1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 3 00:02:15,593 --> 00:02:17,178 O que é que queres, Jerry? 4 00:02:17,178 --> 00:02:18,096 Oh meu Deus, Kate. 5 00:02:19,055 --> 00:02:19,973 Eu preciso de te ver. 6 00:02:20,974 --> 00:02:22,809 Eu preciso de estar contigo novamente. 7 00:02:22,809 --> 00:02:25,061 Vá para casa, para junto da sua mulher. 8 00:02:25,061 --> 00:02:25,979 Ela foi-se embora, Kate. 9 00:02:27,063 --> 00:02:28,356 Ela descobriu sobre nós. 10 00:02:30,483 --> 00:02:32,735 Trabalha para o pai dela, certo? 11 00:02:35,613 --> 00:02:38,408 Bem, peço desculpa. 12 00:02:40,410 --> 00:02:41,786 Não há nada que eu possa fazer. 13 00:02:42,745 --> 00:02:46,958 Só preciso de estar contigo, querido, só mais uma vez. 14 00:02:50,086 --> 00:02:50,920 Não. 15 00:02:51,838 --> 00:02:52,922 Vamos, Kate. 16 00:02:53,965 --> 00:02:55,091 Eu sei que gostou. 17 00:02:56,718 --> 00:02:58,469 Vamos, farei qualquer coisa. 18 00:02:58,469 --> 00:02:59,304 Qualquer coisa? 19 00:02:59,304 --> 00:03:00,138 Qualquer coisa. 20 00:03:00,138 --> 00:03:00,972 Mesmo? 21 00:03:00,972 --> 00:03:01,806 Sim. 22 00:03:02,765 --> 00:03:03,808 Então vá-se embora. 23 00:03:06,477 --> 00:03:08,813 Se não disser que sim, eu salto. 24 00:03:11,691 --> 00:03:12,817 Faça o que quiser. 25 00:03:14,777 --> 00:03:16,654 Vai se arrepender. 26 00:03:20,366 --> 00:03:22,076 Vai se arrepender! 27 00:03:52,148 --> 00:03:53,191 Por conta de casa. 28 00:03:53,191 --> 00:03:54,525 Oh, obrigado, Dimitri. 29 00:03:54,525 --> 00:03:55,360 Aprecie isso. 30 00:03:57,028 --> 00:03:58,988 Vai adorar este. 31 00:03:58,988 --> 00:04:01,741 Este tipo salta de um telhado. 32 00:04:01,741 --> 00:04:05,161 O tipo financeiro, acabou de perder o emprego, endividado. 33 00:04:05,161 --> 00:04:06,996 Grande surpresa, hein? 34 00:04:06,996 --> 00:04:07,830 O que há de estranho? 35 00:04:09,290 --> 00:04:12,043 Bem, ele salta deste edifício. 36 00:04:12,043 --> 00:04:14,629 Não é o prédio dele, nem sequer no bairro dele. 37 00:04:15,922 --> 00:04:17,382 Namorada? 38 00:04:17,382 --> 00:04:18,216 Poderia ser. 39 00:04:19,175 --> 00:04:21,302 Temos imagens de vigilância do telhado. 40 00:04:21,302 --> 00:04:23,096 O nome era Jerry Adams. 41 00:04:23,096 --> 00:04:25,974 Também temos ali imagens da mulher. 42 00:04:25,974 --> 00:04:28,059 Ah, nada mau. 43 00:04:28,059 --> 00:04:30,937 As suas costas estão direitas, a sua cabeça está alta. 44 00:04:31,980 --> 00:04:34,649 Uau, ela parece-me uma dançarina de salão. 45 00:04:34,649 --> 00:04:36,859 Acho que já a vi antes. 46 00:04:36,859 --> 00:04:39,696 Pensei que poderia, no estúdio de dança da sua mulher. 47 00:04:40,863 --> 00:04:43,533 Eu esperava que pudesse descobrir com certeza. 48 00:04:43,533 --> 00:04:45,702 Quer dizer, posso. 49 00:04:45,702 --> 00:04:48,413 Ela não parece muito feliz nesta foto. 50 00:04:48,413 --> 00:04:50,790 Ela estava lá quando ele saltou do telhado? 51 00:04:50,790 --> 00:04:52,667 Não, ela tinha ido embora quando aparecemos. 52 00:04:52,667 --> 00:04:53,501 Ok. 53 00:04:53,501 --> 00:04:55,795 Mas as testemunhas dizem que uma mulher corresponde à sua descrição 54 00:04:55,795 --> 00:04:58,715 estava lá fora quando Jerry caiu no chão. 55 00:04:58,715 --> 00:04:59,674 Interessante. 56 00:04:59,674 --> 00:05:01,467 O que vai fazer? 57 00:05:01,467 --> 00:05:04,262 Nada, caso encerrado. 58 00:05:04,262 --> 00:05:05,513 Eu esperava que nos pudesse ajudar a encerrar 59 00:05:05,513 --> 00:05:07,974 se conseguir descobrir alguma coisa sobre esta mulher. 60 00:05:09,017 --> 00:05:10,435 Eu também pensei que lhe poderia agradar 61 00:05:10,435 --> 00:05:11,936 como colega detetive. 62 00:05:11,936 --> 00:05:15,273 Já não sou detetive, mas obrigado, James. 63 00:05:15,273 --> 00:05:17,817 Eu adorava estes casos quando era polícia. 64 00:05:17,817 --> 00:05:21,654 Tudo bem, avisarei o que puder descobrir. 65 00:05:25,116 --> 00:05:25,950 Obrigado. 66 00:05:37,587 --> 00:05:38,629 Amélia! 67 00:06:11,579 --> 00:06:12,789 Estás muito bem, Kate. 68 00:06:12,789 --> 00:06:13,831 Eu mal consigo liderá-lo. 69 00:06:13,831 --> 00:06:15,666 Está a ir bem. 70 00:06:18,086 --> 00:06:19,879 Acho que consegues fazer melhor, Kevin. 71 00:06:23,466 --> 00:06:26,010 Maggie, quer praticar? 72 00:06:26,010 --> 00:06:26,969 Sim. 73 00:06:32,850 --> 00:06:36,687 Ei Maggie, sabes quem é? 74 00:06:36,687 --> 00:06:37,647 - Ela? - Hum-hm. 75 00:06:37,647 --> 00:06:38,481 Esta é a Kate. 76 00:06:38,481 --> 00:06:40,525 O parceiro não parece atualizado. 77 00:06:40,525 --> 00:06:43,653 Oh, Kevin, ele é apenas um estudante qualquer. 78 00:06:43,653 --> 00:06:45,071 A Kate não tem parceiro. 79 00:06:46,030 --> 00:06:47,156 Tenho dificuldade em acreditar 80 00:06:47,156 --> 00:06:48,741 que ela não consegue encontrar um parceiro. 81 00:06:51,285 --> 00:06:53,538 Bem, ela dá azar aos homens. 82 00:06:53,538 --> 00:06:54,372 Mesmo? 83 00:06:56,499 --> 00:06:59,502 O seu último parceiro matou-se. 84 00:06:59,502 --> 00:07:02,630 Posso acreditar que ela já voltou às aulas, na verdade. 85 00:07:04,048 --> 00:07:06,592 E não é o único. 86 00:07:13,599 --> 00:07:14,434 Oh! 87 00:07:15,476 --> 00:07:16,602 Oh, sinto muito. 88 00:07:18,062 --> 00:07:19,397 Porque não observa para onde vai? 89 00:07:19,397 --> 00:07:20,440 Sinto muito. 90 00:07:20,440 --> 00:07:22,024 Ah, Remy, és tu. 91 00:07:22,024 --> 00:07:23,276 Lamento. 92 00:07:23,276 --> 00:07:25,403 Precisa de aprender a dançar. 93 00:07:25,403 --> 00:07:27,238 É por isso que aqui estou. 94 00:07:37,039 --> 00:07:37,874 Amélia. 95 00:07:37,874 --> 00:07:39,208 Hum-hm. 96 00:07:39,208 --> 00:07:41,127 Qual é o problema com a sua aluna Kate? 97 00:07:42,336 --> 00:07:43,629 Negócio? 98 00:07:43,629 --> 00:07:46,007 Porque é que tem uma queda por ela? 99 00:07:46,007 --> 00:07:47,008 Entre na fila. 100 00:07:47,884 --> 00:07:50,470 Sabe que o parceiro dela se suicidou, certo? 101 00:07:52,221 --> 00:07:53,139 Jerry? 102 00:07:54,640 --> 00:07:55,850 Isso é horrível. 103 00:07:56,726 --> 00:07:57,935 A Kate disse alguma coisa? 104 00:07:59,395 --> 00:08:00,229 Não. 105 00:08:00,229 --> 00:08:01,522 Não, porque é que ela faria isso? 106 00:08:01,522 --> 00:08:03,566 Todos os seus parceiros estão mortos. 107 00:08:03,566 --> 00:08:04,400 Tem a certeza? 108 00:08:04,400 --> 00:08:05,318 Eu não posso acreditar. 109 00:08:07,653 --> 00:08:08,488 Com certeza. 110 00:08:10,990 --> 00:08:11,824 Hum. 111 00:08:12,742 --> 00:08:16,287 Então o meu melhor aluno é um assassino em série. 112 00:08:17,246 --> 00:08:19,457 Não, ela não matou ninguém, 113 00:08:20,333 --> 00:08:22,084 mas todos os seus parceiros estão mortos. 114 00:08:23,252 --> 00:08:24,879 Ok, ok. 115 00:08:26,088 --> 00:08:27,673 Deixe isso claro, diga-me. 116 00:08:27,673 --> 00:08:28,716 Fora com isso, hein? 117 00:08:28,716 --> 00:08:29,550 Hum-hm. 118 00:08:31,969 --> 00:08:34,388 Estou a pedir autorização para dançar com a Kate. 119 00:08:35,223 --> 00:08:36,098 Quer morrer? 120 00:08:37,558 --> 00:08:39,977 Porque posso matá-lo agora mesmo. 121 00:08:39,977 --> 00:08:43,564 Bem, se é assim que vou, é isto. 122 00:08:45,107 --> 00:08:46,359 Ok, homem morto. 123 00:08:47,193 --> 00:08:49,195 Só não me deixe ver grandes planos. 124 00:10:25,207 --> 00:10:26,584 Um, vamos lá. 125 00:10:26,584 --> 00:10:30,171 Continue a fazer movimentos maiores e mais lentos. 126 00:10:30,171 --> 00:10:31,005 Muito bom. 127 00:10:36,844 --> 00:10:38,512 Vocês parecem cumprimentados. 128 00:10:39,430 --> 00:10:43,726 Sim, certifique-se de que os usa (indistintos). 129 00:10:43,726 --> 00:10:46,228 Bom trabalho, estão ótimos. 130 00:10:47,980 --> 00:10:50,483 Kate, os seus movimentos corporais são excelentes. 131 00:10:50,483 --> 00:10:51,734 Suavize os seus joelhos 132 00:10:52,610 --> 00:10:55,571 e estique-se. 133 00:10:55,571 --> 00:10:58,032 Estica o pescoço totalmente para cima. 134 00:11:02,286 --> 00:11:03,746 Mantenha os olhos abertos. 135 00:11:13,422 --> 00:11:15,841 Obrigado. 136 00:11:29,271 --> 00:11:30,815 Você dança bem. 137 00:11:30,815 --> 00:11:31,982 Obrigado. 138 00:11:31,982 --> 00:11:34,652 O seu parceiro juntar-se-á a nós no resto da tarefa? 139 00:11:34,652 --> 00:11:37,113 O meu parceiro não estará aqui hoje. 140 00:11:43,202 --> 00:11:44,036 O que aconteceu? 141 00:11:44,036 --> 00:11:45,871 Quer dizer, se não se importa que pergunte. 142 00:11:46,956 --> 00:11:50,126 Ouvi dizer que foi atropelado por um autocarro. 143 00:11:50,126 --> 00:11:52,878 Ah, lamento muito ouvir isso. 144 00:11:52,878 --> 00:11:54,088 É pena, porém, 145 00:11:54,088 --> 00:11:56,298 para uma bailarina como tu não ter parceiro. 146 00:11:56,298 --> 00:11:58,843 Quer ser meu parceiro? 147 00:11:58,843 --> 00:12:01,345 Bem, acontece que não tenho parceiro. 148 00:12:03,639 --> 00:12:05,224 Parece conhecer Amélia. 149 00:12:06,726 --> 00:12:08,102 Muito bem. 150 00:12:08,102 --> 00:12:10,896 Ela ensinou-me muito, mas não sou bom o suficiente para a liderar. 151 00:12:12,898 --> 00:12:14,191 Você é casado. 152 00:12:14,191 --> 00:12:15,693 Isso mesmo. 153 00:12:15,693 --> 00:12:17,361 Para Amélia. 154 00:12:17,361 --> 00:12:18,195 Certo de novo. 155 00:12:22,742 --> 00:12:25,828 Os meus parceiros de dança tendem a ter azar. 156 00:12:26,996 --> 00:12:28,330 Já ouviu falar sobre isso? 157 00:12:29,623 --> 00:12:33,127 Sim, mas acho que sou um tipo com muita sorte. 158 00:12:34,670 --> 00:12:38,007 Vamos ver se combina? 159 00:12:38,007 --> 00:12:38,841 Devemos nós? 160 00:14:45,593 --> 00:14:48,762 É uma bênção estudar consigo. 161 00:14:50,931 --> 00:14:54,602 Acha que pode fazer esse teste novamente? 162 00:14:58,480 --> 00:14:59,481 Estou pronto. 163 00:16:08,759 --> 00:16:12,471 Princesa Edo, sinto-me honrado por vê-la novamente. 164 00:16:14,515 --> 00:16:16,100 É o movimento das pretas. 165 00:16:44,378 --> 00:16:45,212 Bem feito. 166 00:16:47,047 --> 00:16:50,384 Yamamoto contou-me sobre o seu progresso. 167 00:16:52,594 --> 00:16:55,597 Alteza, gostaria de a ver. 168 00:16:56,640 --> 00:16:57,641 Hoje não. 169 00:16:58,684 --> 00:17:01,311 Vê-la-á quando chegar a hora. 170 00:17:05,816 --> 00:17:08,527 O Mestre Kensei está à espera de Kate agora. 171 00:17:30,299 --> 00:17:34,053 Os meus mais profundos respeitos, Mestre Kensei. 172 00:17:34,053 --> 00:17:35,512 Masako não é apenas sua filha, 173 00:17:35,512 --> 00:17:38,265 mas o futuro da herança Edo. 174 00:17:39,349 --> 00:17:40,768 Compreendo. 175 00:17:40,768 --> 00:17:44,313 O que aconteceu ao pai de Masako não foi culpa sua. 176 00:17:45,481 --> 00:17:46,899 Perdoou-se? 177 00:17:48,108 --> 00:17:49,651 Eu tenho. 178 00:17:49,651 --> 00:17:51,320 O passado não pode ser alterado 179 00:17:51,320 --> 00:17:53,947 e o futuro não pode ser previsto. 180 00:17:55,532 --> 00:17:59,203 Só o presente é tangível. 181 00:18:00,079 --> 00:18:01,455 Isso está correto. 182 00:18:01,455 --> 00:18:03,665 Pode ir agora e não se preocupe com Masako. 183 00:18:20,766 --> 00:18:23,685 Princesa Masako prepare isto para si. 184 00:18:40,661 --> 00:18:42,871 Senhora Ichi, Masako foi 185 00:18:42,871 --> 00:18:44,915 em meditação isolada durante semanas. 186 00:18:45,874 --> 00:18:48,127 Como é que ela sabia que a Kate viria hoje? 187 00:18:48,127 --> 00:18:52,464 Ela preparou-se antes de entrar na meditação. 188 00:18:52,464 --> 00:18:54,174 E como está a correr a meditação dela? 189 00:18:55,134 --> 00:18:56,552 O seu nível de habilidade? 190 00:18:56,552 --> 00:18:58,637 Masako é um génio. 191 00:18:58,637 --> 00:19:01,765 Nem o seu pai conseguia medi-la nessa idade. 192 00:19:01,765 --> 00:19:03,308 Hum. 193 00:19:03,308 --> 00:19:04,351 Espero que sim. 194 00:19:04,351 --> 00:19:06,436 Tenha cuidado, Sr. Yamamoto. 195 00:19:21,326 --> 00:19:22,286 Olá Kate. 196 00:19:23,287 --> 00:19:24,288 Olá Kevin. 197 00:19:24,288 --> 00:19:25,789 Como estás? - Bom. 198 00:19:25,789 --> 00:19:27,291 Está se preparando para o treino? 199 00:19:27,291 --> 00:19:28,500 Isso mesmo. 200 00:19:28,500 --> 00:19:30,752 Sei que não estou à altura do seu nível ou velocidade, 201 00:19:30,752 --> 00:19:31,587 mas eu estava a perguntar-me 202 00:19:31,587 --> 00:19:33,630 se ainda precisa de um parceiro de dança oficial. 203 00:19:33,630 --> 00:19:36,383 O seu novo parceiro de dança está pronto para praticar, minha senhora. 204 00:19:39,761 --> 00:19:41,388 Oh. 205 00:20:06,330 --> 00:20:09,041 Acho que nunca dançou com um parceiro tão bom como eu. 206 00:20:09,041 --> 00:20:10,083 Sou humilde o suficiente? 207 00:20:10,918 --> 00:20:12,377 Na verdade. 208 00:20:12,377 --> 00:20:15,923 Na verdade, o George foi o melhor protagonista com quem dancei. 209 00:20:15,923 --> 00:20:20,219 Ele poderia ter-me guiado com o mais pequeno movimento. 210 00:20:20,219 --> 00:20:21,094 Ai. 211 00:20:21,094 --> 00:20:22,095 Onde está o George agora? 212 00:20:23,055 --> 00:20:24,681 Ele desapareceu. 213 00:20:24,681 --> 00:20:27,601 Ouvi dizer que estava morto. 214 00:20:27,601 --> 00:20:28,435 Ah, desculpe. 215 00:20:28,435 --> 00:20:30,270 Espero que não seja outro autocarro. 216 00:20:32,064 --> 00:20:35,108 Insuficiência cardíaca. 217 00:20:36,735 --> 00:20:40,864 Acha que é possível ter insuficiência cardíaca 218 00:20:40,864 --> 00:20:42,574 dançar com uma mulher bonita? 219 00:20:45,494 --> 00:20:48,080 Como é que acabou com um anjo assim? 220 00:20:48,080 --> 00:20:49,831 É um bilionário ou algo assim? 221 00:20:51,416 --> 00:20:52,709 Na verdade. 222 00:20:52,709 --> 00:20:54,544 Digamos que o meu pai era banqueiro, 223 00:20:54,544 --> 00:20:57,089 mas não creio que a Amélia se case comigo por esse motivo. 224 00:20:57,089 --> 00:20:59,675 Deve ser então o seu encanto ilimitado. 225 00:20:59,675 --> 00:21:00,509 Obviamente. 226 00:21:00,509 --> 00:21:02,261 E a si, o que o mantém ocupado? 227 00:21:02,261 --> 00:21:03,679 Quer dizer, para além de dançar, 228 00:21:03,679 --> 00:21:04,972 Eu sou fotógrafo. 229 00:21:04,972 --> 00:21:08,976 Ah, um profissional de artes visuais, porreiro. 230 00:21:08,976 --> 00:21:11,395 E o que é que faz? 231 00:21:12,271 --> 00:21:13,146 Eu? 232 00:21:13,146 --> 00:21:15,899 Bem, digamos que reúno informação 233 00:21:15,899 --> 00:21:17,859 para pessoas que valorizam a discrição. 234 00:21:19,861 --> 00:21:21,446 Um espião? 235 00:21:21,446 --> 00:21:22,531 Eu não acho. 236 00:21:23,907 --> 00:21:28,745 Talvez, mas não parece suficientemente malcriado. 237 00:21:28,745 --> 00:21:29,830 Ah, eu sou malcriado. 238 00:21:29,830 --> 00:21:32,916 Na verdade, sou um detetive. 239 00:21:32,916 --> 00:21:36,336 Posso dizer que estou muito seguro enquanto você está errado? 240 00:21:36,336 --> 00:21:39,006 Lamento não ser esse tipo de detetive. 241 00:21:39,006 --> 00:21:43,510 Principalmente persigo fugitivos, apanho cônjuges traidores. 242 00:21:43,510 --> 00:21:47,514 Tenho a certeza que a Amélia se casou consigo por algum motivo. 243 00:21:47,514 --> 00:21:49,266 Sim, não sou o pior. 244 00:21:53,729 --> 00:21:55,022 Tem muita sorte. 245 00:21:55,022 --> 00:21:56,023 Eu não discuto. 246 00:22:11,705 --> 00:22:14,041 Querido, venha cá. 247 00:22:14,041 --> 00:22:15,417 Só um segundo, querido. 248 00:22:16,752 --> 00:22:19,588 Sabe que o Dia dos Namorados é já na próxima semana, certo? 249 00:22:21,506 --> 00:22:22,883 Vou facilitar-lhe desta vez. 250 00:22:22,883 --> 00:22:24,134 A sério? 251 00:22:24,134 --> 00:22:24,968 Olhar. 252 00:22:27,137 --> 00:22:28,680 Sapatos de dança. 253 00:22:28,680 --> 00:22:31,099 Sapatos de dança Hugo Gonzalez. 254 00:22:32,100 --> 00:22:33,685 Ele fez um concerto ontem 255 00:22:33,685 --> 00:22:34,895 E nós não fomos? 256 00:22:34,895 --> 00:22:35,896 Não. 257 00:22:35,896 --> 00:22:37,230 Em casa da Júlia. 258 00:22:38,648 --> 00:22:39,733 Sim, compreendo. 259 00:22:40,817 --> 00:22:43,987 Ah, e a edição limitada 260 00:22:43,987 --> 00:22:47,115 também está disponível apenas na sua loja. 261 00:22:47,115 --> 00:22:47,991 Por favor. 262 00:22:49,117 --> 00:22:51,328 Não posso ir ter com a Júlia. 263 00:22:51,328 --> 00:22:52,329 Ela odeia-me. 264 00:22:53,163 --> 00:22:55,916 Eles vão esgotar rapidamente, por isso é melhor ir amanhã. 265 00:22:57,793 --> 00:22:58,627 Ok, quer saber? 266 00:22:58,627 --> 00:22:59,669 Eu tive uma ideia. 267 00:22:59,669 --> 00:23:02,005 Porque não vamos juntos, certo? 268 00:23:03,006 --> 00:23:05,175 Porque não acho que ela nos possa levar aos dois. 269 00:23:06,551 --> 00:23:08,637 Quer a paz mundial ou não? 270 00:23:12,349 --> 00:23:14,184 - Ok. - Obrigado. 271 00:23:30,158 --> 00:23:31,785 Rémy? 272 00:23:31,785 --> 00:23:33,703 Há quanto tempo. 273 00:23:33,703 --> 00:23:35,705 Júlia, já passou algum tempo. 274 00:23:36,623 --> 00:23:38,583 Outra nova namorada? 275 00:23:38,583 --> 00:23:40,293 Oh, não, esta é a Kate. 276 00:23:40,293 --> 00:23:42,337 É apenas uma amiga fotógrafa. 277 00:23:45,090 --> 00:23:46,174 Olá Júlia. 278 00:23:46,174 --> 00:23:47,217 Prazer em conhecer-te. 279 00:23:47,217 --> 00:23:50,429 O Remy contou-me muito sobre como és legal. 280 00:23:50,429 --> 00:23:52,055 Ah, ele sabia? 281 00:23:53,014 --> 00:23:55,809 E o que é que ele te contou sobre a Amélia? 282 00:23:55,809 --> 00:23:57,602 Ah, quer saber? 283 00:23:57,602 --> 00:23:59,646 Conheço a Amélia do estúdio. 284 00:23:59,646 --> 00:24:01,440 Eu danço lá. 285 00:24:01,440 --> 00:24:04,234 Remy, nunca aprenderá? 286 00:24:04,234 --> 00:24:07,070 És tão estúpido que é quase difícil odiar-te. 287 00:24:07,070 --> 00:24:10,157 A Amelia e eu éramos muito próximos antes de o Remy aparecer. 288 00:24:11,825 --> 00:24:12,659 Intrigante. 289 00:24:14,244 --> 00:24:15,787 Isto é um desastre. 290 00:24:19,416 --> 00:24:22,085 Então, o que posso fazer por si? 291 00:24:22,085 --> 00:24:27,090 Ah, à procura da edição especial do Hugo Gonzalez. 292 00:24:27,591 --> 00:24:29,885 Aquele da semana passada. 293 00:24:31,011 --> 00:24:33,638 Conheço estes sapatos pela reputação, 294 00:24:33,638 --> 00:24:36,016 mas nunca os vi pessoalmente. 295 00:24:36,016 --> 00:24:37,225 Posso tentar? 296 00:24:37,225 --> 00:24:38,226 Certamente. 297 00:24:43,315 --> 00:24:46,735 Ah, são lindos. 298 00:24:46,735 --> 00:24:47,569 Eu vou levá-los. 299 00:24:48,528 --> 00:24:51,490 Vou levar outro par também, tamanho oito. 300 00:24:51,490 --> 00:24:54,409 Sempre achei que o professor de dança precisava de sapatos melhores. 301 00:25:02,542 --> 00:25:04,294 Tem outro par em ouro? 302 00:25:04,294 --> 00:25:06,379 Ah, esgotado. 303 00:25:09,007 --> 00:25:09,841 Claro. 304 00:25:12,344 --> 00:25:14,971 Olá, aqui está o meu cartão. 305 00:25:14,971 --> 00:25:16,348 Entre em contacto comigo a qualquer momento. 306 00:25:18,517 --> 00:25:19,518 Aqui está o meu. 307 00:25:22,771 --> 00:25:24,481 Hum? 308 00:25:24,481 --> 00:25:27,275 Posso até precisar de um pouco de trabalho fotográfico. 309 00:25:27,275 --> 00:25:28,485 Claro. 310 00:25:28,485 --> 00:25:30,278 Basta ligar-me quando quiser. 311 00:25:33,031 --> 00:25:36,826 Ei, Remy, dá o meu amor à Amélia. 312 00:25:48,630 --> 00:25:51,341 Espera, o que é isto? 313 00:25:52,509 --> 00:25:55,470 Ah, a edição especial de Hugo Gonzalez. 314 00:25:57,305 --> 00:25:59,849 Isso é por solicitação, minha senhora, sim. 315 00:25:59,849 --> 00:26:01,351 Eu queria o par dourado. 316 00:26:01,351 --> 00:26:03,645 Ela já não tinha pares dourados. 317 00:26:04,646 --> 00:26:06,856 E acredito que o par preto é tão elegante 318 00:26:06,856 --> 00:26:07,774 como o dourado. 319 00:26:09,109 --> 00:26:12,445 Isto soa exatamente o que a Julia diria. 320 00:26:12,445 --> 00:26:14,531 Ela detesta que eu seja feliz. 321 00:26:15,407 --> 00:26:17,409 De qualquer forma, porque é que ela simplesmente não lhe disparou? 322 00:26:17,409 --> 00:26:19,327 Ou ela disparou e falhou? 323 00:26:19,327 --> 00:26:22,622 Não, não vi nenhuma pistola no cinto 324 00:26:22,622 --> 00:26:25,458 porque acho que ela não queria assustar outros clientes. 325 00:26:27,794 --> 00:26:29,713 Que outros clientes? 326 00:26:31,840 --> 00:26:35,218 Sabe, outros clientes. 327 00:26:37,137 --> 00:26:39,139 Ok, trouxe alguém comigo. 328 00:26:39,139 --> 00:26:40,765 E quem foi o seu acompanhante? 329 00:26:40,765 --> 00:26:41,766 Quem mais? 330 00:26:43,018 --> 00:26:46,563 O meu parceiro de dança, o seu aluno favorito. 331 00:26:46,563 --> 00:26:49,024 O nosso suspeito de assassino em série, quem mais? 332 00:26:50,692 --> 00:26:53,194 Tudo bem, bem, acho que pode agradecer-lhe 333 00:26:53,194 --> 00:26:54,529 por lhe salvar a vida. 334 00:27:07,542 --> 00:27:09,919 Não há como olhar para este parceiro, Remy. 335 00:27:09,919 --> 00:27:12,505 Bem, Kate, qual é o caminho certo? 336 00:27:12,505 --> 00:27:13,340 Pergunte à Amélia. 337 00:27:13,340 --> 00:27:14,966 Ela pode até gostar. 338 00:27:14,966 --> 00:27:17,427 Dá-lhe tempo, sabes que sou um cavalheiro. 339 00:27:17,427 --> 00:27:18,470 Tenho a certeza que está. 340 00:27:19,638 --> 00:27:21,598 Kate, onde vais? 341 00:27:21,598 --> 00:27:23,933 O International Star Festival é daqui a dois meses. 342 00:27:23,933 --> 00:27:25,268 Temos um longo caminho a percorrer. 343 00:27:25,268 --> 00:27:26,227 Estou um pouco cansado, 344 00:27:26,227 --> 00:27:29,105 além disso, preciso de levantar o carro no concessionário. 345 00:27:29,105 --> 00:27:30,315 Bem, vou agradecer. 346 00:27:30,315 --> 00:27:31,149 Não. 347 00:27:31,149 --> 00:27:33,193 Se quiser ver mais anatomia feminina, 348 00:27:33,193 --> 00:27:38,198 é melhor ir para casa e não me seguir. 349 00:27:49,793 --> 00:27:50,794 Ah, já percebeu. 350 00:27:52,045 --> 00:27:56,841 Aquele clã Edo sobre o qual perguntou, nome legal grupo Edo. 351 00:27:56,841 --> 00:27:58,760 Gostam de coisas obscuras. 352 00:27:58,760 --> 00:28:00,387 Existe uma investigação aberta? 353 00:28:00,387 --> 00:28:02,722 Não, com organizações internacionais como esta, 354 00:28:02,722 --> 00:28:05,100 precisamos de provas de um crime no nosso território. 355 00:28:05,100 --> 00:28:06,434 Porquê, sabe de alguma coisa? 356 00:28:08,728 --> 00:28:10,105 Não, não tenho, não tenho. 357 00:28:11,731 --> 00:28:13,441 Deixe-me perguntar uma coisa. 358 00:28:13,441 --> 00:28:15,360 Como aprendeu sobre eles? 359 00:28:15,360 --> 00:28:17,195 Eu apreciaria qualquer coisa que tenha. 360 00:28:18,405 --> 00:28:19,656 Tiago, olhe, peço desculpa. 361 00:28:21,324 --> 00:28:22,784 Lamento, é confidencial. 362 00:28:24,327 --> 00:28:25,161 Desculpe, Tiago. 363 00:28:37,048 --> 00:28:38,675 Nada. 364 00:28:38,675 --> 00:28:39,509 Tudo bem. 365 00:28:42,971 --> 00:28:45,473 A propósito, já descobriu alguma coisa 366 00:28:45,473 --> 00:28:46,558 sobre aquela jovem? 367 00:28:50,395 --> 00:28:54,524 Olha, nem sequer descobri quem ela era. 368 00:28:58,695 --> 00:28:59,529 A minha vez. 369 00:29:01,531 --> 00:29:04,868 Esta semana, trabalhe na manutenção do seu centro, ok? 370 00:29:04,868 --> 00:29:05,785 Ok, obrigado. 371 00:29:05,785 --> 00:29:07,704 Sim, vejo-te na próxima semana. 372 00:29:07,704 --> 00:29:09,622 Vemo-nos na próxima semana. 373 00:29:17,130 --> 00:29:19,090 Amélia, estás linda hoje. 374 00:29:20,300 --> 00:29:23,344 Os seus sapatos são deslumbrantes. 375 00:29:23,344 --> 00:29:24,179 Obrigado, Catarina. 376 00:29:24,179 --> 00:29:26,556 Isso é muito simpático da sua parte. 377 00:29:26,556 --> 00:29:29,434 Ah, também adoro os seus sapatos. 378 00:29:29,434 --> 00:29:31,060 São... 379 00:29:31,060 --> 00:29:32,479 Onde os conseguiu? 380 00:29:32,479 --> 00:29:37,233 Ah, fui à boutique da Júlia com o Remy. 381 00:29:37,233 --> 00:29:38,526 Espero que não se importe. 382 00:29:39,486 --> 00:29:41,112 Claro. 383 00:29:41,112 --> 00:29:42,822 Sim, sim, ele falou-me sobre isso. 384 00:29:42,822 --> 00:29:45,867 Só não sabia que também tinha comprado um par. 385 00:29:45,867 --> 00:29:50,413 Não consigo evitar quando vejo como eram bonitos. 386 00:29:51,623 --> 00:29:53,666 Fico feliz por ouvir isso. 387 00:29:53,666 --> 00:29:55,835 Ouça, esqueci-me de uma coisa no carro. 388 00:29:55,835 --> 00:29:56,795 Já volto. 389 00:30:11,351 --> 00:30:12,602 Remy! 390 00:30:12,602 --> 00:30:13,436 Sim? 391 00:30:14,771 --> 00:30:16,356 Seu mentiroso imundo! 392 00:30:16,356 --> 00:30:18,066 Bem, o que está a acontecer? 393 00:30:18,066 --> 00:30:19,776 Como se atreve a mentir-me? 394 00:30:19,776 --> 00:30:21,945 Do que está a falar e como sou mentiroso? 395 00:30:21,945 --> 00:30:24,781 Não se atreva a dançar com a Kate novamente. 396 00:30:24,781 --> 00:30:26,032 Acabou. 397 00:30:26,032 --> 00:30:26,866 Porquê é que? 398 00:30:26,866 --> 00:30:27,700 É uma ótima dançarina. 399 00:30:27,700 --> 00:30:28,743 Ela nunca falta a uma aula. 400 00:30:28,743 --> 00:30:30,703 Eu sabia que estavas demasiado ocupado para dançar comigo. 401 00:30:30,703 --> 00:30:32,705 Quem é ela para si, hein? 402 00:30:32,705 --> 00:30:34,082 O que está a acontecer? 403 00:30:34,082 --> 00:30:36,709 Como pode agir pelas minhas costas assim? 404 00:30:36,709 --> 00:30:38,670 Uau, espere. 405 00:30:38,670 --> 00:30:39,546 Nada está a acontecer. 406 00:30:39,546 --> 00:30:41,381 Ela é apenas a minha parceira de dança. 407 00:30:41,381 --> 00:30:45,176 Comprou-lhe os sapatos dourados Hugo Gonzalez 408 00:30:45,176 --> 00:30:48,930 e dei-lhe como presente de Dia dos Namorados 409 00:30:48,930 --> 00:30:52,475 depois de eu ter pedido especificamente por eles! 410 00:30:52,475 --> 00:30:56,104 Percebe sequer que tem uma esposa? 411 00:30:56,104 --> 00:30:57,146 Eu não comprei os sapatos para ela. 412 00:30:57,146 --> 00:30:59,148 Então porque é que ela os está a usar em vez de mim? 413 00:30:59,148 --> 00:31:00,817 Eu não os comprei! 414 00:31:00,817 --> 00:31:03,570 Escolheu-a em vez de mim. 415 00:31:03,570 --> 00:31:06,281 Não, foi uma situação inesperada. 416 00:31:06,281 --> 00:31:08,116 Não está a acontecer nada, por favor. 417 00:31:08,116 --> 00:31:10,243 Nem consigo olhar para ti agora. 418 00:31:10,243 --> 00:31:12,912 Vá ficar com a Kate se é isso que quer. 419 00:31:12,912 --> 00:31:15,248 E esqueceu-se de colocar a sua aliança de casamento. 420 00:31:15,248 --> 00:31:16,082 Amélia! 421 00:31:37,979 --> 00:31:38,813 Olá? 422 00:31:39,647 --> 00:31:42,066 Kate, esta é a Júlia. 423 00:31:42,066 --> 00:31:44,861 Entraste na minha loja de sapatos no Dia dos Namorados. 424 00:31:44,861 --> 00:31:45,987 Lembra-se de mim? 425 00:31:45,987 --> 00:31:46,821 Olá Júlia. 426 00:31:46,821 --> 00:31:48,197 Como estás? 427 00:31:48,197 --> 00:31:49,866 Sim, ainda tenho o seu cartão, 428 00:31:49,866 --> 00:31:52,118 simplesmente não reconheci esse número. 429 00:31:52,118 --> 00:31:53,995 Como gosta dos sapatos? 430 00:31:53,995 --> 00:31:56,623 Oh, mal consigo tirá-los. 431 00:31:56,623 --> 00:31:59,125 Tenho literalmente dançado sem parar. 432 00:31:59,125 --> 00:32:00,752 É ótimo de ouvir. 433 00:32:00,752 --> 00:32:03,254 Kate, estou a ligar-te porque queria falar contigo 434 00:32:03,254 --> 00:32:06,299 sobre tirar alguns retratos meus. 435 00:32:06,299 --> 00:32:10,094 Claro, acho que ficará feliz com os resultados. 436 00:32:11,220 --> 00:32:12,722 Obrigado. 437 00:32:12,722 --> 00:32:13,556 Adeus, Kate. 438 00:33:15,034 --> 00:33:17,036 Não acho que o Remy esteja ao seu nível. 439 00:33:17,036 --> 00:33:18,162 Ele vai segurá-lo. 440 00:33:19,205 --> 00:33:21,249 Posso apresentar-lhe alguns candidatos melhores, 441 00:33:21,249 --> 00:33:22,083 se quiser. 442 00:33:25,712 --> 00:33:27,422 É muito simpático da sua parte, 443 00:33:27,422 --> 00:33:30,425 mas estamos a praticar há meses 444 00:33:30,425 --> 00:33:32,969 e estamos ansiosos pela competição. 445 00:33:35,596 --> 00:33:37,223 Deixe-me ser direto. 446 00:33:37,223 --> 00:33:40,518 Não tem hipótese de ganhar com o Remy. 447 00:33:40,518 --> 00:33:42,812 Também pode desistir da competição. 448 00:33:44,439 --> 00:33:47,108 Está a falar sobre a competição DSF? 449 00:33:48,526 --> 00:33:50,236 E acho que não pode continuar 450 00:33:50,236 --> 00:33:52,280 melhorar sob as minhas instruções. 451 00:33:53,406 --> 00:33:55,700 Vou apresentá-lo ao meu mentor, Ângelo. 452 00:33:57,035 --> 00:33:58,911 Eu preferia estudar contigo. 453 00:34:09,255 --> 00:34:10,840 Com um parceiro como Ângelo, 454 00:34:10,840 --> 00:34:12,717 pode até ganhar um prémio. 455 00:34:14,761 --> 00:34:16,471 Dance com o Ângelo. 456 00:34:16,471 --> 00:34:18,389 Deixe o Rémy em paz. 457 00:34:18,389 --> 00:34:19,223 Amélia- 458 00:34:19,223 --> 00:34:20,183 Adeus, Kate. 459 00:34:57,178 --> 00:34:58,679 Lamento. 460 00:34:58,679 --> 00:35:01,015 Não podemos dançar assim na DSF. 461 00:35:01,015 --> 00:35:02,517 Seremos humilhados. 462 00:35:02,517 --> 00:35:03,351 Eu sei, eu sei. 463 00:35:03,351 --> 00:35:05,186 Não sei, talvez eu... 464 00:35:05,186 --> 00:35:06,395 Talvez não esteja preparado para isso. 465 00:35:06,395 --> 00:35:07,522 Talvez precise... 466 00:35:10,733 --> 00:35:13,653 Vai definitivamente ganhar com um parceiro melhor. 467 00:35:13,653 --> 00:35:17,115 Não é o primeiro a dizer-me isso hoje. 468 00:35:18,241 --> 00:35:19,784 Anda, Kate, quero dançar contigo. 469 00:35:19,784 --> 00:35:20,993 Simplesmente não consigo acompanhar. 470 00:35:24,038 --> 00:35:26,165 Vamos cortar mais cedo, estou cansado. 471 00:35:29,752 --> 00:35:30,962 Posso dar-te boleia? 472 00:35:33,422 --> 00:35:34,257 Tem a certeza? 473 00:35:36,300 --> 00:35:37,135 Claro. 474 00:35:43,474 --> 00:35:44,308 Para onde? 475 00:35:45,434 --> 00:35:47,436 Vou navegar? 476 00:35:47,436 --> 00:35:48,271 Ok. 477 00:35:50,398 --> 00:35:52,650 Sabes que eu te quero, certo? 478 00:35:53,609 --> 00:35:56,028 Tem a certeza? 479 00:35:56,028 --> 00:35:58,030 Eu sou todo teu. 480 00:36:18,092 --> 00:36:19,427 Alan. 481 00:36:19,427 --> 00:36:20,678 Como morreu? 482 00:36:51,417 --> 00:36:52,585 Acabei de receber na semana passada. 483 00:36:54,545 --> 00:36:55,338 Extravagante. 484 00:36:56,214 --> 00:36:57,048 Para onde? 485 00:37:00,468 --> 00:37:01,594 Eu navegarei. 486 00:37:05,097 --> 00:37:06,474 Eu quero-te mesmo. 487 00:37:10,811 --> 00:37:11,646 Tem a certeza? 488 00:37:13,439 --> 00:37:14,565 Eu sou todo teu. 489 00:38:10,705 --> 00:38:11,789 Nós terminamos 490 00:38:26,554 --> 00:38:28,431 Com respeito, Princesa Edo. 491 00:38:28,431 --> 00:38:29,682 O Mestre Kensei está aqui. 492 00:38:30,808 --> 00:38:33,519 Não esperava um convite a esta hora. 493 00:38:36,981 --> 00:38:39,608 Eu tenho uma solução para a situação. 494 00:38:40,443 --> 00:38:41,944 Vamos retomar o jogo. 495 00:38:48,993 --> 00:38:51,203 Lembro-me que o preto era meio sem esperança 496 00:38:51,203 --> 00:38:53,497 na união da última vez que nos encontrámos. 497 00:38:59,754 --> 00:39:00,588 Atari. 498 00:39:03,215 --> 00:39:06,719 Quem poderia esperar um movimento suicida 499 00:39:06,719 --> 00:39:08,888 teria alterado a situação do jogo? 500 00:39:10,097 --> 00:39:13,684 Se o seu pai estivesse aqui agora, estaria a rir-se de mim. 501 00:39:15,186 --> 00:39:17,855 Mas o seu jogo soul foi superior. 502 00:39:17,855 --> 00:39:20,733 O meu querido tio, um samurai branco. 503 00:39:21,734 --> 00:39:23,736 Nunca me arrependi de ter entrado na herança, 504 00:39:23,736 --> 00:39:25,404 não só para a sua tia. 505 00:39:26,322 --> 00:39:28,115 Foi uma grande bênção. 506 00:39:30,576 --> 00:39:31,410 estou curioso 507 00:39:33,329 --> 00:39:34,580 Quem te ensinou este movimento? 508 00:39:52,056 --> 00:39:55,476 A minha especialidade é deixar lindas as mulheres comuns. 509 00:39:56,894 --> 00:39:58,771 Mas você já está incrível. 510 00:39:59,939 --> 00:40:01,065 Veja isto. 511 00:40:06,612 --> 00:40:07,738 Você é muito amável. 512 00:40:11,158 --> 00:40:13,786 Já trabalhou como modelo antes? 513 00:40:13,786 --> 00:40:15,037 Absolutamente não. 514 00:40:15,913 --> 00:40:20,793 Acho que sou demasiado velho e não demasiado magro para isso. 515 00:40:22,628 --> 00:40:23,629 Eu não acho. 516 00:40:24,797 --> 00:40:26,298 Se pareço natural, 517 00:40:27,550 --> 00:40:29,135 isso é tudo obra sua. 518 00:40:32,304 --> 00:40:36,642 Estará interessado em quais fotos íntimas? 519 00:40:37,768 --> 00:40:40,563 Pode encontrar algo novo sobre si. 520 00:40:43,732 --> 00:40:44,984 Não sei. 521 00:40:46,902 --> 00:40:48,028 Eu poderia gostar. 522 00:40:50,239 --> 00:40:52,116 Ninguém mais os verá? 523 00:40:53,701 --> 00:40:57,913 Claro, é apenas para os seus olhos. 524 00:41:20,686 --> 00:41:21,896 Olá, aqui é a Kate Lin. 525 00:41:21,896 --> 00:41:23,772 Deixe um recado. 526 00:41:31,155 --> 00:41:32,198 Aí está você. 527 00:41:33,991 --> 00:41:34,867 Júlia. 528 00:41:34,867 --> 00:41:38,078 Esteve a brincar com o meu parceiro a noite toda. 529 00:42:03,354 --> 00:42:05,523 Gostaria de dançar? 530 00:42:55,322 --> 00:42:56,699 Dança muito bem, Kate. 531 00:42:57,908 --> 00:42:59,368 O meu nome é Ângelo. 532 00:42:59,368 --> 00:43:01,036 Sabe o meu nome? 533 00:43:01,036 --> 00:43:03,622 Sim, a Amélia contou-me muito sobre si. 534 00:43:04,832 --> 00:43:07,668 Estudei vídeos seus e de Natalia Petrov. 535 00:43:09,587 --> 00:43:14,592 A Amélia disse-me que talvez precise de um treinador 536 00:43:15,509 --> 00:43:17,011 ou um parceiro de dança. 537 00:43:18,053 --> 00:43:22,558 Posso, mas o meu parceiro anterior 538 00:43:22,558 --> 00:43:25,227 parece estar muito ocupado com Amélia. 539 00:43:26,562 --> 00:43:29,565 Bem, se tiver um parceiro mais experiente, 540 00:43:29,565 --> 00:43:30,858 terá uma chance melhor 541 00:43:30,858 --> 00:43:33,777 para se colocar melhor na competição de dança. 542 00:43:33,777 --> 00:43:35,571 Não vai entrar com a Natália? 543 00:43:36,572 --> 00:43:38,240 A Natália está na Ucrânia. 544 00:43:38,240 --> 00:43:41,201 Ela está a tratar de alguns assuntos familiares. 545 00:43:41,201 --> 00:43:42,786 Posso assumir os seus honorários 546 00:43:43,871 --> 00:43:45,831 corresponde à sua classificação profissional? 547 00:43:53,589 --> 00:43:57,384 Felicidades para a sua família e para a sua viagem segura de regresso a casa. 548 00:43:58,260 --> 00:44:01,805 Um brinde ao vinho, à adega, 549 00:44:02,640 --> 00:44:04,767 o meu eterno parceiro de dança, 550 00:44:05,726 --> 00:44:09,688 e aos avestruzes gigantes. 551 00:44:09,688 --> 00:44:11,231 Venceram aqui da última vez. 552 00:44:12,941 --> 00:44:14,985 Ah, sempre achei que eram burros. 553 00:44:14,985 --> 00:44:16,654 Surpresa. 554 00:44:16,654 --> 00:44:18,656 Então o que aconteceu? 555 00:44:18,656 --> 00:44:21,283 Eu não esperava que voltasses para casa tão cedo. 556 00:44:21,283 --> 00:44:24,745 Recebi uma chamada do organizador do Dance Star Festival. 557 00:44:24,745 --> 00:44:27,247 Ele quer que eu julgue esta competição. 558 00:44:28,082 --> 00:44:31,752 E quer que eu julgue o seu desempenho 559 00:44:31,752 --> 00:44:33,128 com outra mulher. 560 00:44:33,128 --> 00:44:36,507 Bem, você é um profissional total neste negócio. 561 00:44:36,507 --> 00:44:37,966 Sim, tem muita sorte. 562 00:44:38,801 --> 00:44:41,011 Lamento, senhor, estamos a fechar agora. 563 00:44:41,011 --> 00:44:44,556 Pode entrar a qualquer hora durante o nosso horário comercial. 564 00:44:44,556 --> 00:44:46,642 Muito obrigado pelo seu negócio. 565 00:44:46,642 --> 00:44:48,977 - Obrigado. - Muito obrigada. 566 00:44:48,977 --> 00:44:51,063 Então vamos para a minha casa. 567 00:44:56,193 --> 00:44:58,237 Este homem ainda está a seguir Kate? 568 00:44:59,238 --> 00:45:00,114 Sim. 569 00:45:00,114 --> 00:45:02,700 Chama-se Remy, o seu parceiro de dança. 570 00:45:02,700 --> 00:45:04,618 Bem, se ele a estiver a conduzir pelo salão de baile, 571 00:45:04,618 --> 00:45:07,079 então porque é que ele ainda a estaria a seguir? 572 00:45:08,664 --> 00:45:11,750 Ela está em perigo? 573 00:45:12,626 --> 00:45:13,585 Eu não acho. 574 00:45:14,837 --> 00:45:15,879 Bem, fica de olho nele, 575 00:45:15,879 --> 00:45:17,214 mas não tome ainda nenhuma ação 576 00:45:17,214 --> 00:45:19,049 porque ninguém quer problemas. 577 00:45:19,049 --> 00:45:22,553 E tenho a certeza de que a Kate sabe cuidar de si. 578 00:45:22,553 --> 00:45:23,762 Não acha? 579 00:45:25,180 --> 00:45:26,724 Há um problema possível. 580 00:45:26,724 --> 00:45:27,641 Hum? 581 00:45:27,641 --> 00:45:28,934 Ele é um detetive. 582 00:45:31,937 --> 00:45:34,231 Bem, isso é uma responsabilidade, com certeza, não é? 583 00:45:35,441 --> 00:45:40,320 Mas não creio que a missão não deva ser interrompida. 584 00:45:40,320 --> 00:45:41,864 Ok? 585 00:45:41,864 --> 00:45:42,698 Chance. 586 00:45:44,700 --> 00:45:48,036 Ela nunca permitirá que alguém de fora se aproxime de Masako. 587 00:45:50,122 --> 00:45:52,207 Está na hora de tomar o seu remédio, Mestre. 588 00:45:56,754 --> 00:45:58,130 Não faz diferença, Sato, 589 00:45:58,130 --> 00:46:01,508 porque prefiro ver como está a Masako. 590 00:46:04,094 --> 00:46:06,180 Quer que ela seja trazida para aqui? 591 00:46:06,180 --> 00:46:10,684 Não, o bem-estar dela é importante, por isso leve-me até ela. 592 00:46:10,684 --> 00:46:11,935 Certamente, Mestre. 593 00:47:08,534 --> 00:47:10,619 Eu sou indetetável. 594 00:47:32,057 --> 00:47:34,935 Kate, anda, vamos voltar para o carro. 595 00:47:34,935 --> 00:47:36,019 Kate! 596 00:48:53,221 --> 00:48:54,056 Ei, ei, ei! 597 00:48:55,432 --> 00:48:57,100 Menina de ioga. 598 00:48:57,100 --> 00:48:58,393 Eu conheço-te? 599 00:48:58,393 --> 00:48:59,227 Claro que sim. 600 00:48:59,227 --> 00:49:01,647 Eras o meu instrutor de ioga, lembras-te? 601 00:49:01,647 --> 00:49:02,606 Eu não acho. 602 00:49:04,524 --> 00:49:06,234 Yamamoto enviou-o? 603 00:49:06,234 --> 00:49:09,655 Yamamoto, este é o seu namorado? 604 00:49:09,655 --> 00:49:10,489 Deixe-me ir. 605 00:49:10,489 --> 00:49:11,823 Ai, droga. 606 00:49:11,823 --> 00:49:13,325 A minha vida não é da sua conta. 607 00:49:13,325 --> 00:49:16,495 Relaxe, estamos apenas a ter uma conversa amigável. 608 00:49:16,495 --> 00:49:17,579 Espere, espere. 609 00:49:17,579 --> 00:49:19,122 Precisa de um homem que a trate bem. 610 00:49:19,122 --> 00:49:20,666 Vejo que gosta de coisas boas. 611 00:49:20,666 --> 00:49:24,795 A quantidade de dinheiro que ganho vai fazer-te corar. 612 00:49:24,795 --> 00:49:25,963 Ai! 613 00:49:25,963 --> 00:49:26,797 Maldito! 614 00:49:26,797 --> 00:49:30,550 O último homem que ousou tocar-me morreu ali. 615 00:49:30,550 --> 00:49:32,678 Sua vadia pretensiosa! 616 00:49:50,487 --> 00:49:54,199 Se voltar a tocar naquela mulher, está morto. 617 00:49:54,199 --> 00:49:55,742 Yamamoto. 618 00:49:55,742 --> 00:49:56,576 O quê? 619 00:51:14,196 --> 00:51:16,406 Oh, olhem, a Natália está aqui. 620 00:51:16,406 --> 00:51:17,240 Mesmo? 621 00:51:19,701 --> 00:51:24,039 Podemos ter a honra de receber o seu autógrafo? 622 00:51:24,039 --> 00:51:25,165 Obrigado. 623 00:51:38,303 --> 00:51:39,387 Quem acha 624 00:51:39,387 --> 00:51:41,389 o favorito nesta competição é? 625 00:51:45,268 --> 00:51:46,103 Não desta vez. 626 00:51:49,064 --> 00:51:54,027 Cinco pares na pista de dança, valsa lenta. 627 00:52:42,033 --> 00:52:45,412 O nosso primeiro lugar é o casal número 601, 628 00:52:46,746 --> 00:52:50,083 os nossos fabulosos Kate Lin e Angelo Marino. 629 00:53:00,635 --> 00:53:01,970 Parabéns. 630 00:53:10,228 --> 00:53:12,939 Apanhou ouro tantas vezes. 631 00:53:12,939 --> 00:53:17,152 Tenho a certeza que já estou habituado, mas esta é a minha primeira vez. 632 00:53:18,695 --> 00:53:20,989 Significa muito para mim. 633 00:53:20,989 --> 00:53:24,284 Deixa-me contar-te um segredo que só os vencedores conhecem, Kate. 634 00:53:24,284 --> 00:53:27,871 Você trabalha muito, você treina, 635 00:53:27,871 --> 00:53:30,332 e mais, são precisos dois para dançar o tango. 636 00:53:32,209 --> 00:53:34,461 Obrigado, tentei o meu melhor. 637 00:53:47,682 --> 00:53:49,184 Desfrutar. 638 00:53:49,184 --> 00:53:51,102 Ouvi dizer que é de Taipei, certo? 639 00:53:52,771 --> 00:53:54,147 Isso mesmo. 640 00:53:54,147 --> 00:53:55,690 Conhece aquele Blackpool 641 00:53:55,690 --> 00:53:57,734 estará a ficar em Taipei no próximo ano? 642 00:53:57,734 --> 00:53:58,652 É assim mesmo? 643 00:53:58,652 --> 00:54:00,278 Sim. 644 00:54:00,278 --> 00:54:02,822 Gostaria de participar na competição comigo? 645 00:54:03,865 --> 00:54:05,533 É uma ideia entusiasmante. 646 00:54:06,910 --> 00:54:08,578 Está longe da minha liga. 647 00:54:08,578 --> 00:54:10,455 Sabe que não sou profissional. 648 00:54:11,665 --> 00:54:12,832 E a Natália? 649 00:54:13,959 --> 00:54:15,961 Natália nunca faltam parceiros. 650 00:54:19,923 --> 00:54:21,466 Perdoe-me por um momento. 651 00:54:21,466 --> 00:54:22,300 Claro. 652 00:54:34,646 --> 00:54:36,898 É melhor assim. 653 00:54:36,898 --> 00:54:38,233 Adeus, Ângelo. 654 00:55:47,802 --> 00:55:49,346 O que é que queres, Rémy? 655 00:55:51,806 --> 00:55:52,766 Kat, preciso de ti. 656 00:55:54,476 --> 00:55:56,102 Vamos voltar a ficar juntos. 657 00:55:56,102 --> 00:55:57,562 O que é que está a falar? 658 00:55:59,606 --> 00:56:03,401 Pensei que queria Don Juan, mas deixou-o para trás, 659 00:56:03,401 --> 00:56:04,486 isto também significa- 660 00:56:04,486 --> 00:56:05,612 Vá para casa, para junto de Amélia. 661 00:56:05,612 --> 00:56:07,489 Isto não tem nada a ver com a Amélia. 662 00:56:09,032 --> 00:56:11,576 Tenho a certeza de que a Amélia não o exigiria. 663 00:56:15,705 --> 00:56:18,124 Eu sei porque é que todos os seus parceiros estão mortos. 664 00:56:18,124 --> 00:56:20,668 Não tem razão para viver depois do que lhes fez. 665 00:56:21,544 --> 00:56:23,546 Eu não fiz nada. 666 00:56:23,546 --> 00:56:24,589 Ah, sim, fez. 667 00:56:26,257 --> 00:56:27,717 Se não quer um homem morto, 668 00:56:29,135 --> 00:56:30,804 por isso não o leve para a sua cama. 669 00:56:31,638 --> 00:56:32,680 Você é uma viúva negra. 670 00:56:33,515 --> 00:56:35,975 Perdeu a cabeça, detetive. 671 00:56:37,018 --> 00:56:40,188 Homens desesperados como tu seguem-me para casa, 672 00:56:40,188 --> 00:56:42,148 e eu sou o culpado? 673 00:56:43,274 --> 00:56:46,945 Remy, pensei que fosses mais esperto que isso. 674 00:56:47,821 --> 00:56:49,531 Queres-me morto, Kate? 675 00:56:49,531 --> 00:56:52,450 É isso que é. 676 00:56:52,450 --> 00:56:53,576 Tudo o que precisa de fazer é perguntar. 677 00:56:53,576 --> 00:56:54,828 Farei qualquer coisa por si. 678 00:56:55,912 --> 00:56:58,540 Como és bobo. 679 00:56:58,540 --> 00:56:59,791 Eu não o quero morto. 680 00:56:59,791 --> 00:57:04,212 Esqueceu-se de como Amelia é divinamente atraente? 681 00:57:05,380 --> 00:57:06,214 O quê? 682 00:57:08,049 --> 00:57:11,761 Se me puder ajudar a voltar às aulas dela, 683 00:57:12,846 --> 00:57:17,851 talvez pelo menos te faça muito feliz. 684 00:57:22,355 --> 00:57:25,692 Kate, pare de falar da Amélia. 685 00:57:27,569 --> 00:57:28,862 Desculpe, este é o Remy. 686 00:57:28,862 --> 00:57:30,113 Deixe-me uma mensagem. 687 00:57:32,699 --> 00:57:34,325 Demasiado ocupado para conversar, Romeu? 688 00:57:36,870 --> 00:57:39,456 É aqui que pratica o seu tango horizontal? 689 00:57:39,456 --> 00:57:40,415 Amélia, eu- 690 00:57:42,000 --> 00:57:43,168 Sem vergonha. 691 00:57:45,295 --> 00:57:46,129 E tu. 692 00:58:07,442 --> 00:58:09,319 Como pôde fazer isso? 693 00:58:09,319 --> 00:58:10,361 Está a espiar-me? 694 00:58:10,361 --> 00:58:11,613 Espionagem? 695 00:58:11,613 --> 00:58:14,908 Vai mesmo acusar-me de espionagem? 696 00:58:14,908 --> 00:58:16,034 Não tem vergonha? 697 00:58:16,034 --> 00:58:17,827 Já te disse, é para o trabalho. 698 00:58:17,827 --> 00:58:19,204 Estou a tentar descobrir o que aconteceu 699 00:58:19,204 --> 00:58:21,539 para os parceiros de Kate e está feito. 700 00:58:21,539 --> 00:58:23,708 Muito profissional da sua parte. 701 00:58:23,708 --> 00:58:27,962 Já resolveu um caso além de descobrir 702 00:58:27,962 --> 00:58:30,256 a cor das cuecas daquela vadia? 703 00:58:30,256 --> 00:58:32,592 Ela é apenas a minha parceira de dança e é só isso. 704 00:58:33,968 --> 00:58:34,886 É assim que está a chamar? 705 00:58:34,886 --> 00:58:35,720 Sim. 706 00:58:35,720 --> 00:58:37,222 Por que razão a segue por aí 707 00:58:37,222 --> 00:58:38,306 como um gatinho? 708 00:58:38,306 --> 00:58:39,390 Eu não estou, ok? 709 00:58:39,390 --> 00:58:40,975 Eu não a estou a seguir. 710 00:58:40,975 --> 00:58:42,894 Está apenas a oferecer-se para morrer por ela 711 00:58:42,894 --> 00:58:44,062 a meio da noite. 712 00:58:44,062 --> 00:58:44,938 Não. 713 00:58:44,938 --> 00:58:47,732 Remy, diz-me a porra da verdade. 714 00:58:47,732 --> 00:58:48,525 Diz-me! 715 00:59:24,227 --> 00:59:27,021 Kate, (indistinta). 716 01:00:04,309 --> 01:00:05,810 Como se está a sentir? 717 01:00:06,811 --> 01:00:07,645 Melhor. 718 01:00:10,440 --> 01:00:11,691 Terrível. 719 01:00:14,902 --> 01:00:16,904 Não foi culpa sua. 720 01:00:18,740 --> 01:00:20,575 Foi um acidente. 721 01:00:20,575 --> 01:00:22,744 Por que razão me salvou? 722 01:00:31,544 --> 01:00:33,880 Você vai saber que 723 01:00:36,507 --> 01:00:39,093 Posso fazer-te querer morrer por mim. 724 01:01:13,670 --> 01:01:15,338 Como se está a sentir? 725 01:01:21,302 --> 01:01:23,554 Senti-me melhor ontem à noite. 726 01:01:24,931 --> 01:01:29,686 Estou a pensar que depois de recuperar e puder dançar novamente, 727 01:01:31,729 --> 01:01:34,899 Quero que sejas o meu parceiro. 728 01:01:45,368 --> 01:01:47,704 O que é aquilo nas suas costas? 729 01:01:49,914 --> 01:01:52,083 É uma marca de nascença. 730 01:01:52,083 --> 01:01:54,001 Não consigo livrar-me disso. 731 01:01:55,503 --> 01:01:57,922 Depois fiz uma tatuagem. 732 01:01:57,922 --> 01:02:01,467 Isso significa alguma coisa? 733 01:02:01,467 --> 01:02:02,301 Lealdade. 734 01:02:04,178 --> 01:02:05,012 Integridade. 735 01:02:08,141 --> 01:02:09,642 E amor, acho eu. 736 01:02:27,326 --> 01:02:29,746 Sabes, o Angelo mandou-me uma mensagem no outro dia. 737 01:02:29,746 --> 01:02:30,997 O que é que ele disse? 738 01:02:30,997 --> 01:02:34,417 Oh, ele disse que foste o melhor aluno que ele já teve. 739 01:02:34,417 --> 01:02:38,546 Bem, diga-lhe que foi o melhor professor que tive. 740 01:02:39,630 --> 01:02:40,631 Mesmo? 741 01:02:40,631 --> 01:02:42,425 Tudo bem, e eu? 742 01:02:42,425 --> 01:02:43,968 A melhor professora então. 743 01:02:43,968 --> 01:02:45,845 Hum, assim é melhor. 744 01:02:47,263 --> 01:02:49,474 Ouvi dizer que estão a reunir-se novamente. 745 01:02:49,474 --> 01:02:51,184 Sim, casar, na verdade. 746 01:02:52,351 --> 01:02:54,896 Pergunto-me por que é que ele demorou tanto tempo para propor. 747 01:02:57,273 --> 01:02:59,567 Todos pensávamos que tinham casado há anos. 748 01:02:59,567 --> 01:03:01,652 Preocupe-se consigo mesmo. 749 01:03:01,652 --> 01:03:03,654 Você deveria estar a liderar 750 01:03:03,654 --> 01:03:05,531 e está a perder o contacto corporal. 751 01:03:07,283 --> 01:03:10,870 Pensei que já tínhamos tido contacto corporal suficiente ontem à noite. 752 01:03:18,044 --> 01:03:19,712 Nem de longe o suficiente. 753 01:03:26,969 --> 01:03:28,179 Experimente este. 754 01:03:30,014 --> 01:03:31,641 Ok. 755 01:03:46,113 --> 01:03:46,948 Cadela. 756 01:03:47,782 --> 01:03:50,368 Primeiro roubaste-mo. 757 01:03:50,368 --> 01:03:53,120 Então mata-o. 758 01:03:53,120 --> 01:03:55,373 Agora queres tirar-me a Kate. 759 01:03:56,791 --> 01:03:58,209 Isto é demais. 760 01:04:39,125 --> 01:04:40,710 Hum, entre. 761 01:04:40,710 --> 01:04:41,878 Vou mantê-lo quente. 762 01:04:48,175 --> 01:04:50,636 A propósito, nunca me contou 763 01:04:50,636 --> 01:04:53,556 como mata os seus parceiros de dança. 764 01:04:53,556 --> 01:04:55,141 Quero saber como vou morrer. 765 01:04:59,395 --> 01:05:01,814 Eu não fiz nada. 766 01:05:02,815 --> 01:05:05,776 Cada um escolhe o seu próprio destino. 767 01:05:07,862 --> 01:05:09,238 E como vou morrer? 768 01:05:11,407 --> 01:05:14,493 Vamos morrer juntos a dançar. 769 01:05:14,493 --> 01:05:17,246 Talvez o tango. 770 01:05:20,458 --> 01:05:21,626 Eu posso viver com isso. 771 01:05:23,336 --> 01:05:24,545 Isto é uma promessa? 772 01:05:28,090 --> 01:05:29,342 Eu prometo. 773 01:05:32,303 --> 01:05:34,138 Nunca me deixes, ok? 774 01:05:39,477 --> 01:05:42,104 Porque se o fizer, eu realmente morrerei. 775 01:06:48,963 --> 01:06:50,047 Hora de ir. 776 01:07:18,826 --> 01:07:20,619 Alguém viu a Kate? 777 01:09:21,198 --> 01:09:22,199 Sobre esta Kate. 778 01:09:23,075 --> 01:09:24,660 Não há qualquer vestígio dela. 779 01:09:24,660 --> 01:09:28,038 Não consigo encontrar nenhum ficheiro especificamente sobre ela no nosso repositório. 780 01:09:28,956 --> 01:09:30,207 Nós temos registos públicos, 781 01:09:30,207 --> 01:09:32,877 mas não acho que isso te vá ajudar muito. 782 01:09:32,877 --> 01:09:33,711 O que são? 783 01:09:34,753 --> 01:09:37,047 Bem, ela é uma estudante de Taiwan 784 01:09:37,047 --> 01:09:39,133 a estudar fotografia nos EUA. 785 01:09:39,133 --> 01:09:43,262 Casou uma vez com um instrutor de artes marciais e dança, 786 01:09:43,262 --> 01:09:45,681 mas morreu pouco depois. 787 01:09:45,681 --> 01:09:47,057 Como morreu? 788 01:09:47,057 --> 01:09:50,853 Insuficiência hepática e cardíaca causada por sobredosagem de medicamentos. 789 01:09:50,853 --> 01:09:52,646 Assim como Bruce Lee. 790 01:09:52,646 --> 01:09:53,522 Bruce Lee. 791 01:10:02,031 --> 01:10:05,117 Então ela não o matou, mas ele morreu na mesma, certo? 792 01:10:06,702 --> 01:10:08,370 Mesmo que ela o matasse, 793 01:10:08,370 --> 01:10:10,039 não há forma de o provarmos. 794 01:10:11,916 --> 01:10:13,459 Deixe-me perguntar uma coisa, Tiago. 795 01:10:15,336 --> 01:10:17,796 O Remy alguma vez mencionou a Kate para si? 796 01:10:17,796 --> 01:10:21,008 Referi um caso de suicídio relacionado com uma mulher. 797 01:10:22,718 --> 01:10:26,555 E aquela mulher era a Kate? 798 01:10:27,890 --> 01:10:28,766 Possivelmente. 799 01:10:31,143 --> 01:10:32,895 Algumas semanas depois, o Remy voltou para junto de mim 800 01:10:32,895 --> 01:10:35,314 e pedindo ajuda para encontrar informação 801 01:10:35,314 --> 01:10:36,482 num grupo Edo. 802 01:10:37,524 --> 01:10:39,026 Ou grupo. 803 01:10:39,026 --> 01:10:42,279 Uma importante organização japonesa de importação e exportação. 804 01:10:42,279 --> 01:10:43,989 Imigraram para São Francisco 805 01:10:43,989 --> 01:10:46,242 logo após a derrota do Japão na Segunda Guerra Mundial. 806 01:10:47,534 --> 01:10:50,329 Na Ásia, também é comum este tipo de clã 807 01:10:50,329 --> 01:10:53,791 estar envolvido em negócios de entretenimento como gueixas. 808 01:10:54,833 --> 01:10:57,169 Então o marido da Kate era japonês, hã? 809 01:10:59,296 --> 01:11:02,508 Sim, Kobiyashi Kasuro. 810 01:11:03,425 --> 01:11:04,510 Como é que sabia disso? 811 01:11:06,470 --> 01:11:08,514 Gostarias de dançar comigo, James? 812 01:11:14,186 --> 01:11:16,605 Uma marca de nascença, seu mentiroso. 813 01:11:18,065 --> 01:11:18,983 Lealdade a quem? 814 01:11:21,568 --> 01:11:22,403 E amor. 815 01:11:24,154 --> 01:11:26,156 Que tipo de amor é este? 816 01:11:36,792 --> 01:11:40,587 Edo Heritage, Lda. 817 01:11:40,587 --> 01:11:43,549 Hum. 818 01:11:43,549 --> 01:11:44,675 Agora a contratar. 819 01:12:09,158 --> 01:12:10,909 Posso ajudar-te? 820 01:12:10,909 --> 01:12:13,704 Olá, estou aqui para a entrevista. 821 01:12:13,704 --> 01:12:15,372 Liguei mais cedo. 822 01:12:15,372 --> 01:12:16,832 É a senhorita Emily Cato? 823 01:12:16,832 --> 01:12:18,500 Sim, está certo. 824 01:12:18,500 --> 01:12:19,543 Aqui está o meu currículo. 825 01:12:23,589 --> 01:12:24,590 Por favor. 826 01:12:24,590 --> 01:12:26,383 Sim. 827 01:12:42,149 --> 01:12:43,025 Por aqui. 828 01:12:55,079 --> 01:12:58,415 Senhora Cato, tem um excelente currículo. 829 01:13:04,713 --> 01:13:06,965 Senhora Cato, esta posição exige 830 01:13:06,965 --> 01:13:08,967 Proficiência em inglês e japonês. 831 01:13:10,052 --> 01:13:12,721 Desejo-lhe boa sorte em encontrar uma posição adequada 832 01:13:12,721 --> 01:13:14,056 mais apropriado que o nosso. 833 01:13:21,021 --> 01:13:22,481 Obrigado, senhor Yamamoto. 834 01:13:23,607 --> 01:13:24,942 Por aqui, por favor. 835 01:13:24,942 --> 01:13:25,943 Obrigado. 836 01:13:37,037 --> 01:13:39,123 Tenha um bom dia, Miss Cato. 837 01:13:44,753 --> 01:13:46,588 Foi um prazer conhecê-lo. 838 01:13:47,548 --> 01:13:48,966 Tu também. 839 01:14:02,396 --> 01:14:04,231 Tem a certeza que viu a Kate? 840 01:14:04,231 --> 01:14:06,400 Quer dizer, pode ter a certeza? 841 01:14:06,400 --> 01:14:07,734 Estou certo. 842 01:14:07,734 --> 01:14:11,155 Evidências pouco concretas, como uma foto ou algo do género. 843 01:14:11,155 --> 01:14:12,990 Bem, a polícia não pode revistar o local 844 01:14:12,990 --> 01:14:14,992 encontrar essa evidência? 845 01:14:14,992 --> 01:14:17,035 Posso tentar falar com o meu supervisor, 846 01:14:17,035 --> 01:14:20,414 possivelmente ligando os parceiros mortos de Kate ao clã. 847 01:14:21,874 --> 01:14:23,000 Eu aviso-te em breve. 848 01:14:24,084 --> 01:14:25,169 Obrigado, Tiago. 849 01:14:27,254 --> 01:14:28,589 Aguardarei a sua chamada. 850 01:14:48,859 --> 01:14:52,654 Senhor, isto é importante. 851 01:14:52,654 --> 01:14:55,741 Temos provas, a tatuagem em si, 852 01:14:55,741 --> 01:14:58,827 e há pelo menos uma outra morte que pode estar relacionada. 853 01:14:58,827 --> 01:15:00,537 Além disso, sempre suspeitámos 854 01:15:00,537 --> 01:15:02,289 a legalidade das suas empresas. 855 01:15:05,959 --> 01:15:09,546 Bom ponto, mas a sua evidência é fraca. 856 01:15:11,048 --> 01:15:14,968 Não creio que tenha um argumento convincente para um mandado, 857 01:15:16,220 --> 01:15:18,222 não com o que me trouxe até agora. 858 01:15:19,181 --> 01:15:21,808 Tenho a certeza de que posso reunir provas mais sólidas. 859 01:15:22,893 --> 01:15:25,771 Tenho outro informador, muito fiável. 860 01:15:27,481 --> 01:15:28,565 Voltará e me verá 861 01:15:28,565 --> 01:15:30,442 quando tiver algo que eu possa usar. 862 01:15:32,694 --> 01:15:33,529 Obrigado, senhor. 863 01:15:34,863 --> 01:15:35,739 Isso é tudo. 864 01:15:47,376 --> 01:15:49,127 Um informante fidedigno. 865 01:15:54,424 --> 01:15:57,844 Casa Masako Sushi, em que posso ajudar? 866 01:15:57,844 --> 01:16:01,223 Sim, gostaria de encomendar uma combinação de jantar Katsuru. 867 01:16:03,308 --> 01:16:05,686 Pode vir às 18h30? 868 01:16:05,686 --> 01:16:06,770 Sim, sim, obrigado. 869 01:16:37,384 --> 01:16:38,385 Amélia. 870 01:16:38,385 --> 01:16:39,219 Sim? 871 01:16:39,219 --> 01:16:40,220 Acho que encontrei algo. 872 01:16:40,220 --> 01:16:41,597 Eu gostaria de te dizer primeiro. 873 01:16:41,597 --> 01:16:42,931 Quando e onde nos podemos encontrar? 874 01:16:42,931 --> 01:16:44,975 Digamos que regressamos ao Old Heritage Park. 875 01:16:44,975 --> 01:16:46,852 Podemos conversar livremente, às 18h30. 876 01:16:46,852 --> 01:16:47,936 Ok, vejo-te lá. 877 01:16:50,856 --> 01:16:51,690 Kate. 878 01:16:53,817 --> 01:16:55,861 Aqui, sua alteza. 879 01:16:55,861 --> 01:16:58,947 O pedido final do Mestre Kensei 880 01:16:58,947 --> 01:17:03,493 era para que fosse trazido de volta à herança. 881 01:17:03,493 --> 01:17:06,246 Eu acredito na sua alta sabedoria. 882 01:17:07,331 --> 01:17:09,666 O seu passado está perdoado. 883 01:17:10,834 --> 01:17:13,045 Pertencerei sempre à herança. 884 01:17:13,045 --> 01:17:14,254 Bom. 885 01:17:14,254 --> 01:17:17,633 Hoje vais trabalhar com Yamamoto. 886 01:17:20,886 --> 01:17:22,596 Eu não o vou desiludir. 887 01:17:23,680 --> 01:17:25,682 Tenho a certeza que não vai. 888 01:17:25,682 --> 01:17:27,601 Não quero surpresas. 889 01:17:29,853 --> 01:17:33,940 Chance. 890 01:17:53,669 --> 01:17:55,545 O que é que estamos aqui a fazer? 891 01:17:57,214 --> 01:17:59,299 Esta é a sua primeira vez. 892 01:17:59,299 --> 01:18:00,509 Não precisa de fazer nada 893 01:18:00,509 --> 01:18:02,886 menos que sinta que preciso de ajuda. 894 01:18:02,886 --> 01:18:03,887 Justo. 895 01:18:42,259 --> 01:18:43,593 Que raio? 896 01:18:56,106 --> 01:18:57,607 Tudo bem, espere por mim aqui. 897 01:18:57,607 --> 01:18:58,817 Eu voltarei. 898 01:19:23,925 --> 01:19:25,469 Ei, o que se passa? 899 01:19:27,137 --> 01:19:28,346 Tiago? 900 01:19:28,346 --> 01:19:30,474 Tiago, o que aconteceu? 901 01:19:31,558 --> 01:19:32,392 Insuficiência cardíaca. 902 01:19:35,020 --> 01:19:36,229 Ajuda! 903 01:19:36,229 --> 01:19:37,272 Tarde demais. 904 01:19:43,904 --> 01:19:45,030 Amélia! 905 01:20:01,963 --> 01:20:03,423 Amélia! 906 01:20:17,187 --> 01:20:18,688 Que desastre! 907 01:20:28,949 --> 01:20:30,575 Yamamoto está morto? 908 01:20:32,077 --> 01:20:33,537 Como é que isso aconteceu? 909 01:20:36,873 --> 01:20:41,127 Nossa alteza, aparentemente aquele polícia estava à espera 910 01:20:41,127 --> 01:20:42,712 e matou Yamamoto. 911 01:20:45,006 --> 01:20:48,635 Kate ajudou a deter o inimigo, 912 01:20:48,635 --> 01:20:51,179 mas não foi capaz de salvar Yamamoto. 913 01:20:52,013 --> 01:20:54,933 É muito lamentável. 914 01:20:54,933 --> 01:20:59,187 Kate, como derrotou o polícia? 915 01:20:59,187 --> 01:21:00,480 Ele não tinha arma? 916 01:21:02,023 --> 01:21:03,149 Sua alteza. 917 01:21:05,986 --> 01:21:07,696 Eu não matei o polícia. 918 01:21:09,990 --> 01:21:14,995 Fui eu que matei o Yamamoto porque... 919 01:21:16,288 --> 01:21:19,082 Explique, Sra. Kobiyashi. 920 01:21:24,421 --> 01:21:25,839 Yoshida veio mais tarde. 921 01:21:28,174 --> 01:21:29,759 Ele não viu o que aconteceu. 922 01:21:31,344 --> 01:21:33,638 Yamamoto matou a minha amiga Amelia. 923 01:21:35,098 --> 01:21:36,391 Eu estava a tentar salvá-la. 924 01:21:38,685 --> 01:21:42,647 Lamento que Yamamoto também tenha morrido. 925 01:21:42,647 --> 01:21:46,943 Como é que isto pôde acontecer quando ainda estou vivo? 926 01:21:46,943 --> 01:21:50,405 O ferimento mortal de Yamamoto foi provocado 927 01:21:50,405 --> 01:21:53,158 por uma das nossas adagas voadoras. 928 01:21:54,326 --> 01:21:57,621 Yoshida, podes sair agora. 929 01:22:07,088 --> 01:22:08,423 A Sra. 930 01:22:10,175 --> 01:22:14,346 Escolheu trair a herança por outra pessoa. 931 01:22:15,305 --> 01:22:16,264 Como pôde? 932 01:22:17,223 --> 01:22:19,017 Onde está a sua lealdade? 933 01:22:20,018 --> 01:22:21,102 Sua alteza. 934 01:22:22,562 --> 01:22:24,731 Dou puro arrependimento pelo que fiz, 935 01:22:28,902 --> 01:22:33,657 mas devo admitir o que sinto pela Amélia. 936 01:22:34,574 --> 01:22:38,161 Ah, que vergonha para a herança. 937 01:22:38,161 --> 01:22:40,497 Não te posso perdoar desta vez, 938 01:22:41,456 --> 01:22:44,334 mas não quero perturbar a alma 939 01:22:44,334 --> 01:22:47,420 do Mestre Kensei no céu. 940 01:22:47,420 --> 01:22:52,425 Vá, saia e nunca mais volte. 941 01:22:52,634 --> 01:22:54,260 Por favor, por favor, sua alteza! 942 01:22:54,260 --> 01:22:56,179 Por favor, castigue-me. 943 01:23:02,894 --> 01:23:07,899 Sem uma herança, não tenho razão para viver. 944 01:23:12,612 --> 01:23:15,115 Prefiro morrer a ser exilado. 945 01:23:20,161 --> 01:23:25,166 Então deve morrer pela honra da herança. 946 01:23:26,668 --> 01:23:29,421 Não desonrarei a herança. 947 01:23:30,797 --> 01:23:34,050 Vou desistir da minha vida pelo que fiz. 948 01:23:36,052 --> 01:23:39,681 Porque assim não serei mais culpado. 949 01:23:41,850 --> 01:23:43,184 Está decidido. 950 01:23:44,477 --> 01:23:47,105 Tem alguma última palavra? 951 01:23:50,066 --> 01:23:55,071 Quero que o Masako seja o meu kaishaku. 952 01:24:14,299 --> 01:24:15,341 Por que razão estamos aqui? 953 01:24:16,968 --> 01:24:18,178 O que estás a fazer, mãe? 954 01:24:19,054 --> 01:24:21,056 Ela não é sua mãe. 955 01:24:21,056 --> 01:24:24,559 Senhora Masako, ela matou o seu pai. 956 01:24:24,559 --> 01:24:26,269 Eu nem sequer conheci o meu pai, 957 01:24:26,269 --> 01:24:29,314 mas Ichi disse-me que morreu de uma doença súbita. 958 01:24:29,314 --> 01:24:33,318 Esta mulher é a causa da doença. 959 01:24:33,318 --> 01:24:36,196 Ela é uma maldição sobre a nossa herança. 960 01:24:37,155 --> 01:24:38,656 Ela é a minha mãe. 961 01:24:38,656 --> 01:24:39,574 A minha mãe, não? 962 01:24:42,786 --> 01:24:47,290 Cara Masako, Sua Alteza tem razão. 963 01:24:50,126 --> 01:24:55,131 Matei o seu pai, o Sr. Yamamoto, e muitos outros. 964 01:24:59,469 --> 01:25:02,305 Por favor, obedeça à sua alteza. 965 01:25:09,813 --> 01:25:12,398 Eu obedeço-lhe, sua alteza. 966 01:25:12,398 --> 01:25:14,692 Aprendeu a ser um kaishaku? 967 01:25:15,777 --> 01:25:18,154 Sim, o Mestre Kensei ensinou-me. 968 01:25:18,154 --> 01:25:19,322 É uma grande honra. 969 01:25:20,156 --> 01:25:21,157 Serás o kaishaku hoje. 970 01:25:22,659 --> 01:25:23,493 Eu? 971 01:25:25,161 --> 01:25:27,664 Este é o seu teste final. 972 01:25:27,664 --> 01:25:32,627 Se passar, todo o património ficará sob o seu controlo. 973 01:25:33,545 --> 01:25:37,465 Continuará a glória da nossa herança 974 01:25:37,465 --> 01:25:39,843 desde a era de Nara. 975 01:25:42,846 --> 01:25:43,888 Estou realmente honrado. 976 01:26:09,205 --> 01:26:10,832 Hora de começar. 977 01:27:45,301 --> 01:27:47,887 Falando. 978 01:27:47,887 --> 01:27:49,722 Sobre a morte de Katsuru. 979 01:27:49,722 --> 01:27:53,101 Penso que este é um assunto sério, assim chamado diretamente. 980 01:27:53,101 --> 01:27:54,477 Causa da morte? 981 01:27:54,477 --> 01:27:56,521 Várias possibilidades, na verdade. 982 01:27:56,521 --> 01:27:59,565 Sobredosagem de medicamentos, insuficiência cardíaca, 983 01:27:59,565 --> 01:28:01,401 e lesões corporais graves. 984 01:28:01,401 --> 01:28:02,735 Não é ofensa à integridade física. 985 01:28:02,735 --> 01:28:05,280 Claro, é um grande artista marcial, 986 01:28:05,280 --> 01:28:07,407 portanto, nenhuma lesão corporal. 987 01:28:07,407 --> 01:28:09,951 E quanto a Kate Lin, é uma suspeita? 988 01:28:09,951 --> 01:28:11,828 Qual é a sua opinião? 989 01:28:11,828 --> 01:28:13,204 Ela não é 990 01:28:13,204 --> 01:28:15,957 Portanto, não, ela não é suspeita. 991 01:28:15,957 --> 01:28:16,791 Muito bom. 992 01:28:16,791 --> 01:28:19,919 Portanto, não o incomodaremos por pelo menos algum tempo de folga agora. 993 01:28:19,919 --> 01:28:21,838 Sempre ao seu serviço, Mestre. 994 01:28:30,596 --> 01:28:31,431 Kate. 995 01:28:32,974 --> 01:28:35,601 Tenho de deixar a herança? 996 01:28:35,601 --> 01:28:37,228 Bem, Sua Alteza decidiu perdoá-lo. 997 01:28:37,228 --> 01:28:39,314 Deve ser grato e obedecer à vontade dela. 998 01:28:40,648 --> 01:28:43,359 Sempre obedecerei à alteza. 999 01:28:44,527 --> 01:28:46,362 Essa é a coisa certa a fazer, Kate. 1000 01:28:46,362 --> 01:28:47,196 Esse. 1001 01:28:54,912 --> 01:28:57,332 Apanha-se esse vôo para Taipei. 1002 01:28:57,332 --> 01:29:00,084 E se tiverem alguma dúvida, perguntem a cada Ichi, ok? 1003 01:29:03,921 --> 01:29:06,257 Não te posso ver mais, certo? 1004 01:29:08,885 --> 01:29:11,846 O destino tem as suas próprias regras, Kate, e desejo-lhe tudo de bom. 1005 01:29:13,056 --> 01:29:14,599 É tempo de dizermos adeus agora. 1006 01:29:21,189 --> 01:29:22,023 Cuidar. 1007 01:29:23,983 --> 01:29:25,568 Vai ficar bem.