1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 3 00:00:11,510 --> 00:00:15,394 ♪ نعم، نعم، نعم، نعم ♪ 4 00:00:41,180 --> 00:00:44,223 93 درجة لتزجيج المرآة. 5 00:00:48,507 --> 00:00:50,509 ممتاز. 6 00:00:52,952 --> 00:00:55,495 حسنًا، أيها الفريق، استمعوا، 7 00:00:55,595 --> 00:00:59,579 بقي 15 يومًا على نهاية العام الذي أمضيناه، 8 00:00:59,679 --> 00:01:02,662 نحن بحاجة حقا للفوز في معرض الحلويات الكبير للعطلات. 9 00:01:02,762 --> 00:01:05,665 حسنًا، دعونا نبدأ بالخبز. 10 00:01:05,765 --> 00:01:06,946 سانتا قادم. 11 00:01:07,046 --> 00:01:09,208 ها أنت ذا، استمتع. 12 00:01:17,216 --> 00:01:18,317 أهلاً. 13 00:01:18,417 --> 00:01:20,560 مرحبًا بكم في Well Bread. ماذا يمكنني أن أحضر لكم؟ 14 00:01:20,660 --> 00:01:23,162 هل لديك أيًا من هذه الأشياء "الماكرونية" هنا؟ 15 00:01:23,262 --> 00:01:26,325 نأسف، نحن لا نقوم بتهجين الحلويات هنا. 16 00:01:26,425 --> 00:01:28,968 لماذا لا؟ التهجين يؤدي إلى أشياء مذهلة. 17 00:01:29,068 --> 00:01:31,771 حقا؟ مثل ماذا؟ 18 00:01:31,871 --> 00:01:35,234 بطيخ جولدن دودلز الخالي من البذور. 19 00:01:35,594 --> 00:01:36,696 ملاعق. 20 00:01:37,957 --> 00:01:39,819 حسنًا، إذا كنت تريد حلوى فرانكينسويت، 21 00:01:39,919 --> 00:01:41,260 يمكنك الذهاب عبر الشارع، 22 00:01:41,360 --> 00:01:43,502 مع كل أغنام الإنترنت الأخرى . 23 00:01:43,602 --> 00:01:45,264 أنا لست هنا من أجل المعجنات في الواقع. 24 00:01:45,364 --> 00:01:47,767 أنا أرعى خراف الإنترنت. 25 00:01:49,488 --> 00:01:51,230 أوه، لا، لا، لا، شكرًا لك. 26 00:01:51,330 --> 00:01:52,712 اسمعني. 27 00:01:52,812 --> 00:01:55,434 لا يزال بإمكانك توسيع نطاق منتجاتك على مستوى البلاد. 28 00:01:55,534 --> 00:01:57,557 لقد كنت شريكًا مع الأشخاص الخطأ في المرة الأخيرة. 29 00:01:57,657 --> 00:01:58,678 حقًا؟ 30 00:01:58,778 --> 00:02:00,780 أستطيع أن أعيدك إلى المسار الصحيح. 31 00:02:02,221 --> 00:02:04,003 سيمون، أليس كذلك؟ 32 00:02:04,103 --> 00:02:08,327 هل تعلم أن 10000 وحدة تم إرجاعها بسبب وجود علامات خاطئة، 33 00:02:08,427 --> 00:02:11,170 تخزين غير مناسب للحرارة ، والعديد من الآثار اللاذعة 34 00:02:11,270 --> 00:02:13,573 المراجعات عبر كل منشورات الأغذية الرئيسية 35 00:02:13,673 --> 00:02:15,815 هل يؤثر ذلك على سمعة الشيف؟ 36 00:02:15,915 --> 00:02:16,936 يقضي عليه. 37 00:02:17,036 --> 00:02:17,817 نعم. 38 00:02:17,917 --> 00:02:19,659 لهذا السبب تحتاجني. 39 00:02:20,880 --> 00:02:22,882 عشر دقائق، هذا كل ما أطلبه. 40 00:02:26,966 --> 00:02:29,348 حسناً، اجلس. 41 00:02:29,448 --> 00:02:31,510 سأحضر لك معكرونة. 42 00:02:31,610 --> 00:02:32,992 حقيقية. 43 00:02:33,092 --> 00:02:36,115 رائع. أتطلع إلى ذلك. 44 00:02:36,215 --> 00:02:40,499 قم بخفض تكلفة الاكتساب (CPA) الخاصة بك، واستخدم الإعلانات التابعة ، وقم بالشحن المباشر. 45 00:02:40,860 --> 00:02:42,962 لم يكن لإطلاقك الأخير وجود حقيقي على الإنترنت 46 00:02:43,062 --> 00:02:45,524 ويمكن لوسائل التواصل الاجتماعي الخاصة بك أن تستفيد حقًا من الدعم. 47 00:02:45,624 --> 00:02:47,647 لماذا لا تظهر في أي من الفيديوهات؟ 48 00:02:47,747 --> 00:02:49,609 - أعني، لماذا أفعل ذلك؟ 49 00:02:49,709 --> 00:02:51,130 لماذا أكون في الفيديوهات؟ 50 00:02:51,230 --> 00:02:52,892 أنت طاهية رائعة، وأنت جميلة، 51 00:02:52,992 --> 00:02:54,373 إنه أمر لا يحتاج إلى تفكير. 52 00:02:54,473 --> 00:02:57,657 أم لا! لا، أنا طاهٍ معجنات. 53 00:02:57,757 --> 00:02:59,939 أنا لست مؤثرًا. 54 00:03:00,039 --> 00:03:04,263 ربما تكونين ملكة المعجنات ولكن أين البريق؟ 55 00:03:04,363 --> 00:03:06,866 أنا... لدي تألق. 56 00:03:06,966 --> 00:03:09,388 أحضر شركتي للشراكة معك. 57 00:03:09,488 --> 00:03:11,390 مجرد أنك قمت بإطلاق واحد سيء لا يعني 58 00:03:11,490 --> 00:03:13,112 ينبغي عليك الابتعاد عن الطرق الجديدة. 59 00:03:13,212 --> 00:03:15,474 تنمية الشركات هو ما أقوم به. 60 00:03:15,574 --> 00:03:17,576 همم. 61 00:03:17,937 --> 00:03:19,839 هل تعلم؟ أعتقد أنني سمعت ما يكفي. 62 00:03:19,939 --> 00:03:21,941 ولكن شكرا لكم على حضوركم. 63 00:03:22,621 --> 00:03:24,363 ولكنني لم أعرض لك شرائحي حتى 64 00:03:24,463 --> 00:03:25,645 حول استراتيجية وسائل التواصل الاجتماعي حتى الآن. 65 00:03:25,745 --> 00:03:27,747 أنا بخير. 66 00:03:28,868 --> 00:03:32,031 حسناً، تناسب نفسك. 67 00:03:33,993 --> 00:03:36,896 واو. آسف. واو. 68 00:03:36,996 --> 00:03:39,058 - ماذا حدث مع هرقل؟ 69 00:03:39,158 --> 00:03:40,940 أوه، لا تسأل. مرحبًا! 70 00:03:41,040 --> 00:03:43,122 مرحبا! أوه. 71 00:03:44,243 --> 00:03:46,866 لماذا لا نعود إلى مكاني ونسترخي؟ 72 00:03:46,966 --> 00:03:48,467 هل تسترخي؟ 73 00:03:48,567 --> 00:03:50,950 أنت مضحكة جداً. 74 00:03:51,050 --> 00:03:52,792 كيف كانت الرحلة؟ 75 00:03:54,974 --> 00:03:56,996 حدد الحالة المزاجية. 76 00:03:57,096 --> 00:03:59,919 ♪ ابحث عن ملاحظة تحت شجرتك ♪ 77 00:04:00,019 --> 00:04:02,962 أممم، انظر، أعلم أنك لا تريد أن تعيش مرة أخرى 78 00:04:03,062 --> 00:04:05,925 كابوس غزوتك القصيرة 79 00:04:06,025 --> 00:04:07,406 إلى ممر الأطعمة المجمدة ، ولكن-- 80 00:04:07,506 --> 00:04:08,487 لا أنا لا. 81 00:04:08,587 --> 00:04:10,409 أوه، ربما يكون هذا الرجل سيمون على حق. 82 00:04:10,509 --> 00:04:13,172 ربما تمنحك وسائل التواصل الاجتماعي سيطرة أكبر. 83 00:04:13,272 --> 00:04:16,215 لا أريد أن أقضي يومي في الطبخ من أجل الإعجابات. 84 00:04:16,315 --> 00:04:20,299 لا مزيد من المستثمرين الملائكيين، لا مزيد من التسجيل. 85 00:04:20,399 --> 00:04:23,622 أعني، سيتم بث عرض الحلويات الكبير هذا في العطلة. 86 00:04:23,722 --> 00:04:26,145 الطهاة المشاهير يعودون إلى المنافسة. 87 00:04:26,245 --> 00:04:30,750 إنها فرصة حقيقية بالنسبة لي لإظهار أنني لا أزال في اللعبة. 88 00:04:30,850 --> 00:04:33,352 أعيد مخبزي إلى المسار الصحيح. 89 00:04:33,452 --> 00:04:35,234 همم. 90 00:04:35,334 --> 00:04:39,118 ديانا هل فقدت بريقي؟ 91 00:04:39,218 --> 00:04:40,800 لا تكن سخيفا. 92 00:04:40,900 --> 00:04:43,082 إنها مجرد أعياد الميلاد، كانت هناك حديقة حيوانات 93 00:04:43,182 --> 00:04:46,605 في Well Bread، والآن أصبحوا مكتبة. 94 00:04:46,705 --> 00:04:50,429 أعني، لقد انتقلت من طفل معجزة إلى شخص غير ذي أهمية بين عشية وضحاها. 95 00:04:51,630 --> 00:04:53,712 - أنت متألقة جدًا. 96 00:04:54,033 --> 00:04:58,137 سوف تقوم بالمسابقة، وسوف تفوز. 97 00:04:58,237 --> 00:04:59,698 نعم. 98 00:04:59,798 --> 00:05:01,660 أهم. 99 00:05:01,760 --> 00:05:05,945 أوه، بالحديث عن هذا، هذا هو المنتج في الوقت الحالي. 100 00:05:06,045 --> 00:05:07,386 ماريانا، مرحبًا. 101 00:05:07,486 --> 00:05:09,488 اه نعم. 102 00:05:10,129 --> 00:05:12,832 الآن؟ حسناً. 103 00:05:12,932 --> 00:05:14,593 لا مشكلة، سأكون هناك. 104 00:05:14,693 --> 00:05:15,995 ماذا؟ 105 00:05:16,095 --> 00:05:19,398 أوه... لقد تقدموا في وقت المكالمة 106 00:05:19,498 --> 00:05:22,061 لقراءة الملخص أمام الكاميرا. 107 00:05:22,381 --> 00:05:23,362 الآن؟ 108 00:05:23,462 --> 00:05:24,723 نعم الان 109 00:05:24,823 --> 00:05:26,825 - حسنًا. - حسنًا. 110 00:05:28,667 --> 00:05:30,289 حسناً، كيف شعري؟ 111 00:05:30,389 --> 00:05:31,250 - إنه مثالي. - حسنًا. 112 00:05:31,350 --> 00:05:32,411 حسنًا، لا، أعطني أغراضك. 113 00:05:32,511 --> 00:05:33,292 حسنًا، إليك. 114 00:05:33,392 --> 00:05:34,533 - تفضل. - حظا سعيدا! 115 00:05:34,633 --> 00:05:36,575 أنا بخير. لفات الكاميرا... 116 00:05:36,675 --> 00:05:41,700 والآن، معرض الحلويات الكبير للعطلات 117 00:05:41,800 --> 00:05:43,342 نحن هنا في شيكاغو 118 00:05:43,442 --> 00:05:44,423 سوق عيد الميلاد، 119 00:05:44,523 --> 00:05:45,344 الذي سوف يستضيف 120 00:05:45,444 --> 00:05:48,187 معرض الحلويات الكبير للعطلة! 121 00:05:48,287 --> 00:05:50,429 هذه المسابقة هي اختبار حقيقي 122 00:05:50,529 --> 00:05:53,192 لمهارات هؤلاء الطهاة المعجنات الرئيسيين. 123 00:05:53,292 --> 00:05:55,354 سيكون لديهم من الآن وحتى عيد الميلاد وقت للتحضير 124 00:05:55,454 --> 00:05:58,397 إبداعاتهم، بناءً على موجز صعب للغاية. 125 00:05:58,497 --> 00:05:59,718 ثم سيقدمون 126 00:05:59,818 --> 00:06:01,040 هذه الإبداعات الرائعة 127 00:06:01,140 --> 00:06:03,242 هنا في يوم عيد الميلاد. 128 00:06:03,342 --> 00:06:06,605 يمثل هؤلاء الطهاة الأربعة الأفضل والألمع 129 00:06:06,705 --> 00:06:08,687 في عالم السكر. 130 00:06:08,787 --> 00:06:10,369 وبعضهم من أبطال مدينتهم، 131 00:06:10,469 --> 00:06:12,691 هنا لاستعادة مجدهم السابق. 132 00:06:12,791 --> 00:06:14,493 وبعضهم هنا ليثبتوا 133 00:06:14,593 --> 00:06:17,096 إن التقليد ليس كل شيء. 134 00:06:17,196 --> 00:06:20,139 هذا صحيح، لقد حصلنا على مخترع "الماكارونية" 135 00:06:20,239 --> 00:06:23,262 انضمت إلينا هذا العام، ملكة جمال KT القرفة. 136 00:06:23,362 --> 00:06:26,926 حسنًا، أيها الطهاة، دعونا نكشف لكم عن ملخص هذا العام. 137 00:06:29,088 --> 00:06:30,910 القضاة يريدون منك البناء 138 00:06:31,010 --> 00:06:35,394 إبداعاتك في معجنات عيد الميلاد مع وضع طفولتك في الاعتبار. 139 00:06:35,494 --> 00:06:39,718 قم بإدراج وصفة العطلة المفضلة لديك من عندما كنت طفلاً. 140 00:06:39,818 --> 00:06:41,640 المكونات التي تثير الذكريات 141 00:06:41,740 --> 00:06:44,363 وإعادتك إلى عيد الميلاد الماضي. 142 00:06:44,463 --> 00:06:47,847 نريدك أن تلتقط جوهر عيد الميلاد. 143 00:06:47,947 --> 00:06:51,090 أخبرنا قصة ما قمت بإنشائه، ولماذا. 144 00:06:51,190 --> 00:06:52,251 الآن، اذهب "مزلجة" 145 00:06:52,351 --> 00:06:53,893 تلك الحلويات العيدية. 146 00:06:56,115 --> 00:06:58,097 ينبغي أن يكون مثيرا للاهتمام. 147 00:06:58,197 --> 00:07:00,199 - وداعا، جاكي. - يسعدني رؤيتك. 148 00:07:00,919 --> 00:07:03,382 - أماندا. - KT 149 00:07:03,482 --> 00:07:05,344 مممم، من المستغرب رؤيتك هنا. 150 00:07:05,444 --> 00:07:07,066 أتمنى أن أستطيع أن أقول نفس الشيء. 151 00:07:07,166 --> 00:07:08,547 إنه أمر شجاع جدًا منك، على الرغم من ذلك، 152 00:07:08,647 --> 00:07:11,190 للتنافس مرة أخرى، بعد عام محرج كهذا. 153 00:07:12,691 --> 00:07:15,074 نعم حسنًا، أنت تعرفني، لم أقصد أبدًا أن أكون شخصًا سيئًا، 154 00:07:15,174 --> 00:07:16,195 التراجع عن التحدي. 155 00:07:16,295 --> 00:07:17,957 - أوه. - وأنا، أعني، لدي 156 00:07:18,057 --> 00:07:19,758 لقد فزت بهذا من قبل. 157 00:07:19,858 --> 00:07:20,920 - هاه. - عدة مرات. 158 00:07:21,020 --> 00:07:22,281 - هممم. - إذن، هناك، 159 00:07:22,381 --> 00:07:24,483 لا يوجد سبب حقيقي يمنعني من فعل ذلك مرة أخرى. 160 00:07:24,583 --> 00:07:27,666 أوه، سوف نرى ذلك في غضون بضعة أسابيع. 161 00:07:29,708 --> 00:07:30,609 أهلاً. 162 00:07:30,709 --> 00:07:32,011 هل KT Cinnamon هو اسمها الحقيقي؟ 163 00:07:32,111 --> 00:07:33,732 لا! بالطبع لا. 164 00:07:33,832 --> 00:07:36,295 إنها مكثفة، أليس كذلك؟ 165 00:07:36,395 --> 00:07:38,397 دعنا نذهب. - اه. 166 00:07:38,797 --> 00:07:40,859 تمام. - همم. 167 00:07:40,959 --> 00:07:42,581 إذن، ذكريات الطفولة. 168 00:07:42,681 --> 00:07:44,023 أعني، مهما توصلت إليه، 169 00:07:44,123 --> 00:07:46,705 يجب أن تفوز ليس فقط بأذواق القضاة، 170 00:07:46,805 --> 00:07:48,547 ولكن قلوبهم أيضًا. 171 00:07:48,647 --> 00:07:50,929 حسنًا، ما هي ذكرياتك المفضلة من طفولتك؟ 172 00:07:51,650 --> 00:07:55,834 أمممم، أعني، التزلج على الجليد طوال اليوم على تلة شوغر مع تانيا. 173 00:07:55,934 --> 00:07:58,677 ومن ثم الذهاب للتسوق لشراء الهدايا معك. 174 00:07:58,777 --> 00:07:59,758 اه. 175 00:07:59,858 --> 00:08:01,280 أعني، إنه بيزلي. 176 00:08:01,380 --> 00:08:03,242 إنها مسقط رأسنا. 177 00:08:03,342 --> 00:08:06,525 حسنًا، ربما يجب عليك العودة معي في عيد الميلاد. 178 00:08:06,625 --> 00:08:08,928 أعني أنك لم تعد إلى بيزلي 179 00:08:09,028 --> 00:08:10,409 منذ أن انتقل والديك. 180 00:08:10,509 --> 00:08:12,411 إذا كان الموجز يقول ذكريات الطفولة. 181 00:08:12,511 --> 00:08:13,812 - أوه نعم. - حسنًا، إذًا، لا يوجد أفضل 182 00:08:13,912 --> 00:08:17,696 الطريقة للركض أفضل من... القيام بالحج مرة أخرى. 183 00:08:17,796 --> 00:08:19,498 - هذا صحيح. - نعم. 184 00:08:19,598 --> 00:08:21,620 ستكون طريقة رائعة لاستعادة بعض الذكريات. 185 00:08:21,720 --> 00:08:23,943 كما تعلم، الطبخ مع أمي ثم 186 00:08:24,043 --> 00:08:26,565 إنهاء كل وجبة عيد الميلاد مع ... 187 00:08:28,407 --> 00:08:31,070 جاكي فرحة للعالم فادج! 188 00:08:33,132 --> 00:08:36,035 هل لا زال لدي رقمها؟ 189 00:08:36,135 --> 00:08:38,537 أهم. 190 00:09:02,761 --> 00:09:04,984 صباح الخير، متجر فادج الصغير. 191 00:09:05,084 --> 00:09:07,186 جاكي! إنها أماندا ستيوارت. 192 00:09:07,286 --> 00:09:10,509 أماندا، طاهية الحلويات الفرنسية المفضلة لدي . 193 00:09:10,609 --> 00:09:11,390 أوه. 194 00:09:11,490 --> 00:09:12,391 هل ستعود إلى المنزل؟ 195 00:09:12,491 --> 00:09:13,632 قريبا للعطلات؟ 196 00:09:13,732 --> 00:09:15,194 حسنًا، هذا هو السبب بالضبط وراء اتصالي. 197 00:09:15,294 --> 00:09:16,395 أوه؟ 198 00:09:16,495 --> 00:09:18,837 هل مازلت تفعل ذلك بشكل لا يصدق؟ 199 00:09:18,937 --> 00:09:21,320 فرحة للعالم فادج؟ 200 00:09:21,420 --> 00:09:26,945 ♪ ضوء الثلج، مشرق للغاية ♪ 201 00:09:28,387 --> 00:09:31,370 نحن هنا، المنزل، المنزل الجميل. 202 00:09:31,470 --> 00:09:34,013 مهلا، مهلا، مهلا. باريتون. 203 00:09:34,113 --> 00:09:36,755 كيف الحال، أمانداترون. 204 00:09:37,075 --> 00:09:39,878 - مرحباً، يسعدني رؤيتك. 205 00:09:40,239 --> 00:09:42,241 اوه، شكرا لك. 206 00:09:42,841 --> 00:09:45,564 أوه، يا رفاق، المنزل، يبدو مذهلاً. 207 00:09:45,884 --> 00:09:47,426 ولكن أين أضواء عيد الميلاد؟ 208 00:09:47,526 --> 00:09:48,947 هل أنت تمزح؟ 209 00:09:49,047 --> 00:09:51,310 بمجرد أن أخبرتني ديانا أنك قادم، كان عليّ الانتظار. 210 00:09:51,410 --> 00:09:53,272 أنت تعرف كم أحب أن أجعل ضيوف منزلنا يعملون. 211 00:09:53,372 --> 00:09:55,154 باري، لا تشتت انتباهك. 212 00:09:55,254 --> 00:09:56,995 لدى أماندا الكثير من الخبز للقيام به. 213 00:09:57,095 --> 00:09:58,357 جيد. 214 00:09:58,457 --> 00:10:00,239 لم أتناول أي طعام منذ الغداء. 215 00:10:00,339 --> 00:10:03,602 - دعنا نذهب. - اه! 216 00:10:03,702 --> 00:10:05,924 هل تتذكر السنة الأولى، 217 00:10:06,024 --> 00:10:09,088 لقد قمت بخبز لفائف القرفة لفريق كرة القدم بأكمله . 218 00:10:09,188 --> 00:10:11,210 - أوه. - نعم، كنت، كنت مستيقظا 219 00:10:11,310 --> 00:10:12,091 طوال الليل. 220 00:10:12,191 --> 00:10:13,492 لقد كان لدي أكبر، 221 00:10:13,592 --> 00:10:16,535 أكثر إعجاب غير عقلاني على كيفن. 222 00:10:16,635 --> 00:10:18,777 حسنًا، نعم، لقد كان لاعب الوسط، 223 00:10:18,877 --> 00:10:20,939 وأول طفل في صفنا ينمو له شعر في وجهه. 224 00:10:21,039 --> 00:10:22,821 إذن، أعني، من يستطيع أن يلومك؟ 225 00:10:22,921 --> 00:10:23,902 حقيقي. 226 00:10:27,846 --> 00:10:30,549 أوه، أوه، آه، إنهم مستعدون. 227 00:10:30,649 --> 00:10:32,651 باري! 228 00:10:33,532 --> 00:10:35,534 -حسنا. -مم. 229 00:10:36,134 --> 00:10:39,037 حسنًا، هذه الرائحة طيبة جدًا لدرجة أنني قد أبكي. 230 00:10:39,137 --> 00:10:41,400 - إذن، لدينا رقائق الشوكولاتة، 231 00:10:41,500 --> 00:10:43,842 لدينا خبز الزنجبيل، ولدينا خبز الزبدة. 232 00:10:43,942 --> 00:10:47,086 واحدة من هذه ستكون القاعدة. 233 00:10:47,186 --> 00:10:48,847 الآن، يجب أن تكون قوية بما فيه الكفاية 234 00:10:48,947 --> 00:10:51,870 لدعم مثل كمية جيدة من الوزن. 235 00:10:52,831 --> 00:10:54,933 الآن، كما تحاولهم، 236 00:10:55,033 --> 00:10:57,376 أريدك أن تتخيلهم 237 00:10:57,476 --> 00:10:59,898 مليئة بالنكهة التي تنقلك 238 00:10:59,998 --> 00:11:04,743 العودة إلى أفضل ما في أعياد الميلاد في مرحلة الطفولة، 239 00:11:04,843 --> 00:11:06,945 جاكي فرحة للعالم فادج. 240 00:11:07,045 --> 00:11:11,009 الذي... سأستخدمه كطلاء للمرآة. 241 00:11:12,811 --> 00:11:14,233 همم. 242 00:11:14,333 --> 00:11:16,074 هل هذا صوت جيد أم صوت سيء؟ 243 00:11:16,174 --> 00:11:18,397 أنا آسف ولكن هذه... 244 00:11:18,497 --> 00:11:20,119 - نعم. - ...خارج هذا العالم. 245 00:11:20,219 --> 00:11:22,040 أوه، حسنًا، الحمد لله. 246 00:11:22,140 --> 00:11:23,922 لقد اخافتني. 247 00:11:24,022 --> 00:11:26,405 مم. مم-هم. 248 00:11:26,505 --> 00:11:28,527 أماندا، هذه مذهلة. 249 00:11:28,627 --> 00:11:30,609 حسناً، مثالي. 250 00:11:32,311 --> 00:11:34,493 انتظر، هل قلت أن جاكي سيذهب إلى فنلندا؟ 251 00:11:34,593 --> 00:11:36,595 - مممم. - لقد التقت بشخص ما عبر الإنترنت. 252 00:11:38,437 --> 00:11:40,439 - رومانسية عيد الميلاد. - مممم. 253 00:11:55,694 --> 00:11:58,076 العمة جاكي، يمكنك أن تثقي بي 254 00:11:58,176 --> 00:11:59,438 مع متجرك أثناء غيابك. 255 00:11:59,538 --> 00:12:02,161 انا افعل.بالطبع افعل. 256 00:12:02,261 --> 00:12:04,683 ولكنني لم أترك متجري من قبل. 257 00:12:04,783 --> 00:12:06,825 أقل بكثير خلال عيد الميلاد. 258 00:12:07,346 --> 00:12:08,447 لا داعي للقلق . 259 00:12:08,547 --> 00:12:10,329 أنت تنظر إلى أحد مناطق الخليج 260 00:12:10,429 --> 00:12:11,930 أبرز المغيرين في عالم الأعمال. 261 00:12:12,030 --> 00:12:15,013 أعتقد أنني أستطيع إدارة متجرك الصغير لعدة أسابيع. 262 00:12:15,113 --> 00:12:17,115 كم يمكن أن يكون الأمر صعبا؟ 263 00:12:17,436 --> 00:12:20,018 أعلم أنك تعتقد ذلك لأنك تنفق الكثير 264 00:12:20,118 --> 00:12:22,661 من الوقت الذي يقضيه في الاختلاط بالرجال في غرف الاجتماعات 265 00:12:22,761 --> 00:12:25,744 أن هذه المهارات سوف تترجم هنا بطريقة أو بأخرى. 266 00:12:25,844 --> 00:12:28,146 لكنك في انتظار مكالمة إيقاظ. 267 00:12:28,246 --> 00:12:30,409 إنه في أيدٍ أمينة. 268 00:12:30,809 --> 00:12:32,431 هل تعلم أنني قمت بتأسيس ثمانية مشاريع تجارية؟ 269 00:12:32,531 --> 00:12:34,193 في العام الماضي وحده؟ 270 00:12:34,293 --> 00:12:36,034 أنا متأكد أنك سمعت عن Genius H2O. 271 00:12:36,134 --> 00:12:37,556 من؟ 272 00:12:37,656 --> 00:12:39,037 حسنًا، سوف تفعل ذلك. لقد وقعت للتو على صفقة 273 00:12:39,137 --> 00:12:40,999 مع كل مطار رئيسي في الولايات المتحدة 274 00:12:41,099 --> 00:12:43,161 ما علاقة هذا بالفادج؟ 275 00:12:43,261 --> 00:12:45,043 - العمة جاكي 276 00:12:45,143 --> 00:12:47,125 اذهب واتبع قلبك إلى فنلندا. 277 00:12:47,225 --> 00:12:48,767 لقد حصلت على هذا. 278 00:12:48,867 --> 00:12:50,249 إنها مجرد خدعة. 279 00:12:50,349 --> 00:12:53,812 سيمون، تعال هنا. 280 00:12:56,515 --> 00:12:58,777 أقدر أنك هنا 281 00:12:58,877 --> 00:13:00,379 والله يعلم أنها جميلة 282 00:13:00,479 --> 00:13:03,021 أنك تحصل على بعض الوقت بعيدًا عن وادي السيليكون. 283 00:13:03,121 --> 00:13:06,665 لكن الأمر لا يقتصر على مجرد فادج. 284 00:13:06,765 --> 00:13:10,869 أنا لا أدير مكاني مثل شركة Fortune 500. 285 00:13:10,969 --> 00:13:11,990 هذا صحيح. 286 00:13:12,090 --> 00:13:14,152 لن تكون هذه نزهة سهلة. 287 00:13:14,252 --> 00:13:16,315 إذا كنت هنا للتسكع في إجازة، 288 00:13:16,415 --> 00:13:18,277 إذن لدي أخبار لك. 289 00:13:18,377 --> 00:13:21,520 أعدك أنني لن أتلاعب أثناء غيابك. 290 00:13:21,620 --> 00:13:24,283 إذا وعدت بأن تكون حاضرا بشكل كامل في رحلتك مع أوني. 291 00:13:24,383 --> 00:13:26,385 لقد حصلت على كل شيء تحت السيطرة. 292 00:13:26,945 --> 00:13:29,328 حسنًا، أعتقد أن أفضل طريقة 293 00:13:29,428 --> 00:13:32,711 تعلم السباحة يعني القفز إلى الماء العميق. 294 00:13:33,472 --> 00:13:35,974 أنت تستحقين أن تحبي مرة أخرى، يا عمة جاكي. 295 00:13:36,074 --> 00:13:38,076 هذا ما يريده تيو. 296 00:13:38,917 --> 00:13:41,059 لقد أحبني عمك كثيرًا. 297 00:13:41,159 --> 00:13:42,661 - مممم. - وأنت. 298 00:13:42,761 --> 00:13:45,464 لديك ابتسامته، هل تعلم ذلك؟ 299 00:13:48,367 --> 00:13:49,668 مزيد من الفادج؟ 300 00:13:49,768 --> 00:13:51,069 لا يمكنك الحصول على ما يكفي أبدًا. 301 00:13:51,169 --> 00:13:53,171 ثق بي. 302 00:13:56,895 --> 00:13:58,557 إنها مجرد حلوى. 303 00:13:58,657 --> 00:14:01,820 كم يمكن أن يكون الأمر صعبا؟ 304 00:14:02,140 --> 00:14:06,144 كلمات اخيرة مشهورة. 305 00:14:07,225 --> 00:14:08,767 عذرا هل قلت شيئا؟ 306 00:14:08,867 --> 00:14:10,869 مممم. 307 00:14:29,888 --> 00:14:31,890 مرحبًا؟ 308 00:14:32,370 --> 00:14:35,414 جاكي؟ أنا أماندا. 309 00:14:39,418 --> 00:14:42,220 أنا هنا فقط من أجل، الفود-- 310 00:14:50,388 --> 00:14:52,551 يا إلهي. 311 00:14:53,391 --> 00:14:55,213 أنا فقط أتناول قطعة من الفادج. 312 00:14:55,313 --> 00:14:57,315 آمل أن يكون ذلك جيدًا. 313 00:14:58,477 --> 00:15:00,819 وهذا أمر لا يصدق، بالمناسبة. 314 00:15:00,919 --> 00:15:02,921 اعذرني. 315 00:15:03,642 --> 00:15:05,263 أنت. 316 00:15:05,363 --> 00:15:06,465 أنت. 317 00:15:06,565 --> 00:15:08,106 ما الذي تفعله هنا؟ 318 00:15:08,206 --> 00:15:10,449 أستطيع أن أقول نفس الشيء عنك. 319 00:15:10,769 --> 00:15:12,471 أوه، لا تخبرني أنك ستحول هذا المكان 320 00:15:12,571 --> 00:15:14,593 إلى أحد متاجرك الصغيرة المثيرة للاهتمام. 321 00:15:14,693 --> 00:15:15,914 طُعم للنقر. 322 00:15:16,014 --> 00:15:18,036 كيف عرفت عن هذا المكان على أي حال؟ 323 00:15:18,136 --> 00:15:20,879 هل لديك قاعدة بيانات صغيرة من الشركات الرائعة؟ 324 00:15:20,979 --> 00:15:22,761 ناضجة للفساد؟ 325 00:15:22,861 --> 00:15:24,162 جاكي هي خالتي. 326 00:15:24,262 --> 00:15:25,484 أوه. 327 00:15:25,584 --> 00:15:26,885 أنا المسؤول أثناء غيابها. 328 00:15:26,985 --> 00:15:27,886 أوه. 329 00:15:27,986 --> 00:15:29,368 ونحن مغلقون. 330 00:15:29,468 --> 00:15:30,489 أوه. 331 00:15:30,589 --> 00:15:32,330 سنفتح غدًا الساعة 10 صباحًا. 332 00:15:32,430 --> 00:15:34,453 حسنًا، لا بأس ، أنا هنا فقط 333 00:15:34,553 --> 00:15:36,855 من أجل حلوى "فرحة العالم". جاكي، هي أممم، 334 00:15:36,955 --> 00:15:39,037 لقد وضعت بعضًا منها جانبًا من أجلي، لذا. 335 00:15:40,679 --> 00:15:43,382 لا أرى أي شيء هنا. آسف. 336 00:15:43,482 --> 00:15:45,063 - حقا؟ - مممم. 337 00:15:45,163 --> 00:15:46,945 ربما نسيت. حسنًا، لا بأس بذلك. 338 00:15:47,045 --> 00:15:48,346 سأشتري فقط بعضًا منها. 339 00:15:48,446 --> 00:15:50,188 حسناً إذن. 340 00:15:50,288 --> 00:15:52,290 واحد... 341 00:15:53,051 --> 00:15:56,354 - هل تحتاج إلى مساعدة؟ - أنا؟ لا، لا، لدي هذا. 342 00:15:56,454 --> 00:15:58,316 ال... 343 00:16:01,540 --> 00:16:03,882 مضحك، كان بإمكاني أن أقسم أن هذا هو الذي- 344 00:16:03,982 --> 00:16:05,644 همم. 345 00:16:10,589 --> 00:16:11,850 بوب. 346 00:16:11,950 --> 00:16:13,732 حَسَنًا. انظر، هل أنت متأكد؟ 347 00:16:13,832 --> 00:16:14,973 أنها لم تضع بعضًا منها جانبًا؟ 348 00:16:15,073 --> 00:16:16,575 إنه فقط، ليس من عادتها أن تنسى. 349 00:16:16,675 --> 00:16:18,897 حسنًا، إذا فعلت ذلك، فهي لم تحدد المكان. 350 00:16:18,997 --> 00:16:20,018 حسنًا، هل يمكنك الاستمرار في البحث؟ 351 00:16:20,118 --> 00:16:22,100 لأنني أحتاجه للخبز الإختباري. 352 00:16:22,200 --> 00:16:23,101 اختبار الخبز؟ 353 00:16:23,201 --> 00:16:24,903 معرض الحلويات الكبير للعطلة. 354 00:16:25,003 --> 00:16:28,467 فهو يتطلب وصفات من عيد الميلاد في مرحلة الطفولة. 355 00:16:28,567 --> 00:16:31,029 هل تستخدمين فادج خالتي في المسابقة؟ 356 00:16:31,129 --> 00:16:32,150 أوه نعم. 357 00:16:32,250 --> 00:16:34,112 لذا، إذا كان بإمكاننا تسريع هذا الأمر. 358 00:16:34,212 --> 00:16:37,075 ألا يمكنك صنع شيء آخر للمسابقة؟ 359 00:16:37,175 --> 00:16:40,439 أعني، يجب أن يكون هناك عدد لا يحصى من الأشياء الأخرى 360 00:16:40,539 --> 00:16:41,680 يمكنك أن تفعل ذلك. 361 00:16:41,780 --> 00:16:43,722 فرحة للعالم فادج لديها تماما 362 00:16:43,822 --> 00:16:46,404 نكهة لا مثيل لها. 363 00:16:46,504 --> 00:16:47,686 إنه مفرد. 364 00:16:47,786 --> 00:16:49,247 هل قمت بالتحقق من السجل؟ 365 00:16:49,347 --> 00:16:50,649 لماذا في العالم 366 00:16:50,749 --> 00:16:52,751 هل تتركه تحت السجل؟ 367 00:16:53,471 --> 00:16:55,473 أهم. 368 00:16:57,355 --> 00:16:59,137 هاه. 369 00:16:59,237 --> 00:17:01,099 أوه. 370 00:17:01,199 --> 00:17:02,180 أُووبس. 371 00:17:02,280 --> 00:17:03,221 أهم. 372 00:17:03,321 --> 00:17:04,863 على المنزل. 373 00:17:04,963 --> 00:17:06,304 انتظر دقيقة، صندوق واحد فقط؟ 374 00:17:06,404 --> 00:17:08,426 لأنني سأحتاج إلى المزيد. 375 00:17:08,526 --> 00:17:10,889 سيتعين عليك العودة غدًا إذا كنت تريد المزيد. 376 00:17:11,289 --> 00:17:13,712 لقد أغلقنا المكان، وعليّ أن أقوم بجرد المخزون 377 00:17:13,812 --> 00:17:15,594 قبل أن أتمكن من بيع أي شيء. 378 00:17:15,694 --> 00:17:17,315 جاكي يقوم بالجرد يدويًا، 379 00:17:17,415 --> 00:17:20,238 لذا ما لم تكن ترغب في الخروج وانتظاري 380 00:17:20,338 --> 00:17:22,621 لحساب كل قطعة فادج على حدة. 381 00:17:23,061 --> 00:17:24,362 تمريرة صعبة. 382 00:17:24,462 --> 00:17:26,284 أهـم. أتمنى لك حظًا سعيدًا في ذلك. 383 00:17:26,384 --> 00:17:28,286 عيد ميلاد مجيد. 384 00:17:28,386 --> 00:17:30,388 نعم. 385 00:17:30,989 --> 00:17:33,652 كيف حال جاكي؟ هل أمسكت بها قبل أن تغادر؟ 386 00:17:33,752 --> 00:17:37,496 لا، لكنني التقيت بابن أخيها، سيمون. 387 00:17:37,596 --> 00:17:39,137 أو هل يجب أن أقول التقينا مرة أخرى؟ 388 00:17:39,237 --> 00:17:40,939 مممم، هذه تبدو جيدة. 389 00:17:41,039 --> 00:17:42,661 إنهم لا زالوا ساخنين قليلاً. 390 00:17:42,761 --> 00:17:44,422 مهلا، أتذكر سيمون. 391 00:17:44,522 --> 00:17:45,544 كان يأتي إلى بيزلي 392 00:17:45,644 --> 00:17:47,145 لزيارة عمته في بعض أعياد الميلاد. 393 00:17:47,245 --> 00:17:48,186 همم. 394 00:17:48,286 --> 00:17:49,347 ولكنه كان لطيفا حينها. 395 00:17:49,447 --> 00:17:50,869 كيف يبدو الآن؟ 396 00:17:50,969 --> 00:17:53,471 لا أعلم، كنت تعتقد أنه لطيف في اليوم الآخر. 397 00:17:53,571 --> 00:17:55,834 - ماذا؟ - اتضح أن جاكي سيمون 398 00:17:55,934 --> 00:17:57,996 هو نفس سيمون من شركة التكنولوجيا 399 00:17:58,096 --> 00:18:00,699 الذي يريد التأثير علي. 400 00:18:01,780 --> 00:18:04,042 إذن، الرجل اللطيف الذي كان في متجرك 401 00:18:04,142 --> 00:18:06,164 هو في الواقع ابن أخ جاكي ؟ 402 00:18:06,264 --> 00:18:08,246 مممم. وطلبت منه مراقبة المتجر 403 00:18:08,346 --> 00:18:09,848 بينما هي ذهبت. 404 00:18:09,948 --> 00:18:13,652 مما يجعله حارس البوابة إلى الحلوى. 405 00:18:13,752 --> 00:18:15,333 همم. 406 00:18:15,433 --> 00:18:17,435 لقد حصلت على هذا. 407 00:18:28,967 --> 00:18:30,348 مرحبًا؟ 408 00:18:30,448 --> 00:18:31,830 سأكون معك في ثانية واحدة. 409 00:18:31,930 --> 00:18:33,932 تمام. 410 00:18:34,853 --> 00:18:35,914 بسأل؟ 411 00:18:36,014 --> 00:18:38,036 أوه، أماندا. 412 00:18:38,136 --> 00:18:39,678 ما الذي تفعله هنا؟ 413 00:18:39,778 --> 00:18:43,361 حسنًا، أنا... أعني أنني في المنزل لقضاء عيد الميلاد. 414 00:18:43,461 --> 00:18:45,463 مهلا. - مهلا. 415 00:18:46,384 --> 00:18:47,325 هل أنت بخير؟ 416 00:18:47,425 --> 00:18:49,327 نعم، أنا، تمامًا. 417 00:18:49,427 --> 00:18:51,089 أنا سعيد برؤيتك. 418 00:18:51,189 --> 00:18:53,872 أنت لا تبدو كذلك حقًا. تحدث معي. 419 00:18:54,913 --> 00:18:56,855 - لقد انفصلنا أنا ولورانس. 420 00:18:56,955 --> 00:19:00,018 لورانس، لورانس--، انتظر دقيقة واحدة، لاري المنحط؟ 421 00:19:00,118 --> 00:19:02,340 هل كنت تواعدين لاري الوضيع؟ 422 00:19:02,440 --> 00:19:04,663 لقد توقف عن كونه شخصًا حقيرًا بعد المدرسة الثانوية. 423 00:19:04,763 --> 00:19:07,405 إنه بائع تأمين الآن. 424 00:19:08,526 --> 00:19:10,068 لقد تركني. 425 00:19:10,168 --> 00:19:11,429 اه عزيزتي. 426 00:19:11,529 --> 00:19:12,631 أنا بخير. 427 00:19:12,731 --> 00:19:15,153 ماذا عنك؟ ماذا تفعل هنا؟ 428 00:19:15,253 --> 00:19:17,515 اعتقدت أن لديك مخبزًا فاخرًا في شيكاغو لتديره؟ 429 00:19:17,615 --> 00:19:20,238 أوه، أنا أفعل، أنا فقط، أنا في الواقع في المدينة أستعد 430 00:19:20,338 --> 00:19:22,320 لعرض الحلويات الكبير للعطلة. 431 00:19:22,420 --> 00:19:24,562 أوه! هذا رائع جدًا. 432 00:19:24,662 --> 00:19:26,685 انتظر، هل هذا يعني أنك تعرف KT Cinnamon؟ 433 00:19:26,785 --> 00:19:27,846 أنا مهووسة. 434 00:19:27,946 --> 00:19:29,487 أتابعها في كل شيء. 435 00:19:29,587 --> 00:19:31,690 نعم نعم أعرفها 436 00:19:31,790 --> 00:19:33,251 أريد أن أسمع كل شيء. 437 00:19:33,351 --> 00:19:35,013 لقد مر وقت طويل منذ أن خرجنا معًا. 438 00:19:35,113 --> 00:19:37,175 أنا أعلم! أنا أعلم! هل تعلم ماذا؟ 439 00:19:37,275 --> 00:19:38,817 لماذا لا تأتي إلى ديانا الليلة؟ 440 00:19:38,917 --> 00:19:40,338 ويمكننا أن نلتقي مجددا ؟ 441 00:19:40,438 --> 00:19:42,380 - هذا يبدو لطيفًا. - عظيم. 442 00:19:45,123 --> 00:19:47,305 تمام. 443 00:19:47,405 --> 00:19:48,907 ضع ذلك هنا. 444 00:19:49,007 --> 00:19:51,129 تقول ثلاثة؟ ثلاثة، حسنًا. 445 00:19:52,410 --> 00:19:54,032 واو. - هناك تذهب. 446 00:19:54,132 --> 00:19:54,913 شكرًا لك. 447 00:19:55,013 --> 00:19:56,875 مشغول جداً. 448 00:19:56,975 --> 00:19:58,717 ها أنت ذا. شكرًا لك. عيد ميلاد سعيد. 449 00:19:58,817 --> 00:20:01,079 أوه، آه، ثانية واحدة فقط، حسنًا؟ 450 00:20:01,179 --> 00:20:02,681 أوه... 451 00:20:02,781 --> 00:20:06,404 أوه، متجر حلوى صغير. هل يمكنك الانتظار من فضلك؟ شكرًا لك. 452 00:20:07,385 --> 00:20:08,887 مرحبًا، يبدو أنك مشغول جدًا 453 00:20:08,987 --> 00:20:10,649 ولكنني خبزت لك الكعك. 454 00:20:10,749 --> 00:20:12,651 عرض سلام صغير. 455 00:20:12,751 --> 00:20:14,212 هل يمكنك مشاهدة السجل بالنسبة لي؟ 456 00:20:14,312 --> 00:20:15,934 يجب أن أذهب للتحقق في المطبخ. 457 00:20:16,034 --> 00:20:17,495 اوه بالتأكيد. 458 00:20:17,595 --> 00:20:18,536 أهلاً. 459 00:20:18,636 --> 00:20:19,858 ماذا يمكنني أن أحصل لك؟ 460 00:20:19,958 --> 00:20:22,180 دعني أخمن، فرحة للعالم فادج؟ 461 00:20:24,002 --> 00:20:26,024 ها أنت ذا. 462 00:20:26,124 --> 00:20:27,706 أوه ممتاز. 463 00:20:27,806 --> 00:20:30,388 هذا رائع. شكرا لك. استمتع. 464 00:20:30,488 --> 00:20:33,031 حسنًا، من التالي؟ مرحبًا. 465 00:20:33,131 --> 00:20:34,512 أنا أحب سترتك. 466 00:20:34,612 --> 00:20:35,914 اثنان من هؤلاء؟ رائع. 467 00:20:36,014 --> 00:20:37,756 - شكرا لك. - لحظة واحدة فقط. 468 00:20:37,856 --> 00:20:39,037 هذا المكان عبارة عن حديقة حيوانات 469 00:20:39,137 --> 00:20:41,279 واتصل بي موظف الاستقبال اليوم ليخبرني أنه مريض. 470 00:20:41,379 --> 00:20:42,640 حسنًا، سأخرج من شعرك. 471 00:20:42,740 --> 00:20:45,764 أحتاج فقط إلى 30 صندوقًا من Joy to the World Fudge. 472 00:20:45,864 --> 00:20:47,005 أنا خارج كل شيء. 473 00:20:47,105 --> 00:20:51,249 - إنه مضحك للغاية. 474 00:20:51,349 --> 00:20:53,852 أنت... أنت تمزح، أليس كذلك؟ 475 00:20:53,952 --> 00:20:55,854 لقد بعت للتو الصندوق الأخير. 476 00:20:55,954 --> 00:20:57,535 - انتظر، هل أنت جاد؟ - مممم. 477 00:20:57,635 --> 00:20:59,297 حسنًا، متى ستحصل على المزيد؟ 478 00:20:59,397 --> 00:21:00,618 أوه، عندما يعود جاكي، 479 00:21:00,718 --> 00:21:03,661 أعتقد ذلك، في وقت ما حول رأس السنة الجديدة. 480 00:21:03,761 --> 00:21:05,023 ماذا؟ 481 00:21:05,123 --> 00:21:06,945 لقد خرجنا، ماذا تريدني أن أفعل بهذا الشأن؟ 482 00:21:07,045 --> 00:21:08,907 حسنًا، عليك فقط أن تذهب وتصنع المزيد. 483 00:21:09,007 --> 00:21:11,589 أنا؟ لا أعرف كيفية صنع الفادج. 484 00:21:11,689 --> 00:21:14,032 تذهب للحصول على موظفك لكسب المزيد. 485 00:21:14,132 --> 00:21:15,433 وهم لا يعرفون كيفية صنعه أيضًا. 486 00:21:15,533 --> 00:21:16,955 أنا آسف، سأتصل بك على الفور. 487 00:21:17,055 --> 00:21:20,438 جاكي سرية للغاية بشأن هذه الوصفة. 488 00:21:20,538 --> 00:21:23,081 سيكون لديك حظًا أفضل في تعقب الرموز النووية. 489 00:21:23,181 --> 00:21:25,944 لكنني أحتاجه. أحتاجه لمنافستي. 490 00:21:26,744 --> 00:21:27,926 قم بالمنافسة بدونها. 491 00:21:28,026 --> 00:21:29,687 آه...حسنًا. 492 00:21:29,787 --> 00:21:31,049 هل تعلم ماذا؟ إنه أمر جيد تمامًا. 493 00:21:31,149 --> 00:21:32,731 سأقوم بتحضير الفادج بنفسي. 494 00:21:32,831 --> 00:21:34,873 أين الوصفة؟ 495 00:21:36,074 --> 00:21:37,095 اتصل بجاكي. 496 00:21:37,195 --> 00:21:39,257 هممم، لا، لا أستطيع فعل ذلك. 497 00:21:39,357 --> 00:21:41,780 لقد وعدتها بأنني لن أزعجها في إجازتها. 498 00:21:41,880 --> 00:21:42,620 ماذا؟ 499 00:21:42,720 --> 00:21:44,783 استرخي، حسنًا؟ 500 00:21:44,883 --> 00:21:46,064 يمكنك فقط صنع شيء آخر 501 00:21:46,164 --> 00:21:47,705 للمسابقة. 502 00:21:47,805 --> 00:21:49,547 إنها مجرد حلوى. 503 00:21:49,647 --> 00:21:50,789 - مجرد فادج. 504 00:21:50,889 --> 00:21:52,190 مم-هممم. 505 00:21:52,290 --> 00:21:55,273 أنت تستمع إلي، أيها مصاص الدماء الطويل جدًا، 506 00:21:55,373 --> 00:21:57,756 لن أسمح لك بتدمير عودتي. 507 00:21:57,856 --> 00:22:01,819 يمكنك الاتصال بجاكي على الهاتف والحصول على تلك الوصفة الآن. 508 00:22:02,901 --> 00:22:05,443 - نعم سيدتي. - حسنًا. 509 00:22:05,543 --> 00:22:07,605 تمام. 510 00:22:07,705 --> 00:22:09,007 فقط دقيقة واحدة. 511 00:22:09,107 --> 00:22:11,109 أهم. 512 00:22:12,510 --> 00:22:13,812 هذه جاكي 513 00:22:13,912 --> 00:22:16,975 أنا في إجازة وأتجاهل هاتفي هذه المرة. 514 00:22:17,075 --> 00:22:18,576 لا تترك رسالة 515 00:22:18,676 --> 00:22:20,578 أوه، وإذا كان هذا هو سيمون المتصل، 516 00:22:20,678 --> 00:22:22,420 اكتشف ذلك! ها ها. 517 00:22:24,722 --> 00:22:27,305 يبدو أننا وحدنا. 518 00:22:28,686 --> 00:22:30,268 هل سمعتم ذلك يا الجميع؟ 519 00:22:30,368 --> 00:22:33,311 فرحة للعالم فادج تصل إلى 86'd. 520 00:22:33,411 --> 00:22:34,873 وهذا يعني أننا بيعنا. 521 00:22:34,973 --> 00:22:36,074 أوه! 522 00:22:36,174 --> 00:22:37,916 أنا آسف، لقد بيعنا. 523 00:22:38,016 --> 00:22:40,118 عيد الميلاد المدمر. 524 00:22:40,218 --> 00:22:42,660 هاه، حسنًا، هذا جيد. 525 00:22:47,745 --> 00:22:49,367 انتظر لحظة، ماذا أنت...؟ 526 00:22:49,467 --> 00:22:50,929 أنت فقط، هل ستغلق؟ 527 00:22:51,029 --> 00:22:54,172 أنا متعب، وهذا من المفترض أن يكون إجازتي. 528 00:22:54,272 --> 00:22:57,415 رائع. الآن يجب أن أعيد صياغة استراتيجيتي بالكامل. 529 00:22:57,515 --> 00:23:00,578 شكرا لك. هل تعلم ماذا؟ عمتك، 530 00:23:00,678 --> 00:23:02,720 سوف تشعر بخيبة أمل. 531 00:23:04,482 --> 00:23:06,104 مهلا، انتظر. واحد... 532 00:23:06,204 --> 00:23:06,985 ماذا؟ 533 00:23:07,085 --> 00:23:08,146 ألم تفوز؟ 534 00:23:08,246 --> 00:23:11,109 نوع من اختبار التذوق الأعمى في فرنسا؟ 535 00:23:11,209 --> 00:23:12,270 نعم. 536 00:23:12,370 --> 00:23:14,372 لقد تذوقت الفادج من قبل. 537 00:23:15,453 --> 00:23:16,915 ألا يمكنك تخمين المكونات؟ 538 00:23:17,015 --> 00:23:19,077 - أوه، حسنًا. 539 00:23:19,177 --> 00:23:20,238 ليس الأمر بهذه البساطة. 540 00:23:20,338 --> 00:23:23,041 استغرق الأمر من جاكي عيد الميلاد بأكمله 541 00:23:23,141 --> 00:23:24,322 لإنشاء هذه الوصفة. 542 00:23:24,422 --> 00:23:25,483 كيف عرفت ذلك؟ 543 00:23:25,583 --> 00:23:27,485 القصة. 544 00:23:27,585 --> 00:23:29,988 تلك التي كانت موجودة في كل صندوق قمت ببيعه. 545 00:23:30,308 --> 00:23:32,650 هل تقصد تلك القصيدة الصغيرة الخاصة بالعطلة؟ 546 00:23:32,750 --> 00:23:35,453 إنها قصة فرحة للعالم . 547 00:23:35,553 --> 00:23:39,057 كما تعلمون، خمسة أيام، وخمسة مكونات سحرية. 548 00:23:39,157 --> 00:23:40,979 رائع. 549 00:23:41,079 --> 00:23:42,380 لذا، مثل وصفة إلى حد ما. 550 00:23:42,480 --> 00:23:44,102 لا، لا، إنها ليست وصفة، 551 00:23:44,202 --> 00:23:46,204 إنه أكثر من ذلك، إنه مثل أمم... 552 00:23:46,564 --> 00:23:48,566 لغز. 553 00:23:48,967 --> 00:23:51,509 في الواقع، جوي فادج، 554 00:23:51,609 --> 00:23:54,232 يجب أن تكون هذه هي وصفة جاكي الكلاسيكية 555 00:23:54,332 --> 00:23:57,835 مع إضافة خمسة مكونات سحرية خاصة بعيد الميلاد. 556 00:23:57,935 --> 00:24:00,798 لذا، إذا تمكنا من حل اللغز، 557 00:24:00,898 --> 00:24:03,261 ثم لدينا الوصفة. 558 00:24:03,901 --> 00:24:05,443 أين القصيدة؟ 559 00:24:05,543 --> 00:24:09,047 أنا لا أعرف في الواقع أين يحتفظ جاكي بالملحقات. 560 00:24:09,147 --> 00:24:10,808 حسنًا، هل يمكنك مساعدتي في النظر؟ 561 00:24:10,908 --> 00:24:12,910 تمام. 562 00:24:13,431 --> 00:24:14,893 أعني، يجب أن يكون هنا، أليس كذلك؟ 563 00:24:14,993 --> 00:24:16,995 هاه. 564 00:24:18,636 --> 00:24:19,657 هل هناك أي شيء هناك؟ 565 00:24:19,757 --> 00:24:21,379 هل لم تسمع قط عن PDF؟ 566 00:24:21,479 --> 00:24:23,741 ما نوع هذا النظام؟ 567 00:24:23,841 --> 00:24:25,944 حسنًا، هل تعلم ماذا؟ أنا سأذهب. 568 00:24:26,044 --> 00:24:29,187 ومن أجل حب الفدج، 569 00:24:29,287 --> 00:24:31,369 نأمل أن تجده. 570 00:24:35,453 --> 00:24:37,455 أخ. 571 00:24:37,815 --> 00:24:39,817 مرحبًا؟ 572 00:24:42,060 --> 00:24:44,062 يا رفاق؟ 573 00:24:46,184 --> 00:24:50,328 لن تصدق ماذا فعل ذلك الرجل سيمون... 574 00:24:50,428 --> 00:24:53,651 أهلاً. كيفن، مرحبا. 575 00:24:53,751 --> 00:24:56,054 لقد دعوت كيفن لتناول العشاء. 576 00:24:56,154 --> 00:24:58,796 اعتقدت أنه سيكون من الرائع لنا جميعًا أن نلتقي. 577 00:24:59,357 --> 00:25:01,339 كم هو غير متوقع. 578 00:25:01,439 --> 00:25:04,983 أماندا، هل تعلم أن كيفن أصبح طبيبًا الآن؟ 579 00:25:05,083 --> 00:25:07,345 نعم، إنه المقيم الجديد في مستشفى بيزلي العام. 580 00:25:07,445 --> 00:25:09,507 أوه، مبروك. 581 00:25:09,607 --> 00:25:11,869 شكرا لك، أنت تبدو رائعا جدا. 582 00:25:11,969 --> 00:25:13,591 - شكرًا لك. 583 00:25:13,691 --> 00:25:15,513 وأنت كذلك. 584 00:25:15,613 --> 00:25:18,796 ديانا هل يمكنني التحدث معك حول هذا الأمر؟ 585 00:25:18,896 --> 00:25:19,757 اه، ما الشيء؟ 586 00:25:19,857 --> 00:25:21,879 الشيء، الشيء. 587 00:25:21,979 --> 00:25:25,083 أوه نعم، أنا، أنا، سأعود في الحال. 588 00:25:25,183 --> 00:25:28,126 أعطني ثانية واحدة فقط. 589 00:25:28,226 --> 00:25:30,228 حَسَنًا. حسنًا. 590 00:25:36,033 --> 00:25:37,855 هل أنت تمزح معي الآن؟ 591 00:25:37,955 --> 00:25:40,218 - ما الأمر الكبير؟ - إعداد؟ 592 00:25:40,318 --> 00:25:42,220 أوه، هيا، أماندا، إنه العشاء. 593 00:25:42,320 --> 00:25:44,022 نحن جميعا بحاجة إلى تناول الطعام. 594 00:25:44,122 --> 00:25:45,623 أوه، هيا. 595 00:25:45,723 --> 00:25:48,226 هيا، لقد كنتما مثل الموز لبعضكما البعض عندما كنتما تكبران. 596 00:25:48,326 --> 00:25:50,588 وكل ما وقف في طريقك هو أنك ذهبت إلى المدارس 597 00:25:50,688 --> 00:25:51,669 في بلدان مختلفة. 598 00:25:51,769 --> 00:25:52,950 أنت لا تصدق. 599 00:25:53,050 --> 00:25:54,512 أنا مشغول جدًا الآن. 600 00:25:54,612 --> 00:25:56,794 هيا، أعطها فرصة فقط؟ 601 00:25:56,894 --> 00:25:59,577 من فضلك، ربما لا يزال هناك شيء ما. 602 00:26:05,463 --> 00:26:07,745 أوه... . 603 00:26:09,707 --> 00:26:13,091 أوه، باري، هل يمكنني التحدث معك، أنت، عن هذا الشيء؟ 604 00:26:13,191 --> 00:26:14,852 - ماذا؟ - فقط استيقظ يا باري. 605 00:26:18,676 --> 00:26:19,617 لا بأس. 606 00:26:19,717 --> 00:26:22,880 لذا... 607 00:26:25,203 --> 00:26:29,707 كما تعلم، كنت في مؤتمر عمل منذ بضع سنوات 608 00:26:29,807 --> 00:26:33,311 في شيكاغو، وأنا، أممم، فكرت في التواصل. 609 00:26:33,411 --> 00:26:34,592 حقًا؟ 610 00:26:34,692 --> 00:26:36,154 حتى أنني مررت بجانب مخبزك. 611 00:26:36,254 --> 00:26:38,476 وكان هناك هذا الصف خارج الباب. 612 00:26:38,576 --> 00:26:40,478 أستطيع رؤيتك من خلال النافذة، و، آه، 613 00:26:40,578 --> 00:26:42,480 لقد بدوت ناجحاً جداً. 614 00:26:42,580 --> 00:26:43,681 سعيدة للغاية. 615 00:26:43,781 --> 00:26:47,285 -حسنًا، لماذا لم تأت؟ 616 00:26:47,385 --> 00:26:49,567 لا أعرف. 617 00:26:49,667 --> 00:26:53,711 أعتقد أنني... لم أرد أن أزعجك. 618 00:26:55,913 --> 00:27:00,538 أنا آسف حقا إذا كان هذا الأمر برمته قد أعمتك. 619 00:27:00,638 --> 00:27:03,381 لم يكن لدي أي فكرة أن ديانا لن تخبرك أنني قادم. 620 00:27:03,481 --> 00:27:05,583 أوه، لا، لا، لا، لا، هذا جيد. 621 00:27:05,683 --> 00:27:06,824 أعني أنه... 622 00:27:08,045 --> 00:27:09,667 ...من الجميل حقًا رؤيتك، كيفن. 623 00:27:09,767 --> 00:27:11,269 - من الجيد رؤيتك. 624 00:27:11,369 --> 00:27:15,313 مرحبًا، آسف، هل أقاطع شيئًا ما؟ 625 00:27:15,413 --> 00:27:17,595 لا! على الإطلاق. مرحبًا. 626 00:27:17,695 --> 00:27:19,317 - مرحبًا. - لقد أتيت. 627 00:27:19,417 --> 00:27:21,939 ياااي! - مرحبًا، كيفن. 628 00:27:22,420 --> 00:27:23,681 بسأل. 629 00:27:23,781 --> 00:27:26,564 كيفن، عليك أن تحاول 630 00:27:26,664 --> 00:27:28,326 هذه البسكويتات القصيرة التي صنعتها أماندا. 631 00:27:28,426 --> 00:27:30,928 إنهم شيطانيون. - أوه، لا شكرًا، باري. 632 00:27:31,028 --> 00:27:34,071 أوه، الزبدة تصل مباشرة إلى منتصف جسمي. 633 00:27:50,768 --> 00:27:54,692 المواد الرابطة للكريم. 634 00:28:11,669 --> 00:28:13,671 لحظة الحقيقة 635 00:28:15,953 --> 00:28:17,455 آه! 636 00:28:17,555 --> 00:28:19,857 استخدمي بسكويتًا متفتتًا بشكل ملحوظ 637 00:28:19,957 --> 00:28:23,040 لكامل أساس الحلوى الخاصة بك. 638 00:28:23,561 --> 00:28:25,543 ماذا كنت أفكر؟ 639 00:28:30,488 --> 00:28:32,490 ماذا؟! 640 00:28:38,736 --> 00:28:42,920 مرحبًا؟ أم... سيمون؟ 641 00:28:43,020 --> 00:28:44,522 من هناك؟ 642 00:28:44,622 --> 00:28:46,484 واو، واو، واو، واو، انتظر، انتظر، انتظر. 643 00:28:46,584 --> 00:28:48,085 إنه أنا فقط، إنه أنا فقط. 644 00:28:52,790 --> 00:28:54,332 أوه! 645 00:28:54,432 --> 00:28:56,053 ماذا بك؟ هل أنت أعمى؟ 646 00:28:56,153 --> 00:28:56,934 علامات "نحن مغلقون"؟ 647 00:28:57,034 --> 00:28:58,095 حسنًا، لماذا في العالم؟ 648 00:28:58,195 --> 00:28:59,257 هل انت مغلق الان؟ 649 00:28:59,357 --> 00:29:00,738 إنها الساعة 6:30 صباحًا 650 00:29:00,838 --> 00:29:02,380 آسف. 651 00:29:02,480 --> 00:29:03,861 - ساعات الخباز. 652 00:29:03,961 --> 00:29:05,263 هاه. 653 00:29:05,363 --> 00:29:07,605 آهم. تم خبزه طازجًا هذا الصباح. 654 00:29:10,848 --> 00:29:11,829 سأصنع بعض القهوة. 655 00:29:11,929 --> 00:29:13,931 عظيم. 656 00:29:15,493 --> 00:29:17,495 هل هذا انت؟ 657 00:29:18,496 --> 00:29:20,598 نعم، تقويم الأسنان المسبق. 658 00:29:20,698 --> 00:29:23,761 أنت تبدو سعيدًا جدًا، جدًا. 659 00:29:23,861 --> 00:29:26,324 كان عيد الميلاد هو وقتي المفضل في السنة. 660 00:29:26,424 --> 00:29:28,666 كان؟ 661 00:29:29,787 --> 00:29:32,570 لقد عملت خلال فترة عيد الميلاد في السنوات العشر الماضية. 662 00:29:32,670 --> 00:29:34,772 أنا أحب عيد الميلاد. 663 00:29:34,872 --> 00:29:37,215 أنا أعيش من أجل S&P 500. 664 00:29:37,315 --> 00:29:39,377 - بالطبع تفعل. 665 00:29:39,477 --> 00:29:41,599 فهل وجدته؟ 666 00:29:44,562 --> 00:29:46,744 أوه، شكرا لك يا سانتا. 667 00:29:46,844 --> 00:29:48,306 يا قليل الإيمان. 668 00:29:48,406 --> 00:29:50,948 - هل أنت مستعد؟ 669 00:29:51,048 --> 00:29:52,590 مم-هممم. 670 00:29:52,690 --> 00:29:56,874 "عيد ميلاد سحري، وخمسة تواريخ خلابة. 671 00:29:56,974 --> 00:30:00,918 شخصان غريبان يصبحان رفقاء الروح مدى الحياة. 672 00:30:01,018 --> 00:30:02,480 انطلقنا معًا، يدا بيد، 673 00:30:02,580 --> 00:30:05,002 إنشاء بلاد العجائب الشتوية الخاصة بنا . 674 00:30:05,102 --> 00:30:06,844 هذا الفدج مصنوع من الحب 675 00:30:06,944 --> 00:30:09,086 أننا استمتعنا بكل لحظة في الوقت، 676 00:30:09,186 --> 00:30:11,989 "بنكهة عيد الميلاد الجديدة ." 677 00:30:12,750 --> 00:30:14,812 هذا مجرد هراء. 678 00:30:14,912 --> 00:30:16,093 حسنًا، حسنًا. 679 00:30:16,193 --> 00:30:18,736 حسنًا، ربما هناك بعض الأدلة في النص هنا. 680 00:30:18,836 --> 00:30:21,499 مثل، حسنًا، هذا السطر الأخير، 681 00:30:21,599 --> 00:30:22,780 يبدو أنه مهم، 682 00:30:22,880 --> 00:30:26,344 "هذا الفادج مصنوع من فرحة عيد الميلاد الخالصة. 683 00:30:26,444 --> 00:30:30,928 " اقتران الروحين، فتاة واحدة وصبي واحد." 684 00:30:31,369 --> 00:30:33,611 أعني، هذه، هذه قصيدة حب. 685 00:30:34,171 --> 00:30:36,173 من كان جاكي يكتب عنه؟ 686 00:30:37,094 --> 00:30:40,177 أخي ميغيل. 687 00:30:40,898 --> 00:30:43,981 لقد توفى منذ ثماني سنوات. 688 00:30:44,301 --> 00:30:46,404 كنت أحب الزيارة في عيد الميلاد 689 00:30:46,504 --> 00:30:48,906 والتعرف على ثقافته. 690 00:30:50,147 --> 00:30:52,770 لقد كان نور حياة عمتي جاكي. 691 00:30:52,870 --> 00:30:55,212 لا بد أن ميغيل كان رجلاً مذهلاً حقًا 692 00:30:55,312 --> 00:30:57,254 لإلهام هذه القصيدة. 693 00:30:57,354 --> 00:31:00,418 والفادج. 694 00:31:00,518 --> 00:31:02,259 هذه مجرد أنشطة. 695 00:31:02,359 --> 00:31:06,023 أوه، الأشياء التي فعلتها هي وخطيبي عندما التقيا لأول مرة. 696 00:31:06,123 --> 00:31:07,625 ليست أشياء يمكنك وضعها في الحلوى. 697 00:31:07,725 --> 00:31:12,089 حسنًا، ربما كانت الأنشطة هي التي ألهمت المكونات. 698 00:31:12,970 --> 00:31:17,575 ربما نحتاج إلى الرجوع إلى خطواتهم. 699 00:31:18,335 --> 00:31:19,517 كيف؟ 700 00:31:19,617 --> 00:31:21,078 كما تعلم، نحن بحاجة إلى القيام بكل شيء 701 00:31:21,178 --> 00:31:24,642 في القصيدة أنفسنا، من أجل الحصول على المكونات. 702 00:31:24,742 --> 00:31:28,245 هل تريد أن تفعل بالضبط ما فعله عمي وخالتي قبل 40 عامًا؟ 703 00:31:28,345 --> 00:31:31,008 حسنًا، إذا كانت هذه هي الطريقة التي اكتشف بها جاكي الوصفة، 704 00:31:31,108 --> 00:31:32,930 ثم ربما يمكننا أن نجدها بهذه الطريقة أيضًا. 705 00:31:33,030 --> 00:31:35,032 هاه. 706 00:31:35,793 --> 00:31:36,854 أوه، هيا. 707 00:31:36,954 --> 00:31:40,037 فقط... اقرأ الدليل الأول. 708 00:31:40,518 --> 00:31:43,981 لقد استدعتنا منحدرات الشتاء الحلوة للخروج، 709 00:31:44,081 --> 00:31:48,426 وبعد ذلك، مكافأة جددت دفئنا. 710 00:31:48,526 --> 00:31:50,708 منحدرات الشتاء الحلوة، يمكن أن تكون مكانًا للتزلج. 711 00:31:50,808 --> 00:31:53,330 مممم، عمتي جاكي تكره التزلج. 712 00:31:54,131 --> 00:31:57,395 تقول، وأنا أقتبس، "إنها هواية محجوزة 713 00:31:57,495 --> 00:31:59,637 " للناس الذين ليس لديهم الفطرة السليمة." 714 00:31:59,737 --> 00:32:01,078 - واو. - نعم. هي وعمي 715 00:32:01,178 --> 00:32:03,320 يفضل الجلوس في الصالة 716 00:32:03,420 --> 00:32:05,282 في Sugar Hill Lodge. 717 00:32:05,382 --> 00:32:07,084 حسنًا، لكن انتظر لحظة، القصة، 718 00:32:07,184 --> 00:32:10,688 ويقول، "وبعد ذلك، 719 00:32:10,788 --> 00:32:14,151 " مكافأة جددت دفئنا." 720 00:32:15,873 --> 00:32:17,915 انتظر دقيقة. 721 00:32:18,636 --> 00:32:20,177 هذا من شأنه أن يفسر البراميل. 722 00:32:20,277 --> 00:32:22,279 البراميل؟ 723 00:32:23,240 --> 00:32:24,462 لقد تساءلت دائمًا لماذا 724 00:32:24,562 --> 00:32:26,143 لقد قامت بتخزين كمية كبيرة من عصير التفاح هنا. 725 00:32:26,243 --> 00:32:28,646 عصير التفاح! بالطبع. 726 00:32:29,326 --> 00:32:32,229 كان لدى Sugar Hill Lodge دائمًا أفضل عصير التفاح الساخن. 727 00:32:32,329 --> 00:32:34,351 - لقد فعلوا ذلك حقًا. - مممم. 728 00:32:34,451 --> 00:32:37,294 واو، عمتك، إنها حقا تعتز بمكوناتها. 729 00:32:37,935 --> 00:32:38,996 إذن ماذا الآن؟ 730 00:32:39,096 --> 00:32:42,299 الآن، نأخذ برميلًا ونبدأ في الطهي. 731 00:32:43,901 --> 00:32:44,602 - واه! - ماذا؟ 732 00:32:44,702 --> 00:32:45,723 - واه! - ما الأمر؟ 733 00:32:45,823 --> 00:32:46,924 إنه على عاتقي. إنه على عاتقي. 734 00:32:47,024 --> 00:32:48,005 أزلها، أزلها. 735 00:32:48,105 --> 00:32:49,687 ماذا تريد أن تفعل؟ مهلا، ابق ساكنًا. 736 00:32:49,787 --> 00:32:51,409 إنه فقط... - إيو. 737 00:32:51,509 --> 00:32:54,091 - شبكة عنكبوتية صغيرة جدًا. 738 00:32:54,191 --> 00:32:55,493 أوه. 739 00:32:55,593 --> 00:32:57,655 رائع. 740 00:32:59,356 --> 00:33:01,639 كلكم، سأفتح الباب. 741 00:33:02,800 --> 00:33:04,662 تمام. 742 00:33:04,762 --> 00:33:06,183 هل أنت متأكد أنك لا تحتاج إلى يد؟ 743 00:33:06,283 --> 00:33:07,905 نعم، لقد حصلت عليه. لقد حصلت على-- 744 00:33:09,446 --> 00:33:11,028 - هل تريد... - انتظر. 745 00:33:13,971 --> 00:33:15,953 أحتاج فقط إلى القليل من الراحة وسأكون بخير. 746 00:33:16,053 --> 00:33:18,556 حسنا.هذا ... 747 00:33:18,656 --> 00:33:20,818 كان ذلك أثقل بكثير مما كنت أتوقعه. 748 00:33:22,339 --> 00:33:23,441 أعتقد أنني حصلت عليه. 749 00:33:23,541 --> 00:33:25,082 فويلا. 750 00:33:26,784 --> 00:33:28,806 ليس سيئًا. 751 00:33:28,906 --> 00:33:30,367 دعونا نفتح هذا الجرو. 752 00:33:30,467 --> 00:33:32,129 رائع. 753 00:33:36,433 --> 00:33:39,136 هيا! أوه! 754 00:33:39,236 --> 00:33:42,179 ما هذا النوع من السحر؟ 755 00:34:00,457 --> 00:34:02,459 واو! 756 00:34:03,100 --> 00:34:04,722 ماذا تخطط للقيام به بهذا؟ 757 00:34:04,822 --> 00:34:06,484 قل "افتح يا سمسم" 758 00:34:25,763 --> 00:34:27,184 فقط أخبر أي عملاء يأتون 759 00:34:27,284 --> 00:34:28,946 لتجربة بعض نكهاتنا الأخرى . 760 00:34:29,046 --> 00:34:31,388 نعم، أعلم أن الناس مستائين. 761 00:34:31,488 --> 00:34:32,630 نحن نعمل على ذلك. 762 00:34:34,091 --> 00:34:36,393 واو! سوف يظهر سكان البلدة 763 00:34:36,493 --> 00:34:37,715 مع مذراة في أي لحظة. 764 00:34:37,815 --> 00:34:39,116 الموظفين يأخذون الكثير 765 00:34:39,216 --> 00:34:40,598 من الحرارة في المتجر. 766 00:34:40,698 --> 00:34:43,240 لا تقلق بشأن هذا الأمر، سوف نكتشفه. 767 00:34:43,340 --> 00:34:44,922 ثقتك بنفسك هي المستوى التالي. 768 00:34:45,022 --> 00:34:45,843 أهم. 769 00:34:45,943 --> 00:34:47,364 أنا أخبز وهذا عيد الميلاد. 770 00:34:47,464 --> 00:34:49,366 لا أعلم هل قلت لك 771 00:34:49,466 --> 00:34:50,648 لكن هذا... أنا أحب عيد الميلاد. 772 00:34:50,748 --> 00:34:52,249 ربما ذكرت ذلك. 773 00:34:52,349 --> 00:34:54,652 يبدو جيدا عليك. 774 00:34:54,752 --> 00:34:55,733 ماذا يفعل؟ 775 00:34:55,833 --> 00:34:57,815 أنت في عنصرك. 776 00:34:57,915 --> 00:34:59,176 كما تعلم، هذا هو بالضبط 777 00:34:59,276 --> 00:35:00,858 نوع المحتوى الذي يجب عليك صنعه. 778 00:35:00,958 --> 00:35:03,180 الخبز، القيام بما تفعله. 779 00:35:03,280 --> 00:35:05,843 تتمايل مثلما تتمايل. 780 00:35:06,243 --> 00:35:07,264 ها أنت ذا. 781 00:35:07,364 --> 00:35:09,146 لا ، لا، لا، لا. 782 00:35:09,246 --> 00:35:10,227 - نعم. - لا، لا. 783 00:35:10,327 --> 00:35:11,509 رجيها كما تخبزها يا عزيزتي. 784 00:35:11,609 --> 00:35:12,710 لا، لا، لا. هل يمكننا التركيز؟ 785 00:35:12,810 --> 00:35:14,832 حسنًا، حسنًا. هذا شيء جيد. 786 00:35:14,932 --> 00:35:16,994 هل يمكنك التركيز من فضلك؟ 787 00:35:17,094 --> 00:35:18,155 أهم. 788 00:35:18,255 --> 00:35:21,318 حسنًا، جرّب هذا. 789 00:35:21,418 --> 00:35:23,360 أخبرني ما هو طعمه؟ 790 00:35:28,265 --> 00:35:30,167 فادج الشوكولاتة الكلاسيكي لعمة جاكي ؟ 791 00:35:30,267 --> 00:35:32,009 حسنا، جيد. 792 00:35:32,109 --> 00:35:34,191 الآن هذا؟ 793 00:35:39,276 --> 00:35:40,257 نفس الشئ 794 00:35:40,357 --> 00:35:41,538 جيد. 795 00:35:41,638 --> 00:35:42,820 أهم. 796 00:35:42,920 --> 00:35:46,023 واحد لجاكي، والآخر لي. 797 00:35:46,123 --> 00:35:48,185 هذه خدعة رائعة للحفلات. 798 00:35:48,285 --> 00:35:52,189 لذا، الآن بعد أن أصبح لدينا فيلم جاكي الكلاسيكي 799 00:35:52,289 --> 00:35:54,531 قاعدة فادج الشوكولاتة 800 00:35:55,652 --> 00:35:56,714 ما هذا؟ 801 00:35:56,814 --> 00:35:58,816 جربها. 802 00:36:03,460 --> 00:36:04,802 عصير التفاح. 803 00:36:04,902 --> 00:36:06,684 ممممممم! 804 00:36:06,784 --> 00:36:09,446 أعني، إنه مجرد واحد من المكونات الخمسة السرية، 805 00:36:09,546 --> 00:36:11,849 لكنها بالتأكيد واحدة منهم. 806 00:36:11,949 --> 00:36:14,051 حسنًا، ما هو النشاط التالي؟ 807 00:36:14,151 --> 00:36:17,134 حسنًا، عليّ أن أذهب لبناء قالب كبير جدًا 808 00:36:17,234 --> 00:36:18,295 للزينة. 809 00:36:18,395 --> 00:36:19,256 هاه؟ 810 00:36:19,356 --> 00:36:20,698 إنها تحفتي الفنية. 811 00:36:20,798 --> 00:36:23,861 إنه سيجعل الماكارونى تبدو وكأنها لعبة أطفال. 812 00:36:23,961 --> 00:36:27,064 حسنًا، بينما تقوم بذلك، سأكون في المتجر 813 00:36:27,164 --> 00:36:28,305 صد الغوغاء. 814 00:36:28,405 --> 00:36:30,387 سأراك هناك أول شيء. 815 00:36:30,487 --> 00:36:31,989 اممم، في وقت معقول، من فضلك. 816 00:36:32,089 --> 00:36:33,430 ما هو المعقول؟ 817 00:36:33,530 --> 00:36:35,532 العاشرة صباحا؟ 818 00:36:36,413 --> 00:36:37,835 ستة. 819 00:36:37,935 --> 00:36:38,996 تسعة. 820 00:36:39,096 --> 00:36:40,157 7:10. 821 00:36:40,257 --> 00:36:41,198 8:30. 822 00:36:41,298 --> 00:36:42,439 مكاني محاط بالكاميرات، 823 00:36:42,539 --> 00:36:44,682 لذا سأعرف إذا حاولت الدخول مرة أخرى. 824 00:36:44,782 --> 00:36:46,203 لقد فزت. 825 00:36:46,303 --> 00:36:48,305 - حظا سعيدا. - شكرا لك. 826 00:36:54,471 --> 00:36:58,195 ما الذي يجعل حلوياتي جوهر عيد الميلاد؟ 827 00:36:59,877 --> 00:37:02,279 مممم، إنه... 828 00:37:02,599 --> 00:37:05,002 إذن تحدث معي. 829 00:37:05,362 --> 00:37:06,944 عن؟ 830 00:37:07,044 --> 00:37:08,505 موعدك؟ 831 00:37:08,605 --> 00:37:11,348 موعد؟ أوه، لا، لا، لا، 832 00:37:11,448 --> 00:37:13,991 سيمون وأنا، نحن فقط، نحن فقط نعمل معًا. 833 00:37:14,091 --> 00:37:15,753 انا اتحدث عن كيفن. 834 00:37:15,853 --> 00:37:19,356 ليلة أمس؟ شعرت ببعض الاهتزازات. 835 00:37:19,456 --> 00:37:22,539 أوه، ليس موعدًا أيضًا. 836 00:37:22,940 --> 00:37:26,203 لماذا لا؟ إنه لطيف وهو طبيب. 837 00:37:26,303 --> 00:37:28,445 أعني، كيفن رائع، لكنني مشغول جدًا 838 00:37:28,545 --> 00:37:32,029 أحاول إعادة إنشاء هذه الوصفة التي لا أفكر فيها إلا قليلاً. 839 00:37:32,349 --> 00:37:36,213 هذا وذاك الرجل سيمون، يجعلني أشعر بالجنون. 840 00:37:36,313 --> 00:37:38,335 ابن شقيق جاكي، سيمون؟ 841 00:37:38,435 --> 00:37:41,318 نعم، إنه فقط، إنه... 842 00:37:42,279 --> 00:37:45,022 متغطرس وعنيد و... 843 00:37:45,122 --> 00:37:46,183 وسيم؟ 844 00:37:46,283 --> 00:37:47,664 نعم.لا. ​ 845 00:37:47,764 --> 00:37:49,466 أعني، نعم، ولكن... 846 00:37:49,566 --> 00:37:53,190 إنه، إنه احترافي تمامًا. 847 00:37:53,290 --> 00:37:57,254 حسنًا؟ أنا أساعده لكي يساعدني لكي أساعده. 848 00:37:58,495 --> 00:38:00,918 وانظر، النقطة هي أن الأمر لا يهم 849 00:38:01,018 --> 00:38:03,881 انه وسيم حقا. 850 00:38:03,981 --> 00:38:05,723 يمين. 851 00:38:05,823 --> 00:38:07,684 أنت تستمر في إخبار نفسك بذلك. 852 00:38:07,784 --> 00:38:09,286 حسنًا، أريد لاتيه آخر. 853 00:38:09,386 --> 00:38:11,388 أنا في استراحة. 854 00:38:11,708 --> 00:38:13,710 ولكن بالنسبة لك، سأجعل استثناء. 855 00:38:16,353 --> 00:38:18,736 إنه ليس وسيمًا إلى هذه الدرجة. 856 00:38:18,836 --> 00:38:20,938 أعني... 857 00:38:21,038 --> 00:38:23,420 - ثم السيدة فليتشر 858 00:38:23,520 --> 00:38:27,024 كان كل شيء، "يا فتيات، يجب أن تقفن بشكل أفضل." 859 00:38:27,124 --> 00:38:30,707 "أوه، لا يوجد عازب يحب الأكتاف المتهدلة." 860 00:38:31,808 --> 00:38:32,950 لماذا كانت تتحدث دائما هكذا 861 00:38:33,050 --> 00:38:34,231 هل كانت من القرن التاسع عشر؟ 862 00:38:34,331 --> 00:38:38,195 "التأخير هو معضلة أخلاقية، سيداتي." 863 00:38:38,295 --> 00:38:39,716 الى السيدة فليتشر. 864 00:38:39,816 --> 00:38:41,238 - نعم. - السيدة فليتشر. 865 00:38:41,338 --> 00:38:43,200 مممم، من هذا؟ 866 00:38:43,300 --> 00:38:45,302 لا أعرف. 867 00:38:47,304 --> 00:38:48,525 آت! 868 00:38:48,625 --> 00:38:50,167 ربما تكون السيدة فليتشر. 869 00:38:53,230 --> 00:38:54,571 أهلاً. 870 00:38:54,671 --> 00:38:56,814 تفضل بالدخول. 871 00:38:56,914 --> 00:38:59,176 انظروا من هنا! انظروا من هو! 872 00:38:59,276 --> 00:39:00,377 كيفن. 873 00:39:01,558 --> 00:39:03,560 يا لها من مفاجأة! 874 00:39:04,962 --> 00:39:05,823 أوه... 875 00:39:05,923 --> 00:39:07,064 سيداتي. 876 00:39:08,165 --> 00:39:09,346 ماذا يحدث هنا؟ 877 00:39:09,446 --> 00:39:12,870 ♪ أتمنى لو كنت لا تزال تعيش في بيزلي ♪ 878 00:39:12,970 --> 00:39:16,513 ♪ أتمنى لو كنت لا تزال تعيش في بيزلي ♪ 879 00:39:16,613 --> 00:39:19,436 ♪ أتمنى لو كنت لا تزال تعيش في بيزلي ♪ 880 00:39:19,536 --> 00:39:22,219 ♪ لأنك ستكون هنا ♪ 881 00:39:23,500 --> 00:39:26,844 ♪ يمكننا أن نخرج في مواعيد كما لو كنا مراهقين ♪ 882 00:39:26,944 --> 00:39:28,685 ♪ ستكونين زوجتي ♪ 883 00:39:28,785 --> 00:39:31,748 ♪ سأكون ملك الحفلة الراقصة ♪ 884 00:39:33,870 --> 00:39:35,973 رائع. 885 00:39:36,073 --> 00:39:37,734 ماذا تعتقد؟ جيد جدًا، أليس كذلك؟ 886 00:39:37,834 --> 00:39:41,458 - لقد كان...شكرا لك. 887 00:39:41,558 --> 00:39:44,021 آهم، إذًا أماندا... أماندا. 888 00:39:44,121 --> 00:39:45,342 مم-هممم. 889 00:39:45,442 --> 00:39:46,543 كيفن. 890 00:39:46,643 --> 00:39:49,526 هل ستخرج معي ليلة الخميس؟ 891 00:39:51,248 --> 00:39:53,190 اوه، بالتأكيد. 892 00:39:53,290 --> 00:39:55,392 - نعم! - نعم بالطبع. 893 00:39:55,492 --> 00:39:57,594 نعم! واو! 894 00:39:57,694 --> 00:39:59,396 لقد نجح الأمر. -حسنًا. 895 00:39:59,496 --> 00:40:00,838 حسنًا، حسنًا، حسنًا، وداعًا! 896 00:40:00,938 --> 00:40:03,580 - حسنًا، تصبح على خير. - شكرًا لك. 897 00:40:06,183 --> 00:40:08,665 أوه، هيا، كان ذلك لطيفًا. 898 00:40:09,426 --> 00:40:10,767 ماذا حدث للتو؟ 899 00:40:10,867 --> 00:40:12,869 أوه. 900 00:40:24,841 --> 00:40:26,843 مممم. ليس سيئا. 901 00:40:34,091 --> 00:40:36,533 رائع. 902 00:40:39,416 --> 00:40:41,418 تمام. 903 00:40:42,539 --> 00:40:43,961 "لقد قمنا بتزيين المنزل" 904 00:40:44,061 --> 00:40:45,482 مع تقاليدي 905 00:40:45,582 --> 00:40:49,306 خلق الجمال المنعش، جوهرة واحدة في كل مرة. 906 00:40:52,709 --> 00:40:54,711 رائع. 907 00:40:55,993 --> 00:40:57,995 انتظر دقيقة، 908 00:40:59,276 --> 00:41:01,438 حسّن المنزل. 909 00:41:13,170 --> 00:41:14,952 أوه. 910 00:41:15,052 --> 00:41:17,154 صباح. 911 00:41:23,140 --> 00:41:25,202 هل كنت ديكًا في حياة سابقة؟ 912 00:41:25,302 --> 00:41:27,244 مرح. 913 00:41:27,344 --> 00:41:28,725 ماذا تفعل هنا في هذا الوقت المبكر؟ 914 00:41:28,825 --> 00:41:30,527 اعتقدت أنني سأحصل على قفزة في اليوم. 915 00:41:30,627 --> 00:41:32,129 منع أي محاولات اقتحام. 916 00:41:33,790 --> 00:41:36,133 لدي هاتف محمول، كما تعلم. كان بإمكاني الاتصال بي. 917 00:41:37,594 --> 00:41:39,596 لقد صنعت المزيد من البسكويت القصير. 918 00:41:40,757 --> 00:41:42,339 شكرًا لك. 919 00:41:44,000 --> 00:41:46,023 لقد كنت أفكر في القصيدة، 920 00:41:46,123 --> 00:41:47,144 تجاوزها. 921 00:41:47,244 --> 00:41:49,626 - مممم. - ثم أدركت الأمر. 922 00:41:49,726 --> 00:41:51,228 - هممم؟ - إنهم يزينون 923 00:41:51,328 --> 00:41:52,469 شجرة عيد الميلاد. 924 00:41:52,569 --> 00:41:53,991 لذا، ربما جاكي وميغيل، 925 00:41:54,091 --> 00:41:55,512 ذهبوا واختاروا شجرة عيد الميلاد 926 00:41:55,612 --> 00:41:57,114 وزينوها معًا. 927 00:41:57,214 --> 00:42:00,197 وبذلك حصلت على الإلهام 928 00:42:00,297 --> 00:42:02,299 للمكون التالي، 929 00:42:03,300 --> 00:42:05,302 حسّن المنزل. 930 00:42:06,183 --> 00:42:07,324 أشجار التنوب. 931 00:42:07,424 --> 00:42:09,166 أشجار التنوب. 932 00:42:11,228 --> 00:42:13,770 مهلا، إنه ليس قبيحًا، إنه يتمتع بشخصية فقط. 933 00:42:13,870 --> 00:42:15,532 إنه كوازيمودو الصنوبر. 934 00:42:15,632 --> 00:42:17,734 حسنًا، كل شجرة تحتاج إلى منزل. 935 00:42:19,236 --> 00:42:20,617 الهدف الكامل من اختيار الشجرة 936 00:42:20,717 --> 00:42:21,618 هو العثور على الشخص المثالي. 937 00:42:21,718 --> 00:42:24,701 حسنًا، يمكن أن تكون الأشياء خاصة 938 00:42:24,801 --> 00:42:26,863 دون الحاجة إلى أن تكون مثالية. 939 00:42:26,963 --> 00:42:29,526 أعني، لا يمكنك استخدام الفوتوشوب في الحياة الواقعية. 940 00:42:30,006 --> 00:42:32,749 انظر! إنه لطيف. 941 00:42:32,849 --> 00:42:34,551 قد لا يكون نجم الوسط 942 00:42:34,651 --> 00:42:38,595 لكن عليك أن تعترف، فهو يتمتع بقليل من التألق. 943 00:42:38,695 --> 00:42:40,037 تمام. 944 00:42:40,137 --> 00:42:41,398 إنه ينمو عليّ قليلاً. 945 00:42:41,498 --> 00:42:43,880 أوه، لماذا هذا؟ 946 00:42:43,980 --> 00:42:45,562 فقط هو. 947 00:42:45,662 --> 00:42:47,804 هاه. 948 00:42:47,904 --> 00:42:49,726 أنا أشعر بإتصال شخصي. 949 00:42:49,826 --> 00:42:51,368 يشرح. 950 00:42:51,468 --> 00:42:53,470 تمام. 951 00:42:53,830 --> 00:42:56,653 كنت قصيرًا وأصغر حجمًا من الأولاد الآخرين الذين نشأوا، 952 00:42:56,753 --> 00:42:59,796 لذلك كنت دائما أشجع الرجل الصغير. 953 00:43:00,597 --> 00:43:03,380 من الصعب علي أن أتخيلك قصيرًا. 954 00:43:03,480 --> 00:43:05,742 لقد مررت بطفرة في النمو في المدرسة الثانوية. 955 00:43:05,842 --> 00:43:07,704 لن تفهم. 956 00:43:07,804 --> 00:43:09,986 ربما كنت مشهورًا طوال حياتك. 957 00:43:10,086 --> 00:43:12,789 - نوعا ما. 958 00:43:12,889 --> 00:43:15,272 كنت أعلم ذلك. أراهن أنك كنت ملكة الحفلة الراقصة. 959 00:43:15,372 --> 00:43:17,034 مذنب. 960 00:43:17,134 --> 00:43:20,877 حسنًا يا سيمون الصغير، هل أنت مستعد للإنبهار؟ 961 00:43:20,977 --> 00:43:22,679 من فضلك لا تناديه بهذا . 962 00:43:24,501 --> 00:43:26,923 لا، لا يزال ملتويا. - حقا؟ 963 00:43:27,023 --> 00:43:29,025 عليك أن تحركه إلى اليسار. 964 00:43:29,786 --> 00:43:31,808 الآخر ترك الآخر ترك. 965 00:43:31,908 --> 00:43:34,571 حسنًا، ثم، ثم، حسنًا، حركه للأمام قليلًا. 966 00:43:34,671 --> 00:43:38,335 العودة، العودة، العودة، ثم التحرك للأمام قليلًا. 967 00:43:38,435 --> 00:43:40,016 العودة. لا، كثيرًا جدًا. 968 00:43:40,116 --> 00:43:42,379 نحو، نحو، نحو. 969 00:43:42,479 --> 00:43:44,661 لكن دعنا نعود قليلاً، أوه، هذا كثير جدًا. 970 00:43:44,761 --> 00:43:46,383 حسنًا، هذا يكفي. 971 00:43:46,483 --> 00:43:47,944 لا يزال ملتويا! 972 00:43:48,044 --> 00:43:50,407 ماذا حدث لعدم تعديل الصور في الحياة الواقعية؟ 973 00:43:51,888 --> 00:43:53,310 دعونا نزين. 974 00:43:53,410 --> 00:43:55,352 تمام. 975 00:43:55,452 --> 00:43:56,913 أوه. 976 00:44:03,059 --> 00:44:06,863 ♪ لقد تم قطع الشجرة وسحبناها إلى الداخل ♪ 977 00:44:09,306 --> 00:44:10,807 - تم. - تم. 978 00:44:10,907 --> 00:44:15,832 أوه... جانبك قد يحتاج إلى القليل من الخيال. 979 00:44:17,234 --> 00:44:19,236 قد يحتاج ملفك إلى تعديل. 980 00:44:20,517 --> 00:44:23,400 إذن، هل تبدو مثل شجرة جاكي؟ 981 00:44:24,040 --> 00:44:26,363 بالتأكيد لا. 982 00:44:26,923 --> 00:44:28,625 هناك شيء مفقود. 983 00:44:28,725 --> 00:44:32,088 حسنًا، لا أعلم لأننا استخدمنا كافة الزخارف. 984 00:44:32,889 --> 00:44:34,271 إلا إذا... 985 00:44:35,572 --> 00:44:39,716 ربما يفتقد هذا؟ 986 00:44:39,816 --> 00:44:41,638 - ليس تماما. - حسنا. 987 00:44:43,220 --> 00:44:45,402 لا أعرف. 988 00:44:45,502 --> 00:44:48,725 ربما نكون حرفيين للغاية. 989 00:44:48,825 --> 00:44:52,068 شجرة التنوب هي المكون الفعلي. 990 00:44:54,671 --> 00:44:56,413 لا، لا يهم. 991 00:44:56,513 --> 00:44:59,155 لقد كانت فكرة رهيبة. 992 00:44:59,716 --> 00:45:00,977 لقد مر وقت طويل. 993 00:45:01,077 --> 00:45:02,979 لا أستطيع أن أتذكر كيف كانت تبدو شجرة خالتي . 994 00:45:03,079 --> 00:45:04,981 أتمنى أن تكون هناك طريقة لأتمكن من العودة بالزمن إلى الوراء 995 00:45:05,081 --> 00:45:07,083 وأنظر فقط إلى كيفية تزيينها. 996 00:45:08,885 --> 00:45:10,887 انتظر دقيقة. 997 00:45:16,212 --> 00:45:18,555 ماذا ينقص؟ - أوه. 998 00:45:18,655 --> 00:45:20,657 واحد... 999 00:45:22,499 --> 00:45:23,760 البرتقال المجفف. 1000 00:45:23,860 --> 00:45:25,242 البرتقال المجفف. 1001 00:45:25,342 --> 00:45:27,123 - اه! 1002 00:45:27,223 --> 00:45:29,246 - آسف. أمزح. - إنها ذراعي للخبز. 1003 00:45:33,470 --> 00:45:35,051 -هل هذا يكفي؟ 1004 00:45:35,151 --> 00:45:38,094 - أمممممم، أعتقد أننا بخير. 1005 00:45:38,194 --> 00:45:39,736 احصل على الحماس. 1006 00:45:39,836 --> 00:45:41,338 تمام. 1007 00:45:44,761 --> 00:45:46,303 واو، سهل. 1008 00:45:46,403 --> 00:45:47,864 ماذا؟ 1009 00:45:47,964 --> 00:45:49,866 نحن لا نريد أن نسبب كدمات للقشرة 1010 00:45:49,966 --> 00:45:51,908 وتخلق الكثير من المرارة. 1011 00:45:52,008 --> 00:45:54,010 تمام. 1012 00:46:00,096 --> 00:46:03,280 لذا، هؤلاء المستثمرين الذين عملت معهم 1013 00:46:03,380 --> 00:46:05,442 الذي أدى إلى تدمير خط إنتاجك المجمد . 1014 00:46:05,542 --> 00:46:06,723 نعم؟ 1015 00:46:06,823 --> 00:46:09,366 اتضح أنني ذهبت إلى المدرسة مع أحدهم. 1016 00:46:09,466 --> 00:46:11,208 قاطع زاوية سيئ السمعة. 1017 00:46:11,308 --> 00:46:13,390 اوه، هذا مرة أخرى. 1018 00:46:13,710 --> 00:46:15,452 أنت لا هوادة فيها. 1019 00:46:15,552 --> 00:46:17,794 أنا أعرف الفرصة الجيدة عندما أراها. 1020 00:46:19,436 --> 00:46:21,218 لقد قرأت المقابلة التي أجريتها مع مجلة Food, Wine، 1021 00:46:21,318 --> 00:46:22,699 ومجلة داين. - هل فعلت؟ 1022 00:46:22,799 --> 00:46:25,462 مممم. مهمتك هي تقديم إبداعاتك للناس 1023 00:46:25,562 --> 00:46:28,485 بأسعار معقولة، هذه مهمة جيدة. 1024 00:46:29,686 --> 00:46:31,348 شكرا.اهم . 1025 00:46:31,448 --> 00:46:33,990 حسنًا، آه، آه، آه. 1026 00:46:34,090 --> 00:46:35,592 شكرًا لك. 1027 00:46:35,692 --> 00:46:37,514 تمام. 1028 00:46:37,614 --> 00:46:40,837 دعونا نضع هذا في الثلاجة. 1029 00:46:40,937 --> 00:46:42,759 لماذا لا-- أنا سأمسك الصينية، وأنت تصب؟ 1030 00:46:42,859 --> 00:46:44,241 بالتأكيد. 1031 00:46:44,341 --> 00:46:46,343 يسعدني الحصول على المساعدة. 1032 00:46:51,067 --> 00:46:55,231 أوه، هذا مثالي. 1033 00:47:00,477 --> 00:47:02,479 ماذا الآن؟ 1034 00:47:04,401 --> 00:47:07,524 الآن ننتظر. 1035 00:47:14,691 --> 00:47:16,693 تمام. 1036 00:47:18,935 --> 00:47:21,017 أوه! 1037 00:47:23,420 --> 00:47:24,761 حسنًا. 1038 00:47:24,861 --> 00:47:26,443 لحظة الحقيقة 1039 00:47:26,543 --> 00:47:28,545 Ah-cha! 1040 00:47:31,147 --> 00:47:32,929 اوه. 1041 00:47:36,793 --> 00:47:38,795 أوه، واو. 1042 00:47:39,315 --> 00:47:41,317 هتافات. 1043 00:47:44,641 --> 00:47:46,643 مم. 1044 00:47:47,243 --> 00:47:49,065 إثنان لأسفل. 1045 00:47:49,165 --> 00:47:50,907 - ثلاثة للذهاب. - مم. 1046 00:47:54,010 --> 00:47:56,913 أوه، ينبغي لي أن أعود إلى المتجر. 1047 00:47:57,013 --> 00:48:00,677 الكثير من العملاء الساخطين لتبديدها. 1048 00:48:00,777 --> 00:48:02,959 يبدو أن الموظفين قد يتمردون في أي لحظة. 1049 00:48:03,059 --> 00:48:07,103 حسنًا، دعني أجمع هذا الأمر. 1050 00:48:10,587 --> 00:48:12,329 مهلا، تانيا. 1051 00:48:12,429 --> 00:48:13,570 - مرحباً. - مرحباً. 1052 00:48:13,670 --> 00:48:15,892 لقد فاتك كيفن، لقد كان يبدو لطيفًا للغاية. 1053 00:48:15,992 --> 00:48:17,994 كان يرتدي ملابسه الطبية. 1054 00:48:18,354 --> 00:48:19,416 هذا جميل. 1055 00:48:19,516 --> 00:48:20,937 أنا مندهش من أنك لست كذلك تماما 1056 00:48:21,037 --> 00:48:21,858 أشعر بالذعر الآن. 1057 00:48:21,958 --> 00:48:23,139 لو كنت أنا، كنت سأكون تماما 1058 00:48:23,239 --> 00:48:24,461 أشعر بالذعر الآن. 1059 00:48:24,561 --> 00:48:25,742 عن كيفن؟ 1060 00:48:25,842 --> 00:48:28,064 لا، بخصوص الأشياء الموجودة على الإنترنت. 1061 00:48:28,164 --> 00:48:30,467 أعتقد أنك ستخسرها. 1062 00:48:30,567 --> 00:48:32,629 ماذا... ما الأشياء الموجودة على الإنترنت؟ 1063 00:48:32,729 --> 00:48:34,671 اه... لا شيء. 1064 00:48:34,771 --> 00:48:37,814 ماذا أعرف عن مسابقات الخبز الكبرى في العطلات؟ 1065 00:48:38,254 --> 00:48:41,578 ما الأشياء الموجودة على الإنترنت، تانيا؟ 1066 00:48:45,261 --> 00:48:46,443 أنت نوعاً ما رائج. 1067 00:48:46,543 --> 00:48:49,526 رائج؟ أليس هذا أمرًا جيدًا؟ 1068 00:48:49,626 --> 00:48:53,530 حسنًا، غردت KT Cinnamon بأن منتجات متجر البقالة الخاص بك 1069 00:48:53,630 --> 00:48:54,931 طعمه مثل الطين القديم. 1070 00:48:55,031 --> 00:48:56,613 ثم قام شخص ما بتحرير الفيديو 1071 00:48:56,713 --> 00:48:58,535 من رأسك ورأس KT Cinnamon 1072 00:48:58,635 --> 00:49:00,897 على جسد اثنين من اليتي الثلجيين يتقاتلان. 1073 00:49:00,997 --> 00:49:04,601 كيف لي أن أقع في فخ الإنترنت؟ أنا لست حتى على هذه المنصة! 1074 00:49:05,482 --> 00:49:07,504 إنهم يطلقون عليه اسم #Doughmageddon. 1075 00:49:07,604 --> 00:49:08,905 ماذا؟ 1076 00:49:10,647 --> 00:49:12,389 ألا تريد لاتيه؟ 1077 00:49:28,264 --> 00:49:32,048 لديك جدول نوم Nosferatu. 1078 00:49:32,148 --> 00:49:33,930 لماذا لا تزال مستيقظا؟ 1079 00:49:34,030 --> 00:49:35,732 لقد كنت تخبز لساعات. 1080 00:49:35,832 --> 00:49:40,016 لأنني سأدمر KT Cinnamon. 1081 00:49:40,116 --> 00:49:42,499 أعني، إنهم يقولون أنني لا شيء، أليس كذلك؟ 1082 00:49:42,599 --> 00:49:44,941 الجميع يقولون "فريق KT!" 1083 00:49:45,041 --> 00:49:46,503 أعني، هناك رقصة. 1084 00:49:46,603 --> 00:49:48,945 لقد رقصوا حول هذا الموضوع. 1085 00:49:49,045 --> 00:49:50,947 تمام. 1086 00:49:51,047 --> 00:49:52,949 دعونا فقط نضع الخفاقة جانباً. 1087 00:49:53,049 --> 00:49:55,051 - نعم. - نعم، حسنًا. 1088 00:49:57,213 --> 00:49:59,516 كيف من الممكن أن سمعتي 1089 00:49:59,616 --> 00:50:00,957 هل يزداد سوءا؟ 1090 00:50:01,057 --> 00:50:02,799 انسى متصيدي الإنترنت. 1091 00:50:02,899 --> 00:50:06,683 انسى الضغوط ، فقط افعل ما تحب. 1092 00:50:06,783 --> 00:50:09,245 هذا ما جعلك ناجحًا في المقام الأول. 1093 00:50:09,345 --> 00:50:12,408 صحيح؟ أنت تحب عيد الميلاد. 1094 00:50:12,508 --> 00:50:13,610 - مممم. - والسكر. 1095 00:50:13,710 --> 00:50:16,332 هذه أنت، فقط تذكر ذلك. 1096 00:50:16,432 --> 00:50:18,014 سوف تكون بخير. 1097 00:50:18,114 --> 00:50:19,656 كيف علمت بذلك؟ 1098 00:50:19,756 --> 00:50:22,659 لأنني رأيتك تصنعين أشهى الحلويات 1099 00:50:22,759 --> 00:50:24,340 من كل ما هو متاح لك. 1100 00:50:24,440 --> 00:50:26,442 - صحيح. - أنت ذكي. 1101 00:50:26,883 --> 00:50:27,824 دائما تجد طريقة . 1102 00:50:27,924 --> 00:50:30,286 - شكرًا لك. 1103 00:50:31,287 --> 00:50:33,289 أوه. 1104 00:50:33,690 --> 00:50:35,552 حسنًا، استمع إليّ. قيلولة. 1105 00:50:35,652 --> 00:50:36,593 نعم. 1106 00:50:36,693 --> 00:50:38,194 من فضلك حاول الحصول على بعض النوم. 1107 00:50:38,294 --> 00:50:40,296 لا تهتم كثيرا . 1108 00:50:41,057 --> 00:50:43,059 لا أستطيع أن أعد بذلك. 1109 00:50:43,459 --> 00:50:44,721 حسناً، ليلة سعيدة. 1110 00:50:44,821 --> 00:50:46,082 تصبح على خير، واحصل على بعض النوم. 1111 00:50:46,182 --> 00:50:48,204 - و أنت أيضا. - شكرا لك. 1112 00:50:54,350 --> 00:50:56,853 "نهرين من الذهب يتدفقان 1113 00:50:56,953 --> 00:51:00,957 من براميل محفوظة للمرح. 1114 00:51:01,718 --> 00:51:04,040 نهرين من ذهب. 1115 00:51:07,684 --> 00:51:09,686 تمام. 1116 00:51:14,130 --> 00:51:16,132 همم. 1117 00:51:20,336 --> 00:51:22,038 هل تبحث عني؟ 1118 00:51:23,539 --> 00:51:24,681 قهوة؟ 1119 00:51:24,781 --> 00:51:27,023 - كوكيز؟ - مم. 1120 00:51:29,746 --> 00:51:33,489 بالمناسبة هل سترد على تلك المرأة؟ 1121 00:51:33,589 --> 00:51:36,092 هل يناديك الناس بالبيع في جميع أنحاء الإنترنت؟ 1122 00:51:36,192 --> 00:51:38,735 لا. لا، أنا فقط أخطط لضربها، 1123 00:51:38,835 --> 00:51:41,497 عادلة ونزيهة، في المنافسة. 1124 00:51:41,597 --> 00:51:45,321 انظر، هذا هو المكان الذي قد يكون فيه وجود منصة مفيدًا. 1125 00:51:48,044 --> 00:51:49,706 ربما يمكنك خبز كعكة رأسها 1126 00:51:49,806 --> 00:51:51,808 لأحد تلك الفيديوهات الحقيقية أو تلك الخاصة بالكعكة. 1127 00:51:53,009 --> 00:51:55,471 فريق KT فريق KT 1128 00:51:55,571 --> 00:51:57,754 أوه، أوه، يا حبيبتي. 1129 00:51:57,854 --> 00:52:02,038 أماندا تتجه نحو الأسفل، نحو الأسفل، نحو الأسفل! 1130 00:52:02,138 --> 00:52:04,120 أوه، أوه، أوه. - هل تعلمت الرقصة؟ 1131 00:52:04,220 --> 00:52:07,523 ماذا؟ كيف يمكنك ذلك؟ - ماذا؟ إنه جذاب. 1132 00:52:07,623 --> 00:52:09,906 خائن. 1133 00:52:11,467 --> 00:52:13,930 هل يمكننا فقط التركيز على إيجاد 1134 00:52:14,030 --> 00:52:14,931 المكون التالي؟ 1135 00:52:15,031 --> 00:52:16,933 حسناً، اهتم بنفسك. 1136 00:52:17,033 --> 00:52:19,035 حسنا. مهلا! 1137 00:52:22,959 --> 00:52:24,981 أوه، أوه، أوه! 1138 00:52:25,081 --> 00:52:28,424 أنهار من ذهب، قد تكون عسلاً. 1139 00:52:28,524 --> 00:52:29,666 أو الجبن المذاب 1140 00:52:29,766 --> 00:52:32,388 لماذا وضعت الجبن المذاب في الفادج؟ 1141 00:52:32,488 --> 00:52:33,990 أنا فقط أفكر بصوت عال. 1142 00:52:34,090 --> 00:52:35,031 أوه. 1143 00:52:35,131 --> 00:52:36,472 حسنًا، نحن نعلم أنها تحب 1144 00:52:36,572 --> 00:52:37,714 دعم البائعين المحليين. 1145 00:52:37,814 --> 00:52:39,155 حقيقي. 1146 00:52:39,255 --> 00:52:41,197 ربما تشير القصيدة إلى شيء تم بيعه 1147 00:52:41,297 --> 00:52:42,679 هنا في المدينة. 1148 00:52:42,779 --> 00:52:44,781 أنهار من ذهب. 1149 00:52:45,181 --> 00:52:47,663 - هل يمكنني رؤية ذلك؟ - نعم. 1150 00:52:49,185 --> 00:52:52,789 "أنهار من الذهب محفوظة في براميل للمرح. 1151 00:52:53,389 --> 00:52:57,633 طبق عند الفجر للقبلة الأولى بين الزوجين. 1152 00:52:58,314 --> 00:53:01,417 لا أستطيع التعامل مع أي شيء آخر مخزن في برميل. 1153 00:53:01,517 --> 00:53:04,861 طبق الفجر يعني أنهم تناولوا الطعام في الصباح. 1154 00:53:04,961 --> 00:53:06,743 كانوا يتناولون وجبة الغداء في المقهى. 1155 00:53:06,843 --> 00:53:08,845 - إنه يستحق المحاولة. - الآن؟ 1156 00:53:12,328 --> 00:53:14,430 كانت العمة جاكي وتيو يصران دائمًا 1157 00:53:14,530 --> 00:53:16,532 عند الجلوس على هذه الطاولة بالضبط. 1158 00:53:17,213 --> 00:53:19,215 ربما تركوا لنا دليلا. 1159 00:53:20,456 --> 00:53:21,798 همم؟ 1160 00:53:24,500 --> 00:53:26,602 حسنًا. 1161 00:53:26,702 --> 00:53:28,885 لا يزال لا يفسر أنهار الذهب. 1162 00:53:28,985 --> 00:53:30,246 لا، لا يفعل. 1163 00:53:31,387 --> 00:53:34,330 عجة وطلب الوافلز. 1164 00:53:34,430 --> 00:53:36,653 وشراب القيقب الذهبي المثالي لجدتي 1165 00:53:36,753 --> 00:53:37,934 هو على الطاولة بالنسبة لك. 1166 00:53:38,034 --> 00:53:39,295 رائع. استمتع. 1167 00:53:39,395 --> 00:53:41,397 شكرًا. 1168 00:53:43,880 --> 00:53:45,541 - أنهار من ذهب! - أنهار من ذهب! 1169 00:53:45,641 --> 00:53:47,103 أمامنا مباشرة! ] 1170 00:53:47,203 --> 00:53:48,224 هل كل شيء على ما يرام؟ 1171 00:53:48,324 --> 00:53:52,669 أممم، تانيا، هل اشترت جاكي من قبل؟ 1172 00:53:52,769 --> 00:53:54,430 شراب القيقب لجدتك ؟ 1173 00:53:54,530 --> 00:53:56,532 طوال الوقت لماذا؟ 1174 00:53:57,693 --> 00:53:59,676 لقد وجدنا للتو المكون التالي. 1175 00:53:59,776 --> 00:54:01,597 ليس مشكلة كبيرة. 1176 00:54:03,179 --> 00:54:05,181 تمام. 1177 00:54:06,022 --> 00:54:08,644 انظر، هذا هو السبب في أن وصفات عمتك هي الأفضل، 1178 00:54:08,744 --> 00:54:14,550 لأنها لديها القدرة على التحكم في كل مكون. 1179 00:54:15,351 --> 00:54:16,773 أتمنى أن أفهم من قبل 1180 00:54:16,873 --> 00:54:18,735 كم من العمل تبذله هناك. 1181 00:54:18,835 --> 00:54:22,538 حسنًا، من الصعب جدًا رؤية كيف يعمل عملك 1182 00:54:22,638 --> 00:54:26,222 يعمل عندما يكون المنظر الوحيد لديك هو من الطابق العلوي. 1183 00:54:28,324 --> 00:54:29,665 حسنا، هل أنت مستعد؟ 1184 00:54:29,765 --> 00:54:31,767 نعم. 1185 00:54:33,970 --> 00:54:35,972 ها أنت ذا. 1186 00:54:39,816 --> 00:54:42,078 نعم، هذا هو. 1187 00:54:42,178 --> 00:54:43,920 أنت مذهلة. 1188 00:54:44,020 --> 00:54:46,602 أعني، هذا أمر مدهش. 1189 00:54:46,702 --> 00:54:48,704 همم. 1190 00:54:49,265 --> 00:54:52,488 كانت عمتي تحاول أن تعلميني كل هذه الأشياء في كثير من الأحيان، 1191 00:54:52,588 --> 00:54:55,491 ولم أهتم أبدًا . 1192 00:54:55,591 --> 00:54:58,094 حسنًا، على الأقل أنت تتعلمه الآن، أليس كذلك؟ 1193 00:54:58,194 --> 00:54:59,736 نعم، هممم. 1194 00:54:59,836 --> 00:55:02,498 أعتقد أنها كانت تريدني دائمًا أن أتولى إدارة المتجر يومًا ما. 1195 00:55:02,598 --> 00:55:03,659 حقًا؟ 1196 00:55:03,759 --> 00:55:06,282 نعم، لكنني لم أتعامل مع الأمر بجدية أبدًا. 1197 00:55:06,963 --> 00:55:11,147 هل تشعر يومًا أنك مصمم على تحقيق هدف ما؟ 1198 00:55:11,247 --> 00:55:14,751 أنك تفقد المنظور لما هو مهم؟ 1199 00:55:14,851 --> 00:55:16,933 أحصل عليه. 1200 00:55:17,934 --> 00:55:20,496 أشعر بأنني أقل بريقًا بعض الشيء . 1201 00:55:21,337 --> 00:55:24,000 لا، لا ينبغي لي أن أقول لك ذلك عندما التقينا لأول مرة. 1202 00:55:24,100 --> 00:55:25,241 لقد كنت مخطئا. 1203 00:55:25,341 --> 00:55:26,763 أنت متألقة جدًا. 1204 00:55:26,863 --> 00:55:28,865 شكرًا لك. 1205 00:55:30,106 --> 00:55:31,407 وأنا آسف أيضا. 1206 00:55:31,507 --> 00:55:34,370 بصراحة، أعتقد أنني كنت فخوراً للغاية 1207 00:55:34,470 --> 00:55:36,973 للاعتراف بأن عملي هو... 1208 00:55:37,073 --> 00:55:38,534 قد يحتاج إلى دفعة. 1209 00:55:38,634 --> 00:55:40,736 أعني، أنا أتعرض للتمزيق الكامل عبر الإنترنت 1210 00:55:40,836 --> 00:55:42,899 ولا أستطيع أن أفعل شيئا حيال ذلك. 1211 00:55:42,999 --> 00:55:48,584 لذا، ربما أحتاج إلى أن أكون منفتحًا على طرق أخرى للقيام بذلك. 1212 00:55:48,684 --> 00:55:50,106 لن أتعرق في هذا الأمر. 1213 00:55:50,206 --> 00:55:53,269 عندما تكون مستعدًا، يمكننا مناقشة ذلك. 1214 00:55:53,369 --> 00:55:55,411 تمام. 1215 00:55:56,692 --> 00:55:59,275 لقد حصلت على فكرة. 1216 00:55:59,375 --> 00:56:02,919 في أي وقت يشعر فيه أحدنا بالأسف 1217 00:56:03,019 --> 00:56:05,001 لإيذاء مشاعر الطرف الآخر، 1218 00:56:05,101 --> 00:56:07,703 يجب علينا ارتداء الأنف. 1219 00:56:08,985 --> 00:56:10,987 هل يجب علينا؟ 1220 00:56:15,111 --> 00:56:16,292 آسف. 1221 00:56:16,392 --> 00:56:17,814 آسف. 1222 00:56:17,914 --> 00:56:19,615 هل يجب علينا الاستمرار؟ 1223 00:56:19,715 --> 00:56:23,900 أوه، أنا نوعا ما، لدي بعض الخطط، في الواقع. 1224 00:56:24,000 --> 00:56:25,141 أوه. 1225 00:56:25,241 --> 00:56:27,243 أي نوع من الخطط؟ 1226 00:56:27,883 --> 00:56:30,706 أعني، آسف، هذا لا يعنيني. 1227 00:56:30,806 --> 00:56:34,750 أوه لا، إنه فقط مع هذا الرجل كيفن من المدرسة. 1228 00:56:34,850 --> 00:56:35,992 إنها قصة طويلة. 1229 00:56:36,092 --> 00:56:38,114 دعني أخمن، ملك الحفلة الراقصة؟ 1230 00:56:38,214 --> 00:56:40,716 حسنا، نوعا ما. 1231 00:56:40,816 --> 00:56:42,959 امممم غدا صباحا؟ 1232 00:56:43,059 --> 00:56:45,001 نعم! رائع. 1233 00:56:45,101 --> 00:56:46,762 سأترككم مع الأطباق. 1234 00:56:46,862 --> 00:56:48,985 أنت، أوه... 1235 00:56:54,910 --> 00:56:57,113 مرحباً. مرحباً. 1236 00:56:57,433 --> 00:56:59,095 أهلاً. 1237 00:56:59,195 --> 00:57:01,938 أوه، هل تتدرب من أجل مؤتمر المهرجين؟ 1238 00:57:02,038 --> 00:57:04,040 عفو؟ 1239 00:57:05,441 --> 00:57:07,984 أوه! أوه، واو. لقد نسيت تمامًا 1240 00:57:08,084 --> 00:57:09,145 كنت أرتدي ذلك. 1241 00:57:10,206 --> 00:57:12,909 وهذا الرنة، وليس المهرج. 1242 00:57:13,009 --> 00:57:14,390 يمين. 1243 00:57:14,490 --> 00:57:16,072 لا أزال من أشد المعجبين بعيد الميلاد. 1244 00:57:16,172 --> 00:57:17,473 أنت تعرف ذلك. 1245 00:57:17,573 --> 00:57:18,834 مهلا، تانيا. 1246 00:57:18,934 --> 00:57:19,916 استمتعوا بوقتكم. 1247 00:57:20,016 --> 00:57:21,998 شكرًا. 1248 00:57:24,220 --> 00:57:29,665 حسنًا، لقد سمعت أنك تعمل مع ابن أخ جاكي. 1249 00:57:30,106 --> 00:57:32,228 أوه نعم، سيمون. 1250 00:57:32,868 --> 00:57:36,152 إنه، إنه رائع حقًا. 1251 00:57:36,592 --> 00:57:37,733 همم. 1252 00:57:37,833 --> 00:57:40,296 نعم، رائع جدًا . 1253 00:57:53,089 --> 00:57:55,091 همم. 1254 00:58:16,752 --> 00:58:19,035 صباح الخير. - صباح الخير. 1255 00:58:22,798 --> 00:58:24,180 ماذا لديك هناك؟ 1256 00:58:24,280 --> 00:58:26,142 بوم با دا بوم! 1257 00:58:26,242 --> 00:58:28,444 اعتقدت أنني سأتحول من ملفات تعريف الارتباط. 1258 00:58:28,844 --> 00:58:30,846 مم. 1259 00:58:32,088 --> 00:58:35,591 مم! مم! بابا نويل الحلو، 1260 00:58:35,691 --> 00:58:37,793 ما الذي في منتصف هذا؟ 1261 00:58:37,893 --> 00:58:40,556 صبايون و اوزو. 1262 00:58:40,656 --> 00:58:42,118 كيف تجد الوقت للقيام بهذا؟ 1263 00:58:42,218 --> 00:58:44,880 اعتقدت أن لديك موعدًا الليلة الماضية؟ 1264 00:58:44,980 --> 00:58:47,923 أوه، لقد فعلت ذلك. أممم، لقد قمت بالخبز بعد ذلك. 1265 00:58:48,023 --> 00:58:49,525 هل هذا يعني أن الأمر لم يسير على ما يرام؟ 1266 00:58:49,625 --> 00:58:51,127 أنا لا أخبز وأخبر. 1267 00:58:53,669 --> 00:58:56,332 إذن، هل أنت متأكد من المنتجع الصحي؟ 1268 00:58:56,432 --> 00:58:57,773 إيجابي. 1269 00:58:57,873 --> 00:59:00,736 "كنا بحاجة إلى الراحة، إلى ملاذ دافئ ومريح." 1270 00:59:00,836 --> 00:59:03,419 كانت عمتي صديقة لهذا الزوجين اللذين يمتلكان منتجعًا صحيًا نورديكيًا. 1271 00:59:03,519 --> 00:59:04,580 لقد نظرت في الأمر. 1272 00:59:04,680 --> 00:59:06,182 اتضح أن ابنتهم لا تزال تديرها. 1273 00:59:06,282 --> 00:59:07,984 ممتاز. 1274 00:59:08,084 --> 00:59:09,385 ليس صباحا سيئا. 1275 00:59:09,485 --> 00:59:11,487 نعم، أود أن أقول. 1276 00:59:24,900 --> 00:59:27,963 إذن، أخبريني، ما هو لون أحمر الشفاه المفضل لديك؟ 1277 00:59:28,063 --> 00:59:29,965 ماذا تقول عنك حقا؟ 1278 00:59:30,065 --> 00:59:32,067 همم؟ 1279 00:59:33,989 --> 00:59:35,051 أوه. 1280 00:59:36,552 --> 00:59:38,574 هل يجب علينا أن ندخل؟ 1281 00:59:38,674 --> 00:59:40,576 بالتأكيد. 1282 00:59:40,676 --> 00:59:43,539 الإفصاح الكامل، لم أذهب إلى واحدة من قبل. 1283 00:59:43,639 --> 00:59:47,343 ماذا؟ لم تدخل الساونا من قبل؟ 1284 00:59:47,443 --> 00:59:48,824 كيف يكون ذلك ممكنا؟ 1285 00:59:48,924 --> 00:59:50,866 الوقوع في نعش عمودي مملوء بالحرارة 1286 00:59:50,966 --> 00:59:52,748 لم يكن الأمر مريحًا بالنسبة لي أبدًا . 1287 00:59:52,848 --> 00:59:54,750 هاه. 1288 00:59:54,850 --> 00:59:56,072 سوف تغير رأيك . 1289 00:59:56,172 --> 00:59:58,174 همم. 1290 01:00:07,983 --> 01:00:09,525 سوف تحب هذا. 1291 01:00:09,625 --> 01:00:11,567 الفحم ساخن. 1292 01:00:11,667 --> 01:00:13,709 أضف فقط القليل من هذا. 1293 01:00:15,791 --> 01:00:17,793 اوه. 1294 01:00:22,638 --> 01:00:24,640 الآن، استرخي. 1295 01:00:30,446 --> 01:00:31,827 إنه لطيف. 1296 01:00:31,927 --> 01:00:35,371 ليس خانقًا تمامًا. 1297 01:00:37,012 --> 01:00:38,314 جيد. 1298 01:00:38,414 --> 01:00:41,377 - همم. 1299 01:00:47,223 --> 01:00:48,724 هل تشتم هذا؟ 1300 01:00:53,309 --> 01:00:54,690 أفعل. 1301 01:00:54,790 --> 01:01:00,496 الرائحة تحيط بنا، رائحة مهدئة في الحر. 1302 01:01:00,596 --> 01:01:02,258 إنه اللبان. 1303 01:01:02,358 --> 01:01:05,941 ومن المعروف أيضًا أنه يتناسب جيدًا مع الشوكولاتة. 1304 01:01:06,041 --> 01:01:07,543 نحن نصبح جيدين في هذا. 1305 01:01:07,643 --> 01:01:09,225 ممممممم! 1306 01:01:09,325 --> 01:01:12,428 هل تعلم ماذا؟ ربما كمكافأة، 1307 01:01:12,528 --> 01:01:15,231 يمكننا البقاء هنا لفترة أطول قليلاً. 1308 01:01:15,331 --> 01:01:17,673 أعتقد أن هذه فكرة رائعة. 1309 01:01:25,741 --> 01:01:27,843 أصابع متقاطعة. 1310 01:01:27,943 --> 01:01:30,085 همم. - تمام. 1311 01:01:30,185 --> 01:01:32,187 هتاف. - هتاف. 1312 01:01:33,269 --> 01:01:35,591 مم! 1313 01:01:36,232 --> 01:01:39,535 هذا جيد حقا، حقا. 1314 01:01:39,635 --> 01:01:41,677 - مممم. - مم. 1315 01:01:42,718 --> 01:01:46,962 هل تعلم ماذا يعني هذا؟ لم يتبق سوى يوم واحد. 1316 01:01:50,486 --> 01:01:53,629 "بعد التعرف عليه، عاد إلى البداية. 1317 01:01:53,729 --> 01:01:57,112 "كانت هديته لي بمثابة المفتاح لقلبي". 1318 01:01:57,212 --> 01:01:58,354 هل لديك أي فكرة عما يمكن أن يكون ذلك؟ 1319 01:01:58,454 --> 01:01:59,875 لا. 1320 01:01:59,975 --> 01:02:02,077 مفتاح القلب. 1321 01:02:02,177 --> 01:02:03,399 - همم - إنها... 1322 01:02:03,499 --> 01:02:05,161 من الصعب القول. 1323 01:02:05,261 --> 01:02:07,002 إنه جاكي! 1324 01:02:08,824 --> 01:02:10,806 إنها علامة. - مرحبا؟ 1325 01:02:10,906 --> 01:02:12,848 سايمون، كيف حالك؟ 1326 01:02:12,948 --> 01:02:14,810 - هل يمكنني الاستماع؟ - مهلا، جاكي، اه... 1327 01:02:14,910 --> 01:02:16,172 - ضعه على مكبر الصوت. - نعم نعم. 1328 01:02:16,272 --> 01:02:17,893 كل شيء يسير على ما يرام في الواقع. 1329 01:02:17,993 --> 01:02:20,095 أنا وأماندا نعمل على... 1330 01:02:20,195 --> 01:02:21,817 العمل على ماذا؟ 1331 01:02:21,917 --> 01:02:23,739 أوه، مجرد مشروع. 1332 01:02:23,839 --> 01:02:25,140 أم... - مشروع؟ 1333 01:02:25,240 --> 01:02:26,302 كيف رحلتك؟ 1334 01:02:26,402 --> 01:02:28,504 كل شيء رائع 1335 01:02:28,604 --> 01:02:30,746 لذا، هل كنت تقضي وقتًا مع أماندا؟ 1336 01:02:30,846 --> 01:02:31,787 مم-هممم. 1337 01:02:31,887 --> 01:02:33,108 اسألها عن الوصفة. 1338 01:02:33,208 --> 01:02:34,590 كما تعلم، لقد أدركت للتو 1339 01:02:34,690 --> 01:02:36,512 التي تركتها مع كتاب الوصفات 1340 01:02:36,612 --> 01:02:38,274 أنا مثل أوزة سخيفة 1341 01:02:38,374 --> 01:02:39,435 ههه نعم. 1342 01:02:39,535 --> 01:02:40,716 فقط... 1343 01:02:40,816 --> 01:02:42,077 اسألها ما هو المكون النهائي؟ 1344 01:02:42,177 --> 01:02:43,759 لكن لدي كل الإيمان في العالم 1345 01:02:43,859 --> 01:02:47,082 ستتمكن من معرفة ما تحتاج إليه، حتى بدون الوصفة. 1346 01:02:47,182 --> 01:02:48,964 أليس هذا صحيحا؟ 1347 01:02:49,064 --> 01:02:52,888 أوه، في الواقع، العمة جاكي، هل يمكنني أن أسألك سؤالا؟ 1348 01:02:52,988 --> 01:02:54,129 بالتأكيد 1349 01:02:54,229 --> 01:02:57,493 ما هو... 1350 01:02:57,593 --> 01:02:58,934 مفتاح قلبك؟ 1351 01:02:59,034 --> 01:03:00,536 أوه، ينبغي عليك أن تعرف ذلك 1352 01:03:00,636 --> 01:03:02,017 إنه طعام 1353 01:03:02,117 --> 01:03:03,299 أنا ذاهب للخارج 1354 01:03:03,399 --> 01:03:05,341 استمتع ببقية القصة يا عزيزي. 1355 01:03:05,441 --> 01:03:06,862 حسنًا، استمتع برحلتك. 1356 01:03:06,962 --> 01:03:08,744 لا، انتظر، انتظر، ماذا تفعل؟ 1357 01:03:08,844 --> 01:03:09,625 أوه... 1358 01:03:09,725 --> 01:03:10,626 لماذا لم تسألها 1359 01:03:10,726 --> 01:03:11,527 ما هو المكون النهائي؟ 1360 01:03:11,527 --> 01:03:12,988 انظر، نحن قريبون جدًا! 1361 01:03:13,088 --> 01:03:15,231 لأن... 1362 01:03:15,331 --> 01:03:17,152 انا لا اريد ذلك. 1363 01:03:17,252 --> 01:03:19,235 يا إلهي، ماذا تعني بأنك لا تريد ذلك؟ 1364 01:03:19,335 --> 01:03:22,398 أنت تعلم مدى أهمية هذا الأمر ، فقط اتصل بها مرة أخرى. 1365 01:03:22,498 --> 01:03:26,342 انظر، لا أريدها أن تعرف أنني أخطأت، حسنًا؟ 1366 01:03:26,862 --> 01:03:29,985 إنها تبدو سعيدة جدًا، وأنا لا أريد أن أفسد رحلتها. 1367 01:03:31,146 --> 01:03:33,168 انظر، لقد وثقت بي. 1368 01:03:33,268 --> 01:03:35,310 لا أريد أن أخذلها. 1369 01:03:36,071 --> 01:03:38,073 أوه. 1370 01:03:38,594 --> 01:03:40,596 نعم. 1371 01:03:41,116 --> 01:03:44,760 أعني، انظر، لا، لا تكن قاسياً على نفسك. 1372 01:03:49,004 --> 01:03:53,068 مممم، وما هو، ما هو مفتاح قلبها؟ 1373 01:03:53,168 --> 01:03:56,231 الطعام، لكنها كانت دائما الطاهية لذلك ... 1374 01:03:56,331 --> 01:03:57,633 اوه. 1375 01:03:57,733 --> 01:04:00,155 ماذا أقصد... الطعام. 1376 01:04:00,255 --> 01:04:01,997 إنه واسع جدًا. 1377 01:04:02,097 --> 01:04:04,239 ما عدا ليلة عيد الميلاد. 1378 01:04:04,339 --> 01:04:05,641 هذا كل شيء. 1379 01:04:05,741 --> 01:04:08,764 في كل ليلة عيد الميلاد، كان عمي يصنع طبقًا خاصًا 1380 01:04:08,864 --> 01:04:09,885 منذ طفولته، 1381 01:04:09,985 --> 01:04:11,987 شامته المكسيكية. 1382 01:04:13,028 --> 01:04:14,370 الخلد؟ 1383 01:04:14,470 --> 01:04:16,472 الخلد. 1384 01:04:21,437 --> 01:04:22,938 تمام. 1385 01:04:23,038 --> 01:04:25,040 لا. 1386 01:04:27,963 --> 01:04:31,186 أوه، لطيف! مرحبًا يا صديقي. 1387 01:04:31,286 --> 01:04:33,509 هل تعرف أين الوصفة؟ 1388 01:04:33,609 --> 01:04:35,711 همم؟ 1389 01:04:35,811 --> 01:04:37,973 - الخلد. - الخلد! 1390 01:04:38,373 --> 01:04:39,875 تمام. 1391 01:04:39,975 --> 01:04:42,978 دجاجتان كاملتان وعودان من الكرفس. 1392 01:04:44,339 --> 01:04:46,682 أخبار جيدة، وجدت الوصفة. 1393 01:04:46,782 --> 01:04:49,645 أخبار سيئة، هناك الكثير من المكونات هنا 1394 01:04:49,745 --> 01:04:51,887 مدينة صغيرة مثل بيزلي لا تملك ذلك. 1395 01:04:51,987 --> 01:04:53,409 ربما يمكننا الحصول عليها في تشيستر. 1396 01:04:53,509 --> 01:04:55,010 لقد حصلوا على متاجر بقالة أكبر. 1397 01:04:55,110 --> 01:04:56,332 ربما تم إغلاقهم الآن. 1398 01:04:56,432 --> 01:04:58,434 يمين. 1399 01:04:58,754 --> 01:05:00,976 لماذا لا نقضي غدًا في جمع المكونات؟ 1400 01:05:01,076 --> 01:05:03,078 ومن ثم يمكننا طهيه لتناول العشاء؟ 1401 01:05:03,398 --> 01:05:07,903 سأحب ذلك ولكنني قطعت وعدًا مع شخص ما. 1402 01:05:08,003 --> 01:05:09,264 أوه، حسنا. 1403 01:05:09,364 --> 01:05:11,907 حسنًا، سأجمع كل الأشياء بنفسي. 1404 01:05:12,007 --> 01:05:12,708 لا شكر على واجب. 1405 01:05:12,808 --> 01:05:13,589 ولكن هل تعلم ماذا؟ 1406 01:05:13,689 --> 01:05:15,871 أنا، أنا حر بعد ذلك. 1407 01:05:15,971 --> 01:05:19,074 رائع. لماذا لا تأتي حوالي الساعة السابعة؟ 1408 01:05:19,174 --> 01:05:20,676 سأعد العشاء. 1409 01:05:20,776 --> 01:05:23,238 ممتاز.نعم . 1410 01:05:23,338 --> 01:05:25,340 تمام. 1411 01:05:25,981 --> 01:05:27,983 همم. 1412 01:05:28,423 --> 01:05:30,425 دعونا نفعل هذا. 1413 01:05:37,513 --> 01:05:38,894 سوف أكون معك على الفور. 1414 01:05:38,994 --> 01:05:40,416 أوه، وفقط للتذكير، 1415 01:05:40,516 --> 01:05:41,897 لقد نفدنا من Joy to the World Fudge، 1416 01:05:41,997 --> 01:05:43,459 لكن، نحن نعمل على الحصول على المزيد-- 1417 01:05:43,559 --> 01:05:46,221 أنا، اه، كيفن أوكونور. 1418 01:05:46,321 --> 01:05:47,383 الدكتور كيفن أوكونور. 1419 01:05:47,483 --> 01:05:49,545 اه، سيمون ألفارو. 1420 01:05:49,645 --> 01:05:52,267 رجل الأعمال سيمون ألفارو. 1421 01:05:52,367 --> 01:05:54,970 أنا أماندا أوه... 1422 01:05:55,611 --> 01:05:58,293 أوه، ملك الحفلة الراقصة. 1423 01:05:59,454 --> 01:06:01,316 أماندا ليست موجودة هنا في الوقت الحالي. 1424 01:06:01,416 --> 01:06:04,039 في الواقع ، أنا هنا لرؤيتك. 1425 01:06:04,139 --> 01:06:05,080 أنا؟ 1426 01:06:05,180 --> 01:06:06,161 نعم. 1427 01:06:06,261 --> 01:06:08,524 هذا محرج ولكن اه، 1428 01:06:08,624 --> 01:06:11,747 إنها تتحدث عنك كثيرًا عندما نكون معًا. 1429 01:06:12,187 --> 01:06:14,690 كنت أتساءل فقط، هل أنتما اثنان... 1430 01:06:14,790 --> 01:06:16,412 نحن فقط نساعد بعضنا البعض. 1431 01:06:16,512 --> 01:06:17,533 لا شيء أكثر. 1432 01:06:17,633 --> 01:06:19,014 سيكون ذلك محرجًا. 1433 01:06:19,114 --> 01:06:21,016 نعم، نحن مجرد أصدقاء. 1434 01:06:21,116 --> 01:06:25,140 حسنًا، سأعود إلى كاليفورنيا في غضون أسبوعين، لذا 1435 01:06:25,240 --> 01:06:26,982 ربما لن نرى بعضنا البعض مرة أخرى. 1436 01:06:27,082 --> 01:06:29,224 ممتاز.ههه. 1437 01:06:29,324 --> 01:06:32,067 هذا هو أفضل خبر على الإطلاق. 1438 01:06:32,167 --> 01:06:33,509 نعم. 1439 01:06:33,609 --> 01:06:36,151 مهلا، هل تريد، هل تريد أن تخبرها أنني أتيت؟ 1440 01:06:36,251 --> 01:06:37,112 بالتأكيد. 1441 01:06:37,212 --> 01:06:39,214 شكرًا. 1442 01:06:46,061 --> 01:06:48,063 أوه. 1443 01:06:53,428 --> 01:06:56,251 مرحبا؟سايمون؟ 1444 01:06:56,351 --> 01:06:57,733 تفضل بالدخول. 1445 01:06:57,833 --> 01:07:00,415 أوه، واو! 1446 01:07:00,515 --> 01:07:02,538 يبدو الأمر مذهلا هنا. 1447 01:07:02,638 --> 01:07:05,020 هل تعلم أن الطبخ أمر مخيف جدًا بالنسبة للطاهي؟ 1448 01:07:05,120 --> 01:07:06,662 أنا طاهي حلويات. 1449 01:07:06,762 --> 01:07:08,383 العشاء يفلت مني. 1450 01:07:08,483 --> 01:07:10,485 أوه. 1451 01:07:11,206 --> 01:07:13,208 سنيوريتا. 1452 01:07:13,569 --> 01:07:14,870 شكرًا لك. 1453 01:07:14,970 --> 01:07:15,871 - مرحباً بك. 1454 01:07:21,416 --> 01:07:23,418 تمام. 1455 01:07:25,460 --> 01:07:27,242 شكرًا لك. 1456 01:07:27,342 --> 01:07:29,364 من دواعي سروري. 1457 01:07:29,464 --> 01:07:32,327 الدجاج والأرز مع الخلد. 1458 01:07:32,427 --> 01:07:34,429 رائع. 1459 01:07:46,882 --> 01:07:49,184 هتاف لنا. 1460 01:07:53,729 --> 01:07:55,430 همم. 1461 01:07:55,530 --> 01:07:57,532 مم. 1462 01:08:06,301 --> 01:08:07,523 هذا أمر لا يصدق. 1463 01:08:07,623 --> 01:08:09,625 مم-هممم. 1464 01:08:10,145 --> 01:08:12,127 في كل ليلة عيد الميلاد، أنا وأبناء عمومتي 1465 01:08:12,227 --> 01:08:14,089 سأشاهد شقيقتي وهي تفعل هذا. 1466 01:08:14,189 --> 01:08:15,971 وبينما كان يطبخ كان يحكي لنا القصص 1467 01:08:16,071 --> 01:08:18,073 حول نشأته في أواكساكا. 1468 01:08:18,593 --> 01:08:21,436 لقد جعل تراثه جزءًا من عائلتنا حقًا. 1469 01:08:22,037 --> 01:08:24,840 حسنًا، هذا يشبه تمامًا طعم عيد الميلاد. 1470 01:08:26,962 --> 01:08:29,665 لا أستطيع أن أصدق أنك طبخت طوال اليوم. 1471 01:08:29,765 --> 01:08:32,367 أنا معجب حقا. 1472 01:08:34,369 --> 01:08:39,374 أوه، بالمناسبة، جاء كيفن إلى المتجر اليوم. 1473 01:08:40,215 --> 01:08:41,236 هذا غريب. 1474 01:08:42,417 --> 01:08:43,518 ماذا أراد؟ 1475 01:08:43,618 --> 01:08:45,280 غير متأكد. 1476 01:08:45,380 --> 01:08:47,522 رجل وسيم، رغم ذلك. 1477 01:08:47,622 --> 01:08:48,724 أنا سعيد من أجلكما. 1478 01:08:48,824 --> 01:08:51,206 أوه، لا سيمون، إنه ليس كذلك 1479 01:08:51,306 --> 01:08:52,728 مرحبا، كل شيء على ما يرام. 1480 01:08:52,828 --> 01:08:54,369 لا تقل المزيد. 1481 01:08:54,469 --> 01:08:55,410 نحن فقط نساعد بعضنا البعض 1482 01:08:55,510 --> 01:08:56,652 مع هذا الشيء الفادج، أليس كذلك؟ 1483 01:08:56,752 --> 01:08:58,754 وبعدها سنكون خارج حياة بعضنا البعض. 1484 01:09:01,797 --> 01:09:03,799 نعم. 1485 01:09:04,880 --> 01:09:06,822 اووف. 1486 01:09:06,922 --> 01:09:08,223 هل تعلم ماذا؟ 1487 01:09:08,323 --> 01:09:09,504 هذا هو المستوى المثالي للتوابل. 1488 01:09:09,604 --> 01:09:12,247 إنه فقط، هناك وخز صغير. 1489 01:09:15,450 --> 01:09:18,674 انتظر لحظة، عندما تأكل قطعة من الفرح للعالم، 1490 01:09:18,774 --> 01:09:21,056 هناك شيء طفيف للغاية 1491 01:09:21,697 --> 01:09:23,899 وخز تركت وراءها. 1492 01:09:24,860 --> 01:09:26,682 الفلفل الحار! - الفلفل الحار! 1493 01:09:28,223 --> 01:09:30,766 بالطبع بالطبع . 1494 01:09:30,866 --> 01:09:33,889 حسنًا، أنت الشخص الذي لديه براعم التذوق السحرية. 1495 01:09:33,989 --> 01:09:36,191 حسنا. أهـم. 1496 01:09:40,315 --> 01:09:42,317 حار جدًا. - هممم. 1497 01:09:47,723 --> 01:09:49,024 دخاني للغاية. 1498 01:09:54,529 --> 01:09:55,350 هذا كل شيء. 1499 01:09:55,450 --> 01:09:56,752 تشيبوتلي. 1500 01:09:56,852 --> 01:09:58,513 هل هذا كل ما تبقى لنا؟ 1501 01:09:58,613 --> 01:09:59,915 سنحتاج إلى المزيد. 1502 01:10:00,015 --> 01:10:01,717 يمكنني القيادة إلى تشيستر غدًا لشراء المزيد 1503 01:10:01,817 --> 01:10:03,278 وهذا سوف يعطيك الكثير من الوقت 1504 01:10:03,378 --> 01:10:05,601 للتحضير لكل شيء للمسابقة. 1505 01:10:05,701 --> 01:10:07,042 الذي سوف تفوز به. 1506 01:10:07,142 --> 01:10:08,283 أنا أعلم أنه. 1507 01:10:17,672 --> 01:10:20,656 أوه، أنا آسف جدًا لتأخري. 1508 01:10:20,756 --> 01:10:22,377 لا، هذا جيد. 1509 01:10:22,477 --> 01:10:24,860 لقد أحضرت لك القهوة. - شكرا لك. 1510 01:10:25,881 --> 01:10:28,383 لذا، استمع كيفن، 1511 01:10:28,483 --> 01:10:29,785 أيمكننا أن تحدث؟ 1512 01:10:29,885 --> 01:10:31,887 أوه أوه. 1513 01:10:33,128 --> 01:10:34,790 عبارة مخيفة مكونة من ثلاث كلمات. 1514 01:10:34,890 --> 01:10:36,551 هل فعلت شيئا خاطئا؟ 1515 01:10:36,651 --> 01:10:40,315 هل أخبرت سيمون أننا نرى بعضنا البعض؟ 1516 01:10:40,415 --> 01:10:43,218 نعم، هل هذه مشكلة؟ 1517 01:10:43,738 --> 01:10:46,842 أوه، كيفن، انظر، لقد كان حقا... 1518 01:10:46,942 --> 01:10:49,644 من الجميل أن نتواصل مرة أخرى ولكن... 1519 01:10:49,744 --> 01:10:51,286 هل كانت الأغنية؟ 1520 01:10:51,386 --> 01:10:52,688 لقد كانت الأغنية، أليس كذلك؟ 1521 01:10:52,788 --> 01:10:55,330 أنا، كنت أعلم أن هذا كان كثيرًا جدًا. 1522 01:10:55,430 --> 01:10:56,972 لا، لا، لا، لم تكن الأغنية. 1523 01:10:57,072 --> 01:10:59,955 أعني، الأغنية، كانت حقا... 1524 01:11:00,395 --> 01:11:01,376 إضافي. 1525 01:11:01,476 --> 01:11:03,478 تمام. 1526 01:11:03,959 --> 01:11:06,661 أنرني ماذا كان الأمر؟ 1527 01:11:06,761 --> 01:11:11,366 أنا فقط أفكر، أنا فقط أفكر أننا في أماكن مختلفة. 1528 01:11:11,847 --> 01:11:13,468 وهذا كل شيء. 1529 01:11:13,568 --> 01:11:15,110 أعني، أنظر إليك. 1530 01:11:15,210 --> 01:11:17,352 أنت، أنت الحزمة الكاملة. 1531 01:11:17,452 --> 01:11:19,194 سوف تجد شخص ما 1532 01:11:19,294 --> 01:11:21,436 هذا هو القمر بالنسبة لك. 1533 01:11:21,536 --> 01:11:22,437 أنا أعلم أنه. 1534 01:11:22,537 --> 01:11:24,559 نعم. 1535 01:11:24,659 --> 01:11:26,661 مثل من؟ 1536 01:11:27,782 --> 01:11:29,925 لقد حدث أن أعرف شخصًا ما 1537 01:11:30,025 --> 01:11:33,248 من سيحب الخروج معك؟ 1538 01:11:33,348 --> 01:11:34,970 حقًا؟ 1539 01:11:36,031 --> 01:11:37,212 لماذا لست هنا؟ 1540 01:11:37,312 --> 01:11:38,774 السهم ينزف وأنت في عداد المفقودين. 1541 01:11:38,874 --> 01:11:40,896 سأتولى الأمر، أنا أبحث عن رحلات الآن. 1542 01:11:40,996 --> 01:11:43,498 الصحافة تسخر مني. إنها عملية احتيال. 1543 01:11:43,598 --> 01:11:45,100 فقط حاول ألا تتحدث إلى أي صحفي آخر 1544 01:11:45,200 --> 01:11:46,862 حتى أعود، حسناً؟ وداعا. 1545 01:11:54,209 --> 01:11:56,151 - برر. - مرحبًا، تفضل بالدخول. 1546 01:11:56,251 --> 01:11:57,272 يا. 1547 01:11:57,372 --> 01:11:59,154 أخ. 1548 01:12:01,857 --> 01:12:03,318 هل انت بخير؟ 1549 01:12:03,418 --> 01:12:05,761 نعم، نعم، فقط مشتت قليلاً. 1550 01:12:05,861 --> 01:12:06,922 أوه، أشياء العمل. 1551 01:12:07,022 --> 01:12:09,564 أوه. حسنًا، أود أن أعرض المساعدة ولكن... 1552 01:12:09,664 --> 01:12:11,786 لا، حسنًا، عليّ فقط التعامل مع الأمر. 1553 01:12:12,988 --> 01:12:16,431 حسنًا، هل يجب أن نبدأ؟ لدي الكثير من الفلفل الحار. 1554 01:12:16,791 --> 01:12:18,914 قطعاً! 1555 01:12:19,794 --> 01:12:21,736 شكرا لك على الذهاب إلى تشيستر. 1556 01:12:22,918 --> 01:12:26,521 حسنا، إنه جاهز! 1557 01:12:28,523 --> 01:12:30,525 بوم بوم با بوم. 1558 01:12:31,846 --> 01:12:33,548 لحظة الحقيقة 1559 01:12:39,374 --> 01:12:40,836 سيمون. 1560 01:12:40,936 --> 01:12:41,997 سيمون. 1561 01:12:42,097 --> 01:12:44,299 عذرا، عذرا. 1562 01:12:45,100 --> 01:12:47,662 حسناً، خذ قطعة. 1563 01:12:49,864 --> 01:12:51,766 هذه هي. 1564 01:13:03,838 --> 01:13:05,840 يمين؟ 1565 01:13:06,281 --> 01:13:07,342 لقد فعلناها. - نعم. 1566 01:13:07,442 --> 01:13:09,624 أعتقد أننا فعلناها. لقد فعلناها. 1567 01:13:09,724 --> 01:13:10,665 لقد فعلناها. 1568 01:13:10,765 --> 01:13:12,767 لقد فعلناها! لقد فعلناها! - أوه! 1569 01:13:14,569 --> 01:13:16,271 لقد فعلناها. 1570 01:13:16,371 --> 01:13:18,373 هممم. 1571 01:13:20,815 --> 01:13:24,259 إذن المحطة التالية هي شيكاغو. 1572 01:13:26,901 --> 01:13:29,004 ماذا؟ لماذا لا تشعر بمزيد من الإثارة؟ 1573 01:13:29,104 --> 01:13:30,445 أنا آسف. 1574 01:13:30,545 --> 01:13:32,587 يجب علي أن أعود إلى سان فرانسيسكو الليلة. 1575 01:13:32,907 --> 01:13:35,610 - ماذا؟ لماذا؟ 1576 01:13:35,710 --> 01:13:38,013 أكبر عملائي يعاني من أزمة. 1577 01:13:38,113 --> 01:13:40,335 تم القبض على الرئيس التنفيذي وهو يعقد بعض الصفقات غير المرغوب فيها 1578 01:13:40,435 --> 01:13:42,257 وهذا في كل الأخبار. 1579 01:13:42,357 --> 01:13:44,139 أحتاج إلى الاهتمام به خلال العطلات 1580 01:13:44,239 --> 01:13:46,241 لأن أسهمهم في انخفاض. 1581 01:13:46,721 --> 01:13:49,704 أوه، ولكن ماذا عن المتجر إذا رحلت؟ 1582 01:13:49,804 --> 01:13:51,806 أعني، من الذي سيديرها؟ 1583 01:13:52,127 --> 01:13:53,668 لذا، انتظر لحظة، سوف تتخلى عن عائلتك 1584 01:13:53,768 --> 01:13:59,354 للذهاب لمساعدة بعض الرؤساء التنفيذيين الفاسدين في أزمة العلاقات العامة؟ 1585 01:13:59,454 --> 01:14:04,019 حسنًا، انظر، أشعر بالرعب ولكن ليس لدي خيار. 1586 01:14:04,579 --> 01:14:07,282 ماذا تقصد؟ لديك دائمًا خيار. 1587 01:14:07,382 --> 01:14:10,165 أعني، هذا هو ما تعنيه إدارة الأعمال في الواقع. 1588 01:14:10,265 --> 01:14:13,989 لا يتعلق الأمر دائمًا بالنتيجة النهائية والصورة و... 1589 01:14:15,070 --> 01:14:18,313 هل انت جاد؟ هل ستذهب حقا؟ 1590 01:14:18,673 --> 01:14:19,895 رائع. 1591 01:14:19,995 --> 01:14:21,536 أتعلم؟ 1592 01:14:21,636 --> 01:14:25,540 أنت في الحقيقة لا تختلف عن كل هؤلاء المستثمرين المشبوهين الآخرين. 1593 01:14:25,640 --> 01:14:27,062 حسنًا، هذا ليس عادلًا، أليس كذلك؟ 1594 01:14:27,162 --> 01:14:29,104 لا تضعني مع هؤلاء الأشخاص الذين أحرقوك. 1595 01:14:29,204 --> 01:14:31,866 ما يهم هو هنا، حسنًا؟ 1596 01:14:31,966 --> 01:14:35,230 إنه ليس في وول ستريت، وليس في وادي السيليكون. 1597 01:14:35,330 --> 01:14:38,233 حسنًا، إذا تظاهرت بأنك تتمتع بمستوى أخلاقي عالٍ، 1598 01:14:38,333 --> 01:14:40,075 فقط لأنك خائف من التوسع. 1599 01:14:40,175 --> 01:14:42,277 استيقظي يا أماندا، هناك المزيد في الحياة 1600 01:14:42,377 --> 01:14:44,159 أكثر من مجرد مخبزك الصغير، أليس كذلك؟ 1601 01:14:44,259 --> 01:14:46,121 وفقط لأنك تريد لعب الكرة الصغيرة 1602 01:14:46,221 --> 01:14:48,223 لا يجعلك شخصًا أفضل مني. 1603 01:14:49,744 --> 01:14:52,687 أنا... أنا آسف، لم أقصد ذلك. 1604 01:14:54,109 --> 01:14:56,111 لقد جاء ذلك خطأ. 1605 01:14:56,991 --> 01:14:59,234 لا، لا بأس. حسنًا، أممم... 1606 01:15:00,315 --> 01:15:02,777 حسنًا، أتمنى لك سفرًا آمنًا. وقد حصلت على، 1607 01:15:02,877 --> 01:15:04,879 أعني أنني حصلت على ما أحتاجه، إذن. 1608 01:15:06,841 --> 01:15:08,863 عيد ميلاد سعيد، سيمون. 1609 01:15:08,963 --> 01:15:11,046 أماندا، انتظري. أنا... 1610 01:15:19,934 --> 01:15:22,637 حسنا، هذا كل شيء. 1611 01:15:22,737 --> 01:15:24,399 هل أنت متأكد أنك لا تريد البقاء؟ 1612 01:15:24,499 --> 01:15:26,481 أعني أننا قادرون على الوصول إلى المنافسة معًا. 1613 01:15:26,581 --> 01:15:29,204 أممم، كما تعلم، يجب عليّ حقًا أن أعود. 1614 01:15:29,304 --> 01:15:32,087 يجب عليّ أن أقوم بالتحضير وتحضير موظفيّ، لذا. 1615 01:15:33,428 --> 01:15:35,010 هذه سيارتي الأجرة. 1616 01:15:35,110 --> 01:15:36,491 حسنًا، سنكون هناك لتشجيعك. 1617 01:15:36,591 --> 01:15:38,693 أوه، تعال هنا. 1618 01:15:38,793 --> 01:15:41,156 شكرا لك. شكرا لك. 1619 01:15:42,397 --> 01:15:44,399 تمام. 1620 01:15:45,680 --> 01:15:48,042 وداعا وداعا. 1621 01:15:55,570 --> 01:15:56,631 عمل جيد. 1622 01:15:56,731 --> 01:15:59,334 هذا جميل. 1623 01:16:00,975 --> 01:16:02,957 حسناً، كيف حالنا؟ 1624 01:16:03,057 --> 01:16:05,360 آه، هل تعلم ماذا؟ هذا هو الاتساق الخاطئ. 1625 01:16:05,460 --> 01:16:07,462 فقط أطلق النار مرة أخرى. 1626 01:16:09,344 --> 01:16:11,866 حسنًا، هنا نذهب. 1627 01:16:15,190 --> 01:16:17,192 خلاب. 1628 01:16:17,792 --> 01:16:19,794 حسنا إنه... 1629 01:16:25,160 --> 01:16:26,461 ممتاز. 1630 01:16:26,561 --> 01:16:28,383 حسنًا، نريد التأكد من ضبطه بشكل كامل 1631 01:16:28,483 --> 01:16:30,485 قبل وضعه في الثلاجة. 1632 01:16:33,848 --> 01:16:35,850 لا يوجد شيء هنا. 1633 01:16:37,492 --> 01:16:41,256 مرحباً مرة أخرى، متجري الثمين. 1634 01:16:42,617 --> 01:16:46,661 مرحبا؟سايمون؟ 1635 01:16:50,345 --> 01:16:51,486 العمة جاكي؟ 1636 01:16:51,586 --> 01:16:52,847 سيمون! 1637 01:16:52,947 --> 01:16:54,209 ما الذي تفعله هنا؟ 1638 01:16:54,309 --> 01:16:55,690 اعتقدت أنك لن تعود إلا بعد عيد الميلاد؟ 1639 01:16:55,790 --> 01:16:57,332 أوه، تغيير الخطط. 1640 01:16:57,432 --> 01:16:59,574 هناك عاصفة ثلجية كبيرة متجهة نحو فنلندا، 1641 01:16:59,674 --> 01:17:02,277 لذلك خرجنا قبل أن يصل إلينا. 1642 01:17:03,598 --> 01:17:05,660 هذا مريلي. 1643 01:17:05,760 --> 01:17:07,142 - أوه نعم. - هل صنعت فادج؟ 1644 01:17:07,242 --> 01:17:09,744 أوه، لقد فعلت ذلك. نوعا ما. 1645 01:17:09,844 --> 01:17:12,627 أعني، لقد فعلت ذلك، ولكن لم أفعل ذلك بمفردي. 1646 01:17:12,727 --> 01:17:14,229 أنا... إنها قصة طويلة. 1647 01:17:14,329 --> 01:17:16,411 كيف كانت رحلتك؟ كيف حال أوني؟ 1648 01:17:18,813 --> 01:17:20,034 هل تمت خطوبتك؟ 1649 01:17:20,134 --> 01:17:22,217 - مممم. - واو. 1650 01:17:27,061 --> 01:17:28,883 لا تزال عمتك تمتلكها. 1651 01:17:28,983 --> 01:17:31,566 بالتأكيد ، إنه رجل محظوظ. 1652 01:17:31,666 --> 01:17:33,047 حسنًا، يمكنك أن تخبره بذلك بنفسك. 1653 01:17:33,147 --> 01:17:35,210 إنه يزور أبناء عمومته في شيكاغو الآن 1654 01:17:35,310 --> 01:17:37,332 وهو يقود سيارته إلى بيزلي في عيد الميلاد. 1655 01:17:37,432 --> 01:17:39,214 - هممم. - كيف حال كل شيء هنا؟ 1656 01:17:39,314 --> 01:17:41,096 سهل للغاية؟ 1657 01:17:41,196 --> 01:17:43,178 لقد كنت على حق. 1658 01:17:43,278 --> 01:17:45,960 لم يكن لدي أي فكرة عما يتطلبه الأمر لإدارة هذا المكان. 1659 01:17:46,801 --> 01:17:48,022 أنا منبهر بك. 1660 01:17:48,122 --> 01:17:51,045 أوه، أنت. كنت أعلم أنك ستكتشف ذلك. 1661 01:17:51,526 --> 01:17:55,150 كيف حال أماندا؟ أليست جوهرة؟ 1662 01:17:55,250 --> 01:17:56,831 إنها هي. 1663 01:17:56,931 --> 01:17:58,933 لقد غيرت حياتي. 1664 01:17:59,374 --> 01:18:00,715 كنت أعرف. 1665 01:18:00,815 --> 01:18:03,878 لقد كان لدي شعور بأنكما سوف تنجحان معًا. 1666 01:18:03,978 --> 01:18:05,980 لهذا السبب أخذت كتاب الوصفات. 1667 01:18:06,901 --> 01:18:09,844 أردتكما أن تقضيا بعض الوقت معًا. 1668 01:18:09,944 --> 01:18:11,946 ما هو الخطأ؟ 1669 01:18:15,109 --> 01:18:16,971 هل يمكنك تجربة هذا الفادج؟ 1670 01:18:17,071 --> 01:18:19,073 بالتأكيد. 1671 01:18:19,394 --> 01:18:21,416 لماذا؟ 1672 01:18:21,516 --> 01:18:22,897 إنه فرحة للعالم فادج. 1673 01:18:22,997 --> 01:18:25,440 لقد قمت أنا وأماندا بإعادة إنشاء الوصفة. 1674 01:18:28,763 --> 01:18:31,226 سيمون، هذه ليست جوي فادج. 1675 01:18:31,326 --> 01:18:32,467 ماذا؟ 1676 01:18:32,567 --> 01:18:34,629 Joy Fudge هو التتويج 1677 01:18:34,729 --> 01:18:37,232 من عيد ميلاد سحري قضيته في الوقوع في الحب 1678 01:18:37,332 --> 01:18:38,513 مع تيو الخاص بك. 1679 01:18:38,613 --> 01:18:40,875 لا يمكن إعادة إنشائه ببساطة. 1680 01:18:40,975 --> 01:18:43,678 لكن هذا الفدج يمثل عيد الميلاد 1681 01:18:43,778 --> 01:18:46,000 أن سيمون وقع في حب أماندا. 1682 01:18:46,100 --> 01:18:48,963 وهو مثالي تمامًا. 1683 01:18:50,465 --> 01:18:52,567 لقد دمرت كل شيء مع أماندا، العمة ج. 1684 01:18:52,667 --> 01:18:54,769 إنها تكرهني. 1685 01:18:54,869 --> 01:18:58,513 حسنًا، ماذا تفعل هنا إذن؟ اذهب لإصلاح الأمر. 1686 01:19:03,558 --> 01:19:05,560 أوه، حسنا. 1687 01:19:07,081 --> 01:19:08,703 حسنًا. - حسنًا. 1688 01:19:08,803 --> 01:19:10,805 - شكرا لك. - حسنًا. 1689 01:19:16,291 --> 01:19:17,912 يا. 1690 01:19:18,012 --> 01:19:18,873 هيهي. 1691 01:19:18,973 --> 01:19:21,436 - اه لقد فعلتها! 1692 01:19:21,536 --> 01:19:24,018 سوف تكون عظيما. 1693 01:19:24,699 --> 01:19:25,720 أين سيمون؟ 1694 01:19:25,820 --> 01:19:27,682 ألم يساعدك في كل هذا؟ 1695 01:19:27,782 --> 01:19:29,083 حسنًا، أيها الجميع، سنبدأ في العمل خلال خمس دقائق. 1696 01:19:29,183 --> 01:19:30,845 هل تعلمون ماذا؟ يجب عليكم أن تحصلوا على مقاعدكم 1697 01:19:30,945 --> 01:19:31,966 لأنه سيبدأ قريبا. 1698 01:19:32,066 --> 01:19:33,408 حسنًا، لقد حصلت على هذا. 1699 01:19:33,508 --> 01:19:35,169 - شكرا لك. شكرا لك. - حسنًا، لنذهب. 1700 01:19:35,269 --> 01:19:37,271 واه! 1701 01:19:38,192 --> 01:19:42,597 والآن، معرض الحلويات الكبير للعطلات 1702 01:19:44,158 --> 01:19:47,502 مرحباً بكم في معرض الحلويات الكبير للعطلات ! 1703 01:19:47,602 --> 01:19:49,864 لدى المتسابقين لدينا ساعتين فقط 1704 01:19:49,964 --> 01:19:52,227 لتجهيز إبداعاتهم. 1705 01:19:52,327 --> 01:19:54,148 يمين. 1706 01:19:54,248 --> 01:19:57,512 أماندا، ماذا تريدين أن تقولي لأولئك الذين يشككون فيك؟ 1707 01:19:57,612 --> 01:20:01,836 حسنًا يا جيك، لا أزال محتفظًا ببريقتي. 1708 01:20:01,936 --> 01:20:05,079 هل لديك أي تعليق على عداوتك على الإنترنت مع الآنسة سينامون؟ 1709 01:20:05,179 --> 01:20:10,064 لا، أنا أحب أن أترك معجناتي تتحدث. 1710 01:20:10,745 --> 01:20:13,668 ♪ هذا مجرد سانتا كلوز ♪ 1711 01:20:14,389 --> 01:20:16,831 ♪ نحن نغني Deck the Halls ♪ 1712 01:20:18,032 --> 01:20:19,494 ♪لكن الأمر لا يبدو صحيحًا ♪ 1713 01:20:19,594 --> 01:20:22,797 ♪ لا، إنه ليس عيد الميلاد بدونك ♪ 1714 01:20:23,878 --> 01:20:27,582 ♪ جميع الهدايا مغلفة بشكل أنيق... ♪ 1715 01:20:27,682 --> 01:20:29,864 KT، أنت تبحث عن السيطرة. 1716 01:20:29,964 --> 01:20:32,387 هل أنت قلق بشأن المتسابقين الآخرين في الوقت الحالي؟ 1717 01:20:32,487 --> 01:20:34,469 خالية من الهموم كما يمكن أن تكون. 1718 01:20:34,569 --> 01:20:36,871 ♪أنت هنا بجانبي ♪ 1719 01:20:36,971 --> 01:20:38,973 ♪يقولون إنه عيد الميلاد♪ 1720 01:20:40,214 --> 01:20:42,997 ♪يقولون إنه عيد الميلاد♪ 1721 01:20:43,097 --> 01:20:45,560 إنها الدقائق العشر الأخيرة، أيها الناس، 1722 01:20:45,660 --> 01:20:48,883 حيث سيتعين على طهاتنا أن يأخذوا معجناتهم الضخمة 1723 01:20:48,983 --> 01:20:51,326 وتوجههم إلى طاولة العرض. 1724 01:20:51,426 --> 01:20:54,048 إنه الوقت الذي يمكن أن يحدث فيه أي شيء. 1725 01:20:54,148 --> 01:20:56,631 ♪ يقولون أنها عيد الميلاد 1726 01:20:57,752 --> 01:21:00,174 ♪ يقولون أنها عيد الميلاد 1727 01:21:00,274 --> 01:21:03,798 ♪ لكنها ليست عيد الميلاد بدونك ♪ 1728 01:21:07,642 --> 01:21:09,544 من سيحكم؟ 1729 01:21:09,644 --> 01:21:13,247 هل ستصمد معجناتهم أمام الجاذبية؟ 1730 01:21:15,249 --> 01:21:17,392 من فضلك، من فضلك، من فضلك، من فضلك لا تنكسر. 1731 01:21:17,492 --> 01:21:20,775 أوه، لقد حصلنا على متمايل. 1732 01:21:34,308 --> 01:21:36,310 ها أنت ذا، استمتع. 1733 01:22:09,103 --> 01:22:12,567 لقد حان الوقت للقضاة ليقولوا رأيهم. 1734 01:22:12,667 --> 01:22:15,990 من سيفوز بجائزة حلويات عيد الميلاد المثالية؟ 1735 01:22:18,753 --> 01:22:20,755 أهم. 1736 01:22:21,395 --> 01:22:25,019 أخبرنا قليلاً عن مصدر إلهام هذه المعجنات. 1737 01:22:25,119 --> 01:22:29,984 حسنًا، إحدى ذكرياتي المفضلة عن طفولتي 1738 01:22:30,084 --> 01:22:33,948 عندما كنت أكبر، كنت أتناول حلوى Joy to the World Fudge 1739 01:22:34,048 --> 01:22:38,613 من متجر الفدج الصغير في مسقط رأسي، بيزلي. 1740 01:22:38,933 --> 01:22:43,598 ولقد عرفت دائمًا قصة أصولها ولكنني فقط، 1741 01:22:43,698 --> 01:22:46,681 لم أشعر بهذا الأمر حقًا حتى الآن. 1742 01:22:46,781 --> 01:22:52,727 كما ترى، هذه الوصفة هي في الواقع قصة عائلية، 1743 01:22:52,827 --> 01:22:57,271 الذكريات والحب. 1744 01:22:58,392 --> 01:23:02,457 وهذا الفادج، إنه مجرد، أعني، إنه عيد الميلاد بالنسبة لي. 1745 01:23:02,557 --> 01:23:06,260 إنه عيد الميلاد، كفتاة صغيرة، 1746 01:23:06,360 --> 01:23:07,822 هل تعلم، الحلم ب... 1747 01:23:07,922 --> 01:23:10,184 كونه طاهي معجنات. 1748 01:23:10,284 --> 01:23:15,750 و... والآن، عيد الميلاد كإمرأة، 1749 01:23:15,850 --> 01:23:18,893 العثور على نفسي مرة أخرى. 1750 01:23:20,494 --> 01:23:25,139 لقد كانت مستوحاة في الأصل من شخص مميز للغاية. 1751 01:23:26,621 --> 01:23:31,486 لكن الأمر أصبح شيئا آخر. 1752 01:23:31,586 --> 01:23:36,390 لم تكن قصتي في البداية، ولكنها أصبحت قصتي. 1753 01:23:37,151 --> 01:23:39,153 قصة حبي الخاصة. 1754 01:23:41,475 --> 01:23:43,698 استمتعوا، عيد ميلاد سعيد. 1755 01:23:43,798 --> 01:23:45,800 شكرًا لك. 1756 01:23:51,085 --> 01:23:52,747 كان ذلك لا يصدق. 1757 01:23:52,847 --> 01:23:55,149 مهلا، ماذا، ماذا تفعل هنا؟ 1758 01:23:55,249 --> 01:23:56,871 اعتقدت أنك في سان فرانسيسكو؟ 1759 01:23:56,971 --> 01:23:59,353 - لقد تركت وظيفتي. - ماذا؟ 1760 01:23:59,453 --> 01:24:01,155 لقد كنت على حق. 1761 01:24:01,255 --> 01:24:03,357 لم يكن لدي أولوياتي بالترتيب. 1762 01:24:03,457 --> 01:24:06,160 لقد أمضيت وقتًا طويلاً في ملاحقة الأرباح 1763 01:24:06,260 --> 01:24:09,163 وكنت أكثر سعادة في متجر خالتي، 1764 01:24:09,263 --> 01:24:11,445 معك أكثر من أي وقت مضى. 1765 01:24:11,545 --> 01:24:13,547 لقد كان لحياتي معنى. 1766 01:24:14,308 --> 01:24:16,310 حياتي كانت معك. 1767 01:24:18,072 --> 01:24:19,934 أنا آسف على الهروب. 1768 01:24:20,034 --> 01:24:23,057 لكنك تعني أكثر بكثير من أي طرح عام أولي. 1769 01:24:23,157 --> 01:24:25,219 إنه، أعني، إنه جيد. 1770 01:24:25,319 --> 01:24:27,341 أنت... 1771 01:24:27,441 --> 01:24:29,544 لقد تم مسامحتك. 1772 01:24:29,644 --> 01:24:30,625 بشرط واحد. 1773 01:24:30,725 --> 01:24:32,386 ما هذا؟ 1774 01:24:32,486 --> 01:24:36,230 لدي نوع من هذا، لحم البقر على الإنترنت لسحقه 1775 01:24:36,330 --> 01:24:39,834 وأستطيع حقًا أن أستفيد من مساعدة الخبراء. 1776 01:24:39,934 --> 01:24:42,737 سوف يشرفني أن أكون معلمك الرقمي. 1777 01:24:43,137 --> 01:24:45,319 أوه، لقد نسيت تقريبا. 1778 01:24:45,419 --> 01:24:46,761 أهم. 1779 01:24:46,861 --> 01:24:50,885 إنه، حسنًا، الآن، إنه اعتذار مناسب. 1780 01:24:50,985 --> 01:24:52,446 هل تعلم، أنا لا... 1781 01:24:52,546 --> 01:24:55,309 لا أعلم لماذا فكرت في تفويت هذا. 1782 01:24:56,150 --> 01:24:58,152 تعال الى هنا. 1783 01:25:01,275 --> 01:25:04,558 يرجى من جميع الطهاة العودة إلى المجموعة. 1784 01:25:05,159 --> 01:25:07,501 اذهب، لديك مسابقة يجب عليك الفوز بها. 1785 01:25:07,601 --> 01:25:09,023 أتمنى لي الحظ. 1786 01:25:09,123 --> 01:25:12,566 حان الوقت لمعرفة من لديه المعجنات التي ستحظى بالسيادة. 1787 01:25:13,047 --> 01:25:14,949 الفائز بالجائزة الكبرى 1788 01:25:15,049 --> 01:25:17,331 معرض الحلويات للعطلات هو ... 1789 01:25:19,093 --> 01:25:21,696 أماندا ستيوارت! 1790 01:25:27,181 --> 01:25:28,883 يا لها من عودة رائعة يا رفاق! 1791 01:25:28,983 --> 01:25:31,786 وهذا هو كل ما يتعلق بعيد الميلاد. 1792 01:25:41,716 --> 01:25:46,380 - هممم. - مهلا، اه، عمل عظيم اليوم. 1793 01:25:46,480 --> 01:25:47,822 شكرًا لك. 1794 01:25:47,922 --> 01:25:49,383 - هممم. - و أنت أيضا. 1795 01:25:49,483 --> 01:25:50,464 شكرًا. 1796 01:25:50,564 --> 01:25:51,906 هل تمانع؟ 1797 01:25:52,006 --> 01:25:53,748 الحصول على صورة شخصية معي؟ 1798 01:25:53,848 --> 01:25:56,030 أعني، كنت أفكر في بدء صفحة 1799 01:25:56,130 --> 01:25:58,432 وأنت جدًا... - نعم! 1800 01:25:58,532 --> 01:26:00,114 حسنا، بالتأكيد. 1801 01:26:00,214 --> 01:26:03,437 اممم، ثلاثة، اثنان، واحد، مكرونة. 1802 01:26:03,537 --> 01:26:04,839 معكرونة. 1803 01:26:06,620 --> 01:26:08,603 أوه، هذا عظيم. 1804 01:26:08,703 --> 01:26:10,985 - عيد ميلاد سعيد. - عيد ميلاد سعيد. 1805 01:26:23,718 --> 01:26:25,299 حسنًا. 1806 01:26:25,399 --> 01:26:27,561 لدي هدية عيد الميلاد لك. 1807 01:26:31,245 --> 01:26:33,387 المتجر الصغير للفدج هو ملكك. 1808 01:26:33,487 --> 01:26:35,670 إذا كنت تريد ذلك، بالطبع. 1809 01:26:35,770 --> 01:26:38,853 قد لا يكون مكتبًا زاوية كبيرًا ولكن ... 1810 01:26:39,333 --> 01:26:42,036 العمة جاكي، شكرا لك. 1811 01:26:42,136 --> 01:26:44,398 هذه، هذه أعظم هدية تلقيتها على الإطلاق. 1812 01:26:44,498 --> 01:26:47,121 صب كل قلبك فيه. 1813 01:26:47,221 --> 01:26:49,363 أنا سوف. 1814 01:26:49,463 --> 01:26:51,465 أحبك. 1815 01:26:58,913 --> 01:27:00,735 إذن، هل تعرفون ذلك الفدج الذي صنعناه؟ 1816 01:27:00,835 --> 01:27:01,976 نعم. 1817 01:27:02,076 --> 01:27:04,258 ليس من الناحية الفنية Joy to the World Fudge. 1818 01:27:04,358 --> 01:27:06,420 ماذا؟ لا. 1819 01:27:06,520 --> 01:27:08,022 عيد ميلاد مجيد. 1820 01:27:08,122 --> 01:27:10,124 عيد ميلاد مجيد.