1 00:00:06,005 --> 00:00:09,105 Да здравствует Лас-Вегас! 2 00:00:09,171 --> 00:00:13,838 Это волнительный день, ведь Netflix транслируется по всему миру. 3 00:00:14,871 --> 00:00:19,171 Сегодня два величайших едока-конкурента всех времен, 4 00:00:19,238 --> 00:00:22,671 Джои Честнат и Такеру Кобаяши, 5 00:00:22,738 --> 00:00:25,371 возродить одно из самых больших соперничеств 6 00:00:25,438 --> 00:00:27,105 в истории спорта... 7 00:00:27,171 --> 00:00:29,905 ...и все это пойдет сюда, 8 00:00:29,971 --> 00:00:35,538 {\an8} в Luxor Resort and Casino на территории HyperX Arena Las Vegas. 9 00:00:35,605 --> 00:00:38,605 {\an8} Два чемпиона, оба жаждущие победы, 10 00:00:38,671 --> 00:00:41,971 положат конец их вражде раз и навсегда. 11 00:00:48,738 --> 00:00:53,338 Назвать Кобаяши моим врагом было бы несправедливо. 12 00:00:54,838 --> 00:00:57,671 Я был бы счастлив и польщен 13 00:00:57,738 --> 00:00:59,138 если зрители думают об этом матче 14 00:00:59,205 --> 00:01:03,205 как поединок между Ларри Бердом и Мэджиком Джонсоном. 15 00:01:05,271 --> 00:01:07,938 Он был потрясающим чемпионом, пока не начал проигрывать. 16 00:01:10,104 --> 00:01:14,605 Я подумал, что он должен проявить уважение, как джентльмен. 17 00:01:15,605 --> 00:01:19,438 Он не мог терпеть находиться рядом со мной. Это не чемпионское поведение. 18 00:01:19,505 --> 00:01:22,905 После перерыва в 2007 году из-за артрита челюсти, 19 00:01:22,971 --> 00:01:25,005 Кобаяши планирует вернуть себе титул. 20 00:01:25,571 --> 00:01:29,971 У него травма челюсти. У него артрит челюсти. 21 00:01:30,038 --> 00:01:31,905 У него «воспаление челюсти». 22 00:01:33,138 --> 00:01:35,171 Он лжец. Он разыгрывал свою травму. 23 00:01:35,238 --> 00:01:37,071 Сразу после того, как я прошел квалификацию и побил его рекорд, 24 00:01:37,138 --> 00:01:38,505 он говорит, что у него травма челюсти. 25 00:01:38,571 --> 00:01:41,238 А потом он съедает больше хот-догов, чем когда-либо прежде. 26 00:01:41,305 --> 00:01:42,605 Все сложилось не совсем так. 27 00:01:42,671 --> 00:01:45,138 Когда я услышал, как Джоуи сказал: 28 00:01:45,205 --> 00:01:49,338 Моя проблема с челюстью была фальшивой, 29 00:01:49,405 --> 00:01:51,205 Я очень расстроился. 30 00:01:51,271 --> 00:01:53,005 Никто не любит, когда его называют лжецом. 31 00:01:53,071 --> 00:01:55,638 но когда ты это сделаешь, тебя за это назовут. 32 00:01:55,705 --> 00:01:57,171 {\an8}Люди, похоже, думают, что 33 00:01:57,238 --> 00:01:59,638 {\an8}Возможно, Джоуи немного жульничает. 34 00:01:59,705 --> 00:02:01,938 {\an8}Да, я определенно был свидетелем обмана. 35 00:02:02,905 --> 00:02:05,471 Я не судья. Это решение судьи. 36 00:02:05,538 --> 00:02:08,405 - Он хороший спортсмен? - Нет. Совсем нет. 37 00:02:08,471 --> 00:02:11,205 Раньше он был моим главным соперником, но я его как бы отправил на пенсию. 38 00:02:11,271 --> 00:02:12,738 - Хорошо. - Вот так. 39 00:02:12,805 --> 00:02:16,005 Если вы спросите его о каждой потере, он найдет вам оправдание. 40 00:02:17,071 --> 00:02:20,638 Он придумывает всякую всячину у себя в голове. 41 00:02:21,338 --> 00:02:24,005 Больше нет оправданий. Я всегда его побью. 42 00:02:25,038 --> 00:02:29,438 Это первый случай, когда затрагиваются мои личные чувства. 43 00:02:29,505 --> 00:02:32,738 Я хочу надрать ему задницу! 44 00:02:40,071 --> 00:02:42,538 - О, да! Ты можешь в это поверить? - Правда? 45 00:02:44,338 --> 00:02:45,238 Да! 46 00:02:49,605 --> 00:02:51,805 Здесь все становится личным. 47 00:02:51,871 --> 00:02:55,638 Необработанная говядина. 48 00:02:55,705 --> 00:02:56,638 Привет всем. 49 00:02:56,705 --> 00:02:57,871 Меня зовут Роб Риггл. 50 00:02:57,938 --> 00:03:02,838 и я так счастлива быть ведущей шоу, которое объединяет две мои самые большие любви: 51 00:03:02,905 --> 00:03:04,705 Вегас и хот-доги. 52 00:03:09,271 --> 00:03:11,305 Прошу прощения у моих детей. 53 00:03:11,905 --> 00:03:15,405 Моя сегодняшняя замечательная соведущая — сама опытная спортсменка. 54 00:03:15,471 --> 00:03:18,738 Член Зала славы WWE Никки Гарсия, ребята! 55 00:03:18,805 --> 00:03:21,738 Спасибо, Роб. Спасибо всем. 56 00:03:21,805 --> 00:03:23,738 {\an8}Я так рада быть здесь. 57 00:03:23,805 --> 00:03:26,471 {\an8}И всего через 40 минут... 58 00:03:26,538 --> 00:03:28,371 {\an8}О, я тоже тебя люблю. 59 00:03:28,438 --> 00:03:32,138 {\an8}...эти два бесспорных тяжеловеса соревновательного поедания 60 00:03:32,205 --> 00:03:37,405 {\an8}будет стоять на этой сцене, пожирая хот-доги с невообразимой скоростью. 61 00:03:37,471 --> 00:03:40,305 {\an8}И знаете что? Вам всем придется это увидеть, чтобы поверить. 62 00:03:40,371 --> 00:03:41,438 {\an8}Верно. Верно. 63 00:03:41,505 --> 00:03:45,338 {\an8}За последний месяц было приготовлено две тысячи четыреста хот-догов. 64 00:03:45,405 --> 00:03:47,171 {\an8}чтобы подготовиться к этому моменту. 65 00:03:47,238 --> 00:03:52,338 {\an8}Только для сегодняшнего главного события будет приготовлено триста хот-догов. 66 00:03:52,405 --> 00:03:55,005 {\an8}Это очень много мяса в оболочке. 67 00:03:55,071 --> 00:03:58,471 {\an8}Это будет великолепно и, возможно, немного отвратительно. 68 00:03:58,538 --> 00:03:59,405 {\an8}Верно. 69 00:03:59,471 --> 00:04:03,438 {\an8}Но, знаешь, Роб, это не единственное соревнование, которое здесь сегодня происходит. 70 00:04:03,505 --> 00:04:07,305 {\an8}Отлично! В шоу-бизнесе это называется поддразниванием. 71 00:04:08,505 --> 00:04:11,205 {\an8}Верно, мы действуем у бассейна. 72 00:04:11,271 --> 00:04:13,438 {\an8}с двумя другими великими людьми в этом виде спорта, 73 00:04:13,505 --> 00:04:16,005 {\an8} едок-конкурент Мэтт Стоуни... 74 00:04:16,071 --> 00:04:18,438 {\an8} Мм-хм. Да. 75 00:04:18,971 --> 00:04:20,105 {\an8} Совершенно верно. 76 00:04:20,905 --> 00:04:24,971 {\an8} Ему предстоит сразиться с тремя олимпийскими медалистами. 77 00:04:25,038 --> 00:04:29,905 {\an8} И 23-кратная обладательница рекорда Гиннесса Лия Шуткевер 78 00:04:29,971 --> 00:04:34,171 {\an8} попытается установить еще один мировой рекорд по поеданию пищи в прямом эфире. 79 00:04:34,238 --> 00:04:38,471 {\an8}И эти студенты USC вчера вечером зажгли на стадионе Allegiant, 80 00:04:38,538 --> 00:04:40,705 {\an8}и теперь они здесь, чтобы помочь расшевелить эту толпу, 81 00:04:40,771 --> 00:04:43,005 {\an8}так что бейте! 82 00:04:58,971 --> 00:05:00,138 {\an8}Джои Честнат! 83 00:05:14,805 --> 00:05:16,305 {\an8}Да! 84 00:05:16,371 --> 00:05:18,705 {\an8}- Хорошо! - Ого. 85 00:05:18,771 --> 00:05:22,838 {\an8}Я имею в виду, какой замечательный способ зарядиться энергией для этого живого мероприятия. 86 00:05:22,905 --> 00:05:25,105 {\an8}Давайте послушаем еще раз выступление USC Band. 87 00:05:25,171 --> 00:05:26,505 {\an8}- Да. - Ух ты! 88 00:05:27,805 --> 00:05:32,605 Хорошо, а теперь давайте познакомимся с командой, которая будет руководить главным событием сегодняшнего дня. 89 00:05:32,671 --> 00:05:35,671 Крис Роуз и Кэри Чемпион! 90 00:05:35,738 --> 00:05:37,805 - Привет, ребята! - Привет! 91 00:05:37,871 --> 00:05:40,638 {\an8}- Никки, Роб, спасибо вам большое. - Спасибо. 92 00:05:40,705 --> 00:05:42,805 {\an8}- Ах, Кэри, в наших карьерах... - Да. 93 00:05:42,871 --> 00:05:46,005 {\an8}...нам посчастливилось освещать некоторые из крупнейших мировых событий, не так ли? 94 00:05:46,071 --> 00:05:47,338 {\an8}Суперкубок, финал НБА. 95 00:05:47,405 --> 00:05:50,271 {\an8}- Ты освещал бойцовскую игру в Вегасе. - Точно. Не так давно. 96 00:05:50,338 --> 00:05:53,538 {\an8}На самом деле, около десяти лет назад, в 2015 году, недалеко отсюда. 97 00:05:53,605 --> 00:05:55,738 {\an8}- Мэнни Пакьяо, Флойд Мейвезер. - Мм-хм. 98 00:05:55,805 --> 00:05:58,005 {\an8}И в этих двоих много поэзии. 99 00:05:58,071 --> 00:06:00,638 {\an8}Позвольте мне объяснить. Вот моя логика. 100 00:06:00,705 --> 00:06:02,238 {\an8}В этом конкретном бою, 101 00:06:02,305 --> 00:06:06,771 {\an8}настал момент, когда нам нужно было определить абсолютного чемпиона. 102 00:06:06,838 --> 00:06:08,738 {\an8}Точно так же, как и в данном случае. 103 00:06:08,805 --> 00:06:10,338 {\an8}Каштан, Кобаяши. 104 00:06:10,405 --> 00:06:13,638 {\an8}Кто является бесспорным чемпионом, когда дело доходит до соревновательного поедания? 105 00:06:13,705 --> 00:06:16,071 {\an8}Сегодня мы это узнаем, потому что есть недоделанная говядина. 106 00:06:16,138 --> 00:06:17,571 {\an8}Да. Когда дело касается этого мира, 107 00:06:17,638 --> 00:06:20,338 {\an8}Вы говорите о горе Рашмор среди любителей поесть. 108 00:06:20,405 --> 00:06:23,638 {\an8}Там нет четырёх лиц. Их два. Это Кобаяши. Это Честнат. 109 00:06:23,705 --> 00:06:24,971 {\an8}Скорее всего, эти лица 110 00:06:25,038 --> 00:06:27,471 {\an8}- полны еды, я так думаю. - Полны еды. 111 00:06:27,538 --> 00:06:31,538 {\an8}И их отношения временами холодны, они полны ненависти, 112 00:06:31,605 --> 00:06:33,705 {\an8}и это продолжалось вплоть до этих выходных, посвященных Дню труда. 113 00:06:33,771 --> 00:06:34,671 {\an8}- Ты так не думаешь? - Да. 114 00:06:34,738 --> 00:06:36,705 {\an8}Я думаю, что, как мы только что говорили, 115 00:06:36,771 --> 00:06:39,605 {\an8}У нас был шанс поговорить с этими ребятами в эти выходные. Нет любви, которая бы пропала. 116 00:06:39,671 --> 00:06:42,771 {\an8}Мы можем ясно видеть, кто кому нравится, а кто кому не нравится. 117 00:06:42,838 --> 00:06:46,205 {\an8}Я действительно верю, что у Джоуи есть некое уважение, 118 00:06:46,271 --> 00:06:50,538 {\an8}но факт в том, что он назвал Кобаяши лжецом, и ему это не нравится. 119 00:06:50,605 --> 00:06:53,971 {\an8}Итак, я знаю, что когда они взвешивали, Джоуи протянул руку. 120 00:06:54,038 --> 00:06:56,971 {\an8}Он сказал: «Позволь мне попытаться пожать тебе руку». Кобаяши ответил: «Да. Хорошо». 121 00:06:57,038 --> 00:07:01,271 {\an8}- "Если мы это делаем, я это сделаю." - Ну, они это сделали. Угу. 122 00:07:01,338 --> 00:07:05,538 {\an8}И знаете что? Две секунды, привет толпе, которая сейчас здесь. 123 00:07:05,605 --> 00:07:10,005 {\an8}Потому что они здесь для того, чтобы подтолкнуть этих людей делать то, что у них получается лучше всего. 124 00:07:10,071 --> 00:07:11,305 {\an8}- Мне нравится! - Совершенно верно. 125 00:07:11,371 --> 00:07:14,071 {\an8}Все это прибудет к вам примерно через 40 минут. 126 00:07:14,138 --> 00:07:16,905 {\an8}Мы в Вегасе, поэтому говорим о «Сказке о кассете». 127 00:07:16,971 --> 00:07:20,371 {\an8}Давайте помнить, что сегодня на кону победитель розыгрыша — 100 тысяч. 128 00:07:20,438 --> 00:07:22,238 - Какая красивая сумка. - Это что-то особенное. 129 00:07:22,305 --> 00:07:25,138 Но мы в Вегасе, так что давайте посмотрим. Пара 40-летних. 130 00:07:25,205 --> 00:07:29,138 Один парень — Джоуи Честнат, 40 лет, из пригорода Индианаполиса. 131 00:07:29,205 --> 00:07:33,438 46-летний Кобаяши из Японии. Вы можете видеть разницу в весе. 132 00:07:33,505 --> 00:07:37,805 Джои Честнат весит больше своего соперника почти на 65 фунтов. 133 00:07:37,871 --> 00:07:38,871 Третьеклассник. 134 00:07:38,938 --> 00:07:41,771 Это примерно размер третьеклассника. Ты права, Кэри. 135 00:07:41,838 --> 00:07:43,505 Хорошо. Но посмотрите на итог. 136 00:07:43,571 --> 00:07:45,238 Личный рекорд за 10 минут 137 00:07:45,305 --> 00:07:46,371 поедания хот-догов. 138 00:07:46,438 --> 00:07:49,171 Джоуи Честнат съел 76 собак. 139 00:07:49,238 --> 00:07:51,238 - Ого. - Кобаяши, всего 64 с половиной. 140 00:07:51,305 --> 00:07:54,738 Это произошло в 2009 году, в последний раз, когда Натан появился на сцене. 141 00:07:54,805 --> 00:07:58,071 где по совпадению он занял второе место после... 142 00:07:58,138 --> 00:08:00,205 - Парень. Главный парень. - ...Джоуи Честнат. 143 00:08:00,271 --> 00:08:01,305 Говоря о Джоуи Честнате, 144 00:08:01,371 --> 00:08:04,205 {\an8}он сказал мне, что его волнует вкус всего, что он ест. 145 00:08:04,271 --> 00:08:07,371 {\an8}Итак, если вам интересно, дома сегодня День труда, вы едите. 146 00:08:07,438 --> 00:08:11,838 {\an8}Они подают говяжьи сосиски Ball Park, завернутые в булочку Great Value. 147 00:08:11,905 --> 00:08:17,005 {\an8}В общей сложности каждая хот-дог и булочка весят около 89,2 грамма. 148 00:08:17,071 --> 00:08:19,271 {\an8}Вот его вес, если можно так выразиться: 280 калорий. 149 00:08:19,338 --> 00:08:21,771 {\an8}Взгляните на это прямо здесь. Подготовка — это ключ. 150 00:08:21,838 --> 00:08:24,405 {\an8}Это примерно три унции, верно? 151 00:08:24,471 --> 00:08:26,305 {\an8}Вы можете это увидеть. Это серьезная вещь. 152 00:08:26,371 --> 00:08:27,538 {\an8}Вы слышите толпу? 153 00:08:27,605 --> 00:08:29,071 {\an8}- Они говорят: «Мм!» - Они жужжат. 154 00:08:29,138 --> 00:08:31,205 {\an8}- Им это нравится. - Им это нравится. Они хотят хот-дог. 155 00:08:31,271 --> 00:08:35,638 {\an8}Ладно, слушай, пора хотя бы немного взглянуть 156 00:08:35,705 --> 00:08:38,571 {\an8}кого мы хотим видеть, так это Джоуи Честнат. 157 00:08:38,638 --> 00:08:40,304 {\an8}Было так много разговоров о: 158 00:08:40,371 --> 00:08:42,771 {\an8}Готов ли он? Станет ли он окончательным чемпионом? 159 00:08:42,838 --> 00:08:45,438 {\an8}Вот он сидит в своей гримерке. 160 00:08:46,271 --> 00:08:48,671 {\an8} Заперся, слушаю музыку. 161 00:08:48,738 --> 00:08:51,471 {\an8} Не обязательно делать какие-либо упражнения для челюсти 162 00:08:51,538 --> 00:08:54,405 {\an8} как мы и думали, он и будет делать, Челюсти собственной персоной. 163 00:08:54,471 --> 00:08:56,205 {\an8} Но он в... Да, он заперт. 164 00:08:56,271 --> 00:08:57,805 {\an8}Он в ударе. 165 00:08:57,871 --> 00:08:59,971 {\an8}Определенно, главный ингредиент, который помог ему построить 166 00:09:00,038 --> 00:09:03,971 {\an8}одна из самых впечатляющих карьер в истории соревновательного питания. 167 00:09:04,038 --> 00:09:07,638 {\an8}Итак, давайте узнаем немного больше о всей его карьере. 168 00:09:12,405 --> 00:09:18,605 Он ваш чемпион по поеданию хот-догов, Джоуи «Челюсти» Честнат! 169 00:09:18,671 --> 00:09:20,771 Если бы я мог поговорить с собой 9-летним 170 00:09:20,838 --> 00:09:23,938 и скажите ему, что он станет чемпионом мира по поеданию мяса, 171 00:09:24,005 --> 00:09:26,471 он говорил: «О, Боже, моя жизнь прекрасна». 172 00:09:26,538 --> 00:09:29,605 Джоуи Честнат — гений поедания хот-догов. 173 00:09:29,671 --> 00:09:31,405 Чемпион по поеданию хот-догов. 174 00:09:31,471 --> 00:09:33,838 Джоуи Честнат? Он мой герой. 175 00:09:37,705 --> 00:09:40,038 Во время первого конкурса я нервничал. 176 00:09:40,105 --> 00:09:41,038 Я был так напуган. 177 00:09:41,105 --> 00:09:44,771 Помню, как только начался конкурс, я подумала: «Мне не нужно сдерживаться». 178 00:09:44,838 --> 00:09:48,105 Я почувствовал что-то странное... 179 00:09:48,171 --> 00:09:50,871 Звучит глупо... свобода, возможность быть собой. 180 00:09:50,938 --> 00:09:54,238 Будучи молодым человеком, наблюдая за доминированием Кобаяши, 181 00:09:54,305 --> 00:09:57,138 Джоуи почувствовал призвание соревноваться с лучшими. 182 00:09:57,205 --> 00:09:59,405 Кобаяши! 183 00:09:59,471 --> 00:10:03,938 Такеру Кобаяши — именно из-за него я решился на соревновательное поедание еды. 184 00:10:04,005 --> 00:10:05,571 Он мастер! 185 00:10:05,638 --> 00:10:08,638 {\an8}Он был человеком, у которого была цель. Он был непобедим. 186 00:10:08,705 --> 00:10:10,005 Он волшебник! 187 00:10:10,071 --> 00:10:12,571 Мне нужно было принять решение заранее, что я собираюсь что-то сделать. 188 00:10:12,638 --> 00:10:15,371 - никто не считал это возможным. - Кобаяши - алхимик! 189 00:10:15,438 --> 00:10:19,338 {\an8}Я принял участие в своем первом соревновании в 2005 году, соревнуясь с Кобаяши. 190 00:10:19,405 --> 00:10:21,771 {\an8}в конкурсе Натана по поеданию хот-догов 4 июля. 191 00:10:21,838 --> 00:10:24,171 В течение последнего месяца я каждую субботу ем хот-доги. 192 00:10:24,238 --> 00:10:27,271 {\an8}Я участвовал в соревнованиях по питанию четыре месяца и занял третье место. 193 00:10:28,138 --> 00:10:29,638 {\an8}Кобаяши выиграл этот конкурс. 194 00:10:29,705 --> 00:10:32,271 Такеру Кобаяши! 195 00:10:32,338 --> 00:10:36,205 {\an8}В следующем, 2006 году, я занял второе место. 196 00:10:36,271 --> 00:10:38,938 {\an8}Кобаяши, казалось, был непобедим. 197 00:10:39,005 --> 00:10:41,505 Самый популярный едок в мире. 198 00:10:41,571 --> 00:10:45,171 Но я использовал это как мотивацию, чтобы подтолкнуть себя. 199 00:10:45,238 --> 00:10:46,871 И третий год... 200 00:10:48,505 --> 00:10:49,638 2007... 201 00:10:51,271 --> 00:10:52,271 Я победил. 202 00:10:52,938 --> 00:10:57,438 {\an8}На первом месте, с 66 хот-догами и булочками, 203 00:10:57,505 --> 00:11:01,271 {\an8}Джои Честнат! 204 00:11:01,338 --> 00:11:05,671 {\an8}Кобаяши был потрясающим чемпионом. Но я побеждал его три года подряд. 205 00:11:05,738 --> 00:11:08,771 {\an8}Поэтому можно с уверенностью сказать, что в дисциплине хот-догов, 206 00:11:08,838 --> 00:11:10,671 У меня был его номер. 207 00:11:12,705 --> 00:11:14,305 После победы над Кобаяши, 208 00:11:14,371 --> 00:11:17,471 Джоуи стал лицом мира конкурентной еды. 209 00:11:19,605 --> 00:11:22,771 Доминирует более 15 лет. 210 00:11:22,838 --> 00:11:27,471 Король прошлого и будущего, Джоуи Честнат! 211 00:11:32,605 --> 00:11:35,238 Кобаяши — мой главный конкурент. 212 00:11:36,138 --> 00:11:37,738 Я пытаюсь доказать, что я лучший. 213 00:11:37,805 --> 00:11:40,671 Возможно, он очень, очень, очень хочет победить. 214 00:11:40,738 --> 00:11:41,905 Мне нужно победить. 215 00:11:41,971 --> 00:11:43,005 Идти! 216 00:11:47,938 --> 00:11:49,405 - Они понимают... - Да. 217 00:11:49,471 --> 00:11:52,471 Они понимают, что на кону. Мы это слышим. 218 00:11:52,538 --> 00:11:56,038 Речь идет скорее о том, чтобы не победить, но и не проиграть этому парню. 219 00:11:56,105 --> 00:11:59,471 {\an8}Я имею в виду Джоуи Честнат, когда он ворвался на сцену два десятилетия назад, 220 00:11:59,538 --> 00:12:03,171 {\an8}он сказал, что у него есть чувство собственного достоинства, цель и жизненный путь. 221 00:12:03,238 --> 00:12:04,871 {\an8}Он относится к этому очень серьезно. 222 00:12:04,938 --> 00:12:08,271 {\an8}Он любит известность и все, что с ней связано. 223 00:12:08,338 --> 00:12:12,171 {\an8}Я думаю, мы ясно дали понять, что эти парни — настоящие спортсмены, которые тренируются, 224 00:12:12,238 --> 00:12:14,438 {\an8}они готовятся, они понимают, что все это значит. 225 00:12:14,505 --> 00:12:17,538 {\an8}Я очень взволнован тем, что мы здесь увидим, потому что это... 226 00:12:17,605 --> 00:12:19,771 {\an8}Да, совершенно верно, вы взволнованы. 227 00:12:19,838 --> 00:12:21,571 {\an8}Я тоже это возьму. 228 00:12:21,638 --> 00:12:24,638 {\an8}Нам предстоит многое узнать, чтобы понять, через что им пришлось пройти. 229 00:12:24,705 --> 00:12:27,938 {\an8}Да. Знаешь, единственный человек, кроме Кобаяши, 230 00:12:28,005 --> 00:12:30,938 {\an8}чтобы победить Джоуи Честната в Nathan's, был Мэтт Стоуни, 231 00:12:31,005 --> 00:12:33,905 {\an8}который сейчас находится снаружи с Робом и Никки. 232 00:12:33,971 --> 00:12:35,905 {\an8}Давайте направимся к бассейну. 233 00:12:36,738 --> 00:12:41,205 {\an8}Эй! Мы здесь с всемирно известным едоком-конкурентом, 234 00:12:41,271 --> 00:12:43,405 Мэтт Стоуни, всем! 235 00:12:43,471 --> 00:12:47,071 Этот мужчина черпает. Он прихлёбывает. Он доминирует. 236 00:12:47,138 --> 00:12:52,305 Конечно, да. У него более 3,6 млрд просмотров на YouTube. 237 00:12:52,371 --> 00:12:55,071 Множество людей наблюдают, как он ест мясо. 238 00:12:55,138 --> 00:12:58,805 Это верно, и он является обладателем мирового рекорда. 239 00:12:58,871 --> 00:13:03,238 за съедение наибольшего количества бекона за пять минут — 182 ломтика. 240 00:13:03,305 --> 00:13:06,638 Только что побил свой личный рекорд в 180 ломтиков. 241 00:13:06,705 --> 00:13:09,238 - Мэтт, добро пожаловать на шоу. - Да, добро пожаловать! 242 00:13:09,305 --> 00:13:12,571 {\an8}- Это волнительно. Я взволнован. - Мы так рады видеть вас. 243 00:13:12,638 --> 00:13:13,605 Мэтт, мы хотим знать. 244 00:13:13,671 --> 00:13:17,405 Итак, мы все, конечно же, ждем главного события сегодня. 245 00:13:17,471 --> 00:13:19,105 - Да. - Но мы все хотим знать, 246 00:13:19,171 --> 00:13:22,371 - как ты победил Джоуи в 2015 году? - Да. 247 00:13:22,438 --> 00:13:25,238 - Это... Ты знаешь, я... - Это большой подвиг. Это нелегко. 248 00:13:25,305 --> 00:13:28,005 Джоуи — большой любитель поесть, но его нельзя назвать непобедимым. 249 00:13:28,071 --> 00:13:30,238 {\an8}И в тот день я просто появился еще более голодным. 250 00:13:30,305 --> 00:13:32,505 {\an8}- О. - Да! 251 00:13:32,571 --> 00:13:34,771 - Мне это нравится. Мне нравится голодный мужчина. - Каламбурчик. 252 00:13:34,838 --> 00:13:36,271 Да, это была игра слов. 253 00:13:36,338 --> 00:13:38,471 Ладно. Ну, ты знаешь, Мэтт, 254 00:13:38,538 --> 00:13:41,371 - сегодня ты берешься за куриные крылышки. - Да. 255 00:13:41,438 --> 00:13:43,971 Но у вас будет не один противник. 256 00:13:44,038 --> 00:13:47,771 Вам предстоит сразиться с тремя спортсменами-олимпийцами. 257 00:13:48,505 --> 00:13:55,038 Кстати, двое из них только что завоевали медали на Олимпиаде в Париже в 2024 году. 258 00:13:55,105 --> 00:13:57,638 - Что ты об этом думаешь? - Я нервничаю. 259 00:13:57,705 --> 00:13:59,571 Это конкуренция и всё такое. 260 00:13:59,638 --> 00:14:01,771 - Да. - Но это моя территория. 261 00:14:01,838 --> 00:14:04,338 - У них нет воды. Так что, поехали. - Ух! Нет воды! 262 00:14:04,405 --> 00:14:07,105 Ну, говоря об этом, давайте поприветствуем их. 263 00:14:07,171 --> 00:14:12,705 Приветствую всех: Макс Ирвинг, Райан Лохте и Райан Мерфи. 264 00:14:12,771 --> 00:14:16,371 США! США! США! 265 00:14:16,438 --> 00:14:19,738 США! США! США! 266 00:14:19,805 --> 00:14:21,971 {\an8}- США! США! - Хорошо. 267 00:14:22,038 --> 00:14:24,105 {\an8}- Кстати, эту песню написал я. - Да. 268 00:14:24,171 --> 00:14:27,105 Послушайте, у нас тут три олимпийца. 269 00:14:27,171 --> 00:14:29,305 Ребята, вы действительно потрясающие. 270 00:14:29,371 --> 00:14:32,005 Все вы, медалисты. Вы все прекрасно представили Америку. 271 00:14:32,071 --> 00:14:34,938 - Спасибо вам за это. Снимаю перед вами шляпу. - Да. Спасибо. 272 00:14:37,438 --> 00:14:39,838 Послушайте, в воде вы, ребята, смертельно опасны. 273 00:14:39,905 --> 00:14:42,471 На суше я дам вам шанс проявить себя. 274 00:14:43,505 --> 00:14:47,238 Как ты собираешься выиграть сегодня? Кто потащит команду? Поговори со мной. 275 00:14:47,305 --> 00:14:50,571 Я тайно тренировался для этого с 10 лет. 276 00:14:50,638 --> 00:14:53,738 {\an8}- Каждую пятницу пицца и крылышки. - Пицца и крылышки каждую пятницу. 277 00:14:53,805 --> 00:14:56,305 {\an8}- Секретные тренировки, мне это нравится. - О, да. 278 00:14:56,371 --> 00:14:58,738 {\an8}Райан Лохте с его секретными тренировками. А ты, Райан? 279 00:14:58,805 --> 00:15:00,471 Я просто смотрю на эту тарелку, 280 00:15:00,538 --> 00:15:02,905 {\an8}Я представляю, как я могу снести как можно больше крыльев. 281 00:15:02,971 --> 00:15:05,671 {\an8}Видишь? Это большая олимпийская штука, визуализация. Я прав, Макс? 282 00:15:05,738 --> 00:15:08,538 {\an8}Да, конечно. И мы немного работаем над техникой. 283 00:15:08,605 --> 00:15:10,371 {\an8}Мэтт дал нам несколько советов, 284 00:15:10,438 --> 00:15:13,038 {\an8}но он хранит новаторские вещи близко к сердцу. 285 00:15:13,105 --> 00:15:15,738 {\an8}Но, надеюсь, у нас есть некоторые приемы, которые мы собираемся реализовать. 286 00:15:15,805 --> 00:15:17,105 это должно помочь ускорить процесс. 287 00:15:17,171 --> 00:15:21,971 Хорошо. Я знаю, что вы потребляете от 6000 до 8000 калорий во время тренировок. 288 00:15:22,038 --> 00:15:23,338 Сегодня не в бассейне. 289 00:15:24,171 --> 00:15:27,538 После еды подождите 15 минут, прежде чем снова заходить в бассейн. 290 00:15:27,605 --> 00:15:29,805 Все это знают. Это не я, это просто наука. 291 00:15:29,871 --> 00:15:32,105 - Знаешь. Точно. - Никки, это наука. Хорошо. 292 00:15:32,171 --> 00:15:35,071 - Давайте приготовимся к этому делу. - Вы готовы? 293 00:15:35,138 --> 00:15:37,105 Представляете, правила просты. 294 00:15:37,171 --> 00:15:42,338 Итак, побеждает та сторона, которая съест больше крылышек за три минуты. 295 00:15:42,405 --> 00:15:43,605 Итак, вы готовы к этому? 296 00:15:43,671 --> 00:15:45,838 Мэтт Стоуни, ты готов к бою? 297 00:15:45,905 --> 00:15:48,938 три олимпийских спортсмена прямо здесь, в прямом эфире на Netflix? 298 00:15:49,005 --> 00:15:51,138 Ага! 299 00:16:03,171 --> 00:16:05,205 - Господа, вы готовы? - Готовы. 300 00:16:05,271 --> 00:16:07,338 - Мэтт Стоуни, ты готов? - Хорошо. 301 00:16:08,338 --> 00:16:11,805 Три, два, один... 302 00:16:12,271 --> 00:16:13,338 есть! 303 00:16:13,405 --> 00:16:15,838 {\an8}- Пошли! - Пошли, пошли, пошли! 304 00:16:15,905 --> 00:16:17,738 {\an8}Давай, Мэтт. У тебя все получится. 305 00:16:18,305 --> 00:16:21,671 {\an8}Ладно, олимпийцы впереди... Нет, у них ничья. 306 00:16:21,738 --> 00:16:24,805 {\an8}Олимпийцы вырываются вперед. Это безумие. 307 00:16:25,471 --> 00:16:27,371 {\an8}Молодец, Мэтт. У тебя получилось. 308 00:16:28,171 --> 00:16:29,871 {\an8}Мэтт, ты наравне с олимпийцами. 309 00:16:29,938 --> 00:16:32,838 {\an8}У нас осталось две минуты 40 секунд. 310 00:16:33,738 --> 00:16:36,438 {\an8}Райан Лохте выглядит немного медлительным. 311 00:16:36,505 --> 00:16:39,838 {\an8}О, это решительно равно, Никки. 312 00:16:39,905 --> 00:16:42,138 {\an8}- Это безумие. - Это близко. 313 00:16:43,571 --> 00:16:46,771 {\an8}Давай, Мэтт. Мы тебя поймали. Давай, скандируйте нам. 314 00:16:49,205 --> 00:16:54,738 {\an8}Иди, ешь крылышки! Иди, ешь крылышки! Иди, ешь крылышки! 315 00:16:55,471 --> 00:16:57,671 {\an8}Верно. 316 00:16:57,738 --> 00:16:59,738 {\an8}Вот так. Мне это нравится, Роб. 317 00:16:59,805 --> 00:17:01,638 {\an8}Вы присоединяетесь к соревнованию. 318 00:17:02,138 --> 00:17:04,971 {\an8}Итак, осталось почти две минуты. 319 00:17:05,105 --> 00:17:06,638 {\an8}Мэтт впереди. 320 00:17:06,705 --> 00:17:09,805 {\an8}Мэтту 17, олимпийцам 12. 321 00:17:09,871 --> 00:17:12,871 {\an8}Мэтт, похоже, они замедляются. Продолжай. 322 00:17:12,938 --> 00:17:15,438 {\an8}Давайте установим рекорд прямо сейчас на Netflix. 323 00:17:20,471 --> 00:17:23,205 {\an8}- Я задам этим ребятам несколько вопросов. - Да. 324 00:17:23,271 --> 00:17:25,771 {\an8}Я знаю, что вы участвуете в соревновании по поеданию, 325 00:17:25,838 --> 00:17:29,405 {\an8}так что, возможно, сейчас неподходящее время задавать вопросы. 326 00:17:30,171 --> 00:17:32,571 {\an8}Какой ваш любимый фильм Роба Риггла? 327 00:17:32,638 --> 00:17:34,705 {\an8}Знаете что? Я отвечу за вас. 328 00:17:35,471 --> 00:17:36,938 {\an8}Что это? Ты сказал, все? 329 00:17:37,005 --> 00:17:40,005 {\an8}- Хорошо. Это потрясающе. - Олимпийцы в 18. 330 00:17:40,071 --> 00:17:42,838 {\an8}- Мы собираемся пройти 30 минут. - Райан Лохте! 331 00:17:42,905 --> 00:17:45,238 {\an8}Посмотрите, как он идет. Это чистка кости. 332 00:17:45,305 --> 00:17:47,971 {\an8}- Райан Лохте устанавливает рекорд. - Мы на полпути. 333 00:17:48,038 --> 00:17:49,238 {\an8}Половина пути пройдена. 334 00:17:50,005 --> 00:17:52,038 {\an8}Что здесь происходит с Мэттом Стоуни? 335 00:17:53,638 --> 00:17:55,738 {\an8}Хорошо, минута 19. 336 00:17:56,238 --> 00:17:59,838 {\an8}Мэтт Стоуни на 31 крыле, «Олимпийцы» на 22. 337 00:18:01,338 --> 00:18:03,405 {\an8}Ладно, группа, давайте вас послушаем. 338 00:18:03,471 --> 00:18:04,571 {\an8}Вперед, группа. 339 00:18:08,771 --> 00:18:13,805 {\an8}Иди, ешь крылышки! Иди, ешь крылышки! Иди, ешь крылышки! 340 00:18:13,871 --> 00:18:16,738 {\an8}Здесь такая громкая толпа, Никки, что я даже себя не слышу. 341 00:18:16,805 --> 00:18:18,505 {\an8}Я даже ничего из этого не слышу. 342 00:18:18,571 --> 00:18:21,871 {\an8}- Я слышу только чавканье крыльев... - Верно? 343 00:18:21,938 --> 00:18:23,771 {\an8}...от олимпийцев и Мэтта Стоуни. 344 00:18:23,838 --> 00:18:26,038 {\an8}Но я никогда ничего подобного не видел. 345 00:18:26,105 --> 00:18:30,405 {\an8}Никогда ничего не видел. Вы когда-нибудь думали, что в этот момент, осталось 45 секунд, 346 00:18:30,471 --> 00:18:32,938 {\an8}- что Мэтту Стоуни будет 41 год? - Осталось меньше минуты! 347 00:18:33,005 --> 00:18:34,605 {\an8}- Меньше минуты! - Меньше минуты! 348 00:18:34,671 --> 00:18:35,971 {\an8}Как вы думаете, они смогут догнать? 349 00:18:36,538 --> 00:18:38,338 {\an8}- Ни единого шанса! - Ни единого шанса. 350 00:18:38,405 --> 00:18:41,905 {\an8}У нас есть Мэтт Стоуни с 43-мя крыльями, у «Олимпийцев» — 29. 351 00:18:41,971 --> 00:18:44,738 {\an8}- Ты молодец. - Осталось тридцать секунд. 352 00:18:44,805 --> 00:18:45,971 {\an8}Продолжай идти, не останавливайся, 353 00:18:46,038 --> 00:18:48,371 {\an8}- до самого финиша. - Ты собираешься установить рекорд? 354 00:18:48,438 --> 00:18:51,171 {\an8}- У тебя получилось, 45 крыльев. - До самого финиша. 355 00:18:52,405 --> 00:18:55,538 {\an8}- Гордость Америки за этим столом. - Осталось двадцать секунд! 356 00:18:56,271 --> 00:18:57,838 {\an8}Они догоняют? 357 00:18:57,905 --> 00:19:00,505 {\an8}- Они могут их разнести. - Давайте, ребята. У меня 15 секунд. 358 00:19:00,571 --> 00:19:02,138 {\an8}Я могу вас заменить. 359 00:19:03,205 --> 00:19:07,871 {\an8}Десять, девять, восемь, семь, шесть, 360 00:19:07,938 --> 00:19:12,571 {\an8}пять, четыре, три, два, один. 361 00:19:12,638 --> 00:19:14,805 {\an8}Всё кончено! Всё кончено! 362 00:19:14,871 --> 00:19:17,238 {\an8}Руки вверх, руки вверх! 363 00:19:17,305 --> 00:19:20,805 {\an8}Ух ты! Какая демонстрация мастерства по поеданию крылышек. 364 00:19:20,871 --> 00:19:23,338 {\an8}- О, боже мой, Роб. - Я никогда ничего подобного не видел. 365 00:19:23,405 --> 00:19:24,238 {\an8}Когда-либо. 366 00:19:24,305 --> 00:19:27,871 {\an8}Мэтт Стоуни в холодном поту в жаркий день. 367 00:19:28,438 --> 00:19:31,205 {\an8}- О, Боже, ты выглядишь ужасно. - Он все еще жует. 368 00:19:31,271 --> 00:19:32,838 {\an8}Ты выглядишь ужасно. 369 00:19:32,905 --> 00:19:33,938 {\an8}Я чувствую себя ужасно. 370 00:19:34,005 --> 00:19:36,538 {\an8}О, ты чувствуешь себя ужасно? Но ты победил, мой друг. 371 00:19:36,605 --> 00:19:37,905 {\an8}- Да. - Ты победил. 372 00:19:37,971 --> 00:19:39,671 {\an8}Послушаем Мэтта Стоуни. 373 00:19:39,738 --> 00:19:42,171 {\an8}Мэтт, я так впечатлен. 374 00:19:43,571 --> 00:19:44,471 {\an8}Хорошо. 375 00:19:45,105 --> 00:19:47,405 {\an8}Никки, ты хочешь рассказать им, что здесь произошло? 376 00:19:47,471 --> 00:19:50,638 {\an8}- Я... Ладно. - Я все еще сам все это собираю воедино. 377 00:19:50,705 --> 00:19:53,038 {\an8}Итак, официально победителем стал 378 00:19:53,105 --> 00:19:57,238 {\an8}с 53 крыльями за три минуты, 379 00:19:57,305 --> 00:20:00,471 {\an8} — Мэтт Стоуни! - Что?! 380 00:20:01,238 --> 00:20:03,171 {\an8}Да! 381 00:20:04,138 --> 00:20:05,971 {\an8}Надо просто продолжать плавать, да? 382 00:20:06,038 --> 00:20:10,405 {\an8}Ребята, наши олимпийцы, наши претенденты, 383 00:20:10,471 --> 00:20:12,738 наша национальная гордость и радость, 384 00:20:13,471 --> 00:20:15,771 Все медалисты, каковы ваши результаты? 385 00:20:15,838 --> 00:20:17,838 - Тридцать два крыла, что-то вроде того? - Тридцать шесть. 386 00:20:17,905 --> 00:20:19,638 - Тридцать шесть крыльев! - Тридцать шесть крыльев. 387 00:20:19,705 --> 00:20:21,171 Это 12 за штуку. 388 00:20:21,238 --> 00:20:24,305 Я даже могу это посчитать. Это 12 за штуку за три минуты. 389 00:20:24,371 --> 00:20:28,371 Тем не менее, там, откуда я родом, ребята очень уважаемые, но не против Мэтта Стоуни. 390 00:20:28,438 --> 00:20:30,738 - Он легенда в этом бизнесе. - Он настоящий зверь. 391 00:20:30,805 --> 00:20:31,805 Он настоящее животное. 392 00:20:31,871 --> 00:20:34,638 Я даже не смотрел туда, но глядя на его миску, это смешно. 393 00:20:34,705 --> 00:20:37,605 Это было буквально безумие — смотреть. Я никогда ничего подобного не видел. 394 00:20:37,671 --> 00:20:39,871 - Я только что показал отличную игру. - Ты хорошо себя проявил. 395 00:20:39,938 --> 00:20:41,871 - Мы это ценим. - Вы определенно показали отличную игру. 396 00:20:43,605 --> 00:20:45,738 Ладно, ребята. Никки? 397 00:20:45,805 --> 00:20:48,105 Знаешь что? Думаю, на этом мы пока закончим. 398 00:20:48,171 --> 00:20:49,905 Я предлагаю вернуться к Крису и Кэри. 399 00:20:49,971 --> 00:20:52,438 - Вот, пожалуйста. - Что у тебя? 400 00:20:52,505 --> 00:20:54,271 Боже мой! 401 00:20:54,338 --> 00:20:56,571 Я не был готов. Я не был готов. 402 00:20:56,638 --> 00:20:59,205 Все, что я хочу сказать, Мэтт Стоуни, ты потрясающий. 403 00:20:59,271 --> 00:21:02,705 {\an8}В следующий раз мы позовем Майкла Фелпса или Кэти Ледеки, чтобы они провели последний этап. 404 00:21:02,771 --> 00:21:04,971 {\an8}Очевидно, потому что олимпийцы не смогли этого сделать. 405 00:21:05,105 --> 00:21:07,571 {\an8}Мы думали о том, чтобы сделать соревновательное питание олимпийским видом спорта, 406 00:21:07,638 --> 00:21:10,005 {\an8}но после увиденного я уже не знаю, так ли это сейчас. 407 00:21:10,071 --> 00:21:11,638 {\an8}Может быть, даже больше, на самом деле. 408 00:21:11,705 --> 00:21:14,605 {\an8}Эй, Кобаяши и Джоуи Честнат оба упомянули об этом. 409 00:21:14,671 --> 00:21:16,471 {\an8}Они хотят сделать это в 2028 году. 410 00:21:16,538 --> 00:21:18,671 {\an8}Джоуи сказал: «Я буду в команде, если они меня возьмут». 411 00:21:18,738 --> 00:21:20,171 {\an8}- "Если"? - Я думаю, ты хорош. 412 00:21:20,238 --> 00:21:21,205 {\an8}Я тоже думаю, что они хороши. 413 00:21:21,271 --> 00:21:23,771 {\an8}Тем временем вы упоминаете Кобаяши и Джоуи Честната. 414 00:21:23,838 --> 00:21:26,671 {\an8}думая о том, чтобы сделать соревновательное питание олимпийским видом спорта. 415 00:21:26,738 --> 00:21:28,105 {\an8}Я хочу поговорить о Кобаяши. 416 00:21:28,171 --> 00:21:30,371 {\an8}Его считают крестным отцом соревновательного поедания... 417 00:21:30,438 --> 00:21:32,071 {\an8}- Мм-гм. - ...из-за его новаторского стиля. 418 00:21:32,138 --> 00:21:33,305 {\an8}Он уже делал что-то раньше. 419 00:21:33,371 --> 00:21:35,705 {\an8}которого так много людей никогда не видели. 420 00:21:35,771 --> 00:21:37,871 {\an8}Итак, я хочу вернуть тебя назад, чтобы ты мог понять, 421 00:21:37,938 --> 00:21:39,938 {\an8}умственная и физическая готовность 422 00:21:40,005 --> 00:21:43,671 {\an8}что Кобаяши вложил в этот вид спорта, и какой он любитель поесть. 423 00:21:43,738 --> 00:21:44,571 Послушайте. 424 00:21:45,071 --> 00:21:50,005 Самый титулованный едок в истории. Это Кобаяши! 425 00:21:50,071 --> 00:21:52,638 Ну, это касается любого вида спорта, 426 00:21:52,705 --> 00:21:59,238 но больше всего люди хотят узнать, кто лучший. 427 00:21:59,305 --> 00:22:03,705 И лично я считаю, что я стал номером один в мире. 428 00:22:06,138 --> 00:22:09,338 В 2001 году, в возрасте всего 23 лет, Такеру Кобаяши 429 00:22:09,405 --> 00:22:11,138 первым появился на месте происшествия. 430 00:22:11,205 --> 00:22:13,638 Новый мировой рекорд, невероятно. 431 00:22:13,705 --> 00:22:16,971 И произвел революцию в мире соревновательного питания. 432 00:22:17,038 --> 00:22:20,271 Никогда мы не видели столько хот-догов за 12 минут. 433 00:22:20,338 --> 00:22:22,071 Превращая его из местного соревнования 434 00:22:22,138 --> 00:22:24,171 во всемирно известный вид спорта. 435 00:22:24,738 --> 00:22:28,305 {\an8} Познакомьтесь с Такеру Кобаяши, самым быстрым едоком в мире. 436 00:22:28,371 --> 00:22:32,071 Пока на сцене не появился неизвестный новичок по имени Джоуи Честнат, 437 00:22:32,138 --> 00:22:34,205 решил его уничтожить. 438 00:22:34,738 --> 00:22:37,705 Я думал, что Каштан в какой-то момент станет сильнее. 439 00:22:37,771 --> 00:22:40,105 и стать соперником в будущем. 440 00:22:40,171 --> 00:22:44,071 Но на тот момент я еще не видел соперника. 441 00:22:44,571 --> 00:22:47,171 Кобаяши и Честнат сражались годами, 442 00:22:47,238 --> 00:22:48,638 подталкивая друг друга к пределам своих возможностей, 443 00:22:48,705 --> 00:22:52,938 в результате чего Кобаяши получил серьезную травму челюсти. 444 00:22:53,005 --> 00:22:56,705 Именно на такую ​​ширину он сейчас может разжать челюсть. 445 00:22:56,771 --> 00:22:58,971 Уровень моей успеваемости снизился. 446 00:22:59,038 --> 00:23:03,805 {\an8}На первом месте, с 66 хот-догами и булочками, 447 00:23:03,871 --> 00:23:07,805 {\an8}Джои Честнат! 448 00:23:09,471 --> 00:23:11,305 {\an8} Они соревновались еще два года, 449 00:23:11,371 --> 00:23:13,405 {\an8} с Честнатом, успешно защитившим свой титул. 450 00:23:13,471 --> 00:23:14,471 {\an8}Каштан! 451 00:23:15,038 --> 00:23:17,138 {\an8} Незадолго до конкурса хот-догов 2010 года, 452 00:23:17,205 --> 00:23:18,905 {\an8} Кобаяши отказался подписывать 453 00:23:18,971 --> 00:23:21,471 эксклюзивная сделка с Major League Eating, 454 00:23:21,538 --> 00:23:24,005 и в свою очередь был изгнан со сцены. 455 00:23:24,071 --> 00:23:27,605 Но после этого, даже несмотря на то, что мне не разрешили принять участие в конкурсе, 456 00:23:27,671 --> 00:23:29,305 Я пошёл на место встречи. 457 00:23:29,371 --> 00:23:32,471 Меня захватил этот момент, и следующее, что я помню, 458 00:23:32,538 --> 00:23:34,205 Я поднялся на сцену. 459 00:23:34,271 --> 00:23:36,538 {\an8} Такеру "Цунами" Кобаяши 460 00:23:36,605 --> 00:23:37,638 {\an8} был задержан полицией 461 00:23:37,705 --> 00:23:40,338 после штурма сцены на ежегодном конкурсе 462 00:23:40,405 --> 00:23:43,038 после договорного спора с организаторами. 463 00:23:43,971 --> 00:23:46,305 За почти 15 лет с момента запрета 464 00:23:46,371 --> 00:23:48,238 из конкурса хот-догов Натана, 465 00:23:48,305 --> 00:23:52,138 Кобаяши продолжает доминировать и в других соревнованиях. 466 00:23:53,238 --> 00:23:54,471 Кобаяши! 467 00:23:54,538 --> 00:23:57,638 Но, несмотря на свой постоянный успех, он остается сосредоточенным 468 00:23:57,705 --> 00:24:01,238 - о возвращении титула, который важнее всего. - Джоуи Честнат! 469 00:24:01,305 --> 00:24:04,638 Каштан — мой более крупный соперник, 470 00:24:04,705 --> 00:24:11,471 поэтому цель этого испытания - определить 471 00:24:11,538 --> 00:24:16,438 который носит титул самого лучшего в мире любителя поесть. 472 00:24:16,505 --> 00:24:18,871 Я искренне верю, что победю. 473 00:24:18,938 --> 00:24:21,805 Вот мы и здесь, ребята. 474 00:24:21,871 --> 00:24:26,905 Возвращаемся на HyperX Arena и ждем встречи с Новатором. 475 00:24:26,971 --> 00:24:31,905 Пришло время взглянуть на Кобаяши в его гримерке. 476 00:24:31,971 --> 00:24:34,171 подготовлено, заперто. 477 00:24:34,238 --> 00:24:35,738 На нем сандалии. 478 00:24:35,805 --> 00:24:39,238 Я не знаю, использует ли он их в соревнованиях, Крис. 479 00:24:39,305 --> 00:24:41,771 - Это всегда весело. - Да, всегда весело. 480 00:24:41,838 --> 00:24:44,771 У него всегда разный внешний вид, он хип-хоповый, 481 00:24:44,838 --> 00:24:46,405 он веселый, он энергичный, 482 00:24:46,471 --> 00:24:48,371 - и он упустил возможность оказаться в центре внимания. - Да, упустил. 483 00:24:48,438 --> 00:24:52,938 Он соревновался и в других видах спорта, но никогда не был в центре внимания. 484 00:24:53,005 --> 00:24:55,205 - рядом с ним Джоуи Честнат. - Да. 485 00:24:55,271 --> 00:24:57,638 - Для него многое поставлено на карту. - Сюжетная линия такова. 486 00:24:57,705 --> 00:24:59,638 Мы говорили о травме челюсти. Он рассказал о ней. 487 00:24:59,705 --> 00:25:02,238 Он сказал, что ему не понравилось, что Джоуи подумал, что он лжет, 488 00:25:02,305 --> 00:25:04,905 и он сказал, что ему удалось справиться с этой травмой челюсти, 489 00:25:04,971 --> 00:25:06,505 но он вернулся, чтобы искупить свою вину. 490 00:25:06,571 --> 00:25:10,338 Существует некоторая история о том, как он ушел из спорта. 491 00:25:10,405 --> 00:25:13,005 О, да. Джоуи думал 10 или 15 лет, 492 00:25:13,071 --> 00:25:15,838 «Он не хотел встречаться со мной лицом к лицу, поэтому придумал эту штуку с челюстью». 493 00:25:15,905 --> 00:25:17,838 - Он упомянул об этом в эти выходные. - Да. 494 00:25:17,905 --> 00:25:21,705 Он все еще бурлит, поскольку мы находимся менее чем в 22 минутах езды... 495 00:25:21,771 --> 00:25:23,338 - Не могу дождаться. - ...главного события. 496 00:25:23,405 --> 00:25:26,138 - Люди здесь к этому готовы. - Вы уже все? 497 00:25:26,205 --> 00:25:27,071 {\an8}Ух ты! 498 00:25:27,138 --> 00:25:30,905 {\an8}- Ладно! Здесь становится шумно. - Становится дико! 499 00:25:30,971 --> 00:25:34,205 {\an8}О, да. Ладно, слушай. Давайте сразу к делу. 500 00:25:34,271 --> 00:25:38,805 {\an8}К нам присоединяется один из самых известных британских любителей поесть, 501 00:25:38,871 --> 00:25:42,638 {\an8}который в настоящее время является обладателем 23 титулов рекордсмена Гиннесса. 502 00:25:42,705 --> 00:25:46,905 {\an8}Она, по сути, написала книгу о том, как побить рекорды по еде, 503 00:25:46,971 --> 00:25:50,771 и съел бы эту книгу, если бы это означало записать еще одну пластинку. 504 00:25:50,838 --> 00:25:53,971 Поприветствуйте Лию Шуткевер! 505 00:25:56,738 --> 00:25:59,338 {\an8}- Привет! - Привет! Привет! 506 00:25:59,405 --> 00:26:00,905 Все в порядке! 507 00:26:01,771 --> 00:26:05,238 Хорошо, Лия, мы так рады видеть тебя сегодня. 508 00:26:05,305 --> 00:26:09,205 Разумеется, мы все знаем, что вы побили массу рекордов. 509 00:26:09,271 --> 00:26:10,105 Несколько. 510 00:26:10,171 --> 00:26:13,271 Итак, что, по-вашему, труднее всего достичь? 511 00:26:13,338 --> 00:26:16,271 Я пытался установить так много рекордов, 512 00:26:16,338 --> 00:26:19,638 {\an8}и я побил 34 рекорда Книги рекордов Гиннесса. 513 00:26:19,705 --> 00:26:20,938 {\an8}Тридцать четыре?! 514 00:26:21,005 --> 00:26:23,905 {\an8}У каждого есть свои сложности и трудности, 515 00:26:23,971 --> 00:26:26,038 но я бы сказал, что самый сложный 516 00:26:26,105 --> 00:26:29,071 первое, что приходит мне в голову, это самое быстрое время 517 00:26:29,138 --> 00:26:31,371 выпить литр подливки. 518 00:26:31,438 --> 00:26:36,105 Но пить его придется через соломинку. 519 00:26:37,871 --> 00:26:41,571 - Подожди, всасывание, это безумие! - Да. Всасывание безумие. Правильно. 520 00:26:41,638 --> 00:26:44,971 Книга рекордов Гиннесса всеобъемлюща. Она действительно охватывает все возможные рекорды. 521 00:26:45,038 --> 00:26:47,305 Они делают. Неудивительно, что книга становится все больше. 522 00:26:47,371 --> 00:26:50,071 - Подливка через соломинку! Литр! - Я имею в виду, ух ты! 523 00:26:50,138 --> 00:26:52,638 Ну ладно, Лия, сегодня ты попытаешься 524 00:26:52,705 --> 00:26:56,105 чтобы установить еще один мировой рекорд Гиннесса прямо здесь, 525 00:26:56,171 --> 00:26:59,738 - в прямом эфире на Netflix. - Да! Да! 526 00:27:04,471 --> 00:27:10,005 Как вы видите, сегодня Лия сталкивается со своим самым большим противником на сегодняшний день. 527 00:27:10,071 --> 00:27:11,805 Огромные арбузы. 528 00:27:12,805 --> 00:27:15,771 И чтобы убедиться, что все сделано официально, 529 00:27:15,838 --> 00:27:19,805 у нас есть судья Книги рекордов Гиннесса Ханна Ортман. 530 00:27:19,871 --> 00:27:21,705 - О, да! - Добро пожаловать, Ханна. 531 00:27:21,771 --> 00:27:23,805 Хорошо, Лия. 532 00:27:23,871 --> 00:27:29,171 Итак, Лия, ты можешь присесть, и мы приготовимся установить рекорд. 533 00:27:29,238 --> 00:27:30,871 - Давайте сделаем это. - Мы знаем, что вы можете это сделать. 534 00:27:30,938 --> 00:27:32,938 Ты понял. Да. 535 00:27:33,538 --> 00:27:36,938 Лия, ты пытаешься попасть в Книгу рекордов Гиннесса. 536 00:27:37,005 --> 00:27:38,971 за самое большое количество съеденного арбуза 537 00:27:39,038 --> 00:27:40,138 {\an8}через три минуты. 538 00:27:40,205 --> 00:27:45,671 {\an8}Минимальное количество для употребления — 1750 граммов. 539 00:27:45,738 --> 00:27:48,471 {\an8}Вы понимаете правила и готовы? 540 00:27:51,771 --> 00:27:52,905 Да, я готов. 541 00:27:52,971 --> 00:27:56,471 Для американцев, присутствующих в зале, 1750 граммов — это 4 фунта. 542 00:27:56,538 --> 00:27:59,671 - О, хорошо. Я собирался сказать. - Для протокола... 543 00:28:00,671 --> 00:28:04,171 три, два, один, поехали. 544 00:28:04,238 --> 00:28:06,738 {\an8}Да, ты поняла, Лия! Давай! 545 00:28:06,805 --> 00:28:11,338 {\an8}- Давай! Давай! Она идет на это! - О, Боже! Это безумие! 546 00:28:11,405 --> 00:28:12,605 {\an8}Она идет к этому! 547 00:28:12,671 --> 00:28:14,605 {\an8}Ты поняла, Лия. Ты поняла. 548 00:28:15,605 --> 00:28:17,738 {\an8}- Ух ты! Ух ты! - Давай, Лия. 549 00:28:18,505 --> 00:28:20,505 {\an8}О, боже мой. Я поражен. 550 00:28:20,571 --> 00:28:24,071 {\an8}- Это один! Это один! - Это один. Его уже нет. 551 00:28:25,605 --> 00:28:28,571 {\an8}- Четыреста граммов вниз. - Это было потрясающе. 552 00:28:28,638 --> 00:28:32,971 {\an8}Я не могу поверить своим глазам! Сок капает с ее локтя! 553 00:28:33,038 --> 00:28:34,105 {\an8}Это безумие. 554 00:28:34,171 --> 00:28:36,905 {\an8}Группа, послушаем, группа! Вперёд, группа! 555 00:28:36,971 --> 00:28:39,205 {\an8}Посмотрите на этот темп! Посмотрите на этот темп! 556 00:28:39,271 --> 00:28:41,538 {\an8}Это безумие. Я никогда ничего подобного не видел. 557 00:28:41,605 --> 00:28:43,538 {\an8}- Это два. Это два. - Два. 558 00:28:43,605 --> 00:28:48,238 {\an8}У нее уже два поражения. У нас почти 2 минуты 15 секунд. 559 00:28:48,305 --> 00:28:50,405 {\an8}- Ровно восемьсот граммов. - Это 800 граммов. 560 00:28:50,471 --> 00:28:52,638 {\an8}Она только что съела 800 граммов, Никки. 561 00:28:52,705 --> 00:28:55,805 {\an8}- А 800 граммов можно? Нет. - Нет. Нет. 562 00:28:57,071 --> 00:28:58,771 {\an8}Давай, Лия. Ты справишься. 563 00:28:58,838 --> 00:29:01,071 {\an8}- Она замедляется. - Посмотрите, какая она сосредоточенная. 564 00:29:01,138 --> 00:29:03,605 {\an8}Я полагаю, она делает паузы, чтобы перевести дух. 565 00:29:03,671 --> 00:29:04,971 {\an8}Ешьте эти дыни! 566 00:29:05,105 --> 00:29:07,838 {\an8}- У нас почти две минуты... - Не знаю, усталость это или спешка. 567 00:29:07,905 --> 00:29:11,105 {\an8}Я не знаю, стратегия ли это. Я не знаю... 568 00:29:12,005 --> 00:29:14,205 {\an8}Это съедено 1200 граммов. Она только что достигла 1200. 569 00:29:14,271 --> 00:29:17,805 {\an8}- Всем ровно 1200 граммов! - Она весит 1200 граммов. 570 00:29:17,871 --> 00:29:22,438 {\an8}- Давай! Давай, Лия, давай! - Минутку, 45. Ты поняла, Лия. 571 00:29:22,505 --> 00:29:25,671 {\an8}Это моменты отключения, о которых она говорит. Она в ударе. 572 00:29:25,738 --> 00:29:28,405 {\an8}Она теряет сознание, когда участвует в этих соревнованиях, 573 00:29:28,471 --> 00:29:31,371 {\an8}- Сейчас она в фазе полного отключения сознания. - Фаза полного отключения сознания. 574 00:29:31,438 --> 00:29:33,271 {\an8}Она даже не знает, что мы здесь. 575 00:29:34,571 --> 00:29:39,538 {\an8}- Она весит 1600 граммов! - Тысяча шестьсот граммов! 576 00:29:39,605 --> 00:29:41,671 {\an8}Мы опасно близки к рекорду. 577 00:29:41,738 --> 00:29:45,005 {\an8}Осталось минута, 20. Осталось минута, 20. 578 00:29:45,071 --> 00:29:48,305 {\an8}Осталось минут 20. Времени много. Времени много. 579 00:29:49,238 --> 00:29:51,505 {\an8}Еще много времени, чтобы побить рекорды. 580 00:29:52,605 --> 00:29:55,505 {\an8}- Почти одна минута. - Приближается к одной минуте. 581 00:29:55,571 --> 00:29:57,605 {\an8}Я думаю, она закончит раньше. 582 00:29:59,905 --> 00:30:02,038 {\an8}Две тысячи граммов! 583 00:30:02,105 --> 00:30:06,238 {\an8}Две тысячи граммов! Думаю, мы на месте. Думаю, мы на месте. 584 00:30:06,305 --> 00:30:09,205 {\an8}- Осталась одна минута! - Осталась одна минута! 585 00:30:09,271 --> 00:30:10,371 {\an8}Осталась одна минута! 586 00:30:12,305 --> 00:30:14,438 {\an8}- У тебя получилось! - О, она борется. 587 00:30:14,505 --> 00:30:16,871 {\an8}Она борется. Ты справишься, Лия. 588 00:30:16,938 --> 00:30:20,205 {\an8}- Она делает это! Она едет. - Ты понял. 589 00:30:20,271 --> 00:30:22,971 {\an8}Это как поддразнивание. Это как настоящий чемпион. 590 00:30:24,271 --> 00:30:26,138 {\an8}Да! Да! 591 00:30:26,205 --> 00:30:29,171 {\an8}Ладно, не дайте часам закончиться. Тебе нужно это закончить. 592 00:30:29,238 --> 00:30:31,271 {\an8}Вот и все. Вот и все! 593 00:30:31,338 --> 00:30:35,405 {\an8}- Осталось тридцать секунд! Тридцать секунд! - Осталось 30 секунд. 594 00:30:36,205 --> 00:30:38,971 {\an8}- Две тысячи четыреста граммов съедено. - О, Боже! 595 00:30:39,038 --> 00:30:40,905 {\an8}На ее подносе ничего не осталось! 596 00:30:40,971 --> 00:30:44,671 {\an8}О, но мы должны позволить часам идти. Мы должны позволить им идти. 597 00:30:44,738 --> 00:30:47,205 {\an8}- Мы должны позволить этому произойти. - Это правда, Ханна? Хорошо. 598 00:30:47,271 --> 00:30:49,738 {\an8}- Осталось пятнадцать секунд. - Хочешь выпить сок...? 599 00:30:49,805 --> 00:30:52,605 {\an8}- Мне не разрешено. - О, это было потрясающе. 600 00:30:52,671 --> 00:30:54,538 {\an8}- Удивительно. - Это было невероятно. Удивительно. 601 00:30:54,605 --> 00:30:58,971 {\an8}Десять, девять, восемь, семь, шесть, 602 00:30:59,038 --> 00:31:02,571 {\an8}пять, четыре, три, два, один! 603 00:31:02,638 --> 00:31:05,971 {\an8}Да! Да! 604 00:31:07,305 --> 00:31:10,805 {\an8}- Лия! О, боже мой! - Лия Шуткевер! 605 00:31:10,871 --> 00:31:14,138 Ты не хочешь меня трогать. Мы можем как воздух... 606 00:31:14,205 --> 00:31:17,471 Хорошо, Ханна сейчас на минутку задумается. 607 00:31:17,538 --> 00:31:19,538 чтобы уладить все официально, конечно. 608 00:31:19,605 --> 00:31:22,005 Все верно. Это Гиннесс. Они делают все очень эффективно. 609 00:31:22,071 --> 00:31:23,105 Очень эффективно. 610 00:31:23,171 --> 00:31:25,971 Она взвешивает все, у нее есть калькулятор и планшет. 611 00:31:26,038 --> 00:31:27,338 Это делает все официальным. 612 00:31:27,405 --> 00:31:29,538 Да. Лия, как ты себя чувствуешь? 613 00:31:29,605 --> 00:31:31,238 Я чувствую себя увлажненным. 614 00:31:31,305 --> 00:31:34,238 Сейчас я самый обезвоженный человек в этом бассейне. 615 00:31:34,305 --> 00:31:36,471 В Великобритании не так много арбузов. 616 00:31:36,538 --> 00:31:38,338 Насколько мне известно, цитрусовых у них нет. 617 00:31:38,905 --> 00:31:42,871 - Вот почему вас называют лаймами. - Я не знаю, что сказать! Да, знаем. 618 00:31:42,938 --> 00:31:45,471 - Нет... - Импортный. Ладно. 619 00:31:46,105 --> 00:31:47,638 Это фантастика. 620 00:31:47,705 --> 00:31:49,205 У вас есть прозвище? 621 00:31:49,271 --> 00:31:51,305 Я думаю: «Британский удав». 622 00:31:51,371 --> 00:31:52,805 как вы это записали. 623 00:31:52,871 --> 00:31:54,405 Я... 624 00:31:55,671 --> 00:31:58,771 - Верно? Я имею в виду, так и должно быть. - Я придерживаюсь этого. 625 00:31:58,838 --> 00:32:00,338 Но как вы будете себя чувствовать? 626 00:32:00,405 --> 00:32:04,138 когда через несколько минут мы узнаем, что вы установили этот рекорд? 627 00:32:04,205 --> 00:32:08,105 - Что ты почувствуешь, если сделаешь это? - Мой адреналин зашкаливает. 628 00:32:08,171 --> 00:32:11,771 Я ожидаю слез. Надеюсь, слез не будет, но они могут быть. 629 00:32:11,838 --> 00:32:13,938 - Номер 34. - Тридцать пять. 630 00:32:14,005 --> 00:32:17,971 - Тридцать пять! - Ее 35-й рекорд Гиннесса. 631 00:32:18,038 --> 00:32:20,838 - Если Ханна скажет. - Если. 632 00:32:20,905 --> 00:32:23,705 - Нам нужно дождаться официального судьи. - Готовы сообщить нам новости? 633 00:32:23,771 --> 00:32:24,971 {\an8}Я готов. 634 00:32:25,038 --> 00:32:28,138 {\an8}О, боже. Вот и все. Официальное заявление от Ханны. 635 00:32:28,205 --> 00:32:32,005 {\an8}Лиа, сегодня ты попыталась побить рекорд Гиннесса 636 00:32:32,071 --> 00:32:35,171 за наибольшее количество арбузов, съеденных за три минуты. 637 00:32:35,238 --> 00:32:39,705 {\an8}Число, которое нужно побить, — 1750 граммов. 638 00:32:40,738 --> 00:32:47,405 {\an8}Сегодня вы набрали в общей сложности 2000,56 грамма. 639 00:32:49,738 --> 00:32:51,205 {\an8}Да! 640 00:32:52,005 --> 00:32:53,471 Да! 641 00:32:53,538 --> 00:32:55,971 Боже мой. 642 00:32:56,571 --> 00:33:01,071 - Это потрясающе! - Поздравляю. Вы установили еще один рекорд. 643 00:33:01,138 --> 00:33:04,171 - Ты официально потрясающая. - Она такая крутая. 644 00:33:04,238 --> 00:33:06,205 - Спасибо. - Поздравляю. 645 00:33:06,271 --> 00:33:08,071 - Давайте поприветствуем Лию! - Удивительно! 646 00:33:08,138 --> 00:33:10,471 - Совершенно потрясающе! - О, боже мой. 647 00:33:10,538 --> 00:33:11,971 Подождите секунду. 648 00:33:13,938 --> 00:33:17,738 - Да! - Лия, не ешь это. 649 00:33:17,805 --> 00:33:19,405 - Не надо... - Хорошо. 650 00:33:19,471 --> 00:33:22,371 О, боже мой. Особая благодарность Книге рекордов Гиннесса, 651 00:33:22,438 --> 00:33:24,705 у которого этой осенью выйдет новая книга. 652 00:33:24,771 --> 00:33:28,638 Правильно. Надеюсь побить рекорд по количеству полученных бесплатных копий! 653 00:33:28,705 --> 00:33:30,205 - Да. - Возвращаемся к вам, Крис и Кэри. 654 00:33:30,271 --> 00:33:34,271 Подождите. О, боже мой. Я плачу. Я плачу от смеха. 655 00:33:34,338 --> 00:33:38,305 Ты видела, как Никки взволнована? Дай Лие салфетку, пожалуйста! 656 00:33:38,371 --> 00:33:40,938 Это меньшее, что вы можете сделать после того, как она побьет мировой рекорд. 657 00:33:41,005 --> 00:33:42,571 Знаете, что в этом интересно? 658 00:33:42,638 --> 00:33:45,438 Вы — едок-конкурент. Поэтому вы смотрите на их телосложение. 659 00:33:45,505 --> 00:33:46,838 Это действительно противоречит здравому смыслу. 660 00:33:46,905 --> 00:33:49,705 думая о человеке, который ест много еды. 661 00:33:49,771 --> 00:33:52,471 Они в прекрасной физической форме, не правда ли? 662 00:33:52,538 --> 00:33:53,805 Лия была такой накаченной. 663 00:33:53,871 --> 00:33:57,838 Это невероятно, 2000,56 граммов арбуза? 664 00:33:57,905 --> 00:34:01,238 - Давайте поаплодируем ей. - Это новый мировой рекорд. 665 00:34:01,305 --> 00:34:03,505 - Я вам говорю... - Она выглядела хорошо при этом. 666 00:34:03,571 --> 00:34:05,505 Я бы разместил их по всему дому, 667 00:34:05,571 --> 00:34:07,138 так что когда ты открываешь эту дверь, я вся такая, 668 00:34:07,205 --> 00:34:10,505 «Да, я рекордсмен Книги рекордов Гиннесса по всем этим вещам». Это было невероятно. 669 00:34:10,571 --> 00:34:13,305 Говоря о подготовке к мероприятию, мы должны поговорить вот о чем. 670 00:34:13,371 --> 00:34:14,838 Джоуи и Коби, говоря о подгонке, 671 00:34:14,905 --> 00:34:17,371 они тренируются как никто другой, как и другие спортсмены. 672 00:34:17,438 --> 00:34:20,171 Но их подготовка немного отличается от того, что вы могли бы подумать. 673 00:34:20,238 --> 00:34:22,338 - Мм-гм. - Давайте посмотрим, что они используют. 674 00:34:22,405 --> 00:34:27,071 Мы поговорим о челюсти, языке и желудке, чтобы подготовить их к сегодняшнему событию. 675 00:34:31,071 --> 00:34:32,738 Мои практики интенсивны. 676 00:34:33,838 --> 00:34:36,338 Я всегда готовлюсь к соревнованиям. 677 00:34:37,838 --> 00:34:40,338 Я самый строгий человек, которого я знаю. 678 00:34:42,038 --> 00:34:46,005 Если вы поговорите с велосипедистом, который участвует в Тур де Франс, 679 00:34:46,071 --> 00:34:47,971 они делают больше, чем просто ездят на велосипеде. 680 00:34:49,505 --> 00:34:51,405 Я не просто практикую прием пищи. 681 00:34:51,471 --> 00:34:54,471 Я считаю, что также важно подготовить все свое тело. 682 00:34:54,538 --> 00:34:57,838 Глотание — один из важнейших этапов в соревновательном поедании пищи. 683 00:34:58,805 --> 00:35:02,405 Поднимаю голову, сидя на скамье для поднятия тяжестей и глотая воздух. 684 00:35:05,305 --> 00:35:07,405 Прямо перед соревнованием, 685 00:35:07,471 --> 00:35:09,571 Я выпиваю три галлона воды. 686 00:35:09,638 --> 00:35:12,271 Поскольку жидкость быстро попадает в желудок, 687 00:35:12,338 --> 00:35:15,405 Для тренировки желудка лучше всего подходит вода. 688 00:35:17,738 --> 00:35:20,538 Говорят, я могу обращаться с собой как с младенцем в шапочке. 689 00:35:20,605 --> 00:35:24,338 Я прижимаю еду рукой, чтобы она успокоилась и освободила место для другой еды. 690 00:35:25,371 --> 00:35:30,005 Я тренирую вдох, потому что это необходимое движение. 691 00:35:30,071 --> 00:35:31,805 когда вы помещаете пищу в желудок. 692 00:35:32,871 --> 00:35:36,005 {\an8}Я могу использовать свой кадык, чтобы убедиться, что я дошел до конца. 693 00:35:39,471 --> 00:35:41,238 Язык должен двигаться быстро. 694 00:35:41,305 --> 00:35:43,205 Для того чтобы это сделать, 695 00:35:43,271 --> 00:35:46,971 Мне приходится делать язык сильным, делая много упражнений на его растяжку. 696 00:35:50,438 --> 00:35:53,205 Я использую гимнастический мяч для челюсти, изготовленный по форме моих передних зубов. 697 00:35:54,705 --> 00:35:56,971 Мне нравится все в этом. Я люблю готовиться. 698 00:35:57,038 --> 00:35:59,871 засунуть мне в рот непристойное количество еды. 699 00:36:00,705 --> 00:36:01,905 Это то, что я люблю делать. 700 00:36:06,271 --> 00:36:09,838 Хорошо, чтобы помочь нам разобраться в том, что умеют делать эти двое, 701 00:36:09,905 --> 00:36:13,671 к нам присоединился бывший участник соревнований по поеданию еды Тим Янус. 702 00:36:13,738 --> 00:36:16,505 С нами Пожиратель Икс. Где краска для лица, мужик? 703 00:36:16,571 --> 00:36:17,838 Я забыл, он потерялся. 704 00:36:17,905 --> 00:36:18,871 - Он потерялся? - Да. 705 00:36:18,938 --> 00:36:21,838 - Нам следует спросить наших визажистов. - Я об этом не подумал. 706 00:36:21,905 --> 00:36:22,938 Так что он молодец. 707 00:36:23,005 --> 00:36:26,138 Он соревновался и с Кобаяши, и с Джоуи Честнатом. 708 00:36:26,205 --> 00:36:28,971 шесть лет подряд три лучших места занимают в Nathan's. 709 00:36:29,038 --> 00:36:30,871 Хорошо, мы только что посмотрели обучающий ролик. 710 00:36:30,938 --> 00:36:34,038 Расскажите нам, чем Кобаяши занимался последние несколько недель. 711 00:36:34,105 --> 00:36:35,638 чтобы подготовиться к этому моменту. 712 00:36:35,705 --> 00:36:37,905 Цель всего этого — растянуть его желудок. 713 00:36:37,971 --> 00:36:42,105 и тренируйте те мышцы, которые помогают глотанию, чтобы они становились лучше и быстрее. 714 00:36:42,171 --> 00:36:44,705 {\an8}Итак, Кобаяши, за последние шесть месяцев он сказал мне: 715 00:36:44,771 --> 00:36:47,405 {\an8}Он проводил две полноценные тренировки каждую неделю. 716 00:36:47,471 --> 00:36:49,771 Это значит, что он готовит 70, 80, 90 хот-догов. 717 00:36:49,838 --> 00:36:51,305 и съедая их все за 10 минут, 718 00:36:51,371 --> 00:36:52,805 и он также занимается скоростным бегом, 719 00:36:52,871 --> 00:36:55,771 пытается отработать первую минуту и ​​набрать максимальный темп. 720 00:36:55,838 --> 00:36:59,138 Это звучит как тонна. Это необычная тренировка для чего-то подобного? 721 00:36:59,205 --> 00:37:02,171 {\an8}Когда вы готовитесь к такому крупному событию, это не является чем-то необычным. 722 00:37:02,238 --> 00:37:03,305 {\an8}Что делает Джоуи? 723 00:37:03,371 --> 00:37:06,405 {\an8}Он, вероятно, делает что-то подобное, по крайней мере, одну тренировку в неделю. 724 00:37:06,471 --> 00:37:10,271 {\an8}Вы видели в пакете все эти упражнения, нацеленные на эти крошечные мышцы. 725 00:37:10,338 --> 00:37:12,805 {\an8}Хорошо, давайте поговорим о том, у кого здесь есть конкурентное преимущество. 726 00:37:12,871 --> 00:37:17,271 {\an8}Ранее он рассказал нам историю о ленте, 65 фунтов, вот в чем разница. 727 00:37:17,338 --> 00:37:19,338 {\an8}Кто имеет конкурентное преимущество, когда дело касается еды? 728 00:37:19,405 --> 00:37:23,371 {\an8}Боже, когда дело касается вместимости желудка, преимущество у Джоуи. 729 00:37:23,438 --> 00:37:26,105 {\an8}Это будет большим преимуществом в дальнейшем. 730 00:37:26,171 --> 00:37:28,971 {\an8}Когда дело касается креативности, у Кобаяши есть преимущество. 731 00:37:29,038 --> 00:37:32,405 {\an8}Он известен как великий новатор, так что посмотрим, что он привнесет. 732 00:37:32,471 --> 00:37:35,405 {\an8}Так что это искусство здесь. Он уже использовал метод Соломона. 733 00:37:35,471 --> 00:37:36,838 {\an8}Мы этого не увидим. 734 00:37:36,905 --> 00:37:39,371 {\an8}Коби Шейк, кто знает, появится ли он? 735 00:37:39,438 --> 00:37:41,538 {\an8}Но вы ожидаете, что он сегодня что-нибудь придумает? 736 00:37:41,605 --> 00:37:44,271 {\an8}Ну, мне интересно, сделает ли он это, 737 00:37:44,338 --> 00:37:47,171 {\an8}и я знаю, что Джоуи больше всего беспокоится о том, что будет делать Кобаяши? 738 00:37:47,238 --> 00:37:49,138 {\an8}И мы это сразу выясним. 739 00:37:49,205 --> 00:37:51,138 {\an8}А как насчет наследия этой штуки? 740 00:37:51,205 --> 00:37:55,105 {\an8}Сейчас все думают, что Джоуи — один, а Кобаяши — два. 741 00:37:55,171 --> 00:37:56,638 {\an8}Может ли ситуация измениться сегодня? 742 00:37:56,705 --> 00:38:00,505 {\an8}Может. Джоуи — один из них. Он выиграл три конкурса хот-догов подряд. 743 00:38:00,571 --> 00:38:03,071 {\an8}- Я думаю, это закономерность. - Пока Кобаяши был там. 744 00:38:03,138 --> 00:38:06,971 {\an8}Да. Если он сегодня победит, то нет сомнений, что он останется номером один. 745 00:38:07,038 --> 00:38:10,305 Если Кобаяши победит, я думаю, он сможет изменить ход событий. 746 00:38:10,371 --> 00:38:12,105 Но ему нужно выиграть с разницей больше, чем в два очка. 747 00:38:12,171 --> 00:38:15,238 Крис, я думаю, что в любой битве за звание лучшего, 748 00:38:15,305 --> 00:38:18,871 Всегда найдется кто-то, кто скажет: «О, но он не сделал этого таким образом, 749 00:38:18,938 --> 00:38:21,738 и он этого не делал, и он не ел в эту эпоху». 750 00:38:21,805 --> 00:38:25,205 Есть ли что-то, что скажет: «Вот и все, они закончили»? 751 00:38:25,271 --> 00:38:26,938 Что нужно сделать Джоуи? 752 00:38:27,005 --> 00:38:29,871 - О, боже. Чтобы выиграть этот конкурс? - Просто чтобы победить. 753 00:38:29,938 --> 00:38:31,371 Джоуи должен пережить Кобаяши. 754 00:38:31,438 --> 00:38:34,138 Ему нужно хорошо стартовать. Ему не обязательно быть лидером. 755 00:38:34,205 --> 00:38:36,605 Я думаю, его возможности позволят ему наверстать упущенное. 756 00:38:36,671 --> 00:38:40,105 Кобаяши нужно стартовать немного быстрее. 757 00:38:40,171 --> 00:38:42,138 Он не хочет пытаться защищаться. 758 00:38:42,205 --> 00:38:44,771 Он хочет иметь большое преимущество перед последней минутой. 759 00:38:44,838 --> 00:38:46,838 Наконец, как человек, который сделал это за десять секунд, 760 00:38:46,905 --> 00:38:50,271 Насколько вы воодушевлены и насколько взволнованы вы и мир конкурентной еды в целом? 761 00:38:50,338 --> 00:38:54,205 Это потрясающе. Это то, что мы все хотели увидеть годами. 762 00:38:54,271 --> 00:38:56,138 Я знаю, что об этом говорят уже много лет, 763 00:38:56,205 --> 00:38:58,671 но наконец оказаться здесь и стать свидетелем этого — невероятно. 764 00:38:58,738 --> 00:39:01,471 Я знаю, ты взволнован. Все остальные, похоже, взволнованы. 765 00:39:01,538 --> 00:39:02,805 - Ребята, вы взволнованы? - Да. 766 00:39:02,871 --> 00:39:05,171 Вы взволнованы. Вы, ребята, взволнованы. 767 00:39:05,238 --> 00:39:08,238 Осталось меньше восьми минут. 768 00:39:08,305 --> 00:39:11,705 Ты останешься здесь, ты будешь здесь, за столом, 769 00:39:11,771 --> 00:39:15,405 Разбираем это в течение 10 минут безумия. Мы не можем дождаться. 770 00:39:15,471 --> 00:39:19,438 Конечно, 100 000 долларов достанется победителю этого конкурса, 771 00:39:19,505 --> 00:39:21,738 Но это не все, что на кону. Верно, Роб Риггл? 772 00:39:21,805 --> 00:39:25,438 О, да. О, ты прав! Ты прав! 773 00:39:25,505 --> 00:39:29,471 Победитель сегодняшнего сражения также увезет домой уникальный трофей, 774 00:39:29,538 --> 00:39:35,538 и чемпионский пояс, разработанный WWE! 775 00:39:38,671 --> 00:39:42,371 Я знаю. Все просто увидели первый раз. Я тебя не виню. Это впечатляет. 776 00:39:42,438 --> 00:39:48,371 Кстати, пока не забыл, в январе на Netflix стартует прямая трансляция WWE. 777 00:39:48,438 --> 00:39:50,271 Хорошо. 778 00:39:53,238 --> 00:39:54,605 И еще, кстати, вот здесь, 779 00:39:54,671 --> 00:39:58,738 Сегодняшний чемпионский пояс будет сопровождать наша первоклассная команда по безопасности. 780 00:39:58,805 --> 00:40:03,505 Поприветствуйте члена Зала славы WWE Рея Мистерио, 781 00:40:03,571 --> 00:40:07,805 и суперзвезда Омос! 782 00:40:50,138 --> 00:40:52,505 Господа, позвольте мне начать с этого, Рей. 783 00:40:53,538 --> 00:40:57,005 Я смотрю на этот пояс. Это прекрасный пояс. 784 00:40:57,071 --> 00:40:58,838 Расскажите мне об этом, пожалуйста. 785 00:40:58,905 --> 00:41:01,638 - Это единственное в своем роде. - Это единственное в своем роде. Я это вижу. 786 00:41:01,705 --> 00:41:04,171 Чтобы получить это, вам нужно сделать что-то особенное, 787 00:41:04,238 --> 00:41:06,405 как сегодня вечером, что сейчас произойдет? 788 00:41:07,105 --> 00:41:09,138 Я случайно заметил, не мог не заметить. 789 00:41:09,738 --> 00:41:13,338 Я не мог не заметить, что вы носите «Team Joey». 790 00:41:13,405 --> 00:41:14,838 - До самого конца. - Ты из команды Джоуи? 791 00:41:14,905 --> 00:41:17,805 Но знаете что... Да, да, да. 792 00:41:18,538 --> 00:41:19,538 Роб... 793 00:41:20,838 --> 00:41:26,205 Джоуи! Джоуи! Джоуи! Джоуи! Джоуи! Джоуи! 794 00:41:26,271 --> 00:41:30,405 Ого. Эту толпу не остановить. Накал страстей, накал страстей! 795 00:41:30,938 --> 00:41:35,005 {\an8}При всем уважении мы должны отдать должное Кобаяши. 796 00:41:35,071 --> 00:41:37,205 {\an8}Он был первым, кто появился на месте происшествия. 797 00:41:37,271 --> 00:41:38,105 {\an8}Да. 798 00:41:38,171 --> 00:41:42,238 {\an8}Но Честнат доминирует в этом виде спорта уже последнее десятилетие. 799 00:41:42,305 --> 00:41:44,205 Это веская причина поддержать его. 800 00:41:44,771 --> 00:41:46,005 Кто сегодня победит? 801 00:41:49,838 --> 00:41:51,705 Рей Мистерио, спасибо тебе за это. 802 00:41:53,271 --> 00:41:56,138 Теперь я обращаюсь к тебе, Омос. 803 00:41:56,738 --> 00:41:58,338 Знаешь, я действительно мог бы тебя использовать. 804 00:41:58,405 --> 00:42:01,571 Пару минут назад, когда я был у бассейна, мне нужна была тень. 805 00:42:03,571 --> 00:42:06,071 - Надо было просто спросить. - Да. 806 00:42:06,138 --> 00:42:09,705 Я вижу, ты носишь "Команду Коби", Омос! Расскажи мне, что происходит! 807 00:42:09,771 --> 00:42:12,271 Давай, давай! Давай! 808 00:42:13,638 --> 00:42:16,638 Коби! Коби! Коби! 809 00:42:16,705 --> 00:42:18,571 - Ты слышишь это? Ты слышишь это? - Я слышу это. 810 00:42:18,638 --> 00:42:20,805 Конечно, это команда Коби, да? 811 00:42:20,871 --> 00:42:22,838 Давай, громче! Давай, давай, давай! 812 00:42:22,905 --> 00:42:27,071 Коби! Коби! Коби! Коби! Коби! 813 00:42:27,138 --> 00:42:30,238 - Коби! Коби! Коби! Коби! - Ух ты. 814 00:42:30,305 --> 00:42:31,705 - Это впечатляет. - Ты слышишь это? 815 00:42:31,771 --> 00:42:35,238 Я это слышал. Они это слышали в соседнем штате. 816 00:42:35,305 --> 00:42:37,838 То, что мы только что услышали, — это цунами. 817 00:42:37,905 --> 00:42:39,538 - Это цунами. - Верно? 818 00:42:39,605 --> 00:42:43,871 Вы с самого начала были поклонником Кобаяши? 819 00:42:43,938 --> 00:42:46,705 - Конечно, почему бы и нет? - Нет, ладно, нет, мне нравится. 820 00:42:46,771 --> 00:42:47,771 Это так приятно слышать. 821 00:42:47,838 --> 00:42:49,638 - Он - цунами соревновательного поедания. - Да. 822 00:42:49,705 --> 00:42:53,171 - Я - цунами WWE. - Это абсолютная правда. 823 00:42:53,238 --> 00:42:55,438 И я соглашусь со всем, что вы сейчас скажете. 824 00:42:55,505 --> 00:42:56,705 Тебе лучше. 825 00:42:56,771 --> 00:42:58,138 - Ну вот и все. - Хорошо. 826 00:42:58,205 --> 00:43:01,238 Вот и всё! Суперзвёзды высказались! 827 00:43:01,905 --> 00:43:04,805 И да, один намного выше другого. 828 00:43:06,238 --> 00:43:10,038 Совсем скоро мы узнаем, какая суперзвезда выбрала победителя. 829 00:43:10,105 --> 00:43:13,638 Почти настало время главного события. Не так ли, Никки? 830 00:43:13,705 --> 00:43:16,505 Точно! Мы почти готовы. 831 00:43:17,171 --> 00:43:21,571 И хот-доги уже вошли в здание! 832 00:43:21,638 --> 00:43:24,405 {\an8}- Смотри, вот они. - Коби! Коби! Коби! 833 00:43:24,471 --> 00:43:28,271 {\an8}- Коби! Коби! Коби! -Да. 834 00:43:28,338 --> 00:43:33,638 {\an8}Он тоже здесь. Но вы, ребята, смотрите! Эти ребята как команда пит-стопов NASCAR. 835 00:43:33,705 --> 00:43:38,805 Для этого главного события было приготовлено 300 хот-догов. 836 00:43:38,871 --> 00:43:40,938 Я бы сказал, что это много хот-догов, да? 837 00:43:43,671 --> 00:43:45,871 Ладно, вернемся к вам, Крис и Кэри. 838 00:43:45,938 --> 00:43:48,338 Хорошо, спасибо большое. Тим Янус все еще с нами 839 00:43:48,405 --> 00:43:50,971 на столе, чтобы также поделиться своими соображениями. 840 00:43:51,038 --> 00:43:55,005 Итак, у нас осталось около трех минут, Кобаяши и Честнат. 841 00:43:55,071 --> 00:43:58,338 Пятнадцать лет разработки. Так почему же, черт возьми, это заняло так много времени? 842 00:43:58,405 --> 00:44:01,471 - Почему это заняло так много времени? - Отчасти им пришлось согласовать правила. 843 00:44:01,538 --> 00:44:04,638 Это было нелегко. Я думаю, они оба немного поговорили, 844 00:44:04,705 --> 00:44:06,605 - «Хорошо, я дам здесь, я дам там». - Конечно. 845 00:44:06,671 --> 00:44:07,705 Давайте разберемся с этим делом. 846 00:44:07,771 --> 00:44:09,771 Некоторые из них базовые. Вы к этому привыкли. 847 00:44:09,838 --> 00:44:11,471 Бой длится 10 минут. 848 00:44:11,538 --> 00:44:15,938 Участник, съевший больше всего хот-догов, действительно будет объявлен победителем. 849 00:44:16,005 --> 00:44:19,805 Отделения мяса от булочки не будет. 850 00:44:19,871 --> 00:44:21,505 Также, никаких погружений. 851 00:44:21,571 --> 00:44:24,138 Это важный вопрос, и это здесь в новинку. 852 00:44:24,205 --> 00:44:29,938 За нарушения будут выноситься фолы, а также регургитация или реверсия. 853 00:44:30,505 --> 00:44:32,305 В конце времени, 854 00:44:32,371 --> 00:44:36,005 У обоих участников будет по 30 секунд, чтобы доесть то, что у них во рту. 855 00:44:36,071 --> 00:44:38,705 В отличие от прошлого, пролитая еда будет взвешиваться и может быть вычтена. 856 00:44:38,771 --> 00:44:40,071 от общего количества каждого едока. 857 00:44:40,138 --> 00:44:42,971 В случае ничьей мы также перейдем к овертайму. 858 00:44:43,038 --> 00:44:44,705 Мы это тоже объясним. 859 00:44:44,771 --> 00:44:47,138 Кроме того, у нас также есть команда профессиональных спортивных судей. 860 00:44:47,205 --> 00:44:49,371 которые внимательно следят за нарушениями. 861 00:44:49,438 --> 00:44:50,905 Первое — предупреждение. 862 00:44:50,971 --> 00:44:53,971 Второе нарушение — одна хот-договая. 863 00:44:54,038 --> 00:44:57,105 Другое нарушение — два хот-дога. 864 00:44:57,171 --> 00:45:00,405 И если у вас в спорте есть то, что называется реверсией, 865 00:45:00,471 --> 00:45:02,938 это действительно также является нарушением правил употребления двух хот-догов. 866 00:45:03,005 --> 00:45:05,471 Думали ли вы когда-нибудь за свою легендарную карьеру... 867 00:45:05,538 --> 00:45:07,205 - Да. - ...ты бы смог добежать 868 00:45:07,271 --> 00:45:08,305 хот-дог правит таким образом? 869 00:45:08,371 --> 00:45:11,905 Да ладно! Все дело в гибкости, и чем больше вы можете сделать, тем лучше, вы это знаете. 870 00:45:11,971 --> 00:45:15,238 Хорошо, теперь быстро о правилах. Кто делает эти одолжения? 871 00:45:15,305 --> 00:45:17,638 Я думаю, они немного благоволят Кобаяши. 872 00:45:17,705 --> 00:45:21,305 Хотя я думаю, что у Джоуи было так много времени на подготовку, что он свел на нет многое из того, 873 00:45:21,371 --> 00:45:22,938 то преимущество, которое они дают Кобаяши. 874 00:45:23,005 --> 00:45:24,771 Но Кобаяши, мы должны помнить, 875 00:45:24,838 --> 00:45:27,938 он проиграл в конкурсе по броскам сверху, и теперь мы не делаем бросков сверху. 876 00:45:28,005 --> 00:45:30,438 Для тех, кто дома, и, конечно, для зрителей здесь, 877 00:45:30,505 --> 00:45:32,805 расскажите нам, на что нам следует обратить внимание в первые несколько минут. 878 00:45:32,871 --> 00:45:37,138 Думаю, нам стоит посмотреть, каков темп Кобаяши и какова его техника. 879 00:45:37,205 --> 00:45:39,271 А что касается Джоуи, мы надеемся, что он войдет в ритм. 880 00:45:39,338 --> 00:45:41,705 Потому что, когда он в ритме, его практически невозможно остановить. 881 00:45:41,771 --> 00:45:44,871 Итак, рекорд, по крайней мере для Джоуи Честната, составляет 76. 882 00:45:44,938 --> 00:45:47,038 - Это произойдет сегодня? - Думаю, да. 883 00:45:47,105 --> 00:45:49,038 Я разговаривал с обоими едоками. Я действительно так считаю. 884 00:45:49,105 --> 00:45:51,305 Думаю, сегодня мы увидим рекорды. 885 00:45:51,371 --> 00:45:53,738 Мы увидим, сколько хот-догов будет съедено за первую минуту. 886 00:45:53,805 --> 00:45:55,438 и наибольшее количество хот-догов, съеденных за 10 минут. 887 00:45:55,505 --> 00:45:58,638 Да, это потрясающе. Ты готов, ты готов, мир готов. 888 00:45:58,705 --> 00:46:01,038 - Я готов. - Я думаю, Роб Риггл тоже готов. 889 00:46:01,105 --> 00:46:02,305 - Роб готов. - Похоже на то. 890 00:46:17,671 --> 00:46:19,271 Дамы и господа, 891 00:46:19,338 --> 00:46:21,538 пришло время главного события! 892 00:46:22,271 --> 00:46:26,671 Вы готовы стать свидетелем истории? 893 00:46:33,038 --> 00:46:36,038 Это соперничество развивалось 15 лет. 894 00:46:36,105 --> 00:46:37,738 Они титаны спорта, 895 00:46:37,805 --> 00:46:41,171 два величайших противника, когда-либо кладущих еду в рот. 896 00:46:41,238 --> 00:46:43,971 Их битвы стали легендой, 897 00:46:44,038 --> 00:46:48,838 и они встречаются снова, чтобы свести счёты на глазах у всего мира. 898 00:46:48,905 --> 00:46:54,171 Но только один из них может стать чемпионом Netflix по хот-догам из незаконченной говядины. 899 00:46:55,405 --> 00:46:56,471 Ты знаешь... 900 00:46:57,571 --> 00:46:58,805 Знаете, они говорят... 901 00:47:00,771 --> 00:47:02,505 они говорят, что у меня длинный язык. 902 00:47:03,438 --> 00:47:06,905 Но это ничто по сравнению с этими двумя! Так что давайте пошумим! 903 00:47:21,405 --> 00:47:23,571 Этот матч-реванш готовился 15 лет. 904 00:47:26,871 --> 00:47:29,505 Давайте разрешим этот конфликт раз и навсегда. 905 00:47:34,571 --> 00:47:36,671 Пришло время дать людям то, чего они хотят. 906 00:47:48,705 --> 00:47:51,338 {\an8}Я родом из Уэстфилда, штат Индиана, 907 00:47:51,405 --> 00:47:57,205 {\an8}при росте 6 футов 1 дюйм и весе 222 фунта, 908 00:47:57,271 --> 00:47:58,271 брось это 909 00:47:58,338 --> 00:48:04,238 для Джоуи Честната! 910 00:48:33,705 --> 00:48:35,605 Я здесь, чтобы победить. 911 00:48:41,005 --> 00:48:43,071 Я абсолютный чемпион. 912 00:48:47,971 --> 00:48:49,305 Пришло время поесть. 913 00:49:00,538 --> 00:49:03,605 {\an8}Родом из Нагано, Япония, 914 00:49:03,671 --> 00:49:09,271 {\an8}при росте 5 футов 8 дюймов и весе 158 фунтов, 915 00:49:09,338 --> 00:49:16,338 это Такеру Кобаяши! 916 00:49:49,371 --> 00:49:53,271 Оба этих участника сами выбрали трассы, по которым они пошли. 917 00:49:53,338 --> 00:49:56,705 А как вам новый образ Кобаяши? Стиль! 918 00:49:56,771 --> 00:49:59,571 Похоже, он готов к делу. 919 00:49:59,638 --> 00:50:03,005 Еще вчера у него была густая шевелюра, а теперь она коротко подстрижена. 920 00:50:03,071 --> 00:50:04,538 Что это значит, когда вы это видите? 921 00:50:04,605 --> 00:50:08,471 Значит, он готов к... Он пришел играть. Он сегодня весь в делах. 922 00:50:08,538 --> 00:50:10,438 У меня сейчас мурашки по коже от нахождения здесь. 923 00:50:10,505 --> 00:50:14,905 Кобаяши снова сообщил нам, что это его последнее соревнование. 924 00:50:14,971 --> 00:50:19,038 Победит он или проиграет, он уйдет, но теперь он выйдет на эту арену. 925 00:50:19,105 --> 00:50:22,438 У вас есть виды, звуки. Здесь все продано. 926 00:50:22,505 --> 00:50:24,605 Как вы думаете, что происходит в его мозгу? 927 00:50:24,671 --> 00:50:26,105 а его сердце сейчас, Тим? 928 00:50:26,171 --> 00:50:29,405 Сейчас они оба пытаются успокоиться и сосредоточиться. 929 00:50:29,471 --> 00:50:32,038 Я думаю, что они оба в хорошем расположении духа. 930 00:50:32,105 --> 00:50:33,771 Они ни о чем другом не думают. 931 00:50:33,838 --> 00:50:35,405 Они смотрят на свои чашки, 932 00:50:35,471 --> 00:50:37,538 убедившись, что первый находится в хорошем положении. 933 00:50:37,605 --> 00:50:38,838 Они смотрят на хот-доги, 934 00:50:38,905 --> 00:50:40,938 пытаясь понять, насколько они хороши и горячи. 935 00:50:41,005 --> 00:50:42,371 И они просто готовы к работе. 936 00:50:42,438 --> 00:50:44,738 Поскольку Роб Риггл присоединяется к нам за столом, 937 00:50:44,805 --> 00:50:47,405 Мы собираемся повторить ваш старый трюк и сделать прогнозы. 938 00:50:47,471 --> 00:50:48,838 Я пойду первым. 939 00:50:48,905 --> 00:50:50,805 Джоуи Честнат, все так просто. 940 00:50:50,871 --> 00:50:52,205 {\an8}Шестнадцать раз у Натана, 941 00:50:52,271 --> 00:50:54,871 {\an8}теперь он станет одноразовым чемпионом Netflix. 942 00:50:54,938 --> 00:50:57,838 {\an8}Я выбираю Кобаяши. У него имена моих любимых спортсменов, 943 00:50:57,905 --> 00:50:58,971 {\an8}Коби, проще говоря. 944 00:50:59,038 --> 00:51:02,438 {\an8}Я думаю, что всегда хорошо идти на поводу у аутсайдера. Я хочу эту историю. 945 00:51:02,505 --> 00:51:06,471 {\an8}- Хорошо. Тим Янус. - Я думаю, преимущество немного у Джоуи. 946 00:51:06,538 --> 00:51:09,438 {\an8}Я думаю, что это будет напряженная борьба, но я думаю, что Джоуи победит. 947 00:51:10,005 --> 00:51:13,038 {\an8}Мое сердце с Кобаяши, мои деньги с Честнатом. 948 00:51:13,105 --> 00:51:15,271 {\an8}- Хорошо. - Никки Гарсия, кто у тебя? 949 00:51:15,338 --> 00:51:19,005 {\an8}Должен сказать, я не на той стороне, но я на стороне Кобаяши. 950 00:51:19,071 --> 00:51:22,038 {\an8}Он здесь, чтобы отомстить, и он хочет вернуть себе место ЛУЧШЕГО! 951 00:51:22,105 --> 00:51:26,905 {\an8}Ого, ладно. Итак, у троих из нас есть Кобаяши, у двоих — Честнат. 952 00:51:26,971 --> 00:51:29,405 Мы почти готовы. 953 00:51:30,305 --> 00:51:34,705 Спортсмены выходят вперед. Эндрю Фройнд — наш судья. 954 00:51:39,005 --> 00:51:41,205 Вы двое встали на сторону Мачете. 955 00:51:43,071 --> 00:51:44,805 - Да. - Хорошо. Спасибо за это. 956 00:51:45,638 --> 00:51:48,838 Поэтому у них есть 30 секунд, чтобы занять свои места. 957 00:51:48,905 --> 00:51:50,171 Скорее, что они делают? 958 00:51:50,238 --> 00:51:52,305 Они хотят, чтобы первый кубок занял выгодную позицию. 959 00:51:52,371 --> 00:51:55,605 потому что им придется это поднять и не хочется ничего портить. 960 00:51:56,538 --> 00:52:00,471 Они также пытаются почувствовать, что эти хот-доги вкусные и горячие, вкусные и быстрые. 961 00:52:01,271 --> 00:52:03,071 Джоуи Честнат делает еще один глоток. 962 00:52:03,138 --> 00:52:07,805 Опять же, они могут пить жидкость, но не могут макать в нее сосиски. 963 00:52:07,871 --> 00:52:10,205 - Так вот что... - Он хранит эту воду. 964 00:52:10,271 --> 00:52:13,405 Победителю будет разыгран приз в сто тысяч долларов. 965 00:52:13,471 --> 00:52:14,571 Это происходит. 966 00:52:14,638 --> 00:52:17,505 Он держит эту воду во рту, чтобы смочить первую булочку. 967 00:52:18,038 --> 00:52:21,405 Ладно. Эндрю Фройнд, наш судья собирается его забрать. 968 00:52:25,338 --> 00:52:28,805 - У нас осталось 10 минут. - Коби, мы тебя любим. 969 00:52:28,871 --> 00:52:32,905 Чемпионом станет тот, кто съест больше всего хот-догов. 970 00:52:33,405 --> 00:52:35,438 - Кобаяши, ты готов? - Да. 971 00:52:37,971 --> 00:52:39,771 Каштан, готов? 972 00:52:46,771 --> 00:52:49,805 Коби! Коби! Коби! Коби! 973 00:52:49,871 --> 00:52:53,271 На старт, внимание, марш! 974 00:52:53,871 --> 00:53:00,738 {\an8}Мы в прямом эфире на Netflix и наблюдаем, как Честнат и Кобаяши возобновляют соперничество. 975 00:53:00,805 --> 00:53:02,738 {\an8}Первая минута, Тим. Что мы ищем? 976 00:53:02,805 --> 00:53:05,905 {\an8}Мы смотрим на темп, мы смотрим на технику Кобаяши. 977 00:53:05,971 --> 00:53:08,671 {\an8}Отличается ли он от Джоуи? Сейчас он выглядит так же. 978 00:53:08,738 --> 00:53:13,338 {\an8}Это настоящая гонка, чтобы увидеть, кто лучше. Это не что-то... Никакого творчества. 979 00:53:13,405 --> 00:53:15,305 {\an8}У Кобаяши уже по четыре. 980 00:53:15,371 --> 00:53:20,971 {\an8}Это потрясающе. Это будет око за око на протяжении всего пути. 981 00:53:21,538 --> 00:53:23,738 {\an8}Никто из них не уберет ногу с педали газа. 982 00:53:23,805 --> 00:53:25,738 {\an8}Тим, ты сказал нам, что вода здесь играет ключевую роль. 983 00:53:25,805 --> 00:53:28,171 {\an8}Вы беспокоились, что Кобаяши впитал слишком много воды 984 00:53:28,238 --> 00:53:32,471 {\an8}а Джои Честнат сказал, что он будет с дополнительной водой. Это была его стратегия. 985 00:53:32,538 --> 00:53:33,705 {\an8}Что вы видите сейчас? 986 00:53:33,771 --> 00:53:37,671 {\an8}Я думаю, они оба выпьют больше воды, чем на обычном соревновании. 987 00:53:37,738 --> 00:53:41,771 {\an8}Кобаяши должен быть осторожнее, потому что у него нет тех же возможностей. 988 00:53:42,771 --> 00:53:44,871 {\an8}Посмотрите на это, осталось 10 секунд. 989 00:53:44,938 --> 00:53:46,271 {\an8}В первую минуту, 990 00:53:46,338 --> 00:53:49,371 {\an8}Рекорд Джои Честната за первую минуту — 13 собак 991 00:53:49,438 --> 00:53:50,871 {\an8}и он достиг этого. 992 00:53:50,938 --> 00:53:54,705 {\an8}Кобаяши также установил свой личный рекорд за первую минуту. 993 00:53:54,771 --> 00:53:55,638 {\an8}Но он отстает. 994 00:53:55,705 --> 00:53:58,005 {\an8}Обе первые минуты просто фантастические. 995 00:53:58,071 --> 00:53:59,938 {\an8}Они опережают темп данков. 996 00:54:00,005 --> 00:54:02,138 {\an8}Ух ты, это мощно! 997 00:54:02,205 --> 00:54:04,838 {\an8}Это похоже на обычное барбекю Риггла, не так ли? 998 00:54:04,905 --> 00:54:06,305 {\an8}Гораздо интенсивнее. 999 00:54:06,371 --> 00:54:08,671 {\an8}Теперь я понимаю, почему их разделяет стекло! 1000 00:54:08,738 --> 00:54:13,505 {\an8}Будут брызги, еда и все, что будет летать вокруг, 1001 00:54:13,571 --> 00:54:17,405 {\an8}жидкости, булочки и вода, интенсивность. 1002 00:54:17,471 --> 00:54:19,105 {\an8}Каковы ваши ощущения? 1003 00:54:19,171 --> 00:54:22,005 {\an8}Каковы ощущения от выступления перед живой аудиторией? 1004 00:54:22,071 --> 00:54:24,305 {\an8}Вы не можете снять напряжение. Вы просто не можете. 1005 00:54:24,371 --> 00:54:27,071 {\an8}Ни мачете, ни бензопила — ничто не пробьется сквозь него. 1006 00:54:27,138 --> 00:54:30,338 {\an8}Это ощутимо. Комната сейчас наэлектризована. 1007 00:54:30,405 --> 00:54:32,838 {\an8}Это... Это было... Я почувствовал это, когда был на сцене. 1008 00:54:32,905 --> 00:54:36,205 {\an8}Когда мимо проходили конкуренты, можно было почувствовать их вибрацию. 1009 00:54:36,271 --> 00:54:37,305 {\an8}- Ты это почувствовал? - Да. 1010 00:54:37,371 --> 00:54:39,571 {\an8}А что насчет стрижки Кобаяши? 1011 00:54:39,638 --> 00:54:44,271 {\an8}Когда я это увидел... Мы видели его всего день назад с полной стрижкой маллет, 1012 00:54:44,338 --> 00:54:46,871 {\an8}длинные волосы, отлично выглядит, прическа как у рок-звезды. 1013 00:54:47,405 --> 00:54:51,071 {\an8}А потом он его сбрил. Воин здесь. 1014 00:54:51,138 --> 00:54:55,305 {\an8}Ладно, посмотрите на это. Джоуи Честнат только что превзошел это. 1015 00:54:55,371 --> 00:54:59,338 {\an8}Его лучший результат за две минуты. Он на 25 за две минуты. 1016 00:54:59,905 --> 00:55:02,738 {\an8}Я не удивлен. Эти ребята не ограничивают себя. 1017 00:55:02,805 --> 00:55:05,638 {\an8}Они мечтают о большем и способны достичь великих целей. 1018 00:55:05,705 --> 00:55:08,605 {\an8}Никто бы не подумал, что это возможно, если бы не эти двое. 1019 00:55:08,671 --> 00:55:13,205 {\an8}Кобаяши проигрывает примерно три собаки спустя две с лишним минуты. 1020 00:55:13,271 --> 00:55:15,105 {\an8}Плохой знак, или он может это выдумать? 1021 00:55:15,171 --> 00:55:17,771 {\an8}Это не очень хороший знак, но он не теряет позиции. 1022 00:55:17,838 --> 00:55:19,538 {\an8}По крайней мере, сейчас он держится уверенно. 1023 00:55:21,205 --> 00:55:25,771 {\an8}Две с половиной минуты с начала этого боя, 15 лет подготовки. 1024 00:55:25,838 --> 00:55:31,971 {\an8}Шестикратный чемпион Кобаяши, 16-кратный обладатель титула Джоуи Честнат. 1025 00:55:32,538 --> 00:55:33,405 {\an8}Что? 1026 00:55:34,805 --> 00:55:38,905 {\an8}Никки Гарсия тусуется с женой Кобаяши в его углу. 1027 00:55:38,971 --> 00:55:41,438 {\an8}- Мэгги. - Да, я здесь с Мэгги. 1028 00:55:41,505 --> 00:55:43,038 {\an8}Чувствую себя очень напряженным. 1029 00:55:43,105 --> 00:55:48,271 Уже есть слёзы, много молитв, но я чувствую надежду. Я действительно чувствую. 1030 00:55:48,338 --> 00:55:50,271 {\an8}Я думаю, они знают, что у него это есть. 1031 00:55:50,338 --> 00:55:53,771 {\an8}Но эмоции нереальные. Вернемся к вам, ребята. 1032 00:55:53,838 --> 00:55:55,038 Это видно, Никки. 1033 00:55:55,105 --> 00:55:58,438 {\an8}Я знаю, Мэгги сказала нам, что она будет стоять там и подбадривать его, 1034 00:55:58,505 --> 00:56:01,405 {\an8}рассказать мужу, где он находится, где он находится в гонке, 1035 00:56:01,471 --> 00:56:02,671 {\an8}продолжать идти, не останавливаться. 1036 00:56:02,738 --> 00:56:05,705 {\an8}Но она также сказала, что попросит его замедлиться и не навредить себе. 1037 00:56:05,771 --> 00:56:09,538 {\an8}Я уверен, что в этот момент Кобаяши слышит только один голос. 1038 00:56:09,605 --> 00:56:11,571 {\an8}- Голос его жены. - Совершенно верно. 1039 00:56:11,638 --> 00:56:15,071 {\an8}Поэтому я надеюсь, что она посылает ему хорошие флюиды, дает ему хорошую информацию, 1040 00:56:15,138 --> 00:56:16,371 {\an8}я уверен, что так оно и есть. 1041 00:56:16,438 --> 00:56:18,605 {\an8}Я вижу интенсивность прямо отсюда. Я вижу... 1042 00:56:18,671 --> 00:56:20,505 {\an8}Она молится. Она буквально молится. 1043 00:56:20,571 --> 00:56:22,405 {\an8}- Ух ты, ух ты. - Так вот, ты знаешь, 1044 00:56:22,471 --> 00:56:25,205 {\an8}эмоции здесь чистые и глубокие. 1045 00:56:26,205 --> 00:56:28,138 {\an8}Прошло три с половиной минуты. 1046 00:56:28,205 --> 00:56:32,771 {\an8}Ладно. Кажется, Честнат немного увеличивает свое преимущество над Кобаяши. 1047 00:56:32,838 --> 00:56:34,738 {\an8}- Что ты видишь? - Совсем немного. 1048 00:56:34,805 --> 00:56:37,238 {\an8}Кобаяши рассказал мне вчера, что его самый большой страх, 1049 00:56:37,305 --> 00:56:40,138 {\an8}Больше всего он боится Джоуи из-за его темпа. 1050 00:56:40,205 --> 00:56:41,571 {\an8}Джоуи не сдается. 1051 00:56:41,638 --> 00:56:44,838 {\an8}Он продолжает идти в быстром темпе на протяжении всего соревнования, 1052 00:56:44,905 --> 00:56:46,905 {\an8}и вы видите это прямо сейчас. 1053 00:56:46,971 --> 00:56:51,071 {\an8}Это самый быстрый четырехминутный темп в истории Джои Честната. 1054 00:56:51,138 --> 00:56:55,371 {\an8}Его рекорд, а на самом деле и мировой рекорд в 76 лет, висит на волоске. 1055 00:56:55,438 --> 00:56:57,538 {\an8}- Он может это преодолеть. - Я думаю, он это сделает. 1056 00:57:00,005 --> 00:57:04,071 {\an8}Это невероятно. Эти двое вместе съели более 20 000 калорий. 1057 00:57:04,138 --> 00:57:07,571 {\an8}- Ты делаешь это на выходных. - Для меня это хорошие выходные. 1058 00:57:07,638 --> 00:57:10,638 {\an8}Если я вернусь в Канзас-Сити, поем барбекю, я буду там. 1059 00:57:10,705 --> 00:57:12,605 {\an8}Я потребляю около 20 000 калорий. 1060 00:57:12,671 --> 00:57:14,405 {\an8}Но я должен сказать вам, я смотрю на цифры 1061 00:57:14,471 --> 00:57:16,405 {\an8}и я забываю, что это настоящие хот-доги. 1062 00:57:16,471 --> 00:57:17,371 {\an8}Не только цифры. 1063 00:57:17,438 --> 00:57:20,138 {\an8}Они их съели, и они сейчас у них в желудках. 1064 00:57:20,205 --> 00:57:22,938 {\an8}Разница между куриными крылышками и хот-догами колоссальна. 1065 00:57:23,005 --> 00:57:25,771 {\an8}Это должно быть так. С хлебом? О, да, он огромный. 1066 00:57:25,838 --> 00:57:26,771 {\an8}О, да. 1067 00:57:26,838 --> 00:57:29,338 {\an8}У них другая техника. 1068 00:57:29,405 --> 00:57:31,771 {\an8}Вот, смотрите, там наверху царит хаос и застой. 1069 00:57:31,838 --> 00:57:35,171 {\an8}Да, и это слэм-энд-джем. О, боже мой. 1070 00:57:35,238 --> 00:57:37,438 {\an8}Ладно. Мы приближаемся к середине пути. 1071 00:57:37,505 --> 00:57:39,138 {\an8}Джои Честнат продолжает 1072 00:57:39,205 --> 00:57:42,305 {\an8}чтобы постепенно увеличить свое преимущество прямо сейчас. 1073 00:57:42,371 --> 00:57:45,671 {\an8}Вы должны представить, что Кобаяши чувствует, что он отстает. 1074 00:57:45,738 --> 00:57:48,138 {\an8}Какие изменения можно внести в заднюю часть? 1075 00:57:48,205 --> 00:57:50,638 {\an8}Э-э, он знает. Он знает, что отстает. Я в этом уверен. 1076 00:57:50,705 --> 00:57:53,371 {\an8}Ему помогает его жена. Он также может видеть прилавок. 1077 00:57:53,438 --> 00:57:56,005 {\an8}Все, что он может сделать, это просто продолжать поддерживать этот темп, 1078 00:57:56,071 --> 00:57:58,771 {\an8}просто пытаюсь ехать немного быстрее и не замедляться. 1079 00:57:58,838 --> 00:58:01,905 {\an8}Он меньше Джоуи. У него грудная клетка тоньше. 1080 00:58:01,971 --> 00:58:05,238 {\an8}Обычно это означает, что у его желудка нет достаточно места для расширения. 1081 00:58:05,305 --> 00:58:08,271 {\an8}Однако у Кобаяши есть заболевание, называемое гастроптозом. 1082 00:58:08,338 --> 00:58:10,738 {\an8}Это значит, что его живот расположен немного ниже в его теле. 1083 00:58:10,805 --> 00:58:13,271 {\an8}и может расширяться под грудной клеткой, 1084 00:58:13,338 --> 00:58:15,938 {\an8}так что это фактически сводит на нет преимущество Джоуи в размерах. 1085 00:58:16,005 --> 00:58:19,071 {\an8}Ранее вы говорили, что думаете, что Джоуи побьет мировой рекорд. 1086 00:58:19,138 --> 00:58:22,271 {\an8}Сейчас он на пять собак впереди этого темпа. Ну, что вы чувствуете? 1087 00:58:22,338 --> 00:58:25,405 {\an8}Он продолжит. Я думаю, он в лучшей форме в своей жизни. 1088 00:58:25,471 --> 00:58:29,305 {\an8}Я думаю, он хочет победить, но он также не хочет проиграть. 1089 00:58:29,371 --> 00:58:30,805 {\an8}Итак, он пришел сюда готовым. 1090 00:58:30,871 --> 00:58:33,071 {\an8}У обоих участников глаза закрыты. 1091 00:58:33,138 --> 00:58:35,105 {\an8}Они сейчас выходят из тела? 1092 00:58:35,171 --> 00:58:39,238 {\an8}Знаете, я думаю, они пытаются максимально отстраниться. 1093 00:58:39,305 --> 00:58:41,405 {\an8}Поэтому, если вы слишком много смотрите по сторонам, это отвлекает. 1094 00:58:41,471 --> 00:58:42,871 {\an8}Легче закрыть глаза. 1095 00:58:42,938 --> 00:58:48,071 {\an8}И посмотрите на это. У Честната почти 10-кратное преимущество над Кобаяши. 1096 00:58:48,138 --> 00:58:50,171 {\an8}поскольку мы приближаемся к отметке в четыре минуты. 1097 00:58:50,238 --> 00:58:53,438 {\an8}Это невероятное выступление 16-кратного чемпиона. 1098 00:58:53,505 --> 00:58:56,271 {\an8}Знаете, это больше, чем я ожидал. 1099 00:58:56,338 --> 00:58:59,238 {\an8}Джоуи сказал мне, что он собирается заставить себя 1100 00:58:59,305 --> 00:59:01,971 {\an8}даже если у него большой отрыв. Он попытается установить рекорд. 1101 00:59:02,038 --> 00:59:03,238 {\an8}Кобаяши сказал мне то же самое. 1102 00:59:03,305 --> 00:59:05,505 {\an8}Даже если он проигрывает, он постарается сделать все возможное 1103 00:59:05,571 --> 00:59:07,671 {\an8}потому что его гордость связана с этим событием. 1104 00:59:07,738 --> 00:59:10,405 {\an8}- Они будут упорно бороться до самого конца. - Давайте передадим слово Никки. 1105 00:59:10,471 --> 00:59:13,071 {\an8}Сейчас она в лагере Джоуи Честната. Никки. 1106 00:59:13,138 --> 00:59:16,705 {\an8}Вот именно. Я здесь с отцом Джоуи, друзьями Джоуи, 1107 00:59:16,771 --> 00:59:18,671 эти другие конкурентные едоки. 1108 00:59:18,738 --> 00:59:22,805 И хотя Джоуи лидирует, они подбадривают его. 1109 00:59:22,871 --> 00:59:26,405 {\an8}Они не сдаются. Здесь внизу творится безумие. 1110 00:59:26,471 --> 00:59:27,771 {\an8}Я имею в виду, что шумиха нереальна. 1111 00:59:29,171 --> 00:59:31,005 {\an8}Хорошо, Никки, большое спасибо. 1112 00:59:31,071 --> 00:59:35,171 {\an8}Вы можете видеть... Это боль, которую испытывает Джоуи Честнат? 1113 00:59:35,238 --> 00:59:37,605 {\an8}поскольку он пытается впихнуть все больше и больше хот-догов? 1114 00:59:37,671 --> 00:59:40,038 {\an8}- Давайте называть вещи своими именами. - На самом деле это не боль. 1115 00:59:40,105 --> 00:59:42,371 {\an8}В этот момент это вызывает некоторое отвращение. 1116 00:59:42,438 --> 00:59:44,871 {\an8}Но ничего не болит. Они просто чувствуют себя сытыми. 1117 00:59:44,938 --> 00:59:47,938 {\an8}Они знают, что их желудок может растянуться еще больше, поэтому они будут продолжать есть, 1118 00:59:48,005 --> 00:59:50,071 {\an8}но ощущения не очень. Вкус не очень. 1119 00:59:50,138 --> 00:59:51,505 {\an8}Тим, как дела у этих собак? 1120 00:59:51,571 --> 00:59:53,638 {\an8}Вы говорили о разнице между медленным и быстрым. 1121 00:59:53,705 --> 00:59:54,905 {\an8}Что мы видим? 1122 00:59:54,971 --> 00:59:58,671 {\an8}Обычно, когда вы не можете макать, есть хот-дог должно быть гораздо медленнее, 1123 00:59:58,738 --> 01:00:03,138 {\an8}но эти ребята так много тренировались, и мясо получилось мягким, горячим, сочным, 1124 01:00:03,205 --> 01:00:05,671 {\an8}на нем нет оболочки. Это делает его быстрым мясом. 1125 01:00:05,738 --> 01:00:07,938 {\an8}Булочка хранилась при приятной температуре, 1126 01:00:08,005 --> 01:00:10,005 {\an8}его готовят на пару, поэтому он пушистый и мягкий. 1127 01:00:10,071 --> 01:00:12,971 {\an8}Это делает булочку быстрой. Они могут съесть этих собак быстро. 1128 01:00:13,038 --> 01:00:14,905 {\an8}Роб, когда ты делаешь покупки в продуктовом магазине, 1129 01:00:14,971 --> 01:00:17,071 {\an8}Вы покупаете быстрых собак, медленных собак? 1130 01:00:17,138 --> 01:00:19,305 {\an8}- Какие? - Быстрые. 1131 01:00:19,371 --> 01:00:22,105 {\an8}Да. Я люблю скорость. Так я живу. 1132 01:00:22,171 --> 01:00:23,671 {\an8}- Но ты это знал. - Это правда. 1133 01:00:24,271 --> 01:00:27,605 {\an8}На шесть собак впереди своего мирового рекорда — Джои Честнат 1134 01:00:27,671 --> 01:00:31,738 {\an8}он только что преодолел отметку 70, когда до конца оставалось менее двух с половиной минут. 1135 01:00:31,805 --> 01:00:33,805 {\an8}Я думаю, рекорд будет побит. 1136 01:00:33,871 --> 01:00:36,238 {\an8}Что бы это значило в конкурентном мире питания? 1137 01:00:36,305 --> 01:00:37,605 {\an8}если он превысит 80? 1138 01:00:37,671 --> 01:00:40,405 {\an8}- Что мы видим? - Джоуи всегда хотел дожить до 80 лет. 1139 01:00:40,471 --> 01:00:41,738 {\an8}Я думаю, мы скоро это увидим. 1140 01:00:41,805 --> 01:00:44,705 {\an8}И это самое большое количество, которое кто-либо когда-либо съедал. 1141 01:00:44,771 --> 01:00:48,871 {\an8}Мы действительно приближаемся к пределам человеческих возможностей. 1142 01:00:48,938 --> 01:00:52,571 {\an8}Что интересно, мы не увидели ни одной штрафной карточки, ни одной предупреждения. 1143 01:00:52,638 --> 01:00:55,105 {\an8}Они остаются сосредоточенными и сосредоточенными. О чем это вам говорит? 1144 01:00:55,171 --> 01:00:58,538 {\an8}Ну, самая большая проблема в том, что они так привыкли макать хот-доги, 1145 01:00:58,605 --> 01:01:01,738 {\an8}Они делают это уже десятилетиями, и они могут сделать это просто случайно. 1146 01:01:01,805 --> 01:01:03,338 {\an8}Но я ожидал честной борьбы. 1147 01:01:03,405 --> 01:01:05,905 {\an8}Я думаю, они достаточно тренировались и оба хотят победить. 1148 01:01:05,971 --> 01:01:07,571 {\an8}Они оба хотят соревноваться честно. 1149 01:01:07,638 --> 01:01:09,271 {\an8}У нас двухминутное предупреждение. 1150 01:01:09,338 --> 01:01:13,905 {\an8}В отличие от НФЛ... Вы можете посмотреть две игры прямо здесь, на Netflix, в Рождество. 1151 01:01:13,971 --> 01:01:18,105 {\an8}...мы не останавливаем действие. Мы продолжаем идти. Мы продолжаем пробиваться. 1152 01:01:18,171 --> 01:01:21,205 {\an8}Мы приближаемся к рекорду Джоуи Честната. 1153 01:01:21,771 --> 01:01:25,838 {\an8}Помните, счет должен быть равным 76, а до конца матча осталось 90 секунд. 1154 01:01:25,905 --> 01:01:27,671 {\an8}Он на один шаг дальше. 1155 01:01:27,738 --> 01:01:28,805 {\an8}Это невероятно. 1156 01:01:28,871 --> 01:01:31,205 {\an8}О, Боже! 1157 01:01:31,271 --> 01:01:34,571 {\an8}Джоуи Честнат, у него может быть страдальческое выражение лица, 1158 01:01:34,638 --> 01:01:38,271 {\an8}но внутри он весь в улыбках и хот-догах. 1159 01:01:38,338 --> 01:01:40,271 {\an8}Он повторил свой рекорд. 1160 01:01:40,338 --> 01:01:44,271 {\an8}Еще один, и он снова на вершине собачьей горы. 1161 01:01:44,338 --> 01:01:46,805 {\an8}Он идет к 78. Он держит его в руке. 1162 01:01:48,405 --> 01:01:51,005 {\an8}Мы находимся в неизведанных водах! 1163 01:01:51,071 --> 01:01:53,171 {\an8}Как далеко он может зайти? 1164 01:01:53,238 --> 01:01:56,038 {\an8}О чем он думает сейчас, в 82, 83? 1165 01:01:56,105 --> 01:01:57,771 {\an8}Он думает о записи в первую очередь 1166 01:01:57,838 --> 01:02:00,505 {\an8}а затем он просто собирается выйти за рамки этого настолько, насколько это возможно. 1167 01:02:00,571 --> 01:02:02,305 {\an8}И он может набить еще немного. 1168 01:02:02,371 --> 01:02:05,238 {\an8}Давайте не будем упускать из виду тот факт, что Коби собирается 1169 01:02:05,305 --> 01:02:06,705 {\an8}также личный рекорд. 1170 01:02:06,771 --> 01:02:11,071 {\an8}Его старая отметка была 64 с половиной в 2009 году. 1171 01:02:12,171 --> 01:02:14,638 {\an8}У нас осталось меньше минуты. Что вы видите? 1172 01:02:14,705 --> 01:02:16,938 {\an8}У нас осталось меньше минуты. Дайте нам угадайте. 1173 01:02:17,005 --> 01:02:19,405 {\an8}- Джоуи собирается набрать 84 очка. - Восемьдесят четыре? 1174 01:02:19,471 --> 01:02:20,805 {\an8}Джоуи только что исполнилось 80! 1175 01:02:20,871 --> 01:02:23,471 {\an8}О, боже мой! 1176 01:02:25,138 --> 01:02:27,105 {\an8}Осталось меньше 30! 1177 01:02:27,771 --> 01:02:31,905 {\an8}- Реванш, которого мы ждали 15 лет. - Коби установил личный рекорд. 1178 01:02:33,305 --> 01:02:37,505 {\an8}Каштан, Кобаяши, оба с личными рекордами, 1179 01:02:37,571 --> 01:02:42,605 {\an8}но 16-кратный чемпион выйдет из боя явным победителем. 1180 01:02:44,271 --> 01:02:47,638 {\an8}Осталось 10 секунд, болельщики ведут обратный отсчет. 1181 01:02:47,705 --> 01:02:52,671 {\an8}- ...шесть, пять, четыре, три, два, один! - Три, два, один! 1182 01:02:53,171 --> 01:02:55,238 {\an8}Тим позвонил! Он позвонил. 1183 01:02:56,338 --> 01:02:58,171 {\an8}У вас есть 30 секунд, чтобы закончить... 1184 01:02:58,238 --> 01:03:01,371 {\an8}У вас есть 30 секунд, чтобы доесть то, что у вас во рту, 1185 01:03:01,905 --> 01:03:04,705 {\an8}и затем оба участника будут проверены. 1186 01:03:04,771 --> 01:03:07,938 {\an8}Они уберут любой беспорядок на полу. 1187 01:03:08,005 --> 01:03:11,238 {\an8}Они это взвесят. Но это очевидно, на данный момент, 1188 01:03:11,305 --> 01:03:15,705 {\an8}неофициальная победа Джоуи Честната, который ушел. 1189 01:03:15,771 --> 01:03:19,505 {\an8}И невозможно, чтобы это не стало официальным всего за несколько секунд. 1190 01:03:19,571 --> 01:03:23,538 {\an8}Тим, ты был близок. Ты сказал 84. Он получил 83. 1191 01:03:23,605 --> 01:03:25,438 {\an8}- Ты был близок. - Я был близок, да. 1192 01:03:25,505 --> 01:03:27,305 {\an8}- Это был его личный рекорд. - Хорошо. 1193 01:03:27,938 --> 01:03:30,871 {\an8}Итак, у обоих конкурентов проверяют рты. 1194 01:03:30,938 --> 01:03:33,505 {\an8}Проверка рта Джоуи займет немного больше времени. 1195 01:03:33,571 --> 01:03:37,105 {\an8}Это большой гриль. Это большой гриль. Посмотрите на него! 1196 01:03:39,971 --> 01:03:41,738 Наслаждаюсь моментом. 1197 01:03:45,438 --> 01:03:46,538 Невероятный. 1198 01:03:46,605 --> 01:03:49,071 И снова это неофициальная победа. 1199 01:03:50,705 --> 01:03:55,671 Участники соревнования стоят рядом друг с другом, но даже не обмениваются взглядами. 1200 01:03:55,738 --> 01:03:59,871 Знаете, эти ребята делают друг друга лучше. 1201 01:03:59,938 --> 01:04:01,938 Ну, и что они здесь сейчас делают? 1202 01:04:02,005 --> 01:04:04,905 Ну, у нас были парни в прошлом, которые могли наступить на какие-то крошки. 1203 01:04:04,971 --> 01:04:08,371 Эти ребята никогда бы не опустились так низко, но они проверяют, чтобы убедиться. 1204 01:04:08,438 --> 01:04:10,938 Будут ли они хитрить, пытаясь подложить что-нибудь себе под обувь? 1205 01:04:11,005 --> 01:04:13,138 Скандалы случались и раньше. 1206 01:04:13,205 --> 01:04:16,338 Джоуи! Джоуи! Джоуи! Джоуи! 1207 01:04:16,405 --> 01:04:19,871 Ого. Насколько вы истощены за 10 минут? 1208 01:04:19,938 --> 01:04:21,838 У тебя много адреналина. 1209 01:04:21,905 --> 01:04:24,038 Это поддерживает тебя. Я думаю, они чувствуют себя довольно хорошо. 1210 01:04:25,271 --> 01:04:30,005 Это было невероятное выступление. Джоуи Честнат, неофициальный победитель. 1211 01:04:30,071 --> 01:04:33,838 Кобаяши, мы наконец увидели его состязание с Джоуи Честнатом 1212 01:04:33,905 --> 01:04:35,871 впервые за 15 лет. 1213 01:04:35,938 --> 01:04:39,238 Это действительно стоило ожидания. Вы не считаете? 1214 01:04:39,305 --> 01:04:41,871 Я бы подождал еще раз, чтобы испытать такие же эмоции. Да. 1215 01:04:41,938 --> 01:04:44,671 - Это было очень хорошо. - Это было что-то особенное. 1216 01:04:44,738 --> 01:04:47,438 Они просто проводят быструю проверку цифр. 1217 01:04:47,505 --> 01:04:49,138 Затем мы вынесем официальное решение. 1218 01:04:49,205 --> 01:04:51,938 Но оба джентльмена сейчас выглядят измотанными. 1219 01:04:52,005 --> 01:04:53,871 Да, они есть, и выглядят очень мокрыми. 1220 01:04:55,005 --> 01:04:55,871 Много воды. 1221 01:04:57,438 --> 01:05:00,871 Ну что ж, публика здесь, в Лас-Вегасе, получила нечто особенное. 1222 01:05:00,938 --> 01:05:03,671 Мы ели куриное крылышко немного раньше, 1223 01:05:03,738 --> 01:05:07,738 мы заставили Лию установить новый мировой рекорд Гиннесса по поеданию арбузов, 1224 01:05:07,805 --> 01:05:10,305 и теперь у нас есть еще один неофициальный рекорд 1225 01:05:10,371 --> 01:05:12,571 когда дело доходит до поедания хот-дога за 10 минут. 1226 01:05:12,638 --> 01:05:13,905 Это было так интенсивно. 1227 01:05:18,305 --> 01:05:21,838 Они взвешивают в граммах то, что им удалось там найти. 1228 01:05:21,905 --> 01:05:24,938 Они вычитают это из фактического счета, чтобы посмотреть, у кого что было? 1229 01:05:26,171 --> 01:05:29,738 Если по массе он равен хот-догу, то его вычтут, 1230 01:05:29,805 --> 01:05:32,305 Но если это не равноценно полноценному хот-догу, это не считается. 1231 01:05:32,371 --> 01:05:37,905 Нужно просто расставить все точки над «i» и сделать все официальным. 1232 01:05:37,971 --> 01:05:41,071 Все официально. Мы гарантируем, что все будет сказано и сделано. 1233 01:05:41,805 --> 01:05:44,671 Я выбиваюсь через 10 минут. А ты? 1234 01:05:44,738 --> 01:05:46,138 - Я устал. - О, я взволнован. 1235 01:05:47,305 --> 01:05:50,671 Интересно, как далеко может зайти Джоуи Честнат. 1236 01:05:50,738 --> 01:05:56,971 Я имею в виду, что он почти дошел до 85, это нереальная цифра. 1237 01:05:57,038 --> 01:05:58,205 Он большой мечтатель. 1238 01:05:58,271 --> 01:06:00,738 Я уверен, что он уже начинает думать о следующем. 1239 01:06:00,805 --> 01:06:04,205 Кобаяши, по-видимому, вычел одну собаку из общего числа 1240 01:06:04,271 --> 01:06:06,171 после того, как они все взвесили. 1241 01:06:06,838 --> 01:06:10,505 Возможно, это продлит победу Джоуи Честната. 1242 01:06:11,238 --> 01:06:13,305 Ладно, Роб Риггл, убери это. 1243 01:06:16,171 --> 01:06:19,038 Ну, я думаю, это официально. У нас есть победитель. 1244 01:06:20,571 --> 01:06:25,705 Судьи единогласным решением постановили, 1245 01:06:25,771 --> 01:06:30,838 с общим счетом 83 съеденных хот-дога... 1246 01:06:34,338 --> 01:06:39,805 ...победитель первого в истории конкурса Netflix Unfinished Beef Hot Dog 1247 01:06:39,871 --> 01:06:43,305 и новый обладатель мирового рекорда, 1248 01:06:43,371 --> 01:06:47,938 это Джоуи Честнат! 1249 01:06:50,705 --> 01:06:54,238 - Поздравляю. - Поздравляю. 1250 01:06:58,005 --> 01:07:02,471 Я говорю вам, сегодня здесь говорили ваш рот и ваш желудок. 1251 01:07:03,371 --> 01:07:07,438 Ты самый большой любитель хот-догов во всем мире. 1252 01:07:07,505 --> 01:07:13,505 Да. И вдобавок ко всему вы выиграли 100 000 долларов. 1253 01:07:14,471 --> 01:07:17,805 И, конечно же, этот невероятный, единственный в своем роде трофей. 1254 01:07:19,905 --> 01:07:22,171 Это верно, но это не всё. Это не всё. 1255 01:07:22,238 --> 01:07:25,505 Здесь мы вручим нашему победителю чемпионский пояс. 1256 01:07:25,571 --> 01:07:29,738 суперзвезда WWE, Рей Мистерио! 1257 01:07:30,705 --> 01:07:32,105 Мистерио! 1258 01:07:40,338 --> 01:07:43,805 Это верно. Это верно. Джоуи Честнат заберет домой 1259 01:07:43,871 --> 01:07:47,938 чемпионский пояс Netflix Unfinished Beef Hot Dog. 1260 01:07:48,005 --> 01:07:52,005 И, конечно, ему придется почти сразу же ослабить этот ремень, 1261 01:07:52,071 --> 01:07:54,771 потому что он съел слишком много хот-догов, друзья мои. 1262 01:07:54,838 --> 01:07:56,605 Слишком много хот-догов. 1263 01:07:56,671 --> 01:08:01,471 Позволь мне спросить тебя, Джоуи. О чем ты сейчас думаешь? 1264 01:08:01,538 --> 01:08:06,205 Кроме того... Оттуда идет сильный запах пота и хот-дога. 1265 01:08:06,271 --> 01:08:09,405 что дома этого запаха не почувствуешь, но он потрясающий. 1266 01:08:09,471 --> 01:08:14,138 Мясной пот настоящий, брат. Нет, чувак, это потрясающе. 1267 01:08:14,205 --> 01:08:16,438 Я уже много лет пытаюсь сделать 80 хот-догов, 1268 01:08:16,505 --> 01:08:19,305 и без Кобаяши я бы никогда не смог этого сделать. 1269 01:08:19,371 --> 01:08:20,305 И, э-э... 1270 01:08:21,705 --> 01:08:23,305 Он меня возит. 1271 01:08:23,371 --> 01:08:26,971 И мы не всегда были добры друг к другу, 1272 01:08:27,038 --> 01:08:30,404 но мне нравится, как мы подталкиваем друг друга к тому, чтобы быть лучшими. 1273 01:08:30,471 --> 01:08:33,638 Это здорово. Это потрясающе. Железо железо точит. 1274 01:08:33,705 --> 01:08:35,871 А ты, Коби, как себя сейчас чувствуешь? 1275 01:08:38,904 --> 01:08:42,338 - Мне кажется, я сделал все, что мог. - И ты, безусловно, сделал. 1276 01:08:42,404 --> 01:08:45,571 И вас здесь поддерживала невероятная группа людей. 1277 01:08:46,138 --> 01:08:48,271 То, что вы делаете, просто потрясающе. 1278 01:08:48,338 --> 01:08:51,971 и вы сделали сегодняшний день таким невероятно особенным, так что спасибо вам большое. 1279 01:08:54,838 --> 01:08:55,705 Джоуи... 1280 01:08:57,571 --> 01:09:00,171 Э-э, очень быстро, прежде чем мы уйдем отсюда, 1281 01:09:00,238 --> 01:09:02,805 мир хочет знать, какие у вас остались последние мысли? 1282 01:09:02,871 --> 01:09:06,471 Есть ли у вас мысли о том, чтобы побить титул, рекорд, побить свой личный рекорд? 1283 01:09:06,538 --> 01:09:09,271 - Какие-нибудь последние мысли, прежде чем мы расстанемся? - О, Боже. Чувак. 1284 01:09:09,338 --> 01:09:12,371 Когда я впервые услышал правила о запрете бросков сверху, я очень забеспокоился. 1285 01:09:12,438 --> 01:09:14,571 Но я научился есть их именно так. 1286 01:09:14,638 --> 01:09:17,105 И любой другой конкурс хот-догов, в котором я участвую, 1287 01:09:17,171 --> 01:09:20,171 Я собираюсь съесть некоторые из них, не макая. Это было восхитительно. 1288 01:09:20,238 --> 01:09:22,371 Это здорово. Это здорово. 1289 01:09:22,438 --> 01:09:26,305 - Хорошо, вы все хорошо провели время? - Да! 1290 01:09:26,371 --> 01:09:27,404 Давайте послушаем! 1291 01:09:29,438 --> 01:09:32,038 Им нравится. Хорошо. Спасибо всем. 1292 01:09:32,105 --> 01:09:35,205 Большое спасибо нашим спортсменам за сегодняшнее участие. 1293 01:09:35,271 --> 01:09:37,038 Это верно. Спасибо, что пришли сегодня. 1294 01:09:37,105 --> 01:09:40,538 Не знаю, как вы, ребята, но после просмотра всего этого, 1295 01:09:40,605 --> 01:09:43,305 Я хочу пойти и съесть салат! 1296 01:09:43,371 --> 01:09:44,571 Ага. 1297 01:09:44,638 --> 01:09:48,871 От имени Кэри Чемпион, Криса Роуза, Тима, Никки и меня самого, 1298 01:09:48,938 --> 01:09:52,371 все замечательные люди, которые пришли сюда, чтобы поболеть за наших едоков, 1299 01:09:52,438 --> 01:09:55,404 команде, которая сделала все это возможным... 1300 01:09:56,138 --> 01:09:57,505 Доброе утро, спокойной ночи. 1301 01:09:57,571 --> 01:10:00,205 Я не знаю, где ты, но надеюсь, что сегодня прекрасный день. 1302 01:10:00,271 --> 01:10:03,071 Да, и счастливого вам Дня Труда. Берегите себя. 1303 01:10:30,771 --> 01:10:33,705 Джоуи! Джоуи! Джоуи! Джоуи! 1304 01:10:33,771 --> 01:10:37,005 Джоуи! Джоуи! Джоуи! Джоуи!