1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 استمتع بالمشاهدة 3 00:01:18,454 --> 00:01:21,791 [إعلان غير واضح بشأن السلطة الفلسطينية] 4 00:01:42,728 --> 00:01:44,855 مرحبا رؤيا. إلى أين يا أمي؟ 5 00:01:44,855 --> 00:01:46,899 44، بين 9 و 10. 6 00:01:50,694 --> 00:01:51,862 الرجل: تفضل يا صديقي. 7 00:01:57,785 --> 00:02:00,746 الراوية: اشعري بسحر المدينة التي لا تنام. 8 00:02:01,747 --> 00:02:04,750 من أضواء برودواي إلى مسارات سنترال بارك. 9 00:02:04,750 --> 00:02:05,668 [زفير] 10 00:02:06,293 --> 00:02:08,295 ابحث عن الملعب الخاص بك في نيويورك-- 11 00:02:08,295 --> 00:02:09,713 [يفتح الباب] 12 00:02:11,465 --> 00:02:12,967 - [يُغلق الباب] - سائق الكابينة: حسنًا. 13 00:02:22,726 --> 00:02:24,019 [تزمير السيارة] 14 00:02:24,019 --> 00:02:25,479 سائق الكابينة: لعنة الله. 15 00:02:31,402 --> 00:02:32,903 - الأحمق اللعين. - [ضحكة مكتومة بهدوء] 16 00:02:37,616 --> 00:02:39,493 [تنهدات] 17 00:02:48,085 --> 00:02:50,087 [تشغيل موسيقى ناعمة وغامضة] 18 00:03:45,267 --> 00:03:46,560 [يزفر سائق الكابينة] 19 00:04:24,390 --> 00:04:25,307 [صفير الهاتف] 20 00:04:38,404 --> 00:04:39,697 44 و 9، هاه؟ 21 00:04:41,824 --> 00:04:42,908 نعم. 22 00:04:43,659 --> 00:04:44,868 وسط المدينة. 23 00:04:46,161 --> 00:04:47,538 جيد رأ 'وسط المدينة. 24 00:04:54,253 --> 00:04:56,964 أنت أجرتي الأخيرة في الليل. 25 00:04:57,756 --> 00:04:59,800 - نعم؟ - نعم. 26 00:04:59,800 --> 00:05:00,968 - انا ربحت؟ - [ضحكة مكتومة] 27 00:05:01,593 --> 00:05:04,888 لقد فزت يا عزيزتي، لقد فزت. [ضحكة مكتومة بهدوء] 28 00:05:04,888 --> 00:05:06,223 ماذا سأحصل على الفوز؟ 29 00:05:06,223 --> 00:05:08,058 اي شيء تريده. 30 00:05:08,058 --> 00:05:10,853 [كلاهما ضحكة مكتومة] 31 00:05:17,985 --> 00:05:19,111 نعم. 32 00:05:19,695 --> 00:05:21,238 كان لي يوم عصيب منه. 33 00:05:23,323 --> 00:05:25,617 رحلات قصيرة، بالكاد أي شيء إضافي. 34 00:05:26,326 --> 00:05:28,287 هذا العمل اللعين مع بطاقات الائتمان. 35 00:05:28,287 --> 00:05:33,250 أعني، عندما كان المبلغ نقدًا، كان الناس يرمونك بـ 10، 20، 50. 36 00:05:35,044 --> 00:05:36,545 المال الاحتكاري اللعين ، أليس كذلك؟ 37 00:05:36,545 --> 00:05:39,548 ولكن إذا قمت بمسح هذا البلاستيك، سيكون لديك الوقت للتفكير. 38 00:05:40,799 --> 00:05:43,302 يحدق في كل تلك الأرقام الصغيرة، 39 00:05:43,302 --> 00:05:44,762 قبل ان تعرفه، 40 00:05:46,597 --> 00:05:48,557 لقد مارس الجنس مع الأحمق. 41 00:05:50,642 --> 00:05:53,312 هذه التطبيقات اللعينة، كلها. 42 00:05:53,312 --> 00:05:56,315 احصل على قهوة، برجر، صابون، جوارب، 43 00:05:56,315 --> 00:05:59,318 النبيذ، الماء، الأعشاب، الوجبات الجاهزة الصينية اللعينة. 44 00:05:59,318 --> 00:06:02,780 يمكنك الحصول على كل هذا القرف وعدم الوصول إلى محفظتك أبدًا. 45 00:06:02,780 --> 00:06:04,615 ناه، ولا حتى للحصول على معلومات سرية. 46 00:06:06,533 --> 00:06:08,452 أعني أن الملح كان بمثابة المال. 47 00:06:08,452 --> 00:06:09,745 الملح اللعين, 48 00:06:09,745 --> 00:06:12,331 نفس القرف الذي ترشه على بيضك. 49 00:06:12,331 --> 00:06:16,293 كما تعلم، كل صباح ترمي هذا القرف الرخيص على بيضك 50 00:06:16,293 --> 00:06:18,921 مع عدم وجود فكرة أن الناس كانوا يموتون من أجل ذلك. 51 00:06:19,755 --> 00:06:21,840 الشاي والقهوة، نفس الشيء. 52 00:06:22,633 --> 00:06:25,594 كل هذا الهراء الذي تتجاهله في متجر البقالة، 53 00:06:25,594 --> 00:06:27,763 عند نقطة واحدة في الوقت المناسب، 54 00:06:27,763 --> 00:06:30,432 لقد قتل البشر بعضهم البعض من أجل ذلك. 55 00:06:33,477 --> 00:06:35,395 وجهة نظر عين الطير لكل هذا القرف؟ 56 00:06:36,063 --> 00:06:39,566 على مر السنين، ترى الأموال تتحول من الملح إلى الذهب إلى الورق. 57 00:06:39,566 --> 00:06:43,403 والآن، المال، ليس سوى فكرة، 58 00:06:43,403 --> 00:06:45,322 مجرد أرقام صغيرة على الشاشة. 59 00:06:45,322 --> 00:06:46,907 لا أستطيع لمسها، لا أستطيع دفنها، 60 00:06:46,907 --> 00:06:49,493 لا يمكن وضع علامة X صغيرة تشير إلى النقطة. 61 00:06:50,452 --> 00:06:52,830 كلا، فقط اربطها بفراشة لعينة 62 00:06:52,830 --> 00:06:55,124 وأرسله إلى تلك السحابة هناك. 63 00:06:55,124 --> 00:06:58,085 ولكن في أحد هذه الأيام، سأخبرك، 64 00:06:58,085 --> 00:07:00,963 سوف تنفتح تلك السحابة ويسقط المطر الحمضي 65 00:07:00,963 --> 00:07:03,382 أسفل في جميع أنحاء وجوهنا الغبية. 66 00:07:03,382 --> 00:07:06,343 [كلاهما ضحكة مكتومة] 67 00:07:08,303 --> 00:07:10,514 حسنًا، لقد قمت بتغطيتك. 68 00:07:10,514 --> 00:07:11,598 نعم؟ 69 00:07:11,598 --> 00:07:13,392 يجب أن تستقر حقيبتي في الخلف. 70 00:07:13,392 --> 00:07:14,518 كيف؟ 71 00:07:14,518 --> 00:07:15,853 إنها مليئة بالملح. 72 00:07:18,438 --> 00:07:20,816 [ضحكة مكتومة] 73 00:07:21,733 --> 00:07:24,153 هذا جيد. هذا جيد. 74 00:07:24,153 --> 00:07:26,613 لذلك، يمكنك استخدام بطاقة الائتمان اللعينة، يا عزيزي. 75 00:07:26,613 --> 00:07:29,324 - [ضحكة مكتومة بهدوء] - هذا هو الوضع في هذه المرحلة. 76 00:07:29,324 --> 00:07:32,744 أعني أن سيارات الأجرة وسيارات الأجرة الصفراء تشبه فيلم Blockbuster اللعين. 77 00:07:32,744 --> 00:07:33,829 أنت تعرف؟ 78 00:07:36,081 --> 00:07:39,168 بعد عشر سنوات، لن يكون هناك سيارة أجرة صفراء بعد الآن. 79 00:07:40,544 --> 00:07:43,005 وجميع الأشخاص الآخرين، الذين لديهم التطبيقات، 80 00:07:43,005 --> 00:07:46,008 أولئك الذين، كما تعلمون، يتولون زمام الأمور، 81 00:07:47,217 --> 00:07:49,469 لن يكونوا سوى ومضة على الشاشة 82 00:07:49,469 --> 00:07:51,555 في غمضة عين، كل ما قيل وفعل. 83 00:07:51,555 --> 00:07:55,058 نعم، ستطلب سيارة على هاتفك مثلما فعلت من قبل. 84 00:07:56,185 --> 00:07:57,227 ولكن عندما تقفز في، 85 00:07:57,227 --> 00:07:59,021 لن يكون هناك إنسان خلف عجلة القيادة، 86 00:07:59,021 --> 00:08:00,314 استطيع أن أخبرك بذلك. 87 00:08:00,314 --> 00:08:01,565 ستطلب سيارة، 88 00:08:01,565 --> 00:08:04,109 وتلك السيارة اللعينة ستقود نفسها 89 00:08:04,109 --> 00:08:07,112 إلى أي مكان تريد أن تذهب إليه. 90 00:08:07,112 --> 00:08:10,490 لن يسرع، ولن يصدر رائحة كريهة، ولن يجعلك مريضًا. 91 00:08:10,490 --> 00:08:12,117 لن تضيع أبدا. 92 00:08:14,411 --> 00:08:16,788 ربما سأسألك كيف كان يومك. 93 00:08:16,788 --> 00:08:18,624 [ضحكة مكتومة] 94 00:08:19,750 --> 00:08:22,294 - تطبيقات سخيفة. - تطبيقات سخيفة، رجل. 95 00:08:25,881 --> 00:08:27,049 هل تريد بعض الراديو؟ 96 00:08:29,051 --> 00:08:30,052 ليس حقيقيًا. 97 00:08:31,053 --> 00:08:32,054 نعم. 98 00:08:32,763 --> 00:08:33,764 تمام. 99 00:08:46,318 --> 00:08:48,070 من الجميل أنك لست على هاتفك. 100 00:08:50,113 --> 00:08:53,283 ليس عليك أن تستمر في التحدث معي أو لا شيء سوى... 101 00:08:54,201 --> 00:08:57,329 فقط لطيف، هل تعلم؟ 102 00:08:59,831 --> 00:09:03,460 لرؤية الإنسان غير متصل. 103 00:09:11,426 --> 00:09:13,595 [ضحكة مكتومة بهدوء] 104 00:09:13,595 --> 00:09:14,888 ما اسمك؟ 105 00:09:15,722 --> 00:09:17,307 [ضحكة مكتومة بهدوء] لماذا؟ 106 00:09:18,100 --> 00:09:21,061 أنا فقط أحب أن أعرف أسماء الناس. 107 00:09:21,061 --> 00:09:22,813 سائق الكابينة: اللعنة، أنت حقا إنسان. 108 00:09:23,981 --> 00:09:25,023 هذا جميل. 109 00:09:27,693 --> 00:09:28,777 كلارك. 110 00:09:31,280 --> 00:09:32,948 - كلارك. - كنت أعتقد أنني سأقول فيني 111 00:09:32,948 --> 00:09:34,950 - أو بعض القرف. - [ضحكة مكتومة بهدوء] 112 00:09:35,826 --> 00:09:38,161 - لا أعرف ما فكرت. - ناه، لا بأس. 113 00:09:38,161 --> 00:09:39,871 [باللكنة] أعني، كلارك. كلارك... 114 00:09:39,871 --> 00:09:40,956 [كلاهما ضحكة مكتومة] 115 00:09:40,956 --> 00:09:43,083 [صوت عادي] ...لديه منزل في هامبتونز، 116 00:09:43,083 --> 00:09:45,377 يلعب التنس، ويذهب إلى الأوبرا ويتغوط. 117 00:09:45,377 --> 00:09:48,213 لن أكون ذلك الرجل أبدًا. 118 00:09:48,213 --> 00:09:50,382 ما الاسم الذي ستختاره لو استطعت؟ 119 00:09:52,134 --> 00:09:53,135 فيني. 120 00:09:54,303 --> 00:09:57,431 - فيني. - فيني. كلاسيكي. 121 00:09:57,431 --> 00:09:58,724 بالطبع. 122 00:10:01,310 --> 00:10:03,812 [تسريع المحرك] 123 00:10:13,405 --> 00:10:15,115 كلارك: إذن أنت تعيش هنا، أليس كذلك؟ 124 00:10:16,116 --> 00:10:17,909 - جيرلي: أفعل. - نعم. 125 00:10:18,785 --> 00:10:20,912 لقد أعطاك الزي الصغير الخاص بك بعيدا. 126 00:10:21,955 --> 00:10:23,123 ملابسي الصغيرة؟ 127 00:10:23,123 --> 00:10:24,750 يقول الكثير عنك. 128 00:10:24,750 --> 00:10:26,084 ماذا يقول؟ 129 00:10:26,084 --> 00:10:27,711 أنه يمكنك التعامل مع نفسك. 130 00:10:27,711 --> 00:10:28,670 [ضحكة مكتومة بهدوء] 131 00:10:28,670 --> 00:10:30,422 كيف من الممكن انك تعرف هذا؟ 132 00:10:30,422 --> 00:10:32,883 ليس من الصعب قراءة الناس. 133 00:10:32,883 --> 00:10:35,052 أعني، لقد قفزت للعمل كالمعتاد، 134 00:10:35,052 --> 00:10:37,429 لقد قمت بإيقاف تلك الشاشة الصغيرة اللعينة هناك 135 00:10:37,429 --> 00:10:38,555 لأنك تعرف بالفعل 136 00:10:38,555 --> 00:10:41,224 ما يتم عرضه في برودواي. 137 00:10:41,224 --> 00:10:43,101 لم أفكر حتى في الوصول إلى حزام الأمان الخاص بك. 138 00:10:43,101 --> 00:10:44,227 لماذا سوف؟ 139 00:10:44,227 --> 00:10:46,646 كان لديه ما يكفي من الرحلات داخل وخارج. هل انا على حق؟ 140 00:10:49,483 --> 00:10:50,484 ماذا بعد؟ 141 00:10:50,484 --> 00:10:51,693 لقد أعطيتني شوارع متقاطعة 142 00:10:51,693 --> 00:10:54,071 بدلاً من بعض العناوين المقروءة من هاتفك. 143 00:10:54,654 --> 00:10:56,365 أستطيع أن أقول أنك غير مهتم بالعداد، 144 00:10:56,365 --> 00:10:58,408 لأنك تعلم بالفعل أن سعر مطار جون كنيدي ثابت. 145 00:11:00,327 --> 00:11:01,870 - بديع. - نعم. 146 00:11:01,870 --> 00:11:04,831 أنا لا أدعي أنني شيرلوك أو لا شيء، 147 00:11:05,540 --> 00:11:07,000 مجرد رجل ينتبه. 148 00:11:08,543 --> 00:11:11,129 لقد كان لديك يوم طويل، وكنت متعبا. 149 00:11:11,129 --> 00:11:12,714 تريدين العودة إلى المنزل، 150 00:11:12,714 --> 00:11:15,133 استحم، نم في سريرك الخاص، 151 00:11:15,717 --> 00:11:18,970 ووقفت في الطابور للحصول على سيارة أجرة. 152 00:11:18,970 --> 00:11:21,640 الآن هذا هو أحد سكان نيويورك الذي يهتم. 153 00:11:21,640 --> 00:11:23,809 شخص يعرف ما يجري اللعنة. 154 00:11:26,645 --> 00:11:29,189 وأنت لست خائفا من النظر في عيني. 155 00:11:33,068 --> 00:11:34,903 [ضحكة مكتومة بهدوء] 156 00:11:35,487 --> 00:11:36,822 كما قلت، 157 00:11:38,073 --> 00:11:39,491 يمكنك التعامل مع نفسك. 158 00:11:43,495 --> 00:11:44,871 أود أن أعتقد ذلك. 159 00:11:49,251 --> 00:11:52,629 - [عواء الريح] - [البصق] 160 00:11:54,840 --> 00:11:56,466 [إغلاق النافذة] 161 00:12:03,515 --> 00:12:05,058 [كلارك يزفر] 162 00:12:21,199 --> 00:12:22,117 [صفير الهاتف] 163 00:12:24,119 --> 00:12:26,163 [رنين الهاتف] 164 00:12:33,670 --> 00:12:35,714 [تشغيل موسيقى البيانو الناعمة] 165 00:12:50,854 --> 00:12:52,856 [تشغيل موسيقى حزينة] 166 00:13:12,167 --> 00:13:13,877 من أين ستسافر؟ 167 00:13:15,670 --> 00:13:17,297 اه، أوكلاهوما. 168 00:13:17,297 --> 00:13:18,548 ماذا يوجد في أوكلاهوما؟ 169 00:13:23,053 --> 00:13:24,554 لقد نشأت هناك. 170 00:14:10,684 --> 00:14:13,144 [تنهدات بضجر] 171 00:14:30,453 --> 00:14:32,080 ماذا عن لهجتك؟ 172 00:14:33,373 --> 00:14:35,417 - عفوا ماذا؟ - لهجة الخاص بك. 173 00:14:36,501 --> 00:14:37,752 - لهجتي؟ - نعم. 174 00:14:37,752 --> 00:14:40,213 ألا يتحدث الناس من أوكلاهوما [باللكنة] بهذه الطريقة؟ 175 00:14:40,213 --> 00:14:42,549 [ضحكة مكتومة بهدوء] أوه. 176 00:14:42,549 --> 00:14:44,009 ليس كلنا، على ما يبدو. 177 00:14:44,009 --> 00:14:46,052 من أين أنت؟ أي جزء من الدولة؟ 178 00:14:47,137 --> 00:14:49,389 [تتنهدات بهدوء] مجرد مدينة صغيرة جدًا. 179 00:14:49,389 --> 00:14:50,724 ما هي البلدة؟ 180 00:14:50,724 --> 00:14:52,684 - لم تسمع بها من قبل. - ما هي المدينة؟ 181 00:14:54,269 --> 00:14:55,478 [ضحكة مكتومة بهدوء] 182 00:14:55,478 --> 00:14:58,607 حسنًا، أوكلاهوما على شكل مقلاة، أليس كذلك؟ 183 00:14:59,190 --> 00:15:02,152 لذا، إذا كانت ذراعي هي التسول... 184 00:15:02,152 --> 00:15:03,236 نعم؟ 185 00:15:03,236 --> 00:15:07,240 ثم نشأت هنا. 186 00:15:07,866 --> 00:15:11,620 - الإبط. - من أوكلاهوما. [نقرات اللسان] 187 00:15:11,620 --> 00:15:12,871 كلارك: ماذا يسمى؟ 188 00:15:14,414 --> 00:15:18,001 - [تتنهدات بهدوء] غيج. - غيج، أوكلاهوما. 189 00:15:18,001 --> 00:15:19,210 لك ذالك. 190 00:15:19,210 --> 00:15:21,671 كلارك: بصراحة، لم أكن لأخمن قط أوكلاهوما. 191 00:15:21,671 --> 00:15:22,756 جيرلي: ماذا كنت ستخمن؟ 192 00:15:22,756 --> 00:15:24,633 ليس الإبط، أستطيع أن أقول لك ذلك. 193 00:15:24,633 --> 00:15:26,301 [ضحكة مكتومة بهدوء] 194 00:15:28,595 --> 00:15:30,388 منذ متى وأنت في نيويورك؟ 195 00:15:31,431 --> 00:15:33,516 - تسع سنوات في يونيو. - لا القرف؟ 196 00:15:33,516 --> 00:15:35,143 لا القرف. 197 00:15:35,143 --> 00:15:37,020 سنة أخرى وسأكون رسميًا. 198 00:15:37,020 --> 00:15:39,564 - ماذا تعمل؟ - أنا مبرمج. 199 00:15:39,564 --> 00:15:41,900 - أجهزة الكمبيوتر؟ - أجهزة الكمبيوتر. 200 00:15:41,900 --> 00:15:44,653 - لا القرف؟ - لا القرف. 201 00:15:44,653 --> 00:15:46,905 مثل الآحاد والأصفار وهذا القرف؟ 202 00:15:46,905 --> 00:15:49,199 مثل الآحاد والأصفار وهذا القرف. 203 00:15:49,199 --> 00:15:50,784 كلارك: هاه. 204 00:15:50,784 --> 00:15:53,453 ظننت أنني سأقول شيئًا أكثر أنوثة، أليس كذلك؟ 205 00:15:53,453 --> 00:15:55,664 - نعم. - [ضحكة بهدوء] نعم. 206 00:15:55,664 --> 00:15:59,459 نعم، اعتقدت، كما تعلمون، مخطط الزفاف. 207 00:16:00,585 --> 00:16:02,962 - أو الموضة أو شيء من هذا. - الموضة، هم. 208 00:16:04,214 --> 00:16:06,716 لا يوجد عدد كبير من النساء يرمزن، سأعطيك ذلك. 209 00:16:06,716 --> 00:16:08,885 نعم لقد رسمت خطا على الرمال 210 00:16:08,885 --> 00:16:10,845 رفعت ساقك وتركت بصمتك. 211 00:16:11,554 --> 00:16:12,889 أنا لا أمانع القرفصاء. 212 00:16:17,936 --> 00:16:19,938 [ضحكة مكتومة بهدوء] 213 00:16:23,149 --> 00:16:24,984 إذن ما الأمر مع الآحاد والأصفار؟ 214 00:16:24,984 --> 00:16:27,737 [ضحكة مكتومة بهدوء] مثل؟ 215 00:16:27,737 --> 00:16:29,656 إنهم مثل لبنات البناء وما إلى ذلك. 216 00:16:29,656 --> 00:16:31,825 مثلما عندما أنظر إلى جهاز الكمبيوتر الخاص بي، فأنا أنظر حقًا 217 00:16:31,825 --> 00:16:33,618 في حفنة من الآحاد والأصفار والقرف. 218 00:16:33,618 --> 00:16:35,412 نعم شيء من هذا القبيل. 219 00:16:35,412 --> 00:16:38,415 حسنا، أخبرني. أعني، أنا صادق مع الله، أريد أن أعرف. 220 00:16:38,415 --> 00:16:40,458 لا أستطيع أن أكون عالمًا بكل شيء إذا كنت لا أعرف شيئًا. 221 00:16:40,458 --> 00:16:42,877 ط ط ط. [ضحكة مكتومة بهدوء] 222 00:16:42,877 --> 00:16:45,296 [ينظف الحلق] حسنًا. 223 00:16:46,715 --> 00:16:47,966 أساسًا... 224 00:16:47,966 --> 00:16:49,926 - [مشابك غطاء الزجاجة] - [خشخشة المفاتيح] 225 00:16:51,594 --> 00:16:54,472 ...لذلك يستخدم الكمبيوتر الكهرباء 226 00:16:54,472 --> 00:16:56,891 لإنشاء حالات التشغيل والإيقاف 227 00:16:56,891 --> 00:16:59,227 التي يمكن أن تمثل الآحاد والأصفار. 228 00:16:59,227 --> 00:17:02,480 واحد يجري وصفر يجري إيقاف. 229 00:17:03,440 --> 00:17:05,567 لكنهم يمثلون في كثير من الأحيان 230 00:17:05,567 --> 00:17:09,112 فكرة أن يكون الشيء صحيحًا أو خاطئًا. 231 00:17:09,821 --> 00:17:11,781 كلارك: الآحاد والأصفار تعني صواب أم خطأ؟ 232 00:17:11,781 --> 00:17:13,491 جيرلي: حسنًا، ليس دائمًا. 233 00:17:13,491 --> 00:17:16,911 يمكنهم أيضًا تمثيل الأرقام وأشياء أخرى. 234 00:17:16,911 --> 00:17:18,955 لكن معظم ما أقوم به هو اختبار 235 00:17:18,955 --> 00:17:21,166 سواء كان الشيء صحيحًا أم كاذبًا، 236 00:17:21,166 --> 00:17:23,334 ولقد استخدمت دائمًا واحدة لتعني "صحيح" و-- 237 00:17:23,334 --> 00:17:25,295 صفر يعني كاذب. 238 00:17:25,295 --> 00:17:27,422 - لك ذالك. - أوه. 239 00:17:28,339 --> 00:17:29,841 كل شيء في الكمبيوتر, 240 00:17:29,841 --> 00:17:32,927 الألوان والصور والموسيقى، 241 00:17:32,927 --> 00:17:37,182 المال، عوالم ثلاثية الأبعاد، 242 00:17:37,182 --> 00:17:38,600 كل ذلك... 243 00:17:38,600 --> 00:17:42,103 ويمثلها الآحاد والأصفار. 244 00:17:42,812 --> 00:17:45,148 كلارك: صحيح وخطأ. 245 00:17:45,148 --> 00:17:46,483 فتاة: صحيح. 246 00:17:46,483 --> 00:17:47,817 انها في الأساس 247 00:17:49,527 --> 00:17:53,782 كيف يعمل كل ما تراه. 248 00:17:53,782 --> 00:17:55,575 همم. 249 00:17:59,412 --> 00:18:03,166 أعني، فمن المنطقي. 250 00:18:03,166 --> 00:18:05,084 نحن جميعا نفعل ذلك. 251 00:18:05,084 --> 00:18:07,670 وضع الطوب لدينا من الآحاد والأصفار ، 252 00:18:07,670 --> 00:18:09,130 ونبني لأنفسنا حصنًا. 253 00:18:14,093 --> 00:18:16,846 وهذا القرف، يبدأ في سن مبكرة، أليس كذلك؟ 254 00:18:16,846 --> 00:18:18,973 "أنت غبية، 255 00:18:18,973 --> 00:18:20,767 -"صحيحة أو خاطئة؟" - [ضحكة مكتومة بهدوء] 256 00:18:20,767 --> 00:18:23,770 "أنت قبيح، صحيح أم خطأ؟" 257 00:18:23,770 --> 00:18:26,731 "والدتك تحبك، صحيح أم كاذب؟" 258 00:18:27,482 --> 00:18:29,526 وعندما تكبر، لا يتوقف هذا الهراء. 259 00:18:29,526 --> 00:18:31,319 أعني، "تغير المناخ، صحيح أم خطأ؟" 260 00:18:31,319 --> 00:18:33,738 -"يسوع المسيح، صحيح أم كاذب؟" - [ضحكة مكتومة] 261 00:18:33,738 --> 00:18:37,867 "يجب عليك ارتداء السراويل اليوم، صحيح أم خطأ؟" 262 00:18:38,701 --> 00:18:41,371 وغني عن ذلك وعلى. 263 00:18:42,038 --> 00:18:44,499 علينا جميعًا أن نختار الآحاد والأصفار 264 00:18:45,416 --> 00:18:48,127 في كل ما نقرره، نعم؟ 265 00:18:48,127 --> 00:18:50,839 وهذا يصبح الأساس الذي نعمل منه. 266 00:18:56,886 --> 00:18:58,972 أو ربما أنا أتحدث مجرد هراء. 267 00:19:02,517 --> 00:19:03,518 صفر. 268 00:19:04,561 --> 00:19:05,895 كلارك: هممم. 269 00:19:09,440 --> 00:19:10,942 أنت... 270 00:19:10,942 --> 00:19:13,820 أنت شخص مفاجئ، 271 00:19:14,654 --> 00:19:16,948 - يجب أن أقول. - أوه، صدمات. 272 00:19:16,948 --> 00:19:19,742 كلارك: لا يفاجئني سوى القليل جدًا هذه الأيام. 273 00:19:19,742 --> 00:19:22,412 - ماذا عنك؟ - ماذا عني ماذا؟ 274 00:19:22,412 --> 00:19:24,664 - من أين أنت؟ - مطبخ الجحيم. 275 00:19:24,664 --> 00:19:26,457 أو ما كان يسمى مطبخ الجحيم، 276 00:19:26,457 --> 00:19:28,167 ليس بعيدًا جدًا عن المكان الذي نتجه إليه. 277 00:19:28,167 --> 00:19:30,211 كيف كان الأمر عندما كنت طفلاً؟ 278 00:19:30,211 --> 00:19:32,380 كلارك: حسنًا، في أيامي هذه، 279 00:19:32,380 --> 00:19:35,508 يا رجل، إذا كان للجحيم مطبخ حقًا، 280 00:19:35,508 --> 00:19:37,385 لكان هذا هو الحال. 281 00:19:37,385 --> 00:19:40,763 كما تعلمون، كان لديك مدمنون على كل تنحدر، 282 00:19:40,763 --> 00:19:42,849 عاهرات في كل زاوية. 283 00:19:42,849 --> 00:19:44,726 "هل تريد موعدًا؟ هل تريد موعدًا؟" 284 00:19:44,726 --> 00:19:45,852 [ضحكة مكتومة بهدوء] 285 00:19:45,852 --> 00:19:47,103 كانت رائعة. 286 00:19:47,103 --> 00:19:49,564 هل مازلت تعيش في مانهاتن؟ 287 00:19:49,564 --> 00:19:52,650 أنا أملك مكاناً في مرتفعات جاكسون. 288 00:19:52,650 --> 00:19:55,320 - إنه منزل صغير. - لا يزال منزل. 289 00:19:55,320 --> 00:19:57,196 من الأفضل أن تصدق ذلك. 290 00:19:57,196 --> 00:19:58,573 [ضحكة مكتومة] 291 00:20:02,577 --> 00:20:04,954 إذن، (كلارك) يعيش في (كوينز)؟ 292 00:20:04,954 --> 00:20:07,540 لا لا لا لا لا. 293 00:20:07,540 --> 00:20:09,083 يعيش فيني في كوينز. 294 00:20:09,083 --> 00:20:11,794 كلارك، حسنًا، لديه شقة في تريبيكا. 295 00:20:11,794 --> 00:20:12,879 [ضحكة مكتومة] 296 00:20:12,879 --> 00:20:14,130 يمين. 297 00:20:20,887 --> 00:20:24,891 - [أبواق السيارات] - [صافرة المؤشرات] 298 00:20:36,444 --> 00:20:38,446 [أصوات آلات ثقب الصخور] 299 00:20:42,700 --> 00:20:44,619 أوه، اللعنة. هذا ليس جيدًا. 300 00:20:46,871 --> 00:20:48,081 عليك اللعنة. 301 00:20:48,081 --> 00:20:50,500 نوع من حاجز الحاجز هناك. 302 00:20:51,626 --> 00:20:54,587 [دوي صفارات الإنذار] 303 00:20:54,587 --> 00:20:56,673 آسف يا عزيزتي، أنا أكره هذا القرف. 304 00:20:56,673 --> 00:20:57,757 جيرلي: ليس خطأك. 305 00:20:57,757 --> 00:21:01,135 هاه. اللعينة تعرف هذه الطرق مثل الجزء الخلفي من يدي، 306 00:21:02,011 --> 00:21:04,097 ولكن لا يزال لا يستطيع التنبؤ بالطقس. 307 00:21:05,014 --> 00:21:07,475 إنه الشيء الوحيد الذي تملكه تلك التطبيقات اللعينة علي. 308 00:21:07,475 --> 00:21:09,560 هذا هو الشيء الوحيد اللعين. 309 00:21:09,560 --> 00:21:11,604 - لا بأس، حقا. - لا، ليس على ما يرام. 310 00:21:11,604 --> 00:21:12,689 إنها ليست احترافية، 311 00:21:12,689 --> 00:21:14,023 كان يجب أن أنتبه، 312 00:21:14,023 --> 00:21:15,358 كان بإمكاني العودة إلى هناك. 313 00:21:15,358 --> 00:21:16,484 حسنًا... 314 00:21:16,484 --> 00:21:17,860 [تنهدات بهدوء] 315 00:21:17,860 --> 00:21:20,530 - أنا على سعر ثابت. - أوه... 316 00:21:20,530 --> 00:21:22,031 - إذن... - [ضحكة مكتومة] 317 00:21:22,031 --> 00:21:23,992 ناه، سأقوم بقياس مؤخرتك. 318 00:21:23,992 --> 00:21:26,119 لا. لا يوجد انسان. 319 00:21:26,119 --> 00:21:28,496 انا ربحت. لقد فزت مرة أخرى. 320 00:21:28,496 --> 00:21:30,790 أنت تتركني في الغبار هنا. 321 00:21:31,958 --> 00:21:32,959 اثنان إلى صفر. 322 00:21:38,214 --> 00:21:42,802 - [صوت السيارة] - [صوت صفارة الإنذار] 323 00:21:42,802 --> 00:21:45,763 [تشغيل موسيقى حزينة] 324 00:21:52,812 --> 00:21:56,274 [النقر بالأصابع] 325 00:22:05,658 --> 00:22:08,703 [تنهد بحزن] 326 00:22:18,713 --> 00:22:22,175 [الضربات الناعمة] 327 00:22:22,175 --> 00:22:25,261 [تكثف الموسيقى] 328 00:22:25,261 --> 00:22:27,513 [إطلاق صفارة الإنذار] 329 00:23:12,391 --> 00:23:14,185 [رنين الهاتف] 330 00:23:29,742 --> 00:23:30,660 [تنهدات] 331 00:23:50,429 --> 00:23:53,099 [الموسيقى الحزينة تستمر في العزف] 332 00:25:04,545 --> 00:25:06,631 [تنهد] 333 00:25:14,263 --> 00:25:16,265 [الكتابة] 334 00:25:28,819 --> 00:25:30,613 كم من الوقت كنت في أوكلاهوما؟ 335 00:25:32,365 --> 00:25:33,616 واحد... 336 00:25:34,367 --> 00:25:35,701 إسبوعين. 337 00:25:35,701 --> 00:25:37,411 هل تزور العائلة؟ 338 00:25:38,329 --> 00:25:39,789 لدي أخت غير شقيقة. 339 00:25:39,789 --> 00:25:41,040 [رنين الهاتف] 340 00:25:51,801 --> 00:25:52,802 - [رنين الهاتف] - [لهث بهدوء] 341 00:26:04,730 --> 00:26:07,525 كيف هي؟ أختك؟ 342 00:26:09,277 --> 00:26:10,903 إنها، أم... 343 00:26:14,657 --> 00:26:16,617 بصراحة، انها نوع من العاهرة. 344 00:26:16,617 --> 00:26:19,704 [ضحكة مكتومة] كيف هي العاهرة؟ ماذا فعلت؟ 345 00:26:19,704 --> 00:26:22,665 كما تعلمون، أشياء صغيرة مثل... 346 00:26:24,959 --> 00:26:27,211 إنها تسخر من عظامي. 347 00:26:27,211 --> 00:26:30,006 - عظامك؟ - لدي كاحلي سميكة. 348 00:26:30,006 --> 00:26:32,216 - ناه، لا أعتقد ذلك. - [صافرة الإنذار] 349 00:26:32,216 --> 00:26:34,343 - انها حقيقة. - أنت صغير. 350 00:26:34,343 --> 00:26:37,221 أنا صغير، ولدي كاحلي سميكة. 351 00:26:37,221 --> 00:26:38,389 هذا شيء؟ 352 00:26:38,389 --> 00:26:40,391 [ضحكة مكتومة بهدوء] إنه شيء. 353 00:26:41,767 --> 00:26:44,061 - يبدو لطيفا. - شكرًا لك. 354 00:26:45,730 --> 00:26:47,064 انه جميل. 355 00:26:47,064 --> 00:26:48,316 [ضحكة مكتومة بهدوء] 356 00:26:48,816 --> 00:26:52,737 أعتبر أنك والعاهرة لا تزوراننا كثيرًا. 357 00:26:52,737 --> 00:26:55,906 لم أرها منذ سنوات. 358 00:26:56,490 --> 00:26:58,451 هاه. لماذا؟ 359 00:26:59,660 --> 00:27:01,245 لقد توقفنا للتو عن الحديث. 360 00:27:02,538 --> 00:27:04,999 لم ندخل في قتال أو أي شيء، نحن فقط... 361 00:27:06,751 --> 00:27:08,252 توقف عن الكلام. 362 00:27:09,295 --> 00:27:10,296 لماذا الان؟ 363 00:27:10,296 --> 00:27:12,923 لقد تعقبتني وطلبت مني الزيارة، 364 00:27:12,923 --> 00:27:14,675 وأنا، كما تعلمون، 365 00:27:15,634 --> 00:27:17,303 لم يكن لدي سبب لقول لا. 366 00:27:17,303 --> 00:27:19,638 كان لدينا وقت لطيف. 367 00:27:19,638 --> 00:27:21,849 أعني أنها عاهرة سخيفة تماما 368 00:27:23,184 --> 00:27:24,977 ولكننا ضحكنا كثيراً.. 369 00:27:25,936 --> 00:27:26,812 [تنهدات بهدوء] 370 00:27:26,812 --> 00:27:28,606 لقد شربنا كثيرًا وضحكنا كثيرًا. 371 00:27:28,606 --> 00:27:29,732 همم. 372 00:27:30,608 --> 00:27:31,984 تزوجت؟ 373 00:27:31,984 --> 00:27:34,528 - لديها صديقة. - لطيف - جيد. 374 00:27:34,528 --> 00:27:35,821 [كلاهما ضحكة مكتومة] 375 00:27:36,530 --> 00:27:38,032 اسمها النسر. 376 00:27:39,033 --> 00:27:41,160 اللعنة علي، هل هذا أمريكي أصلي أم شيء من هذا القبيل؟ 377 00:27:41,160 --> 00:27:42,244 صحيح. 378 00:27:42,244 --> 00:27:44,163 حسنًا، هذا شيء رائع هناك. 379 00:27:44,163 --> 00:27:45,581 - همم. - [ضحكة مكتومة بهدوء] 380 00:27:45,581 --> 00:27:47,541 نعم. يبدو أنهم سعداء. 381 00:27:47,541 --> 00:27:51,295 إنهم يعيشون في مقطورة، وقد حصلوا للتو على ببغاء. 382 00:27:52,421 --> 00:27:55,341 توفير ما يصل إلى القيام ببعض السفر في العام المقبل. إنها... 383 00:27:55,341 --> 00:27:56,509 [ضحكة مكتومة بهدوء] 384 00:27:56,509 --> 00:27:57,760 لقد قطعت شوطا طويلا. 385 00:27:58,511 --> 00:28:00,179 هل هي أكبر أم أصغر؟ 386 00:28:00,179 --> 00:28:04,308 لقد كانت تبلغ من العمر 11 عامًا عندما ولدت، لذا... 387 00:28:07,770 --> 00:28:09,980 لقد كانت نوعًا ما مثل الأم أثناء نشأتها. 388 00:28:09,980 --> 00:28:10,940 أمم. 389 00:28:10,940 --> 00:28:14,610 لكنها كانت أماً سخيفة. مثل ، مارس الجنس. 390 00:28:14,610 --> 00:28:18,364 لقد اعتادت أن تربطني من الكاحل إلى الكاحل، ومن المعصم إلى المعصم، 391 00:28:18,364 --> 00:28:20,491 ووضعوني في حوض الاستحمام 392 00:28:20,491 --> 00:28:22,034 وحبسني في الحمام. 393 00:28:22,034 --> 00:28:23,119 ماذا؟ 394 00:28:23,119 --> 00:28:24,620 [يتردد] 395 00:28:24,620 --> 00:28:25,746 حوض الاستحمام ممتلئ؟ 396 00:28:25,746 --> 00:28:26,914 فارغ. 397 00:28:27,498 --> 00:28:29,375 لماذا اللعنة أنها سوف تفعل ذلك؟ 398 00:28:32,086 --> 00:28:33,921 لقد كانت طريقتها لمساعدتي في التدريب. 399 00:28:33,921 --> 00:28:35,005 ممارسة ماذا؟ 400 00:28:37,258 --> 00:28:40,469 إذا تم اختطافي، سأكون قادرًا على الهروب. 401 00:28:40,469 --> 00:28:41,846 كان هذا منطقها. 402 00:29:06,579 --> 00:29:08,456 هل أحببت أن يتم ربطك؟ 403 00:29:13,752 --> 00:29:17,590 أعجبني التحدي المتمثل في الحصول على الحرية. 404 00:29:24,555 --> 00:29:26,182 لقد تحررت، أليس كذلك؟ 405 00:29:28,809 --> 00:29:31,395 جلست هناك في ذلك الحوض البارد، 406 00:29:31,395 --> 00:29:33,564 ذلك الحوض البارد الفارغ، 407 00:29:34,231 --> 00:29:36,650 وأنت هزت نفسك فضفاضة 408 00:29:37,818 --> 00:29:39,653 في كل مرة سخيف. 409 00:29:43,282 --> 00:29:44,992 لعنة الخاطفين. 410 00:29:44,992 --> 00:29:46,827 [ضحكة مكتومة بهدوء] 411 00:29:46,827 --> 00:29:50,039 كما قلت، يمكنك التعامل مع نفسك. 412 00:29:50,039 --> 00:29:51,207 [ضحكة مكتومة بهدوء] 413 00:29:51,207 --> 00:29:53,876 هل حصلت على جائزة لتحررك؟ 414 00:29:53,876 --> 00:29:55,377 ليس حقيقيًا. 415 00:29:55,377 --> 00:29:58,672 بحلول الوقت الذي سأتحرر فيه، ستكون في العمل أو أي شيء آخر. 416 00:29:58,672 --> 00:30:00,799 - وأين كانت أمي؟ - أمي ذهبت. 417 00:30:00,799 --> 00:30:01,884 أين ذهبت؟ 418 00:30:01,884 --> 00:30:03,594 [تنهدات بضجر] 419 00:30:05,221 --> 00:30:07,306 خرجت أمي لتشتري علبة سجائر 420 00:30:07,306 --> 00:30:08,599 ولم يعد أبدا. 421 00:30:10,059 --> 00:30:11,352 [ضحكة مكتومة] 422 00:30:11,352 --> 00:30:12,436 هذا مضحك. 423 00:30:13,771 --> 00:30:14,772 أنت مضحك. 424 00:30:14,772 --> 00:30:16,482 [ضحكة مكتومة] 425 00:30:17,107 --> 00:30:18,692 ما أنت؟ 25، 26؟ 426 00:30:18,692 --> 00:30:20,986 أوه، لا، لا، لا. أنا لا أجيب على هذا السؤال. 427 00:30:20,986 --> 00:30:23,948 - لماذا بحق الجحيم لا؟ - لأنه هراء. 428 00:30:23,948 --> 00:30:26,575 حسنًا، هل أنت غريب بشأن عمرك أو شيء من هذا القبيل؟ 429 00:30:26,575 --> 00:30:29,578 العالم كله غريب جدًا بشأن عمري. 430 00:30:30,538 --> 00:30:34,875 إذا أخبرتك أن عمري 24 أو 34 عامًا، 431 00:30:36,001 --> 00:30:38,712 رأيك بي سيتغير بشكل جذري. 432 00:30:38,712 --> 00:30:39,797 هذا ليس صحيحا. 433 00:30:41,423 --> 00:30:43,676 بالنسبة للنساء، هذا صحيح. 434 00:30:44,468 --> 00:30:47,096 هذا صحيح. [سخرية] 435 00:30:47,096 --> 00:30:49,515 في اللحظة التي نصل فيها إلى 30، تنخفض القيمة إلى النصف. 436 00:30:49,515 --> 00:30:52,560 أعني بخير. اللعنة، هذا صحيح. 437 00:30:52,560 --> 00:30:54,353 - هذا صحيح سخيف. - هذا صحيح سخيف. 438 00:30:54,353 --> 00:30:56,981 لكن اسمع، أنت حقًا تبدو في العشرينيات من عمرك، 439 00:30:56,981 --> 00:30:59,650 لكن من خلال طريقة حديثك، كلها ذكية وسخيفة، 440 00:30:59,650 --> 00:31:02,861 كما تعلم، لو لم أكن أبحث، لخمنت أنك تبلغ من العمر 50 عامًا، لذا. 441 00:31:05,489 --> 00:31:06,574 لذلك لماذا يهم 442 00:31:06,574 --> 00:31:08,492 كم مرة كنت حول الشمس؟ 443 00:31:08,492 --> 00:31:09,827 الجحيم إذا كنت أعرف. 444 00:31:12,037 --> 00:31:15,666 أعتقد أنها مجرد طريقتي في محاولة الفهم. 445 00:31:17,084 --> 00:31:18,335 ماذا أفهم؟ 446 00:31:18,335 --> 00:31:20,921 حسنًا، من المربك بعض الشيء أن تقابل فتاة تبدو في الثانية والعشرين من عمرها، 447 00:31:20,921 --> 00:31:23,007 ولكن من الواضح أنها سفينة صاروخية لعينة. 448 00:31:23,007 --> 00:31:24,425 سفينة صاروخية؟ 449 00:31:24,425 --> 00:31:26,302 [محاكاة الانفجار] 450 00:31:26,302 --> 00:31:27,386 هذا انت. 451 00:31:29,138 --> 00:31:31,473 - نعم، هذا أنا. - نعم. اشعر به، امتلكه. 452 00:31:31,473 --> 00:31:33,267 - أوه، أشعر بذلك. - [ضحكة مكتومة] 453 00:31:33,267 --> 00:31:35,728 سأسيطر على العالم كله، بلا شك. 454 00:31:35,728 --> 00:31:38,230 سأبني إمبراطورية صغيرة 455 00:31:38,230 --> 00:31:39,940 - واترك الباقي. - نعم. 456 00:31:39,940 --> 00:31:44,278 أنت... هل تخطط لمشاركة تلك الإمبراطورية مع شخص ما؟ 457 00:31:44,278 --> 00:31:46,530 صديق أم صديقة أم ماذا؟ 458 00:31:47,656 --> 00:31:48,657 ط ط ط ... 459 00:31:48,657 --> 00:31:50,784 ماذا؟ هل تريدني أن أركل مؤخرة شخص ما؟ 460 00:31:50,784 --> 00:31:52,453 [ضحكة مكتومة بهدوء] لا، لا بأس. 461 00:31:52,453 --> 00:31:54,038 ما اسمائهم؟ 462 00:31:54,705 --> 00:31:57,041 اسمه لا يهم. 463 00:31:57,041 --> 00:31:59,793 - يمارس الجنس مع هذا السوء؟ - [ضحكة مكتومة] 464 00:31:59,793 --> 00:32:02,338 تعال. قلت لك اسمي، قل لي اسمه. 465 00:32:03,005 --> 00:32:04,715 أفضل أن لا أقول. 466 00:32:04,715 --> 00:32:07,217 حسنا أرى ذلك. أحصل عليه. 467 00:32:08,552 --> 00:32:11,472 - تحصل على ماذا؟ - فهمت، وهو متزوج. 468 00:32:19,271 --> 00:32:20,731 لماذا تعتقد أنه متزوج؟ 469 00:32:20,731 --> 00:32:23,317 كان بإمكانك أن تقول اسمه، ولم أكن لأعرفه أبدًا. 470 00:32:23,317 --> 00:32:25,611 أعني أنه ليس هناك بوب أو سام أو جيف واحد فقط 471 00:32:25,611 --> 00:32:28,072 في مدينة نيويورك اللعينة، لا. 472 00:32:28,072 --> 00:32:30,824 أنت خائف من قول اسمه لأن الرجل متزوج، 473 00:32:30,824 --> 00:32:33,661 أو أنك متزوج، أو شخص ما متزوج 474 00:32:33,661 --> 00:32:36,080 ولا أحد يريد أن يقول هذا القرف بصوت عال. 475 00:32:36,080 --> 00:32:37,539 [ضحكة مكتومة] 476 00:32:37,539 --> 00:32:38,832 صمغ؟ 477 00:32:40,334 --> 00:32:41,335 نعم من فضلك. 478 00:32:50,094 --> 00:32:52,012 - شكرًا لك. - على الرحب والسعة. 479 00:33:11,615 --> 00:33:13,409 - هو متزوج. - أعرف أنه متزوج! 480 00:33:13,409 --> 00:33:14,493 أنا أعرف الناس. 481 00:33:15,703 --> 00:33:18,706 أنت لا تقود سيارة أجرة لمدة 20 عامًا ولا تعرف الناس. 482 00:33:18,706 --> 00:33:19,790 نصيحة غالية، 483 00:33:19,790 --> 00:33:22,000 وهذا يأتي من رجل تزوج مرتين، 484 00:33:22,000 --> 00:33:23,293 الكثير من العمل على الجانب. 485 00:33:23,293 --> 00:33:24,753 - هل انت مستعد؟ - ط ط ط. 486 00:33:24,753 --> 00:33:27,881 لا تقل كلمة "حب" أبداً، حسناً؟ فقط لا تقل ذلك. 487 00:33:36,682 --> 00:33:38,934 [تنهدات] يا حبيبتي.. 488 00:33:38,934 --> 00:33:40,144 [ضحكة مكتومة بهدوء] 489 00:33:40,144 --> 00:33:42,771 ...لقد قلت ذلك، أليس كذلك؟ 490 00:33:42,771 --> 00:33:45,482 لقد فعلت، لقد قلت كلمة L اللعينة. 491 00:33:45,482 --> 00:33:46,567 الله يا عزيزي! 492 00:33:46,567 --> 00:33:48,235 هذا انتحار سخيف في هذا العالم. 493 00:33:48,235 --> 00:33:49,319 لم تكن تعرف ذلك؟ 494 00:33:49,319 --> 00:33:51,238 إنه لا يريد أن يسمع ذلك منك. 495 00:33:51,238 --> 00:33:52,781 يريد أن يسمعها من أمه 496 00:33:52,781 --> 00:33:53,866 زوجته، أطفاله، 497 00:33:53,866 --> 00:33:56,160 لكنه لا يريد أن يسمع هذا الهراء منك. 498 00:33:56,160 --> 00:33:59,121 في العجلة المعرفية التي هي حياته، 499 00:33:59,121 --> 00:34:01,373 - هذه ليست وظيفتك. - [ضحكة مكتومة] 500 00:34:01,373 --> 00:34:03,375 - ما هي وظيفتي؟ - الجنس. 501 00:34:03,375 --> 00:34:06,044 الجنس. المسني، لعقني، مصني، 502 00:34:06,044 --> 00:34:08,338 ولكن لا تحبني. لا تحبني. 503 00:34:08,338 --> 00:34:10,883 لا، لا، لا، لا، لا، لا. هذا ليس... [ضحكة مكتومة] 504 00:34:10,883 --> 00:34:12,092 أنا لست هذا... 505 00:34:14,052 --> 00:34:17,306 أنا لست تلك الفتاة. تمام؟ أنا... 506 00:34:23,020 --> 00:34:25,022 لم أستطع أن أقول ذلك بعد الآن. 507 00:34:25,022 --> 00:34:27,357 أوه. [ضحكة مكتومة] 508 00:34:28,442 --> 00:34:30,861 نعم وماذا يفترض به أن يفعل؟ أحبك مرة أخرى؟ 509 00:34:30,861 --> 00:34:33,197 من المفترض أن يركب على حصان أبيض كبير 510 00:34:33,197 --> 00:34:35,574 وينقلك بعيدًا إلى منحدر في اليونان؟ 511 00:34:35,574 --> 00:34:38,494 عش أيامه في تجديل شعرك بالزهور البرية 512 00:34:38,494 --> 00:34:40,662 ولا تنساني؟ لا توجد طريقة سخيف. 513 00:34:41,330 --> 00:34:42,456 لن يكون هناك 514 00:34:42,456 --> 00:34:44,500 عندما يجف زيت زيتونك يا عزيزتي. 515 00:34:44,500 --> 00:34:46,585 أنت... أنت لست بهذه الأهمية. 516 00:34:46,585 --> 00:34:48,754 إنه يعرف ذلك، وأنا أعلم ذلك. 517 00:34:48,754 --> 00:34:49,671 [سخرية] 518 00:34:49,671 --> 00:34:53,175 أنت... عليك فقط اللحاق بالركب. كل شيء على ما يرام. 519 00:34:53,175 --> 00:34:55,803 عليك أن تغير الآحاد إلى أصفار يا عزيزتي. 520 00:34:55,803 --> 00:34:57,638 فهمت، الأمر يستغرق وقتا. 521 00:34:57,638 --> 00:35:01,558 بصراحة، زوجتي الأولى كانت هي كل ما تريده. 522 00:35:01,558 --> 00:35:04,520 5'8"، 115 رطلاً، أثداء إلى هنا، 523 00:35:04,520 --> 00:35:07,314 شعر مملوء بالبياض ورأس مليء باللا شيء. 524 00:35:07,314 --> 00:35:09,775 الرجال يحبون النساء الغبيات مثل القرف. 525 00:35:10,400 --> 00:35:12,653 إنهم خنازير لعينة في غرفة النوم 526 00:35:12,653 --> 00:35:14,321 الخنازير اللعينة في غرفة النوم، 527 00:35:14,321 --> 00:35:15,489 ونحن نحب هذا القرف. 528 00:35:15,489 --> 00:35:16,990 هل تعتقدين أن المرأة الذكية لا تستطيع... 529 00:35:16,990 --> 00:35:19,117 لا يمكن أن تتحول إلى الخنازير في غرفة النوم؟ 530 00:35:19,117 --> 00:35:21,161 صحيح. لا يمكن أن يكون الأمر في كلا الاتجاهين، غير موجود. 531 00:35:21,161 --> 00:35:22,287 هذا ليس صحيحا. 532 00:35:22,287 --> 00:35:23,580 أنت فتاة ذكية. 533 00:35:23,580 --> 00:35:26,834 ذهبت إلى الكلية، قرأت كثيرًا، تحدثت في السياسة، 534 00:35:26,834 --> 00:35:28,001 - كل هذا القرف؟ - نعم. 535 00:35:28,001 --> 00:35:29,545 هل سبق لك أن كنت خنزيرًا في غرفة النوم؟ 536 00:35:31,505 --> 00:35:33,465 ما هو تعريفك للخنزير؟ 537 00:35:33,465 --> 00:35:35,551 كما ترى، الفراخ الغبية لا تستطيع... لا تحتاج إلى شرح، 538 00:35:35,551 --> 00:35:36,927 إنهم يفعلون ذلك فقط. 539 00:35:38,345 --> 00:35:39,555 تلك كانت زوجتي الأولى. 540 00:35:40,514 --> 00:35:42,599 كل ما يمكن أن يطلبه الرجل. 541 00:35:44,184 --> 00:35:46,019 ثم بدأت في اكتساب الوزن 542 00:35:47,020 --> 00:35:49,106 وجعلها تشعر بالسوء تجاه نفسها، 543 00:35:49,106 --> 00:35:51,775 وتوقفت عن الرغبة في ذلك، كما تعلم. 544 00:35:53,151 --> 00:35:54,152 وينك؟ 545 00:35:55,362 --> 00:35:57,197 القيام بواجبها الزوجي أو غير ذلك. 546 00:35:57,197 --> 00:35:58,699 أوه، نعم، واجب الزوجة. 547 00:35:58,699 --> 00:36:00,868 وبعد ذلك، لا يوجد وقت مسطح، صادق مع الله، 548 00:36:00,868 --> 00:36:04,454 وجدت نفسي فتاة في الـ19 من عمري، ووضعتها في شقة، 549 00:36:04,454 --> 00:36:06,123 دفعت ثمن كل شيء لعنة. 550 00:36:06,123 --> 00:36:07,749 هل أنت تمزح معي؟ 551 00:36:07,749 --> 00:36:09,501 أوه نعم. الشيء الصغير لطيف. 552 00:36:09,501 --> 00:36:12,379 البولندية، وسيقانها الطويلة، قضت عليها. 553 00:36:12,379 --> 00:36:14,131 لقد كانت أفضل سنة في حياتي. 554 00:36:14,756 --> 00:36:17,885 كنت سأبقيها هنا لفترة أطول، لكن... 555 00:36:18,552 --> 00:36:20,262 آه... 556 00:36:20,262 --> 00:36:21,346 كلمة إل. 557 00:36:22,055 --> 00:36:24,016 ليست وظيفتك. 558 00:36:24,016 --> 00:36:26,852 أنت هناك لأن زوجاتهم أنجبن أطفالاً وأصبحن سمينات 559 00:36:26,852 --> 00:36:30,230 أو زوجاتهم لديهم مهنة أو السرطان أو أيا كان. 560 00:36:30,230 --> 00:36:32,441 لكن الرجال لا يريدون سماع هذا القرف يخرج من فمك. 561 00:36:32,441 --> 00:36:34,192 إنهم بالكاد يريدون سماعك تقول كلمة واحدة على الإطلاق. 562 00:36:34,192 --> 00:36:36,778 ثم لماذا الزواج؟ لماذا لا يبقى الرجال عازبين؟ 563 00:36:36,778 --> 00:36:40,282 حتى يتمكنوا من ممارسة الجنس مع أي شخص، في أي وقت، وفي أي مكان؟ 564 00:36:40,949 --> 00:36:41,950 أيا كان. 565 00:36:43,118 --> 00:36:45,913 أنا آسف. بجد؟ 566 00:36:45,913 --> 00:36:47,581 [ضحكة مكتومة بهدوء] 567 00:36:48,624 --> 00:36:49,708 رجال، 568 00:36:52,169 --> 00:36:53,712 نريد أن نبدو بمظهر جيد أمام الرجال الآخرين، 569 00:36:53,712 --> 00:36:55,005 إذا كان هذا منطقيا. 570 00:36:55,005 --> 00:36:58,967 نريد أن نحصل على بدلة فاخرة، ومنزل كبير، وسيارة سريعة. 571 00:36:58,967 --> 00:37:01,970 من يموت ومعه أكبر عدد من الألعاب يفوز، نعم. 572 00:37:01,970 --> 00:37:04,473 لقد كنت أتحدث عن البدلة، السيارة، المنزل، 573 00:37:04,473 --> 00:37:08,602 ولكنه يشمل أيضًا الزوجة والأطفال. 574 00:37:09,519 --> 00:37:10,729 ألعاب الأطفال. 575 00:37:10,729 --> 00:37:14,149 الآن، هناك الكثير من الرجال، ربما وقعوا في الحب، 576 00:37:14,149 --> 00:37:16,610 ربما كانوا يريدون حقًا الزواج وإنجاب الأطفال، 577 00:37:16,610 --> 00:37:18,820 ومهما كانت اللعنة. ولكن في أعماقي، 578 00:37:19,613 --> 00:37:21,239 حقا أن نكون صادقين، 579 00:37:22,282 --> 00:37:25,661 أن تبدو كرجل العائلة أكثر أهمية من أن تكون واحدًا. 580 00:37:25,661 --> 00:37:28,080 [الشرطة تتحدث بشكل غير واضح عبر الراديو] 581 00:37:29,581 --> 00:37:30,791 [تنهدات بضجر] 582 00:37:34,628 --> 00:37:36,046 هناك رجال جيدون هناك. 583 00:37:36,046 --> 00:37:39,216 نعم، لكنهم قليلون جداً وبعيدون جداً... 584 00:37:39,216 --> 00:37:40,926 أكثر مما كنت تريد أن تعرف من أي وقت مضى. 585 00:37:48,850 --> 00:37:51,311 - المرأة تخون أيضاً. - أسباب مختلفة. 586 00:37:51,311 --> 00:37:53,063 تريد المرأة أن تشعر بالإثارة. 587 00:37:53,939 --> 00:37:55,273 يريدون أن يشعروا بالإثارة 588 00:37:55,273 --> 00:37:57,442 لأنهم يريدون أن يشعروا بأنهم مرغوبون، 589 00:37:57,442 --> 00:37:59,194 ويريدون أن يشعروا بأنهم مرغوبون 590 00:38:00,320 --> 00:38:03,115 لأنهم يريدون أن يشعروا بالحب. و هاهو. 591 00:38:03,740 --> 00:38:04,825 كلمة L مرة أخرى. 592 00:38:04,825 --> 00:38:07,703 [ضحكة مكتومة] هذا هراء سخيف. 593 00:38:08,161 --> 00:38:10,497 أنا متأكد من أن هناك الكثير من النساء هناك 594 00:38:10,497 --> 00:38:12,749 من يستطيع الغش مثل الرجل اللعين 595 00:38:12,749 --> 00:38:14,710 بالتأكيد. بالتأكيد، هناك نساء هناك 596 00:38:14,710 --> 00:38:16,920 التي تريد فقط الحصول على مارس الجنس، بلا شك. 597 00:38:16,920 --> 00:38:20,257 لكن هؤلاء النساء، لا يضاجعون أي جو بلو في الشارع. 598 00:38:20,257 --> 00:38:22,718 لا، إنهم يحتفظون بمهاراتهم للرجال الذين لديهم المال. 599 00:38:23,844 --> 00:38:25,178 الرجال الذين لديهم السلطة، 600 00:38:25,178 --> 00:38:27,347 مما تسبب في عالم الرجال كله 601 00:38:27,347 --> 00:38:29,808 تريد المال والسلطة أكثر من ذلك. 602 00:38:29,808 --> 00:38:33,520 البدلة، المنزل، السيارة، نريد تلك الأشياء. 603 00:38:33,520 --> 00:38:34,938 نريد تلك الأشياء 604 00:38:34,938 --> 00:38:36,690 لأننا نريد تلك النساء الماهرات 605 00:38:36,690 --> 00:38:39,860 ليمارس الجنس معنا بلا معنى مثل الرجل، دون قيود أو شروط. 606 00:38:40,485 --> 00:38:43,071 لذلك أيها السيدات، 607 00:38:43,071 --> 00:38:45,949 نقاتل بشدة لنكون متساوين لدينا، 608 00:38:46,825 --> 00:38:49,536 هو في الواقع، في جوهره، 609 00:38:49,536 --> 00:38:53,081 لا يزال معظمكم يتحول إلى لا شيء سوى الألعاب. 610 00:38:53,665 --> 00:38:55,333 لذلك، تستمر الدورة. 611 00:38:57,544 --> 00:39:00,297 أنا أكرهك بشدة الآن. 612 00:39:00,297 --> 00:39:01,840 [ضحكة مكتومة بهدوء] 613 00:39:01,840 --> 00:39:04,176 هذا هو كل ما هو خطأ في العالم. 614 00:39:04,176 --> 00:39:07,179 أنظر، في نهاية اليوم، 615 00:39:07,179 --> 00:39:08,680 أوافقك الرأي. 616 00:39:08,680 --> 00:39:11,183 رجلا كان أو امرأة، الناس هم الناس. 617 00:39:11,183 --> 00:39:14,144 - شكرًا لك. - والناس يشعرون بالوحدة. 618 00:39:14,144 --> 00:39:15,562 لا يهم السبب. 619 00:39:16,772 --> 00:39:18,315 البشر يريدون فقط نقطة ضعف 620 00:39:18,315 --> 00:39:20,317 ليريحوا رؤوسهم لمدة ساعة حتى، 621 00:39:20,317 --> 00:39:23,528 مجرد ساعة لعينة للخروج من نفسك. 622 00:39:23,528 --> 00:39:25,989 لكن في حالتك، في حالتك الخاصة... 623 00:39:25,989 --> 00:39:27,074 [سخرية] 624 00:39:27,074 --> 00:39:29,451 - في حالتي ماذا؟ - انت تعني ذلك. 625 00:39:29,451 --> 00:39:32,287 أنت لا تستخدم كلمة L إلا إذا كنت تقصد ذلك، أليس كذلك؟ 626 00:39:35,290 --> 00:39:38,376 انظري، أعلم أنك لست تلك الفتاة، حسنًا؟ 627 00:39:38,376 --> 00:39:39,461 استطيع أن أقول. 628 00:39:39,461 --> 00:39:41,004 الأمر لا يتعلق بإنجاب أطفال لك، 629 00:39:41,004 --> 00:39:42,547 لا يتعلق الأمر بالهراء. 630 00:39:43,423 --> 00:39:45,133 يتعلق الأمر بالتشتت 631 00:39:46,510 --> 00:39:47,928 فقط لفترة كافية 632 00:39:48,637 --> 00:39:52,724 أنه يمكنك أن تنسى كل ما حدث 633 00:39:52,724 --> 00:39:55,143 في غيج، أوكلاهوما، منذ كل تلك السنوات الماضية. 634 00:39:59,022 --> 00:40:00,941 ثم، في أحد الأيام، لأي سبب كان، 635 00:40:00,941 --> 00:40:03,944 هذا الرجل يلفت انتباهك. 636 00:40:03,944 --> 00:40:06,822 فجأة، تريد أشياء لم تكن تريدها من قبل. 637 00:40:06,822 --> 00:40:09,074 - هل انا على حق؟ - [سكوفس] لا. 638 00:40:09,074 --> 00:40:11,535 [ضحكة مكتومة بهدوء] الأخبار الجيدة هي، بالنسبة لك، 639 00:40:12,244 --> 00:40:14,579 ستعرف على الفور متى يحدث ذلك في المرة القادمة 640 00:40:14,579 --> 00:40:16,623 لأنك ستعرف ما الذي يحدث بحق الجحيم. 641 00:40:16,623 --> 00:40:18,500 لن يتم القبض عليك مع سراويلك الداخلية 642 00:40:18,500 --> 00:40:20,001 في الجولة القادمة يا عزيزتي. 643 00:40:20,001 --> 00:40:21,211 إلا إذا كنت تريد أن تكون. 644 00:40:21,211 --> 00:40:24,506 من فضلك لا تستخدم كلمة "سراويل داخلية" 645 00:40:24,506 --> 00:40:26,633 أقول مثل أي شيء آخر حرفيا. 646 00:40:26,633 --> 00:40:30,053 - البنطلونات والملابس الداخلية! - عظيم. 647 00:40:31,138 --> 00:40:32,973 وبغض النظر عن ذلك، فإنه سوف يحدث مرة أخرى. 648 00:40:32,973 --> 00:40:35,559 نعم، سوف تقابل شخص ما. سوف تقابل شخص ما. 649 00:40:35,559 --> 00:40:36,935 لا يهم أين. 650 00:40:38,019 --> 00:40:39,729 والمحادثة 651 00:40:39,729 --> 00:40:41,523 سيبدأ بالسير بطريقة معينة، 652 00:40:41,523 --> 00:40:42,858 الرجال يعرفون كيفية القيام بذلك، 653 00:40:42,858 --> 00:40:45,360 قم بتوجيه الحديث لمعرفة ما إذا كان هناك اهتمام. 654 00:40:45,360 --> 00:40:47,946 عندما التقيت بصديقك، كان يفعل نفس الشيء. 655 00:40:47,946 --> 00:40:50,949 لقد كان يتجول ليرى إذا كان لديك أي حلوى لتعطيها. 656 00:40:51,700 --> 00:40:55,120 وها أنت تفكر كم هو عظيم هذا الرجل، 657 00:40:55,120 --> 00:40:56,580 وما أجمل استماعه 658 00:40:56,580 --> 00:40:58,832 ويا لها من ابتسامة دافئة ومثالية، 659 00:40:58,832 --> 00:41:01,334 الدفء خلف العينين. هراء! 660 00:41:01,334 --> 00:41:04,254 سخيف الثور، حبيبتي. لم يكن ذلك من قبيل الصدفة. 661 00:41:04,254 --> 00:41:06,381 لقد فعل ذلك من قبل وسيفعل ذلك مرة أخرى. 662 00:41:06,381 --> 00:41:08,341 لا يوجد شيء خاص به. 663 00:41:09,467 --> 00:41:10,343 [تنهدات بهدوء] 664 00:41:11,428 --> 00:41:12,429 و الأن... 665 00:41:16,141 --> 00:41:18,351 يجب أن أتبول مثل حصان السباق اللعين. 666 00:41:23,106 --> 00:41:24,274 - [فك الضغط] - الفتاة: واو! لا. 667 00:41:24,274 --> 00:41:26,359 - لا تفعل ذلك هنا. - ماذا علي أن أفعل؟ 668 00:41:26,359 --> 00:41:28,612 - خذها للخارج يا رجل. - ويتم القبض عليه؟ 669 00:41:28,612 --> 00:41:31,406 من سيعتقلك بحق الجحيم؟ هيا، مطبخ الجحيم. 670 00:41:31,406 --> 00:41:33,241 وكأنك لم تتبول في الخارج من قبل. 671 00:41:35,952 --> 00:41:36,995 اللعنة. 672 00:41:36,995 --> 00:41:38,622 - [يفتح الباب] - [ضحكات مكتومة] 673 00:41:40,916 --> 00:41:42,667 [يدوي بوق السيارة] 674 00:41:42,667 --> 00:41:45,212 الرجل: إلى أين تعتقد أنك ذاهب بحق الجحيم؟ 675 00:41:45,212 --> 00:41:49,591 - [تسريع المحرك] - [أبواق السيارات] 676 00:42:09,527 --> 00:42:11,488 [تشغيل الموسيقى السريالية] 677 00:42:45,897 --> 00:42:48,149 [يستمر تشغيل الموسيقى السريالية] 678 00:43:07,794 --> 00:43:10,005 - [خطى تقترب] - [يفتح الباب] 679 00:43:13,591 --> 00:43:14,718 [يغلق الباب] 680 00:43:17,220 --> 00:43:18,722 [تنهدات بهدوء] 681 00:43:31,026 --> 00:43:32,277 أعطاني بطاقته. 682 00:43:34,654 --> 00:43:35,655 ماذا؟ 683 00:43:36,781 --> 00:43:38,658 هو... لقد أعطاني بطاقته. 684 00:43:39,534 --> 00:43:41,328 ولم يطلب رقمي أو أي شيء. 685 00:43:41,328 --> 00:43:43,621 كلارك: نعم، نعم. ها أنت ذا. 686 00:43:44,289 --> 00:43:46,875 لا، ولكن هذه هي وجهة نظري. 687 00:43:47,834 --> 00:43:50,503 أعطاني بطاقته وأرسلت له بريدًا إلكترونيًا 688 00:43:50,503 --> 00:43:52,964 - ليس العكس. - نعم، انه جيد. 689 00:43:52,964 --> 00:43:56,301 أراهن أن هذا الرجل يوزع عددًا كبيرًا من البطاقات أينما ذهب. 690 00:43:56,301 --> 00:43:58,845 أعني، إنها... إنها لعبة أرقام. 691 00:43:58,845 --> 00:44:00,764 كما تعلمون، في بعض الأحيان يحصل على الحلوى، 692 00:44:00,764 --> 00:44:03,808 في بعض الأحيان لا يفعل ذلك، لكن من الأفضل أن تصدق 693 00:44:03,808 --> 00:44:06,311 إنه يوزع تلك البطاقات كأنها آيس كريم لعين. 694 00:44:06,311 --> 00:44:08,855 وعندما اتصلت به يا عزيزي.. 695 00:44:08,855 --> 00:44:10,106 [زفير] 696 00:44:10,106 --> 00:44:11,941 ...لقد تنازلت عن أول قطعة حلوى لديك. 697 00:44:11,941 --> 00:44:14,361 لا يمكنك إلقاء اللوم على الرجل لأنه يريد المزيد. 698 00:44:15,904 --> 00:44:17,447 أنت تفكر في الأمر. 699 00:44:17,447 --> 00:44:18,531 بطاقته، 700 00:44:18,531 --> 00:44:20,909 كان يحتوي على بريد إلكتروني خاص بالعمل، أليس كذلك؟ 701 00:44:21,868 --> 00:44:23,203 كم من الوقت استغرقه 702 00:44:23,203 --> 00:44:25,997 لتحويلك إلى شيء أكثر خصوصية؟ 703 00:44:27,582 --> 00:44:29,667 غمضة عين سخيف، هل أنا على حق؟ 704 00:44:30,502 --> 00:44:33,171 إنه لم يكن يبحث عن الحب يا عزيزتي 705 00:44:33,171 --> 00:44:35,298 لم يكن يبحث عن بديل لزوجته. 706 00:44:35,298 --> 00:44:37,425 من بحق الجحيم يريد أن يذهب إلى كل هذه المشاكل؟ 707 00:44:37,425 --> 00:44:38,510 لا. 708 00:44:39,719 --> 00:44:43,014 لقد تم إعداده تمامًا بالطريقة التي يريدها. 709 00:44:43,014 --> 00:44:46,101 كان يبحث فقط عن لعبة أخرى ليلعب بها، 710 00:44:46,101 --> 00:44:49,687 ومن الواضح أنه وجد واحدًا. 711 00:44:51,189 --> 00:44:54,234 لكل ما تبذلونه من الذكاء، وفي كل الوقت والجهد 712 00:44:54,234 --> 00:44:55,777 وكل ما قمت به بشكل واضح 713 00:44:55,777 --> 00:44:57,570 لتجعل من نفسك حصناً لعيناً 714 00:44:57,570 --> 00:45:03,576 بطريقة ما وجدت نفسك مرة أخرى في حوض الاستحمام هذا مرة أخرى. 715 00:45:05,912 --> 00:45:08,873 يديك ورجليك كلها مقيدة 716 00:45:10,333 --> 00:45:12,752 القتال بجد للحصول على الحرية. 717 00:45:20,552 --> 00:45:22,595 واحد لاثنين. أنا اللحاق بالركب. 718 00:45:23,471 --> 00:45:26,307 - هل انتهيت بعد؟ - ماذا؟ 719 00:45:26,307 --> 00:45:29,227 لقد قلت القليل جدًا منذ وقت طويل جدًا، 720 00:45:29,227 --> 00:45:32,021 - أنني لا أعرف بالفعل. - لذا؟ 721 00:45:33,022 --> 00:45:34,274 لذا، اذهب ومارس الجنس مع نفسك. 722 00:45:35,066 --> 00:45:36,568 [ضحكة مكتومة بهدوء] 723 00:45:43,950 --> 00:45:45,493 [تنهدات] 724 00:45:45,493 --> 00:45:48,246 اسمع، أنا أتكلم أحيانًا، هذه مشكلتي. 725 00:45:48,246 --> 00:45:51,624 أنا... أنا فقط أحب الضغط على الأزرار. 726 00:45:52,709 --> 00:45:54,294 اشياء مثل هذه ... 727 00:45:55,044 --> 00:45:56,796 إنه مجرد شيء لا يريد الناس التحدث عنه. 728 00:45:56,796 --> 00:45:59,007 من بحق الجحيم يريد التحدث عن هذا القرف؟ 729 00:45:59,007 --> 00:46:00,592 لا احد. ينظر... 730 00:46:01,885 --> 00:46:04,179 انظر، أنت شخص رائع. 731 00:46:04,179 --> 00:46:05,263 إنسان. 732 00:46:05,263 --> 00:46:08,308 تسألني عن اسمي وعن اسمي 733 00:46:08,308 --> 00:46:10,727 ولديك قلب طيب. أستطيع أن أرى ذلك، 734 00:46:10,727 --> 00:46:14,189 ولهذا السبب يجب أن أخبرك، كما تعلم، 735 00:46:14,189 --> 00:46:16,608 من الأفضل أن تبتعد. 736 00:46:17,650 --> 00:46:19,986 أنا لا أقول ذلك لأنني أعتقد أنني أذكى منك. 737 00:46:19,986 --> 00:46:21,446 أنا أقول ذلك لأن... 738 00:46:22,822 --> 00:46:26,159 اعتدت أن أكون ذلك الرجل، أفعل ما يفعله رجلك. 739 00:46:27,827 --> 00:46:31,873 وأنا أنظر إلى وجهك هكذا، كله حزين وقذر. 740 00:46:33,124 --> 00:46:34,125 [تنهدات] 741 00:46:34,125 --> 00:46:36,753 لهذا السبب لا أطلب الحلوى الكاملة بعد الآن. 742 00:46:37,837 --> 00:46:39,506 كما تعلمون، أنا آخذ اللسان على الجانب 743 00:46:39,506 --> 00:46:41,090 بين الحين والآخر ولكن... 744 00:46:42,675 --> 00:46:46,137 بعضكم يا فتيات، لديكم ضمير في الصباح، 745 00:46:46,137 --> 00:46:48,598 وأنا لا أستطيع التعامل مع ذلك، أنا كبير في السن. 746 00:46:53,728 --> 00:46:55,063 رجلك صغير أو كبير؟ 747 00:46:56,981 --> 00:46:58,900 - قديم. - كم عمر؟ 748 00:47:00,360 --> 00:47:01,361 قديم. 749 00:47:01,361 --> 00:47:04,239 كلارك: مثل ماذا؟ مثل أبي نوع القرف؟ 750 00:47:04,989 --> 00:47:06,908 يمكن أن يكون والدي، نعم. 751 00:47:06,908 --> 00:47:09,619 لذا أعتقد أنه ليس لديك أب، أليس كذلك؟ 752 00:47:09,619 --> 00:47:12,163 - أعني أنني أعرف ذلك، لكن-- - لا، لكن ليس لديك أب، 753 00:47:12,163 --> 00:47:14,666 وكنت تريده أن يكون والدك. هل انا على حق؟ 754 00:47:16,251 --> 00:47:17,877 [تنهد] 755 00:47:18,503 --> 00:47:19,921 هل ناديته بأبي من قبل؟ 756 00:47:26,386 --> 00:47:28,054 [ضحكة مكتومة] 757 00:47:29,264 --> 00:47:31,432 - اثنان إلى اثنين. - نحن مقيدون. 758 00:47:31,432 --> 00:47:33,142 نحن مقيدون. 759 00:47:33,142 --> 00:47:35,812 - أوه، أنت تسميه بابا. - أفعل. 760 00:47:35,812 --> 00:47:37,647 - هذا ساخن. - انها مارس الجنس. 761 00:47:37,647 --> 00:47:39,566 لا يوجد شيء سخيف حول ذلك. 762 00:47:39,566 --> 00:47:41,317 لا أعرف علم النفس جيداً 763 00:47:41,317 --> 00:47:43,736 لكنني أعلم أن الأمر لا يتطلب علم الصواريخ لمعرفة ذلك 764 00:47:43,736 --> 00:47:46,739 أن هناك فتاة صغيرة بداخلك. 765 00:47:46,739 --> 00:47:49,534 تلك التي كنت عليها، لم تذهب إلى أي مكان. 766 00:47:50,076 --> 00:47:52,287 وتلك الفتاة الصغيرة، لم يكن لديها أب، 767 00:47:52,287 --> 00:47:54,872 لكنها لا تزال بحاجة إلى أب لعين، أليس كذلك؟ 768 00:47:55,999 --> 00:47:57,750 لذلك، تقابل هذا الرجل 769 00:47:57,750 --> 00:47:59,836 برأسه الأصلع وبقع كبده، 770 00:47:59,836 --> 00:48:02,630 ومهما كان ما يحدث بحق الجحيم. 771 00:48:02,630 --> 00:48:06,009 من شأنه أن يجعل معظم الفتيات في مثل عمرك يرغبن في التقيؤ، لكن ليس أنت. 772 00:48:06,009 --> 00:48:08,177 لأنه هو كل ما فاتك هناك 773 00:48:08,177 --> 00:48:09,262 قديما. 774 00:48:09,262 --> 00:48:11,097 إنه كل الأشياء التي يمتلكها أصدقاؤك 775 00:48:11,097 --> 00:48:12,890 الذي لم يكن لديك سخيف. 776 00:48:14,434 --> 00:48:15,727 والفتاة الصغيرة في الداخل 777 00:48:15,727 --> 00:48:18,396 إنها تريد فقط أن يحتضنها والدها. 778 00:48:18,396 --> 00:48:21,649 أخبرها بأشياء لطيفة وأخبرها بقصص ما قبل النوم. 779 00:48:21,649 --> 00:48:24,777 لكن المرأة البالغة من الخارج؟ 780 00:48:25,486 --> 00:48:28,781 حسنًا، إنها تريد نوعًا مختلفًا من قصة ما قبل النوم، 781 00:48:28,781 --> 00:48:30,074 إذا قبضت على الانجراف الخاص بي. 782 00:48:31,659 --> 00:48:32,785 ضع الاثنين معًا، 783 00:48:33,828 --> 00:48:36,247 وهذا الرجل لديه فرصة للحصول على شيء ما 784 00:48:36,247 --> 00:48:38,833 لم يكن ليلمس خلاف ذلك أبدًا. 785 00:48:41,669 --> 00:48:42,670 أنا. 786 00:48:53,765 --> 00:48:55,141 أنت. 787 00:48:55,141 --> 00:48:57,935 إنه ابن عاهرة محظوظ لأنه حصل على الحلوى الخاصة بك، 788 00:48:57,935 --> 00:48:59,437 إذا كنت لا تمانع في قولي. 789 00:48:59,437 --> 00:49:01,022 [ضحكة مكتومة بهدوء] 790 00:49:02,774 --> 00:49:04,609 - عنده أطفال؟ - يفعل. 791 00:49:04,609 --> 00:49:06,402 - كم عدد؟ - ثلاثة. 792 00:49:06,402 --> 00:49:08,196 القرف. كم عمر؟ 793 00:49:08,988 --> 00:49:11,074 - شاب. - زوجته شابة؟ 794 00:49:11,074 --> 00:49:12,867 لا، أعتقد أنهم انتظروا فقط. 795 00:49:12,867 --> 00:49:15,078 - هل التقيت بها؟ - لا. 796 00:49:15,078 --> 00:49:16,871 - هل رأيتها؟ - لا. 797 00:49:16,871 --> 00:49:18,539 ولكن كنت قد رأيت الصور. 798 00:49:18,539 --> 00:49:19,957 تعال. في هذا اليوم وهذا العصر، 799 00:49:19,957 --> 00:49:22,085 تريد العثور على صورة، يمكنك العثور على صورة لعينة. 800 00:49:24,003 --> 00:49:25,213 لماذا تهتم؟ 801 00:49:25,213 --> 00:49:26,172 كلارك: هاه؟ 802 00:49:28,007 --> 00:49:30,593 أنا... أعتقد، لأكون صادقًا، 803 00:49:30,593 --> 00:49:33,054 أنا أقود في هذا الوحش طوال اليوم، 804 00:49:33,805 --> 00:49:36,891 لديك الوقت لفعل أي شيء سوى التفكير، هل تعلم؟ 805 00:49:36,891 --> 00:49:40,395 عندما تفكر كثيرًا، فإنك تطرح الكثير من الأسئلة. 806 00:49:40,395 --> 00:49:41,979 لا شيء خاص حول هذا الموضوع. 807 00:49:43,523 --> 00:49:45,441 ولكن مهلا، إنه... ليس كل هذا من أجل لا شيء. 808 00:49:45,441 --> 00:49:47,735 أعني، من آخر ستتحدث معه بشأن هذا القرف؟ 809 00:49:47,735 --> 00:49:49,487 ليس وكأنك سوف تراني مرة أخرى. 810 00:49:55,326 --> 00:49:56,327 أنا... 811 00:49:57,078 --> 00:49:58,705 لقد وجدت صورة واحدة لها. 812 00:49:58,705 --> 00:50:00,164 ط ط ط-هم. 813 00:50:00,164 --> 00:50:01,624 إنهم خاصون جدًا. 814 00:50:02,917 --> 00:50:04,419 كلاهما في الصورة؟ 815 00:50:06,003 --> 00:50:07,380 وهم في بعض... 816 00:50:10,216 --> 00:50:12,719 بعض الأشياء المتعلقة بالشركات، مثل شيء يتعلق بالجائزة. 817 00:50:12,719 --> 00:50:13,636 كلارك: مممممم. 818 00:50:13,636 --> 00:50:16,055 وماذا يفعلون في الصورة؟ 819 00:50:17,515 --> 00:50:19,726 إنهم يبتسمون فقط. 820 00:50:20,852 --> 00:50:23,813 إنهم يجلسون بجانب بعضهم البعض وهم فقط... 821 00:50:25,314 --> 00:50:27,692 - يبتسم للكاميرا. - و؟ 822 00:50:29,569 --> 00:50:32,530 وأنها تبدو طبيعية فقط. 823 00:50:34,866 --> 00:50:36,200 أنها تبدو طبيعية فقط. 824 00:50:38,828 --> 00:50:41,330 - هل يفوز بالجائزة؟ - هو فعل. 825 00:50:41,998 --> 00:50:44,125 أمم. من هو، نوع من اللقطة الكبيرة؟ 826 00:50:44,125 --> 00:50:46,252 - شخص أود التعرف عليه؟ - أوه نعم. 827 00:50:46,252 --> 00:50:47,378 كلارك: اها. 828 00:50:48,296 --> 00:50:50,131 وكم عمرها؟ الزوجة؟ 829 00:50:52,633 --> 00:50:54,135 أود أن أقول في أواخر الأربعينيات. 830 00:50:54,135 --> 00:50:55,428 انها جميلة؟ 831 00:50:56,804 --> 00:50:58,055 انها تبدو حلوة حقا. 832 00:50:58,055 --> 00:50:59,557 [ضحكة مكتومة بهدوء] 833 00:50:59,557 --> 00:51:00,850 إذن فهي ليست جميلة. 834 00:51:00,850 --> 00:51:02,518 [ضحكة مكتومة] 835 00:51:02,518 --> 00:51:04,437 إنها جميلة. 836 00:51:06,856 --> 00:51:08,733 لديها هذه الابتسامة الضخمة. 837 00:51:08,733 --> 00:51:10,193 كأنه حقا... 838 00:51:11,319 --> 00:51:13,196 مثل ابتسامة سعيدة حقا. 839 00:51:22,413 --> 00:51:25,374 لقد نظرت إلى تلك الصورة لفترة طويلة حقًا، 840 00:51:26,834 --> 00:51:30,254 وكان لدي هذا الشعور الغريب حقًا أنه ربما... 841 00:51:35,718 --> 00:51:37,303 [ضحكة مكتومة بهدوء] 842 00:51:37,303 --> 00:51:39,472 أنه كان من الممكن أن نكون أنا وهي أصدقاء. 843 00:51:40,890 --> 00:51:42,183 ربما. 844 00:51:42,183 --> 00:51:43,100 أمم. 845 00:51:43,100 --> 00:51:45,102 وقت آخر، مكان آخر، ربما. 846 00:51:49,690 --> 00:51:51,651 - هل قابلت الأطفال من قبل؟ - الله لا. 847 00:51:53,236 --> 00:51:54,278 رأيت الصور؟ 848 00:51:55,530 --> 00:51:57,156 يظهر لي الصور. 849 00:51:58,032 --> 00:51:59,367 يمارس الجنس، مثل، على هاتفه؟ 850 00:51:59,367 --> 00:52:01,702 نعم. مقاطع الفيديو أيضًا. 851 00:52:01,702 --> 00:52:03,538 اللعنة. أعني، هذه بعض الثقة. 852 00:52:03,538 --> 00:52:05,790 أعني، هذه بعض الثقة اللعينة هناك. 853 00:52:05,790 --> 00:52:06,916 [ضحكة مكتومة بهدوء] 854 00:52:08,751 --> 00:52:09,752 حسنًا. 855 00:52:11,170 --> 00:52:12,171 ماذا؟ 856 00:52:14,882 --> 00:52:15,883 أنت فعلت ذلك. 857 00:52:17,343 --> 00:52:18,344 ماذا فعلت؟ 858 00:52:18,344 --> 00:52:20,513 لا أعرف. ولكنك فعلت شيئا. 859 00:52:21,013 --> 00:52:22,974 أعني أنه سمح لك بالدخول. 860 00:52:22,974 --> 00:52:26,269 هذا أقصى ما يمكن لأي شخص في موقفك أن يصل إليه. 861 00:52:26,269 --> 00:52:28,688 ماذا يفترض بي أن أفعل مع ذلك؟ 862 00:52:29,355 --> 00:52:32,233 أنظر، هذا لا يغير أي شيء، 863 00:52:32,233 --> 00:52:33,943 لكنها مجاملة. 864 00:52:34,944 --> 00:52:35,945 الاطفال لطيف؟ 865 00:52:36,696 --> 00:52:37,822 إنهم رائعتين. 866 00:52:37,822 --> 00:52:39,031 الأولاد والفتيات؟ 867 00:52:40,241 --> 00:52:42,618 - توأم ولد وبنت. - همم. 868 00:52:45,371 --> 00:52:48,749 لقد أراني هذا الفيديو لابنته وهي ترقص. 869 00:52:49,625 --> 00:52:51,294 عمرها ثلاث سنوات فقط، 870 00:52:51,294 --> 00:52:53,754 وهي ترتدي هذا، مثل الرداء الأحمر، 871 00:52:53,754 --> 00:52:55,423 مثل عباءة الأميرة أو شيء من هذا القبيل، 872 00:52:55,423 --> 00:52:57,967 وهي فقط تدور وتدور وتدور. 873 00:52:57,967 --> 00:52:59,510 الرقص لأبيها. 874 00:53:00,720 --> 00:53:01,721 هذا جميل. 875 00:53:03,806 --> 00:53:05,266 هل سبق لك أن رقصت من أجل والدك؟ 876 00:53:05,266 --> 00:53:07,518 أعني، والدك الحقيقي عندما كنت طفلا. 877 00:53:09,854 --> 00:53:10,855 لا. 878 00:53:21,532 --> 00:53:23,034 لقد كان لدي عباءة بالرغم من ذلك. 879 00:53:25,661 --> 00:53:28,205 كان عندي عباءة أرجوانية طويلة، 880 00:53:30,124 --> 00:53:33,502 وجعلني أعتقد أنني أستطيع الطيران. 881 00:53:34,003 --> 00:53:35,379 كيب لم يكن يكذب. 882 00:53:37,173 --> 00:53:38,925 يمكنك الطيران على ما يرام. 883 00:53:38,925 --> 00:53:40,301 [ضحكة مكتومة بهدوء] 884 00:53:43,179 --> 00:53:45,306 إذن، ماذا عن التوأم؟ ماذا يعملون؟ 885 00:53:45,306 --> 00:53:47,600 جيرلي: يبدو أنهم أطفال جيدين. 886 00:53:47,600 --> 00:53:49,894 وتشعر أنه كان من الممكن أن تكونا أصدقاء، 887 00:53:50,478 --> 00:53:53,397 مع الأطفال، وقت آخر، مكان آخر. 888 00:53:58,361 --> 00:53:59,695 نعم في الواقع، 889 00:54:01,197 --> 00:54:02,865 يمكنه أن يتظاهر بأنه والدك، 890 00:54:02,865 --> 00:54:05,076 ولكن يجب أن يكون والدهم الحقيقي، لذلك، 891 00:54:06,243 --> 00:54:08,454 ستفهم لماذا لن تذهب إلى اليونان. 892 00:54:08,454 --> 00:54:10,873 - [أبواق السيارات] - [بدء تشغيل السيارات] 893 00:54:12,083 --> 00:54:13,084 ها نحن. 894 00:54:15,211 --> 00:54:16,629 [نقل العتاد] 895 00:54:22,259 --> 00:54:24,679 [الضباط يتحدثون بطريقة غير واضحة] 896 00:54:25,846 --> 00:54:28,933 [تشغيل موسيقى حزينة] 897 00:54:39,402 --> 00:54:41,862 اللعنة، هذا ليس بندر الحاجز. 898 00:55:03,134 --> 00:55:06,303 [الموسيقى الحزينة تستمر في العزف] 899 00:56:18,250 --> 00:56:20,586 [رنين الهاتف بشكل متقطع] 900 00:56:51,075 --> 00:56:52,493 [الكتابة] 901 00:59:06,669 --> 00:59:08,754 [الموسيقى الحزينة تستمر في العزف] 902 00:59:16,303 --> 00:59:17,429 احدى عشر سنه. 903 00:59:18,222 --> 00:59:19,640 فرق كبير. 904 00:59:21,392 --> 00:59:23,352 أختك أكبر من ذلك بكثير. 905 00:59:30,651 --> 00:59:31,652 نعم. 906 00:59:32,736 --> 00:59:36,365 كانت تبلغ من العمر 17 عامًا فقط عندما غادرنا المنزل. 907 00:59:37,116 --> 00:59:38,117 كنت في السادسة من عمري. 908 00:59:39,159 --> 00:59:40,703 كلارك: هل تهرب؟ 909 00:59:40,703 --> 00:59:42,496 فتاة: ذهبت للعيش معها. 910 00:59:43,747 --> 00:59:45,124 يعني لا أستطيع أن أتخيل 911 00:59:45,124 --> 00:59:47,626 أي قاضٍ في أوكلاهوما يقول أن هذا أمر لا بأس به. 912 00:59:47,626 --> 00:59:49,878 [ضحكة مكتومة بهدوء] لا، لا. 913 00:59:49,878 --> 00:59:53,382 لم يقل أحد أن الأمر على ما يرام، لكن هذا ما حدث. 914 00:59:55,259 --> 00:59:57,636 كلارك: هل عشت تحت الإبط مع أختك؟ 915 00:59:58,429 --> 01:00:01,515 انتقلنا في الواقع إلى وودوارد. 916 01:00:02,349 --> 01:00:03,767 مثل 20 دقيقة بعيدا، 917 01:00:05,686 --> 01:00:07,313 إلى منزل صديقها. 918 01:00:07,980 --> 01:00:08,981 كلارك: صديقها؟ 919 01:00:09,773 --> 01:00:11,483 كان لديها أصدقاء في ذلك الوقت. 920 01:00:11,984 --> 01:00:12,985 كلارك: هاه. 921 01:00:14,069 --> 01:00:16,071 لماذا ذهبت للعيش مع أختك؟ 922 01:00:25,080 --> 01:00:26,790 هل فعل والدك شيئا؟ 923 01:00:26,790 --> 01:00:29,835 شيء لا ينبغي له أن يفعله؟ 924 01:00:31,628 --> 01:00:33,380 لا، لم يكن الأمر هكذا أبداً. 925 01:00:33,380 --> 01:00:34,590 كيف كان شكلها؟ 926 01:00:39,803 --> 01:00:41,138 حسنا، هو... 927 01:00:46,226 --> 01:00:50,064 في الواقع لم يلمسني أبدًا. 928 01:00:50,939 --> 01:00:53,233 أعني، ولا عناق واحد؟ ليس واحد؟ 929 01:00:53,233 --> 01:00:54,902 لم يكن من الضروري أن يكون عناق. 930 01:00:55,903 --> 01:00:58,364 كما تعلمون، ربتة على الظهر ستكون لطيفة، 931 01:00:58,989 --> 01:01:01,116 خمسة عالية سخيف. 932 01:01:04,536 --> 01:01:06,288 لكني أتذكر اليوم الذي غادرنا فيه، 933 01:01:06,997 --> 01:01:08,540 قفزت أختي في سيارتها، 934 01:01:08,540 --> 01:01:12,002 وكان والدي يجلس في الشرفة الأمامية. 935 01:01:12,961 --> 01:01:17,716 وقبل أن أغادر، التفتت ونظرت إليه، 936 01:01:18,675 --> 01:01:21,136 ونظر إلي، و... 937 01:01:22,096 --> 01:01:24,681 فقام، ومشى نحوي 938 01:01:24,681 --> 01:01:26,975 ومد يده و... 939 01:01:29,812 --> 01:01:31,438 وصافحني. 940 01:01:37,653 --> 01:01:40,239 لم أصافح يد أحد من قبل. 941 01:01:42,616 --> 01:01:43,992 كنت في السادسة من عمري. 942 01:01:44,827 --> 01:01:47,996 لقد كنت صغيراً، هل تعلم؟ لكنني عرفت ماذا يعني ذلك. 943 01:01:51,375 --> 01:01:53,544 كيف يبدو؟ البوب ​​الخاص بك؟ 944 01:01:54,169 --> 01:01:56,839 [يستنشق] أوه، لقد كان راعي بقر. 945 01:01:56,839 --> 01:01:59,842 كلارك: [ضحكة مكتومة] لم أقابل راعي بقر من قبل. 946 01:02:00,384 --> 01:02:02,469 يجب أن أضع ذلك على قائمتي. 947 01:02:03,470 --> 01:02:04,763 كما تعلمون، قبل أن أموت. 948 01:02:04,763 --> 01:02:07,307 رقم 22، قابل راعي البقر اللعين. 949 01:02:08,851 --> 01:02:10,477 ماذا يوجد أيضًا في قائمتك؟ 950 01:02:11,728 --> 01:02:14,273 كما تعلمون، لقد فعلت بالفعل معظم ذلك. 951 01:02:15,566 --> 01:02:16,567 مثل ماذا؟ 952 01:02:17,526 --> 01:02:18,610 يحب... 953 01:02:19,736 --> 01:02:21,905 لقد تعلمت الغوص في العام الماضي. 954 01:02:23,782 --> 01:02:26,285 قمت برحلة إلى ناسو، وجلست على حافة القارب. 955 01:02:27,035 --> 01:02:29,621 وكما تعلم، فإنهم يجعلونك تتراجع، أليس كذلك؟ 956 01:02:30,539 --> 01:02:32,124 لذلك، تسقط مرة أخرى في الماء، 957 01:02:32,124 --> 01:02:34,460 وتبدأ في إطلاق الريح من أشرعتك، 958 01:02:34,460 --> 01:02:36,795 وتنزل إلى الأسفل، إلى الأسفل، إلى الأسفل. 959 01:02:37,463 --> 01:02:39,798 أعني أنني لم أذهب بعيدًا جدًا، 960 01:02:39,798 --> 01:02:41,383 ليس لدي التدريب لذلك، 961 01:02:41,383 --> 01:02:45,012 أشياء مجنونة مثل حطام السفن أو غيرها. 962 01:02:47,139 --> 01:02:49,016 رأيت الحوت الأزرق حتى، نعم. 963 01:02:49,766 --> 01:02:51,685 لقد مر الحوت الكبير بالقرب منا. 964 01:02:51,685 --> 01:02:55,022 أعني أنه كان يسبح كأنه لم يكن شيئًا. 965 01:02:57,733 --> 01:02:59,318 الشعر اللعين، هذا القرف. 966 01:03:00,736 --> 01:03:03,280 - رائع. - نعم. سخيف كبير نجاح باهر. 967 01:03:05,324 --> 01:03:09,286 لكنني لا أعرف إذا كنت سأفعل ذلك مرة أخرى. 968 01:03:10,496 --> 01:03:11,497 ولم لا؟ 969 01:03:12,581 --> 01:03:15,334 يتطلب الأمر الكثير من الشجاعة للتنفس تحت الماء. 970 01:03:16,460 --> 01:03:18,962 هذا هو التحدي الأكبر، فقط أخبر... 971 01:03:19,755 --> 01:03:20,964 السماح لجسمك 972 01:03:20,964 --> 01:03:23,717 لفعل هذا الشيء لم يكن من المفترض أن تفعله، هل تعلم؟ 973 01:03:24,510 --> 01:03:26,136 لم أكن خائفًا من رؤية سمكة قرش، 974 01:03:26,970 --> 01:03:30,766 لم أكن خائفا من أن أكون وحدي. في الغالب فقط... 975 01:03:32,392 --> 01:03:33,393 [تنهدات] 976 01:03:33,393 --> 01:03:34,686 ..يخاف من التنفس . 977 01:03:37,856 --> 01:03:42,861 أعني، هذا أمر مخيف جدًا عندما تكون خائفًا من التنفس. 978 01:03:49,201 --> 01:03:50,869 كنت دائما أحب أسماك القرش. 979 01:03:52,538 --> 01:03:53,539 هل رأيت واحدة؟ 980 01:03:56,583 --> 01:03:57,584 لا. 981 01:03:58,293 --> 01:04:00,754 لكنني دائمًا أخبر الجميع بما فعلته. أنت تعرف؟ 982 01:04:01,255 --> 01:04:04,299 القرش الأبيض الكبير، يبلغ طوله 13 قدمًا، 983 01:04:04,299 --> 01:04:08,136 طنين أو ثلاثة أطنان، يسبحون حولي ويبحثون عن الغداء. 984 01:04:08,637 --> 01:04:09,972 حتى أنظر إليه مباشرة في العين، 985 01:04:09,972 --> 01:04:11,139 أعطيه الإصبع الأوسط 986 01:04:11,139 --> 01:04:12,558 وهذا القرش يسبح بعيدًا 987 01:04:12,558 --> 01:04:13,725 لأنه يعرف ما يحدث. 988 01:04:13,725 --> 01:04:16,353 [ضحكة مكتومة] أوه، واو. هذه قصتك؟ [يضحك] 989 01:04:16,353 --> 01:04:18,063 نعم، أنا أحب تلك القصة. 990 01:04:19,940 --> 01:04:22,109 ما هو الشيء الموجود في قائمتك والذي لم تفعله؟ 991 01:04:23,193 --> 01:04:25,279 أريد أن أذهب إلى اليابان يومًا ما. 992 01:04:25,279 --> 01:04:26,530 سمعت الكثير عن ذلك. 993 01:04:26,530 --> 01:04:28,407 سمعت كيف حصلوا على هذه... 994 01:04:30,534 --> 01:04:31,910 آلات البيع هذه 995 01:04:34,162 --> 01:04:37,332 مع البنطلونات المستخدمة فيها. 996 01:04:38,125 --> 01:04:39,668 - البنطلونات؟ - سراويل! 997 01:04:39,668 --> 01:04:41,628 أوه، هيا يا رجل! لقد تجاوزنا هذا. 998 01:04:41,628 --> 01:04:43,088 حسنًا، حاولت أن أسميهم شيئًا آخر، 999 01:04:43,088 --> 01:04:44,756 أنت لم تعرف ما هي اللعنة التي كنت أتحدث عنها. 1000 01:04:44,756 --> 01:04:46,341 لقد حصلوا على سراويل داخلية مستعملة! 1001 01:04:46,341 --> 01:04:48,552 -جيرلي: يا إلهي، لا. - سراويل داخلية. 1002 01:04:48,552 --> 01:04:50,429 - سراويل داخلية في آلات البيع. - لا. 1003 01:04:50,429 --> 01:04:52,306 - يا إلهي. - هذا ما سمعت. 1004 01:04:53,056 --> 01:04:54,266 يجب أن أرى هذا القرف. 1005 01:04:54,266 --> 01:04:56,059 لا يمكن استخدامها حقًا. 1006 01:04:56,059 --> 01:04:57,311 أنا لا أهتم في كلتا الحالتين، 1007 01:04:57,311 --> 01:04:59,354 سوف يكون العقل على المسألة على هذا واحد. 1008 01:05:02,482 --> 01:05:03,483 ماذا عنك؟ 1009 01:05:03,483 --> 01:05:04,401 هاه؟ 1010 01:05:04,985 --> 01:05:06,194 ماذا يوجد في قائمتك؟ 1011 01:05:06,194 --> 01:05:08,113 [يستنشق] 1012 01:05:08,113 --> 01:05:09,197 لا أعرف. 1013 01:05:09,197 --> 01:05:10,866 هيا تحدث معي. 1014 01:05:13,285 --> 01:05:14,745 [ضحكة مكتومة بهدوء] 1015 01:05:16,121 --> 01:05:19,124 حسنًا، لقد أردت دائمًا أن أتعلم كيفية الرقص المتأرجح. 1016 01:05:19,791 --> 01:05:21,793 - نعم؟ - نعم. 1017 01:05:21,793 --> 01:05:22,836 [ضحكة مكتومة بهدوء] 1018 01:05:22,836 --> 01:05:25,047 مثل القذف والأشياء. 1019 01:05:25,047 --> 01:05:27,549 يبدو أن الكثير من المرح. أعتقد أنني سأكون جيدًا في ذلك. 1020 01:05:27,549 --> 01:05:30,052 أراهن أنك ستفعل. 1021 01:05:30,052 --> 01:05:31,803 وأريد أن أكون واحدًا من هؤلاء 1022 01:05:31,803 --> 01:05:34,556 مراقبي الطيور الفظيعين في سنترال بارك, 1023 01:05:34,556 --> 01:05:38,477 الذي يعرف كل شيء عن كل الطيور. 1024 01:05:39,478 --> 01:05:41,688 شخص يمكنه التعرف على مكالماتهم. 1025 01:05:43,523 --> 01:05:44,983 أريد فقط أن أكون سيدة الطيور. 1026 01:05:46,109 --> 01:05:47,110 كلارك: ماذا أيضًا؟ 1027 01:05:49,237 --> 01:05:50,280 لقد كنت... 1028 01:05:51,073 --> 01:05:53,575 لقد كنت أفكر في الحصول على القليل... 1029 01:05:54,284 --> 01:05:56,745 مثل حديقة أعشاب صغيرة في نافذتي. 1030 01:05:57,371 --> 01:06:01,166 كما تعلمون، فقط الريحان والأشياء. 1031 01:06:02,209 --> 01:06:04,961 حاول أن تتذكر استخدامه عندما أطبخ، 1032 01:06:06,838 --> 01:06:08,256 وهو ما لا يحدث في كثير من الأحيان. 1033 01:06:08,256 --> 01:06:09,716 [يضحك] 1034 01:06:09,716 --> 01:06:12,386 لكني أحب فكرة وجودها هناك. 1035 01:06:12,386 --> 01:06:13,470 كلارك: ماذا أيضًا؟ 1036 01:06:13,470 --> 01:06:17,140 أريد أن أتحدث الإسبانية بطلاقة. 1037 01:06:17,140 --> 01:06:21,520 وأريد أن أذهب إلى أواكساكا خلال ليلة رأس السنة، 1038 01:06:21,520 --> 01:06:23,897 وأريد أن آكل كل الأشياء. 1039 01:06:24,773 --> 01:06:27,776 مثل النمل، وكما تعلم، الصراصير. 1040 01:06:28,402 --> 01:06:29,403 ونعم، 1041 01:06:29,403 --> 01:06:33,990 أريد أن أقف على حافة منحدر لعين في اليونان، 1042 01:06:35,117 --> 01:06:37,285 والغوص بعيدا عن ذلك اللعين. 1043 01:06:37,285 --> 01:06:38,578 ماذا بعد؟ 1044 01:06:38,578 --> 01:06:41,164 ماذا تقصد بماذا غير ذلك؟ لقد قلت لك الكثير للتو. 1045 01:06:41,164 --> 01:06:42,833 ماذا، هل حان الوقت بالنسبة لي لاتخاذ الإجراءات المسبقة؟ 1046 01:06:42,833 --> 01:06:44,084 نعم، اللعنة على التوالي. 1047 01:06:44,084 --> 01:06:45,210 كم عدد الرقائق التي حصلت عليها على الطاولة؟ 1048 01:06:45,210 --> 01:06:47,504 اثنين. نحن مقيدون، أتذكرين؟ 1049 01:06:47,504 --> 01:06:49,423 - اثنان إلى اثنين. - وأنت ترفع لي واحدة. 1050 01:06:49,423 --> 01:06:51,007 ومن الأفضل أن تكون فكرة جيدة. 1051 01:06:51,007 --> 01:06:52,342 سأعطيك فكرة جيدة، وسوف تطابقني؟ 1052 01:06:52,342 --> 01:06:54,720 لن أسمح لك بالفوز، هذا أمر مؤكد. 1053 01:06:54,720 --> 01:06:57,681 حسنا حسنا. أستطيع أن شنق. 1054 01:06:57,681 --> 01:06:59,266 [ضحكة مكتومة بهدوء] 1055 01:07:00,851 --> 01:07:02,853 ويجب أن يكون شيئًا شخصيًا، حسنًا؟ 1056 01:07:02,853 --> 01:07:05,897 ولا واحدة من حكاياتك الصغيرة 1057 01:07:07,607 --> 01:07:10,068 حسنًا، اللعنة، لا أعرف. 1058 01:07:10,068 --> 01:07:12,904 أم...هم. 1059 01:07:12,904 --> 01:07:13,989 يحب... 1060 01:07:16,700 --> 01:07:17,909 كيف قابلت زوجتك؟ 1061 01:07:20,078 --> 01:07:21,079 أيها؟ 1062 01:07:21,788 --> 01:07:22,789 الاول. 1063 01:07:27,836 --> 01:07:29,588 لقد تقيأت في سيارتي. 1064 01:07:30,630 --> 01:07:31,465 أنيق. 1065 01:07:31,465 --> 01:07:33,592 - نعم، كانت النوادي. - [ضحك] 1066 01:07:33,592 --> 01:07:36,428 كما تعلمون، كانت، مثل، مع صديقاتها، 1067 01:07:36,428 --> 01:07:38,138 ليلة السيدات أو بعض القرف. 1068 01:07:39,181 --> 01:07:42,726 وكانوا جميعاً يرتدون تلك الفساتين الضيقة والأحذية ذات الكعب العالي، 1069 01:07:43,435 --> 01:07:47,314 وكانت رائحتهم مثل الخمر والعرق، 1070 01:07:48,231 --> 01:07:49,816 - والزهور. - [ضحكة مكتومة] 1071 01:07:49,816 --> 01:07:50,984 وكنت في الجنة. 1072 01:07:50,984 --> 01:07:53,236 كل هؤلاء السيدات الجميلات محشورات في سيارتي، 1073 01:07:53,236 --> 01:07:55,739 يجلسون على أحضان بعضهم البعض، ويتحدثون بصوت عالٍ، 1074 01:07:55,739 --> 01:07:58,325 يضحك ويصرخ من النافذة. 1075 01:07:58,325 --> 01:08:00,410 ويجب أن أخبرك، يجب أن أكون صادقًا. 1076 01:08:01,620 --> 01:08:03,914 كان قضيبي صعبًا جدًا 1077 01:08:03,914 --> 01:08:05,791 لقد كان مجرد قصف في سراويلي الداخلية 1078 01:08:05,791 --> 01:08:07,083 - لأن... - يا إلهي. 1079 01:08:07,083 --> 01:08:09,085 يا إلهي، الاحتمالات كانت أنني سأكون محظوظًا في تلك الليلة. 1080 01:08:09,085 --> 01:08:12,130 إذا لم يحالفني الحظ، على الأقل سأحصل على ما يكفي من المواد الجيدة 1081 01:08:12,130 --> 01:08:14,424 لفرك واحدة في نهاية الليل. أنت تعرف ما أعنيه؟ 1082 01:08:14,424 --> 01:08:15,717 - ط ط ط. - [ضحكة مكتومة] 1083 01:08:15,717 --> 01:08:17,177 ومن ثم الخروج من أي مكان، 1084 01:08:18,136 --> 01:08:20,222 بلوندي يتضاعف في الخلف، 1085 01:08:20,222 --> 01:08:21,681 يفرغ معدتها. 1086 01:08:21,681 --> 01:08:25,227 الذي لم يكن يحمل الكثير، وأنا ممتن للإبلاغ. 1087 01:08:25,227 --> 01:08:26,353 و ماذا حدث؟ 1088 01:08:26,353 --> 01:08:28,104 ليس هناك الكثير الذي يمكنك القيام به، هل تعلم؟ 1089 01:08:28,104 --> 01:08:30,315 اتركهم وارجع إلى المرآب، 1090 01:08:30,315 --> 01:08:31,483 خرطوم أسفل الكابينة. 1091 01:08:32,984 --> 01:08:35,570 وكان هناك، هناك. 1092 01:08:37,447 --> 01:08:38,448 محفظتها. 1093 01:08:38,448 --> 01:08:39,699 فتاة: هم. 1094 01:08:39,699 --> 01:08:41,868 لذا، في اليوم التالي اتصلت بالشركة، 1095 01:08:41,868 --> 01:08:44,788 وأنا الرجل الذي أنا عليه، 1096 01:08:44,788 --> 01:08:47,040 أعرض أن أخرجه هناك بنفسي. 1097 01:08:48,041 --> 01:08:53,171 ولم أضطر إلى الاستمناء بعد أن قمت بزيارتها، 1098 01:08:53,171 --> 01:08:54,464 استطيع أن أخبرك بذلك. 1099 01:08:54,464 --> 01:08:56,842 [كلاهما ضحكة مكتومة] 1100 01:08:58,134 --> 01:08:59,135 نعم. 1101 01:09:03,139 --> 01:09:04,391 [يضرب الشفاه] 1102 01:09:06,142 --> 01:09:07,686 لماذا تزوجتها؟ 1103 01:09:10,230 --> 01:09:11,898 [يضرب الشفاه] 1104 01:09:13,817 --> 01:09:15,151 كانت دمية. 1105 01:09:18,530 --> 01:09:21,116 غبي مثل القرف. لكنها رغم ذلك كانت... 1106 01:09:22,784 --> 01:09:24,244 لقد كانت حبيبة. 1107 01:09:26,705 --> 01:09:29,708 لقد اعتدت أن أقوم بالمقالب عليها، هل تعلم؟ 1108 01:09:29,708 --> 01:09:31,835 اختبئ خلف الأريكة، ثم اقفز للخارج. 1109 01:09:31,835 --> 01:09:35,714 أو... أو، كما تعلمون، وضع السكر في شاكر الملح، 1110 01:09:35,714 --> 01:09:37,007 مجرد القرف الغبية من هذا القبيل. 1111 01:09:37,007 --> 01:09:39,593 وكانت تضحك دائمًا بشأن ذلك، هل تعلم؟ 1112 01:09:41,011 --> 01:09:42,846 لقد اختارت أن تضحك بشأن ذلك. 1113 01:09:42,846 --> 01:09:45,140 مثل، عندما يحدث شيء ما، 1114 01:09:46,683 --> 01:09:48,685 و لك الاختيار 1115 01:09:49,477 --> 01:09:52,939 هذا الاختيار لتغضب 1116 01:09:53,773 --> 01:09:55,025 أو أن تضحك عليه 1117 01:09:55,025 --> 01:09:56,192 كانت تضحك. 1118 01:09:57,193 --> 01:09:59,195 لقد اختارت أن تضحك في كل مرة. 1119 01:10:00,238 --> 01:10:01,281 هل حصلت عليك من قبل؟ 1120 01:10:01,281 --> 01:10:02,741 ماذا؟ مقلب؟ 1121 01:10:02,741 --> 01:10:04,701 - مممممم. - [ضحكة مكتومة بهدوء] 1122 01:10:04,701 --> 01:10:05,785 فعلت مرة واحدة. 1123 01:10:06,411 --> 01:10:08,788 لقد سكبت الماء البارد في جميع أنحاء لي 1124 01:10:08,788 --> 01:10:10,373 عندما كنت في الحمام. 1125 01:10:10,373 --> 01:10:13,585 مثل دلو من الماء المثلج، شلالات نياجرا. 1126 01:10:13,585 --> 01:10:14,628 [ضحكة مكتومة بهدوء] 1127 01:10:14,628 --> 01:10:16,588 وكان لدي نفس الاختيار، هل تعلم؟ 1128 01:10:16,588 --> 01:10:19,132 إما أن تغضب أو تضحك. 1129 01:10:20,008 --> 01:10:21,760 وماذا اخترت؟ 1130 01:10:21,760 --> 01:10:24,387 - لقد ضحكت من مؤخرتي اللعينة. - [ضحكة مكتومة بهدوء] 1131 01:10:24,387 --> 01:10:26,765 طاردتها حول المنزل مرتدياً بدلة عيد ميلادي، 1132 01:10:26,765 --> 01:10:29,309 إنها تصرخ مثل فتاة صغيرة وكل شيء، 1133 01:10:29,309 --> 01:10:31,102 كما لو كنا نلعب الوسم والقرف. 1134 01:10:32,312 --> 01:10:34,272 وأخيراً قبض عليها في المطبخ. 1135 01:10:37,067 --> 01:10:38,276 كان ذلك يوما جيدا. 1136 01:10:40,612 --> 01:10:43,531 أراهن أنها أكثر ذكاءً بكثير مما تعطيها الفضل فيه. 1137 01:10:48,495 --> 01:10:49,496 هل تفتقدها؟ 1138 01:10:59,422 --> 01:11:01,883 افعل ذلك احيانا. نعم. 1139 01:11:04,552 --> 01:11:06,429 لقد كانت مثل يوم صيفي، هل تعلم؟ 1140 01:11:06,429 --> 01:11:08,765 ليست معقدة للغاية، فقط، كما تعلمون، 1141 01:11:08,765 --> 01:11:11,226 البيرة وكيس من رقائق البطاطس، وتم تعييننا. 1142 01:11:12,268 --> 01:11:13,645 [ضحكة مكتومة بهدوء] 1143 01:11:14,896 --> 01:11:17,649 ثلاثة إلى اثنين. هل ستطابقني أم ماذا؟ 1144 01:11:17,649 --> 01:11:19,025 [ضحكة مكتومة بهدوء] 1145 01:11:19,776 --> 01:11:22,070 أعني أن هذا الأخير هو عمل صعب يجب اتباعه. 1146 01:11:22,070 --> 01:11:24,364 - نعم، لقد فاجأتني هناك. - لقد فاجأت نفسي، 1147 01:11:24,364 --> 01:11:27,409 - أنا لا أتحدث عن بلدي القرف. - هل تعتقد أنني أتحدث عن بلدي القرف؟ 1148 01:11:27,409 --> 01:11:29,703 كذلك هناك تذهب. هذا ما هو مطروح على الطاولة. 1149 01:11:29,703 --> 01:11:32,455 دعونا نتحدث عن القرف، دعونا نتحدث عن كل القرف. 1150 01:11:32,455 --> 01:11:34,582 - تمام. حسنًا. - حسنًا. 1151 01:11:34,582 --> 01:11:36,001 - حسنًا. - حسنًا. 1152 01:11:37,502 --> 01:11:39,004 سأفكر في شيء مثير. 1153 01:11:40,505 --> 01:11:41,506 سهل. 1154 01:11:42,966 --> 01:11:44,300 اجعل الأمر يتعلق بوالدك. 1155 01:11:46,094 --> 01:11:47,095 أيها؟ 1156 01:11:48,054 --> 01:11:49,055 أنت أختار. 1157 01:11:49,055 --> 01:11:50,140 اللعنة. 1158 01:11:52,684 --> 01:11:53,893 تعال. 1159 01:11:53,893 --> 01:11:56,521 يجب أن يكون هناك شيء آخر على الأقل لم تخبرني به. 1160 01:11:56,521 --> 01:11:58,732 شيء كنت تموت فقط أن أقول بصوت عال. 1161 01:12:01,401 --> 01:12:02,485 خذ وقتك. 1162 01:12:05,155 --> 01:12:06,781 ليس وكأنني لن أذهب إلى أي مكان. 1163 01:12:09,451 --> 01:12:11,453 [تشغيل الموسيقى السريالية] 1164 01:12:35,393 --> 01:12:37,395 [يستمر تشغيل الموسيقى السريالية] 1165 01:14:23,042 --> 01:14:24,544 [تنهدات] 1166 01:14:35,680 --> 01:14:37,682 [تشغيل موسيقى حزينة] 1167 01:15:19,807 --> 01:15:21,643 [تنهدات بهدوء] 1168 01:15:34,614 --> 01:15:35,573 [تنهدات بهدوء] 1169 01:16:26,374 --> 01:16:28,960 [تشغيل الموسيقى الآسر] 1170 01:17:07,623 --> 01:17:10,585 لديك بضع دقائق إضافية إذا كنت لا تزال تريد اللعب من أجل الفوز. 1171 01:17:16,591 --> 01:17:17,633 ماذا تبقى؟ 1172 01:17:18,384 --> 01:17:20,053 ما الذي لم تخبرني عنه؟ 1173 01:17:22,722 --> 01:17:27,018 الليلة الماضية، أنا وأختي، كنا... 1174 01:17:27,018 --> 01:17:28,478 لقد ثملنا. 1175 01:17:29,562 --> 01:17:30,980 لقد سكرنا حقا 1176 01:17:30,980 --> 01:17:33,399 وكنا نجلس خارج مقطورتها. 1177 01:17:34,359 --> 01:17:36,569 ولديها هذه الأشياء الصغيرة... 1178 01:17:37,904 --> 01:17:38,863 واحد... 1179 01:17:38,863 --> 01:17:41,908 هذه الأضواء الصغيرة من الفلفل الحار، مثل... 1180 01:17:43,493 --> 01:17:45,536 أضواء عيد الميلاد أو شيء من هذا، هل تعلم؟ 1181 01:17:46,329 --> 01:17:47,830 فقط ملفوفة حولها، 1182 01:17:48,831 --> 01:17:51,000 وجلسنا على كراسي الشاطئ القديمة هذه، 1183 01:17:51,000 --> 01:17:52,585 وشربت وشربت فقط. 1184 01:17:54,379 --> 01:17:55,380 ماذا عن النسر؟ 1185 01:17:57,298 --> 01:17:58,383 كان النسر حولها، 1186 01:17:58,383 --> 01:18:00,426 كانت تشوي بعض البرغر. 1187 01:18:02,804 --> 01:18:04,430 كلارك: هل تتحدث عن حوض الاستحمام؟ 1188 01:18:05,306 --> 01:18:10,228 نحن فعلنا. لقد طرحت الأمر، وضحكت فقط. 1189 01:18:11,646 --> 01:18:14,107 ضحكت بشدة لدرجة أنها بكت. 1190 01:18:14,107 --> 01:18:17,860 لم تعتذر أو أي شيء، كان مذهلاً. 1191 01:18:19,153 --> 01:18:21,197 كلارك: ما الذي تحدثت عنه أيضًا؟ 1192 01:18:21,197 --> 01:18:23,574 لقد تحدثنا عن كل شيء فقط، 1193 01:18:23,574 --> 01:18:26,160 مثل التجاعيد التي كانت والدتنا تعطينا إياها، 1194 01:18:26,160 --> 01:18:29,789 أجلس على كرسي في... في المطبخ 1195 01:18:29,789 --> 01:18:34,085 مع هذه، مثل منشفة وردية قديمة ملفوفة على أكتافنا، 1196 01:18:34,085 --> 01:18:37,088 وأنت تعلم، تلك الرائحة، تلك الرائحة الفظيعة 1197 01:18:37,088 --> 01:18:39,549 هذا يبقى لأيام. 1198 01:18:40,174 --> 01:18:42,051 ونبدأ بالحديث عن ذلك اليوم، 1199 01:18:43,386 --> 01:18:44,887 اليوم الذي أخذتني بعيدا. 1200 01:18:46,180 --> 01:18:48,766 وأخبرت جانبي من القصة، وبعد ذلك... 1201 01:18:50,810 --> 01:18:52,728 ثم قالت جانبها. 1202 01:18:54,313 --> 01:18:55,731 كلارك: ماذا قالت لك؟ 1203 01:18:56,274 --> 01:18:59,068 قالت أن والدنا كان على الشرفة في ذلك اليوم. 1204 01:19:00,695 --> 01:19:01,737 و... 1205 01:19:04,407 --> 01:19:07,535 أننا مررنا به بينما كنا نسير إلى السيارة. 1206 01:19:10,204 --> 01:19:14,625 ثم قالت أنها ركبت السيارة 1207 01:19:17,462 --> 01:19:19,005 ومن ثم ركبت السيارة 1208 01:19:21,507 --> 01:19:23,217 وقد ابتعدنا للتو. 1209 01:19:24,427 --> 01:19:29,015 قالت: لم يصافحك يومئذ. 1210 01:19:29,640 --> 01:19:33,019 ولكن عندما أفكر في ذلك مرة أخرى، فإنه ليس له أي معنى. 1211 01:19:34,228 --> 01:19:36,439 لأنني أتذكر ذلك بوضوح. 1212 01:19:37,148 --> 01:19:39,984 حتى أنني أتذكر ملمس يده. 1213 01:19:42,320 --> 01:19:44,906 أتذكر أنني اعتقدت أنها شعرت وكأنها ورق الصنفرة. 1214 01:19:46,657 --> 01:19:48,242 إذن، أي منكم على حق؟ 1215 01:19:50,369 --> 01:19:51,537 أنت أو أختك؟ 1216 01:19:52,413 --> 01:19:53,414 جيرلي: لا أعرف. 1217 01:19:55,124 --> 01:19:56,125 لكن... 1218 01:19:57,168 --> 01:19:58,294 [تنهدات بضجر] 1219 01:19:58,294 --> 01:20:00,046 إذا لم تكن تلك الذاكرة حقيقية، 1220 01:20:03,508 --> 01:20:08,513 في اللحظة التي لمسني فيها والدي أخيرًا، 1221 01:20:11,933 --> 01:20:13,809 ثم أنا لا أعرف ما هو، رجل. 1222 01:20:15,686 --> 01:20:18,105 [ضحكة مكتومة بهدوء] 1223 01:20:18,105 --> 01:20:19,607 الآحاد والأصفار. 1224 01:20:21,692 --> 01:20:23,110 نعم، الآحاد والأصفار. 1225 01:20:23,861 --> 01:20:25,655 عندي قصة زي كذا 1226 01:20:28,157 --> 01:20:29,242 عن البوب ​​الخاص بي. 1227 01:20:31,661 --> 01:20:32,912 تلك اللحظة حيث 1228 01:20:34,413 --> 01:20:36,791 كل شيء يأتي في التركيز. 1229 01:20:39,126 --> 01:20:40,127 وثم... 1230 01:20:42,838 --> 01:20:44,173 يخرج مرة أخرى. 1231 01:20:48,344 --> 01:20:50,680 ولكن هذه قصة لركوب سيارة أجرة أخرى. 1232 01:20:54,892 --> 01:20:56,060 نحن مقيدين مرة أخرى. 1233 01:20:57,436 --> 01:21:00,022 - ثلاثة إلى ثلاثة. - ثلاثة إلى ثلاثة. 1234 01:21:01,566 --> 01:21:02,567 لطيف - جيد. 1235 01:21:19,208 --> 01:21:22,128 [تنهدات بضجر] 1236 01:21:29,051 --> 01:21:30,761 لقد قمنا برقصة المطر الليلة الماضية. 1237 01:21:32,555 --> 01:21:35,182 نحن الثلاثة، في حالة سكر فقط. 1238 01:21:37,310 --> 01:21:40,062 لكن إيجل، إيجل أظهر لنا كيف. 1239 01:21:40,062 --> 01:21:41,689 ط ط ط-هم. 1240 01:21:41,689 --> 01:21:42,773 هل أمطرت؟ 1241 01:21:46,027 --> 01:21:47,403 حسنا، هذا هو الشيء. 1242 01:21:57,455 --> 01:22:01,167 قبل أسبوعين، عندما سافرت إلى أوكلاهوما... 1243 01:22:08,341 --> 01:22:09,425 انا كنت حامل. 1244 01:22:16,140 --> 01:22:18,934 ماذا كان على والدك أن يقول عن ذلك؟ 1245 01:22:22,855 --> 01:22:24,190 لم أخبره قط. 1246 01:22:28,277 --> 01:22:29,278 أبدا لست... 1247 01:22:31,364 --> 01:22:33,074 لم أخبر أحدا أبدا. 1248 01:22:38,913 --> 01:22:40,581 هل تخلصت من الطفل؟ 1249 01:22:45,252 --> 01:22:46,462 لقد تخلصت مني. 1250 01:22:51,258 --> 01:22:54,804 في اليوم الأول في أوكلاهوما، بدأت أنزف، 1251 01:22:55,554 --> 01:22:57,223 وأختي لم تكن تعرف. 1252 01:22:57,848 --> 01:23:00,309 أنا... لقد أخبرتها للتو أن دورتي الشهرية كانت سيئة، 1253 01:23:00,309 --> 01:23:02,144 مثل فترة سيئة حقًا، مثل... 1254 01:23:03,813 --> 01:23:04,939 لقد سمحت لي بالنوم كثيرًا 1255 01:23:04,939 --> 01:23:07,775 وأعطاني وسادة تدفئة وبعض الآيس كريم، و... 1256 01:23:07,775 --> 01:23:09,193 [الشهقات] 1257 01:23:11,278 --> 01:23:14,407 ولكن بعد سبعة أيام، 1258 01:23:14,824 --> 01:23:16,283 عندما واصلت النزيف، 1259 01:23:17,618 --> 01:23:19,829 كان علي أن أخفي السدادات القطنية... [ضحكة مكتومة بهدوء] 1260 01:23:19,829 --> 01:23:22,289 ...وتظاهر بأنه مجرد... 1261 01:23:23,416 --> 01:23:25,918 فترة عادية، حتى انتهت. 1262 01:23:29,380 --> 01:23:33,092 كان علي النهوض والخروج لمقابلة أصدقائها، و... 1263 01:23:33,926 --> 01:23:36,762 مجرد شعور مثل... 1264 01:23:44,812 --> 01:23:46,230 مثل القمامة. 1265 01:24:00,578 --> 01:24:02,037 لم أكن سأحتفظ به. 1266 01:24:06,500 --> 01:24:09,587 لقد اتخذت قراري، ولم أكن سأحتفظ به، 1267 01:24:10,421 --> 01:24:12,089 ولم أكن سأخبر أحداً. 1268 01:24:18,345 --> 01:24:19,346 ولكن بعد ذلك... 1269 01:24:20,973 --> 01:24:21,932 [الشهقات] 1270 01:24:24,059 --> 01:24:25,728 ولكن بعد ذلك عندما حدث ذلك... 1271 01:24:28,689 --> 01:24:29,690 عندما يكون فقط... 1272 01:24:32,860 --> 01:24:35,154 لقد حدث الأمر من تلقاء نفسه، 1273 01:24:36,989 --> 01:24:37,990 انا كنت... 1274 01:24:37,990 --> 01:24:39,450 [ينتحب] 1275 01:24:40,910 --> 01:24:42,870 كنت هكذا... 1276 01:24:45,164 --> 01:24:46,290 مرتاح. 1277 01:24:47,333 --> 01:24:48,459 [ينتحب] 1278 01:24:49,835 --> 01:24:53,297 لم أشعر بالارتياح أكثر من أي وقت مضى في حياتي كلها. 1279 01:24:58,427 --> 01:24:59,512 ثم الليلة الماضية.. 1280 01:25:00,054 --> 01:25:03,557 [تنهدات بضجر، تشهق] 1281 01:25:06,393 --> 01:25:07,686 .. عندما كنا نرقص 1282 01:25:09,522 --> 01:25:10,731 في رأيي، 1283 01:25:14,902 --> 01:25:18,906 لقد فعلت ذلك حقًا، لقد توسلت إلى السماء أن تمطر علي. 1284 01:25:20,908 --> 01:25:22,660 لتنظيف لي فقط. 1285 01:25:27,164 --> 01:25:28,874 [الشهقات] 1286 01:25:28,874 --> 01:25:30,751 لغسل كل شيء بعيدا. 1287 01:25:36,215 --> 01:25:37,633 كل شيء سخيف. 1288 01:25:40,636 --> 01:25:43,138 لقد طلبت من السماء أن... [الشهقات] 1289 01:25:43,639 --> 01:25:45,057 ...خذها مني. 1290 01:25:53,274 --> 01:25:54,608 [ضحكة مكتومة بهدوء] 1291 01:25:54,608 --> 01:25:57,069 ثم في هذا الصباح استيقظت.. 1292 01:26:01,407 --> 01:26:03,450 [تنهدات] 1293 01:26:05,870 --> 01:26:07,830 …ولم أعد أنزف. 1294 01:26:09,874 --> 01:26:12,084 وكانت قد توقفت بعد اسبوعين. 1295 01:26:19,633 --> 01:26:20,968 عملت رقصة المطر. 1296 01:26:24,763 --> 01:26:25,973 [تنهدات بهدوء] 1297 01:26:25,973 --> 01:26:27,349 [ضحكة مكتومة بهدوء] 1298 01:26:29,727 --> 01:26:30,603 [الشهقات] 1299 01:26:34,857 --> 01:26:35,858 أربعة إلى ثلاثة. 1300 01:26:35,858 --> 01:26:38,944 القرف. أنا أضعاف. [ضحكة مكتومة] 1301 01:26:40,529 --> 01:26:41,530 انا فزت؟ 1302 01:26:41,530 --> 01:26:43,616 لا يمكن التغلب على ذلك، هذا أمر مؤكد. 1303 01:26:48,037 --> 01:26:49,038 اللعنة. 1304 01:26:49,997 --> 01:26:51,123 لعنة الله. 1305 01:26:53,918 --> 01:26:55,753 [تنهدات بهدوء] 1306 01:27:04,470 --> 01:27:05,846 [تنهدات بهدوء] 1307 01:27:06,764 --> 01:27:08,766 [تشغيل الموسيقى الدرامية] 1308 01:27:51,809 --> 01:27:53,560 [صراخ الفرامل] 1309 01:27:56,647 --> 01:27:57,690 [توقف المحرك] 1310 01:28:08,534 --> 01:28:09,910 [ضحكة مكتومة] 1311 01:28:09,910 --> 01:28:11,620 ليس لدي أي نقود. 1312 01:28:12,204 --> 01:28:14,123 - أنا آسف. - لا أحد يفعل ذلك على الإطلاق. 1313 01:28:14,123 --> 01:28:17,668 أنا آسف. سأترك لك نصيحة كبيرة رغم ذلك. 1314 01:28:17,668 --> 01:28:20,546 نعم، نصيحتي لا تأتي مجانا. 1315 01:28:21,338 --> 01:28:22,548 هل ستحتاج إلى إيصال؟ 1316 01:28:22,548 --> 01:28:24,133 لا انا جيد. 1317 01:28:24,133 --> 01:28:25,509 [تريلينج الآلة] 1318 01:28:27,678 --> 01:28:29,638 [كلارك يتنهد] 1319 01:28:43,318 --> 01:28:44,236 [يفتح الباب] 1320 01:28:47,406 --> 01:28:48,574 [يغلق الباب] 1321 01:29:08,385 --> 01:29:09,386 لذا... 1322 01:29:09,386 --> 01:29:11,221 [ضحكة مكتومة بهدوء] 1323 01:29:11,221 --> 01:29:12,306 لذا... 1324 01:29:19,813 --> 01:29:21,190 هل ستكون بخير؟ 1325 01:29:27,237 --> 01:29:28,781 [تنهدات] لا أعرف. 1326 01:29:31,784 --> 01:29:32,868 دماغك، 1327 01:29:34,036 --> 01:29:35,954 انها مرتبكة قليلا الآن. 1328 01:29:37,581 --> 01:29:38,957 إنه في حالة ذعر لأن... 1329 01:29:40,084 --> 01:29:42,086 أنت لست معتاداً على التنفس تحت الماء، 1330 01:29:43,462 --> 01:29:46,090 ويخبرك أنك في طريقك إلى ما هو أبعد من رأسك. 1331 01:29:46,090 --> 01:29:49,676 "هذا كل شيء، لا يوجد مخرج. انتهيت، نهاية القصة." 1332 01:29:53,639 --> 01:29:55,390 أنت فقط تستمر في التنفس. 1333 01:29:55,390 --> 01:29:57,309 مهما وصلت إلى الأسفل، 1334 01:29:59,812 --> 01:30:00,938 تستمر في التنفس. 1335 01:30:02,940 --> 01:30:04,483 ستكون بخير. 1336 01:30:05,317 --> 01:30:06,443 شخص مثلك... 1337 01:30:11,115 --> 01:30:12,991 أنت لست حطام سفينة. 1338 01:30:14,827 --> 01:30:16,370 سوف تسبح للخلف. 1339 01:30:17,162 --> 01:30:20,833 السباحة مرة أخرى إلى كل هذا الضوء والحياة والألوان 1340 01:30:21,875 --> 01:30:22,876 أنت. 1341 01:30:33,720 --> 01:30:35,305 قد ترى حتى الحوت الأزرق. 1342 01:30:39,268 --> 01:30:40,269 أتمنى ذلك. 1343 01:30:42,646 --> 01:30:44,022 [تنهدات] 1344 01:30:49,069 --> 01:30:51,113 [تشغيل موسيقى البيانو الناعمة] 1345 01:31:07,004 --> 01:31:08,005 شكرًا لك. 1346 01:31:10,007 --> 01:31:12,217 انت مرحب بك. [ضحكة مكتومة بهدوء] 1347 01:31:17,222 --> 01:31:20,100 [تنهدات] 1348 01:31:23,645 --> 01:31:25,063 أتمنى لك ليلة سعيدة. 1349 01:31:26,690 --> 01:31:27,691 أنت أيضاً. 1350 01:31:40,537 --> 01:31:42,915 - [طقطقة الأمتعة] - [تنهدات بهدوء] 1351 01:31:45,584 --> 01:31:47,336 [خشخشة المفاتيح] 1352 01:31:47,336 --> 01:31:48,420 ميكي. 1353 01:31:49,880 --> 01:31:50,881 ماذا؟ 1354 01:31:53,300 --> 01:31:55,385 لقد شعرت دائمًا وكأنني ميكي، 1355 01:31:55,385 --> 01:31:57,179 ليس مثل فيني، وليس كلارك. 1356 01:31:58,180 --> 01:31:59,431 لو كان الأمر بيدي، 1357 01:32:01,767 --> 01:32:03,060 سأختار ميكي. 1358 01:32:03,769 --> 01:32:05,687 [يضحك] 1359 01:32:09,816 --> 01:32:11,860 [تستمر موسيقى البيانو الناعمة] 1360 01:32:23,580 --> 01:32:24,748 ليلة سعيدة، ميكي. 1361 01:32:26,583 --> 01:32:28,085 [خشخشة المفاتيح] 1362 01:32:29,336 --> 01:32:30,712 [يفتح الباب] 1363 01:32:44,101 --> 01:32:47,104 [تشغيل موسيقى حزينة] 1364 01:33:18,468 --> 01:33:20,470 [تشغيل موسيقى البيانو الناعمة]