1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın. Keyifli seyirler!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın. Keyifli seyirler!! 3 00:02:31,194 --> 00:02:33,370 Bu kim? 4 00:02:35,633 --> 00:02:36,808 Beni duyabiliyor musun? 5 00:02:56,828 --> 00:02:58,395 Şu lanet telefonu aç! 6 00:03:58,238 --> 00:04:00,065 Nabzı var ama zayıf. 7 00:04:03,330 --> 00:04:04,505 HAYIR! 8 00:04:04,505 --> 00:04:05,723 İyisin, yanımda kal. 9 00:04:05,723 --> 00:04:06,637 Bana bak. 10 00:04:06,898 --> 00:04:07,725 Merhaba, lütfen. 11 00:04:13,818 --> 00:04:14,819 İzledin mi? 12 00:04:18,258 --> 00:04:19,259 Lütfen. 13 00:04:19,259 --> 00:04:20,260 Gözünüzü açık tutun. 14 00:04:22,305 --> 00:04:25,308 İşte o an. 15 00:04:25,308 --> 00:04:26,309 Lütfen hayatta kalın. 16 00:04:26,570 --> 00:04:27,702 Her şeyin bittiği yer 17 00:04:27,702 --> 00:04:29,486 Lütfen hayatta kalın. 18 00:04:30,574 --> 00:04:31,706 Hayır gitme. 19 00:04:31,706 --> 00:04:33,011 Yaptığım şeyden dolayı. 20 00:04:33,011 --> 00:04:33,969 Lütfen. 21 00:04:37,320 --> 00:04:38,974 Bir, iki, üç. 22 00:04:40,758 --> 00:04:42,456 Ve yine bir, iki. 23 00:05:27,022 --> 00:05:28,415 Merhaba Bayan Rose. 24 00:05:28,415 --> 00:05:29,546 Sana Dean diyebilir miyim? 25 00:05:31,200 --> 00:05:32,288 Evet. 26 00:05:32,288 --> 00:05:34,508 Benim adım Dr. Teixeira. 27 00:05:34,508 --> 00:05:36,161 Bana Janet diyebilirsin. 28 00:05:36,161 --> 00:05:38,076 Bana görev verildi-- Kim olduğunuzu biliyorum. 29 00:05:39,817 --> 00:05:41,253 Tamam aşkım. 30 00:05:41,253 --> 00:05:42,994 Peki ben ne için buradayım biliyor musun? 31 00:05:49,784 --> 00:05:51,176 Bugün nasıl hissediyorsunuz? 32 00:05:56,138 --> 00:05:59,054 Toksikoloji raporunu inceledim. 33 00:05:59,054 --> 00:06:01,404 Benzodiazepin seviyeleriniz son derece yüksekti 34 00:06:01,404 --> 00:06:03,319 ve sisteminizde sertralin var. 35 00:06:03,319 --> 00:06:06,453 Kanınızdaki alkol oranı 0,25 idi. 36 00:06:06,453 --> 00:06:08,193 Kokain. 37 00:06:08,193 --> 00:06:11,762 Kolunuzdaki yaraları kapatmak için 42 dikiş atıldı. 38 00:06:11,762 --> 00:06:13,460 Hayatta olduğunuz için gerçekten şanslısınız. 39 00:06:15,462 --> 00:06:17,072 Anlamama yardım et 40 00:06:17,072 --> 00:06:18,029 neden kendi canına kıymaya kalkışıyorsun. 41 00:06:18,029 --> 00:06:18,987 Ben değildim... 42 00:06:20,467 --> 00:06:22,120 Kendimi öldürmeye çalışmıyordum. 43 00:06:23,600 --> 00:06:26,386 Yani sıradan bir Salı gecesi mi? 44 00:06:29,650 --> 00:06:31,042 Jackson tarafından bilgilendirildim 45 00:06:31,042 --> 00:06:32,870 bunun ilk girişimin olmadığını. 46 00:06:32,870 --> 00:06:33,784 Başkaları da oldu. 47 00:06:33,784 --> 00:06:34,655 Bu... 48 00:06:35,656 --> 00:06:37,266 Bu doğru değil. 49 00:06:39,660 --> 00:06:41,270 Yalan. 50 00:06:41,270 --> 00:06:43,054 Kollarınızda ve bacaklarınızda yara izlerini gördük. 51 00:06:46,667 --> 00:06:48,408 Bana 5150'yi getirme. 52 00:06:50,322 --> 00:06:54,152 Bu durum hayatımın geri kalanında beni takip edecek. 53 00:06:54,152 --> 00:06:56,024 O zaman bana ne olduğunu anlat. 54 00:06:58,722 --> 00:07:04,598 Ben ne kendime ne de başkasına tehdit oluşturmuyorum. 55 00:07:04,598 --> 00:07:05,468 Ben hiç kimseye zarar vermedim. 56 00:07:06,817 --> 00:07:09,080 Ben sadece... 57 00:07:09,080 --> 00:07:12,519 Sadece eve gidip uyumak istiyorum. 58 00:07:14,521 --> 00:07:15,435 Uyumak istiyorum. 59 00:07:17,349 --> 00:07:19,264 Bir hataydı. 60 00:07:19,264 --> 00:07:21,441 Buna inanmamı nasıl bekliyorsun? 61 00:07:23,181 --> 00:07:26,315 Kollarını bu kadar derin kesen herkes 62 00:07:26,315 --> 00:07:27,925 kendileri için bir tehdittir. 63 00:07:36,151 --> 00:07:37,065 Evet. 64 00:07:39,241 --> 00:07:42,331 Zaten kararını vermişsin. 65 00:07:42,331 --> 00:07:44,464 Peki, odamdan siktirip gider misin? 66 00:08:17,932 --> 00:08:19,324 Dinle, bana da bir tane ver! 67 00:08:19,324 --> 00:08:20,543 Bana bir tane ver. - Michael. 68 00:08:20,543 --> 00:08:22,197 - Michael. - Geri çekil! 69 00:08:22,197 --> 00:08:23,546 Sen karıma bak! 70 00:08:26,636 --> 00:08:29,334 Bu seni sakinleştirecek, Michael. 71 00:08:29,334 --> 00:08:30,597 Michael, iyi. 72 00:08:45,568 --> 00:08:47,744 Herkes benim deli olduğumu düşünüyor. 73 00:08:47,744 --> 00:08:49,137 Sadece mutlu ol. 74 00:08:50,312 --> 00:08:51,879 Mutluluk bir seçimdir. 75 00:08:53,184 --> 00:08:55,447 Haklısın, ben böyle olmayı seçtim. 76 00:08:58,363 --> 00:09:00,191 Sanki beynimi ele geçiren bir virüs var. 77 00:09:00,191 --> 00:09:03,804 Sadece durmasını istiyorum ama sen beni burada tutuyorsun. 78 00:09:03,804 --> 00:09:05,501 Peki bunun çaresi nerede? 79 00:09:07,895 --> 00:09:09,984 Ne yazık ki resmi bir tedavisi yok. 80 00:09:09,984 --> 00:09:13,901 ama bize yardımcı olabilecek araçlarımız var, 81 00:09:13,901 --> 00:09:17,557 başa çıkma becerileri, duygularımız hakkında konuşma. 82 00:09:17,557 --> 00:09:19,167 Kendimizi daha iyi hissetmemize yardımcı olun. 83 00:09:20,777 --> 00:09:22,300 Paylaşmanız gerektiğini düşünüyorum. 84 00:09:34,965 --> 00:09:37,054 Sürekli yemek yemeyi reddetmeniz 85 00:09:37,054 --> 00:09:39,448 Bu sadece işleri daha da zorlaştırıyor, Dean. 86 00:09:39,448 --> 00:09:41,581 Yani tekrar ediyorum lütfen, 87 00:09:41,581 --> 00:09:45,585 Ayağa kalk ve bizimle kafeteryaya gel. 88 00:09:50,894 --> 00:09:52,113 Hayır, hayır, hayır, hayır. 89 00:09:52,113 --> 00:09:53,157 Hayır, hayır, hayır! 90 00:09:54,028 --> 00:09:55,638 Üzerimden çekil! 91 00:09:55,638 --> 00:09:56,596 HAYIR! 92 00:10:00,338 --> 00:10:02,732 Hemen gelmeni istiyorum. 93 00:10:05,430 --> 00:10:08,303 Çekil üstümden, çekil üstümden! 94 00:10:16,050 --> 00:10:17,442 İyisin. 95 00:10:26,321 --> 00:10:28,236 İlaç kullanıyorum. 96 00:10:48,952 --> 00:10:50,432 Büyü. 97 00:11:23,987 --> 00:11:24,945 Yemelisin. 98 00:11:24,945 --> 00:11:25,815 Daha kolay. 99 00:11:28,296 --> 00:11:30,777 Ve muhtemelen o hapları almayı bırakmalısın 100 00:11:30,777 --> 00:11:31,952 sana veriyorlar. 101 00:11:31,952 --> 00:11:33,083 Gerçekten delireceksin. 102 00:11:35,651 --> 00:11:38,567 Biliyorsunuz, bize yazdıkları her ilaç için para alıyorlar. 103 00:11:40,700 --> 00:11:45,182 Antipsikotikler, barbitüratlar, opioidler, her neyse, 104 00:11:45,182 --> 00:11:47,924 para alıyorlar. 105 00:11:47,924 --> 00:11:51,928 İşte bu yüzden her şeyin bir ilacı var. 106 00:11:54,583 --> 00:11:56,063 Yani, odanın etrafına bir bakın. 107 00:11:59,544 --> 00:12:02,634 Sadece sayılara bakalım, biliyor musunuz? 108 00:12:02,634 --> 00:12:06,073 Diyelim ki kişi başı günlük 15 dolar alıyorlar. 109 00:12:06,073 --> 00:12:09,337 Bunu şu an hastanede 50 kişi olduğunu varsayalım. 110 00:12:11,165 --> 00:12:15,386 Birçoğumuz burada 30 gün veya daha uzun süre kalıyoruz. 111 00:12:15,386 --> 00:12:20,000 Sadece ilaç masraflarına 22.500 dolar harcanıyor. 112 00:12:21,828 --> 00:12:26,658 Oda, yemek ve terapiyi saymıyorum bile. 113 00:12:27,747 --> 00:12:29,357 tıbbi prosedürler. 114 00:12:29,357 --> 00:12:31,489 Zorla beslemenin sana ne kadara mal olduğunu düşünüyorsun? 115 00:12:33,404 --> 00:12:35,319 En az 10 bin. 116 00:12:38,627 --> 00:12:40,237 Ve serbest bırakıldığımız anda, 117 00:12:40,237 --> 00:12:42,196 sadece başkasıyla yer değiştirdik. 118 00:12:42,196 --> 00:12:44,894 Ve en kötüsü, 119 00:12:44,894 --> 00:12:47,723 bu hastaların çoğu yardım aramak için buraya geliyor 120 00:12:47,723 --> 00:12:51,640 ve bunun yerine haplarla dolu bir şekilde kilitlendiler, 121 00:12:51,640 --> 00:12:56,427 ve terapi için ücret talep edildi. 122 00:12:56,427 --> 00:13:00,475 Bu yerin beraberinde getireceği bağımlılıkları hayal edebiliyorum. 123 00:13:00,475 --> 00:13:02,259 Lanet olası bir salgın. 124 00:13:04,435 --> 00:13:07,264 Bu tam bir şaka. 125 00:13:07,264 --> 00:13:09,701 Bu şeylerin reklamlarını gördünüz mü? 126 00:13:10,790 --> 00:13:14,228 Mutlu ol, daha iyi ol. 127 00:13:14,228 --> 00:13:16,752 Çocuklarınızı tekrar sevin. 128 00:13:16,752 --> 00:13:19,450 Anal sızıntıya, yumuşak penise neden olabilir, 129 00:13:19,450 --> 00:13:23,367 kazara penis ve et yiyen hastalık yetiştirmek. 130 00:13:25,108 --> 00:13:26,153 Çok saçma. 131 00:13:26,153 --> 00:13:28,068 Bu çok saçma. 132 00:13:34,117 --> 00:13:36,032 Peki o zaman asıl amaç ne? 133 00:13:41,081 --> 00:13:42,038 Yok. 134 00:13:45,912 --> 00:13:47,827 Bu beni daha iyi hissettirdi, teşekkür ederim. 135 00:13:48,740 --> 00:13:50,046 Güzel, sevindim. 136 00:13:50,046 --> 00:13:52,005 Her zaman. 137 00:13:52,005 --> 00:13:54,094 Ben her zaman bir güneş ışığıyım. 138 00:13:55,878 --> 00:13:56,792 Ben Bria'yım. 139 00:13:58,968 --> 00:13:59,882 Dekan. 140 00:14:03,016 --> 00:14:03,930 Sen kesici misin? 141 00:14:05,018 --> 00:14:06,889 Siktiğimin kesicisi değil. 142 00:14:06,889 --> 00:14:11,938 O zaman sararlar bir moda aksesuarı mı? 143 00:14:14,941 --> 00:14:15,985 Bu sefer kestim. 144 00:14:15,985 --> 00:14:18,031 Bu beni ... yapmaz. 145 00:14:18,031 --> 00:14:19,554 Bu beni kesici yapmaz. 146 00:14:20,685 --> 00:14:23,123 Peki sen nesin o zaman? 147 00:14:24,428 --> 00:14:25,342 Depresyonda. 148 00:14:26,430 --> 00:14:27,562 Bana öyle diyorlar. 149 00:14:31,435 --> 00:14:32,349 Peki ya sen? 150 00:14:34,438 --> 00:14:37,093 Uyuşturucu bağımlısı olduğumu söylüyorlar. 151 00:14:40,705 --> 00:14:41,750 Tercih ettiğiniz ilaç? 152 00:14:42,969 --> 00:14:44,535 Beni uçuran her şey. 153 00:14:46,320 --> 00:14:47,843 Ben H'yi çok severim. 154 00:14:50,977 --> 00:14:56,417 Evet, ben her zaman daha üstün bir insandım. 155 00:14:56,417 --> 00:14:58,898 Genetik olarak yeterince geride olduğum için yardıma ihtiyacım yok. 156 00:15:01,335 --> 00:15:06,427 Peki, uyuşturucu bağımlısı olmak seni buraya nasıl getirdi? 157 00:15:12,520 --> 00:15:18,091 Bir atı öldürecek kadar eroin aldığınızda, 158 00:15:18,091 --> 00:15:20,571 Bunun arkasında başka bir şey olabileceğine inanıyorlar. 159 00:15:20,571 --> 00:15:23,270 Ayrıca, elimde yeterince olması 160 00:15:23,270 --> 00:15:27,013 Küçük bir köyde kafayı bulmak benim durumuma pek yardımcı olmadı. 161 00:15:29,537 --> 00:15:31,452 Bunun arkasında başka bir şey mi vardı? 162 00:15:40,287 --> 00:15:42,289 Kendimi öldürmeye çalıştım. 163 00:15:45,031 --> 00:15:47,076 Travma yaratıyor. 164 00:15:47,076 --> 00:15:48,164 Bana öyle diyorlar. 165 00:15:52,255 --> 00:15:53,169 Peki ya şimdi? 166 00:16:00,220 --> 00:16:01,134 Bizi izlemeye devam edin. 167 00:16:10,882 --> 00:16:12,667 Burada işler nasıl gidiyor? 168 00:16:17,672 --> 00:16:18,629 Tatlı çocuk. 169 00:16:27,899 --> 00:16:31,164 Ya konuşup sonunda buradan gidebilirsin 170 00:16:31,164 --> 00:16:33,993 veya her seansta sessizlik içinde oturabiliriz. 171 00:16:36,473 --> 00:16:37,909 Ama eğer sakıncası yoksa, 172 00:16:37,909 --> 00:16:39,215 Biraz idari iş halledeceğim 173 00:16:39,215 --> 00:16:40,738 Benim sessizliğim varken. 174 00:16:55,449 --> 00:16:58,234 Yarın kız kardeşin hakim karşısına çıkacak. 175 00:16:59,627 --> 00:17:01,281 Bilmenizi istedim. 176 00:17:32,573 --> 00:17:33,835 İyisin. 177 00:17:38,622 --> 00:17:39,884 Ayrılıyorum. 178 00:17:42,670 --> 00:17:44,628 Bugün hâkimle konuştum zaten. 179 00:17:44,628 --> 00:17:47,979 Kaydınızdaki 5150 hakkında yapabileceğim hiçbir şey yok. 180 00:17:47,979 --> 00:17:49,633 ama elimden geleni yapacağım. 181 00:18:02,820 --> 00:18:05,606 Özür dilerim, düşünemedim. 182 00:18:05,606 --> 00:18:07,129 Ah, hayır, hayır, diye düşünüyordun. 183 00:18:07,129 --> 00:18:10,480 Sen sadece kendini düşünüyordun. 184 00:18:10,480 --> 00:18:12,178 Sana yanıma gelmen için yalvardım. 185 00:18:12,178 --> 00:18:13,614 Sen çekildin. 186 00:18:13,614 --> 00:18:15,050 Ne yapmam gerekiyordu? 187 00:18:16,138 --> 00:18:17,444 Bunu yapamam. 188 00:18:17,444 --> 00:18:20,142 Kendini öldürmek mi istiyorsun? 189 00:18:20,142 --> 00:18:21,404 Ben öylece durup seyretmeyeceğim. 190 00:18:23,276 --> 00:18:24,929 Nasıl bir şey olduğunu bilmiyorsun. 191 00:18:24,929 --> 00:18:27,497 11 yıldır Prozac kullanıyorum. 192 00:18:27,497 --> 00:18:29,108 Hayatım boyunca bununla uğraştım. 193 00:18:29,108 --> 00:18:30,761 Bu genetik, Dean. 194 00:18:30,761 --> 00:18:33,938 Depresyonda olmanın nasıl bir his olduğunu çok iyi biliyorum. 195 00:18:33,938 --> 00:18:36,593 kendini önemsiz hissetmek, geride bırakılmak. 196 00:18:36,593 --> 00:18:37,855 Ben de oradaydım. 197 00:18:40,293 --> 00:18:42,425 Seni seviyorum. 198 00:18:42,425 --> 00:18:45,167 Umarım buralarda kalırsın, gerçekten. 199 00:19:19,593 --> 00:19:22,204 Başka hastaların odalarında bulunamayacağınızı biliyorsunuz. 200 00:19:22,204 --> 00:19:23,162 Hadi gidelim. 201 00:19:24,467 --> 00:19:26,469 Hadi canım, zor zamanlar geçiriyor. 202 00:19:26,469 --> 00:19:28,297 Kuralları biliyorsun. 203 00:19:28,297 --> 00:19:29,733 Çık odadan, Bria. 204 00:19:31,300 --> 00:19:32,388 Teşekkür ederim. 205 00:19:48,012 --> 00:19:49,100 Teşekkür ederim. 206 00:20:55,993 --> 00:20:57,168 Taze et. 207 00:21:00,607 --> 00:21:01,521 Evet. 208 00:21:03,784 --> 00:21:04,698 İlk defa mı? 209 00:21:06,526 --> 00:21:08,615 Hayır, daha önce kesinlikle girmişti. 210 00:21:10,312 --> 00:21:11,226 Kesici? 211 00:21:17,667 --> 00:21:18,581 Babacığım? 212 00:21:21,845 --> 00:21:22,759 Ah evet. 213 00:21:25,458 --> 00:21:26,937 Hayır, erkek arkadaş diyeceğim. 214 00:21:28,896 --> 00:21:29,766 Erkek arkadaş. 215 00:21:29,766 --> 00:21:33,292 Hı-hı. 216 00:21:33,292 --> 00:21:34,945 Bu doğru gibi görünüyor. 217 00:21:39,602 --> 00:21:41,038 Bir sigara alabilir miyim? 218 00:21:49,612 --> 00:21:53,573 Bu yüzden ayrıntılar için birkaç dakikaya daha ihtiyacım var. 219 00:21:56,576 --> 00:21:58,142 ama ben gideceğim... 220 00:22:04,410 --> 00:22:08,414 Ben büyük baba sorunlarından bahsedeceğim. 221 00:22:08,414 --> 00:22:11,765 Cinsel olarak meraklı, ama sadece babayı kızdırmak için. 222 00:22:13,419 --> 00:22:16,770 Etnik, o yüzden sadece düşüncem üzerinde duruyorum. 223 00:22:16,770 --> 00:22:19,947 Siktir, ben deliyim. 224 00:22:19,947 --> 00:22:23,167 Muhtemelen insanlara karşı bir öfkeniz var. 225 00:22:23,167 --> 00:22:24,647 Hepsi bir arada, erkekler. 226 00:22:27,258 --> 00:22:31,567 Erkekler senin sorunun ve seni sığınaklara sürüyorlar. 227 00:22:31,567 --> 00:22:33,177 Evet. 228 00:22:33,177 --> 00:22:34,744 Yani, biraz ırkçı. 229 00:22:34,744 --> 00:22:38,095 ama evet, sanırım beni özetleyen bu. 230 00:22:38,095 --> 00:22:40,446 Çın-çın. 231 00:22:40,446 --> 00:22:42,361 Ama benim halkım umurumda değil. 232 00:22:42,361 --> 00:22:43,362 Ben bir melezim. 233 00:22:43,362 --> 00:22:44,363 Hepsi mahvolmuş. 234 00:22:47,844 --> 00:22:49,019 Erkekler değil. 235 00:22:51,195 --> 00:22:53,981 Aman Tanrım, bu benim içgüdümdü. 236 00:22:53,981 --> 00:22:55,417 Öyleydi ve ben de buna uymalıydım. 237 00:22:55,417 --> 00:22:56,592 İçgüdülerime güvenmeliydim. 238 00:22:56,592 --> 00:22:57,985 İçgüdülerinize güvenin. 239 00:22:57,985 --> 00:22:59,116 Evet, sizi hayal kırıklığına uğrattığım için üzgünüm. 240 00:22:59,116 --> 00:23:02,946 ama benim sorunum kadınlar. 241 00:23:02,946 --> 00:23:04,165 O halde sana bunu söyleyeyim. 242 00:23:11,825 --> 00:23:13,653 Ne yazıyorsun? 243 00:23:16,917 --> 00:23:17,831 Hiç bir şey. 244 00:23:19,485 --> 00:23:20,486 Görebilir miyim? 245 00:23:25,186 --> 00:23:27,144 Lanet olsun, bu... 246 00:23:27,144 --> 00:23:28,276 Sorun değil. 247 00:23:31,410 --> 00:23:32,541 İşte ben de bunu yapıyorum. 248 00:23:34,630 --> 00:23:35,805 Sadece okuyabilir miyim? 249 00:23:43,073 --> 00:23:43,987 Lütfen? 250 00:24:01,788 --> 00:24:03,093 Bunlar şarkı sözleri mi? 251 00:24:04,312 --> 00:24:05,661 Pek iyi değiller. 252 00:24:06,836 --> 00:24:08,838 Bunları bana söyler misin? 253 00:24:08,838 --> 00:24:10,318 Siktir git. 254 00:24:10,318 --> 00:24:11,711 - Hadi canım. - Hayır. 255 00:24:11,711 --> 00:24:13,321 Sen korkak mısın? 256 00:24:13,321 --> 00:24:15,192 Evet, elbette. 257 00:24:15,192 --> 00:24:18,457 Yani, bir akıl hastanesinde yatıyorsun 258 00:24:18,457 --> 00:24:21,111 istemeden çılgın bir lezbiyenin yanında kilitli kalmak 259 00:24:21,111 --> 00:24:22,939 kız arkadaşının sevgilisini becermeye çalışan. 260 00:24:22,939 --> 00:24:25,246 Yani bundan daha aşağısı olamaz. 261 00:24:26,247 --> 00:24:28,292 Vay, vay, vay. 262 00:24:28,292 --> 00:24:30,207 Şekerci dükkanındaki lezbiyen gibi. 263 00:24:30,207 --> 00:24:32,166 Burada nasıl şansın yaver gitti? 264 00:24:32,166 --> 00:24:36,475 Sen beni ne sanıyorsun, hakikatin ve dürüstlüğün meşalesi mi? 265 00:24:36,475 --> 00:24:38,477 Klişeleşmek istemiyorum kardeşim. 266 00:24:44,047 --> 00:24:45,440 Bunlar gerçekten çok güzel. 267 00:24:50,793 --> 00:24:53,448 Teşekkürler, sadece onları görmek istiyordum. 268 00:24:56,233 --> 00:24:57,757 Bilirsin, sevdiğin şeyi yapmayı bıraktığın an, 269 00:24:57,757 --> 00:24:58,888 sen bittin. 270 00:25:03,153 --> 00:25:05,112 Reddedilmeyi kaldıramadım. 271 00:25:07,680 --> 00:25:12,249 Evet, ama başkaları için şarkı söylemek zorunda değilsin. 272 00:25:12,249 --> 00:25:13,816 Ben bu İtalyan restoranında çalışıyorum. 273 00:25:13,816 --> 00:25:16,776 Çok ufak gibi. 274 00:25:16,776 --> 00:25:21,084 Ve annem ve Bob, sanat eserlerimi duvarlara asıyorlar 275 00:25:21,084 --> 00:25:22,564 küçük fiyat etiketleriyle 276 00:25:22,564 --> 00:25:24,348 sanki birileri gerçekten satın alacakmış gibi. 277 00:25:28,265 --> 00:25:30,572 Onlar bunu özel sanıyorlar. 278 00:25:30,572 --> 00:25:31,530 Ve böylece resim yapıyorum. 279 00:25:33,096 --> 00:25:34,707 İhtiyacım olan tüm motivasyon bu. 280 00:25:36,360 --> 00:25:38,319 Ünlü bir şarkıcı olmanıza gerek yok. 281 00:25:39,886 --> 00:25:41,757 Şarkı söylemeyi seviyorsanız, şarkı söylemelisiniz. 282 00:27:29,865 --> 00:27:30,736 Açık. 283 00:27:32,259 --> 00:27:34,435 Hiç yakın değil. 284 00:27:53,280 --> 00:27:54,673 Mavi kod! 285 00:27:54,673 --> 00:27:56,370 Nabzımız var mı? 286 00:27:57,980 --> 00:27:59,939 Nabız yok! 287 00:27:59,939 --> 00:28:01,592 Çarşafı açabilir miyiz? 288 00:28:01,592 --> 00:28:02,593 Hadi. 289 00:28:05,248 --> 00:28:08,687 Birisi çarşafı kesmek için bir şey getirsin! 290 00:28:08,687 --> 00:28:12,125 Birisi çarşafı kesebileceğimiz bir şey getirsin! 291 00:28:12,125 --> 00:28:14,562 Aman Tanrım, siktir git [anlaşılmaz]. 292 00:28:37,977 --> 00:28:38,891 Nefes almak. 293 00:28:42,546 --> 00:28:44,244 Kim ona bunu verdi lan 294 00:28:44,244 --> 00:28:46,376 ve neden odasında yalnızdı? 295 00:28:47,813 --> 00:28:49,771 İşte, nefes al. 296 00:28:49,771 --> 00:28:52,295 Hadi Taryn, odana geri dön. 297 00:28:57,039 --> 00:28:59,476 Burada neler oluyor? 298 00:28:59,476 --> 00:29:01,217 Onu buraya getirdim. 299 00:29:01,217 --> 00:29:02,523 Onun bunu görmesinin iyi olmayacağını düşündüm. 300 00:29:07,484 --> 00:29:08,834 Evet. 301 00:29:20,759 --> 00:29:23,979 Nefes almaya devam et. 302 00:29:32,248 --> 00:29:34,816 Carter'ı tanıyor muydunuz? 303 00:29:43,259 --> 00:29:46,697 Janet, buradan siktir olup gitmeye hazırım. 304 00:29:49,396 --> 00:29:53,530 Eğer serbest kalırsanız planınız ne olur? 305 00:29:53,530 --> 00:29:55,619 Bütün eşyalarımın nerede olduğunu bulmam lazım. 306 00:29:59,275 --> 00:30:00,363 Ve bir yer. 307 00:30:04,411 --> 00:30:12,419 Kız kardeşim bana güvenimi tekrar kontrol etmemi sağlıyor. Sadece benimle konuşmak zorunda kalmamak için. 308 00:30:12,419 --> 00:30:14,900 Ona zaman tanıyın. 309 00:30:14,900 --> 00:30:17,119 İnsanlar bunları çok kişisel algılayabiliyor. 310 00:30:20,296 --> 00:30:22,211 Senin dışarı çıkmaya hazır olduğuna inanıyor. 311 00:30:28,043 --> 00:30:29,175 Bu şaşırtıcı. 312 00:30:30,524 --> 00:30:31,612 Ne düşünüyorsun? 313 00:30:37,009 --> 00:30:37,923 Kabul ediyorum. 314 00:30:43,058 --> 00:30:45,147 Neden seni serbest bırakmam gerektiğini düşünüyorsun? 315 00:30:55,723 --> 00:31:01,598 Bilmiyorum çünkü beni burada tutabilirsin 316 00:31:01,598 --> 00:31:05,211 istediğin kadar. 317 00:31:05,211 --> 00:31:09,868 Ama gerçekten yapmak istediğim bir şey bu. 318 00:31:11,608 --> 00:31:13,784 Bir yolunu bulacağım. 319 00:31:13,784 --> 00:31:15,090 Beni koruyamazsın. 320 00:31:17,266 --> 00:31:18,180 Carter'a bakın. 321 00:31:23,185 --> 00:31:25,535 Halletmem gereken bazı dertlerim var. 322 00:31:29,975 --> 00:31:35,023 ama artık böyle şeyler görmek istemiyorum. 323 00:31:39,767 --> 00:31:41,421 Bana bulaşmadığını iddia edebilirim 324 00:31:41,421 --> 00:31:45,904 onu o şekilde görünce, ama yaptı. 325 00:31:47,993 --> 00:31:52,084 Hemşirelerin sürekli beni izlemesini istemiyorum. 326 00:31:54,477 --> 00:31:57,045 Biliyorsun, ben buraya ait değilim. 327 00:32:01,006 --> 00:32:02,529 Ben deli değilim. 328 00:32:04,835 --> 00:32:06,011 Sadece üzgünüm. 329 00:32:08,274 --> 00:32:09,840 Peki bir dahaki sefere ne olacak? 330 00:32:13,235 --> 00:32:14,758 Ölmek istemiyorum. 331 00:32:21,287 --> 00:32:23,637 Bazen sahip olduğum hayatı istemiyorum. 332 00:32:25,508 --> 00:32:28,468 Her zaman bu kadar çok yükü taşımak zor, 333 00:32:30,165 --> 00:32:31,340 ama öğrenmek istiyorum. 334 00:32:35,431 --> 00:32:38,913 Ve bunun ilk adım olduğunu düşünüyorum. 335 00:32:45,528 --> 00:32:49,228 Senin serbest kalman için çarkları döndürmeye başlayacağım. 336 00:32:52,622 --> 00:32:53,536 Teşekkür ederim. 337 00:32:57,062 --> 00:32:58,585 Beni pişman etme. 338 00:33:09,900 --> 00:33:11,728 Beni çok korkuttun. 339 00:33:25,003 --> 00:33:26,830 Seni özleyeceğim. 340 00:33:28,441 --> 00:33:29,964 Seni özleyeceğim. 341 00:33:41,062 --> 00:33:42,629 Ne kadar harika bir his olduğunu bilemezsiniz 342 00:33:42,629 --> 00:33:45,806 Hayatımda tekrar senin gibi birini görmek. 343 00:33:45,806 --> 00:33:48,765 Çünkü çok ama çok uzun zamandır yemedim. 344 00:33:51,551 --> 00:33:52,639 Ben de değil. 345 00:33:58,427 --> 00:33:59,602 Ve bu çok korkutucu. 346 00:34:08,437 --> 00:34:09,569 Seni de kaybedemem. 347 00:34:12,354 --> 00:34:14,530 Ben hiçbir yere gitmiyorum. 348 00:34:25,759 --> 00:34:27,195 Ailem... 349 00:34:32,244 --> 00:34:33,549 Onlar benim sahip olduğum her şeydi. 350 00:34:36,291 --> 00:34:38,293 Ve sonra bir gün, birdenbire gittiler. 351 00:34:41,514 --> 00:34:49,609 Ve hiç kimse benim ölü ya da diri olmamı umursamıyordu. 352 00:34:53,917 --> 00:34:56,311 Ve boktan insanlar her gün yaşamaya devam ediyor. 353 00:35:00,750 --> 00:35:03,188 Ama annemle babam gitti 354 00:35:03,188 --> 00:35:05,973 çünkü bir kızın mesajına cevap vermesi gerekiyordu. 355 00:35:05,973 --> 00:35:11,109 Ve her gün ne dediğini merak ettim, 356 00:35:12,588 --> 00:35:15,025 hangi kelimeler ve hangi sırayla 357 00:35:20,248 --> 00:35:23,033 evrende bir öncelik aldı. 358 00:35:26,602 --> 00:35:29,344 Önemli olan neydi? 359 00:35:29,344 --> 00:35:31,651 Çünkü hayatımı mahvetti. 360 00:35:46,318 --> 00:35:47,841 Seni seviyorlardı. 361 00:35:49,582 --> 00:35:52,019 Seni bırakmak istemiyorlardı. 362 00:35:53,281 --> 00:35:55,022 Bunu bilmek harika olmalı 363 00:35:55,022 --> 00:35:59,505 eğer yapabilselerdi hala yanınızda olurlardı. 364 00:36:06,816 --> 00:36:09,732 Çok seviliyorsun. 365 00:38:10,070 --> 00:38:12,290 Merhaba, ben Bennett. 366 00:38:12,290 --> 00:38:13,465 Lütfen mesaj bırakın. 367 00:38:13,465 --> 00:38:15,510 Size geri döneceğim. 368 00:38:57,944 --> 00:38:59,337 MERHABA! 369 00:38:59,598 --> 00:39:00,468 Orospu, nerelerdeydin? 370 00:39:00,468 --> 00:39:01,817 Seni arıyordum. 371 00:39:01,817 --> 00:39:03,732 Seni özledim. 372 00:39:08,389 --> 00:39:09,564 Evet. 373 00:39:09,564 --> 00:39:10,652 Hayır, hayır, hayır, yeni uyandım. 374 00:39:10,652 --> 00:39:12,219 Üzgünüm. 375 00:39:12,219 --> 00:39:13,742 Emin misin? 376 00:39:13,742 --> 00:39:16,005 Neler oluyor böyle? 377 00:39:16,005 --> 00:39:17,616 İki saniye kadar bekle 378 00:39:22,185 --> 00:39:23,752 Deli kaltak. 379 00:39:23,752 --> 00:39:24,971 Hayır, ciddiyim. 380 00:39:28,670 --> 00:39:30,150 Aman Tanrım! 381 00:39:30,150 --> 00:39:31,281 Hey, Bennett sonunda beni arıyor. 382 00:39:31,281 --> 00:39:33,022 Seni hemen geri arayabilir miyim? 383 00:39:33,022 --> 00:39:34,502 Beni hemen geri arasan iyi olur. 384 00:39:34,502 --> 00:39:36,286 Hayır, hemen geri arayacağıma söz veriyorum. 385 00:39:36,286 --> 00:39:37,418 Hoe, beni geri ara! 386 00:39:37,418 --> 00:39:38,941 Seni seviyorum, hoşça kal. 387 00:39:38,941 --> 00:39:39,899 Hoşça kalın! 388 00:40:49,664 --> 00:40:51,492 Hey. 389 00:40:51,492 --> 00:40:54,887 Zaten köşede birkaç adamla seni tanıştırdım. 390 00:40:54,887 --> 00:40:58,325 Biraz küstahlar, o yüzden cesur bir yüz takının. 391 00:40:58,325 --> 00:40:59,805 Çok harika. 392 00:41:21,914 --> 00:41:24,177 Hey millet, size içecek bir şeyler getirebilir miyim? 393 00:41:25,918 --> 00:41:26,832 Sana bak. 394 00:41:28,355 --> 00:41:30,488 Çok güzelsin. 395 00:41:31,445 --> 00:41:33,360 Sam, şu dudaklara bak. 396 00:41:33,360 --> 00:41:36,015 Hiç bu kadar güzel dudaklar gördünüz mü? 397 00:41:36,015 --> 00:41:39,235 Ben Ray'im ve bir jack ve kola içmeyi çok isterim 398 00:41:39,235 --> 00:41:40,933 ve seni o güzel dizlerin üzerinde görmek 399 00:41:40,933 --> 00:41:43,239 gecenin sonunda. 400 00:41:43,239 --> 00:41:44,763 Çok komik. 401 00:41:49,985 --> 00:41:51,291 Sakin ol, otur! 402 00:41:53,641 --> 00:41:55,600 İyi misin? 403 00:41:55,600 --> 00:41:56,557 - Evet. - İyisin. 404 00:41:56,557 --> 00:41:57,732 Sen ölmedin. 405 00:41:57,732 --> 00:41:59,604 - Tamam. - Dean, benimle gel. 406 00:42:05,958 --> 00:42:10,310 Eğer kendini daha iyi hissedeceksen, adam bunu kesinlikle hak etti. 407 00:42:17,360 --> 00:42:18,318 İşini mi kaybettin? 408 00:42:22,017 --> 00:42:22,975 Üzgünüm. 409 00:42:33,855 --> 00:42:34,769 Trenton. 410 00:42:38,947 --> 00:42:39,905 Dekan. 411 00:42:44,039 --> 00:42:45,258 Peki nereye gitti? 412 00:42:49,088 --> 00:42:50,698 Aslında pek işe yaramıyordu. 413 00:42:52,918 --> 00:42:55,007 Bu bir adamı yumruklamandan önce mi sonra mı oldu? 414 00:42:55,007 --> 00:42:57,662 başka bir kız için mi? 415 00:42:57,662 --> 00:43:00,273 Bu şekilde ikimizin de darp suçundan yargılanacağımızı düşündüm. 416 00:43:00,273 --> 00:43:02,275 O zaman seni tekrar görme şansım mutlaka olur. 417 00:43:08,803 --> 00:43:11,110 Sarhoş olmak mı istiyorsun? 418 00:43:11,110 --> 00:43:13,199 Ne kadar zamandır buradasın? 419 00:43:13,199 --> 00:43:14,766 Yaklaşık üç yıldır. 420 00:43:14,766 --> 00:43:15,941 - Hmm. - Sağ ol. 421 00:43:15,941 --> 00:43:16,898 Şerefe. 422 00:43:22,338 --> 00:43:24,384 Peki, seni buraya getiren ne? 423 00:43:24,384 --> 00:43:25,690 Ben müzikten geliyorum. 424 00:43:27,213 --> 00:43:30,346 Oradan siktir olup gitmem gerekiyordu. 425 00:43:30,346 --> 00:43:33,219 Evet, bunun sebebi Brooklyn'in çok kötü olması mı? 426 00:43:33,219 --> 00:43:35,308 Biraz cazibesini yitirdi. 427 00:43:37,615 --> 00:43:39,355 Evet, nerelisin? 428 00:43:40,748 --> 00:43:42,184 Nashville. 429 00:43:42,184 --> 00:43:44,404 Ben oraya gitmeyi hep istemiştim. 430 00:43:44,404 --> 00:43:47,450 Komik olan şu ki, ben hep gitmek istemiştim. 431 00:43:47,450 --> 00:43:48,800 Hımm. 432 00:43:50,062 --> 00:43:51,672 Biraz daha açar mısınız? 433 00:43:54,719 --> 00:43:57,635 Çok fazla kötü anı. 434 00:43:59,027 --> 00:44:00,986 Evet, bak, eski ihtişamını yitirdi. 435 00:44:00,986 --> 00:44:02,901 Hımm. 436 00:44:02,901 --> 00:44:06,731 Evet, her sokak köşesi bana kaybettiğim bir şeyi hatırlatıyordu. 437 00:44:06,731 --> 00:44:08,080 Peki ne kaybettin? 438 00:44:08,080 --> 00:44:09,037 Her şey. 439 00:44:10,256 --> 00:44:11,736 Babam, dedem ve büyükannem. 440 00:44:13,825 --> 00:44:15,000 Şuna bak. 441 00:44:15,000 --> 00:44:16,479 Evet. 442 00:44:16,479 --> 00:44:19,221 Peki, başka aile var mı? 443 00:44:19,221 --> 00:44:20,658 Konuştuğum hiç kimse yok, hayır. 444 00:44:22,834 --> 00:44:23,748 Sen? 445 00:44:23,748 --> 00:44:26,707 Bir kız kardeşim var. 446 00:44:26,707 --> 00:44:30,493 O San Francisco'da yaşıyor ama fazla konuşmuyoruz. 447 00:44:32,757 --> 00:44:34,715 Bu çok tuhaf. 448 00:44:34,715 --> 00:44:35,890 Konuşmadığım aile 449 00:44:35,890 --> 00:44:38,719 şehrin hemen dışında yaşıyor. 450 00:44:38,719 --> 00:44:39,677 Ceviz Deresi. 451 00:44:40,678 --> 00:44:42,331 İlgi çekici. 452 00:44:42,331 --> 00:44:43,419 Ben öyle derim. 453 00:44:44,725 --> 00:44:47,728 Peki müzik, hımm? 454 00:44:47,728 --> 00:44:48,686 Müzik. 455 00:44:48,947 --> 00:44:50,426 Ne üretiyorsunuz? 456 00:44:50,426 --> 00:44:52,515 Evet, her şeyden biraz. 457 00:44:52,515 --> 00:44:55,518 Şu anda sinema filmleri için müzik yapıyorum. 458 00:44:56,955 --> 00:44:58,434 Bu senin kendi müziğin mi? 459 00:44:58,434 --> 00:45:00,306 Tam olarak değil. 460 00:45:00,306 --> 00:45:03,048 Ben daha çok bir müzik yönetmeniyim, bu yüzden herhangi bir grubun şarkılarını çalabiliyorum. 461 00:45:03,048 --> 00:45:06,355 veya hiç kimsenin duymadığı şarkıları çalın ve herkesin duymasını sağlayın. 462 00:45:06,355 --> 00:45:09,097 Başkalarının hayallerini gerçekleştirme yolum bu bir nevi. 463 00:45:10,795 --> 00:45:12,753 Ben de aynısını yapıyorum. 464 00:45:12,753 --> 00:45:15,016 Peki neden kendi müziğini kullanmıyorsun? 465 00:45:16,583 --> 00:45:19,804 Çünkü henüz hazır değil. 466 00:45:19,804 --> 00:45:23,285 Ama bir gün yapacağım. 467 00:45:25,157 --> 00:45:26,898 Senin işin ne Nashville? 468 00:45:26,898 --> 00:45:29,509 Senin işin ne? Senin "şeyin" ne? 469 00:45:29,509 --> 00:45:31,598 Benim bir "şey"im yok. 470 00:45:31,598 --> 00:45:33,208 Gerçekten hiçbir şey mi? 471 00:45:37,430 --> 00:45:38,736 Ben müziği severim. 472 00:45:40,041 --> 00:45:42,522 Ben de biraz şarkı söylerdim. 473 00:45:42,522 --> 00:45:45,003 Eskiden çok şey yapardım. 474 00:45:45,003 --> 00:45:47,962 İşte bu mükemmel çünkü sana kendi parçalarımı çalacağım 475 00:45:47,962 --> 00:45:49,311 sen bana çaldığın zaman. 476 00:45:51,487 --> 00:45:53,359 Böyle bir şey asla olmayacak. 477 00:45:53,359 --> 00:45:55,796 Evet, bunu göreceğiz. 478 00:45:55,796 --> 00:45:58,756 Nefesini tutma. 479 00:45:58,756 --> 00:45:59,800 Tamam aşkım. 480 00:46:18,036 --> 00:46:20,255 Gitmek için hayalinizdeki yer? 481 00:46:20,255 --> 00:46:21,213 İtalya. 482 00:46:22,475 --> 00:46:23,824 Doğum günü? 483 00:46:23,824 --> 00:46:25,043 28 Ekim. 484 00:46:26,871 --> 00:46:28,524 Çeneni kapa. 485 00:46:28,524 --> 00:46:30,265 - Ne? - Dur, 28/10 mu? 486 00:46:30,265 --> 00:46:31,614 Evet, 28 Ekim olmalı. 487 00:46:31,614 --> 00:46:33,355 Öyle olurdu. 488 00:46:33,355 --> 00:46:36,576 Ürkütücü ama o sayıyla çok büyük bir bağım var. 489 00:46:36,576 --> 00:46:37,969 Bağlantı ne? 490 00:46:37,969 --> 00:46:39,361 Bu şarkının adı bu 491 00:46:39,361 --> 00:46:42,190 Her zaman bitirmeyi istediğim. 492 00:46:42,190 --> 00:46:46,455 Anlamadım, şarkının adı 10/28 mi? 493 00:46:46,455 --> 00:46:48,501 Aslında resmi olarak hiçbir zaman ismi konulmadı, biliyorsun. 494 00:46:48,501 --> 00:46:52,070 bu onu oluşturduğum tarih olmalı. 495 00:46:52,070 --> 00:46:53,245 Ama hiç bitiremedim, yani evet, 496 00:46:53,245 --> 00:46:55,900 Bilgisayarımda hala 10/28 yazıyor. 497 00:46:57,031 --> 00:46:58,032 Konusu ne? 498 00:46:59,120 --> 00:47:00,861 Gerçekten bilmiyorum. 499 00:47:03,168 --> 00:47:07,868 Bu kızı bir kahve dükkanında gördüm ve çok üzgün görünüyordu. 500 00:47:09,087 --> 00:47:11,611 O kadar muhteşemdi ki. 501 00:47:11,611 --> 00:47:13,352 Ama onu izlerken, bilirsin, 502 00:47:13,352 --> 00:47:16,398 İnsanlar yanına gelip onunla konuşuyorlardı ve o da gülümsüyordu. 503 00:47:16,398 --> 00:47:19,097 Onlar uzaklaşınca hemen bırakırdı. 504 00:47:20,098 --> 00:47:22,840 Acı vericiydi, zorlayıcıydı. 505 00:47:22,840 --> 00:47:26,582 Ve o kadar üzgün görünüyordu ki. 506 00:47:28,715 --> 00:47:32,066 Ve sonra kafamda bu ritmi ve birkaç cümleyi duydum 507 00:47:32,066 --> 00:47:36,070 ve eve gidip ona bunu yarattım. 508 00:47:36,070 --> 00:47:38,638 Ama bir türlü bitirecek ilhamı bulamadım. 509 00:47:41,119 --> 00:47:43,512 Belki de her şeyin aslında böyle olması gerekiyordu. 510 00:47:45,601 --> 00:47:49,779 Olabilir, ama sadece sekiz tane şarkı sözü var. 511 00:47:51,781 --> 00:47:52,913 Belki bu kadarı yeterlidir. 512 00:47:56,264 --> 00:47:57,178 Belki. 513 00:47:58,310 --> 00:47:59,659 Dinlemeye gidebilir miyiz? 514 00:48:01,443 --> 00:48:02,923 - Şu an gibi mi? - Evet, şu an gibi. 515 00:48:02,923 --> 00:48:04,446 Duymak istiyorum. 516 00:48:21,942 --> 00:48:23,988 ♪ İyi olacağım ♪ 517 00:48:23,988 --> 00:48:25,380 ♪ İyi olacak ♪ 518 00:48:25,641 --> 00:48:27,774 ♪ Lütfen benim için endişelenmeyin ♪ 519 00:48:27,774 --> 00:48:29,645 ♪ İyiyim ♪ 520 00:48:29,645 --> 00:48:31,343 ♪ Evet, iyi olacağım ♪ 521 00:48:31,343 --> 00:48:33,954 ♪ Keşke umursasaydın ♪ 522 00:48:33,954 --> 00:48:35,347 ♪ İyiyim ♪ 523 00:48:35,347 --> 00:48:37,088 ♪ Evet, iyi olacağım ♪ 524 00:48:37,088 --> 00:48:39,438 ♪ Benim için endişelenme 525 00:48:39,438 --> 00:48:41,048 ♪ İyiyim ♪ 526 00:48:41,048 --> 00:48:43,094 ♪ Evet, iyi olacağım ♪ 527 00:48:43,094 --> 00:48:45,792 ♪ Keşke umursasaydın ♪ 528 00:48:50,014 --> 00:48:51,363 Mükemmel. 529 00:48:53,017 --> 00:48:56,542 Aynen öyle. 530 00:48:56,542 --> 00:48:58,936 Hiçbir şeyini değiştiremezsin, ismini bile. 531 00:48:58,936 --> 00:49:00,328 Evet? 532 00:49:00,328 --> 00:49:01,286 Söz? 533 00:49:02,940 --> 00:49:04,419 Evet, söz veriyorum. 534 00:49:08,119 --> 00:49:10,512 Gerçekten çok iyi. 535 00:49:10,512 --> 00:49:11,687 Teşekkür ederim. 536 00:49:16,040 --> 00:49:17,998 Bu senin büyükannen mi? 537 00:49:17,998 --> 00:49:19,130 Evet. 538 00:49:19,130 --> 00:49:20,740 Evet, o benim babuşkam. 539 00:49:20,740 --> 00:49:23,003 O aslında benim annemdi. 540 00:49:23,003 --> 00:49:24,613 Beni o büyüttü. 541 00:49:28,443 --> 00:49:30,663 Ailenle ne oldu? 542 00:49:30,663 --> 00:49:35,146 Babanın öldüğünü söylediğini biliyorum. 543 00:49:35,146 --> 00:49:36,190 Evet, evet. 544 00:49:36,190 --> 00:49:38,192 Babam gitti. 545 00:49:38,192 --> 00:49:41,891 Annem [Trenton ıslık çalar] etrafta. 546 00:49:43,502 --> 00:49:44,546 Ceviz Deresi. 547 00:49:46,287 --> 00:49:49,334 Evet, evet. 548 00:49:50,117 --> 00:49:52,424 Not edildi. 549 00:49:52,424 --> 00:49:54,426 Ama babam benim için her şeydi. 550 00:49:54,426 --> 00:50:01,128 Yani o benim arkadaşımdı, annem, babam, akıl hocam, öğretmenimdi. 551 00:50:01,128 --> 00:50:03,739 O daha çok bir öğretmen gibiydi ve ödevlerimi benim yerime yapıyordu. 552 00:50:06,264 --> 00:50:07,439 O çok güzeldi. 553 00:50:09,484 --> 00:50:12,313 Seni ne kadar sevdiğini görebiliyorum. 554 00:50:14,576 --> 00:50:16,578 O muhteşemdi. 555 00:50:16,578 --> 00:50:20,539 ♪ Hissetmek istiyorum ♪ 556 00:50:20,539 --> 00:50:24,586 ♪ Kendimi iyi hissettiğimde, hiçbir şeyi umursamıyorum bebeğim ♪ 557 00:50:24,586 --> 00:50:26,371 ♪ Almak istiyorum ♪ 558 00:50:42,039 --> 00:50:43,170 Bekle, bekle. 559 00:50:44,389 --> 00:50:46,217 Bir dakika, bir dakika. 560 00:50:46,217 --> 00:50:48,741 Şu anda sonuna kadar gitmemiz gerektiğini bilmiyorum. 561 00:50:48,741 --> 00:50:49,959 eğer bunu yaparsak. 562 00:50:49,959 --> 00:50:51,526 - Sonuna kadar mı? - Evet. 563 00:50:51,526 --> 00:50:53,354 Burası ortaokul mu? 564 00:50:53,354 --> 00:50:57,054 Hayır, hayır, sadece senden gerçekten hoşlanıyorum 565 00:50:57,054 --> 00:51:01,449 ve sonuna kadar gidip her şeyi mahvetmek istemiyorum. 566 00:51:03,364 --> 00:51:06,019 Ben sadece şunu düşünüyorum... 567 00:51:06,019 --> 00:51:08,282 Sanırım belki de sadece, bilirsin işte... 568 00:51:08,282 --> 00:51:09,849 El ele tutuşalım, sabit duralım mı? 569 00:51:09,849 --> 00:51:12,112 Evet, konuşabilirim, tabii. 570 00:51:12,112 --> 00:51:18,597 Seni tutabilirim ya da sadece öpüşebiliriz ya da başka bir şey. 571 00:51:18,597 --> 00:51:21,034 Sadece bunu mahvetmek istemiyorum, biliyor musun? 572 00:51:23,428 --> 00:51:24,298 Evet. 573 00:51:24,298 --> 00:51:26,822 Tamam mı? 574 00:51:26,822 --> 00:51:27,954 Ben öyle değil... 575 00:51:27,954 --> 00:51:29,434 Aman, sus artık. 576 00:51:29,434 --> 00:51:31,610 Lütfen beni daha da kötü hissettirmeyin. 577 00:51:33,264 --> 00:51:35,353 Peki bütün bunlar ne? 578 00:51:37,442 --> 00:51:43,143 Bunlar sadece düşünceler, fikirler, birkaç şarkı. 579 00:51:43,143 --> 00:51:44,927 Birinin 10/28'i. 580 00:51:44,927 --> 00:51:46,581 Peki, bunu bir kenara bırakabilirsiniz. 581 00:51:46,581 --> 00:51:48,279 Evet, yapabilirim ama bilirsin işte... 582 00:51:48,279 --> 00:51:51,543 Şimdilik seni hatırlatması için burada bırakabilirim. 583 00:51:53,110 --> 00:51:55,547 Bilirsin işte, küçük bir hatıra. 584 00:51:55,547 --> 00:51:56,983 Bu konuda sana yardımcı olabilirim. 585 00:51:56,983 --> 00:51:57,984 Evet, ne buldun? 586 00:51:57,984 --> 00:51:59,159 Bakalım. 587 00:52:00,378 --> 00:52:02,815 Ben tam bir sanatçıyım. 588 00:52:02,815 --> 00:52:04,338 - Tamam. - Ben öyle diyorum ya. 589 00:52:04,338 --> 00:52:06,775 Heyecanlıyım. 590 00:52:06,775 --> 00:52:08,429 Saçları almamız lazım. 591 00:52:10,170 --> 00:52:11,911 Biraz kalp hareketi. 592 00:52:13,782 --> 00:52:15,523 Peki bu tam olarak ne? 593 00:52:16,307 --> 00:52:17,743 Ne? 594 00:52:17,743 --> 00:52:19,266 Yapamam... 595 00:52:19,266 --> 00:52:21,094 - Bizmişiz. - Vay canına. 596 00:52:21,094 --> 00:52:22,704 Bu çok aşağılayıcı. 597 00:52:22,704 --> 00:52:23,879 Evet, hayır, hayır, görüyorum. 598 00:52:23,879 --> 00:52:24,967 Bekle, bekle, bekle, bekle. 599 00:52:24,967 --> 00:52:26,143 Hayır hayır. 600 00:52:26,143 --> 00:52:29,885 Biraz küçük, evet. 601 00:52:29,885 --> 00:52:31,104 Şimdi görüyorum. 602 00:52:31,104 --> 00:52:32,540 - Evet. - Anladım, evet. 603 00:52:32,540 --> 00:52:33,933 Oranlar... 604 00:52:33,933 --> 00:52:35,152 Doğru görünüyor. 605 00:52:35,152 --> 00:52:36,240 İnanın ben de kendimi orada hissettim. 606 00:52:36,240 --> 00:52:38,067 - Tamam, tamam. - Evet. 607 00:52:38,067 --> 00:52:39,025 Küçük pipi. 608 00:52:39,025 --> 00:52:40,548 Küçük penis. 609 00:52:40,548 --> 00:52:41,549 Ve el ele tutuşuyoruz, sanki... 610 00:52:41,549 --> 00:52:44,030 Evet, aynı. 611 00:52:44,030 --> 00:52:45,379 Evet, kesinlikle. 612 00:52:45,379 --> 00:52:47,903 Ah, sen bir sanatçısın. 613 00:52:47,903 --> 00:52:49,166 Çizim için teşekkür ederim. 614 00:52:54,519 --> 00:52:57,478 Gerçekten benim şeyimin böyle olduğunu mu düşünüyorsun? 615 00:52:57,478 --> 00:53:00,829 Beyefendi, konuşalım biraz. Benim de penisim ufak. 616 00:53:00,829 --> 00:53:01,874 Kahretsin. 617 00:53:30,555 --> 00:53:31,643 Üzgünüm. 618 00:53:40,304 --> 00:53:41,827 Gerçekten çok üzgünüm. 619 00:53:45,613 --> 00:53:47,180 Üzgünüm. 620 00:53:47,180 --> 00:53:48,137 HAYIR. 621 00:53:50,444 --> 00:53:52,707 Tamam, gerçekten çok zordu. 622 00:53:54,970 --> 00:53:56,494 Keşke bu seferlik beni rahat bıraksaydın. 623 00:53:56,494 --> 00:53:59,410 Gerçekten çok sevinirim. 624 00:54:02,326 --> 00:54:03,457 Gerçekten üzgünüm. 625 00:54:13,815 --> 00:54:15,295 Üzgünüm. 626 00:54:15,295 --> 00:54:16,253 Ne oldu? 627 00:54:19,995 --> 00:54:21,736 Öncelikle işimi kaybettim. 628 00:54:25,784 --> 00:54:28,090 Siktir et onları. 629 00:54:28,090 --> 00:54:29,962 Paran var, çalışmaya ihtiyacın yok. 630 00:54:31,398 --> 00:54:33,139 Evet. 631 00:54:33,139 --> 00:54:35,228 Evet, haklısın. 632 00:54:35,228 --> 00:54:38,144 Tam da ihtiyacım olan şey bu. 633 00:54:38,144 --> 00:54:41,930 Çok fazla boş zamanım var ve sadece ben ve düşüncelerim. 634 00:54:41,930 --> 00:54:45,586 Biliyor musun, harika bir fikir, hoşuma gitti. 635 00:54:45,586 --> 00:54:47,414 Aslında bunu baştan sona düşünmemiştim. 636 00:54:47,414 --> 00:54:48,807 Evet, öyle düşünmüyorum. 637 00:54:51,375 --> 00:54:53,072 Kardeşinle konuştun mu? 638 00:54:54,203 --> 00:54:55,248 Cevap vermiyor. 639 00:55:02,603 --> 00:55:04,910 Geçen gün seni geri aradığını sanıyordum. 640 00:55:17,575 --> 00:55:19,403 Ona yazmalısın. 641 00:55:19,403 --> 00:55:21,535 Bu şekilde, ne söylemek istiyorsan onu söyleyebilirsin. 642 00:55:28,847 --> 00:55:32,459 Evet, ne diyeceğimi gerçekten bilmiyorum. 643 00:55:32,459 --> 00:55:33,852 Evet, kesinlikle öyle. 644 00:55:38,335 --> 00:55:43,383 Evet, sanırım öyle. 645 00:55:52,218 --> 00:55:53,437 Durmak. 646 00:56:05,579 --> 00:56:09,670 Aman siktir. 647 00:57:31,970 --> 00:57:33,580 Seni asla bırakmam. 648 00:57:33,580 --> 00:57:35,147 Eğer kendini öldürmek istiyorsan, 649 00:57:35,147 --> 00:57:36,801 Ben öylece durup seyretmeyeceğim. 650 00:57:39,020 --> 00:57:41,762 Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. 651 00:58:51,876 --> 00:58:54,182 Peki her zaman yapmak istediğin bir şey var mı? 652 00:58:57,098 --> 00:59:00,711 Seyahat benim için çok önemli. 653 00:59:03,017 --> 00:59:04,541 Nereye gitmek istiyorsun? 654 00:59:05,629 --> 00:59:06,543 Her yer. 655 00:59:08,066 --> 00:59:09,154 Hiçbir yere gitmedim. 656 00:59:14,289 --> 00:59:15,160 Ne yapıyorsun? 657 00:59:15,160 --> 00:59:16,596 Hadi, kalkalım. 658 00:59:16,596 --> 00:59:17,510 Ne? 659 00:59:17,510 --> 00:59:18,555 Hadi. 660 00:59:18,555 --> 00:59:19,991 Nereye gidiyoruz? 661 00:59:19,991 --> 00:59:21,645 Her yere maceraya çıkıyoruz. 662 01:00:12,565 --> 01:00:15,220 Senin o kafanın içinde neler olup bittiğini hep merak ediyorum. 663 01:00:16,830 --> 01:00:20,312 Gerçekten ne düşündüğümü bilmek ister misin? 664 01:00:20,312 --> 01:00:21,530 Evet ediyorum. 665 01:00:23,707 --> 01:00:24,882 Korkutucu. 666 01:00:26,318 --> 01:00:28,625 Şu an olduğu kadar senden de hoşlanıyorum 667 01:00:28,625 --> 01:00:31,366 çünkü benden hoşlanmama ihtimalin var. 668 01:00:32,890 --> 01:00:35,283 Evet, sana aşıktım 669 01:00:35,283 --> 01:00:36,763 seni gördüğüm andan beri. 670 01:00:37,938 --> 01:00:39,548 Beni tanımıyorsun. 671 01:00:41,376 --> 01:00:42,769 Benimle birlikte olmak kolay değil. 672 01:00:44,292 --> 01:00:47,948 Ben asabi ve huysuzum. 673 01:00:50,472 --> 01:00:55,564 Ve ben her şeyi mahvetmekte o kadar iyi oldum ki. 674 01:00:57,175 --> 01:00:59,220 Sen de beni tanımıyorsun sanırım. 675 01:00:59,220 --> 01:01:00,787 Ben dayanıklı bir orospu çocuğuyum. 676 01:01:05,009 --> 01:01:07,402 Hadi bir oyun oynayalım. 677 01:01:07,402 --> 01:01:09,578 Şimdi buna dürüstlük oyunu deniyor. 678 01:01:09,578 --> 01:01:13,800 Ve birbirimize en berbat şeyi söylemeliyiz, 679 01:01:13,800 --> 01:01:16,673 Hayatımızda yaptığımız utanç verici şeyler. 680 01:01:16,673 --> 01:01:17,891 Bilirsin, normalde yapacağımız şeyler 681 01:01:17,891 --> 01:01:19,153 birbirlerinden saklanmaya çalışıyorlar. 682 01:01:19,153 --> 01:01:20,459 Aslında iyiyim sanırım. 683 01:01:20,459 --> 01:01:21,547 Hadi ama, beni dinleyin. 684 01:01:21,547 --> 01:01:24,071 Çok eğlenceli! 685 01:01:24,071 --> 01:01:26,639 Bakın, bakın, saçmalıkları bir kenara bıraktık, değil mi? 686 01:01:26,639 --> 01:01:31,731 Ve eğer hala sonuna geldiysek, şunu bir deneyin. 687 01:01:32,863 --> 01:01:35,082 Yani, gerçekten denemek gibi bir şey. 688 01:01:38,869 --> 01:01:40,479 İlerlemek. 689 01:01:40,479 --> 01:01:41,436 TEŞEKKÜRLER. 690 01:01:45,789 --> 01:01:46,746 Ailene ne oldu? 691 01:01:46,746 --> 01:01:47,878 Çok komik. 692 01:01:47,878 --> 01:01:49,270 Aslında sadece düşünüyordum 693 01:01:49,270 --> 01:01:50,489 muhtemelen önce sen gitmelisin 694 01:01:50,489 --> 01:01:51,664 Çünkü bu senin lanet oyunun. 695 01:01:51,664 --> 01:01:52,796 Ooh, tamam. 696 01:01:55,581 --> 01:02:01,282 Annenle neden konuşmuyorsun? 697 01:02:01,282 --> 01:02:03,023 Of, çok iyiymiş. 698 01:02:05,634 --> 01:02:09,334 Yani annemle babam 19 yıl boyunca mutlu bir evlilik sürdürdüler. 699 01:02:10,988 --> 01:02:14,818 Ve sonra 11 yaşımdayken babam akciğer kanserine yakalandı. 700 01:02:14,818 --> 01:02:15,775 O öldü. 701 01:02:21,825 --> 01:02:24,305 Annem bundan sonra biraz kayboldu. 702 01:02:24,305 --> 01:02:26,830 O her zaman üzgündü. 703 01:02:26,830 --> 01:02:30,659 Ve sonra Dan'le tanıştı. 704 01:02:30,659 --> 01:02:35,055 Dan kendine Dan the orospu çocuğu diyordu. 705 01:02:35,055 --> 01:02:36,970 Dan'in hoşuna giden pek fazla şey yoktu. 706 01:02:36,970 --> 01:02:42,323 Çocuklardan hoşlanmıyordu ama kadınları dövmekten hoşlanıyordu. 707 01:02:42,323 --> 01:02:46,588 Ben ona karşı gelmeye başlayınca da gittiler. 708 01:02:46,588 --> 01:02:49,678 Ve büyükannemin yanına taşındım. 709 01:02:49,678 --> 01:02:53,334 Yani annem tam anlamıyla bana şiddet uygulamayı seçti. 710 01:02:53,334 --> 01:02:56,468 Şimdi tekrar ulaşmaya çalışıyor 711 01:02:56,468 --> 01:02:59,558 ve ona söyleyecek hiçbir şeyim yok, 712 01:02:59,558 --> 01:03:03,867 Babam öldüğü gün annemi ve babamı kaybettim. 713 01:03:07,609 --> 01:03:08,480 Üzgünüm. 714 01:03:09,873 --> 01:03:10,787 Sorun değil. 715 01:03:20,187 --> 01:03:21,667 Annem ve babam öldü. 716 01:03:24,888 --> 01:03:27,673 Annem ben beş yaşındayken aşırı dozda eroinden öldü. 717 01:03:30,676 --> 01:03:32,983 Bunun kasıtlı olup olmadığını bilmiyorum. 718 01:03:32,983 --> 01:03:34,941 Babam yaptı. 719 01:03:34,941 --> 01:03:39,250 Ama görünüşe göre bunun yararlı bir bilgi olduğunu düşünmüyordu 720 01:03:39,250 --> 01:03:43,994 10 yıl önce canına kıymadan önce bana bunu anlatmıştı. 721 01:03:47,214 --> 01:03:50,130 Bana söylemekten korktuğun şey bu muydu? 722 01:03:50,130 --> 01:03:53,917 Hayır, ben de tıpkı onun gibiyim dedim. 723 01:03:56,920 --> 01:03:58,617 Yani kendini öldürmeye mi çalıştın? 724 01:03:59,574 --> 01:04:00,488 Evet. 725 01:04:02,012 --> 01:04:02,926 Neden? 726 01:04:06,538 --> 01:04:07,452 Bilmiyorum. 727 01:04:12,152 --> 01:04:15,939 Eski sevgilimle karmaşık bir ayrılık yaşıyordum. 728 01:04:19,072 --> 01:04:20,595 ama bunu yapmak istemiştim 729 01:04:20,595 --> 01:04:22,597 Ondan çok uzun bir süre önce. 730 01:04:24,164 --> 01:04:27,341 Sence neden bu kadar mutsuzdun? 731 01:04:34,609 --> 01:04:40,920 Eskiden sanatçı olduğum için derdim. 732 01:04:40,920 --> 01:04:45,316 Sanatımı yaratmak için bu derin karanlık yerlerde kalmak zorundaydım. 733 01:04:47,405 --> 01:04:50,147 ama artık sanat yapmıyorum. 734 01:04:50,147 --> 01:04:54,934 O yüzden bunun da saçmalık olduğunu düşünüyorum. 735 01:04:57,981 --> 01:05:00,809 Belki de gerçekten de her şey annemle babamla ilgili. 736 01:05:03,508 --> 01:05:05,771 Babamı o şekilde bulmam da işe yaramadı. 737 01:05:08,730 --> 01:05:09,862 Babanı buldun mu? 738 01:05:13,561 --> 01:05:14,736 Kafaya pompalı tüfek. 739 01:05:17,870 --> 01:05:22,744 Ben hemen üst kattaydım, dolayısıyla beni bulacağını biliyordu. 740 01:05:26,139 --> 01:05:28,359 Koşarak içeri girdiğimde ayaklarım çıplaktı. 741 01:05:31,753 --> 01:05:34,060 Ayaklarımın altındaki o hissi asla unutamam. 742 01:05:39,544 --> 01:05:43,026 Vay canına, gerçekten çok üzgünüm Dean. 743 01:05:47,769 --> 01:05:52,861 Komik olan, bir kere kafanızda bir düşünce olduğunda, 744 01:05:55,299 --> 01:05:56,430 o her zaman oradadır. 745 01:05:58,215 --> 01:06:02,349 Bir alkolik her zaman içki içmek isteyecektir. 746 01:06:04,699 --> 01:06:06,440 Ve bulimia hastası bir kız her zaman şunu düşünecektir: 747 01:06:06,440 --> 01:06:09,226 biftek yedikten sonra tuvalete koşmakla ilgili. 748 01:06:13,056 --> 01:06:18,583 Ama üzüntüyle birlikte, içeriye sızmanın bir yolu var, 749 01:06:18,583 --> 01:06:20,454 En ufak şeylerde bile. 750 01:06:22,500 --> 01:06:25,111 Kötü bir gün, intihar et. 751 01:06:27,070 --> 01:06:30,812 Yüreğiniz kırık, kendinizi öldürün. 752 01:06:32,684 --> 01:06:35,208 Park cezası, intihar. 753 01:06:39,734 --> 01:06:40,648 Kahretsin. 754 01:06:42,172 --> 01:06:45,436 Çok fazla park cezam var. 755 01:06:51,790 --> 01:06:56,142 Seni daha sonra hastanede tuttular mı? 756 01:06:58,405 --> 01:07:00,755 Evet. 757 01:07:00,755 --> 01:07:03,193 O zamandan beri hayat kesinlikle ilginçti. 758 01:07:03,193 --> 01:07:09,547 Bunu kabul ediyorum ama dürüst olmak gerekirse, 759 01:07:09,547 --> 01:07:13,029 Hala çok utanıyorum. 760 01:07:18,034 --> 01:07:20,297 Başarısız olduğunuzda olduğu gibi, 761 01:07:23,126 --> 01:07:25,954 incittiğin insanların yüzüne bakmalısın. 762 01:07:30,133 --> 01:07:31,699 Ve ne diyeceğimi bilmiyorum. 763 01:07:34,267 --> 01:07:38,271 Bence onlara doğrudan söylemelisin 764 01:07:39,925 --> 01:07:41,057 Tıpkı bana söylediğin gibi. 765 01:07:43,015 --> 01:07:46,410 Bunda utanılacak bir şey yok. 766 01:07:46,410 --> 01:07:50,588 Bazı insanlar diğerlerinden daha derin duygular hisseder. 767 01:07:54,853 --> 01:07:55,767 Kazandım mı? 768 01:07:58,074 --> 01:08:00,119 Evet, iki noktadan bir nokta. 769 01:08:00,119 --> 01:08:01,599 Evet, oyunu kazandın. 770 01:08:01,599 --> 01:08:04,036 Evet, tebrikler şampiyon. 771 01:08:06,952 --> 01:08:07,909 Evet. 772 01:08:18,572 --> 01:08:21,662 İşte bu yüzden o gecenin farklı olmasını istiyordum. 773 01:08:21,662 --> 01:08:24,100 Eminim ki birçok erkeğin senden istediği şey budur. 774 01:08:24,100 --> 01:08:25,449 ama ben seni istiyorum. 775 01:08:28,408 --> 01:08:30,584 Senin her bir parçan. 776 01:08:34,327 --> 01:08:39,376 ♪ Dişlerimizi keseceğiz ♪ 777 01:08:40,420 --> 01:08:45,121 ♪ Gün tatlı kalsın ♪ 778 01:08:46,252 --> 01:08:49,995 ♪ Kalbinizin istikrarlı atması dileğiyle ♪ 779 01:08:49,995 --> 01:08:55,087 ♪ İçimdeki iyi ol ♪ 780 01:08:55,957 --> 01:08:58,438 ♪ İçimdeki iyilik ♪ 781 01:09:11,756 --> 01:09:14,106 ♪ Ah, ah ♪ 782 01:09:22,070 --> 01:09:27,163 ♪ Ah, ah ♪ 783 01:09:32,037 --> 01:09:36,128 ♪ Bana akıl verdin ♪ 784 01:09:36,128 --> 01:09:41,220 ♪ Tıpkı sana öğrettiğim gibi ♪ 785 01:09:42,265 --> 01:09:46,834 ♪ Ahşap bardağı getirdim ♪ 786 01:09:47,618 --> 01:09:52,623 ♪ Ağzıma ♪ 787 01:09:53,406 --> 01:09:55,495 ♪ Ve ben içtim ♪ 788 01:09:58,629 --> 01:09:59,847 Bu seksi kadınlar kim? 789 01:09:59,847 --> 01:10:01,197 Seksi kadınlar kimlerdir? 790 01:10:03,851 --> 01:10:05,244 Aman Tanrım, aman Tanrım. 791 01:10:07,159 --> 01:10:08,552 Ah, seni özledim. 792 01:10:08,552 --> 01:10:09,596 Seni özledim. 793 01:10:14,166 --> 01:10:15,776 Sen arkadaşımı seviyorsun. 794 01:10:15,776 --> 01:10:17,169 Evet, gerçekten öyle. 795 01:10:17,169 --> 01:10:19,780 Evet. 796 01:10:19,780 --> 01:10:23,044 Ve az önce nereden serbest bırakıldığımı biliyor musun? 797 01:10:23,044 --> 01:10:24,655 Benim. 798 01:10:24,655 --> 01:10:26,396 Tamam aşkım. 799 01:10:26,396 --> 01:10:27,919 Ve Taryn'in bir ikametgah olduğunu açıkladılar 800 01:10:27,919 --> 01:10:29,790 Bu güzel kuruluşun da mı? 801 01:10:31,314 --> 01:10:34,055 Evet, gerçekten öyle oldu. 802 01:10:34,055 --> 01:10:35,753 Yani onu incitirsen anlayacaksın ki, 803 01:10:35,753 --> 01:10:37,842 seni öldüreceğiz lan. 804 01:10:37,842 --> 01:10:39,017 Kahretsin. 805 01:10:39,887 --> 01:10:40,801 Tamamen farkında. 806 01:10:43,804 --> 01:10:44,936 Kollarını bana dola. 807 01:10:44,936 --> 01:10:47,243 Aylardır bir erkek hissetmiyorum! 808 01:11:40,513 --> 01:11:42,123 Bir, iki, üç! 809 01:11:52,656 --> 01:11:54,179 Teşekkür ederim. 810 01:11:54,179 --> 01:11:55,702 Beni sadece yemek pişirmek için kullanıyorsun. 811 01:11:55,702 --> 01:11:57,182 Bunu biraz beğendim. 812 01:11:57,182 --> 01:11:58,575 Ve tabii paranız da. 813 01:11:58,575 --> 01:12:00,185 Bunu unutma. 814 01:12:00,185 --> 01:12:01,404 Hiçbir şey için ödeme yapmamak gerçekten çok güzel. 815 01:12:01,404 --> 01:12:03,144 Vay. 816 01:12:03,144 --> 01:12:04,537 Seni sevdiğimi biliyorsun. 817 01:12:04,537 --> 01:12:06,322 Hayır, sana inanmıyorum. 818 01:12:06,322 --> 01:12:07,235 Bana inanmıyor musun? 819 01:12:07,235 --> 01:12:08,411 Hayır. 820 01:12:08,411 --> 01:12:10,064 Tamam aşkım. 821 01:12:10,064 --> 01:12:12,589 Affedersiniz, herkes burada! 822 01:12:12,589 --> 01:12:14,112 Hepinizin bilmesini isterim ki 823 01:12:14,112 --> 01:12:16,593 Bu güzel adamı ne kadar sevdiğimi. 824 01:12:16,593 --> 01:12:19,073 İyi donanımlı, canavar- 825 01:12:25,253 --> 01:12:28,213 ♪ Kırılmıştım ♪ 826 01:12:28,213 --> 01:12:29,257 Emin misin? 827 01:12:31,259 --> 01:12:36,352 ♪ Hiçbir ses, bir seçim güvenilir olabilirdi ♪ 828 01:12:37,440 --> 01:12:41,618 ♪ Benim için umut bir yalandı ♪ 829 01:12:41,618 --> 01:12:46,753 ♪ Ağlamak için bir sebep daha â™ ª 830 01:12:48,625 --> 01:12:53,673 ♪ Kayboldum itiraf etmeliyim ♪ 831 01:12:54,761 --> 01:12:59,157 ♪ En iyi ihtimalle yer kaplıyor ♪ 832 01:13:02,465 --> 01:13:07,557 ♪ İçerideki karanlığın içinden yol gösterici bir ışık yok ♪ 833 01:13:08,775 --> 01:13:13,519 ♪ Ve onu dinlendirmeyi özlüyorum ♪ 834 01:13:15,782 --> 01:13:20,004 ♪ Ama her şey o kadar farklı görünüyor ki ♪ 835 01:13:20,004 --> 01:13:25,096 ♪ Karanlıktan çıktığınızda ♪ 836 01:13:26,227 --> 01:13:28,229 ♪ Bana dip noktayı gösterdin ♪ 837 01:13:28,229 --> 01:13:32,843 ♪ Başlamak için güzel bir yer olabilir ♪ 838 01:13:57,694 --> 01:13:59,609 Çok güzelsin. 839 01:14:13,840 --> 01:14:15,625 MERHABA. 840 01:14:15,625 --> 01:14:18,192 Aman Tanrım. 841 01:14:22,283 --> 01:14:25,722 Bu karanlık zamanlarda Tanrı'yı ​​bulduğuna sevindim. 842 01:14:30,553 --> 01:14:33,381 Sana geri yazacaktım ama uçakta kaldım. 843 01:14:41,302 --> 01:14:44,784 Bu felç edici korkuyla her gün yaşıyorum. 844 01:14:50,964 --> 01:14:52,923 Ben sadece statükoyu koruyorum 845 01:14:52,923 --> 01:14:55,142 çünkü yapmam gereken bu. 846 01:14:56,709 --> 01:14:59,320 Ben birlikte olan olmalıyım, 847 01:15:02,889 --> 01:15:04,587 ama ben birlikte değilim. 848 01:15:11,376 --> 01:15:14,074 Çok istiyorum bir bebeğim olsun. 849 01:15:15,554 --> 01:15:16,816 İstediğim tek şey bu. 850 01:15:19,471 --> 01:15:20,907 Ama bende bu var... 851 01:15:23,736 --> 01:15:25,564 Doğum sonrası düşüncesi. 852 01:15:30,090 --> 01:15:31,657 Ya bir hata yaparsam? 853 01:15:32,876 --> 01:15:34,921 Ya iyi bir anne olamazsam? 854 01:15:37,054 --> 01:15:38,925 Ben iyi bir abla değilim. 855 01:15:38,925 --> 01:15:40,579 Nasıl iyi bir anne olacağım? 856 01:15:40,579 --> 01:15:42,146 Bu doğru değil. 857 01:15:42,146 --> 01:15:43,887 Seni hayal kırıklığına uğrattım , Dean. 858 01:15:43,887 --> 01:15:47,455 Bu doğru değil. 859 01:15:47,455 --> 01:15:49,109 Ben o banyo zemininde yatarken, 860 01:15:49,109 --> 01:15:53,157 Aklımdan geçen tek şey sendin. 861 01:15:53,157 --> 01:15:57,683 Eğer bir şekilde başarabilirsem bunu düzeltebileceğimi umuyordum. 862 01:16:01,687 --> 01:16:05,169 O son anlarda hissettiğim tek şey pişmanlıktı. 863 01:16:05,169 --> 01:16:07,824 Ve çok korkutucuydu. 864 01:16:11,654 --> 01:16:14,352 Tekrar aynı şeyi yaşayamam. 865 01:16:19,487 --> 01:16:20,967 Çok korkuyorum. 866 01:16:23,056 --> 01:16:26,843 Eğer sen ölürsen beni öldürürsün. 867 01:16:28,845 --> 01:16:31,021 Ben hiçbir yere gitmiyorum. 868 01:16:39,725 --> 01:16:44,817 Biliyor musun, artık onun yüzünü bile gözümde canlandıramıyorum. 869 01:16:48,429 --> 01:16:51,084 Ayrıntıları hatırlamaya çalışıyorum, 870 01:16:51,084 --> 01:16:56,220 ama aslında sahip olduğum tek şey bana anlattıkların. 871 01:17:01,094 --> 01:17:04,445 Ve şimdi, her seferinde onun yüzünü hayal ettiğimde, 872 01:17:08,058 --> 01:17:09,799 O gece onu böyle buldum. 873 01:17:14,934 --> 01:17:17,415 Bazen sanki hiç var olmamışlar gibi hissediyorum. 874 01:17:21,680 --> 01:17:26,380 Her sana baktığımda onu görüyorum. 875 01:17:27,860 --> 01:17:30,950 Tıpkı ona benziyorsun. 876 01:17:35,259 --> 01:17:38,479 Ben de onları özlüyorum ama seni daha çok özlüyorum. 877 01:17:44,050 --> 01:17:46,792 Ya taşınırsam? 878 01:17:46,792 --> 01:17:48,446 Ya San Francisco'ya taşınırsam? 879 01:17:51,971 --> 01:17:53,930 Peki buradaki hayatınız nasıl? 880 01:17:56,410 --> 01:17:59,239 İzin verirseniz giderim. 881 01:18:28,573 --> 01:18:29,617 Jackson, dur. 882 01:18:31,924 --> 01:18:32,838 Jackson! 883 01:18:34,666 --> 01:18:35,841 Lütfen durun! 884 01:18:40,367 --> 01:18:42,413 Bunun sana ne yaptığını biliyorum. 885 01:18:43,806 --> 01:18:45,285 beni öyle bulmak. 886 01:18:47,113 --> 01:18:52,205 Tanıdığım en nazik, en iyi kalpli adamsın. 887 01:18:54,425 --> 01:18:56,862 Ve bunun seni mahvettiğini biliyorum. 888 01:19:00,648 --> 01:19:01,737 Üzgünüm. 889 01:19:01,737 --> 01:19:02,607 Neden burada olduğunuzu biliyorum. 890 01:19:03,782 --> 01:19:05,218 Kapanış ve affedilme istiyorsun 891 01:19:05,218 --> 01:19:06,785 ve bunu sana veremem. 892 01:19:07,830 --> 01:19:09,396 Yapamam. 893 01:19:09,396 --> 01:19:13,923 Bana inanmanız için hiçbir nedeninizin olmadığını biliyorum. 894 01:19:15,098 --> 01:19:16,273 ama ben değiştim. 895 01:19:18,318 --> 01:19:19,232 Benim var. 896 01:19:20,930 --> 01:19:24,150 Arkadaşlarım ve ailem var. 897 01:19:26,892 --> 01:19:29,503 Kız kardeşimin yanına taşınıyorum. 898 01:19:29,503 --> 01:19:33,943 ve sağlıklı bir ilişkim var. 899 01:19:33,943 --> 01:19:35,379 Hayatımda ilk defa, 900 01:19:35,379 --> 01:19:37,163 Hiçbir şeyi mahvetmedim. 901 01:19:39,078 --> 01:19:40,036 Daha iyiyim. 902 01:19:41,124 --> 01:19:42,821 Daha iyiyim. 903 01:19:42,821 --> 01:19:46,912 Bu hız trenine kaç kere bindik? 904 01:19:46,912 --> 01:19:49,567 Bana nasıl daha iyiye gittiğini anlatıp satmaya çalışıyordun, 905 01:19:49,567 --> 01:19:53,571 nasıl değişeceğini ve bana umut vereceğini 906 01:19:53,571 --> 01:19:55,268 her şeyin farklı olacağını, 907 01:19:55,268 --> 01:19:58,750 ve sonra elindeki her şeyi bana fırlatırdın! 908 01:20:00,317 --> 01:20:01,840 Denedim. 909 01:20:01,840 --> 01:20:04,495 Sen vazgeçmeye çalışsan bile ben denedim. 910 01:20:04,495 --> 01:20:07,672 Senin için denedim, denedim. 911 01:20:09,892 --> 01:20:13,417 O yüzden umarım farklıdır. 912 01:20:13,417 --> 01:20:17,638 Umarım farklıdır çünkü değilse bırak gitsin. 913 01:20:19,292 --> 01:20:22,948 Çünkü senden sonra ben asla aynı olmayacağım, asla. 914 01:20:50,715 --> 01:20:52,195 Bebek. 915 01:20:53,674 --> 01:20:55,241 Sen burada ne halt ediyorsun? 916 01:20:57,243 --> 01:20:58,244 İyi misin? 917 01:20:59,115 --> 01:21:00,551 Neler oluyor? 918 01:21:02,858 --> 01:21:03,771 Dekan? 919 01:21:08,733 --> 01:21:10,996 Burada ne yapıyorsun? 920 01:21:10,996 --> 01:21:14,826 İşten sonra geleceğimi söylemiştim. 921 01:21:14,826 --> 01:21:15,958 İyi misin? 922 01:21:15,958 --> 01:21:18,699 Defol git evimden. 923 01:21:18,699 --> 01:21:20,223 Affedersin? 924 01:21:20,223 --> 01:21:21,572 Siktir git evimden. 925 01:21:21,572 --> 01:21:22,747 Bebeğim, neler oluyor? 926 01:21:22,747 --> 01:21:24,444 Defol git evimden! 927 01:21:24,444 --> 01:21:25,489 Neden sen... 928 01:21:25,489 --> 01:21:27,839 Sen neden buradasın? 929 01:21:27,839 --> 01:21:29,928 Bebeğim, sakin ol. 930 01:21:29,928 --> 01:21:30,886 Ne oluyor yahu? 931 01:21:30,886 --> 01:21:32,496 Sorun ne? 932 01:21:32,496 --> 01:21:33,845 Defol git buradan! 933 01:21:33,845 --> 01:21:34,890 Neler oluyor? 934 01:21:34,890 --> 01:21:35,847 Evimden defol! 935 01:21:35,847 --> 01:21:36,979 Neden? 936 01:21:36,979 --> 01:21:38,763 Çünkü seni burada istemiyorum. 937 01:21:38,763 --> 01:21:40,983 - Ne oldu lan? - Seni burada istemiyorum! 938 01:21:40,983 --> 01:21:43,202 Burada olabileceğini kim söyledi? 939 01:21:43,202 --> 01:21:44,160 Bebeğim, sorun değil. 940 01:21:44,160 --> 01:21:45,596 Bana dokunma! 941 01:21:45,596 --> 01:21:46,727 Evimden defol! 942 01:21:46,727 --> 01:21:47,685 Bebeğim. 943 01:21:47,685 --> 01:21:49,121 Seni istemiyorum 944 01:21:49,121 --> 01:21:50,253 benim siktiğimin evinde. - Duydum. 945 01:21:50,253 --> 01:21:51,689 Neler oluyor? 946 01:21:51,689 --> 01:21:53,517 O zaman neden burada duruyorsun? 947 01:21:53,517 --> 01:21:55,301 Neden, bundan zevk mi alıyorsun? 948 01:21:55,301 --> 01:21:56,302 Bebeğim, açıkla. 949 01:21:56,302 --> 01:21:58,174 Ne istiyorsun? 950 01:21:58,174 --> 01:21:59,871 Senin önünde kendimi kesmemi mi istiyorsun? 951 01:21:59,871 --> 01:22:00,785 İlginizi çeken bu mu? 952 01:22:00,785 --> 01:22:01,786 Bebeğim, hayır. 953 01:22:01,786 --> 01:22:03,005 Sen kahrolası hasta herif. 954 01:22:03,005 --> 01:22:05,094 Seni burada kimse istemiyor. 955 01:22:05,094 --> 01:22:06,182 Hiç kimse! 956 01:22:07,183 --> 01:22:08,575 Gitmek. 957 01:22:08,575 --> 01:22:09,533 Gitmek! 958 01:22:11,230 --> 01:22:12,362 Siktir git. 959 01:22:16,235 --> 01:22:18,107 Ne yani, bundan mı hoşlanıyorsun? 960 01:22:18,107 --> 01:22:20,370 Defol git evimden. 961 01:22:21,762 --> 01:22:23,939 Kimse seni etrafında istemiyor, duydun mu? 962 01:22:23,939 --> 01:22:26,550 Kendi ananı bile değil. 963 01:22:28,552 --> 01:22:31,163 Bu sadece bir sikişmeydi. 964 01:22:31,163 --> 01:22:34,297 Çık dışarı benim- 965 01:22:37,256 --> 01:22:38,823 Eğer yapacaksan, 966 01:22:38,823 --> 01:22:40,216 Lanet olsun, bunu gerçekten kastettiğin gibi yap! 967 01:22:41,304 --> 01:22:42,827 Bunu gerçekten yapıyormuş gibi yap! 968 01:22:43,741 --> 01:22:45,308 Gitmek! 969 01:22:45,308 --> 01:22:46,526 Seni biliyorum. 970 01:22:46,526 --> 01:22:48,180 Seni çok iyi tanıyorum. 971 01:22:48,180 --> 01:22:49,312 Kendini yok etmek istiyorsun. 972 01:22:49,312 --> 01:22:51,009 Beni etrafta istemiyor musun? 973 01:22:51,009 --> 01:22:52,489 Söyle yeter, Dean. 974 01:22:52,489 --> 01:22:54,099 Sadece o lanet kelimeyi söyle. 975 01:22:56,710 --> 01:22:57,624 Gitmek. 976 01:23:01,585 --> 01:23:02,499 Gitmek. 977 01:23:12,857 --> 01:23:14,685 Kapıyı kapat, orospu! 978 01:23:14,685 --> 01:23:16,643 Şu lanet kapıyı kapat! 979 01:23:20,386 --> 01:23:21,909 Gitmek! 980 01:24:30,761 --> 01:24:31,849 Yardıma ihtiyacım var. 981 01:24:34,808 --> 01:24:39,900 Her zaman yaptığım gibi işleri mahvetmek istemiyorum. 982 01:24:43,730 --> 01:24:44,644 Hadi bakalım. 983 01:24:46,429 --> 01:24:47,343 Teşekkürler. 984 01:24:49,867 --> 01:24:51,564 Başka birini uyandırdım mı? 985 01:24:53,566 --> 01:24:54,480 Sadece ben varım. 986 01:24:58,397 --> 01:24:59,355 Ne oldu? 987 01:25:05,491 --> 01:25:06,710 Ayık mısın? 988 01:25:06,710 --> 01:25:07,667 Evet. 989 01:25:10,583 --> 01:25:11,715 Üç yılım var. 990 01:25:15,501 --> 01:25:18,417 Bu beklediğimden çok daha düşük bir sayı. 991 01:25:22,291 --> 01:25:24,815 Bu gece buraya gelmeyi neden seçtin, Dean? 992 01:25:28,166 --> 01:25:29,515 Güzel bir soru. 993 01:25:31,822 --> 01:25:36,914 Ben o sırada ikisinin de intihar ettiğini düşünüyordum. 994 01:25:42,702 --> 01:25:44,704 Sonra bunu buldum. 995 01:25:52,973 --> 01:25:54,845 "Onun hakkında konuşmanın doğru yolunu asla bilmiyorum 996 01:25:54,845 --> 01:25:57,152 ve bu ikinize de haksızlık olur. 997 01:26:01,199 --> 01:26:04,724 Bırakmayı denedi ama başaramadı. 998 01:26:04,724 --> 01:26:06,813 Bu işi iyi yapan oydu. 999 01:26:08,902 --> 01:26:10,556 Anne olması gerekiyordu. 1000 01:26:12,819 --> 01:26:14,821 Daha iyi olamadığım için üzgünüm. 1001 01:26:14,821 --> 01:26:16,780 Eğer yapabilseydim onun yerinde olmayı isterdim. 1002 01:26:18,347 --> 01:26:20,697 Keşke devam edebilecek kadar güçlü olsaydım, 1003 01:26:20,697 --> 01:26:22,220 ama devam etmeni umuyorum. 1004 01:26:24,266 --> 01:26:25,180 Seni seviyorum. 1005 01:26:25,180 --> 01:26:26,181 İkinizi de seviyorum." 1006 01:26:30,097 --> 01:26:32,187 Bunu ne kadar aradığımı biliyor musun? 1007 01:26:34,711 --> 01:26:39,803 Her ceket, her çekmece, gittiğimiz her yer. 1008 01:26:42,284 --> 01:26:45,809 Mantıklı olmayan yerler bile. 1009 01:26:47,985 --> 01:26:51,597 Bana veda bile etmemesini kabullenemedim. 1010 01:26:54,731 --> 01:26:56,646 Hiç bulmamış olmayı mı tercih ederdin? 1011 01:26:59,301 --> 01:27:00,215 HAYIR. 1012 01:27:03,609 --> 01:27:07,222 Burada bir annem olmasını tercih ederdim. 1013 01:27:09,441 --> 01:27:14,533 Bunları bana söyleyen bir babanın hayatta olmasını tercih ederim. 1014 01:27:16,361 --> 01:27:20,452 İstemediğim şey bir resmin arkasına yazı yazılması 1015 01:27:23,238 --> 01:27:26,153 bunun hiçbir anlamı yok. 1016 01:27:29,113 --> 01:27:34,205 Hiçbir sonuç yok, hiçbir açıklama yok, hiçbir şey yok. 1017 01:27:37,643 --> 01:27:39,254 Acıdığını biliyorum. 1018 01:27:41,952 --> 01:27:43,997 Ama bu senin her zaman istediğin şeydi. 1019 01:27:43,997 --> 01:27:46,739 Benim hep istediğim bu muydu? 1020 01:27:46,739 --> 01:27:49,220 Bu benim hep istediğim şey miydi? 1021 01:27:50,482 --> 01:27:52,310 HAYIR! 1022 01:27:52,310 --> 01:27:56,836 Aslında istediğim şey anne-baba olmaktı ya da kendimi normal hissetmekti. 1023 01:27:59,361 --> 01:28:03,930 Normal hissetmek için neler vermezdim biliyor musun? 1024 01:28:03,930 --> 01:28:07,238 İstemediğim şey bir sürü yazı 1025 01:28:07,238 --> 01:28:11,982 Annemden bana kalan tek hatıranın arkasında, 1026 01:28:11,982 --> 01:28:16,552 Onun neye benzediğini hatırlayabildiğim tek yol, 1027 01:28:16,552 --> 01:28:20,860 çünkü bana söyleyemeyecek kadar korkak! 1028 01:28:20,860 --> 01:28:26,431 Bunu yüzüme karşı söyleyip de yapmaması mümkün değildi. 1029 01:28:26,431 --> 01:28:28,085 Dean, sen çok güçlüsün. 1030 01:28:28,085 --> 01:28:31,044 Neden bu kadar güçlü olduğuma inanıyorsun? 1031 01:28:32,045 --> 01:28:35,484 Beni tanımıyorsun! 1032 01:28:35,484 --> 01:28:37,486 Senin sadece çevrenin ürünü olduğunu biliyorum. 1033 01:28:39,357 --> 01:28:42,360 sorunlarınızın hiçbirinin aslında size ait olmadığını, 1034 01:28:42,360 --> 01:28:45,842 aslında iyi olacağını 1035 01:28:45,842 --> 01:28:50,586 Keşke bırakabilseydin ve kendini affedebilseydin. 1036 01:28:50,586 --> 01:28:52,762 Onu kurtaramazdın, Dean. 1037 01:28:54,416 --> 01:28:57,810 Sen süslü, siktiğimin evinde oturuyorsun 1038 01:28:57,810 --> 01:29:00,552 güzel hayatınla ve güzel eşyalarınla. 1039 01:29:00,552 --> 01:29:04,034 Bunun nasıl bir şey olduğunu bilmiyorsun! 1040 01:29:04,034 --> 01:29:08,168 Kaybı bilen tek kişinin sen olduğunu mu sanıyorsun? 1041 01:29:08,168 --> 01:29:09,735 Ha? 1042 01:29:09,735 --> 01:29:12,390 Oğlum 15 yaşında öldü. 1043 01:29:12,390 --> 01:29:16,394 İlaç dolabımdaki haplarla kendi canına kıydı. 1044 01:29:16,394 --> 01:29:19,179 Hayatına son vermesi için ona silahı verdim. 1045 01:29:21,094 --> 01:29:26,012 Tek suçlu benim ve ben bunu görmedim. 1046 01:29:26,012 --> 01:29:30,277 Bu benim işim ve bunu kendi oğlumda göremedim. 1047 01:29:30,277 --> 01:29:33,803 O yüzden sakın bana bunun nasıl bir şey olduğunu bilmediğimi söylemeye kalkma. 1048 01:29:35,587 --> 01:29:37,372 Yıllarca kendimi içkiye verdim 1049 01:29:37,372 --> 01:29:40,897 Onun ayık olmadığı bir günü bile geçiremez hale geldim. 1050 01:29:42,464 --> 01:29:47,382 Eşimi, kendimi, ailemi kaybettim. 1051 01:29:49,645 --> 01:29:50,907 Neden bunu yaptı? 1052 01:29:53,866 --> 01:29:55,390 Önemli mi? 1053 01:29:57,000 --> 01:29:59,524 Onlara neden diye asla soramayacağız. 1054 01:30:01,091 --> 01:30:02,005 Gittiler. 1055 01:30:04,486 --> 01:30:07,184 Küçük oğlumu canımdan çok seviyorum. 1056 01:30:08,272 --> 01:30:09,839 Ve her gün 1057 01:30:09,839 --> 01:30:13,973 Onun olmadığı bu gezegende nefes almak bana acı veriyor. 1058 01:30:13,973 --> 01:30:17,760 Bunu her nefeste hissediyorum. 1059 01:30:17,760 --> 01:30:22,808 Ama pes etmeyi reddediyorum çünkü kurtulanlar bunu yapar. 1060 01:30:22,808 --> 01:30:26,029 Savaşırlar ve yol boyunca ellerinden geleni yaparlar. 1061 01:30:28,466 --> 01:30:30,425 Peki sen nesin Dekan? 1062 01:30:32,035 --> 01:30:33,384 Bilmiyorum. 1063 01:30:36,256 --> 01:30:37,388 Evet öyle. 1064 01:30:37,388 --> 01:30:38,650 - Hayır, bilmiyorum. - Evet. 1065 01:30:38,650 --> 01:30:40,130 - Bilmiyorum! - Evet, biliyorsun. 1066 01:30:40,130 --> 01:30:41,479 Bilmiyorum. 1067 01:31:07,287 --> 01:31:08,767 Ne söylemem gerektiğini biliyorum. 1068 01:31:08,767 --> 01:31:10,421 Üzgün ​​olduğumu söylemem gerektiğini biliyorum. 1069 01:31:10,421 --> 01:31:12,858 ama yeterli bir anlam ifade etmiyormuş gibi geliyor. 1070 01:31:12,858 --> 01:31:14,817 Aman Tanrım, çok kötü hata yaptım. 1071 01:31:17,559 --> 01:31:21,171 Annen hakkında söylediklerim yüzünden kendimi affedemiyorum. 1072 01:31:23,129 --> 01:31:26,742 ve açıkçası bu doğru değildi. 1073 01:31:31,529 --> 01:31:32,661 Ben çok üzgünüm. 1074 01:31:41,496 --> 01:31:42,409 Tamam aşkım. 1075 01:31:47,371 --> 01:31:48,285 Biliyorum. 1076 01:31:52,594 --> 01:31:53,986 Annemi tanıyorsun, 1077 01:31:59,339 --> 01:32:03,169 O ölüyor ve ben onu affetmeye hazır değilim, 1078 01:32:10,655 --> 01:32:14,833 Benim ömrüm yetmeyecek ama ne yapacağımı bilmiyorum. 1079 01:32:17,923 --> 01:32:19,055 Bir kez gittiklerinde, 1080 01:32:20,796 --> 01:32:24,451 söylemek isteyeceğin bir milyon şey olacak. 1081 01:32:25,888 --> 01:32:27,454 Çok kez telefonu açıyorum 1082 01:32:27,454 --> 01:32:29,108 ve kimi arayacağımı bile bilmiyorum 1083 01:32:29,108 --> 01:32:31,067 iyi haber ve kötü haber olduğunda, 1084 01:32:31,067 --> 01:32:36,115 ve bunun senin başına gelmesini hiç istemezdim. 1085 01:32:36,115 --> 01:32:38,074 Bir şansın var. 1086 01:32:40,076 --> 01:32:41,251 Bunun için canımı veririm. 1087 01:32:49,389 --> 01:32:50,347 Üzgünüm. 1088 01:32:56,396 --> 01:33:00,618 Sadece mastürbasyon yapmak için eve gelirdim. 1089 01:33:00,618 --> 01:33:02,968 Onu bu sapıklıktan korumaya çalışıyordum. 1090 01:33:12,195 --> 01:33:15,807 San Francisco'ya taşınıyorum. 1091 01:33:19,289 --> 01:33:24,381 Ve biliyorum ki sizler burada hayatlarınız var 1092 01:33:26,688 --> 01:33:28,603 ve senden onları öylece terk etmeni bekleyemem, 1093 01:33:28,603 --> 01:33:33,651 ama gerçekten bunu yapmanı isterdim çünkü bence 1094 01:33:35,697 --> 01:33:40,745 hepimizin orada birlikte gerçekten mutlu olabileceğimizi. 1095 01:33:46,708 --> 01:33:49,754 Hey, sen nereye gidersen ben de oraya gelirim. 1096 01:33:53,715 --> 01:33:54,629 Emin misin? 1097 01:33:56,108 --> 01:33:57,936 Eminim. 1098 01:34:06,510 --> 01:34:08,294 Belki Walnut Creek'e gidebiliriz. 1099 01:34:09,513 --> 01:34:10,862 Biliyorum. 1100 01:34:10,862 --> 01:34:13,299 Bu "Sister Wives" gibi bir şey mi? 1101 01:34:15,301 --> 01:34:17,216 Daha çok "Three's Company"e benziyor. 1102 01:34:17,216 --> 01:34:18,174 İsa. 1103 01:34:19,654 --> 01:34:20,567 Sigara içmem lazım. 1104 01:34:36,366 --> 01:34:37,759 San Fransisco. 1105 01:34:40,239 --> 01:34:41,588 Hiç gittin mi? 1106 01:34:45,288 --> 01:34:46,289 Taryn biliyor mu? 1107 01:34:48,987 --> 01:34:50,641 Onu 30 kere aradım. 1108 01:34:52,164 --> 01:34:53,731 Ve ona da sormayı düşünüyorum. 1109 01:34:59,868 --> 01:35:01,347 Bunu nasıl karşılayacağız? 1110 01:35:04,394 --> 01:35:05,743 Onu ben düşüneyim. 1111 01:35:07,789 --> 01:35:12,271 Tamam, tamam, şimdi o parayı kullanacaksın. 1112 01:35:13,490 --> 01:35:16,711 Aman Tanrım, para. 1113 01:35:18,625 --> 01:35:20,018 O parayı neden aldığımı biliyor musun? 1114 01:35:20,018 --> 01:35:21,803 Çünkü sen çok zenginsin. 1115 01:35:21,803 --> 01:35:23,282 Çünkü ben zengin bir orospuyum. 1116 01:35:25,937 --> 01:35:29,811 Evet, hayır, aslında çocukluğumda aşırı fakirdim. 1117 01:35:29,811 --> 01:35:34,337 Ben ve Bennett hayatımızın çoğunda aynı odayı paylaştık. 1118 01:35:34,337 --> 01:35:39,298 ama babam devasa bir hayat sigortası yaptırdı. 1119 01:35:40,430 --> 01:35:42,693 Ve sonra o günden üç gün sonra 1120 01:35:42,693 --> 01:35:47,654 intihar maddesinin süresinin dolduğunu anlayınca intihar etti. 1121 01:35:50,092 --> 01:35:52,790 Bu yüzden benimle konuşmak veya yardım almak yerine 1122 01:35:52,790 --> 01:35:57,926 veya kötü şeyler yapacaksa, yapmayı bekledi. 1123 01:36:02,234 --> 01:36:04,846 O yüzden onun kan parasını istemiyorum. 1124 01:36:06,804 --> 01:36:13,593 Ama eğer seninle birlikte olmak anlamına geliyorsa bunu kullanırım 1125 01:36:13,593 --> 01:36:16,901 ve mutlu olabileceğimizi ve hepimizin birlikte olabileceğini. 1126 01:36:19,208 --> 01:36:25,431 Sen ve ben ikimiz de kimseye ihtiyacımız yokmuş gibi davranıyoruz, 1127 01:36:25,431 --> 01:36:30,219 ama bu tamamen saçmalık çünkü sana ihtiyacım var 1128 01:36:35,006 --> 01:36:38,140 ve sana gerçekten ihtiyacım olduğunu söylemekten korkmuyorum. 1129 01:36:40,098 --> 01:36:42,797 Ve sanırım sen de bana ihtiyacın var. 1130 01:36:48,237 --> 01:36:49,455 Kollarınızı yukarı kaldırın. 1131 01:36:52,067 --> 01:36:53,024 Aman tanrım. 1132 01:36:53,024 --> 01:36:54,504 Yükseliyorsun. 1133 01:36:54,504 --> 01:36:55,592 Uçuyorum! 1134 01:36:55,592 --> 01:36:56,811 Bunu çalacağım. 1135 01:36:57,855 --> 01:36:58,900 Ah, bir sigara! 1136 01:36:58,900 --> 01:37:00,510 Aman Tanrım. 1137 01:37:00,510 --> 01:37:01,859 Ya beceremezsem? 1138 01:37:03,600 --> 01:37:05,471 Önce ben onu mahvedeceğim. 1139 01:37:07,822 --> 01:37:09,824 Yapacaksın, mahvedeceksin. 1140 01:37:10,912 --> 01:37:12,827 Ben de öyle yapacağım, eminim. 1141 01:37:14,263 --> 01:37:15,525 süper iyi. 1142 01:37:36,807 --> 01:37:38,069 Bria, neler oluyor böyle? 1143 01:37:44,989 --> 01:37:45,903 Bunu nasıl yaptı? 1144 01:38:05,705 --> 01:38:07,403 Bugün o odanın etrafına baktım. 1145 01:38:09,318 --> 01:38:12,843 Gördüğüm tek şey onu seven insanlardı. 1146 01:38:12,843 --> 01:38:17,804 Hepimiz kimsenin umursamadığına o kadar ikna olmuş durumdayız ki, 1147 01:38:17,804 --> 01:38:20,633 ama o odadaki her yüz ezilmişti. 1148 01:38:22,505 --> 01:38:26,509 İntihar, çevresindeki herkesin hayatını mahveder. 1149 01:38:26,509 --> 01:38:27,510 Senin değil. 1150 01:38:27,510 --> 01:38:29,294 Hayır, gittin. 1151 01:38:31,209 --> 01:38:34,473 O odadaki biri, onu o şekilde bulmuş olmalıydı. 1152 01:38:36,736 --> 01:38:38,738 Bu sadece kısır bir döngü. 1153 01:38:38,738 --> 01:38:40,958 Ve her yaptığımızda, daha da fazlasını yapıyoruz 1154 01:38:40,958 --> 01:38:43,221 ve çevremizdeki insanlar tarafından daha kabul edilebilir hale getirmek. 1155 01:38:43,221 --> 01:38:45,441 Ama öyle değil, bu doğru değil. 1156 01:38:51,664 --> 01:38:53,057 Bunu nasıl düzeltebiliriz? 1157 01:39:00,630 --> 01:39:01,544 Canlı. 1158 01:39:03,676 --> 01:39:08,725 Acı çekiyoruz ve boktan işlerde çalışıyoruz 1159 01:39:13,730 --> 01:39:18,430 ve ortalama normal hayatlar yaşarlar. 1160 01:39:21,738 --> 01:39:24,001 Ve yaşlanıyoruz ve şişmanlıyoruz. 1161 01:39:25,263 --> 01:39:26,786 Menopoza giriyoruz. 1162 01:39:29,964 --> 01:39:33,097 En azından hayattayız ve birlikteyiz. 1163 01:39:35,534 --> 01:39:36,971 En azından vazgeçmedik. 1164 01:39:39,669 --> 01:39:44,761 Yaşamayı seçmek çok daha korkutucu bir seçim. 1165 01:39:48,330 --> 01:39:49,635 Vazgeçmek kolaydır. 1166 01:39:57,556 --> 01:39:59,950 Kulağa çok korkunç geliyor. 1167 01:40:01,256 --> 01:40:02,170 Ben varım. 1168 01:40:16,749 --> 01:40:21,580 Evlilik, bebekler, gelecek hakkında hayaller kuruyorum. 1169 01:40:27,108 --> 01:40:31,242 hiç düşünmediğim bütün bu şeyler 1170 01:40:31,242 --> 01:40:32,809 Bunu görebilecek kadar uzun yaşardım. 1171 01:40:37,422 --> 01:40:38,641 Sen bir anne olarak. 1172 01:40:42,384 --> 01:40:43,733 Bunu görmeyi çok isterdim. 1173 01:40:53,221 --> 01:40:57,573 Hayatımı kurtardığını bilmeni istedim. 1174 01:40:59,923 --> 01:41:02,882 Birini ne kadar istediğimi fark etmemişim 1175 01:41:02,882 --> 01:41:07,713 bunu benim için yapmak, bana yardım edecek kadar benimle ilgilenmek, 1176 01:41:10,151 --> 01:41:12,588 Bunu yaptığın için senden ne kadar nefret etsem de. 1177 01:41:12,588 --> 01:41:14,024 Kolaylaştırmadım. 1178 01:41:17,984 --> 01:41:20,683 Sen olmasaydın ben burada olmazdım. 1179 01:41:25,122 --> 01:41:26,863 Gerçekten mutluyum. 1180 01:41:29,474 --> 01:41:32,956 Elbette her gün değil, her gün değil. 1181 01:41:32,956 --> 01:41:38,092 Biliyorsun, hayat mükemmel değil ama o noktaya geliyor. 1182 01:41:43,488 --> 01:41:47,013 Tanrım, eğer bana hayatımın böyle olacağını söyleseydin 1183 01:41:47,013 --> 01:41:51,714 Bir yıl önce sana ayık olman gerektiğini söylerdim. 1184 01:41:58,242 --> 01:42:02,507 Hayatıma o kadar aşık oldum ki. 1185 01:42:09,514 --> 01:42:12,517 Aklıma gelen tek kelime bu. 1186 01:42:13,475 --> 01:42:14,606 Aşk, aşk. 1187 01:42:16,739 --> 01:42:17,653 Minnettar. 1188 01:42:20,960 --> 01:42:25,269 O gece başarısız olduğum için gerçekten çok minnettarım. 1189 01:42:28,054 --> 01:42:31,797 O gece olmasaydı bunların hiçbiri olmayacaktı. 1190 01:42:33,886 --> 01:42:35,845 Hayatta olduğum için çok mutluyum. 1191 01:42:42,982 --> 01:42:44,288 Teşekkür ederim. 1192 01:42:49,598 --> 01:42:50,860 Sana sarılabilir miyim? 1193 01:42:51,904 --> 01:42:52,992 Elbette. 1194 01:42:55,647 --> 01:42:56,822 Buraya gel. 1195 01:43:25,503 --> 01:43:26,852 Hazır mısın? 1196 01:43:26,852 --> 01:43:28,811 Hazır mısın? 1197 01:43:52,791 --> 01:43:54,445 Merhaba anne. 1198 01:44:07,110 --> 01:44:08,067 Sorun değil. 1199 01:44:09,765 --> 01:44:10,679 Sorun değil. 1200 01:44:21,037 --> 01:44:23,474 Aslında daha önce hiç buraya gelmemiştim. 1201 01:44:23,474 --> 01:44:27,739 Evet, bir keresinde bütün ailem buraya geziye gelmişti. 1202 01:44:27,739 --> 01:44:29,611 Babam daha önce hiç San Francisco'ya gitmemişti. 1203 01:44:29,611 --> 01:44:33,658 Ve evet, onu da getirdik. 1204 01:44:33,658 --> 01:44:37,401 Onu her düşündüğümde, onu burada hayal ediyorum. 1205 01:44:37,401 --> 01:44:39,490 Aslında bütün ailem, özellikle de bugün. 1206 01:44:48,760 --> 01:44:49,761 Vay canına. 1207 01:44:50,849 --> 01:44:52,634 Sen benim için her şeysin. 1208 01:44:55,463 --> 01:44:57,900 Bu benim büyükannemin yüzüğü. 1209 01:44:57,900 --> 01:45:00,729 72 yıl boyunca onu giydi. 1210 01:45:00,729 --> 01:45:02,296 Eğer istersen seninim. 1211 01:45:05,908 --> 01:45:07,649 Benimle evlenir misin? 1212 01:45:07,649 --> 01:45:09,651 - Evet. - Evet? 1213 01:45:15,178 --> 01:45:16,092 Evet dedi! 1214 01:45:16,092 --> 01:45:17,006 Evet! 1215 01:46:57,149 --> 01:47:02,111 ♪ Tanrı ağlıyor ♪ 1216 01:47:02,111 --> 01:47:07,203 ♪ Ve dişler gıcırdıyor ♪ 1217 01:47:08,291 --> 01:47:12,513 ♪ Ve kalbi ağrıyor ♪ 1218 01:47:13,514 --> 01:47:15,951 ♪ Ve her zaman kırılıyor ♪ 1219 01:47:21,304 --> 01:47:23,872 Gerçekten mutluyum. 1220 01:47:26,004 --> 01:47:27,876 Her gün değil, her gün değil. 1221 01:47:27,876 --> 01:47:32,489 Biliyorsun, hayat mükemmel değil ama o noktaya geliyor. 1222 01:47:35,536 --> 01:47:37,015 Tanrım, eğer bana hayatımı söyleseydin 1223 01:47:37,015 --> 01:47:39,453 bir yıl önce böyle görünürdü, 1224 01:47:39,714 --> 01:47:44,458 Sana söylerdim, ayık olman gerekiyor. 1225 01:47:46,024 --> 01:47:51,073 Ben hayatıma o kadar aşık oldum ki. 1226 01:47:54,337 --> 01:47:56,034 Aklıma gelen tek kelime bu. 1227 01:47:56,034 --> 01:47:57,514 Hayır, Dean değil! 1228 01:47:57,514 --> 01:47:59,821 Aşk, aşk, aşk. 1229 01:48:01,387 --> 01:48:02,301 Minnettar. 1230 01:48:05,696 --> 01:48:10,092 O gece başarısız olduğum için gerçekten çok minnettarım. 1231 01:48:10,092 --> 01:48:12,834 ♪ Çanlar çalıyor ♪ 1232 01:48:12,834 --> 01:48:14,009 Bunların hiçbirine sahip olmazdım 1233 01:48:14,009 --> 01:48:15,489 keşke o gece olmasaydı. 1234 01:48:15,489 --> 01:48:19,231 ♪ Ve sirenler çağırıyor ♪ 1235 01:48:19,231 --> 01:48:21,146 Hayatta olduğum için çok mutluyum. 1236 01:48:21,146 --> 01:48:24,236 ♪ Yorgun olanlar ♪ 1237 01:48:24,236 --> 01:48:26,238 Teşekkür ederim. 1238 01:48:26,238 --> 01:48:31,374 ♪ Karanlığın çökmesinden ♪ 1239 01:48:35,726 --> 01:48:40,775 ♪ Ve cennet uyuyor ♪ 1240 01:48:41,906 --> 01:48:46,302 ♪ Gök gürültüsü ve şimşeklerin üstünde ♪ 1241 01:48:47,433 --> 01:48:51,960 ♪ Ve şeytan gülüyor ♪ 1242 01:48:53,048 --> 01:48:56,051 ♪ Karanlık çökerken ♪ 1243 01:49:01,796 --> 01:49:06,888 ♪ mm, mm, mm ♪ 1244 01:49:23,165 --> 01:49:25,515 ♪ Ooh, ooh 1245 01:49:34,524 --> 01:49:36,831 ♪ Ooh, ooh 1246 01:49:43,577 --> 01:49:46,797 ♪ Ooh, ooh 1247 01:49:55,501 --> 01:49:57,068 Her şeyi gördüm. 1248 01:50:00,245 --> 01:50:02,073 Ne olabilirdi ki. 1249 01:50:08,689 --> 01:50:11,082 Bu sefer yaşamayı seçiyorum . 1250 01:50:24,705 --> 01:50:28,273 ♪ Kırılmıştım ♪ 1251 01:50:28,273 --> 01:50:30,449 ♪ Kalacağım ♪ 1252 01:50:30,449 --> 01:50:35,541 ♪ Ses yok, seçim güvenilir olabilirdi ♪ 1253 01:50:36,586 --> 01:50:40,677 ♪ Benim için umut bir yalandı ♪ 1254 01:50:40,677 --> 01:50:45,769 ♪ Ağlamak için bir sebep daha ♪ 1255 01:50:46,727 --> 01:50:51,427 ♪ Kayboldum itiraf etmeliyim ♪ 1256 01:50:52,515 --> 01:50:56,475 ♪ En iyi ihtimalle yer kaplıyor ♪ 1257 01:50:56,475 --> 01:51:01,393 ♪ İçerideki karanlığın içinden yol gösterici bir ışık yok ♪ 1258 01:51:01,393 --> 01:51:06,007 ♪ Ve onu dinlendirmeyi özlüyorum t ♪ 1259 01:51:06,007 --> 01:51:11,142 ♪ Her şey bana çok farklı görünüyor ♪ 1260 01:51:12,404 --> 01:51:16,670 ♪ Karanlıktan çıktığınızda ♪ 1261 01:51:18,236 --> 01:51:21,849 ♪ Bana dip noktanın olabileceğini gösterdin ♪ 1262 01:51:22,980 --> 01:51:27,158 â™ ª Başlamak için güzel bir yer ♪ 1263 01:51:28,507 --> 01:51:33,556 ♪ Bana sevgini verdin ♪ 1264 01:51:34,513 --> 01:51:38,300 ♪ Bana kalbini gösterdin ♪ 1265 01:51:38,300 --> 01:51:43,174 ♪ Kendimi güvende hissedebileceğim bir yer buldum ♪ 1266 01:51:43,174 --> 01:51:47,744 ♪ Sevgi dolu kollarının arasında ♪ 1267 01:51:47,744 --> 01:51:52,880 ♪ Her şey bana çok farklı görünüyor ♪ 1268 01:51:54,142 --> 01:51:58,015 ♪ Karanlıktan çıktığınızda ♪ 1269 01:51:58,015 --> 01:52:00,626 ♪ Bana gösterdin ♪ 1270 01:52:00,626 --> 01:52:03,107 ♪ O dip nokta ♪ olabilir 1271 01:52:03,107 --> 01:52:06,981 â™ ª Başlamak için güzel bir yer ♪