1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 3 00:00:11,510 --> 00:00:15,394 ♪ Ja, ja, ja, ja ♪ 4 00:00:41,180 --> 00:00:44,223 34 graden voor het spiegelglazuur. 5 00:00:48,507 --> 00:00:50,509 Perfect. 6 00:00:52,952 --> 00:00:55,495 Oké, team, luister goed, 7 00:00:55,595 --> 00:00:59,579 Nog 15 dagen te gaan en na het jaar dat we achter de rug hebben, 8 00:00:59,679 --> 00:01:02,662 We moeten echt The Big Holiday Pastry Show winnen. 9 00:01:02,762 --> 00:01:05,665 Laten we gaan bakken. 10 00:01:05,765 --> 00:01:06,946 De Kerstman komt eraan. 11 00:01:07,046 --> 00:01:09,208 Daar heb je het. Geniet ervan. 12 00:01:17,216 --> 00:01:18,317 Hoi. 13 00:01:18,417 --> 00:01:20,560 Welkom bij Well Bread. Wat kan ik voor je halen? 14 00:01:20,660 --> 00:01:23,162 Hebben jullie hier ook van die "macarownie"-dingen? 15 00:01:23,262 --> 00:01:26,325 Sorry, wij kruisen hier geen desserts. 16 00:01:26,425 --> 00:01:28,968 Waarom niet? Kruisen leidt tot wonderbaarlijke dingen. 17 00:01:29,068 --> 00:01:31,771 Echt waar? Zoals wat? 18 00:01:31,871 --> 00:01:35,234 Golden Doodles. Pitloze watermeloen. 19 00:01:35,594 --> 00:01:36,696 Sporen. 20 00:01:37,957 --> 00:01:39,819 Nou, als je een Frankensweet wilt, 21 00:01:39,919 --> 00:01:41,260 je kunt de straat oversteken, 22 00:01:41,360 --> 00:01:43,502 met al die andere internetschapen. 23 00:01:43,602 --> 00:01:45,264 Ik ben hier eigenlijk niet voor een gebakje. 24 00:01:45,364 --> 00:01:47,767 Ik hoed de schapen van het internet. 25 00:01:49,488 --> 00:01:51,230 Oh, nee, nee, nee, dank u. 26 00:01:51,330 --> 00:01:52,712 Luister naar me. 27 00:01:52,812 --> 00:01:55,434 U kunt uw producten nog steeds landelijk aanbieden. 28 00:01:55,534 --> 00:01:57,557 De vorige keer was je gewoon gekoppeld aan de verkeerde mensen. 29 00:01:57,657 --> 00:01:58,678 Echt? 30 00:01:58,778 --> 00:02:00,780 Ik kan je weer op het goede spoor zetten. 31 00:02:02,221 --> 00:02:04,003 Simon, is dat zo? 32 00:02:04,103 --> 00:02:08,327 Weet u wat er met 10.000 geretourneerde eenheden gebeurt vanwege verkeerde labels, 33 00:02:08,427 --> 00:02:11,170 onjuiste temperatuuropslag en verschillende vernietigende 34 00:02:11,270 --> 00:02:13,573 recensies in alle grote voedingspublicaties 35 00:02:13,673 --> 00:02:15,815 doet met de reputatie van een chef-kok? 36 00:02:15,915 --> 00:02:16,936 Decimeert het. 37 00:02:17,036 --> 00:02:17,817 Ja. 38 00:02:17,917 --> 00:02:19,659 Daarom heb je mij nodig. 39 00:02:20,880 --> 00:02:22,882 Tien minuten. Dat is alles wat ik vraag. 40 00:02:26,966 --> 00:02:29,348 Prima. Ga zitten. 41 00:02:29,448 --> 00:02:31,510 Ik haal een macaron voor je. 42 00:02:31,610 --> 00:02:32,992 Een echte. 43 00:02:33,092 --> 00:02:36,115 Geweldig. Ik kijk ernaar uit. 44 00:02:36,215 --> 00:02:40,499 Verlaag uw CPA, maak gebruik van affiliate- advertenties en dropshipping. 45 00:02:40,860 --> 00:02:42,962 Je laatste lancering had geen echte internet aanwezigheid 46 00:02:43,062 --> 00:02:45,524 en uw sociale media kunnen echt een boost gebruiken. 47 00:02:45,624 --> 00:02:47,647 Hoe komt het dat jij niet in een van de video's voorkomt? 48 00:02:47,747 --> 00:02:49,609 - Ik bedoel, waarom zou ik, 49 00:02:49,709 --> 00:02:51,130 Waarom zou ik in de video's zitten? 50 00:02:51,230 --> 00:02:52,892 Je bent een geweldige chef-kok en je bent mooi, 51 00:02:52,992 --> 00:02:54,373 Dat is een no-brainer. 52 00:02:54,473 --> 00:02:57,657 Eh, nee! Nee, ik ben banketbakker. 53 00:02:57,757 --> 00:02:59,939 Ja, ik ben geen influencer. 54 00:03:00,039 --> 00:03:04,263 Jij bent misschien wel de koningin van het banket, maar waar is de glans? 55 00:03:04,363 --> 00:03:06,866 Ik... ik heb glans. 56 00:03:06,966 --> 00:03:09,388 Schakel mijn bedrijf in als partner. 57 00:03:09,488 --> 00:03:11,390 Alleen omdat je één slechte lancering hebt gehad, betekent dat niet dat je... 58 00:03:11,490 --> 00:03:13,112 Je moet nieuwe wegen mijden . 59 00:03:13,212 --> 00:03:15,474 Bedrijven laten groeien, dat is wat ik doe. 60 00:03:15,574 --> 00:03:17,576 Hmmm. 61 00:03:17,937 --> 00:03:19,839 Weet je wat? Ik denk dat ik genoeg heb gehoord. 62 00:03:19,939 --> 00:03:21,941 Maar bedankt dat je gekomen bent. 63 00:03:22,621 --> 00:03:24,363 Maar ik heb je nog niet eens mijn dia's laten zien 64 00:03:24,463 --> 00:03:25,645 over de social media strategie. 65 00:03:25,745 --> 00:03:27,747 Ik ben goed. 66 00:03:28,868 --> 00:03:32,031 Prima, doe het zelf. 67 00:03:33,993 --> 00:03:36,896 Wauw. Sorry. Wauw. 68 00:03:36,996 --> 00:03:39,058 - Wat is er met Hercules? 69 00:03:39,158 --> 00:03:40,940 Ugh, vraag het niet. Hoi! 70 00:03:41,040 --> 00:03:43,122 Hoi! Oh. 71 00:03:44,243 --> 00:03:46,866 Waarom gaan we niet even bij mij thuis zitten en ontspannen? 72 00:03:46,966 --> 00:03:48,467 Kom je tot rust? 73 00:03:48,567 --> 00:03:50,950 Je bent zo grappig. 74 00:03:51,050 --> 00:03:52,792 Hoe was de reis? 75 00:03:54,974 --> 00:03:56,996 Bepaal de sfeer. 76 00:03:57,096 --> 00:03:59,919 ♪ Vind een briefje onder je boom ♪ 77 00:04:00,019 --> 00:04:02,962 Eh, kijk, ik weet dat je het niet opnieuw wilt beleven 78 00:04:03,062 --> 00:04:05,925 de nachtmerrie van je korte uitstapje 79 00:04:06,025 --> 00:04:07,406 in het diepvriesschap , maar-- 80 00:04:07,506 --> 00:04:08,487 Nee, dat doe ik niet. 81 00:04:08,587 --> 00:04:10,409 Eh, misschien heeft die Simon wel een punt. 82 00:04:10,509 --> 00:04:13,172 Misschien geven sociale media u meer controle. 83 00:04:13,272 --> 00:04:16,215 Ik wil mijn dag niet besteden aan koken voor likes. 84 00:04:16,315 --> 00:04:20,299 Geen investeerders meer, geen scoren meer. 85 00:04:20,399 --> 00:04:23,622 Ik bedoel, die Big Holiday Pastry Show gaat op televisie komen. 86 00:04:23,722 --> 00:04:26,145 Celebrity chefs. Terug in de handschoen. 87 00:04:26,245 --> 00:04:30,750 Gewoon een echte kans om te laten zien dat ik er nog steeds bij ben. 88 00:04:30,850 --> 00:04:33,352 Mijn bakkerij weer op de rails krijgen. 89 00:04:33,452 --> 00:04:35,234 Hmmm. 90 00:04:35,334 --> 00:04:39,118 Diana, ben ik mijn glans verloren? 91 00:04:39,218 --> 00:04:40,800 Doe niet zo belachelijk. 92 00:04:40,900 --> 00:04:43,082 Het is maar Kerstmis, vroeger was er een dierentuin 93 00:04:43,182 --> 00:04:46,605 bij Well Bread, en nu zijn ze een bibliotheek. 94 00:04:46,705 --> 00:04:50,429 Ik bedoel, ik ging van een wonderkind naar een irrelevant persoon. 95 00:04:51,630 --> 00:04:53,712 - Je ziet er heel sprankelend uit. 96 00:04:54,033 --> 00:04:58,137 Je doet mee aan de wedstrijd en je zult winnen. 97 00:04:58,237 --> 00:04:59,698 Ja. 98 00:04:59,798 --> 00:05:01,660 Ahem. 99 00:05:01,760 --> 00:05:05,945 Oh, nu we het er toch over hebben, dit is de producer op dit moment. 100 00:05:06,045 --> 00:05:07,386 Hoi Marianna. 101 00:05:07,486 --> 00:05:09,488 Ja, dat klopt. 102 00:05:10,129 --> 00:05:12,832 Nu meteen? Oké. 103 00:05:12,932 --> 00:05:14,593 Geen probleem, ik kom er zo aan. 104 00:05:14,693 --> 00:05:15,995 Wat? 105 00:05:16,095 --> 00:05:19,398 Eh... ze hebben de oproeptijd naar voren gehaald 106 00:05:19,498 --> 00:05:22,061 voor het voorlezen van de briefing op camera. 107 00:05:22,381 --> 00:05:23,362 Nu? 108 00:05:23,462 --> 00:05:24,723 Ja, nu. 109 00:05:24,823 --> 00:05:26,825 - Oké. - Oké. 110 00:05:28,667 --> 00:05:30,289 Oké, hoe zit mijn haar? 111 00:05:30,389 --> 00:05:31,250 - Het is perfect. - Oké. 112 00:05:31,350 --> 00:05:32,411 Oké, nee, geef mij je spullen. 113 00:05:32,511 --> 00:05:33,292 Oké, hier is het. 114 00:05:33,392 --> 00:05:34,533 - Hier heb je het. - Veel succes! 115 00:05:34,633 --> 00:05:36,575 Ik ben goed. Camera rolt... 116 00:05:36,675 --> 00:05:41,700 En nu, The Big Holiday Pastry Show. 117 00:05:41,800 --> 00:05:43,342 Wij zijn hier in Chicago 118 00:05:43,442 --> 00:05:44,423 Kerstmarkt, 119 00:05:44,523 --> 00:05:45,344 die zal hosten 120 00:05:45,444 --> 00:05:48,187 De Grote Feestelijke Gebakshow! 121 00:05:48,287 --> 00:05:50,429 Deze wedstrijd is een echte test 122 00:05:50,529 --> 00:05:53,192 voor de vaardigheden van deze meester-banketbakkers. 123 00:05:53,292 --> 00:05:55,354 Ze hebben tussen nu en Kerstmis de tijd om zich voor te bereiden 124 00:05:55,454 --> 00:05:58,397 hun creaties, gebaseerd op een zeer moeilijke opdracht. 125 00:05:58,497 --> 00:05:59,718 Dan zullen ze presenteren 126 00:05:59,818 --> 00:06:01,040 deze meesterlijke creaties 127 00:06:01,140 --> 00:06:03,242 precies hier op kerstdag. 128 00:06:03,342 --> 00:06:06,605 Deze vier chefs vertegenwoordigen de beste en slimste 129 00:06:06,705 --> 00:06:08,687 in de wereld van suiker. 130 00:06:08,787 --> 00:06:10,369 En sommigen zijn plaatselijke helden, 131 00:06:10,469 --> 00:06:12,691 hier om hun oude glorie te herwinnen. 132 00:06:12,791 --> 00:06:14,493 En sommigen zijn hier om te bewijzen 133 00:06:14,593 --> 00:06:17,096 dat traditie niet alles is. 134 00:06:17,196 --> 00:06:20,139 Dat klopt, we hebben de uitvinder van de "macarownie" 135 00:06:20,239 --> 00:06:23,262 Dit jaar is mevrouw KT Cinnamon bij ons . 136 00:06:23,362 --> 00:06:26,926 Oké, chefs, laten we de opdracht voor dit jaar bekendmaken. 137 00:06:29,088 --> 00:06:30,910 De jury wil dat je bouwt 138 00:06:31,010 --> 00:06:35,394 uw kerstgebakcreaties met uw kindertijd in gedachten. 139 00:06:35,494 --> 00:06:39,718 Gebruik een favoriet vakantierecept uit je kindertijd. 140 00:06:39,818 --> 00:06:41,640 Ingrediënten die herinneringen oproepen 141 00:06:41,740 --> 00:06:44,363 en u terugbrengen naar uw vroegere kerst. 142 00:06:44,463 --> 00:06:47,847 Wij willen dat u de essentie van Kerstmis vastlegt. 143 00:06:47,947 --> 00:06:51,090 Vertel ons wat je hebt gemaakt en waarom. 144 00:06:51,190 --> 00:06:52,251 Ga nu "sleeën" 145 00:06:52,351 --> 00:06:53,893 die feestsnoepjes. 146 00:06:56,115 --> 00:06:58,097 Moet interessant zijn. 147 00:06:58,197 --> 00:07:00,199 - Dag, Jakey. - Leuk je te zien. 148 00:07:00,919 --> 00:07:03,382 - Amanda. - KT 149 00:07:03,482 --> 00:07:05,344 Hmm, verrast om je hier te zien. 150 00:07:05,444 --> 00:07:07,066 Ik wou dat ik hetzelfde kon zeggen. 151 00:07:07,166 --> 00:07:08,547 Het is zo dapper van je, 152 00:07:08,647 --> 00:07:11,190 om na zo'n beschamend jaar weer mee te doen . 153 00:07:12,691 --> 00:07:15,074 Ja, nou ja, je kent me, ik ben nooit iemand die eh, 154 00:07:15,174 --> 00:07:16,195 om een ​​uitdaging uit de weg te gaan . 155 00:07:16,295 --> 00:07:17,957 - Oh. - En ik, ik bedoel, ik heb 156 00:07:18,057 --> 00:07:19,758 heb dit al eerder gewonnen. 157 00:07:19,858 --> 00:07:20,920 - Huh. - Meerdere keren. 158 00:07:21,020 --> 00:07:22,281 - Hmm. - Dus, er is, 159 00:07:22,381 --> 00:07:24,483 Er is werkelijk geen reden waarom ik het niet nog een keer zou kunnen doen. 160 00:07:24,583 --> 00:07:27,666 Oh, dat zien we over een paar weken wel. 161 00:07:29,708 --> 00:07:30,609 Hoi. 162 00:07:30,709 --> 00:07:32,011 Is KT Cinnamon haar echte naam? 163 00:07:32,111 --> 00:07:33,732 Nee! Natuurlijk niet. 164 00:07:33,832 --> 00:07:36,295 Ze is intens. Toch? 165 00:07:36,395 --> 00:07:38,397 Laten we gaan. - Ugh. 166 00:07:38,797 --> 00:07:40,859 Oké. - Hm. 167 00:07:40,959 --> 00:07:42,581 Dus, jeugdherinneringen. 168 00:07:42,681 --> 00:07:44,023 Ik bedoel, wat ik ook bedenk, 169 00:07:44,123 --> 00:07:46,705 het moet niet alleen de smaakpapillen van de jury overtuigen, 170 00:07:46,805 --> 00:07:48,547 maar ook hun harten. 171 00:07:48,647 --> 00:07:50,929 Wat zijn jouw favoriete herinneringen uit je jeugd? 172 00:07:51,650 --> 00:07:55,834 Eh, ik bedoel, de hele dag rodelen op Sugar Hill met Tanya. 173 00:07:55,934 --> 00:07:58,677 En dan gaan we samen met jou op pad om cadeautjes te kopen. 174 00:07:58,777 --> 00:07:59,758 Ah. 175 00:07:59,858 --> 00:08:01,280 Ik bedoel, het is Paisley. 176 00:08:01,380 --> 00:08:03,242 Het is onze geboorteplaats. 177 00:08:03,342 --> 00:08:06,525 Nou, misschien moet je met mij terugkomen voor Kerstmis. 178 00:08:06,625 --> 00:08:08,928 Ik bedoel, je bent niet, je bent niet terug geweest naar Paisley 179 00:08:09,028 --> 00:08:10,409 sinds je ouders verhuisd zijn. 180 00:08:10,509 --> 00:08:12,411 Als in de opdracht staat dat het om jeugdherinneringen gaat. 181 00:08:12,511 --> 00:08:13,812 - Uh-huh. - Nou, dan is er geen betere 182 00:08:13,912 --> 00:08:17,696 een betere manier om dat te doen dan... de pelgrimstocht terug te maken. 183 00:08:17,796 --> 00:08:19,498 - Dat is waar. - Ja. 184 00:08:19,598 --> 00:08:21,620 Het zou een geweldige manier zijn om wat herinneringen op te halen. 185 00:08:21,720 --> 00:08:23,943 Weet je, koken met mijn moeder en dan 186 00:08:24,043 --> 00:08:26,565 elke kerstmaaltijd afsluiten met... 187 00:08:28,407 --> 00:08:31,070 Jackie's Joy to the World Fudge! 188 00:08:33,132 --> 00:08:36,035 Heb ik haar nummer nog? 189 00:08:36,135 --> 00:08:38,537 Ahem. 190 00:09:02,761 --> 00:09:04,984 Goedemorgen, Little Shop of Fudge. 191 00:09:05,084 --> 00:09:07,186 Jackie! Het is, het is Amanda Stewart. 192 00:09:07,286 --> 00:09:10,509 Amanda, mijn favoriete Franse banketbakker. 193 00:09:10,609 --> 00:09:11,390 Oh. 194 00:09:11,490 --> 00:09:12,391 Kom je weer naar huis 195 00:09:12,491 --> 00:09:13,632 binnenkort voor de feestdagen? 196 00:09:13,732 --> 00:09:15,194 Nou, dat is precies waarom ik bel. 197 00:09:15,294 --> 00:09:16,395 Oh? 198 00:09:16,495 --> 00:09:18,837 Maak je nog steeds die ongelooflijke 199 00:09:18,937 --> 00:09:21,320 Vreugde voor de wereld Fudge? 200 00:09:21,420 --> 00:09:26,945 ♪ Sneeuwlicht, zo helder ♪ 201 00:09:28,387 --> 00:09:31,370 Hier zijn we dan, thuis, zoet thuis. 202 00:09:31,470 --> 00:09:34,013 Hé, hé, hé. Bariton. 203 00:09:34,113 --> 00:09:36,755 Hoe gaat het, Amandatron? 204 00:09:37,075 --> 00:09:39,878 - Hoi. Leuk je te zien. 205 00:09:40,239 --> 00:09:42,241 Oh, dank je wel. 206 00:09:42,841 --> 00:09:45,564 Oh jongens, het huis ziet er geweldig uit. 207 00:09:45,884 --> 00:09:47,426 Maar waar is de kerstverlichting? 208 00:09:47,526 --> 00:09:48,947 Maak je een grapje? 209 00:09:49,047 --> 00:09:51,310 Zodra Diana me vertelde dat je zou komen, moest ik wachten. 210 00:09:51,410 --> 00:09:53,272 Je weet hoe leuk ik het vind om onze huisgasten aan het werk te zetten. 211 00:09:53,372 --> 00:09:55,154 Barry, geen afleidingen. 212 00:09:55,254 --> 00:09:56,995 Amanda moet heel veel bakken. 213 00:09:57,095 --> 00:09:58,357 Goed. 214 00:09:58,457 --> 00:10:00,239 Ik heb sinds de lunch niets meer gegeten. 215 00:10:00,339 --> 00:10:03,602 - Laten we gaan. - Ah! 216 00:10:03,702 --> 00:10:05,924 Herinner je je nog, eerste jaar, 217 00:10:06,024 --> 00:10:09,088 Je hebt kaneelbroodjes gebakken voor het hele voetbalteam. 218 00:10:09,188 --> 00:10:11,210 - Oh. - Ja, dat was je, je was op 219 00:10:11,310 --> 00:10:12,091 de hele nacht. 220 00:10:12,191 --> 00:10:13,492 Ik had de grootste, 221 00:10:13,592 --> 00:10:16,535 meest irrationele verliefdheid op Kevin. 222 00:10:16,635 --> 00:10:18,777 Ja, hij was de quarterback, 223 00:10:18,877 --> 00:10:20,939 en het eerste kind in onze klas dat gezichtshaar kreeg. 224 00:10:21,039 --> 00:10:22,821 Wie zou het je kwalijk nemen? 225 00:10:22,921 --> 00:10:23,902 WAAR. 226 00:10:27,846 --> 00:10:30,549 Oh, oh, ah, ze zijn klaar. 227 00:10:30,649 --> 00:10:32,651 Hallo! 228 00:10:33,532 --> 00:10:35,534 - Oké. - Mm. 229 00:10:36,134 --> 00:10:39,037 Nou, die geur is zo lekker dat ik wel zou kunnen huilen. 230 00:10:39,137 --> 00:10:41,400 - Dus, we hebben chocoladechips, 231 00:10:41,500 --> 00:10:43,842 We hebben peperkoek en we hebben zandkoekjes. 232 00:10:43,942 --> 00:10:47,086 Eén daarvan wordt de basis. 233 00:10:47,186 --> 00:10:48,847 Nu moet het sterk genoeg zijn 234 00:10:48,947 --> 00:10:51,870 om een ​​behoorlijk gewicht te kunnen dragen. 235 00:10:52,831 --> 00:10:54,933 Nu, terwijl je ze probeert, 236 00:10:55,033 --> 00:10:57,376 Ik wil dat je ze je voorstelt 237 00:10:57,476 --> 00:10:59,898 gevuld met de smaak die je meeneemt 238 00:10:59,998 --> 00:11:04,743 terug naar de allerbeste Kerstmissen uit de kindertijd, 239 00:11:04,843 --> 00:11:06,945 Jackie's Joy to the World Fudge. 240 00:11:07,045 --> 00:11:11,009 Die... ga ik gebruiken als spiegelglazuur. 241 00:11:12,811 --> 00:11:14,233 Hmmm. 242 00:11:14,333 --> 00:11:16,074 Is dat een goed of een slecht geluid? 243 00:11:16,174 --> 00:11:18,397 Het spijt me, maar deze... 244 00:11:18,497 --> 00:11:20,119 - Ja. - ...zijn niet van deze wereld. 245 00:11:20,219 --> 00:11:22,040 Oh, oké. Gelukkig maar. 246 00:11:22,140 --> 00:11:23,922 Je hebt me bang gemaakt. 247 00:11:24,022 --> 00:11:26,405 Mm. Mm-hmm. 248 00:11:26,505 --> 00:11:28,527 Amanda, deze zijn ongelooflijk. 249 00:11:28,627 --> 00:11:30,609 Oké, perfect. 250 00:11:32,311 --> 00:11:34,493 Wacht, zei je dat Jackie naar Finland ging? 251 00:11:34,593 --> 00:11:36,595 - Mm-hmm. - Ze heeft iemand online ontmoet. 252 00:11:38,437 --> 00:11:40,439 - Kerstromance. - Mm-hmm. 253 00:11:55,694 --> 00:11:58,076 Tante Jackie, je kunt mij vertrouwen 254 00:11:58,176 --> 00:11:59,438 met uw winkel terwijl u weg bent. 255 00:11:59,538 --> 00:12:02,161 Ja, dat doe ik. Natuurlijk doe ik dat. 256 00:12:02,261 --> 00:12:04,683 Maar ik heb nog nooit mijn winkel verlaten. 257 00:12:04,783 --> 00:12:06,825 Vooral tijdens Kerstmis. 258 00:12:07,346 --> 00:12:08,447 U hoeft zich geen zorgen te maken. 259 00:12:08,547 --> 00:12:10,329 U kijkt naar een van de Bay Area 260 00:12:10,429 --> 00:12:11,930 De grootste verstoorders van het bedrijfsleven. 261 00:12:12,030 --> 00:12:15,013 Ik denk dat ik jouw winkeltje wel een paar weken kan runnen. 262 00:12:15,113 --> 00:12:17,115 Hoe moeilijk kan het zijn? 263 00:12:17,436 --> 00:12:20,018 Ik weet dat je dat denkt omdat je veel geld uitgeeft 264 00:12:20,118 --> 00:12:22,661 van tijd doorbrengen met pakken in vergaderzalen 265 00:12:22,761 --> 00:12:25,744 dat die vaardigheden hier op de een of andere manier van pas komen. 266 00:12:25,844 --> 00:12:28,146 Maar je zult wel wakker geschud worden. 267 00:12:28,246 --> 00:12:30,409 Het is in goede handen. 268 00:12:30,809 --> 00:12:32,431 Weet je dat ik acht bedrijven heb laten groeien? 269 00:12:32,531 --> 00:12:34,193 alleen al in het afgelopen jaar? 270 00:12:34,293 --> 00:12:36,034 Ik weet zeker dat je wel eens van Genius H2O hebt gehoord. 271 00:12:36,134 --> 00:12:37,556 WHO? 272 00:12:37,656 --> 00:12:39,037 Nou, dat zal je doen. Ik heb net een deal getekend 273 00:12:39,137 --> 00:12:40,999 met elke grote luchthaven in de VS 274 00:12:41,099 --> 00:12:43,161 Wat heeft dit met fudge te maken? 275 00:12:43,261 --> 00:12:45,043 - Tante Jackie, 276 00:12:45,143 --> 00:12:47,125 Volg je hart naar Finland. 277 00:12:47,225 --> 00:12:48,767 Ik snap het. 278 00:12:48,867 --> 00:12:50,249 Het is gewoon flauwekul. 279 00:12:50,349 --> 00:12:53,812 Simon, kom hier. 280 00:12:56,515 --> 00:12:58,777 Ik waardeer het dat je hier bent 281 00:12:58,877 --> 00:13:00,379 en god weet dat het leuk is 282 00:13:00,479 --> 00:13:03,021 dat je even weg bent uit Silicon Valley. 283 00:13:03,121 --> 00:13:06,665 Maar het is niet zomaar fudge. 284 00:13:06,765 --> 00:13:10,869 Ik run mijn bedrijf niet als een Fortune 500-bedrijf. 285 00:13:10,969 --> 00:13:11,990 Dat is waar. 286 00:13:12,090 --> 00:13:14,152 Dit zal geen makkie worden. 287 00:13:14,252 --> 00:13:16,315 Als je hier bent om op vakantie rond te dwalen, 288 00:13:16,415 --> 00:13:18,277 dan heb ik nieuws voor je. 289 00:13:18,377 --> 00:13:21,520 Ik beloof dat ik niet zal sjoemelen terwijl je weg bent. 290 00:13:21,620 --> 00:13:24,283 Als je belooft om volledig aanwezig te zijn tijdens je reis met Onni. 291 00:13:24,383 --> 00:13:26,385 Ik heb alles onder controle. 292 00:13:26,945 --> 00:13:29,328 Nou, ik denk dat de beste manier 293 00:13:29,428 --> 00:13:32,711 Leren zwemmen is als in het diepe springen. 294 00:13:33,472 --> 00:13:35,974 Je verdient het om weer lief te hebben, tante Jackie. 295 00:13:36,074 --> 00:13:38,076 Dat zou Tio willen. 296 00:13:38,917 --> 00:13:41,059 Jouw Tio hield heel veel van mij. 297 00:13:41,159 --> 00:13:42,661 - Mmhmm. - En jij. 298 00:13:42,761 --> 00:13:45,464 Je hebt zijn glimlach. Weet je dat? 299 00:13:48,367 --> 00:13:49,668 Nog meer fudge? 300 00:13:49,768 --> 00:13:51,069 Je kunt er nooit genoeg van hebben. 301 00:13:51,169 --> 00:13:53,171 Vertrouw me. 302 00:13:56,895 --> 00:13:58,557 Het is gewoon flauwekul. 303 00:13:58,657 --> 00:14:01,820 Hoe moeilijk kan het zijn? 304 00:14:02,140 --> 00:14:06,144 Beroemde laatste woorden. 305 00:14:07,225 --> 00:14:08,767 Sorry, zei je iets? 306 00:14:08,867 --> 00:14:10,869 Mm-mm. 307 00:14:29,888 --> 00:14:31,890 Hallo? 308 00:14:32,370 --> 00:14:35,414 Jackie? Het is Amanda. 309 00:14:39,418 --> 00:14:42,220 Ik ben hier alleen voor de uh, fud-- 310 00:14:50,388 --> 00:14:52,551 Oh mijn god. 311 00:14:53,391 --> 00:14:55,213 Ik eet gewoon een stukje fudge. 312 00:14:55,313 --> 00:14:57,315 Ik hoop dat het goed is. 313 00:14:58,477 --> 00:15:00,819 En het is trouwens ongelooflijk. 314 00:15:00,919 --> 00:15:02,921 Pardon. 315 00:15:03,642 --> 00:15:05,263 Jij. 316 00:15:05,363 --> 00:15:06,465 Jij. 317 00:15:06,565 --> 00:15:08,106 Wat doe je hier? 318 00:15:08,206 --> 00:15:10,449 Ik zou hetzelfde over jou kunnen zeggen. 319 00:15:10,769 --> 00:15:12,471 Oh, vertel me niet dat je deze plek verandert 320 00:15:12,571 --> 00:15:14,593 in een van je kleine clickbait-winkels. 321 00:15:14,693 --> 00:15:15,914 Kliklokmiddel. 322 00:15:16,014 --> 00:15:18,036 Hoe ben je eigenlijk op deze plek terechtgekomen ? 323 00:15:18,136 --> 00:15:20,879 Heb je zoiets als een kleine database met geweldige bedrijven? 324 00:15:20,979 --> 00:15:22,761 rijp voor corruptie? 325 00:15:22,861 --> 00:15:24,162 Jackie is mijn tante. 326 00:15:24,262 --> 00:15:25,484 Oh. 327 00:15:25,584 --> 00:15:26,885 Ik ben de baas als zij weg is. 328 00:15:26,985 --> 00:15:27,886 Oh. 329 00:15:27,986 --> 00:15:29,368 En wij zijn gesloten. 330 00:15:29,468 --> 00:15:30,489 Oh. 331 00:15:30,589 --> 00:15:32,330 Morgen gaan we om 10.00 uur open . 332 00:15:32,430 --> 00:15:34,453 Uh, dat is oké. Ik ben gewoon, ik ben gewoon hier 333 00:15:34,553 --> 00:15:36,855 voor de Joy to the World Fudge. Jackie, ze um, 334 00:15:36,955 --> 00:15:39,037 Ze heeft er wat voor mij apart gezet, dus. 335 00:15:40,679 --> 00:15:43,382 Ik zie hier niets voor je. Sorry. 336 00:15:43,482 --> 00:15:45,063 - Echt waar? - Mm-hmm. 337 00:15:45,163 --> 00:15:46,945 Misschien is ze het vergeten. Eh, dat is oké, 338 00:15:47,045 --> 00:15:48,346 Ik koop er gewoon een paar. 339 00:15:48,446 --> 00:15:50,188 Oké dan. 340 00:15:50,288 --> 00:15:52,290 Een... 341 00:15:53,051 --> 00:15:56,354 - Heb je hulp nodig? - Ik? Nee. Nee, ik kan dit. 342 00:15:56,454 --> 00:15:58,316 De... 343 00:16:01,540 --> 00:16:03,882 Grappig, ik had kunnen zweren dat dit degene was die-- 344 00:16:03,982 --> 00:16:05,644 Hmmm. 345 00:16:10,589 --> 00:16:11,850 Boeee. 346 00:16:11,950 --> 00:16:13,732 Juist. Kijk, ben je zeker? 347 00:16:13,832 --> 00:16:14,973 dat ze er niet een paar opzij heeft gezet? 348 00:16:15,073 --> 00:16:16,575 Het is gewoon niet haar ding om te vergeten. 349 00:16:16,675 --> 00:16:18,897 Als dat zo is, heeft ze niet aangegeven waar. 350 00:16:18,997 --> 00:16:20,018 Nou, kun je nog even verder zoeken? 351 00:16:20,118 --> 00:16:22,100 Omdat ik het nodig heb voor het testbakken. 352 00:16:22,200 --> 00:16:23,101 Proefbakken? 353 00:16:23,201 --> 00:16:24,903 De Grote Vakantiegebakshow. 354 00:16:25,003 --> 00:16:28,467 Het vereist recepten uit de kindertijd met Kerstmis. 355 00:16:28,567 --> 00:16:31,029 Je gebruikt de fudge van mijn tante voor een wedstrijd? 356 00:16:31,129 --> 00:16:32,150 Ja hoor. 357 00:16:32,250 --> 00:16:34,112 Dus, als we dit nou eens konden versnellen. 358 00:16:34,212 --> 00:16:37,075 Kun je niet iets anders maken voor de wedstrijd? 359 00:16:37,175 --> 00:16:40,439 Ik bedoel, er moeten nog een triljoen andere dingen zijn 360 00:16:40,539 --> 00:16:41,680 je zou kunnen opkloppen. 361 00:16:41,780 --> 00:16:43,722 Joy to the World Fudge heeft een volledig 362 00:16:43,822 --> 00:16:46,404 ongeëvenaard smaakprofiel. 363 00:16:46,504 --> 00:16:47,686 Het is enkelvoud. 364 00:16:47,786 --> 00:16:49,247 Heb je onder de kassa gekeken? 365 00:16:49,347 --> 00:16:50,649 Waarom in hemelsnaam 366 00:16:50,749 --> 00:16:52,751 Zou ze het onder de kassa leggen? 367 00:16:53,471 --> 00:16:55,473 Ahem. 368 00:16:57,355 --> 00:16:59,137 Haha. 369 00:16:59,237 --> 00:17:01,099 Oh. 370 00:17:01,199 --> 00:17:02,180 Oeps. 371 00:17:02,280 --> 00:17:03,221 Ahem. 372 00:17:03,321 --> 00:17:04,863 Van het huis. 373 00:17:04,963 --> 00:17:06,304 Wacht even, slechts één doos? 374 00:17:06,404 --> 00:17:08,426 Want ik ga nog veel meer nodig hebben. 375 00:17:08,526 --> 00:17:10,889 Als je meer wilt, zul je morgen terug moeten komen . 376 00:17:11,289 --> 00:17:13,712 We zijn gesloten. En ik moet inventariseren 377 00:17:13,812 --> 00:17:15,594 voordat ik iets kan verkopen. 378 00:17:15,694 --> 00:17:17,315 Jackie doet de inventaris handmatig, 379 00:17:17,415 --> 00:17:20,238 dus tenzij je wilt rondhangen en op mij wilt wachten 380 00:17:20,338 --> 00:17:22,621 om elk afzonderlijk stukje fudge te tellen. 381 00:17:23,061 --> 00:17:24,362 Moeilijke pas. 382 00:17:24,462 --> 00:17:26,284 Ahem. Veel succes daarmee. 383 00:17:26,384 --> 00:17:28,286 Vrolijk Kerstfeest. 384 00:17:28,386 --> 00:17:30,388 Ja. 385 00:17:30,989 --> 00:17:33,652 Hoe was het met Jackie? Heb je haar nog gezien voordat ze wegging? 386 00:17:33,752 --> 00:17:37,496 Nee, maar ik heb wel haar neefje Simon ontmoet . 387 00:17:37,596 --> 00:17:39,137 Of moet ik zeggen, opnieuw ontmoet? 388 00:17:39,237 --> 00:17:40,939 Mmm, die zien er goed uit. 389 00:17:41,039 --> 00:17:42,661 Ze zijn nog een beetje heet. 390 00:17:42,761 --> 00:17:44,422 Hé, ik herinner me Simon nog. 391 00:17:44,522 --> 00:17:45,544 Hij kwam vroeger naar Paisley 392 00:17:45,644 --> 00:17:47,145 om zijn tante een paar keer per jaar met Kerstmis te bezoeken. 393 00:17:47,245 --> 00:17:48,186 Hmmm. 394 00:17:48,286 --> 00:17:49,347 Maar toen was hij wel schattig. 395 00:17:49,447 --> 00:17:50,869 Hoe ziet hij er nu uit? 396 00:17:50,969 --> 00:17:53,471 Ik weet het niet, je vond hem laatst nog schattig. 397 00:17:53,571 --> 00:17:55,834 - Wat? - Het blijkt dat Jackie Simon is 398 00:17:55,934 --> 00:17:57,996 is dezelfde Simon van het technologiebedrijf 399 00:17:58,096 --> 00:18:00,699 die mij wil beïnvloeden. 400 00:18:01,780 --> 00:18:04,042 Dus, de knappe jongen die in jouw winkel was 401 00:18:04,142 --> 00:18:06,164 is eigenlijk Jackie's neefje? 402 00:18:06,264 --> 00:18:08,246 Mm-hmm. En ze heeft hem gevraagd om op de winkel te letten 403 00:18:08,346 --> 00:18:09,848 terwijl ze weg is. 404 00:18:09,948 --> 00:18:13,652 Daarmee is hij de poortwachter van de fudge. 405 00:18:13,752 --> 00:18:15,333 Hmmm. 406 00:18:15,433 --> 00:18:17,435 Ik snap het. 407 00:18:28,967 --> 00:18:30,348 Hallo? 408 00:18:30,448 --> 00:18:31,830 Ik ben er zo meteen. 409 00:18:31,930 --> 00:18:33,932 Oké. 410 00:18:34,853 --> 00:18:35,914 Vragen? 411 00:18:36,014 --> 00:18:38,036 Eh, Amanda. 412 00:18:38,136 --> 00:18:39,678 Wat doe je hier? 413 00:18:39,778 --> 00:18:43,361 Nou, ik... ik bedoel, ik ben thuis voor Kerstmis. 414 00:18:43,461 --> 00:18:45,463 Hé. - Hé. 415 00:18:46,384 --> 00:18:47,325 Gaat het goed met je? 416 00:18:47,425 --> 00:18:49,327 Ja. M-ik, absoluut. 417 00:18:49,427 --> 00:18:51,089 Ik ben blij je te zien. 418 00:18:51,189 --> 00:18:53,872 Je ziet er niet echt zo uit. Praat met me. 419 00:18:54,913 --> 00:18:56,855 - Lawrence en ik zijn uit elkaar. 420 00:18:56,955 --> 00:19:00,018 Lawrence, Lawr--, wacht even, Lowlife Larry? 421 00:19:00,118 --> 00:19:02,340 Had je een relatie met de schurk Larry? 422 00:19:02,440 --> 00:19:04,663 Na de middelbare school hield hij op een uitschot te zijn . 423 00:19:04,763 --> 00:19:07,405 Hij is nu verzekeringsverkoper. 424 00:19:08,526 --> 00:19:10,068 Hij heeft het uitgemaakt. 425 00:19:10,168 --> 00:19:11,429 Ah, lieverd. 426 00:19:11,529 --> 00:19:12,631 Het gaat goed met me. 427 00:19:12,731 --> 00:19:15,153 En jij? Wat doe jij hier? 428 00:19:15,253 --> 00:19:17,515 Ik dacht dat jij een chique bakkerij in Chicago runde? 429 00:19:17,615 --> 00:19:20,238 Oh, dat doe ik, ik ben gewoon, ik ben eigenlijk in de stad aan het voorbereiden 430 00:19:20,338 --> 00:19:22,320 voor The Big Holiday Pastry Show. 431 00:19:22,420 --> 00:19:24,562 Oh! Dat is zo gaaf. 432 00:19:24,662 --> 00:19:26,685 Wacht, betekent dit dat je KT Cinnamon kent? 433 00:19:26,785 --> 00:19:27,846 Ik ben geobsedeerd. 434 00:19:27,946 --> 00:19:29,487 Ik volg haar op alles. 435 00:19:29,587 --> 00:19:31,690 Ja. Ja, ik ken haar. 436 00:19:31,790 --> 00:19:33,251 Ik wil alles horen. 437 00:19:33,351 --> 00:19:35,013 Het is alweer een tijdje geleden dat we samen zijn geweest. 438 00:19:35,113 --> 00:19:37,175 Ik weet het! Ik weet het! Weet je wat? 439 00:19:37,275 --> 00:19:38,817 Waarom kom je vanavond niet even naar Diana? 440 00:19:38,917 --> 00:19:40,338 en kunnen we even bijpraten ? 441 00:19:40,438 --> 00:19:42,380 - Dat klinkt goed. - Geweldig. 442 00:19:45,123 --> 00:19:47,305 Oké. 443 00:19:47,405 --> 00:19:48,907 Zet dat hier neer. 444 00:19:49,007 --> 00:19:51,129 Je zegt drie? Drie, oké. 445 00:19:52,410 --> 00:19:54,032 Wauw. - Daar heb je het. 446 00:19:54,132 --> 00:19:54,913 Bedankt. 447 00:19:55,013 --> 00:19:56,875 Best druk. 448 00:19:56,975 --> 00:19:58,717 Daar heb je het. Dank je wel. Prettige Kerstdagen. 449 00:19:58,817 --> 00:20:01,079 Oh, uh, nog even een momentje, oké? 450 00:20:01,179 --> 00:20:02,681 Eh... 451 00:20:02,781 --> 00:20:06,404 Uh, Little Shop of Fudge. Kunt u even wachten, alstublieft? Dank u. 452 00:20:07,385 --> 00:20:08,887 Hallo, je lijkt erg druk 453 00:20:08,987 --> 00:20:10,649 maar ik, ik heb koekjes voor je gebakken. 454 00:20:10,749 --> 00:20:12,651 Een klein vredesoffer. 455 00:20:12,751 --> 00:20:14,212 Kunt u voor mij het register in de gaten houden ? 456 00:20:14,312 --> 00:20:15,934 Ik moet even in de keuken kijken. 457 00:20:16,034 --> 00:20:17,495 Oh, zeker. 458 00:20:17,595 --> 00:20:18,536 Hoi. 459 00:20:18,636 --> 00:20:19,858 Wat kan ik voor u doen? 460 00:20:19,958 --> 00:20:22,180 Laat me raden, Joy to the World Fudge? 461 00:20:24,002 --> 00:20:26,024 Hier heb je het. 462 00:20:26,124 --> 00:20:27,706 Oh, uitstekend. 463 00:20:27,806 --> 00:20:30,388 Dat is perfect. Dank je wel. Geniet ervan. 464 00:20:30,488 --> 00:20:33,031 Oké, wie is de volgende? Hallo. 465 00:20:33,131 --> 00:20:34,512 Ik vind je jasje leuk. 466 00:20:34,612 --> 00:20:35,914 Twee van deze? Geweldig. 467 00:20:36,014 --> 00:20:37,756 - Dank u wel. - Een momentje. 468 00:20:37,856 --> 00:20:39,037 Deze plek is een dierentuin 469 00:20:39,137 --> 00:20:41,279 en mijn bedieningsmedewerker heeft zich vandaag ziek gemeld. 470 00:20:41,379 --> 00:20:42,640 Nou, ik ga wel uit je haar. 471 00:20:42,740 --> 00:20:45,764 Ik heb maar 30 dozen Joy to the World Fudge nodig. 472 00:20:45,864 --> 00:20:47,005 Ik ben er klaar mee. 473 00:20:47,105 --> 00:20:51,249 - Hij is zo grappig. 474 00:20:51,349 --> 00:20:53,852 Je maakt een grapje, toch? 475 00:20:53,952 --> 00:20:55,854 Je hebt zojuist de laatste doos verkocht. 476 00:20:55,954 --> 00:20:57,535 - Wacht, meen je dat nou? - Mm-hmm. 477 00:20:57,635 --> 00:20:59,297 Wanneer krijg je er meer? 478 00:20:59,397 --> 00:21:00,618 Oh, als Jackie terugkomt, 479 00:21:00,718 --> 00:21:03,661 Ik denk het wel, ergens rond Nieuwjaar. 480 00:21:03,761 --> 00:21:05,023 Wat? 481 00:21:05,123 --> 00:21:06,945 We zijn eruit. Wat wil je dat ik eraan doe? 482 00:21:07,045 --> 00:21:08,907 Nou ja, je gaat er gewoon heen en je maakt er nog meer. 483 00:21:09,007 --> 00:21:11,589 Ik? Ik weet niet hoe ik fudge moet maken. 484 00:21:11,689 --> 00:21:14,032 Je gaat je werknemer vragen om er nog meer te maken. 485 00:21:14,132 --> 00:21:15,433 Ze weten ook niet hoe ze het moeten maken. 486 00:21:15,533 --> 00:21:16,955 Ik, het spijt me, ik kom zo bij je terug. 487 00:21:17,055 --> 00:21:20,438 Jackie is heel geheimzinnig over dat recept. 488 00:21:20,538 --> 00:21:23,081 U zult meer geluk hebben als u de nucleaire codes opspoort. 489 00:21:23,181 --> 00:21:25,944 Maar ik heb het nodig. Ik heb het nodig voor mijn competitie. 490 00:21:26,744 --> 00:21:27,926 Doe de wedstrijd zonder. 491 00:21:28,026 --> 00:21:29,687 Gah... oké. 492 00:21:29,787 --> 00:21:31,049 Weet je wat? Het is helemaal prima. 493 00:21:31,149 --> 00:21:32,731 Ik maak de fudge wel zelf. 494 00:21:32,831 --> 00:21:34,873 Eh, waar is het recept? 495 00:21:36,074 --> 00:21:37,095 Bel Jackie. 496 00:21:37,195 --> 00:21:39,257 Hmm, nee. Dat kan niet. 497 00:21:39,357 --> 00:21:41,780 Ik heb beloofd dat ik haar tijdens haar vakantie niet zou lastigvallen. 498 00:21:41,880 --> 00:21:42,620 Wat? 499 00:21:42,720 --> 00:21:44,783 Rustig maar, oké? 500 00:21:44,883 --> 00:21:46,064 Je kunt gewoon iets anders maken 501 00:21:46,164 --> 00:21:47,705 voor de wedstrijd. 502 00:21:47,805 --> 00:21:49,547 Het is gewoon flauwekul. 503 00:21:49,647 --> 00:21:50,789 - Gewoon smullen. 504 00:21:50,889 --> 00:21:52,190 Mm-hmm. 505 00:21:52,290 --> 00:21:55,273 Luister eens naar mij, jij heel lange, zakelijke vampier, 506 00:21:55,373 --> 00:21:57,756 Ik laat je mijn comeback niet verpesten. 507 00:21:57,856 --> 00:22:01,819 Je krijgt Jackie aan de telefoon en je krijgt dat recept. 508 00:22:02,901 --> 00:22:05,443 - Ja, mevrouw. - Oké. 509 00:22:05,543 --> 00:22:07,605 Oké. 510 00:22:07,705 --> 00:22:09,007 Wees er even één minuutje bij. 511 00:22:09,107 --> 00:22:11,109 Ahem. 512 00:22:12,510 --> 00:22:13,812 Dit is Jackie. 513 00:22:13,912 --> 00:22:16,975 Ik ben op vakantie en negeer voor het eerst mijn telefoon. 514 00:22:17,075 --> 00:22:18,576 Laat geen bericht achter. 515 00:22:18,676 --> 00:22:20,578 Oh, en als dit Simon is die belt, 516 00:22:20,678 --> 00:22:22,420 kom er maar achter! Ha, ha. 517 00:22:24,722 --> 00:22:27,305 Het lijkt erop dat we er alleen voor staan. 518 00:22:28,686 --> 00:22:30,268 Hebben jullie dat gehoord, iedereen? 519 00:22:30,368 --> 00:22:33,311 Joy to the World Fudge is 86'd. 520 00:22:33,411 --> 00:22:34,873 Dat betekent dat we uitverkocht zijn. 521 00:22:34,973 --> 00:22:36,074 Oh! 522 00:22:36,174 --> 00:22:37,916 Sorry, we zijn uitverkocht. 523 00:22:38,016 --> 00:22:40,118 Verpeste Kerstmis. 524 00:22:40,218 --> 00:22:42,660 Huh, oké, dat is prima. 525 00:22:47,745 --> 00:22:49,367 Wacht even, wat ben je... 526 00:22:49,467 --> 00:22:50,929 Je gaat gewoon sluiten? 527 00:22:51,029 --> 00:22:54,172 Ik ben moe en dit zou mijn vakantie moeten zijn. 528 00:22:54,272 --> 00:22:57,415 Geweldig. Nu moet ik mijn hele strategie herzien. 529 00:22:57,515 --> 00:23:00,578 Dank je wel. Weet je wat? Je tante, 530 00:23:00,678 --> 00:23:02,720 Ze zou teleurgesteld zijn. 531 00:23:04,482 --> 00:23:06,104 Hé, wacht. Een... 532 00:23:06,204 --> 00:23:06,985 Wat? 533 00:23:07,085 --> 00:23:08,146 Heb je niet gewonnen? 534 00:23:08,246 --> 00:23:11,109 een soort blinde smaaktest in Frankrijk? 535 00:23:11,209 --> 00:23:12,270 Ja. 536 00:23:12,370 --> 00:23:14,372 Je hebt de fudge al eens geproefd. 537 00:23:15,453 --> 00:23:16,915 Kun je de ingrediënten niet raden ? 538 00:23:17,015 --> 00:23:19,077 - Oh oké. 539 00:23:19,177 --> 00:23:20,238 Zo eenvoudig is het niet. 540 00:23:20,338 --> 00:23:23,041 Jackie had er een hele kerst voor nodig 541 00:23:23,141 --> 00:23:24,322 om dat recept te maken. 542 00:23:24,422 --> 00:23:25,483 Hoe weet je dat? 543 00:23:25,583 --> 00:23:27,485 Het verhaal. 544 00:23:27,585 --> 00:23:29,988 Degene die in elke doos zat die je verkocht. 545 00:23:30,308 --> 00:23:32,650 Bedoel je dat kleine vakantiegedichtje ? 546 00:23:32,750 --> 00:23:35,453 Het is het verhaal van Joy to the World. 547 00:23:35,553 --> 00:23:39,057 Weet je, vijf dagen, vijf magische ingrediënten. 548 00:23:39,157 --> 00:23:40,979 Wauw. 549 00:23:41,079 --> 00:23:42,380 Een beetje zoals een recept dus. 550 00:23:42,480 --> 00:23:44,102 Nee, nee, het is geen recept, 551 00:23:44,202 --> 00:23:46,204 het is meer, het is meer zoiets als eh... 552 00:23:46,564 --> 00:23:48,566 een raadsel. 553 00:23:48,967 --> 00:23:51,509 Eigenlijk, Joy Fudge, 554 00:23:51,609 --> 00:23:54,232 het moet Jackie's klassieke basisrecept zijn 555 00:23:54,332 --> 00:23:57,835 met vijf magische kerstingrediënten toegevoegd. 556 00:23:57,935 --> 00:24:00,798 Dus als we het raadsel kunnen oplossen , 557 00:24:00,898 --> 00:24:03,261 dan hebben we het recept. 558 00:24:03,901 --> 00:24:05,443 Waar is het gedicht? 559 00:24:05,543 --> 00:24:09,047 Ik weet eigenlijk niet waar Jackie de inzetstukken bewaart. 560 00:24:09,147 --> 00:24:10,808 Nou, kun je mij helpen zoeken? 561 00:24:10,908 --> 00:24:12,910 Oké. 562 00:24:13,431 --> 00:24:14,893 Ik bedoel, het moet hier ergens zijn, toch? 563 00:24:14,993 --> 00:24:16,995 Oei, oei. 564 00:24:18,636 --> 00:24:19,657 Zit er iets in? 565 00:24:19,757 --> 00:24:21,379 Heeft ze nog nooit van een PDF gehoord? 566 00:24:21,479 --> 00:24:23,741 Wat voor systeem is dit? 567 00:24:23,841 --> 00:24:25,944 Oké, weet je wat? Ik ga, ik ga. 568 00:24:26,044 --> 00:24:29,187 En omwille van de liefde voor fudge, 569 00:24:29,287 --> 00:24:31,369 Laten we hopen dat je het vindt. 570 00:24:35,453 --> 00:24:37,455 Bro. 571 00:24:37,815 --> 00:24:39,817 Hallo? 572 00:24:42,060 --> 00:24:44,062 Jullie? 573 00:24:46,184 --> 00:24:50,328 Je gelooft niet wat die Simon-man... deed... 574 00:24:50,428 --> 00:24:53,651 Hoi. Kevin, hallo. 575 00:24:53,751 --> 00:24:56,054 Ik heb Kevin uitgenodigd voor het avondeten. 576 00:24:56,154 --> 00:24:58,796 Ik dacht dat het leuk zou zijn als we allemaal even bijkletsen. 577 00:24:59,357 --> 00:25:01,339 Wat onverwacht. 578 00:25:01,439 --> 00:25:04,983 Amanda, wist je dat Kevin nu dokter is? 579 00:25:05,083 --> 00:25:07,345 Ja, hij is de nieuwe bewoner van Paisley General. 580 00:25:07,445 --> 00:25:09,507 Gefeliciteerd. 581 00:25:09,607 --> 00:25:11,869 Dank je wel. Je ziet er geweldig uit. 582 00:25:11,969 --> 00:25:13,591 - Bedankt. 583 00:25:13,691 --> 00:25:15,513 Jij ook. 584 00:25:15,613 --> 00:25:18,796 Diana, kan ik je daarover spreken ? 585 00:25:18,896 --> 00:25:19,757 Eh, wat voor ding? 586 00:25:19,857 --> 00:25:21,879 Het, het ding. 587 00:25:21,979 --> 00:25:25,083 Uh, ja. Ik, ik, ik ben zo terug. 588 00:25:25,183 --> 00:25:28,126 Geef me even een momentje. 589 00:25:28,226 --> 00:25:30,228 Juist. Oké. 590 00:25:36,033 --> 00:25:37,855 Maak je nu een grapje? 591 00:25:37,955 --> 00:25:40,218 - Wat is er zo bijzonder aan? - Een valstrik? 592 00:25:40,318 --> 00:25:42,220 Kom op, Amanda, het is etenstijd. 593 00:25:42,320 --> 00:25:44,022 We moeten allemaal eten. 594 00:25:44,122 --> 00:25:45,623 Kom op zeg. 595 00:25:45,723 --> 00:25:48,226 Kom op, jullie waren vroeger echt superleuk voor elkaar. 596 00:25:48,326 --> 00:25:50,588 En het enige dat in de weg stond was dat je naar scholen ging 597 00:25:50,688 --> 00:25:51,669 in verschillende landen. 598 00:25:51,769 --> 00:25:52,950 Jij bent ongelooflijk. 599 00:25:53,050 --> 00:25:54,512 Ik, ik ben momenteel erg druk. 600 00:25:54,612 --> 00:25:56,794 Kom op, geef het gewoon een kans? 601 00:25:56,894 --> 00:25:59,577 Alsjeblieft? Er zou nog wel iets kunnen zijn. 602 00:26:05,463 --> 00:26:07,745 Eh... . 603 00:26:09,707 --> 00:26:13,091 Eh, Barry, kan ik even met jou hierover praten? 604 00:26:13,191 --> 00:26:14,852 - Wat? - Sta gewoon op, Barry. 605 00:26:18,676 --> 00:26:19,617 Het is oké. 606 00:26:19,717 --> 00:26:22,880 Dus... 607 00:26:25,203 --> 00:26:29,707 Weet je, ik was een paar jaar geleden op een werkconferentie 608 00:26:29,807 --> 00:26:33,311 in Chicago en ik, eh, ik dacht erover om contact op te nemen. 609 00:26:33,411 --> 00:26:34,592 Echt? 610 00:26:34,692 --> 00:26:36,154 Ik ben zelfs langs jullie bakkerij gelopen. 611 00:26:36,254 --> 00:26:38,476 Er stond een lange rij voor de deur. 612 00:26:38,576 --> 00:26:40,478 Ik kon je door het raam zien en, uh, 613 00:26:40,578 --> 00:26:42,480 Je zag er zo bekwaam uit. 614 00:26:42,580 --> 00:26:43,681 Zo blij. 615 00:26:43,781 --> 00:26:47,285 - Waarom ben je dan niet binnengekomen? 616 00:26:47,385 --> 00:26:49,567 Ik weet het niet. 617 00:26:49,667 --> 00:26:53,711 Ik denk dat ik... je niet wilde lastigvallen. 618 00:26:55,913 --> 00:27:00,538 Het spijt me echt als dit alles je heeft verrast. 619 00:27:00,638 --> 00:27:03,381 Ik had geen idee dat Diana je niet zou vertellen dat ik zou komen. 620 00:27:03,481 --> 00:27:05,583 Oh, nee, nee, nee, nee, dat is prima. 621 00:27:05,683 --> 00:27:06,824 Ik bedoel, het is... 622 00:27:08,045 --> 00:27:09,667 ...leuk om je te zien, Kevin. 623 00:27:09,767 --> 00:27:11,269 - Leuk je te zien. 624 00:27:11,369 --> 00:27:15,313 Hoi. Oh, sorry, stoor ik iets? 625 00:27:15,413 --> 00:27:17,595 Nee! Helemaal niet. Hoi. 626 00:27:17,695 --> 00:27:19,317 - Hoi. - Je bent gekomen. 627 00:27:19,417 --> 00:27:21,939 Joepie! - Hoi, Kevin. 628 00:27:22,420 --> 00:27:23,681 Vragen. 629 00:27:23,781 --> 00:27:26,564 Kevin, je moet het proberen 630 00:27:26,664 --> 00:27:28,326 deze shortbread koekjes die Amanda maakte. 631 00:27:28,426 --> 00:27:30,928 Ze zijn duivels. - Nee, bedankt, Barry. 632 00:27:31,028 --> 00:27:34,071 Eh, de boter komt tot aan mijn middel. 633 00:27:50,768 --> 00:27:54,692 Crème bindmiddelen. 634 00:28:11,669 --> 00:28:13,671 Moment van de waarheid. 635 00:28:15,953 --> 00:28:17,455 Ah! 636 00:28:17,555 --> 00:28:19,857 Gebruik een notoir kruimelig koekje 637 00:28:19,957 --> 00:28:23,040 voor de gehele basis van uw dessert. 638 00:28:23,561 --> 00:28:25,543 Wat dacht ik wel? 639 00:28:30,488 --> 00:28:32,490 Wat?! 640 00:28:38,736 --> 00:28:42,920 Hallo? Eh...Simon? 641 00:28:43,020 --> 00:28:44,522 Wie is daar? 642 00:28:44,622 --> 00:28:46,484 Whoa, whoa, whoa, whoa, wacht, wacht, wacht. 643 00:28:46,584 --> 00:28:48,085 Ik ben het gewoon. Ik ben het gewoon. 644 00:28:52,790 --> 00:28:54,332 Bah! 645 00:28:54,432 --> 00:28:56,053 Wat is er met je? Ben je, ben je blind voor 646 00:28:56,153 --> 00:28:56,934 Borden met "Wij zijn gesloten"? 647 00:28:57,034 --> 00:28:58,095 Nou, waarom in hemelsnaam? 648 00:28:58,195 --> 00:28:59,257 zijn jullie nu gesloten? 649 00:28:59,357 --> 00:29:00,738 Het is 06:30 uur 's ochtends 650 00:29:00,838 --> 00:29:02,380 Sorry. 651 00:29:02,480 --> 00:29:03,861 - Openingstijden van de bakker. 652 00:29:03,961 --> 00:29:05,263 Haha. 653 00:29:05,363 --> 00:29:07,605 Ahem. Vanmorgen vers gebakken . 654 00:29:10,848 --> 00:29:11,829 Ik ga koffie zetten. 655 00:29:11,929 --> 00:29:13,931 Geweldig. 656 00:29:15,493 --> 00:29:17,495 Ben jij dit? 657 00:29:18,496 --> 00:29:20,598 Ja. Voorbeugels. 658 00:29:20,698 --> 00:29:23,761 Je ziet er heel, heel gelukkig uit. 659 00:29:23,861 --> 00:29:26,324 Kerstmis was mijn favoriete tijd van het jaar. 660 00:29:26,424 --> 00:29:28,666 Was? 661 00:29:29,787 --> 00:29:32,570 De afgelopen 10 jaar heb ik tijdens Kerstmis gewerkt . 662 00:29:32,670 --> 00:29:34,772 Ik hou van Kerstmis. 663 00:29:34,872 --> 00:29:37,215 Ik leef voor de S&P 500. 664 00:29:37,315 --> 00:29:39,377 - Natuurlijk wel. 665 00:29:39,477 --> 00:29:41,599 Heb je het gevonden? 666 00:29:44,562 --> 00:29:46,744 Oh, dank u wel, Kerstman. 667 00:29:46,844 --> 00:29:48,306 Jullie kleingelovigen! 668 00:29:48,406 --> 00:29:50,948 - Ben je er klaar voor? 669 00:29:51,048 --> 00:29:52,590 Mm-hmm. 670 00:29:52,690 --> 00:29:56,874 "Eén magische Kerstmis, vijf adembenemende data. 671 00:29:56,974 --> 00:30:00,918 Twee vreemden worden levenslange zielsverwanten. 672 00:30:01,018 --> 00:30:02,480 We gingen samen op pad, hand in hand, 673 00:30:02,580 --> 00:30:05,002 en creëren we ons eigen winterwonderland . 674 00:30:05,102 --> 00:30:06,844 Deze fudge is gemaakt van liefde 675 00:30:06,944 --> 00:30:09,086 dat we van elk moment in de tijd genoten , 676 00:30:09,186 --> 00:30:11,989 in een nieuwe kerstsmaak ." 677 00:30:12,750 --> 00:30:14,812 Dit is gewoon onzin. 678 00:30:14,912 --> 00:30:16,093 Oké, oké. 679 00:30:16,193 --> 00:30:18,736 Nou ja, misschien staan ​​er wel wat aanwijzingen in de tekst. 680 00:30:18,836 --> 00:30:21,499 Zoals eh, oké, deze laatste regel, 681 00:30:21,599 --> 00:30:22,780 het lijkt belangrijk, 682 00:30:22,880 --> 00:30:26,344 "Deze fudge is gemaakt van pure kerstvreugde. 683 00:30:26,444 --> 00:30:30,928 De combinatie van zielsverwanten, één meisje en één jongen." 684 00:30:31,369 --> 00:30:33,611 Ik bedoel, dit is een liefdesgedicht. 685 00:30:34,171 --> 00:30:36,173 Over wie schreef Jackie? 686 00:30:37,094 --> 00:30:40,177 Mijn Tio, Miguel. 687 00:30:40,898 --> 00:30:43,981 Hij overleed acht jaar geleden. 688 00:30:44,301 --> 00:30:46,404 Ik vond het vroeger heerlijk om met Kerstmis op bezoek te gaan 689 00:30:46,504 --> 00:30:48,906 en het leren kennen van zijn cultuur. 690 00:30:50,147 --> 00:30:52,770 Hij was het lichtpuntje in het leven van mijn tante Jackie. 691 00:30:52,870 --> 00:30:55,212 Miguel moet echt een geweldige man zijn geweest 692 00:30:55,312 --> 00:30:57,254 om dit gedicht te inspireren. 693 00:30:57,354 --> 00:31:00,418 En de fudge. 694 00:31:00,518 --> 00:31:02,259 Dit zijn slechts activiteiten. 695 00:31:02,359 --> 00:31:06,023 Eh, dingen die zij en mijn Tio deden toen ze elkaar voor het eerst ontmoetten. 696 00:31:06,123 --> 00:31:07,625 Geen dingen die je in fudge kunt doen. 697 00:31:07,725 --> 00:31:12,089 Nou ja, misschien waren het de activiteiten die de ingrediënten inspireerden. 698 00:31:12,970 --> 00:31:17,575 Misschien moeten we in hun voetsporen treden. 699 00:31:18,335 --> 00:31:19,517 Hoe? 700 00:31:19,617 --> 00:31:21,078 Weet je, we moeten alles doen 701 00:31:21,178 --> 00:31:24,642 in het gedicht zelf, om zo de ingrediënten te vinden. 702 00:31:24,742 --> 00:31:28,245 Wil je precies doen wat mijn tante en oom 40 jaar geleden deden? 703 00:31:28,345 --> 00:31:31,008 Nou, als Jackie op die manier het recept heeft ontdekt, 704 00:31:31,108 --> 00:31:32,930 dan kunnen we het misschien ook op die manier vinden. 705 00:31:33,030 --> 00:31:35,032 Haha. 706 00:31:35,793 --> 00:31:36,854 Kom op zeg. 707 00:31:36,954 --> 00:31:40,037 Lees gewoon de eerste aanwijzing. 708 00:31:40,518 --> 00:31:43,981 De zoete hellingen van de winter lokten ons, 709 00:31:44,081 --> 00:31:48,426 en daarna een beloning die ons weer opwarmde. 710 00:31:48,526 --> 00:31:50,708 Heerlijke winterhellingen, misschien wel skiën. 711 00:31:50,808 --> 00:31:53,330 Hmm, mijn tante Jackie haat skiën. 712 00:31:54,131 --> 00:31:57,395 Ze zegt, en ik citeer: "Het is een hobby die alleen voor vrouwen is weggelegd. 713 00:31:57,495 --> 00:31:59,637 voor mensen zonder gezond verstand." 714 00:31:59,737 --> 00:32:01,078 - Wauw. - Ja. Zij en mijn oom 715 00:32:01,178 --> 00:32:03,320 liever in de lounge zitten 716 00:32:03,420 --> 00:32:05,282 bij de Sugar Hill Lodge. 717 00:32:05,382 --> 00:32:07,084 Oké, maar wacht even, het, het verhaal, 718 00:32:07,184 --> 00:32:10,688 er staat: "En daarna, 719 00:32:10,788 --> 00:32:14,151 een beloning die onze warmte aanvulde." 720 00:32:15,873 --> 00:32:17,915 Wacht even. 721 00:32:18,636 --> 00:32:20,177 Dat zou de vaten verklaren . 722 00:32:20,277 --> 00:32:22,279 De vaten? 723 00:32:23,240 --> 00:32:24,462 Ik heb me altijd afgevraagd waarom 724 00:32:24,562 --> 00:32:26,143 Ze heeft hier zoveel cider opgeslagen . 725 00:32:26,243 --> 00:32:28,646 Cider! Natuurlijk. 726 00:32:29,326 --> 00:32:32,229 Sugar Hill Lodge had altijd de beste warme cider. 727 00:32:32,329 --> 00:32:34,351 - Dat deden ze echt. - Mm-hmm. 728 00:32:34,451 --> 00:32:37,294 Wauw, je tante is echt dol op haar ingrediënten. 729 00:32:37,935 --> 00:32:38,996 En nu? 730 00:32:39,096 --> 00:32:42,299 Nu pakken we een vat en beginnen met koken. 731 00:32:43,901 --> 00:32:44,602 - Wah! - Wat? 732 00:32:44,702 --> 00:32:45,723 - Wah! - Wat is er? 733 00:32:45,823 --> 00:32:46,924 Het is van mij. Het is van mij. 734 00:32:47,024 --> 00:32:48,005 Haal het eraf, haal het eraf. 735 00:32:48,105 --> 00:32:49,687 Wat uitdoen? Hé, blijf stil. 736 00:32:49,787 --> 00:32:51,409 Het is gewoon... - Bah. 737 00:32:51,509 --> 00:32:54,091 - Een heel klein spinnenwebje. 738 00:32:54,191 --> 00:32:55,493 Oh. 739 00:32:55,593 --> 00:32:57,655 Koel. 740 00:32:59,356 --> 00:33:01,639 Allemaal jij. Ik doe de deur open. 741 00:33:02,800 --> 00:33:04,662 Oké. 742 00:33:04,762 --> 00:33:06,183 Weet je zeker dat je geen hulp nodig hebt? 743 00:33:06,283 --> 00:33:07,905 Ja, ik heb het. Ik heb-- 744 00:33:09,446 --> 00:33:11,028 - Wil je... - Wacht even. 745 00:33:13,971 --> 00:33:15,953 Ik heb gewoon een beetje rust nodig , dan komt het wel goed. 746 00:33:16,053 --> 00:33:18,556 Oké. Dat is een... 747 00:33:18,656 --> 00:33:20,818 dat was veel zwaarder dan ik had verwacht. 748 00:33:22,339 --> 00:33:23,441 Ik denk dat ik het snap. 749 00:33:23,541 --> 00:33:25,082 En zie daar. 750 00:33:26,784 --> 00:33:28,806 Niet slecht. 751 00:33:28,906 --> 00:33:30,367 Laten we dit puppy eens openbreken. 752 00:33:30,467 --> 00:33:32,129 Wauw. 753 00:33:36,433 --> 00:33:39,136 Kom op! Bah! 754 00:33:39,236 --> 00:33:42,179 Wat is dit voor tovenarij? 755 00:34:00,457 --> 00:34:02,459 Wauw! 756 00:34:03,100 --> 00:34:04,722 Wat ga je daarmee doen? 757 00:34:04,822 --> 00:34:06,484 Zeg: "Sesam open u." 758 00:34:25,763 --> 00:34:27,184 Vertel het gewoon aan alle klanten die binnenkomen 759 00:34:27,284 --> 00:34:28,946 om enkele van onze andere smaken te proberen. 760 00:34:29,046 --> 00:34:31,388 Ja, ik weet dat mensen boos zijn. 761 00:34:31,488 --> 00:34:32,630 We werken eraan. 762 00:34:34,091 --> 00:34:36,393 Oef! De stadsmensen gaan opdagen 763 00:34:36,493 --> 00:34:37,715 elk moment met hooivorken. 764 00:34:37,815 --> 00:34:39,116 De werknemers nemen veel 765 00:34:39,216 --> 00:34:40,598 van warmte in de winkel. 766 00:34:40,698 --> 00:34:43,240 Maak je geen zorgen. We gaan het uitzoeken. 767 00:34:43,340 --> 00:34:44,922 Uw zelfvertrouwen is naar een hoger niveau getild. 768 00:34:45,022 --> 00:34:45,843 Ahem. 769 00:34:45,943 --> 00:34:47,364 Ik ben aan het bakken en het is Kerstmis. 770 00:34:47,464 --> 00:34:49,366 Ik weet niet of ik het je heb verteld 771 00:34:49,466 --> 00:34:50,648 dit maar... Ik hou van Kerstmis. 772 00:34:50,748 --> 00:34:52,249 Je hebt het vast al gezegd. 773 00:34:52,349 --> 00:34:54,652 Het staat je goed. 774 00:34:54,752 --> 00:34:55,733 Wat doet? 775 00:34:55,833 --> 00:34:57,815 Jij, in je element. 776 00:34:57,915 --> 00:34:59,176 Weet je, dit is precies 777 00:34:59,276 --> 00:35:00,858 het soort content dat je zou moeten maken. 778 00:35:00,958 --> 00:35:03,180 Bakken, dat is wat je doet. 779 00:35:03,280 --> 00:35:05,843 Schudden zoals jij schudt. 780 00:35:06,243 --> 00:35:07,264 Daar heb je het. 781 00:35:07,364 --> 00:35:09,146 Nee. Nee, nee, nee, nee. 782 00:35:09,246 --> 00:35:10,227 - Ja. - Nee, nee. 783 00:35:10,327 --> 00:35:11,509 Schud het alsof je het bakt, lieverd. 784 00:35:11,609 --> 00:35:12,710 Nee, nee, nee. Kunnen we ons concentreren? 785 00:35:12,810 --> 00:35:14,832 Oké, oké. Dit is goed spul. 786 00:35:14,932 --> 00:35:16,994 Wil je je concentreren? Alsjeblieft. 787 00:35:17,094 --> 00:35:18,155 Ahem. 788 00:35:18,255 --> 00:35:21,318 Oké, probeer dit eens. 789 00:35:21,418 --> 00:35:23,360 Vertel me hoe het smaakt. 790 00:35:28,265 --> 00:35:30,167 De klassieke chocoladefudge van tante Jackie ? 791 00:35:30,267 --> 00:35:32,009 Oké, goed. 792 00:35:32,109 --> 00:35:34,191 En dit nu? 793 00:35:39,276 --> 00:35:40,257 Hetzelfde. 794 00:35:40,357 --> 00:35:41,538 Goed. 795 00:35:41,638 --> 00:35:42,820 Ahem. 796 00:35:42,920 --> 00:35:46,023 De ene is van Jackie, de andere is van mij. 797 00:35:46,123 --> 00:35:48,185 Dat is een heel leuk trucje. 798 00:35:48,285 --> 00:35:52,189 Dus nu we Jackie's klassieker hebben 799 00:35:52,289 --> 00:35:54,531 chocolade fudge basis... 800 00:35:55,652 --> 00:35:56,714 Wat is dit? 801 00:35:56,814 --> 00:35:58,816 Probeer het eens. 802 00:36:03,460 --> 00:36:04,802 Appelcider. 803 00:36:04,902 --> 00:36:06,684 Mm-mm-mm! 804 00:36:06,784 --> 00:36:09,446 Ik bedoel, het is slechts één van de vijf geheime ingrediënten, 805 00:36:09,546 --> 00:36:11,849 maar het is er zeker één van. 806 00:36:11,949 --> 00:36:14,051 Oké, wat is de volgende activiteit? 807 00:36:14,151 --> 00:36:17,134 Nou, ik moet een hele grote mal gaan maken 808 00:36:17,234 --> 00:36:18,295 als sieraad. 809 00:36:18,395 --> 00:36:19,256 Huh? 810 00:36:19,356 --> 00:36:20,698 Het is mijn pronkstuk. 811 00:36:20,798 --> 00:36:23,861 Het zal de macarownie eruit laten zien als kinderspel. 812 00:36:23,961 --> 00:36:27,064 Oké. Terwijl jij dat gaat doen, zal ik in de winkel zijn 813 00:36:27,164 --> 00:36:28,305 de menigte op afstand houden. 814 00:36:28,405 --> 00:36:30,387 Ik zie je daar als eerste. 815 00:36:30,487 --> 00:36:31,989 Eh, op een redelijk tijdstip, graag. 816 00:36:32,089 --> 00:36:33,430 Wat is redelijk? 817 00:36:33,530 --> 00:36:35,532 Tien uur 's ochtends? 818 00:36:36,413 --> 00:36:37,835 Zes. 819 00:36:37,935 --> 00:36:38,996 Negen. 820 00:36:39,096 --> 00:36:40,157 07:10. 821 00:36:40,257 --> 00:36:41,198 08:30 uur. 822 00:36:41,298 --> 00:36:42,439 Mijn plek is omringd door camera's, 823 00:36:42,539 --> 00:36:44,682 zodat ik het weet als je opnieuw probeert in te breken. 824 00:36:44,782 --> 00:36:46,203 Jij wint. 825 00:36:46,303 --> 00:36:48,305 - Veel succes. - Dank je wel. 826 00:36:54,471 --> 00:36:58,195 Wat maakt mijn gebak tot de essentie van Kerstmis? 827 00:36:59,877 --> 00:37:02,279 Hmm, dat is het... 828 00:37:02,599 --> 00:37:05,002 Dus, praat met mij. 829 00:37:05,362 --> 00:37:06,944 Over? 830 00:37:07,044 --> 00:37:08,505 Jouw date? 831 00:37:08,605 --> 00:37:11,348 Datum? Oh, nee, nee, nee, 832 00:37:11,448 --> 00:37:13,991 Simon en ik, wij, wij, wij werken gewoon samen. 833 00:37:14,091 --> 00:37:15,753 Ik heb het over Kevin. 834 00:37:15,853 --> 00:37:19,356 Gisteravond? Ik voelde wat trillingen. 835 00:37:19,456 --> 00:37:22,539 Oh, en ook geen datum. 836 00:37:22,940 --> 00:37:26,203 Waarom niet? Hij is schattig en hij is een dokter. 837 00:37:26,303 --> 00:37:28,445 Ik bedoel, Kevin is geweldig, maar ik ben gewoon, ik ben zo druk 838 00:37:28,545 --> 00:37:32,029 Ik kan alleen maar aan dit recept denken als ik het opnieuw probeer te maken. 839 00:37:32,349 --> 00:37:36,213 Die en die Simon. Maakt me gek. 840 00:37:36,313 --> 00:37:38,335 Jackie's neefje, Simon? 841 00:37:38,435 --> 00:37:41,318 Ja, hij is gewoon, hij is zo... 842 00:37:42,279 --> 00:37:45,022 arrogant en koppig en... 843 00:37:45,122 --> 00:37:46,183 Knap? 844 00:37:46,283 --> 00:37:47,664 Ja. Nee . 845 00:37:47,764 --> 00:37:49,466 Ik bedoel, eh, ja, maar het... 846 00:37:49,566 --> 00:37:53,190 het is, het is strikt professioneel. 847 00:37:53,290 --> 00:37:57,254 Oké? Ik help hem , help mij, help hem. 848 00:37:58,495 --> 00:38:00,918 En kijk, het punt is dat het er niet toe doet 849 00:38:01,018 --> 00:38:03,881 dat hij er echt knap uitziet. 850 00:38:03,981 --> 00:38:05,723 Rechts. 851 00:38:05,823 --> 00:38:07,684 Dat blijf je jezelf vertellen. 852 00:38:07,784 --> 00:38:09,286 Nou, ik wil nog een latte. 853 00:38:09,386 --> 00:38:11,388 Ik heb pauze. 854 00:38:11,708 --> 00:38:13,710 Maar voor jou maak ik een uitzondering. 855 00:38:16,353 --> 00:38:18,736 Hij is niet zo knap. 856 00:38:18,836 --> 00:38:20,938 Ik bedoel... 857 00:38:21,038 --> 00:38:23,420 - En toen mevrouw Fletcher 858 00:38:23,520 --> 00:38:27,024 was alles: "Meisjes, jullie moeten rechtop staan." 859 00:38:27,124 --> 00:38:30,707 "Eh, geen enkele vrijgezel houdt van hangende schouders." 860 00:38:31,808 --> 00:38:32,950 Waarom praatte ze altijd zo 861 00:38:33,050 --> 00:38:34,231 Ze kwam uit de 19e eeuw? 862 00:38:34,331 --> 00:38:38,195 "Te laat komen, dames, is een moreel dilemma." 863 00:38:38,295 --> 00:38:39,716 Aan mevrouw Fletcher. 864 00:38:39,816 --> 00:38:41,238 - Ja. - Mevrouw Fletcher. 865 00:38:41,338 --> 00:38:43,200 Hmm, wie is dat? 866 00:38:43,300 --> 00:38:45,302 Ik weet het niet. 867 00:38:47,304 --> 00:38:48,525 Komst! 868 00:38:48,625 --> 00:38:50,167 Misschien is het mevrouw Fletcher. 869 00:38:53,230 --> 00:38:54,571 Hoi. 870 00:38:54,671 --> 00:38:56,814 Kom binnen. 871 00:38:56,914 --> 00:38:59,176 Kijk eens wie hier is! Kijk eens wie het is! 872 00:38:59,276 --> 00:39:00,377 Kevin. 873 00:39:01,558 --> 00:39:03,560 Wat een verrassing. 874 00:39:04,962 --> 00:39:05,823 Eh... 875 00:39:05,923 --> 00:39:07,064 Dames. 876 00:39:08,165 --> 00:39:09,346 Wat is er aan de hand? 877 00:39:09,446 --> 00:39:12,870 ♪ Ik wou dat je nog steeds in Paisley woonde ♪ 878 00:39:12,970 --> 00:39:16,513 ♪ Ik wou dat je nog steeds in Paisley woonde ♪ 879 00:39:16,613 --> 00:39:19,436 ♪ Ik wou dat je nog steeds in Paisley woonde ♪ 880 00:39:19,536 --> 00:39:22,219 ♪ Omdat je hier zou zijn ♪ 881 00:39:23,500 --> 00:39:26,844 ♪ We konden op dates gaan, net als toen we tieners waren ♪ 882 00:39:26,944 --> 00:39:28,685 ♪ Jij zou mijn vrouw zijn ♪ 883 00:39:28,785 --> 00:39:31,748 ♪ Ik zou de koning van het schoolbal zijn ♪ 884 00:39:33,870 --> 00:39:35,973 Wauw. 885 00:39:36,073 --> 00:39:37,734 Wat denk je? Best goed toch? 886 00:39:37,834 --> 00:39:41,458 - Het was...dank je wel. 887 00:39:41,558 --> 00:39:44,021 Ahem, dus Amanda... Amanda. 888 00:39:44,121 --> 00:39:45,342 Mm-hmm. 889 00:39:45,442 --> 00:39:46,543 Kevin. 890 00:39:46,643 --> 00:39:49,526 Ga je donderdagavond met mij uit? 891 00:39:51,248 --> 00:39:53,190 Ja hoor, zeker. 892 00:39:53,290 --> 00:39:55,392 - Ja! - Ja, natuurlijk. 893 00:39:55,492 --> 00:39:57,594 Ja! Wauw! 894 00:39:57,694 --> 00:39:59,396 Het werkte. - Goed. 895 00:39:59,496 --> 00:40:00,838 Oké. Oké. Oké, doei! 896 00:40:00,938 --> 00:40:03,580 - Goed, welterusten. - Dank u wel. 897 00:40:06,183 --> 00:40:08,665 Oh, kom op. Dat was lief. 898 00:40:09,426 --> 00:40:10,767 Wat is er net gebeurd? 899 00:40:10,867 --> 00:40:12,869 Oh. 900 00:40:24,841 --> 00:40:26,843 Hmm. Niet slecht. 901 00:40:34,091 --> 00:40:36,533 Wauw. 902 00:40:39,416 --> 00:40:41,418 Oké. 903 00:40:42,539 --> 00:40:43,961 "We hebben het huis opgeknapt 904 00:40:44,061 --> 00:40:45,482 met een traditie van mij, 905 00:40:45,582 --> 00:40:49,306 het creëren van pittige schoonheid, één juweel tegelijk." 906 00:40:52,709 --> 00:40:54,711 Wauw. 907 00:40:55,993 --> 00:40:57,995 Wacht even, 908 00:40:59,276 --> 00:41:01,438 het huis opgeknapt. 909 00:41:13,170 --> 00:41:14,952 Oh. 910 00:41:15,052 --> 00:41:17,154 Ochtend. 911 00:41:23,140 --> 00:41:25,202 Was jij in een vorig leven een haan ? 912 00:41:25,302 --> 00:41:27,244 Hilarisch. 913 00:41:27,344 --> 00:41:28,725 Wat doe je hier zo vroeg? 914 00:41:28,825 --> 00:41:30,527 Ik dacht dat ik de dag alvast kon beginnen . 915 00:41:30,627 --> 00:41:32,129 Voorkom inbraakpogingen . 916 00:41:33,790 --> 00:41:36,133 Ik heb een mobiele telefoon, weet je. Had me kunnen bellen. 917 00:41:37,594 --> 00:41:39,596 Ik heb nog meer shortbread gemaakt. 918 00:41:40,757 --> 00:41:42,339 Bedankt. 919 00:41:44,000 --> 00:41:46,023 Ik heb over het gedicht nagedacht, 920 00:41:46,123 --> 00:41:47,144 er overheen gaan. 921 00:41:47,244 --> 00:41:49,626 - Mm-hmm. - En toen drong het tot me door. 922 00:41:49,726 --> 00:41:51,228 - Hmm? - Ze zijn aan het versieren 923 00:41:51,328 --> 00:41:52,469 een kerstboom. 924 00:41:52,569 --> 00:41:53,991 Dus misschien Jackie en Miguel, 925 00:41:54,091 --> 00:41:55,512 ze gingen en ze kozen een kerstboom 926 00:41:55,612 --> 00:41:57,114 en ze versierden het samen. 927 00:41:57,214 --> 00:42:00,197 En door dat te doen, kreeg ze de inspiratie 928 00:42:00,297 --> 00:42:02,299 voor het volgende ingrediënt, 929 00:42:03,300 --> 00:42:05,302 het huis opgeknapt. 930 00:42:06,183 --> 00:42:07,324 Sparrenbomen. 931 00:42:07,424 --> 00:42:09,166 Sparrenbomen. 932 00:42:11,228 --> 00:42:13,770 Hé, hij is niet lelijk, hij heeft gewoon karakter. 933 00:42:13,870 --> 00:42:15,532 Hij is de Quasimodo van de pijnbomen. 934 00:42:15,632 --> 00:42:17,734 Nou ja, elke boom heeft een thuis nodig. 935 00:42:19,236 --> 00:42:20,617 Het hele punt van het kiezen van een boom 936 00:42:20,717 --> 00:42:21,618 is om de perfecte te vinden. 937 00:42:21,718 --> 00:42:24,701 Nou ja, dingen kunnen bijzonder zijn 938 00:42:24,801 --> 00:42:26,863 zonder dat het perfect hoeft te zijn. 939 00:42:26,963 --> 00:42:29,526 Ik bedoel, je kunt het echte leven niet photoshoppen . 940 00:42:30,006 --> 00:42:32,749 Kijk! Hij is schattig. 941 00:42:32,849 --> 00:42:34,551 Is misschien niet de ster -quarterback 942 00:42:34,651 --> 00:42:38,595 maar je moet toegeven, hij heeft wel een beetje flair. 943 00:42:38,695 --> 00:42:40,037 Oké. 944 00:42:40,137 --> 00:42:41,398 Ik begin het steeds leuker te vinden. 945 00:42:41,498 --> 00:42:43,880 Oh. Waarom is dat? 946 00:42:43,980 --> 00:42:45,562 Dat is het gewoon. 947 00:42:45,662 --> 00:42:47,804 Haha. 948 00:42:47,904 --> 00:42:49,726 Ik voel een persoonlijke connectie. 949 00:42:49,826 --> 00:42:51,368 Uitleggen. 950 00:42:51,468 --> 00:42:53,470 Oké. 951 00:42:53,830 --> 00:42:56,653 Ik was klein en kleiner dan de andere jongens die opgroeiden, 952 00:42:56,753 --> 00:42:59,796 dus ik heb altijd voor de kleine man gejuicht. 953 00:43:00,597 --> 00:43:03,380 Ik kan me moeilijk voorstellen dat je klein bent. 954 00:43:03,480 --> 00:43:05,742 Op de middelbare school maakte ik een groeispurt door . 955 00:43:05,842 --> 00:43:07,704 Je zou het niet begrijpen. 956 00:43:07,804 --> 00:43:09,986 Waarschijnlijk was je je hele leven populair. 957 00:43:10,086 --> 00:43:12,789 - Nogal. 958 00:43:12,889 --> 00:43:15,272 Ik wist het. Ik wed dat jij de koningin van het bal was. 959 00:43:15,372 --> 00:43:17,034 Schuldig. 960 00:43:17,134 --> 00:43:20,877 Oké, kleine Simon, ben je klaar om verblind te worden? 961 00:43:20,977 --> 00:43:22,679 Noem hem alsjeblieft niet zo. 962 00:43:24,501 --> 00:43:26,923 Nee hoor, nog steeds krom. - Echt waar? 963 00:43:27,023 --> 00:43:29,025 Je moet, je moet het naar links verplaatsen. 964 00:43:29,786 --> 00:43:31,808 De, de andere vertrok. De andere vertrok. 965 00:43:31,908 --> 00:43:34,571 Oké. En dan, en dan uh, beweeg het een beetje naar voren. 966 00:43:34,671 --> 00:43:38,335 Terug. Terug, terug, terug, en dan een klein beetje vooruit. 967 00:43:38,435 --> 00:43:40,016 Terug. Nee, te veel. 968 00:43:40,116 --> 00:43:42,379 Naar, naar, naar. 969 00:43:42,479 --> 00:43:44,661 Maar even een stapje terug. Uh, het is te veel. 970 00:43:44,761 --> 00:43:46,383 Oké, dat is genoeg. 971 00:43:46,483 --> 00:43:47,944 Het is nog steeds scheef! 972 00:43:48,044 --> 00:43:50,407 Wat is er gebeurd met het idee om in het echte leven geen Photoshop meer te gebruiken? 973 00:43:51,888 --> 00:43:53,310 Laten we versieren. 974 00:43:53,410 --> 00:43:55,352 Oké. 975 00:43:55,452 --> 00:43:56,913 Bah. 976 00:44:03,059 --> 00:44:06,863 ♪ De boom is gekapt, we hebben hem naar binnen gesleept ♪ 977 00:44:09,306 --> 00:44:10,807 - Klaar. - Klaar. 978 00:44:10,907 --> 00:44:15,832 Eh... jouw kant kan wel wat fantasie gebruiken. 979 00:44:17,234 --> 00:44:19,236 Die van jou zou wel eens bewerkt kunnen worden. 980 00:44:20,517 --> 00:44:23,400 Lijkt het op Jackie's boom? 981 00:44:24,040 --> 00:44:26,363 Zeker niet. 982 00:44:26,923 --> 00:44:28,625 Er ontbreekt iets. 983 00:44:28,725 --> 00:44:32,088 Nou, dat weet ik niet, want we hebben alle versieringen gebruikt. 984 00:44:32,889 --> 00:44:34,271 Tenzij... 985 00:44:35,572 --> 00:44:39,716 Misschien ontbreken deze? 986 00:44:39,816 --> 00:44:41,638 - Niet helemaal. - Oké. 987 00:44:43,220 --> 00:44:45,402 Ik weet het niet. 988 00:44:45,502 --> 00:44:48,725 Misschien nemen we het te letterlijk. 989 00:44:48,825 --> 00:44:52,068 Het sparrenhout is het eigenlijke ingrediënt. 990 00:44:54,671 --> 00:44:56,413 Nee, laat maar. 991 00:44:56,513 --> 00:44:59,155 Dat was een verschrikkelijk idee. 992 00:44:59,716 --> 00:45:00,977 Het is zo lang geleden. 993 00:45:01,077 --> 00:45:02,979 Ik kan me niet meer herinneren hoe de boom van mijn tante eruit zag. 994 00:45:03,079 --> 00:45:04,981 Ik wou dat ik terug in de tijd kon gaan 995 00:45:05,081 --> 00:45:07,083 en kijk eens hoe ze het versierd heeft. 996 00:45:08,885 --> 00:45:10,887 Wacht even. 997 00:45:16,212 --> 00:45:18,555 Wat ontbreekt er? - Oh. 998 00:45:18,655 --> 00:45:20,657 Een... 999 00:45:22,499 --> 00:45:23,760 Gedroogde sinaasappels. 1000 00:45:23,860 --> 00:45:25,242 Gedroogde sinaasappels. 1001 00:45:25,342 --> 00:45:27,123 - Ach! 1002 00:45:27,223 --> 00:45:29,246 - Sorry. Grapje. - Het is mijn bakarm. 1003 00:45:33,470 --> 00:45:35,051 - Is dit voldoende? 1004 00:45:35,151 --> 00:45:38,094 - Eh, ik denk dat het goed zit. 1005 00:45:38,194 --> 00:45:39,736 Maak er een smaakje van. 1006 00:45:39,836 --> 00:45:41,338 Oké. 1007 00:45:44,761 --> 00:45:46,303 Wauw, makkelijk. 1008 00:45:46,403 --> 00:45:47,864 Wat? 1009 00:45:47,964 --> 00:45:49,866 We willen de schil niet kneuzen 1010 00:45:49,966 --> 00:45:51,908 en te veel bitterheid creëren. 1011 00:45:52,008 --> 00:45:54,010 Oké. 1012 00:46:00,096 --> 00:46:03,280 Dus, die investeerders waar je mee hebt gewerkt 1013 00:46:03,380 --> 00:46:05,442 die uw diepvriesproductlijn de das omdeed. 1014 00:46:05,542 --> 00:46:06,723 Ja? 1015 00:46:06,823 --> 00:46:09,366 Het bleek dat ik met één van hen op school zat . 1016 00:46:09,466 --> 00:46:11,208 Een beruchte hoeksnijder. 1017 00:46:11,308 --> 00:46:13,390 Bah. Dit weer. 1018 00:46:13,710 --> 00:46:15,452 Jij bent meedogenloos. 1019 00:46:15,552 --> 00:46:17,794 Ik herken een goede kans zodra ik er een zie. 1020 00:46:19,436 --> 00:46:21,218 Ik heb het interview gelezen dat je deed met Food, Wine, 1021 00:46:21,318 --> 00:46:22,699 en Dine Magazine. - Heb jij dat gedaan? 1022 00:46:22,799 --> 00:46:25,462 Mm-hmm. Jouw missie om jouw creaties naar mensen te brengen 1023 00:46:25,562 --> 00:46:28,485 tegen betaalbare prijzen, dat is een goede missie. 1024 00:46:29,686 --> 00:46:31,348 Bedankt. Ahem. 1025 00:46:31,448 --> 00:46:33,990 Oké, ah, ah, ah. 1026 00:46:34,090 --> 00:46:35,592 Bedankt. 1027 00:46:35,692 --> 00:46:37,514 Oké. 1028 00:46:37,614 --> 00:46:40,837 Zet dit even in de koelkast. 1029 00:46:40,937 --> 00:46:42,759 Waarom niet - Ik houd de schaal vast en jij schenkt in? 1030 00:46:42,859 --> 00:46:44,241 Zeker. 1031 00:46:44,341 --> 00:46:46,343 Fijn dat ik hulp krijg. 1032 00:46:51,067 --> 00:46:55,231 Oh, dat is perfect. 1033 00:47:00,477 --> 00:47:02,479 En nu? 1034 00:47:04,401 --> 00:47:07,524 Nu is het wachten. 1035 00:47:14,691 --> 00:47:16,693 Oké. 1036 00:47:18,935 --> 00:47:21,017 Oei! 1037 00:47:23,420 --> 00:47:24,761 Goed. 1038 00:47:24,861 --> 00:47:26,443 Moment van de waarheid. 1039 00:47:26,543 --> 00:47:28,545 Ah-cha! 1040 00:47:31,147 --> 00:47:32,929 Oei. 1041 00:47:36,793 --> 00:47:38,795 Oh, wauw. 1042 00:47:39,315 --> 00:47:41,317 Proost. 1043 00:47:44,641 --> 00:47:46,643 Oeps. 1044 00:47:47,243 --> 00:47:49,065 Twee gevallen. 1045 00:47:49,165 --> 00:47:50,907 - Nog drie te gaan. - Mm. 1046 00:47:54,010 --> 00:47:56,913 Eh, ik moet terug naar de winkel. 1047 00:47:57,013 --> 00:48:00,677 Veel ontevreden klanten die ontevreden moeten worden. 1048 00:48:00,777 --> 00:48:02,959 Het lijkt erop dat de werknemers elk moment in opstand kunnen komen. 1049 00:48:03,059 --> 00:48:07,103 Oké, ik ga dit even inpakken . 1050 00:48:10,587 --> 00:48:12,329 Hé, Tanja. 1051 00:48:12,429 --> 00:48:13,570 - Hoi. - Hoi. 1052 00:48:13,670 --> 00:48:15,892 Je hebt Kevin net gemist. Hij zag er zo schattig uit. 1053 00:48:15,992 --> 00:48:17,994 Hij droeg zijn operatiekleding. 1054 00:48:18,354 --> 00:48:19,416 Dat is leuk. 1055 00:48:19,516 --> 00:48:20,937 Ik ben verbaasd dat je niet helemaal... 1056 00:48:21,037 --> 00:48:21,858 Ik raak nu helemaal in paniek. 1057 00:48:21,958 --> 00:48:23,139 Als ik het was, zou ik helemaal 1058 00:48:23,239 --> 00:48:24,461 Ik raak nu helemaal in paniek. 1059 00:48:24,561 --> 00:48:25,742 Over Kevin? 1060 00:48:25,842 --> 00:48:28,064 Nee, over de, de dingen online. 1061 00:48:28,164 --> 00:48:30,467 Ik dacht al dat je het kwijt zou raken. 1062 00:48:30,567 --> 00:48:32,629 Wat... wat voor spullen online? 1063 00:48:32,729 --> 00:48:34,671 Eh... niets. 1064 00:48:34,771 --> 00:48:37,814 Wat weet ik over grote bakwedstrijden tijdens de feestdagen? 1065 00:48:38,254 --> 00:48:41,578 Wat voor dingen staan ​​er online, Tanya? 1066 00:48:45,261 --> 00:48:46,443 Je bent een beetje trending. 1067 00:48:46,543 --> 00:48:49,526 Trending? Is dat niet goed? 1068 00:48:49,626 --> 00:48:53,530 Nou, KT Cinnamon tweette dat uw supermarktproducten 1069 00:48:53,630 --> 00:48:54,931 smaakt naar oude klei. 1070 00:48:55,031 --> 00:48:56,613 En toen heeft iemand een video bewerkt 1071 00:48:56,713 --> 00:48:58,535 van jouw hoofd en KT Cinnamon's hoofd 1072 00:48:58,635 --> 00:49:00,897 op het lichaam van twee vechtende sneeuwyetis. 1073 00:49:00,997 --> 00:49:04,601 Hoe kan ik in een internetruzie zitten? Ik zit niet eens op dit platform! 1074 00:49:05,482 --> 00:49:07,504 Ze noemen het #Doughmageddon. 1075 00:49:07,604 --> 00:49:08,905 Wat? 1076 00:49:10,647 --> 00:49:12,389 Wil je geen latte? 1077 00:49:28,264 --> 00:49:32,048 Je hebt het slaapschema van Nosferatu. 1078 00:49:32,148 --> 00:49:33,930 Waarom ben je nog wakker? 1079 00:49:34,030 --> 00:49:35,732 Je bent al uren aan het bakken. 1080 00:49:35,832 --> 00:49:40,016 Omdat ik KT Cinnamon ga vernietigen. 1081 00:49:40,116 --> 00:49:42,499 Ik bedoel, ze zeggen dat ik niemand ben, oké? 1082 00:49:42,599 --> 00:49:44,941 Iedereen zegt: "Team KT!" 1083 00:49:45,041 --> 00:49:46,503 Ik bedoel, er is een dans. 1084 00:49:46,603 --> 00:49:48,945 Ze, ze dansten erover. 1085 00:49:49,045 --> 00:49:50,947 Oké. 1086 00:49:51,047 --> 00:49:52,949 Laten we de garde gewoon neerleggen . 1087 00:49:53,049 --> 00:49:55,051 - Ja. - Ja, oké. 1088 00:49:57,213 --> 00:49:59,516 Hoe is het mogelijk dat mijn reputatie 1089 00:49:59,616 --> 00:50:00,957 wordt het erger? 1090 00:50:01,057 --> 00:50:02,799 Vergeet de internet-trollen. 1091 00:50:02,899 --> 00:50:06,683 Vergeet de druk. Doe gewoon wat je leuk vindt. 1092 00:50:06,783 --> 00:50:09,245 Dat is wat je in de eerste plaats succesvol maakte. 1093 00:50:09,345 --> 00:50:12,408 Toch? Jij houdt van Kerstmis. 1094 00:50:12,508 --> 00:50:13,610 - Mm-hmm. - En suiker. 1095 00:50:13,710 --> 00:50:16,332 Dat is wie je bent. Onthoud dat gewoon. 1096 00:50:16,432 --> 00:50:18,014 Het komt goed. 1097 00:50:18,114 --> 00:50:19,656 Hoe weet je dat? 1098 00:50:19,756 --> 00:50:22,659 Omdat. Ik heb gezien dat je de meest geweldige desserts maakt 1099 00:50:22,759 --> 00:50:24,340 uit wat je tot je beschikking hebt. 1100 00:50:24,440 --> 00:50:26,442 - Dat is waar. - Jij bent vindingrijk. 1101 00:50:26,883 --> 00:50:27,824 Je vindt altijd een manier. 1102 00:50:27,924 --> 00:50:30,286 - Bedankt. 1103 00:50:31,287 --> 00:50:33,289 Oh. 1104 00:50:33,690 --> 00:50:35,552 Oké, luister naar me. Doe een dutje. 1105 00:50:35,652 --> 00:50:36,593 Ja. 1106 00:50:36,693 --> 00:50:38,194 Probeer wat te slapen. 1107 00:50:38,294 --> 00:50:40,296 Maak je er niet zo druk om. 1108 00:50:41,057 --> 00:50:43,059 Dat kan ik niet beloven. 1109 00:50:43,459 --> 00:50:44,721 Oké, welterusten. 1110 00:50:44,821 --> 00:50:46,082 Welterusten, ga lekker slapen. 1111 00:50:46,182 --> 00:50:48,204 - Jij ook. - Dank je wel. 1112 00:50:54,350 --> 00:50:56,853 "Twee rivieren van goud stromen voort 1113 00:50:56,953 --> 00:51:00,957 uit vaten die voor de lol bewaard zijn gebleven." 1114 00:51:01,718 --> 00:51:04,040 Twee rivieren van goud. 1115 00:51:07,684 --> 00:51:09,686 Oké. 1116 00:51:14,130 --> 00:51:16,132 Hmmm. 1117 00:51:20,336 --> 00:51:22,038 Zoek je mij? 1118 00:51:23,539 --> 00:51:24,681 Koffie? 1119 00:51:24,781 --> 00:51:27,023 - Koekje? - Mm. 1120 00:51:29,746 --> 00:51:33,489 Trouwens, ga je op die vrouw reageren? 1121 00:51:33,589 --> 00:51:36,092 en je overal op internet een uitverkoop noemen ? 1122 00:51:36,192 --> 00:51:38,735 Nee. Nee, ik ben alleen van plan haar te verslaan, 1123 00:51:38,835 --> 00:51:41,497 eerlijk en oprecht, op de wedstrijd. 1124 00:51:41,597 --> 00:51:45,321 Kijk, hier zou een platform nuttig zijn. 1125 00:51:48,044 --> 00:51:49,706 Misschien kun je een taart van haar hoofd bakken 1126 00:51:49,806 --> 00:51:51,808 voor een van die echte of taartvideo's. 1127 00:51:53,009 --> 00:51:55,471 Team KT Team KT 1128 00:51:55,571 --> 00:51:57,754 Ooh, ooh, schatje. 1129 00:51:57,854 --> 00:52:02,038 Amanda gaat steeds verder omlaag ! 1130 00:52:02,138 --> 00:52:04,120 Ooh, ooh, ooh. - Heb je de dans geleerd? 1131 00:52:04,220 --> 00:52:07,523 Wat? Hoe kon je dat doen? - Wat? Het is pakkend. 1132 00:52:07,623 --> 00:52:09,906 Verrader. 1133 00:52:11,467 --> 00:52:13,930 Kunnen we ons gewoon concentreren op het vinden van 1134 00:52:14,030 --> 00:52:14,931 het volgende ingrediënt? 1135 00:52:15,031 --> 00:52:16,933 Prima, doe het zelf. 1136 00:52:17,033 --> 00:52:19,035 Goed. Hé! 1137 00:52:22,959 --> 00:52:24,981 Oooh, ooh, ooh! 1138 00:52:25,081 --> 00:52:28,424 Rivieren van goud. Zou honing kunnen zijn. 1139 00:52:28,524 --> 00:52:29,666 Of gesmolten kaas. 1140 00:52:29,766 --> 00:52:32,388 Waarom zou ze gesmolten kaas in fudge doen ? 1141 00:52:32,488 --> 00:52:33,990 Ik denk alleen maar hardop. 1142 00:52:34,090 --> 00:52:35,031 Bah. 1143 00:52:35,131 --> 00:52:36,472 Eh, nou ja, we weten dat ze van... 1144 00:52:36,572 --> 00:52:37,714 Ondersteuning van lokale verkopers. 1145 00:52:37,814 --> 00:52:39,155 WAAR. 1146 00:52:39,255 --> 00:52:41,197 Misschien verwijst het gedicht naar iets dat verkocht wordt 1147 00:52:41,297 --> 00:52:42,679 hier in de stad. 1148 00:52:42,779 --> 00:52:44,781 Rivieren van goud. 1149 00:52:45,181 --> 00:52:47,663 - Mag ik dat zien? - Ja. 1150 00:52:49,185 --> 00:52:52,789 "Rivieren van goud, bewaard in vaten voor de vrolijkheid. 1151 00:52:53,389 --> 00:52:57,633 Een gerecht voor de eerste kus van een koppel bij zonsopgang ." 1152 00:52:58,314 --> 00:53:01,417 Ik kan niet nog meer in een vat bewaren. 1153 00:53:01,517 --> 00:53:04,861 'Dageraadschotel' betekent dat ze 's ochtends aten. 1154 00:53:04,961 --> 00:53:06,743 Vroeger aten ze brunch in het café. 1155 00:53:06,843 --> 00:53:08,845 - Het is het proberen waard. - Nu? 1156 00:53:12,328 --> 00:53:14,430 Tante Jackie en Tio drongen er altijd op aan 1157 00:53:14,530 --> 00:53:16,532 om aan deze tafel te zitten. 1158 00:53:17,213 --> 00:53:19,215 Misschien hebben ze ons een aanwijzing gegeven. 1159 00:53:20,456 --> 00:53:21,798 Hmmm? 1160 00:53:24,500 --> 00:53:26,602 Goed. 1161 00:53:26,702 --> 00:53:28,885 Het verklaart nog steeds niet waarom er gouden rivieren zijn. 1162 00:53:28,985 --> 00:53:30,246 Nee, dat is niet zo. 1163 00:53:31,387 --> 00:53:34,330 Een omelet en een portie wafels. 1164 00:53:34,430 --> 00:53:36,653 En de perfecte gouden ahornsiroop van mijn oma 1165 00:53:36,753 --> 00:53:37,934 ligt voor u op tafel. 1166 00:53:38,034 --> 00:53:39,295 Geweldig. Veel plezier. 1167 00:53:39,395 --> 00:53:41,397 Bedankt. 1168 00:53:43,880 --> 00:53:45,541 - Rivieren van goud! - Rivieren van goud! 1169 00:53:45,641 --> 00:53:47,103 Recht voor onze neus! ] 1170 00:53:47,203 --> 00:53:48,224 Alles oké? 1171 00:53:48,324 --> 00:53:52,669 Eh, Tanya, heeft Jackie ooit gekocht? 1172 00:53:52,769 --> 00:53:54,430 de ahornsiroop van je oma ? 1173 00:53:54,530 --> 00:53:56,532 Altijd. Waarom? 1174 00:53:57,693 --> 00:53:59,676 We hebben zojuist ons volgende ingrediënt gevonden. 1175 00:53:59,776 --> 00:54:01,597 Geen probleem. 1176 00:54:03,179 --> 00:54:05,181 Oké. 1177 00:54:06,022 --> 00:54:08,644 Kijk, daarom zijn de recepten van je tante de beste, 1178 00:54:08,744 --> 00:54:14,550 omdat ze elk onderdeel onder de knie heeft. 1179 00:54:15,351 --> 00:54:16,773 Ik wou dat ik het eerder had begrepen 1180 00:54:16,873 --> 00:54:18,735 hoeveel werk ze erin steekt. 1181 00:54:18,835 --> 00:54:22,538 Nou, het is behoorlijk moeilijk om te zien hoe jouw bedrijf 1182 00:54:22,638 --> 00:54:26,222 is actief wanneer u alleen vanaf de bovenste verdieping uitzicht heeft. 1183 00:54:28,324 --> 00:54:29,665 Oké, klaar? 1184 00:54:29,765 --> 00:54:31,767 Ja. 1185 00:54:33,970 --> 00:54:35,972 Daar ben je. 1186 00:54:39,816 --> 00:54:42,078 Ja, dat is het. 1187 00:54:42,178 --> 00:54:43,920 Jij bent geweldig. 1188 00:54:44,020 --> 00:54:46,602 Ik bedoel, dit is verbazingwekkend. 1189 00:54:46,702 --> 00:54:48,704 Hmmm. 1190 00:54:49,265 --> 00:54:52,488 Mijn tante probeerde mij zo vaak over al deze dingen te leren, 1191 00:54:52,588 --> 00:54:55,491 en ik heb er gewoon nooit aandacht aan besteed. 1192 00:54:55,591 --> 00:54:58,094 Nou ja, je leert het in ieder geval nu wel, toch? 1193 00:54:58,194 --> 00:54:59,736 Ja, hmm. 1194 00:54:59,836 --> 00:55:02,498 Ik denk dat ze altijd al wilde dat ik op een dag de winkel zou overnemen. 1195 00:55:02,598 --> 00:55:03,659 Echt? 1196 00:55:03,759 --> 00:55:06,282 Ja, maar ik heb het nooit serieus genomen. 1197 00:55:06,963 --> 00:55:11,147 Heb je ooit het gevoel gehad dat je zo vastbesloten was om een ​​bestemming te bereiken? 1198 00:55:11,247 --> 00:55:14,751 dat je het perspectief op wat belangrijk is, verliest? 1199 00:55:14,851 --> 00:55:16,933 Ik snap het. 1200 00:55:17,934 --> 00:55:20,496 Ik voel mij zelf ook iets minder stralend. 1201 00:55:21,337 --> 00:55:24,000 Nee, ik had dat niet tegen je moeten zeggen toen we elkaar voor het eerst ontmoetten. 1202 00:55:24,100 --> 00:55:25,241 Ik had het mis. 1203 00:55:25,341 --> 00:55:26,763 Je ziet er heel sprankelend uit. 1204 00:55:26,863 --> 00:55:28,865 Bedankt. 1205 00:55:30,106 --> 00:55:31,407 En het spijt mij ook. 1206 00:55:31,507 --> 00:55:34,370 Eerlijk gezegd denk ik dat ik te trots ben geweest 1207 00:55:34,470 --> 00:55:36,973 om toe te geven dat mijn bedrijf, het... 1208 00:55:37,073 --> 00:55:38,534 het zou een oppepper kunnen gebruiken. 1209 00:55:38,634 --> 00:55:40,736 Ik bedoel, ik word online helemaal uit elkaar gescheurd 1210 00:55:40,836 --> 00:55:42,899 en ik kan er niets aan doen. 1211 00:55:42,999 --> 00:55:48,584 Misschien moet ik dus openstaan ​​voor andere manieren om het te doen. 1212 00:55:48,684 --> 00:55:50,106 Ik zou me er niet druk om maken. 1213 00:55:50,206 --> 00:55:53,269 Wanneer je er klaar voor bent, kunnen we het bespreken. 1214 00:55:53,369 --> 00:55:55,411 Oké. 1215 00:55:56,692 --> 00:55:59,275 Ik heb een idee. 1216 00:55:59,375 --> 00:56:02,919 Elke keer dat een van ons spijt heeft 1217 00:56:03,019 --> 00:56:05,001 voor het kwetsen van de gevoelens van de ander, 1218 00:56:05,101 --> 00:56:07,703 We moeten onze neus ophalen. 1219 00:56:08,985 --> 00:56:10,987 Moeten we dat doen? 1220 00:56:15,111 --> 00:56:16,292 Sorry. 1221 00:56:16,392 --> 00:56:17,814 Sorry. 1222 00:56:17,914 --> 00:56:19,615 Moeten we doorgaan? 1223 00:56:19,715 --> 00:56:23,900 Oh, ik heb eigenlijk wel plannen. 1224 00:56:24,000 --> 00:56:25,141 Oh. 1225 00:56:25,241 --> 00:56:27,243 Wat voor plannen? 1226 00:56:27,883 --> 00:56:30,706 Sorry, dat gaat mij niks aan. 1227 00:56:30,806 --> 00:56:34,750 Nee hoor, het is alleen met die Kevin van school. 1228 00:56:34,850 --> 00:56:35,992 Het is een lang verhaal. 1229 00:56:36,092 --> 00:56:38,114 Laat me raden, de koning van het bal? 1230 00:56:38,214 --> 00:56:40,716 Nou ja, een beetje. 1231 00:56:40,816 --> 00:56:42,959 Eh, morgenvroeg? 1232 00:56:43,059 --> 00:56:45,001 Ja! Geweldig. 1233 00:56:45,101 --> 00:56:46,762 Ik laat jullie achter met de afwas. 1234 00:56:46,862 --> 00:56:48,985 Jij eh, eh... 1235 00:56:54,910 --> 00:56:57,113 Hoi. Hoi. 1236 00:56:57,433 --> 00:56:59,095 Hoi. 1237 00:56:59,195 --> 00:57:01,938 Eh, train je voor een clownscongres? 1238 00:57:02,038 --> 00:57:04,040 Pardon? 1239 00:57:05,441 --> 00:57:07,984 Oh! Oh, wauw. Ik, ik was het helemaal vergeten 1240 00:57:08,084 --> 00:57:09,145 Ik droeg dat. 1241 00:57:10,206 --> 00:57:12,909 En het is rendier, geen clown. 1242 00:57:13,009 --> 00:57:14,390 Rechts. 1243 00:57:14,490 --> 00:57:16,072 Nog steeds een superfan van Kerstmis. 1244 00:57:16,172 --> 00:57:17,473 Je weet het. 1245 00:57:17,573 --> 00:57:18,834 Hé, Tanja. 1246 00:57:18,934 --> 00:57:19,916 Veel plezier, jullie twee. 1247 00:57:20,016 --> 00:57:21,998 Bedankt. 1248 00:57:24,220 --> 00:57:29,665 Dus, ik eh, ik hoor dat je met Jackie's neefje samenwerkt . 1249 00:57:30,106 --> 00:57:32,228 Ja hoor, Simon. 1250 00:57:32,868 --> 00:57:36,152 Hij is, eh, hij is echt geweldig. 1251 00:57:36,592 --> 00:57:37,733 Hmmm. 1252 00:57:37,833 --> 00:57:40,296 Ja, best goed. Hmm. 1253 00:57:53,089 --> 00:57:55,091 Hmmm. 1254 00:58:16,752 --> 00:58:19,035 Goedemorgen. - Goedemorgen. 1255 00:58:22,798 --> 00:58:24,180 Wat heb je daar? 1256 00:58:24,280 --> 00:58:26,142 Boem-ba-da-boem! 1257 00:58:26,242 --> 00:58:28,444 Ik dacht dat ik de koekjes maar eens zou laten staan. 1258 00:58:28,844 --> 00:58:30,846 Oeps. 1259 00:58:32,088 --> 00:58:35,591 Mm! Mm! Lieve Kerstman , 1260 00:58:35,691 --> 00:58:37,793 wat is dat in het midden hiervan? 1261 00:58:37,893 --> 00:58:40,556 Sabayon en ouzo. 1262 00:58:40,656 --> 00:58:42,118 Hoe heb je de tijd om dit te maken? 1263 00:58:42,218 --> 00:58:44,880 Ik dacht dat je gisteravond een afspraakje had? 1264 00:58:44,980 --> 00:58:47,923 Oh, dat heb ik gedaan. Eh, ik heb het gewoon gebakken. 1265 00:58:48,023 --> 00:58:49,525 Betekent dit dat het niet goed ging? 1266 00:58:49,625 --> 00:58:51,127 Ik bak en vertel het niet. 1267 00:58:53,669 --> 00:58:56,332 Weet je het zeker over de spa? 1268 00:58:56,432 --> 00:58:57,773 Positief. 1269 00:58:57,873 --> 00:59:00,736 "We hadden behoefte aan rust, een warm, rustgevend toevluchtsoord." 1270 00:59:00,836 --> 00:59:03,419 Mijn tante was bevriend met een echtpaar dat een Nordic spa had. 1271 00:59:03,519 --> 00:59:04,580 Ik heb ernaar gekeken. 1272 00:59:04,680 --> 00:59:06,182 Het blijkt dat hun dochter nog steeds de eigenaar is. 1273 00:59:06,282 --> 00:59:07,984 Perfect. 1274 00:59:08,084 --> 00:59:09,385 Geen slechte ochtend. 1275 00:59:09,485 --> 00:59:11,487 Ja, dat zou ik zeggen. 1276 00:59:24,900 --> 00:59:27,963 Vertel eens, wat is jouw favoriete kleur lippenstift? 1277 00:59:28,063 --> 00:59:29,965 echt over jou zeggen? 1278 00:59:30,065 --> 00:59:32,067 Hmmm? 1279 00:59:33,989 --> 00:59:35,051 Oh. 1280 00:59:36,552 --> 00:59:38,574 Zullen we naar binnen gaan? 1281 00:59:38,674 --> 00:59:40,576 Zeker. 1282 00:59:40,676 --> 00:59:43,539 Ik moet eerlijk bekennen dat ik er nog nooit eerder ben geweest. 1283 00:59:43,639 --> 00:59:47,343 Wat? Ben je nog nooit in een sauna geweest? 1284 00:59:47,443 --> 00:59:48,824 Hoe is dat mogelijk? 1285 00:59:48,924 --> 00:59:50,866 Opgesloten zitten in een rechtopstaande doodskist gevuld met hitte 1286 00:59:50,966 --> 00:59:52,748 Het heeft mij nooit echt ontspannend geleken. 1287 00:59:52,848 --> 00:59:54,750 Haha. 1288 00:59:54,850 --> 00:59:56,072 Ik ga van gedachten veranderen. 1289 00:59:56,172 --> 00:59:58,174 Hmmm. 1290 01:00:07,983 --> 01:00:09,525 Je gaat dit geweldig vinden. 1291 01:00:09,625 --> 01:00:11,567 Kolen zijn heet. 1292 01:00:11,667 --> 01:00:13,709 Voeg hier een klein beetje van toe. 1293 01:00:15,791 --> 01:00:17,793 Oei. 1294 01:00:22,638 --> 01:00:24,640 Nu, ontspan. 1295 01:00:30,446 --> 01:00:31,827 Het is prettig. 1296 01:00:31,927 --> 01:00:35,371 Niet helemaal claustrofobisch. 1297 01:00:37,012 --> 01:00:38,314 Goed. 1298 01:00:38,414 --> 01:00:41,377 - Hm. 1299 01:00:47,223 --> 01:00:48,724 Ruik je dat? 1300 01:00:53,309 --> 01:00:54,690 Ik doe. 1301 01:00:54,790 --> 01:01:00,496 De geur omringt ons, een kalmerende geur in de hitte. 1302 01:01:00,596 --> 01:01:02,258 Het is wierook. 1303 01:01:02,358 --> 01:01:05,941 Ook goed te combineren met chocolade. 1304 01:01:06,041 --> 01:01:07,543 We worden er steeds beter in. 1305 01:01:07,643 --> 01:01:09,225 Mm-mm-mm! 1306 01:01:09,325 --> 01:01:12,428 Weet je wat? Misschien als beloning, 1307 01:01:12,528 --> 01:01:15,231 We kunnen hier nog wel even blijven. 1308 01:01:15,331 --> 01:01:17,673 Ik vind dat een geweldig idee. 1309 01:01:25,741 --> 01:01:27,843 Duimen maar. 1310 01:01:27,943 --> 01:01:30,085 Hm. - Oké. 1311 01:01:30,185 --> 01:01:32,187 Proost. - Proost. 1312 01:01:33,269 --> 01:01:35,591 Oei! 1313 01:01:36,232 --> 01:01:39,535 Dat is echt heel erg goed. 1314 01:01:39,635 --> 01:01:41,677 - Mm-hmm. - Mm. 1315 01:01:42,718 --> 01:01:46,962 Weet je wat dit betekent? Nog maar één te gaan. 1316 01:01:50,486 --> 01:01:53,629 "Toen hij hem leerde kennen, ging hij terug naar het begin. 1317 01:01:53,729 --> 01:01:57,112 Zijn geschenk aan mij was de sleutel tot mijn hart." 1318 01:01:57,212 --> 01:01:58,354 Weet u wat dat zou kunnen zijn? 1319 01:01:58,454 --> 01:01:59,875 Nee. 1320 01:01:59,975 --> 01:02:02,077 Sleutel tot het hart. 1321 01:02:02,177 --> 01:02:03,399 - Hm - Het is een... 1322 01:02:03,499 --> 01:02:05,161 Moeilijk te zeggen. 1323 01:02:05,261 --> 01:02:07,002 Ik ben Jackie! 1324 01:02:08,824 --> 01:02:10,806 Het is een teken. - Hallo? 1325 01:02:10,906 --> 01:02:12,848 Simon, hoe gaat het? 1326 01:02:12,948 --> 01:02:14,810 - Mag ik luisteren? - Hé, Jackie, uh... 1327 01:02:14,910 --> 01:02:16,172 - Zet het op de speaker. - Ja, ja. 1328 01:02:16,272 --> 01:02:17,893 Eigenlijk gaat alles prima. 1329 01:02:17,993 --> 01:02:20,095 Amanda en ik werken aan eh... 1330 01:02:20,195 --> 01:02:21,817 Waaraan werk je? 1331 01:02:21,917 --> 01:02:23,739 Eh, gewoon een project. 1332 01:02:23,839 --> 01:02:25,140 Eh... - Een project? 1333 01:02:25,240 --> 01:02:26,302 Hoe is je reis? 1334 01:02:26,402 --> 01:02:28,504 Alles is prachtig. 1335 01:02:28,604 --> 01:02:30,746 Dus, je hebt tijd doorgebracht met Amanda? 1336 01:02:30,846 --> 01:02:31,787 Mm-hmm. 1337 01:02:31,887 --> 01:02:33,108 Vraag haar naar het recept. 1338 01:02:33,208 --> 01:02:34,590 Weet je, ik realiseerde me net 1339 01:02:34,690 --> 01:02:36,512 die ik bij het receptenboek heb achtergelaten. 1340 01:02:36,612 --> 01:02:38,274 Ik ben zo'n domme gans. 1341 01:02:38,374 --> 01:02:39,435 Ja, ja. 1342 01:02:39,535 --> 01:02:40,716 Zojuist... 1343 01:02:40,816 --> 01:02:42,077 Vraag haar wat het laatste ingrediënt is. 1344 01:02:42,177 --> 01:02:43,759 Maar ik heb al het vertrouwen in de wereld 1345 01:02:43,859 --> 01:02:47,082 dat je erachter komt wat je nodig hebt, zelfs zonder het recept. 1346 01:02:47,182 --> 01:02:48,964 Is dat niet zo? 1347 01:02:49,064 --> 01:02:52,888 Eh, mag ik u eigenlijk een vraag stellen, tante Jackie? 1348 01:02:52,988 --> 01:02:54,129 Zeker. 1349 01:02:54,229 --> 01:02:57,493 Wat is... 1350 01:02:57,593 --> 01:02:58,934 de sleutel tot je hart? 1351 01:02:59,034 --> 01:03:00,536 Oh, dat moet je weten. 1352 01:03:00,636 --> 01:03:02,017 Het is eten. 1353 01:03:02,117 --> 01:03:03,299 Ik ga weg. 1354 01:03:03,399 --> 01:03:05,341 Geniet van de rest van het verhaal, lieverd. 1355 01:03:05,441 --> 01:03:06,862 Oké, geniet van je reis. 1356 01:03:06,962 --> 01:03:08,744 Nee, wacht, wacht, wat doe je? 1357 01:03:08,844 --> 01:03:09,625 Eh... 1358 01:03:09,725 --> 01:03:10,626 Waarom heb je het haar niet gevraagd? 1359 01:03:10,726 --> 01:03:11,527 Wat was het laatste ingrediënt? 1360 01:03:11,527 --> 01:03:12,988 Kijk, we zijn er zo dichtbij! 1361 01:03:13,088 --> 01:03:15,231 Omdat... 1362 01:03:15,331 --> 01:03:17,152 Ik wil het niet. 1363 01:03:17,252 --> 01:03:19,235 Oh mijn hemel, wat bedoel je met dat je dat niet wilde? 1364 01:03:19,335 --> 01:03:22,398 Je weet hoe belangrijk dit is. Dit is... bel haar gewoon terug. 1365 01:03:22,498 --> 01:03:26,342 Kijk, ik wil niet dat ze weet dat ik een fout heb gemaakt, oké? 1366 01:03:26,862 --> 01:03:29,985 Ze klinkt zo blij en ik wilde haar reis niet verpesten. 1367 01:03:31,146 --> 01:03:33,168 Kijk, ze vertrouwde mij. 1368 01:03:33,268 --> 01:03:35,310 Ik wil haar niet teleurstellen. 1369 01:03:36,071 --> 01:03:38,073 Oh. 1370 01:03:38,594 --> 01:03:40,596 Ja. 1371 01:03:41,116 --> 01:03:44,760 Ik bedoel, kijk eens, wees niet zo streng voor jezelf. 1372 01:03:49,004 --> 01:03:53,068 Hmm, en wat was de sleutel tot haar hart? 1373 01:03:53,168 --> 01:03:56,231 Eten, maar ze was altijd de kok, dus... 1374 01:03:56,331 --> 01:03:57,633 Oei. 1375 01:03:57,733 --> 01:04:00,155 Wat zou ik bedoelen met... eten? 1376 01:04:00,255 --> 01:04:01,997 Het is nogal breed. 1377 01:04:02,097 --> 01:04:04,239 Behalve op kerstavond. 1378 01:04:04,339 --> 01:04:05,641 Dat is alles. 1379 01:04:05,741 --> 01:04:08,764 Elke kerstavond maakte mijn Tio een specialiteit 1380 01:04:08,864 --> 01:04:09,885 vanaf zijn kindertijd, 1381 01:04:09,985 --> 01:04:11,987 zijn Mexicaanse mol. 1382 01:04:13,028 --> 01:04:14,370 Wrat? 1383 01:04:14,470 --> 01:04:16,472 Wrat. 1384 01:04:21,437 --> 01:04:22,938 Oké. 1385 01:04:23,038 --> 01:04:25,040 Nee. 1386 01:04:27,963 --> 01:04:31,186 Ah, schattig! Hé, maatje. 1387 01:04:31,286 --> 01:04:33,509 Weet je waar het recept staat? 1388 01:04:33,609 --> 01:04:35,711 Hmmm? 1389 01:04:35,811 --> 01:04:37,973 - Mol. - Mol! 1390 01:04:38,373 --> 01:04:39,875 Oké. 1391 01:04:39,975 --> 01:04:42,978 Twee hele kippen, twee stengels bleekselderij. 1392 01:04:44,339 --> 01:04:46,682 Goed nieuws, ik heb het recept gevonden. 1393 01:04:46,782 --> 01:04:49,645 Slecht nieuws, er zitten hier veel ingrediënten op 1394 01:04:49,745 --> 01:04:51,887 die een klein stadje als Paisley niet heeft. 1395 01:04:51,987 --> 01:04:53,409 Misschien kunnen we ze in Chester krijgen . 1396 01:04:53,509 --> 01:04:55,010 Ze hebben grotere supermarkten. 1397 01:04:55,110 --> 01:04:56,332 Waarschijnlijk zijn ze nu gesloten. 1398 01:04:56,432 --> 01:04:58,434 Rechts. 1399 01:04:58,754 --> 01:05:00,976 Waarom besteden we morgen niet aan het verzamelen van ingrediënten? 1400 01:05:01,076 --> 01:05:03,078 en dan kunnen we het voor het avondeten koken? 1401 01:05:03,398 --> 01:05:07,903 Ik zou het graag willen, maar ik heb een belofte aan iemand gedaan. 1402 01:05:08,003 --> 01:05:09,264 Oh oké. 1403 01:05:09,364 --> 01:05:11,907 Nou ja, ik pak de spullen dan zelf wel. 1404 01:05:12,007 --> 01:05:12,708 Geen zorgen. 1405 01:05:12,808 --> 01:05:13,589 Maar weet je wat? 1406 01:05:13,689 --> 01:05:15,871 Ik ben, ik ben daarna vrij. 1407 01:05:15,971 --> 01:05:19,074 Geweldig. Waarom kom je niet rond zeven uur langs? 1408 01:05:19,174 --> 01:05:20,676 Ik maak het avondeten klaar. 1409 01:05:20,776 --> 01:05:23,238 Perfect. Ja. 1410 01:05:23,338 --> 01:05:25,340 Oké. 1411 01:05:25,981 --> 01:05:27,983 Hmmm. 1412 01:05:28,423 --> 01:05:30,425 Laten we dat doen. 1413 01:05:37,513 --> 01:05:38,894 Ik kom zo bij je terug. 1414 01:05:38,994 --> 01:05:40,416 Oh, en nog even een waarschuwing: 1415 01:05:40,516 --> 01:05:41,897 we hebben geen Joy to the World Fudge meer, 1416 01:05:41,997 --> 01:05:43,459 maar, uh, we werken eraan om er nog meer te krijgen-- 1417 01:05:43,559 --> 01:05:46,221 Ik ben Kevin O'Connor. 1418 01:05:46,321 --> 01:05:47,383 Dokter Kevin O'Connor. 1419 01:05:47,483 --> 01:05:49,545 Eh, Simon Alfaro. 1420 01:05:49,645 --> 01:05:52,267 Ondernemer Simon Alfaro. 1421 01:05:52,367 --> 01:05:54,970 Ik ben Amanda's uh... 1422 01:05:55,611 --> 01:05:58,293 Oh, de koning van het schoolbal. 1423 01:05:59,454 --> 01:06:01,316 Amanda is er op dit moment niet . 1424 01:06:01,416 --> 01:06:04,039 Eigenlijk ben ik hier om jou te zien. 1425 01:06:04,139 --> 01:06:05,080 Mij? 1426 01:06:05,180 --> 01:06:06,161 Ja. 1427 01:06:06,261 --> 01:06:08,524 Dit is ongemakkelijk, maar eh, 1428 01:06:08,624 --> 01:06:11,747 Ze praat veel over jou als we samen zijn. 1429 01:06:12,187 --> 01:06:14,690 Ik vroeg me af, zijn jullie twee... 1430 01:06:14,790 --> 01:06:16,412 We helpen elkaar gewoon. 1431 01:06:16,512 --> 01:06:17,533 Niets meer. 1432 01:06:17,633 --> 01:06:19,014 Dat zou ongemakkelijk zijn geweest. 1433 01:06:19,114 --> 01:06:21,016 Ja. We zijn gewoon vrienden, 1434 01:06:21,116 --> 01:06:25,140 Eh, en ik ga over een paar weken terug naar Californië, dus 1435 01:06:25,240 --> 01:06:26,982 We zullen elkaar waarschijnlijk nooit meer zien. 1436 01:06:27,082 --> 01:06:29,224 Perfect. Haha. 1437 01:06:29,324 --> 01:06:32,067 Dat is het beste nieuws ooit. 1438 01:06:32,167 --> 01:06:33,509 Ja hoor. 1439 01:06:33,609 --> 01:06:36,151 Hé, wil je haar vertellen dat ik langs ben gekomen? 1440 01:06:36,251 --> 01:06:37,112 Zeker weten. 1441 01:06:37,212 --> 01:06:39,214 Bedankt. 1442 01:06:46,061 --> 01:06:48,063 Oh. 1443 01:06:53,428 --> 01:06:56,251 Hallo? Simon? 1444 01:06:56,351 --> 01:06:57,733 Kom binnen. 1445 01:06:57,833 --> 01:07:00,415 Oh, wauw! 1446 01:07:00,515 --> 01:07:02,538 Het ziet er hier prachtig uit. 1447 01:07:02,638 --> 01:07:05,020 Weet je, koken is voor een chef-kok heel intimiderend. 1448 01:07:05,120 --> 01:07:06,662 Ik ben banketbakker. 1449 01:07:06,762 --> 01:07:08,383 Het avondeten blijft me ontgaan. 1450 01:07:08,483 --> 01:07:10,485 Oh. 1451 01:07:11,206 --> 01:07:13,208 Señorita. 1452 01:07:13,569 --> 01:07:14,870 Bedankt. 1453 01:07:14,970 --> 01:07:15,871 - Graag gedaan. 1454 01:07:21,416 --> 01:07:23,418 Oké. 1455 01:07:25,460 --> 01:07:27,242 Bedankt. 1456 01:07:27,342 --> 01:07:29,364 Graag gedaan. 1457 01:07:29,464 --> 01:07:32,327 Kip en rijst met mol. 1458 01:07:32,427 --> 01:07:34,429 Wauw. 1459 01:07:46,882 --> 01:07:49,184 Proost voor ons. 1460 01:07:53,729 --> 01:07:55,430 Hmmm. 1461 01:07:55,530 --> 01:07:57,532 Oeps. 1462 01:08:06,301 --> 01:08:07,523 Dit is ongelooflijk. 1463 01:08:07,623 --> 01:08:09,625 Mm-hmm. 1464 01:08:10,145 --> 01:08:12,127 Elke kerstavond gaan mijn neven en nichten en ik 1465 01:08:12,227 --> 01:08:14,089 zou mijn Tio dit zien maken. 1466 01:08:14,189 --> 01:08:15,971 En terwijl hij aan het koken was, vertelde hij ons verhalen 1467 01:08:16,071 --> 01:08:18,073 over opgroeien in Oaxaca. 1468 01:08:18,593 --> 01:08:21,436 Hij heeft zijn erfgoed echt onderdeel gemaakt van onze familie. 1469 01:08:22,037 --> 01:08:24,840 En ja, dit smaakt gewoon naar Kerstmis. 1470 01:08:26,962 --> 01:08:29,665 Ik kan niet geloven dat je de hele dag hebt gekookt. 1471 01:08:29,765 --> 01:08:32,367 Ik ben echt onder de indruk. 1472 01:08:34,369 --> 01:08:39,374 Oh, trouwens, Kevin kwam vandaag langs in de winkel. 1473 01:08:40,215 --> 01:08:41,236 Dat is vreemd. 1474 01:08:42,417 --> 01:08:43,518 Wat wilde hij? 1475 01:08:43,618 --> 01:08:45,280 Ik weet het niet zeker. 1476 01:08:45,380 --> 01:08:47,522 Wel een knappe kerel hoor. 1477 01:08:47,622 --> 01:08:48,724 Ik ben blij voor jullie beiden. 1478 01:08:48,824 --> 01:08:51,206 Oh nee Simon, dat is het niet 1479 01:08:51,306 --> 01:08:52,728 Hé, alles goed. 1480 01:08:52,828 --> 01:08:54,369 Zeg maar niets meer. 1481 01:08:54,469 --> 01:08:55,410 We helpen elkaar gewoon 1482 01:08:55,510 --> 01:08:56,652 met dat fudge-gedoe, toch? 1483 01:08:56,752 --> 01:08:58,754 En dan zijn we uit elkaars leven verdwenen. 1484 01:09:01,797 --> 01:09:03,799 Ja. 1485 01:09:04,880 --> 01:09:06,822 Oef. 1486 01:09:06,922 --> 01:09:08,223 Weet je wat? 1487 01:09:08,323 --> 01:09:09,504 Dit is het perfecte niveau van pittigheid. 1488 01:09:09,604 --> 01:09:12,247 Het is alleen zo dat ik een klein tintelend gevoel voel. 1489 01:09:15,450 --> 01:09:18,674 Wacht even, als je een stukje vreugde aan de wereld eet, 1490 01:09:18,774 --> 01:09:21,056 er is een heel klein beetje 1491 01:09:21,697 --> 01:09:23,899 tinteling achtergelaten. 1492 01:09:24,860 --> 01:09:26,682 De chili! - De chili! 1493 01:09:28,223 --> 01:09:30,766 Natuurlijk. Natuurlijk. 1494 01:09:30,866 --> 01:09:33,889 Oké, jij bent degene met de magische smaakpapillen. 1495 01:09:33,989 --> 01:09:36,191 Oké. Ahem. 1496 01:09:40,315 --> 01:09:42,317 Te pittig. - Hmm. 1497 01:09:47,723 --> 01:09:49,024 Te rokerig. 1498 01:09:54,529 --> 01:09:55,350 Dat is alles. 1499 01:09:55,450 --> 01:09:56,752 Chipotle-broodje. 1500 01:09:56,852 --> 01:09:58,513 Is dit alles wat we nog hebben? 1501 01:09:58,613 --> 01:09:59,915 We hebben er nog veel meer nodig. 1502 01:10:00,015 --> 01:10:01,717 Ik kan morgen naar Chester rijden om er nog wat te kopen 1503 01:10:01,817 --> 01:10:03,278 en dat geeft je nog steeds voldoende tijd 1504 01:10:03,378 --> 01:10:05,601 om alles voor de wedstrijd klaar te maken. 1505 01:10:05,701 --> 01:10:07,042 Die jij gaat winnen. 1506 01:10:07,142 --> 01:10:08,283 Ik weet het. 1507 01:10:17,672 --> 01:10:20,656 Oh, het spijt me zo dat ik te laat ben. 1508 01:10:20,756 --> 01:10:22,377 Nee, dat is prima. 1509 01:10:22,477 --> 01:10:24,860 Ik heb een kopje koffie voor je gehaald. - Bedankt. 1510 01:10:25,881 --> 01:10:28,383 Luister dus Kevin, 1511 01:10:28,483 --> 01:10:29,785 Kunnen we praten? 1512 01:10:29,885 --> 01:10:31,887 Oei. 1513 01:10:33,128 --> 01:10:34,790 Gevreesde zin van drie woorden. 1514 01:10:34,890 --> 01:10:36,551 Heb ik iets verkeerd gedaan? 1515 01:10:36,651 --> 01:10:40,315 Heb je Simon verteld dat we een relatie hadden? 1516 01:10:40,415 --> 01:10:43,218 Ja. Is dat een probleem? 1517 01:10:43,738 --> 01:10:46,842 Oh, Kevin, kijk eens, het is echt... 1518 01:10:46,942 --> 01:10:49,644 Leuk om weer contact te hebben, maar... 1519 01:10:49,744 --> 01:10:51,286 Was het het liedje? 1520 01:10:51,386 --> 01:10:52,688 Het was het liedje, toch? 1521 01:10:52,788 --> 01:10:55,330 Ik, ik wist dat het te veel was. 1522 01:10:55,430 --> 01:10:56,972 Nee, nee, nee, het was niet het liedje. 1523 01:10:57,072 --> 01:10:59,955 Ik bedoel, het liedje, het was echt... 1524 01:11:00,395 --> 01:11:01,376 extra. 1525 01:11:01,476 --> 01:11:03,478 Oké. 1526 01:11:03,959 --> 01:11:06,661 Verlicht mij. Wat was het? 1527 01:11:06,761 --> 01:11:11,366 Ik denk gewoon, ik denk gewoon dat we op verschillende plekken zijn. 1528 01:11:11,847 --> 01:11:13,468 En dat is alles. 1529 01:11:13,568 --> 01:11:15,110 Kijk nou eens naar jezelf. 1530 01:11:15,210 --> 01:11:17,352 Jij bent het totaalpakket. 1531 01:11:17,452 --> 01:11:19,194 Je gaat iemand vinden 1532 01:11:19,294 --> 01:11:21,436 dat is geweldig aan je. 1533 01:11:21,536 --> 01:11:22,437 Ik weet het. 1534 01:11:22,537 --> 01:11:24,559 Ja. 1535 01:11:24,659 --> 01:11:26,661 Zoals wie? 1536 01:11:27,782 --> 01:11:29,925 Ik ken toevallig iemand 1537 01:11:30,025 --> 01:11:33,248 die graag met je uit wil gaan . 1538 01:11:33,348 --> 01:11:34,970 Echt? 1539 01:11:36,031 --> 01:11:37,212 Waarom ben je hier niet ? 1540 01:11:37,312 --> 01:11:38,774 De aandelenkoers is aan het dalen en jij bent spoorloos verdwenen. 1541 01:11:38,874 --> 01:11:40,896 Ik regel het wel. Ik kijk nu naar vluchten. 1542 01:11:40,996 --> 01:11:43,498 De pers maakt me belachelijk. Het is een moordpartij. 1543 01:11:43,598 --> 01:11:45,100 Probeer gewoon niet meer met de pers te praten 1544 01:11:45,200 --> 01:11:46,862 tot ik terug ben, oké? Doei. 1545 01:11:54,209 --> 01:11:56,151 - Brr. - Hé, kom binnen. 1546 01:11:56,251 --> 01:11:57,272 Hoi. 1547 01:11:57,372 --> 01:11:59,154 Bro. 1548 01:12:01,857 --> 01:12:03,318 Alles goed? 1549 01:12:03,418 --> 01:12:05,761 Ja. Ja, gewoon een beetje afgeleid. 1550 01:12:05,861 --> 01:12:06,922 Eh, werkgerelateerde zaken. 1551 01:12:07,022 --> 01:12:09,564 Oh. Nou ja, ik zou willen helpen, maar... 1552 01:12:09,664 --> 01:12:11,786 Nee, ik moet er maar mee leren leven. 1553 01:12:12,988 --> 01:12:16,431 Eh, zullen we beginnen? Ik heb tonnen chipotle. 1554 01:12:16,791 --> 01:12:18,914 Absoluut! 1555 01:12:19,794 --> 01:12:21,736 Bedankt dat je naar Chester bent gegaan. 1556 01:12:22,918 --> 01:12:26,521 Oké, het is klaar! 1557 01:12:28,523 --> 01:12:30,525 Boem-boem-ba-boem. 1558 01:12:31,846 --> 01:12:33,548 Moment van de waarheid. 1559 01:12:39,374 --> 01:12:40,836 Simon. 1560 01:12:40,936 --> 01:12:41,997 Simon. 1561 01:12:42,097 --> 01:12:44,299 Het spijt me, het spijt me. 1562 01:12:45,100 --> 01:12:47,662 Oké. Pak een stukje. 1563 01:12:49,864 --> 01:12:51,766 Dit is het. 1564 01:13:03,838 --> 01:13:05,840 Rechts? 1565 01:13:06,281 --> 01:13:07,342 Het is ons gelukt. - Ja. 1566 01:13:07,442 --> 01:13:09,624 Ik denk dat we het gedaan hebben. We hebben het gedaan. 1567 01:13:09,724 --> 01:13:10,665 Het is ons gelukt. 1568 01:13:10,765 --> 01:13:12,767 We hebben het gedaan! We hebben het gedaan! - Oh! 1569 01:13:14,569 --> 01:13:16,271 Het is ons gelukt. 1570 01:13:16,371 --> 01:13:18,373 Hm. 1571 01:13:20,815 --> 01:13:24,259 Volgende halte: Chicago. 1572 01:13:26,901 --> 01:13:29,004 Wat? Waarom ben je niet meer opgewonden? 1573 01:13:29,104 --> 01:13:30,445 Het spijt me. 1574 01:13:30,545 --> 01:13:32,587 Ik moet vanavond terug naar San Francisco. 1575 01:13:32,907 --> 01:13:35,610 - Wat? Waarom? 1576 01:13:35,710 --> 01:13:38,013 Mijn grootste klant zit in een crisis. 1577 01:13:38,113 --> 01:13:40,335 De CEO werd betrapt op het sluiten van een aantal onfrisse deals 1578 01:13:40,435 --> 01:13:42,257 en het is overal in het nieuws. 1579 01:13:42,357 --> 01:13:44,139 Ik moet er tijdens de feestdagen voor zorgen 1580 01:13:44,239 --> 01:13:46,241 omdat hun aandelen kelderen. 1581 01:13:46,721 --> 01:13:49,704 Oh, eh, maar wat gebeurt er met de winkel als je weg bent? 1582 01:13:49,804 --> 01:13:51,806 Ik bedoel, wie gaat het runnen? 1583 01:13:52,127 --> 01:13:53,668 Wacht even, je gaat je familie in de steek laten 1584 01:13:53,768 --> 01:13:59,354 om een ​​corrupte CEO te helpen met een PR-crisis? 1585 01:13:59,454 --> 01:14:04,019 Oké, kijk, ik voel me vreselijk, maar ik heb geen keus. 1586 01:14:04,579 --> 01:14:07,282 Wat bedoel je? Je hebt altijd een keuze. 1587 01:14:07,382 --> 01:14:10,165 Ik bedoel, dit is wat het runnen van een bedrijf eigenlijk inhoudt. 1588 01:14:10,265 --> 01:14:13,989 Het gaat niet altijd om de winstcijfers en het imago en... 1589 01:14:15,070 --> 01:14:18,313 Meen je dat nou echt? Ga je echt? 1590 01:14:18,673 --> 01:14:19,895 Wauw. 1591 01:14:19,995 --> 01:14:21,536 Weet je wat? 1592 01:14:21,636 --> 01:14:25,540 Jij bent eigenlijk niet anders dan al die andere louche investeerders. 1593 01:14:25,640 --> 01:14:27,062 Oké, dat is niet eerlijk, toch? 1594 01:14:27,162 --> 01:14:29,104 Stop mij niet in één hokje met de mensen die jou hebben verbrand. 1595 01:14:29,204 --> 01:14:31,866 Wat belangrijk is, is hier, oké? 1596 01:14:31,966 --> 01:14:35,230 Het is niet op Wall Street, en het is niet in Silicon Valley. 1597 01:14:35,330 --> 01:14:38,233 Oké. Nou, doen alsof je de morele superioriteit hebt, 1598 01:14:38,333 --> 01:14:40,075 omdat je bang bent om op te schalen. 1599 01:14:40,175 --> 01:14:42,277 Word wakker, Amanda. Er is meer in het leven 1600 01:14:42,377 --> 01:14:44,159 dan alleen je eigen bakkerijtje, oké? 1601 01:14:44,259 --> 01:14:46,121 En alleen omdat je small-ball wilt spelen 1602 01:14:46,221 --> 01:14:48,223 maakt je niet tot een beter mens dan ik. 1603 01:14:49,744 --> 01:14:52,687 Ik... sorry, dat bedoelde ik niet. 1604 01:14:54,109 --> 01:14:56,111 Dat kwam er verkeerd uit. 1605 01:14:56,991 --> 01:14:59,234 Nee, het is goed. Oké, eh... 1606 01:15:00,315 --> 01:15:02,777 Nou, veilige reis. En ik heb, 1607 01:15:02,877 --> 01:15:04,879 Ik bedoel, ik heb gekregen wat ik nodig had, dus. 1608 01:15:06,841 --> 01:15:08,863 Prettige Kerstdagen, Simon. 1609 01:15:08,963 --> 01:15:11,046 Amanda, wacht. Ik... 1610 01:15:19,934 --> 01:15:22,637 Oké, dat is alles. 1611 01:15:22,737 --> 01:15:24,399 Weet je zeker dat je niet wilt blijven? 1612 01:15:24,499 --> 01:15:26,481 Ik bedoel, we kunnen samen naar de wedstrijd rijden. 1613 01:15:26,581 --> 01:15:29,204 Eh, weet je, ik zou echt, ik zou terug moeten gaan. 1614 01:15:29,304 --> 01:15:32,087 Ik moet me voorbereiden en mijn personeel klaarmaken, dus... 1615 01:15:33,428 --> 01:15:35,010 Daar is mijn taxi. 1616 01:15:35,110 --> 01:15:36,491 Oké, wij zullen er zijn om je te steunen. 1617 01:15:36,591 --> 01:15:38,693 Oh, kom hier. 1618 01:15:38,793 --> 01:15:41,156 Dank je wel. Dank je wel. 1619 01:15:42,397 --> 01:15:44,399 Oké. 1620 01:15:45,680 --> 01:15:48,042 Dag! Dag. 1621 01:15:55,570 --> 01:15:56,631 Goed gedaan! 1622 01:15:56,731 --> 01:15:59,334 Dat is prachtig. 1623 01:16:00,975 --> 01:16:02,957 Oké, hoe gaat het? 1624 01:16:03,057 --> 01:16:05,360 Ah, weet je wat? Dat is de verkeerde consistentie. 1625 01:16:05,460 --> 01:16:07,462 Vuur er nog maar een af. 1626 01:16:09,344 --> 01:16:11,866 Oké, daar gaan we. 1627 01:16:15,190 --> 01:16:17,192 Heerlijk. 1628 01:16:17,792 --> 01:16:19,794 Oké, het is... 1629 01:16:25,160 --> 01:16:26,461 Perfect. 1630 01:16:26,561 --> 01:16:28,383 Oké, we willen er zeker van zijn dat het helemaal vastzit 1631 01:16:28,483 --> 01:16:30,485 voordat u het in de koelkast zet. 1632 01:16:33,848 --> 01:16:35,850 Hier gaat het niet. 1633 01:16:37,492 --> 01:16:41,256 Hallo, nogmaals, mijn lieve winkel. 1634 01:16:42,617 --> 01:16:46,661 Hallo? Simon? 1635 01:16:50,345 --> 01:16:51,486 Tante Jackie? 1636 01:16:51,586 --> 01:16:52,847 Hallo Simon! 1637 01:16:52,947 --> 01:16:54,209 Wat doe je hier? 1638 01:16:54,309 --> 01:16:55,690 Ik dacht dat je pas na Kerstmis terug zou zijn ? 1639 01:16:55,790 --> 01:16:57,332 Oh, plannen gewijzigd. 1640 01:16:57,432 --> 01:16:59,574 Er is een grote sneeuwstorm op komst richting Finland, 1641 01:16:59,674 --> 01:17:02,277 dus we zijn eruit gestapt voordat het ons te pakken kreeg. 1642 01:17:03,598 --> 01:17:05,660 Dat is mijn schort. 1643 01:17:05,760 --> 01:17:07,142 - Eh, ja. - Heb je fudge gemaakt? 1644 01:17:07,242 --> 01:17:09,744 Eh, dat deed ik. Een beetje. 1645 01:17:09,844 --> 01:17:12,627 Ik bedoel, dat heb ik gedaan, maar ik heb het niet alleen gedaan. 1646 01:17:12,727 --> 01:17:14,229 Ik... het is een lang verhaal. 1647 01:17:14,329 --> 01:17:16,411 Hoe was je reis? Hoe is het met Onni? 1648 01:17:18,813 --> 01:17:20,034 Ben je verloofd? 1649 01:17:20,134 --> 01:17:22,217 - Mm-hmm. - Wauw. 1650 01:17:27,061 --> 01:17:28,883 Je tante heeft het nog steeds. 1651 01:17:28,983 --> 01:17:31,566 Dat doet ze zeker. Oh, hij is een geluksvogel. 1652 01:17:31,666 --> 01:17:33,047 Nou, dat kun je hem zelf wel vertellen. 1653 01:17:33,147 --> 01:17:35,210 Hij bezoekt momenteel zijn neven in Chicago 1654 01:17:35,310 --> 01:17:37,332 en hij rijdt met Kerstmis naar Paisley. 1655 01:17:37,432 --> 01:17:39,214 - Hmm. - Hoe is het hier? 1656 01:17:39,314 --> 01:17:41,096 Makkie? 1657 01:17:41,196 --> 01:17:43,178 Je had gelijk. 1658 01:17:43,278 --> 01:17:45,960 Ik had geen idee wat er allemaal bij kwam kijken om deze plek te runnen. 1659 01:17:46,801 --> 01:17:48,022 Ik ben onder de indruk van je. 1660 01:17:48,122 --> 01:17:51,045 Oh, jij. Ik wist dat je er wel achter zou komen. 1661 01:17:51,526 --> 01:17:55,150 Hoe is het met Amanda? Is ze niet een schatje? 1662 01:17:55,250 --> 01:17:56,831 Dat is ze. 1663 01:17:56,931 --> 01:17:58,933 Ze heeft mijn leven veranderd. 1664 01:17:59,374 --> 01:18:00,715 Ik wist het. 1665 01:18:00,815 --> 01:18:03,878 Ik had gewoon het gevoel dat jullie het goed met elkaar zouden kunnen vinden. 1666 01:18:03,978 --> 01:18:05,980 Daarom heb ik het receptenboek meegenomen. 1667 01:18:06,901 --> 01:18:09,844 Ik wilde dat jullie twee wat tijd samen zouden doorbrengen. 1668 01:18:09,944 --> 01:18:11,946 Wat is er mis? 1669 01:18:15,109 --> 01:18:16,971 Kun jij deze fudge proberen? 1670 01:18:17,071 --> 01:18:19,073 Zeker. 1671 01:18:19,394 --> 01:18:21,416 Waarvoor? 1672 01:18:21,516 --> 01:18:22,897 Het is een Joy to the World Fudge. 1673 01:18:22,997 --> 01:18:25,440 Amanda en ik hebben het recept nagemaakt. 1674 01:18:28,763 --> 01:18:31,226 Simon, dit is niet Joy Fudge. 1675 01:18:31,326 --> 01:18:32,467 Wat? 1676 01:18:32,567 --> 01:18:34,629 Joy Fudge is het hoogtepunt 1677 01:18:34,729 --> 01:18:37,232 van een magische kerst waarin ik verliefd werd 1678 01:18:37,332 --> 01:18:38,513 met je Tio. 1679 01:18:38,613 --> 01:18:40,875 Het kan gewoon niet opnieuw worden gecreëerd. 1680 01:18:40,975 --> 01:18:43,678 Maar deze fudge vertegenwoordigt de kerst 1681 01:18:43,778 --> 01:18:46,000 dat Simon verliefd werd op Amanda. 1682 01:18:46,100 --> 01:18:48,963 En het is absoluut perfect. 1683 01:18:50,465 --> 01:18:52,567 Ik heb alles verpest met Amanda, tante J. 1684 01:18:52,667 --> 01:18:54,769 Ze haat mij. 1685 01:18:54,869 --> 01:18:58,513 Nou, wat doe je hier dan? Ga het repareren. 1686 01:19:03,558 --> 01:19:05,560 Oh oké. 1687 01:19:07,081 --> 01:19:08,703 Oké. - Oké. 1688 01:19:08,803 --> 01:19:10,805 - Dank je wel. - Oké. 1689 01:19:16,291 --> 01:19:17,912 Hoi. 1690 01:19:18,012 --> 01:19:18,873 Hehe. 1691 01:19:18,973 --> 01:19:21,436 - Ah, je hebt het gehaald! 1692 01:19:21,536 --> 01:19:24,018 Het gaat geweldig met je gaan. 1693 01:19:24,699 --> 01:19:25,720 Waar is Simon? 1694 01:19:25,820 --> 01:19:27,682 Heeft hij je niet met dit alles geholpen? 1695 01:19:27,782 --> 01:19:29,083 Oké, iedereen, we vertrekken over vijf minuten. 1696 01:19:29,183 --> 01:19:30,845 Weet je wat? Jullie moeten je stoelen pakken 1697 01:19:30,945 --> 01:19:31,966 omdat het binnenkort begint. 1698 01:19:32,066 --> 01:19:33,408 Oké. Je snapt het. 1699 01:19:33,508 --> 01:19:35,169 - Dank je wel. Dank je wel. - Oké, laten we gaan. 1700 01:19:35,269 --> 01:19:37,271 Wauw! 1701 01:19:38,192 --> 01:19:42,597 En nu, The Big Holiday Pastry Show. 1702 01:19:44,158 --> 01:19:47,502 Welkom bij The Big Holiday Pastry Show! 1703 01:19:47,602 --> 01:19:49,864 Onze kandidaten hebben slechts twee uur de tijd 1704 01:19:49,964 --> 01:19:52,227 om hun creaties klaar te maken. 1705 01:19:52,327 --> 01:19:54,148 Rechts. 1706 01:19:54,248 --> 01:19:57,512 Amanda, wat heb je te zeggen tegen degenen die aan je twijfelen? 1707 01:19:57,612 --> 01:20:01,836 Nou, Jake, ik ben nog steeds vrolijk. 1708 01:20:01,936 --> 01:20:05,079 Heeft u commentaar op uw internetruzie met Miss Cinnamon? 1709 01:20:05,179 --> 01:20:10,064 Nee, ik laat liever mijn gebak spreken. 1710 01:20:10,745 --> 01:20:13,668 ♪ Dat is gewoon een Kerstman ♪ 1711 01:20:14,389 --> 01:20:16,831 ♪ We zingen Deck the Halls ♪ 1712 01:20:18,032 --> 01:20:19,494 ♪ Maar het voelt niet goed ♪ 1713 01:20:19,594 --> 01:20:22,797 ♪ Nee, het is geen Kerstmis zonder jou ♪ 1714 01:20:23,878 --> 01:20:27,582 ♪ Alle cadeautjes netjes ingepakt... ♪ 1715 01:20:27,682 --> 01:20:29,864 KT, jij lijkt de controle te hebben. 1716 01:20:29,964 --> 01:20:32,387 Maakt u zich momenteel zorgen over de andere kandidaten? 1717 01:20:32,487 --> 01:20:34,469 Zo zorgeloos als maar kan. 1718 01:20:34,569 --> 01:20:36,871 ♪ Je bent hier naast mij ♪ 1719 01:20:36,971 --> 01:20:38,973 ♪ Ze zeggen dat het Kerstmis is ♪ 1720 01:20:40,214 --> 01:20:42,997 ♪ Ze zeggen dat het Kerstmis is ♪ 1721 01:20:43,097 --> 01:20:45,560 Het zijn de laatste tien minuten, mensen, 1722 01:20:45,660 --> 01:20:48,883 waar onze chefs hun megagebak mee naartoe moeten nemen 1723 01:20:48,983 --> 01:20:51,326 en begeleid ze naar de presentatietafel. 1724 01:20:51,426 --> 01:20:54,048 Het is een tijd waarin alles kan gebeuren. 1725 01:20:54,148 --> 01:20:56,631 ♪ Ze zeggen dat het Kerstmis is 1726 01:20:57,752 --> 01:21:00,174 ♪ Ze zeggen dat het Kerstmis is 1727 01:21:00,274 --> 01:21:03,798 ♪ Maar het is geen Kerstmis zonder jou ♪ 1728 01:21:07,642 --> 01:21:09,544 Wie zal de macht grijpen? 1729 01:21:09,644 --> 01:21:13,247 Zullen hun gebakjes bestand zijn tegen de zwaartekracht? 1730 01:21:15,249 --> 01:21:17,392 Alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft, breek niet. 1731 01:21:17,492 --> 01:21:20,775 Oei, we hebben een wriemelaar. 1732 01:21:34,308 --> 01:21:36,310 Daar ben je. Geniet ervan. 1733 01:22:09,103 --> 01:22:12,567 Het is tijd dat de jury haar oordeel velt. 1734 01:22:12,667 --> 01:22:15,990 Wie wint het ultieme kerstgebak? 1735 01:22:18,753 --> 01:22:20,755 Ahem. 1736 01:22:21,395 --> 01:22:25,019 Vertel ons iets over de inspiratie voor dit gebakje. 1737 01:22:25,119 --> 01:22:29,984 Nou, een van mijn, mijn favoriete herinneringen uit mijn kindertijd 1738 01:22:30,084 --> 01:22:33,948 opgroeien, was, was het eten van Joy to the World Fudge 1739 01:22:34,048 --> 01:22:38,613 van de Little Shop of Fudge in mijn geboorteplaats, Paisley. 1740 01:22:38,933 --> 01:22:43,598 En ik kende altijd het verhaal van de oorsprong ervan, maar ik... 1741 01:22:43,698 --> 01:22:46,681 Ik heb het tot nu toe nog nooit echt meegemaakt. 1742 01:22:46,781 --> 01:22:52,727 Kijk, dit recept is eigenlijk een familieverhaal, 1743 01:22:52,827 --> 01:22:57,271 herinneringen en liefde. 1744 01:22:58,392 --> 01:23:02,457 En deze fudge, dat is gewoon Kerstmis voor mij. 1745 01:23:02,557 --> 01:23:06,260 Het is Kerstmis, als klein meisje, 1746 01:23:06,360 --> 01:23:07,822 weet je wel, dromen van... 1747 01:23:07,922 --> 01:23:10,184 van het beroep van banketbakker. 1748 01:23:10,284 --> 01:23:15,750 En... en nu, Kerstmis als vrouw, 1749 01:23:15,850 --> 01:23:18,893 mezelf weer terugvinden. 1750 01:23:20,494 --> 01:23:25,139 Het werd oorspronkelijk geïnspireerd door iemand heel bijzonders. 1751 01:23:26,621 --> 01:23:31,486 Maar het is iets anders geworden. 1752 01:23:31,586 --> 01:23:36,390 Het was in eerste instantie niet mijn verhaal, maar het is nu wel mijn verhaal geworden. 1753 01:23:37,151 --> 01:23:39,153 Mijn eigen liefdesverhaal. 1754 01:23:41,475 --> 01:23:43,698 Geniet ervan. Prettige Kerstdagen. 1755 01:23:43,798 --> 01:23:45,800 Bedankt. 1756 01:23:51,085 --> 01:23:52,747 Dat was ongelooflijk. 1757 01:23:52,847 --> 01:23:55,149 Hé, wat, wat doe je hier? 1758 01:23:55,249 --> 01:23:56,871 Ik dacht dat je in San Francisco was? 1759 01:23:56,971 --> 01:23:59,353 - Ik heb mijn baan opgezegd. - Wat? 1760 01:23:59,453 --> 01:24:01,155 Je had gelijk. 1761 01:24:01,255 --> 01:24:03,357 Ik had mijn prioriteiten niet op orde. 1762 01:24:03,457 --> 01:24:06,160 Ik heb gewoon te veel tijd besteed aan het najagen van winst 1763 01:24:06,260 --> 01:24:09,163 en ik was gelukkiger in de winkel van mijn tante, 1764 01:24:09,263 --> 01:24:11,445 met jou, dan ik ooit geweest ben. 1765 01:24:11,545 --> 01:24:13,547 Mijn leven had zin. 1766 01:24:14,308 --> 01:24:16,310 Mijn leven had jou. 1767 01:24:18,072 --> 01:24:19,934 Sorry dat ik wegliep. 1768 01:24:20,034 --> 01:24:23,057 Maar jij betekent zoveel meer dan welke IPO dan ook. 1769 01:24:23,157 --> 01:24:25,219 Het is, ik bedoel, het is prima. 1770 01:24:25,319 --> 01:24:27,341 Jij bent... 1771 01:24:27,441 --> 01:24:29,544 je bent vergeven. 1772 01:24:29,644 --> 01:24:30,625 Op één voorwaarde. 1773 01:24:30,725 --> 01:24:32,386 Wat is dat? 1774 01:24:32,486 --> 01:24:36,230 Ik heb een soort internetruzie die ik moet oplossen 1775 01:24:36,330 --> 01:24:39,834 en ik zou echt, ik zou de hulp van een expert kunnen gebruiken. 1776 01:24:39,934 --> 01:24:42,737 Ik zou het een eer vinden om uw digitale goeroe te zijn. 1777 01:24:43,137 --> 01:24:45,319 Oh, ik was het bijna vergeten. 1778 01:24:45,419 --> 01:24:46,761 Ahem. 1779 01:24:46,861 --> 01:24:50,885 Het, eh, nu, het is een waardige verontschuldiging. 1780 01:24:50,985 --> 01:24:52,446 Weet je, ik weet niet eens... 1781 01:24:52,546 --> 01:24:55,309 Ik weet niet waarom ik dit wilde missen. 1782 01:24:56,150 --> 01:24:58,152 Kom hier. 1783 01:25:01,275 --> 01:25:04,558 Alle koks, keer terug naar de set. 1784 01:25:05,159 --> 01:25:07,501 Ga. Je moet een wedstrijd winnen. 1785 01:25:07,601 --> 01:25:09,023 Wens me succes. 1786 01:25:09,123 --> 01:25:12,566 Het is tijd om te zien wiens gebak het beste is. 1787 01:25:13,047 --> 01:25:14,949 De winnaar van The Big 1788 01:25:15,049 --> 01:25:17,331 De Holiday Pastry Show is... 1789 01:25:19,093 --> 01:25:21,696 Ik ben Amanda Stewart! 1790 01:25:27,181 --> 01:25:28,883 Wat een comeback, mensen! 1791 01:25:28,983 --> 01:25:31,786 En dat is waar Kerstmis om draait. 1792 01:25:41,716 --> 01:25:46,380 - Hmm. - Hé, uh, goed werk vandaag. 1793 01:25:46,480 --> 01:25:47,822 Bedankt. 1794 01:25:47,922 --> 01:25:49,383 - Hmm. - Jij ook. 1795 01:25:49,483 --> 01:25:50,464 Bedankt. 1796 01:25:50,564 --> 01:25:51,906 Zou, zou je het erg vinden? 1797 01:25:52,006 --> 01:25:53,748 een selfie met mij maken? 1798 01:25:53,848 --> 01:25:56,030 Ik bedoel, ik dacht erover om een ​​pagina te beginnen 1799 01:25:56,130 --> 01:25:58,432 en jij bent heel... - Ja! 1800 01:25:58,532 --> 01:26:00,114 Oké. Tuurlijk. 1801 01:26:00,214 --> 01:26:03,437 Eh, drie, twee, één, macarownie. 1802 01:26:03,537 --> 01:26:04,839 Macarownia. 1803 01:26:06,620 --> 01:26:08,603 Oh, dat is geweldig. 1804 01:26:08,703 --> 01:26:10,985 - Vrolijk Kerstfeest. - Vrolijk Kerstfeest. 1805 01:26:23,718 --> 01:26:25,299 Goed. 1806 01:26:25,399 --> 01:26:27,561 Ik heb een kerstcadeau voor je. 1807 01:26:31,245 --> 01:26:33,387 Het Kleine Winkeltje van Fudge is van jou. 1808 01:26:33,487 --> 01:26:35,670 Als je dat wilt, natuurlijk. 1809 01:26:35,770 --> 01:26:38,853 Het is misschien geen groot hoekkantoor, maar... 1810 01:26:39,333 --> 01:26:42,036 Tante Jackie, bedankt. 1811 01:26:42,136 --> 01:26:44,398 Dit, dit is het mooiste geschenk dat ik ooit heb gekregen. 1812 01:26:44,498 --> 01:26:47,121 Geef er je hele hart en ziel aan. 1813 01:26:47,221 --> 01:26:49,363 Ik zal. 1814 01:26:49,463 --> 01:26:51,465 Houd van je. 1815 01:26:58,913 --> 01:27:00,735 Weet je nog welke fudge we maakten? 1816 01:27:00,835 --> 01:27:01,976 Ja. 1817 01:27:02,076 --> 01:27:04,258 Technisch gezien niet Joy to the World Fudge. 1818 01:27:04,358 --> 01:27:06,420 Wat? Nee. 1819 01:27:06,520 --> 01:27:08,022 Vrolijk Kerstfeest. 1820 01:27:08,122 --> 01:27:10,124 Vrolijk Kerstfeest.