1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 استمتع بالمشاهدة 3 00:00:10,445 --> 00:00:13,013 [♪♪♪] 4 00:01:00,103 --> 00:01:01,887 [الحشرات تطن بهدوء] 5 00:01:04,325 --> 00:01:06,457 [نعيق الطيور] 6 00:01:09,939 --> 00:01:11,723 [الطعام الأزيز] 7 00:01:27,130 --> 00:01:28,479 [طنين] 8 00:01:30,177 --> 00:01:32,004 كايا: صباح الخير، أشعة الشمس. 9 00:01:32,092 --> 00:01:34,268 كيف تنام؟ كيت: جيد. 10 00:01:34,355 --> 00:01:36,313 جيد؟ أنت تنظف أسنانك؟ 11 00:01:36,400 --> 00:01:38,707 لمدة دقيقة و30 ثانية كاملة. 12 00:01:38,794 --> 00:01:40,578 تمام. نعم، نحن نصل إلى هناك. 13 00:01:42,667 --> 00:01:45,105 بماذا حلمت؟ حلمت بأمي 14 00:01:45,192 --> 00:01:46,889 يعطيني الكثير من القبلات. 15 00:01:46,976 --> 00:01:50,893 أنا حقا أفتقد أمي. 16 00:01:50,980 --> 00:01:53,896 انظر، إنها ستعتني بنا دائمًا يا (كيت). 17 00:01:53,983 --> 00:01:55,245 انت تعلم ذلك صحيح؟ 18 00:01:57,639 --> 00:02:00,337 كايا، لماذا لا أستطيع أن آتي معك اليوم؟ 19 00:02:00,424 --> 00:02:02,905 لأنك ستساعد أبي في إصلاح القارب، حسنًا؟ 20 00:02:02,992 --> 00:02:05,081 تمام. ليس عادلا. أنا أعلم. 21 00:02:05,168 --> 00:02:07,997 سآخذك في المرة القادمة، حسنا؟ لن أغيب طويلاً، أعدك. 22 00:02:11,392 --> 00:02:14,699 [كشط المطحنة] [يُغلق الباب] 23 00:02:14,786 --> 00:02:16,875 مهلا يا أبي! 24 00:02:16,962 --> 00:02:18,050 أب! 25 00:02:19,530 --> 00:02:22,881 يا. سأقابل تيسا. 26 00:02:22,968 --> 00:02:25,101 لذا، أم، لقد أعددت لك الإفطار. 27 00:02:25,188 --> 00:02:27,103 هناك بيض وخبز محمص في المطبخ 28 00:02:27,190 --> 00:02:28,452 جميل، شكرا. نعم. 29 00:02:28,539 --> 00:02:29,540 شكرا يا طفل. 30 00:02:31,325 --> 00:02:33,588 اعتقدت أنني سأصلح القارب 31 00:02:33,675 --> 00:02:35,285 وأخرجها مرة أخرى. 32 00:02:37,896 --> 00:02:38,854 ها أنت و... 33 00:02:41,030 --> 00:02:43,032 لا، لا، أنت وتيسا تعاملان بأنفسكما. 34 00:02:43,119 --> 00:02:44,773 بجد. هذا-- هذا جيد. لا بأس. 35 00:02:44,860 --> 00:02:46,775 انا سوف اذهب. اه، سوف أراك لاحقا. 36 00:02:46,862 --> 00:02:49,952 فقط لا تنسى أنسولين كيت، حسنًا؟ 37 00:02:50,039 --> 00:02:52,389 لقد فهمت. نعم، حسنًا. الوداع. 38 00:02:58,003 --> 00:02:59,744 [نباح كلب على مسافة] 39 00:03:08,840 --> 00:03:11,408 [♪♪♪] 40 00:03:37,478 --> 00:03:39,349 [مكالمات الطيور] 41 00:03:46,835 --> 00:03:48,228 [نعيق] 42 00:04:08,117 --> 00:04:10,293 مهلا، تيس. مرحبا. 43 00:04:10,380 --> 00:04:12,426 [ضحكات خافتة] [رنين الهاتف] 44 00:04:12,513 --> 00:04:15,255 أوه، أطلق النار، إنه والدي. 45 00:04:15,342 --> 00:04:17,387 إذا اكتشف أننا في طريقنا للخروج من هنا، فسوف يقتلنا. 46 00:04:17,474 --> 00:04:19,346 يا الله.أيا كان. 47 00:04:19,433 --> 00:04:21,043 [ضحكة مكتومة] هل أنت متحمس؟ 48 00:04:21,130 --> 00:04:22,523 انتظر حتى ترى صديقه. 49 00:04:22,610 --> 00:04:24,002 حسنًا، لا أحتاج إلى إصلاح يا تيس. 50 00:04:24,089 --> 00:04:26,135 أنا أعرف. أنا فقط أقول. 51 00:04:26,222 --> 00:04:29,269 كيف قابلت هؤلاء الرجال أصلاً؟ من حفلة لانس على الشاطئ. 52 00:04:29,356 --> 00:04:31,836 إنهم مثل مدمني حركات الماء أو شيء من هذا القبيل، لا أعرف. 53 00:04:31,923 --> 00:04:35,057 إنهم يصورون مقاطع الفيديو المجنونة هذه، لكنها لطيفة حقًا. 54 00:04:35,144 --> 00:04:38,495 إنهم لطيفون، لكنهم مجانين للغاية. 55 00:04:38,582 --> 00:04:41,063 يريد؟ لا. 56 00:04:41,150 --> 00:04:43,718 ماذا؟ هل يمكنك من فضلك أن تبقي بعقل متفتح؟ 57 00:04:43,805 --> 00:04:45,937 امنحهم الفرصة. سيكون الأمر ممتعًا، أعدك. 58 00:04:46,024 --> 00:04:47,287 سعيدة لكوني فتاة الجناح الخاص بك. 59 00:04:47,374 --> 00:04:49,245 تمام. هيا بنا نقوم بذلك. 60 00:04:49,332 --> 00:04:52,814 هنا. لماذا لا تمسك بهذا، 61 00:04:52,901 --> 00:04:54,250 وسوف تشعر بالتحسن خلال ساعة تقريبًا، حسنًا؟ 62 00:04:54,337 --> 00:04:55,382 نعم. تمام. 63 00:04:55,469 --> 00:04:56,426 شكرًا لك. بالطبع. 64 00:04:56,513 --> 00:04:58,254 وتذكرني، 65 00:04:58,341 --> 00:05:00,909 أي نوع من الأسماك يتناسب مع زبدة الفول السوداني؟ 66 00:05:02,519 --> 00:05:04,304 قنديل البحر.[GIRL GIGGLES] 67 00:05:04,391 --> 00:05:06,131 شكرًا لك! أتمنى لك يوما جيدا، وداعا. 68 00:05:06,218 --> 00:05:07,785 أوتش.ما الأمر أيها الغابي الصغير؟ 69 00:05:07,872 --> 00:05:09,526 أهلاً. مم... 70 00:05:15,358 --> 00:05:17,360 مم. 71 00:05:17,447 --> 00:05:19,754 هذا هو أفضل صديق لي، كايا.كايا. جوليان. 72 00:05:19,841 --> 00:05:21,625 سعدت بلقائك أخيرًا. لقد سمعت الكثير عنك. 73 00:05:21,712 --> 00:05:23,148 أشياء جيدة في الغالب. أوه، عظيم. 74 00:05:23,235 --> 00:05:24,628 لا انا امزح و حسب. أشياء سيئة في الغالب. 75 00:05:24,715 --> 00:05:26,021 هذا هو أفضل ما عندي يا أخي، زاندر. 76 00:05:26,108 --> 00:05:27,718 مرحبًا. أهلاً. 77 00:05:27,805 --> 00:05:29,067 جوليان: أنتم أيها السيدات مستعدات للجزر؟ 78 00:05:29,154 --> 00:05:30,852 يجب أن نكون خارج في نصف ساعة؟ 79 00:05:30,939 --> 00:05:32,723 الجزر؟ نعم، جزر البهاما. 80 00:05:32,810 --> 00:05:33,942 جزر البهاما؟ 81 00:05:34,029 --> 00:05:35,291 حسنًا، لا تحاول أن تتصرف بخوف شديد. 82 00:05:35,378 --> 00:05:37,162 لقد قمنا أنا وزاندر بالرحلة مليون مرة. 83 00:05:37,249 --> 00:05:39,861 يبدو الأمر أكثر رعبًا مما هو عليه الآن. لا أستطيع البقاء بالخارج لفترة طويلة. 84 00:05:39,948 --> 00:05:41,428 يجب أن أعتني بأخي الصغير. 85 00:05:41,515 --> 00:05:43,212 سنعود قبل غروب الشمس. 86 00:05:43,299 --> 00:05:45,562 نعم، هيا، كايا. لو سمحت؟ 87 00:05:45,649 --> 00:05:46,607 تكون عفوية. 88 00:05:47,869 --> 00:05:49,174 [يضحك] 89 00:05:50,306 --> 00:05:51,525 تيسا: من فضلك، حسنًا؟ 90 00:05:53,091 --> 00:05:55,267 جوليان: جزر البهاما. نعم! 91 00:05:55,355 --> 00:05:57,357 هل ستذهب للتزلج على الماء؟ 92 00:05:57,444 --> 00:05:59,228 نعم، لبعض الوقت. 93 00:05:59,315 --> 00:06:01,448 أريد أن أذهب على متن دراجة جت سكي، كايا، من فضلك! 94 00:06:01,535 --> 00:06:03,624 أهلا صديقي! أعدك أنني سأصطحبك في المرة القادمة. 95 00:06:03,711 --> 00:06:05,582 هل يمكنني أن أكون السائق؟ نعم، بالتأكيد! 96 00:06:05,669 --> 00:06:07,149 أراهن أنك سائق أفضل من أختك. 97 00:06:07,236 --> 00:06:08,585 حسنا.افتقدك. 98 00:06:08,672 --> 00:06:10,500 حسنًا، سأعود للمنزل متأخرًا. 99 00:06:10,587 --> 00:06:11,893 العشاء في الثلاجة، حسناً؟ أحبك. 100 00:06:11,980 --> 00:06:13,373 أحبك أيضًا. 101 00:06:13,460 --> 00:06:15,331 الوداع. 102 00:06:15,418 --> 00:06:17,855 أين هو والدك بحق الجحيم؟ 103 00:06:17,942 --> 00:06:20,467 ربما في منتصف الطريق من خلال أول ستة حزم له. 104 00:06:22,382 --> 00:06:24,384 لا، لا، ليس اليوم. 105 00:06:24,471 --> 00:06:27,299 أعدك أن عالمه لن يتوقف بدونك. 106 00:06:28,997 --> 00:06:30,955 مهلا، انظر إلي. 107 00:06:31,042 --> 00:06:32,087 انت تحتاج هذا. 108 00:06:34,611 --> 00:06:37,222 هل تعلم عن الجزر؟ 109 00:06:37,309 --> 00:06:38,833 أتعلمين، اعتقدت أنني... 110 00:06:41,009 --> 00:06:43,446 حسنًا، هل كنت ستأتي لو قيل لك؟ 111 00:06:43,533 --> 00:06:45,230 ربما لا. نعم، بالضبط. 112 00:06:45,317 --> 00:06:47,581 أنت أصغر من أن تكوني بهذا العمر يا كايا. 113 00:06:49,147 --> 00:06:49,974 هنا. 114 00:06:51,585 --> 00:06:54,022 أنت جبني جدا. أنا أعلم. 115 00:06:54,109 --> 00:06:56,372 [كلا الضحك] هل هذه هي طريقتك للاعتذار؟ 116 00:06:56,459 --> 00:06:58,548 ليس تماما. إنه في الواقع أنا أقول 117 00:06:58,635 --> 00:06:59,941 عليك أن تتوقف عن كونك معاديًا للمجتمع. 118 00:07:00,028 --> 00:07:02,073 حسنا أرى ذلك. تمام. 119 00:07:02,160 --> 00:07:04,424 نعم؟ هل أنت جاهز؟ 120 00:07:04,511 --> 00:07:05,425 نعم هل تحبينه؟ 121 00:07:05,512 --> 00:07:07,383 أنا أحب ذلك. [ضحك] 122 00:07:07,470 --> 00:07:09,516 تعال. التقط الوتيرة! 123 00:07:11,300 --> 00:07:13,345 [ينفجر بوق القارب من مسافة بعيدة] 124 00:07:14,477 --> 00:07:16,218 [تصرخ تيسا] 125 00:07:17,654 --> 00:07:20,744 هيا.حسنا، أنا قادم. 126 00:07:20,831 --> 00:07:22,746 أنا متحمس. هل انت متحمس؟ 127 00:07:22,833 --> 00:07:24,574 نعم عظيم. 128 00:07:28,839 --> 00:07:30,580 مهلا، لطيف. كيف حالك؟ 129 00:07:30,667 --> 00:07:32,582 هل نحن على استعداد تقريبًا للذهاب؟ نعم. 130 00:07:34,105 --> 00:07:36,586 مرحبًا. شكرًا لك. 131 00:07:36,673 --> 00:07:39,197 هل سبق لك أن كنت هناك؟ اه، نعم. 132 00:07:39,284 --> 00:07:41,243 كنت أبحر مع عائلتي عندما كنت أصغر سناً، 133 00:07:41,330 --> 00:07:43,027 لكنني لم أذهب إلى الجانب الآخر. 134 00:07:43,114 --> 00:07:46,248 هل تستحق الرحلة حقًا؟ [يبدأ محرك JET SKI] 135 00:07:46,335 --> 00:07:48,859 الشواطئ الملحمية والكهوف ، 136 00:07:48,946 --> 00:07:51,383 بحيرات واضحة وضوح الشمس, 137 00:07:51,471 --> 00:07:52,863 الخنازير البرية. الخنازير؟ 138 00:07:55,257 --> 00:07:58,521 تقول الأسطورة أن القراصنة المختبئين في الجزر تركوهم وراءهم. 139 00:07:58,608 --> 00:08:00,697 لقد كانوا هناك منذ ذلك الحين. 140 00:08:00,784 --> 00:08:03,526 يمكنك السباحة معهم. هل تستطيع الخنازير السباحة؟ 141 00:08:03,613 --> 00:08:06,007 إنهم في الواقع جيدون جدًا. هاتف؟ 142 00:08:06,094 --> 00:08:07,835 كايا: ماذا؟كساندر: الهاتف الخليوي. 143 00:08:07,922 --> 00:08:09,880 أوه. أوه. إلا إذا كنت لا تمانع في الراحة 144 00:08:09,967 --> 00:08:12,361 في قاع المحيط. فهمت. ها أنت ذا. 145 00:08:14,232 --> 00:08:16,321 أنت عصبي؟ 146 00:08:16,408 --> 00:08:18,933 إنها ليست المرة الأولى لي في مسابقة رعاة البقر يا (زاندر). 147 00:08:19,020 --> 00:08:21,544 ما الأمر الجميع؟ الملك جوليان على الميكروفون 148 00:08:21,631 --> 00:08:23,154 موصولة بالأنابيب وجاهزة للانطلاق إلى الجزر 149 00:08:23,241 --> 00:08:25,069 مع دوج زاندر! قل مرحباً يا زاندر! 150 00:08:25,156 --> 00:08:27,115 وهذان الزوجان من الأشرار! 151 00:08:27,202 --> 00:08:29,421 تذكروا أيها الأطفال، أنا وزاندر محترفان، لذا من فضلكم، 152 00:08:29,509 --> 00:08:30,945 لاتجرب هذا في المنزل. 153 00:08:31,032 --> 00:08:32,773 فلوريدا كيز إلى جزر البهاما، 154 00:08:33,251 --> 00:08:34,775 لنحصل عليه! 155 00:08:36,341 --> 00:08:40,128 ♪ هذه المرة فقط هذه المرة ♪ 156 00:08:43,044 --> 00:08:47,570 ♪ لن أعود لن أعود ♪ 157 00:08:47,657 --> 00:08:49,659 ♪ لن أعود ♪ 158 00:08:53,881 --> 00:08:59,190 ♪ هذه المرة فقط هذه المرة، أقسم ♪ 159 00:09:00,888 --> 00:09:03,630 ♪ أنا وأنت ضائعون الآن ♪ 160 00:09:03,717 --> 00:09:05,632 ♪ أحبك الآن... ♪ 161 00:09:05,719 --> 00:09:08,852 هذا أمر لا يصدق! رائع! 162 00:09:08,939 --> 00:09:11,942 جوليان: سيداتي وسادتي، أتلانتس في انتظاركم! 163 00:09:12,029 --> 00:09:13,770 زاندر، خطوة عليه، يا رجل! 164 00:09:19,820 --> 00:09:24,738 ♪ من الأفضل ألا تبقى، من الأفضل ألا تبقى...♪ 165 00:09:24,825 --> 00:09:27,784 كايا! أعتقد أن زاندر يشعر بك. 166 00:09:27,871 --> 00:09:30,744 تيسا، يمكنهم سماعك! [يضحك] 167 00:09:30,831 --> 00:09:35,009 لذا؟ لقد حان الوقت لكي تحصلي على رجل يا كايا. 168 00:09:35,096 --> 00:09:37,011 [تيسا تضحك] 169 00:09:37,098 --> 00:09:38,273 شكرا لإثارة غضبي، تيسا. 170 00:09:38,360 --> 00:09:39,535 [تيسا تضحك] 171 00:09:39,622 --> 00:09:42,277 في أي وقت، زاندر. في أي وقت. 172 00:09:42,364 --> 00:09:44,235 جوليان: عزيزتي، الأمور أصبحت غريبة جدًا. 173 00:09:44,322 --> 00:09:46,150 [تيسا جيجلز] 174 00:09:46,237 --> 00:09:48,500 زاندر، أنا آسف جدًا عليها. 175 00:09:48,588 --> 00:09:50,154 ما هي أفضل الأصدقاء ل؟ 176 00:09:50,241 --> 00:09:53,201 ♪ أنا عارٍ الآن ♪ 177 00:09:53,288 --> 00:09:57,858 ♪ إذن، ألن تجرب ذلك؟ ♪ 178 00:09:57,945 --> 00:10:01,949 ♪ إذن، ألن تجرب ذلك؟ ♪ 179 00:10:02,036 --> 00:10:06,388 ♪ إذن، ألن تجرب ذلك؟ ♪ 180 00:10:06,475 --> 00:10:09,826 ♪ إذن، ألن تجرب ذلك؟ ♪ 181 00:10:41,423 --> 00:10:42,816 هل سبق لك أن ذهبت إلى المكسيك؟ 182 00:10:45,079 --> 00:10:46,384 لا، لم أفعل. 183 00:10:46,471 --> 00:10:49,300 دعنا نذهب. تمام. 184 00:10:49,387 --> 00:10:51,433 تولوم لديه هذا المتبقي غير الواقعي الذي كنت أرغب في ركوب الأمواج فيه، 185 00:10:51,520 --> 00:10:54,436 ويمكننا أنا وأنت التحقق من بعض آثار حضارة المايا وتلك الكهوف. 186 00:10:54,523 --> 00:10:58,135 حسنًا، لا، والدي سيقتلني بالفعل. 187 00:10:58,222 --> 00:11:00,181 أنا مغرور للغاية. أوه، حسنًا. 188 00:11:00,268 --> 00:11:02,662 هل تعتقد أنه بإمكانك مغازلة جندي سابق في مشاة البحرية؟ 189 00:11:02,749 --> 00:11:04,838 نعم. 190 00:11:04,925 --> 00:11:07,144 لا، حتى أمي تخاف منه. 191 00:11:11,758 --> 00:11:12,759 ماذا؟ 192 00:11:14,717 --> 00:11:16,110 أنت فقط لذيذ جدا . 193 00:11:20,549 --> 00:11:21,724 تعال الى هنا. 194 00:11:28,731 --> 00:11:30,602 [غرد] زاندر: أحب المجيء إلى هنا. 195 00:11:30,690 --> 00:11:32,430 أستطيع أن أعيش هنا. 196 00:11:32,517 --> 00:11:33,083 لماذا لا؟ 197 00:11:35,303 --> 00:11:36,696 اريد ان اسافر. 198 00:11:36,783 --> 00:11:39,786 أريد أن أبحر إلى كل قارة 199 00:11:39,873 --> 00:11:42,223 وانظر إلى كل بلد. 200 00:11:42,310 --> 00:11:43,615 على متن مركب شراعي؟ 201 00:11:43,703 --> 00:11:45,748 نعم، مركب شراعي. 202 00:11:48,446 --> 00:11:51,275 شيء يتعلق بالانتقال من النقطة أ إلى النقطة ب 203 00:11:51,362 --> 00:11:52,755 يصبح مثل اللغز العقلي. 204 00:11:52,842 --> 00:11:54,365 يجب أن أعرف أين تكون الرياح أفضل. 205 00:11:54,452 --> 00:11:56,454 النسيم يملأ المركب الشراعي بالحياة. 206 00:11:56,541 --> 00:11:59,806 تحملها قوة لا نستطيع رؤيتها ولكن نشعر بها. 207 00:11:59,893 --> 00:12:00,981 إنه مثل ركوب وحش سحري. 208 00:12:06,464 --> 00:12:08,553 حبيب؟ 209 00:12:08,640 --> 00:12:10,686 رقم اه، تيسا. 210 00:12:10,773 --> 00:12:11,948 منذ متى تعرفون بعضكم؟ 211 00:12:12,035 --> 00:12:14,342 نشأنا معا. نحن مثل الأخوات. 212 00:12:16,257 --> 00:12:18,085 كما تعلمون، يمكن أن تكون كثيرة في بعض الأحيان، 213 00:12:18,172 --> 00:12:20,130 لكنها أناس طيبون. 214 00:12:20,217 --> 00:12:22,742 لقد التحقنا في الواقع بنفس الكلية، لذا... 215 00:12:22,829 --> 00:12:24,395 نعم، إنها مهتمة بعلوم البحار. 216 00:12:24,482 --> 00:12:26,615 إنها تريد إنقاذ خراف البحر من أجل لقمة العيش. 217 00:12:28,356 --> 00:12:31,141 لقد تم قبولي في منحة السباحة، لكن... 218 00:12:31,228 --> 00:12:32,273 لا أعرف. 219 00:12:32,360 --> 00:12:34,405 لماذا لا؟ أنا وأخي الصغير، 220 00:12:34,492 --> 00:12:36,930 نحن نعيش مع والدنا. 221 00:12:37,017 --> 00:12:39,410 توفيت والدتي منذ عام تقريبًا. 222 00:12:39,497 --> 00:12:42,196 وأبي يعيش في عالمه الصغير. 223 00:12:42,283 --> 00:12:43,458 آسف لسماع ذلك. 224 00:12:43,545 --> 00:12:45,939 انها باردة. 225 00:12:46,026 --> 00:12:50,030 على أي حال، كما تعلمون، مجرد شعوذة العمل 226 00:12:50,117 --> 00:12:53,555 ورعاية أخي الصغير وأبي، 227 00:12:53,642 --> 00:12:56,166 إن إضافة الكلية إلى ذلك يبدو مستحيلاً في الوقت الحالي. 228 00:12:58,995 --> 00:13:02,129 يبدو أنك أخت كبيرة جيدة حقًا. 229 00:13:02,216 --> 00:13:04,827 [لعب "المراوغة" في متلازمة ليلة الأحد] 230 00:13:19,842 --> 00:13:21,104 ووو! 231 00:13:21,191 --> 00:13:24,064 [شهقة] تيسا، كان ذلك مذهلاً! 232 00:13:24,151 --> 00:13:29,199 رائع! عزيزتي، أنت مجنونة للغاية! يا إلهي. 233 00:13:29,286 --> 00:13:33,377 ♪ نظف كل الظلال البيضاء في عقلي ♪ 234 00:13:33,464 --> 00:13:36,772 ♪ قبل أن يجعلوني أعمى ♪ 235 00:13:36,859 --> 00:13:39,209 ♪ أحاول التتبع ♪ 236 00:13:39,296 --> 00:13:44,388 ♪ الخوف في الداخل ♪ 237 00:13:44,475 --> 00:13:46,651 ♪ أسمع هذا الصوت ♪ 238 00:13:46,738 --> 00:13:48,218 ♪ أسمع هذا الصوت ♪ 239 00:13:48,305 --> 00:13:52,483 ♪ ابق في الخلف ♪ 240 00:13:53,789 --> 00:13:55,269 ♪ أعلم أنني سأفعل ♪ 241 00:13:55,356 --> 00:14:00,709 ♪ ابق في الخلف ♪ 242 00:14:03,277 --> 00:14:07,716 ♪ لن أفهم السبب أبدًا ♪ 243 00:14:07,803 --> 00:14:11,502 ♪ لا تعرف السبب أبدًا ♪ 244 00:14:11,589 --> 00:14:16,116 ♪ ألتزم بالسيف الذي فوق ♪ 245 00:14:23,123 --> 00:14:25,995 ♪ من الأفضل أن أرى كيف ♪ 246 00:14:27,910 --> 00:14:30,304 ♪ من الأفضل أن ترى كيف ♪ 247 00:14:30,391 --> 00:14:33,046 ♪ يمكنني أن أختفي وأستنزف ♪ 248 00:14:33,133 --> 00:14:39,052 ♪ بعيدا عن كل الأكاذيب ♪ 249 00:15:05,861 --> 00:15:11,911 ♪ اشرح المعركة التي تدور في ذهني ♪ 250 00:15:11,998 --> 00:15:15,523 ♪ المعضلة التي لا نهاية لها ♪ 251 00:15:15,610 --> 00:15:19,527 ♪ أصبحت هذه الزنزانة منطقة راحتي... ♪ 252 00:15:19,614 --> 00:15:21,355 [يضحك] 253 00:15:21,442 --> 00:15:24,488 عزيزتي، أنت تسيرين بسرعة كبيرة. ضع خوذتك! 254 00:15:24,575 --> 00:15:26,751 [صرخة جوليان] 255 00:15:26,838 --> 00:15:28,797 تمسك جيداً يا عزيزي. ها نحن! 256 00:15:28,884 --> 00:15:30,973 [تيسا تضحك] 257 00:15:31,060 --> 00:15:34,107 جوليان، أنت مجنون! ابطئ! 258 00:15:34,194 --> 00:15:35,195 [ضحك جدا] 259 00:15:36,761 --> 00:15:39,764 [يصيح، يضحك] 260 00:15:39,851 --> 00:15:41,897 [يضحك زاندر، مصيحًا] 261 00:15:41,984 --> 00:15:42,942 [يضحك] 262 00:15:48,382 --> 00:15:50,079 [الشهقات] 263 00:15:50,166 --> 00:15:53,169 [صرخة جوليان] 264 00:15:53,256 --> 00:15:54,997 تيسا![يلهث] 265 00:15:55,084 --> 00:15:58,044 أنا آسف فاتنة. لك كل الحق؟ 266 00:15:58,131 --> 00:15:59,175 تيسا: زاندر، انتبه! 267 00:16:06,661 --> 00:16:08,924 يا إلهي! أوه! أوه! 268 00:16:09,011 --> 00:16:10,360 [أنين، ينتحب] 269 00:16:13,798 --> 00:16:15,975 [يلهث] 270 00:16:17,715 --> 00:16:18,542 تيسا! 271 00:16:20,805 --> 00:16:22,416 تيسا: إذن! 272 00:16:22,503 --> 00:16:23,852 زاندر! 273 00:16:25,810 --> 00:16:27,247 زاندر! 274 00:16:34,602 --> 00:16:35,559 تيسا! 275 00:16:37,431 --> 00:16:39,389 [الشهقات] 276 00:16:39,476 --> 00:16:41,174 أنا قادم، حسنا؟ تيسا! 277 00:16:43,872 --> 00:16:45,830 هل تأذيت؟ أين؟ 278 00:16:45,917 --> 00:16:47,093 أوه، معدتي تؤلمني. 279 00:16:47,180 --> 00:16:48,442 أنت بخير. حسنًا.[آهات] 280 00:16:48,529 --> 00:16:49,660 زاندر! 281 00:16:51,488 --> 00:16:52,663 جوليان؟ 282 00:17:02,108 --> 00:17:03,718 زاندر! 283 00:17:03,805 --> 00:17:06,155 [نعيق الطيور] 284 00:17:08,505 --> 00:17:11,726 [آهات، صرخات] 285 00:17:17,079 --> 00:17:18,037 زاندر! 286 00:17:20,039 --> 00:17:21,692 [يسعل] 287 00:17:25,000 --> 00:17:27,394 أنا أحاول أن أحمله. [تيسا تلهث] 288 00:17:27,481 --> 00:17:30,049 [الكمامات، السعال] 289 00:17:30,136 --> 00:17:32,616 جوليان! 290 00:17:32,703 --> 00:17:34,183 [يلهث] 291 00:17:36,185 --> 00:17:38,666 كايا: يا إلهي. ماذا حدث؟ 292 00:17:38,753 --> 00:17:40,450 حسنًا يا زاندر، ستكون بخير. 293 00:17:46,239 --> 00:17:49,111 جوليان! تيسا: جوليان! 294 00:17:49,198 --> 00:17:51,766 [تنهد] يا إلهي! يا إلهي! 295 00:17:53,942 --> 00:17:55,552 جوليان! 296 00:17:59,469 --> 00:18:01,341 لا! جوليان! 297 00:18:03,560 --> 00:18:05,171 تيسا: جوليان! 298 00:18:22,362 --> 00:18:24,277 [سعال زاندر] 299 00:18:35,418 --> 00:18:36,463 جوليان! 300 00:18:37,855 --> 00:18:39,335 ليساعدني احد! 301 00:18:46,342 --> 00:18:48,736 [♪♪♪] 302 00:18:56,700 --> 00:18:58,528 [أزيز] 303 00:19:29,124 --> 00:19:31,996 [♪♪♪] 304 00:20:13,603 --> 00:20:15,344 قارب! قارب! يا! 305 00:20:17,825 --> 00:20:18,739 تيسا: مهلا! يساعد! 306 00:20:18,826 --> 00:20:20,044 من فضلك، مساعدة! 307 00:20:20,131 --> 00:20:21,350 يساعد! هنا! 308 00:20:23,265 --> 00:20:26,225 يا إلهي! مساعدة مساعدة! 309 00:20:26,312 --> 00:20:28,009 مساعدة مساعدة! 310 00:20:29,967 --> 00:20:32,579 [♪♪♪] 311 00:20:59,432 --> 00:21:00,781 يساعد! 312 00:21:00,868 --> 00:21:02,304 ساعدنا من فضلك! 313 00:21:05,307 --> 00:21:06,569 مساعدة! من فضلك، مساعدة! 314 00:21:06,656 --> 00:21:07,396 ساعدونا! مساعدة! 315 00:21:56,837 --> 00:21:58,578 حصلت عليك. سهل. 316 00:22:02,103 --> 00:22:04,148 [جفل] 317 00:22:04,235 --> 00:22:05,802 اعطني يدك. هنا. اعطني يدك. 318 00:22:08,414 --> 00:22:10,154 [يلهث] 319 00:22:10,241 --> 00:22:11,547 اه بطني! 320 00:22:13,201 --> 00:22:14,550 [شخير بهدوء] 321 00:22:19,773 --> 00:22:22,384 [تيسا وكايا تلهثان] 322 00:22:24,734 --> 00:22:28,521 حسنًا، استرخي. حصلت عليك. حصلت عليك. نعم؟ 323 00:22:28,608 --> 00:22:30,131 فقط اهدأ. ماذا حدث؟ 324 00:22:33,308 --> 00:22:34,396 اصطدام جت سكي. 325 00:22:36,180 --> 00:22:37,573 صديقنا في مكان ما هناك. 326 00:22:37,660 --> 00:22:39,227 لم نتمكن من العثور عليه هل ما زال على قيد الحياة؟ 327 00:22:40,402 --> 00:22:42,578 هل هو ميت؟ 328 00:22:42,883 --> 00:22:43,710 لا أعرف. 329 00:22:46,060 --> 00:22:47,888 [صرير] 330 00:22:47,975 --> 00:22:51,457 هل هناك أحد آخر معك؟ لا، اه... 331 00:22:51,544 --> 00:22:53,981 ماذا تفعلون يا رفاق طوال الطريق إلى هنا؟ 332 00:22:54,068 --> 00:22:56,375 العودة من الجزر. نحن من المفاتيح. 333 00:22:56,462 --> 00:22:59,334 هذا طريق طويل من المنزل. 334 00:22:59,421 --> 00:23:02,250 نحن حقا بحاجة للوصول إلى المستشفى. هل يمكنك الاتصال للحصول على المساعدة؟ 335 00:23:06,341 --> 00:23:08,952 طبعا أكيد. أستطيع فعل ذلك. 336 00:23:17,047 --> 00:23:18,397 [طنين الذباب] 337 00:23:45,598 --> 00:23:48,078 [يتأوه بهدوء]سأحضر الماء لزاندر. 338 00:23:48,165 --> 00:23:51,081 هل أنت متأكد؟ نعم. البقاء هنا معه. 339 00:23:55,564 --> 00:23:57,784 [ضعيف] أنا آسف جدًا.صه، لا بأس. 340 00:23:57,871 --> 00:23:59,655 فقط قم بتعليقها هناك. أصبر. 341 00:24:06,314 --> 00:24:08,664 تمام. لا يزال لديك عالم كامل للإبحار. 342 00:24:20,633 --> 00:24:21,938 تيسا! 343 00:24:25,551 --> 00:24:26,900 لا بأس. 344 00:24:29,511 --> 00:24:30,686 تيسا! 345 00:24:31,774 --> 00:24:33,689 [صرير القارب] 346 00:24:35,517 --> 00:24:36,866 سأعود حالا، حسنا؟ 347 00:24:58,758 --> 00:25:00,760 [طنين الذباب] 348 00:25:06,243 --> 00:25:08,419 [شاذ] 349 00:25:10,247 --> 00:25:11,553 تيسا؟ 350 00:25:12,946 --> 00:25:14,513 [توقف شاذ] 351 00:25:24,305 --> 00:25:25,872 [ثابت عبر الراديو] 352 00:25:25,959 --> 00:25:28,352 [♪♪♪] 353 00:25:30,572 --> 00:25:32,313 مهلا، اه، أين تيسا؟ 354 00:25:32,400 --> 00:25:33,706 اه، باستخدام الرأس. 355 00:25:39,755 --> 00:25:41,235 هل اتصلت لطلب المساعدة؟ 356 00:25:43,933 --> 00:25:44,891 [تنهدات] 357 00:25:47,154 --> 00:25:48,590 نعم. 358 00:25:48,677 --> 00:25:51,201 أنت محظوظ لأنني وجدتك. 359 00:25:51,288 --> 00:25:54,422 لم تكن لتصمد لفترة أطول. 360 00:25:54,509 --> 00:25:55,728 إنه أمر خطير هناك. 361 00:25:59,383 --> 00:26:01,342 البحر مكان خطير جدًا، كما تعلم. 362 00:26:02,517 --> 00:26:05,041 الجو بارد، خشن.. 363 00:26:06,652 --> 00:26:09,742 عميق وحيدا. 364 00:26:12,875 --> 00:26:14,616 عليك أن تكون حذرا هناك. 365 00:26:25,714 --> 00:26:27,847 شكرا لأنك أخرجتنا من الماء. 366 00:26:29,588 --> 00:26:32,242 الماء شرير للغاية. 367 00:26:32,329 --> 00:26:34,070 التيارات وحشية. 368 00:26:43,993 --> 00:26:45,604 اه، مهلا، ما اسمك؟ 369 00:26:50,086 --> 00:26:51,131 ري. 370 00:26:51,218 --> 00:26:52,349 أنا كايا. 371 00:26:52,436 --> 00:26:53,655 [يفتح الدرج] 372 00:26:55,701 --> 00:27:00,619 لذا، كم من الوقت تعتقدين حتى نصل إلى الشاطئ؟ 373 00:27:00,706 --> 00:27:03,447 أوه، اه، سنغادر قريبا. 374 00:27:08,322 --> 00:27:09,715 في اي دقيقة الآن. 375 00:27:12,587 --> 00:27:14,067 من أين أتيت يا راي؟ 376 00:27:14,154 --> 00:27:17,897 أوه، اه، أينما كان هناك صيد. 377 00:27:17,984 --> 00:27:21,465 كما تعلمون، سمك النهاش، الهامور، الروبيان. 378 00:27:21,552 --> 00:27:22,902 تحب الجمبري؟ 379 00:27:24,381 --> 00:27:25,731 انها المفضلة لدي. 380 00:27:33,086 --> 00:27:34,435 [لهث مكتوم] 381 00:27:36,132 --> 00:27:37,090 [الهمسات] 382 00:27:37,177 --> 00:27:38,874 لا! 383 00:27:38,961 --> 00:27:41,398 [صراخ مكتوم] 384 00:27:41,485 --> 00:27:42,922 لا! 385 00:27:45,402 --> 00:27:47,361 [الهمسات] 386 00:27:49,102 --> 00:27:50,669 لا! 387 00:27:50,756 --> 00:27:53,149 [♪♪♪] 388 00:28:17,521 --> 00:28:20,524 [المياه الجارية] 389 00:28:20,611 --> 00:28:21,787 [ينقطع الماء] 390 00:28:55,995 --> 00:28:57,387 [لهث] 391 00:29:05,787 --> 00:29:07,746 [هدير محرك القارب] 392 00:29:34,860 --> 00:29:38,254 [صرير القارب، صدى وقع الأقدام] 393 00:29:58,622 --> 00:30:01,495 [♪♪♪] 394 00:30:15,074 --> 00:30:17,946 [همس] تيسا؟ هيه استيقظ. تيسا. 395 00:30:21,341 --> 00:30:23,038 مهلا، هل قام بأذيتك؟ 396 00:30:25,693 --> 00:30:28,348 اه، لا أعتقد ذلك. 397 00:30:28,435 --> 00:30:30,350 نحن بخير. 398 00:30:30,437 --> 00:30:33,788 كل شيء على ما يرام، نحن فقط بحاجة إلى إيجاد طريقة للخروج. 399 00:30:33,875 --> 00:30:35,703 تيسا: إلى أين يأخذنا؟ 400 00:30:53,721 --> 00:30:55,462 لذا: مساعدة! 401 00:31:37,678 --> 00:31:40,550 [♪♪♪] 402 00:31:45,077 --> 00:31:46,121 لذا... 403 00:32:01,441 --> 00:32:03,182 [ينتحب] 404 00:32:17,805 --> 00:32:20,721 [♪♪♪] 405 00:32:37,172 --> 00:32:40,045 [♪♪♪] 406 00:32:50,359 --> 00:32:52,187 [صرير القارب] 407 00:33:08,595 --> 00:33:11,467 [قعقعة السلسلة] 408 00:33:20,389 --> 00:33:21,912 [فتح الباب] 409 00:33:44,631 --> 00:33:45,675 [أصوات السلة] 410 00:33:56,295 --> 00:33:58,166 ماذا تريد منا؟ 411 00:33:58,253 --> 00:33:59,298 خذ طعامك. 412 00:34:02,170 --> 00:34:04,172 إلى أين تأخذنا؟ أين هو زاندر؟ 413 00:34:07,654 --> 00:34:09,830 من فضلك، لقد أصيبوا بأذى شديد. إنهم بحاجة إلى طبيب. 414 00:34:09,917 --> 00:34:11,875 الطبيب قادم. 415 00:34:11,962 --> 00:34:14,139 من فضلك، لدي أخ صغير. هو يحتاجني. 416 00:34:14,226 --> 00:34:17,316 سيكون قلقا مريضا. لو سمحت. 417 00:34:17,403 --> 00:34:19,622 من فضلك، اسمه كيت. إنه مجرد طفل صغير. 418 00:34:19,709 --> 00:34:21,102 من فضلك، فهو يحتاجني حقًا. 419 00:34:23,061 --> 00:34:23,974 خذ طعامك. 420 00:34:28,240 --> 00:34:29,110 لو سمحت. 421 00:34:34,724 --> 00:34:36,509 نعود إلى هناك!انتظر! 422 00:34:41,688 --> 00:34:43,255 هذا هو قاربي اللعين. 423 00:34:47,955 --> 00:34:49,130 قواعدي. 424 00:34:51,263 --> 00:34:54,266 لا تمتثل مرة واحدة، لا طعام. 425 00:34:59,140 --> 00:35:01,186 مرتين بدون ماء 426 00:35:03,797 --> 00:35:05,146 ثلاث مرات... 427 00:35:06,800 --> 00:35:07,888 انا اذيتك. 428 00:35:12,371 --> 00:35:14,677 لا، مهلا! يا! 429 00:35:14,764 --> 00:35:17,724 مهلا، افتحه! افتحه، أيها المريض اللعين! 430 00:35:17,811 --> 00:35:20,509 [بانجينغ] افتحه! افتحه! 431 00:35:20,596 --> 00:35:22,250 يا! 432 00:35:22,337 --> 00:35:24,905 افتحه! 433 00:35:24,992 --> 00:35:26,950 [تنهد] افتحه! 434 00:35:32,042 --> 00:35:33,914 [الشهيق، والتنفس بشدة] 435 00:35:38,179 --> 00:35:40,138 [كلاهما ينتحب] 436 00:35:44,446 --> 00:35:46,970 ماذا سيفعل بنا؟ 437 00:35:47,057 --> 00:35:49,625 [♪♪♪] 438 00:36:22,049 --> 00:36:24,225 [نعيق الطيور] 439 00:36:35,845 --> 00:36:38,370 [زقزقة الطيور] 440 00:36:38,457 --> 00:36:39,762 [كل النعيق] 441 00:36:46,639 --> 00:36:48,554 [سحق اللحم] 442 00:36:57,911 --> 00:36:59,608 [الأز] 443 00:37:33,947 --> 00:37:36,297 [قعقعة محرك القارب] 444 00:37:36,384 --> 00:37:38,604 [بوق القارب ينفخ من مسافة] 445 00:37:42,651 --> 00:37:43,739 كايا: أستطيع سماع شيء. 446 00:37:59,015 --> 00:38:00,190 إنه قارب. 447 00:38:03,716 --> 00:38:06,284 [♪♪♪] 448 00:38:18,905 --> 00:38:19,688 انها تقترب. 449 00:38:51,981 --> 00:38:53,156 مِرسَاة. 450 00:39:07,606 --> 00:39:10,260 آه، الجو أكثر سخونة من الجحيم ونصف فلوريدا. 451 00:39:13,220 --> 00:39:15,178 ما هو الخلل لديه؟ 452 00:39:15,265 --> 00:39:16,789 كيف يمضغ كل شيء؟ 453 00:39:16,876 --> 00:39:19,574 حادث جت سكي. أخرجته من الماء. 454 00:39:19,661 --> 00:39:22,142 لا أعرف. لحم يانكي قاسي. 455 00:39:22,229 --> 00:39:24,492 ضائع في البحر. جيد كالميت. 456 00:39:27,756 --> 00:39:28,801 الطبيب:أحضر له بعض الماء. 457 00:39:34,589 --> 00:39:36,591 [تردد صدى الخطوات] 458 00:39:39,289 --> 00:39:40,813 [فتحة تفتح] 459 00:40:09,929 --> 00:40:11,321 حسنًا. 460 00:40:15,413 --> 00:40:17,284 دعونا نرى ما حصلنا عليه هنا. 461 00:40:23,246 --> 00:40:24,813 أي واحد يصب؟ 462 00:40:24,900 --> 00:40:26,119 واحد على اليمين. 463 00:40:37,260 --> 00:40:38,610 ما حدث لك؟ 464 00:40:41,134 --> 00:40:43,789 [همسات غامضة] أنا-- لا أستطيع سماعك. 465 00:40:46,226 --> 00:40:47,619 معدتي تؤلمني. 466 00:40:50,709 --> 00:40:51,840 اضطجع. 467 00:40:54,277 --> 00:40:55,627 لا بأس. تعال. 468 00:41:04,331 --> 00:41:05,463 [تيسا وينسيس] 469 00:41:09,989 --> 00:41:11,599 دعنا نرى. 470 00:41:11,686 --> 00:41:13,688 [لهاثة] [سكتة] 471 00:41:17,039 --> 00:41:18,606 نعم. 472 00:41:20,303 --> 00:41:21,522 صدمة في الصدر. 473 00:41:23,611 --> 00:41:25,352 واحتمال كسر في القفص الصدري. 474 00:41:25,439 --> 00:41:26,614 من الضروري التحقق من النزيف. 475 00:41:28,442 --> 00:41:29,399 تريد السكين؟ 476 00:41:36,363 --> 00:41:37,582 [قطرات السكين] 477 00:41:38,017 --> 00:41:38,931 خذها. 478 00:41:40,976 --> 00:41:43,326 مع أنها صغيرة إلا أنها شرسة. 479 00:41:46,025 --> 00:41:47,548 هذا شكسبير، هل تعلم؟ 480 00:41:49,376 --> 00:41:50,986 هل تعرف شكسبير؟ 481 00:41:52,814 --> 00:41:55,556 [أصوات رنين الرياح بهدوء] 482 00:42:00,256 --> 00:42:02,694 هذا بالنسبة للمرحلة الأخيرة. 483 00:42:02,781 --> 00:42:05,827 هذه مجموعة من المهاجرين الجدد خارج بورت أو برنس. 484 00:42:05,914 --> 00:42:07,742 الالتقاط التالي؟ نعم. 485 00:42:13,618 --> 00:42:16,534 هذا منجم ذهب يمشي يا صديقي. 486 00:42:16,795 --> 00:42:20,146 لقد كنت أعمل مع هذه العيادة الجديدة خارج ميامي. 487 00:42:20,233 --> 00:42:21,843 الكثير من العملاء المتميزين. 488 00:42:21,930 --> 00:42:22,975 حصلت على هذا المحامي، 489 00:42:23,062 --> 00:42:26,718 محامي فاخر ورائع. 490 00:42:26,805 --> 00:42:30,635 إنه يتطلع للحصول على كبد جديد لابنته الثمينة. 491 00:42:30,722 --> 00:42:32,506 الطلب من خلال السقف. 492 00:42:32,593 --> 00:42:36,031 ماذا عنهم؟ هذه البضائع الطازجة؟ 493 00:42:36,118 --> 00:42:37,772 حسنًا، المصابان لن يتمكنا من النجاة. 494 00:42:37,859 --> 00:42:39,774 ماذا عن المشاكس؟ انها ليست مصابة. 495 00:42:39,861 --> 00:42:42,647 الشقراء؟ أوه، يبقيها طازجة. 496 00:42:43,648 --> 00:42:44,953 كم للطفلين؟ 497 00:42:50,306 --> 00:42:52,091 خمسة آلاف لكل منهما. 498 00:42:52,178 --> 00:42:54,136 هذا أفضل ما ستحصل عليه. 499 00:42:56,182 --> 00:42:58,358 إنقاذ الأرواح، كل يوم. 500 00:43:06,322 --> 00:43:08,455 [♪♪♪] 501 00:43:08,542 --> 00:43:10,718 [تيسا تبكي، تشهق] 502 00:43:22,469 --> 00:43:24,645 ما الذي يفعله هؤلاء الناس؟ 503 00:43:39,355 --> 00:43:42,445 [صدى خطوات] 504 00:43:50,410 --> 00:43:52,412 [زاندر يئن بهدوء] 505 00:44:03,031 --> 00:44:04,859 أعتقد أنهم ربطوه. 506 00:44:28,274 --> 00:44:29,101 [WHIRS] 507 00:44:33,279 --> 00:44:34,497 [هكذا لاهث] 508 00:44:38,501 --> 00:44:41,461 إذن: زاندر! زاندر! 509 00:44:41,548 --> 00:44:43,463 قف! توقف، من فضلك! 510 00:44:43,550 --> 00:44:47,032 قف! زاندر! زاندر! 511 00:44:47,119 --> 00:44:49,599 [صراخ] 512 00:44:52,646 --> 00:44:54,735 [منشار الطنين] 513 00:44:59,653 --> 00:45:02,569 [كلاهما ينتحب] 514 00:45:05,615 --> 00:45:07,139 لذلك، أنا آسف جدا. 515 00:45:09,445 --> 00:45:10,969 هذا هو كل خطأي. 516 00:45:12,927 --> 00:45:15,190 أنا آسف! 517 00:45:15,277 --> 00:45:17,018 [ينتحب] 518 00:45:17,105 --> 00:45:20,065 لا بأس. لا بأس. 519 00:45:20,152 --> 00:45:23,416 حسنًا، لا بأس. 520 00:45:29,988 --> 00:45:31,859 [تيسا تهدأ] 521 00:45:35,167 --> 00:45:36,342 [الشهقات] 522 00:45:41,869 --> 00:45:43,871 الصدأ. حاول شخص ما أن يحلق الصدأ. 523 00:45:50,269 --> 00:45:52,924 [♪♪♪] 524 00:45:56,231 --> 00:45:58,973 [قرقعة معدنية، صرير] 525 00:46:14,510 --> 00:46:15,990 [تقشير المعادن] 526 00:46:39,753 --> 00:46:41,494 واحد لأسفل، واحدة للذهاب. 527 00:46:43,713 --> 00:46:45,672 نحن ننقذ الأرواح في جميع أنحاء العالم. 528 00:46:55,638 --> 00:46:57,902 [رنقات معدنية] 529 00:46:57,989 --> 00:46:59,077 [فتحة تفتح] 530 00:47:16,485 --> 00:47:18,487 مرحبًا. 531 00:47:18,574 --> 00:47:21,403 ابتسم.[نقر الكاميرا] 532 00:47:24,406 --> 00:47:26,278 تمام. 533 00:47:26,365 --> 00:47:28,193 [تيسا همبرز] 534 00:47:28,280 --> 00:47:30,195 تيسا: لا. لا، لا، لا! 535 00:47:30,282 --> 00:47:31,805 [صراخ] إذن! إذن! لا، لا! 536 00:47:31,892 --> 00:47:33,067 لا تؤذيها! 537 00:47:35,504 --> 00:47:37,071 ينتمي ل! [ينتحب] 538 00:47:37,158 --> 00:47:38,638 لا تفعل--! 539 00:47:40,858 --> 00:47:42,294 [التذمر] 540 00:47:46,298 --> 00:47:48,691 لا تحاول ذلك حتى. 541 00:47:48,778 --> 00:47:49,997 اذهب ومارس الجنس مع نفسك. 542 00:47:52,086 --> 00:47:53,740 [تنهدات بهدوء] 543 00:47:57,135 --> 00:47:58,788 الطبيب: يعجبني وشمك. 544 00:48:00,747 --> 00:48:02,575 هل لديك وشم آخر؟ 545 00:48:06,971 --> 00:48:09,103 فقط دعني أحصل على فصيلة دمك. 546 00:48:12,715 --> 00:48:15,283 [♪♪♪] 547 00:49:23,525 --> 00:49:26,093 [الإجهاد] 548 00:49:37,017 --> 00:49:39,237 [همهمات، يلهث] 549 00:50:05,785 --> 00:50:07,700 [تيسا جرونتنج] 550 00:50:16,404 --> 00:50:18,928 [يستمر الشخير] 551 00:50:25,500 --> 00:50:27,154 [الطبيب يسكت] 552 00:50:30,244 --> 00:50:32,464 لا بأس. ستكون بخير. 553 00:50:32,551 --> 00:50:34,205 [التذمر] 554 00:50:37,686 --> 00:50:39,862 [تيسا تواصل التذمر] 555 00:50:57,315 --> 00:50:59,143 [طنين الذباب] 556 00:51:05,105 --> 00:51:06,324 [ثابت عبر الراديو] 557 00:51:08,543 --> 00:51:10,067 [بهدوء] ماي داي، ماي داي، أحتاج إلى المساعدة. 558 00:51:12,373 --> 00:51:14,201 هل يوجد أحد هناك؟ 559 00:51:20,251 --> 00:51:23,080 ["بيت الشمس المشرقة" يتم تشغيله عبر مكبر الصوت] 560 00:51:26,822 --> 00:51:28,955 هل يوجد أحد هناك؟ لو سمحت! 561 00:51:30,130 --> 00:51:31,871 [همس] أنا بحاجة للمساعدة! 562 00:51:33,829 --> 00:51:40,401 ♪ يوجد منزل في نيو أورليانز ♪ 563 00:51:40,488 --> 00:51:44,492 ♪ يسمون الشمس المشرقة ♪ 564 00:51:47,365 --> 00:51:53,980 ♪ وقد كان ذلك بمثابة الخراب للعديد من الفتيات الفقيرات ♪ 565 00:51:54,067 --> 00:51:57,679 ♪ يا رب، أنا أعلم أنني واحد ♪ 566 00:51:57,766 --> 00:51:59,290 [يفتح الباب] 567 00:52:11,215 --> 00:52:18,091 ♪ كانت والدتي خياطًا ♪ 568 00:52:18,178 --> 00:52:25,098 ♪ لقد قامت بخياطة بنطال الجينز الأزرق الجديد ♪ 569 00:52:25,185 --> 00:52:28,884 ♪ كان والدي رجل مقامر ♪ 570 00:52:28,971 --> 00:52:31,974 [يغلق الباب] 571 00:52:32,061 --> 00:52:36,762 ♪ في نيو أورليانز ♪ 572 00:52:49,253 --> 00:52:55,389 ♪ أوه، أخبر أختي الصغيرة ♪ 573 00:52:55,476 --> 00:53:01,395 ♪ ألا أفعل ما فعلته ♪ 574 00:53:02,788 --> 00:53:05,791 ♪ ولكن تجنب هذا المنزل ♪ 575 00:53:05,878 --> 00:53:09,490 ♪ في نيو أورليانز ♪ 576 00:53:09,577 --> 00:53:14,103 ♪ يسمونه الشمس المشرقة... ♪ 577 00:53:25,114 --> 00:53:26,725 [هسهسة الغاز] 578 00:53:26,812 --> 00:53:28,770 كل شيء على ما يرام. 579 00:53:28,857 --> 00:53:30,598 ستأخذ قيلولة طويلة وجميلة الآن. 580 00:53:34,863 --> 00:53:36,300 [الهمسات] 581 00:53:40,608 --> 00:53:47,006 ♪ وقد كان ذلك بمثابة الخراب للعديد من الفتيات الفقيرات ♪ 582 00:53:47,093 --> 00:53:50,879 ♪ يا رب، أنا أعلم أنني واحد منهم ♪ 583 00:53:50,966 --> 00:53:52,881 [التنفس بعمق] 584 00:54:10,943 --> 00:54:12,640 عد إلى 10 بالنسبة لي. 585 00:54:19,821 --> 00:54:21,170 [WHIRS] 586 00:54:21,258 --> 00:54:22,476 [رأى الطنين] 587 00:54:28,787 --> 00:54:30,658 ابتعد عنها. 588 00:54:30,745 --> 00:54:33,226 ماذا... 589 00:54:33,313 --> 00:54:33,966 هل ستطلق النار علي؟ 590 00:54:40,886 --> 00:54:42,757 يا إلهي! 591 00:54:47,066 --> 00:54:48,459 [أنين] 592 00:54:52,376 --> 00:54:53,290 [الشهقات] 593 00:54:55,857 --> 00:54:58,077 [الشخير] 594 00:54:59,992 --> 00:55:01,689 [كلا الشخير] 595 00:55:05,998 --> 00:55:08,000 [طقطقة الأدوات الجراحية] 596 00:55:17,009 --> 00:55:19,185 [صراخ] 597 00:55:19,272 --> 00:55:20,665 [شخير] [صراخ] 598 00:55:22,362 --> 00:55:24,233 [يسعل] 599 00:55:24,321 --> 00:55:26,497 [كايا وتيسا غاسبينغ] 600 00:55:29,326 --> 00:55:30,762 [الشخير] 601 00:55:31,980 --> 00:55:32,894 [آهات] 602 00:55:41,947 --> 00:55:44,515 [آهات، ثم قرقرة] 603 00:55:53,654 --> 00:55:56,004 [التنفس ضعيف] 604 00:56:07,973 --> 00:56:10,367 [صرير القارب] 605 00:56:15,894 --> 00:56:18,505 [♪♪♪] 606 00:56:46,315 --> 00:56:47,665 [الهسهسة الجوية] 607 00:56:56,369 --> 00:56:59,241 [♪♪♪] 608 00:57:39,281 --> 00:57:41,501 [♪♪♪] 609 00:57:45,766 --> 00:57:47,855 هيا تيسا. ساعدني قليلا. 610 00:57:52,381 --> 00:57:54,471 [♪♪♪] 611 00:57:59,476 --> 00:58:01,478 هيا تيسا. ساعدني. 612 00:58:03,392 --> 00:58:05,482 [صوت محرك القارب، موته] 613 00:58:12,924 --> 00:58:15,100 [تطاير المحرك، يموت] 614 00:58:24,152 --> 00:58:26,720 [♪♪♪] 615 00:58:48,481 --> 00:58:49,656 [تنهدات] 616 00:59:00,493 --> 00:59:04,410 تعال! ان احتاجك لتساعدني! أعلم أنك تستطيع مساعدتي! تعال! 617 00:59:04,497 --> 00:59:05,759 [الشهقات] 618 00:59:05,846 --> 00:59:07,631 معدتي... 619 00:59:07,718 --> 00:59:09,676 هيا تيسا! 620 00:59:09,763 --> 00:59:10,895 [التنفس بشدة] 621 00:59:16,596 --> 00:59:18,424 أعلم أنك تستطيع مساعدتي، هيا! 622 00:59:18,511 --> 00:59:19,947 هيا، أعلم أنه يمكنك مساعدتي! 623 00:59:20,034 --> 00:59:21,688 هيا تيسا! هيا! [بكاء] 624 00:59:23,647 --> 00:59:25,692 التيار قوي جداً. نحن الانجراف. 625 00:59:27,085 --> 00:59:28,739 التيار قوي جداً. 626 00:59:28,826 --> 00:59:30,262 نحن الانجراف. 627 00:59:35,746 --> 00:59:39,358 كايا؟ أنا آسف. أتركني. 628 00:59:39,445 --> 00:59:41,665 انا لن اتركك! 629 00:59:41,752 --> 00:59:42,840 إتركني، لن أتركك. 630 00:59:45,190 --> 00:59:47,801 اتركني أو نموت كلانا! لن أتركك! 631 00:59:54,025 --> 00:59:56,114 اذهب، كايا. 632 00:59:56,201 --> 00:59:59,117 يذهب! يذهب! 633 00:59:59,204 --> 01:00:01,249 لا تترك، حسنا؟ تشبث. 634 01:00:01,336 --> 01:00:02,816 اذهب، كايا! 635 01:00:02,903 --> 01:00:05,819 [♪♪♪] 636 01:00:10,694 --> 01:00:12,913 [بكاء] 637 01:00:13,000 --> 01:00:15,655 سأعود لك. سأعود لك! 638 01:00:17,135 --> 01:00:18,266 يذهب! 639 01:00:20,486 --> 01:00:22,662 [♪♪♪] 640 01:00:35,632 --> 01:00:38,330 تيسا! تيسا! 641 01:00:38,417 --> 01:00:39,636 تيسا: إذن! 642 01:00:41,289 --> 01:00:42,726 التمسك بالخاتم! 643 01:00:44,379 --> 01:00:45,337 لذا! 644 01:01:02,354 --> 01:01:03,747 [لهث] 645 01:01:21,242 --> 01:01:23,288 [يلهث] 646 01:01:54,188 --> 01:01:56,190 [لهث] 647 01:01:59,280 --> 01:02:01,108 [الشخير] 648 01:02:01,195 --> 01:02:02,719 [لهث] 649 01:02:27,308 --> 01:02:28,440 تيسا! 650 01:02:30,964 --> 01:02:32,313 تيسا! 651 01:02:39,494 --> 01:02:41,888 [دقات الرياح تهز بهدوء] 652 01:03:02,822 --> 01:03:05,694 [♪♪♪] 653 01:03:45,865 --> 01:03:46,910 [صفير] 654 01:03:48,694 --> 01:03:50,652 [ثابت عبر الراديو] Mayday، Mayday، أحتاج إلى المساعدة. 655 01:03:52,916 --> 01:03:54,700 [ثابت عبر الراديو] 656 01:03:57,703 --> 01:04:00,097 هل يوجد أحد هناك؟ ماي داي، أنا بحاجة للمساعدة! 657 01:04:03,361 --> 01:04:05,711 هل يوجد أحد هناك؟ انا بحاجة الى مساعدة من فضلك! 658 01:04:05,798 --> 01:04:07,408 [ثابت عبر الراديو] 659 01:04:17,070 --> 01:04:19,507 المرأة: خفر سواحل الولايات المتحدة، محطة كليرووتر. 660 01:04:19,594 --> 01:04:21,727 هل نسخت؟ امرأة شابة في البحر. 661 01:04:21,814 --> 01:04:23,424 إنها تبلغ من العمر 18 عامًا، تيسا مايلز. 662 01:04:24,904 --> 01:04:26,427 ما هو موقعك؟ 663 01:04:26,514 --> 01:04:29,126 اه، أنا لا أعرف. أنا على متن يخت أبيض كبير. 664 01:04:29,213 --> 01:04:31,215 اه، لقد مات صديقي، وصديق آخر مفقود، 665 01:04:31,302 --> 01:04:33,217 واضطررت إلى ترك أعز أصدقائي. 666 01:04:33,304 --> 01:04:35,001 إنها مصابة وعلى حلقة الحياة. 667 01:04:36,263 --> 01:04:37,569 ما اسمك؟ 668 01:04:37,656 --> 01:04:40,180 لذلك آدامز. 669 01:04:40,267 --> 01:04:43,096 كايا، سوف نساعدك أنت وتيسا. 670 01:04:44,619 --> 01:04:47,753 هل يوجد نظام تحديد المواقع على متن الطائرة؟ 671 01:04:47,840 --> 01:04:49,973 لا يوجد مفتاح. كل شيء معطل. 672 01:04:50,060 --> 01:04:51,888 سأقوم بإرشادك خلال هذا 673 01:04:51,975 --> 01:04:53,672 حتى نتمكن من تحديد موقعك. 674 01:04:53,759 --> 01:04:57,371 ابحث عن منارة راديو مؤشر موقف الطوارئ. 675 01:04:57,458 --> 01:05:00,679 إنه جهاز إرسال أصفر أو برتقالي بهوائي. 676 01:05:07,425 --> 01:05:09,688 هل أنت معي؟ 677 01:05:09,775 --> 01:05:10,994 [صفير بهدوء] 678 01:05:13,953 --> 01:05:16,173 كايا، المنارة. 679 01:05:16,260 --> 01:05:17,914 هل وجدت المنارة؟ زيادة. 680 01:05:20,351 --> 01:05:22,396 [يصدر الكمبيوتر صوتًا ناعمًا] إذا لم تتمكن من العثور عليه، 681 01:05:22,483 --> 01:05:27,358 ثم ابحث عن جهاز يحمل الحروف SARSAT، 682 01:05:27,445 --> 01:05:30,839 أو جهاز مزود بشبكة طوارئ عالمية. 683 01:05:33,625 --> 01:05:35,670 هل حددت موقع المنارة؟ 684 01:05:35,757 --> 01:05:39,022 تم اختطافنا من قبل صياد. 685 01:05:39,109 --> 01:05:40,632 هناك الكثير من الآخرين. 686 01:05:43,330 --> 01:05:45,767 هل وجدت المنارة؟ ابحث عن منارة. 687 01:05:45,854 --> 01:05:47,987 لا أرى منارة. 688 01:05:48,074 --> 01:05:49,641 ابحث في حجرات التخزين. 689 01:05:59,912 --> 01:06:02,436 اه، لقد وجدت مسدسًا مضيئة. 690 01:06:02,523 --> 01:06:05,526 سيكون ذلك مرئيًا فقط للسفن القريبة منك. 691 01:06:05,613 --> 01:06:08,399 نحتاج إلى إشارة المنارة لتحديد موقعك. 692 01:06:23,849 --> 01:06:25,416 إذن هل تنسخ؟ 693 01:06:28,810 --> 01:06:31,161 حسنا حصلت عليه! ماذا أفعل؟ لتفعيل الاشارة 694 01:06:31,248 --> 01:06:33,337 يجب عليك غمره في الماء 695 01:06:33,424 --> 01:06:35,992 أو يمكنك القيام بذلك يدويًا. اه يدويا 696 01:06:36,079 --> 01:06:38,777 قم بإزالة دبوس الأمان، وفك الحزام، 697 01:06:38,864 --> 01:06:40,997 وقم بإزالة الجهاز من الحامل. 698 01:06:41,084 --> 01:06:42,999 دبوس الأمان أحمر. 699 01:06:45,131 --> 01:06:47,046 ابحث عن قوس أصفر صغير. 700 01:06:52,356 --> 01:06:54,880 هل قمت بإزالة الدبوس، كايا؟ 701 01:06:54,967 --> 01:06:56,751 انها لا تعمل. 702 01:06:56,838 --> 01:06:58,231 تحتاج إلى رميها في الماء. 703 01:06:58,318 --> 01:07:00,494 سيؤدي ذلك إلى تنشيط الإشارة. 704 01:07:07,893 --> 01:07:10,417 [رش الماء بشكل إيقاعي] 705 01:07:13,203 --> 01:07:14,682 [خطوات الأقدام تضرب] 706 01:07:28,870 --> 01:07:30,481 [صرير القارب] 707 01:07:40,969 --> 01:07:43,537 [♪♪♪] 708 01:08:32,282 --> 01:08:35,589 هل تمكنت من إطلاق المنارة يا كايا؟ زيادة. 709 01:08:36,895 --> 01:08:39,158 [صرير القارب] 710 01:09:17,240 --> 01:09:18,937 أيمكنك سماعي؟ زيادة. 711 01:09:59,847 --> 01:10:01,066 [الشخير] 712 01:10:18,170 --> 01:10:21,913 كايا، هذا هو خفر السواحل الأمريكي. أيمكنك سماعي؟ زيادة. 713 01:10:24,611 --> 01:10:26,047 [صرير القارب] 714 01:10:53,901 --> 01:10:55,947 [♪♪♪] 715 01:10:58,036 --> 01:10:59,733 [الشهقات] 716 01:10:59,820 --> 01:11:01,039 [الهمسات] 717 01:11:11,179 --> 01:11:12,920 [النشيج بهدوء] 718 01:11:13,007 --> 01:11:15,140 [سكين تثقب اللحم] [لهث] 719 01:11:16,533 --> 01:11:17,490 [يصمت] 720 01:11:19,884 --> 01:11:22,190 [يلهث] 721 01:11:24,497 --> 01:11:26,194 [ارتجاف] 722 01:11:33,158 --> 01:11:35,726 [♪♪♪] 723 01:12:25,993 --> 01:12:28,344 [أنين] 724 01:12:43,010 --> 01:12:45,448 [الغرغرة] 725 01:12:53,238 --> 01:12:56,154 [♪♪♪] 726 01:13:11,125 --> 01:13:15,434 كايا، إذا كنت تستطيع سماعي، انقر فوق الميكروفون مرتين. زيادة. 727 01:13:38,805 --> 01:13:41,678 [♪♪♪] 728 01:13:46,030 --> 01:13:47,597 [زفير حاد] 729 01:13:54,342 --> 01:13:56,693 كايا، هل تنسخ؟ زيادة. 730 01:14:00,174 --> 01:14:01,785 [شخير بهدوء] 731 01:14:30,901 --> 01:14:32,729 [يلهث] 732 01:14:37,211 --> 01:14:39,387 [التنفس بشدة] 733 01:14:57,101 --> 01:14:57,971 [الهمهمات] 734 01:15:58,205 --> 01:15:59,598 [التصفير] 735 01:16:21,751 --> 01:16:23,666 [نعيق] 736 01:16:23,753 --> 01:16:26,625 [♪♪♪] 737 01:17:10,713 --> 01:17:12,540 [أحاديث غير واضحة عبر الراديو] 738 01:17:14,455 --> 01:17:17,023 فريق الصعود، اذهب. 739 01:17:17,110 --> 01:17:18,546 انتهى الثانية. 740 01:17:18,634 --> 01:17:20,070 خفر سواحل الولايات المتحدة! 741 01:17:20,157 --> 01:17:21,898 إذا كان هناك أي شخص هناك، قم بإسقاط سلاحك 742 01:17:21,985 --> 01:17:23,377 واخرج وايديك في الهواء! 743 01:17:23,464 --> 01:17:25,641 تحقق من الغرفة. أنا أتحقق منها. 744 01:17:25,728 --> 01:17:28,252 حسناً، لدي أنثى بالأسفل. طعنة ظاهرية. 745 01:17:28,339 --> 01:17:30,515 هل يمكنني الحصول على المجموعة الطبية؟ رجل 1: حقيبة الإسعافات الأولية! 746 01:17:30,602 --> 01:17:32,430 رجل 2: روجر، مجموعة الإسعافات الأولية قادمة! 747 01:17:32,517 --> 01:17:34,432 هنا تأتي المجموعة الطبية! حصلت على تغطيتها! 748 01:17:34,519 --> 01:17:36,260 رجل 1: ستيرن واضح. سيدتي، هل يمكنك سماعي؟ 749 01:17:37,696 --> 01:17:39,263 حصلت على نبض. 750 01:17:39,350 --> 01:17:40,960 طقم الطب على يسارك. 751 01:17:41,047 --> 01:17:43,876 لقد قمتم بتغطية يا رفاق! هل يمكنني الضغط على هذا؟ 752 01:17:43,963 --> 01:17:45,399 لقد حصلت على الضغط. 753 01:17:45,486 --> 01:17:47,837 حسنا، التحول إلى الجانب الآخر. 754 01:17:47,924 --> 01:17:49,926 يبدو أن الضحية فاقد للوعي. 755 01:17:50,013 --> 01:17:52,406 القطاع 4-2، يبدو أن الضحية فاقد للوعي. 756 01:17:52,493 --> 01:17:54,408 عفواً سيدتي؟ 757 01:17:54,495 --> 01:17:55,975 سيدتي، هل يمكنك سماعي؟ 758 01:17:56,062 --> 01:17:59,283 [أحاديث غير واضحة عبر الراديو] 759 01:17:59,370 --> 01:18:00,980 رجل 1: وEMS؟ 760 01:18:01,067 --> 01:18:02,547 رجل 2: EMS، صفر خمسة ميكروفونات! 761 01:18:02,634 --> 01:18:03,896 رجل 1: صفر خمسة ميكروفونات. 762 01:18:03,983 --> 01:18:06,899 [♪♪♪] 763 01:18:09,162 --> 01:18:10,947 [أحاديث غير واضحة عبر الراديو] 764 01:18:43,675 --> 01:18:45,982 [♪♪♪] 765 01:18:52,597 --> 01:18:54,904 سيدتي، هل يمكنك سماعي؟ 766 01:18:54,991 --> 01:18:57,080 [جهاز التنبيه يصدر صوتًا ثابتًا] سيدتي، هل يمكنك سماعي؟ 767 01:18:57,167 --> 01:18:58,995 [نغمة ثابتة] 768 01:19:00,648 --> 01:19:04,000 سيدتي، هل يمكنك سماعي؟ سيدتي، هل يمكنك سماعي؟ 769 01:19:14,837 --> 01:19:17,013 [يستمر النغمة الثابتة] 770 01:19:25,848 --> 01:19:29,025 [♪♪♪] 771 01:19:38,469 --> 01:19:41,080 سيدتي، إنهم خفر السواحل الأمريكي. هذا جيد. 772 01:19:41,167 --> 01:19:44,083 يستمر في التقدم. لدي رجل في البحر. 773 01:19:44,170 --> 01:19:46,259 هل هي واعية؟ إنها ليست واعية. 774 01:19:46,346 --> 01:19:48,914 لنضعها على متن السفينة.روجر. حسنًا. 775 01:19:49,001 --> 01:19:50,437 رجل على متن السفينة. نعم. 776 01:19:50,524 --> 01:19:51,787 حسنًا، جاهز؟ 777 01:19:51,874 --> 01:19:54,006 [تيسا تتنفس بسرعة] 778 01:19:54,093 --> 01:19:56,530 سيدتي، دعني أطمئن عليك، حسنًا؟ 779 01:19:56,617 --> 01:19:59,185 ستكون بخير. حصلت عليك. 780 01:19:59,272 --> 01:20:01,013 [بكاء] هل لديك أي إصابات؟ 781 01:20:01,100 --> 01:20:03,581 منذ متى وأنت في الماء؟ 782 01:20:07,193 --> 01:20:08,934 [نغمة ثابتة] 783 01:20:17,508 --> 01:20:20,467 [تبدأ الشاشة في إصدار صوت تنبيه] 784 01:20:20,554 --> 01:20:22,643 لقد حصلت على نبض! 785 01:20:25,211 --> 01:20:27,953 [♪♪♪] 786 01:20:34,438 --> 01:20:36,614 [نداء الطيور] 787 01:20:40,270 --> 01:20:42,446 [الثرثرة غير الواضحة] 788 01:20:53,718 --> 01:20:57,026 الرجل: حصلت عليه على القرن بالنسبة لك! هل تريد التحدث معه؟ 789 01:20:57,113 --> 01:20:59,985 [♪♪♪] 790 01:21:10,691 --> 01:21:12,389 [صفارات الإنذار] 791 01:21:12,476 --> 01:21:14,913 [الناس يصرخون بشكل غير واضح] 792 01:21:23,574 --> 01:21:24,749 حسنا، دعونا نرى. 793 01:21:32,452 --> 01:21:34,846 لذا! لذا! 794 01:21:34,933 --> 01:21:37,066 أنا أحبك، كايا! أنا هنا. 795 01:21:37,153 --> 01:21:39,633 أنا هنا من أجلك. أنا هنا. 796 01:21:39,720 --> 01:21:41,157 تمام؟ 797 01:21:52,777 --> 01:21:55,562 [♪♪♪] 798 01:22:53,577 --> 01:22:56,014 [صفارات الإنذار] 799 01:23:15,251 --> 01:23:18,123 [♪♪♪] 800 01:23:23,389 --> 01:23:29,874 [لعب "المراوغة" في متلازمة ليلة الأحد] 801 01:23:52,853 --> 01:23:58,816 ♪ نظف كل الظلال البيضاء في عقلي ♪ 802 01:23:58,903 --> 01:24:02,472 ♪ قبل أن يجعلوني أعمى ♪ 803 01:24:02,559 --> 01:24:07,303 ♪ أحاول تتبع الخوف بداخلي ♪ 804 01:24:09,827 --> 01:24:13,439 ♪ أسمع هذا الصوت أسمع هذا الصوت ♪ 805 01:24:13,526 --> 01:24:19,010 ♪ ابق في الخلف ♪ 806 01:24:19,097 --> 01:24:25,016 ♪ أعلم أنني سأبقى ♪ 807 01:24:25,103 --> 01:24:26,670 ♪ خلف ♪ 808 01:24:28,802 --> 01:24:33,894 ♪ لن أفهم السبب أبدًا ♪ 809 01:24:33,981 --> 01:24:36,897 ♪ لا تعرف السبب أبدًا ♪ 810 01:24:36,984 --> 01:24:41,946 ♪ ألتزم بالسيف الذي فوق ♪ 811 01:24:48,257 --> 01:24:53,131 ♪ من الأفضل أن أرى كيف ♪ 812 01:24:53,218 --> 01:24:55,742 ♪ من الأفضل أن ترى كيف ♪ 813 01:24:55,829 --> 01:24:58,049 ♪ يمكنني أن أختفي وأستنزف ♪ 814 01:24:58,136 --> 01:25:04,577 ♪ بعيدا عن كل الأكاذيب ♪ 815 01:25:31,038 --> 01:25:37,001 ♪ اشرح المعركة التي تدور في ذهني ♪ 816 01:25:37,088 --> 01:25:40,700 ♪ المعضلة التي لا نهاية لها ♪ 817 01:25:40,787 --> 01:25:45,749 ♪ أصبحت هذه الزنزانة منطقة راحتي ♪ 818 01:25:48,099 --> 01:25:50,362 ♪ أسمع هذا الصوت ♪ 819 01:25:50,449 --> 01:25:51,929 ♪ أسمع هذا الصوت ♪ 820 01:25:52,016 --> 01:25:56,281 ♪ ابق في الخلف ♪ 821 01:25:57,761 --> 01:26:03,593 ♪ أعلم أنني سأبقى ♪ 822 01:26:03,680 --> 01:26:05,247 ♪ خلف ♪ 823 01:26:07,336 --> 01:26:12,123 ♪ لن أفهم السبب أبدًا ♪ 824 01:26:12,210 --> 01:26:15,170 ♪ لا تعرف السبب أبدًا ♪ 825 01:26:15,257 --> 01:26:20,175 ♪ ألتزم بالسيف الذي فوق ♪ 826 01:26:26,398 --> 01:26:31,360 ♪ من الأفضل أن أرى كيف ♪ 827 01:26:31,447 --> 01:26:34,406 ♪ من الأفضل أن ترى كيف ♪ 828 01:26:34,493 --> 01:26:36,582 ♪ يمكنني أن أختفي وأستنزف ♪ 829 01:26:36,669 --> 01:26:43,241 ♪ بعيدا عن كل الأكاذيب ♪ 830 01:26:45,504 --> 01:26:50,161 ♪ لن أفهم السبب أبدًا ♪ 831 01:26:50,248 --> 01:26:55,253 ♪ لن أفهم السبب أبدًا ♪ 832 01:26:55,340 --> 01:26:58,387 ♪ لن أفهم السبب أبدًا ♪ 833 01:26:58,474 --> 01:27:03,000 ♪ يجب أن أختفي وأجفف كل الأكاذيب ♪ 834 01:27:04,697 --> 01:27:09,659 ♪ لن أفهم السبب أبدًا ♪ 835 01:27:09,746 --> 01:27:14,229 ♪ لا تعرف السبب أبدًا ♪ 836 01:27:14,316 --> 01:27:19,451 ♪ لن أفهم السبب أبدًا ♪ 837 01:27:19,538 --> 01:27:23,977 ♪ لن أفهم السبب أبدًا ♪ 838 01:27:24,064 --> 01:27:29,244 ♪ لن أفهم السبب أبدًا ♪ 839 01:27:33,552 --> 01:27:37,295 ♪ لن أفهم السبب أبدًا ♪