1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 3 00:01:53,867 --> 00:01:55,826 Hij is niet blij dat je weer met de auto bent gegaan. 4 00:01:55,992 --> 00:01:58,242 Alsof het me iets kan schelen. 5 00:02:38,492 --> 00:02:39,742 Jongen! 6 00:02:44,242 --> 00:02:45,742 Hoor je me? 7 00:02:46,242 --> 00:02:47,742 Wat wil je? 8 00:02:50,242 --> 00:02:51,701 Neem je weer mijn auto? 9 00:02:51,867 --> 00:02:53,367 Nee. Welke auto? 10 00:02:53,534 --> 00:02:54,617 Nee? 11 00:02:55,992 --> 00:02:58,576 Ik heb zojuist een aantal Turkse toeristen van de grens weggehaald. 12 00:02:58,742 --> 00:03:00,451 Turkse toeristen? 13 00:03:00,617 --> 00:03:03,617 Ik probeer geld te verdienen, net zoals jij altijd zegt. 14 00:03:05,117 --> 00:03:08,242 Zit jij zo tegenover mijn vrouw? 15 00:03:10,367 --> 00:03:13,992 Doe dat maar in de andere kamer. 16 00:03:14,201 --> 00:03:16,076 Wat? Ik ben bedekt. 17 00:03:16,242 --> 00:03:17,992 Gaan! 18 00:03:21,492 --> 00:03:24,117 Er staat een vrouw voor ons huis. 19 00:03:26,992 --> 00:03:28,617 Ik zal verdomd zijn. 20 00:03:30,492 --> 00:03:31,742 Mevrouw Lia? 21 00:03:32,742 --> 00:03:33,992 Mevrouw Lia. 22 00:03:35,451 --> 00:03:38,117 Ruso, kom hier, meisje! We hebben een gast! 23 00:03:43,367 --> 00:03:44,867 Herken je mij niet? 24 00:03:45,076 --> 00:03:46,242 Nee. 25 00:03:46,617 --> 00:03:48,659 Je oude leerling, Zaza? 26 00:03:48,826 --> 00:03:50,034 Je bent dik geworden. 27 00:03:51,867 --> 00:03:53,701 Mevrouw Lia, wat doet u hier? 28 00:03:53,867 --> 00:03:56,701 Ik vroeg aan iemand die mijn nichtje kende. 29 00:03:56,867 --> 00:03:59,076 Zij woonde vroeger in deze huisjes. 30 00:03:59,284 --> 00:04:00,492 Echt? 31 00:04:00,659 --> 00:04:03,659 Ja, ze zeggen dat ze over de grens naar Istanbul is verhuisd. 32 00:04:03,826 --> 00:04:05,409 Kom binnen, we zullen het aan mijn vrouw vragen, 33 00:04:05,576 --> 00:04:07,451 ze zal iets weten. Welkom. 34 00:04:07,617 --> 00:04:08,617 Russisch! 35 00:04:09,492 --> 00:04:11,284 Sorry dat ik zomaar binnenval. 36 00:04:11,659 --> 00:04:13,409 Helemaal niet. Ga zitten. 37 00:04:15,284 --> 00:04:16,284 Jongen! 38 00:04:18,034 --> 00:04:19,784 Neem een ​​goede fles mee! 39 00:04:20,534 --> 00:04:23,367 Deze vrouw is stijlvol en verfijnd, 40 00:04:23,534 --> 00:04:25,159 in tegenstelling tot jullie. 41 00:04:30,159 --> 00:04:32,284 De toekomst van Georgië... 42 00:04:33,492 --> 00:04:34,784 Degenereert. 43 00:04:34,992 --> 00:04:36,784 Het is allemaal nutteloos. 44 00:04:38,034 --> 00:04:38,909 Neem de bril mee! 45 00:04:39,534 --> 00:04:41,034 Binnenkort. 46 00:04:41,534 --> 00:04:42,909 Dus mevrouw Lia... 47 00:04:48,534 --> 00:04:49,867 Proost. 48 00:05:01,159 --> 00:05:03,451 Vergeef me voor wat ik je nu ga vertellen. 49 00:05:03,617 --> 00:05:05,784 Waar heb je spijt van? 50 00:05:06,742 --> 00:05:10,909 Er woonden vreemde mensen in die huisjes... 51 00:05:13,367 --> 00:05:15,159 Prostituees. 52 00:05:17,534 --> 00:05:20,284 Ik zeg niet dat je nichtje... 53 00:05:20,784 --> 00:05:23,159 Hoe heet je nichtje? 54 00:05:26,034 --> 00:05:27,659 Ze noemt zichzelf... 55 00:05:28,159 --> 00:05:29,284 Tekenen. 56 00:05:29,492 --> 00:05:31,784 Wat? Ken je dit meisje? 57 00:05:32,159 --> 00:05:33,284 Nee. 58 00:05:33,659 --> 00:05:35,951 Ze heeft het over een van die transgenders. 59 00:05:36,117 --> 00:05:38,159 Let op je woorden, jongen! 60 00:05:39,659 --> 00:05:41,201 Vergeef me, broeder. 61 00:05:41,659 --> 00:05:43,242 Ik probeer haar alleen maar te helpen! 62 00:05:43,409 --> 00:05:44,451 Mijn condoleances, mevrouw Lia. 63 00:05:44,617 --> 00:05:48,201 Het is een echte tragedie voor de familie als zulke dingen... 64 00:05:48,617 --> 00:05:49,909 Inderdaad. 65 00:05:52,034 --> 00:05:52,701 Jongen. 66 00:05:53,784 --> 00:05:54,867 Ja? 67 00:05:55,867 --> 00:05:57,201 Kende je haar? 68 00:05:58,909 --> 00:06:03,617 Nee hoor. Ik heb haar alleen maar gezien, dat is alles. 69 00:06:03,784 --> 00:06:08,034 Een aantal van hen leefden samen. Maar toen werden ze eruit gegooid. 70 00:06:15,159 --> 00:06:16,409 Oké dan... 71 00:06:17,409 --> 00:06:21,159 Mevrouw Lia, waarom zoekt u haar? Laat het maar gewoon zo. 72 00:06:21,534 --> 00:06:23,701 Sorry dat ik zomaar binnenval. 73 00:06:23,867 --> 00:06:25,784 Helemaal niet. 74 00:06:33,034 --> 00:06:34,284 Dame! 75 00:06:35,284 --> 00:06:36,534 Mevrouw, wacht! 76 00:06:38,284 --> 00:06:41,284 Ga je naar Istanbul om je nichtje te zoeken? 77 00:06:41,909 --> 00:06:43,534 Omdat ik haar adres heb. 78 00:06:45,534 --> 00:06:46,909 Laat het me zien. 79 00:06:48,034 --> 00:06:49,534 Eén seconde... 80 00:06:50,409 --> 00:06:51,409 Zien? 81 00:06:52,409 --> 00:06:54,367 Wat moet ik hier zien? 82 00:06:54,534 --> 00:06:56,159 Het is in het Turks. 83 00:07:06,867 --> 00:07:10,284 - Schrijf het voor mij op in het Georgisch. - Mag ik met je mee? 84 00:07:11,909 --> 00:07:13,909 Mijn moeder woont daar ook, 85 00:07:14,076 --> 00:07:16,159 Misschien kan ik haar vinden en een baan vinden? 86 00:07:16,659 --> 00:07:18,492 Ik spreek een beetje Turks! 87 00:07:18,659 --> 00:07:21,451 Hallo, mijn naam is Achi, hoe gaat het met je? 88 00:07:21,617 --> 00:07:23,701 En ik heb wat Engels geleerd via YouTube. 89 00:07:23,867 --> 00:07:25,909 Ik zal uw vertaler zijn. 90 00:07:28,784 --> 00:07:30,992 - Is dit echt haar adres? - Ik zweer het. 91 00:07:31,159 --> 00:07:34,367 Ze liet het achter voor het geval iemand naar haar zou vragen. 92 00:07:34,534 --> 00:07:37,409 Wij rookten vroeger samen. 93 00:07:37,992 --> 00:07:40,117 Ze vertelde me dat ze daar vrienden heeft. 94 00:07:40,284 --> 00:07:42,742 Dit is hun adres. Ze ging bij hen wonen. 95 00:07:42,909 --> 00:07:45,159 Het is een win-winsituatie. 96 00:07:47,159 --> 00:07:49,284 - Goed. - Goed? Meen je het echt? 97 00:07:49,951 --> 00:07:51,367 Wacht, wanneer vertrekken we? 98 00:07:51,534 --> 00:07:53,117 - Nu. - Nu? 99 00:07:53,284 --> 00:07:55,034 Wacht, wat? Nu, nu? 100 00:07:55,534 --> 00:07:57,909 - Heb je een identiteitsbewijs? - Ja, thuis. 101 00:07:58,659 --> 00:08:00,909 Kom morgenvroeg naar de grens. 102 00:08:01,076 --> 00:08:02,784 Ik zal verdomd zijn. 103 00:08:16,951 --> 00:08:18,284 Dame! 104 00:08:19,159 --> 00:08:20,326 Dame! 105 00:08:26,826 --> 00:08:28,992 - Wat is er aan de hand? - Ik breng je naar huis. 106 00:08:29,159 --> 00:08:31,117 Wat wil je? Wat is er gebeurd? 107 00:08:31,284 --> 00:08:33,159 Ik zet je af! 108 00:08:39,117 --> 00:08:40,951 Ik zei toch dat je morgenvroeg af moest spreken? 109 00:08:41,117 --> 00:08:43,284 - Waar woon je? - In Khulo. 110 00:08:48,284 --> 00:08:51,242 Mijn broer had mijn identiteitsbewijs, dus ik sloeg hem om het terug te krijgen. 111 00:08:51,409 --> 00:08:55,409 Sloeg hem in zijn dikke lelijke gezicht! Je had zijn reactie moeten zien. 112 00:08:58,284 --> 00:09:00,617 Ben jij dan haar tante, of niet? 113 00:09:00,784 --> 00:09:01,992 Dat klopt. 114 00:09:02,159 --> 00:09:05,201 Dus haar moeder was jouw zus? 115 00:09:05,367 --> 00:09:07,117 Zo werkt het meestal. 116 00:09:07,284 --> 00:09:09,909 - Waar is je zus? - Ze is overleden. 117 00:09:10,284 --> 00:09:11,617 Waarom wil je Tekla vinden? 118 00:09:13,617 --> 00:09:16,742 Ik beloofde haar moeder dat ik haar zou vinden en mee naar huis zou nemen. 119 00:09:16,909 --> 00:09:18,242 Het was haar laatste wens. 120 00:09:18,409 --> 00:09:21,117 Ik denk dat mijn broer Tekla behoorlijk goed kende. 121 00:09:21,284 --> 00:09:24,367 Hij sloop vaker haar huisje binnen dan ik kan tellen. 122 00:09:27,742 --> 00:09:28,867 Ben je enthousiast om... 123 00:09:29,034 --> 00:09:32,409 Genoeg van deze onzin. 124 00:09:33,034 --> 00:09:36,242 Ik wil niet dat je de hele tijd maar door blijft ratelen, is dat duidelijk? 125 00:09:36,409 --> 00:09:37,617 Wat u ook zegt, mevrouw. 126 00:09:37,784 --> 00:09:41,992 En geen drank of drugs. Is dat begrepen? 127 00:09:42,159 --> 00:09:43,326 Wie denk je dat ik ben? 128 00:09:43,492 --> 00:09:45,034 Houd uw ogen op de weg. 129 00:09:52,284 --> 00:09:55,117 Waar wacht je nog op? Stap in en doe de deur dicht. 130 00:09:55,284 --> 00:09:56,867 Ik heb geen brandhout meer. 131 00:09:57,034 --> 00:09:58,784 's Nachts is het hier erg koud. 132 00:10:09,992 --> 00:10:11,451 Help mij even. 133 00:10:45,909 --> 00:10:49,617 Ga wat komkommers en tomaten halen bij de buren. 134 00:10:49,784 --> 00:10:51,326 Maak je een grapje? 135 00:10:51,492 --> 00:10:52,867 Ga door. 136 00:13:17,909 --> 00:13:19,659 Wakker worden. 137 00:13:23,409 --> 00:13:25,492 Heb je zelf geld bij je? 138 00:13:25,659 --> 00:13:27,117 Nee, niet echt. 139 00:13:27,284 --> 00:13:29,951 Nu begrijpt u waarom we komkommers meenemen. 140 00:13:30,117 --> 00:13:31,867 - Mevrouw Lia? - Wat wilt u? 141 00:13:32,034 --> 00:13:36,617 Mam zag dat je komkommers en tomaten uit onze tuin leende. 142 00:13:36,784 --> 00:13:39,242 Ze dacht dat jij misschien ook wat pelamushi wilde? 143 00:13:39,409 --> 00:13:40,867 Ja, dat heeft ze zeker gedaan? 144 00:13:41,034 --> 00:13:43,742 - Wie is die jongen? - Dat gaat jou niks aan. 145 00:13:43,909 --> 00:13:45,451 Ga je op vakantie? 146 00:13:45,617 --> 00:13:48,117 Tuurlijk, kind. Zeg tegen je moeder dat ik naar Parijs ga! 147 00:13:48,284 --> 00:13:49,617 Parijs? 148 00:13:49,784 --> 00:13:51,284 Wauw! 149 00:13:52,492 --> 00:13:53,534 Laten we gaan. 150 00:13:56,845 --> 00:13:57,867 Bedankt. 151 00:14:11,909 --> 00:14:14,159 Het kan me geen reet schelen. Ik kom nooit meer terug. 152 00:14:39,284 --> 00:14:40,534 Paspoort of identiteitsbewijs? 153 00:14:41,117 --> 00:14:42,409 Een momentje. 154 00:14:48,409 --> 00:14:49,742 Bedankt. 155 00:14:52,534 --> 00:14:53,742 Hallo. 156 00:14:54,034 --> 00:14:55,284 Hallo. 157 00:15:03,576 --> 00:15:05,159 Het ziet er precies hetzelfde uit. 158 00:15:06,742 --> 00:15:07,909 Wat had je verwacht? 159 00:15:08,076 --> 00:15:09,992 Is dit niet een ander land? 160 00:15:10,826 --> 00:15:12,909 Wacht maar tot je Istanbul ziet. 161 00:15:13,409 --> 00:15:15,242 Wacht, ben je in Istanbul geweest? 162 00:15:15,409 --> 00:15:16,701 Eenmaal. 163 00:15:17,409 --> 00:15:18,701 En, hoe was het? 164 00:15:19,242 --> 00:15:21,659 Ben je vergeten wat ik je in de auto vertelde? 165 00:15:21,826 --> 00:15:25,326 Ja, sorry. Niet praten, mevrouw Lia. 166 00:15:25,701 --> 00:15:27,117 Maar het zal wel cool zijn geweest, toch? 167 00:15:27,284 --> 00:15:29,367 Het was goed. 168 00:15:31,284 --> 00:15:32,326 - Hallo. - Hallo. 169 00:15:32,492 --> 00:15:33,909 Hallo. 170 00:15:39,284 --> 00:15:41,784 Dit alles. 171 00:15:42,909 --> 00:15:45,534 Gaat u thee oogsten in Rize? 172 00:15:46,034 --> 00:15:47,159 Ja. 173 00:15:49,909 --> 00:15:51,867 Neem jij ook goud aan? 174 00:15:52,034 --> 00:15:53,201 Ja. 175 00:15:53,367 --> 00:15:55,992 Die van mijn zus, toen ze trouwde. 176 00:15:56,159 --> 00:15:58,409 Het was vroeger van mijn oma. 177 00:16:00,784 --> 00:16:02,992 Het zou geluk brengen. 178 00:16:03,159 --> 00:16:06,284 We hebben ze in de loop der jaren verkocht, maar dit paar heb ik gehouden. 179 00:16:13,867 --> 00:16:16,492 - Ik neem het. - Voor hoeveel? 180 00:16:16,659 --> 00:16:19,117 - 2.500 lira. - Ben je gek? 181 00:16:19,284 --> 00:16:22,576 Hij bedriegt je. Niet verkopen. 182 00:16:22,742 --> 00:16:25,784 Heb je geld voor buskaartjes? 183 00:16:26,409 --> 00:16:27,492 Nee. 184 00:16:27,659 --> 00:16:29,701 Je zou je moeten schamen! 185 00:16:29,867 --> 00:16:32,201 In Batumi zou ik drie keer zoveel krijgen. 186 00:16:32,367 --> 00:16:33,951 Eikel! 187 00:16:34,117 --> 00:16:35,284 Wees stil, jongen. 188 00:16:36,659 --> 00:16:39,284 Het lijkt erop dat hij ook een goudexpert is. 189 00:16:40,284 --> 00:16:41,409 Bedankt. 190 00:17:03,742 --> 00:17:05,492 Ah, Kerkkhela. 191 00:17:12,159 --> 00:17:13,367 Wat? 192 00:18:07,909 --> 00:18:11,284 Wat? Je moet gewoon het deel vermijden dat is opgegeten. 193 00:18:13,784 --> 00:18:15,034 Wil je er ook een? 194 00:18:16,367 --> 00:18:18,784 Maak je een grapje? Heb je chacha meegenomen? 195 00:18:19,409 --> 00:18:21,201 Hoe zit het met "Niet drinken"? 196 00:18:21,367 --> 00:18:22,909 Het is zo warm. 197 00:18:23,784 --> 00:18:24,867 Misschien is het de menopauze. 198 00:18:30,159 --> 00:18:32,117 Wat? Dat had mijn oma. 199 00:18:32,284 --> 00:18:34,159 Laten we één ding heel duidelijk maken. 200 00:18:34,326 --> 00:18:36,284 Ik ben er niet om voor jou te zorgen. 201 00:18:36,909 --> 00:18:38,242 Begrijp je het? 202 00:18:38,409 --> 00:18:41,409 Het was gewoon voedselvergiftiging of zoiets. Het is nu over. 203 00:18:42,034 --> 00:18:44,909 Ik heb niemand nodig die voor mij zorgt. 204 00:19:02,492 --> 00:19:05,659 Georgische vrouwen hebben al hun waardigheid verloren. 205 00:19:07,159 --> 00:19:10,534 Er was een tijd dat onze vrouwen verfijnd waren. 206 00:19:24,034 --> 00:19:25,409 Mevrouw Lia. 207 00:19:27,159 --> 00:19:28,659 Mevrouw Lia, word wakker! 208 00:19:29,117 --> 00:19:31,284 Kijk naar buiten, wij zijn hier. 209 00:19:31,992 --> 00:19:33,159 Kijk. 210 00:20:26,534 --> 00:20:27,617 Onze tas. 211 00:20:27,784 --> 00:20:32,784 Wacht... Ga eens praten met dat meisje waar je in de bus naar zat te staren. 212 00:20:32,951 --> 00:20:34,284 Ga je gang, laat haar het adres zien. 213 00:20:38,284 --> 00:20:39,534 Pardon. 214 00:20:42,784 --> 00:20:46,617 Weet jij hoe je hier snel en goedkoop kunt komen? 215 00:20:46,784 --> 00:20:49,742 Ik weet het niet, ik ben hier alleen voor mijn werk. 216 00:20:49,909 --> 00:20:53,159 - Waarom zoek je het niet op? - Ik heb hier geen internet. 217 00:20:56,034 --> 00:20:59,117 Volg deze weg naar beneden. En neem vanaf daar een veerboot. 218 00:20:59,284 --> 00:21:01,659 - Oké, bedankt. - Geen probleem. 219 00:24:36,034 --> 00:24:37,284 Meisje! 220 00:24:39,909 --> 00:24:41,242 Hoe is het met je? 221 00:24:42,326 --> 00:24:43,742 Kijk eens naar jezelf, helemaal opgemaakt! 222 00:24:43,909 --> 00:24:45,742 Mustafa neemt me vanavond mee uit. 223 00:24:45,909 --> 00:24:47,159 In het openbaar? 224 00:24:47,659 --> 00:24:49,117 Natuurlijk in het openbaar, waar anders? 225 00:24:49,284 --> 00:24:52,826 Wauw! Je hebt hem eindelijk naar buiten gelokt! 226 00:24:52,992 --> 00:24:54,492 U hebt geen reden om te vertrekken. 227 00:24:54,659 --> 00:24:56,617 Zeker niet zonder voorafgaande waarschuwing. 228 00:24:56,784 --> 00:24:58,117 Mijn handen zijn gebonden. 229 00:24:58,284 --> 00:24:59,492 Waarom zijn ze vastgebonden? 230 00:24:59,659 --> 00:25:01,201 Zou ze advocaat zijn? 231 00:25:01,367 --> 00:25:04,242 Dit is Evrim, een advocaat. Wat, kan ze geen advocaat zijn? 232 00:25:04,409 --> 00:25:06,367 Ze werkt samen met mij als vrijwilliger bij Pink Life. 233 00:25:06,534 --> 00:25:08,117 Een advocaat? Echt waar? 234 00:25:08,284 --> 00:25:10,242 Dames, dit heeft niets met jullie te maken. 235 00:25:10,409 --> 00:25:12,659 Evrim! Jij weet hoe je een naald moet gebruiken, toch? 236 00:25:12,826 --> 00:25:16,909 Kom even twee minuten naar boven en help mij. 237 00:25:17,909 --> 00:25:19,867 Ze houdt niet van naalden. 238 00:25:20,034 --> 00:25:21,909 Draai je maar om. 239 00:25:22,284 --> 00:25:24,992 Maak je geen zorgen, mijn moeder is verpleegster. 240 00:25:25,159 --> 00:25:27,367 Ik heb een vaste hand. Je voelt er niks van. 241 00:25:27,534 --> 00:25:31,284 Ze neemt de hele dag pik en is bang voor een klein naaldje. 242 00:25:31,659 --> 00:25:33,867 Meisje, krijg je je diploma of wat? 243 00:25:34,034 --> 00:25:35,576 Ja, het is allemaal geregeld! 244 00:25:36,034 --> 00:25:37,367 Nu krijg ik een vrouwenpas. 245 00:25:37,534 --> 00:25:38,742 Advocaat evolutie! 246 00:25:38,909 --> 00:25:43,117 Onze redder van de politie en de klanten. 247 00:25:43,284 --> 00:25:47,367 Je hebt helemaal gelijk. Ik zal jullie allemaal redden, wees gerust. 248 00:26:04,742 --> 00:26:06,576 De dokter zal u binnenkort zien. 249 00:26:06,742 --> 00:26:08,867 Vul deze in terwijl u wacht. 250 00:26:09,034 --> 00:26:11,409 - Heb je een pen? - Hier. 251 00:26:36,159 --> 00:26:38,284 - Jij bent de volgende. - Ik kom eraan. 252 00:26:42,034 --> 00:26:43,742 Waar werk je nu? 253 00:26:43,909 --> 00:26:46,492 Ik werk bij Pink Life, een NGO. 254 00:26:46,659 --> 00:26:50,117 - En ze kunnen het zich veroorloven om jou te betalen? - Nou ja, een beetje. 255 00:26:51,159 --> 00:26:53,617 Je doet dus geen sekswerk? 256 00:26:53,784 --> 00:26:55,034 Nee. 257 00:26:56,854 --> 00:26:57,701 Heb je dat ooit gedaan? 258 00:26:59,409 --> 00:27:01,284 Nee, dokter, dat heb ik niet. 259 00:27:03,284 --> 00:27:07,534 U moet deze meenemen en de gynaecoloog betalen voor een medisch onderzoek. 260 00:27:08,159 --> 00:27:09,242 Akkoord. 261 00:27:12,284 --> 00:27:15,867 Laat deze vervolgens door alle afdelingen van het ziekenhuis ondertekenen. 262 00:27:16,034 --> 00:27:16,742 Oké. 263 00:27:16,909 --> 00:27:19,326 Zij moeten de status van vrouw verlenen. 264 00:27:19,492 --> 00:27:20,742 Oké. 265 00:27:20,909 --> 00:27:23,576 En hier zijn de documenten om een ​​vrouwen-ID aan te vragen. 266 00:27:24,659 --> 00:27:28,534 Dank je wel. Dit is dus alles, toch? 267 00:27:39,034 --> 00:27:42,117 Trouwens dokter, uw haar ziet er echt mooi uit zo. 268 00:27:45,909 --> 00:27:50,367 Ze vertelden mij dat ik handtekeningen van alle afdelingen nodig heb. 269 00:27:51,034 --> 00:27:53,159 Zijn ze even duur? 270 00:27:53,659 --> 00:27:56,034 Hoe het met de andere afdelingen zit, weet ik niet. 271 00:28:04,103 --> 00:28:05,117 Hier. 272 00:28:05,284 --> 00:28:06,409 Bedankt. 273 00:28:49,867 --> 00:28:52,159 Meneer? Ik kan u de weg wijzen! 274 00:28:54,534 --> 00:28:55,534 Nee! 275 00:28:59,409 --> 00:29:00,409 Meneer! 276 00:29:02,909 --> 00:29:04,409 Voor 5 lira. 277 00:29:05,326 --> 00:29:06,909 - Voor 5 lira. - Nee. 278 00:29:08,034 --> 00:29:10,867 - Laat hem het adres zien. - Hij probeert ons voor de gek te houden. 279 00:29:11,034 --> 00:29:14,159 - Ik zei, laat het hem zien. - Ik wed dat hij nog niet eens kan lezen. 280 00:29:16,784 --> 00:29:18,284 Zo, ik zei het toch! 281 00:29:19,701 --> 00:29:20,367 Ik weet! 282 00:29:52,242 --> 00:29:55,534 Wij hebben hele mooie, goedkope kamers! 283 00:29:58,284 --> 00:30:02,367 Goedkope kamers! Goedkope kamers! 284 00:30:21,659 --> 00:30:24,034 - Hallo, Izet. - Hoi. 285 00:30:31,659 --> 00:30:33,117 Hallo Izet. 286 00:30:33,284 --> 00:30:34,659 Hoi. 287 00:30:57,409 --> 00:30:59,242 Ze zeggen dat haar naam Tekla is, juffrouw Gülşen. 288 00:30:59,409 --> 00:31:01,576 Tekla? Wat is dat voor naam? 289 00:31:01,992 --> 00:31:03,909 - Is ze trans? - Ik denk het wel. 290 00:31:04,534 --> 00:31:05,576 Woont zij in deze straat? 291 00:31:07,242 --> 00:31:08,992 Als ze hier was geweest, had ik het geweten. 292 00:31:09,159 --> 00:31:10,534 Hoe oud is ze? 293 00:31:14,909 --> 00:31:16,284 Hoe oud is Tekla? 294 00:31:19,034 --> 00:31:20,409 28. 295 00:31:25,409 --> 00:31:26,492 Hij zegt 28. 296 00:31:26,659 --> 00:31:27,909 Aynur! 297 00:31:30,034 --> 00:31:32,867 - Meisje, Aynur! - Wat is er nou weer? 298 00:31:33,034 --> 00:31:33,909 Blijf rustig, lieverd. 299 00:31:34,076 --> 00:31:35,867 Deze mensen zijn op zoek naar iemand. 300 00:31:36,034 --> 00:31:38,867 Blijkbaar een transgender meisje. Haar naam is Tekla. 301 00:31:39,659 --> 00:31:42,701 Een buitenlands meisje. Zijn er buitenlandse meisjes in uw gebouw? 302 00:31:42,867 --> 00:31:45,742 Hier zijn geen buitenlandse meisjes, dat weet je. 303 00:31:45,909 --> 00:31:46,992 Je hebt haar gehoord, kind. 304 00:31:47,534 --> 00:31:48,292 Nee. 305 00:31:55,409 --> 00:31:57,076 - Meneer, nog 5 lire alstublieft. - Nee! 306 00:31:57,242 --> 00:31:59,451 Ik heb erge honger, nog 5 lira alstublieft. 307 00:31:59,617 --> 00:32:03,159 Ik ben het zo zat. Nee, ga weg! 308 00:32:14,909 --> 00:32:15,992 Waar ben je gebleven? 309 00:32:18,284 --> 00:32:21,034 Is dit echt het adres dat ze je heeft gegeven? 310 00:32:23,034 --> 00:32:24,159 Ja. 311 00:32:31,034 --> 00:32:33,034 Is dit het leven dat zij heeft gekozen? 312 00:32:34,034 --> 00:32:36,784 Ik denk niet dat het een keuze was. 313 00:32:45,117 --> 00:32:46,409 En wat nu? 314 00:32:50,284 --> 00:32:51,534 Ik zal rusten 315 00:32:52,159 --> 00:32:53,951 en opruimen voor de nacht. 316 00:32:54,117 --> 00:32:56,284 Douchen, slapen. 317 00:32:56,784 --> 00:32:59,117 Morgen ga ik als eerste van deur tot deur. 318 00:32:59,284 --> 00:33:02,492 Iemand moet iets weten. Dat is wat ik doe. 319 00:33:02,659 --> 00:33:04,159 Zal ik met je meegaan? 320 00:33:07,409 --> 00:33:09,117 Kom je niet? 321 00:33:09,284 --> 00:33:10,784 Ja, dat ben ik. 322 00:33:29,117 --> 00:33:32,242 - Wat zegt ze? - Niets, vergeet het maar. 323 00:33:59,534 --> 00:34:01,159 Er is geen badkamer. 324 00:34:07,159 --> 00:34:09,409 Daar is de douche en het toilet. 325 00:34:15,284 --> 00:34:16,326 Oh, shit. 326 00:34:16,492 --> 00:34:17,867 De deur kan niet op slot. 327 00:34:18,034 --> 00:34:20,284 Je zult hier staan 328 00:34:21,409 --> 00:34:23,534 en blijf op wacht totdat ik klaar ben. 329 00:34:24,909 --> 00:34:27,617 Zullen mensen niet gewoon de douche horen en weten dat het druk is? 330 00:34:28,284 --> 00:34:30,909 Waarschijnlijk zitten hier veel perverselingen. 331 00:35:21,117 --> 00:35:23,784 - Ben je klaar? - Ik ben het. 332 00:35:26,284 --> 00:35:27,867 Waar kijk je naar? 333 00:35:28,034 --> 00:35:31,034 Weet je niet dat één chacha per dag de dokter weghoudt? 334 00:35:32,076 --> 00:35:33,992 Ik weet bijna zeker dat dat één appel per dag is. 335 00:35:34,159 --> 00:35:36,534 Het desinfecteert het lichaam. 336 00:35:38,659 --> 00:35:40,409 Wil je er ook een? 337 00:35:54,784 --> 00:35:56,826 - Mevrouw Lia... - Ja. 338 00:35:56,992 --> 00:35:59,534 - Mag ik je iets vragen? - Nee. 339 00:36:00,492 --> 00:36:02,492 Wat is je plan nadat je Tekla hebt gevonden? 340 00:36:02,659 --> 00:36:04,576 Mijn plan? Wat bedoel je? 341 00:36:04,742 --> 00:36:06,659 Ja, voor je toekomst? 342 00:36:06,992 --> 00:36:09,992 Ik heb geen toekomst en dus ook geen plannen. 343 00:36:10,909 --> 00:36:15,659 Ik ben er totdat ik er niet meer ben. 344 00:36:16,534 --> 00:36:18,909 Doe het licht uit, het is tijd om te slapen. 345 00:36:38,492 --> 00:36:39,534 Mevrouw Lia? 346 00:36:45,076 --> 00:36:47,451 Wanneer heb je Tekla voor het laatst gezien? 347 00:36:47,617 --> 00:36:49,659 Wat is dit, vraag- en antwoordtijd? 348 00:36:50,409 --> 00:36:52,617 Ik zei dat je moest slapen. 349 00:36:54,909 --> 00:36:56,242 Sorry. 350 00:37:05,201 --> 00:37:07,534 Het is alweer vele jaren geleden... 351 00:37:08,784 --> 00:37:12,617 Vlak voordat haar vader haar voorgoed wegjoeg. 352 00:37:14,534 --> 00:37:16,201 Waarom, omdat ze transgender was? 353 00:37:16,367 --> 00:37:18,117 Ja, wat nog meer? 354 00:37:20,909 --> 00:37:22,992 Het was een grote schande... 355 00:37:23,701 --> 00:37:25,867 voor onze familie. 356 00:37:27,784 --> 00:37:31,992 Kunt u zich de reactie van iedereen in het dorp voorstellen? 357 00:37:33,034 --> 00:37:34,701 Ik kan niet eens... 358 00:37:35,492 --> 00:37:38,659 Ze was zo slim, nieuwsgierig... 359 00:37:39,617 --> 00:37:42,159 Stelde mij altijd vragen over van alles en nog wat. 360 00:37:42,534 --> 00:37:45,784 Ze had echt iets kunnen worden. 361 00:37:47,742 --> 00:37:50,992 Dat soort dingen wisten we toen nog niet. 362 00:37:51,617 --> 00:37:54,242 Natuurlijk had ik verhalen gehoord, maar... 363 00:37:55,284 --> 00:37:58,992 In het volgende dorp werd een jongen doodgeschoten. 364 00:38:00,409 --> 00:38:02,492 De vader van de jongen beweerde 365 00:38:02,659 --> 00:38:06,242 Hij was zijn geweer aan het schoonmaken toen het per ongeluk afging. 366 00:38:14,534 --> 00:38:15,826 Dus... 367 00:38:15,992 --> 00:38:18,159 Wat ga je haar vertellen als je haar vindt? 368 00:38:19,784 --> 00:38:20,992 I... 369 00:38:23,909 --> 00:38:25,492 weet ik niet. 370 00:38:28,992 --> 00:38:30,617 Ga nu maar slapen. 371 00:38:34,034 --> 00:38:35,867 Sorry. Welterusten. 372 00:39:13,242 --> 00:39:15,284 Fuck dit! 373 00:40:23,909 --> 00:40:26,367 Mag ik uw bestelling opnemen? 374 00:40:26,534 --> 00:40:29,826 Ik wacht op mijn vriend. Nog vijf minuten, alstublieft. 375 00:40:29,992 --> 00:40:31,284 - Natuurlijk. - Dank je wel. 376 00:40:41,451 --> 00:40:43,034 Klootzak. 377 00:40:46,034 --> 00:40:48,034 Wat een klootzak. 378 00:40:57,034 --> 00:40:58,659 Heb je een lift nodig? 379 00:40:59,159 --> 00:41:00,284 Nee. 380 00:41:00,659 --> 00:41:03,992 - Ik zet je af. - Ik ben geen prostituee. 381 00:41:04,159 --> 00:41:05,701 Ik zeg niet dat dat zo is. 382 00:41:06,159 --> 00:41:07,159 Ik ben trans. 383 00:41:09,742 --> 00:41:10,826 Heb ik erom gevraagd? 384 00:41:44,159 --> 00:41:45,909 Ik rook er ook eentje. 385 00:41:48,159 --> 00:41:50,617 Dus jij houdt ervan om transgendermeisjes te versieren? 386 00:41:51,034 --> 00:41:52,117 Nee. 387 00:41:57,992 --> 00:41:59,034 Dus? 388 00:42:00,909 --> 00:42:02,492 Waar kan ik je afzetten? 389 00:42:02,784 --> 00:42:03,909 Mij? 390 00:42:05,409 --> 00:42:07,367 Je bent dus eigenlijk een chauffeur? 391 00:42:07,534 --> 00:42:09,284 Ja. 392 00:42:10,409 --> 00:42:13,242 Maar je moet wel vooraan zitten. 393 00:42:13,409 --> 00:42:15,867 Anders komen we in de problemen als de politie ons aanhoudt. 394 00:42:16,034 --> 00:42:17,034 Komen. 395 00:42:22,659 --> 00:42:24,742 Als ze ons tegenhouden, zijn we vrienden van school, 396 00:42:24,909 --> 00:42:27,534 op weg naar de verjaardag van een vriend, oké? 397 00:42:31,659 --> 00:42:34,284 Waarom rijd je niet gewoon in een gewone taxi? 398 00:42:37,034 --> 00:42:39,367 Alleen al het verkrijgen van de licentie is ontzettend duur. 399 00:42:39,534 --> 00:42:43,034 Bovendien is de markt voor piratentaxi's sinds de inflatie explosief gegroeid. 400 00:42:45,034 --> 00:42:46,409 Welke school? 401 00:42:48,737 --> 00:42:49,617 Wat? 402 00:42:49,784 --> 00:42:53,284 Als we klasgenoten zijn, wat studeren we dan? En waar? 403 00:42:55,284 --> 00:42:56,617 Ik weet het niet. 404 00:42:56,909 --> 00:42:58,284 Economie? 405 00:42:58,909 --> 00:43:00,784 Universiteit van Istanbul? 406 00:43:03,909 --> 00:43:06,076 Ik hou van dit liedje. Kun je het harder zetten? 407 00:43:06,826 --> 00:43:09,576 Alles blijft 408 00:43:09,784 --> 00:43:13,117 Herinnert mij aan jou 409 00:43:13,367 --> 00:43:16,076 Kom terug, kom terug 410 00:43:18,117 --> 00:43:21,409 Ik smeek je, kom terug bij mij... 411 00:43:21,742 --> 00:43:23,617 Wil je mijn naam niet weten? 412 00:43:23,784 --> 00:43:28,201 Ik zeg maar zo: als de politie ons aanhoudt, weten ze dat we niet echt vrienden zijn. 413 00:43:28,367 --> 00:43:29,659 Je hebt gelijk. 414 00:43:30,367 --> 00:43:31,659 Ik ben Omer. 415 00:43:33,659 --> 00:43:35,909 - Hoe oud ben je? - 25. 416 00:43:36,909 --> 00:43:39,617 Leuk je te ontmoeten. Ik ben Evrim. 417 00:43:39,784 --> 00:43:41,367 Ik ben 33. 418 00:43:41,534 --> 00:43:42,992 Mijn sterrenbeeld is Tweelingen. 419 00:43:43,159 --> 00:43:45,117 Dat hoeven we niet zo heel veel te weten. 420 00:43:45,284 --> 00:43:46,492 Kom op! 421 00:43:46,659 --> 00:43:47,909 Prima. 422 00:43:48,909 --> 00:43:50,534 Ik heb het sterrenbeeld Boogschutter. 423 00:43:51,701 --> 00:43:53,034 Geboren in december. 424 00:43:53,367 --> 00:43:56,701 Wij staan ​​aan weerszijden van de dierenriem. 425 00:43:56,867 --> 00:43:59,617 Het is de ultieme combinatie, weet je? 426 00:43:59,784 --> 00:44:01,909 Zowel in vriendschap als in liefde. 427 00:44:14,909 --> 00:44:16,742 Vanuit het hostel! 428 00:44:18,284 --> 00:44:20,409 - Hij verblijft in het hostel. - Hallo. 429 00:44:28,159 --> 00:44:29,909 Ik heet Achi, hoe gaat het met je? 430 00:44:32,534 --> 00:44:35,367 Mijn naam is Özge. Spreek je Turks? 431 00:44:35,534 --> 00:44:36,659 Nee. 432 00:44:41,909 --> 00:44:42,867 Buurman! 433 00:44:43,034 --> 00:44:44,367 - Georgië. - Ja. 434 00:44:44,534 --> 00:44:47,242 Oh, buurland. 435 00:44:51,992 --> 00:44:53,992 Kom op, we gaan naar het feest. 436 00:44:54,159 --> 00:44:55,784 Ja, het feest! 437 00:45:02,034 --> 00:45:04,117 Ik neem dit graag van u over. 438 00:45:04,284 --> 00:45:07,992 - Doe nu niet alsof je verlegen bent. - Kom op, laten we gaan. 439 00:45:20,326 --> 00:45:21,576 Meisje! 440 00:45:21,742 --> 00:45:23,034 Jij bent gekomen! 441 00:45:23,992 --> 00:45:26,492 - Wie is hij? - Hij is niemand. Maakt niet uit. 442 00:45:26,659 --> 00:45:28,326 Is Mustafa komen opdagen? 443 00:45:28,492 --> 00:45:29,492 Ja, dat heeft hij gedaan. 444 00:45:29,659 --> 00:45:32,451 - Heeft hij dat echt gedaan? - Ik zweer het op het graf van mijn moeder. 445 00:45:32,617 --> 00:45:35,117 Alsof je ook maar iets om je moeder geeft. 446 00:46:53,867 --> 00:46:55,992 Ik heb dit niet besteld. 447 00:47:03,701 --> 00:47:05,409 Wat wil je nog meer? 448 00:47:08,992 --> 00:47:10,284 Pistache. 449 00:47:11,617 --> 00:47:13,284 Hij zegt pistache. 450 00:47:16,076 --> 00:47:18,451 - Walnoten baklava. - Walnoten baklava. 451 00:47:19,784 --> 00:47:22,284 Hoeveel zijn wij verschuldigd? 452 00:47:22,451 --> 00:47:24,242 U kunt later betalen. 453 00:47:27,284 --> 00:47:28,492 Hallo. 454 00:47:29,534 --> 00:47:30,784 Hallo. 455 00:48:35,784 --> 00:48:36,992 Goedemorgen. 456 00:52:41,617 --> 00:52:45,284 Jij zorgt voor de pepers, ik doe de rest... 457 00:52:46,492 --> 00:52:47,742 Hallo. 458 00:52:49,242 --> 00:52:50,117 Gulshan! 459 00:52:51,159 --> 00:52:53,992 - Daar is die vrouw weer. - Welke vrouw? 460 00:52:54,409 --> 00:52:56,326 Het lijkt erop dat ze niet zal opgeven. 461 00:52:56,492 --> 00:52:58,242 Herinner je je mij nog? 462 00:52:58,826 --> 00:53:01,367 Blijf daar niet staan, kom binnen. 463 00:53:01,534 --> 00:53:03,451 Blijf niet gewoon staan, ga door. 464 00:53:03,617 --> 00:53:05,117 Kom binnen. 465 00:53:08,117 --> 00:53:09,409 Lieve Heer. 466 00:53:11,034 --> 00:53:13,367 Gaat u zitten, alstublieft. 467 00:53:16,242 --> 00:53:17,826 Aubergine. 468 00:53:19,617 --> 00:53:21,951 - Wat? - Aubergine. 469 00:53:22,659 --> 00:53:24,242 Oh, aubergine. 470 00:53:24,867 --> 00:53:26,826 Het is bijna hetzelfde. 471 00:53:26,992 --> 00:53:28,659 Laat haar wat Turkse thee proberen. 472 00:53:29,451 --> 00:53:31,034 Eigenlijk was het gesmokkelde thee. 473 00:53:39,284 --> 00:53:41,076 Ken jij Tekla? 474 00:53:42,701 --> 00:53:44,326 Wat zegt ze? 475 00:53:45,242 --> 00:53:46,659 Rennen, rennen? 476 00:53:47,034 --> 00:53:49,617 Wat zegt ze daar, Tekla, Mekla? 477 00:53:49,784 --> 00:53:52,034 Ze is op zoek naar haar kleinkind of zoiets. 478 00:53:52,784 --> 00:53:55,742 Mevrouw, helaas is er hier geen meisje dat zo is. 479 00:53:56,909 --> 00:53:58,492 Je zoekt tevergeefs. 480 00:53:59,784 --> 00:54:01,492 Spreek je Russisch? 481 00:54:04,159 --> 00:54:05,909 Meisje, ik denk dat de dame Russisch is. 482 00:54:06,867 --> 00:54:10,367 Nee, ik ken geen Russisch. Ik ken een beetje Arabisch. 483 00:54:10,534 --> 00:54:12,159 - Batoemi. - Batoemi? 484 00:54:13,242 --> 00:54:14,492 Georgisch? 485 00:54:14,826 --> 00:54:17,201 - Oh, de dame is Georgisch. - Ja, Georgisch. 486 00:54:17,367 --> 00:54:20,617 Mijn grootvader was ook Georgisch. Hij had het slechtste humeur. 487 00:54:21,409 --> 00:54:23,409 Zo iemand bestaat hier niet. 488 00:54:26,909 --> 00:54:28,117 Ze begrijpt het niet. 489 00:54:28,534 --> 00:54:32,242 Ik zeg je, ze is Georgisch. Mijn grootvader was hetzelfde. 490 00:54:32,867 --> 00:54:34,617 Is ze niet lief? 491 00:54:35,742 --> 00:54:38,951 Ze is helemaal uit Georgia gekomen om haar te zoeken. 492 00:54:40,534 --> 00:54:42,326 Wat als onze families naar ons op zoek waren gegaan? 493 00:54:42,492 --> 00:54:45,742 Ben je gek? God verhoede. Bijt op je tong. 494 00:54:46,867 --> 00:54:48,492 - Aynur? - Wat? 495 00:54:48,659 --> 00:54:50,742 - Zing een liedje voor ons. - Meisje, stop daarmee. 496 00:54:50,909 --> 00:54:52,617 Laat de arme vrouw jouw gezang horen. 497 00:54:52,784 --> 00:54:54,909 Kom op, nu. Zing er maar eens eentje! 498 00:54:58,117 --> 00:55:03,992 Ik geef niets om de roos die groeit in het smeulende vuur 499 00:55:05,659 --> 00:55:12,242 Ik ken geen Arabisch of Perzisch, ik vertrouw niet op spraak 500 00:55:13,201 --> 00:55:21,427 Ik volg het rechtmatige pad van de genadige God 501 00:55:22,659 --> 00:55:29,492 Ik geef niet om het pad dat door de duivel wordt gepredikt 502 00:55:29,742 --> 00:55:34,451 Ik geef niet om het pad dat door de duivel wordt gepredikt 503 00:55:36,826 --> 00:55:43,784 Ik heb de vreemdste ziekte. Iedereen geeft alleen om zichzelf. 504 00:55:44,742 --> 00:55:52,909 Ik eet wat ik vandaag vind En God zal mij morgen helpen 505 00:55:53,867 --> 00:56:01,826 Ik begeer niet De rijkdommen van deze wereld 506 00:56:03,492 --> 00:56:09,951 God is degene die mij ondersteunt. Ik buig niet voor stervelingen. 507 00:56:10,826 --> 00:56:18,576 God is degene die mij ondersteunt. Ik buig niet voor stervelingen. 508 00:57:11,492 --> 00:57:14,492 Waar was je? Ik heb hier de hele dag gewacht. 509 00:57:17,117 --> 00:57:19,076 Sorry voor gisteravond. 510 00:57:20,034 --> 00:57:23,742 Ik ging gisteravond wandelen en dacht dat ik eens rond zou vragen of er werk voor me was. 511 00:57:23,909 --> 00:57:28,367 Toen ontmoette ik een paar mensen van het hostel en verloor ik de tijd uit het oog. 512 00:57:29,617 --> 00:57:32,951 Ik heb goed nieuws! Ik heb een meisje ontmoet die voor een organisatie werkt. 513 00:57:33,117 --> 00:57:35,201 Ze zei dat ze ons misschien kon helpen. 514 00:57:35,367 --> 00:57:37,826 - En ik heb iets lekkers voor je meegebracht. - Dank je wel. 515 00:57:39,409 --> 00:57:42,951 Ik heb hier de hele dag gewacht om je naar het kantoor van dat meisje te brengen, 516 00:57:43,117 --> 00:57:44,742 maar je kwam nooit... 517 00:57:45,909 --> 00:57:48,076 Ik denk dat ze nu gesloten zijn. 518 00:57:48,242 --> 00:57:52,742 Laat haar adres achter bij de receptie. Ik ga morgen zelf naar het meisje toe. 519 00:57:53,367 --> 00:57:55,826 Ik moest er gewoon even uit. 520 00:57:55,992 --> 00:57:57,451 Ik zal alles doen wat ik kan om Tekla te vinden. 521 00:57:57,617 --> 00:57:58,992 Op mijn eer! 522 00:57:59,159 --> 00:58:01,742 Je broer had gelijk over jou. 523 00:58:04,826 --> 00:58:07,867 Pak je spullen en vertrek. 524 00:58:12,909 --> 00:58:14,742 Ik heb geen spullen. 525 00:58:15,992 --> 00:58:17,492 Nou ja dan. 526 00:58:20,742 --> 00:58:23,909 Ga de tering krijgen! 527 00:58:25,867 --> 00:58:28,367 Jij oude, dronkenlap! 528 00:59:37,992 --> 00:59:39,242 Ongelooflijk... 529 01:00:05,867 --> 01:00:06,992 Wat? 530 01:00:09,576 --> 01:00:10,992 Heb je honger? 531 01:00:14,117 --> 01:00:15,409 Ik heb honger. 532 01:00:18,492 --> 01:00:19,742 Kom op dan. 533 01:00:29,659 --> 01:00:32,242 Ga zitten. Wilt u het menu zien? 534 01:00:35,409 --> 01:00:38,367 Hallo, welkom. Wilt u het menu zien? 535 01:00:47,742 --> 01:00:51,534 Als we alleen rijst en aardappelen krijgen, zal het niet te duur zijn. 536 01:00:59,909 --> 01:01:02,492 Hallo, wilt u het menu zien? 537 01:01:13,992 --> 01:01:17,367 Man, wat hou ik van de geur van komkommer. 538 01:01:21,826 --> 01:01:22,659 Mag ik? 539 01:01:23,034 --> 01:01:25,242 Waarom vraag je dat eigenlijk? 540 01:01:57,117 --> 01:01:58,117 Bedankt. 541 01:02:00,909 --> 01:02:02,117 Pardon? 542 01:02:02,534 --> 01:02:03,992 Ben jij Georgisch? 543 01:02:04,659 --> 01:02:05,701 Ja. 544 01:02:05,867 --> 01:02:07,742 Ben je hier op vakantie? 545 01:02:09,117 --> 01:02:10,367 Ja. 546 01:02:10,867 --> 01:02:13,826 Ik woon hier en run een bedrijf. 547 01:02:14,242 --> 01:02:15,867 Dit is Hasan. 548 01:02:16,367 --> 01:02:19,701 Hij is een plaatselijke Georgiër, derde generatie afkomstig uit het gebied rond de Zwarte Zee. 549 01:02:21,159 --> 01:02:23,867 Wat is dit? Is dat alles wat je hebt? 550 01:02:26,617 --> 01:02:28,617 Ik ben uw gastheer. 551 01:02:28,784 --> 01:02:31,367 Nee, dat is niet nodig. Dank u. 552 01:02:32,617 --> 01:02:34,367 Wat drink je? 553 01:02:34,534 --> 01:02:36,117 Wij zijn echt goed. Dank u wel. 554 01:02:36,284 --> 01:02:38,117 Heb je ooit raki geprobeerd? 555 01:02:38,826 --> 01:02:40,576 Nee, maar dank je wel. 556 01:02:40,742 --> 01:02:41,867 Jongen! 557 01:02:46,784 --> 01:02:48,367 Ruik eens hoe lekker dit ruikt. 558 01:02:50,617 --> 01:02:52,784 Proost. 559 01:03:06,367 --> 01:03:07,909 Ik neem aan dat dit je eerste keer hier is? 560 01:03:09,784 --> 01:03:12,409 Nee, ik ben hier ooit als kind geweest. 561 01:03:12,576 --> 01:03:14,867 - Echt waar? - Ja. Mijn vader heeft mij hierheen gebracht. 562 01:03:15,284 --> 01:03:18,909 Het was die reis die mij inspireerde 563 01:03:20,367 --> 01:03:22,451 om geschiedenisleraar te worden. 564 01:03:23,617 --> 01:03:25,117 Geef jij geschiedenisles? 565 01:03:25,284 --> 01:03:27,784 Vroeger wel, maar nu ben ik met pensioen. 566 01:03:30,034 --> 01:03:31,951 Het spijt me zo, ik moet gaan. 567 01:03:32,784 --> 01:03:35,242 - Leuk je te ontmoeten. - Net als ik. 568 01:03:35,409 --> 01:03:36,742 - Tot ziens. - Tot ziens. 569 01:03:39,534 --> 01:03:41,951 Is hij jouw zoon? 570 01:03:43,534 --> 01:03:44,742 Nee... 571 01:03:45,284 --> 01:03:48,617 Hij is een vriend van mijn nichtje. 572 01:03:51,367 --> 01:03:52,701 Proost. 573 01:03:52,867 --> 01:03:56,117 Aan jou, Ramaz! Onze Georgische broeder in Istanbul! 574 01:03:56,284 --> 01:03:58,201 - Proost. - Proost. 575 01:03:58,367 --> 01:04:00,451 - Hij lijkt een goede jongen. - Dat is hij ook. 576 01:04:10,117 --> 01:04:13,076 Ik heb de controles voor beide tabellen gecombineerd. 577 01:04:13,242 --> 01:04:16,034 - Moeten we niet gaan? - Wees beleefd. 578 01:04:16,409 --> 01:04:17,826 Dat is prima. 579 01:04:17,992 --> 01:04:20,159 Nee hoor, meneer Ramaz, doe dat alsjeblieft niet... 580 01:04:21,284 --> 01:04:23,492 Maak je geen zorgen, het is mijn schuld. 581 01:04:24,159 --> 01:04:26,492 Het is echt te veel. 582 01:04:27,659 --> 01:04:30,659 Hoe vaak kom ik Georgiërs zoals u tegen? 583 01:04:35,284 --> 01:04:37,201 Heb je zelf een gezin? 584 01:04:38,492 --> 01:04:39,867 Alleen mijn nichtje. 585 01:04:42,159 --> 01:04:43,409 Hoe zit het met... 586 01:04:44,097 --> 01:04:45,159 Jij? 587 01:04:45,909 --> 01:04:47,284 Dat deed ik vroeger ook. 588 01:04:48,034 --> 01:04:49,992 Wij zijn tien jaar geleden uit elkaar gegaan. 589 01:04:50,159 --> 01:04:51,784 Dat is jammer. 590 01:04:52,617 --> 01:04:54,367 - Proost. - Proost. 591 01:04:54,534 --> 01:04:57,201 Een roos voor de dame? 592 01:04:59,284 --> 01:05:00,326 Dat zou echt bij je passen. 593 01:05:08,284 --> 01:05:10,409 Meneer, ik heb de dame een roos gegeven. 594 01:05:17,367 --> 01:05:19,367 Neem me niet kwalijk. 595 01:05:19,534 --> 01:05:21,034 Ik ben zo terug. 596 01:05:23,784 --> 01:05:24,951 Maak je een grapje? 597 01:05:25,367 --> 01:05:27,034 Waar heb je het over? 598 01:05:27,742 --> 01:05:29,659 Ik weet wat ik doe. 599 01:05:30,284 --> 01:05:31,534 Jazeker wel. 600 01:05:34,284 --> 01:05:35,117 Daar. 601 01:05:35,284 --> 01:05:38,992 Lia vertelde me dat je op zoek bent naar haar nichtje. 602 01:05:39,159 --> 01:05:41,117 Kan ik u misschien helpen? 603 01:05:41,284 --> 01:05:43,909 We kunnen bij de plaatselijke Georgische kerk navraag doen. 604 01:05:44,909 --> 01:05:47,742 Ja, ik weet zeker dat ze heel nuttig zullen zijn... 605 01:07:12,992 --> 01:07:15,367 - Waar is hij? - Hoe moet ik dat weten? 606 01:07:17,159 --> 01:07:18,576 Heb je hem weggejaagd? 607 01:07:18,742 --> 01:07:20,284 Wat heb je hem verteld? 608 01:07:20,784 --> 01:07:22,867 Niets. Ik zag hem alleen maar weggaan. 609 01:07:23,034 --> 01:07:24,492 Vertel me wat je hem verteld hebt! 610 01:07:24,659 --> 01:07:26,034 Wat had ik hem moeten vertellen? 611 01:07:26,201 --> 01:07:27,617 Je had hem niet moeten laten gaan. 612 01:07:27,784 --> 01:07:30,992 - Wat moest ik doen? - Hij ging ons helpen! 613 01:07:31,159 --> 01:07:34,367 Wat had ik moeten doen? Hem vastbinden? Je hebt hem weggejaagd! 614 01:07:58,159 --> 01:07:59,409 Gaat het goed met je? 615 01:08:01,201 --> 01:08:02,867 Het spijt me zo. 616 01:08:03,701 --> 01:08:05,784 Dit was niet mijn bedoeling. 617 01:08:08,951 --> 01:08:12,909 Weet je hoe geweldig ik was als jong meisje? 618 01:08:14,700 --> 01:08:17,908 Mannen wierpen zich op mij. 619 01:08:18,159 --> 01:08:19,951 Tegenwoordig ben je ook niet zo slecht meer. 620 01:08:20,117 --> 01:08:22,242 - Denk je? - Zeker. 621 01:08:23,826 --> 01:08:27,159 Ik was ook de beste danser van het dorp. 622 01:08:37,534 --> 01:08:38,534 Hier. 623 01:08:42,159 --> 01:08:43,534 Werkt het? 624 01:08:46,409 --> 01:08:48,326 - Moet ik mijn haar knippen? - Ja. 625 01:09:42,617 --> 01:09:44,117 Oké, bedankt. 626 01:09:47,451 --> 01:09:50,117 Kom op jongens, nu is het genoeg. 627 01:09:50,284 --> 01:09:52,659 Ga nu maar door. 628 01:09:55,201 --> 01:09:57,034 Ik weet dus niet wat ik moet doen... 629 01:09:57,201 --> 01:10:00,867 Kom gerust bij mij langs, dan help ik je het op te lossen. 630 01:10:01,034 --> 01:10:03,326 Kijk nu niet. Ik zei kijk nu niet! 631 01:10:03,492 --> 01:10:05,659 Het is de driver waar ik het over had. 632 01:10:08,742 --> 01:10:10,117 Oh mijn god, hij komt eraan! 633 01:10:10,284 --> 01:10:12,659 Teef, ontspan maar, misschien komt hij wel voor mij. 634 01:10:13,826 --> 01:10:15,367 En hij is nauwelijks een taxichauffeur. 635 01:10:15,534 --> 01:10:16,617 Hoi. 636 01:10:17,617 --> 01:10:18,742 Hoi. 637 01:10:20,992 --> 01:10:22,742 Ik wilde je mijn kaartje geven. 638 01:10:22,909 --> 01:10:25,284 Voor het geval dat u vervoer nodig heeft. 639 01:10:27,992 --> 01:10:30,367 Oh, dat is aardig van je. Dank je. 640 01:10:31,409 --> 01:10:34,076 - Heb je nachtdienst? - Mijn dienst zit er bijna op. 641 01:10:34,242 --> 01:10:36,659 Ik moet slapen, ik heb morgen een examen. 642 01:10:37,367 --> 01:10:40,159 Examen? Ben jij echt een student? 643 01:10:40,826 --> 01:10:43,242 Ja, ik word leraar. 644 01:10:43,409 --> 01:10:44,992 Mijn ouders zijn ook leraar. 645 01:10:45,159 --> 01:10:46,034 Dat is geweldig. 646 01:10:46,201 --> 01:10:47,617 Wat voor soort leraar? 647 01:10:48,117 --> 01:10:51,117 - Aardrijkskunde. - Dat is leuk. Ik vind aardrijkskunde leuk. 648 01:10:57,534 --> 01:10:59,992 Goed dan. Tot ziens? 649 01:11:00,159 --> 01:11:01,367 Tot snel. 650 01:11:06,326 --> 01:11:08,034 Hij heeft ook een mooie kont. 651 01:11:08,201 --> 01:11:09,867 Teef, hij heeft je in je gezicht geneukt. 652 01:11:10,034 --> 01:11:13,742 Nee, kom op! Hij is gewoon op zoek naar klanten. 653 01:11:13,909 --> 01:11:15,034 Ja hoor. 654 01:11:32,201 --> 01:11:33,992 Je neemt mijn telefoontjes niet op. 655 01:11:34,159 --> 01:11:35,617 Ga de tering krijgen. 656 01:11:35,784 --> 01:11:38,284 Schat, ik ben er nu toch? 657 01:11:47,701 --> 01:11:49,992 Neem je me morgen mee uit eten? 658 01:11:50,576 --> 01:11:51,909 Natuurlijk, lieverd. 659 01:12:09,076 --> 01:12:10,284 Wat? 660 01:12:12,659 --> 01:12:14,534 Wat wil je dat ik doe? 661 01:12:17,034 --> 01:12:18,534 Nu? 662 01:12:20,951 --> 01:12:23,826 Ik ging net naar bed. Wacht even. 663 01:12:27,159 --> 01:12:28,701 Heb je Şevval gebeld? 664 01:12:30,076 --> 01:12:31,242 En Ahmet? 665 01:12:32,576 --> 01:12:35,451 Oké, ik ga. Hang op. 666 01:12:40,326 --> 01:12:42,034 Klootzak. 667 01:12:57,201 --> 01:12:59,159 Lang niet gezien! 668 01:12:59,326 --> 01:13:00,867 We hebben je gemist. 669 01:13:01,034 --> 01:13:02,992 Wat is er? Wil je weer opgesloten worden? 670 01:13:03,159 --> 01:13:04,909 Ik ben hier als vertegenwoordiger. 671 01:13:06,742 --> 01:13:08,159 Een vertegenwoordiger? 672 01:13:08,326 --> 01:13:11,451 Je houdt iemand hier onder valse voorwendselen vast. 673 01:13:13,451 --> 01:13:15,201 Is dit een grap? 674 01:13:16,076 --> 01:13:18,159 Zou jij nu advocaat worden? 675 01:13:18,659 --> 01:13:20,951 - Ik heb een diploma. - Een diploma? 676 01:13:21,701 --> 01:13:23,076 Ze heeft een diploma, zegt ze. 677 01:13:23,992 --> 01:13:26,617 Waar ben je afgestudeerd? Bij het circus? 678 01:13:26,784 --> 01:13:28,576 Universiteit van Istanboel. 679 01:13:28,951 --> 01:13:30,451 Universiteit van Istanbul? 680 01:13:31,451 --> 01:13:32,534 Ik wed dat je dat gedaan hebt... 681 01:13:32,701 --> 01:13:34,909 Ga je gang. Laat je ID zien. 682 01:13:35,076 --> 01:13:36,534 Ik heb het nog niet. 683 01:13:37,201 --> 01:13:39,367 Ik wacht gewoon tot ik voor de rechter sta. 684 01:13:39,534 --> 01:13:41,201 Het kan elk moment gebeuren. 685 01:13:42,784 --> 01:13:45,451 - Jij bent dus geen advocaat, toch? - Luister... 686 01:13:45,617 --> 01:13:47,909 - Kom hier. - Hier is je bestelling. 687 01:13:48,284 --> 01:13:49,617 Waarom is het hier ook alweer koud? 688 01:13:49,784 --> 01:13:51,159 Ik ben vrijwilliger voor Pink Life. 689 01:13:51,326 --> 01:13:52,992 Iemand is hier onder valse voorwendselen. 690 01:13:53,159 --> 01:13:54,784 Onder valse voorwendselen? 691 01:13:54,951 --> 01:13:57,076 Wie is die persoon die we hier vasthouden? 692 01:13:59,326 --> 01:14:00,951 Izzet Yilmaz. 693 01:14:02,159 --> 01:14:03,242 Is het Yilmaz? 694 01:14:04,451 --> 01:14:06,867 En wat gaat jou dat aan? 695 01:14:07,034 --> 01:14:09,409 Ik ken zijn moeder, Firuze. 696 01:14:09,576 --> 01:14:11,159 Zeg haar dat ze haar kind moet komen ophalen. 697 01:14:11,326 --> 01:14:13,367 Zijn moeder is niet in de stad. 698 01:14:13,534 --> 01:14:14,909 Ondertussen is hij onder mijn hoede. 699 01:14:15,076 --> 01:14:18,159 Op welke gronden houdt u hem vast? 700 01:14:19,992 --> 01:14:21,492 Hij probeerde geld te stelen van een toerist. 701 01:14:22,201 --> 01:14:24,909 - Heb je hem op heterdaad betrapt? - Nee... 702 01:14:25,076 --> 01:14:27,201 Had hij geld bij zich? 703 01:14:27,826 --> 01:14:30,076 Hoe kan ik dat weten? 704 01:14:30,826 --> 01:14:33,117 Nou, dan kun je hem niet echt vasthouden. 705 01:14:33,784 --> 01:14:36,784 We houden hem niet vast. Hij gaat naar het weeshuis. 706 01:14:37,117 --> 01:14:40,159 Niet zolang zijn moeder er is om voor hem te zorgen. 707 01:14:40,326 --> 01:14:43,201 Als je wilt, kan ik zijn moeder bellen. 708 01:14:44,326 --> 01:14:47,326 Bovendien loopt hij zo het weeshuis uit. 709 01:14:48,576 --> 01:14:50,701 Prima. Ga zitten en wacht. 710 01:14:53,701 --> 01:14:56,326 Wat een rustige lunch! 711 01:15:03,951 --> 01:15:06,451 - Je hebt toch niks getekend? - Nee. 712 01:15:08,909 --> 01:15:10,284 Mag ik er eentje? 713 01:15:10,451 --> 01:15:11,951 Doe niet zo gek. 714 01:15:16,076 --> 01:15:16,784 Wie is dit? 715 01:15:16,951 --> 01:15:19,034 Gülpembe, ik let op haar terwijl haar broer weg is. 716 01:15:19,201 --> 01:15:20,701 Waar is haar broer? 717 01:15:21,076 --> 01:15:22,326 In Malatya. 718 01:15:23,451 --> 01:15:24,867 Maak haar maar wakker. 719 01:15:25,034 --> 01:15:26,534 Gülpembe, word wakker. 720 01:15:26,701 --> 01:15:28,701 Kom op, word wakker. 721 01:15:30,076 --> 01:15:31,409 Sta op. 722 01:15:33,034 --> 01:15:34,701 Kom op, schiet op. 723 01:15:38,492 --> 01:15:39,909 Pak haar hand. 724 01:15:42,451 --> 01:15:43,909 Waar heb je die saz vandaan? 725 01:15:44,076 --> 01:15:45,784 Ik heb het van een vriend geleend. 726 01:15:45,951 --> 01:15:47,451 Jazeker. 727 01:16:25,576 --> 01:16:27,117 Wat ben je aan het doen? 728 01:16:27,284 --> 01:16:28,159 Niets. 729 01:16:28,326 --> 01:16:30,326 Dacht je dat ik dood was? 730 01:16:30,701 --> 01:16:31,826 Nee. 731 01:16:32,534 --> 01:16:36,076 Je adem ruikt naar stront. Het bracht me weer tot leven. 732 01:16:53,534 --> 01:16:54,867 Ik wil je iets vertellen. 733 01:16:58,909 --> 01:17:01,951 Wat is er trouwens met je moeder gebeurd? 734 01:17:03,951 --> 01:17:05,326 Wat bedoel je? 735 01:17:06,576 --> 01:17:09,451 Je vertelde me dat je moeder hier woont. 736 01:17:10,701 --> 01:17:11,617 Heb ik dat gedaan? 737 01:17:11,784 --> 01:17:14,201 Weet je het niet meer? Terug in Batumi. 738 01:17:14,826 --> 01:17:16,159 Ja hoor. 739 01:17:17,326 --> 01:17:19,409 Ze kwam hier voor haar werk toen ik klein was. 740 01:17:19,576 --> 01:17:22,451 Maar na een tijdje verdween ze. 741 01:17:24,034 --> 01:17:24,909 Maar... 742 01:17:26,826 --> 01:17:28,284 Ik denk... 743 01:17:29,451 --> 01:17:32,201 Ze is gestorven en ze wilden het mij niet vertellen. 744 01:17:33,451 --> 01:17:35,659 Ze zou me nooit zomaar verlaten hebben. 745 01:17:39,034 --> 01:17:40,701 Natuurlijk niet. 746 01:17:41,826 --> 01:17:43,451 Dat denk ik ook. 747 01:17:44,326 --> 01:17:46,701 Zeker niet met mijn dikke halfbroer. 748 01:17:50,826 --> 01:17:52,326 Weet je wat? 749 01:17:54,326 --> 01:17:56,451 Het lijkt erop dat Istanbul een plek is 750 01:17:57,784 --> 01:17:59,701 waar mensen komen 751 01:18:02,534 --> 01:18:03,826 verdwijnen. 752 01:18:08,034 --> 01:18:09,659 Wat heb je met je haar gedaan? 753 01:18:10,076 --> 01:18:13,076 Ik vond een tondeuse en moest even kijken of hij het deed. 754 01:18:13,409 --> 01:18:14,784 Idioot. 755 01:18:15,909 --> 01:18:17,576 Waarom ben je niet op school? 756 01:18:21,034 --> 01:18:22,909 Wanneer komt je moeder terug? 757 01:18:23,076 --> 01:18:24,326 Ik weet het niet. 758 01:18:25,201 --> 01:18:27,242 Hoe lang is het geleden? 759 01:18:27,409 --> 01:18:28,701 Niet te lang. 760 01:18:31,576 --> 01:18:34,159 Dus nu ben je een zakkenroller? 761 01:18:34,326 --> 01:18:35,451 Nee, dat ben ik niet! 762 01:18:36,534 --> 01:18:39,992 Als ze je nog een keer betrappen en je moeder is er niet, dan kan ik je niet helpen. 763 01:18:40,159 --> 01:18:41,784 Ze komt zo terug. 764 01:18:44,909 --> 01:18:47,826 Kom hier. Je wordt nog verkouden. 765 01:18:49,784 --> 01:18:50,951 Ga rechtop zitten. 766 01:18:57,909 --> 01:19:01,826 Ik heb gisteravond vast iets verkeerds gegeten. 767 01:19:02,284 --> 01:19:04,451 Ja, dat is het. 768 01:19:06,034 --> 01:19:08,034 Is deze plek ver weg? 769 01:19:08,201 --> 01:19:10,701 Wij moeten naar de andere kant oversteken. 770 01:19:16,867 --> 01:19:20,201 Ik ga er zo cool uitzien! Bedankt, Evrim. 771 01:19:34,034 --> 01:19:36,826 Heb je je kapsel al uitgekozen? 772 01:19:38,284 --> 01:19:40,284 Meisje, met wie flirt je? 773 01:19:40,451 --> 01:19:43,909 Je maakt de salon te schande! Jij kleine slet! 774 01:19:44,076 --> 01:19:45,784 Ik ken ze! 775 01:19:45,951 --> 01:19:48,326 Hij en zijn oma zijn op zoek naar een transgender meisje! 776 01:19:54,409 --> 01:19:56,909 - Ik hoop dat je deze mensen niet oplicht. - Nee. 777 01:19:57,076 --> 01:19:58,284 Ik heb ze alleen de weg gewezen. 778 01:19:58,451 --> 01:19:59,534 Ik ben als een gids. 779 01:19:59,701 --> 01:20:01,076 Oké dan. 780 01:20:07,451 --> 01:20:08,867 Izzet, ga ons wat thee halen. 781 01:20:11,451 --> 01:20:12,951 Is zij ook trans? 782 01:20:13,701 --> 01:20:15,326 Hoe kan ik dat weten? 783 01:20:19,826 --> 01:20:21,326 Ze zegt dat ze trans is. 784 01:20:33,784 --> 01:20:35,201 Ze kan overal zijn. 785 01:20:35,367 --> 01:20:38,159 En hoe weten we of ze überhaupt gevonden wil worden? 786 01:20:38,326 --> 01:20:41,409 Evrim, weten wij wie ze voor het meisje zijn? 787 01:20:43,826 --> 01:20:45,409 Wat zeggen ze? 788 01:20:57,326 --> 01:20:58,534 - Wat? - Eén seconde. 789 01:21:12,159 --> 01:21:13,326 Wat denk jij? 790 01:21:13,867 --> 01:21:14,742 Anderzijds, 791 01:21:14,909 --> 01:21:16,742 Ze heeft het recht om te weten dat iemand naar haar op zoek is. 792 01:21:17,201 --> 01:21:18,951 Als ze überhaupt in Istanbul is. 793 01:21:20,451 --> 01:21:21,951 Let op, vrienden! 794 01:21:22,617 --> 01:21:26,534 Kent iemand een Georgisch meisje dat Tekla heet? 795 01:21:26,701 --> 01:21:28,534 Misschien heb ik haar naam wel gehoord. 796 01:21:29,326 --> 01:21:30,242 Waar? 797 01:21:30,409 --> 01:21:33,034 Ken je de meisjes die in Ceylan's appartement wonen? 798 01:21:33,201 --> 01:21:35,284 Ja, ik was er laatst. 799 01:21:35,451 --> 01:21:36,659 Weet je het zeker? 800 01:21:36,826 --> 01:21:38,242 Niet honderd procent, 801 01:21:38,576 --> 01:21:40,451 maar het klinkt bekend. 802 01:21:41,367 --> 01:21:42,492 Oké, bedankt. 803 01:21:44,451 --> 01:21:45,909 Kennen ze haar? 804 01:21:46,076 --> 01:21:47,992 Ik weet het niet, ik spreek niet zo goed Turks. 805 01:21:52,784 --> 01:21:55,076 Ze zegt dat ze het niet zeker weten. 806 01:21:57,159 --> 01:21:58,909 Maar ze kan ons er wel heen brengen. 807 01:22:16,909 --> 01:22:19,367 Vraag haar of het moeilijk is om op zulke hoge hakken te lopen. 808 01:22:19,951 --> 01:22:21,826 Dat kan ik haar niet vragen. 809 01:22:21,992 --> 01:22:23,326 Vraag het haar. 810 01:22:38,534 --> 01:22:41,326 - Wat zei ze? - Dat ze comfortabel zitten. 811 01:22:41,826 --> 01:22:43,701 Dat zou ik nooit kunnen. 812 01:23:17,576 --> 01:23:20,284 Ah, de knapste advocaat van Turkije! 813 01:23:20,451 --> 01:23:21,701 Welkom, lieverd. 814 01:23:21,867 --> 01:23:22,909 Hallo. 815 01:23:23,076 --> 01:23:24,159 Wie zijn ze? 816 01:23:24,326 --> 01:23:28,576 Ze zijn op zoek naar een meisje genaamd Tekla. 817 01:23:28,909 --> 01:23:30,909 Dan breng ik je naar moeder. 818 01:23:31,076 --> 01:23:32,492 Mag ik u een kopje thee aanbieden? 819 01:23:33,451 --> 01:23:35,909 Excuses dat ik u op deze manier stoor. 820 01:23:36,076 --> 01:23:37,284 Helemaal niet. 821 01:23:37,451 --> 01:23:40,617 Je bent heel behulpzaam geweest met die vervelende huurders. 822 01:23:41,576 --> 01:23:42,992 Wij hebben snoep voor je meegebracht. 823 01:23:43,451 --> 01:23:45,284 Bedankt. 824 01:23:46,034 --> 01:23:46,992 Meisjes! 825 01:23:47,701 --> 01:23:49,742 Serveer onze gasten een kopje thee! 826 01:23:49,909 --> 01:23:51,951 En blijf vooral rustig! 827 01:23:52,117 --> 01:23:53,034 Geen enkel geluid! 828 01:23:53,201 --> 01:23:54,826 Ja, moeder, meteen. 829 01:23:57,409 --> 01:24:00,159 We zijn hier eigenlijk om het te hebben over een Georgisch meisje. 830 01:24:00,326 --> 01:24:02,284 Tekla is haar naam. 831 01:24:05,076 --> 01:24:07,076 Oh, lieverd... 832 01:24:07,951 --> 01:24:10,076 Er zijn veel Georgische meisjes hierheen gekomen. 833 01:24:10,451 --> 01:24:13,534 Allemaal arrogant, met hun neus in de lucht. 834 01:24:13,701 --> 01:24:16,826 Ze vertelden mij dat ze hier misschien woonde. 835 01:24:18,326 --> 01:24:19,201 Nee. 836 01:24:19,659 --> 01:24:21,284 Wat zeggen ze? 837 01:24:24,326 --> 01:24:27,076 Heb je enig idee waar ze zou kunnen zijn? 838 01:24:27,534 --> 01:24:29,534 Al mijn dochters hebben geprobeerd haar te vinden. 839 01:24:30,034 --> 01:24:33,576 Haar telefoon staat uit. Het is alsof ze in het niets is verdwenen. 840 01:24:35,326 --> 01:24:37,451 Voorzichtig. 841 01:24:38,659 --> 01:24:40,867 Je weet hoe dat gaat met die meisjes en drugs. 842 01:24:41,034 --> 01:24:43,284 Ze gaan die weg in, er is geen weg terug. 843 01:24:44,076 --> 01:24:46,701 Strikt verboden in mijn huis... 844 01:24:47,242 --> 01:24:51,701 Volgens mij is ze waarschijnlijk uit Turkije vertrokken. 845 01:24:54,701 --> 01:24:55,951 Is dit haar familie? 846 01:24:58,201 --> 01:24:59,784 Dit is haar tante 847 01:24:59,951 --> 01:25:01,576 en dat is haar vriendin. 848 01:25:02,409 --> 01:25:06,409 Ze liet een paar van haar spullen achter. 849 01:25:06,576 --> 01:25:08,576 Ze mogen ze meenemen als ze willen. 850 01:25:12,451 --> 01:25:14,492 Hartelijk dank. 851 01:25:14,659 --> 01:25:16,159 Natuurlijk. 852 01:26:44,659 --> 01:26:46,951 - Ik wil je iets vertellen. - Wat is er? 853 01:26:50,326 --> 01:26:53,534 Ik heb nooit haar adres gehad. 854 01:26:54,201 --> 01:26:58,326 Ik heb op Google gezocht naar "Trans vrouwen in Istanbul" en heb het je laten zien. 855 01:27:01,076 --> 01:27:02,784 Ik wist het al die tijd. 856 01:27:10,076 --> 01:27:11,284 - Hé, Murat. - Hallo. 857 01:27:11,451 --> 01:27:12,909 Is er vanavond een bruiloft? 858 01:27:13,076 --> 01:27:15,242 Ja, maar ik kan je achterin laten zitten. 859 01:27:15,409 --> 01:27:17,826 - Misschien zie ik je ook een beetje dansen. - Oké, bedankt. 860 01:28:13,451 --> 01:28:14,826 Ga door. 861 01:32:00,576 --> 01:32:01,826 Heb je honger? 862 01:32:03,201 --> 01:32:04,451 Altijd. 863 01:32:07,242 --> 01:32:08,701 Zin in ontbijt? 864 01:32:09,576 --> 01:32:10,826 Waarom niet? 865 01:32:11,367 --> 01:32:12,534 Laten we dan gaan. 866 01:32:24,534 --> 01:32:27,284 Ga je met mij mee terug naar Batumi? 867 01:32:33,201 --> 01:32:34,951 Ik blijf hier. 868 01:32:37,659 --> 01:32:40,951 Ze zeiden dat er werk voor mij zou zijn in het hostel. 869 01:34:16,659 --> 01:34:17,951 Tante? 870 01:34:20,826 --> 01:34:22,076 Tante! 871 01:34:31,951 --> 01:34:33,076 Tekenen? 872 01:35:08,576 --> 01:35:10,576 Je lijkt precies op je moeder. 873 01:35:12,326 --> 01:35:14,701 Ben jij het echt? 874 01:35:22,451 --> 01:35:24,701 Wat vindt u van mijn tuin? 875 01:35:26,326 --> 01:35:28,367 Ik heb alles gedaan zoals jij het mij geleerd hebt. 876 01:35:29,159 --> 01:35:32,909 Ik heb een paar tomaten. Een paar kleine komkommers. 877 01:35:33,076 --> 01:35:34,742 Hoe gaat het met onze tuin? 878 01:35:34,909 --> 01:35:36,826 Ik had geen tijd om er voor te zorgen. 879 01:35:41,576 --> 01:35:43,076 Dat is jammer. 880 01:35:44,076 --> 01:35:46,451 Wie woont hier bij jou? 881 01:35:47,534 --> 01:35:49,534 Het is het appartement van mijn vriend. 882 01:35:50,034 --> 01:35:51,826 Hij is eigenaar van de kapsalon beneden. 883 01:35:52,326 --> 01:35:54,951 Weet je nog hoe ik vroeger ieders haar knipte? 884 01:35:55,659 --> 01:35:58,659 Je moet je haar knippen en verven. 885 01:36:22,284 --> 01:36:24,576 Kom op, wat zou je haar vertellen? 886 01:36:33,159 --> 01:36:34,826 Ik zou haar vertellen... 887 01:36:38,159 --> 01:36:40,492 dat we haar in de steek hebben gelaten. 888 01:36:40,659 --> 01:36:42,659 Haar moeder en ik. 889 01:36:45,201 --> 01:36:48,076 Wij hebben niets voor haar gedaan. 890 01:36:50,826 --> 01:36:53,159 We hebben zoveel tijd verloren. 891 01:36:56,534 --> 01:37:00,534 Het enige wat ons interesseerde, was wat mensen over ons zouden zeggen. 892 01:37:02,326 --> 01:37:04,534 Dat zou ik haar vertellen. 893 01:37:12,326 --> 01:37:13,909 Ik zou haar vertellen... 894 01:37:18,159 --> 01:37:21,034 dat haar moeder heel veel van haar hield. 895 01:37:23,451 --> 01:37:25,826 Ondanks alles. 896 01:37:31,659 --> 01:37:33,201 Ik zou haar vertellen... 897 01:37:36,326 --> 01:37:38,659 dat ik ook heel veel van haar hou. 898 01:38:00,451 --> 01:38:02,076 Ik blijf hier. 899 01:38:04,534 --> 01:38:07,076 En blijf zoeken tot ik je vind. 900 01:38:08,659 --> 01:38:10,117 Dat weet ik zeker. 901 01:38:13,076 --> 01:38:16,076 Let op passagiers. Deze veerboot vaart terug naar 902 01:38:16,242 --> 01:38:19,451 Eminönü en Karaköy.