1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات
واستمتع بالمشاهدة!!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات
واستمتع بالمشاهدة!!
3
00:00:11,510 --> 00:00:15,394
♪ نعم، نعم، نعم، نعم ♪
4
00:00:41,180 --> 00:00:44,223
93 درجة
لتزجيج المرآة.
5
00:00:48,507 --> 00:00:50,509
ممتاز.
6
00:00:52,952 --> 00:00:55,495
حسنًا، أيها الفريق، استمعوا،
7
00:00:55,595 --> 00:00:59,579
بقي 15 يومًا على نهاية العام
الذي أمضيناه،
8
00:00:59,679 --> 00:01:02,662
نحن بحاجة حقا للفوز في
معرض الحلويات الكبير للعطلات.
9
00:01:02,762 --> 00:01:05,665
حسنًا، دعونا نبدأ بالخبز.
10
00:01:05,765 --> 00:01:06,946
سانتا قادم.
11
00:01:07,046 --> 00:01:09,208
ها أنت ذا،
استمتع.
12
00:01:17,216 --> 00:01:18,317
أهلاً.
13
00:01:18,417 --> 00:01:20,560
مرحبًا بكم في Well Bread.
ماذا يمكنني أن أحضر لكم؟
14
00:01:20,660 --> 00:01:23,162
هل لديك أيًا من هذه
الأشياء "الماكرونية" هنا؟
15
00:01:23,262 --> 00:01:26,325
نأسف، نحن لا نقوم بتهجين
الحلويات هنا.
16
00:01:26,425 --> 00:01:28,968
لماذا لا؟ التهجين
يؤدي إلى أشياء مذهلة.
17
00:01:29,068 --> 00:01:31,771
حقا؟ مثل ماذا؟
18
00:01:31,871 --> 00:01:35,234
بطيخ جولدن دودلز
الخالي من البذور.
19
00:01:35,594 --> 00:01:36,696
ملاعق.
20
00:01:37,957 --> 00:01:39,819
حسنًا، إذا كنت تريد
حلوى فرانكينسويت،
21
00:01:39,919 --> 00:01:41,260
يمكنك الذهاب عبر الشارع،
22
00:01:41,360 --> 00:01:43,502
مع كل أغنام الإنترنت الأخرى
.
23
00:01:43,602 --> 00:01:45,264
أنا لست
هنا من أجل المعجنات في الواقع.
24
00:01:45,364 --> 00:01:47,767
أنا أرعى خراف الإنترنت.
25
00:01:49,488 --> 00:01:51,230
أوه، لا، لا، لا، شكرًا لك.
26
00:01:51,330 --> 00:01:52,712
اسمعني.
27
00:01:52,812 --> 00:01:55,434
لا يزال بإمكانك توسيع نطاق
منتجاتك على مستوى البلاد.
28
00:01:55,534 --> 00:01:57,557
لقد كنت شريكًا
مع الأشخاص الخطأ في المرة الأخيرة.
29
00:01:57,657 --> 00:01:58,678
حقًا؟
30
00:01:58,778 --> 00:02:00,780
أستطيع أن أعيدك إلى المسار الصحيح.
31
00:02:02,221 --> 00:02:04,003
سيمون، أليس كذلك؟
32
00:02:04,103 --> 00:02:08,327
هل تعلم أن 10000
وحدة تم إرجاعها بسبب وجود علامات خاطئة،
33
00:02:08,427 --> 00:02:11,170
تخزين غير مناسب للحرارة
، والعديد من الآثار اللاذعة
34
00:02:11,270 --> 00:02:13,573
المراجعات عبر كل
منشورات الأغذية الرئيسية
35
00:02:13,673 --> 00:02:15,815
هل يؤثر ذلك على سمعة الشيف؟
36
00:02:15,915 --> 00:02:16,936
يقضي عليه.
37
00:02:17,036 --> 00:02:17,817
نعم.
38
00:02:17,917 --> 00:02:19,659
لهذا السبب تحتاجني.
39
00:02:20,880 --> 00:02:22,882
عشر دقائق،
هذا كل ما أطلبه.
40
00:02:26,966 --> 00:02:29,348
حسناً،
اجلس.
41
00:02:29,448 --> 00:02:31,510
سأحضر لك معكرونة.
42
00:02:31,610 --> 00:02:32,992
حقيقية.
43
00:02:33,092 --> 00:02:36,115
رائع.
أتطلع إلى ذلك.
44
00:02:36,215 --> 00:02:40,499
قم بخفض تكلفة الاكتساب (CPA) الخاصة بك، واستخدم الإعلانات التابعة
، وقم بالشحن المباشر.
45
00:02:40,860 --> 00:02:42,962
لم يكن لإطلاقك الأخير
وجود حقيقي على الإنترنت
46
00:02:43,062 --> 00:02:45,524
ويمكن لوسائل التواصل الاجتماعي الخاصة بك
أن تستفيد حقًا من الدعم.
47
00:02:45,624 --> 00:02:47,647
لماذا لا تظهر في
أي من الفيديوهات؟
48
00:02:47,747 --> 00:02:49,609
- أعني، لماذا أفعل ذلك؟
49
00:02:49,709 --> 00:02:51,130
لماذا أكون في الفيديوهات؟
50
00:02:51,230 --> 00:02:52,892
أنت طاهية رائعة،
وأنت جميلة،
51
00:02:52,992 --> 00:02:54,373
إنه أمر لا يحتاج إلى تفكير.
52
00:02:54,473 --> 00:02:57,657
أم لا!
لا، أنا طاهٍ معجنات.
53
00:02:57,757 --> 00:02:59,939
أنا لست مؤثرًا.
54
00:03:00,039 --> 00:03:04,263
ربما تكونين ملكة
المعجنات ولكن أين البريق؟
55
00:03:04,363 --> 00:03:06,866
أنا... لدي تألق.
56
00:03:06,966 --> 00:03:09,388
أحضر شركتي
للشراكة معك.
57
00:03:09,488 --> 00:03:11,390
مجرد أنك قمت
بإطلاق واحد سيء لا يعني
58
00:03:11,490 --> 00:03:13,112
ينبغي عليك الابتعاد
عن الطرق الجديدة.
59
00:03:13,212 --> 00:03:15,474
تنمية الشركات
هو ما أقوم به.
60
00:03:15,574 --> 00:03:17,576
همم.
61
00:03:17,937 --> 00:03:19,839
هل تعلم؟ أعتقد
أنني سمعت ما يكفي.
62
00:03:19,939 --> 00:03:21,941
ولكن
شكرا لكم على حضوركم.
63
00:03:22,621 --> 00:03:24,363
ولكنني لم أعرض لك
شرائحي حتى
64
00:03:24,463 --> 00:03:25,645
حول
استراتيجية وسائل التواصل الاجتماعي حتى الآن.
65
00:03:25,745 --> 00:03:27,747
أنا بخير.
66
00:03:28,868 --> 00:03:32,031
حسناً،
تناسب نفسك.
67
00:03:33,993 --> 00:03:36,896
واو. آسف. واو.
68
00:03:36,996 --> 00:03:39,058
- ماذا حدث مع هرقل؟
69
00:03:39,158 --> 00:03:40,940
أوه، لا تسأل.
مرحبًا!
70
00:03:41,040 --> 00:03:43,122
مرحبا! أوه.
71
00:03:44,243 --> 00:03:46,866
لماذا لا نعود إلى
مكاني ونسترخي؟
72
00:03:46,966 --> 00:03:48,467
هل تسترخي؟
73
00:03:48,567 --> 00:03:50,950
أنت مضحكة جداً.
74
00:03:51,050 --> 00:03:52,792
كيف كانت الرحلة؟
75
00:03:54,974 --> 00:03:56,996
حدد الحالة المزاجية.
76
00:03:57,096 --> 00:03:59,919
♪ ابحث عن ملاحظة تحت شجرتك ♪
77
00:04:00,019 --> 00:04:02,962
أممم، انظر، أعلم أنك
لا تريد أن تعيش مرة أخرى
78
00:04:03,062 --> 00:04:05,925
كابوس
غزوتك القصيرة
79
00:04:06,025 --> 00:04:07,406
إلى ممر الأطعمة المجمدة
، ولكن--
80
00:04:07,506 --> 00:04:08,487
لا أنا لا.
81
00:04:08,587 --> 00:04:10,409
أوه، ربما يكون هذا
الرجل سيمون على حق.
82
00:04:10,509 --> 00:04:13,172
ربما تمنحك وسائل التواصل الاجتماعي سيطرة أكبر.
83
00:04:13,272 --> 00:04:16,215
لا أريد أن أقضي يومي
في الطبخ من أجل الإعجابات.
84
00:04:16,315 --> 00:04:20,299
لا مزيد من المستثمرين الملائكيين،
لا مزيد من التسجيل.
85
00:04:20,399 --> 00:04:23,622
أعني،
سيتم بث عرض الحلويات الكبير هذا في العطلة.
86
00:04:23,722 --> 00:04:26,145
الطهاة المشاهير
يعودون إلى المنافسة.
87
00:04:26,245 --> 00:04:30,750
إنها فرصة حقيقية بالنسبة لي لإظهار
أنني لا أزال في اللعبة.
88
00:04:30,850 --> 00:04:33,352
أعيد مخبزي إلى المسار الصحيح.
89
00:04:33,452 --> 00:04:35,234
همم.
90
00:04:35,334 --> 00:04:39,118
ديانا هل فقدت بريقي؟
91
00:04:39,218 --> 00:04:40,800
لا تكن سخيفا.
92
00:04:40,900 --> 00:04:43,082
إنها مجرد أعياد الميلاد،
كانت هناك حديقة حيوانات
93
00:04:43,182 --> 00:04:46,605
في Well Bread، والآن أصبحوا
مكتبة.
94
00:04:46,705 --> 00:04:50,429
أعني، لقد انتقلت من طفل معجزة
إلى شخص غير ذي أهمية بين عشية وضحاها.
95
00:04:51,630 --> 00:04:53,712
- أنت متألقة جدًا.
96
00:04:54,033 --> 00:04:58,137
سوف تقوم بالمسابقة،
وسوف تفوز.
97
00:04:58,237 --> 00:04:59,698
نعم.
98
00:04:59,798 --> 00:05:01,660
أهم.
99
00:05:01,760 --> 00:05:05,945
أوه، بالحديث عن هذا،
هذا هو المنتج في الوقت الحالي.
100
00:05:06,045 --> 00:05:07,386
ماريانا، مرحبًا.
101
00:05:07,486 --> 00:05:09,488
اه نعم.
102
00:05:10,129 --> 00:05:12,832
الآن؟ حسناً.
103
00:05:12,932 --> 00:05:14,593
لا مشكلة، سأكون هناك.
104
00:05:14,693 --> 00:05:15,995
ماذا؟
105
00:05:16,095 --> 00:05:19,398
أوه... لقد تقدموا في وقت المكالمة
106
00:05:19,498 --> 00:05:22,061
لقراءة الملخص
أمام الكاميرا.
107
00:05:22,381 --> 00:05:23,362
الآن؟
108
00:05:23,462 --> 00:05:24,723
نعم الان
109
00:05:24,823 --> 00:05:26,825
- حسنًا.
- حسنًا.
110
00:05:28,667 --> 00:05:30,289
حسناً، كيف شعري؟
111
00:05:30,389 --> 00:05:31,250
- إنه مثالي.
- حسنًا.
112
00:05:31,350 --> 00:05:32,411
حسنًا، لا، أعطني أغراضك.
113
00:05:32,511 --> 00:05:33,292
حسنًا، إليك.
114
00:05:33,392 --> 00:05:34,533
- تفضل.
- حظا سعيدا!
115
00:05:34,633 --> 00:05:36,575
أنا بخير.
لفات الكاميرا...
116
00:05:36,675 --> 00:05:41,700
والآن،
معرض الحلويات الكبير للعطلات
117
00:05:41,800 --> 00:05:43,342
نحن هنا في شيكاغو
118
00:05:43,442 --> 00:05:44,423
سوق عيد الميلاد،
119
00:05:44,523 --> 00:05:45,344
الذي سوف يستضيف
120
00:05:45,444 --> 00:05:48,187
معرض الحلويات الكبير للعطلة!
121
00:05:48,287 --> 00:05:50,429
هذه المسابقة
هي اختبار حقيقي
122
00:05:50,529 --> 00:05:53,192
لمهارات هؤلاء
الطهاة المعجنات الرئيسيين.
123
00:05:53,292 --> 00:05:55,354
سيكون لديهم من الآن
وحتى عيد الميلاد وقت للتحضير
124
00:05:55,454 --> 00:05:58,397
إبداعاتهم، بناءً على
موجز صعب للغاية.
125
00:05:58,497 --> 00:05:59,718
ثم سيقدمون
126
00:05:59,818 --> 00:06:01,040
هذه الإبداعات الرائعة
127
00:06:01,140 --> 00:06:03,242
هنا في يوم عيد الميلاد.
128
00:06:03,342 --> 00:06:06,605
يمثل هؤلاء الطهاة الأربعة
الأفضل والألمع
129
00:06:06,705 --> 00:06:08,687
في عالم السكر.
130
00:06:08,787 --> 00:06:10,369
وبعضهم من أبطال مدينتهم،
131
00:06:10,469 --> 00:06:12,691
هنا لاستعادة
مجدهم السابق.
132
00:06:12,791 --> 00:06:14,493
وبعضهم هنا ليثبتوا
133
00:06:14,593 --> 00:06:17,096
إن التقليد ليس كل شيء.
134
00:06:17,196 --> 00:06:20,139
هذا صحيح، لقد حصلنا على
مخترع "الماكارونية"
135
00:06:20,239 --> 00:06:23,262
انضمت إلينا هذا العام،
ملكة جمال KT القرفة.
136
00:06:23,362 --> 00:06:26,926
حسنًا، أيها الطهاة، دعونا نكشف لكم عن
ملخص هذا العام.
137
00:06:29,088 --> 00:06:30,910
القضاة يريدون منك البناء
138
00:06:31,010 --> 00:06:35,394
إبداعاتك في معجنات عيد الميلاد
مع وضع طفولتك في الاعتبار.
139
00:06:35,494 --> 00:06:39,718
قم بإدراج وصفة العطلة المفضلة لديك
من عندما كنت طفلاً.
140
00:06:39,818 --> 00:06:41,640
المكونات التي تثير الذكريات
141
00:06:41,740 --> 00:06:44,363
وإعادتك
إلى عيد الميلاد الماضي.
142
00:06:44,463 --> 00:06:47,847
نريدك أن تلتقط
جوهر عيد الميلاد.
143
00:06:47,947 --> 00:06:51,090
أخبرنا قصة ما
قمت بإنشائه، ولماذا.
144
00:06:51,190 --> 00:06:52,251
الآن، اذهب "مزلجة"
145
00:06:52,351 --> 00:06:53,893
تلك الحلويات العيدية.
146
00:06:56,115 --> 00:06:58,097
ينبغي أن يكون مثيرا للاهتمام.
147
00:06:58,197 --> 00:07:00,199
- وداعا، جاكي.
- يسعدني رؤيتك.
148
00:07:00,919 --> 00:07:03,382
- أماندا.
- KT
149
00:07:03,482 --> 00:07:05,344
مممم، من المستغرب رؤيتك هنا.
150
00:07:05,444 --> 00:07:07,066
أتمنى أن أستطيع أن أقول نفس الشيء.
151
00:07:07,166 --> 00:07:08,547
إنه أمر شجاع جدًا منك، على الرغم من ذلك،
152
00:07:08,647 --> 00:07:11,190
للتنافس مرة أخرى، بعد
عام محرج كهذا.
153
00:07:12,691 --> 00:07:15,074
نعم حسنًا، أنت تعرفني،
لم أقصد أبدًا أن أكون شخصًا سيئًا،
154
00:07:15,174 --> 00:07:16,195
التراجع
عن التحدي.
155
00:07:16,295 --> 00:07:17,957
- أوه.
- وأنا، أعني، لدي
156
00:07:18,057 --> 00:07:19,758
لقد فزت بهذا من قبل.
157
00:07:19,858 --> 00:07:20,920
- هاه.
- عدة مرات.
158
00:07:21,020 --> 00:07:22,281
- هممم.
- إذن، هناك،
159
00:07:22,381 --> 00:07:24,483
لا يوجد سبب حقيقي
يمنعني من فعل ذلك مرة أخرى.
160
00:07:24,583 --> 00:07:27,666
أوه، سوف نرى
ذلك في غضون بضعة أسابيع.
161
00:07:29,708 --> 00:07:30,609
أهلاً.
162
00:07:30,709 --> 00:07:32,011
هل KT Cinnamon هو
اسمها الحقيقي؟
163
00:07:32,111 --> 00:07:33,732
لا! بالطبع لا.
164
00:07:33,832 --> 00:07:36,295
إنها مكثفة،
أليس كذلك؟
165
00:07:36,395 --> 00:07:38,397
دعنا نذهب.
- اه.
166
00:07:38,797 --> 00:07:40,859
تمام.
- همم.
167
00:07:40,959 --> 00:07:42,581
إذن، ذكريات الطفولة.
168
00:07:42,681 --> 00:07:44,023
أعني، مهما توصلت إليه،
169
00:07:44,123 --> 00:07:46,705
يجب أن تفوز ليس فقط
بأذواق القضاة،
170
00:07:46,805 --> 00:07:48,547
ولكن قلوبهم أيضًا.
171
00:07:48,647 --> 00:07:50,929
حسنًا، ما هي ذكرياتك المفضلة
من طفولتك؟
172
00:07:51,650 --> 00:07:55,834
أمممم، أعني، التزلج على الجليد طوال اليوم
على تلة شوغر مع تانيا.
173
00:07:55,934 --> 00:07:58,677
ومن ثم الذهاب للتسوق لشراء الهدايا
معك.
174
00:07:58,777 --> 00:07:59,758
اه.
175
00:07:59,858 --> 00:08:01,280
أعني، إنه بيزلي.
176
00:08:01,380 --> 00:08:03,242
إنها مسقط رأسنا.
177
00:08:03,342 --> 00:08:06,525
حسنًا، ربما يجب عليك العودة
معي في عيد الميلاد.
178
00:08:06,625 --> 00:08:08,928
أعني أنك لم
تعد إلى بيزلي
179
00:08:09,028 --> 00:08:10,409
منذ أن انتقل والديك.
180
00:08:10,509 --> 00:08:12,411
إذا كان الموجز يقول
ذكريات الطفولة.
181
00:08:12,511 --> 00:08:13,812
- أوه نعم.
- حسنًا، إذًا، لا يوجد أفضل
182
00:08:13,912 --> 00:08:17,696
الطريقة للركض أفضل من...
القيام بالحج مرة أخرى.
183
00:08:17,796 --> 00:08:19,498
- هذا صحيح.
- نعم.
184
00:08:19,598 --> 00:08:21,620
ستكون طريقة رائعة
لاستعادة بعض الذكريات.
185
00:08:21,720 --> 00:08:23,943
كما تعلم، الطبخ مع
أمي ثم
186
00:08:24,043 --> 00:08:26,565
إنهاء كل
وجبة عيد الميلاد مع ...
187
00:08:28,407 --> 00:08:31,070
جاكي فرحة
للعالم فادج!
188
00:08:33,132 --> 00:08:36,035
هل لا زال لدي رقمها؟
189
00:08:36,135 --> 00:08:38,537
أهم.
190
00:09:02,761 --> 00:09:04,984
صباح الخير،
متجر فادج الصغير.
191
00:09:05,084 --> 00:09:07,186
جاكي! إنها
أماندا ستيوارت.
192
00:09:07,286 --> 00:09:10,509
أماندا، طاهية الحلويات الفرنسية المفضلة لدي
.
193
00:09:10,609 --> 00:09:11,390
أوه.
194
00:09:11,490 --> 00:09:12,391
هل ستعود إلى المنزل؟
195
00:09:12,491 --> 00:09:13,632
قريبا للعطلات؟
196
00:09:13,732 --> 00:09:15,194
حسنًا، هذا هو
السبب بالضبط وراء اتصالي.
197
00:09:15,294 --> 00:09:16,395
أوه؟
198
00:09:16,495 --> 00:09:18,837
هل مازلت تفعل ذلك
بشكل لا يصدق؟
199
00:09:18,937 --> 00:09:21,320
فرحة للعالم فادج؟
200
00:09:21,420 --> 00:09:26,945
♪ ضوء الثلج، مشرق للغاية ♪
201
00:09:28,387 --> 00:09:31,370
نحن هنا، المنزل، المنزل الجميل.
202
00:09:31,470 --> 00:09:34,013
مهلا، مهلا، مهلا.
باريتون.
203
00:09:34,113 --> 00:09:36,755
كيف الحال، أمانداترون.
204
00:09:37,075 --> 00:09:39,878
- مرحباً، يسعدني رؤيتك.
205
00:09:40,239 --> 00:09:42,241
اوه، شكرا لك.
206
00:09:42,841 --> 00:09:45,564
أوه، يا رفاق، المنزل،
يبدو مذهلاً.
207
00:09:45,884 --> 00:09:47,426
ولكن أين
أضواء عيد الميلاد؟
208
00:09:47,526 --> 00:09:48,947
هل أنت تمزح؟
209
00:09:49,047 --> 00:09:51,310
بمجرد أن أخبرتني ديانا أنك
قادم، كان عليّ الانتظار.
210
00:09:51,410 --> 00:09:53,272
أنت تعرف كم أحب أن أجعل
ضيوف منزلنا يعملون.
211
00:09:53,372 --> 00:09:55,154
باري، لا تشتت انتباهك.
212
00:09:55,254 --> 00:09:56,995
لدى أماندا الكثير
من الخبز للقيام به.
213
00:09:57,095 --> 00:09:58,357
جيد.
214
00:09:58,457 --> 00:10:00,239
لم أتناول أي طعام منذ الغداء.
215
00:10:00,339 --> 00:10:03,602
- دعنا نذهب.
- اه!
216
00:10:03,702 --> 00:10:05,924
هل تتذكر
السنة الأولى،
217
00:10:06,024 --> 00:10:09,088
لقد قمت بخبز لفائف القرفة لفريق كرة القدم بأكمله
.
218
00:10:09,188 --> 00:10:11,210
- أوه.
- نعم، كنت، كنت مستيقظا
219
00:10:11,310 --> 00:10:12,091
طوال الليل.
220
00:10:12,191 --> 00:10:13,492
لقد كان لدي أكبر،
221
00:10:13,592 --> 00:10:16,535
أكثر إعجاب غير عقلاني على كيفن.
222
00:10:16,635 --> 00:10:18,777
حسنًا، نعم، لقد كان
لاعب الوسط،
223
00:10:18,877 --> 00:10:20,939
وأول طفل في صفنا
ينمو له شعر في وجهه.
224
00:10:21,039 --> 00:10:22,821
إذن، أعني، من يستطيع أن يلومك؟
225
00:10:22,921 --> 00:10:23,902
حقيقي.
226
00:10:27,846 --> 00:10:30,549
أوه، أوه، آه، إنهم مستعدون.
227
00:10:30,649 --> 00:10:32,651
باري!
228
00:10:33,532 --> 00:10:35,534
-حسنا.
-مم.
229
00:10:36,134 --> 00:10:39,037
حسنًا، هذه الرائحة طيبة جدًا لدرجة
أنني قد أبكي.
230
00:10:39,137 --> 00:10:41,400
- إذن، لدينا رقائق الشوكولاتة،
231
00:10:41,500 --> 00:10:43,842
لدينا خبز الزنجبيل،
ولدينا خبز الزبدة.
232
00:10:43,942 --> 00:10:47,086
واحدة من هذه ستكون
القاعدة.
233
00:10:47,186 --> 00:10:48,847
الآن، يجب أن تكون
قوية بما فيه الكفاية
234
00:10:48,947 --> 00:10:51,870
لدعم مثل
كمية جيدة من الوزن.
235
00:10:52,831 --> 00:10:54,933
الآن، كما تحاولهم،
236
00:10:55,033 --> 00:10:57,376
أريدك أن تتخيلهم
237
00:10:57,476 --> 00:10:59,898
مليئة بالنكهة
التي تنقلك
238
00:10:59,998 --> 00:11:04,743
العودة إلى أفضل
ما في أعياد الميلاد في مرحلة الطفولة،
239
00:11:04,843 --> 00:11:06,945
جاكي فرحة
للعالم فادج.
240
00:11:07,045 --> 00:11:11,009
الذي... سأستخدمه
كطلاء للمرآة.
241
00:11:12,811 --> 00:11:14,233
همم.
242
00:11:14,333 --> 00:11:16,074
هل هذا صوت جيد
أم صوت سيء؟
243
00:11:16,174 --> 00:11:18,397
أنا آسف ولكن هذه...
244
00:11:18,497 --> 00:11:20,119
- نعم.
- ...خارج هذا العالم.
245
00:11:20,219 --> 00:11:22,040
أوه، حسنًا،
الحمد لله.
246
00:11:22,140 --> 00:11:23,922
لقد اخافتني.
247
00:11:24,022 --> 00:11:26,405
مم. مم-هم.
248
00:11:26,505 --> 00:11:28,527
أماندا، هذه مذهلة.
249
00:11:28,627 --> 00:11:30,609
حسناً، مثالي.
250
00:11:32,311 --> 00:11:34,493
انتظر، هل قلت أن جاكي
سيذهب إلى فنلندا؟
251
00:11:34,593 --> 00:11:36,595
- مممم.
- لقد التقت بشخص ما عبر الإنترنت.
252
00:11:38,437 --> 00:11:40,439
- رومانسية عيد الميلاد.
- مممم.
253
00:11:55,694 --> 00:11:58,076
العمة جاكي، يمكنك أن تثقي بي
254
00:11:58,176 --> 00:11:59,438
مع متجرك أثناء
غيابك.
255
00:11:59,538 --> 00:12:02,161
انا افعل.بالطبع
افعل.
256
00:12:02,261 --> 00:12:04,683
ولكنني لم أترك
متجري من قبل.
257
00:12:04,783 --> 00:12:06,825
أقل بكثير خلال عيد الميلاد.
258
00:12:07,346 --> 00:12:08,447
لا داعي للقلق .
259
00:12:08,547 --> 00:12:10,329
أنت تنظر إلى أحد
مناطق الخليج
260
00:12:10,429 --> 00:12:11,930
أبرز المغيرين في عالم الأعمال.
261
00:12:12,030 --> 00:12:15,013
أعتقد أنني أستطيع إدارة
متجرك الصغير لعدة أسابيع.
262
00:12:15,113 --> 00:12:17,115
كم يمكن أن يكون الأمر صعبا؟
263
00:12:17,436 --> 00:12:20,018
أعلم أنك تعتقد
ذلك لأنك تنفق الكثير
264
00:12:20,118 --> 00:12:22,661
من الوقت الذي يقضيه في الاختلاط بالرجال
في غرف الاجتماعات
265
00:12:22,761 --> 00:12:25,744
أن هذه المهارات سوف
تترجم هنا بطريقة أو بأخرى.
266
00:12:25,844 --> 00:12:28,146
لكنك في انتظار
مكالمة إيقاظ.
267
00:12:28,246 --> 00:12:30,409
إنه في أيدٍ أمينة.
268
00:12:30,809 --> 00:12:32,431
هل تعلم أنني قمت بتأسيس ثمانية
مشاريع تجارية؟
269
00:12:32,531 --> 00:12:34,193
في العام الماضي وحده؟
270
00:12:34,293 --> 00:12:36,034
أنا متأكد أنك
سمعت عن Genius H2O.
271
00:12:36,134 --> 00:12:37,556
من؟
272
00:12:37,656 --> 00:12:39,037
حسنًا، سوف تفعل ذلك.
لقد وقعت للتو على صفقة
273
00:12:39,137 --> 00:12:40,999
مع كل مطار رئيسي
في الولايات المتحدة
274
00:12:41,099 --> 00:12:43,161
ما علاقة هذا
بالفادج؟
275
00:12:43,261 --> 00:12:45,043
- العمة جاكي
276
00:12:45,143 --> 00:12:47,125
اذهب واتبع قلبك
إلى فنلندا.
277
00:12:47,225 --> 00:12:48,767
لقد حصلت على هذا.
278
00:12:48,867 --> 00:12:50,249
إنها مجرد خدعة.
279
00:12:50,349 --> 00:12:53,812
سيمون، تعال هنا.
280
00:12:56,515 --> 00:12:58,777
أقدر أنك هنا
281
00:12:58,877 --> 00:13:00,379
والله يعلم أنها جميلة
282
00:13:00,479 --> 00:13:03,021
أنك تحصل على بعض
الوقت بعيدًا عن وادي السيليكون.
283
00:13:03,121 --> 00:13:06,665
لكن الأمر لا يقتصر على مجرد فادج.
284
00:13:06,765 --> 00:13:10,869
أنا لا أدير مكاني مثل
شركة Fortune 500.
285
00:13:10,969 --> 00:13:11,990
هذا صحيح.
286
00:13:12,090 --> 00:13:14,152
لن تكون هذه
نزهة سهلة.
287
00:13:14,252 --> 00:13:16,315
إذا كنت هنا للتسكع
في إجازة،
288
00:13:16,415 --> 00:13:18,277
إذن لدي أخبار لك.
289
00:13:18,377 --> 00:13:21,520
أعدك أنني لن أتلاعب
أثناء غيابك.
290
00:13:21,620 --> 00:13:24,283
إذا وعدت بأن تكون
حاضرا بشكل كامل في رحلتك مع أوني.
291
00:13:24,383 --> 00:13:26,385
لقد حصلت على كل شيء
تحت السيطرة.
292
00:13:26,945 --> 00:13:29,328
حسنًا، أعتقد أن أفضل طريقة
293
00:13:29,428 --> 00:13:32,711
تعلم السباحة يعني القفز
إلى الماء العميق.
294
00:13:33,472 --> 00:13:35,974
أنت تستحقين أن تحبي مرة أخرى،
يا عمة جاكي.
295
00:13:36,074 --> 00:13:38,076
هذا ما يريده تيو.
296
00:13:38,917 --> 00:13:41,059
لقد أحبني عمك كثيرًا.
297
00:13:41,159 --> 00:13:42,661
- مممم.
- وأنت.
298
00:13:42,761 --> 00:13:45,464
لديك ابتسامته،
هل تعلم ذلك؟
299
00:13:48,367 --> 00:13:49,668
مزيد من الفادج؟
300
00:13:49,768 --> 00:13:51,069
لا يمكنك الحصول على ما يكفي أبدًا.
301
00:13:51,169 --> 00:13:53,171
ثق بي.
302
00:13:56,895 --> 00:13:58,557
إنها مجرد حلوى.
303
00:13:58,657 --> 00:14:01,820
كم يمكن أن يكون الأمر صعبا؟
304
00:14:02,140 --> 00:14:06,144
كلمات اخيرة مشهورة.
305
00:14:07,225 --> 00:14:08,767
عذرا هل قلت شيئا؟
306
00:14:08,867 --> 00:14:10,869
مممم.
307
00:14:29,888 --> 00:14:31,890
مرحبًا؟
308
00:14:32,370 --> 00:14:35,414
جاكي؟ أنا أماندا.
309
00:14:39,418 --> 00:14:42,220
أنا هنا فقط من أجل، الفود--
310
00:14:50,388 --> 00:14:52,551
يا إلهي.
311
00:14:53,391 --> 00:14:55,213
أنا فقط أتناول
قطعة من الفادج.
312
00:14:55,313 --> 00:14:57,315
آمل أن يكون ذلك جيدًا.
313
00:14:58,477 --> 00:15:00,819
وهذا أمر لا يصدق، بالمناسبة.
314
00:15:00,919 --> 00:15:02,921
اعذرني.
315
00:15:03,642 --> 00:15:05,263
أنت.
316
00:15:05,363 --> 00:15:06,465
أنت.
317
00:15:06,565 --> 00:15:08,106
ما الذي تفعله هنا؟
318
00:15:08,206 --> 00:15:10,449
أستطيع أن أقول نفس
الشيء عنك.
319
00:15:10,769 --> 00:15:12,471
أوه، لا تخبرني
أنك ستحول هذا المكان
320
00:15:12,571 --> 00:15:14,593
إلى أحد
متاجرك الصغيرة المثيرة للاهتمام.
321
00:15:14,693 --> 00:15:15,914
طُعم للنقر.
322
00:15:16,014 --> 00:15:18,036
كيف عرفت
عن هذا المكان على أي حال؟
323
00:15:18,136 --> 00:15:20,879
هل لديك
قاعدة بيانات صغيرة من الشركات الرائعة؟
324
00:15:20,979 --> 00:15:22,761
ناضجة للفساد؟
325
00:15:22,861 --> 00:15:24,162
جاكي هي خالتي.
326
00:15:24,262 --> 00:15:25,484
أوه.
327
00:15:25,584 --> 00:15:26,885
أنا المسؤول أثناء
غيابها.
328
00:15:26,985 --> 00:15:27,886
أوه.
329
00:15:27,986 --> 00:15:29,368
ونحن مغلقون.
330
00:15:29,468 --> 00:15:30,489
أوه.
331
00:15:30,589 --> 00:15:32,330
سنفتح
غدًا الساعة 10 صباحًا.
332
00:15:32,430 --> 00:15:34,453
حسنًا، لا بأس
، أنا هنا فقط
333
00:15:34,553 --> 00:15:36,855
من أجل حلوى "فرحة العالم".
جاكي، هي أممم،
334
00:15:36,955 --> 00:15:39,037
لقد وضعت بعضًا منها جانبًا من أجلي، لذا.
335
00:15:40,679 --> 00:15:43,382
لا أرى أي شيء
هنا. آسف.
336
00:15:43,482 --> 00:15:45,063
- حقا؟
- مممم.
337
00:15:45,163 --> 00:15:46,945
ربما نسيت.
حسنًا، لا بأس بذلك.
338
00:15:47,045 --> 00:15:48,346
سأشتري فقط بعضًا منها.
339
00:15:48,446 --> 00:15:50,188
حسناً إذن.
340
00:15:50,288 --> 00:15:52,290
واحد...
341
00:15:53,051 --> 00:15:56,354
- هل تحتاج إلى مساعدة؟
- أنا؟ لا، لا، لدي هذا.
342
00:15:56,454 --> 00:15:58,316
ال...
343
00:16:01,540 --> 00:16:03,882
مضحك، كان بإمكاني أن أقسم
أن هذا هو الذي-
344
00:16:03,982 --> 00:16:05,644
همم.
345
00:16:10,589 --> 00:16:11,850
بوب.
346
00:16:11,950 --> 00:16:13,732
حَسَنًا.
انظر، هل أنت متأكد؟
347
00:16:13,832 --> 00:16:14,973
أنها لم تضع بعضًا منها جانبًا؟
348
00:16:15,073 --> 00:16:16,575
إنه فقط، ليس من
عادتها أن تنسى.
349
00:16:16,675 --> 00:16:18,897
حسنًا، إذا فعلت ذلك،
فهي لم تحدد المكان.
350
00:16:18,997 --> 00:16:20,018
حسنًا، هل يمكنك الاستمرار في البحث؟
351
00:16:20,118 --> 00:16:22,100
لأنني أحتاجه
للخبز الإختباري.
352
00:16:22,200 --> 00:16:23,101
اختبار الخبز؟
353
00:16:23,201 --> 00:16:24,903
معرض الحلويات الكبير للعطلة.
354
00:16:25,003 --> 00:16:28,467
فهو يتطلب وصفات من
عيد الميلاد في مرحلة الطفولة.
355
00:16:28,567 --> 00:16:31,029
هل تستخدمين فادج خالتي
في المسابقة؟
356
00:16:31,129 --> 00:16:32,150
أوه نعم.
357
00:16:32,250 --> 00:16:34,112
لذا، إذا كان بإمكاننا
تسريع هذا الأمر.
358
00:16:34,212 --> 00:16:37,075
ألا يمكنك صنع شيء آخر
للمسابقة؟
359
00:16:37,175 --> 00:16:40,439
أعني، يجب أن يكون هناك
عدد لا يحصى من الأشياء الأخرى
360
00:16:40,539 --> 00:16:41,680
يمكنك أن تفعل ذلك.
361
00:16:41,780 --> 00:16:43,722
فرحة للعالم فادج لديها
تماما
362
00:16:43,822 --> 00:16:46,404
نكهة لا مثيل لها.
363
00:16:46,504 --> 00:16:47,686
إنه مفرد.
364
00:16:47,786 --> 00:16:49,247
هل قمت بالتحقق من
السجل؟
365
00:16:49,347 --> 00:16:50,649
لماذا في العالم
366
00:16:50,749 --> 00:16:52,751
هل تتركه تحت
السجل؟
367
00:16:53,471 --> 00:16:55,473
أهم.
368
00:16:57,355 --> 00:16:59,137
هاه.
369
00:16:59,237 --> 00:17:01,099
أوه.
370
00:17:01,199 --> 00:17:02,180
أُووبس.
371
00:17:02,280 --> 00:17:03,221
أهم.
372
00:17:03,321 --> 00:17:04,863
على المنزل.
373
00:17:04,963 --> 00:17:06,304
انتظر دقيقة، صندوق واحد فقط؟
374
00:17:06,404 --> 00:17:08,426
لأنني سأحتاج إلى
المزيد.
375
00:17:08,526 --> 00:17:10,889
سيتعين عليك العودة
غدًا إذا كنت تريد المزيد.
376
00:17:11,289 --> 00:17:13,712
لقد أغلقنا المكان، وعليّ أن أقوم بجرد
المخزون
377
00:17:13,812 --> 00:17:15,594
قبل أن أتمكن من بيع
أي شيء.
378
00:17:15,694 --> 00:17:17,315
جاكي يقوم بالجرد
يدويًا،
379
00:17:17,415 --> 00:17:20,238
لذا ما لم تكن ترغب في الخروج
وانتظاري
380
00:17:20,338 --> 00:17:22,621
لحساب كل
قطعة فادج على حدة.
381
00:17:23,061 --> 00:17:24,362
تمريرة صعبة.
382
00:17:24,462 --> 00:17:26,284
أهـم.
أتمنى لك حظًا سعيدًا في ذلك.
383
00:17:26,384 --> 00:17:28,286
عيد ميلاد مجيد.
384
00:17:28,386 --> 00:17:30,388
نعم.
385
00:17:30,989 --> 00:17:33,652
كيف حال جاكي؟ هل
أمسكت بها قبل أن تغادر؟
386
00:17:33,752 --> 00:17:37,496
لا، لكنني التقيت
بابن أخيها، سيمون.
387
00:17:37,596 --> 00:17:39,137
أو هل يجب أن أقول التقينا مرة أخرى؟
388
00:17:39,237 --> 00:17:40,939
مممم، هذه تبدو جيدة.
389
00:17:41,039 --> 00:17:42,661
إنهم لا زالوا ساخنين قليلاً.
390
00:17:42,761 --> 00:17:44,422
مهلا، أتذكر سيمون.
391
00:17:44,522 --> 00:17:45,544
كان يأتي إلى بيزلي
392
00:17:45,644 --> 00:17:47,145
لزيارة عمته
في بعض أعياد الميلاد.
393
00:17:47,245 --> 00:17:48,186
همم.
394
00:17:48,286 --> 00:17:49,347
ولكنه كان لطيفا حينها.
395
00:17:49,447 --> 00:17:50,869
كيف يبدو الآن؟
396
00:17:50,969 --> 00:17:53,471
لا أعلم، كنت تعتقد
أنه لطيف في اليوم الآخر.
397
00:17:53,571 --> 00:17:55,834
- ماذا؟
- اتضح أن جاكي سيمون
398
00:17:55,934 --> 00:17:57,996
هو نفس سيمون من
شركة التكنولوجيا
399
00:17:58,096 --> 00:18:00,699
الذي يريد
التأثير علي.
400
00:18:01,780 --> 00:18:04,042
إذن، الرجل اللطيف الذي كان في
متجرك
401
00:18:04,142 --> 00:18:06,164
هو في الواقع ابن أخ جاكي
؟
402
00:18:06,264 --> 00:18:08,246
مممم. وطلبت منه
مراقبة المتجر
403
00:18:08,346 --> 00:18:09,848
بينما هي ذهبت.
404
00:18:09,948 --> 00:18:13,652
مما يجعله حارس البوابة
إلى الحلوى.
405
00:18:13,752 --> 00:18:15,333
همم.
406
00:18:15,433 --> 00:18:17,435
لقد حصلت على هذا.
407
00:18:28,967 --> 00:18:30,348
مرحبًا؟
408
00:18:30,448 --> 00:18:31,830
سأكون معك في ثانية واحدة.
409
00:18:31,930 --> 00:18:33,932
تمام.
410
00:18:34,853 --> 00:18:35,914
بسأل؟
411
00:18:36,014 --> 00:18:38,036
أوه، أماندا.
412
00:18:38,136 --> 00:18:39,678
ما الذي تفعله هنا؟
413
00:18:39,778 --> 00:18:43,361
حسنًا، أنا... أعني أنني
في المنزل لقضاء عيد الميلاد.
414
00:18:43,461 --> 00:18:45,463
مهلا.
- مهلا.
415
00:18:46,384 --> 00:18:47,325
هل أنت بخير؟
416
00:18:47,425 --> 00:18:49,327
نعم،
أنا، تمامًا.
417
00:18:49,427 --> 00:18:51,089
أنا سعيد برؤيتك.
418
00:18:51,189 --> 00:18:53,872
أنت لا تبدو كذلك حقًا.
تحدث معي.
419
00:18:54,913 --> 00:18:56,855
- لقد انفصلنا أنا ولورانس.
420
00:18:56,955 --> 00:19:00,018
لورانس، لورانس--، انتظر
دقيقة واحدة، لاري المنحط؟
421
00:19:00,118 --> 00:19:02,340
هل كنت تواعدين لاري الوضيع؟
422
00:19:02,440 --> 00:19:04,663
لقد توقف عن كونه شخصًا حقيرًا
بعد المدرسة الثانوية.
423
00:19:04,763 --> 00:19:07,405
إنه بائع تأمين الآن.
424
00:19:08,526 --> 00:19:10,068
لقد تركني.
425
00:19:10,168 --> 00:19:11,429
اه عزيزتي.
426
00:19:11,529 --> 00:19:12,631
أنا بخير.
427
00:19:12,731 --> 00:19:15,153
ماذا عنك؟ ماذا
تفعل هنا؟
428
00:19:15,253 --> 00:19:17,515
اعتقدت أن لديك مخبزًا فاخرًا
في شيكاغو لتديره؟
429
00:19:17,615 --> 00:19:20,238
أوه، أنا أفعل، أنا فقط،
أنا في الواقع في المدينة أستعد
430
00:19:20,338 --> 00:19:22,320
لعرض الحلويات الكبير للعطلة.
431
00:19:22,420 --> 00:19:24,562
أوه! هذا رائع جدًا.
432
00:19:24,662 --> 00:19:26,685
انتظر، هل هذا يعني
أنك تعرف KT Cinnamon؟
433
00:19:26,785 --> 00:19:27,846
أنا مهووسة.
434
00:19:27,946 --> 00:19:29,487
أتابعها في كل شيء.
435
00:19:29,587 --> 00:19:31,690
نعم
نعم أعرفها
436
00:19:31,790 --> 00:19:33,251
أريد أن أسمع كل شيء.
437
00:19:33,351 --> 00:19:35,013
لقد مر وقت طويل
منذ أن خرجنا معًا.
438
00:19:35,113 --> 00:19:37,175
أنا أعلم! أنا أعلم!
هل تعلم ماذا؟
439
00:19:37,275 --> 00:19:38,817
لماذا لا تأتي إلى
ديانا الليلة؟
440
00:19:38,917 --> 00:19:40,338
ويمكننا أن نلتقي مجددا
؟
441
00:19:40,438 --> 00:19:42,380
- هذا يبدو لطيفًا.
- عظيم.
442
00:19:45,123 --> 00:19:47,305
تمام.
443
00:19:47,405 --> 00:19:48,907
ضع ذلك هنا.
444
00:19:49,007 --> 00:19:51,129
تقول ثلاثة؟ ثلاثة، حسنًا.
445
00:19:52,410 --> 00:19:54,032
واو.
- هناك تذهب.
446
00:19:54,132 --> 00:19:54,913
شكرًا لك.
447
00:19:55,013 --> 00:19:56,875
مشغول جداً.
448
00:19:56,975 --> 00:19:58,717
ها أنت ذا.
شكرًا لك. عيد ميلاد سعيد.
449
00:19:58,817 --> 00:20:01,079
أوه، آه، ثانية واحدة فقط، حسنًا؟
450
00:20:01,179 --> 00:20:02,681
أوه...
451
00:20:02,781 --> 00:20:06,404
أوه، متجر حلوى صغير.
هل يمكنك الانتظار من فضلك؟ شكرًا لك.
452
00:20:07,385 --> 00:20:08,887
مرحبًا، يبدو أنك مشغول جدًا
453
00:20:08,987 --> 00:20:10,649
ولكنني خبزت لك الكعك.
454
00:20:10,749 --> 00:20:12,651
عرض سلام صغير.
455
00:20:12,751 --> 00:20:14,212
هل يمكنك مشاهدة السجل
بالنسبة لي؟
456
00:20:14,312 --> 00:20:15,934
يجب أن أذهب للتحقق في
المطبخ.
457
00:20:16,034 --> 00:20:17,495
اوه بالتأكيد.
458
00:20:17,595 --> 00:20:18,536
أهلاً.
459
00:20:18,636 --> 00:20:19,858
ماذا يمكنني أن أحصل لك؟
460
00:20:19,958 --> 00:20:22,180
دعني أخمن،
فرحة للعالم فادج؟
461
00:20:24,002 --> 00:20:26,024
ها أنت ذا.
462
00:20:26,124 --> 00:20:27,706
أوه ممتاز.
463
00:20:27,806 --> 00:20:30,388
هذا رائع. شكرا لك.
استمتع.
464
00:20:30,488 --> 00:20:33,031
حسنًا، من التالي؟
مرحبًا.
465
00:20:33,131 --> 00:20:34,512
أنا أحب سترتك.
466
00:20:34,612 --> 00:20:35,914
اثنان من هؤلاء؟ رائع.
467
00:20:36,014 --> 00:20:37,756
- شكرا لك.
- لحظة واحدة فقط.
468
00:20:37,856 --> 00:20:39,037
هذا المكان عبارة عن حديقة حيوانات
469
00:20:39,137 --> 00:20:41,279
واتصل بي موظف الاستقبال
اليوم ليخبرني أنه مريض.
470
00:20:41,379 --> 00:20:42,640
حسنًا، سأخرج من
شعرك.
471
00:20:42,740 --> 00:20:45,764
أحتاج فقط إلى 30 صندوقًا من Joy
to the World Fudge.
472
00:20:45,864 --> 00:20:47,005
أنا خارج كل شيء.
473
00:20:47,105 --> 00:20:51,249
- إنه مضحك للغاية.
474
00:20:51,349 --> 00:20:53,852
أنت...
أنت تمزح، أليس كذلك؟
475
00:20:53,952 --> 00:20:55,854
لقد بعت للتو الصندوق الأخير.
476
00:20:55,954 --> 00:20:57,535
- انتظر، هل أنت جاد؟
- مممم.
477
00:20:57,635 --> 00:20:59,297
حسنًا، متى ستحصل على
المزيد؟
478
00:20:59,397 --> 00:21:00,618
أوه، عندما يعود جاكي،
479
00:21:00,718 --> 00:21:03,661
أعتقد ذلك، في وقت ما
حول رأس السنة الجديدة.
480
00:21:03,761 --> 00:21:05,023
ماذا؟
481
00:21:05,123 --> 00:21:06,945
لقد خرجنا، ماذا تريدني
أن أفعل بهذا الشأن؟
482
00:21:07,045 --> 00:21:08,907
حسنًا، عليك فقط أن تذهب
وتصنع المزيد.
483
00:21:09,007 --> 00:21:11,589
أنا؟ لا أعرف كيفية
صنع الفادج.
484
00:21:11,689 --> 00:21:14,032
تذهب للحصول على موظفك
لكسب المزيد.
485
00:21:14,132 --> 00:21:15,433
وهم لا يعرفون كيفية
صنعه أيضًا.
486
00:21:15,533 --> 00:21:16,955
أنا آسف،
سأتصل بك على الفور.
487
00:21:17,055 --> 00:21:20,438
جاكي سرية للغاية
بشأن هذه الوصفة.
488
00:21:20,538 --> 00:21:23,081
سيكون لديك حظًا أفضل
في تعقب الرموز النووية.
489
00:21:23,181 --> 00:21:25,944
لكنني أحتاجه.
أحتاجه لمنافستي.
490
00:21:26,744 --> 00:21:27,926
قم بالمنافسة بدونها.
491
00:21:28,026 --> 00:21:29,687
آه...حسنًا.
492
00:21:29,787 --> 00:21:31,049
هل تعلم ماذا؟
إنه أمر جيد تمامًا.
493
00:21:31,149 --> 00:21:32,731
سأقوم بتحضير الفادج بنفسي.
494
00:21:32,831 --> 00:21:34,873
أين الوصفة؟
495
00:21:36,074 --> 00:21:37,095
اتصل بجاكي.
496
00:21:37,195 --> 00:21:39,257
هممم، لا،
لا أستطيع فعل ذلك.
497
00:21:39,357 --> 00:21:41,780
لقد وعدتها بأنني لن
أزعجها في إجازتها.
498
00:21:41,880 --> 00:21:42,620
ماذا؟
499
00:21:42,720 --> 00:21:44,783
استرخي، حسنًا؟
500
00:21:44,883 --> 00:21:46,064
يمكنك فقط صنع
شيء آخر
501
00:21:46,164 --> 00:21:47,705
للمسابقة.
502
00:21:47,805 --> 00:21:49,547
إنها مجرد حلوى.
503
00:21:49,647 --> 00:21:50,789
- مجرد فادج.
504
00:21:50,889 --> 00:21:52,190
مم-هممم.
505
00:21:52,290 --> 00:21:55,273
أنت تستمع إلي، أيها
مصاص الدماء الطويل جدًا،
506
00:21:55,373 --> 00:21:57,756
لن أسمح لك بتدمير
عودتي.
507
00:21:57,856 --> 00:22:01,819
يمكنك الاتصال بجاكي على الهاتف
والحصول على تلك الوصفة الآن.
508
00:22:02,901 --> 00:22:05,443
- نعم سيدتي.
- حسنًا.
509
00:22:05,543 --> 00:22:07,605
تمام.
510
00:22:07,705 --> 00:22:09,007
فقط دقيقة واحدة.
511
00:22:09,107 --> 00:22:11,109
أهم.
512
00:22:12,510 --> 00:22:13,812
هذه جاكي
513
00:22:13,912 --> 00:22:16,975
أنا في إجازة وأتجاهل
هاتفي هذه المرة.
514
00:22:17,075 --> 00:22:18,576
لا تترك رسالة
515
00:22:18,676 --> 00:22:20,578
أوه، وإذا كان هذا هو سيمون
المتصل،
516
00:22:20,678 --> 00:22:22,420
اكتشف ذلك!
ها ها.
517
00:22:24,722 --> 00:22:27,305
يبدو أننا وحدنا.
518
00:22:28,686 --> 00:22:30,268
هل سمعتم ذلك يا الجميع؟
519
00:22:30,368 --> 00:22:33,311
فرحة للعالم فادج تصل إلى 86'd.
520
00:22:33,411 --> 00:22:34,873
وهذا يعني أننا بيعنا.
521
00:22:34,973 --> 00:22:36,074
أوه!
522
00:22:36,174 --> 00:22:37,916
أنا آسف، لقد بيعنا.
523
00:22:38,016 --> 00:22:40,118
عيد الميلاد المدمر.
524
00:22:40,218 --> 00:22:42,660
هاه، حسنًا، هذا جيد.
525
00:22:47,745 --> 00:22:49,367
انتظر لحظة، ماذا أنت...؟
526
00:22:49,467 --> 00:22:50,929
أنت فقط، هل ستغلق؟
527
00:22:51,029 --> 00:22:54,172
أنا متعب، وهذا من
المفترض أن يكون إجازتي.
528
00:22:54,272 --> 00:22:57,415
رائع. الآن يجب أن أعيد صياغة
استراتيجيتي بالكامل.
529
00:22:57,515 --> 00:23:00,578
شكرا لك. هل تعلم ماذا؟
عمتك،
530
00:23:00,678 --> 00:23:02,720
سوف تشعر بخيبة أمل.
531
00:23:04,482 --> 00:23:06,104
مهلا، انتظر.
واحد...
532
00:23:06,204 --> 00:23:06,985
ماذا؟
533
00:23:07,085 --> 00:23:08,146
ألم تفوز؟
534
00:23:08,246 --> 00:23:11,109
نوع من
اختبار التذوق الأعمى في فرنسا؟
535
00:23:11,209 --> 00:23:12,270
نعم.
536
00:23:12,370 --> 00:23:14,372
لقد تذوقت الفادج
من قبل.
537
00:23:15,453 --> 00:23:16,915
ألا يمكنك تخمين
المكونات؟
538
00:23:17,015 --> 00:23:19,077
- أوه، حسنًا.
539
00:23:19,177 --> 00:23:20,238
ليس الأمر بهذه البساطة.
540
00:23:20,338 --> 00:23:23,041
استغرق الأمر من جاكي عيد الميلاد بأكمله
541
00:23:23,141 --> 00:23:24,322
لإنشاء هذه الوصفة.
542
00:23:24,422 --> 00:23:25,483
كيف عرفت ذلك؟
543
00:23:25,583 --> 00:23:27,485
القصة.
544
00:23:27,585 --> 00:23:29,988
تلك التي كانت موجودة في كل
صندوق قمت ببيعه.
545
00:23:30,308 --> 00:23:32,650
هل تقصد تلك
القصيدة الصغيرة الخاصة بالعطلة؟
546
00:23:32,750 --> 00:23:35,453
إنها قصة فرحة للعالم
.
547
00:23:35,553 --> 00:23:39,057
كما تعلمون، خمسة أيام،
وخمسة مكونات سحرية.
548
00:23:39,157 --> 00:23:40,979
رائع.
549
00:23:41,079 --> 00:23:42,380
لذا، مثل وصفة إلى حد ما.
550
00:23:42,480 --> 00:23:44,102
لا، لا، إنها ليست وصفة،
551
00:23:44,202 --> 00:23:46,204
إنه أكثر من ذلك، إنه مثل أمم...
552
00:23:46,564 --> 00:23:48,566
لغز.
553
00:23:48,967 --> 00:23:51,509
في الواقع، جوي فادج،
554
00:23:51,609 --> 00:23:54,232
يجب أن تكون هذه هي وصفة جاكي الكلاسيكية
555
00:23:54,332 --> 00:23:57,835
مع إضافة خمسة
مكونات سحرية خاصة بعيد الميلاد.
556
00:23:57,935 --> 00:24:00,798
لذا، إذا تمكنا من حل
اللغز،
557
00:24:00,898 --> 00:24:03,261
ثم لدينا الوصفة.
558
00:24:03,901 --> 00:24:05,443
أين القصيدة؟
559
00:24:05,543 --> 00:24:09,047
أنا لا أعرف في الواقع أين
يحتفظ جاكي بالملحقات.
560
00:24:09,147 --> 00:24:10,808
حسنًا، هل يمكنك مساعدتي في النظر؟
561
00:24:10,908 --> 00:24:12,910
تمام.
562
00:24:13,431 --> 00:24:14,893
أعني، يجب أن يكون
هنا، أليس كذلك؟
563
00:24:14,993 --> 00:24:16,995
هاه.
564
00:24:18,636 --> 00:24:19,657
هل هناك أي شيء هناك؟
565
00:24:19,757 --> 00:24:21,379
هل لم تسمع قط
عن PDF؟
566
00:24:21,479 --> 00:24:23,741
ما نوع هذا النظام؟
567
00:24:23,841 --> 00:24:25,944
حسنًا، هل تعلم ماذا؟
أنا سأذهب.
568
00:24:26,044 --> 00:24:29,187
ومن أجل حب الفدج،
569
00:24:29,287 --> 00:24:31,369
نأمل أن
تجده.
570
00:24:35,453 --> 00:24:37,455
أخ.
571
00:24:37,815 --> 00:24:39,817
مرحبًا؟
572
00:24:42,060 --> 00:24:44,062
يا رفاق؟
573
00:24:46,184 --> 00:24:50,328
لن تصدق ماذا
فعل ذلك الرجل سيمون...
574
00:24:50,428 --> 00:24:53,651
أهلاً.
كيفن، مرحبا.
575
00:24:53,751 --> 00:24:56,054
لقد دعوت كيفن
لتناول العشاء.
576
00:24:56,154 --> 00:24:58,796
اعتقدت أنه سيكون من الرائع
لنا جميعًا أن نلتقي.
577
00:24:59,357 --> 00:25:01,339
كم هو غير متوقع.
578
00:25:01,439 --> 00:25:04,983
أماندا، هل تعلم أن
كيفن أصبح طبيبًا الآن؟
579
00:25:05,083 --> 00:25:07,345
نعم، إنه المقيم الجديد
في مستشفى بيزلي العام.
580
00:25:07,445 --> 00:25:09,507
أوه، مبروك.
581
00:25:09,607 --> 00:25:11,869
شكرا لك،
أنت تبدو رائعا جدا.
582
00:25:11,969 --> 00:25:13,591
- شكرًا لك.
583
00:25:13,691 --> 00:25:15,513
وأنت كذلك.
584
00:25:15,613 --> 00:25:18,796
ديانا هل يمكنني التحدث معك
حول هذا الأمر؟
585
00:25:18,896 --> 00:25:19,757
اه، ما الشيء؟
586
00:25:19,857 --> 00:25:21,879
الشيء، الشيء.
587
00:25:21,979 --> 00:25:25,083
أوه نعم،
أنا، أنا، سأعود في الحال.
588
00:25:25,183 --> 00:25:28,126
أعطني ثانية واحدة فقط.
589
00:25:28,226 --> 00:25:30,228
حَسَنًا. حسنًا.
590
00:25:36,033 --> 00:25:37,855
هل أنت تمزح معي الآن؟
591
00:25:37,955 --> 00:25:40,218
- ما الأمر الكبير؟
- إعداد؟
592
00:25:40,318 --> 00:25:42,220
أوه، هيا، أماندا،
إنه العشاء.
593
00:25:42,320 --> 00:25:44,022
نحن جميعا بحاجة إلى تناول الطعام.
594
00:25:44,122 --> 00:25:45,623
أوه، هيا.
595
00:25:45,723 --> 00:25:48,226
هيا، لقد كنتما مثل الموز
لبعضكما البعض عندما كنتما تكبران.
596
00:25:48,326 --> 00:25:50,588
وكل ما وقف في طريقك
هو أنك ذهبت إلى المدارس
597
00:25:50,688 --> 00:25:51,669
في بلدان مختلفة.
598
00:25:51,769 --> 00:25:52,950
أنت لا تصدق.
599
00:25:53,050 --> 00:25:54,512
أنا مشغول جدًا الآن.
600
00:25:54,612 --> 00:25:56,794
هيا، أعطها
فرصة فقط؟
601
00:25:56,894 --> 00:25:59,577
من فضلك، ربما لا يزال
هناك شيء ما.
602
00:26:05,463 --> 00:26:07,745
أوه...
.
603
00:26:09,707 --> 00:26:13,091
أوه، باري، هل يمكنني التحدث معك،
أنت، عن هذا الشيء؟
604
00:26:13,191 --> 00:26:14,852
- ماذا؟
- فقط استيقظ يا باري.
605
00:26:18,676 --> 00:26:19,617
لا بأس.
606
00:26:19,717 --> 00:26:22,880
لذا...
607
00:26:25,203 --> 00:26:29,707
كما تعلم، كنت في
مؤتمر عمل منذ بضع سنوات
608
00:26:29,807 --> 00:26:33,311
في شيكاغو، وأنا، أممم، فكرت
في التواصل.
609
00:26:33,411 --> 00:26:34,592
حقًا؟
610
00:26:34,692 --> 00:26:36,154
حتى أنني مررت بجانب مخبزك.
611
00:26:36,254 --> 00:26:38,476
وكان هناك هذا الصف خارج
الباب.
612
00:26:38,576 --> 00:26:40,478
أستطيع رؤيتك من خلال
النافذة، و، آه،
613
00:26:40,578 --> 00:26:42,480
لقد بدوت ناجحاً جداً.
614
00:26:42,580 --> 00:26:43,681
سعيدة للغاية.
615
00:26:43,781 --> 00:26:47,285
-حسنًا، لماذا لم تأت؟
616
00:26:47,385 --> 00:26:49,567
لا أعرف.
617
00:26:49,667 --> 00:26:53,711
أعتقد أنني... لم أرد
أن أزعجك.
618
00:26:55,913 --> 00:27:00,538
أنا آسف حقا إذا كان هذا
الأمر برمته قد أعمتك.
619
00:27:00,638 --> 00:27:03,381
لم يكن لدي أي فكرة أن ديانا لن
تخبرك أنني قادم.
620
00:27:03,481 --> 00:27:05,583
أوه، لا، لا، لا، لا،
هذا جيد.
621
00:27:05,683 --> 00:27:06,824
أعني أنه...
622
00:27:08,045 --> 00:27:09,667
...من الجميل حقًا
رؤيتك، كيفن.
623
00:27:09,767 --> 00:27:11,269
- من الجيد رؤيتك.
624
00:27:11,369 --> 00:27:15,313
مرحبًا، آسف،
هل أقاطع شيئًا ما؟
625
00:27:15,413 --> 00:27:17,595
لا! على الإطلاق.
مرحبًا.
626
00:27:17,695 --> 00:27:19,317
- مرحبًا.
- لقد أتيت.
627
00:27:19,417 --> 00:27:21,939
ياااي!
- مرحبًا، كيفن.
628
00:27:22,420 --> 00:27:23,681
بسأل.
629
00:27:23,781 --> 00:27:26,564
كيفن، عليك أن تحاول
630
00:27:26,664 --> 00:27:28,326
هذه البسكويتات القصيرة
التي صنعتها أماندا.
631
00:27:28,426 --> 00:27:30,928
إنهم شيطانيون.
- أوه، لا شكرًا، باري.
632
00:27:31,028 --> 00:27:34,071
أوه، الزبدة تصل
مباشرة إلى منتصف جسمي.
633
00:27:50,768 --> 00:27:54,692
المواد الرابطة للكريم.
634
00:28:11,669 --> 00:28:13,671
لحظة الحقيقة
635
00:28:15,953 --> 00:28:17,455
آه!
636
00:28:17,555 --> 00:28:19,857
استخدمي بسكويتًا متفتتًا بشكل ملحوظ
637
00:28:19,957 --> 00:28:23,040
لكامل أساس
الحلوى الخاصة بك.
638
00:28:23,561 --> 00:28:25,543
ماذا كنت أفكر؟
639
00:28:30,488 --> 00:28:32,490
ماذا؟!
640
00:28:38,736 --> 00:28:42,920
مرحبًا؟ أم... سيمون؟
641
00:28:43,020 --> 00:28:44,522
من هناك؟
642
00:28:44,622 --> 00:28:46,484
واو، واو، واو، واو،
انتظر، انتظر، انتظر.
643
00:28:46,584 --> 00:28:48,085
إنه أنا فقط،
إنه أنا فقط.
644
00:28:52,790 --> 00:28:54,332
أوه!
645
00:28:54,432 --> 00:28:56,053
ماذا بك؟
هل أنت أعمى؟
646
00:28:56,153 --> 00:28:56,934
علامات "نحن مغلقون"؟
647
00:28:57,034 --> 00:28:58,095
حسنًا، لماذا في العالم؟
648
00:28:58,195 --> 00:28:59,257
هل انت مغلق الان؟
649
00:28:59,357 --> 00:29:00,738
إنها الساعة 6:30 صباحًا
650
00:29:00,838 --> 00:29:02,380
آسف.
651
00:29:02,480 --> 00:29:03,861
- ساعات الخباز.
652
00:29:03,961 --> 00:29:05,263
هاه.
653
00:29:05,363 --> 00:29:07,605
آهم. تم خبزه طازجًا
هذا الصباح.
654
00:29:10,848 --> 00:29:11,829
سأصنع بعض القهوة.
655
00:29:11,929 --> 00:29:13,931
عظيم.
656
00:29:15,493 --> 00:29:17,495
هل هذا انت؟
657
00:29:18,496 --> 00:29:20,598
نعم،
تقويم الأسنان المسبق.
658
00:29:20,698 --> 00:29:23,761
أنت تبدو سعيدًا جدًا، جدًا.
659
00:29:23,861 --> 00:29:26,324
كان عيد الميلاد هو وقتي المفضل
في السنة.
660
00:29:26,424 --> 00:29:28,666
كان؟
661
00:29:29,787 --> 00:29:32,570
لقد عملت خلال فترة عيد الميلاد
في السنوات العشر الماضية.
662
00:29:32,670 --> 00:29:34,772
أنا أحب عيد الميلاد.
663
00:29:34,872 --> 00:29:37,215
أنا أعيش من أجل S&P 500.
664
00:29:37,315 --> 00:29:39,377
- بالطبع تفعل.
665
00:29:39,477 --> 00:29:41,599
فهل وجدته؟
666
00:29:44,562 --> 00:29:46,744
أوه، شكرا لك يا سانتا.
667
00:29:46,844 --> 00:29:48,306
يا قليل الإيمان.
668
00:29:48,406 --> 00:29:50,948
- هل أنت مستعد؟
669
00:29:51,048 --> 00:29:52,590
مم-هممم.
670
00:29:52,690 --> 00:29:56,874
"عيد ميلاد سحري،
وخمسة تواريخ خلابة.
671
00:29:56,974 --> 00:30:00,918
شخصان غريبان يصبحان
رفقاء الروح مدى الحياة.
672
00:30:01,018 --> 00:30:02,480
انطلقنا معًا،
يدا بيد،
673
00:30:02,580 --> 00:30:05,002
إنشاء بلاد العجائب الشتوية الخاصة بنا
.
674
00:30:05,102 --> 00:30:06,844
هذا الفدج مصنوع من الحب
675
00:30:06,944 --> 00:30:09,086
أننا استمتعنا بكل لحظة
في الوقت،
676
00:30:09,186 --> 00:30:11,989
"بنكهة عيد الميلاد الجديدة
."
677
00:30:12,750 --> 00:30:14,812
هذا مجرد هراء.
678
00:30:14,912 --> 00:30:16,093
حسنًا، حسنًا.
679
00:30:16,193 --> 00:30:18,736
حسنًا، ربما هناك بعض الأدلة
في النص هنا.
680
00:30:18,836 --> 00:30:21,499
مثل، حسنًا،
هذا السطر الأخير،
681
00:30:21,599 --> 00:30:22,780
يبدو أنه مهم،
682
00:30:22,880 --> 00:30:26,344
"هذا الفادج مصنوع من
فرحة عيد الميلاد الخالصة.
683
00:30:26,444 --> 00:30:30,928
" اقتران الروحين،
فتاة واحدة وصبي واحد."
684
00:30:31,369 --> 00:30:33,611
أعني، هذه،
هذه قصيدة حب.
685
00:30:34,171 --> 00:30:36,173
من كان جاكي يكتب عنه؟
686
00:30:37,094 --> 00:30:40,177
أخي ميغيل.
687
00:30:40,898 --> 00:30:43,981
لقد توفى منذ ثماني سنوات.
688
00:30:44,301 --> 00:30:46,404
كنت أحب
الزيارة في عيد الميلاد
689
00:30:46,504 --> 00:30:48,906
والتعرف على ثقافته.
690
00:30:50,147 --> 00:30:52,770
لقد كان نور
حياة عمتي جاكي.
691
00:30:52,870 --> 00:30:55,212
لا بد أن ميغيل كان
رجلاً مذهلاً حقًا
692
00:30:55,312 --> 00:30:57,254
لإلهام هذه القصيدة.
693
00:30:57,354 --> 00:31:00,418
والفادج.
694
00:31:00,518 --> 00:31:02,259
هذه مجرد أنشطة.
695
00:31:02,359 --> 00:31:06,023
أوه، الأشياء التي فعلتها هي وخطيبي
عندما التقيا لأول مرة.
696
00:31:06,123 --> 00:31:07,625
ليست أشياء يمكنك وضعها
في الحلوى.
697
00:31:07,725 --> 00:31:12,089
حسنًا، ربما كانت الأنشطة
هي التي ألهمت المكونات.
698
00:31:12,970 --> 00:31:17,575
ربما نحتاج إلى الرجوع إلى
خطواتهم.
699
00:31:18,335 --> 00:31:19,517
كيف؟
700
00:31:19,617 --> 00:31:21,078
كما تعلم، نحن بحاجة إلى القيام
بكل شيء
701
00:31:21,178 --> 00:31:24,642
في القصيدة أنفسنا، من أجل
الحصول على المكونات.
702
00:31:24,742 --> 00:31:28,245
هل تريد أن تفعل بالضبط ما
فعله عمي وخالتي قبل 40 عامًا؟
703
00:31:28,345 --> 00:31:31,008
حسنًا، إذا كانت هذه هي الطريقة التي
اكتشف بها جاكي الوصفة،
704
00:31:31,108 --> 00:31:32,930
ثم ربما يمكننا أن نجدها
بهذه الطريقة أيضًا.
705
00:31:33,030 --> 00:31:35,032
هاه.
706
00:31:35,793 --> 00:31:36,854
أوه، هيا.
707
00:31:36,954 --> 00:31:40,037
فقط... اقرأ الدليل الأول.
708
00:31:40,518 --> 00:31:43,981
لقد استدعتنا منحدرات الشتاء الحلوة للخروج،
709
00:31:44,081 --> 00:31:48,426
وبعد ذلك، مكافأة
جددت دفئنا.
710
00:31:48,526 --> 00:31:50,708
منحدرات الشتاء الحلوة،
يمكن أن تكون مكانًا للتزلج.
711
00:31:50,808 --> 00:31:53,330
مممم، عمتي جاكي
تكره التزلج.
712
00:31:54,131 --> 00:31:57,395
تقول، وأنا أقتبس،
"إنها هواية محجوزة
713
00:31:57,495 --> 00:31:59,637
" للناس الذين ليس لديهم
الفطرة السليمة."
714
00:31:59,737 --> 00:32:01,078
- واو.
- نعم. هي وعمي
715
00:32:01,178 --> 00:32:03,320
يفضل الجلوس في الصالة
716
00:32:03,420 --> 00:32:05,282
في Sugar Hill Lodge.
717
00:32:05,382 --> 00:32:07,084
حسنًا، لكن انتظر لحظة،
القصة،
718
00:32:07,184 --> 00:32:10,688
ويقول، "وبعد ذلك،
719
00:32:10,788 --> 00:32:14,151
" مكافأة جددت
دفئنا."
720
00:32:15,873 --> 00:32:17,915
انتظر دقيقة.
721
00:32:18,636 --> 00:32:20,177
هذا من شأنه أن يفسر
البراميل.
722
00:32:20,277 --> 00:32:22,279
البراميل؟
723
00:32:23,240 --> 00:32:24,462
لقد تساءلت دائمًا لماذا
724
00:32:24,562 --> 00:32:26,143
لقد قامت بتخزين كمية كبيرة من عصير التفاح
هنا.
725
00:32:26,243 --> 00:32:28,646
عصير التفاح! بالطبع.
726
00:32:29,326 --> 00:32:32,229
كان لدى Sugar Hill Lodge دائمًا
أفضل عصير التفاح الساخن.
727
00:32:32,329 --> 00:32:34,351
- لقد فعلوا ذلك حقًا.
- مممم.
728
00:32:34,451 --> 00:32:37,294
واو، عمتك، إنها حقا
تعتز بمكوناتها.
729
00:32:37,935 --> 00:32:38,996
إذن ماذا الآن؟
730
00:32:39,096 --> 00:32:42,299
الآن، نأخذ برميلًا
ونبدأ في الطهي.
731
00:32:43,901 --> 00:32:44,602
- واه!
- ماذا؟
732
00:32:44,702 --> 00:32:45,723
- واه!
- ما الأمر؟
733
00:32:45,823 --> 00:32:46,924
إنه على عاتقي. إنه على عاتقي.
734
00:32:47,024 --> 00:32:48,005
أزلها، أزلها.
735
00:32:48,105 --> 00:32:49,687
ماذا تريد أن تفعل؟ مهلا، ابق ساكنًا.
736
00:32:49,787 --> 00:32:51,409
إنه فقط...
- إيو.
737
00:32:51,509 --> 00:32:54,091
- شبكة عنكبوتية صغيرة جدًا.
738
00:32:54,191 --> 00:32:55,493
أوه.
739
00:32:55,593 --> 00:32:57,655
رائع.
740
00:32:59,356 --> 00:33:01,639
كلكم،
سأفتح الباب.
741
00:33:02,800 --> 00:33:04,662
تمام.
742
00:33:04,762 --> 00:33:06,183
هل أنت متأكد أنك
لا تحتاج إلى يد؟
743
00:33:06,283 --> 00:33:07,905
نعم، لقد حصلت عليه.
لقد حصلت على--
744
00:33:09,446 --> 00:33:11,028
- هل تريد...
- انتظر.
745
00:33:13,971 --> 00:33:15,953
أحتاج فقط إلى القليل من الراحة
وسأكون بخير.
746
00:33:16,053 --> 00:33:18,556
حسنا.هذا
...
747
00:33:18,656 --> 00:33:20,818
كان ذلك أثقل بكثير
مما كنت أتوقعه.
748
00:33:22,339 --> 00:33:23,441
أعتقد أنني حصلت عليه.
749
00:33:23,541 --> 00:33:25,082
فويلا.
750
00:33:26,784 --> 00:33:28,806
ليس سيئًا.
751
00:33:28,906 --> 00:33:30,367
دعونا نفتح هذا الجرو.
752
00:33:30,467 --> 00:33:32,129
رائع.
753
00:33:36,433 --> 00:33:39,136
هيا! أوه!
754
00:33:39,236 --> 00:33:42,179
ما هذا النوع من السحر؟
755
00:34:00,457 --> 00:34:02,459
واو!
756
00:34:03,100 --> 00:34:04,722
ماذا تخطط
للقيام به بهذا؟
757
00:34:04,822 --> 00:34:06,484
قل "افتح يا سمسم"
758
00:34:25,763 --> 00:34:27,184
فقط أخبر أي عملاء
يأتون
759
00:34:27,284 --> 00:34:28,946
لتجربة بعض نكهاتنا الأخرى
.
760
00:34:29,046 --> 00:34:31,388
نعم، أعلم أن الناس
مستائين.
761
00:34:31,488 --> 00:34:32,630
نحن نعمل على ذلك.
762
00:34:34,091 --> 00:34:36,393
واو! سوف
يظهر سكان البلدة
763
00:34:36,493 --> 00:34:37,715
مع مذراة في أي لحظة.
764
00:34:37,815 --> 00:34:39,116
الموظفين يأخذون الكثير
765
00:34:39,216 --> 00:34:40,598
من الحرارة في المتجر.
766
00:34:40,698 --> 00:34:43,240
لا تقلق بشأن هذا الأمر،
سوف نكتشفه.
767
00:34:43,340 --> 00:34:44,922
ثقتك بنفسك هي المستوى التالي.
768
00:34:45,022 --> 00:34:45,843
أهم.
769
00:34:45,943 --> 00:34:47,364
أنا أخبز وهذا عيد الميلاد.
770
00:34:47,464 --> 00:34:49,366
لا أعلم هل قلت لك
771
00:34:49,466 --> 00:34:50,648
لكن هذا...
أنا أحب عيد الميلاد.
772
00:34:50,748 --> 00:34:52,249
ربما ذكرت ذلك.
773
00:34:52,349 --> 00:34:54,652
يبدو جيدا عليك.
774
00:34:54,752 --> 00:34:55,733
ماذا يفعل؟
775
00:34:55,833 --> 00:34:57,815
أنت في عنصرك.
776
00:34:57,915 --> 00:34:59,176
كما تعلم، هذا هو بالضبط
777
00:34:59,276 --> 00:35:00,858
نوع المحتوى الذي يجب عليك
صنعه.
778
00:35:00,958 --> 00:35:03,180
الخبز، القيام بما تفعله.
779
00:35:03,280 --> 00:35:05,843
تتمايل مثلما تتمايل.
780
00:35:06,243 --> 00:35:07,264
ها أنت ذا.
781
00:35:07,364 --> 00:35:09,146
لا
، لا، لا، لا.
782
00:35:09,246 --> 00:35:10,227
- نعم.
- لا، لا.
783
00:35:10,327 --> 00:35:11,509
رجيها كما تخبزها يا عزيزتي.
784
00:35:11,609 --> 00:35:12,710
لا، لا، لا.
هل يمكننا التركيز؟
785
00:35:12,810 --> 00:35:14,832
حسنًا، حسنًا.
هذا شيء جيد.
786
00:35:14,932 --> 00:35:16,994
هل يمكنك التركيز
من فضلك؟
787
00:35:17,094 --> 00:35:18,155
أهم.
788
00:35:18,255 --> 00:35:21,318
حسنًا، جرّب هذا.
789
00:35:21,418 --> 00:35:23,360
أخبرني ما هو طعمه؟
790
00:35:28,265 --> 00:35:30,167
فادج الشوكولاتة الكلاسيكي لعمة جاكي
؟
791
00:35:30,267 --> 00:35:32,009
حسنا، جيد.
792
00:35:32,109 --> 00:35:34,191
الآن هذا؟
793
00:35:39,276 --> 00:35:40,257
نفس الشئ
794
00:35:40,357 --> 00:35:41,538
جيد.
795
00:35:41,638 --> 00:35:42,820
أهم.
796
00:35:42,920 --> 00:35:46,023
واحد لجاكي، والآخر لي.
797
00:35:46,123 --> 00:35:48,185
هذه
خدعة رائعة للحفلات.
798
00:35:48,285 --> 00:35:52,189
لذا، الآن بعد أن أصبح لدينا
فيلم جاكي الكلاسيكي
799
00:35:52,289 --> 00:35:54,531
قاعدة فادج الشوكولاتة
800
00:35:55,652 --> 00:35:56,714
ما هذا؟
801
00:35:56,814 --> 00:35:58,816
جربها.
802
00:36:03,460 --> 00:36:04,802
عصير التفاح.
803
00:36:04,902 --> 00:36:06,684
ممممممم!
804
00:36:06,784 --> 00:36:09,446
أعني، إنه مجرد واحد
من المكونات الخمسة السرية،
805
00:36:09,546 --> 00:36:11,849
لكنها بالتأكيد
واحدة منهم.
806
00:36:11,949 --> 00:36:14,051
حسنًا، ما هو
النشاط التالي؟
807
00:36:14,151 --> 00:36:17,134
حسنًا، عليّ أن أذهب لبناء
قالب كبير جدًا
808
00:36:17,234 --> 00:36:18,295
للزينة.
809
00:36:18,395 --> 00:36:19,256
هاه؟
810
00:36:19,356 --> 00:36:20,698
إنها تحفتي الفنية.
811
00:36:20,798 --> 00:36:23,861
إنه سيجعل الماكارونى
تبدو وكأنها لعبة أطفال.
812
00:36:23,961 --> 00:36:27,064
حسنًا، بينما تقوم بذلك،
سأكون في المتجر
813
00:36:27,164 --> 00:36:28,305
صد الغوغاء.
814
00:36:28,405 --> 00:36:30,387
سأراك هناك
أول شيء.
815
00:36:30,487 --> 00:36:31,989
اممم، في
وقت معقول، من فضلك.
816
00:36:32,089 --> 00:36:33,430
ما هو المعقول؟
817
00:36:33,530 --> 00:36:35,532
العاشرة صباحا؟
818
00:36:36,413 --> 00:36:37,835
ستة.
819
00:36:37,935 --> 00:36:38,996
تسعة.
820
00:36:39,096 --> 00:36:40,157
7:10.
821
00:36:40,257 --> 00:36:41,198
8:30.
822
00:36:41,298 --> 00:36:42,439
مكاني محاط
بالكاميرات،
823
00:36:42,539 --> 00:36:44,682
لذا سأعرف إذا حاولت
الدخول مرة أخرى.
824
00:36:44,782 --> 00:36:46,203
لقد فزت.
825
00:36:46,303 --> 00:36:48,305
- حظا سعيدا.
- شكرا لك.
826
00:36:54,471 --> 00:36:58,195
ما الذي يجعل حلوياتي
جوهر عيد الميلاد؟
827
00:36:59,877 --> 00:37:02,279
مممم، إنه...
828
00:37:02,599 --> 00:37:05,002
إذن تحدث معي.
829
00:37:05,362 --> 00:37:06,944
عن؟
830
00:37:07,044 --> 00:37:08,505
موعدك؟
831
00:37:08,605 --> 00:37:11,348
موعد؟ أوه، لا، لا، لا،
832
00:37:11,448 --> 00:37:13,991
سيمون وأنا، نحن فقط،
نحن فقط نعمل معًا.
833
00:37:14,091 --> 00:37:15,753
انا اتحدث عن كيفن.
834
00:37:15,853 --> 00:37:19,356
ليلة أمس؟ شعرت ببعض الاهتزازات.
835
00:37:19,456 --> 00:37:22,539
أوه، ليس موعدًا أيضًا.
836
00:37:22,940 --> 00:37:26,203
لماذا لا؟ إنه لطيف
وهو طبيب.
837
00:37:26,303 --> 00:37:28,445
أعني، كيفن رائع،
لكنني مشغول جدًا
838
00:37:28,545 --> 00:37:32,029
أحاول إعادة إنشاء هذه الوصفة
التي لا أفكر فيها إلا قليلاً.
839
00:37:32,349 --> 00:37:36,213
هذا وذاك الرجل سيمون،
يجعلني أشعر بالجنون.
840
00:37:36,313 --> 00:37:38,335
ابن شقيق جاكي، سيمون؟
841
00:37:38,435 --> 00:37:41,318
نعم، إنه فقط، إنه...
842
00:37:42,279 --> 00:37:45,022
متغطرس وعنيد و...
843
00:37:45,122 --> 00:37:46,183
وسيم؟
844
00:37:46,283 --> 00:37:47,664
نعم.لا.
845
00:37:47,764 --> 00:37:49,466
أعني، نعم، ولكن...
846
00:37:49,566 --> 00:37:53,190
إنه، إنه
احترافي تمامًا.
847
00:37:53,290 --> 00:37:57,254
حسنًا؟ أنا أساعده لكي
يساعدني لكي أساعده.
848
00:37:58,495 --> 00:38:00,918
وانظر، النقطة هي أن
الأمر لا يهم
849
00:38:01,018 --> 00:38:03,881
انه وسيم حقا.
850
00:38:03,981 --> 00:38:05,723
يمين.
851
00:38:05,823 --> 00:38:07,684
أنت تستمر في إخبار نفسك بذلك.
852
00:38:07,784 --> 00:38:09,286
حسنًا، أريد
لاتيه آخر.
853
00:38:09,386 --> 00:38:11,388
أنا في استراحة.
854
00:38:11,708 --> 00:38:13,710
ولكن بالنسبة لك، سأجعل
استثناء.
855
00:38:16,353 --> 00:38:18,736
إنه ليس وسيمًا إلى هذه الدرجة.
856
00:38:18,836 --> 00:38:20,938
أعني...
857
00:38:21,038 --> 00:38:23,420
- ثم السيدة فليتشر
858
00:38:23,520 --> 00:38:27,024
كان كل شيء، "يا فتيات، يجب أن
تقفن بشكل أفضل."
859
00:38:27,124 --> 00:38:30,707
"أوه، لا يوجد عازب يحب
الأكتاف المتهدلة."
860
00:38:31,808 --> 00:38:32,950
لماذا كانت تتحدث دائما هكذا
861
00:38:33,050 --> 00:38:34,231
هل كانت من القرن التاسع عشر؟
862
00:38:34,331 --> 00:38:38,195
"التأخير هو
معضلة أخلاقية، سيداتي."
863
00:38:38,295 --> 00:38:39,716
الى السيدة فليتشر.
864
00:38:39,816 --> 00:38:41,238
- نعم.
- السيدة فليتشر.
865
00:38:41,338 --> 00:38:43,200
مممم، من هذا؟
866
00:38:43,300 --> 00:38:45,302
لا أعرف.
867
00:38:47,304 --> 00:38:48,525
آت!
868
00:38:48,625 --> 00:38:50,167
ربما تكون السيدة فليتشر.
869
00:38:53,230 --> 00:38:54,571
أهلاً.
870
00:38:54,671 --> 00:38:56,814
تفضل بالدخول.
871
00:38:56,914 --> 00:38:59,176
انظروا من هنا!
انظروا من هو!
872
00:38:59,276 --> 00:39:00,377
كيفن.
873
00:39:01,558 --> 00:39:03,560
يا لها من مفاجأة!
874
00:39:04,962 --> 00:39:05,823
أوه...
875
00:39:05,923 --> 00:39:07,064
سيداتي.
876
00:39:08,165 --> 00:39:09,346
ماذا يحدث هنا؟
877
00:39:09,446 --> 00:39:12,870
♪ أتمنى لو كنت لا تزال
تعيش في بيزلي ♪
878
00:39:12,970 --> 00:39:16,513
♪ أتمنى لو كنت لا تزال
تعيش في بيزلي ♪
879
00:39:16,613 --> 00:39:19,436
♪ أتمنى لو كنت لا تزال
تعيش في بيزلي ♪
880
00:39:19,536 --> 00:39:22,219
♪ لأنك ستكون هنا ♪
881
00:39:23,500 --> 00:39:26,844
♪ يمكننا أن نخرج في مواعيد
كما لو كنا مراهقين ♪
882
00:39:26,944 --> 00:39:28,685
♪ ستكونين زوجتي ♪
883
00:39:28,785 --> 00:39:31,748
♪ سأكون ملك الحفلة الراقصة ♪
884
00:39:33,870 --> 00:39:35,973
رائع.
885
00:39:36,073 --> 00:39:37,734
ماذا تعتقد؟
جيد جدًا، أليس كذلك؟
886
00:39:37,834 --> 00:39:41,458
- لقد كان...شكرا لك.
887
00:39:41,558 --> 00:39:44,021
آهم، إذًا أماندا... أماندا.
888
00:39:44,121 --> 00:39:45,342
مم-هممم.
889
00:39:45,442 --> 00:39:46,543
كيفن.
890
00:39:46,643 --> 00:39:49,526
هل ستخرج معي
ليلة الخميس؟
891
00:39:51,248 --> 00:39:53,190
اوه، بالتأكيد.
892
00:39:53,290 --> 00:39:55,392
- نعم!
- نعم بالطبع.
893
00:39:55,492 --> 00:39:57,594
نعم! واو!
894
00:39:57,694 --> 00:39:59,396
لقد نجح الأمر.
-حسنًا.
895
00:39:59,496 --> 00:40:00,838
حسنًا، حسنًا،
حسنًا، وداعًا!
896
00:40:00,938 --> 00:40:03,580
- حسنًا، تصبح على خير.
- شكرًا لك.
897
00:40:06,183 --> 00:40:08,665
أوه، هيا،
كان ذلك لطيفًا.
898
00:40:09,426 --> 00:40:10,767
ماذا حدث للتو؟
899
00:40:10,867 --> 00:40:12,869
أوه.
900
00:40:24,841 --> 00:40:26,843
مممم.
ليس سيئا.
901
00:40:34,091 --> 00:40:36,533
رائع.
902
00:40:39,416 --> 00:40:41,418
تمام.
903
00:40:42,539 --> 00:40:43,961
"لقد قمنا بتزيين
المنزل"
904
00:40:44,061 --> 00:40:45,482
مع تقاليدي
905
00:40:45,582 --> 00:40:49,306
خلق الجمال المنعش،
جوهرة واحدة في كل مرة.
906
00:40:52,709 --> 00:40:54,711
رائع.
907
00:40:55,993 --> 00:40:57,995
انتظر دقيقة،
908
00:40:59,276 --> 00:41:01,438
حسّن المنزل.
909
00:41:13,170 --> 00:41:14,952
أوه.
910
00:41:15,052 --> 00:41:17,154
صباح.
911
00:41:23,140 --> 00:41:25,202
هل كنت ديكًا
في حياة سابقة؟
912
00:41:25,302 --> 00:41:27,244
مرح.
913
00:41:27,344 --> 00:41:28,725
ماذا تفعل
هنا في هذا الوقت المبكر؟
914
00:41:28,825 --> 00:41:30,527
اعتقدت أنني سأحصل على قفزة
في اليوم.
915
00:41:30,627 --> 00:41:32,129
منع أي
محاولات اقتحام.
916
00:41:33,790 --> 00:41:36,133
لدي هاتف محمول، كما تعلم.
كان بإمكاني الاتصال بي.
917
00:41:37,594 --> 00:41:39,596
لقد صنعت المزيد من البسكويت القصير.
918
00:41:40,757 --> 00:41:42,339
شكرًا لك.
919
00:41:44,000 --> 00:41:46,023
لقد كنت أفكر في
القصيدة،
920
00:41:46,123 --> 00:41:47,144
تجاوزها.
921
00:41:47,244 --> 00:41:49,626
- مممم.
- ثم أدركت الأمر.
922
00:41:49,726 --> 00:41:51,228
- هممم؟
- إنهم يزينون
923
00:41:51,328 --> 00:41:52,469
شجرة عيد الميلاد.
924
00:41:52,569 --> 00:41:53,991
لذا، ربما جاكي وميغيل،
925
00:41:54,091 --> 00:41:55,512
ذهبوا واختاروا
شجرة عيد الميلاد
926
00:41:55,612 --> 00:41:57,114
وزينوها معًا.
927
00:41:57,214 --> 00:42:00,197
وبذلك
حصلت على الإلهام
928
00:42:00,297 --> 00:42:02,299
للمكون التالي،
929
00:42:03,300 --> 00:42:05,302
حسّن المنزل.
930
00:42:06,183 --> 00:42:07,324
أشجار التنوب.
931
00:42:07,424 --> 00:42:09,166
أشجار التنوب.
932
00:42:11,228 --> 00:42:13,770
مهلا، إنه ليس قبيحًا،
إنه يتمتع بشخصية فقط.
933
00:42:13,870 --> 00:42:15,532
إنه كوازيمودو الصنوبر.
934
00:42:15,632 --> 00:42:17,734
حسنًا، كل شجرة تحتاج إلى منزل.
935
00:42:19,236 --> 00:42:20,617
الهدف الكامل من اختيار
الشجرة
936
00:42:20,717 --> 00:42:21,618
هو العثور على الشخص المثالي.
937
00:42:21,718 --> 00:42:24,701
حسنًا، يمكن أن تكون الأشياء خاصة
938
00:42:24,801 --> 00:42:26,863
دون الحاجة إلى أن تكون مثالية.
939
00:42:26,963 --> 00:42:29,526
أعني، لا يمكنك استخدام الفوتوشوب
في الحياة الواقعية.
940
00:42:30,006 --> 00:42:32,749
انظر! إنه لطيف.
941
00:42:32,849 --> 00:42:34,551
قد لا يكون نجم
الوسط
942
00:42:34,651 --> 00:42:38,595
لكن عليك أن تعترف،
فهو يتمتع بقليل من التألق.
943
00:42:38,695 --> 00:42:40,037
تمام.
944
00:42:40,137 --> 00:42:41,398
إنه ينمو عليّ قليلاً.
945
00:42:41,498 --> 00:42:43,880
أوه،
لماذا هذا؟
946
00:42:43,980 --> 00:42:45,562
فقط هو.
947
00:42:45,662 --> 00:42:47,804
هاه.
948
00:42:47,904 --> 00:42:49,726
أنا أشعر
بإتصال شخصي.
949
00:42:49,826 --> 00:42:51,368
يشرح.
950
00:42:51,468 --> 00:42:53,470
تمام.
951
00:42:53,830 --> 00:42:56,653
كنت قصيرًا وأصغر حجمًا من
الأولاد الآخرين الذين نشأوا،
952
00:42:56,753 --> 00:42:59,796
لذلك كنت دائما أشجع
الرجل الصغير.
953
00:43:00,597 --> 00:43:03,380
من الصعب علي
أن أتخيلك قصيرًا.
954
00:43:03,480 --> 00:43:05,742
لقد مررت بطفرة في النمو
في المدرسة الثانوية.
955
00:43:05,842 --> 00:43:07,704
لن تفهم.
956
00:43:07,804 --> 00:43:09,986
ربما كنت
مشهورًا طوال حياتك.
957
00:43:10,086 --> 00:43:12,789
- نوعا ما.
958
00:43:12,889 --> 00:43:15,272
كنت أعلم ذلك.
أراهن أنك كنت ملكة الحفلة الراقصة.
959
00:43:15,372 --> 00:43:17,034
مذنب.
960
00:43:17,134 --> 00:43:20,877
حسنًا يا سيمون الصغير،
هل أنت مستعد للإنبهار؟
961
00:43:20,977 --> 00:43:22,679
من فضلك لا تناديه بهذا .
962
00:43:24,501 --> 00:43:26,923
لا، لا يزال ملتويا.
- حقا؟
963
00:43:27,023 --> 00:43:29,025
عليك أن
تحركه إلى اليسار.
964
00:43:29,786 --> 00:43:31,808
الآخر ترك
الآخر ترك.
965
00:43:31,908 --> 00:43:34,571
حسنًا، ثم، ثم، حسنًا،
حركه للأمام قليلًا.
966
00:43:34,671 --> 00:43:38,335
العودة، العودة، العودة، ثم
التحرك للأمام قليلًا.
967
00:43:38,435 --> 00:43:40,016
العودة.
لا، كثيرًا جدًا.
968
00:43:40,116 --> 00:43:42,379
نحو، نحو، نحو.
969
00:43:42,479 --> 00:43:44,661
لكن دعنا نعود قليلاً،
أوه، هذا كثير جدًا.
970
00:43:44,761 --> 00:43:46,383
حسنًا، هذا يكفي.
971
00:43:46,483 --> 00:43:47,944
لا يزال ملتويا!
972
00:43:48,044 --> 00:43:50,407
ماذا حدث لعدم
تعديل الصور في الحياة الواقعية؟
973
00:43:51,888 --> 00:43:53,310
دعونا نزين.
974
00:43:53,410 --> 00:43:55,352
تمام.
975
00:43:55,452 --> 00:43:56,913
أوه.
976
00:44:03,059 --> 00:44:06,863
♪ لقد تم قطع الشجرة
وسحبناها إلى الداخل ♪
977
00:44:09,306 --> 00:44:10,807
- تم.
- تم.
978
00:44:10,907 --> 00:44:15,832
أوه... جانبك قد يحتاج إلى
القليل من الخيال.
979
00:44:17,234 --> 00:44:19,236
قد يحتاج ملفك إلى تعديل.
980
00:44:20,517 --> 00:44:23,400
إذن، هل تبدو
مثل شجرة جاكي؟
981
00:44:24,040 --> 00:44:26,363
بالتأكيد لا.
982
00:44:26,923 --> 00:44:28,625
هناك شيء مفقود.
983
00:44:28,725 --> 00:44:32,088
حسنًا، لا أعلم لأننا
استخدمنا كافة الزخارف.
984
00:44:32,889 --> 00:44:34,271
إلا إذا...
985
00:44:35,572 --> 00:44:39,716
ربما يفتقد هذا؟
986
00:44:39,816 --> 00:44:41,638
- ليس تماما.
- حسنا.
987
00:44:43,220 --> 00:44:45,402
لا أعرف.
988
00:44:45,502 --> 00:44:48,725
ربما نكون حرفيين للغاية.
989
00:44:48,825 --> 00:44:52,068
شجرة التنوب هي
المكون الفعلي.
990
00:44:54,671 --> 00:44:56,413
لا، لا يهم.
991
00:44:56,513 --> 00:44:59,155
لقد كانت فكرة رهيبة.
992
00:44:59,716 --> 00:45:00,977
لقد مر وقت طويل.
993
00:45:01,077 --> 00:45:02,979
لا أستطيع أن أتذكر كيف كانت تبدو شجرة خالتي .
994
00:45:03,079 --> 00:45:04,981
أتمنى أن تكون هناك
طريقة لأتمكن من العودة بالزمن إلى الوراء
995
00:45:05,081 --> 00:45:07,083
وأنظر فقط إلى كيفية
تزيينها.
996
00:45:08,885 --> 00:45:10,887
انتظر دقيقة.
997
00:45:16,212 --> 00:45:18,555
ماذا ينقص؟
- أوه.
998
00:45:18,655 --> 00:45:20,657
واحد...
999
00:45:22,499 --> 00:45:23,760
البرتقال المجفف.
1000
00:45:23,860 --> 00:45:25,242
البرتقال المجفف.
1001
00:45:25,342 --> 00:45:27,123
- اه!
1002
00:45:27,223 --> 00:45:29,246
- آسف. أمزح.
- إنها ذراعي للخبز.
1003
00:45:33,470 --> 00:45:35,051
-هل هذا يكفي؟
1004
00:45:35,151 --> 00:45:38,094
- أمممممم، أعتقد أننا بخير.
1005
00:45:38,194 --> 00:45:39,736
احصل على الحماس.
1006
00:45:39,836 --> 00:45:41,338
تمام.
1007
00:45:44,761 --> 00:45:46,303
واو، سهل.
1008
00:45:46,403 --> 00:45:47,864
ماذا؟
1009
00:45:47,964 --> 00:45:49,866
نحن لا نريد أن نسبب كدمات
للقشرة
1010
00:45:49,966 --> 00:45:51,908
وتخلق الكثير من المرارة.
1011
00:45:52,008 --> 00:45:54,010
تمام.
1012
00:46:00,096 --> 00:46:03,280
لذا، هؤلاء المستثمرين الذين عملت
معهم
1013
00:46:03,380 --> 00:46:05,442
الذي أدى إلى تدمير خط إنتاجك المجمد
.
1014
00:46:05,542 --> 00:46:06,723
نعم؟
1015
00:46:06,823 --> 00:46:09,366
اتضح أنني ذهبت إلى المدرسة
مع أحدهم.
1016
00:46:09,466 --> 00:46:11,208
قاطع زاوية سيئ السمعة.
1017
00:46:11,308 --> 00:46:13,390
اوه، هذا مرة أخرى.
1018
00:46:13,710 --> 00:46:15,452
أنت لا هوادة فيها.
1019
00:46:15,552 --> 00:46:17,794
أنا أعرف
الفرصة الجيدة عندما أراها.
1020
00:46:19,436 --> 00:46:21,218
لقد قرأت المقابلة التي
أجريتها مع مجلة Food, Wine،
1021
00:46:21,318 --> 00:46:22,699
ومجلة داين.
- هل فعلت؟
1022
00:46:22,799 --> 00:46:25,462
مممم. مهمتك هي تقديم
إبداعاتك للناس
1023
00:46:25,562 --> 00:46:28,485
بأسعار معقولة،
هذه مهمة جيدة.
1024
00:46:29,686 --> 00:46:31,348
شكرا.اهم
.
1025
00:46:31,448 --> 00:46:33,990
حسنًا، آه، آه، آه.
1026
00:46:34,090 --> 00:46:35,592
شكرًا لك.
1027
00:46:35,692 --> 00:46:37,514
تمام.
1028
00:46:37,614 --> 00:46:40,837
دعونا نضع هذا في الثلاجة.
1029
00:46:40,937 --> 00:46:42,759
لماذا لا-- أنا سأمسك
الصينية، وأنت تصب؟
1030
00:46:42,859 --> 00:46:44,241
بالتأكيد.
1031
00:46:44,341 --> 00:46:46,343
يسعدني الحصول على المساعدة.
1032
00:46:51,067 --> 00:46:55,231
أوه، هذا مثالي.
1033
00:47:00,477 --> 00:47:02,479
ماذا الآن؟
1034
00:47:04,401 --> 00:47:07,524
الآن ننتظر.
1035
00:47:14,691 --> 00:47:16,693
تمام.
1036
00:47:18,935 --> 00:47:21,017
أوه!
1037
00:47:23,420 --> 00:47:24,761
حسنًا.
1038
00:47:24,861 --> 00:47:26,443
لحظة الحقيقة
1039
00:47:26,543 --> 00:47:28,545
Ah-cha!
1040
00:47:31,147 --> 00:47:32,929
اوه.
1041
00:47:36,793 --> 00:47:38,795
أوه، واو.
1042
00:47:39,315 --> 00:47:41,317
هتافات.
1043
00:47:44,641 --> 00:47:46,643
مم.
1044
00:47:47,243 --> 00:47:49,065
إثنان لأسفل.
1045
00:47:49,165 --> 00:47:50,907
- ثلاثة للذهاب.
- مم.
1046
00:47:54,010 --> 00:47:56,913
أوه، ينبغي لي أن أعود
إلى المتجر.
1047
00:47:57,013 --> 00:48:00,677
الكثير من
العملاء الساخطين لتبديدها.
1048
00:48:00,777 --> 00:48:02,959
يبدو أن الموظفين قد
يتمردون في أي لحظة.
1049
00:48:03,059 --> 00:48:07,103
حسنًا، دعني أجمع
هذا الأمر.
1050
00:48:10,587 --> 00:48:12,329
مهلا، تانيا.
1051
00:48:12,429 --> 00:48:13,570
- مرحباً.
- مرحباً.
1052
00:48:13,670 --> 00:48:15,892
لقد فاتك كيفن،
لقد كان يبدو لطيفًا للغاية.
1053
00:48:15,992 --> 00:48:17,994
كان يرتدي ملابسه الطبية.
1054
00:48:18,354 --> 00:48:19,416
هذا جميل.
1055
00:48:19,516 --> 00:48:20,937
أنا مندهش من أنك لست كذلك تماما
1056
00:48:21,037 --> 00:48:21,858
أشعر بالذعر الآن.
1057
00:48:21,958 --> 00:48:23,139
لو كنت أنا، كنت سأكون تماما
1058
00:48:23,239 --> 00:48:24,461
أشعر بالذعر الآن.
1059
00:48:24,561 --> 00:48:25,742
عن كيفن؟
1060
00:48:25,842 --> 00:48:28,064
لا، بخصوص الأشياء
الموجودة على الإنترنت.
1061
00:48:28,164 --> 00:48:30,467
أعتقد أنك ستخسرها.
1062
00:48:30,567 --> 00:48:32,629
ماذا... ما الأشياء الموجودة على الإنترنت؟
1063
00:48:32,729 --> 00:48:34,671
اه... لا شيء.
1064
00:48:34,771 --> 00:48:37,814
ماذا أعرف عن
مسابقات الخبز الكبرى في العطلات؟
1065
00:48:38,254 --> 00:48:41,578
ما الأشياء الموجودة على الإنترنت، تانيا؟
1066
00:48:45,261 --> 00:48:46,443
أنت نوعاً ما رائج.
1067
00:48:46,543 --> 00:48:49,526
رائج؟
أليس هذا أمرًا جيدًا؟
1068
00:48:49,626 --> 00:48:53,530
حسنًا، غردت KT Cinnamon
بأن منتجات متجر البقالة الخاص بك
1069
00:48:53,630 --> 00:48:54,931
طعمه مثل الطين القديم.
1070
00:48:55,031 --> 00:48:56,613
ثم قام شخص ما بتحرير الفيديو
1071
00:48:56,713 --> 00:48:58,535
من رأسك ورأس KT
Cinnamon
1072
00:48:58,635 --> 00:49:00,897
على جسد اثنين من اليتي الثلجيين
يتقاتلان.
1073
00:49:00,997 --> 00:49:04,601
كيف لي أن أقع في فخ الإنترنت؟
أنا لست حتى على هذه المنصة!
1074
00:49:05,482 --> 00:49:07,504
إنهم يطلقون
عليه اسم #Doughmageddon.
1075
00:49:07,604 --> 00:49:08,905
ماذا؟
1076
00:49:10,647 --> 00:49:12,389
ألا تريد لاتيه؟
1077
00:49:28,264 --> 00:49:32,048
لديك جدول نوم
Nosferatu.
1078
00:49:32,148 --> 00:49:33,930
لماذا لا تزال مستيقظا؟
1079
00:49:34,030 --> 00:49:35,732
لقد كنت تخبز لساعات.
1080
00:49:35,832 --> 00:49:40,016
لأنني سأدمر
KT Cinnamon.
1081
00:49:40,116 --> 00:49:42,499
أعني، إنهم يقولون
أنني لا شيء، أليس كذلك؟
1082
00:49:42,599 --> 00:49:44,941
الجميع يقولون
"فريق KT!"
1083
00:49:45,041 --> 00:49:46,503
أعني، هناك
رقصة.
1084
00:49:46,603 --> 00:49:48,945
لقد رقصوا
حول هذا الموضوع.
1085
00:49:49,045 --> 00:49:50,947
تمام.
1086
00:49:51,047 --> 00:49:52,949
دعونا فقط نضع
الخفاقة جانباً.
1087
00:49:53,049 --> 00:49:55,051
- نعم.
- نعم، حسنًا.
1088
00:49:57,213 --> 00:49:59,516
كيف من الممكن أن
سمعتي
1089
00:49:59,616 --> 00:50:00,957
هل يزداد سوءا؟
1090
00:50:01,057 --> 00:50:02,799
انسى متصيدي الإنترنت.
1091
00:50:02,899 --> 00:50:06,683
انسى الضغوط
، فقط افعل ما تحب.
1092
00:50:06,783 --> 00:50:09,245
هذا ما جعلك ناجحًا
في المقام الأول.
1093
00:50:09,345 --> 00:50:12,408
صحيح؟ أنت تحب عيد الميلاد.
1094
00:50:12,508 --> 00:50:13,610
- مممم.
- والسكر.
1095
00:50:13,710 --> 00:50:16,332
هذه أنت،
فقط تذكر ذلك.
1096
00:50:16,432 --> 00:50:18,014
سوف تكون بخير.
1097
00:50:18,114 --> 00:50:19,656
كيف علمت بذلك؟
1098
00:50:19,756 --> 00:50:22,659
لأنني رأيتك تصنعين
أشهى الحلويات
1099
00:50:22,759 --> 00:50:24,340
من كل ما هو متاح
لك.
1100
00:50:24,440 --> 00:50:26,442
- صحيح.
- أنت ذكي.
1101
00:50:26,883 --> 00:50:27,824
دائما تجد طريقة .
1102
00:50:27,924 --> 00:50:30,286
- شكرًا لك.
1103
00:50:31,287 --> 00:50:33,289
أوه.
1104
00:50:33,690 --> 00:50:35,552
حسنًا، استمع إليّ.
قيلولة.
1105
00:50:35,652 --> 00:50:36,593
نعم.
1106
00:50:36,693 --> 00:50:38,194
من فضلك حاول الحصول على بعض النوم.
1107
00:50:38,294 --> 00:50:40,296
لا تهتم كثيرا .
1108
00:50:41,057 --> 00:50:43,059
لا أستطيع أن أعد بذلك.
1109
00:50:43,459 --> 00:50:44,721
حسناً، ليلة سعيدة.
1110
00:50:44,821 --> 00:50:46,082
تصبح على خير، واحصل على بعض النوم.
1111
00:50:46,182 --> 00:50:48,204
- و أنت أيضا.
- شكرا لك.
1112
00:50:54,350 --> 00:50:56,853
"نهرين من الذهب
يتدفقان
1113
00:50:56,953 --> 00:51:00,957
من براميل محفوظة
للمرح.
1114
00:51:01,718 --> 00:51:04,040
نهرين من ذهب.
1115
00:51:07,684 --> 00:51:09,686
تمام.
1116
00:51:14,130 --> 00:51:16,132
همم.
1117
00:51:20,336 --> 00:51:22,038
هل تبحث عني؟
1118
00:51:23,539 --> 00:51:24,681
قهوة؟
1119
00:51:24,781 --> 00:51:27,023
- كوكيز؟
- مم.
1120
00:51:29,746 --> 00:51:33,489
بالمناسبة هل سترد
على تلك المرأة؟
1121
00:51:33,589 --> 00:51:36,092
هل يناديك الناس بالبيع في جميع
أنحاء الإنترنت؟
1122
00:51:36,192 --> 00:51:38,735
لا. لا، أنا فقط أخطط
لضربها،
1123
00:51:38,835 --> 00:51:41,497
عادلة ونزيهة،
في المنافسة.
1124
00:51:41,597 --> 00:51:45,321
انظر، هذا هو المكان الذي
قد يكون فيه وجود منصة مفيدًا.
1125
00:51:48,044 --> 00:51:49,706
ربما يمكنك خبز كعكة
رأسها
1126
00:51:49,806 --> 00:51:51,808
لأحد تلك
الفيديوهات الحقيقية أو تلك الخاصة بالكعكة.
1127
00:51:53,009 --> 00:51:55,471
فريق KT
فريق KT
1128
00:51:55,571 --> 00:51:57,754
أوه، أوه، يا حبيبتي.
1129
00:51:57,854 --> 00:52:02,038
أماندا تتجه نحو الأسفل،
نحو الأسفل، نحو الأسفل!
1130
00:52:02,138 --> 00:52:04,120
أوه، أوه، أوه.
- هل تعلمت الرقصة؟
1131
00:52:04,220 --> 00:52:07,523
ماذا؟ كيف يمكنك ذلك؟
- ماذا؟ إنه جذاب.
1132
00:52:07,623 --> 00:52:09,906
خائن.
1133
00:52:11,467 --> 00:52:13,930
هل يمكننا فقط التركيز على إيجاد
1134
00:52:14,030 --> 00:52:14,931
المكون التالي؟
1135
00:52:15,031 --> 00:52:16,933
حسناً، اهتم بنفسك.
1136
00:52:17,033 --> 00:52:19,035
حسنا.
مهلا!
1137
00:52:22,959 --> 00:52:24,981
أوه، أوه، أوه!
1138
00:52:25,081 --> 00:52:28,424
أنهار من ذهب،
قد تكون عسلاً.
1139
00:52:28,524 --> 00:52:29,666
أو الجبن المذاب
1140
00:52:29,766 --> 00:52:32,388
لماذا وضعت
الجبن المذاب في الفادج؟
1141
00:52:32,488 --> 00:52:33,990
أنا فقط أفكر بصوت عال.
1142
00:52:34,090 --> 00:52:35,031
أوه.
1143
00:52:35,131 --> 00:52:36,472
حسنًا، نحن نعلم أنها تحب
1144
00:52:36,572 --> 00:52:37,714
دعم البائعين المحليين.
1145
00:52:37,814 --> 00:52:39,155
حقيقي.
1146
00:52:39,255 --> 00:52:41,197
ربما تشير القصيدة إلى
شيء تم بيعه
1147
00:52:41,297 --> 00:52:42,679
هنا في المدينة.
1148
00:52:42,779 --> 00:52:44,781
أنهار من ذهب.
1149
00:52:45,181 --> 00:52:47,663
- هل يمكنني رؤية ذلك؟
- نعم.
1150
00:52:49,185 --> 00:52:52,789
"أنهار من الذهب محفوظة
في براميل للمرح.
1151
00:52:53,389 --> 00:52:57,633
طبق عند الفجر
للقبلة الأولى بين الزوجين.
1152
00:52:58,314 --> 00:53:01,417
لا أستطيع التعامل مع أي
شيء آخر مخزن في برميل.
1153
00:53:01,517 --> 00:53:04,861
طبق الفجر يعني
أنهم تناولوا الطعام في الصباح.
1154
00:53:04,961 --> 00:53:06,743
كانوا يتناولون
وجبة الغداء في المقهى.
1155
00:53:06,843 --> 00:53:08,845
- إنه يستحق المحاولة.
- الآن؟
1156
00:53:12,328 --> 00:53:14,430
كانت العمة جاكي وتيو
يصران دائمًا
1157
00:53:14,530 --> 00:53:16,532
عند الجلوس على هذه
الطاولة بالضبط.
1158
00:53:17,213 --> 00:53:19,215
ربما تركوا لنا دليلا.
1159
00:53:20,456 --> 00:53:21,798
همم؟
1160
00:53:24,500 --> 00:53:26,602
حسنًا.
1161
00:53:26,702 --> 00:53:28,885
لا يزال لا يفسر
أنهار الذهب.
1162
00:53:28,985 --> 00:53:30,246
لا، لا يفعل.
1163
00:53:31,387 --> 00:53:34,330
عجة وطلب
الوافلز.
1164
00:53:34,430 --> 00:53:36,653
وشراب القيقب الذهبي المثالي لجدتي
1165
00:53:36,753 --> 00:53:37,934
هو على الطاولة بالنسبة لك.
1166
00:53:38,034 --> 00:53:39,295
رائع.
استمتع.
1167
00:53:39,395 --> 00:53:41,397
شكرًا.
1168
00:53:43,880 --> 00:53:45,541
- أنهار من ذهب!
- أنهار من ذهب!
1169
00:53:45,641 --> 00:53:47,103
أمامنا مباشرة!
]
1170
00:53:47,203 --> 00:53:48,224
هل كل شيء على ما يرام؟
1171
00:53:48,324 --> 00:53:52,669
أممم، تانيا،
هل اشترت جاكي من قبل؟
1172
00:53:52,769 --> 00:53:54,430
شراب القيقب لجدتك ؟
1173
00:53:54,530 --> 00:53:56,532
طوال الوقت
لماذا؟
1174
00:53:57,693 --> 00:53:59,676
لقد وجدنا للتو
المكون التالي.
1175
00:53:59,776 --> 00:54:01,597
ليس مشكلة كبيرة.
1176
00:54:03,179 --> 00:54:05,181
تمام.
1177
00:54:06,022 --> 00:54:08,644
انظر، هذا هو السبب في أن
وصفات عمتك هي الأفضل،
1178
00:54:08,744 --> 00:54:14,550
لأنها لديها القدرة على التحكم
في كل مكون.
1179
00:54:15,351 --> 00:54:16,773
أتمنى أن أفهم من قبل
1180
00:54:16,873 --> 00:54:18,735
كم من العمل تبذله
هناك.
1181
00:54:18,835 --> 00:54:22,538
حسنًا، من الصعب جدًا
رؤية كيف يعمل عملك
1182
00:54:22,638 --> 00:54:26,222
يعمل عندما يكون المنظر الوحيد لديك
هو من الطابق العلوي.
1183
00:54:28,324 --> 00:54:29,665
حسنا، هل أنت مستعد؟
1184
00:54:29,765 --> 00:54:31,767
نعم.
1185
00:54:33,970 --> 00:54:35,972
ها أنت ذا.
1186
00:54:39,816 --> 00:54:42,078
نعم، هذا هو.
1187
00:54:42,178 --> 00:54:43,920
أنت مذهلة.
1188
00:54:44,020 --> 00:54:46,602
أعني، هذا أمر مدهش.
1189
00:54:46,702 --> 00:54:48,704
همم.
1190
00:54:49,265 --> 00:54:52,488
كانت عمتي تحاول أن تعلميني
كل هذه الأشياء في كثير من الأحيان،
1191
00:54:52,588 --> 00:54:55,491
ولم أهتم أبدًا
.
1192
00:54:55,591 --> 00:54:58,094
حسنًا، على الأقل أنت
تتعلمه الآن، أليس كذلك؟
1193
00:54:58,194 --> 00:54:59,736
نعم، هممم.
1194
00:54:59,836 --> 00:55:02,498
أعتقد أنها كانت تريدني دائمًا
أن أتولى إدارة المتجر يومًا ما.
1195
00:55:02,598 --> 00:55:03,659
حقًا؟
1196
00:55:03,759 --> 00:55:06,282
نعم، لكنني لم
أتعامل مع الأمر بجدية أبدًا.
1197
00:55:06,963 --> 00:55:11,147
هل تشعر يومًا أنك
مصمم على تحقيق هدف ما؟
1198
00:55:11,247 --> 00:55:14,751
أنك تفقد المنظور
لما هو مهم؟
1199
00:55:14,851 --> 00:55:16,933
أحصل عليه.
1200
00:55:17,934 --> 00:55:20,496
أشعر بأنني أقل بريقًا بعض الشيء .
1201
00:55:21,337 --> 00:55:24,000
لا، لا ينبغي لي أن أقول
لك ذلك عندما التقينا لأول مرة.
1202
00:55:24,100 --> 00:55:25,241
لقد كنت مخطئا.
1203
00:55:25,341 --> 00:55:26,763
أنت متألقة جدًا.
1204
00:55:26,863 --> 00:55:28,865
شكرًا لك.
1205
00:55:30,106 --> 00:55:31,407
وأنا آسف أيضا.
1206
00:55:31,507 --> 00:55:34,370
بصراحة، أعتقد أنني كنت
فخوراً للغاية
1207
00:55:34,470 --> 00:55:36,973
للاعتراف بأن عملي هو...
1208
00:55:37,073 --> 00:55:38,534
قد يحتاج إلى دفعة.
1209
00:55:38,634 --> 00:55:40,736
أعني، أنا أتعرض
للتمزيق الكامل عبر الإنترنت
1210
00:55:40,836 --> 00:55:42,899
ولا
أستطيع أن أفعل شيئا حيال ذلك.
1211
00:55:42,999 --> 00:55:48,584
لذا، ربما أحتاج إلى أن أكون منفتحًا
على طرق أخرى للقيام بذلك.
1212
00:55:48,684 --> 00:55:50,106
لن أتعرق في هذا الأمر.
1213
00:55:50,206 --> 00:55:53,269
عندما تكون مستعدًا،
يمكننا مناقشة ذلك.
1214
00:55:53,369 --> 00:55:55,411
تمام.
1215
00:55:56,692 --> 00:55:59,275
لقد حصلت على فكرة.
1216
00:55:59,375 --> 00:56:02,919
في أي وقت يشعر فيه أحدنا
بالأسف
1217
00:56:03,019 --> 00:56:05,001
لإيذاء
مشاعر الطرف الآخر،
1218
00:56:05,101 --> 00:56:07,703
يجب علينا ارتداء الأنف.
1219
00:56:08,985 --> 00:56:10,987
هل يجب علينا؟
1220
00:56:15,111 --> 00:56:16,292
آسف.
1221
00:56:16,392 --> 00:56:17,814
آسف.
1222
00:56:17,914 --> 00:56:19,615
هل يجب علينا الاستمرار؟
1223
00:56:19,715 --> 00:56:23,900
أوه، أنا نوعا ما، لدي بعض
الخطط، في الواقع.
1224
00:56:24,000 --> 00:56:25,141
أوه.
1225
00:56:25,241 --> 00:56:27,243
أي نوع من الخطط؟
1226
00:56:27,883 --> 00:56:30,706
أعني، آسف، هذا لا
يعنيني.
1227
00:56:30,806 --> 00:56:34,750
أوه لا، إنه فقط مع هذا
الرجل كيفن من المدرسة.
1228
00:56:34,850 --> 00:56:35,992
إنها قصة طويلة.
1229
00:56:36,092 --> 00:56:38,114
دعني أخمن، ملك الحفلة الراقصة؟
1230
00:56:38,214 --> 00:56:40,716
حسنا، نوعا ما.
1231
00:56:40,816 --> 00:56:42,959
امممم غدا صباحا؟
1232
00:56:43,059 --> 00:56:45,001
نعم!
رائع.
1233
00:56:45,101 --> 00:56:46,762
سأترككم مع
الأطباق.
1234
00:56:46,862 --> 00:56:48,985
أنت، أوه...
1235
00:56:54,910 --> 00:56:57,113
مرحباً.
مرحباً.
1236
00:56:57,433 --> 00:56:59,095
أهلاً.
1237
00:56:59,195 --> 00:57:01,938
أوه، هل تتدرب
من أجل مؤتمر المهرجين؟
1238
00:57:02,038 --> 00:57:04,040
عفو؟
1239
00:57:05,441 --> 00:57:07,984
أوه! أوه، واو.
لقد نسيت تمامًا
1240
00:57:08,084 --> 00:57:09,145
كنت أرتدي ذلك.
1241
00:57:10,206 --> 00:57:12,909
وهذا الرنة، وليس المهرج.
1242
00:57:13,009 --> 00:57:14,390
يمين.
1243
00:57:14,490 --> 00:57:16,072
لا أزال من أشد المعجبين بعيد الميلاد.
1244
00:57:16,172 --> 00:57:17,473
أنت تعرف ذلك.
1245
00:57:17,573 --> 00:57:18,834
مهلا، تانيا.
1246
00:57:18,934 --> 00:57:19,916
استمتعوا بوقتكم.
1247
00:57:20,016 --> 00:57:21,998
شكرًا.
1248
00:57:24,220 --> 00:57:29,665
حسنًا، لقد سمعت أنك تعمل
مع ابن أخ جاكي.
1249
00:57:30,106 --> 00:57:32,228
أوه نعم، سيمون.
1250
00:57:32,868 --> 00:57:36,152
إنه، إنه رائع حقًا.
1251
00:57:36,592 --> 00:57:37,733
همم.
1252
00:57:37,833 --> 00:57:40,296
نعم، رائع جدًا
.
1253
00:57:53,089 --> 00:57:55,091
همم.
1254
00:58:16,752 --> 00:58:19,035
صباح الخير.
- صباح الخير.
1255
00:58:22,798 --> 00:58:24,180
ماذا لديك هناك؟
1256
00:58:24,280 --> 00:58:26,142
بوم با دا بوم!
1257
00:58:26,242 --> 00:58:28,444
اعتقدت أنني سأتحول
من ملفات تعريف الارتباط.
1258
00:58:28,844 --> 00:58:30,846
مم.
1259
00:58:32,088 --> 00:58:35,591
مم! مم! بابا
نويل الحلو،
1260
00:58:35,691 --> 00:58:37,793
ما الذي في
منتصف هذا؟
1261
00:58:37,893 --> 00:58:40,556
صبايون و اوزو.
1262
00:58:40,656 --> 00:58:42,118
كيف تجد الوقت
للقيام بهذا؟
1263
00:58:42,218 --> 00:58:44,880
اعتقدت أن لديك
موعدًا الليلة الماضية؟
1264
00:58:44,980 --> 00:58:47,923
أوه، لقد فعلت ذلك.
أممم، لقد قمت بالخبز بعد ذلك.
1265
00:58:48,023 --> 00:58:49,525
هل هذا يعني
أن الأمر لم يسير على ما يرام؟
1266
00:58:49,625 --> 00:58:51,127
أنا لا أخبز وأخبر.
1267
00:58:53,669 --> 00:58:56,332
إذن، هل أنت متأكد من المنتجع الصحي؟
1268
00:58:56,432 --> 00:58:57,773
إيجابي.
1269
00:58:57,873 --> 00:59:00,736
"كنا بحاجة إلى الراحة، إلى
ملاذ دافئ ومريح."
1270
00:59:00,836 --> 00:59:03,419
كانت عمتي صديقة لهذا
الزوجين اللذين يمتلكان منتجعًا صحيًا نورديكيًا.
1271
00:59:03,519 --> 00:59:04,580
لقد نظرت في الأمر.
1272
00:59:04,680 --> 00:59:06,182
اتضح أن ابنتهم
لا تزال تديرها.
1273
00:59:06,282 --> 00:59:07,984
ممتاز.
1274
00:59:08,084 --> 00:59:09,385
ليس صباحا سيئا.
1275
00:59:09,485 --> 00:59:11,487
نعم، أود أن أقول.
1276
00:59:24,900 --> 00:59:27,963
إذن، أخبريني، ما هو
لون أحمر الشفاه المفضل لديك؟
1277
00:59:28,063 --> 00:59:29,965
ماذا تقول عنك حقا؟
1278
00:59:30,065 --> 00:59:32,067
همم؟
1279
00:59:33,989 --> 00:59:35,051
أوه.
1280
00:59:36,552 --> 00:59:38,574
هل يجب علينا أن ندخل؟
1281
00:59:38,674 --> 00:59:40,576
بالتأكيد.
1282
00:59:40,676 --> 00:59:43,539
الإفصاح الكامل، لم أذهب
إلى واحدة من قبل.
1283
00:59:43,639 --> 00:59:47,343
ماذا؟ لم تدخل
الساونا من قبل؟
1284
00:59:47,443 --> 00:59:48,824
كيف يكون ذلك ممكنا؟
1285
00:59:48,924 --> 00:59:50,866
الوقوع في
نعش عمودي مملوء بالحرارة
1286
00:59:50,966 --> 00:59:52,748
لم يكن الأمر مريحًا بالنسبة لي أبدًا
.
1287
00:59:52,848 --> 00:59:54,750
هاه.
1288
00:59:54,850 --> 00:59:56,072
سوف تغير رأيك .
1289
00:59:56,172 --> 00:59:58,174
همم.
1290
01:00:07,983 --> 01:00:09,525
سوف تحب هذا.
1291
01:00:09,625 --> 01:00:11,567
الفحم ساخن.
1292
01:00:11,667 --> 01:00:13,709
أضف فقط القليل من هذا.
1293
01:00:15,791 --> 01:00:17,793
اوه.
1294
01:00:22,638 --> 01:00:24,640
الآن، استرخي.
1295
01:00:30,446 --> 01:00:31,827
إنه لطيف.
1296
01:00:31,927 --> 01:00:35,371
ليس خانقًا تمامًا.
1297
01:00:37,012 --> 01:00:38,314
جيد.
1298
01:00:38,414 --> 01:00:41,377
- همم.
1299
01:00:47,223 --> 01:00:48,724
هل تشتم هذا؟
1300
01:00:53,309 --> 01:00:54,690
أفعل.
1301
01:00:54,790 --> 01:01:00,496
الرائحة تحيط بنا،
رائحة مهدئة في الحر.
1302
01:01:00,596 --> 01:01:02,258
إنه اللبان.
1303
01:01:02,358 --> 01:01:05,941
ومن المعروف أيضًا أنه يتناسب
جيدًا مع الشوكولاتة.
1304
01:01:06,041 --> 01:01:07,543
نحن نصبح جيدين في هذا.
1305
01:01:07,643 --> 01:01:09,225
ممممممم!
1306
01:01:09,325 --> 01:01:12,428
هل تعلم ماذا؟
ربما كمكافأة،
1307
01:01:12,528 --> 01:01:15,231
يمكننا البقاء هنا
لفترة أطول قليلاً.
1308
01:01:15,331 --> 01:01:17,673
أعتقد أن هذه فكرة رائعة.
1309
01:01:25,741 --> 01:01:27,843
أصابع متقاطعة.
1310
01:01:27,943 --> 01:01:30,085
همم.
- تمام.
1311
01:01:30,185 --> 01:01:32,187
هتاف.
- هتاف.
1312
01:01:33,269 --> 01:01:35,591
مم!
1313
01:01:36,232 --> 01:01:39,535
هذا جيد حقا، حقا.
1314
01:01:39,635 --> 01:01:41,677
- مممم.
- مم.
1315
01:01:42,718 --> 01:01:46,962
هل تعلم ماذا يعني هذا؟
لم يتبق سوى يوم واحد.
1316
01:01:50,486 --> 01:01:53,629
"بعد التعرف عليه،
عاد إلى البداية.
1317
01:01:53,729 --> 01:01:57,112
"كانت هديته لي بمثابة المفتاح
لقلبي".
1318
01:01:57,212 --> 01:01:58,354
هل لديك أي فكرة عما
يمكن أن يكون ذلك؟
1319
01:01:58,454 --> 01:01:59,875
لا.
1320
01:01:59,975 --> 01:02:02,077
مفتاح القلب.
1321
01:02:02,177 --> 01:02:03,399
- همم
- إنها...
1322
01:02:03,499 --> 01:02:05,161
من الصعب القول.
1323
01:02:05,261 --> 01:02:07,002
إنه جاكي!
1324
01:02:08,824 --> 01:02:10,806
إنها علامة.
- مرحبا؟
1325
01:02:10,906 --> 01:02:12,848
سايمون،
كيف حالك؟
1326
01:02:12,948 --> 01:02:14,810
- هل يمكنني الاستماع؟
- مهلا، جاكي، اه...
1327
01:02:14,910 --> 01:02:16,172
- ضعه على مكبر الصوت.
- نعم نعم.
1328
01:02:16,272 --> 01:02:17,893
كل شيء
يسير على ما يرام في الواقع.
1329
01:02:17,993 --> 01:02:20,095
أنا وأماندا
نعمل على...
1330
01:02:20,195 --> 01:02:21,817
العمل على ماذا؟
1331
01:02:21,917 --> 01:02:23,739
أوه، مجرد مشروع.
1332
01:02:23,839 --> 01:02:25,140
أم...
- مشروع؟
1333
01:02:25,240 --> 01:02:26,302
كيف رحلتك؟
1334
01:02:26,402 --> 01:02:28,504
كل شيء
رائع
1335
01:02:28,604 --> 01:02:30,746
لذا، هل كنت تقضي
وقتًا مع أماندا؟
1336
01:02:30,846 --> 01:02:31,787
مم-هممم.
1337
01:02:31,887 --> 01:02:33,108
اسألها عن الوصفة.
1338
01:02:33,208 --> 01:02:34,590
كما تعلم،
لقد أدركت للتو
1339
01:02:34,690 --> 01:02:36,512
التي تركتها مع
كتاب الوصفات
1340
01:02:36,612 --> 01:02:38,274
أنا مثل أوزة سخيفة
1341
01:02:38,374 --> 01:02:39,435
ههه نعم.
1342
01:02:39,535 --> 01:02:40,716
فقط...
1343
01:02:40,816 --> 01:02:42,077
اسألها ما
هو المكون النهائي؟
1344
01:02:42,177 --> 01:02:43,759
لكن لدي كل
الإيمان في العالم
1345
01:02:43,859 --> 01:02:47,082
ستتمكن من معرفة ما
تحتاج إليه، حتى بدون الوصفة.
1346
01:02:47,182 --> 01:02:48,964
أليس هذا صحيحا؟
1347
01:02:49,064 --> 01:02:52,888
أوه، في الواقع، العمة جاكي،
هل يمكنني أن أسألك سؤالا؟
1348
01:02:52,988 --> 01:02:54,129
بالتأكيد
1349
01:02:54,229 --> 01:02:57,493
ما هو...
1350
01:02:57,593 --> 01:02:58,934
مفتاح
قلبك؟
1351
01:02:59,034 --> 01:03:00,536
أوه، ينبغي عليك
أن تعرف ذلك
1352
01:03:00,636 --> 01:03:02,017
إنه طعام
1353
01:03:02,117 --> 01:03:03,299
أنا ذاهب للخارج
1354
01:03:03,399 --> 01:03:05,341
استمتع ببقية
القصة يا عزيزي.
1355
01:03:05,441 --> 01:03:06,862
حسنًا، استمتع برحلتك.
1356
01:03:06,962 --> 01:03:08,744
لا، انتظر، انتظر،
ماذا تفعل؟
1357
01:03:08,844 --> 01:03:09,625
أوه...
1358
01:03:09,725 --> 01:03:10,626
لماذا لم تسألها
1359
01:03:10,726 --> 01:03:11,527
ما هو المكون النهائي؟
1360
01:03:11,527 --> 01:03:12,988
انظر، نحن قريبون جدًا!
1361
01:03:13,088 --> 01:03:15,231
لأن...
1362
01:03:15,331 --> 01:03:17,152
انا لا اريد ذلك.
1363
01:03:17,252 --> 01:03:19,235
يا إلهي، ماذا تعني
بأنك لا تريد ذلك؟
1364
01:03:19,335 --> 01:03:22,398
أنت تعلم مدى أهمية هذا الأمر
، فقط اتصل بها مرة أخرى.
1365
01:03:22,498 --> 01:03:26,342
انظر، لا أريدها
أن تعرف أنني أخطأت، حسنًا؟
1366
01:03:26,862 --> 01:03:29,985
إنها تبدو سعيدة جدًا،
وأنا لا أريد أن أفسد رحلتها.
1367
01:03:31,146 --> 01:03:33,168
انظر، لقد وثقت بي.
1368
01:03:33,268 --> 01:03:35,310
لا أريد أن أخذلها.
1369
01:03:36,071 --> 01:03:38,073
أوه.
1370
01:03:38,594 --> 01:03:40,596
نعم.
1371
01:03:41,116 --> 01:03:44,760
أعني، انظر، لا، لا تكن
قاسياً على نفسك.
1372
01:03:49,004 --> 01:03:53,068
مممم، وما هو، ما
هو مفتاح قلبها؟
1373
01:03:53,168 --> 01:03:56,231
الطعام، لكنها كانت
دائما الطاهية لذلك ...
1374
01:03:56,331 --> 01:03:57,633
اوه.
1375
01:03:57,733 --> 01:04:00,155
ماذا أقصد... الطعام.
1376
01:04:00,255 --> 01:04:01,997
إنه واسع جدًا.
1377
01:04:02,097 --> 01:04:04,239
ما عدا ليلة عيد الميلاد.
1378
01:04:04,339 --> 01:04:05,641
هذا كل شيء.
1379
01:04:05,741 --> 01:04:08,764
في كل ليلة عيد الميلاد،
كان عمي يصنع طبقًا خاصًا
1380
01:04:08,864 --> 01:04:09,885
منذ طفولته،
1381
01:04:09,985 --> 01:04:11,987
شامته المكسيكية.
1382
01:04:13,028 --> 01:04:14,370
الخلد؟
1383
01:04:14,470 --> 01:04:16,472
الخلد.
1384
01:04:21,437 --> 01:04:22,938
تمام.
1385
01:04:23,038 --> 01:04:25,040
لا.
1386
01:04:27,963 --> 01:04:31,186
أوه، لطيف! مرحبًا يا صديقي.
1387
01:04:31,286 --> 01:04:33,509
هل تعرف أين
الوصفة؟
1388
01:04:33,609 --> 01:04:35,711
همم؟
1389
01:04:35,811 --> 01:04:37,973
- الخلد.
- الخلد!
1390
01:04:38,373 --> 01:04:39,875
تمام.
1391
01:04:39,975 --> 01:04:42,978
دجاجتان كاملتان
وعودان من الكرفس.
1392
01:04:44,339 --> 01:04:46,682
أخبار جيدة، وجدت الوصفة.
1393
01:04:46,782 --> 01:04:49,645
أخبار سيئة، هناك الكثير
من المكونات هنا
1394
01:04:49,745 --> 01:04:51,887
مدينة صغيرة مثل بيزلي
لا تملك ذلك.
1395
01:04:51,987 --> 01:04:53,409
ربما يمكننا الحصول عليها
في تشيستر.
1396
01:04:53,509 --> 01:04:55,010
لقد حصلوا على
متاجر بقالة أكبر.
1397
01:04:55,110 --> 01:04:56,332
ربما تم إغلاقهم
الآن.
1398
01:04:56,432 --> 01:04:58,434
يمين.
1399
01:04:58,754 --> 01:05:00,976
لماذا لا نقضي غدًا
في جمع المكونات؟
1400
01:05:01,076 --> 01:05:03,078
ومن ثم يمكننا طهيه
لتناول العشاء؟
1401
01:05:03,398 --> 01:05:07,903
سأحب ذلك ولكنني
قطعت وعدًا مع شخص ما.
1402
01:05:08,003 --> 01:05:09,264
أوه، حسنا.
1403
01:05:09,364 --> 01:05:11,907
حسنًا، سأجمع
كل الأشياء بنفسي.
1404
01:05:12,007 --> 01:05:12,708
لا شكر على واجب.
1405
01:05:12,808 --> 01:05:13,589
ولكن هل تعلم ماذا؟
1406
01:05:13,689 --> 01:05:15,871
أنا، أنا حر بعد ذلك.
1407
01:05:15,971 --> 01:05:19,074
رائع. لماذا لا تأتي
حوالي الساعة السابعة؟
1408
01:05:19,174 --> 01:05:20,676
سأعد العشاء.
1409
01:05:20,776 --> 01:05:23,238
ممتاز.نعم
.
1410
01:05:23,338 --> 01:05:25,340
تمام.
1411
01:05:25,981 --> 01:05:27,983
همم.
1412
01:05:28,423 --> 01:05:30,425
دعونا نفعل هذا.
1413
01:05:37,513 --> 01:05:38,894
سوف أكون معك على الفور.
1414
01:05:38,994 --> 01:05:40,416
أوه، وفقط للتذكير،
1415
01:05:40,516 --> 01:05:41,897
لقد نفدنا من Joy to
the World Fudge،
1416
01:05:41,997 --> 01:05:43,459
لكن، نحن نعمل
على الحصول على المزيد--
1417
01:05:43,559 --> 01:05:46,221
أنا، اه، كيفن أوكونور.
1418
01:05:46,321 --> 01:05:47,383
الدكتور كيفن أوكونور.
1419
01:05:47,483 --> 01:05:49,545
اه، سيمون ألفارو.
1420
01:05:49,645 --> 01:05:52,267
رجل الأعمال سيمون ألفارو.
1421
01:05:52,367 --> 01:05:54,970
أنا أماندا أوه...
1422
01:05:55,611 --> 01:05:58,293
أوه، ملك الحفلة الراقصة.
1423
01:05:59,454 --> 01:06:01,316
أماندا ليست موجودة
هنا في الوقت الحالي.
1424
01:06:01,416 --> 01:06:04,039
في الواقع
، أنا هنا لرؤيتك.
1425
01:06:04,139 --> 01:06:05,080
أنا؟
1426
01:06:05,180 --> 01:06:06,161
نعم.
1427
01:06:06,261 --> 01:06:08,524
هذا محرج ولكن اه،
1428
01:06:08,624 --> 01:06:11,747
إنها تتحدث عنك كثيرًا عندما
نكون معًا.
1429
01:06:12,187 --> 01:06:14,690
كنت أتساءل فقط،
هل أنتما اثنان...
1430
01:06:14,790 --> 01:06:16,412
نحن فقط نساعد
بعضنا البعض.
1431
01:06:16,512 --> 01:06:17,533
لا شيء أكثر.
1432
01:06:17,633 --> 01:06:19,014
سيكون ذلك محرجًا.
1433
01:06:19,114 --> 01:06:21,016
نعم، نحن مجرد أصدقاء.
1434
01:06:21,116 --> 01:06:25,140
حسنًا، سأعود إلى
كاليفورنيا في غضون أسبوعين، لذا
1435
01:06:25,240 --> 01:06:26,982
ربما لن
نرى بعضنا البعض مرة أخرى.
1436
01:06:27,082 --> 01:06:29,224
ممتاز.ههه.
1437
01:06:29,324 --> 01:06:32,067
هذا هو أفضل خبر على الإطلاق.
1438
01:06:32,167 --> 01:06:33,509
نعم.
1439
01:06:33,609 --> 01:06:36,151
مهلا، هل تريد، هل تريد أن
تخبرها أنني أتيت؟
1440
01:06:36,251 --> 01:06:37,112
بالتأكيد.
1441
01:06:37,212 --> 01:06:39,214
شكرًا.
1442
01:06:46,061 --> 01:06:48,063
أوه.
1443
01:06:53,428 --> 01:06:56,251
مرحبا؟سايمون؟
1444
01:06:56,351 --> 01:06:57,733
تفضل بالدخول.
1445
01:06:57,833 --> 01:07:00,415
أوه، واو!
1446
01:07:00,515 --> 01:07:02,538
يبدو الأمر مذهلا
هنا.
1447
01:07:02,638 --> 01:07:05,020
هل تعلم أن
الطبخ أمر مخيف جدًا بالنسبة للطاهي؟
1448
01:07:05,120 --> 01:07:06,662
أنا طاهي حلويات.
1449
01:07:06,762 --> 01:07:08,383
العشاء يفلت مني.
1450
01:07:08,483 --> 01:07:10,485
أوه.
1451
01:07:11,206 --> 01:07:13,208
سنيوريتا.
1452
01:07:13,569 --> 01:07:14,870
شكرًا لك.
1453
01:07:14,970 --> 01:07:15,871
- مرحباً بك.
1454
01:07:21,416 --> 01:07:23,418
تمام.
1455
01:07:25,460 --> 01:07:27,242
شكرًا لك.
1456
01:07:27,342 --> 01:07:29,364
من دواعي سروري.
1457
01:07:29,464 --> 01:07:32,327
الدجاج والأرز مع الخلد.
1458
01:07:32,427 --> 01:07:34,429
رائع.
1459
01:07:46,882 --> 01:07:49,184
هتاف لنا.
1460
01:07:53,729 --> 01:07:55,430
همم.
1461
01:07:55,530 --> 01:07:57,532
مم.
1462
01:08:06,301 --> 01:08:07,523
هذا أمر لا يصدق.
1463
01:08:07,623 --> 01:08:09,625
مم-هممم.
1464
01:08:10,145 --> 01:08:12,127
في كل ليلة عيد الميلاد،
أنا وأبناء عمومتي
1465
01:08:12,227 --> 01:08:14,089
سأشاهد شقيقتي
وهي تفعل هذا.
1466
01:08:14,189 --> 01:08:15,971
وبينما كان يطبخ
كان يحكي لنا القصص
1467
01:08:16,071 --> 01:08:18,073
حول نشأته في أواكساكا.
1468
01:08:18,593 --> 01:08:21,436
لقد جعل تراثه
جزءًا من عائلتنا حقًا.
1469
01:08:22,037 --> 01:08:24,840
حسنًا، هذا يشبه تمامًا
طعم عيد الميلاد.
1470
01:08:26,962 --> 01:08:29,665
لا أستطيع أن أصدق أنك
طبخت طوال اليوم.
1471
01:08:29,765 --> 01:08:32,367
أنا معجب حقا.
1472
01:08:34,369 --> 01:08:39,374
أوه، بالمناسبة،
جاء كيفن إلى المتجر اليوم.
1473
01:08:40,215 --> 01:08:41,236
هذا غريب.
1474
01:08:42,417 --> 01:08:43,518
ماذا أراد؟
1475
01:08:43,618 --> 01:08:45,280
غير متأكد.
1476
01:08:45,380 --> 01:08:47,522
رجل وسيم، رغم ذلك.
1477
01:08:47,622 --> 01:08:48,724
أنا سعيد من أجلكما.
1478
01:08:48,824 --> 01:08:51,206
أوه، لا سيمون، إنه ليس كذلك
1479
01:08:51,306 --> 01:08:52,728
مرحبا، كل شيء على ما يرام.
1480
01:08:52,828 --> 01:08:54,369
لا تقل المزيد.
1481
01:08:54,469 --> 01:08:55,410
نحن فقط نساعد بعضنا
البعض
1482
01:08:55,510 --> 01:08:56,652
مع هذا الشيء الفادج، أليس كذلك؟
1483
01:08:56,752 --> 01:08:58,754
وبعدها سنكون خارج
حياة بعضنا البعض.
1484
01:09:01,797 --> 01:09:03,799
نعم.
1485
01:09:04,880 --> 01:09:06,822
اووف.
1486
01:09:06,922 --> 01:09:08,223
هل تعلم ماذا؟
1487
01:09:08,323 --> 01:09:09,504
هذا هو المستوى المثالي
للتوابل.
1488
01:09:09,604 --> 01:09:12,247
إنه فقط، هناك
وخز صغير.
1489
01:09:15,450 --> 01:09:18,674
انتظر لحظة، عندما تأكل
قطعة من الفرح للعالم،
1490
01:09:18,774 --> 01:09:21,056
هناك شيء طفيف للغاية
1491
01:09:21,697 --> 01:09:23,899
وخز تركت وراءها.
1492
01:09:24,860 --> 01:09:26,682
الفلفل الحار!
- الفلفل الحار!
1493
01:09:28,223 --> 01:09:30,766
بالطبع بالطبع
.
1494
01:09:30,866 --> 01:09:33,889
حسنًا، أنت الشخص الذي
لديه براعم التذوق السحرية.
1495
01:09:33,989 --> 01:09:36,191
حسنا.
أهـم.
1496
01:09:40,315 --> 01:09:42,317
حار جدًا.
- هممم.
1497
01:09:47,723 --> 01:09:49,024
دخاني للغاية.
1498
01:09:54,529 --> 01:09:55,350
هذا كل شيء.
1499
01:09:55,450 --> 01:09:56,752
تشيبوتلي.
1500
01:09:56,852 --> 01:09:58,513
هل هذا كل ما تبقى لنا؟
1501
01:09:58,613 --> 01:09:59,915
سنحتاج إلى المزيد.
1502
01:10:00,015 --> 01:10:01,717
يمكنني القيادة إلى تشيستر
غدًا لشراء المزيد
1503
01:10:01,817 --> 01:10:03,278
وهذا سوف يعطيك
الكثير من الوقت
1504
01:10:03,378 --> 01:10:05,601
للتحضير لكل شيء
للمسابقة.
1505
01:10:05,701 --> 01:10:07,042
الذي سوف تفوز به.
1506
01:10:07,142 --> 01:10:08,283
أنا أعلم أنه.
1507
01:10:17,672 --> 01:10:20,656
أوه، أنا آسف جدًا لتأخري.
1508
01:10:20,756 --> 01:10:22,377
لا، هذا جيد.
1509
01:10:22,477 --> 01:10:24,860
لقد أحضرت لك القهوة.
- شكرا لك.
1510
01:10:25,881 --> 01:10:28,383
لذا، استمع كيفن،
1511
01:10:28,483 --> 01:10:29,785
أيمكننا أن تحدث؟
1512
01:10:29,885 --> 01:10:31,887
أوه أوه.
1513
01:10:33,128 --> 01:10:34,790
عبارة مخيفة مكونة من ثلاث كلمات.
1514
01:10:34,890 --> 01:10:36,551
هل فعلت شيئا خاطئا؟
1515
01:10:36,651 --> 01:10:40,315
هل أخبرت سيمون أننا
نرى بعضنا البعض؟
1516
01:10:40,415 --> 01:10:43,218
نعم،
هل هذه مشكلة؟
1517
01:10:43,738 --> 01:10:46,842
أوه، كيفن، انظر،
لقد كان حقا...
1518
01:10:46,942 --> 01:10:49,644
من الجميل أن نتواصل مرة أخرى
ولكن...
1519
01:10:49,744 --> 01:10:51,286
هل كانت الأغنية؟
1520
01:10:51,386 --> 01:10:52,688
لقد كانت الأغنية، أليس كذلك؟
1521
01:10:52,788 --> 01:10:55,330
أنا، كنت أعلم أن هذا كان كثيرًا جدًا.
1522
01:10:55,430 --> 01:10:56,972
لا، لا، لا،
لم تكن الأغنية.
1523
01:10:57,072 --> 01:10:59,955
أعني، الأغنية،
كانت حقا...
1524
01:11:00,395 --> 01:11:01,376
إضافي.
1525
01:11:01,476 --> 01:11:03,478
تمام.
1526
01:11:03,959 --> 01:11:06,661
أنرني
ماذا كان الأمر؟
1527
01:11:06,761 --> 01:11:11,366
أنا فقط أفكر، أنا فقط أفكر
أننا في أماكن مختلفة.
1528
01:11:11,847 --> 01:11:13,468
وهذا كل شيء.
1529
01:11:13,568 --> 01:11:15,110
أعني، أنظر إليك.
1530
01:11:15,210 --> 01:11:17,352
أنت، أنت الحزمة الكاملة.
1531
01:11:17,452 --> 01:11:19,194
سوف تجد شخص ما
1532
01:11:19,294 --> 01:11:21,436
هذا هو القمر
بالنسبة لك.
1533
01:11:21,536 --> 01:11:22,437
أنا أعلم أنه.
1534
01:11:22,537 --> 01:11:24,559
نعم.
1535
01:11:24,659 --> 01:11:26,661
مثل من؟
1536
01:11:27,782 --> 01:11:29,925
لقد حدث أن أعرف شخصًا ما
1537
01:11:30,025 --> 01:11:33,248
من سيحب الخروج
معك؟
1538
01:11:33,348 --> 01:11:34,970
حقًا؟
1539
01:11:36,031 --> 01:11:37,212
لماذا لست
هنا؟
1540
01:11:37,312 --> 01:11:38,774
السهم ينزف
وأنت في عداد المفقودين.
1541
01:11:38,874 --> 01:11:40,896
سأتولى الأمر، أنا أبحث عن
رحلات الآن.
1542
01:11:40,996 --> 01:11:43,498
الصحافة تسخر
مني. إنها عملية احتيال.
1543
01:11:43,598 --> 01:11:45,100
فقط حاول ألا تتحدث إلى أي
صحفي آخر
1544
01:11:45,200 --> 01:11:46,862
حتى أعود،
حسناً؟ وداعا.
1545
01:11:54,209 --> 01:11:56,151
- برر.
- مرحبًا، تفضل بالدخول.
1546
01:11:56,251 --> 01:11:57,272
يا.
1547
01:11:57,372 --> 01:11:59,154
أخ.
1548
01:12:01,857 --> 01:12:03,318
هل انت بخير؟
1549
01:12:03,418 --> 01:12:05,761
نعم، نعم،
فقط مشتت قليلاً.
1550
01:12:05,861 --> 01:12:06,922
أوه، أشياء العمل.
1551
01:12:07,022 --> 01:12:09,564
أوه. حسنًا، أود أن أعرض
المساعدة ولكن...
1552
01:12:09,664 --> 01:12:11,786
لا، حسنًا، عليّ فقط
التعامل مع الأمر.
1553
01:12:12,988 --> 01:12:16,431
حسنًا، هل يجب أن نبدأ؟
لدي الكثير من الفلفل الحار.
1554
01:12:16,791 --> 01:12:18,914
قطعاً!
1555
01:12:19,794 --> 01:12:21,736
شكرا لك على الذهاب إلى تشيستر.
1556
01:12:22,918 --> 01:12:26,521
حسنا، إنه جاهز!
1557
01:12:28,523 --> 01:12:30,525
بوم بوم با بوم.
1558
01:12:31,846 --> 01:12:33,548
لحظة الحقيقة
1559
01:12:39,374 --> 01:12:40,836
سيمون.
1560
01:12:40,936 --> 01:12:41,997
سيمون.
1561
01:12:42,097 --> 01:12:44,299
عذرا، عذرا.
1562
01:12:45,100 --> 01:12:47,662
حسناً،
خذ قطعة.
1563
01:12:49,864 --> 01:12:51,766
هذه هي.
1564
01:13:03,838 --> 01:13:05,840
يمين؟
1565
01:13:06,281 --> 01:13:07,342
لقد فعلناها.
- نعم.
1566
01:13:07,442 --> 01:13:09,624
أعتقد أننا فعلناها.
لقد فعلناها.
1567
01:13:09,724 --> 01:13:10,665
لقد فعلناها.
1568
01:13:10,765 --> 01:13:12,767
لقد فعلناها! لقد فعلناها!
- أوه!
1569
01:13:14,569 --> 01:13:16,271
لقد فعلناها.
1570
01:13:16,371 --> 01:13:18,373
هممم.
1571
01:13:20,815 --> 01:13:24,259
إذن المحطة التالية هي شيكاغو.
1572
01:13:26,901 --> 01:13:29,004
ماذا؟ لماذا لا تشعر
بمزيد من الإثارة؟
1573
01:13:29,104 --> 01:13:30,445
أنا آسف.
1574
01:13:30,545 --> 01:13:32,587
يجب علي أن أعود إلى
سان فرانسيسكو الليلة.
1575
01:13:32,907 --> 01:13:35,610
- ماذا؟ لماذا؟
1576
01:13:35,710 --> 01:13:38,013
أكبر عملائي
يعاني من أزمة.
1577
01:13:38,113 --> 01:13:40,335
تم القبض على الرئيس التنفيذي وهو يعقد
بعض الصفقات غير المرغوب فيها
1578
01:13:40,435 --> 01:13:42,257
وهذا في كل الأخبار.
1579
01:13:42,357 --> 01:13:44,139
أحتاج إلى الاهتمام به خلال
العطلات
1580
01:13:44,239 --> 01:13:46,241
لأن أسهمهم
في انخفاض.
1581
01:13:46,721 --> 01:13:49,704
أوه، ولكن ماذا عن
المتجر إذا رحلت؟
1582
01:13:49,804 --> 01:13:51,806
أعني، من الذي سيديرها؟
1583
01:13:52,127 --> 01:13:53,668
لذا، انتظر لحظة، سوف
تتخلى عن عائلتك
1584
01:13:53,768 --> 01:13:59,354
للذهاب لمساعدة بعض
الرؤساء التنفيذيين الفاسدين في أزمة العلاقات العامة؟
1585
01:13:59,454 --> 01:14:04,019
حسنًا، انظر، أشعر بالرعب
ولكن ليس لدي خيار.
1586
01:14:04,579 --> 01:14:07,282
ماذا تقصد؟
لديك دائمًا خيار.
1587
01:14:07,382 --> 01:14:10,165
أعني، هذا هو ما
تعنيه إدارة الأعمال في الواقع.
1588
01:14:10,265 --> 01:14:13,989
لا يتعلق الأمر دائمًا بالنتيجة النهائية
والصورة و...
1589
01:14:15,070 --> 01:14:18,313
هل انت جاد؟
هل ستذهب حقا؟
1590
01:14:18,673 --> 01:14:19,895
رائع.
1591
01:14:19,995 --> 01:14:21,536
أتعلم؟
1592
01:14:21,636 --> 01:14:25,540
أنت في الحقيقة لا تختلف عن
كل هؤلاء المستثمرين المشبوهين الآخرين.
1593
01:14:25,640 --> 01:14:27,062
حسنًا، هذا ليس عادلًا،
أليس كذلك؟
1594
01:14:27,162 --> 01:14:29,104
لا تضعني مع هؤلاء
الأشخاص الذين أحرقوك.
1595
01:14:29,204 --> 01:14:31,866
ما يهم هو
هنا، حسنًا؟
1596
01:14:31,966 --> 01:14:35,230
إنه ليس في وول ستريت،
وليس في وادي السيليكون.
1597
01:14:35,330 --> 01:14:38,233
حسنًا، إذا تظاهرت بأنك
تتمتع بمستوى أخلاقي عالٍ،
1598
01:14:38,333 --> 01:14:40,075
فقط لأنك خائف
من التوسع.
1599
01:14:40,175 --> 01:14:42,277
استيقظي يا أماندا،
هناك المزيد في الحياة
1600
01:14:42,377 --> 01:14:44,159
أكثر من مجرد مخبزك الصغير،
أليس كذلك؟
1601
01:14:44,259 --> 01:14:46,121
وفقط لأنك تريد لعب
الكرة الصغيرة
1602
01:14:46,221 --> 01:14:48,223
لا يجعلك شخصًا أفضل
مني.
1603
01:14:49,744 --> 01:14:52,687
أنا... أنا آسف،
لم أقصد ذلك.
1604
01:14:54,109 --> 01:14:56,111
لقد جاء ذلك خطأ.
1605
01:14:56,991 --> 01:14:59,234
لا، لا بأس.
حسنًا، أممم...
1606
01:15:00,315 --> 01:15:02,777
حسنًا، أتمنى لك سفرًا آمنًا. وقد حصلت على،
1607
01:15:02,877 --> 01:15:04,879
أعني أنني حصلت على ما أحتاجه، إذن.
1608
01:15:06,841 --> 01:15:08,863
عيد ميلاد سعيد، سيمون.
1609
01:15:08,963 --> 01:15:11,046
أماندا، انتظري.
أنا...
1610
01:15:19,934 --> 01:15:22,637
حسنا،
هذا كل شيء.
1611
01:15:22,737 --> 01:15:24,399
هل أنت متأكد أنك
لا تريد البقاء؟
1612
01:15:24,499 --> 01:15:26,481
أعني أننا قادرون على الوصول إلى
المنافسة معًا.
1613
01:15:26,581 --> 01:15:29,204
أممم، كما تعلم، يجب عليّ
حقًا أن أعود.
1614
01:15:29,304 --> 01:15:32,087
يجب عليّ أن أقوم بالتحضير وتحضير
موظفيّ، لذا.
1615
01:15:33,428 --> 01:15:35,010
هذه سيارتي الأجرة.
1616
01:15:35,110 --> 01:15:36,491
حسنًا، سنكون هناك
لتشجيعك.
1617
01:15:36,591 --> 01:15:38,693
أوه، تعال هنا.
1618
01:15:38,793 --> 01:15:41,156
شكرا لك.
شكرا لك.
1619
01:15:42,397 --> 01:15:44,399
تمام.
1620
01:15:45,680 --> 01:15:48,042
وداعا
وداعا.
1621
01:15:55,570 --> 01:15:56,631
عمل جيد.
1622
01:15:56,731 --> 01:15:59,334
هذا جميل.
1623
01:16:00,975 --> 01:16:02,957
حسناً، كيف حالنا؟
1624
01:16:03,057 --> 01:16:05,360
آه، هل تعلم ماذا؟
هذا هو الاتساق الخاطئ.
1625
01:16:05,460 --> 01:16:07,462
فقط أطلق النار مرة أخرى.
1626
01:16:09,344 --> 01:16:11,866
حسنًا، هنا نذهب.
1627
01:16:15,190 --> 01:16:17,192
خلاب.
1628
01:16:17,792 --> 01:16:19,794
حسنا إنه...
1629
01:16:25,160 --> 01:16:26,461
ممتاز.
1630
01:16:26,561 --> 01:16:28,383
حسنًا، نريد التأكد
من ضبطه بشكل كامل
1631
01:16:28,483 --> 01:16:30,485
قبل وضعه في
الثلاجة.
1632
01:16:33,848 --> 01:16:35,850
لا يوجد شيء هنا.
1633
01:16:37,492 --> 01:16:41,256
مرحباً مرة أخرى،
متجري الثمين.
1634
01:16:42,617 --> 01:16:46,661
مرحبا؟سايمون؟
1635
01:16:50,345 --> 01:16:51,486
العمة جاكي؟
1636
01:16:51,586 --> 01:16:52,847
سيمون!
1637
01:16:52,947 --> 01:16:54,209
ما الذي تفعله هنا؟
1638
01:16:54,309 --> 01:16:55,690
اعتقدت أنك لن تعود إلا
بعد عيد الميلاد؟
1639
01:16:55,790 --> 01:16:57,332
أوه، تغيير الخطط.
1640
01:16:57,432 --> 01:16:59,574
هناك عاصفة ثلجية كبيرة متجهة
نحو فنلندا،
1641
01:16:59,674 --> 01:17:02,277
لذلك خرجنا قبل
أن يصل إلينا.
1642
01:17:03,598 --> 01:17:05,660
هذا مريلي.
1643
01:17:05,760 --> 01:17:07,142
- أوه نعم.
- هل صنعت فادج؟
1644
01:17:07,242 --> 01:17:09,744
أوه، لقد فعلت ذلك.
نوعا ما.
1645
01:17:09,844 --> 01:17:12,627
أعني، لقد فعلت ذلك، ولكن
لم أفعل ذلك بمفردي.
1646
01:17:12,727 --> 01:17:14,229
أنا... إنها قصة طويلة.
1647
01:17:14,329 --> 01:17:16,411
كيف كانت رحلتك؟
كيف حال أوني؟
1648
01:17:18,813 --> 01:17:20,034
هل تمت خطوبتك؟
1649
01:17:20,134 --> 01:17:22,217
- مممم.
- واو.
1650
01:17:27,061 --> 01:17:28,883
لا تزال عمتك تمتلكها.
1651
01:17:28,983 --> 01:17:31,566
بالتأكيد
، إنه رجل محظوظ.
1652
01:17:31,666 --> 01:17:33,047
حسنًا، يمكنك أن تخبره
بذلك بنفسك.
1653
01:17:33,147 --> 01:17:35,210
إنه يزور أبناء عمومته
في شيكاغو الآن
1654
01:17:35,310 --> 01:17:37,332
وهو يقود سيارته إلى
بيزلي في عيد الميلاد.
1655
01:17:37,432 --> 01:17:39,214
- هممم.
- كيف حال كل شيء هنا؟
1656
01:17:39,314 --> 01:17:41,096
سهل للغاية؟
1657
01:17:41,196 --> 01:17:43,178
لقد كنت على حق.
1658
01:17:43,278 --> 01:17:45,960
لم يكن لدي أي فكرة عما يتطلبه الأمر
لإدارة هذا المكان.
1659
01:17:46,801 --> 01:17:48,022
أنا منبهر بك.
1660
01:17:48,122 --> 01:17:51,045
أوه، أنت.
كنت أعلم أنك ستكتشف ذلك.
1661
01:17:51,526 --> 01:17:55,150
كيف حال أماندا؟ أليست جوهرة؟
1662
01:17:55,250 --> 01:17:56,831
إنها هي.
1663
01:17:56,931 --> 01:17:58,933
لقد غيرت حياتي.
1664
01:17:59,374 --> 01:18:00,715
كنت أعرف.
1665
01:18:00,815 --> 01:18:03,878
لقد كان لدي شعور
بأنكما سوف تنجحان معًا.
1666
01:18:03,978 --> 01:18:05,980
لهذا السبب أخذت
كتاب الوصفات.
1667
01:18:06,901 --> 01:18:09,844
أردتكما أن تقضيا
بعض الوقت معًا.
1668
01:18:09,944 --> 01:18:11,946
ما هو الخطأ؟
1669
01:18:15,109 --> 01:18:16,971
هل يمكنك تجربة هذا الفادج؟
1670
01:18:17,071 --> 01:18:19,073
بالتأكيد.
1671
01:18:19,394 --> 01:18:21,416
لماذا؟
1672
01:18:21,516 --> 01:18:22,897
إنه فرحة للعالم فادج.
1673
01:18:22,997 --> 01:18:25,440
لقد قمت أنا وأماندا بإعادة إنشاء
الوصفة.
1674
01:18:28,763 --> 01:18:31,226
سيمون، هذه ليست جوي فادج.
1675
01:18:31,326 --> 01:18:32,467
ماذا؟
1676
01:18:32,567 --> 01:18:34,629
Joy Fudge هو التتويج
1677
01:18:34,729 --> 01:18:37,232
من عيد ميلاد سحري قضيته في
الوقوع في الحب
1678
01:18:37,332 --> 01:18:38,513
مع تيو الخاص بك.
1679
01:18:38,613 --> 01:18:40,875
لا يمكن إعادة إنشائه ببساطة.
1680
01:18:40,975 --> 01:18:43,678
لكن هذا الفدج يمثل
عيد الميلاد
1681
01:18:43,778 --> 01:18:46,000
أن سيمون وقع في حب
أماندا.
1682
01:18:46,100 --> 01:18:48,963
وهو مثالي تمامًا.
1683
01:18:50,465 --> 01:18:52,567
لقد دمرت كل شيء
مع أماندا، العمة ج.
1684
01:18:52,667 --> 01:18:54,769
إنها تكرهني.
1685
01:18:54,869 --> 01:18:58,513
حسنًا، ماذا
تفعل هنا إذن؟ اذهب لإصلاح الأمر.
1686
01:19:03,558 --> 01:19:05,560
أوه، حسنا.
1687
01:19:07,081 --> 01:19:08,703
حسنًا.
- حسنًا.
1688
01:19:08,803 --> 01:19:10,805
- شكرا لك.
- حسنًا.
1689
01:19:16,291 --> 01:19:17,912
يا.
1690
01:19:18,012 --> 01:19:18,873
هيهي.
1691
01:19:18,973 --> 01:19:21,436
- اه لقد فعلتها!
1692
01:19:21,536 --> 01:19:24,018
سوف تكون عظيما.
1693
01:19:24,699 --> 01:19:25,720
أين سيمون؟
1694
01:19:25,820 --> 01:19:27,682
ألم يساعدك
في كل هذا؟
1695
01:19:27,782 --> 01:19:29,083
حسنًا، أيها الجميع،
سنبدأ في العمل خلال خمس دقائق.
1696
01:19:29,183 --> 01:19:30,845
هل تعلمون ماذا؟
يجب عليكم أن تحصلوا على مقاعدكم
1697
01:19:30,945 --> 01:19:31,966
لأنه سيبدأ قريبا.
1698
01:19:32,066 --> 01:19:33,408
حسنًا،
لقد حصلت على هذا.
1699
01:19:33,508 --> 01:19:35,169
- شكرا لك. شكرا لك.
- حسنًا، لنذهب.
1700
01:19:35,269 --> 01:19:37,271
واه!
1701
01:19:38,192 --> 01:19:42,597
والآن،
معرض الحلويات الكبير للعطلات
1702
01:19:44,158 --> 01:19:47,502
مرحباً بكم في معرض الحلويات الكبير للعطلات
!
1703
01:19:47,602 --> 01:19:49,864
لدى المتسابقين لدينا
ساعتين فقط
1704
01:19:49,964 --> 01:19:52,227
لتجهيز إبداعاتهم.
1705
01:19:52,327 --> 01:19:54,148
يمين.
1706
01:19:54,248 --> 01:19:57,512
أماندا، ماذا تريدين
أن تقولي لأولئك الذين يشككون فيك؟
1707
01:19:57,612 --> 01:20:01,836
حسنًا يا جيك، لا أزال
محتفظًا ببريقتي.
1708
01:20:01,936 --> 01:20:05,079
هل لديك أي تعليق على
عداوتك على الإنترنت مع الآنسة سينامون؟
1709
01:20:05,179 --> 01:20:10,064
لا، أنا أحب أن أترك
معجناتي تتحدث.
1710
01:20:10,745 --> 01:20:13,668
♪ هذا مجرد سانتا كلوز ♪
1711
01:20:14,389 --> 01:20:16,831
♪ نحن نغني Deck the Halls ♪
1712
01:20:18,032 --> 01:20:19,494
♪لكن الأمر لا يبدو صحيحًا ♪
1713
01:20:19,594 --> 01:20:22,797
♪ لا، إنه ليس عيد الميلاد
بدونك ♪
1714
01:20:23,878 --> 01:20:27,582
♪ جميع الهدايا
مغلفة بشكل أنيق... ♪
1715
01:20:27,682 --> 01:20:29,864
KT، أنت تبحث
عن السيطرة.
1716
01:20:29,964 --> 01:20:32,387
هل أنت قلق بشأن
المتسابقين الآخرين في الوقت الحالي؟
1717
01:20:32,487 --> 01:20:34,469
خالية من الهموم كما يمكن أن تكون.
1718
01:20:34,569 --> 01:20:36,871
♪أنت هنا بجانبي ♪
1719
01:20:36,971 --> 01:20:38,973
♪يقولون إنه عيد الميلاد♪
1720
01:20:40,214 --> 01:20:42,997
♪يقولون إنه عيد الميلاد♪
1721
01:20:43,097 --> 01:20:45,560
إنها
الدقائق العشر الأخيرة، أيها الناس،
1722
01:20:45,660 --> 01:20:48,883
حيث سيتعين على طهاتنا
أن يأخذوا معجناتهم الضخمة
1723
01:20:48,983 --> 01:20:51,326
وتوجههم إلى
طاولة العرض.
1724
01:20:51,426 --> 01:20:54,048
إنه الوقت الذي
يمكن أن يحدث فيه أي شيء.
1725
01:20:54,148 --> 01:20:56,631
♪ يقولون أنها عيد الميلاد
1726
01:20:57,752 --> 01:21:00,174
♪ يقولون أنها عيد الميلاد
1727
01:21:00,274 --> 01:21:03,798
♪ لكنها ليست عيد الميلاد
بدونك ♪
1728
01:21:07,642 --> 01:21:09,544
من سيحكم؟
1729
01:21:09,644 --> 01:21:13,247
هل ستصمد معجناتهم
أمام الجاذبية؟
1730
01:21:15,249 --> 01:21:17,392
من فضلك، من فضلك، من فضلك،
من فضلك لا تنكسر.
1731
01:21:17,492 --> 01:21:20,775
أوه، لقد حصلنا على متمايل.
1732
01:21:34,308 --> 01:21:36,310
ها أنت ذا،
استمتع.
1733
01:22:09,103 --> 01:22:12,567
لقد حان الوقت للقضاة
ليقولوا رأيهم.
1734
01:22:12,667 --> 01:22:15,990
من سيفوز بجائزة
حلويات عيد الميلاد المثالية؟
1735
01:22:18,753 --> 01:22:20,755
أهم.
1736
01:22:21,395 --> 01:22:25,019
أخبرنا قليلاً عن
مصدر إلهام هذه المعجنات.
1737
01:22:25,119 --> 01:22:29,984
حسنًا، إحدى
ذكرياتي المفضلة عن طفولتي
1738
01:22:30,084 --> 01:22:33,948
عندما كنت أكبر، كنت أتناول حلوى
Joy to the World Fudge
1739
01:22:34,048 --> 01:22:38,613
من متجر الفدج الصغير
في مسقط رأسي، بيزلي.
1740
01:22:38,933 --> 01:22:43,598
ولقد عرفت دائمًا قصة
أصولها ولكنني فقط،
1741
01:22:43,698 --> 01:22:46,681
لم أشعر بهذا الأمر حقًا
حتى الآن.
1742
01:22:46,781 --> 01:22:52,727
كما ترى، هذه الوصفة هي
في الواقع قصة عائلية،
1743
01:22:52,827 --> 01:22:57,271
الذكريات والحب.
1744
01:22:58,392 --> 01:23:02,457
وهذا الفادج، إنه مجرد،
أعني، إنه عيد الميلاد بالنسبة لي.
1745
01:23:02,557 --> 01:23:06,260
إنه عيد الميلاد،
كفتاة صغيرة،
1746
01:23:06,360 --> 01:23:07,822
هل تعلم، الحلم ب...
1747
01:23:07,922 --> 01:23:10,184
كونه طاهي معجنات.
1748
01:23:10,284 --> 01:23:15,750
و... والآن، عيد الميلاد
كإمرأة،
1749
01:23:15,850 --> 01:23:18,893
العثور على نفسي مرة أخرى.
1750
01:23:20,494 --> 01:23:25,139
لقد كانت مستوحاة في الأصل
من شخص مميز للغاية.
1751
01:23:26,621 --> 01:23:31,486
لكن الأمر أصبح شيئا آخر.
1752
01:23:31,586 --> 01:23:36,390
لم تكن قصتي في البداية،
ولكنها أصبحت قصتي.
1753
01:23:37,151 --> 01:23:39,153
قصة حبي الخاصة.
1754
01:23:41,475 --> 01:23:43,698
استمتعوا،
عيد ميلاد سعيد.
1755
01:23:43,798 --> 01:23:45,800
شكرًا لك.
1756
01:23:51,085 --> 01:23:52,747
كان ذلك لا يصدق.
1757
01:23:52,847 --> 01:23:55,149
مهلا، ماذا، ماذا تفعل
هنا؟
1758
01:23:55,249 --> 01:23:56,871
اعتقدت أنك في
سان فرانسيسكو؟
1759
01:23:56,971 --> 01:23:59,353
- لقد تركت وظيفتي.
- ماذا؟
1760
01:23:59,453 --> 01:24:01,155
لقد كنت على حق.
1761
01:24:01,255 --> 01:24:03,357
لم يكن لدي
أولوياتي بالترتيب.
1762
01:24:03,457 --> 01:24:06,160
لقد أمضيت
وقتًا طويلاً في ملاحقة الأرباح
1763
01:24:06,260 --> 01:24:09,163
وكنت أكثر سعادة في
متجر خالتي،
1764
01:24:09,263 --> 01:24:11,445
معك
أكثر من أي وقت مضى.
1765
01:24:11,545 --> 01:24:13,547
لقد كان لحياتي معنى.
1766
01:24:14,308 --> 01:24:16,310
حياتي كانت معك.
1767
01:24:18,072 --> 01:24:19,934
أنا آسف على الهروب.
1768
01:24:20,034 --> 01:24:23,057
لكنك تعني أكثر بكثير
من أي طرح عام أولي.
1769
01:24:23,157 --> 01:24:25,219
إنه، أعني، إنه جيد.
1770
01:24:25,319 --> 01:24:27,341
أنت...
1771
01:24:27,441 --> 01:24:29,544
لقد تم مسامحتك.
1772
01:24:29,644 --> 01:24:30,625
بشرط واحد.
1773
01:24:30,725 --> 01:24:32,386
ما هذا؟
1774
01:24:32,486 --> 01:24:36,230
لدي نوع من هذا،
لحم البقر على الإنترنت لسحقه
1775
01:24:36,330 --> 01:24:39,834
وأستطيع حقًا
أن أستفيد من مساعدة الخبراء.
1776
01:24:39,934 --> 01:24:42,737
سوف يشرفني أن
أكون معلمك الرقمي.
1777
01:24:43,137 --> 01:24:45,319
أوه، لقد نسيت تقريبا.
1778
01:24:45,419 --> 01:24:46,761
أهم.
1779
01:24:46,861 --> 01:24:50,885
إنه، حسنًا، الآن،
إنه اعتذار مناسب.
1780
01:24:50,985 --> 01:24:52,446
هل تعلم، أنا لا...
1781
01:24:52,546 --> 01:24:55,309
لا أعلم لماذا فكرت في
تفويت هذا.
1782
01:24:56,150 --> 01:24:58,152
تعال الى هنا.
1783
01:25:01,275 --> 01:25:04,558
يرجى من جميع الطهاة
العودة إلى المجموعة.
1784
01:25:05,159 --> 01:25:07,501
اذهب، لديك مسابقة
يجب عليك الفوز بها.
1785
01:25:07,601 --> 01:25:09,023
أتمنى لي الحظ.
1786
01:25:09,123 --> 01:25:12,566
حان الوقت لمعرفة
من لديه المعجنات التي ستحظى بالسيادة.
1787
01:25:13,047 --> 01:25:14,949
الفائز بالجائزة الكبرى
1788
01:25:15,049 --> 01:25:17,331
معرض الحلويات للعطلات هو ...
1789
01:25:19,093 --> 01:25:21,696
أماندا ستيوارت!
1790
01:25:27,181 --> 01:25:28,883
يا لها من عودة رائعة يا رفاق!
1791
01:25:28,983 --> 01:25:31,786
وهذا هو
كل ما يتعلق بعيد الميلاد.
1792
01:25:41,716 --> 01:25:46,380
- هممم.
- مهلا، اه، عمل عظيم اليوم.
1793
01:25:46,480 --> 01:25:47,822
شكرًا لك.
1794
01:25:47,922 --> 01:25:49,383
- هممم.
- و أنت أيضا.
1795
01:25:49,483 --> 01:25:50,464
شكرًا.
1796
01:25:50,564 --> 01:25:51,906
هل تمانع؟
1797
01:25:52,006 --> 01:25:53,748
الحصول على صورة شخصية معي؟
1798
01:25:53,848 --> 01:25:56,030
أعني، كنت أفكر في
بدء صفحة
1799
01:25:56,130 --> 01:25:58,432
وأنت جدًا...
- نعم!
1800
01:25:58,532 --> 01:26:00,114
حسنا،
بالتأكيد.
1801
01:26:00,214 --> 01:26:03,437
اممم، ثلاثة، اثنان، واحد، مكرونة.
1802
01:26:03,537 --> 01:26:04,839
معكرونة.
1803
01:26:06,620 --> 01:26:08,603
أوه، هذا عظيم.
1804
01:26:08,703 --> 01:26:10,985
- عيد ميلاد سعيد.
- عيد ميلاد سعيد.
1805
01:26:23,718 --> 01:26:25,299
حسنًا.
1806
01:26:25,399 --> 01:26:27,561
لدي هدية عيد الميلاد
لك.
1807
01:26:31,245 --> 01:26:33,387
المتجر الصغير للفدج
هو ملكك.
1808
01:26:33,487 --> 01:26:35,670
إذا كنت تريد ذلك، بالطبع.
1809
01:26:35,770 --> 01:26:38,853
قد لا يكون مكتبًا زاوية كبيرًا
ولكن ...
1810
01:26:39,333 --> 01:26:42,036
العمة جاكي، شكرا لك.
1811
01:26:42,136 --> 01:26:44,398
هذه، هذه أعظم
هدية تلقيتها على الإطلاق.
1812
01:26:44,498 --> 01:26:47,121
صب كل قلبك
فيه.
1813
01:26:47,221 --> 01:26:49,363
أنا سوف.
1814
01:26:49,463 --> 01:26:51,465
أحبك.
1815
01:26:58,913 --> 01:27:00,735
إذن، هل تعرفون ذلك الفدج
الذي صنعناه؟
1816
01:27:00,835 --> 01:27:01,976
نعم.
1817
01:27:02,076 --> 01:27:04,258
ليس من الناحية الفنية Joy
to the World Fudge.
1818
01:27:04,358 --> 01:27:06,420
ماذا؟ لا.
1819
01:27:06,520 --> 01:27:08,022
عيد ميلاد مجيد.
1820
01:27:08,122 --> 01:27:10,124
عيد ميلاد مجيد.