1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 3 00:02:15,593 --> 00:02:17,178 Cosa vuoi, Jerry? 4 00:02:17,178 --> 00:02:18,096 Oh mio dio, Kate. 5 00:02:19,055 --> 00:02:19,973 Ho bisogno di vederti. 6 00:02:20,974 --> 00:02:22,809 Ho bisogno di stare di nuovo con te. 7 00:02:22,809 --> 00:02:25,061 Torna a casa da tua moglie. 8 00:02:25,061 --> 00:02:25,979 Se n'è andata, Kate. 9 00:02:27,063 --> 00:02:28,356 Ha scoperto di noi. 10 00:02:30,483 --> 00:02:32,735 Lavori per suo padre, giusto? 11 00:02:35,613 --> 00:02:38,408 Beh, mi dispiace. 12 00:02:40,410 --> 00:02:41,786 Non c'è niente che io possa fare. 13 00:02:42,745 --> 00:02:46,958 Ho solo bisogno di stare con te, tesoro, solo un'altra volta. 14 00:02:50,086 --> 00:02:50,920 NO. 15 00:02:51,838 --> 00:02:52,922 Forza Kate. 16 00:02:53,965 --> 00:02:55,091 So che ti è piaciuto. 17 00:02:56,718 --> 00:02:58,469 Dai, farò qualsiasi cosa. 18 00:02:58,469 --> 00:02:59,304 Nulla? 19 00:02:59,304 --> 00:03:00,138 Nulla. 20 00:03:00,138 --> 00:03:00,972 Veramente? 21 00:03:00,972 --> 00:03:01,806 Sì. 22 00:03:02,765 --> 00:03:03,808 Poi vattene. 23 00:03:06,477 --> 00:03:08,813 Se non dici di sì, ci salto. 24 00:03:11,691 --> 00:03:12,817 Fai quello che vuoi. 25 00:03:14,777 --> 00:03:16,654 Te ne pentirai. 26 00:03:20,366 --> 00:03:22,076 Te ne pentirai! 27 00:03:52,148 --> 00:03:53,191 Sulla casa. 28 00:03:53,191 --> 00:03:54,525 Oh, grazie, Dimitri. 29 00:03:54,525 --> 00:03:55,360 Lo apprezzo. 30 00:03:57,028 --> 00:03:58,988 Questo ti piacerà. 31 00:03:58,988 --> 00:04:01,741 Questo tizio salta da un tetto. 32 00:04:01,741 --> 00:04:05,161 Il tipo finanziario, ha appena perso il lavoro ed è pieno di debiti. 33 00:04:05,161 --> 00:04:06,996 Grande sorpresa, eh? 34 00:04:06,996 --> 00:04:07,830 Cosa c'è di strano? 35 00:04:09,290 --> 00:04:12,043 Bene, salta giù da questo condominio. 36 00:04:12,043 --> 00:04:14,629 Non è il suo palazzo, e nemmeno quello del suo quartiere. 37 00:04:15,922 --> 00:04:17,382 Fidanzata? 38 00:04:17,382 --> 00:04:18,216 Potrebbe essere. 39 00:04:19,175 --> 00:04:21,302 Abbiamo immagini di sorveglianza dal tetto. 40 00:04:21,302 --> 00:04:23,096 Il suo nome era Jerry Adams. 41 00:04:23,096 --> 00:04:25,974 Abbiamo anche le immagini della donna proprio lì. 42 00:04:25,974 --> 00:04:28,059 Oh, niente male. 43 00:04:28,059 --> 00:04:30,937 La sua schiena è dritta, la sua testa è alta. 44 00:04:31,980 --> 00:04:34,649 Wow, mi sembra una ballerina di sala. 45 00:04:34,649 --> 00:04:36,859 Penso di averla già vista prima. 46 00:04:36,859 --> 00:04:39,696 Pensavo che ci saresti riuscito, nello studio di danza di tua moglie. 47 00:04:40,863 --> 00:04:43,533 Speravo che potessi scoprirlo con certezza. 48 00:04:43,533 --> 00:04:45,702 Voglio dire, posso farlo. 49 00:04:45,702 --> 00:04:48,413 In questa foto non sembra molto felice. 50 00:04:48,413 --> 00:04:50,790 Era presente quando lui è saltato giù dal tetto? 51 00:04:50,790 --> 00:04:52,667 No, quando siamo arrivati ​​noi se n'era già andata. 52 00:04:52,667 --> 00:04:53,501 Va bene. 53 00:04:53,501 --> 00:04:55,795 Ma i testimoni dicono che una donna corrisponde alla sua descrizione 54 00:04:55,795 --> 00:04:58,715 era fuori quando Jerry cadde a terra. 55 00:04:58,715 --> 00:04:59,674 Interessante. 56 00:04:59,674 --> 00:05:01,467 Cosa farai? 57 00:05:01,467 --> 00:05:04,262 Niente, caso chiuso. 58 00:05:04,262 --> 00:05:05,513 Speravo che potessi aiutarci a concluderlo 59 00:05:05,513 --> 00:05:07,974 se riesci a scoprire qualcosa su questa donna. 60 00:05:09,017 --> 00:05:10,435 Ho pensato anche che potesse interessarti 61 00:05:10,435 --> 00:05:11,936 come collega detective. 62 00:05:11,936 --> 00:05:15,273 Non sono più un detective, ma grazie, James. 63 00:05:15,273 --> 00:05:17,817 Quando ero poliziotto adoravo quei casi. 64 00:05:17,817 --> 00:05:21,654 Va bene, ti farò sapere cosa riesco a scoprire. 65 00:05:25,116 --> 00:05:25,950 Grazie. 66 00:05:37,587 --> 00:05:38,629 Ciao Amelia! 67 00:06:11,579 --> 00:06:12,789 Stai andando alla grande, Kate. 68 00:06:12,789 --> 00:06:13,831 Riesco a malapena a guidarti. 69 00:06:13,831 --> 00:06:15,666 Stai andando bene. 70 00:06:18,086 --> 00:06:19,879 Penso che tu possa fare di meglio, Kevin. 71 00:06:23,466 --> 00:06:26,010 Maggie, vuoi esercitarti? 72 00:06:26,010 --> 00:06:26,969 SÌ. 73 00:06:32,850 --> 00:06:36,687 Ciao Maggie, sai chi è? 74 00:06:36,687 --> 00:06:37,647 - Lei? - Mm-hm. 75 00:06:37,647 --> 00:06:38,481 Quella è Kate. 76 00:06:38,481 --> 00:06:40,525 Il partner non sembra al passo con i tempi. 77 00:06:40,525 --> 00:06:43,653 Oh, Kevin, è solo uno studente qualunque. 78 00:06:43,653 --> 00:06:45,071 Kate non ha un partner. 79 00:06:46,030 --> 00:06:47,156 Ho difficoltà a crederci 80 00:06:47,156 --> 00:06:48,741 che non riesce a trovare un partner. 81 00:06:51,285 --> 00:06:53,538 Beh, porta sfortuna agli uomini. 82 00:06:53,538 --> 00:06:54,372 Veramente? 83 00:06:56,499 --> 00:06:59,502 Il suo ultimo compagno si è suicidato. 84 00:06:59,502 --> 00:07:02,630 In realtà, posso credere che sia già tornata in classe. 85 00:07:04,048 --> 00:07:06,592 E non è l'unico. 86 00:07:13,599 --> 00:07:14,434 OH! 87 00:07:15,476 --> 00:07:16,602 Oh, mi dispiace tanto. 88 00:07:18,062 --> 00:07:19,397 Perché non guardi dove metti i piedi? 89 00:07:19,397 --> 00:07:20,440 Mi dispiace tanto. 90 00:07:20,440 --> 00:07:22,024 Oh, Remy, sei tu. 91 00:07:22,024 --> 00:07:23,276 Mi dispiace. 92 00:07:23,276 --> 00:07:25,403 Devi imparare a ballare. 93 00:07:25,403 --> 00:07:27,238 Ecco perché sono qui. 94 00:07:37,039 --> 00:07:37,874 Amelia. 95 00:07:37,874 --> 00:07:39,208 Mm-hm. 96 00:07:39,208 --> 00:07:41,127 Che succede con la tua studentessa Kate? 97 00:07:42,336 --> 00:07:43,629 Affare? 98 00:07:43,629 --> 00:07:46,007 Perché, hai una cotta per lei? 99 00:07:46,007 --> 00:07:47,008 Mettetevi in ​​fila. 100 00:07:47,884 --> 00:07:50,470 Sai che il suo compagno si è suicidato, vero? 101 00:07:52,221 --> 00:07:53,139 Jerry? 102 00:07:54,640 --> 00:07:55,850 È orribile. 103 00:07:56,726 --> 00:07:57,935 Kate ha detto qualcosa? 104 00:07:59,395 --> 00:08:00,229 NO. 105 00:08:00,229 --> 00:08:01,522 No, perché dovrebbe? 106 00:08:01,522 --> 00:08:03,566 Tutti i suoi soci sono morti. 107 00:08:03,566 --> 00:08:04,400 Sei sicuro? 108 00:08:04,400 --> 00:08:05,318 Non ci posso credere. 109 00:08:07,653 --> 00:08:08,488 Mortalmente sicuro. 110 00:08:10,990 --> 00:08:11,824 Hmm. 111 00:08:12,742 --> 00:08:16,287 Quindi il mio migliore studente è un serial killer. 112 00:08:17,246 --> 00:08:19,457 No, non ha ucciso nessuno, 113 00:08:20,333 --> 00:08:22,084 ma tutti i suoi soci sono morti. 114 00:08:23,252 --> 00:08:24,879 Va bene, va bene. 115 00:08:26,088 --> 00:08:27,673 Spiegamelo, dimmelo. 116 00:08:27,673 --> 00:08:28,716 Dillo, eh? 117 00:08:28,716 --> 00:08:29,550 Mm-hm. 118 00:08:31,969 --> 00:08:34,388 Chiedo il permesso di ballare con Kate. 119 00:08:35,223 --> 00:08:36,098 Vuoi morire? 120 00:08:37,558 --> 00:08:39,977 Perché potrei ucciderti subito. 121 00:08:39,977 --> 00:08:43,564 Beh, se è questa la mia strada, è fatta. 122 00:08:45,107 --> 00:08:46,359 Ok, uomo morto. 123 00:08:47,193 --> 00:08:49,195 Ma non farmi vedere primi piani. 124 00:10:25,207 --> 00:10:26,584 Uno, ecco fatto. 125 00:10:26,584 --> 00:10:30,171 Continua a fare movimenti più ampi e più lenti. 126 00:10:30,171 --> 00:10:31,005 Molto bene. 127 00:10:36,844 --> 00:10:38,512 Mi sembrate cordiali, ragazzi. 128 00:10:39,430 --> 00:10:43,726 Sì, assicurati di usare quelli (indistinti). 129 00:10:43,726 --> 00:10:46,228 Ottimo lavoro, siete fantastici. 130 00:10:47,980 --> 00:10:50,483 Kate, i tuoi movimenti sono eccellenti. 131 00:10:50,483 --> 00:10:51,734 Ammorbidisci le ginocchia 132 00:10:52,610 --> 00:10:55,571 e allungarsi verso l'alto. 133 00:10:55,571 --> 00:10:58,032 Allunghi il collo fino in cima. 134 00:11:02,286 --> 00:11:03,746 Tenete gli occhi aperti. 135 00:11:13,422 --> 00:11:15,841 Grazie. 136 00:11:29,271 --> 00:11:30,815 Balli bene. 137 00:11:30,815 --> 00:11:31,982 Grazie. 138 00:11:31,982 --> 00:11:34,652 Il tuo partner si unirà a noi per il resto del compito? 139 00:11:34,652 --> 00:11:37,113 Il mio partner non sarà qui oggi. 140 00:11:43,202 --> 00:11:44,036 Quello che è successo? 141 00:11:44,036 --> 00:11:45,871 Voglio dire, se non ti dispiace che te lo chieda. 142 00:11:46,956 --> 00:11:50,126 Ho sentito che è stato investito da un autobus. 143 00:11:50,126 --> 00:11:52,878 Oh, mi dispiace sentirlo. 144 00:11:52,878 --> 00:11:54,088 È un peccato, però, 145 00:11:54,088 --> 00:11:56,298 per una ballerina come te non avere un partner. 146 00:11:56,298 --> 00:11:58,843 Vuoi essere il mio socio? 147 00:11:58,843 --> 00:12:01,345 Be', si dà il caso che io non abbia un partner. 148 00:12:03,639 --> 00:12:05,224 Sembra che tu conosca Amelia. 149 00:12:06,726 --> 00:12:08,102 Abbastanza bene. 150 00:12:08,102 --> 00:12:10,896 Mi ha insegnato molto, ma non sono abbastanza bravo per guidarla. 151 00:12:12,898 --> 00:12:14,191 Siete sposati. 152 00:12:14,191 --> 00:12:15,693 Giusto. 153 00:12:15,693 --> 00:12:17,361 Ad Amelia. 154 00:12:17,361 --> 00:12:18,195 Di nuovo giusto. 155 00:12:22,742 --> 00:12:25,828 I miei compagni di ballo tendono ad avere sfortuna. 156 00:12:26,996 --> 00:12:28,330 Ne hai sentito parlare? 157 00:12:29,623 --> 00:12:33,127 Sì, ma penso di essere un ragazzo piuttosto fortunato. 158 00:12:34,670 --> 00:12:38,007 Vogliamo vedere se corrisponde? 159 00:12:38,007 --> 00:12:38,841 Lo facciamo? 160 00:14:45,593 --> 00:14:48,762 È una benedizione studiare con voi. 161 00:14:50,931 --> 00:14:54,602 Pensi di poter ripetere quel test? 162 00:14:58,480 --> 00:14:59,481 Sono pronto. 163 00:16:08,759 --> 00:16:12,471 Principessa Edo, sono onorato di rivederti. 164 00:16:14,515 --> 00:16:16,100 La mossa spetta al nero. 165 00:16:44,378 --> 00:16:45,212 Ben fatto. 166 00:16:47,047 --> 00:16:50,384 Yamamoto mi ha parlato dei tuoi progressi. 167 00:16:52,594 --> 00:16:55,597 Vostra Altezza, vorrei vederla. 168 00:16:56,640 --> 00:16:57,641 Non oggi. 169 00:16:58,684 --> 00:17:01,311 La vedrai quando arriverà il momento. 170 00:17:05,816 --> 00:17:08,527 Ora il Maestro Kensei aspetta Kate. 171 00:17:30,299 --> 00:17:34,053 I miei più sentiti rispetti, Maestro Kensei. 172 00:17:34,053 --> 00:17:35,512 Masako non è solo tua figlia, 173 00:17:35,512 --> 00:17:38,265 ma il futuro dell'eredità Edo. 174 00:17:39,349 --> 00:17:40,768 Capisco. 175 00:17:40,768 --> 00:17:44,313 Ciò che è successo al padre di Masako non è stata colpa tua. 176 00:17:45,481 --> 00:17:46,899 Ti sei perdonato? 177 00:17:48,108 --> 00:17:49,651 Io ho. 178 00:17:49,651 --> 00:17:51,320 Il passato non può essere cambiato 179 00:17:51,320 --> 00:17:53,947 e il futuro non può essere previsto. 180 00:17:55,532 --> 00:17:59,203 Solo il presente è tangibile. 181 00:18:00,079 --> 00:18:01,455 Esatto. 182 00:18:01,455 --> 00:18:03,665 Ora puoi andare e non preoccuparti di Masako. 183 00:18:20,766 --> 00:18:23,685 La principessa Masako prepara questo per te. 184 00:18:40,661 --> 00:18:42,871 Lady Ichi, Masako lo è stato 185 00:18:42,871 --> 00:18:44,915 in meditazione isolata per settimane. 186 00:18:45,874 --> 00:18:48,127 Come faceva a sapere che Kate sarebbe venuta oggi? 187 00:18:48,127 --> 00:18:52,464 Si preparò prima di entrare in meditazione. 188 00:18:52,464 --> 00:18:54,174 E come procede la sua meditazione? 189 00:18:55,134 --> 00:18:56,552 Qual è il suo livello di abilità? 190 00:18:56,552 --> 00:18:58,637 Masako è un genio. 191 00:18:58,637 --> 00:19:01,765 Nemmeno suo padre era in grado di misurarla a quell'età. 192 00:19:01,765 --> 00:19:03,308 Hmm. 193 00:19:03,308 --> 00:19:04,351 Lo spero. 194 00:19:04,351 --> 00:19:06,436 Stia attento, signor Yamamoto. 195 00:19:21,326 --> 00:19:22,286 Ciao, Kate. 196 00:19:23,287 --> 00:19:24,288 Ciao Kevin. 197 00:19:24,288 --> 00:19:25,789 Come stai? - Bene. 198 00:19:25,789 --> 00:19:27,291 Ti stai preparando per l'allenamento? 199 00:19:27,291 --> 00:19:28,500 Giusto. 200 00:19:28,500 --> 00:19:30,752 So che non sono al tuo livello o alla tua velocità, 201 00:19:30,752 --> 00:19:31,587 ma mi chiedevo 202 00:19:31,587 --> 00:19:33,630 se hai ancora bisogno di un compagno di ballo ufficiale. 203 00:19:33,630 --> 00:19:36,383 Il suo nuovo compagno di ballo è pronto per le prove, signora. 204 00:19:39,761 --> 00:19:41,388 OH. 205 00:20:06,330 --> 00:20:09,041 Immagino che tu non abbia mai ballato con una partner brava quanto me. 206 00:20:09,041 --> 00:20:10,083 Sono abbastanza umile? 207 00:20:10,918 --> 00:20:12,377 Non proprio. 208 00:20:12,377 --> 00:20:15,923 In realtà George è stato il miglior ballerino con cui abbia mai ballato. 209 00:20:15,923 --> 00:20:20,219 Avrebbe potuto guidarmi con il minimo movimento. 210 00:20:20,219 --> 00:20:21,094 Ahi! 211 00:20:21,094 --> 00:20:22,095 Dov'è George adesso? 212 00:20:23,055 --> 00:20:24,681 È scomparso. 213 00:20:24,681 --> 00:20:27,601 Ho sentito che era morto. 214 00:20:27,601 --> 00:20:28,435 Oh, scusa. 215 00:20:28,435 --> 00:20:30,270 Spero che non sia un altro autobus. 216 00:20:32,064 --> 00:20:35,108 Insufficienza cardiaca. 217 00:20:36,735 --> 00:20:40,864 Pensi che sia possibile avere un'insufficienza cardiaca? 218 00:20:40,864 --> 00:20:42,574 ballando con una bella donna? 219 00:20:45,494 --> 00:20:48,080 Come hai fatto ad avere un simile angelo? 220 00:20:48,080 --> 00:20:49,831 Sei un miliardario o qualcosa del genere? 221 00:20:51,416 --> 00:20:52,709 Non proprio. 222 00:20:52,709 --> 00:20:54,544 Diciamo che mio padre era un banchiere, 223 00:20:54,544 --> 00:20:57,089 ma non credo che Amelia mi sposi per questo motivo. 224 00:20:57,089 --> 00:20:59,675 Allora deve essere il tuo fascino senza limiti. 225 00:20:59,675 --> 00:21:00,509 Ovviamente. 226 00:21:00,509 --> 00:21:02,261 E tu, cosa ti tiene impegnato? 227 00:21:02,261 --> 00:21:03,679 Voglio dire, oltre a ballare, 228 00:21:03,679 --> 00:21:04,972 Sono un fotografo. 229 00:21:04,972 --> 00:21:08,976 Oh, un professionista delle arti visive, carino. 230 00:21:08,976 --> 00:21:11,395 E cosa fai? 231 00:21:12,271 --> 00:21:13,146 Me? 232 00:21:13,146 --> 00:21:15,899 Bene, diciamo solo che raccolgo informazioni 233 00:21:15,899 --> 00:21:17,859 per le persone che apprezzano la discrezione. 234 00:21:19,861 --> 00:21:21,446 Una spia? 235 00:21:21,446 --> 00:21:22,531 Non credo proprio. 236 00:21:23,907 --> 00:21:28,745 Forse lo è, ma non hai un aspetto abbastanza cattivo. 237 00:21:28,745 --> 00:21:29,830 Oh, sono cattivo. 238 00:21:29,830 --> 00:21:32,916 In realtà sono un detective. 239 00:21:32,916 --> 00:21:36,336 Posso dire di essere assolutamente al sicuro mentre tu sbagli? 240 00:21:36,336 --> 00:21:39,006 Mi dispiace, non sono quel tipo di detective. 241 00:21:39,006 --> 00:21:43,510 Principalmente inseguo i fuggitivi e catturo i coniugi infedeli. 242 00:21:43,510 --> 00:21:47,514 Sono sicura che Amelia ti ha sposato per qualche motivo. 243 00:21:47,514 --> 00:21:49,266 Sì, non sono il peggiore. 244 00:21:53,729 --> 00:21:55,022 Sei molto fortunato. 245 00:21:55,022 --> 00:21:56,023 Non discuto. 246 00:22:11,705 --> 00:22:14,041 Tesoro, vieni qui. 247 00:22:14,041 --> 00:22:15,417 Un attimo, tesoro. 248 00:22:16,752 --> 00:22:19,588 Sai che la prossima settimana è San Valentino, vero? 249 00:22:21,506 --> 00:22:22,883 Questa volta ti renderò le cose più facili. 250 00:22:22,883 --> 00:22:24,134 Oh veramente? 251 00:22:24,134 --> 00:22:24,968 Aspetto. 252 00:22:27,137 --> 00:22:28,680 Scarpe da ballo. 253 00:22:28,680 --> 00:22:31,099 Scarpe da ballo Hugo Gonzalez. 254 00:22:32,100 --> 00:22:33,685 Ieri ha fatto uno spettacolo 255 00:22:33,685 --> 00:22:34,895 E non ci siamo andati? 256 00:22:34,895 --> 00:22:35,896 NO. 257 00:22:35,896 --> 00:22:37,230 A casa di Julia. 258 00:22:38,648 --> 00:22:39,733 Sì, capisco. 259 00:22:40,817 --> 00:22:43,987 Oh, e l'edizione limitata 260 00:22:43,987 --> 00:22:47,115 è disponibile solo nel suo negozio. 261 00:22:47,115 --> 00:22:47,991 Per favore. 262 00:22:49,117 --> 00:22:51,328 Non posso andare da Julia. 263 00:22:51,328 --> 00:22:52,329 Lei mi odia. 264 00:22:53,163 --> 00:22:55,916 Andranno a ruba in fretta, quindi è meglio andarci domani. 265 00:22:57,793 --> 00:22:58,627 Bene, sai cosa? 266 00:22:58,627 --> 00:22:59,669 Mi è venuta un'idea. 267 00:22:59,669 --> 00:23:02,005 Perché non andiamo insieme, vero? 268 00:23:03,006 --> 00:23:05,175 Perché non credo che possa portarci entrambi. 269 00:23:06,551 --> 00:23:08,637 Vuoi la pace nel mondo o no? 270 00:23:12,349 --> 00:23:14,184 - Va bene. - Grazie. 271 00:23:30,158 --> 00:23:31,785 Remy? 272 00:23:31,785 --> 00:23:33,703 È molto tempo che non ci si vede. 273 00:23:33,703 --> 00:23:35,705 Julia, è passato un po' di tempo. 274 00:23:36,623 --> 00:23:38,583 Un'altra nuova fidanzata? 275 00:23:38,583 --> 00:23:40,293 Oh no, questa è Kate. 276 00:23:40,293 --> 00:23:42,337 È solo un'amica fotografa. 277 00:23:45,090 --> 00:23:46,174 Ciao, Giulia. 278 00:23:46,174 --> 00:23:47,217 Piacere di conoscerti. 279 00:23:47,217 --> 00:23:50,429 Remy mi ha detto tanto di quanto sei gentile. 280 00:23:50,429 --> 00:23:52,055 Oh, lo sapeva? 281 00:23:53,014 --> 00:23:55,809 E cosa ti ha raccontato di Amelia? 282 00:23:55,809 --> 00:23:57,602 Oh, sai cosa? 283 00:23:57,602 --> 00:23:59,646 Conosco Amelia dallo studio. 284 00:23:59,646 --> 00:24:01,440 Io ballo lì. 285 00:24:01,440 --> 00:24:04,234 Remy, non imparerai mai? 286 00:24:04,234 --> 00:24:07,070 Sei così stupido che è quasi difficile odiarti. 287 00:24:07,070 --> 00:24:10,157 Amelia e io eravamo molto legate prima che arrivasse Remy. 288 00:24:11,825 --> 00:24:12,659 Intrigante. 289 00:24:14,244 --> 00:24:15,787 Questo è un disastro. 290 00:24:19,416 --> 00:24:22,085 Quindi cosa posso fare per te? 291 00:24:22,085 --> 00:24:27,090 Oh, sto cercando l'edizione speciale di Hugo Gonzalez. 292 00:24:27,591 --> 00:24:29,885 Quello della settimana scorsa. 293 00:24:31,011 --> 00:24:33,638 Conosco queste scarpe di fama, 294 00:24:33,638 --> 00:24:36,016 ma non li ho mai visti di persona. 295 00:24:36,016 --> 00:24:37,225 Posso provarlo? 296 00:24:37,225 --> 00:24:38,226 Certamente. 297 00:24:43,315 --> 00:24:46,735 Oh, sono stupendi. 298 00:24:46,735 --> 00:24:47,569 Li prenderò. 299 00:24:48,528 --> 00:24:51,490 Ne prenderò un altro paio, taglia 38. 300 00:24:51,490 --> 00:24:54,409 Ho sempre pensato che l'insegnante di danza avesse bisogno di scarpe migliori. 301 00:25:02,542 --> 00:25:04,294 Ne hai un altro paio in oro? 302 00:25:04,294 --> 00:25:06,379 Oh, esaurito. 303 00:25:09,007 --> 00:25:09,841 Sicuro. 304 00:25:12,344 --> 00:25:14,971 Ciao, ecco il mio biglietto da visita. 305 00:25:14,971 --> 00:25:16,348 Contattatemi in qualsiasi momento. 306 00:25:18,517 --> 00:25:19,518 Ecco il mio. 307 00:25:22,771 --> 00:25:24,481 Hmm? 308 00:25:24,481 --> 00:25:27,275 Potrei anche aver bisogno di un po' di lavoro fotografico. 309 00:25:27,275 --> 00:25:28,485 Ovviamente. 310 00:25:28,485 --> 00:25:30,278 Chiamami quando vuoi. 311 00:25:33,031 --> 00:25:36,826 Ciao Remy, saluta Amelia da parte mia. 312 00:25:48,630 --> 00:25:51,341 Aspetta, cos'è questo? 313 00:25:52,509 --> 00:25:55,470 Oh, l'edizione speciale di Hugo Gonzalez. 314 00:25:57,305 --> 00:25:59,849 Sì, lo desidero, mia signora. 315 00:25:59,849 --> 00:26:01,351 Volevo la coppia d'oro. 316 00:26:01,351 --> 00:26:03,645 Non aveva più paia d'oro. 317 00:26:04,646 --> 00:26:06,856 E credo che la coppia nera sia altrettanto elegante 318 00:26:06,856 --> 00:26:07,774 come quello dorato. 319 00:26:09,109 --> 00:26:12,445 Sembra esattamente quello che direbbe Julia. 320 00:26:12,445 --> 00:26:14,531 Odia che io sia felice. 321 00:26:15,407 --> 00:26:17,409 Comunque, perché non ti ha semplicemente sparato? 322 00:26:17,409 --> 00:26:19,327 Oppure ha sparato e ha mancato il bersaglio? 323 00:26:19,327 --> 00:26:22,622 No, non ho visto nessuna pistola nella cintura 324 00:26:22,622 --> 00:26:25,458 perché non credo che volesse spaventare gli altri clienti. 325 00:26:27,794 --> 00:26:29,713 Quali altri clienti? 326 00:26:31,840 --> 00:26:35,218 Sai, altri clienti. 327 00:26:37,137 --> 00:26:39,139 Ok, ho portato qualcuno con me. 328 00:26:39,139 --> 00:26:40,765 E chi era il tuo accompagnatore? 329 00:26:40,765 --> 00:26:41,766 Chi altri? 330 00:26:43,018 --> 00:26:46,563 La mia compagna di ballo, la tua studentessa preferita. 331 00:26:46,563 --> 00:26:49,024 Chi altri è il sospettato del nostro serial killer? 332 00:26:50,692 --> 00:26:53,194 Va bene, beh, credo che tu possa ringraziarla 333 00:26:53,194 --> 00:26:54,529 per averti salvato la vita. 334 00:27:07,542 --> 00:27:09,919 Non c'è modo di guardare questo partner, Remy. 335 00:27:09,919 --> 00:27:12,505 Bene, Kate, qual è il modo giusto? 336 00:27:12,505 --> 00:27:13,340 Chiedi ad Amelia. 337 00:27:13,340 --> 00:27:14,966 Potrebbe addirittura apprezzarlo. 338 00:27:14,966 --> 00:27:17,427 Datemi una pausa, lo sapete che sono un gentiluomo. 339 00:27:17,427 --> 00:27:18,470 Ne sono certo. 340 00:27:19,638 --> 00:27:21,598 Kate, dove stai andando? 341 00:27:21,598 --> 00:27:23,933 Tra due mesi si terrà il Festival Internazionale delle Stelle. 342 00:27:23,933 --> 00:27:25,268 Abbiamo ancora molta strada da fare. 343 00:27:25,268 --> 00:27:26,227 Sono un po' stanco, 344 00:27:26,227 --> 00:27:29,105 in più devo ritirare l'auto dal concessionario. 345 00:27:29,105 --> 00:27:30,315 Bene, ti ringrazio. 346 00:27:30,315 --> 00:27:31,149 NO. 347 00:27:31,149 --> 00:27:33,193 Se vuoi vedere più anatomia femminile, 348 00:27:33,193 --> 00:27:38,198 faresti meglio ad andare a casa e a non seguirmi. 349 00:27:49,793 --> 00:27:50,794 Ah, hai capito. 350 00:27:52,045 --> 00:27:56,841 Il clan Edo di cui hai chiesto, il cui nome legale è gruppo Edo. 351 00:27:56,841 --> 00:27:58,760 Sono coinvolti in cose poco chiare. 352 00:27:58,760 --> 00:28:00,387 C'è un'indagine in corso? 353 00:28:00,387 --> 00:28:02,722 No, con organizzazioni internazionali come questa, 354 00:28:02,722 --> 00:28:05,100 abbiamo bisogno della prova di un crimine commesso nel nostro territorio. 355 00:28:05,100 --> 00:28:06,434 Perché, ne sai qualcosa? 356 00:28:08,728 --> 00:28:10,105 No, non lo so, non lo so. 357 00:28:11,731 --> 00:28:13,441 Vorrei chiederti una cosa. 358 00:28:13,441 --> 00:28:15,360 Come ne hai saputo? 359 00:28:15,360 --> 00:28:17,195 Apprezzerei qualsiasi cosa tu abbia. 360 00:28:18,405 --> 00:28:19,656 James, senti, mi dispiace. 361 00:28:21,324 --> 00:28:22,784 Mi dispiace, è una informazione riservata. 362 00:28:24,327 --> 00:28:25,161 Mi dispiace, James. 363 00:28:37,048 --> 00:28:38,675 Niente. 364 00:28:38,675 --> 00:28:39,509 Va bene. 365 00:28:42,971 --> 00:28:45,473 A proposito, hai mai scoperto qualcosa? 366 00:28:45,473 --> 00:28:46,558 di quella signorina? 367 00:28:50,395 --> 00:28:54,524 Guarda, non ho mai nemmeno scoperto chi fosse. 368 00:28:58,695 --> 00:28:59,529 Ora tocca a me. 369 00:29:01,531 --> 00:29:04,868 Questa settimana, lavora per mantenere il tuo centro, ok? 370 00:29:04,868 --> 00:29:05,785 Va bene, grazie. 371 00:29:05,785 --> 00:29:07,704 Sì, ci vediamo la prossima settimana. 372 00:29:07,704 --> 00:29:09,622 Ci vediamo la prossima settimana. 373 00:29:17,130 --> 00:29:19,090 Amelia, sei bellissima oggi. 374 00:29:20,300 --> 00:29:23,344 Le tue scarpe sono meravigliose. 375 00:29:23,344 --> 00:29:24,179 Grazie, Kate. 376 00:29:24,179 --> 00:29:26,556 È molto carino da parte tua. 377 00:29:26,556 --> 00:29:29,434 Oh, adoro anche le tue scarpe. 378 00:29:29,434 --> 00:29:31,060 Sono... 379 00:29:31,060 --> 00:29:32,479 Dove li hai presi? 380 00:29:32,479 --> 00:29:37,233 Oh, sono andata con Remy alla boutique di Julia. 381 00:29:37,233 --> 00:29:38,526 Spero che non ti dispiaccia. 382 00:29:39,486 --> 00:29:41,112 Ovviamente. 383 00:29:41,112 --> 00:29:42,822 Sì, sì, me ne ha parlato. 384 00:29:42,822 --> 00:29:45,867 Non sapevo che ne avessi comprato un paio anche tu. 385 00:29:45,867 --> 00:29:50,413 Non posso trattenermi quando vedo quanto erano belli. 386 00:29:51,623 --> 00:29:53,666 Mi fa piacere sentirlo. 387 00:29:53,666 --> 00:29:55,835 Ascolta, ho dimenticato qualcosa in macchina. 388 00:29:55,835 --> 00:29:56,795 Torno subito. 389 00:30:11,351 --> 00:30:12,602 Ciao! 390 00:30:12,602 --> 00:30:13,436 Sì? 391 00:30:14,771 --> 00:30:16,356 Sporco bugiardo! 392 00:30:16,356 --> 00:30:18,066 Bene, cosa sta succedendo? 393 00:30:18,066 --> 00:30:19,776 Come osi mentirmi? 394 00:30:19,776 --> 00:30:21,945 Di cosa stai parlando? E come potrei essere un bugiardo? 395 00:30:21,945 --> 00:30:24,781 Non osare ballare di nuovo con Kate. 396 00:30:24,781 --> 00:30:26,032 È finita. 397 00:30:26,032 --> 00:30:26,866 Perché? 398 00:30:26,866 --> 00:30:27,700 È una ballerina piuttosto brava. 399 00:30:27,700 --> 00:30:28,743 Non perde mai una lezione. 400 00:30:28,743 --> 00:30:30,703 Sapevo che eri troppo occupato per ballare con me. 401 00:30:30,703 --> 00:30:32,705 Chi è lei per te, eh? 402 00:30:32,705 --> 00:30:34,082 Cosa sta succedendo? 403 00:30:34,082 --> 00:30:36,709 Come puoi agire così alle mie spalle? 404 00:30:36,709 --> 00:30:38,670 Aspetta un attimo. 405 00:30:38,670 --> 00:30:39,546 Non succede niente. 406 00:30:39,546 --> 00:30:41,381 Lei è solo la mia compagna di ballo. 407 00:30:41,381 --> 00:30:45,176 Le hai comprato le scarpe dorate di Hugo Gonzalez 408 00:30:45,176 --> 00:30:48,930 e glieli diede come regalo di San Valentino 409 00:30:48,930 --> 00:30:52,475 dopo che te li ho espressamente richiesti! 410 00:30:52,475 --> 00:30:56,104 Ti rendi conto di avere una moglie? 411 00:30:56,104 --> 00:30:57,146 Non le ho comprato le scarpe. 412 00:30:57,146 --> 00:30:59,148 Allora perché li indossa lei e non io? 413 00:30:59,148 --> 00:31:00,817 Non li ho comprati! 414 00:31:00,817 --> 00:31:03,570 Hai scelto lei invece di me. 415 00:31:03,570 --> 00:31:06,281 No, è stata una situazione inaspettata. 416 00:31:06,281 --> 00:31:08,116 Per favore, non succede niente. 417 00:31:08,116 --> 00:31:10,243 In questo momento non riesco nemmeno a guardarti. 418 00:31:10,243 --> 00:31:12,912 Vai con Kate se è questo che vuoi. 419 00:31:12,912 --> 00:31:15,248 E hai dimenticato di indossare la fede nuziale. 420 00:31:15,248 --> 00:31:16,082 Ciao Amelia! 421 00:31:37,979 --> 00:31:38,813 Ciao? 422 00:31:39,647 --> 00:31:42,066 Kate, questa è Julia. 423 00:31:42,066 --> 00:31:44,861 Sei entrato nel mio negozio di scarpe a San Valentino. 424 00:31:44,861 --> 00:31:45,987 Ricordati di me? 425 00:31:45,987 --> 00:31:46,821 Ciao, Giulia. 426 00:31:46,821 --> 00:31:48,197 Come stai? 427 00:31:48,197 --> 00:31:49,866 Sì, ho ancora il tuo biglietto da visita, 428 00:31:49,866 --> 00:31:52,118 semplicemente non ho riconosciuto questo numero. 429 00:31:52,118 --> 00:31:53,995 Ti piacciono le scarpe? 430 00:31:53,995 --> 00:31:56,623 Oh, riesco a malapena a toglierli. 431 00:31:56,623 --> 00:31:59,125 Ho letteralmente ballato senza sosta. 432 00:31:59,125 --> 00:32:00,752 Sono felice di sentirlo. 433 00:32:00,752 --> 00:32:03,254 Kate, ti chiamo perché volevo parlare con te 434 00:32:03,254 --> 00:32:06,299 di farmi qualche ritratto. 435 00:32:06,299 --> 00:32:10,094 Certo, penso che sarai soddisfatto del risultato. 436 00:32:11,220 --> 00:32:12,722 Grazie. 437 00:32:12,722 --> 00:32:13,556 Ciao, Kate. 438 00:33:15,034 --> 00:33:17,036 Non credo che Remy sia al tuo livello. 439 00:33:17,036 --> 00:33:18,162 Ti tratterrà. 440 00:33:19,205 --> 00:33:21,249 Posso presentarti alcuni candidati migliori, 441 00:33:21,249 --> 00:33:22,083 se vuoi. 442 00:33:25,712 --> 00:33:27,422 È molto gentile da parte tua, 443 00:33:27,422 --> 00:33:30,425 ma ci alleniamo da mesi 444 00:33:30,425 --> 00:33:32,969 e non vediamo l'ora di partecipare alla gara. 445 00:33:35,596 --> 00:33:37,223 Voglio essere diretto. 446 00:33:37,223 --> 00:33:40,518 Con Remy non hai alcuna possibilità di vincere. 447 00:33:40,518 --> 00:33:42,812 Potresti anche ritirarti dalla competizione. 448 00:33:44,439 --> 00:33:47,108 Stai parlando della competizione DSF? 449 00:33:48,526 --> 00:33:50,236 E non credo che tu possa continuare 450 00:33:50,236 --> 00:33:52,280 per migliorare sotto la mia guida. 451 00:33:53,406 --> 00:33:55,700 Vi presenterò il mio mentore, Angelo. 452 00:33:57,035 --> 00:33:58,911 Preferirei studiare con te. 453 00:34:09,255 --> 00:34:10,840 Con un partner come Angelo, 454 00:34:10,840 --> 00:34:12,717 potresti anche vincere un premio. 455 00:34:14,761 --> 00:34:16,471 Balla con Angelo. 456 00:34:16,471 --> 00:34:18,389 Lascia stare Remy. 457 00:34:18,389 --> 00:34:19,223 Amelia- 458 00:34:19,223 --> 00:34:20,183 Addio, Kate. 459 00:34:57,178 --> 00:34:58,679 Mi dispiace. 460 00:34:58,679 --> 00:35:01,015 Al DSF non possiamo ballare così. 461 00:35:01,015 --> 00:35:02,517 Saremo umiliati. 462 00:35:02,517 --> 00:35:03,351 Lo so, lo so. 463 00:35:03,351 --> 00:35:05,186 Non lo so, forse io... 464 00:35:05,186 --> 00:35:06,395 Forse non ne ho voglia. 465 00:35:06,395 --> 00:35:07,522 Forse dovresti... 466 00:35:10,733 --> 00:35:13,653 Con un partner migliore vincerai sicuramente. 467 00:35:13,653 --> 00:35:17,115 Non sei il primo a dirmelo oggi. 468 00:35:18,241 --> 00:35:19,784 Forza Kate, voglio ballare con te. 469 00:35:19,784 --> 00:35:20,993 Non riesco proprio a tenere il passo. 470 00:35:24,038 --> 00:35:26,165 Tagliamo corto, sono stanco. 471 00:35:29,752 --> 00:35:30,962 Posso darti un passaggio? 472 00:35:33,422 --> 00:35:34,257 Sei sicuro? 473 00:35:36,300 --> 00:35:37,135 Ovviamente. 474 00:35:43,474 --> 00:35:44,308 Dove? 475 00:35:45,434 --> 00:35:47,436 Navigherò? 476 00:35:47,436 --> 00:35:48,271 Va bene. 477 00:35:50,398 --> 00:35:52,650 Sai che ti desidero, vero? 478 00:35:53,609 --> 00:35:56,028 Sei sicuro? 479 00:35:56,028 --> 00:35:58,030 Sono tutto tuo. 480 00:36:18,092 --> 00:36:19,427 Alan. 481 00:36:19,427 --> 00:36:20,678 Come è morto? 482 00:36:51,417 --> 00:36:52,585 L'ho ricevuto la settimana scorsa. 483 00:36:54,545 --> 00:36:55,338 Fantasia. 484 00:36:56,214 --> 00:36:57,048 Dove? 485 00:37:00,468 --> 00:37:01,594 Navigherò. 486 00:37:05,097 --> 00:37:06,474 Ti desidero davvero, davvero. 487 00:37:10,811 --> 00:37:11,646 Sei sicuro? 488 00:37:13,439 --> 00:37:14,565 Sono tutto tuo. 489 00:38:10,705 --> 00:38:11,789 Abbiamo finito 490 00:38:26,554 --> 00:38:28,431 Con rispetto, Principessa Edo. 491 00:38:28,431 --> 00:38:29,682 Il Maestro Kensei è qui. 492 00:38:30,808 --> 00:38:33,519 Non mi aspettavo un invito a quest'ora. 493 00:38:36,981 --> 00:38:39,608 Ho una soluzione alla situazione. 494 00:38:40,443 --> 00:38:41,944 Riprendiamo il gioco. 495 00:38:48,993 --> 00:38:51,203 Ricordo che il nero era un po' senza speranza 496 00:38:51,203 --> 00:38:53,497 al momento dell'unione dell'ultima volta che ci siamo incontrati. 497 00:38:59,754 --> 00:39:00,588 Atari. 498 00:39:03,215 --> 00:39:06,719 Chi avrebbe mai potuto aspettarsi una mossa suicida? 499 00:39:06,719 --> 00:39:08,888 avrebbe cambiato la situazione della partita? 500 00:39:10,097 --> 00:39:13,684 Se tuo padre fosse qui adesso, riderebbe di me. 501 00:39:15,186 --> 00:39:17,855 Ma il tuo gioco dell'anima era superiore. 502 00:39:17,855 --> 00:39:20,733 Mio caro zio, un samurai bianco. 503 00:39:21,734 --> 00:39:23,736 Non mi sono mai pentito di aver aderito all'eredità, 504 00:39:23,736 --> 00:39:25,404 non solo per tua zia. 505 00:39:26,322 --> 00:39:28,115 È stata una grande benedizione. 506 00:39:30,576 --> 00:39:31,410 Sono curioso 507 00:39:33,329 --> 00:39:34,580 Chi ti ha insegnato quel movimento? 508 00:39:52,056 --> 00:39:55,476 La mia specialità è rendere belle le donne comuni. 509 00:39:56,894 --> 00:39:58,771 Ma sei già incredibile. 510 00:39:59,939 --> 00:40:01,065 Guarda qui. 511 00:40:06,612 --> 00:40:07,738 Sei troppo gentile. 512 00:40:11,158 --> 00:40:13,786 Hai mai lavorato come modella in passato? 513 00:40:13,786 --> 00:40:15,037 Assolutamente no. 514 00:40:15,913 --> 00:40:20,793 Immagino di essere troppo vecchia e non troppo magra per questo. 515 00:40:22,628 --> 00:40:23,629 Non credo proprio. 516 00:40:24,797 --> 00:40:26,298 Se ho un aspetto naturale, 517 00:40:27,550 --> 00:40:29,135 è tutta opera tua. 518 00:40:32,304 --> 00:40:36,642 Quali foto intime ti interessano? 519 00:40:37,768 --> 00:40:40,563 Potresti scoprire qualcosa di nuovo su te stesso. 520 00:40:43,732 --> 00:40:44,984 Non lo so. 521 00:40:46,902 --> 00:40:48,028 Potrebbe piacermi. 522 00:40:50,239 --> 00:40:52,116 Nessun altro li vedrà? 523 00:40:53,701 --> 00:40:57,913 Certo, è solo per i tuoi occhi. 524 00:41:20,686 --> 00:41:21,896 Ciao, sono Kate Lin. 525 00:41:21,896 --> 00:41:23,772 Lasciate un messaggio. 526 00:41:31,155 --> 00:41:32,198 Ecco fatto. 527 00:41:33,991 --> 00:41:34,867 Giulia. 528 00:41:34,867 --> 00:41:38,078 Hai preso in giro il mio compagno tutta la sera. 529 00:42:03,354 --> 00:42:05,523 Vuoi ballare? 530 00:42:55,322 --> 00:42:56,699 Balli molto bene, Kate. 531 00:42:57,908 --> 00:42:59,368 Mi chiamo Angelo. 532 00:42:59,368 --> 00:43:01,036 Sai il mio nome? 533 00:43:01,036 --> 00:43:03,622 Sì, Amelia mi ha parlato molto di te. 534 00:43:04,832 --> 00:43:07,668 Ho studiato i video di te e Natalia Petrov. 535 00:43:09,587 --> 00:43:14,592 Amelia mi ha detto che forse potresti aver bisogno di un allenatore 536 00:43:15,509 --> 00:43:17,011 o un compagno di ballo. 537 00:43:18,053 --> 00:43:22,558 Potrei, ma il mio precedente partner 538 00:43:22,558 --> 00:43:25,227 sembra avere le mani occupate con Amelia. 539 00:43:26,562 --> 00:43:29,565 Bene, se hai un partner più esperto, 540 00:43:29,565 --> 00:43:30,858 avrai una possibilità migliore 541 00:43:30,858 --> 00:43:33,777 per ottenere un piazzamento migliore nella gara di ballo. 542 00:43:33,777 --> 00:43:35,571 Non entri con Natalia? 543 00:43:36,572 --> 00:43:38,240 Natalia è in Ucraina. 544 00:43:38,240 --> 00:43:41,201 Sta affrontando alcune questioni familiari. 545 00:43:41,201 --> 00:43:42,786 Posso assumermi le tue spese? 546 00:43:43,871 --> 00:43:45,831 corrisponde alla tua valutazione professionale? 547 00:43:53,589 --> 00:43:57,384 Un saluto alla tua famiglia e un augurio per un sicuro viaggio di ritorno a casa. 548 00:43:58,260 --> 00:44:01,805 Un brindisi al vino, alla cantina, 549 00:44:02,640 --> 00:44:04,767 il mio compagno di ballo per sempre, 550 00:44:05,726 --> 00:44:09,688 e agli struzzi giganti. 551 00:44:09,688 --> 00:44:11,231 L'ultima volta hanno vinto qui. 552 00:44:12,941 --> 00:44:14,985 Oh, ho sempre pensato che fossero stupidi. 553 00:44:14,985 --> 00:44:16,654 Sorpresa. 554 00:44:16,654 --> 00:44:18,656 Quindi cosa è successo? 555 00:44:18,656 --> 00:44:21,283 Non mi aspettavo che tornassi a casa così presto. 556 00:44:21,283 --> 00:44:24,745 Ho ricevuto una chiamata dall'organizzatore del Dance Star Festival. 557 00:44:24,745 --> 00:44:27,247 Vuole che io giudichi questa competizione. 558 00:44:28,082 --> 00:44:31,752 E vuoi che io giudichi la tua prestazione 559 00:44:31,752 --> 00:44:33,128 con un'altra donna. 560 00:44:33,128 --> 00:44:36,507 Beh, sei un vero professionista in questo settore. 561 00:44:36,507 --> 00:44:37,966 Sì, sei molto fortunato. 562 00:44:38,801 --> 00:44:41,011 Mi dispiace signore, stiamo chiudendo. 563 00:44:41,011 --> 00:44:44,556 Puoi venire in qualsiasi momento durante i nostri orari di apertura. 564 00:44:44,556 --> 00:44:46,642 Grazie mille per la vostra fiducia. 565 00:44:46,642 --> 00:44:48,977 - Grazie. - Grazie mille. 566 00:44:48,977 --> 00:44:51,063 Allora andiamo a casa mia. 567 00:44:56,193 --> 00:44:58,237 Quell'uomo segue ancora Kate? 568 00:44:59,238 --> 00:45:00,114 SÌ. 569 00:45:00,114 --> 00:45:02,700 Il suo compagno di ballo si chiama Remy. 570 00:45:02,700 --> 00:45:04,618 Beh, se la sta conducendo in giro per la sala da ballo, 571 00:45:04,618 --> 00:45:07,079 allora perché dovrebbe continuare a seguirla? 572 00:45:08,664 --> 00:45:11,750 È in pericolo? 573 00:45:12,626 --> 00:45:13,585 Non credo proprio. 574 00:45:14,837 --> 00:45:15,879 Bene, tienilo d'occhio, 575 00:45:15,879 --> 00:45:17,214 ma non intraprendere ancora alcuna azione 576 00:45:17,214 --> 00:45:19,049 perché nessuno vuole guai. 577 00:45:19,049 --> 00:45:22,553 E sono assolutamente certo che Kate sappia badare a se stessa. 578 00:45:22,553 --> 00:45:23,762 Non credi? 579 00:45:25,180 --> 00:45:26,724 C'è un possibile problema. 580 00:45:26,724 --> 00:45:27,641 Hmm? 581 00:45:27,641 --> 00:45:28,934 Lui è un detective. 582 00:45:31,937 --> 00:45:34,231 Beh, questo è sicuramente uno svantaggio, non è vero? 583 00:45:35,441 --> 00:45:40,320 Ma non credo che la missione non debba essere interrotta. 584 00:45:40,320 --> 00:45:41,864 Va bene? 585 00:45:41,864 --> 00:45:42,698 Opportunità. 586 00:45:44,700 --> 00:45:48,036 Non permetterà mai a nessuno estraneo di avvicinarsi a Masako. 587 00:45:50,122 --> 00:45:52,207 È ora di prendere la tua medicina, Maestro. 588 00:45:56,754 --> 00:45:58,130 Non fa differenza, Sato, 589 00:45:58,130 --> 00:46:01,508 perché preferirei vedere come sta Masako. 590 00:46:04,094 --> 00:46:06,180 Vuoi che venga portata qui? 591 00:46:06,180 --> 00:46:10,684 No, il suo benessere è importante, quindi portami da lei. 592 00:46:10,684 --> 00:46:11,935 Certamente, Maestro. 593 00:47:08,534 --> 00:47:10,619 Sono irreperibile. 594 00:47:32,057 --> 00:47:34,935 Kate, dai, torniamo in macchina. 595 00:47:34,935 --> 00:47:36,019 Ciao! 596 00:48:53,221 --> 00:48:54,056 Ehi, ehi, ehi! 597 00:48:55,432 --> 00:48:57,100 Ragazza che fa yoga. 598 00:48:57,100 --> 00:48:58,393 Ti conosco? 599 00:48:58,393 --> 00:48:59,227 Certo che sì. 600 00:48:59,227 --> 00:49:01,647 Eri il mio istruttore di yoga, ricordi? 601 00:49:01,647 --> 00:49:02,606 Non credo proprio. 602 00:49:04,524 --> 00:49:06,234 Ti ha mandato Yamamoto? 603 00:49:06,234 --> 00:49:09,655 Yamamoto, è il tuo ragazzo? 604 00:49:09,655 --> 00:49:10,489 Lasciami andare. 605 00:49:10,489 --> 00:49:11,823 Oddio, accidenti. 606 00:49:11,823 --> 00:49:13,325 La mia vita non sono affari tuoi. 607 00:49:13,325 --> 00:49:16,495 Rilassati, stiamo solo facendo una conversazione amichevole. 608 00:49:16,495 --> 00:49:17,579 Aspetta, aspetta. 609 00:49:17,579 --> 00:49:19,122 Hai bisogno di un uomo che ti tratti bene. 610 00:49:19,122 --> 00:49:20,666 Vedo che ti piacciono le cose belle. 611 00:49:20,666 --> 00:49:24,795 La quantità di denaro che guadagno ti farà arrossire. 612 00:49:24,795 --> 00:49:25,963 Ahi! 613 00:49:25,963 --> 00:49:26,797 Dannazione! 614 00:49:26,797 --> 00:49:30,550 L'ultimo uomo che ha osato toccarmi è morto lì. 615 00:49:30,550 --> 00:49:32,678 Stronza pretenziosa! 616 00:49:50,487 --> 00:49:54,199 Se tocchi di nuovo quella donna, sei morto. 617 00:49:54,199 --> 00:49:55,742 Yamamoto. 618 00:49:55,742 --> 00:49:56,576 Che cosa? 619 00:51:14,196 --> 00:51:16,406 Oh guarda, c'è Natalia. 620 00:51:16,406 --> 00:51:17,240 Veramente? 621 00:51:19,701 --> 00:51:24,039 Possiamo avere l'onore di avere il tuo autografo? 622 00:51:24,039 --> 00:51:25,165 Grazie. 623 00:51:38,303 --> 00:51:39,387 Chi pensi? 624 00:51:39,387 --> 00:51:41,389 Il favorito in questa competizione è? 625 00:51:45,268 --> 00:51:46,103 Non questa volta. 626 00:51:49,064 --> 00:51:54,027 Cinque coppie sulla pista da ballo, valzer lento. 627 00:52:42,033 --> 00:52:45,412 Il nostro primo posto è la coppia numero 601, 628 00:52:46,746 --> 00:52:50,083 i nostri favolosi Kate Lin e Angelo Marino. 629 00:53:00,635 --> 00:53:01,970 Congratulazioni. 630 00:53:10,228 --> 00:53:12,939 Hai preso l'oro così tante volte. 631 00:53:12,939 --> 00:53:17,152 Sicuramente ci sarò abituato, ma questa è la prima volta. 632 00:53:18,695 --> 00:53:20,989 Significa molto per me. 633 00:53:20,989 --> 00:53:24,284 Voglio svelarti un segreto che solo i vincitori conoscono, Kate. 634 00:53:24,284 --> 00:53:27,871 Ti impegni duramente, ti alleni, 635 00:53:27,871 --> 00:53:30,332 e poi per ballare il tango ci vogliono due persone. 636 00:53:32,209 --> 00:53:34,461 Grazie, ho fatto del mio meglio. 637 00:53:47,682 --> 00:53:49,184 Godere. 638 00:53:49,184 --> 00:53:51,102 Ho sentito che sei di Taipei, vero? 639 00:53:52,771 --> 00:53:54,147 Giusto. 640 00:53:54,147 --> 00:53:55,690 Sapevi che Blackpool 641 00:53:55,690 --> 00:53:57,734 ospiterà a Taipei l'anno prossimo? 642 00:53:57,734 --> 00:53:58,652 È così? 643 00:53:58,652 --> 00:54:00,278 SÌ. 644 00:54:00,278 --> 00:54:02,822 Vuoi partecipare al concorso insieme a me? 645 00:54:03,865 --> 00:54:05,533 È un'idea entusiasmante. 646 00:54:06,910 --> 00:54:08,578 È ben lontano dalla mia portata. 647 00:54:08,578 --> 00:54:10,455 Sai che non sono un professionista. 648 00:54:11,665 --> 00:54:12,832 E Natalia? 649 00:54:13,959 --> 00:54:15,961 A Natalia non mancano mai i partner. 650 00:54:19,923 --> 00:54:21,466 Scusatemi un attimo. 651 00:54:21,466 --> 00:54:22,300 Sicuro. 652 00:54:34,646 --> 00:54:36,898 È meglio così. 653 00:54:36,898 --> 00:54:38,233 Addio, Angelo. 654 00:55:47,802 --> 00:55:49,346 Cosa vuoi, Remy? 655 00:55:51,806 --> 00:55:52,766 Kate, ho bisogno di te. 656 00:55:54,476 --> 00:55:56,102 Torniamo a stare insieme. 657 00:55:56,102 --> 00:55:57,562 Di cosa stai parlando? 658 00:55:59,606 --> 00:56:03,401 Pensavo che volessi Don Juan, ma l'hai lasciato indietro, 659 00:56:03,401 --> 00:56:04,486 quindi significa- 660 00:56:04,486 --> 00:56:05,612 Torna a casa da Amelia. 661 00:56:05,612 --> 00:56:07,489 Questo non ha nulla a che fare con Amelia. 662 00:56:09,032 --> 00:56:11,576 Sono certa che Amelia non lo pretenderebbe. 663 00:56:15,705 --> 00:56:18,124 So perché tutti i tuoi soci sono morti. 664 00:56:18,124 --> 00:56:20,668 Non hai motivo di vivere dopo quello che hai fatto loro. 665 00:56:21,544 --> 00:56:23,546 Non ho fatto proprio niente. 666 00:56:23,546 --> 00:56:24,589 Oh, sì, l'hai fatto. 667 00:56:26,257 --> 00:56:27,717 Se non vuoi che un uomo muoia, 668 00:56:29,135 --> 00:56:30,804 allora non portarlo nel tuo letto. 669 00:56:31,638 --> 00:56:32,680 Sei una vedova nera. 670 00:56:33,515 --> 00:56:35,975 Hai perso la testa, detective. 671 00:56:37,018 --> 00:56:40,188 Uomini disperati come te mi seguono a casa, 672 00:56:40,188 --> 00:56:42,148 e il colpevole sarei io? 673 00:56:43,274 --> 00:56:46,945 Remy, pensavo fossi più intelligente di così. 674 00:56:47,821 --> 00:56:49,531 Vuoi che io muoia, Kate? 675 00:56:49,531 --> 00:56:52,450 Ecco di cosa si tratta. 676 00:56:52,450 --> 00:56:53,576 Tutto quello che devi fare è chiedere. 677 00:56:53,576 --> 00:56:54,828 Farò qualsiasi cosa per te. 678 00:56:55,912 --> 00:56:58,540 Quanto sei sciocco! 679 00:56:58,540 --> 00:56:59,791 Non ti voglio morto. 680 00:56:59,791 --> 00:57:04,212 Hai dimenticato quanto è divinamente attraente Amelia? 681 00:57:05,380 --> 00:57:06,214 Che cosa? 682 00:57:08,049 --> 00:57:11,761 Se puoi aiutarmi a tornare alle sue lezioni, 683 00:57:12,846 --> 00:57:17,851 forse almeno ti renderò molto felice. 684 00:57:22,355 --> 00:57:25,692 Kate, smettila di parlare di Amelia. 685 00:57:27,569 --> 00:57:28,862 Mi dispiace, sono Remy. 686 00:57:28,862 --> 00:57:30,113 Lasciami un messaggio. 687 00:57:32,699 --> 00:57:34,325 Troppo occupato per parlare, Romeo? 688 00:57:36,870 --> 00:57:39,456 È qui che ti alleni al tango orizzontale? 689 00:57:39,456 --> 00:57:40,415 Amelia, io- 690 00:57:42,000 --> 00:57:43,168 Spudorato. 691 00:57:45,295 --> 00:57:46,129 E tu. 692 00:58:07,442 --> 00:58:09,319 Come hai potuto fare questo? 693 00:58:09,319 --> 00:58:10,361 Mi stai spiando? 694 00:58:10,361 --> 00:58:11,613 Spionaggio? 695 00:58:11,613 --> 00:58:14,908 Vuoi davvero accusarmi di spionaggio? 696 00:58:14,908 --> 00:58:16,034 Non hai vergogna? 697 00:58:16,034 --> 00:58:17,827 Te l'ho già detto, è per lavoro. 698 00:58:17,827 --> 00:58:19,204 Sto cercando di capire cosa è successo 699 00:58:19,204 --> 00:58:21,539 ai soci di Kate e basta. 700 00:58:21,539 --> 00:58:23,708 Molto professionale da parte tua. 701 00:58:23,708 --> 00:58:27,962 Hai risolto almeno un caso oltre a capire 702 00:58:27,962 --> 00:58:30,256 il colore delle mutande di quella stronza? 703 00:58:30,256 --> 00:58:32,592 Lei è solo la mia compagna di ballo e questo è tutto. 704 00:58:33,968 --> 00:58:34,886 È così che lo chiami? 705 00:58:34,886 --> 00:58:35,720 Sì. 706 00:58:35,720 --> 00:58:37,222 Perché la seguivi in ​​giro? 707 00:58:37,222 --> 00:58:38,306 come un gattino? 708 00:58:38,306 --> 00:58:39,390 Non lo sono, ok? 709 00:58:39,390 --> 00:58:40,975 Non la seguo. 710 00:58:40,975 --> 00:58:42,894 Ti stai solo offrendo di morire per lei 711 00:58:42,894 --> 00:58:44,062 nel cuore della notte. 712 00:58:44,062 --> 00:58:44,938 NO. 713 00:58:44,938 --> 00:58:47,732 Remy, dimmi la fottuta verità. 714 00:58:47,732 --> 00:58:48,525 Dimmi! 715 00:59:24,227 --> 00:59:27,021 Kate, (indistinto). 716 01:00:04,309 --> 01:00:05,810 Come ti senti? 717 01:00:06,811 --> 01:00:07,645 Meglio. 718 01:00:10,440 --> 01:00:11,691 Terribile. 719 01:00:14,902 --> 01:00:16,904 Non è stata colpa tua. 720 01:00:18,740 --> 01:00:20,575 È stato un incidente. 721 01:00:20,575 --> 01:00:22,744 Perché mi hai salvato? 722 01:00:31,544 --> 01:00:33,880 Lo saprai 723 01:00:36,507 --> 01:00:39,093 Posso farti desiderare di morire per me. 724 01:01:13,670 --> 01:01:15,338 Come ti senti? 725 01:01:21,302 --> 01:01:23,554 Ieri sera mi sono sentito meglio. 726 01:01:24,931 --> 01:01:29,686 Penso che dopo che ti sarai ripreso e potrai ballare di nuovo, 727 01:01:31,729 --> 01:01:34,899 Voglio che tu sia il mio partner. 728 01:01:45,368 --> 01:01:47,704 Cos'hai sulla schiena? 729 01:01:49,914 --> 01:01:52,083 È un neo. 730 01:01:52,083 --> 01:01:54,001 Non riesco a liberarmene. 731 01:01:55,503 --> 01:01:57,922 Così me lo sono fatto tatuare. 732 01:01:57,922 --> 01:02:01,467 Significa qualcosa? 733 01:02:01,467 --> 01:02:02,301 Lealtà. 734 01:02:04,178 --> 01:02:05,012 Integrità. 735 01:02:08,141 --> 01:02:09,642 E l'amore, credo. 736 01:02:27,326 --> 01:02:29,746 Sai, l'altro giorno Angelo mi ha mandato un messaggio. 737 01:02:29,746 --> 01:02:30,997 Cosa ha detto? 738 01:02:30,997 --> 01:02:34,417 Oh, ha detto che eri la migliore studentessa che abbia mai avuto. 739 01:02:34,417 --> 01:02:38,546 Beh, digli che è stato il miglior insegnante che abbia mai avuto. 740 01:02:39,630 --> 01:02:40,631 Veramente? 741 01:02:40,631 --> 01:02:42,425 Bene, e io? 742 01:02:42,425 --> 01:02:43,968 Allora era la migliore insegnante ragazza. 743 01:02:43,968 --> 01:02:45,845 Mmm, così va meglio. 744 01:02:47,263 --> 01:02:49,474 Ho sentito che si stanno riunendo. 745 01:02:49,474 --> 01:02:51,184 Sì, mi sto sposando davvero. 746 01:02:52,351 --> 01:02:54,896 Mi chiedo perché ci abbia messo così tanto a chiederti di sposarlo. 747 01:02:57,273 --> 01:02:59,567 Pensavamo tutti che si fossero sposati anni fa. 748 01:02:59,567 --> 01:03:01,652 Preoccupati per te stesso. 749 01:03:01,652 --> 01:03:03,654 Dovresti essere tu a guidare 750 01:03:03,654 --> 01:03:05,531 e stai perdendo il contatto fisico. 751 01:03:07,283 --> 01:03:10,870 Pensavo che ieri sera ci fossimo toccati abbastanza. 752 01:03:18,044 --> 01:03:19,712 Non abbastanza, per niente. 753 01:03:26,969 --> 01:03:28,179 Prova questo. 754 01:03:30,014 --> 01:03:31,641 Va bene. 755 01:03:46,113 --> 01:03:46,948 Cagna. 756 01:03:47,782 --> 01:03:50,368 Per prima cosa me l'hai rubato. 757 01:03:50,368 --> 01:03:53,120 Poi lo uccidi. 758 01:03:53,120 --> 01:03:55,373 Adesso vuoi portarmi via Kate. 759 01:03:56,791 --> 01:03:58,209 Questo è troppo. 760 01:04:39,125 --> 01:04:40,710 Mmm, entra. 761 01:04:40,710 --> 01:04:41,878 Ti terrò al caldo. 762 01:04:48,175 --> 01:04:50,636 A proposito, non me l'hai mai detto 763 01:04:50,636 --> 01:04:53,556 come uccidi i tuoi compagni di ballo. 764 01:04:53,556 --> 01:04:55,141 Voglio sapere come morirò. 765 01:04:59,395 --> 01:05:01,814 Non ho fatto proprio niente. 766 01:05:02,815 --> 01:05:05,776 Ognuno sceglie il proprio destino. 767 01:05:07,862 --> 01:05:09,238 E come morirò? 768 01:05:11,407 --> 01:05:14,493 Moriremo insieme ballando. 769 01:05:14,493 --> 01:05:17,246 Forse il tango. 770 01:05:20,458 --> 01:05:21,626 Posso conviverci. 771 01:05:23,336 --> 01:05:24,545 È una promessa? 772 01:05:28,090 --> 01:05:29,342 Prometto. 773 01:05:32,303 --> 01:05:34,138 Non lasciarmi mai, ok? 774 01:05:39,477 --> 01:05:42,104 Perché se lo fai, morirò davvero. 775 01:06:48,963 --> 01:06:50,047 È ora di andare. 776 01:07:18,826 --> 01:07:20,619 Qualcuno ha visto Kate? 777 01:09:21,198 --> 01:09:22,199 A proposito di questo, Kate. 778 01:09:23,075 --> 01:09:24,660 Di lei non c'è traccia. 779 01:09:24,660 --> 01:09:28,038 Non riesco a trovare alcun file specifico su di lei nel nostro archivio. 780 01:09:28,956 --> 01:09:30,207 Abbiamo registri pubblici, 781 01:09:30,207 --> 01:09:32,877 ma non credo che ti sarà di grande aiuto. 782 01:09:32,877 --> 01:09:33,711 Cosa sono? 783 01:09:34,753 --> 01:09:37,047 Beh, lei è una studentessa di Taiwan 784 01:09:37,047 --> 01:09:39,133 studiare fotografia negli Stati Uniti. 785 01:09:39,133 --> 01:09:43,262 Si è sposata una volta con un istruttore di arti marziali e danza, 786 01:09:43,262 --> 01:09:45,681 ma morì poco dopo. 787 01:09:45,681 --> 01:09:47,057 Come è morto? 788 01:09:47,057 --> 01:09:50,853 Insufficienza epatica e cardiaca causate da overdose di farmaci. 789 01:09:50,853 --> 01:09:52,646 Proprio come Bruce Lee. 790 01:09:52,646 --> 01:09:53,522 Bruce Lee. 791 01:10:02,031 --> 01:10:05,117 Quindi non è stata lei a ucciderlo, ma lui è morto comunque, giusto? 792 01:10:06,702 --> 01:10:08,370 Anche se lo avesse ucciso, 793 01:10:08,370 --> 01:10:10,039 non abbiamo modo di dimostrarlo. 794 01:10:11,916 --> 01:10:13,459 Vorrei chiederti una cosa, James. 795 01:10:15,336 --> 01:10:17,796 Remy ti ha mai parlato di Kate? 796 01:10:17,796 --> 01:10:21,008 Ho menzionato un caso di suicidio che ha coinvolto una donna. 797 01:10:22,718 --> 01:10:26,555 E quella donna era Kate? 798 01:10:27,890 --> 01:10:28,766 Forse. 799 01:10:31,143 --> 01:10:32,895 Un paio di settimane dopo, Remy è tornato da me 800 01:10:32,895 --> 01:10:35,314 e chiedendo aiuto per trovare informazioni 801 01:10:35,314 --> 01:10:36,482 su un gruppo Edo. 802 01:10:37,524 --> 01:10:39,026 O gruppo. 803 01:10:39,026 --> 01:10:42,279 Una considerevole organizzazione giapponese di import ed export. 804 01:10:42,279 --> 01:10:43,989 Sono emigrati a San Francisco 805 01:10:43,989 --> 01:10:46,242 poco dopo la sconfitta del Giappone nella seconda guerra mondiale. 806 01:10:47,534 --> 01:10:50,329 Tornando all'Asia, è comune anche per questo tipo di clan 807 01:10:50,329 --> 01:10:53,791 per essere coinvolti in attività di intrattenimento simili a quelle delle geisha. 808 01:10:54,833 --> 01:10:57,169 Quindi il marito di Kate era giapponese, eh? 809 01:10:59,296 --> 01:11:02,508 Sì, Kobiyashi Kasuro. 810 01:11:03,425 --> 01:11:04,510 Come lo sapevi? 811 01:11:06,470 --> 01:11:08,514 Vuoi ballare con me, James? 812 01:11:14,186 --> 01:11:16,605 Un neo, piccola bugiarda. 813 01:11:18,065 --> 01:11:18,983 Lealtà verso chi? 814 01:11:21,568 --> 01:11:22,403 E amore. 815 01:11:24,154 --> 01:11:26,156 Che tipo di amore è? 816 01:11:36,792 --> 01:11:40,587 Edo Heritage Inc. 817 01:11:40,587 --> 01:11:43,549 Hmm. 818 01:11:43,549 --> 01:11:44,675 Stiamo assumendo. 819 01:12:09,158 --> 01:12:10,909 Posso aiutarla? 820 01:12:10,909 --> 01:12:13,704 Ciao, sono qui per il colloquio. 821 01:12:13,704 --> 01:12:15,372 Ho chiamato prima. 822 01:12:15,372 --> 01:12:16,832 Lei è la signorina Emily Cato? 823 01:12:16,832 --> 01:12:18,500 Sì, è proprio così. 824 01:12:18,500 --> 01:12:19,543 Ecco il mio curriculum. 825 01:12:23,589 --> 01:12:24,590 Per favore. 826 01:12:24,590 --> 01:12:26,383 Sì. 827 01:12:42,149 --> 01:12:43,025 Da questa parte. 828 01:12:55,079 --> 01:12:58,415 Signora Cato, il suo curriculum è eccellente. 829 01:13:04,713 --> 01:13:06,965 Signora Cato, questa posizione richiede 830 01:13:06,965 --> 01:13:08,967 Conoscenza della lingua inglese e giapponese. 831 01:13:10,052 --> 01:13:12,721 Ti auguro buona fortuna nel trovare una posizione adatta 832 01:13:12,721 --> 01:13:14,056 più appropriato del nostro. 833 01:13:21,021 --> 01:13:22,481 Grazie, signor Yamamoto. 834 01:13:23,607 --> 01:13:24,942 Da questa parte, per favore. 835 01:13:24,942 --> 01:13:25,943 Grazie. 836 01:13:37,037 --> 01:13:39,123 Buona giornata, signorina Cato. 837 01:13:44,753 --> 01:13:46,588 È stato un piacere incontrarti. 838 01:13:47,548 --> 01:13:48,966 Anche tu. 839 01:14:02,396 --> 01:14:04,231 Sei sicuro di aver visto Kate? 840 01:14:04,231 --> 01:14:06,400 Voglio dire, puoi esserne sicuro? 841 01:14:06,400 --> 01:14:07,734 Ne sono sicuro. 842 01:14:07,734 --> 01:14:11,155 Difficilmente prove concrete, come una foto o qualcosa del genere. 843 01:14:11,155 --> 01:14:12,990 Bene, la polizia non può perquisire il posto? 844 01:14:12,990 --> 01:14:14,992 per trovare quella prova? 845 01:14:14,992 --> 01:14:17,035 Posso provare a parlare con il mio supervisore, 846 01:14:17,035 --> 01:14:20,414 collegando forse i soci defunti di Kate al clan. 847 01:14:21,874 --> 01:14:23,000 Ti farò sapere presto. 848 01:14:24,084 --> 01:14:25,169 Grazie, James. 849 01:14:27,254 --> 01:14:28,589 Aspetterò la tua chiamata. 850 01:14:48,859 --> 01:14:52,654 Signore, questa è una cosa importante. 851 01:14:52,654 --> 01:14:55,741 Abbiamo le prove, il tatuaggio stesso, 852 01:14:55,741 --> 01:14:58,827 e c'è almeno un altro decesso che potrebbe essere correlato. 853 01:14:58,827 --> 01:15:00,537 Inoltre, abbiamo sempre sospettato 854 01:15:00,537 --> 01:15:02,289 la legalità delle loro imprese. 855 01:15:05,959 --> 01:15:09,546 Giusto, ma le tue prove sono deboli. 856 01:15:11,048 --> 01:15:14,968 Non credo di avere argomenti convincenti per un mandato, 857 01:15:16,220 --> 01:15:18,222 non con quello che mi hai portato finora. 858 01:15:19,181 --> 01:15:21,808 Sono certo che potrò raccogliere prove più solide. 859 01:15:22,893 --> 01:15:25,771 Ho un altro informatore, molto affidabile. 860 01:15:27,481 --> 01:15:28,565 Tornerai a trovarmi 861 01:15:28,565 --> 01:15:30,442 quando hai qualcosa che posso usare. 862 01:15:32,694 --> 01:15:33,529 Grazie, signore. 863 01:15:34,863 --> 01:15:35,739 Questo è tutto. 864 01:15:47,376 --> 01:15:49,127 Un informatore affidabile. 865 01:15:54,424 --> 01:15:57,844 Masako Sushi House, come posso aiutarti? 866 01:15:57,844 --> 01:16:01,223 Sì, vorrei ordinare una combinazione cena Katsuru. 867 01:16:03,308 --> 01:16:05,686 Puoi venire alle 6:30? 868 01:16:05,686 --> 01:16:06,770 Sì, sì, grazie. 869 01:16:37,384 --> 01:16:38,385 Amelia. 870 01:16:38,385 --> 01:16:39,219 SÌ? 871 01:16:39,219 --> 01:16:40,220 Penso di aver trovato qualcosa. 872 01:16:40,220 --> 01:16:41,597 Vorrei dirtelo subito. 873 01:16:41,597 --> 01:16:42,931 Quando e dove possiamo incontrarci? 874 01:16:42,931 --> 01:16:44,975 Diciamo di nuovo all'Old Heritage Park. 875 01:16:44,975 --> 01:16:46,852 Possiamo parlare liberamente, alle 18:30. 876 01:16:46,852 --> 01:16:47,936 Ok, ci vediamo lì. 877 01:16:50,856 --> 01:16:51,690 Io sono Kate. 878 01:16:53,817 --> 01:16:55,861 Ecco, vostra altezza. 879 01:16:55,861 --> 01:16:58,947 L'ultima richiesta del Maestro Kensei 880 01:16:58,947 --> 01:17:03,493 era per te di essere riportato nel patrimonio. 881 01:17:03,493 --> 01:17:06,246 Credo nella sua grande saggezza. 882 01:17:07,331 --> 01:17:09,666 Il tuo passato è perdonato. 883 01:17:10,834 --> 01:17:13,045 Appartengo sempre a questa eredità. 884 01:17:13,045 --> 01:17:14,254 Bene. 885 01:17:14,254 --> 01:17:17,633 Oggi lavorerai con Yamamoto. 886 01:17:20,886 --> 01:17:22,596 Non vi deluderò. 887 01:17:23,680 --> 01:17:25,682 Sono sicuro che non lo farai. 888 01:17:25,682 --> 01:17:27,601 Non voglio sorprese. 889 01:17:29,853 --> 01:17:33,940 Opportunità. 890 01:17:53,669 --> 01:17:55,545 Cosa stiamo facendo qui? 891 01:17:57,214 --> 01:17:59,299 Questa è la tua prima volta. 892 01:17:59,299 --> 01:18:00,509 Non devi fare niente 893 01:18:00,509 --> 01:18:02,886 a meno che tu non ritenga che io abbia bisogno di assistenza. 894 01:18:02,886 --> 01:18:03,887 Abbastanza giusto. 895 01:18:42,259 --> 01:18:43,593 Che diavolo? 896 01:18:56,106 --> 01:18:57,607 Va bene, aspettatemi qui. 897 01:18:57,607 --> 01:18:58,817 Tornerò. 898 01:19:23,925 --> 01:19:25,469 Ehi, cosa succede? 899 01:19:27,137 --> 01:19:28,346 Giacomo? 900 01:19:28,346 --> 01:19:30,474 James, cosa è successo? 901 01:19:31,558 --> 01:19:32,392 Insufficienza cardiaca. 902 01:19:35,020 --> 01:19:36,229 Aiuto! 903 01:19:36,229 --> 01:19:37,272 Troppo tardi. 904 01:19:43,904 --> 01:19:45,030 Ciao Amelia! 905 01:20:01,963 --> 01:20:03,423 Ciao Amelia! 906 01:20:17,187 --> 01:20:18,688 Che disastro! 907 01:20:28,949 --> 01:20:30,575 Yamamoto è morto? 908 01:20:32,077 --> 01:20:33,537 Come è successo? 909 01:20:36,873 --> 01:20:41,127 Altezza, a quanto pare quel poliziotto stava aspettando 910 01:20:41,127 --> 01:20:42,712 e uccise Yamamoto. 911 01:20:45,006 --> 01:20:48,635 Kate ha aiutato a fermare il nemico, 912 01:20:48,635 --> 01:20:51,179 ma non riuscì a salvare Yamamoto. 913 01:20:52,013 --> 01:20:54,933 È davvero un peccato. 914 01:20:54,933 --> 01:20:59,187 Kate, come hai sconfitto il poliziotto? 915 01:20:59,187 --> 01:21:00,480 Non aveva una pistola? 916 01:21:02,023 --> 01:21:03,149 Vostra Altezza. 917 01:21:05,986 --> 01:21:07,696 Non ho ucciso il poliziotto. 918 01:21:09,990 --> 01:21:14,995 Sono io che ho ucciso Yamamoto perché... 919 01:21:16,288 --> 01:21:19,082 Si spieghi, signora Kobiyashi. 920 01:21:24,421 --> 01:21:25,839 Yoshida arrivò dopo. 921 01:21:28,174 --> 01:21:29,759 Non vide cosa accadde. 922 01:21:31,344 --> 01:21:33,638 Yamamoto ha ucciso la mia amica Amelia. 923 01:21:35,098 --> 01:21:36,391 Stavo cercando di salvarla. 924 01:21:38,685 --> 01:21:42,647 Mi dispiace che anche Yamamoto sia dovuto morire. 925 01:21:42,647 --> 01:21:46,943 Come è potuto accadere, se sono ancora vivo? 926 01:21:46,943 --> 01:21:50,405 La ferita mortale di Yamamoto è stata causata 927 01:21:50,405 --> 01:21:53,158 da uno dei nostri pugnali volanti. 928 01:21:54,326 --> 01:21:57,621 Yoshida, puoi andare adesso. 929 01:22:07,088 --> 01:22:08,423 La signora Kobiyashi. 930 01:22:10,175 --> 01:22:14,346 Hai scelto di tradire la tua eredità per qualcun altro. 931 01:22:15,305 --> 01:22:16,264 Come hai potuto? 932 01:22:17,223 --> 01:22:19,017 Dov'è la tua lealtà? 933 01:22:20,018 --> 01:22:21,102 Vostra Altezza. 934 01:22:22,562 --> 01:22:24,731 Mi pento sinceramente di ciò che ho fatto, 935 01:22:28,902 --> 01:22:33,657 ma devo confessare ad Amelia i miei sentimenti. 936 01:22:34,574 --> 01:22:38,161 Ah, che peccato per il patrimonio culturale. 937 01:22:38,161 --> 01:22:40,497 Questa volta non posso perdonarti, 938 01:22:41,456 --> 01:22:44,334 ma non voglio turbare l'anima 939 01:22:44,334 --> 01:22:47,420 del Maestro Kensei in cielo. 940 01:22:47,420 --> 01:22:52,425 Vai, esci e non tornare mai più. 941 01:22:52,634 --> 01:22:54,260 Per favore, per favore, vostra altezza! 942 01:22:54,260 --> 01:22:56,179 Per favore, puniscimi. 943 01:23:02,894 --> 01:23:07,899 Senza un retaggio non ho motivo di vivere. 944 01:23:12,612 --> 01:23:15,115 Preferirei morire piuttosto che essere esiliato. 945 01:23:20,161 --> 01:23:25,166 Allora dovrai morire per l'onore dell'eredità. 946 01:23:26,668 --> 01:23:29,421 Non disonorerò l'eredità. 947 01:23:30,797 --> 01:23:34,050 Rinuncerò alla mia vita per quello che ho fatto. 948 01:23:36,052 --> 01:23:39,681 Perché allora non sarò più colpevole. 949 01:23:41,850 --> 01:23:43,184 È deciso. 950 01:23:44,477 --> 01:23:47,105 Hai delle ultime parole da dire? 951 01:23:50,066 --> 01:23:55,071 Voglio che Masako sia il mio kaishaku. 952 01:24:14,299 --> 01:24:15,341 Perché siamo qui? 953 01:24:16,968 --> 01:24:18,178 Cosa stai facendo, mamma? 954 01:24:19,054 --> 01:24:21,056 Non è tua madre. 955 01:24:21,056 --> 01:24:24,559 Signora Masako, è stata lei a uccidere suo padre. 956 01:24:24,559 --> 01:24:26,269 Non ho mai conosciuto nemmeno mio padre, 957 01:24:26,269 --> 01:24:29,314 ma Ichi mi ha detto che è morto per una malattia improvvisa. 958 01:24:29,314 --> 01:24:33,318 Questa donna è la causa della malattia. 959 01:24:33,318 --> 01:24:36,196 È una maledizione per la nostra tradizione. 960 01:24:37,155 --> 01:24:38,656 Lei è mia madre. 961 01:24:38,656 --> 01:24:39,574 Mia madre, no? 962 01:24:42,786 --> 01:24:47,290 Cara Masako, sua altezza ha ragione. 963 01:24:50,126 --> 01:24:55,131 Ho ucciso tuo padre, il signor Yamamoto, e molti altri. 964 01:24:59,469 --> 01:25:02,305 Per favore, obbedite a Sua Altezza. 965 01:25:09,813 --> 01:25:12,398 Vi obbedisco, vostra altezza. 966 01:25:12,398 --> 01:25:14,692 Hai imparato come diventare un kaishaku? 967 01:25:15,777 --> 01:25:18,154 Sì, me l'ha insegnato il Maestro Kensei. 968 01:25:18,154 --> 01:25:19,322 È un grande onore. 969 01:25:20,156 --> 01:25:21,157 Oggi sarai il kaishaku. 970 01:25:22,659 --> 01:25:23,493 Me? 971 01:25:25,161 --> 01:25:27,664 Questo è il tuo test finale. 972 01:25:27,664 --> 01:25:32,627 Se passi, l'intero patrimonio sarà sotto il tuo controllo. 973 01:25:33,545 --> 01:25:37,465 Continuerai la gloria della nostra eredità 974 01:25:37,465 --> 01:25:39,843 fin dall'epoca di Nara. 975 01:25:42,846 --> 01:25:43,888 Sono davvero onorato. 976 01:26:09,205 --> 01:26:10,832 È il momento di iniziare. 977 01:27:45,301 --> 01:27:47,887 A proposito di. 978 01:27:47,887 --> 01:27:49,722 Sulla morte di Katsuru. 979 01:27:49,722 --> 01:27:53,101 Penso che questa sia una questione seria, così la chiamo direttamente. 980 01:27:53,101 --> 01:27:54,477 Causa della morte? 981 01:27:54,477 --> 01:27:56,521 Diverse possibilità, in realtà. 982 01:27:56,521 --> 01:27:59,565 Overdose di farmaci, insufficienza cardiaca, 983 01:27:59,565 --> 01:28:01,401 e gravi lesioni personali. 984 01:28:01,401 --> 01:28:02,735 Non lesioni personali. 985 01:28:02,735 --> 01:28:05,280 Certo, è un artista marziale di alto livello, 986 01:28:05,280 --> 01:28:07,407 quindi nessun danno fisico. 987 01:28:07,407 --> 01:28:09,951 E Kate Lin? È una sospettata? 988 01:28:09,951 --> 01:28:11,828 Qual è la tua opinione? 989 01:28:11,828 --> 01:28:13,204 Lei non è 990 01:28:13,204 --> 01:28:15,957 Allora no, non è una sospettata. 991 01:28:15,957 --> 01:28:16,791 Molto bene. 992 01:28:16,791 --> 01:28:19,919 Quindi non vi disturberemo più per un po' di tempo. 993 01:28:19,919 --> 01:28:21,838 Sempre al tuo servizio, Maestro. 994 01:28:30,596 --> 01:28:31,431 Io sono Kate. 995 01:28:32,974 --> 01:28:35,601 Devo lasciare l'eredità? 996 01:28:35,601 --> 01:28:37,228 Bene, sua altezza ha deciso di perdonarti. 997 01:28:37,228 --> 01:28:39,314 Dovresti essere grato e obbedire alla sua volontà. 998 01:28:40,648 --> 01:28:43,359 Obbedirò sempre all'Altezza. 999 01:28:44,527 --> 01:28:46,362 È la cosa giusta da fare, Kate. 1000 01:28:46,362 --> 01:28:47,196 Questo. 1001 01:28:54,912 --> 01:28:57,332 Prendi questo volo per Taipei. 1002 01:28:57,332 --> 01:29:00,084 E se hai domande, chiedi a ogni Ichi, ok? 1003 01:29:03,921 --> 01:29:06,257 Non ti vedo più, vero? 1004 01:29:08,885 --> 01:29:11,846 Il destino ha le sue regole, Kate, e ti auguro il meglio. 1005 01:29:13,056 --> 01:29:14,599 Ora è il momento di salutarci. 1006 01:29:21,189 --> 01:29:22,023 Occuparsi. 1007 01:29:23,983 --> 01:29:25,568 Andrà tutto bene.