1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 3 00:02:31,194 --> 00:02:33,370 Wer ist das? 4 00:02:35,633 --> 00:02:36,808 Können Sie mich hören? 5 00:02:56,828 --> 00:02:58,395 Geh an dein verdammtes Telefon! 6 00:03:58,238 --> 00:04:00,065 Sie hat einen Puls, aber er ist schwach. 7 00:04:03,330 --> 00:04:04,505 NEIN! 8 00:04:04,505 --> 00:04:05,723 Es ist alles in Ordnung, bleib bei mir. 9 00:04:05,723 --> 00:04:06,637 Schau mich an. 10 00:04:06,898 --> 00:04:07,725 Hey, bitte. 11 00:04:13,818 --> 00:04:14,819 Schaust du zu? 12 00:04:18,258 --> 00:04:19,259 Bitte. 13 00:04:19,259 --> 00:04:20,260 Halten Sie die Augen offen. 14 00:04:22,305 --> 00:04:25,308 Dies ist dieser Moment. 15 00:04:25,308 --> 00:04:26,309 Bitte bleiben Sie am Leben. 16 00:04:26,570 --> 00:04:27,702 Wo alles endet 17 00:04:27,702 --> 00:04:29,486 Bitte bleiben Sie am Leben. 18 00:04:30,574 --> 00:04:31,706 Nein, geh nicht. 19 00:04:31,706 --> 00:04:33,011 Wegen dem, was ich getan habe. 20 00:04:33,011 --> 00:04:33,969 Bitte. 21 00:04:37,320 --> 00:04:38,974 Eins zwei drei. 22 00:04:40,758 --> 00:04:42,456 Und noch einmal: eins, zwei. 23 00:05:27,022 --> 00:05:28,415 Hallo, Frau Rose. 24 00:05:28,415 --> 00:05:29,546 Kann ich dich Dean nennen? 25 00:05:31,200 --> 00:05:32,288 Ja. 26 00:05:32,288 --> 00:05:34,508 Mein Name ist Dr. Teixeira. 27 00:05:34,508 --> 00:05:36,161 Sie können mich Janet nennen. 28 00:05:36,161 --> 00:05:38,076 Ich bin zugeteilt... - Ich weiß, wer Sie sind. 29 00:05:39,817 --> 00:05:41,253 Okay. 30 00:05:41,253 --> 00:05:42,994 Wissen Sie also, was ich hier tun soll? 31 00:05:49,784 --> 00:05:51,176 Wie fühlen Sie sich heute? 32 00:05:56,138 --> 00:05:59,054 Nun, ich habe den toxikologischen Bericht überprüft. 33 00:05:59,054 --> 00:06:01,404 Sie hatten einen extrem hohen Benzodiazepinspiegel 34 00:06:01,404 --> 00:06:03,319 und Sertralin in Ihrem System. 35 00:06:03,319 --> 00:06:06,453 Sie hatten einen Blutalkoholgehalt von 0,25. 36 00:06:06,453 --> 00:06:08,193 Kokain. 37 00:06:08,193 --> 00:06:11,762 Um die Wunden an Ihren Armen zu schließen, waren 42 Stiche nötig. 38 00:06:11,762 --> 00:06:13,460 Sie haben wirklich Glück, am Leben zu sein. 39 00:06:15,462 --> 00:06:17,072 Hilf mir zu verstehen 40 00:06:17,072 --> 00:06:18,029 warum Sie versuchen würden, Ihrem Leben ein Ende zu setzen. 41 00:06:18,029 --> 00:06:18,987 Ich war nicht … 42 00:06:20,467 --> 00:06:22,120 Ich habe nicht versucht, mich umzubringen. 43 00:06:23,600 --> 00:06:26,386 Also nur ein normaler Dienstagabend? 44 00:06:29,650 --> 00:06:31,042 Ich wurde von Jackson informiert 45 00:06:31,042 --> 00:06:32,870 dass dies nicht Ihr erster Versuch war. 46 00:06:32,870 --> 00:06:33,784 Es gab andere. 47 00:06:33,784 --> 00:06:34,655 Das ist... 48 00:06:35,656 --> 00:06:37,266 Das stimmt nicht. 49 00:06:39,660 --> 00:06:41,270 Es ist eine Lüge. 50 00:06:41,270 --> 00:06:43,054 Wir haben die Narben an deinen Armen und Beinen gesehen. 51 00:06:46,667 --> 00:06:48,408 Verstehen Sie mich nicht mit 5150. 52 00:06:50,322 --> 00:06:54,152 Das wird mich für den Rest meines Lebens verfolgen. 53 00:06:54,152 --> 00:06:56,024 Dann erklär mir, was passiert ist. 54 00:06:58,722 --> 00:07:04,598 Ich bin weder für mich selbst noch für andere eine Bedrohung. 55 00:07:04,598 --> 00:07:05,468 Ich habe nie jemandem wehgetan. 56 00:07:06,817 --> 00:07:09,080 Ich habe nur... 57 00:07:09,080 --> 00:07:12,519 Ich will einfach nur nach Hause und schlafen. 58 00:07:14,521 --> 00:07:15,435 Will schlafen. 59 00:07:17,349 --> 00:07:19,264 Es war ein Fehler. 60 00:07:19,264 --> 00:07:21,441 Wie soll ich das glauben? 61 00:07:23,181 --> 00:07:26,315 Wer sich so tief in die Arme schneidet 62 00:07:26,315 --> 00:07:27,925 ist eine Bedrohung für sie selbst. 63 00:07:36,151 --> 00:07:37,065 Ja. 64 00:07:39,241 --> 00:07:42,331 Sie haben Ihre Entscheidung bereits getroffen. 65 00:07:42,331 --> 00:07:44,464 Also, kannst du verdammt noch mal aus meinem Zimmer verschwinden? 66 00:08:17,932 --> 00:08:19,324 Hör zu, gib mir eins! 67 00:08:19,324 --> 00:08:20,543 Gib mir eins. – Michael. 68 00:08:20,543 --> 00:08:22,197 - Michael. - Zurück! 69 00:08:22,197 --> 00:08:23,546 Passen Sie auf meine Frau auf! 70 00:08:26,636 --> 00:08:29,334 Das wird dich beruhigen, Michael. 71 00:08:29,334 --> 00:08:30,597 Michael, gut. 72 00:08:45,568 --> 00:08:47,744 Alle halten mich für verrückt. 73 00:08:47,744 --> 00:08:49,137 Sei einfach glücklich. 74 00:08:50,312 --> 00:08:51,879 Glück ist eine Entscheidung. 75 00:08:53,184 --> 00:08:55,447 Verdammt richtig, ich habe mich entschieden, so zu sein. 76 00:08:58,363 --> 00:09:00,191 Es ist, als ob ein Virus mein Gehirn befällt. 77 00:09:00,191 --> 00:09:03,804 Ich möchte nur, dass es aufhört, aber du hältst mich hier fest. 78 00:09:03,804 --> 00:09:05,501 Und wo ist das verdammte Heilmittel? 79 00:09:07,895 --> 00:09:09,984 Leider gibt es keine offizielle Heilung, 80 00:09:09,984 --> 00:09:13,901 aber wir haben Werkzeuge, die uns helfen können, 81 00:09:13,901 --> 00:09:17,557 Bewältigungsstrategien, über unsere Gefühle sprechen. 82 00:09:17,557 --> 00:09:19,167 Helfen Sie uns, uns besser zu fühlen. 83 00:09:20,777 --> 00:09:22,300 Ich denke, Sie müssen es teilen. 84 00:09:34,965 --> 00:09:37,054 Ihre ständige Weigerung zu essen 85 00:09:37,054 --> 00:09:39,448 macht die Dinge nur schwieriger, Dean. 86 00:09:39,448 --> 00:09:41,581 Also nochmal, bitte, 87 00:09:41,581 --> 00:09:45,585 steh auf und komm mit uns in die Cafeteria. 88 00:09:50,894 --> 00:09:52,113 Nein, nein, nein, nein. 89 00:09:52,113 --> 00:09:53,157 Nein, nein, nein! 90 00:09:54,028 --> 00:09:55,638 Geh von mir runter! 91 00:09:55,638 --> 00:09:56,596 NEIN! 92 00:10:00,338 --> 00:10:02,732 Sie müssen sofort kommen. 93 00:10:05,430 --> 00:10:08,303 Geh runter, geh runter von mir! 94 00:10:16,050 --> 00:10:17,442 Du bist okay. 95 00:10:26,321 --> 00:10:28,236 Ich habe Medikamente genommen. 96 00:10:48,952 --> 00:10:50,432 Magie. 97 00:11:23,987 --> 00:11:24,945 Du solltest essen. 98 00:11:24,945 --> 00:11:25,815 Es ist einfacher. 99 00:11:28,296 --> 00:11:30,777 Und Sie sollten wahrscheinlich aufhören, diese Pillen zu nehmen 100 00:11:30,777 --> 00:11:31,952 sie geben dir. 101 00:11:31,952 --> 00:11:33,083 Du wirst echt verrückt. 102 00:11:35,651 --> 00:11:38,567 Wissen Sie, sie werden für jedes Medikament bezahlt, das sie uns verschreiben. 103 00:11:40,700 --> 00:11:45,182 Antipsychotika, Barbiturate, Opioide, was auch immer es ist, 104 00:11:45,182 --> 00:11:47,924 sie werden bezahlt. 105 00:11:47,924 --> 00:11:51,928 Deshalb gibt es buchstäblich für alles eine Pille. 106 00:11:54,583 --> 00:11:56,063 Ich meine, schauen Sie sich im Raum um. 107 00:11:59,544 --> 00:12:02,634 Nur auf die Zahlen, wissen Sie? 108 00:12:02,634 --> 00:12:06,073 Nehmen wir an, sie bekommen 15 Dollar pro Person und Tag. 109 00:12:06,073 --> 00:12:09,337 Multiplizieren Sie diese Zahl mit der Zahl von 50 Personen, die sich derzeit im Krankenhaus befinden. 110 00:12:11,165 --> 00:12:15,386 Viele von uns sind 30 Tage oder länger hier. 111 00:12:15,386 --> 00:12:20,000 Das sind 22.500 Dollar allein für Medikamente. 112 00:12:21,828 --> 00:12:26,658 Ganz zu schweigen von verdammter Unterkunft, Verpflegung, Therapie, 113 00:12:27,747 --> 00:12:29,357 medizinische Verfahren. 114 00:12:29,357 --> 00:12:31,489 Was glauben Sie, was die Zwangsernährung kostet? 115 00:12:33,404 --> 00:12:35,319 Mindestens 10.000. 116 00:12:38,627 --> 00:12:40,237 Und sobald wir freigelassen werden, 117 00:12:40,237 --> 00:12:42,196 wir werden einfach durch jemand anderen ersetzt. 118 00:12:42,196 --> 00:12:44,894 Und das Schlimmste daran, 119 00:12:44,894 --> 00:12:47,723 Die meisten dieser Patienten kommen hierher und suchen Hilfe 120 00:12:47,723 --> 00:12:51,640 und stattdessen werden sie eingesperrt, vollgestopft mit Pillen, 121 00:12:51,640 --> 00:12:56,427 und für die Therapie in Rechnung gestellt. 122 00:12:56,427 --> 00:13:00,475 Ich kann mir nur vorstellen, welche Süchte dieser Ort mit sich bringt. 123 00:13:00,475 --> 00:13:02,259 Eine verdammte Epidemie. 124 00:13:04,435 --> 00:13:07,264 Das ist ein verdammter Witz. 125 00:13:07,264 --> 00:13:09,701 Haben Sie die Werbespots für diese Dinge gesehen? 126 00:13:10,790 --> 00:13:14,228 Fühlen Sie sich glücklich, fühlen Sie sich besser. 127 00:13:14,228 --> 00:13:16,752 Lieben Sie Ihre Kinder wieder. 128 00:13:16,752 --> 00:13:19,450 Kann zu Analsekret, schlaffem Penis, 129 00:13:19,450 --> 00:13:23,367 versehentlich wachsender Penis und fleischfressende Krankheit. 130 00:13:25,108 --> 00:13:26,153 Es ist lächerlich. 131 00:13:26,153 --> 00:13:28,068 Es ist verdammt lächerlich. 132 00:13:34,117 --> 00:13:36,032 Worum geht es dann genau? 133 00:13:41,081 --> 00:13:42,038 Es gibt keines. 134 00:13:45,912 --> 00:13:47,827 Das beruhigt mich, danke. 135 00:13:48,740 --> 00:13:50,046 Gut, das freut mich. 136 00:13:50,046 --> 00:13:52,005 Jederzeit. 137 00:13:52,005 --> 00:13:54,094 Ich bin immer ein Sonnenstrahl. 138 00:13:55,878 --> 00:13:56,792 Ich bin Bria. 139 00:13:58,968 --> 00:13:59,882 Dean. 140 00:14:03,016 --> 00:14:03,930 Bist du ein Cutter? 141 00:14:05,018 --> 00:14:06,889 Kein verdammter Cutter. 142 00:14:06,889 --> 00:14:11,938 Sind die Wraps also ein modisches Accessoire? 143 00:14:14,941 --> 00:14:15,985 Diesmal habe ich geschnitten. 144 00:14:15,985 --> 00:14:18,031 Das macht mich nicht zu einem … 145 00:14:18,031 --> 00:14:19,554 Das macht mich nicht zu einem Cutter. 146 00:14:20,685 --> 00:14:23,123 Okay, was bist du dann? 147 00:14:24,428 --> 00:14:25,342 Gedrückt. 148 00:14:26,430 --> 00:14:27,562 Das sagen sie mir. 149 00:14:31,435 --> 00:14:32,349 Und du? 150 00:14:34,438 --> 00:14:37,093 Ein Junkie, sagt man mir zumindest. 151 00:14:40,705 --> 00:14:41,750 Medikament der Wahl? 152 00:14:42,969 --> 00:14:44,535 Alles, was mich high macht. 153 00:14:46,320 --> 00:14:47,843 Ich liebe H. 154 00:14:50,977 --> 00:14:56,417 Ja, ich selbst war immer eher der Obertyp. 155 00:14:56,417 --> 00:14:58,898 Da meine genetischen Voraussetzungen gegeben sind, brauche ich die Hilfe nicht wirklich. 156 00:15:01,335 --> 00:15:06,427 Wie also genau kommt man als Junkie hierher? 157 00:15:12,520 --> 00:15:18,091 Wenn man genug Heroin nimmt, um ein Pferd zu töten, 158 00:15:18,091 --> 00:15:20,571 Sie glauben, dass etwas anderes dahinter stecken könnte. 159 00:15:20,571 --> 00:15:23,270 Außerdem habe ich genug in meinem Besitz 160 00:15:23,270 --> 00:15:27,013 Der Versuch, einen kleinen Dorfrausch zu bekommen, hat mir nicht wirklich geholfen. 161 00:15:29,537 --> 00:15:31,452 Steckt dahinter noch etwas anderes? 162 00:15:40,287 --> 00:15:42,289 Ich habe versucht, mich umzubringen. 163 00:15:45,031 --> 00:15:47,076 Es ist traumatisch. 164 00:15:47,076 --> 00:15:48,164 Das sagen sie mir. 165 00:15:52,255 --> 00:15:53,169 Und jetzt? 166 00:16:00,220 --> 00:16:01,134 Bleiben Sie dran. 167 00:16:10,882 --> 00:16:12,667 Wie geht es Ihnen hier? 168 00:16:17,672 --> 00:16:18,629 Süßes Kind. 169 00:16:27,899 --> 00:16:31,164 Entweder Sie reden und kommen irgendwann hier raus 170 00:16:31,164 --> 00:16:33,993 oder wir können in jeder Sitzung schweigend dasitzen. 171 00:16:36,473 --> 00:16:37,909 Aber wenn es Ihnen nichts ausmacht, 172 00:16:37,909 --> 00:16:39,215 Ich werde einige Verwaltungsarbeiten erledigen 173 00:16:39,215 --> 00:16:40,738 während ich meine Ruhe habe. 174 00:16:55,449 --> 00:16:58,234 Ihre Schwester kommt morgen zum Richter. 175 00:16:59,627 --> 00:17:01,281 Wollte dich informieren. 176 00:17:32,573 --> 00:17:33,835 Du bist okay. 177 00:17:38,622 --> 00:17:39,884 Ich gehe. 178 00:17:42,670 --> 00:17:44,628 Ich habe heute bereits mit dem Richter gesprochen. 179 00:17:44,628 --> 00:17:47,979 Wegen der 5150 in Ihrer Akte kann ich nichts machen, 180 00:17:47,979 --> 00:17:49,633 aber ich werde tun, was ich kann. 181 00:18:02,820 --> 00:18:05,606 Es tut mir leid, ich habe nicht nachgedacht. 182 00:18:05,606 --> 00:18:07,129 Oh nein, nein, dachten Sie. 183 00:18:07,129 --> 00:18:10,480 Du hast nur an dich gedacht. 184 00:18:10,480 --> 00:18:12,178 Ich habe dich angefleht, bei mir zu wohnen. 185 00:18:12,178 --> 00:18:13,614 Du bist weggezogen. 186 00:18:13,614 --> 00:18:15,050 Was hätte ich tun sollen? 187 00:18:16,138 --> 00:18:17,444 Ich kann das nicht machen. 188 00:18:17,444 --> 00:18:20,142 Willst du dich umbringen? 189 00:18:20,142 --> 00:18:21,404 Ich werde nicht tatenlos zusehen. 190 00:18:23,276 --> 00:18:24,929 Du weißt nicht, wie es ist. 191 00:18:24,929 --> 00:18:27,497 Ich nehme seit 11 Jahren Prozac. 192 00:18:27,497 --> 00:18:29,108 Ich beschäftige mich schon mein ganzes Leben damit. 193 00:18:29,108 --> 00:18:30,761 Es ist genetisch bedingt, Dean. 194 00:18:30,761 --> 00:18:33,938 Ich weiß genau, wie es sich anfühlt, depressiv zu sein. 195 00:18:33,938 --> 00:18:36,593 sich unwichtig fühlen, zurückgelassen werden. 196 00:18:36,593 --> 00:18:37,855 Ich war auch dort. 197 00:18:40,293 --> 00:18:42,425 Ich liebe dich. 198 00:18:42,425 --> 00:18:45,167 Ich hoffe wirklich, dass Sie hier bleiben. 199 00:19:19,593 --> 00:19:22,204 Sie wissen, dass Sie sich nicht in den Zimmern anderer Patienten aufhalten dürfen. 200 00:19:22,204 --> 00:19:23,162 Lass uns gehen. 201 00:19:24,467 --> 00:19:26,469 Komm schon, sie hat es schwer. 202 00:19:26,469 --> 00:19:28,297 Sie kennen die Regeln. 203 00:19:28,297 --> 00:19:29,733 Raus aus dem Zimmer, Bria. 204 00:19:31,300 --> 00:19:32,388 Danke schön. 205 00:19:48,012 --> 00:19:49,100 Danke schön. 206 00:20:55,993 --> 00:20:57,168 Frisches Fleisch. 207 00:21:00,607 --> 00:21:01,521 Ja. 208 00:21:03,784 --> 00:21:04,698 Zum ersten Mal? 209 00:21:06,526 --> 00:21:08,615 Nein, sie war definitiv schon einmal hier. 210 00:21:10,312 --> 00:21:11,226 Cutter? 211 00:21:17,667 --> 00:21:18,581 Vati? 212 00:21:21,845 --> 00:21:22,759 Oh ja. 213 00:21:25,458 --> 00:21:26,937 Nein, ich würde Freund sagen. 214 00:21:28,896 --> 00:21:29,766 Freund. 215 00:21:29,766 --> 00:21:33,292 Mm-hm. 216 00:21:33,292 --> 00:21:34,945 Das klingt ungefähr richtig. 217 00:21:39,602 --> 00:21:41,038 Kann ich eine Zigarette bekommen? 218 00:21:49,612 --> 00:21:53,573 Ich brauche also noch ein paar Minuten für Einzelheiten, 219 00:21:56,576 --> 00:21:58,142 aber ich werde … 220 00:22:04,410 --> 00:22:08,414 Ich würde sagen, es sind große Probleme mit dem Vater. 221 00:22:08,414 --> 00:22:11,765 Sexuell neugierig, aber nur, um Papa zu verärgern. 222 00:22:13,419 --> 00:22:16,770 Ethnisch, das ist nur mein Gedanke. 223 00:22:16,770 --> 00:22:19,947 Scheiße, ich bin verrückt. 224 00:22:19,947 --> 00:22:23,167 Wahrscheinlich haben Sie einen Groll gegen die Menschen. 225 00:22:23,167 --> 00:22:24,647 Alles in allem sind es Männer. 226 00:22:27,258 --> 00:22:31,567 Männer sind euer Problem und sie treiben euch in die Scheißbunker. 227 00:22:31,567 --> 00:22:33,177 Ja. 228 00:22:33,177 --> 00:22:34,744 Ich meine, es ist leicht rassistisch, 229 00:22:34,744 --> 00:22:38,095 aber ja, ich denke, das beschreibt mich ungefähr. 230 00:22:38,095 --> 00:22:40,446 Cha-ching. 231 00:22:40,446 --> 00:22:42,361 Aber meine Leute sind mir scheißegal. 232 00:22:42,361 --> 00:22:43,362 Ich bin ein Mischling. 233 00:22:43,362 --> 00:22:44,363 Die sind alle am Arsch. 234 00:22:47,844 --> 00:22:49,019 Es sind keine Männer. 235 00:22:51,195 --> 00:22:53,981 Oh, verdammt, das war mein Instinkt. 236 00:22:53,981 --> 00:22:55,417 Das war es und ich hätte damit leben sollen. 237 00:22:55,417 --> 00:22:56,592 Ich hätte auf mein Bauchgefühl hören sollen. 238 00:22:56,592 --> 00:22:57,985 Hören Sie auf Ihr Bauchgefühl. 239 00:22:57,985 --> 00:22:59,116 Ja, es tut mir leid, dich zu enttäuschen, 240 00:22:59,116 --> 00:23:02,946 aber Frauen sind mein Problem. 241 00:23:02,946 --> 00:23:04,165 Das gebe ich dir also. 242 00:23:11,825 --> 00:23:13,653 Was schreibst du? 243 00:23:16,917 --> 00:23:17,831 Nichts. 244 00:23:19,485 --> 00:23:20,486 Kann ich sehen? 245 00:23:25,186 --> 00:23:27,144 Scheiße, es ist ... 246 00:23:27,144 --> 00:23:28,276 Es ist okay. 247 00:23:31,410 --> 00:23:32,541 Das ist, was ich tue. 248 00:23:34,630 --> 00:23:35,805 Kann ich es einfach lesen? 249 00:23:43,073 --> 00:23:43,987 Bitte? 250 00:24:01,788 --> 00:24:03,093 Sind das Liedtexte? 251 00:24:04,312 --> 00:24:05,661 Keine sehr guten. 252 00:24:06,836 --> 00:24:08,838 Willst du sie mir vorsingen? 253 00:24:08,838 --> 00:24:10,318 Fick dich. 254 00:24:10,318 --> 00:24:11,711 - Komm schon. - Nein. 255 00:24:11,711 --> 00:24:13,321 Bist du wie ein Weichei? 256 00:24:13,321 --> 00:24:15,192 Ja, sicher. 257 00:24:15,192 --> 00:24:18,457 Ich meine, du liegst in einer psychiatrischen Anstalt 258 00:24:18,457 --> 00:24:21,111 unfreiwillig neben einer verrückten Lesbe eingesperrt 259 00:24:21,111 --> 00:24:22,939 der versucht hat, den Liebhaber ihrer Freundin zu verarschen. 260 00:24:22,939 --> 00:24:25,246 Ich meine, viel tiefer geht es nicht. 261 00:24:26,247 --> 00:24:28,292 So, so, so. 262 00:24:28,292 --> 00:24:30,207 Wie eine Lesbe im Süßwarenladen. 263 00:24:30,207 --> 00:24:32,166 Wie zum Teufel hattest du hier draußen Glück? 264 00:24:32,166 --> 00:24:36,475 Was glauben Sie, was ich bin: ein Leuchtfeuer der Wahrheit und Ehrlichkeit? 265 00:24:36,475 --> 00:24:38,477 Ich will kein Klitorisverweigerer sein, Bruder. 266 00:24:44,047 --> 00:24:45,440 Die sind wirklich gut. 267 00:24:50,793 --> 00:24:53,448 Danke, ich wollte sie nur sehen. 268 00:24:56,233 --> 00:24:57,757 Wissen Sie, in dem Moment, in dem Sie aufhören, das zu tun, was Sie lieben, 269 00:24:57,757 --> 00:24:58,888 du bist am Arsch. 270 00:25:03,153 --> 00:25:05,112 Ich konnte die Ablehnung einfach nicht ertragen. 271 00:25:07,680 --> 00:25:12,249 Ja, aber du musst für niemand anderen singen. 272 00:25:12,249 --> 00:25:13,816 Ich arbeite in diesem italienischen Restaurant. 273 00:25:13,816 --> 00:25:16,776 Es ist wie winzig. 274 00:25:16,776 --> 00:25:21,084 Und die Mama und Bob hängen meine Kunstwerke an die Wände 275 00:25:21,084 --> 00:25:22,564 mit kleinen Preisschildern 276 00:25:22,564 --> 00:25:24,348 als ob es tatsächlich jemand kaufen würde. 277 00:25:28,265 --> 00:25:30,572 Sie denken, dass es etwas Besonderes ist. 278 00:25:30,572 --> 00:25:31,530 Und so male ich. 279 00:25:33,096 --> 00:25:34,707 Das ist die einzige Motivation, die ich brauche. 280 00:25:36,360 --> 00:25:38,319 Sie müssen kein berühmter Sänger sein. 281 00:25:39,886 --> 00:25:41,757 Wenn Sie gerne singen, müssen Sie singen. 282 00:27:29,865 --> 00:27:30,736 Offen. 283 00:27:32,259 --> 00:27:34,435 Nicht annähernd. 284 00:27:53,280 --> 00:27:54,673 Code Blau! 285 00:27:54,673 --> 00:27:56,370 Haben wir einen Puls? 286 00:27:57,980 --> 00:27:59,939 Kein Puls vorhanden! 287 00:27:59,939 --> 00:28:01,592 Können wir das Laken losbinden? 288 00:28:01,592 --> 00:28:02,593 Aufleuchten. 289 00:28:05,248 --> 00:28:08,687 Holt jemand etwas, um das Blatt zu schneiden! 290 00:28:08,687 --> 00:28:12,125 Holt jemand etwas, mit dem wir das Blatt zuschneiden können? 291 00:28:12,125 --> 00:28:14,562 Oh Gott, verdammte [undeutlich]. 292 00:28:37,977 --> 00:28:38,891 Atmen. 293 00:28:42,546 --> 00:28:44,244 Wer zum Teufel hat es ihm gegeben? 294 00:28:44,244 --> 00:28:46,376 und warum war er allein in seinem Zimmer? 295 00:28:47,813 --> 00:28:49,771 Na bitte, atmen Sie. 296 00:28:49,771 --> 00:28:52,295 Geh, Taryn, geh zurück in dein Zimmer. 297 00:28:57,039 --> 00:28:59,476 Was ist hier los? 298 00:28:59,476 --> 00:29:01,217 Ich habe sie hierher gebracht. 299 00:29:01,217 --> 00:29:02,523 Ich dachte nicht, dass es gut für sie war, das zu sehen. 300 00:29:07,484 --> 00:29:08,834 Ja. 301 00:29:20,759 --> 00:29:23,979 Atme einfach weiter. 302 00:29:32,248 --> 00:29:34,816 Kannten Sie Carter? 303 00:29:43,259 --> 00:29:46,697 Janet, ich bin bereit, hier abzuhauen. 304 00:29:49,396 --> 00:29:53,530 Was wäre Ihr Plan, wenn Sie freigelassen würden? 305 00:29:53,530 --> 00:29:55,619 Ich muss herausfinden, wo mein ganzer Kram ist. 306 00:29:59,275 --> 00:30:00,363 Und ein Ort. 307 00:30:04,411 --> 00:30:12,419 Meine Schwester zwingt mich, wieder die Kontrolle über mein Vertrauen zu übernehmen. Nur damit sie nicht mit mir reden muss. 308 00:30:12,419 --> 00:30:14,900 Gib ihr Zeit. 309 00:30:14,900 --> 00:30:17,119 Die Leute können diese Dinge sehr persönlich nehmen. 310 00:30:20,296 --> 00:30:22,211 Sie glaubt, dass Sie bereit sind auszusteigen. 311 00:30:28,043 --> 00:30:29,175 Das ist überraschend. 312 00:30:30,524 --> 00:30:31,612 Was denken Sie? 313 00:30:37,009 --> 00:30:37,923 Ich stimme zu. 314 00:30:43,058 --> 00:30:45,147 Warum denkst du, ich sollte dich freilassen? 315 00:30:55,723 --> 00:31:01,598 Ich weiß es nicht, denn du kannst mich hier behalten 316 00:31:01,598 --> 00:31:05,211 so lange du willst. 317 00:31:05,211 --> 00:31:09,868 Aber es ist etwas, was ich wirklich tun möchte. 318 00:31:11,608 --> 00:31:13,784 Ich werde einen Weg finden. 319 00:31:13,784 --> 00:31:15,090 Du kannst mich nicht beschützen. 320 00:31:17,266 --> 00:31:18,180 Schauen Sie sich Carter an. 321 00:31:23,185 --> 00:31:25,535 Ich habe einiges an Mist zu bewältigen, 322 00:31:29,975 --> 00:31:35,023 aber ich will so etwas nicht mehr sehen. 323 00:31:39,767 --> 00:31:41,421 Ich kann so tun, als hätte es mich nicht verarscht 324 00:31:41,421 --> 00:31:45,904 ihn so zu sehen, aber es war so. 325 00:31:47,993 --> 00:31:52,084 Ich möchte nicht, dass mich ständig Krankenschwestern beobachten. 326 00:31:54,477 --> 00:31:57,045 Weißt du, ich gehöre nicht hierher. 327 00:32:01,006 --> 00:32:02,529 Ich bin nicht verrückt. 328 00:32:04,835 --> 00:32:06,011 Einfach nur traurig. 329 00:32:08,274 --> 00:32:09,840 Was passiert das nächste Mal? 330 00:32:13,235 --> 00:32:14,758 Ich will nicht sterben. 331 00:32:21,287 --> 00:32:23,637 Manchmal will ich das Leben, das ich führe, einfach nicht. 332 00:32:25,508 --> 00:32:28,468 Es ist hart, ständig so viel Gepäck mit sich herumzuschleppen, 333 00:32:30,165 --> 00:32:31,340 aber ich möchte es lernen. 334 00:32:35,431 --> 00:32:38,913 Und ich denke, das ist der erste Schritt. 335 00:32:45,528 --> 00:32:49,228 Ich werde den Stein für Ihre Freilassung in Bewegung setzen. 336 00:32:52,622 --> 00:32:53,536 Danke schön. 337 00:32:57,062 --> 00:32:58,585 Lass es mich nicht bereuen. 338 00:33:09,900 --> 00:33:11,728 Du hast mir eine Heidenangst eingejagt. 339 00:33:25,003 --> 00:33:26,830 Ich werde dich vermissen. 340 00:33:28,441 --> 00:33:29,964 Ich werde dich vermissen. 341 00:33:41,062 --> 00:33:42,629 Du hast keine Ahnung, wie großartig es sich anfühlt 342 00:33:42,629 --> 00:33:45,806 jemanden wie dich wieder in meinem Leben zu haben. 343 00:33:45,806 --> 00:33:48,765 Weil ich es schon wirklich, wirklich lange nicht mehr hatte. 344 00:33:51,551 --> 00:33:52,639 Ich auch. 345 00:33:58,427 --> 00:33:59,602 Und es ist erschreckend. 346 00:34:08,437 --> 00:34:09,569 Ich kann dich nicht auch noch verlieren. 347 00:34:12,354 --> 00:34:14,530 Ich gehe nirgendwohin. 348 00:34:25,759 --> 00:34:27,195 Meine Eltern... 349 00:34:32,244 --> 00:34:33,549 Sie waren alles, was ich hatte. 350 00:34:36,291 --> 00:34:38,293 Und dann waren sie eines Tages einfach weg. 351 00:34:41,514 --> 00:34:49,609 Und niemanden interessierte es, ob ich am Leben oder tot war. 352 00:34:53,917 --> 00:34:56,311 Und beschissene Menschen dürfen jeden Tag leben. 353 00:35:00,750 --> 00:35:03,188 Aber meine Eltern sind weg 354 00:35:03,188 --> 00:35:05,973 weil irgendein Mädchen eine SMS beantworten musste. 355 00:35:05,973 --> 00:35:11,109 Und ich fragte mich jeden Tag, was es sagte, 356 00:35:12,588 --> 00:35:15,025 welche Wörter und in welcher Reihenfolge 357 00:35:20,248 --> 00:35:23,033 hatte im Universum Priorität. 358 00:35:26,602 --> 00:35:29,344 Was war daran wichtig? 359 00:35:29,344 --> 00:35:31,651 Weil es mein Leben ruiniert hat. 360 00:35:46,318 --> 00:35:47,841 Sie haben dich geliebt. 361 00:35:49,582 --> 00:35:52,019 Sie wollten dich nicht verlassen. 362 00:35:53,281 --> 00:35:55,022 Es muss erstaunlich sein zu wissen 363 00:35:55,022 --> 00:35:59,505 dass sie noch immer hier bei dir wären, wenn sie könnten. 364 00:36:06,816 --> 00:36:09,732 Du wirst so unglaublich geliebt. 365 00:38:10,070 --> 00:38:12,290 Hey, hier ist Bennett. 366 00:38:12,290 --> 00:38:13,465 Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht. 367 00:38:13,465 --> 00:38:15,510 Ich melde mich bei Ihnen. 368 00:38:57,944 --> 00:38:59,337 Hallo! 369 00:38:59,598 --> 00:39:00,468 Schlampe, wo warst du? 370 00:39:00,468 --> 00:39:01,817 Ich habe dich angerufen. 371 00:39:01,817 --> 00:39:03,732 Ich vermisse dich. 372 00:39:08,389 --> 00:39:09,564 Ja. 373 00:39:09,564 --> 00:39:10,652 Nein, nein, nein, ich bin gerade aufgewacht. 374 00:39:10,652 --> 00:39:12,219 Es tut mir Leid. 375 00:39:12,219 --> 00:39:13,742 Bist du sicher? 376 00:39:13,742 --> 00:39:16,005 Oh, was ist passiert? 377 00:39:16,005 --> 00:39:17,616 Warten Sie etwa zwei Sekunden 378 00:39:22,185 --> 00:39:23,752 Verrückte Schlampe. 379 00:39:23,752 --> 00:39:24,971 Nein, ich meine es ernst. 380 00:39:28,670 --> 00:39:30,150 Oh mein Gott! 381 00:39:30,150 --> 00:39:31,281 Hey, Bennett ruft mich endlich an. 382 00:39:31,281 --> 00:39:33,022 Kann ich Sie gleich zurückrufen? 383 00:39:33,022 --> 00:39:34,502 Ruf mich verdammt nochmal lieber zurück. 384 00:39:34,502 --> 00:39:36,286 Nein, ich verspreche, dass ich Sie gleich zurückrufe. 385 00:39:36,286 --> 00:39:37,418 Schlampe, ruf mich zurück! 386 00:39:37,418 --> 00:39:38,941 Ich liebe dich, tschüss. 387 00:39:38,941 --> 00:39:39,899 Tschüss! 388 00:40:49,664 --> 00:40:51,492 Hey. 389 00:40:51,492 --> 00:40:54,887 Ich habe dich schon dazu gebracht, mit ein paar Jungs in der Ecke zu beginnen. 390 00:40:54,887 --> 00:40:58,325 Sie sind ein bisschen blöd, also machen Sie gute Miene zum bösen Spiel. 391 00:40:58,325 --> 00:40:59,805 Verdammt großartig. 392 00:41:21,914 --> 00:41:24,177 Hey Leute, kann ich euch etwas zu trinken bringen? 393 00:41:25,918 --> 00:41:26,832 Schau dich an. 394 00:41:28,355 --> 00:41:30,488 Du bist verdammt großartig. 395 00:41:31,445 --> 00:41:33,360 Sam, sieh dir diese Lippen an. 396 00:41:33,360 --> 00:41:36,015 Haben Sie jemals so schöne Lippen gesehen? 397 00:41:36,015 --> 00:41:39,235 Ich bin Ray und hätte gern einen Jack and Coke 398 00:41:39,235 --> 00:41:40,933 und dich auf diesen hübschen Knien zu sehen 399 00:41:40,933 --> 00:41:43,239 bis zum Ende der Nacht. 400 00:41:43,239 --> 00:41:44,763 So lustig. 401 00:41:49,985 --> 00:41:51,291 Beruhige dich, setz dich! 402 00:41:53,641 --> 00:41:55,600 Alles klar? 403 00:41:55,600 --> 00:41:56,557 – Ja. – Dir geht es gut. 404 00:41:56,557 --> 00:41:57,732 Du bist nicht tot. 405 00:41:57,732 --> 00:41:59,604 – Okay. – Dean, komm mit mir. 406 00:42:05,958 --> 00:42:10,310 Wenn es dich tröstet: Der Typ hat es absolut verdient. 407 00:42:17,360 --> 00:42:18,318 Ihren Job verlieren? 408 00:42:22,017 --> 00:42:22,975 Entschuldigung. 409 00:42:33,855 --> 00:42:34,769 Trenton. 410 00:42:38,947 --> 00:42:39,905 Dean. 411 00:42:44,039 --> 00:42:45,258 Also, wohin ist sie gegangen? 412 00:42:49,088 --> 00:42:50,698 Es hat nicht wirklich geklappt. 413 00:42:52,918 --> 00:42:55,007 War das vor oder nach dem Schlagen eines Typen? 414 00:42:55,007 --> 00:42:57,662 für ein anderes Mädchen? 415 00:42:57,662 --> 00:43:00,273 Ich dachte, auf diese Weise würden wir beide wegen Körperverletzung angeklagt. 416 00:43:00,273 --> 00:43:02,275 Dann würde ich Dich bestimmt wiedersehen. 417 00:43:08,803 --> 00:43:11,110 Willst du dich betrinken gehen? 418 00:43:11,110 --> 00:43:13,199 Wie lange sind Sie schon hier? 419 00:43:13,199 --> 00:43:14,766 Ungefähr drei Jahre jetzt. 420 00:43:14,766 --> 00:43:15,941 – Mm. – Prost. 421 00:43:15,941 --> 00:43:16,898 Prost. 422 00:43:22,338 --> 00:43:24,384 Okay, was hat Sie hierher geführt? 423 00:43:24,384 --> 00:43:25,690 Ich komme aus der Musik. 424 00:43:27,213 --> 00:43:30,346 Ich musste da verdammt noch mal raus. 425 00:43:30,346 --> 00:43:33,219 Ja, liegt das daran, dass Brooklyn so schlimm war? 426 00:43:33,219 --> 00:43:35,308 Hat nur etwas von seiner Pfiffigkeit verloren. 427 00:43:37,615 --> 00:43:39,355 Ja, woher kommst du? 428 00:43:40,748 --> 00:43:42,184 Das ist Nashville. 429 00:43:42,184 --> 00:43:44,404 Ich wollte schon immer dorthin. 430 00:43:44,404 --> 00:43:47,450 Das ist komisch, ich wollte schon immer weg. 431 00:43:47,450 --> 00:43:48,800 Mm. 432 00:43:50,062 --> 00:43:51,672 Möchten Sie das näher erläutern? 433 00:43:54,719 --> 00:43:57,635 Zu viele beschissene Erinnerungen. 434 00:43:59,027 --> 00:44:00,986 Ja, sehen Sie, es hat seinen Pfiff verloren. 435 00:44:00,986 --> 00:44:02,901 Mm. 436 00:44:02,901 --> 00:44:06,731 Ja, jede Straßenecke erinnerte mich an etwas, das ich verloren hatte. 437 00:44:06,731 --> 00:44:08,080 Und was haben Sie verloren? 438 00:44:08,080 --> 00:44:09,037 Alles. 439 00:44:10,256 --> 00:44:11,736 Papa, meine Großeltern. 440 00:44:13,825 --> 00:44:15,000 Schau dir das an. 441 00:44:15,000 --> 00:44:16,479 Ja. 442 00:44:16,479 --> 00:44:19,221 Also, irgendeine andere Familie? 443 00:44:19,221 --> 00:44:20,658 Keiner, mit dem ich spreche, nein. 444 00:44:22,834 --> 00:44:23,748 Du? 445 00:44:23,748 --> 00:44:26,707 Ich habe eine Schwester. 446 00:44:26,707 --> 00:44:30,493 Sie lebt in San Francisco, aber wir reden nicht viel. 447 00:44:32,757 --> 00:44:34,715 Das ist bizarr. 448 00:44:34,715 --> 00:44:35,890 Familie, mit der ich nicht spreche 449 00:44:35,890 --> 00:44:38,719 wohnt direkt außerhalb der Stadt. 450 00:44:38,719 --> 00:44:39,677 Walnut Creek - Ein Ort zum Entspannen. 451 00:44:40,678 --> 00:44:42,331 Faszinierend. 452 00:44:42,331 --> 00:44:43,419 Ich würde sagen. 453 00:44:44,725 --> 00:44:47,728 Also, Musik, hm? 454 00:44:47,728 --> 00:44:48,686 Musik. 455 00:44:48,947 --> 00:44:50,426 Was produzieren? 456 00:44:50,426 --> 00:44:52,515 Ja, von allem ein bisschen. 457 00:44:52,515 --> 00:44:55,518 Im Moment mache ich Musik für Filme. 458 00:44:56,955 --> 00:44:58,434 Ist es Ihre eigene Musik? 459 00:44:58,434 --> 00:45:00,306 Nicht wirklich. 460 00:45:00,306 --> 00:45:03,048 Ich bin eher ein Musik-Supervisor, also kann ich alle Bands übernehmen 461 00:45:03,048 --> 00:45:06,355 oder Lieder, die noch niemand gehört hat, und verschaffen Sie ihnen Bekanntheit. 462 00:45:06,355 --> 00:45:09,097 Das ist sozusagen meine Art, die Träume anderer Menschen wahr werden zu lassen. 463 00:45:10,795 --> 00:45:12,753 Ich gebe es weiter. 464 00:45:12,753 --> 00:45:15,016 Und warum verwenden Sie nicht Ihre eigene Musik? 465 00:45:16,583 --> 00:45:19,804 Weil es noch nicht fertig ist. 466 00:45:19,804 --> 00:45:23,285 Aber eines Tages werde ich es tun. 467 00:45:25,157 --> 00:45:26,898 Was ist dein Ding, Nashville? 468 00:45:26,898 --> 00:45:29,509 Was ist dein Problem? Was ist dein „Ding“? 469 00:45:29,509 --> 00:45:31,598 Ich habe kein „Ding“. 470 00:45:31,598 --> 00:45:33,208 Wirklich nichts? 471 00:45:37,430 --> 00:45:38,736 Ich mag Musik. 472 00:45:40,041 --> 00:45:42,522 Ich habe früher ein bisschen gesungen. 473 00:45:42,522 --> 00:45:45,003 Früher habe ich viele Dinge gemacht. 474 00:45:45,003 --> 00:45:47,962 Nun, das ist perfekt, denn ich werde dir mein Zeug vorspielen 475 00:45:47,962 --> 00:45:49,311 wenn du mir deins vorspielst. 476 00:45:51,487 --> 00:45:53,359 Das wird nie passieren. 477 00:45:53,359 --> 00:45:55,796 Ja, das werden wir sehen. 478 00:45:55,796 --> 00:45:58,756 Halten Sie nicht den Atem an. 479 00:45:58,756 --> 00:45:59,800 Okay. 480 00:46:18,036 --> 00:46:20,255 Ihr Traumziel? 481 00:46:20,255 --> 00:46:21,213 Italien. 482 00:46:22,475 --> 00:46:23,824 Geburtstag? 483 00:46:23,824 --> 00:46:25,043 28. Oktober. 484 00:46:26,871 --> 00:46:28,524 Halt die Klappe. 485 00:46:28,524 --> 00:46:30,265 - Was? - Warte, 28.10.? 486 00:46:30,265 --> 00:46:31,614 Ja, das wäre der 28. Oktober. 487 00:46:31,614 --> 00:46:33,355 Das wäre. 488 00:46:33,355 --> 00:46:36,576 Gruselig, ich habe eine starke Verbindung zu dieser Nummer. 489 00:46:36,576 --> 00:46:37,969 Was ist die Verbindung? 490 00:46:37,969 --> 00:46:39,361 Das ist der Name dieses Liedes 491 00:46:39,361 --> 00:46:42,190 das ich schon immer beenden wollte. 492 00:46:42,190 --> 00:46:46,455 Ich verstehe nicht, der Song heißt 10/28? 493 00:46:46,455 --> 00:46:48,501 Nun, es wurde nie offiziell benannt, wissen Sie, 494 00:46:48,501 --> 00:46:52,070 das muss das Datum gewesen sein, an dem ich es erstellt habe. 495 00:46:52,070 --> 00:46:53,245 Aber ich habe es nie beendet, also ja, 496 00:46:53,245 --> 00:46:55,900 Auf meinem Computer ist es immer noch der 28.10. 497 00:46:57,031 --> 00:46:58,032 Worum geht es? 498 00:46:59,120 --> 00:47:00,861 Ich weiß es nicht wirklich. 499 00:47:03,168 --> 00:47:07,868 Ich habe dieses Mädchen in diesem Café gesehen und sie sah einfach traurig aus. 500 00:47:09,087 --> 00:47:11,611 Sie war so umwerfend. 501 00:47:11,611 --> 00:47:13,352 Aber als ich sie beobachtete, wissen Sie, 502 00:47:13,352 --> 00:47:16,398 Die Leute gingen auf sie zu und sprachen mit ihr, und sie lächelte. 503 00:47:16,398 --> 00:47:19,097 Sobald sie weggingen, ließ sie es einfach fallen. 504 00:47:20,098 --> 00:47:22,840 Es war schmerzhaft und erzwungen. 505 00:47:22,840 --> 00:47:26,582 Und sie sah einfach so traurig aus. 506 00:47:28,715 --> 00:47:32,066 Und dann hörte ich diesen Beat in meinem Kopf und ein paar Sätze 507 00:47:32,066 --> 00:47:36,070 und ich ging nach Hause und habe es für sie geschaffen. 508 00:47:36,070 --> 00:47:38,638 Aber ich habe einfach nie die Inspiration gefunden, es fertigzustellen. 509 00:47:41,119 --> 00:47:43,512 Vielleicht war es auch alles, was es jemals sein sollte. 510 00:47:45,601 --> 00:47:49,779 Vielleicht, aber es gibt nur etwa acht Liedtexte. 511 00:47:51,781 --> 00:47:52,913 Vielleicht ist das genug. 512 00:47:56,264 --> 00:47:57,178 Vielleicht. 513 00:47:58,310 --> 00:47:59,659 Können wir es uns anhören? 514 00:48:01,443 --> 00:48:02,923 – Wie jetzt gerade? – Ja, wie jetzt. 515 00:48:02,923 --> 00:48:04,446 Ich will es hören. 516 00:48:21,942 --> 00:48:23,988 ♪ Mir geht es gut ♪ 517 00:48:23,988 --> 00:48:25,380 ♪ Es wird alles gut ♪ 518 00:48:25,641 --> 00:48:27,774 ♪ Mach dir bitte keine Sorgen um mich ♪ 519 00:48:27,774 --> 00:48:29,645 ♪ Mir geht es gut ♪ 520 00:48:29,645 --> 00:48:31,343 ♪ Ja, mir geht es gut ♪ 521 00:48:31,343 --> 00:48:33,954 ♪ Ich wünschte, es würde dich interessieren ♪ 522 00:48:33,954 --> 00:48:35,347 ♪ Mir geht es gut ♪ 523 00:48:35,347 --> 00:48:37,088 ♪ Ja, mir geht es gut ♪ 524 00:48:37,088 --> 00:48:39,438 ♪ Mach dir keine Sorgen um mich 525 00:48:39,438 --> 00:48:41,048 ♪ Mir geht es gut ♪ 526 00:48:41,048 --> 00:48:43,094 ♪ Ja, mir geht es gut ♪ 527 00:48:43,094 --> 00:48:45,792 ♪ Ich wünschte, es würde dich interessieren ♪ 528 00:48:50,014 --> 00:48:51,363 Es ist perfekt. 529 00:48:53,017 --> 00:48:56,542 Es ist einfach so. 530 00:48:56,542 --> 00:48:58,936 Daran lässt sich nichts ändern, auch nicht am Namen. 531 00:48:58,936 --> 00:49:00,328 Ja? 532 00:49:00,328 --> 00:49:01,286 Versprechen? 533 00:49:02,940 --> 00:49:04,419 Ja, ich verspreche es. 534 00:49:08,119 --> 00:49:10,512 Es ist wirklich verdammt gut. 535 00:49:10,512 --> 00:49:11,687 Danke schön. 536 00:49:16,040 --> 00:49:17,998 Ist das deine Oma? 537 00:49:17,998 --> 00:49:19,130 Ja. 538 00:49:19,130 --> 00:49:20,740 Ja, das ist meine Babuschka. 539 00:49:20,740 --> 00:49:23,003 Sie war im Grunde meine Mutter. 540 00:49:23,003 --> 00:49:24,613 Sie hat mich großgezogen. 541 00:49:28,443 --> 00:49:30,663 Was ist mit deinen Eltern passiert? 542 00:49:30,663 --> 00:49:35,146 Ich weiß, dass Sie gesagt haben, Ihr Vater sei gestorben. 543 00:49:35,146 --> 00:49:36,190 Ja ja. 544 00:49:36,190 --> 00:49:38,192 Mein alter Herr ist weg. 545 00:49:38,192 --> 00:49:41,891 Meine Mutter, sie ist [Trenton pfeift] herum. 546 00:49:43,502 --> 00:49:44,546 Walnut Creek - Ein Ort zum Entspannen. 547 00:49:46,287 --> 00:49:49,334 Ja ja. 548 00:49:50,117 --> 00:49:52,424 Notiert. 549 00:49:52,424 --> 00:49:54,426 Aber meine Baba war alles für mich. 550 00:49:54,426 --> 00:50:01,128 Ich meine, sie war meine Freundin, mein Elternteil, meine Mentorin, meine Lehrerin. 551 00:50:01,128 --> 00:50:03,739 Sie war eher wie eine Privatlehrerin und hat meine Hausaufgaben für mich gemacht. 552 00:50:06,264 --> 00:50:07,439 Sie war wunderschön. 553 00:50:09,484 --> 00:50:12,313 Ich sehe, wie sehr sie dich liebt. 554 00:50:14,576 --> 00:50:16,578 Sie war unglaublich. 555 00:50:16,578 --> 00:50:20,539 ♪ Ich möchte ein Gefühl bekommen ♪ 556 00:50:20,539 --> 00:50:24,586 „Wenn ich mich fühle, ist mir alles egal, Baby“ 557 00:50:24,586 --> 00:50:26,371 ♪ Ich möchte ♪ 558 00:50:42,039 --> 00:50:43,170 Warte warte. 559 00:50:44,389 --> 00:50:46,217 Warte eine Sekunde, warte. 560 00:50:46,217 --> 00:50:48,741 Ich weiß einfach nicht, ob wir jetzt den ganzen Weg gehen sollten, 561 00:50:48,741 --> 00:50:49,959 ob wir das tun sollten. 562 00:50:49,959 --> 00:50:51,526 - Den ganzen Weg gehen? - Ja. 563 00:50:51,526 --> 00:50:53,354 Ist das eine Mittelschule? 564 00:50:53,354 --> 00:50:57,054 Nein, nein, ich mag dich einfach wirklich 565 00:50:57,054 --> 00:51:01,449 und ich will es nicht vermasseln, indem ich bis zum Ende durchhalte. 566 00:51:03,364 --> 00:51:06,019 Ich denke nur, dass … 567 00:51:06,019 --> 00:51:08,282 Ich denke, wir sollten vielleicht einfach, na ja, ... 568 00:51:08,282 --> 00:51:09,849 Händchen halten, ruhig bleiben? 569 00:51:09,849 --> 00:51:12,112 Ja, reden könnte ich, sicher. 570 00:51:12,112 --> 00:51:18,597 Ich könnte dich halten oder wir könnten einfach rummachen oder was auch immer. 571 00:51:18,597 --> 00:51:21,034 Ich will es einfach nicht vermasseln, weißt du? 572 00:51:23,428 --> 00:51:24,298 Ja. 573 00:51:24,298 --> 00:51:26,822 Ist das okay? 574 00:51:26,822 --> 00:51:27,954 Es ist nicht so, dass ich … 575 00:51:27,954 --> 00:51:29,434 Ach, halt die Klappe. 576 00:51:29,434 --> 00:51:31,610 Bitte gib mir nicht das Gefühl, noch schlechter zu sein. 577 00:51:33,264 --> 00:51:35,353 Was soll das alles? 578 00:51:37,442 --> 00:51:43,143 Es sind nur Gedanken, Ideen, ein paar Lieder. 579 00:51:43,143 --> 00:51:44,927 Einer ist 28.10. 580 00:51:44,927 --> 00:51:46,581 Nun, das können Sie streichen. 581 00:51:46,581 --> 00:51:48,279 Nun ja, das könnte ich, aber wissen Sie, 582 00:51:48,279 --> 00:51:51,543 Vielleicht lasse ich es jetzt stehen, nur um mich an dich zu erinnern. 583 00:51:53,110 --> 00:51:55,547 Sie wissen schon, ein kleines Andenken. 584 00:51:55,547 --> 00:51:56,983 Ich kann Ihnen dabei helfen. 585 00:51:56,983 --> 00:51:57,984 Ja, was hast du? 586 00:51:57,984 --> 00:51:59,159 Lass es uns sehen. 587 00:52:00,378 --> 00:52:02,815 Ich bin ein ziemlicher Künstler. 588 00:52:02,815 --> 00:52:04,338 – Okay. – Wenn ich das so sagen darf. 589 00:52:04,338 --> 00:52:06,775 Ich bin begeistert. 590 00:52:06,775 --> 00:52:08,429 Wir müssen die Haare holen. 591 00:52:10,170 --> 00:52:11,911 Eine kleine Herzaktion. 592 00:52:13,782 --> 00:52:15,523 Also, was ist das genau? 593 00:52:16,307 --> 00:52:17,743 Was? 594 00:52:17,743 --> 00:52:19,266 Ich kann nicht... 595 00:52:19,266 --> 00:52:21,094 – Wir sind es. – Oh, Scheiße. 596 00:52:21,094 --> 00:52:22,704 Das ist super beleidigend. 597 00:52:22,704 --> 00:52:23,879 Ja, nein, nein, ich sehe es. 598 00:52:23,879 --> 00:52:24,967 Warte, warte, halt, halt. 599 00:52:24,967 --> 00:52:26,143 Nein nein. 600 00:52:26,143 --> 00:52:29,885 Es ist ein bisschen klein, äh ja. 601 00:52:29,885 --> 00:52:31,104 Jetzt sehe ich es. 602 00:52:31,104 --> 00:52:32,540 – Ja. – Ich verstehe, ja. 603 00:52:32,540 --> 00:52:33,933 Die Proportionen... 604 00:52:33,933 --> 00:52:35,152 Scheint zutreffend zu sein. 605 00:52:35,152 --> 00:52:36,240 Glauben Sie mir, ich habe es dort unten gespürt. 606 00:52:36,240 --> 00:52:38,067 – Ja, okay. – Ja. 607 00:52:38,067 --> 00:52:39,025 Kleines Pipimann. 608 00:52:39,025 --> 00:52:40,548 Der kleine Penis. 609 00:52:40,548 --> 00:52:41,549 Und wir halten Händchen, es ist einfach als ob … 610 00:52:41,549 --> 00:52:44,030 Ja, es ist identisch. 611 00:52:44,030 --> 00:52:45,379 Ja, absolut. 612 00:52:45,379 --> 00:52:47,903 Oh, du bist ein Künstler. 613 00:52:47,903 --> 00:52:49,166 Vielen Dank für die Zeichnung. 614 00:52:54,519 --> 00:52:57,478 Glaubst du wirklich, dass mein Ding so aussieht? 615 00:52:57,478 --> 00:53:00,829 Herr, lassen Sie uns einfach reden. Ich habe einen winzigen Penis. 616 00:53:00,829 --> 00:53:01,874 Oh Scheiße. 617 00:53:30,555 --> 00:53:31,643 Es tut mir Leid. 618 00:53:40,304 --> 00:53:41,827 Es tut mir wirklich leid. 619 00:53:45,613 --> 00:53:47,180 Es tut mir Leid. 620 00:53:47,180 --> 00:53:48,137 NEIN. 621 00:53:50,444 --> 00:53:52,707 Okay, es war verdammt hart. 622 00:53:54,970 --> 00:53:56,494 Wenn Sie mir dieses eine Mal einfach etwas mehr Spielraum lassen könnten. 623 00:53:56,494 --> 00:53:59,410 Ich würde das verdammt nochmal sehr schätzen. 624 00:54:02,326 --> 00:54:03,457 Es tut mir wirklich leid. 625 00:54:13,815 --> 00:54:15,295 Entschuldigung. 626 00:54:15,295 --> 00:54:16,253 Was ist passiert? 627 00:54:19,995 --> 00:54:21,736 Zunächst einmal habe ich meinen Job verloren. 628 00:54:25,784 --> 00:54:28,090 Scheiß auf sie. 629 00:54:28,090 --> 00:54:29,962 Du hast Geld, du brauchst nicht zu arbeiten. 630 00:54:31,398 --> 00:54:33,139 Ja. 631 00:54:33,139 --> 00:54:35,228 Ja, du hast recht. 632 00:54:35,228 --> 00:54:38,144 Es ist genau das, was ich brauche. 633 00:54:38,144 --> 00:54:41,930 Einfach viel Freizeit und nur ich und meine Gedanken. 634 00:54:41,930 --> 00:54:45,586 Wissen Sie, das ist eine großartige Idee, das gefällt mir. 635 00:54:45,586 --> 00:54:47,414 Darüber habe ich nicht wirklich gründlich nachgedacht. 636 00:54:47,414 --> 00:54:48,807 Ja, das glaube ich nicht. 637 00:54:51,375 --> 00:54:53,072 Hast du mit deiner Schwester gesprochen? 638 00:54:54,203 --> 00:54:55,248 Sie wird nicht antworten. 639 00:55:02,603 --> 00:55:04,910 Ich dachte, sie hätte dich neulich zurückgerufen. 640 00:55:17,575 --> 00:55:19,403 Du solltest ihr schreiben. 641 00:55:19,403 --> 00:55:21,535 Auf diese Weise können Sie sagen, was Sie sagen möchten. 642 00:55:28,847 --> 00:55:32,459 Ja, ich weiß nicht wirklich, was ich sagen soll. 643 00:55:32,459 --> 00:55:33,852 Ja, das tust du, verdammt noch mal. 644 00:55:38,335 --> 00:55:43,383 Ja, das tue ich wohl. 645 00:55:52,218 --> 00:55:53,437 Stoppen. 646 00:56:05,579 --> 00:56:09,670 Oh, verdammt. 647 00:57:31,970 --> 00:57:33,580 Ich würde dich nie verlassen. 648 00:57:33,580 --> 00:57:35,147 Wenn du dich umbringen willst, 649 00:57:35,147 --> 00:57:36,801 Ich werde nicht tatenlos zusehen. 650 00:57:39,020 --> 00:57:41,762 Nein, nein, nein, nein, nein. 651 00:58:51,876 --> 00:58:54,182 Also, was wollten Sie schon immer tun? 652 00:58:57,098 --> 00:59:00,711 Reisen ist für mich ein großes Thema. 653 00:59:03,017 --> 00:59:04,541 Wohin willst du gehen? 654 00:59:05,629 --> 00:59:06,543 Überall. 655 00:59:08,066 --> 00:59:09,154 Ich war noch nie irgendwo. 656 00:59:14,289 --> 00:59:15,160 Was machst du? 657 00:59:15,160 --> 00:59:16,596 Auf, los gehts. 658 00:59:16,596 --> 00:59:17,510 Was? 659 00:59:17,510 --> 00:59:18,555 Aufleuchten. 660 00:59:18,555 --> 00:59:19,991 Wohin gehen wir? 661 00:59:19,991 --> 00:59:21,645 Überall auf Abenteuerreise. 662 01:00:12,565 --> 01:00:15,220 Ich frage mich immer, was in deinem Kopf vorgeht. 663 01:00:16,830 --> 01:00:20,312 Willst du wirklich wissen, was ich dachte? 664 01:00:20,312 --> 01:00:21,530 Ja, das tue ich. 665 01:00:23,707 --> 01:00:24,882 Es ist beängstigend. 666 01:00:26,318 --> 01:00:28,625 Ich mag dich genauso sehr wie jetzt 667 01:00:28,625 --> 01:00:31,366 weil die Möglichkeit besteht, dass ich dir auch nicht gefalle. 668 01:00:32,890 --> 01:00:35,283 Ja, nun, ich war in dich verliebt 669 01:00:35,283 --> 01:00:36,763 seit dem Moment, als ich dich sah. 670 01:00:37,938 --> 01:00:39,548 Du kennst mich nicht. 671 01:00:41,376 --> 01:00:42,769 Es ist nicht einfach mit mir auszukommen. 672 01:00:44,292 --> 01:00:47,948 Ich bin launisch und gemein. 673 01:00:50,472 --> 01:00:55,564 Und ich bin so, so gut darin geworden, Dinge zu vermasseln. 674 01:00:57,175 --> 01:00:59,220 Nun, du kennst mich auch nicht. 675 01:00:59,220 --> 01:01:00,787 Ich bin ein zäher Wichser. 676 01:01:05,009 --> 01:01:07,402 Hey, lass uns ein Spiel spielen. 677 01:01:07,402 --> 01:01:09,578 Heutzutage nennt man das das „Spiel der Ehrlichkeit“. 678 01:01:09,578 --> 01:01:13,800 Und wir müssen uns gegenseitig das beschissenste erzählen, 679 01:01:13,800 --> 01:01:16,673 beschämendsten Dinge, die wir jemals in unserem Leben getan haben. 680 01:01:16,673 --> 01:01:17,891 Weißt du, Scheiße, die wir normalerweise 681 01:01:17,891 --> 01:01:19,153 versuchen, sich voreinander zu verstecken. 682 01:01:19,153 --> 01:01:20,459 Mir geht es eigentlich gut, glaube ich. 683 01:01:20,459 --> 01:01:21,547 Oh, komm schon, hör mir zu. 684 01:01:21,547 --> 01:01:24,071 Es macht Spaß! 685 01:01:24,071 --> 01:01:26,639 Schauen Sie, schauen Sie, wir haben gerade den ganzen Blödsinn hinter uns gebracht, oder? 686 01:01:26,639 --> 01:01:31,731 Und wenn wir am Ende immer noch stehen, probieren Sie es doch einfach mal aus. 687 01:01:32,863 --> 01:01:35,082 Ich meine, es war wirklich ein verdammter Versuch. 688 01:01:38,869 --> 01:01:40,479 Fortfahren. 689 01:01:40,479 --> 01:01:41,436 DANKE. 690 01:01:45,789 --> 01:01:46,746 Was ist mit deinen Eltern passiert? 691 01:01:46,746 --> 01:01:47,878 Das ist so lustig. 692 01:01:47,878 --> 01:01:49,270 Ich dachte eigentlich nur 693 01:01:49,270 --> 01:01:50,489 dass du wahrscheinlich zuerst gehen solltest 694 01:01:50,489 --> 01:01:51,664 weil es dein verdammtes Spiel ist. 695 01:01:51,664 --> 01:01:52,796 Oh, Touché. 696 01:01:55,581 --> 01:02:01,282 Warum sprichst du nicht mit deiner Mutter? 697 01:02:01,282 --> 01:02:03,023 Uff, guter Witz. 698 01:02:05,634 --> 01:02:09,334 Meine Eltern waren 19 Jahre lang glücklich verheiratet. 699 01:02:10,988 --> 01:02:14,818 Und dann, als ich 11 war, bekam mein Vater Lungenkrebs. 700 01:02:14,818 --> 01:02:15,775 Er ist gestorben. 701 01:02:21,825 --> 01:02:24,305 Meine Mutter war danach irgendwie verloren. 702 01:02:24,305 --> 01:02:26,830 Sie war die ganze Zeit einfach nur traurig. 703 01:02:26,830 --> 01:02:30,659 Und dann traf sie Dan. 704 01:02:30,659 --> 01:02:35,055 Dan nannte sich selbst „Dan, der verdammte Mann“. 705 01:02:35,055 --> 01:02:36,970 Es gab nicht viele Dinge, die Dan mochte. 706 01:02:36,970 --> 01:02:42,323 Er mochte keine Kinder, aber er schlug gern Frauen. 707 01:02:42,323 --> 01:02:46,588 Als ich begann, mich gegen ihn zur Wehr zu setzen, gingen sie. 708 01:02:46,588 --> 01:02:49,678 Und ich bin zu meiner Oma gezogen. 709 01:02:49,678 --> 01:02:53,334 Meine Mutter hat sich also im wahrsten Sinne des Wortes für den Missbrauch statt für mich entschieden. 710 01:02:53,334 --> 01:02:56,468 Jetzt versucht sie es erneut 711 01:02:56,468 --> 01:02:59,558 und ich habe ihr nichts zu sagen, 712 01:02:59,558 --> 01:03:03,867 also habe ich an dem Tag, als mein Vater starb, beide Eltern verloren. 713 01:03:07,609 --> 01:03:08,480 Entschuldigung. 714 01:03:09,873 --> 01:03:10,787 Es ist okay. 715 01:03:20,187 --> 01:03:21,667 Meine Eltern sind beide tot. 716 01:03:24,888 --> 01:03:27,673 Mama starb an einer Überdosis Heroin, als ich fünf war. 717 01:03:30,676 --> 01:03:32,983 Ich weiß nicht, ob es Absicht war oder nicht. 718 01:03:32,983 --> 01:03:34,941 Mein Vater hat es getan. 719 01:03:34,941 --> 01:03:39,250 Aber anscheinend hielt er das nicht für eine nützliche Information 720 01:03:39,250 --> 01:03:43,994 um es mir zu sagen, bevor er sich vor 10 Jahren das Leben nahm. 721 01:03:47,214 --> 01:03:50,130 Hatten Sie Angst, mir das zu sagen? 722 01:03:50,130 --> 01:03:53,917 Nein, ich sagte, ich bin genau wie er. 723 01:03:56,920 --> 01:03:58,617 Sie haben also versucht, sich umzubringen? 724 01:03:59,574 --> 01:04:00,488 Ja. 725 01:04:02,012 --> 01:04:02,926 Warum? 726 01:04:06,538 --> 01:04:07,452 Ich weiß nicht. 727 01:04:12,152 --> 01:04:15,939 Ich war gerade dabei, mich von meinem Ex zu trennen, was ziemlich chaotisch war. 728 01:04:19,072 --> 01:04:20,595 aber ich wollte es tun 729 01:04:20,595 --> 01:04:22,597 für eine wirklich lange Zeit davor. 730 01:04:24,164 --> 01:04:27,341 Warum waren Sie Ihrer Meinung nach so unglücklich? 731 01:04:34,609 --> 01:04:40,920 Ich sagte immer, es liege daran, dass ich Künstler bin. 732 01:04:40,920 --> 01:04:45,316 Ich musste an diesen tiefen, dunklen Orten bleiben, um meine Kunst zu schaffen, 733 01:04:47,405 --> 01:04:50,147 aber ich mache keine Kunst mehr. 734 01:04:50,147 --> 01:04:54,934 Also ich glaube auch, dass das Blödsinn gewesen sein könnte. 735 01:04:57,981 --> 01:05:00,809 Vielleicht liegt es wirklich nur an meiner Mutter und meinem Vater. 736 01:05:03,508 --> 01:05:05,771 Es hat nicht geholfen, meinen Vater auf diese Weise zu finden. 737 01:05:08,730 --> 01:05:09,862 Du hast deinen Vater gefunden? 738 01:05:13,561 --> 01:05:14,736 Eine Schrotflinte in den Kopf. 739 01:05:17,870 --> 01:05:22,744 Ich war gleich oben, also wusste er, dass ich ihn finden würde. 740 01:05:26,139 --> 01:05:28,359 Ich war barfuß, als ich hereingerannt kam. 741 01:05:31,753 --> 01:05:34,060 Ich werde dieses Gefühl unter meinen Füßen nie vergessen. 742 01:05:39,544 --> 01:05:43,026 Wow, das tut mir wirklich leid, Dean. 743 01:05:47,769 --> 01:05:52,861 Es ist lustig, es ist, als wäre es einmal ein Gedanke in deinem Kopf, 744 01:05:55,299 --> 01:05:56,430 es ist immer da. 745 01:05:58,215 --> 01:06:02,349 Als ob ein Alkoholiker immer etwas trinken will. 746 01:06:04,699 --> 01:06:06,440 Und ein Mädchen mit Bulimie wird immer denken 747 01:06:06,440 --> 01:06:09,226 darüber, nach einem Steak-Dinner auf die Toilette zu rennen. 748 01:06:13,056 --> 01:06:18,583 Aber mit der Traurigkeit schleicht sie sich einfach ein, 749 01:06:18,583 --> 01:06:20,454 sogar über die kleinsten Dinge. 750 01:06:22,500 --> 01:06:25,111 Schlechter Tag, bring dich um. 751 01:06:27,070 --> 01:06:30,812 Untröstlich, bring dich um. 752 01:06:32,684 --> 01:06:35,208 Strafzettel für Falschparken, bring dich um. 753 01:06:39,734 --> 01:06:40,648 Scheiße. 754 01:06:42,172 --> 01:06:45,436 Ich habe so viele Strafzettel. 755 01:06:51,790 --> 01:06:56,142 Haben sie Sie danach im Krankenhaus festgehalten? 756 01:06:58,405 --> 01:07:00,755 Ja. 757 01:07:00,755 --> 01:07:03,193 Das Leben war seitdem auf jeden Fall interessant. 758 01:07:03,193 --> 01:07:09,547 Das gebe ich zu, aber um ehrlich zu sein, 759 01:07:09,547 --> 01:07:13,029 Es ist mir immer noch verdammt peinlich. 760 01:07:18,034 --> 01:07:20,297 Wie wenn du versagst, 761 01:07:23,126 --> 01:07:25,954 man muss den Menschen, denen man wehgetan hat, ins Gesicht sehen. 762 01:07:30,133 --> 01:07:31,699 Und ich weiß nicht, was ich sagen soll. 763 01:07:34,267 --> 01:07:38,271 Ich denke, du musst es ihnen einfach direkt sagen 764 01:07:39,925 --> 01:07:41,057 wie du mir gerade erzählt hast. 765 01:07:43,015 --> 01:07:46,410 Es ist nichts, wofür man sich schämen müsste. 766 01:07:46,410 --> 01:07:50,588 Manche Menschen haben einfach tiefere Gefühle als andere. 767 01:07:54,853 --> 01:07:55,767 Habe ich gewonnen? 768 01:07:58,074 --> 01:08:00,119 Ja, dieser eine Punkt von zwei Punkten. 769 01:08:00,119 --> 01:08:01,599 Ja, du hast das Spiel gewonnen. 770 01:08:01,599 --> 01:08:04,036 Ja, herzlichen Glückwunsch, Champ. 771 01:08:06,952 --> 01:08:07,909 Ja. 772 01:08:18,572 --> 01:08:21,662 Aus diesem Grund wollte ich, dass diese Nacht anders wird. 773 01:08:21,662 --> 01:08:24,100 Ich bin sicher, dass viele Jungs das von dir wollen, 774 01:08:24,100 --> 01:08:25,449 aber ich will dich. 775 01:08:28,408 --> 01:08:30,584 Jeder einzelne Teil von dir. 776 01:08:34,327 --> 01:08:39,376 ♪ Wir werden uns die Zähne ausbeißen ♪ 777 01:08:40,420 --> 01:08:45,121 ♪ Möge der Tag süß bleiben ♪ 778 01:08:46,252 --> 01:08:49,995 ♪ Möge dein festes Herz schlagen ♪ 779 01:08:49,995 --> 01:08:55,087 ♪ Sei das Gute in mir ♪ 780 01:08:55,957 --> 01:08:58,438 ♪ Das Gute in mir ♪ 781 01:09:11,756 --> 01:09:14,106 ♪ Ooh, ooh ♪ 782 01:09:22,070 --> 01:09:27,163 ♪ Ooh, ooh ♪ 783 01:09:32,037 --> 01:09:36,128 ♪ Du hast mir Vernunft gegeben ♪ 784 01:09:36,128 --> 01:09:41,220 ♪ Genau wie ich es dir beigebracht habe ♪ 785 01:09:42,265 --> 01:09:46,834 ♪ Habe den Holzbecher mitgebracht ♪ 786 01:09:47,618 --> 01:09:52,623 ♪ Zu meinem Mund ♪ 787 01:09:53,406 --> 01:09:55,495 ♪ Und ich trank ♪ 788 01:09:58,629 --> 01:09:59,847 Wer sind diese sexy Frauen? 789 01:09:59,847 --> 01:10:01,197 Wer sind die sexy Frauen? 790 01:10:03,851 --> 01:10:05,244 Oh mein Gott, oh mein Gott. 791 01:10:07,159 --> 01:10:08,552 Oh, ich habe dich vermisst. 792 01:10:08,552 --> 01:10:09,596 Vermisse dich. 793 01:10:14,166 --> 01:10:15,776 Du liebst meinen Freund. 794 01:10:15,776 --> 01:10:17,169 Ja, das tue ich wirklich. 795 01:10:17,169 --> 01:10:19,780 Ja. 796 01:10:19,780 --> 01:10:23,044 Und wissen Sie, woher ich gerade entlassen wurde? 797 01:10:23,044 --> 01:10:24,655 Ich bin. 798 01:10:24,655 --> 01:10:26,396 Okay. 799 01:10:26,396 --> 01:10:27,919 Und sie haben erklärt, dass Taryn eine Bewohnerin war 800 01:10:27,919 --> 01:10:29,790 dieses feinen Etablissements auch? 801 01:10:31,314 --> 01:10:34,055 Ja, das haben sie tatsächlich. 802 01:10:34,055 --> 01:10:35,753 Du verstehst also, dass wenn du ihr weh tust, 803 01:10:35,753 --> 01:10:37,842 wir werden dich verdammt noch mal umbringen. 804 01:10:37,842 --> 01:10:39,017 Oh Scheiße. 805 01:10:39,887 --> 01:10:40,801 Vollkommen bewusst. 806 01:10:43,804 --> 01:10:44,936 Leg deine Arme um mich. 807 01:10:44,936 --> 01:10:47,243 Ich habe seit Monaten keinen Mann mehr gespürt! 808 01:11:40,513 --> 01:11:42,123 Eins zwei drei! 809 01:11:52,656 --> 01:11:54,179 Danke schön. 810 01:11:54,179 --> 01:11:55,702 Du benutzt mich nur wegen meiner Kochkünste. 811 01:11:55,702 --> 01:11:57,182 Irgendwie gefällt mir das. 812 01:11:57,182 --> 01:11:58,575 Oh, und Ihr Geld. 813 01:11:58,575 --> 01:12:00,185 Vergiss das nicht. 814 01:12:00,185 --> 01:12:01,404 Es war wirklich schön, für nichts zu bezahlen. 815 01:12:01,404 --> 01:12:03,144 Wow. 816 01:12:03,144 --> 01:12:04,537 Du weißt, dass ich dich liebe. 817 01:12:04,537 --> 01:12:06,322 Nein, das glaube ich dir nicht. 818 01:12:06,322 --> 01:12:07,235 Du glaubst mir nicht? 819 01:12:07,235 --> 01:12:08,411 Nein. 820 01:12:08,411 --> 01:12:10,064 Okay. 821 01:12:10,064 --> 01:12:12,589 Entschuldigen Sie, alle hier! 822 01:12:12,589 --> 01:12:14,112 Ich möchte, dass Sie alle wissen 823 01:12:14,112 --> 01:12:16,593 wie sehr ich diesen wunderbaren Mann liebe. 824 01:12:16,593 --> 01:12:19,073 Gut ausgestattet, Monster in der- 825 01:12:25,253 --> 01:12:28,213 ♪ Ich war am Boden zerstört ♪ 826 01:12:28,213 --> 01:12:29,257 Bist du sicher? 827 01:12:31,259 --> 01:12:36,352 ♪ Keine Stimme, eine Wahl könnte vertrauenswürdig sein ♪ 828 01:12:37,440 --> 01:12:41,618 ♪ Die Hoffnung war für mich eine Lüge ♪ 829 01:12:41,618 --> 01:12:46,753 ♪ Nur ein weiterer Grund zum Weinen ♪ 830 01:12:48,625 --> 01:12:53,673 ♪ Verloren, muss ich gestehen ♪ 831 01:12:54,761 --> 01:12:59,157 ♪ Nimmt bestenfalls Platz weg ♪ 832 01:13:02,465 --> 01:13:07,557 ♪ Kein Licht, das uns durch die Dunkelheit im Inneren führt ♪ 833 01:13:08,775 --> 01:13:13,519 ♪ Und der Wunsch, es zur Ruhe zu bringen ♪ 834 01:13:15,782 --> 01:13:20,004 ♪ Aber alles sieht so anders aus ♪ 835 01:13:20,004 --> 01:13:25,096 ♪ Wenn du aus der Dunkelheit trittst ♪ 836 01:13:26,227 --> 01:13:28,229 ♪ Du hast mir den Tiefpunkt gezeigt ♪ 837 01:13:28,229 --> 01:13:32,843 ♪ Könnte ein schöner Ausgangspunkt sein ♪ 838 01:13:57,694 --> 01:13:59,609 Sie sind so schön. 839 01:14:13,840 --> 01:14:15,625 Hallo. 840 01:14:15,625 --> 01:14:18,192 Herrgott noch mal, Christus. 841 01:14:22,283 --> 01:14:25,722 Ich bin froh, dass Sie in diesen dunklen Zeiten Gott gefunden haben. 842 01:14:30,553 --> 01:14:33,381 Ich wollte dir antworten, bin aber im Flugzeug gelandet. 843 01:14:41,302 --> 01:14:44,784 Ich lebe Tag für Tag mit dieser lähmenden Angst. 844 01:14:50,964 --> 01:14:52,923 Ich behalte einfach den Status quo bei 845 01:14:52,923 --> 01:14:55,142 weil es das ist, was ich tun soll. 846 01:14:56,709 --> 01:14:59,320 Ich soll derjenige sein, der zusammenhält, 847 01:15:02,889 --> 01:15:04,587 aber ich bin nicht zusammen. 848 01:15:11,376 --> 01:15:14,074 Ich möchte so sehr ein Baby. 849 01:15:15,554 --> 01:15:16,816 Das ist alles was ich will. 850 01:15:19,471 --> 01:15:20,907 Aber ich habe das hier... 851 01:15:23,736 --> 01:15:25,564 Der Gedanke an die Zeit nach der Geburt. 852 01:15:30,090 --> 01:15:31,657 Was, wenn ich es vermassle? 853 01:15:32,876 --> 01:15:34,921 Was, wenn ich keine gute Mutter bin? 854 01:15:37,054 --> 01:15:38,925 Ich bin keine gute Schwester. 855 01:15:38,925 --> 01:15:40,579 Wie zum Teufel werde ich eine gute Mutter? 856 01:15:40,579 --> 01:15:42,146 Das ist nicht wahr. 857 01:15:42,146 --> 01:15:43,887 Ich habe dich enttäuscht, Dean. 858 01:15:43,887 --> 01:15:47,455 Das ist nicht wahr. 859 01:15:47,455 --> 01:15:49,109 Als ich auf dem Badezimmerboden lag, 860 01:15:49,109 --> 01:15:53,157 ich konnte nur an dich denken. 861 01:15:53,157 --> 01:15:57,683 Ich betete die ganze Zeit, dass ich es irgendwie hinbekommen würde. 862 01:16:01,687 --> 01:16:05,169 In diesen letzten Augenblicken empfand ich nur Bedauern. 863 01:16:05,169 --> 01:16:07,824 Und es war furchtbar. 864 01:16:11,654 --> 01:16:14,352 Ich kann das nicht noch einmal durchmachen. 865 01:16:19,487 --> 01:16:20,967 Ich habe solche Angst. 866 01:16:23,056 --> 01:16:26,843 Es wird mich umbringen, wenn du stirbst. 867 01:16:28,845 --> 01:16:31,021 Ich gehe nirgendwohin. 868 01:16:39,725 --> 01:16:44,817 Weißt du das, ich kann mir nicht einmal mehr ihr Gesicht vorstellen. 869 01:16:48,429 --> 01:16:51,084 Ich versuche, mich an Einzelheiten zu erinnern, 870 01:16:51,084 --> 01:16:56,220 aber alles, was ich wirklich habe, sind die Dinge, die du mir erzählt hast. 871 01:17:01,094 --> 01:17:04,445 Und jetzt, jedes Mal, wenn ich mir sein Gesicht vorstelle, 872 01:17:08,058 --> 01:17:09,799 so habe ich ihn in dieser Nacht gefunden. 873 01:17:14,934 --> 01:17:17,415 Manchmal fühlt es sich an, als ob sie gar nicht existierten. 874 01:17:21,680 --> 01:17:26,380 Ich sehe sie jedes Mal, wenn ich dich ansehe. 875 01:17:27,860 --> 01:17:30,950 Du siehst genauso aus wie sie. 876 01:17:35,259 --> 01:17:38,479 Ich vermisse sie auch, aber du fehlst mir noch mehr. 877 01:17:44,050 --> 01:17:46,792 Was wäre, wenn ich umziehen würde? 878 01:17:46,792 --> 01:17:48,446 Was wäre, wenn ich nach San Francisco ziehen würde? 879 01:17:51,971 --> 01:17:53,930 Wie ist Ihr Leben hier? 880 01:17:56,410 --> 01:17:59,239 Ich würde gehen, wenn du mich lassen würdest. 881 01:18:28,573 --> 01:18:29,617 Jackson, hör auf. 882 01:18:31,924 --> 01:18:32,838 Jackson! 883 01:18:34,666 --> 01:18:35,841 Bitte hör auf! 884 01:18:40,367 --> 01:18:42,413 Ich weiß, was das mit dir gemacht haben muss, 885 01:18:43,806 --> 01:18:45,285 mich so zu finden. 886 01:18:47,113 --> 01:18:52,205 Sie sind der sanfteste und freundlichste Mann, den ich kenne. 887 01:18:54,425 --> 01:18:56,862 Und ich weiß, dass Sie das zerstört haben muss. 888 01:19:00,648 --> 01:19:01,737 Es tut mir Leid. 889 01:19:01,737 --> 01:19:02,607 Ich weiß, warum Sie hier sind. 890 01:19:03,782 --> 01:19:05,218 Sie wollen einen Abschluss und Vergebung 891 01:19:05,218 --> 01:19:06,785 und das kann ich dir nicht geben. 892 01:19:07,830 --> 01:19:09,396 Ich kann nicht. 893 01:19:09,396 --> 01:19:13,923 Ich weiß, dass du keinen Grund hast, mir zu glauben, 894 01:19:15,098 --> 01:19:16,273 aber ich habe mich verändert. 895 01:19:18,318 --> 01:19:19,232 Ich habe. 896 01:19:20,930 --> 01:19:24,150 Ich habe Freunde und Familie. 897 01:19:26,892 --> 01:19:29,503 Ich ziehe um, um bei meiner Schwester zu sein. 898 01:19:29,503 --> 01:19:33,943 und ich bin in einer gesunden Beziehung. 899 01:19:33,943 --> 01:19:35,379 Zum ersten Mal in meinem Leben 900 01:19:35,379 --> 01:19:37,163 Ich habe nichts vermasselt. 901 01:19:39,078 --> 01:19:40,036 Mir geht es besser. 902 01:19:41,124 --> 01:19:42,821 Mir geht es besser. 903 01:19:42,821 --> 01:19:46,912 Wie oft sind wir mit dieser Achterbahn gefahren? 904 01:19:46,912 --> 01:19:49,567 Du würdest mir erzählen, wie es dir besser geht, 905 01:19:49,567 --> 01:19:53,571 wie du dich ändern würdest und mir Hoffnung geben würdest 906 01:19:53,571 --> 01:19:55,268 dass die Dinge anders werden würden, 907 01:19:55,268 --> 01:19:58,750 und dann würdest du alles, was du hast, nach mir werfen! 908 01:20:00,317 --> 01:20:01,840 Ich habe es versucht. 909 01:20:01,840 --> 01:20:04,495 Ich habe es versucht, auch als du aufgehört hast, es zu versuchen. 910 01:20:04,495 --> 01:20:07,672 Ich habe es für dich versucht, das habe ich. 911 01:20:09,892 --> 01:20:13,417 Ich hoffe also, dass es anders ist. 912 01:20:13,417 --> 01:20:17,638 Ich hoffe, es ist anders, denn wenn nicht, dann lass ihn gehen. 913 01:20:19,292 --> 01:20:22,948 Denn nach dir bin ich nie wieder derselbe. 914 01:20:50,715 --> 01:20:52,195 Baby. 915 01:20:53,674 --> 01:20:55,241 Was zum Teufel machst du hier? 916 01:20:57,243 --> 01:20:58,244 Alles klar? 917 01:20:59,115 --> 01:21:00,551 Was ist los? 918 01:21:02,858 --> 01:21:03,771 Dean? 919 01:21:08,733 --> 01:21:10,996 Was machst du hier? 920 01:21:10,996 --> 01:21:14,826 Ich habe dir gesagt, dass ich nach der Arbeit vorbeikomme. 921 01:21:14,826 --> 01:21:15,958 Alles klar? 922 01:21:15,958 --> 01:21:18,699 Verschwinde aus meinem Haus. 923 01:21:18,699 --> 01:21:20,223 Verzeihung? 924 01:21:20,223 --> 01:21:21,572 Verschwinde aus meinem verdammten Haus. 925 01:21:21,572 --> 01:21:22,747 Baby, was ist los? 926 01:21:22,747 --> 01:21:24,444 Verschwinde aus meinem Haus! 927 01:21:24,444 --> 01:21:25,489 Warum bist du... 928 01:21:25,489 --> 01:21:27,839 Warum bist du hier? 929 01:21:27,839 --> 01:21:29,928 Baby, beruhige dich. 930 01:21:29,928 --> 01:21:30,886 Was zur Hölle ist hier los? 931 01:21:30,886 --> 01:21:32,496 Was ist los? 932 01:21:32,496 --> 01:21:33,845 Raus hier! 933 01:21:33,845 --> 01:21:34,890 Was ist los? 934 01:21:34,890 --> 01:21:35,847 Raus aus meinem Haus! 935 01:21:35,847 --> 01:21:36,979 Warum? 936 01:21:36,979 --> 01:21:38,763 Weil ich dich hier nicht will. 937 01:21:38,763 --> 01:21:40,983 - Was zum Teufel ist passiert? - Ich will dich hier nicht! 938 01:21:40,983 --> 01:21:43,202 Wer hat gesagt, dass du hier sein könntest? 939 01:21:43,202 --> 01:21:44,160 Baby, es ist okay. 940 01:21:44,160 --> 01:21:45,596 Fass mich nicht an! 941 01:21:45,596 --> 01:21:46,727 Raus aus meinem Haus! 942 01:21:46,727 --> 01:21:47,685 Baby. 943 01:21:47,685 --> 01:21:49,121 Ich will dich nicht 944 01:21:49,121 --> 01:21:50,253 in meinem verdammten Haus. - Ich habe dich gehört. 945 01:21:50,253 --> 01:21:51,689 Was ist los? 946 01:21:51,689 --> 01:21:53,517 Warum stehst du dann hier? 947 01:21:53,517 --> 01:21:55,301 Warum, macht es dich an? 948 01:21:55,301 --> 01:21:56,302 Baby, erklär es. 949 01:21:56,302 --> 01:21:58,174 Was willst du? 950 01:21:58,174 --> 01:21:59,871 Soll ich mich vor deinen Augen schneiden, verdammt noch mal? 951 01:21:59,871 --> 01:22:00,785 Ist es das, worauf Sie stehen? 952 01:22:00,785 --> 01:22:01,786 Baby, nein. 953 01:22:01,786 --> 01:22:03,005 Du verdammter kranker Wichser. 954 01:22:03,005 --> 01:22:05,094 Niemand will dich hier. 955 01:22:05,094 --> 01:22:06,182 Niemand! 956 01:22:07,183 --> 01:22:08,575 Gehen. 957 01:22:08,575 --> 01:22:09,533 Gehen! 958 01:22:11,230 --> 01:22:12,362 Fick dich, geh. 959 01:22:16,235 --> 01:22:18,107 Was, macht dich das an? 960 01:22:18,107 --> 01:22:20,370 Verschwinde aus meinem Haus. 961 01:22:21,762 --> 01:22:23,939 Niemand will dich in seiner Nähe haben, hörst du? 962 01:22:23,939 --> 01:22:26,550 Nicht einmal deine eigene verdammte Mama. 963 01:22:28,552 --> 01:22:31,163 Das war einfach nur ein Fick. 964 01:22:31,163 --> 01:22:34,297 Geh mir aus dem Weg – 965 01:22:37,256 --> 01:22:38,823 Wenn du es tun willst, 966 01:22:38,823 --> 01:22:40,216 mach es verdammt noch mal so, als ob du es verdammt noch mal ernst meinst! 967 01:22:41,304 --> 01:22:42,827 Tun Sie es, als ob Sie es ernst meinen! 968 01:22:43,741 --> 01:22:45,308 Gehen! 969 01:22:45,308 --> 01:22:46,526 Ich kenne Sie. 970 01:22:46,526 --> 01:22:48,180 Ich kenne dich, verdammt noch mal. 971 01:22:48,180 --> 01:22:49,312 Du willst dich selbst zerstören. 972 01:22:49,312 --> 01:22:51,009 Du willst mich nicht in deiner Nähe haben? 973 01:22:51,009 --> 01:22:52,489 Sag einfach ein Wort, Dean. 974 01:22:52,489 --> 01:22:54,099 Sag einfach das verdammte Wort. 975 01:22:56,710 --> 01:22:57,624 Gehen. 976 01:23:01,585 --> 01:23:02,499 Gehen. 977 01:23:12,857 --> 01:23:14,685 Mach die Tür zu, Schlampe! 978 01:23:14,685 --> 01:23:16,643 Mach die verdammte Tür zu! 979 01:23:20,386 --> 01:23:21,909 Gehen! 980 01:24:30,761 --> 01:24:31,849 Ich brauche Hilfe. 981 01:24:34,808 --> 01:24:39,900 Ich möchte nicht alles vermasseln, wie ich es immer tue. 982 01:24:43,730 --> 01:24:44,644 Bitte schön. 983 01:24:46,429 --> 01:24:47,343 Danke. 984 01:24:49,867 --> 01:24:51,564 Habe ich noch jemanden aufgeweckt? 985 01:24:53,566 --> 01:24:54,480 Das bin nur ich. 986 01:24:58,397 --> 01:24:59,355 Was ist passiert? 987 01:25:05,491 --> 01:25:06,710 Bist du nüchtern? 988 01:25:06,710 --> 01:25:07,667 Ja. 989 01:25:10,583 --> 01:25:11,715 Ich habe drei Jahre. 990 01:25:15,501 --> 01:25:18,417 Das ist eine viel niedrigere Zahl, als ich erwartet hätte. 991 01:25:22,291 --> 01:25:24,815 Warum haben Sie sich entschieden, heute Abend hierher zu kommen, Dean? 992 01:25:28,166 --> 01:25:29,515 Das ist eine gute Frage. 993 01:25:31,822 --> 01:25:36,914 Die ganze Zeit dachte ich, sie hätten beide Selbstmord begangen. 994 01:25:42,702 --> 01:25:44,704 Dann habe ich das hier gefunden. 995 01:25:52,973 --> 01:25:54,845 „Ich weiß nie, wie ich richtig über sie sprechen soll. 996 01:25:54,845 --> 01:25:57,152 und es ist euch beiden gegenüber nicht fair. 997 01:26:01,199 --> 01:26:04,724 Sie versuchte aufzuhören, aber sie konnte nicht. 998 01:26:04,724 --> 01:26:06,813 Sie war diejenige, die darin gut war. 999 01:26:08,902 --> 01:26:10,556 Sie war dazu bestimmt, Mutter zu werden. 1000 01:26:12,819 --> 01:26:14,821 Tut mir leid, dass es mir nicht besser ging. 1001 01:26:14,821 --> 01:26:16,780 Wenn ich könnte, würde ich mit ihr tauschen. 1002 01:26:18,347 --> 01:26:20,697 Ich wünschte, ich wäre stark genug, um weiterzumachen. 1003 01:26:20,697 --> 01:26:22,220 aber ich hoffe, Sie machen weiter. 1004 01:26:24,266 --> 01:26:25,180 Ich liebe dich. 1005 01:26:25,180 --> 01:26:26,181 Ich liebe euch beide." 1006 01:26:30,097 --> 01:26:32,187 Wissen Sie, wie lange ich danach gesucht habe? 1007 01:26:34,711 --> 01:26:39,803 Jede Jacke, jede Schublade, jeder Ort, an den wir gingen. 1008 01:26:42,284 --> 01:26:45,809 Sogar Orte, die keinen Sinn ergaben. 1009 01:26:47,985 --> 01:26:51,597 Ich konnte nicht akzeptieren, dass er nicht einmal auf Wiedersehen gesagt hat. 1010 01:26:54,731 --> 01:26:56,646 Hätten Sie es lieber nicht gefunden? 1011 01:26:59,301 --> 01:27:00,215 NEIN. 1012 01:27:03,609 --> 01:27:07,222 Ich hätte lieber eine Mutter hier, 1013 01:27:09,441 --> 01:27:14,533 ich hätte lieber einen lebenden Vater, der mir diesen Scheiß erzählt. 1014 01:27:16,361 --> 01:27:20,452 Was ich nicht will, ist, dass auf die Rückseite eines Bildes geschrieben wird 1015 01:27:23,238 --> 01:27:26,153 das bedeutet nichts. 1016 01:27:29,113 --> 01:27:34,205 Kein Abschluss, keine Erklärung, nichts. 1017 01:27:37,643 --> 01:27:39,254 Ich weiß, es tut weh. 1018 01:27:41,952 --> 01:27:43,997 Aber das ist es, was Sie schon immer wollten. 1019 01:27:43,997 --> 01:27:46,739 Das ist es, was ich schon immer wollte? 1020 01:27:46,739 --> 01:27:49,220 Ist es das, was ich schon immer wollte? 1021 01:27:50,482 --> 01:27:52,310 NEIN! 1022 01:27:52,310 --> 01:27:56,836 Eigentlich wollte ich Eltern haben oder mich normal fühlen. 1023 01:27:59,361 --> 01:28:03,930 Wissen Sie, was ich dafür geben würde, mich normal zu fühlen? 1024 01:28:03,930 --> 01:28:07,238 Was ich nicht will, ist ein Haufen Schreiben 1025 01:28:07,238 --> 01:28:11,982 auf der Rückseite des einzigen verdammten Andenkens, das ich an meine Mutter habe, 1026 01:28:11,982 --> 01:28:16,552 die einzige Möglichkeit, mich daran zu erinnern, wie sie überhaupt aussieht, 1027 01:28:16,552 --> 01:28:20,860 weil er zu feige ist, es mir zu sagen! 1028 01:28:20,860 --> 01:28:26,431 Er konnte mir das nicht einfach ins Gesicht sagen und es nicht tun. 1029 01:28:26,431 --> 01:28:28,085 Dean, du bist so stark. 1030 01:28:28,085 --> 01:28:31,044 Warum bist du so überzeugt, dass ich stark bin? 1031 01:28:32,045 --> 01:28:35,484 Du kennst mich nicht! 1032 01:28:35,484 --> 01:28:37,486 Ich weiß, dass du nur das Produkt deiner Umgebung bist, 1033 01:28:39,357 --> 01:28:42,360 dass keines Ihrer Probleme tatsächlich Ihr eigenes ist, 1034 01:28:42,360 --> 01:28:45,842 dass es dir wirklich gut gehen würde 1035 01:28:45,842 --> 01:28:50,586 wenn du einfach loslassen und dir selbst vergeben könntest. 1036 01:28:50,586 --> 01:28:52,762 Du hättest ihn nicht retten können, Dean. 1037 01:28:54,416 --> 01:28:57,810 Du sitzt in deinem verdammt schicken Haus 1038 01:28:57,810 --> 01:29:00,552 mit deinem schönen Leben und deinen schönen Dingen. 1039 01:29:00,552 --> 01:29:04,034 Sie wissen nicht, wie es ist, sich so zu fühlen! 1040 01:29:04,034 --> 01:29:08,168 Glauben Sie, dass Sie der einzige Mensch sind, der Verlust kennt? 1041 01:29:08,168 --> 01:29:09,735 Hä? 1042 01:29:09,735 --> 01:29:12,390 Mein Sohn starb mit 15. 1043 01:29:12,390 --> 01:29:16,394 Er hat sich mit Tabletten aus meinem Medikamentenschrank das Leben genommen. 1044 01:29:16,394 --> 01:29:19,179 Ich gab ihm die Waffe, mit der er seinem Leben ein Ende setzen konnte. 1045 01:29:21,094 --> 01:29:26,012 Die Schuld trage nur ich, und ich habe es verdammt noch mal nicht gesehen. 1046 01:29:26,012 --> 01:29:30,277 Das ist mein verdammter Job und bei meinem eigenen Sohn habe ich das nicht gesehen. 1047 01:29:30,277 --> 01:29:33,803 Also wagen Sie es ja nicht, mir zu erzählen, dass ich nicht weiß, wie es ist. 1048 01:29:35,587 --> 01:29:37,372 Ich habe mich jahrelang zu Tode getrunken 1049 01:29:37,372 --> 01:29:40,897 bevor ich einen Tag ohne ihn nüchtern überstehen konnte. 1050 01:29:42,464 --> 01:29:47,382 Ich habe meinen Mann, mich selbst und meine Familie verloren. 1051 01:29:49,645 --> 01:29:50,907 Warum hat er das getan? 1052 01:29:53,866 --> 01:29:55,390 Warum ist das wichtig? 1053 01:29:57,000 --> 01:29:59,524 Wir werden sie nie fragen können, warum. 1054 01:30:01,091 --> 01:30:02,005 Sie sind weg. 1055 01:30:04,486 --> 01:30:07,184 Ich liebe meinen kleinen Jungen mehr als das Leben selbst. 1056 01:30:08,272 --> 01:30:09,839 Und jeden einzelnen Tag 1057 01:30:09,839 --> 01:30:13,973 Ich atme auf diesem Planeten, ohne dass es mir weh tut. 1058 01:30:13,973 --> 01:30:17,760 Ich spüre es in jedem einzelnen Atemzug. 1059 01:30:17,760 --> 01:30:22,808 Aber ich weigere mich aufzugeben, denn das ist es, was Überlebende tun. 1060 01:30:22,808 --> 01:30:26,029 Sie kämpfen und retten unterwegs jeden, den sie können. 1061 01:30:28,466 --> 01:30:30,425 Also, was bist du, Dean? 1062 01:30:32,035 --> 01:30:33,384 Ich weiß nicht. 1063 01:30:36,256 --> 01:30:37,388 Ja, das tust du. 1064 01:30:37,388 --> 01:30:38,650 – Nein, das tue ich nicht. – Ja. 1065 01:30:38,650 --> 01:30:40,130 - Ich weiß es nicht! - Doch, das weißt du. 1066 01:30:40,130 --> 01:30:41,479 Ich weiß nicht. 1067 01:31:07,287 --> 01:31:08,767 Ich weiß, was ich sagen soll. 1068 01:31:08,767 --> 01:31:10,421 Ich weiß, ich sollte sagen, dass es mir leid tut, 1069 01:31:10,421 --> 01:31:12,858 aber es fühlt sich nicht so an, als ob es genug bedeutet. 1070 01:31:12,858 --> 01:31:14,817 Gott, ich habe es so vermasselt. 1071 01:31:17,559 --> 01:31:21,171 Ich kann mir nicht verzeihen, was ich über deine Mutter gesagt habe. 1072 01:31:23,129 --> 01:31:26,742 und es war offensichtlich nicht wahr. 1073 01:31:31,529 --> 01:31:32,661 Es tut mir so leid. 1074 01:31:41,496 --> 01:31:42,409 Okay. 1075 01:31:47,371 --> 01:31:48,285 Ich weiß. 1076 01:31:52,594 --> 01:31:53,986 Du kennst meine Mutter, 1077 01:31:59,339 --> 01:32:03,169 Sie liegt im Sterben und ich bin nicht bereit, ihr zu vergeben, 1078 01:32:10,655 --> 01:32:14,833 nicht in meinem Leben, aber ich weiß nicht, was ich tun soll. 1079 01:32:17,923 --> 01:32:19,055 Sobald sie weg sind, 1080 01:32:20,796 --> 01:32:24,451 Es wird eine Million Dinge geben, die Sie sagen möchten. 1081 01:32:25,888 --> 01:32:27,454 So oft greife ich zum Telefon 1082 01:32:27,454 --> 01:32:29,108 und ich weiß nicht einmal, wen ich anrufen soll 1083 01:32:29,108 --> 01:32:31,067 wenn es gute und schlechte Nachrichten gibt, 1084 01:32:31,067 --> 01:32:36,115 und ich würde es hassen, wenn Ihnen das passiert. 1085 01:32:36,115 --> 01:32:38,074 Du hast eine verdammte Chance. 1086 01:32:40,076 --> 01:32:41,251 Dafür würde ich töten. 1087 01:32:49,389 --> 01:32:50,347 Es tut mir Leid. 1088 01:32:56,396 --> 01:33:00,618 Ich kam nur nach Hause, um zu masturbieren. 1089 01:33:00,618 --> 01:33:02,968 Ich habe versucht, sie vor der Verderbtheit zu beschützen. 1090 01:33:12,195 --> 01:33:15,807 Ich ziehe nach San Francisco. 1091 01:33:19,289 --> 01:33:24,381 Und ich weiß, dass ihr hier euer Leben habt 1092 01:33:26,688 --> 01:33:28,603 und ich kann nicht erwarten, dass du sie einfach verlässt, 1093 01:33:28,603 --> 01:33:33,651 aber ich wünschte wirklich, du würdest es tun, denn ich denke 1094 01:33:35,697 --> 01:33:40,745 dass wir dort alle zusammen richtig glücklich sein könnten. 1095 01:33:46,708 --> 01:33:49,754 Hey, wohin du auch gehst, ich gehe auch. 1096 01:33:53,715 --> 01:33:54,629 Bist du sicher? 1097 01:33:56,108 --> 01:33:57,936 Ich bin sicher. 1098 01:34:06,510 --> 01:34:08,294 Vielleicht können wir nach Walnut Creek gehen. 1099 01:34:09,513 --> 01:34:10,862 Ich weiß. 1100 01:34:10,862 --> 01:34:13,299 Ist das so was wie „Sister Wives“, oder? 1101 01:34:15,301 --> 01:34:17,216 Es ist eher wie „Herzbube mit zwei Damen“. 1102 01:34:17,216 --> 01:34:18,174 Jesus. 1103 01:34:19,654 --> 01:34:20,567 Ich muss rauchen. 1104 01:34:36,366 --> 01:34:37,759 San Francisco. 1105 01:34:40,239 --> 01:34:41,588 Warst du schon einmal dort? 1106 01:34:45,288 --> 01:34:46,289 Weiß Taryn Bescheid? 1107 01:34:48,987 --> 01:34:50,641 Ich habe sie 30 Mal angerufen. 1108 01:34:52,164 --> 01:34:53,731 Und ich habe vor, sie auch zu fragen. 1109 01:34:59,868 --> 01:35:01,347 Wie sollen wir uns das leisten? 1110 01:35:04,394 --> 01:35:05,743 Darüber lass ich mich Gedanken machen. 1111 01:35:07,789 --> 01:35:12,271 Oh, also gut, jetzt werden Sie das Geld verwenden. 1112 01:35:13,490 --> 01:35:16,711 Mein Gott, das Geld. 1113 01:35:18,625 --> 01:35:20,018 Wissen Sie, warum ich dieses Geld habe? 1114 01:35:20,018 --> 01:35:21,803 Weil du verdammt reich bist. 1115 01:35:21,803 --> 01:35:23,282 Weil ich eine reiche Schlampe bin. 1116 01:35:25,937 --> 01:35:29,811 Ja, nein, ich war als Kind tatsächlich superarm. 1117 01:35:29,811 --> 01:35:34,337 Bennett und ich haben uns die meiste Zeit unseres Lebens ein Zimmer geteilt, 1118 01:35:34,337 --> 01:35:39,298 aber mein Vater hat eine riesige Lebensversicherung abgeschlossen. 1119 01:35:40,430 --> 01:35:42,693 Und dann drei Tage nach dem Tag 1120 01:35:42,693 --> 01:35:47,654 dass die Selbstmordklausel abgelaufen sei, nahm er sich das Leben. 1121 01:35:50,092 --> 01:35:52,790 Anstatt mit mir zu reden oder mir Hilfe zu holen 1122 01:35:52,790 --> 01:35:57,926 oder schlechte Dinge zu tun, wartete er damit, es zu tun. 1123 01:36:02,234 --> 01:36:04,846 Also will ich sein verdammtes Blutgeld nicht. 1124 01:36:06,804 --> 01:36:13,593 Aber ich würde es nutzen, wenn es bedeuten würde, dass ich mit dir zusammen sein könnte 1125 01:36:13,593 --> 01:36:16,901 und dass wir glücklich sein und alle zusammen sein könnten. 1126 01:36:19,208 --> 01:36:25,431 Du und ich tun beide so, als bräuchten wir niemanden, 1127 01:36:25,431 --> 01:36:30,219 aber das ist völliger Schwachsinn, denn ich brauche dich 1128 01:36:35,006 --> 01:36:38,140 und ich habe keine Angst, dir zu sagen, dass ich dich wirklich brauche. 1129 01:36:40,098 --> 01:36:42,797 Und ich glaube, dass du mich auch brauchst. 1130 01:36:48,237 --> 01:36:49,455 Heben Sie die Arme. 1131 01:36:52,067 --> 01:36:53,024 Oh meine Güte. 1132 01:36:53,024 --> 01:36:54,504 Du schwebst. 1133 01:36:54,504 --> 01:36:55,592 Ich fliege! 1134 01:36:55,592 --> 01:36:56,811 Ich steh auf das. 1135 01:36:57,855 --> 01:36:58,900 Oh, eine Zigarette! 1136 01:36:58,900 --> 01:37:00,510 Oh, verdammt. 1137 01:37:00,510 --> 01:37:01,859 Was, wenn ich es vermassle? 1138 01:37:03,600 --> 01:37:05,471 Zuerst werde ich es vermasseln. 1139 01:37:07,822 --> 01:37:09,824 Das wirst du, du wirst es vermasseln. 1140 01:37:10,912 --> 01:37:12,827 Und ich werde das auch tun, da bin ich mir sicher. 1141 01:37:14,263 --> 01:37:15,525 super gut. 1142 01:37:36,807 --> 01:37:38,069 Bria, was zur Hölle ist los? 1143 01:37:44,989 --> 01:37:45,903 Wie hat sie das gemacht? 1144 01:38:05,705 --> 01:38:07,403 Ich habe mich heute in diesem Zimmer umgesehen. 1145 01:38:09,318 --> 01:38:12,843 Ich sah nur Menschen, die sie liebten. 1146 01:38:12,843 --> 01:38:17,804 Wir sind alle so überzeugt, dass es niemanden interessiert, 1147 01:38:17,804 --> 01:38:20,633 aber jedes Gesicht in diesem Raum war niedergeschlagen. 1148 01:38:22,505 --> 01:38:26,509 Selbstmord zerstört das Leben aller Menschen in seinem Umfeld. 1149 01:38:26,509 --> 01:38:27,510 Nicht deins. 1150 01:38:27,510 --> 01:38:29,294 Nein, du bist weg. 1151 01:38:31,209 --> 01:38:34,473 Jemand in diesem Raum musste sie auf diese Weise gefunden haben. 1152 01:38:36,736 --> 01:38:38,738 Es ist einfach ein verdammter Teufelskreis. 1153 01:38:38,738 --> 01:38:40,958 Und jedes Mal, wenn wir es tun, machen wir es mehr 1154 01:38:40,958 --> 01:38:43,221 und für die Menschen um uns herum akzeptabler. 1155 01:38:43,221 --> 01:38:45,441 Aber das ist nicht so, das ist nicht in Ordnung. 1156 01:38:51,664 --> 01:38:53,057 Wie beheben wir das Problem? 1157 01:39:00,630 --> 01:39:01,544 Live. 1158 01:39:03,676 --> 01:39:08,725 Wir leiden und machen beschissene Jobs 1159 01:39:13,730 --> 01:39:18,430 und ein durchschnittliches, normales Leben führen. 1160 01:39:21,738 --> 01:39:24,001 Und wir werden alt und dick. 1161 01:39:25,263 --> 01:39:26,786 Wir erleben die Wechseljahre. 1162 01:39:29,964 --> 01:39:33,097 Wenigstens sind wir am Leben und wir sind zusammen. 1163 01:39:35,534 --> 01:39:36,971 Wenigstens haben wir nicht aufgegeben. 1164 01:39:39,669 --> 01:39:44,761 Die Entscheidung für das Leben ist eine viel beängstigendere Entscheidung. 1165 01:39:48,330 --> 01:39:49,635 Aufgeben ist einfach. 1166 01:39:57,556 --> 01:39:59,950 Klingt verdammt furchtbar. 1167 01:40:01,256 --> 01:40:02,170 Ich bin dabei. 1168 01:40:16,749 --> 01:40:21,580 Ich habe Tagträume von Ehe, Babys, Zukunft, 1169 01:40:27,108 --> 01:40:31,242 all diese Dinge, an die ich nie gedacht hätte 1170 01:40:31,242 --> 01:40:32,809 Ich würde lange genug leben, um es zu sehen. 1171 01:40:37,422 --> 01:40:38,641 Du als Mutter. 1172 01:40:42,384 --> 01:40:43,733 Das würde ich gerne sehen. 1173 01:40:53,221 --> 01:40:57,573 Ich wollte, dass Sie wissen, dass Sie mir das Leben gerettet haben. 1174 01:40:59,923 --> 01:41:02,882 Ich wusste nicht, wie sehr ich jemanden wollte 1175 01:41:02,882 --> 01:41:07,713 das für mich zu tun, sich genug um mich zu kümmern, um mir zu helfen, 1176 01:41:10,151 --> 01:41:12,588 so sehr ich dich dafür gehasst habe. 1177 01:41:12,588 --> 01:41:14,024 Ich habe es nicht leicht gemacht. 1178 01:41:17,984 --> 01:41:20,683 Ohne dich wäre ich nicht hier. 1179 01:41:25,122 --> 01:41:26,863 Ich bin wirklich glücklich. 1180 01:41:29,474 --> 01:41:32,956 Natürlich nicht den ganzen Tag und nicht jeden Tag. 1181 01:41:32,956 --> 01:41:38,092 Wissen Sie, das Leben ist nicht perfekt, aber es ist auf dem Weg dorthin. 1182 01:41:43,488 --> 01:41:47,013 Gott, wenn du mir gesagt hättest, dass mein Leben so aussehen würde 1183 01:41:47,013 --> 01:41:51,714 vor einem Jahr hätte ich dir gesagt, dass du nüchtern sein musst. 1184 01:41:58,242 --> 01:42:02,507 Ich bin einfach so verliebt in mein Leben. 1185 01:42:09,514 --> 01:42:12,517 Es ist das einzige Wort, das mir immer wieder in den Sinn kommt. 1186 01:42:13,475 --> 01:42:14,606 Liebe, Liebe. 1187 01:42:16,739 --> 01:42:17,653 Dankbar. 1188 01:42:20,960 --> 01:42:25,269 Ich bin wirklich sehr dankbar, dass ich an diesem Abend versagt habe. 1189 01:42:28,054 --> 01:42:31,797 Ohne diese Nacht hätte ich nichts davon erlebt. 1190 01:42:33,886 --> 01:42:35,845 Ich bin wirklich dankbar, am Leben zu sein. 1191 01:42:42,982 --> 01:42:44,288 Also, vielen Dank. 1192 01:42:49,598 --> 01:42:50,860 Kann ich dich umarmen? 1193 01:42:51,904 --> 01:42:52,992 Natürlich. 1194 01:42:55,647 --> 01:42:56,822 Komm her. 1195 01:43:25,503 --> 01:43:26,852 Bist du bereit? 1196 01:43:26,852 --> 01:43:28,811 Sind Sie bereit? 1197 01:43:52,791 --> 01:43:54,445 Hallo, Mama. 1198 01:44:07,110 --> 01:44:08,067 Es ist okay. 1199 01:44:09,765 --> 01:44:10,679 Es ist okay. 1200 01:44:21,037 --> 01:44:23,474 Ich war eigentlich noch nie hier. 1201 01:44:23,474 --> 01:44:27,739 Ja, meine ganze Familie war einmal auf einer Reise hier. 1202 01:44:27,739 --> 01:44:29,611 Mein Vater war noch nie zuvor in San Francisco gewesen. 1203 01:44:29,611 --> 01:44:33,658 Und ja, wir haben ihn mitgebracht. 1204 01:44:33,658 --> 01:44:37,401 Jedes Mal, wenn ich an ihn denke, stelle ich ihn mir genau hier vor. 1205 01:44:37,401 --> 01:44:39,490 Eigentlich meine ganze Familie, besonders heute. 1206 01:44:48,760 --> 01:44:49,761 Heilige Scheiße. 1207 01:44:50,849 --> 01:44:52,634 Du bist es für mich. 1208 01:44:55,463 --> 01:44:57,900 Das ist der Ring meiner Großmutter. 1209 01:44:57,900 --> 01:45:00,729 Sie trug es 72 Jahre lang. 1210 01:45:00,729 --> 01:45:02,296 Es gehört Dir, wenn Du mich haben willst. 1211 01:45:05,908 --> 01:45:07,649 Willst du mich heiraten? 1212 01:45:07,649 --> 01:45:09,651 - Ja. - Ja? 1213 01:45:15,178 --> 01:45:16,092 Sie hat ja gesagt! 1214 01:45:16,092 --> 01:45:17,006 Ja! 1215 01:46:57,149 --> 01:47:02,111 ♪ Gott weint ♪ 1216 01:47:02,111 --> 01:47:07,203 ♪ Und die Zähne knirschen ♪ 1217 01:47:08,291 --> 01:47:12,513 ♪ Und sein Herz schmerzt ♪ 1218 01:47:13,514 --> 01:47:15,951 ♪ Und immer brechen ♪ 1219 01:47:21,304 --> 01:47:23,872 Ich bin wirklich glücklich. 1220 01:47:26,004 --> 01:47:27,876 Nicht den ganzen Tag, nicht jeden Tag. 1221 01:47:27,876 --> 01:47:32,489 Wissen Sie, das Leben ist nicht perfekt, aber es ist auf dem Weg dorthin. 1222 01:47:35,536 --> 01:47:37,015 Gott, wenn du mir sagen würdest, dass mein Leben 1223 01:47:37,015 --> 01:47:39,453 so hätte es vor einem Jahr ausgesehen, 1224 01:47:39,714 --> 01:47:44,458 Ich hätte dir gesagt, dass du nüchtern sein musst. 1225 01:47:46,024 --> 01:47:51,073 Ich liebe mein Leben einfach so sehr. 1226 01:47:54,337 --> 01:47:56,034 Es ist das einzige Wort, das mir immer wieder in den Sinn kommt. 1227 01:47:56,034 --> 01:47:57,514 Nicht Dean! 1228 01:47:57,514 --> 01:47:59,821 Liebe, Liebe, Liebe. 1229 01:48:01,387 --> 01:48:02,301 Dankbar. 1230 01:48:05,696 --> 01:48:10,092 Ich bin wirklich sehr dankbar, dass ich an diesem Abend versagt habe. 1231 01:48:10,092 --> 01:48:12,834 ♪ Glocken läuten ♪ 1232 01:48:12,834 --> 01:48:14,009 Ich hätte nichts davon gehabt 1233 01:48:14,009 --> 01:48:15,489 wenn diese Nacht nicht gewesen wäre. 1234 01:48:15,489 --> 01:48:19,231 ♪ Und Sirenen rufen ♪ 1235 01:48:19,231 --> 01:48:21,146 Ich bin wirklich dankbar, am Leben zu sein. 1236 01:48:21,146 --> 01:48:24,236 ♪ Diejenigen, die müde sind ♪ 1237 01:48:24,236 --> 01:48:26,238 Also vielen Dank. 1238 01:48:26,238 --> 01:48:31,374 ♪ Von der hereinbrechenden Dunkelheit ♪ 1239 01:48:35,726 --> 01:48:40,775 ♪ Und der Himmel schläft ♪ 1240 01:48:41,906 --> 01:48:46,302 ♪ Über Donner und Blitz ♪ 1241 01:48:47,433 --> 01:48:51,960 ♪ Und der Teufel lacht ♪ 1242 01:48:53,048 --> 01:48:56,051 ♪ Bei Einbruch der Dunkelheit ♪ 1243 01:49:01,796 --> 01:49:06,888 ♪ mm, mm, mm ♪ 1244 01:49:23,165 --> 01:49:25,515 ♪ Ooh, ooh 1245 01:49:34,524 --> 01:49:36,831 ♪ Ooh, ooh 1246 01:49:43,577 --> 01:49:46,797 ♪ Ooh, ooh 1247 01:49:55,501 --> 01:49:57,068 Ich habe alles gesehen. 1248 01:50:00,245 --> 01:50:02,073 Was hätte sein können. 1249 01:50:08,689 --> 01:50:11,082 Dieses Mal entscheide ich mich dafür, zu leben . 1250 01:50:24,705 --> 01:50:28,273 ♪ Ich war am Boden zerstört ♪ 1251 01:50:28,273 --> 01:50:30,449 ♪ Ich bleibe ♪ 1252 01:50:30,449 --> 01:50:35,541 ♪ Keine Stimme, die Wahl konnte vertraut werden ♪ 1253 01:50:36,586 --> 01:50:40,677 ♪ Die Hoffnung war für mich eine Lüge ♪ 1254 01:50:40,677 --> 01:50:45,769 ♪ Nur ein weiterer Grund zum Weinen ♪ 1255 01:50:46,727 --> 01:50:51,427 ♪ Verloren, muss ich gestehen ♪ 1256 01:50:52,515 --> 01:50:56,475 ♪ Nimmt bestenfalls Platz weg ♪ 1257 01:50:56,475 --> 01:51:01,393 ♪ Kein Licht, das uns durch die Dunkelheit im Inneren führt ♪ 1258 01:51:01,393 --> 01:51:06,007 ♪ Und der Wunsch, es zur Ruhe zu bringen ♪ 1259 01:51:06,007 --> 01:51:11,142 ♪ Für mich sieht alles so anders aus ♪ 1260 01:51:12,404 --> 01:51:16,670 ♪ Wenn du aus der Dunkelheit kommst ♪ 1261 01:51:18,236 --> 01:51:21,849 ♪ Du hast mir gezeigt, dass der Tiefpunkt sein kann ♪ 1262 01:51:22,980 --> 01:51:27,158 ♪ Ein wunderschöner Ort zum Starten ♪ 1263 01:51:28,507 --> 01:51:33,556 ♪ Du hast mir deine Liebe gegeben ♪ 1264 01:51:34,513 --> 01:51:38,300 ♪ Du hast mir dein Herz gezeigt ♪ 1265 01:51:38,300 --> 01:51:43,174 ♪ Ich habe einen Ort gefunden, an dem ich mich sicher fühlen konnte ♪ 1266 01:51:43,174 --> 01:51:47,744 ♪ In deinen liebevollen Armen ♪ 1267 01:51:47,744 --> 01:51:52,880 ♪ Für mich sieht alles so anders aus ♪ 1268 01:51:54,142 --> 01:51:58,015 ♪ Wenn du aus der Dunkelheit kommst ♪ 1269 01:51:58,015 --> 01:52:00,626 ♪ Du hast es mir gezeigt ♪ 1270 01:52:00,626 --> 01:52:03,107 ♪ Dieser Tiefpunkt könnte sein ♪ 1271 01:52:03,107 --> 01:52:06,981 ♪ Ein wunderschöner Ort zum Starten ♪