1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Compartilhe se você gosta desses aplicativos 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Divirta-se assistindo 3 00:00:10,445 --> 00:00:13,013 [♪♪♪] 4 00:01:00,103 --> 00:01:01,887 [INSETOS ZUMBINDO SUAVEMENTE] 5 00:01:04,325 --> 00:01:06,457 [PÁSSAROS GRITANDO] 6 00:01:09,939 --> 00:01:11,723 [COMIDA QUENTE] 7 00:01:27,130 --> 00:01:28,479 [Cantarolando] 8 00:01:30,177 --> 00:01:32,004 KAYA: Bom dia, raio de sol. 9 00:01:32,092 --> 00:01:34,268 Como você dormiu? KIT: Bom. 10 00:01:34,355 --> 00:01:36,313 Bom? Você escova seus dentes? 11 00:01:36,400 --> 00:01:38,707 Por um minuto e 30 segundos inteiros. 12 00:01:38,794 --> 00:01:40,578 OK. Sim, estamos chegando lá. 13 00:01:42,667 --> 00:01:45,105 Com o que você sonhou? Eu sonhei com a mamãe 14 00:01:45,192 --> 00:01:46,889 me dando muitos beijos. 15 00:01:46,976 --> 00:01:50,893 Eu realmente sinto falta da mamãe. 16 00:01:50,980 --> 00:01:53,896 Olha, ela sempre estará cuidando de nós, Kit. 17 00:01:53,983 --> 00:01:55,245 Você sabe disso, certo? 18 00:01:57,639 --> 00:02:00,337 Kaya, por que não posso ir com você hoje? 19 00:02:00,424 --> 00:02:02,905 Porque você vai ajudar o papai a consertar o barco, ok? 20 00:02:02,992 --> 00:02:05,081 OK. Não é justo. Eu sei. 21 00:02:05,168 --> 00:02:07,997 Te levo na próxima vez, ok? Não vou demorar muito, prometo. 22 00:02:11,392 --> 00:02:14,699 [RASPAGEM DO MOINHO] [PORTA FECHA] 23 00:02:14,786 --> 00:02:16,875 Ola pai! 24 00:02:16,962 --> 00:02:18,050 Pai! 25 00:02:19,530 --> 00:02:22,881 Ei. Vou me encontrar com Tessa. 26 00:02:22,968 --> 00:02:25,101 Então, hum, eu fiz o café da manhã para você. 27 00:02:25,188 --> 00:02:27,103 Há ovos e torradas na cozinha. 28 00:02:27,190 --> 00:02:28,452 Legal, obrigado. Sim. 29 00:02:28,539 --> 00:02:29,540 Obrigado, garoto. 30 00:02:31,325 --> 00:02:33,588 Eu, uh, pensei em consertar o barco 31 00:02:33,675 --> 00:02:35,285 e leve-a para sair novamente. 32 00:02:37,896 --> 00:02:38,854 Ei, você e, uh... 33 00:02:41,030 --> 00:02:43,032 Não. Não. Você e Tessa se cuidem. 34 00:02:43,119 --> 00:02:44,773 Seriamente. Isso é... Tudo bem. Tudo bem. 35 00:02:44,860 --> 00:02:46,775 Eu vou. Uh, vejo você mais tarde. 36 00:02:46,862 --> 00:02:49,952 Só não esqueça da insulina do Kit, ok? 37 00:02:50,039 --> 00:02:52,389 Entendi. Sim, tudo bem. Tchau. 38 00:02:58,003 --> 00:02:59,744 [CÃO LATINDO À DISTÂNCIA] 39 00:03:08,840 --> 00:03:11,408 [♪♪♪] 40 00:03:37,478 --> 00:03:39,349 [CHAMADAS DE PÁSSAROS] 41 00:03:46,835 --> 00:03:48,228 [CAWING] 42 00:04:08,117 --> 00:04:10,293 Olá, Tess. Olá. 43 00:04:10,380 --> 00:04:12,426 [RISOS] [TELEFONE] 44 00:04:12,513 --> 00:04:15,255 Ah, droga, é meu pai. 45 00:04:15,342 --> 00:04:17,387 Se ele descobrir que estamos aqui, ele vai nos matar. 46 00:04:17,474 --> 00:04:19,346 Oh, Deus. Tanto faz. 47 00:04:19,433 --> 00:04:21,043 [RISOS] Você está animado? 48 00:04:21,130 --> 00:04:22,523 Espere até ver o amigo dele. 49 00:04:22,610 --> 00:04:24,002 OK, não preciso de consertos, Tess. 50 00:04:24,089 --> 00:04:26,135 Eu sei. Estou apenas dizendo. 51 00:04:26,222 --> 00:04:29,269 Como você conheceu esses caras? Hum, da festa na praia do Lance. 52 00:04:29,356 --> 00:04:31,836 Eles são como viciados em acrobacias aquáticas ou algo assim, não sei. 53 00:04:31,923 --> 00:04:35,057 Eles filmam esses vídeos malucos, mas são muito fofos. 54 00:04:35,144 --> 00:04:38,495 Eles são fofos, mas super loucos. 55 00:04:38,582 --> 00:04:41,063 Querer? Não. 56 00:04:41,150 --> 00:04:43,718 O que? Você pode, por favor, manter a mente aberta? 57 00:04:43,805 --> 00:04:45,937 Dê a eles uma chance. Vai ser divertido, eu prometo. 58 00:04:46,024 --> 00:04:47,287 Feliz por ser sua ala. 59 00:04:47,374 --> 00:04:49,245 OK. Vamos fazer isso. 60 00:04:49,332 --> 00:04:52,814 Aqui. Por que você não segura isso, 61 00:04:52,901 --> 00:04:54,250 e vai se sentir melhor em cerca de uma hora, ok? 62 00:04:54,337 --> 00:04:55,382 Sim. OK. 63 00:04:55,469 --> 00:04:56,426 Obrigado. Claro. 64 00:04:56,513 --> 00:04:58,254 E lembre-me, 65 00:04:58,341 --> 00:05:00,909 que tipo de peixe combina bem com manteiga de amendoim? 66 00:05:02,519 --> 00:05:04,304 Uma água-viva. [RIDAS DE MENINA] 67 00:05:04,391 --> 00:05:06,131 Obrigado! Tchau tenha um bom dia. 68 00:05:06,218 --> 00:05:07,785 Ai. E aí, pequeno guppy? 69 00:05:07,872 --> 00:05:09,526 Oi. Milímetros... 70 00:05:15,358 --> 00:05:17,360 Milímetros. 71 00:05:17,447 --> 00:05:19,754 Este é meu melhor amigo, Kaya.Kaya. Juliano. 72 00:05:19,841 --> 00:05:21,625 Prazer em finalmente conhecer você. Eu ouvi muito sobre você. 73 00:05:21,712 --> 00:05:23,148 Principalmente coisas boas. Ah, ótimo. 74 00:05:23,235 --> 00:05:24,628 Não, estou só brincando. Principalmente coisas ruins. 75 00:05:24,715 --> 00:05:26,021 Este é meu melhor irmão, Xander. 76 00:05:26,108 --> 00:05:27,718 Olá. Oi. 77 00:05:27,805 --> 00:05:29,067 JULIAN: Vocês, meninas, estão prontas para as ilhas? 78 00:05:29,154 --> 00:05:30,852 Devemos partir em meia hora? 79 00:05:30,939 --> 00:05:32,723 Ilhas? Sim, as Bahamas. 80 00:05:32,810 --> 00:05:33,942 Bahamas? 81 00:05:34,029 --> 00:05:35,291 Bem, não tente agir com muito medo. 82 00:05:35,378 --> 00:05:37,162 Xander e eu fizemos essa viagem um milhão de vezes. 83 00:05:37,249 --> 00:05:39,861 Parece mais assustador do que é. Simplesmente não posso ficar fora por muito tempo. 84 00:05:39,948 --> 00:05:41,428 Eu tenho que cuidar do meu irmão mais novo. 85 00:05:41,515 --> 00:05:43,212 Estaremos de volta antes do pôr do sol. 86 00:05:43,299 --> 00:05:45,562 Sim, vamos lá, Kaya. Por favor? 87 00:05:45,649 --> 00:05:46,607 Seja espontâneo. 88 00:05:47,869 --> 00:05:49,174 [RISOS] 89 00:05:50,306 --> 00:05:51,525 TESSA: Por favor, ok? 90 00:05:53,091 --> 00:05:55,267 JULIANO: Bahamas. Sim! 91 00:05:55,355 --> 00:05:57,357 Você vai andar de jet ski? 92 00:05:57,444 --> 00:05:59,228 Sim, por um tempo. 93 00:05:59,315 --> 00:06:01,448 Eu quero andar de jet ski, Kaya, por favor! 94 00:06:01,535 --> 00:06:03,624 Ei amigo! Eu prometo que te levo na próxima vez. 95 00:06:03,711 --> 00:06:05,582 Posso ser o motorista? Ah, claro! 96 00:06:05,669 --> 00:06:07,149 Aposto que você é melhor motorista que sua irmã. 97 00:06:07,236 --> 00:06:08,585 Ok. Estou com saudades de você. 98 00:06:08,672 --> 00:06:10,500 Ok, então vou chegar tarde em casa. 99 00:06:10,587 --> 00:06:11,893 O jantar está na geladeira, ok? Eu te amo. 100 00:06:11,980 --> 00:06:13,373 Eu também te amo. 101 00:06:13,460 --> 00:06:15,331 Tchau. 102 00:06:15,418 --> 00:06:17,855 Onde diabos está seu pai? 103 00:06:17,942 --> 00:06:20,467 Provavelmente na metade de seu primeiro pacote de seis. 104 00:06:22,382 --> 00:06:24,384 Não. Não, hoje não. 105 00:06:24,471 --> 00:06:27,299 Eu prometo a você, o mundo dele não vai parar sem você. 106 00:06:28,997 --> 00:06:30,955 Ei, olhe para mim. 107 00:06:31,042 --> 00:06:32,087 Você precisa disso. 108 00:06:34,611 --> 00:06:37,222 Você sabia sobre as ilhas? 109 00:06:37,309 --> 00:06:38,833 Você sabe, eu pensei que... 110 00:06:41,009 --> 00:06:43,446 Ok, bem, você teria vindo se lhe contassem? 111 00:06:43,533 --> 00:06:45,230 Provavelmente não. Sim, exatamente. 112 00:06:45,317 --> 00:06:47,581 Você é muito jovem para ser tão velho, Kaya. 113 00:06:49,147 --> 00:06:49,974 Aqui. 114 00:06:51,585 --> 00:06:54,022 Você é tão cafona. Eu sei. 115 00:06:54,109 --> 00:06:56,372 [Ambos riem] Essa é a sua maneira de se desculpar? 116 00:06:56,459 --> 00:06:58,548 Não exatamente. Na verdade sou eu dizendo 117 00:06:58,635 --> 00:06:59,941 você precisa parar de ser tão anti-social. 118 00:07:00,028 --> 00:07:02,073 Oh, eu vejo. OK. 119 00:07:02,160 --> 00:07:04,424 Sim? Você está pronto? 120 00:07:04,511 --> 00:07:05,425 Sim. Você ama isso? 121 00:07:05,512 --> 00:07:07,383 Eu adorei. 122 00:07:07,470 --> 00:07:09,516 Vamos. Acelere o ritmo! 123 00:07:11,300 --> 00:07:13,345 [BUZINA DE BARCO SOPRO À DISTÂNCIA] 124 00:07:14,477 --> 00:07:16,218 [TESSA EXCLAMA] 125 00:07:17,654 --> 00:07:20,744 Vamos. Ok, estou indo. 126 00:07:20,831 --> 00:07:22,746 Estou animado. Você está animado? 127 00:07:22,833 --> 00:07:24,574 Sim ótimo. 128 00:07:28,839 --> 00:07:30,580 Olá gracinha. Como você está? Ei. 129 00:07:30,667 --> 00:07:32,582 Estamos quase prontos para ir? Sim. 130 00:07:34,105 --> 00:07:36,586 Ei ei. Obrigado. 131 00:07:36,673 --> 00:07:39,197 Você já esteve lá? Uh, sim. 132 00:07:39,284 --> 00:07:41,243 Eu costumava velejar com minha família quando era mais jovem, 133 00:07:41,330 --> 00:07:43,027 mas não estive no outro lado. 134 00:07:43,114 --> 00:07:46,248 Vale mesmo a pena a viagem?[JET SKI MOTOR STARTS] 135 00:07:46,335 --> 00:07:48,859 Praias épicas, cavernas, 136 00:07:48,946 --> 00:07:51,383 lagoas cristalinas, 137 00:07:51,471 --> 00:07:52,863 porcos selvagens. Porcos? 138 00:07:55,257 --> 00:07:58,521 Diz a lenda que os piratas escondidos nas ilhas os deixaram para trás. 139 00:07:58,608 --> 00:08:00,697 Eles estão lá desde então. 140 00:08:00,784 --> 00:08:03,526 Você pode nadar com eles. Os porcos sabem nadar? 141 00:08:03,613 --> 00:08:06,007 Na verdade, eles são muito bons. Telefone? 142 00:08:06,094 --> 00:08:07,835 KAYA: O quê? XANDER: Celular. 143 00:08:07,922 --> 00:08:09,880 Oh. Oh. A menos que você não se importe em descansar 144 00:08:09,967 --> 00:08:12,361 no fundo do oceano. Entendi. Aqui você vai. 145 00:08:14,232 --> 00:08:16,321 Você está nervoso? 146 00:08:16,408 --> 00:08:18,933 Não é meu primeiro rodeio, Xander. 147 00:08:19,020 --> 00:08:21,544 E aí, pessoal? Rei Julian no microfone, 148 00:08:21,631 --> 00:08:23,154 preparado e pronto para voar para as ilhas 149 00:08:23,241 --> 00:08:25,069 com meu amigo Xander! Diga oi, Xander! 150 00:08:25,156 --> 00:08:27,115 E esses dois bandidos! 151 00:08:27,202 --> 00:08:29,421 Lembrem-se, crianças, Xander e eu somos profissionais, então, por favor, 152 00:08:29,509 --> 00:08:30,945 Não tente isso em casa. 153 00:08:31,032 --> 00:08:32,773 Florida Keys para as ilhas das Bahamas, 154 00:08:33,251 --> 00:08:34,775 vamos obtê-lo! 155 00:08:36,341 --> 00:08:40,128 ♪ Só desta vez Só desta vez ♪ 156 00:08:43,044 --> 00:08:47,570 ♪ Eu não vou voltar Não vou voltar ♪ 157 00:08:47,657 --> 00:08:49,659 ♪ Não vou voltar ♪ 158 00:08:53,881 --> 00:08:59,190 ♪ Só desta vez Só desta vez, eu juro ♪ 159 00:09:00,888 --> 00:09:03,630 ♪ Você e eu estamos perdidos agora ♪ 160 00:09:03,717 --> 00:09:05,632 ♪ Eu te amo agora... ♪ 161 00:09:05,719 --> 00:09:08,852 Isto é incrível! Uau! 162 00:09:08,939 --> 00:09:11,942 JULIAN: Senhoras e senhores, Atlântida espera! 163 00:09:12,029 --> 00:09:13,770 Xander, pise nisso, cara! 164 00:09:19,820 --> 00:09:24,738 ♪ É melhor você não ficar É melhor não ficar...♪ 165 00:09:24,825 --> 00:09:27,784 Kaya! Acho que Xander está sentindo você. 166 00:09:27,871 --> 00:09:30,744 Tessa, eles podem ouvir você! [RISOS] 167 00:09:30,831 --> 00:09:35,009 Então? Já é hora de você arranjar um homem, Kaya. 168 00:09:35,096 --> 00:09:37,011 [TESSA RI] 169 00:09:37,098 --> 00:09:38,273 Obrigado por me deixar entusiasmado, Tessa. 170 00:09:38,360 --> 00:09:39,535 [TESSA RI] 171 00:09:39,622 --> 00:09:42,277 A qualquer hora, Xander. A qualquer momento. 172 00:09:42,364 --> 00:09:44,235 JULIAN: Querida, as coisas ficaram muito estranhas. 173 00:09:44,322 --> 00:09:46,150 [TESSA RI] 174 00:09:46,237 --> 00:09:48,500 Xander, sinto muito por ela. 175 00:09:48,588 --> 00:09:50,154 Para que servem os melhores amigos? 176 00:09:50,241 --> 00:09:53,201 ♪ Estou nu agora ♪ 177 00:09:53,288 --> 00:09:57,858 ♪ Então você não vai tentar? ♪ 178 00:09:57,945 --> 00:10:01,949 ♪ Então você não vai tentar? ♪ 179 00:10:02,036 --> 00:10:06,388 ♪ Então você não vai tentar? ♪ 180 00:10:06,475 --> 00:10:09,826 ♪ Então você não vai tentar? ♪ 181 00:10:41,423 --> 00:10:42,816 Você já esteve no México? 182 00:10:45,079 --> 00:10:46,384 Não, não tenho. 183 00:10:46,471 --> 00:10:49,300 Vamos. OK. 184 00:10:49,387 --> 00:10:51,433 Tulum ainda tem uma coisa irreal que eu queria surfar, 185 00:10:51,520 --> 00:10:54,436 e você e eu podemos conferir algumas ruínas maias e aquelas cavernas. 186 00:10:54,523 --> 00:10:58,135 Ok, não, meu pai vai realmente me matar. 187 00:10:58,222 --> 00:11:00,181 Eu sou um baita batedor. Ah, tudo bem. 188 00:11:00,268 --> 00:11:02,662 Você acha que pode conversar com um ex-fuzileiro naval? 189 00:11:02,749 --> 00:11:04,838 Sim. 190 00:11:04,925 --> 00:11:07,144 Não, até minha mãe tem medo dele. 191 00:11:11,758 --> 00:11:12,759 O que? 192 00:11:14,717 --> 00:11:16,110 Você é tão delicioso. 193 00:11:20,549 --> 00:11:21,724 Venha aqui. 194 00:11:28,731 --> 00:11:30,602 [CHIRPS]XANDER: Adoro vir aqui. 195 00:11:30,690 --> 00:11:32,430 Eu poderia morar aqui. 196 00:11:32,517 --> 00:11:33,083 Por que você não? 197 00:11:35,303 --> 00:11:36,696 Eu quero viajar. 198 00:11:36,783 --> 00:11:39,786 Quero navegar para todos os continentes 199 00:11:39,873 --> 00:11:42,223 e veja todos os países. 200 00:11:42,310 --> 00:11:43,615 Em um veleiro? 201 00:11:43,703 --> 00:11:45,748 Sim, um veleiro. 202 00:11:48,446 --> 00:11:51,275 Algo sobre ir do ponto A ao B 203 00:11:51,362 --> 00:11:52,755 torna-se como um quebra-cabeça mental. 204 00:11:52,842 --> 00:11:54,365 Tenho que saber onde o vento sopra melhor. 205 00:11:54,452 --> 00:11:56,454 A brisa enche o veleiro de vida. 206 00:11:56,541 --> 00:11:59,806 Carregado por uma força que não podemos ver, mas sentimos. 207 00:11:59,893 --> 00:12:00,981 É como montar uma fera mágica. 208 00:12:06,464 --> 00:12:08,553 Namorado? 209 00:12:08,640 --> 00:12:10,686 Não. Ah, Tessa. 210 00:12:10,773 --> 00:12:11,948 Há quanto tempo vocês se conhecem? 211 00:12:12,035 --> 00:12:14,342 Nós crescemos juntos. Somos como irmãs. 212 00:12:16,257 --> 00:12:18,085 Você sabe, ela pode ser muito às vezes, 213 00:12:18,172 --> 00:12:20,130 mas ela é gente boa. 214 00:12:20,217 --> 00:12:22,742 Na verdade, entramos na mesma faculdade, então... 215 00:12:22,829 --> 00:12:24,395 Sim, ela gosta de ciências marinhas. 216 00:12:24,482 --> 00:12:26,615 Ela quer resgatar peixes-boi para ganhar a vida. 217 00:12:28,356 --> 00:12:31,141 Fui aceito para uma bolsa de natação, mas... 218 00:12:31,228 --> 00:12:32,273 Não sei. 219 00:12:32,360 --> 00:12:34,405 Por que não? Meu irmão mais novo e eu, 220 00:12:34,492 --> 00:12:36,930 moramos com nosso pai. 221 00:12:37,017 --> 00:12:39,410 Minha mãe faleceu há um ano. 222 00:12:39,497 --> 00:12:42,196 E meu pai está meio que em seu próprio mundinho. 223 00:12:42,283 --> 00:12:43,458 Lamento ouvir isso. 224 00:12:43,545 --> 00:12:45,939 É legal. 225 00:12:46,026 --> 00:12:50,030 De qualquer forma, você sabe, apenas fazendo malabarismos com o trabalho 226 00:12:50,117 --> 00:12:53,555 e cuidando do meu irmão mais novo e do meu pai, 227 00:12:53,642 --> 00:12:56,166 adicionar a faculdade a isso parece impossível agora. 228 00:12:58,995 --> 00:13:02,129 Você parece ser uma ótima irmã mais velha. 229 00:13:02,216 --> 00:13:04,827 [TOCANDO "ELUSÃO" DA SÍNDROME DE DOMINGO À NOITE] 230 00:13:19,842 --> 00:13:21,104 Uau! 231 00:13:21,191 --> 00:13:24,064 [GASPS] Tessa, isso foi incrível! 232 00:13:24,151 --> 00:13:29,199 Uau! Querida, você está louca! Oh meu Deus. 233 00:13:29,286 --> 00:13:33,377 ♪ Limpe todos os tons brancos do meu cérebro ♪ 234 00:13:33,464 --> 00:13:36,772 ♪ Antes que me deixem cego ♪ 235 00:13:36,859 --> 00:13:39,209 ♪ Eu tento rastrear ♪ 236 00:13:39,296 --> 00:13:44,388 ♪ O medo interior ♪ 237 00:13:44,475 --> 00:13:46,651 ♪ Eu ouço esse som ♪ 238 00:13:46,738 --> 00:13:48,218 ♪ Eu ouço esse som ♪ 239 00:13:48,305 --> 00:13:52,483 ♪ Fique para trás ♪ 240 00:13:53,789 --> 00:13:55,269 ♪ Eu sei que vou ♪ 241 00:13:55,356 --> 00:14:00,709 ♪ Fique para trás ♪ 242 00:14:03,277 --> 00:14:07,716 ♪ Nunca vou entender por quê ♪ 243 00:14:07,803 --> 00:14:11,502 ♪ Nunca vejo por que ♪ 244 00:14:11,589 --> 00:14:16,116 ♪ Eu obedeço à espada que está acima ♪ 245 00:14:23,123 --> 00:14:25,995 ♪ É melhor ver como ♪ 246 00:14:27,910 --> 00:14:30,304 ♪ Melhor ver como ♪ 247 00:14:30,391 --> 00:14:33,046 ♪ eu poderia desaparecer e drenar ♪ 248 00:14:33,133 --> 00:14:39,052 ♪ Todas as mentiras fora ♪ 249 00:15:05,861 --> 00:15:11,911 ♪ Explique a batalha em minha mente ♪ 250 00:15:11,998 --> 00:15:15,523 ♪ O dilema sem fim ♪ 251 00:15:15,610 --> 00:15:19,527 ♪ Essa cela se tornou minha zona de conforto... ♪ 252 00:15:19,614 --> 00:15:21,355 [RISOS] 253 00:15:21,442 --> 00:15:24,488 Querida, você está indo rápido demais. Coloque seu capacete! 254 00:15:24,575 --> 00:15:26,751 [EXCLAMAÇÃO DE JULIANO] 255 00:15:26,838 --> 00:15:28,797 Segure firme, querido. Aqui vamos nós! 256 00:15:28,884 --> 00:15:30,973 [TESSA RI] 257 00:15:31,060 --> 00:15:34,107 Juliano, você é louco! Desacelerar! 258 00:15:34,194 --> 00:15:35,195 [ENTÃO RISOS] 259 00:15:36,761 --> 00:15:39,764 [ENTÃO EXCLAMA, RINDO] 260 00:15:39,851 --> 00:15:41,897 [XANDER RI, EXCLAMANDO] 261 00:15:41,984 --> 00:15:42,942 [RISOS] 262 00:15:48,382 --> 00:15:50,079 [GASPS] 263 00:15:50,166 --> 00:15:53,169 [EXCLAMAÇÃO DE JULIANO] 264 00:15:53,256 --> 00:15:54,997 Tessa![ofegante] 265 00:15:55,084 --> 00:15:58,044 Sinto muito, querido. Você está bem? 266 00:15:58,131 --> 00:15:59,175 TESSA: Xander, cuidado! 267 00:16:06,661 --> 00:16:08,924 Oh meu Deus! Oh! Oh! 268 00:16:09,011 --> 00:16:10,360 [CHORAMOS, SOLUÇANDO] 269 00:16:13,798 --> 00:16:15,975 [ofegante] 270 00:16:17,715 --> 00:16:18,542 Tessa! 271 00:16:20,805 --> 00:16:22,416 TESSA: Então! 272 00:16:22,503 --> 00:16:23,852 Xander! 273 00:16:25,810 --> 00:16:27,247 Xander! 274 00:16:34,602 --> 00:16:35,559 Tessa! 275 00:16:37,431 --> 00:16:39,389 [GASPS] 276 00:16:39,476 --> 00:16:41,174 Estou indo, ok? Tessa! 277 00:16:43,872 --> 00:16:45,830 Você está machucado? Onde? 278 00:16:45,917 --> 00:16:47,093 Ah, meu estômago dói. 279 00:16:47,180 --> 00:16:48,442 Você está bem. Ok. [GEMIDOS] 280 00:16:48,529 --> 00:16:49,660 Xander! 281 00:16:51,488 --> 00:16:52,663 Juliano? 282 00:17:02,108 --> 00:17:03,718 Xander! 283 00:17:03,805 --> 00:17:06,155 [PÁSSAROS GRITANDO] 284 00:17:08,505 --> 00:17:11,726 [GEME, CHORANDO] 285 00:17:17,079 --> 00:17:18,037 Xander! 286 00:17:20,039 --> 00:17:21,692 [TOSSE] 287 00:17:25,000 --> 00:17:27,394 Estou tentando segurá-lo.[TESSA PANTING] 288 00:17:27,481 --> 00:17:30,049 [GAGS, TOSSE] 289 00:17:30,136 --> 00:17:32,616 Juliano! 290 00:17:32,703 --> 00:17:34,183 [ofegante] 291 00:17:36,185 --> 00:17:38,666 KAYA: Oh, meu Deus. O que aconteceu? 292 00:17:38,753 --> 00:17:40,450 Ok, Xander, você vai ficar bem. 293 00:17:46,239 --> 00:17:49,111 Juliano!TESSA: Juliano! 294 00:17:49,198 --> 00:17:51,766 [SOLUÇANDO] Oh, meu Deus! Oh meu Deus! 295 00:17:53,942 --> 00:17:55,552 Juliano! 296 00:17:59,469 --> 00:18:01,341 Não! Juliano! 297 00:18:03,560 --> 00:18:05,171 TESSA: Juliano! 298 00:18:22,362 --> 00:18:24,277 [XANDER TOSSE] 299 00:18:35,418 --> 00:18:36,463 Juliano! 300 00:18:37,855 --> 00:18:39,335 Alguem AJUDE! 301 00:18:46,342 --> 00:18:48,736 [♪♪♪] 302 00:18:56,700 --> 00:18:58,528 [chiado] 303 00:19:29,124 --> 00:19:31,996 [♪♪♪] 304 00:20:13,603 --> 00:20:15,344 Um barco! Um barco! Ei! 305 00:20:17,825 --> 00:20:18,739 TESSA: Oi! Ajuda! 306 00:20:18,826 --> 00:20:20,044 Por favor ajude! 307 00:20:20,131 --> 00:20:21,350 Ajuda! Por aqui! 308 00:20:23,265 --> 00:20:26,225 Oh meu Deus! Ajuda ajuda! 309 00:20:26,312 --> 00:20:28,009 Ajuda ajuda! 310 00:20:29,967 --> 00:20:32,579 [♪♪♪] 311 00:20:59,432 --> 00:21:00,781 Ajuda! 312 00:21:00,868 --> 00:21:02,304 Ajude nos por favor! 313 00:21:05,307 --> 00:21:06,569 Socorro! Por favor, ajude! 314 00:21:06,656 --> 00:21:07,396 Ajude-nos!Ajude! 315 00:21:56,837 --> 00:21:58,578 Te peguei. Fácil. 316 00:22:02,103 --> 00:22:04,148 [Estremece] 317 00:22:04,235 --> 00:22:05,802 Me dê sua mão. Aqui. Me dê sua mão. 318 00:22:08,414 --> 00:22:10,154 [ofegante] 319 00:22:10,241 --> 00:22:11,547 Ai, meu estômago! 320 00:22:13,201 --> 00:22:14,550 [grunhindo suavemente] 321 00:22:19,773 --> 00:22:22,384 [TESSA E KAYA OFEGANDO] 322 00:22:24,734 --> 00:22:28,521 Ok, relaxe. Te peguei. Te peguei. Sim? 323 00:22:28,608 --> 00:22:30,131 Se acalme. O que aconteceu? 324 00:22:33,308 --> 00:22:34,396 Colisão de jet ski. 325 00:22:36,180 --> 00:22:37,573 Nosso amigo está em algum lugar por aí. 326 00:22:37,660 --> 00:22:39,227 Não podemos encontrá-lo. Ele ainda está vivo? 327 00:22:40,402 --> 00:22:42,578 Ele está morto? 328 00:22:42,883 --> 00:22:43,710 Não sei. 329 00:22:46,060 --> 00:22:47,888 [RANGIDO] 330 00:22:47,975 --> 00:22:51,457 Mais alguém aí com você? Não, uh... 331 00:22:51,544 --> 00:22:53,981 O que vocês estão fazendo aqui? 332 00:22:54,068 --> 00:22:56,375 Voltando das ilhas. Somos das Chaves. 333 00:22:56,462 --> 00:22:59,334 Isso é muito longe de casa. 334 00:22:59,421 --> 00:23:02,250 Nós realmente precisamos ir a um hospital. Você pode pedir ajuda? 335 00:23:06,341 --> 00:23:08,952 Sim claro. Eu posso fazer isso. 336 00:23:17,047 --> 00:23:18,397 [MOSCAS ZUMBINDO] 337 00:23:45,598 --> 00:23:48,078 [GEME BAIXO] Vou pegar água para Xander. 338 00:23:48,165 --> 00:23:51,081 Você tem certeza? Sim. Fique aqui com ele. 339 00:23:55,564 --> 00:23:57,784 [FRACAMENTE] Sinto muito. Shh, está tudo bem. 340 00:23:57,871 --> 00:23:59,655 Apenas aguente firme. Mantenha-se firme. 341 00:24:06,314 --> 00:24:08,664 OK. Você ainda tem um mundo inteiro para navegar. 342 00:24:20,633 --> 00:24:21,938 Tessa! 343 00:24:25,551 --> 00:24:26,900 Tudo bem. 344 00:24:29,511 --> 00:24:30,686 Tessa! 345 00:24:31,774 --> 00:24:33,689 [Barco rangendo] 346 00:24:35,517 --> 00:24:36,866 Já volto, ok? 347 00:24:58,758 --> 00:25:00,760 [MOSCAS ZUMBINDO] 348 00:25:06,243 --> 00:25:08,419 [BATENDO] 349 00:25:10,247 --> 00:25:11,553 Tessa? 350 00:25:12,946 --> 00:25:14,513 [PARA DE BATER] 351 00:25:24,305 --> 00:25:25,872 [ESTÁTICA NO RÁDIO] 352 00:25:25,959 --> 00:25:28,352 [♪♪♪] 353 00:25:30,572 --> 00:25:32,313 Ei, onde está a Tessa? 354 00:25:32,400 --> 00:25:33,706 Uh, usando a cabeça. 355 00:25:39,755 --> 00:25:41,235 Você ligou pedindo ajuda? 356 00:25:43,933 --> 00:25:44,891 [Suspiros] 357 00:25:47,154 --> 00:25:48,590 Sim. 358 00:25:48,677 --> 00:25:51,201 Você teve sorte de eu ter encontrado você. 359 00:25:51,288 --> 00:25:54,422 Você não teria durado muito mais tempo. 360 00:25:54,509 --> 00:25:55,728 É perigoso lá fora. 361 00:25:59,383 --> 00:26:01,342 O mar é um lugar muito perigoso, você sabe. 362 00:26:02,517 --> 00:26:05,041 Está frio, áspero... 363 00:26:06,652 --> 00:26:09,742 profundo, solitário. 364 00:26:12,875 --> 00:26:14,616 Você tem que ter cuidado lá fora. 365 00:26:25,714 --> 00:26:27,847 Obrigado por nos tirar da água. 366 00:26:29,588 --> 00:26:32,242 A água é muito cruel. 367 00:26:32,329 --> 00:26:34,070 As correntes são brutais. 368 00:26:43,993 --> 00:26:45,604 Uh, ei, qual é o seu nome? 369 00:26:50,086 --> 00:26:51,131 Rei. 370 00:26:51,218 --> 00:26:52,349 Eu sou Kaya. 371 00:26:52,436 --> 00:26:53,655 [GAVETA ABRE] 372 00:26:55,701 --> 00:27:00,619 Então, hum, quanto tempo você acha até chegarmos em terra? 373 00:27:00,706 --> 00:27:03,447 Oh, uh, partiremos em breve. 374 00:27:08,322 --> 00:27:09,715 Qualquer minuto agora. 375 00:27:12,587 --> 00:27:14,067 De onde você vem, Rey? 376 00:27:14,154 --> 00:27:17,897 Oh, uh, onde quer que haja uma pegadinha. 377 00:27:17,984 --> 00:27:21,465 Você sabe, pargo, garoupa, camarão. 378 00:27:21,552 --> 00:27:22,902 Você gosta de camarão? 379 00:27:24,381 --> 00:27:25,731 É o meu favorito. 380 00:27:33,086 --> 00:27:34,435 [Suspiro abafado] 381 00:27:36,132 --> 00:27:37,090 [CHORAMOS] 382 00:27:37,177 --> 00:27:38,874 Não! 383 00:27:38,961 --> 00:27:41,398 [gritos abafados] 384 00:27:41,485 --> 00:27:42,922 Não! 385 00:27:45,402 --> 00:27:47,361 [CHORAMOS] 386 00:27:49,102 --> 00:27:50,669 Não! 387 00:27:50,756 --> 00:27:53,149 [♪♪♪] 388 00:28:17,521 --> 00:28:20,524 [ÁGUA CORRENDO] 389 00:28:20,611 --> 00:28:21,787 [A ÁGUA DESLIGA] 390 00:28:55,995 --> 00:28:57,387 [ofegante] 391 00:29:05,787 --> 00:29:07,746 [MOTOR DO BARCO RUMBANDO] 392 00:29:34,860 --> 00:29:38,254 [Barco rangendo, eco de passos] 393 00:29:58,622 --> 00:30:01,495 [♪♪♪] 394 00:30:15,074 --> 00:30:17,946 [Sussurrando] Tessa? Ei acorde. Tessa. 395 00:30:21,341 --> 00:30:23,038 Ei, ele machucou você? 396 00:30:25,693 --> 00:30:28,348 Ah, acho que não. 397 00:30:28,435 --> 00:30:30,350 Estamos bem. 398 00:30:30,437 --> 00:30:33,788 Está tudo bem, só precisamos encontrar uma saída. 399 00:30:33,875 --> 00:30:35,703 TESSA: Para onde ele está nos levando? 400 00:30:53,721 --> 00:30:55,462 ENTÃO: Socorro! 401 00:31:37,678 --> 00:31:40,550 [♪♪♪] 402 00:31:45,077 --> 00:31:46,121 Então... 403 00:32:01,441 --> 00:32:03,182 [SOLUÇANDO] 404 00:32:17,805 --> 00:32:20,721 [♪♪♪] 405 00:32:37,172 --> 00:32:40,045 [♪♪♪] 406 00:32:50,359 --> 00:32:52,187 [Barco rangendo] 407 00:33:08,595 --> 00:33:11,467 [CHOCALHO DA CADEIA] 408 00:33:20,389 --> 00:33:21,912 [A PORTA DA ESCOTILHA ABRE] 409 00:33:44,631 --> 00:33:45,675 [BAQUES DE CESTA] 410 00:33:56,295 --> 00:33:58,166 O que você quer de nós? 411 00:33:58,253 --> 00:33:59,298 Leve sua comida. 412 00:34:02,170 --> 00:34:04,172 Para onde você está nos levando? Onde está Xander? 413 00:34:07,654 --> 00:34:09,830 Por favor, eles estão gravemente feridos. Eles precisam de um médico. 414 00:34:09,917 --> 00:34:11,875 O médico está vindo. 415 00:34:11,962 --> 00:34:14,139 Por favor, eu tenho um irmão mais novo. Ele precisa de mim. 416 00:34:14,226 --> 00:34:17,316 Ele vai ficar muito preocupado. Por favor. 417 00:34:17,403 --> 00:34:19,622 Por favor, o nome dele é Kit. Ele é apenas uma criança. 418 00:34:19,709 --> 00:34:21,102 Por favor, ele realmente precisa de mim. 419 00:34:23,061 --> 00:34:23,974 Leve sua comida. 420 00:34:28,240 --> 00:34:29,110 Por favor. 421 00:34:34,724 --> 00:34:36,509 Volte aí! Espere! 422 00:34:41,688 --> 00:34:43,255 Este é o meu maldito barco. 423 00:34:47,955 --> 00:34:49,130 Minhas regras. 424 00:34:51,263 --> 00:34:54,266 Você não cumpre uma vez, sem comida. 425 00:34:59,140 --> 00:35:01,186 Duas vezes, sem água. 426 00:35:03,797 --> 00:35:05,146 Três vezes... 427 00:35:06,800 --> 00:35:07,888 Eu magoei-te. 428 00:35:12,371 --> 00:35:14,677 Não, ei! Ei! 429 00:35:14,764 --> 00:35:17,724 Ei, abra! Abra, seu doente de merda! 430 00:35:17,811 --> 00:35:20,509 [BANGING]Abra! Abra! 431 00:35:20,596 --> 00:35:22,250 Ei! 432 00:35:22,337 --> 00:35:24,905 Abra! 433 00:35:24,992 --> 00:35:26,950 [SOLUÇANDO] Abra! 434 00:35:32,042 --> 00:35:33,914 [Fungando, respirando pesadamente] 435 00:35:38,179 --> 00:35:40,138 [Ambos soluçando] 436 00:35:44,446 --> 00:35:46,970 O que ele vai fazer conosco? 437 00:35:47,057 --> 00:35:49,625 [♪♪♪] 438 00:36:22,049 --> 00:36:24,225 [PÁSSAROS GRITANDO] 439 00:36:35,845 --> 00:36:38,370 [PÁSSARO GRITANDO] 440 00:36:38,457 --> 00:36:39,762 [TODOS OS GRAVADOS] 441 00:36:46,639 --> 00:36:48,554 [ESQUELCHE DE CARNE] 442 00:36:57,911 --> 00:36:59,608 [zumbido] 443 00:37:33,947 --> 00:37:36,297 [CHOCALHO DO MOTOR DO BARCO] 444 00:37:36,384 --> 00:37:38,604 [BUZINA DE BARCO SOPRO À DISTÂNCIA] 445 00:37:42,651 --> 00:37:43,739 KAYA: Posso ouvir alguma coisa. 446 00:37:59,015 --> 00:38:00,190 É um barco. 447 00:38:03,716 --> 00:38:06,284 [♪♪♪] 448 00:38:18,905 --> 00:38:19,688 Está cada vez mais perto. 449 00:38:51,981 --> 00:38:53,156 Âncora. 450 00:39:07,606 --> 00:39:10,260 Ah, é mais quente que o inferno e metade da Flórida. 451 00:39:13,220 --> 00:39:15,178 Qual é o problema dele? 452 00:39:15,265 --> 00:39:16,789 Como é que ele está todo mastigado? 453 00:39:16,876 --> 00:39:19,574 Acidente de jet ski. Tirou-o da água. 454 00:39:19,661 --> 00:39:22,142 Não sei. A carne ianque é dura. 455 00:39:22,229 --> 00:39:24,492 Perdido no mar. Bom como morto. 456 00:39:27,756 --> 00:39:28,801 MÉDICO: Pegue um pouco de água para ele. 457 00:39:34,589 --> 00:39:36,591 [PASSOS ECOANDO] 458 00:39:39,289 --> 00:39:40,813 [HATCH ABRE] 459 00:40:09,929 --> 00:40:11,321 Tudo bem. 460 00:40:15,413 --> 00:40:17,284 Vamos ver o que temos aqui. 461 00:40:23,246 --> 00:40:24,813 Qual deles está machucado? 462 00:40:24,900 --> 00:40:26,119 Aquele à direita. 463 00:40:37,260 --> 00:40:38,610 O que aconteceu com você? 464 00:40:41,134 --> 00:40:43,789 [Sussurra indistintamente] Eu... não consigo ouvir você. 465 00:40:46,226 --> 00:40:47,619 Meu estômago dói. 466 00:40:50,709 --> 00:40:51,840 Deitar-se. 467 00:40:54,277 --> 00:40:55,627 Tudo bem. Vamos. 468 00:41:04,331 --> 00:41:05,463 [TESSA estremece] 469 00:41:09,989 --> 00:41:11,599 Vamos ver. 470 00:41:11,686 --> 00:41:13,688 [GASPS] [SHUSH] 471 00:41:17,039 --> 00:41:18,606 Sim. 472 00:41:20,303 --> 00:41:21,522 Trauma torácico. 473 00:41:23,611 --> 00:41:25,352 E possível caixa torácica quebrada. 474 00:41:25,439 --> 00:41:26,614 Precisa verificar se há hemorragia. 475 00:41:28,442 --> 00:41:29,399 Você quer a faca? 476 00:41:36,363 --> 00:41:37,582 [FACA GOTA] 477 00:41:38,017 --> 00:41:38,931 Pegue. 478 00:41:40,976 --> 00:41:43,326 Embora ela seja pequena, ela é feroz. 479 00:41:46,025 --> 00:41:47,548 Isso é Shakespeare, sabe? 480 00:41:49,376 --> 00:41:50,986 Você conhece Shakespeare? 481 00:41:52,814 --> 00:41:55,556 [SINAL DE VENTO CHOCALHA SUAVEMENTE] 482 00:42:00,256 --> 00:42:02,694 Isso é para a última corrida. 483 00:42:02,781 --> 00:42:05,827 Este é um lote de novos migrantes vindos de Porto Príncipe. 484 00:42:05,914 --> 00:42:07,742 Próxima coleta? Sim. 485 00:42:13,618 --> 00:42:16,534 Esta é uma mina de ouro ambulante, meu amigo. 486 00:42:16,795 --> 00:42:20,146 Tenho trabalhado com uma nova clínica em Miami. 487 00:42:20,233 --> 00:42:21,843 Muitos clientes sofisticados. 488 00:42:21,930 --> 00:42:22,975 Tenho esse advogado, 489 00:42:23,062 --> 00:42:26,718 um advogado sofisticado e sofisticado. 490 00:42:26,805 --> 00:42:30,635 Ele está procurando um novo fígado para sua preciosa filha. 491 00:42:30,722 --> 00:42:32,506 A demanda está nas alturas. 492 00:42:32,593 --> 00:42:36,031 E eles? Esta carga fresca? 493 00:42:36,118 --> 00:42:37,772 Bem, os dois feridos não vão sobreviver. 494 00:42:37,859 --> 00:42:39,774 Que tal aquele mal-humorado? Ela não está ferida. 495 00:42:39,861 --> 00:42:42,647 O loiro? Oh, mantenha-a fresca. 496 00:42:43,648 --> 00:42:44,953 Quanto custa as duas crianças? 497 00:42:50,306 --> 00:42:52,091 Cinco mil cada. 498 00:42:52,178 --> 00:42:54,136 Isso é o melhor que você vai conseguir. 499 00:42:56,182 --> 00:42:58,358 Salvando vidas, todos os dias. 500 00:43:06,322 --> 00:43:08,455 [♪♪♪] 501 00:43:08,542 --> 00:43:10,718 [TESSA CHORANDO, FUNGANDO] 502 00:43:22,469 --> 00:43:24,645 O que essas pessoas estão fazendo? 503 00:43:39,355 --> 00:43:42,445 [ECO DE PASSOS] 504 00:43:50,410 --> 00:43:52,412 [XANDER GEMENDO BAIXO] 505 00:44:03,031 --> 00:44:04,859 Acho que eles o amarraram. 506 00:44:28,274 --> 00:44:29,101 [WHIRS] 507 00:44:33,279 --> 00:44:34,497 [Então suspira] 508 00:44:38,501 --> 00:44:41,461 Então: Xander! Xander! 509 00:44:41,548 --> 00:44:43,463 Parar! Pare, por favor! 510 00:44:43,550 --> 00:44:47,032 Parar! Xander! Xander! 511 00:44:47,119 --> 00:44:49,599 [GRITANDO] 512 00:44:52,646 --> 00:44:54,735 [VIU ZUMBIDO] 513 00:44:59,653 --> 00:45:02,569 [Ambos soluçando] 514 00:45:05,615 --> 00:45:07,139 Então, sinto muito. 515 00:45:09,445 --> 00:45:10,969 Isso é tudo minha culpa. 516 00:45:12,927 --> 00:45:15,190 Desculpe! 517 00:45:15,277 --> 00:45:17,018 [SOLUÇANDO] 518 00:45:17,105 --> 00:45:20,065 Tudo bem. Tudo bem. 519 00:45:20,152 --> 00:45:23,416 Ok, está tudo bem. 520 00:45:29,988 --> 00:45:31,859 [TESSA SE ACALMA] 521 00:45:35,167 --> 00:45:36,342 [Fungamentos] 522 00:45:41,869 --> 00:45:43,871 A ferrugem. Alguém tentou raspar a ferrugem. 523 00:45:50,269 --> 00:45:52,924 [♪♪♪] 524 00:45:56,231 --> 00:45:58,973 [METAL CLANKS, RANGINDO] 525 00:46:14,510 --> 00:46:15,990 [RASPAGEM DE METAL] 526 00:46:39,753 --> 00:46:41,494 Um já foi, falta um. 527 00:46:43,713 --> 00:46:45,672 Estamos salvando vidas em todo o mundo. 528 00:46:55,638 --> 00:46:57,902 [CLANGES DE METAL] 529 00:46:57,989 --> 00:46:59,077 [HATCH ABRE] 530 00:47:16,485 --> 00:47:18,487 Olá. 531 00:47:18,574 --> 00:47:21,403 Sorria.[CÂMERA CLICANDO] 532 00:47:24,406 --> 00:47:26,278 OK. 533 00:47:26,365 --> 00:47:28,193 [TESSA choraminga] 534 00:47:28,280 --> 00:47:30,195 TESSA: Não. Não, não, não! 535 00:47:30,282 --> 00:47:31,805 [GRITANDO] Então! Então! Não, não! 536 00:47:31,892 --> 00:47:33,067 Não a machuque! 537 00:47:35,504 --> 00:47:37,071 Pertencer! [SOLUÇANDO] 538 00:47:37,158 --> 00:47:38,638 Não faça--! 539 00:47:40,858 --> 00:47:42,294 [CHORAMING] 540 00:47:46,298 --> 00:47:48,691 Nem tente. 541 00:47:48,778 --> 00:47:49,997 Vá se foder. 542 00:47:52,086 --> 00:47:53,740 [SOBS SUAVEMENTE] 543 00:47:57,135 --> 00:47:58,788 MÉDICO: Gosto da sua tatuagem. 544 00:48:00,747 --> 00:48:02,575 Você tem outras tatuagens? 545 00:48:06,971 --> 00:48:09,103 Deixe-me saber seu tipo sanguíneo. 546 00:48:12,715 --> 00:48:15,283 [♪♪♪] 547 00:49:23,525 --> 00:49:26,093 [ESFORÇO] 548 00:49:37,017 --> 00:49:39,237 [grunhidos, ofegantes] 549 00:50:05,785 --> 00:50:07,700 [TESSA grunhindo] 550 00:50:16,404 --> 00:50:18,928 [GRUNTING CONTINUA] 551 00:50:25,500 --> 00:50:27,154 [MÉDICO SE CALANDO] 552 00:50:30,244 --> 00:50:32,464 Tudo bem. Você ficará bem. 553 00:50:32,551 --> 00:50:34,205 [CHORAMING] 554 00:50:37,686 --> 00:50:39,862 [TESSA CONTINUA CHAMANDO] 555 00:50:57,315 --> 00:50:59,143 [MOSCAS ZUMBINDO] 556 00:51:05,105 --> 00:51:06,324 [ESTÁTICA NO RÁDIO] 557 00:51:08,543 --> 00:51:10,067 [Suavemente] Socorro, socorro, preciso de ajuda. 558 00:51:12,373 --> 00:51:14,201 Tem alguém aí? 559 00:51:20,251 --> 00:51:23,080 ["HOUSE OF THE RISING SUN" TOCANDO NO ALTO-FALANTE] 560 00:51:26,822 --> 00:51:28,955 Tem alguém aí? Por favor! 561 00:51:30,130 --> 00:51:31,871 [CHORAMOS] Preciso de ajuda! 562 00:51:33,829 --> 00:51:40,401 ♪ Há uma casa em Nova Orleans ♪ 563 00:51:40,488 --> 00:51:44,492 ♪ Eles chamam o Sol Nascente ♪ 564 00:51:47,365 --> 00:51:53,980 ♪ E tem sido a ruína De muitas meninas pobres ♪ 565 00:51:54,067 --> 00:51:57,679 ♪ E, senhor, eu sei que sou um ♪ 566 00:51:57,766 --> 00:51:59,290 [PORTA ABRE] 567 00:52:11,215 --> 00:52:18,091 ♪ Minha mãe era alfaiate ♪ 568 00:52:18,178 --> 00:52:25,098 ♪ Ela costurou meu novo jeans ♪ 569 00:52:25,185 --> 00:52:28,884 ♪ Meu pai era um jogador ♪ 570 00:52:28,971 --> 00:52:31,974 [PORTA FECHA] 571 00:52:32,061 --> 00:52:36,762 ♪ Em Nova Orleans ♪ 572 00:52:49,253 --> 00:52:55,389 ♪ Ah, conte para minha irmãzinha ♪ 573 00:52:55,476 --> 00:53:01,395 ♪ Não fazer o que fiz ♪ 574 00:53:02,788 --> 00:53:05,791 ♪ Mas evite aquela casa ♪ 575 00:53:05,878 --> 00:53:09,490 ♪ Em Nova Orleans ♪ 576 00:53:09,577 --> 00:53:14,103 ♪ Eles chamam o Sol Nascente... ♪ 577 00:53:25,114 --> 00:53:26,725 [GÁS SILVANDO] 578 00:53:26,812 --> 00:53:28,770 Está tudo bem. 579 00:53:28,857 --> 00:53:30,598 Você vai tirar uma soneca longa e agradável agora. 580 00:53:34,863 --> 00:53:36,300 [CHORAMOS] 581 00:53:40,608 --> 00:53:47,006 ♪ E tem sido a ruína De muitas meninas pobres ♪ 582 00:53:47,093 --> 00:53:50,879 ♪ E, senhor, eu sei que sou um ♪ 583 00:53:50,966 --> 00:53:52,881 [RESPIRA PROFUNDAMENTE] 584 00:54:10,943 --> 00:54:12,640 Conte até 10 para mim. 585 00:54:19,821 --> 00:54:21,170 [WHIRS] 586 00:54:21,258 --> 00:54:22,476 [VIU WHIRS] 587 00:54:28,787 --> 00:54:30,658 Afaste-se dela. 588 00:54:30,745 --> 00:54:33,226 O que... 589 00:54:33,313 --> 00:54:33,966 você vai atirar em mim? 590 00:54:40,886 --> 00:54:42,757 Oh Deus! 591 00:54:47,066 --> 00:54:48,459 [GEMINDO] 592 00:54:52,376 --> 00:54:53,290 [GASPS] 593 00:54:55,857 --> 00:54:58,077 [GRUNINDO] 594 00:54:59,992 --> 00:55:01,689 [Ambos grunhindo] 595 00:55:05,998 --> 00:55:08,000 [TRINDO DE INSTRUMENTOS CIRÚRGICOS] 596 00:55:17,009 --> 00:55:19,185 [GRITANDO] 597 00:55:19,272 --> 00:55:20,665 [GRUNTING][GRITANDO] 598 00:55:22,362 --> 00:55:24,233 [TOSSE] 599 00:55:24,321 --> 00:55:26,497 [KAYA e TESSA ofegantes] 600 00:55:29,326 --> 00:55:30,762 [GRUNINDO] 601 00:55:31,980 --> 00:55:32,894 [GEMIDO] 602 00:55:41,947 --> 00:55:44,515 [GEME, DEPOIS GORGULHA] 603 00:55:53,654 --> 00:55:56,004 [respirando fracamente] 604 00:56:07,973 --> 00:56:10,367 [Barco rangendo] 605 00:56:15,894 --> 00:56:18,505 [♪♪♪] 606 00:56:46,315 --> 00:56:47,665 [AR SIBIANDO] 607 00:56:56,369 --> 00:56:59,241 [♪♪♪] 608 00:57:39,281 --> 00:57:41,501 [♪♪♪] 609 00:57:45,766 --> 00:57:47,855 Vamos, Tessa. Ajude-me um pouco. 610 00:57:52,381 --> 00:57:54,471 [♪♪♪] 611 00:57:59,476 --> 00:58:01,478 Vamos, Tessa. Me ajude. 612 00:58:03,392 --> 00:58:05,482 [MOTOR DO BARCO RUMBLE, MORRE] 613 00:58:12,924 --> 00:58:15,100 [MOTOR SPUTERS, MORRE] 614 00:58:24,152 --> 00:58:26,720 [♪♪♪] 615 00:58:48,481 --> 00:58:49,656 [Suspiros] 616 00:59:00,493 --> 00:59:04,410 Vamos! Preciso que me ajude! Eu sei que você pode me ajudar! Vamos! 617 00:59:04,497 --> 00:59:05,759 [GASPS] 618 00:59:05,846 --> 00:59:07,631 Meu estômago... 619 00:59:07,718 --> 00:59:09,676 Vamos, Tessa! 620 00:59:09,763 --> 00:59:10,895 [RESPIRANDO PROFUNDAMENTE] 621 00:59:16,596 --> 00:59:18,424 Eu sei que você pode me ajudar, vamos lá! 622 00:59:18,511 --> 00:59:19,947 Vamos, sei que você pode me ajudar! 623 00:59:20,034 --> 00:59:21,688 Vamos, Tessa! Vamos![CHORO] 624 00:59:23,647 --> 00:59:25,692 A corrente é muito forte. Estamos nos afastando. 625 00:59:27,085 --> 00:59:28,739 A corrente é muito forte. 626 00:59:28,826 --> 00:59:30,262 Estamos nos afastando. 627 00:59:35,746 --> 00:59:39,358 Kaya? Desculpe. Deixe-me. 628 00:59:39,445 --> 00:59:41,665 Eu não estou deixando você! 629 00:59:41,752 --> 00:59:42,840 Deixe-me. Eu não vou deixar você. 630 00:59:45,190 --> 00:59:47,801 Deixe-me ou nós dois morreremos! Eu não vou deixar você! 631 00:59:54,025 --> 00:59:56,114 Vá, Kaya. 632 00:59:56,201 --> 00:59:59,117 Ir! Ir! 633 00:59:59,204 --> 01:00:01,249 Não solte, ok? Apenas espere. 634 01:00:01,336 --> 01:00:02,816 Vai, Kaya! 635 01:00:02,903 --> 01:00:05,819 [♪♪♪] 636 01:00:10,694 --> 01:00:12,913 [CHORO] 637 01:00:13,000 --> 01:00:15,655 Eu voltarei para você. Eu voltarei para você! 638 01:00:17,135 --> 01:00:18,266 Ir! 639 01:00:20,486 --> 01:00:22,662 [♪♪♪] 640 01:00:35,632 --> 01:00:38,330 Tessa! Tessa! 641 01:00:38,417 --> 01:00:39,636 TESSA: Então! 642 01:00:41,289 --> 01:00:42,726 Segure o anel! 643 01:00:44,379 --> 01:00:45,337 Então! 644 01:01:02,354 --> 01:01:03,747 [ofegante] 645 01:01:21,242 --> 01:01:23,288 [ofegante] 646 01:01:54,188 --> 01:01:56,190 [ofegante] 647 01:01:59,280 --> 01:02:01,108 [GRUNINDO] 648 01:02:01,195 --> 01:02:02,719 [ofegante] 649 01:02:27,308 --> 01:02:28,440 Tessa! 650 01:02:30,964 --> 01:02:32,313 Tessa! 651 01:02:39,494 --> 01:02:41,888 [SINAIS DE VENTO CHOCALANDO SUAVEMENTE] 652 01:03:02,822 --> 01:03:05,694 [♪♪♪] 653 01:03:45,865 --> 01:03:46,910 [BIP] 654 01:03:48,694 --> 01:03:50,652 [ESTÁTICA NO RÁDIO] Socorro, socorro, preciso de ajuda. 655 01:03:52,916 --> 01:03:54,700 [ESTÁTICA NO RÁDIO] 656 01:03:57,703 --> 01:04:00,097 Tem alguém aí? Socorro, preciso de ajuda! 657 01:04:03,361 --> 01:04:05,711 Tem alguém aí? Preciso de ajuda, por favor! 658 01:04:05,798 --> 01:04:07,408 [ESTÁTICA NO RÁDIO] 659 01:04:17,070 --> 01:04:19,507 MULHER: Guarda Costeira dos Estados Unidos, Estação Clearwater. 660 01:04:19,594 --> 01:04:21,727 Esta ouvindo? Uma jovem está ao mar. 661 01:04:21,814 --> 01:04:23,424 Ela tem 18 anos, Tessa Miles. 662 01:04:24,904 --> 01:04:26,427 Qual é a sua localização? 663 01:04:26,514 --> 01:04:29,126 Uh, eu-eu não sei. Estou em um grande iate branco. 664 01:04:29,213 --> 01:04:31,215 Uh, meu amigo está morto, outro está faltando, 665 01:04:31,302 --> 01:04:33,217 e eu tive que deixar meu melhor amigo. 666 01:04:33,304 --> 01:04:35,001 Ela está ferida e em um anel salva-vidas. 667 01:04:36,263 --> 01:04:37,569 Qual o seu nome? 668 01:04:37,656 --> 01:04:40,180 Então Adams. 669 01:04:40,267 --> 01:04:43,096 Kaya, vamos ajudar você e Tessa. 670 01:04:44,619 --> 01:04:47,753 Existe um GPS a bordo? 671 01:04:47,840 --> 01:04:49,973 Não há uma chave. Está tudo desligado. 672 01:04:50,060 --> 01:04:51,888 Eu vou guiá-lo através disso 673 01:04:51,975 --> 01:04:53,672 para que possamos identificar sua localização. 674 01:04:53,759 --> 01:04:57,371 Procure um radiofarol indicador de posição de emergência. 675 01:04:57,458 --> 01:05:00,679 É um transmissor amarelo ou laranja com antena. 676 01:05:07,425 --> 01:05:09,688 Você está comigo? 677 01:05:09,775 --> 01:05:10,994 [BIP SUAVE] 678 01:05:13,953 --> 01:05:16,173 Kaya, o farol. 679 01:05:16,260 --> 01:05:17,914 Você encontrou o farol? Sobre. 680 01:05:20,351 --> 01:05:22,396 [COMPUTADOR BIPAS SUAVEMENTE] Se você não conseguir encontrá-lo, 681 01:05:22,483 --> 01:05:27,358 em seguida, procure um dispositivo com as letras SARSAT, 682 01:05:27,445 --> 01:05:30,839 ou um dispositivo com rede de emergência global. 683 01:05:33,625 --> 01:05:35,670 Você localizou o farol? 684 01:05:35,757 --> 01:05:39,022 Fomos sequestrados por um pescador. 685 01:05:39,109 --> 01:05:40,632 Existem tantos outros. 686 01:05:43,330 --> 01:05:45,767 Você encontrou o farol? Procure um farol. 687 01:05:45,854 --> 01:05:47,987 Não vejo um farol. 688 01:05:48,074 --> 01:05:49,641 Olhe nos compartimentos de armazenamento. 689 01:05:59,912 --> 01:06:02,436 Uh, eu... encontrei um sinalizador. 690 01:06:02,523 --> 01:06:05,526 Isso só será visível para embarcações nas suas proximidades. 691 01:06:05,613 --> 01:06:08,399 Precisamos do sinal do farol para localizá-lo. 692 01:06:23,849 --> 01:06:25,416 Então, você copia? 693 01:06:28,810 --> 01:06:31,161 OK eu entendi! O que eu faço? Para ativar o farol, 694 01:06:31,248 --> 01:06:33,337 você deve submergi-lo na água, 695 01:06:33,424 --> 01:06:35,992 ou você pode fazer isso manualmente. Ah, manualmente. 696 01:06:36,079 --> 01:06:38,777 Remova o alfinete de segurança, desabotoe a alça, 697 01:06:38,864 --> 01:06:40,997 e remova o dispositivo do suporte. 698 01:06:41,084 --> 01:06:42,999 O alfinete de segurança é vermelho. 699 01:06:45,131 --> 01:06:47,046 Procure um pequeno colchete amarelo. 700 01:06:52,356 --> 01:06:54,880 Você removeu o alfinete, Kaya? 701 01:06:54,967 --> 01:06:56,751 Não está funcionando. 702 01:06:56,838 --> 01:06:58,231 Você precisa jogá-lo na água. 703 01:06:58,318 --> 01:07:00,494 Isso ativará o sinal. 704 01:07:07,893 --> 01:07:10,417 [ÁGUA ESPIRANDO RITMICAMENTE] 705 01:07:13,203 --> 01:07:14,682 [PASSOS BATIDOS] 706 01:07:28,870 --> 01:07:30,481 [Barco rangendo] 707 01:07:40,969 --> 01:07:43,537 [♪♪♪] 708 01:08:32,282 --> 01:08:35,589 Você conseguiu lançar o farol, Kaya? Sobre. 709 01:08:36,895 --> 01:08:39,158 [RANGOS DO BARCO] 710 01:09:17,240 --> 01:09:18,937 Você pode me ouvir? Sobre. 711 01:09:59,847 --> 01:10:01,066 [GRUNINDO] 712 01:10:18,170 --> 01:10:21,913 Kaya, esta é a Guarda Costeira dos EUA. Você pode me ouvir? Sobre. 713 01:10:24,611 --> 01:10:26,047 [RANGOS DO BARCO] 714 01:10:53,901 --> 01:10:55,947 [♪♪♪] 715 01:10:58,036 --> 01:10:59,733 [GASPS] 716 01:10:59,820 --> 01:11:01,039 [CHORAMOS] 717 01:11:11,179 --> 01:11:12,920 [CHORAMANDO BAIXO] 718 01:11:13,007 --> 01:11:15,140 [FACA PERFURA CARNE] [OGASTANDO] 719 01:11:16,533 --> 01:11:17,490 [SHUSH] 720 01:11:19,884 --> 01:11:22,190 [ofegante] 721 01:11:24,497 --> 01:11:26,194 [TREMO] 722 01:11:33,158 --> 01:11:35,726 [♪♪♪] 723 01:12:25,993 --> 01:12:28,344 [GEMINDO] 724 01:12:43,010 --> 01:12:45,448 [GORGULHO] 725 01:12:53,238 --> 01:12:56,154 [♪♪♪] 726 01:13:11,125 --> 01:13:15,434 Kaya, se você pode me ouvir, clique duas vezes no microfone. Sobre. 727 01:13:38,805 --> 01:13:41,678 [♪♪♪] 728 01:13:46,030 --> 01:13:47,597 [exala bruscamente] 729 01:13:54,342 --> 01:13:56,693 Kaya, você copia? Sobre. 730 01:14:00,174 --> 01:14:01,785 [grunhindo suavemente] 731 01:14:30,901 --> 01:14:32,729 [ofegante] 732 01:14:37,211 --> 01:14:39,387 [RESPIRANDO PROFUNDAMENTE] 733 01:14:57,101 --> 01:14:57,971 [grunhidos] 734 01:15:58,205 --> 01:15:59,598 [BIP] 735 01:16:21,751 --> 01:16:23,666 [CAWING] 736 01:16:23,753 --> 01:16:26,625 [♪♪♪] 737 01:17:10,713 --> 01:17:12,540 [CONVERSA INDISTINTA PELO RÁDIO] 738 01:17:14,455 --> 01:17:17,023 Equipe de embarque, vá. 739 01:17:17,110 --> 01:17:18,546 Segundo finalizado. 740 01:17:18,634 --> 01:17:20,070 Guarda Costeira dos Estados Unidos! 741 01:17:20,157 --> 01:17:21,898 Se alguém estiver aí, largue sua arma 742 01:17:21,985 --> 01:17:23,377 e saia com as mãos para cima! 743 01:17:23,464 --> 01:17:25,641 Verifique o quarto. Estou verificando ela. 744 01:17:25,728 --> 01:17:28,252 Tudo bem, tenho uma fêmea em falta. Aparente ferimento de facada. 745 01:17:28,339 --> 01:17:30,515 Posso pegar o kit médico? HOMEM 1: Kit de primeiros socorros! 746 01:17:30,602 --> 01:17:32,430 HOMEM 2: Roger, kit de primeiros socorros chegando! 747 01:17:32,517 --> 01:17:34,432 Aí vem o kit médico! Entendi! 748 01:17:34,519 --> 01:17:36,260 HOMEM 1: Stern está livre. Senhora, você pode me ouvir? 749 01:17:37,696 --> 01:17:39,263 Tenho pulso. 750 01:17:39,350 --> 01:17:40,960 O kit médico está à sua esquerda. 751 01:17:41,047 --> 01:17:43,876 Tenho vocês cobertos! Posso pressionar isso? 752 01:17:43,963 --> 01:17:45,399 Eu tenho pressão. 753 01:17:45,486 --> 01:17:47,837 Tudo bem, passando para o outro lado. 754 01:17:47,924 --> 01:17:49,926 A vítima parece estar inconsciente. 755 01:17:50,013 --> 01:17:52,406 Setor 4-2, a vítima parece estar inconsciente. 756 01:17:52,493 --> 01:17:54,408 Com licença, senhora? 757 01:17:54,495 --> 01:17:55,975 Senhora, você pode me ouvir? 758 01:17:56,062 --> 01:17:59,283 [CONVERSA INDISTINTA PELO RÁDIO] 759 01:17:59,370 --> 01:18:00,980 HOMEM 1: E EMS? 760 01:18:01,067 --> 01:18:02,547 HOMEM 2: EMS, zero cinco microfones! 761 01:18:02,634 --> 01:18:03,896 HOMEM 1: Zero cinco microfones. 762 01:18:03,983 --> 01:18:06,899 [♪♪♪] 763 01:18:09,162 --> 01:18:10,947 [CONVERSA INDISTINTA PELO RÁDIO] 764 01:18:43,675 --> 01:18:45,982 [♪♪♪] 765 01:18:52,597 --> 01:18:54,904 Senhora, você pode me ouvir? 766 01:18:54,991 --> 01:18:57,080 [MONITOR BIPANDO CONSTANTE]Senhora, você pode me ouvir? 767 01:18:57,167 --> 01:18:58,995 [TOM FLATLINE] 768 01:19:00,648 --> 01:19:04,000 Senhora, você pode me ouvir? Senhora, você pode me ouvir? 769 01:19:14,837 --> 01:19:17,013 [TOM FLATLINE CONTINUA] 770 01:19:25,848 --> 01:19:29,025 [♪♪♪] 771 01:19:38,469 --> 01:19:41,080 Senhora, é a Guarda Costeira dos EUA. Isso é bom. 772 01:19:41,167 --> 01:19:44,083 Continue. Eu tenho um homem ao mar. 773 01:19:44,170 --> 01:19:46,259 Ela está consciente? Ela não está consciente. 774 01:19:46,346 --> 01:19:48,914 Vamos colocá-la a bordo. Roger. Tudo bem. 775 01:19:49,001 --> 01:19:50,437 Homem ao mar a bordo. Sim. 776 01:19:50,524 --> 01:19:51,787 Tudo bem, pronto? 777 01:19:51,874 --> 01:19:54,006 [TESSA RESPIRA RAPIDAMENTE] 778 01:19:54,093 --> 01:19:56,530 Senhora, deixe-me ver como você está, certo? 779 01:19:56,617 --> 01:19:59,185 Você vai ficar bem. Te peguei. 780 01:19:59,272 --> 01:20:01,013 [CHORO]Você tem algum ferimento? 781 01:20:01,100 --> 01:20:03,581 Há quanto tempo você está na água? 782 01:20:07,193 --> 01:20:08,934 [TOM FLATLINE] 783 01:20:17,508 --> 01:20:20,467 [MONITOR COMEÇA A BIP] 784 01:20:20,554 --> 01:20:22,643 Eu tenho pulso! 785 01:20:25,211 --> 01:20:27,953 [♪♪♪] 786 01:20:34,438 --> 01:20:36,614 [PÁSSAROS CHAMANDO] 787 01:20:40,270 --> 01:20:42,446 [conversa indistinta] 788 01:20:53,718 --> 01:20:57,026 HOMEM: Peguei ele na buzina por você! Quer falar com ele? 789 01:20:57,113 --> 01:20:59,985 [♪♪♪] 790 01:21:10,691 --> 01:21:12,389 [SIRENES LAMENTANDO] 791 01:21:12,476 --> 01:21:14,913 [PESSOAS GRITANDO INDISTINTAMENTE] 792 01:21:23,574 --> 01:21:24,749 Ok, vamos ver. 793 01:21:32,452 --> 01:21:34,846 Então! Então! 794 01:21:34,933 --> 01:21:37,066 Eu te amo, Kaya! Estou aqui. 795 01:21:37,153 --> 01:21:39,633 Estou aqui por você. Estou aqui. 796 01:21:39,720 --> 01:21:41,157 OK? 797 01:21:52,777 --> 01:21:55,562 [♪♪♪] 798 01:22:53,577 --> 01:22:56,014 [SIRENES LAMENTANDO] 799 01:23:15,251 --> 01:23:18,123 [♪♪♪] 800 01:23:23,389 --> 01:23:29,874 [TOCANDO "ELUSÃO" DA SÍNDROME DE DOMINGO À NOITE] 801 01:23:52,853 --> 01:23:58,816 ♪ Limpe todos os tons brancos do meu cérebro ♪ 802 01:23:58,903 --> 01:24:02,472 ♪ Antes que me deixem cego ♪ 803 01:24:02,559 --> 01:24:07,303 ♪ Eu tento rastrear o medo dentro de mim ♪ 804 01:24:09,827 --> 01:24:13,439 ♪ Eu ouço esse som, eu ouço esse som ♪ 805 01:24:13,526 --> 01:24:19,010 ♪ Fique para trás ♪ 806 01:24:19,097 --> 01:24:25,016 ♪ Eu sei que vou ficar ♪ 807 01:24:25,103 --> 01:24:26,670 ♪ Atrás ♪ 808 01:24:28,802 --> 01:24:33,894 ♪ Nunca vou entender por quê ♪ 809 01:24:33,981 --> 01:24:36,897 ♪ Nunca vejo por que ♪ 810 01:24:36,984 --> 01:24:41,946 ♪ Eu obedeço à espada que está acima ♪ 811 01:24:48,257 --> 01:24:53,131 ♪ É melhor ver como ♪ 812 01:24:53,218 --> 01:24:55,742 ♪ Melhor ver como ♪ 813 01:24:55,829 --> 01:24:58,049 ♪ eu poderia desaparecer e drenar ♪ 814 01:24:58,136 --> 01:25:04,577 ♪ Todas as mentiras fora ♪ 815 01:25:31,038 --> 01:25:37,001 ♪ Explique a batalha em minha mente ♪ 816 01:25:37,088 --> 01:25:40,700 ♪ O dilema sem fim ♪ 817 01:25:40,787 --> 01:25:45,749 ♪ Essa cela se tornou minha zona de conforto ♪ 818 01:25:48,099 --> 01:25:50,362 ♪ Eu ouço esse som ♪ 819 01:25:50,449 --> 01:25:51,929 ♪ Eu ouço esse som ♪ 820 01:25:52,016 --> 01:25:56,281 ♪ Fique para trás ♪ 821 01:25:57,761 --> 01:26:03,593 ♪ Eu sei que vou ficar ♪ 822 01:26:03,680 --> 01:26:05,247 ♪ Atrás ♪ 823 01:26:07,336 --> 01:26:12,123 ♪ Nunca vou entender por quê ♪ 824 01:26:12,210 --> 01:26:15,170 ♪ Nunca vejo por que ♪ 825 01:26:15,257 --> 01:26:20,175 ♪ Eu obedeço à espada que está acima ♪ 826 01:26:26,398 --> 01:26:31,360 ♪ É melhor ver como ♪ 827 01:26:31,447 --> 01:26:34,406 ♪ Melhor ver como ♪ 828 01:26:34,493 --> 01:26:36,582 ♪ eu poderia desaparecer e drenar ♪ 829 01:26:36,669 --> 01:26:43,241 ♪ Todas as mentiras fora ♪ 830 01:26:45,504 --> 01:26:50,161 ♪ Nunca vou entender por quê ♪ 831 01:26:50,248 --> 01:26:55,253 ♪ Nunca vou entender por quê ♪ 832 01:26:55,340 --> 01:26:58,387 ♪ Nunca vou entender por quê ♪ 833 01:26:58,474 --> 01:27:03,000 ♪ Eu deveria desaparecer e drenar todas as mentiras ♪ 834 01:27:04,697 --> 01:27:09,659 ♪ Nunca vou entender por quê ♪ 835 01:27:09,746 --> 01:27:14,229 ♪ Nunca vejo por que ♪ 836 01:27:14,316 --> 01:27:19,451 ♪ Nunca vou entender por quê ♪ 837 01:27:19,538 --> 01:27:23,977 ♪ Nunca vou entender por quê ♪ 838 01:27:24,064 --> 01:27:29,244 ♪ Nunca vou entender por quê ♪ 839 01:27:33,552 --> 01:27:37,295 ♪ Nunca vou entender por quê ♪