1 00:00:35,000 --> 00:00:36,416 تلك الموسيقى الشعار فقط 2 00:00:36,416 --> 00:00:38,708 يجعلك تضخ، أليس كذلك؟ 3 00:00:39,583 --> 00:00:41,000 أنا آسف، أنا فقط متحمس لوجودي هنا. 4 00:00:41,291 --> 00:00:41,833 لقد مضى وقت طويل. 5 00:00:42,500 --> 00:00:44,916 لفترة طويلة، لم أكن متأكدًا من أنني سأعود أبدًا. 6 00:00:45,500 --> 00:00:46,958 اشترت ديزني فوكس، وكان هناك كله 7 00:00:46,958 --> 00:00:48,125 قضية حقوق مملة, 8 00:00:48,375 --> 00:00:49,166 بلاه، بلاه، بلاه، بلاه، بلاه. 9 00:00:49,333 --> 00:00:51,833 ولكن بعد ذلك، اتضح أنهم يريدونني، 10 00:00:52,416 --> 00:00:54,958 الرجل الوحيد الذي لا ينبغي أن يكون لديه فيلمه الخاص. 11 00:00:55,000 --> 00:00:56,166 أقل بكثير من الامتياز. 12 00:00:57,000 --> 00:00:58,916 مارفل غبي جدا! 13 00:01:00,041 --> 00:01:02,000 انظر، نحن نعرف عنوان هذا الشيء، لذلك 14 00:01:02,000 --> 00:01:03,000 أعرف ما الذي تتساءلين عنه. 15 00:01:03,708 --> 00:01:05,208 كيف سنفعل هذا بدون 16 00:01:05,208 --> 00:01:07,041 إهانة ذاكرة لوغان؟ 17 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 وسأخبرك كيف. 18 00:01:10,333 --> 00:01:10,875 نحن لسنا كذلك. 19 00:01:12,291 --> 00:01:12,500 مقدس. 20 00:01:13,000 --> 00:01:14,791 سأخبرك بسر صغير. 21 00:01:15,791 --> 00:01:17,250 ولفيرين لم يمت. 22 00:01:17,875 --> 00:01:21,000 بالتأكيد، لقد شكلت نهاية مثالية لقصة حزينة للغاية، 23 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 ولكن هذه ليست الطريقة التي تعمل بها عوامل الشفاء التجديدية. 24 00:01:24,000 --> 00:01:25,708 هل تعتقد أنني أريد أن أكون هنا في الداخل 25 00:01:25,708 --> 00:01:27,708 وسط مدينة داكوتا الشمالية الجميلة، 26 00:01:27,916 --> 00:01:29,375 البحث عن ولفيرين الوحيد؟ 27 00:01:29,875 --> 00:01:30,458 لا، شكرا لك. 28 00:01:31,000 --> 00:01:33,125 لكن مصير عالمي بأكمله على المحك. 29 00:01:33,708 --> 00:01:35,041 ربما لا يعيش أفضل حياته، ولكن 30 00:01:35,041 --> 00:01:37,833 إنه متأكد من أن الجحيم لم يمت. 31 00:01:44,000 --> 00:01:44,333 البنغو. 32 00:01:46,000 --> 00:01:46,500 Yahtzee. 33 00:01:50,000 --> 00:01:52,416 نعم، نعم، نعم، نعم، نعم. 34 00:01:56,500 --> 00:01:57,166 عليك اللعنة! 35 00:01:58,666 --> 00:02:00,833 ابن العاهرة! 36 00:02:03,041 --> 00:02:09,166 اللعنة! موظر! 37 00:02:09,833 --> 00:02:11,333 العالم الخاص بي هو مارس الجنس! 38 00:02:12,500 --> 00:02:13,458 كان ذلك غريبا. 39 00:02:14,375 --> 00:02:15,958 أنا أكثر هدوءًا الآن. 40 00:02:17,083 --> 00:02:19,000 أنظر، أنا لست رجل علم، 41 00:02:20,000 --> 00:02:22,416 ولكن يبدو أنك توفيت بشكل لا يصدق. 42 00:02:25,375 --> 00:02:27,416 ولكن من الجيد رؤيتك. 43 00:02:27,875 --> 00:02:30,083 يجب أن أكون صادقًا، لقد أردت ذلك دائمًا 44 00:02:30,083 --> 00:02:30,791 اركب معك يا سجل. 45 00:02:31,291 --> 00:02:34,416 أنت وأنا ندخل في Deadpool وWolverine. 46 00:02:34,791 --> 00:02:36,083 مجرد سخيف القرف. 47 00:02:36,375 --> 00:02:41,041 هل يمكنك تخيل المتعة والفوضى والبقايا؟ 48 00:02:41,708 --> 00:02:42,375 يوم سعيد يا صديقي! 49 00:02:43,000 --> 00:02:44,375 لا يوجد شيء سيعيدني إليه 50 00:02:44,375 --> 00:02:46,958 الحياة أسرع من حقيبة كبيرة من أموال Marvel. 51 00:02:48,000 --> 00:02:49,791 وأنا أيضا، هيو. 52 00:02:50,000 --> 00:02:53,750 لا، لا، لا، لا. 53 00:02:54,041 --> 00:02:57,416 آه، كان عليه أن يصبح نبيلاً ويموت في الحقيقة. 54 00:02:57,750 --> 00:02:59,291 اللعنة عليك 55 00:03:01,083 --> 00:03:05,000 يمكنني حقًا استخدام مساعدتك الآن. 56 00:03:14,000 --> 00:03:14,833 انتظر! 57 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 أنا أحذرك! أنا لست وحدي! 58 00:03:18,041 --> 00:03:19,291 وايد ونستون ويلسون! 59 00:03:20,458 --> 00:03:22,833 أنت رهن الاعتقال من قبل هيئة تباين الزمن. 60 00:03:23,250 --> 00:03:25,708 مع وجود الكثير من الجرائم لهذا، اخرج! 61 00:03:26,666 --> 00:03:27,791 نحن نقدم لك المجاملة ... 62 00:03:27,791 --> 00:03:29,458 الموت يوما بعد يوم لاعب. 63 00:03:30,000 --> 00:03:30,541 الفرصة الأخيرة! 64 00:03:31,333 --> 00:03:33,458 ألقوا أسلحتكم واخرجوا بسلام! 65 00:03:34,500 --> 00:03:36,208 لن أعطيك أسلحتي! 66 00:03:36,666 --> 00:03:38,416 لكنني أعدك بعدم استخدامها. 67 00:03:39,666 --> 00:03:42,083 هناك 206 عظمة في جسم الإنسان. 68 00:03:42,625 --> 00:03:44,541 207 إذا كنت أشاهد Gossip Girl. 69 00:03:45,666 --> 00:03:47,000 ها نحن ذا، أقصى جهد. 70 00:06:40,041 --> 00:06:42,375 أنا مبللة الآن. 71 00:06:45,000 --> 00:06:47,541 ولكي أكون واضحا، أنا لست فخورا بأي من هذا. 72 00:06:47,875 --> 00:06:50,500 العنف الوحشي، نفحة مجامعة الميت، 73 00:06:50,750 --> 00:06:53,125 ليس الأمر من أنا، وليس من أريد أن أكون. 74 00:06:53,583 --> 00:06:54,500 من أريد أن أكون؟ 75 00:06:54,875 --> 00:06:56,458 حسنًا، لمساعدتك على فهم ذلك، 76 00:06:56,500 --> 00:06:57,500 يجب أن أعيدك. 77 00:06:57,916 --> 00:07:00,041 رحلة الفرح الصغيرة التي قمت بها عبر المكان والزمان، 78 00:07:00,416 --> 00:07:03,166 إلى اليوم الذي غيّر كل شيء. 79 00:07:14,500 --> 00:07:16,791 لا أستطيع أن أصدق أنني هنا أخيرا. 80 00:07:17,125 --> 00:07:19,541 لقد انتظرت هذه اللحظة لفترة طويلة. 81 00:07:21,041 --> 00:07:23,000 شكرا لك يا سيدي لرؤيتي. 82 00:07:24,041 --> 00:07:28,208 وأعتقد اعتقادا راسخا أن خدماتي يمكن أن تكون ذات فائدة كبيرة 83 00:07:28,208 --> 00:07:29,083 إلى مؤسستك. 84 00:07:29,416 --> 00:07:31,916 الآن، أعرف أنني قد ألقي القبض عليّ وأنا أمارس الاضطراب الشديد 85 00:07:31,916 --> 00:07:33,166 في بهو برج ستارك. 86 00:07:33,333 --> 00:07:33,875 تحطيم الاضطراب؟ 87 00:07:34,000 --> 00:07:34,375 أنا متأكد من أنك فعلت ذلك. 88 00:07:34,416 --> 00:07:35,833 أنا آسف، ماذا كان ذلك؟ 89 00:07:35,833 --> 00:07:36,458 لا، أنا آسف. 90 00:07:36,958 --> 00:07:40,291 وذلك عندما تحصل على تلك الألعاب الضخمة، أليس كذلك؟ 91 00:07:40,291 --> 00:07:41,791 وبعد ذلك فقط، تنظر للأسفل وأنت فقط، 92 00:07:43,250 --> 00:07:45,958 أنت تستعد لنفسك وتدمر الجزء الأوسط. 93 00:07:45,958 --> 00:07:48,333 فهمت، حسنًا، شكرًا لك. الصورة مرسومة. 94 00:07:48,375 --> 00:07:49,000 لقد حصلت على الجوهر. 95 00:07:49,625 --> 00:07:51,000 ما الذي أتى بك بالضبط إلى هنا اليوم؟ 96 00:07:52,250 --> 00:07:56,166 حسنًا، حسنًا، أنا أهتم. 97 00:07:56,875 --> 00:07:59,125 أعلم أنني أحول كل شيء إلى مزحة، 98 00:07:59,125 --> 00:08:03,875 لكني أهتم وأريد استغلال هذا الشعور 99 00:08:04,500 --> 00:08:06,125 لشيء مهم. 100 00:08:07,458 --> 00:08:08,875 أريد أن يهم. 101 00:08:11,500 --> 00:08:13,083 ولأظهر لفتاتي أنني مهم. 102 00:08:14,875 --> 00:08:17,500 وكما تعلم، أشعر وكأنني أضيع 103 00:08:17,500 --> 00:08:18,375 الأشياء الجيدة هنا. 104 00:08:18,583 --> 00:08:20,250 هل الرجل لن ينضم إلينا؟ 105 00:08:20,291 --> 00:08:20,458 الرجل؟ 106 00:08:20,500 --> 00:08:22,833 نعم، يجب أن أقول هذا إذا كان يريد ذلك. 107 00:08:23,166 --> 00:08:24,208 بقدر ما يمكنك أن تقول 108 00:08:24,208 --> 00:08:25,583 الآن، أنا الرجل. 109 00:08:26,000 --> 00:08:26,750 الرجل هو أنا. 110 00:08:27,041 --> 00:08:29,708 أنا الرجل في هذه الظروف. 111 00:08:30,500 --> 00:08:32,250 ولم يعد يفعل هذا النوع من الأشياء. 112 00:08:33,083 --> 00:08:33,791 - النقش؟ - الاجتماعات. 113 00:08:34,666 --> 00:08:35,250 اجتماعات على مستوى الدخول. 114 00:08:35,750 --> 00:08:36,208 مستوى الدخول؟ 115 00:08:36,583 --> 00:08:39,500 ألست أنت السائق، ربما؟ 116 00:08:39,958 --> 00:08:40,500 مفهوم خاطئ شائع، 117 00:08:40,958 --> 00:08:43,375 لقد بدأت مسيرتي المهنية كسائق للسيد ستارك. 118 00:08:44,125 --> 00:08:46,000 توجهت بسرعة إلى رئيس الأمن. 119 00:08:46,875 --> 00:08:46,916 رئيس الأمن ؟ 120 00:08:46,916 --> 00:08:48,458 رئيس الأمن، بالطبع، نعم، نعم، نعم، نعم. 121 00:08:48,500 --> 00:08:51,333 وبينما أقوم بفحص سيرتك الذاتية. 122 00:08:51,916 --> 00:08:53,125 يبدو أنك قد تركت ما إذا كان أم لا 123 00:08:53,125 --> 00:08:55,333 كان لديك أي خبرة كعضو في الفريق. 124 00:08:55,708 --> 00:08:57,625 هل يمكنك إضافة القليل من المنظور؟ 125 00:08:58,041 --> 00:08:59,125 أوه، نعم، بالطبع. 126 00:08:59,125 --> 00:09:01,750 لقد كنت من القوات الخاصة، ولكنني كنت في الأساس، 127 00:09:01,958 --> 00:09:04,000 لقد كنت قائد الفريق، ومؤسس X-Force. 128 00:09:04,541 --> 00:09:06,083 ومن المؤسف أنهم جميعا لقوا حتفهم في العمل. 129 00:09:06,375 --> 00:09:07,375 كيف حدث ذلك بالضبط؟ 130 00:09:07,875 --> 00:09:10,875 حسنًا، الشرطة تقول الجاذبية، لكن بيننا فقط، 131 00:09:10,875 --> 00:09:12,416 لم يختبروا جيدًا في مجموعة التركيز. 132 00:09:12,708 --> 00:09:13,625 وخاصة الكابل. 133 00:09:14,666 --> 00:09:16,541 واو، واو، واو، أستطيع أن أرى أن هذا لن يحدث. 134 00:09:16,541 --> 00:09:17,041 من فضلك توقف عن الكتابة. 135 00:09:17,500 --> 00:09:19,416 أنا فقط، أريد أن أكون منتقمًا. 136 00:09:21,500 --> 00:09:22,875 أريد أن أكون المنتقم. 137 00:09:25,500 --> 00:09:26,333 لماذا تريد أن تكون المنتقم؟ 138 00:09:27,250 --> 00:09:29,833 انظر حولك، أعني أنهم الأفضل على الإطلاق. 139 00:09:30,583 --> 00:09:33,416 وما يفعلونه مهم. أحتاج أن أكون منتقمًا. 140 00:09:35,000 --> 00:09:37,291 سيدي، تلك الفتاة لديها نوع من الفكاهة، 141 00:09:37,291 --> 00:09:39,375 وإذا لم أفعل، كما تعلمون، سأغير الأمور 142 00:09:39,375 --> 00:09:42,083 وأفعل شيئاً بهدايتي، لا أعتقد أن هذا سيحدث 143 00:09:42,083 --> 00:09:44,208 للعمل حقا بالنسبة لي، وأنا لن ألومها. 144 00:09:46,041 --> 00:09:49,791 المنتقمون هم مجموعة فريدة جدًا من الأبطال الخارقين 145 00:09:49,791 --> 00:09:52,541 التي تمثل شيئًا أكثر من مجرد القتال 146 00:09:52,541 --> 00:09:53,958 وارتداء الأزياء. 147 00:09:54,250 --> 00:09:56,958 أعني أن الناس ينظرون إلينا. الأطفال يتطلعون إلينا. 148 00:09:57,291 --> 00:09:57,875 أنا آسف، لنا؟ 149 00:09:58,541 --> 00:10:00,333 لم أكن أعلم أنك منتقم. 150 00:10:01,333 --> 00:10:02,500 المنتقمون مجاورون من الناحية الفنية. 151 00:10:02,791 --> 00:10:04,500 أوه، ما هي قوتك الخارقة؟ هل هو موقف موازي؟ 152 00:10:05,041 --> 00:10:07,333 أنا آسف جدًا. كان ذلك قاسيا. 153 00:10:07,791 --> 00:10:09,791 أنا أهاجم عندما أشعر بالتوتر. لن يحدث ذلك مرة أخرى. 154 00:10:10,041 --> 00:10:11,208 - دعونا نقطع المطاردة. - لو سمحت. 155 00:10:11,458 --> 00:10:12,750 لقد قلت للتو منذ لحظات 156 00:10:12,750 --> 00:10:14,333 أنك تريد أن تكون المنتقم 157 00:10:14,500 --> 00:10:16,875 لأنك في حاجة إليها. 158 00:10:17,375 --> 00:10:18,125 نعم يا سيدي، أفعل. 159 00:10:18,833 --> 00:10:21,500 لكن المنتقمون لا يقومون بهذه المهمة لأنهم في حاجة إليها. 160 00:10:21,750 --> 00:10:23,291 إنهم يقومون بهذه المهمة لأن الناس بحاجة إليهم. 161 00:10:25,000 --> 00:10:25,791 هل ترى الفرق؟ 162 00:10:27,500 --> 00:10:29,458 نعم يا سيدي. 163 00:10:30,458 --> 00:10:32,358 من فضلك يا سيد هوجان، لا أريد أن أنفق 164 00:10:32,359 --> 00:10:34,829 بقية حياتي مثل مهر مزعج ذو خدعة واحدة. 165 00:10:38,333 --> 00:10:38,933 حسنًا. 166 00:10:40,583 --> 00:10:42,000 يا إلهي. أنت واقف. 167 00:10:42,041 --> 00:10:43,458 نعم، هذا هو الوقت الذي نقف فيه. 168 00:10:43,791 --> 00:10:44,291 عليك اللعنة. 169 00:10:44,625 --> 00:10:45,666 قد تكون المشكلة أن 170 00:10:45,666 --> 00:10:47,916 لقد وصلت إلى مستوى عالٍ جدًا. 171 00:10:48,583 --> 00:10:50,125 استهدف المنتصف ولن تفوتك أبدًا. 172 00:10:51,250 --> 00:10:53,041 أعتقد أنك حصلت على قلب طيب. أنا أصدق ما تقوله. 173 00:10:54,125 --> 00:10:55,833 لكن ليس الجميع من النوع الذي ينقذ العالم. 174 00:10:55,833 --> 00:10:58,375 أنا لست كذلك. أنا سعيد. يمين؟ 175 00:10:58,625 --> 00:10:59,500 لقد وجدت مكاني. 176 00:11:00,625 --> 00:11:01,458 ابحث عن مكانك. 177 00:11:02,958 --> 00:11:04,125 حسنًا. عد إلى هناك. 178 00:11:05,250 --> 00:11:07,000 سنراقبك. حظ سعيد. 179 00:11:09,000 --> 00:11:11,458 مم مم. مم مم. مم مم. 180 00:11:11,875 --> 00:11:13,708 أحضر السيارة. أريد أن أضرب شيك شاك. 181 00:11:14,500 --> 00:11:15,458 الرفض يجعلني معلقًا. 182 00:11:17,083 --> 00:11:18,125 لا، لا، لا. لو سمحت. 183 00:11:18,666 --> 00:11:19,958 لا، لا، لا. تمام. 184 00:11:23,125 --> 00:11:24,000 هل تعرف ماذا يقولون؟ 185 00:11:24,666 --> 00:11:25,791 عندما يُغلق باب واحد، 186 00:11:26,500 --> 00:11:28,583 تفتح خزانتك في العمل. 187 00:11:38,000 --> 00:11:40,125 دعنا نذهب لبيع بعض الشهادات 188 00:11:40,125 --> 00:11:41,958 المركبات المستعملة، الأم-- 189 00:11:44,416 --> 00:11:46,833 من الناحية الفنية، الكرنفال ليس شاحنة صغيرة. 190 00:11:48,791 --> 00:11:49,625 إنها سيارة MPV. 191 00:11:50,000 --> 00:11:52,333 إذن كيف يمكن مقارنة كيا بهوندا أوديسي؟ 192 00:11:52,375 --> 00:11:53,750 الأوديسة؟ هذا سؤال عظيم. 193 00:11:54,000 --> 00:11:55,250 انها لا تمتص سخيف. 194 00:11:56,166 --> 00:11:58,208 كما تعلم، يمكنك الإجابة على السؤال دون الشتائم. 195 00:11:58,500 --> 00:12:00,416 أنا آسف، تامي. ليس لدي أطفال. 196 00:12:01,166 --> 00:12:02,416 لا يعني ذلك أنني لم أحلم بذلك. 197 00:12:03,000 --> 00:12:04,583 ليس لديك الكثير من الجنس المهبلي. 198 00:12:08,291 --> 00:12:09,916 - سوف تحصل عليها في المرة القادمة، بال. - نعم. 199 00:12:09,958 --> 00:12:12,291 وانظر، يمكنك دائمًا العودة إلى الأبطال الخارقين. 200 00:12:12,583 --> 00:12:14,333 أعني، أعلم أنني أود رؤيتك مرة أخرى بالبدلة. 201 00:12:15,208 --> 00:12:17,500 لا أحتفظ به في خزانتي حتى أتمكن من ارتدائه. 202 00:12:18,041 --> 00:12:20,708 أحتفظ به في خزانتي في حال احتجنا إلى التسوية مرة أخرى. 203 00:12:20,708 --> 00:12:23,375 مهلا، مهلا، مهلا. ماذا يفعل هناك؟ 204 00:12:24,208 --> 00:12:24,500 أنا انتهيت. 205 00:12:25,791 --> 00:12:27,000 أنا انتهيت. 206 00:12:28,416 --> 00:12:30,208 وأنا بخير مع القيام به. 207 00:12:30,666 --> 00:12:32,125 انظر، هل المبيعات هي أفضل مباراة؟ 208 00:12:32,500 --> 00:12:32,916 ربما لا. 209 00:12:33,125 --> 00:12:35,291 هل هذه هي الحياة التي كنت أتخيلها لنفسي دائمًا؟ 210 00:12:35,541 --> 00:12:36,208 اللعنة لا! 211 00:12:37,750 --> 00:12:38,708 هذا هو المناسب لي. 212 00:12:39,250 --> 00:12:41,500 - شوجر بير، إنه كذلك. - حسنًا، سيد ويلسون. 213 00:12:42,541 --> 00:12:45,416 أنا فقط أقول، مرة واحدة في الشهر، يمكننا الذهاب في مهمة صغيرة. 214 00:12:45,958 --> 00:12:48,125 نحن بشر. نحن نتوق إلى الهدف. 215 00:12:48,958 --> 00:12:50,333 بعد كل شيء، نحن ديدبول. 216 00:12:50,833 --> 00:12:53,250 من فضلك توقف عن قول ذلك. نحن لسنا ديدبول. 217 00:12:53,250 --> 00:12:54,583 أنا لست حتى ديدبول بعد الآن. 218 00:12:55,708 --> 00:12:58,333 حسنًا، إذا كنا سنواجه أزمة منتصف العمر، فتحرك بشكل كبير. 219 00:12:58,750 --> 00:13:01,458 قبل بضع سنوات، قام أحد أصدقائي بثقب حلمتيه 220 00:13:01,500 --> 00:13:05,583 بسلسلة من التيتانيوم تتدلى وتتصل بسيارته فان جونسون. 221 00:13:10,000 --> 00:13:12,833 هل تشعر بـ "Grumplestiltskin" لأنه عيد ميلادك؟ 222 00:13:15,041 --> 00:13:15,250 ماذا؟ 223 00:13:16,958 --> 00:13:17,166 لا. 224 00:13:18,791 --> 00:13:19,125 لا. 225 00:13:23,250 --> 00:13:24,850 مفاجأة! 226 00:13:25,500 --> 00:13:28,000 يا رفاق، أنتم محظوظون لأنني لست مسلحاً. 227 00:13:28,541 --> 00:13:29,458 ادخل هنا. 228 00:13:29,708 --> 00:13:31,666 كان هذا قبل ست سنوات. ستكونون جميعاً ميتين. 229 00:13:32,333 --> 00:13:35,041 وبعد ذلك، خرج من الكابينة، ولن تصدق ذلك. 230 00:13:35,041 --> 00:13:37,166 التفت فماذا أجد؟ 231 00:13:37,208 --> 00:13:38,250 - إيربودز. - إيربودز! 232 00:13:39,250 --> 00:13:40,333 - قصص مجنونة. - في كل مرة. 233 00:13:40,958 --> 00:13:42,208 - تعال. - في كل مرة. 234 00:13:44,750 --> 00:13:45,791 إجراء أي مبيعات اليوم؟ 235 00:13:46,250 --> 00:13:46,916 أنت تعلم أنني لم أفعل. 236 00:13:47,833 --> 00:13:50,833 هل قمت ببيع أي صائدة أحلام على Etsy أو أي شيء تفعله؟ 237 00:13:51,250 --> 00:13:52,916 الإيجار يستحق في 3 أيام واد، 238 00:13:52,916 --> 00:13:54,500 ...ولا أستطيع الاستمرار في حملك. - يستريح. 239 00:13:55,125 --> 00:13:57,583 لدي المال. لقد بعت بعض الدم القديم 240 00:13:57,583 --> 00:13:59,250 دواء الضغط وجدته ملقى حولي. 241 00:13:59,625 --> 00:14:01,250 أنت تحاول قتلي أيها اللعين 242 00:14:01,250 --> 00:14:03,541 أنا لست الشخص الذي يغمر كل شيء بالملح، أيها الوغد. 243 00:14:03,541 --> 00:14:06,958 أدعو الله كل يوم أن تجدك النار 244 00:14:06,958 --> 00:14:08,916 الجسم وينتهي من المهمة 245 00:14:08,916 --> 00:14:11,083 الله لم يكن لديه المكسرات للقيام به. 246 00:14:11,083 --> 00:14:13,125 هذا مؤلم. لو سمعت النظرة على وجهي 247 00:14:13,125 --> 00:14:14,625 سوف تشتم كم أنا حزين. 248 00:14:14,833 --> 00:14:15,625 هل تراقبني جيدًا؟ 249 00:14:16,250 --> 00:14:17,458 انفصال بريطاني عظيم. 250 00:14:17,500 --> 00:14:18,833 أوه، اللعنة. 251 00:14:19,333 --> 00:14:21,500 لقد وقف هذا العرض بيني وبين الانتحار لمدة عشر سنوات. 252 00:14:21,750 --> 00:14:22,333 تلك هي مشاعري. 253 00:14:22,791 --> 00:14:24,583 حول الإجهاض، الحرية الدينية، الحيوان 254 00:14:24,583 --> 00:14:26,708 الحقوق، حقوق الخصوصية، اللقاحات، مجانا 255 00:14:26,708 --> 00:14:28,375 رأسمالية السوق، تغير المناخ العالمي. 256 00:14:29,166 --> 00:14:30,625 لا، لا، لا، لا، لا يوجد خطوط التحدث باك. 257 00:14:31,708 --> 00:14:33,375 مرحبًا أنت كيو. مرحبًا وايد. 258 00:14:33,875 --> 00:14:35,208 لطيفة، الظل الساعة وهمية. 259 00:14:36,500 --> 00:14:39,583 إنها balayage الصيف من الفرنسيين. 260 00:14:39,958 --> 00:14:41,041 من المفترض أن تحاكي الطبيعية 261 00:14:41,041 --> 00:14:42,750 أبرز الشمس. 262 00:14:43,291 --> 00:14:44,458 إنها شعر مستعار. إنه نظام الشعر. 263 00:14:44,500 --> 00:14:47,083 أنا أحب نظام شعرك، وايد. 264 00:14:47,375 --> 00:14:47,875 شكرًا لك. 265 00:14:48,958 --> 00:14:51,416 - هل تريد أن تفعل بعض الكوكايين؟ - مهلا، الكوكايين 266 00:14:51,416 --> 00:14:52,083 الشيء الوحيد الذي 267 00:14:52,083 --> 00:14:53,458 وقال فيج خارج الحدود. 268 00:14:53,833 --> 00:14:55,750 - ماذا عن المشاهدة البوليفية؟ - وهم يعرفون 269 00:14:55,750 --> 00:14:57,500 كل المصطلحات العامية. لديهم قائمة. 270 00:14:57,791 --> 00:14:59,416 - حتى التزلج على الجليد؟ - حتى غبار الديسكو. 271 00:14:59,458 --> 00:15:01,125 - الفتاة البيضاء توقفت؟ - حتى فورست بامب. 272 00:15:01,375 --> 00:15:02,000 - سكر باجر . - لن أفعل... 273 00:15:02,000 --> 00:15:03,333 ...حتى جرب مسحوق الجوز. 274 00:15:03,375 --> 00:15:04,000 هل تريد بناء... 275 00:15:04,000 --> 00:15:06,458 ...رجل ثلج؟ - نعم، ولكن لا أستطيع. 276 00:15:08,416 --> 00:15:10,166 - عقد هنا. - هنا؟ 277 00:15:11,291 --> 00:15:13,458 - ماذا حدث؟ - هذا هو الجزء الممتع. 278 00:15:14,041 --> 00:15:16,708 - شكرا لحضوركم. - نعم. 279 00:15:17,666 --> 00:15:19,583 - كيف هو العمل؟ - أوه، حصلت على ترقية. 280 00:15:21,041 --> 00:15:22,375 - مستحيل. - نعم. 281 00:15:22,833 --> 00:15:24,041 إنه وسط يذهل العقل 282 00:15:24,041 --> 00:15:25,166 الإدارة، ولكن أنا سعيد. 283 00:15:25,458 --> 00:15:26,000 هذا عظيم. 284 00:15:28,500 --> 00:15:29,791 - هل ترى أحدا؟ - كيف حالك؟ 285 00:15:30,666 --> 00:15:33,666 أم نعم. الرجل من العمل. 286 00:15:34,875 --> 00:15:35,833 - التهاب الجلد . - ديرميت؟ 287 00:15:36,625 --> 00:15:37,916 - إنه لطيف. - جيد. 288 00:15:38,333 --> 00:15:38,916 يحب الذهاب للمشي لمسافات طويلة. 289 00:15:40,083 --> 00:15:41,250 لم يطلقوا النار علي بعد. 290 00:15:41,500 --> 00:15:43,375 حسنا...إنها الأيام الأولى. 291 00:15:47,708 --> 00:15:49,291 ماذا عنك؟ هل ترى أحدا؟ 292 00:15:50,583 --> 00:15:51,625 لا، لا، أنا أعيش في غرفة نوم واحدة 293 00:15:51,625 --> 00:15:53,500 شقة. شارك السرير مع Blind Al. 294 00:15:57,041 --> 00:15:58,500 - حسنًا. - حسنًا. 295 00:16:00,500 --> 00:16:04,291 عيد ميلاد سعيد. 296 00:16:05,250 --> 00:16:06,500 حسنًا، حسنًا، حسنًا. 297 00:16:08,500 --> 00:16:09,750 أعياد الميلاد. 298 00:16:09,583 --> 00:16:10,916 كل دورة حول القمر 299 00:16:10,916 --> 00:16:12,000 هي مغامرة جديدة بالفعل. 300 00:16:12,500 --> 00:16:14,041 - شمس أيها الغبي! - حسنا، الأرض المستديرة! 301 00:16:16,000 --> 00:16:17,875 - أين كنت؟ - مغامرة الحياة. 302 00:16:18,125 --> 00:16:20,625 يمين. لقد كانت سنوات قليلة صعبة. 303 00:16:21,416 --> 00:16:22,958 لم أركم يا رفاق منذ فترة. 304 00:16:22,958 --> 00:16:24,833 لقد مررت بالكثير. تغيير الحياة. 305 00:16:25,500 --> 00:16:27,000 - سن اليأس؟ - أيتها العاهرة، هل تتحسنين؟ 306 00:16:29,916 --> 00:16:31,333 أنا آسف لأنه كان عليك رؤية ذلك يا يوكيو. 307 00:16:34,333 --> 00:16:35,291 ولكن أنا سعيد. 308 00:16:36,291 --> 00:16:38,083 كما تعلمون، هذا بسبب 309 00:16:38,083 --> 00:16:40,000 كل واحد منكم. 310 00:16:40,583 --> 00:16:42,000 أعتقد أن ما أحاول قوله هو كيف 311 00:16:42,000 --> 00:16:43,875 أنا فخور، كم أنا ممتن، 312 00:16:43,875 --> 00:16:45,833 أن يقف في غرفة مع كل 313 00:16:45,833 --> 00:16:47,666 شخص واحد أحبه. 314 00:16:53,541 --> 00:16:54,916 أنا الرجل الأكثر حظا على قيد الحياة. 315 00:16:57,541 --> 00:16:59,458 - تمنى أمنية يا صديقي. - 10-4، صديقي العزيز. 316 00:16:59,500 --> 00:17:02,166 النزول. 317 00:17:08,958 --> 00:17:11,208 - وايد ويلسون؟ - أوه نعم. الراقصين. 318 00:17:11,666 --> 00:17:13,500 لا بد أن دوبندر قد أمرك. 319 00:17:13,500 --> 00:17:14,583 هل من المفترض أن تكون هذه أزياء شرطي؟ 320 00:17:15,500 --> 00:17:18,875 لا تهتم. اخلع ملابسك، لكن اترك الخوذات. 321 00:17:18,875 --> 00:17:22,208 وهذه ليست امرأة جميلة، نحن نقبل... 322 00:17:22,416 --> 00:17:23,875 ما هي الأغنية التي ترقصون عليها عادةً؟ 323 00:17:25,375 --> 00:17:26,666 قف، قف، قف، قف، 324 00:17:26,666 --> 00:17:27,458 قف، قف، قف، قف. 325 00:17:28,500 --> 00:17:29,500 هل من المفترض أن يكون مخيفا؟ 326 00:17:30,083 --> 00:17:32,708 الربط ليس جديدًا بالنسبة لي يا صديقي، ولكنه خاص بشركة ديزني. 327 00:17:33,833 --> 00:17:36,666 انظر، لم أكن قط في قاع طبيعي. 328 00:17:37,041 --> 00:17:38,750 لذا، سنأخذ الأمور ببطء شديد، 329 00:17:39,125 --> 00:17:40,916 وأريد بعض التواصل البصري المجنون. 330 00:17:41,208 --> 00:17:42,250 ليس أنت، أنت. 331 00:17:42,625 --> 00:17:43,458 لا أستطيع رؤية عينيك من خلال 332 00:17:43,458 --> 00:17:44,625 القناع، لكني أشعر به. 333 00:17:44,625 --> 00:17:45,958 ونحن في طريقنا للتحرك إلى أسفل الردهة 334 00:17:45,958 --> 00:17:48,250 حتى نتمكن من توفير عملية التنظيف في جزيرة هاسل. 335 00:17:48,250 --> 00:17:49,791 كيف يشعر الجميع تجاه هذه الخطة؟ 336 00:17:49,791 --> 00:17:51,083 - أنا لا أحبك. - نعم. 337 00:17:51,083 --> 00:17:52,291 فلنتمسك بهذا الموقف 338 00:17:52,291 --> 00:17:54,000 ونحن في طريقنا للقيام بذلك غاضبا. 339 00:18:12,750 --> 00:18:13,416 السيد ويلسون. 340 00:18:15,833 --> 00:18:18,333 يبدو أنك قد لوثت نفسك وأنت فاقد للوعي. 341 00:18:18,791 --> 00:18:20,541 لم أكن فاقدًا للوعي. من أنت؟ 342 00:18:21,333 --> 00:18:24,458 أنا أستخدم اسم بارادوكس، سيد بارادوكس، 343 00:18:24,500 --> 00:18:28,333 وأنت تجلس هنا في TVA، هيئة تباين الزمن. 344 00:18:29,125 --> 00:18:31,208 نحن حقا منظمة رقابية. 345 00:18:31,500 --> 00:18:34,041 باستثناء أننا أكثر مرحًا مما يبدو، 346 00:18:34,041 --> 00:18:37,000 مع نوع من الارتداد المثير للسخرية. 347 00:18:37,541 --> 00:18:39,416 ونحن مسؤولون عن الدفاع عما هو 348 00:18:39,416 --> 00:18:41,750 المعروفة باسم الجدول الزمني المقدس. 349 00:18:42,000 --> 00:18:45,291 اللعنة المقدسة، هذا هو طن من العرض لثلاثة كويل. 350 00:18:45,291 --> 00:18:46,666 هل هذا لأنني استخدمت آلة الزمن الخاصة بـ Cable 351 00:18:46,666 --> 00:18:48,875 أعادت شخصين إلى الحياة، 352 00:18:48,875 --> 00:18:50,166 ثم دمرته. 353 00:18:50,166 --> 00:18:51,166 كان ذلك منذ وقت طويل. 354 00:18:51,333 --> 00:18:53,458 نعم، نحن على علم بإساءة استخدامك للجدول الزمني الخاص بك. 355 00:18:53,500 --> 00:18:56,708 لقد كنت مسيئًا جدًا لذلك. 356 00:18:57,083 --> 00:19:00,000 لا، لا علاقة له بذلك. امشي معي. 357 00:19:05,500 --> 00:19:08,291 لقد أحضرتك إلى هنا يا سيد ويلسون لتخبرني 358 00:19:08,291 --> 00:19:10,375 أنك مميز. 359 00:19:11,291 --> 00:19:14,458 في الواقع، لقد تم اختيارك لهدف أسمى، 360 00:19:14,458 --> 00:19:16,375 هدف غير واضح حتى بالنسبة لي، 361 00:19:16,583 --> 00:19:21,458 ولكن يمكن أن ينقذ الجدول الزمني المقدس بأكمله 362 00:19:21,500 --> 00:19:24,291 من مصير مروع محتمل في وقت ما في المستقبل، 363 00:19:24,666 --> 00:19:28,750 والتي قد تحتاج إلى الانتقام. 364 00:19:29,125 --> 00:19:32,416 هذا الجدول الزمني المقدس، أفترض أنني سأذهب 365 00:19:32,416 --> 00:19:37,000 لنتعجب من مدى الشعور السينمائي، 366 00:19:37,750 --> 00:19:41,666 النقش غير المبرر، والاستخدام العشوائي للمتغيرات، والحزمة بأكملها؟ 367 00:19:42,000 --> 00:19:43,583 أوه، أنت تقول لي. 368 00:19:50,500 --> 00:19:51,250 كاب... 369 00:19:58,500 --> 00:20:01,333 أنت لم تعد ضائعا، وايد. 370 00:20:01,500 --> 00:20:03,458 يمكنك أن تكون بطلاً بين الأبطال. 371 00:20:04,541 --> 00:20:06,500 لقد قمنا بمراقبتك لفترة طويلة. 372 00:20:06,875 --> 00:20:07,583 محطة مترو الانفاق. 373 00:20:07,833 --> 00:20:09,250 موقع TVA الاستيطاني، نعم. 374 00:20:10,500 --> 00:20:11,583 وما هذا؟ 375 00:20:13,833 --> 00:20:16,375 هل هذا انا؟ هل هذا ثور؟ 376 00:20:18,041 --> 00:20:18,458 هل يبكي؟ 377 00:20:18,500 --> 00:20:20,708 دعونا لا نتقدم على أنفسنا. 378 00:20:21,500 --> 00:20:22,833 يحدث ذلك في المستقبل البعيد. 379 00:20:22,833 --> 00:20:23,541 لماذا يبكي ثور؟ 380 00:20:23,833 --> 00:20:25,541 لا تتحدث معها. توقف عن ذلك. 381 00:20:25,541 --> 00:20:27,791 لقد أحضرتك إلى هنا لأعرض عليك فرصة، 382 00:20:28,375 --> 00:20:30,458 الفرصة التي سعيت إليها منذ سنوات ولكن 383 00:20:30,458 --> 00:20:31,583 الذي لم تكن مستعدا له. 384 00:20:31,875 --> 00:20:33,333 نعتقد أنك جاهز الآن، 385 00:20:33,625 --> 00:20:35,375 على استعداد للحصول على فرصة لترك الجدول الزمني الخاص بك 386 00:20:35,375 --> 00:20:38,250 والانضمام إلى أعظم الكون على الإطلاق. 387 00:20:38,250 --> 00:20:40,041 أنا على وشك أن أعطيك الشيء الذي طالما أردته. 388 00:20:40,041 --> 00:20:41,500 أنا أشم رائحة ما تتدخل فيه. 389 00:20:41,500 --> 00:20:44,083 القوة في Marvel Universe على وشك التغيير إلى الأبد. 390 00:20:46,458 --> 00:20:47,500 أنا المسيح. 391 00:20:49,500 --> 00:20:51,625 أنا أكون... 392 00:20:53,791 --> 00:20:54,625 أعجوبة يسوع. 393 00:20:56,500 --> 00:20:57,208 اعذرني. 394 00:20:57,750 --> 00:20:59,000 فقط سأذهب إلى هنا. 395 00:21:02,500 --> 00:21:03,208 مص ذلك، فوكس. 396 00:21:03,916 --> 00:21:04,666 انا ذاهب الى ديزني لاند. 397 00:21:05,500 --> 00:21:06,416 الحصول على مارس الجنس! 398 00:21:10,500 --> 00:21:10,875 أين أوقع؟ 399 00:21:11,208 --> 00:21:12,541 أوه، لا حاجة للعمل الورقي. 400 00:21:12,541 --> 00:21:14,625 جيد. لا للتفاخر، ولكن أنا لا أقرأ. 401 00:21:15,500 --> 00:21:18,791 هناك شيء واحد سأحتاجه رغم ذلك. 402 00:21:22,000 --> 00:21:23,833 أوه، اللعنة. 403 00:21:24,666 --> 00:21:25,875 تزين لي، بيردو. 404 00:21:47,333 --> 00:21:47,750 فوكين أ! 405 00:21:48,500 --> 00:21:50,000 إنه مثالي. 406 00:21:50,625 --> 00:21:53,500 لمعلوماتك، خياطك مفترس، لكني أحبه. 407 00:21:53,791 --> 00:21:56,497 دافئ، لا يوجد إصبع جمل، رائحة سيارة جديدة، 408 00:21:56,498 --> 00:21:59,921 و adamantium katanas؟ لا ينبغي أن يكون لديك. 409 00:22:00,708 --> 00:22:02,375 تفضل. خذها. 410 00:22:03,000 --> 00:22:05,166 ونعم، ملابسك الداخلية أصبحت أكثر إحكاما. 411 00:22:05,666 --> 00:22:06,958 هذا الرجل يعرف ما أتحدث عنه. 412 00:22:07,500 --> 00:22:09,333 ملابسه تقول الإدارة الوسطى 413 00:22:09,333 --> 00:22:11,375 ولكن عينيه تقول سخيف سخيف. 414 00:22:11,833 --> 00:22:13,208 نعم، أنت تبدو جميلة جدا. 415 00:22:13,583 --> 00:22:15,708 لطيف - جيد؟ صديقك هنا جاهز للرمي 416 00:22:15,708 --> 00:22:16,833 كل شيء بعيدا بالنسبة لي. 417 00:22:16,833 --> 00:22:17,500 هل تتصل بزوجتك؟ 418 00:22:17,916 --> 00:22:18,083 الموارد البشرية. 419 00:22:18,083 --> 00:22:19,166 هل زوجتك تعمل في مجال الموارد البشرية؟ 420 00:22:19,458 --> 00:22:21,416 أنا سعيد حقًا لأنك تأخذ هذا جيدًا. 421 00:22:21,958 --> 00:22:23,458 أوه، أنا آخذ الأمر جيدًا. 422 00:22:23,833 --> 00:22:26,333 لم أواجه مشكلة في السفر للعمل. 423 00:22:26,333 --> 00:22:28,083 ومع ذلك، يجب أن نتحدث عن أيام الإجازة. 424 00:22:28,500 --> 00:22:31,041 أنا أحب العمل لمدة أسبوع واحد وأسبوع إجازة. 425 00:22:31,041 --> 00:22:32,041 أعتقد أن هذا ما يفعلونه في الدنمارك. 426 00:22:32,666 --> 00:22:34,583 لن ترى أبدًا العلم الدنماركي على القمر، ولكن... 427 00:22:35,208 --> 00:22:36,208 لعنة الله عليهم، إنهم سعداء. 428 00:22:36,500 --> 00:22:39,333 الآن، دعنا نقوم بتشغيل هاتف Amazon Fire Phone الصغير الخاص بك هناك 429 00:22:39,333 --> 00:22:41,458 وأرجعني إلى المنزل حتى أتمكن من إخبار أصدقائي 430 00:22:41,500 --> 00:22:43,416 أنه تم ترقيتهم ... إلى التلاميذ. 431 00:22:43,958 --> 00:22:46,500 نعم. أنت لا تفهم تماما. 432 00:22:47,583 --> 00:22:49,416 لن تعود إلى منزلك 433 00:22:49,416 --> 00:22:51,833 لأنه لن يكون هناك وطن للعودة إليه. 434 00:22:52,125 --> 00:22:53,916 تعال مرة أخرى، هذه المرة في أذني؟ 435 00:22:58,500 --> 00:23:01,125 هذا هو عالمك يا سيد ويلسون. 436 00:23:02,041 --> 00:23:05,000 وهذا ما يحدث عندما يكون الكون 437 00:23:05,000 --> 00:23:07,083 يفقد مرساة الوجود. 438 00:23:07,333 --> 00:23:09,416 انظر كيف يتحلل من الداخل؟ 439 00:23:09,500 --> 00:23:11,791 هكذا يموت الواقع. 440 00:23:11,791 --> 00:23:12,500 ما هو الكائن المرساة؟ 441 00:23:12,708 --> 00:23:14,916 الكائن المرساة هو كيان ذو أهمية حيوية كهذه 442 00:23:14,916 --> 00:23:17,083 أنه عندما يموتون، عالمهم كله 443 00:23:17,083 --> 00:23:19,041 يتلاشى ببطء من الوجود. 444 00:23:19,916 --> 00:23:22,041 لقد فزت للتو باليانصيب لأنني لم أمت. 445 00:23:22,583 --> 00:23:24,500 إنها مجرد أزمة منتصف العمر الصغيرة، أنا أفضل الآن. 446 00:23:30,500 --> 00:23:31,916 يا إلهي! 447 00:23:32,291 --> 00:23:33,541 أوه، لا تضحك. 448 00:23:33,541 --> 00:23:36,083 هل يمكنك أن تتخيل لو كنت مكان المرساة؟ 449 00:23:36,083 --> 00:23:36,458 نعم. 450 00:23:38,500 --> 00:23:40,458 لا، ليس أنت، السيد ويلسون. 451 00:23:41,500 --> 00:23:44,416 إن مرساتك ماتت في عمل من أعمال التضحية بالنفس 452 00:23:44,500 --> 00:23:48,125 ملحمة جدًا لدرجة أنها أرسلت الرعشات إلى أسفل الجدول الزمني. 453 00:23:48,875 --> 00:23:56,125 أنا أشير بالطبع إلى لوغان، ولفيرين. 454 00:24:12,875 --> 00:24:15,708 أوه، هذا هو ما تشعر به. 455 00:24:17,125 --> 00:24:17,725 لوغان. 456 00:24:19,208 --> 00:24:19,808 بالطبع. 457 00:24:25,666 --> 00:24:27,500 الرجل شوك للأيدي! 458 00:24:28,208 --> 00:24:28,708 هذا ولفيرين! 459 00:24:30,708 --> 00:24:31,500 نعم، حصلت عليه. 460 00:24:31,500 --> 00:24:34,166 يمكنك إيقاف تشغيل رسومات الموت الرجعية الخاصة بك الآن. 461 00:24:34,166 --> 00:24:34,458 اجعلها تتوقف. 462 00:24:34,500 --> 00:24:36,291 نحن لا نفعل ذلك يا سيد ويلسون. 463 00:24:36,291 --> 00:24:37,583 بالتأكيد لا يمكننا إيقافه. 464 00:24:39,625 --> 00:24:40,500 كم من الوقت وصلنا؟ 465 00:24:40,791 --> 00:24:42,875 في معظم الحالات، بضعة آلاف من السنين. 466 00:24:43,166 --> 00:24:43,958 حسنا، الحلو. 467 00:24:43,958 --> 00:24:46,166 معظم الحالات ليست بالسرعة الكافية، ليس بالنسبة لي. 468 00:24:46,875 --> 00:24:47,625 ماذا يعني ذلك؟ 469 00:24:48,125 --> 00:24:50,625 وهذا يعني أنني قد تم تكليفي 470 00:24:50,625 --> 00:24:52,750 الإشراف على نهاية الكون الخاص بك 471 00:24:52,750 --> 00:24:54,166 وبغض النظر عما دافعي قلم الرصاص 472 00:24:54,166 --> 00:24:55,166 الطابق العلوي يفضل، 473 00:24:55,666 --> 00:24:59,000 لن أضيع حياتي وأنا أشاهده يموت 474 00:24:59,000 --> 00:25:00,208 ببطء لأسباب طبيعية. 475 00:25:00,666 --> 00:25:02,291 اعتدنا فقط على تقليم هذه الأشياء، 476 00:25:02,500 --> 00:25:03,458 بسيطة وأنيقة وفعالة، 477 00:25:03,500 --> 00:25:06,250 لكن قيل لي أن TVA لا ترغب في القيام بذلك بعد الآن. 478 00:25:06,500 --> 00:25:07,041 حسنا، أنا أفعل. 479 00:25:07,250 --> 00:25:08,958 وبغض النظر عما يقوله رؤسائي المزعومون، 480 00:25:08,958 --> 00:25:11,625 الكون المتعدد لا يحتاج إلى جليسة أطفال. 481 00:25:11,625 --> 00:25:13,291 نحن بحاجة إلى قاتل الرحمة. 482 00:25:13,583 --> 00:25:17,333 وفي هذه الحالة، أنا القاتل الرحيم. 483 00:25:21,875 --> 00:25:24,708 ما في macguffin هو ذلك؟ 484 00:25:24,708 --> 00:25:26,666 هذا هو كسار الوقت، سيد ويلسون. 485 00:25:27,208 --> 00:25:28,125 إنهم يسرعون. 486 00:25:28,750 --> 00:25:30,708 بمجرد الانتهاء، سوف يسمح لي بذلك 487 00:25:30,708 --> 00:25:33,100 تدمير مصفوفة الزمكان في الكون الخاص بك. 488 00:25:33,500 --> 00:25:35,750 كما ترى، أنا لا أريد أن أعمل لدى TVA. 489 00:25:35,750 --> 00:25:37,875 أريد أن أكون TVA. 490 00:25:38,125 --> 00:25:39,958 والخطوة الأولى تتضمن إظهار ذلك 491 00:25:39,958 --> 00:25:43,000 المنظمة إلى أي مدى يمكن أن تصبح أكثر كفاءة. 492 00:25:43,000 --> 00:25:46,625 سأعطي الكون الخاص بك نهاية سريعة ورحيمة. 493 00:25:47,041 --> 00:25:48,541 ولا تقلق، لن يشعر أصدقاؤك بأي شيء. 494 00:25:48,541 --> 00:25:49,583 سوف ينتهي الأمر هكذا. 495 00:25:49,583 --> 00:25:50,166 أوه، ما هذا؟ 496 00:25:51,750 --> 00:25:52,325 ثق بي. 497 00:26:05,708 --> 00:26:07,333 هل ستصبح "أولد ييلر" في عالمي اللعين؟ 498 00:26:08,333 --> 00:26:09,666 في لغتك، نعم. 499 00:26:10,250 --> 00:26:11,250 اثنان في القلب وواحد في الرأس. 500 00:26:11,750 --> 00:26:13,000 انظر يا سيد ويلسون، لديك خياران. 501 00:26:13,708 --> 00:26:15,208 يمكنك إما الانضمام مرة أخرى إلى أحبائك و 502 00:26:15,208 --> 00:26:18,541 ستتوقف بشكل جماعي عن الوجود، دعنا نقول، 72 ساعة، 503 00:26:18,541 --> 00:26:22,500 أو تنضم إلى الجدول الزمني المقدس. 504 00:26:22,791 --> 00:26:26,333 وتنتهي أيامك من التفاهة والرداءة. 505 00:26:27,541 --> 00:26:28,041 وايد. 506 00:26:28,875 --> 00:26:32,700 وايد، يمكنك أخيراً... أخيراً أن تصبح مهماً. 507 00:26:43,333 --> 00:26:44,791 هذا كل ما أردته حقًا. 508 00:26:45,250 --> 00:26:45,708 أنا أعرف. 509 00:26:47,041 --> 00:26:47,541 أنا أعرف. 510 00:26:49,083 --> 00:26:52,041 وكما تعلمون، فأنا لا شيء إن لم أكن مرنًا أخلاقيًا. 511 00:26:55,041 --> 00:26:55,791 نعم نعم. 512 00:26:58,541 --> 00:26:59,166 سأفعل ذلك. 513 00:26:59,625 --> 00:27:00,125 اختيار حكيم. 514 00:27:00,625 --> 00:27:01,458 الجدول الزمني المقدس سعيد بوجودك. 515 00:27:01,500 --> 00:27:03,916 كنت أتحدث عن العثور على ولفيرين 516 00:27:03,916 --> 00:27:05,500 وكسر أنفك اللعينة. 517 00:27:18,500 --> 00:27:19,541 ابحث عنه. 518 00:27:20,666 --> 00:27:21,125 ابحث عنه! 519 00:27:21,500 --> 00:27:23,333 والصبي، هل فعل ذلك من أي وقت مضى. 520 00:27:24,583 --> 00:27:26,291 وهو ما يعيدنا إلى هذا. 521 00:27:28,750 --> 00:27:30,208 تدنيس الجثة المقدسة. 522 00:27:37,708 --> 00:27:39,875 أوه، ذراعي اللعينة. 523 00:27:43,708 --> 00:27:46,625 - الآن نحن نتحدث! - ليس هكذا! 524 00:27:48,500 --> 00:27:51,541 أنا آسف! "ولفيرينينج" صعب! 525 00:27:51,541 --> 00:27:52,458 اجعلها تتوقف! 526 00:27:52,791 --> 00:27:53,541 حاول مانجولد! 527 00:27:56,500 --> 00:27:58,250 أيها المريض اللعنة! 528 00:27:58,500 --> 00:28:01,000 كان لوغان بطلاً والشيء الوحيد 529 00:28:01,000 --> 00:28:03,541 يستحق القرف أن يخرج من كندا! 530 00:28:10,500 --> 00:28:13,000 احصل على اسم بلدي 531 00:28:13,000 --> 00:28:15,000 من فمك اللعين. 532 00:28:16,416 --> 00:28:17,041 وسيفي. 533 00:28:17,583 --> 00:28:18,333 أعطني ذلك. 534 00:28:21,500 --> 00:28:23,541 أوه، يجب أن أجد لي لوغان آخر. 535 00:28:24,458 --> 00:28:25,458 واحد حي. 536 00:28:25,500 --> 00:28:27,791 لا تنهضوا يا شباب. سوف أرى نفسي خارجا. 537 00:28:35,500 --> 00:28:35,950 لوغان! 538 00:28:39,500 --> 00:28:41,375 سأحتاج منك أن تأتي معي. 539 00:28:42,708 --> 00:28:43,708 من يسأل؟ 540 00:28:46,125 --> 00:28:47,833 حسنًا، انظر إلى هذه "Hairy Lou Retton" الصغيرة. 541 00:28:48,333 --> 00:28:49,875 هل التزمت بالهبوط أيها الرجل الصغير؟ 542 00:28:50,291 --> 00:28:53,458 نعم، لقد فعلت ذلك، أيها الملك القصير الكوميدي الدقيق. 543 00:28:53,500 --> 00:28:55,708 مثل هذا واي-دو لطيف، ووفي. 544 00:28:55,958 --> 00:28:57,791 جديلة المونتاج سخيف، وطفل رضيع. 545 00:28:58,333 --> 00:29:01,083 يا فتى! يبدو أن كل شيء على النار. 546 00:29:01,541 --> 00:29:02,208 لديك التنين؟ 547 00:29:03,333 --> 00:29:05,458 أوه، لديك مرساة مكتوبة في كل مكان. 548 00:29:15,791 --> 00:29:16,083 رقعة. 549 00:29:18,083 --> 00:29:19,458 الآن نحن نتحدث. 550 00:29:20,500 --> 00:29:21,500 أوه، نعم. 551 00:29:22,500 --> 00:29:24,833 هذه هي الحزمة اللعينة بأكملها هناك. 552 00:29:26,625 --> 00:29:28,875 أنا أقوم باختبار الكائنات المرساة. 553 00:29:29,458 --> 00:29:31,916 أوه، هذا سيحتاج إلى بعض زيت جوز الهند. 554 00:29:36,166 --> 00:29:38,000 ماذا في اللعنة؟ 555 00:29:38,458 --> 00:29:39,541 هل أنت بخير؟ 556 00:29:40,458 --> 00:29:41,375 أوه، نعم، نعم. 557 00:29:41,791 --> 00:29:43,875 الكلاسيكية جون بيرن البني والتان... 558 00:29:43,875 --> 00:29:45,583 الآن، لقد قاتلت "هالك" بهذا الزي، أليس كذلك؟ 559 00:29:47,500 --> 00:29:50,458 أنا أعجوبة يسوع، أيها المخلوق البليد، ولن... 560 00:30:00,500 --> 00:30:03,500 إنه ليس أنت... نحن فقط نسير في اتجاه مختلف. 561 00:30:06,750 --> 00:30:09,041 كما تعلم، من الخلف، تبدو قليلاً مثل هنري-- 562 00:30:09,041 --> 00:30:10,000 أوه، اللعنة! 563 00:30:10,666 --> 00:30:13,458 الكافيلرين. الأساطير صحيحة. 564 00:30:13,500 --> 00:30:16,583 واسمحوا لي أن أقول، سيدي، بالنيابة عن البشرية جمعاء، 565 00:30:17,000 --> 00:30:18,375 هذا يبدو صحيحا. 566 00:30:18,916 --> 00:30:20,458 سوف نعاملك أفضل بكثير من 567 00:30:20,458 --> 00:30:22,041 تلك الملاعين القرف في الشارع 568 00:30:22,041 --> 00:30:23,000 كنت على وشك المغادرة. 569 00:30:23,250 --> 00:30:25,583 لا يا سيدي، ليس بينما مصير الكون في... 570 00:30:29,500 --> 00:30:31,416 هذا واحد يبدو واعدا. 571 00:30:32,125 --> 00:30:32,583 أسفل تذهب. 572 00:30:34,166 --> 00:30:34,875 مرة أخرى. 573 00:30:36,333 --> 00:30:38,250 قلت لك، أنت غير مرحب بك هنا. 574 00:30:38,666 --> 00:30:39,500 أنت غير مرحب بك في أي مكان. 575 00:30:40,208 --> 00:30:41,458 الآن اخرج من الحانة الخاصة بي 576 00:30:41,500 --> 00:30:42,583 فقط أعطني واحدة أخرى 577 00:30:42,583 --> 00:30:43,583 أشرب ثم سأغادر. 578 00:30:44,333 --> 00:30:45,250 هذه ليست الطريقة التي يعمل بها. 579 00:30:46,041 --> 00:30:48,000 إنه يفعل الآن. اترك الزجاجة. 580 00:30:48,500 --> 00:30:49,291 أنا أعرفك يا بوب؟ 581 00:30:49,500 --> 00:30:51,208 لا. لكني أعرفك. 582 00:30:52,083 --> 00:30:53,083 الجميع يعرفني. 583 00:30:54,958 --> 00:30:55,708 أنا ولفيرين. 584 00:30:56,166 --> 00:31:00,750 نعم، أنت كذلك، وأريدك أن تأتي معي الآن. 585 00:31:02,041 --> 00:31:03,416 انظري يا سيدتي، أنا لست مهتمة. 586 00:31:03,416 --> 00:31:04,416 حقا الدخول في الأصفاد الخاص بك-- 587 00:31:04,416 --> 00:31:05,875 لماذا أذهب معك؟ 588 00:31:07,500 --> 00:31:10,250 لأنني للأسف أحتاجك. 589 00:31:10,500 --> 00:31:14,250 والأكثر من ذلك، لسوء الحظ، أن عالمي بأكمله يحتاج إليك. 590 00:31:15,166 --> 00:31:16,375 هل ستمارسان الجنس أو تتقاتلان؟ 591 00:31:20,833 --> 00:31:21,875 هل ستأخذ ذلك منه؟ 592 00:31:22,283 --> 00:31:22,791 نعم. 593 00:31:23,500 --> 00:31:24,958 أستطيع أن أقول لك هذا النوع 594 00:31:24,958 --> 00:31:26,000 من عدم الاقتراب أكثر من اللازم، 595 00:31:26,000 --> 00:31:27,625 لن أكسر قلبك إلا بالذهاب إلى هنا. 596 00:31:27,958 --> 00:31:29,083 لكن كل ولفيرين آخر كان سيفعل ذلك 597 00:31:29,083 --> 00:31:30,333 يؤذيني حقا الآن. 598 00:31:30,333 --> 00:31:32,958 وأنا أعاني من التشنجات اللاإرادية نوعًا ما، لذا، ها نحن ذا. 599 00:31:36,625 --> 00:31:36,916 أوه. 600 00:31:39,041 --> 00:31:42,041 ويسكي ديك من المخالب. إنه أمر شائع جدًا في ولفيرين الذين تزيد أعمارهم عن 40 عامًا. 601 00:31:42,041 --> 00:31:42,583 أنت لا تريد هذا. 602 00:31:42,833 --> 00:31:43,833 أنت على حق. أنا لا. 603 00:31:44,208 --> 00:31:45,208 وأنت لا تريد هذا. 604 00:31:45,625 --> 00:31:48,000 إلا إذا كنت تريد أن تأخذ نفسا عميقا من خلال جبهتك اللعينة... 605 00:31:48,375 --> 00:31:49,583 أقترح عليك إعادة النظر. 606 00:31:50,500 --> 00:31:51,208 دعنا نذهب، الفول السوداني. 607 00:31:56,083 --> 00:31:57,958 أوه، انتظر، انتظر. 608 00:31:58,625 --> 00:31:59,041 شاهد هذا. 609 00:32:00,625 --> 00:32:00,958 حسنًا. 610 00:32:01,833 --> 00:32:03,708 هذا قليل... سهل. 611 00:32:07,958 --> 00:32:08,541 جيد يا إلهي. 612 00:32:09,791 --> 00:32:11,291 غرير العسل الصغير العطشان، أليس كذلك؟ 613 00:32:12,500 --> 00:32:13,291 لا بأس. يستمر في التقدم. 614 00:32:14,208 --> 00:32:16,000 اعتاد الجمهور على فترات التشغيل الطويلة. 615 00:32:20,866 --> 00:32:22,958 أعتقد أنه سيتعين عليك القيام بذلك ... 616 00:32:23,875 --> 00:32:24,375 تمام. 617 00:32:26,250 --> 00:32:26,708 أوه. 618 00:32:27,250 --> 00:32:28,291 انظر إلى تلك Jammys. 619 00:32:29,000 --> 00:32:31,666 استغرق ذلك 20 عامًا فقط. 620 00:32:32,500 --> 00:32:34,458 كائن مرساة واحد قادم على الفور! 621 00:32:34,500 --> 00:32:36,291 على يسارك يا صغيرتي. 622 00:32:37,083 --> 00:32:40,041 "لوغان" هذا لديه نفس الشيء... "يستطيع أن يفعل أي شيء حتى المسرحيات الموسيقية"-انظر. 623 00:32:40,041 --> 00:32:42,666 علاوة! إنه في الواقع يرتدي زيًا 624 00:32:42,666 --> 00:32:44,875 وكأنه لا يشعر بالحرج من الظهور في فيلم خارق لمرة واحدة. 625 00:32:45,375 --> 00:32:46,375 لا أفهم. 626 00:32:46,666 --> 00:32:47,750 قلت لي أن الكون يموت، 627 00:32:48,500 --> 00:32:50,541 لأن هذا الكيس من المكسرات تسبب في مقتل نفسه. 628 00:32:50,791 --> 00:32:52,083 حسنا، تم حل المشكلة. 629 00:32:52,750 --> 00:32:53,166 يا إلاهي. 630 00:32:53,541 --> 00:32:56,250 أنت تعتقد بالفعل أنه يمكنك استبدال 631 00:32:56,250 --> 00:32:58,291 مرساة يجري مع هذا؟ 632 00:32:59,916 --> 00:33:02,250 لم أكن لأقبل أي أغنية أخرى من Wolverine BT-Dubs، 633 00:33:02,500 --> 00:33:04,708 ولكنك تفوقت على نفسك وجلبت 634 00:33:04,708 --> 00:33:06,250 لي أسوأ ولفيرين. 635 00:33:06,583 --> 00:33:07,500 ماذا تقصد بالأسوأ؟ 636 00:33:07,875 --> 00:33:10,250 سيد ويلسون، هذا ولفيرين... 637 00:33:10,250 --> 00:33:12,416 خذل عالمه كله 638 00:33:13,500 --> 00:33:15,208 إنه من الأساطير، لكن ليس بطريقة جيدة. 639 00:33:15,708 --> 00:33:19,125 وما فعله... حسنًا، بعض الأشياء كذلك 640 00:33:19,125 --> 00:33:20,125 فقط أبعد من المغفرة. 641 00:33:23,500 --> 00:33:26,625 تمام. كيف يمكنني جعل هذا صحيحا؟ سأفعل أي شيء. 642 00:33:27,333 --> 00:33:30,083 لقد أعطيتك فرصة للعظمة، 643 00:33:30,500 --> 00:33:32,875 لأن رؤسائي يعتبرونك مميزًا. 644 00:33:32,875 --> 00:33:34,208 من الواضح أنها ليست مميزة بطريقة جيدة، 645 00:33:34,208 --> 00:33:37,625 ولكن من الواضح أن لديك غرضًا مستقبليًا مهمًا لتخدمه. 646 00:33:37,625 --> 00:33:38,666 مع ثور، يحملني. 647 00:33:38,958 --> 00:33:40,500 لكنني قمت بواجبي. 648 00:33:40,875 --> 00:33:42,708 لقد منحتك الفرصة لتكون شخصًا ما، 649 00:33:42,958 --> 00:33:44,958 وبدلا من قبول عرضي مع 650 00:33:44,958 --> 00:33:47,083 التواضع والامتنان، لقد كسرت أنفي. 651 00:33:47,583 --> 00:33:48,250 يبدو رائعا. 652 00:33:48,458 --> 00:33:50,500 وأهلكت العشرات من رجالي مع 653 00:33:50,500 --> 00:33:51,833 استخراج جثة البطل, 654 00:33:52,041 --> 00:33:54,333 إهانة ليس فقط رفاته، ولكن ذكراه. 655 00:33:54,333 --> 00:33:55,208 ما أنت، الإنترنت؟ 656 00:33:55,500 --> 00:33:57,416 عالمك يموت! 657 00:33:57,875 --> 00:33:58,458 شكراً جزيلاً. 658 00:33:59,500 --> 00:34:01,208 وليس هناك ما يمنعه. 659 00:34:02,708 --> 00:34:05,458 الشيء الإنساني الذي يجب القيام به لجعله سريعًا! 660 00:34:05,458 --> 00:34:08,291 هل فكرة تبخير الكون الخاص بي تجعلك تشعر بالجوع؟ 661 00:34:08,625 --> 00:34:09,500 أنا آكل مشاعري. 662 00:34:09,500 --> 00:34:11,541 أنا على وشك أن أفقد كل ما اهتممت به، 663 00:34:11,541 --> 00:34:13,875 لأن هذا الرعد مشعر مهبل من 664 00:34:13,875 --> 00:34:16,375 أخيرًا يموت العضو التناسلي النسوي، وهو واقف 665 00:34:16,375 --> 00:34:17,666 خلفي مباشرة، أليس كذلك؟ 666 00:34:18,333 --> 00:34:19,500 مرحبًا بك في MCU، بالمناسبة. 667 00:34:20,250 --> 00:34:21,458 أنت تنضم عند نقطة منخفضة قليلاً. 668 00:34:22,583 --> 00:34:24,375 أما بالنسبة لك، أريد أن أتحدث مع رئيسك في العمل. 669 00:34:24,708 --> 00:34:25,458 أريدك أن تتصل به على الهاتف 670 00:34:25,500 --> 00:34:28,166 وتقول له أو لها أو لهم ذلك 671 00:34:28,166 --> 00:34:30,083 Marvel H. Christ لا يلعب. 672 00:34:35,666 --> 00:34:36,208 القرف المقدس. 673 00:34:37,583 --> 00:34:40,916 لقد سمعت للتو سيمفونية من قبض المؤخرة مرة واحدة. 674 00:34:41,291 --> 00:34:41,916 أنت خارج الشبكة. 675 00:34:42,333 --> 00:34:44,875 رؤسائك لا يعرفون ماذا تفعلون أيها المرضى هنا. 676 00:34:44,875 --> 00:34:45,541 حسنًا، سأخبرك بماذا. 677 00:34:46,000 --> 00:34:48,416 لدي حزام أسود في كارين، وأنا 678 00:34:48,416 --> 00:34:49,000 ذاهب للذهاب إلى الطابق العلوي، 679 00:34:49,291 --> 00:34:49,916 وأنا سأقول 680 00:34:49,916 --> 00:34:51,000 كل منهم عنك و-- 681 00:34:52,500 --> 00:34:53,458 أوه، الصمت جميل. 682 00:34:53,500 --> 00:34:55,500 ماذا بحق الجحيم ذهب؟ 683 00:34:55,500 --> 00:34:56,125 إلى كومة القمامة. 684 00:34:56,500 --> 00:34:57,166 سوف تناسبك تمامًا. 685 00:35:00,125 --> 00:35:00,958 كان ذلك قريبًا. 686 00:35:22,458 --> 00:35:24,500 لا تقف هناك فحسب، أيها القرد. 687 00:35:25,333 --> 00:35:26,958 أعطني يد المساعدة. 688 00:35:28,083 --> 00:35:29,500 لا، أنا بخير في الواقع. شكرًا لك! 689 00:35:31,800 --> 00:35:33,625 أين نحن بحق الجحيم؟ 690 00:35:33,625 --> 00:35:34,583 لا أعرف. 691 00:35:34,916 --> 00:35:36,291 يبدو وكأنه نوع من جنون ماكسي. 692 00:35:36,291 --> 00:35:38,125 لكن هذا سيكون انتهاكًا للملكية الفكرية، أليس كذلك؟ 693 00:35:38,500 --> 00:35:39,166 نكت سخيفة. 694 00:35:43,500 --> 00:35:45,833 هل كنت حتى تستمع هناك؟ 695 00:35:46,166 --> 00:35:48,500 نحن لن نعود إلى ذلك السيد بارادوكس الأحمق. 696 00:35:48,958 --> 00:35:51,250 - كل شخص أعرفه سوف يموت. - ليست مشكلتي سخيف! 697 00:35:52,125 --> 00:35:53,083 حسنا، هل هذا كل ما لديك؟ 698 00:35:54,208 --> 00:35:56,291 هل هذا ما قلته عندما أصبح عالمك في حالة سيئة؟ 699 00:35:58,958 --> 00:35:59,458 تعال مرة أخرى؟ 700 00:35:59,833 --> 00:36:01,250 نعم، سمعت كل شيء عنك. 701 00:36:01,833 --> 00:36:03,375 كيف أفسدت كل شيء، 702 00:36:03,916 --> 00:36:06,541 يجب أن تشكرني لأنني أخرجتك من ذلك السرير الذي تتغوط فيه. 703 00:36:06,791 --> 00:36:08,958 أنت طعن في الظهر يا ابن العاهرة! 704 00:36:14,850 --> 00:36:16,500 هل أنت مستعد لتكون هادئا الآن؟ 705 00:36:23,500 --> 00:36:24,833 الباقي في قطع الثعلب. 706 00:36:40,500 --> 00:36:42,041 أنا لا أريد أن أقاتلك، أيها الفول السوداني. 707 00:36:43,458 --> 00:36:44,750 لا يهم ما فعلته. 708 00:36:45,250 --> 00:36:46,291 أنا فقط بحاجة لمساعدتكم. 709 00:36:48,083 --> 00:36:49,583 أنا لا أهتم سخيف. 710 00:36:59,791 --> 00:37:00,458 هذا سوف يؤذي. 711 00:37:04,500 --> 00:37:05,500 على ما يرام! 712 00:37:06,458 --> 00:37:07,166 اللعنة عليه! 713 00:37:08,500 --> 00:37:10,125 دعونا نعطي الناس ما جاءوا من أجله. 714 00:37:11,291 --> 00:37:12,291 دعونا نذهب سخيف. 715 00:37:14,125 --> 00:37:15,625 أخرجوا جوربكم الخاص أيها المهووسين. 716 00:37:16,250 --> 00:37:17,125 هذا سيصبح جيدًا. 717 00:38:18,325 --> 00:38:19,125 سكين الطفل! 718 00:38:24,458 --> 00:38:26,416 دعونا نرى أنك تنمو رأسك سخيف مرة أخرى! 719 00:38:26,500 --> 00:38:28,583 يمكنني إصلاحه! يمكنني إصلاحه! 720 00:38:28,583 --> 00:38:30,250 هذا ماذا؟ مهما كان ما فعلته. 721 00:38:31,291 --> 00:38:32,458 كل ما جعلك سيئة للغاية. 722 00:38:33,291 --> 00:38:34,375 تلك... تلك... 723 00:38:34,833 --> 00:38:37,083 وخزات! في TPA سمعتهم. 724 00:38:38,125 --> 00:38:39,625 لديهم القدرة على إنهاء الكون الخاص بي. 725 00:38:39,625 --> 00:38:42,375 لكن لديهم أيضًا القدرة على تغيير ما لديك. 726 00:38:44,500 --> 00:38:45,208 نعود إلى هناك. 727 00:38:45,625 --> 00:38:46,875 ويمكننا إصلاح عالمك. 728 00:38:47,625 --> 00:38:48,225 معاً. 729 00:38:50,125 --> 00:38:50,666 أعدك. 730 00:38:52,666 --> 00:38:53,416 يمكنهم إصلاحه. 731 00:38:55,125 --> 00:38:57,833 يا! نحن نقاتل بعضنا البعض، نخسر. 732 00:38:58,583 --> 00:38:59,458 عزيزي الله، إنه هو. 733 00:38:59,708 --> 00:39:01,583 - من؟ - الواحد. 734 00:39:02,458 --> 00:39:04,500 البطل الخارق يعادل طعام الراحة أو المولي. 735 00:39:05,250 --> 00:39:08,750 إجابة الرجل الأبيض على كل خيبات الأمل وشخص آخر من الدرجة الأولى. 736 00:39:09,291 --> 00:39:10,291 تحذير عادل، رائع. 737 00:39:10,791 --> 00:39:12,583 سوف تواجه بعض اللغة الفظة. 738 00:39:12,875 --> 00:39:16,833 القليل من العبث، لكن تم منعنا من تعاطي الكوكايين... أمام الكاميرا. 739 00:39:17,291 --> 00:39:18,583 - إنهم قادمون. - من هم؟ 740 00:39:25,741 --> 00:39:27,250 أوه، إنهم يقودون غاضبين. 741 00:39:32,458 --> 00:39:35,333 الآن هذا هو الرصاص خارقة! 742 00:39:41,858 --> 00:39:43,358 حصلت على هذا. 743 00:40:06,875 --> 00:40:07,875 ابقَ قريبًا. 744 00:40:08,833 --> 00:40:09,666 ايي ايي كابتن 745 00:40:10,958 --> 00:40:12,208 لقد حصلت على هذا. 746 00:40:14,875 --> 00:40:17,875 سوف تشعر كاساندرا بالدوار عندما ترى ما عثرنا عليه. 747 00:40:19,041 --> 00:40:21,041 لا يمكنك الركض. الجميع يعرف ذلك. 748 00:40:21,416 --> 00:40:23,458 ترى أي شخص يركض، ديك مقابل العقول؟ 749 00:40:24,958 --> 00:40:26,500 لن تحب ما سيحدث بعد ذلك. 750 00:40:26,708 --> 00:40:27,625 أوه يا إلهي. 751 00:40:28,833 --> 00:40:30,875 يا إلهي سوف يقول ذلك. 752 00:40:31,208 --> 00:40:33,666 ها! يا إلهي! سوف يقول ذلك! 753 00:40:33,666 --> 00:40:35,300 - يقول ما؟ - المنتقمون، اجمعوا-- 754 00:40:35,350 --> 00:40:36,600 لهب على! 755 00:40:59,333 --> 00:41:00,500 أوه! اللعنة! 756 00:41:05,458 --> 00:41:07,375 - نحن لا نعرف هذا الرجل. - كنا نظن أننا فعلنا. 757 00:41:07,916 --> 00:41:09,083 أنا أعرفك. 758 00:41:09,583 --> 00:41:10,375 ش المقدسة-- 759 00:41:12,750 --> 00:41:18,000 - Sabretooth، أخيك. - جاهز للموت! 760 00:41:19,000 --> 00:41:20,708 انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر! وقت! 761 00:41:22,000 --> 00:41:22,958 تبدو سخيفا. 762 00:41:23,833 --> 00:41:26,083 لقد انتظر الناس عقودًا من الزمن لهذه المعركة. 763 00:41:26,291 --> 00:41:27,583 لن يكون الأمر سهلاً. 764 00:41:27,583 --> 00:41:28,041 سكين الطفل! 765 00:41:28,041 --> 00:41:29,750 أطلق النار على المزدوج، وأنزله. 766 00:41:30,083 --> 00:41:32,083 التحكم الجانبي، ثم التركيب الكامل و 767 00:41:32,500 --> 00:41:35,375 الأرض والقصف حتى لا يصدر أي صوت لأنه ميت. 768 00:41:35,375 --> 00:41:37,208 - اصمت اللعنة. - يا إلهي. 769 00:41:37,583 --> 00:41:38,916 حسنا، حظا سعيدا. أنا معجب كبير. 770 00:41:51,916 --> 00:41:52,916 ما هذا يا فتاة؟ 771 00:41:53,416 --> 00:41:54,375 هل هناك مشكلة في البئر؟ 772 00:42:00,541 --> 00:42:01,458 مشكلة كبيرة. 773 00:42:02,125 --> 00:42:02,625 هوذا! 774 00:42:03,583 --> 00:42:07,625 رأس ملكتك الثمينة، فيوريوسا! 775 00:42:08,750 --> 00:42:09,833 لدي ولفيرين. 776 00:42:10,833 --> 00:42:13,125 أنا وحدي أسيطر عليها. 777 00:42:13,916 --> 00:42:15,041 أتيت من أجلي! 778 00:42:16,458 --> 00:42:18,166 أتيت لها. 779 00:42:20,666 --> 00:42:22,416 آسف جدا. أعرف أنه نطق به. 780 00:42:22,416 --> 00:42:24,291 أنا أعمى بين الجنسين. إنه صليبي الذي يجب أن أتحمله. 781 00:42:24,458 --> 00:42:25,083 من التالي؟ 782 00:42:25,416 --> 00:42:27,041 الضفدع! لقد استيقظت. 783 00:42:35,458 --> 00:42:36,000 اه أوه. 784 00:42:36,500 --> 00:42:37,125 شي مقدس-- 785 00:42:48,791 --> 00:42:49,583 ...إله الرعد. 786 00:42:54,416 --> 00:42:55,250 متى كنت نائما؟ 787 00:42:55,833 --> 00:42:57,000 لم تكن جميعكم نائماً. 788 00:42:57,875 --> 00:42:58,375 لا تهتم. 789 00:42:59,375 --> 00:43:00,083 إنهم دقيقون جدًا. 790 00:43:01,500 --> 00:43:02,875 إذا كنت تعرف أين نحن، ابدأ بالحديث. 791 00:43:04,166 --> 00:43:04,875 أنت في الفراغ. 792 00:43:05,916 --> 00:43:06,916 فكر في الأمر على أنه المطهر. 793 00:43:08,291 --> 00:43:10,083 وصفها ريد بأنها ساحة خردة ميتافيزيقية 794 00:43:10,625 --> 00:43:13,876 حيث يذهب أي شيء عديم الفائدة قبل أن يتم إبادته إلى الأبد 795 00:43:13,877 --> 00:43:18,282 وحيث ترسل TVA أشخاصًا لا يتعاملون بشكل جيد مع بقية الكون المتعدد. 796 00:43:18,541 --> 00:43:19,666 - مثلك؟ - وأنت. 797 00:43:19,750 --> 00:43:20,625 ماذا يفعل الإبادة؟ 798 00:43:21,916 --> 00:43:22,716 اليوث. 799 00:43:23,125 --> 00:43:26,458 اليوث في هذا الشيء؟ من لوكي الموسم الأول الحلقة الخامسة؟ 800 00:43:26,791 --> 00:43:28,416 الجميع هنا هاربون من Alioth. 801 00:43:29,416 --> 00:43:30,208 معظم، لا تفعل ذلك. 802 00:43:31,041 --> 00:43:32,041 رغم ذلك هناك مقاومة. 803 00:43:33,166 --> 00:43:35,375 أشخاص آخرون مثلنا تمكنوا من البقاء على قيد الحياة، 804 00:43:36,166 --> 00:43:39,583 إنهم يختبئون في الأراضي الحدودية محاولين إيجاد طريقة للخروج من هنا. 805 00:43:40,250 --> 00:43:41,208 ثم هذا هو المكان الذي نذهب إليه. 806 00:43:41,875 --> 00:43:45,458 نحن؟ نحن؟ فريق؟ الجواب هو نعم! هز عليه. 807 00:43:46,000 --> 00:43:46,375 اللعنة! 808 00:43:46,750 --> 00:43:49,333 لقد طعنته! لقد حصلت للتو على الطرف بسكين اللحم الصغير. 809 00:43:49,708 --> 00:43:52,625 يمكن لهؤلاء الآخرين مساعدتنا في العودة إلى TVA. يمكنهم إصلاح الأمور. 810 00:43:54,916 --> 00:43:55,916 شيء مضحك، بوب؟ 811 00:43:56,375 --> 00:43:58,000 قد يكون لديها ما تقوله عن ذلك. 812 00:43:58,583 --> 00:43:59,000 من هي؟ 813 00:44:00,750 --> 00:44:01,333 في الفراغ. 814 00:44:02,000 --> 00:44:05,333 إما أن تكون طعامًا لآليوث أو تعمل لديها. 815 00:45:18,875 --> 00:45:20,458 أوه، بول رود تقدم في السن أخيرًا. 816 00:45:21,833 --> 00:45:24,000 أوه، يجب أن تكون الطاغوت هذا العام. شكرًا لك! 817 00:45:24,083 --> 00:45:26,375 سأبقي أصواتكم منخفضة. إنها لا تحب الثرثرة. 818 00:45:26,666 --> 00:45:28,166 سوف تحبك. 819 00:45:44,083 --> 00:45:44,875 هل هو تشارلز؟ 820 00:45:45,791 --> 00:45:47,750 مهلا، مهلا، تشاك، نحن! 821 00:45:48,041 --> 00:45:49,000 هذا ليس تشاك. 822 00:45:49,458 --> 00:45:50,250 اه القرف. 823 00:45:51,750 --> 00:45:53,250 أوه، القدرة، عظيم. 824 00:45:53,708 --> 00:45:55,666 هذا لن يسير على ما يرام مع الغوغاء المستيقظين. 825 00:45:56,208 --> 00:45:57,166 ولفيرين. 826 00:45:58,083 --> 00:46:00,166 تساءلت متى سأحصل على واحدة منكم. 827 00:46:01,250 --> 00:46:02,500 أنت واحد من كزافييه. 828 00:46:02,541 --> 00:46:03,708 أنت تعرفه، هل تعرف تشاك؟ 829 00:46:04,125 --> 00:46:04,916 أوه، لقد عرفته. 830 00:46:05,500 --> 00:46:06,500 لقد تقاسمنا الرحم. 831 00:46:07,333 --> 00:46:10,458 حاولت خنق الرجل الصغير الماكر بحبلي السري. 832 00:46:11,000 --> 00:46:12,666 آمين... لم أحب رفقاء السكن قط. 833 00:46:13,208 --> 00:46:17,458 ابنتي عمياء، باستثناء أنها تستطيع رؤية الكوكايين لسبب ما. 834 00:46:17,458 --> 00:46:18,708 هل تريد أن تتناغم يا صاحب الجلالة؟ 835 00:46:19,083 --> 00:46:20,375 أنا أموت هنا. 836 00:46:20,416 --> 00:46:21,000 من أنت؟ 837 00:46:21,791 --> 00:46:24,208 توأم تشارلز كزافييه، كاساندرا نوفا. 838 00:46:24,750 --> 00:46:25,666 - هراء. - لا بد أن تكون ولادة شرجية. 839 00:46:26,625 --> 00:46:27,750 أنتما لطيفان. 840 00:46:28,833 --> 00:46:30,291 لدي شعور جيد حول هذا. 841 00:46:33,541 --> 00:46:35,666 ولقد كنت أحاول الإمساك بهذه اليراعة الصغيرة... 842 00:46:35,666 --> 00:46:38,166 ... لسنوات، أليس كذلك يا جوني؟ 843 00:46:40,541 --> 00:46:42,083 لقد اخترت الوقت الخطأ لتكوين صداقات جديدة. 844 00:46:42,458 --> 00:46:44,916 أوه، جوني أخبرنا كل شيء عنك. 845 00:46:44,958 --> 00:46:45,708 ربما اصمت الآن 846 00:46:45,708 --> 00:46:47,041 - نعم، ربما لا - كنا نتحدث هنا للتو. 847 00:46:47,708 --> 00:46:51,000 نعم، جوني أخبرنا أنك مريض نفسي ومصاب بجنون العظمة. 848 00:46:51,000 --> 00:46:53,875 كلمته ليست لي. عازمة الجحيم، على الهيمنة والألم. 849 00:46:55,458 --> 00:46:58,000 - قلت كل هذا عني. - لا، لا! 850 00:46:58,500 --> 00:46:59,541 أنا لم أقل أي شيء من ذلك! 851 00:46:59,541 --> 00:47:00,666 احصل على بعض الحجارة، جوني! 852 00:47:02,583 --> 00:47:03,750 سأدعها تخيفك. 853 00:47:04,833 --> 00:47:06,000 كما قلت في القافلة. 854 00:47:06,416 --> 00:47:08,166 هذا لعق الإصبع، ميت من الداخل، 855 00:47:08,500 --> 00:47:11,166 لوح عابث من حليب الجوز من الدرجة الثالثة 856 00:47:11,291 --> 00:47:15,125 يمكنك أن تأكل خاتم القرفة اللذيذ وتركل الصخور حتى تصل إلى الجحيم. 857 00:47:15,166 --> 00:47:18,416 لم أقل أيًا من هذه الكلمات طوال حياتي! 858 00:47:18,416 --> 00:47:19,083 التواضع! 859 00:47:19,541 --> 00:47:23,875 يعتقد الناس أنني ثرثار، لكن هذا الرجل... في المستوى التالي. 860 00:47:23,916 --> 00:47:24,516 ماذا؟ 861 00:47:24,541 --> 00:47:27,208 أنا لا أعرف حتى ماذا يعني نصف ذلك! 862 00:47:27,958 --> 00:47:29,541 أرفع لك القبعة، سيدي، حقًا. 863 00:47:30,125 --> 00:47:33,916 لم أفعل... إنه... هذا... أنا، أنا، لا أفعل-- 864 00:47:38,591 --> 00:47:40,125 ليس كريس المفضل لدي. 865 00:47:40,125 --> 00:47:42,750 أيها الغبي الأحمق، لقد تسببت في مقتله للتو! 866 00:47:43,041 --> 00:47:44,166 مهلا، كلنا نحزن! 867 00:47:44,666 --> 00:47:46,416 ملاحظة: هل تعرف ماذا كان يفعل بالميزانية؟ 868 00:47:49,333 --> 00:47:50,125 عليوث جائع. 869 00:47:52,041 --> 00:47:53,291 لقد كان هناك نوع من الخطأ. 870 00:47:53,708 --> 00:47:55,375 Big Yellow هو كائن مرساة احتياطي، 871 00:47:55,666 --> 00:47:57,708 وأنا أعجوبة يسوع، MJ إذا كنت سيئة. 872 00:47:58,041 --> 00:48:00,458 قد يكون من الصعب سماع هذا، ولكن هناك شرير بريطاني آخر. 873 00:48:00,916 --> 00:48:03,250 سوف يدمر الكون الخاص بي، وأنا سأوقفه. 874 00:48:03,291 --> 00:48:05,791 أوه، عزيزتي، أنت لا تبدو لي حقًا كنوع من إنقاذ العالم. 875 00:48:08,750 --> 00:48:09,750 هل ضربت العصب؟ 876 00:48:10,958 --> 00:48:12,000 لم أكن أريد أن يأتي الأمر إلى هذا. 877 00:48:13,250 --> 00:48:16,000 إما أن تساعدنا، أو أن صديقي هنا سيغني الأغنية بأكملها 878 00:48:16,000 --> 00:48:18,500 الفصل الثاني من "رجل الموسيقى" بدون إحماء. 879 00:48:19,500 --> 00:48:20,291 من أين حصلت على الكرسي؟ 880 00:48:20,958 --> 00:48:22,958 من حين لآخر، أقوم بإحضار تشارلز من هنا. 881 00:48:23,791 --> 00:48:25,625 لا يهم، رغم ذلك، لا. 882 00:48:26,750 --> 00:48:28,416 لم يهتم بالعثور علي. 883 00:48:28,916 --> 00:48:31,708 آه، جيل Z، وتفاخرهم بالصدمة! 884 00:48:32,291 --> 00:48:34,750 ألا يمكنك حشوها وتحويلها إلى إنجاز؟ 885 00:48:34,750 --> 00:48:36,333 أو السرطان مثل بقيتنا؟ 886 00:48:36,666 --> 00:48:39,750 لكنني لست مثل بقيتكم... ربما باستثناء ولفيرين. 887 00:48:40,541 --> 00:48:42,791 الآن يمكن أن نكون مرعبين حقًا معًا. 888 00:48:43,166 --> 00:48:44,250 أنت مخيف إلى هذا الحد، هاه؟ 889 00:48:44,500 --> 00:48:48,666 من المؤكد أن TVA اعتقدت ذلك. لقد أرسلوني إلى هنا قبل أن أتمكن من المشي. 890 00:48:49,458 --> 00:48:51,708 وكما تعلمون، هذا أفضل شيء حدث لي على الإطلاق. 891 00:48:52,666 --> 00:48:53,541 أنا أحب ذلك هنا. 892 00:48:53,541 --> 00:48:54,708 أنت تعيش في مكب النفايات. 893 00:48:55,208 --> 00:48:57,541 أعتقد أن كلانا يعرف من يعيش في مكب النفايات. 894 00:48:58,291 --> 00:48:59,458 الفراغ هو الجنة. 895 00:49:00,166 --> 00:49:03,583 أستطيع أن أمارس قوتي هنا دون خجل. 896 00:49:04,458 --> 00:49:07,500 لسوء الحظ، لم يكن لدي تشالز كزافييه ليعلمني الاعتدال. 897 00:49:08,333 --> 00:49:09,333 ماذا عن تشارلز الخاص بك؟ 898 00:49:10,250 --> 00:49:11,250 هل قام بحمايتك؟ 899 00:49:12,375 --> 00:49:13,875 هل جعلك تشعر بالأمان؟ 900 00:49:14,583 --> 00:49:16,041 نحن متحولون، لسنا آمنين أبدًا. 901 00:49:25,750 --> 00:49:28,500 لا أريد الدخان. ليس لدي أي لحم البقر معك. 902 00:49:28,500 --> 00:49:31,458 أريد فقط أن أنقذ أصدقائي. أنا فقط، أريد العودة إلى المنزل. 903 00:49:31,833 --> 00:49:33,958 - حسنًا، الأمر هو أنني أستطيع إيصالك إلى المنزل. - جيد. 904 00:49:34,250 --> 00:49:35,000 لكنني لا أريد ذلك. 905 00:49:35,416 --> 00:49:36,416 ليس جيدا. 906 00:49:39,916 --> 00:49:41,833 ماذا تريد يا وايد ويلسون؟ 907 00:49:42,375 --> 00:49:45,916 اه، أصابعك بداخلي، لكن ليس بطريقة جيدة. 908 00:49:46,166 --> 00:49:48,666 يمكن لأخي أن يدخل إلى عقل المرء بفكرة. 909 00:49:49,500 --> 00:49:51,208 لا بد لي من الحصول على يدي القذرة. 910 00:49:51,916 --> 00:49:53,208 يا إلهي. 911 00:49:54,625 --> 00:49:55,250 لقد حصلت عليك. 912 00:49:58,625 --> 00:49:59,375 لقد حصلت عليك. 913 00:50:05,166 --> 00:50:07,333 أنت لست هنا. 914 00:50:07,875 --> 00:50:11,000 - أنا هنا. - لا، أنت لست كذلك، لا أستطيع. 915 00:50:11,125 --> 00:50:12,291 أنا هنا. 916 00:50:12,541 --> 00:50:14,250 ثم أرني أنك يجب أن تفعل شيئا. 917 00:50:15,916 --> 00:50:16,750 تظهر لك ماذا؟ 918 00:50:17,500 --> 00:50:20,833 أظهر لي أنك تهتم بشيء أكبر منك. 919 00:50:21,458 --> 00:50:23,208 منذ أن تحولوا 920 00:50:23,208 --> 00:50:24,500 أنت أسفل، أخذت ركبتك. 921 00:50:26,000 --> 00:50:27,125 حبيبتي، أنت لم ترجعي أبدًا. 922 00:50:29,708 --> 00:50:31,083 أعلم أنك تمر بشيء ما. 923 00:50:31,875 --> 00:50:33,125 دعني أخوض الأمر معك. 924 00:50:35,041 --> 00:50:36,333 - مبارياتك المجنونة-- - يا مجنون... 925 00:50:40,500 --> 00:50:41,100 أين ذهبت؟ 926 00:50:42,250 --> 00:50:43,000 يا إلهي. 927 00:50:46,583 --> 00:50:47,875 أنت فقط تقول ذلك، حسنا؟ 928 00:50:49,458 --> 00:50:50,500 قل: لا أريدك.. 929 00:50:50,500 --> 00:50:51,625 ... لا أريد أن أكون معك." 930 00:50:52,916 --> 00:50:54,500 تفضل، قلها، قلها، قلها، قلها. 931 00:50:54,500 --> 00:50:56,833 أنت لا تريد أن تكون معي. أخبرني بذلك وسأرحل. 932 00:50:57,125 --> 00:50:58,083 قل: "لا أريدك". 933 00:51:05,958 --> 00:51:07,833 لن يهمك الأمر أبدًا. 934 00:51:12,458 --> 00:51:12,858 ماذا؟ 935 00:51:14,583 --> 00:51:16,500 لن يهمك الأمر أبدًا. 936 00:51:23,416 --> 00:51:25,448 عليك 937 00:51:25,449 --> 00:51:27,191 أبداً 938 00:51:27,192 --> 00:51:29,515 سخيف 939 00:51:29,516 --> 00:51:31,548 موضوع. 940 00:51:34,166 --> 00:51:35,375 لم تقل ذلك قط. 941 00:51:35,500 --> 00:51:38,041 لا، ولكن أراهن أنها فكرت في ذلك. 942 00:51:40,666 --> 00:51:41,541 أنت لئيم جدًا! 943 00:51:42,250 --> 00:51:44,625 يمكن لعقلي أن يتذوق أصابعك وكان طعمها مثل الكراهية. 944 00:51:45,458 --> 00:51:47,750 ونحن في ذمة الله أين منسق العلاقة الحميمة؟ 945 00:51:48,000 --> 00:51:50,041 أنت ضائع جدًا يا سيد ويلسون. 946 00:51:51,250 --> 00:51:52,833 قبل وقت طويل من مجيئك إلى هنا. 947 00:51:54,833 --> 00:51:57,458 هذه بيبي نايف، ستضاجعك في وجهك الآن. 948 00:51:57,500 --> 00:52:00,208 إذا كنت تريد قتلي، فسوف يستغرق الأمر أكثر من القليل. 949 00:52:00,791 --> 00:52:01,375 ماذا عن ستة؟ 950 00:52:03,500 --> 00:52:05,375 آه، يا ولدي، سريع وقوي. 951 00:52:06,208 --> 00:52:08,875 هذا هو ابني الكبير! نعم أنت على حق! 952 00:52:15,166 --> 00:52:16,541 حسنًا، لقد كان هذا ممتعًا، 953 00:52:16,916 --> 00:52:18,916 لكن الرجل الكبير يحتاج إلى أن يأكل والإيجار مستحق. 954 00:52:22,708 --> 00:52:24,291 بالمناسبة، أنت الإيجار. 955 00:52:47,708 --> 00:52:48,916 - قادمة أم ماذا؟ - آت! 956 00:53:09,541 --> 00:53:10,583 ما الذي تفكر فيه؟ 957 00:53:10,583 --> 00:53:11,750 ابتعد عني. 958 00:53:11,750 --> 00:53:12,166 صه، صه. 959 00:53:12,583 --> 00:53:13,250 انتهى تقريبا. 960 00:53:13,333 --> 00:53:14,208 تقريبا فعلت ماذا؟ 961 00:53:14,500 --> 00:53:17,166 - أخرج سكينتي من مؤخرتك. - آه، اللعنة! 962 00:53:17,750 --> 00:53:19,666 اذهب، أخرج عقلك من سروالي. 963 00:53:20,208 --> 00:53:20,875 أنا أقول بليك. 964 00:53:21,125 --> 00:53:21,708 قواعد جديدة. 965 00:53:22,666 --> 00:53:23,583 أنا أتحدث الآن. 966 00:53:23,583 --> 00:53:24,916 سيكون ذلك صعبًا جدًا على الجمهور. 967 00:53:25,166 --> 00:53:26,458 اصمت اللعنة! 968 00:53:26,875 --> 00:53:28,583 اسمحوا لي أن أفكر سخيف. 969 00:53:29,041 --> 00:53:30,625 يجب أن نعود إلى المفارقة، أليس كذلك؟ 970 00:53:33,000 --> 00:53:33,608 يمين؟ 971 00:53:34,541 --> 00:53:36,666 "أنا معذرة"... هل مسموح لي أن أتكلم الآن أم-- 972 00:53:36,666 --> 00:53:38,208 أومئ فقط أيها الأحمق. 973 00:53:40,000 --> 00:53:40,600 يمين. 974 00:53:41,458 --> 00:53:44,708 ثم نجد الآخرين الذين كان الطفل المسكين جوني يتحدث عنهم قبل أن تقتله. 975 00:53:44,958 --> 00:53:46,041 طفل مسكين !؟ انه مثل 50! 976 00:53:46,375 --> 00:53:48,333 إذا كان هناك فرصة أنهم يعرفون كيفية الخروج من هنا، 977 00:53:48,333 --> 00:53:52,208 نجده ونجعل هؤلاء الأوغاد من TVA يصلحون أمري كما وعدت. 978 00:53:52,666 --> 00:53:53,375 أنا أشم رائحة كويست. 979 00:53:56,583 --> 00:53:57,458 أنا أشم رائحة الطعام. 980 00:54:00,583 --> 00:54:04,208 إذًا ما الذي جعلك ترتدي أخيرًا زي الصدق مع الله؟ 981 00:54:06,041 --> 00:54:07,708 لوني أحمر لذا لا يمكنهم رؤيتي أنزف. 982 00:54:08,250 --> 00:54:11,000 لكن يمكنني أن أرى كيف سيكون اللون الأصفر مفيدًا أيضًا. 983 00:54:11,000 --> 00:54:12,083 هل تم فحصك لاضطراب فرط الحركة ونقص الانتباه؟ 984 00:54:14,000 --> 00:54:18,041 لكني كنت مصابًا بالعديد من الأمراض المنقولة جنسيًا، والتي ربما كان سببها اضطراب فرط الحركة ونقص الانتباه. 985 00:54:19,966 --> 00:54:21,541 ما الذي تبحث عنه؟ 986 00:54:22,208 --> 00:54:22,808 أوه، اللعنة. اللعنة. 987 00:54:24,833 --> 00:54:25,666 لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا. 988 00:54:25,666 --> 00:54:27,666 هذا هو فرك الكحول. أنت لا تريد أن تشرب-- 989 00:54:27,666 --> 00:54:29,166 نعم، هناك تذهب. اللعنة على هذا الكبد. 990 00:54:32,250 --> 00:54:32,625 تمام. 991 00:54:33,875 --> 00:54:34,666 ما هي اللعنة تلك؟ 992 00:54:36,500 --> 00:54:39,041 مرة أخرى في الحياة المدنية أرتدي الشعر المستعار. لكن لا أحد يعرف. 993 00:54:42,125 --> 00:54:44,000 الجميع يعرف. 994 00:54:46,833 --> 00:54:48,166 أريد أن أتحدث عما يطاردك 995 00:54:48,166 --> 00:54:50,250 أم يجب أن ننتظر الفلاش باك في الفصل الثالث؟ 996 00:54:51,208 --> 00:54:51,958 اذهب ومارس الجنس مع نفسك. 997 00:54:55,566 --> 00:54:56,166 أنت تعرف، 998 00:54:58,500 --> 00:55:02,875 في عالمي، أنت... تحظى باحترام كبير. 999 00:55:03,583 --> 00:55:04,541 نعم، حسنا، ليس في بلدي. 1000 00:55:05,875 --> 00:55:07,666 إنهم لا يحبونني كثيرًا في عملي أيضًا. 1001 00:55:07,666 --> 00:55:08,208 لا تقل ذلك. 1002 00:55:09,416 --> 00:55:10,416 أريد أن يكون شيئا. 1003 00:55:10,625 --> 00:55:13,458 كما تعلمون، لقد...تبا، أردت أن أكون منتقمًا. 1004 00:55:14,000 --> 00:55:14,791 اللعنة على المنتقمون. 1005 00:55:15,291 --> 00:55:18,208 لم أقم بالقطع بالرغم من ذلك. نفس الشيء مع X-Men. 1006 00:55:20,666 --> 00:55:22,708 - صديقتي تركتني هكذا. - كان لديك صديقة؟ 1007 00:55:23,500 --> 00:55:24,200 نعم. 1008 00:55:25,125 --> 00:55:27,666 فانيسا، عندما التقينا، كانت راقصة. 1009 00:55:28,958 --> 00:55:32,000 أعني، كان لدينا حياة كاملة... ...كانت جيدة. 1010 00:55:33,083 --> 00:55:37,791 ولكن يا فتى، أنا فقط... ...اللعنة على ذلك الحق. 1011 00:55:39,041 --> 00:55:40,958 لكن أنتم، كنتم من فئة X-Men. 1012 00:55:41,500 --> 00:55:43,000 اللعنة على ذلك، لقد كنتم الـX-Men. 1013 00:55:45,283 --> 00:55:46,083 ولفيرين 1014 00:55:49,083 --> 00:55:50,083 إنه بطل في ذلك العالم. 1015 00:55:52,541 --> 00:55:55,625 نعم، حسنًا... إنه ليس شيئًا في داخلي. 1016 00:56:01,375 --> 00:56:03,291 لقد قلت أن لوغان كان بطلاً، ماذا حدث؟ 1017 00:56:04,666 --> 00:56:05,166 مات. 1018 00:56:06,541 --> 00:56:06,708 كيف؟ 1019 00:56:08,000 --> 00:56:10,291 حسنًا، من الناحية الفنية، لقد ضاجعت شجرة صدرك، 1020 00:56:10,291 --> 00:56:13,125 ولكن في الحقيقة لقد نفدت بطارياته وهو يحاول إنقاذ شخص ما. 1021 00:56:13,625 --> 00:56:13,833 من؟ 1022 00:56:14,625 --> 00:56:17,458 الكعب القذر الذي نما في المختبر أطلق عليها اسم X-23. 1023 00:56:17,958 --> 00:56:19,541 لكنها كانت مجرد طفلة. 1024 00:56:20,500 --> 00:56:23,541 نسخة أصغر سناً وأكثر أناقةً وأكثر شراسةً منك. 1025 00:56:24,000 --> 00:56:25,458 لقد مات وهو يحاول إنقاذها. 1026 00:56:25,791 --> 00:56:26,416 لقد كانت جميلة. 1027 00:56:27,583 --> 00:56:29,625 انظر يا "ميجو"، أعلم أنك مجروح. 1028 00:56:30,583 --> 00:56:32,958 زميلتي الأعمى والمسنة الأمريكية من أصل إفريقي في الغرفة، 1029 00:56:33,291 --> 00:56:35,791 يقول Blind Al دائمًا أن الألم يعلمنا من نحن. 1030 00:56:36,166 --> 00:56:38,916 في بعض الأحيان نحتاج إلى الاستماع إلى هذا الألم بدلاً من الهروب منه. 1031 00:56:38,916 --> 00:56:40,333 - القرف المقدس. - نعم، إنها حكيمة. 1032 00:56:40,750 --> 00:56:42,791 لا، لا، هذا اسمها، أطلق عليها اسم Blind Al. 1033 00:56:43,375 --> 00:56:43,958 حسنًا، إنها عمياء. 1034 00:57:21,958 --> 00:57:22,750 أنظر إليك. 1035 00:57:23,250 --> 00:57:24,166 إنها قادمة معنا. 1036 00:57:24,416 --> 00:57:25,000 لا، ليست كذلك. 1037 00:57:25,208 --> 00:57:26,083 أوه، نعم، هي. 1038 00:57:26,085 --> 00:57:27,458 - اللعنة لا. - أوه، نعم 1039 00:57:28,833 --> 00:57:29,583 آسف لذلك. 1040 00:57:30,541 --> 00:57:31,166 تعالي هنا يا فتاة. 1041 00:57:32,666 --> 00:57:33,125 من أنت؟ 1042 00:57:34,000 --> 00:57:34,416 أنا ديدبول. 1043 00:57:35,500 --> 00:57:36,625 وأعتقد أنك ديدبول أيضًا. 1044 00:57:37,166 --> 00:57:38,750 لكن هنا، الجميع ينادونني بـ "نيسيبول". 1045 00:57:39,333 --> 00:57:41,666 يا إلهي، انتظر حتى ترى ليديبول. إنها رائعة! 1046 00:57:42,416 --> 00:57:45,208 لقد أنجبت للتو طفلًا أيضًا ولا يمكنها حتى أن تقول ذلك. 1047 00:57:45,541 --> 00:57:46,958 لا أعتقد أنه من المفترض أن تقول ذلك. 1048 00:57:47,000 --> 00:57:47,500 هذا جيد. 1049 00:57:48,583 --> 00:57:50,458 - أنا أعرّف نفسي بالنسوية. - يمين. 1050 00:57:52,791 --> 00:57:56,416 هل هذه مسدسات نسر الصحراء عيار 50 مطلية بالذهب؟ 1051 00:57:56,416 --> 00:57:58,625 بالطبع... ليتناسب مع حضن أذني. 1052 00:57:58,958 --> 00:57:59,541 هل يمكنني الحصول عليها؟ 1053 00:58:00,625 --> 00:58:02,000 فوق جثتي. 1054 00:58:02,500 --> 00:58:03,083 أنت ممتع. 1055 00:58:03,541 --> 00:58:05,708 وأعتقد أنك قد قابلت ماري بابينز بالفعل. 1056 00:58:05,708 --> 00:58:07,541 المعروف أيضًا باسم دوجبول. 1057 00:58:07,958 --> 00:58:11,541 كن حذرا حيث تضع يدك. إنها نقطة جي بنسبة 90%، وسوف تخبرك بذلك. 1058 00:58:12,083 --> 00:58:15,333 لقد تركت هذه المغازلة الصغيرة تغيب عن ناظريك لثانية واحدة 1059 00:58:15,333 --> 00:58:17,416 وبدأت بالتسوق لشراء بابا جديد. 1060 00:58:17,958 --> 00:58:20,000 إذا لم تتمكن من أن تكون مالكًا مسؤولاً للحيوانات الأليفة، 1061 00:58:20,000 --> 00:58:21,750 إذن ربما لا تستحق هذا اليونيكورن الصغير. 1062 00:58:22,875 --> 00:58:24,250 مذنب في جميع التهم، حضرة القاضي. 1063 00:58:25,000 --> 00:58:25,791 لن يحدث مرة أخرى. 1064 00:58:26,125 --> 00:58:27,083 لماذا أنت لطيف جدا؟ 1065 00:58:27,666 --> 00:58:28,833 أن تكون لطيفًا لا يكلف شيئًا. 1066 00:58:29,333 --> 00:58:31,458 - إغلاق اللعنة هو أيضا مجاني. - "كالينتي". 1067 00:58:31,500 --> 00:58:32,000 هذا لوغان. 1068 00:58:32,541 --> 00:58:35,041 عادة ما يكون بلا قميص، لكنه ترك نفسه يرحل منذ الطلاق. 1069 00:58:37,083 --> 00:58:37,833 أين قناعك؟ 1070 00:58:40,800 --> 00:58:41,500 هيا يا شباب. 1071 00:58:43,500 --> 00:58:44,125 أوه، هذا الرجل. 1072 00:58:44,625 --> 00:58:46,000 نحن نبحث عن مجموعة من الناجين. 1073 00:58:46,416 --> 00:58:47,083 أوه، إنهم هناك. 1074 00:58:47,583 --> 00:58:50,500 لكن من Merk to Merk، من الأفضل أن تأمل ألا تصطدم بقلب Deadpool. 1075 00:58:50,916 --> 00:58:55,000 نعم، إنهم مجانين. سوف يقطعونك إلى ألف قطعة ويخفونك في كل الفراغ. 1076 00:58:55,000 --> 00:58:58,666 إذا كان بإمكانهم فقط معالجة صدمة طفولتهم، فسيذهبون في رحلة شفاء واحدة. 1077 00:58:58,708 --> 00:59:00,666 انظر، نحن نتجه نحو المناطق الحدودية. هل تعرف أين هو؟ 1078 00:59:01,125 --> 00:59:03,041 بوردرلاندز، نعم، هذه 12 نقرة... 1079 00:59:03,625 --> 00:59:05,500 …افعل الغرب. يمكنني أن أقرضك رحلتي إذا أردت. 1080 00:59:05,875 --> 00:59:07,075 سيكون شرفا لي. 1081 00:59:10,958 --> 00:59:11,666 أوه، لا، لا، لا، لا، 1082 00:59:11,666 --> 00:59:12,916 لا، لا، بالتأكيد لا. 1083 00:59:13,416 --> 00:59:14,458 اه اه، ماذا؟ 1084 00:59:14,500 --> 00:59:15,375 لا لا. 1085 00:59:15,375 --> 00:59:17,125 - فقط اركبي السيارة. - هذه ليست سيارة. 1086 00:59:17,500 --> 00:59:19,708 هذه سيارة هوندا أوديسي اللعينة. 1087 00:59:20,125 --> 00:59:21,583 استجابة خنق تمتص الديك. 1088 00:59:22,125 --> 00:59:23,250 نظام المعلومات والترفيه مؤرخ. 1089 00:59:23,250 --> 00:59:26,516 عندما رأت هوندا أن الكلاميديا ​​غير المعالجة بدأت تعود، 1090 00:59:26,517 --> 00:59:28,781 لقد اخترعوا هوندا أوديسي... للمنافسة. 1091 00:59:29,250 --> 00:59:31,750 اصعد إلى السيارة اللعينة. 1092 00:59:32,166 --> 00:59:33,416 وقالت انها سوف تحصل على هناك آمنة وسليمة. 1093 00:59:34,083 --> 00:59:35,532 Ol 'Betsy يفعل ذلك دائمًا. 1094 00:59:35,533 --> 00:59:38,375 سيكون عليك أن تعيد له كلبًا بالرغم من ذلك. 1095 00:59:38,750 --> 00:59:41,375 أنا أعلم، استمع. نعم طفل. 1096 00:59:41,791 --> 00:59:44,250 إذا أردت أن تتخلى عنها، أو إذا كانت بحاجة إلى منزل جديد، 1097 00:59:44,250 --> 00:59:47,166 أو إذا حدث لك شيء، فأنا أحب أن أكون والدها. 1098 00:59:48,083 --> 00:59:49,500 ماذا سيحدث لي؟ 1099 00:59:50,000 --> 00:59:50,708 الكثير من الاشياء. 1100 00:59:54,875 --> 00:59:56,333 لا، نحن نهرب. 1101 00:59:56,625 --> 00:59:59,291 لا تفعلي، الذرة كانت كثيفة جداً يا فتاة. 1102 01:00:00,708 --> 01:00:01,416 اللعنة! 1103 01:00:29,500 --> 01:00:32,208 حسنًا، أنا فقط سأسأل. 1104 01:00:32,458 --> 01:00:33,208 ما الأمر مع البدلة؟ 1105 01:00:33,625 --> 01:00:36,041 أول شيء فعلته عندما اشتعلت النيران، خلعت حذائي. 1106 01:00:36,083 --> 01:00:37,500 - أسقطه. - الأمر ليس بهذا القبح. 1107 01:00:37,500 --> 01:00:39,000 - توقف عن الحديث عن سوي--. - هل صنعتها بنفسك؟ 1108 01:00:39,416 --> 01:00:40,875 - كنت هناك. - اخرج الآن. 1109 01:00:40,875 --> 01:00:43,708 هل أجبرك X-Men على ارتدائه؟ هؤلاء أبناء الكلبات سخيف. 1110 01:00:44,208 --> 01:00:45,833 إنهم ليسوا أصدقائك، سأخبرك بذلك. 1111 01:00:45,833 --> 01:00:47,980 الأصدقاء لا يسمحون لأصدقائهم بمغادرة المنزل للبحث 1112 01:00:47,981 --> 01:00:50,040 وكأنهم يحاربون الجريمة من أجل فريق لوس أنجلوس رامز. 1113 01:00:50,125 --> 01:00:51,166 اصمت بشأن البدلة. 1114 01:00:51,208 --> 01:00:52,041 قف، قف، قف، قف، قف. 1115 01:00:52,041 --> 01:00:54,666 انتبه لخطوط عبوسك أيها الطفل الملائكي. أنا فقط أحاول الارتباط قليلاً. 1116 01:00:54,708 --> 01:00:56,250 نعم، حسنًا، تحدث عن شيء آخر. 1117 01:00:56,291 --> 01:00:56,791 بخير. 1118 01:01:04,008 --> 01:01:04,508 أوقفه. 1119 01:01:06,958 --> 01:01:07,916 إذا كان بإمكانهم إصلاح عالمك. 1120 01:01:07,916 --> 01:01:09,708 ما هو أول شيء ستفعله عندما تخرج من هنا؟ 1121 01:01:09,708 --> 01:01:12,708 بعض طلقات الكحول المحمر؟ ربما مطارد ممسحة السوائل؟ 1122 01:01:12,958 --> 01:01:13,500 ماذا قلت؟ 1123 01:01:14,125 --> 01:01:14,916 لذلك عندما تعود، 1124 01:01:14,916 --> 01:01:16,625 ...ما هو أول شيء ستفعله؟ - لا، لا، لا، قبل ذلك. 1125 01:01:18,416 --> 01:01:20,000 إذا كان بإمكانهم إصلاح عالمك؟ 1126 01:01:24,166 --> 01:01:26,916 - ماذا تقصد بـ "إذا"؟ - أعني-- 1127 01:01:26,916 --> 01:01:27,541 لقد كذبت علي. 1128 01:01:27,750 --> 01:01:30,041 ليس لديك أدنى فكرة عما إذا كان بإمكانهم مساعدتي في إصلاح الأمور، أليس كذلك؟ 1129 01:01:30,333 --> 01:01:32,250 لا، أعني-- لا، اللعنة! 1130 01:01:33,375 --> 01:01:33,708 اللعنة! 1131 01:01:34,250 --> 01:01:35,500 - أنا لم أكذب. - لقد كذبت. 1132 01:01:35,500 --> 01:01:37,333 لا، لقد قدمت أمنية متعلمة. 1133 01:01:39,375 --> 01:01:40,541 لأنني بحاجة إليك. 1134 01:01:41,833 --> 01:01:43,500 هذا، هذا هو السبب. 1135 01:01:44,041 --> 01:01:44,541 هنا. 1136 01:01:45,750 --> 01:01:47,000 لأنه إذا لم نفعل شيئا، فإنهم يموتون. 1137 01:01:47,583 --> 01:01:49,250 أنا لا أعرف أي شيء عن إنقاذ العوالم. 1138 01:01:49,875 --> 01:01:51,041 ولماذا أهتم حتى؟ 1139 01:01:51,500 --> 01:01:54,333 لأن عالمي كله موجود هنا في هذه الصورة. 1140 01:01:54,916 --> 01:01:58,916 إنهم تسعة أشخاص فقط، وليس لدي أي فكرة عن كيفية إنقاذهم وحدي. 1141 01:02:00,125 --> 01:02:01,666 أعرف كيف أضاجع الناس من أجل المال، 1142 01:02:01,666 --> 01:02:04,000 ولكنك أنت تعرف كيف تنقذهم. 1143 01:02:05,333 --> 01:02:06,500 على الأقل فعل ولفيرين الآخر. 1144 01:02:07,000 --> 01:02:07,916 أوه، اللعنة! 1145 01:02:08,208 --> 01:02:10,083 أعتقد أنني عالق مع الأسوأ. 1146 01:02:10,541 --> 01:02:12,958 هل قلت أنك صنعت 1147 01:02:12,958 --> 01:02:15,875 الرغبة اللعينة المتعلمة؟ 1148 01:02:16,208 --> 01:02:18,083 يسمونني "التاجر ذو الفم". 1149 01:02:18,500 --> 01:02:22,458 لا ينادونني بتيمي الصادق، ملكة اللسان في ساسكاتون. 1150 01:02:26,375 --> 01:02:26,750 كلمة أخرى. 1151 01:02:28,666 --> 01:02:30,291 من فضلك أعطني واحدة. 1152 01:02:33,333 --> 01:02:34,333 حاكمي. 1153 01:02:38,125 --> 01:02:39,375 أتعلم؟ أنت مزحة سخيف. 1154 01:02:41,250 --> 01:02:42,916 لا عجب أن المنتقمون لم يأخذوك. 1155 01:02:42,916 --> 01:02:44,750 أو X-Men... وسوف يأخذون أي شخص سخيف! 1156 01:02:45,500 --> 01:02:47,166 أعني أنك أ 1157 01:02:47,166 --> 01:02:50,583 سخيف، غير ناضج، معتوه نصف ذكاء. 1158 01:02:51,291 --> 01:02:53,208 لم أقابل قط 1159 01:02:53,208 --> 01:02:55,625 أكثر حزنًا، وأكثر تعطشًا للاهتمام، 1160 01:02:55,833 --> 01:02:58,500 الثرثرة وخز قليلا في حياتي كلها. 1161 01:02:58,500 --> 01:02:59,416 وهذا يقول الكثير، 1162 01:02:59,416 --> 01:03:02,791 لأنني كنت على قيد الحياة لأكثر من 200 سنة لعينة. 1163 01:03:03,166 --> 01:03:06,291 سأخبرك أن تلك الفتاة الأصلع كانت محقة بشأن شيء واحد. 1164 01:03:06,291 --> 01:03:08,458 لن تنقذ العالم أبدًا. 1165 01:03:08,916 --> 01:03:13,166 لا يمكنك حتى إنقاذ علاقتك مع متعرية لعينة. 1166 01:03:13,666 --> 01:03:16,041 أيها الوغد، أتمنى أن أقول إنك ستموت وحيداً، 1167 01:03:16,250 --> 01:03:20,625 لكنها واحدة من أفضل نكتة الله التي لا يمكن أن تموت، إلا أن هذا علينا جميعًا. 1168 01:03:25,083 --> 01:03:27,250 ليس لديك ما تقوله، "الفم؟" 1169 01:03:36,166 --> 01:03:37,500 سأقاتلك الآن. 1170 01:03:51,000 --> 01:03:51,833 كيف حالك؟ 1171 01:03:52,166 --> 01:03:53,416 لا تتحدث الآن، أليس كذلك؟ 1172 01:04:00,291 --> 01:04:01,333 أيتها العاهرة القذرة! 1173 01:04:35,166 --> 01:04:35,625 لا، لا، لا. 1174 01:04:59,333 --> 01:05:02,166 أستعيد كل شيء، هوندا أوديسي تعمل بجد. 1175 01:05:02,875 --> 01:05:04,166 من المؤسف أنك لا تفعل ذلك، يا صاحب الإبرة. 1176 01:05:04,458 --> 01:05:06,000 أوه، لقد بدأنا للتو، يا بوب. 1177 01:06:04,041 --> 01:06:04,625 ثور! 1178 01:06:08,625 --> 01:06:09,041 أين نحن؟ 1179 01:06:09,583 --> 01:06:12,458 لا يوجد دليل، ولكن أنا أحب ذلك هنا. 1180 01:07:11,166 --> 01:07:14,125 حسنا، أنظر إليك... كل شيء. 1181 01:07:14,750 --> 01:07:15,500 يجب أن تكون الآخرين. 1182 01:07:16,666 --> 01:07:17,041 رائع. 1183 01:07:17,875 --> 01:07:21,250 لذلك فقط للتحديث، أنت واحد-- 1184 01:07:21,500 --> 01:07:22,708 - اليكترا. - إلكترا، نعم. 1185 01:07:22,708 --> 01:07:23,291 من يستطيع أن ينسى؟ 1186 01:07:24,458 --> 01:07:27,166 وأنت، لم أكن أتوقع رؤيتك هنا، 1187 01:07:27,541 --> 01:07:29,791 اعتقدت أنك... كما تعلم، متقاعد. 1188 01:07:31,583 --> 01:07:32,183 متخلف؟ 1189 01:07:33,833 --> 01:07:34,433 متقاعد. 1190 01:07:34,875 --> 01:07:37,291 أنا بالفعل في الفراغ. أنا لا أحاول الإلغاء مرة أخرى. 1191 01:07:37,333 --> 01:07:38,708 - أنا لا أحبك. - أنت لم تفعل أبدا. 1192 01:07:40,583 --> 01:07:44,125 ومن هو هذا التذكير النضر لنواقصي؟ 1193 01:07:44,791 --> 01:07:48,208 أنظر إليك. أنت تبدو مثل النسخة الخارقة من هوك. 1194 01:07:49,250 --> 01:07:50,166 الاسم ريمي ليبو. 1195 01:07:51,000 --> 01:07:53,666 "Le Diable Blanc"، لكن يمكنك مناداتي بالمناورة. 1196 01:07:53,708 --> 01:07:56,250 لقد مر وقت طويل منذ أن رأيت Sling Blade يضربني مرة أخرى. 1197 01:07:57,583 --> 01:07:58,666 يسمونني المناورة. 1198 01:07:58,750 --> 01:07:59,208 هل هم كذلك؟ 1199 01:07:59,208 --> 01:08:02,291 هل أنت متأكد من أنك لم تكن تريدهم حقًا أن يفعلوا ذلك، لكن الأمر لم ينجح أبدًا؟ 1200 01:08:05,291 --> 01:08:07,166 كما تعلمون، لم يكن لدينا قط ولفيرين هنا. 1201 01:08:08,500 --> 01:08:11,041 لكن يمكنني أن أخبرك الآن، إنها مجرد مجاملة عامة أن تطلبها 1202 01:08:11,541 --> 01:08:12,833 قبل أن تشرب كل ما عندي من الخمور. 1203 01:08:13,500 --> 01:08:14,875 إنه لأمر جيد أنني لا أهتم. 1204 01:08:23,000 --> 01:08:23,500 محرج جدا. 1205 01:08:25,958 --> 01:08:27,708 حسنًا، الآن بعد أن تم تسوية الأمر، انظر، لقد قطعنا مسافة طويلة 1206 01:08:27,708 --> 01:08:28,708 طريقة للعثور عليك ثلاثة. 1207 01:08:28,958 --> 01:08:30,250 - هناك أربعة منا. - هناك أربعة؟ 1208 01:08:30,666 --> 01:08:31,416 انتظر، هل هو مغناطيسي؟ 1209 01:08:32,291 --> 01:08:34,750 عزيزي الإله اللطيف في السماء، فليكن مغناطيسيًا، 1210 01:08:34,791 --> 01:08:36,375 ...لأنه معه - إنه ميت - اللعنة! 1211 01:08:36,458 --> 01:08:37,791 الآن أصبحت ديزني رخيصة؟ 1212 01:08:37,791 --> 01:08:38,541 إنه مثل بينوكيو 1213 01:08:38,541 --> 01:08:41,250 حشر وجهه في مؤخرتي وبدأ بالكذب كالمجانين. 1214 01:08:44,666 --> 01:08:46,833 ولا كلمة واحدة... ماذا تفعل بالضبط؟ 1215 01:08:47,666 --> 01:08:48,500 اشحن أوراق اللعب. 1216 01:08:48,958 --> 01:08:49,791 اجعلهم يزدهرون. 1217 01:08:50,250 --> 01:08:52,041 قوتك هي سحر التقريب، هذا جيد. 1218 01:08:52,375 --> 01:08:53,625 نحن لسنا مارس الجنس تماما على الإطلاق. 1219 01:08:54,041 --> 01:08:55,250 من الذي أتى بنا إلى هنا؟ 1220 01:08:55,791 --> 01:08:56,458 هذا من شأنه أن يكون لي. 1221 01:09:06,958 --> 01:09:08,416 لا تجعلني أندم على ذلك. 1222 01:09:10,000 --> 01:09:12,541 يا إلهي، لوغان، هذه هي، هذه إكس-23. 1223 01:09:13,458 --> 01:09:14,625 هي التي أخبرتك عنها. 1224 01:09:19,500 --> 01:09:21,250 كيف علقتم جميعًا في الفراغ؟ 1225 01:09:21,666 --> 01:09:22,708 وكان هناك طرق على الباب، 1226 01:09:23,250 --> 01:09:24,500 أرسلني TVA إلى هنا. 1227 01:09:24,541 --> 01:09:24,958 أنا أيضاً. 1228 01:09:25,208 --> 01:09:27,500 ربما ولدت هنا، لذلك من الصعب معرفة ذلك على وجه اليقين. 1229 01:09:28,166 --> 01:09:30,041 قررت TVA أن عالمنا كان يموت، 1230 01:09:31,291 --> 01:09:32,891 ولم تتح لي الفرصة للقتال من أجل ذلك. 1231 01:09:36,041 --> 01:09:37,583 الناس مثلنا لا يذهبون بهدوء. 1232 01:09:38,333 --> 01:09:39,916 TVA يعرف ذلك، لذلك أخرجونا. 1233 01:09:40,958 --> 01:09:42,625 الجواب نعم انا موجود 1234 01:09:43,000 --> 01:09:43,500 في ماذا؟ 1235 01:09:43,875 --> 01:09:44,475 فريق. 1236 01:09:44,958 --> 01:09:46,666 أنا وأنت وأنت وأنا، كلنا معًا. 1237 01:09:47,000 --> 01:09:48,375 دعونا نخرج من هذا المكان. 1238 01:09:48,375 --> 01:09:51,500 - لا تستمع إليه. إنه كاذب سخيف. - لقد كانت أمنية متعلمة! 1239 01:09:52,208 --> 01:09:53,083 ينظر! 1240 01:09:55,250 --> 01:09:56,708 لقد كنا داخل مخبأ كاساندرا. 1241 01:09:57,208 --> 01:09:59,625 السبيل الوحيد للخروج من الفراغ هو من خلالها. 1242 01:10:00,000 --> 01:10:00,916 يمكنها أن تعيدنا إلى المنزل. 1243 01:10:01,250 --> 01:10:02,000 قالت لنا. 1244 01:10:02,000 --> 01:10:05,083 إنتظر لحظة، هل كنت بالداخل؟ وخرجت منها حيا؟ 1245 01:10:05,375 --> 01:10:07,208 هراء. لا أحد فعل ذلك من أي وقت مضى. 1246 01:10:07,250 --> 01:10:08,583 - لقد فعلنا. - في كل مرة واحد منا... 1247 01:10:08,583 --> 01:10:10,916 ...صعد عليها فماتوا. 1248 01:10:11,708 --> 01:10:12,750 المعاقب, 1249 01:10:12,750 --> 01:10:14,250 الزئبق، المتهور. 1250 01:10:14,750 --> 01:10:16,541 - متهور، أنا آسف جدا. - لا بأس. 1251 01:10:16,800 --> 01:10:17,600 تمام. 1252 01:10:19,833 --> 01:10:21,833 حتى ذلك الملاك اللطيف، جوني ستورم، 1253 01:10:22,916 --> 01:10:25,500 لقد صعد واختفى مثل، ماذا، قبل يومين؟ 1254 01:10:26,416 --> 01:10:27,916 اه، هذا حزين جدا. 1255 01:10:28,833 --> 01:10:31,291 أيًا كان جوني فيلر هذا، أنا متأكد من أنه في حالة جيدة. 1256 01:10:32,666 --> 01:10:35,083 انظر، هناك قوة في الأعداد، حسنًا؟ 1257 01:10:35,291 --> 01:10:38,083 نحن، بالإضافة إلىكم يا رفاق، يمكننا أن نضع كاساندرا على ركبنا 1258 01:10:38,083 --> 01:10:39,625 وإجبارها على إخراجنا من الفراغ. 1259 01:10:39,875 --> 01:10:41,500 أعرف ماذا يعني أن تشعر بالشك في نفسك. 1260 01:10:41,500 --> 01:10:43,166 - لا أشعر بذلك على الإطلاق. - أنا بخير. 1261 01:10:43,208 --> 01:10:45,083 يقضم أمعائك مثل الدودة الشريطية المتعفنة. 1262 01:10:45,083 --> 01:10:46,708 يبدو الأمر كما لو كنت تحمل مرآة لروحي. 1263 01:10:46,958 --> 01:10:49,041 ربما لم تكونوا قادرين على إنقاذ أكوانكم، 1264 01:10:49,833 --> 01:10:53,333 ولكن يمكنك الانتقام منهم. هذا ما كان جوني يريده. 1265 01:10:53,583 --> 01:10:56,083 انتظر، هل كنت تعرف جوني؟ 1266 01:10:57,125 --> 01:10:57,958 أوه نعم. 1267 01:10:58,708 --> 01:11:00,500 (ديك) هنا، أقنعه بالانضمام إلى فريق. 1268 01:11:00,500 --> 01:11:03,000 ونزل جوني بقضية صغيرة من "الموتى". 1269 01:11:03,000 --> 01:11:04,375 لا، لا، لا، لا، لا نعرف ذلك. 1270 01:11:04,375 --> 01:11:05,416 لقد كان مجرد جرح في اللحم. 1271 01:11:05,625 --> 01:11:06,666 ربما نجا. 1272 01:11:06,666 --> 01:11:08,000 فإذا نجا من ذلك، 1273 01:11:08,000 --> 01:11:11,125 ... يصلي من أجل الموت. - شكرا لك دكتور ولفيرين. 1274 01:11:11,250 --> 01:11:11,750 انسكاب ذلك! 1275 01:11:11,916 --> 01:11:14,500 ماذا تفعل لجوني، هاه؟ تحدث، أو سأبدأ بالتعامل. 1276 01:11:14,791 --> 01:11:16,291 حسنًا، حسنًا، مهلا، مهلا، مهلا. 1277 01:11:16,791 --> 01:11:19,541 حسناً، لقد ركض فمه السمين حول كاساندرا، 1278 01:11:20,250 --> 01:11:21,875 وقامت بضغط جلده، 1279 01:11:22,166 --> 01:11:25,958 تاركًا أعضائه تتناثر بشكل فظ على الأرض، بينما تشرب التربة دمه بشراهة. 1280 01:11:25,958 --> 01:11:28,125 كان الأمر فظيعا. لقد كان مثل الأخ بالنسبة لي. 1281 01:11:29,000 --> 01:11:31,500 انظر، لقد مات قبل أن يتمكن من إحداث فرق، 1282 01:11:31,500 --> 01:11:36,916 ولكن ربما لم تتمكن من إنقاذ عالمك، ولكن يا يسوع المسيح، يمكنك أن تنقذ عالمى. 1283 01:11:37,250 --> 01:11:38,958 أنا لا أهتم بعالمك 1284 01:11:38,958 --> 01:11:41,750 ولكن إذا خرج هذان الشخصان من هناك على قيد الحياة، 1285 01:11:41,750 --> 01:11:44,750 ربما معًا، يمكننا العودة وإلقاء القبض عليها. 1286 01:11:44,791 --> 01:11:47,666 من أين أتيت... نحن نسمي هذا الانتحار "شيري". 1287 01:11:47,750 --> 01:11:50,708 إذا تمكنا من حجب قواها النفسية، فيمكننا أن نتقدم. 1288 01:11:50,708 --> 01:11:51,250 أنا أعلم أنه. 1289 01:11:51,708 --> 01:11:52,916 الآن، أعرف أن ماجنيتو قد مات، 1290 01:11:53,833 --> 01:11:57,000 لكنني أجرؤ على التخمين أن خوذته موجودة هنا في مكان ما. 1291 01:11:57,041 --> 01:11:58,416 - أذابت كاساندرا خوذة. - اللعنة! 1292 01:11:58,500 --> 01:12:00,000 - وبعد أن قتلته. - فووك! 1293 01:12:00,375 --> 01:12:01,416 هي لا تلعب. 1294 01:12:01,416 --> 01:12:02,791 إنها تعلم أن الخوذة كانت الطريقة الوحيدة 1295 01:12:02,791 --> 01:12:04,208 لحماية أي شخص من صلاحياتها. 1296 01:12:04,583 --> 01:12:06,375 الخوذة الأخرى الوحيدة القوية هي خوذة الطاغوت، 1297 01:12:06,541 --> 01:12:07,958 لكنه يعمل لدى كاساندرا. 1298 01:12:08,000 --> 01:12:09,875 - خوذة الطاغوت، هذا كل شيء. - ونحن نعرف هذا الغطاء... 1299 01:12:09,875 --> 01:12:12,583 ...لن يخرج بدون أن يأتي هذا دونغ. 1300 01:12:12,583 --> 01:12:14,541 أنا آسف جدًا يا جميلة، أريد أن يكون هذا لطيفًا. 1301 01:12:14,541 --> 01:12:15,791 من هو مدرب اللهجات الخاص بك؟ 1302 01:12:16,166 --> 01:12:16,708 التوابع؟ 1303 01:12:17,166 --> 01:12:19,958 أشعر أننا نفتقد العرض النقدي هنا. 1304 01:12:21,625 --> 01:12:23,500 لقد سئمت من هذا القرف. لقد سئمت من الاختباء. 1305 01:12:25,625 --> 01:12:27,208 دعونا نواجه الأمر، عوالمنا نسيتنا. 1306 01:12:27,750 --> 01:12:29,458 أو لم تعلم عنا قط 1307 01:12:29,458 --> 01:12:30,541 الأبطال كنا. 1308 01:12:30,958 --> 01:12:33,208 - حياة أنقذناها. - أو أراد الحفظ. 1309 01:12:33,875 --> 01:12:35,333 ربما هذين هما فرصتنا، 1310 01:12:37,083 --> 01:12:39,208 أن نتذكر بالطريقة التي نستحقها. 1311 01:12:40,958 --> 01:12:41,291 نعم. 1312 01:12:41,708 --> 01:12:42,408 نهاية 1313 01:12:43,191 --> 01:12:43,891 إرث. 1314 01:12:44,583 --> 01:12:46,583 نعم، نعم، دع هذا الرجل يطبخ. 1315 01:12:46,916 --> 01:12:48,000 هذا ما أتحدث عنه. 1316 01:12:48,250 --> 01:12:51,375 معركة كبيرة بالحركة البطيئة، موسيقى حزينة، الجميع يعمل معًا. 1317 01:12:51,375 --> 01:12:53,000 من يدري إذا كنت ستعيش أو تموت، هذا النوع من الأشياء. 1318 01:12:53,416 --> 01:12:53,875 من هو مستعد؟ 1319 01:12:54,166 --> 01:12:54,958 لقد ولدت جاهزة. 1320 01:12:55,541 --> 01:12:56,583 نعم، المناورة؟ 1321 01:12:56,625 --> 01:12:57,583 أنا لا أعرف والدي، 1322 01:12:57,583 --> 01:12:59,375 ولكن أنا متأكد من أنني أطلقت النار من قضيبه على استعداد. 1323 01:13:00,000 --> 01:13:01,458 يا يسوع المسيح، هذا رسم بياني. 1324 01:13:01,666 --> 01:13:03,583 نعم، لقد كان يضع المكسرات في أمي 1325 01:13:03,583 --> 01:13:05,500 وخرجت هناك وقلت: "ما الأمر يا دكتور؟" 1326 01:13:06,500 --> 01:13:07,791 لا بد أن جوني أحبك. 1327 01:13:08,166 --> 01:13:09,916 إكس-23، ماذا سيكون؟ 1328 01:13:10,458 --> 01:13:11,125 الاسم لورا. 1329 01:13:11,583 --> 01:13:12,750 دعونا نذهب سخيف. 1330 01:13:12,833 --> 01:13:14,458 دعونا نذهب سخيف. 1331 01:13:14,916 --> 01:13:16,000 لذا، دعونا نركلها ونذهب. 1332 01:13:16,000 --> 01:13:17,166 نعم، نحن نفعل هذا. 1333 01:13:17,166 --> 01:13:18,500 أنتم جميعا ميتون سخيف. 1334 01:13:18,500 --> 01:13:20,083 يا إلهي، إقرأ الغرفة. 1335 01:13:31,375 --> 01:13:33,500 أنا لا أبحث عن شركة. 1336 01:13:34,250 --> 01:13:35,583 اخرج من هنا. 1337 01:13:36,833 --> 01:13:39,875 أنت تذكرني به... غاضب، سكران، لئيم. 1338 01:13:40,291 --> 01:13:41,958 - يبدو وكأنه رجل عظيم. - لم أنتهي. 1339 01:13:44,291 --> 01:13:45,666 ظهرت عندما كان الأمر أكثر أهمية. 1340 01:13:48,291 --> 01:13:49,458 لا يمكن أن تساعد في ذلك. 1341 01:13:53,291 --> 01:13:56,375 ربما لا تعلم ذلك، لكنك رجل طيب يا لوغان. 1342 01:13:57,458 --> 01:14:01,541 قد لا تعرف ذلك، ولكن من الواضح أنني أسوأ لوغان. 1343 01:14:03,916 --> 01:14:05,375 يجب أن أعيش حياة بسببك. 1344 01:14:08,666 --> 01:14:09,916 يجب أن أكبر بسببك. 1345 01:14:12,416 --> 01:14:13,166 لقد فعل الكثير من الأطفال. 1346 01:14:13,916 --> 01:14:15,958 الكثير من الأطفال لم يكبروا بسببي. 1347 01:14:18,125 --> 01:14:19,458 ثق بي يا فتى، أنا لست بطلاً. 1348 01:14:21,083 --> 01:14:22,166 تلك الدعوى تقول مختلفة. 1349 01:14:23,291 --> 01:14:24,458 نعم هل يعجبك ذلك؟ 1350 01:14:27,333 --> 01:14:30,583 اعتاد سكوت أن يتوسل إليّ أن أرتديه. 1351 01:14:31,166 --> 01:14:33,375 وكذلك فعل جان، ستورم، بيست. 1352 01:14:35,958 --> 01:14:36,791 كل منهم. 1353 01:14:38,208 --> 01:14:39,750 أراد مني أن أكون جزءًا من الفريق. 1354 01:14:42,000 --> 01:14:43,500 أخبرتهم أنهم جميعاً يبدون سخيفين 1355 01:14:44,666 --> 01:14:49,250 لم أستطع أن أجعلهم يفكرون أنني أريد أن أكون هناك. 1356 01:14:54,833 --> 01:14:58,166 وفي أحد الأيام، بينما كنت خارج المنزل بمفردي، جاء البشر. 1357 01:14:59,291 --> 01:15:00,166 وذهب الصيد متحولة. 1358 01:15:01,875 --> 01:15:02,791 أستطيع تخمين الباقي. 1359 01:15:03,000 --> 01:15:04,416 لا، لا، اسمحوا لي. 1360 01:15:05,550 --> 01:15:06,291 اسمحوا لي أن أقول ذلك. 1361 01:15:08,833 --> 01:15:11,166 أحتاج أن أقول ذلك. 1362 01:15:13,291 --> 01:15:16,291 بحلول الوقت الذي عدت فيه إلى المنزل متعثرًا من الحانة، كان الوقت قد فات. 1363 01:15:20,541 --> 01:15:21,708 لقد كانوا ميتين، كل... 1364 01:15:28,650 --> 01:15:32,208 هذه البدلة هي كل ما لدي لتذكيري بمن هم. 1365 01:15:33,508 --> 01:15:34,250 وماذا فعلت. 1366 01:15:47,833 --> 01:15:49,083 نحن نتجه إلى كاساندرا عند شروق الشمس. 1367 01:15:50,416 --> 01:15:51,875 استمتع، وليس معركتي. 1368 01:15:55,083 --> 01:15:57,500 لن ننجح في هذا بدونك 1369 01:16:04,208 --> 01:16:06,875 مهلا، أيا كان من تظنني، فقد حصلت على الرجل الخطأ. 1370 01:16:10,000 --> 01:16:11,300 لقد كنت دائما الرجل الخطأ. 1371 01:16:38,041 --> 01:16:38,250 ماذا؟ 1372 01:16:38,875 --> 01:16:40,000 أليوث لم يحصل عليهم. 1373 01:16:41,291 --> 01:16:43,166 أرادت كاساندرا أن تلعب معهم بنفسها أولاً. 1374 01:16:43,541 --> 01:16:44,166 لقد هربوا. 1375 01:16:44,416 --> 01:16:45,833 - هل وجدوا الآخرين؟ - لا. 1376 01:16:45,840 --> 01:16:48,708 - جيد، حسنًا. - وجدهم الآخرون. 1377 01:16:48,750 --> 01:16:50,500 أوه، لطيف جدًا، أحسنت يا بايرو. 1378 01:16:50,750 --> 01:16:52,333 الطعم والتبديل الكلاسيكي، لقد أوصلتني إلى هناك حقًا. 1379 01:16:52,375 --> 01:16:52,750 يستريح. 1380 01:16:54,083 --> 01:16:56,208 إذا طاردوا نوفا، فسوف تتولى الأمر. 1381 01:16:56,500 --> 01:16:58,416 كاساندرا هي بطاقة برية مجنونة. 1382 01:16:58,625 --> 01:17:00,208 لماذا تعتقد أننا وضعناها هناك في المقام الأول؟ 1383 01:17:00,916 --> 01:17:02,541 الحمد لله أنها لم تختر أبدًا ترك الفراغ. 1384 01:17:02,958 --> 01:17:05,500 الوقت الخارق على بعد ساعات من الاكتمال. 1385 01:17:05,708 --> 01:17:06,833 لا أستطيع أن أغتنم أي فرص. 1386 01:17:07,250 --> 01:17:08,875 ربما لا، ولكن أستطيع. 1387 01:17:09,583 --> 01:17:10,208 مقابل ثمن. 1388 01:17:10,541 --> 01:17:12,250 لماذا عليك أن تقول ذلك بهذا الصوت السخيف؟ 1389 01:17:12,333 --> 01:17:13,291 - إنه رديء جدا. 1390 01:17:13,500 --> 01:17:14,458 - هل تريد أن يتم ذلك أم لا؟ 1391 01:17:14,500 --> 01:17:16,000 طيب سعرك أخرجها. 1392 01:17:18,125 --> 01:17:18,708 المسوخ. 1393 01:17:41,250 --> 01:17:42,333 انظر إلى ذلك، نعم. 1394 01:17:42,333 --> 01:17:43,666 أراهم الأيدي الكبيرة تقترب؟ 1395 01:17:43,666 --> 01:17:45,291 لا أريد أن ينتهي بي الأمر داخل دات؟ 1396 01:17:45,291 --> 01:17:46,583 ما تحاول المناورة قوله هو 1397 01:17:46,583 --> 01:17:49,458 الحصول على خوذة الطاغوت لن يكون سهلاً. 1398 01:17:49,666 --> 01:17:52,083 أنا مجرد اختلاق أشياء مع هذا. نعم، إمالة إلى بليد. 1399 01:17:57,833 --> 01:17:58,791 من أين لك هذا الجمال الصغير؟ 1400 01:17:59,708 --> 01:18:01,250 هذا هو المعاقب 18-4. 1401 01:18:01,791 --> 01:18:02,333 أي المعاقب؟ 1402 01:18:02,625 --> 01:18:03,750 لقد كان هناك مثل خمسة منهم. 1403 01:18:03,916 --> 01:18:05,000 لم يكن هناك سوى بليد واحد. 1404 01:18:05,875 --> 01:18:07,291 لن يكون هناك سوى بليد واحد فقط. 1405 01:19:19,625 --> 01:19:21,125 أوه، هذا سيكون جيدا. 1406 01:19:21,666 --> 01:19:23,625 هل تعرف كم من الوقت كنت أنتظر هذا؟ 1407 01:19:24,458 --> 01:19:26,416 واو، أنا على وشك أن أصنع اسمًا لنفسي هنا. 1408 01:19:26,791 --> 01:19:28,625 لا أعتقد أنكم يا رفاق تبتعدون عن هذا. 1409 01:19:28,625 --> 01:19:30,458 عليك فقط التأكد من أن الناس يعرفون ما حدث هنا اليوم. 1410 01:19:30,875 --> 01:19:32,875 عندما تخرج من هنا، ستتناول لي مشروبًا، أليس كذلك؟ 1411 01:19:33,208 --> 01:19:34,666 أنت فقط ابقَ في الطابق السادس، وادخل. 1412 01:19:35,458 --> 01:19:36,583 سوف نتأكد من حصولك على الحزمة. 1413 01:19:37,875 --> 01:19:38,833 وسنحصل على نهايتنا. 1414 01:21:22,083 --> 01:21:24,083 بعض الأوغاد ما زالوا يحاولون التزلج على الجليد هنا. 1415 01:21:31,083 --> 01:21:33,000 أنتما الإثنان تهربان يمكنني العيش معهما، 1416 01:21:33,458 --> 01:21:35,750 ولكن العودة، عن طيب خاطر. 1417 01:21:37,916 --> 01:21:39,125 الأولاد سخيفة جدا. 1418 01:21:39,625 --> 01:21:40,666 أنا فقط بحاجة للعودة إلى المنزل. 1419 01:21:40,916 --> 01:21:42,916 حسنًا، هذا ليس موجودًا في القائمة، أخشى. 1420 01:21:43,458 --> 01:21:46,750 إنه الموت أو الاستعباد. "حسب الطلب" بالطبع. 1421 01:21:47,083 --> 01:21:47,583 ديزي ابسي! 1422 01:21:53,833 --> 01:21:56,583 أخيرًا، من الجميل أن نمنح شخصًا آخر فرصة للتحدث. 1423 01:21:56,875 --> 01:21:57,875 ليست بدلتي القوية. 1424 01:22:16,750 --> 01:22:17,500 لا ينبغي أن فعلت ذلك. 1425 01:22:37,916 --> 01:22:38,666 وداعا أيها الأحمق. 1426 01:22:41,166 --> 01:22:43,166 أنت شخص مثير للاهتمام، أليس كذلك؟ 1427 01:22:44,375 --> 01:22:47,041 أشعر وكأنك تضيع وراء كل هذا. 1428 01:22:50,625 --> 01:22:52,791 Deadpools هي عشرة سنتات هنا في الفراغ. 1429 01:22:54,000 --> 01:22:58,541 لكن أنت، ماذا يحدث هنا؟ 1430 01:23:12,666 --> 01:23:13,125 مثير للاهتمام. 1431 01:23:14,958 --> 01:23:17,083 ليس ما كنت أتوقعه هنا. 1432 01:23:17,916 --> 01:23:18,583 خلف الغضب. 1433 01:23:23,291 --> 01:23:24,958 أنت تختبئ.. منهم.. 1434 01:23:25,916 --> 01:23:27,916 من كل الذين خذلتهم. 1435 01:23:30,750 --> 01:23:31,666 الكثير من الألم. 1436 01:23:34,625 --> 01:23:35,208 مشيت بعيدا. 1437 01:23:36,958 --> 01:23:39,500 اتصلوا بي وابتعدت. 1438 01:23:40,750 --> 01:23:41,625 أنا دائما أفعل. 1439 01:23:42,416 --> 01:23:42,958 أنا أعرف. 1440 01:23:45,458 --> 01:23:48,041 هذا ليس كل ما فعلته، أليس كذلك؟ 1441 01:23:51,875 --> 01:23:54,916 لقد وجدتهم، الرجال العاشر. 1442 01:24:00,875 --> 01:24:01,500 ميت. 1443 01:24:07,083 --> 01:24:08,125 ماذا فعلت؟ 1444 01:24:11,083 --> 01:24:14,000 لقد بدأت بالقتل ولم أستطع التوقف 1445 01:24:14,458 --> 01:24:15,333 لم أكن أريد أن أتوقف. 1446 01:24:17,291 --> 01:24:19,458 كل هؤلاء الرجال السيئين. 1447 01:24:23,666 --> 01:24:24,958 انها ليست فقط السيئة. 1448 01:24:26,875 --> 01:24:27,750 حيواني الصغير. 1449 01:24:30,875 --> 01:24:33,416 لقد قلبت العالم كله ضد الـX-Men. 1450 01:24:40,666 --> 01:24:42,166 مرة واحدة فقط... 1451 01:24:43,458 --> 01:24:46,083 أريد أن أكون الرجل الذي اعتقدني تشارلز. 1452 01:24:47,291 --> 01:24:53,875 لوغان، في الفراغ يمكنك أن تكون ما أنت عليه. 1453 01:24:55,375 --> 01:24:57,333 أريد فقط أن أكون حرا. 1454 01:24:58,625 --> 01:25:00,291 أستطيع أن أطلق سراحك. 1455 01:25:11,291 --> 01:25:16,544 أستطيع إسكات كل تلك الأصوات 1456 01:25:23,958 --> 01:25:24,958 لقد حصلت عليك. 1457 01:25:26,958 --> 01:25:27,958 لقد حصلت عليك. 1458 01:25:28,583 --> 01:25:29,483 لا... 1459 01:25:30,638 --> 01:25:31,808 حصلت عليك. 1460 01:25:40,875 --> 01:25:41,775 احصل على...إنه...انطلق! 1461 01:25:42,875 --> 01:25:45,750 سوف ترسلنا إلى المنزل وإلا سأقطع رأسك اللعين. 1462 01:25:46,083 --> 01:25:46,708 لماذا تضحك؟ 1463 01:25:47,458 --> 01:25:49,500 لا أستطيع أن أرسل لك إلا إذا كنت 1464 01:25:49,500 --> 01:25:51,041 أبعد هذا الشيء عن رأسي 1465 01:25:51,875 --> 01:25:53,250 وبمجرد أن تفعل ذلك، 1466 01:25:53,541 --> 01:25:56,000 سأقوم بغلي عقلك على المستوى الذري 1467 01:25:56,000 --> 01:25:59,125 بينما أقوم بتحريك الفول الخاص بي إلى مجموعة صندوق Enya. 1468 01:25:59,125 --> 01:26:00,458 هناك مجموعة مربع Enya؟ 1469 01:26:00,500 --> 01:26:03,000 إما أن تقتلني أو أقتلك. 1470 01:26:03,958 --> 01:26:05,125 كلا الخيارين الرائعين. 1471 01:26:05,958 --> 01:26:06,916 تريد مني أن أفعل ذلك؟ 1472 01:26:07,500 --> 01:26:08,541 لا، سأفعل ذلك. 1473 01:26:08,541 --> 01:26:10,791 لدي رقبتها هنا، لا توجد مشكلة حقًا. 1474 01:26:10,791 --> 01:26:11,458 سوف تفسد الأمر. 1475 01:26:11,458 --> 01:26:14,000 هيا يا سيد PG-13 باستثناء الأخير. 1476 01:26:15,041 --> 01:26:15,625 ماذا بحق الجحيم؟ 1477 01:26:17,458 --> 01:26:18,583 لا، لا، لا. 1478 01:26:18,583 --> 01:26:20,500 ليس لديك أي فكرة عما يبدو عليه الأمر. 1479 01:26:21,291 --> 01:26:23,500 يوما بعد يوم، جرف القرف. 1480 01:26:24,041 --> 01:26:25,000 أحضر اللحوم. 1481 01:26:25,583 --> 01:26:27,416 لقد قضيت كامل-- 1482 01:26:30,416 --> 01:26:31,541 لا يحصل الجميع على خطاب. 1483 01:26:33,958 --> 01:26:34,625 سوف تموت. 1484 01:26:35,166 --> 01:26:36,500 حسنا، مهلا، مهلا. إذا خلعت هذه الخوذة، 1485 01:26:37,000 --> 01:26:38,166 لقد وعدت أنك لن تقتلنا. 1486 01:26:38,708 --> 01:26:41,000 أعدك أنني سأقتلك أولاً. 1487 01:26:41,541 --> 01:26:42,625 لماذا أنت هكذا؟ 1488 01:26:42,916 --> 01:26:43,833 أتمنى أن أعرف. 1489 01:26:44,458 --> 01:26:44,875 خلعه. 1490 01:26:45,416 --> 01:26:46,208 - ماذا؟ - خلعه. 1491 01:26:46,458 --> 01:26:47,333 - لماذا؟ - فقط خلعه. 1492 01:26:47,375 --> 01:26:49,083 هذه هي فرصتنا الوحيدة لإصلاح هراءنا. 1493 01:26:49,166 --> 01:26:49,625 خلعه! 1494 01:26:52,208 --> 01:26:53,166 أنا أرتدي بدلة. 1495 01:26:54,500 --> 01:26:55,875 وهذا يعني أشياء كثيرة، 1496 01:26:55,875 --> 01:26:59,166 ولكن الأهم من ذلك كله، أنه يعني أنني رجل إكس. 1497 01:27:00,750 --> 01:27:01,625 وأنا أعرف أخيك. 1498 01:27:04,208 --> 01:27:05,958 بقدر ما أريد أن أقتلك، 1499 01:27:05,958 --> 01:27:08,166 كل عظمة في جسدي تريد قتلك 1500 01:27:08,541 --> 01:27:11,416 لم يسمح لي بالوقوف هنا ومشاهدتك تموت. 1501 01:27:14,000 --> 01:27:14,625 ارفع يديك. 1502 01:27:16,916 --> 01:27:17,541 هذا بالنسبة له. 1503 01:27:18,750 --> 01:27:20,916 هذا بالنسبة لتشارلز. 1504 01:27:32,666 --> 01:27:34,208 لا تجرؤ على أن تفعل بي مثل جوني. 1505 01:27:40,958 --> 01:27:41,833 أخي أحبك. 1506 01:27:43,875 --> 01:27:44,666 كان يحبنا جميعا؟ 1507 01:27:46,666 --> 01:27:48,875 همم. يجب أن يكون لطيفا. 1508 01:27:50,291 --> 01:27:51,166 كان سيحبك أيضًا. 1509 01:27:54,333 --> 01:27:55,375 لو كان يعلم عنك 1510 01:27:57,333 --> 01:27:59,541 لو كان يعرف مكانك، لكان قد مزق 1511 01:27:59,541 --> 01:28:02,000 ثقب في الكون اللعين ليعيدك إلى المنزل. 1512 01:28:06,041 --> 01:28:06,750 هذا هو المنزل. 1513 01:28:08,208 --> 01:28:09,541 على الأقل دعونا ننقذه. 1514 01:28:14,083 --> 01:28:15,625 هل تريد سماع شيء مجنون؟ 1515 01:28:17,958 --> 01:28:20,750 لقد مر هنا ساحر ناضج منذ فترة. 1516 01:28:21,625 --> 01:28:22,916 لقد قتلته بالطبع 1517 01:28:23,916 --> 01:28:25,916 ارتدى جلده لمدة أربعة أيام. 1518 01:28:27,291 --> 01:28:33,625 لكنني وجدت هذه الحلية الصغيرة على أصابعه الجميلة. 1519 01:28:34,125 --> 01:28:35,125 غريب... 1520 01:28:38,375 --> 01:28:39,625 دائرة التألق الأعجوبة. 1521 01:28:40,083 --> 01:28:42,625 - ما هذا؟ - هذا هو طريقك إلى المنزل. 1522 01:28:43,125 --> 01:28:46,750 أنا مدين لك لإنقاذ حياتي، ولكن دعونا نجعل الأمور مثيرة للاهتمام. 1523 01:28:47,166 --> 01:28:50,083 أود أن أقول أن لديك حوالي أربع ثوان قبل أن تصبح طعام أليوث. 1524 01:28:54,975 --> 01:28:55,666 سباق لك. 1525 01:30:19,416 --> 01:30:21,416 لقد حصلت على معيار لمدة ثلاث سنوات 1526 01:30:21,500 --> 01:30:22,541 الضمان من المصد إلى المصد. 1527 01:30:22,916 --> 01:30:24,250 سعيد لأنك منحتنا فرصة ثانية. 1528 01:30:24,791 --> 01:30:26,416 ولا تقلق، أنا ووايد فريق، 1529 01:30:26,416 --> 01:30:27,500 لذلك سأرى أنه سيحصل على نصف كومي-- 1530 01:30:29,875 --> 01:30:32,708 هذا يبدو وكأنه سيارة كيا 1531 01:30:32,708 --> 01:30:34,708 إنها سيارة ذلك الطفل، أليس كذلك؟ 1532 01:30:36,875 --> 01:30:39,166 القرف المقدس ، هذا ديدبول. 1533 01:30:40,008 --> 01:30:40,750 هذا ولفيرين. 1534 01:30:40,750 --> 01:30:41,875 أنت لعنة على التوالي هو عليه. 1535 01:30:42,333 --> 01:30:44,083 قتله فوكس. أعادته ديزني. 1536 01:30:44,083 --> 01:30:45,833 سوف يجعلونه يفعل ذلك حتى يبلغ التسعين من عمره. 1537 01:30:46,583 --> 01:30:47,000 دعنا نذهب. 1538 01:30:48,250 --> 01:30:50,000 - سأخرجك. - للأبد. 1539 01:30:51,791 --> 01:30:52,041 للأبد. 1540 01:31:00,041 --> 01:31:00,875 مستيقظا مستيقظا. 1541 01:31:01,458 --> 01:31:01,708 إله. 1542 01:31:04,166 --> 01:31:06,541 الآن وضعت كل هذه الرصاصات في بطني 1543 01:31:06,541 --> 01:31:08,916 وسأكتشف السبب. 1544 01:31:09,625 --> 01:31:10,291 قف، قف! 1545 01:31:11,708 --> 01:31:12,500 سأقول ذلك فقط! 1546 01:31:13,416 --> 01:31:15,333 ليس عليك أن تضع أصابعك بداخلي. 1547 01:31:15,625 --> 01:31:17,416 يا يسوع، فقط أسأل في بعض الأحيان. 1548 01:31:18,333 --> 01:31:18,708 بخير. 1549 01:31:20,308 --> 01:31:20,833 حقًا؟ 1550 01:31:22,083 --> 01:31:22,750 الأيدي في جيوب. 1551 01:31:24,958 --> 01:31:25,791 رجل يدعى بارادوكس. 1552 01:31:26,958 --> 01:31:28,000 قال أنه سيخرجني من الفراغ. 1553 01:31:28,500 --> 01:31:29,833 كل ما أعرفه هو أنه يعمل لصالح TVA. 1554 01:31:30,291 --> 01:31:32,458 TVA؟ كان لدينا اتفاق. 1555 01:31:32,708 --> 01:31:34,000 لا أعتقد أن هذا الرجل يهتم. 1556 01:31:34,666 --> 01:31:36,416 هاه، سوف يفعل. 1557 01:31:37,333 --> 01:31:40,375 مرحبًا أيها الناس، كم من الوقت قبل أن يصبح قاطع الوقت نشطًا؟ 1558 01:31:40,666 --> 01:31:42,083 نحن نقوم بإجراء فحوصات السلامة النهائية. 1559 01:31:42,791 --> 01:31:45,291 أوه، حسنًا، حسنًا، شكرًا على كل ما تبذلونه من جهد، رالف، نصيحة! 1560 01:31:45,416 --> 01:31:46,000 حقًا؟ 1561 01:31:46,750 --> 01:31:49,458 لا، أيها الصدر الذي يسيل لعابه. لا، لدينا شركة، 1562 01:31:49,708 --> 01:31:50,625 إلغاء فحوصات السلامة. 1563 01:31:51,000 --> 01:31:52,166 نحن بحاجة إلى أن نعيش الآن. 1564 01:31:52,625 --> 01:31:54,000 أوه، أنا أكرهك كثيرا! 1565 01:31:56,791 --> 01:31:58,833 لا، توقف، اغضب، لقد فات الأوان. 1566 01:31:58,966 --> 01:31:59,708 لقد انتهيت. 1567 01:32:00,083 --> 01:32:02,583 - لماذا كان ثور يبكي؟ - كيف تجرؤ؟ 1568 01:32:02,583 --> 01:32:04,208 لا أحد يعود من الفراغ. 1569 01:32:04,500 --> 01:32:05,750 أخبر ذلك لكاساندرا نوفا. 1570 01:32:14,875 --> 01:32:16,625 المفارقة، لدينا مشكلة. 1571 01:32:19,666 --> 01:32:20,666 مفارقة؟ 1572 01:32:23,291 --> 01:32:25,625 حسنًا، أنت أكثر قساوة مما كنت تبدو عليه في رأس بايرو، 1573 01:32:26,041 --> 01:32:27,125 لقد حاولت قتلي. 1574 01:32:27,375 --> 01:32:28,458 ليس لدي أي فكرة حرفيا. 1575 01:32:29,708 --> 01:32:32,625 إذا أتيت من أجل الملك، فمن الأفضل أن تقتل الملك. 1576 01:32:33,041 --> 01:32:36,291 أوه، مرحبا بكم في نادي اللعنة الجمجمة، بارادوكس. 1577 01:32:36,625 --> 01:32:38,666 أنت تعلم أنها لا تغسل تلك اليد. 1578 01:32:39,041 --> 01:32:41,041 أوه، ما هذا؟ 1579 01:32:43,125 --> 01:32:45,333 خارقة للوقت؟ فتى شقي. 1580 01:32:45,375 --> 01:32:46,708 أوه لا، نحن نعمل على ذلك، وسوف نتجه للأسفل 1581 01:32:46,708 --> 01:32:48,000 وتفكيك هذا الشيء الآن. 1582 01:32:48,000 --> 01:32:49,875 لقد حصلنا عليك يا بو، استمر في العزف على تلك المفاتيح. 1583 01:32:50,458 --> 01:32:52,000 لا أريد تدميره. 1584 01:32:52,625 --> 01:32:53,916 أريد استخدامه. 1585 01:32:54,541 --> 01:32:56,666 الآن، يا أمي وأبي يجري محادثة. 1586 01:33:02,750 --> 01:33:04,875 تعلمون، الشيء المضحك هو... 1587 01:33:05,625 --> 01:33:06,875 كنت سعيدا في الفراغ. 1588 01:33:08,208 --> 01:33:10,958 لم ترسل لي أية قمامة، يا أليوث وأنا قمنا بتنظيفها. 1589 01:33:11,375 --> 01:33:13,000 كان الجميع سعداء. 1590 01:33:14,083 --> 01:33:16,791 وكان عليك أن تذهب وتتبول على جانبي من السياج. 1591 01:33:17,375 --> 01:33:19,125 والآن يجب أن ينزل السياج. 1592 01:33:20,416 --> 01:33:21,916 سأستخدم أداة تحطيم الوقت الصغيرة الخاصة بك 1593 01:33:22,500 --> 01:33:24,083 وأنا ذاهب لتدمير هذا الكون 1594 01:33:25,125 --> 01:33:27,875 والذي يليه والذي يليه 1595 01:33:28,000 --> 01:33:30,416 حتى كل ما تبقى هو الفراغ. 1596 01:33:31,708 --> 01:33:33,375 وأستطيع أن ألعب دور الله. 1597 01:33:34,125 --> 01:33:34,583 تعال. 1598 01:33:35,791 --> 01:33:37,125 الآن، الذين سوف يظهرون لي كيفية الاستخدام 1599 01:33:37,125 --> 01:33:38,416 هذه الأداة الفاخرة لك 1600 01:33:38,625 --> 01:33:41,666 لا تقلق، لقد اتصلت ببعض الأصدقاء للتأكد من عدم إزعاجنا. 1601 01:33:45,500 --> 01:33:47,541 آسف على الإزعاج، سيدتي، لكن هناك شيء يجب أن تراه. 1602 01:33:48,375 --> 01:33:50,791 نحن نتلقى مؤشرات على وجود كسار وقت غير مصرح به 1603 01:33:51,000 --> 01:33:52,708 التنشيط على الأرض 10005. 1604 01:33:55,000 --> 01:33:57,625 - لمن تلك المنطقة؟ - مفارقة. 1605 01:34:08,666 --> 01:34:10,958 شكرا جزيلا لمساعدتكم، عزيزتي. 1606 01:34:11,708 --> 01:34:13,583 يا إلهي، من الجيد أن نخرج من هذا الرأس. 1607 01:34:13,916 --> 01:34:15,125 يا لها من فوضى. 1608 01:34:23,791 --> 01:34:24,000 قف. 1609 01:34:24,666 --> 01:34:26,083 دعونا نعطيها دفعة حتى يتم مسح الإضافات. 1610 01:34:26,583 --> 01:34:27,541 اذهب، اذهب، اذهب، اذهب. 1611 01:34:27,916 --> 01:34:28,500 يا إلهي. 1612 01:34:33,791 --> 01:34:35,875 يا إلهي. 1613 01:34:46,833 --> 01:34:47,458 هيا يا فتاة. 1614 01:34:54,791 --> 01:34:56,041 هيا يا فتاة. 1615 01:35:11,250 --> 01:35:14,625 هذه هي فتاتي، ليس علينا أن نفترق أبدًا مرة أخرى. 1616 01:35:15,083 --> 01:35:15,791 أبدا، مرة أخرى إلى الأبد. 1617 01:35:16,083 --> 01:35:16,791 - آسف. - اللعنة! 1618 01:35:18,208 --> 01:35:20,000 ماذا يفعل مقهى الامتنان هنا؟ 1619 01:35:20,250 --> 01:35:21,166 آسف لذلك. 1620 01:35:21,458 --> 01:35:24,708 لا ترتعش، يا عزيزتي ماري بابينز. سأتعامل معه... 1621 01:35:25,333 --> 01:35:26,541 تعالي هنا يا فتاة. بابا هنا. 1622 01:35:26,541 --> 01:35:28,791 مهلا، لا تهين استقلالية هذا الحيوان. 1623 01:35:29,583 --> 01:35:31,375 يمكنها أن تقرر من هو والدها. 1624 01:35:31,833 --> 01:35:32,833 ماذا سيكون الأمر يا فتاة، هاه؟ 1625 01:35:33,083 --> 01:35:35,500 الوصفة الأصلية؟ أو "فان ميلدر" هنا؟ 1626 01:35:35,958 --> 01:35:36,625 أوه، هذا مضحك. 1627 01:35:37,208 --> 01:35:38,958 أستطيع أن أطرق بلطف على الجدار الرابع أيضاً. 1628 01:35:39,583 --> 01:35:40,000 الاقتراح. 1629 01:35:42,583 --> 01:35:43,291 اللعنة كان ذلك؟ 1630 01:35:43,791 --> 01:35:45,125 أيتها العاهرة، هل تعتقدين أن هذا ما أفعله؟ 1631 01:35:45,250 --> 01:35:46,000 كلاكما، اصمتا. 1632 01:35:47,375 --> 01:35:49,083 - هل تشم رائحة شيء ما؟ - نعم أنت. 1633 01:35:50,375 --> 01:35:51,491 الكثير منكم. 1634 01:36:06,916 --> 01:36:08,625 أخبرتك أن هناك الكثير من Deadpools هناك. 1635 01:36:20,791 --> 01:36:21,666 هذا سيء. 1636 01:36:43,916 --> 01:36:45,458 أعتبر أنهم ليسوا ودودين. 1637 01:36:45,708 --> 01:36:46,458 الخير، لا. 1638 01:36:46,666 --> 01:36:47,666 آسف بشأن هذا يا أولاد. 1639 01:36:47,916 --> 01:36:48,375 انتهت المهمة. 1640 01:36:48,416 --> 01:36:51,625 سبب الوفاة 100. اقتل Deadpools العطشى. 1641 01:36:51,875 --> 01:36:53,625 إنهم أغبياء، لكن يمكنهم القتال. 1642 01:36:54,083 --> 01:36:55,958 ليس أنا بالرغم من ذلك. أحب أن أدخل في هذا المزيج، 1643 01:36:55,958 --> 01:36:58,791 لكن كثافة عظامي منخفضة ويجب أن أحافظ على سلامة وجهي. 1644 01:37:00,000 --> 01:37:00,416 انتظر من فضلك. 1645 01:37:00,417 --> 01:37:01,083 يا إلهي. 1646 01:37:01,083 --> 01:37:01,708 حسنًا، انظر. 1647 01:37:02,916 --> 01:37:03,291 شباب! 1648 01:37:05,166 --> 01:37:06,333 ديدبول برايم هنا. 1649 01:37:07,125 --> 01:37:08,375 معركتنا ليست معك 1650 01:37:08,375 --> 01:37:09,750 مهلا، عندما أريد رأيك، 1651 01:37:10,083 --> 01:37:12,291 سوف أخرج قضيب ولفيرين من فمك. 1652 01:37:12,333 --> 01:37:13,875 هذه كيدبول، إنها الأقذر. 1653 01:37:14,125 --> 01:37:17,166 - هل يمكننا أن نفعل ذلك؟ - أوه، لقد بدأنا للتو. 1654 01:37:17,208 --> 01:37:17,750 لا، لا، لا، لا، لا. 1655 01:37:18,000 --> 01:37:20,166 مع كل شيء متعدد الأكوان. 1656 01:37:21,750 --> 01:37:22,375 انها ليست رائعة. 1657 01:37:23,000 --> 01:37:27,791 لقد كانت مجرد ملكة جمال بعد ملكة جمال بعد ملكة جمال. 1658 01:37:28,500 --> 01:37:31,750 ساحر أوز قام بالأكوان المتعددة أولاً وقد فعلوا ذلك بشكل أفضل. 1659 01:37:31,750 --> 01:37:34,375 عرف المثليون ذلك، لكننا لم نستمع. 1660 01:37:35,083 --> 01:37:38,000 لنأخذ حرف L ونمضي قدمًا. 1661 01:37:38,000 --> 01:37:40,291 أعتقد أنها كانت رائعة بشكل مطرد منذ نهاية اللعبة. 1662 01:37:40,541 --> 01:37:43,583 ما الذي تتحدث عنه؟ لقد انتهى الكون المتعدد. 1663 01:37:43,583 --> 01:37:46,000 كاساندي سوف يدمر اللعنة في كل وقت. 1664 01:37:46,958 --> 01:37:48,291 لا يمكنك أن تفعل شيئًا حيال ذلك. 1665 01:37:48,291 --> 01:37:48,958 هل لا تحصل عليه؟ 1666 01:37:49,208 --> 01:37:51,666 إذا لم ننزل إلى مترو الأنفاق ونوقفها وإلا سنموت جميعًا. 1667 01:37:51,708 --> 01:37:53,750 قل أن السيدة الرئيسة لا تريد أي إزعاج. 1668 01:37:54,000 --> 01:37:55,208 هل تريد النزول إلى مترو الأنفاق؟ 1669 01:37:55,541 --> 01:37:56,791 عليك أن تمر من خلالنا! 1670 01:37:56,875 --> 01:37:57,875 وقت عوزي يا عزيزي. 1671 01:37:58,375 --> 01:37:59,125 وقت عوزي يا عزيزي. 1672 01:37:59,375 --> 01:37:59,833 تبدو على قيد الحياة. 1673 01:38:08,541 --> 01:38:10,458 أعتقد أنني ضربت. 1674 01:38:10,833 --> 01:38:12,458 لا هراء؟! لقد فعلت ذلك عمدا! 1675 01:38:12,708 --> 01:38:13,875 لم أفعل شيئا من هذا القبيل! 1676 01:38:14,208 --> 01:38:14,833 استمع لي يا رائع. 1677 01:38:15,375 --> 01:38:16,500 كم من الوقت يستغرق لك للتجديد؟ 1678 01:38:17,208 --> 01:38:17,833 تجديد؟ 1679 01:38:23,625 --> 01:38:26,458 أنت حقًا أحمق الله الكامل، أليس كذلك؟ 1680 01:38:26,458 --> 01:38:26,750 أنا بخير. 1681 01:38:27,083 --> 01:38:29,666 كيف تجرؤ يا ابن العاهرة عديم الإحساس. 1682 01:38:29,958 --> 01:38:31,750 كيف كان من المفترض أن أعرف أنه لا يتجدد؟ 1683 01:38:32,041 --> 01:38:33,083 أنا لست امرأة الطب. 1684 01:38:33,708 --> 01:38:36,083 انظروا، عربة دونات. إنها عمليا مستشفيات. 1685 01:38:36,375 --> 01:38:38,250 - يبيعون وحدات الفرز المحمولة. - لا يفعلون ذلك. 1686 01:38:38,291 --> 01:38:40,000 - سأوصلك إلى بر الأمان. - ليس كذلك. 1687 01:38:40,083 --> 01:38:40,416 نفس عميق. 1688 01:38:49,541 --> 01:38:51,416 مهلا، لماذا نتوقف؟ 1689 01:38:51,833 --> 01:38:54,250 مجرد التقاط أنفاسي. هل ساقيك في إجازة؟ 1690 01:38:54,791 --> 01:38:55,541 - أنت الوزن الميت. 1691 01:38:56,083 --> 01:38:57,250 - فقط لأنني مشلولة. 1692 01:38:57,583 --> 01:38:59,500 لدينا جميعا مشاكل. استمع لي. 1693 01:39:00,041 --> 01:39:00,666 سوف تعيش. 1694 01:39:01,958 --> 01:39:02,708 انظر إليّ يا نايسبول. 1695 01:39:07,333 --> 01:39:08,000 سوف تعيش. 1696 01:39:09,083 --> 01:39:09,708 قلها. 1697 01:39:10,833 --> 01:39:11,583 سأعيش. 1698 01:39:12,625 --> 01:39:13,375 قل ذلك معي. 1699 01:39:14,083 --> 01:39:14,916 سوف تعيش. 1700 01:39:14,966 --> 01:39:15,583 سأعيش. 1701 01:39:16,708 --> 01:39:17,250 ها ها . 1702 01:39:18,500 --> 01:39:19,958 قل ذلك بصوت أعلى! 1703 01:39:20,416 --> 01:39:21,333 سأعيش. 1704 01:39:28,375 --> 01:39:31,375 امسك النار الخاص بك. 1705 01:39:33,708 --> 01:39:34,583 جرو صغير حلو. 1706 01:39:46,583 --> 01:39:48,000 لا أعتقد أنه سينجح. 1707 01:39:48,833 --> 01:39:50,166 الله، لقد أحب وجهه. 1708 01:39:50,958 --> 01:39:52,750 يمكن أن أتذوق فكرته الأخيرة. 1709 01:39:53,291 --> 01:39:54,250 لقد كان خائفا جدا. 1710 01:39:55,000 --> 01:39:55,875 لكنه مات بطلا. 1711 01:39:56,125 --> 01:39:58,083 لقد مات من القتل، أيها اللعين الغبي. 1712 01:39:58,083 --> 01:39:59,458 كل ما علي أن أتذكره به 1713 01:40:00,958 --> 01:40:02,875 هل هذين مطليين بالذهب، 1714 01:40:02,875 --> 01:40:04,541 50 حاملة أسلحة نسر الصحراء. 1715 01:40:04,958 --> 01:40:07,125 هذا بالنسبة له. هل أنت مستعد؟ 1716 01:40:08,166 --> 01:40:11,166 هل سأقتل 100 شخص؟ اللعنة نعم، أنا مستعد. 1717 01:40:12,583 --> 01:40:15,083 - أنت لا تريد أن ترى هذا، بوب. - هذه فتاة جيدة. 1718 01:40:52,208 --> 01:40:53,041 القرف المقدس. 1719 01:40:53,791 --> 01:40:55,500 هل قمت بحفظ الأشياء الجيدة للمناسبات الخاصة؟ 1720 01:40:56,050 --> 01:40:56,791 القتل في الغالب. 1721 01:40:57,458 --> 01:40:59,750 ما هي مقاومة الرياح على مقابض اللسان تلك؟ 1722 01:41:01,333 --> 01:41:03,791 آسف، أنا مجرد عاهرة حقود عندما أشعر بالغيرة! 1723 01:41:04,500 --> 01:41:06,833 حسنا، دعونا نفعل هذا. أقصى جهد. 1724 01:42:14,375 --> 01:42:15,000 الأم اللعينة! 1725 01:42:16,208 --> 01:42:17,083 أتمنى لو كنت أصم! 1726 01:42:53,458 --> 01:42:56,375 هيا، لقد فجرت ذلك. 1727 01:42:56,791 --> 01:42:58,119 بعد كل ذلك، الشيء الوحيد 1728 01:42:58,120 --> 01:42:59,183 سوف تتذكر هو 1729 01:42:59,184 --> 01:43:00,246 هذا الترجل الله فظيعة. 1730 01:43:05,000 --> 01:43:07,208 ما الذي تضحك عليه أيها اللعين الصغير؟ 1731 01:43:08,833 --> 01:43:09,125 اه أوه. 1732 01:43:14,000 --> 01:43:15,208 أعتقد أن هؤلاء يتجددون. 1733 01:43:17,708 --> 01:43:19,875 هيا، ليس لدينا وقت لهذا! 1734 01:43:20,375 --> 01:43:22,291 ديدبولز، تنحي جانبًا! 1735 01:43:33,083 --> 01:43:34,625 هذا Deadpool معي. 1736 01:43:34,875 --> 01:43:35,541 أوه لا. 1737 01:43:36,250 --> 01:43:37,041 القرف المقدس. 1738 01:43:37,208 --> 01:43:38,000 هذا سخيف بيتر. 1739 01:43:42,000 --> 01:43:43,375 انتظروا، هل تعرفون بيتر؟ 1740 01:43:43,833 --> 01:43:45,833 هل تمزح معي؟ كل Deadpool لديه بيتر. 1741 01:43:46,041 --> 01:43:49,625 تبا، بيتر هو أسطورة ملعونة في كل عالم من عالم ديدبول. 1742 01:43:49,958 --> 01:43:51,875 بيتر سان، هناك! 1743 01:44:07,541 --> 01:44:08,458 استمتع ببيتر! 1744 01:44:36,500 --> 01:44:37,458 أوه، الآن أنت هنا. 1745 01:44:37,458 --> 01:44:40,083 - أوه، لقد فات الأوان، لقد انتهى كل شيء. - ليس بعد، ليس كذلك. 1746 01:44:40,125 --> 01:44:41,500 لا، لا، لا، لا، لكننا قريبون جدًا. 1747 01:44:42,000 --> 01:44:43,041 تمديد المنزل، والناس، والوعد. 1748 01:44:43,458 --> 01:44:44,750 بسرعة، دعونا نحصل على المخاطر. 1749 01:44:45,041 --> 01:44:46,291 إذا سرقت طاقة خارقة الوقت، 1750 01:44:46,541 --> 01:44:49,041 لديها القدرة على تمزيق نسيج كل الحقائق 1751 01:44:49,041 --> 01:44:50,666 حتى لا يبقى شيء سوى الفراغ. 1752 01:44:51,041 --> 01:44:52,750 - كيف نغلقه؟ - لا أعرف. 1753 01:44:54,779 --> 01:44:55,779 ماذا عن الآن؟ 1754 01:44:56,208 --> 01:44:57,916 القناع مخيف حقًا، أليس كذلك؟ 1755 01:44:57,916 --> 01:44:59,916 إنه مثل باتمان إلا أنه يستطيع تحريك رقبته. 1756 01:44:59,958 --> 01:45:01,916 حسنًا، انظر، انظر، انظر، انظر، انظر. 1757 01:45:02,666 --> 01:45:05,041 يتم تغذية الكسارة من غرفة آمنة تحت الأرض. 1758 01:45:05,333 --> 01:45:08,375 يتم تشغيله بواسطة المادة المزدوجة والمادة المضادة 1759 01:45:08,458 --> 01:45:09,625 المتقاربة داخل الجهاز. 1760 01:45:09,625 --> 01:45:12,041 الآن تقوم كاساندرا نوفا بإعادة توجيه قوة الخارق 1761 01:45:12,041 --> 01:45:14,416 لإزالة جميع الجداول الزمنية، بدءًا من هذا. 1762 01:45:14,625 --> 01:45:15,916 من الناحية النظرية، يمكنك إيقافها 1763 01:45:15,916 --> 01:45:17,833 عن طريق قصر دائرة التغذية في الغرفة أدناه. 1764 01:45:18,041 --> 01:45:20,625 يقوم أحدكم بإنشاء دائرة بين الخلاصتين، 1765 01:45:20,625 --> 01:45:23,666 ثم الطاقة المحررة سوف تدمر الجهاز. 1766 01:45:23,875 --> 01:45:25,583 - لكن، حسنًا-- - هيا يا رجل! 1767 01:45:25,750 --> 01:45:27,625 إذا كنت لن تبتلعها، ابصقها. 1768 01:45:28,000 --> 01:45:31,000 كل من شكل الجسر سيتم القضاء عليه. 1769 01:45:31,375 --> 01:45:32,000 - أستطيع أن أعيش مع ذلك. 1770 01:45:32,000 --> 01:45:33,000 - يمكنني التعايش مع ذلك أيضًا، في الواقع.. 1771 01:45:33,000 --> 01:45:34,708 …ننجو من أي شيء. نحن مثل الصراصير. 1772 01:45:35,208 --> 01:45:35,958 ليس هذه المرة. 1773 01:45:36,250 --> 01:45:38,458 هذه هي المادة والمادة المضادة. 1774 01:45:39,000 --> 01:45:40,875 إنهم لا يلعبون بشكل جيد مع بعضهم البعض. 1775 01:45:40,875 --> 01:45:43,541 عندما يختلطون في جسمك، سيتم ذرتك. 1776 01:45:44,333 --> 01:45:46,125 ثق بقوانين الفيزياء إذا كنت لا تثق بي. 1777 01:45:46,708 --> 01:45:48,125 حتى لو عشت فترة كافية لتصنع الدائرة، 1778 01:45:48,541 --> 01:45:50,541 سوف تموت هناك. 1779 01:46:16,291 --> 01:46:17,791 تصمد، تصمد. 1780 01:46:18,291 --> 01:46:19,500 لقد سمعت ذلك الأحمق في الطابق العلوي. 1781 01:46:19,875 --> 01:46:23,416 حتى لو نجحنا في ذلك، فإننا سنموت إلى الأبد. 1782 01:46:24,458 --> 01:46:26,083 - ولهذا السبب يجب أن يكون أنا. - ماذا؟ 1783 01:46:30,375 --> 01:46:33,625 أنظر يا رجل، أنت لم تطلب أياً من هذا 1784 01:46:34,458 --> 01:46:35,041 لقد كنت على حق. 1785 01:46:36,125 --> 01:46:36,583 لقد كذبت. 1786 01:46:38,000 --> 01:46:39,166 لقد كذبت مباشرة على وجهك. 1787 01:46:39,791 --> 01:46:41,500 فقط لكي أجعلك تساعدني، لقد فعلت. 1788 01:46:42,000 --> 01:46:43,291 أنت لم تكذب. 1789 01:46:45,541 --> 01:46:47,083 لقد قمت برغبة متعلمة. 1790 01:46:50,666 --> 01:46:50,916 تعال. 1791 01:46:52,833 --> 01:46:54,291 لديك عالم كامل لتعود إليه 1792 01:46:56,208 --> 01:46:56,666 لم أحصل على شيء. 1793 01:46:59,166 --> 01:46:59,875 لم أحصل على شيء. 1794 01:47:04,500 --> 01:47:05,916 أعطني هذا. 1795 01:47:13,175 --> 01:47:13,625 يا. 1796 01:47:19,166 --> 01:47:21,291 لقد انتظرت وقتا طويلا لهذا الفريق. 1797 01:47:23,083 --> 01:47:23,791 هل تعرف شيئا؟ 1798 01:47:26,291 --> 01:47:27,458 أنت أفضل ولفيرين. 1799 01:47:36,666 --> 01:47:37,833 قل مرحبا لأصدقائك بالنسبة لي. 1800 01:47:51,250 --> 01:47:52,541 افتح الباب. 1801 01:47:52,541 --> 01:47:55,333 لا أستطيع سماعك رغم كل التضحيات النبيلة. 1802 01:47:55,625 --> 01:47:56,875 لماذا تفعل هذا سخيف؟ 1803 01:47:57,375 --> 01:47:59,708 لأنني أعجوبة يسوع. 1804 01:48:02,083 --> 01:48:02,583 أو سبوك. 1805 01:48:04,166 --> 01:48:04,958 من الصعب القول. 1806 01:48:09,291 --> 01:48:09,875 يا! 1807 01:48:11,375 --> 01:48:12,291 أنت أحمق سخيف! 1808 01:48:18,291 --> 01:48:19,458 آسف، أنا فقط مماطلة. 1809 01:48:20,041 --> 01:48:21,791 أعتقد أنني متوترة بشأن الموت. 1810 01:48:22,666 --> 01:48:23,458 يجب أن يكون هذا أنا. 1811 01:48:24,625 --> 01:48:26,291 قل مرحبا لأصدقائي بالنسبة لي، الفول السوداني. 1812 01:48:26,666 --> 01:48:26,958 وايد؟ 1813 01:48:27,500 --> 01:48:28,916 هل تريد أن تكون وخزًا مزعجًا؟ 1814 01:48:28,916 --> 01:48:29,666 أنت آسف فقط. 1815 01:48:29,875 --> 01:48:31,625 سوف تموت مرة أخرى، أيها اللعين الغبي! 1816 01:48:38,833 --> 01:48:40,375 مهلا، لا تحتاج إلى القيام بذلك. 1817 01:48:40,875 --> 01:48:42,625 أنا لا أفعل ذلك لأنني في حاجة إليها. 1818 01:48:43,916 --> 01:48:45,166 أنا أفعل ذلك لأنهم يفعلون ذلك. 1819 01:48:56,541 --> 01:48:56,833 لا! 1820 01:49:14,208 --> 01:49:14,416 لا! 1821 01:49:27,375 --> 01:49:28,083 لن ينجح. 1822 01:49:37,583 --> 01:49:38,000 انتهى. 1823 01:50:46,041 --> 01:50:49,708 ولفيرين هو بطل في عالمي. 1824 01:50:52,500 --> 01:50:54,375 أيًا كان من تظنني، فقد حصلت على الرجل الخطأ. 1825 01:50:56,333 --> 01:50:58,291 لقد كنت دائما الرجل الخطأ. 1826 01:50:59,491 --> 01:51:00,291 حتى لم تكن. 1827 01:51:03,233 --> 01:51:03,833 وايد. 1828 01:51:06,958 --> 01:51:10,916 وايد، يمكنك أخيرًا، أخيرًا، أن تكون مهمًا. 1829 01:51:27,125 --> 01:51:27,821 فانيسا. 1830 01:51:30,822 --> 01:51:32,215 أريد أن أرى فانيسا. 1831 01:51:38,458 --> 01:51:41,208 لأول مرة في حياتي أشعر بالفخر.. 1832 01:51:41,908 --> 01:51:42,708 ..ارتداء هذه البدلة. 1833 01:51:43,833 --> 01:51:45,541 هذا يعني أنني X-Men. 1834 01:51:47,958 --> 01:51:49,833 أنا الرجل العاشر. 1835 01:52:34,133 --> 01:52:34,833 مفارقة! 1836 01:52:37,708 --> 01:52:38,416 لقد كنت مشغولا. 1837 01:52:39,250 --> 01:52:40,208 حسنا، كان لا بد من شخص ما. 1838 01:52:40,208 --> 01:52:42,125 لقد حصلنا على بعض القراءات الغريبة من هذا الموقع. 1839 01:52:42,500 --> 01:52:43,708 لن تعرف أي شيء 1840 01:52:43,708 --> 01:52:45,333 بشأن خارقة الوقت غير المصرح بها، أليس كذلك؟ 1841 01:52:46,375 --> 01:52:47,833 لا، لا، لن أعرف أي شيء 1842 01:52:47,833 --> 01:52:49,375 حول خارقة الوقت غير المصرح بها. 1843 01:52:49,791 --> 01:52:51,083 ربما عليك أن تسأل كاساندرا نوفا، 1844 01:52:51,291 --> 01:52:54,375 لأنني تأكدت من أنها محتجزة بأمان في الفراغ. 1845 01:52:54,583 --> 01:52:57,041 لكن لا، لقد كانت هنا وداعبت عقلي. 1846 01:52:57,375 --> 01:52:59,333 - كيف سمحت لهذا أن يحدث؟ - لم تكن متورطا على الإطلاق؟ 1847 01:52:59,416 --> 01:53:01,458 في إيقافها، نعم، نعم، كنت كذلك. 1848 01:53:02,083 --> 01:53:03,083 ولكن ليس بما فيه الكفاية. 1849 01:53:03,750 --> 01:53:05,875 ليس بقدر الرجال الذين نزلوا هناك بعدها. 1850 01:53:06,750 --> 01:53:09,041 رجالي، أصدقائي.. 1851 01:53:11,041 --> 01:53:12,416 لقد حذرتهم، لكنهم سيفعلون 1852 01:53:12,416 --> 01:53:15,041 سيتم طمسها تمامًا إذا ذهبوا، لكنهم ذهبوا على أي حال، مثل... 1853 01:53:17,041 --> 01:53:17,541 … مثل الأبطال. 1854 01:53:19,958 --> 01:53:21,541 لأن هذا هو ما كانوا عليه. 1855 01:53:24,375 --> 01:53:25,875 لقد فعلوا فقط ما كان عليهم القيام به. 1856 01:53:27,625 --> 01:53:29,083 دون أي قلق على سلامتهم. 1857 01:53:32,791 --> 01:53:36,125 حقيقة أننا جميعا لا نزال واقفين هنا 1858 01:53:36,125 --> 01:53:38,666 هي شهادة على بطولتهم. 1859 01:53:42,541 --> 01:53:45,250 على أية حال، لا يوجد شيء يمكننا أن نفعله أنت أو أنا لإعادتهم الآن. 1860 01:53:46,875 --> 01:53:49,333 - لقد قام يا صغيرتي! - اللعنة! 1861 01:54:09,416 --> 01:54:10,500 وجدت المرساة الجديدة الخاصة بك. 1862 01:54:10,708 --> 01:54:12,833 ونحن على ما يرام يا قطعة من القرف. 1863 01:54:14,916 --> 01:54:16,000 بخير حقا. 1864 01:54:16,541 --> 01:54:20,208 حسنًا، ضع صدرك الدهني جانبًا، أيتها العاهرة المنظفة. 1865 01:54:21,500 --> 01:54:23,791 لا أفهم. كيف حالكما لا تزالان على قيد الحياة؟ 1866 01:54:24,166 --> 01:54:26,083 أنت على حق، واحد منا كان سيقتل. 1867 01:54:26,666 --> 01:54:29,166 ولكنك قمت بوضع Deadpool وWolverine معًا، 1868 01:54:29,583 --> 01:54:31,500 جعلهم يمسكون بأيديهم أثناء الاستماع إلى مادونا؟ 1869 01:54:32,166 --> 01:54:33,875 عاهرة غير قابلة للتدمير! 1870 01:54:34,416 --> 01:54:36,500 دعونا نعيد نسخة Deadpool هذه إلى الفراغ. 1871 01:54:36,750 --> 01:54:37,666 انتظر، انتظر، ماذا؟ 1872 01:54:37,875 --> 01:54:39,416 لا، في الواقع، هذا محلي الصنع. 1873 01:54:39,875 --> 01:54:41,208 مثلي، فهو ينتمي إلى هنا. 1874 01:54:42,250 --> 01:54:42,833 وأنت؟ 1875 01:54:43,291 --> 01:54:45,375 بيتربول. ولكن يمكنك الاتصال بي بيتر. 1876 01:54:47,375 --> 01:54:48,208 وآمل أن تفعل ذلك. 1877 01:54:54,916 --> 01:54:56,458 ما اللعنة الذي يحدث هنا؟ 1878 01:54:56,500 --> 01:54:57,875 أنت تحت الحكم 1879 01:54:58,291 --> 01:55:00,166 لتشغيل كسارة الوقت غير المصرح بها. 1880 01:55:00,167 --> 01:55:00,583 خذه. 1881 01:55:00,625 --> 01:55:02,916 لقد كنت أفعل فقط ما ليس لديك الشجاعة للقيام به. 1882 01:55:03,333 --> 01:55:05,958 انزل، انزل، يديك القذرة عني! 1883 01:55:08,250 --> 01:55:09,500 أنا ممتن أيها السادة. 1884 01:55:10,791 --> 01:55:11,708 دعونا نحمل الأقواس. 1885 01:55:12,041 --> 01:55:14,625 لقد قمت بقيادة متحولة من مستوى أوميغا إلى هذا الجدول الزمني. 1886 01:55:14,625 --> 01:55:15,000 على الرحب والسعة. 1887 01:55:15,625 --> 01:55:17,708 ويجب ألا تكون قريبًا من هذا الجدول الزمني. 1888 01:55:17,958 --> 01:55:18,166 انه موضع ترحيب. 1889 01:55:18,500 --> 01:55:21,583 وأنت تبدو جيدًا جدًا في تلك البدلة. 1890 01:55:21,958 --> 01:55:22,500 أنا آسف جدا. 1891 01:55:27,541 --> 01:55:28,500 أريد أن أظهر لك شيئا. 1892 01:55:30,125 --> 01:55:30,750 شيء ضخم. 1893 01:55:31,125 --> 01:55:33,041 هذا ما اعتاد رئيس الكشافة كيفن قوله. 1894 01:55:34,708 --> 01:55:35,291 هل ترى ذلك؟ 1895 01:55:36,416 --> 01:55:38,000 الكون الخاص بك يتجدد. 1896 01:55:39,083 --> 01:55:42,500 مهما فعلت هنا، فأنت لم تنقذ عالمك فقط، 1897 01:55:43,208 --> 01:55:45,291 لقد أنقذت الجدول الزمني الخاص بك من الانقراض. 1898 01:55:47,583 --> 01:55:48,250 سأستريح. 1899 01:55:49,000 --> 01:55:51,125 لدي شعور بأن عملك قد بدأ للتو. 1900 01:55:51,500 --> 01:55:52,708 حتى عمرك 90. 1901 01:55:53,625 --> 01:55:53,875 انتظر! 1902 01:55:55,541 --> 01:55:56,916 لم يكن بوسعنا أن نخرج من الفراغ 1903 01:55:57,000 --> 01:56:00,416 دون مساعدة من بعض الناس 1904 01:56:00,416 --> 01:56:02,666 أن العالم نسي نوعا ما. 1905 01:56:03,541 --> 01:56:05,541 هل هناك أي طريقة يمكنك من خلالها العثور على طريقة 1906 01:56:06,083 --> 01:56:06,666 لإعادتهم إلى المنزل؟ 1907 01:56:08,833 --> 01:56:09,791 سأرى ما يمكنني فعله. 1908 01:56:10,291 --> 01:56:14,083 ولقد وعدت صديقي هنا أن TVA يمكن التراجع عنها 1909 01:56:14,083 --> 01:56:16,208 بعض القرف فظيعة جدا في الجدول الزمني له. 1910 01:56:16,708 --> 01:56:17,583 ماذا تقول لذلك؟ 1911 01:56:18,125 --> 01:56:18,833 تغيير الماضي؟ 1912 01:56:20,333 --> 01:56:21,375 لقد ساعدني في إنقاذ العالم. 1913 01:56:22,000 --> 01:56:24,416 وماضيه جعله الرجل الذي فعل ذلك. 1914 01:56:25,541 --> 01:56:27,625 لا يوجد شيء لإصلاحه، سيد ويلسون. 1915 01:56:29,250 --> 01:56:31,583 لوغان. 1916 01:56:34,041 --> 01:56:35,125 - شاورما؟ - أستطيع أن آكل. 1917 01:56:44,541 --> 01:56:47,083 أنت تعلم أن المنتقمون اكتشفوا الشاورما. 1918 01:56:48,241 --> 01:56:49,541 سيكونون محظوظين بوجودك. 1919 01:56:59,666 --> 01:57:00,583 اللعنة قبالة! 1920 01:57:02,041 --> 01:57:03,125 تعال هنا يا صغيري، 1921 01:57:03,708 --> 01:57:06,250 نعم هذا أنت، أنت الناجي! 1922 01:57:07,208 --> 01:57:09,583 كل شيء على ما يرام في العالم. 1923 01:57:11,291 --> 01:57:12,000 نعم إنه كذلك. 1924 01:57:13,916 --> 01:57:14,958 إذن ماذا ستفعل بعد ذلك؟ 1925 01:57:16,833 --> 01:57:18,541 سأكتشف ذلك. أنا دائما أفعل. 1926 01:57:19,833 --> 01:57:20,291 على ما يرام. 1927 01:57:21,833 --> 01:57:22,875 ربما سأراك في الجوار؟ 1928 01:57:27,866 --> 01:57:28,666 ربما لا. 1929 01:57:32,125 --> 01:57:33,125 أراك يا بوب. 1930 01:57:42,725 --> 01:57:43,425 لوغان! 1931 01:57:50,166 --> 01:57:52,083 آل، لقد عدت. 1932 01:57:52,833 --> 01:57:55,333 بشأن الوقت اللعين، هل تصمد؟ 1933 01:57:55,333 --> 01:57:57,041 لقد تخلصت من قشرة الرأس الشيطانية 1934 01:57:57,041 --> 01:57:59,208 وأنا أرتجف مثل هزاز غاضب. 1935 01:57:59,291 --> 01:58:00,000 شكرا لك، آل. 1936 01:58:00,416 --> 01:58:00,958 لدينا شركة. 1937 01:58:02,000 --> 01:58:04,791 ألثيا، هذا لوغان. 1938 01:58:05,375 --> 01:58:06,625 سعدت بلقائك يا لوغان. 1939 01:58:06,833 --> 01:58:07,666 سُعدت برؤيتك. 1940 01:58:07,708 --> 01:58:11,000 وهذه العقدة الشرجية القديمة الصغيرة هي ماري بابينز. 1941 01:58:11,250 --> 01:58:13,125 أو كما أحب أن أسميها دوجبول. 1942 01:58:13,666 --> 01:58:15,291 هل تريد أن تعالج نفسك بسكتة دماغية صغيرة؟ 1943 01:58:16,166 --> 01:58:17,708 احصل على اللسان. 1944 01:58:18,500 --> 01:58:19,708 يا إلهي أيها الوغد! 1945 01:58:20,375 --> 01:58:22,583 صحيح... إنه مثل المدرع الذي قضى على الكرملين، 1946 01:58:23,125 --> 01:58:27,666 غاضبًا، في فراش السيلان، ولم يتوقف حتى طلعت الشمس. 1947 01:58:29,500 --> 01:58:30,875 الجميع يريد أن يهم. 1948 01:58:31,875 --> 01:58:34,208 اتضح أنك لست بحاجة إلى أن تكون Marvel Jesus للقيام بذلك. 1949 01:58:35,333 --> 01:58:37,291 كل ما عليك فعله هو أن تفتح عينيك وتنظر حولك. 1950 01:58:38,291 --> 01:58:41,208 وإذا كنت محظوظا، ستجد عددا قليلا من الأصدقاء. 1951 01:58:42,291 --> 01:58:45,833 الأصدقاء القدامى وبعض الأصدقاء الجدد أيضًا. 1952 01:58:50,333 --> 01:58:52,375 أعطني الكلب اللعين، وتحدث مع الفتاة. 1953 01:59:03,208 --> 01:59:03,833 أوه، مرحبا. 1954 01:59:04,500 --> 01:59:04,791 أهلاً. 1955 01:59:07,541 --> 01:59:08,750 لقد كنت مشغولا. 1956 01:59:12,041 --> 01:59:13,000 لقد فعلت ذلك من أجلك. 1957 01:59:15,166 --> 01:59:18,083 إذا كنت لا تريدني، فقد فعلت ذلك من أجلك. 1958 01:59:27,258 --> 01:59:30,458 تبين... أنني من النوع المنقذ في العالم. 1959 01:59:31,250 --> 01:59:33,166 ما عليك سوى إلقاء نظرة حول هذا الجدول إذا كنت تريد إثباتًا. 1960 01:59:34,250 --> 01:59:35,250 أفضل جزء؟ 1961 01:59:36,250 --> 01:59:37,875 في بعض الأحيان الأشخاص الذين ننقذهم... 1962 01:59:38,791 --> 01:59:40,291 ...حسنًا، لقد أنقذونا فورًا. 1963 02:00:20,875 --> 02:00:22,500 {\an9}لست الوحيد الذي لديه الهدايا. 1964 02:00:23,041 --> 02:00:23,916 {\an9}ما هذا المكان؟ 1965 02:00:53,250 --> 02:00:53,875 {\an9}بدلة جميلة! 1966 02:00:54,333 --> 02:00:55,041 {\an9}استمع إلى ستان لي! 1967 02:01:02,916 --> 02:01:05,416 {\an9}أنا أحب هذا الفن حقًا 1968 02:01:05,416 --> 02:01:06,416 {\an9}في القصص المصورة لـ Deadpool. 1969 02:01:06,708 --> 02:01:07,333 {\an9}كما تعلم، أنا دائمًا 1970 02:01:07,333 --> 02:01:08,666 {\an9}شعرت بنوع من القرابة معه. 1971 02:01:09,166 --> 02:01:11,375 {\an9}أحب أن ألعب دور هذا الرجل يومًا ما. 1972 02:01:39,166 --> 02:01:41,416 {\an9}لقد كنت هناك لمدة ثلاثة أسابيع 1973 02:01:41,416 --> 02:01:42,791 {\an9}قبل أن أصور أي شيء. 1974 02:01:43,500 --> 02:01:44,458 {\an9}في ذلك اليوم الأول من 1975 02:01:44,458 --> 02:01:47,166 {\an9}أطلق النار، كنت متوترًا جدًا يا رجل. 1976 02:01:47,833 --> 02:01:48,625 {\an9}كان الجميع نوعًا ما 1977 02:01:48,625 --> 02:01:49,541 {\an9}أتساءل، "من هذا الرجل؟" 1978 02:01:49,958 --> 02:01:51,208 {\an9}كما تعلم، كان هناك الكثير من ذلك. 1979 02:01:52,041 --> 02:01:53,000 {\an9}كما تعلم، كان على وشك التسليم 1980 02:01:53,000 --> 02:01:54,208 {\an9}ويمكنك أن تشعر بكل شيء 1981 02:01:54,208 --> 02:01:55,208 {\an9}هذا النوع من الضغط. 1982 02:01:57,000 --> 02:01:58,416 {\an9}خطأ البدلة دائمًا. 1983 02:01:59,083 --> 02:02:00,375 {\an9}الممثل أبدًا. 1984 02:02:08,833 --> 02:02:10,000 {\an9}- هذه... - ...الطريقة الوحيدة. 1985 02:02:19,375 --> 02:02:21,000 {\an9}أوه، هذا هو ما تشعر به. 1986 02:02:24,166 --> 02:02:25,500 {\an9}وهناك الأضواء. 1987 02:02:26,000 --> 02:02:26,750 {\an9}الأبحاث الطبية. 1988 02:02:27,875 --> 02:02:28,625 {\an9}إلى اللقاء، فيديو. 1989 02:02:29,083 --> 02:02:29,291 {\an9}وداعا. 1990 02:06:43,458 --> 02:06:46,083 لقد سئمت من هذه الشائعات الدنيئة تماما 1991 02:06:46,083 --> 02:06:47,166 أنني تسببت في مقتل جوني. 1992 02:06:48,541 --> 02:06:49,208 دعونا نلقي نظرة على الشريط. 1993 02:06:50,625 --> 02:06:53,416 وفي الفراغ، أنت إما غذاء لعليوث 1994 02:06:54,125 --> 02:06:54,916 أو أنك تعمل لها. 1995 02:06:58,416 --> 02:06:59,041 استمر يا جوني. 1996 02:06:59,833 --> 02:07:01,000 وسأخبرك من هي. 1997 02:07:01,541 --> 02:07:02,541 كاساندرا نوفا، أ 1998 02:07:02,541 --> 02:07:04,416 الأحمق الذهاني المصاب بجنون العظمة. 1999 02:07:04,791 --> 02:07:06,708 لوح عابث يلعق الأصابع من الداخل 2000 02:07:06,708 --> 02:07:08,583 في الدرجة الثالثة، قم بتخزين حليب الجوز. 2001 02:07:08,583 --> 02:07:10,208 - وسأخبرك بما يمكنها فعله. - أنا أستمع. 2002 02:07:10,250 --> 02:07:12,125 يمكنها أن تلعق خاتم القرفة اللعين الخاص بي نظيفاً 2003 02:07:12,125 --> 02:07:13,833 وركل الصخور على طول الطريق إلى الجحيم الأصلع. 2004 02:07:14,041 --> 02:07:16,250 في الواقع، أنا لا أهتم إذا قامت بإزالة كل بشرتي 2005 02:07:16,250 --> 02:07:18,166 ويفرقعني مثل بعض بالونات الدم الكابوسية. 2006 02:07:18,458 --> 02:07:20,250 إذا كان آخر شيء أفعله مع هذا، تخلى الله، 2007 02:07:20,500 --> 02:07:22,916 وجود نائب الرئيس الحضيض، هو الضوء على مربع اللعنة 2008 02:07:22,916 --> 02:07:24,166 النار مازلت لن أموت سعيدا. 2009 02:07:24,416 --> 02:07:26,208 القرف المقدس، فتاة، أنت مجنون! 2010 02:07:26,458 --> 02:07:27,083 هذا صحيح، وايد. 2011 02:07:27,333 --> 02:07:30,208 لن أكون سعيدًا حتى أتبول على جثة مشوية حديثًا 2012 02:07:30,208 --> 02:07:34,000 وقشرة اللعنة التي بقيت متفحمة أثناء غرغرة جوز الطاغوت. 2013 02:07:34,041 --> 02:07:34,291 رائع. 2014 02:07:34,750 --> 02:07:35,625 ويمكنك أن تقتبس لي. 2015 02:07:35,625 --> 02:07:35,916 تمام. 2016 02:07:36,708 --> 02:07:37,958 مسكتك، اللعنة على الوجه.