1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Partilhe se gosta destes aplicativos.
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Partilhe se gosta destes aplicativos.
3
00:00:11,510 --> 00:00:15,394
♪ Sim, sim, sim, sim ♪
4
00:00:41,180 --> 00:00:44,223
93 graus
para o esmalte espelhado.
5
00:00:48,507 --> 00:00:50,509
Perfeito.
6
00:00:52,952 --> 00:00:55,495
Muito bem, equipa, ouçam,
7
00:00:55,595 --> 00:00:59,579
Faltam 15 dias e depois do ano
que tivemos,
8
00:00:59,679 --> 00:01:02,662
precisamos mesmo de ganhar o The Big
Holiday Pastry Show.
9
00:01:02,762 --> 00:01:05,665
Então, vamos assar.
10
00:01:05,765 --> 00:01:06,946
O Pai Natal está chegando.
11
00:01:07,046 --> 00:01:09,208
Aí está.
Desfrutar.
12
00:01:17,216 --> 00:01:18,317
Olá.
13
00:01:18,417 --> 00:01:20,560
Bem-vindo ao Bem Pão.
O que posso levar para si?
14
00:01:20,660 --> 00:01:23,162
Tem alguma daquelas
coisas de “macarownie” aqui?
15
00:01:23,262 --> 00:01:26,325
Desculpe, não cruzamos
sobremesas aqui.
16
00:01:26,425 --> 00:01:28,968
Porque não? O cruzamento
leva a coisas incríveis.
17
00:01:29,068 --> 00:01:31,771
Mesmo? Como o quê?
18
00:01:31,871 --> 00:01:35,234
Doodles Dourados.
Melancia sem sementes.
19
00:01:35,594 --> 00:01:36,696
Garfos.
20
00:01:37,957 --> 00:01:39,819
Bem, se quiser
um Frankensweet,
21
00:01:39,919 --> 00:01:41,260
pode atravessar a rua,
22
00:01:41,360 --> 00:01:43,502
com todas as outras
ovelhas da Internet.
23
00:01:43,602 --> 00:01:45,264
Na verdade, não estou
aqui para comer um doce.
24
00:01:45,364 --> 00:01:47,767
Eu pastoreio as ovelhas da Internet.
25
00:01:49,488 --> 00:01:51,230
Ah, não, não, não, obrigado.
26
00:01:51,330 --> 00:01:52,712
Ouça-me.
27
00:01:52,812 --> 00:01:55,434
Pode ainda dimensionar
os seus produtos em todo o país.
28
00:01:55,534 --> 00:01:57,557
Acabou de fazer parceria
com as pessoas erradas da última vez.
29
00:01:57,657 --> 00:01:58,678
Mesmo?
30
00:01:58,778 --> 00:02:00,780
Posso colocá-lo de volta nos trilhos.
31
00:02:02,221 --> 00:02:04,003
Simão, é isso?
32
00:02:04,103 --> 00:02:08,327
Sabe quantas 10.000
unidades foram devolvidas devido a etiquetas incorretas,
33
00:02:08,427 --> 00:02:11,170
armazenamento a temperatura inadequada
e vários danos
34
00:02:11,270 --> 00:02:13,573
avaliações em todas as principais
publicações alimentares
35
00:02:13,673 --> 00:02:15,815
faz à reputação de um chef?
36
00:02:15,915 --> 00:02:16,936
Dizima isso.
37
00:02:17,036 --> 00:02:17,817
Sim.
38
00:02:17,917 --> 00:02:19,659
É por isso que precisa de mim.
39
00:02:20,880 --> 00:02:22,882
Dez minutos.
É tudo o que peço.
40
00:02:26,966 --> 00:02:29,348
Bom.
Sente-se.
41
00:02:29,448 --> 00:02:31,510
Vou buscar um macarrão para ti.
42
00:02:31,610 --> 00:02:32,992
Um verdadeiro.
43
00:02:33,092 --> 00:02:36,115
Excelente.
Espero por isso.
44
00:02:36,215 --> 00:02:40,499
Reduza o seu CPA, utilize
publicidade de afiliados e faça dropshipping.
45
00:02:40,860 --> 00:02:42,962
O seu último lançamento não
teve presença real na Internet
46
00:02:43,062 --> 00:02:45,524
e a sua social media
precisa realmente de um impulso.
47
00:02:45,624 --> 00:02:47,647
Porque é que não aparece em
nenhum dos vídeos?
48
00:02:47,747 --> 00:02:49,609
- Quer dizer, porque é que eu iria,
49
00:02:49,709 --> 00:02:51,130
porque estaria eu nos vídeos?
50
00:02:51,230 --> 00:02:52,892
És um ótimo chef
e és lindo,
51
00:02:52,992 --> 00:02:54,373
é um acéfalo.
52
00:02:54,473 --> 00:02:57,657
Um, não!
No, I am a pastry chef.
53
00:02:57,757 --> 00:02:59,939
Eu sou, não sou um influencer.
54
00:03:00,039 --> 00:03:04,263
Pode ser a rainha da
pastelaria, mas onde está o brilho?
55
00:03:04,363 --> 00:03:06,866
Eu... tenho brilho.
56
00:03:06,966 --> 00:03:09,388
Traga a minha empresa
para fazer parceria consigo.
57
00:03:09,488 --> 00:03:11,390
Só porque teve
um mau lançamento não significa
58
00:03:11,490 --> 00:03:13,112
deve evitar
novos caminhos.
59
00:03:13,212 --> 00:03:15,474
Empresas em crescimento
é o que eu faço.
60
00:03:15,574 --> 00:03:17,576
Hum.
61
00:03:17,937 --> 00:03:19,839
Sabe o que? Acho
que já ouvi o suficiente.
62
00:03:19,939 --> 00:03:21,941
Mas
obrigado por ter vindo.
63
00:03:22,621 --> 00:03:24,363
Mas nem mostrei os
meus slides
64
00:03:24,463 --> 00:03:25,645
sobre a estratégia de redes sociais
ainda.
65
00:03:25,745 --> 00:03:27,747
Estou bem.
66
00:03:28,868 --> 00:03:32,031
Bom.
Como quiser.
67
00:03:33,993 --> 00:03:36,896
Uau. Desculpa. Uau.
68
00:03:36,996 --> 00:03:39,058
- O que se passa com o Hércules?
69
00:03:39,158 --> 00:03:40,940
Ugh, não pergunte.
Olá!
70
00:03:41,040 --> 00:03:43,122
Olá! Oh.
71
00:03:44,243 --> 00:03:46,866
Porque não voltamos para
a minha casa e relaxamos?
72
00:03:46,966 --> 00:03:48,467
Você relaxa?
73
00:03:48,567 --> 00:03:50,950
És tão engraçado.
74
00:03:51,050 --> 00:03:52,792
Como foi a viagem?
75
00:03:54,974 --> 00:03:56,996
Defina o clima.
76
00:03:57,096 --> 00:03:59,919
♪ Encontre um bilhete debaixo da sua árvore ♪
77
00:04:00,019 --> 00:04:02,962
Hum, olha, eu sei que
não queres reviver
78
00:04:03,062 --> 00:04:05,925
o pesadelo
da sua breve incursão
79
00:04:06,025 --> 00:04:07,406
no
corredor dos alimentos congelados, mas...
80
00:04:07,506 --> 00:04:08,487
Não, não tenho.
81
00:04:08,587 --> 00:04:10,409
Uh, talvez este Simon
tenha razão.
82
00:04:10,509 --> 00:04:13,172
Talvez as redes sociais
o coloquem mais no controle.
83
00:04:13,272 --> 00:04:16,215
Não quero passar o dia
a cozinhar para desfrutar.
84
00:04:16,315 --> 00:04:20,299
Chega de investidores anjos,
chega de pontuação.
85
00:04:20,399 --> 00:04:23,622
Quer dizer, este Big Holiday Pastry
Show vai ser televisionado.
86
00:04:23,722 --> 00:04:26,145
Chefs famosos.
De volta ao desafio.
87
00:04:26,245 --> 00:04:30,750
Apenas uma hipótese real para eu
mostrar que ainda estou no jogo.
88
00:04:30,850 --> 00:04:33,352
Coloque a minha padaria de volta nos trilhos.
89
00:04:33,452 --> 00:04:35,234
Hum.
90
00:04:35,334 --> 00:04:39,118
Diana, perdi o meu brilho?
91
00:04:39,218 --> 00:04:40,800
Não seja ridículo.
92
00:04:40,900 --> 00:04:43,082
É só o Natal,
costumava haver um jardim zoológico
93
00:04:43,182 --> 00:04:46,605
na Well Bread, e agora são
uma biblioteca.
94
00:04:46,705 --> 00:04:50,429
Quer dizer, passei de prodígio
a irrelevante da noite para o dia.
95
00:04:51,630 --> 00:04:53,712
- Você é muito brilhante.
96
00:04:54,033 --> 00:04:58,137
Fará a competição
e vencerá.
97
00:04:58,237 --> 00:04:59,698
Sim.
98
00:04:59,798 --> 00:05:01,660
Aham.
99
00:05:01,760 --> 00:05:05,945
Ah, já agora,
este é o produtor agora.
100
00:05:06,045 --> 00:05:07,386
Mariana, oi.
101
00:05:07,486 --> 00:05:09,488
Ah, sim.
102
00:05:10,129 --> 00:05:12,832
Agora mesmo? Ok.
103
00:05:12,932 --> 00:05:14,593
Não há problema, já lá vou.
104
00:05:14,693 --> 00:05:15,995
O quê?
105
00:05:16,095 --> 00:05:19,398
Uh... aumentaram o
horário da chamada
106
00:05:19,498 --> 00:05:22,061
por ler o resumo
diante das câmaras.
107
00:05:22,381 --> 00:05:23,362
Agora?
108
00:05:23,462 --> 00:05:24,723
Sim, agora.
109
00:05:24,823 --> 00:05:26,825
- Ok.
- Ok.
110
00:05:28,667 --> 00:05:30,289
Ok, como está o meu cabelo?
111
00:05:30,389 --> 00:05:31,250
- É perfeito.
- Ok.
112
00:05:31,350 --> 00:05:32,411
Ok, não, dê-me as suas coisas.
113
00:05:32,511 --> 00:05:33,292
Ok, aqui está.
114
00:05:33,392 --> 00:05:34,533
- Aqui vais tu.
- Boa sorte!
115
00:05:34,633 --> 00:05:36,575
Estou bem.
Rolos de câmara...
116
00:05:36,675 --> 00:05:41,700
E agora, The Big Holiday
Pastry Show.
117
00:05:41,800 --> 00:05:43,342
Estamos aqui no Chicago
118
00:05:43,442 --> 00:05:44,423
Mercado de Natal,
119
00:05:44,523 --> 00:05:45,344
que irá hospedar
120
00:05:45,444 --> 00:05:48,187
O grande espectáculo de pastelaria natalícia!
121
00:05:48,287 --> 00:05:50,429
Esta competição
é um verdadeiro teste
122
00:05:50,529 --> 00:05:53,192
pelas habilidades destes mestres pasteleiros
.
123
00:05:53,292 --> 00:05:55,354
Terão entre agora
e o Natal para se prepararem
124
00:05:55,454 --> 00:05:58,397
suas criações, baseadas num
briefing muito difícil.
125
00:05:58,497 --> 00:05:59,718
Depois vão apresentar
126
00:05:59,818 --> 00:06:01,040
Estas criações magistrais
127
00:06:01,140 --> 00:06:03,242
aqui mesmo no dia de Natal.
128
00:06:03,342 --> 00:06:06,605
Estes quatro chefs representam
os melhores e mais brilhantes
129
00:06:06,705 --> 00:06:08,687
no mundo do açúcar.
130
00:06:08,787 --> 00:06:10,369
E alguns são heróis da cidade natal,
131
00:06:10,469 --> 00:06:12,691
aqui para recuperar
a sua antiga glória.
132
00:06:12,791 --> 00:06:14,493
E alguns estão aqui para o provar
133
00:06:14,593 --> 00:06:17,096
esta tradição não é tudo.
134
00:06:17,196 --> 00:06:20,139
Isso mesmo, temos
o inventor do “macarownie”
135
00:06:20,239 --> 00:06:23,262
junta-se a nós este ano,
Miss KT Cinnamon.
136
00:06:23,362 --> 00:06:26,926
Muito bem, chefs, vamos revelar
o briefing deste ano.
137
00:06:29,088 --> 00:06:30,910
Os juízes querem que construa
138
00:06:31,010 --> 00:06:35,394
as suas criações de pastelaria de Natal
a pensar na sua infância.
139
00:06:35,494 --> 00:06:39,718
Incorporem uma receita favorita de férias
de quando eram crianças.
140
00:06:39,818 --> 00:06:41,640
Ingredientes que invocam memórias
141
00:06:41,740 --> 00:06:44,363
e trazê-lo de volta
ao seu Natal passado.
142
00:06:44,463 --> 00:06:47,847
Queremos que capte
a essência do Natal.
143
00:06:47,947 --> 00:06:51,090
Conte-nos a história do que
criou e porquê.
144
00:06:51,190 --> 00:06:52,251
Agora vá "trenó"
145
00:06:52,351 --> 00:06:53,893
aqueles doces das festas.
146
00:06:56,115 --> 00:06:58,097
Deve ser interessante.
147
00:06:58,197 --> 00:07:00,199
- Adeus, Jakey.
- Que bom ver-te.
148
00:07:00,919 --> 00:07:03,382
-Amanda.
-KT
149
00:07:03,482 --> 00:07:05,344
Hmm, surpreendido por te ver aqui.
150
00:07:05,444 --> 00:07:07,066
Gostava de poder dizer o mesmo.
151
00:07:07,166 --> 00:07:08,547
É tão corajoso da sua parte, no entanto,
152
00:07:08,647 --> 00:07:11,190
voltar a competir, depois de
um ano tão embaraçoso.
153
00:07:12,691 --> 00:07:15,074
Sim, bem, tu conheces-me,
nunca um para um,
154
00:07:15,174 --> 00:07:16,195
recuar perante
um desafio.
155
00:07:16,295 --> 00:07:17,957
- Oh.
- E eu, quer dizer, tenho
156
00:07:18,057 --> 00:07:19,758
ganhou isso antes.
157
00:07:19,858 --> 00:07:20,920
- Hã.
- Várias vezes.
158
00:07:21,020 --> 00:07:22,281
- Hum.
- Então, há,
159
00:07:22,381 --> 00:07:24,483
não há realmente nenhuma razão para que
não o possa fazer de novo.
160
00:07:24,583 --> 00:07:27,666
Oh, veremos
isso daqui a algumas semanas.
161
00:07:29,708 --> 00:07:30,609
Olá.
162
00:07:30,709 --> 00:07:32,011
KT Cinnamon é o seu
nome verdadeiro?
163
00:07:32,111 --> 00:07:33,732
Não! Claro que não.
164
00:07:33,832 --> 00:07:36,295
Ela é intensa.
Certo?
165
00:07:36,395 --> 00:07:38,397
Vamos.
- Eca.
166
00:07:38,797 --> 00:07:40,859
OK.
- Hum.
167
00:07:40,959 --> 00:07:42,581
Portanto, memórias de infância.
168
00:07:42,681 --> 00:07:44,023
Quer dizer, o que quer que eu invente,
169
00:07:44,123 --> 00:07:46,705
é necessário conquistar não só
o paladar dos jurados,
170
00:07:46,805 --> 00:07:48,547
mas os seus corações também.
171
00:07:48,647 --> 00:07:50,929
Bem, quais são as suas
memórias favoritas de crescer?
172
00:07:51,650 --> 00:07:55,834
Hum, quero dizer, andar de tobogã o dia todo
em Sugar Hill com a Tanya.
173
00:07:55,934 --> 00:07:58,677
E depois vou comprar presentes
contigo.
174
00:07:58,777 --> 00:07:59,758
Ah.
175
00:07:59,858 --> 00:08:01,280
Quer dizer, é o Paisley.
176
00:08:01,380 --> 00:08:03,242
É a nossa cidade natal.
177
00:08:03,342 --> 00:08:06,525
Bem, talvez devesse voltar
comigo no Natal.
178
00:08:06,625 --> 00:08:08,928
Quer dizer,
não voltou para Paisley
179
00:08:09,028 --> 00:08:10,409
desde que os seus pais se mudaram.
180
00:08:10,509 --> 00:08:12,411
Se o resumo diz
memórias de infância.
181
00:08:12,511 --> 00:08:13,812
- Uh-huh.
- Bem, então não há melhor
182
00:08:13,912 --> 00:08:17,696
melhor forma de correr do que...
fazer a peregrinação de regresso.
183
00:08:17,796 --> 00:08:19,498
- Isto é verdade.
- Sim.
184
00:08:19,598 --> 00:08:21,620
Seria uma ótima maneira de
trazer de volta algumas memórias.
185
00:08:21,720 --> 00:08:23,943
Sabe, cozinhar com
a minha mãe e depois
186
00:08:24,043 --> 00:08:26,565
terminando cada
refeição de Natal com...
187
00:08:28,407 --> 00:08:31,070
A alegria de Jackie
para o mundo Fudge!
188
00:08:33,132 --> 00:08:36,035
Ainda tenho o número dela?
189
00:08:36,135 --> 00:08:38,537
Aham.
190
00:09:02,761 --> 00:09:04,984
Bom dia,
Lojinha de Fudge.
191
00:09:05,084 --> 00:09:07,186
Jackie! Pois,
é a Amanda Stewart.
192
00:09:07,286 --> 00:09:10,509
Amanda, a minha
pasteleira francesa favorita.
193
00:09:10,609 --> 00:09:11,390
Oh.
194
00:09:11,490 --> 00:09:12,391
Vais voltar para casa?
195
00:09:12,491 --> 00:09:13,632
em breve para as férias?
196
00:09:13,732 --> 00:09:15,194
Bem, é exatamente
por isso que estou a ligar.
197
00:09:15,294 --> 00:09:16,395
Ah?
198
00:09:16,495 --> 00:09:18,837
Você ainda faz isso
incrível
199
00:09:18,937 --> 00:09:21,320
Alegria para o mundo Fudge?
200
00:09:21,420 --> 00:09:26,945
♪ Luz de neve, tão brilhante ♪
201
00:09:28,387 --> 00:09:31,370
Aqui estamos, lar, doce lar.
202
00:09:31,470 --> 00:09:34,013
Ei, ei, ei.
Barrítono.
203
00:09:34,113 --> 00:09:36,755
Como está, Amandatron.
204
00:09:37,075 --> 00:09:39,878
- Olá. Que bom ver-te.
205
00:09:40,239 --> 00:09:42,241
Ah, obrigado.
206
00:09:42,841 --> 00:09:45,564
Oh, pessoal, a casa
parece incrível.
207
00:09:45,884 --> 00:09:47,426
Mas onde estão
as luzes de Natal?
208
00:09:47,526 --> 00:09:48,947
Você está a brincar?
209
00:09:49,047 --> 00:09:51,310
Assim que a Diana me disse que
virias, tive de esperar.
210
00:09:51,410 --> 00:09:53,272
Sabe o quanto gosto de colocar
os nossos hóspedes a trabalhar.
211
00:09:53,372 --> 00:09:55,154
Barry, sem distrações.
212
00:09:55,254 --> 00:09:56,995
A Amanda tem muito
que fazer.
213
00:09:57,095 --> 00:09:58,357
Bom.
214
00:09:58,457 --> 00:10:00,239
Não como desde o almoço.
215
00:10:00,339 --> 00:10:03,602
- Vamos.
-Ah!
216
00:10:03,702 --> 00:10:05,924
Lembra-se,
no primeiro ano,
217
00:10:06,024 --> 00:10:09,088
cozeu
rolinhos de canela para toda a equipa de futebol.
218
00:10:09,188 --> 00:10:11,210
- Oh.
- Sim, estava, estava acordado
219
00:10:11,310 --> 00:10:12,091
toda a noite.
220
00:10:12,191 --> 00:10:13,492
Eu tive o maior,
221
00:10:13,592 --> 00:10:16,535
paixão mais irracional por Kevin.
222
00:10:16,635 --> 00:10:18,777
Bem, sim, ele era
o quarterback,
223
00:10:18,877 --> 00:10:20,939
e a primeira criança da nossa série
a deixar crescer pelos faciais.
224
00:10:21,039 --> 00:10:22,821
Então, quero dizer, quem poderia culpá-lo?
225
00:10:22,921 --> 00:10:23,902
VERDADE.
226
00:10:27,846 --> 00:10:30,549
Ah, ah, ah, estão prontos.
227
00:10:30,649 --> 00:10:32,651
Barry!
228
00:10:33,532 --> 00:10:35,534
- Ok.
- Hum.
229
00:10:36,134 --> 00:10:39,037
Bem, este cheiro é tão bom
que eu podia chorar.
230
00:10:39,137 --> 00:10:41,400
- Então, temos pepitas de chocolate,
231
00:10:41,500 --> 00:10:43,842
temos pão de gengibre,
temos bolachas de manteiga.
232
00:10:43,942 --> 00:10:47,086
Um deles será
a base.
233
00:10:47,186 --> 00:10:48,847
Agora, precisa de ser
forte o suficiente
234
00:10:48,947 --> 00:10:51,870
para suportar
uma boa quantidade de peso.
235
00:10:52,831 --> 00:10:54,933
Ora, ao experimentá-los,
236
00:10:55,033 --> 00:10:57,376
Eu quero que os imagine
237
00:10:57,476 --> 00:10:59,898
cheio do sabor
que te transporta
238
00:10:59,998 --> 00:11:04,743
de volta ao melhor
dos Natais da infância,
239
00:11:04,843 --> 00:11:06,945
A alegria de Jackie
pelo mundo Fudge.
240
00:11:07,045 --> 00:11:11,009
Que... vou usar
como verniz espelhado.
241
00:11:12,811 --> 00:11:14,233
Hum.
242
00:11:14,333 --> 00:11:16,074
Isto é um som bom
ou mau?
243
00:11:16,174 --> 00:11:18,397
Lamento, mas estes...
244
00:11:18,497 --> 00:11:20,119
- Sim.
- ...estão fora deste mundo.
245
00:11:20,219 --> 00:11:22,040
Oh, tudo bem.
Graças a Deus.
246
00:11:22,140 --> 00:11:23,922
Você assustou-me.
247
00:11:24,022 --> 00:11:26,405
Hum. Hum-hmm.
248
00:11:26,505 --> 00:11:28,527
Amanda, isso é incrível.
249
00:11:28,627 --> 00:11:30,609
Ok, perfeito.
250
00:11:32,311 --> 00:11:34,493
Espera, disseste que a Jackie
ia para a Finlândia?
251
00:11:34,593 --> 00:11:36,595
- Hum-hmm.
- Ela conheceu alguém online.
252
00:11:38,437 --> 00:11:40,439
- Romance de Natal.
- Hum-hmm.
253
00:11:55,694 --> 00:11:58,076
Tia Jackie, pode confiar em mim
254
00:11:58,176 --> 00:11:59,438
com a sua loja enquanto
estiver fora.
255
00:11:59,538 --> 00:12:02,161
Aceito.
Claro que sim.
256
00:12:02,261 --> 00:12:04,683
Mas nunca saí da
minha loja antes.
257
00:12:04,783 --> 00:12:06,825
Muito menos durante o Natal.
258
00:12:07,346 --> 00:12:08,447
Nada com que se preocupar.
259
00:12:08,547 --> 00:12:10,329
Está a olhar para uma
área da Bay Area
260
00:12:10,429 --> 00:12:11,930
Principais disruptores dos negócios.
261
00:12:12,030 --> 00:12:15,013
Acho que posso tomar conta da sua
lojinha durante algumas semanas.
262
00:12:15,113 --> 00:12:17,115
Quão difícil poderia ser?
263
00:12:17,436 --> 00:12:20,018
Eu sei que pensa
isso porque gasta muito
264
00:12:20,118 --> 00:12:22,661
de tempo a conviver com fatos
em salas de reuniões
265
00:12:22,761 --> 00:12:25,744
que de alguma forma essas competências serão
aqui traduzidas.
266
00:12:25,844 --> 00:12:28,146
Mas receberá
um apelo para despertar.
267
00:12:28,246 --> 00:12:30,409
Está em boas mãos.
268
00:12:30,809 --> 00:12:32,431
Sabia que desenvolvi oito
negócios
269
00:12:32,531 --> 00:12:34,193
só no último ano?
270
00:12:34,293 --> 00:12:36,034
De certeza que já
ouviu falar do Genius H2O.
271
00:12:36,134 --> 00:12:37,556
Quem?
272
00:12:37,656 --> 00:12:39,037
Bem, vai.
Acabei de assinar um acordo
273
00:12:39,137 --> 00:12:40,999
com todos os principais aeroportos
dos E.U.A.
274
00:12:41,099 --> 00:12:43,161
O que é que isso tem
a ver com fudge?
275
00:12:43,261 --> 00:12:45,043
- Tia Jackie,
276
00:12:45,143 --> 00:12:47,125
siga o seu coração
até à Finlândia.
277
00:12:47,225 --> 00:12:48,767
Eu entendi.
278
00:12:48,867 --> 00:12:50,249
É apenas uma fraude.
279
00:12:50,349 --> 00:12:53,812
Simão, venha cá.
280
00:12:56,515 --> 00:12:58,777
Eu aprecio que esteja aqui
281
00:12:58,877 --> 00:13:00,379
e Deus sabe que é fixe
282
00:13:00,479 --> 00:13:03,021
que vai passar algum
tempo longe de Silicon Valley.
283
00:13:03,121 --> 00:13:06,665
Mas não é só fudge.
284
00:13:06,765 --> 00:13:10,869
Não gerencio a minha casa como
uma empresa Fortune 500.
285
00:13:10,969 --> 00:13:11,990
Isso é verdade.
286
00:13:12,090 --> 00:13:14,152
Esta não vai
ser uma caminhada fácil.
287
00:13:14,252 --> 00:13:16,315
Se está aqui para passear
nas férias,
288
00:13:16,415 --> 00:13:18,277
então tenho novidades para si.
289
00:13:18,377 --> 00:13:21,520
Eu prometo que não vou brincar
enquanto estiveres fora.
290
00:13:21,620 --> 00:13:24,283
Se promete estar totalmente
presente na sua viagem com a Onni.
291
00:13:24,383 --> 00:13:26,385
Tenho tudo
sob controlo.
292
00:13:26,945 --> 00:13:29,328
Bem, suponho que a melhor forma
293
00:13:29,428 --> 00:13:32,711
aprender a nadar é saltar
para o fundo do poço.
294
00:13:33,472 --> 00:13:35,974
Mereces amar novamente,
tia Jackie.
295
00:13:36,074 --> 00:13:38,076
É o que o Tio quereria.
296
00:13:38,917 --> 00:13:41,059
O Seu Tio amava-me muito.
297
00:13:41,159 --> 00:13:42,661
- Hummm.
- E tu.
298
00:13:42,761 --> 00:13:45,464
Tem o sorriso dele.
Você sabe disso?
299
00:13:48,367 --> 00:13:49,668
Mais doce?
300
00:13:49,768 --> 00:13:51,069
Nunca se pode ter o suficiente.
301
00:13:51,169 --> 00:13:53,171
Confie em mim.
302
00:13:56,895 --> 00:13:58,557
É apenas uma fraude.
303
00:13:58,657 --> 00:14:01,820
Quão difícil pode ser?
304
00:14:02,140 --> 00:14:06,144
Últimas palavras famosas.
305
00:14:07,225 --> 00:14:08,767
Desculpe, disse alguma coisa?
306
00:14:08,867 --> 00:14:10,869
Hum-mm.
307
00:14:29,888 --> 00:14:31,890
Olá?
308
00:14:32,370 --> 00:14:35,414
Jackie? É a Amanda.
309
00:14:39,418 --> 00:14:42,220
Estou aqui apenas para, uh, fud--
310
00:14:50,388 --> 00:14:52,551
Oh, meu Deus.
311
00:14:53,391 --> 00:14:55,213
Só estou a comer
um pedaço de doce.
312
00:14:55,313 --> 00:14:57,315
Espero que esteja tudo bem.
313
00:14:58,477 --> 00:15:00,819
E é incrível, já agora.
314
00:15:00,919 --> 00:15:02,921
Desculpa.
315
00:15:03,642 --> 00:15:05,263
Tu.
316
00:15:05,363 --> 00:15:06,465
Tu.
317
00:15:06,565 --> 00:15:08,106
O que está aqui a fazer?
318
00:15:08,206 --> 00:15:10,449
Eu poderia dizer a mesma
coisa sobre ti.
319
00:15:10,769 --> 00:15:12,471
Oh, não me diga que
está a transformar este lugar
320
00:15:12,571 --> 00:15:14,593
numa das suas pequenas
lojas clickbait.
321
00:15:14,693 --> 00:15:15,914
Isca de clique.
322
00:15:16,014 --> 00:15:18,036
Como descobriu
este lugar, afinal?
323
00:15:18,136 --> 00:15:20,879
Tem um pequeno
banco de dados de empresas incríveis
324
00:15:20,979 --> 00:15:22,761
maduro para corromper?
325
00:15:22,861 --> 00:15:24,162
A Jackie é minha tia.
326
00:15:24,262 --> 00:15:25,484
Oh.
327
00:15:25,584 --> 00:15:26,885
Eu sou o responsável enquanto
ela estiver fora.
328
00:15:26,985 --> 00:15:27,886
Oh.
329
00:15:27,986 --> 00:15:29,368
E estamos fechados.
330
00:15:29,468 --> 00:15:30,489
Oh.
331
00:15:30,589 --> 00:15:32,330
Abrimos às 10h de
amanhã, no entanto.
332
00:15:32,430 --> 00:15:34,453
Tudo bem.
Estou apenas, estou apenas aqui
333
00:15:34,553 --> 00:15:36,855
pela Alegria do Mundo Fudge.
Jackie, ela, hum,
334
00:15:36,955 --> 00:15:39,037
ela reservou um pouco para mim, então.
335
00:15:40,679 --> 00:15:43,382
Não vejo nada para si
aqui. Desculpa.
336
00:15:43,482 --> 00:15:45,063
- Mesmo?
- Hum-hmm.
337
00:15:45,163 --> 00:15:46,945
Talvez ela se tenha esquecido.
Hum, tudo bem,
338
00:15:47,045 --> 00:15:48,346
Eu só vou comprar alguns.
339
00:15:48,446 --> 00:15:50,188
Tudo bem, então.
340
00:15:50,288 --> 00:15:52,290
Um...
341
00:15:53,051 --> 00:15:56,354
- Precisa de ajuda?
- Eu? Não. Não, eu trato disso.
342
00:15:56,454 --> 00:15:58,316
O...
343
00:16:01,540 --> 00:16:03,882
Engraçado, podia jurar
que foi este que--
344
00:16:03,982 --> 00:16:05,644
Hum.
345
00:16:10,589 --> 00:16:11,850
Boop.
346
00:16:11,950 --> 00:16:13,732
Certo.
Olha, tens a certeza
347
00:16:13,832 --> 00:16:14,973
que ela não deixou alguns de lado?
348
00:16:15,073 --> 00:16:16,575
É que não é típico
dela esquecer-se.
349
00:16:16,675 --> 00:16:18,897
Bem, se ela o fez,
não especificou onde.
350
00:16:18,997 --> 00:16:20,018
Bem, pode continuar a procurar?
351
00:16:20,118 --> 00:16:22,100
Porque preciso dele para
o teste de cozedura.
352
00:16:22,200 --> 00:16:23,101
Testar assar?
353
00:16:23,201 --> 00:16:24,903
O grande espectáculo de pastelaria natalícia.
354
00:16:25,003 --> 00:16:28,467
Requer receitas do
Natal infantil.
355
00:16:28,567 --> 00:16:31,029
Está a usar o doce da minha tia
para uma competição?
356
00:16:31,129 --> 00:16:32,150
Oh sim.
357
00:16:32,250 --> 00:16:34,112
Então, se pudéssemos
acelerar isso.
358
00:16:34,212 --> 00:16:37,075
Não pode fazer outra coisa
para a competição?
359
00:16:37,175 --> 00:16:40,439
Quer dizer, deve haver
um zilhão de outras coisas
360
00:16:40,539 --> 00:16:41,680
poderia chicotear.
361
00:16:41,780 --> 00:16:43,722
Joy to the World Fudge tem
uma versão completamente
362
00:16:43,822 --> 00:16:46,404
perfil de sabor incomparável.
363
00:16:46,504 --> 00:16:47,686
É único.
364
00:16:47,786 --> 00:16:49,247
Já verificou no
registro?
365
00:16:49,347 --> 00:16:50,649
Porquê no mundo
366
00:16:50,749 --> 00:16:52,751
ela deixaria no
registo?
367
00:16:53,471 --> 00:16:55,473
Aham.
368
00:16:57,355 --> 00:16:59,137
Hã.
369
00:16:59,237 --> 00:17:01,099
Oh.
370
00:17:01,199 --> 00:17:02,180
Ops.
371
00:17:02,280 --> 00:17:03,221
Aham.
372
00:17:03,321 --> 00:17:04,863
Por conta de casa.
373
00:17:04,963 --> 00:17:06,304
Espere um minuto, apenas uma caixa?
374
00:17:06,404 --> 00:17:08,426
Porque vou precisar de
muito mais.
375
00:17:08,526 --> 00:17:10,889
Terá de voltar
amanhã se quiser mais.
376
00:17:11,289 --> 00:17:13,712
Estamos encerrados. E tenho que fazer
um inventário
377
00:17:13,812 --> 00:17:15,594
antes que eu possa vender
o que quer que seja.
378
00:17:15,694 --> 00:17:17,315
Jackie faz o inventário
manualmente,
379
00:17:17,415 --> 00:17:20,238
por isso, a menos que queira sair
e esperar por mim
380
00:17:20,338 --> 00:17:22,621
para contar cada pedaço individual
de chocolate.
381
00:17:23,061 --> 00:17:24,362
Passe difícil.
382
00:17:24,462 --> 00:17:26,284
Aham.
Boa sorte com isso.
383
00:17:26,384 --> 00:17:28,286
Feliz natal.
384
00:17:28,386 --> 00:17:30,388
Sim.
385
00:17:30,989 --> 00:17:33,652
Como estava a Jackie? Apanhou
-a antes de ela partir?
386
00:17:33,752 --> 00:17:37,496
Não, mas conheci
o sobrinho dela, o Simon.
387
00:17:37,596 --> 00:17:39,137
Ou devo dizer, reencontrámo-nos?
388
00:17:39,237 --> 00:17:40,939
Hum, estes parecem bons.
389
00:17:41,039 --> 00:17:42,661
Ainda estão um pouco quentes.
390
00:17:42,761 --> 00:17:44,422
Ei, eu lembro-me do Simon.
391
00:17:44,522 --> 00:17:45,544
Ele costumava vir a Paisley
392
00:17:45,644 --> 00:17:47,145
visitar a sua tia
em alguns Natais.
393
00:17:47,245 --> 00:17:48,186
Hum.
394
00:17:48,286 --> 00:17:49,347
Mas ele era giro naquela altura.
395
00:17:49,447 --> 00:17:50,869
Como é que ele está agora?
396
00:17:50,969 --> 00:17:53,471
Não sei, achaste-
o giro no outro dia.
397
00:17:53,571 --> 00:17:55,834
- O quê?
- Acontece que o Simon de Jackie
398
00:17:55,934 --> 00:17:57,996
é o mesmo Simon da
empresa de tecnologia
399
00:17:58,096 --> 00:18:00,699
que
me quer influenciar.
400
00:18:01,780 --> 00:18:04,042
Então, o rapaz giro que estava na
sua loja
401
00:18:04,142 --> 00:18:06,164
é na realidade sobrinho de Jackie ?
402
00:18:06,264 --> 00:18:08,246
Hum-hmm. E ela pediu-lhe para
tomar conta da loja
403
00:18:08,346 --> 00:18:09,848
enquanto ela estiver fora.
404
00:18:09,948 --> 00:18:13,652
O que faz dele o guardião
do doce.
405
00:18:13,752 --> 00:18:15,333
Hum.
406
00:18:15,433 --> 00:18:17,435
Eu entendi.
407
00:18:28,967 --> 00:18:30,348
Olá?
408
00:18:30,448 --> 00:18:31,830
Hum, estarei contigo num segundo.
409
00:18:31,930 --> 00:18:33,932
Ok.
410
00:18:34,853 --> 00:18:35,914
Perguntar?
411
00:18:36,014 --> 00:18:38,036
Oh, Amanda.
412
00:18:38,136 --> 00:18:39,678
O que está aqui a fazer?
413
00:18:39,778 --> 00:18:43,361
Bem, eu... quer dizer, estou
em casa no Natal.
414
00:18:43,461 --> 00:18:45,463
Olá.
- Olá.
415
00:18:46,384 --> 00:18:47,325
Está bem?
416
00:18:47,425 --> 00:18:49,327
Sim.
E-eu, totalmente.
417
00:18:49,427 --> 00:18:51,089
Estou, estou feliz por te ver.
418
00:18:51,189 --> 00:18:53,872
Você realmente não parece.
Fale comigo.
419
00:18:54,913 --> 00:18:56,855
- O Lawrence e eu acabámos.
420
00:18:56,955 --> 00:19:00,018
Lawrence, Lawr... espera aí
, Lowlife Larry?
421
00:19:00,118 --> 00:19:02,340
Namorava com o canalha Larry?
422
00:19:02,440 --> 00:19:04,663
Deixou de ser um canalha
depois do ensino secundário.
423
00:19:04,763 --> 00:19:07,405
Ele é um vendedor de seguros agora.
424
00:19:08,526 --> 00:19:10,068
Ele largou-me.
425
00:19:10,168 --> 00:19:11,429
Ah, querido.
426
00:19:11,529 --> 00:19:12,631
Estou bem.
427
00:19:12,731 --> 00:19:15,153
E tu? O que
está aqui a fazer?
428
00:19:15,253 --> 00:19:17,515
Pensei que tinha uma padaria chique
em Chicago para gerir.
429
00:19:17,615 --> 00:19:20,238
Ah, sim, estou apenas
na cidade a preparar-me
430
00:19:20,338 --> 00:19:22,320
para o grande espectáculo de pastelaria de férias.
431
00:19:22,420 --> 00:19:24,562
Oh! Isso é tão fixe.
432
00:19:24,662 --> 00:19:26,685
Espera, isso significa que
conheces o KT Cinnamon?
433
00:19:26,785 --> 00:19:27,846
Estou obcecado.
434
00:19:27,946 --> 00:19:29,487
Eu sigo-a em tudo.
435
00:19:29,587 --> 00:19:31,690
Sim.
Sim, conheço-a.
436
00:19:31,790 --> 00:19:33,251
Eu quero ouvir tudo.
437
00:19:33,351 --> 00:19:35,013
Já há muito tempo
que não saímos.
438
00:19:35,113 --> 00:19:37,175
Eu sei! Eu sei!
Sabe o que?
439
00:19:37,275 --> 00:19:38,817
Porque é que não vem a
casa da Diana hoje à noite ?
440
00:19:38,917 --> 00:19:40,338
e podemos ter uma
atualização adequada?
441
00:19:40,438 --> 00:19:42,380
- Isso parece ser fixe.
- Excelente.
442
00:19:45,123 --> 00:19:47,305
Ok.
443
00:19:47,405 --> 00:19:48,907
Coloque isso aqui.
444
00:19:49,007 --> 00:19:51,129
Diz três? Três, ok.
445
00:19:52,410 --> 00:19:54,032
Uau.
- Aí está.
446
00:19:54,132 --> 00:19:54,913
Obrigado.
447
00:19:55,013 --> 00:19:56,875
Muito ocupado.
448
00:19:56,975 --> 00:19:58,717
Aí está.
Obrigado. Feliz natal.
449
00:19:58,817 --> 00:20:01,079
Ah, só um segundo, ok?
450
00:20:01,179 --> 00:20:02,681
Hã...
451
00:20:02,781 --> 00:20:06,404
Uh, Pequena Loja de Fudge.
Pode esperar, por favor? Obrigado.
452
00:20:07,385 --> 00:20:08,887
Olá, parece muito ocupado
453
00:20:08,987 --> 00:20:10,649
mas eu fiz biscoitos para ti.
454
00:20:10,749 --> 00:20:12,651
Uma pequena oferta de paz.
455
00:20:12,751 --> 00:20:14,212
Pode assistir o registo
para mim?
456
00:20:14,312 --> 00:20:15,934
Tenho de ir verificar à
cozinha.
457
00:20:16,034 --> 00:20:17,495
Oh. Claro.
458
00:20:17,595 --> 00:20:18,536
Olá.
459
00:20:18,636 --> 00:20:19,858
O que posso arranjar para si?
460
00:20:19,958 --> 00:20:22,180
Deixa-me adivinhar,
Joy to the World Fudge?
461
00:20:24,002 --> 00:20:26,024
Aqui vai.
462
00:20:26,124 --> 00:20:27,706
Ah, excelente.
463
00:20:27,806 --> 00:20:30,388
Isso é perfeito. Obrigado.
Desfrutar.
464
00:20:30,488 --> 00:20:33,031
Ok, quem é o próximo?
Olá.
465
00:20:33,131 --> 00:20:34,512
Eu adoro a sua jaqueta.
466
00:20:34,612 --> 00:20:35,914
Dois destes? Excelente.
467
00:20:36,014 --> 00:20:37,756
- Obrigado.
- Só um momento.
468
00:20:37,856 --> 00:20:39,037
Este local é um jardim zoológico
469
00:20:39,137 --> 00:20:41,279
e a minha frente de casa ligou a dizer
que estava doente hoje.
470
00:20:41,379 --> 00:20:42,640
Bem, vou sair da
sua frente.
471
00:20:42,740 --> 00:20:45,764
Só preciso de 30 caixas de Joy
to the World Fudge.
472
00:20:45,864 --> 00:20:47,005
Estou fora.
473
00:20:47,105 --> 00:20:51,249
- Ele é tão engraçado.
474
00:20:51,349 --> 00:20:53,852
Está...
está a brincar, certo?
475
00:20:53,952 --> 00:20:55,854
Acabou de vender a última caixa.
476
00:20:55,954 --> 00:20:57,535
- Espere, está a falar a sério?
- Hum-hmm.
477
00:20:57,635 --> 00:20:59,297
Bem, quando é que vai conseguir
mais?
478
00:20:59,397 --> 00:21:00,618
Ah, quando a Jackie voltar,
479
00:21:00,718 --> 00:21:03,661
Penso que sim, por
volta do Ano Novo.
480
00:21:03,761 --> 00:21:05,023
O quê?
481
00:21:05,123 --> 00:21:06,945
Estamos fora. O que quer que
eu faça em relação a isso?
482
00:21:07,045 --> 00:21:08,907
Bem, simplesmente vai
e faz mais um pouco.
483
00:21:09,007 --> 00:21:11,589
Eu? Não sei
fazer o fudge.
484
00:21:11,689 --> 00:21:14,032
Vai pedir ao seu funcionário
para ganhar mais.
485
00:21:14,132 --> 00:21:15,433
Também não sabem como
fazer isso.
486
00:21:15,533 --> 00:21:16,955
Eu, peço desculpa,
já vou consigo.
487
00:21:17,055 --> 00:21:20,438
A Jackie é extremamente reservada
em relação a esta receita.
488
00:21:20,538 --> 00:21:23,081
Teria mais sorte
em rastrear os códigos nucleares.
489
00:21:23,181 --> 00:21:25,944
Mas eu preciso dele.
Preciso dele para a minha competição.
490
00:21:26,744 --> 00:21:27,926
Faça a competição sem ele.
491
00:21:28,026 --> 00:21:29,687
Ah... ok.
492
00:21:29,787 --> 00:21:31,049
Sabe o que?
Está tudo bem.
493
00:21:31,149 --> 00:21:32,731
Eu mesmo farei o doce.
494
00:21:32,831 --> 00:21:34,873
Hum, onde está a receita?
495
00:21:36,074 --> 00:21:37,095
Ligue para a Jackie.
496
00:21:37,195 --> 00:21:39,257
Hum, não.
Não posso fazer.
497
00:21:39,357 --> 00:21:41,780
Prometi que não a iria
incomodar nas férias.
498
00:21:41,880 --> 00:21:42,620
O quê?
499
00:21:42,720 --> 00:21:44,783
Relaxe, ok?
500
00:21:44,883 --> 00:21:46,064
Pode simplesmente fazer
outra coisa
501
00:21:46,164 --> 00:21:47,705
para a competição.
502
00:21:47,805 --> 00:21:49,547
É apenas uma fraude.
503
00:21:49,647 --> 00:21:50,789
- Basta mexer.
504
00:21:50,889 --> 00:21:52,190
Hum-hmm.
505
00:21:52,290 --> 00:21:55,273
Tu ouves-me, seu
vampiro corporativo muito alto,
506
00:21:55,373 --> 00:21:57,756
Não vou deixar que estrague
o meu retorno.
507
00:21:57,856 --> 00:22:01,819
Telefona à Jackie
e recebe aquela receita agora.
508
00:22:02,901 --> 00:22:05,443
- Sim, senhora.
- Ok.
509
00:22:05,543 --> 00:22:07,605
Ok.
510
00:22:07,705 --> 00:22:09,007
Só um minuto.
511
00:22:09,107 --> 00:22:11,109
Aham.
512
00:22:12,510 --> 00:22:13,812
Esta é a Jackie.
513
00:22:13,912 --> 00:22:16,975
Estou de férias e a ignorar
o telemóvel pela primeira vez.
514
00:22:17,075 --> 00:22:18,576
Não deixar mensagem.
515
00:22:18,676 --> 00:22:20,578
Ah, e se for o Simon
a ligar,
516
00:22:20,678 --> 00:22:22,420
descubra!
Há, há.
517
00:22:24,722 --> 00:22:27,305
Parece que estamos sozinhos.
518
00:22:28,686 --> 00:22:30,268
Vocês ouviram isto, pessoal?
519
00:22:30,368 --> 00:22:33,311
Alegria para o Mundo Fudge tem 86 anos.
520
00:22:33,411 --> 00:22:34,873
Isso significa que estamos esgotados.
521
00:22:34,973 --> 00:22:36,074
Oh!
522
00:22:36,174 --> 00:22:37,916
Lamento, estamos esgotados.
523
00:22:38,016 --> 00:22:40,118
Natal arruinado.
524
00:22:40,218 --> 00:22:42,660
Ah, ok, tudo bem.
525
00:22:47,745 --> 00:22:49,367
Espere um minuto, o que é que está...
526
00:22:49,467 --> 00:22:50,929
Só vai fechar?
527
00:22:51,029 --> 00:22:54,172
Estou cansado e estas
deveriam ser as minhas férias.
528
00:22:54,272 --> 00:22:57,415
Excelente. Agora tenho de refazer
toda a minha estratégia.
529
00:22:57,515 --> 00:23:00,578
Obrigado. Sabe o que?
A sua tia,
530
00:23:00,678 --> 00:23:02,720
ela ficaria desapontada.
531
00:23:04,482 --> 00:23:06,104
Hey, wait.
Um...
532
00:23:06,204 --> 00:23:06,985
O quê?
533
00:23:07,085 --> 00:23:08,146
Você não ganhou
534
00:23:08,246 --> 00:23:11,109
algum tipo de teste cego
em França?
535
00:23:11,209 --> 00:23:12,270
Sim.
536
00:23:12,370 --> 00:23:14,372
Já provou o doce
antes.
537
00:23:15,453 --> 00:23:16,915
Não consegue adivinhar
os ingredientes?
538
00:23:17,015 --> 00:23:19,077
- Oh, está bem.
539
00:23:19,177 --> 00:23:20,238
Não é assim tão simples.
540
00:23:20,338 --> 00:23:23,041
Jackie levou um
Natal inteiro
541
00:23:23,141 --> 00:23:24,322
para criar essa receita.
542
00:23:24,422 --> 00:23:25,483
Como sabe disso?
543
00:23:25,583 --> 00:23:27,485
A história.
544
00:23:27,585 --> 00:23:29,988
Aquele que estava em todas
as caixas que vendeu.
545
00:23:30,308 --> 00:23:32,650
Quer dizer aquele pequeno
poema de férias?
546
00:23:32,750 --> 00:23:35,453
É a
história da Alegria para o Mundo.
547
00:23:35,553 --> 00:23:39,057
Sabe, cinco dias,
cinco ingredientes mágicos.
548
00:23:39,157 --> 00:23:40,979
Uau.
549
00:23:41,079 --> 00:23:42,380
Portanto, meio que uma receita.
550
00:23:42,480 --> 00:23:44,102
Não, não, não é uma receita,
551
00:23:44,202 --> 00:23:46,204
é mais, é mais como um...
552
00:23:46,564 --> 00:23:48,566
um enigma.
553
00:23:48,967 --> 00:23:51,509
Na verdade, Joy Fudge,
554
00:23:51,609 --> 00:23:54,232
tem de ser
a receita clássica base da Jackie
555
00:23:54,332 --> 00:23:57,835
com cinco
ingredientes mágicos de Natal adicionados.
556
00:23:57,935 --> 00:24:00,798
Assim, se conseguirmos descobrir
o enigma,
557
00:24:00,898 --> 00:24:03,261
depois temos a receita.
558
00:24:03,901 --> 00:24:05,443
Onde está o poema?
559
00:24:05,543 --> 00:24:09,047
Na verdade, não sei onde é que
a Jackie guarda os encartes.
560
00:24:09,147 --> 00:24:10,808
Bem, pode ajudar-me a procurar?
561
00:24:10,908 --> 00:24:12,910
Ok.
562
00:24:13,431 --> 00:24:14,893
Quer dizer, deve ser
por aqui, certo?
563
00:24:14,993 --> 00:24:16,995
Uh-huh.
564
00:24:18,636 --> 00:24:19,657
Alguma coisa aí?
565
00:24:19,757 --> 00:24:21,379
Ela nunca ouviu falar
de PDF?
566
00:24:21,479 --> 00:24:23,741
Que tipo de sistema é este?
567
00:24:23,841 --> 00:24:25,944
Ok, quer saber?
Eu estou, eu vou.
568
00:24:26,044 --> 00:24:29,187
E pelo amor ao doce,
569
00:24:29,287 --> 00:24:31,369
esperemos que
encontre.
570
00:24:35,453 --> 00:24:37,455
Irmão.
571
00:24:37,815 --> 00:24:39,817
Olá?
572
00:24:42,060 --> 00:24:44,062
Vocês?
573
00:24:46,184 --> 00:24:50,328
Nem acreditas no que
aquele Simon... fez...
574
00:24:50,428 --> 00:24:53,651
Oi.
Kevin, olá.
575
00:24:53,751 --> 00:24:56,054
Convidei o Kevin
para jantar.
576
00:24:56,154 --> 00:24:58,796
Achei que seria ótimo
para todos nós nos atualizarmos.
577
00:24:59,357 --> 00:25:01,339
Quão inesperado.
578
00:25:01,439 --> 00:25:04,983
Amanda, sabia que
o Kevin é médico agora?
579
00:25:05,083 --> 00:25:07,345
Sim, é o novo residente
do Paisley General.
580
00:25:07,445 --> 00:25:09,507
Parabéns.
581
00:25:09,607 --> 00:25:11,869
Obrigado.
Estás tão lindo.
582
00:25:11,969 --> 00:25:13,591
- Obrigado.
583
00:25:13,691 --> 00:25:15,513
Você também.
584
00:25:15,613 --> 00:25:18,796
Diana, posso falar consigo
sobre isso?
585
00:25:18,896 --> 00:25:19,757
Uh, que coisa?
586
00:25:19,857 --> 00:25:21,879
A, a coisa.
587
00:25:21,979 --> 00:25:25,083
Ah, sim.
Eu, eu, já volto.
588
00:25:25,183 --> 00:25:28,126
Dê-me só um segundo.
589
00:25:28,226 --> 00:25:30,228
Certo. Ok.
590
00:25:36,033 --> 00:25:37,855
Está a brincar comigo agora?
591
00:25:37,955 --> 00:25:40,218
- Qual é o problema?
- Uma configuração?
592
00:25:40,318 --> 00:25:42,220
Oh, vá lá, Amanda,
é jantar.
593
00:25:42,320 --> 00:25:44,022
Todos nós precisamos de comer.
594
00:25:44,122 --> 00:25:45,623
Ah, vamos lá.
595
00:25:45,723 --> 00:25:48,226
Qual é, vocês os dois eram loucos
um pelo outro enquanto cresciam.
596
00:25:48,326 --> 00:25:50,588
E tudo o que atrapalhou
foi que foi às escolas
597
00:25:50,688 --> 00:25:51,669
em diferentes países.
598
00:25:51,769 --> 00:25:52,950
Você é inacreditável.
599
00:25:53,050 --> 00:25:54,512
Eu estou muito ocupado agora.
600
00:25:54,612 --> 00:25:56,794
Vá lá, dê apenas
uma chance?
601
00:25:56,894 --> 00:25:59,577
Por favor? Ainda pode
haver lá alguma coisa.
602
00:26:05,463 --> 00:26:07,745
Hã...
.
603
00:26:09,707 --> 00:26:13,091
Uh, Barry, posso falar contigo
sobre isso?
604
00:26:13,191 --> 00:26:14,852
- Que coisa?
- Basta levantar-se, Barry.
605
00:26:18,676 --> 00:26:19,617
Está tudo bem.
606
00:26:19,717 --> 00:26:22,880
Então...
607
00:26:25,203 --> 00:26:29,707
Sabe, eu estava numa
conferência de trabalho há alguns anos
608
00:26:29,807 --> 00:26:33,311
em Chicago e eu, uh, pensei
em entrar em contacto.
609
00:26:33,411 --> 00:26:34,592
Mesmo?
610
00:26:34,692 --> 00:26:36,154
Até passei pela sua padaria.
611
00:26:36,254 --> 00:26:38,476
Havia uma fila no
exterior.
612
00:26:38,576 --> 00:26:40,478
Consegui ver-te pela
janela e, uh,
613
00:26:40,578 --> 00:26:42,480
parecias tão realizado.
614
00:26:42,580 --> 00:26:43,681
Tão feliz.
615
00:26:43,781 --> 00:26:47,285
- Bem, porque é que não entrou?
616
00:26:47,385 --> 00:26:49,567
Não sei.
617
00:26:49,667 --> 00:26:53,711
Acho que... não
o queria incomodar.
618
00:26:55,913 --> 00:27:00,538
Lamento se
tudo isto te apanhou de surpresa.
619
00:27:00,638 --> 00:27:03,381
Não fazia ideia de que a Diana não
te iria contar que eu vinha.
620
00:27:03,481 --> 00:27:05,583
Ah, não, não, não, não,
está bem.
621
00:27:05,683 --> 00:27:06,824
Quer dizer, é...
622
00:27:08,045 --> 00:27:09,667
...é muito bom
ver-te, Kevin.
623
00:27:09,767 --> 00:27:11,269
- É bom ver-te.
624
00:27:11,369 --> 00:27:15,313
Olá. Oh, desculpe,
estou a interromper alguma coisa?
625
00:27:15,413 --> 00:27:17,595
Não! De todo.
Olá.
626
00:27:17,695 --> 00:27:19,317
- Olá.
- Vieste.
627
00:27:19,417 --> 00:27:21,939
Yay!
- Olá Kevin.
628
00:27:22,420 --> 00:27:23,681
Perguntar.
629
00:27:23,781 --> 00:27:26,564
Kevin, tem de tentar
630
00:27:26,664 --> 00:27:28,326
estes biscoitos amanteigados
que a Amanda fez.
631
00:27:28,426 --> 00:27:30,928
Eles são diabólicos.
- Oh, não, obrigado, Barry.
632
00:27:31,028 --> 00:27:34,071
Uh, a manteiga vai
diretamente para a minha barriga.
633
00:27:50,768 --> 00:27:54,692
Aglutinantes de natas.
634
00:28:11,669 --> 00:28:13,671
Momento da verdade.
635
00:28:15,953 --> 00:28:17,455
Ah!
636
00:28:17,555 --> 00:28:19,857
Use um
biscoito notoriamente quebradiço
637
00:28:19,957 --> 00:28:23,040
para toda a base
da sua sobremesa.
638
00:28:23,561 --> 00:28:25,543
O que é que eu estava a pensar?
639
00:28:30,488 --> 00:28:32,490
O quê?!
640
00:28:38,736 --> 00:28:42,920
Olá? Um... Simão?
641
00:28:43,020 --> 00:28:44,522
Quem está aí?
642
00:28:44,622 --> 00:28:46,484
Ei, ei, ei, ei,
espera, espera, espera.
643
00:28:46,584 --> 00:28:48,085
Sou só eu.
Sou só eu.
644
00:28:52,790 --> 00:28:54,332
Eca!
645
00:28:54,432 --> 00:28:56,053
O que se passa consigo?
Você está, está cego para
646
00:28:56,153 --> 00:28:56,934
Placas de "estamos fechados"?
647
00:28:57,034 --> 00:28:58,095
Ora, por que razão no mundo
648
00:28:58,195 --> 00:28:59,257
está fechado agora?
649
00:28:59,357 --> 00:29:00,738
São 6h30
650
00:29:00,838 --> 00:29:02,380
Desculpa.
651
00:29:02,480 --> 00:29:03,861
- Horário do padeiro.
652
00:29:03,961 --> 00:29:05,263
Hã.
653
00:29:05,363 --> 00:29:07,605
Aham. Assado fresco
esta manhã.
654
00:29:10,848 --> 00:29:11,829
Vou fazer um café.
655
00:29:11,929 --> 00:29:13,931
Excelente.
656
00:29:15,493 --> 00:29:17,495
É você?
657
00:29:18,496 --> 00:29:20,598
Sim.
Pré-aparelho.
658
00:29:20,698 --> 00:29:23,761
Parece muito, muito feliz.
659
00:29:23,861 --> 00:29:26,324
O Natal era a minha
época favorita do ano.
660
00:29:26,424 --> 00:29:28,666
Era?
661
00:29:29,787 --> 00:29:32,570
Trabalhei no Natal
nos últimos 10 anos.
662
00:29:32,670 --> 00:29:34,772
Eu adoro o Natal.
663
00:29:34,872 --> 00:29:37,215
Eu vivo para o S&P 500.
664
00:29:37,315 --> 00:29:39,377
- Claro que sim.
665
00:29:39,477 --> 00:29:41,599
Então, encontrou?
666
00:29:44,562 --> 00:29:46,744
Ah, obrigado, Pai Natal.
667
00:29:46,844 --> 00:29:48,306
Vós de pouca fé.
668
00:29:48,406 --> 00:29:50,948
- Está pronto?
669
00:29:51,048 --> 00:29:52,590
Hum-hmm.
670
00:29:52,690 --> 00:29:56,874
“Um Natal mágico,
cinco encontros de cortar a respiração.
671
00:29:56,974 --> 00:30:00,918
Dois estranhos a tornarem-se
almas gémeas para o resto da vida.
672
00:30:01,018 --> 00:30:02,480
Partimos juntos,
de mãos dadas,
673
00:30:02,580 --> 00:30:05,002
criando o nosso próprio
país das maravilhas de inverno.
674
00:30:05,102 --> 00:30:06,844
Este doce é feito de amor
675
00:30:06,944 --> 00:30:09,086
que saboreamos cada momento
no tempo,
676
00:30:09,186 --> 00:30:11,989
com novo
sabor a Natal."
677
00:30:12,750 --> 00:30:14,812
Isso é apenas uma treta.
678
00:30:14,912 --> 00:30:16,093
Ok, ok.
679
00:30:16,193 --> 00:30:18,736
Bem, talvez haja aqui algumas pistas
no texto.
680
00:30:18,836 --> 00:30:21,499
Tipo, hum, ok,
esta última linha,
681
00:30:21,599 --> 00:30:22,780
parece importante,
682
00:30:22,880 --> 00:30:26,344
“Este doce é feito de
pura alegria natalícia.
683
00:30:26,444 --> 00:30:30,928
O par de almas gémeas,
uma menina e um menino."
684
00:30:31,369 --> 00:30:33,611
Quer dizer, isto,
isto é um poema de amor.
685
00:30:34,171 --> 00:30:36,173
Sobre quem estava Jackie a escrever?
686
00:30:37,094 --> 00:30:40,177
O meu tio, Miguel.
687
00:30:40,898 --> 00:30:43,981
Faleceu há oito anos.
688
00:30:44,301 --> 00:30:46,404
Eu adorava
visitar no Natal
689
00:30:46,504 --> 00:30:48,906
e aprendendo sobre a sua cultura.
690
00:30:50,147 --> 00:30:52,770
Ele era a luz da
vida da minha tia Jackie.
691
00:30:52,870 --> 00:30:55,212
O Miguel deve ter sido um
homem realmente incrível
692
00:30:55,312 --> 00:30:57,254
para inspirar este poema.
693
00:30:57,354 --> 00:31:00,418
E o doce.
694
00:31:00,518 --> 00:31:02,259
Estas são apenas atividades.
695
00:31:02,359 --> 00:31:06,023
Uh, coisas que ela e o meu tio fizeram
quando se conheceram.
696
00:31:06,123 --> 00:31:07,625
Não são coisas que se possam colocar
no doce.
697
00:31:07,725 --> 00:31:12,089
Bem, talvez as atividades
tenham inspirado os ingredientes.
698
00:31:12,970 --> 00:31:17,575
Talvez precisemos de refazer
os seus passos.
699
00:31:18,335 --> 00:31:19,517
Como?
700
00:31:19,617 --> 00:31:21,078
Sabe, precisamos de fazer
tudo
701
00:31:21,178 --> 00:31:24,642
nós próprios no poema, de modo
a obter os ingredientes.
702
00:31:24,742 --> 00:31:28,245
Quer fazer exatamente o que a minha
tia e o meu tio fizeram há 40 anos?
703
00:31:28,345 --> 00:31:31,008
Bem, se foi assim que Jackie
descobriu a receita,
704
00:31:31,108 --> 00:31:32,930
então talvez possamos descobrir
dessa forma também.
705
00:31:33,030 --> 00:31:35,032
Hã.
706
00:31:35,793 --> 00:31:36,854
Ah, vamos lá.
707
00:31:36,954 --> 00:31:40,037
Basta... ler a primeira pista.
708
00:31:40,518 --> 00:31:43,981
As doces encostas do inverno
acenaram-nos,
709
00:31:44,081 --> 00:31:48,426
e depois, uma recompensa
que reabasteceu o nosso calor.
710
00:31:48,526 --> 00:31:50,708
Doces encostas do inverno,
podia estar a esquiar.
711
00:31:50,808 --> 00:31:53,330
Hmm, a minha tia Jackie
detesta esquiar.
712
00:31:54,131 --> 00:31:57,395
Ela diz, e cito:
"É um passatempo reservado
713
00:31:57,495 --> 00:31:59,637
para pessoas sem
bom senso."
714
00:31:59,737 --> 00:32:01,078
- Uau.
- Sim. Ela e o meu tio
715
00:32:01,178 --> 00:32:03,320
preferi sentar-me na sala
716
00:32:03,420 --> 00:32:05,282
no Sugar Hill Lodge.
717
00:32:05,382 --> 00:32:07,084
Ok, mas esperem lá,
a história,
718
00:32:07,184 --> 00:32:10,688
diz: "E depois,
719
00:32:10,788 --> 00:32:14,151
uma recompensa que reabasteceu
o nosso calor."
720
00:32:15,873 --> 00:32:17,915
Espere um minuto.
721
00:32:18,636 --> 00:32:20,177
Isso explicaria
os barris.
722
00:32:20,277 --> 00:32:22,279
Os barris?
723
00:32:23,240 --> 00:32:24,462
Eu sempre me perguntei por que
724
00:32:24,562 --> 00:32:26,143
ela acumulou muita sidra
aqui.
725
00:32:26,243 --> 00:32:28,646
Cidra! Claro.
726
00:32:29,326 --> 00:32:32,229
O Sugar Hill Lodge sempre
comeu a melhor sidra quente.
727
00:32:32,329 --> 00:32:34,351
- Eles fizeram mesmo.
- Hum-hmm.
728
00:32:34,451 --> 00:32:37,294
Uau, a sua tia, ela realmente
valoriza os seus ingredientes.
729
00:32:37,935 --> 00:32:38,996
Então, e agora?
730
00:32:39,096 --> 00:32:42,299
Agora pegamos num barril e
começamos a cozinhar.
731
00:32:43,901 --> 00:32:44,602
- Uau!
- O quê?
732
00:32:44,702 --> 00:32:45,723
- Uau!
- O que é?
733
00:32:45,823 --> 00:32:46,924
É por minha conta. É por minha conta.
734
00:32:47,024 --> 00:32:48,005
Tire isso, tire isso.
735
00:32:48,105 --> 00:32:49,687
Tirar o quê? Ei, fique quieto.
736
00:32:49,787 --> 00:32:51,409
É só...
- Eca.
737
00:32:51,509 --> 00:32:54,091
- Uma pequena teia de aranha.
738
00:32:54,191 --> 00:32:55,493
Oh.
739
00:32:55,593 --> 00:32:57,655
Fresco.
740
00:32:59,356 --> 00:33:01,639
Tudo você.
Eu vou abrir a porta.
741
00:33:02,800 --> 00:33:04,662
Ok.
742
00:33:04,762 --> 00:33:06,183
Tem a certeza de que
não precisa de ajuda?
743
00:33:06,283 --> 00:33:07,905
Sim, percebi.
Eu obtive--
744
00:33:09,446 --> 00:33:11,028
- Quer...
- Espere.
745
00:33:13,971 --> 00:33:15,953
Só preciso de descansar um pouco
e ficarei bem.
746
00:33:16,053 --> 00:33:18,556
Ok.
Isto é um...
747
00:33:18,656 --> 00:33:20,818
isto foi muito mais pesado
do que eu esperava.
748
00:33:22,339 --> 00:33:23,441
Acho que percebi.
749
00:33:23,541 --> 00:33:25,082
Voilá.
750
00:33:26,784 --> 00:33:28,806
Nada mal.
751
00:33:28,906 --> 00:33:30,367
Vamos abrir este cachorrinho.
752
00:33:30,467 --> 00:33:32,129
Uau.
753
00:33:36,433 --> 00:33:39,136
Anda lá! Eca!
754
00:33:39,236 --> 00:33:42,179
Que raio de feitiçaria é esta?
755
00:34:00,457 --> 00:34:02,459
Uau!
756
00:34:03,100 --> 00:34:04,722
O que está a planear
fazer com ele?
757
00:34:04,822 --> 00:34:06,484
Diga: "Abra o sésamo".
758
00:34:25,763 --> 00:34:27,184
Basta avisar todos os clientes
que entrarem
759
00:34:27,284 --> 00:34:28,946
para experimentar alguns dos nossos outros
sabores.
760
00:34:29,046 --> 00:34:31,388
Sim, eu sei que as pessoas
estão chateadas.
761
00:34:31,488 --> 00:34:32,630
Estamos a trabalhar nisso.
762
00:34:34,091 --> 00:34:36,393
Uau! Os habitantes da cidade vão
aparecer
763
00:34:36,493 --> 00:34:37,715
com forcados a qualquer minuto.
764
00:34:37,815 --> 00:34:39,116
Os funcionários estão a tomar muito
765
00:34:39,216 --> 00:34:40,598
de calor na loja.
766
00:34:40,698 --> 00:34:43,240
Não se preocupe com isso.
Nós vamos descobrir isso.
767
00:34:43,340 --> 00:34:44,922
A sua confiança está no próximo nível.
768
00:34:45,022 --> 00:34:45,843
Aham.
769
00:34:45,943 --> 00:34:47,364
Estou a cozinhar e é Natal.
770
00:34:47,464 --> 00:34:49,366
Não sei se te contei
771
00:34:49,466 --> 00:34:50,648
isso, mas...
eu adoro o Natal.
772
00:34:50,748 --> 00:34:52,249
Pode ter mencionado isso.
773
00:34:52,349 --> 00:34:54,652
Fica-lhe bem.
774
00:34:54,752 --> 00:34:55,733
O que faz?
775
00:34:55,833 --> 00:34:57,815
Você, no seu elemento.
776
00:34:57,915 --> 00:34:59,176
Sabe, isso é exatamente
777
00:34:59,276 --> 00:35:00,858
o tipo de conteúdo que deveria
criar.
778
00:35:00,958 --> 00:35:03,180
Cozinhar, fazer o que faz.
779
00:35:03,280 --> 00:35:05,843
Dançando como você a dançar.
780
00:35:06,243 --> 00:35:07,264
Aí está.
781
00:35:07,364 --> 00:35:09,146
Não.
Não, não, não, não.
782
00:35:09,246 --> 00:35:10,227
- Sim.
- Não, não.
783
00:35:10,327 --> 00:35:11,509
Agite como se estivesse a assar, querido.
784
00:35:11,609 --> 00:35:12,710
Não, não, não.
Podemos concentrar-nos?
785
00:35:12,810 --> 00:35:14,832
Ok, ok.
Isso é bom.
786
00:35:14,932 --> 00:35:16,994
Você vai concentrar-se.
Por favor.
787
00:35:17,094 --> 00:35:18,155
Aham.
788
00:35:18,255 --> 00:35:21,318
Ok, experimente isto.
789
00:35:21,418 --> 00:35:23,360
Diga-me qual é o sabor.
790
00:35:28,265 --> 00:35:30,167
O clássico doce de chocolate da tia Jackie
?
791
00:35:30,267 --> 00:35:32,009
OK, bom.
792
00:35:32,109 --> 00:35:34,191
Agora isto?
793
00:35:39,276 --> 00:35:40,257
A mesma coisa.
794
00:35:40,357 --> 00:35:41,538
Bom.
795
00:35:41,638 --> 00:35:42,820
Aham.
796
00:35:42,920 --> 00:35:46,023
Um é da Jackie, o outro é meu.
797
00:35:46,123 --> 00:35:48,185
Isto é
um grande truque de festa.
798
00:35:48,285 --> 00:35:52,189
Então, agora que temos
o clássico de Jackie
799
00:35:52,289 --> 00:35:54,531
base de chocolate...
800
00:35:55,652 --> 00:35:56,714
O que é?
801
00:35:56,814 --> 00:35:58,816
Experimente.
802
00:36:03,460 --> 00:36:04,802
Sidra de maçã.
803
00:36:04,902 --> 00:36:06,684
Hum-mm-mm!
804
00:36:06,784 --> 00:36:09,446
Quer dizer, é apenas um
dos cinco ingredientes secretos,
805
00:36:09,546 --> 00:36:11,849
mas é definitivamente
um deles.
806
00:36:11,949 --> 00:36:14,051
Muito bem, então qual é
a próxima atividade?
807
00:36:14,151 --> 00:36:17,134
Bem, tenho de construir
um molde bem grande
808
00:36:17,234 --> 00:36:18,295
para um enfeite.
809
00:36:18,395 --> 00:36:19,256
Hã?
810
00:36:19,356 --> 00:36:20,698
É a minha montra.
811
00:36:20,798 --> 00:36:23,861
Isto fará com que o macarownie
pareça uma brincadeira de crianças.
812
00:36:23,961 --> 00:36:27,064
Ok. Enquanto o faz,
estarei na loja
813
00:36:27,164 --> 00:36:28,305
afastando a multidão.
814
00:36:28,405 --> 00:36:30,387
Vemo-nos lá
logo de manhã.
815
00:36:30,487 --> 00:36:31,989
Hum, a uma hora razoável
, por favor.
816
00:36:32,089 --> 00:36:33,430
O que é razoável?
817
00:36:33,530 --> 00:36:35,532
Dez da manhã?
818
00:36:36,413 --> 00:36:37,835
Seis.
819
00:36:37,935 --> 00:36:38,996
Nove.
820
00:36:39,096 --> 00:36:40,157
7:10.
821
00:36:40,257 --> 00:36:41,198
8h30.
822
00:36:41,298 --> 00:36:42,439
A minha casa está cercada
por câmaras,
823
00:36:42,539 --> 00:36:44,682
assim saberei se tentar
invadir novamente.
824
00:36:44,782 --> 00:36:46,203
Você vence.
825
00:36:46,303 --> 00:36:48,305
- Boa sorte.
- Obrigado.
826
00:36:54,471 --> 00:36:58,195
O que faz da minha massa
a essência do Natal?
827
00:36:59,877 --> 00:37:02,279
Hum, é...
828
00:37:02,599 --> 00:37:05,002
Então, fale comigo.
829
00:37:05,362 --> 00:37:06,944
Sobre?
830
00:37:07,044 --> 00:37:08,505
O seu encontro?
831
00:37:08,605 --> 00:37:11,348
Data? Ah, não, não, não,
832
00:37:11,448 --> 00:37:13,991
O Simon e eu estamos apenas
a trabalhar juntos.
833
00:37:14,091 --> 00:37:15,753
Estou a falar de Kevin.
834
00:37:15,853 --> 00:37:19,356
Noite passada? Senti algumas vibrações.
835
00:37:19,456 --> 00:37:22,539
Ah, também não é um encontro.
836
00:37:22,940 --> 00:37:26,203
Porque não? É giro
e é médico.
837
00:37:26,303 --> 00:37:28,445
Quer dizer, o Kevin é ótimo,
mas estou tão ocupado
838
00:37:28,545 --> 00:37:32,029
tentando recriar esta receita
que é tudo o que me ocorre.
839
00:37:32,349 --> 00:37:36,213
Isso e aquele tipo, o Simon.
Deixando-me maluco.
840
00:37:36,313 --> 00:37:38,335
O sobrinho de Jackie, Simon?
841
00:37:38,435 --> 00:37:41,318
Sim, ele é apenas, ele é tão...
842
00:37:42,279 --> 00:37:45,022
arrogante e teimoso e...
843
00:37:45,122 --> 00:37:46,183
Lindo?
844
00:37:46,283 --> 00:37:47,664
Sim.
Não.
845
00:37:47,764 --> 00:37:49,466
Quer dizer, sim, mas é...
846
00:37:49,566 --> 00:37:53,190
é estritamente
profissional.
847
00:37:53,290 --> 00:37:57,254
Ok? Estou a ajudá-lo
a ajudar-me a ajudá-lo.
848
00:37:58,495 --> 00:38:00,918
E olhe, a questão é que
isso não interessa
849
00:38:01,018 --> 00:38:03,881
que ele é realmente bonito.
850
00:38:03,981 --> 00:38:05,723
Certo.
851
00:38:05,823 --> 00:38:07,684
Continua a dizer isso a si mesmo.
852
00:38:07,784 --> 00:38:09,286
Bem, eu gostaria de
outro café com leite.
853
00:38:09,386 --> 00:38:11,388
Estou de folga.
854
00:38:11,708 --> 00:38:13,710
Mas para si, vou abrir
uma exceção.
855
00:38:16,353 --> 00:38:18,736
Ele não é assim tão bonito.
856
00:38:18,836 --> 00:38:20,938
Quero dizer...
857
00:38:21,038 --> 00:38:23,420
- E depois a Sra. Fletcher
858
00:38:23,520 --> 00:38:27,024
foi tudo: "Meninas, devem
ficar mais altas."
859
00:38:27,124 --> 00:38:30,707
"Uh, nenhum solteiro admira
os ombros caídos."
860
00:38:31,808 --> 00:38:32,950
Porque é que ela falava sempre assim
861
00:38:33,050 --> 00:38:34,231
ela era de 1800?
862
00:38:34,331 --> 00:38:38,195
"Atraso, é um
dilema moral, senhoras."
863
00:38:38,295 --> 00:38:39,716
À Sra. Fletcher.
864
00:38:39,816 --> 00:38:41,238
- Sim.
- Senhora Fletcher.
865
00:38:41,338 --> 00:38:43,200
Hum, quem é?
866
00:38:43,300 --> 00:38:45,302
Não sei.
867
00:38:47,304 --> 00:38:48,525
Vir!
868
00:38:48,625 --> 00:38:50,167
Talvez seja a Sra. Fletcher.
869
00:38:53,230 --> 00:38:54,571
Olá.
870
00:38:54,671 --> 00:38:56,814
Entre.
871
00:38:56,914 --> 00:38:59,176
Olha quem está aqui!
Olha quem é!
872
00:38:59,276 --> 00:39:00,377
Kevin.
873
00:39:01,558 --> 00:39:03,560
Que surpresa.
874
00:39:04,962 --> 00:39:05,823
Hã...
875
00:39:05,923 --> 00:39:07,064
Senhoras.
876
00:39:08,165 --> 00:39:09,346
O que está a acontecer?
877
00:39:09,446 --> 00:39:12,870
♪ Gostava que ainda
vivesses em Paisley ♪
878
00:39:12,970 --> 00:39:16,513
♪ Gostava que ainda
vivesses em Paisley ♪
879
00:39:16,613 --> 00:39:19,436
♪ Gostava que ainda
vivesses em Paisley ♪
880
00:39:19,536 --> 00:39:22,219
♪ Porque estarias aqui ♪
881
00:39:23,500 --> 00:39:26,844
♪ Podíamos sair
como se fôssemos adolescentes ♪
882
00:39:26,944 --> 00:39:28,685
♪ Serias minha senhora ♪
883
00:39:28,785 --> 00:39:31,748
♪ Eu seria o rei do baile ♪
884
00:39:33,870 --> 00:39:35,973
Uau.
885
00:39:36,073 --> 00:39:37,734
O que acha?
Muito bom, certo?
886
00:39:37,834 --> 00:39:41,458
- Foi... obrigado.
887
00:39:41,558 --> 00:39:44,021
Aham, então Amanda... Amanda.
888
00:39:44,121 --> 00:39:45,342
Hum-hmm.
889
00:39:45,442 --> 00:39:46,543
Kevin.
890
00:39:46,643 --> 00:39:49,526
Sais comigo
na quinta-feira à noite?
891
00:39:51,248 --> 00:39:53,190
Ah, claro.
892
00:39:53,290 --> 00:39:55,392
- Sim!
- Sim, claro.
893
00:39:55,492 --> 00:39:57,594
Sim! Uau!
894
00:39:57,694 --> 00:39:59,396
Funcionou.
- Tudo bem.
895
00:39:59,496 --> 00:40:00,838
Ok. Ok.
Ok, tchau!
896
00:40:00,938 --> 00:40:03,580
- Está bem, boa noite.
- Obrigado.
897
00:40:06,183 --> 00:40:08,665
Ah, vamos lá.
Isso foi giro.
898
00:40:09,426 --> 00:40:10,767
O que aconteceu?
899
00:40:10,867 --> 00:40:12,869
Oh.
900
00:40:24,841 --> 00:40:26,843
Hum.
Nada mal.
901
00:40:34,091 --> 00:40:36,533
Uau.
902
00:40:39,416 --> 00:40:41,418
Ok.
903
00:40:42,539 --> 00:40:43,961
"Decoramos
a casa
904
00:40:44,061 --> 00:40:45,482
com uma tradição minha,
905
00:40:45,582 --> 00:40:49,306
criando uma beleza vibrante,
uma jóia de cada vez."
906
00:40:52,709 --> 00:40:54,711
Uau.
907
00:40:55,993 --> 00:40:57,995
Espere um minuto,
908
00:40:59,276 --> 00:41:01,438
enfeitou a casa.
909
00:41:13,170 --> 00:41:14,952
Oh.
910
00:41:15,052 --> 00:41:17,154
Manhã.
911
00:41:23,140 --> 00:41:25,202
Foi um galo
numa vida passada?
912
00:41:25,302 --> 00:41:27,244
Hilariante.
913
00:41:27,344 --> 00:41:28,725
O que está
aqui a fazer tão cedo?
914
00:41:28,825 --> 00:41:30,527
Pensei em dar um salto
no dia.
915
00:41:30,627 --> 00:41:32,129
Antecipe qualquer
tentativa de invasão.
916
00:41:33,790 --> 00:41:36,133
Eu tenho um telemóvel, sabes.
Podia ter me ligado.
917
00:41:37,594 --> 00:41:39,596
Fiz mais biscoitos.
918
00:41:40,757 --> 00:41:42,339
Obrigado.
919
00:41:44,000 --> 00:41:46,023
Estive a pensar sobre
o poema,
920
00:41:46,123 --> 00:41:47,144
passando por cima disso.
921
00:41:47,244 --> 00:41:49,626
- Hum-hmm.
- E então dei-me conta.
922
00:41:49,726 --> 00:41:51,228
- Hum?
- Eles estão a decorar
923
00:41:51,328 --> 00:41:52,469
uma árvore de Natal.
924
00:41:52,569 --> 00:41:53,991
Assim, talvez Jackie e Miguel,
925
00:41:54,091 --> 00:41:55,512
foram e escolheram
uma árvore de Natal
926
00:41:55,612 --> 00:41:57,114
e decoraram juntos.
927
00:41:57,214 --> 00:42:00,197
E ao fazê-lo,
ela teve a inspiração
928
00:42:00,297 --> 00:42:02,299
para o ingrediente seguinte,
929
00:42:03,300 --> 00:42:05,302
enfeitou a casa.
930
00:42:06,183 --> 00:42:07,324
Árvores de abeto.
931
00:42:07,424 --> 00:42:09,166
Árvores de abeto.
932
00:42:11,228 --> 00:42:13,770
Epá, ele não é feio,
só tem carácter.
933
00:42:13,870 --> 00:42:15,532
Ele é o Quasimodo dos pinheiros.
934
00:42:15,632 --> 00:42:17,734
Bem, toda a árvore precisa de um lar.
935
00:42:19,236 --> 00:42:20,617
O objetivo de escolher
uma árvore
936
00:42:20,717 --> 00:42:21,618
é encontrar o perfeito.
937
00:42:21,718 --> 00:42:24,701
Bem, as coisas podem ser especiais
938
00:42:24,801 --> 00:42:26,863
sem ter de ser perfeito.
939
00:42:26,963 --> 00:42:29,526
Quer dizer, não se pode fazer Photoshop
na vida real.
940
00:42:30,006 --> 00:42:32,749
Olhar! Ele é giro.
941
00:42:32,849 --> 00:42:34,551
Pode não ser o
quarterback estrela
942
00:42:34,651 --> 00:42:38,595
mas tem de admitir,
ele tem um pouco de brilho.
943
00:42:38,695 --> 00:42:40,037
Ok.
944
00:42:40,137 --> 00:42:41,398
Está a crescer um pouco em mim.
945
00:42:41,498 --> 00:42:43,880
Oh.
Porquê é que?
946
00:42:43,980 --> 00:42:45,562
Apenas é.
947
00:42:45,662 --> 00:42:47,804
Hã.
948
00:42:47,904 --> 00:42:49,726
Estou a sentir uma
ligação pessoal.
949
00:42:49,826 --> 00:42:51,368
Explicar.
950
00:42:51,468 --> 00:42:53,470
Ok.
951
00:42:53,830 --> 00:42:56,653
Eu era baixo e mais pequeno do que
os outros rapazes enquanto crescia,
952
00:42:56,753 --> 00:42:59,796
então sempre torci
pelo rapazinho.
953
00:43:00,597 --> 00:43:03,380
Tenho dificuldade
em imaginá-lo baixo.
954
00:43:03,480 --> 00:43:05,742
Tive um surto de crescimento
no secundário.
955
00:43:05,842 --> 00:43:07,704
Você não compreenderia.
956
00:43:07,804 --> 00:43:09,986
Provavelmente foi
popular durante toda a sua vida.
957
00:43:10,086 --> 00:43:12,789
- Mais ou menos.
958
00:43:12,889 --> 00:43:15,272
Sabia disso.
Aposto que foi a rainha do baile.
959
00:43:15,372 --> 00:43:17,034
Culpado.
960
00:43:17,134 --> 00:43:20,877
Muito bem, pequeno Simon,
estás pronto para te deslumbrar?
961
00:43:20,977 --> 00:43:22,679
Por favor, não o chame assim.
962
00:43:24,501 --> 00:43:26,923
Não, ainda torto.
- Mesmo?
963
00:43:27,023 --> 00:43:29,025
Tem que
movê-lo para a esquerda.
964
00:43:29,786 --> 00:43:31,808
O, o outro saiu.
O outro saiu.
965
00:43:31,908 --> 00:43:34,571
Ok. E depois, e depois, uh,
avançar um pouco.
966
00:43:34,671 --> 00:43:38,335
Costas. Para trás, para trás, para trás e depois
avance um pouco.
967
00:43:38,435 --> 00:43:40,016
Costas.
Não, em demasia.
968
00:43:40,116 --> 00:43:42,379
Em direção, em direção, em direção.
969
00:43:42,479 --> 00:43:44,661
Mas voltando um pouco atrás.
Uh, é demais.
970
00:43:44,761 --> 00:43:46,383
Tudo bem, já chega.
971
00:43:46,483 --> 00:43:47,944
Ainda está torto!
972
00:43:48,044 --> 00:43:50,407
O que aconteceu a não
fazer Photoshop na vida real?
973
00:43:51,888 --> 00:43:53,310
Vamos decorar.
974
00:43:53,410 --> 00:43:55,352
Ok.
975
00:43:55,452 --> 00:43:56,913
Eca.
976
00:44:03,059 --> 00:44:06,863
♪ A árvore foi cortada,
arrastámo-la ♪
977
00:44:09,306 --> 00:44:10,807
- Concluído.
- Concluído.
978
00:44:10,907 --> 00:44:15,832
Uh... o seu lado precisa de
um pouco de imaginação.
979
00:44:17,234 --> 00:44:19,236
O seu podia usar uma edição.
980
00:44:20,517 --> 00:44:23,400
Então, parece a
árvore da Jackie?
981
00:44:24,040 --> 00:44:26,363
Definitivamente não.
982
00:44:26,923 --> 00:44:28,625
Falta algo.
983
00:44:28,725 --> 00:44:32,088
Bem, não sei porque
usamos todas as decorações.
984
00:44:32,889 --> 00:44:34,271
A menos que...
985
00:44:35,572 --> 00:44:39,716
Talvez esteja a faltar isso?
986
00:44:39,816 --> 00:44:41,638
- Não exatamente.
- Ok.
987
00:44:43,220 --> 00:44:45,402
Não sei.
988
00:44:45,502 --> 00:44:48,725
Talvez estejamos a ser demasiado literais.
989
00:44:48,825 --> 00:44:52,068
O abeto é o
verdadeiro ingrediente.
990
00:44:54,671 --> 00:44:56,413
Não, não interessa.
991
00:44:56,513 --> 00:44:59,155
Essa foi uma ideia terrível.
992
00:44:59,716 --> 00:45:00,977
Já passou tanto tempo.
993
00:45:01,077 --> 00:45:02,979
Não me lembro como
era a árvore da minha tia.
994
00:45:03,079 --> 00:45:04,981
Gostava que houvesse
uma maneira de voltar atrás no tempo
995
00:45:05,081 --> 00:45:07,083
e veja como
ela o decorou.
996
00:45:08,885 --> 00:45:10,887
Espere um minuto.
997
00:45:16,212 --> 00:45:18,555
O que está em falta?
- Oh.
998
00:45:18,655 --> 00:45:20,657
Um...
999
00:45:22,499 --> 00:45:23,760
Laranjas secas.
1000
00:45:23,860 --> 00:45:25,242
Laranjas secas.
1001
00:45:25,342 --> 00:45:27,123
-Ah!
1002
00:45:27,223 --> 00:45:29,246
- Desculpa. Gracejar.
- É o meu braço de cozedura.
1003
00:45:33,470 --> 00:45:35,051
- Isso é suficiente?
1004
00:45:35,151 --> 00:45:38,094
- Hum, eu, acho que estamos bem.
1005
00:45:38,194 --> 00:45:39,736
Obtenha raspas.
1006
00:45:39,836 --> 00:45:41,338
Ok.
1007
00:45:44,761 --> 00:45:46,303
Uau, fácil.
1008
00:45:46,403 --> 00:45:47,864
O quê?
1009
00:45:47,964 --> 00:45:49,866
Nós não queremos magoar
a casca
1010
00:45:49,966 --> 00:45:51,908
e criar muita amargura.
1011
00:45:52,008 --> 00:45:54,010
Ok.
1012
00:46:00,096 --> 00:46:03,280
Assim, aqueles investidores
com quem trabalhou
1013
00:46:03,380 --> 00:46:05,442
que destruiu a sua
linha de produtos congelados.
1014
00:46:05,542 --> 00:46:06,723
Sim?
1015
00:46:06,823 --> 00:46:09,366
Acontece que fui para a escola
com um deles.
1016
00:46:09,466 --> 00:46:11,208
Um notório cortador de cantos.
1017
00:46:11,308 --> 00:46:13,390
Eca. Isso outra vez.
1018
00:46:13,710 --> 00:46:15,452
Você é implacável.
1019
00:46:15,552 --> 00:46:17,794
Só reconheço uma boa
oportunidade quando a vejo.
1020
00:46:19,436 --> 00:46:21,218
Eu li essa entrevista
que deu à Food, Wine,
1021
00:46:21,318 --> 00:46:22,699
e Revista Jantar.
- Fez?
1022
00:46:22,799 --> 00:46:25,462
Hum-hmm. A sua missão de levar
as suas criações às pessoas
1023
00:46:25,562 --> 00:46:28,485
a preços acessíveis,
esta é uma boa missão.
1024
00:46:29,686 --> 00:46:31,348
Obrigado.
Aham.
1025
00:46:31,448 --> 00:46:33,990
Ok, ah, ah, ah.
1026
00:46:34,090 --> 00:46:35,592
Obrigado.
1027
00:46:35,692 --> 00:46:37,514
Ok.
1028
00:46:37,614 --> 00:46:40,837
Vamos colocar isto no frigorífico.
1029
00:46:40,937 --> 00:46:42,759
Porque não... Eu seguro
o tabuleiro, você serve?
1030
00:46:42,859 --> 00:46:44,241
Claro.
1031
00:46:44,341 --> 00:46:46,343
É bom ter ajuda.
1032
00:46:51,067 --> 00:46:55,231
Ah, isso é perfeito.
1033
00:47:00,477 --> 00:47:02,479
E agora?
1034
00:47:04,401 --> 00:47:07,524
Agora esperamos.
1035
00:47:14,691 --> 00:47:16,693
Ok.
1036
00:47:18,935 --> 00:47:21,017
Ah!
1037
00:47:23,420 --> 00:47:24,761
Tudo bem.
1038
00:47:24,861 --> 00:47:26,443
Momento da verdade.
1039
00:47:26,543 --> 00:47:28,545
Ah, você!
1040
00:47:31,147 --> 00:47:32,929
Ah, sim.
1041
00:47:36,793 --> 00:47:38,795
Ah, uau.
1042
00:47:39,315 --> 00:47:41,317
Saúde.
1043
00:47:44,641 --> 00:47:46,643
Hum.
1044
00:47:47,243 --> 00:47:49,065
Dois para baixo.
1045
00:47:49,165 --> 00:47:50,907
- Faltam três.
- Hum.
1046
00:47:54,010 --> 00:47:56,913
Uh, devia voltar
para a loja.
1047
00:47:57,013 --> 00:48:00,677
Muitos
clientes insatisfeitos para difundir.
1048
00:48:00,777 --> 00:48:02,959
Parece que os funcionários podem
amotinar-se a qualquer minuto.
1049
00:48:03,059 --> 00:48:07,103
Ok, deixe-me arranjar
isso.
1050
00:48:10,587 --> 00:48:12,329
Olá Tânia.
1051
00:48:12,429 --> 00:48:13,570
- Olá.
- Olá.
1052
00:48:13,670 --> 00:48:15,892
Acabou de sentir falta de Kevin.
Ele parecia tão fofo.
1053
00:48:15,992 --> 00:48:17,994
Ele estava a vestir o seu uniforme.
1054
00:48:18,354 --> 00:48:19,416
Muito agradável.
1055
00:48:19,516 --> 00:48:20,937
Estou surpreendido que não esteja totalmente
1056
00:48:21,037 --> 00:48:21,858
a pirar agora.
1057
00:48:21,958 --> 00:48:23,139
Se fosse eu, estaria totalmente
1058
00:48:23,239 --> 00:48:24,461
a pirar agora.
1059
00:48:24,561 --> 00:48:25,742
Sobre o Kevin?
1060
00:48:25,842 --> 00:48:28,064
N-não, sobre as coisas
online.
1061
00:48:28,164 --> 00:48:30,467
Eu, imaginei que estaria a perder o controle.
1062
00:48:30,567 --> 00:48:32,629
O quê... que coisas online?
1063
00:48:32,729 --> 00:48:34,671
Ah... nada.
1064
00:48:34,771 --> 00:48:37,814
O que sei sobre as grandes
competições de panificação de Natal?
1065
00:48:38,254 --> 00:48:41,578
Que coisas online, Tanya?
1066
00:48:45,261 --> 00:48:46,443
Está meio na moda.
1067
00:48:46,543 --> 00:48:49,526
Tendências?
Isso não é uma coisa boa?
1068
00:48:49,626 --> 00:48:53,530
Bem, KT Cinnamon twittou
que os seus produtos de mercearia
1069
00:48:53,630 --> 00:48:54,931
sabe a barro velho.
1070
00:48:55,031 --> 00:48:56,613
E depois alguém editou um vídeo
1071
00:48:56,713 --> 00:48:58,535
da sua cabeça e
da cabeça de KT Cinnamon
1072
00:48:58,635 --> 00:49:00,897
no corpo de dois
Yetis da neve a lutar.
1073
00:49:00,997 --> 00:49:04,601
Como estou numa briga na internet?
Eu nem sequer estou nesta plataforma!
1074
00:49:05,482 --> 00:49:07,504
Estão a chamar-lhe
#Doughmageddon.
1075
00:49:07,604 --> 00:49:08,905
O quê?
1076
00:49:10,647 --> 00:49:12,389
Não quer um café com leite?
1077
00:49:28,264 --> 00:49:32,048
Tens o horário de sono
do Nosferatu.
1078
00:49:32,148 --> 00:49:33,930
Por que razão ainda está acordado?
1079
00:49:34,030 --> 00:49:35,732
Está a assar há horas.
1080
00:49:35,832 --> 00:49:40,016
Porque vou
destruir o KT Cinnamon.
1081
00:49:40,116 --> 00:49:42,499
Quer dizer, estão a dizer
que eu não sou ninguém, ok?
1082
00:49:42,599 --> 00:49:44,941
Toda a gente fica tipo,
"Equipa KT!"
1083
00:49:45,041 --> 00:49:46,503
Quer dizer, há uma
dança.
1084
00:49:46,603 --> 00:49:48,945
Eles, eles fizeram uma dança
sobre isso.
1085
00:49:49,045 --> 00:49:50,947
Ok.
1086
00:49:51,047 --> 00:49:52,949
Vamos apenas largar
o batedor.
1087
00:49:53,049 --> 00:49:55,051
- Sim.
- Sim, ok.
1088
00:49:57,213 --> 00:49:59,516
Como é possível que a minha
reputação
1089
00:49:59,616 --> 00:50:00,957
está a piorar?
1090
00:50:01,057 --> 00:50:02,799
Esqueça os trolls da internet.
1091
00:50:02,899 --> 00:50:06,683
Esqueça a pressão.
Apenas faça o que ama.
1092
00:50:06,783 --> 00:50:09,245
Foi isso que o fez ter sucesso
em primeiro lugar.
1093
00:50:09,345 --> 00:50:12,408
Certo? Você adora o Natal.
1094
00:50:12,508 --> 00:50:13,610
- Hum-hmm.
- E açúcar.
1095
00:50:13,710 --> 00:50:16,332
Isto é quem você é.
Apenas lembre-se disso.
1096
00:50:16,432 --> 00:50:18,014
Vai ficar bem.
1097
00:50:18,114 --> 00:50:19,656
Como sabe?
1098
00:50:19,756 --> 00:50:22,659
Porque. Eu vi-te fazer
as sobremesas mais incríveis
1099
00:50:22,759 --> 00:50:24,340
de tudo o que está disponível
para si.
1100
00:50:24,440 --> 00:50:26,442
- VERDADE.
- Você é engenhoso.
1101
00:50:26,883 --> 00:50:27,824
Encontra sempre um caminho.
1102
00:50:27,924 --> 00:50:30,286
- Obrigado.
1103
00:50:31,287 --> 00:50:33,289
Oh.
1104
00:50:33,690 --> 00:50:35,552
Ok, ouça-me.
Sesta.
1105
00:50:35,652 --> 00:50:36,593
Sim.
1106
00:50:36,693 --> 00:50:38,194
Por favor, tente dormir um pouco.
1107
00:50:38,294 --> 00:50:40,296
Não fique tão obcecado.
1108
00:50:41,057 --> 00:50:43,059
Eu não posso prometer isso.
1109
00:50:43,459 --> 00:50:44,721
Ok, boa noite.
1110
00:50:44,821 --> 00:50:46,082
Boa noite, durma um pouco.
1111
00:50:46,182 --> 00:50:48,204
- Tu também.
- Obrigado.
1112
00:50:54,350 --> 00:50:56,853
"Dois rios de ouro
a correr
1113
00:50:56,953 --> 00:51:00,957
de barris preservados
para alegria."
1114
00:51:01,718 --> 00:51:04,040
Dois rios de ouro.
1115
00:51:07,684 --> 00:51:09,686
Ok.
1116
00:51:14,130 --> 00:51:16,132
Hum.
1117
00:51:20,336 --> 00:51:22,038
Procura por mim?
1118
00:51:23,539 --> 00:51:24,681
Café?
1119
00:51:24,781 --> 00:51:27,023
- Biscoito?
- Hum.
1120
00:51:29,746 --> 00:51:33,489
Aliás, vai
responder àquela mulher
1121
00:51:33,589 --> 00:51:36,092
chamando-lhe vendido
em toda a internet?
1122
00:51:36,192 --> 00:51:38,735
Não, não, só estou a pensar
em bater-lhe,
1123
00:51:38,835 --> 00:51:41,497
justo e honesto,
na competição.
1124
00:51:41,597 --> 00:51:45,321
Veja, é aqui que
seria útil ter uma plataforma.
1125
00:51:48,044 --> 00:51:49,706
Talvez pudesse fazer um bolo
na cabeça dela
1126
00:51:49,806 --> 00:51:51,808
para um daqueles
vídeos reais ou de bolos.
1127
00:51:53,009 --> 00:51:55,471
Equipa KT
Equipa KT
1128
00:51:55,571 --> 00:51:57,754
Ah, ah, querido.
1129
00:51:57,854 --> 00:52:02,038
A Amanda está a cair,
a cair, a cair!
1130
00:52:02,138 --> 00:52:04,120
Ah, ah, ah.
- Aprendeu a dança?
1131
00:52:04,220 --> 00:52:07,523
O quê? Como pôde?
- O quê? É cativante.
1132
00:52:07,623 --> 00:52:09,906
Traidor.
1133
00:52:11,467 --> 00:52:13,930
Podemos apenas concentrar-nos em encontrar
1134
00:52:14,030 --> 00:52:14,931
o próximo ingrediente?
1135
00:52:15,031 --> 00:52:16,933
Tudo bem, esteja à vontade.
1136
00:52:17,033 --> 00:52:19,035
Bom.
Olá!
1137
00:52:22,959 --> 00:52:24,981
Ah, ah, ah!
1138
00:52:25,081 --> 00:52:28,424
Rios de ouro.
Pode ser querido.
1139
00:52:28,524 --> 00:52:29,666
Ou queijo derretido.
1140
00:52:29,766 --> 00:52:32,388
Porque é que ela colocaria
queijo derretido no doce?
1141
00:52:32,488 --> 00:52:33,990
Estou apenas a pensar em voz alta.
1142
00:52:34,090 --> 00:52:35,031
Eca.
1143
00:52:35,131 --> 00:52:36,472
Uh, bem, sabemos que ela gosta
1144
00:52:36,572 --> 00:52:37,714
apoiando os fornecedores locais.
1145
00:52:37,814 --> 00:52:39,155
VERDADE.
1146
00:52:39,255 --> 00:52:41,197
Talvez o poema esteja a fazer referência
a algo que foi vendido
1147
00:52:41,297 --> 00:52:42,679
aqui na cidade.
1148
00:52:42,779 --> 00:52:44,781
Rios de ouro.
1149
00:52:45,181 --> 00:52:47,663
- Posso ver isso?
- Sim.
1150
00:52:49,185 --> 00:52:52,789
"Rios de ouro conservados
em barris para alegria.
1151
00:52:53,389 --> 00:52:57,633
Um prato de madrugada
para o primeiro beijo de um casal."
1152
00:52:58,314 --> 00:53:01,417
Não consigo lidar com outra
coisa armazenada num barril.
1153
00:53:01,517 --> 00:53:04,861
Prato do amanhecer significa que
comeram de manhã.
1154
00:53:04,961 --> 00:53:06,743
Costumavam tomar
brunch no café.
1155
00:53:06,843 --> 00:53:08,845
- Vale a pena tentar.
- Agora?
1156
00:53:12,328 --> 00:53:14,430
A Tia Jackie e o Tio sempre
insistiram
1157
00:53:14,530 --> 00:53:16,532
em sentar-se nesta
mesma mesa.
1158
00:53:17,213 --> 00:53:19,215
Talvez nos tenham deixado uma pista.
1159
00:53:20,456 --> 00:53:21,798
Hum?
1160
00:53:24,500 --> 00:53:26,602
Bem.
1161
00:53:26,702 --> 00:53:28,885
Ainda não explica
rios de ouro.
1162
00:53:28,985 --> 00:53:30,246
Não, isso não acontece.
1163
00:53:31,387 --> 00:53:34,330
Uma omelete e um pedido
de waffles.
1164
00:53:34,430 --> 00:53:36,653
E o xarope de ácer dourado perfeito da minha avó
1165
00:53:36,753 --> 00:53:37,934
está na mesa para si.
1166
00:53:38,034 --> 00:53:39,295
Excelente.
Desfrutar.
1167
00:53:39,395 --> 00:53:41,397
Obrigado.
1168
00:53:43,880 --> 00:53:45,541
- Rios de ouro!
- Rios de ouro!
1169
00:53:45,641 --> 00:53:47,103
Mesmo à nossa frente!
]
1170
00:53:47,203 --> 00:53:48,224
Está tudo bem?
1171
00:53:48,324 --> 00:53:52,669
Hum, Tanya,
a Jackie alguma vez comprou
1172
00:53:52,769 --> 00:53:54,430
o xarope de ácer da sua avó ?
1173
00:53:54,530 --> 00:53:56,532
O tempo todo.
Porquê?
1174
00:53:57,693 --> 00:53:59,676
Acabamos de encontrar
o nosso próximo ingrediente.
1175
00:53:59,776 --> 00:54:01,597
Não é grande coisa.
1176
00:54:03,179 --> 00:54:05,181
Ok.
1177
00:54:06,022 --> 00:54:08,644
Veja, é por isso que
as receitas da sua tia são as melhores,
1178
00:54:08,744 --> 00:54:14,550
porque ela controla
cada componente.
1179
00:54:15,351 --> 00:54:16,773
Eu gostaria de ter percebido antes
1180
00:54:16,873 --> 00:54:18,735
quanto trabalho ela
lá coloca.
1181
00:54:18,835 --> 00:54:22,538
Bem, é muito difícil
ver como é que a sua empresa
1182
00:54:22,638 --> 00:54:26,222
está a operar quando a sua única visão
é do último andar.
1183
00:54:28,324 --> 00:54:29,665
Ok, pronto?
1184
00:54:29,765 --> 00:54:31,767
Sim.
1185
00:54:33,970 --> 00:54:35,972
Aí está você.
1186
00:54:39,816 --> 00:54:42,078
Sim, é isso.
1187
00:54:42,178 --> 00:54:43,920
Você é incrível.
1188
00:54:44,020 --> 00:54:46,602
Quer dizer, isso é incrível.
1189
00:54:46,702 --> 00:54:48,704
Hum.
1190
00:54:49,265 --> 00:54:52,488
A minha tia tentava ensinar-me
todas estas coisas com tanta frequência,
1191
00:54:52,588 --> 00:54:55,491
e eu simplesmente nunca
prestei atenção.
1192
00:54:55,591 --> 00:54:58,094
Bem, ei, pelo menos está
a aprender agora, certo?
1193
00:54:58,194 --> 00:54:59,736
Sim, hum.
1194
00:54:59,836 --> 00:55:02,498
Acho que ela sempre quis
que um dia eu assumisse a loja.
1195
00:55:02,598 --> 00:55:03,659
Mesmo?
1196
00:55:03,759 --> 00:55:06,282
Sim, mas nunca
levei isso a sério.
1197
00:55:06,963 --> 00:55:11,147
Alguma vez se sentiu como se estivesse
tão determinado num destino
1198
00:55:11,247 --> 00:55:14,751
que perde a perspetiva
sobre o que importa?
1199
00:55:14,851 --> 00:55:16,933
Entendo.
1200
00:55:17,934 --> 00:55:20,496
Também me sinto um pouco menos
brilhante.
1201
00:55:21,337 --> 00:55:24,000
Não, não lhe devia ter dito
isso quando nos conhecemos.
1202
00:55:24,100 --> 00:55:25,241
Eu estava enganado.
1203
00:55:25,341 --> 00:55:26,763
Você é muito brilhante.
1204
00:55:26,863 --> 00:55:28,865
Obrigado.
1205
00:55:30,106 --> 00:55:31,407
E eu também sinto muito.
1206
00:55:31,507 --> 00:55:34,370
Sinceramente, acho que fiquei
muito orgulhoso
1207
00:55:34,470 --> 00:55:36,973
admitir que o meu negócio é...
1208
00:55:37,073 --> 00:55:38,534
poderia usar um impulso.
1209
00:55:38,634 --> 00:55:40,736
Quer dizer, estou a ficar completamente
destruído online
1210
00:55:40,836 --> 00:55:42,899
e não há nada que
eu possa fazer quanto a isso.
1211
00:55:42,999 --> 00:55:48,584
Por isso, talvez precise de estar aberto
a outras formas de o fazer.
1212
00:55:48,684 --> 00:55:50,106
Eu não me preocuparia.
1213
00:55:50,206 --> 00:55:53,269
Quando estiver pronto,
podemos discutir.
1214
00:55:53,369 --> 00:55:55,411
Ok.
1215
00:55:56,692 --> 00:55:59,275
Eu tenho uma ideia.
1216
00:55:59,375 --> 00:56:02,919
Sempre que um de nós sente
muito
1217
00:56:03,019 --> 00:56:05,001
por ferir os
sentimentos do outro,
1218
00:56:05,101 --> 00:56:07,703
devemos usar o nariz.
1219
00:56:08,985 --> 00:56:10,987
Devemos?
1220
00:56:15,111 --> 00:56:16,292
Desculpa.
1221
00:56:16,392 --> 00:56:17,814
Desculpa.
1222
00:56:17,914 --> 00:56:19,615
Devemos continuar?
1223
00:56:19,715 --> 00:56:23,900
Oh, eu até
tenho planos, na verdade.
1224
00:56:24,000 --> 00:56:25,141
Oh.
1225
00:56:25,241 --> 00:56:27,243
Que tipo de planos?
1226
00:56:27,883 --> 00:56:30,706
Quer dizer, desculpe, não é
da minha conta.
1227
00:56:30,806 --> 00:56:34,750
Uh não, é só com este
tal Kevin da escola.
1228
00:56:34,850 --> 00:56:35,992
É uma longa história.
1229
00:56:36,092 --> 00:56:38,114
Deixa-me adivinhar, o rei do baile?
1230
00:56:38,214 --> 00:56:40,716
Bem, mais ou menos.
1231
00:56:40,816 --> 00:56:42,959
Hum, amanhã de manhã?
1232
00:56:43,059 --> 00:56:45,001
Sim!
Excelente.
1233
00:56:45,101 --> 00:56:46,762
Vou deixá-lo com
a louça.
1234
00:56:46,862 --> 00:56:48,985
Você, ah, ah...
1235
00:56:54,910 --> 00:56:57,113
Olá.
Olá.
1236
00:56:57,433 --> 00:56:59,095
Olá.
1237
00:56:59,195 --> 00:57:01,938
Uh, está a treinar
para uma convenção de palhaços?
1238
00:57:02,038 --> 00:57:04,040
Perdão?
1239
00:57:05,441 --> 00:57:07,984
Oh! Ah, uau.
Eu, esqueci-me completamente
1240
00:57:08,084 --> 00:57:09,145
Eu estava a usar isso.
1241
00:57:10,206 --> 00:57:12,909
E são renas, não são palhaços.
1242
00:57:13,009 --> 00:57:14,390
Certo.
1243
00:57:14,490 --> 00:57:16,072
Ainda um super fã de Natal.
1244
00:57:16,172 --> 00:57:17,473
Você sabe disso.
1245
00:57:17,573 --> 00:57:18,834
Olá Tânia.
1246
00:57:18,934 --> 00:57:19,916
Vocês os dois divirtam-se.
1247
00:57:20,016 --> 00:57:21,998
Obrigado.
1248
00:57:24,220 --> 00:57:29,665
Então, ouvi dizer que está a trabalhar
com o sobrinho de Jackie.
1249
00:57:30,106 --> 00:57:32,228
Ah, sim, Simão.
1250
00:57:32,868 --> 00:57:36,152
Ele é, hum, ele é realmente ótimo.
1251
00:57:36,592 --> 00:57:37,733
Hum.
1252
00:57:37,833 --> 00:57:40,296
Sim, muito bom.
Hum.
1253
00:57:53,089 --> 00:57:55,091
Hum.
1254
00:58:16,752 --> 00:58:19,035
Bom dia.
- Bom dia.
1255
00:58:22,798 --> 00:58:24,180
O que tem aí?
1256
00:58:24,280 --> 00:58:26,142
Boom-ba-da-boom!
1257
00:58:26,242 --> 00:58:28,444
Pensei em deixar de usar
os cookies.
1258
00:58:28,844 --> 00:58:30,846
Hum.
1259
00:58:32,088 --> 00:58:35,591
Hum! Hum! Doce Pai
Natal,
1260
00:58:35,691 --> 00:58:37,793
o que é aquilo no
meio disto?
1261
00:58:37,893 --> 00:58:40,556
Sabayon e ouzo.
1262
00:58:40,656 --> 00:58:42,118
Como tem tempo
para o fazer?
1263
00:58:42,218 --> 00:58:44,880
Pensei que tinhas
um encontro ontem à noite?
1264
00:58:44,980 --> 00:58:47,923
Ah, fiz.
Hum, acabei de assar depois.
1265
00:58:48,023 --> 00:58:49,525
Isso significa que
não correu bem?
1266
00:58:49,625 --> 00:58:51,127
Não asso e conto.
1267
00:58:53,669 --> 00:58:56,332
Então, tem a certeza sobre o spa?
1268
00:58:56,432 --> 00:58:57,773
Positivo.
1269
00:58:57,873 --> 00:59:00,736
"Precisávamos de um descanso, de um
retiro quente e reconfortante."
1270
00:59:00,836 --> 00:59:03,419
A minha tia era amiga de um
casal proprietário de um spa nórdico.
1271
00:59:03,519 --> 00:59:04,580
Eu investiguei isso.
1272
00:59:04,680 --> 00:59:06,182
Acontece que a filha deles
ainda conduz.
1273
00:59:06,282 --> 00:59:07,984
Perfeito.
1274
00:59:08,084 --> 00:59:09,385
Não foi uma má manhã.
1275
00:59:09,485 --> 00:59:11,487
Sim, diria.
1276
00:59:24,900 --> 00:59:27,963
Então diga-me, qual é
o seu tom de batom preferido
1277
00:59:28,063 --> 00:59:29,965
realmente diz sobre si?
1278
00:59:30,065 --> 00:59:32,067
Hum?
1279
00:59:33,989 --> 00:59:35,051
Oh.
1280
00:59:36,552 --> 00:59:38,574
Devemos entrar?
1281
00:59:38,674 --> 00:59:40,576
Claro.
1282
00:59:40,676 --> 00:59:43,539
Divulgação completa, nunca tinha estado
num antes.
1283
00:59:43,639 --> 00:59:47,343
O quê? Nunca esteve em
uma sauna antes?
1284
00:59:47,443 --> 00:59:48,824
Como é possível?
1285
00:59:48,924 --> 00:59:50,866
Estar preso num
caixão vertical cheio de calor
1286
00:59:50,966 --> 00:59:52,748
simplesmente nunca me pareceu
tão relaxante.
1287
00:59:52,848 --> 00:59:54,750
Hã.
1288
00:59:54,850 --> 00:59:56,072
Vou mudar de ideias.
1289
00:59:56,172 --> 00:59:58,174
Hum.
1290
01:00:07,983 --> 01:00:09,525
Você vai adorar.
1291
01:00:09,625 --> 01:00:11,567
As brasas estão quentes.
1292
01:00:11,667 --> 01:00:13,709
Basta adicionar um pouco disso.
1293
01:00:15,791 --> 01:00:17,793
Ah, sim.
1294
01:00:22,638 --> 01:00:24,640
Agora, relaxe.
1295
01:00:30,446 --> 01:00:31,827
É agradável.
1296
01:00:31,927 --> 01:00:35,371
Não totalmente claustrofóbico.
1297
01:00:37,012 --> 01:00:38,314
Bom.
1298
01:00:38,414 --> 01:00:41,377
- Hum.
1299
01:00:47,223 --> 01:00:48,724
Sente esse cheiro?
1300
01:00:53,309 --> 01:00:54,690
Aceito.
1301
01:00:54,790 --> 01:01:00,496
O aroma rodeia-nos,
um aroma calmante no calor.
1302
01:01:00,596 --> 01:01:02,258
É olíbano.
1303
01:01:02,358 --> 01:01:05,941
Também conhecido por combinar
bem com chocolate.
1304
01:01:06,041 --> 01:01:07,543
Estamos a ficar bons nisso.
1305
01:01:07,643 --> 01:01:09,225
Hum-mm-mm!
1306
01:01:09,325 --> 01:01:12,428
Sabe o que?
Talvez como recompensa,
1307
01:01:12,528 --> 01:01:15,231
podemos ficar aqui
mais um pouco.
1308
01:01:15,331 --> 01:01:17,673
Acho que é uma ótima ideia.
1309
01:01:25,741 --> 01:01:27,843
Dedos cruzados.
1310
01:01:27,943 --> 01:01:30,085
Hum.
- OK.
1311
01:01:30,185 --> 01:01:32,187
Saúde.
- Saúde.
1312
01:01:33,269 --> 01:01:35,591
Hum!
1313
01:01:36,232 --> 01:01:39,535
Isso é muito, muito bom.
1314
01:01:39,635 --> 01:01:41,677
- Hum-hmm.
- Hum.
1315
01:01:42,718 --> 01:01:46,962
Sabe o que isso significa?
Só falta mais um.
1316
01:01:50,486 --> 01:01:53,629
“Conhecendo-o,
voltou ao início.
1317
01:01:53,729 --> 01:01:57,112
O teu presente para mim foi a chave
do meu coração."
1318
01:01:57,212 --> 01:01:58,354
Alguma ideia do que
poderá ser?
1319
01:01:58,454 --> 01:01:59,875
Não.
1320
01:01:59,975 --> 01:02:02,077
Chave para o coração.
1321
01:02:02,177 --> 01:02:03,399
- Hum.
- É um...
1322
01:02:03,499 --> 01:02:05,161
Difícil dizer.
1323
01:02:05,261 --> 01:02:07,002
É a Jackie!
1324
01:02:08,824 --> 01:02:10,806
É um sinal.
- Olá?
1325
01:02:10,906 --> 01:02:12,848
Simão,
como está tudo a correr?
1326
01:02:12,948 --> 01:02:14,810
- Posso ouvir?
- Ei, Jackie, ah...
1327
01:02:14,910 --> 01:02:16,172
- Coloque no altifalante.
- Yeah, yeah.
1328
01:02:16,272 --> 01:02:17,893
Na verdade, tudo está
a correr muito bem.
1329
01:02:17,993 --> 01:02:20,095
A Amanda e eu estamos
a trabalhar em...
1330
01:02:20,195 --> 01:02:21,817
Trabalhar em quê?
1331
01:02:21,917 --> 01:02:23,739
Uh, apenas, apenas um projeto.
1332
01:02:23,839 --> 01:02:25,140
Um...
- A project?
1333
01:02:25,240 --> 01:02:26,302
Como está a correr a sua viagem?
1334
01:02:26,402 --> 01:02:28,504
Tudo
é maravilhoso.
1335
01:02:28,604 --> 01:02:30,746
Então, tem passado
algum tempo com a Amanda?
1336
01:02:30,846 --> 01:02:31,787
Hum-hmm.
1337
01:02:31,887 --> 01:02:33,108
Pergunte-lhe sobre a receita.
1338
01:02:33,208 --> 01:02:34,590
Sabes,
acabei de perceber
1339
01:02:34,690 --> 01:02:36,512
que deixei com
o livro de receitas.
1340
01:02:36,612 --> 01:02:38,274
Sou um ganso tão tonto.
1341
01:02:38,374 --> 01:02:39,435
Ei, sim.
1342
01:02:39,535 --> 01:02:40,716
Justo...
1343
01:02:40,816 --> 01:02:42,077
Pergunte-lhe qual é o ingrediente final
.
1344
01:02:42,177 --> 01:02:43,759
Mas tenho toda
a fé do mundo
1345
01:02:43,859 --> 01:02:47,082
que descobrirá o que
precisa, mesmo sem a receita.
1346
01:02:47,182 --> 01:02:48,964
Não é verdade?
1347
01:02:49,064 --> 01:02:52,888
Uh, na verdade, tia Jackie,
posso fazer-lhe uma pergunta?
1348
01:02:52,988 --> 01:02:54,129
Claro.
1349
01:02:54,229 --> 01:02:57,493
O que é...
1350
01:02:57,593 --> 01:02:58,934
a chave
do seu coração?
1351
01:02:59,034 --> 01:03:00,536
Ah, devia
saber isso.
1352
01:03:00,636 --> 01:03:02,017
É alimento.
1353
01:03:02,117 --> 01:03:03,299
Vou sair.
1354
01:03:03,399 --> 01:03:05,341
Aproveite o resto
da história, querido.
1355
01:03:05,441 --> 01:03:06,862
Ok, aproveite a sua viagem.
1356
01:03:06,962 --> 01:03:08,744
Não, espera, espera,
o que é que estás a fazer?
1357
01:03:08,844 --> 01:03:09,625
Hã...
1358
01:03:09,725 --> 01:03:10,626
Por que razão não lhe perguntou
1359
01:03:10,726 --> 01:03:11,527
qual foi o ingrediente final?
1360
01:03:11,527 --> 01:03:12,988
Olha, estamos, estamos tão perto!
1361
01:03:13,088 --> 01:03:15,231
Porque...
1362
01:03:15,331 --> 01:03:17,152
Eu não quero.
1363
01:03:17,252 --> 01:03:19,235
Uau, o que quer dizer
com não queria?
1364
01:03:19,335 --> 01:03:22,398
Sabe o quanto isso é importante.
Isto é... basta ligar-lhe de volta.
1365
01:03:22,498 --> 01:03:26,342
Olha, não quero que ela
saiba que errei, ok?
1366
01:03:26,862 --> 01:03:29,985
Ela parece tão feliz e eu
não queria estragar a sua viagem.
1367
01:03:31,146 --> 01:03:33,168
Olha, ela confiou em mim.
1368
01:03:33,268 --> 01:03:35,310
Eu não quero desiludi-la.
1369
01:03:36,071 --> 01:03:38,073
Oh.
1370
01:03:38,594 --> 01:03:40,596
Sim.
1371
01:03:41,116 --> 01:03:44,760
Quer dizer, olhe, não
seja tão duro consigo mesmo.
1372
01:03:49,004 --> 01:03:53,068
Hmm, e qual
era a chave do coração dela?
1373
01:03:53,168 --> 01:03:56,231
Comida, mas ela
sempre foi a cozinheira, por isso...
1374
01:03:56,331 --> 01:03:57,633
Ah, sim.
1375
01:03:57,733 --> 01:04:00,155
O que seria, quer dizer... comida.
1376
01:04:00,255 --> 01:04:01,997
É bastante amplo.
1377
01:04:02,097 --> 01:04:04,239
Exceto na véspera de Natal.
1378
01:04:04,339 --> 01:04:05,641
É isso.
1379
01:04:05,741 --> 01:04:08,764
Todas as vésperas de Natal
o meu Tio fazia uma especialidade
1380
01:04:08,864 --> 01:04:09,885
desde a infância,
1381
01:04:09,985 --> 01:04:11,987
sua toupeira mexicana.
1382
01:04:13,028 --> 01:04:14,370
Toupeira?
1383
01:04:14,470 --> 01:04:16,472
Toupeira.
1384
01:04:21,437 --> 01:04:22,938
Ok.
1385
01:04:23,038 --> 01:04:25,040
Não.
1386
01:04:27,963 --> 01:04:31,186
Ah, fofinho! Ei, amigo.
1387
01:04:31,286 --> 01:04:33,509
Sabe onde
está a receita?
1388
01:04:33,609 --> 01:04:35,711
Hum?
1389
01:04:35,811 --> 01:04:37,973
- Toupeira.
- Toupeira!
1390
01:04:38,373 --> 01:04:39,875
Ok.
1391
01:04:39,975 --> 01:04:42,978
Duas galinhas inteiras,
dois talos de aipo.
1392
01:04:44,339 --> 01:04:46,682
Boas notícias, encontrei a receita.
1393
01:04:46,782 --> 01:04:49,645
Más notícias, há
aqui muitos ingredientes
1394
01:04:49,745 --> 01:04:51,887
uma pequena cidade como Paisley
não tem.
1395
01:04:51,987 --> 01:04:53,409
Talvez possamos levá-los
a Chester.
1396
01:04:53,509 --> 01:04:55,010
Têm
supermercados maiores.
1397
01:04:55,110 --> 01:04:56,332
Provavelmente
já estão fechados.
1398
01:04:56,432 --> 01:04:58,434
Certo.
1399
01:04:58,754 --> 01:05:00,976
Porque não passamos amanhã
a reunir ingredientes
1400
01:05:01,076 --> 01:05:03,078
e depois podemos prepará-lo
para o jantar?
1401
01:05:03,398 --> 01:05:07,903
Adorava, mas
fiz uma promessa a alguém.
1402
01:05:08,003 --> 01:05:09,264
Oh, tudo bem.
1403
01:05:09,364 --> 01:05:11,907
Bem, eu próprio vou apanhar
todas as coisas.
1404
01:05:12,007 --> 01:05:12,708
Sem problemas.
1405
01:05:12,808 --> 01:05:13,589
Mas sabe o quê?
1406
01:05:13,689 --> 01:05:15,871
Estou, estou livre depois.
1407
01:05:15,971 --> 01:05:19,074
Excelente. Uh, porque é que não aparece
por volta das sete?
1408
01:05:19,174 --> 01:05:20,676
Eu farei o jantar.
1409
01:05:20,776 --> 01:05:23,238
Perfeito.
Sim.
1410
01:05:23,338 --> 01:05:25,340
Ok.
1411
01:05:25,981 --> 01:05:27,983
Hum.
1412
01:05:28,423 --> 01:05:30,425
Vamos a isso.
1413
01:05:37,513 --> 01:05:38,894
Já vou contigo.
1414
01:05:38,994 --> 01:05:40,416
Hum, ah, e só um aviso,
1415
01:05:40,516 --> 01:05:41,897
estamos sem alegria para
o mundo Fudge,
1416
01:05:41,997 --> 01:05:43,459
mas, uh, estamos a trabalhar
para conseguir mais...
1417
01:05:43,559 --> 01:05:46,221
Eu sou o Kevin O'Connor.
1418
01:05:46,321 --> 01:05:47,383
Doutor Kevin O'Connor.
1419
01:05:47,483 --> 01:05:49,545
Sim, Simão Alfaro.
1420
01:05:49,645 --> 01:05:52,267
Empreendedor Simão Alfaro.
1421
01:05:52,367 --> 01:05:54,970
Eu sou da Amanda...
1422
01:05:55,611 --> 01:05:58,293
Oh, o rei do baile.
1423
01:05:59,454 --> 01:06:01,316
A Amanda não está
cá neste momento.
1424
01:06:01,416 --> 01:06:04,039
Na verdade
, estou aqui para te ver.
1425
01:06:04,139 --> 01:06:05,080
Eu?
1426
01:06:05,180 --> 01:06:06,161
Sim.
1427
01:06:06,261 --> 01:06:08,524
Isto é estranho, mas uh,
1428
01:06:08,624 --> 01:06:11,747
ela fala muito de ti quando
estamos juntos.
1429
01:06:12,187 --> 01:06:14,690
Eu só estava a pensar,
vocês os dois...
1430
01:06:14,790 --> 01:06:16,412
Estamos apenas a ajudar
-nos uns aos outros.
1431
01:06:16,512 --> 01:06:17,533
Nada mais.
1432
01:06:17,633 --> 01:06:19,014
Isso teria sido estranho.
1433
01:06:19,114 --> 01:06:21,016
Sim. Somos apenas amigos,
1434
01:06:21,116 --> 01:06:25,140
hum, e vou voltar para
a Califórnia daqui a algumas semanas, então
1435
01:06:25,240 --> 01:06:26,982
provavelmente nunca
mais nos veremos.
1436
01:06:27,082 --> 01:06:29,224
Perfeito. Ei.
1437
01:06:29,324 --> 01:06:32,067
Esta é a melhor notícia de sempre.
1438
01:06:32,167 --> 01:06:33,509
Sim.
1439
01:06:33,609 --> 01:06:36,151
Ei, queres, queres
dizer-lhe que eu passei por aqui?
1440
01:06:36,251 --> 01:06:37,112
Claro.
1441
01:06:37,212 --> 01:06:39,214
Obrigado.
1442
01:06:46,061 --> 01:06:48,063
Oh.
1443
01:06:53,428 --> 01:06:56,251
Olá? Simão?
1444
01:06:56,351 --> 01:06:57,733
Entre.
1445
01:06:57,833 --> 01:07:00,415
Ah, uau!
1446
01:07:00,515 --> 01:07:02,538
Parece incrível
aqui.
1447
01:07:02,638 --> 01:07:05,020
Sabe, é muito
intimidante cozinhar para um chef.
1448
01:07:05,120 --> 01:07:06,662
Eu sou um pasteleiro.
1449
01:07:06,762 --> 01:07:08,383
O jantar escapa-me.
1450
01:07:08,483 --> 01:07:10,485
Oh.
1451
01:07:11,206 --> 01:07:13,208
Señorita.
1452
01:07:13,569 --> 01:07:14,870
Obrigado.
1453
01:07:14,970 --> 01:07:15,871
- De nada.
1454
01:07:21,416 --> 01:07:23,418
Ok.
1455
01:07:25,460 --> 01:07:27,242
Obrigado.
1456
01:07:27,342 --> 01:07:29,364
O prazer é meu.
1457
01:07:29,464 --> 01:07:32,327
Frango e arroz com mole.
1458
01:07:32,427 --> 01:07:34,429
Uau.
1459
01:07:46,882 --> 01:07:49,184
Felicidades para nós.
1460
01:07:53,729 --> 01:07:55,430
Hum.
1461
01:07:55,530 --> 01:07:57,532
Hum.
1462
01:08:06,301 --> 01:08:07,523
Isso é incrível.
1463
01:08:07,623 --> 01:08:09,625
Hum-hmm.
1464
01:08:10,145 --> 01:08:12,127
Todas as vésperas de Natal,
os meus primos e eu
1465
01:08:12,227 --> 01:08:14,089
assistiria ao meu Tio
fazer isso.
1466
01:08:14,189 --> 01:08:15,971
E enquanto cozinhava,
contava-nos histórias
1467
01:08:16,071 --> 01:08:18,073
sobre o crescimento em Oaxaca.
1468
01:08:18,593 --> 01:08:21,436
Ele fez realmente da sua herança
uma parte da nossa família.
1469
01:08:22,037 --> 01:08:24,840
E bem, isto
sabe a Natal.
1470
01:08:26,962 --> 01:08:29,665
Não acredito que
cozinhou o dia todo.
1471
01:08:29,765 --> 01:08:32,367
Estou realmente impressionado.
1472
01:08:34,369 --> 01:08:39,374
Ah, já agora, o Kevin
veio hoje à loja.
1473
01:08:40,215 --> 01:08:41,236
Isso é estranho.
1474
01:08:42,417 --> 01:08:43,518
O que é que ele queria?
1475
01:08:43,618 --> 01:08:45,280
Não tenho a certeza.
1476
01:08:45,380 --> 01:08:47,522
Cara bonita, no entanto.
1477
01:08:47,622 --> 01:08:48,724
Estou feliz por vocês os dois.
1478
01:08:48,824 --> 01:08:51,206
Oh, não, Simon, não é
1479
01:08:51,306 --> 01:08:52,728
Olá, tudo bem.
1480
01:08:52,828 --> 01:08:54,369
Não diga mais nada.
1481
01:08:54,469 --> 01:08:55,410
Estamos apenas a ajudar-nos um ao
outro
1482
01:08:55,510 --> 01:08:56,652
com aquela coisa do doce, não é?
1483
01:08:56,752 --> 01:08:58,754
E então estaremos fora da
vida um do outro.
1484
01:09:01,797 --> 01:09:03,799
Sim.
1485
01:09:04,880 --> 01:09:06,822
Uau.
1486
01:09:06,922 --> 01:09:08,223
Sabe o que?
1487
01:09:08,323 --> 01:09:09,504
Este é o nível perfeito
de picante.
1488
01:09:09,604 --> 01:09:12,247
É que há
um pequeno formigueiro.
1489
01:09:15,450 --> 01:09:18,674
Espere um minuto, quando comer
um pedaço de Joy to the World,
1490
01:09:18,774 --> 01:09:21,056
Há um ligeiro
1491
01:09:21,697 --> 01:09:23,899
formigueiro deixado para trás.
1492
01:09:24,860 --> 01:09:26,682
O pimento!
- O chili!
1493
01:09:28,223 --> 01:09:30,766
Claro.
Claro.
1494
01:09:30,866 --> 01:09:33,889
Tudo bem, você é que
tem papilas gustativas mágicas.
1495
01:09:33,989 --> 01:09:36,191
Ok.
Aham.
1496
01:09:40,315 --> 01:09:42,317
Muito picante.
- Hum.
1497
01:09:47,723 --> 01:09:49,024
Muito fumado.
1498
01:09:54,529 --> 01:09:55,350
É isso.
1499
01:09:55,450 --> 01:09:56,752
Chipotle.
1500
01:09:56,852 --> 01:09:58,513
É tudo o que nos resta?
1501
01:09:58,613 --> 01:09:59,915
Vamos precisar de muito mais.
1502
01:10:00,015 --> 01:10:01,717
Posso conduzir até Chester
amanhã para comprar mais
1503
01:10:01,817 --> 01:10:03,278
e que ainda lhe dará
bastante tempo
1504
01:10:03,378 --> 01:10:05,601
para preparar tudo para
a competição.
1505
01:10:05,701 --> 01:10:07,042
Que vai ganhar.
1506
01:10:07,142 --> 01:10:08,283
Eu sei isso.
1507
01:10:17,672 --> 01:10:20,656
Ah, peço desculpa pelo atraso.
1508
01:10:20,756 --> 01:10:22,377
Não, está tudo bem.
1509
01:10:22,477 --> 01:10:24,860
Trouxe-lhe um café.
- Obrigado.
1510
01:10:25,881 --> 01:10:28,383
Então, ouça Kevin,
1511
01:10:28,483 --> 01:10:29,785
podemos falar?
1512
01:10:29,885 --> 01:10:31,887
Uh-oh.
1513
01:10:33,128 --> 01:10:34,790
Temida frase de três palavras.
1514
01:10:34,890 --> 01:10:36,551
Fiz algo errado?
1515
01:10:36,651 --> 01:10:40,315
Disseste ao Simon que
nos estávamos a ver?
1516
01:10:40,415 --> 01:10:43,218
Sim.
Isso é um problema?
1517
01:10:43,738 --> 01:10:46,842
Oh, Kevin, olha,
tem sido muito...
1518
01:10:46,942 --> 01:10:49,644
é bom voltar a ligar,
mas...
1519
01:10:49,744 --> 01:10:51,286
Foi a música?
1520
01:10:51,386 --> 01:10:52,688
Foi a música, não foi?
1521
01:10:52,788 --> 01:10:55,330
Eu, eu sabia que era demais.
1522
01:10:55,430 --> 01:10:56,972
Não, não, não,
não foi a música.
1523
01:10:57,072 --> 01:10:59,955
Quer dizer, a música,
era mesmo...
1524
01:11:00,395 --> 01:11:01,376
extra.
1525
01:11:01,476 --> 01:11:03,478
Ok.
1526
01:11:03,959 --> 01:11:06,661
Ilumine-me.
O que foi?
1527
01:11:06,761 --> 01:11:11,366
Só acho, só acho
que estamos em sítios diferentes.
1528
01:11:11,847 --> 01:11:13,468
E é isso.
1529
01:11:13,568 --> 01:11:15,110
Quer dizer, olhe para si.
1530
01:11:15,210 --> 01:11:17,352
Você é o pacote completo.
1531
01:11:17,452 --> 01:11:19,194
Vai encontrar alguém
1532
01:11:19,294 --> 01:11:21,436
que está nas nuvens
sobre si.
1533
01:11:21,536 --> 01:11:22,437
Eu sei isso.
1534
01:11:22,537 --> 01:11:24,559
Sim.
1535
01:11:24,659 --> 01:11:26,661
Como quem?
1536
01:11:27,782 --> 01:11:29,925
Acontece que conheço alguém
1537
01:11:30,025 --> 01:11:33,248
que adoraria sair
contigo.
1538
01:11:33,348 --> 01:11:34,970
Mesmo?
1539
01:11:36,031 --> 01:11:37,212
Porque é que não está
aqui?
1540
01:11:37,312 --> 01:11:38,774
O stock está com hemorragia
e você está desaparecido.
1541
01:11:38,874 --> 01:11:40,896
Eu trato disso. Estou a ver
voos agora.
1542
01:11:40,996 --> 01:11:43,498
A imprensa está
a espetar-me. É um trabalho de sucesso.
1543
01:11:43,598 --> 01:11:45,100
Tente apenas não falar
mais com a imprensa
1544
01:11:45,200 --> 01:11:46,862
até eu voltar,
certo? Adeus.
1545
01:11:54,209 --> 01:11:56,151
- Ir.
- Ei, entre.
1546
01:11:56,251 --> 01:11:57,272
Olá.
1547
01:11:57,372 --> 01:11:59,154
Irmão.
1548
01:12:01,857 --> 01:12:03,318
Está bem?
1549
01:12:03,418 --> 01:12:05,761
Sim. Sim,
só um pouco distraído.
1550
01:12:05,861 --> 01:12:06,922
Uh, coisas de trabalho.
1551
01:12:07,022 --> 01:12:09,564
Oh. Bem, eu oferecer-me-ia
para ajudar, mas...
1552
01:12:09,664 --> 01:12:11,786
Não, bem, só
preciso de lidar com isso.
1553
01:12:12,988 --> 01:12:16,431
Uh, devemos começar?
Eu tenho toneladas de chipotle.
1554
01:12:16,791 --> 01:12:18,914
Absolutamente!
1555
01:12:19,794 --> 01:12:21,736
Obrigado por ir a Chester.
1556
01:12:22,918 --> 01:12:26,521
Ok, está pronto!
1557
01:12:28,523 --> 01:12:30,525
Bum-bum-ba-bum.
1558
01:12:31,846 --> 01:12:33,548
Momento da verdade.
1559
01:12:39,374 --> 01:12:40,836
Simão.
1560
01:12:40,936 --> 01:12:41,997
Simão.
1561
01:12:42,097 --> 01:12:44,299
Desculpe, desculpe.
1562
01:12:45,100 --> 01:12:47,662
Tudo bem.
Pegue num pedaço.
1563
01:12:49,864 --> 01:12:51,766
É isso.
1564
01:13:03,838 --> 01:13:05,840
Certo?
1565
01:13:06,281 --> 01:13:07,342
Nós fizemos isso.
- Sim.
1566
01:13:07,442 --> 01:13:09,624
Acho que conseguimos.
Nós fizemos isso.
1567
01:13:09,724 --> 01:13:10,665
Nós fizemos isso.
1568
01:13:10,765 --> 01:13:12,767
Nós conseguimos! Nós conseguimos!
- Oh!
1569
01:13:14,569 --> 01:13:16,271
Nós fizemos isso.
1570
01:13:16,371 --> 01:13:18,373
Hum.
1571
01:13:20,815 --> 01:13:24,259
Depois, próxima paragem, Chicago.
1572
01:13:26,901 --> 01:13:29,004
O quê? Porque é que não está
mais animado?
1573
01:13:29,104 --> 01:13:30,445
Lamento.
1574
01:13:30,545 --> 01:13:32,587
Tenho de voltar a
São Francisco esta noite.
1575
01:13:32,907 --> 01:13:35,610
- O quê? Porquê?
1576
01:13:35,710 --> 01:13:38,013
O meu maior cliente
está a passar por uma crise.
1577
01:13:38,113 --> 01:13:40,335
O CEO foi apanhado a fazer
alguns negócios desagradáveis
1578
01:13:40,435 --> 01:13:42,257
e está em todos os noticiários.
1579
01:13:42,357 --> 01:13:44,139
Preciso de tratar disso durante
as férias
1580
01:13:44,239 --> 01:13:46,241
porque o seu stock
está afundando.
1581
01:13:46,721 --> 01:13:49,704
Ah, mas então, e
a loja se for embora?
1582
01:13:49,804 --> 01:13:51,806
Quer dizer, quem vai comandar isto?
1583
01:13:52,127 --> 01:13:53,668
Então, espere um minuto, vai
abandonar a sua família
1584
01:13:53,768 --> 01:13:59,354
ir ajudar algum
CEO corrupto com uma crise de relações públicas?
1585
01:13:59,454 --> 01:14:04,019
OK, ouve, sinto-me péssimo
, mas não tenho escolha.
1586
01:14:04,579 --> 01:14:07,282
O que queres dizer?
Tem sempre uma escolha.
1587
01:14:07,382 --> 01:14:10,165
Quer dizer, isto é o que
é realmente gerir uma empresa.
1588
01:14:10,265 --> 01:14:13,989
Nem sempre se trata do
resultado final e da imagem e...
1589
01:14:15,070 --> 01:14:18,313
Está a falar sério?
Vai mesmo ir?
1590
01:14:18,673 --> 01:14:19,895
Uau.
1591
01:14:19,995 --> 01:14:21,536
Sabe o que?
1592
01:14:21,636 --> 01:14:25,540
Você não é realmente diferente de
todos aqueles outros investidores duvidosos.
1593
01:14:25,640 --> 01:14:27,062
Tudo bem, isto não é justo,
certo?
1594
01:14:27,162 --> 01:14:29,104
Não me misture com aquelas
pessoas que o queimaram.
1595
01:14:29,204 --> 01:14:31,866
O que interessa está
aqui, ok?
1596
01:14:31,966 --> 01:14:35,230
Não está em Wall Street,
não está em Silicon Valley.
1597
01:14:35,330 --> 01:14:38,233
Ok. Bem, fingindo que
tem uma moral elevada,
1598
01:14:38,333 --> 01:14:40,075
só porque tem medo
de aumentar a escala.
1599
01:14:40,175 --> 01:14:42,277
Acorda, Amanda.
Há mais na vida
1600
01:14:42,377 --> 01:14:44,159
do que apenas a sua pequena padaria,
certo?
1601
01:14:44,259 --> 01:14:46,121
E só porque quer jogar à
bola pequena
1602
01:14:46,221 --> 01:14:48,223
não faz de ti uma
pessoa melhor do que eu.
1603
01:14:49,744 --> 01:14:52,687
Eu... peço desculpa,
não quis dizer isso.
1604
01:14:54,109 --> 01:14:56,111
Isto saiu errado.
1605
01:14:56,991 --> 01:14:59,234
Não, está tudo bem.
Ok, hum...
1606
01:15:00,315 --> 01:15:02,777
Bem, boa viagem. E consegui,
1607
01:15:02,877 --> 01:15:04,879
Quer dizer, consegui o que precisava, então.
1608
01:15:06,841 --> 01:15:08,863
Feliz Natal, Simão.
1609
01:15:08,963 --> 01:15:11,046
Amanda, aguarde.
EU...
1610
01:15:19,934 --> 01:15:22,637
Ok,
é tudo.
1611
01:15:22,737 --> 01:15:24,399
Tem a certeza que
não quer ficar?
1612
01:15:24,499 --> 01:15:26,481
Quer dizer, podemos ir
juntos para a competição.
1613
01:15:26,581 --> 01:15:29,204
Hum, sabes, eu
devia mesmo, devia voltar.
1614
01:15:29,304 --> 01:15:32,087
Tenho de me preparar e deixar
a minha equipa pronta, então.
1615
01:15:33,428 --> 01:15:35,010
Aí está o meu táxi.
1616
01:15:35,110 --> 01:15:36,491
Ok, estaremos lá
a torcer por si.
1617
01:15:36,591 --> 01:15:38,693
Ah, venha cá.
1618
01:15:38,793 --> 01:15:41,156
Obrigado.
Obrigado.
1619
01:15:42,397 --> 01:15:44,399
Ok.
1620
01:15:45,680 --> 01:15:48,042
Adeus!
Adeus.
1621
01:15:55,570 --> 01:15:56,631
Bom trabalho.
1622
01:15:56,731 --> 01:15:59,334
Isso é lindo.
1623
01:16:00,975 --> 01:16:02,957
Ok, como estamos?
1624
01:16:03,057 --> 01:16:05,360
Ah, quer saber?
Essa é a consistência errada.
1625
01:16:05,460 --> 01:16:07,462
Basta disparar outro.
1626
01:16:09,344 --> 01:16:11,866
Ok, aqui vamos nós.
1627
01:16:15,190 --> 01:16:17,192
Lindíssimo.
1628
01:16:17,792 --> 01:16:19,794
Ok, é...
1629
01:16:25,160 --> 01:16:26,461
Perfeito.
1630
01:16:26,561 --> 01:16:28,383
Ok, queremos ter a certeza
de que está completamente definido
1631
01:16:28,483 --> 01:16:30,485
antes de o colocar no
frigorífico.
1632
01:16:33,848 --> 01:16:35,850
Aqui não vai nada.
1633
01:16:37,492 --> 01:16:41,256
Olá, mais uma vez,
minha preciosa loja.
1634
01:16:42,617 --> 01:16:46,661
Olá? Simão?
1635
01:16:50,345 --> 01:16:51,486
Tia Jackie?
1636
01:16:51,586 --> 01:16:52,847
Simão!
1637
01:16:52,947 --> 01:16:54,209
O que está aqui a fazer?
1638
01:16:54,309 --> 01:16:55,690
Pensei que só voltaria
depois do Natal?
1639
01:16:55,790 --> 01:16:57,332
Ah, mudança de planos.
1640
01:16:57,432 --> 01:16:59,574
Há uma grande tempestade de neve em
direção à Finlândia,
1641
01:16:59,674 --> 01:17:02,277
por isso saímos antes
que chegasse até nós.
1642
01:17:03,598 --> 01:17:05,660
Este é o meu avental.
1643
01:17:05,760 --> 01:17:07,142
- Ah, sim.
- Fez doce de leite?
1644
01:17:07,242 --> 01:17:09,744
Ah, fiz.
Mais ou menos.
1645
01:17:09,844 --> 01:17:12,627
Quer dizer, eu fiz, mas
não fiz sozinho.
1646
01:17:12,727 --> 01:17:14,229
Eu... é uma longa história.
1647
01:17:14,329 --> 01:17:16,411
Como foi a sua viagem?
Como está o Onni?
1648
01:17:18,813 --> 01:17:20,034
Ficou noivo?
1649
01:17:20,134 --> 01:17:22,217
- Hum-hmm.
- Uau.
1650
01:17:27,061 --> 01:17:28,883
A sua tia ainda está com ele.
1651
01:17:28,983 --> 01:17:31,566
Ela quer com certeza.
Ah, é um homem de sorte.
1652
01:17:31,666 --> 01:17:33,047
Bem,
pode dizer-lhe isso você mesmo.
1653
01:17:33,147 --> 01:17:35,210
Ele está a visitar os seus primos
em Chicago agora
1654
01:17:35,310 --> 01:17:37,332
e ele está a conduzir para
Paisley no Natal.
1655
01:17:37,432 --> 01:17:39,214
- Hum.
- Como está tudo aqui?
1656
01:17:39,314 --> 01:17:41,096
Fácil?
1657
01:17:41,196 --> 01:17:43,178
Você tinha razão.
1658
01:17:43,278 --> 01:17:45,960
Não fazia ideia do que era necessário
para gerir este lugar.
1659
01:17:46,801 --> 01:17:48,022
Estou maravilhado consigo.
1660
01:17:48,122 --> 01:17:51,045
Ah, você.
Eu sabia que ias descobrir.
1661
01:17:51,526 --> 01:17:55,150
Como está a Amanda? Ela não é uma jóia?
1662
01:17:55,250 --> 01:17:56,831
Ela é.
1663
01:17:56,931 --> 01:17:58,933
Ela mudou a minha vida.
1664
01:17:59,374 --> 01:18:00,715
Eu sabia.
1665
01:18:00,815 --> 01:18:03,878
Simplesmente tive a sensação
de que vocês os dois se iriam dar bem.
1666
01:18:03,978 --> 01:18:05,980
Por isso peguei
no livro de receitas.
1667
01:18:06,901 --> 01:18:09,844
Eu queria que vocês os dois passassem
algum tempo juntos.
1668
01:18:09,944 --> 01:18:11,946
O que está errado?
1669
01:18:15,109 --> 01:18:16,971
Pode experimentar esse doce?
1670
01:18:17,071 --> 01:18:19,073
Claro.
1671
01:18:19,394 --> 01:18:21,416
Para quê?
1672
01:18:21,516 --> 01:18:22,897
É alegria para o mundo Fudge.
1673
01:18:22,997 --> 01:18:25,440
Eu e a Amanda recriamos
a receita.
1674
01:18:28,763 --> 01:18:31,226
Simon, esta não é a Joy Fudge.
1675
01:18:31,326 --> 01:18:32,467
O quê?
1676
01:18:32,567 --> 01:18:34,629
Joy Fudge é o culminar
1677
01:18:34,729 --> 01:18:37,232
de um Natal mágico passado
apaixonando-se
1678
01:18:37,332 --> 01:18:38,513
com o seu Tio.
1679
01:18:38,613 --> 01:18:40,875
Simplesmente não pode ser recriado.
1680
01:18:40,975 --> 01:18:43,678
Mas este doce representa
o Natal
1681
01:18:43,778 --> 01:18:46,000
que Simon se apaixonou
por Amanda.
1682
01:18:46,100 --> 01:18:48,963
E é absolutamente perfeito.
1683
01:18:50,465 --> 01:18:52,567
Estraguei tudo
com a Amanda, a tia J.
1684
01:18:52,667 --> 01:18:54,769
Ela odeia-me.
1685
01:18:54,869 --> 01:18:58,513
Bem, então, o que
está aqui a fazer? Vá corrigir isso.
1686
01:19:03,558 --> 01:19:05,560
Oh, tudo bem.
1687
01:19:07,081 --> 01:19:08,703
Ok.
- Ok.
1688
01:19:08,803 --> 01:19:10,805
- Obrigado.
- Ok.
1689
01:19:16,291 --> 01:19:17,912
Olá.
1690
01:19:18,012 --> 01:19:18,873
Hehe.
1691
01:19:18,973 --> 01:19:21,436
- Ah, conseguiste!
1692
01:19:21,536 --> 01:19:24,018
Vai ficar ótimo.
1693
01:19:24,699 --> 01:19:25,720
Onde está o Simão?
1694
01:19:25,820 --> 01:19:27,682
Ele não
te ajudou em tudo isto?
1695
01:19:27,782 --> 01:19:29,083
Ok, pessoal,
a rolar daqui a cinco minutos.
1696
01:19:29,183 --> 01:19:30,845
Sabe o que?
Vocês deviam pegar os vossos lugares
1697
01:19:30,945 --> 01:19:31,966
porque vai começar em breve.
1698
01:19:32,066 --> 01:19:33,408
Ok.
Você conseguiu isso.
1699
01:19:33,508 --> 01:19:35,169
- Obrigado. Obrigado.
- Ok, vamos.
1700
01:19:35,269 --> 01:19:37,271
Uau!
1701
01:19:38,192 --> 01:19:42,597
E agora,
The Big Holiday Pastry Show.
1702
01:19:44,158 --> 01:19:47,502
Bem-vindo ao Grande
Espetáculo de Pastelaria de Natal!
1703
01:19:47,602 --> 01:19:49,864
Os nossos competidores têm apenas
duas horas
1704
01:19:49,964 --> 01:19:52,227
para preparar as suas criações.
1705
01:19:52,327 --> 01:19:54,148
Certo.
1706
01:19:54,248 --> 01:19:57,512
Amanda, o que tem
a dizer a quem duvida de si?
1707
01:19:57,612 --> 01:20:01,836
Hum, bem, Jake, ainda
tenho o meu brilho.
1708
01:20:01,936 --> 01:20:05,079
Algum comentário sobre a sua
rivalidade na internet com Miss Cinnamon?
1709
01:20:05,179 --> 01:20:10,064
Não, gosto de deixar
o meu doce falar.
1710
01:20:10,745 --> 01:20:13,668
♪ Isto é apenas um Pai Natal ♪
1711
01:20:14,389 --> 01:20:16,831
♪ Estamos a cantar Deck the Halls ♪
1712
01:20:18,032 --> 01:20:19,494
♪ Mas não parece certo ♪
1713
01:20:19,594 --> 01:20:22,797
♪ Não, não é Natal
sem ti ♪
1714
01:20:23,878 --> 01:20:27,582
♪ Todos os presentes bem
embrulhados... ♪
1715
01:20:27,682 --> 01:20:29,864
KT, parece estar
no controlo.
1716
01:20:29,964 --> 01:20:32,387
Está preocupado com
os outros concorrentes agora?
1717
01:20:32,487 --> 01:20:34,469
Despreocupado como pode ser.
1718
01:20:34,569 --> 01:20:36,871
♪ Estás mesmo aqui ao meu lado ♪
1719
01:20:36,971 --> 01:20:38,973
♪ Dizem que é Natal ♪
1720
01:20:40,214 --> 01:20:42,997
♪ Dizem que é Natal ♪
1721
01:20:43,097 --> 01:20:45,560
São os dez
minutos finais, pessoal,
1722
01:20:45,660 --> 01:20:48,883
onde os nossos chefs terão de
levar os seus mega pastéis
1723
01:20:48,983 --> 01:20:51,326
e leve-os até
à mesa de apresentação.
1724
01:20:51,426 --> 01:20:54,048
É um momento em que
tudo pode acontecer.
1725
01:20:54,148 --> 01:20:56,631
♪ Dizem que é Natal
1726
01:20:57,752 --> 01:21:00,174
♪ Dizem que é Natal
1727
01:21:00,274 --> 01:21:03,798
♪ Mas não é Natal
sem ti ♪
1728
01:21:07,642 --> 01:21:09,544
Quem reinará supremo?
1729
01:21:09,644 --> 01:21:13,247
Será que os seus doces resistirão
à gravidade?
1730
01:21:15,249 --> 01:21:17,392
Por favor, por favor, por favor,
por favor, não se parta.
1731
01:21:17,492 --> 01:21:20,775
Uh-oh, temos um wiggler.
1732
01:21:34,308 --> 01:21:36,310
Aí está você.
Desfrutar.
1733
01:22:09,103 --> 01:22:12,567
Está na hora
dos jurados avaliarem.
1734
01:22:12,667 --> 01:22:15,990
Quem ganhará o melhor
doce de Natal?
1735
01:22:18,753 --> 01:22:20,755
Aham.
1736
01:22:21,395 --> 01:22:25,019
Fale-nos um pouco sobre
a inspiração para este doce.
1737
01:22:25,119 --> 01:22:29,984
Bem, uma das minhas
memórias preferidas da infância
1738
01:22:30,084 --> 01:22:33,948
crescendo, estava a comer
Joy to the World Fudge
1739
01:22:34,048 --> 01:22:38,613
da Little Shop of Fudge
na minha cidade natal, Paisley.
1740
01:22:38,933 --> 01:22:43,598
E eu sempre soube a história
das suas origens, mas eu apenas,
1741
01:22:43,698 --> 01:22:46,681
Eu realmente nunca experimentei isso
até agora.
1742
01:22:46,781 --> 01:22:52,727
Veja bem, esta receita é
na verdade uma história de família,
1743
01:22:52,827 --> 01:22:57,271
recordações e amor.
1744
01:22:58,392 --> 01:23:02,457
E este doce,
quero dizer, é Natal para mim.
1745
01:23:02,557 --> 01:23:06,260
É Natal como,
quando menina,
1746
01:23:06,360 --> 01:23:07,822
sabe, sonhar com...
1747
01:23:07,922 --> 01:23:10,184
de ser pasteleiro.
1748
01:23:10,284 --> 01:23:15,750
E... e agora, Natal
como mulher,
1749
01:23:15,850 --> 01:23:18,893
reencontrando-me.
1750
01:23:20,494 --> 01:23:25,139
Foi originalmente inspirado
por alguém muito especial.
1751
01:23:26,621 --> 01:23:31,486
Mas tornou-se outra coisa.
1752
01:23:31,586 --> 01:23:36,390
Não era a minha história no início,
mas tornou-se a minha história.
1753
01:23:37,151 --> 01:23:39,153
A minha própria história de amor.
1754
01:23:41,475 --> 01:23:43,698
Desfrutar.
Feliz natal.
1755
01:23:43,798 --> 01:23:45,800
Obrigado.
1756
01:23:51,085 --> 01:23:52,747
Isso foi incrível.
1757
01:23:52,847 --> 01:23:55,149
Ei, o quê, o que estás
aqui a fazer?
1758
01:23:55,249 --> 01:23:56,871
Pensei que estava em
São Francisco?
1759
01:23:56,971 --> 01:23:59,353
- Deixei o meu emprego.
- O quê?
1760
01:23:59,453 --> 01:24:01,155
Você tinha razão.
1761
01:24:01,255 --> 01:24:03,357
Não tinha as minhas
prioridades em ordem.
1762
01:24:03,457 --> 01:24:06,160
Tenho passado muito
tempo a perseguir lucros
1763
01:24:06,260 --> 01:24:09,163
e eu estava mais feliz na
loja da minha tia,
1764
01:24:09,263 --> 01:24:11,445
contigo,
do que já estive.
1765
01:24:11,545 --> 01:24:13,547
A minha vida tinha sentido.
1766
01:24:14,308 --> 01:24:16,310
A minha vida teve-te.
1767
01:24:18,072 --> 01:24:19,934
Sinto muito por ter fugido.
1768
01:24:20,034 --> 01:24:23,057
Mas você significa muito
mais do que qualquer IPO.
1769
01:24:23,157 --> 01:24:25,219
Está, quer dizer, está tudo bem.
1770
01:24:25,319 --> 01:24:27,341
Tu és...
1771
01:24:27,441 --> 01:24:29,544
está perdoado.
1772
01:24:29,644 --> 01:24:30,625
Com uma condição.
1773
01:24:30,725 --> 01:24:32,386
O que é?
1774
01:24:32,486 --> 01:24:36,230
Eu meio que tenho isso,
carne de internet para esmagar
1775
01:24:36,330 --> 01:24:39,834
e eu poderia realmente
precisar da ajuda de um especialista.
1776
01:24:39,934 --> 01:24:42,737
Ficaria honrado em
ser o seu guru digital.
1777
01:24:43,137 --> 01:24:45,319
Ah, quase me esquecia.
1778
01:24:45,419 --> 01:24:46,761
Aham.
1779
01:24:46,861 --> 01:24:50,885
É, uh, agora,
é um pedido de desculpas adequado.
1780
01:24:50,985 --> 01:24:52,446
Sabe, eu nem...
1781
01:24:52,546 --> 01:24:55,309
Não sei por que razão considerei
perder isso.
1782
01:24:56,150 --> 01:24:58,152
Vem cá.
1783
01:25:01,275 --> 01:25:04,558
Todos os chefs, por favor,
regressem ao set.
1784
01:25:05,159 --> 01:25:07,501
Ir. Tem uma competição
para vencer.
1785
01:25:07,601 --> 01:25:09,023
Desejem-me sorte.
1786
01:25:09,123 --> 01:25:12,566
Está na hora de ver
qual a pastelaria que reina suprema.
1787
01:25:13,047 --> 01:25:14,949
O vencedor do Grande
1788
01:25:15,049 --> 01:25:17,331
Espetáculo de Pastelaria de Férias é...
1789
01:25:19,093 --> 01:25:21,696
Amanda Stewart!
1790
01:25:27,181 --> 01:25:28,883
Que retorno, malta!
1791
01:25:28,983 --> 01:25:31,786
E é disso que
se trata o Natal.
1792
01:25:41,716 --> 01:25:46,380
- Hum.
- Olá, ótimo trabalho hoje.
1793
01:25:46,480 --> 01:25:47,822
Obrigado.
1794
01:25:47,922 --> 01:25:49,383
- Hum.
- Tu também.
1795
01:25:49,483 --> 01:25:50,464
Obrigado.
1796
01:25:50,564 --> 01:25:51,906
Você se importaria
1797
01:25:52,006 --> 01:25:53,748
a tirar uma selfie comigo?
1798
01:25:53,848 --> 01:25:56,030
Quer dizer, estava a pensar em
começar uma página
1799
01:25:56,130 --> 01:25:58,432
e tu és muito...
- Sim!
1800
01:25:58,532 --> 01:26:00,114
Ok.
Claro.
1801
01:26:00,214 --> 01:26:03,437
Hum, três, dois, um, macarownie.
1802
01:26:03,537 --> 01:26:04,839
Macarownia.
1803
01:26:06,620 --> 01:26:08,603
Ah, isso é ótimo.
1804
01:26:08,703 --> 01:26:10,985
- Feliz natal.
- Feliz natal.
1805
01:26:23,718 --> 01:26:25,299
Bem.
1806
01:26:25,399 --> 01:26:27,561
Tenho um presente de Natal
para ti.
1807
01:26:31,245 --> 01:26:33,387
A Lojinha do Fudge
é sua.
1808
01:26:33,487 --> 01:26:35,670
Se quiser, claro.
1809
01:26:35,770 --> 01:26:38,853
Pode não ser um grande
escritório de canto, mas...
1810
01:26:39,333 --> 01:26:42,036
Tia Jackie, obrigado.
1811
01:26:42,136 --> 01:26:44,398
Este é o maior
presente que já recebi.
1812
01:26:44,498 --> 01:26:47,121
Coloque todo o seu coração
nele.
1813
01:26:47,221 --> 01:26:49,363
Eu vou.
1814
01:26:49,463 --> 01:26:51,465
Amo-te.
1815
01:26:58,913 --> 01:27:00,735
Então, sabem aquele doce
que fizemos?
1816
01:27:00,835 --> 01:27:01,976
Sim.
1817
01:27:02,076 --> 01:27:04,258
Não tecnicamente Joy
to the World Fudge.
1818
01:27:04,358 --> 01:27:06,420
O quê? Não.
1819
01:27:06,520 --> 01:27:08,022
Feliz natal.
1820
01:27:08,122 --> 01:27:10,124
Feliz natal.