1 00:00:34,000 --> 00:00:38,000 Aproveite para assistir!! 2 00:00:58,449 --> 00:00:59,842 Ajude-me! 3 00:01:14,335 --> 00:01:15,901 Ajuda! 4 00:01:15,988 --> 00:01:17,251 Ajuda, por favor! 5 00:01:18,774 --> 00:01:20,689 Ajuda, por favor! 6 00:01:22,865 --> 00:01:26,521 (ofegante) 7 00:01:44,713 --> 00:01:46,497 (Suspiro suavemente) 8 00:01:50,458 --> 00:01:52,329 (Suspira suavemente) 9 00:01:52,416 --> 00:01:54,070 (Rajadas de vento) 10 00:02:19,704 --> 00:02:21,228 (Pássaros a twittar) 11 00:02:46,383 --> 00:02:48,951 (canto dos pássaros) 12 00:03:23,420 --> 00:03:24,900 (Suspiros) 13 00:04:12,034 --> 00:04:13,514 Bom dia, lindo. 14 00:04:13,601 --> 00:04:14,863 Bom dia, lindo. 15 00:04:19,476 --> 00:04:22,262 Mudei algumas coisas para a minha mochila. O seu parecia um pouco pesado. 16 00:04:24,394 --> 00:04:26,962 Sabe, esta trilha costeira deve demorar apenas meio dia. 17 00:04:27,049 --> 00:04:28,572 Agradável e fácil. 18 00:04:28,659 --> 00:04:31,662 Sim, mas estes trilhos estão sempre lotados. 19 00:04:32,750 --> 00:04:34,186 Pensei que íamos seguir pela trilha principal. 20 00:04:34,274 --> 00:04:37,102 Sim, mas a secção seguinte é Mahoosuc Notch. 21 00:04:37,189 --> 00:04:40,410 - Então? - O quilómetro mais difícil do trilho. 22 00:04:40,497 --> 00:04:43,587 Está a chamar-me de novato? 23 00:04:43,674 --> 00:04:46,286 Ok. Então estamos a fazer isso. Nunca duvidei de si. 24 00:04:47,548 --> 00:04:48,505 Olá. 25 00:04:49,898 --> 00:04:51,247 Está realmente bem? 26 00:04:53,031 --> 00:04:54,032 Sim. 27 00:04:55,164 --> 00:04:56,383 Sim, estou bem. 28 00:04:56,470 --> 00:04:57,775 Vamos a isso. 29 00:05:44,866 --> 00:05:46,346 (Pássaros a twittar) 30 00:06:21,381 --> 00:06:23,383 Olá. Está pronto? 31 00:06:23,470 --> 00:06:24,471 Sim. 32 00:06:57,939 --> 00:06:59,027 (Jay grunhe) 33 00:07:09,385 --> 00:07:10,386 (Bete) Porra. 34 00:07:14,434 --> 00:07:16,218 Aqui, passe-me a sua mochila. 35 00:07:26,620 --> 00:07:28,230 (Grunhidos) Sim, aqui mesmo. 36 00:07:31,015 --> 00:07:34,062 - Está bem, dê-me a sua mão. - Estou bem, estou bem. 37 00:07:34,149 --> 00:07:35,672 - Dê-me a sua mão. - Estou bem. 38 00:07:35,759 --> 00:07:38,109 Dá-me só um minuto, certo? 39 00:07:43,724 --> 00:07:45,290 - (grunhidos) - Beth! 40 00:07:46,988 --> 00:07:48,642 (Beth respirando suavemente) 41 00:07:48,729 --> 00:07:49,947 Está bem? 42 00:07:50,034 --> 00:07:52,472 - Consegue andar? - Sim, estou bem. 43 00:07:58,129 --> 00:07:59,174 Olá. 44 00:07:59,261 --> 00:08:00,871 Você lembra-se? 45 00:08:03,700 --> 00:08:04,701 O quê? 46 00:08:06,181 --> 00:08:09,227 Da vez em que subimos a parte de trás do Pão de Açúcar? 47 00:08:09,314 --> 00:08:11,403 Esquiei de volta do topo. 48 00:08:11,491 --> 00:08:14,929 Lembra-se de como o ar era limpo e puro? 49 00:08:16,408 --> 00:08:18,933 Quer dizer, podíamos ver por quilómetros. 50 00:08:20,151 --> 00:08:23,503 E depois, quando começámos, estávamos apenas a voar. 51 00:08:26,201 --> 00:08:27,811 Sim. 52 00:08:27,898 --> 00:08:31,598 Até que apanhei uma beira e comi uma cara cheia de neve. 53 00:08:33,600 --> 00:08:36,646 Foi aí que percebi que não estava a voar. 54 00:08:38,300 --> 00:08:39,997 Eu estava a cair. 55 00:08:40,084 --> 00:08:42,304 Não há vergonha em voltar atrás. 56 00:08:42,391 --> 00:08:44,045 Ainda vamos a tempo. 57 00:08:44,132 --> 00:08:46,700 - Não entende mesmo. - Sim, Bete. 58 00:08:46,787 --> 00:08:50,355 Não quer ser tratado como se as suas asas estivessem cortadas. 59 00:08:50,442 --> 00:08:51,966 Não é isso que quero dizer. Eu acabei de-- 60 00:08:52,053 --> 00:08:53,271 Então o quê? 61 00:08:53,968 --> 00:08:55,143 Nada. 62 00:08:55,709 --> 00:08:57,188 Não é nada. Vamos apenas... 63 00:08:57,275 --> 00:08:58,450 Vamos continuar. 64 00:09:01,976 --> 00:09:02,933 Hum. 65 00:09:26,217 --> 00:09:27,697 (Respirando pesadamente) 66 00:09:39,448 --> 00:09:40,536 Este é o lar. 67 00:09:47,108 --> 00:09:48,457 Ok. 68 00:09:49,110 --> 00:09:50,720 (grunhidos) 69 00:09:55,420 --> 00:09:58,119 Eu, uh... vou descer ao riacho 70 00:09:58,206 --> 00:09:59,381 e enxaguar a minha perna. 71 00:09:59,468 --> 00:10:00,556 Tem cuidado. 72 00:10:02,514 --> 00:10:04,255 (Suspiros) Ok. 73 00:10:14,657 --> 00:10:16,572 (Água a borbulhar) 74 00:11:47,358 --> 00:11:49,230 (Moscas a zumbir) 75 00:12:04,245 --> 00:12:05,942 Parece um urso. 76 00:12:06,029 --> 00:12:07,465 Um urso preto. 77 00:12:07,552 --> 00:12:09,206 (Beth) A sua pele. 78 00:12:09,946 --> 00:12:11,774 Já viu algo assim? 79 00:12:11,861 --> 00:12:13,123 Não. 80 00:12:13,733 --> 00:12:15,560 Quem poderia fazer isto a um urso? 81 00:12:15,647 --> 00:12:16,997 Caçadores? 82 00:12:18,172 --> 00:12:20,957 Não me lembro de ter visto nenhum jogo a aterrar no mapa. 83 00:12:22,176 --> 00:12:24,526 Caçadores furtivos, talvez? 84 00:12:24,613 --> 00:12:26,006 Quer dizer, esse é o problema. 85 00:12:26,093 --> 00:12:28,399 Estes gajos chegam aqui e fazem o que querem. 86 00:12:28,486 --> 00:12:31,968 Pegue no que eles querem da natureza, deixe o resto em destruição. 87 00:12:33,622 --> 00:12:36,059 Sabem, os guardas florestais precisam de fazer mais para acabar com este tipo de merda. 88 00:12:36,146 --> 00:12:37,974 (Jay continua indistintamente) 89 00:12:43,153 --> 00:12:44,894 (Vozes a sussurrar) 90 00:12:47,592 --> 00:12:48,942 (Jay) Ei! 91 00:12:49,029 --> 00:12:49,986 Está bem? 92 00:12:52,293 --> 00:12:54,034 Vamos voltar para o acampamento antes que escureça. 93 00:12:54,121 --> 00:12:55,426 (Moscas a zumbir) 94 00:13:15,011 --> 00:13:18,232 Ei, olha, eu sei que não gostas de tratamento especial, 95 00:13:18,319 --> 00:13:20,800 mas fui em frente e fiz uma asneira. 96 00:13:20,887 --> 00:13:22,627 Por isso, espero que me possa perdoar. 97 00:13:22,714 --> 00:13:23,803 Anda lá. 98 00:13:33,987 --> 00:13:36,119 Então? O que acha? 99 00:13:46,173 --> 00:13:48,479 Acho que se superou. 100 00:13:52,396 --> 00:13:53,441 Obrigado. 101 00:13:53,528 --> 00:13:54,616 Sim. 102 00:13:59,099 --> 00:14:00,448 (Jay ri-se) 103 00:14:01,449 --> 00:14:03,451 Sabe, foi entre isso e almofadas, 104 00:14:03,538 --> 00:14:05,235 e eu sei que é um bêbado. 105 00:14:05,322 --> 00:14:07,281 - (Risos) - Tomou a decisão certa, então. 106 00:14:07,368 --> 00:14:08,543 - (Garrafas tilintam) - Felicidades. 107 00:14:17,813 --> 00:14:19,293 Obrigado por isso. 108 00:14:20,163 --> 00:14:21,382 Tudo isso. 109 00:14:21,469 --> 00:14:22,557 Sim. 110 00:14:24,080 --> 00:14:27,301 Sei que as coisas não foram propriamente boas nesta viagem. 111 00:14:27,388 --> 00:14:28,693 Olá. 112 00:14:28,780 --> 00:14:31,174 Não é disso que se trata. 113 00:14:31,261 --> 00:14:33,263 Aqui, um brinde. 114 00:14:33,350 --> 00:14:34,569 (gargalhada suave) 115 00:14:34,656 --> 00:14:36,745 (Risos) Para um ano sem cancro. 116 00:14:39,313 --> 00:14:40,488 Um ano. 117 00:14:45,449 --> 00:14:47,538 (Jay) Tenho mais um presente para ti. 118 00:14:52,500 --> 00:14:54,197 Por que razão trouxe isto aqui? 119 00:14:54,937 --> 00:14:58,810 Para jogá-lo no fogo juntos. 120 00:14:58,898 --> 00:15:00,160 Pode ser catártico. 121 00:15:02,423 --> 00:15:04,642 Não deveria queimar plástico. 122 00:15:05,774 --> 00:15:07,558 É cancerígeno. 123 00:15:07,645 --> 00:15:09,909 Bem, se acha que isso é um disparate... 124 00:15:10,561 --> 00:15:11,780 Como? 125 00:15:14,783 --> 00:15:16,306 Está zangado comigo? 126 00:15:18,918 --> 00:15:20,397 Estou cansado. 127 00:15:22,573 --> 00:15:25,620 De carregar todas as minhas coisas hoje, é isso? 128 00:15:25,707 --> 00:15:27,578 Se tiver de ser honesto, 129 00:15:28,971 --> 00:15:30,581 este último ano... 130 00:15:32,714 --> 00:15:33,933 não foi apenas difícil para si. 131 00:15:35,412 --> 00:15:36,674 Desculpa. 132 00:15:37,501 --> 00:15:41,114 Lamento. Pensei em perder todo o meu cabelo 133 00:15:41,201 --> 00:15:44,073 e vomitar tanto que parti uma costela foi difícil, 134 00:15:44,160 --> 00:15:45,727 mas não fazia ideia, por isso obrigado. 135 00:15:45,814 --> 00:15:47,163 Por favor. 136 00:15:47,250 --> 00:15:49,165 Estamos na mesma maldita equipa. 137 00:15:49,252 --> 00:15:51,298 Só que isso não aconteceu com uma equipa. 138 00:15:51,385 --> 00:15:52,995 Aconteceu comigo. 139 00:15:53,082 --> 00:15:55,171 E há coisas que não pode carregar para mim. 140 00:15:55,258 --> 00:15:56,433 (Tiros distantes) 141 00:15:59,871 --> 00:16:01,221 Pareciam tiros. 142 00:16:01,308 --> 00:16:02,657 Sim. 143 00:16:03,788 --> 00:16:05,965 Vou buscar o meu telefone. 144 00:16:06,052 --> 00:16:07,792 Eu devia chamar os guardas. 145 00:16:07,879 --> 00:16:09,838 Parecia muito distante, 146 00:16:09,925 --> 00:16:11,971 e estaremos fora daqui de manhã. 147 00:16:12,058 --> 00:16:13,450 Tem a certeza? 148 00:16:15,975 --> 00:16:18,978 Se ligar, é o fim da viagem. 149 00:16:19,065 --> 00:16:20,762 E eu não quero isso. 150 00:16:22,155 --> 00:16:24,766 Eu preciso disso. Por favor. 151 00:16:26,942 --> 00:16:28,161 Ok. 152 00:16:30,815 --> 00:16:34,558 Bem, acho que isso explica os ursos. 153 00:16:34,645 --> 00:16:36,169 Vou verificar as nossas coisas, 154 00:16:36,256 --> 00:16:38,084 certifique-se de que estamos bem e prontos para partir. 155 00:16:55,623 --> 00:16:56,754 (Choro) 156 00:17:19,255 --> 00:17:20,561 Está pronto para se entregar? 157 00:17:21,605 --> 00:17:22,824 Já lá estou. 158 00:17:33,269 --> 00:17:35,489 (Vozes indistintas a sussurrar) 159 00:17:47,109 --> 00:17:48,763 (Sons de esmagamento) 160 00:17:50,504 --> 00:17:52,027 (rosnar distante) 161 00:17:52,114 --> 00:17:54,116 (Barraca farfalhar) 162 00:18:33,024 --> 00:18:34,852 (rosnar suave) 163 00:18:45,689 --> 00:18:47,561 (ofegante) 164 00:18:53,610 --> 00:18:54,959 Ajude-me! 165 00:18:56,570 --> 00:18:57,527 (ofegante) 166 00:19:00,704 --> 00:19:02,141 (Choramingando) 167 00:19:04,578 --> 00:19:05,970 (Gritos) 168 00:19:08,930 --> 00:19:10,801 (Respirando pesadamente) 169 00:19:18,766 --> 00:19:20,376 (Sussurros indistintos) 170 00:19:31,300 --> 00:19:32,997 Jay? 171 00:19:33,084 --> 00:19:34,390 Está acordado? 172 00:20:01,591 --> 00:20:03,245 (Grosas de fecho) 173 00:20:49,987 --> 00:20:51,511 (Grito fantasmagórico) 174 00:20:51,598 --> 00:20:52,599 (Beth grunhe) 175 00:20:56,342 --> 00:20:58,257 (Respirando pesadamente) 176 00:21:05,089 --> 00:21:07,440 (Sussurrando) Que raio? 177 00:21:07,527 --> 00:21:09,180 (ofegante) 178 00:21:23,456 --> 00:21:24,935 (Criatura a rosnar) 179 00:21:25,022 --> 00:21:26,633 (Sons de esmagamento) 180 00:21:35,511 --> 00:21:37,731 - (Galhos estalam) - (Beth engasga-se) 181 00:21:37,818 --> 00:21:39,341 O que estás a fazer? 182 00:21:40,211 --> 00:21:42,170 Não o ouvi sair da tenda. 183 00:21:42,257 --> 00:21:44,781 O quê? Estavas a dormir quando eu saí. 184 00:21:45,434 --> 00:21:47,697 Não, estavas mesmo ao meu lado. 185 00:21:47,784 --> 00:21:50,004 O quê? 186 00:21:50,091 --> 00:21:51,658 (Respirando pesadamente) 187 00:21:51,745 --> 00:21:53,312 O que. O quê! 188 00:22:20,426 --> 00:22:21,862 O que poderia ter feito? 189 00:22:21,949 --> 00:22:23,124 (Jay) Quer dizer... 190 00:22:24,908 --> 00:22:26,823 Saímos apenas alguns minutos. 191 00:22:26,910 --> 00:22:28,521 Tem de ser um urso, certo? 192 00:22:29,739 --> 00:22:30,914 (Beth) Se tu dizes. 193 00:22:33,874 --> 00:22:35,223 Olhar. 194 00:22:35,310 --> 00:22:36,746 (Bete) Merda. 195 00:22:43,927 --> 00:22:45,059 Dele... 196 00:22:56,026 --> 00:22:57,550 Que raio? 197 00:22:57,637 --> 00:22:59,116 (Grito distante) 198 00:22:59,203 --> 00:23:00,422 (Galhos a partir) 199 00:23:02,076 --> 00:23:03,599 (Criatura a rugir) 200 00:23:03,686 --> 00:23:05,340 (Galhos a partir) 201 00:23:09,866 --> 00:23:11,694 (Ar a correr) 202 00:23:11,781 --> 00:23:13,130 (Chittering) 203 00:23:14,567 --> 00:23:16,307 Ajude-me a encontrar o meu outro sapato, 204 00:23:16,395 --> 00:23:17,744 e depois acho que precisamos de sair daqui. 205 00:23:23,140 --> 00:23:25,969 - Ir! - (Criatura a rosnar e a rugir) 206 00:23:26,056 --> 00:23:28,232 (Jay) Para onde vamos exatamente? 207 00:23:28,842 --> 00:23:31,671 (Beth) Vi um abrigo no mapa perto do local onde o trilho se divide. 208 00:23:31,758 --> 00:23:34,021 - (Jay) São pelo menos 16 quilómetros. - (Beth) Tens uma ideia melhor? 209 00:23:37,198 --> 00:23:38,765 (Bete ofegante) 210 00:23:40,810 --> 00:23:41,811 Olá. 211 00:23:51,473 --> 00:23:53,562 (Árvores a ranger) 212 00:23:53,649 --> 00:23:55,999 (Ar sibilante) 213 00:23:56,086 --> 00:23:57,436 (Alto estrondo) 214 00:24:01,527 --> 00:24:03,006 (Rugindo) 215 00:24:07,402 --> 00:24:08,490 Correr! 216 00:24:08,577 --> 00:24:10,187 (A criatura grita) 217 00:24:15,889 --> 00:24:17,325 (Rugindo) 218 00:24:30,294 --> 00:24:31,600 (grunhidos) 219 00:24:31,687 --> 00:24:33,210 - Jay! - (Jay a tossir) 220 00:24:33,297 --> 00:24:34,777 (ofegante) 221 00:24:37,040 --> 00:24:38,825 Oh meu Deus. Jay. 222 00:24:38,912 --> 00:24:40,130 - Jay. - (grunhidos) 223 00:24:42,742 --> 00:24:44,352 - Está bem? - Sim. Está bem? 224 00:24:44,439 --> 00:24:45,527 - Estou bem. - Ok. 225 00:24:46,223 --> 00:24:47,529 - Ok. - Ok. 226 00:24:47,616 --> 00:24:49,139 - (grunhidos) - Estás bem? 227 00:24:49,226 --> 00:24:50,619 Sim. Fez-me voar. 228 00:24:50,706 --> 00:24:53,927 Tirou-me o fôlego. 229 00:24:54,014 --> 00:24:56,799 - (Criatura a gritar ao longe) - Onde fica o trilho? 230 00:24:57,844 --> 00:24:59,889 Não sei. Talvez alguns quilómetros naquela direção. 231 00:24:59,976 --> 00:25:02,065 - Para onde? - Vês isso? 232 00:25:02,152 --> 00:25:05,155 Está a apagar a luz, mas esta é a Estrela Polar. 233 00:25:05,242 --> 00:25:07,549 Estamos a ir nessa direção, por isso continue nessa direção. 234 00:25:07,636 --> 00:25:08,594 Sim. 235 00:25:21,650 --> 00:25:23,217 (Água a escorrer) 236 00:25:41,365 --> 00:25:42,976 (Jay grunhe) 237 00:25:43,063 --> 00:25:45,544 (Jay) Já devíamos apanhar um trilho, não achas? 238 00:25:45,631 --> 00:25:50,549 (Beth) Quer dizer, se perdêssemos, podíamos estar fora do meu alcance. 239 00:25:50,636 --> 00:25:54,117 Bem, pelo menos não ouvimos isso há algum tempo. 240 00:25:54,204 --> 00:25:55,728 Isso já é alguma coisa. 241 00:25:55,815 --> 00:25:58,078 Mal consigo manter os olhos abertos. 242 00:25:58,165 --> 00:25:59,296 Ei, ouve. 243 00:26:01,342 --> 00:26:03,736 Nós vamos sair daqui. Eu prometo. 244 00:26:04,867 --> 00:26:05,912 Ok. 245 00:26:07,566 --> 00:26:09,219 Se nos acontecer alguma coisa... 246 00:26:09,306 --> 00:26:10,743 - Não fale assim. - Não. 247 00:26:10,830 --> 00:26:12,440 Se isso acontecer, eu apenas-- 248 00:26:12,527 --> 00:26:14,442 Eu preciso de te dizer-- 249 00:26:14,529 --> 00:26:15,617 Vejo uma trilha. 250 00:26:16,618 --> 00:26:17,619 Jay. 251 00:26:19,273 --> 00:26:20,622 (Estalidos de galho) 252 00:26:23,407 --> 00:26:25,627 Sim, merda. Está extinto. 253 00:26:28,456 --> 00:26:30,589 (Vozes indistintas a sussurrar) 254 00:26:45,212 --> 00:26:46,169 O que estás a fazer? 255 00:26:47,649 --> 00:26:49,346 Acho que ouvi alguma coisa. 256 00:26:51,044 --> 00:26:52,349 Está tudo bem. 257 00:26:59,226 --> 00:27:01,228 (Gritando) 258 00:27:03,839 --> 00:27:05,232 (Choramingando) 259 00:27:05,319 --> 00:27:06,581 Tire isso. Tire isso! 260 00:27:06,668 --> 00:27:07,930 - Tire isso! - Ok! 261 00:27:08,017 --> 00:27:10,629 Tire isso. Tire isso. Tire isso. 262 00:27:10,716 --> 00:27:12,065 Ok, ah... 263 00:27:12,152 --> 00:27:13,457 (ofegante) 264 00:27:13,544 --> 00:27:15,198 - ...está pronto? - Sim. 265 00:27:15,285 --> 00:27:17,940 (Jay gritando, gemendo) 266 00:27:23,076 --> 00:27:24,512 (A criatura grita distantemente) 267 00:27:25,905 --> 00:27:27,733 (Gemidos) 268 00:27:27,820 --> 00:27:29,473 (ofegante) 269 00:27:29,560 --> 00:27:31,040 - Encontrou-nos novamente. - O quê? 270 00:27:31,127 --> 00:27:32,346 Ele encontrou-nos. 271 00:27:32,433 --> 00:27:34,261 - Viste? - Não, precisamos de nos mudar. 272 00:27:35,044 --> 00:27:38,004 Ele encontrou-nos e temos que ir. Vamos, levante-se. 273 00:27:38,091 --> 00:27:39,919 - (Gemendo) - Tu consegues fazer isso. 274 00:27:40,006 --> 00:27:42,225 - Levantar-se. - Oh! Oh! 275 00:27:44,837 --> 00:27:47,013 - (Respirando pesadamente) - Vamos. 276 00:27:49,972 --> 00:27:51,539 (Jay geme) 277 00:27:51,626 --> 00:27:53,367 (Bete) Não, não, não, não. Anda lá. 278 00:27:53,454 --> 00:27:55,282 Temos de continuar. 279 00:27:55,369 --> 00:27:56,718 Vamos, temos de continuar. 280 00:27:56,805 --> 00:27:58,546 Não posso. Estou muito tonto. 281 00:27:58,633 --> 00:27:59,982 Ah, Deus. 282 00:28:00,809 --> 00:28:02,681 Está a perder muito sangue. 283 00:28:02,768 --> 00:28:04,465 Precisa de ir. Oh! 284 00:28:04,552 --> 00:28:07,381 Ei, lembras-te do que me costumavas dizer? Hã? 285 00:28:07,468 --> 00:28:09,252 (Suspiros) Isto é diferente. 286 00:28:09,339 --> 00:28:11,167 Ah, não, não é mesmo. 287 00:28:11,254 --> 00:28:13,692 Diga. Diga. 288 00:28:13,779 --> 00:28:17,260 (Ofegando) Desistir não é uma opção. 289 00:28:17,347 --> 00:28:19,610 Ok. Ok. 290 00:28:19,698 --> 00:28:21,700 Eu já volto. 291 00:28:21,787 --> 00:28:23,179 - Eu prometo. - Ok. 292 00:28:23,266 --> 00:28:24,528 - Ok? - Ok. 293 00:28:34,974 --> 00:28:36,671 (ofegante) 294 00:28:42,155 --> 00:28:43,809 - (A criatura grita) - (Beth suspira) 295 00:28:47,290 --> 00:28:49,336 (Vozes de crianças a sussurrar indistintamente) 296 00:28:58,388 --> 00:28:59,694 (Beth suspira suavemente) 297 00:29:07,658 --> 00:29:08,659 (Galhos estalam) 298 00:29:19,583 --> 00:29:20,976 (Estalidos de galho) 299 00:29:24,414 --> 00:29:25,938 (Ar sibilante) 300 00:29:27,200 --> 00:29:28,897 (A criatura grita) 301 00:29:28,984 --> 00:29:30,681 (Beth ofegante e ofegante) 302 00:29:58,535 --> 00:30:00,320 (ofegante e a choramingar) 303 00:30:04,585 --> 00:30:07,066 (Respirando pesadamente) 304 00:30:08,937 --> 00:30:10,417 (gritos distantes) 305 00:30:12,985 --> 00:30:14,421 (Folhas de farfalhar) 306 00:31:14,002 --> 00:31:15,395 (Ecoando fraco) 307 00:31:24,056 --> 00:31:26,058 (Folhas a farfalhar, ramos a quebrar) 308 00:31:34,762 --> 00:31:36,459 (Moscas a zumbir) 309 00:32:24,072 --> 00:32:25,856 (ofegante) 310 00:32:39,914 --> 00:32:41,742 (rosnar distante) 311 00:32:56,539 --> 00:32:58,889 - (Ofegando) - (A criatura grita) 312 00:33:06,941 --> 00:33:08,595 (Sons de esmagamento) 313 00:33:09,944 --> 00:33:11,032 (Suspiros) 314 00:33:11,119 --> 00:33:12,555 (A criatura ruge) 315 00:33:14,122 --> 00:33:15,819 (Passos pesados) 316 00:33:20,085 --> 00:33:21,869 (Passos pesados ​​continuam) 317 00:33:21,956 --> 00:33:23,523 (Criatura a sibilar) 318 00:33:26,395 --> 00:33:28,136 (Rosnando) 319 00:33:38,973 --> 00:33:40,583 (batimento cardíaco) 320 00:33:57,209 --> 00:33:58,514 (Golpes de partida) 321 00:34:47,520 --> 00:34:49,087 Você mora aqui? 322 00:34:58,357 --> 00:34:59,445 Como te chamas? 323 00:35:17,376 --> 00:35:18,464 Quinn. 324 00:35:21,293 --> 00:35:22,729 O quê? 325 00:35:22,816 --> 00:35:24,252 O meu nome é Quinn. 326 00:35:27,995 --> 00:35:28,996 Quinn. 327 00:35:30,954 --> 00:35:32,217 O meu nome é Bete. 328 00:35:33,870 --> 00:35:35,089 Este é o meu marido, Jay. 329 00:35:35,176 --> 00:35:37,396 (Respirando pesadamente) 330 00:35:37,483 --> 00:35:39,876 Obrigado por nos salvar. 331 00:35:41,051 --> 00:35:42,140 (Jay respirando pesadamente) 332 00:35:42,227 --> 00:35:44,316 Sim. Obrigado. 333 00:35:45,404 --> 00:35:46,274 Mas... 334 00:35:47,406 --> 00:35:50,670 a questão do milhão de dólares mantém-se. 335 00:35:50,757 --> 00:35:52,498 Do que nos salvou exatamente? 336 00:35:52,585 --> 00:35:54,326 (Arrasta o balde) 337 00:35:55,196 --> 00:35:56,371 (Suspiros) 338 00:36:07,600 --> 00:36:08,862 Tem algum Marlboro? 339 00:36:16,696 --> 00:36:18,959 Já passaram algumas semanas desde que encontrei algum. 340 00:36:19,046 --> 00:36:20,743 (Partida marcante) 341 00:36:28,882 --> 00:36:30,318 (Gritos) 342 00:36:30,405 --> 00:36:31,319 Lamento. 343 00:36:32,668 --> 00:36:35,236 Tenho de reajustar o osso para estancar a hemorragia. 344 00:36:35,323 --> 00:36:37,934 Ok? Ok. 345 00:36:40,285 --> 00:36:41,416 Ah, Deus. 346 00:36:41,503 --> 00:36:43,157 - (Gemidos) - Não adianta. 347 00:36:48,249 --> 00:36:49,772 O alimento do verme da perna. 348 00:36:51,339 --> 00:36:52,558 O quê? 349 00:36:54,603 --> 00:36:55,952 Olhe para mim. Olhe para mim. 350 00:36:56,997 --> 00:36:58,433 Respire fundo. 351 00:36:58,520 --> 00:37:00,740 - Respire fundo. Está pronto? - Hum-hmm. 352 00:37:02,568 --> 00:37:03,873 (Bete) Ok. Tudo bem. 353 00:37:06,267 --> 00:37:08,226 - (Jay a gritar) - (Beth) Desculpa! 354 00:37:08,313 --> 00:37:09,531 (Quinn) Basta fazer isso! 355 00:37:09,618 --> 00:37:10,663 (Jay) Hum...! 356 00:37:10,750 --> 00:37:12,099 Pare de gritar. 357 00:37:14,493 --> 00:37:16,146 Vais trazer a fera sobre nós. 358 00:37:17,931 --> 00:37:20,063 Não o magoe. Não o magoe. 359 00:37:20,150 --> 00:37:21,848 (Gritos) 360 00:37:23,545 --> 00:37:24,633 (Beth suspira) 361 00:37:26,548 --> 00:37:28,071 (Respirando pesadamente) 362 00:37:29,072 --> 00:37:31,205 Costure antes que sangre até morrer. 363 00:37:34,077 --> 00:37:35,514 Não sei como. 364 00:37:35,601 --> 00:37:37,429 O mesmo que faria com um ursinho de peluche partido. 365 00:37:41,346 --> 00:37:42,477 Ah, Jesus. 366 00:38:13,943 --> 00:38:15,380 (Bete suspira) 367 00:38:34,703 --> 00:38:36,096 Precisamos de sair daqui. 368 00:38:38,577 --> 00:38:40,927 Estará morto antes de percorrer oitocentos metros. 369 00:38:46,324 --> 00:38:50,197 Pensaria que alguém saberia sobre isso? 370 00:38:50,284 --> 00:38:51,503 Guardas florestais? 371 00:38:52,678 --> 00:38:53,983 Governo? 372 00:38:55,245 --> 00:38:56,334 Alguém? 373 00:39:01,251 --> 00:39:04,690 Encontrei isto no acampamento. 374 00:39:08,476 --> 00:39:10,304 Que raio é esta coisa? 375 00:39:12,132 --> 00:39:13,829 Não importa como lhe chamamos. 376 00:39:16,005 --> 00:39:18,268 Não o vai impedir de esfolar como um cervo. 377 00:39:19,531 --> 00:39:20,967 Tem algum palpite? 378 00:39:24,274 --> 00:39:25,406 Wendigo. 379 00:39:29,497 --> 00:39:31,194 O que raio é um wendigo? 380 00:39:34,197 --> 00:39:36,722 De acordo com as histórias, 381 00:39:36,809 --> 00:39:40,726 possui pessoas que estão perdidas na floresta. 382 00:39:44,469 --> 00:39:48,560 Milhares desaparecem no deserto americano todos os anos. 383 00:39:48,647 --> 00:39:50,910 E alguns simplesmente não voltam. 384 00:39:55,001 --> 00:39:56,611 Vai ajudar-nos a sair daqui? 385 00:39:56,698 --> 00:39:58,396 (Tosse) 386 00:39:59,658 --> 00:40:01,355 Ele precisa de água. 387 00:40:02,791 --> 00:40:04,140 Por favor? 388 00:40:04,227 --> 00:40:05,664 (Jay a tossir) 389 00:40:17,284 --> 00:40:19,112 Há quanto tempo está aqui? 390 00:40:21,331 --> 00:40:22,811 Iremos de manhã. 391 00:40:23,769 --> 00:40:25,161 (Rajadas de vento) 392 00:40:31,646 --> 00:40:33,300 (Wendigo a rosnar) 393 00:41:28,181 --> 00:41:29,530 (Bata) 394 00:41:51,160 --> 00:41:52,901 (Quinn) Ei. Olá. 395 00:41:52,988 --> 00:41:55,382 - (Suspiros) - Já é de manhã. 396 00:41:57,036 --> 00:41:58,385 (Suspiros) 397 00:41:59,647 --> 00:42:01,562 Não. Não, não, deixe-o. 398 00:42:01,649 --> 00:42:03,477 Ele vai atrasar-nos. 399 00:42:03,564 --> 00:42:05,261 Eu não posso deixá-lo. 400 00:42:05,348 --> 00:42:07,873 Voltaremos para o ir buscar assim que encontrarmos uma trilha. Anda lá. 401 00:42:08,613 --> 00:42:09,831 Anda lá. 402 00:42:09,918 --> 00:42:11,877 (Grito sinistro) 403 00:42:11,964 --> 00:42:14,009 (canto dos pássaros) 404 00:42:49,392 --> 00:42:51,046 A rapariga no seu medalhão. 405 00:42:53,266 --> 00:42:54,441 Ela é sua filha? 406 00:42:59,751 --> 00:43:00,882 Addison. 407 00:43:05,844 --> 00:43:07,846 Vim aqui para a ensinar a caçar. 408 00:43:11,632 --> 00:43:13,634 Pensei que o ar fresco seria bom para ela. 409 00:43:24,558 --> 00:43:25,603 Lamento. 410 00:43:25,690 --> 00:43:26,647 Vamos. 411 00:43:35,743 --> 00:43:37,527 (Galhos estalam) 412 00:43:54,544 --> 00:43:56,198 - (Suspiros) - (Folhas a farfalhar) 413 00:43:58,113 --> 00:43:59,158 (Grito sinistro) 414 00:44:00,376 --> 00:44:01,726 Acho que ouvi... 415 00:44:03,466 --> 00:44:05,077 (Folhas a farfalhar) 416 00:44:05,164 --> 00:44:06,208 Quinn. 417 00:44:09,168 --> 00:44:10,299 - Quinn? - Ajuda! 418 00:44:12,214 --> 00:44:14,086 (Respirando pesadamente) 419 00:44:16,479 --> 00:44:18,568 - (Sussurram vozes indistintamente) - Quinn. 420 00:44:20,005 --> 00:44:21,136 Quinn. 421 00:44:21,876 --> 00:44:24,705 (Vozes de crianças a falar indistintamente) 422 00:44:27,186 --> 00:44:28,448 Quinn! 423 00:44:35,847 --> 00:44:37,022 Quinn! 424 00:44:39,198 --> 00:44:40,547 (Wendigo ruge) 425 00:44:42,505 --> 00:44:43,593 Quinn! 426 00:44:49,991 --> 00:44:51,558 (Tiros) 427 00:44:52,777 --> 00:44:54,126 (Wendigo grita) 428 00:44:54,213 --> 00:44:55,693 (ofegante) 429 00:45:07,443 --> 00:45:09,271 (Respirando pesadamente) 430 00:45:11,970 --> 00:45:13,580 (Grita) 431 00:45:13,667 --> 00:45:15,321 (Grito ecoa) 432 00:45:38,431 --> 00:45:39,737 Ele escapou. 433 00:45:39,824 --> 00:45:40,912 Você deixou-me. 434 00:45:42,087 --> 00:45:43,305 Eu vi isso. 435 00:45:44,263 --> 00:45:46,265 Eu não queria revelar a minha posição. 436 00:45:46,352 --> 00:45:49,355 As balas atrasam-no, mas tenho de lhe arrancar a cabeça. 437 00:45:50,138 --> 00:45:52,227 Não está preso aqui, pois não? 438 00:45:52,314 --> 00:45:54,490 Está a caçar essa coisa? 439 00:45:54,577 --> 00:45:56,014 Podia ter-me matado. 440 00:45:59,582 --> 00:46:00,975 (Suspiros) 441 00:46:01,062 --> 00:46:02,020 Mas isso não aconteceu. 442 00:46:05,806 --> 00:46:07,373 (A porta abre-se) 443 00:46:09,549 --> 00:46:11,246 (Porta fecha) 444 00:46:19,515 --> 00:46:21,039 (Sussurrando) Oh, pá... 445 00:46:23,606 --> 00:46:24,782 Ele está a arder. 446 00:46:38,012 --> 00:46:39,318 A sua perna está infectada. 447 00:46:41,015 --> 00:46:43,061 Se ficarmos aqui muito mais tempo, ele morrerá de envenenamento do sangue. 448 00:46:43,148 --> 00:46:44,584 Temos de tentar novamente. 449 00:46:49,284 --> 00:46:50,938 Não posso deixá-lo sair do bunker. 450 00:46:52,940 --> 00:46:54,507 Por que raio não? 451 00:47:01,514 --> 00:47:02,602 Está doente, não está? 452 00:47:04,909 --> 00:47:06,214 Hum? 453 00:47:07,737 --> 00:47:10,088 Você está doente. 454 00:47:10,175 --> 00:47:11,959 Eu não suponho que esteja a ter pesadelos 455 00:47:12,046 --> 00:47:13,656 desde que chegou aqui também? 456 00:47:15,441 --> 00:47:17,704 Não sei do que está a falar. 457 00:47:20,489 --> 00:47:21,751 Aquela coisa... 458 00:47:23,797 --> 00:47:25,843 não se alimenta apenas de pessoas. 459 00:47:27,496 --> 00:47:29,237 Toma o corpo deles para si. 460 00:47:32,719 --> 00:47:36,331 Normalmente escolhe pessoas que estão doentes... 461 00:47:38,246 --> 00:47:39,378 ou morrendo. 462 00:47:41,206 --> 00:47:42,903 Provavelmente porque são mais fracos. 463 00:47:49,605 --> 00:47:51,216 Vou perguntar-te isso de novo. 464 00:47:51,303 --> 00:47:52,521 Ok? 465 00:47:54,915 --> 00:47:56,961 Está doente, não está? 466 00:47:58,484 --> 00:47:59,572 Hum? 467 00:47:59,659 --> 00:48:02,140 Eu... tive cancro. 468 00:48:05,621 --> 00:48:06,884 Ele voltou. 469 00:48:12,324 --> 00:48:15,022 Sabiam que estavam doentes, ainda vieram aqui? 470 00:48:16,415 --> 00:48:17,807 Ele não sabe. 471 00:48:20,506 --> 00:48:22,160 Porquê? 472 00:48:23,161 --> 00:48:25,946 Eu queria ter uma última boa recordação 473 00:48:26,033 --> 00:48:27,600 com o meu marido antes... 474 00:48:36,217 --> 00:48:37,349 Lamento. 475 00:48:41,135 --> 00:48:42,920 Não posso deixá-lo sair do bunker. 476 00:48:45,096 --> 00:48:46,793 Não até eu matar aquela coisa. 477 00:48:58,761 --> 00:49:00,415 Posso ficar com um destes? 478 00:49:23,395 --> 00:49:24,744 (Tosse) 479 00:49:44,982 --> 00:49:46,592 (grunhidos) 480 00:49:55,296 --> 00:49:56,428 Addison. 481 00:50:02,738 --> 00:50:04,175 Ela também estava doente? 482 00:50:07,613 --> 00:50:08,788 Como eu? 483 00:50:10,181 --> 00:50:11,356 Sim. 484 00:50:16,230 --> 00:50:18,711 Nunca me senti tão desamparado na minha vida. 485 00:50:35,032 --> 00:50:36,250 Sim. 486 00:50:38,644 --> 00:50:41,690 Lembro-me de lhe tirar as rodinhas da bicicleta. 487 00:50:45,999 --> 00:50:48,610 Ela costumava voar naquela coisa, pá. 488 00:51:05,062 --> 00:51:07,325 Nunca esquecerei o sorriso no rosto dela. 489 00:51:17,552 --> 00:51:20,251 (Respirando profundamente) 490 00:51:25,082 --> 00:51:26,605 (Suspiros) 491 00:51:59,333 --> 00:52:00,769 (Bata) 492 00:52:17,003 --> 00:52:18,918 (Grunhindo) 493 00:52:25,925 --> 00:52:27,796 (Grunhindo e ofegante) 494 00:52:49,427 --> 00:52:50,645 (Grunhindo) 495 00:52:51,429 --> 00:52:53,170 (Tosse) 496 00:53:17,585 --> 00:53:18,673 (grunhidos) 497 00:53:24,070 --> 00:53:25,854 (Tosse) 498 00:53:37,953 --> 00:53:39,477 (Golpes de partida) 499 00:54:12,423 --> 00:54:14,076 (Respirando pesadamente) 500 00:54:15,426 --> 00:54:16,992 Ah! Jay! 501 00:54:18,777 --> 00:54:20,866 Menina curiosa. 502 00:54:22,433 --> 00:54:23,608 Assassino. 503 00:54:25,697 --> 00:54:27,264 Faço o que devo. 504 00:54:27,351 --> 00:54:29,527 Não. Você é um monstro. 505 00:54:31,442 --> 00:54:32,965 Eu sou um monstro? 506 00:54:33,705 --> 00:54:37,186 Aquele wendigo, aquele ladrão de peles... 507 00:54:38,971 --> 00:54:40,277 matou o meu Addison. 508 00:54:41,365 --> 00:54:43,280 Arrancou-a de mim. 509 00:54:43,367 --> 00:54:44,716 (Beth grunhe) 510 00:54:47,588 --> 00:54:49,329 Ias usar o Jay. 511 00:54:49,416 --> 00:54:51,331 Estava morto no minuto em que aqui chegou. 512 00:54:54,073 --> 00:54:55,596 Use-me em vez disso. 513 00:54:56,293 --> 00:54:57,511 Não o utilize. Use-me como isco. 514 00:54:59,078 --> 00:55:00,297 Por favor. 515 00:55:01,036 --> 00:55:02,690 Não permitirei que lhe dê uma nova vida. 516 00:55:03,517 --> 00:55:05,302 Torná-lo-á demasiado poderoso para caçar. 517 00:55:06,390 --> 00:55:07,565 Ele é um engodo agora. 518 00:55:07,652 --> 00:55:09,393 Espere, espere, espere, espere! 519 00:55:10,350 --> 00:55:12,700 (ofegante) 520 00:55:12,787 --> 00:55:14,528 Você mesmo disse isso, hein? 521 00:55:14,615 --> 00:55:15,964 É muito rápido. 522 00:55:16,051 --> 00:55:17,966 - Não. - Mas foi por mim. 523 00:55:18,967 --> 00:55:20,839 - E conseguiu acertar. - Saia do caminho. 524 00:55:20,926 --> 00:55:23,711 Conseguiste atingi-lo porque ele não estava a tentar matar-me. 525 00:55:23,798 --> 00:55:25,496 Use-me como isco. 526 00:55:26,497 --> 00:55:28,455 Vou abrandar. 527 00:55:28,542 --> 00:55:29,543 Não. 528 00:55:29,630 --> 00:55:31,893 Vou dar-te um tiro bonito e limpo 529 00:55:31,980 --> 00:55:33,765 para que lhe pudesse cortar a cabeça. 530 00:55:34,679 --> 00:55:36,768 Há quanto tempo tenta caçar esta coisa e não consegue? 531 00:55:36,855 --> 00:55:38,335 Hã? 532 00:55:38,422 --> 00:55:40,032 Eu sou a sua melhor aposta. 533 00:55:41,729 --> 00:55:43,209 Por favor. 534 00:55:44,166 --> 00:55:45,298 Use-me. 535 00:55:47,387 --> 00:55:48,388 Por favor. 536 00:55:49,389 --> 00:55:51,086 Por favor. Por favor. 537 00:55:54,438 --> 00:55:56,178 Faria a mesma coisa. 538 00:55:58,137 --> 00:55:59,443 Se fosse sua filha... 539 00:56:01,619 --> 00:56:03,011 faria a mesma coisa. 540 00:56:05,840 --> 00:56:06,885 Não vai lutar? 541 00:56:07,973 --> 00:56:09,278 Eu não vou lutar. 542 00:56:12,978 --> 00:56:14,371 Leve-o para um local seguro. 543 00:56:53,018 --> 00:56:54,149 Está na hora. 544 00:56:58,284 --> 00:57:00,112 Preciso de um minuto. 545 00:57:03,985 --> 00:57:05,465 Sozinho. 546 00:57:10,383 --> 00:57:11,906 (A porta abre-se) 547 00:57:14,169 --> 00:57:15,954 (Porta fecha) 548 00:57:16,041 --> 00:57:17,259 (Suspiros) 549 00:57:22,439 --> 00:57:24,789 (Sussurrando) Desistir não é uma opção. 550 00:57:26,486 --> 00:57:27,835 Não desista de mim. 551 00:57:30,359 --> 00:57:31,535 Promessa? 552 00:57:55,907 --> 00:57:57,561 (Bete) Para onde vamos? 553 00:58:01,042 --> 00:58:02,740 Eu não fui isco antes. 554 00:58:04,089 --> 00:58:05,656 Tem alguma dica? 555 00:58:06,744 --> 00:58:11,488 Devo cair e contorcer-me ou posso simplesmente gritar? 556 00:58:13,577 --> 00:58:15,492 (Quinn) Não olhe nos olhos. 557 00:58:19,583 --> 00:58:21,498 Se ele conseguir ver a sua alma, poderá aceitá-la. 558 00:58:24,457 --> 00:58:25,937 - Mover. - (Beth grunhe) 559 00:58:31,464 --> 00:58:33,379 (Beth) Preciso de descansar um minuto. 560 00:58:35,816 --> 00:58:37,296 (Sussurros) Ei. 561 00:58:41,866 --> 00:58:42,910 Está perto. 562 00:58:43,868 --> 00:58:45,260 (Sussurros) Como pode saber? 563 00:58:46,871 --> 00:58:49,264 - (Galhos a partir) - (Suspiros) 564 00:58:49,351 --> 00:58:50,614 (Grunhindo) 565 00:58:52,529 --> 00:58:53,965 Não se mexa. 566 00:58:55,357 --> 00:58:56,968 (Em voz alta) Queres? 567 00:58:58,839 --> 00:59:00,667 - Venha buscar! - (arma de galos) 568 00:59:01,581 --> 00:59:03,409 - (Tiro) - (Choramingos) 569 00:59:03,496 --> 00:59:05,324 (arma de galos) 570 00:59:07,892 --> 00:59:10,155 - (Folhas a farfalhar) - Vamos! 571 00:59:11,809 --> 00:59:13,550 (Wendigo uivando) 572 00:59:18,119 --> 00:59:19,599 (Chuffing) 573 00:59:23,255 --> 00:59:24,952 (Voz distorcida a falar) Olá, papá. 574 00:59:28,173 --> 00:59:29,566 (Suspiros e soluços) 575 00:59:32,873 --> 00:59:34,701 (A voz distorcida continua) Não me magoe. 576 00:59:36,877 --> 00:59:38,400 (Criança a rir) 577 00:59:38,487 --> 00:59:40,446 (Addison) Por favor, não me faça mal. 578 00:59:40,533 --> 00:59:41,795 Meu bebé. 579 00:59:44,842 --> 00:59:46,234 (grunhidos) 580 00:59:46,321 --> 00:59:48,019 - (Wendigo ruge) - (Quinn geme) 581 00:59:48,106 --> 00:59:49,411 (Respirando pesadamente) 582 00:59:49,498 --> 00:59:51,370 (Gemendo) 583 01:00:00,858 --> 01:00:02,294 (Gemidos) 584 01:00:02,381 --> 01:00:03,817 (ofegante) 585 01:00:11,825 --> 01:00:13,131 (Quinn a gemer) 586 01:00:14,480 --> 01:00:16,482 (Respirando pesadamente) 587 01:00:30,322 --> 01:00:32,063 (Respirando pesadamente) 588 01:00:37,677 --> 01:00:39,070 (Bete) Ai, meu Deus. 589 01:00:43,074 --> 01:00:45,859 (Suspiros) 590 01:00:45,946 --> 01:00:47,731 Eu realmente nunca vi isto antes. 591 01:00:49,167 --> 01:00:52,300 Parece... Ainda se parece com ela. 592 01:00:54,476 --> 01:00:57,479 Aquela coisa não matou o Addison, pois não? 593 01:01:03,268 --> 01:01:05,444 Como vou matar a minha própria filha? 594 01:01:06,706 --> 01:01:08,403 (Beth) Não precisas. 595 01:01:10,449 --> 01:01:12,451 Não precisa, ok? 596 01:01:13,452 --> 01:01:17,282 Podemos voltar para trás, pegar no Jay e partir. 597 01:01:17,369 --> 01:01:18,892 Podemos deixar esta floresta juntos. 598 01:01:24,898 --> 01:01:27,248 (Grunhindo) 599 01:01:27,335 --> 01:01:29,773 - Tínhamos um acordo. - Esta é a sua filha ali. 600 01:01:30,469 --> 01:01:32,123 Eu sei. 601 01:01:32,210 --> 01:01:33,733 Eu vou libertá-la. 602 01:01:54,667 --> 01:01:56,408 É aqui que os leva? 603 01:01:57,278 --> 01:01:58,540 Quantas vezes? 604 01:02:01,326 --> 01:02:02,588 Suba para o tronco. 605 01:02:02,675 --> 01:02:04,416 (Respirando pesadamente) 606 01:02:05,852 --> 01:02:07,158 Coloque o laço à volta do pescoço. 607 01:02:07,245 --> 01:02:08,986 (Tosse, vómito) 608 01:02:09,856 --> 01:02:11,031 (cospe) 609 01:02:12,076 --> 01:02:13,468 (Tosse) 610 01:02:15,688 --> 01:02:17,646 (Quinn, gemendo) Porra. 611 01:02:17,734 --> 01:02:19,213 - (Grita) - (Quinn geme) 612 01:02:23,348 --> 01:02:24,566 (Ambos a grunhir) 613 01:02:33,271 --> 01:02:35,664 (Ambos ofegantes) 614 01:02:57,686 --> 01:02:59,123 Não precisa de fazer isso. 615 01:03:00,864 --> 01:03:02,779 Penso que desta vez será diferente. 616 01:03:18,098 --> 01:03:20,013 (Beth respirando pesadamente) 617 01:03:29,718 --> 01:03:31,068 Addison? 618 01:03:34,549 --> 01:03:36,160 Venha buscá-lo enquanto ainda está fresco! 619 01:03:39,337 --> 01:03:41,121 Bebé? 620 01:03:43,994 --> 01:03:45,952 Tem que ser rápido! 621 01:03:49,303 --> 01:03:50,348 Olá Quinn. 622 01:03:51,915 --> 01:03:53,786 (grunhidos) 623 01:03:53,873 --> 01:03:55,396 (Adison a rir) 624 01:03:56,528 --> 01:03:57,659 (Piadas) 625 01:03:58,965 --> 01:04:00,749 (ofegante) 626 01:04:02,186 --> 01:04:03,796 (Addison a rir) 627 01:04:12,239 --> 01:04:13,806 (ofegante) 628 01:04:15,025 --> 01:04:16,678 (Addison a trautear) 629 01:04:22,815 --> 01:04:24,208 (ofegante) 630 01:04:31,519 --> 01:04:33,086 (ofegante) 631 01:04:35,306 --> 01:04:36,785 (Suspiros) 632 01:04:39,092 --> 01:04:41,573 (Addison) Nunca me vou apanhar! 633 01:05:00,853 --> 01:05:02,681 (Ofegando, grunhindo) 634 01:05:27,532 --> 01:05:28,576 (Gemendo baixinho) 635 01:05:34,974 --> 01:05:35,975 (Quinn suspira) 636 01:05:36,062 --> 01:05:37,455 (Corpo desaba) 637 01:05:37,542 --> 01:05:38,935 (ofegante) 638 01:05:46,333 --> 01:05:48,466 (Respirando pesadamente) 639 01:06:39,473 --> 01:06:41,214 (Corda a ranger) 640 01:06:53,574 --> 01:06:54,662 (Gritos) 641 01:07:00,494 --> 01:07:01,974 (ofegante) 642 01:07:06,805 --> 01:07:08,111 (Adison) Olá? 643 01:07:14,030 --> 01:07:15,640 Estou aqui! 644 01:07:18,382 --> 01:07:19,905 (Tosse) 645 01:07:19,992 --> 01:07:22,255 Mesmo atrás de si, olhe. 646 01:07:24,170 --> 01:07:26,042 Está perdido? 647 01:07:27,869 --> 01:07:30,046 - (Suspiros) - Está mesmo atrás de ti. 648 01:07:38,141 --> 01:07:39,490 (Tosse) 649 01:07:44,103 --> 01:07:45,887 (Addison sussurrando indistintamente) 650 01:07:48,890 --> 01:07:50,544 (Sons de esmagamento) 651 01:07:51,719 --> 01:07:53,243 (Wendigo a rosnar) 652 01:08:16,135 --> 01:08:18,094 (Suspiros) 653 01:08:19,486 --> 01:08:21,184 (Respirando pesadamente) 654 01:08:24,448 --> 01:08:25,884 (Tosse) 655 01:08:40,507 --> 01:08:42,161 (Wendigo grita) 656 01:08:42,248 --> 01:08:43,597 Não olhe nos olhos dele. 657 01:08:45,469 --> 01:08:47,166 (Wendigo rugindo) 658 01:08:51,997 --> 01:08:53,433 (Rugido) 659 01:08:59,831 --> 01:09:00,919 (Bete grita) 660 01:09:03,139 --> 01:09:04,140 (Bete a gritar) 661 01:09:11,190 --> 01:09:13,236 Não! Não! 662 01:09:13,323 --> 01:09:14,237 Ah! 663 01:09:16,282 --> 01:09:17,544 (Respirando pesadamente) 664 01:09:34,170 --> 01:09:35,693 (Hiperventilando) 665 01:09:41,394 --> 01:09:43,004 (Wendigo grita) 666 01:09:54,668 --> 01:09:56,235 (ofegante) 667 01:09:56,322 --> 01:09:57,976 (Monitores cardíacos a apitar) 668 01:10:20,694 --> 01:10:22,957 Nunca consegui ver as estrelas. 669 01:10:26,222 --> 01:10:27,962 Fiquei no subsolo durante muito tempo. 670 01:10:33,141 --> 01:10:34,795 (Respirando pesadamente) 671 01:10:42,673 --> 01:10:44,283 (Água a pingar) 672 01:12:15,722 --> 01:12:17,463 (Respiração instável) 673 01:12:29,257 --> 01:12:30,694 (Wendigo grita) 674 01:12:43,315 --> 01:12:44,316 (Rugidos) 675 01:12:49,800 --> 01:12:51,149 (Suspiros) 676 01:12:51,236 --> 01:12:53,194 (Monitores cardíacos a apitar) 677 01:12:57,024 --> 01:12:58,461 (Quinn) Tens de parar de lutar. 678 01:13:02,203 --> 01:13:03,640 Tem que descansar. 679 01:13:13,650 --> 01:13:14,781 Não posso. 680 01:13:23,268 --> 01:13:24,965 (Respirando suavemente) 681 01:13:33,800 --> 01:13:35,236 (geme baixinho) 682 01:13:50,643 --> 01:13:52,515 (Addison a rir) 683 01:13:59,435 --> 01:14:00,958 (Crianças a sussurrar indistintamente) 684 01:14:04,614 --> 01:14:06,354 (Wendigo a rosnar) 685 01:14:06,442 --> 01:14:07,834 (Corrida repentina) 686 01:14:07,921 --> 01:14:09,009 (Baque forte) 687 01:14:10,054 --> 01:14:11,185 (Lâmina rapada) 688 01:14:12,883 --> 01:14:14,188 (Wendigo ruge) 689 01:14:36,689 --> 01:14:38,082 (Bete) Peço desculpa. 690 01:14:40,519 --> 01:14:41,999 Lamento. 691 01:14:43,957 --> 01:14:45,481 Tentei. 692 01:14:46,917 --> 01:14:48,092 Eu sei. 693 01:14:49,310 --> 01:14:50,486 Eu sei. 694 01:14:53,967 --> 01:14:56,187 (Bete grita) 695 01:15:01,192 --> 01:15:02,367 (ofegante) 696 01:15:03,934 --> 01:15:05,239 (Gemidos) 697 01:15:12,464 --> 01:15:14,161 (ofegante) 698 01:15:25,216 --> 01:15:26,826 (Wendigo rosna) 699 01:16:00,991 --> 01:16:02,209 Jay? 700 01:16:05,256 --> 01:16:06,300 Jay. 701 01:16:10,653 --> 01:16:12,524 Shh. 702 01:16:15,614 --> 01:16:17,355 Pare de lutar. 703 01:16:19,966 --> 01:16:21,794 É tempo de descansar. 704 01:16:31,238 --> 01:16:32,283 (Bete) Jay? 705 01:16:37,549 --> 01:16:38,811 (Gemidos) 706 01:16:52,608 --> 01:16:53,913 (Suspiros) 707 01:16:55,436 --> 01:16:57,351 (Respirando pesadamente) 708 01:17:14,107 --> 01:17:15,195 Ok. 709 01:17:17,458 --> 01:17:18,634 Você vence. 710 01:17:22,289 --> 01:17:24,204 (Wendigo a rosnar) 711 01:17:24,291 --> 01:17:25,902 (Bete ofegante) 712 01:17:25,989 --> 01:17:27,904 (Wendigo a rosnar) 713 01:17:35,389 --> 01:17:37,522 (ofegante) 714 01:18:05,855 --> 01:18:07,683 (Choramingos) 715 01:18:17,431 --> 01:18:19,172 (Respirando pesadamente) 716 01:18:32,359 --> 01:18:33,839 (Wendigo uiva) 717 01:18:37,582 --> 01:18:39,105 (rosnando) 718 01:18:39,758 --> 01:18:41,760 (Som silenciador) 719 01:18:41,847 --> 01:18:43,327 (Beth suspira) 720 01:18:44,328 --> 01:18:47,548 (rosnados ásperos) 721 01:18:47,635 --> 01:18:49,289 (Bete grita) 722 01:18:49,376 --> 01:18:51,117 (Rugidos) 723 01:18:59,473 --> 01:19:01,780 (Choramingos e suspiros) 724 01:19:03,869 --> 01:19:05,523 (Wendigo a rosnar) 725 01:19:11,703 --> 01:19:13,139 (Rugidos) 726 01:19:20,407 --> 01:19:21,669 (Gritos) 727 01:19:23,497 --> 01:19:24,977 (Rosnados) 728 01:19:34,291 --> 01:19:36,206 (Rugidos) 729 01:19:36,293 --> 01:19:37,773 (Gritos e soluços) 730 01:19:45,258 --> 01:19:47,870 (Wendigo a gritar) 731 01:19:52,744 --> 01:19:54,050 (Grita) 732 01:19:54,137 --> 01:19:55,399 (Gritos) 733 01:20:02,188 --> 01:20:04,234 (Ambos gritam) 734 01:20:06,671 --> 01:20:08,455 (Beth respirando pesadamente) 735 01:20:11,502 --> 01:20:13,852 (Wendigo a gritar) 736 01:20:13,939 --> 01:20:15,723 (ofegante) 737 01:20:45,101 --> 01:20:46,406 Patético. 738 01:21:21,224 --> 01:21:22,660 (Choramingos) 739 01:21:27,491 --> 01:21:29,406 (Grunhindo, ofegante) 740 01:21:47,641 --> 01:21:51,036 (Grita, ri) 741 01:22:44,568 --> 01:22:45,743 (Bete) Jay? 742 01:22:47,701 --> 01:22:50,487 Ei, vamos lá. Anda lá. 743 01:22:51,923 --> 01:22:52,924 Jay? 744 01:22:55,144 --> 01:22:56,493 (Ronco) 745 01:22:59,496 --> 01:23:01,193 (risos) 746 01:23:36,881 --> 01:23:38,230 (Jay grunhe) 747 01:24:12,699 --> 01:24:14,397 Preciso de um minuto. 748 01:24:22,057 --> 01:24:23,319 Quão longe? 749 01:24:24,972 --> 01:24:26,148 Não muito longe. 750 01:24:38,551 --> 01:24:39,552 Está pronto? 751 01:24:44,253 --> 01:24:45,689 (Jay grunhe)