1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 3 00:02:15,593 --> 00:02:17,178 ماذا تريد يا جيري؟ 4 00:02:17,178 --> 00:02:18,096 يا إلهي، كيت. 5 00:02:19,055 --> 00:02:19,973 أريد رؤيتك. 6 00:02:20,974 --> 00:02:22,809 أحتاج أن أكون معك مرة أخرى. 7 00:02:22,809 --> 00:02:25,061 اذهب إلى منزلك إلى زوجتك. 8 00:02:25,061 --> 00:02:25,979 لقد غادرت، كيت. 9 00:02:27,063 --> 00:02:28,356 لقد عرفت عنا. 10 00:02:30,483 --> 00:02:32,735 أنت تعمل لدى والدها، أليس كذلك؟ 11 00:02:35,613 --> 00:02:38,408 حسنا، أنا آسف. 12 00:02:40,410 --> 00:02:41,786 لا أستطيع أن أفعل شيئا. 13 00:02:42,745 --> 00:02:46,958 كل ما أحتاجه هو أن أكون معك يا حبيبتي، مرة واحدة فقط. 14 00:02:50,086 --> 00:02:50,920 لا. 15 00:02:51,838 --> 00:02:52,922 هيا يا كيت. 16 00:02:53,965 --> 00:02:55,091 أعلم أنك استمتعت بذلك. 17 00:02:56,718 --> 00:02:58,469 هيا، سأفعل أي شيء. 18 00:02:58,469 --> 00:02:59,304 أي شئ؟ 19 00:02:59,304 --> 00:03:00,138 أي شئ. 20 00:03:00,138 --> 00:03:00,972 حقًا؟ 21 00:03:00,972 --> 00:03:01,806 نعم. 22 00:03:02,765 --> 00:03:03,808 ثم اذهب بعيدا. 23 00:03:06,477 --> 00:03:08,813 إذا لم تقل نعم، سأقفز. 24 00:03:11,691 --> 00:03:12,817 افعل ما تريد 25 00:03:14,777 --> 00:03:16,654 سوف تندم. 26 00:03:20,366 --> 00:03:22,076 سوف تندم! 27 00:03:52,148 --> 00:03:53,191 على المنزل. 28 00:03:53,191 --> 00:03:54,525 أوه، شكرا لك، ديمتري. 29 00:03:54,525 --> 00:03:55,360 أقدر ذلك. 30 00:03:57,028 --> 00:03:58,988 سوف تحب هذا. 31 00:03:58,988 --> 00:04:01,741 هذا الرجل يقفز من فوق السطح. 32 00:04:01,741 --> 00:04:05,161 النوع المالي، فقد وظيفته للتو، وهو غارق في الديون. 33 00:04:05,161 --> 00:04:06,996 مفاجأة كبيرة، أليس كذلك؟ 34 00:04:06,996 --> 00:04:07,830 ما هو الغريب؟ 35 00:04:09,290 --> 00:04:12,043 حسنًا، إنه يقفز من مبنى الشقق هذا. 36 00:04:12,043 --> 00:04:14,629 إنه ليس مبناه، ولا حتى في حيه. 37 00:04:15,922 --> 00:04:17,382 صديقة؟ 38 00:04:17,382 --> 00:04:18,216 ربما يكون. 39 00:04:19,175 --> 00:04:21,302 لدينا صور مراقبة من السطح. 40 00:04:21,302 --> 00:04:23,096 الاسم كان جيري آدمز. 41 00:04:23,096 --> 00:04:25,974 لدينا أيضًا صورًا للمرأة هناك. 42 00:04:25,974 --> 00:04:28,059 أوه، ليس سيئا على الإطلاق. 43 00:04:28,059 --> 00:04:30,937 ظهرها مستقيم، رأسها مرتفع. 44 00:04:31,980 --> 00:04:34,649 واو، إنها تبدو لي كراقصة في صالة الرقص. 45 00:04:34,649 --> 00:04:36,859 أعتقد أنني رأيتها من قبل. 46 00:04:36,859 --> 00:04:39,696 اعتقدت أنك قد تفعل ذلك في استوديو الرقص الخاص بزوجتك. 47 00:04:40,863 --> 00:04:43,533 كنت أتمنى أن تكون قادرًا على معرفة ذلك على وجه اليقين. 48 00:04:43,533 --> 00:04:45,702 أعني، أنا قادر. 49 00:04:45,702 --> 00:04:48,413 إنها لا تبدو سعيدة حقًا في هذه الصورة. 50 00:04:48,413 --> 00:04:50,790 هل كانت هناك عندما قفز من السطح؟ 51 00:04:50,790 --> 00:04:52,667 لا، لقد كانت قد رحلت عندما ظهرنا. 52 00:04:52,667 --> 00:04:53,501 تمام. 53 00:04:53,501 --> 00:04:55,795 لكن الشهود يقولون إن امرأة تتطابق مع وصفها 54 00:04:55,795 --> 00:04:58,715 كان بالخارج عندما ارتطم جيري بالأرض. 55 00:04:58,715 --> 00:04:59,674 مثير للاهتمام. 56 00:04:59,674 --> 00:05:01,467 ماذا ستفعل؟ 57 00:05:01,467 --> 00:05:04,262 لا شيء، القضية مغلقة. 58 00:05:04,262 --> 00:05:05,513 كنت أتمنى أن تتمكن من مساعدتنا في إنهاء الأمر 59 00:05:05,513 --> 00:05:07,974 إذا كان بإمكانك معرفة أي شيء عن هذه المرأة. 60 00:05:09,017 --> 00:05:10,435 اعتقدت أيضًا أنه قد يعجبك 61 00:05:10,435 --> 00:05:11,936 كزميل محقق. 62 00:05:11,936 --> 00:05:15,273 أنا لم أعد محققًا بعد الآن، لكن شكرًا لك، جيمس. 63 00:05:15,273 --> 00:05:17,817 كنت أحب هذه القضايا عندما كنت شرطيًا. 64 00:05:17,817 --> 00:05:21,654 حسنًا، سأخبرك بما أستطيع اكتشافه. 65 00:05:25,116 --> 00:05:25,950 شكرًا لك. 66 00:05:37,587 --> 00:05:38,629 أميليا! 67 00:06:11,579 --> 00:06:12,789 أنت تقومين بعمل مذهل، كيت. 68 00:06:12,789 --> 00:06:13,831 أنا بالكاد أستطيع أن أقودك. 69 00:06:13,831 --> 00:06:15,666 أنت بخير. 70 00:06:18,086 --> 00:06:19,879 أعتقد أنك تستطيع أن تفعل أفضل من ذلك، كيفن. 71 00:06:23,466 --> 00:06:26,010 ماجي هل تريدين التدرب؟ 72 00:06:26,010 --> 00:06:26,969 نعم. 73 00:06:32,850 --> 00:06:36,687 مرحبًا ماجي، هل تعرفين من هو؟ 74 00:06:36,687 --> 00:06:37,647 - هي؟ - مم-هم. 75 00:06:37,647 --> 00:06:38,481 هذه كيت. 76 00:06:38,481 --> 00:06:40,525 يبدو أن الشريك ليس على مستوى السرعة. 77 00:06:40,525 --> 00:06:43,653 أوه، كيفن، إنه مجرد طالب عشوائي. 78 00:06:43,653 --> 00:06:45,071 كيت ليس لديها شريك. 79 00:06:46,030 --> 00:06:47,156 أجد صعوبة في تصديق ذلك 80 00:06:47,156 --> 00:06:48,741 أنها لا تستطيع أن تجد شريكًا. 81 00:06:51,285 --> 00:06:53,538 حسنا، إنها جلبت سوء الحظ للرجال. 82 00:06:53,538 --> 00:06:54,372 حقًا؟ 83 00:06:56,499 --> 00:06:59,502 شريكها الأخير انتحر. 84 00:06:59,502 --> 00:07:02,630 أستطيع أن أصدق أنها عادت بالفعل إلى الفصل. 85 00:07:04,048 --> 00:07:06,592 وهو ليس الوحيد 86 00:07:13,599 --> 00:07:14,434 أوه! 87 00:07:15,476 --> 00:07:16,602 أوه، أنا آسف جدًا. 88 00:07:18,062 --> 00:07:19,397 لماذا لا تنتبه إلى المكان الذي تذهب إليه؟ 89 00:07:19,397 --> 00:07:20,440 أنا آسف جدًا. 90 00:07:20,440 --> 00:07:22,024 أوه، ريمي، أنت. 91 00:07:22,024 --> 00:07:23,276 أنا آسف. 92 00:07:23,276 --> 00:07:25,403 يجب عليك أن تتعلم كيفية الرقص. 93 00:07:25,403 --> 00:07:27,238 لهذا السبب أنا هنا. 94 00:07:37,039 --> 00:07:37,874 أميليا. 95 00:07:37,874 --> 00:07:39,208 مم-هم. 96 00:07:39,208 --> 00:07:41,127 ما هي الصفقة مع الطالبة كيت؟ 97 00:07:42,336 --> 00:07:43,629 اتفاق؟ 98 00:07:43,629 --> 00:07:46,007 لماذا، هل أنت معجب بها؟ 99 00:07:46,007 --> 00:07:47,008 انضم إلى الصف. 100 00:07:47,884 --> 00:07:50,470 هل تعلم أن شريكها انتحر؟ 101 00:07:52,221 --> 00:07:53,139 جيري؟ 102 00:07:54,640 --> 00:07:55,850 هذا فظيع. 103 00:07:56,726 --> 00:07:57,935 هل قالت كيت شيئا؟ 104 00:07:59,395 --> 00:08:00,229 لا. 105 00:08:00,229 --> 00:08:01,522 لا ، لماذا تفعل ذلك؟ 106 00:08:01,522 --> 00:08:03,566 لقد مات جميع شركائها. 107 00:08:03,566 --> 00:08:04,400 هل أنت متأكد؟ 108 00:08:04,400 --> 00:08:05,318 لا أستطيع أن أصدق ذلك. 109 00:08:07,653 --> 00:08:08,488 بالتأكيد مميت. 110 00:08:10,990 --> 00:08:11,824 همم. 111 00:08:12,742 --> 00:08:16,287 لذا فإن أفضل طلابي هو قاتل متسلسل. 112 00:08:17,246 --> 00:08:19,457 لا، لم تقتل أحدا. 113 00:08:20,333 --> 00:08:22,084 لكن كل شركائها ماتوا. 114 00:08:23,252 --> 00:08:24,879 حسنًا، حسنًا. 115 00:08:26,088 --> 00:08:27,673 اخرجه، أخبرني. 116 00:08:27,673 --> 00:08:28,716 إخرج منها، أليس كذلك؟ 117 00:08:28,716 --> 00:08:29,550 مم-هم. 118 00:08:31,969 --> 00:08:34,388 أطلب الإذن للرقص مع كيت. 119 00:08:35,223 --> 00:08:36,098 هل تريد أن تموت؟ 120 00:08:37,558 --> 00:08:39,977 لأنني أستطيع قتلك الآن. 121 00:08:39,977 --> 00:08:43,564 حسنًا، إذا كانت هذه هي الطريقة التي أتبعها، فسيكون هذا هو الأمر. 122 00:08:45,107 --> 00:08:46,359 حسنًا، أيها الرجل الميت. 123 00:08:47,193 --> 00:08:49,195 فقط لا تدعني أرى أي لقطات قريبة. 124 00:10:25,207 --> 00:10:26,584 واحد، هناك نذهب. 125 00:10:26,584 --> 00:10:30,171 استمر في القيام بحركة أكبر، وببطء. 126 00:10:30,171 --> 00:10:31,005 جيد جدًا. 127 00:10:36,844 --> 00:10:38,512 أنتم تبدون مرحبين. 128 00:10:39,430 --> 00:10:43,726 نعم، تأكد من استخدام تلك (غير واضحة). 129 00:10:43,726 --> 00:10:46,228 عمل جيد، أنتم تبدوون رائعين. 130 00:10:47,980 --> 00:10:50,483 كيت، حركات جسدك ممتازة. 131 00:10:50,483 --> 00:10:51,734 تليين ركبتيك 132 00:10:52,610 --> 00:10:55,571 وتمتد. 133 00:10:55,571 --> 00:10:58,032 تمد رقبتك إلى أعلى حتى تصل إلى الأعلى. 134 00:11:02,286 --> 00:11:03,746 ابقي عينيك مفتوحتين. 135 00:11:13,422 --> 00:11:15,841 شكرًا لك. 136 00:11:29,271 --> 00:11:30,815 أنت ترقص جيدا. 137 00:11:30,815 --> 00:11:31,982 شكرًا لك. 138 00:11:31,982 --> 00:11:34,652 هل سينضم شريكك إلينا لبقية المهمة؟ 139 00:11:34,652 --> 00:11:37,113 لن يكون شريكي هنا اليوم. 140 00:11:43,202 --> 00:11:44,036 ماذا حدث؟ 141 00:11:44,036 --> 00:11:45,871 أعني، إذا كنت لا تمانع في سؤالي. 142 00:11:46,956 --> 00:11:50,126 سمعت أنه صدمته حافلة. 143 00:11:50,126 --> 00:11:52,878 أوه، أنا آسف لسماع ذلك. 144 00:11:52,878 --> 00:11:54,088 إنه لأمر مخز، رغم ذلك، 145 00:11:54,088 --> 00:11:56,298 بالنسبة لراقصة مثلك ألا يكون لها شريك. 146 00:11:56,298 --> 00:11:58,843 هل تريد أن تكون شريكي؟ 147 00:11:58,843 --> 00:12:01,345 حسنًا، ليس لدي شريك. 148 00:12:03,639 --> 00:12:05,224 يبدو أنك تعرف أميليا. 149 00:12:06,726 --> 00:12:08,102 حسنا تماما. 150 00:12:08,102 --> 00:12:10,896 لقد علمتني الكثير، لكنني لست جيدًا بما يكفي لقيادتها. 151 00:12:12,898 --> 00:12:14,191 أنت متزوج. 152 00:12:14,191 --> 00:12:15,693 هذا صحيح. 153 00:12:15,693 --> 00:12:17,361 الى اميليا. 154 00:12:17,361 --> 00:12:18,195 صحيح مرة أخرى. 155 00:12:22,742 --> 00:12:25,828 يميل زملائي في الرقص إلى أن يكون لديهم حظ سيئ. 156 00:12:26,996 --> 00:12:28,330 هل سمعت عن ذلك؟ 157 00:12:29,623 --> 00:12:33,127 نعم، ولكن أعتقد أنني رجل محظوظ جدًا. 158 00:12:34,670 --> 00:12:38,007 هل نرى إذا كانت مباراة؟ 159 00:12:38,007 --> 00:12:38,841 هلا فعلنا؟ 160 00:14:45,593 --> 00:14:48,762 إن الدراسة تحت إشرافك نعمة. 161 00:14:50,931 --> 00:14:54,602 هل تعتقد أنك تستطيع إجراء هذا الاختبار مرة أخرى؟ 162 00:14:58,480 --> 00:14:59,481 أنا مستعدة. 163 00:16:08,759 --> 00:16:12,471 الأميرة إيدو، أنا سعيد برؤيتك مرة أخرى. 164 00:16:14,515 --> 00:16:16,100 إنها حركة الأسود. 165 00:16:44,378 --> 00:16:45,212 أحسنت. 166 00:16:47,047 --> 00:16:50,384 لقد أخبرني ياماموتو عن تقدمك. 167 00:16:52,594 --> 00:16:55,597 سموك، أريد رؤيتها. 168 00:16:56,640 --> 00:16:57,641 ليس اليوم. 169 00:16:58,684 --> 00:17:01,311 تراها عندما يحين الوقت. 170 00:17:05,816 --> 00:17:08,527 السيد كينسي ينتظر كيت الآن. 171 00:17:30,299 --> 00:17:34,053 مع أطيب التحيات، سيد كينسي. 172 00:17:34,053 --> 00:17:35,512 ماساكو ليست ابنتك فقط، 173 00:17:35,512 --> 00:17:38,265 لكن مستقبل تراث إيدو. 174 00:17:39,349 --> 00:17:40,768 أفهم. 175 00:17:40,768 --> 00:17:44,313 ما حدث لوالد ماساكو لم يكن خطأك. 176 00:17:45,481 --> 00:17:46,899 هل سامحت نفسك؟ 177 00:17:48,108 --> 00:17:49,651 أملك. 178 00:17:49,651 --> 00:17:51,320 الماضي لا يمكن تغييره 179 00:17:51,320 --> 00:17:53,947 ولا يمكن التنبؤ بالمستقبل. 180 00:17:55,532 --> 00:17:59,203 إن الحاضر فقط هو الملموس. 181 00:18:00,079 --> 00:18:01,455 هذا صحيح. 182 00:18:01,455 --> 00:18:03,665 يمكنك الذهاب الآن ولا تقلق بشأن ماساكو. 183 00:18:20,766 --> 00:18:23,685 الأميرة ماساكو أعدت هذا لك. 184 00:18:40,661 --> 00:18:42,871 سيدة إيتشي، كان ماساكو 185 00:18:42,871 --> 00:18:44,915 في حالة تأمل منعزلة لمدة أسابيع. 186 00:18:45,874 --> 00:18:48,127 كيف عرفت أن كيت قادمة اليوم؟ 187 00:18:48,127 --> 00:18:52,464 استعدت قبل الدخول في التأمل. 188 00:18:52,464 --> 00:18:54,174 وكيف تسير عملية التأمل لديها؟ 189 00:18:55,134 --> 00:18:56,552 مستوى مهاراتها؟ 190 00:18:56,552 --> 00:18:58,637 ماساكو عبقرية. 191 00:18:58,637 --> 00:19:01,765 حتى والدها لم يتمكن من قياسها في هذا العمر. 192 00:19:01,765 --> 00:19:03,308 همم. 193 00:19:03,308 --> 00:19:04,351 أتمنى ذلك. 194 00:19:04,351 --> 00:19:06,436 اعتني بنفسك يا سيد ياماموتو. 195 00:19:21,326 --> 00:19:22,286 مرحبا كيت. 196 00:19:23,287 --> 00:19:24,288 مرحباً، كيفن. 197 00:19:24,288 --> 00:19:25,789 كيف حالك؟ -بخير. 198 00:19:25,789 --> 00:19:27,291 هل تستعد للتمرين؟ 199 00:19:27,291 --> 00:19:28,500 هذا صحيح. 200 00:19:28,500 --> 00:19:30,752 أعلم أنني لست على مستواك أو سرعتك، 201 00:19:30,752 --> 00:19:31,587 ولكنني كنت أتساءل 202 00:19:31,587 --> 00:19:33,630 إذا كنت لا تزال بحاجة إلى شريك رقص رسمي. 203 00:19:33,630 --> 00:19:36,383 شريكك الجديد في الرقص جاهز للتمرين، سيدتي. 204 00:19:39,761 --> 00:19:41,388 أوه. 205 00:20:06,330 --> 00:20:09,041 أعتقد أنك لم ترقص أبدًا مع شريك جيد مثلي. 206 00:20:09,041 --> 00:20:10,083 هل أنا متواضع بما فيه الكفاية؟ 207 00:20:10,918 --> 00:20:12,377 ليس حقيقيًا. 208 00:20:12,377 --> 00:20:15,923 في الواقع، كان جورج أفضل قائد رقصت معه. 209 00:20:15,923 --> 00:20:20,219 كان بإمكانه أن يرشدني بأدنى حركة. 210 00:20:20,219 --> 00:20:21,094 آخ. 211 00:20:21,094 --> 00:20:22,095 أين جورج الآن؟ 212 00:20:23,055 --> 00:20:24,681 لقد اختفى. 213 00:20:24,681 --> 00:20:27,601 سمعت أنه مات. 214 00:20:27,601 --> 00:20:28,435 اوه، آسف. 215 00:20:28,435 --> 00:20:30,270 آمل أن لا تكون حافلة أخرى. 216 00:20:32,064 --> 00:20:35,108 سكتة قلبية. 217 00:20:36,735 --> 00:20:40,864 هل تعتقد أنه من الممكن أن يكون هناك قصور في القلب؟ 218 00:20:40,864 --> 00:20:42,574 بالرقص مع امرأة جميلة؟ 219 00:20:45,494 --> 00:20:48,080 كيف انتهى بك الأمر مع مثل هذا الملاك؟ 220 00:20:48,080 --> 00:20:49,831 هل أنت ملياردير أم شيء من هذا القبيل؟ 221 00:20:51,416 --> 00:20:52,709 ليس حقيقيًا. 222 00:20:52,709 --> 00:20:54,544 فلنقل فقط أن والدي كان مصرفيًا، 223 00:20:54,544 --> 00:20:57,089 لكن لا أعتقد أن أميليا تتزوجني لهذا السبب. 224 00:20:57,089 --> 00:20:59,675 لا بد أن يكون سحرك لا حدود له إذن. 225 00:20:59,675 --> 00:21:00,509 بوضوح. 226 00:21:00,509 --> 00:21:02,261 ماذا عنك، ما الذي يبقيك مشغولاً؟ 227 00:21:02,261 --> 00:21:03,679 أعني، بالإضافة إلى الرقص، 228 00:21:03,679 --> 00:21:04,972 أنا مصور. 229 00:21:04,972 --> 00:21:08,976 أوه، محترف الفنون البصرية، لطيف. 230 00:21:08,976 --> 00:21:11,395 وما الذي تفعله؟ 231 00:21:12,271 --> 00:21:13,146 أنا؟ 232 00:21:13,146 --> 00:21:15,899 حسنًا، دعنا نقول فقط أنني أجمع المعلومات 233 00:21:15,899 --> 00:21:17,859 للأشخاص الذين يقدرون التقدير. 234 00:21:19,861 --> 00:21:21,446 جاسوس؟ 235 00:21:21,446 --> 00:21:22,531 أنا لا أعتقد ذلك. 236 00:21:23,907 --> 00:21:28,745 ربما يكون الأمر كذلك، لكنك لا تبدو شقيًا بما فيه الكفاية. 237 00:21:28,745 --> 00:21:29,830 أوه، أنا شقي. 238 00:21:29,830 --> 00:21:32,916 في الواقع، أنا محقق. 239 00:21:32,916 --> 00:21:36,336 هل يمكنني أن أقول أنني آمن جدًا بينما أنت مخطئ؟ 240 00:21:36,336 --> 00:21:39,006 أنا آسف لأنني لست من هذا النوع من المحققين. 241 00:21:39,006 --> 00:21:43,510 في الغالب أقوم بمطاردة الهاربين، وألقي القبض على الأزواج الخائنين. 242 00:21:43,510 --> 00:21:47,514 أنا متأكد أن أميليا تزوجتك لسبب ما. 243 00:21:47,514 --> 00:21:49,266 نعم، أنا لست الأسوأ. 244 00:21:53,729 --> 00:21:55,022 أنت محظوظ جدًا. 245 00:21:55,022 --> 00:21:56,023 أنا لا أجادل. 246 00:22:11,705 --> 00:22:14,041 يا حبيبتي تعالي هنا 247 00:22:14,041 --> 00:22:15,417 ثانية واحدة فقط عزيزتي. 248 00:22:16,752 --> 00:22:19,588 هل تعلم أن عيد الحب سيكون في الأسبوع المقبل؟ 249 00:22:21,506 --> 00:22:22,883 سأجعل الأمر سهلاً عليك هذه المرة. 250 00:22:22,883 --> 00:22:24,134 أوه حقًا؟ 251 00:22:24,134 --> 00:22:24,968 ينظر. 252 00:22:27,137 --> 00:22:28,680 أحذية الرقص. 253 00:22:28,680 --> 00:22:31,099 أحذية الرقص هوغو جونزاليس. 254 00:22:32,100 --> 00:22:33,685 لقد كان لديه عرض بالأمس 255 00:22:33,685 --> 00:22:34,895 ولم نذهب؟ 256 00:22:34,895 --> 00:22:35,896 لا. 257 00:22:35,896 --> 00:22:37,230 في منزل جوليا. 258 00:22:38,648 --> 00:22:39,733 نعم، أرى. 259 00:22:40,817 --> 00:22:43,987 أوه، والإصدار المحدود 260 00:22:43,987 --> 00:22:47,115 متوفر أيضًا في متجرها فقط. 261 00:22:47,115 --> 00:22:47,991 لو سمحت. 262 00:22:49,117 --> 00:22:51,328 لا أستطيع الذهاب إلى جوليا. 263 00:22:51,328 --> 00:22:52,329 إنها تكرهني. 264 00:22:53,163 --> 00:22:55,916 سيتم بيعها بسرعة، لذا من الأفضل أن تذهب غدًا. 265 00:22:57,793 --> 00:22:58,627 حسنا، هل تعلم ماذا؟ 266 00:22:58,627 --> 00:22:59,669 لقد حصلت على فكرة. 267 00:22:59,669 --> 00:23:02,005 لماذا لا نذهب معًا، أليس كذلك؟ 268 00:23:03,006 --> 00:23:05,175 لأنني لا أعتقد أنها قادرة على أخذنا معًا. 269 00:23:06,551 --> 00:23:08,637 هل تريد السلام العالمي أم لا؟ 270 00:23:12,349 --> 00:23:14,184 -حسنا. -شكرا لك. 271 00:23:30,158 --> 00:23:31,785 ريمي؟ 272 00:23:31,785 --> 00:23:33,703 وقت طويل لا رؤية. 273 00:23:33,703 --> 00:23:35,705 جوليا، لقد مر وقت طويل. 274 00:23:36,623 --> 00:23:38,583 صديقة جديدة اخرى؟ 275 00:23:38,583 --> 00:23:40,293 أوه لا، هذه كيت. 276 00:23:40,293 --> 00:23:42,337 إنها مجرد صديقة مصورة. 277 00:23:45,090 --> 00:23:46,174 مرحبًا جوليا. 278 00:23:46,174 --> 00:23:47,217 سعيد بلقائك. 279 00:23:47,217 --> 00:23:50,429 لقد أخبرني ريمي كثيرًا عن مدى لطفك. 280 00:23:50,429 --> 00:23:52,055 أوه، هل كان يعلم؟ 281 00:23:53,014 --> 00:23:55,809 وماذا قال لك عن أميليا؟ 282 00:23:55,809 --> 00:23:57,602 أوه، هل تعلم ماذا؟ 283 00:23:57,602 --> 00:23:59,646 أنا أعرف أميليا من الاستوديو. 284 00:23:59,646 --> 00:24:01,440 أنا أرقص هناك. 285 00:24:01,440 --> 00:24:04,234 ريمي هل لن تتعلم أبدًا؟ 286 00:24:04,234 --> 00:24:07,070 أنت غبي جدًا، لدرجة أنه من الصعب أن أكرهك. 287 00:24:07,070 --> 00:24:10,157 أنا وأميليا كنا قريبين جدًا قبل أن يأتي ريمي. 288 00:24:11,825 --> 00:24:12,659 مثير للاهتمام. 289 00:24:14,244 --> 00:24:15,787 هذه كارثة. 290 00:24:19,416 --> 00:24:22,085 إذن ماذا يمكنني أن أفعل لك؟ 291 00:24:22,085 --> 00:24:27,090 أوه، أبحث عن الإصدار الخاص لهوغو جونزاليس. 292 00:24:27,591 --> 00:24:29,885 الواحد من الاسبوع الماضي. 293 00:24:31,011 --> 00:24:33,638 أنا أعرف هذه الأحذية من خلال السمعة، 294 00:24:33,638 --> 00:24:36,016 ولكنني لم أراهم شخصيًا أبدًا. 295 00:24:36,016 --> 00:24:37,225 هل يمكنني تجربته؟ 296 00:24:37,225 --> 00:24:38,226 بالتأكيد. 297 00:24:43,315 --> 00:24:46,735 أوه، إنهم رائعين. 298 00:24:46,735 --> 00:24:47,569 سوف آخذهم. 299 00:24:48,528 --> 00:24:51,490 سأشتري زوجًا آخر أيضًا، مقاس ثمانية. 300 00:24:51,490 --> 00:24:54,409 لقد اعتقدت دائمًا أن معلم الرقص يحتاج إلى أحذية أفضل. 301 00:25:02,542 --> 00:25:04,294 هل لديك زوج آخر باللون الذهبي؟ 302 00:25:04,294 --> 00:25:06,379 أوه، بيعت بالكامل. 303 00:25:09,007 --> 00:25:09,841 بالتأكيد. 304 00:25:12,344 --> 00:25:14,971 مهلا، هنا بطاقتي. 305 00:25:14,971 --> 00:25:16,348 اتصل بي في أي وقت. 306 00:25:18,517 --> 00:25:19,518 هذا هو لي. 307 00:25:22,771 --> 00:25:24,481 همم؟ 308 00:25:24,481 --> 00:25:27,275 ربما أحتاج إلى القليل من العمل في التصوير الفوتوغرافي. 309 00:25:27,275 --> 00:25:28,485 بالطبع. 310 00:25:28,485 --> 00:25:30,278 فقط اتصل بي في أي وقت تريد. 311 00:25:33,031 --> 00:25:36,826 يا ريمي، أعط أميليا حبي. 312 00:25:48,630 --> 00:25:51,341 انتظر، ما هذا؟ 313 00:25:52,509 --> 00:25:55,470 أوه، الإصدار الخاص لهوغو جونزاليس. 314 00:25:57,305 --> 00:25:59,849 هذا حسب الطلب، سيدتي، نعم. 315 00:25:59,849 --> 00:26:01,351 أردت الزوج الذهبي. 316 00:26:01,351 --> 00:26:03,645 لم يعد لديها أي أزواج ذهبية. 317 00:26:04,646 --> 00:26:06,856 وأعتقد أن الزوج الأسود أنيق أيضًا 318 00:26:06,856 --> 00:26:07,774 كالذهبي. 319 00:26:09,109 --> 00:26:12,445 هذا يبدو بالضبط ما تريد جوليا أن تقوله. 320 00:26:12,445 --> 00:26:14,531 إنها تكره أن أكون سعيدًا. 321 00:26:15,407 --> 00:26:17,409 على أية حال، لماذا لم تطلق عليك النار؟ 322 00:26:17,409 --> 00:26:19,327 أم أنها أطلقت النار وأخطأت؟ 323 00:26:19,327 --> 00:26:22,622 لا، لم أرى أي مسدس في الحزام 324 00:26:22,622 --> 00:26:25,458 لأنني لا أعتقد أنها أرادت تخويف العملاء الآخرين. 325 00:26:27,794 --> 00:26:29,713 ما العملاء الآخرين؟ 326 00:26:31,840 --> 00:26:35,218 كما تعلمون، العملاء الآخرين. 327 00:26:37,137 --> 00:26:39,139 حسنًا، لقد أحضرت شخصًا معي. 328 00:26:39,139 --> 00:26:40,765 ومن كان ضيفك؟ 329 00:26:40,765 --> 00:26:41,766 من الاخر؟ 330 00:26:43,018 --> 00:26:46,563 شريكي في الرقص، الطالب المفضل لديك. 331 00:26:46,563 --> 00:26:49,024 المشتبه به في القتل المتسلسل لدينا، من غيره؟ 332 00:26:50,692 --> 00:26:53,194 حسنًا، أعتقد أنه يمكنك شكرها 333 00:26:53,194 --> 00:26:54,529 لإنقاذ حياتك. 334 00:27:07,542 --> 00:27:09,919 لا توجد طريقة للنظر إلى هذا الشريك، ريمي. 335 00:27:09,919 --> 00:27:12,505 حسنًا، كيت، ما هي الطريقة الصحيحة؟ 336 00:27:12,505 --> 00:27:13,340 اسأل أميليا. 337 00:27:13,340 --> 00:27:14,966 ربما تقدر ذلك أيضًا. 338 00:27:14,966 --> 00:27:17,427 أعطني استراحة، أنت تعرف أنني رجل نبيل. 339 00:27:17,427 --> 00:27:18,470 أنا متأكد من ذلك. 340 00:27:19,638 --> 00:27:21,598 كيت، إلى أين أنت ذاهبة؟ 341 00:27:21,598 --> 00:27:23,933 مهرجان النجوم الدولي بعد شهرين. 342 00:27:23,933 --> 00:27:25,268 ما زال أمامنا طريق طويل لنقطعه. 343 00:27:25,268 --> 00:27:26,227 أنا متعب قليلا، 344 00:27:26,227 --> 00:27:29,105 بالإضافة إلى أنني بحاجة إلى استلام السيارة من الوكيل. 345 00:27:29,105 --> 00:27:30,315 حسنًا، سأشكرك. 346 00:27:30,315 --> 00:27:31,149 لا. 347 00:27:31,149 --> 00:27:33,193 إذا كنت تريد رؤية المزيد من تشريح الأنثى، 348 00:27:33,193 --> 00:27:38,198 من الأفضل أن تذهب إلى المنزل ولا تتبعني. 349 00:27:49,793 --> 00:27:50,794 اه، لقد حصلت عليه. 350 00:27:52,045 --> 00:27:56,841 تلك العشيرة الإيدو التي سألت عنها، اسمها القانوني مجموعة إيدو. 351 00:27:56,841 --> 00:27:58,760 إنهم مهتمون ببعض الأشياء المشبوهة. 352 00:27:58,760 --> 00:28:00,387 هل هناك تحقيق مفتوح؟ 353 00:28:00,387 --> 00:28:02,722 لا، مع المنظمات الدولية مثل تلك، 354 00:28:02,722 --> 00:28:05,100 نحن بحاجة إلى دليل على ارتكاب جريمة في منطقتنا. 355 00:28:05,100 --> 00:28:06,434 لماذا هل تعرف شيئا؟ 356 00:28:08,728 --> 00:28:10,105 لا، لا أفعل، لا أفعل. 357 00:28:11,731 --> 00:28:13,441 دعني أسألك شيئا. 358 00:28:13,441 --> 00:28:15,360 كيف تعرفت عليهم؟ 359 00:28:15,360 --> 00:28:17,195 سوف أقدر أي شيء لديك. 360 00:28:18,405 --> 00:28:19,656 جيمس، انظر، أنا آسف. 361 00:28:21,324 --> 00:28:22,784 أنا آسف، إنه سري. 362 00:28:24,327 --> 00:28:25,161 عذرا جيمس. 363 00:28:37,048 --> 00:28:38,675 لا شئ. 364 00:28:38,675 --> 00:28:39,509 حسنًا. 365 00:28:42,971 --> 00:28:45,473 بالمناسبة، هل وجدت أي شيء من قبل؟ 366 00:28:45,473 --> 00:28:46,558 عن تلك الشابة؟ 367 00:28:50,395 --> 00:28:54,524 انظر، لم أعرف حتى من هي. 368 00:28:58,695 --> 00:28:59,529 دوري. 369 00:29:01,531 --> 00:29:04,868 هذا الأسبوع، اعمل على الحفاظ على مركزك، حسنًا؟ 370 00:29:04,868 --> 00:29:05,785 حسنًا، شكرًا لك. 371 00:29:05,785 --> 00:29:07,704 نعم، نراكم في الاسبوع القادم. 372 00:29:07,704 --> 00:29:09,622 نراكم في الاسبوع القادم. 373 00:29:17,130 --> 00:29:19,090 أميليا، أنت تبدين رائعة اليوم. 374 00:29:20,300 --> 00:29:23,344 أحذيتك مذهلة. 375 00:29:23,344 --> 00:29:24,179 شكرا لك كيت. 376 00:29:24,179 --> 00:29:26,556 هذا لطيف جدًا منك. 377 00:29:26,556 --> 00:29:29,434 أوه، أنا أحب حذائك أيضًا. 378 00:29:29,434 --> 00:29:31,060 إنهم... 379 00:29:31,060 --> 00:29:32,479 من أين حصلت عليهم؟ 380 00:29:32,479 --> 00:29:37,233 أوه، ذهبت إلى متجر جوليا مع ريمي. 381 00:29:37,233 --> 00:29:38,526 آمل أن لا تمانع. 382 00:29:39,486 --> 00:29:41,112 بالطبع. 383 00:29:41,112 --> 00:29:42,822 نعم، نعم، لقد أخبرني عن ذلك. 384 00:29:42,822 --> 00:29:45,867 لم أكن أدرك أنك اشتريت زوجًا أيضًا. 385 00:29:45,867 --> 00:29:50,413 لا أستطيع مساعدة نفسي عندما أرى مدى جمالهم. 386 00:29:51,623 --> 00:29:53,666 يسعدني سماع ذلك. 387 00:29:53,666 --> 00:29:55,835 اسمع، لقد نسيت شيئًا في السيارة. 388 00:29:55,835 --> 00:29:56,795 سأعود في الحال. 389 00:30:11,351 --> 00:30:12,602 ريمي! 390 00:30:12,602 --> 00:30:13,436 نعم؟ 391 00:30:14,771 --> 00:30:16,356 أيها الكذاب القذر! 392 00:30:16,356 --> 00:30:18,066 حسنا، ماذا يحدث؟ 393 00:30:18,066 --> 00:30:19,776 كيف تجرؤ على الكذب علي؟ 394 00:30:19,776 --> 00:30:21,945 ماذا تتحدث عنه وكيف أكون كاذبا؟ 395 00:30:21,945 --> 00:30:24,781 لا تجرؤ على الرقص مع كيت مرة أخرى. 396 00:30:24,781 --> 00:30:26,032 لقد إنتهى الأمر. 397 00:30:26,032 --> 00:30:26,866 لماذا هذا؟ 398 00:30:26,866 --> 00:30:27,700 إنها راقصة جيدة جدًا. 399 00:30:27,700 --> 00:30:28,743 إنها لا تتغيب عن أي درس أبدًا. 400 00:30:28,743 --> 00:30:30,703 لقد عرفت أنك مشغول جدًا بحيث لا يمكنك الرقص معي. 401 00:30:30,703 --> 00:30:32,705 من هي بالنسبة لك، هاه؟ 402 00:30:32,705 --> 00:30:34,082 ماذا يحدث هنا؟ 403 00:30:34,082 --> 00:30:36,709 كيف يمكنك أن تذهب وراء ظهري بهذه الطريقة؟ 404 00:30:36,709 --> 00:30:38,670 واو، انتظر. 405 00:30:38,670 --> 00:30:39,546 لا يحدث شيء. 406 00:30:39,546 --> 00:30:41,381 إنها مجرد شريكتي في الرقص. 407 00:30:41,381 --> 00:30:45,176 لقد اشتريت لها حذاء هوغو جونزاليس الذهبي 408 00:30:45,176 --> 00:30:48,930 وأعطوها لها كهدية عيد الحب 409 00:30:48,930 --> 00:30:52,475 بعد أن طلبت منهم ذلك خصيصا! 410 00:30:52,475 --> 00:30:56,104 هل تعلم أن لديك زوجة؟ 411 00:30:56,104 --> 00:30:57,146 لم أشتري لها الحذاء. 412 00:30:57,146 --> 00:30:59,148 إذن لماذا هي ترتديهم بدلا مني؟ 413 00:30:59,148 --> 00:31:00,817 لم اشتريهم! 414 00:31:00,817 --> 00:31:03,570 لقد اخترتها بدلاً مني. 415 00:31:03,570 --> 00:31:06,281 لا، لقد كان الوضع غير متوقع. 416 00:31:06,281 --> 00:31:08,116 لا يحدث شيء من فضلك. 417 00:31:08,116 --> 00:31:10,243 لا أستطيع حتى النظر إليك الآن. 418 00:31:10,243 --> 00:31:12,912 اذهب وكن مع كيت إذا كان هذا ما تريده. 419 00:31:12,912 --> 00:31:15,248 ونسيت أن تضع خاتم زواجك. 420 00:31:15,248 --> 00:31:16,082 أميليا! 421 00:31:37,979 --> 00:31:38,813 مرحبًا؟ 422 00:31:39,647 --> 00:31:42,066 كيت، هذه جوليا. 423 00:31:42,066 --> 00:31:44,861 لقد أتيت إلى متجر الأحذية الخاص بي في عيد الحب. 424 00:31:44,861 --> 00:31:45,987 تذكرنى؟ 425 00:31:45,987 --> 00:31:46,821 مرحبًا جوليا. 426 00:31:46,821 --> 00:31:48,197 كيف حالك؟ 427 00:31:48,197 --> 00:31:49,866 نعم، لا أزال أملك بطاقتك، 428 00:31:49,866 --> 00:31:52,118 لم أتعرف على هذا الرقم. 429 00:31:52,118 --> 00:31:53,995 هل يعجبك الحذاء؟ 430 00:31:53,995 --> 00:31:56,623 أوه، بالكاد أستطيع خلعهم. 431 00:31:56,623 --> 00:31:59,125 لقد كنت أرقص حرفيا دون توقف. 432 00:31:59,125 --> 00:32:00,752 رائع أن أسمع ذلك. 433 00:32:00,752 --> 00:32:03,254 كيت، أنا أتصل بك لأنني أردت التحدث معك 434 00:32:03,254 --> 00:32:06,299 حول التقاط بعض الصور لي. 435 00:32:06,299 --> 00:32:10,094 بالتأكيد، أعتقد أنك ستكون سعيدًا بالنتائج. 436 00:32:11,220 --> 00:32:12,722 شكرًا لك. 437 00:32:12,722 --> 00:32:13,556 وداعا كيت. 438 00:33:15,034 --> 00:33:17,036 لا أعتقد أن ريمي يصل إلى مستواك. 439 00:33:17,036 --> 00:33:18,162 سوف يمنعك. 440 00:33:19,205 --> 00:33:21,249 أستطيع أن أقدم لك بعض المرشحين الأفضل، 441 00:33:21,249 --> 00:33:22,083 إذا كنت ترغب في ذلك. 442 00:33:25,712 --> 00:33:27,422 إنه لطيف جدًا منك، 443 00:33:27,422 --> 00:33:30,425 لكننا كنا نمارس ذلك لعدة أشهر 444 00:33:30,425 --> 00:33:32,969 ونحن نتطلع إلى المنافسة. 445 00:33:35,596 --> 00:33:37,223 دعني أكون مباشرا. 446 00:33:37,223 --> 00:33:40,518 ليس لديك فرصة للفوز مع ريمي. 447 00:33:40,518 --> 00:33:42,812 من الأفضل أن تنسحب من المنافسة. 448 00:33:44,439 --> 00:33:47,108 هل تتحدث عن مسابقة DSF؟ 449 00:33:48,526 --> 00:33:50,236 ولا أعتقد أنك تستطيع الاستمرار 450 00:33:50,236 --> 00:33:52,280 لتحسين تحت إشرافي. 451 00:33:53,406 --> 00:33:55,700 سأقدم لكم مرشدي، أنجيلو. 452 00:33:57,035 --> 00:33:58,911 أفضّل أن أدرس تحت إشرافك. 453 00:34:09,255 --> 00:34:10,840 مع شريك مثل أنجيلو، 454 00:34:10,840 --> 00:34:12,717 ربما تحصل أيضًا على جائزة. 455 00:34:14,761 --> 00:34:16,471 الرقص مع أنجيلو. 456 00:34:16,471 --> 00:34:18,389 اترك ريمي بمفرده. 457 00:34:18,389 --> 00:34:19,223 أميليا- 458 00:34:19,223 --> 00:34:20,183 وداعا كيت. 459 00:34:57,178 --> 00:34:58,679 أنا آسف. 460 00:34:58,679 --> 00:35:01,015 لا يمكننا الرقص بهذه الطريقة في مهرجان دبي للتسوق. 461 00:35:01,015 --> 00:35:02,517 سوف نتعرض للإذلال. 462 00:35:02,517 --> 00:35:03,351 أنا أعلم، أنا أعلم. 463 00:35:03,351 --> 00:35:05,186 لا أعلم، ربما أنا... 464 00:35:05,186 --> 00:35:06,395 ربما أنا لست مستعدا لذلك. 465 00:35:06,395 --> 00:35:07,522 ربما يجب عليك... 466 00:35:10,733 --> 00:35:13,653 من المؤكد أنك ستفوز مع شريك أفضل. 467 00:35:13,653 --> 00:35:17,115 أنت لست أول شخص يخبرني بهذا اليوم. 468 00:35:18,241 --> 00:35:19,784 هيا يا كيت أريد أن أرقص معك. 469 00:35:19,784 --> 00:35:20,993 لا أستطيع المواصلة. 470 00:35:24,038 --> 00:35:26,165 دعونا نقطع مبكرا، أنا متعب. 471 00:35:29,752 --> 00:35:30,962 هل يمكنني أن أوصلك؟ 472 00:35:33,422 --> 00:35:34,257 هل أنت متأكد؟ 473 00:35:36,300 --> 00:35:37,135 بالطبع. 474 00:35:43,474 --> 00:35:44,308 الى اين؟ 475 00:35:45,434 --> 00:35:47,436 سوف أتنقل؟ 476 00:35:47,436 --> 00:35:48,271 تمام. 477 00:35:50,398 --> 00:35:52,650 أنت تعرف أنني أريدك، أليس كذلك؟ 478 00:35:53,609 --> 00:35:56,028 هل أنت متأكد؟ 479 00:35:56,028 --> 00:35:58,030 أنا لك بالكامل. 480 00:36:18,092 --> 00:36:19,427 آلان. 481 00:36:19,427 --> 00:36:20,678 كيف مات؟ 482 00:36:51,417 --> 00:36:52,585 لقد حصلت عليه في الاسبوع الماضي. 483 00:36:54,545 --> 00:36:55,338 باهِظ. 484 00:36:56,214 --> 00:36:57,048 الى اين؟ 485 00:37:00,468 --> 00:37:01,594 سأتنقل. 486 00:37:05,097 --> 00:37:06,474 أنا أريدك حقا، حقا. 487 00:37:10,811 --> 00:37:11,646 هل أنت متأكد؟ 488 00:37:13,439 --> 00:37:14,565 أنا لك بالكامل. 489 00:38:10,705 --> 00:38:11,789 لقد انتهينا 490 00:38:26,554 --> 00:38:28,431 مع احترامي، الأميرة إيدو. 491 00:38:28,431 --> 00:38:29,682 المعلم كينسي هنا. 492 00:38:30,808 --> 00:38:33,519 لم أكن أتوقع دعوة في هذا الوقت. 493 00:38:36,981 --> 00:38:39,608 عندي حل لهذه الوضعية. 494 00:38:40,443 --> 00:38:41,944 دعونا نستأنف اللعبة. 495 00:38:48,993 --> 00:38:51,203 أتذكر أن اللون الأسود كان يائسًا نوعًا ما 496 00:38:51,203 --> 00:38:53,497 عند انضمامنا إلى المرة الأخيرة التي التقينا فيها. 497 00:38:59,754 --> 00:39:00,588 أتاري. 498 00:39:03,215 --> 00:39:06,719 من كان يتوقع خطوة انتحارية؟ 499 00:39:06,719 --> 00:39:08,888 هل كان من الممكن أن يتغير وضع اللعبة؟ 500 00:39:10,097 --> 00:39:13,684 لو كان والدك هنا الآن، لكان يضحك علي. 501 00:39:15,186 --> 00:39:17,855 لكن لعبتك الروحية كانت متفوقة. 502 00:39:17,855 --> 00:39:20,733 عمي العزيز، ساموراي أبيض. 503 00:39:21,734 --> 00:39:23,736 لم أندم أبدًا على الانضمام إلى التراث، 504 00:39:23,736 --> 00:39:25,404 ليس فقط لعمتك. 505 00:39:26,322 --> 00:39:28,115 لقد كانت نعمة كبيرة. 506 00:39:30,576 --> 00:39:31,410 انا فضولي 507 00:39:33,329 --> 00:39:34,580 من علمك هذه الحركة؟ 508 00:39:52,056 --> 00:39:55,476 تخصصي هو جعل المرأة العادية جميلة. 509 00:39:56,894 --> 00:39:58,771 لكنك تبدو مذهلا بالفعل. 510 00:39:59,939 --> 00:40:01,065 أنظر إلى هذا. 511 00:40:06,612 --> 00:40:07,738 أنت لطيف للغاية. 512 00:40:11,158 --> 00:40:13,786 هل عملت كعارضة أزياء من قبل؟ 513 00:40:13,786 --> 00:40:15,037 لا على الاطلاق. 514 00:40:15,913 --> 00:40:20,793 أعتقد أنني كبير السن جدًا ولست نحيفًا جدًا لذلك. 515 00:40:22,628 --> 00:40:23,629 أنا لا أعتقد ذلك. 516 00:40:24,797 --> 00:40:26,298 إذا كنت أبدو وكأنني طبيعي، 517 00:40:27,550 --> 00:40:29,135 هذا كله من صنعك. 518 00:40:32,304 --> 00:40:36,642 هل ستكون مهتمًا بالصور الحميمة؟ 519 00:40:37,768 --> 00:40:40,563 ربما تجد شيئًا جديدًا عن نفسك. 520 00:40:43,732 --> 00:40:44,984 لا أعرف. 521 00:40:46,902 --> 00:40:48,028 ربما أستمتع بذلك. 522 00:40:50,239 --> 00:40:52,116 لن يراهم أحد آخر؟ 523 00:40:53,701 --> 00:40:57,913 بالتأكيد، لك فقط. 524 00:41:20,686 --> 00:41:21,896 مرحبًا، أنا كيت لين. 525 00:41:21,896 --> 00:41:23,772 ترك رسالة. 526 00:41:31,155 --> 00:41:32,198 ها أنت ذا. 527 00:41:33,991 --> 00:41:34,867 جوليا. 528 00:41:34,867 --> 00:41:38,078 لقد كنت تتلاعب مع شريكي طوال الليل. 529 00:42:03,354 --> 00:42:05,523 هل ترغب في الرقص؟ 530 00:42:55,322 --> 00:42:56,699 أنت ترقصين بشكل جيد جدًا، كيت. 531 00:42:57,908 --> 00:42:59,368 اسمي أنجيلو. 532 00:42:59,368 --> 00:43:01,036 هل تعرف اسمي؟ 533 00:43:01,036 --> 00:43:03,622 نعم، لقد أخبرتني أميليا الكثير عنك. 534 00:43:04,832 --> 00:43:07,668 لقد درست مقاطع فيديو لك ولنتاليا بتروف. 535 00:43:09,587 --> 00:43:14,592 قالت لي أميليا أنك ربما تحتاجين إلى مدرب 536 00:43:15,509 --> 00:43:17,011 أو شريك الرقص. 537 00:43:18,053 --> 00:43:22,558 ربما، لكن شريكي السابق 538 00:43:22,558 --> 00:43:25,227 يبدو أن يديه مليئة بأميليا. 539 00:43:26,562 --> 00:43:29,565 حسنًا، إذا كان لديك شريك أكثر خبرة، 540 00:43:29,565 --> 00:43:30,858 سيكون لديك فرصة أفضل 541 00:43:30,858 --> 00:43:33,777 للحصول على مركز أفضل في مسابقة الرقص. 542 00:43:33,777 --> 00:43:35,571 أنت لا تدخل مع ناتاليا؟ 543 00:43:36,572 --> 00:43:38,240 ناتاليا في أوكرانيا. 544 00:43:38,240 --> 00:43:41,201 إنها تتعامل مع بعض الأمور العائلية. 545 00:43:41,201 --> 00:43:42,786 هل يمكنني أن أتحمل رسومك؟ 546 00:43:43,871 --> 00:43:45,831 يتوافق مع تصنيفك المهني؟ 547 00:43:53,589 --> 00:43:57,384 أهنئ عائلتك وأتمنى لك رحلة آمنة إلى وطنك. 548 00:43:58,260 --> 00:44:01,805 هتاف للنبيذ، ومصنع النبيذ، 549 00:44:02,640 --> 00:44:04,767 شريكي في الرقص إلى الأبد، 550 00:44:05,726 --> 00:44:09,688 وإلى النعامة العملاقة. 551 00:44:09,688 --> 00:44:11,231 لقد فازوا هنا في المرة الماضية. 552 00:44:12,941 --> 00:44:14,985 أوه، لقد اعتقدت دائمًا أنهم أغبياء. 553 00:44:14,985 --> 00:44:16,654 مفاجأة. 554 00:44:16,654 --> 00:44:18,656 فماذا حدث؟ 555 00:44:18,656 --> 00:44:21,283 لم أتوقع عودتك إلى المنزل بهذه السرعة. 556 00:44:21,283 --> 00:44:24,745 لقد تلقيت اتصالاً من منظم مهرجان Dance Star. 557 00:44:24,745 --> 00:44:27,247 يريدني أن أحكم على هذه المسابقة. 558 00:44:28,082 --> 00:44:31,752 وتريد أن أحكم على أدائك 559 00:44:31,752 --> 00:44:33,128 مع امرأة أخرى. 560 00:44:33,128 --> 00:44:36,507 حسنًا، أنت محترف تمامًا في هذا العمل. 561 00:44:36,507 --> 00:44:37,966 نعم، أنت محظوظ جدًا. 562 00:44:38,801 --> 00:44:41,011 أنا آسف سيدي، نحن نغلق الآن. 563 00:44:41,011 --> 00:44:44,556 يمكنك الحضور في أي وقت خلال ساعات العمل لدينا. 564 00:44:44,556 --> 00:44:46,642 شكرا جزيلا على عملك. 565 00:44:46,642 --> 00:44:48,977 - شكرا لك. - شكرا جزيلا لك. 566 00:44:48,977 --> 00:44:51,063 إذن فلنذهب إلى مكاني. 567 00:44:56,193 --> 00:44:58,237 هل هذا الرجل لا يزال يتبع كيت؟ 568 00:44:59,238 --> 00:45:00,114 نعم. 569 00:45:00,114 --> 00:45:02,700 اسمه ريمي، شريكها في الرقص. 570 00:45:02,700 --> 00:45:04,618 حسنًا، إذا كان يقودها حول قاعة الرقص، 571 00:45:04,618 --> 00:45:07,079 ثم لماذا لا يزال يتبعها؟ 572 00:45:08,664 --> 00:45:11,750 هل هي في خطر؟ 573 00:45:12,626 --> 00:45:13,585 أنا لا أعتقد ذلك. 574 00:45:14,837 --> 00:45:15,879 حسنًا، عليك أن تراقبه، 575 00:45:15,879 --> 00:45:17,214 ولكن لا تتخذ أي إجراء حتى الآن 576 00:45:17,214 --> 00:45:19,049 لأن لا أحد يريد أي مشاكل. 577 00:45:19,049 --> 00:45:22,553 وأنا متأكد جدًا أن كيت قادرة على الاعتناء بنفسها. 578 00:45:22,553 --> 00:45:23,762 ألا تعتقد ذلك؟ 579 00:45:25,180 --> 00:45:26,724 هناك مشكلة واحدة محتملة. 580 00:45:26,724 --> 00:45:27,641 همم؟ 581 00:45:27,641 --> 00:45:28,934 إنه محقق. 582 00:45:31,937 --> 00:45:34,231 حسنًا، هذا يشكل مسؤولية بالتأكيد، أليس كذلك؟ 583 00:45:35,441 --> 00:45:40,320 ولكنني لا أعتقد أنه ينبغي أن لا تتوقف المهمة. 584 00:45:40,320 --> 00:45:41,864 تمام؟ 585 00:45:41,864 --> 00:45:42,698 فرصة. 586 00:45:44,700 --> 00:45:48,036 لن تسمح أبدًا لأي شخص غريب بالاقتراب من ماساكو. 587 00:45:50,122 --> 00:45:52,207 لقد حان الوقت لتناول دوائك يا سيدي. 588 00:45:56,754 --> 00:45:58,130 لا يوجد فرق يا ساتو 589 00:45:58,130 --> 00:46:01,508 لأنني أفضّل أن أرى كيف حال ماساكو. 590 00:46:04,094 --> 00:46:06,180 هل تريد احضارها هنا؟ 591 00:46:06,180 --> 00:46:10,684 لا، سلامتها مهمة، لذا خذني إليها. 592 00:46:10,684 --> 00:46:11,935 بالتأكيد يا سيدي. 593 00:47:08,534 --> 00:47:10,619 أنا غير قابل للتتبع. 594 00:47:32,057 --> 00:47:34,935 كيت، هيا، دعنا نعود إلى السيارة. 595 00:47:34,935 --> 00:47:36,019 كيت! 596 00:48:53,221 --> 00:48:54,056 مهلا، مهلا، مهلا! 597 00:48:55,432 --> 00:48:57,100 فتاة اليوغا. 598 00:48:57,100 --> 00:48:58,393 هل أعرفك؟ 599 00:48:58,393 --> 00:48:59,227 بالطبع تفعل. 600 00:48:59,227 --> 00:49:01,647 لقد كنت معلم اليوغا الخاص بي، هل تتذكر؟ 601 00:49:01,647 --> 00:49:02,606 أنا لا أعتقد ذلك. 602 00:49:04,524 --> 00:49:06,234 هل أرسلك ياماموتو؟ 603 00:49:06,234 --> 00:49:09,655 ياماموتو، هل هذا صديقك؟ 604 00:49:09,655 --> 00:49:10,489 دعني أذهب. 605 00:49:10,489 --> 00:49:11,823 أوه، اللعنة. 606 00:49:11,823 --> 00:49:13,325 حياتي لا تعنيك . 607 00:49:13,325 --> 00:49:16,495 استرخي، نحن فقط نجري محادثة ودية. 608 00:49:16,495 --> 00:49:17,579 انتظر، انتظر. 609 00:49:17,579 --> 00:49:19,122 تحتاجين إلى رجل يعاملك بشكل جيد. 610 00:49:19,122 --> 00:49:20,666 أرى أنك تحب الأشياء الجميلة. 611 00:49:20,666 --> 00:49:24,795 كمية المال التي أربحها سوف تجعلك تخجل. 612 00:49:24,795 --> 00:49:25,963 أوووه! 613 00:49:25,963 --> 00:49:26,797 اللعنة! 614 00:49:26,797 --> 00:49:30,550 الرجل الأخير الذي تجرأ على لمسي مات هناك. 615 00:49:30,550 --> 00:49:32,678 يا لك من عاهرة متظاهرة! 616 00:49:50,487 --> 00:49:54,199 إذا لمست تلك المرأة مرة أخرى، ستموت. 617 00:49:54,199 --> 00:49:55,742 ياماموتو. 618 00:49:55,742 --> 00:49:56,576 ماذا؟ 619 00:51:14,196 --> 00:51:16,406 أوه انظر، ناتاليا هنا. 620 00:51:16,406 --> 00:51:17,240 حقًا؟ 621 00:51:19,701 --> 00:51:24,039 هل يمكننا أن نتشرف بالحصول على توقيعك؟ 622 00:51:24,039 --> 00:51:25,165 شكرًا لك. 623 00:51:38,303 --> 00:51:39,387 من تعتقد 624 00:51:39,387 --> 00:51:41,389 من هو المتصدر في هذه المسابقة؟ 625 00:51:45,268 --> 00:51:46,103 ليس هذه المرة. 626 00:51:49,064 --> 00:51:54,027 خمسة أزواج على حلبة الرقص، رقصة الفالس البطيئة. 627 00:52:42,033 --> 00:52:45,412 المركز الأول لدينا هو الزوج رقم 601، 628 00:52:46,746 --> 00:52:50,083 كيت لين وأنجيلو مارينو الرائعين. 629 00:53:00,635 --> 00:53:01,970 مبروك. 630 00:53:10,228 --> 00:53:12,939 لقد أخذت الذهب عدة مرات. 631 00:53:12,939 --> 00:53:17,152 أنا متأكد من أنني اعتدت على ذلك، ولكن هذه هي المرة الأولى بالنسبة لي. 632 00:53:18,695 --> 00:53:20,989 إنه يعني الكثير بالنسبة لي. 633 00:53:20,989 --> 00:53:24,284 دعيني أخبرك بسر لا يعرفه إلا الفائزون، كيت. 634 00:53:24,284 --> 00:53:27,871 أنت تبذل العمل الجاد، وتتدرب، 635 00:53:27,871 --> 00:53:30,332 وبالإضافة إلى ذلك، فإن الرقص التانجو يتطلب شخصين. 636 00:53:32,209 --> 00:53:34,461 شكرا لك، لقد بذلت قصارى جهدي. 637 00:53:47,682 --> 00:53:49,184 يتمتع. 638 00:53:49,184 --> 00:53:51,102 سمعت أنك من تايبيه، أليس كذلك؟ 639 00:53:52,771 --> 00:53:54,147 هذا صحيح. 640 00:53:54,147 --> 00:53:55,690 هل تعلم أن بلاكبول 641 00:53:55,690 --> 00:53:57,734 سيتم استضافتها في تايبيه العام المقبل؟ 642 00:53:57,734 --> 00:53:58,652 هل هذا صحيح؟ 643 00:53:58,652 --> 00:54:00,278 نعم. 644 00:54:00,278 --> 00:54:02,822 هل ترغب بالدخول في المنافسة معي؟ 645 00:54:03,865 --> 00:54:05,533 إنها فكرة مثيرة. 646 00:54:06,910 --> 00:54:08,578 إنه بعيد عن دوري. 647 00:54:08,578 --> 00:54:10,455 أنت تعرف أنني لست محترفًا. 648 00:54:11,665 --> 00:54:12,832 ماذا عن ناتاليا؟ 649 00:54:13,959 --> 00:54:15,961 ناتاليا لا تفتقر أبدًا إلى الشركاء. 650 00:54:19,923 --> 00:54:21,466 اعذرني للحظة واحدة. 651 00:54:21,466 --> 00:54:22,300 بالتأكيد. 652 00:54:34,646 --> 00:54:36,898 من الأفضل بهذه الطريقة. 653 00:54:36,898 --> 00:54:38,233 وداعا أنجيلو. 654 00:55:47,802 --> 00:55:49,346 ماذا تريد يا ريمي؟ 655 00:55:51,806 --> 00:55:52,766 كيت، أنا بحاجة إليك. 656 00:55:54,476 --> 00:55:56,102 دعونا نكون معا مرة أخرى. 657 00:55:56,102 --> 00:55:57,562 ماذا تتحدث عنه؟ 658 00:55:59,606 --> 00:56:03,401 اعتقدت أنك تريد دون جوان، لكنك تركته خلفك، 659 00:56:03,401 --> 00:56:04,486 فهل هذا يعني؟ 660 00:56:04,486 --> 00:56:05,612 اذهب إلى منزلك لأميليا. 661 00:56:05,612 --> 00:56:07,489 هذا ليس له علاقة بأميليا. 662 00:56:09,032 --> 00:56:11,576 أنا متأكد أن أميليا لن تطلب ذلك. 663 00:56:15,705 --> 00:56:18,124 أنا أعلم لماذا كل شركائك ماتوا. 664 00:56:18,124 --> 00:56:20,668 ليس لديك سبب للعيش بعد ما فعلته لهم. 665 00:56:21,544 --> 00:56:23,546 لم أفعل أي شيء على الإطلاق. 666 00:56:23,546 --> 00:56:24,589 أوه نعم لقد فعلت ذلك. 667 00:56:26,257 --> 00:56:27,717 إذا كنت لا تريد رجلاً ميتاً، 668 00:56:29,135 --> 00:56:30,804 إذن لا تحضره إلى سريرك. 669 00:56:31,638 --> 00:56:32,680 أنت أرملة سوداء. 670 00:56:33,515 --> 00:56:35,975 لقد فقدت عقلك أيها المحقق. 671 00:56:37,018 --> 00:56:40,188 الرجال اليائسون مثلك يتبعونني إلى المنزل، 672 00:56:40,188 --> 00:56:42,148 وأنا المذنب؟ 673 00:56:43,274 --> 00:56:46,945 ريمي، اعتقدت أنك أذكى من هذا. 674 00:56:47,821 --> 00:56:49,531 هل تريدني ميتًا يا كيت؟ 675 00:56:49,531 --> 00:56:52,450 هذا هو الأمر. 676 00:56:52,450 --> 00:56:53,576 كل ما عليك فعله هو أن تسأل. 677 00:56:53,576 --> 00:56:54,828 سأفعل أي شيء من أجلك. 678 00:56:55,912 --> 00:56:58,540 كم أنت سخيف. 679 00:56:58,540 --> 00:56:59,791 انا لا اريدك ميتا. 680 00:56:59,791 --> 00:57:04,212 هل نسيت مدى جاذبية أميليا الإلهية؟ 681 00:57:05,380 --> 00:57:06,214 ماذا؟ 682 00:57:08,049 --> 00:57:11,761 إذا كان بإمكانك مساعدتي في العودة إلى فصولها الدراسية، 683 00:57:12,846 --> 00:57:17,851 ربما على الأقل سأجعلك سعيدًا جدًا. 684 00:57:22,355 --> 00:57:25,692 كيت، توقفي عن الحديث عن أميليا. 685 00:57:27,569 --> 00:57:28,862 عذرا، هذا ريمي. 686 00:57:28,862 --> 00:57:30,113 اترك لي رسالة. 687 00:57:32,699 --> 00:57:34,325 مشغول جداً للتحدث، روميو؟ 688 00:57:36,870 --> 00:57:39,456 هل هذا هو المكان الذي تمارس فيه التانجو الأفقي؟ 689 00:57:39,456 --> 00:57:40,415 أميليا ، أنا- 690 00:57:42,000 --> 00:57:43,168 وقح. 691 00:57:45,295 --> 00:57:46,129 وأنت. 692 00:58:07,442 --> 00:58:09,319 كيف يمكنك فعل هذا؟ 693 00:58:09,319 --> 00:58:10,361 هل تتجسس علي؟ 694 00:58:10,361 --> 00:58:11,613 تجسس؟ 695 00:58:11,613 --> 00:58:14,908 هل حقا ستتهمني بالتجسس؟ 696 00:58:14,908 --> 00:58:16,034 هل ليس لديك خجل؟ 697 00:58:16,034 --> 00:58:17,827 لقد أخبرتك بالفعل، إنه من أجل العمل. 698 00:58:17,827 --> 00:58:19,204 أحاول أن أفهم ما حدث 699 00:58:19,204 --> 00:58:21,539 إلى شركاء كيت وهذا كل شيء. 700 00:58:21,539 --> 00:58:23,708 كم هو احترافي منك. 701 00:58:23,708 --> 00:58:27,962 هل تمكنت من حل قضية أخرى غير اكتشافها؟ 702 00:58:27,962 --> 00:58:30,256 ما هو لون الملابس الداخلية لتلك العاهرة؟ 703 00:58:30,256 --> 00:58:32,592 إنها مجرد شريكتي في الرقص وهذا كل شيء. 704 00:58:33,968 --> 00:58:34,886 هل هذا ما تسميه؟ 705 00:58:34,886 --> 00:58:35,720 نعم. 706 00:58:35,720 --> 00:58:37,222 لماذا كنت تتبعها في كل مكان؟ 707 00:58:37,222 --> 00:58:38,306 مثل قطة صغيرة؟ 708 00:58:38,306 --> 00:58:39,390 أنا لست كذلك، حسنًا؟ 709 00:58:39,390 --> 00:58:40,975 انا لا اتابعها 710 00:58:40,975 --> 00:58:42,894 أنت فقط تعرض الموت من أجلها 711 00:58:42,894 --> 00:58:44,062 في منتصف الليل. 712 00:58:44,062 --> 00:58:44,938 لا. 713 00:58:44,938 --> 00:58:47,732 ريمي، أخبرني الحقيقة اللعينة. 714 00:58:47,732 --> 00:58:48,525 أخبرني! 715 00:59:24,227 --> 00:59:27,021 كيت، (غير واضح). 716 01:00:04,309 --> 01:00:05,810 ما هو شعورك؟ 717 01:00:06,811 --> 01:00:07,645 أحسن. 718 01:00:10,440 --> 01:00:11,691 رهيب. 719 01:00:14,902 --> 01:00:16,904 لم يكن خطأك. 720 01:00:18,740 --> 01:00:20,575 لقد كان حادثا. 721 01:00:20,575 --> 01:00:22,744 لماذا انقذتني؟ 722 01:00:31,544 --> 01:00:33,880 سوف تعرف ذلك 723 01:00:36,507 --> 01:00:39,093 أستطيع أن أجعلك تريد الموت من أجلي. 724 01:01:13,670 --> 01:01:15,338 ما هو شعورك؟ 725 01:01:21,302 --> 01:01:23,554 لقد شعرت بتحسن الليلة الماضية. 726 01:01:24,931 --> 01:01:29,686 أنا أفكر بعد أن تتعافى وتتمكن من الرقص مرة أخرى، 727 01:01:31,729 --> 01:01:34,899 أريدك أن تكون شريكي. 728 01:01:45,368 --> 01:01:47,704 ما هذا الذي على ظهرك؟ 729 01:01:49,914 --> 01:01:52,083 إنها علامة الولادة. 730 01:01:52,083 --> 01:01:54,001 لا أستطيع التخلص منه. 731 01:01:55,503 --> 01:01:57,922 لذلك جعلته وشمًا. 732 01:01:57,922 --> 01:02:01,467 هل هذا يعني شيئا؟ 733 01:02:01,467 --> 01:02:02,301 وفاء. 734 01:02:04,178 --> 01:02:05,012 نزاهة. 735 01:02:08,141 --> 01:02:09,642 والحب، على ما أعتقد. 736 01:02:27,326 --> 01:02:29,746 كما تعلم، لقد أرسل لي أنجيلو رسالة في اليوم الآخر. 737 01:02:29,746 --> 01:02:30,997 ماذا قال؟ 738 01:02:30,997 --> 01:02:34,417 أوه، لقد قال أنك أفضل طالب لديه على الإطلاق. 739 01:02:34,417 --> 01:02:38,546 حسنًا، أخبره أنه كان أفضل معلم عرفته على الإطلاق. 740 01:02:39,630 --> 01:02:40,631 حقًا؟ 741 01:02:40,631 --> 01:02:42,425 حسناً، ماذا عني؟ 742 01:02:42,425 --> 01:02:43,968 أفضل معلمة إذن. 743 01:02:43,968 --> 01:02:45,845 مممم، هذا أفضل. 744 01:02:47,263 --> 01:02:49,474 سمعت أنهم سيجتمعون مرة أخرى. 745 01:02:49,474 --> 01:02:51,184 نعم، الزواج فعليا. 746 01:02:52,351 --> 01:02:54,896 أتساءل لماذا استغرق وقتًا طويلاً ليتقدم بطلب الزواج. 747 01:02:57,273 --> 01:02:59,567 كنا نعتقد جميعًا أنهم تزوجوا منذ سنوات. 748 01:02:59,567 --> 01:03:01,652 اهتم بنفسك. 749 01:03:01,652 --> 01:03:03,654 من المفترض أن تكون قائدًا 750 01:03:03,654 --> 01:03:05,531 وأنت تفقد الاتصال الجسدي. 751 01:03:07,283 --> 01:03:10,870 اعتقدت أننا حصلنا على ما يكفي من الاتصال الجسدي الليلة الماضية. 752 01:03:18,044 --> 01:03:19,712 ليس كافيا على الإطلاق. 753 01:03:26,969 --> 01:03:28,179 جرب هذا . 754 01:03:30,014 --> 01:03:31,641 تمام. 755 01:03:46,113 --> 01:03:46,948 عاهرة. 756 01:03:47,782 --> 01:03:50,368 أولا سرقته مني. 757 01:03:50,368 --> 01:03:53,120 ثم تقتله 758 01:03:53,120 --> 01:03:55,373 الآن تريد أن تأخذ كيت مني. 759 01:03:56,791 --> 01:03:58,209 هذا كثير جداً. 760 01:04:39,125 --> 01:04:40,710 مم، تعال إلى الداخل. 761 01:04:40,710 --> 01:04:41,878 سأبقيك دافئًا. 762 01:04:48,175 --> 01:04:50,636 بالمناسبة، لم تخبرني أبدًا 763 01:04:50,636 --> 01:04:53,556 كيف تقتل شركاءك في الرقص 764 01:04:53,556 --> 01:04:55,141 أريد أن أعرف كيف سأموت. 765 01:04:59,395 --> 01:05:01,814 لم أفعل أي شيء على الإطلاق. 766 01:05:02,815 --> 01:05:05,776 الجميع يختار مصيره بنفسه 767 01:05:07,862 --> 01:05:09,238 وكيف سأموت؟ 768 01:05:11,407 --> 01:05:14,493 سنموت معًا أثناء الرقص. 769 01:05:14,493 --> 01:05:17,246 ربما التانجو. 770 01:05:20,458 --> 01:05:21,626 أستطيع أن أعيش مع ذلك. 771 01:05:23,336 --> 01:05:24,545 هل هذا وعد؟ 772 01:05:28,090 --> 01:05:29,342 أعدك. 773 01:05:32,303 --> 01:05:34,138 لا تتركني أبدًا، حسنًا؟ 774 01:05:39,477 --> 01:05:42,104 لأنه إذا فعلت ذلك، سأموت حقاً. 775 01:06:48,963 --> 01:06:50,047 حان وقت الذهاب. 776 01:07:18,826 --> 01:07:20,619 هل رأى أحد كيت؟ 777 01:09:21,198 --> 01:09:22,199 حول هذا كيت. 778 01:09:23,075 --> 01:09:24,660 لا يوجد أي أثر لها. 779 01:09:24,660 --> 01:09:28,038 لا أستطيع العثور على أي ملف خاص بها في مستودعنا. 780 01:09:28,956 --> 01:09:30,207 لدينا سجلات عامة، 781 01:09:30,207 --> 01:09:32,877 ولكنني لا أعتقد أن هذا سوف يساعدك كثيرًا. 782 01:09:32,877 --> 01:09:33,711 ما هم؟ 783 01:09:34,753 --> 01:09:37,047 حسنًا، إنها طالبة من تايوان 784 01:09:37,047 --> 01:09:39,133 دراسة التصوير الفوتوغرافي في الولايات المتحدة. 785 01:09:39,133 --> 01:09:43,262 تزوجت مرة واحدة من مدرب فنون القتال والرقص، 786 01:09:43,262 --> 01:09:45,681 ولكنه توفي بعد ذلك بفترة قصيرة. 787 01:09:45,681 --> 01:09:47,057 كيف مات؟ 788 01:09:47,057 --> 01:09:50,853 فشل الكبد والقلب الناجم عن جرعة زائدة من المخدرات. 789 01:09:50,853 --> 01:09:52,646 تمامًا مثل بروس لي. 790 01:09:52,646 --> 01:09:53,522 بروس لي. 791 01:10:02,031 --> 01:10:05,117 إذن فهي لم تقتله، لكنه مات على أية حال، أليس كذلك؟ 792 01:10:06,702 --> 01:10:08,370 حتى لو قتلته، 793 01:10:08,370 --> 01:10:10,039 ليس هناك طريقة لإثبات ذلك. 794 01:10:11,916 --> 01:10:13,459 اسمح لي أن أسألك هذا، جيمس. 795 01:10:15,336 --> 01:10:17,796 هل ذكر لك ريمي كيت من قبل؟ 796 01:10:17,796 --> 01:10:21,008 لقد ذكرت حالة انتحار تتعلق بامرأة. 797 01:10:22,718 --> 01:10:26,555 وهل كانت تلك المرأة كيت؟ 798 01:10:27,890 --> 01:10:28,766 ربما. 799 01:10:31,143 --> 01:10:32,895 وبعد بضعة أسابيع، عاد ريمي إليّ 800 01:10:32,895 --> 01:10:35,314 وطلب بعض المساعدة في العثور على المعلومات 801 01:10:35,314 --> 01:10:36,482 في مجموعة إيدو. 802 01:10:37,524 --> 01:10:39,026 أو المجموعة. 803 01:10:39,026 --> 01:10:42,279 منظمة استيراد وتصدير يابانية كبيرة الحجم. 804 01:10:42,279 --> 01:10:43,989 هاجروا إلى سان فرانسيسكو 805 01:10:43,989 --> 01:10:46,242 بعد وقت قصير من هزيمة اليابان في الحرب العالمية الثانية. 806 01:10:47,534 --> 01:10:50,329 في آسيا، من الشائع أيضًا وجود هذه الأنواع من العشائر 807 01:10:50,329 --> 01:10:53,791 المشاركة في أعمال الترفيه مثل أعمال الغيشا. 808 01:10:54,833 --> 01:10:57,169 إذن زوج كيت كان يابانيًا، أليس كذلك؟ 809 01:10:59,296 --> 01:11:02,508 نعم كوبياشي كاسورو. 810 01:11:03,425 --> 01:11:04,510 كيف عرفت ذلك؟ 811 01:11:06,470 --> 01:11:08,514 هل ترغب بالرقص معي يا جيمس؟ 812 01:11:14,186 --> 01:11:16,605 علامة الولادة، أيها الكذاب الصغير. 813 01:11:18,065 --> 01:11:18,983 الولاء لمن؟ 814 01:11:21,568 --> 01:11:22,403 والحب. 815 01:11:24,154 --> 01:11:26,156 ما هو نوع الحب هذا؟ 816 01:11:36,792 --> 01:11:40,587 شركة إيدو هيريتيج 817 01:11:40,587 --> 01:11:43,549 همم. 818 01:11:43,549 --> 01:11:44,675 التوظيف الآن. 819 01:12:09,158 --> 01:12:10,909 هل يمكن أن أساعدك؟ 820 01:12:10,909 --> 01:12:13,704 مرحبًا، أنا هنا لإجراء المقابلة. 821 01:12:13,704 --> 01:12:15,372 لقد اتصلت في وقت سابق. 822 01:12:15,372 --> 01:12:16,832 أنت السيدة إيميلي كاتو؟ 823 01:12:16,832 --> 01:12:18,500 نعم هذا صحيح. 824 01:12:18,500 --> 01:12:19,543 وهنا سيرتي الذاتية. 825 01:12:23,589 --> 01:12:24,590 لو سمحت. 826 01:12:24,590 --> 01:12:26,383 نعم. 827 01:12:42,149 --> 01:12:43,025 بهذه الطريقة. 828 01:12:55,079 --> 01:12:58,415 السيدة كاتو، لديك سيرة ذاتية ممتازة. 829 01:13:04,713 --> 01:13:06,965 السيدة كاتو، هذا المنصب يتطلب 830 01:13:06,965 --> 01:13:08,967 إتقان اللغتين الإنجليزية واليابانية. 831 01:13:10,052 --> 01:13:12,721 أتمنى لك التوفيق في العثور على الوظيفة المناسبة 832 01:13:12,721 --> 01:13:14,056 أكثر ملاءمة منا. 833 01:13:21,021 --> 01:13:22,481 شكرا لك سيد ياماموتو. 834 01:13:23,607 --> 01:13:24,942 بهذه الطريقة من فضلك. 835 01:13:24,942 --> 01:13:25,943 شكرًا لك. 836 01:13:37,037 --> 01:13:39,123 أتمنى لك يومًا لطيفًا، آنسة كاتو. 837 01:13:44,753 --> 01:13:46,588 لقد كان من الجميل مقابلتك. 838 01:13:47,548 --> 01:13:48,966 أنت أيضاً. 839 01:14:02,396 --> 01:14:04,231 هل أنت متأكد أنك رأيت كيت؟ 840 01:14:04,231 --> 01:14:06,400 أعني، هل يمكنك أن تكون متأكدا؟ 841 01:14:06,400 --> 01:14:07,734 أنا واثق من. 842 01:14:07,734 --> 01:14:11,155 دليل غير ملموس، مثل صورة أو شيء من هذا القبيل. 843 01:14:11,155 --> 01:14:12,990 حسنًا، ألا يمكن للشرطة تفتيش المكان؟ 844 01:14:12,990 --> 01:14:14,992 للعثور على هذا الدليل؟ 845 01:14:14,992 --> 01:14:17,035 يمكنني أن أحاول التحدث مع المشرف الخاص بي، 846 01:14:17,035 --> 01:14:20,414 من المحتمل أن يكون هناك ارتباط بين شركاء كيت القتلى والعشيرة. 847 01:14:21,874 --> 01:14:23,000 سأخبرك قريبا. 848 01:14:24,084 --> 01:14:25,169 شكرا لك جيمس. 849 01:14:27,254 --> 01:14:28,589 سأنتظر مكالمتك. 850 01:14:48,859 --> 01:14:52,654 سيدي، هذا مهم. 851 01:14:52,654 --> 01:14:55,741 لدينا الدليل، الوشم نفسه، 852 01:14:55,741 --> 01:14:58,827 وهناك على الأقل وفاة أخرى يمكن أن تكون ذات صلة. 853 01:14:58,827 --> 01:15:00,537 بالإضافة إلى ذلك، لقد كنا نشك دائمًا 854 01:15:00,537 --> 01:15:02,289 شرعية مؤسساتهم. 855 01:15:05,959 --> 01:15:09,546 نقطة جيدة، ولكن الأدلة الخاصة بك ضعيفة. 856 01:15:11,048 --> 01:15:14,968 لا أعتقد أن لدي حجة مقنعة لإصدار مذكرة توقيف، 857 01:15:16,220 --> 01:15:18,222 ليس مع ما جلبته لي حتى الآن. 858 01:15:19,181 --> 01:15:21,808 أنا متأكد من أنني أستطيع جمع المزيد من الأدلة الصلبة. 859 01:15:22,893 --> 01:15:25,771 لدي مخبر آخر، جدير بالثقة للغاية. 860 01:15:27,481 --> 01:15:28,565 سوف تعود وتراني 861 01:15:28,565 --> 01:15:30,442 عندما يكون لديك شيئا يمكنني استخدامه. 862 01:15:32,694 --> 01:15:33,529 شكرا لك سيدي. 863 01:15:34,863 --> 01:15:35,739 هذا سيكون كل شيء. 864 01:15:47,376 --> 01:15:49,127 مُخبِر موثوق. 865 01:15:54,424 --> 01:15:57,844 منزل ماساكو سوشي، كيف يمكنني مساعدتك؟ 866 01:15:57,844 --> 01:16:01,223 نعم، أرغب في طلب وجبة عشاء كاتسورو. 867 01:16:03,308 --> 01:16:05,686 هل يمكنك الحضور في الساعة 6:30؟ 868 01:16:05,686 --> 01:16:06,770 نعم، نعم، شكرا لك. 869 01:16:37,384 --> 01:16:38,385 أميليا. 870 01:16:38,385 --> 01:16:39,219 نعم؟ 871 01:16:39,219 --> 01:16:40,220 أعتقد أنني وجدت شيئا. 872 01:16:40,220 --> 01:16:41,597 أريد أن أخبرك أولاً. 873 01:16:41,597 --> 01:16:42,931 متى وأين يمكن أن نلتقي؟ 874 01:16:42,931 --> 01:16:44,975 فلنقل مرة أخرى إلى Old Heritage Park. 875 01:16:44,975 --> 01:16:46,852 يمكننا التحدث بحرية الساعة 6:30. 876 01:16:46,852 --> 01:16:47,936 حسنًا، أراك هناك. 877 01:16:50,856 --> 01:16:51,690 كيت. 878 01:16:53,817 --> 01:16:55,861 تفضل يا صاحب السمو. 879 01:16:55,861 --> 01:16:58,947 الطلب الأخير للسيد كينسي 880 01:16:58,947 --> 01:17:03,493 كان من أجل إعادتك إلى التراث. 881 01:17:03,493 --> 01:17:06,246 أنا أؤمن بحكمته العالية. 882 01:17:07,331 --> 01:17:09,666 لقد تم التسامح مع ماضيك. 883 01:17:10,834 --> 01:17:13,045 سوف أنتمي دائمًا إلى التراث. 884 01:17:13,045 --> 01:17:14,254 جيد. 885 01:17:14,254 --> 01:17:17,633 اليوم سوف تعمل مع ياماموتو. 886 01:17:20,886 --> 01:17:22,596 لن أخيب ظنك. 887 01:17:23,680 --> 01:17:25,682 أنا متأكد أنك لن تفعل ذلك. 888 01:17:25,682 --> 01:17:27,601 لا أريد المفاجآت. 889 01:17:29,853 --> 01:17:33,940 فرصة. 890 01:17:53,669 --> 01:17:55,545 ماذا نفعل هنا؟ 891 01:17:57,214 --> 01:17:59,299 هذه هي المرة الأولى لك. 892 01:17:59,299 --> 01:18:00,509 لا داعي لفعل أي شيء 893 01:18:00,509 --> 01:18:02,886 إلا إذا كنت تشعر بأنني بحاجة إلى المساعدة. 894 01:18:02,886 --> 01:18:03,887 عادلة بما فيه الكفاية. 895 01:18:42,259 --> 01:18:43,593 بحق الجحيم؟ 896 01:18:56,106 --> 01:18:57,607 حسنًا، انتظرني هنا. 897 01:18:57,607 --> 01:18:58,817 سأعود. 898 01:19:23,925 --> 01:19:25,469 مهلا، ماذا يحدث؟ 899 01:19:27,137 --> 01:19:28,346 جيمس؟ 900 01:19:28,346 --> 01:19:30,474 جيمس ماذا حدث؟ 901 01:19:31,558 --> 01:19:32,392 سكتة قلبية. 902 01:19:35,020 --> 01:19:36,229 يساعد! 903 01:19:36,229 --> 01:19:37,272 لقد فات الأوان. 904 01:19:43,904 --> 01:19:45,030 أميليا! 905 01:20:01,963 --> 01:20:03,423 أميليا! 906 01:20:17,187 --> 01:20:18,688 يا لها من كارثة! 907 01:20:28,949 --> 01:20:30,575 هل مات ياماموتو؟ 908 01:20:32,077 --> 01:20:33,537 كيف حدث هذا؟ 909 01:20:36,873 --> 01:20:41,127 صاحب السمو، يبدو أن هذا الشرطي كان ينتظر 910 01:20:41,127 --> 01:20:42,712 وقتل ياماموتو. 911 01:20:45,006 --> 01:20:48,635 ساعدت كيت في إيقاف العدو، 912 01:20:48,635 --> 01:20:51,179 ولكنه لم يتمكن من انقاذ ياماموتو. 913 01:20:52,013 --> 01:20:54,933 إنه أمر مؤسف للغاية. 914 01:20:54,933 --> 01:20:59,187 كيت كيف هزمت الشرطي؟ 915 01:20:59,187 --> 01:21:00,480 ألم يكن لديه سلاح؟ 916 01:21:02,023 --> 01:21:03,149 صاحب السمو. 917 01:21:05,986 --> 01:21:07,696 لم أقتل الشرطي. 918 01:21:09,990 --> 01:21:14,995 أنا من قتل ياماموتو لأن... 919 01:21:16,288 --> 01:21:19,082 اشرحي يا سيدة كوبياشي. 920 01:21:24,421 --> 01:21:25,839 وجاء يوشيدا في وقت لاحق. 921 01:21:28,174 --> 01:21:29,759 ولم يرى ما حدث. 922 01:21:31,344 --> 01:21:33,638 ياماموتو قتل صديقتي أميليا. 923 01:21:35,098 --> 01:21:36,391 كنت أحاول انقاذها. 924 01:21:38,685 --> 01:21:42,647 أنا آسف لأن ياماموتو كان عليه أن يموت أيضًا. 925 01:21:42,647 --> 01:21:46,943 كيف يمكن أن يحدث هذا وأنا لا أزال على قيد الحياة؟ 926 01:21:46,943 --> 01:21:50,405 كان سبب جرح ياماموتو المميت 927 01:21:50,405 --> 01:21:53,158 بواسطة أحد خناجرنا الطائرة. 928 01:21:54,326 --> 01:21:57,621 يوشيدا، يمكنك المغادرة الآن. 929 01:22:07,088 --> 01:22:08,423 السيدة كوبياشي. 930 01:22:10,175 --> 01:22:14,346 لقد اخترت خيانة التراث لشخص آخر. 931 01:22:15,305 --> 01:22:16,264 كيف يمكنك ذلك؟ 932 01:22:17,223 --> 01:22:19,017 أين ولائك؟ 933 01:22:20,018 --> 01:22:21,102 صاحب السمو. 934 01:22:22,562 --> 01:22:24,731 أنا آسف تمامًا على ما فعلته، 935 01:22:28,902 --> 01:22:33,657 لكن يجب أن أعترف بمشاعري لأميليا. 936 01:22:34,574 --> 01:22:38,161 آه، هذا عار على التراث. 937 01:22:38,161 --> 01:22:40,497 لا أستطيع أن أسامحك هذه المرة، 938 01:22:41,456 --> 01:22:44,334 ولكنني لا أريد أن أزعج الروح 939 01:22:44,334 --> 01:22:47,420 للسيد كينسي في السماء. 940 01:22:47,420 --> 01:22:52,425 اذهب، اخرج ولا تعود أبدًا. 941 01:22:52,634 --> 01:22:54,260 من فضلك، من فضلك، سموك! 942 01:22:54,260 --> 01:22:56,179 من فضلك عاقبني. 943 01:23:02,894 --> 01:23:07,899 بدون تراث، ليس لدي سبب للعيش. 944 01:23:12,612 --> 01:23:15,115 أفضّل الموت على المنفى. 945 01:23:20,161 --> 01:23:25,166 إذن يجب عليك أن تموت من أجل شرف الميراث. 946 01:23:26,668 --> 01:23:29,421 لن أهين التراث. 947 01:23:30,797 --> 01:23:34,050 سأضحي بحياتي من أجل ما فعلته. 948 01:23:36,052 --> 01:23:39,681 لأنه حينها لن أكون مذنبًا بعد الآن. 949 01:23:41,850 --> 01:23:43,184 لقد تقرر. 950 01:23:44,477 --> 01:23:47,105 هل لديك أي كلمات أخيرة؟ 951 01:23:50,066 --> 01:23:55,071 أريد أن يكون ماساكو هو كايشاكو الخاص بي. 952 01:24:14,299 --> 01:24:15,341 لماذا نحن هنا؟ 953 01:24:16,968 --> 01:24:18,178 ماذا تفعلين يا أمي؟ 954 01:24:19,054 --> 01:24:21,056 إنها ليست أمك. 955 01:24:21,056 --> 01:24:24,559 السيدة ماساكو، هي التي قتلت والدك. 956 01:24:24,559 --> 01:24:26,269 لم أعرف والدي أبدًا، 957 01:24:26,269 --> 01:24:29,314 لكن إيتشي أخبرني أنه مات بسبب مرض مفاجئ. 958 01:24:29,314 --> 01:24:33,318 هذه المرأة هي سبب المرض. 959 01:24:33,318 --> 01:24:36,196 إنها لعنة على تراثنا. 960 01:24:37,155 --> 01:24:38,656 إنها أمي. 961 01:24:38,656 --> 01:24:39,574 أمي، لا؟ 962 01:24:42,786 --> 01:24:47,290 عزيزتي ماساكو، صاحبة السمو على حق. 963 01:24:50,126 --> 01:24:55,131 لقد قتلت والدك، السيد ياماموتو، والعديد من الآخرين. 964 01:24:59,469 --> 01:25:02,305 من فضلك أطيع سموها. 965 01:25:09,813 --> 01:25:12,398 أطيعك يا صاحب السمو. 966 01:25:12,398 --> 01:25:14,692 هل تعلمت كيف تكون كايشاكو؟ 967 01:25:15,777 --> 01:25:18,154 نعم، لقد علمني المعلم كينسي. 968 01:25:18,154 --> 01:25:19,322 إنه شرف عظيم. 969 01:25:20,156 --> 01:25:21,157 سوف تكون كايشاكو اليوم. 970 01:25:22,659 --> 01:25:23,493 أنا؟ 971 01:25:25,161 --> 01:25:27,664 هذا هو الاختبار النهائي الخاص بك. 972 01:25:27,664 --> 01:25:32,627 إذا نجحت، فإن الميراث بأكمله سيكون تحت حكمك. 973 01:25:33,545 --> 01:25:37,465 ستواصل مجد تراثنا 974 01:25:37,465 --> 01:25:39,843 منذ عصر نارا. 975 01:25:42,846 --> 01:25:43,888 أنا أشعر بالتكريم حقا. 976 01:26:09,205 --> 01:26:10,832 الوقت للبدء. 977 01:27:45,301 --> 01:27:47,887 تكلم. 978 01:27:47,887 --> 01:27:49,722 حول وفاة كاتسورو. 979 01:27:49,722 --> 01:27:53,101 أعتقد أن هذه مسألة خطيرة، هكذا تسمى مباشرة. 980 01:27:53,101 --> 01:27:54,477 سبب الوفاة؟ 981 01:27:54,477 --> 01:27:56,521 هناك عدة احتمالات، في الواقع. 982 01:27:56,521 --> 01:27:59,565 جرعة زائدة من المخدرات، قصور القلب، 983 01:27:59,565 --> 01:28:01,401 وإصابة جسدية خطيرة. 984 01:28:01,401 --> 01:28:02,735 ليس إصابة جسدية. 985 01:28:02,735 --> 01:28:05,280 بالطبع، فهو من أفضل الفنانين القتاليين، 986 01:28:05,280 --> 01:28:07,407 لذلك لا يوجد أي إصابة جسدية. 987 01:28:07,407 --> 01:28:09,951 ماذا عن كيت لين، هل هي مشتبه بها؟ 988 01:28:09,951 --> 01:28:11,828 ما هو رأيك؟ 989 01:28:11,828 --> 01:28:13,204 هي ليست 990 01:28:13,204 --> 01:28:15,957 إذن لا، فهي ليست مشتبه بها. 991 01:28:15,957 --> 01:28:16,791 جيد جدًا. 992 01:28:16,791 --> 01:28:19,919 لذلك لن نزعجك على الأقل لبعض الوقت الآن. 993 01:28:19,919 --> 01:28:21,838 نحن في خدمتك دائمًا يا سيدي. 994 01:28:30,596 --> 01:28:31,431 كيت. 995 01:28:32,974 --> 01:28:35,601 هل يجب علي أن أترك الميراث؟ 996 01:28:35,601 --> 01:28:37,228 حسنًا، لقد قررت سموها العفو عنك. 997 01:28:37,228 --> 01:28:39,314 ينبغي عليك أن تكون شاكراً لها وتطيع إرادتها. 998 01:28:40,648 --> 01:28:43,359 سأطيع السمو دائمًا. 999 01:28:44,527 --> 01:28:46,362 هذا هو الشيء الصحيح الذي ينبغي فعله، كيت. 1000 01:28:46,362 --> 01:28:47,196 هذا. 1001 01:28:54,912 --> 01:28:57,332 تستقل هذه الرحلة إلى تايبيه. 1002 01:28:57,332 --> 01:29:00,084 وإذا كان لديك أي أسئلة، اسأل كل إيتشي، حسنًا؟ 1003 01:29:03,921 --> 01:29:06,257 لا أستطيع رؤيتك بعد الآن، أليس كذلك؟ 1004 01:29:08,885 --> 01:29:11,846 القدر له قواعده الخاصة، كيت، وأتمنى لك كل التوفيق. 1005 01:29:13,056 --> 01:29:14,599 لقد حان الوقت لنقول وداعا الآن. 1006 01:29:21,189 --> 01:29:22,023 يعتني. 1007 01:29:23,983 --> 01:29:25,568 ستكون بخير.