1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partagez si vous aimez ces applications 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Profitez de regarder 3 00:00:10,445 --> 00:00:13,013 [♪♪♪] 4 00:01:00,103 --> 00:01:01,887 [INSECTES bourdonnant doucement] 5 00:01:04,325 --> 00:01:06,457 [OISEAUX CROYANT] 6 00:01:09,939 --> 00:01:11,723 [NOURRITURE GRÉLANTE] 7 00:01:27,130 --> 00:01:28,479 [BOURDONNEMENT] 8 00:01:30,177 --> 00:01:32,004 KAYA : Bonjour, soleil. 9 00:01:32,092 --> 00:01:34,268 Comment as-tu dormi ? KIT : Bien. 10 00:01:34,355 --> 00:01:36,313 Bien? Tu brosse tes dents? 11 00:01:36,400 --> 00:01:38,707 Pendant une minute et 30 secondes complètes. 12 00:01:38,794 --> 00:01:40,578 D'accord. Ouais, nous y arrivons. 13 00:01:42,667 --> 00:01:45,105 De quoi as-tu rêvé ? J'ai rêvé de maman 14 00:01:45,192 --> 00:01:46,889 me faisant plein de bisous. 15 00:01:46,976 --> 00:01:50,893 Maman me manque vraiment. 16 00:01:50,980 --> 00:01:53,896 Écoute, elle va toujours s'occuper de nous, Kit. 17 00:01:53,983 --> 00:01:55,245 Tu sais que c'est vrai? 18 00:01:57,639 --> 00:02:00,337 Kaya, pourquoi je ne peux pas venir avec toi aujourd'hui ? 19 00:02:00,424 --> 00:02:02,905 Parce que tu vas aider papa à réparer le bateau, d'accord ? 20 00:02:02,992 --> 00:02:05,081 D'accord. Ce n'est pas juste, je sais. 21 00:02:05,168 --> 00:02:07,997 Je t'emmènerai la prochaine fois, d'accord ? Je ne serai pas absent longtemps, je le promets. 22 00:02:11,392 --> 00:02:14,699 [RACRAPAGE DU BROYEUR][LA PORTE FERME] 23 00:02:14,786 --> 00:02:16,875 Bonjour papa! 24 00:02:16,962 --> 00:02:18,050 Papa! 25 00:02:19,530 --> 00:02:22,881 Hé. Je rencontre Tessa. 26 00:02:22,968 --> 00:02:25,101 Alors, euh, je t'ai préparé le petit-déjeuner. 27 00:02:25,188 --> 00:02:27,103 Il y a des œufs et du pain grillé dans la cuisine. 28 00:02:27,190 --> 00:02:28,452 Bien, merci. Ouais. 29 00:02:28,539 --> 00:02:29,540 Merci, gamin. 30 00:02:31,325 --> 00:02:33,588 Je, euh, pensais que j'allais réparer le bateau 31 00:02:33,675 --> 00:02:35,285 et sortez-la à nouveau. 32 00:02:37,896 --> 00:02:38,854 Hé, toi et, euh... 33 00:02:41,030 --> 00:02:43,032 Non, Tessa et vous vous faites plaisir. 34 00:02:43,119 --> 00:02:44,773 Sérieusement. C'est... C'est bien. C'est bon. 35 00:02:44,860 --> 00:02:46,775 Je vais partir. Euh, je te verrai plus tard. 36 00:02:46,862 --> 00:02:49,952 N'oublie pas l'insuline de Kit, d'accord ? 37 00:02:50,039 --> 00:02:52,389 Je l'ai eu. Ouais, d'accord. Au revoir. 38 00:02:58,003 --> 00:02:59,744 [CHIEN ABOYANT À DISTANCE] 39 00:03:08,840 --> 00:03:11,408 [♪♪♪] 40 00:03:37,478 --> 00:03:39,349 [CRIS D'OISEAU] 41 00:03:46,835 --> 00:03:48,228 [CROASSEMENT] 42 00:04:08,117 --> 00:04:10,293 Salut, Tess. Bonjour. 43 00:04:10,380 --> 00:04:12,426 [RIRES][DINGS TÉLÉPHONIQUES] 44 00:04:12,513 --> 00:04:15,255 Oh, tire, c'est mon père. 45 00:04:15,342 --> 00:04:17,387 S'il découvre qu'on est loin d'ici, il va nous tuer. 46 00:04:17,474 --> 00:04:19,346 Oh, mon Dieu. Peu importe. 47 00:04:19,433 --> 00:04:21,043 [RIRES] Êtes-vous excité ? 48 00:04:21,130 --> 00:04:22,523 Attendez de voir son ami. 49 00:04:22,610 --> 00:04:24,002 D'accord, je n'ai pas besoin de réparation, Tess. 50 00:04:24,089 --> 00:04:26,135 Je sais. Je dis ça comme ça. 51 00:04:26,222 --> 00:04:29,269 Comment avez-vous rencontré ces gars ? Euh, de la fête sur la plage de Lance. 52 00:04:29,356 --> 00:04:31,836 Ce sont des accros aux cascades aquatiques ou quelque chose comme ça, je ne sais pas. 53 00:04:31,923 --> 00:04:35,057 Ils filment ces vidéos folles, mais elles sont vraiment mignonnes. 54 00:04:35,144 --> 00:04:38,495 Ils sont mignons, mais super fous. 55 00:04:38,582 --> 00:04:41,063 Vouloir? Non. 56 00:04:41,150 --> 00:04:43,718 Quoi? Pouvez-vous s'il vous plaît garder l'esprit ouvert ? 57 00:04:43,805 --> 00:04:45,937 Donnez-leur la chance. Ce sera amusant, je le promets. 58 00:04:46,024 --> 00:04:47,287 Heureuse d'être ta fille d'aile. 59 00:04:47,374 --> 00:04:49,245 D'accord. Faisons cela. 60 00:04:49,332 --> 00:04:52,814 Ici. Pourquoi ne gardes-tu pas ça dessus, 61 00:04:52,901 --> 00:04:54,250 et ça ira mieux dans environ une heure, d'accord ? 62 00:04:54,337 --> 00:04:55,382 Ouais. D'accord. 63 00:04:55,469 --> 00:04:56,426 Merci. Bien sûr. 64 00:04:56,513 --> 00:04:58,254 Et rappelle-moi, 65 00:04:58,341 --> 00:05:00,909 Quel genre de poisson va bien avec, euh, du beurre de cacahuète ? 66 00:05:02,519 --> 00:05:04,304 Une méduse. [GIGGLES DE FILLE] 67 00:05:04,391 --> 00:05:06,131 Merci! Au revoir, bonne journee. 68 00:05:06,218 --> 00:05:07,785 Aïe. Quoi de neuf, petit guppy ? 69 00:05:07,872 --> 00:05:09,526 Salut. Mm... 70 00:05:15,358 --> 00:05:17,360 Mm. 71 00:05:17,447 --> 00:05:19,754 C'est ma meilleure amie, Kaya.Kaya. Julien. 72 00:05:19,841 --> 00:05:21,625 Ravi de vous rencontrer enfin. J'ai tellement entendu parler de toi. 73 00:05:21,712 --> 00:05:23,148 Surtout des bonnes choses. Oh, super. 74 00:05:23,235 --> 00:05:24,628 Non, je plaisante. Surtout des mauvaises choses. 75 00:05:24,715 --> 00:05:26,021 C'est mon meilleur frère, Alex. 76 00:05:26,108 --> 00:05:27,718 Bonjour. Salut. 77 00:05:27,805 --> 00:05:29,067 JULIAN : Vous êtes prêtes pour les îles, mesdames ? 78 00:05:29,154 --> 00:05:30,852 On devrait partir dans une demi-heure ? 79 00:05:30,939 --> 00:05:32,723 Des îles ? Ouais, les Bahamas. 80 00:05:32,810 --> 00:05:33,942 Les Bahamas ? 81 00:05:34,029 --> 00:05:35,291 Eh bien, n'essayez pas d'avoir l'air trop effrayé. 82 00:05:35,378 --> 00:05:37,162 Alex et moi avons fait le voyage un million de fois. 83 00:05:37,249 --> 00:05:39,861 Cela semble plus effrayant qu'il ne l'est. Je ne peux tout simplement pas rester dehors longtemps. 84 00:05:39,948 --> 00:05:41,428 Je dois m'occuper de mon petit frère. 85 00:05:41,515 --> 00:05:43,212 Nous reviendrons avant le coucher du soleil. 86 00:05:43,299 --> 00:05:45,562 Ouais, allez, Kaya. S'il te plaît? 87 00:05:45,649 --> 00:05:46,607 Soyez spontané. 88 00:05:47,869 --> 00:05:49,174 [DES RIRES] 89 00:05:50,306 --> 00:05:51,525 TESSA : S'il te plaît, d'accord ? 90 00:05:53,091 --> 00:05:55,267 JULIAN : Bahamas. Ouais! 91 00:05:55,355 --> 00:05:57,357 Tu fais du jet-ski ? 92 00:05:57,444 --> 00:05:59,228 Ouais, pendant un petit moment. 93 00:05:59,315 --> 00:06:01,448 Je veux faire du jet ski, Kaya, s'il te plaît ! 94 00:06:01,535 --> 00:06:03,624 Hé mon pote! Je promets que je t'emmènerai la prochaine fois. 95 00:06:03,711 --> 00:06:05,582 Puis-je être le conducteur ? Oh bien sûr! 96 00:06:05,669 --> 00:06:07,149 Je parie que tu conduis mieux que ta sœur. 97 00:06:07,236 --> 00:06:08,585 D'accord, tu me manques. 98 00:06:08,672 --> 00:06:10,500 D'accord, donc je vais rentrer tard. 99 00:06:10,587 --> 00:06:11,893 Le dîner est dans le frigo, d'accord ? Je t'aime. 100 00:06:11,980 --> 00:06:13,373 Je t'aime aussi. 101 00:06:13,460 --> 00:06:15,331 Au revoir. 102 00:06:15,418 --> 00:06:17,855 Où est ton père ? 103 00:06:17,942 --> 00:06:20,467 Probablement à mi-chemin de son premier pack de six. 104 00:06:22,382 --> 00:06:24,384 Non, pas aujourd'hui. 105 00:06:24,471 --> 00:06:27,299 Je te le promets, son monde ne s'arrêtera pas sans toi. 106 00:06:28,997 --> 00:06:30,955 Hé, regarde-moi. 107 00:06:31,042 --> 00:06:32,087 Tu en as besoin. 108 00:06:34,611 --> 00:06:37,222 Connaissiez-vous les îles ? 109 00:06:37,309 --> 00:06:38,833 Tu sais, je pensais que je... 110 00:06:41,009 --> 00:06:43,446 Okay, eh bien, serais-tu venu si on te l'avait dit ? 111 00:06:43,533 --> 00:06:45,230 Probablement pas. Ouais, exactement. 112 00:06:45,317 --> 00:06:47,581 Tu es bien trop jeune pour être aussi vieille, Kaya. 113 00:06:49,147 --> 00:06:49,974 Ici. 114 00:06:51,585 --> 00:06:54,022 Tu es tellement ringard, je sais. 115 00:06:54,109 --> 00:06:56,372 [LES DEUX GIGGLE]Est-ce votre façon de vous excuser ? 116 00:06:56,459 --> 00:06:58,548 Pas exactement. C'est en fait moi qui dis 117 00:06:58,635 --> 00:06:59,941 tu dois arrêter d'être si antisocial. 118 00:07:00,028 --> 00:07:02,073 Oh je vois. D'accord. 119 00:07:02,160 --> 00:07:04,424 Ouais? Es-tu prêt? 120 00:07:04,511 --> 00:07:05,425 Ouais, tu l'aimes ? 121 00:07:05,512 --> 00:07:07,383 J'adore ça. [RIRES] 122 00:07:07,470 --> 00:07:09,516 Allez. Accélérer le rythme! 123 00:07:11,300 --> 00:07:13,345 [Le klaxon de bateau souffle à distance] 124 00:07:14,477 --> 00:07:16,218 [TESSA S'EXCLAME] 125 00:07:17,654 --> 00:07:20,744 Allez, d'accord, j'arrive. 126 00:07:20,831 --> 00:07:22,746 Je suis surexcité. Êtes-vous excité? 127 00:07:22,833 --> 00:07:24,574 Oui Super. 128 00:07:28,839 --> 00:07:30,580 Hé, ma mignonne. Comment ça va ? Hé. 129 00:07:30,667 --> 00:07:32,582 Sommes-nous presque prêts à partir ? Ouais. 130 00:07:34,105 --> 00:07:36,586 Hé, Hé. Merci. 131 00:07:36,673 --> 00:07:39,197 Vous êtes déjà allé là-bas ? Euh, ouais. 132 00:07:39,284 --> 00:07:41,243 Quand j'étais plus jeune, je faisais de la voile avec ma famille. 133 00:07:41,330 --> 00:07:43,027 mais je ne suis pas allé de l'autre côté. 134 00:07:43,114 --> 00:07:46,248 Est-ce que ça vaut vraiment le détour ?[DÉMARRAGE DU MOTEUR DU JET SKI] 135 00:07:46,335 --> 00:07:48,859 Des plages épiques, des grottes, 136 00:07:48,946 --> 00:07:51,383 des lagons aux eaux cristallines, 137 00:07:51,471 --> 00:07:52,863 cochons sauvages. Des cochons ? 138 00:07:55,257 --> 00:07:58,521 La légende raconte que les pirates cachés sur les îles les ont laissés derrière eux. 139 00:07:58,608 --> 00:08:00,697 Depuis, ils sont là-bas. 140 00:08:00,784 --> 00:08:03,526 Vous pouvez nager avec eux. Les cochons savent nager ? 141 00:08:03,613 --> 00:08:06,007 Ils sont en fait plutôt bons. Téléphone? 142 00:08:06,094 --> 00:08:07,835 KAYA : Quoi ? ALEX : Téléphone portable. 143 00:08:07,922 --> 00:08:09,880 Oh. Oh, à moins que ça ne te dérange pas de te reposer 144 00:08:09,967 --> 00:08:12,361 au fond de l'océan. Compris. Voici. 145 00:08:14,232 --> 00:08:16,321 Tu es nerveux ? 146 00:08:16,408 --> 00:08:18,933 Ce n'est pas mon premier rodéo, Alex. 147 00:08:19,020 --> 00:08:21,544 Quoi de neuf, tout le monde ? Le roi Julian au micro, 148 00:08:21,631 --> 00:08:23,154 branché et prêt à s'envoler vers les îles 149 00:08:23,241 --> 00:08:25,069 avec mon pote Alex ! Dis bonjour, Alex ! 150 00:08:25,156 --> 00:08:27,115 Et ces quelques méchants ! 151 00:08:27,202 --> 00:08:29,421 N'oubliez pas les enfants, Alex et moi sommes des professionnels, alors s'il vous plaît, 152 00:08:29,509 --> 00:08:30,945 N'essayez pas ceci à la maison. 153 00:08:31,032 --> 00:08:32,773 Florida Keys jusqu'aux îles des Bahamas, 154 00:08:33,251 --> 00:08:34,775 allons s'en approprier! 155 00:08:36,341 --> 00:08:40,128 ♪ Seulement cette fois Seulement cette fois ♪ 156 00:08:43,044 --> 00:08:47,570 ♪ Je n'y retournerai pas, je n'y retournerai pas ♪ 157 00:08:47,657 --> 00:08:49,659 ♪ Je n'y retournerai pas ♪ 158 00:08:53,881 --> 00:08:59,190 ♪ Seulement cette fois Seulement cette fois, je le jure ♪ 159 00:09:00,888 --> 00:09:03,630 ♪ Toi et moi sommes perdus maintenant ♪ 160 00:09:03,717 --> 00:09:05,632 ♪ Je t'aime maintenant... ♪ 161 00:09:05,719 --> 00:09:08,852 C'est incroyable! Ouah! 162 00:09:08,939 --> 00:09:11,942 JULIAN : Mesdames et messieurs, l'Atlantide vous attend ! 163 00:09:12,029 --> 00:09:13,770 Alex, marche dessus, mec ! 164 00:09:19,820 --> 00:09:24,738 ♪ Tu ferais mieux de ne pas rester. Mieux vaut ne pas rester...♪ 165 00:09:24,825 --> 00:09:27,784 Kaya ! Je pense qu'Alex te ressent. 166 00:09:27,871 --> 00:09:30,744 Tessa, ils peuvent t'entendre ! [RIRES] 167 00:09:30,831 --> 00:09:35,009 Donc? Il est temps que tu te trouves un homme, Kaya. 168 00:09:35,096 --> 00:09:37,011 [TESSA RIRE] 169 00:09:37,098 --> 00:09:38,273 Merci de m'avoir fait exploser, Tessa. 170 00:09:38,360 --> 00:09:39,535 [TESSA RIRE] 171 00:09:39,622 --> 00:09:42,277 Quand tu veux, Alex. À tout moment. 172 00:09:42,364 --> 00:09:44,235 JULIAN : Bébé, les choses sont devenues vraiment gênantes. 173 00:09:44,322 --> 00:09:46,150 [TESSA RIANT] 174 00:09:46,237 --> 00:09:48,500 Alex, je suis vraiment désolé pour elle. 175 00:09:48,588 --> 00:09:50,154 A quoi servent les meilleurs amis ? 176 00:09:50,241 --> 00:09:53,201 ♪ Je suis nue maintenant ♪ 177 00:09:53,288 --> 00:09:57,858 ♪ Alors tu ne veux pas essayer ? ♪ 178 00:09:57,945 --> 00:10:01,949 ♪ Alors, tu ne veux pas essayer ? ♪ 179 00:10:02,036 --> 00:10:06,388 ♪ Alors tu ne veux pas essayer ? ♪ 180 00:10:06,475 --> 00:10:09,826 ♪ Alors, tu ne veux pas essayer ? ♪ 181 00:10:41,423 --> 00:10:42,816 Êtes-vous déjà allé au Mexique? 182 00:10:45,079 --> 00:10:46,384 Non, je ne l'ai pas fait. 183 00:10:46,471 --> 00:10:49,300 Allons-y. D'accord. 184 00:10:49,387 --> 00:10:51,433 Tulum a cet irréel que j'avais envie de surfer, 185 00:10:51,520 --> 00:10:54,436 et toi et moi pouvons visiter des ruines mayas et ces grottes. 186 00:10:54,523 --> 00:10:58,135 D'accord, non, mon père va me tuer. 187 00:10:58,222 --> 00:11:00,181 Je suis un sacré connard. Oh, d'accord. 188 00:11:00,268 --> 00:11:02,662 Vous pensez pouvoir draguer un ancien Marine ? 189 00:11:02,749 --> 00:11:04,838 Ouais. 190 00:11:04,925 --> 00:11:07,144 Non, même ma mère a peur de lui. 191 00:11:11,758 --> 00:11:12,759 Quoi? 192 00:11:14,717 --> 00:11:16,110 Tu es tellement délicieux. 193 00:11:20,549 --> 00:11:21,724 Venez ici. 194 00:11:28,731 --> 00:11:30,602 [CHIRPS] ALEX : J'adore venir ici. 195 00:11:30,690 --> 00:11:32,430 Je pourrais vivre ici. 196 00:11:32,517 --> 00:11:33,083 Pourquoi pas toi ? 197 00:11:35,303 --> 00:11:36,696 Je veux voyager. 198 00:11:36,783 --> 00:11:39,786 Je veux naviguer sur tous les continents 199 00:11:39,873 --> 00:11:42,223 et voir tous les pays. 200 00:11:42,310 --> 00:11:43,615 Sur un voilier ? 201 00:11:43,703 --> 00:11:45,748 Ouais, un voilier. 202 00:11:48,446 --> 00:11:51,275 Quelque chose à propos d'aller du point A au point B 203 00:11:51,362 --> 00:11:52,755 devient comme un puzzle mental. 204 00:11:52,842 --> 00:11:54,365 Je dois savoir où le vent est le meilleur. 205 00:11:54,452 --> 00:11:56,454 La brise remplit le voilier de vie. 206 00:11:56,541 --> 00:11:59,806 Porté par une force que nous ne pouvons pas voir, mais que nous ressentons. 207 00:11:59,893 --> 00:12:00,981 C'est comme monter une bête magique. 208 00:12:06,464 --> 00:12:08,553 Petit ami? 209 00:12:08,640 --> 00:12:10,686 Non, Euh, Tessa. 210 00:12:10,773 --> 00:12:11,948 Depuis combien de temps vous connaissez-vous? 211 00:12:12,035 --> 00:12:14,342 Nous avons grandi ensemble. Nous sommes comme des sœurs. 212 00:12:16,257 --> 00:12:18,085 Tu sais, elle peut être beaucoup parfois, 213 00:12:18,172 --> 00:12:20,130 mais ce sont de bonnes personnes. 214 00:12:20,217 --> 00:12:22,742 En fait, nous sommes entrés dans la même université, alors... 215 00:12:22,829 --> 00:12:24,395 Ouais, elle s'intéresse aux sciences marines. 216 00:12:24,482 --> 00:12:26,615 Elle veut sauver les lamantins pour gagner sa vie. 217 00:12:28,356 --> 00:12:31,141 J'ai été accepté pour une bourse de natation, mais... 218 00:12:31,228 --> 00:12:32,273 Je ne sais pas. 219 00:12:32,360 --> 00:12:34,405 Pourquoi pas ? Mon petit frère et moi, 220 00:12:34,492 --> 00:12:36,930 nous vivons avec notre père. 221 00:12:37,017 --> 00:12:39,410 Ma mère vient de décéder il y a environ un an. 222 00:12:39,497 --> 00:12:42,196 Et mon père est en quelque sorte dans son propre petit monde. 223 00:12:42,283 --> 00:12:43,458 Désolé d'entendre ça. 224 00:12:43,545 --> 00:12:45,939 C'est cool. 225 00:12:46,026 --> 00:12:50,030 Quoi qu'il en soit, tu sais, juste jongler avec le travail 226 00:12:50,117 --> 00:12:53,555 et prendre soin de mon petit frère et de mon père, 227 00:12:53,642 --> 00:12:56,166 ajouter l’université à cela semble impossible pour le moment. 228 00:12:58,995 --> 00:13:02,129 Tu as l'air d'être une très bonne grande sœur. 229 00:13:02,216 --> 00:13:04,827 [JOUER "ELUSION" DU SYNDROME DU DIMANCHE NUIT] 230 00:13:19,842 --> 00:13:21,104 Waouh ! 231 00:13:21,191 --> 00:13:24,064 [GASPS] Tessa, c'était incroyable ! 232 00:13:24,151 --> 00:13:29,199 Ouah! Bébé, tu es vraiment fou ! Oh mon Dieu. 233 00:13:29,286 --> 00:13:33,377 ♪ Nettoie toutes les nuances blanches de mon cerveau ♪ 234 00:13:33,464 --> 00:13:36,772 ♪ Avant qu'ils me rendent aveugle ♪ 235 00:13:36,859 --> 00:13:39,209 ♪ J'essaie de suivre ♪ 236 00:13:39,296 --> 00:13:44,388 ♪ La peur à l'intérieur ♪ 237 00:13:44,475 --> 00:13:46,651 ♪ J'entends ce son ♪ 238 00:13:46,738 --> 00:13:48,218 ♪ J'entends ce son ♪ 239 00:13:48,305 --> 00:13:52,483 ♪ Reste derrière ♪ 240 00:13:53,789 --> 00:13:55,269 ♪ Je sais que je le ferai ♪ 241 00:13:55,356 --> 00:14:00,709 ♪ Reste derrière ♪ 242 00:14:03,277 --> 00:14:07,716 ♪ Je ne verrai jamais pourquoi ♪ 243 00:14:07,803 --> 00:14:11,502 ♪ Je ne vois jamais pourquoi ♪ 244 00:14:11,589 --> 00:14:16,116 ♪ Je respecte l'épée qui est au-dessus ♪ 245 00:14:23,123 --> 00:14:25,995 ♪ Je ferais mieux de voir comment ♪ 246 00:14:27,910 --> 00:14:30,304 ♪ Mieux vaut voir comment ♪ 247 00:14:30,391 --> 00:14:33,046 ♪ Je pourrais disparaître et m'épuiser ♪ 248 00:14:33,133 --> 00:14:39,052 ♪ Tous les mensonges ♪ 249 00:15:05,861 --> 00:15:11,911 ♪ Explique la bataille dans mon esprit ♪ 250 00:15:11,998 --> 00:15:15,523 ♪ Le dilemme sans fin ♪ 251 00:15:15,610 --> 00:15:19,527 ♪ Cette cellule est devenue Ma zone de confort... ♪ 252 00:15:19,614 --> 00:15:21,355 [DES RIRES] 253 00:15:21,442 --> 00:15:24,488 Bébé, tu vas trop vite. Mettez votre casque ! 254 00:15:24,575 --> 00:15:26,751 [JULIEN EXCLAMANT] 255 00:15:26,838 --> 00:15:28,797 Tiens bon, bébé. On y va! 256 00:15:28,884 --> 00:15:30,973 [TESSA RIRE] 257 00:15:31,060 --> 00:15:34,107 Julien, tu es fou ! Ralentir! 258 00:15:34,194 --> 00:15:35,195 [TELLEMENT RIANT] 259 00:15:36,761 --> 00:15:39,764 [ALors s'exclame, en riant] 260 00:15:39,851 --> 00:15:41,897 [ALEX RIT, S'EXCLAMANT] 261 00:15:41,984 --> 00:15:42,942 [DES RIRES] 262 00:15:48,382 --> 00:15:50,079 [halètement] 263 00:15:50,166 --> 00:15:53,169 [JULIEN EXCLAMANT] 264 00:15:53,256 --> 00:15:54,997 Tessa ! [haletant] 265 00:15:55,084 --> 00:15:58,044 Je suis désolé, bébé. Ça va? 266 00:15:58,131 --> 00:15:59,175 TESSA : Alex, fais attention ! 267 00:16:06,661 --> 00:16:08,924 Oh mon Dieu! Oh! Oh! 268 00:16:09,011 --> 00:16:10,360 [Gémissements, sanglots] 269 00:16:13,798 --> 00:16:15,975 [HALÈTEMENT] 270 00:16:17,715 --> 00:16:18,542 Tessa ! 271 00:16:20,805 --> 00:16:22,416 TESSA : Alors ! 272 00:16:22,503 --> 00:16:23,852 Alex ! 273 00:16:25,810 --> 00:16:27,247 Alex ! 274 00:16:34,602 --> 00:16:35,559 Tessa ! 275 00:16:37,431 --> 00:16:39,389 [halètement] 276 00:16:39,476 --> 00:16:41,174 J'arrive, d'accord ? Tessa ! 277 00:16:43,872 --> 00:16:45,830 Es-tu blessé? Où? 278 00:16:45,917 --> 00:16:47,093 Oh, j'ai mal au ventre. 279 00:16:47,180 --> 00:16:48,442 Tu vas bien. D'accord. [GÉMISSEMENTS] 280 00:16:48,529 --> 00:16:49,660 Alex ! 281 00:16:51,488 --> 00:16:52,663 Julien? 282 00:17:02,108 --> 00:17:03,718 Alex ! 283 00:17:03,805 --> 00:17:06,155 [OISEAUX CROYANT] 284 00:17:08,505 --> 00:17:11,726 [GÉMISSEMENTS, CRIANT] 285 00:17:17,079 --> 00:17:18,037 Alex ! 286 00:17:20,039 --> 00:17:21,692 [TOUSSER] 287 00:17:25,000 --> 00:17:27,394 J'essaie de le retenir. [TESSA haletant] 288 00:17:27,481 --> 00:17:30,049 [GAGS, TOUX] 289 00:17:30,136 --> 00:17:32,616 Julien! 290 00:17:32,703 --> 00:17:34,183 [HALÈTEMENT] 291 00:17:36,185 --> 00:17:38,666 KAYA : Oh, mon Dieu. Ce qui s'est passé? 292 00:17:38,753 --> 00:17:40,450 Okay, Alex, tout ira bien. 293 00:17:46,239 --> 00:17:49,111 Julien !TESSA : Julien ! 294 00:17:49,198 --> 00:17:51,766 [SANGLOTANT] Oh, mon Dieu ! Oh mon Dieu! 295 00:17:53,942 --> 00:17:55,552 Julien! 296 00:17:59,469 --> 00:18:01,341 Non! Julien! 297 00:18:03,560 --> 00:18:05,171 TESSA : Julien ! 298 00:18:22,362 --> 00:18:24,277 [ALEX TOUSSE] 299 00:18:35,418 --> 00:18:36,463 Julien! 300 00:18:37,855 --> 00:18:39,335 Quelqu'un aide! 301 00:18:46,342 --> 00:18:48,736 [♪♪♪] 302 00:18:56,700 --> 00:18:58,528 [SIFFIMENTATION] 303 00:19:29,124 --> 00:19:31,996 [♪♪♪] 304 00:20:13,603 --> 00:20:15,344 Un bateau! Un bateau! Hé! 305 00:20:17,825 --> 00:20:18,739 TESSA : Hé ! Aide! 306 00:20:18,826 --> 00:20:20,044 S'il vous plaît, aidez-moi ! 307 00:20:20,131 --> 00:20:21,350 Aide! Par ici! 308 00:20:23,265 --> 00:20:26,225 Oh mon Dieu! À l'aide! 309 00:20:26,312 --> 00:20:28,009 À l'aide! 310 00:20:29,967 --> 00:20:32,579 [♪♪♪] 311 00:20:59,432 --> 00:21:00,781 Aide! 312 00:21:00,868 --> 00:21:02,304 Aidez-nous s'il-vous-plaît! 313 00:21:05,307 --> 00:21:06,569 Aide ! S'il vous plaît, aidez ! 314 00:21:06,656 --> 00:21:07,396 Aidez-nous ! Aidez-nous ! 315 00:21:56,837 --> 00:21:58,578 Je t'ai eu. Facile. 316 00:22:02,103 --> 00:22:04,148 [WINCES] 317 00:22:04,235 --> 00:22:05,802 Donne-moi ta main. Ici. Donne-moi ta main. 318 00:22:08,414 --> 00:22:10,154 [HALÈTEMENT] 319 00:22:10,241 --> 00:22:11,547 Aïe, mon estomac ! 320 00:22:13,201 --> 00:22:14,550 [Grognant doucement] 321 00:22:19,773 --> 00:22:22,384 [TESSA & KAYA haletant] 322 00:22:24,734 --> 00:22:28,521 D'accord, détends-toi. Je t'ai eu. Je t'ai eu. Ouais? 323 00:22:28,608 --> 00:22:30,131 Calme-toi un peu. Ce qui s'est passé? 324 00:22:33,308 --> 00:22:34,396 Collision de jet-ski. 325 00:22:36,180 --> 00:22:37,573 Notre ami est quelque part là-bas. 326 00:22:37,660 --> 00:22:39,227 Nous ne pouvons pas le trouver. Est-il toujours en vie ? 327 00:22:40,402 --> 00:22:42,578 Est-il mort? 328 00:22:42,883 --> 00:22:43,710 Je ne sais pas. 329 00:22:46,060 --> 00:22:47,888 [GRINCEMENT] 330 00:22:47,975 --> 00:22:51,457 Y a-t-il quelqu'un d'autre avec toi ? Non, euh... 331 00:22:51,544 --> 00:22:53,981 Que faites-vous ici, les gars ? 332 00:22:54,068 --> 00:22:56,375 Retour des îles. Nous venons des Keys. 333 00:22:56,462 --> 00:22:59,334 C'est loin de chez moi. 334 00:22:59,421 --> 00:23:02,250 Nous devons vraiment aller à l'hôpital. Pouvez-vous appeler à l'aide ? 335 00:23:06,341 --> 00:23:08,952 Oui bien sûr. Je peux le faire. 336 00:23:17,047 --> 00:23:18,397 [les mouches bourdonnent] 337 00:23:45,598 --> 00:23:48,078 [GROUGEMENT DOUCEMENT] Je vais chercher de l'eau pour Alex. 338 00:23:48,165 --> 00:23:51,081 Tu es sûr ? Ouais. Reste ici avec lui. 339 00:23:55,564 --> 00:23:57,784 [FAIBLEMENT] Je suis vraiment désolé. Chut, ça va. 340 00:23:57,871 --> 00:23:59,655 Accrochez-vous simplement. Accrochez-vous. 341 00:24:06,314 --> 00:24:08,664 D'accord. Vous avez encore tout un monde à parcourir. 342 00:24:20,633 --> 00:24:21,938 Tessa ! 343 00:24:25,551 --> 00:24:26,900 C'est bon. 344 00:24:29,511 --> 00:24:30,686 Tessa ! 345 00:24:31,774 --> 00:24:33,689 [CRISSEMENT DE BATEAU] 346 00:24:35,517 --> 00:24:36,866 Je reviens tout de suite, d'accord ? 347 00:24:58,758 --> 00:25:00,760 [les mouches bourdonnent] 348 00:25:06,243 --> 00:25:08,419 [COUPANT] 349 00:25:10,247 --> 00:25:11,553 Tessa ? 350 00:25:12,946 --> 00:25:14,513 [LE COUP ARRÊTE] 351 00:25:24,305 --> 00:25:25,872 [STATIQUE PAR RADIO] 352 00:25:25,959 --> 00:25:28,352 [♪♪♪] 353 00:25:30,572 --> 00:25:32,313 Hé, où est Tessa ? 354 00:25:32,400 --> 00:25:33,706 Euh, en utilisant la tête. 355 00:25:39,755 --> 00:25:41,235 Avez-vous appelé à l'aide ? 356 00:25:43,933 --> 00:25:44,891 [SOUPIRS] 357 00:25:47,154 --> 00:25:48,590 Ouais. 358 00:25:48,677 --> 00:25:51,201 Tu as de la chance que je t'ai trouvé. 359 00:25:51,288 --> 00:25:54,422 Vous n'auriez pas tenu longtemps. 360 00:25:54,509 --> 00:25:55,728 C'est dangereux là-bas. 361 00:25:59,383 --> 00:26:01,342 La mer est un endroit très dangereux, tu sais. 362 00:26:02,517 --> 00:26:05,041 Il fait froid, c'est dur... 363 00:26:06,652 --> 00:26:09,742 profond, solitaire. 364 00:26:12,875 --> 00:26:14,616 Tu dois être prudent là-bas. 365 00:26:25,714 --> 00:26:27,847 Merci de nous avoir sortis de l'eau. 366 00:26:29,588 --> 00:26:32,242 L'eau est très vicieuse. 367 00:26:32,329 --> 00:26:34,070 Les courants sont brutaux. 368 00:26:43,993 --> 00:26:45,604 Euh, hé, quel est ton nom ? 369 00:26:50,086 --> 00:26:51,131 Rey. 370 00:26:51,218 --> 00:26:52,349 Je m'appelle Kaya. 371 00:26:52,436 --> 00:26:53,655 [TIROIR S'OUVRE] 372 00:26:55,701 --> 00:27:00,619 Alors, combien de temps pensez-vous avant que nous soyons à terre ? 373 00:27:00,706 --> 00:27:03,447 Oh, euh, nous partirons bientôt. 374 00:27:08,322 --> 00:27:09,715 D’une minute à l’autre. 375 00:27:12,587 --> 00:27:14,067 D'où viens-tu, Rey ? 376 00:27:14,154 --> 00:27:17,897 Oh, euh, partout où il y a un piège. 377 00:27:17,984 --> 00:27:21,465 Vous savez, vivaneau, mérou, crevette. 378 00:27:21,552 --> 00:27:22,902 Vous aimez les crevettes ? 379 00:27:24,381 --> 00:27:25,731 C'est mon préféré. 380 00:27:33,086 --> 00:27:34,435 [halètement étouffé] 381 00:27:36,132 --> 00:27:37,090 [GÉMISSEMENTS] 382 00:27:37,177 --> 00:27:38,874 Non! 383 00:27:38,961 --> 00:27:41,398 [CRI ÉTOUFFÉ] 384 00:27:41,485 --> 00:27:42,922 Non! 385 00:27:45,402 --> 00:27:47,361 [GÉMISSEMENTS] 386 00:27:49,102 --> 00:27:50,669 Non! 387 00:27:50,756 --> 00:27:53,149 [♪♪♪] 388 00:28:17,521 --> 00:28:20,524 [EAU COURANT] 389 00:28:20,611 --> 00:28:21,787 [L'EAU COUPE] 390 00:28:55,995 --> 00:28:57,387 [HALÈTEMENT] 391 00:29:05,787 --> 00:29:07,746 [GRONDEMENT DU MOTEUR DU BATEAU] 392 00:29:34,860 --> 00:29:38,254 [CRISSEMENT DE BATEAU, ÉCHO DE PAS] 393 00:29:58,622 --> 00:30:01,495 [♪♪♪] 394 00:30:15,074 --> 00:30:17,946 [chuchotant] Tessa ? Hé, réveille-toi. Tessa. 395 00:30:21,341 --> 00:30:23,038 Hé, est-ce qu'il t'a blessé ? 396 00:30:25,693 --> 00:30:28,348 Euh, je ne pense pas. 397 00:30:28,435 --> 00:30:30,350 Nous allons bien. 398 00:30:30,437 --> 00:30:33,788 Tout va bien, nous devons juste trouver une issue. 399 00:30:33,875 --> 00:30:35,703 TESSA : Où nous emmène-t-il ? 400 00:30:53,721 --> 00:30:55,462 ALORS : Au secours ! 401 00:31:37,678 --> 00:31:40,550 [♪♪♪] 402 00:31:45,077 --> 00:31:46,121 Donc... 403 00:32:01,441 --> 00:32:03,182 [SANGLOTANT] 404 00:32:17,805 --> 00:32:20,721 [♪♪♪] 405 00:32:37,172 --> 00:32:40,045 [♪♪♪] 406 00:32:50,359 --> 00:32:52,187 [CRISSEMENT DE BATEAU] 407 00:33:08,595 --> 00:33:11,467 [CLIQUET DE CHAÎNE] 408 00:33:20,389 --> 00:33:21,912 [LA PORTE DE LA TRAPPE S'OUVRE] 409 00:33:44,631 --> 00:33:45,675 [BRUITS BRUTS DU PANIER] 410 00:33:56,295 --> 00:33:58,166 Qu'attendez-vous de nous? 411 00:33:58,253 --> 00:33:59,298 Prenez votre nourriture. 412 00:34:02,170 --> 00:34:04,172 Où nous emmènes-tu ? Où est Alex ? 413 00:34:07,654 --> 00:34:09,830 S'il vous plaît, ils sont gravement blessés. Ils ont besoin d'un médecin. 414 00:34:09,917 --> 00:34:11,875 Le docteur arrive. 415 00:34:11,962 --> 00:34:14,139 S'il vous plaît, j'ai un petit frère. Il a besoin de moi. 416 00:34:14,226 --> 00:34:17,316 Il va être malade d'inquiétude. S'il te plaît. 417 00:34:17,403 --> 00:34:19,622 S'il vous plaît, son nom est Kit. Ce n'est qu'un petit enfant. 418 00:34:19,709 --> 00:34:21,102 S'il vous plaît, il a vraiment besoin de moi. 419 00:34:23,061 --> 00:34:23,974 Prenez votre nourriture. 420 00:34:28,240 --> 00:34:29,110 S'il te plaît. 421 00:34:34,724 --> 00:34:36,509 Redescendez là-bas ! Attendez ! 422 00:34:41,688 --> 00:34:43,255 C'est mon putain de bateau. 423 00:34:47,955 --> 00:34:49,130 Mes règles. 424 00:34:51,263 --> 00:34:54,266 Vous ne vous conformez pas une seule fois, pas de nourriture. 425 00:34:59,140 --> 00:35:01,186 Deux fois, pas d'eau. 426 00:35:03,797 --> 00:35:05,146 Trois fois... 427 00:35:06,800 --> 00:35:07,888 Je t'ai blessé. 428 00:35:12,371 --> 00:35:14,677 Non, hé ! Hé! 429 00:35:14,764 --> 00:35:17,724 Hé, ouvre-le ! Ouvre-le, espèce de malade ! 430 00:35:17,811 --> 00:35:20,509 [BANGING]Ouvre-le ! Ouvrez-le ! 431 00:35:20,596 --> 00:35:22,250 Hé! 432 00:35:22,337 --> 00:35:24,905 Ouvrez-le ! 433 00:35:24,992 --> 00:35:26,950 [SOBBING]Ouvre-le ! 434 00:35:32,042 --> 00:35:33,914 [RENIFLEMENT, RESPIRATION FORTE] 435 00:35:38,179 --> 00:35:40,138 [LES DEUX SANGLOANT] 436 00:35:44,446 --> 00:35:46,970 Que va-t-il nous faire ? 437 00:35:47,057 --> 00:35:49,625 [♪♪♪] 438 00:36:22,049 --> 00:36:24,225 [OISEAUX CROYANT] 439 00:36:35,845 --> 00:36:38,370 [Claiement d'oiseaux] 440 00:36:38,457 --> 00:36:39,762 [TOUS CAWING] 441 00:36:46,639 --> 00:36:48,554 [SQUELCHAGE DE LA CHAIR] 442 00:36:57,911 --> 00:36:59,608 [BUZZING] 443 00:37:33,947 --> 00:37:36,297 [CLIQUET DU MOTEUR DU BATEAU] 444 00:37:36,384 --> 00:37:38,604 [COR DE BATEAU SOUFFLANT À DISTANCE] 445 00:37:42,651 --> 00:37:43,739 KAYA : Je peux entendre quelque chose. 446 00:37:59,015 --> 00:38:00,190 C'est un bateau. 447 00:38:03,716 --> 00:38:06,284 [♪♪♪] 448 00:38:18,905 --> 00:38:19,688 Cela se rapproche. 449 00:38:51,981 --> 00:38:53,156 Ancre. 450 00:39:07,606 --> 00:39:10,260 Ah, il fait plus chaud que l'enfer et la moitié de la Floride. 451 00:39:13,220 --> 00:39:15,178 Quel est son dysfonctionnement ? 452 00:39:15,265 --> 00:39:16,789 Comment se fait-il qu'il soit tout mâché ? 453 00:39:16,876 --> 00:39:19,574 Accident de jet-ski. Je l'ai sorti de l'eau. 454 00:39:19,661 --> 00:39:22,142 Je ne sais pas. La chair des Yankees est dure. 455 00:39:22,229 --> 00:39:24,492 Disparu en mer. Bon comme mort. 456 00:39:27,756 --> 00:39:28,801 DOCTEUR : Donnez-lui de l'eau. 457 00:39:34,589 --> 00:39:36,591 [PAS EN ÉCHO] 458 00:39:39,289 --> 00:39:40,813 [LA TRAPPE S'OUVRE] 459 00:40:09,929 --> 00:40:11,321 D'accord. 460 00:40:15,413 --> 00:40:17,284 Voyons ce que nous avons ici. 461 00:40:23,246 --> 00:40:24,813 Lequel est blessé ? 462 00:40:24,900 --> 00:40:26,119 Celui de droite. 463 00:40:37,260 --> 00:40:38,610 Qu'est-ce qui t'est arrivé? 464 00:40:41,134 --> 00:40:43,789 [chuchote indistinctement] Je... Je ne t'entends pas. 465 00:40:46,226 --> 00:40:47,619 J'ai mal à l'estomac. 466 00:40:50,709 --> 00:40:51,840 Allongez-vous. 467 00:40:54,277 --> 00:40:55,627 C'est bon. Allez. 468 00:41:04,331 --> 00:41:05,463 [TESSA grimace] 469 00:41:09,989 --> 00:41:11,599 Voyons. 470 00:41:11,686 --> 00:41:13,688 [GASPS][SHUSHING] 471 00:41:17,039 --> 00:41:18,606 Ouais. 472 00:41:20,303 --> 00:41:21,522 Traumatisme thoracique. 473 00:41:23,611 --> 00:41:25,352 Et possiblement une cage thoracique cassée. 474 00:41:25,439 --> 00:41:26,614 Il faut vérifier s'il y a une hémorragie. 475 00:41:28,442 --> 00:41:29,399 Tu veux le couteau ? 476 00:41:36,363 --> 00:41:37,582 [GOUTTES DE COUTEAU] 477 00:41:38,017 --> 00:41:38,931 Prends-le. 478 00:41:40,976 --> 00:41:43,326 Même si elle est petite, elle est féroce. 479 00:41:46,025 --> 00:41:47,548 C'est Shakespeare, tu sais ? 480 00:41:49,376 --> 00:41:50,986 Vous connaissez Shakespeare ? 481 00:41:52,814 --> 00:41:55,556 [LE CARILLON À VENT CLIQUET DOUCEMENT] 482 00:42:00,256 --> 00:42:02,694 C'est pour la dernière manche. 483 00:42:02,781 --> 00:42:05,827 Il s'agit d'un lot de nouveaux migrants en provenance de Port-au-Prince. 484 00:42:05,914 --> 00:42:07,742 Prochaine prise en charge ? Ouais. 485 00:42:13,618 --> 00:42:16,534 C'est une mine d'or ambulante, mon ami. 486 00:42:16,795 --> 00:42:20,146 Je travaille avec cette nouvelle clinique à Miami. 487 00:42:20,233 --> 00:42:21,843 Beaucoup de clients haut de gamme. 488 00:42:21,930 --> 00:42:22,975 J'ai cet avocat, 489 00:42:23,062 --> 00:42:26,718 un avocat raffiné et raffiné. 490 00:42:26,805 --> 00:42:30,635 Il cherche à obtenir un nouveau foie pour sa précieuse fille. 491 00:42:30,722 --> 00:42:32,506 La demande monte en flèche. 492 00:42:32,593 --> 00:42:36,031 Et eux ? Cette nouvelle cargaison ? 493 00:42:36,118 --> 00:42:37,772 Eh bien, les deux blessés n'y arriveront pas. 494 00:42:37,859 --> 00:42:39,774 Et le fougueux ? Elle n'est pas blessée. 495 00:42:39,861 --> 00:42:42,647 La blonde? Oh, garde-la fraîche. 496 00:42:43,648 --> 00:42:44,953 Combien pour les deux enfants ? 497 00:42:50,306 --> 00:42:52,091 Cinq mille dollars chacun. 498 00:42:52,178 --> 00:42:54,136 C'est le meilleur que tu auras. 499 00:42:56,182 --> 00:42:58,358 Sauver des vies, chaque jour. 500 00:43:06,322 --> 00:43:08,455 [♪♪♪] 501 00:43:08,542 --> 00:43:10,718 [TESSA PLEURE, RENIFLE] 502 00:43:22,469 --> 00:43:24,645 Que font ces gens ? 503 00:43:39,355 --> 00:43:42,445 [ÉCHO DE PAS À PAS] 504 00:43:50,410 --> 00:43:52,412 [ALEX GÉMIT DOUCEMENT] 505 00:44:03,031 --> 00:44:04,859 Je pense qu'ils l'ont attaché. 506 00:44:28,274 --> 00:44:29,101 [VROMBISSEMENT] 507 00:44:33,279 --> 00:44:34,497 [SO haletant] 508 00:44:38,501 --> 00:44:41,461 ALORS : Alex ! Alex ! 509 00:44:41,548 --> 00:44:43,463 Arrêt! Arrêtez, s'il vous plaît! 510 00:44:43,550 --> 00:44:47,032 Arrêt! Alex ! Alex ! 511 00:44:47,119 --> 00:44:49,599 [EN HURLANT] 512 00:44:52,646 --> 00:44:54,735 [SCIE VOURBILLON] 513 00:44:59,653 --> 00:45:02,569 [LES DEUX SANGLOANT] 514 00:45:05,615 --> 00:45:07,139 Alors, je suis vraiment désolé. 515 00:45:09,445 --> 00:45:10,969 Tout cela est de ma faute. 516 00:45:12,927 --> 00:45:15,190 Je suis désolé! 517 00:45:15,277 --> 00:45:17,018 [SANGLOTANT] 518 00:45:17,105 --> 00:45:20,065 C'est bon. C'est bon. 519 00:45:20,152 --> 00:45:23,416 D'accord, c'est bon. 520 00:45:29,988 --> 00:45:31,859 [TESSA SE CALME] 521 00:45:35,167 --> 00:45:36,342 [RENIFLE] 522 00:45:41,869 --> 00:45:43,871 La rouille. Quelqu'un a essayé de raser la rouille. 523 00:45:50,269 --> 00:45:52,924 [♪♪♪] 524 00:45:56,231 --> 00:45:58,973 [CLANCS DE MÉTAL, CRACQUEMENTS] 525 00:46:14,510 --> 00:46:15,990 [RACLAGE DE MÉTAL] 526 00:46:39,753 --> 00:46:41,494 Un à terre, un à parcourir. 527 00:46:43,713 --> 00:46:45,672 Nous sauvons des vies partout dans le monde. 528 00:46:55,638 --> 00:46:57,902 [CLANGS MÉTALLIQUES] 529 00:46:57,989 --> 00:46:59,077 [LA TRAPPE S'OUVRE] 530 00:47:16,485 --> 00:47:18,487 Bonjour. 531 00:47:18,574 --> 00:47:21,403 Souriez.[CLIQUEMENT DE LA CAMÉRA] 532 00:47:24,406 --> 00:47:26,278 D'accord. 533 00:47:26,365 --> 00:47:28,193 [TESSA GÉMISSEMENT] 534 00:47:28,280 --> 00:47:30,195 TESSA : Non. Non, non, non ! 535 00:47:30,282 --> 00:47:31,805 [CRIER] Alors ! Alors ! Non, non ! 536 00:47:31,892 --> 00:47:33,067 Ne lui fais pas de mal ! 537 00:47:35,504 --> 00:47:37,071 Appartenir! [SANGLOTANT] 538 00:47:37,158 --> 00:47:38,638 Ne fais pas--! 539 00:47:40,858 --> 00:47:42,294 [GÉMISSEMENTS] 540 00:47:46,298 --> 00:47:48,691 N'essayez même pas. 541 00:47:48,778 --> 00:47:49,997 Va te faire foutre. 542 00:47:52,086 --> 00:47:53,740 [SANGLOURE DOUCEMENT] 543 00:47:57,135 --> 00:47:58,788 DOCTEUR : J’aime ton tatouage. 544 00:48:00,747 --> 00:48:02,575 As-tu d'autres tatouages ​​? 545 00:48:06,971 --> 00:48:09,103 Laisse-moi juste connaître ton groupe sanguin. 546 00:48:12,715 --> 00:48:15,283 [♪♪♪] 547 00:49:23,525 --> 00:49:26,093 [EFFORT] 548 00:49:37,017 --> 00:49:39,237 [GROGNEMENTS, haletant] 549 00:50:05,785 --> 00:50:07,700 [TESSA GROGNANT] 550 00:50:16,404 --> 00:50:18,928 [LES GROGNANTS CONTINUENT] 551 00:50:25,500 --> 00:50:27,154 [MÉDECIN CHUTE] 552 00:50:30,244 --> 00:50:32,464 C'est bon. Tout ira bien. 553 00:50:32,551 --> 00:50:34,205 [GÉMISSEMENTS] 554 00:50:37,686 --> 00:50:39,862 [TESSA CONTINUE DE GÉNIR] 555 00:50:57,315 --> 00:50:59,143 [les mouches bourdonnent] 556 00:51:05,105 --> 00:51:06,324 [STATIQUE PAR RADIO] 557 00:51:08,543 --> 00:51:10,067 [DOUCEMENT] Mayday, mayday, j'ai besoin d'aide. 558 00:51:12,373 --> 00:51:14,201 Y a-t-il quelqu'un là-bas ? 559 00:51:20,251 --> 00:51:23,080 ["MAISON DU SOLEIL LEVANT" LECTURE SUR HAUT-PARLEUR] 560 00:51:26,822 --> 00:51:28,955 Y a-t-il quelqu'un là-bas ? S'il te plaît! 561 00:51:30,130 --> 00:51:31,871 [GÉMISSEMENTS] J'ai besoin d'aide ! 562 00:51:33,829 --> 00:51:40,401 ♪ Il y a une maison à la Nouvelle-Orléans ♪ 563 00:51:40,488 --> 00:51:44,492 ♪ Ils appellent le Soleil Levant ♪ 564 00:51:47,365 --> 00:51:53,980 ♪ Et ça a été la ruine de beaucoup de pauvres filles ♪ 565 00:51:54,067 --> 00:51:57,679 ♪ Et, seigneur, moi je sais que j'en suis un ♪ 566 00:51:57,766 --> 00:51:59,290 [LA PORTE S'OUVRE] 567 00:52:11,215 --> 00:52:18,091 ♪ Ma mère était tailleuse ♪ 568 00:52:18,178 --> 00:52:25,098 ♪ Elle a cousu mon nouveau jean bleu ♪ 569 00:52:25,185 --> 00:52:28,884 ♪ Mon père était un homme de jeu ♪ 570 00:52:28,971 --> 00:52:31,974 [LA PORTE SE FERME] 571 00:52:32,061 --> 00:52:36,762 ♪ À la Nouvelle-Orléans ♪ 572 00:52:49,253 --> 00:52:55,389 ♪ Oh, dis-le à ma petite sœur ♪ 573 00:52:55,476 --> 00:53:01,395 ♪ Ne pas faire ce que j'ai fait ♪ 574 00:53:02,788 --> 00:53:05,791 ♪ Mais évite cette maison ♪ 575 00:53:05,878 --> 00:53:09,490 ♪ À la Nouvelle-Orléans ♪ 576 00:53:09,577 --> 00:53:14,103 ♪ Ils appellent le Soleil Levant... ♪ 577 00:53:25,114 --> 00:53:26,725 [Sifflement de gaz] 578 00:53:26,812 --> 00:53:28,770 C'est bon. 579 00:53:28,857 --> 00:53:30,598 Tu vas faire une bonne et longue sieste maintenant. 580 00:53:34,863 --> 00:53:36,300 [GÉMISSEMENTS] 581 00:53:40,608 --> 00:53:47,006 ♪ Et ça a été la ruine de beaucoup de pauvres filles ♪ 582 00:53:47,093 --> 00:53:50,879 ♪ Et, seigneur, moi, je sais que j'en suis un ♪ 583 00:53:50,966 --> 00:53:52,881 [RESPIRER PROFONDÉMENT] 584 00:54:10,943 --> 00:54:12,640 Comptez jusqu'à 10 pour moi. 585 00:54:19,821 --> 00:54:21,170 [VROMBISSEMENT] 586 00:54:21,258 --> 00:54:22,476 [VU WHIRS] 587 00:54:28,787 --> 00:54:30,658 Éloignez-vous d'elle. 588 00:54:30,745 --> 00:54:33,226 Quoi... 589 00:54:33,313 --> 00:54:33,966 tu vas me tirer dessus ? 590 00:54:40,886 --> 00:54:42,757 Oh mon Dieu! 591 00:54:47,066 --> 00:54:48,459 [GÉMISSANT] 592 00:54:52,376 --> 00:54:53,290 [halètement] 593 00:54:55,857 --> 00:54:58,077 [GROGNEMENT] 594 00:54:59,992 --> 00:55:01,689 [LES DEUX GROGNANTS] 595 00:55:05,998 --> 00:55:08,000 [CLAQUET D'INSTRUMENTS CHIRURGICAUX] 596 00:55:17,009 --> 00:55:19,185 [EN HURLANT] 597 00:55:19,272 --> 00:55:20,665 [GROGNEMENT][CRI] 598 00:55:22,362 --> 00:55:24,233 [TOUSSER] 599 00:55:24,321 --> 00:55:26,497 [KAYA & TESSA haletant] 600 00:55:29,326 --> 00:55:30,762 [GROGNEMENT] 601 00:55:31,980 --> 00:55:32,894 [GÉMISSEMENTS] 602 00:55:41,947 --> 00:55:44,515 [GÉMISSEMENTS, PUIS gargouillis] 603 00:55:53,654 --> 00:55:56,004 [RESPIRATION FAIBLEMENT] 604 00:56:07,973 --> 00:56:10,367 [CRISSEMENT DE BATEAU] 605 00:56:15,894 --> 00:56:18,505 [♪♪♪] 606 00:56:46,315 --> 00:56:47,665 [Sifflement d'air] 607 00:56:56,369 --> 00:56:59,241 [♪♪♪] 608 00:57:39,281 --> 00:57:41,501 [♪♪♪] 609 00:57:45,766 --> 00:57:47,855 Allez, Tessa. Aide-moi un peu. 610 00:57:52,381 --> 00:57:54,471 [♪♪♪] 611 00:57:59,476 --> 00:58:01,478 Allez, Tessa. Aide-moi. 612 00:58:03,392 --> 00:58:05,482 [LE MOTEUR DU BATEAU GRONDE, MEURT] 613 00:58:12,924 --> 00:58:15,100 [LE MOTEUR CRUCHE, MORT] 614 00:58:24,152 --> 00:58:26,720 [♪♪♪] 615 00:58:48,481 --> 00:58:49,656 [SOUPIRS] 616 00:59:00,493 --> 00:59:04,410 Allez! J'ai besoin que tu m'aides ! Je sais que tu peux m'aider ! Allez! 617 00:59:04,497 --> 00:59:05,759 [halètement] 618 00:59:05,846 --> 00:59:07,631 Mon estomac... 619 00:59:07,718 --> 00:59:09,676 Allez, Tessa ! 620 00:59:09,763 --> 00:59:10,895 [RESPIRATION FORTE] 621 00:59:16,596 --> 00:59:18,424 Je sais que tu peux m'aider, allez ! 622 00:59:18,511 --> 00:59:19,947 Allez, je sais que tu peux m'aider ! 623 00:59:20,034 --> 00:59:21,688 Allez, Tessa ! Allez ! [PLEURS] 624 00:59:23,647 --> 00:59:25,692 Le courant est trop fort. Nous dérivons. 625 00:59:27,085 --> 00:59:28,739 Le courant est trop fort. 626 00:59:28,826 --> 00:59:30,262 Nous dérivons. 627 00:59:35,746 --> 00:59:39,358 Kaya ? Je suis désolé. Laisse-moi. 628 00:59:39,445 --> 00:59:41,665 Je ne te laisse pas! 629 00:59:41,752 --> 00:59:42,840 Laisse-moi, je ne te quitte pas. 630 00:59:45,190 --> 00:59:47,801 Laisse-moi ou nous mourrons tous les deux ! Je ne te quitte pas ! 631 00:59:54,025 --> 00:59:56,114 Vas-y, Kaya. 632 00:59:56,201 --> 00:59:59,117 Aller! Aller! 633 00:59:59,204 --> 01:00:01,249 Ne lâche pas prise, d'accord ? Accroche toi juste. 634 01:00:01,336 --> 01:00:02,816 Vas-y, Kaya ! 635 01:00:02,903 --> 01:00:05,819 [♪♪♪] 636 01:00:10,694 --> 01:00:12,913 [PLEURS] 637 01:00:13,000 --> 01:00:15,655 Je reviendrai pour vous. Je reviendrai pour vous! 638 01:00:17,135 --> 01:00:18,266 Aller! 639 01:00:20,486 --> 01:00:22,662 [♪♪♪] 640 01:00:35,632 --> 01:00:38,330 Tessa ! Tessa ! 641 01:00:38,417 --> 01:00:39,636 TESSA : Alors ! 642 01:00:41,289 --> 01:00:42,726 Tenez la bague ! 643 01:00:44,379 --> 01:00:45,337 Donc! 644 01:01:02,354 --> 01:01:03,747 [HALÈTEMENT] 645 01:01:21,242 --> 01:01:23,288 [HALÈTEMENT] 646 01:01:54,188 --> 01:01:56,190 [HALÈTEMENT] 647 01:01:59,280 --> 01:02:01,108 [GROGNEMENT] 648 01:02:01,195 --> 01:02:02,719 [HALÈTEMENT] 649 01:02:27,308 --> 01:02:28,440 Tessa ! 650 01:02:30,964 --> 01:02:32,313 Tessa ! 651 01:02:39,494 --> 01:02:41,888 [CARILLONS ÉOLIENS CLIQUET DOUCEMENT] 652 01:03:02,822 --> 01:03:05,694 [♪♪♪] 653 01:03:45,865 --> 01:03:46,910 [BIPS] 654 01:03:48,694 --> 01:03:50,652 [STATIQUE SUR RADIO] Mayday, mayday, j'ai besoin d'aide. 655 01:03:52,916 --> 01:03:54,700 [STATIQUE PAR RADIO] 656 01:03:57,703 --> 01:04:00,097 Y a-t-il quelqu'un là-bas ? Mayday, j'ai besoin d'aide ! 657 01:04:03,361 --> 01:04:05,711 Y a-t-il quelqu'un là-bas ? J'ai besoin d'aide s'il vous plait! 658 01:04:05,798 --> 01:04:07,408 [STATIQUE PAR RADIO] 659 01:04:17,070 --> 01:04:19,507 FEMME : Garde côtière des États-Unis, Station Clearwater. 660 01:04:19,594 --> 01:04:21,727 Copiez-vous? Une jeune femme est à la mer. 661 01:04:21,814 --> 01:04:23,424 Elle a 18 ans, Tessa Miles. 662 01:04:24,904 --> 01:04:26,427 Quel est votre emplacement? 663 01:04:26,514 --> 01:04:29,126 Euh, je ne sais pas. Je suis sur un grand yacht blanc. 664 01:04:29,213 --> 01:04:31,215 Euh, mon ami est mort, un autre a disparu. 665 01:04:31,302 --> 01:04:33,217 et j'ai dû quitter mon meilleur ami. 666 01:04:33,304 --> 01:04:35,001 Elle est blessée et porte une bouée de sauvetage. 667 01:04:36,263 --> 01:04:37,569 Quel est ton nom? 668 01:04:37,656 --> 01:04:40,180 Donc Adams. 669 01:04:40,267 --> 01:04:43,096 Kaya, nous allons t'aider, toi et Tessa. 670 01:04:44,619 --> 01:04:47,753 Y a-t-il un GPS à bord ? 671 01:04:47,840 --> 01:04:49,973 Il n'y a pas de clé. Tout est éteint. 672 01:04:50,060 --> 01:04:51,888 Je vais vous guider à travers cela 673 01:04:51,975 --> 01:04:53,672 afin que nous puissions localiser votre emplacement. 674 01:04:53,759 --> 01:04:57,371 Recherchez une balise radio indicatrice de position d’urgence. 675 01:04:57,458 --> 01:05:00,679 C'est un émetteur jaune ou orange avec une antenne. 676 01:05:07,425 --> 01:05:09,688 Es-tu avec moi? 677 01:05:09,775 --> 01:05:10,994 [BIP DOUCEMENT] 678 01:05:13,953 --> 01:05:16,173 Kaya, la balise. 679 01:05:16,260 --> 01:05:17,914 Avez-vous trouvé la balise ? Sur. 680 01:05:20,351 --> 01:05:22,396 [L'ORDINATEUR BIP DOUCEMENT] Si vous ne le trouvez pas, 681 01:05:22,483 --> 01:05:27,358 cherchez ensuite un appareil avec les lettres SARSAT, 682 01:05:27,445 --> 01:05:30,839 ou un appareil doté d'un réseau d'urgence mondial. 683 01:05:33,625 --> 01:05:35,670 Avez-vous localisé la balise ? 684 01:05:35,757 --> 01:05:39,022 Nous avons été kidnappés par un pêcheur. 685 01:05:39,109 --> 01:05:40,632 Il y en a tellement d’autres. 686 01:05:43,330 --> 01:05:45,767 Avez-vous trouvé la balise ? Cherchez une balise. 687 01:05:45,854 --> 01:05:47,987 Je ne vois pas de balise. 688 01:05:48,074 --> 01:05:49,641 Regardez dans les compartiments de rangement. 689 01:05:59,912 --> 01:06:02,436 Euh, je... j'ai trouvé un pistolet lance-fusées. 690 01:06:02,523 --> 01:06:05,526 Cela ne sera visible que par les navires à proximité. 691 01:06:05,613 --> 01:06:08,399 Nous avons besoin du signal de la balise pour vous localiser. 692 01:06:23,849 --> 01:06:25,416 Alors, tu copies ? 693 01:06:28,810 --> 01:06:31,161 C'est bon je l'ai! Que dois-je faire? Pour activer la balise, 694 01:06:31,248 --> 01:06:33,337 vous devez le plonger dans l'eau, 695 01:06:33,424 --> 01:06:35,992 ou vous pouvez le faire manuellement. Euh, manuellement. 696 01:06:36,079 --> 01:06:38,777 Retirez l'épingle de sécurité, déboutonnez la sangle, 697 01:06:38,864 --> 01:06:40,997 et retirez l'appareil du support. 698 01:06:41,084 --> 01:06:42,999 La goupille de sécurité est rouge. 699 01:06:45,131 --> 01:06:47,046 Recherchez un petit support jaune. 700 01:06:52,356 --> 01:06:54,880 As-tu retiré l'épingle, Kaya ? 701 01:06:54,967 --> 01:06:56,751 Ça ne fonctionne pas. 702 01:06:56,838 --> 01:06:58,231 Vous devez le jeter à l'eau. 703 01:06:58,318 --> 01:07:00,494 Cela activera le signal. 704 01:07:07,893 --> 01:07:10,417 [ÉCLABOUSSURES D'EAU RYTHMIQUEMENT] 705 01:07:13,203 --> 01:07:14,682 [Coup de pas] 706 01:07:28,870 --> 01:07:30,481 [CRISSEMENT DE BATEAU] 707 01:07:40,969 --> 01:07:43,537 [♪♪♪] 708 01:08:32,282 --> 01:08:35,589 As-tu réussi à lancer la balise, Kaya ? Sur. 709 01:08:36,895 --> 01:08:39,158 [CRISSEMENTS DE BATEAU] 710 01:09:17,240 --> 01:09:18,937 Pouvez-vous m'entendre? Sur. 711 01:09:59,847 --> 01:10:01,066 [GROGNEMENT] 712 01:10:18,170 --> 01:10:21,913 Kaya, ici la Garde côtière américaine. Pouvez-vous m'entendre? Sur. 713 01:10:24,611 --> 01:10:26,047 [CRISSEMENTS DE BATEAU] 714 01:10:53,901 --> 01:10:55,947 [♪♪♪] 715 01:10:58,036 --> 01:10:59,733 [halètement] 716 01:10:59,820 --> 01:11:01,039 [GÉMISSEMENTS] 717 01:11:11,179 --> 01:11:12,920 [Gémissant doucement] 718 01:11:13,007 --> 01:11:15,140 [LE COUTEAU PERCE LA CHAIR][HASPING] 719 01:11:16,533 --> 01:11:17,490 [CHUT] 720 01:11:19,884 --> 01:11:22,190 [HALÈTEMENT] 721 01:11:24,497 --> 01:11:26,194 [FRISSONNEMENT] 722 01:11:33,158 --> 01:11:35,726 [♪♪♪] 723 01:12:25,993 --> 01:12:28,344 [GÉMISSANT] 724 01:12:43,010 --> 01:12:45,448 [Gargouillis] 725 01:12:53,238 --> 01:12:56,154 [♪♪♪] 726 01:13:11,125 --> 01:13:15,434 Kaya, si tu m'entends, clique deux fois sur le micro. Sur. 727 01:13:38,805 --> 01:13:41,678 [♪♪♪] 728 01:13:46,030 --> 01:13:47,597 [EXPIRE FORTEMENT] 729 01:13:54,342 --> 01:13:56,693 Kaya, tu copie ? Sur. 730 01:14:00,174 --> 01:14:01,785 [Grognant doucement] 731 01:14:30,901 --> 01:14:32,729 [HALÈTEMENT] 732 01:14:37,211 --> 01:14:39,387 [RESPIRATION FORTE] 733 01:14:57,101 --> 01:14:57,971 [GROGNEMENTS] 734 01:15:58,205 --> 01:15:59,598 [BIP] 735 01:16:21,751 --> 01:16:23,666 [CROASSEMENT] 736 01:16:23,753 --> 01:16:26,625 [♪♪♪] 737 01:17:10,713 --> 01:17:12,540 [BAVARDAGE INDISTINCT À LA RADIO] 738 01:17:14,455 --> 01:17:17,023 Équipe d'embarquement, partez. 739 01:17:17,110 --> 01:17:18,546 Deuxième fini. Terminé. 740 01:17:18,634 --> 01:17:20,070 Garde côtière américaine ! 741 01:17:20,157 --> 01:17:21,898 S'il y a quelqu'un là-dedans, lâchez votre arme 742 01:17:21,985 --> 01:17:23,377 et sortez les mains en l'air ! 743 01:17:23,464 --> 01:17:25,641 Vérifiez la pièce. Je la surveille. 744 01:17:25,728 --> 01:17:28,252 Très bien, j'ai une femelle en panne. Blessure apparente par arme blanche. 745 01:17:28,339 --> 01:17:30,515 Puis-je avoir la trousse médicale ?HOMME 1 : Trousse de premiers secours ! 746 01:17:30,602 --> 01:17:32,430 HOMME 2 : Roger, la trousse de secours arrive ! 747 01:17:32,517 --> 01:17:34,432 Voici le kit médical ! Je l’ai couvert ! 748 01:17:34,519 --> 01:17:36,260 HOMME 1 : Stern est clair. Madame, pouvez-vous m'entendre ? 749 01:17:37,696 --> 01:17:39,263 J'ai un pouls. 750 01:17:39,350 --> 01:17:40,960 Le kit médical est sur votre gauche. 751 01:17:41,047 --> 01:17:43,876 Vous êtes couvert, les gars ! Puis-je mettre la pression à ce sujet ? 752 01:17:43,963 --> 01:17:45,399 J'ai eu de la pression. 753 01:17:45,486 --> 01:17:47,837 Très bien, je passe de l'autre côté. 754 01:17:47,924 --> 01:17:49,926 La victime semble inconsciente. 755 01:17:50,013 --> 01:17:52,406 Secteur 4-2, la victime semble inconsciente. 756 01:17:52,493 --> 01:17:54,408 Excusez-moi Madame? 757 01:17:54,495 --> 01:17:55,975 Madame, pouvez-vous m'entendre ? 758 01:17:56,062 --> 01:17:59,283 [BAVARDAGE INDISTINCT À LA RADIO] 759 01:17:59,370 --> 01:18:00,980 HOMME 1 : ET EMS ? 760 01:18:01,067 --> 01:18:02,547 HOMME 2 : EMS, zéro cinq micros éteints ! 761 01:18:02,634 --> 01:18:03,896 HOMME 1 : Zéro cinq micros éteints. 762 01:18:03,983 --> 01:18:06,899 [♪♪♪] 763 01:18:09,162 --> 01:18:10,947 [BAVARDAGE INDISTINCT À LA RADIO] 764 01:18:43,675 --> 01:18:45,982 [♪♪♪] 765 01:18:52,597 --> 01:18:54,904 Madame, pouvez-vous m'entendre ? 766 01:18:54,991 --> 01:18:57,080 [BIP DU MONITEUR] Madame, pouvez-vous m'entendre ? 767 01:18:57,167 --> 01:18:58,995 [TON FLATLINE] 768 01:19:00,648 --> 01:19:04,000 Madame, pouvez-vous m'entendre ? Madame, pouvez-vous m'entendre ? 769 01:19:14,837 --> 01:19:17,013 [LE TON FLATLINE CONTINUE] 770 01:19:25,848 --> 01:19:29,025 [♪♪♪] 771 01:19:38,469 --> 01:19:41,080 Madame, c'est la Garde côtière américaine. C'est bien. 772 01:19:41,167 --> 01:19:44,083 Continue. J'ai un homme à la mer. 773 01:19:44,170 --> 01:19:46,259 Est-elle consciente ? Elle n'est pas consciente. 774 01:19:46,346 --> 01:19:48,914 Embarquons-la. Roger. D'accord. 775 01:19:49,001 --> 01:19:50,437 Un homme à la mer à bord. Oui. 776 01:19:50,524 --> 01:19:51,787 Très bien, prêt ? 777 01:19:51,874 --> 01:19:54,006 [TESSA RESPIRANT RAPIDEMENT] 778 01:19:54,093 --> 01:19:56,530 Madame, laissez-moi vous surveiller, d'accord ? 779 01:19:56,617 --> 01:19:59,185 Tout ira bien. Je t'ai eu. 780 01:19:59,272 --> 01:20:01,013 [PLEUR]Avez-vous des blessures ? 781 01:20:01,100 --> 01:20:03,581 Depuis combien de temps es-tu dans l'eau ? 782 01:20:07,193 --> 01:20:08,934 [TON FLATLINE] 783 01:20:17,508 --> 01:20:20,467 [LE MONITEUR COMMENCE À BIP] 784 01:20:20,554 --> 01:20:22,643 J'ai le pouls ! 785 01:20:25,211 --> 01:20:27,953 [♪♪♪] 786 01:20:34,438 --> 01:20:36,614 [CLIS DES OISEAUX] 787 01:20:40,270 --> 01:20:42,446 [BAVAGE INDISTINCT] 788 01:20:53,718 --> 01:20:57,026 L'HOMME : Je l'ai mis au klaxon pour vous ! Tu veux lui parler ? 789 01:20:57,113 --> 01:20:59,985 [♪♪♪] 790 01:21:10,691 --> 01:21:12,389 [SIRÈNES GÉLISSENT] 791 01:21:12,476 --> 01:21:14,913 [LES GENS CRIENT INDISTINCTEMENT] 792 01:21:23,574 --> 01:21:24,749 D'accord, voyons. 793 01:21:32,452 --> 01:21:34,846 Donc! Donc! 794 01:21:34,933 --> 01:21:37,066 Je t'aime, Kaya ! Je suis là. 795 01:21:37,153 --> 01:21:39,633 Je suis là pour toi. Je suis là. 796 01:21:39,720 --> 01:21:41,157 D'accord? 797 01:21:52,777 --> 01:21:55,562 [♪♪♪] 798 01:22:53,577 --> 01:22:56,014 [SIRÈNES GÉLISSENT] 799 01:23:15,251 --> 01:23:18,123 [♪♪♪] 800 01:23:23,389 --> 01:23:29,874 [JOUER "ELUSION" DU SYNDROME DU DIMANCHE NUIT] 801 01:23:52,853 --> 01:23:58,816 ♪ Nettoie toutes les nuances blanches de mon cerveau ♪ 802 01:23:58,903 --> 01:24:02,472 ♪ Avant qu'ils me rendent aveugle ♪ 803 01:24:02,559 --> 01:24:07,303 ♪ J'essaie de traquer la peur à l'intérieur ♪ 804 01:24:09,827 --> 01:24:13,439 ♪ J'entends ce son, j'entends ce son ♪ 805 01:24:13,526 --> 01:24:19,010 ♪ Reste derrière ♪ 806 01:24:19,097 --> 01:24:25,016 ♪ Je sais que je vais rester ♪ 807 01:24:25,103 --> 01:24:26,670 ♪ Derrière ♪ 808 01:24:28,802 --> 01:24:33,894 ♪ Je ne verrai jamais pourquoi ♪ 809 01:24:33,981 --> 01:24:36,897 ♪ Je ne vois jamais pourquoi ♪ 810 01:24:36,984 --> 01:24:41,946 ♪ Je respecte l'épée qui est au-dessus ♪ 811 01:24:48,257 --> 01:24:53,131 ♪ Je ferais mieux de voir comment ♪ 812 01:24:53,218 --> 01:24:55,742 ♪ Mieux vaut voir comment ♪ 813 01:24:55,829 --> 01:24:58,049 ♪ Je pourrais disparaître et m'épuiser ♪ 814 01:24:58,136 --> 01:25:04,577 ♪ Tous les mensonges ♪ 815 01:25:31,038 --> 01:25:37,001 ♪ Explique la bataille dans mon esprit ♪ 816 01:25:37,088 --> 01:25:40,700 ♪ Le dilemme sans fin ♪ 817 01:25:40,787 --> 01:25:45,749 ♪ Cette cellule est devenue Ma zone de confort ♪ 818 01:25:48,099 --> 01:25:50,362 ♪ J'entends ce son ♪ 819 01:25:50,449 --> 01:25:51,929 ♪ J'entends ce son ♪ 820 01:25:52,016 --> 01:25:56,281 ♪ Reste derrière ♪ 821 01:25:57,761 --> 01:26:03,593 ♪ Je sais que je vais rester ♪ 822 01:26:03,680 --> 01:26:05,247 ♪ Derrière ♪ 823 01:26:07,336 --> 01:26:12,123 ♪ Je ne verrai jamais pourquoi ♪ 824 01:26:12,210 --> 01:26:15,170 ♪ Je ne vois jamais pourquoi ♪ 825 01:26:15,257 --> 01:26:20,175 ♪ Je respecte l'épée qui est au-dessus ♪ 826 01:26:26,398 --> 01:26:31,360 ♪ Je ferais mieux de voir comment ♪ 827 01:26:31,447 --> 01:26:34,406 ♪ Mieux vaut voir comment ♪ 828 01:26:34,493 --> 01:26:36,582 ♪ Je pourrais disparaître et m'épuiser ♪ 829 01:26:36,669 --> 01:26:43,241 ♪ Tous les mensonges ♪ 830 01:26:45,504 --> 01:26:50,161 ♪ Je ne verrai jamais pourquoi ♪ 831 01:26:50,248 --> 01:26:55,253 ♪ Je ne verrai jamais pourquoi ♪ 832 01:26:55,340 --> 01:26:58,387 ♪ Je ne verrai jamais pourquoi ♪ 833 01:26:58,474 --> 01:27:03,000 ♪ Je devrais disparaître et vider tous les mensonges ♪ 834 01:27:04,697 --> 01:27:09,659 ♪ Je ne verrai jamais pourquoi ♪ 835 01:27:09,746 --> 01:27:14,229 ♪ Je ne vois jamais pourquoi ♪ 836 01:27:14,316 --> 01:27:19,451 ♪ Je ne verrai jamais pourquoi ♪ 837 01:27:19,538 --> 01:27:23,977 ♪ Je ne verrai jamais pourquoi ♪ 838 01:27:24,064 --> 01:27:29,244 ♪ Je ne verrai jamais pourquoi ♪ 839 01:27:33,552 --> 01:27:37,295 ♪ Je ne verrai jamais pourquoi ♪