1 00:01:36,994 --> 00:01:38,462 Que se passe-t-il? 2 00:02:04,521 --> 00:02:05,789 Hé! 3 00:02:05,856 --> 00:02:07,657 Vous êtes des abrutis ! 4 00:02:07,724 --> 00:02:08,758 Hé! 5 00:02:08,825 --> 00:02:10,227 Hé! 6 00:02:14,031 --> 00:02:15,532 Où suis-je ? 7 00:02:16,033 --> 00:02:16,933 Hé! 8 00:02:17,000 --> 00:02:18,635 Qu'est-ce que c'est ça? 9 00:02:18,702 --> 00:02:20,137 Vous êtes des abrutis ! 10 00:02:20,570 --> 00:02:22,406 Que diable... Que se passe-t-il ? 11 00:02:23,006 --> 00:02:24,174 Bon sang ! 12 00:02:30,013 --> 00:02:33,016 (Kim Hee Ae) 13 00:02:39,256 --> 00:02:40,824 Qui êtes-vous les gens ? 14 00:02:40,891 --> 00:02:42,459 Attendez! 15 00:02:50,901 --> 00:02:53,236 (Réalisé par Hah Jun Won) 16 00:03:02,379 --> 00:03:09,119 (HOMME MORT) 17 00:03:14,791 --> 00:03:17,694 (Sauna ouvert toute l'année) 18 00:03:19,229 --> 00:03:22,232 (Il y a six mois) 19 00:03:25,435 --> 00:03:26,569 Ouais-joo. 20 00:03:26,636 --> 00:03:27,804 Hae-na. 21 00:03:27,871 --> 00:03:28,872 Bien. 22 00:03:28,939 --> 00:03:31,741 (Soleil) 23 00:03:31,808 --> 00:03:32,876 Soleil. 24 00:03:33,210 --> 00:03:34,778 Lee Sol. 25 00:03:37,314 --> 00:03:38,582 Soleil. 26 00:03:40,317 --> 00:03:42,119 Lee Sol. 27 00:03:48,258 --> 00:03:49,793 Soleil. 28 00:04:00,670 --> 00:04:02,773 Ma fille, Sol. 29 00:04:04,775 --> 00:04:09,112 J'ai toujours aimé ma femme. 30 00:04:09,179 --> 00:04:11,281 Je pense que c'était pendant environ six ans... N'est-ce pas ? 31 00:04:11,348 --> 00:04:12,415 (Défendeur) 32 00:04:12,482 --> 00:04:13,783 Nous avons essayé d'avoir un bébé, 33 00:04:13,850 --> 00:04:15,518 et elle est finalement tombée enceinte. 34 00:04:15,585 --> 00:04:17,620 Je suis sur le point d'être papa. 35 00:04:17,687 --> 00:04:18,688 Amour? 36 00:04:19,689 --> 00:04:22,092 C'est une personne qui ne sait même pas comment aimer son corps. 37 00:04:22,159 --> 00:04:24,828 Il a souffert quatre fois de cirrhose hépatique à cause de pots-de-vin sous l'effet de l'alcool. 38 00:04:25,428 --> 00:04:27,297 J’avais peur qu’il soit mort chaque matin. 39 00:04:29,933 --> 00:04:31,434 S'il vous plaît, obtenez-moi le divorce immédiatement. 40 00:04:31,501 --> 00:04:32,501 Certainement pas. 41 00:04:32,536 --> 00:04:35,105 Tu sais que j'ai vécu ma vie à plein régime, Su-hyun. 42 00:04:35,639 --> 00:04:38,041 Vous voyez, peu importe ce qui se passait, 43 00:04:38,108 --> 00:04:39,709 Je n'ai jamais oublié d'envoyer 44 00:04:39,776 --> 00:04:42,078 ses frais de subsistance. 45 00:04:42,145 --> 00:04:43,145 Tu dois me donner ça. 46 00:04:43,180 --> 00:04:44,881 Ce que tu as fait était mal. 47 00:04:45,515 --> 00:04:46,550 C'est un crime. 48 00:04:47,551 --> 00:04:49,385 Rassemblés de manière étroite, dépensés judicieusement. 49 00:04:49,452 --> 00:04:50,787 C'est ce que nous devrions faire. 50 00:04:51,388 --> 00:04:52,989 Penses-tu que je veux vivre de cette façon ? 51 00:04:53,056 --> 00:04:55,492 Bon, calmons-nous un peu. 52 00:04:55,826 --> 00:04:57,894 D'après les données présentées, M. Lee Man-jae a déclaré : 53 00:04:57,961 --> 00:05:00,897 Je vois que vous êtes victimes de la crise de la Smile Bank. 54 00:05:01,331 --> 00:05:03,967 Depuis, vous avez des difficultés financières, n'est-ce pas ? 55 00:05:05,869 --> 00:05:06,970 Oui. 56 00:05:07,871 --> 00:05:09,573 Nous avons touché le fond. 57 00:05:10,707 --> 00:05:12,067 Mais j’avais besoin de protéger ma famille. 58 00:05:15,078 --> 00:05:16,246 Je suis là. 59 00:05:17,681 --> 00:05:19,316 Nous avons parlé au téléphone. 60 00:05:26,623 --> 00:05:27,991 Bonjour monsieur. 61 00:05:29,693 --> 00:05:31,428 Comme je l'ai dit au téléphone, 62 00:05:31,928 --> 00:05:36,333 reins, foies, cornées 63 00:05:37,033 --> 00:05:40,203 Le pancréas, les tendons et les rétines sont commercialisés sur le marché. 64 00:05:41,004 --> 00:05:43,773 - Mais je ne prends que des reins. - Tu es sûr... 65 00:05:43,840 --> 00:05:47,644 Êtes-vous absolument sûr qu'ils valent 100 000 dollars ? 66 00:05:48,645 --> 00:05:50,480 Le prix dépend de 67 00:05:50,547 --> 00:05:52,215 la taille de chaque côté. 68 00:05:53,083 --> 00:05:54,551 Environ 20 000 dollars ? 69 00:05:54,618 --> 00:05:56,086 Bon sang, qu'est-ce que je vais faire ? 70 00:05:56,653 --> 00:06:00,390 Je trouve même ça effrayant de recevoir des injections. 71 00:06:00,457 --> 00:06:02,592 J'ai peur d'être coupée. 72 00:06:02,659 --> 00:06:04,327 Tu n'achètes rien d'autre, n'est-ce pas ? 73 00:06:04,394 --> 00:06:05,395 Nom. 74 00:06:05,896 --> 00:06:07,898 - Pardon ? - Vends ton nom, alors. 75 00:06:08,465 --> 00:06:09,799 Ce... Nom ? 76 00:06:10,634 --> 00:06:12,769 Comment vendre mon nom ? 77 00:06:21,444 --> 00:06:23,446 Vous achetez des noms ? 78 00:06:25,782 --> 00:06:27,617 Mec, regarde bien ça. 79 00:06:28,952 --> 00:06:31,988 Diriez-vous qu'il s'agit d'une voiture qui a été immatriculée légalement ? 80 00:06:32,923 --> 00:06:34,057 Que veux-tu dire... 81 00:06:34,124 --> 00:06:36,793 Cela vaut la même chose qu'une voiture. 82 00:06:37,794 --> 00:06:40,163 Je dis même une voiture mise à la casse avec ses pièces démontées 83 00:06:40,230 --> 00:06:41,698 a la même valeur tant que 84 00:06:41,765 --> 00:06:43,533 sa plaque d'immatriculation est valide. 85 00:06:43,600 --> 00:06:45,268 Il en va de même pour les hommes. 86 00:06:45,969 --> 00:06:48,538 Le nom d’une personne peut être un moyen lucratif. 87 00:06:48,605 --> 00:06:50,073 Nom... 88 00:06:54,411 --> 00:06:56,479 Je parie que vous avez tous les deux traversé des moments difficiles. 89 00:06:57,113 --> 00:06:59,950 J'ai entendu dire que tu prévoyais de créer une nouvelle entreprise. 90 00:07:00,283 --> 00:07:02,819 Oui, je prévois une immigration d’investissement en Australie. 91 00:07:03,186 --> 00:07:06,022 Pour ce faire, j'ai besoin de quelques documents. 92 00:07:06,089 --> 00:07:08,024 Cela prend environ six mois 93 00:07:08,091 --> 00:07:09,135 pour que j'obtienne tout ce dont j'ai besoin. 94 00:07:09,159 --> 00:07:12,695 Comme vous le savez, le système éducatif là-bas est excellent. 95 00:07:12,762 --> 00:07:15,531 Ce sera bon pour notre enfant. 96 00:07:15,598 --> 00:07:16,900 Et... 97 00:07:16,967 --> 00:07:18,601 Et pour Su-hyun... 98 00:07:19,102 --> 00:07:21,070 Son rêve est de devenir professeur de musique. 99 00:07:21,137 --> 00:07:26,276 Cela n'est pas encore arrivé à cause de moi. 100 00:07:26,343 --> 00:07:29,812 Je vais m'assurer que son rêve se réalise. 101 00:07:29,879 --> 00:07:32,615 J'ai donné un nom à notre fille. 102 00:07:32,682 --> 00:07:34,550 C'est Lee Sol. Qu'en penses-tu ? 103 00:07:34,617 --> 00:07:36,119 En coréen, cela signifie un pin. 104 00:07:36,186 --> 00:07:37,253 En espagnol, c'est le soleil. 105 00:07:37,320 --> 00:07:39,589 En français, cela signifie la terre. 106 00:07:39,656 --> 00:07:40,790 N'est-ce pas génial ? 107 00:07:40,857 --> 00:07:42,325 Il fait froid, n'est-ce pas ? 108 00:07:42,392 --> 00:07:43,760 Comment se fait-il qu'il soit déjà là ? 109 00:07:43,827 --> 00:07:44,827 Écoute, Su-hyun. 110 00:07:47,163 --> 00:07:48,064 Le monde serait un endroit heureux si les choses 111 00:07:48,131 --> 00:07:49,866 travailler sur la signification des noms des gens. 112 00:07:52,902 --> 00:07:54,838 Hé ! Su-hyun, je...! 113 00:07:55,305 --> 00:07:56,473 JE... 114 00:07:58,842 --> 00:08:00,243 Est-ce qu'elle est partie ? 115 00:08:00,910 --> 00:08:03,980 Est-ce que tu as un plan ? Pourquoi leur as-tu dit que tu arrêtais ? 116 00:08:05,582 --> 00:08:06,750 Je sais. 117 00:08:07,650 --> 00:08:09,419 Tu n'as rien de bon pour moi ? 118 00:08:10,053 --> 00:08:13,523 Et c'est censé être un cadeau pour un bébé ? 119 00:08:13,923 --> 00:08:16,459 J'ai une proposition époustouflante pour vous. 120 00:08:16,526 --> 00:08:17,694 (Hôtel des sources chaudes de Gonjiam) 121 00:08:17,761 --> 00:08:19,038 Je ne veux pas participer à ce genre de conneries. 122 00:08:19,062 --> 00:08:21,464 Je l'ai déjà donné à mon parent éloigné. 123 00:08:21,531 --> 00:08:23,466 Celui-ci est à un tout autre niveau. 124 00:08:23,533 --> 00:08:26,336 10 mille dollars net par mois et pour six mois. 125 00:08:26,403 --> 00:08:28,748 Les conditions sont géniales, donc je devrais obtenir 10 % pour ma commission. 126 00:08:28,772 --> 00:08:30,740 - Putain de jackpot. - Vraiment ? 127 00:08:31,341 --> 00:08:33,076 Puisque celui-ci sera le dernier, 128 00:08:33,576 --> 00:08:35,645 laissons-nous vous procurer un nouveau sceau juridique, un sceau coûteux. 129 00:08:35,712 --> 00:08:37,647 Qui suis-je ? Un gars avec des centaines de sceaux juridiques ? 130 00:08:37,714 --> 00:08:39,594 Vous avez entendu M. Jin d'Inye House, n'est-ce pas ? 131 00:08:40,016 --> 00:08:40,683 Je ne suis pas sûr. 132 00:08:40,750 --> 00:08:41,784 Il fait des sceaux légaux 133 00:08:41,851 --> 00:08:43,596 qui peut changer la fortune d'une personne, portée en son nom. 134 00:08:43,620 --> 00:08:45,188 Tout le monde veut un morceau de lui, 135 00:08:45,255 --> 00:08:46,895 des politiciens aux PDG de grandes entreprises. 136 00:08:47,257 --> 00:08:48,897 Apparemment, ses sceaux sont super chers. 137 00:08:49,192 --> 00:08:50,660 Vous pourriez demander le nom de votre enfant 138 00:08:50,727 --> 00:08:52,796 Pendant que tu y es, une pierre deux coups. 139 00:09:02,772 --> 00:09:05,241 « Man » signifie dix mille et « Jae » signifie richesse. 140 00:09:05,909 --> 00:09:06,909 - Oui, monsieur. - Mais... 141 00:09:07,444 --> 00:09:10,146 Votre destin est de perdre toute la fortune que vous obtenez. 142 00:09:10,213 --> 00:09:14,417 Il semble qu’il sera difficile pour vous de garder votre famille unie. 143 00:09:15,218 --> 00:09:17,387 Tu n'es plus avec ta femme, n'est-ce pas ? 144 00:09:17,454 --> 00:09:19,355 C'est... 145 00:09:19,422 --> 00:09:23,426 Nous prévoyons de nous revoir l’année prochaine. 146 00:09:23,493 --> 00:09:24,653 Tu penses que ça va marcher ? 147 00:09:24,727 --> 00:09:25,728 Toi... 148 00:09:26,296 --> 00:09:30,867 Vous êtes attaché aux deux choses qui sont trop bonnes pour vous. 149 00:09:31,501 --> 00:09:33,670 Ce sont ton nom et celui de ta femme. 150 00:09:34,270 --> 00:09:35,805 Débarrassez-vous de votre nom 151 00:09:35,872 --> 00:09:38,074 et quitte ta femme. Comme ça tu vivras. 152 00:09:39,109 --> 00:09:40,643 Comment peux-tu en être si sûr ? 153 00:09:44,581 --> 00:09:46,282 Ok, je t'ai compris. 154 00:09:46,349 --> 00:09:48,451 Pour être honnête, quand il s’agit de mon nom, 155 00:09:48,518 --> 00:09:50,386 c'est déjà usé. 156 00:09:50,453 --> 00:09:54,123 Ça suffit. Tu sais, je vais bientôt avoir une fille. 157 00:09:54,190 --> 00:09:57,460 Je l'ai appelée Lee Sol. 158 00:09:57,994 --> 00:09:59,362 Que pensez-vous de son nom ? 159 00:09:59,429 --> 00:10:01,364 Je parle de choses comme 160 00:10:01,431 --> 00:10:05,134 son destin, sa santé et si elle gagnera de l'argent. 161 00:10:05,201 --> 00:10:07,637 Que signifie le destin ? 162 00:10:07,704 --> 00:10:09,839 Cela signifie conduire sa vie. 163 00:10:09,906 --> 00:10:12,775 Cela signifie la valeur du nom 164 00:10:12,842 --> 00:10:16,646 Cela dépend de la façon dont elle mène sa vie. 165 00:10:17,881 --> 00:10:18,881 Destin... 166 00:10:19,549 --> 00:10:20,450 Est-ce que tu y crois ? 167 00:10:20,517 --> 00:10:22,285 (Lee Man Jae) 168 00:10:23,286 --> 00:10:26,055 C'est le meilleur que l'on puisse trouver pour un boss marionnette. 169 00:10:26,122 --> 00:10:28,042 Je te le donne à cause de ta réputation. 170 00:10:29,826 --> 00:10:32,195 Ok, je comprends ce que tu veux dire. 171 00:10:32,529 --> 00:10:35,009 Ce qui est important, c'est que ce soit pour six mois sans prolongation. 172 00:10:35,932 --> 00:10:37,452 Est-ce que tu vas vraiment partir après cet accord ? 173 00:10:39,035 --> 00:10:42,238 Mon Dieu, tu es resté longtemps dans ce domaine difficile. 174 00:10:42,705 --> 00:10:44,908 C'est pour ça qu'on t'appelle phénix ? 175 00:10:45,308 --> 00:10:46,742 J'ai juste eu de la chance. 176 00:10:46,809 --> 00:10:48,912 Allez, dis-moi quel est ton secret. 177 00:10:49,679 --> 00:10:51,314 Je vais te dire ça. 178 00:10:51,381 --> 00:10:54,551 « Vendre du sable dans le désert et des réfrigérateurs au pôle Nord. » 179 00:10:55,385 --> 00:10:57,387 Pour moi, cette cravate est ma fierté. 180 00:10:57,887 --> 00:10:59,856 Oh, ce lien est féroce. 181 00:11:00,590 --> 00:11:02,925 Vous étiez vendeur avant, n'est-ce pas ? 182 00:11:02,992 --> 00:11:04,561 Exactement. 183 00:11:05,061 --> 00:11:06,872 Même lorsque j'étais en fuite après l'effondrement de mon entreprise, 184 00:11:06,896 --> 00:11:08,064 J'ai toujours eu cette cravate. 185 00:11:10,767 --> 00:11:13,069 (SPOTECH, Séoul) 186 00:11:14,704 --> 00:11:16,372 Qu'est-ce que... 187 00:11:16,439 --> 00:11:18,241 Certainement pas! 188 00:11:25,215 --> 00:11:27,283 Oh ! Bloque-le ! 189 00:11:27,350 --> 00:11:29,352 Non, bon sang ! 190 00:11:34,457 --> 00:11:36,225 Bon sang! 191 00:11:36,292 --> 00:11:38,294 Mon argent! 192 00:11:40,263 --> 00:11:41,664 Ce morceau de merde ! 193 00:11:41,731 --> 00:11:44,100 Mon argent! 194 00:11:44,867 --> 00:11:45,947 (Approbateur : PDG Lee Man-jae) 195 00:11:48,638 --> 00:11:49,638 (PDG Lee Man-jae) 196 00:11:50,106 --> 00:11:51,106 (PDG Lee Man-jae) 197 00:11:51,541 --> 00:11:52,609 (PDG Lee Man-jae) 198 00:11:52,942 --> 00:11:55,745 (PDG Lee Man-jae) 199 00:12:01,484 --> 00:12:03,620 (PDG Lee Man-jae) 200 00:12:10,159 --> 00:12:11,427 (Déclaration d'hospitalité) 201 00:12:14,130 --> 00:12:16,499 (Bureau des impôts de Daeyeon : 10 000 dollars) 202 00:12:18,601 --> 00:12:19,769 (Livre de vente SPOTECH) 203 00:12:21,104 --> 00:12:23,439 (Chiffre d'affaires E-SPORTS : 52 mille dollars) 204 00:12:24,807 --> 00:12:26,887 (Frais mensuels d'utilisation du salon : 63 000 dollars) 205 00:12:27,176 --> 00:12:28,320 (Supprimer le livre des ventes SPOTECH ? Oui) 206 00:12:28,344 --> 00:12:29,624 Frappez plus fort si vous avez perdu de l'argent. 207 00:12:29,679 --> 00:12:30,847 Frappez plus fort ! 208 00:12:38,788 --> 00:12:40,923 Puis-je vous demander d'où vous venez ? 209 00:12:41,591 --> 00:12:42,692 Êtes-vous le PDG ? 210 00:12:42,759 --> 00:12:44,026 Oui... 211 00:12:44,093 --> 00:12:47,897 Je suis passé parce que j'ai senti une anomalie dans les transactions boursières. 212 00:12:47,964 --> 00:12:51,601 C'est vrai ? Je connais tous ceux qui ont juridiction ici. 213 00:12:51,968 --> 00:12:54,103 Les gens du Service de surveillance financière 214 00:12:54,170 --> 00:12:56,415 ou la Commission du commerce équitable nous informe généralement avant leur arrivée. 215 00:12:56,439 --> 00:12:57,999 Je suppose que tu n'appartiens à aucun de ces deux groupes. 216 00:13:00,443 --> 00:13:02,078 Allez. 217 00:13:02,145 --> 00:13:03,946 Quelle merde. 218 00:13:04,013 --> 00:13:05,881 Disons que je suis de la Commission du commerce équitable. 219 00:13:05,948 --> 00:13:07,660 Vas-tu vraiment agir bêtement comme tout à l'heure ? 220 00:13:07,684 --> 00:13:09,285 Mais qui es-tu ? 221 00:13:09,352 --> 00:13:10,386 Tu viens de... 222 00:13:10,453 --> 00:13:11,988 - Il est avec l'entreprise. - Quoi ? 223 00:13:12,055 --> 00:13:13,389 Il est avec l'entreprise. 224 00:13:13,990 --> 00:13:15,525 Mes excuses. 225 00:13:16,359 --> 00:13:17,359 Hé. 226 00:13:18,361 --> 00:13:22,198 Est-il plus difficile de mourir ou de vivre ? 227 00:13:24,200 --> 00:13:25,868 Vivre est plus dur. 228 00:13:26,502 --> 00:13:27,503 Savez-vous pourquoi ? 229 00:13:29,672 --> 00:13:31,341 Cela coûte de l'argent. 230 00:13:35,044 --> 00:13:36,479 Tu l'as ? 231 00:13:36,546 --> 00:13:39,182 Il s’agit de 400 000 dollars en espèces que vous pouvez utiliser immédiatement. 232 00:13:41,317 --> 00:13:42,885 Être 233 00:13:47,256 --> 00:13:48,324 ou ne pas être. 234 00:13:48,391 --> 00:13:49,992 C'est la question. 235 00:13:50,927 --> 00:13:52,471 C'est à vous de soudoyer le bureau des impôts plus tard. 236 00:13:52,495 --> 00:13:54,731 Faites-le sortir du parc. 237 00:14:11,447 --> 00:14:14,250 (Plan d'affaires : Plan d'affaires pour un food truck) 238 00:14:16,519 --> 00:14:17,453 (Contenu) 239 00:14:17,520 --> 00:14:18,287 (Aperçu de l'entreprise : Désert en Australie) 240 00:14:18,354 --> 00:14:19,394 (Punch aux fruits / Food Truck) 241 00:14:27,697 --> 00:14:29,565 (Su-hyun : Tu ne comprends toujours pas ?) 242 00:14:29,632 --> 00:14:34,604 (Ce dont nous avons besoin, ce n’est pas d’argent) 243 00:14:39,909 --> 00:14:41,911 (SPOTECH, quatre mois plus tard) 244 00:14:49,318 --> 00:14:51,120 Mon argent! 245 00:14:51,187 --> 00:14:52,255 Bon sang ! 246 00:14:53,156 --> 00:14:54,257 (SPOTECH, Lee Man Jae) 247 00:15:00,563 --> 00:15:02,398 - Salut. - Salut. 248 00:15:03,733 --> 00:15:06,168 Tu es encore en train de truquer des matchs, n'est-ce pas, punk ? 249 00:15:06,235 --> 00:15:08,504 Tu veux vraiment refaire ça, hein ? 250 00:15:08,571 --> 00:15:10,573 Avez-vous oublié que les Dongbaek Rangers vous ont expulsé ? 251 00:15:11,674 --> 00:15:13,342 Ne parle pas de ça. 252 00:15:13,776 --> 00:15:14,443 Qu'est-ce que je t'ai dit ? 253 00:15:14,510 --> 00:15:16,279 Quel est le problème avec ce monde ? 254 00:15:17,346 --> 00:15:19,148 Les gens pensent trop, 255 00:15:19,215 --> 00:15:21,284 et pourtant ils gagnent trop peu. 256 00:15:22,218 --> 00:15:23,152 Exactement. 257 00:15:23,219 --> 00:15:25,254 C'est pourquoi vous devez penser clairement. 258 00:15:25,321 --> 00:15:26,956 Pas n'importe quelles pensées. 259 00:15:27,023 --> 00:15:28,591 Les pensées qui vous rapporteront de l'argent. 260 00:15:28,658 --> 00:15:30,258 C'est ce que je fais en ce moment. Tu ne vois pas ? 261 00:15:30,293 --> 00:15:31,727 Je tirerai de l'argent de ce dividende. 262 00:15:31,794 --> 00:15:33,629 Regarde ça. 263 00:15:34,864 --> 00:15:36,341 C'est la pensée qui rapportera de l'argent. 264 00:15:36,365 --> 00:15:37,299 Qu'est-ce que c'est ça? 265 00:15:37,366 --> 00:15:40,035 Il y a des tonnes d'enfants qui font du sandboard dans le désert. 266 00:15:40,102 --> 00:15:41,604 Imaginez à quel point ils doivent avoir soif. 267 00:15:41,671 --> 00:15:42,805 (Vente de punch aux fruits) 268 00:15:42,872 --> 00:15:44,082 Vente de punch aux fruits dans le désert 269 00:15:44,106 --> 00:15:46,375 c'est comme donner un coup uppercut. 270 00:15:46,442 --> 00:15:47,442 Je sais que ça marchera. 271 00:15:48,444 --> 00:15:50,546 Je préférerais revenir aux matchs truqués. 272 00:15:50,613 --> 00:15:51,881 J'ai des tonnes de juniors... 273 00:15:51,948 --> 00:15:53,582 - Ça ne marchera pas ? - Arrête de me frapper ! 274 00:15:53,649 --> 00:15:54,917 Arrête ça ! 275 00:15:54,984 --> 00:15:57,620 - Allez, mec. - Espèce de voyou. 276 00:15:57,687 --> 00:16:00,456 Attends ! J'ai un appel. 277 00:16:00,523 --> 00:16:01,523 Bonjour. 278 00:16:02,558 --> 00:16:03,559 Désolé? 279 00:16:03,626 --> 00:16:04,727 À l'aéroport ? Maintenant ? 280 00:16:05,695 --> 00:16:07,596 Il vous fera du bien de prendre un peu de repos. 281 00:16:07,663 --> 00:16:09,632 Pourquoi est-ce que je pars déjà sur une longue distance ? 282 00:16:11,000 --> 00:16:12,110 Cela sera fait dans deux mois. 283 00:16:12,134 --> 00:16:13,545 Pensez-vous qu'ils feront du « hat switching » ? 284 00:16:13,569 --> 00:16:15,604 Tu portes malheur. Touchons du bois. 285 00:16:15,671 --> 00:16:16,739 D'accord. 286 00:16:16,806 --> 00:16:18,241 Pas besoin de transpirer, mon frère. 287 00:16:19,342 --> 00:16:21,043 Es-tu sûr que c'est ta toute dernière fois ? 288 00:16:21,110 --> 00:16:22,912 travailler comme un chef fantoche ? 289 00:16:24,247 --> 00:16:26,115 Les choses commencent à changer lorsque vous avez un bébé. 290 00:16:27,517 --> 00:16:30,319 Je m’inquiète de ce que ma fille pourrait penser de moi. 291 00:16:31,420 --> 00:16:33,756 Je le considérerai comme un héritage de mes parents. 292 00:16:34,857 --> 00:16:37,159 J'ai fait une belle carrière en vendant mon nom. 293 00:16:40,196 --> 00:16:41,564 J'aimerais y mettre un terme maintenant. 294 00:16:45,601 --> 00:16:47,961 (Je pars en voyage d'affaires. Je t'appellerai à mon arrivée.) 295 00:16:49,038 --> 00:16:50,406 Oh, bonjour. 296 00:16:52,074 --> 00:16:52,975 Quoi? 297 00:16:53,042 --> 00:16:54,042 Que se passe-t-il? 298 00:16:56,212 --> 00:16:57,646 Est-ce que j'ai été mis sur écoute ? 299 00:16:57,713 --> 00:16:59,873 L’enquête fiscale est plus approfondie que ce à quoi je m’attendais. 300 00:17:04,287 --> 00:17:05,521 C'est 20 000 dollars. 301 00:17:05,588 --> 00:17:06,789 Gardez-le en bas pendant un mois seulement. 302 00:17:06,856 --> 00:17:09,391 Que se passe-t-il si cela prend plus de temps et affecte mon plan ? 303 00:17:09,458 --> 00:17:11,160 Vas-tu assumer la chute tout seul ? 304 00:17:11,227 --> 00:17:13,062 Tout est sous ton nom. 305 00:17:13,696 --> 00:17:14,730 Portez ceci. 306 00:17:14,797 --> 00:17:17,700 Je te le dis, je ne peux pas te laisser faire traîner les choses plus longtemps. D'accord ? 307 00:17:17,767 --> 00:17:20,503 Ne t'inquiète pas, prends soin de toi. 308 00:17:20,570 --> 00:17:21,610 Je m'en occupe ici. 309 00:17:22,038 --> 00:17:23,339 D'accord. 310 00:17:24,574 --> 00:17:25,817 Tu sais quoi faire avec Su-hyun... 311 00:17:25,841 --> 00:17:27,042 Ok, vas-y. 312 00:17:27,109 --> 00:17:28,277 Je vais y aller alors. 313 00:17:28,978 --> 00:17:30,546 Bonne chance! 314 00:17:30,880 --> 00:17:33,082 - Ne t'inquiète pas pour ta femme. - C'est fou. 315 00:17:34,350 --> 00:17:37,353 (Macao, Chine) 316 00:17:38,454 --> 00:17:40,489 (Jour 3) 317 00:17:48,364 --> 00:17:50,933 (Jour 10) 318 00:18:08,818 --> 00:18:10,319 Bonjour, Su-hyun. 319 00:18:10,386 --> 00:18:12,888 Tu vas donner naissance à Sol dans deux semaines, n'est-ce pas ? 320 00:18:12,955 --> 00:18:14,357 Tu vas bien, n'est-ce pas ? 321 00:18:15,324 --> 00:18:17,860 Et la date que j'ai promise est la semaine prochaine, n'est-ce pas ? 322 00:18:17,927 --> 00:18:19,862 Je veillerai à tenir ma parole. 323 00:18:19,929 --> 00:18:22,531 Alors nous... On se voit alors. 324 00:18:22,598 --> 00:18:24,133 Je vais bien. 325 00:18:26,769 --> 00:18:28,504 Votre message est enregistré. 326 00:19:10,246 --> 00:19:14,083 Un scandale financier majeur a éclaté en Corée du Sud. 327 00:19:14,383 --> 00:19:17,686 SPOTECH, une start-up basée en Corée du Sud, 328 00:19:17,753 --> 00:19:21,090 a récemment reçu 84 millions de dollars américains de 329 00:19:21,157 --> 00:19:24,493 investisseurs mais son PDG Lee Man-jae 330 00:19:24,560 --> 00:19:27,429 aurait transféré l'argent sur son compte personnel 331 00:19:27,496 --> 00:19:29,531 et a fui le pays. 332 00:19:29,598 --> 00:19:33,268 Les autorités locales ont émis un mandat d'arrêt contre Lee 333 00:19:33,335 --> 00:19:35,371 et a demandé à Interpol... 334 00:19:35,438 --> 00:19:36,205 Quoi? 335 00:19:36,272 --> 00:19:39,275 (Service des poursuites) 336 00:19:44,947 --> 00:19:46,882 (L'affaire du détournement d'investissement de SPOTECH) 337 00:19:46,949 --> 00:19:48,150 (Le PDG Lee Man-jae accusé de) 338 00:19:48,217 --> 00:19:49,817 (le détournement est introuvable) 339 00:19:54,056 --> 00:19:57,993 (Avis de refus d'immigration par investissement) 340 00:19:58,060 --> 00:20:00,629 Écoutez bien. Mais qu'est-ce qui se passe ? 341 00:20:00,696 --> 00:20:03,899 Je ne sais pas ce qui se passe. Tout est en désordre. 342 00:20:03,966 --> 00:20:06,168 Je dois voir Su-hyun la semaine prochaine. 343 00:20:06,235 --> 00:20:07,970 C'est scandaleux ! 344 00:20:08,037 --> 00:20:10,239 Je suis en fuite parce que je suis aussi sur la liste des personnes recherchées. 345 00:20:10,306 --> 00:20:11,640 Vous devriez fuir l'hôtel. 346 00:20:11,707 --> 00:20:13,042 Quoi ? Hé ! 347 00:20:13,109 --> 00:20:14,610 Quel connard. 348 00:20:15,444 --> 00:20:16,879 Voyons, 349 00:20:16,946 --> 00:20:18,781 (BOOKMAKER (SPOTECH)) 350 00:20:20,449 --> 00:20:22,685 Le téléphone est actuellement éteint. 351 00:20:22,752 --> 00:20:24,653 Vous serez connecté à une messagerie vocale 352 00:20:24,720 --> 00:20:26,622 et chargé après le bip sonore. 353 00:20:27,523 --> 00:20:29,024 Hé ! Gong Moon-sik ! 354 00:20:29,091 --> 00:20:31,560 Dans quoi m'as-tu embarqué ? 355 00:20:31,627 --> 00:20:33,796 Rappelle-moi tout de suite ! 356 00:20:34,997 --> 00:20:36,265 J'y vais, bande d'abrutis. 357 00:20:40,770 --> 00:20:41,971 Bonjour. 358 00:20:43,739 --> 00:20:44,774 Bonjour. 359 00:20:45,241 --> 00:20:46,242 Bonjour. 360 00:20:51,080 --> 00:20:52,381 Qui es-tu? 361 00:20:52,448 --> 00:20:54,016 Quoi ? Pourquoi... 362 00:20:54,083 --> 00:20:55,518 Que se passe-t-il...? 363 00:21:03,325 --> 00:21:05,027 Qu'est-ce que tout ça ? 364 00:21:50,005 --> 00:21:51,373 (Corbillard) 365 00:23:00,576 --> 00:23:04,480 (Jour 967) 366 00:23:05,047 --> 00:23:11,453 (Prison privée, Zaihu) 367 00:23:20,062 --> 00:23:21,062 Sors maintenant. 368 00:23:39,081 --> 00:23:41,150 C'est la peine de prison des trois dernières années. 369 00:23:45,187 --> 00:23:48,857 Personne n’est jamais sorti vivant de cet endroit. 370 00:23:49,358 --> 00:23:53,162 Quelle surprise que tu paies 371 00:23:53,495 --> 00:23:55,965 pour la valeur de sa vie ou du coût de son travail. 372 00:23:57,499 --> 00:23:58,600 Permettez-moi de le répéter encore une fois. 373 00:23:59,368 --> 00:24:00,769 Il faut être discret sur ce sujet 374 00:24:00,836 --> 00:24:02,371 car cela n'est jamais arrivé auparavant. 375 00:24:11,447 --> 00:24:12,681 8430! 376 00:24:23,325 --> 00:24:24,326 Lee Man Jae. 377 00:24:29,531 --> 00:24:30,811 Êtes-vous sûr d'être Lee Man-jae ? 378 00:24:38,307 --> 00:24:40,709 Reprenez-vous si vous voulez laver votre nom. 379 00:24:45,047 --> 00:24:46,148 Qu'est-ce que... 380 00:24:46,215 --> 00:24:47,616 Qui es-tu? 381 00:24:47,683 --> 00:24:50,219 N’êtes-vous pas plus curieux de savoir qui vous a rendu ainsi ? 382 00:24:51,353 --> 00:24:53,088 Les gens qui disparaissent dans les airs après 383 00:24:53,155 --> 00:24:54,890 envoyé en Chine ou aux Philippines... 384 00:24:55,724 --> 00:24:57,893 Ils deviennent morts pour plus de cinq mille dollars 385 00:24:59,028 --> 00:25:01,730 et une photo. 386 00:25:01,797 --> 00:25:04,299 Mais en réalité, ils sont vendus à des prisons privées comme celle-ci. 387 00:25:05,501 --> 00:25:08,704 et passent le reste de leur vie à travailler. 388 00:25:08,771 --> 00:25:13,442 Ma vie vaut cinq mille dollars ? 389 00:25:13,509 --> 00:25:15,544 Je suppose que ton nom vaut plus que ça. 390 00:25:16,211 --> 00:25:18,247 Grâce à vous, le monde politique de Yeoiudo 391 00:25:19,581 --> 00:25:21,417 est sur le point d'être rasé. 392 00:25:26,055 --> 00:25:29,291 (Le PDG Lee Man-jae confirmé mort en Chine) 393 00:25:36,265 --> 00:25:38,225 (Il s'est suicidé sous la pression de la fuite) 394 00:25:40,102 --> 00:25:42,538 (Le ministère public n'a pas disposé du droit de mettre en accusation) 395 00:25:46,408 --> 00:25:48,077 Quels imbéciles cruels. 396 00:25:48,744 --> 00:25:50,212 Ils ont fait en sorte que personne ne le découvre 397 00:25:50,279 --> 00:25:52,119 votre identité même lorsque vous êtes jeté comme un cadavre. 398 00:25:54,149 --> 00:25:55,250 JE... 399 00:25:55,818 --> 00:25:57,052 Est-ce que je me suis fait avoir ? 400 00:26:15,237 --> 00:26:16,748 On peut voir le député Hwang Chi-woon 401 00:26:16,772 --> 00:26:18,440 qui a fait défection du parti Minui 402 00:26:18,507 --> 00:26:20,942 est sur le point de créer un nouveau parti. 403 00:26:21,009 --> 00:26:22,787 M. Yoon, le chef du parti Minui, est à l'affût, 404 00:26:22,811 --> 00:26:24,179 mentionnant le changement de génération 405 00:26:24,246 --> 00:26:25,490 par le député Hwang n’est qu’une simple illusion. 406 00:26:25,514 --> 00:26:27,314 Savez-vous qui est le membre du Congrès Hwang Chi-woon ? 407 00:26:27,816 --> 00:26:29,151 Hwang Chi Woon ? 408 00:26:30,152 --> 00:26:31,152 Qui c'est? 409 00:26:31,186 --> 00:26:32,821 Les 100 millions de dollars que vous avez détournés. 410 00:26:33,956 --> 00:26:35,590 Je veux dire, les soi-disant 100 millions de dollars 411 00:26:35,657 --> 00:26:38,260 a été détecté comme étant utilisé pour la création d'un nouveau parti. 412 00:26:38,327 --> 00:26:40,638 Il faut une somme d’argent incroyable pour créer un nouveau parti. 413 00:26:40,662 --> 00:26:42,397 Qu'est-ce que ça a à voir avec moi ? 414 00:26:42,464 --> 00:26:44,232 Le député Hwang a mentionné 415 00:26:44,299 --> 00:26:45,810 projet sportif à l'Assemblée nationale. 416 00:26:45,834 --> 00:26:47,612 Absorbons les milliards de paris sportifs illégaux 417 00:26:47,636 --> 00:26:49,271 dans le marché du capital-risque. 418 00:26:49,338 --> 00:26:51,707 Quelque chose comme la légalisation de l’économie souterraine. 419 00:26:52,274 --> 00:26:53,975 SPOTECH, vous étiez à la tête 420 00:26:54,042 --> 00:26:58,080 a été cité en premier après sa déclaration. 421 00:26:58,147 --> 00:26:59,815 Le fonds pour la création du parti 422 00:26:59,882 --> 00:27:01,522 a été blanchi en actions à thème politique. 423 00:27:03,185 --> 00:27:07,055 Il semble que vous n’êtes pas en bons termes avec le député Hwang. 424 00:27:09,858 --> 00:27:11,698 Tu dis que tu veux m'utiliser comme ta lame ? 425 00:27:13,462 --> 00:27:14,963 trancher le cou du député Hwang ? 426 00:27:16,398 --> 00:27:18,634 Maintenant tu parles. 427 00:27:20,836 --> 00:27:23,305 De plus, vous avez aussi vos raisons de revenir. 428 00:27:25,741 --> 00:27:27,008 Mon... 429 00:27:27,075 --> 00:27:29,077 Ma femme... 430 00:27:29,478 --> 00:27:32,447 Savez-vous où se trouve Su-hyun ? 431 00:27:32,514 --> 00:27:36,018 Je t'ai trouvé, toi qui es ici. Qui n'aurais-je pas pu trouver ? 432 00:27:43,959 --> 00:27:45,494 On y va alors ? 433 00:27:58,373 --> 00:28:00,676 Vous avez les données de sauvegarde de SPOTECH, n'est-ce pas ? 434 00:28:01,610 --> 00:28:03,330 J'ai entendu dire que vous étiez un véritable maître en comptabilité. 435 00:28:03,745 --> 00:28:05,647 Pour que je puisse rester dans les parages 436 00:28:05,714 --> 00:28:07,950 cette industrie, c'est grâce à mes grands livres. 437 00:28:08,717 --> 00:28:10,118 Cela ne peut pas me faire vivre 438 00:28:11,587 --> 00:28:13,054 mais cela peut certainement tout tuer. 439 00:28:13,121 --> 00:28:14,990 C'est pour ça qu'ils t'ont tué 440 00:28:16,458 --> 00:28:18,098 afin qu'ils ne s'enfoncent pas avec toi. 441 00:28:20,128 --> 00:28:22,731 Je t'ai apporté un faux livret que tu peux utiliser immédiatement. 442 00:28:23,265 --> 00:28:25,343 Je te donnerai un million de dollars de plus si tu réussis à faire en sorte que ça marche. 443 00:28:25,367 --> 00:28:26,511 Cela devrait vous offrir une vie confortable. 444 00:28:26,535 --> 00:28:28,136 Je peux aussi vous trouver une nouvelle identité. 445 00:28:28,904 --> 00:28:32,107 Vous auriez besoin d’argent pour prendre soin de votre famille. 446 00:28:53,495 --> 00:28:54,596 Su Hyun ! 447 00:28:54,663 --> 00:28:56,465 Vous avez appelé le mauvais numéro. 448 00:29:00,435 --> 00:29:01,369 Est-ce Su-hyun ? 449 00:29:01,436 --> 00:29:03,505 Mec, combien de fois est-ce que j'ai 450 00:29:03,572 --> 00:29:05,092 dire que tu appelles le mauvais numéro ? 451 00:29:11,480 --> 00:29:13,615 (Lee Man-jae ! Fils de pute !) 452 00:29:16,318 --> 00:29:17,852 Bon sang, c'est tellement fatiguant. 453 00:29:17,919 --> 00:29:19,588 Quand est-ce que je vais gratter tout ça ? 454 00:29:21,590 --> 00:29:23,291 Ne me lancez même pas. 455 00:29:23,358 --> 00:29:26,127 Tout le monde la soupçonnait de chercher à obtenir un faux divorce. 456 00:29:26,194 --> 00:29:27,562 Comment a-t-elle pu vivre ici ? 457 00:29:29,831 --> 00:29:31,391 Elle essayait de tomber du toit, 458 00:29:31,433 --> 00:29:33,001 et même les flics sont venus. 459 00:29:34,036 --> 00:29:37,039 Tout ça à cause de ce connard, Lee Man-jae. 460 00:29:39,441 --> 00:29:41,710 Je suppose qu'elle aimait son mari, cependant. 461 00:29:42,711 --> 00:29:44,579 Elle l'attendait depuis longtemps. 462 00:29:44,646 --> 00:29:46,615 J’ai entendu dire qu’elle n’avait pas d’autre choix que d’émigrer. 463 00:29:51,787 --> 00:29:53,054 Su-hyun, je ne suis pas mort. 464 00:29:53,121 --> 00:29:56,291 (Décédé : Lee Man-jae) 465 00:29:56,358 --> 00:29:57,893 Une fois que tout est fait, 466 00:29:58,527 --> 00:30:00,529 Je vais te chercher. 467 00:30:05,534 --> 00:30:06,774 (Ce bâtiment est sous privilège) 468 00:30:25,487 --> 00:30:27,589 (PDG Lee Man-jae) 469 00:30:34,663 --> 00:30:36,098 (Erreur de fichier) 470 00:30:44,106 --> 00:30:46,241 Votre établissement du nouveau parti 471 00:30:46,308 --> 00:30:48,443 C'est une patate chaude, député Hwang. 472 00:30:48,510 --> 00:30:50,512 Qu'est-ce qui fait que votre fête se démarque ? 473 00:30:50,579 --> 00:30:52,180 comme l'air du temps ? 474 00:30:52,247 --> 00:30:53,348 Lorsqu'on a demandé à Confucius 475 00:30:53,415 --> 00:30:56,151 ce qu'il ferait s'il participait à la politique, 476 00:30:56,218 --> 00:30:59,387 il a dit qu'il allait rectifier les noms. 477 00:30:59,454 --> 00:31:01,366 Quand les noms sont rectifiés, les pensées le seront aussi. 478 00:31:01,390 --> 00:31:03,325 Quand il y a des pensées droites, 479 00:31:03,392 --> 00:31:05,193 les organisations et la nation vivront. 480 00:31:05,260 --> 00:31:07,696 C'est l'esprit de mon nouveau parti. 481 00:31:10,065 --> 00:31:11,676 (Le député Hwang Chi-woon crée un nouveau parti) 482 00:31:11,700 --> 00:31:13,500 (Il est le favori pour la prochaine présidence) 483 00:31:15,103 --> 00:31:16,981 (Le leader du parti Minui, Yoon Seong-su, est défié) 484 00:31:17,005 --> 00:31:21,242 (Le député Hwang Chi-woon crée un nouveau parti) 485 00:31:21,309 --> 00:31:25,013 Les membres du Congrès se précipitent vers le nouveau parti de Hwang. 486 00:31:25,080 --> 00:31:27,282 Le fait que 20 membres de 487 00:31:27,349 --> 00:31:29,551 La défection du parti Minui est un coup fatal. 488 00:31:29,618 --> 00:31:30,819 (La fête de Minui) 489 00:31:30,886 --> 00:31:32,764 Il n'y a que des doutes sur le financement de l'établissement. 490 00:31:32,788 --> 00:31:35,657 Nous n’avons pas été en mesure de fournir de preuves concluantes. 491 00:31:36,258 --> 00:31:37,425 Je ne suis pas sûr 492 00:31:37,492 --> 00:31:40,162 si la stratégie de Mme Shim est la bonne. 493 00:31:40,595 --> 00:31:42,263 Nous devons être compétitifs avec notre politique. 494 00:31:42,330 --> 00:31:44,499 Se battre pour des fonds politiques est vraiment démodé. 495 00:31:44,566 --> 00:31:47,102 Ça n'arrive plus depuis le milieu des années 2000, non ? 496 00:31:48,970 --> 00:31:50,105 Messieurs, 497 00:31:50,505 --> 00:31:54,342 Le plus grand enjeu en Corée reste l’élection présidentielle. 498 00:31:56,311 --> 00:31:59,147 C’est la raison pour laquelle le député Hwang a créé le nouveau parti. 499 00:32:00,916 --> 00:32:03,752 Et vous dites que la question des fonds politiques est une question de la vieille école ? 500 00:32:04,920 --> 00:32:06,788 « L’ère de la finance numérique ? » 501 00:32:10,192 --> 00:32:11,526 Monsieur le Conseiller spécial, 502 00:32:11,593 --> 00:32:13,595 Avez-vous lu « Crime et Châtiment » ? 503 00:32:13,662 --> 00:32:15,197 Oh, Dostoïevski. 504 00:32:15,530 --> 00:32:17,232 Je l'ai lu pendant mes années d'université. 505 00:32:19,201 --> 00:32:20,881 Ou était-ce lorsque j'étais en service militaire ? 506 00:32:22,804 --> 00:32:24,072 Est-ce que tu regardes du porno ? 507 00:32:27,309 --> 00:32:28,977 Je ne regarde pas ce genre de choses. 508 00:32:29,811 --> 00:32:31,913 J'ai deux filles. 509 00:32:31,980 --> 00:32:33,782 Tout le monde fait semblant de lire les classiques 510 00:32:33,849 --> 00:32:35,750 alors qu’en fait, personne ne le fait. 511 00:32:35,817 --> 00:32:37,585 Et pourtant, tout le monde fait semblant de ne pas regarder de porno 512 00:32:37,652 --> 00:32:38,887 alors qu’en fait, c’est le cas. 513 00:32:39,321 --> 00:32:41,256 Il en va de même pour les fonds politiques. 514 00:32:41,323 --> 00:32:43,201 Le public prétend tout savoir alors qu’il n’en a aucune idée. 515 00:32:43,225 --> 00:32:46,394 Et pourtant, les politiciens font semblant de ne rien savoir alors qu’ils le savent. 516 00:32:48,396 --> 00:32:49,431 Je suis un personnel externe, 517 00:32:49,498 --> 00:32:51,333 et je n'ai aucun problème à parler d'argent 518 00:32:51,900 --> 00:32:54,602 mais chaque homme dans cette salle hésite à en parler. 519 00:32:54,669 --> 00:32:57,005 Personne ici n’en est exempt. 520 00:32:59,574 --> 00:33:01,409 Ce que font les gens du député Hwang 521 00:33:01,476 --> 00:33:03,020 ce n'est pas une manière normale de créer un parti. 522 00:33:03,044 --> 00:33:05,180 Emballer joliment des choses à cette échelle est si difficile. 523 00:33:05,247 --> 00:33:07,682 Vous pensez que c'est possible avec le coût légitime ? 524 00:33:08,183 --> 00:33:10,185 « Peut-on créer un parti avec peu d’argent ? » 525 00:33:10,252 --> 00:33:12,254 « Ou va-t-il rejoindre un autre parti ? » 526 00:33:14,723 --> 00:33:16,892 C'est là le dilemme. 527 00:33:20,061 --> 00:33:21,596 Et si quelqu'un planifiait une mission 528 00:33:22,230 --> 00:33:26,268 avec un objectif précis en tête à ce stade ? 529 00:33:27,502 --> 00:33:29,142 Et si cette personne était le membre du Congrès Hwang ? 530 00:33:31,306 --> 00:33:32,807 Quelqu'un qui est droit 531 00:33:32,874 --> 00:33:35,477 et peut être une alternative à la politique actuelle. 532 00:33:35,544 --> 00:33:37,212 De plus, il est jeune et beau 533 00:33:37,279 --> 00:33:39,380 que sa popularité atteint des sommets. 534 00:33:39,447 --> 00:33:41,683 La valeur convertie de l'impact publicitaire 535 00:33:41,750 --> 00:33:43,110 de son apparition dans "You Quiz Show" 536 00:33:43,151 --> 00:33:44,831 est apparemment supérieur à des dizaines de millions de dollars. 537 00:33:46,521 --> 00:33:47,789 Le problème est que, 538 00:33:48,723 --> 00:33:50,892 alors qu'est-ce qu'il est populaire ? 539 00:33:50,959 --> 00:33:52,160 Il n'a aucun lien. 540 00:33:54,863 --> 00:33:56,264 À ce stade, une hypothèse 541 00:33:57,532 --> 00:33:59,334 que quelqu'un a organisé une fête pour lui 542 00:34:00,268 --> 00:34:02,871 avec de l'argent sale est plausible. 543 00:34:06,308 --> 00:34:08,668 Jetez un œil à l’élection présidentielle de Biden et Trump. 544 00:34:09,544 --> 00:34:11,846 Le public participe davantage à une élection 545 00:34:11,913 --> 00:34:13,414 éliminer un candidat particulier. 546 00:34:13,481 --> 00:34:14,716 Il faudrait que nous expliquions 547 00:34:14,783 --> 00:34:16,743 Pourquoi le député Hwang n'est pas le candidat idéal pour ce poste 548 00:34:19,120 --> 00:34:21,523 plus que la raison pour laquelle vous devez être 549 00:34:21,590 --> 00:34:23,291 au pouvoir pour l’avenir afin d’étouffer l’œuf. 550 00:34:41,409 --> 00:34:43,078 (Data Recovery A/S Le fichier est restauré) 551 00:34:51,086 --> 00:34:53,254 Salut, comment vas-tu ? 552 00:34:54,656 --> 00:34:56,024 Toi... 553 00:34:56,091 --> 00:34:58,526 Viens ici, toi ! 554 00:35:01,029 --> 00:35:02,730 Aïe, ça fait mal. 555 00:35:02,797 --> 00:35:05,433 Tu es vraiment vivant. 556 00:35:05,500 --> 00:35:06,534 Espèce de petit con. 557 00:35:06,601 --> 00:35:08,870 Je pensais vraiment que tu étais mort. 558 00:35:08,937 --> 00:35:10,839 Est-ce que tu vas bien ? 559 00:35:13,375 --> 00:35:14,976 Je ne sais pas où est Su-hyun. 560 00:35:15,343 --> 00:35:16,711 Je suppose qu'elle a donné naissance au bébé. 561 00:35:18,980 --> 00:35:20,380 Vous pensez la chercher ? 562 00:35:21,383 --> 00:35:22,717 Pas maintenant. 563 00:35:23,351 --> 00:35:25,487 Je le ferai une fois que j'aurai récupéré les choses que j'ai perdues. 564 00:35:26,521 --> 00:35:27,856 Ce n'était pas toi, n'est-ce pas ? 565 00:35:28,990 --> 00:35:30,534 Comment vas-tu te racheter de tout cela ? 566 00:35:30,558 --> 00:35:31,860 Qu'est-ce que tu as fait ? 567 00:35:35,630 --> 00:35:37,065 Je travaille comme gardien ici. 568 00:35:37,666 --> 00:35:39,426 J'ai honte quand je pense à mes cadets 569 00:35:39,834 --> 00:35:41,736 mais j'ai enregistré un mariage avec ma petite amie. 570 00:35:42,237 --> 00:35:43,905 Tu m'as dit de vivre ma vie correctement. 571 00:35:48,410 --> 00:35:49,978 Où est Gong Moon-sik maintenant ? 572 00:35:50,912 --> 00:35:51,912 Il est mort. 573 00:35:53,415 --> 00:35:55,083 De quoi tu parles ? 574 00:35:55,517 --> 00:35:57,652 Gong Moon-sik est mort ? Pourquoi ? 575 00:35:57,719 --> 00:35:58,853 Que veux-tu dire par "pourquoi" ? 576 00:35:58,920 --> 00:36:01,056 Il a eu le "changement de chapeau", comme vous l'avez fait. 577 00:36:01,823 --> 00:36:04,525 Comme vous, il était aussi un chef fantoche. 578 00:36:04,592 --> 00:36:06,027 Il s’est simplement comporté comme un bookmaker. 579 00:36:08,763 --> 00:36:10,365 J'ai entendu dire qu'il avait quitté son gang 580 00:36:10,865 --> 00:36:12,076 pour rencontrer sa fille qu'il avait abandonnée 581 00:36:12,100 --> 00:36:13,368 puisqu'il a gagné de l'argent. 582 00:36:16,271 --> 00:36:17,872 Ma chérie... 583 00:36:18,740 --> 00:36:19,874 Est-ce que tu vas bien ? 584 00:36:22,043 --> 00:36:24,212 J'ai gagné des tonnes d'argent. 585 00:36:25,880 --> 00:36:27,548 Mais ces connards ont fait un profit qui en valait la peine 586 00:36:27,615 --> 00:36:29,026 10 millions de dollars provenant des actions de SPOTECH. 587 00:36:29,050 --> 00:36:30,551 Ils ont pris tous les bénéfices 588 00:36:30,618 --> 00:36:32,596 et Gong Moon-sik s'est retrouvé avec une énorme somme d'impôts à payer. 589 00:36:32,620 --> 00:36:33,998 (Nom de l'avis d'imposition et du reçu : Gong Moon-sik) 590 00:36:34,022 --> 00:36:36,062 Impôt général sur le revenu : 2,7 millions de dollars, pour être exact. 591 00:36:38,493 --> 00:36:40,395 Comme il n’y avait pas de rapport, 592 00:36:40,462 --> 00:36:42,530 il y aura une surtaxe qui sera de 27%. 593 00:36:42,597 --> 00:36:44,157 Et cela représente 2,7 millions de dollars. 594 00:36:44,499 --> 00:36:45,400 Qu'entendez-vous par stock ? 595 00:36:45,467 --> 00:36:47,201 C'est une société à capital-risque appelée SPOTECH. 596 00:36:47,268 --> 00:36:48,570 Je vois qu'il est fermé maintenant. 597 00:36:50,705 --> 00:36:52,545 Est-ce que par hasard vous auriez prêté votre nom contre de l'argent ? 598 00:36:56,578 --> 00:36:57,922 Ils t'ont dit de ne pas vérifier ton compte 599 00:36:57,946 --> 00:37:00,257 et ils ont tout pris, depuis ton mot de passe jusqu'à ton sceau, n'est-ce pas ? 600 00:37:00,281 --> 00:37:01,721 Il n’y a aucun moyen de sortir de cette situation. 601 00:37:05,220 --> 00:37:06,387 Un tir, deux morts. 602 00:37:06,454 --> 00:37:09,624 Vous étiez tous les deux employés par une même société, SPOTECH. 603 00:37:11,092 --> 00:37:12,212 100 millions de dollars de votre part 604 00:37:12,260 --> 00:37:13,928 et 10 millions de dollars de Gong Moon-sik. 605 00:37:27,442 --> 00:37:29,444 Alors, où est ce vrai bookmaker ? 606 00:37:29,511 --> 00:37:31,646 Je te dis que je ne sais pas ! 607 00:37:32,247 --> 00:37:34,415 C'est un jeu que nous ne pouvons pas gagner. 608 00:37:34,783 --> 00:37:36,451 Laisse-le simplement aller. 609 00:37:38,353 --> 00:37:40,388 Si je ne trouve pas le bookmaker, 610 00:37:40,455 --> 00:37:42,490 Tout sera sur moi. 611 00:37:42,991 --> 00:37:44,425 Alors je serai vraiment mort. 612 00:37:45,627 --> 00:37:47,795 Et ma seule preuve m'a été enlevée 613 00:37:47,862 --> 00:37:49,297 par un parfait inconnu. 614 00:37:50,498 --> 00:37:53,101 La vidéosurveillance a été rétablie, mais... 615 00:37:53,568 --> 00:37:54,803 Qu'est-ce que... 616 00:37:55,670 --> 00:37:57,105 C'est la fille de Gong Moon-sik. 617 00:37:57,172 --> 00:37:58,072 Quoi? 618 00:37:58,139 --> 00:38:00,451 Elle n'arrête pas de crier comme une folle qu'elle est partout sur Internet. 619 00:38:00,475 --> 00:38:01,810 Comment dois-je la chercher ? 620 00:38:03,545 --> 00:38:05,547 « Lee Man-jae est vivant. » 621 00:38:06,848 --> 00:38:09,317 (Lee Man-jae est vivant) 622 00:38:09,384 --> 00:38:11,953 (Lee a été vu dans des complexes hôteliers de luxe à Hawaï et aux îles Fidji) 623 00:38:12,020 --> 00:38:14,455 (Le blog officiel de Lee Man-jae est en vie) 624 00:38:18,326 --> 00:38:20,061 (Lee Man-jae est vivant Épisode 200) 625 00:38:27,802 --> 00:38:31,339 C'est le 200e épisode avec Lee Man-jae. 626 00:38:31,406 --> 00:38:33,508 Lee Man-jae a disparu dans les airs 627 00:38:33,575 --> 00:38:34,885 après avoir piétiné tous les défavorisés. 628 00:38:34,909 --> 00:38:37,354 Je me demande quel genre de vie extravagante il mène en ce moment. 629 00:38:37,378 --> 00:38:39,781 La campagne de collecte de signatures pour légiférer 630 00:38:39,848 --> 00:38:41,158 la loi Lee Man-jae pour l'éradication légale 631 00:38:41,182 --> 00:38:43,027 de l'utilisation illégale des noms d'autrui sera retenue 632 00:38:43,051 --> 00:38:44,819 devant l'Assemblée nationale aujourd'hui. 633 00:38:45,920 --> 00:38:48,289 Cela a dû être difficile pour vous. 634 00:38:48,356 --> 00:38:49,791 Voulez-vous dire quelque chose ? 635 00:38:49,858 --> 00:38:51,702 Pour les jeunes qui sont sur le point de tomber... 636 00:38:51,726 --> 00:38:53,494 Bon sang, elle fait toujours ça. 637 00:38:53,828 --> 00:38:55,496 Lee Man-jae est vivant ! 638 00:38:55,563 --> 00:38:58,699 Légiférez sur la loi Lee Man-jae ! 639 00:38:58,766 --> 00:39:00,168 Légiférons-le ! 640 00:39:11,179 --> 00:39:13,981 Hee-joo, pourquoi ne t'arrêtes-tu pas ici ? 641 00:39:14,048 --> 00:39:15,550 Cela fait déjà trois ans. 642 00:39:15,617 --> 00:39:17,018 Tu dois vivre ta vie. 643 00:39:17,085 --> 00:39:19,220 Je vis ma vie. 644 00:39:19,287 --> 00:39:21,489 Vous ne changerez pas le monde même si vous faites cela. 645 00:39:21,556 --> 00:39:22,857 Fais-moi confiance et attends... 646 00:39:22,924 --> 00:39:24,325 Depuis le rapport 647 00:39:24,392 --> 00:39:25,569 que SPOTECH de Lee Man-jae était votre titre phare, 648 00:39:25,593 --> 00:39:27,462 tu n'as même pas accepté de me rencontrer. 649 00:39:27,795 --> 00:39:29,697 Si tu veux que je te fasse confiance, 650 00:39:29,764 --> 00:39:31,032 Donne-moi ton explication maintenant. 651 00:39:31,099 --> 00:39:32,133 Devant la caméra. 652 00:39:32,200 --> 00:39:36,037 J'ai déjà évoqué l'essor de l'aventure sportive à l'époque 653 00:39:36,437 --> 00:39:37,877 mais je n'ai rien à voir avec ça. 654 00:39:38,072 --> 00:39:39,540 Mais j'ai quand même proposé la loi Lee Man-jae 655 00:39:39,607 --> 00:39:41,207 parce que j'ai le sens des responsabilités. 656 00:39:41,242 --> 00:39:43,762 Même si Lee est mort, je veux réduire les dégâts des victimes. 657 00:39:44,679 --> 00:39:46,547 Il n'est pas mort ! 658 00:39:47,982 --> 00:39:49,851 Le membre du Congrès Lee Man-jae n'est pas mort. 659 00:39:49,918 --> 00:39:51,853 Aide-moi à trouver la vérité, veux-tu ? 660 00:39:51,920 --> 00:39:54,088 Monsieur le député ! Monsieur le député Hwang ! 661 00:40:03,631 --> 00:40:06,100 (Lee Man-jae est vivant !) 662 00:40:35,863 --> 00:40:36,764 Bonjour. 663 00:40:36,831 --> 00:40:40,034 J'aimerais faire un reportage sur Lee Man-jae. 664 00:40:40,601 --> 00:40:42,704 Il est en Corée maintenant. 665 00:40:43,304 --> 00:40:45,139 Je suis désolé 666 00:40:45,206 --> 00:40:46,841 mais j'ai reçu trop d'appels de farces. 667 00:40:47,675 --> 00:40:50,078 Avez-vous une preuve comme une photo récente de lui ? 668 00:40:52,013 --> 00:40:53,348 Bonjour? 669 00:40:54,015 --> 00:40:56,484 Oui, j'ai une photo récente de Lee Man-jae. 670 00:40:56,551 --> 00:40:57,485 Vérifiez-le vous-même. 671 00:40:57,552 --> 00:40:58,953 C'est au fond de la boîte aux lettres 672 00:40:59,020 --> 00:41:01,122 à proximité du dépanneur où vous travaillez. 673 00:41:03,458 --> 00:41:04,959 (Quatre coupes de vie) 674 00:41:06,794 --> 00:41:07,795 (7 janvier, vendredi) 675 00:41:07,862 --> 00:41:08,863 (7 janvier 2023) 676 00:41:11,632 --> 00:41:12,767 Où es-tu? 677 00:41:23,745 --> 00:41:24,746 Lui... 678 00:41:26,848 --> 00:41:28,128 Pourquoi veux-tu le chercher ? 679 00:41:29,751 --> 00:41:30,885 Tu sais pourquoi. 680 00:41:32,186 --> 00:41:33,521 J'ai besoin de me venger. 681 00:41:33,855 --> 00:41:35,189 C'est tout ? 682 00:41:35,256 --> 00:41:36,757 Je peux t'aider avec ça. 683 00:41:36,824 --> 00:41:41,596 Alors pourras-tu me donner ce que je veux ? 684 00:41:42,330 --> 00:41:43,497 Bien sûr. 685 00:41:43,564 --> 00:41:45,733 J'ai entendu dire que tu savais tout sur Lee Man-jae. 686 00:41:45,800 --> 00:41:46,901 Que sais-tu ? 687 00:41:49,871 --> 00:41:50,872 Lee Man Jae. 688 00:41:51,806 --> 00:41:54,008 Il mesure 186 cm et pèse 82 kg. 689 00:41:54,075 --> 00:41:57,044 Il est né le 4 juin 1978 à Jeongneung-dong, Seongbuk-go. 690 00:41:57,111 --> 00:42:00,181 Son premier emploi était comme vendeur chez Britannica Korea. 691 00:42:00,915 --> 00:42:02,516 Au cours de son premier mois, il a vendu 160 ensembles 692 00:42:02,583 --> 00:42:04,094 et devint le roi des ventes l'année suivante. 693 00:42:04,118 --> 00:42:06,030 Plus tard, son entreprise de matériel didactique pour enfants 694 00:42:06,054 --> 00:42:07,574 s'est effondré en raison de la crise de la Smile Bank. 695 00:42:08,056 --> 00:42:09,890 Il a commencé à travailler comme marionnettiste en 2011. 696 00:42:09,957 --> 00:42:11,368 Après avoir détourné 100 millions de dollars de SPOTECH 697 00:42:11,392 --> 00:42:12,503 et le remettre à la société de papier, 698 00:42:12,527 --> 00:42:13,628 il a disparu en 2019. 699 00:42:14,195 --> 00:42:16,497 Il est devenu très riche, a erré à l’étranger, 700 00:42:16,564 --> 00:42:17,799 et est mort en Chine. 701 00:42:19,967 --> 00:42:21,235 Toi... 702 00:42:21,302 --> 00:42:22,937 Vous devez le détester. 703 00:42:24,305 --> 00:42:25,373 Et maintenant... 704 00:42:26,774 --> 00:42:28,109 Il est vivant sous mes propres yeux. 705 00:42:30,645 --> 00:42:31,879 Enlève ton masque maintenant. 706 00:42:33,581 --> 00:42:35,283 Ok. Tu as de bons yeux. 707 00:42:36,484 --> 00:42:39,720 Je veux dire, tu étais assez intelligent pour comprendre 708 00:42:39,787 --> 00:42:42,657 Britannica était mon grand livre de bord de mon emploi précédent. 709 00:42:45,259 --> 00:42:46,419 Tu dois être fou. 710 00:42:47,395 --> 00:42:48,963 Tu t'es vraiment montré présent. 711 00:42:52,600 --> 00:42:54,902 Vous les gens... 2,7 millions de dollars ! 712 00:42:54,969 --> 00:42:56,737 Tu ne peux pas faire ça à un perdant comme mon père ! 713 00:42:56,804 --> 00:42:58,415 Il y a quelque chose que tu ne sais pas. Laisse-moi t'expliquer. 714 00:42:58,439 --> 00:43:00,441 Lâche-moi ! Pourquoi es-tu venu maintenant ? 715 00:43:00,508 --> 00:43:03,878 Pourquoi es-tu venu maintenant, connard ? 716 00:43:07,348 --> 00:43:08,949 Je l’ai fait en sachant que c’était une mauvaise chose. 717 00:43:09,016 --> 00:43:10,251 Et j'ai fait de mon mieux. 718 00:43:10,318 --> 00:43:11,452 J’avais désespérément besoin d’argent. 719 00:43:11,519 --> 00:43:12,586 Mais un jour, 720 00:43:12,653 --> 00:43:15,189 Je me suis réveillé et je suis devenu une personne avec de l'argent qui n'était pas le mien. 721 00:43:15,256 --> 00:43:17,091 100 millions de dollars. Cela signifie... 722 00:43:17,158 --> 00:43:18,793 Êtes-vous venu ici pour parler de vous ? 723 00:43:20,294 --> 00:43:21,295 Tu vois... 724 00:43:23,164 --> 00:43:24,799 Moi aussi j'étais mort. 725 00:43:25,967 --> 00:43:27,344 Si tu sais ce que ton père m'a fait... 726 00:43:27,368 --> 00:43:29,904 Je suis bien conscient. Il m'a fait la même chose. 727 00:43:31,672 --> 00:43:33,508 Mais tu as vécu. 728 00:43:36,477 --> 00:43:37,477 Oui. 729 00:43:38,212 --> 00:43:39,213 Oui. 730 00:43:39,814 --> 00:43:42,550 Je suis vraiment désolé pour ce qui est arrivé à ton père. 731 00:43:45,620 --> 00:43:47,155 Apporte-moi le grand livre. 732 00:43:47,488 --> 00:43:49,190 Je vais attraper le vrai coupable avec. 733 00:43:52,827 --> 00:43:54,362 Je ne te fais pas confiance. 734 00:43:56,464 --> 00:43:57,999 Fais-le avec moi. 735 00:44:00,801 --> 00:44:01,869 Gong Hee Joo. 736 00:44:02,703 --> 00:44:04,405 Pensez-vous que c'est une blague ? 737 00:44:04,705 --> 00:44:07,575 Ce genre de travail est pour les gens comme moi. 738 00:44:07,642 --> 00:44:08,709 Alors toi... 739 00:44:18,786 --> 00:44:20,187 Que fais-tu en ce moment? 740 00:44:20,254 --> 00:44:21,254 As-tu appelé la police ? 741 00:44:24,058 --> 00:44:25,860 Alors fais-le avec moi. 742 00:44:26,827 --> 00:44:28,427 Fais tout ce que je te dis de faire à partir de maintenant. 743 00:44:29,063 --> 00:44:30,064 Et ne discutez pas avec moi. 744 00:44:43,277 --> 00:44:45,446 Je te retrouve ici dans une heure pour le grand livre. 745 00:45:20,314 --> 00:45:21,248 Non! 746 00:45:21,315 --> 00:45:22,383 Espèce d'abruti ! 747 00:45:32,093 --> 00:45:33,160 Qui es-tu? 748 00:45:33,227 --> 00:45:34,227 Attrape-le ! 749 00:45:39,233 --> 00:45:40,301 Hé! 750 00:45:41,135 --> 00:45:42,470 Espèce d'abruti ! 751 00:45:44,305 --> 00:45:46,207 Bon sang, qu'est-ce que je vais faire maintenant ? 752 00:45:46,274 --> 00:45:48,442 Hé, qu'est-ce qui s'est passé... 753 00:45:48,909 --> 00:45:49,909 Êtes-vous d'accord? 754 00:45:51,612 --> 00:45:53,812 Est-ce qu'il y a quelqu'un d'autre qui sait que j'ai le grand livre ? 755 00:45:59,587 --> 00:46:01,188 Hé, vous vous êtes vraiment rencontrés ? 756 00:46:01,255 --> 00:46:02,899 C'est toi, hein ? « Lee Man-jae est vivant ! » 757 00:46:02,923 --> 00:46:04,124 C'est lui. Son bras droit. 758 00:46:04,191 --> 00:46:05,226 De quoi parles-tu ? 759 00:46:05,660 --> 00:46:07,561 Tu as un plâtre. Que s'est-il passé ? 760 00:46:07,628 --> 00:46:09,730 Je tondais la pelouse et la lame de la scie a éclaté. 761 00:46:09,797 --> 00:46:12,078 C'était toi avec le casque à l'imprimerie tout à l'heure. 762 00:46:12,166 --> 00:46:13,467 De quoi tu parles ? 763 00:46:14,035 --> 00:46:16,103 C'est toi qui m'as rendu comme ça ! 764 00:46:16,170 --> 00:46:17,271 Quelqu'un a pris le grand livre. 765 00:46:17,338 --> 00:46:20,007 Tu es le seul à avoir vu le clip. Dis-moi la vérité. 766 00:46:21,509 --> 00:46:22,910 Alors tu penses que je l'ai pris ? 767 00:46:22,977 --> 00:46:24,245 - Ça pourrait être faux. - Hee-joo. 768 00:46:24,312 --> 00:46:25,312 Attendez. 769 00:46:25,880 --> 00:46:27,481 - Tu penses que c'est faux ? - Oui. 770 00:46:27,548 --> 00:46:29,750 Oui ? Je n'y crois pas. 771 00:46:29,817 --> 00:46:32,386 Qu'est-ce que tu veux que je fasse ? 772 00:46:32,453 --> 00:46:34,488 Tu veux que je te montre ? C'est ça que tu veux ? 773 00:46:34,555 --> 00:46:35,690 Hé. 774 00:46:38,225 --> 00:46:39,493 Satisfait? 775 00:46:40,494 --> 00:46:42,863 Tu ne peux pas me faire ça. 776 00:46:44,532 --> 00:46:46,734 Hé, Loony ! Juste une question, hein ? 777 00:46:46,801 --> 00:46:48,269 - Va te faire foutre. - Hé ! 778 00:46:48,336 --> 00:46:49,270 Gong Moon Sik... 779 00:46:49,337 --> 00:46:52,439 Comment l'as-tu rencontré ? Qui m'a mis en contact avec lui ? 780 00:46:52,506 --> 00:46:54,709 Il doit y avoir quelqu'un qui t'a présenté mon père. 781 00:46:55,076 --> 00:46:58,212 Pour l'amour de Dieu, j'en ai marre. 782 00:46:59,313 --> 00:47:01,193 Vous vous souvenez de la casse de Bucheon, n'est-ce pas ? 783 00:47:01,248 --> 00:47:03,088 L'endroit où les courtiers et les chefs fantoches se rencontrent. 784 00:47:03,684 --> 00:47:05,619 Un gars que j'ai vu là-bas m'a contacté. 785 00:47:05,686 --> 00:47:07,188 On l'appelle « Big Foot » de Bucheon. 786 00:47:07,521 --> 00:47:08,989 C'est lui qui vous a connecté. 787 00:47:10,991 --> 00:47:12,827 (Dongbaek Rangers) 788 00:47:30,511 --> 00:47:31,511 Où est le grand livre ? 789 00:47:32,246 --> 00:47:34,215 Il y a eu un problème. 790 00:47:35,349 --> 00:47:36,483 Une alternative ? 791 00:47:36,550 --> 00:47:38,710 S’il n’y a pas de grand livre, nous devons trouver le vrai coupable. 792 00:47:38,953 --> 00:47:40,754 Pouvez-vous trouver quelqu'un qui a été impliqué ? 793 00:47:40,821 --> 00:47:42,623 dans le cas de manipulation des actions 794 00:47:42,690 --> 00:47:43,900 dans le nouveau parti du député Hwang ? 795 00:47:43,924 --> 00:47:45,893 J'ai entendu dire que SPOTECH était l'action thématique de Hwang. 796 00:47:45,960 --> 00:47:48,729 Il y a un gars qui est mort parce que son compte d'actions a été volé. 797 00:47:48,796 --> 00:47:51,298 Le bénéfice qu'ils ont réalisé était de 10 millions de dollars. 798 00:47:52,700 --> 00:47:54,535 Et toi, qui es-tu ? 799 00:47:54,602 --> 00:47:55,703 Qui es-tu? 800 00:47:57,938 --> 00:47:59,440 Elle est la fille de Gong Moon-sik. 801 00:48:00,107 --> 00:48:02,910 Elle avait le grand livre depuis le début. 802 00:48:04,078 --> 00:48:05,146 Donc? 803 00:48:05,780 --> 00:48:07,314 Qu'est-ce que tu vas faire? 804 00:48:07,381 --> 00:48:08,849 Il n'y a qu'un seul but. 805 00:48:08,916 --> 00:48:10,684 Pour se venger du vrai coupable. 806 00:48:10,985 --> 00:48:12,686 Tu peux te venger autant que tu veux. 807 00:48:13,821 --> 00:48:16,190 Tout ce que j'ai besoin de voir, c'est le député Hwang renversé 808 00:48:16,257 --> 00:48:18,359 comme nous l’avons conclu en premier lieu. 809 00:48:18,426 --> 00:48:19,827 Je me fiche de comment tu le fais. 810 00:48:20,594 --> 00:48:22,062 Donne-moi juste le grand livre. 811 00:48:44,652 --> 00:48:46,420 Si tu détestes autant ton père, 812 00:48:46,921 --> 00:48:49,356 pourquoi passer par tout ça ? 813 00:48:49,990 --> 00:48:51,892 Ce n'est pas pour lui mais pour moi. 814 00:48:53,661 --> 00:48:56,530 J’avais besoin de trouver la réponse à la raison pour laquelle il a dû m’abandonner. 815 00:48:58,599 --> 00:49:00,668 Il est bon de mener une vie passionnée. 816 00:49:01,368 --> 00:49:03,671 Être emprisonné m'a fait réaliser 817 00:49:04,972 --> 00:49:07,308 que même si tu n’as pas péché, tu as péché. 818 00:49:07,708 --> 00:49:10,978 Ce que je veux dire, c'est que vous avez gâché votre vie. 819 00:49:11,679 --> 00:49:12,947 Quelque chose comme ça. 820 00:49:14,248 --> 00:49:16,450 C'est quoi ce tatouage sur tes doigts ? 821 00:49:16,517 --> 00:49:17,718 Cela ne te convient pas. 822 00:49:22,523 --> 00:49:24,124 Ma fille... 823 00:49:24,191 --> 00:49:25,191 Soleil... 824 00:49:35,803 --> 00:49:37,538 J'ai essayé de me suicider à un moment donné. 825 00:49:38,405 --> 00:49:39,974 Je ne pouvais tout simplement pas le supporter. 826 00:49:43,077 --> 00:49:46,480 Le prix de mon nom que j'avais vendu... 827 00:50:00,861 --> 00:50:02,763 (PDG recherché) 828 00:50:02,830 --> 00:50:04,265 9894... 829 00:50:07,568 --> 00:50:09,136 Est-ce le « Big Foot » de Bucheon ? 830 00:50:09,203 --> 00:50:10,671 J'ai un travail de marionnette. 831 00:50:12,072 --> 00:50:14,642 Et s'il remarque qui vous êtes en un seul regard et appelle la police ? 832 00:50:15,409 --> 00:50:17,144 Il y a une règle même dans ce métier. 833 00:50:18,445 --> 00:50:20,314 Nous ne nous dénonçons pas les uns les autres. 834 00:50:20,381 --> 00:50:22,316 Je vous dis que ce n'est pas possible. 835 00:50:26,720 --> 00:50:28,689 J'ai un rendez-vous maintenant. Je t'appelle plus tard. 836 00:50:32,560 --> 00:50:35,162 Tu veux faire un marché avec moi ? 837 00:50:35,229 --> 00:50:38,065 Comme je l'ai dit au téléphone plus tôt, 838 00:50:38,132 --> 00:50:39,576 Je gagne cinq mille dollars par mois 839 00:50:39,600 --> 00:50:40,534 plus cinq mille autres pour les frais de risque. 840 00:50:40,601 --> 00:50:43,370 Minimum trois mois et maximum un an. 841 00:50:43,437 --> 00:50:45,606 Nous sommes ici pour vous poser une question. 842 00:50:47,975 --> 00:50:49,944 Je n'ai tout simplement pas de chance aujourd'hui. 843 00:50:50,811 --> 00:50:51,812 S'en aller. 844 00:50:52,646 --> 00:50:54,782 Quelle façon merdique de commencer une journée. 845 00:50:55,115 --> 00:50:57,351 J'ai un conseil intéressant pour vous. 846 00:50:57,418 --> 00:50:59,178 Pourquoi ne pas jeter un œil à cela et décider ? 847 00:51:11,999 --> 00:51:13,500 Puis-je avoir votre compte salaire ? 848 00:51:14,001 --> 00:51:16,236 Les chefs fantoches ne peuvent jamais obtenir de prêt parce qu'ils ont 849 00:51:16,303 --> 00:51:17,972 la cote de crédit la plus basse, n'est-ce pas ? 850 00:51:18,572 --> 00:51:21,742 Mais il y a eu un précédent en février, il y a deux ans. 851 00:51:22,443 --> 00:51:24,154 Tant que le chef fantoche a les détails du salaire, 852 00:51:24,178 --> 00:51:26,146 c'est un ouvrier. 853 00:51:26,981 --> 00:51:29,750 Cela signifie que même les chefs fantoches peuvent obtenir un prêt, 854 00:51:29,817 --> 00:51:30,717 mais personne ne le sait. 855 00:51:30,784 --> 00:51:31,864 (Contrat de transaction de prêt) 856 00:51:32,987 --> 00:51:35,689 Vous aviez raison. C'est vraiment un conseil intéressant. 857 00:51:36,256 --> 00:51:38,091 Avez-vous appris cela de quelqu'un ? 858 00:51:38,158 --> 00:51:40,070 L'ancienneté n'existe pas. Et vous ? 859 00:51:40,094 --> 00:51:41,962 Il n’y a pas d’ancienneté dans ce métier. 860 00:51:42,029 --> 00:51:43,797 Ici, tu voles seul. 861 00:51:45,499 --> 00:51:47,935 Mais il y avait quelqu’un de qui je voulais apprendre. 862 00:51:48,469 --> 00:51:49,503 Son nom est Lee Man-jae. 863 00:51:50,771 --> 00:51:51,772 Il est mort. 864 00:51:53,374 --> 00:51:54,441 Était-il si célèbre ? 865 00:51:54,508 --> 00:51:55,976 Il l'était certainement. 866 00:51:56,043 --> 00:51:58,178 C'est dans ce secteur qu'il a survécu le plus longtemps. 867 00:51:58,612 --> 00:52:01,982 J'ai moi-même une dette envers ce type. 868 00:52:02,549 --> 00:52:03,550 Qu'est ce que c'est? 869 00:52:04,685 --> 00:52:07,421 Certains bookmakers ne voulaient qu'un vétéran 870 00:52:07,488 --> 00:52:09,222 que j'ai eu l'occasion de glisser son nom. 871 00:52:09,289 --> 00:52:11,258 Je n’avais aucune idée que je le poussais vers le piège mortel. 872 00:52:11,325 --> 00:52:13,660 Pouvez-vous nous dire qui était ce bookmaker ? 873 00:52:13,727 --> 00:52:14,795 Qu'est-ce que c'est ça? 874 00:52:15,229 --> 00:52:16,730 C'est ça que tu voulais me demander ? 875 00:52:18,966 --> 00:52:20,901 Il y a des choses que l'argent ne peut pas acheter. 876 00:52:22,236 --> 00:52:24,471 - Je descends ici. - Ok. 877 00:52:25,305 --> 00:52:26,306 Aidez-moi alors. 878 00:52:26,740 --> 00:52:27,740 Lee... 879 00:52:29,343 --> 00:52:30,744 Monsieur Lee Man-jae... 880 00:52:31,311 --> 00:52:33,681 Bonté divine ! Monsieur ! 881 00:52:35,215 --> 00:52:37,017 Tu étais vraiment en vie. 882 00:52:37,084 --> 00:52:39,186 Je savais que tu étais innocent. 883 00:52:39,253 --> 00:52:40,654 Une nana n'arrêtait pas de japper 884 00:52:40,721 --> 00:52:43,357 que tu étais en vie sur Internet. 885 00:52:43,424 --> 00:52:46,026 Je me suis dit qu'elle devait avoir beaucoup de temps libre. 886 00:52:52,700 --> 00:52:54,902 J'ai certainement appuyé sur les boutons « s'abonner » et « j'aime ». 887 00:52:56,203 --> 00:52:57,704 Que faites-vous ici tous les deux ? 888 00:52:57,771 --> 00:52:59,773 Je dois laver mon nom. 889 00:53:00,574 --> 00:53:03,343 Pour ce faire, je dois trouver ce type. 890 00:53:03,410 --> 00:53:04,611 Aidez-moi. 891 00:53:04,678 --> 00:53:07,347 Je veux dire, j'ai peur que ça m'explose au visage, mais... 892 00:53:09,283 --> 00:53:11,852 Ça me dérange depuis que j'ai entendu ta nouvelle. 893 00:53:12,553 --> 00:53:13,587 On va dire que c'est quitte, ok ? 894 00:53:14,922 --> 00:53:16,482 Je ne connais pas les détails exacts de ce type 895 00:53:16,757 --> 00:53:18,458 mais j'ai entendu certaines choses. 896 00:53:18,525 --> 00:53:21,361 On l'appelle "Laundry Cho". 897 00:53:22,129 --> 00:53:24,732 Personne n’est meilleur que lui en matière de blanchiment d’argent. 898 00:53:27,801 --> 00:53:29,136 Il y a eu un événement bizarre dans 899 00:53:29,203 --> 00:53:31,014 quels agents travaillent pour les clubs populaires de Gangnam 900 00:53:31,038 --> 00:53:34,241 ont été convoqués successivement par le Service de surveillance financière. 901 00:53:34,575 --> 00:53:37,978 « Laundry Cho » avait besoin de comptes pour ses actions. 902 00:53:38,378 --> 00:53:40,981 Il a donc rassemblé les agents populaires des clubs et leur a proposé 903 00:53:41,048 --> 00:53:42,683 100 mille dollars chacun, 904 00:53:42,750 --> 00:53:44,260 leur demandant d'ouvrir leur compte d'actions en fiducie. 905 00:53:44,284 --> 00:53:46,954 Parce qu'on peut acheter la fiducie jusqu'à 200 000 dollars. 906 00:53:47,588 --> 00:53:49,065 Qui refuserait 10 000 dollars ? 907 00:53:49,089 --> 00:53:50,729 commission pour la simple ouverture d'un compte ? 908 00:53:51,125 --> 00:53:53,694 C'est ainsi que ce type s'est amusé à investir quatre millions de dollars. 909 00:53:53,761 --> 00:53:56,430 Mais il s'est ensuite fait prendre pour manipulation boursière. 910 00:53:57,131 --> 00:53:59,299 Les actions ont chuté en un clin d’œil. 911 00:53:59,733 --> 00:54:01,535 Le problème était que les agents devaient remplir 912 00:54:01,602 --> 00:54:04,505 les 100 000 dollars supplémentaires qu'ils ont empruntés. 913 00:54:06,006 --> 00:54:07,517 Dois-je contacter l'un des agents ? 914 00:54:07,541 --> 00:54:09,109 Qui était impliqué dans l'affaire ? 915 00:54:14,515 --> 00:54:16,083 J'ai regardé ce que tu avais demandé 916 00:54:16,984 --> 00:54:17,918 mais personne n'était impliqué 917 00:54:17,985 --> 00:54:20,654 dans la manipulation des actions du nouveau parti de Hwang. 918 00:54:22,289 --> 00:54:24,658 Ensuite c'est "Laundry Cho". 919 00:54:25,526 --> 00:54:27,628 Il est le seul qui reste. 920 00:54:38,505 --> 00:54:39,549 (Liste des agents de clubs à Séoul) 921 00:54:39,573 --> 00:54:41,308 Ce n'est pas mon domaine d'expertise. 922 00:54:41,375 --> 00:54:45,045 Je ne vais pas en boîte de nuit, donc je ne connais pas leur ambiance. 923 00:54:46,380 --> 00:54:47,247 Tu n'y es jamais allé ? 924 00:54:47,314 --> 00:54:49,550 Le mécanisme de cette industrie est évident. 925 00:54:50,017 --> 00:54:51,318 J'irai. 926 00:54:51,885 --> 00:54:52,885 Nous irons ensemble. 927 00:54:59,960 --> 00:55:02,162 Vous devez tous les deux être vraiment géniaux dans vos boulots. 928 00:55:04,298 --> 00:55:06,433 Es-tu sûr que tu peux le baiser ? 929 00:55:06,500 --> 00:55:10,170 Quand je repense à cette époque, ça me dégoûte terriblement. 930 00:55:10,604 --> 00:55:13,073 Ne pouvez-vous pas le constater en nous voyant assis en face de vous ? 931 00:55:13,740 --> 00:55:14,908 Fais-moi confiance. 932 00:55:15,409 --> 00:55:18,145 Où trouverez-vous les boucs émissaires ? 933 00:55:18,212 --> 00:55:20,493 Connaissant l'histoire, Laundry Cho ne bougera pas facilement. 934 00:55:20,881 --> 00:55:23,617 Il ne se présentera pas devant 20 personnes comme la dernière fois 935 00:55:24,151 --> 00:55:25,919 mais 200 personnes pourraient faire la différence. 936 00:55:25,986 --> 00:55:27,421 Vous pouvez avoir 200 personnes ? 937 00:55:28,822 --> 00:55:31,158 Je peux réunir 2 000 personnes si nécessaire. 938 00:55:31,225 --> 00:55:32,893 Putain de merde ! 939 00:55:33,360 --> 00:55:34,828 Es-tu toujours en contact avec lui ? 940 00:55:34,895 --> 00:55:35,896 Oui. 941 00:55:36,830 --> 00:55:38,732 Nous travaillons actuellement ensemble. 942 00:55:39,199 --> 00:55:41,468 Il a dit qu'il comblerait ma perte 943 00:55:41,535 --> 00:55:43,503 si je lui trouve une autre victime. 944 00:55:43,570 --> 00:55:45,172 Donnez-moi juste une chance de le rencontrer. 945 00:55:45,772 --> 00:55:47,052 Mais il faut que ce soit un face à face. 946 00:55:49,443 --> 00:55:51,778 Il existe en fait un moyen... 947 00:55:52,579 --> 00:55:55,182 « Laundry Cho » travaillait dans une société de bourse. 948 00:55:55,249 --> 00:55:58,018 Il organise des rassemblements spéciaux pour les extrêmement riches. 949 00:55:58,719 --> 00:56:01,722 J'y sers des boissons comme du whisky. 950 00:56:02,389 --> 00:56:04,892 En organisant le rassemblement, 951 00:56:05,192 --> 00:56:08,128 Je choisis une personne qui ressemble à 952 00:56:08,195 --> 00:56:11,665 le plus grand jeu d'enfant. 953 00:56:11,732 --> 00:56:14,434 Il contacte ensuite cet idiot en privé et lui propose un marché. 954 00:56:14,968 --> 00:56:17,404 C'est le seul moment où vous pouvez le rencontrer seul dans une chambre d'hôtel. 955 00:56:17,471 --> 00:56:18,906 Ça a l'air bien. 956 00:56:19,673 --> 00:56:22,542 Il y a un thème différent pour chaque rassemblement, n'est-ce pas ? 957 00:56:22,609 --> 00:56:23,810 Heureusement pour toi, 958 00:56:23,877 --> 00:56:25,579 le thème de cette semaine est un rassemblement 959 00:56:25,646 --> 00:56:27,326 pour les jeunes femmes PDG dans la vingtaine et la trentaine. 960 00:56:27,948 --> 00:56:29,516 Nous utiliserons votre nom. 961 00:56:30,284 --> 00:56:32,185 Est-il possible que je ressemble à 962 00:56:32,252 --> 00:56:33,486 les extrêmement riches ? 963 00:56:33,553 --> 00:56:36,223 Il y a des tonnes d'adolescents avec des cuillères en argent dans la bouche, 964 00:56:36,290 --> 00:56:38,170 hériter des actions de leurs parents de nos jours. 965 00:56:38,225 --> 00:56:39,293 Aucun problème. 966 00:56:40,060 --> 00:56:43,030 Quelle chance j’ai d’avoir rencontré des personnages aussi nobles. 967 00:57:00,781 --> 00:57:02,749 Quand tu penses à 968 00:57:02,816 --> 00:57:04,651 la société la plus innovante au monde, 969 00:57:04,718 --> 00:57:06,787 Où penses-tu du premier ? 970 00:57:07,154 --> 00:57:08,255 C'est les USA. 971 00:57:08,322 --> 00:57:10,190 Ensuite, il y a le potentiel de croissance. 972 00:57:10,257 --> 00:57:12,225 (Gong Hee Joo) 973 00:57:12,859 --> 00:57:15,829 Aux Etats-Unis... 974 00:57:16,363 --> 00:57:19,099 Sans avoir à se soucier des autres pays... 975 00:57:19,166 --> 00:57:20,734 (PDG Gong Hee-joo) 976 00:57:22,269 --> 00:57:24,104 Le troisième est... 977 00:57:44,491 --> 00:57:46,259 C'est la PDG dont je t'ai parlé. 978 00:57:46,326 --> 00:57:49,463 Elle est arrivée tôt grâce à son ingéniosité. 979 00:57:49,963 --> 00:57:51,274 Je lui ai dit que c'était une activité lucrative. 980 00:57:51,298 --> 00:57:52,866 Elle est très intéressée. 981 00:57:54,835 --> 00:57:56,803 Tu peux partir si tu as fini. 982 00:57:56,870 --> 00:57:58,071 D'accord. 983 00:58:07,414 --> 00:58:09,174 Alors vous êtes intéressé par une entreprise lucrative ? 984 00:58:10,317 --> 00:58:11,117 Oui. 985 00:58:11,184 --> 00:58:13,253 D’autant plus si je peux gagner de l’argent facilement. 986 00:58:13,887 --> 00:58:16,223 Tu peux avoir 200 personnes, hein ? 987 00:58:17,357 --> 00:58:18,792 Quelle ingéniosité. 988 00:58:18,859 --> 00:58:20,327 Cela fait 40 millions de dollars. 989 00:58:20,861 --> 00:58:22,763 N'est-ce pas bénéfique pour vous aussi ? 990 00:58:26,066 --> 00:58:28,335 Votre nom est...? 991 00:58:29,770 --> 00:58:31,071 Gong Hee Joo. 992 00:58:51,558 --> 00:58:52,826 Laisse-moi voir la liste. 993 00:58:57,531 --> 00:58:59,132 Confirmez ces deux-là. 994 00:58:59,199 --> 00:59:02,702 890211-2097456 995 00:59:04,104 --> 00:59:07,974 851206-2597746 996 00:59:09,843 --> 00:59:11,111 D'accord. 997 00:59:13,080 --> 00:59:14,114 Quatre millions de dollars 998 00:59:15,048 --> 00:59:16,648 et 400 mille dollars de commission. 999 00:59:18,418 --> 00:59:20,720 Je considère généralement que ce genre de chose est tabou. 1000 00:59:21,288 --> 00:59:23,557 mais j'ai juste besoin d'argent de toute urgence. 1001 00:59:24,057 --> 00:59:25,057 Tabou? 1002 00:59:27,627 --> 00:59:29,429 Les gens disent que gérer de l'argent 1003 00:59:29,496 --> 00:59:32,165 avec les femmes ça porte malheur. 1004 00:59:35,235 --> 00:59:36,736 Il n'y a rien de tel. 1005 00:59:42,075 --> 00:59:42,909 Je comprends que tu agis comme un dur à cuire, 1006 00:59:42,976 --> 00:59:44,945 gérer votre entreprise 1007 00:59:46,079 --> 00:59:48,248 mais si jamais tu penses vraiment à jouer avec moi, 1008 00:59:48,949 --> 00:59:51,318 ta vie sera faite. 1009 00:59:54,421 --> 00:59:55,622 Que diable? 1010 01:00:12,973 --> 01:00:15,041 Quoi... Comment un hôtel peut-il être privé d'électricité ? 1011 01:00:18,979 --> 01:00:20,814 Toi petit... 1012 01:00:20,881 --> 01:00:22,315 Sais-tu qui je suis ? 1013 01:00:22,382 --> 01:00:24,451 Je le sais bien. Tu es "Laundry Cho". 1014 01:00:26,353 --> 01:00:28,488 Pensais-tu que tu serais en sécurité après avoir ruiné ma vie ? 1015 01:00:28,555 --> 01:00:31,124 Lee Man-jae... Putain... 1016 01:00:31,191 --> 01:00:32,725 Toi... 1017 01:00:32,792 --> 01:00:34,161 Tu étais en vie ? 1018 01:00:35,662 --> 01:00:37,130 Êtes-vous le bookmaker ? 1019 01:00:37,197 --> 01:00:39,132 Ou y a-t-il quelqu'un au-dessus de vous ? 1020 01:00:39,199 --> 01:00:40,367 Réponds-moi! 1021 01:00:41,668 --> 01:00:45,305 Arrête de dire des conneries et cours pour sauver ta vie 1022 01:00:45,372 --> 01:00:46,940 si tu ne veux pas mourir à nouveau. 1023 01:00:52,779 --> 01:00:54,747 Ça ne me dérange pas de mourir à nouveau 1024 01:00:54,814 --> 01:00:56,950 mais j'ai besoin de savoir qui vous êtes. 1025 01:00:57,951 --> 01:01:00,720 Alors dis-le déjà ! 1026 01:01:13,099 --> 01:01:14,734 Est-ce qu’on fait vraiment ça ? 1027 01:01:16,937 --> 01:01:18,271 Nous n'avons pas le temps. 1028 01:01:24,878 --> 01:01:27,047 Espèce de merde ! 1029 01:01:34,354 --> 01:01:35,722 (Carte d'identité / Cho Pil-joo) 1030 01:01:35,789 --> 01:01:37,123 Alors tu dis 1031 01:01:37,190 --> 01:01:39,526 vous avez livré des actions sous un nom emprunté 1032 01:01:39,593 --> 01:01:40,603 qui a été lavé au camp ? 1033 01:01:40,627 --> 01:01:43,029 Et tu es le président 1034 01:01:43,096 --> 01:01:44,941 de l'association de soutien du député Hwang, n'est-ce pas ? 1035 01:01:44,965 --> 01:01:49,069 Les principaux candidats reçoivent des flots d’argent de partout. 1036 01:01:50,103 --> 01:01:52,739 Dites-moi le nom du bookmaker. Vous ne serez pas démasqué. 1037 01:01:52,806 --> 01:01:54,240 Qui te croirait ? 1038 01:01:54,307 --> 01:01:55,867 Vous n’avez même pas la moindre preuve. 1039 01:01:56,543 --> 01:01:57,911 Quoi... Ouvre la porte ! 1040 01:02:02,415 --> 01:02:04,417 Les Chinois qui t'ont kidnappé... 1041 01:02:04,484 --> 01:02:06,953 Vous pourriez leur demander de témoigner, non ? 1042 01:02:08,588 --> 01:02:12,125 Il va falloir que tu retournes dans ce trou à merde pour ça. 1043 01:02:13,226 --> 01:02:14,394 Vas-tu y aller ? 1044 01:02:17,998 --> 01:02:19,532 Souviens-toi de mes yeux. 1045 01:02:20,667 --> 01:02:24,404 Ce sont les yeux d'un homme mort. 1046 01:02:33,346 --> 01:02:35,348 Détache-le ! 1047 01:02:37,284 --> 01:02:38,718 Cho Pil-joo. 1048 01:02:38,785 --> 01:02:41,721 Il est diplômé du lycée Jung Dong. C'est à peu près tout. 1049 01:02:42,355 --> 01:02:44,424 Il s'était aventuré dans de petites entreprises, 1050 01:02:44,491 --> 01:02:45,925 et il a eu la chance de travailler chez 1051 01:02:45,992 --> 01:02:47,470 un service commercial d'une société par actions à Yeouido. 1052 01:02:47,494 --> 01:02:50,163 Il semblerait alors qu'il ait noué des liens avec des personnalités politiques. 1053 01:02:50,497 --> 01:02:52,942 Il semble avoir d’excellentes compétences pour établir des relations personnelles. 1054 01:02:52,966 --> 01:02:56,436 C'est incroyable de voir à quel point ce type apprend à connaître également de grands hommes politiques. 1055 01:02:56,503 --> 01:02:58,781 Après avoir repris SPOTECH en 2006, il a fait appel au président 1056 01:02:58,805 --> 01:03:01,307 de l'Association coréenne de baseball en tant que conseiller de SPOTECH. 1057 01:03:01,374 --> 01:03:04,511 Il a ensuite utilisé le président comme porte-parole pour faire du lobbying. 1058 01:03:04,944 --> 01:03:06,879 Jouer un match avec des joueurs professionnels... 1059 01:03:06,946 --> 01:03:08,190 Imaginez à quel point les enfants sont excités 1060 01:03:08,214 --> 01:03:09,292 des politiciens auraient été. 1061 01:03:09,316 --> 01:03:10,250 Je me souviens. 1062 01:03:10,317 --> 01:03:11,384 C'est devenu controversé 1063 01:03:11,451 --> 01:03:13,129 lorsque la personne présente sur les lieux a révélé la vérité. 1064 01:03:13,153 --> 01:03:14,753 Les gens disaient que c'était du « baseball aristocratique ». 1065 01:03:15,088 --> 01:03:16,932 La cérémonie d’investiture du nouveau parti approche à grands pas. 1066 01:03:16,956 --> 01:03:18,525 Découvrez quand il aura lieu. 1067 01:03:23,063 --> 01:03:25,765 Je suis sûr que le public se sentira anxieux 1068 01:03:25,832 --> 01:03:28,134 à propos de la défection des membres du parti 1069 01:03:28,201 --> 01:03:30,336 mais la confiance que le parti Minui a bâtie 1070 01:03:30,403 --> 01:03:32,572 pendant longtemps, il ne s'effondrera pas facilement. 1071 01:03:32,639 --> 01:03:35,079 Je suppose que le chiffre qui a influencé la baisse du taux d'approbation 1072 01:03:35,108 --> 01:03:37,353 Il s'agit du député Hwang Chi-woon. Qu'en pensez-vous, député ? 1073 01:03:37,377 --> 01:03:39,612 Quel connard va gagner ? 1074 01:03:39,679 --> 01:03:41,691 Dans quelle mesure le nouveau parti du député Hwang peut-il changer le monde ? 1075 01:03:41,715 --> 01:03:46,653 alors que tout ce qu'il veut dire, c'est de redresser les noms ? 1076 01:03:46,720 --> 01:03:51,091 J'aimerais dire à son sujet un célèbre adage de Shakespeare. 1077 01:03:51,691 --> 01:03:55,862 Une rose sous un autre nom sentirait tout aussi bon. 1078 01:04:07,140 --> 01:04:09,409 Ce n'est rien de grave. Il s'agit d'une collision mineure. 1079 01:04:10,210 --> 01:04:12,221 Je vois le bon côté des choses. Ça aurait pu être pire. 1080 01:04:12,245 --> 01:04:13,380 Prends soin de toi. 1081 01:04:13,813 --> 01:04:15,024 La cérémonie d’inauguration approche à grands pas. 1082 01:04:15,048 --> 01:04:16,215 En parlant de ça... 1083 01:04:16,282 --> 01:04:17,850 C'est une boisson médicinale à base de plantes. 1084 01:04:17,917 --> 01:04:19,619 Buvez-le pour votre santé. 1085 01:04:22,455 --> 01:04:24,490 Vous devez être ennuyé depuis la fête de Minui 1086 01:04:24,557 --> 01:04:26,757 est en train de remuer le feu au sujet du fonds du parti, n'est-ce pas ? 1087 01:04:28,128 --> 01:04:30,328 J'ai entièrement confiance en toi, je ne m'inquiète pas du tout. 1088 01:04:30,363 --> 01:04:32,065 Ils peuvent parler autant qu'ils veulent. 1089 01:04:32,132 --> 01:04:36,202 Cet argent est aussi propre que l’eau du lac de la montagne Baekdu. 1090 01:04:36,269 --> 01:04:37,771 J'ai entendu dire que tu étais allé à Inye House. 1091 01:04:38,238 --> 01:04:39,539 Apparemment, quelqu'un t'a vu. 1092 01:04:39,606 --> 01:04:41,926 Cela ne fait pas assez longtemps. Les gens le savent déjà ? 1093 01:04:42,642 --> 01:04:44,544 Est-ce que tout le monde a les yeux rivés sur nous ? 1094 01:04:46,446 --> 01:04:48,047 Les politiciens ont toujours 1095 01:04:48,114 --> 01:04:50,984 Il y a des diseurs de bonne aventure à proximité, n'est-ce pas ? 1096 01:04:51,751 --> 01:04:53,796 Je veux dire, j'ai eu de l'aide pour choisir le nom du parti aussi. 1097 01:04:53,820 --> 01:04:55,255 Celui-ci est différent. 1098 01:04:55,622 --> 01:04:58,491 C'est un homme doté d'une excellente perspicacité, comme un penseur. 1099 01:04:58,558 --> 01:05:01,761 Je suis sûr qu'il viendra un moment où tu le rencontreras. 1100 01:05:02,262 --> 01:05:03,263 Donc... 1101 01:05:05,064 --> 01:05:06,366 Est-ce qu'il a dit que j'y arriverais ? 1102 01:05:06,433 --> 01:05:07,910 Je lui ai dit que ça devait marcher quoi qu'il arrive, 1103 01:05:07,934 --> 01:05:09,302 alors il m'en a fait un. 1104 01:05:09,836 --> 01:05:12,138 Il est fait avec le meilleur ivoire. 1105 01:05:15,775 --> 01:05:18,578 (Hwang Chi Woon) 1106 01:05:18,645 --> 01:05:21,614 Est-ce une bonne stratégie d’utiliser Lee Man-jae comme appât ? 1107 01:05:22,749 --> 01:05:24,517 Le général Vo Nguyen Giap connu sous le nom 1108 01:05:24,584 --> 01:05:25,928 l'amiral vietnamien Yi Sun-shin 1109 01:05:25,952 --> 01:05:29,355 a utilisé la « politique des trois non » dans d’innombrables guerres. 1110 01:05:30,824 --> 01:05:33,960 Nous ne combattons pas au moment préféré de l’ennemi. 1111 01:05:34,627 --> 01:05:36,095 Nous ne nous battons pas à un endroit où 1112 01:05:36,162 --> 01:05:37,697 c'est plus avantageux pour l'ennemi. 1113 01:05:39,999 --> 01:05:41,501 Selon vous, quelle est la dernière ? 1114 01:05:42,001 --> 01:05:44,604 Nous ne combattons pas d’une manière que l’ennemi peut prévoir. 1115 01:05:44,671 --> 01:05:46,139 C'est exact. 1116 01:05:47,507 --> 01:05:50,710 On ne peut gagner que lorsqu'on sort de sa zone de confort 1117 01:05:50,777 --> 01:05:51,911 et voit la situation dans son ensemble. 1118 01:05:53,346 --> 01:05:54,747 J'espère que ce nouveau parti pourra apporter 1119 01:05:54,814 --> 01:05:57,750 une nouvelle sensation dans la politique coréenne. 1120 01:05:57,817 --> 01:05:58,818 Merci pour votre temps. 1121 01:05:58,885 --> 01:06:00,386 - Merci. - Bien sûr. 1122 01:06:05,158 --> 01:06:06,759 Cela fait longtemps qu'on ne s'est pas vu. 1123 01:06:06,826 --> 01:06:07,827 Félicitations. 1124 01:06:08,228 --> 01:06:10,463 Je ne m'attendais pas à ce que tu viennes maintenant que nous sommes rivaux. 1125 01:06:10,530 --> 01:06:11,898 Comment pourrais-je ne pas le faire ? 1126 01:06:11,965 --> 01:06:14,734 C'est moi qui t'ai conseillé de te lancer en politique. 1127 01:06:14,801 --> 01:06:16,641 Que ce soit la fête Jaju ou la fête Minui, 1128 01:06:17,203 --> 01:06:19,138 les membres peuvent-ils expliquer qui ils sont 1129 01:06:19,205 --> 01:06:20,349 au public avec seulement leurs noms de parti ? 1130 01:06:20,373 --> 01:06:21,474 Plutôt que ça, 1131 01:06:21,541 --> 01:06:23,509 vous devriez présenter ce dont vous rêvez. 1132 01:06:23,576 --> 01:06:26,379 Ce n’est pas le parti qui est en cause, mais l’homme politique, Hwang Chi-woon. 1133 01:06:28,648 --> 01:06:32,018 Dirigeras-tu mon camp lorsque je me préparerai pour la grande élection ? 1134 01:06:32,418 --> 01:06:34,320 Vous êtes tous soucieux de respecter les principes, 1135 01:06:34,387 --> 01:06:36,622 et je suis tout à fait pour briser ces principes. 1136 01:06:36,689 --> 01:06:38,300 « En politique, les forts gagnent, même s'ils ont tort, 1137 01:06:38,324 --> 01:06:40,994 et les faibles perdent, même s'ils ont raison. 1138 01:06:41,427 --> 01:06:43,196 Tu as changé. 1139 01:06:43,263 --> 01:06:44,497 Vous devriez entrer maintenant, monsieur. 1140 01:06:48,067 --> 01:06:49,068 Membre du Congrès, 1141 01:06:49,869 --> 01:06:52,939 Puis-je rencontrer le président, Cho Pil-joo ? 1142 01:06:54,040 --> 01:06:55,241 Sois mon invité. 1143 01:06:55,308 --> 01:06:57,109 C'est un honneur pour moi de vous présenter 1144 01:06:57,176 --> 01:07:00,079 Le député Hwang, l'avenir du parti Jaju ! 1145 01:07:05,318 --> 01:07:06,318 Tout le monde, 1146 01:07:07,954 --> 01:07:12,625 Le Parti Jaju va remodeler la politique ! 1147 01:07:14,127 --> 01:07:15,695 Le Parti fort ! 1148 01:07:15,762 --> 01:07:17,797 Pourquoi Mme Shim nous a-t-elle fait venir ici ? 1149 01:07:17,864 --> 01:07:18,874 Elle ne répond pas à son téléphone. 1150 01:07:18,898 --> 01:07:20,600 Il se passe quelque chose ? 1151 01:07:26,105 --> 01:07:28,141 Je savais que tu aurais une excellente stratégie, 1152 01:07:28,641 --> 01:07:30,476 mais maintenant je vois que tu as du cran aussi. 1153 01:07:32,979 --> 01:07:36,182 Tant que tu as le grand livre, je n'ai pas d'autre choix. 1154 01:07:38,351 --> 01:07:39,619 Le grand livre ? 1155 01:07:40,119 --> 01:07:41,588 Est-ce qu'une telle chose existe ? 1156 01:07:42,455 --> 01:07:44,223 Je vais vous remettre Lee Man-jae. 1157 01:07:47,594 --> 01:07:49,162 Où est ce con maintenant ? 1158 01:07:59,372 --> 01:08:00,506 Ici. 1159 01:08:02,442 --> 01:08:06,379 N'êtes-vous pas en train de faire une sorte de coup juste pour gâcher l'événement ? 1160 01:08:06,846 --> 01:08:08,958 Vous devez mettre un terme à l'accusation contre Lee Man-jae. 1161 01:08:08,982 --> 01:08:11,651 du fonds pour la création du nouveau parti, n'est-ce pas ? 1162 01:08:12,585 --> 01:08:15,087 Capture de Lee Man-jae, le responsable même 1163 01:08:15,154 --> 01:08:17,490 pour le fonds illégal lors de la cérémonie d'investiture ? 1164 01:08:18,524 --> 01:08:20,393 Y a-t-il un impact publicitaire plus important ? 1165 01:08:20,460 --> 01:08:21,961 pour prouver l'innocence du député Hwang ? 1166 01:08:22,028 --> 01:08:25,698 Je vois que tu sais vraiment comment fonctionne la politique. 1167 01:08:28,201 --> 01:08:30,536 Pourquoi n'es-tu pas toi-même dans ce secteur ? 1168 01:08:31,404 --> 01:08:34,273 De nos jours, n’importe qui peut être président. 1169 01:08:37,710 --> 01:08:38,878 Pensez-y. 1170 01:08:39,178 --> 01:08:41,447 À l’époque romaine, les rois et les aristocrates 1171 01:08:41,514 --> 01:08:44,817 utilisé pour regarder les esclaves se battre dans une arène. 1172 01:08:45,952 --> 01:08:47,863 Mais maintenant, nous vivons à une époque où les rois se battent avec des couteaux, 1173 01:08:47,887 --> 01:08:50,323 et le public l'apprécie. 1174 01:08:50,890 --> 01:08:54,861 Est-ce que je veux être un politicien devenu une blague ? 1175 01:08:56,362 --> 01:08:57,697 Jamais. 1176 01:08:58,131 --> 01:08:59,642 Mais ensuite, en le regardant avec du recul, 1177 01:08:59,666 --> 01:09:02,068 Je voulais apporter un peu d'aide. 1178 01:09:03,336 --> 01:09:06,005 Je suis comme un forgeron qui aiguise les couteaux, 1179 01:09:07,040 --> 01:09:09,942 pas un gladiateur qui saigne. 1180 01:09:11,210 --> 01:09:13,312 Je promets de remettre au goût du jour la politique dépassée 1181 01:09:14,447 --> 01:09:17,550 au standard d'aujourd'hui ! 1182 01:09:20,086 --> 01:09:20,987 Où es-tu? 1183 01:09:21,054 --> 01:09:23,823 Vous me verrez si vous levez les yeux devant le podium. 1184 01:09:25,024 --> 01:09:27,460 Je suis avec Cho Pil-joo maintenant. Viens. 1185 01:09:29,362 --> 01:09:30,396 Aujourd'hui, 1186 01:09:31,564 --> 01:09:34,734 Je déclare la création du Parti Jaju ! 1187 01:10:04,230 --> 01:10:05,832 Connaissiez-vous Mme Shim ? 1188 01:10:06,733 --> 01:10:09,368 Vous mettez un pied en politique maintenant ? 1189 01:10:10,436 --> 01:10:13,039 De quoi tu parles ? De politique ? 1190 01:10:13,940 --> 01:10:15,975 Je m'en fiche complètement. 1191 01:10:16,042 --> 01:10:18,210 Profitez simplement du fruit que je vous offre aujourd'hui. 1192 01:10:18,277 --> 01:10:19,178 Ce sera amusant. 1193 01:10:19,245 --> 01:10:21,647 Hwang Chi Woon ! 1194 01:10:21,714 --> 01:10:22,982 Je t'ai eu ! 1195 01:10:23,516 --> 01:10:25,484 Hwang Chi Woon ! 1196 01:10:25,551 --> 01:10:26,652 Hwang Chi Woon ! 1197 01:10:26,719 --> 01:10:28,387 Hwang Chi Woon ! 1198 01:10:28,454 --> 01:10:29,922 Hwang Chi Woon ! 1199 01:10:29,989 --> 01:10:31,457 Hwang Chi Woon ! 1200 01:10:31,524 --> 01:10:33,092 Hwang Chi Woon ! 1201 01:10:33,159 --> 01:10:34,927 Hwang Chi Woon ! 1202 01:10:34,994 --> 01:10:37,163 N'est-ce pas ce type ? 1203 01:10:37,230 --> 01:10:38,864 Le gars... 100 millions de dollars ! 1204 01:10:38,931 --> 01:10:40,633 Enlève son masque ! 1205 01:10:46,606 --> 01:10:48,274 N'est-il pas Lee Man-jae ? 1206 01:10:48,341 --> 01:10:49,742 Qui est Lee Man-jae ? 1207 01:10:49,809 --> 01:10:50,543 Je pensais qu'il était mort. 1208 01:10:50,610 --> 01:10:53,012 - C'est Lee Man-jae ? - Pas question. 1209 01:10:53,780 --> 01:10:55,515 C'est Lee Man Jae ! 1210 01:10:56,949 --> 01:10:58,284 Obtenez Lee Man-jae ! 1211 01:11:28,681 --> 01:11:29,782 Lâche-moi ! 1212 01:12:03,716 --> 01:12:06,152 Le PDG de SPOTECH, Lee Man-jae 1213 01:12:06,219 --> 01:12:07,987 dont on savait qu'il était mort il y a trois ans 1214 01:12:08,054 --> 01:12:09,822 après avoir détourné 100 millions de dollars 1215 01:12:09,889 --> 01:12:11,657 est retrouvé vivant. 1216 01:12:11,724 --> 01:12:12,925 Hier après midi... 1217 01:12:12,992 --> 01:12:15,161 - Combien y en avait-il ? - Il a lancé 42 balles. 1218 01:12:15,228 --> 01:12:18,264 Mais ça fait trop longtemps qu'il n'a pas lancé de balles 1219 01:12:18,331 --> 01:12:19,931 que ses épaules sont déjà en désordre. 1220 01:12:20,700 --> 01:12:22,001 Changement de joueur ! 1221 01:12:42,855 --> 01:12:44,023 Où est Mme Shim ? 1222 01:12:44,090 --> 01:12:46,992 Es-tu stupide de faire confiance à cette garce sans cœur ? 1223 01:12:47,059 --> 01:12:49,295 Sa stratégie pour aller jusqu'en Chine 1224 01:12:49,362 --> 01:12:51,297 et te ramener était superbe, cependant. 1225 01:12:51,364 --> 01:12:52,698 Mais tu sais quoi ? 1226 01:12:53,466 --> 01:12:56,869 Certaines choses ne peuvent pas être gagnées uniquement avec une stratégie. 1227 01:12:56,936 --> 01:12:58,404 Qu'est-ce que ça peut être ? 1228 01:12:59,238 --> 01:13:00,973 Pouvoir. 1229 01:13:01,607 --> 01:13:02,975 Comme ça, par exemple. 1230 01:13:03,042 --> 01:13:06,445 Peu importe à quel point vous faites des choses comme ça, 1231 01:13:07,446 --> 01:13:09,166 Je peux simplement te l'enlever avec le pouvoir. 1232 01:13:10,683 --> 01:13:15,087 Vous savez ce que le célèbre Mike Tyson a dit, n'est-ce pas ? 1233 01:13:15,154 --> 01:13:17,723 « Tout le monde a un plan » 1234 01:13:18,891 --> 01:13:21,394 « Jusqu'à ce qu'ils se fassent frapper au visage. » Espèce de merde ! 1235 01:13:21,894 --> 01:13:22,928 C'est ça le pouvoir ! 1236 01:13:22,995 --> 01:13:24,730 Du pouvoir, idiot ! 1237 01:13:24,797 --> 01:13:26,332 Arrêt! 1238 01:13:27,833 --> 01:13:31,570 Loony, comment peux-tu me faire ça, hein ? 1239 01:13:32,071 --> 01:13:33,439 Tu m'as toujours dit 1240 01:13:34,307 --> 01:13:35,708 penser clairement. 1241 01:13:36,275 --> 01:13:37,755 Les pensées qui me rapporteront de l’argent ! 1242 01:13:38,277 --> 01:13:39,545 Je suis désolé. 1243 01:13:39,612 --> 01:13:43,449 Je pensais qu'ils te laisseraient vivre une fois que j'aurais apporté le grand livre. 1244 01:13:43,849 --> 01:13:45,351 Ah oui, c'est vrai. 1245 01:13:45,418 --> 01:13:47,453 J'ai entendu dire que vous étiez comme des frères. 1246 01:13:47,520 --> 01:13:48,721 Bien sûr. 1247 01:13:48,788 --> 01:13:50,690 Toutes choses cèdent à l'argent. 1248 01:13:52,024 --> 01:13:54,894 Débarrasse-toi vite de ton frère, 1249 01:13:54,961 --> 01:13:57,496 et tu devrais revenir au jeu que tu aimes tant. 1250 01:14:11,310 --> 01:14:12,378 Cinglé, 1251 01:14:12,945 --> 01:14:15,114 reprends toi. 1252 01:14:16,048 --> 01:14:17,616 Regardez-moi. 1253 01:14:20,753 --> 01:14:22,254 - Hé. - Nous... 1254 01:14:23,022 --> 01:14:25,062 Nous nous connaissons depuis environ sept ans, n'est-ce pas ? 1255 01:14:27,159 --> 01:14:28,160 Frère, 1256 01:14:31,063 --> 01:14:33,132 il est temps que nous changions de casquette. 1257 01:15:05,398 --> 01:15:06,832 On y va. 1258 01:15:06,899 --> 01:15:08,701 C'est l'heure ! 1259 01:15:09,068 --> 01:15:11,303 - Hé ! - Qu'est-ce que tu fais, Loony ? 1260 01:15:11,370 --> 01:15:13,105 Tuez-le maintenant ! 1261 01:15:13,172 --> 01:15:14,974 Allons-y. 1262 01:15:15,041 --> 01:15:16,042 Hé, Loony ! 1263 01:15:22,748 --> 01:15:24,950 Vous êtes des connards ! 1264 01:15:27,787 --> 01:15:29,288 Cinglé! 1265 01:15:29,355 --> 01:15:30,289 Hé! 1266 01:15:30,356 --> 01:15:31,457 Ne fais pas ça ! 1267 01:15:32,458 --> 01:15:33,626 Putain, toi... 1268 01:15:39,031 --> 01:15:41,166 Je vais tous vous tuer ! 1269 01:15:41,233 --> 01:15:42,301 Je vais te tuer ! 1270 01:15:42,368 --> 01:15:43,536 Le! 1271 01:15:52,478 --> 01:15:53,612 Hé! 1272 01:15:58,717 --> 01:16:00,152 Cinglé! 1273 01:16:02,755 --> 01:16:03,956 Non! 1274 01:16:05,157 --> 01:16:06,258 Non! 1275 01:16:06,325 --> 01:16:07,326 Non! 1276 01:16:19,438 --> 01:16:20,673 Putain, toi... 1277 01:16:20,973 --> 01:16:25,210 Pourquoi faire ce coup alors que tu ne peux pas en gérer les conséquences, idiot ? 1278 01:16:25,277 --> 01:16:28,614 Pour l'amour de Dieu, mes vêtements sont sales. 1279 01:17:43,722 --> 01:17:45,858 L'apparence de Lee Man-jae est devenue une variable 1280 01:17:45,925 --> 01:17:48,460 dans le succès du nouveau parti du député Hwang Chi-woon. 1281 01:17:48,527 --> 01:17:50,295 Le député Hwang souffre 1282 01:17:50,362 --> 01:17:52,040 du scandale du fonds de création du parti. 1283 01:17:52,064 --> 01:17:54,633 Il sera intéressant de voir si 1284 01:17:54,700 --> 01:17:56,669 les soupçons seront dissipés cette fois-ci. 1285 01:17:58,237 --> 01:17:59,605 (Lee Man-jae est vivant) 1286 01:17:59,672 --> 01:18:01,349 (Gérer SPOTECH en exécutant divers paris sur des matchs sportifs) 1287 01:18:01,373 --> 01:18:02,841 (y compris le baseball et le soccer) 1288 01:18:02,908 --> 01:18:05,043 Était-ce le logo de SPOTECH ? 1289 01:18:05,110 --> 01:18:08,147 (Logo SPOTECH) 1290 01:18:08,214 --> 01:18:09,582 (Clubs Associés de SPOTECH) 1291 01:18:16,855 --> 01:18:17,866 (Dongbaek Rangers Nous préparons la saison) 1292 01:18:17,890 --> 01:18:18,891 Qu'est-ce que c'est ça? 1293 01:18:28,934 --> 01:18:30,436 Je suis désolé d'avoir menti. 1294 01:18:31,470 --> 01:18:34,006 Cho Pil-joo sera lourdement sanctionné. 1295 01:18:38,978 --> 01:18:40,378 C'est exactement ce à quoi je m'attendais. 1296 01:18:40,646 --> 01:18:43,215 Tout l'argent qui a été investi dans le nouveau parti du député Hwang 1297 01:18:43,282 --> 01:18:45,150 a été détecté dans les ventes de SPOTECH. 1298 01:18:50,990 --> 01:18:52,758 Il n'y a que 10 millions de dollars ici. 1299 01:18:53,926 --> 01:18:55,093 Où est le reste ? 1300 01:18:55,160 --> 01:18:57,162 C'est tout ce que j'ai inscrit dans mon grand livre. 1301 01:18:58,464 --> 01:19:00,464 Je vais devoir retrouver les 90 millions de dollars maintenant. 1302 01:19:01,467 --> 01:19:02,768 Pas besoin. 1303 01:19:03,502 --> 01:19:05,704 C'est plus que suffisant pour convaincre le député Hwang. 1304 01:19:07,239 --> 01:19:10,075 C'est le million de dollars que j'ai promis. 1305 01:19:11,810 --> 01:19:13,730 Cela suffira à vous faire commencer une nouvelle vie. 1306 01:19:15,681 --> 01:19:17,116 Et ça... 1307 01:19:30,963 --> 01:19:32,531 S'il vous plaît, obtenez-moi le divorce immédiatement. 1308 01:20:12,504 --> 01:20:14,640 Su-hyun... C'est moi. 1309 01:20:16,809 --> 01:20:18,844 Attendez, ne raccrochez pas. 1310 01:20:18,911 --> 01:20:20,646 Je suis désolé. Je... 1311 01:20:21,046 --> 01:20:22,414 Je suis trop tard, n'est-ce pas ? 1312 01:20:25,117 --> 01:20:27,853 Où es-tu maintenant ? Est-ce que tu vas bien ? 1313 01:20:27,920 --> 01:20:28,920 Est-ce que tu vas bien ? 1314 01:20:28,987 --> 01:20:31,523 Avez-vous recommencé à enseigner aux étudiants ? 1315 01:20:32,391 --> 01:20:33,631 - Je raccroche maintenant. - Su-hyun, 1316 01:20:34,293 --> 01:20:35,427 JE... 1317 01:20:35,494 --> 01:20:38,597 Je sais que je n'ai pas le droit d'être dans ta vie. 1318 01:20:39,198 --> 01:20:41,767 Mais puis-je entendre la voix de Sol ne serait-ce qu'une fois ? 1319 01:20:42,601 --> 01:20:44,536 Elle n'a pas besoin de m'appeler papa. 1320 01:20:44,603 --> 01:20:46,538 Juste sa voix... 1321 01:20:46,605 --> 01:20:50,209 Cela peut être n’importe quel son. 1322 01:20:54,780 --> 01:20:56,081 Elle est morte. 1323 01:20:59,918 --> 01:21:01,920 J'ai fait une fausse couche après avoir entendu votre nouvelle. 1324 01:21:15,434 --> 01:21:17,302 Pour moi, tu es mort aussi. 1325 01:22:16,094 --> 01:22:18,764 Soleil, mon Soleil... 1326 01:22:19,631 --> 01:22:21,834 Ce n'est pas possible. 1327 01:22:33,679 --> 01:22:35,180 Mon sol... 1328 01:22:42,988 --> 01:22:47,726 Aujourd'hui, nous allons révéler les preuves concluantes 1329 01:22:47,793 --> 01:22:50,462 de fonds présumés illégaux pour créer 1330 01:22:50,829 --> 01:22:54,233 le nouveau parti du député Hwang Chi-woon. 1331 01:22:57,236 --> 01:22:58,570 En voyant la situation dans son ensemble, 1332 01:23:00,272 --> 01:23:02,140 c'est aussi un morceau d'histoire. 1333 01:23:02,975 --> 01:23:04,819 Nous avons renversé le député Hwang avec le grand livre, 1334 01:23:04,843 --> 01:23:06,378 mais les 90 millions de dollars qui restent 1335 01:23:07,579 --> 01:23:09,948 est introuvable, même si la quantité est bien plus importante. 1336 01:23:10,415 --> 01:23:11,950 Laisse-le. 1337 01:23:12,017 --> 01:23:13,685 Nous sommes des gens occupés. 1338 01:23:17,256 --> 01:23:20,492 On se coupe quand on utilise trop souvent une lame. 1339 01:23:22,761 --> 01:23:24,329 Tu viens à mon exposition photo, 1340 01:23:24,396 --> 01:23:26,031 n'est-ce pas ? C'est dans deux jours. 1341 01:23:29,768 --> 01:23:32,437 Je crois que j'ai trouvé quelque chose de gros ! 1342 01:23:35,440 --> 01:23:37,209 C'est le logo de SPOTECH. 1343 01:23:37,276 --> 01:23:38,677 Et voici les Dongbaek Rangers. 1344 01:23:38,744 --> 01:23:40,679 Même le parti Minui. 1345 01:23:40,746 --> 01:23:41,823 Toutes les pièces déformées sont rondes, 1346 01:23:41,847 --> 01:23:43,382 et les valeurs de la courbe sont les mêmes. 1347 01:23:45,551 --> 01:23:47,719 Chaque designer a sa préférence. 1348 01:23:48,253 --> 01:23:50,956 Le même logo de style signifie-t-il le même designer ? 1349 01:23:51,623 --> 01:23:53,325 Cela n’aurait aucun sens si ce n’était pas le cas. 1350 01:23:53,392 --> 01:23:55,460 (Dongbaek Rangers, Le Parti Minui) 1351 01:23:57,029 --> 01:23:57,629 (Le chef du parti Minui, ) 1352 01:23:57,696 --> 01:23:58,263 (Yoon Seong-su, a lancé la première balle) 1353 01:23:58,330 --> 01:24:00,032 (2005 - 2007 Président) 1354 01:24:02,134 --> 01:24:06,405 (de l'Association coréenne de baseball) 1355 01:24:08,040 --> 01:24:10,275 10 000 spectateurs en moyenne par jour. 1356 01:24:10,709 --> 01:24:13,478 Organiser un concours de chansons pour enfants alors qu'il n'y a pas de match 1357 01:24:13,946 --> 01:24:15,981 ça veut probablement dire qu'il y a un flux de trésorerie fou, n'est-ce pas ? 1358 01:24:16,548 --> 01:24:17,783 Qu'est-ce que tu dis? 1359 01:24:18,216 --> 01:24:20,986 Vous pensez que ce stade est une machine à blanchir de l’argent ? 1360 01:24:21,720 --> 01:24:23,555 Vous connaissez le « baseball aristocratique ». 1361 01:24:24,323 --> 01:24:25,667 Le président de l'Association coréenne de baseball 1362 01:24:25,691 --> 01:24:27,011 qui a été amené par Cho Pil-joo 1363 01:24:27,059 --> 01:24:28,327 afin qu'il puisse rencontrer des hommes politiques. 1364 01:24:29,127 --> 01:24:30,362 Le conseiller de SPOTECH ? 1365 01:24:31,563 --> 01:24:33,403 C'est M. Yoon, le chef du parti Minui. 1366 01:24:38,437 --> 01:24:39,871 Toi aussi, tu t'es fait avoir. 1367 01:24:43,308 --> 01:24:45,644 (Visages de l'époque, exposition de photos de Yoon Seong-su) 1368 01:24:53,919 --> 01:24:55,387 Qu'est-ce qui vous amène ? 1369 01:24:55,454 --> 01:24:57,254 Je pensais que tu viendrais demain pour l'ouverture. 1370 01:24:59,257 --> 01:25:01,269 J'ai trouvé quelque chose de plus amusant pendant que je cherchais 1371 01:25:01,293 --> 01:25:03,495 Fonds de création du parti du député Hwang. 1372 01:25:04,129 --> 01:25:06,365 Avez-vous reçu les 90 millions de dollars ? 1373 01:25:08,333 --> 01:25:09,568 Ce qui est intéressant c'est... 1374 01:25:11,103 --> 01:25:13,572 Quand j’étais homme d’affaires, je ne parlais que de politique. 1375 01:25:14,473 --> 01:25:15,607 Maintenant que je suis en politique, 1376 01:25:16,008 --> 01:25:17,909 Je ne parle que d'argent. 1377 01:25:21,513 --> 01:25:23,782 Qui se cache derrière Cho Pil-joo ? 1378 01:25:24,149 --> 01:25:26,109 J'ai découvert que vous étiez conseiller chez SPOTECH. 1379 01:25:38,630 --> 01:25:39,297 Il y a une loi non écrite 1380 01:25:39,364 --> 01:25:41,244 même dans la collusion entre la politique et les affaires. 1381 01:25:41,833 --> 01:25:44,569 Les gars qui ont donné quelques millions ou milliards disent la vérité 1382 01:25:45,370 --> 01:25:48,907 mais ceux qui ont donné des centaines de milliards ne diront rien. 1383 01:25:49,641 --> 01:25:52,344 Tous ces aînés ici ont souligné 1384 01:25:52,411 --> 01:25:54,513 il ne faut pas faire les choses à moitié. 1385 01:25:55,514 --> 01:25:56,514 Et pourtant, 1386 01:25:56,882 --> 01:25:58,717 te voilà à me demander de tout avouer. 1387 01:25:59,985 --> 01:26:04,022 Savez-vous pourquoi les politiciens sont inférieurs aux hommes d’affaires ? 1388 01:26:04,089 --> 01:26:06,058 En raison de la flexibilité. 1389 01:26:06,992 --> 01:26:08,627 Les personnes qui fournissent des fonds de réserve 1390 01:26:08,694 --> 01:26:10,562 pour alimenter ne jamais alimenter qu'une seule personne. 1391 01:26:10,996 --> 01:26:15,100 Les bookmakers ont parié sur le député Hwang et sur moi. 1392 01:26:16,068 --> 01:26:19,638 Ces personnes ont souscrit à Cho Pil-joo comme assurance 1393 01:26:20,072 --> 01:26:23,241 au cas où le député Hwang deviendrait plus puissant. 1394 01:26:26,378 --> 01:26:29,181 On dirait que j'étais ton assurance. 1395 01:26:30,682 --> 01:26:32,017 Peut être. 1396 01:26:33,185 --> 01:26:35,921 Il est de notoriété publique que tout cela a été fait par vous. 1397 01:26:41,560 --> 01:26:43,528 Avez-vous déjà vu un chef de conglomérat ? 1398 01:26:43,595 --> 01:26:45,039 avoir peur d’être traîné dans la boue ? 1399 01:26:45,063 --> 01:26:47,632 Mais c’est une autre histoire avec des politiciens comme vous. 1400 01:26:47,699 --> 01:26:48,819 Nous vivons à une époque de haine. 1401 01:26:48,867 --> 01:26:50,635 Dès que ton nom est sali, 1402 01:26:54,773 --> 01:26:56,007 tu as fini. 1403 01:27:14,726 --> 01:27:15,726 (Lettres sur l'anglais) 1404 01:27:21,833 --> 01:27:24,769 Comme c'est frivole 1405 01:27:24,836 --> 01:27:27,038 ce que vous essayez de faire maintenant. 1406 01:27:28,840 --> 01:27:31,510 Mais combien c'est précieux 1407 01:27:32,144 --> 01:27:35,981 que vous êtes déterminé à aller jusqu'au bout. 1408 01:27:43,555 --> 01:27:44,956 Voici les données des Dongbaek Rangers 1409 01:27:45,023 --> 01:27:46,458 que Mme Shim m'a apporté. 1410 01:27:46,792 --> 01:27:48,426 J'ai vérifié une décennie de données. 1411 01:27:48,994 --> 01:27:50,628 La plupart des sociétés dirigées par 1412 01:27:50,695 --> 01:27:52,364 le stade sont des corporations camouflées. 1413 01:27:53,431 --> 01:27:56,802 Ils portent les noms des proches du leader Yoon. 1414 01:27:58,570 --> 01:28:00,172 Et le propriétaire du stade ? 1415 01:28:00,639 --> 01:28:03,074 Le propriétaire doit être le bookmaker. Y a-t-il un nom ? 1416 01:28:14,052 --> 01:28:15,387 (Représentant : Gong Moon-sik) 1417 01:28:18,456 --> 01:28:20,592 Comment osent-ils utiliser un homme mort comme ça ? 1418 01:28:33,872 --> 01:28:35,392 Pourquoi n'avez-vous pas encore signalé son décès ? 1419 01:28:35,707 --> 01:28:36,818 Je voulais le laisser partir en paix 1420 01:28:36,842 --> 01:28:38,402 après avoir réglé ses fausses accusations. 1421 01:28:39,711 --> 01:28:40,979 Écoute-moi attentivement. 1422 01:28:41,680 --> 01:28:43,381 Il existe une chose appelée « changement de chapeau ». 1423 01:28:44,416 --> 01:28:46,785 En gros, c'est quand on évite de payer des impôts. 1424 01:28:46,852 --> 01:28:47,752 tout en changeant constamment de costumes, 1425 01:28:47,819 --> 01:28:49,099 laissant la réalité inchangée. 1426 01:28:49,554 --> 01:28:50,922 Donc le chef de la marionnette, c'est le chapeau ? 1427 01:28:50,989 --> 01:28:52,323 Exactement. 1428 01:28:52,390 --> 01:28:55,160 Nous ferons exactement la même chose pour les rembourser. 1429 01:29:02,868 --> 01:29:04,712 (Stade Dongbaek : analyse annuelle des coûts et des avantages) 1430 01:29:04,736 --> 01:29:06,271 (Cafétéria Dongbaek) 1431 01:29:06,338 --> 01:29:10,041 Je vais révéler la source des 90 millions de dollars 1432 01:29:10,108 --> 01:29:12,310 que M. Yoon a reçu des Dongbaek Rangers sous mon nom. 1433 01:29:12,377 --> 01:29:13,778 (Représentant : Gong Moon-sik) 1434 01:29:13,845 --> 01:29:17,716 Je serai celui qui blanchira l'argent à la place de ton père. 1435 01:29:19,217 --> 01:29:24,723 (Lee Man Jae) 1436 01:29:25,757 --> 01:29:27,559 (Rapport de cessation d'activité) 1437 01:29:27,626 --> 01:29:29,027 (Licence commerciale) 1438 01:29:29,094 --> 01:29:30,395 (Gong Moon Sik) 1439 01:29:30,462 --> 01:29:33,498 (Raison sociale : Stade Dongbaek Représentant : Lee Man-jae) 1440 01:29:33,565 --> 01:29:34,833 (Rapport d'activité) 1441 01:29:34,900 --> 01:29:36,167 (Rapport de décès) 1442 01:29:36,234 --> 01:29:38,236 (Nom : Gong Moon-sik Relation : Fille) 1443 01:29:40,372 --> 01:29:42,974 Je te laisse partir pour ta vengeance. 1444 01:29:45,243 --> 01:29:49,247 (La fête Jaju) 1445 01:29:55,754 --> 01:29:57,422 Tout d’abord, je suis mortifié. 1446 01:29:58,323 --> 01:30:02,627 J'ai commencé ma carrière pour redresser le nom de la politique. 1447 01:30:02,694 --> 01:30:04,596 Je suppose que je ne peux pas être l’exception. 1448 01:30:06,631 --> 01:30:07,732 Alors aujourd'hui, 1449 01:30:09,067 --> 01:30:10,302 Moi, Hwang Chi-woon... 1450 01:30:10,635 --> 01:30:12,304 Être! 1451 01:30:17,676 --> 01:30:18,877 Ou ne pas être... 1452 01:30:21,112 --> 01:30:22,112 C'est la question. 1453 01:30:26,484 --> 01:30:27,385 Je suis vivant. 1454 01:30:27,452 --> 01:30:29,454 - C'est Lee Man-jae ! - Lee Man-jae ! 1455 01:30:33,858 --> 01:30:35,793 Monsieur le député, suivez-moi. 1456 01:30:35,860 --> 01:30:37,262 - Hee-joo... - Dépêche-toi. 1457 01:30:40,832 --> 01:30:42,410 (Raison sociale : Stade Dongbaek Représentant : Lee Man-jae) 1458 01:30:42,434 --> 01:30:43,801 C'est la preuve que Lee Man-jae 1459 01:30:43,868 --> 01:30:45,279 est le bookmaker du leader Yoon Seong-su. 1460 01:30:45,303 --> 01:30:47,639 Ces données vont faire tomber Yoon. 1461 01:30:49,040 --> 01:30:50,675 Que faites-vous tous les deux maintenant ? 1462 01:30:51,109 --> 01:30:55,246 J'ai tout provoqué en étant accusé à tort. 1463 01:30:55,981 --> 01:30:57,781 Je n'ai même pas le droit de m'expliquer. 1464 01:30:58,616 --> 01:31:02,420 Mais même les chefs fantoches qui vendent leurs noms comme je l'ai fait 1465 01:31:04,956 --> 01:31:06,324 ne jetez pas leurs noms. 1466 01:31:08,026 --> 01:31:09,661 Qu'est-ce que tu essayes de dire ? 1467 01:31:09,728 --> 01:31:12,163 Il semble que la politique soit une question de 1468 01:31:12,230 --> 01:31:13,531 mettre son nom en avant. 1469 01:31:14,332 --> 01:31:17,502 Pourquoi essayez-vous de prendre la responsabilité de tout cela ? 1470 01:31:18,036 --> 01:31:20,004 Les bookmakers se dirigent vers le pouvoir, 1471 01:31:20,071 --> 01:31:21,406 il faut donc un appât. 1472 01:31:23,708 --> 01:31:25,510 Dès que le leader Yoon est renversé, 1473 01:31:25,577 --> 01:31:28,313 Le bookmaker viendra à vous. 1474 01:31:32,584 --> 01:31:34,395 Est-il vrai que vous avez obtenu le fonds de création du parti illégalement ? 1475 01:31:34,419 --> 01:31:35,653 Lee Man-jae est-il impliqué ? 1476 01:31:35,720 --> 01:31:37,422 Est-ce votre entretien de retraite ? 1477 01:31:37,489 --> 01:31:40,325 Je ne me retirerai pas de la politique. 1478 01:31:40,725 --> 01:31:43,528 Au lieu de cela, je vais révéler comment le leader Yoon Seong-su 1479 01:31:43,595 --> 01:31:45,897 du parti Minui a obtenu les 90 millions de dollars illégalement. 1480 01:31:46,398 --> 01:31:47,832 Lee Man-jae qui a disparu après 1481 01:31:47,899 --> 01:31:49,699 Le détournement de 100 millions de dollars a donné l'argent. 1482 01:31:50,035 --> 01:31:53,571 Il a été découvert qu'il avait fourni des fonds illégaux 1483 01:31:54,539 --> 01:31:56,841 au parti Jaju également, par l'intermédiaire du président Cho Pil-joo. 1484 01:31:56,908 --> 01:31:58,753 Pensez-vous que c’est suffisamment efficace pour servir de preuve ? 1485 01:31:58,777 --> 01:32:00,745 Pouvez-vous révéler la source ? 1486 01:32:02,080 --> 01:32:03,214 Oui, je peux. 1487 01:32:04,582 --> 01:32:06,885 Quiconque a prêté attention au cas de Lee Man-jae 1488 01:32:07,252 --> 01:32:08,953 connaîtrait cette personne. 1489 01:32:18,897 --> 01:32:22,367 Vous avez suffisamment de preuves pour prouver l'accusation portée contre vous à partir de votre témoignage. 1490 01:32:22,767 --> 01:32:24,078 Existe-t-il un moyen de prouver ces registres ? 1491 01:32:24,102 --> 01:32:25,437 appartient en fait à Lee Man-jae ? 1492 01:32:26,404 --> 01:32:27,404 Oui. 1493 01:32:41,386 --> 01:32:43,054 Comme tu l'as dit, 1494 01:32:43,121 --> 01:32:44,823 (Pas d'identification de l'appelant) il m'a vraiment appelé. 1495 01:32:45,990 --> 01:32:47,392 Vous n’avez pas besoin de vous en occuper. 1496 01:32:47,959 --> 01:32:49,627 Il paiera pour ce qu'il a fait. 1497 01:32:57,802 --> 01:33:00,972 Il y a une raison pour laquelle je dois le rencontrer. 1498 01:33:08,413 --> 01:33:09,848 Entrez. 1499 01:33:10,281 --> 01:33:11,649 Prenons une tasse de thé. 1500 01:33:24,496 --> 01:33:25,730 Tout d'abord, 1501 01:33:27,332 --> 01:33:32,170 Je ne m’intéresse pas du tout à savoir qui obtient le pouvoir. 1502 01:33:34,005 --> 01:33:35,239 Bien sûr, 1503 01:33:35,306 --> 01:33:38,242 le plus grand sport en Corée 1504 01:33:38,309 --> 01:33:40,745 c'est de voir qui deviendra le prochain président. 1505 01:33:41,479 --> 01:33:45,483 Mais le président est un chef fantoche temporaire de la Corée, 1506 01:33:45,550 --> 01:33:47,051 n'est-ce pas ? 1507 01:33:48,186 --> 01:33:50,588 Ce sont les conglomérats qui définissent les politiques économiques. 1508 01:33:51,322 --> 01:33:52,322 Ce sont les grands pays 1509 01:33:52,357 --> 01:33:53,958 comme les États-Unis, la Chine et le Japon 1510 01:33:54,025 --> 01:33:55,693 qui définit les politiques de sécurité nationale. 1511 01:34:04,569 --> 01:34:06,070 Tu vois, 1512 01:34:06,504 --> 01:34:09,440 Je méprise voir quelqu’un lutter pour sa vie. 1513 01:34:09,507 --> 01:34:11,776 Qui cherche la mort vivra. 1514 01:34:12,410 --> 01:34:14,412 Mais il n’y a aucun héros qui soit prêt à mourir. 1515 01:34:15,213 --> 01:34:17,081 Mourir, c'est vivre. 1516 01:34:17,148 --> 01:34:21,486 C'est la raison même pour laquelle vous avez pu arriver jusqu'ici. 1517 01:34:24,355 --> 01:34:27,692 Pourquoi fallait-il que ce soit moi ? 1518 01:34:29,060 --> 01:34:31,963 Ce n'était pas toi, c'était ton nom. 1519 01:34:33,031 --> 01:34:34,499 Man-jae. 1520 01:34:34,566 --> 01:34:37,368 Cela signifie une grande fortune. 1521 01:34:37,835 --> 01:34:41,105 J'ai trouvé pitoyable que tu ne sois pas à la hauteur de ton nom 1522 01:34:41,172 --> 01:34:42,373 quand tes parents t'ont donné 1523 01:34:42,440 --> 01:34:44,576 un si beau nom. 1524 01:34:44,876 --> 01:34:46,844 C'est pourquoi je l'ai emprunté pendant un certain temps. 1525 01:34:48,413 --> 01:34:49,447 Regarder, 1526 01:34:51,382 --> 01:34:53,351 Je suis ici pour récupérer le nom. 1527 01:34:55,954 --> 01:34:57,922 Vous êtes ici pour récupérer votre nom ? 1528 01:35:10,435 --> 01:35:13,704 Il y a un vieux secret de famille sur la façon dont ma famille a réussi 1529 01:35:13,771 --> 01:35:15,006 pour contrôler le pouvoir. 1530 01:35:17,909 --> 01:35:19,877 (Lee Man Jae) 1531 01:35:27,418 --> 01:35:30,355 C'est le tombeau des noms. 1532 01:35:31,089 --> 01:35:33,958 Personne n'est jamais revenu 1533 01:35:34,025 --> 01:35:35,893 pour récupérer les noms que j'ai empruntés. 1534 01:35:36,661 --> 01:35:38,596 Il en va de même pour votre destin. 1535 01:35:43,801 --> 01:35:45,036 Destin? 1536 01:35:58,116 --> 01:35:59,250 (Lee Sol) 1537 01:36:38,990 --> 01:36:40,091 Toi... 1538 01:36:41,326 --> 01:36:42,760 Etes-vous conscient de votre destin ? 1539 01:36:59,844 --> 01:37:02,613 Il a été découvert que Cho Pil-joo, 1540 01:37:02,680 --> 01:37:04,315 le président du Congrès du député Hwang 1541 01:37:04,382 --> 01:37:05,826 L'association de soutien a été activement impliquée. 1542 01:37:05,850 --> 01:37:07,585 - Bonjour. - Il est prévu d'apporter... 1543 01:37:07,652 --> 01:37:11,022 Achète simplement le premier billet d'avion disponible, idiot ! 1544 01:37:11,089 --> 01:37:13,591 C'est quoi ce bordel ! Encore ça ? 1545 01:37:13,658 --> 01:37:14,692 Raccrocher! 1546 01:37:14,759 --> 01:37:16,494 Putain d'abrutis. 1547 01:37:23,067 --> 01:37:24,535 M. Cho Pil-joo. 1548 01:37:26,237 --> 01:37:28,539 C'est quoi ce bordel ! Tu crois que ce sera fini ? 1549 01:37:28,606 --> 01:37:29,674 quand tu m'attrapes ? 1550 01:37:29,741 --> 01:37:31,709 Ça ne finira rien, idiot. 1551 01:37:33,344 --> 01:37:34,946 Pour l'amour de Dieu. 1552 01:37:37,115 --> 01:37:38,883 (La fête de Minui) 1553 01:37:41,386 --> 01:37:43,354 Vous souvenez-vous de la fois où j'ai expliqué 1554 01:37:43,421 --> 01:37:45,122 la différence entre les classiques et le porno, 1555 01:37:45,189 --> 01:37:46,791 en le comparant aux fonds politiques ? 1556 01:37:49,460 --> 01:37:51,262 Connaissez-vous la similitude entre les deux ? 1557 01:37:52,563 --> 01:37:53,798 Que fais-tu en ce moment? 1558 01:37:57,535 --> 01:37:58,836 C'est une honte. 1559 01:38:00,104 --> 01:38:03,174 Les gens ont honte de ne pas lire un seul classique 1560 01:38:03,241 --> 01:38:05,743 et j'ai honte de regarder trop de porno. 1561 01:38:06,377 --> 01:38:08,813 Quel genre de répulsion le public ressentirait-il ? 1562 01:38:08,880 --> 01:38:10,748 se sentent dès qu'ils découvrent la vérité 1563 01:38:11,149 --> 01:38:13,985 à propos de l'argent que vous avez tant d'estime ? 1564 01:38:14,986 --> 01:38:16,946 Vous avez complètement terni la réputation de votre client. 1565 01:38:19,757 --> 01:38:21,492 Est-ce ainsi que vous souhaitez terminer votre carrière ? 1566 01:38:23,060 --> 01:38:26,364 Tant que je te vois avoir honte. 1567 01:38:31,669 --> 01:38:33,371 Monsieur Yoon Seong-su ? 1568 01:38:33,438 --> 01:38:34,839 Viens avec nous. 1569 01:38:41,746 --> 01:38:43,514 Espèce de garce ! 1570 01:38:51,022 --> 01:38:53,102 Cela fait longtemps que je n'ai pas tourné "Lee Man-jae est vivant" 1571 01:38:53,157 --> 01:38:55,860 depuis le 200ème épisode spécial que j'ai tourné il y a quelques temps. 1572 01:38:56,661 --> 01:38:57,461 Oui. 1573 01:38:57,528 --> 01:38:59,564 Lee Man-jae est toujours en vie. 1574 01:39:00,765 --> 01:39:03,300 Mais la raison pour laquelle j'ai décidé de parler à nouveau 1575 01:39:03,367 --> 01:39:05,803 c'est parler d'un homme qui est perdu 1576 01:39:05,870 --> 01:39:08,306 trop de choses à cause d'une erreur. 1577 01:39:09,440 --> 01:39:13,344 La vérité est comme un train. Parfois, il arrive en retard. 1578 01:39:13,978 --> 01:39:18,382 (Félicitations à la nouvelle entreprise) 1579 01:39:21,185 --> 01:39:23,387 (Gong Moon-sik mensuel) 1580 01:39:23,454 --> 01:39:26,924 Après des années de travail acharné du député Hwang Chi-woon, 1581 01:39:26,991 --> 01:39:30,728 La loi Lee Man-jae est entrée en vigueur après la période de grâce. 1582 01:39:30,795 --> 01:39:33,998 Cela a permis d'identifier plus de 320 victimes dont les noms 1583 01:39:34,065 --> 01:39:37,668 ont été utilisés illégalement pour obtenir une aide réelle. 1584 01:39:37,735 --> 01:39:39,603 Sans aucune procédure compliquée, 1585 01:39:39,670 --> 01:39:43,207 ils recevront une indemnisation pouvant aller jusqu'à trois millions de dollars. 1586 01:39:45,042 --> 01:39:46,653 (Le mensuel Gong Moon-sik propose des alternatives) 1587 01:39:46,677 --> 01:39:48,917 (pour les sans-abri, les chômeurs et ceux qui rêvent de subvenir à leurs besoins) 1588 01:39:53,718 --> 01:39:56,420 (Tribunal administratif de Séoul) 1589 01:39:59,891 --> 01:40:01,368 (Le maître des sceaux, M. Jin, est condamné à 25 ans de prison) 1590 01:40:01,392 --> 01:40:03,472 (La loi Lee Man-jae entre en vigueur, la rédemption est possible) 1591 01:40:14,505 --> 01:40:18,843 (Gong Hee-joo, Gong Moon-sik mensuel) 1592 01:40:20,511 --> 01:40:21,579 Lee Man Jae. 1593 01:40:22,079 --> 01:40:24,515 Né le 4 juin 1978. 1594 01:40:24,582 --> 01:40:26,617 Décédé le 7 avril 2019. 1595 01:40:28,553 --> 01:40:30,120 Tu étais mort, 1596 01:40:30,187 --> 01:40:31,789 mais tu n'es jamais réellement mort. 1597 01:40:32,456 --> 01:40:34,158 Je n'ai jamais été mort. 1598 01:40:35,126 --> 01:40:36,527 Le tribunal décide 1599 01:40:36,594 --> 01:40:40,264 pour supprimer la partie "morte" 1600 01:40:40,331 --> 01:40:43,167 Extrait du certificat de relation familiale de Lee Man-jae. 1601 01:40:58,416 --> 01:41:01,218 As-tu enfin récupéré ton nom ? 1602 01:41:03,054 --> 01:41:04,221 Oui... 1603 01:41:05,256 --> 01:41:06,624 Lee Man Jae. 1604 01:41:07,758 --> 01:41:09,660 En fait, j'en ai marre de mon nom. 1605 01:41:11,095 --> 01:41:12,663 Mais je l'accepte. 1606 01:41:13,831 --> 01:41:18,069 Mon nom est tout ce qui me reste. 1607 01:41:19,937 --> 01:41:22,106 Le plus haut niveau de la politique 1608 01:41:22,173 --> 01:41:24,475 Je pensais que c'était pour vendre du rêve à la prochaine génération. 1609 01:41:26,644 --> 01:41:30,348 Je sais que j’ai fini par rendre les riches encore plus riches. 1610 01:41:33,684 --> 01:41:35,786 Tu m'as fait prendre conscience de quelque chose. 1611 01:41:36,320 --> 01:41:37,840 Alors je dis que tu mérites de rêver aussi. 1612 01:41:40,257 --> 01:41:41,325 Rêve mon cul... 1613 01:41:42,593 --> 01:41:45,630 Les rêves sont réalisés par des gens peu conventionnels comme vous. 1614 01:41:47,965 --> 01:41:48,966 Quoi? 1615 01:41:49,467 --> 01:41:51,035 Vous aussi, vous êtes devenu un non-courant. 1616 01:41:53,704 --> 01:41:55,205 Sans emploi... 1617 01:41:55,272 --> 01:41:56,440 D'ailleurs, 1618 01:41:57,475 --> 01:41:58,943 Je ne connais toujours pas ton nom. 1619 01:42:00,011 --> 01:42:01,345 Tu me le demandes maintenant ? 1620 01:42:02,947 --> 01:42:04,081 Shim Eun-jo. 1621 01:42:05,316 --> 01:42:07,385 Cela signifie aider les gens avec grâce. 1622 01:42:08,619 --> 01:42:10,621 Je ne suis pas sûr d’être à la hauteur de mon nom. 1623 01:42:43,754 --> 01:42:46,223 (Carte d'identité) 1624 01:42:55,066 --> 01:42:57,668 (Lee Man Jae) 1625 01:43:18,355 --> 01:43:22,893 (Cho Jinwoong) 1626 01:43:22,960 --> 01:43:28,966 (Kim Hee Ae) 1627 01:43:29,033 --> 01:43:34,972 (Lee Sookyung) 1628 01:43:35,039 --> 01:43:40,844 (Chanson de Park Ho-san Jeon Moo) 1629 01:43:40,911 --> 01:43:46,984 (Lee Sihun Choi Jaewoong) 1630 01:43:47,051 --> 01:43:53,057 (Yoo Yeon-soo Kim Won Hae) 1631 01:43:53,124 --> 01:43:58,996 (Jung Woon-sun Choi Sooyoung)