1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 3 00:02:31,194 --> 00:02:33,370 Wie is dit? 4 00:02:35,633 --> 00:02:36,808 Kun je mij horen? 5 00:02:56,828 --> 00:02:58,395 Neem je telefoon op! 6 00:03:58,238 --> 00:04:00,065 Ze heeft een hartslag, maar die is zwak. 7 00:04:03,330 --> 00:04:04,505 Nee! 8 00:04:04,505 --> 00:04:05,723 Het gaat goed, blijf bij mij. 9 00:04:05,723 --> 00:04:06,637 Kijk naar mij. 10 00:04:06,898 --> 00:04:07,725 Hé, alsjeblieft. 11 00:04:13,818 --> 00:04:14,819 Kijk je mee? 12 00:04:18,258 --> 00:04:19,259 Alsjeblieft. 13 00:04:19,259 --> 00:04:20,260 Houd je ogen open. 14 00:04:22,305 --> 00:04:25,308 Dit is dat moment. 15 00:04:25,308 --> 00:04:26,309 Blijf alsjeblieft in leven. 16 00:04:26,570 --> 00:04:27,702 Waar het allemaal eindigt 17 00:04:27,702 --> 00:04:29,486 Blijf alsjeblieft in leven. 18 00:04:30,574 --> 00:04:31,706 Nee, ga niet. 19 00:04:31,706 --> 00:04:33,011 Vanwege wat ik gedaan heb. 20 00:04:33,011 --> 00:04:33,969 Alsjeblieft. 21 00:04:37,320 --> 00:04:38,974 Een, twee, drie. 22 00:04:40,758 --> 00:04:42,456 En nog een keer, één, twee. 23 00:05:27,022 --> 00:05:28,415 Hallo, mevrouw Rose. 24 00:05:28,415 --> 00:05:29,546 Mag ik je Dean noemen? 25 00:05:31,200 --> 00:05:32,288 Ja. 26 00:05:32,288 --> 00:05:34,508 Mijn naam is Dr. Teixeira. 27 00:05:34,508 --> 00:05:36,161 Je mag mij Janet noemen. 28 00:05:36,161 --> 00:05:38,076 Ik ben toegewezen-- Ik weet wie je bent. 29 00:05:39,817 --> 00:05:41,253 Oké. 30 00:05:41,253 --> 00:05:42,994 Weet je wat ik hier kom doen? 31 00:05:49,784 --> 00:05:51,176 Hoe voel je je vandaag? 32 00:05:56,138 --> 00:05:59,054 Nou, ik heb het toxicologierapport doorgenomen. 33 00:05:59,054 --> 00:06:01,404 Je had extreem hoge benzodiazepinewaarden 34 00:06:01,404 --> 00:06:03,319 en sertraline in uw systeem. 35 00:06:03,319 --> 00:06:06,453 Uw bloedalcoholgehalte was 0,25. 36 00:06:06,453 --> 00:06:08,193 Cocaïne. 37 00:06:08,193 --> 00:06:11,762 Er waren 42 hechtingen nodig om de wonden in je armen te sluiten. 38 00:06:11,762 --> 00:06:13,460 Je mag van geluk spreken dat je nog leeft. 39 00:06:15,462 --> 00:06:17,072 Help mij te begrijpen 40 00:06:17,072 --> 00:06:18,029 waarom je zou proberen zelfmoord te plegen. 41 00:06:18,029 --> 00:06:18,987 Ik was niet... 42 00:06:20,467 --> 00:06:22,120 Ik probeerde niet zelfmoord te plegen. 43 00:06:23,600 --> 00:06:26,386 Dus gewoon een gewone dinsdagavond? 44 00:06:29,650 --> 00:06:31,042 Ik ben door Jackson geïnformeerd 45 00:06:31,042 --> 00:06:32,870 dat dit niet je eerste poging was. 46 00:06:32,870 --> 00:06:33,784 Er zijn er nog meer geweest. 47 00:06:33,784 --> 00:06:34,655 Dat is... 48 00:06:35,656 --> 00:06:37,266 Dat is niet waar. 49 00:06:39,660 --> 00:06:41,270 Het is een leugen. 50 00:06:41,270 --> 00:06:43,054 We zagen de littekens op je armen en benen. 51 00:06:46,667 --> 00:06:48,408 Geef mij geen 5150. 52 00:06:50,322 --> 00:06:54,152 Dit zal mij de rest van mijn leven achtervolgen. 53 00:06:54,152 --> 00:06:56,024 Leg mij dan eens uit wat er gebeurd is. 54 00:06:58,722 --> 00:07:04,598 Ik ben geen bedreiging voor mezelf of iemand anders. 55 00:07:04,598 --> 00:07:05,468 Ik heb nog nooit iemand pijn gedaan. 56 00:07:06,817 --> 00:07:09,080 Ik... 57 00:07:09,080 --> 00:07:12,519 Ik wil gewoon naar huis en ik wil slapen. 58 00:07:14,521 --> 00:07:15,435 Ik wil slapen. 59 00:07:17,349 --> 00:07:19,264 Het was een vergissing. 60 00:07:19,264 --> 00:07:21,441 Hoe denk je dat ik dat geloof? 61 00:07:23,181 --> 00:07:26,315 Iedereen die zijn armen zo diep snijdt 62 00:07:26,315 --> 00:07:27,925 een bedreiging voor zichzelf is. 63 00:07:36,151 --> 00:07:37,065 Ja. 64 00:07:39,241 --> 00:07:42,331 Je hebt je beslissing al genomen. 65 00:07:42,331 --> 00:07:44,464 Dus, kun je alsjeblieft uit mijn kamer komen? 66 00:08:17,932 --> 00:08:19,324 Luister, geef mij er een! 67 00:08:19,324 --> 00:08:20,543 Geef mij er maar een. - Michael. 68 00:08:20,543 --> 00:08:22,197 - Michael. - Ga weg! 69 00:08:22,197 --> 00:08:23,546 Let op mijn vrouw! 70 00:08:26,636 --> 00:08:29,334 Dit zal je kalmeren, Michael. 71 00:08:29,334 --> 00:08:30,597 Michael, goed. 72 00:08:45,568 --> 00:08:47,744 Iedereen denkt dat ik gek ben. 73 00:08:47,744 --> 00:08:49,137 Wees gewoon gelukkig. 74 00:08:50,312 --> 00:08:51,879 Geluk is een keuze. 75 00:08:53,184 --> 00:08:55,447 Verdomme, ik heb er zelf voor gekozen om zo te zijn. 76 00:08:58,363 --> 00:09:00,191 Het is alsof een virus mijn hersenen overneemt. 77 00:09:00,191 --> 00:09:03,804 Ik wil dat het stopt, maar jij houdt me hier. 78 00:09:03,804 --> 00:09:05,501 En waar is het verdomde medicijn? 79 00:09:07,895 --> 00:09:09,984 Helaas is er geen officiële remedie, 80 00:09:09,984 --> 00:09:13,901 maar we hebben wel hulpmiddelen die ons kunnen helpen, 81 00:09:13,901 --> 00:09:17,557 copingvaardigheden, praten over onze gevoelens. 82 00:09:17,557 --> 00:09:19,167 Help ons om ons beter te voelen. 83 00:09:20,777 --> 00:09:22,300 Ik denk dat je dit moet delen. 84 00:09:34,965 --> 00:09:37,054 Je voortdurende weigering om te eten 85 00:09:37,054 --> 00:09:39,448 maakt het alleen maar moeilijker, Dean. 86 00:09:39,448 --> 00:09:41,581 Dus nogmaals, alsjeblieft, 87 00:09:41,581 --> 00:09:45,585 Sta op en ga met ons mee naar de cafetaria. 88 00:09:50,894 --> 00:09:52,113 Nee, nee, nee, nee. 89 00:09:52,113 --> 00:09:53,157 Nee, nee, nee! 90 00:09:54,028 --> 00:09:55,638 Ga van me af! 91 00:09:55,638 --> 00:09:56,596 Nee! 92 00:10:00,338 --> 00:10:02,732 Ik wil dat je onmiddellijk komt. 93 00:10:05,430 --> 00:10:08,303 Ga van me af, ga van me af! 94 00:10:16,050 --> 00:10:17,442 Het gaat goed. 95 00:10:26,321 --> 00:10:28,236 Ik gebruik medicijnen. 96 00:10:48,952 --> 00:10:50,432 Magie. 97 00:11:23,987 --> 00:11:24,945 Je moet eten. 98 00:11:24,945 --> 00:11:25,815 Dat is makkelijker. 99 00:11:28,296 --> 00:11:30,777 En je zou waarschijnlijk moeten stoppen met het slikken van die pillen 100 00:11:30,777 --> 00:11:31,952 die ze je geven. 101 00:11:31,952 --> 00:11:33,083 Je wordt echt gek. 102 00:11:35,651 --> 00:11:38,567 Weet je, ze krijgen betaald voor elk medicijn dat ze ons voorschrijven. 103 00:11:40,700 --> 00:11:45,182 Antipsychotica, barbituraten, opioïden, wat het ook is, 104 00:11:45,182 --> 00:11:47,924 ze krijgen betaald. 105 00:11:47,924 --> 00:11:51,928 Daarom bestaat er letterlijk voor alles een pil. 106 00:11:54,583 --> 00:11:56,063 Kijk eens om je heen in de kamer. 107 00:11:59,544 --> 00:12:02,634 Het gaat alleen om de cijfers, weet je? 108 00:12:02,634 --> 00:12:06,073 Stel dat ze $ 15 per dag per persoon krijgen. 109 00:12:06,073 --> 00:12:09,337 Vermenigvuldig dat met 50 mensen die nu in het ziekenhuis liggen. 110 00:12:11,165 --> 00:12:15,386 Velen van ons blijven hier 30 dagen of langer. 111 00:12:15,386 --> 00:12:20,000 Dat is $ 22.500,- alleen al aan medicijnen. 112 00:12:21,828 --> 00:12:26,658 Om nog maar te zwijgen van de fucking kamer, kost en therapie, 113 00:12:27,747 --> 00:12:29,357 medische handelingen. 114 00:12:29,357 --> 00:12:31,489 Wat denk je dat het dwangvoeren je oplevert? 115 00:12:33,404 --> 00:12:35,319 Minimaal 10K. 116 00:12:38,627 --> 00:12:40,237 En zodra we worden vrijgelaten, 117 00:12:40,237 --> 00:12:42,196 we worden gewoon vervangen door iemand anders. 118 00:12:42,196 --> 00:12:44,894 En het ergste is, 119 00:12:44,894 --> 00:12:47,723 de meeste van deze patiënten komen hier op zoek naar hulp 120 00:12:47,723 --> 00:12:51,640 en in plaats daarvan worden ze opgesloten, volgepropt met pillen, 121 00:12:51,640 --> 00:12:56,427 en kosten voor therapie in rekening gebracht. 122 00:12:56,427 --> 00:13:00,475 Ik kan me alleen maar voorstellen welke verslavingen er op deze plek zijn. 123 00:13:00,475 --> 00:13:02,259 Een fucking epidemie. 124 00:13:04,435 --> 00:13:07,264 Het is een fucking grap. 125 00:13:07,264 --> 00:13:09,701 Heb je de reclames voor deze dingen gezien? 126 00:13:10,790 --> 00:13:14,228 Voel je gelukkig, word beter. 127 00:13:14,228 --> 00:13:16,752 Heb je kinderen weer lief. 128 00:13:16,752 --> 00:13:19,450 Kan anale lekkage veroorzaken, een slappe lul, 129 00:13:19,450 --> 00:13:23,367 per ongeluk een pik- en vleesetende ziekte krijgen. 130 00:13:25,108 --> 00:13:26,153 Het is belachelijk. 131 00:13:26,153 --> 00:13:28,068 Het is echt belachelijk. 132 00:13:34,117 --> 00:13:36,032 Wat is dan eigenlijk het nut? 133 00:13:41,081 --> 00:13:42,038 Die is er niet. 134 00:13:45,912 --> 00:13:47,827 Dat stelt mij gerust, dank je wel. 135 00:13:48,740 --> 00:13:50,046 Goed, ik ben blij. 136 00:13:50,046 --> 00:13:52,005 Altijd. 137 00:13:52,005 --> 00:13:54,094 Ik ben altijd een zonnestraaltje. 138 00:13:55,878 --> 00:13:56,792 Ik ben Bria. 139 00:13:58,968 --> 00:13:59,882 Decaan. 140 00:14:03,016 --> 00:14:03,930 Ben jij een snijder? 141 00:14:05,018 --> 00:14:06,889 Geen fucking snijder. 142 00:14:06,889 --> 00:14:11,938 Zijn de wraps dan een modeaccessoire? 143 00:14:14,941 --> 00:14:15,985 Deze keer heb ik het afgesneden. 144 00:14:15,985 --> 00:14:18,031 Dat maakt mij nog geen... 145 00:14:18,031 --> 00:14:19,554 Dat maakt mij nog geen snijder. 146 00:14:20,685 --> 00:14:23,123 Oké, wat ben je dan? 147 00:14:24,428 --> 00:14:25,342 Depressief. 148 00:14:26,430 --> 00:14:27,562 Dat vertellen ze mij. 149 00:14:31,435 --> 00:14:32,349 En jij? 150 00:14:34,438 --> 00:14:37,093 Een junkie, zo zeggen ze mij. 151 00:14:40,705 --> 00:14:41,750 Wat is je favoriete drug? 152 00:14:42,969 --> 00:14:44,535 Alles wat mij high maakt. 153 00:14:46,320 --> 00:14:47,843 Ik hou van H. 154 00:14:50,977 --> 00:14:56,417 Ja, ik was zelf altijd meer een 'opperwezen'. 155 00:14:56,417 --> 00:14:58,898 Omdat ik genetisch gezien zo slecht ben, heb ik die hulp niet echt nodig. 156 00:15:01,335 --> 00:15:06,427 Hoe ben je hier terechtgekomen als junkie? 157 00:15:12,520 --> 00:15:18,091 Nou, als je genoeg heroïne neemt om een ​​paard te doden, 158 00:15:18,091 --> 00:15:20,571 Ze geloven dat er iets anders achter zit. 159 00:15:20,571 --> 00:15:23,270 Ook heb ik genoeg in mijn bezit 160 00:15:23,270 --> 00:15:27,013 om in een klein dorp high te worden, hielp mijn zaak niet echt. 161 00:15:29,537 --> 00:15:31,452 Zit er nog iets anders achter? 162 00:15:40,287 --> 00:15:42,289 Ik heb geprobeerd zelfmoord te plegen. 163 00:15:45,031 --> 00:15:47,076 Het is traumatisch. 164 00:15:47,076 --> 00:15:48,164 Dat vertellen ze mij. 165 00:15:52,255 --> 00:15:53,169 En nu? 166 00:16:00,220 --> 00:16:01,134 Blijf op de hoogte. 167 00:16:10,882 --> 00:16:12,667 Hoe gaat het hier met je? 168 00:16:17,672 --> 00:16:18,629 Schattig kind. 169 00:16:27,899 --> 00:16:31,164 Of je kunt praten en uiteindelijk hier wegkomen 170 00:16:31,164 --> 00:16:33,993 of we kunnen elke sessie in stilte zitten. 171 00:16:36,473 --> 00:16:37,909 Maar als het je niet uitmaakt, 172 00:16:37,909 --> 00:16:39,215 Ik ga wat administratief werk doen 173 00:16:39,215 --> 00:16:40,738 terwijl ik de stilte heb. 174 00:16:55,449 --> 00:16:58,234 Morgen komt je zus naar de rechter. 175 00:16:59,627 --> 00:17:01,281 Ik wilde het je laten weten. 176 00:17:32,573 --> 00:17:33,835 Het gaat goed. 177 00:17:38,622 --> 00:17:39,884 Ik ga weg. 178 00:17:42,670 --> 00:17:44,628 Ik heb vandaag al met de rechter gesproken. 179 00:17:44,628 --> 00:17:47,979 Ik kan niets doen aan de 5150 op uw strafblad, 180 00:17:47,979 --> 00:17:49,633 maar ik zal doen wat ik kan. 181 00:18:02,820 --> 00:18:05,606 Sorry, ik dacht niet na. 182 00:18:05,606 --> 00:18:07,129 Oh nee, nee, dacht je. 183 00:18:07,129 --> 00:18:10,480 Je dacht alleen maar aan jezelf. 184 00:18:10,480 --> 00:18:12,178 Ik heb je gesmeekt om bij mij te komen wonen. 185 00:18:12,178 --> 00:18:13,614 Je trok je terug. 186 00:18:13,614 --> 00:18:15,050 Wat moest ik doen? 187 00:18:16,138 --> 00:18:17,444 Ik kan dit niet. 188 00:18:17,444 --> 00:18:20,142 Wil je zelfmoord plegen? 189 00:18:20,142 --> 00:18:21,404 Ik ga er niet bij staan ​​en toekijken. 190 00:18:23,276 --> 00:18:24,929 Je weet niet hoe het is. 191 00:18:24,929 --> 00:18:27,497 Ik slik al 11 jaar Prozac. 192 00:18:27,497 --> 00:18:29,108 Ik heb hier mijn hele leven al mee te maken. 193 00:18:29,108 --> 00:18:30,761 Het is genetisch bepaald, Dean. 194 00:18:30,761 --> 00:18:33,938 Ik weet precies hoe het voelt om depressief te zijn, 195 00:18:33,938 --> 00:18:36,593 je onbelangrijk voelen, je achtergelaten voelen. 196 00:18:36,593 --> 00:18:37,855 Ik was er ook. 197 00:18:40,293 --> 00:18:42,425 Ik houd van je. 198 00:18:42,425 --> 00:18:45,167 Ik hoop dat je blijft, echt waar. 199 00:19:19,593 --> 00:19:22,204 Je weet dat je niet in de kamers van andere patiënten mag zijn. 200 00:19:22,204 --> 00:19:23,162 Laten we gaan. 201 00:19:24,467 --> 00:19:26,469 Kom op, ze heeft het zwaar. 202 00:19:26,469 --> 00:19:28,297 Je kent de regels. 203 00:19:28,297 --> 00:19:29,733 Ga de kamer uit, Bria. 204 00:19:31,300 --> 00:19:32,388 Bedankt. 205 00:19:48,012 --> 00:19:49,100 Bedankt. 206 00:20:55,993 --> 00:20:57,168 Vers vlees. 207 00:21:00,607 --> 00:21:01,521 Ja. 208 00:21:03,784 --> 00:21:04,698 Eerste keer? 209 00:21:06,526 --> 00:21:08,615 Nee, ze is er zeker al eerder geweest. 210 00:21:10,312 --> 00:21:11,226 Snijder? 211 00:21:17,667 --> 00:21:18,581 Papa? 212 00:21:21,845 --> 00:21:22,759 Ja hoor. 213 00:21:25,458 --> 00:21:26,937 Nee, ik zeg vriendje. 214 00:21:28,896 --> 00:21:29,766 Vriend. 215 00:21:29,766 --> 00:21:33,292 Mm-hm. 216 00:21:33,292 --> 00:21:34,945 Dat klinkt wel ongeveer goed. 217 00:21:39,602 --> 00:21:41,038 Mag ik een sigaret? 218 00:21:49,612 --> 00:21:53,573 Ik heb dus nog een paar minuten nodig voor de details, 219 00:21:56,576 --> 00:21:58,142 maar ik ga... 220 00:22:04,410 --> 00:22:08,414 Ik zou zeggen dat het grote problemen zijn met papa. 221 00:22:08,414 --> 00:22:11,765 Seksueel nieuwsgierig, maar alleen om papa kwaad te maken. 222 00:22:13,419 --> 00:22:16,770 Etnisch, ik denk er maar wat over. 223 00:22:16,770 --> 00:22:19,947 Shit, ik ben gek. 224 00:22:19,947 --> 00:22:23,167 Waarschijnlijk een compliment voor de mensen. 225 00:22:23,167 --> 00:22:24,647 Kortom, het zijn mannen. 226 00:22:27,258 --> 00:22:31,567 Mannen zijn jouw probleem en zij maken je kapot. 227 00:22:31,567 --> 00:22:33,177 Ja. 228 00:22:33,177 --> 00:22:34,744 Ik bedoel, het is een beetje racistisch, 229 00:22:34,744 --> 00:22:38,095 maar ja, ik denk dat dit wel ongeveer samenvat hoe ik ben. 230 00:22:38,095 --> 00:22:40,446 Tjing-tsjing. 231 00:22:40,446 --> 00:22:42,361 Maar ik geef geen moer om mijn volk. 232 00:22:42,361 --> 00:22:43,362 Ik ben een bastaard. 233 00:22:43,362 --> 00:22:44,363 Ze zijn allemaal de lul. 234 00:22:47,844 --> 00:22:49,019 Het zijn geen mannen. 235 00:22:51,195 --> 00:22:53,981 Oh, verdomme, dat was mijn instinct. 236 00:22:53,981 --> 00:22:55,417 Dat was het ook, en ik had het moeten doen. 237 00:22:55,417 --> 00:22:56,592 Ik had op mijn gevoel moeten vertrouwen. 238 00:22:56,592 --> 00:22:57,985 Volg je gevoel. 239 00:22:57,985 --> 00:22:59,116 Ja, het spijt me dat ik je moet teleurstellen, 240 00:22:59,116 --> 00:23:02,946 maar vrouwen zijn mijn probleem. 241 00:23:02,946 --> 00:23:04,165 Dat geef ik je wel toe. 242 00:23:11,825 --> 00:23:13,653 Wat schrijf je? 243 00:23:16,917 --> 00:23:17,831 Niets. 244 00:23:19,485 --> 00:23:20,486 Mag ik zien? 245 00:23:25,186 --> 00:23:27,144 Shit, het is... 246 00:23:27,144 --> 00:23:28,276 Het is oké. 247 00:23:31,410 --> 00:23:32,541 Dit is wat ik doe. 248 00:23:34,630 --> 00:23:35,805 Mag ik het even lezen? 249 00:23:43,073 --> 00:23:43,987 Alsjeblieft? 250 00:24:01,788 --> 00:24:03,093 Zijn dit songteksten? 251 00:24:04,312 --> 00:24:05,661 Niet zo'n goede. 252 00:24:06,836 --> 00:24:08,838 Wil je deze voor mij zingen? 253 00:24:08,838 --> 00:24:10,318 Rot op. 254 00:24:10,318 --> 00:24:11,711 - Kom op. - Nee. 255 00:24:11,711 --> 00:24:13,321 Ben jij een watje? 256 00:24:13,321 --> 00:24:15,192 Ja, zeker. 257 00:24:15,192 --> 00:24:18,457 Ik bedoel, je ligt in een psychiatrische instelling 258 00:24:18,457 --> 00:24:21,111 onvrijwillig opgesloten naast een gekke lesbienne 259 00:24:21,111 --> 00:24:22,939 die de minnaar van haar vriendin probeerde te neuken. 260 00:24:22,939 --> 00:24:25,246 Ik bedoel, veel lager dan dit kan het niet worden. 261 00:24:26,247 --> 00:24:28,292 Nou, nou, nou. 262 00:24:28,292 --> 00:24:30,207 Als een lesbienne in een snoepwinkel. 263 00:24:30,207 --> 00:24:32,166 Hoe heb je hier in godsnaam geluk gehad? 264 00:24:32,166 --> 00:24:36,475 Wat denk je dat ik ben, een baken van waarheid en eerlijkheid? 265 00:24:36,475 --> 00:24:38,477 Ik wil geen rommeltje maken, bro. 266 00:24:44,047 --> 00:24:45,440 Deze zijn echt goed. 267 00:24:50,793 --> 00:24:53,448 Bedankt, ik wilde ze alleen maar zien. 268 00:24:56,233 --> 00:24:57,757 Weet je, op het moment dat je stopt met doen wat je leuk vindt, 269 00:24:57,757 --> 00:24:58,888 Je bent de lul. 270 00:25:03,153 --> 00:25:05,112 Ik kon de afwijzing gewoon niet verdragen. 271 00:25:07,680 --> 00:25:12,249 Ja, maar je hoeft niet voor iemand anders te zingen. 272 00:25:12,249 --> 00:25:13,816 Ik werk in een Italiaans restaurant. 273 00:25:13,816 --> 00:25:16,776 Het is zo klein. 274 00:25:16,776 --> 00:25:21,084 En de moeder en Bob, zij hangen mijn kunstwerken aan de muren 275 00:25:21,084 --> 00:25:22,564 met kleine prijskaartjes 276 00:25:22,564 --> 00:25:24,348 alsof iemand het daadwerkelijk gaat kopen. 277 00:25:28,265 --> 00:25:30,572 Ze vinden het bijzonder. 278 00:25:30,572 --> 00:25:31,530 En dus schilder ik. 279 00:25:33,096 --> 00:25:34,707 Dat is alle motivatie die ik nodig heb. 280 00:25:36,360 --> 00:25:38,319 Je hoeft geen beroemde zanger te zijn. 281 00:25:39,886 --> 00:25:41,757 Als je van zingen houdt, moet je zingen. 282 00:27:29,865 --> 00:27:30,736 Open. 283 00:27:32,259 --> 00:27:34,435 Niet eens in de buurt. 284 00:27:53,280 --> 00:27:54,673 Code blauw! 285 00:27:54,673 --> 00:27:56,370 Hebben wij een hartslag? 286 00:27:57,980 --> 00:27:59,939 Er is geen pols! 287 00:27:59,939 --> 00:28:01,592 Kunnen we het laken losmaken? 288 00:28:01,592 --> 00:28:02,593 Kom op. 289 00:28:05,248 --> 00:28:08,687 Laat iemand iets halen om het vel te snijden! 290 00:28:08,687 --> 00:28:12,125 Kan iemand iets halen waarmee we het laken kunnen snijden? 291 00:28:12,125 --> 00:28:14,562 Oh god, verdomde [onverstaanbaar]. 292 00:28:37,977 --> 00:28:38,891 Ademen. 293 00:28:42,546 --> 00:28:44,244 Wie de fuck heeft hem dat gegeven? 294 00:28:44,244 --> 00:28:46,376 en waarom was hij alleen in zijn kamer? 295 00:28:47,813 --> 00:28:49,771 Daar ga je, ademhalen. 296 00:28:49,771 --> 00:28:52,295 Kom op, Taryn, ga terug naar je kamer. 297 00:28:57,039 --> 00:28:59,476 Wat is hier aan de hand? 298 00:28:59,476 --> 00:29:01,217 Ik heb haar hierheen gebracht. 299 00:29:01,217 --> 00:29:02,523 Ik vond het niet goed dat ze dat zag. 300 00:29:07,484 --> 00:29:08,834 Ja. 301 00:29:20,759 --> 00:29:23,979 Blijf gewoon ademen. 302 00:29:32,248 --> 00:29:34,816 Kende jij Carter? 303 00:29:43,259 --> 00:29:46,697 Janet, ik ben klaar om hier weg te gaan. 304 00:29:49,396 --> 00:29:53,530 Wat zou je plan zijn als je vrijgelaten zou worden? 305 00:29:53,530 --> 00:29:55,619 Ik moet erachter komen waar al mijn spullen zijn. 306 00:29:59,275 --> 00:30:00,363 En een plek. 307 00:30:04,411 --> 00:30:12,419 Mijn zus laat mij weer de controle over mijn vertrouwen nemen. Het is gewoon zodat ze niet met mij hoeft te praten. 308 00:30:12,419 --> 00:30:14,900 Geef haar tijd. 309 00:30:14,900 --> 00:30:17,119 Mensen kunnen zulke dingen heel persoonlijk opvatten. 310 00:30:20,296 --> 00:30:22,211 Ze gelooft dat je er klaar voor bent om eruit te stappen. 311 00:30:28,043 --> 00:30:29,175 Dat is verrassend. 312 00:30:30,524 --> 00:30:31,612 Wat denk jij? 313 00:30:37,009 --> 00:30:37,923 Ik ben het ermee eens. 314 00:30:43,058 --> 00:30:45,147 Waarom denk je dat ik je moet vrijlaten? 315 00:30:55,723 --> 00:31:01,598 Ik weet het niet, want je kunt me hier binnen houden 316 00:31:01,598 --> 00:31:05,211 zolang je wilt. 317 00:31:05,211 --> 00:31:09,868 Maar het is iets wat ik heel graag wil doen. 318 00:31:11,608 --> 00:31:13,784 Ik ga een manier bedenken. 319 00:31:13,784 --> 00:31:15,090 Jij kunt mij niet beschermen. 320 00:31:17,266 --> 00:31:18,180 Kijk naar Carter. 321 00:31:23,185 --> 00:31:25,535 Ik heb wat problemen waar ik doorheen moet werken, 322 00:31:29,975 --> 00:31:35,023 maar ik wil dit soort dingen niet meer zien. 323 00:31:39,767 --> 00:31:41,421 Ik kan doen alsof het niet met mij rotzooide 324 00:31:41,421 --> 00:31:45,904 hem zo te zien, maar dat was wel zo. 325 00:31:47,993 --> 00:31:52,084 Ik wil niet dat verpleegsters de hele tijd naar mij kijken. 326 00:31:54,477 --> 00:31:57,045 Weet je, ik hoor hier niet thuis. 327 00:32:01,006 --> 00:32:02,529 Ik ben niet gek. 328 00:32:04,835 --> 00:32:06,011 Gewoon triest. 329 00:32:08,274 --> 00:32:09,840 Wat gebeurt er de volgende keer? 330 00:32:13,235 --> 00:32:14,758 Ik wil niet dood. 331 00:32:21,287 --> 00:32:23,637 Soms wil ik het leven dat ik heb gewoon niet meer. 332 00:32:25,508 --> 00:32:28,468 Het is moeilijk om de hele tijd zoveel bagage met je mee te dragen, 333 00:32:30,165 --> 00:32:31,340 maar ik wil leren. 334 00:32:35,431 --> 00:32:38,913 En ik denk dat dat de eerste stap is. 335 00:32:45,528 --> 00:32:49,228 Ik zal de wielen van jouw bevrijding in beweging zetten. 336 00:32:52,622 --> 00:32:53,536 Bedankt. 337 00:32:57,062 --> 00:32:58,585 Zorg ervoor dat ik hier geen spijt van krijg. 338 00:33:09,900 --> 00:33:11,728 Je hebt me de stuipen op het lijf gejaagd. 339 00:33:25,003 --> 00:33:26,830 Ik ga je missen. 340 00:33:28,441 --> 00:33:29,964 Ik ga je missen. 341 00:33:41,062 --> 00:33:42,629 Je hebt geen idee hoe geweldig het voelt 342 00:33:42,629 --> 00:33:45,806 dat ik weer iemand als jij in mijn leven heb. 343 00:33:45,806 --> 00:33:48,765 Omdat ik het al heel, heel lang niet meer heb. 344 00:33:51,551 --> 00:33:52,639 Ik ook niet. 345 00:33:58,427 --> 00:33:59,602 En het is angstaanjagend. 346 00:34:08,437 --> 00:34:09,569 Ik kan jou niet ook verliezen. 347 00:34:12,354 --> 00:34:14,530 Ik ga nergens heen. 348 00:34:25,759 --> 00:34:27,195 Mijn ouders... 349 00:34:32,244 --> 00:34:33,549 Dat was alles wat ik had. 350 00:34:36,291 --> 00:34:38,293 En toen, op een dag, waren ze gewoon weg. 351 00:34:41,514 --> 00:34:49,609 En het kon niemand iets schelen of ik leefde of dood was. 352 00:34:53,917 --> 00:34:56,311 En zulke klote mensen mogen elke dag leven. 353 00:35:00,750 --> 00:35:03,188 Maar mijn ouders zijn weg 354 00:35:03,188 --> 00:35:05,973 omdat een meisje op een sms'je moest reageren. 355 00:35:05,973 --> 00:35:11,109 En ik vroeg me elke dag af wat er stond, 356 00:35:12,588 --> 00:35:15,025 welke woorden en in welke volgorde 357 00:35:20,248 --> 00:35:23,033 kreeg prioriteit in het universum. 358 00:35:26,602 --> 00:35:29,344 Wat was dat belangrijk? 359 00:35:29,344 --> 00:35:31,651 Omdat het mijn leven verwoestte. 360 00:35:46,318 --> 00:35:47,841 Ze hielden van je. 361 00:35:49,582 --> 00:35:52,019 Ze wilden je niet verlaten. 362 00:35:53,281 --> 00:35:55,022 Het moet geweldig zijn om te weten 363 00:35:55,022 --> 00:35:59,505 dat ze nog steeds bij je zouden zijn als ze konden. 364 00:36:06,816 --> 00:36:09,732 Er wordt zo ongelooflijk veel van je gehouden. 365 00:38:10,070 --> 00:38:12,290 Hoi, dit is Bennett. 366 00:38:12,290 --> 00:38:13,465 Laat een bericht achter. 367 00:38:13,465 --> 00:38:15,510 Ik neem contact met u op. 368 00:38:57,944 --> 00:38:59,337 Hoi! 369 00:38:59,598 --> 00:39:00,468 Teef, waar ben je geweest? 370 00:39:00,468 --> 00:39:01,817 Ik heb je gebeld. 371 00:39:01,817 --> 00:39:03,732 Ik mis je. 372 00:39:08,389 --> 00:39:09,564 Ja. 373 00:39:09,564 --> 00:39:10,652 Nee, nee, nee, ik ben net wakker geworden. 374 00:39:10,652 --> 00:39:12,219 Het spijt me. 375 00:39:12,219 --> 00:39:13,742 Weet je het zeker? 376 00:39:13,742 --> 00:39:16,005 Oh, wat is er aan de hand? 377 00:39:16,005 --> 00:39:17,616 Wacht ongeveer twee seconden 378 00:39:22,185 --> 00:39:23,752 Gekke teef. 379 00:39:23,752 --> 00:39:24,971 Nee, ik meen het serieus. 380 00:39:28,670 --> 00:39:30,150 Oh mijn god! 381 00:39:30,150 --> 00:39:31,281 Hé, Bennett belt me ​​eindelijk. 382 00:39:31,281 --> 00:39:33,022 Kan ik u zo terugbellen? 383 00:39:33,022 --> 00:39:34,502 Bel me maar terug. 384 00:39:34,502 --> 00:39:36,286 Nee, ik beloof dat ik u zo snel mogelijk terugbel. 385 00:39:36,286 --> 00:39:37,418 Hoe, bel me terug! 386 00:39:37,418 --> 00:39:38,941 Ik hou van je, doei. 387 00:39:38,941 --> 00:39:39,899 Doei! 388 00:40:49,664 --> 00:40:51,492 Hoi. 389 00:40:51,492 --> 00:40:54,887 Ik heb je al in een hoekje laten belanden met een paar gasten. 390 00:40:54,887 --> 00:40:58,325 Ze zijn een beetje een eikel, dus doe alsof je dapper bent. 391 00:40:58,325 --> 00:40:59,805 Geweldig. 392 00:41:21,914 --> 00:41:24,177 Hallo allemaal, kan ik jullie iets te drinken aanbieden? 393 00:41:25,918 --> 00:41:26,832 Kijk eens naar jezelf. 394 00:41:28,355 --> 00:41:30,488 Je bent echt prachtig. 395 00:41:31,445 --> 00:41:33,360 Sam, kijk eens naar deze lippen. 396 00:41:33,360 --> 00:41:36,015 Heb je ooit zulke mooie lippen gezien? 397 00:41:36,015 --> 00:41:39,235 Ik ben Ray en ik zou graag een Jack en Cola willen 398 00:41:39,235 --> 00:41:40,933 en om je te zien op die mooie knieën 399 00:41:40,933 --> 00:41:43,239 tegen het einde van de nacht. 400 00:41:43,239 --> 00:41:44,763 Zo grappig. 401 00:41:49,985 --> 00:41:51,291 Blijf rustig, ga zitten! 402 00:41:53,641 --> 00:41:55,600 Alles goed? 403 00:41:55,600 --> 00:41:56,557 - Ja. - Het gaat goed met je. 404 00:41:56,557 --> 00:41:57,732 Je bent niet dood. 405 00:41:57,732 --> 00:41:59,604 - Oké. - Dean, kom met me mee. 406 00:42:05,958 --> 00:42:10,310 Als het je een beter gevoel geeft: die gast heeft het absoluut verdiend. 407 00:42:17,360 --> 00:42:18,318 Ben je je baan kwijt? 408 00:42:22,017 --> 00:42:22,975 Sorry. 409 00:42:33,855 --> 00:42:34,769 Trenton. 410 00:42:38,947 --> 00:42:39,905 Decaan. 411 00:42:44,039 --> 00:42:45,258 Waar ging ze heen? 412 00:42:49,088 --> 00:42:50,698 Het werkte niet echt. 413 00:42:52,918 --> 00:42:55,007 Is dat voor of nadat je een kerel hebt geslagen? 414 00:42:55,007 --> 00:42:57,662 voor een ander meisje? 415 00:42:57,662 --> 00:43:00,273 Ik dacht dat we op die manier allebei zouden worden aangerand. 416 00:43:00,273 --> 00:43:02,275 Dan wil ik je zeker nog een keer zien. 417 00:43:08,803 --> 00:43:11,110 Wil je dronken worden? 418 00:43:11,110 --> 00:43:13,199 Hoe lang ben je hier al? 419 00:43:13,199 --> 00:43:14,766 Ongeveer drie jaar nu. 420 00:43:14,766 --> 00:43:15,941 - Mm. - Proost. 421 00:43:15,941 --> 00:43:16,898 Proost. 422 00:43:22,338 --> 00:43:24,384 Oké, wat heeft je hier gebracht? 423 00:43:24,384 --> 00:43:25,690 Ik kom uit de muziek. 424 00:43:27,213 --> 00:43:30,346 Ik moest daar zo snel mogelijk weg. 425 00:43:30,346 --> 00:43:33,219 Ja, dat komt omdat Brooklyn zo slecht was. 426 00:43:33,219 --> 00:43:35,308 Het heeft gewoon wat van zijn pit verloren. 427 00:43:37,615 --> 00:43:39,355 Ja, waar kom je vandaan? 428 00:43:40,748 --> 00:43:42,184 Naar Nashville. 429 00:43:42,184 --> 00:43:44,404 Ik heb er altijd al eens naartoe willen gaan. 430 00:43:44,404 --> 00:43:47,450 Grappig, ik heb altijd al weg willen gaan. 431 00:43:47,450 --> 00:43:48,800 Oeps. 432 00:43:50,062 --> 00:43:51,672 Wilt u dit toelichten? 433 00:43:54,719 --> 00:43:57,635 Te veel slechte herinneringen. 434 00:43:59,027 --> 00:44:00,986 Ja, zie je wel, het verloor zijn pit. 435 00:44:00,986 --> 00:44:02,901 Oeps. 436 00:44:02,901 --> 00:44:06,731 Ja, elke straathoek herinnerde mij aan iets dat ik verloren was. 437 00:44:06,731 --> 00:44:08,080 En wat ben je verloren? 438 00:44:08,080 --> 00:44:09,037 Alles. 439 00:44:10,256 --> 00:44:11,736 Pap, mijn grootouders. 440 00:44:13,825 --> 00:44:15,000 Kijk eens. 441 00:44:15,000 --> 00:44:16,479 Ja. 442 00:44:16,479 --> 00:44:19,221 Nog andere familieleden? 443 00:44:19,221 --> 00:44:20,658 Nee, niemand met wie ik spreek. 444 00:44:22,834 --> 00:44:23,748 Jij? 445 00:44:23,748 --> 00:44:26,707 Ik heb een zus. 446 00:44:26,707 --> 00:44:30,493 Ze woont in San Francisco, maar we praten niet veel. 447 00:44:32,757 --> 00:44:34,715 Dat is bizar. 448 00:44:34,715 --> 00:44:35,890 Familie waar ik niet mee spreek 449 00:44:35,890 --> 00:44:38,719 woont net buiten de stad. 450 00:44:38,719 --> 00:44:39,677 Walnotenkreek. 451 00:44:40,678 --> 00:44:42,331 Fascinerend. 452 00:44:42,331 --> 00:44:43,419 Ik zou zeggen. 453 00:44:44,725 --> 00:44:47,728 Dus, muziek, hmm? 454 00:44:47,728 --> 00:44:48,686 Muziek. 455 00:44:48,947 --> 00:44:50,426 Wat produceren? 456 00:44:50,426 --> 00:44:52,515 Ja, een beetje van alles. 457 00:44:52,515 --> 00:44:55,518 Momenteel maak ik muziek voor films. 458 00:44:56,955 --> 00:44:58,434 Is het jouw eigen muziek? 459 00:44:58,434 --> 00:45:00,306 Niet echt. 460 00:45:00,306 --> 00:45:03,048 Ik ben meer een muzieksupervisor, dus ik mag alle bands meenemen 461 00:45:03,048 --> 00:45:06,355 of liedjes waarvan nog niemand heeft gehoord en geef ze aandacht. 462 00:45:06,355 --> 00:45:09,097 Een beetje mijn manier om de dromen van anderen te verwezenlijken. 463 00:45:10,795 --> 00:45:12,753 Ik geef het door. 464 00:45:12,753 --> 00:45:15,016 En waarom gebruik je niet je eigen muziek? 465 00:45:16,583 --> 00:45:19,804 Omdat het nog niet klaar is. 466 00:45:19,804 --> 00:45:23,285 Maar dat zal ik ooit wel doen. 467 00:45:25,157 --> 00:45:26,898 Wat is jouw ding, Nashville? 468 00:45:26,898 --> 00:45:29,509 Wat is jouw deal? Wat is jouw "ding"? 469 00:45:29,509 --> 00:45:31,598 Ik heb geen 'ding'. 470 00:45:31,598 --> 00:45:33,208 Echt waar, niets? 471 00:45:37,430 --> 00:45:38,736 Ik hou van muziek. 472 00:45:40,041 --> 00:45:42,522 Ik zong vroeger een beetje. 473 00:45:42,522 --> 00:45:45,003 Ik deed vroeger heel veel dingen. 474 00:45:45,003 --> 00:45:47,962 Nou, dat is perfect, want ik zal je mijn eigen muziek laten horen 475 00:45:47,962 --> 00:45:49,311 als je mij de jouwe laat zijn. 476 00:45:51,487 --> 00:45:53,359 Dat zal nooit gebeuren. 477 00:45:53,359 --> 00:45:55,796 Ja, dat zullen we nog wel eens zien. 478 00:45:55,796 --> 00:45:58,756 Houd je adem maar in. 479 00:45:58,756 --> 00:45:59,800 Oké. 480 00:46:18,036 --> 00:46:20,255 Droombestemming? 481 00:46:20,255 --> 00:46:21,213 Italië. 482 00:46:22,475 --> 00:46:23,824 Verjaardag? 483 00:46:23,824 --> 00:46:25,043 28 oktober. 484 00:46:26,871 --> 00:46:28,524 Hou je bek. 485 00:46:28,524 --> 00:46:30,265 - Wat? - Wacht, 28/10? 486 00:46:30,265 --> 00:46:31,614 Ja, dat is 28 oktober. 487 00:46:31,614 --> 00:46:33,355 Dat zou het zijn. 488 00:46:33,355 --> 00:46:36,576 Griezelig, ik heb een sterke connectie met dat getal. 489 00:46:36,576 --> 00:46:37,969 Wat is het verband? 490 00:46:37,969 --> 00:46:39,361 Het is de naam van dit liedje 491 00:46:39,361 --> 00:46:42,190 dat ik altijd al wilde afmaken. 492 00:46:42,190 --> 00:46:46,455 Ik snap het niet, de naam van het liedje is 10/28? 493 00:46:46,455 --> 00:46:48,501 Nou ja, het heeft nooit officieel een naam gekregen, weet je, 494 00:46:48,501 --> 00:46:52,070 dat moet de datum zijn geweest waarop ik het heb gemaakt. 495 00:46:52,070 --> 00:46:53,245 Maar ik heb het nooit afgemaakt, dus ja, 496 00:46:53,245 --> 00:46:55,900 het staat nog steeds op 10/28 op mijn computer. 497 00:46:57,031 --> 00:46:58,032 Waar gaat het over? 498 00:46:59,120 --> 00:47:00,861 Ik weet het eigenlijk niet. 499 00:47:03,168 --> 00:47:07,868 Ik zag dit meisje in een koffiehuis en ze zag er alleen maar verdrietig uit. 500 00:47:09,087 --> 00:47:11,611 Ze was zo prachtig. 501 00:47:11,611 --> 00:47:13,352 Maar toen ik naar haar keek, weet je, 502 00:47:13,352 --> 00:47:16,398 Mensen kwamen naar haar toe en praatten met haar, en dan glimlachte ze. 503 00:47:16,398 --> 00:47:19,097 Zodra ze wegliepen, liet ze het gewoon vallen. 504 00:47:20,098 --> 00:47:22,840 Het was pijnlijk en geforceerd. 505 00:47:22,840 --> 00:47:26,582 En ze zag er zo verdrietig uit. 506 00:47:28,715 --> 00:47:32,066 En toen hoorde ik deze beat in mijn hoofd en een paar zinnen 507 00:47:32,066 --> 00:47:36,070 en ik ging naar huis en maakte het voor haar. 508 00:47:36,070 --> 00:47:38,638 Maar ik heb nooit de inspiratie gevonden om het af te maken. 509 00:47:41,119 --> 00:47:43,512 Misschien was dat ook wel de bedoeling. 510 00:47:45,601 --> 00:47:49,779 Misschien wel, maar er zijn maar acht songteksten. 511 00:47:51,781 --> 00:47:52,913 Misschien is dat wel genoeg. 512 00:47:56,264 --> 00:47:57,178 Misschien. 513 00:47:58,310 --> 00:47:59,659 Kunnen we ernaar luisteren? 514 00:48:01,443 --> 00:48:02,923 - Zoals nu? - Ja, zoals nu. 515 00:48:02,923 --> 00:48:04,446 Ik wil het horen. 516 00:48:21,942 --> 00:48:23,988 ♪ Het komt wel goed met mij ♪ 517 00:48:23,988 --> 00:48:25,380 ♪ Het komt goed ♪ 518 00:48:25,641 --> 00:48:27,774 ♪ Maak je alsjeblieft geen zorgen om mij ♪ 519 00:48:27,774 --> 00:48:29,645 ♪ Ik ben oké ♪ 520 00:48:29,645 --> 00:48:31,343 ♪ Ja, het komt wel goed ♪ 521 00:48:31,343 --> 00:48:33,954 Ik wou dat je om me gaf 522 00:48:33,954 --> 00:48:35,347 ♪ Ik ben oké ♪ 523 00:48:35,347 --> 00:48:37,088 ♪ Ja, het komt wel goed ♪ 524 00:48:37,088 --> 00:48:39,438 ♪ Maak je geen zorgen om mij 525 00:48:39,438 --> 00:48:41,048 ♪ Ik ben oké ♪ 526 00:48:41,048 --> 00:48:43,094 ♪ Ja, het komt wel goed ♪ 527 00:48:43,094 --> 00:48:45,792 Ik wou dat je om me gaf 528 00:48:50,014 --> 00:48:51,363 Het is perfect. 529 00:48:53,017 --> 00:48:56,542 Het is gewoon zo. 530 00:48:56,542 --> 00:48:58,936 Je kunt er niets aan veranderen, zelfs de naam niet. 531 00:48:58,936 --> 00:49:00,328 Ja? 532 00:49:00,328 --> 00:49:01,286 Belofte? 533 00:49:02,940 --> 00:49:04,419 Ja, dat beloof ik. 534 00:49:08,119 --> 00:49:10,512 Het is echt verdomd goed. 535 00:49:10,512 --> 00:49:11,687 Bedankt. 536 00:49:16,040 --> 00:49:17,998 Is dit je oma? 537 00:49:17,998 --> 00:49:19,130 Ja. 538 00:49:19,130 --> 00:49:20,740 Ja, dat is mijn baboesjka. 539 00:49:20,740 --> 00:49:23,003 Ze was eigenlijk mijn moeder. 540 00:49:23,003 --> 00:49:24,613 Zij heeft mij opgevoed. 541 00:49:28,443 --> 00:49:30,663 Wat is er met je ouders gebeurd? 542 00:49:30,663 --> 00:49:35,146 Ik weet dat je zei dat je vader is overleden. 543 00:49:35,146 --> 00:49:36,190 Ja, ja. 544 00:49:36,190 --> 00:49:38,192 Mijn vader is weg. 545 00:49:38,192 --> 00:49:41,891 Mijn moeder, zij [Trenton fluit] is er. 546 00:49:43,502 --> 00:49:44,546 Walnotenkreek. 547 00:49:46,287 --> 00:49:49,334 Ja, ja. 548 00:49:50,117 --> 00:49:52,424 Genoteerd. 549 00:49:52,424 --> 00:49:54,426 Maar mijn baba, zij was alles voor mij. 550 00:49:54,426 --> 00:50:01,128 Ik bedoel, ze was mijn vriendin, mijn ouder, mijn mentor, mijn leraar. 551 00:50:01,128 --> 00:50:03,739 Ze was meer een soort tutor en deed mijn huiswerk voor mij. 552 00:50:06,264 --> 00:50:07,439 Ze was prachtig. 553 00:50:09,484 --> 00:50:12,313 Ik zie hoeveel ze van je houdt. 554 00:50:14,576 --> 00:50:16,578 Ze was geweldig. 555 00:50:16,578 --> 00:50:20,539 Ik wil het gevoel krijgen 556 00:50:20,539 --> 00:50:24,586 ♪ Als ik me voel, kan het me niks schelen, schat ♪ 557 00:50:24,586 --> 00:50:26,371 ♪ Ik wil krijgen ♪ 558 00:50:42,039 --> 00:50:43,170 Wacht, wacht. 559 00:50:44,389 --> 00:50:46,217 Wacht even, wacht even. 560 00:50:46,217 --> 00:50:48,741 Ik weet gewoon niet of we nu helemaal moeten gaan, 561 00:50:48,741 --> 00:50:49,959 als we dat zouden doen. 562 00:50:49,959 --> 00:50:51,526 - Helemaal gaan? - Ja. 563 00:50:51,526 --> 00:50:53,354 Is dit een middelbare school? 564 00:50:53,354 --> 00:50:57,054 Nee, nee, ik vind je gewoon heel leuk 565 00:50:57,054 --> 00:51:01,449 en ik wil het niet verpesten door helemaal door te gaan. 566 00:51:03,364 --> 00:51:06,019 Ik denk gewoon dat... 567 00:51:06,019 --> 00:51:08,282 Ik denk dat we misschien gewoon, weet je... 568 00:51:08,282 --> 00:51:09,849 Hand in hand, hou je vast? 569 00:51:09,849 --> 00:51:12,112 Ja, praten en dat kon ik zeker. 570 00:51:12,112 --> 00:51:18,597 Ik kan je vasthouden of we kunnen gewoon zoenen of zoiets. 571 00:51:18,597 --> 00:51:21,034 Ik wil het gewoon niet verpesten, weet je? 572 00:51:23,428 --> 00:51:24,298 Ja. 573 00:51:24,298 --> 00:51:26,822 Is dat goed? 574 00:51:26,822 --> 00:51:27,954 Het is niet dat ik... 575 00:51:27,954 --> 00:51:29,434 Oh, hou toch op. 576 00:51:29,434 --> 00:51:31,610 Maak me alsjeblieft niet nog slechter. 577 00:51:33,264 --> 00:51:35,353 Wat is dit allemaal? 578 00:51:37,442 --> 00:51:43,143 Het zijn maar gedachten, ideeën, een paar liedjes. 579 00:51:43,143 --> 00:51:44,927 Eén is 10/28. 580 00:51:44,927 --> 00:51:46,581 Nou, die kun je wel doorstrepen. 581 00:51:46,581 --> 00:51:48,279 Ja, dat zou ik kunnen doen, maar weet je, 582 00:51:48,279 --> 00:51:51,543 Misschien laat ik het nu wel staan, gewoon om mezelf aan jou te herinneren. 583 00:51:53,110 --> 00:51:55,547 Weet je wel, een klein aandenken. 584 00:51:55,547 --> 00:51:56,983 Ik kan je daarbij helpen. 585 00:51:56,983 --> 00:51:57,984 Ja, wat heb je? 586 00:51:57,984 --> 00:51:59,159 Laten we eens kijken. 587 00:52:00,378 --> 00:52:02,815 Ik ben een echte kunstenaar. 588 00:52:02,815 --> 00:52:04,338 - Oké. - Als ik het zelf mag zeggen. 589 00:52:04,338 --> 00:52:06,775 Ik ben opgewonden. 590 00:52:06,775 --> 00:52:08,429 We moeten het haar hebben. 591 00:52:10,170 --> 00:52:11,911 Een kleine hartactie. 592 00:52:13,782 --> 00:52:15,523 Wat is dat dan precies? 593 00:52:16,307 --> 00:52:17,743 Wat? 594 00:52:17,743 --> 00:52:19,266 Ik kan niet... 595 00:52:19,266 --> 00:52:21,094 - Wij zijn het. - Oh, shit. 596 00:52:21,094 --> 00:52:22,704 Dat is echt heel beledigend. 597 00:52:22,704 --> 00:52:23,879 Ja, nee, nee, ik zie het. 598 00:52:23,879 --> 00:52:24,967 Wacht, wacht, wacht even, wacht even. 599 00:52:24,967 --> 00:52:26,143 Nee nee. 600 00:52:26,143 --> 00:52:29,885 Het is een beetje klein, ja. 601 00:52:29,885 --> 00:52:31,104 Nu snap ik het. 602 00:52:31,104 --> 00:52:32,540 - Ja. - Ik snap het, ja. 603 00:52:32,540 --> 00:52:33,933 De verhoudingen... 604 00:52:33,933 --> 00:52:35,152 Lijkt me juist. 605 00:52:35,152 --> 00:52:36,240 Geloof me, ik voelde me daar beneden. 606 00:52:36,240 --> 00:52:38,067 - Ja, oké. - Ja. 607 00:52:38,067 --> 00:52:39,025 Klein piemeltje. 608 00:52:39,025 --> 00:52:40,548 De kleine penis. 609 00:52:40,548 --> 00:52:41,549 En we houden elkaars hand vast, het is net alsof... 610 00:52:41,549 --> 00:52:44,030 Ja, het is identiek. 611 00:52:44,030 --> 00:52:45,379 Ja, absoluut. 612 00:52:45,379 --> 00:52:47,903 Oh, jij bent een kunstenaar. 613 00:52:47,903 --> 00:52:49,166 Bedankt voor de tekening. 614 00:52:54,519 --> 00:52:57,478 Denk je echt dat mijn ding er zo uitziet? 615 00:52:57,478 --> 00:53:00,829 Meneer, laten we gewoon praten en ik heb een kleine penis. 616 00:53:00,829 --> 00:53:01,874 Oh, shit. 617 00:53:30,555 --> 00:53:31,643 Het spijt me. 618 00:53:40,304 --> 00:53:41,827 Het spijt me echt. 619 00:53:45,613 --> 00:53:47,180 Het spijt me. 620 00:53:47,180 --> 00:53:48,137 Nee. 621 00:53:50,444 --> 00:53:52,707 Oké, het was echt heel erg zwaar. 622 00:53:54,970 --> 00:53:56,494 Als je me deze keer een beetje tegemoet wilt komen. 623 00:53:56,494 --> 00:53:59,410 Ik zou het echt heel erg waarderen. 624 00:54:02,326 --> 00:54:03,457 Het spijt me echt. 625 00:54:13,815 --> 00:54:15,295 Sorry. 626 00:54:15,295 --> 00:54:16,253 Wat is er gebeurd? 627 00:54:19,995 --> 00:54:21,736 Allereerst verloor ik mijn baan. 628 00:54:25,784 --> 00:54:28,090 Laat ze maar neuken. 629 00:54:28,090 --> 00:54:29,962 Je hebt geld, je hoeft niet te werken. 630 00:54:31,398 --> 00:54:33,139 Ja. 631 00:54:33,139 --> 00:54:35,228 Ja, je hebt gelijk. 632 00:54:35,228 --> 00:54:38,144 Het is precies wat ik nodig heb. 633 00:54:38,144 --> 00:54:41,930 Gewoon veel vrije tijd en alleen ik en mijn gedachten. 634 00:54:41,930 --> 00:54:45,586 Weet je, het is een geweldig idee, ik vind het leuk. 635 00:54:45,586 --> 00:54:47,414 Daar heb ik eigenlijk niet echt over nagedacht. 636 00:54:47,414 --> 00:54:48,807 Ja, dat denk ik niet. 637 00:54:51,375 --> 00:54:53,072 Heb je met je zus gesproken? 638 00:54:54,203 --> 00:54:55,248 Ze antwoordt niet. 639 00:55:02,603 --> 00:55:04,910 Ik dacht dat ze je laatst terugbelde. 640 00:55:17,575 --> 00:55:19,403 Je zou haar moeten schrijven. 641 00:55:19,403 --> 00:55:21,535 Op die manier kun je zeggen wat je wilt zeggen. 642 00:55:28,847 --> 00:55:32,459 Ja, ik weet niet zo goed wat ik moet zeggen. 643 00:55:32,459 --> 00:55:33,852 Ja, dat doe je wel. 644 00:55:38,335 --> 00:55:43,383 Ja, dat denk ik wel. 645 00:55:52,218 --> 00:55:53,437 Stop. 646 00:56:05,579 --> 00:56:09,670 Oh, verdomme. 647 00:57:31,970 --> 00:57:33,580 Ik zou je nooit verlaten. 648 00:57:33,580 --> 00:57:35,147 Als je zelfmoord wilt plegen, 649 00:57:35,147 --> 00:57:36,801 Ik ga er niet bij staan ​​en toekijken. 650 00:57:39,020 --> 00:57:41,762 Nee, nee, nee, nee, nee. 651 00:58:51,876 --> 00:58:54,182 Wat heb je altijd al willen doen? 652 00:58:57,098 --> 00:59:00,711 Reizen is voor mij een belangrijke bezigheid. 653 00:59:03,017 --> 00:59:04,541 Waar wil je heen? 654 00:59:05,629 --> 00:59:06,543 Overal. 655 00:59:08,066 --> 00:59:09,154 Ik ben nog nooit ergens geweest. 656 00:59:14,289 --> 00:59:15,160 Wat ben je aan het doen? 657 00:59:15,160 --> 00:59:16,596 Op, laten we gaan. 658 00:59:16,596 --> 00:59:17,510 Wat? 659 00:59:17,510 --> 00:59:18,555 Kom op. 660 00:59:18,555 --> 00:59:19,991 Waar gaan we heen? 661 00:59:19,991 --> 00:59:21,645 Op avontuur gaan, overal naartoe. 662 01:00:12,565 --> 01:00:15,220 Ik vraag me altijd af wat er in je hoofd omgaat. 663 01:00:16,830 --> 01:00:20,312 Wil je echt weten wat ik dacht? 664 01:00:20,312 --> 01:00:21,530 Ja, dat doe ik. 665 01:00:23,707 --> 01:00:24,882 Het is eng. 666 01:00:26,318 --> 01:00:28,625 Ik vind je net zo leuk als nu 667 01:00:28,625 --> 01:00:31,366 omdat de kans bestaat dat je mij niet aardig vindt. 668 01:00:32,890 --> 01:00:35,283 Ja, nou, ik ben verliefd op je geweest 669 01:00:35,283 --> 01:00:36,763 vanaf het moment dat ik je zag. 670 01:00:37,938 --> 01:00:39,548 Je kent mij niet. 671 01:00:41,376 --> 01:00:42,769 Ik ben niet makkelijk in de omgang. 672 01:00:44,292 --> 01:00:47,948 Ik ben humeurig en gemeen. 673 01:00:50,472 --> 01:00:55,564 En ik ben zó, zó goed geworden in het verpesten van dingen. 674 01:00:57,175 --> 01:00:59,220 Nou, jij kent mij ook niet. 675 01:00:59,220 --> 01:01:00,787 Ik ben een veerkrachtige klootzak. 676 01:01:05,009 --> 01:01:07,402 Hé, laten we een spelletje spelen. 677 01:01:07,402 --> 01:01:09,578 Tegenwoordig heet dat het eerlijkheidsspel. 678 01:01:09,578 --> 01:01:13,800 En we moeten elkaar het meest fucked up vertellen, 679 01:01:13,800 --> 01:01:16,673 schandelijke dingen die we ooit in ons leven hebben gedaan. 680 01:01:16,673 --> 01:01:17,891 Weet je, shit die we normaal gesproken zouden doen 681 01:01:17,891 --> 01:01:19,153 proberen zich voor elkaar te verbergen. 682 01:01:19,153 --> 01:01:20,459 Eigenlijk gaat het wel goed, denk ik. 683 01:01:20,459 --> 01:01:21,547 Kom op, luister eens naar me. 684 01:01:21,547 --> 01:01:24,071 Het is leuk! 685 01:01:24,071 --> 01:01:26,639 Kijk, kijk, we hebben de onzin gewoon doorbroken, toch? 686 01:01:26,639 --> 01:01:31,731 En als we dan toch aan het eind staan, probeer dit dan eens. 687 01:01:32,863 --> 01:01:35,082 Ik bedoel, het is echt een verdomde poging. 688 01:01:38,869 --> 01:01:40,479 Doorgaan. 689 01:01:40,479 --> 01:01:41,436 BEDANKT. 690 01:01:45,789 --> 01:01:46,746 Wat is er met je ouders gebeurd? 691 01:01:46,746 --> 01:01:47,878 Dat is zo grappig. 692 01:01:47,878 --> 01:01:49,270 Ik was eigenlijk alleen maar aan het denken 693 01:01:49,270 --> 01:01:50,489 dat je waarschijnlijk als eerste moet gaan 694 01:01:50,489 --> 01:01:51,664 omdat het jouw spelletje is. 695 01:01:51,664 --> 01:01:52,796 Ooh, dat is goed. 696 01:01:55,581 --> 01:02:01,282 Waarom praat je niet met je moeder? 697 01:02:01,282 --> 01:02:03,023 Oef, dat is een goede. 698 01:02:05,634 --> 01:02:09,334 Mijn ouders waren 19 jaar lang gelukkig getrouwd. 699 01:02:10,988 --> 01:02:14,818 En toen ik 11 was, kreeg mijn vader longkanker. 700 01:02:14,818 --> 01:02:15,775 Hij stierf. 701 01:02:21,825 --> 01:02:24,305 Mijn moeder raakte daarna een beetje de weg kwijt. 702 01:02:24,305 --> 01:02:26,830 Ze was de hele tijd verdrietig. 703 01:02:26,830 --> 01:02:30,659 En toen ontmoette ze Dan. 704 01:02:30,659 --> 01:02:35,055 Dan noemde zichzelf Dan the motherfucking man. 705 01:02:35,055 --> 01:02:36,970 Er waren niet veel dingen die Dan leuk vond. 706 01:02:36,970 --> 01:02:42,323 Hij hield niet van kinderen, maar hij sloeg wel graag vrouwen. 707 01:02:42,323 --> 01:02:46,588 Toen ik tegen hem in opstand kwam, gingen ze weg. 708 01:02:46,588 --> 01:02:49,678 En ik verhuisde naar mijn oma. 709 01:02:49,678 --> 01:02:53,334 Mijn moeder koos dus letterlijk voor mishandeling, in plaats van mij. 710 01:02:53,334 --> 01:02:56,468 Nu probeert ze opnieuw contact te maken 711 01:02:56,468 --> 01:02:59,558 en ik heb haar niets te zeggen, 712 01:02:59,558 --> 01:03:03,867 Ik verloor dus beide ouders op de dag dat mijn vader stierf. 713 01:03:07,609 --> 01:03:08,480 Sorry. 714 01:03:09,873 --> 01:03:10,787 Het is oké. 715 01:03:20,187 --> 01:03:21,667 Mijn ouders zijn allebei overleden. 716 01:03:24,888 --> 01:03:27,673 Toen ik vijf was, stierf mijn moeder aan een overdosis heroïne. 717 01:03:30,676 --> 01:03:32,983 Ik weet niet of het opzettelijk was of niet. 718 01:03:32,983 --> 01:03:34,941 Dat deed mijn vader. 719 01:03:34,941 --> 01:03:39,250 Maar blijkbaar vond hij dat geen nuttige informatie 720 01:03:39,250 --> 01:03:43,994 om het mij te vertellen voordat hij 10 jaar geleden zelfmoord pleegde. 721 01:03:47,214 --> 01:03:50,130 Was je bang om dat tegen mij te zeggen? 722 01:03:50,130 --> 01:03:53,917 Nee, ik zei dat ik net als hij ben. 723 01:03:56,920 --> 01:03:58,617 Dus je hebt geprobeerd zelfmoord te plegen? 724 01:03:59,574 --> 01:04:00,488 Ja hoor. 725 01:04:02,012 --> 01:04:02,926 Waarom? 726 01:04:06,538 --> 01:04:07,452 Ik weet het niet. 727 01:04:12,152 --> 01:04:15,939 Ik ging door een rommelige breuk met mijn ex, 728 01:04:19,072 --> 01:04:20,595 maar ik had het willen doen 729 01:04:20,595 --> 01:04:22,597 heel lang daarvoor. 730 01:04:24,164 --> 01:04:27,341 Waarom denk je dat je zo ongelukkig was? 731 01:04:34,609 --> 01:04:40,920 Ik zei altijd dat het kwam omdat ik kunstenaar ben. 732 01:04:40,920 --> 01:04:45,316 Ik moest in deze diepe, donkere plekken blijven om mijn kunst te creëren, 733 01:04:47,405 --> 01:04:50,147 maar ik maak geen kunst meer. 734 01:04:50,147 --> 01:04:54,934 Dus ik denk dat dat ook onzin was. 735 01:04:57,981 --> 01:05:00,809 Misschien ligt het toch echt aan mijn vader en moeder. 736 01:05:03,508 --> 01:05:05,771 Het hielp niet dat ik mijn vader op die manier vond. 737 01:05:08,730 --> 01:05:09,862 Heb je je vader gevonden? 738 01:05:13,561 --> 01:05:14,736 Jachtgeweer tegen het hoofd. 739 01:05:17,870 --> 01:05:22,744 Ik was net boven, dus hij wist dat ik hem zou vinden. 740 01:05:26,139 --> 01:05:28,359 Ik kwam op blote voeten binnen rennen. 741 01:05:31,753 --> 01:05:34,060 Ik zal dat gevoel onder mijn voeten nooit vergeten. 742 01:05:39,544 --> 01:05:43,026 Wauw, het spijt me echt, Dean. 743 01:05:47,769 --> 01:05:52,861 Het is grappig, het is alsof het een gedachte in je hoofd is, 744 01:05:55,299 --> 01:05:56,430 het is er altijd. 745 01:05:58,215 --> 01:06:02,349 Alsof een alcoholist altijd zin heeft in een drankje. 746 01:06:04,699 --> 01:06:06,440 En een meisje met boulimia zal altijd denken 747 01:06:06,440 --> 01:06:09,226 over het naar het toilet rennen na een biefstukdiner. 748 01:06:13,056 --> 01:06:18,583 Maar met verdriet sluipt het er gewoon in, 749 01:06:18,583 --> 01:06:20,454 zelfs over de kleinste dingen. 750 01:06:22,500 --> 01:06:25,111 Slechte dag, pleeg zelfmoord. 751 01:06:27,070 --> 01:06:30,812 Heb je een gebroken hart? Dan pleeg je zelfmoord. 752 01:06:32,684 --> 01:06:35,208 Parkeerbon, zelfmoord. 753 01:06:39,734 --> 01:06:40,648 Neuken. 754 01:06:42,172 --> 01:06:45,436 Ik heb zoveel parkeerbonnen. 755 01:06:51,790 --> 01:06:56,142 Hebben ze je daarna in het ziekenhuis gehouden? 756 01:06:58,405 --> 01:07:00,755 Ja. 757 01:07:00,755 --> 01:07:03,193 Sindsdien is het leven zeker interessant geweest. 758 01:07:03,193 --> 01:07:09,547 Dat geef ik toe, maar om eerlijk te zijn, 759 01:07:09,547 --> 01:07:13,029 Ik schaam me er nog steeds enorm voor. 760 01:07:18,034 --> 01:07:20,297 Zoals wanneer je faalt, 761 01:07:23,126 --> 01:07:25,954 Je moet de mensen die je pijn hebt gedaan recht in de ogen kijken. 762 01:07:30,133 --> 01:07:31,699 En ik weet niet wat ik moet zeggen. 763 01:07:34,267 --> 01:07:38,271 Ik denk dat je het ze gewoon recht voor zijn raap moet vertellen 764 01:07:39,925 --> 01:07:41,057 zoals je me net vertelde. 765 01:07:43,015 --> 01:07:46,410 Je hoeft je er niet voor te schamen. 766 01:07:46,410 --> 01:07:50,588 Sommige mensen voelen gewoon dieper dan anderen. 767 01:07:54,853 --> 01:07:55,767 Heb ik gewonnen? 768 01:07:58,074 --> 01:08:00,119 Ja, dat ene punt van twee punten. 769 01:08:00,119 --> 01:08:01,599 Ja, je hebt het spel gewonnen. 770 01:08:01,599 --> 01:08:04,036 Ja, gefeliciteerd kampioen. 771 01:08:06,952 --> 01:08:07,909 Ja. 772 01:08:18,572 --> 01:08:21,662 Daarom wilde ik dat die nacht anders zou zijn. 773 01:08:21,662 --> 01:08:24,100 Ik weet zeker dat dat is wat veel jongens van je willen, 774 01:08:24,100 --> 01:08:25,449 maar ik wil jou. 775 01:08:28,408 --> 01:08:30,584 Elk stukje van jou. 776 01:08:34,327 --> 01:08:39,376 ♪ We zullen onze tanden zetten ♪ 777 01:08:40,420 --> 01:08:45,121 ♪ Moge de dag zoet blijven ♪ 778 01:08:46,252 --> 01:08:49,995 ♪ Moge uw hart vastberaden kloppen ♪ 779 01:08:49,995 --> 01:08:55,087 ♪ Wees het goede in mij ♪ 780 01:08:55,957 --> 01:08:58,438 ♪ Het goede in mij ♪ 781 01:09:11,756 --> 01:09:14,106 ♪ Ooh, ooh ♪ 782 01:09:22,070 --> 01:09:27,163 ♪ Ooh, ooh ♪ 783 01:09:32,037 --> 01:09:36,128 ♪ Je hebt me de rede gegeven ♪ 784 01:09:36,128 --> 01:09:41,220 ♪ Net zoals ik je heb geleerd ♪ 785 01:09:42,265 --> 01:09:46,834 ♪ Bracht de houten beker ♪ 786 01:09:47,618 --> 01:09:52,623 ♪ Naar mijn mond ♪ 787 01:09:53,406 --> 01:09:55,495 ♪ En ik dronk ♪ 788 01:09:58,629 --> 01:09:59,847 Wie zijn die sexy vrouwen? 789 01:09:59,847 --> 01:10:01,197 Wie zijn de sexy vrouwen? 790 01:10:03,851 --> 01:10:05,244 Oh mijn God, oh mijn. 791 01:10:07,159 --> 01:10:08,552 Oh, ik heb je gemist. 792 01:10:08,552 --> 01:10:09,596 Ik mis je. 793 01:10:14,166 --> 01:10:15,776 Je houdt van mijn vriend. 794 01:10:15,776 --> 01:10:17,169 Ja, dat geloof ik echt. 795 01:10:17,169 --> 01:10:19,780 Ja. 796 01:10:19,780 --> 01:10:23,044 En weet je waar ik net vandaan kom? 797 01:10:23,044 --> 01:10:24,655 Ik ben. 798 01:10:24,655 --> 01:10:26,396 Oké. 799 01:10:26,396 --> 01:10:27,919 En ze hebben uitgelegd dat Taryn een bewoner was 800 01:10:27,919 --> 01:10:29,790 van dit fijne etablissement? 801 01:10:31,314 --> 01:10:34,055 Ja, dat is zeker waar. 802 01:10:34,055 --> 01:10:35,753 Je begrijpt dus dat als je haar pijn doet, 803 01:10:35,753 --> 01:10:37,842 We gaan je verdomme vermoorden. 804 01:10:37,842 --> 01:10:39,017 Oh, shit. 805 01:10:39,887 --> 01:10:40,801 Volledig bewust. 806 01:10:43,804 --> 01:10:44,936 Sla je armen om me heen. 807 01:10:44,936 --> 01:10:47,243 Ik heb al maanden geen man meer gevoeld! 808 01:11:40,513 --> 01:11:42,123 Eén, twee, drie! 809 01:11:52,656 --> 01:11:54,179 Bedankt. 810 01:11:54,179 --> 01:11:55,702 Je gebruikt mij alleen maar om te koken. 811 01:11:55,702 --> 01:11:57,182 Ik vind dit wel leuk. 812 01:11:57,182 --> 01:11:58,575 Oh, en je geld. 813 01:11:58,575 --> 01:12:00,185 Vergeet dat niet. 814 01:12:00,185 --> 01:12:01,404 Het is echt fijn om nergens voor te hoeven betalen. 815 01:12:01,404 --> 01:12:03,144 Wauw. 816 01:12:03,144 --> 01:12:04,537 Je weet dat ik van je hou. 817 01:12:04,537 --> 01:12:06,322 Nee, ik geloof je niet. 818 01:12:06,322 --> 01:12:07,235 Geloof je mij niet? 819 01:12:07,235 --> 01:12:08,411 Nee. 820 01:12:08,411 --> 01:12:10,064 Oké. 821 01:12:10,064 --> 01:12:12,589 Pardon, iedereen hier! 822 01:12:12,589 --> 01:12:14,112 Ik wil dat jullie allemaal weten 823 01:12:14,112 --> 01:12:16,593 hoeveel ik van deze mooie man hou. 824 01:12:16,593 --> 01:12:19,073 Goed bedeeld, monster in de- 825 01:12:25,253 --> 01:12:28,213 ♪ Ik was gebroken ♪ 826 01:12:28,213 --> 01:12:29,257 Weet je het zeker? 827 01:12:31,259 --> 01:12:36,352 ♪ Geen stem, een keuze kon vertrouwd worden ♪ 828 01:12:37,440 --> 01:12:41,618 ♪ Hoop was voor mij een leugen ♪ 829 01:12:41,618 --> 01:12:46,753 ♪ Gewoon nog een reden om te huilen ♪ 830 01:12:48,625 --> 01:12:53,673 ♪ Verloren moet ik bekennen ♪ 831 01:12:54,761 --> 01:12:59,157 ♪ Neemt in het beste geval ruimte in beslag ♪ 832 01:13:02,465 --> 01:13:07,557 ♪ Geen leidend licht door de duisternis binnenin ♪ 833 01:13:08,775 --> 01:13:13,519 ♪ En verlangend om het te laten rusten ♪ 834 01:13:15,782 --> 01:13:20,004 ♪ Maar alles ziet er zo anders uit ♪ 835 01:13:20,004 --> 01:13:25,096 ♪ Wanneer je uit het donker stapt ♪ 836 01:13:26,227 --> 01:13:28,229 ♪ Je liet me de bodem zien ♪ 837 01:13:28,229 --> 01:13:32,843 ♪ Zou een mooie plek kunnen zijn om te beginnen ♪ 838 01:13:57,694 --> 01:13:59,609 Je bent zo mooi. 839 01:14:13,840 --> 01:14:15,625 Hoi. 840 01:14:15,625 --> 01:14:18,192 Jezus Christus. 841 01:14:22,283 --> 01:14:25,722 Ik ben blij dat je God hebt gevonden in deze donkere tijden. 842 01:14:30,553 --> 01:14:33,381 Ik wilde je terugschrijven, maar ik zat in het vliegtuig. 843 01:14:41,302 --> 01:14:44,784 Ik heb elke dag last van deze verlammende angst. 844 01:14:50,964 --> 01:14:52,923 Ik houd gewoon de status quo in stand 845 01:14:52,923 --> 01:14:55,142 omdat dat is wat ik moet doen. 846 01:14:56,709 --> 01:14:59,320 Ik zou degene moeten zijn die bij elkaar hoort, 847 01:15:02,889 --> 01:15:04,587 maar ik ben niet samen. 848 01:15:11,376 --> 01:15:14,074 Ik wil zo graag een baby. 849 01:15:15,554 --> 01:15:16,816 Dat is alles wat ik wil. 850 01:15:19,471 --> 01:15:20,907 Maar ik heb dit... 851 01:15:23,736 --> 01:15:25,564 De gedachte aan het postpartum. 852 01:15:30,090 --> 01:15:31,657 Wat als ik een fout maak? 853 01:15:32,876 --> 01:15:34,921 Wat als ik geen goede moeder ben? 854 01:15:37,054 --> 01:15:38,925 Ik ben geen goede zus. 855 01:15:38,925 --> 01:15:40,579 Hoe de fuck kan ik een goede moeder zijn? 856 01:15:40,579 --> 01:15:42,146 Dat is niet waar. 857 01:15:42,146 --> 01:15:43,887 Ik heb je teleurgesteld, Dean. 858 01:15:43,887 --> 01:15:47,455 Dat is niet waar. 859 01:15:47,455 --> 01:15:49,109 Toen ik op de vloer van de badkamer lag, 860 01:15:49,109 --> 01:15:53,157 Ik kon alleen maar aan jou denken. 861 01:15:53,157 --> 01:15:57,683 Ik bleef bidden dat ik het op de een of andere manier zou kunnen oplossen. 862 01:16:01,687 --> 01:16:05,169 In die laatste momenten voelde ik alleen maar spijt. 863 01:16:05,169 --> 01:16:07,824 En het was angstaanjagend. 864 01:16:11,654 --> 01:16:14,352 Ik kan het niet nog een keer meemaken. 865 01:16:19,487 --> 01:16:20,967 Ik ben zo bang. 866 01:16:23,056 --> 01:16:26,843 Als je sterft, word ik gedood. 867 01:16:28,845 --> 01:16:31,021 Ik ga nergens heen. 868 01:16:39,725 --> 01:16:44,817 Weet je, ik kan me haar gezicht niet eens meer voorstellen. 869 01:16:48,429 --> 01:16:51,084 Ik probeer me details te herinneren, 870 01:16:51,084 --> 01:16:56,220 maar het enige wat ik heb, zijn de dingen die jij mij verteld hebt. 871 01:17:01,094 --> 01:17:04,445 En nu, elke keer als ik me zijn gezicht voorstel, 872 01:17:08,058 --> 01:17:09,799 Zo heb ik hem die nacht gevonden. 873 01:17:14,934 --> 01:17:17,415 Soms lijkt het alsof ze niet eens bestaan ​​hebben. 874 01:17:21,680 --> 01:17:26,380 Ik zie haar elke keer als ik naar jou kijk. 875 01:17:27,860 --> 01:17:30,950 Je lijkt precies op haar. 876 01:17:35,259 --> 01:17:38,479 Ik mis hen ook, maar ik mis jou nog meer. 877 01:17:44,050 --> 01:17:46,792 Wat als ik verhuis? 878 01:17:46,792 --> 01:17:48,446 Wat als ik naar San Francisco verhuis? 879 01:17:51,971 --> 01:17:53,930 Hoe is het met je leven hier? 880 01:17:56,410 --> 01:17:59,239 Ik zou gaan als jij het mij zou toestaan. 881 01:18:28,573 --> 01:18:29,617 Jackson, hou op. 882 01:18:31,924 --> 01:18:32,838 Jan! 883 01:18:34,666 --> 01:18:35,841 Stop alsjeblieft! 884 01:18:40,367 --> 01:18:42,413 Ik weet wat dat met je gedaan moet hebben, 885 01:18:43,806 --> 01:18:45,285 mij zo vinden. 886 01:18:47,113 --> 01:18:52,205 Jij bent de zachtaardigste, aardigste man die ik ken. 887 01:18:54,425 --> 01:18:56,862 En ik weet dat dat je kapotgemaakt moet hebben. 888 01:19:00,648 --> 01:19:01,737 Het spijt me. 889 01:19:01,737 --> 01:19:02,607 Ik weet waarom je hier bent. 890 01:19:03,782 --> 01:19:05,218 Je wilt afsluiting en vergeving 891 01:19:05,218 --> 01:19:06,785 en dat kan ik je niet geven. 892 01:19:07,830 --> 01:19:09,396 Dat kan ik niet. 893 01:19:09,396 --> 01:19:13,923 Ik weet dat je geen reden hebt om mij te geloven, 894 01:19:15,098 --> 01:19:16,273 maar ik ben veranderd. 895 01:19:18,318 --> 01:19:19,232 Ik heb. 896 01:19:20,930 --> 01:19:24,150 Ik heb vrienden en familie. 897 01:19:26,892 --> 01:19:29,503 Ik verhuis om bij mijn zus te zijn, 898 01:19:29,503 --> 01:19:33,943 en ik heb een gezonde relatie. 899 01:19:33,943 --> 01:19:35,379 Voor het eerst in mijn leven, 900 01:19:35,379 --> 01:19:37,163 Ik heb niets verknoeid. 901 01:19:39,078 --> 01:19:40,036 Het gaat beter met mij. 902 01:19:41,124 --> 01:19:42,821 Het gaat beter met mij. 903 01:19:42,821 --> 01:19:46,912 Hoe vaak zijn we in deze achtbaan geweest? 904 01:19:46,912 --> 01:19:49,567 Je zou me willen verkopen dat het beter met je ging, 905 01:19:49,567 --> 01:19:53,571 hoe je zou veranderen en je zou mij hoop geven 906 01:19:53,571 --> 01:19:55,268 dat de dingen anders zouden worden, 907 01:19:55,268 --> 01:19:58,750 en dan zou je alles wat je had naar mij gooien! 908 01:20:00,317 --> 01:20:01,840 Ik heb het geprobeerd. 909 01:20:01,840 --> 01:20:04,495 Ik heb het geprobeerd, zelfs toen jij stopte met proberen. 910 01:20:04,495 --> 01:20:07,672 Ik heb het voor je geprobeerd, echt waar. 911 01:20:09,892 --> 01:20:13,417 Ik hoop dus dat het anders is. 912 01:20:13,417 --> 01:20:17,638 Ik hoop dat het anders is, want als dat niet zo is, laat hem dan gaan. 913 01:20:19,292 --> 01:20:22,948 Want na jou ben ik nooit meer dezelfde. 914 01:20:50,715 --> 01:20:52,195 Baby. 915 01:20:53,674 --> 01:20:55,241 Wat doe je hier in godsnaam? 916 01:20:57,243 --> 01:20:58,244 Alles goed? 917 01:20:59,115 --> 01:21:00,551 Wat is er aan de hand? 918 01:21:02,858 --> 01:21:03,771 Decaan? 919 01:21:08,733 --> 01:21:10,996 Wat doe je hier? 920 01:21:10,996 --> 01:21:14,826 Ik zei toch dat ik na het werk langs zou komen. 921 01:21:14,826 --> 01:21:15,958 Alles goed? 922 01:21:15,958 --> 01:21:18,699 Rot op uit mijn huis. 923 01:21:18,699 --> 01:21:20,223 Pardon? 924 01:21:20,223 --> 01:21:21,572 Rot op uit mijn huis. 925 01:21:21,572 --> 01:21:22,747 Schat, wat is er aan de hand? 926 01:21:22,747 --> 01:21:24,444 Rot op uit mijn huis! 927 01:21:24,444 --> 01:21:25,489 Waarom ben je... 928 01:21:25,489 --> 01:21:27,839 Waarom ben je hier? 929 01:21:27,839 --> 01:21:29,928 Lieverd, kalmeer. 930 01:21:29,928 --> 01:21:30,886 Wat de fuck is hier aan de hand? 931 01:21:30,886 --> 01:21:32,496 Wat is er aan de hand? 932 01:21:32,496 --> 01:21:33,845 Ga weg hier! 933 01:21:33,845 --> 01:21:34,890 Wat is er aan de hand? 934 01:21:34,890 --> 01:21:35,847 Ga uit mijn huis! 935 01:21:35,847 --> 01:21:36,979 Waarom? 936 01:21:36,979 --> 01:21:38,763 Omdat ik je hier niet wil hebben. 937 01:21:38,763 --> 01:21:40,983 - Wat is er in godsnaam gebeurd? - Ik wil je hier niet! 938 01:21:40,983 --> 01:21:43,202 Wie heeft gezegd dat jij hier mocht zijn? 939 01:21:43,202 --> 01:21:44,160 Schat, het is goed. 940 01:21:44,160 --> 01:21:45,596 Raak me niet aan! 941 01:21:45,596 --> 01:21:46,727 Ga uit mijn huis! 942 01:21:46,727 --> 01:21:47,685 Schatje. 943 01:21:47,685 --> 01:21:49,121 Ik wil je niet 944 01:21:49,121 --> 01:21:50,253 in mijn verdomde huis. - Ik heb je gehoord. 945 01:21:50,253 --> 01:21:51,689 Wat is er aan de hand? 946 01:21:51,689 --> 01:21:53,517 Waarom sta je dan hier? 947 01:21:53,517 --> 01:21:55,301 Waarom, vind je het opwindend? 948 01:21:55,301 --> 01:21:56,302 Schat, leg eens uit. 949 01:21:56,302 --> 01:21:58,174 Wat wil je? 950 01:21:58,174 --> 01:21:59,871 Wil je dat ik mezelf voor jouw ogen snij? 951 01:21:59,871 --> 01:22:00,785 Is dit wat je zoekt? 952 01:22:00,785 --> 01:22:01,786 Nee lieverd. 953 01:22:01,786 --> 01:22:03,005 Wat ben jij een zieke klootzak. 954 01:22:03,005 --> 01:22:05,094 Niemand wil je hier hebben. 955 01:22:05,094 --> 01:22:06,182 Niemand! 956 01:22:07,183 --> 01:22:08,575 Gaan. 957 01:22:08,575 --> 01:22:09,533 Gaan! 958 01:22:11,230 --> 01:22:12,362 Ga weg, rot op. 959 01:22:16,235 --> 01:22:18,107 Wat, word je hier opgewonden van? 960 01:22:18,107 --> 01:22:20,370 Rot op uit mijn huis. 961 01:22:21,762 --> 01:22:23,939 Niemand wil je in de buurt hebben, hoor je me? 962 01:22:23,939 --> 01:22:26,550 Zelfs je eigen moeder niet. 963 01:22:28,552 --> 01:22:31,163 Dit was gewoon kut. 964 01:22:31,163 --> 01:22:34,297 Ga uit mijn- 965 01:22:37,256 --> 01:22:38,823 Als je het gaat doen, 966 01:22:38,823 --> 01:22:40,216 Doe het alsof je het meent! 967 01:22:41,304 --> 01:22:42,827 Doe het alsof je het meent! 968 01:22:43,741 --> 01:22:45,308 Gaan! 969 01:22:45,308 --> 01:22:46,526 Ik ken jou. 970 01:22:46,526 --> 01:22:48,180 Ik ken je verdomme. 971 01:22:48,180 --> 01:22:49,312 Je wilt jezelf vernietigen. 972 01:22:49,312 --> 01:22:51,009 Wil je mij niet in de buurt hebben? 973 01:22:51,009 --> 01:22:52,489 Zeg het maar, Dean. 974 01:22:52,489 --> 01:22:54,099 Zeg gewoon het woord. 975 01:22:56,710 --> 01:22:57,624 Gaan. 976 01:23:01,585 --> 01:23:02,499 Gaan. 977 01:23:12,857 --> 01:23:14,685 Doe de deur dicht, teef! 978 01:23:14,685 --> 01:23:16,643 Doe die verdomde deur dicht! 979 01:23:20,386 --> 01:23:21,909 Gaan! 980 01:24:30,761 --> 01:24:31,849 Ik heb hulp nodig. 981 01:24:34,808 --> 01:24:39,900 Ik wil niet, zoals ik altijd doe, de boel verpesten. 982 01:24:43,730 --> 01:24:44,644 Hier heb je het. 983 01:24:46,429 --> 01:24:47,343 Bedankt. 984 01:24:49,867 --> 01:24:51,564 Heb ik nog iemand wakker gemaakt? 985 01:24:53,566 --> 01:24:54,480 Ik ben het gewoon. 986 01:24:58,397 --> 01:24:59,355 Wat is er gebeurd? 987 01:25:05,491 --> 01:25:06,710 Ben je nuchter? 988 01:25:06,710 --> 01:25:07,667 Ja hoor. 989 01:25:10,583 --> 01:25:11,715 Ik heb drie jaar. 990 01:25:15,501 --> 01:25:18,417 Dat is een veel lager aantal dan ik had verwacht. 991 01:25:22,291 --> 01:25:24,815 Waarom ben je vanavond hierheen gekomen, Dean? 992 01:25:28,166 --> 01:25:29,515 Dat is een goede vraag. 993 01:25:31,822 --> 01:25:36,914 Al die tijd dacht ik dat ze allebei zelfmoord hadden gepleegd. 994 01:25:42,702 --> 01:25:44,704 Toen vond ik dit. 995 01:25:52,973 --> 01:25:54,845 "Ik weet nooit hoe ik op de juiste manier over haar moet praten 996 01:25:54,845 --> 01:25:57,152 en het is niet eerlijk tegenover jullie beiden. 997 01:26:01,199 --> 01:26:04,724 Ze probeerde te stoppen, maar het lukte haar niet. 998 01:26:04,724 --> 01:26:06,813 Zij was degene die daar goed in was. 999 01:26:08,902 --> 01:26:10,556 Ze was voorbestemd om moeder te worden. 1000 01:26:12,819 --> 01:26:14,821 Sorry dat ik niet beter was. 1001 01:26:14,821 --> 01:26:16,780 Als ik kon, zou ik met haar willen ruilen. 1002 01:26:18,347 --> 01:26:20,697 Ik wou dat ik sterk genoeg was om door te gaan, 1003 01:26:20,697 --> 01:26:22,220 maar ik hoop dat je doorgaat. 1004 01:26:24,266 --> 01:26:25,180 Ik houd van je. 1005 01:26:25,180 --> 01:26:26,181 Ik hou van jullie beiden." 1006 01:26:30,097 --> 01:26:32,187 Weet je hoe lang ik daar naar heb gezocht? 1007 01:26:34,711 --> 01:26:39,803 Elke jas, elke lade, elke plek waar we vroeger naartoe gingen. 1008 01:26:42,284 --> 01:26:45,809 Zelfs plekken die niet logisch waren. 1009 01:26:47,985 --> 01:26:51,597 Ik kon het niet accepteren dat hij niet eens gedag zei. 1010 01:26:54,731 --> 01:26:56,646 Had je het liever niet gevonden? 1011 01:26:59,301 --> 01:27:00,215 Nee. 1012 01:27:03,609 --> 01:27:07,222 Ik zou liever een moeder hier hebben, 1013 01:27:09,441 --> 01:27:14,533 Ik zou liever een levende vader hebben die mij dit soort onzin vertelt. 1014 01:27:16,361 --> 01:27:20,452 Wat ik niet wil is schrijven op de achterkant van een foto 1015 01:27:23,238 --> 01:27:26,153 dat betekent niets. 1016 01:27:29,113 --> 01:27:34,205 Geen afsluiting, geen uitleg, niets. 1017 01:27:37,643 --> 01:27:39,254 Ik weet dat het pijn doet. 1018 01:27:41,952 --> 01:27:43,997 Maar dit is wat je altijd al wilde. 1019 01:27:43,997 --> 01:27:46,739 Is dat wat ik altijd al wilde? 1020 01:27:46,739 --> 01:27:49,220 Is dat wat ik altijd al heb gewild? 1021 01:27:50,482 --> 01:27:52,310 Nee! 1022 01:27:52,310 --> 01:27:56,836 Eigenlijk wilde ik alleen maar ouders hebben of me normaal voelen. 1023 01:27:59,361 --> 01:28:03,930 Weet je wat ik ervoor zou geven om me normaal te voelen? 1024 01:28:03,930 --> 01:28:07,238 Wat ik niet wil is een hoop schrijfwerk 1025 01:28:07,238 --> 01:28:11,982 op de achterkant van het enige verdomde aandenken dat ik heb aan mijn moeder, 1026 01:28:11,982 --> 01:28:16,552 de enige manier waarop ik me kan herinneren hoe ze eruitziet, 1027 01:28:16,552 --> 01:28:20,860 omdat hij een te grote lafaard is om het mij te vertellen! 1028 01:28:20,860 --> 01:28:26,431 Hij kon het me niet zomaar recht in mijn gezicht vertellen en het dan niet doen. 1029 01:28:26,431 --> 01:28:28,085 Dean, je bent zo sterk. 1030 01:28:28,085 --> 01:28:31,044 Waarom ben je er zo van overtuigd dat ik sterk ben? 1031 01:28:32,045 --> 01:28:35,484 Je kent mij niet! 1032 01:28:35,484 --> 01:28:37,486 Ik weet dat je slechts het product bent van je omgeving, 1033 01:28:39,357 --> 01:28:42,360 dat geen van jouw problemen daadwerkelijk jouw eigen problemen zijn, 1034 01:28:42,360 --> 01:28:45,842 dat het eigenlijk wel goed met je zou gaan 1035 01:28:45,842 --> 01:28:50,586 als je jezelf maar kon loslaten en vergeven. 1036 01:28:50,586 --> 01:28:52,762 Je had hem niet kunnen redden, Dean. 1037 01:28:54,416 --> 01:28:57,810 Je zit in je mooie verdomde huis 1038 01:28:57,810 --> 01:29:00,552 met je mooie leven en je mooie spullen. 1039 01:29:00,552 --> 01:29:04,034 Je weet niet hoe het is om je zo te voelen! 1040 01:29:04,034 --> 01:29:08,168 Denk je dat jij de enige bent die verlies kent? 1041 01:29:08,168 --> 01:29:09,735 Huh? 1042 01:29:09,735 --> 01:29:12,390 Mijn zoon stierf toen hij 15 was. 1043 01:29:12,390 --> 01:29:16,394 Hij heeft zelfmoord gepleegd met pillen uit mijn medicijnkastje. 1044 01:29:16,394 --> 01:29:19,179 Ik gaf hem het wapen om een ​​einde aan zijn leven te maken. 1045 01:29:21,094 --> 01:29:26,012 Ik ben de enige die de schuld draagt, en ik heb het verdomme niet gezien. 1046 01:29:26,012 --> 01:29:30,277 Het is mijn fucking baan en ik zag het niet bij mijn eigen zoon. 1047 01:29:30,277 --> 01:29:33,803 Dus durf mij niet te vertellen dat ik niet weet hoe het is. 1048 01:29:35,587 --> 01:29:37,372 Ik heb mezelf jarenlang doodgedronken 1049 01:29:37,372 --> 01:29:40,897 voordat ik een dag nuchter zonder hem kon doorbrengen. 1050 01:29:42,464 --> 01:29:47,382 Ik verloor mijn man, mezelf en mijn familie. 1051 01:29:49,645 --> 01:29:50,907 Waarom deed hij dat? 1052 01:29:53,866 --> 01:29:55,390 Waarom is dit belangrijk? 1053 01:29:57,000 --> 01:29:59,524 Wij zullen ze nooit kunnen vragen waarom. 1054 01:30:01,091 --> 01:30:02,005 Ze zijn weg. 1055 01:30:04,486 --> 01:30:07,184 Ik hou meer van mijn zoontje dan van het leven zelf. 1056 01:30:08,272 --> 01:30:09,839 En elke dag opnieuw 1057 01:30:09,839 --> 01:30:13,973 Ik adem op deze planeet zonder dat het pijn doet. 1058 01:30:13,973 --> 01:30:17,760 Ik voel het bij elke ademhaling. 1059 01:30:17,760 --> 01:30:22,808 Maar ik weiger op te geven, want dat is wat overlevenden doen. 1060 01:30:22,808 --> 01:30:26,029 Ze vechten en redden onderweg iedereen die ze kunnen. 1061 01:30:28,466 --> 01:30:30,425 Wat ben jij dan, Dean? 1062 01:30:32,035 --> 01:30:33,384 Ik weet het niet. 1063 01:30:36,256 --> 01:30:37,388 Ja, dat doe je. 1064 01:30:37,388 --> 01:30:38,650 - Nee, dat doe ik niet. - Ja. 1065 01:30:38,650 --> 01:30:40,130 - Dat weet ik niet! - Ja, dat weet je wel. 1066 01:30:40,130 --> 01:30:41,479 Ik weet het niet. 1067 01:31:07,287 --> 01:31:08,767 Ik weet wat ik moet zeggen. 1068 01:31:08,767 --> 01:31:10,421 Ik weet dat ik sorry moet zeggen, 1069 01:31:10,421 --> 01:31:12,858 maar het voelt alsof het niet genoeg betekent. 1070 01:31:12,858 --> 01:31:14,817 God, wat heb ik een fout gemaakt. 1071 01:31:17,559 --> 01:31:21,171 Ik kan mezelf niet vergeven voor wat ik over je moeder zei, 1072 01:31:23,129 --> 01:31:26,742 en dat was duidelijk niet waar. 1073 01:31:31,529 --> 01:31:32,661 Het spijt me zo. 1074 01:31:41,496 --> 01:31:42,409 Oké. 1075 01:31:47,371 --> 01:31:48,285 Ik weet. 1076 01:31:52,594 --> 01:31:53,986 Je kent mijn moeder, 1077 01:31:59,339 --> 01:32:03,169 Ze gaat dood en ik ben er niet klaar voor om haar te vergeven, 1078 01:32:10,655 --> 01:32:14,833 nog nooit in mijn leven, maar ik weet niet wat ik moet doen. 1079 01:32:17,923 --> 01:32:19,055 Als ze eenmaal weg zijn, 1080 01:32:20,796 --> 01:32:24,451 Er zullen een miljoen dingen zijn die je wilt zeggen. 1081 01:32:25,888 --> 01:32:27,454 Zo vaak pak ik de telefoon 1082 01:32:27,454 --> 01:32:29,108 en ik weet niet eens wie ik moet bellen 1083 01:32:29,108 --> 01:32:31,067 als er goed nieuws is en er is slecht nieuws, 1084 01:32:31,067 --> 01:32:36,115 en ik zou het vreselijk vinden als jou dat zou overkomen. 1085 01:32:36,115 --> 01:32:38,074 Je hebt een verdomde kans. 1086 01:32:40,076 --> 01:32:41,251 Daar zou ik een moord voor doen. 1087 01:32:49,389 --> 01:32:50,347 Het spijt me. 1088 01:32:56,396 --> 01:33:00,618 Ik kwam thuis om te masturberen. 1089 01:33:00,618 --> 01:33:02,968 Ik probeerde haar te beschermen tegen de verdorvenheid. 1090 01:33:12,195 --> 01:33:15,807 Ik verhuis naar San Francisco. 1091 01:33:19,289 --> 01:33:24,381 En ik weet dat jullie hier jullie levens hebben 1092 01:33:26,688 --> 01:33:28,603 en ik kan niet van je verwachten dat je ze zomaar achterlaat, 1093 01:33:28,603 --> 01:33:33,651 maar ik wou echt dat je dat zou doen, want ik denk 1094 01:33:35,697 --> 01:33:40,745 dat we daar samen echt gelukkig zouden kunnen zijn. 1095 01:33:46,708 --> 01:33:49,754 Hé, waar jij ook gaat, daar ga ik ook. 1096 01:33:53,715 --> 01:33:54,629 Weet je het zeker? 1097 01:33:56,108 --> 01:33:57,936 Ik weet het zeker. 1098 01:34:06,510 --> 01:34:08,294 Misschien kunnen we naar Walnut Creek gaan. 1099 01:34:09,513 --> 01:34:10,862 Ik weet. 1100 01:34:10,862 --> 01:34:13,299 Is dit zoiets als "Sister Wives" of? 1101 01:34:15,301 --> 01:34:17,216 Het lijkt meer op "Three's Company". 1102 01:34:17,216 --> 01:34:18,174 Jezus. 1103 01:34:19,654 --> 01:34:20,567 Ik moet roken. 1104 01:34:36,366 --> 01:34:37,759 San Fransisco. 1105 01:34:40,239 --> 01:34:41,588 Ben je er ooit geweest? 1106 01:34:45,288 --> 01:34:46,289 Weet Taryn het? 1107 01:34:48,987 --> 01:34:50,641 Ik heb haar wel 30 keer gebeld. 1108 01:34:52,164 --> 01:34:53,731 En ik ben van plan om het haar ook te vragen. 1109 01:34:59,868 --> 01:35:01,347 Hoe gaan we dat betalen? 1110 01:35:04,394 --> 01:35:05,743 Laat mij mij daar maar zorgen over maken. 1111 01:35:07,789 --> 01:35:12,271 Oh, oké, nu ga je dat geld gebruiken. 1112 01:35:13,490 --> 01:35:16,711 Mijn God, wat een geld. 1113 01:35:18,625 --> 01:35:20,018 Weet je waarom ik dat geld heb? 1114 01:35:20,018 --> 01:35:21,803 Omdat je verdomd rijk bent. 1115 01:35:21,803 --> 01:35:23,282 Omdat ik een rijk wijf ben. 1116 01:35:25,937 --> 01:35:29,811 Nee, nee, ik was eigenlijk super arm toen ik opgroeide. 1117 01:35:29,811 --> 01:35:34,337 Ik en Bennett deelden het grootste deel van ons leven een kamer, 1118 01:35:34,337 --> 01:35:39,298 maar mijn vader heeft een gigantische levensverzekering afgesloten. 1119 01:35:40,430 --> 01:35:42,693 En dan drie dagen vanaf de dag 1120 01:35:42,693 --> 01:35:47,654 dat de zelfmoordclausule was verlopen, pleegde hij zelfmoord. 1121 01:35:50,092 --> 01:35:52,790 Dus in plaats van met mij te praten of hulp te zoeken 1122 01:35:52,790 --> 01:35:57,926 of slechte dingen deed, wachtte hij ermee. 1123 01:36:02,234 --> 01:36:04,846 Dus ik wil zijn verdomde bloedgeld niet. 1124 01:36:06,804 --> 01:36:13,593 Maar ik zou het gebruiken als het betekende dat ik bij je kon zijn 1125 01:36:13,593 --> 01:36:16,901 en dat we gelukkig konden zijn en dat we allemaal samen konden zijn. 1126 01:36:19,208 --> 01:36:25,431 Jij en ik doen allebei alsof we niemand nodig hebben, 1127 01:36:25,431 --> 01:36:30,219 maar het is complete onzin omdat ik je nodig heb 1128 01:36:35,006 --> 01:36:38,140 en ik ben niet bang om je te vertellen dat ik je echt nodig heb. 1129 01:36:40,098 --> 01:36:42,797 En ik denk dat jij mij ook nodig hebt. 1130 01:36:48,237 --> 01:36:49,455 Doe je armen omhoog. 1131 01:36:52,067 --> 01:36:53,024 Oh mijn hemel. 1132 01:36:53,024 --> 01:36:54,504 Je zweeft. 1133 01:36:54,504 --> 01:36:55,592 Ik vlieg! 1134 01:36:55,592 --> 01:36:56,811 Ik ga dit stelen. 1135 01:36:57,855 --> 01:36:58,900 Oh, een sigaret! 1136 01:36:58,900 --> 01:37:00,510 Oh, verdomme. 1137 01:37:00,510 --> 01:37:01,859 Wat als ik het verpest? 1138 01:37:03,600 --> 01:37:05,471 Ik verpest het eerst. 1139 01:37:07,822 --> 01:37:09,824 Je zult het verpesten. 1140 01:37:10,912 --> 01:37:12,827 En ik ook, dat weet ik zeker. 1141 01:37:14,263 --> 01:37:15,525 supergoed. 1142 01:37:36,807 --> 01:37:38,069 Bria, wat is er aan de hand? 1143 01:37:44,989 --> 01:37:45,903 Hoe deed ze dat? 1144 01:38:05,705 --> 01:38:07,403 Ik heb vandaag eens rondgekeken in die kamer. 1145 01:38:09,318 --> 01:38:12,843 Ik zag alleen maar mensen die van haar hielden. 1146 01:38:12,843 --> 01:38:17,804 We zijn er allemaal zo van overtuigd dat het niemand iets kan schelen, 1147 01:38:17,804 --> 01:38:20,633 maar elk gezicht in die kamer was verpletterd. 1148 01:38:22,505 --> 01:38:26,509 Zelfmoord verwoest het leven van iedereen die ermee te maken heeft. 1149 01:38:26,509 --> 01:38:27,510 Niet van jou. 1150 01:38:27,510 --> 01:38:29,294 Nee, je bent weg. 1151 01:38:31,209 --> 01:38:34,473 Iemand in die kamer, ze moesten haar op die manier vinden. 1152 01:38:36,736 --> 01:38:38,738 Het is gewoon een vicieuze cirkel. 1153 01:38:38,738 --> 01:38:40,958 En elke keer dat we het doen, maken we het nog beter 1154 01:38:40,958 --> 01:38:43,221 en meer acceptabel voor de mensen om ons heen. 1155 01:38:43,221 --> 01:38:45,441 Maar dat is niet waar, dat is niet oké. 1156 01:38:51,664 --> 01:38:53,057 Hoe lossen we dit op? 1157 01:39:00,630 --> 01:39:01,544 Live. 1158 01:39:03,676 --> 01:39:08,725 Wij lijden en wij doen kutbanen 1159 01:39:13,730 --> 01:39:18,430 en een gemiddeld, normaal leven leiden. 1160 01:39:21,738 --> 01:39:24,001 En we worden oud en dik. 1161 01:39:25,263 --> 01:39:26,786 Wij gaan door de menopauze. 1162 01:39:29,964 --> 01:39:33,097 We leven tenminste nog en we zijn samen. 1163 01:39:35,534 --> 01:39:36,971 Wij hebben in ieder geval niet opgegeven. 1164 01:39:39,669 --> 01:39:44,761 Het is een veel engere keuze om te kiezen voor leven. 1165 01:39:48,330 --> 01:39:49,635 Opgeven is gemakkelijk. 1166 01:39:57,556 --> 01:39:59,950 Klinkt verschrikkelijk. 1167 01:40:01,256 --> 01:40:02,170 Ik doe mee. 1168 01:40:16,749 --> 01:40:21,580 Ik heb dagdromen over het huwelijk, baby's, de toekomst, 1169 01:40:27,108 --> 01:40:31,242 al deze dingen waarvan ik nooit had gedacht 1170 01:40:31,242 --> 01:40:32,809 Ik zou lang genoeg leven om het te zien. 1171 01:40:37,422 --> 01:40:38,641 Jij als moeder. 1172 01:40:42,384 --> 01:40:43,733 Dat zou ik graag eens zien. 1173 01:40:53,221 --> 01:40:57,573 Ik wilde dat je wist dat je mijn leven hebt gered. 1174 01:40:59,923 --> 01:41:02,882 Ik realiseerde me niet hoeveel ik iemand wilde 1175 01:41:02,882 --> 01:41:07,713 om dat voor mij te doen, om genoeg om mij te geven om mij te helpen, 1176 01:41:10,151 --> 01:41:12,588 hoe erg ik het ook vond dat je het deed. 1177 01:41:12,588 --> 01:41:14,024 Ik heb het niet makkelijk gemaakt. 1178 01:41:17,984 --> 01:41:20,683 Zonder jou zou ik hier niet zijn. 1179 01:41:25,122 --> 01:41:26,863 Ik ben oprecht gelukkig. 1180 01:41:29,474 --> 01:41:32,956 Uiteraard niet de hele dag, niet elke dag. 1181 01:41:32,956 --> 01:41:38,092 Weet je, het leven is niet perfect, maar het komt wel in de buurt. 1182 01:41:43,488 --> 01:41:47,013 God, als je me had verteld dat mijn leven er zo uit zou zien 1183 01:41:47,013 --> 01:41:51,714 Een jaar geleden zou ik je hebben gezegd dat je nuchter moet zijn. 1184 01:41:58,242 --> 01:42:02,507 Ik ben gewoon zo verliefd op mijn leven. 1185 01:42:09,514 --> 01:42:12,517 Het is het enige woord dat steeds in me opkomt. 1186 01:42:13,475 --> 01:42:14,606 Liefde, liefde. 1187 01:42:16,739 --> 01:42:17,653 Dankbaar. 1188 01:42:20,960 --> 01:42:25,269 Ik ben echt heel dankbaar dat het die avond niet is gelukt. 1189 01:42:28,054 --> 01:42:31,797 Zonder die nacht had ik dit allemaal niet gehad. 1190 01:42:33,886 --> 01:42:35,845 Ik ben echt dankbaar dat ik leef. 1191 01:42:42,982 --> 01:42:44,288 Dus, bedankt. 1192 01:42:49,598 --> 01:42:50,860 Mag ik je knuffelen? 1193 01:42:51,904 --> 01:42:52,992 Natuurlijk. 1194 01:42:55,647 --> 01:42:56,822 Kom hier. 1195 01:43:25,503 --> 01:43:26,852 Ben je er klaar voor? 1196 01:43:26,852 --> 01:43:28,811 Ben je er klaar voor? 1197 01:43:52,791 --> 01:43:54,445 Hé, mam. 1198 01:44:07,110 --> 01:44:08,067 Het is oké. 1199 01:44:09,765 --> 01:44:10,679 Het is oké. 1200 01:44:21,037 --> 01:44:23,474 Ik ben hier nog nooit geweest. 1201 01:44:23,474 --> 01:44:27,739 Ja, mijn hele familie is hier ooit op reis geweest. 1202 01:44:27,739 --> 01:44:29,611 Mijn vader was nog nooit in San Francisco geweest. 1203 01:44:29,611 --> 01:44:33,658 En ja, we hebben hem meegenomen. 1204 01:44:33,658 --> 01:44:37,401 Elke keer als ik aan hem denk, zie ik hem hier voor me. 1205 01:44:37,401 --> 01:44:39,490 Eigenlijk mijn hele familie, vooral vandaag. 1206 01:44:48,760 --> 01:44:49,761 Heilige shit. 1207 01:44:50,849 --> 01:44:52,634 Jij bent het voor mij. 1208 01:44:55,463 --> 01:44:57,900 Dit is de ring van mijn oma. 1209 01:44:57,900 --> 01:45:00,729 Ze droeg het 72 jaar lang. 1210 01:45:00,729 --> 01:45:02,296 Als je mij wilt, is het van jou. 1211 01:45:05,908 --> 01:45:07,649 Wil je met mij trouwen? 1212 01:45:07,649 --> 01:45:09,651 - Ja. - Ja? 1213 01:45:15,178 --> 01:45:16,092 Ze zei ja! 1214 01:45:16,092 --> 01:45:17,006 Ja! 1215 01:46:57,149 --> 01:47:02,111 ♪ God weent ♪ 1216 01:47:02,111 --> 01:47:07,203 ♪ En tandenknarsen ♪ 1217 01:47:08,291 --> 01:47:12,513 ♪ En zijn hart doet pijn ♪ 1218 01:47:13,514 --> 01:47:15,951 ♪ En altijd brekend ♪ 1219 01:47:21,304 --> 01:47:23,872 Ik ben oprecht gelukkig. 1220 01:47:26,004 --> 01:47:27,876 Niet de hele dag, niet elke dag. 1221 01:47:27,876 --> 01:47:32,489 Weet je, het leven is niet perfect, maar het komt wel in de buurt. 1222 01:47:35,536 --> 01:47:37,015 God, als je me zou vertellen dat mijn leven 1223 01:47:37,015 --> 01:47:39,453 zou er een jaar geleden zo uitzien, 1224 01:47:39,714 --> 01:47:44,458 Ik zou je gezegd hebben dat je nuchter moet zijn. 1225 01:47:46,024 --> 01:47:51,073 Ik ben gewoon zo verliefd op mijn leven. 1226 01:47:54,337 --> 01:47:56,034 Het is het enige woord dat in mijn gedachten blijft opkomen. 1227 01:47:56,034 --> 01:47:57,514 Niet Dean! 1228 01:47:57,514 --> 01:47:59,821 Liefde, liefde, liefde. 1229 01:48:01,387 --> 01:48:02,301 Dankbaar. 1230 01:48:05,696 --> 01:48:10,092 Ik ben echt heel dankbaar dat het die avond niet is gelukt. 1231 01:48:10,092 --> 01:48:12,834 ♪ De klokken luiden ♪ 1232 01:48:12,834 --> 01:48:14,009 Ik zou dit allemaal niet hebben gehad 1233 01:48:14,009 --> 01:48:15,489 als die nacht er niet was geweest. 1234 01:48:15,489 --> 01:48:19,231 ♪ En sirenes roepen ♪ 1235 01:48:19,231 --> 01:48:21,146 Ik ben echt dankbaar dat ik leef. 1236 01:48:21,146 --> 01:48:24,236 ♪ Degenen die vermoeid zijn ♪ 1237 01:48:24,236 --> 01:48:26,238 Dus bedankt. 1238 01:48:26,238 --> 01:48:31,374 ♪ Van de vallende duisternis ♪ 1239 01:48:35,726 --> 01:48:40,775 ♪ En de hemel slaapt ♪ 1240 01:48:41,906 --> 01:48:46,302 ♪ Boven donder en bliksem ♪ 1241 01:48:47,433 --> 01:48:51,960 ♪ En de duivel lacht ♪ 1242 01:48:53,048 --> 01:48:56,051 ♪ Bij het vallen van de duisternis ♪ 1243 01:49:01,796 --> 01:49:06,888 mm, mm, mm 1244 01:49:23,165 --> 01:49:25,515 ♪ Ooh, ooh 1245 01:49:34,524 --> 01:49:36,831 ♪ Ooh, ooh 1246 01:49:43,577 --> 01:49:46,797 ♪ Ooh, ooh 1247 01:49:55,501 --> 01:49:57,068 Ik heb het allemaal gezien. 1248 01:50:00,245 --> 01:50:02,073 Wat had kunnen zijn. 1249 01:50:08,689 --> 01:50:11,082 Deze keer kies ik ervoor om te leven . 1250 01:50:24,705 --> 01:50:28,273 ♪ Ik was gebroken ♪ 1251 01:50:28,273 --> 01:50:30,449 ♪ Ik blijf ♪ 1252 01:50:30,449 --> 01:50:35,541 ♪ Geen stem, de keuze kon vertrouwd worden ♪ 1253 01:50:36,586 --> 01:50:40,677 ♪ Hoop was voor mij een leugen ♪ 1254 01:50:40,677 --> 01:50:45,769 ♪ Gewoon nog een reden om te huilen ♪ 1255 01:50:46,727 --> 01:50:51,427 ♪ Verloren moet ik bekennen ♪ 1256 01:50:52,515 --> 01:50:56,475 ♪ Neemt in het beste geval ruimte in beslag ♪ 1257 01:50:56,475 --> 01:51:01,393 ♪ Geen leidend licht door de duisternis binnenin ♪ 1258 01:51:01,393 --> 01:51:06,007 ♪ En verlangend om het te laten rusten ♪ 1259 01:51:06,007 --> 01:51:11,142 ♪ Alles ziet er voor mij zo anders uit ♪ 1260 01:51:12,404 --> 01:51:16,670 ♪ Als je uit de duisternis komt ♪ 1261 01:51:18,236 --> 01:51:21,849 ♪ Je liet me zien dat de bodem bereikt kan worden ♪ 1262 01:51:22,980 --> 01:51:27,158 ♪ Een prachtige plek om te beginnen ♪ 1263 01:51:28,507 --> 01:51:33,556 ♪ Je gaf mij je liefde ♪ 1264 01:51:34,513 --> 01:51:38,300 ♪ Je liet mij je hart zien ♪ 1265 01:51:38,300 --> 01:51:43,174 ♪ Ik heb een plek gevonden waar ik me veilig kon voelen ♪ 1266 01:51:43,174 --> 01:51:47,744 ♪ In jouw liefdevolle armen ♪ 1267 01:51:47,744 --> 01:51:52,880 ♪ Alles ziet er voor mij zo anders uit ♪ 1268 01:51:54,142 --> 01:51:58,015 ♪ Als je uit de duisternis komt ♪ 1269 01:51:58,015 --> 01:52:00,626 ♪ Je liet me zien ♪ 1270 01:52:00,626 --> 01:52:03,107 ♪ Dat dieptepunt zou kunnen zijn ♪ 1271 01:52:03,107 --> 01:52:06,981 ♪ Een prachtige plek om te beginnen ♪