1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın. Keyifli seyirler!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın. Keyifli seyirler!! 3 00:01:53,867 --> 00:01:55,826 Arabayı tekrar almana sevinmiyor. 4 00:01:55,992 --> 00:01:58,242 Sanki umursuyormuşum gibi. 5 00:02:38,492 --> 00:02:39,742 Erkek çocuk! 6 00:02:44,242 --> 00:02:45,742 Duyuyor musun? 7 00:02:46,242 --> 00:02:47,742 Ne istiyorsun? 8 00:02:50,242 --> 00:02:51,701 Yine arabamı mı alıyorsun? 9 00:02:51,867 --> 00:02:53,367 Hayır. Hangi araba? 10 00:02:53,534 --> 00:02:54,617 HAYIR? 11 00:02:55,992 --> 00:02:58,576 Az önce sınırdan birkaç Türk turisti arabayla getirdim. 12 00:02:58,742 --> 00:03:00,451 Türk turistler mi? 13 00:03:00,617 --> 00:03:03,617 Senin her zaman söylediğin gibi ben de para kazanmaya çalışıyorum. 14 00:03:05,117 --> 00:03:08,242 Karımın karşısında böyle mi oturuyorsun? 15 00:03:10,367 --> 00:03:13,992 Git bunu diğer odada yap. 16 00:03:14,201 --> 00:03:16,076 Ne? Ben örtülüyüm. 17 00:03:16,242 --> 00:03:17,992 Gitmek! 18 00:03:21,492 --> 00:03:24,117 Evimizin önünde bir kadın var. 19 00:03:26,992 --> 00:03:28,617 Lanet olsun bana. 20 00:03:30,492 --> 00:03:31,742 Bayan Lia? 21 00:03:32,742 --> 00:03:33,992 Bayan Lia. 22 00:03:35,451 --> 00:03:38,117 Ruso, çık dışarı kızım! Bir misafirimiz var! 23 00:03:43,367 --> 00:03:44,867 Beni tanımadın mı? 24 00:03:45,076 --> 00:03:46,242 HAYIR. 25 00:03:46,617 --> 00:03:48,659 Eski öğrencin Zaza mı? 26 00:03:48,826 --> 00:03:50,034 Şişmanlamışsın. 27 00:03:51,867 --> 00:03:53,701 Bayan Lia, burada ne yapıyorsunuz? 28 00:03:53,867 --> 00:03:56,701 Yeğenimi tanıyan birini arıyorum. 29 00:03:56,867 --> 00:03:59,076 O, bu evlerde oturuyordu. 30 00:03:59,284 --> 00:04:00,492 Gerçekten mi? 31 00:04:00,659 --> 00:04:03,659 Evet, sınırı geçip İstanbul'a taşındığını söylüyorlar. 32 00:04:03,826 --> 00:04:05,409 İçeri gel, karıma soralım, 33 00:04:05,576 --> 00:04:07,451 bir şeyler bilecektir. Hoş geldiniz. 34 00:04:07,617 --> 00:04:08,617 Rusça! 35 00:04:09,492 --> 00:04:11,284 Böyle aniden içeri daldığım için özür dilerim. 36 00:04:11,659 --> 00:04:13,409 Hayır, lütfen oturun. 37 00:04:15,284 --> 00:04:16,284 Erkek çocuk! 38 00:04:18,034 --> 00:04:19,784 Güzel bir şişe getir! 39 00:04:20,534 --> 00:04:23,367 Bu kadın zarif ve rafine, 40 00:04:23,534 --> 00:04:25,159 sizin gibi değil. 41 00:04:30,159 --> 00:04:32,284 Gürcistan'ın geleceği... 42 00:04:33,492 --> 00:04:34,784 Dejenere olmuşlar. 43 00:04:34,992 --> 00:04:36,784 Hepsi işe yaramaz. 44 00:04:38,034 --> 00:04:38,909 Bardakları getirin! 45 00:04:39,534 --> 00:04:41,034 Yakında. 46 00:04:41,534 --> 00:04:42,909 Peki Bayan Lia... 47 00:04:48,534 --> 00:04:49,867 Şerefe. 48 00:05:01,159 --> 00:05:03,451 Şimdi anlatacaklarım için beni bağışlayın. 49 00:05:03,617 --> 00:05:05,784 Ne için üzgünsün? 50 00:05:06,742 --> 00:05:10,909 O evlerde bir zamanlar garip insanlar yaşarmış... 51 00:05:13,367 --> 00:05:15,159 Fahişeler. 52 00:05:17,534 --> 00:05:20,284 Yeğeniniz demiyorum... 53 00:05:20,784 --> 00:05:23,159 Yeğeninizin adı ne? 54 00:05:26,034 --> 00:05:27,659 Kendine... diyor. 55 00:05:28,159 --> 00:05:29,284 Tekla. 56 00:05:29,492 --> 00:05:31,784 Ne? Bu kızı tanıyor musun? 57 00:05:32,159 --> 00:05:33,284 HAYIR. 58 00:05:33,659 --> 00:05:35,951 O trans kızlardan birinden bahsediyor. 59 00:05:36,117 --> 00:05:38,159 Ağzından çıkanlara dikkat etsen iyi olur evlat! 60 00:05:39,659 --> 00:05:41,201 Kardeşimi affet lütfen. 61 00:05:41,659 --> 00:05:43,242 Ben sadece ona yardım etmeye çalışıyorum! 62 00:05:43,409 --> 00:05:44,451 Başınız sağ olsun, Lia Hanım. 63 00:05:44,617 --> 00:05:48,201 Bu tür şeylerin olması aile için gerçek bir trajedidir... 64 00:05:48,617 --> 00:05:49,909 Aslında. 65 00:05:52,034 --> 00:05:52,701 Erkek çocuk. 66 00:05:53,784 --> 00:05:54,867 Evet? 67 00:05:55,867 --> 00:05:57,201 Onu tanıyor muydunuz? 68 00:05:58,909 --> 00:06:03,617 Hayır. Sadece etrafta gördüm onu, hepsi bu. 69 00:06:03,784 --> 00:06:08,034 Bir grup birlikte yaşıyorlardı. Ama sonra kovuldular. 70 00:06:15,159 --> 00:06:16,409 Tamam o zaman... 71 00:06:17,409 --> 00:06:21,159 Bayan Lia, onu neden arıyorsunuz? Daha iyisi olduğu gibi bırakmak. 72 00:06:21,534 --> 00:06:23,701 Tekrar böyle bir şey yaptığım için özür dilerim. 73 00:06:23,867 --> 00:06:25,784 Hiç de bile. 74 00:06:33,034 --> 00:06:34,284 Bayan! 75 00:06:35,284 --> 00:06:36,534 Hanım, durun! 76 00:06:38,284 --> 00:06:41,284 Yeğeninizi aramak için İstanbul'a mı gidiyorsunuz? 77 00:06:41,909 --> 00:06:43,534 Çünkü adresini aldım. 78 00:06:45,534 --> 00:06:46,909 Bana göster. 79 00:06:48,034 --> 00:06:49,534 Bir saniye... 80 00:06:50,409 --> 00:06:51,409 Görmek? 81 00:06:52,409 --> 00:06:54,367 Burada ne görmem gerekiyor? 82 00:06:54,534 --> 00:06:56,159 Türkçe. 83 00:07:06,867 --> 00:07:10,284 - Bunu bana Gürcüce yaz. - Seninle gelebilir miyim? 84 00:07:11,909 --> 00:07:13,909 Annem de orada yaşıyor. 85 00:07:14,076 --> 00:07:16,159 belki onu bulup bir iş bulabilirim? 86 00:07:16,659 --> 00:07:18,492 Biraz Türkçe biliyorum! 87 00:07:18,659 --> 00:07:21,451 Merhaba, adım Achi, nasılsınız? 88 00:07:21,617 --> 00:07:23,701 Ve YouTube'dan biraz İngilizce öğrendim. 89 00:07:23,867 --> 00:07:25,909 Ben tercümanınız olurum. 90 00:07:28,784 --> 00:07:30,992 - Gerçekten adresi bu mu? - Yemin ederim. 91 00:07:31,159 --> 00:07:34,367 Birisi sorarsa diye bıraktı. 92 00:07:34,534 --> 00:07:37,409 Eskiden beraber sigara içerdik. 93 00:07:37,992 --> 00:07:40,117 Orada arkadaşları olduğunu söyledi. 94 00:07:40,284 --> 00:07:42,742 Bu onların adresi. Onlarla yaşamaya gitti. 95 00:07:42,909 --> 00:07:45,159 Herkes kazanır. 96 00:07:47,159 --> 00:07:49,284 - İyi. - İyi? Gerçekten mi? 97 00:07:49,951 --> 00:07:51,367 Durun bakalım, ne zaman gidiyoruz? 98 00:07:51,534 --> 00:07:53,117 - Şimdi. - Şimdi mi? 99 00:07:53,284 --> 00:07:55,034 Dur, ne? Şimdi mi, şimdi mi? 100 00:07:55,534 --> 00:07:57,909 - Kimliğiniz var mı? - Evet, evde. 101 00:07:58,659 --> 00:08:00,909 Yarın sabah sınırda buluşalım. 102 00:08:01,076 --> 00:08:02,784 Lanet olsun bana. 103 00:08:16,951 --> 00:08:18,284 Bayan! 104 00:08:19,159 --> 00:08:20,326 Bayan! 105 00:08:26,826 --> 00:08:28,992 - Neler oluyor? - Seni eve bırakayım. 106 00:08:29,159 --> 00:08:31,117 Ne istiyorsun? Ne oldu? 107 00:08:31,284 --> 00:08:33,159 Seni bırakayım! 108 00:08:39,117 --> 00:08:40,951 Sana yarın sabah benimle buluşmanı söylemiştim. 109 00:08:41,117 --> 00:08:43,284 - Nerede yaşıyorsun? - Khulo'da. 110 00:08:48,284 --> 00:08:51,242 Kimliğim kardeşimdeydi, ben de ona yumruk atarak geri aldım. 111 00:08:51,409 --> 00:08:55,409 Şişman çirkin suratına vurdu! Tepkisini görmeliydin. 112 00:08:58,284 --> 00:09:00,617 Yani sen onun teyzesi misin? 113 00:09:00,784 --> 00:09:01,992 Doğrudur. 114 00:09:02,159 --> 00:09:05,201 Yani annesi senin kız kardeşin miydi? 115 00:09:05,367 --> 00:09:07,117 Genellikle böyle olur. 116 00:09:07,284 --> 00:09:09,909 - Peki kız kardeşin nerede? - Vefat etti. 117 00:09:10,284 --> 00:09:11,617 Peki, neden Tekla'yı bulmak istiyorsun? 118 00:09:13,617 --> 00:09:16,742 Annesine onu bulup eve getireceğime söz verdim. 119 00:09:16,909 --> 00:09:18,242 Bu onun son arzusuydu. 120 00:09:18,409 --> 00:09:21,117 Kardeşimin Tekla'yı oldukça iyi tanıdığını söyleyebilirim. 121 00:09:21,284 --> 00:09:24,367 O, onun kulübesine sayamayacağım kadar çok kez gizlice girmişti. 122 00:09:27,742 --> 00:09:28,867 Peki heyecanlı mısınız... 123 00:09:29,034 --> 00:09:32,409 Yeter artık bu saçmalıklara. 124 00:09:33,034 --> 00:09:36,242 Bütün yol boyunca saçmalamanı istemiyorum, anlaşıldı mı? 125 00:09:36,409 --> 00:09:37,617 Siz ne derseniz hanım. 126 00:09:37,784 --> 00:09:41,992 Ve içki veya uyuşturucu yok. Anlaşıldı mı? 127 00:09:42,159 --> 00:09:43,326 Sen beni kim sanıyorsun? 128 00:09:43,492 --> 00:09:45,034 Gözünüzü yoldan ayırmayın. 129 00:09:52,284 --> 00:09:55,117 Daha ne bekliyorsun? İçeri gir ve kapıyı kapat. 130 00:09:55,284 --> 00:09:56,867 Yakacak odunum kalmadı. 131 00:09:57,034 --> 00:09:58,784 Burada geceleri hava çok soğuk oluyor. 132 00:10:09,992 --> 00:10:11,451 Bana yardım et. 133 00:10:45,909 --> 00:10:49,617 Komşunun bahçesinden salatalık ve domates almaya git. 134 00:10:49,784 --> 00:10:51,326 Şaka mı yapıyorsun, neden? 135 00:10:51,492 --> 00:10:52,867 Devam et. 136 00:13:17,909 --> 00:13:19,659 Uyanmak. 137 00:13:23,409 --> 00:13:25,492 Yanında kendi paran var mı? 138 00:13:25,659 --> 00:13:27,117 Hayır, pek sayılmaz. 139 00:13:27,284 --> 00:13:29,951 Şimdi neden salatalık getirdiğimizi anlamışsınızdır. 140 00:13:30,117 --> 00:13:31,867 - Madam Lia? - Ne istiyorsunuz? 141 00:13:32,034 --> 00:13:36,617 Annen bahçemizden salatalık ve domates ödünç aldığını görmüş. 142 00:13:36,784 --> 00:13:39,242 Senin de pelamushi isteyebileceğini mi düşündü? 143 00:13:39,409 --> 00:13:40,867 Evet öyle mi yaptı? 144 00:13:41,034 --> 00:13:43,742 - O çocuk kim? - Seni ilgilendirmez. 145 00:13:43,909 --> 00:13:45,451 Tatile mi gidiyorsun? 146 00:13:45,617 --> 00:13:48,117 Elbette evlat. Annene Paris'e gittiğimi söyle! 147 00:13:48,284 --> 00:13:49,617 Paris? 148 00:13:49,784 --> 00:13:51,284 Vay! 149 00:13:52,492 --> 00:13:53,534 Hadi gidelim. 150 00:13:56,845 --> 00:13:57,867 Teşekkür ederim. 151 00:14:11,909 --> 00:14:14,159 Umurumda değil. Bir daha asla geri dönmeyeceğim. 152 00:14:39,284 --> 00:14:40,534 Pasaport mu, kimlik mi? 153 00:14:41,117 --> 00:14:42,409 Bir dakika. 154 00:14:48,409 --> 00:14:49,742 Teşekkür ederim. 155 00:14:52,534 --> 00:14:53,742 Merhaba. 156 00:14:54,034 --> 00:14:55,284 Merhaba. 157 00:15:03,576 --> 00:15:05,159 Aynı görünüyor. 158 00:15:06,742 --> 00:15:07,909 Ne bekliyordunuz? 159 00:15:08,076 --> 00:15:09,992 Burası farklı bir ülke değil mi? 160 00:15:10,826 --> 00:15:12,909 İstanbul'u görene kadar bekleyin. 161 00:15:13,409 --> 00:15:15,242 Dur bakalım, sen İstanbul'a mı gittin? 162 00:15:15,409 --> 00:15:16,701 Bir kere. 163 00:15:17,409 --> 00:15:18,701 Peki nasıldı? 164 00:15:19,242 --> 00:15:21,659 Arabada söylediklerimi unuttun mu? 165 00:15:21,826 --> 00:15:25,326 Evet, üzgünüm. Konuşmak yok, Bayan Lia. 166 00:15:25,701 --> 00:15:27,117 Ama harika olmuştur herhalde, değil mi? 167 00:15:27,284 --> 00:15:29,367 Fena değildi. 168 00:15:31,284 --> 00:15:32,326 - Merhaba. - Merhaba. 169 00:15:32,492 --> 00:15:33,909 Merhaba. 170 00:15:39,284 --> 00:15:41,784 Bunların hepsi. 171 00:15:42,909 --> 00:15:45,534 Rize'de çay hasadına mı gidiyorsunuz? 172 00:15:46,034 --> 00:15:47,159 Evet. 173 00:15:49,909 --> 00:15:51,867 Altın da alıyor musun? 174 00:15:52,034 --> 00:15:53,201 Evet. 175 00:15:53,367 --> 00:15:55,992 Ablamın evlendiği zamandan kalma. 176 00:15:56,159 --> 00:15:58,409 Eskiden anneanneminmiş. 177 00:16:00,784 --> 00:16:02,992 İyi şans getirdiğine inanılıyor. 178 00:16:03,159 --> 00:16:06,284 Yıllar içinde onları sattık ama ben bu çifti sakladım. 179 00:16:13,867 --> 00:16:16,492 - Alıyorum. - Ne kadara? 180 00:16:16,659 --> 00:16:19,117 - 2.500 lira. - Delirdin mi? 181 00:16:19,284 --> 00:16:22,576 Seni kazıklıyor. Satma. 182 00:16:22,742 --> 00:16:25,784 Otobüs bileti alacak paranız var mı? 183 00:16:26,409 --> 00:16:27,492 HAYIR. 184 00:16:27,659 --> 00:16:29,701 Kendinizden utanmalısınız! 185 00:16:29,867 --> 00:16:32,201 Batum'da üç katını alırdım. 186 00:16:32,367 --> 00:16:33,951 Pislik! 187 00:16:34,117 --> 00:16:35,284 Sus oğlum. 188 00:16:36,659 --> 00:16:39,284 Sanırım kendisi de altın uzmanıymış. 189 00:16:40,284 --> 00:16:41,409 Teşekkür ederim. 190 00:17:03,742 --> 00:17:05,492 Ah, Churchkhela. 191 00:17:12,159 --> 00:17:13,367 Ne? 192 00:18:07,909 --> 00:18:11,284 Ne? Sadece yenen kısımdan kaçınman gerekiyor. 193 00:18:13,784 --> 00:18:15,034 İster misin? 194 00:18:16,367 --> 00:18:18,784 Şaka mı yapıyorsun? Chacha mı getirdin? 195 00:18:19,409 --> 00:18:21,201 Peki ya "İçki yok"? 196 00:18:21,367 --> 00:18:22,909 Çok sıcak. 197 00:18:23,784 --> 00:18:24,867 Belki menopozdur. 198 00:18:30,159 --> 00:18:32,117 Ne? Anneannemin de vardı bundan. 199 00:18:32,284 --> 00:18:34,159 Bir şeyi çok net bir şekilde belirtelim. 200 00:18:34,326 --> 00:18:36,284 Ben seninle ilgilenmek için burada değilim. 201 00:18:36,909 --> 00:18:38,242 Anlıyor musunuz? 202 00:18:38,409 --> 00:18:41,409 Sadece gıda zehirlenmesiydi ya da bir şey. Şimdi geçti. 203 00:18:42,034 --> 00:18:44,909 Kimsenin benimle ilgilenmesine ihtiyacım yok. 204 00:19:02,492 --> 00:19:05,659 Gürcü kadınları tüm onurlarını yitirmiş durumdalar. 205 00:19:07,159 --> 00:19:10,534 Bir zamanlar kadınlarımız çok zarifti. 206 00:19:24,034 --> 00:19:25,409 Bayan Lia. 207 00:19:27,159 --> 00:19:28,659 Lia Hanım, uyanın! 208 00:19:29,117 --> 00:19:31,284 Dışarıya bakın, buradayız. 209 00:19:31,992 --> 00:19:33,159 Bakmak. 210 00:20:26,534 --> 00:20:27,617 Çantamız. 211 00:20:27,784 --> 00:20:32,784 Dur... Otobüste dikizlediğin o kızla konuş. 212 00:20:32,951 --> 00:20:34,284 Hadi, ona adresi göster. 213 00:20:38,284 --> 00:20:39,534 Affedersin. 214 00:20:42,784 --> 00:20:46,617 Buraya hızlı ve ucuz bir şekilde nasıl ulaşabileceğinizi biliyor musunuz? 215 00:20:46,784 --> 00:20:49,742 Bilmiyorum, sadece iş için buradayım. 216 00:20:49,909 --> 00:20:53,159 - Araştırsana. - Burada internetim yok. 217 00:20:56,034 --> 00:20:59,117 Bu yolu takip edin ve oradan feribota binin. 218 00:20:59,284 --> 00:21:01,659 - Tamam, teşekkürler. - Sorun değil. 219 00:24:36,034 --> 00:24:37,284 Kız! 220 00:24:39,909 --> 00:24:41,242 Nasılsın? 221 00:24:42,326 --> 00:24:43,742 Şu haline bak, ne kadar da şıksın! 222 00:24:43,909 --> 00:24:45,742 Mustafa bu gece beni dışarı çıkarıyor. 223 00:24:45,909 --> 00:24:47,159 Kamuoyunda mı? 224 00:24:47,659 --> 00:24:49,117 Elbette kamusal alanda, başka nerede? 225 00:24:49,284 --> 00:24:52,826 Vay canına! Sonunda onu kandırdın! 226 00:24:52,992 --> 00:24:54,492 Tahliye için hiçbir gerekçeniz yok. 227 00:24:54,659 --> 00:24:56,617 Özellikle önceden uyarılmadan. 228 00:24:56,784 --> 00:24:58,117 Ellerim bağlı. 229 00:24:58,284 --> 00:24:59,492 Neden bağlılar? 230 00:24:59,659 --> 00:25:01,201 Avukat mı olması gerekiyor? 231 00:25:01,367 --> 00:25:04,242 Bu Evrim, avukat. Ne yani avukat olamaz mı? 232 00:25:04,409 --> 00:25:06,367 O da benimle birlikte Pink Life'ta gönüllü olarak çalışıyor. 233 00:25:06,534 --> 00:25:08,117 Avukat mı? Gerçekten mi? 234 00:25:08,284 --> 00:25:10,242 Hanımlar, bunun sizinle alakası yok. 235 00:25:10,409 --> 00:25:12,659 Evrim! İğne kullanmayı biliyorsun değil mi? 236 00:25:12,826 --> 00:25:16,909 İki dakika yukarı gel de bana yardım et. 237 00:25:17,909 --> 00:25:19,867 İğneden hoşlanmıyor. 238 00:25:20,034 --> 00:25:21,909 Sadece arkanı dön. 239 00:25:22,284 --> 00:25:24,992 Merak etmeyin, annem hemşire. 240 00:25:25,159 --> 00:25:27,367 Benim elim sabittir. Hiçbir şey hissetmeyeceksin. 241 00:25:27,534 --> 00:25:31,284 Bütün gün penisle uğraşıyor ve minik bir iğneden korkuyor. 242 00:25:31,659 --> 00:25:33,867 Kızım, diplomanı aldın mı, almadın mı? 243 00:25:34,034 --> 00:25:35,576 Evet, her şey yoluna girdi! 244 00:25:36,034 --> 00:25:37,367 Şimdi kadın kimliği alıyorum. 245 00:25:37,534 --> 00:25:38,742 Lawyer Evrim! 246 00:25:38,909 --> 00:25:43,117 Polislerden ve müşterilerden kurtarıcımız. 247 00:25:43,284 --> 00:25:47,367 Kesinlikle haklısınız. Hepinizi kurtaracağım, merak etmeyin. 248 00:26:04,742 --> 00:26:06,576 Doktor sizi kısa bir süre sonra görecek. 249 00:26:06,742 --> 00:26:08,867 Beklerken bunları doldurun. 250 00:26:09,034 --> 00:26:11,409 - Kalemin var mı? - Al. 251 00:26:36,159 --> 00:26:38,284 - Sırada sen varsın. - Geliyor. 252 00:26:42,034 --> 00:26:43,742 Şu anda nerede çalışıyorsunuz? 253 00:26:43,909 --> 00:26:46,492 Pembe Hayat adlı bir sivil toplum örgütünde çalışıyorum. 254 00:26:46,659 --> 00:26:50,117 - Peki sana para ödeyebiliyorlar mı? - Eh, pek sayılmaz. 255 00:26:51,159 --> 00:26:53,617 Yani hiç seks işçiliği yapmıyorsun o zaman? 256 00:26:53,784 --> 00:26:55,034 HAYIR. 257 00:26:56,854 --> 00:26:57,701 Hiç yaptın mı? 258 00:26:59,409 --> 00:27:01,284 Hayır doktor, yapmadım. 259 00:27:03,284 --> 00:27:07,534 Bunları alıp jinekoloğa muayene için ücret ödemeniz gerekiyor. 260 00:27:08,159 --> 00:27:09,242 Peki. 261 00:27:12,284 --> 00:27:15,867 Daha sonra bunları hastanenin her bölümüne imzalatın. 262 00:27:16,034 --> 00:27:16,742 Tamam aşkım. 263 00:27:16,909 --> 00:27:19,326 Kadın statüsünü yetkilendirmeleri gerekiyor. 264 00:27:19,492 --> 00:27:20,742 Tamam aşkım. 265 00:27:20,909 --> 00:27:23,576 İşte kadın kimliği başvurusu için gerekli belgeler. 266 00:27:24,659 --> 00:27:28,534 Teşekkür ederim. Yani hepsi bu kadar, değil mi? 267 00:27:39,034 --> 00:27:42,117 Bu arada doktor bey, saçlarınız böyle çok hoş görünüyor. 268 00:27:45,909 --> 00:27:50,367 Bana her departmandan imza almam gerektiğini söylediler. 269 00:27:51,034 --> 00:27:53,159 Bunların maliyeti de aynı mı? 270 00:27:53,659 --> 00:27:56,034 Diğer bölümler hakkında bilgim yok. 271 00:28:04,103 --> 00:28:05,117 Burada. 272 00:28:05,284 --> 00:28:06,409 Teşekkürler. 273 00:28:49,867 --> 00:28:52,159 Beyefendi? Size yolu göstereyim! 274 00:28:54,534 --> 00:28:55,534 HAYIR! 275 00:28:59,409 --> 00:29:00,409 Sayın! 276 00:29:02,909 --> 00:29:04,409 5 liraya. 277 00:29:05,326 --> 00:29:06,909 - 5 liraya. - Hayır. 278 00:29:08,034 --> 00:29:10,867 - Adresi göster ona. - Bizi kandırmaya çalışıyor. 279 00:29:11,034 --> 00:29:14,159 - Göster dedim. - Okuma yazma da bilmiyor herhalde. 280 00:29:16,784 --> 00:29:18,284 İşte, demiştim sana! 281 00:29:19,701 --> 00:29:20,367 Biliyorum! 282 00:29:52,242 --> 00:29:55,534 Çok güzel, ucuz odalarımız var! 283 00:29:58,284 --> 00:30:02,367 Ucuz odalar! Ucuz odalar! 284 00:30:21,659 --> 00:30:24,034 - Merhaba İzzet. - MERHABA. 285 00:30:31,659 --> 00:30:33,117 Merhaba İzzet. 286 00:30:33,284 --> 00:30:34,659 MERHABA. 287 00:30:57,409 --> 00:30:59,242 They say her name's Tekla, Miss Gülşen. 288 00:30:59,409 --> 00:31:01,576 Tekla mı? Ne biçim isim bu? 289 00:31:01,992 --> 00:31:03,909 - Trans mı? - Sanırım öyle. 290 00:31:04,534 --> 00:31:05,576 Bu sokakta mı oturuyor? 291 00:31:07,242 --> 00:31:08,992 Burada olsaydı bilirdim. 292 00:31:09,159 --> 00:31:10,534 O kaç yaşında? 293 00:31:14,909 --> 00:31:16,284 Tekla kaç yaşında? 294 00:31:19,034 --> 00:31:20,409 28. 295 00:31:25,409 --> 00:31:26,492 28 diyor. 296 00:31:26,659 --> 00:31:27,909 Aynur! 297 00:31:30,034 --> 00:31:32,867 - Kızım Aynur! - Ne var yahu? 298 00:31:33,034 --> 00:31:33,909 Sakin ol aşkım. 299 00:31:34,076 --> 00:31:35,867 Bu insanlar birini arıyorlar. 300 00:31:36,034 --> 00:31:38,867 Görünüşe göre trans bir kız. Adı Tekla. 301 00:31:39,659 --> 00:31:42,701 Yabancı bir kız. Apartmanınızda yabancı kızlar var mı? 302 00:31:42,867 --> 00:31:45,742 Burada yabancı kız yok, biliyorsun. 303 00:31:45,909 --> 00:31:46,992 Duydun işte çocuğum. 304 00:31:47,534 --> 00:31:48,292 HAYIR. 305 00:31:55,409 --> 00:31:57,076 - Beyefendi, 5 lira daha lütfen. - Hayır! 306 00:31:57,242 --> 00:31:59,451 Çok açım, 5 lira daha lütfen. 307 00:31:59,617 --> 00:32:03,159 Çok bıktım artık. Hayır, git! 308 00:32:14,909 --> 00:32:15,992 Nereye gittin? 309 00:32:18,284 --> 00:32:21,034 Gerçekten sana verdiği adres bu mu? 310 00:32:23,034 --> 00:32:24,159 Evet. 311 00:32:31,034 --> 00:32:33,034 Bu onun seçtiği hayat mıydı? 312 00:32:34,034 --> 00:32:36,784 Bunun bir tercih olduğunu pek sanmıyorum. 313 00:32:45,117 --> 00:32:46,409 Peki şimdi ne olacak? 314 00:32:50,284 --> 00:32:51,534 Ben dinleneceğim 315 00:32:52,159 --> 00:32:53,951 ve gece için temizlik yapın. 316 00:32:54,117 --> 00:32:56,284 Duş al, uyu. 317 00:32:56,784 --> 00:32:59,117 Yarın sabah erkenden kapı kapı dolaşacağım. 318 00:32:59,284 --> 00:33:02,492 Birisinin bir şeyler bilmesi lazım. Ben de bunu yapıyorum. 319 00:33:02,659 --> 00:33:04,159 Seninle geleyim mi? 320 00:33:07,409 --> 00:33:09,117 Sen gelmiyor musun? 321 00:33:09,284 --> 00:33:10,784 Evet. Evet öyleyim. 322 00:33:29,117 --> 00:33:32,242 - Ne diyor? - Hiçbir şey, boş ver. 323 00:33:59,534 --> 00:34:01,159 Banyo yok. 324 00:34:07,159 --> 00:34:09,409 Duş ve tuvalet var. 325 00:34:15,284 --> 00:34:16,326 Kahretsin. 326 00:34:16,492 --> 00:34:17,867 Kapı kilitlenmiyor. 327 00:34:18,034 --> 00:34:20,284 Burada duracaksın 328 00:34:21,409 --> 00:34:23,534 ve bitirinceye kadar nöbet tut. 329 00:34:24,909 --> 00:34:27,617 İnsanlar duş sesini duyunca kalabalık olduğunu anlamazlar mı? 330 00:34:28,284 --> 00:34:30,909 Burası sapıklarla dolu herhalde. 331 00:35:21,117 --> 00:35:23,784 - Bitirdin mi? - Bitirdim. 332 00:35:26,284 --> 00:35:27,867 Ne bakıyorsun? 333 00:35:28,034 --> 00:35:31,034 Günde bir tane çaça içmenin doktoru uzak tuttuğunu bilmiyor musun? 334 00:35:32,076 --> 00:35:33,992 Günde bir elma yediğimden oldukça eminim. 335 00:35:34,159 --> 00:35:36,534 Vücudu dezenfekte eder. 336 00:35:38,659 --> 00:35:40,409 İster misin? 337 00:35:54,784 --> 00:35:56,826 - Lia Hanım... - Evet. 338 00:35:56,992 --> 00:35:59,534 - Sana bir şey sorabilir miyim? - Hayır. 339 00:36:00,492 --> 00:36:02,492 Tekla'yı bulduktan sonraki planın ne? 340 00:36:02,659 --> 00:36:04,576 Planım mı? Ne demek istiyorsun? 341 00:36:04,742 --> 00:36:06,659 Evet, geleceğin için mi? 342 00:36:06,992 --> 00:36:09,992 Geleceğim yok, dolayısıyla planlarım da yok. 343 00:36:10,909 --> 00:36:15,659 Ben sadece buradayım, artık burada olmayacağım. 344 00:36:16,534 --> 00:36:18,909 Işıkları kapatın, uyku vakti. 345 00:36:38,492 --> 00:36:39,534 Bayan Lia? 346 00:36:45,076 --> 00:36:47,451 Tekla'yı en son ne zaman gördün? 347 00:36:47,617 --> 00:36:49,659 Bu ne, soru cevap saati mi? 348 00:36:50,409 --> 00:36:52,617 Sana uyumanı söylemiştim. 349 00:36:54,909 --> 00:36:56,242 Üzgünüm. 350 00:37:05,201 --> 00:37:07,534 Yıllar önceydi... 351 00:37:08,784 --> 00:37:12,617 Babası onu tamamen kaçırmadan hemen önce. 352 00:37:14,534 --> 00:37:16,201 Neden, çünkü transtı? 353 00:37:16,367 --> 00:37:18,117 Evet, başka? 354 00:37:20,909 --> 00:37:22,992 Çok büyük bir ayıptı... 355 00:37:23,701 --> 00:37:25,867 Ailemiz için. 356 00:37:27,784 --> 00:37:31,992 Köydeki herkesin tepkisini hayal edebiliyor musunuz? 357 00:37:33,034 --> 00:37:34,701 Ben bile... 358 00:37:35,492 --> 00:37:38,659 Çok zekiydi, meraklıydı... 359 00:37:39,617 --> 00:37:42,159 Bana her şey hakkında soru sorardı. 360 00:37:42,534 --> 00:37:45,784 Gerçekten bir şey olabilirdi. 361 00:37:47,742 --> 00:37:50,992 O zamanlar biz bu tarz şeyleri bilmiyorduk. 362 00:37:51,617 --> 00:37:54,242 Elbette hikayeler duymuştum ama... 363 00:37:55,284 --> 00:37:58,992 Yan köyde bir çocuk vurularak öldürülmüştü. 364 00:38:00,409 --> 00:38:02,492 Çocuğun babası iddia etti 365 00:38:02,659 --> 00:38:06,242 tüfeğini temizlerken yanlışlıkla ateş aldı. 366 00:38:14,534 --> 00:38:15,826 Bu yüzden... 367 00:38:15,992 --> 00:38:18,159 Onu bulduğunda ona ne söyleyeceksin? 368 00:38:19,784 --> 00:38:20,992 BEN... 369 00:38:23,909 --> 00:38:25,492 Bilmiyorum. 370 00:38:28,992 --> 00:38:30,617 Hadi şimdi uyu. 371 00:38:34,034 --> 00:38:35,867 Özür dilerim. İyi geceler. 372 00:39:13,242 --> 00:39:15,284 Siktir et bunu! 373 00:40:23,909 --> 00:40:26,367 Siparişinizi alabilir miyim? 374 00:40:26,534 --> 00:40:29,826 Arkadaşımı bekliyorum. Beş dakika daha lütfen. 375 00:40:29,992 --> 00:40:31,284 - Elbette. - Teşekkür ederim. 376 00:40:41,451 --> 00:40:43,034 Orospu çocuğu. 377 00:40:46,034 --> 00:40:48,034 Piç herif. 378 00:40:57,034 --> 00:40:58,659 Bir yolculuğa mı ihtiyacınız var? 379 00:40:59,159 --> 00:41:00,284 HAYIR. 380 00:41:00,659 --> 00:41:03,992 - Seni bırakayım. - Ben fahişe değilim. 381 00:41:04,159 --> 00:41:05,701 Ben öyle olduğunu söylemiyorum. 382 00:41:06,159 --> 00:41:07,159 Ben transım. 383 00:41:09,742 --> 00:41:10,826 Sormuş muydum? 384 00:41:44,159 --> 00:41:45,909 Ben de bir tane içeceğim. 385 00:41:48,159 --> 00:41:50,617 Yani trans kızlarla mı ilgileniyorsun? 386 00:41:51,034 --> 00:41:52,117 HAYIR. 387 00:41:57,992 --> 00:41:59,034 Bu yüzden? 388 00:42:00,909 --> 00:42:02,492 Seni nereye bırakayım? 389 00:42:02,784 --> 00:42:03,909 Ben? 390 00:42:05,409 --> 00:42:07,367 Yani aslında şoför müsün? 391 00:42:07,534 --> 00:42:09,284 Evet. 392 00:42:10,409 --> 00:42:13,242 Ama önde oturmanız gerekiyor. 393 00:42:13,409 --> 00:42:15,867 Yoksa polis durdurursa başımız belaya girer. 394 00:42:16,034 --> 00:42:17,034 Gelmek. 395 00:42:22,659 --> 00:42:24,742 Eğer bizi durdururlarsa, biz okuldan arkadaşız, 396 00:42:24,909 --> 00:42:27,534 Bir arkadaşımızın doğum gününe gidiyoruz, tamam mı? 397 00:42:31,659 --> 00:42:34,284 Neden normal bir taksiye binmiyorsun? 398 00:42:37,034 --> 00:42:39,367 Sadece lisans almak bile çok pahalı. 399 00:42:39,534 --> 00:42:43,034 Ayrıca enflasyondan bu yana korsan taksi pazarı da patlama yaşadı. 400 00:42:45,034 --> 00:42:46,409 Hangi okul? 401 00:42:48,737 --> 00:42:49,617 Ne? 402 00:42:49,784 --> 00:42:53,284 Sınıf arkadaşıysak ne çalışıyoruz? Ve nerede? 403 00:42:55,284 --> 00:42:56,617 Bilmiyorum. 404 00:42:56,909 --> 00:42:58,284 Ekonomi? 405 00:42:58,909 --> 00:43:00,784 İstanbul Üniversitesi mi? 406 00:43:03,909 --> 00:43:06,076 Bu şarkıyı çok seviyorum. Sesini açabilir misin? 407 00:43:06,826 --> 00:43:09,576 Her şey aynı kalır 408 00:43:09,784 --> 00:43:13,117 Bana seni hatırlatıyor 409 00:43:13,367 --> 00:43:16,076 Geri dön, geri dön 410 00:43:18,117 --> 00:43:21,409 Yalvarırım geri dön bana... 411 00:43:21,742 --> 00:43:23,617 Adımı bilmek istemiyor musun? 412 00:43:23,784 --> 00:43:28,201 Sadece şunu söylüyorum, eğer polis bizi durdurursa gerçek arkadaş olmadığımızı anlayacaklar. 413 00:43:28,367 --> 00:43:29,659 Haklısın. 414 00:43:30,367 --> 00:43:31,659 I'm Ömer. 415 00:43:33,659 --> 00:43:35,909 - Kaç yaşındasın? - 25. 416 00:43:36,909 --> 00:43:39,617 Tanıştığıma memnun oldum. Ben Evrim. 417 00:43:39,784 --> 00:43:41,367 33 yaşındayım. 418 00:43:41,534 --> 00:43:42,992 Burcum İkizler. 419 00:43:43,159 --> 00:43:45,117 Çok fazla şey bilmemize gerek yok. 420 00:43:45,284 --> 00:43:46,492 Hadi! 421 00:43:46,659 --> 00:43:47,909 İyi. 422 00:43:48,909 --> 00:43:50,534 Benimki Yay burcu. 423 00:43:51,701 --> 00:43:53,034 Aralık ayında doğdu. 424 00:43:53,367 --> 00:43:56,701 Biz burçların zıt kutuplarındayız. 425 00:43:56,867 --> 00:43:59,617 Bu mükemmel bir kombinasyon, biliyor musun? 426 00:43:59,784 --> 00:44:01,909 Hem dostlukta hem aşkta. 427 00:44:14,909 --> 00:44:16,742 Pansiyondan! 428 00:44:18,284 --> 00:44:20,409 - Hostelda kalıyor. - Merhaba. 429 00:44:28,159 --> 00:44:29,909 Benim adım Achi, nasılsınız? 430 00:44:32,534 --> 00:44:35,367 Benim adım Özge. Türkçe biliyor musunuz? 431 00:44:35,534 --> 00:44:36,659 HAYIR. 432 00:44:41,909 --> 00:44:42,867 Komşu! 433 00:44:43,034 --> 00:44:44,367 - Gürcistan. - Evet. 434 00:44:44,534 --> 00:44:47,242 Ah komşu ülke. 435 00:44:51,992 --> 00:44:53,992 Hadi partiye gidelim. 436 00:44:54,159 --> 00:44:55,784 Evet, parti! 437 00:45:02,034 --> 00:45:04,117 Bunu elinizden alayım. 438 00:45:04,284 --> 00:45:07,992 - Şimdi utangaçmış gibi davranma. - Hadi, gidelim. 439 00:45:20,326 --> 00:45:21,576 Kız! 440 00:45:21,742 --> 00:45:23,034 Geldin! 441 00:45:23,992 --> 00:45:26,492 - O kim? - Hiç kimse. Önemi yok. 442 00:45:26,659 --> 00:45:28,326 Mustafa geldi mi? 443 00:45:28,492 --> 00:45:29,492 Evet yaptı. 444 00:45:29,659 --> 00:45:32,451 - Gerçekten mi? - Annemin mezarı üzerine yemin ederim. 445 00:45:32,617 --> 00:45:35,117 Sanki anneni umursuyorsun. 446 00:46:53,867 --> 00:46:55,992 Bunu ben sipariş etmedim. 447 00:47:03,701 --> 00:47:05,409 Başka ne istersiniz? 448 00:47:08,992 --> 00:47:10,284 Fıstık. 449 00:47:11,617 --> 00:47:13,284 Fıstık diyor. 450 00:47:16,076 --> 00:47:18,451 - Cevizli baklava. - Cevizli baklava. 451 00:47:19,784 --> 00:47:22,284 Borcumuz ne kadar? 452 00:47:22,451 --> 00:47:24,242 Daha sonra ödeyebilirsiniz. 453 00:47:27,284 --> 00:47:28,492 Merhaba. 454 00:47:29,534 --> 00:47:30,784 Merhaba. 455 00:48:35,784 --> 00:48:36,992 Günaydın. 456 00:52:41,617 --> 00:52:45,284 Sen biberleri hallet, gerisini ben hallederim... 457 00:52:46,492 --> 00:52:47,742 Merhaba. 458 00:52:49,242 --> 00:52:50,117 Gülşen! 459 00:52:51,159 --> 00:52:53,992 - Yine o kadın. - Hangi kadın? 460 00:52:54,409 --> 00:52:56,326 Vazgeçmeyecek gibi görünüyor. 461 00:52:56,492 --> 00:52:58,242 Beni hatırlıyor musun? 462 00:52:58,826 --> 00:53:01,367 Hadi, orada öyle durma, içeri gel. 463 00:53:01,534 --> 00:53:03,451 Orada öylece durma, devam et. 464 00:53:03,617 --> 00:53:05,117 Girin. 465 00:53:08,117 --> 00:53:09,409 Aman Tanrım. 466 00:53:11,034 --> 00:53:13,367 Oturun lütfen. 467 00:53:16,242 --> 00:53:17,826 Patlıcan. 468 00:53:19,617 --> 00:53:21,951 - Ne? - Patlıcan. 469 00:53:22,659 --> 00:53:24,242 Aaa patlıcan. 470 00:53:24,867 --> 00:53:26,826 Neredeyse aynı. 471 00:53:26,992 --> 00:53:28,659 Ona biraz Türk çayı içirelim. 472 00:53:29,451 --> 00:53:31,034 Aslında kaçak çay. 473 00:53:39,284 --> 00:53:41,076 Tekla'yı biliyor musun? 474 00:53:42,701 --> 00:53:44,326 Ne diyor? 475 00:53:45,242 --> 00:53:46,659 Koşmak mı, Koşmak mı? 476 00:53:47,034 --> 00:53:49,617 Ne bu Tekla, Mekla diyor? 477 00:53:49,784 --> 00:53:52,034 Torununu falan arıyordur herhalde. 478 00:53:52,784 --> 00:53:55,742 Hanımefendi, maalesef burada öyle bir kız yok. 479 00:53:56,909 --> 00:53:58,492 Boşuna bakıyorsun. 480 00:53:59,784 --> 00:54:01,492 Rusça biliyor musun? 481 00:54:04,159 --> 00:54:05,909 Kızım, hanım Rus sanırım. 482 00:54:06,867 --> 00:54:10,367 Hayır, Rusça bilmiyorum. Biraz Arapça biliyorum. 483 00:54:10,534 --> 00:54:12,159 - Batum. - Batum mu? 484 00:54:13,242 --> 00:54:14,492 Gürcü mü? 485 00:54:14,826 --> 00:54:17,201 - Aa, hanım Gürcü. - Evet, Gürcü. 486 00:54:17,367 --> 00:54:20,617 Dedem de Gürcü'ydü. Çok kötü bir huyu vardı. 487 00:54:21,409 --> 00:54:23,409 Burada öyle biri yaşamıyor. 488 00:54:26,909 --> 00:54:28,117 O bunu kabul etmiyor. 489 00:54:28,534 --> 00:54:32,242 Sana söylüyorum, o Gürcü. Dedem de aynıydı. 490 00:54:32,867 --> 00:54:34,617 Çok tatlı değil mi? 491 00:54:35,742 --> 00:54:38,951 Onu aramak için Gürcistan'dan taa buraya kadar geldi. 492 00:54:40,534 --> 00:54:42,326 Ya ailelerimiz bizi arasaydı? 493 00:54:42,492 --> 00:54:45,742 Sen delirdin mi? Allah korusun. Dilini ısır. 494 00:54:46,867 --> 00:54:48,492 - Aynur? - Ne? 495 00:54:48,659 --> 00:54:50,742 - Bize bir şarkı söyle. - Kızım, bırak artık. 496 00:54:50,909 --> 00:54:52,617 Zavallı kadın senin şarkını duysun. 497 00:54:52,784 --> 00:54:54,909 Hadi, şimdi. Sadece bir tane söyle! 498 00:54:58,117 --> 00:55:03,992 İçin için yanan ateşte büyüyen gülü umursamıyorum 499 00:55:05,659 --> 00:55:12,242 Arapça veya Farsça hakkında hiçbir şey bilmiyorum, konuşmaya güvenmiyorum 500 00:55:13,201 --> 00:55:21,427 Merhametli Tanrı'nın doğru yolunu izliyorum 501 00:55:22,659 --> 00:55:29,492 Şeytanın Vaaz Ettiği Yoldan Hoşlanmıyorum 502 00:55:29,742 --> 00:55:34,451 Şeytanın Vaaz Ettiği Yoldan Hoşlanmıyorum 503 00:55:36,826 --> 00:55:43,784 Benim çok garip bir hastalığım var Herkes sadece kendini düşünüyor 504 00:55:44,742 --> 00:55:52,909 Bugün ne bulursam onu ​​yerim ve yarın Tanrı bana yardım eder 505 00:55:53,867 --> 00:56:01,826 Ben bu dünyanın zenginliklerini arzulamıyorum 506 00:56:03,492 --> 00:56:09,951 Beni ayakta tutan Allah'tır Ben ölümlülere boyun eğmem 507 00:56:10,826 --> 00:56:18,576 Beni ayakta tutan Allah'tır Ben ölümlülere boyun eğmem 508 00:57:11,492 --> 00:57:14,492 Neredeydin? Bütün gün burada bekledim. 509 00:57:17,117 --> 00:57:19,076 Dün gece için özür dilerim. 510 00:57:20,034 --> 00:57:23,742 Dün gece yürüyüşe çıktım, iş bulmak için etrafıma sorayım dedim. 511 00:57:23,909 --> 00:57:28,367 Daha sonra hostelden birkaç kişiyle tanıştım ve zamanın nasıl geçtiğini anlamadım. 512 00:57:29,617 --> 00:57:32,951 İyi haberlerim var! Bir kuruluşta çalışan bir kızla tanıştım. 513 00:57:33,117 --> 00:57:35,201 Bize yardımcı olabileceğini söyledi. 514 00:57:35,367 --> 00:57:37,826 - Ve sana tatlı bir şey getirdim. - Teşekkür ederim. 515 00:57:39,409 --> 00:57:42,951 Seni o kızın ofisine götürmek için bütün gün burada bekledim. 516 00:57:43,117 --> 00:57:44,742 ama sen hiç gelmedin... 517 00:57:45,909 --> 00:57:48,076 Sanırım artık kapalılar. 518 00:57:48,242 --> 00:57:52,742 Adresini resepsiyona bırak. Yarın kızı kendim görmeye gideceğim. 519 00:57:53,367 --> 00:57:55,826 Gerçekten dışarı çıkmaya ihtiyacım vardı. 520 00:57:55,992 --> 00:57:57,451 Tekla'yı bulmak için elimden geleni yapacağım. 521 00:57:57,617 --> 00:57:58,992 Namusum üzerine! 522 00:57:59,159 --> 00:58:01,742 Kardeşin senin hakkında haklıymış. 523 00:58:04,826 --> 00:58:07,867 Eşyalarını topla ve git. 524 00:58:12,909 --> 00:58:14,742 Hiçbir şeyim yok. 525 00:58:15,992 --> 00:58:17,492 Peki o zaman. 526 00:58:20,742 --> 00:58:23,909 Git kendini becer! 527 00:58:25,867 --> 00:58:28,367 Seni yaşlı sarhoş! 528 00:59:37,992 --> 00:59:39,242 İnanılmaz... 529 01:00:05,867 --> 01:00:06,992 Ne? 530 01:00:09,576 --> 01:00:10,992 Aç mısın? 531 01:00:14,117 --> 01:00:15,409 Açlıktan ölüyorum. 532 01:00:18,492 --> 01:00:19,742 Hadi bakalım o zaman. 533 01:00:29,659 --> 01:00:32,242 Oturun. Menüyü görmek ister misiniz? 534 01:00:35,409 --> 01:00:38,367 Merhaba, hoş geldiniz. Menüyü görmek ister misiniz? 535 01:00:47,742 --> 01:00:51,534 Sadece pirinç ve patates alsak çok pahalı olmaz. 536 01:00:59,909 --> 01:01:02,492 Merhaba, menüyü görmek ister misiniz? 537 01:01:13,992 --> 01:01:17,367 Vay canına, salatalığın kokusuna bayılıyorum. 538 01:01:21,826 --> 01:01:22,659 İzin verirseniz? 539 01:01:23,034 --> 01:01:25,242 Neden soruyorsun ki? 540 01:01:57,117 --> 01:01:58,117 Teşekkür ederim. 541 01:02:00,909 --> 01:02:02,117 Affedersiniz? 542 01:02:02,534 --> 01:02:03,992 Gürcü müsünüz? 543 01:02:04,659 --> 01:02:05,701 Evet. 544 01:02:05,867 --> 01:02:07,742 Tatil için mi buradasınız? 545 01:02:09,117 --> 01:02:10,367 Evet. 546 01:02:10,867 --> 01:02:13,826 Burada yaşıyorum ve bir işletme yönetiyorum. 547 01:02:14,242 --> 01:02:15,867 Bu Hasan. 548 01:02:16,367 --> 01:02:19,701 Kendisi Karadenizli, üçüncü kuşak Gürcü kökenli. 549 01:02:21,159 --> 01:02:23,867 Bu ne? Sadece bu kadar mı yiyorsun? 550 01:02:26,617 --> 01:02:28,617 Ev sahibiniz ben olayım. 551 01:02:28,784 --> 01:02:31,367 Hayır, buna gerek kalmayacak. Teşekkür ederim. 552 01:02:32,617 --> 01:02:34,367 Ne içiyorsun? 553 01:02:34,534 --> 01:02:36,117 Gerçekten iyiyiz. Teşekkür ederim. 554 01:02:36,284 --> 01:02:38,117 Hiç rakı içtiniz mi? 555 01:02:38,826 --> 01:02:40,576 Hayır, ama teşekkür ederim. 556 01:02:40,742 --> 01:02:41,867 Erkek çocuk! 557 01:02:46,784 --> 01:02:48,367 Ne kadar güzel koktuğunu bir kokla. 558 01:02:50,617 --> 01:02:52,784 Şerefe. 559 01:03:06,367 --> 01:03:07,909 Sanırım buraya ilk defa geliyorsunuz? 560 01:03:09,784 --> 01:03:12,409 Hayır, aslında bir zamanlar çocukken buradaydım. 561 01:03:12,576 --> 01:03:14,867 - Gerçekten mi? - Evet. Beni buraya babam getirdi. 562 01:03:15,284 --> 01:03:18,909 Beni ilhamlandıran o geziydi 563 01:03:20,367 --> 01:03:22,451 Tarih öğretmeni olmak. 564 01:03:23,617 --> 01:03:25,117 Tarih mi öğretiyorsun? 565 01:03:25,284 --> 01:03:27,784 Eskiden öyleydim, artık emekliyim. 566 01:03:30,034 --> 01:03:31,951 Çok üzgünüm, gitmem gerekiyor. 567 01:03:32,784 --> 01:03:35,242 - Sizinle tanıştığıma memnun oldum. - Ben de. 568 01:03:35,409 --> 01:03:36,742 - Hoşça kalın. - Hoşça kalın. 569 01:03:39,534 --> 01:03:41,951 O senin oğlun mu? 570 01:03:43,534 --> 01:03:44,742 HAYIR... 571 01:03:45,284 --> 01:03:48,617 O benim yeğenimin arkadaşı. 572 01:03:51,367 --> 01:03:52,701 Şerefe. 573 01:03:52,867 --> 01:03:56,117 Sana Ramaz! İstanbul'daki Gürcü kardeşimiz! 574 01:03:56,284 --> 01:03:58,201 - Şerefe. - Şerefe. 575 01:03:58,367 --> 01:04:00,451 - İyi bir çocuğa benziyor. - Öyle. 576 01:04:10,117 --> 01:04:13,076 Her iki tablonun kontrollerini birleştirdim. 577 01:04:13,242 --> 01:04:16,034 - Hadi artık yola koyulalım. - Nezaketli olalım. 578 01:04:16,409 --> 01:04:17,826 Tamamdır. 579 01:04:17,992 --> 01:04:20,159 Aman efendim Ramazan, lütfen yapmayın... 580 01:04:21,284 --> 01:04:23,492 Merak etme, sorumluluk bende. 581 01:04:24,159 --> 01:04:26,492 Gerçekten çok fazla. 582 01:04:27,659 --> 01:04:30,659 Sizin gibi Gürcülerle ne sıklıkla karşılaşıyorum? 583 01:04:35,284 --> 01:04:37,201 Kendi ailen var mı? 584 01:04:38,492 --> 01:04:39,867 Sadece yeğenim. 585 01:04:42,159 --> 01:04:43,409 Peki ya... 586 01:04:44,097 --> 01:04:45,159 Sen? 587 01:04:45,909 --> 01:04:47,284 Ederdim. 588 01:04:48,034 --> 01:04:49,992 On yıl önce ayrıldık. 589 01:04:50,159 --> 01:04:51,784 Yazık oldu. 590 01:04:52,617 --> 01:04:54,367 - Şerefe. - Şerefe. 591 01:04:54,534 --> 01:04:57,201 Hanıma bir gül? 592 01:04:59,284 --> 01:05:00,326 Gerçekten çok yakışır sana. 593 01:05:08,284 --> 01:05:10,409 Beyefendi, hanıma bir gül verdim. 594 01:05:17,367 --> 01:05:19,367 Affedersiniz. 595 01:05:19,534 --> 01:05:21,034 Hemen döneceğim. 596 01:05:23,784 --> 01:05:24,951 Benimle dalga mı geçiyorsun? 597 01:05:25,367 --> 01:05:27,034 Ne diyorsun sen? 598 01:05:27,742 --> 01:05:29,659 Ne yaptığımı biliyorum. 599 01:05:30,284 --> 01:05:31,534 Elbette yaparsın. 600 01:05:34,284 --> 01:05:35,117 Orada. 601 01:05:35,284 --> 01:05:38,992 Lia bana yeğenini aradığınızı söyledi. 602 01:05:39,159 --> 01:05:41,117 Yardımcı olabilir miyim acaba? 603 01:05:41,284 --> 01:05:43,909 Yerel Gürcü kilisesine sorabiliriz. 604 01:05:44,909 --> 01:05:47,742 Evet, eminim çok yardımcı olacaklardır... 605 01:07:12,992 --> 01:07:15,367 - Nerede o? - Ben nereden bileyim? 606 01:07:17,159 --> 01:07:18,576 Onu korkuttun mu? 607 01:07:18,742 --> 01:07:20,284 Ona ne söyledin? 608 01:07:20,784 --> 01:07:22,867 Hiçbir şey. Sadece gittiğini gördüm. 609 01:07:23,034 --> 01:07:24,492 Ona ne söylediğini bana da söyle! 610 01:07:24,659 --> 01:07:26,034 Ona ne diyebilirdim ki? 611 01:07:26,201 --> 01:07:27,617 Onu bırakmamalıydın. 612 01:07:27,784 --> 01:07:30,992 - Ne yapacaktım? - Bize yardım edecekti! 613 01:07:31,159 --> 01:07:34,367 Ne yapmalıydım? Onu bağlamalı mıydım? Onu korkuttun! 614 01:07:58,159 --> 01:07:59,409 İyi misin? 615 01:08:01,201 --> 01:08:02,867 Ben çok üzgünüm. 616 01:08:03,701 --> 01:08:05,784 Böyle olmasını istemezdim. 617 01:08:08,951 --> 01:08:12,909 Küçük bir kızken ne kadar yakışıklı olduğumu biliyor musun? 618 01:08:14,700 --> 01:08:17,908 Adamlar üzerime atıldılar. 619 01:08:18,159 --> 01:08:19,951 Artık sen de o kadar kötü durumda değilsin. 620 01:08:20,117 --> 01:08:22,242 - Öyle mi düşünüyorsun? - Elbette. 621 01:08:23,826 --> 01:08:27,159 Köyün en iyi dansçısı da bendim. 622 01:08:37,534 --> 01:08:38,534 Burada. 623 01:08:42,159 --> 01:08:43,534 İşe yarıyor mu? 624 01:08:46,409 --> 01:08:48,326 - Saçımı kestireyim mi? - Evet. 625 01:09:42,617 --> 01:09:44,117 Tamamdır, teşekkür ederim. 626 01:09:47,451 --> 01:09:50,117 Hadi çocuklar, yeter artık. 627 01:09:50,284 --> 01:09:52,659 Hadi, şimdi devam et. 628 01:09:55,201 --> 01:09:57,034 Yani ne yapacağımı bilmiyorum... 629 01:09:57,201 --> 01:10:00,867 Bana gel, sorununu çözmene yardım edeyim. 630 01:10:01,034 --> 01:10:03,326 Şimdi bakma. Şimdi bakma dedim! 631 01:10:03,492 --> 01:10:05,659 Bahsettiğim sürücü bu. 632 01:10:08,742 --> 01:10:10,117 Aman Tanrım, geliyor! 633 01:10:10,284 --> 01:10:12,659 Orospu, rahatla, belki de beni almaya geliyordur. 634 01:10:13,826 --> 01:10:15,367 Ayrıca kendisi taksi şoförü bile değil. 635 01:10:15,534 --> 01:10:16,617 MERHABA. 636 01:10:17,617 --> 01:10:18,742 Hey. 637 01:10:20,992 --> 01:10:22,742 Sana kartımı vermek istiyordum. 638 01:10:22,909 --> 01:10:25,284 Bir yolculuğa ihtiyacınız olursa diye. 639 01:10:27,992 --> 01:10:30,367 Ah, çok hoş. Teşekkürler. 640 01:10:31,409 --> 01:10:34,076 - Gece vardiyasında mısın? - Benim vardiyam bitmek üzere. 641 01:10:34,242 --> 01:10:36,659 Uyumam lazım, yarın sınavım var. 642 01:10:37,367 --> 01:10:40,159 Sınav mı? Gerçekten öğrenci misin? 643 01:10:40,826 --> 01:10:43,242 Evet. Öğretmen olacağım. 644 01:10:43,409 --> 01:10:44,992 Benim annem ve babam da öğretmen. 645 01:10:45,159 --> 01:10:46,034 Harika. 646 01:10:46,201 --> 01:10:47,617 Ne biçim öğretmen? 647 01:10:48,117 --> 01:10:51,117 - Coğrafya. - Güzel. Coğrafyayı severim. 648 01:10:57,534 --> 01:10:59,992 Tamam o zaman. Görüşürüz? 649 01:11:00,159 --> 01:11:01,367 Görüşürüz. 650 01:11:06,326 --> 01:11:08,034 Ayrıca güzel bir kıçı da var. 651 01:11:08,201 --> 01:11:09,867 Orospu, seni gözünle sikmiş. 652 01:11:10,034 --> 01:11:13,742 Hayır, hadi canım! O sadece müşteri arıyor. 653 01:11:13,909 --> 01:11:15,034 Evet, doğru. 654 01:11:32,201 --> 01:11:33,992 Telefonlarıma çıkmıyorsun. 655 01:11:34,159 --> 01:11:35,617 Git kendini becer. 656 01:11:35,784 --> 01:11:38,284 Bebeğim, ben şimdi buradayım, değil mi? 657 01:11:47,701 --> 01:11:49,992 Yarın beni kahvaltıya götürür müsün? 658 01:11:50,576 --> 01:11:51,909 Elbette bebeğim. 659 01:12:09,076 --> 01:12:10,284 Ne? 660 01:12:12,659 --> 01:12:14,534 Ne yapmamı istiyorsun? 661 01:12:17,034 --> 01:12:18,534 Şimdi? 662 01:12:20,951 --> 01:12:23,826 Az önce yatağa girdim. Bir saniye bekle. 663 01:12:27,159 --> 01:12:28,701 Şevval'i aradın mı? 664 01:12:30,076 --> 01:12:31,242 Peki ya Ahmet? 665 01:12:32,576 --> 01:12:35,451 Tamam, gidiyorum. Kapat. 666 01:12:40,326 --> 01:12:42,034 Orospu çocuğu. 667 01:12:57,201 --> 01:12:59,159 Uzun zamandır görüşemedik! 668 01:12:59,326 --> 01:13:00,867 Seni özledik. 669 01:13:01,034 --> 01:13:02,992 Ne oldu? Tekrar içeri mi girmek istiyorsun? 670 01:13:03,159 --> 01:13:04,909 Ben temsilci olarak buradayım. 671 01:13:06,742 --> 01:13:08,159 Temsilci mi? 672 01:13:08,326 --> 01:13:11,451 Birini burada sahte bir iddiayla tutuyorsunuz. 673 01:13:13,451 --> 01:13:15,201 Bu bir şaka mı? 674 01:13:16,076 --> 01:13:18,159 Şimdi sen avukat mı oluyorsun? 675 01:13:18,659 --> 01:13:20,951 - Benim bir diplomam var. - Bir diploma mı? 676 01:13:21,701 --> 01:13:23,076 Bir diploması olduğunu söylüyor. 677 01:13:23,992 --> 01:13:26,617 Peki sen nereden mezun oldun? Sirkten mi? 678 01:13:26,784 --> 01:13:28,576 İstanbul Üniversitesi. 679 01:13:28,951 --> 01:13:30,451 İstanbul Üniversitesi mi? 680 01:13:31,451 --> 01:13:32,534 Bahse girerim öyle yapmışsındır... 681 01:13:32,701 --> 01:13:34,909 Hadi o zaman. Kimliğinizi gösterin. 682 01:13:35,076 --> 01:13:36,534 Henüz elimde yok. 683 01:13:37,201 --> 01:13:39,367 Ben sadece hakim karşısına çıkmayı bekliyorum. 684 01:13:39,534 --> 01:13:41,201 Her an olabilir. 685 01:13:42,784 --> 01:13:45,451 - O zaman sen avukat değilsin öyle mi? - Bak... 686 01:13:45,617 --> 01:13:47,909 - Buraya gel. - İşte siparişin. 687 01:13:48,284 --> 01:13:49,617 Bu hava neden yine soğuk? 688 01:13:49,784 --> 01:13:51,159 Ben Pembe Hayat gönüllüsüyüm. 689 01:13:51,326 --> 01:13:52,992 Birisi sahte bir iddiayla burada. 690 01:13:53,159 --> 01:13:54,784 Sahte iddialarla mı? 691 01:13:54,951 --> 01:13:57,076 Burada tuttuğumuz bu adam kim? 692 01:13:59,326 --> 01:14:00,951 İzzet Yılmaz. 693 01:14:02,159 --> 01:14:03,242 Yılmaz mı? 694 01:14:04,451 --> 01:14:06,867 Peki, onun sana ne faydası var? 695 01:14:07,034 --> 01:14:09,409 Annesi Firuze'yi tanıyorum. 696 01:14:09,576 --> 01:14:11,159 Ona çocuğunu almaya gelmesini söyle. 697 01:14:11,326 --> 01:14:13,367 Annesi şehir dışında. 698 01:14:13,534 --> 01:14:14,909 Bu arada o benim bakımımda. 699 01:14:15,076 --> 01:14:18,159 Hangi gerekçeyle tutukluyorsunuz? 700 01:14:19,992 --> 01:14:21,492 Bir turistten çalmaya çalıştı. 701 01:14:22,201 --> 01:14:24,909 - Onu suçüstü yakaladın mı? - Hayır... 702 01:14:25,076 --> 01:14:27,201 Üzerinde para var mıydı? 703 01:14:27,826 --> 01:14:30,076 Ben nereden bileyim? 704 01:14:30,826 --> 01:14:33,117 O zaman onu gerçekten tutuklayamazsın. 705 01:14:33,784 --> 01:14:36,784 Onu alıkoymuyoruz. Yetimhaneye gidiyor. 706 01:14:37,117 --> 01:14:40,159 Annesi yanında olup ona bakabildiği sürece hayır. 707 01:14:40,326 --> 01:14:43,201 İstersen annesini arayayım. 708 01:14:44,326 --> 01:14:47,326 Zaten yetimhaneden doğruca çıkıp gidecek. 709 01:14:48,576 --> 01:14:50,701 Tamam. Git otur ve bekle. 710 01:14:53,701 --> 01:14:56,326 Huzurlu bir öğle yemeği işte böyle olur! 711 01:15:03,951 --> 01:15:06,451 - Hiçbir şey imzalamadın değil mi? - Hayır. 712 01:15:08,909 --> 01:15:10,284 Bir tane alabilir miyim? 713 01:15:10,451 --> 01:15:11,951 Saçmalama. 714 01:15:16,076 --> 01:15:16,784 Bu kim? 715 01:15:16,951 --> 01:15:19,034 Gülpembe, kardeşi yokken ben onu izliyorum. 716 01:15:19,201 --> 01:15:20,701 Kardeşi nerede? 717 01:15:21,076 --> 01:15:22,326 In Malatya. 718 01:15:23,451 --> 01:15:24,867 Hadi, uyandır onu. 719 01:15:25,034 --> 01:15:26,534 Gülpembe uyan artık. 720 01:15:26,701 --> 01:15:28,701 Hadi uyan artık. 721 01:15:30,076 --> 01:15:31,409 Uyanmak. 722 01:15:33,034 --> 01:15:34,701 Haydi, acele edin. 723 01:15:38,492 --> 01:15:39,909 Elini tut. 724 01:15:42,451 --> 01:15:43,909 Sazı nereden aldın? 725 01:15:44,076 --> 01:15:45,784 Bir arkadaştan ödünç aldım. 726 01:15:45,951 --> 01:15:47,451 Elbette öyle yaptın. 727 01:16:25,576 --> 01:16:27,117 Ne yapıyorsun? 728 01:16:27,284 --> 01:16:28,159 Hiç bir şey. 729 01:16:28,326 --> 01:16:30,326 Öldüğümü mü sanıyordun? 730 01:16:30,701 --> 01:16:31,826 HAYIR. 731 01:16:32,534 --> 01:16:36,076 Nefesin bok gibi kokuyor. Beni hayata döndürdü. 732 01:16:53,534 --> 01:16:54,867 Sana bir şey söylemek istiyorum. 733 01:16:58,909 --> 01:17:01,951 Bu arada annene ne oldu? 734 01:17:03,951 --> 01:17:05,326 Ne demek istiyorsun? 735 01:17:06,576 --> 01:17:09,451 Annenin burada yaşadığını söylemiştin. 736 01:17:10,701 --> 01:17:11,617 Yaptım? 737 01:17:11,784 --> 01:17:14,201 Hatırlamıyor musun? Batum'da. 738 01:17:14,826 --> 01:17:16,159 Ah evet. 739 01:17:17,326 --> 01:17:19,409 Ben çocukken buraya çalışmaya gelirdi. 740 01:17:19,576 --> 01:17:22,451 Ama bir süre sonra ortadan kayboldu. 741 01:17:24,034 --> 01:17:24,909 Ancak... 742 01:17:26,826 --> 01:17:28,284 Bence... 743 01:17:29,451 --> 01:17:32,201 O öldü ve bana söylemek istemediler. 744 01:17:33,451 --> 01:17:35,659 Beni asla öylece bırakıp gitmezdi. 745 01:17:39,034 --> 01:17:40,701 Tabii ki değil. 746 01:17:41,826 --> 01:17:43,451 Ben de öyle düşünüyorum. 747 01:17:44,326 --> 01:17:46,701 Özellikle de şişman üvey kardeşimle. 748 01:17:50,826 --> 01:17:52,326 Biliyor musun? 749 01:17:54,326 --> 01:17:56,451 İstanbul'un bir yer olduğu anlaşılıyor 750 01:17:57,784 --> 01:17:59,701 insanların geldiği yer 751 01:18:02,534 --> 01:18:03,826 kaybolmak. 752 01:18:08,034 --> 01:18:09,659 Saçına ne yaptın? 753 01:18:10,076 --> 01:18:13,076 Bir saç kesme makinesi buldum, çalışıp çalışmadığını kontrol etmem gerekiyordu. 754 01:18:13,409 --> 01:18:14,784 Salak. 755 01:18:15,909 --> 01:18:17,576 Neden okulda değilsin? 756 01:18:21,034 --> 01:18:22,909 Annen ne zaman dönecek? 757 01:18:23,076 --> 01:18:24,326 Bilmiyorum. 758 01:18:25,201 --> 01:18:27,242 Bu sefer ne kadar zaman oldu? 759 01:18:27,409 --> 01:18:28,701 Çok uzun değil. 760 01:18:31,576 --> 01:18:34,159 Yani artık yankesici misin? 761 01:18:34,326 --> 01:18:35,451 Hayır değilim! 762 01:18:36,534 --> 01:18:39,992 Eğer seni bir daha yakalarlarsa ve annen ortalıkta yoksa, yardım edemem. 763 01:18:40,159 --> 01:18:41,784 Yakında geri dönecek. 764 01:18:44,909 --> 01:18:47,826 Gel buraya. Üşüteceksin. 765 01:18:49,784 --> 01:18:50,951 Dik oturun. 766 01:18:57,909 --> 01:19:01,826 Dün gece kötü bir şey yemiş olmalıyım. 767 01:19:02,284 --> 01:19:04,451 Elbette öyle. 768 01:19:06,034 --> 01:19:08,034 Burası uzak mı? 769 01:19:08,201 --> 01:19:10,701 Karşı tarafa geçmemiz gerekiyor. 770 01:19:16,867 --> 01:19:20,201 Çok havalı görüneceğim! Sağ ol Evrim. 771 01:19:34,034 --> 01:19:36,826 Saç modelini seçtin mi? 772 01:19:38,284 --> 01:19:40,284 Kızım sen kiminle flört ediyorsun? 773 01:19:40,451 --> 01:19:43,909 Salonu rezil ediyorsun! Seni küçük fahişe! 774 01:19:44,076 --> 01:19:45,784 Onları tanıyorum! 775 01:19:45,951 --> 01:19:48,326 O ve büyükannesi bir trans kız arıyor! 776 01:19:54,409 --> 01:19:56,909 - Umarım bu insanları dolandırmıyorsunuzdur. - Hayır. 777 01:19:57,076 --> 01:19:58,284 Ben onlara sadece yolu gösterdim. 778 01:19:58,451 --> 01:19:59,534 Ben bir rehber gibiyim. 779 01:19:59,701 --> 01:20:01,076 Tamam o zaman. 780 01:20:07,451 --> 01:20:08,867 İzzet, git bize çay getir. 781 01:20:11,451 --> 01:20:12,951 O da trans mı? 782 01:20:13,701 --> 01:20:15,326 Bunu nereden bileyim? 783 01:20:19,826 --> 01:20:21,326 Kendisinin trans olduğunu söylüyor. 784 01:20:33,784 --> 01:20:35,201 Her yerde olabilir. 785 01:20:35,367 --> 01:20:38,159 Peki onun bulunmak isteyip istemediğini nasıl bileceğiz? 786 01:20:38,326 --> 01:20:41,409 Evrim, kıza bunların kim olduğunu biliyor muyuz? 787 01:20:43,826 --> 01:20:45,409 Ne diyorlar? 788 01:20:57,326 --> 01:20:58,534 - Ne? - Bir saniye. 789 01:21:12,159 --> 01:21:13,326 Ne düşünüyorsun? 790 01:21:13,867 --> 01:21:14,742 Diğer taraftan, 791 01:21:14,909 --> 01:21:16,742 Birinin onu aradığını bilmeye hakkı var. 792 01:21:17,201 --> 01:21:18,951 Eğer İstanbul'daysa. 793 01:21:20,451 --> 01:21:21,951 Dikkat arkadaşlar! 794 01:21:22,617 --> 01:21:26,534 Tekla adında bir Gürcü kızı tanıyor musunuz? 795 01:21:26,701 --> 01:21:28,534 Adını duymuş olabilirim. 796 01:21:29,326 --> 01:21:30,242 Nerede? 797 01:21:30,409 --> 01:21:33,034 Ceylan'ın evinde yaşayan kızları tanıyor musun? 798 01:21:33,201 --> 01:21:35,284 Evet, geçen gün oradaydım. 799 01:21:35,451 --> 01:21:36,659 Emin misin? 800 01:21:36,826 --> 01:21:38,242 Yüzde yüz değil, 801 01:21:38,576 --> 01:21:40,451 ama kulağa tanıdık geliyor. 802 01:21:41,367 --> 01:21:42,492 Tamamdır, teşekkür ederim. 803 01:21:44,451 --> 01:21:45,909 Onu tanıyorlar mı? 804 01:21:46,076 --> 01:21:47,992 Bilmiyorum, Türkçeyi pek iyi konuşamıyorum. 805 01:21:52,784 --> 01:21:55,076 Emin olmadıklarını söylüyor. 806 01:21:57,159 --> 01:21:58,909 Ama bizi oraya götürebilir. 807 01:22:16,909 --> 01:22:19,367 Ona bu kadar yüksek topuklu ayakkabılarla yürümenin zor olup olmadığını sor. 808 01:22:19,951 --> 01:22:21,826 Ona bunu soramam. 809 01:22:21,992 --> 01:22:23,326 Ona sor. 810 01:22:38,534 --> 01:22:41,326 - Ne dedi? - Rahat olduklarını. 811 01:22:41,826 --> 01:22:43,701 Asla yapamam. 812 01:23:17,576 --> 01:23:20,284 Ah, Türkiye'nin en yakışıklı avukatı! 813 01:23:20,451 --> 01:23:21,701 Hoş geldin aşkım. 814 01:23:21,867 --> 01:23:22,909 Merhaba. 815 01:23:23,076 --> 01:23:24,159 Onlar kim? 816 01:23:24,326 --> 01:23:28,576 Tekla adında bir kızı arıyorlar. 817 01:23:28,909 --> 01:23:30,909 O zaman seni anneme götüreyim. 818 01:23:31,076 --> 01:23:32,492 Size biraz çay ikram edebilir miyim? 819 01:23:33,451 --> 01:23:35,909 Sizi böyle rahatsız ettiğim için özür dilerim. 820 01:23:36,076 --> 01:23:37,284 Hiç de bile. 821 01:23:37,451 --> 01:23:40,617 O iğrenç kiracılara karşı çok yardımcı oldunuz. 822 01:23:41,576 --> 01:23:42,992 Size tatlılar getirdik. 823 01:23:43,451 --> 01:23:45,284 Teşekkür ederim. 824 01:23:46,034 --> 01:23:46,992 Kızlar! 825 01:23:47,701 --> 01:23:49,742 Misafirlerimize çay ikram edin! 826 01:23:49,909 --> 01:23:51,951 Ve onu orada aşağıda tut! 827 01:23:52,117 --> 01:23:53,034 Hiç ses yok! 828 01:23:53,201 --> 01:23:54,826 Evet anne, hemen. 829 01:23:57,409 --> 01:24:00,159 Biz aslında buraya bir Gürcü kızı hakkında soru sormaya geldik. 830 01:24:00,326 --> 01:24:02,284 Adı Tekla. 831 01:24:05,076 --> 01:24:07,076 Ah canım... 832 01:24:07,951 --> 01:24:10,076 Buradan çok Gürcü kızı geçti. 833 01:24:10,451 --> 01:24:13,534 Hepsi burnu havada, burnu havada. 834 01:24:13,701 --> 01:24:16,826 Burada yaşıyor olabileceği söylendi. 835 01:24:18,326 --> 01:24:19,201 HAYIR. 836 01:24:19,659 --> 01:24:21,284 Ne diyorlar? 837 01:24:24,326 --> 01:24:27,076 Onun nerede olabileceğine dair bir fikrin var mı? 838 01:24:27,534 --> 01:24:29,534 Bütün kızlarım onu ​​bulmaya çalıştı. 839 01:24:30,034 --> 01:24:33,576 Telefonu kapalı. Sanki ortadan kaybolmuş gibi. 840 01:24:35,326 --> 01:24:37,451 Dikkatli olmak. 841 01:24:38,659 --> 01:24:40,867 Bu kızlarla uyuşturucunun nasıl olduğunu biliyorsun. 842 01:24:41,034 --> 01:24:43,284 O yola girerler, geri dönüşü yoktur. 843 01:24:44,076 --> 01:24:46,701 Benim evimde kesinlikle yasaktır... 844 01:24:47,242 --> 01:24:51,701 Bana kalırsa muhtemelen Türkiye'den ayrılmıştır. 845 01:24:54,701 --> 01:24:55,951 Bu onun ailesi mi? 846 01:24:58,201 --> 01:24:59,784 Bu onun teyzesi 847 01:24:59,951 --> 01:25:01,576 ve o da onun arkadaşı. 848 01:25:02,409 --> 01:25:06,409 Birkaç eşyasını bıraktı. 849 01:25:06,576 --> 01:25:08,576 İsterlerse alabilirler. 850 01:25:12,451 --> 01:25:14,492 Çok teşekkür ederim. 851 01:25:14,659 --> 01:25:16,159 Elbette. 852 01:26:44,659 --> 01:26:46,951 - Sana bir şey söylemek istiyorum. - Neyi? 853 01:26:50,326 --> 01:26:53,534 Aslında onun adresini hiç bilmiyordum. 854 01:26:54,201 --> 01:26:58,326 "İstanbul'daki Trans Kadınlar"ı Google'da arattım ve size gösterdim. 855 01:27:01,076 --> 01:27:02,784 Bunu en başından beri biliyordum. 856 01:27:10,076 --> 01:27:11,284 - Merhaba Murat. - Merhaba. 857 01:27:11,451 --> 01:27:12,909 Bu gece düğün var mı? 858 01:27:13,076 --> 01:27:15,242 Evet, ama seni arkaya oturtabilirim. 859 01:27:15,409 --> 01:27:17,826 - Belki seni biraz dans ederken de görürüm. - Tamam, teşekkür ederim. 860 01:28:13,451 --> 01:28:14,826 Devam et. 861 01:32:00,576 --> 01:32:01,826 Aç mısın? 862 01:32:03,201 --> 01:32:04,451 Her zaman. 863 01:32:07,242 --> 01:32:08,701 Kahvaltı yapmak ister misin? 864 01:32:09,576 --> 01:32:10,826 Neden? 865 01:32:11,367 --> 01:32:12,534 Hadi gidelim o zaman. 866 01:32:24,534 --> 01:32:27,284 Benimle Batum'a döner misin? 867 01:32:33,201 --> 01:32:34,951 Ben burada kalacağım. 868 01:32:37,659 --> 01:32:40,951 Bana pansiyonda iş bulabileceğimi söylediler. 869 01:34:16,659 --> 01:34:17,951 Teyze? 870 01:34:20,826 --> 01:34:22,076 Teyze! 871 01:34:31,951 --> 01:34:33,076 Tekla mı? 872 01:35:08,576 --> 01:35:10,576 Tıpkı annene benziyorsun. 873 01:35:12,326 --> 01:35:14,701 Gerçekten sen misin? 874 01:35:22,451 --> 01:35:24,701 Bahçemi nasıl buldun? 875 01:35:26,326 --> 01:35:28,367 Her şeyi bana öğrettiğin gibi yaptım. 876 01:35:29,159 --> 01:35:32,909 Birkaç domatesim var. Birkaç tane de minik salatalık. 877 01:35:33,076 --> 01:35:34,742 Bahçemiz nasıl gidiyor? 878 01:35:34,909 --> 01:35:36,826 Onunla ilgilenmeye vaktim olmadı. 879 01:35:41,576 --> 01:35:43,076 Yazık oldu. 880 01:35:44,076 --> 01:35:46,451 Burada sizinle birlikte kim yaşıyor? 881 01:35:47,534 --> 01:35:49,534 Bu benim erkek arkadaşımın dairesi. 882 01:35:50,034 --> 01:35:51,826 Alt kattaki kuaför salonunun sahibi. 883 01:35:52,326 --> 01:35:54,951 Herkesin saçını kestiğimi hatırlıyor musun? 884 01:35:55,659 --> 01:35:58,659 Saçınızı kestirip boyamanız gerekiyor. 885 01:36:22,284 --> 01:36:24,576 Hadi bakalım, ona ne söylerdin? 886 01:36:33,159 --> 01:36:34,826 Ona şunu söylerdim... 887 01:36:38,159 --> 01:36:40,492 onu hayal kırıklığına uğrattığımızı. 888 01:36:40,659 --> 01:36:42,659 Annesi ve ben. 889 01:36:45,201 --> 01:36:48,076 Biz ona hiçbir şey yapmadık. 890 01:36:50,826 --> 01:36:53,159 Çok zaman kaybettik. 891 01:36:56,534 --> 01:37:00,534 Bizim için önemli olan sadece insanların bizim hakkımızda ne söylediğiydi. 892 01:37:02,326 --> 01:37:04,534 Ben de ona aynısını söylerdim. 893 01:37:12,326 --> 01:37:13,909 Ona şunu söylerdim... 894 01:37:18,159 --> 01:37:21,034 Annesinin onu çok sevdiğini. 895 01:37:23,451 --> 01:37:25,826 Her şeye rağmen. 896 01:37:31,659 --> 01:37:33,201 Ona şunu söylerdim... 897 01:37:36,326 --> 01:37:38,659 Ben de onu çok seviyorum. 898 01:38:00,451 --> 01:38:02,076 Ben burada kalacağım. 899 01:38:04,534 --> 01:38:07,076 Ve seni bulana kadar aramaya devam edeceğim. 900 01:38:08,659 --> 01:38:10,117 Bunu yapacağını biliyorum. 901 01:38:13,076 --> 01:38:16,076 Yolcuların dikkatine. Bu feribot geri dönüyor 902 01:38:16,242 --> 01:38:19,451 Eminönü and Karaköy.