1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 3 00:00:11,510 --> 00:00:15,394 ♪ Sim, sim, sim, sim ♪ 4 00:00:41,180 --> 00:00:44,223 93 graus para o esmalte espelhado. 5 00:00:48,507 --> 00:00:50,509 Perfeito. 6 00:00:52,952 --> 00:00:55,495 Muito bem, equipa, ouçam, 7 00:00:55,595 --> 00:00:59,579 Faltam 15 dias e depois do ano que tivemos, 8 00:00:59,679 --> 00:01:02,662 precisamos mesmo de ganhar o The Big Holiday Pastry Show. 9 00:01:02,762 --> 00:01:05,665 Então, vamos assar. 10 00:01:05,765 --> 00:01:06,946 O Pai Natal está chegando. 11 00:01:07,046 --> 00:01:09,208 Aí está. Desfrutar. 12 00:01:17,216 --> 00:01:18,317 Olá. 13 00:01:18,417 --> 00:01:20,560 Bem-vindo ao Bem Pão. O que posso levar para si? 14 00:01:20,660 --> 00:01:23,162 Tem alguma daquelas coisas de “macarownie” aqui? 15 00:01:23,262 --> 00:01:26,325 Desculpe, não cruzamos sobremesas aqui. 16 00:01:26,425 --> 00:01:28,968 Porque não? O cruzamento leva a coisas incríveis. 17 00:01:29,068 --> 00:01:31,771 Mesmo? Como o quê? 18 00:01:31,871 --> 00:01:35,234 Doodles Dourados. Melancia sem sementes. 19 00:01:35,594 --> 00:01:36,696 Garfos. 20 00:01:37,957 --> 00:01:39,819 Bem, se quiser um Frankensweet, 21 00:01:39,919 --> 00:01:41,260 pode atravessar a rua, 22 00:01:41,360 --> 00:01:43,502 com todas as outras ovelhas da Internet. 23 00:01:43,602 --> 00:01:45,264 Na verdade, não estou aqui para comer um doce. 24 00:01:45,364 --> 00:01:47,767 Eu pastoreio as ovelhas da Internet. 25 00:01:49,488 --> 00:01:51,230 Ah, não, não, não, obrigado. 26 00:01:51,330 --> 00:01:52,712 Ouça-me. 27 00:01:52,812 --> 00:01:55,434 Pode ainda dimensionar os seus produtos em todo o país. 28 00:01:55,534 --> 00:01:57,557 Acabou de fazer parceria com as pessoas erradas da última vez. 29 00:01:57,657 --> 00:01:58,678 Mesmo? 30 00:01:58,778 --> 00:02:00,780 Posso colocá-lo de volta nos trilhos. 31 00:02:02,221 --> 00:02:04,003 Simão, é isso? 32 00:02:04,103 --> 00:02:08,327 Sabe quantas 10.000 unidades foram devolvidas devido a etiquetas incorretas, 33 00:02:08,427 --> 00:02:11,170 armazenamento a temperatura inadequada e vários danos 34 00:02:11,270 --> 00:02:13,573 avaliações em todas as principais publicações alimentares 35 00:02:13,673 --> 00:02:15,815 faz à reputação de um chef? 36 00:02:15,915 --> 00:02:16,936 Dizima isso. 37 00:02:17,036 --> 00:02:17,817 Sim. 38 00:02:17,917 --> 00:02:19,659 É por isso que precisa de mim. 39 00:02:20,880 --> 00:02:22,882 Dez minutos. É tudo o que peço. 40 00:02:26,966 --> 00:02:29,348 Bom. Sente-se. 41 00:02:29,448 --> 00:02:31,510 Vou buscar um macarrão para ti. 42 00:02:31,610 --> 00:02:32,992 Um verdadeiro. 43 00:02:33,092 --> 00:02:36,115 Excelente. Espero por isso. 44 00:02:36,215 --> 00:02:40,499 Reduza o seu CPA, utilize publicidade de afiliados e faça dropshipping. 45 00:02:40,860 --> 00:02:42,962 O seu último lançamento não teve presença real na Internet 46 00:02:43,062 --> 00:02:45,524 e a sua social media precisa realmente de um impulso. 47 00:02:45,624 --> 00:02:47,647 Porque é que não aparece em nenhum dos vídeos? 48 00:02:47,747 --> 00:02:49,609 - Quer dizer, porque é que eu iria, 49 00:02:49,709 --> 00:02:51,130 porque estaria eu nos vídeos? 50 00:02:51,230 --> 00:02:52,892 És um ótimo chef e és lindo, 51 00:02:52,992 --> 00:02:54,373 é um acéfalo. 52 00:02:54,473 --> 00:02:57,657 Um, não! No, I am a pastry chef. 53 00:02:57,757 --> 00:02:59,939 Eu sou, não sou um influencer. 54 00:03:00,039 --> 00:03:04,263 Pode ser a rainha da pastelaria, mas onde está o brilho? 55 00:03:04,363 --> 00:03:06,866 Eu... tenho brilho. 56 00:03:06,966 --> 00:03:09,388 Traga a minha empresa para fazer parceria consigo. 57 00:03:09,488 --> 00:03:11,390 Só porque teve um mau lançamento não significa 58 00:03:11,490 --> 00:03:13,112 deve evitar novos caminhos. 59 00:03:13,212 --> 00:03:15,474 Empresas em crescimento é o que eu faço. 60 00:03:15,574 --> 00:03:17,576 Hum. 61 00:03:17,937 --> 00:03:19,839 Sabe o que? Acho que já ouvi o suficiente. 62 00:03:19,939 --> 00:03:21,941 Mas obrigado por ter vindo. 63 00:03:22,621 --> 00:03:24,363 Mas nem mostrei os meus slides 64 00:03:24,463 --> 00:03:25,645 sobre a estratégia de redes sociais ainda. 65 00:03:25,745 --> 00:03:27,747 Estou bem. 66 00:03:28,868 --> 00:03:32,031 Bom. Como quiser. 67 00:03:33,993 --> 00:03:36,896 Uau. Desculpa. Uau. 68 00:03:36,996 --> 00:03:39,058 - O que se passa com o Hércules? 69 00:03:39,158 --> 00:03:40,940 Ugh, não pergunte. Olá! 70 00:03:41,040 --> 00:03:43,122 Olá! Oh. 71 00:03:44,243 --> 00:03:46,866 Porque não voltamos para a minha casa e relaxamos? 72 00:03:46,966 --> 00:03:48,467 Você relaxa? 73 00:03:48,567 --> 00:03:50,950 És tão engraçado. 74 00:03:51,050 --> 00:03:52,792 Como foi a viagem? 75 00:03:54,974 --> 00:03:56,996 Defina o clima. 76 00:03:57,096 --> 00:03:59,919 ♪ Encontre um bilhete debaixo da sua árvore ♪ 77 00:04:00,019 --> 00:04:02,962 Hum, olha, eu sei que não queres reviver 78 00:04:03,062 --> 00:04:05,925 o pesadelo da sua breve incursão 79 00:04:06,025 --> 00:04:07,406 no corredor dos alimentos congelados, mas... 80 00:04:07,506 --> 00:04:08,487 Não, não tenho. 81 00:04:08,587 --> 00:04:10,409 Uh, talvez este Simon tenha razão. 82 00:04:10,509 --> 00:04:13,172 Talvez as redes sociais o coloquem mais no controle. 83 00:04:13,272 --> 00:04:16,215 Não quero passar o dia a cozinhar para desfrutar. 84 00:04:16,315 --> 00:04:20,299 Chega de investidores anjos, chega de pontuação. 85 00:04:20,399 --> 00:04:23,622 Quer dizer, este Big Holiday Pastry Show vai ser televisionado. 86 00:04:23,722 --> 00:04:26,145 Chefs famosos. De volta ao desafio. 87 00:04:26,245 --> 00:04:30,750 Apenas uma hipótese real para eu mostrar que ainda estou no jogo. 88 00:04:30,850 --> 00:04:33,352 Coloque a minha padaria de volta nos trilhos. 89 00:04:33,452 --> 00:04:35,234 Hum. 90 00:04:35,334 --> 00:04:39,118 Diana, perdi o meu brilho? 91 00:04:39,218 --> 00:04:40,800 Não seja ridículo. 92 00:04:40,900 --> 00:04:43,082 É só o Natal, costumava haver um jardim zoológico 93 00:04:43,182 --> 00:04:46,605 na Well Bread, e agora são uma biblioteca. 94 00:04:46,705 --> 00:04:50,429 Quer dizer, passei de prodígio a irrelevante da noite para o dia. 95 00:04:51,630 --> 00:04:53,712 - Você é muito brilhante. 96 00:04:54,033 --> 00:04:58,137 Fará a competição e vencerá. 97 00:04:58,237 --> 00:04:59,698 Sim. 98 00:04:59,798 --> 00:05:01,660 Aham. 99 00:05:01,760 --> 00:05:05,945 Ah, já agora, este é o produtor agora. 100 00:05:06,045 --> 00:05:07,386 Mariana, oi. 101 00:05:07,486 --> 00:05:09,488 Ah, sim. 102 00:05:10,129 --> 00:05:12,832 Agora mesmo? Ok. 103 00:05:12,932 --> 00:05:14,593 Não há problema, já lá vou. 104 00:05:14,693 --> 00:05:15,995 O quê? 105 00:05:16,095 --> 00:05:19,398 Uh... aumentaram o horário da chamada 106 00:05:19,498 --> 00:05:22,061 por ler o resumo diante das câmaras. 107 00:05:22,381 --> 00:05:23,362 Agora? 108 00:05:23,462 --> 00:05:24,723 Sim, agora. 109 00:05:24,823 --> 00:05:26,825 - Ok. - Ok. 110 00:05:28,667 --> 00:05:30,289 Ok, como está o meu cabelo? 111 00:05:30,389 --> 00:05:31,250 - É perfeito. - Ok. 112 00:05:31,350 --> 00:05:32,411 Ok, não, dê-me as suas coisas. 113 00:05:32,511 --> 00:05:33,292 Ok, aqui está. 114 00:05:33,392 --> 00:05:34,533 - Aqui vais tu. - Boa sorte! 115 00:05:34,633 --> 00:05:36,575 Estou bem. Rolos de câmara... 116 00:05:36,675 --> 00:05:41,700 E agora, The Big Holiday Pastry Show. 117 00:05:41,800 --> 00:05:43,342 Estamos aqui no Chicago 118 00:05:43,442 --> 00:05:44,423 Mercado de Natal, 119 00:05:44,523 --> 00:05:45,344 que irá hospedar 120 00:05:45,444 --> 00:05:48,187 O grande espectáculo de pastelaria natalícia! 121 00:05:48,287 --> 00:05:50,429 Esta competição é um verdadeiro teste 122 00:05:50,529 --> 00:05:53,192 pelas habilidades destes mestres pasteleiros . 123 00:05:53,292 --> 00:05:55,354 Terão entre agora e o Natal para se prepararem 124 00:05:55,454 --> 00:05:58,397 suas criações, baseadas num briefing muito difícil. 125 00:05:58,497 --> 00:05:59,718 Depois vão apresentar 126 00:05:59,818 --> 00:06:01,040 Estas criações magistrais 127 00:06:01,140 --> 00:06:03,242 aqui mesmo no dia de Natal. 128 00:06:03,342 --> 00:06:06,605 Estes quatro chefs representam os melhores e mais brilhantes 129 00:06:06,705 --> 00:06:08,687 no mundo do açúcar. 130 00:06:08,787 --> 00:06:10,369 E alguns são heróis da cidade natal, 131 00:06:10,469 --> 00:06:12,691 aqui para recuperar a sua antiga glória. 132 00:06:12,791 --> 00:06:14,493 E alguns estão aqui para o provar 133 00:06:14,593 --> 00:06:17,096 esta tradição não é tudo. 134 00:06:17,196 --> 00:06:20,139 Isso mesmo, temos o inventor do “macarownie” 135 00:06:20,239 --> 00:06:23,262 junta-se a nós este ano, Miss KT Cinnamon. 136 00:06:23,362 --> 00:06:26,926 Muito bem, chefs, vamos revelar o briefing deste ano. 137 00:06:29,088 --> 00:06:30,910 Os juízes querem que construa 138 00:06:31,010 --> 00:06:35,394 as suas criações de pastelaria de Natal a pensar na sua infância. 139 00:06:35,494 --> 00:06:39,718 Incorporem uma receita favorita de férias de quando eram crianças. 140 00:06:39,818 --> 00:06:41,640 Ingredientes que invocam memórias 141 00:06:41,740 --> 00:06:44,363 e trazê-lo de volta ao seu Natal passado. 142 00:06:44,463 --> 00:06:47,847 Queremos que capte a essência do Natal. 143 00:06:47,947 --> 00:06:51,090 Conte-nos a história do que criou e porquê. 144 00:06:51,190 --> 00:06:52,251 Agora vá "trenó" 145 00:06:52,351 --> 00:06:53,893 aqueles doces das festas. 146 00:06:56,115 --> 00:06:58,097 Deve ser interessante. 147 00:06:58,197 --> 00:07:00,199 - Adeus, Jakey. - Que bom ver-te. 148 00:07:00,919 --> 00:07:03,382 -Amanda. -KT 149 00:07:03,482 --> 00:07:05,344 Hmm, surpreendido por te ver aqui. 150 00:07:05,444 --> 00:07:07,066 Gostava de poder dizer o mesmo. 151 00:07:07,166 --> 00:07:08,547 É tão corajoso da sua parte, no entanto, 152 00:07:08,647 --> 00:07:11,190 voltar a competir, depois de um ano tão embaraçoso. 153 00:07:12,691 --> 00:07:15,074 Sim, bem, tu conheces-me, nunca um para um, 154 00:07:15,174 --> 00:07:16,195 recuar perante um desafio. 155 00:07:16,295 --> 00:07:17,957 - Oh. - E eu, quer dizer, tenho 156 00:07:18,057 --> 00:07:19,758 ganhou isso antes. 157 00:07:19,858 --> 00:07:20,920 - Hã. - Várias vezes. 158 00:07:21,020 --> 00:07:22,281 - Hum. - Então, há, 159 00:07:22,381 --> 00:07:24,483 não há realmente nenhuma razão para que não o possa fazer de novo. 160 00:07:24,583 --> 00:07:27,666 Oh, veremos isso daqui a algumas semanas. 161 00:07:29,708 --> 00:07:30,609 Olá. 162 00:07:30,709 --> 00:07:32,011 KT Cinnamon é o seu nome verdadeiro? 163 00:07:32,111 --> 00:07:33,732 Não! Claro que não. 164 00:07:33,832 --> 00:07:36,295 Ela é intensa. Certo? 165 00:07:36,395 --> 00:07:38,397 Vamos. - Eca. 166 00:07:38,797 --> 00:07:40,859 OK. - Hum. 167 00:07:40,959 --> 00:07:42,581 Portanto, memórias de infância. 168 00:07:42,681 --> 00:07:44,023 Quer dizer, o que quer que eu invente, 169 00:07:44,123 --> 00:07:46,705 é necessário conquistar não só o paladar dos jurados, 170 00:07:46,805 --> 00:07:48,547 mas os seus corações também. 171 00:07:48,647 --> 00:07:50,929 Bem, quais são as suas memórias favoritas de crescer? 172 00:07:51,650 --> 00:07:55,834 Hum, quero dizer, andar de tobogã o dia todo em Sugar Hill com a Tanya. 173 00:07:55,934 --> 00:07:58,677 E depois vou comprar presentes contigo. 174 00:07:58,777 --> 00:07:59,758 Ah. 175 00:07:59,858 --> 00:08:01,280 Quer dizer, é o Paisley. 176 00:08:01,380 --> 00:08:03,242 É a nossa cidade natal. 177 00:08:03,342 --> 00:08:06,525 Bem, talvez devesse voltar comigo no Natal. 178 00:08:06,625 --> 00:08:08,928 Quer dizer, não voltou para Paisley 179 00:08:09,028 --> 00:08:10,409 desde que os seus pais se mudaram. 180 00:08:10,509 --> 00:08:12,411 Se o resumo diz memórias de infância. 181 00:08:12,511 --> 00:08:13,812 - Uh-huh. - Bem, então não há melhor 182 00:08:13,912 --> 00:08:17,696 melhor forma de correr do que... fazer a peregrinação de regresso. 183 00:08:17,796 --> 00:08:19,498 - Isto é verdade. - Sim. 184 00:08:19,598 --> 00:08:21,620 Seria uma ótima maneira de trazer de volta algumas memórias. 185 00:08:21,720 --> 00:08:23,943 Sabe, cozinhar com a minha mãe e depois 186 00:08:24,043 --> 00:08:26,565 terminando cada refeição de Natal com... 187 00:08:28,407 --> 00:08:31,070 A alegria de Jackie para o mundo Fudge! 188 00:08:33,132 --> 00:08:36,035 Ainda tenho o número dela? 189 00:08:36,135 --> 00:08:38,537 Aham. 190 00:09:02,761 --> 00:09:04,984 Bom dia, Lojinha de Fudge. 191 00:09:05,084 --> 00:09:07,186 Jackie! Pois, é a Amanda Stewart. 192 00:09:07,286 --> 00:09:10,509 Amanda, a minha pasteleira francesa favorita. 193 00:09:10,609 --> 00:09:11,390 Oh. 194 00:09:11,490 --> 00:09:12,391 Vais voltar para casa? 195 00:09:12,491 --> 00:09:13,632 em breve para as férias? 196 00:09:13,732 --> 00:09:15,194 Bem, é exatamente por isso que estou a ligar. 197 00:09:15,294 --> 00:09:16,395 Ah? 198 00:09:16,495 --> 00:09:18,837 Você ainda faz isso incrível 199 00:09:18,937 --> 00:09:21,320 Alegria para o mundo Fudge? 200 00:09:21,420 --> 00:09:26,945 ♪ Luz de neve, tão brilhante ♪ 201 00:09:28,387 --> 00:09:31,370 Aqui estamos, lar, doce lar. 202 00:09:31,470 --> 00:09:34,013 Ei, ei, ei. Barrítono. 203 00:09:34,113 --> 00:09:36,755 Como está, Amandatron. 204 00:09:37,075 --> 00:09:39,878 - Olá. Que bom ver-te. 205 00:09:40,239 --> 00:09:42,241 Ah, obrigado. 206 00:09:42,841 --> 00:09:45,564 Oh, pessoal, a casa parece incrível. 207 00:09:45,884 --> 00:09:47,426 Mas onde estão as luzes de Natal? 208 00:09:47,526 --> 00:09:48,947 Você está a brincar? 209 00:09:49,047 --> 00:09:51,310 Assim que a Diana me disse que virias, tive de esperar. 210 00:09:51,410 --> 00:09:53,272 Sabe o quanto gosto de colocar os nossos hóspedes a trabalhar. 211 00:09:53,372 --> 00:09:55,154 Barry, sem distrações. 212 00:09:55,254 --> 00:09:56,995 A Amanda tem muito que fazer. 213 00:09:57,095 --> 00:09:58,357 Bom. 214 00:09:58,457 --> 00:10:00,239 Não como desde o almoço. 215 00:10:00,339 --> 00:10:03,602 - Vamos. -Ah! 216 00:10:03,702 --> 00:10:05,924 Lembra-se, no primeiro ano, 217 00:10:06,024 --> 00:10:09,088 cozeu rolinhos de canela para toda a equipa de futebol. 218 00:10:09,188 --> 00:10:11,210 - Oh. - Sim, estava, estava acordado 219 00:10:11,310 --> 00:10:12,091 toda a noite. 220 00:10:12,191 --> 00:10:13,492 Eu tive o maior, 221 00:10:13,592 --> 00:10:16,535 paixão mais irracional por Kevin. 222 00:10:16,635 --> 00:10:18,777 Bem, sim, ele era o quarterback, 223 00:10:18,877 --> 00:10:20,939 e a primeira criança da nossa série a deixar crescer pelos faciais. 224 00:10:21,039 --> 00:10:22,821 Então, quero dizer, quem poderia culpá-lo? 225 00:10:22,921 --> 00:10:23,902 VERDADE. 226 00:10:27,846 --> 00:10:30,549 Ah, ah, ah, estão prontos. 227 00:10:30,649 --> 00:10:32,651 Barry! 228 00:10:33,532 --> 00:10:35,534 - Ok. - Hum. 229 00:10:36,134 --> 00:10:39,037 Bem, este cheiro é tão bom que eu podia chorar. 230 00:10:39,137 --> 00:10:41,400 - Então, temos pepitas de chocolate, 231 00:10:41,500 --> 00:10:43,842 temos pão de gengibre, temos bolachas de manteiga. 232 00:10:43,942 --> 00:10:47,086 Um deles será a base. 233 00:10:47,186 --> 00:10:48,847 Agora, precisa de ser forte o suficiente 234 00:10:48,947 --> 00:10:51,870 para suportar uma boa quantidade de peso. 235 00:10:52,831 --> 00:10:54,933 Ora, ao experimentá-los, 236 00:10:55,033 --> 00:10:57,376 Eu quero que os imagine 237 00:10:57,476 --> 00:10:59,898 cheio do sabor que te transporta 238 00:10:59,998 --> 00:11:04,743 de volta ao melhor dos Natais da infância, 239 00:11:04,843 --> 00:11:06,945 A alegria de Jackie pelo mundo Fudge. 240 00:11:07,045 --> 00:11:11,009 Que... vou usar como verniz espelhado. 241 00:11:12,811 --> 00:11:14,233 Hum. 242 00:11:14,333 --> 00:11:16,074 Isto é um som bom ou mau? 243 00:11:16,174 --> 00:11:18,397 Lamento, mas estes... 244 00:11:18,497 --> 00:11:20,119 - Sim. - ...estão fora deste mundo. 245 00:11:20,219 --> 00:11:22,040 Oh, tudo bem. Graças a Deus. 246 00:11:22,140 --> 00:11:23,922 Você assustou-me. 247 00:11:24,022 --> 00:11:26,405 Hum. Hum-hmm. 248 00:11:26,505 --> 00:11:28,527 Amanda, isso é incrível. 249 00:11:28,627 --> 00:11:30,609 Ok, perfeito. 250 00:11:32,311 --> 00:11:34,493 Espera, disseste que a Jackie ia para a Finlândia? 251 00:11:34,593 --> 00:11:36,595 - Hum-hmm. - Ela conheceu alguém online. 252 00:11:38,437 --> 00:11:40,439 - Romance de Natal. - Hum-hmm. 253 00:11:55,694 --> 00:11:58,076 Tia Jackie, pode confiar em mim 254 00:11:58,176 --> 00:11:59,438 com a sua loja enquanto estiver fora. 255 00:11:59,538 --> 00:12:02,161 Aceito. Claro que sim. 256 00:12:02,261 --> 00:12:04,683 Mas nunca saí da minha loja antes. 257 00:12:04,783 --> 00:12:06,825 Muito menos durante o Natal. 258 00:12:07,346 --> 00:12:08,447 Nada com que se preocupar. 259 00:12:08,547 --> 00:12:10,329 Está a olhar para uma área da Bay Area 260 00:12:10,429 --> 00:12:11,930 Principais disruptores dos negócios. 261 00:12:12,030 --> 00:12:15,013 Acho que posso tomar conta da sua lojinha durante algumas semanas. 262 00:12:15,113 --> 00:12:17,115 Quão difícil poderia ser? 263 00:12:17,436 --> 00:12:20,018 Eu sei que pensa isso porque gasta muito 264 00:12:20,118 --> 00:12:22,661 de tempo a conviver com fatos em salas de reuniões 265 00:12:22,761 --> 00:12:25,744 que de alguma forma essas competências serão aqui traduzidas. 266 00:12:25,844 --> 00:12:28,146 Mas receberá um apelo para despertar. 267 00:12:28,246 --> 00:12:30,409 Está em boas mãos. 268 00:12:30,809 --> 00:12:32,431 Sabia que desenvolvi oito negócios 269 00:12:32,531 --> 00:12:34,193 só no último ano? 270 00:12:34,293 --> 00:12:36,034 De certeza que já ouviu falar do Genius H2O. 271 00:12:36,134 --> 00:12:37,556 Quem? 272 00:12:37,656 --> 00:12:39,037 Bem, vai. Acabei de assinar um acordo 273 00:12:39,137 --> 00:12:40,999 com todos os principais aeroportos dos E.U.A. 274 00:12:41,099 --> 00:12:43,161 O que é que isso tem a ver com fudge? 275 00:12:43,261 --> 00:12:45,043 - Tia Jackie, 276 00:12:45,143 --> 00:12:47,125 siga o seu coração até à Finlândia. 277 00:12:47,225 --> 00:12:48,767 Eu entendi. 278 00:12:48,867 --> 00:12:50,249 É apenas uma fraude. 279 00:12:50,349 --> 00:12:53,812 Simão, venha cá. 280 00:12:56,515 --> 00:12:58,777 Eu aprecio que esteja aqui 281 00:12:58,877 --> 00:13:00,379 e Deus sabe que é fixe 282 00:13:00,479 --> 00:13:03,021 que vai passar algum tempo longe de Silicon Valley. 283 00:13:03,121 --> 00:13:06,665 Mas não é só fudge. 284 00:13:06,765 --> 00:13:10,869 Não gerencio a minha casa como uma empresa Fortune 500. 285 00:13:10,969 --> 00:13:11,990 Isso é verdade. 286 00:13:12,090 --> 00:13:14,152 Esta não vai ser uma caminhada fácil. 287 00:13:14,252 --> 00:13:16,315 Se está aqui para passear nas férias, 288 00:13:16,415 --> 00:13:18,277 então tenho novidades para si. 289 00:13:18,377 --> 00:13:21,520 Eu prometo que não vou brincar enquanto estiveres fora. 290 00:13:21,620 --> 00:13:24,283 Se promete estar totalmente presente na sua viagem com a Onni. 291 00:13:24,383 --> 00:13:26,385 Tenho tudo sob controlo. 292 00:13:26,945 --> 00:13:29,328 Bem, suponho que a melhor forma 293 00:13:29,428 --> 00:13:32,711 aprender a nadar é saltar para o fundo do poço. 294 00:13:33,472 --> 00:13:35,974 Mereces amar novamente, tia Jackie. 295 00:13:36,074 --> 00:13:38,076 É o que o Tio quereria. 296 00:13:38,917 --> 00:13:41,059 O Seu Tio amava-me muito. 297 00:13:41,159 --> 00:13:42,661 - Hummm. - E tu. 298 00:13:42,761 --> 00:13:45,464 Tem o sorriso dele. Você sabe disso? 299 00:13:48,367 --> 00:13:49,668 Mais doce? 300 00:13:49,768 --> 00:13:51,069 Nunca se pode ter o suficiente. 301 00:13:51,169 --> 00:13:53,171 Confie em mim. 302 00:13:56,895 --> 00:13:58,557 É apenas uma fraude. 303 00:13:58,657 --> 00:14:01,820 Quão difícil pode ser? 304 00:14:02,140 --> 00:14:06,144 Últimas palavras famosas. 305 00:14:07,225 --> 00:14:08,767 Desculpe, disse alguma coisa? 306 00:14:08,867 --> 00:14:10,869 Hum-mm. 307 00:14:29,888 --> 00:14:31,890 Olá? 308 00:14:32,370 --> 00:14:35,414 Jackie? É a Amanda. 309 00:14:39,418 --> 00:14:42,220 Estou aqui apenas para, uh, fud-- 310 00:14:50,388 --> 00:14:52,551 Oh, meu Deus. 311 00:14:53,391 --> 00:14:55,213 Só estou a comer um pedaço de doce. 312 00:14:55,313 --> 00:14:57,315 Espero que esteja tudo bem. 313 00:14:58,477 --> 00:15:00,819 E é incrível, já agora. 314 00:15:00,919 --> 00:15:02,921 Desculpa. 315 00:15:03,642 --> 00:15:05,263 Tu. 316 00:15:05,363 --> 00:15:06,465 Tu. 317 00:15:06,565 --> 00:15:08,106 O que está aqui a fazer? 318 00:15:08,206 --> 00:15:10,449 Eu poderia dizer a mesma coisa sobre ti. 319 00:15:10,769 --> 00:15:12,471 Oh, não me diga que está a transformar este lugar 320 00:15:12,571 --> 00:15:14,593 numa das suas pequenas lojas clickbait. 321 00:15:14,693 --> 00:15:15,914 Isca de clique. 322 00:15:16,014 --> 00:15:18,036 Como descobriu este lugar, afinal? 323 00:15:18,136 --> 00:15:20,879 Tem um pequeno banco de dados de empresas incríveis 324 00:15:20,979 --> 00:15:22,761 maduro para corromper? 325 00:15:22,861 --> 00:15:24,162 A Jackie é minha tia. 326 00:15:24,262 --> 00:15:25,484 Oh. 327 00:15:25,584 --> 00:15:26,885 Eu sou o responsável enquanto ela estiver fora. 328 00:15:26,985 --> 00:15:27,886 Oh. 329 00:15:27,986 --> 00:15:29,368 E estamos fechados. 330 00:15:29,468 --> 00:15:30,489 Oh. 331 00:15:30,589 --> 00:15:32,330 Abrimos às 10h de amanhã, no entanto. 332 00:15:32,430 --> 00:15:34,453 Tudo bem. Estou apenas, estou apenas aqui 333 00:15:34,553 --> 00:15:36,855 pela Alegria do Mundo Fudge. Jackie, ela, hum, 334 00:15:36,955 --> 00:15:39,037 ela reservou um pouco para mim, então. 335 00:15:40,679 --> 00:15:43,382 Não vejo nada para si aqui. Desculpa. 336 00:15:43,482 --> 00:15:45,063 - Mesmo? - Hum-hmm. 337 00:15:45,163 --> 00:15:46,945 Talvez ela se tenha esquecido. Hum, tudo bem, 338 00:15:47,045 --> 00:15:48,346 Eu só vou comprar alguns. 339 00:15:48,446 --> 00:15:50,188 Tudo bem, então. 340 00:15:50,288 --> 00:15:52,290 Um... 341 00:15:53,051 --> 00:15:56,354 - Precisa de ajuda? - Eu? Não. Não, eu trato disso. 342 00:15:56,454 --> 00:15:58,316 O... 343 00:16:01,540 --> 00:16:03,882 Engraçado, podia jurar que foi este que-- 344 00:16:03,982 --> 00:16:05,644 Hum. 345 00:16:10,589 --> 00:16:11,850 Boop. 346 00:16:11,950 --> 00:16:13,732 Certo. Olha, tens a certeza 347 00:16:13,832 --> 00:16:14,973 que ela não deixou alguns de lado? 348 00:16:15,073 --> 00:16:16,575 É que não é típico dela esquecer-se. 349 00:16:16,675 --> 00:16:18,897 Bem, se ela o fez, não especificou onde. 350 00:16:18,997 --> 00:16:20,018 Bem, pode continuar a procurar? 351 00:16:20,118 --> 00:16:22,100 Porque preciso dele para o teste de cozedura. 352 00:16:22,200 --> 00:16:23,101 Testar assar? 353 00:16:23,201 --> 00:16:24,903 O grande espectáculo de pastelaria natalícia. 354 00:16:25,003 --> 00:16:28,467 Requer receitas do Natal infantil. 355 00:16:28,567 --> 00:16:31,029 Está a usar o doce da minha tia para uma competição? 356 00:16:31,129 --> 00:16:32,150 Oh sim. 357 00:16:32,250 --> 00:16:34,112 Então, se pudéssemos acelerar isso. 358 00:16:34,212 --> 00:16:37,075 Não pode fazer outra coisa para a competição? 359 00:16:37,175 --> 00:16:40,439 Quer dizer, deve haver um zilhão de outras coisas 360 00:16:40,539 --> 00:16:41,680 poderia chicotear. 361 00:16:41,780 --> 00:16:43,722 Joy to the World Fudge tem uma versão completamente 362 00:16:43,822 --> 00:16:46,404 perfil de sabor incomparável. 363 00:16:46,504 --> 00:16:47,686 É único. 364 00:16:47,786 --> 00:16:49,247 Já verificou no registro? 365 00:16:49,347 --> 00:16:50,649 Porquê no mundo 366 00:16:50,749 --> 00:16:52,751 ela deixaria no registo? 367 00:16:53,471 --> 00:16:55,473 Aham. 368 00:16:57,355 --> 00:16:59,137 Hã. 369 00:16:59,237 --> 00:17:01,099 Oh. 370 00:17:01,199 --> 00:17:02,180 Ops. 371 00:17:02,280 --> 00:17:03,221 Aham. 372 00:17:03,321 --> 00:17:04,863 Por conta de casa. 373 00:17:04,963 --> 00:17:06,304 Espere um minuto, apenas uma caixa? 374 00:17:06,404 --> 00:17:08,426 Porque vou precisar de muito mais. 375 00:17:08,526 --> 00:17:10,889 Terá de voltar amanhã se quiser mais. 376 00:17:11,289 --> 00:17:13,712 Estamos encerrados. E tenho que fazer um inventário 377 00:17:13,812 --> 00:17:15,594 antes que eu possa vender o que quer que seja. 378 00:17:15,694 --> 00:17:17,315 Jackie faz o inventário manualmente, 379 00:17:17,415 --> 00:17:20,238 por isso, a menos que queira sair e esperar por mim 380 00:17:20,338 --> 00:17:22,621 para contar cada pedaço individual de chocolate. 381 00:17:23,061 --> 00:17:24,362 Passe difícil. 382 00:17:24,462 --> 00:17:26,284 Aham. Boa sorte com isso. 383 00:17:26,384 --> 00:17:28,286 Feliz natal. 384 00:17:28,386 --> 00:17:30,388 Sim. 385 00:17:30,989 --> 00:17:33,652 Como estava a Jackie? Apanhou -a antes de ela partir? 386 00:17:33,752 --> 00:17:37,496 Não, mas conheci o sobrinho dela, o Simon. 387 00:17:37,596 --> 00:17:39,137 Ou devo dizer, reencontrámo-nos? 388 00:17:39,237 --> 00:17:40,939 Hum, estes parecem bons. 389 00:17:41,039 --> 00:17:42,661 Ainda estão um pouco quentes. 390 00:17:42,761 --> 00:17:44,422 Ei, eu lembro-me do Simon. 391 00:17:44,522 --> 00:17:45,544 Ele costumava vir a Paisley 392 00:17:45,644 --> 00:17:47,145 visitar a sua tia em alguns Natais. 393 00:17:47,245 --> 00:17:48,186 Hum. 394 00:17:48,286 --> 00:17:49,347 Mas ele era giro naquela altura. 395 00:17:49,447 --> 00:17:50,869 Como é que ele está agora? 396 00:17:50,969 --> 00:17:53,471 Não sei, achaste- o giro no outro dia. 397 00:17:53,571 --> 00:17:55,834 - O quê? - Acontece que o Simon de Jackie 398 00:17:55,934 --> 00:17:57,996 é o mesmo Simon da empresa de tecnologia 399 00:17:58,096 --> 00:18:00,699 que me quer influenciar. 400 00:18:01,780 --> 00:18:04,042 Então, o rapaz giro que estava na sua loja 401 00:18:04,142 --> 00:18:06,164 é na realidade sobrinho de Jackie ? 402 00:18:06,264 --> 00:18:08,246 Hum-hmm. E ela pediu-lhe para tomar conta da loja 403 00:18:08,346 --> 00:18:09,848 enquanto ela estiver fora. 404 00:18:09,948 --> 00:18:13,652 O que faz dele o guardião do doce. 405 00:18:13,752 --> 00:18:15,333 Hum. 406 00:18:15,433 --> 00:18:17,435 Eu entendi. 407 00:18:28,967 --> 00:18:30,348 Olá? 408 00:18:30,448 --> 00:18:31,830 Hum, estarei contigo num segundo. 409 00:18:31,930 --> 00:18:33,932 Ok. 410 00:18:34,853 --> 00:18:35,914 Perguntar? 411 00:18:36,014 --> 00:18:38,036 Oh, Amanda. 412 00:18:38,136 --> 00:18:39,678 O que está aqui a fazer? 413 00:18:39,778 --> 00:18:43,361 Bem, eu... quer dizer, estou em casa no Natal. 414 00:18:43,461 --> 00:18:45,463 Olá. - Olá. 415 00:18:46,384 --> 00:18:47,325 Está bem? 416 00:18:47,425 --> 00:18:49,327 Sim. E-eu, totalmente. 417 00:18:49,427 --> 00:18:51,089 Estou, estou feliz por te ver. 418 00:18:51,189 --> 00:18:53,872 Você realmente não parece. Fale comigo. 419 00:18:54,913 --> 00:18:56,855 - O Lawrence e eu acabámos. 420 00:18:56,955 --> 00:19:00,018 Lawrence, Lawr... espera aí , Lowlife Larry? 421 00:19:00,118 --> 00:19:02,340 Namorava com o canalha Larry? 422 00:19:02,440 --> 00:19:04,663 Deixou de ser um canalha depois do ensino secundário. 423 00:19:04,763 --> 00:19:07,405 Ele é um vendedor de seguros agora. 424 00:19:08,526 --> 00:19:10,068 Ele largou-me. 425 00:19:10,168 --> 00:19:11,429 Ah, querido. 426 00:19:11,529 --> 00:19:12,631 Estou bem. 427 00:19:12,731 --> 00:19:15,153 E tu? O que está aqui a fazer? 428 00:19:15,253 --> 00:19:17,515 Pensei que tinha uma padaria chique em Chicago para gerir. 429 00:19:17,615 --> 00:19:20,238 Ah, sim, estou apenas na cidade a preparar-me 430 00:19:20,338 --> 00:19:22,320 para o grande espectáculo de pastelaria de férias. 431 00:19:22,420 --> 00:19:24,562 Oh! Isso é tão fixe. 432 00:19:24,662 --> 00:19:26,685 Espera, isso significa que conheces o KT Cinnamon? 433 00:19:26,785 --> 00:19:27,846 Estou obcecado. 434 00:19:27,946 --> 00:19:29,487 Eu sigo-a em tudo. 435 00:19:29,587 --> 00:19:31,690 Sim. Sim, conheço-a. 436 00:19:31,790 --> 00:19:33,251 Eu quero ouvir tudo. 437 00:19:33,351 --> 00:19:35,013 Já há muito tempo que não saímos. 438 00:19:35,113 --> 00:19:37,175 Eu sei! Eu sei! Sabe o que? 439 00:19:37,275 --> 00:19:38,817 Porque é que não vem a casa da Diana hoje à noite ? 440 00:19:38,917 --> 00:19:40,338 e podemos ter uma atualização adequada? 441 00:19:40,438 --> 00:19:42,380 - Isso parece ser fixe. - Excelente. 442 00:19:45,123 --> 00:19:47,305 Ok. 443 00:19:47,405 --> 00:19:48,907 Coloque isso aqui. 444 00:19:49,007 --> 00:19:51,129 Diz três? Três, ok. 445 00:19:52,410 --> 00:19:54,032 Uau. - Aí está. 446 00:19:54,132 --> 00:19:54,913 Obrigado. 447 00:19:55,013 --> 00:19:56,875 Muito ocupado. 448 00:19:56,975 --> 00:19:58,717 Aí está. Obrigado. Feliz natal. 449 00:19:58,817 --> 00:20:01,079 Ah, só um segundo, ok? 450 00:20:01,179 --> 00:20:02,681 Hã... 451 00:20:02,781 --> 00:20:06,404 Uh, Pequena Loja de Fudge. Pode esperar, por favor? Obrigado. 452 00:20:07,385 --> 00:20:08,887 Olá, parece muito ocupado 453 00:20:08,987 --> 00:20:10,649 mas eu fiz biscoitos para ti. 454 00:20:10,749 --> 00:20:12,651 Uma pequena oferta de paz. 455 00:20:12,751 --> 00:20:14,212 Pode assistir o registo para mim? 456 00:20:14,312 --> 00:20:15,934 Tenho de ir verificar à cozinha. 457 00:20:16,034 --> 00:20:17,495 Oh. Claro. 458 00:20:17,595 --> 00:20:18,536 Olá. 459 00:20:18,636 --> 00:20:19,858 O que posso arranjar para si? 460 00:20:19,958 --> 00:20:22,180 Deixa-me adivinhar, Joy to the World Fudge? 461 00:20:24,002 --> 00:20:26,024 Aqui vai. 462 00:20:26,124 --> 00:20:27,706 Ah, excelente. 463 00:20:27,806 --> 00:20:30,388 Isso é perfeito. Obrigado. Desfrutar. 464 00:20:30,488 --> 00:20:33,031 Ok, quem é o próximo? Olá. 465 00:20:33,131 --> 00:20:34,512 Eu adoro a sua jaqueta. 466 00:20:34,612 --> 00:20:35,914 Dois destes? Excelente. 467 00:20:36,014 --> 00:20:37,756 - Obrigado. - Só um momento. 468 00:20:37,856 --> 00:20:39,037 Este local é um jardim zoológico 469 00:20:39,137 --> 00:20:41,279 e a minha frente de casa ligou a dizer que estava doente hoje. 470 00:20:41,379 --> 00:20:42,640 Bem, vou sair da sua frente. 471 00:20:42,740 --> 00:20:45,764 Só preciso de 30 caixas de Joy to the World Fudge. 472 00:20:45,864 --> 00:20:47,005 Estou fora. 473 00:20:47,105 --> 00:20:51,249 - Ele é tão engraçado. 474 00:20:51,349 --> 00:20:53,852 Está... está a brincar, certo? 475 00:20:53,952 --> 00:20:55,854 Acabou de vender a última caixa. 476 00:20:55,954 --> 00:20:57,535 - Espere, está a falar a sério? - Hum-hmm. 477 00:20:57,635 --> 00:20:59,297 Bem, quando é que vai conseguir mais? 478 00:20:59,397 --> 00:21:00,618 Ah, quando a Jackie voltar, 479 00:21:00,718 --> 00:21:03,661 Penso que sim, por volta do Ano Novo. 480 00:21:03,761 --> 00:21:05,023 O quê? 481 00:21:05,123 --> 00:21:06,945 Estamos fora. O que quer que eu faça em relação a isso? 482 00:21:07,045 --> 00:21:08,907 Bem, simplesmente vai e faz mais um pouco. 483 00:21:09,007 --> 00:21:11,589 Eu? Não sei fazer o fudge. 484 00:21:11,689 --> 00:21:14,032 Vai pedir ao seu funcionário para ganhar mais. 485 00:21:14,132 --> 00:21:15,433 Também não sabem como fazer isso. 486 00:21:15,533 --> 00:21:16,955 Eu, peço desculpa, já vou consigo. 487 00:21:17,055 --> 00:21:20,438 A Jackie é extremamente reservada em relação a esta receita. 488 00:21:20,538 --> 00:21:23,081 Teria mais sorte em rastrear os códigos nucleares. 489 00:21:23,181 --> 00:21:25,944 Mas eu preciso dele. Preciso dele para a minha competição. 490 00:21:26,744 --> 00:21:27,926 Faça a competição sem ele. 491 00:21:28,026 --> 00:21:29,687 Ah... ok. 492 00:21:29,787 --> 00:21:31,049 Sabe o que? Está tudo bem. 493 00:21:31,149 --> 00:21:32,731 Eu mesmo farei o doce. 494 00:21:32,831 --> 00:21:34,873 Hum, onde está a receita? 495 00:21:36,074 --> 00:21:37,095 Ligue para a Jackie. 496 00:21:37,195 --> 00:21:39,257 Hum, não. Não posso fazer. 497 00:21:39,357 --> 00:21:41,780 Prometi que não a iria incomodar nas férias. 498 00:21:41,880 --> 00:21:42,620 O quê? 499 00:21:42,720 --> 00:21:44,783 Relaxe, ok? 500 00:21:44,883 --> 00:21:46,064 Pode simplesmente fazer outra coisa 501 00:21:46,164 --> 00:21:47,705 para a competição. 502 00:21:47,805 --> 00:21:49,547 É apenas uma fraude. 503 00:21:49,647 --> 00:21:50,789 - Basta mexer. 504 00:21:50,889 --> 00:21:52,190 Hum-hmm. 505 00:21:52,290 --> 00:21:55,273 Tu ouves-me, seu vampiro corporativo muito alto, 506 00:21:55,373 --> 00:21:57,756 Não vou deixar que estrague o meu retorno. 507 00:21:57,856 --> 00:22:01,819 Telefona à Jackie e recebe aquela receita agora. 508 00:22:02,901 --> 00:22:05,443 - Sim, senhora. - Ok. 509 00:22:05,543 --> 00:22:07,605 Ok. 510 00:22:07,705 --> 00:22:09,007 Só um minuto. 511 00:22:09,107 --> 00:22:11,109 Aham. 512 00:22:12,510 --> 00:22:13,812 Esta é a Jackie. 513 00:22:13,912 --> 00:22:16,975 Estou de férias e a ignorar o telemóvel pela primeira vez. 514 00:22:17,075 --> 00:22:18,576 Não deixar mensagem. 515 00:22:18,676 --> 00:22:20,578 Ah, e se for o Simon a ligar, 516 00:22:20,678 --> 00:22:22,420 descubra! Há, há. 517 00:22:24,722 --> 00:22:27,305 Parece que estamos sozinhos. 518 00:22:28,686 --> 00:22:30,268 Vocês ouviram isto, pessoal? 519 00:22:30,368 --> 00:22:33,311 Alegria para o Mundo Fudge tem 86 anos. 520 00:22:33,411 --> 00:22:34,873 Isso significa que estamos esgotados. 521 00:22:34,973 --> 00:22:36,074 Oh! 522 00:22:36,174 --> 00:22:37,916 Lamento, estamos esgotados. 523 00:22:38,016 --> 00:22:40,118 Natal arruinado. 524 00:22:40,218 --> 00:22:42,660 Ah, ok, tudo bem. 525 00:22:47,745 --> 00:22:49,367 Espere um minuto, o que é que está... 526 00:22:49,467 --> 00:22:50,929 Só vai fechar? 527 00:22:51,029 --> 00:22:54,172 Estou cansado e estas deveriam ser as minhas férias. 528 00:22:54,272 --> 00:22:57,415 Excelente. Agora tenho de refazer toda a minha estratégia. 529 00:22:57,515 --> 00:23:00,578 Obrigado. Sabe o que? A sua tia, 530 00:23:00,678 --> 00:23:02,720 ela ficaria desapontada. 531 00:23:04,482 --> 00:23:06,104 Hey, wait. Um... 532 00:23:06,204 --> 00:23:06,985 O quê? 533 00:23:07,085 --> 00:23:08,146 Você não ganhou 534 00:23:08,246 --> 00:23:11,109 algum tipo de teste cego em França? 535 00:23:11,209 --> 00:23:12,270 Sim. 536 00:23:12,370 --> 00:23:14,372 Já provou o doce antes. 537 00:23:15,453 --> 00:23:16,915 Não consegue adivinhar os ingredientes? 538 00:23:17,015 --> 00:23:19,077 - Oh, está bem. 539 00:23:19,177 --> 00:23:20,238 Não é assim tão simples. 540 00:23:20,338 --> 00:23:23,041 Jackie levou um Natal inteiro 541 00:23:23,141 --> 00:23:24,322 para criar essa receita. 542 00:23:24,422 --> 00:23:25,483 Como sabe disso? 543 00:23:25,583 --> 00:23:27,485 A história. 544 00:23:27,585 --> 00:23:29,988 Aquele que estava em todas as caixas que vendeu. 545 00:23:30,308 --> 00:23:32,650 Quer dizer aquele pequeno poema de férias? 546 00:23:32,750 --> 00:23:35,453 É a história da Alegria para o Mundo. 547 00:23:35,553 --> 00:23:39,057 Sabe, cinco dias, cinco ingredientes mágicos. 548 00:23:39,157 --> 00:23:40,979 Uau. 549 00:23:41,079 --> 00:23:42,380 Portanto, meio que uma receita. 550 00:23:42,480 --> 00:23:44,102 Não, não, não é uma receita, 551 00:23:44,202 --> 00:23:46,204 é mais, é mais como um... 552 00:23:46,564 --> 00:23:48,566 um enigma. 553 00:23:48,967 --> 00:23:51,509 Na verdade, Joy Fudge, 554 00:23:51,609 --> 00:23:54,232 tem de ser a receita clássica base da Jackie 555 00:23:54,332 --> 00:23:57,835 com cinco ingredientes mágicos de Natal adicionados. 556 00:23:57,935 --> 00:24:00,798 Assim, se conseguirmos descobrir o enigma, 557 00:24:00,898 --> 00:24:03,261 depois temos a receita. 558 00:24:03,901 --> 00:24:05,443 Onde está o poema? 559 00:24:05,543 --> 00:24:09,047 Na verdade, não sei onde é que a Jackie guarda os encartes. 560 00:24:09,147 --> 00:24:10,808 Bem, pode ajudar-me a procurar? 561 00:24:10,908 --> 00:24:12,910 Ok. 562 00:24:13,431 --> 00:24:14,893 Quer dizer, deve ser por aqui, certo? 563 00:24:14,993 --> 00:24:16,995 Uh-huh. 564 00:24:18,636 --> 00:24:19,657 Alguma coisa aí? 565 00:24:19,757 --> 00:24:21,379 Ela nunca ouviu falar de PDF? 566 00:24:21,479 --> 00:24:23,741 Que tipo de sistema é este? 567 00:24:23,841 --> 00:24:25,944 Ok, quer saber? Eu estou, eu vou. 568 00:24:26,044 --> 00:24:29,187 E pelo amor ao doce, 569 00:24:29,287 --> 00:24:31,369 esperemos que encontre. 570 00:24:35,453 --> 00:24:37,455 Irmão. 571 00:24:37,815 --> 00:24:39,817 Olá? 572 00:24:42,060 --> 00:24:44,062 Vocês? 573 00:24:46,184 --> 00:24:50,328 Nem acreditas no que aquele Simon... fez... 574 00:24:50,428 --> 00:24:53,651 Oi. Kevin, olá. 575 00:24:53,751 --> 00:24:56,054 Convidei o Kevin para jantar. 576 00:24:56,154 --> 00:24:58,796 Achei que seria ótimo para todos nós nos atualizarmos. 577 00:24:59,357 --> 00:25:01,339 Quão inesperado. 578 00:25:01,439 --> 00:25:04,983 Amanda, sabia que o Kevin é médico agora? 579 00:25:05,083 --> 00:25:07,345 Sim, é o novo residente do Paisley General. 580 00:25:07,445 --> 00:25:09,507 Parabéns. 581 00:25:09,607 --> 00:25:11,869 Obrigado. Estás tão lindo. 582 00:25:11,969 --> 00:25:13,591 - Obrigado. 583 00:25:13,691 --> 00:25:15,513 Você também. 584 00:25:15,613 --> 00:25:18,796 Diana, posso falar consigo sobre isso? 585 00:25:18,896 --> 00:25:19,757 Uh, que coisa? 586 00:25:19,857 --> 00:25:21,879 A, a coisa. 587 00:25:21,979 --> 00:25:25,083 Ah, sim. Eu, eu, já volto. 588 00:25:25,183 --> 00:25:28,126 Dê-me só um segundo. 589 00:25:28,226 --> 00:25:30,228 Certo. Ok. 590 00:25:36,033 --> 00:25:37,855 Está a brincar comigo agora? 591 00:25:37,955 --> 00:25:40,218 - Qual é o problema? - Uma configuração? 592 00:25:40,318 --> 00:25:42,220 Oh, vá lá, Amanda, é jantar. 593 00:25:42,320 --> 00:25:44,022 Todos nós precisamos de comer. 594 00:25:44,122 --> 00:25:45,623 Ah, vamos lá. 595 00:25:45,723 --> 00:25:48,226 Qual é, vocês os dois eram loucos um pelo outro enquanto cresciam. 596 00:25:48,326 --> 00:25:50,588 E tudo o que atrapalhou foi que foi às escolas 597 00:25:50,688 --> 00:25:51,669 em diferentes países. 598 00:25:51,769 --> 00:25:52,950 Você é inacreditável. 599 00:25:53,050 --> 00:25:54,512 Eu estou muito ocupado agora. 600 00:25:54,612 --> 00:25:56,794 Vá lá, dê apenas uma chance? 601 00:25:56,894 --> 00:25:59,577 Por favor? Ainda pode haver lá alguma coisa. 602 00:26:05,463 --> 00:26:07,745 Hã... . 603 00:26:09,707 --> 00:26:13,091 Uh, Barry, posso falar contigo sobre isso? 604 00:26:13,191 --> 00:26:14,852 - Que coisa? - Basta levantar-se, Barry. 605 00:26:18,676 --> 00:26:19,617 Está tudo bem. 606 00:26:19,717 --> 00:26:22,880 Então... 607 00:26:25,203 --> 00:26:29,707 Sabe, eu estava numa conferência de trabalho há alguns anos 608 00:26:29,807 --> 00:26:33,311 em Chicago e eu, uh, pensei em entrar em contacto. 609 00:26:33,411 --> 00:26:34,592 Mesmo? 610 00:26:34,692 --> 00:26:36,154 Até passei pela sua padaria. 611 00:26:36,254 --> 00:26:38,476 Havia uma fila no exterior. 612 00:26:38,576 --> 00:26:40,478 Consegui ver-te pela janela e, uh, 613 00:26:40,578 --> 00:26:42,480 parecias tão realizado. 614 00:26:42,580 --> 00:26:43,681 Tão feliz. 615 00:26:43,781 --> 00:26:47,285 - Bem, porque é que não entrou? 616 00:26:47,385 --> 00:26:49,567 Não sei. 617 00:26:49,667 --> 00:26:53,711 Acho que... não o queria incomodar. 618 00:26:55,913 --> 00:27:00,538 Lamento se tudo isto te apanhou de surpresa. 619 00:27:00,638 --> 00:27:03,381 Não fazia ideia de que a Diana não te iria contar que eu vinha. 620 00:27:03,481 --> 00:27:05,583 Ah, não, não, não, não, está bem. 621 00:27:05,683 --> 00:27:06,824 Quer dizer, é... 622 00:27:08,045 --> 00:27:09,667 ...é muito bom ver-te, Kevin. 623 00:27:09,767 --> 00:27:11,269 - É bom ver-te. 624 00:27:11,369 --> 00:27:15,313 Olá. Oh, desculpe, estou a interromper alguma coisa? 625 00:27:15,413 --> 00:27:17,595 Não! De todo. Olá. 626 00:27:17,695 --> 00:27:19,317 - Olá. - Vieste. 627 00:27:19,417 --> 00:27:21,939 Yay! - Olá Kevin. 628 00:27:22,420 --> 00:27:23,681 Perguntar. 629 00:27:23,781 --> 00:27:26,564 Kevin, tem de tentar 630 00:27:26,664 --> 00:27:28,326 estes biscoitos amanteigados que a Amanda fez. 631 00:27:28,426 --> 00:27:30,928 Eles são diabólicos. - Oh, não, obrigado, Barry. 632 00:27:31,028 --> 00:27:34,071 Uh, a manteiga vai diretamente para a minha barriga. 633 00:27:50,768 --> 00:27:54,692 Aglutinantes de natas. 634 00:28:11,669 --> 00:28:13,671 Momento da verdade. 635 00:28:15,953 --> 00:28:17,455 Ah! 636 00:28:17,555 --> 00:28:19,857 Use um biscoito notoriamente quebradiço 637 00:28:19,957 --> 00:28:23,040 para toda a base da sua sobremesa. 638 00:28:23,561 --> 00:28:25,543 O que é que eu estava a pensar? 639 00:28:30,488 --> 00:28:32,490 O quê?! 640 00:28:38,736 --> 00:28:42,920 Olá? Um... Simão? 641 00:28:43,020 --> 00:28:44,522 Quem está aí? 642 00:28:44,622 --> 00:28:46,484 Ei, ei, ei, ei, espera, espera, espera. 643 00:28:46,584 --> 00:28:48,085 Sou só eu. Sou só eu. 644 00:28:52,790 --> 00:28:54,332 Eca! 645 00:28:54,432 --> 00:28:56,053 O que se passa consigo? Você está, está cego para 646 00:28:56,153 --> 00:28:56,934 Placas de "estamos fechados"? 647 00:28:57,034 --> 00:28:58,095 Ora, por que razão no mundo 648 00:28:58,195 --> 00:28:59,257 está fechado agora? 649 00:28:59,357 --> 00:29:00,738 São 6h30 650 00:29:00,838 --> 00:29:02,380 Desculpa. 651 00:29:02,480 --> 00:29:03,861 - Horário do padeiro. 652 00:29:03,961 --> 00:29:05,263 Hã. 653 00:29:05,363 --> 00:29:07,605 Aham. Assado fresco esta manhã. 654 00:29:10,848 --> 00:29:11,829 Vou fazer um café. 655 00:29:11,929 --> 00:29:13,931 Excelente. 656 00:29:15,493 --> 00:29:17,495 É você? 657 00:29:18,496 --> 00:29:20,598 Sim. Pré-aparelho. 658 00:29:20,698 --> 00:29:23,761 Parece muito, muito feliz. 659 00:29:23,861 --> 00:29:26,324 O Natal era a minha época favorita do ano. 660 00:29:26,424 --> 00:29:28,666 Era? 661 00:29:29,787 --> 00:29:32,570 Trabalhei no Natal nos últimos 10 anos. 662 00:29:32,670 --> 00:29:34,772 Eu adoro o Natal. 663 00:29:34,872 --> 00:29:37,215 Eu vivo para o S&P 500. 664 00:29:37,315 --> 00:29:39,377 - Claro que sim. 665 00:29:39,477 --> 00:29:41,599 Então, encontrou? 666 00:29:44,562 --> 00:29:46,744 Ah, obrigado, Pai Natal. 667 00:29:46,844 --> 00:29:48,306 Vós de pouca fé. 668 00:29:48,406 --> 00:29:50,948 - Está pronto? 669 00:29:51,048 --> 00:29:52,590 Hum-hmm. 670 00:29:52,690 --> 00:29:56,874 “Um Natal mágico, cinco encontros de cortar a respiração. 671 00:29:56,974 --> 00:30:00,918 Dois estranhos a tornarem-se almas gémeas para o resto da vida. 672 00:30:01,018 --> 00:30:02,480 Partimos juntos, de mãos dadas, 673 00:30:02,580 --> 00:30:05,002 criando o nosso próprio país das maravilhas de inverno. 674 00:30:05,102 --> 00:30:06,844 Este doce é feito de amor 675 00:30:06,944 --> 00:30:09,086 que saboreamos cada momento no tempo, 676 00:30:09,186 --> 00:30:11,989 com novo sabor a Natal." 677 00:30:12,750 --> 00:30:14,812 Isso é apenas uma treta. 678 00:30:14,912 --> 00:30:16,093 Ok, ok. 679 00:30:16,193 --> 00:30:18,736 Bem, talvez haja aqui algumas pistas no texto. 680 00:30:18,836 --> 00:30:21,499 Tipo, hum, ok, esta última linha, 681 00:30:21,599 --> 00:30:22,780 parece importante, 682 00:30:22,880 --> 00:30:26,344 “Este doce é feito de pura alegria natalícia. 683 00:30:26,444 --> 00:30:30,928 O par de almas gémeas, uma menina e um menino." 684 00:30:31,369 --> 00:30:33,611 Quer dizer, isto, isto é um poema de amor. 685 00:30:34,171 --> 00:30:36,173 Sobre quem estava Jackie a escrever? 686 00:30:37,094 --> 00:30:40,177 O meu tio, Miguel. 687 00:30:40,898 --> 00:30:43,981 Faleceu há oito anos. 688 00:30:44,301 --> 00:30:46,404 Eu adorava visitar no Natal 689 00:30:46,504 --> 00:30:48,906 e aprendendo sobre a sua cultura. 690 00:30:50,147 --> 00:30:52,770 Ele era a luz da vida da minha tia Jackie. 691 00:30:52,870 --> 00:30:55,212 O Miguel deve ter sido um homem realmente incrível 692 00:30:55,312 --> 00:30:57,254 para inspirar este poema. 693 00:30:57,354 --> 00:31:00,418 E o doce. 694 00:31:00,518 --> 00:31:02,259 Estas são apenas atividades. 695 00:31:02,359 --> 00:31:06,023 Uh, coisas que ela e o meu tio fizeram quando se conheceram. 696 00:31:06,123 --> 00:31:07,625 Não são coisas que se possam colocar no doce. 697 00:31:07,725 --> 00:31:12,089 Bem, talvez as atividades tenham inspirado os ingredientes. 698 00:31:12,970 --> 00:31:17,575 Talvez precisemos de refazer os seus passos. 699 00:31:18,335 --> 00:31:19,517 Como? 700 00:31:19,617 --> 00:31:21,078 Sabe, precisamos de fazer tudo 701 00:31:21,178 --> 00:31:24,642 nós próprios no poema, de modo a obter os ingredientes. 702 00:31:24,742 --> 00:31:28,245 Quer fazer exatamente o que a minha tia e o meu tio fizeram há 40 anos? 703 00:31:28,345 --> 00:31:31,008 Bem, se foi assim que Jackie descobriu a receita, 704 00:31:31,108 --> 00:31:32,930 então talvez possamos descobrir dessa forma também. 705 00:31:33,030 --> 00:31:35,032 Hã. 706 00:31:35,793 --> 00:31:36,854 Ah, vamos lá. 707 00:31:36,954 --> 00:31:40,037 Basta... ler a primeira pista. 708 00:31:40,518 --> 00:31:43,981 As doces encostas do inverno acenaram-nos, 709 00:31:44,081 --> 00:31:48,426 e depois, uma recompensa que reabasteceu o nosso calor. 710 00:31:48,526 --> 00:31:50,708 Doces encostas do inverno, podia estar a esquiar. 711 00:31:50,808 --> 00:31:53,330 Hmm, a minha tia Jackie detesta esquiar. 712 00:31:54,131 --> 00:31:57,395 Ela diz, e cito: "É um passatempo reservado 713 00:31:57,495 --> 00:31:59,637 para pessoas sem bom senso." 714 00:31:59,737 --> 00:32:01,078 - Uau. - Sim. Ela e o meu tio 715 00:32:01,178 --> 00:32:03,320 preferi sentar-me na sala 716 00:32:03,420 --> 00:32:05,282 no Sugar Hill Lodge. 717 00:32:05,382 --> 00:32:07,084 Ok, mas esperem lá, a história, 718 00:32:07,184 --> 00:32:10,688 diz: "E depois, 719 00:32:10,788 --> 00:32:14,151 uma recompensa que reabasteceu o nosso calor." 720 00:32:15,873 --> 00:32:17,915 Espere um minuto. 721 00:32:18,636 --> 00:32:20,177 Isso explicaria os barris. 722 00:32:20,277 --> 00:32:22,279 Os barris? 723 00:32:23,240 --> 00:32:24,462 Eu sempre me perguntei por que 724 00:32:24,562 --> 00:32:26,143 ela acumulou muita sidra aqui. 725 00:32:26,243 --> 00:32:28,646 Cidra! Claro. 726 00:32:29,326 --> 00:32:32,229 O Sugar Hill Lodge sempre comeu a melhor sidra quente. 727 00:32:32,329 --> 00:32:34,351 - Eles fizeram mesmo. - Hum-hmm. 728 00:32:34,451 --> 00:32:37,294 Uau, a sua tia, ela realmente valoriza os seus ingredientes. 729 00:32:37,935 --> 00:32:38,996 Então, e agora? 730 00:32:39,096 --> 00:32:42,299 Agora pegamos num barril e começamos a cozinhar. 731 00:32:43,901 --> 00:32:44,602 - Uau! - O quê? 732 00:32:44,702 --> 00:32:45,723 - Uau! - O que é? 733 00:32:45,823 --> 00:32:46,924 É por minha conta. É por minha conta. 734 00:32:47,024 --> 00:32:48,005 Tire isso, tire isso. 735 00:32:48,105 --> 00:32:49,687 Tirar o quê? Ei, fique quieto. 736 00:32:49,787 --> 00:32:51,409 É só... - Eca. 737 00:32:51,509 --> 00:32:54,091 - Uma pequena teia de aranha. 738 00:32:54,191 --> 00:32:55,493 Oh. 739 00:32:55,593 --> 00:32:57,655 Fresco. 740 00:32:59,356 --> 00:33:01,639 Tudo você. Eu vou abrir a porta. 741 00:33:02,800 --> 00:33:04,662 Ok. 742 00:33:04,762 --> 00:33:06,183 Tem a certeza de que não precisa de ajuda? 743 00:33:06,283 --> 00:33:07,905 Sim, percebi. Eu obtive-- 744 00:33:09,446 --> 00:33:11,028 - Quer... - Espere. 745 00:33:13,971 --> 00:33:15,953 Só preciso de descansar um pouco e ficarei bem. 746 00:33:16,053 --> 00:33:18,556 Ok. Isto é um... 747 00:33:18,656 --> 00:33:20,818 isto foi muito mais pesado do que eu esperava. 748 00:33:22,339 --> 00:33:23,441 Acho que percebi. 749 00:33:23,541 --> 00:33:25,082 Voilá. 750 00:33:26,784 --> 00:33:28,806 Nada mal. 751 00:33:28,906 --> 00:33:30,367 Vamos abrir este cachorrinho. 752 00:33:30,467 --> 00:33:32,129 Uau. 753 00:33:36,433 --> 00:33:39,136 Anda lá! Eca! 754 00:33:39,236 --> 00:33:42,179 Que raio de feitiçaria é esta? 755 00:34:00,457 --> 00:34:02,459 Uau! 756 00:34:03,100 --> 00:34:04,722 O que está a planear fazer com ele? 757 00:34:04,822 --> 00:34:06,484 Diga: "Abra o sésamo". 758 00:34:25,763 --> 00:34:27,184 Basta avisar todos os clientes que entrarem 759 00:34:27,284 --> 00:34:28,946 para experimentar alguns dos nossos outros sabores. 760 00:34:29,046 --> 00:34:31,388 Sim, eu sei que as pessoas estão chateadas. 761 00:34:31,488 --> 00:34:32,630 Estamos a trabalhar nisso. 762 00:34:34,091 --> 00:34:36,393 Uau! Os habitantes da cidade vão aparecer 763 00:34:36,493 --> 00:34:37,715 com forcados a qualquer minuto. 764 00:34:37,815 --> 00:34:39,116 Os funcionários estão a tomar muito 765 00:34:39,216 --> 00:34:40,598 de calor na loja. 766 00:34:40,698 --> 00:34:43,240 Não se preocupe com isso. Nós vamos descobrir isso. 767 00:34:43,340 --> 00:34:44,922 A sua confiança está no próximo nível. 768 00:34:45,022 --> 00:34:45,843 Aham. 769 00:34:45,943 --> 00:34:47,364 Estou a cozinhar e é Natal. 770 00:34:47,464 --> 00:34:49,366 Não sei se te contei 771 00:34:49,466 --> 00:34:50,648 isso, mas... eu adoro o Natal. 772 00:34:50,748 --> 00:34:52,249 Pode ter mencionado isso. 773 00:34:52,349 --> 00:34:54,652 Fica-lhe bem. 774 00:34:54,752 --> 00:34:55,733 O que faz? 775 00:34:55,833 --> 00:34:57,815 Você, no seu elemento. 776 00:34:57,915 --> 00:34:59,176 Sabe, isso é exatamente 777 00:34:59,276 --> 00:35:00,858 o tipo de conteúdo que deveria criar. 778 00:35:00,958 --> 00:35:03,180 Cozinhar, fazer o que faz. 779 00:35:03,280 --> 00:35:05,843 Dançando como você a dançar. 780 00:35:06,243 --> 00:35:07,264 Aí está. 781 00:35:07,364 --> 00:35:09,146 Não. Não, não, não, não. 782 00:35:09,246 --> 00:35:10,227 - Sim. - Não, não. 783 00:35:10,327 --> 00:35:11,509 Agite como se estivesse a assar, querido. 784 00:35:11,609 --> 00:35:12,710 Não, não, não. Podemos concentrar-nos? 785 00:35:12,810 --> 00:35:14,832 Ok, ok. Isso é bom. 786 00:35:14,932 --> 00:35:16,994 Você vai concentrar-se. Por favor. 787 00:35:17,094 --> 00:35:18,155 Aham. 788 00:35:18,255 --> 00:35:21,318 Ok, experimente isto. 789 00:35:21,418 --> 00:35:23,360 Diga-me qual é o sabor. 790 00:35:28,265 --> 00:35:30,167 O clássico doce de chocolate da tia Jackie ? 791 00:35:30,267 --> 00:35:32,009 OK, bom. 792 00:35:32,109 --> 00:35:34,191 Agora isto? 793 00:35:39,276 --> 00:35:40,257 A mesma coisa. 794 00:35:40,357 --> 00:35:41,538 Bom. 795 00:35:41,638 --> 00:35:42,820 Aham. 796 00:35:42,920 --> 00:35:46,023 Um é da Jackie, o outro é meu. 797 00:35:46,123 --> 00:35:48,185 Isto é um grande truque de festa. 798 00:35:48,285 --> 00:35:52,189 Então, agora que temos o clássico de Jackie 799 00:35:52,289 --> 00:35:54,531 base de chocolate... 800 00:35:55,652 --> 00:35:56,714 O que é? 801 00:35:56,814 --> 00:35:58,816 Experimente. 802 00:36:03,460 --> 00:36:04,802 Sidra de maçã. 803 00:36:04,902 --> 00:36:06,684 Hum-mm-mm! 804 00:36:06,784 --> 00:36:09,446 Quer dizer, é apenas um dos cinco ingredientes secretos, 805 00:36:09,546 --> 00:36:11,849 mas é definitivamente um deles. 806 00:36:11,949 --> 00:36:14,051 Muito bem, então qual é a próxima atividade? 807 00:36:14,151 --> 00:36:17,134 Bem, tenho de construir um molde bem grande 808 00:36:17,234 --> 00:36:18,295 para um enfeite. 809 00:36:18,395 --> 00:36:19,256 Hã? 810 00:36:19,356 --> 00:36:20,698 É a minha montra. 811 00:36:20,798 --> 00:36:23,861 Isto fará com que o macarownie pareça uma brincadeira de crianças. 812 00:36:23,961 --> 00:36:27,064 Ok. Enquanto o faz, estarei na loja 813 00:36:27,164 --> 00:36:28,305 afastando a multidão. 814 00:36:28,405 --> 00:36:30,387 Vemo-nos lá logo de manhã. 815 00:36:30,487 --> 00:36:31,989 Hum, a uma hora razoável , por favor. 816 00:36:32,089 --> 00:36:33,430 O que é razoável? 817 00:36:33,530 --> 00:36:35,532 Dez da manhã? 818 00:36:36,413 --> 00:36:37,835 Seis. 819 00:36:37,935 --> 00:36:38,996 Nove. 820 00:36:39,096 --> 00:36:40,157 7:10. 821 00:36:40,257 --> 00:36:41,198 8h30. 822 00:36:41,298 --> 00:36:42,439 A minha casa está cercada por câmaras, 823 00:36:42,539 --> 00:36:44,682 assim saberei se tentar invadir novamente. 824 00:36:44,782 --> 00:36:46,203 Você vence. 825 00:36:46,303 --> 00:36:48,305 - Boa sorte. - Obrigado. 826 00:36:54,471 --> 00:36:58,195 O que faz da minha massa a essência do Natal? 827 00:36:59,877 --> 00:37:02,279 Hum, é... 828 00:37:02,599 --> 00:37:05,002 Então, fale comigo. 829 00:37:05,362 --> 00:37:06,944 Sobre? 830 00:37:07,044 --> 00:37:08,505 O seu encontro? 831 00:37:08,605 --> 00:37:11,348 Data? Ah, não, não, não, 832 00:37:11,448 --> 00:37:13,991 O Simon e eu estamos apenas a trabalhar juntos. 833 00:37:14,091 --> 00:37:15,753 Estou a falar de Kevin. 834 00:37:15,853 --> 00:37:19,356 Noite passada? Senti algumas vibrações. 835 00:37:19,456 --> 00:37:22,539 Ah, também não é um encontro. 836 00:37:22,940 --> 00:37:26,203 Porque não? É giro e é médico. 837 00:37:26,303 --> 00:37:28,445 Quer dizer, o Kevin é ótimo, mas estou tão ocupado 838 00:37:28,545 --> 00:37:32,029 tentando recriar esta receita que é tudo o que me ocorre. 839 00:37:32,349 --> 00:37:36,213 Isso e aquele tipo, o Simon. Deixando-me maluco. 840 00:37:36,313 --> 00:37:38,335 O sobrinho de Jackie, Simon? 841 00:37:38,435 --> 00:37:41,318 Sim, ele é apenas, ele é tão... 842 00:37:42,279 --> 00:37:45,022 arrogante e teimoso e... 843 00:37:45,122 --> 00:37:46,183 Lindo? 844 00:37:46,283 --> 00:37:47,664 Sim. Não. 845 00:37:47,764 --> 00:37:49,466 Quer dizer, sim, mas é... 846 00:37:49,566 --> 00:37:53,190 é estritamente profissional. 847 00:37:53,290 --> 00:37:57,254 Ok? Estou a ajudá-lo a ajudar-me a ajudá-lo. 848 00:37:58,495 --> 00:38:00,918 E olhe, a questão é que isso não interessa 849 00:38:01,018 --> 00:38:03,881 que ele é realmente bonito. 850 00:38:03,981 --> 00:38:05,723 Certo. 851 00:38:05,823 --> 00:38:07,684 Continua a dizer isso a si mesmo. 852 00:38:07,784 --> 00:38:09,286 Bem, eu gostaria de outro café com leite. 853 00:38:09,386 --> 00:38:11,388 Estou de folga. 854 00:38:11,708 --> 00:38:13,710 Mas para si, vou abrir uma exceção. 855 00:38:16,353 --> 00:38:18,736 Ele não é assim tão bonito. 856 00:38:18,836 --> 00:38:20,938 Quero dizer... 857 00:38:21,038 --> 00:38:23,420 - E depois a Sra. Fletcher 858 00:38:23,520 --> 00:38:27,024 foi tudo: "Meninas, devem ficar mais altas." 859 00:38:27,124 --> 00:38:30,707 "Uh, nenhum solteiro admira os ombros caídos." 860 00:38:31,808 --> 00:38:32,950 Porque é que ela falava sempre assim 861 00:38:33,050 --> 00:38:34,231 ela era de 1800? 862 00:38:34,331 --> 00:38:38,195 "Atraso, é um dilema moral, senhoras." 863 00:38:38,295 --> 00:38:39,716 À Sra. Fletcher. 864 00:38:39,816 --> 00:38:41,238 - Sim. - Senhora Fletcher. 865 00:38:41,338 --> 00:38:43,200 Hum, quem é? 866 00:38:43,300 --> 00:38:45,302 Não sei. 867 00:38:47,304 --> 00:38:48,525 Vir! 868 00:38:48,625 --> 00:38:50,167 Talvez seja a Sra. Fletcher. 869 00:38:53,230 --> 00:38:54,571 Olá. 870 00:38:54,671 --> 00:38:56,814 Entre. 871 00:38:56,914 --> 00:38:59,176 Olha quem está aqui! Olha quem é! 872 00:38:59,276 --> 00:39:00,377 Kevin. 873 00:39:01,558 --> 00:39:03,560 Que surpresa. 874 00:39:04,962 --> 00:39:05,823 Hã... 875 00:39:05,923 --> 00:39:07,064 Senhoras. 876 00:39:08,165 --> 00:39:09,346 O que está a acontecer? 877 00:39:09,446 --> 00:39:12,870 ♪ Gostava que ainda vivesses em Paisley ♪ 878 00:39:12,970 --> 00:39:16,513 ♪ Gostava que ainda vivesses em Paisley ♪ 879 00:39:16,613 --> 00:39:19,436 ♪ Gostava que ainda vivesses em Paisley ♪ 880 00:39:19,536 --> 00:39:22,219 ♪ Porque estarias aqui ♪ 881 00:39:23,500 --> 00:39:26,844 ♪ Podíamos sair como se fôssemos adolescentes ♪ 882 00:39:26,944 --> 00:39:28,685 ♪ Serias minha senhora ♪ 883 00:39:28,785 --> 00:39:31,748 ♪ Eu seria o rei do baile ♪ 884 00:39:33,870 --> 00:39:35,973 Uau. 885 00:39:36,073 --> 00:39:37,734 O que acha? Muito bom, certo? 886 00:39:37,834 --> 00:39:41,458 - Foi... obrigado. 887 00:39:41,558 --> 00:39:44,021 Aham, então Amanda... Amanda. 888 00:39:44,121 --> 00:39:45,342 Hum-hmm. 889 00:39:45,442 --> 00:39:46,543 Kevin. 890 00:39:46,643 --> 00:39:49,526 Sais comigo na quinta-feira à noite? 891 00:39:51,248 --> 00:39:53,190 Ah, claro. 892 00:39:53,290 --> 00:39:55,392 - Sim! - Sim, claro. 893 00:39:55,492 --> 00:39:57,594 Sim! Uau! 894 00:39:57,694 --> 00:39:59,396 Funcionou. - Tudo bem. 895 00:39:59,496 --> 00:40:00,838 Ok. Ok. Ok, tchau! 896 00:40:00,938 --> 00:40:03,580 - Está bem, boa noite. - Obrigado. 897 00:40:06,183 --> 00:40:08,665 Ah, vamos lá. Isso foi giro. 898 00:40:09,426 --> 00:40:10,767 O que aconteceu? 899 00:40:10,867 --> 00:40:12,869 Oh. 900 00:40:24,841 --> 00:40:26,843 Hum. Nada mal. 901 00:40:34,091 --> 00:40:36,533 Uau. 902 00:40:39,416 --> 00:40:41,418 Ok. 903 00:40:42,539 --> 00:40:43,961 "Decoramos a casa 904 00:40:44,061 --> 00:40:45,482 com uma tradição minha, 905 00:40:45,582 --> 00:40:49,306 criando uma beleza vibrante, uma jóia de cada vez." 906 00:40:52,709 --> 00:40:54,711 Uau. 907 00:40:55,993 --> 00:40:57,995 Espere um minuto, 908 00:40:59,276 --> 00:41:01,438 enfeitou a casa. 909 00:41:13,170 --> 00:41:14,952 Oh. 910 00:41:15,052 --> 00:41:17,154 Manhã. 911 00:41:23,140 --> 00:41:25,202 Foi um galo numa vida passada? 912 00:41:25,302 --> 00:41:27,244 Hilariante. 913 00:41:27,344 --> 00:41:28,725 O que está aqui a fazer tão cedo? 914 00:41:28,825 --> 00:41:30,527 Pensei em dar um salto no dia. 915 00:41:30,627 --> 00:41:32,129 Antecipe qualquer tentativa de invasão. 916 00:41:33,790 --> 00:41:36,133 Eu tenho um telemóvel, sabes. Podia ter me ligado. 917 00:41:37,594 --> 00:41:39,596 Fiz mais biscoitos. 918 00:41:40,757 --> 00:41:42,339 Obrigado. 919 00:41:44,000 --> 00:41:46,023 Estive a pensar sobre o poema, 920 00:41:46,123 --> 00:41:47,144 passando por cima disso. 921 00:41:47,244 --> 00:41:49,626 - Hum-hmm. - E então dei-me conta. 922 00:41:49,726 --> 00:41:51,228 - Hum? - Eles estão a decorar 923 00:41:51,328 --> 00:41:52,469 uma árvore de Natal. 924 00:41:52,569 --> 00:41:53,991 Assim, talvez Jackie e Miguel, 925 00:41:54,091 --> 00:41:55,512 foram e escolheram uma árvore de Natal 926 00:41:55,612 --> 00:41:57,114 e decoraram juntos. 927 00:41:57,214 --> 00:42:00,197 E ao fazê-lo, ela teve a inspiração 928 00:42:00,297 --> 00:42:02,299 para o ingrediente seguinte, 929 00:42:03,300 --> 00:42:05,302 enfeitou a casa. 930 00:42:06,183 --> 00:42:07,324 Árvores de abeto. 931 00:42:07,424 --> 00:42:09,166 Árvores de abeto. 932 00:42:11,228 --> 00:42:13,770 Epá, ele não é feio, só tem carácter. 933 00:42:13,870 --> 00:42:15,532 Ele é o Quasimodo dos pinheiros. 934 00:42:15,632 --> 00:42:17,734 Bem, toda a árvore precisa de um lar. 935 00:42:19,236 --> 00:42:20,617 O objetivo de escolher uma árvore 936 00:42:20,717 --> 00:42:21,618 é encontrar o perfeito. 937 00:42:21,718 --> 00:42:24,701 Bem, as coisas podem ser especiais 938 00:42:24,801 --> 00:42:26,863 sem ter de ser perfeito. 939 00:42:26,963 --> 00:42:29,526 Quer dizer, não se pode fazer Photoshop na vida real. 940 00:42:30,006 --> 00:42:32,749 Olhar! Ele é giro. 941 00:42:32,849 --> 00:42:34,551 Pode não ser o quarterback estrela 942 00:42:34,651 --> 00:42:38,595 mas tem de admitir, ele tem um pouco de brilho. 943 00:42:38,695 --> 00:42:40,037 Ok. 944 00:42:40,137 --> 00:42:41,398 Está a crescer um pouco em mim. 945 00:42:41,498 --> 00:42:43,880 Oh. Porquê é que? 946 00:42:43,980 --> 00:42:45,562 Apenas é. 947 00:42:45,662 --> 00:42:47,804 Hã. 948 00:42:47,904 --> 00:42:49,726 Estou a sentir uma ligação pessoal. 949 00:42:49,826 --> 00:42:51,368 Explicar. 950 00:42:51,468 --> 00:42:53,470 Ok. 951 00:42:53,830 --> 00:42:56,653 Eu era baixo e mais pequeno do que os outros rapazes enquanto crescia, 952 00:42:56,753 --> 00:42:59,796 então sempre torci pelo rapazinho. 953 00:43:00,597 --> 00:43:03,380 Tenho dificuldade em imaginá-lo baixo. 954 00:43:03,480 --> 00:43:05,742 Tive um surto de crescimento no secundário. 955 00:43:05,842 --> 00:43:07,704 Você não compreenderia. 956 00:43:07,804 --> 00:43:09,986 Provavelmente foi popular durante toda a sua vida. 957 00:43:10,086 --> 00:43:12,789 - Mais ou menos. 958 00:43:12,889 --> 00:43:15,272 Sabia disso. Aposto que foi a rainha do baile. 959 00:43:15,372 --> 00:43:17,034 Culpado. 960 00:43:17,134 --> 00:43:20,877 Muito bem, pequeno Simon, estás pronto para te deslumbrar? 961 00:43:20,977 --> 00:43:22,679 Por favor, não o chame assim. 962 00:43:24,501 --> 00:43:26,923 Não, ainda torto. - Mesmo? 963 00:43:27,023 --> 00:43:29,025 Tem que movê-lo para a esquerda. 964 00:43:29,786 --> 00:43:31,808 O, o outro saiu. O outro saiu. 965 00:43:31,908 --> 00:43:34,571 Ok. E depois, e depois, uh, avançar um pouco. 966 00:43:34,671 --> 00:43:38,335 Costas. Para trás, para trás, para trás e depois avance um pouco. 967 00:43:38,435 --> 00:43:40,016 Costas. Não, em demasia. 968 00:43:40,116 --> 00:43:42,379 Em direção, em direção, em direção. 969 00:43:42,479 --> 00:43:44,661 Mas voltando um pouco atrás. Uh, é demais. 970 00:43:44,761 --> 00:43:46,383 Tudo bem, já chega. 971 00:43:46,483 --> 00:43:47,944 Ainda está torto! 972 00:43:48,044 --> 00:43:50,407 O que aconteceu a não fazer Photoshop na vida real? 973 00:43:51,888 --> 00:43:53,310 Vamos decorar. 974 00:43:53,410 --> 00:43:55,352 Ok. 975 00:43:55,452 --> 00:43:56,913 Eca. 976 00:44:03,059 --> 00:44:06,863 ♪ A árvore foi cortada, arrastámo-la ♪ 977 00:44:09,306 --> 00:44:10,807 - Concluído. - Concluído. 978 00:44:10,907 --> 00:44:15,832 Uh... o seu lado precisa de um pouco de imaginação. 979 00:44:17,234 --> 00:44:19,236 O seu podia usar uma edição. 980 00:44:20,517 --> 00:44:23,400 Então, parece a árvore da Jackie? 981 00:44:24,040 --> 00:44:26,363 Definitivamente não. 982 00:44:26,923 --> 00:44:28,625 Falta algo. 983 00:44:28,725 --> 00:44:32,088 Bem, não sei porque usamos todas as decorações. 984 00:44:32,889 --> 00:44:34,271 A menos que... 985 00:44:35,572 --> 00:44:39,716 Talvez esteja a faltar isso? 986 00:44:39,816 --> 00:44:41,638 - Não exatamente. - Ok. 987 00:44:43,220 --> 00:44:45,402 Não sei. 988 00:44:45,502 --> 00:44:48,725 Talvez estejamos a ser demasiado literais. 989 00:44:48,825 --> 00:44:52,068 O abeto é o verdadeiro ingrediente. 990 00:44:54,671 --> 00:44:56,413 Não, não interessa. 991 00:44:56,513 --> 00:44:59,155 Essa foi uma ideia terrível. 992 00:44:59,716 --> 00:45:00,977 Já passou tanto tempo. 993 00:45:01,077 --> 00:45:02,979 Não me lembro como era a árvore da minha tia. 994 00:45:03,079 --> 00:45:04,981 Gostava que houvesse uma maneira de voltar atrás no tempo 995 00:45:05,081 --> 00:45:07,083 e veja como ela o decorou. 996 00:45:08,885 --> 00:45:10,887 Espere um minuto. 997 00:45:16,212 --> 00:45:18,555 O que está em falta? - Oh. 998 00:45:18,655 --> 00:45:20,657 Um... 999 00:45:22,499 --> 00:45:23,760 Laranjas secas. 1000 00:45:23,860 --> 00:45:25,242 Laranjas secas. 1001 00:45:25,342 --> 00:45:27,123 -Ah! 1002 00:45:27,223 --> 00:45:29,246 - Desculpa. Gracejar. - É o meu braço de cozedura. 1003 00:45:33,470 --> 00:45:35,051 - Isso é suficiente? 1004 00:45:35,151 --> 00:45:38,094 - Hum, eu, acho que estamos bem. 1005 00:45:38,194 --> 00:45:39,736 Obtenha raspas. 1006 00:45:39,836 --> 00:45:41,338 Ok. 1007 00:45:44,761 --> 00:45:46,303 Uau, fácil. 1008 00:45:46,403 --> 00:45:47,864 O quê? 1009 00:45:47,964 --> 00:45:49,866 Nós não queremos magoar a casca 1010 00:45:49,966 --> 00:45:51,908 e criar muita amargura. 1011 00:45:52,008 --> 00:45:54,010 Ok. 1012 00:46:00,096 --> 00:46:03,280 Assim, aqueles investidores com quem trabalhou 1013 00:46:03,380 --> 00:46:05,442 que destruiu a sua linha de produtos congelados. 1014 00:46:05,542 --> 00:46:06,723 Sim? 1015 00:46:06,823 --> 00:46:09,366 Acontece que fui para a escola com um deles. 1016 00:46:09,466 --> 00:46:11,208 Um notório cortador de cantos. 1017 00:46:11,308 --> 00:46:13,390 Eca. Isso outra vez. 1018 00:46:13,710 --> 00:46:15,452 Você é implacável. 1019 00:46:15,552 --> 00:46:17,794 Só reconheço uma boa oportunidade quando a vejo. 1020 00:46:19,436 --> 00:46:21,218 Eu li essa entrevista que deu à Food, Wine, 1021 00:46:21,318 --> 00:46:22,699 e Revista Jantar. - Fez? 1022 00:46:22,799 --> 00:46:25,462 Hum-hmm. A sua missão de levar as suas criações às pessoas 1023 00:46:25,562 --> 00:46:28,485 a preços acessíveis, esta é uma boa missão. 1024 00:46:29,686 --> 00:46:31,348 Obrigado. Aham. 1025 00:46:31,448 --> 00:46:33,990 Ok, ah, ah, ah. 1026 00:46:34,090 --> 00:46:35,592 Obrigado. 1027 00:46:35,692 --> 00:46:37,514 Ok. 1028 00:46:37,614 --> 00:46:40,837 Vamos colocar isto no frigorífico. 1029 00:46:40,937 --> 00:46:42,759 Porque não... Eu seguro o tabuleiro, você serve? 1030 00:46:42,859 --> 00:46:44,241 Claro. 1031 00:46:44,341 --> 00:46:46,343 É bom ter ajuda. 1032 00:46:51,067 --> 00:46:55,231 Ah, isso é perfeito. 1033 00:47:00,477 --> 00:47:02,479 E agora? 1034 00:47:04,401 --> 00:47:07,524 Agora esperamos. 1035 00:47:14,691 --> 00:47:16,693 Ok. 1036 00:47:18,935 --> 00:47:21,017 Ah! 1037 00:47:23,420 --> 00:47:24,761 Tudo bem. 1038 00:47:24,861 --> 00:47:26,443 Momento da verdade. 1039 00:47:26,543 --> 00:47:28,545 Ah, você! 1040 00:47:31,147 --> 00:47:32,929 Ah, sim. 1041 00:47:36,793 --> 00:47:38,795 Ah, uau. 1042 00:47:39,315 --> 00:47:41,317 Saúde. 1043 00:47:44,641 --> 00:47:46,643 Hum. 1044 00:47:47,243 --> 00:47:49,065 Dois para baixo. 1045 00:47:49,165 --> 00:47:50,907 - Faltam três. - Hum. 1046 00:47:54,010 --> 00:47:56,913 Uh, devia voltar para a loja. 1047 00:47:57,013 --> 00:48:00,677 Muitos clientes insatisfeitos para difundir. 1048 00:48:00,777 --> 00:48:02,959 Parece que os funcionários podem amotinar-se a qualquer minuto. 1049 00:48:03,059 --> 00:48:07,103 Ok, deixe-me arranjar isso. 1050 00:48:10,587 --> 00:48:12,329 Olá Tânia. 1051 00:48:12,429 --> 00:48:13,570 - Olá. - Olá. 1052 00:48:13,670 --> 00:48:15,892 Acabou de sentir falta de Kevin. Ele parecia tão fofo. 1053 00:48:15,992 --> 00:48:17,994 Ele estava a vestir o seu uniforme. 1054 00:48:18,354 --> 00:48:19,416 Muito agradável. 1055 00:48:19,516 --> 00:48:20,937 Estou surpreendido que não esteja totalmente 1056 00:48:21,037 --> 00:48:21,858 a pirar agora. 1057 00:48:21,958 --> 00:48:23,139 Se fosse eu, estaria totalmente 1058 00:48:23,239 --> 00:48:24,461 a pirar agora. 1059 00:48:24,561 --> 00:48:25,742 Sobre o Kevin? 1060 00:48:25,842 --> 00:48:28,064 N-não, sobre as coisas online. 1061 00:48:28,164 --> 00:48:30,467 Eu, imaginei que estaria a perder o controle. 1062 00:48:30,567 --> 00:48:32,629 O quê... que coisas online? 1063 00:48:32,729 --> 00:48:34,671 Ah... nada. 1064 00:48:34,771 --> 00:48:37,814 O que sei sobre as grandes competições de panificação de Natal? 1065 00:48:38,254 --> 00:48:41,578 Que coisas online, Tanya? 1066 00:48:45,261 --> 00:48:46,443 Está meio na moda. 1067 00:48:46,543 --> 00:48:49,526 Tendências? Isso não é uma coisa boa? 1068 00:48:49,626 --> 00:48:53,530 Bem, KT Cinnamon twittou que os seus produtos de mercearia 1069 00:48:53,630 --> 00:48:54,931 sabe a barro velho. 1070 00:48:55,031 --> 00:48:56,613 E depois alguém editou um vídeo 1071 00:48:56,713 --> 00:48:58,535 da sua cabeça e da cabeça de KT Cinnamon 1072 00:48:58,635 --> 00:49:00,897 no corpo de dois Yetis da neve a lutar. 1073 00:49:00,997 --> 00:49:04,601 Como estou numa briga na internet? Eu nem sequer estou nesta plataforma! 1074 00:49:05,482 --> 00:49:07,504 Estão a chamar-lhe #Doughmageddon. 1075 00:49:07,604 --> 00:49:08,905 O quê? 1076 00:49:10,647 --> 00:49:12,389 Não quer um café com leite? 1077 00:49:28,264 --> 00:49:32,048 Tens o horário de sono do Nosferatu. 1078 00:49:32,148 --> 00:49:33,930 Por que razão ainda está acordado? 1079 00:49:34,030 --> 00:49:35,732 Está a assar há horas. 1080 00:49:35,832 --> 00:49:40,016 Porque vou destruir o KT Cinnamon. 1081 00:49:40,116 --> 00:49:42,499 Quer dizer, estão a dizer que eu não sou ninguém, ok? 1082 00:49:42,599 --> 00:49:44,941 Toda a gente fica tipo, "Equipa KT!" 1083 00:49:45,041 --> 00:49:46,503 Quer dizer, há uma dança. 1084 00:49:46,603 --> 00:49:48,945 Eles, eles fizeram uma dança sobre isso. 1085 00:49:49,045 --> 00:49:50,947 Ok. 1086 00:49:51,047 --> 00:49:52,949 Vamos apenas largar o batedor. 1087 00:49:53,049 --> 00:49:55,051 - Sim. - Sim, ok. 1088 00:49:57,213 --> 00:49:59,516 Como é possível que a minha reputação 1089 00:49:59,616 --> 00:50:00,957 está a piorar? 1090 00:50:01,057 --> 00:50:02,799 Esqueça os trolls da internet. 1091 00:50:02,899 --> 00:50:06,683 Esqueça a pressão. Apenas faça o que ama. 1092 00:50:06,783 --> 00:50:09,245 Foi isso que o fez ter sucesso em primeiro lugar. 1093 00:50:09,345 --> 00:50:12,408 Certo? Você adora o Natal. 1094 00:50:12,508 --> 00:50:13,610 - Hum-hmm. - E açúcar. 1095 00:50:13,710 --> 00:50:16,332 Isto é quem você é. Apenas lembre-se disso. 1096 00:50:16,432 --> 00:50:18,014 Vai ficar bem. 1097 00:50:18,114 --> 00:50:19,656 Como sabe? 1098 00:50:19,756 --> 00:50:22,659 Porque. Eu vi-te fazer as sobremesas mais incríveis 1099 00:50:22,759 --> 00:50:24,340 de tudo o que está disponível para si. 1100 00:50:24,440 --> 00:50:26,442 - VERDADE. - Você é engenhoso. 1101 00:50:26,883 --> 00:50:27,824 Encontra sempre um caminho. 1102 00:50:27,924 --> 00:50:30,286 - Obrigado. 1103 00:50:31,287 --> 00:50:33,289 Oh. 1104 00:50:33,690 --> 00:50:35,552 Ok, ouça-me. Sesta. 1105 00:50:35,652 --> 00:50:36,593 Sim. 1106 00:50:36,693 --> 00:50:38,194 Por favor, tente dormir um pouco. 1107 00:50:38,294 --> 00:50:40,296 Não fique tão obcecado. 1108 00:50:41,057 --> 00:50:43,059 Eu não posso prometer isso. 1109 00:50:43,459 --> 00:50:44,721 Ok, boa noite. 1110 00:50:44,821 --> 00:50:46,082 Boa noite, durma um pouco. 1111 00:50:46,182 --> 00:50:48,204 - Tu também. - Obrigado. 1112 00:50:54,350 --> 00:50:56,853 "Dois rios de ouro a correr 1113 00:50:56,953 --> 00:51:00,957 de barris preservados para alegria." 1114 00:51:01,718 --> 00:51:04,040 Dois rios de ouro. 1115 00:51:07,684 --> 00:51:09,686 Ok. 1116 00:51:14,130 --> 00:51:16,132 Hum. 1117 00:51:20,336 --> 00:51:22,038 Procura por mim? 1118 00:51:23,539 --> 00:51:24,681 Café? 1119 00:51:24,781 --> 00:51:27,023 - Biscoito? - Hum. 1120 00:51:29,746 --> 00:51:33,489 Aliás, vai responder àquela mulher 1121 00:51:33,589 --> 00:51:36,092 chamando-lhe vendido em toda a internet? 1122 00:51:36,192 --> 00:51:38,735 Não, não, só estou a pensar em bater-lhe, 1123 00:51:38,835 --> 00:51:41,497 justo e honesto, na competição. 1124 00:51:41,597 --> 00:51:45,321 Veja, é aqui que seria útil ter uma plataforma. 1125 00:51:48,044 --> 00:51:49,706 Talvez pudesse fazer um bolo na cabeça dela 1126 00:51:49,806 --> 00:51:51,808 para um daqueles vídeos reais ou de bolos. 1127 00:51:53,009 --> 00:51:55,471 Equipa KT Equipa KT 1128 00:51:55,571 --> 00:51:57,754 Ah, ah, querido. 1129 00:51:57,854 --> 00:52:02,038 A Amanda está a cair, a cair, a cair! 1130 00:52:02,138 --> 00:52:04,120 Ah, ah, ah. - Aprendeu a dança? 1131 00:52:04,220 --> 00:52:07,523 O quê? Como pôde? - O quê? É cativante. 1132 00:52:07,623 --> 00:52:09,906 Traidor. 1133 00:52:11,467 --> 00:52:13,930 Podemos apenas concentrar-nos em encontrar 1134 00:52:14,030 --> 00:52:14,931 o próximo ingrediente? 1135 00:52:15,031 --> 00:52:16,933 Tudo bem, esteja à vontade. 1136 00:52:17,033 --> 00:52:19,035 Bom. Olá! 1137 00:52:22,959 --> 00:52:24,981 Ah, ah, ah! 1138 00:52:25,081 --> 00:52:28,424 Rios de ouro. Pode ser querido. 1139 00:52:28,524 --> 00:52:29,666 Ou queijo derretido. 1140 00:52:29,766 --> 00:52:32,388 Porque é que ela colocaria queijo derretido no doce? 1141 00:52:32,488 --> 00:52:33,990 Estou apenas a pensar em voz alta. 1142 00:52:34,090 --> 00:52:35,031 Eca. 1143 00:52:35,131 --> 00:52:36,472 Uh, bem, sabemos que ela gosta 1144 00:52:36,572 --> 00:52:37,714 apoiando os fornecedores locais. 1145 00:52:37,814 --> 00:52:39,155 VERDADE. 1146 00:52:39,255 --> 00:52:41,197 Talvez o poema esteja a fazer referência a algo que foi vendido 1147 00:52:41,297 --> 00:52:42,679 aqui na cidade. 1148 00:52:42,779 --> 00:52:44,781 Rios de ouro. 1149 00:52:45,181 --> 00:52:47,663 - Posso ver isso? - Sim. 1150 00:52:49,185 --> 00:52:52,789 "Rios de ouro conservados em barris para alegria. 1151 00:52:53,389 --> 00:52:57,633 Um prato de madrugada para o primeiro beijo de um casal." 1152 00:52:58,314 --> 00:53:01,417 Não consigo lidar com outra coisa armazenada num barril. 1153 00:53:01,517 --> 00:53:04,861 Prato do amanhecer significa que comeram de manhã. 1154 00:53:04,961 --> 00:53:06,743 Costumavam tomar brunch no café. 1155 00:53:06,843 --> 00:53:08,845 - Vale a pena tentar. - Agora? 1156 00:53:12,328 --> 00:53:14,430 A Tia Jackie e o Tio sempre insistiram 1157 00:53:14,530 --> 00:53:16,532 em sentar-se nesta mesma mesa. 1158 00:53:17,213 --> 00:53:19,215 Talvez nos tenham deixado uma pista. 1159 00:53:20,456 --> 00:53:21,798 Hum? 1160 00:53:24,500 --> 00:53:26,602 Bem. 1161 00:53:26,702 --> 00:53:28,885 Ainda não explica rios de ouro. 1162 00:53:28,985 --> 00:53:30,246 Não, isso não acontece. 1163 00:53:31,387 --> 00:53:34,330 Uma omelete e um pedido de waffles. 1164 00:53:34,430 --> 00:53:36,653 E o xarope de ácer dourado perfeito da minha avó 1165 00:53:36,753 --> 00:53:37,934 está na mesa para si. 1166 00:53:38,034 --> 00:53:39,295 Excelente. Desfrutar. 1167 00:53:39,395 --> 00:53:41,397 Obrigado. 1168 00:53:43,880 --> 00:53:45,541 - Rios de ouro! - Rios de ouro! 1169 00:53:45,641 --> 00:53:47,103 Mesmo à nossa frente! ] 1170 00:53:47,203 --> 00:53:48,224 Está tudo bem? 1171 00:53:48,324 --> 00:53:52,669 Hum, Tanya, a Jackie alguma vez comprou 1172 00:53:52,769 --> 00:53:54,430 o xarope de ácer da sua avó ? 1173 00:53:54,530 --> 00:53:56,532 O tempo todo. Porquê? 1174 00:53:57,693 --> 00:53:59,676 Acabamos de encontrar o nosso próximo ingrediente. 1175 00:53:59,776 --> 00:54:01,597 Não é grande coisa. 1176 00:54:03,179 --> 00:54:05,181 Ok. 1177 00:54:06,022 --> 00:54:08,644 Veja, é por isso que as receitas da sua tia são as melhores, 1178 00:54:08,744 --> 00:54:14,550 porque ela controla cada componente. 1179 00:54:15,351 --> 00:54:16,773 Eu gostaria de ter percebido antes 1180 00:54:16,873 --> 00:54:18,735 quanto trabalho ela lá coloca. 1181 00:54:18,835 --> 00:54:22,538 Bem, é muito difícil ver como é que a sua empresa 1182 00:54:22,638 --> 00:54:26,222 está a operar quando a sua única visão é do último andar. 1183 00:54:28,324 --> 00:54:29,665 Ok, pronto? 1184 00:54:29,765 --> 00:54:31,767 Sim. 1185 00:54:33,970 --> 00:54:35,972 Aí está você. 1186 00:54:39,816 --> 00:54:42,078 Sim, é isso. 1187 00:54:42,178 --> 00:54:43,920 Você é incrível. 1188 00:54:44,020 --> 00:54:46,602 Quer dizer, isso é incrível. 1189 00:54:46,702 --> 00:54:48,704 Hum. 1190 00:54:49,265 --> 00:54:52,488 A minha tia tentava ensinar-me todas estas coisas com tanta frequência, 1191 00:54:52,588 --> 00:54:55,491 e eu simplesmente nunca prestei atenção. 1192 00:54:55,591 --> 00:54:58,094 Bem, ei, pelo menos está a aprender agora, certo? 1193 00:54:58,194 --> 00:54:59,736 Sim, hum. 1194 00:54:59,836 --> 00:55:02,498 Acho que ela sempre quis que um dia eu assumisse a loja. 1195 00:55:02,598 --> 00:55:03,659 Mesmo? 1196 00:55:03,759 --> 00:55:06,282 Sim, mas nunca levei isso a sério. 1197 00:55:06,963 --> 00:55:11,147 Alguma vez se sentiu como se estivesse tão determinado num destino 1198 00:55:11,247 --> 00:55:14,751 que perde a perspetiva sobre o que importa? 1199 00:55:14,851 --> 00:55:16,933 Entendo. 1200 00:55:17,934 --> 00:55:20,496 Também me sinto um pouco menos brilhante. 1201 00:55:21,337 --> 00:55:24,000 Não, não lhe devia ter dito isso quando nos conhecemos. 1202 00:55:24,100 --> 00:55:25,241 Eu estava enganado. 1203 00:55:25,341 --> 00:55:26,763 Você é muito brilhante. 1204 00:55:26,863 --> 00:55:28,865 Obrigado. 1205 00:55:30,106 --> 00:55:31,407 E eu também sinto muito. 1206 00:55:31,507 --> 00:55:34,370 Sinceramente, acho que fiquei muito orgulhoso 1207 00:55:34,470 --> 00:55:36,973 admitir que o meu negócio é... 1208 00:55:37,073 --> 00:55:38,534 poderia usar um impulso. 1209 00:55:38,634 --> 00:55:40,736 Quer dizer, estou a ficar completamente destruído online 1210 00:55:40,836 --> 00:55:42,899 e não há nada que eu possa fazer quanto a isso. 1211 00:55:42,999 --> 00:55:48,584 Por isso, talvez precise de estar aberto a outras formas de o fazer. 1212 00:55:48,684 --> 00:55:50,106 Eu não me preocuparia. 1213 00:55:50,206 --> 00:55:53,269 Quando estiver pronto, podemos discutir. 1214 00:55:53,369 --> 00:55:55,411 Ok. 1215 00:55:56,692 --> 00:55:59,275 Eu tenho uma ideia. 1216 00:55:59,375 --> 00:56:02,919 Sempre que um de nós sente muito 1217 00:56:03,019 --> 00:56:05,001 por ferir os sentimentos do outro, 1218 00:56:05,101 --> 00:56:07,703 devemos usar o nariz. 1219 00:56:08,985 --> 00:56:10,987 Devemos? 1220 00:56:15,111 --> 00:56:16,292 Desculpa. 1221 00:56:16,392 --> 00:56:17,814 Desculpa. 1222 00:56:17,914 --> 00:56:19,615 Devemos continuar? 1223 00:56:19,715 --> 00:56:23,900 Oh, eu até tenho planos, na verdade. 1224 00:56:24,000 --> 00:56:25,141 Oh. 1225 00:56:25,241 --> 00:56:27,243 Que tipo de planos? 1226 00:56:27,883 --> 00:56:30,706 Quer dizer, desculpe, não é da minha conta. 1227 00:56:30,806 --> 00:56:34,750 Uh não, é só com este tal Kevin da escola. 1228 00:56:34,850 --> 00:56:35,992 É uma longa história. 1229 00:56:36,092 --> 00:56:38,114 Deixa-me adivinhar, o rei do baile? 1230 00:56:38,214 --> 00:56:40,716 Bem, mais ou menos. 1231 00:56:40,816 --> 00:56:42,959 Hum, amanhã de manhã? 1232 00:56:43,059 --> 00:56:45,001 Sim! Excelente. 1233 00:56:45,101 --> 00:56:46,762 Vou deixá-lo com a louça. 1234 00:56:46,862 --> 00:56:48,985 Você, ah, ah... 1235 00:56:54,910 --> 00:56:57,113 Olá. Olá. 1236 00:56:57,433 --> 00:56:59,095 Olá. 1237 00:56:59,195 --> 00:57:01,938 Uh, está a treinar para uma convenção de palhaços? 1238 00:57:02,038 --> 00:57:04,040 Perdão? 1239 00:57:05,441 --> 00:57:07,984 Oh! Ah, uau. Eu, esqueci-me completamente 1240 00:57:08,084 --> 00:57:09,145 Eu estava a usar isso. 1241 00:57:10,206 --> 00:57:12,909 E são renas, não são palhaços. 1242 00:57:13,009 --> 00:57:14,390 Certo. 1243 00:57:14,490 --> 00:57:16,072 Ainda um super fã de Natal. 1244 00:57:16,172 --> 00:57:17,473 Você sabe disso. 1245 00:57:17,573 --> 00:57:18,834 Olá Tânia. 1246 00:57:18,934 --> 00:57:19,916 Vocês os dois divirtam-se. 1247 00:57:20,016 --> 00:57:21,998 Obrigado. 1248 00:57:24,220 --> 00:57:29,665 Então, ouvi dizer que está a trabalhar com o sobrinho de Jackie. 1249 00:57:30,106 --> 00:57:32,228 Ah, sim, Simão. 1250 00:57:32,868 --> 00:57:36,152 Ele é, hum, ele é realmente ótimo. 1251 00:57:36,592 --> 00:57:37,733 Hum. 1252 00:57:37,833 --> 00:57:40,296 Sim, muito bom. Hum. 1253 00:57:53,089 --> 00:57:55,091 Hum. 1254 00:58:16,752 --> 00:58:19,035 Bom dia. - Bom dia. 1255 00:58:22,798 --> 00:58:24,180 O que tem aí? 1256 00:58:24,280 --> 00:58:26,142 Boom-ba-da-boom! 1257 00:58:26,242 --> 00:58:28,444 Pensei em deixar de usar os cookies. 1258 00:58:28,844 --> 00:58:30,846 Hum. 1259 00:58:32,088 --> 00:58:35,591 Hum! Hum! Doce Pai Natal, 1260 00:58:35,691 --> 00:58:37,793 o que é aquilo no meio disto? 1261 00:58:37,893 --> 00:58:40,556 Sabayon e ouzo. 1262 00:58:40,656 --> 00:58:42,118 Como tem tempo para o fazer? 1263 00:58:42,218 --> 00:58:44,880 Pensei que tinhas um encontro ontem à noite? 1264 00:58:44,980 --> 00:58:47,923 Ah, fiz. Hum, acabei de assar depois. 1265 00:58:48,023 --> 00:58:49,525 Isso significa que não correu bem? 1266 00:58:49,625 --> 00:58:51,127 Não asso e conto. 1267 00:58:53,669 --> 00:58:56,332 Então, tem a certeza sobre o spa? 1268 00:58:56,432 --> 00:58:57,773 Positivo. 1269 00:58:57,873 --> 00:59:00,736 "Precisávamos de um descanso, de um retiro quente e reconfortante." 1270 00:59:00,836 --> 00:59:03,419 A minha tia era amiga de um casal proprietário de um spa nórdico. 1271 00:59:03,519 --> 00:59:04,580 Eu investiguei isso. 1272 00:59:04,680 --> 00:59:06,182 Acontece que a filha deles ainda conduz. 1273 00:59:06,282 --> 00:59:07,984 Perfeito. 1274 00:59:08,084 --> 00:59:09,385 Não foi uma má manhã. 1275 00:59:09,485 --> 00:59:11,487 Sim, diria. 1276 00:59:24,900 --> 00:59:27,963 Então diga-me, qual é o seu tom de batom preferido 1277 00:59:28,063 --> 00:59:29,965 realmente diz sobre si? 1278 00:59:30,065 --> 00:59:32,067 Hum? 1279 00:59:33,989 --> 00:59:35,051 Oh. 1280 00:59:36,552 --> 00:59:38,574 Devemos entrar? 1281 00:59:38,674 --> 00:59:40,576 Claro. 1282 00:59:40,676 --> 00:59:43,539 Divulgação completa, nunca tinha estado num antes. 1283 00:59:43,639 --> 00:59:47,343 O quê? Nunca esteve em uma sauna antes? 1284 00:59:47,443 --> 00:59:48,824 Como é possível? 1285 00:59:48,924 --> 00:59:50,866 Estar preso num caixão vertical cheio de calor 1286 00:59:50,966 --> 00:59:52,748 simplesmente nunca me pareceu tão relaxante. 1287 00:59:52,848 --> 00:59:54,750 Hã. 1288 00:59:54,850 --> 00:59:56,072 Vou mudar de ideias. 1289 00:59:56,172 --> 00:59:58,174 Hum. 1290 01:00:07,983 --> 01:00:09,525 Você vai adorar. 1291 01:00:09,625 --> 01:00:11,567 As brasas estão quentes. 1292 01:00:11,667 --> 01:00:13,709 Basta adicionar um pouco disso. 1293 01:00:15,791 --> 01:00:17,793 Ah, sim. 1294 01:00:22,638 --> 01:00:24,640 Agora, relaxe. 1295 01:00:30,446 --> 01:00:31,827 É agradável. 1296 01:00:31,927 --> 01:00:35,371 Não totalmente claustrofóbico. 1297 01:00:37,012 --> 01:00:38,314 Bom. 1298 01:00:38,414 --> 01:00:41,377 - Hum. 1299 01:00:47,223 --> 01:00:48,724 Sente esse cheiro? 1300 01:00:53,309 --> 01:00:54,690 Aceito. 1301 01:00:54,790 --> 01:01:00,496 O aroma rodeia-nos, um aroma calmante no calor. 1302 01:01:00,596 --> 01:01:02,258 É olíbano. 1303 01:01:02,358 --> 01:01:05,941 Também conhecido por combinar bem com chocolate. 1304 01:01:06,041 --> 01:01:07,543 Estamos a ficar bons nisso. 1305 01:01:07,643 --> 01:01:09,225 Hum-mm-mm! 1306 01:01:09,325 --> 01:01:12,428 Sabe o que? Talvez como recompensa, 1307 01:01:12,528 --> 01:01:15,231 podemos ficar aqui mais um pouco. 1308 01:01:15,331 --> 01:01:17,673 Acho que é uma ótima ideia. 1309 01:01:25,741 --> 01:01:27,843 Dedos cruzados. 1310 01:01:27,943 --> 01:01:30,085 Hum. - OK. 1311 01:01:30,185 --> 01:01:32,187 Saúde. - Saúde. 1312 01:01:33,269 --> 01:01:35,591 Hum! 1313 01:01:36,232 --> 01:01:39,535 Isso é muito, muito bom. 1314 01:01:39,635 --> 01:01:41,677 - Hum-hmm. - Hum. 1315 01:01:42,718 --> 01:01:46,962 Sabe o que isso significa? Só falta mais um. 1316 01:01:50,486 --> 01:01:53,629 “Conhecendo-o, voltou ao início. 1317 01:01:53,729 --> 01:01:57,112 O teu presente para mim foi a chave do meu coração." 1318 01:01:57,212 --> 01:01:58,354 Alguma ideia do que poderá ser? 1319 01:01:58,454 --> 01:01:59,875 Não. 1320 01:01:59,975 --> 01:02:02,077 Chave para o coração. 1321 01:02:02,177 --> 01:02:03,399 - Hum. - É um... 1322 01:02:03,499 --> 01:02:05,161 Difícil dizer. 1323 01:02:05,261 --> 01:02:07,002 É a Jackie! 1324 01:02:08,824 --> 01:02:10,806 É um sinal. - Olá? 1325 01:02:10,906 --> 01:02:12,848 Simão, como está tudo a correr? 1326 01:02:12,948 --> 01:02:14,810 - Posso ouvir? - Ei, Jackie, ah... 1327 01:02:14,910 --> 01:02:16,172 - Coloque no altifalante. - Yeah, yeah. 1328 01:02:16,272 --> 01:02:17,893 Na verdade, tudo está a correr muito bem. 1329 01:02:17,993 --> 01:02:20,095 A Amanda e eu estamos a trabalhar em... 1330 01:02:20,195 --> 01:02:21,817 Trabalhar em quê? 1331 01:02:21,917 --> 01:02:23,739 Uh, apenas, apenas um projeto. 1332 01:02:23,839 --> 01:02:25,140 Um... - A project? 1333 01:02:25,240 --> 01:02:26,302 Como está a correr a sua viagem? 1334 01:02:26,402 --> 01:02:28,504 Tudo é maravilhoso. 1335 01:02:28,604 --> 01:02:30,746 Então, tem passado algum tempo com a Amanda? 1336 01:02:30,846 --> 01:02:31,787 Hum-hmm. 1337 01:02:31,887 --> 01:02:33,108 Pergunte-lhe sobre a receita. 1338 01:02:33,208 --> 01:02:34,590 Sabes, acabei de perceber 1339 01:02:34,690 --> 01:02:36,512 que deixei com o livro de receitas. 1340 01:02:36,612 --> 01:02:38,274 Sou um ganso tão tonto. 1341 01:02:38,374 --> 01:02:39,435 Ei, sim. 1342 01:02:39,535 --> 01:02:40,716 Justo... 1343 01:02:40,816 --> 01:02:42,077 Pergunte-lhe qual é o ingrediente final . 1344 01:02:42,177 --> 01:02:43,759 Mas tenho toda a fé do mundo 1345 01:02:43,859 --> 01:02:47,082 que descobrirá o que precisa, mesmo sem a receita. 1346 01:02:47,182 --> 01:02:48,964 Não é verdade? 1347 01:02:49,064 --> 01:02:52,888 Uh, na verdade, tia Jackie, posso fazer-lhe uma pergunta? 1348 01:02:52,988 --> 01:02:54,129 Claro. 1349 01:02:54,229 --> 01:02:57,493 O que é... 1350 01:02:57,593 --> 01:02:58,934 a chave do seu coração? 1351 01:02:59,034 --> 01:03:00,536 Ah, devia saber isso. 1352 01:03:00,636 --> 01:03:02,017 É alimento. 1353 01:03:02,117 --> 01:03:03,299 Vou sair. 1354 01:03:03,399 --> 01:03:05,341 Aproveite o resto da história, querido. 1355 01:03:05,441 --> 01:03:06,862 Ok, aproveite a sua viagem. 1356 01:03:06,962 --> 01:03:08,744 Não, espera, espera, o que é que estás a fazer? 1357 01:03:08,844 --> 01:03:09,625 Hã... 1358 01:03:09,725 --> 01:03:10,626 Por que razão não lhe perguntou 1359 01:03:10,726 --> 01:03:11,527 qual foi o ingrediente final? 1360 01:03:11,527 --> 01:03:12,988 Olha, estamos, estamos tão perto! 1361 01:03:13,088 --> 01:03:15,231 Porque... 1362 01:03:15,331 --> 01:03:17,152 Eu não quero. 1363 01:03:17,252 --> 01:03:19,235 Uau, o que quer dizer com não queria? 1364 01:03:19,335 --> 01:03:22,398 Sabe o quanto isso é importante. Isto é... basta ligar-lhe de volta. 1365 01:03:22,498 --> 01:03:26,342 Olha, não quero que ela saiba que errei, ok? 1366 01:03:26,862 --> 01:03:29,985 Ela parece tão feliz e eu não queria estragar a sua viagem. 1367 01:03:31,146 --> 01:03:33,168 Olha, ela confiou em mim. 1368 01:03:33,268 --> 01:03:35,310 Eu não quero desiludi-la. 1369 01:03:36,071 --> 01:03:38,073 Oh. 1370 01:03:38,594 --> 01:03:40,596 Sim. 1371 01:03:41,116 --> 01:03:44,760 Quer dizer, olhe, não seja tão duro consigo mesmo. 1372 01:03:49,004 --> 01:03:53,068 Hmm, e qual era a chave do coração dela? 1373 01:03:53,168 --> 01:03:56,231 Comida, mas ela sempre foi a cozinheira, por isso... 1374 01:03:56,331 --> 01:03:57,633 Ah, sim. 1375 01:03:57,733 --> 01:04:00,155 O que seria, quer dizer... comida. 1376 01:04:00,255 --> 01:04:01,997 É bastante amplo. 1377 01:04:02,097 --> 01:04:04,239 Exceto na véspera de Natal. 1378 01:04:04,339 --> 01:04:05,641 É isso. 1379 01:04:05,741 --> 01:04:08,764 Todas as vésperas de Natal o meu Tio fazia uma especialidade 1380 01:04:08,864 --> 01:04:09,885 desde a infância, 1381 01:04:09,985 --> 01:04:11,987 sua toupeira mexicana. 1382 01:04:13,028 --> 01:04:14,370 Toupeira? 1383 01:04:14,470 --> 01:04:16,472 Toupeira. 1384 01:04:21,437 --> 01:04:22,938 Ok. 1385 01:04:23,038 --> 01:04:25,040 Não. 1386 01:04:27,963 --> 01:04:31,186 Ah, fofinho! Ei, amigo. 1387 01:04:31,286 --> 01:04:33,509 Sabe onde está a receita? 1388 01:04:33,609 --> 01:04:35,711 Hum? 1389 01:04:35,811 --> 01:04:37,973 - Toupeira. - Toupeira! 1390 01:04:38,373 --> 01:04:39,875 Ok. 1391 01:04:39,975 --> 01:04:42,978 Duas galinhas inteiras, dois talos de aipo. 1392 01:04:44,339 --> 01:04:46,682 Boas notícias, encontrei a receita. 1393 01:04:46,782 --> 01:04:49,645 Más notícias, há aqui muitos ingredientes 1394 01:04:49,745 --> 01:04:51,887 uma pequena cidade como Paisley não tem. 1395 01:04:51,987 --> 01:04:53,409 Talvez possamos levá-los a Chester. 1396 01:04:53,509 --> 01:04:55,010 Têm supermercados maiores. 1397 01:04:55,110 --> 01:04:56,332 Provavelmente já estão fechados. 1398 01:04:56,432 --> 01:04:58,434 Certo. 1399 01:04:58,754 --> 01:05:00,976 Porque não passamos amanhã a reunir ingredientes 1400 01:05:01,076 --> 01:05:03,078 e depois podemos prepará-lo para o jantar? 1401 01:05:03,398 --> 01:05:07,903 Adorava, mas fiz uma promessa a alguém. 1402 01:05:08,003 --> 01:05:09,264 Oh, tudo bem. 1403 01:05:09,364 --> 01:05:11,907 Bem, eu próprio vou apanhar todas as coisas. 1404 01:05:12,007 --> 01:05:12,708 Sem problemas. 1405 01:05:12,808 --> 01:05:13,589 Mas sabe o quê? 1406 01:05:13,689 --> 01:05:15,871 Estou, estou livre depois. 1407 01:05:15,971 --> 01:05:19,074 Excelente. Uh, porque é que não aparece por volta das sete? 1408 01:05:19,174 --> 01:05:20,676 Eu farei o jantar. 1409 01:05:20,776 --> 01:05:23,238 Perfeito. Sim. 1410 01:05:23,338 --> 01:05:25,340 Ok. 1411 01:05:25,981 --> 01:05:27,983 Hum. 1412 01:05:28,423 --> 01:05:30,425 Vamos a isso. 1413 01:05:37,513 --> 01:05:38,894 Já vou contigo. 1414 01:05:38,994 --> 01:05:40,416 Hum, ah, e só um aviso, 1415 01:05:40,516 --> 01:05:41,897 estamos sem alegria para o mundo Fudge, 1416 01:05:41,997 --> 01:05:43,459 mas, uh, estamos a trabalhar para conseguir mais... 1417 01:05:43,559 --> 01:05:46,221 Eu sou o Kevin O'Connor. 1418 01:05:46,321 --> 01:05:47,383 Doutor Kevin O'Connor. 1419 01:05:47,483 --> 01:05:49,545 Sim, Simão Alfaro. 1420 01:05:49,645 --> 01:05:52,267 Empreendedor Simão Alfaro. 1421 01:05:52,367 --> 01:05:54,970 Eu sou da Amanda... 1422 01:05:55,611 --> 01:05:58,293 Oh, o rei do baile. 1423 01:05:59,454 --> 01:06:01,316 A Amanda não está cá neste momento. 1424 01:06:01,416 --> 01:06:04,039 Na verdade , estou aqui para te ver. 1425 01:06:04,139 --> 01:06:05,080 Eu? 1426 01:06:05,180 --> 01:06:06,161 Sim. 1427 01:06:06,261 --> 01:06:08,524 Isto é estranho, mas uh, 1428 01:06:08,624 --> 01:06:11,747 ela fala muito de ti quando estamos juntos. 1429 01:06:12,187 --> 01:06:14,690 Eu só estava a pensar, vocês os dois... 1430 01:06:14,790 --> 01:06:16,412 Estamos apenas a ajudar -nos uns aos outros. 1431 01:06:16,512 --> 01:06:17,533 Nada mais. 1432 01:06:17,633 --> 01:06:19,014 Isso teria sido estranho. 1433 01:06:19,114 --> 01:06:21,016 Sim. Somos apenas amigos, 1434 01:06:21,116 --> 01:06:25,140 hum, e vou voltar para a Califórnia daqui a algumas semanas, então 1435 01:06:25,240 --> 01:06:26,982 provavelmente nunca mais nos veremos. 1436 01:06:27,082 --> 01:06:29,224 Perfeito. Ei. 1437 01:06:29,324 --> 01:06:32,067 Esta é a melhor notícia de sempre. 1438 01:06:32,167 --> 01:06:33,509 Sim. 1439 01:06:33,609 --> 01:06:36,151 Ei, queres, queres dizer-lhe que eu passei por aqui? 1440 01:06:36,251 --> 01:06:37,112 Claro. 1441 01:06:37,212 --> 01:06:39,214 Obrigado. 1442 01:06:46,061 --> 01:06:48,063 Oh. 1443 01:06:53,428 --> 01:06:56,251 Olá? Simão? 1444 01:06:56,351 --> 01:06:57,733 Entre. 1445 01:06:57,833 --> 01:07:00,415 Ah, uau! 1446 01:07:00,515 --> 01:07:02,538 Parece incrível aqui. 1447 01:07:02,638 --> 01:07:05,020 Sabe, é muito intimidante cozinhar para um chef. 1448 01:07:05,120 --> 01:07:06,662 Eu sou um pasteleiro. 1449 01:07:06,762 --> 01:07:08,383 O jantar escapa-me. 1450 01:07:08,483 --> 01:07:10,485 Oh. 1451 01:07:11,206 --> 01:07:13,208 Señorita. 1452 01:07:13,569 --> 01:07:14,870 Obrigado. 1453 01:07:14,970 --> 01:07:15,871 - De nada. 1454 01:07:21,416 --> 01:07:23,418 Ok. 1455 01:07:25,460 --> 01:07:27,242 Obrigado. 1456 01:07:27,342 --> 01:07:29,364 O prazer é meu. 1457 01:07:29,464 --> 01:07:32,327 Frango e arroz com mole. 1458 01:07:32,427 --> 01:07:34,429 Uau. 1459 01:07:46,882 --> 01:07:49,184 Felicidades para nós. 1460 01:07:53,729 --> 01:07:55,430 Hum. 1461 01:07:55,530 --> 01:07:57,532 Hum. 1462 01:08:06,301 --> 01:08:07,523 Isso é incrível. 1463 01:08:07,623 --> 01:08:09,625 Hum-hmm. 1464 01:08:10,145 --> 01:08:12,127 Todas as vésperas de Natal, os meus primos e eu 1465 01:08:12,227 --> 01:08:14,089 assistiria ao meu Tio fazer isso. 1466 01:08:14,189 --> 01:08:15,971 E enquanto cozinhava, contava-nos histórias 1467 01:08:16,071 --> 01:08:18,073 sobre o crescimento em Oaxaca. 1468 01:08:18,593 --> 01:08:21,436 Ele fez realmente da sua herança uma parte da nossa família. 1469 01:08:22,037 --> 01:08:24,840 E bem, isto sabe a Natal. 1470 01:08:26,962 --> 01:08:29,665 Não acredito que cozinhou o dia todo. 1471 01:08:29,765 --> 01:08:32,367 Estou realmente impressionado. 1472 01:08:34,369 --> 01:08:39,374 Ah, já agora, o Kevin veio hoje à loja. 1473 01:08:40,215 --> 01:08:41,236 Isso é estranho. 1474 01:08:42,417 --> 01:08:43,518 O que é que ele queria? 1475 01:08:43,618 --> 01:08:45,280 Não tenho a certeza. 1476 01:08:45,380 --> 01:08:47,522 Cara bonita, no entanto. 1477 01:08:47,622 --> 01:08:48,724 Estou feliz por vocês os dois. 1478 01:08:48,824 --> 01:08:51,206 Oh, não, Simon, não é 1479 01:08:51,306 --> 01:08:52,728 Olá, tudo bem. 1480 01:08:52,828 --> 01:08:54,369 Não diga mais nada. 1481 01:08:54,469 --> 01:08:55,410 Estamos apenas a ajudar-nos um ao outro 1482 01:08:55,510 --> 01:08:56,652 com aquela coisa do doce, não é? 1483 01:08:56,752 --> 01:08:58,754 E então estaremos fora da vida um do outro. 1484 01:09:01,797 --> 01:09:03,799 Sim. 1485 01:09:04,880 --> 01:09:06,822 Uau. 1486 01:09:06,922 --> 01:09:08,223 Sabe o que? 1487 01:09:08,323 --> 01:09:09,504 Este é o nível perfeito de picante. 1488 01:09:09,604 --> 01:09:12,247 É que há um pequeno formigueiro. 1489 01:09:15,450 --> 01:09:18,674 Espere um minuto, quando comer um pedaço de Joy to the World, 1490 01:09:18,774 --> 01:09:21,056 Há um ligeiro 1491 01:09:21,697 --> 01:09:23,899 formigueiro deixado para trás. 1492 01:09:24,860 --> 01:09:26,682 O pimento! - O chili! 1493 01:09:28,223 --> 01:09:30,766 Claro. Claro. 1494 01:09:30,866 --> 01:09:33,889 Tudo bem, você é que tem papilas gustativas mágicas. 1495 01:09:33,989 --> 01:09:36,191 Ok. Aham. 1496 01:09:40,315 --> 01:09:42,317 Muito picante. - Hum. 1497 01:09:47,723 --> 01:09:49,024 Muito fumado. 1498 01:09:54,529 --> 01:09:55,350 É isso. 1499 01:09:55,450 --> 01:09:56,752 Chipotle. 1500 01:09:56,852 --> 01:09:58,513 É tudo o que nos resta? 1501 01:09:58,613 --> 01:09:59,915 Vamos precisar de muito mais. 1502 01:10:00,015 --> 01:10:01,717 Posso conduzir até Chester amanhã para comprar mais 1503 01:10:01,817 --> 01:10:03,278 e que ainda lhe dará bastante tempo 1504 01:10:03,378 --> 01:10:05,601 para preparar tudo para a competição. 1505 01:10:05,701 --> 01:10:07,042 Que vai ganhar. 1506 01:10:07,142 --> 01:10:08,283 Eu sei isso. 1507 01:10:17,672 --> 01:10:20,656 Ah, peço desculpa pelo atraso. 1508 01:10:20,756 --> 01:10:22,377 Não, está tudo bem. 1509 01:10:22,477 --> 01:10:24,860 Trouxe-lhe um café. - Obrigado. 1510 01:10:25,881 --> 01:10:28,383 Então, ouça Kevin, 1511 01:10:28,483 --> 01:10:29,785 podemos falar? 1512 01:10:29,885 --> 01:10:31,887 Uh-oh. 1513 01:10:33,128 --> 01:10:34,790 Temida frase de três palavras. 1514 01:10:34,890 --> 01:10:36,551 Fiz algo errado? 1515 01:10:36,651 --> 01:10:40,315 Disseste ao Simon que nos estávamos a ver? 1516 01:10:40,415 --> 01:10:43,218 Sim. Isso é um problema? 1517 01:10:43,738 --> 01:10:46,842 Oh, Kevin, olha, tem sido muito... 1518 01:10:46,942 --> 01:10:49,644 é bom voltar a ligar, mas... 1519 01:10:49,744 --> 01:10:51,286 Foi a música? 1520 01:10:51,386 --> 01:10:52,688 Foi a música, não foi? 1521 01:10:52,788 --> 01:10:55,330 Eu, eu sabia que era demais. 1522 01:10:55,430 --> 01:10:56,972 Não, não, não, não foi a música. 1523 01:10:57,072 --> 01:10:59,955 Quer dizer, a música, era mesmo... 1524 01:11:00,395 --> 01:11:01,376 extra. 1525 01:11:01,476 --> 01:11:03,478 Ok. 1526 01:11:03,959 --> 01:11:06,661 Ilumine-me. O que foi? 1527 01:11:06,761 --> 01:11:11,366 Só acho, só acho que estamos em sítios diferentes. 1528 01:11:11,847 --> 01:11:13,468 E é isso. 1529 01:11:13,568 --> 01:11:15,110 Quer dizer, olhe para si. 1530 01:11:15,210 --> 01:11:17,352 Você é o pacote completo. 1531 01:11:17,452 --> 01:11:19,194 Vai encontrar alguém 1532 01:11:19,294 --> 01:11:21,436 que está nas nuvens sobre si. 1533 01:11:21,536 --> 01:11:22,437 Eu sei isso. 1534 01:11:22,537 --> 01:11:24,559 Sim. 1535 01:11:24,659 --> 01:11:26,661 Como quem? 1536 01:11:27,782 --> 01:11:29,925 Acontece que conheço alguém 1537 01:11:30,025 --> 01:11:33,248 que adoraria sair contigo. 1538 01:11:33,348 --> 01:11:34,970 Mesmo? 1539 01:11:36,031 --> 01:11:37,212 Porque é que não está aqui? 1540 01:11:37,312 --> 01:11:38,774 O stock está com hemorragia e você está desaparecido. 1541 01:11:38,874 --> 01:11:40,896 Eu trato disso. Estou a ver voos agora. 1542 01:11:40,996 --> 01:11:43,498 A imprensa está a espetar-me. É um trabalho de sucesso. 1543 01:11:43,598 --> 01:11:45,100 Tente apenas não falar mais com a imprensa 1544 01:11:45,200 --> 01:11:46,862 até eu voltar, certo? Adeus. 1545 01:11:54,209 --> 01:11:56,151 - Ir. - Ei, entre. 1546 01:11:56,251 --> 01:11:57,272 Olá. 1547 01:11:57,372 --> 01:11:59,154 Irmão. 1548 01:12:01,857 --> 01:12:03,318 Está bem? 1549 01:12:03,418 --> 01:12:05,761 Sim. Sim, só um pouco distraído. 1550 01:12:05,861 --> 01:12:06,922 Uh, coisas de trabalho. 1551 01:12:07,022 --> 01:12:09,564 Oh. Bem, eu oferecer-me-ia para ajudar, mas... 1552 01:12:09,664 --> 01:12:11,786 Não, bem, só preciso de lidar com isso. 1553 01:12:12,988 --> 01:12:16,431 Uh, devemos começar? Eu tenho toneladas de chipotle. 1554 01:12:16,791 --> 01:12:18,914 Absolutamente! 1555 01:12:19,794 --> 01:12:21,736 Obrigado por ir a Chester. 1556 01:12:22,918 --> 01:12:26,521 Ok, está pronto! 1557 01:12:28,523 --> 01:12:30,525 Bum-bum-ba-bum. 1558 01:12:31,846 --> 01:12:33,548 Momento da verdade. 1559 01:12:39,374 --> 01:12:40,836 Simão. 1560 01:12:40,936 --> 01:12:41,997 Simão. 1561 01:12:42,097 --> 01:12:44,299 Desculpe, desculpe. 1562 01:12:45,100 --> 01:12:47,662 Tudo bem. Pegue num pedaço. 1563 01:12:49,864 --> 01:12:51,766 É isso. 1564 01:13:03,838 --> 01:13:05,840 Certo? 1565 01:13:06,281 --> 01:13:07,342 Nós fizemos isso. - Sim. 1566 01:13:07,442 --> 01:13:09,624 Acho que conseguimos. Nós fizemos isso. 1567 01:13:09,724 --> 01:13:10,665 Nós fizemos isso. 1568 01:13:10,765 --> 01:13:12,767 Nós conseguimos! Nós conseguimos! - Oh! 1569 01:13:14,569 --> 01:13:16,271 Nós fizemos isso. 1570 01:13:16,371 --> 01:13:18,373 Hum. 1571 01:13:20,815 --> 01:13:24,259 Depois, próxima paragem, Chicago. 1572 01:13:26,901 --> 01:13:29,004 O quê? Porque é que não está mais animado? 1573 01:13:29,104 --> 01:13:30,445 Lamento. 1574 01:13:30,545 --> 01:13:32,587 Tenho de voltar a São Francisco esta noite. 1575 01:13:32,907 --> 01:13:35,610 - O quê? Porquê? 1576 01:13:35,710 --> 01:13:38,013 O meu maior cliente está a passar por uma crise. 1577 01:13:38,113 --> 01:13:40,335 O CEO foi apanhado a fazer alguns negócios desagradáveis 1578 01:13:40,435 --> 01:13:42,257 e está em todos os noticiários. 1579 01:13:42,357 --> 01:13:44,139 Preciso de tratar disso durante as férias 1580 01:13:44,239 --> 01:13:46,241 porque o seu stock está afundando. 1581 01:13:46,721 --> 01:13:49,704 Ah, mas então, e a loja se for embora? 1582 01:13:49,804 --> 01:13:51,806 Quer dizer, quem vai comandar isto? 1583 01:13:52,127 --> 01:13:53,668 Então, espere um minuto, vai abandonar a sua família 1584 01:13:53,768 --> 01:13:59,354 ir ajudar algum CEO corrupto com uma crise de relações públicas? 1585 01:13:59,454 --> 01:14:04,019 OK, ouve, sinto-me péssimo , mas não tenho escolha. 1586 01:14:04,579 --> 01:14:07,282 O que queres dizer? Tem sempre uma escolha. 1587 01:14:07,382 --> 01:14:10,165 Quer dizer, isto é o que é realmente gerir uma empresa. 1588 01:14:10,265 --> 01:14:13,989 Nem sempre se trata do resultado final e da imagem e... 1589 01:14:15,070 --> 01:14:18,313 Está a falar sério? Vai mesmo ir? 1590 01:14:18,673 --> 01:14:19,895 Uau. 1591 01:14:19,995 --> 01:14:21,536 Sabe o que? 1592 01:14:21,636 --> 01:14:25,540 Você não é realmente diferente de todos aqueles outros investidores duvidosos. 1593 01:14:25,640 --> 01:14:27,062 Tudo bem, isto não é justo, certo? 1594 01:14:27,162 --> 01:14:29,104 Não me misture com aquelas pessoas que o queimaram. 1595 01:14:29,204 --> 01:14:31,866 O que interessa está aqui, ok? 1596 01:14:31,966 --> 01:14:35,230 Não está em Wall Street, não está em Silicon Valley. 1597 01:14:35,330 --> 01:14:38,233 Ok. Bem, fingindo que tem uma moral elevada, 1598 01:14:38,333 --> 01:14:40,075 só porque tem medo de aumentar a escala. 1599 01:14:40,175 --> 01:14:42,277 Acorda, Amanda. Há mais na vida 1600 01:14:42,377 --> 01:14:44,159 do que apenas a sua pequena padaria, certo? 1601 01:14:44,259 --> 01:14:46,121 E só porque quer jogar à bola pequena 1602 01:14:46,221 --> 01:14:48,223 não faz de ti uma pessoa melhor do que eu. 1603 01:14:49,744 --> 01:14:52,687 Eu... peço desculpa, não quis dizer isso. 1604 01:14:54,109 --> 01:14:56,111 Isto saiu errado. 1605 01:14:56,991 --> 01:14:59,234 Não, está tudo bem. Ok, hum... 1606 01:15:00,315 --> 01:15:02,777 Bem, boa viagem. E consegui, 1607 01:15:02,877 --> 01:15:04,879 Quer dizer, consegui o que precisava, então. 1608 01:15:06,841 --> 01:15:08,863 Feliz Natal, Simão. 1609 01:15:08,963 --> 01:15:11,046 Amanda, aguarde. EU... 1610 01:15:19,934 --> 01:15:22,637 Ok, é tudo. 1611 01:15:22,737 --> 01:15:24,399 Tem a certeza que não quer ficar? 1612 01:15:24,499 --> 01:15:26,481 Quer dizer, podemos ir juntos para a competição. 1613 01:15:26,581 --> 01:15:29,204 Hum, sabes, eu devia mesmo, devia voltar. 1614 01:15:29,304 --> 01:15:32,087 Tenho de me preparar e deixar a minha equipa pronta, então. 1615 01:15:33,428 --> 01:15:35,010 Aí está o meu táxi. 1616 01:15:35,110 --> 01:15:36,491 Ok, estaremos lá a torcer por si. 1617 01:15:36,591 --> 01:15:38,693 Ah, venha cá. 1618 01:15:38,793 --> 01:15:41,156 Obrigado. Obrigado. 1619 01:15:42,397 --> 01:15:44,399 Ok. 1620 01:15:45,680 --> 01:15:48,042 Adeus! Adeus. 1621 01:15:55,570 --> 01:15:56,631 Bom trabalho. 1622 01:15:56,731 --> 01:15:59,334 Isso é lindo. 1623 01:16:00,975 --> 01:16:02,957 Ok, como estamos? 1624 01:16:03,057 --> 01:16:05,360 Ah, quer saber? Essa é a consistência errada. 1625 01:16:05,460 --> 01:16:07,462 Basta disparar outro. 1626 01:16:09,344 --> 01:16:11,866 Ok, aqui vamos nós. 1627 01:16:15,190 --> 01:16:17,192 Lindíssimo. 1628 01:16:17,792 --> 01:16:19,794 Ok, é... 1629 01:16:25,160 --> 01:16:26,461 Perfeito. 1630 01:16:26,561 --> 01:16:28,383 Ok, queremos ter a certeza de que está completamente definido 1631 01:16:28,483 --> 01:16:30,485 antes de o colocar no frigorífico. 1632 01:16:33,848 --> 01:16:35,850 Aqui não vai nada. 1633 01:16:37,492 --> 01:16:41,256 Olá, mais uma vez, minha preciosa loja. 1634 01:16:42,617 --> 01:16:46,661 Olá? Simão? 1635 01:16:50,345 --> 01:16:51,486 Tia Jackie? 1636 01:16:51,586 --> 01:16:52,847 Simão! 1637 01:16:52,947 --> 01:16:54,209 O que está aqui a fazer? 1638 01:16:54,309 --> 01:16:55,690 Pensei que só voltaria depois do Natal? 1639 01:16:55,790 --> 01:16:57,332 Ah, mudança de planos. 1640 01:16:57,432 --> 01:16:59,574 Há uma grande tempestade de neve em direção à Finlândia, 1641 01:16:59,674 --> 01:17:02,277 por isso saímos antes que chegasse até nós. 1642 01:17:03,598 --> 01:17:05,660 Este é o meu avental. 1643 01:17:05,760 --> 01:17:07,142 - Ah, sim. - Fez doce de leite? 1644 01:17:07,242 --> 01:17:09,744 Ah, fiz. Mais ou menos. 1645 01:17:09,844 --> 01:17:12,627 Quer dizer, eu fiz, mas não fiz sozinho. 1646 01:17:12,727 --> 01:17:14,229 Eu... é uma longa história. 1647 01:17:14,329 --> 01:17:16,411 Como foi a sua viagem? Como está o Onni? 1648 01:17:18,813 --> 01:17:20,034 Ficou noivo? 1649 01:17:20,134 --> 01:17:22,217 - Hum-hmm. - Uau. 1650 01:17:27,061 --> 01:17:28,883 A sua tia ainda está com ele. 1651 01:17:28,983 --> 01:17:31,566 Ela quer com certeza. Ah, é um homem de sorte. 1652 01:17:31,666 --> 01:17:33,047 Bem, pode dizer-lhe isso você mesmo. 1653 01:17:33,147 --> 01:17:35,210 Ele está a visitar os seus primos em Chicago agora 1654 01:17:35,310 --> 01:17:37,332 e ele está a conduzir para Paisley no Natal. 1655 01:17:37,432 --> 01:17:39,214 - Hum. - Como está tudo aqui? 1656 01:17:39,314 --> 01:17:41,096 Fácil? 1657 01:17:41,196 --> 01:17:43,178 Você tinha razão. 1658 01:17:43,278 --> 01:17:45,960 Não fazia ideia do que era necessário para gerir este lugar. 1659 01:17:46,801 --> 01:17:48,022 Estou maravilhado consigo. 1660 01:17:48,122 --> 01:17:51,045 Ah, você. Eu sabia que ias descobrir. 1661 01:17:51,526 --> 01:17:55,150 Como está a Amanda? Ela não é uma jóia? 1662 01:17:55,250 --> 01:17:56,831 Ela é. 1663 01:17:56,931 --> 01:17:58,933 Ela mudou a minha vida. 1664 01:17:59,374 --> 01:18:00,715 Eu sabia. 1665 01:18:00,815 --> 01:18:03,878 Simplesmente tive a sensação de que vocês os dois se iriam dar bem. 1666 01:18:03,978 --> 01:18:05,980 Por isso peguei no livro de receitas. 1667 01:18:06,901 --> 01:18:09,844 Eu queria que vocês os dois passassem algum tempo juntos. 1668 01:18:09,944 --> 01:18:11,946 O que está errado? 1669 01:18:15,109 --> 01:18:16,971 Pode experimentar esse doce? 1670 01:18:17,071 --> 01:18:19,073 Claro. 1671 01:18:19,394 --> 01:18:21,416 Para quê? 1672 01:18:21,516 --> 01:18:22,897 É alegria para o mundo Fudge. 1673 01:18:22,997 --> 01:18:25,440 Eu e a Amanda recriamos a receita. 1674 01:18:28,763 --> 01:18:31,226 Simon, esta não é a Joy Fudge. 1675 01:18:31,326 --> 01:18:32,467 O quê? 1676 01:18:32,567 --> 01:18:34,629 Joy Fudge é o culminar 1677 01:18:34,729 --> 01:18:37,232 de um Natal mágico passado apaixonando-se 1678 01:18:37,332 --> 01:18:38,513 com o seu Tio. 1679 01:18:38,613 --> 01:18:40,875 Simplesmente não pode ser recriado. 1680 01:18:40,975 --> 01:18:43,678 Mas este doce representa o Natal 1681 01:18:43,778 --> 01:18:46,000 que Simon se apaixonou por Amanda. 1682 01:18:46,100 --> 01:18:48,963 E é absolutamente perfeito. 1683 01:18:50,465 --> 01:18:52,567 Estraguei tudo com a Amanda, a tia J. 1684 01:18:52,667 --> 01:18:54,769 Ela odeia-me. 1685 01:18:54,869 --> 01:18:58,513 Bem, então, o que está aqui a fazer? Vá corrigir isso. 1686 01:19:03,558 --> 01:19:05,560 Oh, tudo bem. 1687 01:19:07,081 --> 01:19:08,703 Ok. - Ok. 1688 01:19:08,803 --> 01:19:10,805 - Obrigado. - Ok. 1689 01:19:16,291 --> 01:19:17,912 Olá. 1690 01:19:18,012 --> 01:19:18,873 Hehe. 1691 01:19:18,973 --> 01:19:21,436 - Ah, conseguiste! 1692 01:19:21,536 --> 01:19:24,018 Vai ficar ótimo. 1693 01:19:24,699 --> 01:19:25,720 Onde está o Simão? 1694 01:19:25,820 --> 01:19:27,682 Ele não te ajudou em tudo isto? 1695 01:19:27,782 --> 01:19:29,083 Ok, pessoal, a rolar daqui a cinco minutos. 1696 01:19:29,183 --> 01:19:30,845 Sabe o que? Vocês deviam pegar os vossos lugares 1697 01:19:30,945 --> 01:19:31,966 porque vai começar em breve. 1698 01:19:32,066 --> 01:19:33,408 Ok. Você conseguiu isso. 1699 01:19:33,508 --> 01:19:35,169 - Obrigado. Obrigado. - Ok, vamos. 1700 01:19:35,269 --> 01:19:37,271 Uau! 1701 01:19:38,192 --> 01:19:42,597 E agora, The Big Holiday Pastry Show. 1702 01:19:44,158 --> 01:19:47,502 Bem-vindo ao Grande Espetáculo de Pastelaria de Natal! 1703 01:19:47,602 --> 01:19:49,864 Os nossos competidores têm apenas duas horas 1704 01:19:49,964 --> 01:19:52,227 para preparar as suas criações. 1705 01:19:52,327 --> 01:19:54,148 Certo. 1706 01:19:54,248 --> 01:19:57,512 Amanda, o que tem a dizer a quem duvida de si? 1707 01:19:57,612 --> 01:20:01,836 Hum, bem, Jake, ainda tenho o meu brilho. 1708 01:20:01,936 --> 01:20:05,079 Algum comentário sobre a sua rivalidade na internet com Miss Cinnamon? 1709 01:20:05,179 --> 01:20:10,064 Não, gosto de deixar o meu doce falar. 1710 01:20:10,745 --> 01:20:13,668 ♪ Isto é apenas um Pai Natal ♪ 1711 01:20:14,389 --> 01:20:16,831 ♪ Estamos a cantar Deck the Halls ♪ 1712 01:20:18,032 --> 01:20:19,494 ♪ Mas não parece certo ♪ 1713 01:20:19,594 --> 01:20:22,797 ♪ Não, não é Natal sem ti ♪ 1714 01:20:23,878 --> 01:20:27,582 ♪ Todos os presentes bem embrulhados... ♪ 1715 01:20:27,682 --> 01:20:29,864 KT, parece estar no controlo. 1716 01:20:29,964 --> 01:20:32,387 Está preocupado com os outros concorrentes agora? 1717 01:20:32,487 --> 01:20:34,469 Despreocupado como pode ser. 1718 01:20:34,569 --> 01:20:36,871 ♪ Estás mesmo aqui ao meu lado ♪ 1719 01:20:36,971 --> 01:20:38,973 ♪ Dizem que é Natal ♪ 1720 01:20:40,214 --> 01:20:42,997 ♪ Dizem que é Natal ♪ 1721 01:20:43,097 --> 01:20:45,560 São os dez minutos finais, pessoal, 1722 01:20:45,660 --> 01:20:48,883 onde os nossos chefs terão de levar os seus mega pastéis 1723 01:20:48,983 --> 01:20:51,326 e leve-os até à mesa de apresentação. 1724 01:20:51,426 --> 01:20:54,048 É um momento em que tudo pode acontecer. 1725 01:20:54,148 --> 01:20:56,631 ♪ Dizem que é Natal 1726 01:20:57,752 --> 01:21:00,174 ♪ Dizem que é Natal 1727 01:21:00,274 --> 01:21:03,798 ♪ Mas não é Natal sem ti ♪ 1728 01:21:07,642 --> 01:21:09,544 Quem reinará supremo? 1729 01:21:09,644 --> 01:21:13,247 Será que os seus doces resistirão à gravidade? 1730 01:21:15,249 --> 01:21:17,392 Por favor, por favor, por favor, por favor, não se parta. 1731 01:21:17,492 --> 01:21:20,775 Uh-oh, temos um wiggler. 1732 01:21:34,308 --> 01:21:36,310 Aí está você. Desfrutar. 1733 01:22:09,103 --> 01:22:12,567 Está na hora dos jurados avaliarem. 1734 01:22:12,667 --> 01:22:15,990 Quem ganhará o melhor doce de Natal? 1735 01:22:18,753 --> 01:22:20,755 Aham. 1736 01:22:21,395 --> 01:22:25,019 Fale-nos um pouco sobre a inspiração para este doce. 1737 01:22:25,119 --> 01:22:29,984 Bem, uma das minhas memórias preferidas da infância 1738 01:22:30,084 --> 01:22:33,948 crescendo, estava a comer Joy to the World Fudge 1739 01:22:34,048 --> 01:22:38,613 da Little Shop of Fudge na minha cidade natal, Paisley. 1740 01:22:38,933 --> 01:22:43,598 E eu sempre soube a história das suas origens, mas eu apenas, 1741 01:22:43,698 --> 01:22:46,681 Eu realmente nunca experimentei isso até agora. 1742 01:22:46,781 --> 01:22:52,727 Veja bem, esta receita é na verdade uma história de família, 1743 01:22:52,827 --> 01:22:57,271 recordações e amor. 1744 01:22:58,392 --> 01:23:02,457 E este doce, quero dizer, é Natal para mim. 1745 01:23:02,557 --> 01:23:06,260 É Natal como, quando menina, 1746 01:23:06,360 --> 01:23:07,822 sabe, sonhar com... 1747 01:23:07,922 --> 01:23:10,184 de ser pasteleiro. 1748 01:23:10,284 --> 01:23:15,750 E... e agora, Natal como mulher, 1749 01:23:15,850 --> 01:23:18,893 reencontrando-me. 1750 01:23:20,494 --> 01:23:25,139 Foi originalmente inspirado por alguém muito especial. 1751 01:23:26,621 --> 01:23:31,486 Mas tornou-se outra coisa. 1752 01:23:31,586 --> 01:23:36,390 Não era a minha história no início, mas tornou-se a minha história. 1753 01:23:37,151 --> 01:23:39,153 A minha própria história de amor. 1754 01:23:41,475 --> 01:23:43,698 Desfrutar. Feliz natal. 1755 01:23:43,798 --> 01:23:45,800 Obrigado. 1756 01:23:51,085 --> 01:23:52,747 Isso foi incrível. 1757 01:23:52,847 --> 01:23:55,149 Ei, o quê, o que estás aqui a fazer? 1758 01:23:55,249 --> 01:23:56,871 Pensei que estava em São Francisco? 1759 01:23:56,971 --> 01:23:59,353 - Deixei o meu emprego. - O quê? 1760 01:23:59,453 --> 01:24:01,155 Você tinha razão. 1761 01:24:01,255 --> 01:24:03,357 Não tinha as minhas prioridades em ordem. 1762 01:24:03,457 --> 01:24:06,160 Tenho passado muito tempo a perseguir lucros 1763 01:24:06,260 --> 01:24:09,163 e eu estava mais feliz na loja da minha tia, 1764 01:24:09,263 --> 01:24:11,445 contigo, do que já estive. 1765 01:24:11,545 --> 01:24:13,547 A minha vida tinha sentido. 1766 01:24:14,308 --> 01:24:16,310 A minha vida teve-te. 1767 01:24:18,072 --> 01:24:19,934 Sinto muito por ter fugido. 1768 01:24:20,034 --> 01:24:23,057 Mas você significa muito mais do que qualquer IPO. 1769 01:24:23,157 --> 01:24:25,219 Está, quer dizer, está tudo bem. 1770 01:24:25,319 --> 01:24:27,341 Tu és... 1771 01:24:27,441 --> 01:24:29,544 está perdoado. 1772 01:24:29,644 --> 01:24:30,625 Com uma condição. 1773 01:24:30,725 --> 01:24:32,386 O que é? 1774 01:24:32,486 --> 01:24:36,230 Eu meio que tenho isso, carne de internet para esmagar 1775 01:24:36,330 --> 01:24:39,834 e eu poderia realmente precisar da ajuda de um especialista. 1776 01:24:39,934 --> 01:24:42,737 Ficaria honrado em ser o seu guru digital. 1777 01:24:43,137 --> 01:24:45,319 Ah, quase me esquecia. 1778 01:24:45,419 --> 01:24:46,761 Aham. 1779 01:24:46,861 --> 01:24:50,885 É, uh, agora, é um pedido de desculpas adequado. 1780 01:24:50,985 --> 01:24:52,446 Sabe, eu nem... 1781 01:24:52,546 --> 01:24:55,309 Não sei por que razão considerei perder isso. 1782 01:24:56,150 --> 01:24:58,152 Vem cá. 1783 01:25:01,275 --> 01:25:04,558 Todos os chefs, por favor, regressem ao set. 1784 01:25:05,159 --> 01:25:07,501 Ir. Tem uma competição para vencer. 1785 01:25:07,601 --> 01:25:09,023 Desejem-me sorte. 1786 01:25:09,123 --> 01:25:12,566 Está na hora de ver qual a pastelaria que reina suprema. 1787 01:25:13,047 --> 01:25:14,949 O vencedor do Grande 1788 01:25:15,049 --> 01:25:17,331 Espetáculo de Pastelaria de Férias é... 1789 01:25:19,093 --> 01:25:21,696 Amanda Stewart! 1790 01:25:27,181 --> 01:25:28,883 Que retorno, malta! 1791 01:25:28,983 --> 01:25:31,786 E é disso que se trata o Natal. 1792 01:25:41,716 --> 01:25:46,380 - Hum. - Olá, ótimo trabalho hoje. 1793 01:25:46,480 --> 01:25:47,822 Obrigado. 1794 01:25:47,922 --> 01:25:49,383 - Hum. - Tu também. 1795 01:25:49,483 --> 01:25:50,464 Obrigado. 1796 01:25:50,564 --> 01:25:51,906 Você se importaria 1797 01:25:52,006 --> 01:25:53,748 a tirar uma selfie comigo? 1798 01:25:53,848 --> 01:25:56,030 Quer dizer, estava a pensar em começar uma página 1799 01:25:56,130 --> 01:25:58,432 e tu és muito... - Sim! 1800 01:25:58,532 --> 01:26:00,114 Ok. Claro. 1801 01:26:00,214 --> 01:26:03,437 Hum, três, dois, um, macarownie. 1802 01:26:03,537 --> 01:26:04,839 Macarownia. 1803 01:26:06,620 --> 01:26:08,603 Ah, isso é ótimo. 1804 01:26:08,703 --> 01:26:10,985 - Feliz natal. - Feliz natal. 1805 01:26:23,718 --> 01:26:25,299 Bem. 1806 01:26:25,399 --> 01:26:27,561 Tenho um presente de Natal para ti. 1807 01:26:31,245 --> 01:26:33,387 A Lojinha do Fudge é sua. 1808 01:26:33,487 --> 01:26:35,670 Se quiser, claro. 1809 01:26:35,770 --> 01:26:38,853 Pode não ser um grande escritório de canto, mas... 1810 01:26:39,333 --> 01:26:42,036 Tia Jackie, obrigado. 1811 01:26:42,136 --> 01:26:44,398 Este é o maior presente que já recebi. 1812 01:26:44,498 --> 01:26:47,121 Coloque todo o seu coração nele. 1813 01:26:47,221 --> 01:26:49,363 Eu vou. 1814 01:26:49,463 --> 01:26:51,465 Amo-te. 1815 01:26:58,913 --> 01:27:00,735 Então, sabem aquele doce que fizemos? 1816 01:27:00,835 --> 01:27:01,976 Sim. 1817 01:27:02,076 --> 01:27:04,258 Não tecnicamente Joy to the World Fudge. 1818 01:27:04,358 --> 01:27:06,420 O quê? Não. 1819 01:27:06,520 --> 01:27:08,022 Feliz natal. 1820 01:27:08,122 --> 01:27:10,124 Feliz natal.