1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 3 00:02:31,194 --> 00:02:33,370 من هذا؟ 4 00:02:35,633 --> 00:02:36,808 أيمكنك سماعي؟ 5 00:02:56,828 --> 00:02:58,395 أجب على هاتفك اللعين! 6 00:03:58,238 --> 00:04:00,065 إنها لديها نبض، ولكنه ضعيف. 7 00:04:03,330 --> 00:04:04,505 لا! 8 00:04:04,505 --> 00:04:05,723 أنت بخير، ابقى معي. 9 00:04:05,723 --> 00:04:06,637 انظر إليَّ. 10 00:04:06,898 --> 00:04:07,725 مرحباً، من فضلك. 11 00:04:13,818 --> 00:04:14,819 هل انت تشاهد؟ 12 00:04:18,258 --> 00:04:19,259 لو سمحت. 13 00:04:19,259 --> 00:04:20,260 ابقي عينيك مفتوحتين. 14 00:04:22,305 --> 00:04:25,308 وهذه هي تلك اللحظة. 15 00:04:25,308 --> 00:04:26,309 من فضلك ابقى على قيد الحياة. 16 00:04:26,570 --> 00:04:27,702 أين ينتهي كل شيء 17 00:04:27,702 --> 00:04:29,486 من فضلك ابقى على قيد الحياة. 18 00:04:30,574 --> 00:04:31,706 لا، لا تذهب. 19 00:04:31,706 --> 00:04:33,011 بسبب ما فعلته. 20 00:04:33,011 --> 00:04:33,969 لو سمحت. 21 00:04:37,320 --> 00:04:38,974 واحد اثنين ثلاثة. 22 00:04:40,758 --> 00:04:42,456 ومرة أخرى، واحد، اثنان. 23 00:05:27,022 --> 00:05:28,415 مرحباً، السيدة روز. 24 00:05:28,415 --> 00:05:29,546 هل يمكنني أن أناديك دين؟ 25 00:05:31,200 --> 00:05:32,288 نعم. 26 00:05:32,288 --> 00:05:34,508 اسمي هو الدكتور تيكسيرا. 27 00:05:34,508 --> 00:05:36,161 يمكنك أن تناديني جانيت. 28 00:05:36,161 --> 00:05:38,076 لقد تم تكليفي--أنا أعرف من أنت. 29 00:05:39,817 --> 00:05:41,253 تمام. 30 00:05:41,253 --> 00:05:42,994 هل تعلم لماذا أنا هنا؟ 31 00:05:49,784 --> 00:05:51,176 كيف تشعر اليوم؟ 32 00:05:56,138 --> 00:05:59,054 حسنًا، لقد راجعت تقرير السموم. 33 00:05:59,054 --> 00:06:01,404 لقد كان لديك مستويات عالية للغاية من البنزوديازيبين 34 00:06:01,404 --> 00:06:03,319 والسيرترالين في نظامك. 35 00:06:03,319 --> 00:06:06,453 كان تركيز الكحول في الدم لديك 0.25. 36 00:06:06,453 --> 00:06:08,193 الكوكايين. 37 00:06:08,193 --> 00:06:11,762 لقد استغرقت ذراعيك 42 غرزة لإغلاق الجروح. 38 00:06:11,762 --> 00:06:13,460 أنت محظوظ حقًا لكونك على قيد الحياة. 39 00:06:15,462 --> 00:06:17,072 ساعدني على الفهم 40 00:06:17,072 --> 00:06:18,029 لماذا تحاول الانتحار؟ 41 00:06:18,029 --> 00:06:18,987 لم اكن... 42 00:06:20,467 --> 00:06:22,120 لم أكن أحاول قتل نفسي. 43 00:06:23,600 --> 00:06:26,386 إذن مجرد ليلة الثلاثاء العادية؟ 44 00:06:29,650 --> 00:06:31,042 لقد أبلغني جاكسون 45 00:06:31,042 --> 00:06:32,870 أن هذه لم تكن محاولتك الأولى. 46 00:06:32,870 --> 00:06:33,784 لقد كان هناك آخرون. 47 00:06:33,784 --> 00:06:34,655 هذا... 48 00:06:35,656 --> 00:06:37,266 هذا ليس صحيحا. 49 00:06:39,660 --> 00:06:41,270 إنها كذبة. 50 00:06:41,270 --> 00:06:43,054 لقد رأينا الندوب على ذراعيك وساقيك. 51 00:06:46,667 --> 00:06:48,408 لا تفهمني 5150. 52 00:06:50,322 --> 00:06:54,152 هذا سوف يتبعني لبقية حياتي. 53 00:06:54,152 --> 00:06:56,024 ثم اشرح لي ما حدث. 54 00:06:58,722 --> 00:07:04,598 أنا لا أشكل تهديدًا لنفسي أو لأي شخص آخر. 55 00:07:04,598 --> 00:07:05,468 لم أؤذي أحدا أبدا. 56 00:07:06,817 --> 00:07:09,080 انا فقط... 57 00:07:09,080 --> 00:07:12,519 أريد فقط العودة إلى المنزل وأريد النوم. 58 00:07:14,521 --> 00:07:15,435 أريد النوم. 59 00:07:17,349 --> 00:07:19,264 لقد كان خطأ. 60 00:07:19,264 --> 00:07:21,441 كيف تتوقع مني أن أصدق ذلك؟ 61 00:07:23,181 --> 00:07:26,315 أي شخص يقطع ذراعيه بعمق 62 00:07:26,315 --> 00:07:27,925 يشكل تهديدا لأنفسهم. 63 00:07:36,151 --> 00:07:37,065 نعم. 64 00:07:39,241 --> 00:07:42,331 لقد اتخذت قرارك بالفعل. 65 00:07:42,331 --> 00:07:44,464 إذن، هل يمكنك الخروج من غرفتي؟ 66 00:08:17,932 --> 00:08:19,324 اسمع، أعطني واحدة! 67 00:08:19,324 --> 00:08:20,543 أعطني واحدة. - مايكل. 68 00:08:20,543 --> 00:08:22,197 - مايكل. - توقف! 69 00:08:22,197 --> 00:08:23,546 انتبه لزوجتي! 70 00:08:26,636 --> 00:08:29,334 هذا سوف يهدئك، مايكل. 71 00:08:29,334 --> 00:08:30,597 مايكل ، جيد. 72 00:08:45,568 --> 00:08:47,744 الجميع يظنون أنني مجنون. 73 00:08:47,744 --> 00:08:49,137 فقط كن سعيدا. 74 00:08:50,312 --> 00:08:51,879 السعادة اختيار. 75 00:08:53,184 --> 00:08:55,447 حسنًا، لقد اخترت أن أكون بهذه الطريقة. 76 00:08:58,363 --> 00:09:00,191 إنه مثل فيروس يسيطر على عقلي. 77 00:09:00,191 --> 00:09:03,804 أريد فقط أن يتوقف هذا، لكنك تبقني هنا. 78 00:09:03,804 --> 00:09:05,501 وأين العلاج اللعين؟ 79 00:09:07,895 --> 00:09:09,984 حسنًا، لسوء الحظ لا يوجد علاج رسمي، 80 00:09:09,984 --> 00:09:13,901 لكن لدينا الأدوات التي يمكن أن تساعدنا، 81 00:09:13,901 --> 00:09:17,557 مهارات التأقلم، والتحدث عن مشاعرنا. 82 00:09:17,557 --> 00:09:19,167 ساعدنا على الشعور بالتحسن. 83 00:09:20,777 --> 00:09:22,300 أعتقد أنك بحاجة إلى المشاركة. 84 00:09:34,965 --> 00:09:37,054 رفضك المستمر لتناول الطعام 85 00:09:37,054 --> 00:09:39,448 إن هذا فقط يجعل الأمور أكثر صعوبة، دين. 86 00:09:39,448 --> 00:09:41,581 لذا مرة أخرى، من فضلك، 87 00:09:41,581 --> 00:09:45,585 قف وتعالى معنا إلى الكافتيريا. 88 00:09:50,894 --> 00:09:52,113 لا، لا، لا، لا. 89 00:09:52,113 --> 00:09:53,157 لا، لا، لا! 90 00:09:54,028 --> 00:09:55,638 إبتعد عني! 91 00:09:55,638 --> 00:09:56,596 لا! 92 00:10:00,338 --> 00:10:02,732 أحتاج إليك فورًا. 93 00:10:05,430 --> 00:10:08,303 إبتعد، إبتعد عني! 94 00:10:16,050 --> 00:10:17,442 أنت بخير. 95 00:10:26,321 --> 00:10:28,236 لقد كنت أتناول الدواء. 96 00:10:48,952 --> 00:10:50,432 سحر. 97 00:11:23,987 --> 00:11:24,945 ينبغي عليك أن تأكل. 98 00:11:24,945 --> 00:11:25,815 إنه أسهل. 99 00:11:28,296 --> 00:11:30,777 ويجب عليك على الأرجح التوقف عن تناول هذه الحبوب 100 00:11:30,777 --> 00:11:31,952 إنهم يعطونك. 101 00:11:31,952 --> 00:11:33,083 أنت في الواقع سوف تصاب بالجنون. 102 00:11:35,651 --> 00:11:38,567 كما تعلمون، فإنهم يحصلون على أجر مقابل كل دواء يصفونه لنا. 103 00:11:40,700 --> 00:11:45,182 مضادات الذهان، الباربيتورات، المواد الأفيونية، أيًا كان، 104 00:11:45,182 --> 00:11:47,924 لقد حصلوا على أجورهم. 105 00:11:47,924 --> 00:11:51,928 ولهذا السبب هناك حبة لكل شيء حرفيًا. 106 00:11:54,583 --> 00:11:56,063 أعني، أنظر حول الغرفة. 107 00:11:59,544 --> 00:12:02,634 فقط بالأرقام، هل تعلم؟ 108 00:12:02,634 --> 00:12:06,073 لنفترض أنهم يحصلون على 15 دولارًا في اليوم للشخص الواحد. 109 00:12:06,073 --> 00:12:09,337 اضرب هذا في ماذا، 50 شخصًا في المستشفى الآن. 110 00:12:11,165 --> 00:12:15,386 الكثير منا بقي هنا لمدة 30 يومًا أو أكثر. 111 00:12:15,386 --> 00:12:20,000 وهذا يعني 22500 دولار على الدواء وحده. 112 00:12:21,828 --> 00:12:26,658 ناهيك عن الغرفة اللعينة، والطعام، والعلاج، 113 00:12:27,747 --> 00:12:29,357 الإجراءات الطبية. 114 00:12:29,357 --> 00:12:31,489 ما رأيك في التغذية القسرية التي تديرك؟ 115 00:12:33,404 --> 00:12:35,319 10 آلاف على الأقل. 116 00:12:38,627 --> 00:12:40,237 وفي الثانية التي يتم فيها إطلاق سراحنا، 117 00:12:40,237 --> 00:12:42,196 لقد تم استبدالنا بشخص آخر. 118 00:12:42,196 --> 00:12:44,894 والأسوأ من ذلك، 119 00:12:44,894 --> 00:12:47,723 معظم هؤلاء المرضى يأتون إلى هنا بحثًا عن المساعدة 120 00:12:47,723 --> 00:12:51,640 وبدلاً من ذلك، يتم حبسهم، وحشوهم بالحبوب، 121 00:12:51,640 --> 00:12:56,427 ويتم فرض رسوم على العلاج. 122 00:12:56,427 --> 00:13:00,475 لا أستطيع إلا أن أتخيل الإدمان الذي يتبع هذا المكان. 123 00:13:00,475 --> 00:13:02,259 وباء لعين. 124 00:13:04,435 --> 00:13:07,264 إنها مزحة سخيفة. 125 00:13:07,264 --> 00:13:09,701 هل شاهدت الإعلانات التجارية لهذه الأشياء؟ 126 00:13:10,790 --> 00:13:14,228 اشعر بالسعادة، كن أفضل. 127 00:13:14,228 --> 00:13:16,752 أحبوا أطفالكم مرة أخرى. 128 00:13:16,752 --> 00:13:19,450 قد يسبب تسربًا شرجيًا، أو قضيبًا مترهلًا، 129 00:13:19,450 --> 00:13:23,367 مرض أكل اللحوم ونمو القضيب عن طريق الخطأ. 130 00:13:25,108 --> 00:13:26,153 إنه أمر سخيف. 131 00:13:26,153 --> 00:13:28,068 إنه أمر سخيف للغاية. 132 00:13:34,117 --> 00:13:36,032 إذن ما هي النقطة بالضبط إذن؟ 133 00:13:41,081 --> 00:13:42,038 لا يوجد واحد. 134 00:13:45,912 --> 00:13:47,827 هذا يجعلني أشعر بتحسن، شكرًا لك. 135 00:13:48,740 --> 00:13:50,046 حسنًا، أنا سعيد. 136 00:13:50,046 --> 00:13:52,005 في أي وقت. 137 00:13:52,005 --> 00:13:54,094 أنا شعاع من الشمس، دائما. 138 00:13:55,878 --> 00:13:56,792 انا بيا. 139 00:13:58,968 --> 00:13:59,882 عميد. 140 00:14:03,016 --> 00:14:03,930 هل أنت قاطع؟ 141 00:14:05,018 --> 00:14:06,889 ليس قاطعًا لعينًا. 142 00:14:06,889 --> 00:14:11,938 إذن، هل تعتبر الأغطية إكسسوارًا للأزياء؟ 143 00:14:14,941 --> 00:14:15,985 لقد قطعت هذه المرة. 144 00:14:15,985 --> 00:14:18,031 هذا لا يجعلني... 145 00:14:18,031 --> 00:14:19,554 هذا لا يجعلني قاطعا. 146 00:14:20,685 --> 00:14:23,123 حسنًا، ماذا أنت إذن؟ 147 00:14:24,428 --> 00:14:25,342 محبَط. 148 00:14:26,430 --> 00:14:27,562 هكذا يقولون لي. 149 00:14:31,435 --> 00:14:32,349 ماذا عنك؟ 150 00:14:34,438 --> 00:14:37,093 مدمن مخدرات، أو هكذا يقولون لي. 151 00:14:40,705 --> 00:14:41,750 الدواء المفضل؟ 152 00:14:42,969 --> 00:14:44,535 أي شيء يجعلني أشعر بالنشوة. 153 00:14:46,320 --> 00:14:47,843 أنا أحب بعض H. 154 00:14:50,977 --> 00:14:56,417 نعم، لقد كنت دائمًا شخصًا أعلى شأنًا. 155 00:14:56,417 --> 00:14:58,898 بما أنني من ذوي الأصول الجينية الكافية، فأنا لا أحتاج إلى المساعدة حقًا. 156 00:15:01,335 --> 00:15:06,427 إذن، كيف بالضبط يؤدي كونك مدمنًا إلى وصولك إلى هنا؟ 157 00:15:12,520 --> 00:15:18,091 حسنًا، عندما تتناول كمية كافية من الهيروين لقتل حصان، 158 00:15:18,091 --> 00:15:20,571 ويعتقدون أنه قد يكون هناك شيء آخر وراء ذلك. 159 00:15:20,571 --> 00:15:23,270 وأيضاً، لدي ما يكفي في حوزتي 160 00:15:23,270 --> 00:15:27,013 إن الوصول إلى قرية صغيرة لم يساعدني حقًا في حالتي. 161 00:15:29,537 --> 00:15:31,452 هل كان هناك شيء آخر وراء ذلك؟ 162 00:15:40,287 --> 00:15:42,289 لقد حاولت أن أقتل نفسي. 163 00:15:45,031 --> 00:15:47,076 إنه أمر مؤلم. 164 00:15:47,076 --> 00:15:48,164 هكذا يقولون لي. 165 00:15:52,255 --> 00:15:53,169 والآن؟ 166 00:16:00,220 --> 00:16:01,134 ابقوا متابعين. 167 00:16:10,882 --> 00:16:12,667 كيف حالك هنا؟ 168 00:16:17,672 --> 00:16:18,629 طفل لطيف. 169 00:16:27,899 --> 00:16:31,164 إما أن تتمكن من التحدث والخروج من هنا في النهاية 170 00:16:31,164 --> 00:16:33,993 أو يمكننا الجلوس في صمت في كل جلسة. 171 00:16:36,473 --> 00:16:37,909 ولكن إذا كنت لا تمانع، 172 00:16:37,909 --> 00:16:39,215 سأقوم بإنجاز بعض الأعمال الإدارية 173 00:16:39,215 --> 00:16:40,738 بينما أنا لدي الهدوء. 174 00:16:55,449 --> 00:16:58,234 أختك ستأتي غدًا لرؤية القاضي. 175 00:16:59,627 --> 00:17:01,281 أردت أن أخبرك. 176 00:17:32,573 --> 00:17:33,835 أنت بخير. 177 00:17:38,622 --> 00:17:39,884 انا مغادر. 178 00:17:42,670 --> 00:17:44,628 لقد تحدثت بالفعل مع القاضي اليوم. 179 00:17:44,628 --> 00:17:47,979 لا يوجد شيء يمكنني فعله بشأن 5150 الموجود في سجلك، 180 00:17:47,979 --> 00:17:49,633 ولكنني سأفعل ما بوسعي. 181 00:18:02,820 --> 00:18:05,606 أنا آسف، لم أكن أفكر. 182 00:18:05,606 --> 00:18:07,129 أوه، لا، لا، كنت تفكر. 183 00:18:07,129 --> 00:18:10,480 كنت تفكر في نفسك فقط. 184 00:18:10,480 --> 00:18:12,178 لقد توسلت إليك أن تأتي للعيش معي. 185 00:18:12,178 --> 00:18:13,614 لقد ابتعدت. 186 00:18:13,614 --> 00:18:15,050 ماذا كان من المفترض أن أفعل؟ 187 00:18:16,138 --> 00:18:17,444 لا أستطيع فعل هذا. 188 00:18:17,444 --> 00:18:20,142 هل تريد أن تقتل نفسك؟ 189 00:18:20,142 --> 00:18:21,404 لن أقف مكتوف الأيدي وأشاهد. 190 00:18:23,276 --> 00:18:24,929 أنت لا تعرف كيف هو الأمر. 191 00:18:24,929 --> 00:18:27,497 لقد كنت أتناول بروزاك لمدة 11 عامًا. 192 00:18:27,497 --> 00:18:29,108 لقد كنت أتعامل مع هذا طوال حياتي. 193 00:18:29,108 --> 00:18:30,761 إنها وراثية، دين. 194 00:18:30,761 --> 00:18:33,938 أنا أعرف بالضبط كيف يشعر الشخص بالاكتئاب، 195 00:18:33,938 --> 00:18:36,593 الشعور بعدم الأهمية، والتخلف عن الركب. 196 00:18:36,593 --> 00:18:37,855 كنت هناك أيضا. 197 00:18:40,293 --> 00:18:42,425 أحبك. 198 00:18:42,425 --> 00:18:45,167 أتمنى أن تبقى معنا، وأنا أتمنى ذلك حقًا. 199 00:19:19,593 --> 00:19:22,204 أنت تعلم أنه لا يمكنك التواجد في غرف المرضى الآخرين. 200 00:19:22,204 --> 00:19:23,162 دعنا نذهب. 201 00:19:24,467 --> 00:19:26,469 هيا، إنها تواجه صعوبة. 202 00:19:26,469 --> 00:19:28,297 أنت تعرف القواعد. 203 00:19:28,297 --> 00:19:29,733 اخرج من الغرفة، بيري. 204 00:19:31,300 --> 00:19:32,388 شكرًا لك. 205 00:19:48,012 --> 00:19:49,100 شكرًا لك. 206 00:20:55,993 --> 00:20:57,168 لحوم طازجة. 207 00:21:00,607 --> 00:21:01,521 نعم. 208 00:21:03,784 --> 00:21:04,698 المرة الأولى؟ 209 00:21:06,526 --> 00:21:08,615 لا، بالتأكيد لقد كانت هنا من قبل. 210 00:21:10,312 --> 00:21:11,226 قاطع؟ 211 00:21:17,667 --> 00:21:18,581 بابي؟ 212 00:21:21,845 --> 00:21:22,759 أوه نعم. 213 00:21:25,458 --> 00:21:26,937 لا، سأقول صديقًا. 214 00:21:28,896 --> 00:21:29,766 صديق. 215 00:21:29,766 --> 00:21:33,292 مم-هم. 216 00:21:33,292 --> 00:21:34,945 يبدو أن هذا صحيحا. 217 00:21:39,602 --> 00:21:41,038 هل يمكنني الحصول على سيجارة؟ 218 00:21:49,612 --> 00:21:53,573 لذا فأنا بحاجة إلى بضع دقائق إضافية للتفاصيل، 219 00:21:56,576 --> 00:21:58,142 ولكنني سأفعل... 220 00:22:04,410 --> 00:22:08,414 سأقول مشاكل الأب الكبرى. 221 00:22:08,414 --> 00:22:11,765 فضولي جنسيًا، ولكن فقط لإثارة غضب أبي. 222 00:22:13,419 --> 00:22:16,770 عرقي، لذلك أنا فقط على فكرتي. 223 00:22:16,770 --> 00:22:19,947 يا إلهي، أنا مجنون. 224 00:22:19,947 --> 00:22:23,167 ربما يكون ذلك بمثابة إهانة لك بسبب الناس. 225 00:22:23,167 --> 00:22:24,647 في النهاية، إنه الرجال. 226 00:22:27,258 --> 00:22:31,567 الرجال هم مشكلتك وهم يقودونك إلى المخابئ اللعينة. 227 00:22:31,567 --> 00:22:33,177 نعم. 228 00:22:33,177 --> 00:22:34,744 أعني، إنه عنصري بعض الشيء، 229 00:22:34,744 --> 00:22:38,095 لكن نعم، أعتقد أن هذا يلخص ما أقوله. 230 00:22:38,095 --> 00:22:40,446 تشا تشينغ. 231 00:22:40,446 --> 00:22:42,361 أنا لا أهتم بشعبي على الإطلاق. 232 00:22:42,361 --> 00:22:43,362 أنا كلب هجين. 233 00:22:43,362 --> 00:22:44,363 لقد انتهى أمرهم جميعا. 234 00:22:47,844 --> 00:22:49,019 إنه ليس الرجال. 235 00:22:51,195 --> 00:22:53,981 أوه، يا إلهي، هذه كانت غريزتي. 236 00:22:53,981 --> 00:22:55,417 لقد كان كذلك، وكان ينبغي لي أن أذهب معه. 237 00:22:55,417 --> 00:22:56,592 كان ينبغي لي أن أذهب مع أمعائي. 238 00:22:56,592 --> 00:22:57,985 اذهب مع أمعائك. 239 00:22:57,985 --> 00:22:59,116 نعم، أنا آسف لتخيب ظنك، 240 00:22:59,116 --> 00:23:02,946 لكن النساء مشكلتي. 241 00:23:02,946 --> 00:23:04,165 لذا سأعطيك ذلك. 242 00:23:11,825 --> 00:23:13,653 ماذا تكتب؟ 243 00:23:16,917 --> 00:23:17,831 لا شئ. 244 00:23:19,485 --> 00:23:20,486 هل بإمكاني رؤية ذلك؟ 245 00:23:25,186 --> 00:23:27,144 يا للعار، إنه... 246 00:23:27,144 --> 00:23:28,276 لا بأس. 247 00:23:31,410 --> 00:23:32,541 هذا ما أفعله. 248 00:23:34,630 --> 00:23:35,805 هل يمكنني قراءته فقط؟ 249 00:23:43,073 --> 00:23:43,987 لو سمحت؟ 250 00:24:01,788 --> 00:24:03,093 هل هذه كلمات؟ 251 00:24:04,312 --> 00:24:05,661 ليس جيدا جدا. 252 00:24:06,836 --> 00:24:08,838 هل ستغني لي هذه الأغاني؟ 253 00:24:08,838 --> 00:24:10,318 اذهب للجحيم. 254 00:24:10,318 --> 00:24:11,711 - تعال. - لا. 255 00:24:11,711 --> 00:24:13,321 هل انت مثل القطة؟ 256 00:24:13,321 --> 00:24:15,192 نعم بالتأكيد. 257 00:24:15,192 --> 00:24:18,457 أعني أنك ترقد في مؤسسة عقلية 258 00:24:18,457 --> 00:24:21,111 محبوسة بشكل لا إرادي بجوار مثلية مجنونة 259 00:24:21,111 --> 00:24:22,939 التي حاولت التسبب في فوضى مع حبيب صديقتها. 260 00:24:22,939 --> 00:24:25,246 أعني أنه لا يمكن أن يكون الأمر أقل من هذا. 261 00:24:26,247 --> 00:24:28,292 حسنًا، حسنًا، حسنًا. 262 00:24:28,292 --> 00:24:30,207 مثل مثلية في متجر الحلوى. 263 00:24:30,207 --> 00:24:32,166 كيف حالفك الحظ هنا؟ 264 00:24:32,166 --> 00:24:36,475 ماذا تعتقد أنني منارة الحقيقة والصدق؟ 265 00:24:36,475 --> 00:24:38,477 أنا لا أريد أن أكون متحيزًا، يا أخي. 266 00:24:44,047 --> 00:24:45,440 هذه جيدة حقا. 267 00:24:50,793 --> 00:24:53,448 شكرا، أردت فقط رؤيتهم. 268 00:24:56,233 --> 00:24:57,757 هل تعلم أنه في اللحظة التي تتوقف فيها عن فعل ما تحب، 269 00:24:57,757 --> 00:24:58,888 لقد تورطت. 270 00:25:03,153 --> 00:25:05,112 لم أستطع أن أتحمل الرفض. 271 00:25:07,680 --> 00:25:12,249 نعم، ولكن ليس لزاماً عليك أن تغني لأي شخص آخر. 272 00:25:12,249 --> 00:25:13,816 انا أعمل في هذا المطعم الإيطالي. 273 00:25:13,816 --> 00:25:16,776 إنه مثل صغير. 274 00:25:16,776 --> 00:25:21,084 والأم وبوب، يعلقون أعمالي الفنية على الجدران 275 00:25:21,084 --> 00:25:22,564 مع أسعار قليلة 276 00:25:22,564 --> 00:25:24,348 كما لو أن شخصًا ما سيشتريه بالفعل. 277 00:25:28,265 --> 00:25:30,572 يظنون أن الأمر خاص. 278 00:25:30,572 --> 00:25:31,530 وهكذا أرسم. 279 00:25:33,096 --> 00:25:34,707 هذا كل الدافع الذي أحتاجه. 280 00:25:36,360 --> 00:25:38,319 لا يلزم أن تكون مغنيًا مشهورًا. 281 00:25:39,886 --> 00:25:41,757 إذا كنت تحب الغناء، فيجب عليك الغناء. 282 00:27:29,865 --> 00:27:30,736 يفتح. 283 00:27:32,259 --> 00:27:34,435 ليس قريبًا جدًا. 284 00:27:53,280 --> 00:27:54,673 الكود الأزرق! 285 00:27:54,673 --> 00:27:56,370 هل لدينا نبض؟ 286 00:27:57,980 --> 00:27:59,939 لا يوجد نبض! 287 00:27:59,939 --> 00:28:01,592 هل يمكننا فك الورقة؟ 288 00:28:01,592 --> 00:28:02,593 تعال. 289 00:28:05,248 --> 00:28:08,687 يجب على أحد أن يحصل على شيء لقطع الورقة! 290 00:28:08,687 --> 00:28:12,125 هل يستطيع أحدكم أن يحصل على شيء يمكننا قطع الورقة به! 291 00:28:12,125 --> 00:28:14,562 يا إلهي، اللعنة [غير واضح]. 292 00:28:37,977 --> 00:28:38,891 يتنفس. 293 00:28:42,546 --> 00:28:44,244 من الذي سمح له بالحصول عليه؟ 294 00:28:44,244 --> 00:28:46,376 ولماذا كان وحيدا في غرفته؟ 295 00:28:47,813 --> 00:28:49,771 ها أنت ذا، تنفس. 296 00:28:49,771 --> 00:28:52,295 إذهبي يا تيرين، عودي إلى غرفتك. 297 00:28:57,039 --> 00:28:59,476 ماذا يحدث هنا؟ 298 00:28:59,476 --> 00:29:01,217 لقد أحضرتها إلى هنا. 299 00:29:01,217 --> 00:29:02,523 لم أظن أنه من الجيد لها أن ترى ذلك. 300 00:29:07,484 --> 00:29:08,834 نعم. 301 00:29:20,759 --> 00:29:23,979 فقط استمر بالتنفس. 302 00:29:32,248 --> 00:29:34,816 هل تعرف كارتر؟ 303 00:29:43,259 --> 00:29:46,697 جانيت، أنا مستعد للخروج من هنا. 304 00:29:49,396 --> 00:29:53,530 ما هي خطتك إذا تم إطلاق سراحك؟ 305 00:29:53,530 --> 00:29:55,619 يجب أن أعرف أين كل ما أملك. 306 00:29:59,275 --> 00:30:00,363 ومكان. 307 00:30:04,411 --> 00:30:12,419 أختي تجعلني أستعيد ثقتي بنفسي مرة أخرى، فقط حتى لا تضطر إلى التحدث معي. 308 00:30:12,419 --> 00:30:14,900 امنحها الوقت. 309 00:30:14,900 --> 00:30:17,119 يمكن للناس أن يأخذوا هذه الأمور على محمل شخصي للغاية. 310 00:30:20,296 --> 00:30:22,211 إنها تعتقد أنك مستعد للخروج. 311 00:30:28,043 --> 00:30:29,175 هذا مفاجئ. 312 00:30:30,524 --> 00:30:31,612 ماذا تعتقد؟ 313 00:30:37,009 --> 00:30:37,923 أنا موافق. 314 00:30:43,058 --> 00:30:45,147 لماذا تعتقد أنني يجب أن أطلق سراحك؟ 315 00:30:55,723 --> 00:31:01,598 لا أعلم، لأنه يمكنك أن تبقيني هنا 316 00:31:01,598 --> 00:31:05,211 طالما تريد ذلك. 317 00:31:05,211 --> 00:31:09,868 لكن هذا شيء أريد فعله حقًا. 318 00:31:11,608 --> 00:31:13,784 سأبحث عن طريقة. 319 00:31:13,784 --> 00:31:15,090 لا يمكنك حمايتي. 320 00:31:17,266 --> 00:31:18,180 أنظر إلى كارتر. 321 00:31:23,185 --> 00:31:25,535 لدي بعض الأشياء التي يجب أن أعمل عليها، 322 00:31:29,975 --> 00:31:35,023 لكنني لا أريد رؤية أشياء مثل هذه بعد الآن. 323 00:31:39,767 --> 00:31:41,421 أستطيع أن أتظاهر بأن الأمر لم يؤثر علي 324 00:31:41,421 --> 00:31:45,904 رؤيته بهذه الطريقة، لكنه فعل ذلك. 325 00:31:47,993 --> 00:31:52,084 لا أريد أن تكون الممرضات يراقبونني دائمًا. 326 00:31:54,477 --> 00:31:57,045 أنت تعلم أنني لا أنتمي إلى هنا. 327 00:32:01,006 --> 00:32:02,529 أنا لست مجنونة. 328 00:32:04,835 --> 00:32:06,011 حزين فقط. 329 00:32:08,274 --> 00:32:09,840 ماذا سيحدث في المرة القادمة؟ 330 00:32:13,235 --> 00:32:14,758 انا لا أريد أن أموت. 331 00:32:21,287 --> 00:32:23,637 أنا لا أريد الحياة التي أعيشها أحيانًا. 332 00:32:25,508 --> 00:32:28,468 من الصعب حمل كل هذه الأمتعة طوال الوقت، 333 00:32:30,165 --> 00:32:31,340 ولكنني أريد أن أتعلم. 334 00:32:35,431 --> 00:32:38,913 وأعتقد أن هذه هي الخطوة الأولى. 335 00:32:45,528 --> 00:32:49,228 سأبدأ عجلات الحركة لإطلاق سراحك. 336 00:32:52,622 --> 00:32:53,536 شكرًا لك. 337 00:32:57,062 --> 00:32:58,585 لا تجعلني أندم على هذا. 338 00:33:09,900 --> 00:33:11,728 لقد أرعبتني كثيرًا. 339 00:33:25,003 --> 00:33:26,830 سوف أفتقدك. 340 00:33:28,441 --> 00:33:29,964 سوف نفتقدك. 341 00:33:41,062 --> 00:33:42,629 ليس لديك فكرة عن مدى روعة هذا الشعور 342 00:33:42,629 --> 00:33:45,806 أن يكون هناك شخص مثلك في حياتي مرة أخرى. 343 00:33:45,806 --> 00:33:48,765 لأنني لم أتناوله منذ فترة طويلة جدًا. 344 00:33:51,551 --> 00:33:52,639 أنا أيضاً. 345 00:33:58,427 --> 00:33:59,602 وإنه أمر مرعب. 346 00:34:08,437 --> 00:34:09,569 لا أستطيع أن أخسرك أيضاً. 347 00:34:12,354 --> 00:34:14,530 انا لا اذهب الى اي مكان. 348 00:34:25,759 --> 00:34:27,195 والدي... 349 00:34:32,244 --> 00:34:33,549 لقد كانوا كل ما أملك. 350 00:34:36,291 --> 00:34:38,293 وبعد ذلك في يوم ما، رحلوا فجأة. 351 00:34:41,514 --> 00:34:49,609 ولم يهتم أحد إن كنت حيًا أم ميتًا. 352 00:34:53,917 --> 00:34:56,311 والناس السيئون يعيشون كل يوم. 353 00:35:00,750 --> 00:35:03,188 لكن والدي رحلوا 354 00:35:03,188 --> 00:35:05,973 لأن بعض الفتيات كان عليهن الرد على رسالة نصية. 355 00:35:05,973 --> 00:35:11,109 وكنت أتساءل كل يوم عما يقوله، 356 00:35:12,588 --> 00:35:15,025 ما هي الكلمات وبأي ترتيب؟ 357 00:35:20,248 --> 00:35:23,033 أخذت الأولوية في الكون. 358 00:35:26,602 --> 00:35:29,344 ما كان ذلك مهما؟ 359 00:35:29,344 --> 00:35:31,651 لأنه دمر حياتي. 360 00:35:46,318 --> 00:35:47,841 لقد احبوك. 361 00:35:49,582 --> 00:35:52,019 لم يريدوا تركك. 362 00:35:53,281 --> 00:35:55,022 يجب أن يكون من المدهش معرفة 363 00:35:55,022 --> 00:35:59,505 أنهم سوف يظلون هنا معك لو استطاعوا. 364 00:36:06,816 --> 00:36:09,732 أنت محبوب بشكل لا يصدق. 365 00:38:10,070 --> 00:38:12,290 مهلا، هذا بينيت. 366 00:38:12,290 --> 00:38:13,465 يرجى ترك رسالة. 367 00:38:13,465 --> 00:38:15,510 سأعود إليك. 368 00:38:57,944 --> 00:38:59,337 أهلاً! 369 00:38:59,598 --> 00:39:00,468 أيها العاهرة، أين كنتِ؟ 370 00:39:00,468 --> 00:39:01,817 لقد كنت أتصل بك. 371 00:39:01,817 --> 00:39:03,732 أفتقدك. 372 00:39:08,389 --> 00:39:09,564 نعم. 373 00:39:09,564 --> 00:39:10,652 لا، لا، لا، لقد استيقظت للتو. 374 00:39:10,652 --> 00:39:12,219 أنا آسف. 375 00:39:12,219 --> 00:39:13,742 هل أنت متأكد؟ 376 00:39:13,742 --> 00:39:16,005 أوه، ماذا يحدث؟ 377 00:39:16,005 --> 00:39:17,616 انتظر لمدة ثانيتين تقريبًا 378 00:39:22,185 --> 00:39:23,752 كلبة مجنونة. 379 00:39:23,752 --> 00:39:24,971 لا، أنا جاد. 380 00:39:28,670 --> 00:39:30,150 يا إلهي! 381 00:39:30,150 --> 00:39:31,281 مهلا، بينيت يتصل بي أخيرا. 382 00:39:31,281 --> 00:39:33,022 هل يمكنني الاتصال بك مرة أخرى؟ 383 00:39:33,022 --> 00:39:34,502 من الأفضل أن تتصل بي مرة أخرى. 384 00:39:34,502 --> 00:39:36,286 لا، أعدك بأنني سأتصل بك في الحال. 385 00:39:36,286 --> 00:39:37,418 هوه، اتصل بي مرة أخرى! 386 00:39:37,418 --> 00:39:38,941 انا احبك، وداعا. 387 00:39:38,941 --> 00:39:39,899 الوداع! 388 00:40:49,664 --> 00:40:51,492 يا. 389 00:40:51,492 --> 00:40:54,887 لقد بدأت بالفعل في الزاوية مع بعض الرجال. 390 00:40:54,887 --> 00:40:58,325 إنهم متعجرفون بعض الشيء، لذا ارتدي وجهًا شجاعًا. 391 00:40:58,325 --> 00:40:59,805 رائع جدًا. 392 00:41:21,914 --> 00:41:24,177 مرحبًا يا شباب، هل يمكنني أن أحضر لكم شيئًا للشرب؟ 393 00:41:25,918 --> 00:41:26,832 أنظر إليك. 394 00:41:28,355 --> 00:41:30,488 أنت جميلة جدًا. 395 00:41:31,445 --> 00:41:33,360 سام، أنظر إلى هذه الشفاه. 396 00:41:33,360 --> 00:41:36,015 هل سبق لك أن رأيت شفاه بهذا الجمال؟ 397 00:41:36,015 --> 00:41:39,235 أنا راي وأود أن أتناول جاك وكوكاكولا 398 00:41:39,235 --> 00:41:40,933 ورؤيتك على تلك الركبتين الجميلتين 399 00:41:40,933 --> 00:41:43,239 بحلول نهاية الليل. 400 00:41:43,239 --> 00:41:44,763 مضحك للغاية. 401 00:41:49,985 --> 00:41:51,291 إهدأ، إجلس! 402 00:41:53,641 --> 00:41:55,600 هل انت بخير؟ 403 00:41:55,600 --> 00:41:56,557 - نعم. - أنت بخير. 404 00:41:56,557 --> 00:41:57,732 أنت لست ميتا. 405 00:41:57,732 --> 00:41:59,604 - حسنًا. - دين، تعال معي. 406 00:42:05,958 --> 00:42:10,310 إذا كان هذا يجعلك تشعر بتحسن، فهذا الرجل يستحق ذلك تمامًا. 407 00:42:17,360 --> 00:42:18,318 فقدت وظيفتك؟ 408 00:42:22,017 --> 00:42:22,975 آسف. 409 00:42:33,855 --> 00:42:34,769 ترينتون. 410 00:42:38,947 --> 00:42:39,905 عميد. 411 00:42:44,039 --> 00:42:45,258 فأين ذهبت؟ 412 00:42:49,088 --> 00:42:50,698 لم يكن الأمر ناجحا حقا. 413 00:42:52,918 --> 00:42:55,007 هل هذا قبل أو بعد لكمة الرجل؟ 414 00:42:55,007 --> 00:42:57,662 لفتاة اخرى؟ 415 00:42:57,662 --> 00:43:00,273 لقد فكرت بهذه الطريقة، سوف نتعرض كلانا للاعتداء. 416 00:43:00,273 --> 00:43:02,275 ثم سأتمكن بالتأكيد من رؤيتك مرة أخرى. 417 00:43:08,803 --> 00:43:11,110 هل تريد أن تذهب لتشرب الخمر؟ 418 00:43:11,110 --> 00:43:13,199 منذ متى وأنت هنا؟ 419 00:43:13,199 --> 00:43:14,766 منذ حوالي ثلاث سنوات. 420 00:43:14,766 --> 00:43:15,941 - مم. - شكرًا. 421 00:43:15,941 --> 00:43:16,898 هتافات. 422 00:43:22,338 --> 00:43:24,384 حسنًا، ما الذي أتى بك إلى هنا؟ 423 00:43:24,384 --> 00:43:25,690 لقد جئت من الموسيقى. 424 00:43:27,213 --> 00:43:30,346 لقد كان لزاما علي أن أخرج من هذا المكان. 425 00:43:30,346 --> 00:43:33,219 نعم، هل هذا لأن بروكلين كان سيئًا للغاية؟ 426 00:43:33,219 --> 00:43:35,308 لقد فقدت للتو بعضًا من بريقها. 427 00:43:37,615 --> 00:43:39,355 نعم، من أين أنت؟ 428 00:43:40,748 --> 00:43:42,184 ناشفيل. 429 00:43:42,184 --> 00:43:44,404 لقد أردت دائمًا الذهاب إلى هناك. 430 00:43:44,404 --> 00:43:47,450 هذا مضحك، لقد أردت دائمًا الرحيل. 431 00:43:47,450 --> 00:43:48,800 مم. 432 00:43:50,062 --> 00:43:51,672 هل تريد التوضيح؟ 433 00:43:54,719 --> 00:43:57,635 الكثير من الذكريات السيئة. 434 00:43:59,027 --> 00:44:00,986 نعم، انظر، لقد فقدت بريقها. 435 00:44:00,986 --> 00:44:02,901 مم. 436 00:44:02,901 --> 00:44:06,731 نعم، كل زاوية شارع ذكّرتني بشيء فقدته. 437 00:44:06,731 --> 00:44:08,080 وماذا خسرت؟ 438 00:44:08,080 --> 00:44:09,037 كل شئ. 439 00:44:10,256 --> 00:44:11,736 أبي، أجدادي. 440 00:44:13,825 --> 00:44:15,000 أنظر إلى ذلك. 441 00:44:15,000 --> 00:44:16,479 نعم. 442 00:44:16,479 --> 00:44:19,221 إذن، أي عائلة أخرى؟ 443 00:44:19,221 --> 00:44:20,658 لا يوجد أحد أتحدث معه، لا. 444 00:44:22,834 --> 00:44:23,748 أنت؟ 445 00:44:23,748 --> 00:44:26,707 عندي أخت. 446 00:44:26,707 --> 00:44:30,493 إنها تعيش في سان فرانسيسكو، لكننا لا نتحدث كثيرًا. 447 00:44:32,757 --> 00:44:34,715 هذا غريب. 448 00:44:34,715 --> 00:44:35,890 العائلة التي لا أتحدث معها 449 00:44:35,890 --> 00:44:38,719 يعيش خارج المدينة مباشرة. 450 00:44:38,719 --> 00:44:39,677 والنات كريك. 451 00:44:40,678 --> 00:44:42,331 مثير للاهتمام. 452 00:44:42,331 --> 00:44:43,419 انا سأقول. 453 00:44:44,725 --> 00:44:47,728 إذًا، الموسيقى، هاه؟ 454 00:44:47,728 --> 00:44:48,686 موسيقى. 455 00:44:48,947 --> 00:44:50,426 إنتاج ماذا؟ 456 00:44:50,426 --> 00:44:52,515 نعم، القليل من كل شيء. 457 00:44:52,515 --> 00:44:55,518 في الوقت الحالي، أقوم بتأليف الموسيقى للأفلام. 458 00:44:56,955 --> 00:44:58,434 هل هذه موسيقاك الخاصة؟ 459 00:44:58,434 --> 00:45:00,306 ليس حقيقيًا. 460 00:45:00,306 --> 00:45:03,048 أنا أكثر من مجرد مشرف موسيقى، لذا أستطيع أن أستقبل أي فرق موسيقية 461 00:45:03,048 --> 00:45:06,355 أو الأغاني التي لم يسمع بها أحد من قبل وتمنحهم فرصة التعرض. 462 00:45:06,355 --> 00:45:09,097 إنها نوع من طريقتي لتحقيق أحلام الآخرين. 463 00:45:10,795 --> 00:45:12,753 أنا أدفعها للأمام. 464 00:45:12,753 --> 00:45:15,016 ولماذا لا تستخدم الموسيقى الخاصة بك؟ 465 00:45:16,583 --> 00:45:19,804 لأنه ليس جاهزًا بعد. 466 00:45:19,804 --> 00:45:23,285 ولكنني سأفعل ذلك يوما ما. 467 00:45:25,157 --> 00:45:26,898 ما هو الشيء الخاص بك، ناشفيل؟ 468 00:45:26,898 --> 00:45:29,509 ما هي صفقتك؟ ما هي "الشيء" الخاص بك؟ 469 00:45:29,509 --> 00:45:31,598 ليس لدي شيء 470 00:45:31,598 --> 00:45:33,208 حقا لا شيء؟ 471 00:45:37,430 --> 00:45:38,736 انا احب الموسيقى. 472 00:45:40,041 --> 00:45:42,522 كنت أغني قليلا. 473 00:45:42,522 --> 00:45:45,003 كنت أفعل الكثير من الأشياء. 474 00:45:45,003 --> 00:45:47,962 حسنًا، هذا مثالي لأنني سأعزف لك أغانيي 475 00:45:47,962 --> 00:45:49,311 عندما تلعب لي لك. 476 00:45:51,487 --> 00:45:53,359 هذا لن يحدث أبدًا. 477 00:45:53,359 --> 00:45:55,796 نعم، سنرى ذلك. 478 00:45:55,796 --> 00:45:58,756 لا تحبس أنفاسك. 479 00:45:58,756 --> 00:45:59,800 تمام. 480 00:46:18,036 --> 00:46:20,255 مكان حلمك أن تذهب إليه؟ 481 00:46:20,255 --> 00:46:21,213 إيطاليا. 482 00:46:22,475 --> 00:46:23,824 عيد ميلاد؟ 483 00:46:23,824 --> 00:46:25,043 28 أكتوبر. 484 00:46:26,871 --> 00:46:28,524 أسكت يا لعنة. 485 00:46:28,524 --> 00:46:30,265 - ماذا؟ - انتظر، 28/10؟ 486 00:46:30,265 --> 00:46:31,614 نعم، سيكون ذلك في 28 أكتوبر. 487 00:46:31,614 --> 00:46:33,355 هذا سيكون. 488 00:46:33,355 --> 00:46:36,576 مخيف، لدي اتصال كبير مع هذا الرقم. 489 00:46:36,576 --> 00:46:37,969 ما هو الرابط؟ 490 00:46:37,969 --> 00:46:39,361 إنه اسم هذه الأغنية 491 00:46:39,361 --> 00:46:42,190 أنني أردت دائمًا إنهاءه. 492 00:46:42,190 --> 00:46:46,455 لم أفهم اسم الأغنية هو 10/28؟ 493 00:46:46,455 --> 00:46:48,501 حسنًا، لم يتم تسميته رسميًا أبدًا، كما تعلم، 494 00:46:48,501 --> 00:46:52,070 لا بد أن يكون هذا هو التاريخ الذي أنشأته فيه. 495 00:46:52,070 --> 00:46:53,245 لكنني لم أكمله أبدًا، لذا نعم، 496 00:46:53,245 --> 00:46:55,900 لا يزال 10/28 في جهاز الكمبيوتر الخاص بي. 497 00:46:57,031 --> 00:46:58,032 ما الأمر؟ 498 00:46:59,120 --> 00:47:00,861 انا لا اعرف حقا. 499 00:47:03,168 --> 00:47:07,868 رأيت هذه الفتاة في هذا المقهى وكانت تبدو حزينة. 500 00:47:09,087 --> 00:47:11,611 لقد كانت مذهلة للغاية. 501 00:47:11,611 --> 00:47:13,352 ولكن عندما كنت أشاهدها، كما تعلمون، 502 00:47:13,352 --> 00:47:16,398 كان الناس يذهبون إليها ويتحدثون معها وكانت تبتسم. 503 00:47:16,398 --> 00:47:19,097 بمجرد أن يبتعدوا، أسقطتها. 504 00:47:20,098 --> 00:47:22,840 لقد كان مؤلمًا ومجبرًا. 505 00:47:22,840 --> 00:47:26,582 وكانت تبدو حزينة جدًا. 506 00:47:28,715 --> 00:47:32,066 وبعد ذلك سمعت هذا النبض في رأسي وبضعة عبارات 507 00:47:32,066 --> 00:47:36,070 وذهبت إلى المنزل وصنعته لها. 508 00:47:36,070 --> 00:47:38,638 ولكن لم أجد الإلهام لإكماله أبدًا. 509 00:47:41,119 --> 00:47:43,512 ربما هذا كل ما كان من المفترض أن يكون. 510 00:47:45,601 --> 00:47:49,779 ربما، ولكن هناك حوالي ثمانية كلمات فقط. 511 00:47:51,781 --> 00:47:52,913 ربما هذا يكفي . 512 00:47:56,264 --> 00:47:57,178 ربما. 513 00:47:58,310 --> 00:47:59,659 هل يمكننا أن نذهب للاستماع إليه؟ 514 00:48:01,443 --> 00:48:02,923 - مثل الآن؟ - نعم، مثل الآن. 515 00:48:02,923 --> 00:48:04,446 أريد أن أسمعه. 516 00:48:21,942 --> 00:48:23,988 "سأكون بخير" 517 00:48:23,988 --> 00:48:25,380 "سيكون الأمر على ما يرام" 518 00:48:25,641 --> 00:48:27,774 من فضلك لا تقلق علي 519 00:48:27,774 --> 00:48:29,645 انا بخير 520 00:48:29,645 --> 00:48:31,343 نعم، سأكون بخير 521 00:48:31,343 --> 00:48:33,954 أتمنى أن تهتم 522 00:48:33,954 --> 00:48:35,347 انا بخير 523 00:48:35,347 --> 00:48:37,088 نعم، سأكون بخير 524 00:48:37,088 --> 00:48:39,438 لا تقلق علي 525 00:48:39,438 --> 00:48:41,048 انا بخير 526 00:48:41,048 --> 00:48:43,094 نعم، سأكون بخير 527 00:48:43,094 --> 00:48:45,792 أتمنى أن تهتم 528 00:48:50,014 --> 00:48:51,363 إنه مثالي. 529 00:48:53,017 --> 00:48:56,542 إنه مثل ذلك تماما. 530 00:48:56,542 --> 00:48:58,936 لا يمكنك تغيير أي شيء فيه، حتى الاسم. 531 00:48:58,936 --> 00:49:00,328 نعم؟ 532 00:49:00,328 --> 00:49:01,286 يعد؟ 533 00:49:02,940 --> 00:49:04,419 نعم أعدك. 534 00:49:08,119 --> 00:49:10,512 إنه جيد حقا. 535 00:49:10,512 --> 00:49:11,687 شكرًا لك. 536 00:49:16,040 --> 00:49:17,998 هل هذه جدتك؟ 537 00:49:17,998 --> 00:49:19,130 نعم. 538 00:49:19,130 --> 00:49:20,740 نعم، هذه جدتي. 539 00:49:20,740 --> 00:49:23,003 لقد كانت بمثابة أمي في الأساس. 540 00:49:23,003 --> 00:49:24,613 لقد ربتني. 541 00:49:28,443 --> 00:49:30,663 ماذا حدث مع والديك؟ 542 00:49:30,663 --> 00:49:35,146 أعلم أنك قلت أن والدك توفي. 543 00:49:35,146 --> 00:49:36,190 نعم نعم. 544 00:49:36,190 --> 00:49:38,192 والدي، لقد رحل. 545 00:49:38,192 --> 00:49:41,891 أمي، هي [ترينتون يصفر] حولها. 546 00:49:43,502 --> 00:49:44,546 والنات كريك. 547 00:49:46,287 --> 00:49:49,334 نعم نعم. 548 00:49:50,117 --> 00:49:52,424 ذُكر. 549 00:49:52,424 --> 00:49:54,426 لكن والدي كان كل شيء بالنسبة لي. 550 00:49:54,426 --> 00:50:01,128 أعني أنها كانت صديقتي، والدي، مرشدتي، ومعلمتي. 551 00:50:01,128 --> 00:50:03,739 لقد كانت بمثابة معلمة وقامت بأداء واجباتي المنزلية نيابة عني. 552 00:50:06,264 --> 00:50:07,439 لقد كانت جميلة. 553 00:50:09,484 --> 00:50:12,313 أستطيع أن أرى مدى حبها لك. 554 00:50:14,576 --> 00:50:16,578 لقد كانت مذهلة. 555 00:50:16,578 --> 00:50:20,539 "أريد أن أشعر" 556 00:50:20,539 --> 00:50:24,586 عندما أشعر، لا أهتم بأي شيء يا حبيبتي 557 00:50:24,586 --> 00:50:26,371 "أريد أن أحصل على" 558 00:50:42,039 --> 00:50:43,170 انتظر، انتظر. 559 00:50:44,389 --> 00:50:46,217 انتظر ثانية، انتظر. 560 00:50:46,217 --> 00:50:48,741 أنا لا أعلم أنه ينبغي لنا أن نستمر في هذا الطريق الآن، 561 00:50:48,741 --> 00:50:49,959 إذا كان ينبغي لنا أن نفعل ذلك. 562 00:50:49,959 --> 00:50:51,526 - تذهب حتى النهاية؟ - نعم. 563 00:50:51,526 --> 00:50:53,354 هل هذه المدرسة المتوسطة؟ 564 00:50:53,354 --> 00:50:57,054 لا لا فقط انا معجب بك حقا 565 00:50:57,054 --> 00:51:01,449 وأنا لا أريد أن أفسد الأمر بالذهاب حتى النهاية. 566 00:51:03,364 --> 00:51:06,019 انا فقط أعتقد أن... 567 00:51:06,019 --> 00:51:08,282 أعتقد أنه ربما ينبغي علينا فقط، كما تعلم... 568 00:51:08,282 --> 00:51:09,849 امسك يديك، اذهب بثبات؟ 569 00:51:09,849 --> 00:51:12,112 نعم، يمكنني التحدث، بالتأكيد. 570 00:51:12,112 --> 00:51:18,597 أستطيع أن أحتضنك أو يمكننا فقط أن نتبادل القبل أو أي شيء آخر. 571 00:51:18,597 --> 00:51:21,034 أنا فقط لا أريد أن أفسد الأمر، هل تعلم؟ 572 00:51:23,428 --> 00:51:24,298 نعم. 573 00:51:24,298 --> 00:51:26,822 هل هذا جيد؟ 574 00:51:26,822 --> 00:51:27,954 ليس أنني... 575 00:51:27,954 --> 00:51:29,434 أوه، أسكت. 576 00:51:29,434 --> 00:51:31,610 من فضلك لا تجعلني أشعر بالأسوأ. 577 00:51:33,264 --> 00:51:35,353 ما كل هذا؟ 578 00:51:37,442 --> 00:51:43,143 إنها مجرد أفكار، ومفاهيم، وبعض الأغاني. 579 00:51:43,143 --> 00:51:44,927 الواحد 10/28. 580 00:51:44,927 --> 00:51:46,581 حسنًا، يمكنك تجاوز ذلك. 581 00:51:46,581 --> 00:51:48,279 حسنًا، نعم، أستطيع ذلك، لكن كما تعلم، 582 00:51:48,279 --> 00:51:51,543 ربما أتركه الآن فقط ليذكرني بك. 583 00:51:53,110 --> 00:51:55,547 هل تعلم، تذكار صغير. 584 00:51:55,547 --> 00:51:56,983 يمكنني مساعدتك في ذلك. 585 00:51:56,983 --> 00:51:57,984 نعم ماذا حصلت؟ 586 00:51:57,984 --> 00:51:59,159 دعونا نرى ذلك. 587 00:52:00,378 --> 00:52:02,815 أنا فنان تماما. 588 00:52:02,815 --> 00:52:04,338 - حسنًا. - إذا قلت ذلك بنفسي. 589 00:52:04,338 --> 00:52:06,775 أنا متحمس. 590 00:52:06,775 --> 00:52:08,429 علينا أن نحصل على الشعر. 591 00:52:10,170 --> 00:52:11,911 قليل من عمل القلب. 592 00:52:13,782 --> 00:52:15,523 إذن ما هو هذا بالضبط؟ 593 00:52:16,307 --> 00:52:17,743 ماذا؟ 594 00:52:17,743 --> 00:52:19,266 لا أستطبع... 595 00:52:19,266 --> 00:52:21,094 - نحن. - أوه، اللعنة. 596 00:52:21,094 --> 00:52:22,704 هذا مهين للغاية. 597 00:52:22,704 --> 00:52:23,879 نعم، لا، لا، أرى ذلك. 598 00:52:23,879 --> 00:52:24,967 انتظر، انتظر، انتظر، انتظر. 599 00:52:24,967 --> 00:52:26,143 لا لا. 600 00:52:26,143 --> 00:52:29,885 إنه صغير بعض الشيء، نعم. 601 00:52:29,885 --> 00:52:31,104 الآن أرى ذلك. 602 00:52:31,104 --> 00:52:32,540 - نعم. - فهمت، نعم. 603 00:52:32,540 --> 00:52:33,933 النسب... 604 00:52:33,933 --> 00:52:35,152 يبدو دقيقا. 605 00:52:35,152 --> 00:52:36,240 صدقني، لقد شعرت أنني هناك. 606 00:52:36,240 --> 00:52:38,067 - نعم، حسنًا. - نعم. 607 00:52:38,067 --> 00:52:39,025 طفل صغير. 608 00:52:39,025 --> 00:52:40,548 القضيب الصغير. 609 00:52:40,548 --> 00:52:41,549 ونحن نمسك أيدي بعضنا البعض، إنه مثل... 610 00:52:41,549 --> 00:52:44,030 نعم، إنه متطابق. 611 00:52:44,030 --> 00:52:45,379 نعم، تماما. 612 00:52:45,379 --> 00:52:47,903 أوه، أنت فنان. 613 00:52:47,903 --> 00:52:49,166 شكرا على الرسم. 614 00:52:54,519 --> 00:52:57,478 هل هذا حقا ما تعتقد أن الشيء الخاص بي يبدو عليه؟ 615 00:52:57,478 --> 00:53:00,829 سيدي دعنا نتحدث فقط ولدي قضيب صغير. 616 00:53:00,829 --> 00:53:01,874 يا للقرف. 617 00:53:30,555 --> 00:53:31,643 أنا آسف. 618 00:53:40,304 --> 00:53:41,827 انا اسف حقا. 619 00:53:45,613 --> 00:53:47,180 أنا آسف. 620 00:53:47,180 --> 00:53:48,137 لا. 621 00:53:50,444 --> 00:53:52,707 حسنًا، لقد كان الأمر صعبًا للغاية. 622 00:53:54,970 --> 00:53:56,494 لو كان بإمكانك أن تخفف عني هذه المرة. 623 00:53:56,494 --> 00:53:59,410 سأكون ممتنًا حقًا لذلك. 624 00:54:02,326 --> 00:54:03,457 انا اسف حقا. 625 00:54:13,815 --> 00:54:15,295 آسف. 626 00:54:15,295 --> 00:54:16,253 ماذا حدث؟ 627 00:54:19,995 --> 00:54:21,736 لقد فقدت وظيفتي في البداية. 628 00:54:25,784 --> 00:54:28,090 لعنة عليهم. 629 00:54:28,090 --> 00:54:29,962 لديك المال، ولا تحتاج إلى عمل. 630 00:54:31,398 --> 00:54:33,139 نعم. 631 00:54:33,139 --> 00:54:35,228 نعم، أنت على حق. 632 00:54:35,228 --> 00:54:38,144 إنه بالضبط ما أحتاجه. 633 00:54:38,144 --> 00:54:41,930 فقط الكثير من وقت الفراغ وأنا وأفكاري. 634 00:54:41,930 --> 00:54:45,586 هل تعلم أنها فكرة رائعة، وأنا أحب ذلك. 635 00:54:45,586 --> 00:54:47,414 لم أفكر في هذا الأمر حقًا طوال الطريق. 636 00:54:47,414 --> 00:54:48,807 نعم، لا أعتقد ذلك. 637 00:54:51,375 --> 00:54:53,072 هل تحدثت مع أختك؟ 638 00:54:54,203 --> 00:54:55,248 إنها لن تجيب. 639 00:55:02,603 --> 00:55:04,910 اعتقدت أنها اتصلت بك في اليوم الآخر. 640 00:55:17,575 --> 00:55:19,403 ينبغي عليك أن تكتب لها. 641 00:55:19,403 --> 00:55:21,535 بهذه الطريقة، كما تعلم، ستتمكن من قول ما تريد قوله. 642 00:55:28,847 --> 00:55:32,459 نعم، أنا لا أعرف حقا ماذا أقول. 643 00:55:32,459 --> 00:55:33,852 نعم، أنت تفعل ذلك. 644 00:55:38,335 --> 00:55:43,383 نعم، أعتقد أنني أفعل. 645 00:55:52,218 --> 00:55:53,437 قف. 646 00:56:05,579 --> 00:56:09,670 أوه، اللعنة. 647 00:57:31,970 --> 00:57:33,580 لن أتركك أبدًا. 648 00:57:33,580 --> 00:57:35,147 إذا كنت تريد أن تقتل نفسك، 649 00:57:35,147 --> 00:57:36,801 لن أقف مكتوف الأيدي وأشاهد. 650 00:57:39,020 --> 00:57:41,762 لا، لا، لا، لا، لا. 651 00:58:51,876 --> 00:58:54,182 إذن ما هو الشيء الذي كنت تريد أن تفعله دائمًا؟ 652 00:58:57,098 --> 00:59:00,711 السفر شيء كبير بالنسبة لي. 653 00:59:03,017 --> 00:59:04,541 أين تريد أن تذهب؟ 654 00:59:05,629 --> 00:59:06,543 في كل مكان. 655 00:59:08,066 --> 00:59:09,154 لم أذهب إلى أي مكان أبدًا. 656 00:59:14,289 --> 00:59:15,160 ماذا تفعل؟ 657 00:59:15,160 --> 00:59:16,596 هيا بنا، هيا بنا. 658 00:59:16,596 --> 00:59:17,510 ماذا؟ 659 00:59:17,510 --> 00:59:18,555 تعال. 660 00:59:18,555 --> 00:59:19,991 إلى أين نحن ذاهبون؟ 661 00:59:19,991 --> 00:59:21,645 الذهاب في مغامرة إلى كل مكان. 662 01:00:12,565 --> 01:00:15,220 أتساءل دائمًا عما يحدث في رأسك. 663 01:00:16,830 --> 01:00:20,312 هل تريد حقًا أن تعرف ما كنت أفكر فيه؟ 664 01:00:20,312 --> 01:00:21,530 نعم، أنا أفعل. 665 01:00:23,707 --> 01:00:24,882 إنه أمر مخيف. 666 01:00:26,318 --> 01:00:28,625 أنا أحبك بقدر ما أحبك الآن 667 01:00:28,625 --> 01:00:31,366 لأن هناك احتمالية أنك لن تحبني. 668 01:00:32,890 --> 01:00:35,283 نعم، حسنًا، لقد كنت أحبك 669 01:00:35,283 --> 01:00:36,763 منذ اللحظة التي رأيتك فيها. 670 01:00:37,938 --> 01:00:39,548 أنت لا تعرفني. 671 01:00:41,376 --> 01:00:42,769 ليس من السهل التعامل معي. 672 01:00:44,292 --> 01:00:47,948 أنا متقلبة المزاج و سيئة. 673 01:00:50,472 --> 01:00:55,564 وأصبحت جيدًا جدًا في إفساد الأمور. 674 01:00:57,175 --> 01:00:59,220 حسنًا، أنت لا تعرفني أيضًا. 675 01:00:59,220 --> 01:01:00,787 أنا شخص مرن. 676 01:01:05,009 --> 01:01:07,402 مهلا، دعونا نلعب لعبة. 677 01:01:07,402 --> 01:01:09,578 ويُطلق عليها الآن اسم لعبة الصدق. 678 01:01:09,578 --> 01:01:13,800 وعلينا أن نقول لبعضنا البعض أكثر الأشياء فوضى، 679 01:01:13,800 --> 01:01:16,673 الأشياء المخزية التي فعلناها في حياتنا. 680 01:01:16,673 --> 01:01:17,891 كما تعلم، هذا هو الشيء الذي كنا نفعله عادة 681 01:01:17,891 --> 01:01:19,153 حاولوا الاختباء من بعضكم البعض. 682 01:01:19,153 --> 01:01:20,459 أنا بخير في الواقع، أعتقد ذلك. 683 01:01:20,459 --> 01:01:21,547 أوه، هيا، اسمعني. 684 01:01:21,547 --> 01:01:24,071 إنه ممتع! 685 01:01:24,071 --> 01:01:26,639 انظر، انظر، لقد قطعنا للتو طريق الهراء، أليس كذلك؟ 686 01:01:26,639 --> 01:01:31,731 وإذا كنا لا نزال واقفين في النهاية، فلنحاول هذا. 687 01:01:32,863 --> 01:01:35,082 أعني، مثل محاولة حقيقية. 688 01:01:38,869 --> 01:01:40,479 يتابع. 689 01:01:40,479 --> 01:01:41,436 شكرًا. 690 01:01:45,789 --> 01:01:46,746 ماذا حدث لوالديك؟ 691 01:01:46,746 --> 01:01:47,878 هذا مضحك جدا. 692 01:01:47,878 --> 01:01:49,270 كنت في الواقع أفكر فقط 693 01:01:49,270 --> 01:01:50,489 أنه ربما ينبغي عليك أن تذهب أولاً 694 01:01:50,489 --> 01:01:51,664 لأنها لعبتك اللعينة. 695 01:01:51,664 --> 01:01:52,796 أوه، توتش. 696 01:01:55,581 --> 01:02:01,282 لماذا لا تتحدث مع والدتك؟ 697 01:02:01,282 --> 01:02:03,023 اووف، جيد. 698 01:02:05,634 --> 01:02:09,334 لقد تزوج والداي بسعادة لمدة 19 عامًا. 699 01:02:10,988 --> 01:02:14,818 وبعد ذلك عندما بلغت الحادية عشرة من عمري، أصيب والدي بسرطان الرئة. 700 01:02:14,818 --> 01:02:15,775 لقد مات. 701 01:02:21,825 --> 01:02:24,305 لقد فقدت أمي نوعا ما بعد ذلك. 702 01:02:24,305 --> 01:02:26,830 لقد كانت حزينة طوال الوقت. 703 01:02:26,830 --> 01:02:30,659 وبعد ذلك التقت دان. 704 01:02:30,659 --> 01:02:35,055 دان أطلق على نفسه اسم دان الرجل اللعين. 705 01:02:35,055 --> 01:02:36,970 لم يكن هناك الكثير من الأشياء التي أحبها دان. 706 01:02:36,970 --> 01:02:42,323 لم يكن يحب الأطفال، لكنه كان يحب ضرب النساء. 707 01:02:42,323 --> 01:02:46,588 عندما بدأت بالوقوف في وجهه، عندها غادروا. 708 01:02:46,588 --> 01:02:49,678 وانتقلت للعيش مع جدتي. 709 01:02:49,678 --> 01:02:53,334 لذلك اختارت أمي حرفيًا الإساءة بدلاً مني. 710 01:02:53,334 --> 01:02:56,468 الآن تحاول التواصل مرة أخرى 711 01:02:56,468 --> 01:02:59,558 وليس لدي ما أقوله لها، 712 01:02:59,558 --> 01:03:03,867 لقد فقدت والديّ في اليوم الذي توفي فيه والدي. 713 01:03:07,609 --> 01:03:08,480 آسف. 714 01:03:09,873 --> 01:03:10,787 لا بأس. 715 01:03:20,187 --> 01:03:21,667 لقد مات كلا والدي. 716 01:03:24,888 --> 01:03:27,673 لقد ماتت أمي بسبب جرعة زائدة من الهيروين عندما كنت في الخامسة من عمري. 717 01:03:30,676 --> 01:03:32,983 لا أعلم إذا كان ذلك مقصودًا أم لا. 718 01:03:32,983 --> 01:03:34,941 لقد فعل والدي ذلك. 719 01:03:34,941 --> 01:03:39,250 لكن يبدو أنه لم يعتقد أن هذه معلومات مفيدة 720 01:03:39,250 --> 01:03:43,994 ليخبرني قبل أن ينتحر منذ 10 سنوات. 721 01:03:47,214 --> 01:03:50,130 هل هذا ما كنت خائفة من أن تخبريني به؟ 722 01:03:50,130 --> 01:03:53,917 لا، قلت أنني مثله تمامًا. 723 01:03:56,920 --> 01:03:58,617 فهل حاولت قتل نفسك؟ 724 01:03:59,574 --> 01:04:00,488 نعم. 725 01:04:02,012 --> 01:04:02,926 لماذا؟ 726 01:04:06,538 --> 01:04:07,452 لا أعرف. 727 01:04:12,152 --> 01:04:15,939 لقد مررت بانفصال عن حبيبي السابق وكان الأمر فوضويًا، 728 01:04:19,072 --> 01:04:20,595 ولكنني كنت أريد أن أفعل ذلك 729 01:04:20,595 --> 01:04:22,597 لفترة طويلة جدًا قبل ذلك. 730 01:04:24,164 --> 01:04:27,341 لماذا تعتقد أنك كنت غير سعيد إلى هذا الحد؟ 731 01:04:34,609 --> 01:04:40,920 كنت أقول أن ذلك كان بسبب أنني فنان. 732 01:04:40,920 --> 01:04:45,316 كان عليّ البقاء في هذه الأماكن المظلمة العميقة لإنشاء فني، 733 01:04:47,405 --> 01:04:50,147 لكنني لم أعد أمارس الفن بعد الآن. 734 01:04:50,147 --> 01:04:54,934 لذا أعتقد أن هذا قد يكون هراءًا أيضًا. 735 01:04:57,981 --> 01:05:00,809 ربما الأمر يتعلق فقط بأمي وأبي. 736 01:05:03,508 --> 01:05:05,771 العثور على والدي بهذه الطريقة لم يساعدني. 737 01:05:08,730 --> 01:05:09,862 هل وجدت والدك؟ 738 01:05:13,561 --> 01:05:14,736 بندقية في الرأس. 739 01:05:17,870 --> 01:05:22,744 لقد كنت في الطابق العلوي، لذلك كان يعلم أنني سأجده. 740 01:05:26,139 --> 01:05:28,359 كنت حافي القدمين عندما جئت راكضا. 741 01:05:31,753 --> 01:05:34,060 لن أنسى أبدًا هذا الشعور تحت قدمي. 742 01:05:39,544 --> 01:05:43,026 واو، أنا آسف حقًا، دين. 743 01:05:47,769 --> 01:05:52,861 إنه أمر مضحك، إنه مثل فكرة في رأسك، 744 01:05:55,299 --> 01:05:56,430 إنه موجود دائما. 745 01:05:58,215 --> 01:06:02,349 مثل مدمن الكحول فهو دائمًا يريد أن يشرب. 746 01:06:04,699 --> 01:06:06,440 والفتاة التي تعاني من الشره المرضي سوف تفكر دائمًا 747 01:06:06,440 --> 01:06:09,226 حول الركض إلى الحمام بعد تناول وجبة عشاء شريحة لحم. 748 01:06:13,056 --> 01:06:18,583 لكن مع الحزن، فإنه يجد طريقه للتسلل، 749 01:06:18,583 --> 01:06:20,454 حتى على أصغر الأشياء. 750 01:06:22,500 --> 01:06:25,111 يوم سيء، أقتل نفسك. 751 01:06:27,070 --> 01:06:30,812 منكسر القلب، أقتل نفسك. 752 01:06:32,684 --> 01:06:35,208 تذكرة وقوف السيارات، اقتل نفسك. 753 01:06:39,734 --> 01:06:40,648 اللعنة. 754 01:06:42,172 --> 01:06:45,436 لدي الكثير من تذاكر وقوف السيارات. 755 01:06:51,790 --> 01:06:56,142 هل احتجزوك في المستشفى بعد ذلك؟ 756 01:06:58,405 --> 01:07:00,755 نعم. 757 01:07:00,755 --> 01:07:03,193 لقد أصبحت الحياة مثيرة للاهتمام بالتأكيد منذ ذلك الحين. 758 01:07:03,193 --> 01:07:09,547 سأعطيها ذلك، ولكن لأكون صادقًا، 759 01:07:09,547 --> 01:07:13,029 لا أزال أشعر بالحرج الشديد. 760 01:07:18,034 --> 01:07:20,297 مثلما يحدث عندما تفشل، 761 01:07:23,126 --> 01:07:25,954 عليك أن تنظر إلى وجوه الأشخاص الذين تؤذيهم. 762 01:07:30,133 --> 01:07:31,699 ولا أعرف ماذا أقول. 763 01:07:34,267 --> 01:07:38,271 أعتقد أنه عليك أن تخبرهم بذلك مباشرة 764 01:07:39,925 --> 01:07:41,057 كما قلت لي للتو. 765 01:07:43,015 --> 01:07:46,410 ليس هناك ما يدعو للخجل. 766 01:07:46,410 --> 01:07:50,588 بعض الناس يشعرون بعمق أكثر من غيرهم. 767 01:07:54,853 --> 01:07:55,767 هل فزت؟ 768 01:07:58,074 --> 01:08:00,119 نعم، تلك النقطة الواحدة من النقطتين. 769 01:08:00,119 --> 01:08:01,599 نعم لقد فزت باللعبة. 770 01:08:01,599 --> 01:08:04,036 نعم مبروك يا بطل. 771 01:08:06,952 --> 01:08:07,909 نعم. 772 01:08:18,572 --> 01:08:21,662 ولهذا السبب أردت أن تكون تلك الليلة مختلفة. 773 01:08:21,662 --> 01:08:24,100 أنا متأكد من أن هذا ما يريده الكثير من الرجال منك، 774 01:08:24,100 --> 01:08:25,449 ولكنني أريدك. 775 01:08:28,408 --> 01:08:30,584 كل جزء منك. 776 01:08:34,327 --> 01:08:39,376 "سوف نقطع أسناننا" 777 01:08:40,420 --> 01:08:45,121 "أرجو أن يبقى اليوم حلوًا" 778 01:08:46,252 --> 01:08:49,995 "أتمنى أن ينبض قلبك الثابت " 779 01:08:49,995 --> 01:08:55,087 "كن الخير في داخلي" 780 01:08:55,957 --> 01:08:58,438 "الخير في داخلي" 781 01:09:11,756 --> 01:09:14,106 ♪ أوه، أوه ™ª 782 01:09:22,070 --> 01:09:27,163 ♪ أوه، أوه ™ª 783 01:09:32,037 --> 01:09:36,128 "لقد أطعمتني العقل" 784 01:09:36,128 --> 01:09:41,220 "تمامًا كما علمتك" 785 01:09:42,265 --> 01:09:46,834 ♪ أحضرت الكأس الخشبية ♪ 786 01:09:47,618 --> 01:09:52,623 "إلى فمي" 787 01:09:53,406 --> 01:09:55,495 "وشربت" 788 01:09:58,629 --> 01:09:59,847 من هم هؤلاء النساء المثيرات؟ 789 01:09:59,847 --> 01:10:01,197 من هن النساء المثيرات؟ 790 01:10:03,851 --> 01:10:05,244 يا إلهي، يا إلهي. 791 01:10:07,159 --> 01:10:08,552 أوه، لقد اشتقت إليك. 792 01:10:08,552 --> 01:10:09,596 أفتقدك. 793 01:10:14,166 --> 01:10:15,776 أنت تحب صديقي. 794 01:10:15,776 --> 01:10:17,169 نعم، أنا أفعل ذلك حقًا. 795 01:10:17,169 --> 01:10:19,780 نعم. 796 01:10:19,780 --> 01:10:23,044 و هل تعلم من أين تم إطلاق سراحي للتو؟ 797 01:10:23,044 --> 01:10:24,655 أنا أكون. 798 01:10:24,655 --> 01:10:26,396 تمام. 799 01:10:26,396 --> 01:10:27,919 وقد أوضحوا أن تارين كانت مقيمة 800 01:10:27,919 --> 01:10:29,790 من هذه المؤسسة الجميلة أيضًا؟ 801 01:10:31,314 --> 01:10:34,055 نعم، لقد فعلوا ذلك بالفعل. 802 01:10:34,055 --> 01:10:35,753 لذلك عليك أن تفهم أنه إذا أذيتها، 803 01:10:35,753 --> 01:10:37,842 سوف نقتلك. 804 01:10:37,842 --> 01:10:39,017 يا للقرف. 805 01:10:39,887 --> 01:10:40,801 على علم تام. 806 01:10:43,804 --> 01:10:44,936 ضع ذراعيك حولي. 807 01:10:44,936 --> 01:10:47,243 لم أشعر برجل منذ شهور! 808 01:11:40,513 --> 01:11:42,123 واحد اثنين ثلاثة! 809 01:11:52,656 --> 01:11:54,179 شكرًا لك. 810 01:11:54,179 --> 01:11:55,702 أنت تستخدمني فقط للطبخ. 811 01:11:55,702 --> 01:11:57,182 أنا أحب هذا نوعا ما. 812 01:11:57,182 --> 01:11:58,575 أوه، وأموالك. 813 01:11:58,575 --> 01:12:00,185 لا تنسى ذلك . 814 01:12:00,185 --> 01:12:01,404 لقد كان من الجميل حقًا عدم دفع أي شيء. 815 01:12:01,404 --> 01:12:03,144 رائع. 816 01:12:03,144 --> 01:12:04,537 أنت تعرف أنني أحبك. 817 01:12:04,537 --> 01:12:06,322 لا، لا أصدقك. 818 01:12:06,322 --> 01:12:07,235 هل أنت لا تصدقني؟ 819 01:12:07,235 --> 01:12:08,411 لا. 820 01:12:08,411 --> 01:12:10,064 تمام. 821 01:12:10,064 --> 01:12:12,589 عذرا للجميع هنا! 822 01:12:12,589 --> 01:12:14,112 أريدكم جميعا أن تعرفوا 823 01:12:14,112 --> 01:12:16,593 كم أحب هذا الرجل الجميل. 824 01:12:16,593 --> 01:12:19,073 موهوب جيدا، وحش في- 825 01:12:25,253 --> 01:12:28,213 لقد كنت مكسورة 826 01:12:28,213 --> 01:12:29,257 هل أنت متأكد؟ 827 01:12:31,259 --> 01:12:36,352 "لا صوت، خيار يمكن الوثوق به" 828 01:12:37,440 --> 01:12:41,618 "الأمل بالنسبة لي كان كذبة" 829 01:12:41,618 --> 01:12:46,753 "هذا مجرد سبب آخر للبكاء " 830 01:12:48,625 --> 01:12:53,673 "لقد فقدت يجب أن أعترف" 831 01:12:54,761 --> 01:12:59,157 ♪ تشغل مساحة في أفضل الأحوال♪ 832 01:13:02,465 --> 01:13:07,557 "لا يوجد ضوء توجيهي عبر الظلام في الداخل" 833 01:13:08,775 --> 01:13:13,519 "وأنا مشتاق لوضعه للراحة" 834 01:13:15,782 --> 01:13:20,004 "ولكن كل شيء يبدو مختلفًا تمامًا" 835 01:13:20,004 --> 01:13:25,096 "عندما تخرج من الظلام" 836 01:13:26,227 --> 01:13:28,229 لقد أريتني القاع 837 01:13:28,229 --> 01:13:32,843 "قد يكون مكانًا جميلًا للبدء" 838 01:13:57,694 --> 01:13:59,609 ًأنت جميلة جدا. 839 01:14:13,840 --> 01:14:15,625 أهلاً. 840 01:14:15,625 --> 01:14:18,192 يسوع المسيح اللعين. 841 01:14:22,283 --> 01:14:25,722 أنا سعيد لأنك وجدت الله في هذه الأوقات المظلمة. 842 01:14:30,553 --> 01:14:33,381 كنت سأرد عليك، لكن انتهى بي الأمر على متن طائرة. 843 01:14:41,302 --> 01:14:44,784 أعيش يومًا بعد يوم مع هذا الخوف الشديد. 844 01:14:50,964 --> 01:14:52,923 أنا فقط أحافظ على الوضع الراهن 845 01:14:52,923 --> 01:14:55,142 لأن هذا ما يفترض أن أفعله. 846 01:14:56,709 --> 01:14:59,320 من المفترض أن أكون الشخص الوحيد معًا، 847 01:15:02,889 --> 01:15:04,587 ولكنني لست معًا. 848 01:15:11,376 --> 01:15:14,074 أريد طفلاً بشدة. 849 01:15:15,554 --> 01:15:16,816 هذا كل ما أريده. 850 01:15:19,471 --> 01:15:20,907 ولكن لدي هذا... 851 01:15:23,736 --> 01:15:25,564 فكرة ما بعد الولادة. 852 01:15:30,090 --> 01:15:31,657 ماذا لو أخطأت؟ 853 01:15:32,876 --> 01:15:34,921 ماذا لو لم أكن أمًا جيدة؟ 854 01:15:37,054 --> 01:15:38,925 أنا لست أخت جيدة. 855 01:15:38,925 --> 01:15:40,579 كيف بحق الجحيم سأكون أمًا جيدة؟ 856 01:15:40,579 --> 01:15:42,146 هذا ليس صحيحا. 857 01:15:42,146 --> 01:15:43,887 لقد خذلتك يا دين. 858 01:15:43,887 --> 01:15:47,455 هذا ليس صحيحا. 859 01:15:47,455 --> 01:15:49,109 عندما كنت مستلقيا على أرضية الحمام، 860 01:15:49,109 --> 01:15:53,157 كل ما أستطيع التفكير فيه هو أنت. 861 01:15:53,157 --> 01:15:57,683 ظللت أدعو الله أنه إذا تمكنت بطريقة ما من تحقيق ذلك، فسوف أتمكن من إصلاح هذا الأمر. 862 01:16:01,687 --> 01:16:05,169 كل ما شعرت به في تلك اللحظات الأخيرة هو الندم. 863 01:16:05,169 --> 01:16:07,824 وكان الأمر مرعبًا. 864 01:16:11,654 --> 01:16:14,352 لا أستطيع أن أفعل ذلك مرة أخرى. 865 01:16:19,487 --> 01:16:20,967 أنا خائفة جداً. 866 01:16:23,056 --> 01:16:26,843 سوف يقتلني إذا مت. 867 01:16:28,845 --> 01:16:31,021 انا لا اذهب الى اي مكان. 868 01:16:39,725 --> 01:16:44,817 أنت تعرف ذلك، لا أستطيع حتى أن أتخيل وجهها بعد الآن. 869 01:16:48,429 --> 01:16:51,084 أحاول أن أتذكر التفاصيل، 870 01:16:51,084 --> 01:16:56,220 ولكن كل ما لدي حقا هو الأشياء التي قلتها لي. 871 01:17:01,094 --> 01:17:04,445 والآن، في كل مرة أتخيل وجهه، 872 01:17:08,058 --> 01:17:09,799 هكذا وجدته في تلك الليلة. 873 01:17:14,934 --> 01:17:17,415 في بعض الأحيان أشعر وكأنهم لم يكونوا موجودين على الإطلاق. 874 01:17:21,680 --> 01:17:26,380 أراها في كل مرة أنظر إليك. 875 01:17:27,860 --> 01:17:30,950 أنت تشبهها تمامًا. 876 01:17:35,259 --> 01:17:38,479 أنا أيضًا أفتقدهم، ولكنني أفتقدك أكثر. 877 01:17:44,050 --> 01:17:46,792 ماذا لو انتقلت؟ 878 01:17:46,792 --> 01:17:48,446 ماذا لو انتقلت إلى سان فرانسيسكو؟ 879 01:17:51,971 --> 01:17:53,930 ماذا عن حياتك هنا؟ 880 01:17:56,410 --> 01:17:59,239 سأذهب إذا سمحت لي. 881 01:18:28,573 --> 01:18:29,617 جاكسون، توقف. 882 01:18:31,924 --> 01:18:32,838 جاكسون! 883 01:18:34,666 --> 01:18:35,841 من فضلك توقف! 884 01:18:40,367 --> 01:18:42,413 أنا أعلم ما الذي يجب أن يكون قد فعله بك، 885 01:18:43,806 --> 01:18:45,285 العثور علي مثل هذا. 886 01:18:47,113 --> 01:18:52,205 أنت الرجل الأكثر لطفًا ولطفًا الذي أعرفه. 887 01:18:54,425 --> 01:18:56,862 وأنا أعلم أن هذا قد دمرك. 888 01:19:00,648 --> 01:19:01,737 أنا آسف. 889 01:19:01,737 --> 01:19:02,607 أنا أعلم لماذا أنت هنا. 890 01:19:03,782 --> 01:19:05,218 تريد الإغلاق والمغفرة 891 01:19:05,218 --> 01:19:06,785 ولا أستطيع أن أعطيك ذلك. 892 01:19:07,830 --> 01:19:09,396 لا أستطبع. 893 01:19:09,396 --> 01:19:13,923 أعلم أنه ليس لديك سبب لتصدقني، 894 01:19:15,098 --> 01:19:16,273 ولكنني تغيرت. 895 01:19:18,318 --> 01:19:19,232 أملك. 896 01:19:20,930 --> 01:19:24,150 لدي أصدقاء وعائلة. 897 01:19:26,892 --> 01:19:29,503 أنا أنتقل لأكون مع أختي، 898 01:19:29,503 --> 01:19:33,943 وأنا في علاقة صحية. 899 01:19:33,943 --> 01:19:35,379 لأول مرة في حياتي، 900 01:19:35,379 --> 01:19:37,163 لم أفسد شيئا. 901 01:19:39,078 --> 01:19:40,036 أنا أفضل. 902 01:19:41,124 --> 01:19:42,821 أنا في حالة أفضل. 903 01:19:42,821 --> 01:19:46,912 كم مرة ركبنا هذه السفينة الدوارة؟ 904 01:19:46,912 --> 01:19:49,567 تريد أن تبيعني كيف أنك تتحسن، 905 01:19:49,567 --> 01:19:53,571 كيف كنت ستتغير وستعطيني الأمل 906 01:19:53,571 --> 01:19:55,268 أن الأمور سوف تكون مختلفة، 907 01:19:55,268 --> 01:19:58,750 ومن ثم ستلقي بكل ما لديك علي! 908 01:20:00,317 --> 01:20:01,840 لقد حاولت. 909 01:20:01,840 --> 01:20:04,495 لقد حاولت حتى عندما توقفت عن المحاولة. 910 01:20:04,495 --> 01:20:07,672 لقد حاولت من أجلك، لقد فعلت. 911 01:20:09,892 --> 01:20:13,417 لذا آمل أن يكون الأمر مختلفا. 912 01:20:13,417 --> 01:20:17,638 أتمنى أن يكون الأمر مختلفًا، لأنه إذا لم يكن كذلك، فدعه يرحل. 913 01:20:19,292 --> 01:20:22,948 لأنه بعدك، لن أكون كما كنت أبدًا، أبدًا. 914 01:20:50,715 --> 01:20:52,195 طفل. 915 01:20:53,674 --> 01:20:55,241 ماذا تفعل هنا؟ 916 01:20:57,243 --> 01:20:58,244 هل انت بخير؟ 917 01:20:59,115 --> 01:21:00,551 ماذا يحدث هنا؟ 918 01:21:02,858 --> 01:21:03,771 عميد؟ 919 01:21:08,733 --> 01:21:10,996 ما الذي تفعله هنا؟ 920 01:21:10,996 --> 01:21:14,826 لقد قلت لك أنني سآتي بعد العمل. 921 01:21:14,826 --> 01:21:15,958 هل انت بخير؟ 922 01:21:15,958 --> 01:21:18,699 إخرج من منزلي أيها اللعين. 923 01:21:18,699 --> 01:21:20,223 اعذرني؟ 924 01:21:20,223 --> 01:21:21,572 إخرج من منزلي اللعين. 925 01:21:21,572 --> 01:21:22,747 حبيبتي ماذا يحدث؟ 926 01:21:22,747 --> 01:21:24,444 إخرج من منزلي أيها اللعين! 927 01:21:24,444 --> 01:21:25,489 لماذا انت...؟ 928 01:21:25,489 --> 01:21:27,839 لماذا انت هنا؟ 929 01:21:27,839 --> 01:21:29,928 حبيبتي، اهدئي. 930 01:21:29,928 --> 01:21:30,886 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 931 01:21:30,886 --> 01:21:32,496 ماذا جرى؟ 932 01:21:32,496 --> 01:21:33,845 اخرج من هنا! 933 01:21:33,845 --> 01:21:34,890 ما الذي يجري؟ 934 01:21:34,890 --> 01:21:35,847 اخرج من منزلي! 935 01:21:35,847 --> 01:21:36,979 لماذا؟ 936 01:21:36,979 --> 01:21:38,763 لأنني لا أريدك هنا. 937 01:21:38,763 --> 01:21:40,983 - ماذا حدث بحق الجحيم؟ - لا أريدك هنا! 938 01:21:40,983 --> 01:21:43,202 من قال أنك يمكن أن تكون هنا؟ 939 01:21:43,202 --> 01:21:44,160 حبيبتي، لا بأس. 940 01:21:44,160 --> 01:21:45,596 لا تلمسني! 941 01:21:45,596 --> 01:21:46,727 اخرج من منزلي! 942 01:21:46,727 --> 01:21:47,685 حبيبتي. 943 01:21:47,685 --> 01:21:49,121 انا لا اريدك 944 01:21:49,121 --> 01:21:50,253 في منزلي اللعين. - لقد سمعتك. 945 01:21:50,253 --> 01:21:51,689 ما الذي يجري؟ 946 01:21:51,689 --> 01:21:53,517 إذن لماذا تقف هنا؟ 947 01:21:53,517 --> 01:21:55,301 لماذا تستمتع بهذا؟ 948 01:21:55,301 --> 01:21:56,302 حبيبتي، اشرحي. 949 01:21:56,302 --> 01:21:58,174 ماذا تريد؟ 950 01:21:58,174 --> 01:21:59,871 هل تريد مني أن أقطع نفسي أمامك؟ 951 01:21:59,871 --> 01:22:00,785 هل هذا ما أنت فيه؟ 952 01:22:00,785 --> 01:22:01,786 حبيبتي لا 953 01:22:01,786 --> 01:22:03,005 أنت مريض أيها اللعين. 954 01:22:03,005 --> 01:22:05,094 لا أحد يريدك هنا. 955 01:22:05,094 --> 01:22:06,182 لا احد! 956 01:22:07,183 --> 01:22:08,575 يذهب. 957 01:22:08,575 --> 01:22:09,533 يذهب! 958 01:22:11,230 --> 01:22:12,362 اذهب إلى الجحيم. 959 01:22:16,235 --> 01:22:18,107 ماذا، هل تستمتع بهذا؟ 960 01:22:18,107 --> 01:22:20,370 إخرج من منزلي أيها اللعين. 961 01:22:21,762 --> 01:22:23,939 لا أحد يريدك حولك، هل تسمعني؟ 962 01:22:23,939 --> 01:22:26,550 ولا حتى أمك اللعينة. 963 01:22:28,552 --> 01:22:31,163 كان هذا مجرد لعنة. 964 01:22:31,163 --> 01:22:34,297 اخرج من- 965 01:22:37,256 --> 01:22:38,823 إذا كنت ستفعل ذلك، 966 01:22:38,823 --> 01:22:40,216 افعل ذلك كما لو أنك تقصد ذلك! 967 01:22:41,304 --> 01:22:42,827 افعل ذلك كما لو أنك تقصد ذلك! 968 01:22:43,741 --> 01:22:45,308 يذهب! 969 01:22:45,308 --> 01:22:46,526 أنا أعرفك. 970 01:22:46,526 --> 01:22:48,180 أنا أعرفك جيدًا. 971 01:22:48,180 --> 01:22:49,312 تريد تدمير نفسك. 972 01:22:49,312 --> 01:22:51,009 ألا تريدني حولك؟ 973 01:22:51,009 --> 01:22:52,489 فقط قل الكلمة، دين. 974 01:22:52,489 --> 01:22:54,099 أنت فقط تقول الكلمة اللعينة. 975 01:22:56,710 --> 01:22:57,624 يذهب. 976 01:23:01,585 --> 01:23:02,499 يذهب. 977 01:23:12,857 --> 01:23:14,685 أغلق الباب أيها العاهرة! 978 01:23:14,685 --> 01:23:16,643 أغلق الباب اللعين! 979 01:23:20,386 --> 01:23:21,909 يذهب! 980 01:24:30,761 --> 01:24:31,849 انا بحاجة الى مساعدة. 981 01:24:34,808 --> 01:24:39,900 لا أريد أن أفسد الأمور كما أفعل دائمًا. 982 01:24:43,730 --> 01:24:44,644 ها أنت ذا. 983 01:24:46,429 --> 01:24:47,343 شكرًا. 984 01:24:49,867 --> 01:24:51,564 هل أيقظت أحدا آخر؟ 985 01:24:53,566 --> 01:24:54,480 إنه أنا فقط. 986 01:24:58,397 --> 01:24:59,355 ماذا حدث؟ 987 01:25:05,491 --> 01:25:06,710 هل أنت رصين؟ 988 01:25:06,710 --> 01:25:07,667 نعم. 989 01:25:10,583 --> 01:25:11,715 عندي ثلاث سنوات. 990 01:25:15,501 --> 01:25:18,417 وهذا رقم أقل بكثير مما كنت أتوقعه. 991 01:25:22,291 --> 01:25:24,815 لماذا اخترت أن تأتي إلى هنا الليلة، دين؟ 992 01:25:28,166 --> 01:25:29,515 هذا سؤال جيد. 993 01:25:31,822 --> 01:25:36,914 طوال هذا الوقت، كنت أعتقد أن كلاهما قتلا نفسيهما. 994 01:25:42,702 --> 01:25:44,704 ثم وجدت هذا. 995 01:25:52,973 --> 01:25:54,845 "أنا لا أعرف أبدًا الطريقة الصحيحة للحديث عنها 996 01:25:54,845 --> 01:25:57,152 وهذا ليس عادلا لكليكما. 997 01:26:01,199 --> 01:26:04,724 لقد كانت تحاول الإقلاع عن التدخين، لكنها لم تستطع. 998 01:26:04,724 --> 01:26:06,813 لقد كانت هي من كانت جيدة في هذا. 999 01:26:08,902 --> 01:26:10,556 لقد كان من المفترض أن تكون أمًا. 1000 01:26:12,819 --> 01:26:14,821 آسف لأنني لم أكن أفضل. 1001 01:26:14,821 --> 01:26:16,780 سأتبادل الأماكن معها لو استطعت. 1002 01:26:18,347 --> 01:26:20,697 أتمنى أن أكون قويًا بما يكفي للاستمرار، 1003 01:26:20,697 --> 01:26:22,220 ولكنني آمل أن تستمر. 1004 01:26:24,266 --> 01:26:25,180 أحبك. 1005 01:26:25,180 --> 01:26:26,181 "أنا أحبكما الاثنان." 1006 01:26:30,097 --> 01:26:32,187 هل تعلم كم من الوقت بحثت عن ذلك؟ 1007 01:26:34,711 --> 01:26:39,803 كل سترة، كل درج، كل مكان كنا نذهب إليه. 1008 01:26:42,284 --> 01:26:45,809 حتى الأماكن التي لم يكن لها معنى. 1009 01:26:47,985 --> 01:26:51,597 لم أستطع أن أتقبل حقيقة أنه لم يقل وداعا حتى. 1010 01:26:54,731 --> 01:26:56,646 هل كنت تفضل عدم العثور عليه؟ 1011 01:26:59,301 --> 01:27:00,215 لا. 1012 01:27:03,609 --> 01:27:07,222 أفضل أن يكون لدي أم هنا، 1013 01:27:09,441 --> 01:27:14,533 أفضل أن يكون لدي أب على قيد الحياة يخبرني بهذا الهراء. 1014 01:27:16,361 --> 01:27:20,452 ما لا أريده هو الكتابة على ظهر الصورة 1015 01:27:23,238 --> 01:27:26,153 هذا لا يعني شيئا. 1016 01:27:29,113 --> 01:27:34,205 لا إغلاق، لا تفسير، لا شيء. 1017 01:27:37,643 --> 01:27:39,254 أعلم أن الأمر مؤلم. 1018 01:27:41,952 --> 01:27:43,997 ولكن هذا ما أردته دائمًا. 1019 01:27:43,997 --> 01:27:46,739 هذا ما أردته دائمًا؟ 1020 01:27:46,739 --> 01:27:49,220 هل هذا ما أردته دائمًا؟ 1021 01:27:50,482 --> 01:27:52,310 لا! 1022 01:27:52,310 --> 01:27:56,836 في الواقع، ما أردته هو أن أكون أبًا أو أن أشعر بأنني طبيعي. 1023 01:27:59,361 --> 01:28:03,930 هل تعلم ماذا سأعطي لكي أشعر بأنني طبيعي؟ 1024 01:28:03,930 --> 01:28:07,238 ما لا أريده هو مجموعة من الكتابة 1025 01:28:07,238 --> 01:28:11,982 على ظهر التذكار الوحيد الذي أحتفظ به لأمي، 1026 01:28:11,982 --> 01:28:16,552 الطريقة الوحيدة التي أستطيع من خلالها أن أتذكر شكلها، 1027 01:28:16,552 --> 01:28:20,860 لأنه جبان جدًا لدرجة أنه لا يستطيع أن يخبرني! 1028 01:28:20,860 --> 01:28:26,431 لم يكن بإمكانه أن يقول لي ذلك في وجهي ولا يفعله. 1029 01:28:26,431 --> 01:28:28,085 دين، أنت قوي جدًا. 1030 01:28:28,085 --> 01:28:31,044 لماذا أنت مقتنع بأنني قوية؟ 1031 01:28:32,045 --> 01:28:35,484 أنت لا تعرفني! 1032 01:28:35,484 --> 01:28:37,486 أعلم أنك مجرد نتاج لمحيطك، 1033 01:28:39,357 --> 01:28:42,360 أن أيًا من مشكلاتك ليست في الواقع خاصة بك، 1034 01:28:42,360 --> 01:28:45,842 أنك ستكون بخير فعلا 1035 01:28:45,842 --> 01:28:50,586 إذا كان بإمكانك فقط أن تتخلى عن الأمر وتسامح نفسك. 1036 01:28:50,586 --> 01:28:52,762 لم يكن بإمكانك إنقاذه، دين. 1037 01:28:54,416 --> 01:28:57,810 أنت تجلس في منزلك الجميل 1038 01:28:57,810 --> 01:29:00,552 مع حياتك الجميلة وأشيائك الجميلة. 1039 01:29:00,552 --> 01:29:04,034 أنت لا تعرف شيئًا عن كيف يكون الشعور بهذا! 1040 01:29:04,034 --> 01:29:08,168 هل تعتقد أنك الشخص الوحيد الذي يعرف الخسارة؟ 1041 01:29:08,168 --> 01:29:09,735 هاه؟ 1042 01:29:09,735 --> 01:29:12,390 مات ابني عندما كان عمره 15 عامًا. 1043 01:29:12,390 --> 01:29:16,394 لقد أنهى حياته بأقراص من خزانة أدويتي. 1044 01:29:16,394 --> 01:29:19,179 لقد أعطيته السلاح لإنهاء حياته. 1045 01:29:21,094 --> 01:29:26,012 أنا الوحيد الملام ولم أرى ذلك. 1046 01:29:26,012 --> 01:29:30,277 إنها وظيفتي اللعينة ولم أرها في ابني. 1047 01:29:30,277 --> 01:29:33,803 لذلك لا تجرؤ على أن تقول لي أنني لا أعرف كيف هو الأمر. 1048 01:29:35,587 --> 01:29:37,372 لقد شربت نفسي حتى الموت لسنوات 1049 01:29:37,372 --> 01:29:40,897 قبل أن أتمكن من قضاء يوم واحد بدونه. 1050 01:29:42,464 --> 01:29:47,382 لقد فقدت زوجي، نفسي، عائلتي. 1051 01:29:49,645 --> 01:29:50,907 لماذا فعل ذلك؟ 1052 01:29:53,866 --> 01:29:55,390 لماذا هذا مهم؟ 1053 01:29:57,000 --> 01:29:59,524 لن نتمكن أبدًا من سؤالهم عن السبب. 1054 01:30:01,091 --> 01:30:02,005 لقد رحلوا. 1055 01:30:04,486 --> 01:30:07,184 أنا أحب ابني الصغير أكثر من الحياة نفسها. 1056 01:30:08,272 --> 01:30:09,839 وكل يوم واحد 1057 01:30:09,839 --> 01:30:13,973 أنا أتنفس على هذا الكوكب دون أن يؤلمني. 1058 01:30:13,973 --> 01:30:17,760 أشعر به في كل نفس. 1059 01:30:17,760 --> 01:30:22,808 لكنني أرفض الاستسلام لأن هذا ما يفعله الناجون. 1060 01:30:22,808 --> 01:30:26,029 إنهم يقاتلون وينقذون كل من يستطيعون على طول الطريق. 1061 01:30:28,466 --> 01:30:30,425 إذن ما أنت يا دين؟ 1062 01:30:32,035 --> 01:30:33,384 لا أعرف. 1063 01:30:36,256 --> 01:30:37,388 نعم، أنت تفعل ذلك. 1064 01:30:37,388 --> 01:30:38,650 - لا، لا أفعل. - نعم. 1065 01:30:38,650 --> 01:30:40,130 - لا أعلم! - نعم، أنت تعرف. 1066 01:30:40,130 --> 01:30:41,479 لا أعرف. 1067 01:31:07,287 --> 01:31:08,767 أنا أعلم ما يجب أن أقوله. 1068 01:31:08,767 --> 01:31:10,421 أعلم أنه من المفترض أن أقول أنني آسف، 1069 01:31:10,421 --> 01:31:12,858 لكن لا يبدو أن هذا يعني ما يكفي. 1070 01:31:12,858 --> 01:31:14,817 يا إلهي، لقد أخطأت كثيرًا. 1071 01:31:17,559 --> 01:31:21,171 لا أستطيع أن أسامح نفسي على ما قلته عن والدتك، 1072 01:31:23,129 --> 01:31:26,742 ولم يكن هذا صحيحا بالطبع. 1073 01:31:31,529 --> 01:31:32,661 أنا آسف جدا. 1074 01:31:41,496 --> 01:31:42,409 تمام. 1075 01:31:47,371 --> 01:31:48,285 أنا أعرف. 1076 01:31:52,594 --> 01:31:53,986 أنت تعرف أمي، 1077 01:31:59,339 --> 01:32:03,169 إنها تموت وأنا لست مستعدًا لمسامحتها، 1078 01:32:10,655 --> 01:32:14,833 ليس في حياتي، ولكنني لا أعرف ماذا أفعل. 1079 01:32:17,923 --> 01:32:19,055 بمجرد رحيلهم، 1080 01:32:20,796 --> 01:32:24,451 سيكون هناك مليون شيء تريد قوله. 1081 01:32:25,888 --> 01:32:27,454 في كثير من الأحيان ألتقط الهاتف 1082 01:32:27,454 --> 01:32:29,108 وأنا لا أعرف حتى من أتصل به 1083 01:32:29,108 --> 01:32:31,067 عندما تكون هناك أخبار جيدة وأخبار سيئة، 1084 01:32:31,067 --> 01:32:36,115 وأنا أكره أن يحدث لك ذلك. 1085 01:32:36,115 --> 01:32:38,074 لديك فرصة كبيرة. 1086 01:32:40,076 --> 01:32:41,251 سأقتل من أجل ذلك. 1087 01:32:49,389 --> 01:32:50,347 أنا آسف. 1088 01:32:56,396 --> 01:33:00,618 كنت أعود إلى المنزل فقط من أجل الاستمناء. 1089 01:33:00,618 --> 01:33:02,968 كنت أحاول حمايتها من الفساد. 1090 01:33:12,195 --> 01:33:15,807 سأنتقل إلى سان فرانسيسكو. 1091 01:33:19,289 --> 01:33:24,381 وأنا أعلم أنكم تعيشون حياتكم هنا 1092 01:33:26,688 --> 01:33:28,603 ولا أستطيع أن أتوقع منك أن تتركهم هكذا، 1093 01:33:28,603 --> 01:33:33,651 ولكنني أتمنى حقًا أن تفعل ذلك لأنني أعتقد 1094 01:33:35,697 --> 01:33:40,745 أننا يمكن أن نكون جميعا سعداء حقا هناك معا. 1095 01:33:46,708 --> 01:33:49,754 مرحبًا، أينما تذهب، أذهب. 1096 01:33:53,715 --> 01:33:54,629 هل أنت متأكد؟ 1097 01:33:56,108 --> 01:33:57,936 انا متأكد. 1098 01:34:06,510 --> 01:34:08,294 ربما يمكننا الذهاب إلى Walnut Creek. 1099 01:34:09,513 --> 01:34:10,862 أنا أعرف. 1100 01:34:10,862 --> 01:34:13,299 هل هذا مثل "زوجات الأخوات" أم لا؟ 1101 01:34:15,301 --> 01:34:17,216 إنه مثل فيلم "شركة الثلاثة". 1102 01:34:17,216 --> 01:34:18,174 عيسى. 1103 01:34:19,654 --> 01:34:20,567 لا بد لي من التدخين. 1104 01:34:36,366 --> 01:34:37,759 سان فرانسيسكو. 1105 01:34:40,239 --> 01:34:41,588 هل سبق لك أن ذهبت؟ 1106 01:34:45,288 --> 01:34:46,289 هل تعرف تارين؟ 1107 01:34:48,987 --> 01:34:50,641 اتصلت بها 30 مرة. 1108 01:34:52,164 --> 01:34:53,731 وأخطط أن أسألها أيضًا. 1109 01:34:59,868 --> 01:35:01,347 كيف سنتمكن من تحمل تكاليف ذلك؟ 1110 01:35:04,394 --> 01:35:05,743 دعني أقلق بشأن ذلك. 1111 01:35:07,789 --> 01:35:12,271 أوه، حسنًا، الآن سوف تستخدم تلك الأموال. 1112 01:35:13,490 --> 01:35:16,711 يا إلهي، المال. 1113 01:35:18,625 --> 01:35:20,018 هل تعلم لماذا لدي هذا المال؟ 1114 01:35:20,018 --> 01:35:21,803 لأنك غني جدًا. 1115 01:35:21,803 --> 01:35:23,282 لأنني امرأة غنية. 1116 01:35:25,937 --> 01:35:29,811 نعم، لا، لقد كنت في الواقع فقيرًا جدًا عندما كنت طفلاً. 1117 01:35:29,811 --> 01:35:34,337 لقد تقاسمنا أنا وبينيت غرفة واحدة طوال معظم حياتنا، 1118 01:35:34,337 --> 01:35:39,298 لكن والدي حصل على بوليصة تأمين على الحياة ضخمة. 1119 01:35:40,430 --> 01:35:42,693 وبعد ذلك ثلاثة أيام من اليوم 1120 01:35:42,693 --> 01:35:47,654 بعد انتهاء مدة صلاحية بند الانتحار، انتحر. 1121 01:35:50,092 --> 01:35:52,790 لذا بدلاً من التحدث معي أو الحصول على المساعدة 1122 01:35:52,790 --> 01:35:57,926 أو فعل أشياء سيئة، انتظر ليفعلها. 1123 01:36:02,234 --> 01:36:04,846 لذلك أنا لا أريد أموال دمه اللعينة. 1124 01:36:06,804 --> 01:36:13,593 لكنني سأستخدمها إذا كان ذلك يعني أنني سأكون معك 1125 01:36:13,593 --> 01:36:16,901 وأننا يجب أن نكون سعداء وأن نكون جميعًا معًا. 1126 01:36:19,208 --> 01:36:25,431 أنت وأنا نتظاهر بأننا لا نحتاج إلى أحد، 1127 01:36:25,431 --> 01:36:30,219 لكن هذا هراء كامل لأنني أحتاج إليك 1128 01:36:35,006 --> 01:36:38,140 وأنا لست خائفا من أن أقول لك أنني أحتاج إليك حقا. 1129 01:36:40,098 --> 01:36:42,797 وأعتقد أنك تحتاجني أيضًا. 1130 01:36:48,237 --> 01:36:49,455 ضع ذراعيك لأعلى. 1131 01:36:52,067 --> 01:36:53,024 يا إلهي. 1132 01:36:53,024 --> 01:36:54,504 أنت تحلق عاليا. 1133 01:36:54,504 --> 01:36:55,592 انا اطير! 1134 01:36:55,592 --> 01:36:56,811 أنا أسرق هذا. 1135 01:36:57,855 --> 01:36:58,900 أوه، سيجارة! 1136 01:36:58,900 --> 01:37:00,510 أوه، اللعنة. 1137 01:37:00,510 --> 01:37:01,859 ماذا لو أفسدته؟ 1138 01:37:03,600 --> 01:37:05,471 سأفسد الأمر أولاً. 1139 01:37:07,822 --> 01:37:09,824 سوف تفعل ذلك، سوف تفسده. 1140 01:37:10,912 --> 01:37:12,827 وأنا أيضًا سأفعل ذلك، أنا متأكد من ذلك. 1141 01:37:14,263 --> 01:37:15,525 جيد جدًا. 1142 01:37:36,807 --> 01:37:38,069 بريا، ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 1143 01:37:44,989 --> 01:37:45,903 كيف فعلت ذلك؟ 1144 01:38:05,705 --> 01:38:07,403 لقد نظرت حول تلك الغرفة اليوم. 1145 01:38:09,318 --> 01:38:12,843 كل ما رأيته كان الناس الذين أحبوها. 1146 01:38:12,843 --> 01:38:17,804 نحن جميعًا مقتنعون تمامًا بأن لا أحد يهتم، 1147 01:38:17,804 --> 01:38:20,633 لكن كل الوجوه في تلك الغرفة كانت محطمة. 1148 01:38:22,505 --> 01:38:26,509 الانتحار يدمر حياة كل من حوله. 1149 01:38:26,509 --> 01:38:27,510 ليس لك. 1150 01:38:27,510 --> 01:38:29,294 لا، لقد رحلت. 1151 01:38:31,209 --> 01:38:34,473 كان لا بد من وجود شخص ما في تلك الغرفة، للعثور عليها بهذه الطريقة. 1152 01:38:36,736 --> 01:38:38,738 إنها مجرد حلقة مفرغة. 1153 01:38:38,738 --> 01:38:40,958 وفي كل مرة نفعل ذلك، نجعله أكثر 1154 01:38:40,958 --> 01:38:43,221 وأكثر قبولا لدى الأشخاص من حولنا. 1155 01:38:43,221 --> 01:38:45,441 لكن الأمر ليس كذلك، إنه ليس على ما يرام. 1156 01:38:51,664 --> 01:38:53,057 كيف نصلحه؟ 1157 01:39:00,630 --> 01:39:01,544 يعيش. 1158 01:39:03,676 --> 01:39:08,725 نحن نعاني ونعمل في وظائف سيئة للغاية 1159 01:39:13,730 --> 01:39:18,430 ويعيشون حياة طبيعية متوسطة. 1160 01:39:21,738 --> 01:39:24,001 ونحن نصبح كبارًا في السن وسمينين. 1161 01:39:25,263 --> 01:39:26,786 نحن نمر بمرحلة انقطاع الطمث. 1162 01:39:29,964 --> 01:39:33,097 على الأقل نحن على قيد الحياة ونحن معًا. 1163 01:39:35,534 --> 01:39:36,971 على الأقل لم نستسلم. 1164 01:39:39,669 --> 01:39:44,761 إن اختيار العيش هو خيار مخيف للغاية. 1165 01:39:48,330 --> 01:39:49,635 الإستسلام سهل . 1166 01:39:57,556 --> 01:39:59,950 يبدو الأمر فظيعًا للغاية. 1167 01:40:01,256 --> 01:40:02,170 أنا لعبة. 1168 01:40:16,749 --> 01:40:21,580 لدي أحلام يقظة حول الزواج والأطفال والمستقبل، 1169 01:40:27,108 --> 01:40:31,242 كل هذه الأشياء لم أفكر فيها أبدًا 1170 01:40:31,242 --> 01:40:32,809 سأعيش طويلاً بما يكفي لرؤية ذلك. 1171 01:40:37,422 --> 01:40:38,641 أنتِ كأم. 1172 01:40:42,384 --> 01:40:43,733 سأحب أن أرى ذلك. 1173 01:40:53,221 --> 01:40:57,573 أردت أن أعلمك أنك أنقذت حياتي. 1174 01:40:59,923 --> 01:41:02,882 لم أكن أدرك مدى رغبتي في شخص ما 1175 01:41:02,882 --> 01:41:07,713 أن تفعل ذلك من أجلي، أن تهتم بي بما يكفي لمساعدتي، 1176 01:41:10,151 --> 01:41:12,588 بقدر ما كرهتك لفعلك ذلك. 1177 01:41:12,588 --> 01:41:14,024 لم أجعل الأمر سهلا. 1178 01:41:17,984 --> 01:41:20,683 لن أكون هنا لو لم تكن أنت. 1179 01:41:25,122 --> 01:41:26,863 أنا سعيد حقا. 1180 01:41:29,474 --> 01:41:32,956 من الواضح أنه ليس طوال اليوم، وليس كل يوم. 1181 01:41:32,956 --> 01:41:38,092 أنت تعلم أن الحياة ليست مثالية، لكنها تتجه نحو الكمال. 1182 01:41:43,488 --> 01:41:47,013 يا إلهي لو قلت لي أن حياتي ستكون هكذا 1183 01:41:47,013 --> 01:41:51,714 منذ عام مضى، كنت سأخبرك أنك بحاجة إلى أن تكون رصينًا. 1184 01:41:58,242 --> 01:42:02,507 أنا فقط في غاية الحب مع حياتي. 1185 01:42:09,514 --> 01:42:12,517 إنها الكلمة الوحيدة التي تظل تتبادر إلى ذهني. 1186 01:42:13,475 --> 01:42:14,606 الحب، الحب. 1187 01:42:16,739 --> 01:42:17,653 شاكر. 1188 01:42:20,960 --> 01:42:25,269 أنا ممتن حقًا لأنني فشلت في تلك الليلة. 1189 01:42:28,054 --> 01:42:31,797 لم يكن من الممكن أن أحصل على أي من هذا لو لم تكن تلك الليلة. 1190 01:42:33,886 --> 01:42:35,845 أنا ممتن حقًا لكوني على قيد الحياة. 1191 01:42:42,982 --> 01:42:44,288 لذلك، شكرا لك. 1192 01:42:49,598 --> 01:42:50,860 هل يمكنني أن أعانقك؟ 1193 01:42:51,904 --> 01:42:52,992 بالطبع. 1194 01:42:55,647 --> 01:42:56,822 تعال الى هنا. 1195 01:43:25,503 --> 01:43:26,852 هل أنت مستعد؟ 1196 01:43:26,852 --> 01:43:28,811 هل انت مستعد؟ 1197 01:43:52,791 --> 01:43:54,445 مرحبا أمي. 1198 01:44:07,110 --> 01:44:08,067 لا بأس. 1199 01:44:09,765 --> 01:44:10,679 لا بأس. 1200 01:44:21,037 --> 01:44:23,474 لم أكن هنا فعليا من قبل. 1201 01:44:23,474 --> 01:44:27,739 نعم، جاءت عائلتي بأكملها إلى هنا في رحلة مرة واحدة. 1202 01:44:27,739 --> 01:44:29,611 لم يسبق لوالدي أن زار سان فرانسيسكو من قبل. 1203 01:44:29,611 --> 01:44:33,658 ونعم، لقد أحضرناه. 1204 01:44:33,658 --> 01:44:37,401 في كل مرة أفكر فيه، أتخيله هنا. 1205 01:44:37,401 --> 01:44:39,490 كل عائلتي، حقًا، وخاصة اليوم. 1206 01:44:48,760 --> 01:44:49,761 يا إلهي. 1207 01:44:50,849 --> 01:44:52,634 أنت كل ذلك بالنسبة لي. 1208 01:44:55,463 --> 01:44:57,900 هذا خاتم جدتي. 1209 01:44:57,900 --> 01:45:00,729 لقد ارتدته لمدة 72 عامًا. 1210 01:45:00,729 --> 01:45:02,296 إنها لك إذا كنت تريدني. 1211 01:45:05,908 --> 01:45:07,649 هل ستتزوجني؟ 1212 01:45:07,649 --> 01:45:09,651 - نعم. - نعم؟ 1213 01:45:15,178 --> 01:45:16,092 قالت نعم! 1214 01:45:16,092 --> 01:45:17,006 نعم! 1215 01:46:57,149 --> 01:47:02,111 "الله يبكي" 1216 01:47:02,111 --> 01:47:07,203 "و الأسنان تصر" 1217 01:47:08,291 --> 01:47:12,513 "وقلبه يؤلمه" 1218 01:47:13,514 --> 01:47:15,951 "وكسر إلى الأبد" 1219 01:47:21,304 --> 01:47:23,872 أنا سعيد حقا. 1220 01:47:26,004 --> 01:47:27,876 ليس كل يوم، ليس كل يوم. 1221 01:47:27,876 --> 01:47:32,489 أنت تعلم أن الحياة ليست مثالية، لكنها تتجه نحو الكمال. 1222 01:47:35,536 --> 01:47:37,015 اللهم لو قلت لي أن حياتي 1223 01:47:37,015 --> 01:47:39,453 كان سيبدو الأمر هكذا قبل عام، 1224 01:47:39,714 --> 01:47:44,458 كنت سأخبرك، أنك تحتاج إلى أن تكون رصينًا. 1225 01:47:46,024 --> 01:47:51,073 أنا فقط في غاية الحب لحياتي. 1226 01:47:54,337 --> 01:47:56,034 إنها الكلمة الوحيدة التي تظل تتبادر إلى ذهني. 1227 01:47:56,034 --> 01:47:57,514 ليس دين! 1228 01:47:57,514 --> 01:47:59,821 الحب، الحب، الحب. 1229 01:48:01,387 --> 01:48:02,301 شاكر. 1230 01:48:05,696 --> 01:48:10,092 أنا ممتن حقًا لأنني فشلت في تلك الليلة. 1231 01:48:10,092 --> 01:48:12,834 "الأجراس تدق" 1232 01:48:12,834 --> 01:48:14,009 لم أكن لأقبل أيًا من هذا 1233 01:48:14,009 --> 01:48:15,489 لو لم تكن تلك الليلة. 1234 01:48:15,489 --> 01:48:19,231 "و صفارات الإنذار تدعو" 1235 01:48:19,231 --> 01:48:21,146 أنا ممتن حقًا لكوني على قيد الحياة. 1236 01:48:21,146 --> 01:48:24,236 "أولئك الذين تعبوا" 1237 01:48:24,236 --> 01:48:26,238 شكرا لك. 1238 01:48:26,238 --> 01:48:31,374 "من الظلام المتساقط" 1239 01:48:35,726 --> 01:48:40,775 "والسماء نائمة" 1240 01:48:41,906 --> 01:48:46,302 فوق الرعد والبرق 1241 01:48:47,433 --> 01:48:51,960 "والشيطان يضحك" 1242 01:48:53,048 --> 01:48:56,051 "عند حلول الظلام" 1243 01:49:01,796 --> 01:49:06,888 مم، مم، مم 1244 01:49:23,165 --> 01:49:25,515 أوه، أوه 1245 01:49:34,524 --> 01:49:36,831 أوه، أوه 1246 01:49:43,577 --> 01:49:46,797 أوه، أوه 1247 01:49:55,501 --> 01:49:57,068 لقد رأيت كل شيء. 1248 01:50:00,245 --> 01:50:02,073 ماذا كان يمكن أن يكون. 1249 01:50:08,689 --> 01:50:11,082 هذه المرة اخترت أن أعيش . 1250 01:50:24,705 --> 01:50:28,273 لقد كنت مكسورة 1251 01:50:28,273 --> 01:50:30,449 سأبقى 1252 01:50:30,449 --> 01:50:35,541 "لا صوت، يمكن الوثوق بالاختيار" 1253 01:50:36,586 --> 01:50:40,677 "الأمل بالنسبة لي كان كذبة" 1254 01:50:40,677 --> 01:50:45,769 "مجرد سبب آخر للبكاء" 1255 01:50:46,727 --> 01:50:51,427 "لقد فقدت يجب أن أعترف" 1256 01:50:52,515 --> 01:50:56,475 ♪ تشغل مساحة في أفضل الأحوال♪ 1257 01:50:56,475 --> 01:51:01,393 "لا يوجد ضوء توجيهي عبر الظلام في الداخل" 1258 01:51:01,393 --> 01:51:06,007 "وأنا مشتاق لوضعه للراحة " 1259 01:51:06,007 --> 01:51:11,142 "كل شيء يبدو مختلفًا جدًا بالنسبة لي" 1260 01:51:12,404 --> 01:51:16,670 "عندما تخرج من الظلام" 1261 01:51:18,236 --> 01:51:21,849 لقد أظهرت لي أن القاع يمكن أن يكون 1262 01:51:22,980 --> 01:51:27,158 "مكان جميل للبدء " 1263 01:51:28,507 --> 01:51:33,556 "لقد أعطيتني حبك" 1264 01:51:34,513 --> 01:51:38,300 "لقد أريتني قلبك" 1265 01:51:38,300 --> 01:51:43,174 "لقد وجدت مكانًا حيث يمكنني أن أشعر بالأمان" 1266 01:51:43,174 --> 01:51:47,744 "بين ذراعيك المحبة" 1267 01:51:47,744 --> 01:51:52,880 "كل شيء يبدو مختلفًا جدًا بالنسبة لي" 1268 01:51:54,142 --> 01:51:58,015 "عندما تخرج من الظلام" 1269 01:51:58,015 --> 01:52:00,626 لقد أريتني 1270 01:52:00,626 --> 01:52:03,107 "قد يكون هذا القاع هو القاع" 1271 01:52:03,107 --> 01:52:06,981 "مكان جميل للبدء "