1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Deel als je deze apps leuk vindt.
Veel kijkplezier!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Deel als je deze apps leuk vindt.
Veel kijkplezier!
3
00:00:11,510 --> 00:00:15,394
♪ Ja, ja, ja, ja ♪
4
00:00:41,180 --> 00:00:44,223
34 graden
voor het spiegelglazuur.
5
00:00:48,507 --> 00:00:50,509
Perfect.
6
00:00:52,952 --> 00:00:55,495
Oké, team, luister goed,
7
00:00:55,595 --> 00:00:59,579
Nog 15 dagen te gaan en na het jaar
dat we achter de rug hebben,
8
00:00:59,679 --> 00:01:02,662
We moeten echt The Big
Holiday Pastry Show winnen.
9
00:01:02,762 --> 00:01:05,665
Laten we gaan bakken.
10
00:01:05,765 --> 00:01:06,946
De Kerstman komt eraan.
11
00:01:07,046 --> 00:01:09,208
Daar heb je het.
Geniet ervan.
12
00:01:17,216 --> 00:01:18,317
Hoi.
13
00:01:18,417 --> 00:01:20,560
Welkom bij Well Bread.
Wat kan ik voor je halen?
14
00:01:20,660 --> 00:01:23,162
Hebben jullie
hier ook van die "macarownie"-dingen?
15
00:01:23,262 --> 00:01:26,325
Sorry, wij kruisen hier geen
desserts.
16
00:01:26,425 --> 00:01:28,968
Waarom niet? Kruisen
leidt tot wonderbaarlijke dingen.
17
00:01:29,068 --> 00:01:31,771
Echt waar? Zoals wat?
18
00:01:31,871 --> 00:01:35,234
Golden Doodles.
Pitloze watermeloen.
19
00:01:35,594 --> 00:01:36,696
Sporen.
20
00:01:37,957 --> 00:01:39,819
Nou, als je
een Frankensweet wilt,
21
00:01:39,919 --> 00:01:41,260
je kunt de straat oversteken,
22
00:01:41,360 --> 00:01:43,502
met al die andere
internetschapen.
23
00:01:43,602 --> 00:01:45,264
Ik ben
hier eigenlijk niet voor een gebakje.
24
00:01:45,364 --> 00:01:47,767
Ik hoed de schapen van het internet.
25
00:01:49,488 --> 00:01:51,230
Oh, nee, nee, nee, dank u.
26
00:01:51,330 --> 00:01:52,712
Luister naar me.
27
00:01:52,812 --> 00:01:55,434
U kunt
uw producten nog steeds landelijk aanbieden.
28
00:01:55,534 --> 00:01:57,557
De vorige keer was je gewoon gekoppeld
aan de verkeerde mensen.
29
00:01:57,657 --> 00:01:58,678
Echt?
30
00:01:58,778 --> 00:02:00,780
Ik kan je weer op het goede spoor zetten.
31
00:02:02,221 --> 00:02:04,003
Simon, is dat zo?
32
00:02:04,103 --> 00:02:08,327
Weet u wat er met 10.000
geretourneerde eenheden gebeurt vanwege verkeerde labels,
33
00:02:08,427 --> 00:02:11,170
onjuiste temperatuuropslag
en verschillende vernietigende
34
00:02:11,270 --> 00:02:13,573
recensies in alle grote
voedingspublicaties
35
00:02:13,673 --> 00:02:15,815
doet met de reputatie van een chef-kok?
36
00:02:15,915 --> 00:02:16,936
Decimeert het.
37
00:02:17,036 --> 00:02:17,817
Ja.
38
00:02:17,917 --> 00:02:19,659
Daarom heb je mij nodig.
39
00:02:20,880 --> 00:02:22,882
Tien minuten.
Dat is alles wat ik vraag.
40
00:02:26,966 --> 00:02:29,348
Prima.
Ga zitten.
41
00:02:29,448 --> 00:02:31,510
Ik haal een macaron voor je.
42
00:02:31,610 --> 00:02:32,992
Een echte.
43
00:02:33,092 --> 00:02:36,115
Geweldig.
Ik kijk ernaar uit.
44
00:02:36,215 --> 00:02:40,499
Verlaag uw CPA, maak gebruik van affiliate-
advertenties en dropshipping.
45
00:02:40,860 --> 00:02:42,962
Je laatste lancering had geen
echte internet aanwezigheid
46
00:02:43,062 --> 00:02:45,524
en uw sociale media kunnen
echt een boost gebruiken.
47
00:02:45,624 --> 00:02:47,647
Hoe komt het dat jij niet in
een van de video's voorkomt?
48
00:02:47,747 --> 00:02:49,609
- Ik bedoel, waarom zou ik,
49
00:02:49,709 --> 00:02:51,130
Waarom zou ik in de video's zitten?
50
00:02:51,230 --> 00:02:52,892
Je bent een geweldige chef-kok
en je bent mooi,
51
00:02:52,992 --> 00:02:54,373
Dat is een no-brainer.
52
00:02:54,473 --> 00:02:57,657
Eh, nee!
Nee, ik ben banketbakker.
53
00:02:57,757 --> 00:02:59,939
Ja, ik ben geen influencer.
54
00:03:00,039 --> 00:03:04,263
Jij bent misschien wel de koningin van
het banket, maar waar is de glans?
55
00:03:04,363 --> 00:03:06,866
Ik... ik heb glans.
56
00:03:06,966 --> 00:03:09,388
Schakel mijn bedrijf in
als partner.
57
00:03:09,488 --> 00:03:11,390
Alleen omdat je
één slechte lancering hebt gehad, betekent dat niet dat je...
58
00:03:11,490 --> 00:03:13,112
Je moet nieuwe wegen mijden .
59
00:03:13,212 --> 00:03:15,474
Bedrijven laten groeien,
dat is wat ik doe.
60
00:03:15,574 --> 00:03:17,576
Hmmm.
61
00:03:17,937 --> 00:03:19,839
Weet je wat? Ik denk
dat ik genoeg heb gehoord.
62
00:03:19,939 --> 00:03:21,941
Maar
bedankt dat je gekomen bent.
63
00:03:22,621 --> 00:03:24,363
Maar ik heb je nog niet eens
mijn dia's laten zien
64
00:03:24,463 --> 00:03:25,645
over de social media
strategie.
65
00:03:25,745 --> 00:03:27,747
Ik ben goed.
66
00:03:28,868 --> 00:03:32,031
Prima,
doe het zelf.
67
00:03:33,993 --> 00:03:36,896
Wauw. Sorry. Wauw.
68
00:03:36,996 --> 00:03:39,058
- Wat is er met Hercules?
69
00:03:39,158 --> 00:03:40,940
Ugh, vraag het niet.
Hoi!
70
00:03:41,040 --> 00:03:43,122
Hoi! Oh.
71
00:03:44,243 --> 00:03:46,866
Waarom gaan we niet even bij
mij thuis zitten en ontspannen?
72
00:03:46,966 --> 00:03:48,467
Kom je tot rust?
73
00:03:48,567 --> 00:03:50,950
Je bent zo grappig.
74
00:03:51,050 --> 00:03:52,792
Hoe was de reis?
75
00:03:54,974 --> 00:03:56,996
Bepaal de sfeer.
76
00:03:57,096 --> 00:03:59,919
♪ Vind een briefje onder je boom ♪
77
00:04:00,019 --> 00:04:02,962
Eh, kijk, ik weet dat je
het niet opnieuw wilt beleven
78
00:04:03,062 --> 00:04:05,925
de nachtmerrie
van je korte uitstapje
79
00:04:06,025 --> 00:04:07,406
in het diepvriesschap
, maar--
80
00:04:07,506 --> 00:04:08,487
Nee, dat doe ik niet.
81
00:04:08,587 --> 00:04:10,409
Eh, misschien
heeft die Simon wel een punt.
82
00:04:10,509 --> 00:04:13,172
Misschien geven sociale media u meer controle.
83
00:04:13,272 --> 00:04:16,215
Ik wil mijn dag niet besteden aan
koken voor likes.
84
00:04:16,315 --> 00:04:20,299
Geen investeerders meer,
geen scoren meer.
85
00:04:20,399 --> 00:04:23,622
Ik bedoel, die Big Holiday Pastry
Show gaat op televisie komen.
86
00:04:23,722 --> 00:04:26,145
Celebrity chefs.
Terug in de handschoen.
87
00:04:26,245 --> 00:04:30,750
Gewoon een echte kans om te
laten zien dat ik er nog steeds bij ben.
88
00:04:30,850 --> 00:04:33,352
Mijn bakkerij weer op de rails krijgen.
89
00:04:33,452 --> 00:04:35,234
Hmmm.
90
00:04:35,334 --> 00:04:39,118
Diana, ben ik mijn glans verloren?
91
00:04:39,218 --> 00:04:40,800
Doe niet zo belachelijk.
92
00:04:40,900 --> 00:04:43,082
Het is maar Kerstmis,
vroeger was er een dierentuin
93
00:04:43,182 --> 00:04:46,605
bij Well Bread, en nu zijn ze
een bibliotheek.
94
00:04:46,705 --> 00:04:50,429
Ik bedoel, ik ging van een wonderkind
naar een irrelevant persoon.
95
00:04:51,630 --> 00:04:53,712
- Je ziet er heel sprankelend uit.
96
00:04:54,033 --> 00:04:58,137
Je doet mee aan de wedstrijd
en je zult winnen.
97
00:04:58,237 --> 00:04:59,698
Ja.
98
00:04:59,798 --> 00:05:01,660
Ahem.
99
00:05:01,760 --> 00:05:05,945
Oh, nu we het er toch over hebben,
dit is de producer op dit moment.
100
00:05:06,045 --> 00:05:07,386
Hoi Marianna.
101
00:05:07,486 --> 00:05:09,488
Ja, dat klopt.
102
00:05:10,129 --> 00:05:12,832
Nu meteen? Oké.
103
00:05:12,932 --> 00:05:14,593
Geen probleem, ik kom er zo aan.
104
00:05:14,693 --> 00:05:15,995
Wat?
105
00:05:16,095 --> 00:05:19,398
Eh... ze hebben de oproeptijd naar voren
gehaald
106
00:05:19,498 --> 00:05:22,061
voor het voorlezen van de briefing
op camera.
107
00:05:22,381 --> 00:05:23,362
Nu?
108
00:05:23,462 --> 00:05:24,723
Ja, nu.
109
00:05:24,823 --> 00:05:26,825
- Oké.
- Oké.
110
00:05:28,667 --> 00:05:30,289
Oké, hoe zit mijn haar?
111
00:05:30,389 --> 00:05:31,250
- Het is perfect.
- Oké.
112
00:05:31,350 --> 00:05:32,411
Oké, nee, geef mij je spullen.
113
00:05:32,511 --> 00:05:33,292
Oké, hier is het.
114
00:05:33,392 --> 00:05:34,533
- Hier heb je het.
- Veel succes!
115
00:05:34,633 --> 00:05:36,575
Ik ben goed.
Camera rolt...
116
00:05:36,675 --> 00:05:41,700
En nu, The Big Holiday
Pastry Show.
117
00:05:41,800 --> 00:05:43,342
Wij zijn hier in Chicago
118
00:05:43,442 --> 00:05:44,423
Kerstmarkt,
119
00:05:44,523 --> 00:05:45,344
die zal hosten
120
00:05:45,444 --> 00:05:48,187
De Grote Feestelijke Gebakshow!
121
00:05:48,287 --> 00:05:50,429
Deze wedstrijd
is een echte test
122
00:05:50,529 --> 00:05:53,192
voor de
vaardigheden van deze meester-banketbakkers.
123
00:05:53,292 --> 00:05:55,354
Ze hebben tussen nu
en Kerstmis de tijd om zich voor te bereiden
124
00:05:55,454 --> 00:05:58,397
hun creaties, gebaseerd op een zeer
moeilijke opdracht.
125
00:05:58,497 --> 00:05:59,718
Dan zullen ze presenteren
126
00:05:59,818 --> 00:06:01,040
deze meesterlijke creaties
127
00:06:01,140 --> 00:06:03,242
precies hier op kerstdag.
128
00:06:03,342 --> 00:06:06,605
Deze vier chefs vertegenwoordigen
de beste en slimste
129
00:06:06,705 --> 00:06:08,687
in de wereld van suiker.
130
00:06:08,787 --> 00:06:10,369
En sommigen zijn plaatselijke helden,
131
00:06:10,469 --> 00:06:12,691
hier om
hun oude glorie te herwinnen.
132
00:06:12,791 --> 00:06:14,493
En sommigen zijn hier om te bewijzen
133
00:06:14,593 --> 00:06:17,096
dat traditie niet alles is.
134
00:06:17,196 --> 00:06:20,139
Dat klopt, we hebben
de uitvinder van de "macarownie"
135
00:06:20,239 --> 00:06:23,262
Dit jaar is mevrouw KT Cinnamon bij ons .
136
00:06:23,362 --> 00:06:26,926
Oké, chefs, laten we
de opdracht voor dit jaar bekendmaken.
137
00:06:29,088 --> 00:06:30,910
De jury wil dat je bouwt
138
00:06:31,010 --> 00:06:35,394
uw kerstgebakcreaties
met uw kindertijd in gedachten.
139
00:06:35,494 --> 00:06:39,718
Gebruik een favoriet vakantierecept
uit je kindertijd.
140
00:06:39,818 --> 00:06:41,640
Ingrediënten die herinneringen oproepen
141
00:06:41,740 --> 00:06:44,363
en u terugbrengen
naar uw vroegere kerst.
142
00:06:44,463 --> 00:06:47,847
Wij willen dat u
de essentie van Kerstmis vastlegt.
143
00:06:47,947 --> 00:06:51,090
Vertel ons wat
je hebt gemaakt en waarom.
144
00:06:51,190 --> 00:06:52,251
Ga nu "sleeën"
145
00:06:52,351 --> 00:06:53,893
die feestsnoepjes.
146
00:06:56,115 --> 00:06:58,097
Moet interessant zijn.
147
00:06:58,197 --> 00:07:00,199
- Dag, Jakey.
- Leuk je te zien.
148
00:07:00,919 --> 00:07:03,382
- Amanda.
- KT
149
00:07:03,482 --> 00:07:05,344
Hmm, verrast om je hier te zien.
150
00:07:05,444 --> 00:07:07,066
Ik wou dat ik hetzelfde kon zeggen.
151
00:07:07,166 --> 00:07:08,547
Het is zo dapper van je,
152
00:07:08,647 --> 00:07:11,190
om na zo'n beschamend jaar weer mee te doen
.
153
00:07:12,691 --> 00:07:15,074
Ja, nou ja, je kent me,
ik ben nooit iemand die eh,
154
00:07:15,174 --> 00:07:16,195
om een uitdaging uit de weg te gaan .
155
00:07:16,295 --> 00:07:17,957
- Oh.
- En ik, ik bedoel, ik heb
156
00:07:18,057 --> 00:07:19,758
heb dit al eerder gewonnen.
157
00:07:19,858 --> 00:07:20,920
- Huh.
- Meerdere keren.
158
00:07:21,020 --> 00:07:22,281
- Hmm.
- Dus, er is,
159
00:07:22,381 --> 00:07:24,483
Er is werkelijk geen reden waarom
ik het niet nog een keer zou kunnen doen.
160
00:07:24,583 --> 00:07:27,666
Oh, dat zien we
over een paar weken wel.
161
00:07:29,708 --> 00:07:30,609
Hoi.
162
00:07:30,709 --> 00:07:32,011
Is KT Cinnamon haar
echte naam?
163
00:07:32,111 --> 00:07:33,732
Nee! Natuurlijk niet.
164
00:07:33,832 --> 00:07:36,295
Ze is intens.
Toch?
165
00:07:36,395 --> 00:07:38,397
Laten we gaan.
- Ugh.
166
00:07:38,797 --> 00:07:40,859
Oké.
- Hm.
167
00:07:40,959 --> 00:07:42,581
Dus, jeugdherinneringen.
168
00:07:42,681 --> 00:07:44,023
Ik bedoel, wat ik ook bedenk,
169
00:07:44,123 --> 00:07:46,705
het moet niet alleen
de smaakpapillen van de jury overtuigen,
170
00:07:46,805 --> 00:07:48,547
maar ook hun harten.
171
00:07:48,647 --> 00:07:50,929
Wat zijn jouw favoriete
herinneringen uit je jeugd?
172
00:07:51,650 --> 00:07:55,834
Eh, ik bedoel, de hele dag rodelen
op Sugar Hill met Tanya.
173
00:07:55,934 --> 00:07:58,677
En dan gaan we
samen met jou op pad om cadeautjes te kopen.
174
00:07:58,777 --> 00:07:59,758
Ah.
175
00:07:59,858 --> 00:08:01,280
Ik bedoel, het is Paisley.
176
00:08:01,380 --> 00:08:03,242
Het is onze geboorteplaats.
177
00:08:03,342 --> 00:08:06,525
Nou, misschien moet je
met mij terugkomen voor Kerstmis.
178
00:08:06,625 --> 00:08:08,928
Ik bedoel, je bent niet,
je bent niet terug geweest naar Paisley
179
00:08:09,028 --> 00:08:10,409
sinds je ouders verhuisd zijn.
180
00:08:10,509 --> 00:08:12,411
Als in de opdracht staat dat het
om jeugdherinneringen gaat.
181
00:08:12,511 --> 00:08:13,812
- Uh-huh.
- Nou, dan is er geen betere
182
00:08:13,912 --> 00:08:17,696
een betere manier om dat te doen dan...
de pelgrimstocht terug te maken.
183
00:08:17,796 --> 00:08:19,498
- Dat is waar.
- Ja.
184
00:08:19,598 --> 00:08:21,620
Het zou een geweldige manier zijn om
wat herinneringen op te halen.
185
00:08:21,720 --> 00:08:23,943
Weet je, koken met
mijn moeder en dan
186
00:08:24,043 --> 00:08:26,565
elke kerstmaaltijd afsluiten
met...
187
00:08:28,407 --> 00:08:31,070
Jackie's Joy
to the World Fudge!
188
00:08:33,132 --> 00:08:36,035
Heb ik haar nummer nog?
189
00:08:36,135 --> 00:08:38,537
Ahem.
190
00:09:02,761 --> 00:09:04,984
Goedemorgen,
Little Shop of Fudge.
191
00:09:05,084 --> 00:09:07,186
Jackie! Het is,
het is Amanda Stewart.
192
00:09:07,286 --> 00:09:10,509
Amanda, mijn favoriete
Franse banketbakker.
193
00:09:10,609 --> 00:09:11,390
Oh.
194
00:09:11,490 --> 00:09:12,391
Kom je weer naar huis
195
00:09:12,491 --> 00:09:13,632
binnenkort voor de feestdagen?
196
00:09:13,732 --> 00:09:15,194
Nou, dat is precies
waarom ik bel.
197
00:09:15,294 --> 00:09:16,395
Oh?
198
00:09:16,495 --> 00:09:18,837
Maak je nog steeds die
ongelooflijke
199
00:09:18,937 --> 00:09:21,320
Vreugde voor de wereld Fudge?
200
00:09:21,420 --> 00:09:26,945
♪ Sneeuwlicht, zo helder ♪
201
00:09:28,387 --> 00:09:31,370
Hier zijn we dan, thuis, zoet thuis.
202
00:09:31,470 --> 00:09:34,013
Hé, hé, hé.
Bariton.
203
00:09:34,113 --> 00:09:36,755
Hoe gaat het, Amandatron?
204
00:09:37,075 --> 00:09:39,878
- Hoi. Leuk je te zien.
205
00:09:40,239 --> 00:09:42,241
Oh, dank je wel.
206
00:09:42,841 --> 00:09:45,564
Oh jongens, het huis
ziet er geweldig uit.
207
00:09:45,884 --> 00:09:47,426
Maar waar is
de kerstverlichting?
208
00:09:47,526 --> 00:09:48,947
Maak je een grapje?
209
00:09:49,047 --> 00:09:51,310
Zodra Diana me vertelde dat je
zou komen, moest ik wachten.
210
00:09:51,410 --> 00:09:53,272
Je weet hoe leuk ik het vind om
onze huisgasten aan het werk te zetten.
211
00:09:53,372 --> 00:09:55,154
Barry, geen afleidingen.
212
00:09:55,254 --> 00:09:56,995
Amanda moet heel veel
bakken.
213
00:09:57,095 --> 00:09:58,357
Goed.
214
00:09:58,457 --> 00:10:00,239
Ik heb sinds de lunch niets meer gegeten.
215
00:10:00,339 --> 00:10:03,602
- Laten we gaan.
- Ah!
216
00:10:03,702 --> 00:10:05,924
Herinner je je nog,
eerste jaar,
217
00:10:06,024 --> 00:10:09,088
Je hebt
kaneelbroodjes gebakken voor het hele voetbalteam.
218
00:10:09,188 --> 00:10:11,210
- Oh.
- Ja, dat was je, je was op
219
00:10:11,310 --> 00:10:12,091
de hele nacht.
220
00:10:12,191 --> 00:10:13,492
Ik had de grootste,
221
00:10:13,592 --> 00:10:16,535
meest irrationele verliefdheid op Kevin.
222
00:10:16,635 --> 00:10:18,777
Ja, hij was
de quarterback,
223
00:10:18,877 --> 00:10:20,939
en het eerste kind in onze klas
dat gezichtshaar kreeg.
224
00:10:21,039 --> 00:10:22,821
Wie zou het je kwalijk nemen?
225
00:10:22,921 --> 00:10:23,902
WAAR.
226
00:10:27,846 --> 00:10:30,549
Oh, oh, ah, ze zijn klaar.
227
00:10:30,649 --> 00:10:32,651
Hallo!
228
00:10:33,532 --> 00:10:35,534
- Oké.
- Mm.
229
00:10:36,134 --> 00:10:39,037
Nou, die geur is zo lekker dat
ik wel zou kunnen huilen.
230
00:10:39,137 --> 00:10:41,400
- Dus, we hebben chocoladechips,
231
00:10:41,500 --> 00:10:43,842
We hebben peperkoek en
we hebben zandkoekjes.
232
00:10:43,942 --> 00:10:47,086
Eén daarvan wordt
de basis.
233
00:10:47,186 --> 00:10:48,847
Nu moet het sterk genoeg zijn
234
00:10:48,947 --> 00:10:51,870
om
een behoorlijk gewicht te kunnen dragen.
235
00:10:52,831 --> 00:10:54,933
Nu, terwijl je ze probeert,
236
00:10:55,033 --> 00:10:57,376
Ik wil dat je ze je voorstelt
237
00:10:57,476 --> 00:10:59,898
gevuld met de smaak
die je meeneemt
238
00:10:59,998 --> 00:11:04,743
terug naar de allerbeste
Kerstmissen uit de kindertijd,
239
00:11:04,843 --> 00:11:06,945
Jackie's Joy
to the World Fudge.
240
00:11:07,045 --> 00:11:11,009
Die... ga ik gebruiken
als spiegelglazuur.
241
00:11:12,811 --> 00:11:14,233
Hmmm.
242
00:11:14,333 --> 00:11:16,074
Is dat een goed
of een slecht geluid?
243
00:11:16,174 --> 00:11:18,397
Het spijt me, maar deze...
244
00:11:18,497 --> 00:11:20,119
- Ja.
- ...zijn niet van deze wereld.
245
00:11:20,219 --> 00:11:22,040
Oh, oké.
Gelukkig maar.
246
00:11:22,140 --> 00:11:23,922
Je hebt me bang gemaakt.
247
00:11:24,022 --> 00:11:26,405
Mm. Mm-hmm.
248
00:11:26,505 --> 00:11:28,527
Amanda, deze zijn ongelooflijk.
249
00:11:28,627 --> 00:11:30,609
Oké, perfect.
250
00:11:32,311 --> 00:11:34,493
Wacht, zei je dat Jackie
naar Finland ging?
251
00:11:34,593 --> 00:11:36,595
- Mm-hmm.
- Ze heeft iemand online ontmoet.
252
00:11:38,437 --> 00:11:40,439
- Kerstromance.
- Mm-hmm.
253
00:11:55,694 --> 00:11:58,076
Tante Jackie, je kunt mij vertrouwen
254
00:11:58,176 --> 00:11:59,438
met uw winkel terwijl
u weg bent.
255
00:11:59,538 --> 00:12:02,161
Ja, dat doe ik.
Natuurlijk doe ik dat.
256
00:12:02,261 --> 00:12:04,683
Maar ik heb
nog nooit mijn winkel verlaten.
257
00:12:04,783 --> 00:12:06,825
Vooral tijdens Kerstmis.
258
00:12:07,346 --> 00:12:08,447
U hoeft zich geen zorgen te maken.
259
00:12:08,547 --> 00:12:10,329
U kijkt naar een
van de Bay Area
260
00:12:10,429 --> 00:12:11,930
De grootste verstoorders van het bedrijfsleven.
261
00:12:12,030 --> 00:12:15,013
Ik denk dat ik jouw
winkeltje wel een paar weken kan runnen.
262
00:12:15,113 --> 00:12:17,115
Hoe moeilijk kan het zijn?
263
00:12:17,436 --> 00:12:20,018
Ik weet dat je
dat denkt omdat je veel geld uitgeeft
264
00:12:20,118 --> 00:12:22,661
van tijd doorbrengen met pakken
in vergaderzalen
265
00:12:22,761 --> 00:12:25,744
dat die vaardigheden
hier op de een of andere manier van pas komen.
266
00:12:25,844 --> 00:12:28,146
Maar je zult wel
wakker geschud worden.
267
00:12:28,246 --> 00:12:30,409
Het is in goede handen.
268
00:12:30,809 --> 00:12:32,431
Weet je dat ik acht
bedrijven heb laten groeien?
269
00:12:32,531 --> 00:12:34,193
alleen al in het afgelopen jaar?
270
00:12:34,293 --> 00:12:36,034
Ik weet zeker dat je wel eens
van Genius H2O hebt gehoord.
271
00:12:36,134 --> 00:12:37,556
WHO?
272
00:12:37,656 --> 00:12:39,037
Nou, dat zal je doen.
Ik heb net een deal getekend
273
00:12:39,137 --> 00:12:40,999
met elke grote luchthaven
in de VS
274
00:12:41,099 --> 00:12:43,161
Wat heeft dit
met fudge te maken?
275
00:12:43,261 --> 00:12:45,043
- Tante Jackie,
276
00:12:45,143 --> 00:12:47,125
Volg je hart
naar Finland.
277
00:12:47,225 --> 00:12:48,767
Ik snap het.
278
00:12:48,867 --> 00:12:50,249
Het is gewoon flauwekul.
279
00:12:50,349 --> 00:12:53,812
Simon, kom hier.
280
00:12:56,515 --> 00:12:58,777
Ik waardeer het dat je hier bent
281
00:12:58,877 --> 00:13:00,379
en god weet dat het leuk is
282
00:13:00,479 --> 00:13:03,021
dat je even
weg bent uit Silicon Valley.
283
00:13:03,121 --> 00:13:06,665
Maar het is niet zomaar fudge.
284
00:13:06,765 --> 00:13:10,869
Ik run mijn bedrijf niet als
een Fortune 500-bedrijf.
285
00:13:10,969 --> 00:13:11,990
Dat is waar.
286
00:13:12,090 --> 00:13:14,152
Dit zal geen
makkie worden.
287
00:13:14,252 --> 00:13:16,315
Als je hier bent om
op vakantie rond te dwalen,
288
00:13:16,415 --> 00:13:18,277
dan heb ik nieuws voor je.
289
00:13:18,377 --> 00:13:21,520
Ik beloof dat ik niet zal sjoemelen
terwijl je weg bent.
290
00:13:21,620 --> 00:13:24,283
Als je belooft om volledig
aanwezig te zijn tijdens je reis met Onni.
291
00:13:24,383 --> 00:13:26,385
Ik heb alles
onder controle.
292
00:13:26,945 --> 00:13:29,328
Nou, ik denk dat de beste manier
293
00:13:29,428 --> 00:13:32,711
Leren zwemmen is als
in het diepe springen.
294
00:13:33,472 --> 00:13:35,974
Je verdient het om weer lief te hebben,
tante Jackie.
295
00:13:36,074 --> 00:13:38,076
Dat zou Tio willen.
296
00:13:38,917 --> 00:13:41,059
Jouw Tio hield heel veel van mij.
297
00:13:41,159 --> 00:13:42,661
- Mmhmm.
- En jij.
298
00:13:42,761 --> 00:13:45,464
Je hebt zijn glimlach.
Weet je dat?
299
00:13:48,367 --> 00:13:49,668
Nog meer fudge?
300
00:13:49,768 --> 00:13:51,069
Je kunt er nooit genoeg van hebben.
301
00:13:51,169 --> 00:13:53,171
Vertrouw me.
302
00:13:56,895 --> 00:13:58,557
Het is gewoon flauwekul.
303
00:13:58,657 --> 00:14:01,820
Hoe moeilijk kan het zijn?
304
00:14:02,140 --> 00:14:06,144
Beroemde laatste woorden.
305
00:14:07,225 --> 00:14:08,767
Sorry, zei je iets?
306
00:14:08,867 --> 00:14:10,869
Mm-mm.
307
00:14:29,888 --> 00:14:31,890
Hallo?
308
00:14:32,370 --> 00:14:35,414
Jackie? Het is Amanda.
309
00:14:39,418 --> 00:14:42,220
Ik ben hier alleen voor de uh, fud--
310
00:14:50,388 --> 00:14:52,551
Oh mijn god.
311
00:14:53,391 --> 00:14:55,213
Ik eet gewoon
een stukje fudge.
312
00:14:55,313 --> 00:14:57,315
Ik hoop dat het goed is.
313
00:14:58,477 --> 00:15:00,819
En het is trouwens ongelooflijk.
314
00:15:00,919 --> 00:15:02,921
Pardon.
315
00:15:03,642 --> 00:15:05,263
Jij.
316
00:15:05,363 --> 00:15:06,465
Jij.
317
00:15:06,565 --> 00:15:08,106
Wat doe je hier?
318
00:15:08,206 --> 00:15:10,449
Ik zou hetzelfde
over jou kunnen zeggen.
319
00:15:10,769 --> 00:15:12,471
Oh, vertel me niet dat
je deze plek verandert
320
00:15:12,571 --> 00:15:14,593
in een van je kleine
clickbait-winkels.
321
00:15:14,693 --> 00:15:15,914
Kliklokmiddel.
322
00:15:16,014 --> 00:15:18,036
Hoe ben je eigenlijk op deze plek terechtgekomen ?
323
00:15:18,136 --> 00:15:20,879
Heb je zoiets als een kleine
database met geweldige bedrijven?
324
00:15:20,979 --> 00:15:22,761
rijp voor corruptie?
325
00:15:22,861 --> 00:15:24,162
Jackie is mijn tante.
326
00:15:24,262 --> 00:15:25,484
Oh.
327
00:15:25,584 --> 00:15:26,885
Ik ben de baas als
zij weg is.
328
00:15:26,985 --> 00:15:27,886
Oh.
329
00:15:27,986 --> 00:15:29,368
En wij zijn gesloten.
330
00:15:29,468 --> 00:15:30,489
Oh.
331
00:15:30,589 --> 00:15:32,330
Morgen gaan we om 10.00 uur open .
332
00:15:32,430 --> 00:15:34,453
Uh, dat is oké.
Ik ben gewoon, ik ben gewoon hier
333
00:15:34,553 --> 00:15:36,855
voor de Joy to the World Fudge.
Jackie, ze um,
334
00:15:36,955 --> 00:15:39,037
Ze heeft er wat voor mij apart gezet, dus.
335
00:15:40,679 --> 00:15:43,382
Ik zie
hier niets voor je. Sorry.
336
00:15:43,482 --> 00:15:45,063
- Echt waar?
- Mm-hmm.
337
00:15:45,163 --> 00:15:46,945
Misschien is ze het vergeten.
Eh, dat is oké,
338
00:15:47,045 --> 00:15:48,346
Ik koop er gewoon een paar.
339
00:15:48,446 --> 00:15:50,188
Oké dan.
340
00:15:50,288 --> 00:15:52,290
Een...
341
00:15:53,051 --> 00:15:56,354
- Heb je hulp nodig?
- Ik? Nee. Nee, ik kan dit.
342
00:15:56,454 --> 00:15:58,316
De...
343
00:16:01,540 --> 00:16:03,882
Grappig, ik had kunnen zweren
dat dit degene was die--
344
00:16:03,982 --> 00:16:05,644
Hmmm.
345
00:16:10,589 --> 00:16:11,850
Boeee.
346
00:16:11,950 --> 00:16:13,732
Juist.
Kijk, ben je zeker?
347
00:16:13,832 --> 00:16:14,973
dat ze er niet een paar opzij heeft gezet?
348
00:16:15,073 --> 00:16:16,575
Het is gewoon niet
haar ding om te vergeten.
349
00:16:16,675 --> 00:16:18,897
Als dat zo is,
heeft ze niet aangegeven waar.
350
00:16:18,997 --> 00:16:20,018
Nou, kun je nog even verder zoeken?
351
00:16:20,118 --> 00:16:22,100
Omdat ik het nodig heb voor
het testbakken.
352
00:16:22,200 --> 00:16:23,101
Proefbakken?
353
00:16:23,201 --> 00:16:24,903
De Grote Vakantiegebakshow.
354
00:16:25,003 --> 00:16:28,467
Het vereist recepten uit
de kindertijd met Kerstmis.
355
00:16:28,567 --> 00:16:31,029
Je gebruikt de fudge van mijn tante
voor een wedstrijd?
356
00:16:31,129 --> 00:16:32,150
Ja hoor.
357
00:16:32,250 --> 00:16:34,112
Dus, als we
dit nou eens konden versnellen.
358
00:16:34,212 --> 00:16:37,075
Kun je niet iets anders maken
voor de wedstrijd?
359
00:16:37,175 --> 00:16:40,439
Ik bedoel, er moeten nog
een triljoen andere dingen zijn
360
00:16:40,539 --> 00:16:41,680
je zou kunnen opkloppen.
361
00:16:41,780 --> 00:16:43,722
Joy to the World Fudge heeft
een volledig
362
00:16:43,822 --> 00:16:46,404
ongeëvenaard smaakprofiel.
363
00:16:46,504 --> 00:16:47,686
Het is enkelvoud.
364
00:16:47,786 --> 00:16:49,247
Heb je onder
de kassa gekeken?
365
00:16:49,347 --> 00:16:50,649
Waarom in hemelsnaam
366
00:16:50,749 --> 00:16:52,751
Zou ze het onder
de kassa leggen?
367
00:16:53,471 --> 00:16:55,473
Ahem.
368
00:16:57,355 --> 00:16:59,137
Haha.
369
00:16:59,237 --> 00:17:01,099
Oh.
370
00:17:01,199 --> 00:17:02,180
Oeps.
371
00:17:02,280 --> 00:17:03,221
Ahem.
372
00:17:03,321 --> 00:17:04,863
Van het huis.
373
00:17:04,963 --> 00:17:06,304
Wacht even, slechts één doos?
374
00:17:06,404 --> 00:17:08,426
Want ik ga
nog veel meer nodig hebben.
375
00:17:08,526 --> 00:17:10,889
Als je meer wilt, zul je morgen terug moeten komen .
376
00:17:11,289 --> 00:17:13,712
We zijn gesloten. En ik moet
inventariseren
377
00:17:13,812 --> 00:17:15,594
voordat ik
iets kan verkopen.
378
00:17:15,694 --> 00:17:17,315
Jackie doet de inventaris
handmatig,
379
00:17:17,415 --> 00:17:20,238
dus tenzij je wilt rondhangen
en op mij wilt wachten
380
00:17:20,338 --> 00:17:22,621
om elk afzonderlijk
stukje fudge te tellen.
381
00:17:23,061 --> 00:17:24,362
Moeilijke pas.
382
00:17:24,462 --> 00:17:26,284
Ahem.
Veel succes daarmee.
383
00:17:26,384 --> 00:17:28,286
Vrolijk Kerstfeest.
384
00:17:28,386 --> 00:17:30,388
Ja.
385
00:17:30,989 --> 00:17:33,652
Hoe was het met Jackie? Heb je
haar nog gezien voordat ze wegging?
386
00:17:33,752 --> 00:17:37,496
Nee, maar ik heb wel haar neefje Simon ontmoet .
387
00:17:37,596 --> 00:17:39,137
Of moet ik zeggen, opnieuw ontmoet?
388
00:17:39,237 --> 00:17:40,939
Mmm, die zien er goed uit.
389
00:17:41,039 --> 00:17:42,661
Ze zijn nog een beetje heet.
390
00:17:42,761 --> 00:17:44,422
Hé, ik herinner me Simon nog.
391
00:17:44,522 --> 00:17:45,544
Hij kwam vroeger naar Paisley
392
00:17:45,644 --> 00:17:47,145
om zijn tante
een paar keer per jaar met Kerstmis te bezoeken.
393
00:17:47,245 --> 00:17:48,186
Hmmm.
394
00:17:48,286 --> 00:17:49,347
Maar toen was hij wel schattig.
395
00:17:49,447 --> 00:17:50,869
Hoe ziet hij er nu uit?
396
00:17:50,969 --> 00:17:53,471
Ik weet het niet, je vond
hem laatst nog schattig.
397
00:17:53,571 --> 00:17:55,834
- Wat?
- Het blijkt dat Jackie Simon is
398
00:17:55,934 --> 00:17:57,996
is dezelfde Simon van het
technologiebedrijf
399
00:17:58,096 --> 00:18:00,699
die mij wil
beïnvloeden.
400
00:18:01,780 --> 00:18:04,042
Dus, de knappe jongen die in
jouw winkel was
401
00:18:04,142 --> 00:18:06,164
is eigenlijk Jackie's
neefje?
402
00:18:06,264 --> 00:18:08,246
Mm-hmm. En ze heeft hem gevraagd om op
de winkel te letten
403
00:18:08,346 --> 00:18:09,848
terwijl ze weg is.
404
00:18:09,948 --> 00:18:13,652
Daarmee is hij de poortwachter
van de fudge.
405
00:18:13,752 --> 00:18:15,333
Hmmm.
406
00:18:15,433 --> 00:18:17,435
Ik snap het.
407
00:18:28,967 --> 00:18:30,348
Hallo?
408
00:18:30,448 --> 00:18:31,830
Ik ben er zo meteen.
409
00:18:31,930 --> 00:18:33,932
Oké.
410
00:18:34,853 --> 00:18:35,914
Vragen?
411
00:18:36,014 --> 00:18:38,036
Eh, Amanda.
412
00:18:38,136 --> 00:18:39,678
Wat doe je hier?
413
00:18:39,778 --> 00:18:43,361
Nou, ik... ik bedoel,
ik ben thuis voor Kerstmis.
414
00:18:43,461 --> 00:18:45,463
Hé.
- Hé.
415
00:18:46,384 --> 00:18:47,325
Gaat het goed met je?
416
00:18:47,425 --> 00:18:49,327
Ja.
M-ik, absoluut.
417
00:18:49,427 --> 00:18:51,089
Ik ben blij je te zien.
418
00:18:51,189 --> 00:18:53,872
Je ziet er niet echt zo uit.
Praat met me.
419
00:18:54,913 --> 00:18:56,855
- Lawrence en ik zijn uit elkaar.
420
00:18:56,955 --> 00:19:00,018
Lawrence, Lawr--, wacht
even, Lowlife Larry?
421
00:19:00,118 --> 00:19:02,340
Had je een relatie met de schurk Larry?
422
00:19:02,440 --> 00:19:04,663
Na de middelbare school hield hij op een uitschot te zijn
.
423
00:19:04,763 --> 00:19:07,405
Hij is nu verzekeringsverkoper.
424
00:19:08,526 --> 00:19:10,068
Hij heeft het uitgemaakt.
425
00:19:10,168 --> 00:19:11,429
Ah, lieverd.
426
00:19:11,529 --> 00:19:12,631
Het gaat goed met me.
427
00:19:12,731 --> 00:19:15,153
En jij? Wat
doe jij hier?
428
00:19:15,253 --> 00:19:17,515
Ik dacht dat jij een chique bakkerij
in Chicago runde?
429
00:19:17,615 --> 00:19:20,238
Oh, dat doe ik, ik ben gewoon,
ik ben eigenlijk in de stad aan het voorbereiden
430
00:19:20,338 --> 00:19:22,320
voor The Big Holiday Pastry Show.
431
00:19:22,420 --> 00:19:24,562
Oh! Dat is zo gaaf.
432
00:19:24,662 --> 00:19:26,685
Wacht, betekent dit dat
je KT Cinnamon kent?
433
00:19:26,785 --> 00:19:27,846
Ik ben geobsedeerd.
434
00:19:27,946 --> 00:19:29,487
Ik volg haar op alles.
435
00:19:29,587 --> 00:19:31,690
Ja.
Ja, ik ken haar.
436
00:19:31,790 --> 00:19:33,251
Ik wil alles horen.
437
00:19:33,351 --> 00:19:35,013
Het is alweer een tijdje geleden
dat we samen zijn geweest.
438
00:19:35,113 --> 00:19:37,175
Ik weet het! Ik weet het!
Weet je wat?
439
00:19:37,275 --> 00:19:38,817
Waarom kom je vanavond niet even naar
Diana?
440
00:19:38,917 --> 00:19:40,338
en kunnen we even bijpraten
?
441
00:19:40,438 --> 00:19:42,380
- Dat klinkt goed.
- Geweldig.
442
00:19:45,123 --> 00:19:47,305
Oké.
443
00:19:47,405 --> 00:19:48,907
Zet dat hier neer.
444
00:19:49,007 --> 00:19:51,129
Je zegt drie? Drie, oké.
445
00:19:52,410 --> 00:19:54,032
Wauw.
- Daar heb je het.
446
00:19:54,132 --> 00:19:54,913
Bedankt.
447
00:19:55,013 --> 00:19:56,875
Best druk.
448
00:19:56,975 --> 00:19:58,717
Daar heb je het.
Dank je wel. Prettige Kerstdagen.
449
00:19:58,817 --> 00:20:01,079
Oh, uh, nog even een momentje, oké?
450
00:20:01,179 --> 00:20:02,681
Eh...
451
00:20:02,781 --> 00:20:06,404
Uh, Little Shop of Fudge.
Kunt u even wachten, alstublieft? Dank u.
452
00:20:07,385 --> 00:20:08,887
Hallo, je lijkt erg druk
453
00:20:08,987 --> 00:20:10,649
maar ik, ik heb koekjes voor je gebakken.
454
00:20:10,749 --> 00:20:12,651
Een klein vredesoffer.
455
00:20:12,751 --> 00:20:14,212
Kunt u voor mij het register in de gaten houden
?
456
00:20:14,312 --> 00:20:15,934
Ik moet even in
de keuken kijken.
457
00:20:16,034 --> 00:20:17,495
Oh, zeker.
458
00:20:17,595 --> 00:20:18,536
Hoi.
459
00:20:18,636 --> 00:20:19,858
Wat kan ik voor u doen?
460
00:20:19,958 --> 00:20:22,180
Laat me raden,
Joy to the World Fudge?
461
00:20:24,002 --> 00:20:26,024
Hier heb je het.
462
00:20:26,124 --> 00:20:27,706
Oh, uitstekend.
463
00:20:27,806 --> 00:20:30,388
Dat is perfect. Dank je wel.
Geniet ervan.
464
00:20:30,488 --> 00:20:33,031
Oké, wie is de volgende?
Hallo.
465
00:20:33,131 --> 00:20:34,512
Ik vind je jasje leuk.
466
00:20:34,612 --> 00:20:35,914
Twee van deze? Geweldig.
467
00:20:36,014 --> 00:20:37,756
- Dank u wel.
- Een momentje.
468
00:20:37,856 --> 00:20:39,037
Deze plek is een dierentuin
469
00:20:39,137 --> 00:20:41,279
en mijn bedieningsmedewerker heeft zich
vandaag ziek gemeld.
470
00:20:41,379 --> 00:20:42,640
Nou, ik ga wel uit
je haar.
471
00:20:42,740 --> 00:20:45,764
Ik heb maar 30 dozen Joy
to the World Fudge nodig.
472
00:20:45,864 --> 00:20:47,005
Ik ben er klaar mee.
473
00:20:47,105 --> 00:20:51,249
- Hij is zo grappig.
474
00:20:51,349 --> 00:20:53,852
Je
maakt een grapje, toch?
475
00:20:53,952 --> 00:20:55,854
Je hebt zojuist de laatste doos verkocht.
476
00:20:55,954 --> 00:20:57,535
- Wacht, meen je dat nou?
- Mm-hmm.
477
00:20:57,635 --> 00:20:59,297
Wanneer krijg je er
meer?
478
00:20:59,397 --> 00:21:00,618
Oh, als Jackie terugkomt,
479
00:21:00,718 --> 00:21:03,661
Ik denk het wel, ergens
rond Nieuwjaar.
480
00:21:03,761 --> 00:21:05,023
Wat?
481
00:21:05,123 --> 00:21:06,945
We zijn eruit. Wat wil je
dat ik eraan doe?
482
00:21:07,045 --> 00:21:08,907
Nou ja, je gaat er gewoon heen
en je maakt er nog meer.
483
00:21:09,007 --> 00:21:11,589
Ik? Ik weet niet hoe ik
fudge moet maken.
484
00:21:11,689 --> 00:21:14,032
Je gaat je werknemer vragen
om er nog meer te maken.
485
00:21:14,132 --> 00:21:15,433
Ze weten ook niet hoe
ze het moeten maken.
486
00:21:15,533 --> 00:21:16,955
Ik, het spijt me,
ik kom zo bij je terug.
487
00:21:17,055 --> 00:21:20,438
Jackie is heel geheimzinnig
over dat recept.
488
00:21:20,538 --> 00:21:23,081
U zult meer geluk hebben
als u de nucleaire codes opspoort.
489
00:21:23,181 --> 00:21:25,944
Maar ik heb het nodig.
Ik heb het nodig voor mijn competitie.
490
00:21:26,744 --> 00:21:27,926
Doe de wedstrijd zonder.
491
00:21:28,026 --> 00:21:29,687
Gah... oké.
492
00:21:29,787 --> 00:21:31,049
Weet je wat?
Het is helemaal prima.
493
00:21:31,149 --> 00:21:32,731
Ik maak de fudge wel zelf.
494
00:21:32,831 --> 00:21:34,873
Eh, waar is het recept?
495
00:21:36,074 --> 00:21:37,095
Bel Jackie.
496
00:21:37,195 --> 00:21:39,257
Hmm, nee.
Dat kan niet.
497
00:21:39,357 --> 00:21:41,780
Ik heb beloofd dat ik haar tijdens haar vakantie niet zou lastigvallen.
498
00:21:41,880 --> 00:21:42,620
Wat?
499
00:21:42,720 --> 00:21:44,783
Rustig maar, oké?
500
00:21:44,883 --> 00:21:46,064
Je kunt gewoon iets anders maken
501
00:21:46,164 --> 00:21:47,705
voor de wedstrijd.
502
00:21:47,805 --> 00:21:49,547
Het is gewoon flauwekul.
503
00:21:49,647 --> 00:21:50,789
- Gewoon smullen.
504
00:21:50,889 --> 00:21:52,190
Mm-hmm.
505
00:21:52,290 --> 00:21:55,273
Luister eens naar mij, jij heel
lange, zakelijke vampier,
506
00:21:55,373 --> 00:21:57,756
Ik laat je
mijn comeback niet verpesten.
507
00:21:57,856 --> 00:22:01,819
Je krijgt Jackie aan de telefoon
en je krijgt dat recept.
508
00:22:02,901 --> 00:22:05,443
- Ja, mevrouw.
- Oké.
509
00:22:05,543 --> 00:22:07,605
Oké.
510
00:22:07,705 --> 00:22:09,007
Wees er even één minuutje bij.
511
00:22:09,107 --> 00:22:11,109
Ahem.
512
00:22:12,510 --> 00:22:13,812
Dit is Jackie.
513
00:22:13,912 --> 00:22:16,975
Ik ben op vakantie en negeer
voor het eerst mijn telefoon.
514
00:22:17,075 --> 00:22:18,576
Laat geen bericht achter.
515
00:22:18,676 --> 00:22:20,578
Oh, en als dit Simon is
die belt,
516
00:22:20,678 --> 00:22:22,420
kom er maar achter!
Ha, ha.
517
00:22:24,722 --> 00:22:27,305
Het lijkt erop dat we er alleen voor staan.
518
00:22:28,686 --> 00:22:30,268
Hebben jullie dat gehoord, iedereen?
519
00:22:30,368 --> 00:22:33,311
Joy to the World Fudge is 86'd.
520
00:22:33,411 --> 00:22:34,873
Dat betekent dat we uitverkocht zijn.
521
00:22:34,973 --> 00:22:36,074
Oh!
522
00:22:36,174 --> 00:22:37,916
Sorry, we zijn uitverkocht.
523
00:22:38,016 --> 00:22:40,118
Verpeste Kerstmis.
524
00:22:40,218 --> 00:22:42,660
Huh, oké, dat is prima.
525
00:22:47,745 --> 00:22:49,367
Wacht even, wat ben je...
526
00:22:49,467 --> 00:22:50,929
Je gaat gewoon sluiten?
527
00:22:51,029 --> 00:22:54,172
Ik ben moe en dit
zou mijn vakantie moeten zijn.
528
00:22:54,272 --> 00:22:57,415
Geweldig. Nu moet ik
mijn hele strategie herzien.
529
00:22:57,515 --> 00:23:00,578
Dank je wel. Weet je wat?
Je tante,
530
00:23:00,678 --> 00:23:02,720
Ze zou teleurgesteld zijn.
531
00:23:04,482 --> 00:23:06,104
Hé, wacht.
Een...
532
00:23:06,204 --> 00:23:06,985
Wat?
533
00:23:07,085 --> 00:23:08,146
Heb je niet gewonnen?
534
00:23:08,246 --> 00:23:11,109
een soort blinde smaaktest
in Frankrijk?
535
00:23:11,209 --> 00:23:12,270
Ja.
536
00:23:12,370 --> 00:23:14,372
Je hebt de fudge
al eens geproefd.
537
00:23:15,453 --> 00:23:16,915
Kun je de ingrediënten niet raden ?
538
00:23:17,015 --> 00:23:19,077
- Oh oké.
539
00:23:19,177 --> 00:23:20,238
Zo eenvoudig is het niet.
540
00:23:20,338 --> 00:23:23,041
Jackie had er een hele
kerst voor nodig
541
00:23:23,141 --> 00:23:24,322
om dat recept te maken.
542
00:23:24,422 --> 00:23:25,483
Hoe weet je dat?
543
00:23:25,583 --> 00:23:27,485
Het verhaal.
544
00:23:27,585 --> 00:23:29,988
Degene die in elke
doos zat die je verkocht.
545
00:23:30,308 --> 00:23:32,650
Bedoel je dat kleine vakantiegedichtje
?
546
00:23:32,750 --> 00:23:35,453
Het is het
verhaal van Joy to the World.
547
00:23:35,553 --> 00:23:39,057
Weet je, vijf dagen,
vijf magische ingrediënten.
548
00:23:39,157 --> 00:23:40,979
Wauw.
549
00:23:41,079 --> 00:23:42,380
Een beetje zoals een recept dus.
550
00:23:42,480 --> 00:23:44,102
Nee, nee, het is geen recept,
551
00:23:44,202 --> 00:23:46,204
het is meer, het is meer zoiets als eh...
552
00:23:46,564 --> 00:23:48,566
een raadsel.
553
00:23:48,967 --> 00:23:51,509
Eigenlijk, Joy Fudge,
554
00:23:51,609 --> 00:23:54,232
het moet Jackie's klassieke
basisrecept zijn
555
00:23:54,332 --> 00:23:57,835
met vijf magische kerstingrediënten
toegevoegd.
556
00:23:57,935 --> 00:24:00,798
Dus als we het raadsel kunnen oplossen ,
557
00:24:00,898 --> 00:24:03,261
dan hebben we het recept.
558
00:24:03,901 --> 00:24:05,443
Waar is het gedicht?
559
00:24:05,543 --> 00:24:09,047
Ik weet eigenlijk niet waar
Jackie de inzetstukken bewaart.
560
00:24:09,147 --> 00:24:10,808
Nou, kun je mij helpen zoeken?
561
00:24:10,908 --> 00:24:12,910
Oké.
562
00:24:13,431 --> 00:24:14,893
Ik bedoel, het moet
hier ergens zijn, toch?
563
00:24:14,993 --> 00:24:16,995
Oei, oei.
564
00:24:18,636 --> 00:24:19,657
Zit er iets in?
565
00:24:19,757 --> 00:24:21,379
Heeft ze nog nooit
van een PDF gehoord?
566
00:24:21,479 --> 00:24:23,741
Wat voor systeem is dit?
567
00:24:23,841 --> 00:24:25,944
Oké, weet je wat?
Ik ga, ik ga.
568
00:24:26,044 --> 00:24:29,187
En omwille van de liefde voor fudge,
569
00:24:29,287 --> 00:24:31,369
Laten we hopen dat je
het vindt.
570
00:24:35,453 --> 00:24:37,455
Bro.
571
00:24:37,815 --> 00:24:39,817
Hallo?
572
00:24:42,060 --> 00:24:44,062
Jullie?
573
00:24:46,184 --> 00:24:50,328
Je gelooft niet wat
die Simon-man... deed...
574
00:24:50,428 --> 00:24:53,651
Hoi.
Kevin, hallo.
575
00:24:53,751 --> 00:24:56,054
Ik heb Kevin uitgenodigd
voor het avondeten.
576
00:24:56,154 --> 00:24:58,796
Ik dacht dat het leuk zou zijn
als we allemaal even bijkletsen.
577
00:24:59,357 --> 00:25:01,339
Wat onverwacht.
578
00:25:01,439 --> 00:25:04,983
Amanda, wist je dat
Kevin nu dokter is?
579
00:25:05,083 --> 00:25:07,345
Ja, hij is de nieuwe bewoner
van Paisley General.
580
00:25:07,445 --> 00:25:09,507
Gefeliciteerd.
581
00:25:09,607 --> 00:25:11,869
Dank je wel.
Je ziet er geweldig uit.
582
00:25:11,969 --> 00:25:13,591
- Bedankt.
583
00:25:13,691 --> 00:25:15,513
Jij ook.
584
00:25:15,613 --> 00:25:18,796
Diana, kan ik je daarover spreken ?
585
00:25:18,896 --> 00:25:19,757
Eh, wat voor ding?
586
00:25:19,857 --> 00:25:21,879
Het, het ding.
587
00:25:21,979 --> 00:25:25,083
Uh, ja.
Ik, ik, ik ben zo terug.
588
00:25:25,183 --> 00:25:28,126
Geef me even een momentje.
589
00:25:28,226 --> 00:25:30,228
Juist. Oké.
590
00:25:36,033 --> 00:25:37,855
Maak je nu een grapje?
591
00:25:37,955 --> 00:25:40,218
- Wat is er zo bijzonder aan?
- Een valstrik?
592
00:25:40,318 --> 00:25:42,220
Kom op, Amanda,
het is etenstijd.
593
00:25:42,320 --> 00:25:44,022
We moeten allemaal eten.
594
00:25:44,122 --> 00:25:45,623
Kom op zeg.
595
00:25:45,723 --> 00:25:48,226
Kom op, jullie waren
vroeger echt superleuk voor elkaar.
596
00:25:48,326 --> 00:25:50,588
En het enige dat in de weg stond
was dat je naar scholen ging
597
00:25:50,688 --> 00:25:51,669
in verschillende landen.
598
00:25:51,769 --> 00:25:52,950
Jij bent ongelooflijk.
599
00:25:53,050 --> 00:25:54,512
Ik, ik ben momenteel erg druk.
600
00:25:54,612 --> 00:25:56,794
Kom op, geef het gewoon
een kans?
601
00:25:56,894 --> 00:25:59,577
Alsjeblieft? Er zou nog wel
iets kunnen zijn.
602
00:26:05,463 --> 00:26:07,745
Eh...
.
603
00:26:09,707 --> 00:26:13,091
Eh, Barry, kan ik even met jou
hierover praten?
604
00:26:13,191 --> 00:26:14,852
- Wat?
- Sta gewoon op, Barry.
605
00:26:18,676 --> 00:26:19,617
Het is oké.
606
00:26:19,717 --> 00:26:22,880
Dus...
607
00:26:25,203 --> 00:26:29,707
Weet je, ik was
een paar jaar geleden op een werkconferentie
608
00:26:29,807 --> 00:26:33,311
in Chicago en ik, eh, ik dacht
erover om contact op te nemen.
609
00:26:33,411 --> 00:26:34,592
Echt?
610
00:26:34,692 --> 00:26:36,154
Ik ben zelfs langs jullie bakkerij gelopen.
611
00:26:36,254 --> 00:26:38,476
Er stond een lange rij voor
de deur.
612
00:26:38,576 --> 00:26:40,478
Ik kon je door
het raam zien en, uh,
613
00:26:40,578 --> 00:26:42,480
Je zag er zo bekwaam uit.
614
00:26:42,580 --> 00:26:43,681
Zo blij.
615
00:26:43,781 --> 00:26:47,285
- Waarom ben je dan niet binnengekomen?
616
00:26:47,385 --> 00:26:49,567
Ik weet het niet.
617
00:26:49,667 --> 00:26:53,711
Ik denk dat ik... je niet
wilde lastigvallen.
618
00:26:55,913 --> 00:27:00,538
Het spijt me echt als dit
alles je heeft verrast.
619
00:27:00,638 --> 00:27:03,381
Ik had geen idee dat Diana
je niet zou vertellen dat ik zou komen.
620
00:27:03,481 --> 00:27:05,583
Oh, nee, nee, nee, nee,
dat is prima.
621
00:27:05,683 --> 00:27:06,824
Ik bedoel, het is...
622
00:27:08,045 --> 00:27:09,667
...leuk
om je te zien, Kevin.
623
00:27:09,767 --> 00:27:11,269
- Leuk je te zien.
624
00:27:11,369 --> 00:27:15,313
Hoi. Oh, sorry,
stoor ik iets?
625
00:27:15,413 --> 00:27:17,595
Nee! Helemaal niet.
Hoi.
626
00:27:17,695 --> 00:27:19,317
- Hoi.
- Je bent gekomen.
627
00:27:19,417 --> 00:27:21,939
Joepie!
- Hoi, Kevin.
628
00:27:22,420 --> 00:27:23,681
Vragen.
629
00:27:23,781 --> 00:27:26,564
Kevin, je moet het proberen
630
00:27:26,664 --> 00:27:28,326
deze shortbread koekjes
die Amanda maakte.
631
00:27:28,426 --> 00:27:30,928
Ze zijn duivels.
- Nee, bedankt, Barry.
632
00:27:31,028 --> 00:27:34,071
Eh, de boter komt
tot aan mijn middel.
633
00:27:50,768 --> 00:27:54,692
Crème bindmiddelen.
634
00:28:11,669 --> 00:28:13,671
Moment van de waarheid.
635
00:28:15,953 --> 00:28:17,455
Ah!
636
00:28:17,555 --> 00:28:19,857
Gebruik een notoir kruimelig
koekje
637
00:28:19,957 --> 00:28:23,040
voor de gehele basis
van uw dessert.
638
00:28:23,561 --> 00:28:25,543
Wat dacht ik wel?
639
00:28:30,488 --> 00:28:32,490
Wat?!
640
00:28:38,736 --> 00:28:42,920
Hallo? Eh...Simon?
641
00:28:43,020 --> 00:28:44,522
Wie is daar?
642
00:28:44,622 --> 00:28:46,484
Whoa, whoa, whoa, whoa,
wacht, wacht, wacht.
643
00:28:46,584 --> 00:28:48,085
Ik ben het gewoon.
Ik ben het gewoon.
644
00:28:52,790 --> 00:28:54,332
Bah!
645
00:28:54,432 --> 00:28:56,053
Wat is er met je?
Ben je, ben je blind voor
646
00:28:56,153 --> 00:28:56,934
Borden met "Wij zijn gesloten"?
647
00:28:57,034 --> 00:28:58,095
Nou, waarom in hemelsnaam?
648
00:28:58,195 --> 00:28:59,257
zijn jullie nu gesloten?
649
00:28:59,357 --> 00:29:00,738
Het is 06:30 uur 's ochtends
650
00:29:00,838 --> 00:29:02,380
Sorry.
651
00:29:02,480 --> 00:29:03,861
- Openingstijden van de bakker.
652
00:29:03,961 --> 00:29:05,263
Haha.
653
00:29:05,363 --> 00:29:07,605
Ahem. Vanmorgen vers gebakken .
654
00:29:10,848 --> 00:29:11,829
Ik ga koffie zetten.
655
00:29:11,929 --> 00:29:13,931
Geweldig.
656
00:29:15,493 --> 00:29:17,495
Ben jij dit?
657
00:29:18,496 --> 00:29:20,598
Ja.
Voorbeugels.
658
00:29:20,698 --> 00:29:23,761
Je ziet er heel, heel gelukkig uit.
659
00:29:23,861 --> 00:29:26,324
Kerstmis was mijn favoriete
tijd van het jaar.
660
00:29:26,424 --> 00:29:28,666
Was?
661
00:29:29,787 --> 00:29:32,570
De afgelopen 10 jaar heb ik tijdens Kerstmis gewerkt .
662
00:29:32,670 --> 00:29:34,772
Ik hou van Kerstmis.
663
00:29:34,872 --> 00:29:37,215
Ik leef voor de S&P 500.
664
00:29:37,315 --> 00:29:39,377
- Natuurlijk wel.
665
00:29:39,477 --> 00:29:41,599
Heb je het gevonden?
666
00:29:44,562 --> 00:29:46,744
Oh, dank u wel, Kerstman.
667
00:29:46,844 --> 00:29:48,306
Jullie kleingelovigen!
668
00:29:48,406 --> 00:29:50,948
- Ben je er klaar voor?
669
00:29:51,048 --> 00:29:52,590
Mm-hmm.
670
00:29:52,690 --> 00:29:56,874
"Eén magische Kerstmis,
vijf adembenemende data.
671
00:29:56,974 --> 00:30:00,918
Twee vreemden worden
levenslange zielsverwanten.
672
00:30:01,018 --> 00:30:02,480
We gingen samen op pad,
hand in hand,
673
00:30:02,580 --> 00:30:05,002
en creëren we ons eigen winterwonderland
.
674
00:30:05,102 --> 00:30:06,844
Deze fudge is gemaakt van liefde
675
00:30:06,944 --> 00:30:09,086
dat we van elk moment in de tijd genoten ,
676
00:30:09,186 --> 00:30:11,989
in een nieuwe kerstsmaak
."
677
00:30:12,750 --> 00:30:14,812
Dit is gewoon onzin.
678
00:30:14,912 --> 00:30:16,093
Oké, oké.
679
00:30:16,193 --> 00:30:18,736
Nou ja, misschien staan er wel wat aanwijzingen
in de tekst.
680
00:30:18,836 --> 00:30:21,499
Zoals eh, oké,
deze laatste regel,
681
00:30:21,599 --> 00:30:22,780
het lijkt belangrijk,
682
00:30:22,880 --> 00:30:26,344
"Deze fudge is gemaakt van
pure kerstvreugde.
683
00:30:26,444 --> 00:30:30,928
De combinatie van zielsverwanten,
één meisje en één jongen."
684
00:30:31,369 --> 00:30:33,611
Ik bedoel,
dit is een liefdesgedicht.
685
00:30:34,171 --> 00:30:36,173
Over wie schreef Jackie?
686
00:30:37,094 --> 00:30:40,177
Mijn Tio, Miguel.
687
00:30:40,898 --> 00:30:43,981
Hij overleed acht jaar geleden.
688
00:30:44,301 --> 00:30:46,404
Ik vond het vroeger heerlijk
om met Kerstmis op bezoek te gaan
689
00:30:46,504 --> 00:30:48,906
en het leren kennen van zijn cultuur.
690
00:30:50,147 --> 00:30:52,770
Hij was het lichtpuntje in
het leven van mijn tante Jackie.
691
00:30:52,870 --> 00:30:55,212
Miguel moet echt een
geweldige man zijn geweest
692
00:30:55,312 --> 00:30:57,254
om dit gedicht te inspireren.
693
00:30:57,354 --> 00:31:00,418
En de fudge.
694
00:31:00,518 --> 00:31:02,259
Dit zijn slechts activiteiten.
695
00:31:02,359 --> 00:31:06,023
Eh, dingen die zij en mijn Tio deden
toen ze elkaar voor het eerst ontmoetten.
696
00:31:06,123 --> 00:31:07,625
Geen dingen die je
in fudge kunt doen.
697
00:31:07,725 --> 00:31:12,089
Nou ja, misschien waren het de activiteiten
die de ingrediënten inspireerden.
698
00:31:12,970 --> 00:31:17,575
Misschien moeten we in
hun voetsporen treden.
699
00:31:18,335 --> 00:31:19,517
Hoe?
700
00:31:19,617 --> 00:31:21,078
Weet je, we moeten
alles doen
701
00:31:21,178 --> 00:31:24,642
in het gedicht zelf, om zo
de ingrediënten te vinden.
702
00:31:24,742 --> 00:31:28,245
Wil je precies doen wat mijn
tante en oom 40 jaar geleden deden?
703
00:31:28,345 --> 00:31:31,008
Nou, als Jackie op die manier
het recept heeft ontdekt,
704
00:31:31,108 --> 00:31:32,930
dan kunnen we het misschien
ook op die manier vinden.
705
00:31:33,030 --> 00:31:35,032
Haha.
706
00:31:35,793 --> 00:31:36,854
Kom op zeg.
707
00:31:36,954 --> 00:31:40,037
Lees gewoon de eerste aanwijzing.
708
00:31:40,518 --> 00:31:43,981
De zoete hellingen van de winter
lokten ons,
709
00:31:44,081 --> 00:31:48,426
en daarna een beloning
die ons weer opwarmde.
710
00:31:48,526 --> 00:31:50,708
Heerlijke winterhellingen,
misschien wel skiën.
711
00:31:50,808 --> 00:31:53,330
Hmm, mijn tante Jackie
haat skiën.
712
00:31:54,131 --> 00:31:57,395
Ze zegt, en ik citeer:
"Het is een hobby die alleen voor vrouwen is weggelegd.
713
00:31:57,495 --> 00:31:59,637
voor mensen zonder
gezond verstand."
714
00:31:59,737 --> 00:32:01,078
- Wauw.
- Ja. Zij en mijn oom
715
00:32:01,178 --> 00:32:03,320
liever in de lounge zitten
716
00:32:03,420 --> 00:32:05,282
bij de Sugar Hill Lodge.
717
00:32:05,382 --> 00:32:07,084
Oké, maar wacht even,
het, het verhaal,
718
00:32:07,184 --> 00:32:10,688
er staat: "En daarna,
719
00:32:10,788 --> 00:32:14,151
een beloning die
onze warmte aanvulde."
720
00:32:15,873 --> 00:32:17,915
Wacht even.
721
00:32:18,636 --> 00:32:20,177
Dat zou de vaten verklaren
.
722
00:32:20,277 --> 00:32:22,279
De vaten?
723
00:32:23,240 --> 00:32:24,462
Ik heb me altijd afgevraagd waarom
724
00:32:24,562 --> 00:32:26,143
Ze heeft hier zoveel cider opgeslagen .
725
00:32:26,243 --> 00:32:28,646
Cider! Natuurlijk.
726
00:32:29,326 --> 00:32:32,229
Sugar Hill Lodge
had altijd de beste warme cider.
727
00:32:32,329 --> 00:32:34,351
- Dat deden ze echt.
- Mm-hmm.
728
00:32:34,451 --> 00:32:37,294
Wauw, je tante is echt
dol op haar ingrediënten.
729
00:32:37,935 --> 00:32:38,996
En nu?
730
00:32:39,096 --> 00:32:42,299
Nu pakken we een vat en
beginnen met koken.
731
00:32:43,901 --> 00:32:44,602
- Wah!
- Wat?
732
00:32:44,702 --> 00:32:45,723
- Wah!
- Wat is er?
733
00:32:45,823 --> 00:32:46,924
Het is van mij. Het is van mij.
734
00:32:47,024 --> 00:32:48,005
Haal het eraf, haal het eraf.
735
00:32:48,105 --> 00:32:49,687
Wat uitdoen? Hé, blijf stil.
736
00:32:49,787 --> 00:32:51,409
Het is gewoon...
- Bah.
737
00:32:51,509 --> 00:32:54,091
- Een heel klein spinnenwebje.
738
00:32:54,191 --> 00:32:55,493
Oh.
739
00:32:55,593 --> 00:32:57,655
Koel.
740
00:32:59,356 --> 00:33:01,639
Allemaal jij.
Ik doe de deur open.
741
00:33:02,800 --> 00:33:04,662
Oké.
742
00:33:04,762 --> 00:33:06,183
Weet je zeker dat je
geen hulp nodig hebt?
743
00:33:06,283 --> 00:33:07,905
Ja, ik heb het.
Ik heb--
744
00:33:09,446 --> 00:33:11,028
- Wil je...
- Wacht even.
745
00:33:13,971 --> 00:33:15,953
Ik heb gewoon een beetje rust nodig
, dan komt het wel goed.
746
00:33:16,053 --> 00:33:18,556
Oké.
Dat is een...
747
00:33:18,656 --> 00:33:20,818
dat was veel zwaarder
dan ik had verwacht.
748
00:33:22,339 --> 00:33:23,441
Ik denk dat ik het snap.
749
00:33:23,541 --> 00:33:25,082
En zie daar.
750
00:33:26,784 --> 00:33:28,806
Niet slecht.
751
00:33:28,906 --> 00:33:30,367
Laten we dit puppy eens openbreken.
752
00:33:30,467 --> 00:33:32,129
Wauw.
753
00:33:36,433 --> 00:33:39,136
Kom op! Bah!
754
00:33:39,236 --> 00:33:42,179
Wat is dit voor tovenarij?
755
00:34:00,457 --> 00:34:02,459
Wauw!
756
00:34:03,100 --> 00:34:04,722
Wat ga je
daarmee doen?
757
00:34:04,822 --> 00:34:06,484
Zeg: "Sesam open u."
758
00:34:25,763 --> 00:34:27,184
Vertel het gewoon aan alle klanten
die binnenkomen
759
00:34:27,284 --> 00:34:28,946
om enkele van onze andere
smaken te proberen.
760
00:34:29,046 --> 00:34:31,388
Ja, ik weet dat mensen
boos zijn.
761
00:34:31,488 --> 00:34:32,630
We werken eraan.
762
00:34:34,091 --> 00:34:36,393
Oef! De stadsmensen gaan
opdagen
763
00:34:36,493 --> 00:34:37,715
elk moment met hooivorken.
764
00:34:37,815 --> 00:34:39,116
De werknemers nemen veel
765
00:34:39,216 --> 00:34:40,598
van warmte in de winkel.
766
00:34:40,698 --> 00:34:43,240
Maak je geen zorgen.
We gaan het uitzoeken.
767
00:34:43,340 --> 00:34:44,922
Uw zelfvertrouwen is naar een hoger niveau getild.
768
00:34:45,022 --> 00:34:45,843
Ahem.
769
00:34:45,943 --> 00:34:47,364
Ik ben aan het bakken en het is Kerstmis.
770
00:34:47,464 --> 00:34:49,366
Ik weet niet of ik het je heb verteld
771
00:34:49,466 --> 00:34:50,648
dit maar...
Ik hou van Kerstmis.
772
00:34:50,748 --> 00:34:52,249
Je hebt het vast al gezegd.
773
00:34:52,349 --> 00:34:54,652
Het staat je goed.
774
00:34:54,752 --> 00:34:55,733
Wat doet?
775
00:34:55,833 --> 00:34:57,815
Jij, in je element.
776
00:34:57,915 --> 00:34:59,176
Weet je, dit is precies
777
00:34:59,276 --> 00:35:00,858
het soort content dat je zou moeten
maken.
778
00:35:00,958 --> 00:35:03,180
Bakken, dat is wat je doet.
779
00:35:03,280 --> 00:35:05,843
Schudden zoals jij schudt.
780
00:35:06,243 --> 00:35:07,264
Daar heb je het.
781
00:35:07,364 --> 00:35:09,146
Nee.
Nee, nee, nee, nee.
782
00:35:09,246 --> 00:35:10,227
- Ja.
- Nee, nee.
783
00:35:10,327 --> 00:35:11,509
Schud het alsof je het bakt, lieverd.
784
00:35:11,609 --> 00:35:12,710
Nee, nee, nee.
Kunnen we ons concentreren?
785
00:35:12,810 --> 00:35:14,832
Oké, oké.
Dit is goed spul.
786
00:35:14,932 --> 00:35:16,994
Wil je je concentreren?
Alsjeblieft.
787
00:35:17,094 --> 00:35:18,155
Ahem.
788
00:35:18,255 --> 00:35:21,318
Oké, probeer dit eens.
789
00:35:21,418 --> 00:35:23,360
Vertel me hoe het smaakt.
790
00:35:28,265 --> 00:35:30,167
De klassieke chocoladefudge van tante Jackie ?
791
00:35:30,267 --> 00:35:32,009
Oké, goed.
792
00:35:32,109 --> 00:35:34,191
En dit nu?
793
00:35:39,276 --> 00:35:40,257
Hetzelfde.
794
00:35:40,357 --> 00:35:41,538
Goed.
795
00:35:41,638 --> 00:35:42,820
Ahem.
796
00:35:42,920 --> 00:35:46,023
De ene is van Jackie, de andere is van mij.
797
00:35:46,123 --> 00:35:48,185
Dat is een heel
leuk trucje.
798
00:35:48,285 --> 00:35:52,189
Dus nu we
Jackie's klassieker hebben
799
00:35:52,289 --> 00:35:54,531
chocolade fudge basis...
800
00:35:55,652 --> 00:35:56,714
Wat is dit?
801
00:35:56,814 --> 00:35:58,816
Probeer het eens.
802
00:36:03,460 --> 00:36:04,802
Appelcider.
803
00:36:04,902 --> 00:36:06,684
Mm-mm-mm!
804
00:36:06,784 --> 00:36:09,446
Ik bedoel, het is slechts één
van de vijf geheime ingrediënten,
805
00:36:09,546 --> 00:36:11,849
maar het is
er zeker één van.
806
00:36:11,949 --> 00:36:14,051
Oké, wat is
de volgende activiteit?
807
00:36:14,151 --> 00:36:17,134
Nou, ik moet
een hele grote mal gaan maken
808
00:36:17,234 --> 00:36:18,295
als sieraad.
809
00:36:18,395 --> 00:36:19,256
Huh?
810
00:36:19,356 --> 00:36:20,698
Het is mijn pronkstuk.
811
00:36:20,798 --> 00:36:23,861
Het zal de macarownie
eruit laten zien als kinderspel.
812
00:36:23,961 --> 00:36:27,064
Oké. Terwijl jij dat gaat doen,
zal ik in de winkel zijn
813
00:36:27,164 --> 00:36:28,305
de menigte op afstand houden.
814
00:36:28,405 --> 00:36:30,387
Ik zie je daar
als eerste.
815
00:36:30,487 --> 00:36:31,989
Eh, op een redelijk
tijdstip, graag.
816
00:36:32,089 --> 00:36:33,430
Wat is redelijk?
817
00:36:33,530 --> 00:36:35,532
Tien uur 's ochtends?
818
00:36:36,413 --> 00:36:37,835
Zes.
819
00:36:37,935 --> 00:36:38,996
Negen.
820
00:36:39,096 --> 00:36:40,157
07:10.
821
00:36:40,257 --> 00:36:41,198
08:30 uur.
822
00:36:41,298 --> 00:36:42,439
Mijn plek is omringd
door camera's,
823
00:36:42,539 --> 00:36:44,682
zodat ik het weet als je
opnieuw probeert in te breken.
824
00:36:44,782 --> 00:36:46,203
Jij wint.
825
00:36:46,303 --> 00:36:48,305
- Veel succes.
- Dank je wel.
826
00:36:54,471 --> 00:36:58,195
Wat maakt mijn gebak tot
de essentie van Kerstmis?
827
00:36:59,877 --> 00:37:02,279
Hmm, dat is het...
828
00:37:02,599 --> 00:37:05,002
Dus, praat met mij.
829
00:37:05,362 --> 00:37:06,944
Over?
830
00:37:07,044 --> 00:37:08,505
Jouw date?
831
00:37:08,605 --> 00:37:11,348
Datum? Oh, nee, nee, nee,
832
00:37:11,448 --> 00:37:13,991
Simon en ik, wij, wij,
wij werken gewoon samen.
833
00:37:14,091 --> 00:37:15,753
Ik heb het over Kevin.
834
00:37:15,853 --> 00:37:19,356
Gisteravond? Ik voelde wat trillingen.
835
00:37:19,456 --> 00:37:22,539
Oh, en ook geen datum.
836
00:37:22,940 --> 00:37:26,203
Waarom niet? Hij is schattig
en hij is een dokter.
837
00:37:26,303 --> 00:37:28,445
Ik bedoel, Kevin is geweldig,
maar ik ben gewoon, ik ben zo druk
838
00:37:28,545 --> 00:37:32,029
Ik kan alleen maar aan dit recept
denken als ik het opnieuw probeer te maken.
839
00:37:32,349 --> 00:37:36,213
Die en die Simon.
Maakt me gek.
840
00:37:36,313 --> 00:37:38,335
Jackie's neefje, Simon?
841
00:37:38,435 --> 00:37:41,318
Ja, hij is gewoon, hij is zo...
842
00:37:42,279 --> 00:37:45,022
arrogant en koppig en...
843
00:37:45,122 --> 00:37:46,183
Knap?
844
00:37:46,283 --> 00:37:47,664
Ja.
Nee .
845
00:37:47,764 --> 00:37:49,466
Ik bedoel, eh, ja, maar het...
846
00:37:49,566 --> 00:37:53,190
het is, het is strikt
professioneel.
847
00:37:53,290 --> 00:37:57,254
Oké? Ik help hem
, help mij, help hem.
848
00:37:58,495 --> 00:38:00,918
En kijk, het punt is dat
het er niet toe doet
849
00:38:01,018 --> 00:38:03,881
dat hij er echt knap uitziet.
850
00:38:03,981 --> 00:38:05,723
Rechts.
851
00:38:05,823 --> 00:38:07,684
Dat blijf je jezelf vertellen.
852
00:38:07,784 --> 00:38:09,286
Nou, ik wil
nog een latte.
853
00:38:09,386 --> 00:38:11,388
Ik heb pauze.
854
00:38:11,708 --> 00:38:13,710
Maar voor jou maak ik
een uitzondering.
855
00:38:16,353 --> 00:38:18,736
Hij is niet zo knap.
856
00:38:18,836 --> 00:38:20,938
Ik bedoel...
857
00:38:21,038 --> 00:38:23,420
- En toen mevrouw Fletcher
858
00:38:23,520 --> 00:38:27,024
was alles: "Meisjes, jullie moeten
rechtop staan."
859
00:38:27,124 --> 00:38:30,707
"Eh, geen enkele vrijgezel houdt van
hangende schouders."
860
00:38:31,808 --> 00:38:32,950
Waarom praatte ze altijd zo
861
00:38:33,050 --> 00:38:34,231
Ze kwam uit de 19e eeuw?
862
00:38:34,331 --> 00:38:38,195
"Te laat komen, dames, is een moreel
dilemma."
863
00:38:38,295 --> 00:38:39,716
Aan mevrouw Fletcher.
864
00:38:39,816 --> 00:38:41,238
- Ja.
- Mevrouw Fletcher.
865
00:38:41,338 --> 00:38:43,200
Hmm, wie is dat?
866
00:38:43,300 --> 00:38:45,302
Ik weet het niet.
867
00:38:47,304 --> 00:38:48,525
Komst!
868
00:38:48,625 --> 00:38:50,167
Misschien is het mevrouw Fletcher.
869
00:38:53,230 --> 00:38:54,571
Hoi.
870
00:38:54,671 --> 00:38:56,814
Kom binnen.
871
00:38:56,914 --> 00:38:59,176
Kijk eens wie hier is!
Kijk eens wie het is!
872
00:38:59,276 --> 00:39:00,377
Kevin.
873
00:39:01,558 --> 00:39:03,560
Wat een verrassing.
874
00:39:04,962 --> 00:39:05,823
Eh...
875
00:39:05,923 --> 00:39:07,064
Dames.
876
00:39:08,165 --> 00:39:09,346
Wat is er aan de hand?
877
00:39:09,446 --> 00:39:12,870
♪ Ik wou dat je nog steeds
in Paisley woonde ♪
878
00:39:12,970 --> 00:39:16,513
♪ Ik wou dat je nog steeds
in Paisley woonde ♪
879
00:39:16,613 --> 00:39:19,436
♪ Ik wou dat je nog steeds
in Paisley woonde ♪
880
00:39:19,536 --> 00:39:22,219
♪ Omdat je hier zou zijn ♪
881
00:39:23,500 --> 00:39:26,844
♪ We konden op dates gaan,
net als toen we tieners waren ♪
882
00:39:26,944 --> 00:39:28,685
♪ Jij zou mijn vrouw zijn ♪
883
00:39:28,785 --> 00:39:31,748
♪ Ik zou de koning van het schoolbal zijn ♪
884
00:39:33,870 --> 00:39:35,973
Wauw.
885
00:39:36,073 --> 00:39:37,734
Wat denk je?
Best goed toch?
886
00:39:37,834 --> 00:39:41,458
- Het was...dank je wel.
887
00:39:41,558 --> 00:39:44,021
Ahem, dus Amanda... Amanda.
888
00:39:44,121 --> 00:39:45,342
Mm-hmm.
889
00:39:45,442 --> 00:39:46,543
Kevin.
890
00:39:46,643 --> 00:39:49,526
Ga je
donderdagavond met mij uit?
891
00:39:51,248 --> 00:39:53,190
Ja hoor, zeker.
892
00:39:53,290 --> 00:39:55,392
- Ja!
- Ja, natuurlijk.
893
00:39:55,492 --> 00:39:57,594
Ja! Wauw!
894
00:39:57,694 --> 00:39:59,396
Het werkte.
- Goed.
895
00:39:59,496 --> 00:40:00,838
Oké. Oké.
Oké, doei!
896
00:40:00,938 --> 00:40:03,580
- Goed, welterusten.
- Dank u wel.
897
00:40:06,183 --> 00:40:08,665
Oh, kom op.
Dat was lief.
898
00:40:09,426 --> 00:40:10,767
Wat is er net gebeurd?
899
00:40:10,867 --> 00:40:12,869
Oh.
900
00:40:24,841 --> 00:40:26,843
Hmm.
Niet slecht.
901
00:40:34,091 --> 00:40:36,533
Wauw.
902
00:40:39,416 --> 00:40:41,418
Oké.
903
00:40:42,539 --> 00:40:43,961
"We hebben het huis opgeknapt
904
00:40:44,061 --> 00:40:45,482
met een traditie van mij,
905
00:40:45,582 --> 00:40:49,306
het creëren van pittige schoonheid,
één juweel tegelijk."
906
00:40:52,709 --> 00:40:54,711
Wauw.
907
00:40:55,993 --> 00:40:57,995
Wacht even,
908
00:40:59,276 --> 00:41:01,438
het huis opgeknapt.
909
00:41:13,170 --> 00:41:14,952
Oh.
910
00:41:15,052 --> 00:41:17,154
Ochtend.
911
00:41:23,140 --> 00:41:25,202
Was jij in een vorig leven een haan ?
912
00:41:25,302 --> 00:41:27,244
Hilarisch.
913
00:41:27,344 --> 00:41:28,725
Wat doe je
hier zo vroeg?
914
00:41:28,825 --> 00:41:30,527
Ik dacht dat ik de dag alvast kon beginnen .
915
00:41:30,627 --> 00:41:32,129
Voorkom inbraakpogingen
.
916
00:41:33,790 --> 00:41:36,133
Ik heb een mobiele telefoon, weet je.
Had me kunnen bellen.
917
00:41:37,594 --> 00:41:39,596
Ik heb nog meer shortbread gemaakt.
918
00:41:40,757 --> 00:41:42,339
Bedankt.
919
00:41:44,000 --> 00:41:46,023
Ik heb over
het gedicht nagedacht,
920
00:41:46,123 --> 00:41:47,144
er overheen gaan.
921
00:41:47,244 --> 00:41:49,626
- Mm-hmm.
- En toen drong het tot me door.
922
00:41:49,726 --> 00:41:51,228
- Hmm?
- Ze zijn aan het versieren
923
00:41:51,328 --> 00:41:52,469
een kerstboom.
924
00:41:52,569 --> 00:41:53,991
Dus misschien Jackie en Miguel,
925
00:41:54,091 --> 00:41:55,512
ze gingen en ze kozen
een kerstboom
926
00:41:55,612 --> 00:41:57,114
en ze versierden het samen.
927
00:41:57,214 --> 00:42:00,197
En door dat te doen,
kreeg ze de inspiratie
928
00:42:00,297 --> 00:42:02,299
voor het volgende ingrediënt,
929
00:42:03,300 --> 00:42:05,302
het huis opgeknapt.
930
00:42:06,183 --> 00:42:07,324
Sparrenbomen.
931
00:42:07,424 --> 00:42:09,166
Sparrenbomen.
932
00:42:11,228 --> 00:42:13,770
Hé, hij is niet lelijk,
hij heeft gewoon karakter.
933
00:42:13,870 --> 00:42:15,532
Hij is de Quasimodo van de pijnbomen.
934
00:42:15,632 --> 00:42:17,734
Nou ja, elke boom heeft een thuis nodig.
935
00:42:19,236 --> 00:42:20,617
Het hele punt van het kiezen van
een boom
936
00:42:20,717 --> 00:42:21,618
is om de perfecte te vinden.
937
00:42:21,718 --> 00:42:24,701
Nou ja, dingen kunnen bijzonder zijn
938
00:42:24,801 --> 00:42:26,863
zonder dat het perfect hoeft te zijn.
939
00:42:26,963 --> 00:42:29,526
Ik bedoel, je kunt het echte leven niet photoshoppen
.
940
00:42:30,006 --> 00:42:32,749
Kijk! Hij is schattig.
941
00:42:32,849 --> 00:42:34,551
Is misschien niet de ster
-quarterback
942
00:42:34,651 --> 00:42:38,595
maar je moet toegeven,
hij heeft wel een beetje flair.
943
00:42:38,695 --> 00:42:40,037
Oké.
944
00:42:40,137 --> 00:42:41,398
Ik begin het steeds leuker te vinden.
945
00:42:41,498 --> 00:42:43,880
Oh.
Waarom is dat?
946
00:42:43,980 --> 00:42:45,562
Dat is het gewoon.
947
00:42:45,662 --> 00:42:47,804
Haha.
948
00:42:47,904 --> 00:42:49,726
Ik voel een persoonlijke
connectie.
949
00:42:49,826 --> 00:42:51,368
Uitleggen.
950
00:42:51,468 --> 00:42:53,470
Oké.
951
00:42:53,830 --> 00:42:56,653
Ik was klein en kleiner dan
de andere jongens die opgroeiden,
952
00:42:56,753 --> 00:42:59,796
dus ik heb altijd
voor de kleine man gejuicht.
953
00:43:00,597 --> 00:43:03,380
Ik kan me moeilijk
voorstellen dat je klein bent.
954
00:43:03,480 --> 00:43:05,742
Op de middelbare school maakte ik een groeispurt door .
955
00:43:05,842 --> 00:43:07,704
Je zou het niet begrijpen.
956
00:43:07,804 --> 00:43:09,986
Waarschijnlijk was je
je hele leven populair.
957
00:43:10,086 --> 00:43:12,789
- Nogal.
958
00:43:12,889 --> 00:43:15,272
Ik wist het.
Ik wed dat jij de koningin van het bal was.
959
00:43:15,372 --> 00:43:17,034
Schuldig.
960
00:43:17,134 --> 00:43:20,877
Oké, kleine Simon,
ben je klaar om verblind te worden?
961
00:43:20,977 --> 00:43:22,679
Noem hem alsjeblieft niet zo.
962
00:43:24,501 --> 00:43:26,923
Nee hoor, nog steeds krom.
- Echt waar?
963
00:43:27,023 --> 00:43:29,025
Je moet, je moet
het naar links verplaatsen.
964
00:43:29,786 --> 00:43:31,808
De, de andere vertrok.
De andere vertrok.
965
00:43:31,908 --> 00:43:34,571
Oké. En dan, en dan uh,
beweeg het een beetje naar voren.
966
00:43:34,671 --> 00:43:38,335
Terug. Terug, terug, terug, en dan
een klein beetje vooruit.
967
00:43:38,435 --> 00:43:40,016
Terug.
Nee, te veel.
968
00:43:40,116 --> 00:43:42,379
Naar, naar, naar.
969
00:43:42,479 --> 00:43:44,661
Maar even een stapje terug.
Uh, het is te veel.
970
00:43:44,761 --> 00:43:46,383
Oké, dat is genoeg.
971
00:43:46,483 --> 00:43:47,944
Het is nog steeds scheef!
972
00:43:48,044 --> 00:43:50,407
Wat is er gebeurd met het idee om
in het echte leven geen Photoshop meer te gebruiken?
973
00:43:51,888 --> 00:43:53,310
Laten we versieren.
974
00:43:53,410 --> 00:43:55,352
Oké.
975
00:43:55,452 --> 00:43:56,913
Bah.
976
00:44:03,059 --> 00:44:06,863
♪ De boom is gekapt,
we hebben hem naar binnen gesleept ♪
977
00:44:09,306 --> 00:44:10,807
- Klaar.
- Klaar.
978
00:44:10,907 --> 00:44:15,832
Eh... jouw kant kan wel
wat fantasie gebruiken.
979
00:44:17,234 --> 00:44:19,236
Die van jou zou wel eens bewerkt kunnen worden.
980
00:44:20,517 --> 00:44:23,400
Lijkt het
op Jackie's boom?
981
00:44:24,040 --> 00:44:26,363
Zeker niet.
982
00:44:26,923 --> 00:44:28,625
Er ontbreekt iets.
983
00:44:28,725 --> 00:44:32,088
Nou, dat weet ik niet, want
we hebben alle versieringen gebruikt.
984
00:44:32,889 --> 00:44:34,271
Tenzij...
985
00:44:35,572 --> 00:44:39,716
Misschien ontbreken deze?
986
00:44:39,816 --> 00:44:41,638
- Niet helemaal.
- Oké.
987
00:44:43,220 --> 00:44:45,402
Ik weet het niet.
988
00:44:45,502 --> 00:44:48,725
Misschien nemen we het te letterlijk.
989
00:44:48,825 --> 00:44:52,068
Het sparrenhout is het eigenlijke
ingrediënt.
990
00:44:54,671 --> 00:44:56,413
Nee, laat maar.
991
00:44:56,513 --> 00:44:59,155
Dat was een verschrikkelijk idee.
992
00:44:59,716 --> 00:45:00,977
Het is zo lang geleden.
993
00:45:01,077 --> 00:45:02,979
Ik kan me niet meer herinneren hoe de boom van mijn tante
eruit zag.
994
00:45:03,079 --> 00:45:04,981
Ik wou dat
ik terug in de tijd kon gaan
995
00:45:05,081 --> 00:45:07,083
en kijk eens hoe
ze het versierd heeft.
996
00:45:08,885 --> 00:45:10,887
Wacht even.
997
00:45:16,212 --> 00:45:18,555
Wat ontbreekt er?
- Oh.
998
00:45:18,655 --> 00:45:20,657
Een...
999
00:45:22,499 --> 00:45:23,760
Gedroogde sinaasappels.
1000
00:45:23,860 --> 00:45:25,242
Gedroogde sinaasappels.
1001
00:45:25,342 --> 00:45:27,123
- Ach!
1002
00:45:27,223 --> 00:45:29,246
- Sorry. Grapje.
- Het is mijn bakarm.
1003
00:45:33,470 --> 00:45:35,051
- Is dit voldoende?
1004
00:45:35,151 --> 00:45:38,094
- Eh, ik denk dat het goed zit.
1005
00:45:38,194 --> 00:45:39,736
Maak er een smaakje van.
1006
00:45:39,836 --> 00:45:41,338
Oké.
1007
00:45:44,761 --> 00:45:46,303
Wauw, makkelijk.
1008
00:45:46,403 --> 00:45:47,864
Wat?
1009
00:45:47,964 --> 00:45:49,866
We willen de schil niet kneuzen
1010
00:45:49,966 --> 00:45:51,908
en te veel bitterheid creëren.
1011
00:45:52,008 --> 00:45:54,010
Oké.
1012
00:46:00,096 --> 00:46:03,280
Dus, die investeerders waar je
mee hebt gewerkt
1013
00:46:03,380 --> 00:46:05,442
die uw
diepvriesproductlijn de das omdeed.
1014
00:46:05,542 --> 00:46:06,723
Ja?
1015
00:46:06,823 --> 00:46:09,366
Het bleek dat ik met één van hen op school zat .
1016
00:46:09,466 --> 00:46:11,208
Een beruchte hoeksnijder.
1017
00:46:11,308 --> 00:46:13,390
Bah. Dit weer.
1018
00:46:13,710 --> 00:46:15,452
Jij bent meedogenloos.
1019
00:46:15,552 --> 00:46:17,794
Ik herken een goede
kans zodra ik er een zie.
1020
00:46:19,436 --> 00:46:21,218
Ik heb het interview gelezen dat
je deed met Food, Wine,
1021
00:46:21,318 --> 00:46:22,699
en Dine Magazine.
- Heb jij dat gedaan?
1022
00:46:22,799 --> 00:46:25,462
Mm-hmm. Jouw missie om
jouw creaties naar mensen te brengen
1023
00:46:25,562 --> 00:46:28,485
tegen betaalbare prijzen,
dat is een goede missie.
1024
00:46:29,686 --> 00:46:31,348
Bedankt.
Ahem.
1025
00:46:31,448 --> 00:46:33,990
Oké, ah, ah, ah.
1026
00:46:34,090 --> 00:46:35,592
Bedankt.
1027
00:46:35,692 --> 00:46:37,514
Oké.
1028
00:46:37,614 --> 00:46:40,837
Zet dit even in de koelkast.
1029
00:46:40,937 --> 00:46:42,759
Waarom niet - Ik houd
de schaal vast en jij schenkt in?
1030
00:46:42,859 --> 00:46:44,241
Zeker.
1031
00:46:44,341 --> 00:46:46,343
Fijn dat ik hulp krijg.
1032
00:46:51,067 --> 00:46:55,231
Oh, dat is perfect.
1033
00:47:00,477 --> 00:47:02,479
En nu?
1034
00:47:04,401 --> 00:47:07,524
Nu is het wachten.
1035
00:47:14,691 --> 00:47:16,693
Oké.
1036
00:47:18,935 --> 00:47:21,017
Oei!
1037
00:47:23,420 --> 00:47:24,761
Goed.
1038
00:47:24,861 --> 00:47:26,443
Moment van de waarheid.
1039
00:47:26,543 --> 00:47:28,545
Ah-cha!
1040
00:47:31,147 --> 00:47:32,929
Oei.
1041
00:47:36,793 --> 00:47:38,795
Oh, wauw.
1042
00:47:39,315 --> 00:47:41,317
Proost.
1043
00:47:44,641 --> 00:47:46,643
Oeps.
1044
00:47:47,243 --> 00:47:49,065
Twee gevallen.
1045
00:47:49,165 --> 00:47:50,907
- Nog drie te gaan.
- Mm.
1046
00:47:54,010 --> 00:47:56,913
Eh, ik moet terug
naar de winkel.
1047
00:47:57,013 --> 00:48:00,677
Veel ontevreden
klanten die ontevreden moeten worden.
1048
00:48:00,777 --> 00:48:02,959
Het lijkt erop dat de werknemers
elk moment in opstand kunnen komen.
1049
00:48:03,059 --> 00:48:07,103
Oké, ik ga dit even inpakken
.
1050
00:48:10,587 --> 00:48:12,329
Hé, Tanja.
1051
00:48:12,429 --> 00:48:13,570
- Hoi.
- Hoi.
1052
00:48:13,670 --> 00:48:15,892
Je hebt Kevin net gemist.
Hij zag er zo schattig uit.
1053
00:48:15,992 --> 00:48:17,994
Hij droeg zijn operatiekleding.
1054
00:48:18,354 --> 00:48:19,416
Dat is leuk.
1055
00:48:19,516 --> 00:48:20,937
Ik ben verbaasd dat je niet helemaal...
1056
00:48:21,037 --> 00:48:21,858
Ik raak nu helemaal in paniek.
1057
00:48:21,958 --> 00:48:23,139
Als ik het was, zou ik helemaal
1058
00:48:23,239 --> 00:48:24,461
Ik raak nu helemaal in paniek.
1059
00:48:24,561 --> 00:48:25,742
Over Kevin?
1060
00:48:25,842 --> 00:48:28,064
Nee, over de, de dingen
online.
1061
00:48:28,164 --> 00:48:30,467
Ik dacht al dat je het kwijt zou raken.
1062
00:48:30,567 --> 00:48:32,629
Wat... wat voor spullen online?
1063
00:48:32,729 --> 00:48:34,671
Eh... niets.
1064
00:48:34,771 --> 00:48:37,814
Wat weet ik over grote
bakwedstrijden tijdens de feestdagen?
1065
00:48:38,254 --> 00:48:41,578
Wat voor dingen staan er online, Tanya?
1066
00:48:45,261 --> 00:48:46,443
Je bent een beetje trending.
1067
00:48:46,543 --> 00:48:49,526
Trending?
Is dat niet goed?
1068
00:48:49,626 --> 00:48:53,530
Nou, KT Cinnamon tweette
dat uw supermarktproducten
1069
00:48:53,630 --> 00:48:54,931
smaakt naar oude klei.
1070
00:48:55,031 --> 00:48:56,613
En toen heeft iemand een video bewerkt
1071
00:48:56,713 --> 00:48:58,535
van jouw hoofd en KT
Cinnamon's hoofd
1072
00:48:58,635 --> 00:49:00,897
op het lichaam van twee
vechtende sneeuwyetis.
1073
00:49:00,997 --> 00:49:04,601
Hoe kan ik in een internetruzie zitten?
Ik zit niet eens op dit platform!
1074
00:49:05,482 --> 00:49:07,504
Ze noemen
het #Doughmageddon.
1075
00:49:07,604 --> 00:49:08,905
Wat?
1076
00:49:10,647 --> 00:49:12,389
Wil je geen latte?
1077
00:49:28,264 --> 00:49:32,048
Je hebt het slaapschema
van Nosferatu.
1078
00:49:32,148 --> 00:49:33,930
Waarom ben je nog wakker?
1079
00:49:34,030 --> 00:49:35,732
Je bent al uren aan het bakken.
1080
00:49:35,832 --> 00:49:40,016
Omdat ik
KT Cinnamon ga vernietigen.
1081
00:49:40,116 --> 00:49:42,499
Ik bedoel, ze zeggen
dat ik niemand ben, oké?
1082
00:49:42,599 --> 00:49:44,941
Iedereen zegt:
"Team KT!"
1083
00:49:45,041 --> 00:49:46,503
Ik bedoel, er is een
dans.
1084
00:49:46,603 --> 00:49:48,945
Ze, ze dansten
erover.
1085
00:49:49,045 --> 00:49:50,947
Oké.
1086
00:49:51,047 --> 00:49:52,949
Laten we de garde gewoon neerleggen .
1087
00:49:53,049 --> 00:49:55,051
- Ja.
- Ja, oké.
1088
00:49:57,213 --> 00:49:59,516
Hoe is het mogelijk dat mijn
reputatie
1089
00:49:59,616 --> 00:50:00,957
wordt het erger?
1090
00:50:01,057 --> 00:50:02,799
Vergeet de internet-trollen.
1091
00:50:02,899 --> 00:50:06,683
Vergeet de druk.
Doe gewoon wat je leuk vindt.
1092
00:50:06,783 --> 00:50:09,245
Dat is wat je
in de eerste plaats succesvol maakte.
1093
00:50:09,345 --> 00:50:12,408
Toch? Jij houdt van Kerstmis.
1094
00:50:12,508 --> 00:50:13,610
- Mm-hmm.
- En suiker.
1095
00:50:13,710 --> 00:50:16,332
Dat is wie je bent.
Onthoud dat gewoon.
1096
00:50:16,432 --> 00:50:18,014
Het komt goed.
1097
00:50:18,114 --> 00:50:19,656
Hoe weet je dat?
1098
00:50:19,756 --> 00:50:22,659
Omdat. Ik heb gezien dat je
de meest geweldige desserts maakt
1099
00:50:22,759 --> 00:50:24,340
uit wat
je tot je beschikking hebt.
1100
00:50:24,440 --> 00:50:26,442
- Dat is waar.
- Jij bent vindingrijk.
1101
00:50:26,883 --> 00:50:27,824
Je vindt altijd een manier.
1102
00:50:27,924 --> 00:50:30,286
- Bedankt.
1103
00:50:31,287 --> 00:50:33,289
Oh.
1104
00:50:33,690 --> 00:50:35,552
Oké, luister naar me.
Doe een dutje.
1105
00:50:35,652 --> 00:50:36,593
Ja.
1106
00:50:36,693 --> 00:50:38,194
Probeer wat te slapen.
1107
00:50:38,294 --> 00:50:40,296
Maak je er niet zo druk om.
1108
00:50:41,057 --> 00:50:43,059
Dat kan ik niet beloven.
1109
00:50:43,459 --> 00:50:44,721
Oké, welterusten.
1110
00:50:44,821 --> 00:50:46,082
Welterusten, ga lekker slapen.
1111
00:50:46,182 --> 00:50:48,204
- Jij ook.
- Dank je wel.
1112
00:50:54,350 --> 00:50:56,853
"Twee rivieren van goud stromen
voort
1113
00:50:56,953 --> 00:51:00,957
uit vaten die
voor de lol bewaard zijn gebleven."
1114
00:51:01,718 --> 00:51:04,040
Twee rivieren van goud.
1115
00:51:07,684 --> 00:51:09,686
Oké.
1116
00:51:14,130 --> 00:51:16,132
Hmmm.
1117
00:51:20,336 --> 00:51:22,038
Zoek je mij?
1118
00:51:23,539 --> 00:51:24,681
Koffie?
1119
00:51:24,781 --> 00:51:27,023
- Koekje?
- Mm.
1120
00:51:29,746 --> 00:51:33,489
Trouwens, ga je
op die vrouw reageren?
1121
00:51:33,589 --> 00:51:36,092
en je overal op internet een uitverkoop noemen ?
1122
00:51:36,192 --> 00:51:38,735
Nee. Nee, ik ben alleen van plan
haar te verslaan,
1123
00:51:38,835 --> 00:51:41,497
eerlijk en oprecht,
op de wedstrijd.
1124
00:51:41,597 --> 00:51:45,321
Kijk, hier
zou een platform nuttig zijn.
1125
00:51:48,044 --> 00:51:49,706
Misschien kun je een taart van haar hoofd bakken
1126
00:51:49,806 --> 00:51:51,808
voor een van die echte
of taartvideo's.
1127
00:51:53,009 --> 00:51:55,471
Team KT
Team KT
1128
00:51:55,571 --> 00:51:57,754
Ooh, ooh, schatje.
1129
00:51:57,854 --> 00:52:02,038
Amanda gaat steeds verder omlaag
!
1130
00:52:02,138 --> 00:52:04,120
Ooh, ooh, ooh.
- Heb je de dans geleerd?
1131
00:52:04,220 --> 00:52:07,523
Wat? Hoe kon je dat doen?
- Wat? Het is pakkend.
1132
00:52:07,623 --> 00:52:09,906
Verrader.
1133
00:52:11,467 --> 00:52:13,930
Kunnen we ons gewoon concentreren op het vinden van
1134
00:52:14,030 --> 00:52:14,931
het volgende ingrediënt?
1135
00:52:15,031 --> 00:52:16,933
Prima, doe het zelf.
1136
00:52:17,033 --> 00:52:19,035
Goed.
Hé!
1137
00:52:22,959 --> 00:52:24,981
Oooh, ooh, ooh!
1138
00:52:25,081 --> 00:52:28,424
Rivieren van goud.
Zou honing kunnen zijn.
1139
00:52:28,524 --> 00:52:29,666
Of gesmolten kaas.
1140
00:52:29,766 --> 00:52:32,388
Waarom zou ze gesmolten kaas in fudge doen ?
1141
00:52:32,488 --> 00:52:33,990
Ik denk alleen maar hardop.
1142
00:52:34,090 --> 00:52:35,031
Bah.
1143
00:52:35,131 --> 00:52:36,472
Eh, nou ja, we weten dat ze van...
1144
00:52:36,572 --> 00:52:37,714
Ondersteuning van lokale verkopers.
1145
00:52:37,814 --> 00:52:39,155
WAAR.
1146
00:52:39,255 --> 00:52:41,197
Misschien verwijst het gedicht naar
iets dat verkocht wordt
1147
00:52:41,297 --> 00:52:42,679
hier in de stad.
1148
00:52:42,779 --> 00:52:44,781
Rivieren van goud.
1149
00:52:45,181 --> 00:52:47,663
- Mag ik dat zien?
- Ja.
1150
00:52:49,185 --> 00:52:52,789
"Rivieren van goud, bewaard
in vaten voor de vrolijkheid.
1151
00:52:53,389 --> 00:52:57,633
Een gerecht voor de eerste kus van een koppel bij zonsopgang ."
1152
00:52:58,314 --> 00:53:01,417
Ik kan niet nog meer
in een vat bewaren.
1153
00:53:01,517 --> 00:53:04,861
'Dageraadschotel' betekent
dat ze 's ochtends aten.
1154
00:53:04,961 --> 00:53:06,743
Vroeger aten ze
brunch in het café.
1155
00:53:06,843 --> 00:53:08,845
- Het is het proberen waard.
- Nu?
1156
00:53:12,328 --> 00:53:14,430
Tante Jackie en Tio drongen er altijd
op aan
1157
00:53:14,530 --> 00:53:16,532
om aan deze
tafel te zitten.
1158
00:53:17,213 --> 00:53:19,215
Misschien hebben ze ons een aanwijzing gegeven.
1159
00:53:20,456 --> 00:53:21,798
Hmmm?
1160
00:53:24,500 --> 00:53:26,602
Goed.
1161
00:53:26,702 --> 00:53:28,885
Het verklaart nog steeds niet waarom
er gouden rivieren zijn.
1162
00:53:28,985 --> 00:53:30,246
Nee, dat is niet zo.
1163
00:53:31,387 --> 00:53:34,330
Een omelet en een portie
wafels.
1164
00:53:34,430 --> 00:53:36,653
En de perfecte gouden ahornsiroop van mijn oma
1165
00:53:36,753 --> 00:53:37,934
ligt voor u op tafel.
1166
00:53:38,034 --> 00:53:39,295
Geweldig.
Veel plezier.
1167
00:53:39,395 --> 00:53:41,397
Bedankt.
1168
00:53:43,880 --> 00:53:45,541
- Rivieren van goud!
- Rivieren van goud!
1169
00:53:45,641 --> 00:53:47,103
Recht voor onze neus!
]
1170
00:53:47,203 --> 00:53:48,224
Alles oké?
1171
00:53:48,324 --> 00:53:52,669
Eh, Tanya,
heeft Jackie ooit gekocht?
1172
00:53:52,769 --> 00:53:54,430
de ahornsiroop van je oma ?
1173
00:53:54,530 --> 00:53:56,532
Altijd.
Waarom?
1174
00:53:57,693 --> 00:53:59,676
We hebben zojuist
ons volgende ingrediënt gevonden.
1175
00:53:59,776 --> 00:54:01,597
Geen probleem.
1176
00:54:03,179 --> 00:54:05,181
Oké.
1177
00:54:06,022 --> 00:54:08,644
Kijk, daarom
zijn de recepten van je tante de beste,
1178
00:54:08,744 --> 00:54:14,550
omdat ze
elk onderdeel onder de knie heeft.
1179
00:54:15,351 --> 00:54:16,773
Ik wou dat ik het eerder had begrepen
1180
00:54:16,873 --> 00:54:18,735
hoeveel werk ze
erin steekt.
1181
00:54:18,835 --> 00:54:22,538
Nou, het is behoorlijk moeilijk om te
zien hoe jouw bedrijf
1182
00:54:22,638 --> 00:54:26,222
is actief wanneer u alleen
vanaf de bovenste verdieping uitzicht heeft.
1183
00:54:28,324 --> 00:54:29,665
Oké, klaar?
1184
00:54:29,765 --> 00:54:31,767
Ja.
1185
00:54:33,970 --> 00:54:35,972
Daar ben je.
1186
00:54:39,816 --> 00:54:42,078
Ja, dat is het.
1187
00:54:42,178 --> 00:54:43,920
Jij bent geweldig.
1188
00:54:44,020 --> 00:54:46,602
Ik bedoel, dit is verbazingwekkend.
1189
00:54:46,702 --> 00:54:48,704
Hmmm.
1190
00:54:49,265 --> 00:54:52,488
Mijn tante probeerde mij
zo vaak over al deze dingen te leren,
1191
00:54:52,588 --> 00:54:55,491
en ik heb er gewoon nooit
aandacht aan besteed.
1192
00:54:55,591 --> 00:54:58,094
Nou ja, je
leert het in ieder geval nu wel, toch?
1193
00:54:58,194 --> 00:54:59,736
Ja, hmm.
1194
00:54:59,836 --> 00:55:02,498
Ik denk dat ze altijd al wilde dat ik
op een dag de winkel zou overnemen.
1195
00:55:02,598 --> 00:55:03,659
Echt?
1196
00:55:03,759 --> 00:55:06,282
Ja, maar ik heb het nooit
serieus genomen.
1197
00:55:06,963 --> 00:55:11,147
Heb je ooit het gevoel gehad dat je
zo vastbesloten was om een bestemming te bereiken?
1198
00:55:11,247 --> 00:55:14,751
dat je het perspectief
op wat belangrijk is, verliest?
1199
00:55:14,851 --> 00:55:16,933
Ik snap het.
1200
00:55:17,934 --> 00:55:20,496
Ik voel mij zelf ook iets minder
stralend.
1201
00:55:21,337 --> 00:55:24,000
Nee, ik had
dat niet tegen je moeten zeggen toen we elkaar voor het eerst ontmoetten.
1202
00:55:24,100 --> 00:55:25,241
Ik had het mis.
1203
00:55:25,341 --> 00:55:26,763
Je ziet er heel sprankelend uit.
1204
00:55:26,863 --> 00:55:28,865
Bedankt.
1205
00:55:30,106 --> 00:55:31,407
En het spijt mij ook.
1206
00:55:31,507 --> 00:55:34,370
Eerlijk gezegd denk ik dat ik te trots ben geweest
1207
00:55:34,470 --> 00:55:36,973
om toe te geven dat mijn bedrijf, het...
1208
00:55:37,073 --> 00:55:38,534
het zou een oppepper kunnen gebruiken.
1209
00:55:38,634 --> 00:55:40,736
Ik bedoel, ik word
online helemaal uit elkaar gescheurd
1210
00:55:40,836 --> 00:55:42,899
en ik kan er niets
aan doen.
1211
00:55:42,999 --> 00:55:48,584
Misschien moet ik dus openstaan
voor andere manieren om het te doen.
1212
00:55:48,684 --> 00:55:50,106
Ik zou me er niet druk om maken.
1213
00:55:50,206 --> 00:55:53,269
Wanneer je er klaar voor bent,
kunnen we het bespreken.
1214
00:55:53,369 --> 00:55:55,411
Oké.
1215
00:55:56,692 --> 00:55:59,275
Ik heb een idee.
1216
00:55:59,375 --> 00:56:02,919
Elke keer dat een van ons
spijt heeft
1217
00:56:03,019 --> 00:56:05,001
voor het kwetsen van de
gevoelens van de ander,
1218
00:56:05,101 --> 00:56:07,703
We moeten onze neus ophalen.
1219
00:56:08,985 --> 00:56:10,987
Moeten we dat doen?
1220
00:56:15,111 --> 00:56:16,292
Sorry.
1221
00:56:16,392 --> 00:56:17,814
Sorry.
1222
00:56:17,914 --> 00:56:19,615
Moeten we doorgaan?
1223
00:56:19,715 --> 00:56:23,900
Oh, ik
heb eigenlijk wel plannen.
1224
00:56:24,000 --> 00:56:25,141
Oh.
1225
00:56:25,241 --> 00:56:27,243
Wat voor plannen?
1226
00:56:27,883 --> 00:56:30,706
Sorry, dat gaat
mij niks aan.
1227
00:56:30,806 --> 00:56:34,750
Nee hoor, het is alleen met die
Kevin van school.
1228
00:56:34,850 --> 00:56:35,992
Het is een lang verhaal.
1229
00:56:36,092 --> 00:56:38,114
Laat me raden, de koning van het bal?
1230
00:56:38,214 --> 00:56:40,716
Nou ja, een beetje.
1231
00:56:40,816 --> 00:56:42,959
Eh, morgenvroeg?
1232
00:56:43,059 --> 00:56:45,001
Ja!
Geweldig.
1233
00:56:45,101 --> 00:56:46,762
Ik laat jullie achter met
de afwas.
1234
00:56:46,862 --> 00:56:48,985
Jij eh, eh...
1235
00:56:54,910 --> 00:56:57,113
Hoi.
Hoi.
1236
00:56:57,433 --> 00:56:59,095
Hoi.
1237
00:56:59,195 --> 00:57:01,938
Eh, train je
voor een clownscongres?
1238
00:57:02,038 --> 00:57:04,040
Pardon?
1239
00:57:05,441 --> 00:57:07,984
Oh! Oh, wauw.
Ik, ik was het helemaal vergeten
1240
00:57:08,084 --> 00:57:09,145
Ik droeg dat.
1241
00:57:10,206 --> 00:57:12,909
En het is rendier, geen clown.
1242
00:57:13,009 --> 00:57:14,390
Rechts.
1243
00:57:14,490 --> 00:57:16,072
Nog steeds een superfan van Kerstmis.
1244
00:57:16,172 --> 00:57:17,473
Je weet het.
1245
00:57:17,573 --> 00:57:18,834
Hé, Tanja.
1246
00:57:18,934 --> 00:57:19,916
Veel plezier, jullie twee.
1247
00:57:20,016 --> 00:57:21,998
Bedankt.
1248
00:57:24,220 --> 00:57:29,665
Dus, ik eh, ik hoor dat je met Jackie's neefje samenwerkt .
1249
00:57:30,106 --> 00:57:32,228
Ja hoor, Simon.
1250
00:57:32,868 --> 00:57:36,152
Hij is, eh, hij is echt geweldig.
1251
00:57:36,592 --> 00:57:37,733
Hmmm.
1252
00:57:37,833 --> 00:57:40,296
Ja, best goed.
Hmm.
1253
00:57:53,089 --> 00:57:55,091
Hmmm.
1254
00:58:16,752 --> 00:58:19,035
Goedemorgen.
- Goedemorgen.
1255
00:58:22,798 --> 00:58:24,180
Wat heb je daar?
1256
00:58:24,280 --> 00:58:26,142
Boem-ba-da-boem!
1257
00:58:26,242 --> 00:58:28,444
Ik dacht dat ik
de koekjes maar eens zou laten staan.
1258
00:58:28,844 --> 00:58:30,846
Oeps.
1259
00:58:32,088 --> 00:58:35,591
Mm! Mm! Lieve Kerstman
,
1260
00:58:35,691 --> 00:58:37,793
wat is dat in
het midden hiervan?
1261
00:58:37,893 --> 00:58:40,556
Sabayon en ouzo.
1262
00:58:40,656 --> 00:58:42,118
Hoe heb je de tijd
om dit te maken?
1263
00:58:42,218 --> 00:58:44,880
Ik dacht dat je
gisteravond een afspraakje had?
1264
00:58:44,980 --> 00:58:47,923
Oh, dat heb ik gedaan.
Eh, ik heb het gewoon gebakken.
1265
00:58:48,023 --> 00:58:49,525
Betekent dit
dat het niet goed ging?
1266
00:58:49,625 --> 00:58:51,127
Ik bak en vertel het niet.
1267
00:58:53,669 --> 00:58:56,332
Weet je het zeker over de spa?
1268
00:58:56,432 --> 00:58:57,773
Positief.
1269
00:58:57,873 --> 00:59:00,736
"We hadden behoefte aan rust, een warm,
rustgevend toevluchtsoord."
1270
00:59:00,836 --> 00:59:03,419
Mijn tante was bevriend met een
echtpaar dat een Nordic spa had.
1271
00:59:03,519 --> 00:59:04,580
Ik heb ernaar gekeken.
1272
00:59:04,680 --> 00:59:06,182
Het blijkt dat hun dochter
nog steeds de eigenaar is.
1273
00:59:06,282 --> 00:59:07,984
Perfect.
1274
00:59:08,084 --> 00:59:09,385
Geen slechte ochtend.
1275
00:59:09,485 --> 00:59:11,487
Ja, dat zou ik zeggen.
1276
00:59:24,900 --> 00:59:27,963
Vertel eens, wat is
jouw favoriete kleur lippenstift?
1277
00:59:28,063 --> 00:59:29,965
echt over jou zeggen?
1278
00:59:30,065 --> 00:59:32,067
Hmmm?
1279
00:59:33,989 --> 00:59:35,051
Oh.
1280
00:59:36,552 --> 00:59:38,574
Zullen we naar binnen gaan?
1281
00:59:38,674 --> 00:59:40,576
Zeker.
1282
00:59:40,676 --> 00:59:43,539
Ik moet eerlijk bekennen dat ik
er nog nooit eerder ben geweest.
1283
00:59:43,639 --> 00:59:47,343
Wat? Ben je
nog nooit in een sauna geweest?
1284
00:59:47,443 --> 00:59:48,824
Hoe is dat mogelijk?
1285
00:59:48,924 --> 00:59:50,866
Opgesloten zitten in een rechtopstaande
doodskist gevuld met hitte
1286
00:59:50,966 --> 00:59:52,748
Het heeft mij nooit echt
ontspannend geleken.
1287
00:59:52,848 --> 00:59:54,750
Haha.
1288
00:59:54,850 --> 00:59:56,072
Ik ga van gedachten veranderen.
1289
00:59:56,172 --> 00:59:58,174
Hmmm.
1290
01:00:07,983 --> 01:00:09,525
Je gaat dit geweldig vinden.
1291
01:00:09,625 --> 01:00:11,567
Kolen zijn heet.
1292
01:00:11,667 --> 01:00:13,709
Voeg hier een klein beetje van toe.
1293
01:00:15,791 --> 01:00:17,793
Oei.
1294
01:00:22,638 --> 01:00:24,640
Nu, ontspan.
1295
01:00:30,446 --> 01:00:31,827
Het is prettig.
1296
01:00:31,927 --> 01:00:35,371
Niet helemaal claustrofobisch.
1297
01:00:37,012 --> 01:00:38,314
Goed.
1298
01:00:38,414 --> 01:00:41,377
- Hm.
1299
01:00:47,223 --> 01:00:48,724
Ruik je dat?
1300
01:00:53,309 --> 01:00:54,690
Ik doe.
1301
01:00:54,790 --> 01:01:00,496
De geur omringt ons,
een kalmerende geur in de hitte.
1302
01:01:00,596 --> 01:01:02,258
Het is wierook.
1303
01:01:02,358 --> 01:01:05,941
Ook
goed te combineren met chocolade.
1304
01:01:06,041 --> 01:01:07,543
We worden er steeds beter in.
1305
01:01:07,643 --> 01:01:09,225
Mm-mm-mm!
1306
01:01:09,325 --> 01:01:12,428
Weet je wat?
Misschien als beloning,
1307
01:01:12,528 --> 01:01:15,231
We kunnen hier
nog wel even blijven.
1308
01:01:15,331 --> 01:01:17,673
Ik vind dat een geweldig idee.
1309
01:01:25,741 --> 01:01:27,843
Duimen maar.
1310
01:01:27,943 --> 01:01:30,085
Hm.
- Oké.
1311
01:01:30,185 --> 01:01:32,187
Proost.
- Proost.
1312
01:01:33,269 --> 01:01:35,591
Oei!
1313
01:01:36,232 --> 01:01:39,535
Dat is echt heel erg goed.
1314
01:01:39,635 --> 01:01:41,677
- Mm-hmm.
- Mm.
1315
01:01:42,718 --> 01:01:46,962
Weet je wat dit betekent?
Nog maar één te gaan.
1316
01:01:50,486 --> 01:01:53,629
"Toen hij hem leerde kennen,
ging hij terug naar het begin.
1317
01:01:53,729 --> 01:01:57,112
Zijn geschenk aan mij was de sleutel
tot mijn hart."
1318
01:01:57,212 --> 01:01:58,354
Weet u wat dat
zou kunnen zijn?
1319
01:01:58,454 --> 01:01:59,875
Nee.
1320
01:01:59,975 --> 01:02:02,077
Sleutel tot het hart.
1321
01:02:02,177 --> 01:02:03,399
- Hm
- Het is een...
1322
01:02:03,499 --> 01:02:05,161
Moeilijk te zeggen.
1323
01:02:05,261 --> 01:02:07,002
Ik ben Jackie!
1324
01:02:08,824 --> 01:02:10,806
Het is een teken.
- Hallo?
1325
01:02:10,906 --> 01:02:12,848
Simon,
hoe gaat het?
1326
01:02:12,948 --> 01:02:14,810
- Mag ik luisteren?
- Hé, Jackie, uh...
1327
01:02:14,910 --> 01:02:16,172
- Zet het op de speaker.
- Ja, ja.
1328
01:02:16,272 --> 01:02:17,893
Eigenlijk
gaat alles prima.
1329
01:02:17,993 --> 01:02:20,095
Amanda en ik
werken aan eh...
1330
01:02:20,195 --> 01:02:21,817
Waaraan werk je?
1331
01:02:21,917 --> 01:02:23,739
Eh, gewoon een project.
1332
01:02:23,839 --> 01:02:25,140
Eh...
- Een project?
1333
01:02:25,240 --> 01:02:26,302
Hoe is je reis?
1334
01:02:26,402 --> 01:02:28,504
Alles
is prachtig.
1335
01:02:28,604 --> 01:02:30,746
Dus, je hebt
tijd doorgebracht met Amanda?
1336
01:02:30,846 --> 01:02:31,787
Mm-hmm.
1337
01:02:31,887 --> 01:02:33,108
Vraag haar naar het recept.
1338
01:02:33,208 --> 01:02:34,590
Weet je,
ik realiseerde me net
1339
01:02:34,690 --> 01:02:36,512
die ik bij
het receptenboek heb achtergelaten.
1340
01:02:36,612 --> 01:02:38,274
Ik ben zo'n domme gans.
1341
01:02:38,374 --> 01:02:39,435
Ja, ja.
1342
01:02:39,535 --> 01:02:40,716
Zojuist...
1343
01:02:40,816 --> 01:02:42,077
Vraag haar wat het laatste
ingrediënt is.
1344
01:02:42,177 --> 01:02:43,759
Maar ik heb al
het vertrouwen in de wereld
1345
01:02:43,859 --> 01:02:47,082
dat je erachter komt wat je
nodig hebt, zelfs zonder het recept.
1346
01:02:47,182 --> 01:02:48,964
Is dat niet zo?
1347
01:02:49,064 --> 01:02:52,888
Eh,
mag ik u eigenlijk een vraag stellen, tante Jackie?
1348
01:02:52,988 --> 01:02:54,129
Zeker.
1349
01:02:54,229 --> 01:02:57,493
Wat is...
1350
01:02:57,593 --> 01:02:58,934
de sleutel
tot je hart?
1351
01:02:59,034 --> 01:03:00,536
Oh,
dat moet je weten.
1352
01:03:00,636 --> 01:03:02,017
Het is eten.
1353
01:03:02,117 --> 01:03:03,299
Ik ga weg.
1354
01:03:03,399 --> 01:03:05,341
Geniet van de rest
van het verhaal, lieverd.
1355
01:03:05,441 --> 01:03:06,862
Oké, geniet van je reis.
1356
01:03:06,962 --> 01:03:08,744
Nee, wacht, wacht,
wat doe je?
1357
01:03:08,844 --> 01:03:09,625
Eh...
1358
01:03:09,725 --> 01:03:10,626
Waarom heb je het haar niet gevraagd?
1359
01:03:10,726 --> 01:03:11,527
Wat was het laatste ingrediënt?
1360
01:03:11,527 --> 01:03:12,988
Kijk, we zijn er zo dichtbij!
1361
01:03:13,088 --> 01:03:15,231
Omdat...
1362
01:03:15,331 --> 01:03:17,152
Ik wil het niet.
1363
01:03:17,252 --> 01:03:19,235
Oh mijn hemel, wat bedoel je met dat
je dat niet wilde?
1364
01:03:19,335 --> 01:03:22,398
Je weet hoe belangrijk dit is.
Dit is... bel haar gewoon terug.
1365
01:03:22,498 --> 01:03:26,342
Kijk, ik wil niet
dat ze weet dat ik een fout heb gemaakt, oké?
1366
01:03:26,862 --> 01:03:29,985
Ze klinkt zo blij en ik
wilde haar reis niet verpesten.
1367
01:03:31,146 --> 01:03:33,168
Kijk, ze vertrouwde mij.
1368
01:03:33,268 --> 01:03:35,310
Ik wil haar niet teleurstellen.
1369
01:03:36,071 --> 01:03:38,073
Oh.
1370
01:03:38,594 --> 01:03:40,596
Ja.
1371
01:03:41,116 --> 01:03:44,760
Ik bedoel, kijk eens, wees niet
zo streng voor jezelf.
1372
01:03:49,004 --> 01:03:53,068
Hmm, en wat
was de sleutel tot haar hart?
1373
01:03:53,168 --> 01:03:56,231
Eten, maar ze was
altijd de kok, dus...
1374
01:03:56,331 --> 01:03:57,633
Oei.
1375
01:03:57,733 --> 01:04:00,155
Wat zou ik bedoelen met... eten?
1376
01:04:00,255 --> 01:04:01,997
Het is nogal breed.
1377
01:04:02,097 --> 01:04:04,239
Behalve op kerstavond.
1378
01:04:04,339 --> 01:04:05,641
Dat is alles.
1379
01:04:05,741 --> 01:04:08,764
Elke kerstavond
maakte mijn Tio een specialiteit
1380
01:04:08,864 --> 01:04:09,885
vanaf zijn kindertijd,
1381
01:04:09,985 --> 01:04:11,987
zijn Mexicaanse mol.
1382
01:04:13,028 --> 01:04:14,370
Wrat?
1383
01:04:14,470 --> 01:04:16,472
Wrat.
1384
01:04:21,437 --> 01:04:22,938
Oké.
1385
01:04:23,038 --> 01:04:25,040
Nee.
1386
01:04:27,963 --> 01:04:31,186
Ah, schattig! Hé, maatje.
1387
01:04:31,286 --> 01:04:33,509
Weet je waar
het recept staat?
1388
01:04:33,609 --> 01:04:35,711
Hmmm?
1389
01:04:35,811 --> 01:04:37,973
- Mol.
- Mol!
1390
01:04:38,373 --> 01:04:39,875
Oké.
1391
01:04:39,975 --> 01:04:42,978
Twee hele kippen,
twee stengels bleekselderij.
1392
01:04:44,339 --> 01:04:46,682
Goed nieuws, ik heb het recept gevonden.
1393
01:04:46,782 --> 01:04:49,645
Slecht nieuws, er zitten
hier veel ingrediënten op
1394
01:04:49,745 --> 01:04:51,887
die een klein stadje als Paisley
niet heeft.
1395
01:04:51,987 --> 01:04:53,409
Misschien kunnen we ze in Chester krijgen .
1396
01:04:53,509 --> 01:04:55,010
Ze hebben grotere
supermarkten.
1397
01:04:55,110 --> 01:04:56,332
Waarschijnlijk zijn ze
nu gesloten.
1398
01:04:56,432 --> 01:04:58,434
Rechts.
1399
01:04:58,754 --> 01:05:00,976
Waarom besteden we morgen niet
aan het verzamelen van ingrediënten?
1400
01:05:01,076 --> 01:05:03,078
en dan kunnen we het
voor het avondeten koken?
1401
01:05:03,398 --> 01:05:07,903
Ik zou het graag willen, maar ik
heb een belofte aan iemand gedaan.
1402
01:05:08,003 --> 01:05:09,264
Oh oké.
1403
01:05:09,364 --> 01:05:11,907
Nou ja, ik pak
de spullen dan zelf wel.
1404
01:05:12,007 --> 01:05:12,708
Geen zorgen.
1405
01:05:12,808 --> 01:05:13,589
Maar weet je wat?
1406
01:05:13,689 --> 01:05:15,871
Ik ben, ik ben daarna vrij.
1407
01:05:15,971 --> 01:05:19,074
Geweldig. Waarom kom je niet
rond zeven uur langs?
1408
01:05:19,174 --> 01:05:20,676
Ik maak het avondeten klaar.
1409
01:05:20,776 --> 01:05:23,238
Perfect.
Ja.
1410
01:05:23,338 --> 01:05:25,340
Oké.
1411
01:05:25,981 --> 01:05:27,983
Hmmm.
1412
01:05:28,423 --> 01:05:30,425
Laten we dat doen.
1413
01:05:37,513 --> 01:05:38,894
Ik kom zo bij je terug.
1414
01:05:38,994 --> 01:05:40,416
Oh, en nog even een waarschuwing:
1415
01:05:40,516 --> 01:05:41,897
we hebben geen Joy to
the World Fudge meer,
1416
01:05:41,997 --> 01:05:43,459
maar, uh, we werken
eraan om er nog meer te krijgen--
1417
01:05:43,559 --> 01:05:46,221
Ik ben Kevin O'Connor.
1418
01:05:46,321 --> 01:05:47,383
Dokter Kevin O'Connor.
1419
01:05:47,483 --> 01:05:49,545
Eh, Simon Alfaro.
1420
01:05:49,645 --> 01:05:52,267
Ondernemer Simon Alfaro.
1421
01:05:52,367 --> 01:05:54,970
Ik ben Amanda's uh...
1422
01:05:55,611 --> 01:05:58,293
Oh, de koning van het schoolbal.
1423
01:05:59,454 --> 01:06:01,316
Amanda is er op dit moment niet .
1424
01:06:01,416 --> 01:06:04,039
Eigenlijk
ben ik hier om jou te zien.
1425
01:06:04,139 --> 01:06:05,080
Mij?
1426
01:06:05,180 --> 01:06:06,161
Ja.
1427
01:06:06,261 --> 01:06:08,524
Dit is ongemakkelijk, maar eh,
1428
01:06:08,624 --> 01:06:11,747
Ze praat veel over jou als
we samen zijn.
1429
01:06:12,187 --> 01:06:14,690
Ik vroeg me af,
zijn jullie twee...
1430
01:06:14,790 --> 01:06:16,412
We helpen
elkaar gewoon.
1431
01:06:16,512 --> 01:06:17,533
Niets meer.
1432
01:06:17,633 --> 01:06:19,014
Dat zou ongemakkelijk zijn geweest.
1433
01:06:19,114 --> 01:06:21,016
Ja. We zijn gewoon vrienden,
1434
01:06:21,116 --> 01:06:25,140
Eh, en ik ga
over een paar weken terug naar Californië, dus
1435
01:06:25,240 --> 01:06:26,982
We zullen
elkaar waarschijnlijk nooit meer zien.
1436
01:06:27,082 --> 01:06:29,224
Perfect. Haha.
1437
01:06:29,324 --> 01:06:32,067
Dat is het beste nieuws ooit.
1438
01:06:32,167 --> 01:06:33,509
Ja hoor.
1439
01:06:33,609 --> 01:06:36,151
Hé, wil je
haar vertellen dat ik langs ben gekomen?
1440
01:06:36,251 --> 01:06:37,112
Zeker weten.
1441
01:06:37,212 --> 01:06:39,214
Bedankt.
1442
01:06:46,061 --> 01:06:48,063
Oh.
1443
01:06:53,428 --> 01:06:56,251
Hallo? Simon?
1444
01:06:56,351 --> 01:06:57,733
Kom binnen.
1445
01:06:57,833 --> 01:07:00,415
Oh, wauw!
1446
01:07:00,515 --> 01:07:02,538
Het ziet er
hier prachtig uit.
1447
01:07:02,638 --> 01:07:05,020
Weet je, koken is
voor een chef-kok heel intimiderend.
1448
01:07:05,120 --> 01:07:06,662
Ik ben banketbakker.
1449
01:07:06,762 --> 01:07:08,383
Het avondeten blijft me ontgaan.
1450
01:07:08,483 --> 01:07:10,485
Oh.
1451
01:07:11,206 --> 01:07:13,208
Señorita.
1452
01:07:13,569 --> 01:07:14,870
Bedankt.
1453
01:07:14,970 --> 01:07:15,871
- Graag gedaan.
1454
01:07:21,416 --> 01:07:23,418
Oké.
1455
01:07:25,460 --> 01:07:27,242
Bedankt.
1456
01:07:27,342 --> 01:07:29,364
Graag gedaan.
1457
01:07:29,464 --> 01:07:32,327
Kip en rijst met mol.
1458
01:07:32,427 --> 01:07:34,429
Wauw.
1459
01:07:46,882 --> 01:07:49,184
Proost voor ons.
1460
01:07:53,729 --> 01:07:55,430
Hmmm.
1461
01:07:55,530 --> 01:07:57,532
Oeps.
1462
01:08:06,301 --> 01:08:07,523
Dit is ongelooflijk.
1463
01:08:07,623 --> 01:08:09,625
Mm-hmm.
1464
01:08:10,145 --> 01:08:12,127
Elke kerstavond gaan
mijn neven en nichten en ik
1465
01:08:12,227 --> 01:08:14,089
zou mijn Tio
dit zien maken.
1466
01:08:14,189 --> 01:08:15,971
En terwijl hij aan het koken was,
vertelde hij ons verhalen
1467
01:08:16,071 --> 01:08:18,073
over opgroeien in Oaxaca.
1468
01:08:18,593 --> 01:08:21,436
Hij heeft zijn erfgoed echt
onderdeel gemaakt van onze familie.
1469
01:08:22,037 --> 01:08:24,840
En ja, dit
smaakt gewoon naar Kerstmis.
1470
01:08:26,962 --> 01:08:29,665
Ik kan niet geloven dat je
de hele dag hebt gekookt.
1471
01:08:29,765 --> 01:08:32,367
Ik ben echt onder de indruk.
1472
01:08:34,369 --> 01:08:39,374
Oh, trouwens, Kevin
kwam vandaag langs in de winkel.
1473
01:08:40,215 --> 01:08:41,236
Dat is vreemd.
1474
01:08:42,417 --> 01:08:43,518
Wat wilde hij?
1475
01:08:43,618 --> 01:08:45,280
Ik weet het niet zeker.
1476
01:08:45,380 --> 01:08:47,522
Wel een knappe kerel hoor.
1477
01:08:47,622 --> 01:08:48,724
Ik ben blij voor jullie beiden.
1478
01:08:48,824 --> 01:08:51,206
Oh nee Simon, dat is het niet
1479
01:08:51,306 --> 01:08:52,728
Hé, alles goed.
1480
01:08:52,828 --> 01:08:54,369
Zeg maar niets meer.
1481
01:08:54,469 --> 01:08:55,410
We helpen elkaar
gewoon
1482
01:08:55,510 --> 01:08:56,652
met dat fudge-gedoe, toch?
1483
01:08:56,752 --> 01:08:58,754
En dan zijn we uit elkaars
leven verdwenen.
1484
01:09:01,797 --> 01:09:03,799
Ja.
1485
01:09:04,880 --> 01:09:06,822
Oef.
1486
01:09:06,922 --> 01:09:08,223
Weet je wat?
1487
01:09:08,323 --> 01:09:09,504
Dit is het perfecte niveau
van pittigheid.
1488
01:09:09,604 --> 01:09:12,247
Het is alleen zo dat ik
een klein tintelend gevoel voel.
1489
01:09:15,450 --> 01:09:18,674
Wacht even, als je
een stukje vreugde aan de wereld eet,
1490
01:09:18,774 --> 01:09:21,056
er is een heel klein beetje
1491
01:09:21,697 --> 01:09:23,899
tinteling achtergelaten.
1492
01:09:24,860 --> 01:09:26,682
De chili!
- De chili!
1493
01:09:28,223 --> 01:09:30,766
Natuurlijk.
Natuurlijk.
1494
01:09:30,866 --> 01:09:33,889
Oké, jij bent degene
met de magische smaakpapillen.
1495
01:09:33,989 --> 01:09:36,191
Oké.
Ahem.
1496
01:09:40,315 --> 01:09:42,317
Te pittig.
- Hmm.
1497
01:09:47,723 --> 01:09:49,024
Te rokerig.
1498
01:09:54,529 --> 01:09:55,350
Dat is alles.
1499
01:09:55,450 --> 01:09:56,752
Chipotle-broodje.
1500
01:09:56,852 --> 01:09:58,513
Is dit alles wat we nog hebben?
1501
01:09:58,613 --> 01:09:59,915
We hebben er nog veel meer nodig.
1502
01:10:00,015 --> 01:10:01,717
Ik kan morgen naar Chester rijden om er nog wat te kopen
1503
01:10:01,817 --> 01:10:03,278
en dat geeft
je nog steeds voldoende tijd
1504
01:10:03,378 --> 01:10:05,601
om alles voor
de wedstrijd klaar te maken.
1505
01:10:05,701 --> 01:10:07,042
Die jij gaat winnen.
1506
01:10:07,142 --> 01:10:08,283
Ik weet het.
1507
01:10:17,672 --> 01:10:20,656
Oh, het spijt me zo dat ik te laat ben.
1508
01:10:20,756 --> 01:10:22,377
Nee, dat is prima.
1509
01:10:22,477 --> 01:10:24,860
Ik heb een kopje koffie voor je gehaald.
- Bedankt.
1510
01:10:25,881 --> 01:10:28,383
Luister dus Kevin,
1511
01:10:28,483 --> 01:10:29,785
Kunnen we praten?
1512
01:10:29,885 --> 01:10:31,887
Oei.
1513
01:10:33,128 --> 01:10:34,790
Gevreesde zin van drie woorden.
1514
01:10:34,890 --> 01:10:36,551
Heb ik iets verkeerd gedaan?
1515
01:10:36,651 --> 01:10:40,315
Heb je Simon verteld dat
we een relatie hadden?
1516
01:10:40,415 --> 01:10:43,218
Ja.
Is dat een probleem?
1517
01:10:43,738 --> 01:10:46,842
Oh, Kevin, kijk eens,
het is echt...
1518
01:10:46,942 --> 01:10:49,644
Leuk om weer contact te hebben,
maar...
1519
01:10:49,744 --> 01:10:51,286
Was het het liedje?
1520
01:10:51,386 --> 01:10:52,688
Het was het liedje, toch?
1521
01:10:52,788 --> 01:10:55,330
Ik, ik wist dat het te veel was.
1522
01:10:55,430 --> 01:10:56,972
Nee, nee, nee,
het was niet het liedje.
1523
01:10:57,072 --> 01:10:59,955
Ik bedoel, het liedje,
het was echt...
1524
01:11:00,395 --> 01:11:01,376
extra.
1525
01:11:01,476 --> 01:11:03,478
Oké.
1526
01:11:03,959 --> 01:11:06,661
Verlicht mij.
Wat was het?
1527
01:11:06,761 --> 01:11:11,366
Ik denk gewoon, ik denk gewoon
dat we op verschillende plekken zijn.
1528
01:11:11,847 --> 01:11:13,468
En dat is alles.
1529
01:11:13,568 --> 01:11:15,110
Kijk nou eens naar jezelf.
1530
01:11:15,210 --> 01:11:17,352
Jij bent het totaalpakket.
1531
01:11:17,452 --> 01:11:19,194
Je gaat iemand vinden
1532
01:11:19,294 --> 01:11:21,436
dat is geweldig
aan je.
1533
01:11:21,536 --> 01:11:22,437
Ik weet het.
1534
01:11:22,537 --> 01:11:24,559
Ja.
1535
01:11:24,659 --> 01:11:26,661
Zoals wie?
1536
01:11:27,782 --> 01:11:29,925
Ik ken toevallig iemand
1537
01:11:30,025 --> 01:11:33,248
die graag met je uit wil gaan
.
1538
01:11:33,348 --> 01:11:34,970
Echt?
1539
01:11:36,031 --> 01:11:37,212
Waarom ben je hier niet
?
1540
01:11:37,312 --> 01:11:38,774
De aandelenkoers is aan het dalen
en jij bent spoorloos verdwenen.
1541
01:11:38,874 --> 01:11:40,896
Ik regel het wel. Ik kijk
nu naar vluchten.
1542
01:11:40,996 --> 01:11:43,498
De pers maakt
me belachelijk. Het is een moordpartij.
1543
01:11:43,598 --> 01:11:45,100
Probeer gewoon niet meer met de pers te praten
1544
01:11:45,200 --> 01:11:46,862
tot ik terug ben,
oké? Doei.
1545
01:11:54,209 --> 01:11:56,151
- Brr.
- Hé, kom binnen.
1546
01:11:56,251 --> 01:11:57,272
Hoi.
1547
01:11:57,372 --> 01:11:59,154
Bro.
1548
01:12:01,857 --> 01:12:03,318
Alles goed?
1549
01:12:03,418 --> 01:12:05,761
Ja. Ja,
gewoon een beetje afgeleid.
1550
01:12:05,861 --> 01:12:06,922
Eh, werkgerelateerde zaken.
1551
01:12:07,022 --> 01:12:09,564
Oh. Nou ja, ik zou willen
helpen, maar...
1552
01:12:09,664 --> 01:12:11,786
Nee, ik
moet er maar mee leren leven.
1553
01:12:12,988 --> 01:12:16,431
Eh, zullen we beginnen?
Ik heb tonnen chipotle.
1554
01:12:16,791 --> 01:12:18,914
Absoluut!
1555
01:12:19,794 --> 01:12:21,736
Bedankt dat je naar Chester bent gegaan.
1556
01:12:22,918 --> 01:12:26,521
Oké, het is klaar!
1557
01:12:28,523 --> 01:12:30,525
Boem-boem-ba-boem.
1558
01:12:31,846 --> 01:12:33,548
Moment van de waarheid.
1559
01:12:39,374 --> 01:12:40,836
Simon.
1560
01:12:40,936 --> 01:12:41,997
Simon.
1561
01:12:42,097 --> 01:12:44,299
Het spijt me, het spijt me.
1562
01:12:45,100 --> 01:12:47,662
Oké.
Pak een stukje.
1563
01:12:49,864 --> 01:12:51,766
Dit is het.
1564
01:13:03,838 --> 01:13:05,840
Rechts?
1565
01:13:06,281 --> 01:13:07,342
Het is ons gelukt.
- Ja.
1566
01:13:07,442 --> 01:13:09,624
Ik denk dat we het gedaan hebben.
We hebben het gedaan.
1567
01:13:09,724 --> 01:13:10,665
Het is ons gelukt.
1568
01:13:10,765 --> 01:13:12,767
We hebben het gedaan! We hebben het gedaan!
- Oh!
1569
01:13:14,569 --> 01:13:16,271
Het is ons gelukt.
1570
01:13:16,371 --> 01:13:18,373
Hm.
1571
01:13:20,815 --> 01:13:24,259
Volgende halte: Chicago.
1572
01:13:26,901 --> 01:13:29,004
Wat? Waarom ben
je niet meer opgewonden?
1573
01:13:29,104 --> 01:13:30,445
Het spijt me.
1574
01:13:30,545 --> 01:13:32,587
Ik moet
vanavond terug naar San Francisco.
1575
01:13:32,907 --> 01:13:35,610
- Wat? Waarom?
1576
01:13:35,710 --> 01:13:38,013
Mijn grootste klant
zit in een crisis.
1577
01:13:38,113 --> 01:13:40,335
De CEO werd betrapt op het sluiten van
een aantal onfrisse deals
1578
01:13:40,435 --> 01:13:42,257
en het is overal in het nieuws.
1579
01:13:42,357 --> 01:13:44,139
Ik moet er tijdens
de feestdagen voor zorgen
1580
01:13:44,239 --> 01:13:46,241
omdat hun aandelen
kelderen.
1581
01:13:46,721 --> 01:13:49,704
Oh, eh, maar wat gebeurt er met
de winkel als je weg bent?
1582
01:13:49,804 --> 01:13:51,806
Ik bedoel, wie gaat het runnen?
1583
01:13:52,127 --> 01:13:53,668
Wacht even, je gaat
je familie in de steek laten
1584
01:13:53,768 --> 01:13:59,354
om een corrupte
CEO te helpen met een PR-crisis?
1585
01:13:59,454 --> 01:14:04,019
Oké, kijk, ik voel me vreselijk,
maar ik heb geen keus.
1586
01:14:04,579 --> 01:14:07,282
Wat bedoel je?
Je hebt altijd een keuze.
1587
01:14:07,382 --> 01:14:10,165
Ik bedoel, dit is wat
het runnen van een bedrijf eigenlijk inhoudt.
1588
01:14:10,265 --> 01:14:13,989
Het gaat niet altijd om de winstcijfers
en het imago en...
1589
01:14:15,070 --> 01:14:18,313
Meen je dat nou echt?
Ga je echt?
1590
01:14:18,673 --> 01:14:19,895
Wauw.
1591
01:14:19,995 --> 01:14:21,536
Weet je wat?
1592
01:14:21,636 --> 01:14:25,540
Jij bent eigenlijk niet anders dan
al die andere louche investeerders.
1593
01:14:25,640 --> 01:14:27,062
Oké, dat is niet eerlijk,
toch?
1594
01:14:27,162 --> 01:14:29,104
Stop mij niet in één hokje met de
mensen die jou hebben verbrand.
1595
01:14:29,204 --> 01:14:31,866
Wat belangrijk is, is
hier, oké?
1596
01:14:31,966 --> 01:14:35,230
Het is niet op Wall Street, en
het is niet in Silicon Valley.
1597
01:14:35,330 --> 01:14:38,233
Oké. Nou, doen alsof
je de morele superioriteit hebt,
1598
01:14:38,333 --> 01:14:40,075
omdat je bang bent
om op te schalen.
1599
01:14:40,175 --> 01:14:42,277
Word wakker, Amanda.
Er is meer in het leven
1600
01:14:42,377 --> 01:14:44,159
dan alleen je eigen bakkerijtje,
oké?
1601
01:14:44,259 --> 01:14:46,121
En alleen omdat je
small-ball wilt spelen
1602
01:14:46,221 --> 01:14:48,223
maakt je niet tot een beter
mens dan ik.
1603
01:14:49,744 --> 01:14:52,687
Ik... sorry,
dat bedoelde ik niet.
1604
01:14:54,109 --> 01:14:56,111
Dat kwam er verkeerd uit.
1605
01:14:56,991 --> 01:14:59,234
Nee, het is goed.
Oké, eh...
1606
01:15:00,315 --> 01:15:02,777
Nou, veilige reis. En ik heb,
1607
01:15:02,877 --> 01:15:04,879
Ik bedoel, ik heb gekregen wat ik nodig had, dus.
1608
01:15:06,841 --> 01:15:08,863
Prettige Kerstdagen, Simon.
1609
01:15:08,963 --> 01:15:11,046
Amanda, wacht.
Ik...
1610
01:15:19,934 --> 01:15:22,637
Oké,
dat is alles.
1611
01:15:22,737 --> 01:15:24,399
Weet je zeker dat je
niet wilt blijven?
1612
01:15:24,499 --> 01:15:26,481
Ik bedoel, we kunnen samen naar
de wedstrijd rijden.
1613
01:15:26,581 --> 01:15:29,204
Eh, weet je, ik zou
echt, ik zou terug moeten gaan.
1614
01:15:29,304 --> 01:15:32,087
Ik moet me voorbereiden en
mijn personeel klaarmaken, dus...
1615
01:15:33,428 --> 01:15:35,010
Daar is mijn taxi.
1616
01:15:35,110 --> 01:15:36,491
Oké, wij zullen er zijn
om je te steunen.
1617
01:15:36,591 --> 01:15:38,693
Oh, kom hier.
1618
01:15:38,793 --> 01:15:41,156
Dank je wel.
Dank je wel.
1619
01:15:42,397 --> 01:15:44,399
Oké.
1620
01:15:45,680 --> 01:15:48,042
Dag!
Dag.
1621
01:15:55,570 --> 01:15:56,631
Goed gedaan!
1622
01:15:56,731 --> 01:15:59,334
Dat is prachtig.
1623
01:16:00,975 --> 01:16:02,957
Oké, hoe gaat het?
1624
01:16:03,057 --> 01:16:05,360
Ah, weet je wat?
Dat is de verkeerde consistentie.
1625
01:16:05,460 --> 01:16:07,462
Vuur er nog maar een af.
1626
01:16:09,344 --> 01:16:11,866
Oké, daar gaan we.
1627
01:16:15,190 --> 01:16:17,192
Heerlijk.
1628
01:16:17,792 --> 01:16:19,794
Oké, het is...
1629
01:16:25,160 --> 01:16:26,461
Perfect.
1630
01:16:26,561 --> 01:16:28,383
Oké, we willen er zeker van zijn
dat het helemaal vastzit
1631
01:16:28,483 --> 01:16:30,485
voordat u het in
de koelkast zet.
1632
01:16:33,848 --> 01:16:35,850
Hier gaat het niet.
1633
01:16:37,492 --> 01:16:41,256
Hallo, nogmaals,
mijn lieve winkel.
1634
01:16:42,617 --> 01:16:46,661
Hallo? Simon?
1635
01:16:50,345 --> 01:16:51,486
Tante Jackie?
1636
01:16:51,586 --> 01:16:52,847
Hallo Simon!
1637
01:16:52,947 --> 01:16:54,209
Wat doe je hier?
1638
01:16:54,309 --> 01:16:55,690
Ik dacht dat je pas na Kerstmis terug zou zijn
?
1639
01:16:55,790 --> 01:16:57,332
Oh, plannen gewijzigd.
1640
01:16:57,432 --> 01:16:59,574
Er is een grote sneeuwstorm op komst
richting Finland,
1641
01:16:59,674 --> 01:17:02,277
dus we zijn eruit gestapt voordat
het ons te pakken kreeg.
1642
01:17:03,598 --> 01:17:05,660
Dat is mijn schort.
1643
01:17:05,760 --> 01:17:07,142
- Eh, ja.
- Heb je fudge gemaakt?
1644
01:17:07,242 --> 01:17:09,744
Eh, dat deed ik.
Een beetje.
1645
01:17:09,844 --> 01:17:12,627
Ik bedoel, dat heb ik gedaan, maar
ik heb het niet alleen gedaan.
1646
01:17:12,727 --> 01:17:14,229
Ik... het is een lang verhaal.
1647
01:17:14,329 --> 01:17:16,411
Hoe was je reis?
Hoe is het met Onni?
1648
01:17:18,813 --> 01:17:20,034
Ben je verloofd?
1649
01:17:20,134 --> 01:17:22,217
- Mm-hmm.
- Wauw.
1650
01:17:27,061 --> 01:17:28,883
Je tante heeft het nog steeds.
1651
01:17:28,983 --> 01:17:31,566
Dat doet ze zeker.
Oh, hij is een geluksvogel.
1652
01:17:31,666 --> 01:17:33,047
Nou,
dat kun je hem zelf wel vertellen.
1653
01:17:33,147 --> 01:17:35,210
Hij bezoekt
momenteel zijn neven in Chicago
1654
01:17:35,310 --> 01:17:37,332
en hij rijdt
met Kerstmis naar Paisley.
1655
01:17:37,432 --> 01:17:39,214
- Hmm.
- Hoe is het hier?
1656
01:17:39,314 --> 01:17:41,096
Makkie?
1657
01:17:41,196 --> 01:17:43,178
Je had gelijk.
1658
01:17:43,278 --> 01:17:45,960
Ik had geen idee wat er allemaal bij kwam kijken
om deze plek te runnen.
1659
01:17:46,801 --> 01:17:48,022
Ik ben onder de indruk van je.
1660
01:17:48,122 --> 01:17:51,045
Oh, jij.
Ik wist dat je er wel achter zou komen.
1661
01:17:51,526 --> 01:17:55,150
Hoe is het met Amanda? Is ze niet een schatje?
1662
01:17:55,250 --> 01:17:56,831
Dat is ze.
1663
01:17:56,931 --> 01:17:58,933
Ze heeft mijn leven veranderd.
1664
01:17:59,374 --> 01:18:00,715
Ik wist het.
1665
01:18:00,815 --> 01:18:03,878
Ik had gewoon het gevoel
dat jullie het goed met elkaar zouden kunnen vinden.
1666
01:18:03,978 --> 01:18:05,980
Daarom heb ik
het receptenboek meegenomen.
1667
01:18:06,901 --> 01:18:09,844
Ik wilde dat jullie twee
wat tijd samen zouden doorbrengen.
1668
01:18:09,944 --> 01:18:11,946
Wat is er mis?
1669
01:18:15,109 --> 01:18:16,971
Kun jij deze fudge proberen?
1670
01:18:17,071 --> 01:18:19,073
Zeker.
1671
01:18:19,394 --> 01:18:21,416
Waarvoor?
1672
01:18:21,516 --> 01:18:22,897
Het is een Joy to the World Fudge.
1673
01:18:22,997 --> 01:18:25,440
Amanda en ik hebben
het recept nagemaakt.
1674
01:18:28,763 --> 01:18:31,226
Simon, dit is niet Joy Fudge.
1675
01:18:31,326 --> 01:18:32,467
Wat?
1676
01:18:32,567 --> 01:18:34,629
Joy Fudge is het hoogtepunt
1677
01:18:34,729 --> 01:18:37,232
van een magische kerst waarin ik
verliefd werd
1678
01:18:37,332 --> 01:18:38,513
met je Tio.
1679
01:18:38,613 --> 01:18:40,875
Het kan gewoon niet opnieuw worden gecreëerd.
1680
01:18:40,975 --> 01:18:43,678
Maar deze fudge vertegenwoordigt
de kerst
1681
01:18:43,778 --> 01:18:46,000
dat Simon verliefd werd
op Amanda.
1682
01:18:46,100 --> 01:18:48,963
En het is absoluut perfect.
1683
01:18:50,465 --> 01:18:52,567
Ik heb alles verpest
met Amanda, tante J.
1684
01:18:52,667 --> 01:18:54,769
Ze haat mij.
1685
01:18:54,869 --> 01:18:58,513
Nou, wat
doe je hier dan? Ga het repareren.
1686
01:19:03,558 --> 01:19:05,560
Oh oké.
1687
01:19:07,081 --> 01:19:08,703
Oké.
- Oké.
1688
01:19:08,803 --> 01:19:10,805
- Dank je wel.
- Oké.
1689
01:19:16,291 --> 01:19:17,912
Hoi.
1690
01:19:18,012 --> 01:19:18,873
Hehe.
1691
01:19:18,973 --> 01:19:21,436
- Ah, je hebt het gehaald!
1692
01:19:21,536 --> 01:19:24,018
Het gaat geweldig met je gaan.
1693
01:19:24,699 --> 01:19:25,720
Waar is Simon?
1694
01:19:25,820 --> 01:19:27,682
Heeft hij je niet
met dit alles geholpen?
1695
01:19:27,782 --> 01:19:29,083
Oké, iedereen,
we vertrekken over vijf minuten.
1696
01:19:29,183 --> 01:19:30,845
Weet je wat?
Jullie moeten je stoelen pakken
1697
01:19:30,945 --> 01:19:31,966
omdat het binnenkort begint.
1698
01:19:32,066 --> 01:19:33,408
Oké.
Je snapt het.
1699
01:19:33,508 --> 01:19:35,169
- Dank je wel. Dank je wel.
- Oké, laten we gaan.
1700
01:19:35,269 --> 01:19:37,271
Wauw!
1701
01:19:38,192 --> 01:19:42,597
En nu,
The Big Holiday Pastry Show.
1702
01:19:44,158 --> 01:19:47,502
Welkom bij The Big Holiday
Pastry Show!
1703
01:19:47,602 --> 01:19:49,864
Onze kandidaten hebben slechts
twee uur de tijd
1704
01:19:49,964 --> 01:19:52,227
om hun creaties klaar te maken.
1705
01:19:52,327 --> 01:19:54,148
Rechts.
1706
01:19:54,248 --> 01:19:57,512
Amanda, wat heb je
te zeggen tegen degenen die aan je twijfelen?
1707
01:19:57,612 --> 01:20:01,836
Nou, Jake, ik
ben nog steeds vrolijk.
1708
01:20:01,936 --> 01:20:05,079
Heeft u commentaar op uw internetruzie
met Miss Cinnamon?
1709
01:20:05,179 --> 01:20:10,064
Nee, ik laat liever
mijn gebak spreken.
1710
01:20:10,745 --> 01:20:13,668
♪ Dat is gewoon een Kerstman ♪
1711
01:20:14,389 --> 01:20:16,831
♪ We zingen Deck the Halls ♪
1712
01:20:18,032 --> 01:20:19,494
♪ Maar het voelt niet goed ♪
1713
01:20:19,594 --> 01:20:22,797
♪ Nee, het is geen Kerstmis
zonder jou ♪
1714
01:20:23,878 --> 01:20:27,582
♪ Alle cadeautjes netjes
ingepakt... ♪
1715
01:20:27,682 --> 01:20:29,864
KT, jij lijkt
de controle te hebben.
1716
01:20:29,964 --> 01:20:32,387
Maakt u zich momenteel zorgen over
de andere kandidaten?
1717
01:20:32,487 --> 01:20:34,469
Zo zorgeloos als maar kan.
1718
01:20:34,569 --> 01:20:36,871
♪ Je bent hier naast mij ♪
1719
01:20:36,971 --> 01:20:38,973
♪ Ze zeggen dat het Kerstmis is ♪
1720
01:20:40,214 --> 01:20:42,997
♪ Ze zeggen dat het Kerstmis is ♪
1721
01:20:43,097 --> 01:20:45,560
Het zijn de laatste tien
minuten, mensen,
1722
01:20:45,660 --> 01:20:48,883
waar onze chefs hun megagebak mee naartoe moeten nemen
1723
01:20:48,983 --> 01:20:51,326
en begeleid ze naar
de presentatietafel.
1724
01:20:51,426 --> 01:20:54,048
Het is een tijd waarin
alles kan gebeuren.
1725
01:20:54,148 --> 01:20:56,631
♪ Ze zeggen dat het Kerstmis is
1726
01:20:57,752 --> 01:21:00,174
♪ Ze zeggen dat het Kerstmis is
1727
01:21:00,274 --> 01:21:03,798
♪ Maar het is geen Kerstmis
zonder jou ♪
1728
01:21:07,642 --> 01:21:09,544
Wie zal de macht grijpen?
1729
01:21:09,644 --> 01:21:13,247
Zullen hun gebakjes bestand zijn
tegen de zwaartekracht?
1730
01:21:15,249 --> 01:21:17,392
Alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft,
alsjeblieft, breek niet.
1731
01:21:17,492 --> 01:21:20,775
Oei, we hebben een wriemelaar.
1732
01:21:34,308 --> 01:21:36,310
Daar ben je.
Geniet ervan.
1733
01:22:09,103 --> 01:22:12,567
Het is tijd dat
de jury haar oordeel velt.
1734
01:22:12,667 --> 01:22:15,990
Wie wint het ultieme
kerstgebak?
1735
01:22:18,753 --> 01:22:20,755
Ahem.
1736
01:22:21,395 --> 01:22:25,019
Vertel ons iets over
de inspiratie voor dit gebakje.
1737
01:22:25,119 --> 01:22:29,984
Nou, een van mijn, mijn favoriete
herinneringen uit mijn kindertijd
1738
01:22:30,084 --> 01:22:33,948
opgroeien, was, was het eten van
Joy to the World Fudge
1739
01:22:34,048 --> 01:22:38,613
van de Little Shop of Fudge
in mijn geboorteplaats, Paisley.
1740
01:22:38,933 --> 01:22:43,598
En ik kende altijd het verhaal
van de oorsprong ervan, maar ik...
1741
01:22:43,698 --> 01:22:46,681
Ik heb het
tot nu toe nog nooit echt meegemaakt.
1742
01:22:46,781 --> 01:22:52,727
Kijk, dit recept is
eigenlijk een familieverhaal,
1743
01:22:52,827 --> 01:22:57,271
herinneringen en liefde.
1744
01:22:58,392 --> 01:23:02,457
En deze fudge, dat is gewoon
Kerstmis voor mij.
1745
01:23:02,557 --> 01:23:06,260
Het is Kerstmis,
als klein meisje,
1746
01:23:06,360 --> 01:23:07,822
weet je wel, dromen van...
1747
01:23:07,922 --> 01:23:10,184
van het beroep van banketbakker.
1748
01:23:10,284 --> 01:23:15,750
En... en nu, Kerstmis
als vrouw,
1749
01:23:15,850 --> 01:23:18,893
mezelf weer terugvinden.
1750
01:23:20,494 --> 01:23:25,139
Het werd oorspronkelijk geïnspireerd
door iemand heel bijzonders.
1751
01:23:26,621 --> 01:23:31,486
Maar het is iets anders geworden.
1752
01:23:31,586 --> 01:23:36,390
Het was in eerste instantie niet mijn verhaal,
maar het is nu wel mijn verhaal geworden.
1753
01:23:37,151 --> 01:23:39,153
Mijn eigen liefdesverhaal.
1754
01:23:41,475 --> 01:23:43,698
Geniet ervan.
Prettige Kerstdagen.
1755
01:23:43,798 --> 01:23:45,800
Bedankt.
1756
01:23:51,085 --> 01:23:52,747
Dat was ongelooflijk.
1757
01:23:52,847 --> 01:23:55,149
Hé, wat, wat doe je
hier?
1758
01:23:55,249 --> 01:23:56,871
Ik dacht dat je in
San Francisco was?
1759
01:23:56,971 --> 01:23:59,353
- Ik heb mijn baan opgezegd.
- Wat?
1760
01:23:59,453 --> 01:24:01,155
Je had gelijk.
1761
01:24:01,255 --> 01:24:03,357
Ik had mijn prioriteiten niet op orde.
1762
01:24:03,457 --> 01:24:06,160
Ik heb gewoon te veel
tijd besteed aan het najagen van winst
1763
01:24:06,260 --> 01:24:09,163
en ik was gelukkiger in
de winkel van mijn tante,
1764
01:24:09,263 --> 01:24:11,445
met jou,
dan ik ooit geweest ben.
1765
01:24:11,545 --> 01:24:13,547
Mijn leven had zin.
1766
01:24:14,308 --> 01:24:16,310
Mijn leven had jou.
1767
01:24:18,072 --> 01:24:19,934
Sorry dat ik wegliep.
1768
01:24:20,034 --> 01:24:23,057
Maar jij betekent zoveel
meer dan welke IPO dan ook.
1769
01:24:23,157 --> 01:24:25,219
Het is, ik bedoel, het is prima.
1770
01:24:25,319 --> 01:24:27,341
Jij bent...
1771
01:24:27,441 --> 01:24:29,544
je bent vergeven.
1772
01:24:29,644 --> 01:24:30,625
Op één voorwaarde.
1773
01:24:30,725 --> 01:24:32,386
Wat is dat?
1774
01:24:32,486 --> 01:24:36,230
Ik heb een soort internetruzie
die ik moet oplossen
1775
01:24:36,330 --> 01:24:39,834
en ik zou echt,
ik zou de hulp van een expert kunnen gebruiken.
1776
01:24:39,934 --> 01:24:42,737
Ik zou het een eer vinden om
uw digitale goeroe te zijn.
1777
01:24:43,137 --> 01:24:45,319
Oh, ik was het bijna vergeten.
1778
01:24:45,419 --> 01:24:46,761
Ahem.
1779
01:24:46,861 --> 01:24:50,885
Het, eh, nu,
het is een waardige verontschuldiging.
1780
01:24:50,985 --> 01:24:52,446
Weet je, ik weet niet eens...
1781
01:24:52,546 --> 01:24:55,309
Ik weet niet waarom ik
dit wilde missen.
1782
01:24:56,150 --> 01:24:58,152
Kom hier.
1783
01:25:01,275 --> 01:25:04,558
Alle koks, keer
terug naar de set.
1784
01:25:05,159 --> 01:25:07,501
Ga. Je moet een wedstrijd
winnen.
1785
01:25:07,601 --> 01:25:09,023
Wens me succes.
1786
01:25:09,123 --> 01:25:12,566
Het is tijd om te zien
wiens gebak het beste is.
1787
01:25:13,047 --> 01:25:14,949
De winnaar van The Big
1788
01:25:15,049 --> 01:25:17,331
De Holiday Pastry Show is...
1789
01:25:19,093 --> 01:25:21,696
Ik ben Amanda Stewart!
1790
01:25:27,181 --> 01:25:28,883
Wat een comeback, mensen!
1791
01:25:28,983 --> 01:25:31,786
En dat is waar Kerstmis
om draait.
1792
01:25:41,716 --> 01:25:46,380
- Hmm.
- Hé, uh, goed werk vandaag.
1793
01:25:46,480 --> 01:25:47,822
Bedankt.
1794
01:25:47,922 --> 01:25:49,383
- Hmm.
- Jij ook.
1795
01:25:49,483 --> 01:25:50,464
Bedankt.
1796
01:25:50,564 --> 01:25:51,906
Zou, zou je het erg vinden?
1797
01:25:52,006 --> 01:25:53,748
een selfie met mij maken?
1798
01:25:53,848 --> 01:25:56,030
Ik bedoel, ik dacht erover om
een pagina te beginnen
1799
01:25:56,130 --> 01:25:58,432
en jij bent heel...
- Ja!
1800
01:25:58,532 --> 01:26:00,114
Oké.
Tuurlijk.
1801
01:26:00,214 --> 01:26:03,437
Eh, drie, twee, één, macarownie.
1802
01:26:03,537 --> 01:26:04,839
Macarownia.
1803
01:26:06,620 --> 01:26:08,603
Oh, dat is geweldig.
1804
01:26:08,703 --> 01:26:10,985
- Vrolijk Kerstfeest.
- Vrolijk Kerstfeest.
1805
01:26:23,718 --> 01:26:25,299
Goed.
1806
01:26:25,399 --> 01:26:27,561
Ik heb een kerstcadeau
voor je.
1807
01:26:31,245 --> 01:26:33,387
Het Kleine Winkeltje van Fudge
is van jou.
1808
01:26:33,487 --> 01:26:35,670
Als je dat wilt, natuurlijk.
1809
01:26:35,770 --> 01:26:38,853
Het is misschien geen groot
hoekkantoor, maar...
1810
01:26:39,333 --> 01:26:42,036
Tante Jackie, bedankt.
1811
01:26:42,136 --> 01:26:44,398
Dit, dit is het mooiste
geschenk dat ik ooit heb gekregen.
1812
01:26:44,498 --> 01:26:47,121
Geef er je hele hart en ziel
aan.
1813
01:26:47,221 --> 01:26:49,363
Ik zal.
1814
01:26:49,463 --> 01:26:51,465
Houd van je.
1815
01:26:58,913 --> 01:27:00,735
Weet je nog welke fudge
we maakten?
1816
01:27:00,835 --> 01:27:01,976
Ja.
1817
01:27:02,076 --> 01:27:04,258
Technisch gezien niet Joy
to the World Fudge.
1818
01:27:04,358 --> 01:27:06,420
Wat? Nee.
1819
01:27:06,520 --> 01:27:08,022
Vrolijk Kerstfeest.
1820
01:27:08,122 --> 01:27:10,124
Vrolijk Kerstfeest.