1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhe se gosta destes aplicativos 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Divirta-se a assistir 3 00:01:18,454 --> 00:01:21,791 [ANÚNCIO INDISTINTO SOBRE PA] 4 00:01:42,728 --> 00:01:44,855 Olá Ruya. Para onde, mamã? 5 00:01:44,855 --> 00:01:46,899 44º, entre os 9º e os 10º. 6 00:01:50,694 --> 00:01:51,862 HOMEM: Aqui está, amigo. 7 00:01:57,785 --> 00:02:00,746 NARRADORA FEMININA: Sinta a magia da cidade que nunca dorme. 8 00:02:01,747 --> 00:02:04,750 Das luzes da Broadway aos caminhos do Central Park. 9 00:02:04,750 --> 00:02:05,668 [Expira] 10 00:02:06,293 --> 00:02:08,295 Encontre o seu parque infantil em Nova Iorque-- 11 00:02:08,295 --> 00:02:09,713 [PORTA ABRE] 12 00:02:11,465 --> 00:02:12,967 - [PORTA FECHA] - MOTORISTA DE CABINE: Tudo bem. 13 00:02:22,726 --> 00:02:24,019 [CARRO BUZINANDO] 14 00:02:24,019 --> 00:02:25,479 MOTORISTA DE TÁXI: Caramba. 15 00:02:31,402 --> 00:02:32,903 - Idiota de merda. - [Ri suavemente] 16 00:02:37,616 --> 00:02:39,493 [Suspiros] 17 00:02:48,085 --> 00:02:50,087 [MÚSICA SUAVE E MISTERIOSA A TOCAR] 18 00:03:45,267 --> 00:03:46,560 [O MOTORISTA DE TÁXI EXPIRA] 19 00:04:24,390 --> 00:04:25,307 [TELEFONE BIP] 20 00:04:38,404 --> 00:04:39,697 44 e 9, não é? 21 00:04:41,824 --> 00:04:42,908 Sim. 22 00:04:43,659 --> 00:04:44,868 Centro da cidade. 23 00:04:46,161 --> 00:04:47,538 Bom e velho centro da cidade. 24 00:04:54,253 --> 00:04:56,964 És a minha última refeição da noite. 25 00:04:57,756 --> 00:04:59,800 - Sim? - Sim. 26 00:04:59,800 --> 00:05:00,968 - Eu venci? - [RISOS] 27 00:05:01,593 --> 00:05:04,888 Ganhaste, querido, ganhaste. [Ri suavemente] 28 00:05:04,888 --> 00:05:06,223 O que ganho por ganhar? 29 00:05:06,223 --> 00:05:08,058 Qualquer coisa que queira. 30 00:05:08,058 --> 00:05:10,853 [Ambos riem] 31 00:05:17,985 --> 00:05:19,111 Sim. 32 00:05:19,695 --> 00:05:21,238 Tive um dia difícil. 33 00:05:23,323 --> 00:05:25,617 Viagens curtas, quase nada extra. 34 00:05:26,326 --> 00:05:28,287 Esta merda de negócio com os cartões de crédito. 35 00:05:28,287 --> 00:05:33,250 Quer dizer, quando era dinheiro, as pessoas atiravam-te 10, 20, 50. 36 00:05:35,044 --> 00:05:36,545 A porra do dinheiro do monopólio , certo? 37 00:05:36,545 --> 00:05:39,548 Mas se roubar esse plástico, terá tempo para pensar. 38 00:05:40,799 --> 00:05:43,302 Olhando para todos aqueles pequenos números, 39 00:05:43,302 --> 00:05:44,762 antes que se aperceba, 40 00:05:46,597 --> 00:05:48,557 Fico fodido, o idiota. 41 00:05:50,642 --> 00:05:53,312 Estes malditos aplicativos, todos eles. 42 00:05:53,312 --> 00:05:56,315 Pegue num café, hambúrguer, sabonete, meias, 43 00:05:56,315 --> 00:05:59,318 vinho, água, canábis, comida chinesa para levar. 44 00:05:59,318 --> 00:06:02,780 Podes pegar em toda essa merda e nunca pegar na tua bolsa. 45 00:06:02,780 --> 00:06:04,615 Nah, nem mesmo para gorjeta. 46 00:06:06,533 --> 00:06:08,452 Quer dizer, o sal costumava ser dinheiro. 47 00:06:08,452 --> 00:06:09,745 Maldito sal, 48 00:06:09,745 --> 00:06:12,331 a mesma merda que espalhas nos ovos. 49 00:06:12,331 --> 00:06:16,293 Sabes, todas as manhãs atiras essa merda barata para os teus ovos 50 00:06:16,293 --> 00:06:18,921 sem ideia de que as pessoas costumavam morrer por isso. 51 00:06:19,755 --> 00:06:21,840 Chá, café, a mesma coisa. 52 00:06:22,633 --> 00:06:25,594 Toda aquela merda que encobres no supermercado, 53 00:06:25,594 --> 00:06:27,763 Num ponto no tempo, 54 00:06:27,763 --> 00:06:30,432 humanos se mataram por isso. 55 00:06:33,477 --> 00:06:35,395 Visão panorâmica de toda esta merda? 56 00:06:36,063 --> 00:06:39,566 Com o passar dos anos, vê-se o dinheiro passar do sal ao ouro e ao papel. 57 00:06:39,566 --> 00:06:43,403 E agora, o dinheiro, não passa de uma ideia, 58 00:06:43,403 --> 00:06:45,322 apenas pequenos números num ecrã. 59 00:06:45,322 --> 00:06:46,907 Não posso tocar-lhe, não posso enterrá-lo, 60 00:06:46,907 --> 00:06:49,493 não posso colocar um pequeno X que marque o local. 61 00:06:50,452 --> 00:06:52,830 Não, acabaste de amarrá-lo a uma maldita borboleta 62 00:06:52,830 --> 00:06:55,124 e envie-o para aquela nuvem lá em cima. 63 00:06:55,124 --> 00:06:58,085 Mas um dia destes, estou a dizer-lhe, 64 00:06:58,085 --> 00:07:00,963 aquela nuvem vai abrir e vai chover ácido 65 00:07:00,963 --> 00:07:03,382 em todos os nossos rostos idiotas. 66 00:07:03,382 --> 00:07:06,343 [Ambos riem] 67 00:07:08,303 --> 00:07:10,514 Bem, eu cuido de ti. 68 00:07:10,514 --> 00:07:11,598 Sim? 69 00:07:11,598 --> 00:07:13,392 A minha bolsa lá atrás deve acomodar-nos. 70 00:07:13,392 --> 00:07:14,518 Como? 71 00:07:14,518 --> 00:07:15,853 Está cheio de sal. 72 00:07:18,438 --> 00:07:20,816 [RISOS] 73 00:07:21,733 --> 00:07:24,153 Está bom. Está bom. 74 00:07:24,153 --> 00:07:26,613 Para isso, podes usar um raio de um cartão de crédito, querido. 75 00:07:26,613 --> 00:07:29,324 - [Ri suavemente] - É o que é neste momento. 76 00:07:29,324 --> 00:07:32,744 Quer dizer, táxis, táxis amarelos são como a porra da Blockbuster. 77 00:07:32,744 --> 00:07:33,829 Sabes? 78 00:07:36,081 --> 00:07:39,168 Daqui a dez anos, já não haverá táxi amarelo. 79 00:07:40,544 --> 00:07:43,005 E todos os outros tipos, aqueles com as aplicações, 80 00:07:43,005 --> 00:07:46,008 aqueles que estão, sabe, a assumir o controlo, 81 00:07:47,217 --> 00:07:49,469 não serão mais do que um pontinho na tela 82 00:07:49,469 --> 00:07:51,555 num maldito piscar de olhos, tudo dito e feito. 83 00:07:51,555 --> 00:07:55,058 Sim, encomendará um carro através do seu telefone como antes. 84 00:07:56,185 --> 00:07:57,227 Mas quando entra, 85 00:07:57,227 --> 00:07:59,021 não haverá nenhum humano ao volante, 86 00:07:59,021 --> 00:08:00,314 Posso dizer-lhe isso. 87 00:08:00,314 --> 00:08:01,565 Vai encomendar um carro, 88 00:08:01,565 --> 00:08:04,109 e aquele maldito carro vai conduzir sozinho 89 00:08:04,109 --> 00:08:07,112 para onde raio quiseres ir. 90 00:08:07,112 --> 00:08:10,490 Não vai acelerar, não vai cheirar mal, não te vai deixar doente. 91 00:08:10,490 --> 00:08:12,117 Nunca me vou perder. 92 00:08:14,411 --> 00:08:16,788 Posso até perguntar como correu o seu dia. 93 00:08:16,788 --> 00:08:18,624 [RISOS] 94 00:08:19,750 --> 00:08:22,294 - Malditos aplicativos. - Malditas aplicações, cara. 95 00:08:25,881 --> 00:08:27,049 Quer um pouco de rádio? 96 00:08:29,051 --> 00:08:30,052 Na verdade. 97 00:08:31,053 --> 00:08:32,054 Sim. 98 00:08:32,763 --> 00:08:33,764 Ok. 99 00:08:46,318 --> 00:08:48,070 Que bom que não está ao telefone. 100 00:08:50,113 --> 00:08:53,283 Não precisa de continuar a falar comigo nem nada, mas... 101 00:08:54,201 --> 00:08:57,329 Muito giro, sabe? 102 00:08:59,831 --> 00:09:03,460 Ver um humano não ligado. 103 00:09:11,426 --> 00:09:13,595 [Ri suavemente] 104 00:09:13,595 --> 00:09:14,888 Como te chamas? 105 00:09:15,722 --> 00:09:17,307 [Ri-se suavemente] Porquê? 106 00:09:18,100 --> 00:09:21,061 Só gosto de saber o nome das pessoas. 107 00:09:21,061 --> 00:09:22,813 MOTORISTA DE TÁXI: Porra, és mesmo humano. 108 00:09:23,981 --> 00:09:25,023 Isso é doce. 109 00:09:27,693 --> 00:09:28,777 Clark. 110 00:09:31,280 --> 00:09:32,948 -Clark. - Pensavas que eu diria Vinny 111 00:09:32,948 --> 00:09:34,950 - ou alguma merda. - [Ri suavemente] 112 00:09:35,826 --> 00:09:38,161 - Não sei o que pensei. - Não, está tudo bem. 113 00:09:38,161 --> 00:09:39,871 [EM ACENTO] Quer dizer, Clark. Clark... 114 00:09:39,871 --> 00:09:40,956 [Ambos riem] 115 00:09:40,956 --> 00:09:43,083 [VOZ NORMAL] ...tem uma casa nos Hamptons, 116 00:09:43,083 --> 00:09:45,377 joga ténis, vai à ópera e essas coisas. 117 00:09:45,377 --> 00:09:48,213 Eu nunca, nunca serei esse tipo. 118 00:09:48,213 --> 00:09:50,382 Que nome escolheria se pudesse? 119 00:09:52,134 --> 00:09:53,135 Viny. 120 00:09:54,303 --> 00:09:57,431 - Viny. - Viny. Clássico. 121 00:09:57,431 --> 00:09:58,724 Claro. 122 00:10:01,310 --> 00:10:03,812 [ACELERAÇÃO DO MOTOR] 123 00:10:13,405 --> 00:10:15,115 CLARK: Então vive aqui, certo? 124 00:10:16,116 --> 00:10:17,909 - MENINA: Sim. - Sim. 125 00:10:18,785 --> 00:10:20,912 A tua pequena roupa te entregou. 126 00:10:21,955 --> 00:10:23,123 A minha pequena roupa? 127 00:10:23,123 --> 00:10:24,750 Isso diz muito sobre si. 128 00:10:24,750 --> 00:10:26,084 O que diz? 129 00:10:26,084 --> 00:10:27,711 Que pode cuidar sozinho. 130 00:10:27,711 --> 00:10:28,670 [Ri suavemente] 131 00:10:28,670 --> 00:10:30,422 Como poderia saber isso? 132 00:10:30,422 --> 00:10:32,883 Não é assim tão difícil ler as pessoas. 133 00:10:32,883 --> 00:10:35,052 Quer dizer, entrou, como sempre, 134 00:10:35,052 --> 00:10:37,429 desligaste aquela maldita telinha ali atrás 135 00:10:37,429 --> 00:10:38,555 porque já sabe 136 00:10:38,555 --> 00:10:41,224 que os espetáculos da Broadway estão a passar. 137 00:10:41,224 --> 00:10:43,101 Nem pensei em levar o cinto de segurança. 138 00:10:43,101 --> 00:10:44,227 Porquê você? 139 00:10:44,227 --> 00:10:46,646 Já tive passeios suficientes, a entrar e a sair. Estou certo? 140 00:10:49,483 --> 00:10:50,484 O que mais? 141 00:10:50,484 --> 00:10:51,693 Você deu-me ruas transversais 142 00:10:51,693 --> 00:10:54,071 em vez de algum endereço recitado no seu telefone. 143 00:10:54,654 --> 00:10:56,365 Posso dizer que não está preocupado com o medidor, 144 00:10:56,365 --> 00:10:58,408 porque já sabe que o JFK é uma taxa fixa. 145 00:11:00,327 --> 00:11:01,870 - Impressionante. - Sim. 146 00:11:01,870 --> 00:11:04,831 Não estou a afirmar ser algum Sherlock nem nada, 147 00:11:05,540 --> 00:11:07,000 apenas um tipo que presta atenção. 148 00:11:08,543 --> 00:11:11,129 Teve um longo dia, está cansado. 149 00:11:11,129 --> 00:11:12,714 Quer ir para casa, 150 00:11:12,714 --> 00:11:15,133 tome um banho, durma na sua cama, 151 00:11:15,717 --> 00:11:18,970 e entrou na fila de um raio de um táxi. 152 00:11:18,970 --> 00:11:21,640 Este é um nova-iorquino que presta atenção. 153 00:11:21,640 --> 00:11:23,809 Alguém que sabe o que raio se está a passar. 154 00:11:26,645 --> 00:11:29,189 E não tem medo de me olhar nos olhos. 155 00:11:33,068 --> 00:11:34,903 [Ri suavemente] 156 00:11:35,487 --> 00:11:36,822 Como disse, 157 00:11:38,073 --> 00:11:39,491 pode cuidar de si. 158 00:11:43,495 --> 00:11:44,871 Gosto de pensar assim. 159 00:11:49,251 --> 00:11:52,629 - [VENTO UIVA] - [CUSPA] 160 00:11:54,840 --> 00:11:56,466 [JANELA FECHANDO] 161 00:12:03,515 --> 00:12:05,058 [CLARK EXPIRA] 162 00:12:21,199 --> 00:12:22,117 [TELEFONE BIP] 163 00:12:24,119 --> 00:12:26,163 [TELEFONE A TOMAR] 164 00:12:33,670 --> 00:12:35,714 [MÚSICA DE PIANO SUAVE A TOCAR] 165 00:12:50,854 --> 00:12:52,856 [MÚSICA MELANCÓLICA A TOCAR] 166 00:13:12,167 --> 00:13:13,877 De onde está a vir? 167 00:13:15,670 --> 00:13:17,297 Ah, o Oklahoma. 168 00:13:17,297 --> 00:13:18,548 O que há em Oklahoma? 169 00:13:23,053 --> 00:13:24,554 Eu cresci lá. 170 00:14:10,684 --> 00:14:13,144 [Suspira cansado] 171 00:14:30,453 --> 00:14:32,080 E quanto ao seu sotaque? 172 00:14:33,373 --> 00:14:35,417 - Desculpe, o quê? - O seu sotaque. 173 00:14:36,501 --> 00:14:37,752 - O meu sotaque? - Sim. 174 00:14:37,752 --> 00:14:40,213 As pessoas do Oklahoma [IN ACCENT] não falam assim? 175 00:14:40,213 --> 00:14:42,549 [Ri suavemente] Oh. 176 00:14:42,549 --> 00:14:44,009 Nem todos nós, aparentemente. 177 00:14:44,009 --> 00:14:46,052 De onde és? Qual a parte do estado? 178 00:14:47,137 --> 00:14:49,389 [Suspira suavemente] Apenas uma pequena cidade. 179 00:14:49,389 --> 00:14:50,724 Qual é a cidade? 180 00:14:50,724 --> 00:14:52,684 - Nunca ouviu falar disso. - Qual é a cidade? 181 00:14:54,269 --> 00:14:55,478 [Ri suavemente] 182 00:14:55,478 --> 00:14:58,607 Ok, então o Oklahoma tem a forma de uma panela, certo? 183 00:14:59,190 --> 00:15:02,152 Então, se o meu braço é o panhandle... 184 00:15:02,152 --> 00:15:03,236 Sim? 185 00:15:03,236 --> 00:15:07,240 Então eu cresci aqui. 186 00:15:07,866 --> 00:15:11,620 - A axila. - De Oklahoma. [CLIQUE NA LÍNGUA] 187 00:15:11,620 --> 00:15:12,871 CLARK: Como se chama? 188 00:15:14,414 --> 00:15:18,001 - [Suspira suavemente] Gage. -Gage, Oklahoma. 189 00:15:18,001 --> 00:15:19,210 Você entendeu. 190 00:15:19,210 --> 00:15:21,671 CLARK: Eu, juro por Deus, nunca teria imaginado o Oklahoma. 191 00:15:21,671 --> 00:15:22,756 GIRLIE: O que teria adivinhado? 192 00:15:22,756 --> 00:15:24,633 Não é uma axila, posso garantir-lhe. 193 00:15:24,633 --> 00:15:26,301 [Ri suavemente] 194 00:15:28,595 --> 00:15:30,388 Há quanto tempo está em Nova Iorque? 195 00:15:31,431 --> 00:15:33,516 - Nove anos em junho. - Não brinca? 196 00:15:33,516 --> 00:15:35,143 Não me diga. 197 00:15:35,143 --> 00:15:37,020 Mais um ano e serei oficial. 198 00:15:37,020 --> 00:15:39,564 - O que faz no trabalho? - Eu sou um programador. 199 00:15:39,564 --> 00:15:41,900 - Computadores? - Computadores. 200 00:15:41,900 --> 00:15:44,653 - Não brinca? - Não brinques. 201 00:15:44,653 --> 00:15:46,905 Tipo uns e zeros e essa merda? 202 00:15:46,905 --> 00:15:49,199 Tipo uns e zeros e essas merdas. 203 00:15:49,199 --> 00:15:50,784 CLARK: Hã. 204 00:15:50,784 --> 00:15:53,453 Pensou que eu diria algo mais feminino, não foi? 205 00:15:53,453 --> 00:15:55,664 - Sim. - [Rindo suavemente] Sim. 206 00:15:55,664 --> 00:15:59,459 Sim, pensei, sabes, organizadora de casamentos. 207 00:16:00,585 --> 00:16:02,962 - Ou moda ou algo do género. - Moda, hum. 208 00:16:04,214 --> 00:16:06,716 Não são tantas as mulheres que codificam, admito. 209 00:16:06,716 --> 00:16:08,885 Sim, desenhou uma linha na areia, 210 00:16:08,885 --> 00:16:10,845 levantou a perna e deixou a sua marca. 211 00:16:11,554 --> 00:16:12,889 Não me importo de agachar. 212 00:16:17,936 --> 00:16:19,938 [Ri suavemente] 213 00:16:23,149 --> 00:16:24,984 Então, qual é o problema dos uns e dos zeros? 214 00:16:24,984 --> 00:16:27,737 [Ri-se suavemente] Tipo? 215 00:16:27,737 --> 00:16:29,656 São como blocos de construção e outras coisas. 216 00:16:29,656 --> 00:16:31,825 Como quando olho para o meu computador, estou realmente a olhar 217 00:16:31,825 --> 00:16:33,618 num monte de uns e zeros e essas merdas. 218 00:16:33,618 --> 00:16:35,412 Sim algo do género. 219 00:16:35,412 --> 00:16:38,415 Bem diga me. Quer dizer, eu, juro por Deus, quero saber. 220 00:16:38,415 --> 00:16:40,458 Não posso ser um sabichão se não sei nada. 221 00:16:40,458 --> 00:16:42,877 Hum. [Ri suavemente] 222 00:16:42,877 --> 00:16:45,296 [pigarreia] Ok. 223 00:16:46,715 --> 00:16:47,966 Basicamente... 224 00:16:47,966 --> 00:16:49,926 - [FECHOS DA TAMPA DA GARRAFA] - [CHOCALHO DAS TECLAS] 225 00:16:51,594 --> 00:16:54,472 ...então um computador utiliza eletricidade 226 00:16:54,472 --> 00:16:56,891 para criar estados ligado e desligado 227 00:16:56,891 --> 00:16:59,227 que pode representar uns e zeros. 228 00:16:59,227 --> 00:17:02,480 Um ligado e zero desligado. 229 00:17:03,440 --> 00:17:05,567 Mas representam mais frequentemente 230 00:17:05,567 --> 00:17:09,112 a ideia de algo ser verdadeiro ou falso. 231 00:17:09,821 --> 00:17:11,781 CLARK: Uns e zeros significam verdadeiro ou falso? 232 00:17:11,781 --> 00:17:13,491 GIRLIE: Bem, nem sempre. 233 00:17:13,491 --> 00:17:16,911 Também podem representar números e outras coisas. 234 00:17:16,911 --> 00:17:18,955 Mas muito do que faço é testar 235 00:17:18,955 --> 00:17:21,166 se algo é verdadeiro ou falso, 236 00:17:21,166 --> 00:17:23,334 e sempre usei um para significar verdadeiro e-- 237 00:17:23,334 --> 00:17:25,295 Zero para significar falso. 238 00:17:25,295 --> 00:17:27,422 - Percebeu. - Oh. 239 00:17:28,339 --> 00:17:29,841 Tudo num computador, 240 00:17:29,841 --> 00:17:32,927 as cores, as imagens, a música, 241 00:17:32,927 --> 00:17:37,182 dinheiro, mundos tridimensionais, 242 00:17:37,182 --> 00:17:38,600 tudo isto é... 243 00:17:38,600 --> 00:17:42,103 É representado por uns e zeros. 244 00:17:42,812 --> 00:17:45,148 CLARK: Verdadeiro e falso. 245 00:17:45,148 --> 00:17:46,483 MENINA: Correto. 246 00:17:46,483 --> 00:17:47,817 É basicamente 247 00:17:49,527 --> 00:17:53,782 como tudo o que vê funciona. 248 00:17:53,782 --> 00:17:55,575 Hum. 249 00:17:59,412 --> 00:18:03,166 Quer dizer, faz sentido. 250 00:18:03,166 --> 00:18:05,084 Todos nós fazemos isso. 251 00:18:05,084 --> 00:18:07,670 Coloquem os nossos tijolos de uns e zeros, 252 00:18:07,670 --> 00:18:09,130 e construir um forte para nós próprios. 253 00:18:14,093 --> 00:18:16,846 E esta merda começa jovem, certo? 254 00:18:16,846 --> 00:18:18,973 "Você é estúpido, 255 00:18:18,973 --> 00:18:20,767 -"verdadeiro ou falso?" - [Ri suavemente] 256 00:18:20,767 --> 00:18:23,770 "É feio, verdadeiro ou falso?" 257 00:18:23,770 --> 00:18:26,731 "A tua mãe ama-te, verdadeiro ou falso?" 258 00:18:27,482 --> 00:18:29,526 E quando se cresce, essa merda não para. 259 00:18:29,526 --> 00:18:31,319 Quer dizer, "Alterações climáticas, verdadeiras ou falsas?" 260 00:18:31,319 --> 00:18:33,738 -"Jesus Cristo, verdadeiro ou falso?" - [RISOS] 261 00:18:33,738 --> 00:18:37,867 "Deve usar calças hoje, verdadeiras ou falsas?" 262 00:18:38,701 --> 00:18:41,371 E assim sucessivamente. 263 00:18:42,038 --> 00:18:44,499 Todos temos de escolher os nossos uns e zeros 264 00:18:45,416 --> 00:18:48,127 em tudo o que decidirmos, certo? 265 00:18:48,127 --> 00:18:50,839 Essa torna-se a base a partir da qual operamos. 266 00:18:56,886 --> 00:18:58,972 Ou talvez esteja apenas a dizer asneiras. 267 00:19:02,517 --> 00:19:03,518 Zero. 268 00:19:04,561 --> 00:19:05,895 CLARK: Hummm. 269 00:19:09,440 --> 00:19:10,942 Você é um... 270 00:19:10,942 --> 00:19:13,820 Você é uma pessoa surpreendente, 271 00:19:14,654 --> 00:19:16,948 - Devo dizer. - Oh, que pena. 272 00:19:16,948 --> 00:19:19,742 CLARK: Poucas coisas me surpreendem hoje em dia. 273 00:19:19,742 --> 00:19:22,412 - E tu? - E eu o quê? 274 00:19:22,412 --> 00:19:24,664 - De onde és? - A cozinha do inferno. 275 00:19:24,664 --> 00:19:26,457 Ou o que costumava ser o Hell’s Kitchen, 276 00:19:26,457 --> 00:19:28,167 não muito longe de onde vamos. 277 00:19:28,167 --> 00:19:30,211 Como era quando era criança? 278 00:19:30,211 --> 00:19:32,380 CLARK: Bem, no meu tempo, 279 00:19:32,380 --> 00:19:35,508 pá, se o inferno tivesse mesmo uma cozinha, 280 00:19:35,508 --> 00:19:37,385 teria sido isso. 281 00:19:37,385 --> 00:19:40,763 Sabe, tinha viciados em cada varanda, 282 00:19:40,763 --> 00:19:42,849 prostitutas em cada esquina. 283 00:19:42,849 --> 00:19:44,726 "Quer um encontro? Quer um encontro?" 284 00:19:44,726 --> 00:19:45,852 [Ri suavemente] 285 00:19:45,852 --> 00:19:47,103 Foi fantástico. 286 00:19:47,103 --> 00:19:49,564 Ainda mora em Manhattan? 287 00:19:49,564 --> 00:19:52,650 Sou proprietário de uma casa, Jackson Heights. 288 00:19:52,650 --> 00:19:55,320 -É uma casa pequena. - Ainda é uma casa. 289 00:19:55,320 --> 00:19:57,196 É melhor acreditar nisso. 290 00:19:57,196 --> 00:19:58,573 [RISOS] 291 00:20:02,577 --> 00:20:04,954 Então, o Clark vive em Queens? 292 00:20:04,954 --> 00:20:07,540 Não não não não não não não. 293 00:20:07,540 --> 00:20:09,083 O Vinny vive no Queens. 294 00:20:09,083 --> 00:20:11,794 Clark, bem, ele tem um loft em Tribeca. 295 00:20:11,794 --> 00:20:12,879 [RISOS] 296 00:20:12,879 --> 00:20:14,130 Certo. 297 00:20:20,887 --> 00:20:24,891 - [CARROS BUZINANDO] - [INDICADORES BIPANDO] 298 00:20:36,444 --> 00:20:38,446 [JACKHAMMER CHOCALHANDO] 299 00:20:42,700 --> 00:20:44,619 Ah, porra. Isso não é bom. 300 00:20:46,871 --> 00:20:48,081 Caramba. 301 00:20:48,081 --> 00:20:50,500 Algum tipo de pára-choques ali em cima. 302 00:20:51,626 --> 00:20:54,587 [SIRENES a tocar] 303 00:20:54,587 --> 00:20:56,673 Desculpa, querido, eu odeio essa merda. 304 00:20:56,673 --> 00:20:57,757 MENINA: Não é culpa tua. 305 00:20:57,757 --> 00:21:01,135 Hã. Porra, conheço estas estradas como a palma da minha mão, 306 00:21:02,011 --> 00:21:04,097 mas ainda não consigo prever o tempo. 307 00:21:05,014 --> 00:21:07,475 É a única coisa que estas malditas aplicações têm sobre mim. 308 00:21:07,475 --> 00:21:09,560 Essa é a única merda. 309 00:21:09,560 --> 00:21:11,604 - Está tudo bem, a sério. - Não, não está bem. 310 00:21:11,604 --> 00:21:12,689 Não é profissional, 311 00:21:12,689 --> 00:21:14,023 Eu devia estar a prestar atenção, 312 00:21:14,023 --> 00:21:15,358 Eu podia ter saído lá atrás. 313 00:21:15,358 --> 00:21:16,484 Bem... 314 00:21:16,484 --> 00:21:17,860 [Suspira suavemente] 315 00:21:17,860 --> 00:21:20,530 - Estou com uma taxa fixa. - Oh... 316 00:21:20,530 --> 00:21:22,031 - Então... - [AMBOS RISAM-SE] 317 00:21:22,031 --> 00:21:23,992 Não, vou medir-lhe o rabo. 318 00:21:23,992 --> 00:21:26,119 Não. Nenhum homem. 319 00:21:26,119 --> 00:21:28,496 Eu venci. Ganhei novamente. 320 00:21:28,496 --> 00:21:30,790 Estás a deixar-me comendo poeira aqui. 321 00:21:31,958 --> 00:21:32,959 Dois a zero. 322 00:21:38,214 --> 00:21:42,802 - [VEÍCULO BIPANDO] - [SIRENA BANDANDO] 323 00:21:42,802 --> 00:21:45,763 [MÚSICA MELANCÓLICA A TOCAR] 324 00:21:52,812 --> 00:21:56,274 [TOCANDO NOS DEDOS] 325 00:22:05,658 --> 00:22:08,703 [Suspirando com tristeza] 326 00:22:18,713 --> 00:22:22,175 [BAQUES SUAVES] 327 00:22:22,175 --> 00:22:25,261 [MÚSICA INTENSIFICA] 328 00:22:25,261 --> 00:22:27,513 [SIRENE A TOCAR] 329 00:23:12,391 --> 00:23:14,185 [TELEFONE A TOMAR] 330 00:23:29,742 --> 00:23:30,660 [Suspiros] 331 00:23:50,429 --> 00:23:53,099 [MÚSICA MELANCÓLICA CONTINUA A TOCAR] 332 00:25:04,545 --> 00:25:06,631 [Suspirando] 333 00:25:14,263 --> 00:25:16,265 [DIGITANDO] 334 00:25:28,819 --> 00:25:30,613 Quanto tempo ficou em Oklahoma? 335 00:25:32,365 --> 00:25:33,616 Um... 336 00:25:34,367 --> 00:25:35,701 Duas semanas. 337 00:25:35,701 --> 00:25:37,411 Está a visitar a família? 338 00:25:38,329 --> 00:25:39,789 Eu tenho uma meia-irmã. 339 00:25:39,789 --> 00:25:41,040 [SINAL DE TELEFONE] 340 00:25:51,801 --> 00:25:52,802 - [TELEFONE A TOCAR] - [Suspiro suavemente] 341 00:26:04,730 --> 00:26:07,525 Como é ela? A sua irmã? 342 00:26:09,277 --> 00:26:10,903 Ela é, hum... 343 00:26:14,657 --> 00:26:16,617 Honestamente, ela é um bocado vadia. 344 00:26:16,617 --> 00:26:19,704 [RISOS] Como é que ela é uma vadia? O que é que ela fez? 345 00:26:19,704 --> 00:26:22,665 Sabe, pequenas coisas como... 346 00:26:24,959 --> 00:26:27,211 Ela troça dos meus tornozelos. 347 00:26:27,211 --> 00:26:30,006 - Os seus tornozelos? - Tenho os tornozelos grossos. 348 00:26:30,006 --> 00:26:32,216 - Não, não acredito nisso. - [SIRENA A TOCAR] 349 00:26:32,216 --> 00:26:34,343 - É verdade. - És pequeno. 350 00:26:34,343 --> 00:26:37,221 Sou pequeno e tenho os tornozelos grossos. 351 00:26:37,221 --> 00:26:38,389 Isso é uma coisa? 352 00:26:38,389 --> 00:26:40,391 [Ri-se suavemente] É uma coisa. 353 00:26:41,767 --> 00:26:44,061 - Parece giro. - Obrigado. 354 00:26:45,730 --> 00:26:47,064 Isso é giro. 355 00:26:47,064 --> 00:26:48,316 [Ri suavemente] 356 00:26:48,816 --> 00:26:52,737 Presumo que tu e a vadia não nos visitam com muita frequência. 357 00:26:52,737 --> 00:26:55,906 Eu não a via há anos. 358 00:26:56,490 --> 00:26:58,451 Hã. Porquê? 359 00:26:59,660 --> 00:27:01,245 Simplesmente deixámos de conversar. 360 00:27:02,538 --> 00:27:04,999 Não discutimos nem nada, apenas... 361 00:27:06,751 --> 00:27:08,252 deixou de falar. 362 00:27:09,295 --> 00:27:10,296 Porquê agora? 363 00:27:10,296 --> 00:27:12,923 Ela localizou-me e pediu-me para visitá-la, 364 00:27:12,923 --> 00:27:14,675 e eu, sabe, 365 00:27:15,634 --> 00:27:17,303 Eu não tinha razão para dizer que não. 366 00:27:17,303 --> 00:27:19,638 Tivemos um bom tempo. 367 00:27:19,638 --> 00:27:21,849 Quer dizer, ela é uma completa vadia, 368 00:27:23,184 --> 00:27:24,977 mas rimos muito e... 369 00:27:25,936 --> 00:27:26,812 [Suspira suavemente] 370 00:27:26,812 --> 00:27:28,606 Apenas bebemos muito e rimos muito. 371 00:27:28,606 --> 00:27:29,732 Hum. 372 00:27:30,608 --> 00:27:31,984 Ela casou? 373 00:27:31,984 --> 00:27:34,528 - Ela tem namorada. - Agradável. 374 00:27:34,528 --> 00:27:35,821 [Ambos riem] 375 00:27:36,530 --> 00:27:38,032 O nome dela é Águia. 376 00:27:39,033 --> 00:27:41,160 Foda-se, isto é nativo americano ou algo do género? 377 00:27:41,160 --> 00:27:42,244 Isso mesmo. 378 00:27:42,244 --> 00:27:44,163 Bem, isso é uma merda fixe. 379 00:27:44,163 --> 00:27:45,581 - Hum. - [Ri suavemente] 380 00:27:45,581 --> 00:27:47,541 Sim. Eles parecem felizes. 381 00:27:47,541 --> 00:27:51,295 Vivem num trailer e acabaram de ganhar um periquito. 382 00:27:52,421 --> 00:27:55,341 A poupar para fazer algumas viagens no próximo ano. Ela é... 383 00:27:55,341 --> 00:27:56,509 [Ri suavemente] 384 00:27:56,509 --> 00:27:57,760 Ela percorreu um longo caminho. 385 00:27:58,511 --> 00:28:00,179 Ela é mais velha ou mais nova? 386 00:28:00,179 --> 00:28:04,308 Ela tinha 11 anos quando eu nasci, por isso... 387 00:28:07,770 --> 00:28:09,980 Era como uma mãe crescendo. 388 00:28:09,980 --> 00:28:10,940 Hmmm. 389 00:28:10,940 --> 00:28:14,610 Mas era uma mãe fodida. Tipo, fodido. 390 00:28:14,610 --> 00:28:18,364 Ela costumava amarrar-me tornozelo a tornozelo, pulso a pulso, 391 00:28:18,364 --> 00:28:20,491 e colocou-me na banheira, 392 00:28:20,491 --> 00:28:22,034 e trancar-me no banheiro. 393 00:28:22,034 --> 00:28:23,119 O quê? 394 00:28:23,119 --> 00:28:24,620 [HESITA] 395 00:28:24,620 --> 00:28:25,746 Banheira cheia? 396 00:28:25,746 --> 00:28:26,914 Vazio. 397 00:28:27,498 --> 00:28:29,375 Por que raio ela faria isso? 398 00:28:32,086 --> 00:28:33,921 Era a forma dela me ajudar a praticar. 399 00:28:33,921 --> 00:28:35,005 Praticar o quê? 400 00:28:37,258 --> 00:28:40,469 Se algum dia fosse raptado, seria capaz de escapar. 401 00:28:40,469 --> 00:28:41,846 Era essa a lógica dela. 402 00:29:06,579 --> 00:29:08,456 Gostou de ficar amarrado? 403 00:29:13,752 --> 00:29:17,590 Gostei do desafio de me libertar. 404 00:29:24,555 --> 00:29:26,182 Soltou-se, não foi? 405 00:29:28,809 --> 00:29:31,395 Sentou-se ali naquela banheira fria, 406 00:29:31,395 --> 00:29:33,564 aquela banheira fria e vazia, 407 00:29:34,231 --> 00:29:36,650 e você soltou-se 408 00:29:37,818 --> 00:29:39,653 todas as vezes, porra. 409 00:29:43,282 --> 00:29:44,992 Os sequestradores sejam condenados. 410 00:29:44,992 --> 00:29:46,827 [Ri suavemente] 411 00:29:46,827 --> 00:29:50,039 Como disse, pode cuidar de si. 412 00:29:50,039 --> 00:29:51,207 [Ri suavemente] 413 00:29:51,207 --> 00:29:53,876 Ganhou um prémio por se soltar? 414 00:29:53,876 --> 00:29:55,377 Na verdade. 415 00:29:55,377 --> 00:29:58,672 Quando eu estivesse livre, ela estaria no trabalho ou algo do género. 416 00:29:58,672 --> 00:30:00,799 - E onde estava a mamã? - A mamã se foi. 417 00:30:00,799 --> 00:30:01,884 Para onde foi ela? 418 00:30:01,884 --> 00:30:03,594 [Suspira cansado] 419 00:30:05,221 --> 00:30:07,306 A mamã saiu para fumar um maço 420 00:30:07,306 --> 00:30:08,599 e nunca mais voltou. 421 00:30:10,059 --> 00:30:11,352 [RISOS] 422 00:30:11,352 --> 00:30:12,436 É engraçado. 423 00:30:13,771 --> 00:30:14,772 Você é engraçado. 424 00:30:14,772 --> 00:30:16,482 [RISOS] 425 00:30:17,107 --> 00:30:18,692 O que está? 25, 26? 426 00:30:18,692 --> 00:30:20,986 Ah, não, não, não. Eu não respondo a essa questão. 427 00:30:20,986 --> 00:30:23,948 - Por que raio não? - Porque é uma treta. 428 00:30:23,948 --> 00:30:26,575 Bem, está estranho com a sua idade ou algo do género? 429 00:30:26,575 --> 00:30:29,578 O mundo inteiro está estranho com a minha idade. 430 00:30:30,538 --> 00:30:34,875 Se eu te dissesse que tinha 24 ou 34 anos, 431 00:30:36,001 --> 00:30:38,712 a sua opinião sobre mim mudaria drasticamente. 432 00:30:38,712 --> 00:30:39,797 Isso não é verdade. 433 00:30:41,423 --> 00:30:43,676 Para as mulheres, é verdade. 434 00:30:44,468 --> 00:30:47,096 É verdade. [SCOFFS] 435 00:30:47,096 --> 00:30:49,515 No momento em que chegamos aos 30, o nosso valor cai para metade. 436 00:30:49,515 --> 00:30:52,560 Quer dizer, tudo bem. Foda-se, é verdade. 437 00:30:52,560 --> 00:30:54,353 - É verdade. - É verdade. 438 00:30:54,353 --> 00:30:56,981 Mas ouça, parece mesmo ter 20 e poucos anos, 439 00:30:56,981 --> 00:30:59,650 mas pela maneira como falas, todo esperto e merda, 440 00:30:59,650 --> 00:31:02,861 sabe, se eu não estivesse a olhar, acho que tinha 50 anos, então. 441 00:31:05,489 --> 00:31:06,574 Então, por que razão isso importa 442 00:31:06,574 --> 00:31:08,492 quantas vezes estive à volta do sol? 443 00:31:08,492 --> 00:31:09,827 Caramba, se eu sei. 444 00:31:12,037 --> 00:31:15,666 Acho que é apenas a minha forma de tentar compreender. 445 00:31:17,084 --> 00:31:18,335 Perceber o quê? 446 00:31:18,335 --> 00:31:20,921 Bem, é um pouco confuso conhecer uma rapariga que aparenta ter 22 anos, 447 00:31:20,921 --> 00:31:23,007 mas é claramente um raio de um foguete. 448 00:31:23,007 --> 00:31:24,425 Um foguete? 449 00:31:24,425 --> 00:31:26,302 [IMITANDO A DESCOLAGEM] 450 00:31:26,302 --> 00:31:27,386 É você. 451 00:31:29,138 --> 00:31:31,473 - Sim, sou eu. - Sim. Sinta, possua. 452 00:31:31,473 --> 00:31:33,267 - Oh, eu sinto isso. - [RISOS] 453 00:31:33,267 --> 00:31:35,728 Vou dominar o mundo inteiro, sem dúvida. 454 00:31:35,728 --> 00:31:38,230 Vou construir um pequeno império 455 00:31:38,230 --> 00:31:39,940 - e deixe o resto. - Sim. 456 00:31:39,940 --> 00:31:44,278 Você... Planeia partilhar este império com alguém? 457 00:31:44,278 --> 00:31:46,530 Um namorado, uma namorada ou algo do género? 458 00:31:47,656 --> 00:31:48,657 Hum... 459 00:31:48,657 --> 00:31:50,784 O quê? Precisas que eu dê um pontapé no traseiro de alguém? 460 00:31:50,784 --> 00:31:52,453 [Ri-se suavemente] Não, está tudo bem. 461 00:31:52,453 --> 00:31:54,038 Qual é o nome deles? 462 00:31:54,705 --> 00:31:57,041 O seu nome não importa. 463 00:31:57,041 --> 00:31:59,793 - Ele estragou tanto tudo? - [RISOS] 464 00:31:59,793 --> 00:32:02,338 Anda lá. Eu disse-te o meu nome, diz-me o dele. 465 00:32:03,005 --> 00:32:04,715 Eu preferia não dizer. 466 00:32:04,715 --> 00:32:07,217 Oh, eu vejo. Entendo. 467 00:32:08,552 --> 00:32:11,472 - Consegue o quê? - Já percebi, ele é casado. 468 00:32:19,271 --> 00:32:20,731 Porque é que acha que ele é casado? 469 00:32:20,731 --> 00:32:23,317 Podias ter dito o nome dele, eu nunca saberia. 470 00:32:23,317 --> 00:32:25,611 Quer dizer, não há apenas um Bob ou Sam ou Jeff 471 00:32:25,611 --> 00:32:28,072 na porra da cidade de Nova Iorque, não. 472 00:32:28,072 --> 00:32:30,824 Tens medo de dizer o nome dele porque o gajo é casado, 473 00:32:30,824 --> 00:32:33,661 ou se é casado, ou alguém é casado 474 00:32:33,661 --> 00:32:36,080 e ninguém quer dizer esta merda em voz alta. 475 00:32:36,080 --> 00:32:37,539 [RISOS] 476 00:32:37,539 --> 00:32:38,832 Chiclete? 477 00:32:40,334 --> 00:32:41,335 Sim, por favor. 478 00:32:50,094 --> 00:32:52,012 - Obrigado. - Não tens de quê. 479 00:33:11,615 --> 00:33:13,409 - Ele é casado. - Eu sei que ele é casado! 480 00:33:13,409 --> 00:33:14,493 Eu conheço pessoas. 481 00:33:15,703 --> 00:33:18,706 Não conduz um táxi há 20 anos e não conhece pessoas. 482 00:33:18,706 --> 00:33:19,790 Palavra de conselho, 483 00:33:19,790 --> 00:33:22,000 e que vem de um homem casado duas vezes, 484 00:33:22,000 --> 00:33:23,293 muita ação paralela. 485 00:33:23,293 --> 00:33:24,753 - Está pronto? - Hum. 486 00:33:24,753 --> 00:33:27,881 Nunca diga a palavra "amor", certo? Apenas não diga isso. 487 00:33:36,682 --> 00:33:38,934 [Suspiros] Oh, querido... 488 00:33:38,934 --> 00:33:40,144 [Ri suavemente] 489 00:33:40,144 --> 00:33:42,771 ... disse isso, não foi? 490 00:33:42,771 --> 00:33:45,482 Disseste, disseste a porra da palavra com o L. 491 00:33:45,482 --> 00:33:46,567 Deus, querido! 492 00:33:46,567 --> 00:33:48,235 Isso é suicídio naquele mundo. 493 00:33:48,235 --> 00:33:49,319 Não sabia disso? 494 00:33:49,319 --> 00:33:51,238 Ele não quer ouvir isso de si. 495 00:33:51,238 --> 00:33:52,781 Ele quer ouvir isso da sua mãe, 496 00:33:52,781 --> 00:33:53,866 a sua mulher, os seus filhos, 497 00:33:53,866 --> 00:33:56,160 mas ele não quer ouvir essa merda de ti. 498 00:33:56,160 --> 00:33:59,121 Na roda cognitiva que é a sua vida, 499 00:33:59,121 --> 00:34:01,373 - não é essa a sua função. - [RISOS] 500 00:34:01,373 --> 00:34:03,375 - Qual é a minha função? - Sexo. 501 00:34:03,375 --> 00:34:06,044 Sexo. Toca-me, lambe-me, chupa-me, 502 00:34:06,044 --> 00:34:08,338 mas não me ame. Não me amas, porra? 503 00:34:08,338 --> 00:34:10,883 Não não não não não não não. Isto não é... [RISOS] 504 00:34:10,883 --> 00:34:12,092 Eu não sou isso... 505 00:34:14,052 --> 00:34:17,306 Eu não sou aquela miúda. Ok? EU... 506 00:34:23,020 --> 00:34:25,022 Eu simplesmente não conseguia dizer mais aquilo. 507 00:34:25,022 --> 00:34:27,357 Oh. [RISOS] 508 00:34:28,442 --> 00:34:30,861 Sim, e o que é que ele deve fazer? Amo-te de volta? 509 00:34:30,861 --> 00:34:33,197 Ele deveria montar um grande cavalo branco 510 00:34:33,197 --> 00:34:35,574 e levá-lo para algum precipício na Grécia? 511 00:34:35,574 --> 00:34:38,494 Viva os seus dias trançando os seus cabelos com flores silvestres 512 00:34:38,494 --> 00:34:40,662 e miosótis? De maneira nenhuma. 513 00:34:41,330 --> 00:34:42,456 Ele não estará lá 514 00:34:42,456 --> 00:34:44,500 quando o seu azeite secar, querida. 515 00:34:44,500 --> 00:34:46,585 Você... Você não é assim tão importante. 516 00:34:46,585 --> 00:34:48,754 Ele sabe disso, eu sei disso. 517 00:34:48,754 --> 00:34:49,671 [SCOFFS] 518 00:34:49,671 --> 00:34:53,175 Você... Só precisa de se atualizar. Está tudo bem. 519 00:34:53,175 --> 00:34:55,803 Tenho de mudar os teus uns para zeros, querido. 520 00:34:55,803 --> 00:34:57,638 Eu compreendo, leva tempo. 521 00:34:57,638 --> 00:35:01,558 Juro por Deus, a minha primeira mulher foi tudo o que sempre quiseste. 522 00:35:01,558 --> 00:35:04,520 5'8", 115 libras, mamas aqui, 523 00:35:04,520 --> 00:35:07,314 cabelo cheio de descolorante e a cabeça cheia de nada. 524 00:35:07,314 --> 00:35:09,775 Os homens adoram mulheres que são burras como a merda. 525 00:35:10,400 --> 00:35:12,653 São uns porcos no quarto. 526 00:35:12,653 --> 00:35:14,321 Malditos porcos no quarto, 527 00:35:14,321 --> 00:35:15,489 e nós adoramos essa merda. 528 00:35:15,489 --> 00:35:16,990 Acha que as mulheres inteligentes não podem... 529 00:35:16,990 --> 00:35:19,117 Não se conseguem reduzir a porcos no quarto? 530 00:35:19,117 --> 00:35:21,161 Isso mesmo. Não pode ter as duas coisas, não existe. 531 00:35:21,161 --> 00:35:22,287 Isso não é verdade. 532 00:35:22,287 --> 00:35:23,580 Você é uma menina inteligente. 533 00:35:23,580 --> 00:35:26,834 Fui para a faculdade, li muito, conversei sobre política, 534 00:35:26,834 --> 00:35:28,001 - toda essa merda? - Sim. 535 00:35:28,001 --> 00:35:29,545 Alguma vez foi um porco no quarto? 536 00:35:31,505 --> 00:35:33,465 Qual é a sua definição de porco? 537 00:35:33,465 --> 00:35:35,551 Vejam, as miúdas burras não podem... Não precisam de explicação, 538 00:35:35,551 --> 00:35:36,927 simplesmente fazem isso. 539 00:35:38,345 --> 00:35:39,555 Essa foi a minha primeira mulher. 540 00:35:40,514 --> 00:35:42,599 Tudo o que um rapaz poderia pedir. 541 00:35:44,184 --> 00:35:46,019 Depois ela começou a ganhar peso 542 00:35:47,020 --> 00:35:49,106 e isso fê-la sentir-se mal consigo mesma, 543 00:35:49,106 --> 00:35:51,775 e ela deixa de querer, sabe. 544 00:35:53,151 --> 00:35:54,152 Oink? 545 00:35:55,362 --> 00:35:57,197 Cumpra o seu dever de esposa ou algo do género. 546 00:35:57,197 --> 00:35:58,699 Ah, sim, dever de esposa. 547 00:35:58,699 --> 00:36:00,868 E depois, sem tempo fixo, honesto com Deus, 548 00:36:00,868 --> 00:36:04,454 Descobri-me com 19 anos, coloquei-a num apartamento, 549 00:36:04,454 --> 00:36:06,123 pagou a maldita coisa toda. 550 00:36:06,123 --> 00:36:07,749 Está a brincar comigo? 551 00:36:07,749 --> 00:36:09,501 Oh sim. Coisinha fofa. 552 00:36:09,501 --> 00:36:12,379 Polaco, pernas compridas, fodeu com ela. 553 00:36:12,379 --> 00:36:14,131 Foi o melhor ano da minha vida. 554 00:36:14,756 --> 00:36:17,885 Tê-la-ia mantido por perto por mais tempo, mas... 555 00:36:18,552 --> 00:36:20,262 Ah... 556 00:36:20,262 --> 00:36:21,346 A palavra L. 557 00:36:22,055 --> 00:36:24,016 Não é a sua função. 558 00:36:24,016 --> 00:36:26,852 Está aí porque as esposas deles tiveram filhos e engordaram 559 00:36:26,852 --> 00:36:30,230 ou as suas esposas têm uma carreira ou cancro ou qualquer merda do género. 560 00:36:30,230 --> 00:36:32,441 Mas os homens não querem ouvir essa merda a sair da boca. 561 00:36:32,441 --> 00:36:34,192 Mal querem ouvi-lo dizer uma palavra. 562 00:36:34,192 --> 00:36:36,778 Então porquê casar? Porque é que os homens não ficam solteiros 563 00:36:36,778 --> 00:36:40,282 para que possam foder quem, quando e onde quiserem? 564 00:36:40,949 --> 00:36:41,950 Quem quer que seja. 565 00:36:43,118 --> 00:36:45,913 Lamento. A sério? 566 00:36:45,913 --> 00:36:47,581 [Ri suavemente] 567 00:36:48,624 --> 00:36:49,708 Homens, 568 00:36:52,169 --> 00:36:53,712 queremos ficar bem para outros homens, 569 00:36:53,712 --> 00:36:55,005 se é que isso faz sentido. 570 00:36:55,005 --> 00:36:58,967 Queremos ter um fato chique, uma casa grande, um carro veloz. 571 00:36:58,967 --> 00:37:01,970 Quem morre com mais brinquedos ganha, sim. 572 00:37:01,970 --> 00:37:04,473 Eu estava a falar do fato, do carro, da casa, 573 00:37:04,473 --> 00:37:08,602 mas também inclui a mulher e os filhos. 574 00:37:09,519 --> 00:37:10,729 Brinquedos. 575 00:37:10,729 --> 00:37:14,149 Agora, muitos rapazes por aí, talvez se tenham apaixonado, 576 00:37:14,149 --> 00:37:16,610 talvez quisessem mesmo casar e ter filhos, 577 00:37:16,610 --> 00:37:18,820 e tanto faz. Mas, no fundo, 578 00:37:19,613 --> 00:37:21,239 sendo realmente honesto, 579 00:37:22,282 --> 00:37:25,661 parecer um homem de família é mais importante do que sê-lo. 580 00:37:25,661 --> 00:37:28,080 [POLÍCIA A FALAR INDISTINTAMENTE NA RÁDIO] 581 00:37:29,581 --> 00:37:30,791 [Suspira cansado] 582 00:37:34,628 --> 00:37:36,046 Existem bons homens por aí. 583 00:37:36,046 --> 00:37:39,216 Sim, mas são muito poucos e muito distantes... 584 00:37:39,216 --> 00:37:40,926 Mais do que alguma vez gostaria de saber. 585 00:37:48,850 --> 00:37:51,311 - As mulheres também traem. - Razões diferentes. 586 00:37:51,311 --> 00:37:53,063 As mulheres querem sentir-se sexy. 587 00:37:53,939 --> 00:37:55,273 Eles querem sentir-se sexy 588 00:37:55,273 --> 00:37:57,442 porque querem sentir-se desejados, 589 00:37:57,442 --> 00:37:59,194 e querem sentir-se desejados 590 00:38:00,320 --> 00:38:03,115 porque querem sentir-se amados. E aí está. 591 00:38:03,740 --> 00:38:04,825 A palavra com L novamente. 592 00:38:04,825 --> 00:38:07,703 [RINDO] Isto é uma merda. 593 00:38:08,161 --> 00:38:10,497 Tenho a certeza de que há muitas mulheres por aí 594 00:38:10,497 --> 00:38:12,749 que pode enganar como um maldito homem. 595 00:38:12,749 --> 00:38:14,710 Claro. Claro, há mulheres por aí 596 00:38:14,710 --> 00:38:16,920 que só quer ser fodido, sem dúvida. 597 00:38:16,920 --> 00:38:20,257 Mas estas mulheres não fazem sexo com nenhum Joe Blow da rua. 598 00:38:20,257 --> 00:38:22,718 Não, eles reservam as suas capacidades para os homens que têm dinheiro. 599 00:38:23,844 --> 00:38:25,178 Homens que têm poder, 600 00:38:25,178 --> 00:38:27,347 fazendo com que todo o mundo dos homens 601 00:38:27,347 --> 00:38:29,808 querer ainda mais dinheiro e poder. 602 00:38:29,808 --> 00:38:33,520 O fato, a casa, o carro, queremos essas coisas. 603 00:38:33,520 --> 00:38:34,938 Nós queremos que essas coisas 604 00:38:34,938 --> 00:38:36,690 porque queremos que estas mulheres qualificadas 605 00:38:36,690 --> 00:38:39,860 para nos foder sem sentido como um homem, sem amarras. 606 00:38:40,485 --> 00:38:43,071 Portanto, vocês, senhoras, 607 00:38:43,071 --> 00:38:45,949 lutando tanto para ser nosso igual, 608 00:38:46,825 --> 00:38:49,536 é na verdade, na sua essência, 609 00:38:49,536 --> 00:38:53,081 ainda reduzindo a maioria de vós a nada mais do que brinquedos. 610 00:38:53,665 --> 00:38:55,333 Depois, o ciclo continua. 611 00:38:57,544 --> 00:39:00,297 Eu realmente odeio-te agora. 612 00:39:00,297 --> 00:39:01,840 [Ri suavemente] 613 00:39:01,840 --> 00:39:04,176 Isto é tudo o que está errado com o mundo. 614 00:39:04,176 --> 00:39:07,179 Olha, no final do dia, 615 00:39:07,179 --> 00:39:08,680 Eu concordo consigo. 616 00:39:08,680 --> 00:39:11,183 Homem ou mulher, pessoas são pessoas. 617 00:39:11,183 --> 00:39:14,144 - Obrigado. - E as pessoas ficam sozinhas. 618 00:39:14,144 --> 00:39:15,562 Não importa o motivo. 619 00:39:16,772 --> 00:39:18,315 Os humanos só querem um ponto fraco 620 00:39:18,315 --> 00:39:20,317 para descansar a cabeça durante uma hora mesmo, 621 00:39:20,317 --> 00:39:23,528 apenas uma maldita hora para sair de si. 622 00:39:23,528 --> 00:39:25,989 Mas no seu caso, no seu caso particular... 623 00:39:25,989 --> 00:39:27,074 [SCOFFS] 624 00:39:27,074 --> 00:39:29,451 - No meu caso, o quê? - É isso que quer dizer. 625 00:39:29,451 --> 00:39:32,287 Não usa a palavra com L a não ser que seja sincero, pois não? 626 00:39:35,290 --> 00:39:38,376 Olha, eu sei que não és essa miúda, certo? 627 00:39:38,376 --> 00:39:39,461 Eu posso dizer. 628 00:39:39,461 --> 00:39:41,004 Não se trata de ter filhos para si, 629 00:39:41,004 --> 00:39:42,547 não se trata de treta. 630 00:39:43,423 --> 00:39:45,133 É sobre estar distraído 631 00:39:46,510 --> 00:39:47,928 apenas o tempo suficiente 632 00:39:48,637 --> 00:39:52,724 que pode esquecer o que quer que tenha acontecido 633 00:39:52,724 --> 00:39:55,143 em Gage, Oklahoma, há tantos anos. 634 00:39:59,022 --> 00:40:00,941 Depois, um dia, por qualquer motivo, 635 00:40:00,941 --> 00:40:03,944 este gajo chama a sua atenção. 636 00:40:03,944 --> 00:40:06,822 De repente, quer coisas que nunca quis antes. 637 00:40:06,822 --> 00:40:09,074 - Estou certo? - [SCOFFS] Não. 638 00:40:09,074 --> 00:40:11,535 [Ri-se suavemente] Boas notícias são, para si, 639 00:40:12,244 --> 00:40:14,579 saberá imediatamente quando isso acontecer da próxima vez 640 00:40:14,579 --> 00:40:16,623 porque saberá o que raio está a acontecer. 641 00:40:16,623 --> 00:40:18,500 Não será apanhado com a calcinha abaixada 642 00:40:18,500 --> 00:40:20,001 na próxima ronda, querido. 643 00:40:20,001 --> 00:40:21,211 A não ser que queira ser. 644 00:40:21,211 --> 00:40:24,506 Por favor, não utilize a palavra "calcinha", 645 00:40:24,506 --> 00:40:26,633 dizer literalmente qualquer outra coisa. 646 00:40:26,633 --> 00:40:30,053 - Pantalonas, cuecas! - Excelente. 647 00:40:31,138 --> 00:40:32,973 Independentemente disso, voltará a acontecer. 648 00:40:32,973 --> 00:40:35,559 Sim, conhecerá alguém. Conhecerá alguém. 649 00:40:35,559 --> 00:40:36,935 Não importa onde. 650 00:40:38,019 --> 00:40:39,729 E a conversa 651 00:40:39,729 --> 00:40:41,523 vai começar a ir de uma certa maneira, 652 00:40:41,523 --> 00:40:42,858 os homens sabem como o fazer, 653 00:40:42,858 --> 00:40:45,360 dirija a conversa para ver se há interesse. 654 00:40:45,360 --> 00:40:47,946 Quando conheceu o seu amigo, ele estava a fazer a mesma coisa. 655 00:40:47,946 --> 00:40:50,949 Ele estava a bisbilhotar para ver se tinha algum doce para dar. 656 00:40:51,700 --> 00:40:55,120 E lá estava você, a pensar em como este rapaz é incrível, 657 00:40:55,120 --> 00:40:56,580 e como ele está a ouvir bem, 658 00:40:56,580 --> 00:40:58,832 e, ah, um sorriso tão caloroso e perfeito, 659 00:40:58,832 --> 00:41:01,334 o calor por detrás dos olhos. Besteira! 660 00:41:01,334 --> 00:41:04,254 Merda, querido. Não foi por acaso. 661 00:41:04,254 --> 00:41:06,381 Ele já o fez antes e vai voltar a fazê-lo. 662 00:41:06,381 --> 00:41:08,341 Não há nada de especial nisso. 663 00:41:09,467 --> 00:41:10,343 [Suspira suavemente] 664 00:41:11,428 --> 00:41:12,429 E agora... 665 00:41:16,141 --> 00:41:18,351 Tenho de mijar como um raio de um cavalo de corrida. 666 00:41:23,106 --> 00:41:24,274 - [Descompactando] - MENINA: Uau! Não. 667 00:41:24,274 --> 00:41:26,359 - Não faça isso aqui. - O que devo fazer? 668 00:41:26,359 --> 00:41:28,612 - Leva isso para fora, pá. - E ser preso? 669 00:41:28,612 --> 00:41:31,406 Quem raio o vai prender? Vamos, Cozinha do Inferno. 670 00:41:31,406 --> 00:41:33,241 Como se nunca tivesse feito xixi lá fora antes. 671 00:41:35,952 --> 00:41:36,995 Porra. 672 00:41:36,995 --> 00:41:38,622 - [PORTA ABRE] - [RISOS] 673 00:41:40,916 --> 00:41:42,667 [BUZINA DO CARRO] 674 00:41:42,667 --> 00:41:45,212 HOMEM: Onde raio pensa que vai? 675 00:41:45,212 --> 00:41:49,591 - [MOTOR ROTATIVO] - [CARROS BUZINADOS] 676 00:42:09,527 --> 00:42:11,488 [MÚSICA SURREAL A TOCAR] 677 00:42:45,897 --> 00:42:48,149 [MÚSICA SURREAL CONTINUA A TOCAR] 678 00:43:07,794 --> 00:43:10,005 - [PASSOS A PASSOS APROXIMANDO-SE] - [PORTA ABRE] 679 00:43:13,591 --> 00:43:14,718 [PORTA FECHA] 680 00:43:17,220 --> 00:43:18,722 [Suspira suavemente] 681 00:43:31,026 --> 00:43:32,277 Ele deu-me o seu cartão. 682 00:43:34,654 --> 00:43:35,655 O quê? 683 00:43:36,781 --> 00:43:38,658 Ele... Ele deu-me o seu cartão. 684 00:43:39,534 --> 00:43:41,328 Não pediu o meu número nem nada. 685 00:43:41,328 --> 00:43:43,621 CLARK: Sim, sim. Ai está. 686 00:43:44,289 --> 00:43:46,875 Não, mas é esse o meu ponto. 687 00:43:47,834 --> 00:43:50,503 Ele deu-me o seu cartão e eu enviei-lhe um e-mail, 688 00:43:50,503 --> 00:43:52,964 - Não o contrário. - Sim, ele é bom. 689 00:43:52,964 --> 00:43:56,301 Aposto que aquele homem distribui um monte de cartas por onde quer que vá. 690 00:43:56,301 --> 00:43:58,845 Quer dizer, é... É um jogo de números. 691 00:43:58,845 --> 00:44:00,764 Sabe, às vezes ele ganha os doces, 692 00:44:00,764 --> 00:44:03,808 às vezes ele não acredita, mas é melhor acreditar 693 00:44:03,808 --> 00:44:06,311 está a distribuir aqueles cartões como se fosse um maldito gelado. 694 00:44:06,311 --> 00:44:08,855 E quando o contactou, querido... 695 00:44:08,855 --> 00:44:10,106 [Expira] 696 00:44:10,106 --> 00:44:11,941 ...deu o seu primeiro doce. 697 00:44:11,941 --> 00:44:14,361 Não se pode culpar o rapaz por querer mais. 698 00:44:15,904 --> 00:44:17,447 Pense nisso. 699 00:44:17,447 --> 00:44:18,531 O seu cartão, 700 00:44:18,531 --> 00:44:20,909 tinha um e-mail comercial, certo? 701 00:44:21,868 --> 00:44:23,203 Quanto tempo demorou 702 00:44:23,203 --> 00:44:25,997 mudá-lo para algo um pouco mais privado? 703 00:44:27,582 --> 00:44:29,667 Um piscar de olhos, estou certo? 704 00:44:30,502 --> 00:44:33,171 Ele não estava à procura de amor, querido. 705 00:44:33,171 --> 00:44:35,298 Ele não procurava substituir a sua esposa. 706 00:44:35,298 --> 00:44:37,425 Quem raio quer ter todo este trabalho? 707 00:44:37,425 --> 00:44:38,510 Não. 708 00:44:39,719 --> 00:44:43,014 Ele está todo configurado da forma que ele quer ser. 709 00:44:43,014 --> 00:44:46,101 Ele estava apenas à procura de outro brinquedo para brincar, 710 00:44:46,101 --> 00:44:49,687 e claramente, encontrou um. 711 00:44:51,189 --> 00:44:54,234 Por toda a sua inteligência e todo o tempo e esforço 712 00:44:54,234 --> 00:44:55,777 e tudo o que claramente fez 713 00:44:55,777 --> 00:44:57,570 para se tornar uma fortaleza maldita, 714 00:44:57,570 --> 00:45:03,576 de alguma forma, viu-se de volta àquela banheira. 715 00:45:05,912 --> 00:45:08,873 As suas mãos e pernas amarradas, 716 00:45:10,333 --> 00:45:12,752 lutando tanto para se libertar. 717 00:45:20,552 --> 00:45:22,595 Um para dois. Estou a me atualizar. 718 00:45:23,471 --> 00:45:26,307 - Já terminou? - O quê? 719 00:45:26,307 --> 00:45:29,227 Disseste muito pouco em muito tempo, 720 00:45:29,227 --> 00:45:32,021 - isso ainda não sei. - Então? 721 00:45:33,022 --> 00:45:34,274 Então, vá-se foder. 722 00:45:35,066 --> 00:45:36,568 [Ri suavemente] 723 00:45:43,950 --> 00:45:45,493 [Suspiros] 724 00:45:45,493 --> 00:45:48,246 Ouça, às vezes falo demais, esse é o meu problema. 725 00:45:48,246 --> 00:45:51,624 Eu... eu só gosto de carregar em botões. 726 00:45:52,709 --> 00:45:54,294 Coisas destas são... 727 00:45:55,044 --> 00:45:56,796 É apenas algo sobre o qual as pessoas não querem falar. 728 00:45:56,796 --> 00:45:59,007 Quem raio quer falar sobre esta merda? 729 00:45:59,007 --> 00:46:00,592 Ninguém. Olhar... 730 00:46:01,885 --> 00:46:04,179 Olha, és uma pessoa maravilhosa. 731 00:46:04,179 --> 00:46:05,263 Um humano. 732 00:46:05,263 --> 00:46:08,308 Perguntas-me sobre o meu nome e essas coisas, 733 00:46:08,308 --> 00:46:10,727 e tem um bom coração. Eu consigo ver isso, 734 00:46:10,727 --> 00:46:14,189 é por isso que só preciso de te dizer, sabes, 735 00:46:14,189 --> 00:46:16,608 é melhor ir embora. 736 00:46:17,650 --> 00:46:19,986 Não estou a dizer isto porque acho que sou mais inteligente do que tu. 737 00:46:19,986 --> 00:46:21,446 Estou a dizer isto porque... 738 00:46:22,822 --> 00:46:26,159 Eu costumava ser aquele tipo, a fazer o que o teu tipo está a fazer. 739 00:46:27,827 --> 00:46:31,873 E eu estou a olhar para a tua cara assim, todo triste e merda. 740 00:46:33,124 --> 00:46:34,125 [Suspiros] 741 00:46:34,125 --> 00:46:36,753 É por isso que já não gosto de doces completos. 742 00:46:37,837 --> 00:46:39,506 Sabes, eu levo um broche de lado 743 00:46:39,506 --> 00:46:41,090 de vez em quando, mas... 744 00:46:42,675 --> 00:46:46,137 Algumas de vós, meninas, ganham consciência pela manhã, 745 00:46:46,137 --> 00:46:48,598 e simplesmente não consigo lidar com isso, estou demasiado velho. 746 00:46:53,728 --> 00:46:55,063 O seu rapaz é jovem ou velho? 747 00:46:56,981 --> 00:46:58,900 - Velho. - Que idade? 748 00:47:00,360 --> 00:47:01,361 Velho. 749 00:47:01,361 --> 00:47:04,239 CLARK: Tipo o quê? Tipo merda de papá? 750 00:47:04,989 --> 00:47:06,908 Podia ser meu pai, sim. 751 00:47:06,908 --> 00:47:09,619 Então acho que não tem pai, certo? 752 00:47:09,619 --> 00:47:12,163 - Quer dizer, tenho, mas... - Não, mas tu não tens pai, 753 00:47:12,163 --> 00:47:14,666 e você queria que ele fosse o seu pai. Estou certo? 754 00:47:16,251 --> 00:47:17,877 [Suspirando] 755 00:47:18,503 --> 00:47:19,921 Já o chamou de papá? 756 00:47:26,386 --> 00:47:28,054 [RISOS] 757 00:47:29,264 --> 00:47:31,432 - Dois a dois. - Estamos empatados. 758 00:47:31,432 --> 00:47:33,142 Estamos empatados. 759 00:47:33,142 --> 00:47:35,812 - Ah, chamas-lhe papá. - Aceito. 760 00:47:35,812 --> 00:47:37,647 - Isto é quente. - Está fodido. 761 00:47:37,647 --> 00:47:39,566 Não há nada de fodido nisso. 762 00:47:39,566 --> 00:47:41,317 Não conheço muito bem psicologia, 763 00:47:41,317 --> 00:47:43,736 mas sei que não é preciso ciência de foguetes para descobrir 764 00:47:43,736 --> 00:47:46,739 que há uma menina dentro de si. 765 00:47:46,739 --> 00:47:49,534 Aquela que tu eras, ela não foi a lado nenhum. 766 00:47:50,076 --> 00:47:52,287 E aquela menina, ela não tinha pai, 767 00:47:52,287 --> 00:47:54,872 mas ela ainda precisa de um raio de um pai, certo? 768 00:47:55,999 --> 00:47:57,750 Então, conhece este cara 769 00:47:57,750 --> 00:47:59,836 com a cabeça calva e as manchas de fígado, 770 00:47:59,836 --> 00:48:02,630 e seja lá o que raio ele esteja a fazer. 771 00:48:02,630 --> 00:48:06,009 Faria a maioria das raparigas da sua idade querer vomitar, mas você não. 772 00:48:06,009 --> 00:48:08,177 Porque ele é tudo o que perdeste por aí 773 00:48:08,177 --> 00:48:09,262 antigamente. 774 00:48:09,262 --> 00:48:11,097 Ele é todas as coisas que os seus amigos tinham 775 00:48:11,097 --> 00:48:12,890 que não tinhas, porra. 776 00:48:14,434 --> 00:48:15,727 E a menina lá dentro, 777 00:48:15,727 --> 00:48:18,396 só quer que o pai a segure. 778 00:48:18,396 --> 00:48:21,649 Conte-lhe coisas boas e conte-lhe histórias antes de dormir. 779 00:48:21,649 --> 00:48:24,777 Mas a mulher adulta que está do lado de fora? 780 00:48:25,486 --> 00:48:28,781 Bem, ela quer um tipo diferente de história para adormecer, 781 00:48:28,781 --> 00:48:30,074 se apanhar a minha deriva. 782 00:48:31,659 --> 00:48:32,785 Coloque os dois juntos, 783 00:48:33,828 --> 00:48:36,247 e este gajo tem uma chance de ter alguma coisa 784 00:48:36,247 --> 00:48:38,833 nunca teria tocado de outra forma. 785 00:48:41,669 --> 00:48:42,670 Eu. 786 00:48:53,765 --> 00:48:55,141 Tu. 787 00:48:55,141 --> 00:48:57,935 É um sortudo filho da puta por ter conseguido o seu doce, 788 00:48:57,935 --> 00:48:59,437 se não se importa com o que eu digo. 789 00:48:59,437 --> 00:49:01,022 [Ri suavemente] 790 00:49:02,774 --> 00:49:04,609 - Ele tem filhos? - Ele faz. 791 00:49:04,609 --> 00:49:06,402 - Quantos? - Três. 792 00:49:06,402 --> 00:49:08,196 Merda. Que idade? 793 00:49:08,988 --> 00:49:11,074 - Jovem. - A sua esposa é jovem? 794 00:49:11,074 --> 00:49:12,867 Não, acho que apenas esperaram. 795 00:49:12,867 --> 00:49:15,078 - Conheceu-a? - Não. 796 00:49:15,078 --> 00:49:16,871 - Viu-a? - Não. 797 00:49:16,871 --> 00:49:18,539 Mas viu fotos. 798 00:49:18,539 --> 00:49:19,957 Anda lá. Nos dias de hoje, 799 00:49:19,957 --> 00:49:22,085 queres encontrar uma foto, podes encontrar a porra de uma foto. 800 00:49:24,003 --> 00:49:25,213 Por quê se importa? 801 00:49:25,213 --> 00:49:26,172 CLARK: Hã? 802 00:49:28,007 --> 00:49:30,593 Eu... eu acho que, para ser sincero, 803 00:49:30,593 --> 00:49:33,054 Eu conduzo nesta fera o dia todo, 804 00:49:33,805 --> 00:49:36,891 tem tempo para não fazer mais nada além de pensar, percebe? 805 00:49:36,891 --> 00:49:40,395 Quando pensa demais, faz muitas perguntas. 806 00:49:40,395 --> 00:49:41,979 Nada de especial nisso. 807 00:49:43,523 --> 00:49:45,441 Mas pronto, isto... Não é tudo em vão. 808 00:49:45,441 --> 00:49:47,735 Quer dizer, com quem mais vais falar sobre essa merda? 809 00:49:47,735 --> 00:49:49,487 Não é como se me fosse ver novamente. 810 00:49:55,326 --> 00:49:56,327 EU... 811 00:49:57,078 --> 00:49:58,705 Encontrei uma foto dela. 812 00:49:58,705 --> 00:50:00,164 Hum-hmm. 813 00:50:00,164 --> 00:50:01,624 São bastante privados. 814 00:50:02,917 --> 00:50:04,419 Os dois na imagem? 815 00:50:06,003 --> 00:50:07,380 Estão em algum... 816 00:50:10,216 --> 00:50:12,719 Alguma coisa corporativa, como um prémio. 817 00:50:12,719 --> 00:50:13,636 CLARK: Hum-hmm. 818 00:50:13,636 --> 00:50:16,055 E o que estão a fazer na foto? 819 00:50:17,515 --> 00:50:19,726 Eles estão apenas a sorrir. 820 00:50:20,852 --> 00:50:23,813 Estão sentados um ao lado do outro e estão apenas... 821 00:50:25,314 --> 00:50:27,692 – sorrindo para a câmara. - E? 822 00:50:29,569 --> 00:50:32,530 E simplesmente parecem normais. 823 00:50:34,866 --> 00:50:36,200 Apenas parecem normais. 824 00:50:38,828 --> 00:50:41,330 - Ele ganhou o prémio? - Fez. 825 00:50:41,998 --> 00:50:44,125 Hmmm. O que é ele, uma espécie de figurão? 826 00:50:44,125 --> 00:50:46,252 - Alguém que eu reconhecesse? - Oh sim. 827 00:50:46,252 --> 00:50:47,378 CLARK: Uh-huh. 828 00:50:48,296 --> 00:50:50,131 E quantos anos tem ela? A esposa? 829 00:50:52,633 --> 00:50:54,135 Final dos anos 40, diria eu. 830 00:50:54,135 --> 00:50:55,428 Ela é linda? 831 00:50:56,804 --> 00:50:58,055 Ela parece muito gira. 832 00:50:58,055 --> 00:50:59,557 [Ri suavemente] 833 00:50:59,557 --> 00:51:00,850 Então ela não é bonita. 834 00:51:00,850 --> 00:51:02,518 [RISOS] 835 00:51:02,518 --> 00:51:04,437 Ela é adorável. 836 00:51:06,856 --> 00:51:08,733 Ela tem um sorriso enorme. 837 00:51:08,733 --> 00:51:10,193 Como um realmente... 838 00:51:11,319 --> 00:51:13,196 Como um sorriso muito feliz. 839 00:51:22,413 --> 00:51:25,374 Fiquei a olhar para aquela foto por muito tempo, 840 00:51:26,834 --> 00:51:30,254 e tive uma sensação muito estranha de que talvez... 841 00:51:35,718 --> 00:51:37,303 [Ri suavemente] 842 00:51:37,303 --> 00:51:39,472 Que ela e eu poderíamos ter sido amigos. 843 00:51:40,890 --> 00:51:42,183 Talvez. 844 00:51:42,183 --> 00:51:43,100 Hmmm. 845 00:51:43,100 --> 00:51:45,102 Outra hora, outro lugar, talvez. 846 00:51:49,690 --> 00:51:51,651 - Já conheceu as crianças? - Deus não. 847 00:51:53,236 --> 00:51:54,278 Viu fotografias? 848 00:51:55,530 --> 00:51:57,156 Ele mostra-me fotos. 849 00:51:58,032 --> 00:51:59,367 Porra, tipo, no telefone dele? 850 00:51:59,367 --> 00:52:01,702 Sim. Vídeos também. 851 00:52:01,702 --> 00:52:03,538 Porra. Quer dizer, isso é alguma confiança. 852 00:52:03,538 --> 00:52:05,790 Quer dizer, isso é uma porra de confiança aí. 853 00:52:05,790 --> 00:52:06,916 [Ri suavemente] 854 00:52:08,751 --> 00:52:09,752 Bem. 855 00:52:11,170 --> 00:52:12,171 O quê? 856 00:52:14,882 --> 00:52:15,883 Você fez isso. 857 00:52:17,343 --> 00:52:18,344 O que fiz? 858 00:52:18,344 --> 00:52:20,513 Não sei. Mas fez alguma coisa. 859 00:52:21,013 --> 00:52:22,974 Quer dizer, ele deixou-o entrar. 860 00:52:22,974 --> 00:52:26,269 Isto é o máximo a que alguém na sua posição poderia chegar. 861 00:52:26,269 --> 00:52:28,688 O que devo fazer com ele? 862 00:52:29,355 --> 00:52:32,233 Olha, isso não muda nada, 863 00:52:32,233 --> 00:52:33,943 mas é um elogio. 864 00:52:34,944 --> 00:52:35,945 Crianças fofas? 865 00:52:36,696 --> 00:52:37,822 Eles são adoráveis. 866 00:52:37,822 --> 00:52:39,031 Meninos, meninas? 867 00:52:40,241 --> 00:52:42,618 - Meninos gémeos e uma menina. - Hum. 868 00:52:45,371 --> 00:52:48,749 Mostrou-me um vídeo da sua filha a dançar. 869 00:52:49,625 --> 00:52:51,294 Ela tem apenas três anos, 870 00:52:51,294 --> 00:52:53,754 e ela está a usar uma capa vermelha, 871 00:52:53,754 --> 00:52:55,423 tipo uma capa de princesa ou algo do género, 872 00:52:55,423 --> 00:52:57,967 e ela está apenas a rodar e a rodar e a rodar. 873 00:52:57,967 --> 00:52:59,510 Dançando para o pai dela. 874 00:53:00,720 --> 00:53:01,721 Isso é doce. 875 00:53:03,806 --> 00:53:05,266 Já dançou para o seu pai? 876 00:53:05,266 --> 00:53:07,518 Quer dizer, o seu verdadeiro pai quando era criança. 877 00:53:09,854 --> 00:53:10,855 Não. 878 00:53:21,532 --> 00:53:23,034 Eu tinha uma capa, no entanto. 879 00:53:25,661 --> 00:53:28,205 Eu tinha uma capa longa roxa, 880 00:53:30,124 --> 00:53:33,502 e isso fez-me pensar que poderia voar. 881 00:53:34,003 --> 00:53:35,379 Cape não estava a mentir. 882 00:53:37,173 --> 00:53:38,925 Consegue voar muito bem. 883 00:53:38,925 --> 00:53:40,301 [Ri suavemente] 884 00:53:43,179 --> 00:53:45,306 Então, e os gémeos? O que fazem? 885 00:53:45,306 --> 00:53:47,600 GIRLIE: Parecem boas crianças. 886 00:53:47,600 --> 00:53:49,894 E tem-se a sensação de que poderiam ter sido amigos, 887 00:53:50,478 --> 00:53:53,397 com as crianças, noutro horário, noutro local. 888 00:53:58,361 --> 00:53:59,695 Sim, bem, 889 00:54:01,197 --> 00:54:02,865 pode fingir ser o seu pai, 890 00:54:02,865 --> 00:54:05,076 mas ele tem de ser o verdadeiro pai deles, por isso, 891 00:54:06,243 --> 00:54:08,454 compreende por que não vai para a Grécia. 892 00:54:08,454 --> 00:54:10,873 - [CARROS A BUZINAR] - [CARROS A INICIAR] 893 00:54:12,083 --> 00:54:13,084 Aqui vamos nós. 894 00:54:15,211 --> 00:54:16,629 [MUDANÇA DE MARCHAS] 895 00:54:22,259 --> 00:54:24,679 [OFICIAIS A FALAR INDISTINTAMENTE] 896 00:54:25,846 --> 00:54:28,933 [MÚSICA MELANCÓLICA A TOCAR] 897 00:54:39,402 --> 00:54:41,862 Merda, isto não é um pára-choques. 898 00:55:03,134 --> 00:55:06,303 [MÚSICA MELANCÓLICA CONTINUA A TOCAR] 899 00:56:18,250 --> 00:56:20,586 [TELEFONE A TOCAR INTERMITENTEMENTE] 900 00:56:51,075 --> 00:56:52,493 [DIGITANDO] 901 00:59:06,669 --> 00:59:08,754 [MÚSICA MELANCÓLICA CONTINUA A TOCAR] 902 00:59:16,303 --> 00:59:17,429 Onze anos. 903 00:59:18,222 --> 00:59:19,640 Grande diferença. 904 00:59:21,392 --> 00:59:23,352 A sua irmã é muito mais velha. 905 00:59:30,651 --> 00:59:31,652 Sim. 906 00:59:32,736 --> 00:59:36,365 Ela tinha apenas 17 anos quando ambos saímos de casa. 907 00:59:37,116 --> 00:59:38,117 Eu tinha seis anos. 908 00:59:39,159 --> 00:59:40,703 CLARK: Fugiu? 909 00:59:40,703 --> 00:59:42,496 GIRLIE: Fui viver com ela. 910 00:59:43,747 --> 00:59:45,124 Quer dizer, não consigo imaginar 911 00:59:45,124 --> 00:59:47,626 qualquer juiz do Oklahoma a dizer que estava tudo bem. 912 00:59:47,626 --> 00:59:49,878 [Ri-se suavemente] Não, não. 913 00:59:49,878 --> 00:59:53,382 Ninguém disse que estava tudo bem, mas foi o que aconteceu. 914 00:59:55,259 --> 00:59:57,636 CLARK: Vivia na axila com a sua irmã? 915 00:59:58,429 --> 01:00:01,515 Na verdade, mudámos para Woodward. 916 01:00:02,349 --> 01:00:03,767 A cerca de 20 minutos de distância, 917 01:00:05,686 --> 01:00:07,313 em casa do namorado. 918 01:00:07,980 --> 01:00:08,981 CLARK: Namorado? 919 01:00:09,773 --> 01:00:11,483 Ela tinha namorados nessa altura. 920 01:00:11,984 --> 01:00:12,985 CLARK: Hã. 921 01:00:14,069 --> 01:00:16,071 Porque foi morar com a sua irmã? 922 01:00:25,080 --> 01:00:26,790 O seu pai fez alguma coisa? 923 01:00:26,790 --> 01:00:29,835 Algo que ele não deveria ter feito? 924 01:00:31,628 --> 01:00:33,380 Não, nunca foi assim. 925 01:00:33,380 --> 01:00:34,590 Como foi? 926 01:00:39,803 --> 01:00:41,138 Bem, ele... 927 01:00:46,226 --> 01:00:50,064 Na verdade, ele nunca me tocou. 928 01:00:50,939 --> 01:00:53,233 Quer dizer, nem um abraço? Nenhum? 929 01:00:53,233 --> 01:00:54,902 Não tinha de ser um abraço. 930 01:00:55,903 --> 01:00:58,364 Sabe, um tapinha nas costas teria sido bom, 931 01:00:58,989 --> 01:01:01,116 um raio de um high five. 932 01:01:04,536 --> 01:01:06,288 Mas lembro-me do dia em que partimos, 933 01:01:06,997 --> 01:01:08,540 a minha irmã saltou para o carro dela, 934 01:01:08,540 --> 01:01:12,002 e o meu pai estava sentado na varanda da frente. 935 01:01:12,961 --> 01:01:17,716 E antes de sair, virei-me e olhei para ele, 936 01:01:18,675 --> 01:01:21,136 e ele olhou para mim e... 937 01:01:22,096 --> 01:01:24,681 E ele levantou-se e caminhou até mim 938 01:01:24,681 --> 01:01:26,975 e ele estendeu a mão e... 939 01:01:29,812 --> 01:01:31,438 E ele apertou-me a mão. 940 01:01:37,653 --> 01:01:40,239 Nunca tinha apertado a mão a ninguém antes. 941 01:01:42,616 --> 01:01:43,992 Eu tinha seis anos. 942 01:01:44,827 --> 01:01:47,996 Eu era pequeno, sabe? Mas eu sabia o que isso significava. 943 01:01:51,375 --> 01:01:53,544 Como era ele? O seu pai? 944 01:01:54,169 --> 01:01:56,839 [INHALES] Ah, ele era um cowboy. 945 01:01:56,839 --> 01:01:59,842 CLARK: [RISOS] Nunca tinha conhecido um cowboy antes. 946 01:02:00,384 --> 01:02:02,469 Tenho de colocar isso na minha lista. 947 01:02:03,470 --> 01:02:04,763 Sabe, antes de eu morrer. 948 01:02:04,763 --> 01:02:07,307 Número 22, conhece um maldito cowboy. 949 01:02:08,851 --> 01:02:10,477 O que mais está na sua lista? 950 01:02:11,728 --> 01:02:14,273 Sabe, eu já fiz a maior parte. 951 01:02:15,566 --> 01:02:16,567 Como o quê? 952 01:02:17,526 --> 01:02:18,610 Gosto... 953 01:02:19,736 --> 01:02:21,905 Aprendi a mergulhar no ano passado. 954 01:02:23,782 --> 01:02:26,285 Fiz uma viagem a Nassau, sentei-me à beira de um barco. 955 01:02:27,035 --> 01:02:29,621 E, sabe, fazem-no cair para trás, certo? 956 01:02:30,539 --> 01:02:32,124 Então, cai-se de volta na água, 957 01:02:32,124 --> 01:02:34,460 e começa a deixar o vento sair das suas velas, 958 01:02:34,460 --> 01:02:36,795 e desce, desce, desce. 959 01:02:37,463 --> 01:02:39,798 Quer dizer, não fui muito longe, 960 01:02:39,798 --> 01:02:41,383 Eu não tenho formação para isso, 961 01:02:41,383 --> 01:02:45,012 coisas malucas como naufrágios ou outras coisas. 962 01:02:47,139 --> 01:02:49,016 Até vi uma baleia azul, sim. 963 01:02:49,766 --> 01:02:51,685 Uma baleia enorme passou por nós. 964 01:02:51,685 --> 01:02:55,022 Quer dizer, estava a nadar como se não fosse nada. 965 01:02:57,733 --> 01:02:59,318 Poesia de merda, essa merda. 966 01:03:00,736 --> 01:03:03,280 - Uau. - Sim. Uau, porra. 967 01:03:05,324 --> 01:03:09,286 Mas não sei se o farei novamente. 968 01:03:10,496 --> 01:03:11,497 Porque não? 969 01:03:12,581 --> 01:03:15,334 É preciso muita coragem para respirar debaixo de água. 970 01:03:16,460 --> 01:03:18,962 Esse é o maior desafio, basta dizer ao seu... 971 01:03:19,755 --> 01:03:20,964 Permitindo que o seu corpo 972 01:03:20,964 --> 01:03:23,717 fazer uma coisa que não era para fazer, percebe? 973 01:03:24,510 --> 01:03:26,136 Não tive medo de ver um tubarão, 974 01:03:26,970 --> 01:03:30,766 Não tinha medo de ficar sozinho. Principalmente apenas... 975 01:03:32,392 --> 01:03:33,393 [Suspiros] 976 01:03:33,393 --> 01:03:34,686 ...com medo de respirar. 977 01:03:37,856 --> 01:03:42,861 Quer dizer, isto é muito assustador quando se tem medo de respirar. 978 01:03:49,201 --> 01:03:50,869 Sempre gostei de tubarões. 979 01:03:52,538 --> 01:03:53,539 Já viu um? 980 01:03:56,583 --> 01:03:57,584 Não. 981 01:03:58,293 --> 01:04:00,754 Mas digo sempre a todos que o fiz. Sabes? 982 01:04:01,255 --> 01:04:04,299 Tubarão branco, com 13 pés de comprimento, 983 01:04:04,299 --> 01:04:08,136 duas, três toneladas, nadando à minha volta, procurando o almoço. 984 01:04:08,637 --> 01:04:09,972 Até que olhe diretamente nos olhos, 985 01:04:09,972 --> 01:04:11,139 dê-lhe o dedo médio, 986 01:04:11,139 --> 01:04:12,558 e aquele tubarão nada para longe 987 01:04:12,558 --> 01:04:13,725 porque ele sabe o que se está a passar. 988 01:04:13,725 --> 01:04:16,353 [RISOS] Oh, uau. É essa a sua história? [RISOS] 989 01:04:16,353 --> 01:04:18,063 Sim, adoro esta história. 990 01:04:19,940 --> 01:04:22,109 O que está na sua lista que ainda não fez? 991 01:04:23,193 --> 01:04:25,279 Quero ir ao Japão um dia. 992 01:04:25,279 --> 01:04:26,530 Ouvi falar muito sobre isso. 993 01:04:26,530 --> 01:04:28,407 Ouvi falar de como conseguiram isso... 994 01:04:30,534 --> 01:04:31,910 Estas máquinas de venda automática 995 01:04:34,162 --> 01:04:37,332 com calções usados. 996 01:04:38,125 --> 01:04:39,668 - Bloomers? - Calcinha! 997 01:04:39,668 --> 01:04:41,628 Oh, vá lá, pá! Já passámos por isso. 998 01:04:41,628 --> 01:04:43,088 Bem, tentei chamar-lhes outra coisa, 999 01:04:43,088 --> 01:04:44,756 não sabia do que raio eu estava a falar. 1000 01:04:44,756 --> 01:04:46,341 Eles usaram cuecas! 1001 01:04:46,341 --> 01:04:48,552 - MENINA: Oh, Deus, não. - Calcinha. 1002 01:04:48,552 --> 01:04:50,429 - Calcinhas em máquinas de venda automática. - Não. 1003 01:04:50,429 --> 01:04:52,306 - Oh meu Deus. - Foi o que ouvi. 1004 01:04:53,056 --> 01:04:54,266 Tenho que ver essa merda. 1005 01:04:54,266 --> 01:04:56,059 Eles realmente não podem ser usados. 1006 01:04:56,059 --> 01:04:57,311 Eu não dou a mínima de qualquer maneira, 1007 01:04:57,311 --> 01:04:59,354 será a mente sobre a matéria nesse caso. 1008 01:05:02,482 --> 01:05:03,483 E tu? 1009 01:05:03,483 --> 01:05:04,401 Hã? 1010 01:05:04,985 --> 01:05:06,194 O que está na sua lista? 1011 01:05:06,194 --> 01:05:08,113 [INALAS] 1012 01:05:08,113 --> 01:05:09,197 Não sei. 1013 01:05:09,197 --> 01:05:10,866 Vá lá, fale comigo. 1014 01:05:13,285 --> 01:05:14,745 [Ri suavemente] 1015 01:05:16,121 --> 01:05:19,124 Bem, eu sempre quis aprender a dançar swing. 1016 01:05:19,791 --> 01:05:21,793 - Sim? - Sim. 1017 01:05:21,793 --> 01:05:22,836 [Ri suavemente] 1018 01:05:22,836 --> 01:05:25,047 Como ser atirado de um lado para o outro e outras coisas. 1019 01:05:25,047 --> 01:05:27,549 Parece muito divertido. Acho que seria bom nisso. 1020 01:05:27,549 --> 01:05:30,052 Aposto que faria. 1021 01:05:30,052 --> 01:05:31,803 E eu quero ser um desses 1022 01:05:31,803 --> 01:05:34,556 observadores de aves esquisitos no Central Park, 1023 01:05:34,556 --> 01:05:38,477 que sabe tudo sobre todos os pássaros. 1024 01:05:39,478 --> 01:05:41,688 Alguém que consiga reconhecer as suas chamadas. 1025 01:05:43,523 --> 01:05:44,983 Eu só quero ser uma senhora pássaro. 1026 01:05:46,109 --> 01:05:47,110 CLARK: Que mais? 1027 01:05:49,237 --> 01:05:50,280 Eu tenho estado... 1028 01:05:51,073 --> 01:05:53,575 Estou a pensar ter um pouco... 1029 01:05:54,284 --> 01:05:56,745 Como um pequeno jardim de ervas à minha janela. 1030 01:05:57,371 --> 01:06:01,166 Sabe, só manjericão e outras coisas. 1031 01:06:02,209 --> 01:06:04,961 Tente lembrar-se de usá-lo quando estiver a cozinhar, 1032 01:06:06,838 --> 01:06:08,256 o que não é muito frequente. 1033 01:06:08,256 --> 01:06:09,716 [RISOS] 1034 01:06:09,716 --> 01:06:12,386 Mas gosto da ideia de estar lá. 1035 01:06:12,386 --> 01:06:13,470 CLARK: Que mais? 1036 01:06:13,470 --> 01:06:17,140 Quero falar espanhol perfeitamente. 1037 01:06:17,140 --> 01:06:21,520 E quero ir a Oaxaca durante a Noche de Rábanos, 1038 01:06:21,520 --> 01:06:23,897 e quero comer todas as coisas. 1039 01:06:24,773 --> 01:06:27,776 Como as formigas e, já se sabe, os grilos. 1040 01:06:28,402 --> 01:06:29,403 E sim, 1041 01:06:29,403 --> 01:06:33,990 Quero ficar à beira de um penhasco na Grécia, 1042 01:06:35,117 --> 01:06:37,285 e mergulhe daquele filho da puta. 1043 01:06:37,285 --> 01:06:38,578 O que mais? 1044 01:06:38,578 --> 01:06:41,164 O que quer dizer com o que mais? Eu acabei de te contar muito. 1045 01:06:41,164 --> 01:06:42,833 O quê, está na hora de eu apostar? 1046 01:06:42,833 --> 01:06:44,084 Sim, claro. 1047 01:06:44,084 --> 01:06:45,210 Quantas fichas tem em cima da mesa? 1048 01:06:45,210 --> 01:06:47,504 Dois. Estamos empatados, lembram-se? 1049 01:06:47,504 --> 01:06:49,423 - Dois a dois. - E crias-me um. 1050 01:06:49,423 --> 01:06:51,007 E é melhor que seja bom. 1051 01:06:51,007 --> 01:06:52,342 Vou dar-te uma boa e combinas comigo? 1052 01:06:52,342 --> 01:06:54,720 Não vou deixar que ganhe, isso é certo. 1053 01:06:54,720 --> 01:06:57,681 Tudo bem, tudo bem. Eu posso pendurar. 1054 01:06:57,681 --> 01:06:59,266 [Ri suavemente] 1055 01:07:00,851 --> 01:07:02,853 E tem de ser algo pessoal, ok? 1056 01:07:02,853 --> 01:07:05,897 Não é uma das suas pequenas anedotas. 1057 01:07:07,607 --> 01:07:10,068 Bem, porra, não sei. 1058 01:07:10,068 --> 01:07:12,904 Um... Hum. 1059 01:07:12,904 --> 01:07:13,989 Gosto... 1060 01:07:16,700 --> 01:07:17,909 Como conheceu a sua esposa? 1061 01:07:20,078 --> 01:07:21,079 Qual deles? 1062 01:07:21,788 --> 01:07:22,789 O primeiro. 1063 01:07:27,836 --> 01:07:29,588 Ela vomitou no meu táxi. 1064 01:07:30,630 --> 01:07:31,465 Elegante. 1065 01:07:31,465 --> 01:07:33,592 - Sim, ela estava numa discoteca. - [RISOS] 1066 01:07:33,592 --> 01:07:36,428 Sabe, ela estava com as amigas, 1067 01:07:36,428 --> 01:07:38,138 noite das mulheres ou algo do género. 1068 01:07:39,181 --> 01:07:42,726 E estavam todos com vestidos justos e saltos altos, 1069 01:07:43,435 --> 01:07:47,314 e cheiravam a bebida e a suor, 1070 01:07:48,231 --> 01:07:49,816 - e flores. - [RISOS] 1071 01:07:49,816 --> 01:07:50,984 E eu estava no céu. 1072 01:07:50,984 --> 01:07:53,236 Todas estas senhoras bonitas enfiadas no meu táxi. 1073 01:07:53,236 --> 01:07:55,739 sentados no colo um do outro, falando tão alto, 1074 01:07:55,739 --> 01:07:58,325 rindo, gritando pela janela. 1075 01:07:58,325 --> 01:08:00,410 E tenho de te dizer, tenho de ser honesto. 1076 01:08:01,620 --> 01:08:03,914 O meu pau estava tão duro, 1077 01:08:03,914 --> 01:08:05,791 estava apenas a bater na minha calcinha 1078 01:08:05,791 --> 01:08:07,083 - porque... - Oh, meu Deus. 1079 01:08:07,083 --> 01:08:09,085 Deus, as probabilidades eram de que eu teria sorte naquela noite. 1080 01:08:09,085 --> 01:08:12,130 Se não tivesse sorte, pelo menos arranjava material suficientemente bom 1081 01:08:12,130 --> 01:08:14,424 para apagar um no final da noite. Sabe o que quero dizer? 1082 01:08:14,424 --> 01:08:15,717 - Hum. - [RISOS] 1083 01:08:15,717 --> 01:08:17,177 E depois, do nada, 1084 01:08:18,136 --> 01:08:20,222 A loira dobra-se nas costas, 1085 01:08:20,222 --> 01:08:21,681 esvazia o estômago. 1086 01:08:21,681 --> 01:08:25,227 O que não estava a aguentar tanto, fico grato por informar. 1087 01:08:25,227 --> 01:08:26,353 E o que aconteceu? 1088 01:08:26,353 --> 01:08:28,104 Não há muito que possa fazer, percebe? 1089 01:08:28,104 --> 01:08:30,315 Deixe-os e volte para a garagem, 1090 01:08:30,315 --> 01:08:31,483 mangueira na cabine. 1091 01:08:32,984 --> 01:08:35,570 E lá estava, mesmo ali. 1092 01:08:37,447 --> 01:08:38,448 A bolsa dela. 1093 01:08:38,448 --> 01:08:39,699 MENINA: Hmm. 1094 01:08:39,699 --> 01:08:41,868 Assim, no dia seguinte ela liga para a empresa, 1095 01:08:41,868 --> 01:08:44,788 e eu sendo o cavalheiro que sou, 1096 01:08:44,788 --> 01:08:47,040 Ofereço-me para trazê-lo lá sozinho. 1097 01:08:48,041 --> 01:08:53,171 E não tive de me masturbar depois de a visitar, 1098 01:08:53,171 --> 01:08:54,464 Posso dizer-lhe isso. 1099 01:08:54,464 --> 01:08:56,842 [Ambos riem] 1100 01:08:58,134 --> 01:08:59,135 Sim. 1101 01:09:03,139 --> 01:09:04,391 [BATA OS LÁBIOS] 1102 01:09:06,142 --> 01:09:07,686 Por que razão se casou com ela? 1103 01:09:10,230 --> 01:09:11,898 [BATA OS LÁBIOS] 1104 01:09:13,817 --> 01:09:15,151 Ela era uma boneca. 1105 01:09:18,530 --> 01:09:21,116 Estúpido como uma merda. Mas, ainda assim, ela estava... 1106 01:09:22,784 --> 01:09:24,244 Era uma querida. 1107 01:09:26,705 --> 01:09:29,708 Eu costumava pregar-lhe partidas, sabe? 1108 01:09:29,708 --> 01:09:31,835 Esconda-se atrás do sofá e salte. 1109 01:09:31,835 --> 01:09:35,714 Ou... Ou, sabe, pôr açúcar no saleiro, 1110 01:09:35,714 --> 01:09:37,007 apenas merdas idiotas como esta. 1111 01:09:37,007 --> 01:09:39,593 E ela ria-se sempre disso, sabe? 1112 01:09:41,011 --> 01:09:42,846 Ela escolheria rir-se disso. 1113 01:09:42,846 --> 01:09:45,140 Tipo, quando acontece alguma coisa, 1114 01:09:46,683 --> 01:09:48,685 e tem uma escolha, 1115 01:09:49,477 --> 01:09:52,939 aquela escolha de ficar chateado 1116 01:09:53,773 --> 01:09:55,025 ou para se rir disso, 1117 01:09:55,025 --> 01:09:56,192 ela ria. 1118 01:09:57,193 --> 01:09:59,195 Ela escolheria rir todas as vezes. 1119 01:10:00,238 --> 01:10:01,281 Ela já te apanhou? 1120 01:10:01,281 --> 01:10:02,741 O quê? Uma partida? 1121 01:10:02,741 --> 01:10:04,701 - Hum-hmm. - [Ri suavemente] 1122 01:10:04,701 --> 01:10:05,785 Ela fez isso uma vez. 1123 01:10:06,411 --> 01:10:08,788 Ela deitou-me água fria 1124 01:10:08,788 --> 01:10:10,373 quando estava no banho. 1125 01:10:10,373 --> 01:10:13,585 Como um balde de água gelada, as Cataratas do Niágara. 1126 01:10:13,585 --> 01:10:14,628 [Ri suavemente] 1127 01:10:14,628 --> 01:10:16,588 E eu tive essa mesma escolha, percebe? 1128 01:10:16,588 --> 01:10:19,132 Seja para ficar chateado ou para rir. 1129 01:10:20,008 --> 01:10:21,760 E o que escolheu? 1130 01:10:21,760 --> 01:10:24,387 - Ri-me pra caralho. - [Ri suavemente] 1131 01:10:24,387 --> 01:10:26,765 Persegui-a pela casa com o meu fato de aniversário., 1132 01:10:26,765 --> 01:10:29,309 ela está a gritar como uma menina e tudo mais, 1133 01:10:29,309 --> 01:10:31,102 como se estivéssemos a brincar à apanhada e essas coisas. 1134 01:10:32,312 --> 01:10:34,272 Finalmente fui buscá-la à cozinha. 1135 01:10:37,067 --> 01:10:38,276 Este foi um bom dia. 1136 01:10:40,612 --> 01:10:43,531 Aposto que ela é muito mais esperta do que imagina. 1137 01:10:48,495 --> 01:10:49,496 Sente falta dela? 1138 01:10:59,422 --> 01:11:01,883 Eu faço às vezes. Sim. 1139 01:11:04,552 --> 01:11:06,429 Ela era como um dia de verão, sabem? 1140 01:11:06,429 --> 01:11:08,765 Não é muito complicado, apenas, sabe, 1141 01:11:08,765 --> 01:11:11,226 cerveja e um pacote de batatas fritas, e estávamos prontos. 1142 01:11:12,268 --> 01:11:13,645 [Ri suavemente] 1143 01:11:14,896 --> 01:11:17,649 Três para dois. Vais combinar comigo ou quê? 1144 01:11:17,649 --> 01:11:19,025 [Ri suavemente] 1145 01:11:19,776 --> 01:11:22,070 Quer dizer, este último é um ato difícil de seguir. 1146 01:11:22,070 --> 01:11:24,364 - Sim, surpreendeu-me aí. - surpreendi-me, 1147 01:11:24,364 --> 01:11:27,409 - Eu não falo das minhas merdas. - Achas que eu falo sobre as minhas merdas? 1148 01:11:27,409 --> 01:11:29,703 Bem, aí está. É isso que está em cima da mesa. 1149 01:11:29,703 --> 01:11:32,455 Vamos falar de merda, vamos falar de toda a merda. 1150 01:11:32,455 --> 01:11:34,582 - Ok. Tudo bem. - Tudo bem. 1151 01:11:34,582 --> 01:11:36,001 - Tudo bem. - Tudo bem. 1152 01:11:37,502 --> 01:11:39,004 Vou pensar em algo suculento. 1153 01:11:40,505 --> 01:11:41,506 Fácil. 1154 01:11:42,966 --> 01:11:44,300 Faça isso sobre o seu pai. 1155 01:11:46,094 --> 01:11:47,095 Qual deles? 1156 01:11:48,054 --> 01:11:49,055 A sua vez. 1157 01:11:49,055 --> 01:11:50,140 Porra. 1158 01:11:52,684 --> 01:11:53,893 Anda lá. 1159 01:11:53,893 --> 01:11:56,521 Deve haver pelo menos mais uma coisa que não me contou. 1160 01:11:56,521 --> 01:11:58,732 Algo que está mortinho para dizer em voz alta. 1161 01:12:01,401 --> 01:12:02,485 Sem pressas. 1162 01:12:05,155 --> 01:12:06,781 Não é como se eu estivesse a ir a lado nenhum. 1163 01:12:09,451 --> 01:12:11,453 [MÚSICA SURREAL A TOCAR] 1164 01:12:35,393 --> 01:12:37,395 [MÚSICA SURREAL CONTINUA A TOCAR] 1165 01:14:23,042 --> 01:14:24,544 [Suspiros] 1166 01:14:35,680 --> 01:14:37,682 [MÚSICA SOMBRIA A TOCAR] 1167 01:15:19,807 --> 01:15:21,643 [Suspira suavemente] 1168 01:15:34,614 --> 01:15:35,573 [Suspira suavemente] 1169 01:16:26,374 --> 01:16:28,960 [MÚSICA ATRAENTE A TOCAR] 1170 01:17:07,623 --> 01:17:10,585 Tenho mais uns minutos se ainda quiseres jogar para a vitória. 1171 01:17:16,591 --> 01:17:17,633 O que sobrou? 1172 01:17:18,384 --> 01:17:20,053 O que é que não me contou? 1173 01:17:22,722 --> 01:17:27,018 Ontem à noite, eu e a minha irmã, nós... 1174 01:17:27,018 --> 01:17:28,478 Ficamos bêbados. 1175 01:17:29,562 --> 01:17:30,980 Ficamos muito bêbados, 1176 01:17:30,980 --> 01:17:33,399 e estávamos sentados à porta do trailer dela. 1177 01:17:34,359 --> 01:17:36,569 E ela tem estes pequeninos... 1178 01:17:37,904 --> 01:17:38,863 Um... 1179 01:17:38,863 --> 01:17:41,908 Estas pequenas luzes de pimenta, como... 1180 01:17:43,493 --> 01:17:45,536 Luzes de Natal ou algo do género, sabes? 1181 01:17:46,329 --> 01:17:47,830 Apenas enrolado, 1182 01:17:48,831 --> 01:17:51,000 e sentámo-nos nestas velhas cadeiras de praia, 1183 01:17:51,000 --> 01:17:52,585 e apenas bebi e bebi. 1184 01:17:54,379 --> 01:17:55,380 E a Águia? 1185 01:17:57,298 --> 01:17:58,383 Águia estava por perto, 1186 01:17:58,383 --> 01:18:00,426 ela estava a grelhar alguns hambúrgueres. 1187 01:18:02,804 --> 01:18:04,430 CLARK: Falas sobre a banheira? 1188 01:18:05,306 --> 01:18:10,228 Nós fizemos. Eu mencionei o assunto e ela apenas se riu. 1189 01:18:11,646 --> 01:18:14,107 Ela riu tanto que chorou. 1190 01:18:14,107 --> 01:18:17,860 Ela não pediu desculpa nem nada, foi incrível. 1191 01:18:19,153 --> 01:18:21,197 CLARK: Sobre o que mais falou? 1192 01:18:21,197 --> 01:18:23,574 Falámos sobre tudo, 1193 01:18:23,574 --> 01:18:26,160 como as permanentes que a nossa mãe nos costumava dar, 1194 01:18:26,160 --> 01:18:29,789 sentado num banquinho na... Na cozinha 1195 01:18:29,789 --> 01:18:34,085 com esta velha toalha cor-de-rosa pendurada nos ombros, 1196 01:18:34,085 --> 01:18:37,088 e sabes, aquele cheiro, aquele cheiro horrível a permanente 1197 01:18:37,088 --> 01:18:39,549 este permanece por dias. 1198 01:18:40,174 --> 01:18:42,051 E começámos a falar sobre esse dia, 1199 01:18:43,386 --> 01:18:44,887 o dia em que ela me levou. 1200 01:18:46,180 --> 01:18:48,766 E contei o meu lado da história, e depois... 1201 01:18:50,810 --> 01:18:52,728 E então ela contou a sua versão. 1202 01:18:54,313 --> 01:18:55,731 CLARK: O que é que ela te contou? 1203 01:18:56,274 --> 01:18:59,068 Ela disse que o nosso pai estava na varanda nesse dia. 1204 01:19:00,695 --> 01:19:01,737 E... 1205 01:19:04,407 --> 01:19:07,535 Que passámos por ele enquanto caminhávamos para o carro. 1206 01:19:10,204 --> 01:19:14,625 E depois ela disse que entrou no carro, 1207 01:19:17,462 --> 01:19:19,005 e depois entrei no carro, 1208 01:19:21,507 --> 01:19:23,217 e nós simplesmente fomos embora. 1209 01:19:24,427 --> 01:19:29,015 Ela disse: “Ele não lhe apertou a mão nesse dia”. 1210 01:19:29,640 --> 01:19:33,019 Mas quando penso nisso, não faz sentido. 1211 01:19:34,228 --> 01:19:36,439 Porque me lembro disso com muita clareza. 1212 01:19:37,148 --> 01:19:39,984 Até eu me lembro da sensação da sua mão. 1213 01:19:42,320 --> 01:19:44,906 Lembro-me de pensar que parecia uma lixa. 1214 01:19:46,657 --> 01:19:48,242 Então, qual de vocês tem razão? 1215 01:19:50,369 --> 01:19:51,537 Você ou a sua irmã? 1216 01:19:52,413 --> 01:19:53,414 MENINA: Não sei. 1217 01:19:55,124 --> 01:19:56,125 Mas... 1218 01:19:57,168 --> 01:19:58,294 [Suspira cansado] 1219 01:19:58,294 --> 01:20:00,046 Se essa memória não for real, 1220 01:20:03,508 --> 01:20:08,513 no momento em que o meu pai finalmente me tocou, 1221 01:20:11,933 --> 01:20:13,809 por isso não sei o que é, pá. 1222 01:20:15,686 --> 01:20:18,105 [Ri suavemente] 1223 01:20:18,105 --> 01:20:19,607 Uns e zeros. 1224 01:20:21,692 --> 01:20:23,110 Sim, uns e zeros. 1225 01:20:23,861 --> 01:20:25,655 Eu tenho uma história mais ou menos assim. 1226 01:20:28,157 --> 01:20:29,242 Sobre o meu pai. 1227 01:20:31,661 --> 01:20:32,912 Aquele momento onde 1228 01:20:34,413 --> 01:20:36,791 tudo entra em foco. 1229 01:20:39,126 --> 01:20:40,127 E depois... 1230 01:20:42,838 --> 01:20:44,173 sai novamente. 1231 01:20:48,344 --> 01:20:50,680 Mas isso é história para outra viagem de táxi. 1232 01:20:54,892 --> 01:20:56,060 Estamos novamente empatados. 1233 01:20:57,436 --> 01:21:00,022 - Três a três. - Três a três. 1234 01:21:01,566 --> 01:21:02,567 Agradável. 1235 01:21:19,208 --> 01:21:22,128 [Suspira cansado] 1236 01:21:29,051 --> 01:21:30,761 Fizemos uma dança da chuva ontem à noite. 1237 01:21:32,555 --> 01:21:35,182 Nós os três, apenas bêbados. 1238 01:21:37,310 --> 01:21:40,062 Mas Eagle, Eagle mostrou-nos como. 1239 01:21:40,062 --> 01:21:41,689 Hum-hmm. 1240 01:21:41,689 --> 01:21:42,773 Choveu? 1241 01:21:46,027 --> 01:21:47,403 Bem, é isto. 1242 01:21:57,455 --> 01:22:01,167 Há duas semanas, quando voei para Oklahoma... 1243 01:22:08,341 --> 01:22:09,425 Eu estava grávida. 1244 01:22:16,140 --> 01:22:18,934 O que é que o seu pai tem a dizer sobre isso? 1245 01:22:22,855 --> 01:22:24,190 Eu nunca lhe contei. 1246 01:22:28,277 --> 01:22:29,278 Eu nunca... 1247 01:22:31,364 --> 01:22:33,074 Nunca contei a ninguém. 1248 01:22:38,913 --> 01:22:40,581 Livrou-se do bebê? 1249 01:22:45,252 --> 01:22:46,462 Isso livrou-se de mim. 1250 01:22:51,258 --> 01:22:54,804 No primeiro dia em Oklahoma, comecei a sangrar. 1251 01:22:55,554 --> 01:22:57,223 e a minha irmã não sabia. 1252 01:22:57,848 --> 01:23:00,309 Eu... eu acabei de lhe dizer que estava a ter um mau período, 1253 01:23:00,309 --> 01:23:02,144 tipo um período muito mau, tipo... 1254 01:23:03,813 --> 01:23:04,939 Ela deixou-me dormir muito, 1255 01:23:04,939 --> 01:23:07,775 e deu-me uma almofada térmica e um pouco de gelado, e... 1256 01:23:07,775 --> 01:23:09,193 [Fungamentos] 1257 01:23:11,278 --> 01:23:14,407 Mas depois, passados ​​sete dias, 1258 01:23:14,824 --> 01:23:16,283 quando eu continuava a sangrar, 1259 01:23:17,618 --> 01:23:19,829 Tive de esconder os pensos... [Ri suavemente] 1260 01:23:19,829 --> 01:23:22,289 ...e fingir que foi apenas um... 1261 01:23:23,416 --> 01:23:25,918 um período normal, que terminou. 1262 01:23:29,380 --> 01:23:33,092 Tive de me levantar e sair para me encontrar com os amigos dela, e... 1263 01:23:33,926 --> 01:23:36,762 Apenas me sentindo como... 1264 01:23:44,812 --> 01:23:46,230 Como lixo. 1265 01:24:00,578 --> 01:24:02,037 Eu não ia ficar com ele. 1266 01:24:06,500 --> 01:24:09,587 Eu tinha-me decidido, não a iria manter, 1267 01:24:10,421 --> 01:24:12,089 e eu não ia contar a ninguém. 1268 01:24:18,345 --> 01:24:19,346 Mas depois... 1269 01:24:20,973 --> 01:24:21,932 [Fungamentos] 1270 01:24:24,059 --> 01:24:25,728 Mas depois quando isso aconteceu... 1271 01:24:28,689 --> 01:24:29,690 Quando é só... 1272 01:24:32,860 --> 01:24:35,154 Aconteceu por conta própria, 1273 01:24:36,989 --> 01:24:37,990 Eu era... 1274 01:24:37,990 --> 01:24:39,450 [SOLUÇANDO] 1275 01:24:40,910 --> 01:24:42,870 Eu estava tão... 1276 01:24:45,164 --> 01:24:46,290 aliviado. 1277 01:24:47,333 --> 01:24:48,459 [SOLUÇANDO] 1278 01:24:49,835 --> 01:24:53,297 Nunca estive tão aliviado em toda a minha vida. 1279 01:24:58,427 --> 01:24:59,512 E depois ontem à noite... 1280 01:25:00,054 --> 01:25:03,557 [Suspira cansado, funga] 1281 01:25:06,393 --> 01:25:07,686 ...quando estávamos a dançar, 1282 01:25:09,522 --> 01:25:10,731 na minha mente, 1283 01:25:14,902 --> 01:25:18,906 Eu realmente fiz, apenas implorei ao céu para chover sobre mim. 1284 01:25:20,908 --> 01:25:22,660 Apenas para me limpar. 1285 01:25:27,164 --> 01:25:28,874 [Fungamentos] 1286 01:25:28,874 --> 01:25:30,751 Para lavar tudo. 1287 01:25:36,215 --> 01:25:37,633 A merda toda. 1288 01:25:40,636 --> 01:25:43,138 Pedi ao céu apenas... [Funga] 1289 01:25:43,639 --> 01:25:45,057 ... acredite em mim. 1290 01:25:53,274 --> 01:25:54,608 [Ri suavemente] 1291 01:25:54,608 --> 01:25:57,069 E então, esta manhã, acordei... 1292 01:26:01,407 --> 01:26:03,450 [Suspiros] 1293 01:26:05,870 --> 01:26:07,830 ...e eu já não estava a sangrar. 1294 01:26:09,874 --> 01:26:12,084 Parou ao fim de duas semanas. 1295 01:26:19,633 --> 01:26:20,968 A dança da chuva funcionou. 1296 01:26:24,763 --> 01:26:25,973 [Suspira suavemente] 1297 01:26:25,973 --> 01:26:27,349 [Ri suavemente] 1298 01:26:29,727 --> 01:26:30,603 [Fungamentos] 1299 01:26:34,857 --> 01:26:35,858 Quatro para três. 1300 01:26:35,858 --> 01:26:38,944 Merda. Eu dobrei. [RISOS] 1301 01:26:40,529 --> 01:26:41,530 Eu ganhei? 1302 01:26:41,530 --> 01:26:43,616 Não consigo superar isso, isso é certo. 1303 01:26:48,037 --> 01:26:49,038 Porra. 1304 01:26:49,997 --> 01:26:51,123 Maldito. 1305 01:26:53,918 --> 01:26:55,753 [Suspira suavemente] 1306 01:27:04,470 --> 01:27:05,846 [Suspira suavemente] 1307 01:27:06,764 --> 01:27:08,766 [A TOCAR MÚSICA DRAMÁTICA] 1308 01:27:51,809 --> 01:27:53,560 [GRINCO DOS TRAVÕES] 1309 01:27:56,647 --> 01:27:57,690 [MOTOR PARA] 1310 01:28:08,534 --> 01:28:09,910 [RISOS] 1311 01:28:09,910 --> 01:28:11,620 Eu não tenho dinheiro. 1312 01:28:12,204 --> 01:28:14,123 - Lamento. - Nunca ninguém faz isso. 1313 01:28:14,123 --> 01:28:17,668 Lamento. Vou deixar-lhe uma grande dica. 1314 01:28:17,668 --> 01:28:20,546 Sim, o meu conselho não vem de graça. 1315 01:28:21,338 --> 01:28:22,548 Vai precisar de um recibo? 1316 01:28:22,548 --> 01:28:24,133 Não, estou bem. 1317 01:28:24,133 --> 01:28:25,509 [TRILAMENTO DA MÁQUINA] 1318 01:28:27,678 --> 01:28:29,638 [CLARK suspira] 1319 01:28:43,318 --> 01:28:44,236 [PORTA ABRE] 1320 01:28:47,406 --> 01:28:48,574 [PORTA FECHA] 1321 01:29:08,385 --> 01:29:09,386 Então... 1322 01:29:09,386 --> 01:29:11,221 [Ri suavemente] 1323 01:29:11,221 --> 01:29:12,306 Então... 1324 01:29:19,813 --> 01:29:21,190 Vai ficar bem? 1325 01:29:27,237 --> 01:29:28,781 [Suspira] Não sei. 1326 01:29:31,784 --> 01:29:32,868 O seu cérebro, 1327 01:29:34,036 --> 01:29:35,954 está um pouco confuso agora. 1328 01:29:37,581 --> 01:29:38,957 Está em pânico porque... 1329 01:29:40,084 --> 01:29:42,086 não está habituado a respirar debaixo de água, 1330 01:29:43,462 --> 01:29:46,090 e está a dizer-lhe que está a perder a cabeça. 1331 01:29:46,090 --> 01:29:49,676 "É isto, não há saída. Pronto, fim da história." 1332 01:29:53,639 --> 01:29:55,390 Apenas continua a respirar. 1333 01:29:55,390 --> 01:29:57,309 Não importa o quão longe desça, 1334 01:29:59,812 --> 01:30:00,938 continua a respirar. 1335 01:30:02,940 --> 01:30:04,483 Vai ficar bem. 1336 01:30:05,317 --> 01:30:06,443 Alguém como tu... 1337 01:30:11,115 --> 01:30:12,991 Você não é um naufrágio. 1338 01:30:14,827 --> 01:30:16,370 Vai nadar de volta. 1339 01:30:17,162 --> 01:30:20,833 Nade de volta para toda aquela luz, vida e cores 1340 01:30:21,875 --> 01:30:22,876 tu és. 1341 01:30:33,720 --> 01:30:35,305 Pode até ver uma baleia azul. 1342 01:30:39,268 --> 01:30:40,269 Espero que sim. 1343 01:30:42,646 --> 01:30:44,022 [Suspiros] 1344 01:30:49,069 --> 01:30:51,113 [MÚSICA DE PIANO SUAVE A TOCAR] 1345 01:31:07,004 --> 01:31:08,005 Obrigado. 1346 01:31:10,007 --> 01:31:12,217 Você é muito bem-vindo. [Ri suavemente] 1347 01:31:17,222 --> 01:31:20,100 [Suspiros] 1348 01:31:23,645 --> 01:31:25,063 Tenha uma boa noite. 1349 01:31:26,690 --> 01:31:27,691 Tu também. 1350 01:31:40,537 --> 01:31:42,915 - [CLUNKS DE BAGAGEM] - [Suspira suavemente] 1351 01:31:45,584 --> 01:31:47,336 [TECLAS JANGLING] 1352 01:31:47,336 --> 01:31:48,420 Mikey. 1353 01:31:49,880 --> 01:31:50,881 O quê? 1354 01:31:53,300 --> 01:31:55,385 Sempre me senti mais como um Mikey, 1355 01:31:55,385 --> 01:31:57,179 não como um Vinny, não como um Clark. 1356 01:31:58,180 --> 01:31:59,431 Se fosse por mim, 1357 01:32:01,767 --> 01:32:03,060 Eu escolheria o Mikey. 1358 01:32:03,769 --> 01:32:05,687 [RISOS] 1359 01:32:09,816 --> 01:32:11,860 [MÚSICA SUAVE DE PIANO CONTINUA] 1360 01:32:23,580 --> 01:32:24,748 Boa noite, Mikey. 1361 01:32:26,583 --> 01:32:28,085 [TECLAS JANGLING] 1362 01:32:29,336 --> 01:32:30,712 [PORTA ABRE] 1363 01:32:44,101 --> 01:32:47,104 [MÚSICA MELANCÓLICA A TOCAR] 1364 01:33:18,468 --> 01:33:20,470 [MÚSICA DE PIANO SUAVE A TOCAR]