1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 3 00:01:53,867 --> 00:01:55,826 No está contento de que hayas vuelto a coger el coche. 4 00:01:55,992 --> 00:01:58,242 Como si me importara una mierda. 5 00:02:38,492 --> 00:02:39,742 ¡Chico! 6 00:02:44,242 --> 00:02:45,742 ¿Me escuchas? 7 00:02:46,242 --> 00:02:47,742 ¿Qué deseas? 8 00:02:50,242 --> 00:02:51,701 ¿Me vuelves a llevar mi coche? 9 00:02:51,867 --> 00:02:53,367 No. ¿Qué coche? 10 00:02:53,534 --> 00:02:54,617 ¿No? 11 00:02:55,992 --> 00:02:58,576 Acabo de expulsar a unos turistas turcos de la frontera. 12 00:02:58,742 --> 00:03:00,451 ¿Turistas turcos? 13 00:03:00,617 --> 00:03:03,617 Estoy tratando de ganar dinero como siempre dices. 14 00:03:05,117 --> 00:03:08,242 ¿Te sientas así delante de mi esposa? 15 00:03:10,367 --> 00:03:13,992 Ve a hacer eso en la otra habitación. 16 00:03:14,201 --> 00:03:16,076 ¿Qué? Estoy tapado. 17 00:03:16,242 --> 00:03:17,992 ¡Ir! 18 00:03:21,492 --> 00:03:24,117 Hay una mujer delante de nuestra casa. 19 00:03:26,992 --> 00:03:28,617 Estaré condenado. 20 00:03:30,492 --> 00:03:31,742 ¿Señorita Lia? 21 00:03:32,742 --> 00:03:33,992 La señora Lia. 22 00:03:35,451 --> 00:03:38,117 Ruso, sal de aquí, muchacha. ¡Tenemos una invitada! 23 00:03:43,367 --> 00:03:44,867 ¿No me reconoces? 24 00:03:45,076 --> 00:03:46,242 No. 25 00:03:46,617 --> 00:03:48,659 ¿Tu antiguo alumno, Zaza? 26 00:03:48,826 --> 00:03:50,034 Has engordado. 27 00:03:51,867 --> 00:03:53,701 Señorita Lia, ¿qué hace aquí? 28 00:03:53,867 --> 00:03:56,701 Preguntando por alguien que conociera a mi sobrina. 29 00:03:56,867 --> 00:03:59,076 Ella solía vivir en estas cabañas. 30 00:03:59,284 --> 00:04:00,492 ¿En realidad? 31 00:04:00,659 --> 00:04:03,659 Sí, dicen que se mudó al otro lado de la frontera, a Estambul. 32 00:04:03,826 --> 00:04:05,409 Entra, le preguntaremos a mi esposa. 33 00:04:05,576 --> 00:04:07,451 Ella sabrá algo. Bienvenido. 34 00:04:07,617 --> 00:04:08,617 ¡Ruso! 35 00:04:09,492 --> 00:04:11,284 Perdón por interrumpir de esta manera. 36 00:04:11,659 --> 00:04:13,409 De ningún modo. Por favor, siéntese. 37 00:04:15,284 --> 00:04:16,284 ¡Chico! 38 00:04:18,034 --> 00:04:19,784 ¡Trae una buena botella! 39 00:04:20,534 --> 00:04:23,367 Esta mujer es elegante y refinada, 40 00:04:23,534 --> 00:04:25,159 A diferencia de ustedes. 41 00:04:30,159 --> 00:04:32,284 El futuro de Georgia... 42 00:04:33,492 --> 00:04:34,784 Degenerados. 43 00:04:34,992 --> 00:04:36,784 Inútil, todo. 44 00:04:38,034 --> 00:04:38,909 ¡Traed las gafas! 45 00:04:39,534 --> 00:04:41,034 Próximamente. 46 00:04:41,534 --> 00:04:42,909 Entonces, Sra. Lia... 47 00:04:48,534 --> 00:04:49,867 Salud. 48 00:05:01,159 --> 00:05:03,451 Perdóname por lo que voy a decirte. 49 00:05:03,617 --> 00:05:05,784 ¿De qué estás lamentando? 50 00:05:06,742 --> 00:05:10,909 En esas cabañas vivía gente extraña... 51 00:05:13,367 --> 00:05:15,159 Prostitutas. 52 00:05:17,534 --> 00:05:20,284 No digo que tu sobrina... 53 00:05:20,784 --> 00:05:23,159 ¿Cómo se llama tu sobrina? 54 00:05:26,034 --> 00:05:27,659 Ella se hace llamar... 55 00:05:28,159 --> 00:05:29,284 Tecla. 56 00:05:29,492 --> 00:05:31,784 ¿Qué? ¿Conoces a esta chica? 57 00:05:32,159 --> 00:05:33,284 No. 58 00:05:33,659 --> 00:05:35,951 Ella está hablando de una de esas chicas trans. 59 00:05:36,117 --> 00:05:38,159 ¡Será mejor que cuides lo que dices, muchacho! 60 00:05:39,659 --> 00:05:41,201 Por favor perdona a mi hermano. 61 00:05:41,659 --> 00:05:43,242 ¡Sólo estoy tratando de ayudarla! 62 00:05:43,409 --> 00:05:44,451 Mi más sentido pésame, Sra. Lia. 63 00:05:44,617 --> 00:05:48,201 Es una verdadera tragedia para la familia cuando estas cosas... 64 00:05:48,617 --> 00:05:49,909 En efecto. 65 00:05:52,034 --> 00:05:52,701 Chico. 66 00:05:53,784 --> 00:05:54,867 ¿Sí? 67 00:05:55,867 --> 00:05:57,201 ¿La conocías? 68 00:05:58,909 --> 00:06:03,617 No, solo la vi por ahí, eso es todo. 69 00:06:03,784 --> 00:06:08,034 Algunos de ellos vivían juntos, pero luego los echaron. 70 00:06:15,159 --> 00:06:16,409 Está bien entonces... 71 00:06:17,409 --> 00:06:21,159 Señorita Lia, ¿por qué la busca? Es mejor dejarlo así. 72 00:06:21,534 --> 00:06:23,701 Perdón de nuevo por interrumpir de esta manera. 73 00:06:23,867 --> 00:06:25,784 De nada. 74 00:06:33,034 --> 00:06:34,284 ¡Dama! 75 00:06:35,284 --> 00:06:36,534 ¡Señora, espere! 76 00:06:38,284 --> 00:06:41,284 ¿Vas a Estambul a buscar a tu sobrina? 77 00:06:41,909 --> 00:06:43,534 'Porque tengo su dirección. 78 00:06:45,534 --> 00:06:46,909 Muéstrame. 79 00:06:48,034 --> 00:06:49,534 Un segundo... 80 00:06:50,409 --> 00:06:51,409 ¿Ver? 81 00:06:52,409 --> 00:06:54,367 ¿Qué se supone que debo ver aquí? 82 00:06:54,534 --> 00:06:56,159 Está en turco. 83 00:07:06,867 --> 00:07:10,284 - Escríbemelo en georgiano. - ¿Puedo ir contigo? 84 00:07:11,909 --> 00:07:13,909 Mi mamá también vive allí. 85 00:07:14,076 --> 00:07:16,159 ¿Tal vez pueda encontrarla y conseguirle un trabajo? 86 00:07:16,659 --> 00:07:18,492 ¡Hablo algo de turco! 87 00:07:18,659 --> 00:07:21,451 Hola mi nombre es Achi ¿cómo estás? 88 00:07:21,617 --> 00:07:23,701 Y aprendí algo de inglés en YouTube. 89 00:07:23,867 --> 00:07:25,909 Seré tu traductor. 90 00:07:28,784 --> 00:07:30,992 - ¿Es esta realmente su dirección? - Lo juro. 91 00:07:31,159 --> 00:07:34,367 Lo dejó por si alguien preguntaba por ella. 92 00:07:34,534 --> 00:07:37,409 Solíamos fumar juntos. 93 00:07:37,992 --> 00:07:40,117 Ella tiene amigos allí, me dijo. 94 00:07:40,284 --> 00:07:42,742 Esta es su dirección. Ella se fue a vivir con ellos. 95 00:07:42,909 --> 00:07:45,159 Es un ganar-ganar. 96 00:07:47,159 --> 00:07:49,284 - Bien. - Bien. ¿Hablas en serio? 97 00:07:49,951 --> 00:07:51,367 Espera, ¿cuándo nos vamos? 98 00:07:51,534 --> 00:07:53,117 - Ahora. - ¿Ahora? 99 00:07:53,284 --> 00:07:55,034 Espera, ¿qué? ¿Ahora, ahora? 100 00:07:55,534 --> 00:07:57,909 - ¿Tienes identificación? - Sí, en casa. 101 00:07:58,659 --> 00:08:00,909 Nos vemos en la frontera mañana por la mañana. 102 00:08:01,076 --> 00:08:02,784 Estaré condenado. 103 00:08:16,951 --> 00:08:18,284 ¡Dama! 104 00:08:19,159 --> 00:08:20,326 ¡Dama! 105 00:08:26,826 --> 00:08:28,992 - ¿Qué pasa? - Te llevaré a casa. 106 00:08:29,159 --> 00:08:31,117 ¿Qué quieres? ¿Qué ha pasado? 107 00:08:31,284 --> 00:08:33,159 ¡Déjame dejarte! 108 00:08:39,117 --> 00:08:40,951 Te dije que nos encontráramos mañana por la mañana. 109 00:08:41,117 --> 00:08:43,284 - ¿Dónde vives? - En Khulo. 110 00:08:48,284 --> 00:08:51,242 Mi hermano tenía mi identificación así que le di un puñetazo para recuperarla. 111 00:08:51,409 --> 00:08:55,409 ¡Le di un puñetazo en su cara gorda y fea! Deberías haber visto su reacción. 112 00:08:58,284 --> 00:09:00,617 Entonces eres su tía, ¿o qué? 113 00:09:00,784 --> 00:09:01,992 Eso es correcto. 114 00:09:02,159 --> 00:09:05,201 Entonces ¿su madre era tu hermana? 115 00:09:05,367 --> 00:09:07,117 Normalmente así es como funciona. 116 00:09:07,284 --> 00:09:09,909 - Entonces, ¿dónde está tu hermana? - Ella falleció. 117 00:09:10,284 --> 00:09:11,617 Entonces, ¿por qué quieres encontrar Tekla? 118 00:09:13,617 --> 00:09:16,742 Le prometí a su madre que la encontraría y la traería a casa. 119 00:09:16,909 --> 00:09:18,242 Fue su último deseo. 120 00:09:18,409 --> 00:09:21,117 Yo diría que mi hermano conocía Tekla bastante bien. 121 00:09:21,284 --> 00:09:24,367 Se coló en su cabaña más veces de las que puedo contar. 122 00:09:27,742 --> 00:09:28,867 Entonces, ¿estás emocionado por...? 123 00:09:29,034 --> 00:09:32,409 ¡Ya basta de tonterías! 124 00:09:33,034 --> 00:09:36,242 No quiero que sigas parloteando, ¿está claro? 125 00:09:36,409 --> 00:09:37,617 Lo que usted diga, señora. 126 00:09:37,784 --> 00:09:41,992 Y nada de bebidas alcohólicas ni estupefacientes. ¿Entendido? 127 00:09:42,159 --> 00:09:43,326 ¿Quién crees que soy? 128 00:09:43,492 --> 00:09:45,034 Mantenga la vista en la carretera. 129 00:09:52,284 --> 00:09:55,117 ¿A qué esperas? Entra y cierra la puerta. 130 00:09:55,284 --> 00:09:56,867 Me he quedado sin leña. 131 00:09:57,034 --> 00:09:58,784 Aquí por la noche hace mucho frío. 132 00:10:09,992 --> 00:10:11,451 Ayúdame. 133 00:10:45,909 --> 00:10:49,617 Ve a buscar algunos pepinos y tomates al jardín del vecino. 134 00:10:49,784 --> 00:10:51,326 ¿Estás bromeando? ¿Por qué? 135 00:10:51,492 --> 00:10:52,867 Seguir. 136 00:13:17,909 --> 00:13:19,659 Despertar. 137 00:13:23,409 --> 00:13:25,492 ¿Tienes algún dinero propio contigo? 138 00:13:25,659 --> 00:13:27,117 No, realmente no. 139 00:13:27,284 --> 00:13:29,951 Así que ahora entendéis por qué traemos pepinos. 140 00:13:30,117 --> 00:13:31,867 - Señora Lia? - ¿Qué desea? 141 00:13:32,034 --> 00:13:36,617 Mamá te vio tomar prestados algunos pepinos y tomates de nuestro jardín. 142 00:13:36,784 --> 00:13:39,242 ¿Pensó que quizás también querrías un poco de pelamushi? 143 00:13:39,409 --> 00:13:40,867 Oh, lo hizo, ¿verdad? 144 00:13:41,034 --> 00:13:43,742 - ¿Quién es ese chico? - No es asunto tuyo. 145 00:13:43,909 --> 00:13:45,451 ¿Te vas de vacaciones? 146 00:13:45,617 --> 00:13:48,117 Claro, niño. ¡Dile a tu mamá que me voy a París! 147 00:13:48,284 --> 00:13:49,617 ¿París? 148 00:13:49,784 --> 00:13:51,284 ¡Guau! 149 00:13:52,492 --> 00:13:53,534 Vamos. 150 00:13:56,845 --> 00:13:57,867 Gracias. 151 00:14:11,909 --> 00:14:14,159 No me importa una mierda. No voy a volver nunca. 152 00:14:39,284 --> 00:14:40,534 ¿Pasaporte o DNI? 153 00:14:41,117 --> 00:14:42,409 Un momento. 154 00:14:48,409 --> 00:14:49,742 Gracias. 155 00:14:52,534 --> 00:14:53,742 Hola. 156 00:14:54,034 --> 00:14:55,284 Hola. 157 00:15:03,576 --> 00:15:05,159 Parece exactamente igual. 158 00:15:06,742 --> 00:15:07,909 ¿Que esperabas? 159 00:15:08,076 --> 00:15:09,992 ¿No es éste un país diferente? 160 00:15:10,826 --> 00:15:12,909 Espera a que veas Estambul. 161 00:15:13,409 --> 00:15:15,242 Espera, ¿has estado en Estambul? 162 00:15:15,409 --> 00:15:16,701 Una vez. 163 00:15:17,409 --> 00:15:18,701 Entonces, ¿cómo fue? 164 00:15:19,242 --> 00:15:21,659 ¿Olvidaste lo que te dije en el auto? 165 00:15:21,826 --> 00:15:25,326 Sí, lo siento. No hables, señorita Lia. 166 00:15:25,701 --> 00:15:27,117 Pero debe haber sido genial, ¿verdad? 167 00:15:27,284 --> 00:15:29,367 Estuvo bien. 168 00:15:31,284 --> 00:15:32,326 - Hola. - Hola. 169 00:15:32,492 --> 00:15:33,909 Hola. 170 00:15:39,284 --> 00:15:41,784 Todo esto. 171 00:15:42,909 --> 00:15:45,534 ¿Vas a cosechar té en Rize? 172 00:15:46,034 --> 00:15:47,159 Sí. 173 00:15:49,909 --> 00:15:51,867 ¿También aceptas oro? 174 00:15:52,034 --> 00:15:53,201 Sí. 175 00:15:53,367 --> 00:15:55,992 De mi hermana, de cuando se casó. 176 00:15:56,159 --> 00:15:58,409 Solía ​​pertenecer a mi abuela. 177 00:16:00,784 --> 00:16:02,992 Se supone que trae buena suerte. 178 00:16:03,159 --> 00:16:06,284 Los vendimos a lo largo de los años, pero conservé este par. 179 00:16:13,867 --> 00:16:16,492 - Lo tomo. - ¿Por cuánto? 180 00:16:16,659 --> 00:16:19,117 - 2.500 liras. - ¿Estás loco? 181 00:16:19,284 --> 00:16:22,576 Te está estafando, no vendas. 182 00:16:22,742 --> 00:16:25,784 ¿Tienes dinero para los billetes de autobús? 183 00:16:26,409 --> 00:16:27,492 No. 184 00:16:27,659 --> 00:16:29,701 ¡Deberías avergonzarte de ti mismo! 185 00:16:29,867 --> 00:16:32,201 En Batumi obtendría tres veces más. 186 00:16:32,367 --> 00:16:33,951 ¡Estúpido! 187 00:16:34,117 --> 00:16:35,284 Cállate, muchacho. 188 00:16:36,659 --> 00:16:39,284 Parece que también es un experto en oro. 189 00:16:40,284 --> 00:16:41,409 Gracias. 190 00:17:03,742 --> 00:17:05,492 ¡Ah, Churchkhela! 191 00:17:12,159 --> 00:17:13,367 ¿Qué? 192 00:18:07,909 --> 00:18:11,284 ¿Qué? Solo tienes que evitar la parte que se ha comido. 193 00:18:13,784 --> 00:18:15,034 ¿Quieres un poco? 194 00:18:16,367 --> 00:18:18,784 ¿Estás bromeando? ¿Trajiste chacha? 195 00:18:19,409 --> 00:18:21,201 ¿Qué pasa con "No beber"? 196 00:18:21,367 --> 00:18:22,909 Hace mucho calor. 197 00:18:23,784 --> 00:18:24,867 Quizás sea la menopausia. 198 00:18:30,159 --> 00:18:32,117 ¿Qué? Mi abuela tenía eso. 199 00:18:32,284 --> 00:18:34,159 Seamos muy claros en algo. 200 00:18:34,326 --> 00:18:36,284 No estoy aquí para cuidarte. 201 00:18:36,909 --> 00:18:38,242 ¿Lo entiendes? 202 00:18:38,409 --> 00:18:41,409 Fue solo una intoxicación alimentaria o algo así. Ya pasó. 203 00:18:42,034 --> 00:18:44,909 No necesito que nadie me cuide. 204 00:19:02,492 --> 00:19:05,659 Las mujeres georgianas han perdido toda su dignidad. 205 00:19:07,159 --> 00:19:10,534 Hubo un tiempo en que nuestras mujeres eran refinadas. 206 00:19:24,034 --> 00:19:25,409 La señora Lia. 207 00:19:27,159 --> 00:19:28,659 ¡Señorita Lia, despierte! 208 00:19:29,117 --> 00:19:31,284 Mira afuera, estamos aquí. 209 00:19:31,992 --> 00:19:33,159 Mirar. 210 00:20:26,534 --> 00:20:27,617 Nuestra bolsa. 211 00:20:27,784 --> 00:20:32,784 Espera... Ve a hablar con esa chica que estabas mirando en el autobús. 212 00:20:32,951 --> 00:20:34,284 Vamos, muéstrale la dirección. 213 00:20:38,284 --> 00:20:39,534 Disculpe. 214 00:20:42,784 --> 00:20:46,617 ¿Sabes cómo llegar rápido y barato? 215 00:20:46,784 --> 00:20:49,742 No lo sé, sólo estoy aquí por trabajo. 216 00:20:49,909 --> 00:20:53,159 - ¿Por qué no lo buscas? - No tengo internet aquí. 217 00:20:56,034 --> 00:20:59,117 Sigue esta carretera hacia abajo y desde allí toma un ferry. 218 00:20:59,284 --> 00:21:01,659 - Está bien, gracias. - No hay problema. 219 00:24:36,034 --> 00:24:37,284 ¡Chica! 220 00:24:39,909 --> 00:24:41,242 ¿Cómo estás? 221 00:24:42,326 --> 00:24:43,742 ¡Mírate, toda arreglada! 222 00:24:43,909 --> 00:24:45,742 Mustafa me llevará esta noche. 223 00:24:45,909 --> 00:24:47,159 ¿En público? 224 00:24:47,659 --> 00:24:49,117 Por supuesto, en público. ¿Dónde más? 225 00:24:49,284 --> 00:24:52,826 ¡Vaya! ¡Por fin lo lograste atraer! 226 00:24:52,992 --> 00:24:54,492 No tienes motivos para desalojarte. 227 00:24:54,659 --> 00:24:56,617 Especialmente no sin previo aviso. 228 00:24:56,784 --> 00:24:58,117 Tengo las manos atadas. 229 00:24:58,284 --> 00:24:59,492 ¿Por qué están atados? 230 00:24:59,659 --> 00:25:01,201 ¿Se supone que ella es abogada? 231 00:25:01,367 --> 00:25:04,242 Esta es Evrim, una abogada. ¿Qué, no puede ser abogada? 232 00:25:04,409 --> 00:25:06,367 Ella trabaja como voluntaria conmigo en Pink Life. 233 00:25:06,534 --> 00:25:08,117 ¿Un abogado? ¿En serio? 234 00:25:08,284 --> 00:25:10,242 Señoras, esto no tiene nada que ver con ustedes. 235 00:25:10,409 --> 00:25:12,659 ¡Evrim! Sabes cómo usar una aguja, ¿verdad? 236 00:25:12,826 --> 00:25:16,909 Sube dos minutos y ayúdame. 237 00:25:17,909 --> 00:25:19,867 A ella no le gustan las agujas. 238 00:25:20,034 --> 00:25:21,909 Simplemente date la vuelta. 239 00:25:22,284 --> 00:25:24,992 No te preocupes, mi mamá es enfermera. 240 00:25:25,159 --> 00:25:27,367 Tengo una mano firme. No sentirás nada. 241 00:25:27,534 --> 00:25:31,284 Ella toma polla todo el día y tiene miedo de una pequeña aguja. 242 00:25:31,659 --> 00:25:33,867 Chica, ¿obtienes tu diploma o qué? 243 00:25:34,034 --> 00:25:35,576 ¡Sí, está todo solucionado! 244 00:25:36,034 --> 00:25:37,367 Ahora voy a conseguir una identificación femenina. 245 00:25:37,534 --> 00:25:38,742 ¡Evolución del abogado! 246 00:25:38,909 --> 00:25:43,117 Nuestro salvador de la policía y los clientes. 247 00:25:43,284 --> 00:25:47,367 Tienes toda la razón. Os salvaré a todos, tenedlo por seguro. 248 00:26:04,742 --> 00:26:06,576 El médico le verá en breve. 249 00:26:06,742 --> 00:26:08,867 Rellene estos formularios mientras espera. 250 00:26:09,034 --> 00:26:11,409 - ¿Tienes un bolígrafo? - Toma. 251 00:26:36,159 --> 00:26:38,284 - Eres el siguiente. - Voy. 252 00:26:42,034 --> 00:26:43,742 ¿Donde trabajas ahora? 253 00:26:43,909 --> 00:26:46,492 Trabajo en Pink Life, una ONG. 254 00:26:46,659 --> 00:26:50,117 - ¿Y pueden permitirse pagarte? - Bueno, un poco. 255 00:26:51,159 --> 00:26:53,617 Entonces ¿no haces ningún trabajo sexual? 256 00:26:53,784 --> 00:26:55,034 No. 257 00:26:56,854 --> 00:26:57,701 ¿Alguna vez? 258 00:26:59,409 --> 00:27:01,284 No, doctor, no lo he hecho. 259 00:27:03,284 --> 00:27:07,534 Debes tomarlos y pagarle al ginecólogo por un examen médico. 260 00:27:08,159 --> 00:27:09,242 Está bien. 261 00:27:12,284 --> 00:27:15,867 Luego, haga que todos los departamentos del hospital los firmen. 262 00:27:16,034 --> 00:27:16,742 Bueno. 263 00:27:16,909 --> 00:27:19,326 Están obligados a autorizar la condición de mujer. 264 00:27:19,492 --> 00:27:20,742 Bueno. 265 00:27:20,909 --> 00:27:23,576 Y aquí están los documentos para solicitar una identificación femenina. 266 00:27:24,659 --> 00:27:28,534 Gracias. Bueno, esto es todo, ¿no? 267 00:27:39,034 --> 00:27:42,117 Por cierto, doctor, su cabello luce muy lindo así. 268 00:27:45,909 --> 00:27:50,367 Me dijeron que necesito firmas de todos los departamentos. 269 00:27:51,034 --> 00:27:53,159 ¿Cuestan tanto? 270 00:27:53,659 --> 00:27:56,034 No sé sobre los otros departamentos. 271 00:28:04,103 --> 00:28:05,117 Aquí. 272 00:28:05,284 --> 00:28:06,409 Gracias. 273 00:28:49,867 --> 00:28:52,159 ¿Señor? ¡Puedo mostrarle el camino! 274 00:28:54,534 --> 00:28:55,534 ¡No! 275 00:28:59,409 --> 00:29:00,409 ¡Señor! 276 00:29:02,909 --> 00:29:04,409 Por 5 liras. 277 00:29:05,326 --> 00:29:06,909 - Por 5 liras. - No. 278 00:29:08,034 --> 00:29:10,867 - Muéstrale la dirección. - Está tratando de engañarnos. 279 00:29:11,034 --> 00:29:14,159 - Dije, enséñale. - Apuesto a que ni siquiera sabe leer. 280 00:29:16,784 --> 00:29:18,284 ¡Ya te lo dije! 281 00:29:19,701 --> 00:29:20,367 ¡Lo sé! 282 00:29:52,242 --> 00:29:55,534 ¡Tenemos habitaciones muy bonitas y económicas! 283 00:29:58,284 --> 00:30:02,367 ¡Habitaciones baratas! ¡Habitaciones baratas! 284 00:30:21,659 --> 00:30:24,034 - Hola, Izzet. - Hola. 285 00:30:31,659 --> 00:30:33,117 Hola Izzet. 286 00:30:33,284 --> 00:30:34,659 Hola. 287 00:30:57,409 --> 00:30:59,242 Dicen que su nombre es Tekla, señorita Gülşen. 288 00:30:59,409 --> 00:31:01,576 ¿Tekla? ¿Qué clase de nombre es ese? 289 00:31:01,992 --> 00:31:03,909 - ¿Es trans? - Creo que sí. 290 00:31:04,534 --> 00:31:05,576 ¿Ella vive en esta calle? 291 00:31:07,242 --> 00:31:08,992 Lo habría sabido si ella estuviera aquí. 292 00:31:09,159 --> 00:31:10,534 ¿Qué edad tiene ella? 293 00:31:14,909 --> 00:31:16,284 ¿Qué antigüedad tiene Tekla? 294 00:31:19,034 --> 00:31:20,409 28. 295 00:31:25,409 --> 00:31:26,492 Él dice 28. 296 00:31:26,659 --> 00:31:27,909 ¡Aynur! 297 00:31:30,034 --> 00:31:32,867 - ¡Niña, Aynur! - ¿Qué pasa, ya? 298 00:31:33,034 --> 00:31:33,909 Tranquilízate, amor. 299 00:31:34,076 --> 00:31:35,867 Estas personas están buscando a alguien. 300 00:31:36,034 --> 00:31:38,867 Al parecer es una chica trans. Se llama Tekla. 301 00:31:39,659 --> 00:31:42,701 Una chica extranjera. ¿Hay alguna chica extranjera en tu edificio? 302 00:31:42,867 --> 00:31:45,742 Aquí no hay chicas extranjeras, eso lo sabes. 303 00:31:45,909 --> 00:31:46,992 La escuchaste, niña. 304 00:31:47,534 --> 00:31:48,292 No. 305 00:31:55,409 --> 00:31:57,076 -Señor , otras 5 liras, por favor. - ¡No! 306 00:31:57,242 --> 00:31:59,451 Tengo mucha hambre, otras 5 liras, por favor. 307 00:31:59,617 --> 00:32:03,159 Estoy harta de una puta vez. ¡No, vete! 308 00:32:14,909 --> 00:32:15,992 ¿A dónde fuiste? 309 00:32:18,284 --> 00:32:21,034 ¿Es realmente esta la dirección que ella te dio? 310 00:32:23,034 --> 00:32:24,159 Sí. 311 00:32:31,034 --> 00:32:33,034 ¿Esta es la vida que ella eligió? 312 00:32:34,034 --> 00:32:36,784 No creo que haya sido una elección. 313 00:32:45,117 --> 00:32:46,409 Entonces, ¿qué pasa ahora? 314 00:32:50,284 --> 00:32:51,534 Descansaré 315 00:32:52,159 --> 00:32:53,951 y limpiar para la noche. 316 00:32:54,117 --> 00:32:56,284 Ducharse, dormir. 317 00:32:56,784 --> 00:32:59,117 Mañana a primera hora iré puerta por puerta. 318 00:32:59,284 --> 00:33:02,492 Alguien tiene que saber algo. Eso es lo que estoy haciendo. 319 00:33:02,659 --> 00:33:04,159 ¿Te acompaño? 320 00:33:07,409 --> 00:33:09,117 ¿No vienes? 321 00:33:09,284 --> 00:33:10,784 Sí. Sí, lo soy. 322 00:33:29,117 --> 00:33:32,242 - ¿Qué está diciendo? - Nada, olvídalo. 323 00:33:59,534 --> 00:34:01,159 No hay baño. 324 00:34:07,159 --> 00:34:09,409 Allí está la ducha y el baño. 325 00:34:15,284 --> 00:34:16,326 Oh, mierda. 326 00:34:16,492 --> 00:34:17,867 La puerta no cierra. 327 00:34:18,034 --> 00:34:20,284 Te quedarás aquí 328 00:34:21,409 --> 00:34:23,534 y hacer guardia hasta que termine. 329 00:34:24,909 --> 00:34:27,617 ¿La gente no oirá la ducha y sabrá que está ocupada? 330 00:34:28,284 --> 00:34:30,909 Este lugar probablemente esté lleno de pervertidos. 331 00:35:21,117 --> 00:35:23,784 - ¿Ya terminaste? - Ya lo he hecho. 332 00:35:26,284 --> 00:35:27,867 ¿Qué estás mirando? 333 00:35:28,034 --> 00:35:31,034 ¿No sabes que una chacha al día mantiene alejado al médico? 334 00:35:32,076 --> 00:35:33,992 Estoy bastante seguro de que es una manzana al día. 335 00:35:34,159 --> 00:35:36,534 Desinfecta el cuerpo. 336 00:35:38,659 --> 00:35:40,409 ¿Quieres un poco? 337 00:35:54,784 --> 00:35:56,826 -Señorita Lia... -Sí. 338 00:35:56,992 --> 00:35:59,534 - ¿Puedo preguntarte algo? - No. 339 00:36:00,492 --> 00:36:02,492 ¿Cuál es tu plan después de encontrar Tekla? 340 00:36:02,659 --> 00:36:04,576 ¿Mi plan? ¿A qué te refieres? 341 00:36:04,742 --> 00:36:06,659 Sí, ¿como para tu futuro? 342 00:36:06,992 --> 00:36:09,992 No tengo futuro y por lo tanto no tengo planes. 343 00:36:10,909 --> 00:36:15,659 Sólo estoy aquí hasta que no esté. 344 00:36:16,534 --> 00:36:18,909 Apaga las luces, es hora de dormir. 345 00:36:38,492 --> 00:36:39,534 ¿Señorita Lia? 346 00:36:45,076 --> 00:36:47,451 ¿Cuándo fue la última vez que viste a Tekla? 347 00:36:47,617 --> 00:36:49,659 ¿Qué es esto, tiempo de preguntas y respuestas? 348 00:36:50,409 --> 00:36:52,617 Te dije que durmieras. 349 00:36:54,909 --> 00:36:56,242 Lo siento. 350 00:37:05,201 --> 00:37:07,534 Fue hace muchos años... 351 00:37:08,784 --> 00:37:12,617 Justo antes de que su padre la echara para siempre. 352 00:37:14,534 --> 00:37:16,201 ¿Por qué? ¿Porque era trans? 353 00:37:16,367 --> 00:37:18,117 Si, ¿qué más? 354 00:37:20,909 --> 00:37:22,992 Fue una gran pena... 355 00:37:23,701 --> 00:37:25,867 Para nuestra familia. 356 00:37:27,784 --> 00:37:31,992 ¿Te imaginas la reacción de todos en el pueblo? 357 00:37:33,034 --> 00:37:34,701 Ni siquiera puedo... 358 00:37:35,492 --> 00:37:38,659 Ella era tan inteligente, curiosa... 359 00:37:39,617 --> 00:37:42,159 Solía ​​hacerme preguntas sobre todo. 360 00:37:42,534 --> 00:37:45,784 Ella realmente podría haber llegado a ser algo. 361 00:37:47,742 --> 00:37:50,992 En aquel entonces no sabíamos nada de este tipo de cosas. 362 00:37:51,617 --> 00:37:54,242 Por supuesto que había oído historias, pero... 363 00:37:55,284 --> 00:37:58,992 En el pueblo vecino había un niño que fue asesinado a tiros. 364 00:38:00,409 --> 00:38:02,492 El padre del niño afirmó 365 00:38:02,659 --> 00:38:06,242 Estaba limpiando su rifle cuando se disparó accidentalmente. 366 00:38:14,534 --> 00:38:15,826 Entonces... 367 00:38:15,992 --> 00:38:18,159 ¿Qué le dirás si la encuentras? 368 00:38:19,784 --> 00:38:20,992 I... 369 00:38:23,909 --> 00:38:25,492 No lo sé. 370 00:38:28,992 --> 00:38:30,617 Vete a dormir ahora 371 00:38:34,034 --> 00:38:35,867 Lo siento, buenas noches. 372 00:39:13,242 --> 00:39:15,284 ¡A la mierda con esto! 373 00:40:23,909 --> 00:40:26,367 ¿Puedo tomar su pedido? 374 00:40:26,534 --> 00:40:29,826 Estoy esperando a mi amiga. Solo cinco minutos más, por favor. 375 00:40:29,992 --> 00:40:31,284 -Por supuesto. -Gracias. 376 00:40:41,451 --> 00:40:43,034 Hijo de puta. 377 00:40:46,034 --> 00:40:48,034 Maldito bastardo. 378 00:40:57,034 --> 00:40:58,659 ¿Necesitas que te lleve? 379 00:40:59,159 --> 00:41:00,284 No. 380 00:41:00,659 --> 00:41:03,992 - Te dejaré. - No soy una prostituta. 381 00:41:04,159 --> 00:41:05,701 No digo que lo seas. 382 00:41:06,159 --> 00:41:07,159 Soy trans 383 00:41:09,742 --> 00:41:10,826 ¿Te lo pregunté? 384 00:41:44,159 --> 00:41:45,909 Yo también fumaré uno. 385 00:41:48,159 --> 00:41:50,617 ¿Entonces te gusta ligar con chicas trans? 386 00:41:51,034 --> 00:41:52,117 No. 387 00:41:57,992 --> 00:41:59,034 ¿Entonces? 388 00:42:00,909 --> 00:42:02,492 ¿Donde te dejo? 389 00:42:02,784 --> 00:42:03,909 ¿A mí? 390 00:42:05,409 --> 00:42:07,367 Entonces, ¿eres realmente conductor? 391 00:42:07,534 --> 00:42:09,284 Sí. 392 00:42:10,409 --> 00:42:13,242 Pero es necesario sentarse adelante. 393 00:42:13,409 --> 00:42:15,867 O nos meteremos en problemas si la policía nos detiene. 394 00:42:16,034 --> 00:42:17,034 Venir. 395 00:42:22,659 --> 00:42:24,742 Si nos paran, somos amigos del colegio, 396 00:42:24,909 --> 00:42:27,534 Vamos de camino al cumpleaños de un amigo, ¿vale? 397 00:42:31,659 --> 00:42:34,284 ¿Por qué no conduces un taxi normal? 398 00:42:37,034 --> 00:42:39,367 Sólo obtener la licencia es súper caro. 399 00:42:39,534 --> 00:42:43,034 Además, el mercado de taxis piratas se ha disparado desde la inflación. 400 00:42:45,034 --> 00:42:46,409 ¿Que escuela? 401 00:42:48,737 --> 00:42:49,617 ¿Qué? 402 00:42:49,784 --> 00:42:53,284 Si somos compañeros de clase, ¿qué estamos estudiando? ¿Y dónde? 403 00:42:55,284 --> 00:42:56,617 No sé. 404 00:42:56,909 --> 00:42:58,284 ¿Economía? 405 00:42:58,909 --> 00:43:00,784 ¿Universidad de Estambul? 406 00:43:03,909 --> 00:43:06,076 Me encanta esta canción. ¿Puedes subir el volumen? 407 00:43:06,826 --> 00:43:09,576 Todo se mantiene 408 00:43:09,784 --> 00:43:13,117 Recordándome a ti 409 00:43:13,367 --> 00:43:16,076 Vuelve, vuelve 410 00:43:18,117 --> 00:43:21,409 Te lo ruego, vuelve a mí... 411 00:43:21,742 --> 00:43:23,617 ¿No quieres saber mi nombre? 412 00:43:23,784 --> 00:43:28,201 Sólo digo que si la policía nos detiene sabrán que en realidad no somos amigos. 413 00:43:28,367 --> 00:43:29,659 Tienes razón. 414 00:43:30,367 --> 00:43:31,659 Soy Omer. 415 00:43:33,659 --> 00:43:35,909 -¿Qué edad tienes?-25. 416 00:43:36,909 --> 00:43:39,617 Un placer conocerte. Soy Evrim. 417 00:43:39,784 --> 00:43:41,367 Tengo 33 años. 418 00:43:41,534 --> 00:43:42,992 Mi signo zodiacal es Géminis. 419 00:43:43,159 --> 00:43:45,117 No necesitamos saber tanto. 420 00:43:45,284 --> 00:43:46,492 ¡Vamos! 421 00:43:46,659 --> 00:43:47,909 Bien. 422 00:43:48,909 --> 00:43:50,534 El mío es Sagitario. 423 00:43:51,701 --> 00:43:53,034 Nacido en diciembre. 424 00:43:53,367 --> 00:43:56,701 Somos lados opuestos del zodíaco. 425 00:43:56,867 --> 00:43:59,617 Es la combinación perfecta, ¿sabes? 426 00:43:59,784 --> 00:44:01,909 Tanto en la amistad como en el amor. 427 00:44:14,909 --> 00:44:16,742 ¡Desde el albergue! 428 00:44:18,284 --> 00:44:20,409 - Se aloja en el albergue. - Hola. 429 00:44:28,159 --> 00:44:29,909 Mi nombre es Achi ¿cómo estás? 430 00:44:32,534 --> 00:44:35,367 Mi nombre es Özge. ¿Hablas turco? 431 00:44:35,534 --> 00:44:36,659 No. 432 00:44:41,909 --> 00:44:42,867 ¡Vecino! 433 00:44:43,034 --> 00:44:44,367 - Georgia.- Sí. 434 00:44:44,534 --> 00:44:47,242 Oh, país vecino. 435 00:44:51,992 --> 00:44:53,992 Vamos, vamos a la fiesta. 436 00:44:54,159 --> 00:44:55,784 ¡Sí, la fiesta! 437 00:45:02,034 --> 00:45:04,117 Déjame quitarte esto de encima. 438 00:45:04,284 --> 00:45:07,992 - No finjas ser tímido ahora. - Vamos, vámonos. 439 00:45:20,326 --> 00:45:21,576 ¡Chica! 440 00:45:21,742 --> 00:45:23,034 ¡Viniste! 441 00:45:23,992 --> 00:45:26,492 - ¿Quién es él? - No es nadie. No importa. 442 00:45:26,659 --> 00:45:28,326 ¿Mustafa apareció? 443 00:45:28,492 --> 00:45:29,492 Sí, lo hizo. 444 00:45:29,659 --> 00:45:32,451 - ¿De verdad lo hizo? - Lo juro por la tumba de mi madre. 445 00:45:32,617 --> 00:45:35,117 Como si te importara una mierda tu madre. 446 00:46:53,867 --> 00:46:55,992 Yo no pedí esto 447 00:47:03,701 --> 00:47:05,409 ¿Qué más te gustaría? 448 00:47:08,992 --> 00:47:10,284 Pistacho. 449 00:47:11,617 --> 00:47:13,284 Él dice pistacho. 450 00:47:16,076 --> 00:47:18,451 - Baklava de nueces. - Baklava de nueces. 451 00:47:19,784 --> 00:47:22,284 ¿Cuanto debemos? 452 00:47:22,451 --> 00:47:24,242 Puedes pagar más tarde. 453 00:47:27,284 --> 00:47:28,492 Hola. 454 00:47:29,534 --> 00:47:30,784 Hola. 455 00:48:35,784 --> 00:48:36,992 Buen día. 456 00:52:41,617 --> 00:52:45,284 Tú encárgate de los pimientos, yo haré el resto... 457 00:52:46,492 --> 00:52:47,742 Hola. 458 00:52:49,242 --> 00:52:50,117 ¡Gul Shan! 459 00:52:51,159 --> 00:52:53,992 -Es esa mujer otra vez. -¿Qué mujer? 460 00:52:54,409 --> 00:52:56,326 Parece que no se va a rendir. 461 00:52:56,492 --> 00:52:58,242 ¿Me recuerdas? 462 00:52:58,826 --> 00:53:01,367 Bueno, no te quedes ahí parado, entra. 463 00:53:01,534 --> 00:53:03,451 No te quedes ahí parado, sigue adelante. 464 00:53:03,617 --> 00:53:05,117 Adelante. 465 00:53:08,117 --> 00:53:09,409 Querido señor. 466 00:53:11,034 --> 00:53:13,367 Tome asiento, por favor. 467 00:53:16,242 --> 00:53:17,826 Berenjena. 468 00:53:19,617 --> 00:53:21,951 - ¿Qué? - Berenjena. 469 00:53:22,659 --> 00:53:24,242 Oh, berenjena. 470 00:53:24,867 --> 00:53:26,826 Es casi lo mismo. 471 00:53:26,992 --> 00:53:28,659 Déjala probar un poco de té turco. 472 00:53:29,451 --> 00:53:31,034 En realidad, té de contrabando. 473 00:53:39,284 --> 00:53:41,076 ¿Conoces Tekla? 474 00:53:42,701 --> 00:53:44,326 ¿Que esta diciendo ella? 475 00:53:45,242 --> 00:53:46,659 ¿Corriendo, corriendo? 476 00:53:47,034 --> 00:53:49,617 ¿Qué es esto, Tekla, Mekla? 477 00:53:49,784 --> 00:53:52,034 Ella está buscando a su nieto o algo así. 478 00:53:52,784 --> 00:53:55,742 Señora, lamentablemente no existe tal muchacha aquí. 479 00:53:56,909 --> 00:53:58,492 Estás buscando en vano. 480 00:53:59,784 --> 00:54:01,492 ¿Hablas ruso? 481 00:54:04,159 --> 00:54:05,909 Chica, creo que la señora es rusa. 482 00:54:06,867 --> 00:54:10,367 No, no sé ruso. Sé un poco de árabe. 483 00:54:10,534 --> 00:54:12,159 - Batum. - ¿Batumi? 484 00:54:13,242 --> 00:54:14,492 ¿Georgiano? 485 00:54:14,826 --> 00:54:17,201 - Oh, la señora es georgiana. - Sí, georgiana. 486 00:54:17,367 --> 00:54:20,617 Mi abuelo también era georgiano y tenía un carácter muy irascible. 487 00:54:21,409 --> 00:54:23,409 No existe tal persona viviendo aquí. 488 00:54:26,909 --> 00:54:28,117 Ella no lo está asimilando. 489 00:54:28,534 --> 00:54:32,242 Te lo digo, ella es georgiana. Mi abuelo era igual. 490 00:54:32,867 --> 00:54:34,617 ¿No es dulce? 491 00:54:35,742 --> 00:54:38,951 Ella ha venido desde Georgia para buscarla. 492 00:54:40,534 --> 00:54:42,326 ¿Qué hubiera pasado si nuestras familias nos hubieran buscado? 493 00:54:42,492 --> 00:54:45,742 ¿Estás loco? Dios no lo quiera. Muérdete la lengua. 494 00:54:46,867 --> 00:54:48,492 - Aynur? - ¿Qué? 495 00:54:48,659 --> 00:54:50,742 - Cántanos una canción. - Chica, basta. 496 00:54:50,909 --> 00:54:52,617 Deja que la pobre mujer escuche tu canto. 497 00:54:52,784 --> 00:54:54,909 ¡Vamos, ahora! ¡Canta a todo pulmón! 498 00:54:58,117 --> 00:55:03,992 No me importa nada la rosa que crece en el fuego ardiente. 499 00:55:05,659 --> 00:55:12,242 No sé nada de árabe ni persa. No confío en el habla. 500 00:55:13,201 --> 00:55:21,427 Sigo el camino correcto Del Dios misericordioso 501 00:55:22,659 --> 00:55:29,492 No me importa el camino predicado por el diablo 502 00:55:29,742 --> 00:55:34,451 No me importa el camino predicado por el diablo 503 00:55:36,826 --> 00:55:43,784 Tengo la enfermedad más extraña. Todos sólo se preocupan por sí mismos. 504 00:55:44,742 --> 00:55:52,909 Como lo que encuentro hoy y Dios me ayudará mañana. 505 00:55:53,867 --> 00:56:01,826 No codicio las riquezas de este mundo 506 00:56:03,492 --> 00:56:09,951 Dios es quien me sostiene, no me inclino ante los mortales. 507 00:56:10,826 --> 00:56:18,576 Dios es quien me sostiene, no me inclino ante los mortales. 508 00:57:11,492 --> 00:57:14,492 ¿Dónde estabas? He estado esperando aquí todo el día. 509 00:57:17,117 --> 00:57:19,076 Lo siento por anoche. 510 00:57:20,034 --> 00:57:23,742 Anoche salí a caminar y pensé en preguntar si había algún trabajo disponible. 511 00:57:23,909 --> 00:57:28,367 Luego conocí a unas personas del albergue y perdí la noción del tiempo. 512 00:57:29,617 --> 00:57:32,951 ¡Tengo buenas noticias! Conocí a una chica que trabaja para una organización. 513 00:57:33,117 --> 00:57:35,201 Ella dijo que quizás podría ayudarnos. 514 00:57:35,367 --> 00:57:37,826 - Y te traje algo dulce. - Gracias. 515 00:57:39,409 --> 00:57:42,951 He estado esperando aquí todo el día para llevarte a la oficina de esa chica, 516 00:57:43,117 --> 00:57:44,742 pero nunca viniste... 517 00:57:45,909 --> 00:57:48,076 Creo que ya están cerrados. 518 00:57:48,242 --> 00:57:52,742 Deja su dirección en recepción. Mañana iré a verla yo mismo. 519 00:57:53,367 --> 00:57:55,826 Realmente sólo necesitaba salir. 520 00:57:55,992 --> 00:57:57,451 Haré todo lo que pueda para encontrar Tekla. 521 00:57:57,617 --> 00:57:58,992 ¡Palabra de honor! 522 00:57:59,159 --> 00:58:01,742 Tu hermano tenía razón acerca de ti. 523 00:58:04,826 --> 00:58:07,867 Empaca tus cosas y vete. 524 00:58:12,909 --> 00:58:14,742 No tengo ninguna cosa 525 00:58:15,992 --> 00:58:17,492 Bueno entonces. 526 00:58:20,742 --> 00:58:23,909 ¡Vete a la mierda! 527 00:58:25,867 --> 00:58:28,367 ¡¡¡Viejo borracho de mierda!!! 528 00:59:37,992 --> 00:59:39,242 Increíble... 529 01:00:05,867 --> 01:00:06,992 ¿Qué? 530 01:00:09,576 --> 01:00:10,992 ¿Tienes hambre? 531 01:00:14,117 --> 01:00:15,409 Estoy hambriento. 532 01:00:18,492 --> 01:00:19,742 Vamos, entonces. 533 01:00:29,659 --> 01:00:32,242 Toma asiento. ¿Quieres ver el menú? 534 01:00:35,409 --> 01:00:38,367 Hola, bienvenido. ¿Quieres ver el menú? 535 01:00:47,742 --> 01:00:51,534 Si sólo conseguimos arroz y patatas no será demasiado caro. 536 01:00:59,909 --> 01:01:02,492 Hola ¿te gustaría ver el menú? 537 01:01:13,992 --> 01:01:17,367 Chico, me encanta el olor del pepino. 538 01:01:21,826 --> 01:01:22,659 ¿Puedo? 539 01:01:23,034 --> 01:01:25,242 ¿Por qué preguntas? 540 01:01:57,117 --> 01:01:58,117 Gracias. 541 01:02:00,909 --> 01:02:02,117 ¿Perdóneme? 542 01:02:02,534 --> 01:02:03,992 ¿Eres georgiano? 543 01:02:04,659 --> 01:02:05,701 Sí. 544 01:02:05,867 --> 01:02:07,742 ¿Estás aquí de vacaciones? 545 01:02:09,117 --> 01:02:10,367 Sí. 546 01:02:10,867 --> 01:02:13,826 Vivo aquí y dirijo un negocio. 547 01:02:14,242 --> 01:02:15,867 Este es Hasan. 548 01:02:16,367 --> 01:02:19,701 Es un georgiano local, de tercera generación del Mar Negro. 549 01:02:21,159 --> 01:02:23,867 ¿Qué es esto? ¿Es eso todo lo que vas a comer? 550 01:02:26,617 --> 01:02:28,617 Déjame ser tu anfitrión. 551 01:02:28,784 --> 01:02:31,367 No, no será necesario. Gracias. 552 01:02:32,617 --> 01:02:34,367 ¿Que estas bebiendo? 553 01:02:34,534 --> 01:02:36,117 Realmente estamos bien. Gracias. 554 01:02:36,284 --> 01:02:38,117 ¿Has probado alguna vez el raki? 555 01:02:38,826 --> 01:02:40,576 No, pero gracias. 556 01:02:40,742 --> 01:02:41,867 ¡Chico! 557 01:02:46,784 --> 01:02:48,367 Huele qué bien huele esto. 558 01:02:50,617 --> 01:02:52,784 Salud. 559 01:03:06,367 --> 01:03:07,909 ¿Supongo que es tu primera vez aquí? 560 01:03:09,784 --> 01:03:12,409 No, en realidad estuve aquí una vez cuando era niño. 561 01:03:12,576 --> 01:03:14,867 - ¿En serio? - Sí. Mi padre me trajo aquí. 562 01:03:15,284 --> 01:03:18,909 Fue ese viaje el que me inspiró. 563 01:03:20,367 --> 01:03:22,451 Convertirse en profesor de historia. 564 01:03:23,617 --> 01:03:25,117 ¿Enseñas historia? 565 01:03:25,284 --> 01:03:27,784 Solía ​​hacerlo, ahora estoy jubilado. 566 01:03:30,034 --> 01:03:31,951 Lo siento mucho, necesito irme. 567 01:03:32,784 --> 01:03:35,242 - Fue un placer conocerte. - Igualmente. 568 01:03:35,409 --> 01:03:36,742 - Adiós. - Adiós. 569 01:03:39,534 --> 01:03:41,951 ¿Es él tu hijo? 570 01:03:43,534 --> 01:03:44,742 No... 571 01:03:45,284 --> 01:03:48,617 Él es amigo de mi sobrina. 572 01:03:51,367 --> 01:03:52,701 Salud. 573 01:03:52,867 --> 01:03:56,117 ¡A ti, Ramaz! ¡Nuestro hermano georgiano en Estambul! 574 01:03:56,284 --> 01:03:58,201 -Salud. -Salud. 575 01:03:58,367 --> 01:04:00,451 -Parece un buen chico. -Lo es. 576 01:04:10,117 --> 01:04:13,076 Combiné los cheques de ambas tablas. 577 01:04:13,242 --> 01:04:16,034 - ¿No deberíamos irnos ya? - Sé educado. 578 01:04:16,409 --> 01:04:17,826 Está bien. 579 01:04:17,992 --> 01:04:20,159 Oh, no, señor Ramaz, por favor no... 580 01:04:21,284 --> 01:04:23,492 No te preocupes, es mi responsabilidad. 581 01:04:24,159 --> 01:04:26,492 Es realmente demasiado. 582 01:04:27,659 --> 01:04:30,659 ¿Con qué frecuencia me encuentro con georgianos como usted? 583 01:04:35,284 --> 01:04:37,201 ¿Tienes tu propia familia? 584 01:04:38,492 --> 01:04:39,867 Sólo mi sobrina. 585 01:04:42,159 --> 01:04:43,409 ¿Qué pasa con...? 586 01:04:44,097 --> 01:04:45,159 ¿tú? 587 01:04:45,909 --> 01:04:47,284 Yo solía. 588 01:04:48,034 --> 01:04:49,992 Nos separamos hace diez años. 589 01:04:50,159 --> 01:04:51,784 Es una lástima. 590 01:04:52,617 --> 01:04:54,367 -Salud. -Salud. 591 01:04:54,534 --> 01:04:57,201 ¿Una rosa para la dama? 592 01:04:59,284 --> 01:05:00,326 Realmente te vendría bien. 593 01:05:08,284 --> 01:05:10,409 Señor, le di a la señora una rosa. 594 01:05:17,367 --> 01:05:19,367 Por favor, disculpe. 595 01:05:19,534 --> 01:05:21,034 Vuelvo enseguida. 596 01:05:23,784 --> 01:05:24,951 ¿Me estás tomando el pelo? 597 01:05:25,367 --> 01:05:27,034 ¿De qué estás hablando? 598 01:05:27,742 --> 01:05:29,659 Sé lo que estoy haciendo. 599 01:05:30,284 --> 01:05:31,534 Por supuesto que sí. 600 01:05:34,284 --> 01:05:35,117 Allá. 601 01:05:35,284 --> 01:05:38,992 Lia me dijo que estás buscando a su sobrina. 602 01:05:39,159 --> 01:05:41,117 ¿Quizás pueda ser de ayuda? 603 01:05:41,284 --> 01:05:43,909 Podríamos preguntar en la iglesia georgiana local. 604 01:05:44,909 --> 01:05:47,742 Sí, estoy seguro que serán de gran ayuda... 605 01:07:12,992 --> 01:07:15,367 - ¿Dónde está? - ¿Cómo puedo saberlo? 606 01:07:17,159 --> 01:07:18,576 ¿Lo asustaste? 607 01:07:18,742 --> 01:07:20,284 ¿Qué le dijiste? 608 01:07:20,784 --> 01:07:22,867 Nada. Solo lo vi irse. 609 01:07:23,034 --> 01:07:24,492 ¡Dime qué le dijiste! 610 01:07:24,659 --> 01:07:26,034 ¿Qué le habría dicho? 611 01:07:26,201 --> 01:07:27,617 No deberías haberlo dejado ir. 612 01:07:27,784 --> 01:07:30,992 - ¿Qué se suponía que debía hacer? - ¡Él nos iba a ayudar! 613 01:07:31,159 --> 01:07:34,367 ¿Qué debería haber hecho? ¿Atarlo? ¡Lo asustaste! 614 01:07:58,159 --> 01:07:59,409 ¿Estás bien? 615 01:08:01,201 --> 01:08:02,867 Lo siento mucho. 616 01:08:03,701 --> 01:08:05,784 No quise que esto pasara. 617 01:08:08,951 --> 01:08:12,909 ¿Sabes lo guapa que era cuando era niña? 618 01:08:14,700 --> 01:08:17,908 Los hombres se arrojaron sobre mí. 619 01:08:18,159 --> 01:08:19,951 Tampoco estás tan mal hoy en día. 620 01:08:20,117 --> 01:08:22,242 - ¿Crees? - Claro. 621 01:08:23,826 --> 01:08:27,159 Yo también era el mejor bailarín del pueblo. 622 01:08:37,534 --> 01:08:38,534 Aquí. 623 01:08:42,159 --> 01:08:43,534 ¿Funciona? 624 01:08:46,409 --> 01:08:48,326 - ¿Debería cortarme el pelo? - Sí. 625 01:09:42,617 --> 01:09:44,117 Muy bien, gracias. 626 01:09:47,451 --> 01:09:50,117 ¡Vamos niños, ya basta! 627 01:09:50,284 --> 01:09:52,659 Sigue adelante, ahora. 628 01:09:55,201 --> 01:09:57,034 Entonces no sé qué hacer... 629 01:09:57,201 --> 01:10:00,867 Ven a mi casa y te ayudaré a resolverlo. 630 01:10:01,034 --> 01:10:03,326 No mires ahora. ¡Dije que no mires ahora! 631 01:10:03,492 --> 01:10:05,659 Es el conductor que mencioné. 632 01:10:08,742 --> 01:10:10,117 ¡Dios mío, ya viene! 633 01:10:10,284 --> 01:10:12,659 Perra, relájate, quizá venga a buscarme. 634 01:10:13,826 --> 01:10:15,367 Y además, apenas es un taxista. 635 01:10:15,534 --> 01:10:16,617 Hola. 636 01:10:17,617 --> 01:10:18,742 Ey. 637 01:10:20,992 --> 01:10:22,742 Quería darte mi tarjeta. 638 01:10:22,909 --> 01:10:25,284 En caso de que necesites transporte. 639 01:10:27,992 --> 01:10:30,367 Oh, eso es muy amable de tu parte. Gracias. 640 01:10:31,409 --> 01:10:34,076 - ¿Estás en el turno de noche? - Mi turno casi termina. 641 01:10:34,242 --> 01:10:36,659 Necesito dormir, tengo un examen mañana. 642 01:10:37,367 --> 01:10:40,159 ¿Examen? ¿Eres un estudiante de verdad? 643 01:10:40,826 --> 01:10:43,242 Sí, voy a ser profesora. 644 01:10:43,409 --> 01:10:44,992 Mis padres también son profesores. 645 01:10:45,159 --> 01:10:46,034 Eso es increíble. 646 01:10:46,201 --> 01:10:47,617 ¿Qué tipo de profesor? 647 01:10:48,117 --> 01:10:51,117 - Geografía. - Qué bien. Me gusta la geografía. 648 01:10:57,534 --> 01:10:59,992 Está bien entonces. ¿Nos vemos por ahí? 649 01:11:00,159 --> 01:11:01,367 Nos vemos. 650 01:11:06,326 --> 01:11:08,034 Él también tiene un bonito culo. 651 01:11:08,201 --> 01:11:09,867 Perra, te cogió con los ojos clavados. 652 01:11:10,034 --> 01:11:13,742 ¡No, vamos! Sólo busca clientes. 653 01:11:13,909 --> 01:11:15,034 Sí, claro. 654 01:11:32,201 --> 01:11:33,992 No estás contestando mis llamadas. 655 01:11:34,159 --> 01:11:35,617 Vete a la mierda. 656 01:11:35,784 --> 01:11:38,284 Cariño, ya estoy aquí, ¿no? 657 01:11:47,701 --> 01:11:49,992 ¿Me llevas a desayunar mañana? 658 01:11:50,576 --> 01:11:51,909 Por supuesto, cariño. 659 01:12:09,076 --> 01:12:10,284 ¿Qué? 660 01:12:12,659 --> 01:12:14,534 ¿Qué quieres que haga? 661 01:12:17,034 --> 01:12:18,534 ¿Ahora? 662 01:12:20,951 --> 01:12:23,826 Acabo de irme a la cama. Espera un segundo. 663 01:12:27,159 --> 01:12:28,701 ¿Llamaste a Şevval? 664 01:12:30,076 --> 01:12:31,242 ¿Qué pasa con Ahmet? 665 01:12:32,576 --> 01:12:35,451 Está bien, me voy. Cuelga. 666 01:12:40,326 --> 01:12:42,034 Hijo de puta. 667 01:12:57,201 --> 01:12:59,159 ¡Mucho tiempo sin verlo! 668 01:12:59,326 --> 01:13:00,867 Te extrañamos. 669 01:13:01,034 --> 01:13:02,992 ¿Qué pasa? ¿Quieres que te encierren otra vez? 670 01:13:03,159 --> 01:13:04,909 Estoy aquí como representante. 671 01:13:06,742 --> 01:13:08,159 ¿Un representante? 672 01:13:08,326 --> 01:13:11,451 Estás reteniendo a alguien aquí bajo falsas premisas. 673 01:13:13,451 --> 01:13:15,201 ¿Es esto algún tipo de broma? 674 01:13:16,076 --> 01:13:18,159 ¿Se supone que ahora eres abogado? 675 01:13:18,659 --> 01:13:20,951 - Tengo un título. - ¿Un título? 676 01:13:21,701 --> 01:13:23,076 Ella tiene un título, dice ella. 677 01:13:23,992 --> 01:13:26,617 ¿Y de dónde te graduaste? ¿Del circo? 678 01:13:26,784 --> 01:13:28,576 Universidad de Estambul. 679 01:13:28,951 --> 01:13:30,451 ¿Universidad de Estambul? 680 01:13:31,451 --> 01:13:32,534 Apuesto a que sí... 681 01:13:32,701 --> 01:13:34,909 Adelante, muéstranos tu identificación. 682 01:13:35,076 --> 01:13:36,534 Aún no lo tengo. 683 01:13:37,201 --> 01:13:39,367 Sólo estoy esperando para estar delante de un juez. 684 01:13:39,534 --> 01:13:41,201 Será cualquier día de estos. 685 01:13:42,784 --> 01:13:45,451 - Entonces no eres abogado, ¿verdad? - Escucha... 686 01:13:45,617 --> 01:13:47,909 - Ven aquí. - Aquí está tu pedido. 687 01:13:48,284 --> 01:13:49,617 ¿Por qué hace frío otra vez? 688 01:13:49,784 --> 01:13:51,159 Soy voluntario de Pink Life. 689 01:13:51,326 --> 01:13:52,992 Alguien está aquí con falsas pretensiones. 690 01:13:53,159 --> 01:13:54,784 ¿Bajo falsas pretensiones? 691 01:13:54,951 --> 01:13:57,076 ¿Quién es este alguien que estamos reteniendo aquí? 692 01:13:59,326 --> 01:14:00,951 Izzet Yilmaz. 693 01:14:02,159 --> 01:14:03,242 ¿Es Yilmaz? 694 01:14:04,451 --> 01:14:06,867 ¿Y a ti qué te importa? 695 01:14:07,034 --> 01:14:09,409 Conozco a su madre, Firuze. 696 01:14:09,576 --> 01:14:11,159 Dile que venga a recoger a su hijo. 697 01:14:11,326 --> 01:14:13,367 Su madre está fuera de la ciudad. 698 01:14:13,534 --> 01:14:14,909 Mientras tanto, está bajo mi cuidado. 699 01:14:15,076 --> 01:14:18,159 ¿Por qué motivos lo detienen? 700 01:14:19,992 --> 01:14:21,492 Intentó robarle a un turista. 701 01:14:22,201 --> 01:14:24,909 - ¿Lo pillaste en el acto? - No... 702 01:14:25,076 --> 01:14:27,201 ¿Tenía algún dinero encima? 703 01:14:27,826 --> 01:14:30,076 ¿Cómo puedo saberlo? 704 01:14:30,826 --> 01:14:33,117 Bueno entonces en realidad no puedes detenerlo. 705 01:14:33,784 --> 01:14:36,784 No lo vamos a detener. Lo vamos a llevar al orfanato. 706 01:14:37,117 --> 01:14:40,159 No mientras su madre esté cerca para cuidarlo. 707 01:14:40,326 --> 01:14:43,201 Si quieres puedo llamar a su madre. 708 01:14:44,326 --> 01:14:47,326 Además, él simplemente saldrá caminando directamente del orfanato. 709 01:14:48,576 --> 01:14:50,701 Está bien. Ve a sentarte y espera. 710 01:14:53,701 --> 01:14:56,326 ¡Hasta aquí llega un almuerzo tranquilo! 711 01:15:03,951 --> 01:15:06,451 - No firmaste nada, ¿verdad? - No. 712 01:15:08,909 --> 01:15:10,284 ¿Puedo tener uno? 713 01:15:10,451 --> 01:15:11,951 No seas tonto 714 01:15:16,076 --> 01:15:16,784 ¿Quién es este? 715 01:15:16,951 --> 01:15:19,034 Gülpembe, la estoy cuidando mientras su hermano no está. 716 01:15:19,201 --> 01:15:20,701 ¿Dónde está su hermano? 717 01:15:21,076 --> 01:15:22,326 En Malatya. 718 01:15:23,451 --> 01:15:24,867 Anda, despiértala. 719 01:15:25,034 --> 01:15:26,534 Gülpembe, despierta. 720 01:15:26,701 --> 01:15:28,701 Vamos, despierta. 721 01:15:30,076 --> 01:15:31,409 Levantarse. 722 01:15:33,034 --> 01:15:34,701 ¡Vamos, date prisa! 723 01:15:38,492 --> 01:15:39,909 Toma su mano. 724 01:15:42,451 --> 01:15:43,909 ¿De dónde sacaste esa saz? 725 01:15:44,076 --> 01:15:45,784 Lo tomé prestado de un amigo. 726 01:15:45,951 --> 01:15:47,451 Por supuesto que sí. 727 01:16:25,576 --> 01:16:27,117 ¿Qué estás haciendo? 728 01:16:27,284 --> 01:16:28,159 Nada. 729 01:16:28,326 --> 01:16:30,326 ¿Pensaste que estaba muerto? 730 01:16:30,701 --> 01:16:31,826 No. 731 01:16:32,534 --> 01:16:36,076 Tu aliento huele a mierda. Me devolvió la vida. 732 01:16:53,534 --> 01:16:54,867 Quiero decirte algo. 733 01:16:58,909 --> 01:17:01,951 Por cierto, ¿qué fue de tu madre? 734 01:17:03,951 --> 01:17:05,326 ¿Qué quieres decir? 735 01:17:06,576 --> 01:17:09,451 Me dijiste que tu madre vive aquí. 736 01:17:10,701 --> 01:17:11,617 ¿Hice? 737 01:17:11,784 --> 01:17:14,201 ¿No te acuerdas? De vuelta en Batumi. 738 01:17:14,826 --> 01:17:16,159 Oh sí. 739 01:17:17,326 --> 01:17:19,409 Ella vino aquí a trabajar cuando yo era un niño. 740 01:17:19,576 --> 01:17:22,451 Pero después de un tiempo, ella desapareció. 741 01:17:24,034 --> 01:17:24,909 Pero... 742 01:17:26,826 --> 01:17:28,284 Creo... 743 01:17:29,451 --> 01:17:32,201 Ella murió y no me lo quisieron decir. 744 01:17:33,451 --> 01:17:35,659 Ella nunca me habría dejado. 745 01:17:39,034 --> 01:17:40,701 Por supuesto que no. 746 01:17:41,826 --> 01:17:43,451 Yo también lo creo. 747 01:17:44,326 --> 01:17:46,701 Especialmente no con mi medio hermano gordo. 748 01:17:50,826 --> 01:17:52,326 ¿Sabes que? 749 01:17:54,326 --> 01:17:56,451 Parece que Estambul es un lugar 750 01:17:57,784 --> 01:17:59,701 De donde viene la gente 751 01:18:02,534 --> 01:18:03,826 desaparecer. 752 01:18:08,034 --> 01:18:09,659 ¿Qué le hiciste a tu cabello? 753 01:18:10,076 --> 01:18:13,076 Encontré una cortadora de pelo y tuve que comprobar si funcionaba. 754 01:18:13,409 --> 01:18:14,784 Estúpido. 755 01:18:15,909 --> 01:18:17,576 ¿Por qué no estás en la escuela? 756 01:18:21,034 --> 01:18:22,909 ¿Cuando volverá tu madre? 757 01:18:23,076 --> 01:18:24,326 No lo sé. 758 01:18:25,201 --> 01:18:27,242 ¿Cuanto tiempo ha pasado ya? 759 01:18:27,409 --> 01:18:28,701 No demasiado largo. 760 01:18:31,576 --> 01:18:34,159 Entonces, ¿ahora eres un carterista? 761 01:18:34,326 --> 01:18:35,451 ¡No, no lo soy! 762 01:18:36,534 --> 01:18:39,992 Si te vuelven a atrapar y tu mamá no está cerca, no podré ayudarte. 763 01:18:40,159 --> 01:18:41,784 Ella regresará pronto. 764 01:18:44,909 --> 01:18:47,826 Ven aquí, te vas a resfriar. 765 01:18:49,784 --> 01:18:50,951 Siéntate derecho. 766 01:18:57,909 --> 01:19:01,826 Debo haber comido algo malo anoche. 767 01:19:02,284 --> 01:19:04,451 Claro, eso es lo que es. 768 01:19:06,034 --> 01:19:08,034 ¿Está lejos este lugar? 769 01:19:08,201 --> 01:19:10,701 Tenemos que cruzar al otro lado. 770 01:19:16,867 --> 01:19:20,201 ¡Me veré genial! Gracias, Evrim. 771 01:19:34,034 --> 01:19:36,826 ¿Ya elegiste tu peinado? 772 01:19:38,284 --> 01:19:40,284 Chica, ¿con quién estás coqueteando? 773 01:19:40,451 --> 01:19:43,909 ¡Estás deshonrando el salón! ¡Pequeña fulana! 774 01:19:44,076 --> 01:19:45,784 ¡Los conozco! 775 01:19:45,951 --> 01:19:48,326 ¡Él y su abuela están buscando una chica trans! 776 01:19:54,409 --> 01:19:56,909 - Espero que no estés estafando a esta gente. - No. 777 01:19:57,076 --> 01:19:58,284 Sólo les mostré el camino. 778 01:19:58,451 --> 01:19:59,534 Soy como un guía. 779 01:19:59,701 --> 01:20:01,076 Está bien entonces. 780 01:20:07,451 --> 01:20:08,867 Izzet, ve a buscarnos algo de té. 781 01:20:11,451 --> 01:20:12,951 ¿Ella también es trans? 782 01:20:13,701 --> 01:20:15,326 ¿Cómo puedo saberlo? 783 01:20:19,826 --> 01:20:21,326 Ella dice que es trans. 784 01:20:33,784 --> 01:20:35,201 Ella podría estar en cualquier lugar. 785 01:20:35,367 --> 01:20:38,159 ¿Y cómo sabemos si ella realmente quiere ser encontrada? 786 01:20:38,326 --> 01:20:41,409 Evrim, ¿sabemos quiénes son realmente para la chica? 787 01:20:43,826 --> 01:20:45,409 ¿Que estan diciendo? 788 01:20:57,326 --> 01:20:58,534 - ¿Qué? - Un segundo. 789 01:21:12,159 --> 01:21:13,326 ¿Qué opinas? 790 01:21:13,867 --> 01:21:14,742 Por otro lado, 791 01:21:14,909 --> 01:21:16,742 Ella tiene derecho a saber que alguien la está buscando. 792 01:21:17,201 --> 01:21:18,951 Si es que está en Estambul. 793 01:21:20,451 --> 01:21:21,951 ¡Atención amigos! 794 01:21:22,617 --> 01:21:26,534 ¿Alguien conoce a una chica georgiana que se llama Tekla? 795 01:21:26,701 --> 01:21:28,534 Quizás haya oído su nombre. 796 01:21:29,326 --> 01:21:30,242 ¿Dónde? 797 01:21:30,409 --> 01:21:33,034 ¿Conoces a las chicas que viven en el apartamento de Ceylan? 798 01:21:33,201 --> 01:21:35,284 Sí, estuve allí el otro día. 799 01:21:35,451 --> 01:21:36,659 ¿Está seguro? 800 01:21:36,826 --> 01:21:38,242 No al cien por cien, 801 01:21:38,576 --> 01:21:40,451 pero suena familiar. 802 01:21:41,367 --> 01:21:42,492 Está bien, gracias. 803 01:21:44,451 --> 01:21:45,909 ¿La conocen? 804 01:21:46,076 --> 01:21:47,992 No sé, no hablo turco muy bien. 805 01:21:52,784 --> 01:21:55,076 Ella dice que no están seguros. 806 01:21:57,159 --> 01:21:58,909 Pero ella puede llevarnos allí. 807 01:22:16,909 --> 01:22:19,367 Pregúntale si es difícil caminar con tacones tan altos. 808 01:22:19,951 --> 01:22:21,826 No puedo preguntarle eso. 809 01:22:21,992 --> 01:22:23,326 Pregúntale a ella. 810 01:22:38,534 --> 01:22:41,326 - ¿Qué dijo? - Que están cómodos. 811 01:22:41,826 --> 01:22:43,701 Nunca podría. 812 01:23:17,576 --> 01:23:20,284 ¡Ah, el abogado más sexy de Turquía! 813 01:23:20,451 --> 01:23:21,701 Bienvenido, amor. 814 01:23:21,867 --> 01:23:22,909 Hola. 815 01:23:23,076 --> 01:23:24,159 ¿Quiénes son? 816 01:23:24,326 --> 01:23:28,576 Están buscando a una chica llamada Tekla. 817 01:23:28,909 --> 01:23:30,909 Te llevaré con mamá entonces. 818 01:23:31,076 --> 01:23:32,492 ¿Puedo ofrecerte un poco de té? 819 01:23:33,451 --> 01:23:35,909 Disculpas por molestarte de esta manera. 820 01:23:36,076 --> 01:23:37,284 De nada. 821 01:23:37,451 --> 01:23:40,617 Has sido de gran ayuda con esos desagradables inquilinos. 822 01:23:41,576 --> 01:23:42,992 Te trajimos dulces. 823 01:23:43,451 --> 01:23:45,284 Gracias. 824 01:23:46,034 --> 01:23:46,992 ¡Chicas! 825 01:23:47,701 --> 01:23:49,742 ¡Sirvamos té a nuestros invitados! 826 01:23:49,909 --> 01:23:51,951 ¡Y mantenlo ahí abajo! 827 01:23:52,117 --> 01:23:53,034 ¡Ni un ruido! 828 01:23:53,201 --> 01:23:54,826 Sí, mamá, ahora mismo. 829 01:23:57,409 --> 01:24:00,159 En realidad estamos aquí para preguntar por una chica georgiana. 830 01:24:00,326 --> 01:24:02,284 Tekla es su nombre. 831 01:24:05,076 --> 01:24:07,076 Oh, cariño... 832 01:24:07,951 --> 01:24:10,076 Muchas muchachas georgianas han pasado por aquí. 833 01:24:10,451 --> 01:24:13,534 Todos ellos engreídos y con la nariz en alto. 834 01:24:13,701 --> 01:24:16,826 Me dijeron que ella podría estar viviendo aquí. 835 01:24:18,326 --> 01:24:19,201 No. 836 01:24:19,659 --> 01:24:21,284 ¿Que estan diciendo? 837 01:24:24,326 --> 01:24:27,076 ¿Tienes alguna idea de dónde podría estar? 838 01:24:27,534 --> 01:24:29,534 Todas mis chicas han intentado encontrarla. 839 01:24:30,034 --> 01:24:33,576 Su teléfono está apagado. Es como si hubiera desaparecido en el aire. 840 01:24:35,326 --> 01:24:37,451 Cuidadoso. 841 01:24:38,659 --> 01:24:40,867 Ya sabes cómo es con estas chicas y las drogas. 842 01:24:41,034 --> 01:24:43,284 Van por ese camino y no hay retorno. 843 01:24:44,076 --> 01:24:46,701 Estrictamente prohibido en mi casa... 844 01:24:47,242 --> 01:24:51,701 Si me preguntas, probablemente se fue de Turquía. 845 01:24:54,701 --> 01:24:55,951 ¿Es esta su familia? 846 01:24:58,201 --> 01:24:59,784 Esta es su tía 847 01:24:59,951 --> 01:25:01,576 Y esa es su amiga. 848 01:25:02,409 --> 01:25:06,409 Ella dejó algunas de sus pertenencias. 849 01:25:06,576 --> 01:25:08,576 Pueden tomarlos si quieren. 850 01:25:12,451 --> 01:25:14,492 Muchas gracias. 851 01:25:14,659 --> 01:25:16,159 Por supuesto. 852 01:26:44,659 --> 01:26:46,951 -Quiero decirte algo. -¿Qué es? 853 01:26:50,326 --> 01:26:53,534 En realidad nunca tuve su dirección. 854 01:26:54,201 --> 01:26:58,326 Busqué en Google “Mujeres trans en Estambul” y te lo mostré. 855 01:27:01,076 --> 01:27:02,784 Lo supe desde siempre. 856 01:27:10,076 --> 01:27:11,284 - Hola, Murat. - Hola. 857 01:27:11,451 --> 01:27:12,909 ¿Hay una boda esta noche? 858 01:27:13,076 --> 01:27:15,242 Sí, pero puedo sentarte atrás. 859 01:27:15,409 --> 01:27:17,826 -Quizás te vea bailar un poco también. -Está bien, gracias. 860 01:28:13,451 --> 01:28:14,826 Seguir. 861 01:32:00,576 --> 01:32:01,826 ¿Tienes hambre? 862 01:32:03,201 --> 01:32:04,451 Siempre. 863 01:32:07,242 --> 01:32:08,701 ¿Quieres desayunar? 864 01:32:09,576 --> 01:32:10,826 ¿Por qué no? 865 01:32:11,367 --> 01:32:12,534 Vamos entonces. 866 01:32:24,534 --> 01:32:27,284 ¿Volverás a Batumi conmigo? 867 01:32:33,201 --> 01:32:34,951 Me quedaré aquí. 868 01:32:37,659 --> 01:32:40,951 Dijeron que podría haber trabajo para mí en el albergue. 869 01:34:16,659 --> 01:34:17,951 ¿Tía? 870 01:34:20,826 --> 01:34:22,076 ¡Tía! 871 01:34:31,951 --> 01:34:33,076 ¿Qué es Tecla? 872 01:35:08,576 --> 01:35:10,576 Te pareces mucho a tu madre. 873 01:35:12,326 --> 01:35:14,701 ¿Eres realmente tú? 874 01:35:22,451 --> 01:35:24,701 ¿Qué te parece mi jardín? 875 01:35:26,326 --> 01:35:28,367 Hice todo tal y como me enseñaste. 876 01:35:29,159 --> 01:35:32,909 Tengo algunos tomates y algunos pepinos pequeños. 877 01:35:33,076 --> 01:35:34,742 ¿Cómo está nuestro jardín? 878 01:35:34,909 --> 01:35:36,826 No tuve tiempo de cuidarlo. 879 01:35:41,576 --> 01:35:43,076 Es una lástima. 880 01:35:44,076 --> 01:35:46,451 ¿Quién vive aquí contigo? 881 01:35:47,534 --> 01:35:49,534 Es el apartamento de mi novio. 882 01:35:50,034 --> 01:35:51,826 Él es dueño de la peluquería de abajo. 883 01:35:52,326 --> 01:35:54,951 ¿Recuerdas cómo solía cortarle el pelo a todo el mundo? 884 01:35:55,659 --> 01:35:58,659 Necesitas cortar y teñir tu cabello. 885 01:36:22,284 --> 01:36:24,576 Adelante, ¿qué le dirías? 886 01:36:33,159 --> 01:36:34,826 Yo le diría... 887 01:36:38,159 --> 01:36:40,492 que le fallamos. 888 01:36:40,659 --> 01:36:42,659 Su madre y yo. 889 01:36:45,201 --> 01:36:48,076 No hicimos nada por ella. 890 01:36:50,826 --> 01:36:53,159 Perdimos mucho tiempo 891 01:36:56,534 --> 01:37:00,534 Sólo nos importaba lo que la gente dijera de nosotros. 892 01:37:02,326 --> 01:37:04,534 Eso es lo que le diría. 893 01:37:12,326 --> 01:37:13,909 Yo le diría... 894 01:37:18,159 --> 01:37:21,034 que su madre la amaba mucho. 895 01:37:23,451 --> 01:37:25,826 A pesar de todo. 896 01:37:31,659 --> 01:37:33,201 Yo le diría... 897 01:37:36,326 --> 01:37:38,659 que yo también la amo mucho. 898 01:38:00,451 --> 01:38:02,076 Me quedaré aquí. 899 01:38:04,534 --> 01:38:07,076 Y seguiré buscando hasta encontrarte. 900 01:38:08,659 --> 01:38:10,117 Sé que lo harás. 901 01:38:13,076 --> 01:38:16,076 Atención pasajeros. Este ferry se dirige de regreso a 902 01:38:16,242 --> 01:38:19,451 Eminönü y Karaköy.