1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 3 00:01:53,867 --> 00:01:55,826 Il n'est pas content que tu aies repris la voiture. 4 00:01:55,992 --> 00:01:58,242 Comme si j'en avais rien à foutre. 5 00:02:38,492 --> 00:02:39,742 Garçon! 6 00:02:44,242 --> 00:02:45,742 Tu m'entends ? 7 00:02:46,242 --> 00:02:47,742 Que veux-tu? 8 00:02:50,242 --> 00:02:51,701 Tu reprends encore ma voiture ? 9 00:02:51,867 --> 00:02:53,367 Non. Quelle voiture ? 10 00:02:53,534 --> 00:02:54,617 Non? 11 00:02:55,992 --> 00:02:58,576 Je viens de reconduire des touristes turcs à la frontière. 12 00:02:58,742 --> 00:03:00,451 Des touristes turcs ? 13 00:03:00,617 --> 00:03:03,617 J'essaie de gagner de l'argent comme tu le dis toujours. 14 00:03:05,117 --> 00:03:08,242 Tu es assis comme ça devant ma femme ? 15 00:03:10,367 --> 00:03:13,992 Va faire ça dans l'autre pièce. 16 00:03:14,201 --> 00:03:16,076 Quoi ? Je suis couverte. 17 00:03:16,242 --> 00:03:17,992 Aller! 18 00:03:21,492 --> 00:03:24,117 Il y a une femme devant notre maison. 19 00:03:26,992 --> 00:03:28,617 Je serai damné. 20 00:03:30,492 --> 00:03:31,742 Mme Lia ? 21 00:03:32,742 --> 00:03:33,992 Mme Lia. 22 00:03:35,451 --> 00:03:38,117 Ruso, sors d'ici, ma fille ! On a un invité ! 23 00:03:43,367 --> 00:03:44,867 Tu ne me reconnais pas ? 24 00:03:45,076 --> 00:03:46,242 Non. 25 00:03:46,617 --> 00:03:48,659 Ton ancien élève, Zaza ? 26 00:03:48,826 --> 00:03:50,034 Tu as grossi. 27 00:03:51,867 --> 00:03:53,701 Mme Lia, que faites-vous ici ? 28 00:03:53,867 --> 00:03:56,701 Je demande autour de moi si quelqu'un a connu ma nièce. 29 00:03:56,867 --> 00:03:59,076 Elle vivait dans ces cottages. 30 00:03:59,284 --> 00:04:00,492 Vraiment? 31 00:04:00,659 --> 00:04:03,659 Oui, ils disent qu'elle a déménagé de l'autre côté de la frontière, à Istanbul. 32 00:04:03,826 --> 00:04:05,409 Entrez, nous allons demander à ma femme, 33 00:04:05,576 --> 00:04:07,451 elle saura quelque chose. Bienvenue. 34 00:04:07,617 --> 00:04:08,617 Russe! 35 00:04:09,492 --> 00:04:11,284 Désolé d'avoir débarqué comme ça. 36 00:04:11,659 --> 00:04:13,409 Pas du tout. Veuillez vous asseoir. 37 00:04:15,284 --> 00:04:16,284 Garçon! 38 00:04:18,034 --> 00:04:19,784 Apportez une bonne bouteille ! 39 00:04:20,534 --> 00:04:23,367 Cette femme est classe et raffinée, 40 00:04:23,534 --> 00:04:25,159 contrairement à vous tous. 41 00:04:30,159 --> 00:04:32,284 L'avenir de la Géorgie... 42 00:04:33,492 --> 00:04:34,784 Dégénérés. 43 00:04:34,992 --> 00:04:36,784 Inutile, tout ça. 44 00:04:38,034 --> 00:04:38,909 Apportez les lunettes ! 45 00:04:39,534 --> 00:04:41,034 À venir. 46 00:04:41,534 --> 00:04:42,909 Alors, Mme Lia... 47 00:04:48,534 --> 00:04:49,867 Acclamations. 48 00:05:01,159 --> 00:05:03,451 Pardonnez-moi pour ce que je vais vous dire. 49 00:05:03,617 --> 00:05:05,784 De quoi es-tu désolé ? 50 00:05:06,742 --> 00:05:10,909 Des gens étranges vivaient dans ces chaumières... 51 00:05:13,367 --> 00:05:15,159 Prostituées. 52 00:05:17,534 --> 00:05:20,284 Je ne dis pas que ta nièce... 53 00:05:20,784 --> 00:05:23,159 Quel est le nom de ta nièce ? 54 00:05:26,034 --> 00:05:27,659 Elle s'appelle elle-même... 55 00:05:28,159 --> 00:05:29,284 Tekla. 56 00:05:29,492 --> 00:05:31,784 Quoi ? Tu connais cette fille ? 57 00:05:32,159 --> 00:05:33,284 Non. 58 00:05:33,659 --> 00:05:35,951 Elle parle d’une de ces filles trans. 59 00:05:36,117 --> 00:05:38,159 Fais attention à ce que tu dis, mon garçon ! 60 00:05:39,659 --> 00:05:41,201 S'il te plaît, pardonne à mon frère. 61 00:05:41,659 --> 00:05:43,242 J'essaie juste de l'aider ! 62 00:05:43,409 --> 00:05:44,451 Mes condoléances, Mme Lia. 63 00:05:44,617 --> 00:05:48,201 C'est une véritable tragédie pour la famille quand ces choses... 64 00:05:48,617 --> 00:05:49,909 En effet. 65 00:05:52,034 --> 00:05:52,701 Garçon. 66 00:05:53,784 --> 00:05:54,867 Oui? 67 00:05:55,867 --> 00:05:57,201 La connaissiez-vous ? 68 00:05:58,909 --> 00:06:03,617 Non, je l'ai juste vue dans le coin, c'est tout. 69 00:06:03,784 --> 00:06:08,034 Ils vivaient tous ensemble, mais ils ont été expulsés. 70 00:06:15,159 --> 00:06:16,409 Très bien alors... 71 00:06:17,409 --> 00:06:21,159 Mme Lia, pourquoi la cherchez-vous ? Il vaut mieux la laisser tranquille. 72 00:06:21,534 --> 00:06:23,701 Désolé encore d'avoir fait irruption comme ça. 73 00:06:23,867 --> 00:06:25,784 Pas du tout. 74 00:06:33,034 --> 00:06:34,284 Dame! 75 00:06:35,284 --> 00:06:36,534 Madame, attendez ! 76 00:06:38,284 --> 00:06:41,284 Tu vas à Istanbul pour chercher ta nièce ? 77 00:06:41,909 --> 00:06:43,534 Parce que j'ai son adresse. 78 00:06:45,534 --> 00:06:46,909 Montre-moi. 79 00:06:48,034 --> 00:06:49,534 Une seconde... 80 00:06:50,409 --> 00:06:51,409 Voir? 81 00:06:52,409 --> 00:06:54,367 Que suis-je censé voir ici ? 82 00:06:54,534 --> 00:06:56,159 C'est en turc. 83 00:07:06,867 --> 00:07:10,284 - Écris-le-moi en géorgien. - Puis-je venir avec toi ? 84 00:07:11,909 --> 00:07:13,909 Ma mère habite là-bas aussi, 85 00:07:14,076 --> 00:07:16,159 peut-être que je peux la retrouver et trouver un travail ? 86 00:07:16,659 --> 00:07:18,492 Je parle un peu turc ! 87 00:07:18,659 --> 00:07:21,451 Bonjour, je m'appelle Achi, comment vas-tu ? 88 00:07:21,617 --> 00:07:23,701 Et j'ai appris un peu d'anglais grâce à YouTube. 89 00:07:23,867 --> 00:07:25,909 Je serai votre traducteur. 90 00:07:28,784 --> 00:07:30,992 - C'est vraiment son adresse ? - Je le jure. 91 00:07:31,159 --> 00:07:34,367 Elle l'a laissé au cas où quelqu'un la demanderait. 92 00:07:34,534 --> 00:07:37,409 Nous avions l'habitude de fumer ensemble. 93 00:07:37,992 --> 00:07:40,117 Elle a des amis là-bas, m'a-t-elle dit. 94 00:07:40,284 --> 00:07:42,742 C'est leur adresse. Elle est allée vivre avec eux. 95 00:07:42,909 --> 00:07:45,159 C'est gagnant-gagnant. 96 00:07:47,159 --> 00:07:49,284 - D'accord. - D'accord ? Tu es sérieux ? 97 00:07:49,951 --> 00:07:51,367 Attends, quand est-ce qu'on part ? 98 00:07:51,534 --> 00:07:53,117 - Maintenant. - Maintenant ? 99 00:07:53,284 --> 00:07:55,034 Attends, quoi ? Genre maintenant, maintenant ? 100 00:07:55,534 --> 00:07:57,909 - Avez-vous une pièce d'identité ? - Oui, à la maison. 101 00:07:58,659 --> 00:08:00,909 Retrouve-moi à la frontière demain matin. 102 00:08:01,076 --> 00:08:02,784 Je serai damné. 103 00:08:16,951 --> 00:08:18,284 Dame! 104 00:08:19,159 --> 00:08:20,326 Dame! 105 00:08:26,826 --> 00:08:28,992 - Que se passe-t-il ? - Je te ramène chez toi. 106 00:08:29,159 --> 00:08:31,117 Que veux-tu ? Que s'est-il passé ? 107 00:08:31,284 --> 00:08:33,159 Laisse-moi te déposer ! 108 00:08:39,117 --> 00:08:40,951 Je t'ai dit de me retrouver demain matin. 109 00:08:41,117 --> 00:08:43,284 - Où habites-tu ? - À Khulo. 110 00:08:48,284 --> 00:08:51,242 Mon frère avait ma carte d'identité alors je l'ai frappé pour la récupérer. 111 00:08:51,409 --> 00:08:55,409 Je l'ai frappé dans sa grosse gueule moche ! Tu aurais dû voir sa réaction. 112 00:08:58,284 --> 00:09:00,617 Alors tu es sa tante, ou quoi ? 113 00:09:00,784 --> 00:09:01,992 C'est correct. 114 00:09:02,159 --> 00:09:05,201 Donc sa mère était ta sœur ? 115 00:09:05,367 --> 00:09:07,117 C'est généralement comme ça que ça marche. 116 00:09:07,284 --> 00:09:09,909 - Alors, où est ta sœur ? - Elle est décédée. 117 00:09:10,284 --> 00:09:11,617 Alors, pourquoi voulez-vous trouver Tekla ? 118 00:09:13,617 --> 00:09:16,742 J'ai promis à sa mère que je la retrouverais et la ramènerais à la maison. 119 00:09:16,909 --> 00:09:18,242 C'était son dernier souhait. 120 00:09:18,409 --> 00:09:21,117 Je dirais que mon frère connaissait assez bien Tekla. 121 00:09:21,284 --> 00:09:24,367 Il s'est faufilé dans son chalet plus de fois que je ne peux compter. 122 00:09:27,742 --> 00:09:28,867 Alors, êtes-vous impatient de... 123 00:09:29,034 --> 00:09:32,409 Assez de ces bêtises. 124 00:09:33,034 --> 00:09:36,242 Je ne veux pas que tu bavardes tout le temps, c'est clair ? 125 00:09:36,409 --> 00:09:37,617 Quoi que vous disiez, madame. 126 00:09:37,784 --> 00:09:41,992 Et pas d'alcool ni de stupéfiants. Est-ce bien compris ? 127 00:09:42,159 --> 00:09:43,326 Qui penses-tu que je suis ? 128 00:09:43,492 --> 00:09:45,034 Gardez les yeux sur la route. 129 00:09:52,284 --> 00:09:55,117 Qu'attendez-vous ? Entrez et fermez la porte. 130 00:09:55,284 --> 00:09:56,867 Je n'ai plus de bois de chauffage. 131 00:09:57,034 --> 00:09:58,784 Il fait très froid ici la nuit. 132 00:10:09,992 --> 00:10:11,451 Aidez-moi. 133 00:10:45,909 --> 00:10:49,617 Va chercher des concombres et des tomates dans le jardin du voisin. 134 00:10:49,784 --> 00:10:51,326 Tu te moques de moi, pourquoi ? 135 00:10:51,492 --> 00:10:52,867 Continue. 136 00:13:17,909 --> 00:13:19,659 Réveillez-vous. 137 00:13:23,409 --> 00:13:25,492 Tu as de l'argent sur toi ? 138 00:13:25,659 --> 00:13:27,117 Non, pas vraiment. 139 00:13:27,284 --> 00:13:29,951 Alors maintenant vous comprenez pourquoi nous apportons des concombres. 140 00:13:30,117 --> 00:13:31,867 - Madame Lia ? - Que voulez-vous ? 141 00:13:32,034 --> 00:13:36,617 Maman t'a vu emprunter des concombres et des tomates de notre jardin. 142 00:13:36,784 --> 00:13:39,242 Elle pensait que tu aimerais peut-être aussi du pelamushi ? 143 00:13:39,409 --> 00:13:40,867 Oh, elle l'a fait, n'est-ce pas ? 144 00:13:41,034 --> 00:13:43,742 - Qui est ce garçon ? - Ça ne te regarde pas. 145 00:13:43,909 --> 00:13:45,451 Tu pars en vacances ? 146 00:13:45,617 --> 00:13:48,117 Bien sûr, gamin. Dis à ta mère que je pars à Paris ! 147 00:13:48,284 --> 00:13:49,617 Paris? 148 00:13:49,784 --> 00:13:51,284 Ouah! 149 00:13:52,492 --> 00:13:53,534 Allons-y. 150 00:13:56,845 --> 00:13:57,867 Merci. 151 00:14:11,909 --> 00:14:14,159 Je m'en fous, je ne reviendrai jamais. 152 00:14:39,284 --> 00:14:40,534 Passeport ou carte d'identité ? 153 00:14:41,117 --> 00:14:42,409 Un instant. 154 00:14:48,409 --> 00:14:49,742 Merci. 155 00:14:52,534 --> 00:14:53,742 Bonjour. 156 00:14:54,034 --> 00:14:55,284 Bonjour. 157 00:15:03,576 --> 00:15:05,159 Cela ressemble exactement à la même chose. 158 00:15:06,742 --> 00:15:07,909 Qu'est-ce que tu attendais ? 159 00:15:08,076 --> 00:15:09,992 N'est-ce pas un pays différent ? 160 00:15:10,826 --> 00:15:12,909 Attendez de voir Istanbul. 161 00:15:13,409 --> 00:15:15,242 Attends, tu es déjà allé à Istanbul ? 162 00:15:15,409 --> 00:15:16,701 Une fois. 163 00:15:17,409 --> 00:15:18,701 Alors, comment c'était ? 164 00:15:19,242 --> 00:15:21,659 As-tu oublié ce que je t'ai dit dans la voiture ? 165 00:15:21,826 --> 00:15:25,326 Oui, désolé. Ne parlez pas, Mme Lia. 166 00:15:25,701 --> 00:15:27,117 Mais ça devait être cool, non ? 167 00:15:27,284 --> 00:15:29,367 C'était bien. 168 00:15:31,284 --> 00:15:32,326 - Bonjour. - Bonjour. 169 00:15:32,492 --> 00:15:33,909 Bonjour. 170 00:15:39,284 --> 00:15:41,784 Tout cela. 171 00:15:42,909 --> 00:15:45,534 Vous partez récolter du thé à Rize ? 172 00:15:46,034 --> 00:15:47,159 Oui. 173 00:15:49,909 --> 00:15:51,867 Est-ce que tu prends aussi de l'or ? 174 00:15:52,034 --> 00:15:53,201 Oui. 175 00:15:53,367 --> 00:15:55,992 Celle de ma sœur, depuis son mariage. 176 00:15:56,159 --> 00:15:58,409 Il appartenait à ma grand-mère. 177 00:16:00,784 --> 00:16:02,992 C'est censé apporter la bonne fortune. 178 00:16:03,159 --> 00:16:06,284 Nous les avons vendus au fil des années, mais j'ai gardé cette paire. 179 00:16:13,867 --> 00:16:16,492 - Je le prends. - Pour combien ? 180 00:16:16,659 --> 00:16:19,117 - 2 500 lires. - Tu es fou ? 181 00:16:19,284 --> 00:16:22,576 Il vous arnaque. Ne vendez pas. 182 00:16:22,742 --> 00:16:25,784 As-tu de l'argent pour acheter des billets de bus ? 183 00:16:26,409 --> 00:16:27,492 Non. 184 00:16:27,659 --> 00:16:29,701 Tu devrais avoir honte de toi ! 185 00:16:29,867 --> 00:16:32,201 À Batoumi, j'en aurais trois fois plus. 186 00:16:32,367 --> 00:16:33,951 Connard! 187 00:16:34,117 --> 00:16:35,284 Tais-toi, mon garçon. 188 00:16:36,659 --> 00:16:39,284 Il semble qu'il soit aussi un expert en or. 189 00:16:40,284 --> 00:16:41,409 Merci. 190 00:17:03,742 --> 00:17:05,492 Ah, Churchkhela. 191 00:17:12,159 --> 00:17:13,367 Quoi? 192 00:18:07,909 --> 00:18:11,284 Quoi ? Il faut juste éviter la partie qui a été mangée. 193 00:18:13,784 --> 00:18:15,034 Tu en veux ? 194 00:18:16,367 --> 00:18:18,784 Tu te moques de moi ? Tu as apporté du chacha ? 195 00:18:19,409 --> 00:18:21,201 Qu'en est-il de « Ne pas boire » ? 196 00:18:21,367 --> 00:18:22,909 Il fait tellement chaud. 197 00:18:23,784 --> 00:18:24,867 C'est peut-être la ménopause. 198 00:18:30,159 --> 00:18:32,117 Quoi ? Ma grand-mère avait ça. 199 00:18:32,284 --> 00:18:34,159 Soyons très clairs sur un point. 200 00:18:34,326 --> 00:18:36,284 Je ne suis pas ici pour prendre soin de toi. 201 00:18:36,909 --> 00:18:38,242 Est-ce que tu comprends? 202 00:18:38,409 --> 00:18:41,409 C'était juste une intoxication alimentaire ou quelque chose comme ça. C'est du passé maintenant. 203 00:18:42,034 --> 00:18:44,909 Je n'ai besoin de personne pour prendre soin de moi. 204 00:19:02,492 --> 00:19:05,659 Les femmes géorgiennes ont perdu toute leur dignité. 205 00:19:07,159 --> 00:19:10,534 Il fut un temps où nos femmes étaient raffinées. 206 00:19:24,034 --> 00:19:25,409 Mme Lia. 207 00:19:27,159 --> 00:19:28,659 Mme Lia, réveillez-vous ! 208 00:19:29,117 --> 00:19:31,284 Regardez dehors, nous sommes là. 209 00:19:31,992 --> 00:19:33,159 Regarder. 210 00:20:26,534 --> 00:20:27,617 Notre sac. 211 00:20:27,784 --> 00:20:32,784 Attends... Va parler à cette fille que tu reluquais dans le bus. 212 00:20:32,951 --> 00:20:34,284 Allez, montre-lui l'adresse. 213 00:20:38,284 --> 00:20:39,534 Excusez-moi. 214 00:20:42,784 --> 00:20:46,617 Savez-vous comment arriver ici rapidement et à moindre coût ? 215 00:20:46,784 --> 00:20:49,742 Je ne sais pas, je suis juste ici pour travailler. 216 00:20:49,909 --> 00:20:53,159 - Pourquoi tu ne le cherches pas ? - Je n'ai pas Internet ici. 217 00:20:56,034 --> 00:20:59,117 Suivez cette route jusqu'en bas. Et de là, prenez un ferry. 218 00:20:59,284 --> 00:21:01,659 - Ok, merci. - Pas de problème. 219 00:24:36,034 --> 00:24:37,284 Fille! 220 00:24:39,909 --> 00:24:41,242 Comment vas-tu? 221 00:24:42,326 --> 00:24:43,742 Regarde-toi, toute habillée ! 222 00:24:43,909 --> 00:24:45,742 Mustafa m'emmène sortir ce soir. 223 00:24:45,909 --> 00:24:47,159 En public? 224 00:24:47,659 --> 00:24:49,117 En public, bien sûr, où d'autre ? 225 00:24:49,284 --> 00:24:52,826 Waouh ! Tu as finalement réussi à l'attirer dehors ! 226 00:24:52,992 --> 00:24:54,492 Vous n’avez aucune raison de procéder à une expulsion. 227 00:24:54,659 --> 00:24:56,617 Surtout pas sans avertissement préalable. 228 00:24:56,784 --> 00:24:58,117 Mes mains sont liées. 229 00:24:58,284 --> 00:24:59,492 Pourquoi sont-ils liés ? 230 00:24:59,659 --> 00:25:01,201 Est-elle censée être avocate ? 231 00:25:01,367 --> 00:25:04,242 C'est Evrim, avocate. Quoi, elle ne peut pas être avocate ? 232 00:25:04,409 --> 00:25:06,367 Elle fait du bénévolat avec moi à Pink Life. 233 00:25:06,534 --> 00:25:08,117 Un avocat ? Vraiment ? 234 00:25:08,284 --> 00:25:10,242 Mesdames, cela n’a rien à voir avec vous. 235 00:25:10,409 --> 00:25:12,659 Evrim ! Tu sais te servir d'une aiguille, n'est-ce pas ? 236 00:25:12,826 --> 00:25:16,909 Monte deux minutes et aide-moi. 237 00:25:17,909 --> 00:25:19,867 Elle n'aime pas les aiguilles. 238 00:25:20,034 --> 00:25:21,909 Il suffit de se retourner. 239 00:25:22,284 --> 00:25:24,992 Ne vous inquiétez pas, ma mère est infirmière. 240 00:25:25,159 --> 00:25:27,367 J'ai la main ferme. Tu ne sentiras rien. 241 00:25:27,534 --> 00:25:31,284 Elle prend une bite toute la journée et elle a peur d'une petite aiguille. 242 00:25:31,659 --> 00:25:33,867 Ma fille, tu as eu ton diplôme ou quoi ? 243 00:25:34,034 --> 00:25:35,576 Oui, tout est réglé ! 244 00:25:36,034 --> 00:25:37,367 Maintenant, je vais obtenir une carte d'identité féminine. 245 00:25:37,534 --> 00:25:38,742 Évolution des avocats ! 246 00:25:38,909 --> 00:25:43,117 Notre sauveur de la police et des clients. 247 00:25:43,284 --> 00:25:47,367 Vous avez tout à fait raison. Je vous sauverai tous, soyez-en sûrs. 248 00:26:04,742 --> 00:26:06,576 Le médecin vous verra bientôt. 249 00:26:06,742 --> 00:26:08,867 Remplissez-les pendant que vous attendez. 250 00:26:09,034 --> 00:26:11,409 - Tu as un stylo ? - Tiens. 251 00:26:36,159 --> 00:26:38,284 - C'est toi le prochain. - J'arrive. 252 00:26:42,034 --> 00:26:43,742 Où travaillez-vous actuellement ? 253 00:26:43,909 --> 00:26:46,492 Je travaille chez Pink Life, une ONG. 254 00:26:46,659 --> 00:26:50,117 - Et ils peuvent se permettre de te payer ? - Eh bien, un peu. 255 00:26:51,159 --> 00:26:53,617 Donc tu ne fais pas de travail du sexe alors ? 256 00:26:53,784 --> 00:26:55,034 Non. 257 00:26:56,854 --> 00:26:57,701 As-tu déjà ? 258 00:26:59,409 --> 00:27:01,284 Non, docteur, je ne l'ai pas fait. 259 00:27:03,284 --> 00:27:07,534 Vous devez les prendre et payer le gynécologue pour un examen médical. 260 00:27:08,159 --> 00:27:09,242 Bien. 261 00:27:12,284 --> 00:27:15,867 Faites ensuite signer ces documents par tous les services de l’hôpital. 262 00:27:16,034 --> 00:27:16,742 D'accord. 263 00:27:16,909 --> 00:27:19,326 Elles sont tenues d'autoriser le statut féminin. 264 00:27:19,492 --> 00:27:20,742 D'accord. 265 00:27:20,909 --> 00:27:23,576 Et voici les documents pour demander une carte d'identité féminine. 266 00:27:24,659 --> 00:27:28,534 Merci. Donc c'est tout, n'est-ce pas ? 267 00:27:39,034 --> 00:27:42,117 Au fait, docteur, vos cheveux sont vraiment beaux comme ça. 268 00:27:45,909 --> 00:27:50,367 Ils m’ont dit que j’avais besoin de signatures de tous les services. 269 00:27:51,034 --> 00:27:53,159 Est-ce qu'ils coûtent aussi cher ? 270 00:27:53,659 --> 00:27:56,034 Je ne sais pas pour les autres départements. 271 00:28:04,103 --> 00:28:05,117 Ici. 272 00:28:05,284 --> 00:28:06,409 Merci. 273 00:28:49,867 --> 00:28:52,159 Monsieur ? Je peux vous montrer le chemin ! 274 00:28:54,534 --> 00:28:55,534 Non! 275 00:28:59,409 --> 00:29:00,409 Monsieur! 276 00:29:02,909 --> 00:29:04,409 Pour 5 lires. 277 00:29:05,326 --> 00:29:06,909 - Pour 5 lires. - Non. 278 00:29:08,034 --> 00:29:10,867 - Montre-lui l'adresse. - Il essaie de nous tromper. 279 00:29:11,034 --> 00:29:14,159 - J'ai dit, montre-lui. - Je parie qu'il ne sait même pas lire. 280 00:29:16,784 --> 00:29:18,284 Voilà, je te l'avais bien dit ! 281 00:29:19,701 --> 00:29:20,367 Je sais! 282 00:29:52,242 --> 00:29:55,534 Nous avons de très belles chambres pas chères ! 283 00:29:58,284 --> 00:30:02,367 Chambres pas chères ! Chambres pas chères ! 284 00:30:21,659 --> 00:30:24,034 - Salut, Izzet. - Salut. 285 00:30:31,659 --> 00:30:33,117 Salut Izzet. 286 00:30:33,284 --> 00:30:34,659 Salut. 287 00:30:57,409 --> 00:30:59,242 On dit qu'elle s'appelle Tekla, Miss Gülşen. 288 00:30:59,409 --> 00:31:01,576 Tekla ? Quel genre de nom est-ce ? 289 00:31:01,992 --> 00:31:03,909 - Est-elle trans ? - Je pense que oui. 290 00:31:04,534 --> 00:31:05,576 Elle habite dans cette rue ? 291 00:31:07,242 --> 00:31:08,992 Je l'aurais su si elle avait été là. 292 00:31:09,159 --> 00:31:10,534 Quel âge a-t-elle? 293 00:31:14,909 --> 00:31:16,284 Quel âge a Tekla ? 294 00:31:19,034 --> 00:31:20,409 28. 295 00:31:25,409 --> 00:31:26,492 Il dit 28. 296 00:31:26,659 --> 00:31:27,909 Aynur! 297 00:31:30,034 --> 00:31:32,867 - Fille, Aynur ! - Qu'est-ce qu'il y a, déjà ? 298 00:31:33,034 --> 00:31:33,909 Calme-toi, mon amour. 299 00:31:34,076 --> 00:31:35,867 Ces gens recherchent quelqu'un. 300 00:31:36,034 --> 00:31:38,867 Apparemment une fille trans. Son nom est Tekla. 301 00:31:39,659 --> 00:31:42,701 Une fille étrangère. Vous avez des filles étrangères dans votre immeuble ? 302 00:31:42,867 --> 00:31:45,742 Il n'y a pas de filles étrangères ici, tu le sais. 303 00:31:45,909 --> 00:31:46,992 Tu l'as entendue, mon enfant. 304 00:31:47,534 --> 00:31:48,292 Non. 305 00:31:55,409 --> 00:31:57,076 - Monsieur, encore 5 lires, s'il vous plaît. - Non ! 306 00:31:57,242 --> 00:31:59,451 J'ai très faim, encore 5 lires, s'il vous plaît. 307 00:31:59,617 --> 00:32:03,159 J'en ai tellement marre. Non, pars ! 308 00:32:14,909 --> 00:32:15,992 Où es-tu allé ? 309 00:32:18,284 --> 00:32:21,034 Est-ce vraiment l’adresse qu’elle t’a donnée ? 310 00:32:23,034 --> 00:32:24,159 Oui. 311 00:32:31,034 --> 00:32:33,034 C'est la vie qu'elle a choisi ? 312 00:32:34,034 --> 00:32:36,784 Je ne pense pas que ce soit un choix. 313 00:32:45,117 --> 00:32:46,409 Et maintenant ? 314 00:32:50,284 --> 00:32:51,534 Je vais me reposer 315 00:32:52,159 --> 00:32:53,951 et faire le ménage pour la nuit. 316 00:32:54,117 --> 00:32:56,284 Douche, dors. 317 00:32:56,784 --> 00:32:59,117 Demain matin, dès la première heure, je ferai du porte-à-porte. 318 00:32:59,284 --> 00:33:02,492 Quelqu'un doit sûrement savoir quelque chose. C'est ce que je fais. 319 00:33:02,659 --> 00:33:04,159 Est-ce que je viens avec toi ? 320 00:33:07,409 --> 00:33:09,117 Tu ne viens pas ? 321 00:33:09,284 --> 00:33:10,784 Oui, oui, je le suis. 322 00:33:29,117 --> 00:33:32,242 - Qu'est-ce qu'elle dit ? - Rien, oublie ça. 323 00:33:59,534 --> 00:34:01,159 Il n'y a pas de salle de bain. 324 00:34:07,159 --> 00:34:09,409 Il y a la douche et les toilettes. 325 00:34:15,284 --> 00:34:16,326 Oh merde. 326 00:34:16,492 --> 00:34:17,867 La porte ne se verrouille pas. 327 00:34:18,034 --> 00:34:20,284 Tu resteras ici 328 00:34:21,409 --> 00:34:23,534 et monte la garde jusqu'à ce que j'aie fini. 329 00:34:24,909 --> 00:34:27,617 Les gens n'entendront-ils pas simplement la douche et sauront-ils qu'il y a du monde ? 330 00:34:28,284 --> 00:34:30,909 Cet endroit est probablement plein de pervers. 331 00:35:21,117 --> 00:35:23,784 - Tu as fini ? - Moi j'ai fini. 332 00:35:26,284 --> 00:35:27,867 Qu'est-ce que tu regardes ? 333 00:35:28,034 --> 00:35:31,034 Ne sais-tu pas qu'un chacha par jour éloigne le médecin ? 334 00:35:32,076 --> 00:35:33,992 Je suis presque sûr que c'est une pomme par jour. 335 00:35:34,159 --> 00:35:36,534 Il désinfecte le corps. 336 00:35:38,659 --> 00:35:40,409 Tu en veux ? 337 00:35:54,784 --> 00:35:56,826 - Mme Lia... - Oui. 338 00:35:56,992 --> 00:35:59,534 - Puis-je te demander quelque chose ? - Non. 339 00:36:00,492 --> 00:36:02,492 Quel est votre plan après avoir trouvé Tekla ? 340 00:36:02,659 --> 00:36:04,576 Mon plan ? Que veux-tu dire ? 341 00:36:04,742 --> 00:36:06,659 Ouais, comme pour ton avenir ? 342 00:36:06,992 --> 00:36:09,992 Je n'ai pas d'avenir et donc pas de projets. 343 00:36:10,909 --> 00:36:15,659 Je suis juste là jusqu'à ce que je ne sois plus là. 344 00:36:16,534 --> 00:36:18,909 Éteignez les lumières, il est temps de dormir. 345 00:36:38,492 --> 00:36:39,534 Mme Lia ? 346 00:36:45,076 --> 00:36:47,451 Quand avez-vous vu Tekla pour la dernière fois ? 347 00:36:47,617 --> 00:36:49,659 Qu'est-ce que c'est, un moment de questions et réponses ? 348 00:36:50,409 --> 00:36:52,617 Je t'ai dit de dormir. 349 00:36:54,909 --> 00:36:56,242 Désolé. 350 00:37:05,201 --> 00:37:07,534 C'était il y a de nombreuses années... 351 00:37:08,784 --> 00:37:12,617 Juste avant que son père ne la chasse pour de bon. 352 00:37:14,534 --> 00:37:16,201 Pourquoi, parce qu’elle était trans ? 353 00:37:16,367 --> 00:37:18,117 Oui, quoi d'autre ? 354 00:37:20,909 --> 00:37:22,992 C'était vraiment dommage... 355 00:37:23,701 --> 00:37:25,867 pour notre famille. 356 00:37:27,784 --> 00:37:31,992 Pouvez-vous imaginer la réaction de tout le monde dans le village ? 357 00:37:33,034 --> 00:37:34,701 Je ne peux même pas... 358 00:37:35,492 --> 00:37:38,659 Elle était si intelligente, curieuse... 359 00:37:39,617 --> 00:37:42,159 Ils me posaient des questions sur tout. 360 00:37:42,534 --> 00:37:45,784 Elle aurait vraiment pu devenir quelque chose. 361 00:37:47,742 --> 00:37:50,992 À l’époque, nous ne savions pas ce genre de choses. 362 00:37:51,617 --> 00:37:54,242 Bien sûr, j'avais entendu des histoires mais... 363 00:37:55,284 --> 00:37:58,992 Il y avait un garçon dans le village voisin qui a été abattu. 364 00:38:00,409 --> 00:38:02,492 Le père du garçon a affirmé 365 00:38:02,659 --> 00:38:06,242 Il nettoyait son fusil quand un coup de feu s'est déclenché accidentellement. 366 00:38:14,534 --> 00:38:15,826 Donc... 367 00:38:15,992 --> 00:38:18,159 Que lui diras-tu si tu la retrouves ? 368 00:38:19,784 --> 00:38:20,992 JE... 369 00:38:23,909 --> 00:38:25,492 Je ne sais pas. 370 00:38:28,992 --> 00:38:30,617 Va dormir maintenant. 371 00:38:34,034 --> 00:38:35,867 Désolé. Bonne nuit. 372 00:39:13,242 --> 00:39:15,284 Putain ! 373 00:40:23,909 --> 00:40:26,367 Puis-je prendre votre commande ? 374 00:40:26,534 --> 00:40:29,826 J'attends mon ami. Encore cinq minutes, s'il te plaît. 375 00:40:29,992 --> 00:40:31,284 - Bien sûr. - Merci. 376 00:40:41,451 --> 00:40:43,034 Fils de pute. 377 00:40:46,034 --> 00:40:48,034 Putain de bâtard. 378 00:40:57,034 --> 00:40:58,659 Besoin d'un transport ? 379 00:40:59,159 --> 00:41:00,284 Non. 380 00:41:00,659 --> 00:41:03,992 - Je te dépose. - Je ne suis pas une prostituée. 381 00:41:04,159 --> 00:41:05,701 Je ne dis pas que tu l'es. 382 00:41:06,159 --> 00:41:07,159 Je suis trans. 383 00:41:09,742 --> 00:41:10,826 Est-ce que j'ai demandé ? 384 00:41:44,159 --> 00:41:45,909 Moi aussi j'en fumerai un. 385 00:41:48,159 --> 00:41:50,617 Alors tu aimes draguer des filles trans ? 386 00:41:51,034 --> 00:41:52,117 Non. 387 00:41:57,992 --> 00:41:59,034 Donc? 388 00:42:00,909 --> 00:42:02,492 Où est-ce que je te dépose ? 389 00:42:02,784 --> 00:42:03,909 Moi? 390 00:42:05,409 --> 00:42:07,367 Alors, en fait, tu es un chauffeur ? 391 00:42:07,534 --> 00:42:09,284 Oui. 392 00:42:10,409 --> 00:42:13,242 Mais vous devez vous asseoir devant. 393 00:42:13,409 --> 00:42:15,867 Ou nous aurons des ennuis si la police nous arrête. 394 00:42:16,034 --> 00:42:17,034 Viens. 395 00:42:22,659 --> 00:42:24,742 S'ils nous arrêtent, nous sommes des amis d'école, 396 00:42:24,909 --> 00:42:27,534 en route pour l'anniversaire d'un ami, d'accord ? 397 00:42:31,659 --> 00:42:34,284 Pourquoi ne pas simplement prendre un taxi ordinaire ? 398 00:42:37,034 --> 00:42:39,367 Obtenir le permis coûte déjà très cher. 399 00:42:39,534 --> 00:42:43,034 De plus, le marché des taxis pirates a explosé depuis l’inflation. 400 00:42:45,034 --> 00:42:46,409 Quelle école ? 401 00:42:48,737 --> 00:42:49,617 Quoi? 402 00:42:49,784 --> 00:42:53,284 Si nous sommes camarades de classe, qu'étudions-nous ? Et où ? 403 00:42:55,284 --> 00:42:56,617 Je ne sais pas. 404 00:42:56,909 --> 00:42:58,284 Économie? 405 00:42:58,909 --> 00:43:00,784 Université d'Istanbul ? 406 00:43:03,909 --> 00:43:06,076 J'adore cette chanson. Peux-tu monter le son ? 407 00:43:06,826 --> 00:43:09,576 Tout reste 408 00:43:09,784 --> 00:43:13,117 Tu me rappelles toi 409 00:43:13,367 --> 00:43:16,076 Reviens, reviens 410 00:43:18,117 --> 00:43:21,409 Je t'en prie, reviens vers moi... 411 00:43:21,742 --> 00:43:23,617 Tu ne veux pas connaître mon nom ? 412 00:43:23,784 --> 00:43:28,201 Je dis juste que si la police nous arrête, ils sauront que nous ne sommes pas vraiment amis. 413 00:43:28,367 --> 00:43:29,659 Tu as raison. 414 00:43:30,367 --> 00:43:31,659 Je m'appelle Omer. 415 00:43:33,659 --> 00:43:35,909 - Quel âge as-tu ? - 25. 416 00:43:36,909 --> 00:43:39,617 Enchanté de vous rencontrer, je m'appelle Evrim. 417 00:43:39,784 --> 00:43:41,367 J'ai 33 ans. 418 00:43:41,534 --> 00:43:42,992 Mon signe astrologique est Gémeaux. 419 00:43:43,159 --> 00:43:45,117 Nous n'avons pas besoin d'en savoir autant. 420 00:43:45,284 --> 00:43:46,492 Allez! 421 00:43:46,659 --> 00:43:47,909 Bien. 422 00:43:48,909 --> 00:43:50,534 Le mien est Sagittaire. 423 00:43:51,701 --> 00:43:53,034 Né en décembre. 424 00:43:53,367 --> 00:43:56,701 Nous sommes des côtés opposés du zodiaque. 425 00:43:56,867 --> 00:43:59,617 C'est le combo ultime, tu sais ? 426 00:43:59,784 --> 00:44:01,909 En amitié comme en amour. 427 00:44:14,909 --> 00:44:16,742 De l'auberge ! 428 00:44:18,284 --> 00:44:20,409 - Il loge à l'auberge. - Bonjour. 429 00:44:28,159 --> 00:44:29,909 Je m'appelle Achi, comment vas-tu ? 430 00:44:32,534 --> 00:44:35,367 Je m'appelle Özge. Parlez-vous turc ? 431 00:44:35,534 --> 00:44:36,659 Non. 432 00:44:41,909 --> 00:44:42,867 Voisin! 433 00:44:43,034 --> 00:44:44,367 - Géorgie. - Oui. 434 00:44:44,534 --> 00:44:47,242 Oh, pays voisin. 435 00:44:51,992 --> 00:44:53,992 Allez, allons à la fête. 436 00:44:54,159 --> 00:44:55,784 Oui, la fête ! 437 00:45:02,034 --> 00:45:04,117 Laisse-moi t'en débarrasser. 438 00:45:04,284 --> 00:45:07,992 - Ne fais pas semblant d'être timide maintenant. - Allez, on y va. 439 00:45:20,326 --> 00:45:21,576 Fille! 440 00:45:21,742 --> 00:45:23,034 Tu es venu ! 441 00:45:23,992 --> 00:45:26,492 - Qui est-il ? - Ce n'est personne. Peu importe. 442 00:45:26,659 --> 00:45:28,326 Est-ce que Mustafa est venu ? 443 00:45:28,492 --> 00:45:29,492 Oui, il l'a fait. 444 00:45:29,659 --> 00:45:32,451 - Vraiment ? - Je le jure sur la tombe de ma mère. 445 00:45:32,617 --> 00:45:35,117 Comme si tu t'inquiétais de ta mère. 446 00:46:53,867 --> 00:46:55,992 Je n'ai pas commandé ça. 447 00:47:03,701 --> 00:47:05,409 Que voudrais-tu d'autre ? 448 00:47:08,992 --> 00:47:10,284 Pistache. 449 00:47:11,617 --> 00:47:13,284 Il dit pistache. 450 00:47:16,076 --> 00:47:18,451 - Baklava aux noix. - Baklava aux noix. 451 00:47:19,784 --> 00:47:22,284 Combien devons-nous ? 452 00:47:22,451 --> 00:47:24,242 Vous pouvez payer plus tard. 453 00:47:27,284 --> 00:47:28,492 Bonjour. 454 00:47:29,534 --> 00:47:30,784 Bonjour. 455 00:48:35,784 --> 00:48:36,992 Bonjour. 456 00:52:41,617 --> 00:52:45,284 Tu t'occupes des poivrons, je fais le reste... 457 00:52:46,492 --> 00:52:47,742 Bonjour. 458 00:52:49,242 --> 00:52:50,117 Gulshan! 459 00:52:51,159 --> 00:52:53,992 - C'est encore cette femme. - Quelle femme ? 460 00:52:54,409 --> 00:52:56,326 Elle ne semble pas vouloir abandonner. 461 00:52:56,492 --> 00:52:58,242 Vous souvenez-vous de moi? 462 00:52:58,826 --> 00:53:01,367 Eh bien, ne restez pas là, entrez. 463 00:53:01,534 --> 00:53:03,451 Ne restez pas là, continuez. 464 00:53:03,617 --> 00:53:05,117 Entrez. 465 00:53:08,117 --> 00:53:09,409 Cher Seigneur. 466 00:53:11,034 --> 00:53:13,367 Prenez place, s'il vous plaît. 467 00:53:16,242 --> 00:53:17,826 Aubergine. 468 00:53:19,617 --> 00:53:21,951 - Quoi ? - Aubergine. 469 00:53:22,659 --> 00:53:24,242 Oh, l'aubergine. 470 00:53:24,867 --> 00:53:26,826 C'est presque pareil. 471 00:53:26,992 --> 00:53:28,659 Laissez-la essayer du thé turc. 472 00:53:29,451 --> 00:53:31,034 Du thé de contrebande, en fait. 473 00:53:39,284 --> 00:53:41,076 Connaissez-vous Tekla ? 474 00:53:42,701 --> 00:53:44,326 Qu'est-ce qu'elle dit ? 475 00:53:45,242 --> 00:53:46,659 Courir, courir ? 476 00:53:47,034 --> 00:53:49,617 Qu'est-ce que c'est que cette Tekla, Mekla qu'elle dit ? 477 00:53:49,784 --> 00:53:52,034 Elle cherche son petit-enfant ou quelque chose comme ça. 478 00:53:52,784 --> 00:53:55,742 Madame, il n'y a malheureusement pas de telle fille ici. 479 00:53:56,909 --> 00:53:58,492 Vous cherchez en vain. 480 00:53:59,784 --> 00:54:01,492 Parlez-vous russe ? 481 00:54:04,159 --> 00:54:05,909 Fille, je pense que la dame est russe. 482 00:54:06,867 --> 00:54:10,367 Non, je ne parle pas russe. Je parle un peu arabe. 483 00:54:10,534 --> 00:54:12,159 - Batoumi. - Batoumi ? 484 00:54:13,242 --> 00:54:14,492 Géorgien? 485 00:54:14,826 --> 00:54:17,201 - Oh, la dame est géorgienne. - Oui, géorgienne. 486 00:54:17,367 --> 00:54:20,617 Mon grand-père était également géorgien. Il avait un caractère très désagréable. 487 00:54:21,409 --> 00:54:23,409 Il n'y a pas une telle personne qui vit ici. 488 00:54:26,909 --> 00:54:28,117 Elle ne le prend pas en compte. 489 00:54:28,534 --> 00:54:32,242 Je vous le dis, elle est géorgienne. Mon grand-père était pareil. 490 00:54:32,867 --> 00:54:34,617 N'est-elle pas mignonne ? 491 00:54:35,742 --> 00:54:38,951 Elle est venue de Géorgie pour la chercher. 492 00:54:40,534 --> 00:54:42,326 Et si nos familles nous avaient cherchés ? 493 00:54:42,492 --> 00:54:45,742 Es-tu fou ? Dieu nous en préserve. Mords-toi la langue. 494 00:54:46,867 --> 00:54:48,492 - Aynur ? - Quoi ? 495 00:54:48,659 --> 00:54:50,742 - Chante-nous une chanson. - Arrête, ma fille. 496 00:54:50,909 --> 00:54:52,617 Que la pauvre femme entende ton chant. 497 00:54:52,784 --> 00:54:54,909 Allez, maintenant, chantez à tue-tête ! 498 00:54:58,117 --> 00:55:03,992 Je ne me soucie pas de la rose Qui pousse dans le feu qui couve 499 00:55:05,659 --> 00:55:12,242 Je ne connais rien à l'arabe ou au persan. Je ne compte pas sur la parole. 500 00:55:13,201 --> 00:55:21,427 Je suis le droit chemin Du Dieu gracieux 501 00:55:22,659 --> 00:55:29,492 Je ne me soucie pas du chemin prêché par le diable 502 00:55:29,742 --> 00:55:34,451 Je ne me soucie pas du chemin prêché par le diable 503 00:55:36,826 --> 00:55:43,784 J'ai la maladie la plus étrange. Tout le monde ne se soucie que de lui-même. 504 00:55:44,742 --> 00:55:52,909 Je mange ce que je trouve aujourd'hui Et Dieu m'aidera demain 505 00:55:53,867 --> 00:56:01,826 Je ne convoite pas les richesses de ce monde 506 00:56:03,492 --> 00:56:09,951 Dieu est celui qui me soutient Je ne m'incline pas devant les mortels 507 00:56:10,826 --> 00:56:18,576 Dieu est celui qui me soutient Je ne m'incline pas devant les mortels 508 00:57:11,492 --> 00:57:14,492 Où étais-tu ? J'ai attendu ici toute la journée. 509 00:57:17,117 --> 00:57:19,076 Je suis désolé pour hier soir. 510 00:57:20,034 --> 00:57:23,742 Je suis sorti me promener hier soir, j'ai pensé demander du travail. 511 00:57:23,909 --> 00:57:28,367 Puis j'ai rencontré des gens de l'auberge et j'ai perdu la notion du temps. 512 00:57:29,617 --> 00:57:32,951 J'ai une bonne nouvelle ! J'ai rencontré une fille qui travaille pour une organisation. 513 00:57:33,117 --> 00:57:35,201 Elle a dit qu’elle pourrait peut-être nous aider. 514 00:57:35,367 --> 00:57:37,826 - Et je t'ai apporté quelque chose de sucré. - Merci. 515 00:57:39,409 --> 00:57:42,951 J'ai attendu ici toute la journée pour t'emmener au bureau de cette fille, 516 00:57:43,117 --> 00:57:44,742 mais tu n'es jamais venu... 517 00:57:45,909 --> 00:57:48,076 Je pense qu'ils sont fermés maintenant. 518 00:57:48,242 --> 00:57:52,742 Laisse son adresse à la réception. J'irai voir la fille moi-même demain. 519 00:57:53,367 --> 00:57:55,826 J’avais vraiment besoin de sortir. 520 00:57:55,992 --> 00:57:57,451 Je ferai tout ce que je peux pour trouver Tekla. 521 00:57:57,617 --> 00:57:58,992 Sur mon honneur ! 522 00:57:59,159 --> 00:58:01,742 Ton frère avait raison à ton sujet. 523 00:58:04,826 --> 00:58:07,867 Faites vos valises et partez. 524 00:58:12,909 --> 00:58:14,742 Je n'ai rien. 525 00:58:15,992 --> 00:58:17,492 Et bien alors. 526 00:58:20,742 --> 00:58:23,909 Va te faire foutre ! 527 00:58:25,867 --> 00:58:28,367 Espèce de vieux saoulard ! 528 00:59:37,992 --> 00:59:39,242 Incroyable... 529 01:00:05,867 --> 01:00:06,992 Quoi? 530 01:00:09,576 --> 01:00:10,992 Tu as faim? 531 01:00:14,117 --> 01:00:15,409 Je meurs de faim. 532 01:00:18,492 --> 01:00:19,742 Allez, alors. 533 01:00:29,659 --> 01:00:32,242 Asseyez-vous. Voulez-vous voir le menu ? 534 01:00:35,409 --> 01:00:38,367 Bonjour, bienvenue. Voulez-vous voir le menu ? 535 01:00:47,742 --> 01:00:51,534 Si nous n'achetons que du riz et des pommes de terre, ce ne sera pas trop cher. 536 01:00:59,909 --> 01:01:02,492 Bonjour, souhaitez-vous voir le menu ? 537 01:01:13,992 --> 01:01:17,367 Mon garçon, j'adore l'odeur du concombre. 538 01:01:21,826 --> 01:01:22,659 Puis-je? 539 01:01:23,034 --> 01:01:25,242 Pourquoi tu demandes ça ? 540 01:01:57,117 --> 01:01:58,117 Merci. 541 01:02:00,909 --> 01:02:02,117 Pardon me? 542 01:02:02,534 --> 01:02:03,992 Etes-vous géorgien ? 543 01:02:04,659 --> 01:02:05,701 Oui. 544 01:02:05,867 --> 01:02:07,742 Vous êtes ici en vacances ? 545 01:02:09,117 --> 01:02:10,367 Oui. 546 01:02:10,867 --> 01:02:13,826 Je vis ici et je dirige une entreprise. 547 01:02:14,242 --> 01:02:15,867 C'est Hassan. 548 01:02:16,367 --> 01:02:19,701 C'est un Géorgien de la troisième génération originaire de la mer Noire. 549 01:02:21,159 --> 01:02:23,867 Qu'est-ce que c'est ? C'est tout ce que tu veux ? 550 01:02:26,617 --> 01:02:28,617 Laissez-moi être votre hôte. 551 01:02:28,784 --> 01:02:31,367 Non, ce ne sera pas nécessaire. Merci. 552 01:02:32,617 --> 01:02:34,367 Qu'est-ce que tu bois ? 553 01:02:34,534 --> 01:02:36,117 Nous allons vraiment bien. Merci. 554 01:02:36,284 --> 01:02:38,117 Avez-vous déjà essayé le raki ? 555 01:02:38,826 --> 01:02:40,576 Non, mais merci. 556 01:02:40,742 --> 01:02:41,867 Garçon! 557 01:02:46,784 --> 01:02:48,367 Sentez comme ça sent bon. 558 01:02:50,617 --> 01:02:52,784 Acclamations. 559 01:03:06,367 --> 01:03:07,909 Je suppose que c'est ta première fois ici ? 560 01:03:09,784 --> 01:03:12,409 Non, en fait, j'étais déjà venu ici quand j'étais enfant. 561 01:03:12,576 --> 01:03:14,867 - Vraiment ? - Oui. Mon père m'a amené ici. 562 01:03:15,284 --> 01:03:18,909 C'est ce voyage qui m'a inspiré 563 01:03:20,367 --> 01:03:22,451 devenir professeur d'histoire. 564 01:03:23,617 --> 01:03:25,117 Vous enseignez l'histoire ? 565 01:03:25,284 --> 01:03:27,784 Avant, je le faisais, maintenant je suis à la retraite. 566 01:03:30,034 --> 01:03:31,951 Je suis vraiment désolé, je dois partir. 567 01:03:32,784 --> 01:03:35,242 - Enchanté de vous rencontrer. - De même. 568 01:03:35,409 --> 01:03:36,742 - Au revoir. - Au revoir. 569 01:03:39,534 --> 01:03:41,951 Est-ce ton fils ? 570 01:03:43,534 --> 01:03:44,742 Non... 571 01:03:45,284 --> 01:03:48,617 C'est un ami de ma nièce. 572 01:03:51,367 --> 01:03:52,701 Acclamations. 573 01:03:52,867 --> 01:03:56,117 À toi, Ramaz ! Notre frère géorgien à Istanbul ! 574 01:03:56,284 --> 01:03:58,201 - Santé. - Santé. 575 01:03:58,367 --> 01:04:00,451 - Il a l'air d'être un bon garçon. - Il l'est. 576 01:04:10,117 --> 01:04:13,076 J'ai combiné les contrôles pour les deux tables. 577 01:04:13,242 --> 01:04:16,034 - On ne devrait pas y aller ? - Soyez poli. 578 01:04:16,409 --> 01:04:17,826 C'est très bien. 579 01:04:17,992 --> 01:04:20,159 Oh non, Monsieur Ramaz, s'il vous plaît, ne le faites pas... 580 01:04:21,284 --> 01:04:23,492 Ne t'inquiète pas, c'est pour moi. 581 01:04:24,159 --> 01:04:26,492 C'est vraiment trop. 582 01:04:27,659 --> 01:04:30,659 À quelle fréquence rencontre-je des Géorgiens comme vous ? 583 01:04:35,284 --> 01:04:37,201 Avez-vous votre propre famille ? 584 01:04:38,492 --> 01:04:39,867 Seulement ma nièce. 585 01:04:42,159 --> 01:04:43,409 Et qu'en est-il de... 586 01:04:44,097 --> 01:04:45,159 toi ? 587 01:04:45,909 --> 01:04:47,284 J'en avais l'habitude. 588 01:04:48,034 --> 01:04:49,992 Nous nous sommes séparés il y a dix ans. 589 01:04:50,159 --> 01:04:51,784 C'est dommage. 590 01:04:52,617 --> 01:04:54,367 - Santé. - Santé. 591 01:04:54,534 --> 01:04:57,201 Une rose pour la dame ? 592 01:04:59,284 --> 01:05:00,326 Cela te conviendrait vraiment. 593 01:05:08,284 --> 01:05:10,409 Monsieur, j'ai donné une rose à la dame. 594 01:05:17,367 --> 01:05:19,367 Veuillez m'excuser. 595 01:05:19,534 --> 01:05:21,034 Je reviens tout de suite. 596 01:05:23,784 --> 01:05:24,951 Vous plaisantez j'espère? 597 01:05:25,367 --> 01:05:27,034 De quoi parles-tu ? 598 01:05:27,742 --> 01:05:29,659 Je sais ce que je fais. 599 01:05:30,284 --> 01:05:31,534 Bien sûr que tu le fais. 600 01:05:34,284 --> 01:05:35,117 Là. 601 01:05:35,284 --> 01:05:38,992 Lia m'a dit que tu cherchais sa nièce. 602 01:05:39,159 --> 01:05:41,117 Peut-être que je pourrais être utile ? 603 01:05:41,284 --> 01:05:43,909 Nous pourrions nous renseigner auprès de l’église géorgienne locale. 604 01:05:44,909 --> 01:05:47,742 Oui, je suis sûr qu'ils seront très utiles... 605 01:07:12,992 --> 01:07:15,367 - Où est-il ? - Comment le saurai-je ? 606 01:07:17,159 --> 01:07:18,576 Tu lui as fait peur ? 607 01:07:18,742 --> 01:07:20,284 Qu'est-ce que tu lui as dit ? 608 01:07:20,784 --> 01:07:22,867 Rien. Je l'ai juste vu partir. 609 01:07:23,034 --> 01:07:24,492 Dis-moi ce que tu lui as dit ! 610 01:07:24,659 --> 01:07:26,034 Qu'est-ce que je lui aurais dit ? 611 01:07:26,201 --> 01:07:27,617 Tu n'aurais pas dû le laisser partir. 612 01:07:27,784 --> 01:07:30,992 - Qu'étais-je censé faire ? - Il allait nous aider ! 613 01:07:31,159 --> 01:07:34,367 Qu'aurais-je dû faire ? L'attacher ? Tu lui as fait peur ! 614 01:07:58,159 --> 01:07:59,409 Êtes-vous d'accord? 615 01:08:01,201 --> 01:08:02,867 Je suis vraiment désolé. 616 01:08:03,701 --> 01:08:05,784 Je ne voulais pas que cela arrive. 617 01:08:08,951 --> 01:08:12,909 Savez-vous à quel point j'étais une jeune fille canon ? 618 01:08:14,700 --> 01:08:17,908 Les hommes se sont jetés sur moi. 619 01:08:18,159 --> 01:08:19,951 Tu n'es pas si mal non plus aujourd'hui. 620 01:08:20,117 --> 01:08:22,242 - Tu crois ? - Bien sûr. 621 01:08:23,826 --> 01:08:27,159 J'étais aussi le meilleur danseur du village. 622 01:08:37,534 --> 01:08:38,534 Ici. 623 01:08:42,159 --> 01:08:43,534 Est-ce que ça marche ? 624 01:08:46,409 --> 01:08:48,326 - Dois-je me couper les cheveux ? - Oui. 625 01:09:42,617 --> 01:09:44,117 Très bien, maintenant, merci. 626 01:09:47,451 --> 01:09:50,117 Allez les enfants, ça suffit maintenant. 627 01:09:50,284 --> 01:09:52,659 Passez à autre chose, maintenant. 628 01:09:55,201 --> 01:09:57,034 Alors je ne sais pas quoi faire... 629 01:09:57,201 --> 01:10:00,867 Viens chez moi et je t'aiderai à résoudre ce problème. 630 01:10:01,034 --> 01:10:03,326 Ne regarde pas maintenant. Je t'ai dit de ne pas regarder maintenant ! 631 01:10:03,492 --> 01:10:05,659 C'est le pilote dont j'ai parlé. 632 01:10:08,742 --> 01:10:10,117 Oh mon Dieu, il arrive ! 633 01:10:10,284 --> 01:10:12,659 Salope, détends-toi, peut-être qu'il vient me chercher. 634 01:10:13,826 --> 01:10:15,367 De plus, il n'est presque plus chauffeur de taxi. 635 01:10:15,534 --> 01:10:16,617 Salut. 636 01:10:17,617 --> 01:10:18,742 Hé. 637 01:10:20,992 --> 01:10:22,742 Je voulais te donner ma carte. 638 01:10:22,909 --> 01:10:25,284 Au cas où vous auriez besoin d'un transport. 639 01:10:27,992 --> 01:10:30,367 Oh, c'est gentil de ta part. Merci. 640 01:10:31,409 --> 01:10:34,076 - Tu es de garde de nuit ? - Mon service est presque terminé. 641 01:10:34,242 --> 01:10:36,659 J'ai besoin de dormir, j'ai un examen demain. 642 01:10:37,367 --> 01:10:40,159 Examen ? Tu es vraiment étudiant ? 643 01:10:40,826 --> 01:10:43,242 Oui, je vais devenir professeur. 644 01:10:43,409 --> 01:10:44,992 Mes parents sont aussi enseignants. 645 01:10:45,159 --> 01:10:46,034 C'est génial. 646 01:10:46,201 --> 01:10:47,617 Quel genre de professeur ? 647 01:10:48,117 --> 01:10:51,117 - La géographie. - C'est bien. J'aime la géographie. 648 01:10:57,534 --> 01:10:59,992 Très bien, on se voit un peu plus tard ? 649 01:11:00,159 --> 01:11:01,367 À bientôt. 650 01:11:06,326 --> 01:11:08,034 Il a aussi un beau cul. 651 01:11:08,201 --> 01:11:09,867 Salope, il t'a baisé du regard. 652 01:11:10,034 --> 01:11:13,742 Non, allez ! Il cherche juste des clients. 653 01:11:13,909 --> 01:11:15,034 Ouais, c'est vrai. 654 01:11:32,201 --> 01:11:33,992 Tu ne réponds pas à mes appels. 655 01:11:34,159 --> 01:11:35,617 Va te faire foutre. 656 01:11:35,784 --> 01:11:38,284 Bébé, je suis là maintenant, n'est-ce pas ? 657 01:11:47,701 --> 01:11:49,992 Emmène-moi prendre le petit déjeuner demain ? 658 01:11:50,576 --> 01:11:51,909 Bien sûr, bébé. 659 01:12:09,076 --> 01:12:10,284 Quoi? 660 01:12:12,659 --> 01:12:14,534 Que veux-tu que je fasse ? 661 01:12:17,034 --> 01:12:18,534 Maintenant? 662 01:12:20,951 --> 01:12:23,826 Je viens d'aller me coucher. Attends une seconde. 663 01:12:27,159 --> 01:12:28,701 As-tu appelé Şevval ? 664 01:12:30,076 --> 01:12:31,242 Et Ahmet ? 665 01:12:32,576 --> 01:12:35,451 Bon, j'y vais. Raccroche. 666 01:12:40,326 --> 01:12:42,034 Fils de pute. 667 01:12:57,201 --> 01:12:59,159 Cela fait longtemps qu'on ne s'est pas vu! 668 01:12:59,326 --> 01:13:00,867 Tu nous as manqué. 669 01:13:01,034 --> 01:13:02,992 Qu'est-ce qui ne va pas ? Tu veux te faire enfermer à nouveau ? 670 01:13:03,159 --> 01:13:04,909 Je suis ici en tant que représentant. 671 01:13:06,742 --> 01:13:08,159 Un représentant ? 672 01:13:08,326 --> 01:13:11,451 Vous retenez quelqu'un ici sous de faux prétextes. 673 01:13:13,451 --> 01:13:15,201 Est-ce une sorte de blague ? 674 01:13:16,076 --> 01:13:18,159 Tu es censé être avocat maintenant ? 675 01:13:18,659 --> 01:13:20,951 - J'ai un diplôme. - Un diplôme ? 676 01:13:21,701 --> 01:13:23,076 Elle a un diplôme, dit-elle. 677 01:13:23,992 --> 01:13:26,617 Alors, d'où viens-tu ? Du cirque ? 678 01:13:26,784 --> 01:13:28,576 Université d'Istanbul. 679 01:13:28,951 --> 01:13:30,451 Université d'Istanbul ? 680 01:13:31,451 --> 01:13:32,534 Je parie que tu l'as fait... 681 01:13:32,701 --> 01:13:34,909 Alors, allez-y, montrez-nous votre pièce d'identité. 682 01:13:35,076 --> 01:13:36,534 Je ne l'ai pas encore. 683 01:13:37,201 --> 01:13:39,367 J'attends juste de me retrouver devant un juge. 684 01:13:39,534 --> 01:13:41,201 Cela arrivera d'un jour à l'autre. 685 01:13:42,784 --> 01:13:45,451 - Alors vous n'êtes pas avocat, n'est-ce pas ? - Écoutez... 686 01:13:45,617 --> 01:13:47,909 - Viens ici. - Voici ta commande. 687 01:13:48,284 --> 01:13:49,617 Pourquoi fait-il encore froid ? 688 01:13:49,784 --> 01:13:51,159 Je suis bénévole pour Pink Life. 689 01:13:51,326 --> 01:13:52,992 Quelqu'un est ici sous de faux prétextes. 690 01:13:53,159 --> 01:13:54,784 Sous de faux prétextes ? 691 01:13:54,951 --> 01:13:57,076 Qui est cette personne que nous gardons ici ? 692 01:13:59,326 --> 01:14:00,951 Izzet Yilmaz. 693 01:14:02,159 --> 01:14:03,242 Est-ce Yilmaz ? 694 01:14:04,451 --> 01:14:06,867 Et qu'est-ce qu'il te regarde ? 695 01:14:07,034 --> 01:14:09,409 Je connais sa mère, Firuze. 696 01:14:09,576 --> 01:14:11,159 Dis-lui de venir chercher son enfant. 697 01:14:11,326 --> 01:14:13,367 Sa mère est hors de la ville. 698 01:14:13,534 --> 01:14:14,909 En attendant, il est sous ma garde. 699 01:14:15,076 --> 01:14:18,159 Pour quelles raisons le détenez-vous ? 700 01:14:19,992 --> 01:14:21,492 Il a essayé de voler un touriste. 701 01:14:22,201 --> 01:14:24,909 - Tu l'as surpris en flagrant délit ? - Non... 702 01:14:25,076 --> 01:14:27,201 Est-ce qu'il avait de l'argent sur lui ? 703 01:14:27,826 --> 01:14:30,076 Comment le saurais-je ? 704 01:14:30,826 --> 01:14:33,117 Eh bien, vous ne pouvez pas réellement le retenir. 705 01:14:33,784 --> 01:14:36,784 Nous ne le retenons pas. Il va à l'orphelinat. 706 01:14:37,117 --> 01:14:40,159 Pas tant que sa mère est là pour prendre soin de lui. 707 01:14:40,326 --> 01:14:43,201 Si tu veux, je peux appeler sa mère. 708 01:14:44,326 --> 01:14:47,326 De plus, il sortira directement de l'orphelinat. 709 01:14:48,576 --> 01:14:50,701 Très bien. Va t'asseoir et attends. 710 01:14:53,701 --> 01:14:56,326 Et voilà pour un déjeuner paisible ! 711 01:15:03,951 --> 01:15:06,451 - Tu n'as rien signé, n'est-ce pas ? - Non. 712 01:15:08,909 --> 01:15:10,284 Puis-je en avoir un ? 713 01:15:10,451 --> 01:15:11,951 Ne sois pas stupide. 714 01:15:16,076 --> 01:15:16,784 Qui est-ce ? 715 01:15:16,951 --> 01:15:19,034 Gülpembe, je la surveille pendant que son frère est parti. 716 01:15:19,201 --> 01:15:20,701 Où est son frère ? 717 01:15:21,076 --> 01:15:22,326 À Malatya. 718 01:15:23,451 --> 01:15:24,867 Allez, réveille-la. 719 01:15:25,034 --> 01:15:26,534 Gülpembe, réveille-toi. 720 01:15:26,701 --> 01:15:28,701 Allez, réveille-toi. 721 01:15:30,076 --> 01:15:31,409 Se lever. 722 01:15:33,034 --> 01:15:34,701 Allez, dépêche-toi. 723 01:15:38,492 --> 01:15:39,909 Prends sa main. 724 01:15:42,451 --> 01:15:43,909 Où as-tu eu ce saz ? 725 01:15:44,076 --> 01:15:45,784 Je l'ai emprunté à un ami. 726 01:15:45,951 --> 01:15:47,451 Bien sûr que tu l'as fait. 727 01:16:25,576 --> 01:16:27,117 Que fais-tu? 728 01:16:27,284 --> 01:16:28,159 Rien. 729 01:16:28,326 --> 01:16:30,326 Tu pensais que j'étais mort ? 730 01:16:30,701 --> 01:16:31,826 Non. 731 01:16:32,534 --> 01:16:36,076 Ton haleine sent la merde. Elle m'a ramené à la vie. 732 01:16:53,534 --> 01:16:54,867 Je veux te dire quelque chose. 733 01:16:58,909 --> 01:17:01,951 Au fait, qu'est-il arrivé à ta mère ? 734 01:17:03,951 --> 01:17:05,326 Que veux-tu dire? 735 01:17:06,576 --> 01:17:09,451 Tu m'as dit que ta mère habitait ici. 736 01:17:10,701 --> 01:17:11,617 Je l'ai fait? 737 01:17:11,784 --> 01:17:14,201 Tu ne te souviens pas ? De retour à Batoumi. 738 01:17:14,826 --> 01:17:16,159 Oh ouais. 739 01:17:17,326 --> 01:17:19,409 Elle est venue ici pour travailler quand j'étais enfant. 740 01:17:19,576 --> 01:17:22,451 Mais après un certain temps, elle a en quelque sorte disparu. 741 01:17:24,034 --> 01:17:24,909 Mais... 742 01:17:26,826 --> 01:17:28,284 Je pense... 743 01:17:29,451 --> 01:17:32,201 Elle est morte et ils n'ont pas voulu me le dire. 744 01:17:33,451 --> 01:17:35,659 Elle ne m'aurait jamais quitté comme ça. 745 01:17:39,034 --> 01:17:40,701 Bien sûr que non. 746 01:17:41,826 --> 01:17:43,451 Je le pense aussi. 747 01:17:44,326 --> 01:17:46,701 Surtout pas avec mon gros demi-frère. 748 01:17:50,826 --> 01:17:52,326 Vous savez quoi? 749 01:17:54,326 --> 01:17:56,451 Il semble qu'Istanbul soit un endroit 750 01:17:57,784 --> 01:17:59,701 où les gens viennent 751 01:18:02,534 --> 01:18:03,826 disparaître. 752 01:18:08,034 --> 01:18:09,659 Qu'as-tu fait à tes cheveux ? 753 01:18:10,076 --> 01:18:13,076 J'ai trouvé une tondeuse à cheveux, je devais vérifier si elle fonctionnait. 754 01:18:13,409 --> 01:18:14,784 Idiot. 755 01:18:15,909 --> 01:18:17,576 Pourquoi n'es-tu pas à l'école ? 756 01:18:21,034 --> 01:18:22,909 Quand est-ce que ta mère revient ? 757 01:18:23,076 --> 01:18:24,326 Je ne sais pas. 758 01:18:25,201 --> 01:18:27,242 Combien de temps s'est-il écoulé depuis ce temps ? 759 01:18:27,409 --> 01:18:28,701 Pas trop longtemps. 760 01:18:31,576 --> 01:18:34,159 Alors, tu es un pickpocket maintenant ? 761 01:18:34,326 --> 01:18:35,451 Non, je ne le suis pas ! 762 01:18:36,534 --> 01:18:39,992 S'ils t'attrapent à nouveau et que ta mère n'est pas là, je ne peux pas t'aider. 763 01:18:40,159 --> 01:18:41,784 Elle reviendra bientôt. 764 01:18:44,909 --> 01:18:47,826 Viens ici, tu vas attraper froid. 765 01:18:49,784 --> 01:18:50,951 Tenez-vous droit. 766 01:18:57,909 --> 01:19:01,826 J'ai dû manger quelque chose de mauvais hier soir. 767 01:19:02,284 --> 01:19:04,451 Bien sûr, c'est ça. 768 01:19:06,034 --> 01:19:08,034 Cet endroit est-il loin ? 769 01:19:08,201 --> 01:19:10,701 Nous devons traverser vers l'autre côté. 770 01:19:16,867 --> 01:19:20,201 Je vais avoir l'air tellement cool ! Merci, Evrim. 771 01:19:34,034 --> 01:19:36,826 As-tu choisi ta coiffure ? 772 01:19:38,284 --> 01:19:40,284 Fille, avec qui flirtes-tu ? 773 01:19:40,451 --> 01:19:43,909 Tu déshonores le salon ! Petite traînée ! 774 01:19:44,076 --> 01:19:45,784 Je les connais ! 775 01:19:45,951 --> 01:19:48,326 Lui et sa grand-mère recherchent une fille trans ! 776 01:19:54,409 --> 01:19:56,909 - J'espère que vous n'arnaquez pas ces gens. - Non. 777 01:19:57,076 --> 01:19:58,284 Je leur ai juste montré le chemin. 778 01:19:58,451 --> 01:19:59,534 Je suis comme un guide. 779 01:19:59,701 --> 01:20:01,076 Très bien alors. 780 01:20:07,451 --> 01:20:08,867 Izzet, va nous chercher du thé. 781 01:20:11,451 --> 01:20:12,951 Est-ce qu'elle est trans aussi ? 782 01:20:13,701 --> 01:20:15,326 Comment puis-je le savoir ? 783 01:20:19,826 --> 01:20:21,326 Elle dit qu'elle est trans. 784 01:20:33,784 --> 01:20:35,201 Elle pourrait être n'importe où. 785 01:20:35,367 --> 01:20:38,159 Et comment savons-nous si elle veut vraiment être retrouvée ? 786 01:20:38,326 --> 01:20:41,409 Evrim, savons-nous qui ils sont réellement pour la fille ? 787 01:20:43,826 --> 01:20:45,409 Que disent-ils ? 788 01:20:57,326 --> 01:20:58,534 - Quoi ? - Une seconde. 789 01:21:12,159 --> 01:21:13,326 Qu'en penses-tu? 790 01:21:13,867 --> 01:21:14,742 D'autre part, 791 01:21:14,909 --> 01:21:16,742 elle a le droit de savoir que quelqu'un la cherche. 792 01:21:17,201 --> 01:21:18,951 Si elle est même à Istanbul. 793 01:21:20,451 --> 01:21:21,951 Attention, les amis ! 794 01:21:22,617 --> 01:21:26,534 Est-ce que quelqu'un connaît une fille géorgienne qui s'appelle Tekla ? 795 01:21:26,701 --> 01:21:28,534 J'ai peut-être entendu son nom. 796 01:21:29,326 --> 01:21:30,242 Où? 797 01:21:30,409 --> 01:21:33,034 Vous connaissez les filles qui vivent dans l'appartement de Ceylan ? 798 01:21:33,201 --> 01:21:35,284 Oui, j'étais là l'autre jour. 799 01:21:35,451 --> 01:21:36,659 Es-tu sûr? 800 01:21:36,826 --> 01:21:38,242 Pas à cent pour cent, 801 01:21:38,576 --> 01:21:40,451 mais cela semble familier. 802 01:21:41,367 --> 01:21:42,492 Très bien, merci. 803 01:21:44,451 --> 01:21:45,909 Est-ce qu'ils la connaissent ? 804 01:21:46,076 --> 01:21:47,992 Je ne sais pas, je ne parle pas très bien turc. 805 01:21:52,784 --> 01:21:55,076 Elle dit qu'ils ne sont pas sûrs. 806 01:21:57,159 --> 01:21:58,909 Mais elle peut nous y emmener. 807 01:22:16,909 --> 01:22:19,367 Demandez-lui si c'est difficile de marcher avec des talons aussi hauts. 808 01:22:19,951 --> 01:22:21,826 Je ne peux pas lui demander ça. 809 01:22:21,992 --> 01:22:23,326 Demande-lui. 810 01:22:38,534 --> 01:22:41,326 - Qu'est-ce qu'elle a dit ? - Qu'ils sont confortables. 811 01:22:41,826 --> 01:22:43,701 Je ne pourrais jamais. 812 01:23:17,576 --> 01:23:20,284 Ah, l’avocat le plus sexy de Turquie ! 813 01:23:20,451 --> 01:23:21,701 Bienvenue, mon amour. 814 01:23:21,867 --> 01:23:22,909 Bonjour. 815 01:23:23,076 --> 01:23:24,159 Qui sont-ils ? 816 01:23:24,326 --> 01:23:28,576 Ils recherchent une fille nommée Tekla. 817 01:23:28,909 --> 01:23:30,909 Je t'emmènerai chez maman alors. 818 01:23:31,076 --> 01:23:32,492 Puis-je vous offrir du thé ? 819 01:23:33,451 --> 01:23:35,909 Désolé de vous déranger ainsi. 820 01:23:36,076 --> 01:23:37,284 Pas du tout. 821 01:23:37,451 --> 01:23:40,617 Vous avez été très utile avec ces méchants locataires. 822 01:23:41,576 --> 01:23:42,992 Nous vous avons apporté des bonbons. 823 01:23:43,451 --> 01:23:45,284 Merci. 824 01:23:46,034 --> 01:23:46,992 Filles! 825 01:23:47,701 --> 01:23:49,742 Servez du thé à nos invités ! 826 01:23:49,909 --> 01:23:51,951 Et garde-le là-dedans ! 827 01:23:52,117 --> 01:23:53,034 Pas un bruit ! 828 01:23:53,201 --> 01:23:54,826 Oui, maman, tout de suite. 829 01:23:57,409 --> 01:24:00,159 En fait, nous sommes ici pour poser des questions sur une fille géorgienne. 830 01:24:00,326 --> 01:24:02,284 Tekla est son nom. 831 01:24:05,076 --> 01:24:07,076 Oh, chérie... 832 01:24:07,951 --> 01:24:10,076 De nombreuses filles géorgiennes sont passées par ici. 833 01:24:10,451 --> 01:24:13,534 Tous prétentieux, le nez en l'air. 834 01:24:13,701 --> 01:24:16,826 On m'a dit qu'elle pourrait vivre ici. 835 01:24:18,326 --> 01:24:19,201 Non. 836 01:24:19,659 --> 01:24:21,284 Que disent-ils ? 837 01:24:24,326 --> 01:24:27,076 Avez-vous une idée de l’endroit où elle pourrait être ? 838 01:24:27,534 --> 01:24:29,534 Toutes mes filles ont essayé de la retrouver. 839 01:24:30,034 --> 01:24:33,576 Son téléphone est éteint. C'est comme si elle avait disparu dans les airs. 840 01:24:35,326 --> 01:24:37,451 Prudent. 841 01:24:38,659 --> 01:24:40,867 Vous savez comment ça se passe avec ces filles et la drogue. 842 01:24:41,034 --> 01:24:43,284 Ils empruntent cette route, il n'y a pas de retour en arrière. 843 01:24:44,076 --> 01:24:46,701 Strictement interdit dans ma maison... 844 01:24:47,242 --> 01:24:51,701 Si vous me demandez, elle a probablement quitté la Turquie. 845 01:24:54,701 --> 01:24:55,951 Est-ce sa famille ? 846 01:24:58,201 --> 01:24:59,784 C'est sa tante 847 01:24:59,951 --> 01:25:01,576 et c'est son amie. 848 01:25:02,409 --> 01:25:06,409 Elle a laissé quelques-uns de ses biens. 849 01:25:06,576 --> 01:25:08,576 Ils peuvent les prendre s'ils le souhaitent. 850 01:25:12,451 --> 01:25:14,492 Merci beaucoup. 851 01:25:14,659 --> 01:25:16,159 Bien sûr. 852 01:26:44,659 --> 01:26:46,951 - Je veux te dire quelque chose. - Qu'est-ce que c'est ? 853 01:26:50,326 --> 01:26:53,534 En fait, je n'ai jamais eu son adresse. 854 01:26:54,201 --> 01:26:58,326 J'ai cherché sur Google « Femmes trans à Istanbul » et je vous l'ai montré. 855 01:27:01,076 --> 01:27:02,784 Je le savais depuis le début. 856 01:27:10,076 --> 01:27:11,284 - Hé, Murat. - Bonjour. 857 01:27:11,451 --> 01:27:12,909 Est-ce qu'il y a un mariage ce soir ? 858 01:27:13,076 --> 01:27:15,242 Oui, mais je peux t'asseoir à l'arrière. 859 01:27:15,409 --> 01:27:17,826 - Peut-être que je te verrai danser un peu aussi. - D'accord, merci. 860 01:28:13,451 --> 01:28:14,826 Continue. 861 01:32:00,576 --> 01:32:01,826 Tu as faim? 862 01:32:03,201 --> 01:32:04,451 Toujours. 863 01:32:07,242 --> 01:32:08,701 Tu veux prendre le petit déjeuner ? 864 01:32:09,576 --> 01:32:10,826 Pourquoi pas? 865 01:32:11,367 --> 01:32:12,534 Allons-y alors. 866 01:32:24,534 --> 01:32:27,284 Veux-tu retourner à Batoumi avec moi ? 867 01:32:33,201 --> 01:32:34,951 Je resterai ici. 868 01:32:37,659 --> 01:32:40,951 Ils ont dit qu'il pourrait y avoir du travail pour moi à l'auberge. 869 01:34:16,659 --> 01:34:17,951 Tata? 870 01:34:20,826 --> 01:34:22,076 Tata! 871 01:34:31,951 --> 01:34:33,076 Tekla ? 872 01:35:08,576 --> 01:35:10,576 Tu ressembles tellement à ta mère. 873 01:35:12,326 --> 01:35:14,701 C'est vraiment toi ? 874 01:35:22,451 --> 01:35:24,701 Comment aimes-tu mon jardin ? 875 01:35:26,326 --> 01:35:28,367 J'ai fait tout comme tu m'as appris. 876 01:35:29,159 --> 01:35:32,909 J'ai quelques tomates. Quelques petits concombres. 877 01:35:33,076 --> 01:35:34,742 Comment va notre jardin ? 878 01:35:34,909 --> 01:35:36,826 Je n'ai pas eu le temps de m'en occuper. 879 01:35:41,576 --> 01:35:43,076 C'est dommage. 880 01:35:44,076 --> 01:35:46,451 Qui vit ici avec toi ? 881 01:35:47,534 --> 01:35:49,534 C'est l'appartement de mon petit ami. 882 01:35:50,034 --> 01:35:51,826 Il est propriétaire du salon de coiffure en bas. 883 01:35:52,326 --> 01:35:54,951 Tu te souviens comment je coupais les cheveux de tout le monde ? 884 01:35:55,659 --> 01:35:58,659 Tu dois couper et teindre tes cheveux. 885 01:36:22,284 --> 01:36:24,576 Allez, que lui dirais-tu ? 886 01:36:33,159 --> 01:36:34,826 Je lui dirais... 887 01:36:38,159 --> 01:36:40,492 que nous l'avons laissé tomber. 888 01:36:40,659 --> 01:36:42,659 Sa mère et moi. 889 01:36:45,201 --> 01:36:48,076 Nous n'avons rien fait pour elle. 890 01:36:50,826 --> 01:36:53,159 Nous avons perdu tellement de temps. 891 01:36:56,534 --> 01:37:00,534 Nous nous préoccupions uniquement de ce que les gens diraient de nous. 892 01:37:02,326 --> 01:37:04,534 C'est ce que je lui dirais. 893 01:37:12,326 --> 01:37:13,909 Je lui dirais... 894 01:37:18,159 --> 01:37:21,034 que sa mère l'aimait beaucoup. 895 01:37:23,451 --> 01:37:25,826 Malgré tout. 896 01:37:31,659 --> 01:37:33,201 Je lui dirais... 897 01:37:36,326 --> 01:37:38,659 que je l'aime beaucoup aussi. 898 01:38:00,451 --> 01:38:02,076 Je resterai ici. 899 01:38:04,534 --> 01:38:07,076 Et continue à chercher jusqu'à ce que je te trouve. 900 01:38:08,659 --> 01:38:10,117 Je sais que tu le feras. 901 01:38:13,076 --> 01:38:16,076 Attention passagers. Ce ferry retourne à 902 01:38:16,242 --> 01:38:19,451 Eminönü et Karaköy.