1 00:00:35,000 --> 00:00:36,416 Die logomuziek gewoon 2 00:00:36,416 --> 00:00:38,708 je wordt er opgewonden van, toch? 3 00:00:39,583 --> 00:00:41,000 Het spijt me, ik ben gewoon opgewonden om hier te zijn. 4 00:00:41,291 --> 00:00:41,833 Het is een tijdje geleden. 5 00:00:42,500 --> 00:00:44,916 Lange tijd was ik er niet zeker van dat ik ooit nog terug zou komen. 6 00:00:45,500 --> 00:00:46,958 Disney kocht Fox, er was een geheel 7 00:00:46,958 --> 00:00:48,125 saaie rechtenkwestie, 8 00:00:48,375 --> 00:00:49,166 bla, bla, bla, bla, bla. 9 00:00:49,333 --> 00:00:51,833 Maar toen bleek dat ze mij wilden hebben, 10 00:00:52,416 --> 00:00:54,958 de enige man die niet eens zijn eigen film zou moeten hebben. 11 00:00:55,000 --> 00:00:56,166 Veel minder een franchise. 12 00:00:57,000 --> 00:00:58,916 Marvel is zo stom! 13 00:01:00,041 --> 00:01:02,000 Kijk, we kennen de titel van dit ding, dus 14 00:01:02,000 --> 00:01:03,000 Ik weet wat je je afvraagt. 15 00:01:03,708 --> 00:01:05,208 Hoe gaan we dit doen zonder 16 00:01:05,208 --> 00:01:07,041 Logan's nagedachtenis onteren? 17 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 En ik zal je vertellen hoe. 18 00:01:10,333 --> 00:01:10,875 Dat zijn we niet. 19 00:01:12,291 --> 00:01:12,500 Heilig. 20 00:01:13,000 --> 00:01:14,791 Ik ga je een klein geheimpje verklappen. 21 00:01:15,791 --> 00:01:17,250 Wolverine is niet dood. 22 00:01:17,875 --> 00:01:21,000 Zeker, het zorgde voor een perfect einde van een heel droevig verhaal. 23 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 maar zo werken regeneratieve helende factoren niet. 24 00:01:24,000 --> 00:01:25,708 Je denkt dat ik hier buiten wil zijn 25 00:01:25,708 --> 00:01:27,708 prachtige binnenstad van North Dakota, 26 00:01:27,916 --> 00:01:29,375 de enige echte Wolverine opgraven? 27 00:01:29,875 --> 00:01:30,458 Nee, dank je. 28 00:01:31,000 --> 00:01:33,125 Maar het lot van mijn hele wereld staat op het spel. 29 00:01:33,708 --> 00:01:35,041 Hij leidt misschien niet zijn beste leven, maar... 30 00:01:35,041 --> 00:01:37,833 Hij is zeker niet dood. 31 00:01:44,000 --> 00:01:44,333 Bingo. 32 00:01:46,000 --> 00:01:46,500 Yahtzee. 33 00:01:50,000 --> 00:01:52,416 Ja, ja, ja, ja, ja. 34 00:01:56,500 --> 00:01:57,166 Verdomme! 35 00:01:58,666 --> 00:02:00,833 Klootzak! 36 00:02:03,041 --> 00:02:09,166 Neuken! Klootzak! 37 00:02:09,833 --> 00:02:11,333 Mijn wereld is verpest! 38 00:02:12,500 --> 00:02:13,458 Dat was raar. 39 00:02:14,375 --> 00:02:15,958 Ik ben nu veel rustiger. 40 00:02:17,083 --> 00:02:19,000 Kijk, ik ben geen man van de wetenschap, 41 00:02:20,000 --> 00:02:22,416 maar je lijkt ongelooflijk overleden. 42 00:02:25,375 --> 00:02:27,416 Maar het is goed je te zien. 43 00:02:27,875 --> 00:02:30,083 Ik moet eerlijk zijn, dat heb ik altijd al gewild 44 00:02:30,083 --> 00:02:30,791 rijd met je mee, Log'. 45 00:02:31,291 --> 00:02:34,416 Jij en ik stappen in een Deadpool en een Wolverine. 46 00:02:34,791 --> 00:02:36,083 Gewoon verdomme. 47 00:02:36,375 --> 00:02:41,041 Kun je je het plezier, de chaos, de restanten voorstellen? 48 00:02:41,708 --> 00:02:42,375 G'day maat! 49 00:02:43,000 --> 00:02:44,375 Er is niets dat mij naar terug zal brengen 50 00:02:44,375 --> 00:02:46,958 leven sneller dan een grote zak Marvel-geld. 51 00:02:48,000 --> 00:02:49,791 Ik ook, Hugo. 52 00:02:50,000 --> 00:02:53,750 Nee, nee, nee, nee. 53 00:02:54,041 --> 00:02:57,416 Ugh, hij moest helemaal nobel worden en echt sterven. 54 00:02:57,750 --> 00:02:59,291 Godverdomme! 55 00:03:01,083 --> 00:03:05,000 Ik kan je hulp nu heel goed gebruiken. 56 00:03:14,000 --> 00:03:14,833 Wachten! 57 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Ik waarschuw je! Ik ben niet de enige! 58 00:03:18,041 --> 00:03:19,291 Wade Winston Wilson! 59 00:03:20,458 --> 00:03:22,833 Je staat onder arrest van de Time Variance Authority. 60 00:03:23,250 --> 00:03:25,708 Als je hiervoor te veel misdaden hebt, kom dan naar buiten! 61 00:03:26,666 --> 00:03:27,791 Wij geven u de beleefdheid... 62 00:03:27,791 --> 00:03:29,458 Dood door de dag speler. 63 00:03:30,000 --> 00:03:30,541 Laatste kans! 64 00:03:31,333 --> 00:03:33,458 Gooi je wapens weg en kom vredig naar buiten! 65 00:03:34,500 --> 00:03:36,208 Ik ga je mijn wapens niet geven! 66 00:03:36,666 --> 00:03:38,416 Maar ik beloof dat ik ze niet zal gebruiken. 67 00:03:39,666 --> 00:03:42,083 Er zijn 206 botten in het menselijk lichaam. 68 00:03:42,625 --> 00:03:44,541 207 als ik naar Gossip Girl kijk. 69 00:03:45,666 --> 00:03:47,000 Daar gaan we, maximale inspanning. 70 00:06:40,041 --> 00:06:42,375 Ik ben nu drijfnat. 71 00:06:45,000 --> 00:06:47,541 Voor alle duidelijkheid: ik ben hier niet trots op. 72 00:06:47,875 --> 00:06:50,500 Het moedwillige geweld, de geur van necrofilie, 73 00:06:50,750 --> 00:06:53,125 het is niet wie ik ben, het is niet wie ik wil zijn. 74 00:06:53,583 --> 00:06:54,500 Wie ik wil zijn? 75 00:06:54,875 --> 00:06:56,458 Om je te helpen dat te begrijpen, 76 00:06:56,500 --> 00:06:57,500 Ik moet je terugbrengen. 77 00:06:57,916 --> 00:07:00,041 Mijn kleine vreugderit die ik maakte door ruimte en tijd, 78 00:07:00,416 --> 00:07:03,166 tot de dag die alles veranderde. 79 00:07:14,500 --> 00:07:16,791 Ik kan niet geloven dat ik eindelijk hier ben. 80 00:07:17,125 --> 00:07:19,541 Ik heb zo lang op dit moment gewacht. 81 00:07:21,041 --> 00:07:23,000 Dank u, meneer, dat u mij wilt zien. 82 00:07:24,041 --> 00:07:28,208 Ik ben ervan overtuigd dat mijn diensten van groot nut kunnen zijn 83 00:07:28,208 --> 00:07:29,083 aan uw organisatie. 84 00:07:29,416 --> 00:07:31,916 Nu weet ik dat ik betrapt werd tijdens het breken 85 00:07:31,916 --> 00:07:33,166 in de lobby van Stark Tower. 86 00:07:33,333 --> 00:07:33,875 Smash-turberen? 87 00:07:34,000 --> 00:07:34,375 Ik weet zeker dat je dat deed. 88 00:07:34,416 --> 00:07:35,833 Het spijt me, wat was dat? 89 00:07:35,833 --> 00:07:36,458 Nee, het spijt me. 90 00:07:36,958 --> 00:07:40,291 Dan krijg je die speelgoedhulkhanden, toch? 91 00:07:40,291 --> 00:07:41,791 En dan kijk je gewoon naar beneden en je... 92 00:07:43,250 --> 00:07:45,958 je zet je schrap en je verwoest het middengedeelte. 93 00:07:45,958 --> 00:07:48,333 Ik begrijp het, oké, bedankt. De foto is geschilderd. 94 00:07:48,375 --> 00:07:49,000 Je begrijpt de essentie. 95 00:07:49,625 --> 00:07:51,000 Wat brengt jou precies hier vandaag? 96 00:07:52,250 --> 00:07:56,166 Nou, oké, het maakt me uit. 97 00:07:56,875 --> 00:07:59,125 Ik weet dat ik van alles een grap maak, 98 00:07:59,125 --> 00:08:03,875 maar het kan me schelen en ik wil dat gevoel gebruiken 99 00:08:04,500 --> 00:08:06,125 voor iets belangrijks. 100 00:08:07,458 --> 00:08:08,875 Ik wil er toe doen. 101 00:08:11,500 --> 00:08:13,083 En om mijn meisje te laten zien dat ik er toe doe. 102 00:08:14,875 --> 00:08:17,500 En weet je, ik heb het gevoel dat ik aan het verspillen ben 103 00:08:17,500 --> 00:08:18,375 de goede dingen hier. 104 00:08:18,583 --> 00:08:20,250 Komt de man niet bij ons? 105 00:08:20,291 --> 00:08:20,458 De man? 106 00:08:20,500 --> 00:08:22,833 Ja, ik zou dit moeten zeggen als hij dat wil. 107 00:08:23,166 --> 00:08:24,208 Voor zover je kunt zien 108 00:08:24,208 --> 00:08:25,583 op dit moment ben ik de man. 109 00:08:26,000 --> 00:08:26,750 De man ben ik. 110 00:08:27,041 --> 00:08:29,708 Ik ben de man in deze omstandigheid. 111 00:08:30,500 --> 00:08:32,250 En dit soort dingen doet hij niet meer. 112 00:08:33,083 --> 00:08:33,791 - Cameo's? - Vergaderingen. 113 00:08:34,666 --> 00:08:35,250 Vergaderingen op instapniveau. 114 00:08:35,750 --> 00:08:36,208 Instapniveau? 115 00:08:36,583 --> 00:08:39,500 Ben jij misschien niet de chauffeur? 116 00:08:39,958 --> 00:08:40,500 Veel voorkomende misvatting, 117 00:08:40,958 --> 00:08:43,375 Ik begon mijn carrière als chauffeur van meneer Stark. 118 00:08:44,125 --> 00:08:46,000 Ik draaide me snel om naar het hoofd van de beveiliging. 119 00:08:46,875 --> 00:08:46,916 Het hoofd van de beveiliging? 120 00:08:46,916 --> 00:08:48,458 Het hoofd van de beveiliging, natuurlijk, ja, ja, ja, ja. 121 00:08:48,500 --> 00:08:51,333 En terwijl ik je cv doorlees. 122 00:08:51,916 --> 00:08:53,125 Het lijkt erop dat je het al dan niet achterwege hebt gelaten 123 00:08:53,125 --> 00:08:55,333 je hebt enige ervaring als lid van een team. 124 00:08:55,708 --> 00:08:57,625 Kun je misschien een beetje perspectief toevoegen? 125 00:08:58,041 --> 00:08:59,125 O ja, natuurlijk. 126 00:08:59,125 --> 00:09:01,750 Ik was van de Special Forces, maar ik was vooral... 127 00:09:01,958 --> 00:09:04,000 Ik was teamleider, eigenlijk oprichter van X-Force. 128 00:09:04,541 --> 00:09:06,083 Helaas kwamen ze allemaal om in actie. 129 00:09:06,375 --> 00:09:07,375 Hoe gebeurde dat precies? 130 00:09:07,875 --> 00:09:10,875 Nou, de politie zegt zwaartekracht, maar tussen ons... 131 00:09:10,875 --> 00:09:12,416 ze testten niet goed in de focusgroep. 132 00:09:12,708 --> 00:09:13,625 Vooral Kabel. 133 00:09:14,666 --> 00:09:16,541 Ik zie dat dit niet aan de hand is. 134 00:09:16,541 --> 00:09:17,041 Stop alsjeblieft met schrijven. 135 00:09:17,500 --> 00:09:19,416 Ik wil gewoon een Avenger zijn. 136 00:09:21,500 --> 00:09:22,875 Ik wil een Wreker zijn. 137 00:09:25,500 --> 00:09:26,333 Waarom wil je een Avenger zijn? 138 00:09:27,250 --> 00:09:29,833 Kijk om je heen, ik bedoel, ze zijn de beste van het beste. 139 00:09:30,583 --> 00:09:33,416 En wat ze doen doet er toe. Ik moet een Wreker zijn. 140 00:09:35,000 --> 00:09:37,291 Meneer, dat meisje heeft een beetje een probleem, 141 00:09:37,291 --> 00:09:39,375 En als ik dat niet doe, draai dan de zaken om 142 00:09:39,375 --> 00:09:42,083 en iets doen met mijn gaven, dat gaat denk ik niet 143 00:09:42,083 --> 00:09:44,208 om echt voor mij te werken, en ik zou het haar niet kwalijk nemen. 144 00:09:46,041 --> 00:09:49,791 Avengers zijn een zeer unieke groep superhelden 145 00:09:49,791 --> 00:09:52,541 die voor iets meer staan ​​dan alleen vechten 146 00:09:52,541 --> 00:09:53,958 en het dragen van kostuums. 147 00:09:54,250 --> 00:09:56,958 Ik bedoel, mensen kijken naar ons op. Kinderen kijken naar ons op. 148 00:09:57,291 --> 00:09:57,875 Het spijt me, wij? 149 00:09:58,541 --> 00:10:00,333 Ik wist niet dat je een Avenger was. 150 00:10:01,333 --> 00:10:02,500 Avengers grenzend, technisch gezien. 151 00:10:02,791 --> 00:10:04,500 Oh, wat is jouw superkracht? Is het fileparkeren? 152 00:10:05,041 --> 00:10:07,333 Het spijt me zo. Dat was wreed. 153 00:10:07,791 --> 00:10:09,791 Ik haal uit als ik zenuwachtig ben. Het zal niet meer gebeuren. 154 00:10:10,041 --> 00:10:11,208 - Laten we beginnen met de achtervolging. - Alsjeblieft. 155 00:10:11,458 --> 00:10:12,750 Dat zei je zojuist 156 00:10:12,750 --> 00:10:14,333 dat je een Avenger wilde zijn 157 00:10:14,500 --> 00:10:16,875 omdat je het nodig hebt. 158 00:10:17,375 --> 00:10:18,125 Ja meneer, dat doe ik. 159 00:10:18,833 --> 00:10:21,500 Maar de Avengers doen het werk niet omdat ze het nodig hebben. 160 00:10:21,750 --> 00:10:23,291 Ze doen het werk omdat mensen ze nodig hebben. 161 00:10:25,000 --> 00:10:25,791 Zie jij het onderscheid? 162 00:10:27,500 --> 00:10:29,458 Ja, meneer. 163 00:10:30,458 --> 00:10:32,358 Alsjeblieft, meneer Hogan, ik wil geen geld uitgeven 164 00:10:32,359 --> 00:10:34,829 de rest van mijn leven als een vervelende one-trick pony. 165 00:10:38,333 --> 00:10:38,933 Oké. 166 00:10:40,583 --> 00:10:42,000 O, mijn God. Je staat. 167 00:10:42,041 --> 00:10:43,458 Ja, nu is het tijd dat we opstaan. 168 00:10:43,791 --> 00:10:44,291 Verdomme. 169 00:10:44,625 --> 00:10:45,666 Het probleem is misschien dat 170 00:10:45,666 --> 00:10:47,916 je reikt iets te hoog. 171 00:10:48,583 --> 00:10:50,125 Richt op het midden en je zult nooit missen. 172 00:10:51,250 --> 00:10:53,041 Ik denk dat je een goed hart hebt. Ik geloof wat je zegt. 173 00:10:54,125 --> 00:10:55,833 Maar niet iedereen is een wereldreddend type. 174 00:10:55,833 --> 00:10:58,375 Ik niet. Ik ben blij. Rechts? 175 00:10:58,625 --> 00:10:59,500 Ik heb mijn plek gevonden. 176 00:11:00,625 --> 00:11:01,458 Vind jouw plek. 177 00:11:02,958 --> 00:11:04,125 Oké. Ga terug naar buiten. 178 00:11:05,250 --> 00:11:07,000 Wij houden je in de gaten. Succes. 179 00:11:09,000 --> 00:11:11,458 Mm-mm. Mm-mm. Mm-mm. 180 00:11:11,875 --> 00:11:13,708 Haal de auto. Ik wil naar Shake Shack gaan. 181 00:11:14,500 --> 00:11:15,458 Afwijzing maakt me hongerig. 182 00:11:17,083 --> 00:11:18,125 Nee, nee, nee. Alsjeblieft. 183 00:11:18,666 --> 00:11:19,958 Nee, nee, nee. Oké. 184 00:11:23,125 --> 00:11:24,000 Weet je wat ze zeggen? 185 00:11:24,666 --> 00:11:25,791 Als er één deur dichtgaat, 186 00:11:26,500 --> 00:11:28,583 je kluisje op het werk gaat open. 187 00:11:38,000 --> 00:11:40,125 Laten we wat gecertificeerd gaan verkopen 188 00:11:40,125 --> 00:11:41,958 gebruikte voertuigen, moederf-- 189 00:11:44,416 --> 00:11:46,833 Technisch gezien is de kermis geen minibusje. 190 00:11:48,791 --> 00:11:49,625 Het is een MPV. 191 00:11:50,000 --> 00:11:52,333 Dus hoe verhoudt de Kia zich tot de Honda Odyssey? 192 00:11:52,375 --> 00:11:53,750 De Odyssee? Dat is een geweldige vraag. 193 00:11:54,000 --> 00:11:55,250 Het zuigt verdomme niet. 194 00:11:56,166 --> 00:11:58,208 Weet je, je kunt de vraag beantwoorden zonder te vloeken. 195 00:11:58,500 --> 00:12:00,416 Het spijt me, Tammy. Ik heb geen kinderen. 196 00:12:01,166 --> 00:12:02,416 Niet dat ik daar niet van heb gedroomd. 197 00:12:03,000 --> 00:12:04,583 Je hebt niet veel vaginale seks. 198 00:12:08,291 --> 00:12:09,916 - De volgende keer krijg je ze, vriend. - Ja. 199 00:12:09,958 --> 00:12:12,291 En kijk, je kunt altijd teruggaan naar superhelden. 200 00:12:12,583 --> 00:12:14,333 Ik bedoel, ik weet dat ik je graag weer in het pak wil zien. 201 00:12:15,208 --> 00:12:17,500 Ik bewaar het niet in mijn kluisje zodat ik het kan dragen. 202 00:12:18,041 --> 00:12:20,708 Ik bewaar het in mijn kluisje voor het geval we weer moeten afspreken. 203 00:12:20,708 --> 00:12:23,375 Hé, hé, hé. Wat doet dat daarbinnen? 204 00:12:24,208 --> 00:12:24,500 Ik ben klaar. 205 00:12:25,791 --> 00:12:27,000 Ik ben klaar. 206 00:12:28,416 --> 00:12:30,208 En ik vind het prima dat ik klaar ben. 207 00:12:30,666 --> 00:12:32,125 Kijk, is sales de beste match? 208 00:12:32,500 --> 00:12:32,916 Waarschijnlijk niet. 209 00:12:33,125 --> 00:12:35,291 Is dit het leven dat ik mij altijd heb voorgesteld? 210 00:12:35,541 --> 00:12:36,208 Fuck nee! 211 00:12:37,750 --> 00:12:38,708 Dit is de juiste pasvorm voor mij. 212 00:12:39,250 --> 00:12:41,500 - Suikerbeer, dat is het. - Oké, meneer Wilson. 213 00:12:42,541 --> 00:12:45,416 Ik zeg alleen maar dat we één keer per maand op een kleine missie kunnen gaan. 214 00:12:45,958 --> 00:12:48,125 Wij zijn menselijke wezens. Wij hunkeren naar een doel. 215 00:12:48,958 --> 00:12:50,333 Wij zijn tenslotte Deadpool. 216 00:12:50,833 --> 00:12:53,250 Stop alsjeblieft met dat te zeggen. Wij zijn Deadpool niet. 217 00:12:53,250 --> 00:12:54,583 Ik ben niet eens Deadpool meer. 218 00:12:55,708 --> 00:12:58,333 Als we een midlifecrisis krijgen, pak dan groots aan. 219 00:12:58,750 --> 00:13:01,458 Een paar jaar geleden liet een vriend van mij zijn tepels piercen 220 00:13:01,500 --> 00:13:05,583 met een titanium ketting die naar beneden gaat en aan zijn Van Johnson wordt bevestigd. 221 00:13:10,000 --> 00:13:12,833 Voel je je "Grumplestiltskin" omdat het je verjaardag is? 222 00:13:15,041 --> 00:13:15,250 Wat? 223 00:13:16,958 --> 00:13:17,166 Nee. 224 00:13:18,791 --> 00:13:19,125 Nee. 225 00:13:23,250 --> 00:13:24,850 Verrassing! 226 00:13:25,500 --> 00:13:28,000 Hé, jullie hebben geluk dat ik niet gewapend ben. 227 00:13:28,541 --> 00:13:29,458 Kom hier binnen. 228 00:13:29,708 --> 00:13:31,666 Dit was zes jaar geleden. Jullie zouden allemaal dood zijn. 229 00:13:32,333 --> 00:13:35,041 Dus dan stapt hij uit de taxi, en je zou het niet geloven. 230 00:13:35,041 --> 00:13:37,166 Ik draai me om, en wat zie ik? 231 00:13:37,208 --> 00:13:38,250 - Luchtpods. - Luchtpods! 232 00:13:39,250 --> 00:13:40,333 - Gekke verhalen. - Elke keer. 233 00:13:40,958 --> 00:13:42,208 - Kom op. - Elke keer. 234 00:13:44,750 --> 00:13:45,791 Vandaag iets verkocht? 235 00:13:46,250 --> 00:13:46,916 Je weet dat ik dat niet deed. 236 00:13:47,833 --> 00:13:50,833 Heb je dromenvangers verkocht op Etsy of wat je ook doet? 237 00:13:51,250 --> 00:13:52,916 De huur moet binnen 3 dagen betaald worden. Wade, 238 00:13:52,916 --> 00:13:54,500 ... en ik kan je niet blijven dragen. - Ontspannen. 239 00:13:55,125 --> 00:13:57,583 Ik heb het geld. Ik heb wat oud bloed verkocht 240 00:13:57,583 --> 00:13:59,250 drukmedicatie vond ik rondslingeren. 241 00:13:59,625 --> 00:14:01,250 Je probeert mij te vermoorden, klootzak. 242 00:14:01,250 --> 00:14:03,541 Ik ben niet degene die alles met zout overgiet, klootzak. 243 00:14:03,541 --> 00:14:06,958 Ik bid elke dag dat het vuur jouw vindt 244 00:14:06,958 --> 00:14:08,916 lichaam en voltooit de klus 245 00:14:08,916 --> 00:14:11,083 God had er geen zin in. 246 00:14:11,083 --> 00:14:13,125 Dat is pijnlijk. Als je de blik op mijn gezicht kon horen, 247 00:14:13,125 --> 00:14:14,625 Je zou ruiken hoe verdrietig ik ben. 248 00:14:14,833 --> 00:14:15,625 Let je goed op mij? 249 00:14:16,250 --> 00:14:17,458 Grote Britse break-off. 250 00:14:17,500 --> 00:14:18,833 Oh, godverdomme. 251 00:14:19,333 --> 00:14:21,500 Die show stond tien jaar lang tussen mij en zelfmoord. 252 00:14:21,750 --> 00:14:22,333 Dat zijn mijn gevoelens. 253 00:14:22,791 --> 00:14:24,583 Over abortus, godsdienstvrijheid, dieren 254 00:14:24,583 --> 00:14:26,708 rechten, privacyrechten, vaccins, gratis 255 00:14:26,708 --> 00:14:28,375 marktkapitalisme, mondiale klimaatverandering. 256 00:14:29,166 --> 00:14:30,625 Nee, nee, nee, nee, geen spreekregels Buck. 257 00:14:31,708 --> 00:14:33,375 Hoi, jij, Kyo. Hallo, Wade. 258 00:14:33,875 --> 00:14:35,208 Leuke, nep-uurschaduw. 259 00:14:36,500 --> 00:14:39,583 Het is een zomerbalayage van de Fransen. 260 00:14:39,958 --> 00:14:41,041 Het is bedoeld om het natuurlijke na te bootsen 261 00:14:41,041 --> 00:14:42,750 hoogtepunten van de zon. 262 00:14:43,291 --> 00:14:44,458 Het is een toupetje. Het is een haarsysteem. 263 00:14:44,500 --> 00:14:47,083 Ik hou van je haarsysteem, Wade. 264 00:14:47,375 --> 00:14:47,875 Bedankt. 265 00:14:48,958 --> 00:14:51,416 - Wil je wat cocaïne gebruiken? - Hé, cocaïne wel 266 00:14:51,416 --> 00:14:52,083 het enige dat 267 00:14:52,083 --> 00:14:53,458 Feig zei dat het verboden terrein is. 268 00:14:53,833 --> 00:14:55,750 - Hoe zit het met Boliviaans kijken? - Ze weten het 269 00:14:55,750 --> 00:14:57,500 alle jargontermen. Ze hebben een lijst. 270 00:14:57,791 --> 00:14:59,416 - Zelfs snowboarden? - Zelfs discostof. 271 00:14:59,458 --> 00:15:01,125 - Blank meisje onderbroken? - Zelfs Forrest Bump. 272 00:15:01,375 --> 00:15:02,000 - Bugger-suiker. - Ik zou niet... 273 00:15:02,000 --> 00:15:03,333 ...probeer zelfs gonuts in poedervorm. 274 00:15:03,375 --> 00:15:04,000 Wil jij bouwen aan een... 275 00:15:04,000 --> 00:15:06,458 ...sneeuwman? - Ja, maar dat kan ik niet. 276 00:15:08,416 --> 00:15:10,166 - Wacht hier. - Hier? 277 00:15:11,291 --> 00:15:13,458 - Wat is er gebeurd? - Dat is het leuke gedeelte. 278 00:15:14,041 --> 00:15:16,708 - Bedankt voor je komst. - Ja. 279 00:15:17,666 --> 00:15:19,583 - Hoe gaat het op je werk? - Oh, ik heb een promotie. 280 00:15:21,041 --> 00:15:22,375 - Echt niet. - Ja. 281 00:15:22,833 --> 00:15:24,041 Het is een geestdodend midden 282 00:15:24,041 --> 00:15:25,166 management, maar ik ben blij. 283 00:15:25,458 --> 00:15:26,000 Dat is geweldig. 284 00:15:28,500 --> 00:15:29,791 - Zie je iemand? - Hoe is het met je? 285 00:15:30,666 --> 00:15:33,666 Eh, ja. Man van het werk. 286 00:15:34,875 --> 00:15:35,833 - Dermatitis. - Dermit? 287 00:15:36,625 --> 00:15:37,916 - Hij is aardig. - Goed. 288 00:15:38,333 --> 00:15:38,916 Houdt van wandelen. 289 00:15:40,083 --> 00:15:41,250 Het heeft mij nog niet laten neerschieten. 290 00:15:41,500 --> 00:15:43,375 Nou... Het zijn de begindagen. 291 00:15:47,708 --> 00:15:49,291 Hoe zit het met jou? Zie je iemand? 292 00:15:50,583 --> 00:15:51,625 Nee, nee, ik woon in een slaapkamer met één slaapkamer 293 00:15:51,625 --> 00:15:53,500 appartement. Deel bed met Blind Al. 294 00:15:57,041 --> 00:15:58,500 - Oké. - Oké. 295 00:16:00,500 --> 00:16:04,291 Gefeliciteerd. 296 00:16:05,250 --> 00:16:06,500 Oké, oké, oké. 297 00:16:08,500 --> 00:16:09,750 Verjaardagen. 298 00:16:09,583 --> 00:16:10,916 Elke draai rond de maan 299 00:16:10,916 --> 00:16:12,000 is inderdaad een nieuw avontuur. 300 00:16:12,500 --> 00:16:14,041 - Zon, domkop! - Oké, rond-aarde! 301 00:16:16,000 --> 00:16:17,875 - Waar was ik? - Het avontuur van het leven. 302 00:16:18,125 --> 00:16:20,625 Rechts. Het zijn een paar uitdagende jaren geweest. 303 00:16:21,416 --> 00:16:22,958 Ik heb jullie al een tijdje niet meer gezien. 304 00:16:22,958 --> 00:16:24,833 Veel meegemaakt. Verandering van leven. 305 00:16:25,500 --> 00:16:27,000 - Menopauze? - Bitch, ben je aan het verbeteren? 306 00:16:29,916 --> 00:16:31,333 Het spijt me dat je dat moest zien, Yukio. 307 00:16:34,333 --> 00:16:35,291 Maar ik ben blij. 308 00:16:36,291 --> 00:16:38,083 Weet je, dat komt door 309 00:16:38,083 --> 00:16:40,000 ieder van jullie. 310 00:16:40,583 --> 00:16:42,000 Ik denk dat wat ik probeer te zeggen is hoe 311 00:16:42,000 --> 00:16:43,875 trots ben ik, hoe dankbaar ben ik, 312 00:16:43,875 --> 00:16:45,833 om met iedereen in een kamer te staan 313 00:16:45,833 --> 00:16:47,666 alleenstaande persoon van wie ik hou. 314 00:16:53,541 --> 00:16:54,916 Ik ben de gelukkigste man ter wereld. 315 00:16:57,541 --> 00:16:59,458 - Doe een wens, maatje. - 10-4, goede vriend. 316 00:16:59,500 --> 00:17:02,166 Naar beneden gaan. 317 00:17:08,958 --> 00:17:11,208 - Wade Wilson? - O ja. Dansers. 318 00:17:11,666 --> 00:17:13,500 Dopinder moet je de opdracht hebben gegeven. 319 00:17:13,500 --> 00:17:14,583 Moeten dit politiekostuums zijn? 320 00:17:15,500 --> 00:17:18,875 Laat maar zitten. Trek je kleren uit, maar laat de helmen staan. 321 00:17:18,875 --> 00:17:22,208 En dit is niet Pretty Woman, we kussen... 322 00:17:22,416 --> 00:17:23,875 Op welk nummer dansen jullie normaal gesproken? 323 00:17:25,375 --> 00:17:26,666 Wauw, ho, ho, ho, 324 00:17:26,666 --> 00:17:27,458 ho, ho, ho, ho. 325 00:17:28,500 --> 00:17:29,500 Moet dat beangstigend zijn? 326 00:17:30,083 --> 00:17:32,708 Pegging is niet nieuw voor mij, vriend, maar wel voor Disney. 327 00:17:33,833 --> 00:17:36,666 Kijk, ik ben nooit een natuurlijke bodem geweest. 328 00:17:37,041 --> 00:17:38,750 Dus we gaan het heel rustig aan doen, 329 00:17:39,125 --> 00:17:40,916 en ik wil wat gek oogcontact. 330 00:17:41,208 --> 00:17:42,250 Niet jij, jij. 331 00:17:42,625 --> 00:17:43,458 Ik kan je ogen niet doorzien 332 00:17:43,458 --> 00:17:44,625 het masker, maar ik kan het voelen. 333 00:17:44,625 --> 00:17:45,958 We gaan verder door de gang 334 00:17:45,958 --> 00:17:48,250 zodat we een schoonmaakbeurt op Isle Hassel kunnen missen. 335 00:17:48,250 --> 00:17:49,791 Hoe denkt iedereen over dit plan? 336 00:17:49,791 --> 00:17:51,083 - Ik vind je niet leuk. - Ja. 337 00:17:51,083 --> 00:17:52,291 Laten we die houding vasthouden, 338 00:17:52,291 --> 00:17:54,000 en we gaan het boos doen. 339 00:18:12,750 --> 00:18:13,416 Meneer Wilson. 340 00:18:15,833 --> 00:18:18,333 Het lijkt erop dat je jezelf hebt bevuild terwijl je bewusteloos was. 341 00:18:18,791 --> 00:18:20,541 Ik was niet bewusteloos. Wie ben je? 342 00:18:21,333 --> 00:18:24,458 Ik heet Paradox, meneer Paradox, 343 00:18:24,500 --> 00:18:28,333 en jij zit hier bij de TVA, de Time Variance Authority. 344 00:18:29,125 --> 00:18:31,208 We zijn echt een waakhondorganisatie. 345 00:18:31,500 --> 00:18:34,041 Alleen zijn we luchtiger dan dat klinkt, 346 00:18:34,041 --> 00:18:37,000 met een soort ironische twist. 347 00:18:37,541 --> 00:18:39,416 En wij zijn verantwoordelijk voor het verdedigen van wat is 348 00:18:39,416 --> 00:18:41,750 bekend als de heilige tijdlijn. 349 00:18:42,000 --> 00:18:45,291 Holy fuck, dat is een hoop expositie voor een three-quel. 350 00:18:45,291 --> 00:18:46,666 Komt dit omdat ik de Time Machine van Cable heb gebruikt? 351 00:18:46,666 --> 00:18:48,875 bracht een paar mensen weer tot leven, 352 00:18:48,875 --> 00:18:50,166 daarna heb ik het vernietigd. 353 00:18:50,166 --> 00:18:51,166 Dat was lang geleden. 354 00:18:51,333 --> 00:18:53,458 Ja, we zijn op de hoogte van uw misbruik van uw tijdlijn. 355 00:18:53,500 --> 00:18:56,708 Je hebt er zo misbruik van gemaakt. 356 00:18:57,083 --> 00:19:00,000 Nee, daar heeft het niets mee te maken. Loop met mij mee. 357 00:19:05,500 --> 00:19:08,291 Ik heb u hierheen gebracht, meneer Wilson, om het te vertellen 358 00:19:08,291 --> 00:19:10,375 jij dat je speciaal bent. 359 00:19:11,291 --> 00:19:14,458 In feite ben je gekozen voor een hoger doel, 360 00:19:14,458 --> 00:19:16,375 een doel dat zelfs voor mij onduidelijk is, 361 00:19:16,583 --> 00:19:21,458 maar wel één die de hele heilige tijdlijn zou kunnen redden 362 00:19:21,500 --> 00:19:24,291 van een mogelijk gruwelijk lot ergens in de toekomst, 363 00:19:24,666 --> 00:19:28,750 die wellicht gewroken moet worden. 364 00:19:29,125 --> 00:19:32,416 Deze heilige tijdlijn, ik neem aan dat ik ga 365 00:19:32,416 --> 00:19:37,000 om je te verbazen over hoe filmisch het voelt, 366 00:19:37,750 --> 00:19:41,666 onnodige cameeën, willekeurig gebruik van varianten, het hele pakket? 367 00:19:42,000 --> 00:19:43,583 Vertel het mij maar. 368 00:19:50,500 --> 00:19:51,250 Kap... 369 00:19:58,500 --> 00:20:01,333 Je bent niet langer verdwaald, Wade. 370 00:20:01,500 --> 00:20:03,458 Je kunt een held onder de helden zijn. 371 00:20:04,541 --> 00:20:06,500 We houden je al een tijdje in de gaten. 372 00:20:06,875 --> 00:20:07,583 Het metrostation. 373 00:20:07,833 --> 00:20:09,250 Een TVA-buitenpost, ja. 374 00:20:10,500 --> 00:20:11,583 En wat is dat? 375 00:20:13,833 --> 00:20:16,375 Ben ik dat? Is dat Thor? 376 00:20:18,041 --> 00:20:18,458 Huilt hij? 377 00:20:18,500 --> 00:20:20,708 Laten we niet op de zaken vooruit lopen. 378 00:20:21,500 --> 00:20:22,833 Dat gebeurt in de verre toekomst. 379 00:20:22,833 --> 00:20:23,541 Waarom huilt Thor? 380 00:20:23,833 --> 00:20:25,541 Praat niet met haar. Houd daarmee op. 381 00:20:25,541 --> 00:20:27,791 Ik heb je hierheen gebracht om je een kans te bieden, 382 00:20:28,375 --> 00:20:30,458 de kans waar je jaren geleden naar zocht, maar 383 00:20:30,458 --> 00:20:31,583 waar je nog niet klaar voor was. 384 00:20:31,875 --> 00:20:33,333 Wij geloven dat je er nu klaar voor bent, 385 00:20:33,625 --> 00:20:35,375 klaar voor een kans om je tijdlijn te verlaten 386 00:20:35,375 --> 00:20:38,250 en sluit je aan bij het grootste universum van allemaal. 387 00:20:38,250 --> 00:20:40,041 Ik sta op het punt je te geven wat je altijd al wilde. 388 00:20:40,041 --> 00:20:41,500 Ik ruik wat je binnenstapt. 389 00:20:41,500 --> 00:20:44,083 De kracht in het Marvel-universum staat op het punt voor altijd te veranderen. 390 00:20:46,458 --> 00:20:47,500 Ik ben de Messias. 391 00:20:49,500 --> 00:20:51,625 Ik ben... 392 00:20:53,791 --> 00:20:54,625 Bewonder Jezus. 393 00:20:56,500 --> 00:20:57,208 Pardon. 394 00:20:57,750 --> 00:20:59,000 Ga gewoon hierheen. 395 00:21:02,500 --> 00:21:03,208 Zuig het, Vos. 396 00:21:03,916 --> 00:21:04,666 Ik ga naar Disneyland. 397 00:21:05,500 --> 00:21:06,416 Word geneukt! 398 00:21:10,500 --> 00:21:10,875 Waar moet ik tekenen? 399 00:21:11,208 --> 00:21:12,541 Oh, geen papierwerk nodig. 400 00:21:12,541 --> 00:21:14,625 Goed. Niet om op te scheppen, maar ik lees niet. 401 00:21:15,500 --> 00:21:18,791 Er is echter één ding dat ik nodig zal hebben. 402 00:21:22,000 --> 00:21:23,833 O, rot op. 403 00:21:24,666 --> 00:21:25,875 Versier mij, Beardo. 404 00:21:47,333 --> 00:21:47,750 Fuckin-A! 405 00:21:48,500 --> 00:21:50,000 Het is perfect. 406 00:21:50,625 --> 00:21:53,500 Ter informatie: je kleermaker is een roofdier, maar ik vind het geweldig. 407 00:21:53,791 --> 00:21:56,497 Knus, geen kameelteen, geur van nieuwe auto, 408 00:21:56,498 --> 00:21:59,921 en adamantium katana's? Dat had je niet moeten doen. 409 00:22:00,708 --> 00:22:02,375 Ga je gang. Neem het in. 410 00:22:03,000 --> 00:22:05,166 En ja, je ondergoed wordt steeds strakker. 411 00:22:05,666 --> 00:22:06,958 Die kerel weet waar ik het over heb. 412 00:22:07,500 --> 00:22:09,333 Op zijn kleding staat middenmanagement 413 00:22:09,333 --> 00:22:11,375 maar zijn ogen zeggen fucky-fucky. 414 00:22:11,833 --> 00:22:13,208 Ja, je ziet er heel leuk uit. 415 00:22:13,583 --> 00:22:15,708 Leuk? Je vriend hier is klaar om te gooien 416 00:22:15,708 --> 00:22:16,833 het is allemaal weg voor mij. 417 00:22:16,833 --> 00:22:17,500 Bel je je vrouw? 418 00:22:17,916 --> 00:22:18,083 HR. 419 00:22:18,083 --> 00:22:19,166 Werkt uw vrouw op HR? 420 00:22:19,458 --> 00:22:21,416 Ik ben echt blij dat je dit zo goed oppakt. 421 00:22:21,958 --> 00:22:23,458 Oh, ik vat het goed op. 422 00:22:23,833 --> 00:22:26,333 Ik heb nooit problemen gehad met reizen voor mijn werk. 423 00:22:26,333 --> 00:22:28,083 Dat gezegd hebbende, moeten we over vakantiedagen praten. 424 00:22:28,500 --> 00:22:31,041 Ik ben meer iemand van één week, één week af. 425 00:22:31,041 --> 00:22:32,041 Ik denk dat dat is wat ze in Denemarken doen. 426 00:22:32,666 --> 00:22:34,583 Je zult nooit een Deense vlag op de maan zien, maar... 427 00:22:35,208 --> 00:22:36,208 Godverdomme, ze zijn blij. 428 00:22:36,500 --> 00:22:39,333 Laten we nu uw kleine Amazon Fire Phone daar inschakelen 429 00:22:39,333 --> 00:22:41,458 en me terug naar huis brengen, zodat ik het aan mijn vrienden kan laten weten 430 00:22:41,500 --> 00:22:43,416 dat ze zijn opgewaardeerd... tot discipelen. 431 00:22:43,958 --> 00:22:46,500 Ja. Je begrijpt het niet helemaal. 432 00:22:47,583 --> 00:22:49,416 U keert niet terug naar uw huis 433 00:22:49,416 --> 00:22:51,833 omdat er geen huis is om naar terug te keren. 434 00:22:52,125 --> 00:22:53,916 Kom nog eens, dit keer in mijn oren? 435 00:22:58,500 --> 00:23:01,125 Dit is uw universum, meneer Wilson. 436 00:23:02,041 --> 00:23:05,000 Dat is wat er gebeurt als er een heelal ontstaat 437 00:23:05,000 --> 00:23:07,083 verliest hun anker-zijn. 438 00:23:07,333 --> 00:23:09,416 Zie je hoe het van binnenuit vergaat? 439 00:23:09,500 --> 00:23:11,791 Dit is hoe een realiteit sterft. 440 00:23:11,791 --> 00:23:12,500 Wat is een ankerwezen? 441 00:23:12,708 --> 00:23:14,916 Een ankerwezen is een entiteit van zo’n vitaal belang 442 00:23:14,916 --> 00:23:17,083 dat wanneer ze sterven, hun hele wereld 443 00:23:17,083 --> 00:23:19,041 verdwijnt langzaam uit het bestaan. 444 00:23:19,916 --> 00:23:22,041 Je hebt zojuist de loterij gewonnen omdat ik niet stierf. 445 00:23:22,583 --> 00:23:24,500 Het is gewoon een kleine midlifecrisis, ik ben nu beter. 446 00:23:30,500 --> 00:23:31,916 O, mijn God! 447 00:23:32,291 --> 00:23:33,541 O, niet om te lachen. 448 00:23:33,541 --> 00:23:36,083 Kun je je voorstellen dat jij het ankerwezen zou zijn? 449 00:23:36,083 --> 00:23:36,458 Ja. 450 00:23:38,500 --> 00:23:40,458 Nee, u bent het niet, meneer Wilson. 451 00:23:41,500 --> 00:23:44,416 Je ankerwezen stierf in een daad van zelfopoffering 452 00:23:44,500 --> 00:23:48,125 zo episch dat het rillingen over de tijdlijn veroorzaakte. 453 00:23:48,875 --> 00:23:56,125 Ik heb het natuurlijk over Logan, de Wolverine. 454 00:24:12,875 --> 00:24:15,708 O, dit is hoe het voelt. 455 00:24:17,125 --> 00:24:17,725 Logan. 456 00:24:19,208 --> 00:24:19,808 Natuurlijk. 457 00:24:25,666 --> 00:24:27,500 De man vraagt ​​om handen! 458 00:24:28,208 --> 00:24:28,708 Die Wolverine! 459 00:24:30,708 --> 00:24:31,500 Ja, ik snap het. 460 00:24:31,500 --> 00:24:34,166 Je kunt je retro-graphics van de dood nu uitschakelen. 461 00:24:34,166 --> 00:24:34,458 Laat het stoppen. 462 00:24:34,500 --> 00:24:36,291 Dat doen we niet, meneer Wilson. 463 00:24:36,291 --> 00:24:37,583 We kunnen het zeker niet tegenhouden. 464 00:24:39,625 --> 00:24:40,500 Hoe lang hebben we nog? 465 00:24:40,791 --> 00:24:42,875 In de meeste gevallen een paar duizend jaar. 466 00:24:43,166 --> 00:24:43,958 Nou ja, lief. 467 00:24:43,958 --> 00:24:46,166 De meeste gevallen zijn niet snel genoeg, niet voor mij. 468 00:24:46,875 --> 00:24:47,625 Wat betekent dat? 469 00:24:48,125 --> 00:24:50,625 Het betekent dat ik een opdracht heb gekregen 470 00:24:50,625 --> 00:24:52,750 toezicht houden op het einde van uw universum 471 00:24:52,750 --> 00:24:54,166 en ongeacht wat de potloodduwers zijn 472 00:24:54,166 --> 00:24:55,166 boven zou het liefst 473 00:24:55,666 --> 00:24:59,000 Ik zal mijn leven niet verspillen door het te zien sterven 474 00:24:59,000 --> 00:25:00,208 langzaam door natuurlijke oorzaken. 475 00:25:00,666 --> 00:25:02,291 Vroeger snoeiden we deze dingen gewoon, 476 00:25:02,500 --> 00:25:03,458 eenvoudig, elegant, efficiënt, 477 00:25:03,500 --> 00:25:06,250 maar er is mij verteld dat de TVA dat niet graag meer doet. 478 00:25:06,500 --> 00:25:07,041 Nou ja, dat doe ik ook. 479 00:25:07,250 --> 00:25:08,958 En wat mijn zogenaamde superieuren ook zeggen, 480 00:25:08,958 --> 00:25:11,625 het multiversum heeft geen babysitter nodig. 481 00:25:11,625 --> 00:25:13,291 We hebben een genademoordenaar nodig. 482 00:25:13,583 --> 00:25:17,333 En in dit geval ben ik de genademoordenaar. 483 00:25:21,875 --> 00:25:24,708 Wat is dat in vredesnaam? 484 00:25:24,708 --> 00:25:26,666 Dat is een tijdrover, Mr. Wilson. 485 00:25:27,208 --> 00:25:28,125 Ze versnellen. 486 00:25:28,750 --> 00:25:30,708 Als het klaar is, kan ik dat doen 487 00:25:30,708 --> 00:25:33,100 vernietig de ruimte-tijdmatrix van uw universum. 488 00:25:33,500 --> 00:25:35,750 Zie je, ik wil niet voor de TVA werken. 489 00:25:35,750 --> 00:25:37,875 Ik wil de TVA zijn. 490 00:25:38,125 --> 00:25:39,958 En de eerste stap houdt in dat je dit laat zien 491 00:25:39,958 --> 00:25:43,000 organisatie hoeveel efficiënter deze kan worden. 492 00:25:43,000 --> 00:25:46,625 Ik zal jouw universum een ​​snel en meelevend einde geven. 493 00:25:47,041 --> 00:25:48,541 En maak je geen zorgen, je vrienden zullen er niets van merken. 494 00:25:48,541 --> 00:25:49,583 Het zal zo voorbij zijn. 495 00:25:49,583 --> 00:25:50,166 O, wat is dat? 496 00:25:51,750 --> 00:25:52,325 Vertrouw me. 497 00:26:05,708 --> 00:26:07,333 Ga je Old Yeller mijn verdomde universum noemen? 498 00:26:08,333 --> 00:26:09,666 In jouw taalgebruik wel. 499 00:26:10,250 --> 00:26:11,250 Twee in het hart, één in het hoofd. 500 00:26:11,750 --> 00:26:13,000 Kijk, meneer Wilson, u heeft twee keuzes. 501 00:26:13,708 --> 00:26:15,208 U kunt zich weer bij uw dierbaren voegen en 502 00:26:15,208 --> 00:26:18,541 collectief ophouden te bestaan ​​over, laten we zeggen, 72 uur, 503 00:26:18,541 --> 00:26:22,500 of je sluit je aan bij de heilige tijdlijn. 504 00:26:22,791 --> 00:26:26,333 En je maakt een einde aan je dagen van onbeduidendheid en middelmatigheid. 505 00:26:27,541 --> 00:26:28,041 Waden. 506 00:26:28,875 --> 00:26:32,700 Wade, jij kunt eindelijk... eindelijk ertoe doen. 507 00:26:43,333 --> 00:26:44,791 Dat is alles wat ik ooit echt wilde. 508 00:26:45,250 --> 00:26:45,708 Ik weet. 509 00:26:47,041 --> 00:26:47,541 Ik weet. 510 00:26:49,083 --> 00:26:52,041 En weet je, ik ben absoluut moreel flexibel. 511 00:26:55,041 --> 00:26:55,791 Ja, ja. 512 00:26:58,541 --> 00:26:59,166 Ik zal het doen. 513 00:26:59,625 --> 00:27:00,125 Verstandige keuze. 514 00:27:00,625 --> 00:27:01,458 De heilige tijdlijn is blij je te hebben. 515 00:27:01,500 --> 00:27:03,916 Ik had het over het vinden van de Wolverine 516 00:27:03,916 --> 00:27:05,500 en je verdomde neus breken. 517 00:27:18,500 --> 00:27:19,541 Vind hem. 518 00:27:20,666 --> 00:27:21,125 Vind hem! 519 00:27:21,500 --> 00:27:23,333 En jongen, deed hij dat ooit. 520 00:27:24,583 --> 00:27:26,291 Dat brengt ons hier weer op terug. 521 00:27:28,750 --> 00:27:30,208 De ontwijding van het heilige lijk. 522 00:27:37,708 --> 00:27:39,875 Ow, mijn eigen verdomde arm. 523 00:27:43,708 --> 00:27:46,625 - Nu praten we! - Niet zo! 524 00:27:48,500 --> 00:27:51,541 Het spijt me! "Wolverineing" is moeilijk! 525 00:27:51,541 --> 00:27:52,458 Laat het stoppen! 526 00:27:52,791 --> 00:27:53,541 Mangold heeft het geprobeerd! 527 00:27:56,500 --> 00:27:58,250 Jij zieke klootzak! 528 00:27:58,500 --> 00:28:01,000 Logan was een held en het enige 529 00:28:01,000 --> 00:28:03,541 het waard om ooit uit Canada te komen! 530 00:28:10,500 --> 00:28:13,000 Haal de naam van mijn land op 531 00:28:13,000 --> 00:28:15,000 uit je verdomde mond. 532 00:28:16,416 --> 00:28:17,041 En mijn zwaard. 533 00:28:17,583 --> 00:28:18,333 Geef me dat. 534 00:28:21,500 --> 00:28:23,541 Oh, ik moet een andere Logan zoeken. 535 00:28:24,458 --> 00:28:25,458 Een levende. 536 00:28:25,500 --> 00:28:27,791 Niet opstaan, jongens. Ik zie mezelf eruit. 537 00:28:35,500 --> 00:28:35,950 Logan! 538 00:28:39,500 --> 00:28:41,375 Ik wil dat je met me meekomt. 539 00:28:42,708 --> 00:28:43,708 Wie vraagt ​​het? 540 00:28:46,125 --> 00:28:47,833 Kijk eens naar deze kleine "Hairy Lou Retton". 541 00:28:48,333 --> 00:28:49,875 Heb jij de overloop vastgehouden, kleine man? 542 00:28:50,291 --> 00:28:53,458 Ja, dat heb je gedaan, komisch nauwkeurige korte koning. 543 00:28:53,500 --> 00:28:55,708 Wat een schattige wi-dou, Wovee. 544 00:28:55,958 --> 00:28:57,791 Cue de verdomde montage, schat. 545 00:28:58,333 --> 00:29:01,083 O jongen! Alles lijkt in brand te staan. 546 00:29:01,541 --> 00:29:02,208 Heb jij een draak? 547 00:29:03,333 --> 00:29:05,458 Ooh, er staat overal anker-wording beschreven. 548 00:29:15,791 --> 00:29:16,083 Lapje. 549 00:29:18,083 --> 00:29:19,458 Nu zijn we aan het praten. 550 00:29:20,500 --> 00:29:21,500 Oeh, ja. 551 00:29:22,500 --> 00:29:24,833 Dat is het hele verdomde pakket daar. 552 00:29:26,625 --> 00:29:28,875 Ik doe auditie voor ankerwezens. 553 00:29:29,458 --> 00:29:31,916 Oh, daar heb je wat kokosolie voor nodig. 554 00:29:36,166 --> 00:29:38,000 Wat in godsnaam? 555 00:29:38,458 --> 00:29:39,541 Gaat het? 556 00:29:40,458 --> 00:29:41,375 O ja, ja. 557 00:29:41,791 --> 00:29:43,875 Klassieke John Byrne bruin en bruin... 558 00:29:43,875 --> 00:29:45,583 Je hebt in deze outfit tegen de Hulk gevochten, nietwaar? 559 00:29:47,500 --> 00:29:50,458 Ik ben Marvel Jesus, jij saaie schepsel, en ik zal niet... 560 00:30:00,500 --> 00:30:03,500 Jij bent het niet... we gaan gewoon een andere kant op. 561 00:30:06,750 --> 00:30:09,041 Weet je, van achteren lijk je een beetje op Henry... 562 00:30:09,041 --> 00:30:10,000 Oh, mijn fuck! 563 00:30:10,666 --> 00:30:13,458 De Cavillrine. De legendes zijn waar. 564 00:30:13,500 --> 00:30:16,583 En mag ik zeggen, meneer, namens de hele mensheid: 565 00:30:17,000 --> 00:30:18,375 dit voelt gewoon goed. 566 00:30:18,916 --> 00:30:20,458 We zullen je zoveel beter behandelen dan 567 00:30:20,458 --> 00:30:22,041 die rotzakken op straat 568 00:30:22,041 --> 00:30:23,000 Je ging net weg. 569 00:30:23,250 --> 00:30:25,583 Nee, meneer, niet zolang het lot van mijn universum op... 570 00:30:29,500 --> 00:30:31,416 Deze ziet er veelbelovend uit. 571 00:30:32,125 --> 00:30:32,583 Ga naar beneden. 572 00:30:34,166 --> 00:30:34,875 Opnieuw. 573 00:30:36,333 --> 00:30:38,250 Ik zei toch dat je hier niet welkom bent. 574 00:30:38,666 --> 00:30:39,500 Je bent nergens welkom. 575 00:30:40,208 --> 00:30:41,458 Ga nu verdomme uit mijn bar. 576 00:30:41,500 --> 00:30:42,583 Geef mij er nog maar één 577 00:30:42,583 --> 00:30:43,583 drinken en dan ga ik weg. 578 00:30:44,333 --> 00:30:45,250 Dat is niet hoe het werkt. 579 00:30:46,041 --> 00:30:48,000 Nu wel. Laat de fles staan. 580 00:30:48,500 --> 00:30:49,291 Ik ken jou, bub? 581 00:30:49,500 --> 00:30:51,208 Nee. Maar ik ken jou. 582 00:30:52,083 --> 00:30:53,083 Iedereen kent mij. 583 00:30:54,958 --> 00:30:55,708 Ik ben de Wolverine. 584 00:30:56,166 --> 00:31:00,750 Ja, dat klopt, en ik wil dat je nu met me meekomt. 585 00:31:02,041 --> 00:31:03,416 Kijk dame, ik ben niet geïnteresseerd. 586 00:31:03,416 --> 00:31:04,416 Je komt echt in de knel... 587 00:31:04,416 --> 00:31:05,875 Waarom zou ik met jou meegaan? 588 00:31:07,500 --> 00:31:10,250 Omdat ik je helaas nodig heb. 589 00:31:10,500 --> 00:31:14,250 En nog erger, mijn hele wereld heeft je nodig. 590 00:31:15,166 --> 00:31:16,375 Gaan jullie twee neuken of vechten? 591 00:31:20,833 --> 00:31:21,875 Ga je dat van hem overnemen? 592 00:31:22,283 --> 00:31:22,791 Ja. 593 00:31:23,500 --> 00:31:24,958 Dat soort kan ik je vertellen 594 00:31:24,958 --> 00:31:26,000 kom niet te dichtbij, 595 00:31:26,000 --> 00:31:27,625 Ik zal alleen je hart breken door hierheen te gaan. 596 00:31:27,958 --> 00:31:29,083 Maar elke andere Wolverine zou dat wel hebben gedaan 597 00:31:29,083 --> 00:31:30,333 heeft mij inmiddels echt pijn gedaan. 598 00:31:30,333 --> 00:31:32,958 En ik ben nogal aan de tic-tic, dus, madeliefje, daar gaan we. 599 00:31:36,625 --> 00:31:36,916 Oh. 600 00:31:39,041 --> 00:31:42,041 Whiskey-lul van de klauwen. Het is vrij gebruikelijk bij Wolverines boven de 40. 601 00:31:42,041 --> 00:31:42,583 Je wilt dit niet. 602 00:31:42,833 --> 00:31:43,833 Je hebt gelijk. Ik niet. 603 00:31:44,208 --> 00:31:45,208 En dit wil je niet. 604 00:31:45,625 --> 00:31:48,000 Tenzij je diep wilt ademen door je verdomde voorhoofd... 605 00:31:48,375 --> 00:31:49,583 Ik stel voor dat je het heroverweegt. 606 00:31:50,500 --> 00:31:51,208 Laten we gaan, Pinda. 607 00:31:56,083 --> 00:31:57,958 O, wacht even, wacht even. 608 00:31:58,625 --> 00:31:59,041 Bekijk dit. 609 00:32:00,625 --> 00:32:00,958 Oké. 610 00:32:01,833 --> 00:32:03,708 Dat is een beetje...makkelijk. 611 00:32:07,958 --> 00:32:08,541 Goede God. 612 00:32:09,791 --> 00:32:11,291 Dorstig klein honingdasje, nietwaar? 613 00:32:12,500 --> 00:32:13,291 Het is oké. Blijf doorgaan. 614 00:32:14,208 --> 00:32:16,000 Het publiek is gewend aan lange looptijden. 615 00:32:20,866 --> 00:32:22,958 Ik denk dat je het zult moeten doen... 616 00:32:23,875 --> 00:32:24,375 Oké. 617 00:32:26,250 --> 00:32:26,708 Oeh. 618 00:32:27,250 --> 00:32:28,291 Kijk eens naar die jammies. 619 00:32:29,000 --> 00:32:31,666 Dat duurde maar twintig jaar. 620 00:32:32,500 --> 00:32:34,458 Eén ankerwezen komt recht omhoog! 621 00:32:34,500 --> 00:32:36,291 Aan je linkerkant, meisje. 622 00:32:37,083 --> 00:32:40,041 Deze Logan heeft dezelfde... "hij kan alles, zelfs musicals"-uiterlijk. 623 00:32:40,041 --> 00:32:42,666 Bonus! Hij draagt ​​eigenlijk een kostuum 624 00:32:42,666 --> 00:32:44,875 alsof hij zich niet schaamt om een ​​keer in een superheldenfilm te spelen. 625 00:32:45,375 --> 00:32:46,375 Ik begrijp het niet. 626 00:32:46,666 --> 00:32:47,750 Je zei dat mijn universum aan het sterven is, 627 00:32:48,500 --> 00:32:50,541 omdat deze zak noten zijn dood veroorzaakte. 628 00:32:50,791 --> 00:32:52,083 Nou ja, probleem opgelost. 629 00:32:52,750 --> 00:32:53,166 Mijn God. 630 00:32:53,541 --> 00:32:56,250 Je denkt eigenlijk dat je een 631 00:32:56,250 --> 00:32:58,291 anker-zijn hiermee? 632 00:32:59,916 --> 00:33:02,250 Ik zou geen andere Wolverine BT-Dubs hebben geaccepteerd, 633 00:33:02,500 --> 00:33:04,708 maar je hebt jezelf overtroffen en meegebracht 634 00:33:04,708 --> 00:33:06,250 ik de ergste Wolverine. 635 00:33:06,583 --> 00:33:07,500 Hoe bedoel je de ergste? 636 00:33:07,875 --> 00:33:10,250 Mr Wilson, deze Wolverine... 637 00:33:10,250 --> 00:33:12,416 zijn hele wereld in de steek gelaten. 638 00:33:13,500 --> 00:33:15,208 Hij is legendarisch, maar niet op een goede manier. 639 00:33:15,708 --> 00:33:19,125 En wat hij deed... nou, sommige dingen zijn dat wel 640 00:33:19,125 --> 00:33:20,125 net voorbij vergeving. 641 00:33:23,500 --> 00:33:26,625 Oké. Hoe kan ik dit goed maken? Ik zal alles doen. 642 00:33:27,333 --> 00:33:30,083 Ik gaf je een kans op grootsheid, 643 00:33:30,500 --> 00:33:32,875 omdat mijn superieuren je speciaal vonden. 644 00:33:32,875 --> 00:33:34,208 Duidelijk niet speciaal op een goede manier, 645 00:33:34,208 --> 00:33:37,625 maar blijkbaar heb je een belangrijk toekomstig doel te dienen. 646 00:33:37,625 --> 00:33:38,666 Met Thor houdt hij mij vast. 647 00:33:38,958 --> 00:33:40,500 Maar ik heb mijn plicht gedaan. 648 00:33:40,875 --> 00:33:42,708 Ik gaf je de kans om iemand te zijn, 649 00:33:42,958 --> 00:33:44,958 en in plaats van mijn aanbod te accepteren met 650 00:33:44,958 --> 00:33:47,083 nederigheid en dankbaarheid, je brak mijn neus. 651 00:33:47,583 --> 00:33:48,250 Het ziet er geweldig uit. 652 00:33:48,458 --> 00:33:50,500 En tientallen van mijn mannen gedecimeerd met de 653 00:33:50,500 --> 00:33:51,833 opgegraven lijk van een held, 654 00:33:52,041 --> 00:33:54,333 waarbij niet alleen zijn stoffelijk overschot wordt onteerd, maar ook zijn nagedachtenis. 655 00:33:54,333 --> 00:33:55,208 Wat ben jij, internet? 656 00:33:55,500 --> 00:33:57,416 Jouw wereld sterft! 657 00:33:57,875 --> 00:33:58,458 Hartelijk dank. 658 00:33:59,500 --> 00:34:01,208 En er is geen houden meer aan. 659 00:34:02,708 --> 00:34:05,458 Het humane wat je kunt doen om het snel te maken! 660 00:34:05,458 --> 00:34:08,291 Maakt de gedachte aan het verdampen van mijn universum je hongerig? 661 00:34:08,625 --> 00:34:09,500 Ik eet mijn gevoelens. 662 00:34:09,500 --> 00:34:11,541 Ik sta op het punt alles te verliezen waar ik ooit om heb gegeven, 663 00:34:11,541 --> 00:34:13,875 omdat die harige donderkut er uit komt 664 00:34:13,875 --> 00:34:16,375 down-under kut sterft eindelijk, en hij staat 665 00:34:16,375 --> 00:34:17,666 vlak achter mij, nietwaar? 666 00:34:18,333 --> 00:34:19,500 Welkom bij de MCU trouwens. 667 00:34:20,250 --> 00:34:21,458 Je sluit je aan op een beetje een dieptepunt. 668 00:34:22,583 --> 00:34:24,375 Wat jou betreft, ik wil met je baas praten. 669 00:34:24,708 --> 00:34:25,458 Ik wil dat je hem aan de telefoon krijgt, 670 00:34:25,500 --> 00:34:28,166 en jij vertelt hem, haar of hen dat 671 00:34:28,166 --> 00:34:30,083 Marvel H. Christ speelt niet. 672 00:34:35,666 --> 00:34:36,208 Heilige shit. 673 00:34:37,583 --> 00:34:40,916 Ik hoorde net een symfonie van kontgaten die zich allemaal tegelijk op elkaar klemmen. 674 00:34:41,291 --> 00:34:41,916 Je bent off-grid. 675 00:34:42,333 --> 00:34:44,875 Jullie bazen weten niet wat jullie zieke klootzakken hier doen. 676 00:34:44,875 --> 00:34:45,541 Nou, ik zal je wat vertellen. 677 00:34:46,000 --> 00:34:48,416 Ik heb een zwarte band in Karen, en dat ben ik ook 678 00:34:48,416 --> 00:34:49,000 ga naar boven, 679 00:34:49,291 --> 00:34:49,916 en ik ga het vertellen 680 00:34:49,916 --> 00:34:51,000 ze gaan allemaal over jou en... 681 00:34:52,500 --> 00:34:53,458 O, stilte is fijn. 682 00:34:53,500 --> 00:34:55,500 Waar is hij verdomme heen gegaan? 683 00:34:55,500 --> 00:34:56,125 Naar de vuilnisbelt. 684 00:34:56,500 --> 00:34:57,166 Je past er precies in. 685 00:35:00,125 --> 00:35:00,958 Dat was dichtbij. 686 00:35:22,458 --> 00:35:24,500 Blijf daar niet staan, aap. 687 00:35:25,333 --> 00:35:26,958 Geef me een hand omhoog. 688 00:35:28,083 --> 00:35:29,500 Nee, met mij gaat het eigenlijk wel. Bedankt! 689 00:35:31,800 --> 00:35:33,625 Waar zijn we verdomme? 690 00:35:33,625 --> 00:35:34,583 Ik weet het niet. 691 00:35:34,916 --> 00:35:36,291 Het ziet er een beetje Mad Maxie uit. 692 00:35:36,291 --> 00:35:38,125 Maar dat zou toch IP-inbreuk zijn? 693 00:35:38,500 --> 00:35:39,166 Verdomde grappen. 694 00:35:43,500 --> 00:35:45,833 Heb je daar überhaupt wel geluisterd? 695 00:35:46,166 --> 00:35:48,500 We halen die klootzak van Mr. Paradox niet terug. 696 00:35:48,958 --> 00:35:51,250 - Iedereen die ik ken gaat dood. - Niet mijn verdomde probleem! 697 00:35:52,125 --> 00:35:53,083 Nou, is dat alles wat je hebt? 698 00:35:54,208 --> 00:35:56,291 Is dat wat je zei toen je wereld instortte? 699 00:35:58,958 --> 00:35:59,458 Kom je nog eens? 700 00:35:59,833 --> 00:36:01,250 Ja, ik heb alles over je gehoord. 701 00:36:01,833 --> 00:36:03,375 Hoe je alles hebt verpest, 702 00:36:03,916 --> 00:36:06,541 Je zou me moeten bedanken dat ik je uit dat bed heb gehaald waar je in schijt. 703 00:36:06,791 --> 00:36:08,958 Jij achterbakse klootzak! 704 00:36:14,850 --> 00:36:16,500 Ben je er klaar voor om nu kalm te zijn? 705 00:36:23,500 --> 00:36:24,833 Rust in stukken Vos. 706 00:36:40,500 --> 00:36:42,041 Ik wil niet met je vechten, Peanut. 707 00:36:43,458 --> 00:36:44,750 Het maakt niet uit wat je deed. 708 00:36:45,250 --> 00:36:46,291 Ik heb alleen je hulp nodig. 709 00:36:48,083 --> 00:36:49,583 Het maakt mij verdomme niet uit. 710 00:36:59,791 --> 00:37:00,458 Dit gaat pijn doen. 711 00:37:04,500 --> 00:37:05,500 Akkoord! 712 00:37:06,458 --> 00:37:07,166 Neuk het! 713 00:37:08,500 --> 00:37:10,125 Laten we de mensen geven waarvoor ze gekomen zijn. 714 00:37:11,291 --> 00:37:12,291 Laten we verdomme gaan. 715 00:37:14,125 --> 00:37:15,625 Haal je speciale sok tevoorschijn, nerds. 716 00:37:16,250 --> 00:37:17,125 Dit gaat goed worden. 717 00:38:18,325 --> 00:38:19,125 Babymes! 718 00:38:24,458 --> 00:38:26,416 Laten we eens kijken hoe je je verdomde hoofd terug laat groeien! 719 00:38:26,500 --> 00:38:28,583 Ik kan het repareren! Ik kan het repareren! 720 00:38:28,583 --> 00:38:30,250 Het is wat? Wat het ook is dat je deed. 721 00:38:31,291 --> 00:38:32,458 Wat je ook zo slecht heeft gemaakt. 722 00:38:33,291 --> 00:38:34,375 Die... die... 723 00:38:34,833 --> 00:38:37,083 Prikken! In de TPA hoorde je ze. 724 00:38:38,125 --> 00:38:39,625 Ze hebben de macht om mijn universum te beëindigen. 725 00:38:39,625 --> 00:38:42,375 Maar ze hebben ook de macht om de jouwe te veranderen. 726 00:38:44,500 --> 00:38:45,208 Wij komen daar terug. 727 00:38:45,625 --> 00:38:46,875 En wij kunnen jouw wereld repareren. 728 00:38:47,625 --> 00:38:48,225 Samen. 729 00:38:50,125 --> 00:38:50,666 Ik beloof het. 730 00:38:52,666 --> 00:38:53,416 Zij kunnen het repareren. 731 00:38:55,125 --> 00:38:57,833 Hoi! We vechten tegen elkaar, we verliezen. 732 00:38:58,583 --> 00:38:59,458 Lieve God, hij is het. 733 00:38:59,708 --> 00:39:01,583 - WHO? - De Ene. 734 00:39:02,458 --> 00:39:04,500 Het superheldenequivalent van troosteten of molly. 735 00:39:05,250 --> 00:39:08,750 Het antwoord van een blanke op al hun teleurstellingen en nog een A-lister. 736 00:39:09,291 --> 00:39:10,291 Eerlijke waarschuwing, prachtig. 737 00:39:10,791 --> 00:39:12,583 Je zult onkiese taal tegenkomen. 738 00:39:12,875 --> 00:39:16,833 Een vleugje kontspel, maar het is ons verboden cocaïne te gebruiken... voor de camera. 739 00:39:17,291 --> 00:39:18,583 - Ze komen eraan. - Wie zijn zij? 740 00:39:25,741 --> 00:39:27,250 Oh, ze rijden boos. 741 00:39:32,458 --> 00:39:35,333 Dat is een superheldenleider! 742 00:39:41,858 --> 00:39:43,358 Ik heb dit. 743 00:40:06,875 --> 00:40:07,875 Blijf dichtbij. 744 00:40:08,833 --> 00:40:09,666 Aye-aye Kapitein. 745 00:40:10,958 --> 00:40:12,208 Je hebt dit. 746 00:40:14,875 --> 00:40:17,875 Cassandra zal duizelig worden als ze ziet wat we gevangen hebben. 747 00:40:19,041 --> 00:40:21,041 Je kunt niet rennen. Dat weet iedereen. 748 00:40:21,416 --> 00:40:23,458 Zie je iemand rennen, lul-voor-hersenen? 749 00:40:24,958 --> 00:40:26,500 Je zult niet genieten van wat er daarna gebeurt. 750 00:40:26,708 --> 00:40:27,625 Oh, oh mijn God. 751 00:40:28,833 --> 00:40:30,875 Oh mijn God, hij gaat het zeggen. 752 00:40:31,208 --> 00:40:33,666 Ha! O mijn God! Hij gaat het zeggen! 753 00:40:33,666 --> 00:40:35,300 - Zeg, wat? - Avengers, verzamel... 754 00:40:35,350 --> 00:40:36,600 Vlam aan! 755 00:40:59,333 --> 00:41:00,500 Oh! Neuken! 756 00:41:05,458 --> 00:41:07,375 - We kennen die kerel niet. - Dat dachten we. 757 00:41:07,916 --> 00:41:09,083 Ik ken jou. 758 00:41:09,583 --> 00:41:10,375 Heilige sh-- 759 00:41:12,750 --> 00:41:18,000 - Sabretooth, je broer. - Klaar om te sterven! 760 00:41:19,000 --> 00:41:20,708 Wacht, wacht, wacht, wacht, wacht! Tijd! 761 00:41:22,000 --> 00:41:22,958 Je ziet er belachelijk uit. 762 00:41:23,833 --> 00:41:26,083 Mensen hebben tientallen jaren op deze strijd gewacht. 763 00:41:26,291 --> 00:41:27,583 Het zal niet gemakkelijk zijn. 764 00:41:27,583 --> 00:41:28,041 Babymes! 765 00:41:28,041 --> 00:41:29,750 Schiet op de dubbelganger, schakel hem neer. 766 00:41:30,083 --> 00:41:32,083 Zijbediening, vervolgens volledige montage en 767 00:41:32,500 --> 00:41:35,375 grond en beuk totdat hij geen geluid meer maakt omdat hij dood is. 768 00:41:35,375 --> 00:41:37,208 - Hou je bek. - O mijn God. 769 00:41:37,583 --> 00:41:38,916 Oké, veel succes. Ik ben een grote fan. 770 00:41:51,916 --> 00:41:52,916 Wat is er, meisje? 771 00:41:53,416 --> 00:41:54,375 Zijn er problemen bij de put? 772 00:42:00,541 --> 00:42:01,458 Grote problemen. 773 00:42:02,125 --> 00:42:02,625 Zie! 774 00:42:03,583 --> 00:42:07,625 Het hoofd van je dierbare koningin, Furiosa! 775 00:42:08,750 --> 00:42:09,833 Ik heb de Wolverine. 776 00:42:10,833 --> 00:42:13,125 Ik alleen beheers haar. 777 00:42:13,916 --> 00:42:15,041 Jij komt voor mij! 778 00:42:16,458 --> 00:42:18,166 Jij komt voor haar. 779 00:42:20,666 --> 00:42:22,416 Het spijt me zo. Ik weet dat het als hem wordt uitgesproken. 780 00:42:22,416 --> 00:42:24,291 Ik ben genderblind. Het is mijn kruis om te dragen. 781 00:42:24,458 --> 00:42:25,083 Wie is de volgende? 782 00:42:25,416 --> 00:42:27,041 Pad! Je bent wakker. 783 00:42:35,458 --> 00:42:36,000 Uh-oh. 784 00:42:36,500 --> 00:42:37,125 Heilige shi-- 785 00:42:48,791 --> 00:42:49,583 ...God van de donder. 786 00:42:54,416 --> 00:42:55,250 Wanneer sliep ik? 787 00:42:55,833 --> 00:42:57,000 Jullie sliepen niet allemaal. 788 00:42:57,875 --> 00:42:58,375 Doe geen moeite. 789 00:42:59,375 --> 00:43:00,083 Ze zijn erg grondig. 790 00:43:01,500 --> 00:43:02,875 Als je weet waar we zijn, begin dan te praten. 791 00:43:04,166 --> 00:43:04,875 Je bent in de leegte. 792 00:43:05,916 --> 00:43:06,916 Zie het als het vagevuur. 793 00:43:08,291 --> 00:43:10,083 Reed noemde het een metafysisch autokerkhof 794 00:43:10,625 --> 00:43:13,876 waar al het nutteloze naartoe gaat voordat het voor altijd wordt vernietigd 795 00:43:13,877 --> 00:43:18,282 en waar de TVA mensen naartoe stuurt die niet aardig spelen met de rest van het multiversum. 796 00:43:18,541 --> 00:43:19,666 - Vind jij het leuk? - Jij ook. 797 00:43:19,750 --> 00:43:20,625 Wat betekent de vernietiging? 798 00:43:21,916 --> 00:43:22,716 Alioth. 799 00:43:23,125 --> 00:43:26,458 Zit Alioth in dit ding? Van Loki seizoen één, aflevering vijf? 800 00:43:26,791 --> 00:43:28,416 Iedereen hier is op de vlucht voor Alioth. 801 00:43:29,416 --> 00:43:30,208 De meeste halen het niet. 802 00:43:31,041 --> 00:43:32,041 Er is wel weerstand. 803 00:43:33,166 --> 00:43:35,375 Andere mensen zoals wij die erin slagen te overleven, 804 00:43:36,166 --> 00:43:39,583 Ze verstoppen zich in de grensgebieden en proberen verdomme een manier te vinden om hier weg te komen. 805 00:43:40,250 --> 00:43:41,208 Dan is dat waar we heen gaan. 806 00:43:41,875 --> 00:43:45,458 Wij? Ons? Een team? Het antwoord is ja! Schud erop. 807 00:43:46,000 --> 00:43:46,375 Neuken! 808 00:43:46,750 --> 00:43:49,333 Je hebt het gejat! Ik heb net de tip gekregen met je kleine steakmesje. 809 00:43:49,708 --> 00:43:52,625 Deze anderen kunnen ons helpen terug te keren naar de TVA. Ze kunnen dingen repareren. 810 00:43:54,916 --> 00:43:55,916 Iets grappigs, Bub? 811 00:43:56,375 --> 00:43:58,000 Misschien heeft zij daar iets over te zeggen. 812 00:43:58,583 --> 00:43:59,000 Wie is zij? 813 00:44:00,750 --> 00:44:01,333 In de leegte. 814 00:44:02,000 --> 00:44:05,333 Je bent voedsel voor Alioth, of je werkt voor haar. 815 00:45:18,875 --> 00:45:20,458 Oh, Paul Rudd is eindelijk ouder geworden. 816 00:45:21,833 --> 00:45:24,000 Oh, jij moet de Juggernaut van dit jaar zijn. Bedankt! 817 00:45:24,083 --> 00:45:26,375 Ik zou je stem zacht houden. Ze houdt niet van het gepraat. 818 00:45:26,666 --> 00:45:28,166 Ze zal van je houden. 819 00:45:44,083 --> 00:45:44,875 Is het Karel? 820 00:45:45,791 --> 00:45:47,750 Hé, hé, Chuck, wij zijn het! 821 00:45:48,041 --> 00:45:49,000 Dat is Chuck niet. 822 00:45:49,458 --> 00:45:50,250 Ach, shit. 823 00:45:51,750 --> 00:45:53,250 Oh, bekwaamheid, geweldig. 824 00:45:53,708 --> 00:45:55,666 Dat zal niet goed overkomen bij de wakkere menigte. 825 00:45:56,208 --> 00:45:57,166 Een Wolverine. 826 00:45:58,083 --> 00:46:00,166 Ik vroeg me af wanneer ik er één van jou zou krijgen. 827 00:46:01,250 --> 00:46:02,500 Jij bent een van Xavier. 828 00:46:02,541 --> 00:46:03,708 Ken je hem, ken je Chuck? 829 00:46:04,125 --> 00:46:04,916 O, ik kende hem. 830 00:46:05,500 --> 00:46:06,500 We deelden een baarmoeder. 831 00:46:07,333 --> 00:46:10,458 Ik probeerde het sluwe kereltje te wurgen met mijn navelstreng. 832 00:46:11,000 --> 00:46:12,666 Amen... Ik heb nooit van huisgenoten gehouden. 833 00:46:13,208 --> 00:46:17,458 De mijne is blind, alleen kon ze om een ​​of andere reden cocaïne zien. 834 00:46:17,458 --> 00:46:18,708 Wilt u iets zeggen, Majesteit? 835 00:46:19,083 --> 00:46:20,375 Ik ga hier dood. 836 00:46:20,416 --> 00:46:21,000 Wie ben je? 837 00:46:21,791 --> 00:46:24,208 De tweelingbroer van Charles Xavier, Cassandra Nova. 838 00:46:24,750 --> 00:46:25,666 - Onzin. - Het moet een anale bevalling zijn geweest. 839 00:46:26,625 --> 00:46:27,750 Jullie twee zijn schattig. 840 00:46:28,833 --> 00:46:30,291 Ik heb hier een goed gevoel bij. 841 00:46:33,541 --> 00:46:35,666 En ik heb geprobeerd dit kleine vuurvliegje te vangen... 842 00:46:35,666 --> 00:46:38,166 ...al jaren, nietwaar, Johnny? 843 00:46:40,541 --> 00:46:42,083 Je hebt het verkeerde moment gekozen om nieuwe vrienden te maken. 844 00:46:42,458 --> 00:46:44,916 Johnny heeft ons alles over je verteld. 845 00:46:44,958 --> 00:46:45,708 Misschien nu je mond houden. 846 00:46:45,708 --> 00:46:47,041 - Ja, misschien ook niet. We waren hier net aan het praten. 847 00:46:47,708 --> 00:46:51,000 Ja, Johnny vertelde ons dat je een psychotische, megalomane klootzak bent. 848 00:46:51,000 --> 00:46:53,875 Zijn woord is niet het mijne. Hell gebogen, op overheersing en pijn. 849 00:46:55,458 --> 00:46:58,000 - Dat heb je allemaal over mij gezegd. - Nee, nee! 850 00:46:58,500 --> 00:46:59,541 Dat heb ik allemaal niet gezegd! 851 00:46:59,541 --> 00:47:00,666 Pak wat stenen, Johnny! 852 00:47:02,583 --> 00:47:03,750 Ik laat haar je intimideren. 853 00:47:04,833 --> 00:47:06,000 Zoals je zei in het konvooi. 854 00:47:06,416 --> 00:47:08,166 Dit vingerslikkende, dood van binnen, 855 00:47:08,500 --> 00:47:11,166 pixie plakje derderangs dubbeltje notenmelk 856 00:47:11,291 --> 00:47:15,125 kan je heerlijke kaneelring opeten en stenen helemaal naar de kale hel schoppen. 857 00:47:15,166 --> 00:47:18,416 Ik heb in mijn hele leven nog nooit een van die woorden gezegd! 858 00:47:18,416 --> 00:47:19,083 De bescheidenheid! 859 00:47:19,541 --> 00:47:23,875 Mensen denken dat ik een praatjesmaker ben, maar deze man... next level. 860 00:47:23,916 --> 00:47:24,516 Wat? 861 00:47:24,541 --> 00:47:27,208 Ik weet niet eens wat de helft daarvan betekent! 862 00:47:27,958 --> 00:47:29,541 Mijn hoed is voor u af, meneer. Echt waar. 863 00:47:30,125 --> 00:47:33,916 Ik heb niet... hij is... dat is... Ik, ik, ik doe niet... 864 00:47:38,591 --> 00:47:40,125 Niet mijn favoriet Chris. 865 00:47:40,125 --> 00:47:42,750 Jij stomme klootzak, je hebt hem zojuist vermoord! 866 00:47:43,041 --> 00:47:44,166 Hé, we zijn allemaal aan het rouwen! 867 00:47:44,666 --> 00:47:46,416 PS, weet je wat hij met de begroting deed? 868 00:47:49,333 --> 00:47:50,125 Alioth heeft honger. 869 00:47:52,041 --> 00:47:53,291 Er is een fout gemaakt. 870 00:47:53,708 --> 00:47:55,375 Big Yellow is een back-up ankerwezen, 871 00:47:55,666 --> 00:47:57,708 en ik ben Marvel Jesus, MJ als je gemeen bent. 872 00:47:58,041 --> 00:48:00,458 Dit is misschien moeilijk te horen, maar er is nog een Britse slechterik. 873 00:48:00,916 --> 00:48:03,250 Hij gaat mijn universum vernietigen, en ik ga hem tegenhouden. 874 00:48:03,291 --> 00:48:05,791 Oh lieverd, je komt op mij niet echt over als een wereldreddend type. 875 00:48:08,750 --> 00:48:09,750 Heb ik een gevoelige snaar geraakt? 876 00:48:10,958 --> 00:48:12,000 Ik wilde niet dat het zover zou komen. 877 00:48:13,250 --> 00:48:16,000 Of jij helpt ons, of mijn vriend hier gaat het hele lied zingen 878 00:48:16,000 --> 00:48:18,500 tweede acte van "Music Man", zonder opwarming. 879 00:48:19,500 --> 00:48:20,291 Waar heb je de stoel vandaan? 880 00:48:20,958 --> 00:48:22,958 Af en toe krijg ik hier een Charles voorbij. 881 00:48:23,791 --> 00:48:25,625 Maar het maakt niet uit, nee. 882 00:48:26,750 --> 00:48:28,416 Het interesseerde hem niet om mij te vinden. 883 00:48:28,916 --> 00:48:31,708 Ah, Gen-Z, en hun trauma-opscheppen! 884 00:48:32,291 --> 00:48:34,750 Kun je het niet gewoon opvullen en er een prestatie van maken? 885 00:48:34,750 --> 00:48:36,333 of kanker zoals wij allemaal? 886 00:48:36,666 --> 00:48:39,750 Maar ik ben niet zoals jullie... Behalve misschien de Wolverine. 887 00:48:40,541 --> 00:48:42,791 Nu kunnen we samen echt angstaanjagend zijn. 888 00:48:43,166 --> 00:48:44,250 Je bent zo eng, hè? 889 00:48:44,500 --> 00:48:48,666 Dat dacht de TVA zeker. Ze stuurden me hierheen voordat ik kon lopen. 890 00:48:49,458 --> 00:48:51,708 En weet je, dit is het beste wat mij ooit is overkomen. 891 00:48:52,666 --> 00:48:53,541 Ik vind het hier geweldig. 892 00:48:53,541 --> 00:48:54,708 Je woont op een vuilnisbelt. 893 00:48:55,208 --> 00:48:57,541 Ik denk dat we allebei weten wie er op de vuilnisbelt woont. 894 00:48:58,291 --> 00:48:59,458 De leegte is een paradijs. 895 00:49:00,166 --> 00:49:03,583 Ik kan hier zonder schaamte mijn macht uitoefenen. 896 00:49:04,458 --> 00:49:07,500 Helaas had ik geen Chales Xavier die mij matigheid kon leren. 897 00:49:08,333 --> 00:49:09,333 Hoe zit het met jouw Charles? 898 00:49:10,250 --> 00:49:11,250 Heeft hij je beschermd? 899 00:49:12,375 --> 00:49:13,875 Gaf hij je een veilig gevoel? 900 00:49:14,583 --> 00:49:16,041 We zijn mutanten, we zijn nooit veilig. 901 00:49:25,750 --> 00:49:28,500 Ik wil de rook niet. Ik heb geen probleem met jou. 902 00:49:28,500 --> 00:49:31,458 Ik wil gewoon mijn vrienden redden. Ik wil gewoon naar huis. 903 00:49:31,833 --> 00:49:33,958 - Het punt is dat ik je naar huis kan brengen. - Goed. 904 00:49:34,250 --> 00:49:35,000 Maar dat wil ik niet. 905 00:49:35,416 --> 00:49:36,416 Niet goed. 906 00:49:39,916 --> 00:49:41,833 Wat wil je, Wade Wilson? 907 00:49:42,375 --> 00:49:45,916 Je vingers zitten in mij, maar niet op een goede manier. 908 00:49:46,166 --> 00:49:48,666 Mijn broer kon met een gedachte in iemands gedachten komen. 909 00:49:49,500 --> 00:49:51,208 Ik moet mijn handen vuil maken. 910 00:49:51,916 --> 00:49:53,208 Oh, god. 911 00:49:54,625 --> 00:49:55,250 Ik heb je. 912 00:49:58,625 --> 00:49:59,375 Ik heb je. 913 00:50:05,166 --> 00:50:07,333 Je bent niet hier. 914 00:50:07,875 --> 00:50:11,000 - Ik ben hier. - Nee, dat doe je niet. Ik kan het niet. 915 00:50:11,125 --> 00:50:12,291 Ik ben hier. 916 00:50:12,541 --> 00:50:14,250 Laat me dan zien dat je iets moet doen. 917 00:50:15,916 --> 00:50:16,750 Laat je wat zien? 918 00:50:17,500 --> 00:50:20,833 Laat me zien dat je om iets geeft dat groter is dan jij. 919 00:50:21,458 --> 00:50:23,208 Sinds ze zich omdraaiden 920 00:50:23,208 --> 00:50:24,500 je neer, je nam een ​​knie. 921 00:50:26,000 --> 00:50:27,125 Schatje, je bent nooit meer opgestaan. 922 00:50:29,708 --> 00:50:31,083 Ik weet dat je iets doormaakt. 923 00:50:31,875 --> 00:50:33,125 Laat mij het samen met u doornemen. 924 00:50:35,041 --> 00:50:36,333 - Jouw gekke wedstrijden... - Mijn gekke... 925 00:50:40,500 --> 00:50:41,100 Waar ben je heen gegaan? 926 00:50:42,250 --> 00:50:43,000 O mijn God. 927 00:50:46,583 --> 00:50:47,875 Zeg het maar, oké? 928 00:50:49,458 --> 00:50:50,500 Zeg: "Ik wil niet dat je... 929 00:50:50,500 --> 00:50:51,625 ... ik wil niet bij je zijn.' 930 00:50:52,916 --> 00:50:54,500 Ga je gang, zeg het, zeg het, zeg het, zeg het. 931 00:50:54,500 --> 00:50:56,833 Je wilt niet bij mij zijn. Vertel me dat en ik loop weg. 932 00:50:57,125 --> 00:50:58,083 Zeg: "Ik wil je niet." 933 00:51:05,958 --> 00:51:07,833 Je zult er nooit toe doen. 934 00:51:12,458 --> 00:51:12,858 Wat? 935 00:51:14,583 --> 00:51:16,500 Je zult er nooit toe doen. 936 00:51:23,416 --> 00:51:25,448 Je zult 937 00:51:25,449 --> 00:51:27,191 nooit 938 00:51:27,192 --> 00:51:29,515 neuken 939 00:51:29,516 --> 00:51:31,548 materie. 940 00:51:34,166 --> 00:51:35,375 Dat heeft ze nooit gezegd. 941 00:51:35,500 --> 00:51:38,041 Nee, maar ik wed dat ze het dacht. 942 00:51:40,666 --> 00:51:41,541 Je bent zo gemeen! 943 00:51:42,250 --> 00:51:44,625 Mijn hersenen konden je vingers proeven en ze smaakten naar haat. 944 00:51:45,458 --> 00:51:47,750 En we zijn in God, waar is de intimiteitscoördinator? 945 00:51:48,000 --> 00:51:50,041 U bent zo verdwaald, meneer Wilson. 946 00:51:51,250 --> 00:51:52,833 Lang voordat jij hier kwam. 947 00:51:54,833 --> 00:51:57,458 Dit is Baby Knife, ze gaat je nu in je gezicht neuken. 948 00:51:57,500 --> 00:52:00,208 Als je mij wilt vermoorden, zal het meer dan een klein beetje duren. 949 00:52:00,791 --> 00:52:01,375 Wat dacht je van zes? 950 00:52:03,500 --> 00:52:05,375 Ah, mijn jongen, snel en sterk. 951 00:52:06,208 --> 00:52:08,875 Dat is mijn grote jongen! Ja, dat ben je! 952 00:52:15,166 --> 00:52:16,541 Nou, dit was leuk, 953 00:52:16,916 --> 00:52:18,916 maar de grote man moet eten en de huur moet betaald worden. 954 00:52:22,708 --> 00:52:24,291 Trouwens, jij bent de huur. 955 00:52:47,708 --> 00:52:48,916 - Kom je of wat? - Komt eraan! 956 00:53:09,541 --> 00:53:10,583 Waar denk je aan? 957 00:53:10,583 --> 00:53:11,750 Ga verdomme van me af. 958 00:53:11,750 --> 00:53:12,166 Shh, shh. 959 00:53:12,583 --> 00:53:13,250 Bijna klaar. 960 00:53:13,333 --> 00:53:14,208 Bijna klaar wat? 961 00:53:14,500 --> 00:53:17,166 - Mijn mes uit je billen halen. - Ah, verdomme! 962 00:53:17,750 --> 00:53:19,666 Ga, haal je gedachten uit mijn broek. 963 00:53:20,208 --> 00:53:20,875 Ik zeg het tegen Blake. 964 00:53:21,125 --> 00:53:21,708 Nieuwe regels. 965 00:53:22,666 --> 00:53:23,583 Ik praat nu. 966 00:53:23,583 --> 00:53:24,916 Dat zal heel moeilijk zijn voor het publiek. 967 00:53:25,166 --> 00:53:26,458 Hou verdomme je mond! 968 00:53:26,875 --> 00:53:28,583 Laat me verdomme nadenken. 969 00:53:29,041 --> 00:53:30,625 We moeten terug naar de paradox, toch? 970 00:53:33,000 --> 00:53:33,608 Rechts? 971 00:53:34,541 --> 00:53:36,666 "Je m'excuse"... Mag ik nu spreken of... 972 00:53:36,666 --> 00:53:38,208 Knik maar, klootzak. 973 00:53:40,000 --> 00:53:40,600 Rechts. 974 00:53:41,458 --> 00:53:44,708 Dan vinden we de Anderen waar Johnny het over had voordat je hem liet vermoorden. 975 00:53:44,958 --> 00:53:46,041 Arm kind!? Hij is net 50! 976 00:53:46,375 --> 00:53:48,333 Als er een kans is dat ze weten hoe ze hier weg kunnen komen, 977 00:53:48,333 --> 00:53:52,208 We vinden hem en zorgen ervoor dat die TVA-klootzakken mijn rotzooi repareren, zoals je verdomme beloofd hebt. 978 00:53:52,666 --> 00:53:53,375 Ik ruik Quest. 979 00:53:56,583 --> 00:53:57,458 Ik ruik eten. 980 00:54:00,583 --> 00:54:04,208 Dus wat zorgde ervoor dat je eindelijk een eerlijk voor God-kostuum droeg? 981 00:54:06,041 --> 00:54:07,708 De mijne is rood, zodat ze me niet kunnen zien bloeden. 982 00:54:08,250 --> 00:54:11,000 Maar ik begrijp dat geel ook nuttig zou zijn. 983 00:54:11,000 --> 00:54:12,083 Bent u gecontroleerd op ADHD? 984 00:54:14,000 --> 00:54:18,041 Maar ik heb verschillende SOA's gehad, die waarschijnlijk door ADHD werden veroorzaakt. 985 00:54:19,966 --> 00:54:21,541 Waar bent u naar op zoek? 986 00:54:22,208 --> 00:54:22,808 O, fuck. Neuken. 987 00:54:24,833 --> 00:54:25,666 Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee. 988 00:54:25,666 --> 00:54:27,666 Dat is ontsmettingsalcohol. Je wilt niet drinken... 989 00:54:27,666 --> 00:54:29,166 Ja, daar ga je. Fuck die lever. 990 00:54:32,250 --> 00:54:32,625 Oké. 991 00:54:33,875 --> 00:54:34,666 Wat zijn dat verdomme? 992 00:54:36,500 --> 00:54:39,041 Terug in het burgerleven draag ik een toupet. Maar niemand weet het. 993 00:54:42,125 --> 00:54:44,000 Iedereen weet het. 994 00:54:46,833 --> 00:54:48,166 Ik wil praten over wat je bezighoudt 995 00:54:48,166 --> 00:54:50,250 of moeten we wachten op een flashback in het derde bedrijf? 996 00:54:51,208 --> 00:54:51,958 Ga jezelf neuken. 997 00:54:55,566 --> 00:54:56,166 Weet je, 998 00:54:58,500 --> 00:55:02,875 In mijn wereld sta je... hoog aangeschreven. 999 00:55:03,583 --> 00:55:04,541 Ja, nou, niet in de mijne. 1000 00:55:05,875 --> 00:55:07,666 In de mijne vinden ze mij ook niet zo leuk. 1001 00:55:07,666 --> 00:55:08,208 Dat zeg je niet. 1002 00:55:09,416 --> 00:55:10,416 Ik wil dat het iets is. 1003 00:55:10,625 --> 00:55:13,458 Weet je, ik heb... Shit, ik wilde een Avenger zijn. 1004 00:55:14,000 --> 00:55:14,791 Fuck de Avengers. 1005 00:55:15,291 --> 00:55:18,208 Toch heb ik de knoop niet doorgehakt. Hetzelfde met de X-Men. 1006 00:55:20,666 --> 00:55:22,708 - Mijn vriendin heeft me zo achtergelaten. - Had je een vriendin? 1007 00:55:23,500 --> 00:55:24,200 Ja. 1008 00:55:25,125 --> 00:55:27,666 Vanessa, toen we elkaar ontmoetten, was ze een danseres. 1009 00:55:28,958 --> 00:55:32,000 Ik bedoel, we hadden een heel leven... ...Het was goed. 1010 00:55:33,083 --> 00:55:37,791 Maar oh jongen, ik... ...maak dat gewoon kapot. 1011 00:55:39,041 --> 00:55:40,958 Maar jij, jij was een X-Men. 1012 00:55:41,500 --> 00:55:43,000 Fuck dat, jij was de X-Men. 1013 00:55:45,283 --> 00:55:46,083 De Wolverine 1014 00:55:49,083 --> 00:55:50,083 Hij is een held in die wereld. 1015 00:55:52,541 --> 00:55:55,625 Ja, nou... hij zit niet in de mijne. 1016 00:56:01,375 --> 00:56:03,291 Je zei dat Logan een held was, wat is er gebeurd? 1017 00:56:04,666 --> 00:56:05,166 Hij stierf. 1018 00:56:06,541 --> 00:56:06,708 Hoe? 1019 00:56:08,000 --> 00:56:10,291 Nou, technisch gezien werd je op de borst geneukt door een boom, 1020 00:56:10,291 --> 00:56:13,125 maar eigenlijk had hij gewoon geen batterijen meer toen hij iemand probeerde te redden. 1021 00:56:13,625 --> 00:56:13,833 WHO? 1022 00:56:14,625 --> 00:56:17,458 De shit-hakken die in een laboratorium groeiden, noemden haar X-23. 1023 00:56:17,958 --> 00:56:19,541 Maar ze was nog maar een kind. 1024 00:56:20,500 --> 00:56:23,541 Een jongere, sierlijkere, op de een of andere manier gemenere versie van jou. 1025 00:56:24,000 --> 00:56:25,458 Hij stierf terwijl hij haar probeerde te redden. 1026 00:56:25,791 --> 00:56:26,416 Het was prachtig. 1027 00:56:27,583 --> 00:56:29,625 Kijk, "mijo", ik weet dat je gewond bent. 1028 00:56:30,583 --> 00:56:32,958 Mijn blinde, oudere Afro-Amerikaanse kamergenoot, 1029 00:56:33,291 --> 00:56:35,791 Blinde Al zegt altijd dat pijn ons leert wie we zijn. 1030 00:56:36,166 --> 00:56:38,916 Soms moeten we naar die pijn luisteren in plaats van ervoor weg te rennen. 1031 00:56:38,916 --> 00:56:40,333 - Heilige shit. - Ja, ze is wijs. 1032 00:56:40,750 --> 00:56:42,791 Nee, nee, dat is haar naam, jij noemt haar Blind Al. 1033 00:56:43,375 --> 00:56:43,958 Nou, ze is blind. 1034 00:57:21,958 --> 00:57:22,750 Kijk naar jou. 1035 00:57:23,250 --> 00:57:24,166 Ze gaat met ons mee. 1036 00:57:24,416 --> 00:57:25,000 Nee, dat is ze niet. 1037 00:57:25,208 --> 00:57:26,083 O ja, dat is ze. 1038 00:57:26,085 --> 00:57:27,458 - Nee. - O ja 1039 00:57:28,833 --> 00:57:29,583 Sorry daarvoor. 1040 00:57:30,541 --> 00:57:31,166 Kom hier, meisje. 1041 00:57:32,666 --> 00:57:33,125 Wie ben je? 1042 00:57:34,000 --> 00:57:34,416 Ik ben Deadpool. 1043 00:57:35,500 --> 00:57:36,625 En ik neem aan dat jij ook Deadpool bent. 1044 00:57:37,166 --> 00:57:38,750 Maar hier noemt iedereen mij Nicepool. 1045 00:57:39,333 --> 00:57:41,666 Oh mijn god, wacht tot je Ladypool ziet. Ze is prachtig! 1046 00:57:42,416 --> 00:57:45,208 Ze heeft ook net een baby gekregen en... ik weet het niet eens. 1047 00:57:45,541 --> 00:57:46,958 Ik denk niet dat je dat moet zeggen. 1048 00:57:47,000 --> 00:57:47,500 Dat is oké. 1049 00:57:48,583 --> 00:57:50,458 - Ik identificeer mij als een feministe. - Rechts. 1050 00:57:52,791 --> 00:57:56,416 Zijn dat vergulde Desert Eagle Pistoleros van het kaliber 50? 1051 00:57:56,416 --> 00:57:58,625 Natuurlijk... Passend bij mijn oorknuffel. 1052 00:57:58,958 --> 00:57:59,541 Mag ik ze? 1053 00:58:00,625 --> 00:58:02,000 Over mijn lijk. 1054 00:58:02,500 --> 00:58:03,083 Je bent leuk. 1055 00:58:03,541 --> 00:58:05,708 En ik neem aan dat je Mary Puppins al hebt ontmoet. 1056 00:58:05,708 --> 00:58:07,541 oftewel Dogpool. 1057 00:58:07,958 --> 00:58:11,541 Wees voorzichtig waar u uw hand legt. Ze is voor 90% G-Spot, en dat zal ze je laten weten. 1058 00:58:12,083 --> 00:58:15,333 Je liet deze kleine flirt een seconde uit je zicht verdwijnen 1059 00:58:15,333 --> 00:58:17,416 en ze begint te winkelen voor een nieuwe papa. 1060 00:58:17,958 --> 00:58:20,000 Als u geen verantwoordelijke huisdiereneigenaar kunt zijn, 1061 00:58:20,000 --> 00:58:21,750 dan verdien je deze kleine eenhoorn misschien niet. 1062 00:58:22,875 --> 00:58:24,250 Schuldig aan alle aanklachten, edelachtbare. 1063 00:58:25,000 --> 00:58:25,791 Zal niet meer gebeuren. 1064 00:58:26,125 --> 00:58:27,083 Waarom ben je zo aardig? 1065 00:58:27,666 --> 00:58:28,833 Het kost niets om aardig te zijn. 1066 00:58:29,333 --> 00:58:31,458 - Je mond houden is ook gratis. - "Caliënte". 1067 00:58:31,500 --> 00:58:32,000 Dit is Logan. 1068 00:58:32,541 --> 00:58:35,041 Normaal gesproken heeft hij geen shirt aan, maar sinds de scheiding heeft hij zichzelf laten gaan. 1069 00:58:37,083 --> 00:58:37,833 Waar is je masker? 1070 00:58:40,800 --> 00:58:41,500 Kom op, jongens. 1071 00:58:43,500 --> 00:58:44,125 O, deze kerel. 1072 00:58:44,625 --> 00:58:46,000 We zoeken een groep overlevenden. 1073 00:58:46,416 --> 00:58:47,083 O, ze zijn daarbuiten. 1074 00:58:47,583 --> 00:58:50,500 Maar Merk tot Merk, je kunt maar beter hopen dat je de kern van Deadpool niet tegenkomt. 1075 00:58:50,916 --> 00:58:55,000 Ja, ze zijn gek. Ze zullen je in duizend stukken hakken en je overal in de leegte verstoppen. 1076 00:58:55,000 --> 00:58:58,666 Als ze hun jeugdtrauma maar konden verwerken, zouden ze een geweldige reis van genezing maken. 1077 00:58:58,708 --> 00:59:00,666 Kijk, we zijn op weg naar de Borderlands. Weet je waar het is? 1078 00:59:01,125 --> 00:59:03,041 Borderlands, ja, dat zijn 12 klikken... 1079 00:59:03,625 --> 00:59:05,500 ... doe het Westen. Ik kan je mijn rit lenen als je wilt. 1080 00:59:05,875 --> 00:59:07,075 Het zou mij een eer zijn. 1081 00:59:10,958 --> 00:59:11,666 Oh, nee, nee, nee, nee, 1082 00:59:11,666 --> 00:59:12,916 nee, nee, absoluut niet. 1083 00:59:13,416 --> 00:59:14,458 Eh-uh, wat? 1084 00:59:14,500 --> 00:59:15,375 Nee nee. 1085 00:59:15,375 --> 00:59:17,125 - Stap gewoon in de auto. - Dit is geen auto. 1086 00:59:17,500 --> 00:59:19,708 Dit is een verdomde Honda Odyssey. 1087 00:59:20,125 --> 00:59:21,583 Gasrespons zuigt een lul. 1088 00:59:22,125 --> 00:59:23,250 Gedateerd infotainmentsysteem. 1089 00:59:23,250 --> 00:59:26,516 Toen Honda zag dat onbehandelde chlamydia een comeback maakte, 1090 00:59:26,517 --> 00:59:28,781 ze hebben de Honda Odyssey uitgevonden... om te concurreren. 1091 00:59:29,250 --> 00:59:31,750 Stap in die verdomde auto. 1092 00:59:32,166 --> 00:59:33,416 Ze brengt je daar veilig en wel. 1093 00:59:34,083 --> 00:59:35,532 Dat doet oude Betsy altijd. 1094 00:59:35,533 --> 00:59:38,375 Maar je zult hem wel een hond terug moeten geven. 1095 00:59:38,750 --> 00:59:41,375 Ik weet het, luister. Ja kind. 1096 00:59:41,791 --> 00:59:44,250 Als je haar ooit wilt opgeven, of als ze een nieuw huis nodig heeft, 1097 00:59:44,250 --> 00:59:47,166 of als er iets met je zou gebeuren, zou ik graag haar papa willen zijn. 1098 00:59:48,083 --> 00:59:49,500 Wat zou er ooit met mij gebeuren? 1099 00:59:50,000 --> 00:59:50,708 Veel spullen. 1100 00:59:54,875 --> 00:59:56,333 Nee, we rennen weg. 1101 00:59:56,625 --> 00:59:59,291 Niet doen, de maïs was te compact, meisje. 1102 01:00:00,708 --> 01:00:01,416 Neuken! 1103 01:00:29,500 --> 01:00:32,208 Oké, ik ga het gewoon vragen. 1104 01:00:32,458 --> 01:00:33,208 Wat is er met het pak? 1105 01:00:33,625 --> 01:00:36,041 Het eerste wat ik deed toen ik uitviel, was de mijne eraf halen. 1106 01:00:36,083 --> 01:00:37,500 - Laat vallen. - Zo lelijk is het niet. 1107 01:00:37,500 --> 01:00:39,000 - Stop met praten over mijn pak.... - Heb je het zelf gemaakt? 1108 01:00:39,416 --> 01:00:40,875 - Ben daar geweest. - Stop nu. 1109 01:00:40,875 --> 01:00:43,708 De X-Men zorgen ervoor dat je het draagt? Die klootzakken. 1110 01:00:44,208 --> 01:00:45,833 Het zijn niet je vrienden, dat zal ik je vertellen. 1111 01:00:45,833 --> 01:00:47,980 Vrienden laten vrienden niet het huis verlaten om te zoeken 1112 01:00:47,981 --> 01:00:50,040 alsof ze de misdaad bestrijden voor de Los Angeles Rams. 1113 01:00:50,125 --> 01:00:51,166 Hou verdomme je mond over het pak. 1114 01:00:51,208 --> 01:00:52,041 Ho, ho, ho, ho, ho. 1115 01:00:52,041 --> 01:00:54,666 Let op je fronslijnen, engelbaby. Ik probeer gewoon een beetje een band op te bouwen. 1116 01:00:54,708 --> 01:00:56,250 Ja, nou, praat dan over iets anders. 1117 01:00:56,291 --> 01:00:56,791 Prima. 1118 01:01:04,008 --> 01:01:04,508 Stop ermee. 1119 01:01:06,958 --> 01:01:07,916 Als ze jouw wereld kunnen verbeteren. 1120 01:01:07,916 --> 01:01:09,708 Wat is het eerste dat je gaat doen als je hier wegkomt? 1121 01:01:09,708 --> 01:01:12,708 Een paar ontsmettingsalcoholshots? Misschien een ruitenwisservloeistofjager? 1122 01:01:12,958 --> 01:01:13,500 Wat zei je? 1123 01:01:14,125 --> 01:01:14,916 Dus als je terugkomt, 1124 01:01:14,916 --> 01:01:16,625 ...wat is het eerste dat je gaat doen? - Nee, nee, nee, daarvoor. 1125 01:01:18,416 --> 01:01:20,000 Als ze jouw wereld kunnen repareren? 1126 01:01:24,166 --> 01:01:26,916 - Wat bedoel je met 'als'? - Ik bedoel-- 1127 01:01:26,916 --> 01:01:27,541 Je hebt tegen mij gelogen. 1128 01:01:27,750 --> 01:01:30,041 Je hebt geen flauw idee of ze me kunnen helpen dingen op te lossen, hè? 1129 01:01:30,333 --> 01:01:32,250 Nee, ik bedoel... Nee, fuck! 1130 01:01:33,375 --> 01:01:33,708 Neuken! 1131 01:01:34,250 --> 01:01:35,500 - Ik heb niet gelogen. - Je hebt gelogen. 1132 01:01:35,500 --> 01:01:37,333 Nee, ik heb een weloverwogen wens gedaan. 1133 01:01:39,375 --> 01:01:40,541 Omdat ik je nodig heb. 1134 01:01:41,833 --> 01:01:43,500 Dit, dit is waarom. 1135 01:01:44,041 --> 01:01:44,541 Hier. 1136 01:01:45,750 --> 01:01:47,000 Want als we niets doen, gaan ze dood. 1137 01:01:47,583 --> 01:01:49,250 Ik weet niets over het redden van werelden. 1138 01:01:49,875 --> 01:01:51,041 En waarom zou het mij überhaupt iets kunnen schelen? 1139 01:01:51,500 --> 01:01:54,333 Omdat mijn hele wereld hier op deze foto staat. 1140 01:01:54,916 --> 01:01:58,916 Het zijn maar negen mensen, en ik heb geen idee hoe ik het alleen moet redden. 1141 01:02:00,125 --> 01:02:01,666 Ik weet hoe ik mensen moet neuken voor geld, 1142 01:02:01,666 --> 01:02:04,000 maar jij, jij, weet hoe je ze moet redden. 1143 01:02:05,333 --> 01:02:06,500 De andere Wolverine deed dat tenminste. 1144 01:02:07,000 --> 01:02:07,916 O, fuck! 1145 01:02:08,208 --> 01:02:10,083 Ik denk dat ik bij de slechtste blijf. 1146 01:02:10,541 --> 01:02:12,958 Zei je dat je een 1147 01:02:12,958 --> 01:02:15,875 opgeleide verdomde wens? 1148 01:02:16,208 --> 01:02:18,083 Ze noemen mij de Merc met de Mond. 1149 01:02:18,500 --> 01:02:22,458 Ze noemen mij geen Truthful Timmy, de pijpkoningin van Saskatoon. 1150 01:02:26,375 --> 01:02:26,750 Nog een woord. 1151 01:02:28,666 --> 01:02:30,291 Geef mij er alstublieft één. 1152 01:02:33,333 --> 01:02:34,333 Gouvernementeel. 1153 01:02:38,125 --> 01:02:39,375 Weet je wat? Je bent een verdomde grap. 1154 01:02:41,250 --> 01:02:42,916 Geen wonder dat de Avengers je niet hebben meegenomen. 1155 01:02:42,916 --> 01:02:44,750 Of de X-Men... en die pakken iedereen aan! 1156 01:02:45,500 --> 01:02:47,166 Ik bedoel, jij bent een 1157 01:02:47,166 --> 01:02:50,583 belachelijke, onvolwassen, halfslachtige idioot. 1158 01:02:51,291 --> 01:02:53,208 Ik heb elkaar nog nooit ontmoet 1159 01:02:53,208 --> 01:02:55,625 een droevigere, meer aandachtshongerige, 1160 01:02:55,833 --> 01:02:58,500 kletsende kleine lul in mijn hele leven. 1161 01:02:58,500 --> 01:02:59,416 En dat zegt veel, 1162 01:02:59,416 --> 01:03:02,791 omdat ik al meer dan 200 jaar leef. 1163 01:03:03,166 --> 01:03:06,291 Ik zal je vertellen, die kale meid had in één ding gelijk. 1164 01:03:06,291 --> 01:03:08,458 Je zult de wereld nooit redden. 1165 01:03:08,916 --> 01:03:13,166 Je zou niet eens een relatie kunnen redden met een verdomde stripper. 1166 01:03:13,666 --> 01:03:16,041 Klootzak, ik wou dat ik kon zeggen dat je alleen zult sterven 1167 01:03:16,250 --> 01:03:20,625 maar het is een van Gods beste grappen dat je niet dood kunt gaan, alleen geldt dat voor ons allemaal. 1168 01:03:25,083 --> 01:03:27,250 Je hebt niets te zeggen: 'Mond? 1169 01:03:36,166 --> 01:03:37,500 Ik ga nu met je vechten. 1170 01:03:51,000 --> 01:03:51,833 Hoe is het met je? 1171 01:03:52,166 --> 01:03:53,416 Je praat nu niet, hè? 1172 01:04:00,291 --> 01:04:01,333 Jij vuile teef! 1173 01:04:35,166 --> 01:04:35,625 Nee, nee, nee. 1174 01:04:59,333 --> 01:05:02,166 Ik neem het allemaal terug, de Honda Odyssey neukt hard. 1175 01:05:02,875 --> 01:05:04,166 Jammer dat je dat niet doet, naaldlul. 1176 01:05:04,458 --> 01:05:06,000 Oh, we zijn nog maar net begonnen, kerel. 1177 01:06:04,041 --> 01:06:04,625 Thor! 1178 01:06:08,625 --> 01:06:09,041 Waar zijn we? 1179 01:06:09,583 --> 01:06:12,458 Geen idee, maar ik vind het hier leuk. 1180 01:07:11,166 --> 01:07:14,125 Oké, kijk naar jullie... allemaal. 1181 01:07:14,750 --> 01:07:15,500 Jij moet de Anderen zijn. 1182 01:07:16,666 --> 01:07:17,041 Geweldig. 1183 01:07:17,875 --> 01:07:21,250 Dus om even op te frissen, jij bent één... 1184 01:07:21,500 --> 01:07:22,708 - Elektra. - Elektra, ja. 1185 01:07:22,708 --> 01:07:23,291 Wie zou het kunnen vergeten? 1186 01:07:24,458 --> 01:07:27,166 En jij, ik had niet verwacht je hier te zien, 1187 01:07:27,541 --> 01:07:29,791 Ik dacht dat je... je weet wel, met pensioen was. 1188 01:07:31,583 --> 01:07:32,183 Achterlijk? 1189 01:07:33,833 --> 01:07:34,433 Gepensioneerd. 1190 01:07:34,875 --> 01:07:37,291 Ik ben al in de leegte. Ik probeer niet opnieuw geannuleerd te worden. 1191 01:07:37,333 --> 01:07:38,708 - Ik vind je niet leuk. - Dat heb je nooit gedaan. 1192 01:07:40,583 --> 01:07:44,125 En wie is deze sappige herinnering aan mijn eigen tekortkomingen? 1193 01:07:44,791 --> 01:07:48,208 Kijk naar jou. Je lijkt op de superheldenversie van Hawkeye. 1194 01:07:49,250 --> 01:07:50,166 De naam is Remy LeBeau. 1195 01:07:51,000 --> 01:07:53,666 "Le Diable Blanc", maar je kunt mij de Gambit noemen. 1196 01:07:53,708 --> 01:07:56,250 Het is alweer een tijdje geleden dat ik Sling Blade me weer heb zien slaan. 1197 01:07:57,583 --> 01:07:58,666 Ze noemen mij de Gambit. 1198 01:07:58,750 --> 01:07:59,208 Doen ze? 1199 01:07:59,208 --> 01:08:02,291 Weet je zeker dat je dat niet echt heel graag wilde, maar dat het nooit helemaal is gelukt? 1200 01:08:05,291 --> 01:08:07,166 Weet je, we hebben hier nooit een Wolverine gehad. 1201 01:08:08,500 --> 01:08:11,041 Maar ik kan je nu vertellen dat het gewoon een algemene beleefdheid is om het te vragen 1202 01:08:11,541 --> 01:08:12,833 voordat je al mijn drank opdrinkt. 1203 01:08:13,500 --> 01:08:14,875 Het is maar goed dat het me geen fuck kan schelen. 1204 01:08:23,000 --> 01:08:23,500 Zo gênant. 1205 01:08:25,958 --> 01:08:27,708 Nou, nu dat geregeld is, kijk, we hebben een lange weg afgelegd 1206 01:08:27,708 --> 01:08:28,708 manier om jullie drieën te vinden. 1207 01:08:28,958 --> 01:08:30,250 - We zijn met z'n vieren. - Er zijn er vier? 1208 01:08:30,666 --> 01:08:31,416 Wacht, is het Magneto? 1209 01:08:32,291 --> 01:08:34,750 Lieve lieve God in de hemel, laat het Magneto zijn, 1210 01:08:34,791 --> 01:08:36,375 ...want met hem, - Hij is dood - Fuck! 1211 01:08:36,458 --> 01:08:37,791 Nu wordt Disney goedkoop? 1212 01:08:37,791 --> 01:08:38,541 Het is net als Pinokkio 1213 01:08:38,541 --> 01:08:41,250 duwde zijn gezicht in mijn kont en begon als een gek te liegen. 1214 01:08:44,666 --> 01:08:46,833 Geen enkel woord... wat doe je precies? 1215 01:08:47,666 --> 01:08:48,500 Laad de speelkaarten op. 1216 01:08:48,958 --> 01:08:49,791 Laat ze boem worden. 1217 01:08:50,250 --> 01:08:52,041 Jouw kracht is close-upmagie, dat is goed. 1218 01:08:52,375 --> 01:08:53,625 We zijn helemaal niet helemaal genaaid. 1219 01:08:54,041 --> 01:08:55,250 Wie heeft ons hier gebracht? 1220 01:08:55,791 --> 01:08:56,458 Dat zou ik zijn. 1221 01:09:06,958 --> 01:09:08,416 Zorg ervoor dat ik er geen spijt van krijg. 1222 01:09:10,000 --> 01:09:12,541 Heilige shit, Logan, dat is zij, dat is X-23. 1223 01:09:13,458 --> 01:09:14,625 Zij is degene over wie ik je vertelde. 1224 01:09:19,500 --> 01:09:21,250 Hoe zijn jullie allemaal in de leegte terechtgekomen? 1225 01:09:21,666 --> 01:09:22,708 Er werd op de deur geklopt, 1226 01:09:23,250 --> 01:09:24,500 TVA heeft mij hierheen gestuurd. 1227 01:09:24,541 --> 01:09:24,958 Ik ook. 1228 01:09:25,208 --> 01:09:27,500 Misschien ben ik hier geboren, dus het is moeilijk om het zeker te weten. 1229 01:09:28,166 --> 01:09:30,041 TVA besloot dat ons universum aan het uitsterven was, 1230 01:09:31,291 --> 01:09:32,891 en ik kreeg niet eens de kans om ervoor te vechten. 1231 01:09:36,041 --> 01:09:37,583 Mensen zoals wij gaan niet stil. 1232 01:09:38,333 --> 01:09:39,916 TVA weet dat, dus hebben ze ons uitgeschakeld. 1233 01:09:40,958 --> 01:09:42,625 Het antwoord is ja, ik doe mee. 1234 01:09:43,000 --> 01:09:43,500 Waarin? 1235 01:09:43,875 --> 01:09:44,475 Een team. 1236 01:09:44,958 --> 01:09:46,666 Ik, jij, jij en ik, wij allemaal samen. 1237 01:09:47,000 --> 01:09:48,375 Laten we verdomme hier weggaan. 1238 01:09:48,375 --> 01:09:51,500 - Luister niet naar hem. Hij is een verdomde leugenaar. - Het was een weloverwogen wens! 1239 01:09:52,208 --> 01:09:53,083 Kijk! 1240 01:09:55,250 --> 01:09:56,708 We zijn in Cassandra's hol geweest. 1241 01:09:57,208 --> 01:09:59,625 De enige uitweg uit de leegte is via haar. 1242 01:10:00,000 --> 01:10:00,916 Zij kan ons naar huis brengen. 1243 01:10:01,250 --> 01:10:02,000 Ze vertelde het ons. 1244 01:10:02,000 --> 01:10:05,083 Wacht even, ben je binnen geweest? En jij bent er levend uitgekomen? 1245 01:10:05,375 --> 01:10:07,208 Onzin. Niemand heeft dat ooit gedaan. 1246 01:10:07,250 --> 01:10:08,583 - Dat hebben we gedaan. - Elke keer als een van ons... 1247 01:10:08,583 --> 01:10:10,916 ...tegen haar is opgegaan, sterven ze. 1248 01:10:11,708 --> 01:10:12,750 De bestraffer, 1249 01:10:12,750 --> 01:10:14,250 het kwikzilver, de waaghals. 1250 01:10:14,750 --> 01:10:16,541 - Daredevil, het spijt me zo. - Het is prima. 1251 01:10:16,800 --> 01:10:17,600 Oké. 1252 01:10:19,833 --> 01:10:21,833 Zelfs die lieve babyengel, Johnny Storm, 1253 01:10:22,916 --> 01:10:25,500 hij werd vermist, wat, twee dagen geleden? 1254 01:10:26,416 --> 01:10:27,916 Dat is zo triest. 1255 01:10:28,833 --> 01:10:31,291 Wie deze Johnny feller ook is, ik weet zeker dat hij het goed doet. 1256 01:10:32,666 --> 01:10:35,083 Kijk, er zit kracht in cijfers, oké? 1257 01:10:35,291 --> 01:10:38,083 Wij, plus jullie, kunnen Cassandra over onze knie leggen 1258 01:10:38,083 --> 01:10:39,625 en haar dwingen ons uit de leegte te laten. 1259 01:10:39,875 --> 01:10:41,500 Ik weet wat het betekent om aan jezelf te twijfelen. 1260 01:10:41,500 --> 01:10:43,166 - Dat voel ik helemaal niet. - Met mij gaat het goed. 1261 01:10:43,208 --> 01:10:45,083 Je darmen knagen als een verkookte lintworm. 1262 01:10:45,083 --> 01:10:46,708 Het is alsof je mijn ziel een spiegel voorhoudt. 1263 01:10:46,958 --> 01:10:49,041 Jullie zijn er misschien niet in geslaagd jullie universums te redden, 1264 01:10:49,833 --> 01:10:53,333 maar je kunt ze wreken. Dat is wat Johnny gewild zou hebben. 1265 01:10:53,583 --> 01:10:56,083 Wacht, jij kende Johnny? 1266 01:10:57,125 --> 01:10:57,958 Oh ja. 1267 01:10:58,708 --> 01:11:00,500 Dick kwam hierheen en haalde hem over om een ​​team te vormen. 1268 01:11:00,500 --> 01:11:03,000 En Johnny kwam met een gevalletje 'de doden'. 1269 01:11:03,000 --> 01:11:04,375 Nee, nee, nee, nee, dat weten we niet. 1270 01:11:04,375 --> 01:11:05,416 Het was maar een vleeswond. 1271 01:11:05,625 --> 01:11:06,666 Mogelijk heeft hij het overleefd. 1272 01:11:06,666 --> 01:11:08,000 Als hij dat overleefde, 1273 01:11:08,000 --> 01:11:11,125 ...hij bidt voor de dood. - Dank u, dokter Wolverine. 1274 01:11:11,250 --> 01:11:11,750 Mors het! 1275 01:11:11,916 --> 01:11:14,500 Wat doe je met Johnny, hè? Praat, of ik ga beginnen met dealen. 1276 01:11:14,791 --> 01:11:16,291 Oké, oké, hé, hé, hé. 1277 01:11:16,791 --> 01:11:19,541 Oké, hij praatte met zijn dikke mond over Cassandra, 1278 01:11:20,250 --> 01:11:21,875 en ze ritste zijn huid dicht, 1279 01:11:22,166 --> 01:11:25,958 zijn organen achterlatend om ruw op de grond te spatten, terwijl de grond gretig zijn bloed dronk. 1280 01:11:25,958 --> 01:11:28,125 Het was verschrikkelijk. Hij was als een broer voor mij. 1281 01:11:29,000 --> 01:11:31,500 Kijk, hij stierf voordat hij een verschil kon maken. 1282 01:11:31,500 --> 01:11:36,916 Maar misschien zou jij jouw wereld niet kunnen redden, maar Jezus Christus, jij zou de mijne wel kunnen redden. 1283 01:11:37,250 --> 01:11:38,958 Ik geef niets om jouw wereld, 1284 01:11:38,958 --> 01:11:41,750 maar als deze twee daar levend uit zouden komen, 1285 01:11:41,750 --> 01:11:44,750 Misschien kunnen we samen weer naar binnen gaan en haar neerhalen. 1286 01:11:44,791 --> 01:11:47,666 Waar ik vandaan kom... We noemen dat zelfmoord, "chère". 1287 01:11:47,750 --> 01:11:50,708 Als we haar paranormale krachten kunnen blokkeren, kunnen we een voorsprong krijgen. 1288 01:11:50,708 --> 01:11:51,250 Ik weet het. 1289 01:11:51,708 --> 01:11:52,916 Nu weet ik dat Magneto dood is, 1290 01:11:53,833 --> 01:11:57,000 maar ik vermoed dat zijn helm hier ergens rondslingert. 1291 01:11:57,041 --> 01:11:58,416 - Cassandra heeft een helm gesmolten. - Neuken! 1292 01:11:58,500 --> 01:12:00,000 - Daarna heeft ze hem vermoord. - Fuuk! 1293 01:12:00,375 --> 01:12:01,416 Ze speelt niet. 1294 01:12:01,416 --> 01:12:02,791 Ze weet dat een helm de enige manier was 1295 01:12:02,791 --> 01:12:04,208 om iemand tegen haar krachten te beschermen. 1296 01:12:04,583 --> 01:12:06,375 De enige andere helm die zo sterk is, is die van Juggernaut, 1297 01:12:06,541 --> 01:12:07,958 maar hij werkt voor Cassandra. 1298 01:12:08,000 --> 01:12:09,875 - Juggernautshelm, dat is alles. - En we kennen dat deksel... 1299 01:12:09,875 --> 01:12:12,583 ...komt er niet uit zonder dat 'dat dong eraf komt'. 1300 01:12:12,583 --> 01:12:14,541 Het spijt me zo, schoonheid, ik wil dat dit vriendelijk is. 1301 01:12:14,541 --> 01:12:15,791 Wie is jouw dialectcoach? 1302 01:12:16,166 --> 01:12:16,708 De volgelingen? 1303 01:12:17,166 --> 01:12:19,958 Ik heb het gevoel dat we hier een kritische uiteenzetting missen. 1304 01:12:21,625 --> 01:12:23,500 Ik ben dit gedoe beu. Ik ben het zat om me te verstoppen. 1305 01:12:25,625 --> 01:12:27,208 Laten we eerlijk zijn: onze werelden zijn ons vergeten. 1306 01:12:27,750 --> 01:12:29,458 Of heb nooit over ons gehoord. 1307 01:12:29,458 --> 01:12:30,541 De helden die we waren. 1308 01:12:30,958 --> 01:12:33,208 - Levens die we hebben gered. - Of wilde opslaan. 1309 01:12:33,875 --> 01:12:35,333 Misschien zijn deze twee onze kans, 1310 01:12:37,083 --> 01:12:39,208 herinnerd te worden op de manier die we verdienen. 1311 01:12:40,958 --> 01:12:41,291 Ja. 1312 01:12:41,708 --> 01:12:42,408 Een einde 1313 01:12:43,191 --> 01:12:43,891 Nalatenschap. 1314 01:12:44,583 --> 01:12:46,583 Ja, ja, laat deze man koken. 1315 01:12:46,916 --> 01:12:48,000 Dit is waar ik het over heb. 1316 01:12:48,250 --> 01:12:51,375 Groot slow-motion gevecht, droevige muziek, iedereen werkt samen. 1317 01:12:51,375 --> 01:12:53,000 Wie weet of je leeft of sterft, dat soort dingen. 1318 01:12:53,416 --> 01:12:53,875 Wie is er klaar? 1319 01:12:54,166 --> 01:12:54,958 Ik ben er klaar voor geboren. 1320 01:12:55,541 --> 01:12:56,583 Ja, Gambit? 1321 01:12:56,625 --> 01:12:57,583 Ik ken mijn vader niet, 1322 01:12:57,583 --> 01:12:59,375 maar ik weet zeker dat ik klaar uit zijn lul schoot. 1323 01:13:00,000 --> 01:13:01,458 Jezus Christus, dat is grafisch. 1324 01:13:01,666 --> 01:13:03,583 Ja, hij legde die boterachtige noten helemaal in mijn moeder 1325 01:13:03,583 --> 01:13:05,500 en ik schoot naar boven en zei: "Wat is er, dokter?" 1326 01:13:06,500 --> 01:13:07,791 Johnny moet van je gehouden hebben. 1327 01:13:08,166 --> 01:13:09,916 X-23, wat gaat het worden? 1328 01:13:10,458 --> 01:13:11,125 De naam is Laura. 1329 01:13:11,583 --> 01:13:12,750 Laten we verdomme gaan. 1330 01:13:12,833 --> 01:13:14,458 Laten we verdomme gaan. 1331 01:13:14,916 --> 01:13:16,000 Dus laten we erop trappen en gaan. 1332 01:13:16,000 --> 01:13:17,166 Ja, we doen dit. 1333 01:13:17,166 --> 01:13:18,500 Jullie zijn allemaal dood. 1334 01:13:18,500 --> 01:13:20,083 Mijn god, lees de kamer. 1335 01:13:31,375 --> 01:13:33,500 Ik ben niet op zoek naar gezelschap. 1336 01:13:34,250 --> 01:13:35,583 Ga hier weg. 1337 01:13:36,833 --> 01:13:39,875 Je doet me aan hem denken... Boos, dronken, gemeen. 1338 01:13:40,291 --> 01:13:41,958 - Klinkt als een geweldige kerel. - Ik was nog niet klaar. 1339 01:13:44,291 --> 01:13:45,666 Kwam opdagen wanneer het er het meest toe deed. 1340 01:13:48,291 --> 01:13:49,458 Ik kon het niet helpen. 1341 01:13:53,291 --> 01:13:56,375 Je weet het misschien niet, maar je bent een goede man, Logan. 1342 01:13:57,458 --> 01:14:01,541 Je weet het misschien niet, maar blijkbaar ben ik de ergste Logan. 1343 01:14:03,916 --> 01:14:05,375 Dankzij jou moet ik een leven leiden. 1344 01:14:08,666 --> 01:14:09,916 Dankzij jou moet ik volwassen worden. 1345 01:14:12,416 --> 01:14:13,166 Veel kinderen deden dat. 1346 01:14:13,916 --> 01:14:15,958 Door mij zijn veel kinderen niet groot geworden. 1347 01:14:18,125 --> 01:14:19,458 Geloof me, jongen, ik ben geen held. 1348 01:14:21,083 --> 01:14:22,166 Dat pak zegt anders. 1349 01:14:23,291 --> 01:14:24,458 Ja, vind je het leuk? 1350 01:14:27,333 --> 01:14:30,583 Scott smeekte me altijd om het te dragen. 1351 01:14:31,166 --> 01:14:33,375 Dat gold ook voor Jean, Storm en Beest. 1352 01:14:35,958 --> 01:14:36,791 Allemaal. 1353 01:14:38,208 --> 01:14:39,750 Ik wilde dat ik deel uitmaakte van het team. 1354 01:14:42,000 --> 01:14:43,500 Ze zeiden dat ze er allemaal belachelijk uitzagen. 1355 01:14:44,666 --> 01:14:49,250 Ik kon niet toestaan ​​dat ze dachten dat ik daar wilde zijn. 1356 01:14:54,833 --> 01:14:58,166 En toen, op een dag, terwijl ik alleen was, kwamen de mensen. 1357 01:14:59,291 --> 01:15:00,166 En ging op mutantenjacht. 1358 01:15:01,875 --> 01:15:02,791 De rest kan ik wel raden. 1359 01:15:03,000 --> 01:15:04,416 Nee, nee, laat mij. 1360 01:15:05,550 --> 01:15:06,291 Laat mij het zeggen. 1361 01:15:08,833 --> 01:15:11,166 Ik moet het zeggen. 1362 01:15:13,291 --> 01:15:16,291 Tegen de tijd dat ik met een slecht gezicht van de bar naar huis strompelde, was het te laat. 1363 01:15:20,541 --> 01:15:21,708 Ze waren dood, elke... 1364 01:15:28,650 --> 01:15:32,208 Dit pak is alles wat ik heb om me te herinneren aan wie ze waren. 1365 01:15:33,508 --> 01:15:34,250 En wat ik deed. 1366 01:15:47,833 --> 01:15:49,083 We gaan bij zonsopgang naar Cassandra's. 1367 01:15:50,416 --> 01:15:51,875 Veel plezier, niet mijn gevecht. 1368 01:15:55,083 --> 01:15:57,500 Zonder jou redden we dit niet. 1369 01:16:04,208 --> 01:16:06,875 Hé, wie je ook denkt dat ik ben, je hebt de verkeerde. 1370 01:16:10,000 --> 01:16:11,300 Je was altijd de verkeerde man. 1371 01:16:38,041 --> 01:16:38,250 Wat? 1372 01:16:38,875 --> 01:16:40,000 Alioth heeft ze niet gekregen. 1373 01:16:41,291 --> 01:16:43,166 Cassandra wilde eerst zelf met hen spelen. 1374 01:16:43,541 --> 01:16:44,166 Ze zijn weggekomen. 1375 01:16:44,416 --> 01:16:45,833 - Hebben ze de Anderen gevonden? - Nee. 1376 01:16:45,840 --> 01:16:48,708 - Goed, oké. - De anderen hebben ze gevonden. 1377 01:16:48,750 --> 01:16:50,500 Oh, heel schattig, goed gedaan, Pyro. 1378 01:16:50,750 --> 01:16:52,333 Klassieke aas-en-schakelaar, je hebt me echt zover. 1379 01:16:52,375 --> 01:16:52,750 Ontspannen. 1380 01:16:54,083 --> 01:16:56,208 Als ze achter Nova aan komen, regelt zij het wel. 1381 01:16:56,500 --> 01:16:58,416 Cassandra is een gekke wildcard. 1382 01:16:58,625 --> 01:17:00,208 Waarom denk je dat we haar daar überhaupt hebben neergezet? 1383 01:17:00,916 --> 01:17:02,541 Godzijdank heeft ze er nooit voor gekozen om de leegte te verlaten. 1384 01:17:02,958 --> 01:17:05,500 De time-ripper is uren verwijderd van voltooiing. 1385 01:17:05,708 --> 01:17:06,833 Ik kan geen enkel risico nemen. 1386 01:17:07,250 --> 01:17:08,875 Misschien niet, maar ik kan het wel. 1387 01:17:09,583 --> 01:17:10,208 Voor een prijs. 1388 01:17:10,541 --> 01:17:12,250 Waarom moet je het zeggen, met die gekke stem? 1389 01:17:12,333 --> 01:17:13,291 - Het is zo vervelend. 1390 01:17:13,500 --> 01:17:14,458 - Wil je het gedaan hebben of niet? 1391 01:17:14,500 --> 01:17:16,000 Oké, jouw prijs. Haal haar eruit. 1392 01:17:18,125 --> 01:17:18,708 Mutanten. 1393 01:17:41,250 --> 01:17:42,333 Kijk eens, ja. 1394 01:17:42,333 --> 01:17:43,666 Zie je die grote, oude handen dichterbij komen? 1395 01:17:43,666 --> 01:17:45,291 Ik wil niet in dat belanden? 1396 01:17:45,291 --> 01:17:46,583 Wat Gambit probeert te zeggen is 1397 01:17:46,583 --> 01:17:49,458 Het zal niet makkelijk zijn om de helm van Juggernaut te krijgen. 1398 01:17:49,666 --> 01:17:52,083 Ik verzin er gewoon wat mee. Ja, kantel omhoog naar Blade. 1399 01:17:57,833 --> 01:17:58,791 Waar haal je dat kleine schoonheidsmiddel vandaan? 1400 01:17:59,708 --> 01:18:01,250 Dat is Punisher's 18-4. 1401 01:18:01,791 --> 01:18:02,333 Welke bestraffer? 1402 01:18:02,625 --> 01:18:03,750 Het zijn er een stuk of vijf geweest. 1403 01:18:03,916 --> 01:18:05,000 Er is maar één Blade geweest. 1404 01:18:05,875 --> 01:18:07,291 Er zal maar één Blade zijn. 1405 01:19:19,625 --> 01:19:21,125 O, dit gaat goed zijn. 1406 01:19:21,666 --> 01:19:23,625 Weet je hoe lang ik hierop heb gewacht? 1407 01:19:24,458 --> 01:19:26,416 Whoo, ik sta op het punt om hier naam te maken. 1408 01:19:26,791 --> 01:19:28,625 Ik denk niet dat jullie hier voor weglopen. 1409 01:19:28,625 --> 01:19:30,458 Zorg er gewoon voor dat mensen weten wat hier vandaag is gebeurd. 1410 01:19:30,875 --> 01:19:32,875 Als je hier wegkomt, heb je dan wat te drinken voor me, oké? 1411 01:19:33,208 --> 01:19:34,666 Blijf maar op onze zes, ga naar binnen. 1412 01:19:35,458 --> 01:19:36,583 Wij zorgen ervoor dat u het pakket ontvangt. 1413 01:19:37,875 --> 01:19:38,833 En we zullen ons einde krijgen. 1414 01:21:22,083 --> 01:21:24,083 Een of andere klootzak probeert hier nog steeds te schaatsen. 1415 01:21:31,083 --> 01:21:33,000 Jullie twee ontsnappen waar ik mee zou kunnen leven, 1416 01:21:33,458 --> 01:21:35,750 maar kom graag terug. 1417 01:21:37,916 --> 01:21:39,125 Jongens zijn zo dom. 1418 01:21:39,625 --> 01:21:40,666 Ik moet gewoon naar huis. 1419 01:21:40,916 --> 01:21:42,916 Nou, dat staat niet op het menu, ben ik bang. 1420 01:21:43,458 --> 01:21:46,750 Het is dood of slavernij. ‘à la carte’ natuurlijk. 1421 01:21:47,083 --> 01:21:47,583 Upsy madeliefje! 1422 01:21:53,833 --> 01:21:56,583 Tenslotte is het fijn om iemand anders de kans te geven om te praten. 1423 01:21:56,875 --> 01:21:57,875 Niet mijn sterkste punt. 1424 01:22:16,750 --> 01:22:17,500 Had dat niet moeten doen. 1425 01:22:37,916 --> 01:22:38,666 Tot ziens, klootzak. 1426 01:22:41,166 --> 01:22:43,166 Jij bent een interessante, nietwaar? 1427 01:22:44,375 --> 01:22:47,041 Ik heb het gevoel dat je achter dit alles verdwaalt. 1428 01:22:50,625 --> 01:22:52,791 Deadpools zijn hier dertien in een dozijn in de leegte. 1429 01:22:54,000 --> 01:22:58,541 Maar jij, wat is hier aan de hand? 1430 01:23:12,666 --> 01:23:13,125 Interessant. 1431 01:23:14,958 --> 01:23:17,083 Niet wat ik hier had verwacht. 1432 01:23:17,916 --> 01:23:18,583 Achter de woede. 1433 01:23:23,291 --> 01:23:24,958 Je verbergt je... voor hen, 1434 01:23:25,916 --> 01:23:27,916 van al degenen die je in de steek hebt gelaten. 1435 01:23:30,750 --> 01:23:31,666 Zoveel pijn. 1436 01:23:34,625 --> 01:23:35,208 Ik liep weg. 1437 01:23:36,958 --> 01:23:39,500 Ze riepen mij na en ik liep weg. 1438 01:23:40,750 --> 01:23:41,625 Dat doe ik altijd. 1439 01:23:42,416 --> 01:23:42,958 Ik weet. 1440 01:23:45,458 --> 01:23:48,041 Dat is niet het enige wat je deed, toch? 1441 01:23:51,875 --> 01:23:54,916 Je hebt ze gevonden, de X-Men. 1442 01:24:00,875 --> 01:24:01,500 Dood. 1443 01:24:07,083 --> 01:24:08,125 Wat heb je gedaan? 1444 01:24:11,083 --> 01:24:14,000 Ik begon te moorden... en ik kon niet stoppen. 1445 01:24:14,458 --> 01:24:15,333 Ik wilde niet stoppen. 1446 01:24:17,291 --> 01:24:19,458 Al die slechte mannen. 1447 01:24:23,666 --> 01:24:24,958 Het zijn niet alleen de slechte. 1448 01:24:26,875 --> 01:24:27,750 Mijn kleine dier. 1449 01:24:30,875 --> 01:24:33,416 Ik heb de hele wereld tegen de X-Men gekeerd. 1450 01:24:40,666 --> 01:24:42,166 Slechts één keer... 1451 01:24:43,458 --> 01:24:46,083 Ik wil de man zijn die Charles dacht dat ik was. 1452 01:24:47,291 --> 01:24:53,875 Logan, in de leegte kun je zijn, wat je bent. 1453 01:24:55,375 --> 01:24:57,333 Ik wil gewoon vrij zijn. 1454 01:24:58,625 --> 01:25:00,291 Ik kan je bevrijden. 1455 01:25:11,291 --> 01:25:16,544 Ik kan al die stemmen tot zwijgen brengen. 1456 01:25:23,958 --> 01:25:24,958 Ik heb je. 1457 01:25:26,958 --> 01:25:27,958 Ik heb je. 1458 01:25:28,583 --> 01:25:29,483 Nee... 1459 01:25:30,638 --> 01:25:31,808 Ik heb je. 1460 01:25:40,875 --> 01:25:41,775 Haal... Het... Uit! 1461 01:25:42,875 --> 01:25:45,750 Je stuurt ons naar huis, of ik draai je verdomde hoofd eraf. 1462 01:25:46,083 --> 01:25:46,708 Waarom lach je? 1463 01:25:47,458 --> 01:25:49,500 Ik kan je alleen sturen als jij 1464 01:25:49,500 --> 01:25:51,041 haal dit ding uit mijn hoofd. 1465 01:25:51,875 --> 01:25:53,250 En zodra je dat doet, 1466 01:25:53,541 --> 01:25:56,000 Ik ga je hersenen koken op atomair niveau 1467 01:25:56,000 --> 01:25:59,125 terwijl ik mijn boon naar de Enya-boxset gooide. 1468 01:25:59,125 --> 01:26:00,458 Is er een Enya-boxset? 1469 01:26:00,500 --> 01:26:03,000 Of jij vermoordt mij, of ik vermoord jou. 1470 01:26:03,958 --> 01:26:05,125 Beide prachtige opties. 1471 01:26:05,958 --> 01:26:06,916 Wil je dat ik het doe? 1472 01:26:07,500 --> 01:26:08,541 Nee, ik zal het doen. 1473 01:26:08,541 --> 01:26:10,791 Ik heb haar nek hier, het is echt geen probleem. 1474 01:26:10,791 --> 01:26:11,458 Je zult het verpesten. 1475 01:26:11,458 --> 01:26:14,000 Oh kom op, meneer PG-13, behalve de laatste. 1476 01:26:15,041 --> 01:26:15,625 Wat de fuck? 1477 01:26:17,458 --> 01:26:18,583 Nee, nee, nee. 1478 01:26:18,583 --> 01:26:20,500 Je hebt geen idee hoe het is. 1479 01:26:21,291 --> 01:26:23,500 Dag na dag de boel opruimen. 1480 01:26:24,041 --> 01:26:25,000 Haal het vlees. 1481 01:26:25,583 --> 01:26:27,416 Ik heb mijn hele... 1482 01:26:30,416 --> 01:26:31,541 Niet iedereen krijgt een toespraak. 1483 01:26:33,958 --> 01:26:34,625 Ze gaat dood. 1484 01:26:35,166 --> 01:26:36,500 Oké, hé, hé. Als ik deze helm afzet, 1485 01:26:37,000 --> 01:26:38,166 Je belooft dat je ons niet zult vermoorden. 1486 01:26:38,708 --> 01:26:41,000 Ik beloof dat ik jou eerst zal vermoorden. 1487 01:26:41,541 --> 01:26:42,625 Waarom ben je zo? 1488 01:26:42,916 --> 01:26:43,833 Ik wou dat ik het wist. 1489 01:26:44,458 --> 01:26:44,875 Doe het af. 1490 01:26:45,416 --> 01:26:46,208 - Wat? - Doe het af. 1491 01:26:46,458 --> 01:26:47,333 - Waarom? - Doe het gewoon af. 1492 01:26:47,375 --> 01:26:49,083 Dit is onze enige kans om onze rotzooi op te lossen. 1493 01:26:49,166 --> 01:26:49,625 Doe het af! 1494 01:26:52,208 --> 01:26:53,166 Ik draag een pak. 1495 01:26:54,500 --> 01:26:55,875 En dat betekent veel, 1496 01:26:55,875 --> 01:26:59,166 maar bovenal betekent het dat ik een X-Man ben. 1497 01:27:00,750 --> 01:27:01,625 En ik ken je broer. 1498 01:27:04,208 --> 01:27:05,958 Hoe graag ik je ook wil vermoorden, 1499 01:27:05,958 --> 01:27:08,166 elk bot in mijn lichaam wil je verdomme vermoorden. 1500 01:27:08,541 --> 01:27:11,416 Hij liet me hier niet staan ​​en je zien sterven. 1501 01:27:14,000 --> 01:27:14,625 Haal je handen eraf. 1502 01:27:16,916 --> 01:27:17,541 Dit is voor hem. 1503 01:27:18,750 --> 01:27:20,916 Dit is voor Karel. 1504 01:27:32,666 --> 01:27:34,208 Waag het niet om mij net als Johnny te doen. 1505 01:27:40,958 --> 01:27:41,833 Mijn broer hield van je. 1506 01:27:43,875 --> 01:27:44,666 Hij hield van ons allemaal? 1507 01:27:46,666 --> 01:27:48,875 Hm. Moet leuk zijn. 1508 01:27:50,291 --> 01:27:51,166 Hij zou ook van jou hebben gehouden. 1509 01:27:54,333 --> 01:27:55,375 Als hij van je wist, 1510 01:27:57,333 --> 01:27:59,541 als hij wist waar je was, zou hij een stuk gescheurd hebben 1511 01:27:59,541 --> 01:28:02,000 gat in het verdomde universum om je naar huis te brengen. 1512 01:28:06,041 --> 01:28:06,750 Dit is thuis. 1513 01:28:08,208 --> 01:28:09,541 Laten we tenminste de zijne redden. 1514 01:28:14,083 --> 01:28:15,625 Wil je iets geks horen? 1515 01:28:17,958 --> 01:28:20,750 Een tijdje geleden kwam hier een amateur-goochelaar langs. 1516 01:28:21,625 --> 01:28:22,916 Ik heb hem natuurlijk vermoord, 1517 01:28:23,916 --> 01:28:25,916 droeg zijn huid vier dagen lang. 1518 01:28:27,291 --> 01:28:33,625 Maar ik vond dit kleine sieraad aan zijn mooie vingers. 1519 01:28:34,125 --> 01:28:35,125 Vreemd... 1520 01:28:38,375 --> 01:28:39,625 Marvel Sparkle-cirkel. 1521 01:28:40,083 --> 01:28:42,625 - Wat is dat? - Dit is jouw weg naar huis. 1522 01:28:43,125 --> 01:28:46,750 Ik ben je iets verschuldigd voor het redden van mijn leven, maar laten we het interessant houden. 1523 01:28:47,166 --> 01:28:50,083 Ik zou zeggen dat je ongeveer vier seconden hebt voordat je Alioth's eten bent. 1524 01:28:54,975 --> 01:28:55,666 Race met jou. 1525 01:30:19,416 --> 01:30:21,416 Je hebt standaard drie jaar 1526 01:30:21,500 --> 01:30:22,541 bumper tot bumper garantie. 1527 01:30:22,916 --> 01:30:24,250 Fijn dat je ons een tweede kans hebt gegeven. 1528 01:30:24,791 --> 01:30:26,416 En maak je geen zorgen, Wade en ik zijn een team. 1529 01:30:26,416 --> 01:30:27,500 dus ik zal ervoor zorgen dat hij de helft van de comi krijgt... 1530 01:30:29,875 --> 01:30:32,708 Dat voelt als een Kia 1531 01:30:32,708 --> 01:30:34,708 Het is de auto van dat kind, nietwaar? 1532 01:30:36,875 --> 01:30:39,166 Heilige shit, dat is Deadpool. 1533 01:30:40,008 --> 01:30:40,750 Dat is Wolverine. 1534 01:30:40,750 --> 01:30:41,875 Je bent verdomd eerlijk, dat is het. 1535 01:30:42,333 --> 01:30:44,083 Vos heeft hem vermoord. Disney bracht hem terug. 1536 01:30:44,083 --> 01:30:45,833 Ze gaan hem dit laten doen tot hij 90 is. 1537 01:30:46,583 --> 01:30:47,000 Laten we gaan. 1538 01:30:48,250 --> 01:30:50,000 - Ik klok je uit. - Voor altijd. 1539 01:30:51,791 --> 01:30:52,041 Voor altijd. 1540 01:31:00,041 --> 01:31:00,875 Wakker wakker. 1541 01:31:01,458 --> 01:31:01,708 God. 1542 01:31:04,166 --> 01:31:06,541 Nu heb je al deze kogels in mijn buik geschoten 1543 01:31:06,541 --> 01:31:08,916 en ik ga uitzoeken waarom. 1544 01:31:09,625 --> 01:31:10,291 Wauw, wauw! 1545 01:31:11,708 --> 01:31:12,500 Ik zeg het gewoon! 1546 01:31:13,416 --> 01:31:15,333 Je hoeft je vingers niet in mij te steken. 1547 01:31:15,625 --> 01:31:17,416 Jezus, vraag het maar af en toe. 1548 01:31:18,333 --> 01:31:18,708 Prima. 1549 01:31:20,308 --> 01:31:20,833 Echt? 1550 01:31:22,083 --> 01:31:22,750 Handen in de zakken. 1551 01:31:24,958 --> 01:31:25,791 Een man genaamd Paradox. 1552 01:31:26,958 --> 01:31:28,000 Hij zei dat hij me uit de leegte zou halen. 1553 01:31:28,500 --> 01:31:29,833 Het enige dat ik weet is dat hij voor de TVA werkt. 1554 01:31:30,291 --> 01:31:32,458 De TVA? Wij hadden een overeenkomst. 1555 01:31:32,708 --> 01:31:34,000 Ik denk niet dat het deze man iets kan schelen. 1556 01:31:34,666 --> 01:31:36,416 Dat zal hij wel doen. 1557 01:31:37,333 --> 01:31:40,375 Hé mensen, hoe lang duurt het voordat de time-ripper actief is? 1558 01:31:40,666 --> 01:31:42,083 We voeren de laatste veiligheidscontroles uit. 1559 01:31:42,791 --> 01:31:45,291 Oh, oké, oké, bedankt voor al je harde werk, Ralph, tip-top! 1560 01:31:45,416 --> 01:31:46,000 Echt? 1561 01:31:46,750 --> 01:31:49,458 Nee, jij kwijlende borst. Nee, we hebben gezelschap, 1562 01:31:49,708 --> 01:31:50,625 de veiligheidscontroles annuleren. 1563 01:31:51,000 --> 01:31:52,166 We moeten nu live zijn. 1564 01:31:52,625 --> 01:31:54,000 O, ik haat je zo erg! 1565 01:31:56,791 --> 01:31:58,833 Nee, stop, oprotten, je bent te laat. 1566 01:31:58,966 --> 01:31:59,708 Je bent verdomme klaar. 1567 01:32:00,083 --> 01:32:02,583 - Waarom huilde Thor? - Hoe durf je? 1568 01:32:02,583 --> 01:32:04,208 Niemand komt terug uit de leegte. 1569 01:32:04,500 --> 01:32:05,750 Vertel dat maar aan Cassandra Nova. 1570 01:32:14,875 --> 01:32:16,625 Paradox, we hebben een probleem. 1571 01:32:19,666 --> 01:32:20,666 Paradox? 1572 01:32:23,291 --> 01:32:25,625 Nou, je bent nog erger dan je in Pyro's hoofd leek, 1573 01:32:26,041 --> 01:32:27,125 Je probeerde mij te vermoorden. 1574 01:32:27,375 --> 01:32:28,458 Ik heb letterlijk geen idee. 1575 01:32:29,708 --> 01:32:32,625 Als je voor de koning komt, kun je de koning beter doden. 1576 01:32:33,041 --> 01:32:36,291 Oh, welkom bij de schedelneukclub, Paradox. 1577 01:32:36,625 --> 01:32:38,666 Je weet dat ze die hand niet wast. 1578 01:32:39,041 --> 01:32:41,041 O, wat is dit? 1579 01:32:43,125 --> 01:32:45,333 Een tijdripper? Stoute jongen. 1580 01:32:45,375 --> 01:32:46,708 Oh nee, we zijn ermee bezig, we gaan naar beneden 1581 01:32:46,708 --> 01:32:48,000 en demonteer dat ding nu. 1582 01:32:48,000 --> 01:32:49,875 We hebben je, boe, blijf gewoon die toetsen bespelen. 1583 01:32:50,458 --> 01:32:52,000 Ik wil het niet vernietigen. 1584 01:32:52,625 --> 01:32:53,916 Ik wil het gebruiken. 1585 01:32:54,541 --> 01:32:56,666 Nu, shoo, mama en papa hebben een gesprek. 1586 01:33:02,750 --> 01:33:04,875 Weet je, het grappige is... 1587 01:33:05,625 --> 01:33:06,875 Ik was gelukkig in de leegte. 1588 01:33:08,208 --> 01:33:10,958 Je hebt mij geen afval gestuurd, Alioth en ik hebben het opgeruimd. 1589 01:33:11,375 --> 01:33:13,000 Iedereen was blij. 1590 01:33:14,083 --> 01:33:16,791 En jij moest aan mijn kant van het hek gaan pissen. 1591 01:33:17,375 --> 01:33:19,125 En dus moet nu het hek naar beneden komen. 1592 01:33:20,416 --> 01:33:21,916 Ik ga je kleine tijdrover gebruiken 1593 01:33:22,500 --> 01:33:24,083 en ik ga dit universum vernietigen 1594 01:33:25,125 --> 01:33:27,875 en de volgende en de volgende en de volgende 1595 01:33:28,000 --> 01:33:30,416 tot het enige wat overblijft de leegte is. 1596 01:33:31,708 --> 01:33:33,375 En ik mag voor God spelen. 1597 01:33:34,125 --> 01:33:34,583 Kom op. 1598 01:33:35,791 --> 01:33:37,125 Wie gaat mij nu laten zien hoe ik het moet gebruiken? 1599 01:33:37,125 --> 01:33:38,416 dit mooie gadget van je 1600 01:33:38,625 --> 01:33:41,666 Maak je geen zorgen, ik heb wat vrienden gebeld om er zeker van te zijn dat we niet gestoord worden. 1601 01:33:45,500 --> 01:33:47,541 Sorry dat ik stoor, mevrouw, maar er is iets dat u moet zien. 1602 01:33:48,375 --> 01:33:50,791 We krijgen aanwijzingen van een niet-goedgekeurde time-ripper 1603 01:33:51,000 --> 01:33:52,708 activeren op aarde 10005. 1604 01:33:55,000 --> 01:33:57,625 - Wiens district is dat? - Paradox. 1605 01:34:08,666 --> 01:34:10,958 Hartelijk dank voor je hulp, lieverd. 1606 01:34:11,708 --> 01:34:13,583 God, goed om uit dat hoofd te komen. 1607 01:34:13,916 --> 01:34:15,125 Wat een puinhoop. 1608 01:34:23,791 --> 01:34:24,000 Stop. 1609 01:34:24,666 --> 01:34:26,083 Laten we even proberen om de extra's te laten verdwijnen. 1610 01:34:26,583 --> 01:34:27,541 Ga, ga, ga, ga. 1611 01:34:27,916 --> 01:34:28,500 O mijn God. 1612 01:34:33,791 --> 01:34:35,875 O mijn God. 1613 01:34:46,833 --> 01:34:47,458 Kom op, meisje. 1614 01:34:54,791 --> 01:34:56,041 Kom op, meisje. 1615 01:35:11,250 --> 01:35:14,625 Dat is mijn meisje, we hoeven nooit meer uit elkaar te zijn. 1616 01:35:15,083 --> 01:35:15,791 Nooit meer. 1617 01:35:16,083 --> 01:35:16,791 - Sorry. - Neuken! 1618 01:35:18,208 --> 01:35:20,000 Wat doet café-dankbaarheid hier? 1619 01:35:20,250 --> 01:35:21,166 Sorry daarvoor. 1620 01:35:21,458 --> 01:35:24,708 Beef niet, lieve Mary Puppins. Ik regel hem... 1621 01:35:25,333 --> 01:35:26,541 Kom hier, meisje. Papa is hier. 1622 01:35:26,541 --> 01:35:28,791 Hé, beledig de autonomie van dit dier niet. 1623 01:35:29,583 --> 01:35:31,375 Zij mag beslissen wie haar papa is. 1624 01:35:31,833 --> 01:35:32,833 Wat gaat het worden, meisje? 1625 01:35:33,083 --> 01:35:35,500 Origineel recept? Of "Van Milder" hier? 1626 01:35:35,958 --> 01:35:36,625 Het is grappig. 1627 01:35:37,208 --> 01:35:38,958 Ik kan ook zachtjes op de vierde muur tikken. 1628 01:35:39,583 --> 01:35:40,000 Het voorstel. 1629 01:35:42,583 --> 01:35:43,291 Was dat verdomme? 1630 01:35:43,791 --> 01:35:45,125 Bitch, denk je dat ik dat doe? 1631 01:35:45,250 --> 01:35:46,000 Houd allebei je mond. 1632 01:35:47,375 --> 01:35:49,083 - Ruik je iets? - Ja, jij. 1633 01:35:50,375 --> 01:35:51,491 Veel van jullie. 1634 01:36:06,916 --> 01:36:08,625 Ik zei toch dat er daar veel Deadpools waren. 1635 01:36:20,791 --> 01:36:21,666 Dat is slecht. 1636 01:36:43,916 --> 01:36:45,458 Ik neem aan dat ze niet vriendelijk zijn. 1637 01:36:45,708 --> 01:36:46,458 Goedheid, nee. 1638 01:36:46,666 --> 01:36:47,666 Sorry hiervoor, jongens. 1639 01:36:47,916 --> 01:36:48,375 Missie voorbij. 1640 01:36:48,416 --> 01:36:51,625 Doodsoorzaak, 100. Dood dorstige Deadpools. 1641 01:36:51,875 --> 01:36:53,625 Ze zijn dom, maar ze kunnen vechten. 1642 01:36:54,083 --> 01:36:55,958 Ik echter niet. Ik wil graag meedoen, 1643 01:36:55,958 --> 01:36:58,791 maar ik heb een lage botdichtheid en ik moet mijn gezicht veilig houden. 1644 01:37:00,000 --> 01:37:00,416 Wacht even. 1645 01:37:00,417 --> 01:37:01,083 O God. 1646 01:37:01,083 --> 01:37:01,708 Oké, kijk. 1647 01:37:02,916 --> 01:37:03,291 Jongens! 1648 01:37:05,166 --> 01:37:06,333 Deadpool Prime hier. 1649 01:37:07,125 --> 01:37:08,375 Onze strijd is niet met jou. 1650 01:37:08,375 --> 01:37:09,750 Hé, als ik je mening wil, 1651 01:37:10,083 --> 01:37:12,291 Ik haal Wolverine's lul uit je mond. 1652 01:37:12,333 --> 01:37:13,875 Dat is Kidpool, zij is de smerigste. 1653 01:37:14,125 --> 01:37:17,166 - Kunnen we gewoon klaar zijn? - Ooh, we zijn nog maar net begonnen. 1654 01:37:17,208 --> 01:37:17,750 Nee, nee, nee, nee, nee. 1655 01:37:18,000 --> 01:37:20,166 Met dat hele multiversum gedoe. 1656 01:37:21,750 --> 01:37:22,375 Het is niet geweldig. 1657 01:37:23,000 --> 01:37:27,791 Het is gewoon misser na misser na misser geweest. 1658 01:37:28,500 --> 01:37:31,750 Wizard of Oz deed eerst het multiversum en zij deden het het beste. 1659 01:37:31,750 --> 01:37:34,375 De homo's wisten het, maar wij luisterden niet. 1660 01:37:35,083 --> 01:37:38,000 Laten we gewoon de L nemen en verder gaan. 1661 01:37:38,000 --> 01:37:40,291 Ik denk dat het sinds Endgame steeds beter is geworden. 1662 01:37:40,541 --> 01:37:43,583 Waar heb je het over? Het multiversum is voorbij. 1663 01:37:43,583 --> 01:37:46,000 Cassandy gaat elke tijdlijn kapot maken. 1664 01:37:46,958 --> 01:37:48,291 Jullie kunnen er niets aan doen. 1665 01:37:48,291 --> 01:37:48,958 Snap je het niet? 1666 01:37:49,208 --> 01:37:51,666 Als we niet naar de metro gaan en haar tegenhouden, anders gaan we allemaal dood. 1667 01:37:51,708 --> 01:37:53,750 Zeg dat de baasdame geen verstoring wil. 1668 01:37:54,000 --> 01:37:55,208 Wil je naar de metro? 1669 01:37:55,541 --> 01:37:56,791 Je moet door ons heen! 1670 01:37:56,875 --> 01:37:57,875 Uzi-tijd, schat. 1671 01:37:58,375 --> 01:37:59,125 Uzi-tijd, schat. 1672 01:37:59,375 --> 01:37:59,833 Zie er levend uit. 1673 01:38:08,541 --> 01:38:10,458 Ik denk dat ik geraakt ben. 1674 01:38:10,833 --> 01:38:12,458 Geen onzin?! Dat deed je met opzet! 1675 01:38:12,708 --> 01:38:13,875 Ik heb zoiets niet gedaan! 1676 01:38:14,208 --> 01:38:14,833 Luister naar mij, schoonheid. 1677 01:38:15,375 --> 01:38:16,500 Hoe lang duurt het voordat je herstelt? 1678 01:38:17,208 --> 01:38:17,833 Regenereren? 1679 01:38:23,625 --> 01:38:26,458 Jij bent echt Gods volmaakte idioot, nietwaar? 1680 01:38:26,458 --> 01:38:26,750 Ik ben oké. 1681 01:38:27,083 --> 01:38:29,666 Hoe durf je, ongevoelige klootzak. 1682 01:38:29,958 --> 01:38:31,750 Hoe moest ik weten dat hij niet herstelt? 1683 01:38:32,041 --> 01:38:33,083 Ik ben geen medicijnvrouw. 1684 01:38:33,708 --> 01:38:36,083 Kijk, een donutkarretje. Het zijn praktisch ziekenhuizen. 1685 01:38:36,375 --> 01:38:38,250 - Ze verkopen draagbare triage-eenheden. - Dat doen ze niet. 1686 01:38:38,291 --> 01:38:40,000 - Ik breng je in veiligheid. - Dat is hij niet. 1687 01:38:40,083 --> 01:38:40,416 Diep ademhalen. 1688 01:38:49,541 --> 01:38:51,416 Hé, waarom stoppen we? 1689 01:38:51,833 --> 01:38:54,250 Even op adem komen. Zijn je benen op vakantie? 1690 01:38:54,791 --> 01:38:55,541 - Je bent doodgewicht. 1691 01:38:56,083 --> 01:38:57,250 - Gewoon omdat ik verlamd ben. 1692 01:38:57,583 --> 01:38:59,500 We hebben allemaal problemen. Luister naar mij. 1693 01:39:00,041 --> 01:39:00,666 Je gaat leven. 1694 01:39:01,958 --> 01:39:02,708 Kijk mij aan, Nicepool. 1695 01:39:07,333 --> 01:39:08,000 Je gaat leven. 1696 01:39:09,083 --> 01:39:09,708 Zeg het. 1697 01:39:10,833 --> 01:39:11,583 Ik ga leven. 1698 01:39:12,625 --> 01:39:13,375 Zeg het met mij. 1699 01:39:14,083 --> 01:39:14,916 Je gaat leven. 1700 01:39:14,966 --> 01:39:15,583 Ik ga leven. 1701 01:39:16,708 --> 01:39:17,250 Haha. 1702 01:39:18,500 --> 01:39:19,958 Zeg het luider! 1703 01:39:20,416 --> 01:39:21,333 Ik ga leven. 1704 01:39:28,375 --> 01:39:31,375 Houd je vuur vast. 1705 01:39:33,708 --> 01:39:34,583 Lieve kleine pup. 1706 01:39:46,583 --> 01:39:48,000 Ik denk niet dat hij het gaat redden. 1707 01:39:48,833 --> 01:39:50,166 God, hij hield van zijn gezicht. 1708 01:39:50,958 --> 01:39:52,750 Ik kon zijn laatste gedachte proeven. 1709 01:39:53,291 --> 01:39:54,250 Hij was zo bang. 1710 01:39:55,000 --> 01:39:55,875 Maar hij stierf als een held. 1711 01:39:56,125 --> 01:39:58,083 Hij stierf door moord, stomme klootzak. 1712 01:39:58,083 --> 01:39:59,458 Het enige waarmee ik hem kan herinneren 1713 01:40:00,958 --> 01:40:02,875 zijn deze twee verguld, 1714 01:40:02,875 --> 01:40:04,541 50 kaliber Desert Eagle-schutters. 1715 01:40:04,958 --> 01:40:07,125 Dit is voor hem. Ben je klaar? 1716 01:40:08,166 --> 01:40:11,166 Mag ik 100 jou vermoorden? Fuck ja, ik ben er klaar voor. 1717 01:40:12,583 --> 01:40:15,083 - Dit wil je niet zien, maatje. - Dat is een braaf meisje. 1718 01:40:52,208 --> 01:40:53,041 Heilige shit. 1719 01:40:53,791 --> 01:40:55,500 Heb je de goede dingen bewaard voor speciale gelegenheden? 1720 01:40:56,050 --> 01:40:56,791 Meestal doden. 1721 01:40:57,458 --> 01:40:59,750 Wat is de windweerstand van die pijphandvatten? 1722 01:41:01,333 --> 01:41:03,791 Sorry, ik ben gewoon een kattige bitch als ik jaloers ben! 1723 01:41:04,500 --> 01:41:06,833 Oké, laten we dit doen. Maximale inspanning. 1724 01:42:14,375 --> 01:42:15,000 Moeder neuker! 1725 01:42:16,208 --> 01:42:17,083 Ik wou dat ik doof was! 1726 01:42:53,458 --> 01:42:56,375 Kom op, ik heb het verpest. 1727 01:42:56,791 --> 01:42:58,119 Na dat alles het enige 1728 01:42:58,120 --> 01:42:59,183 je zult het je herinneren is 1729 01:42:59,184 --> 01:43:00,246 die vreselijke afstap. 1730 01:43:05,000 --> 01:43:07,208 Waar lach je om, kleine klootzak? 1731 01:43:08,833 --> 01:43:09,125 Uh-oh. 1732 01:43:14,000 --> 01:43:15,208 Ik denk dat deze zich herstellen. 1733 01:43:17,708 --> 01:43:19,875 Kom op, we hebben hier geen tijd voor! 1734 01:43:20,375 --> 01:43:22,291 Deadpools, blijf staan! 1735 01:43:33,083 --> 01:43:34,625 Deze Deadpool is bij mij. 1736 01:43:34,875 --> 01:43:35,541 Oh nee. 1737 01:43:36,250 --> 01:43:37,041 Heilige shit. 1738 01:43:37,208 --> 01:43:38,000 Dat is verdomde Peter. 1739 01:43:42,000 --> 01:43:43,375 Wacht, kennen jullie Peter? 1740 01:43:43,833 --> 01:43:45,833 Maak je een grapje? Elke Deadpool heeft een Peter. 1741 01:43:46,041 --> 01:43:49,625 Shit, Peter is een verdomde legende in de wereld van elke Deadpool. 1742 01:43:49,958 --> 01:43:51,875 Peter-san, dat is er! 1743 01:44:07,541 --> 01:44:08,458 Geniet van mijn Pieter! 1744 01:44:36,500 --> 01:44:37,458 O, nu ben je hier. 1745 01:44:37,458 --> 01:44:40,083 - Ach, je bent te laat, het is allemaal voorbij. - Nog niet, dat is het niet. 1746 01:44:40,125 --> 01:44:41,500 Nee, nee, nee, nee, maar we zijn er heel dichtbij. 1747 01:44:42,000 --> 01:44:43,041 Homestretch, mensen, beloofd. 1748 01:44:43,458 --> 01:44:44,750 Snel, laten we de inzet hebben. 1749 01:44:45,041 --> 01:44:46,291 Als ze de energie van de tijdripper steelt, 1750 01:44:46,541 --> 01:44:49,041 ze heeft de macht om de structuur van alle realiteiten te versnipperen 1751 01:44:49,041 --> 01:44:50,666 totdat er niets meer over is dan de leegte. 1752 01:44:51,041 --> 01:44:52,750 - Hoe sluiten we het af? - Ik weet het niet. 1753 01:44:54,779 --> 01:44:55,779 Hoe zit het nu? 1754 01:44:56,208 --> 01:44:57,916 Het masker is echt intimiderend, hè? 1755 01:44:57,916 --> 01:44:59,916 Het is net Batman, behalve dat hij zijn nek kan bewegen. 1756 01:44:59,958 --> 01:45:01,916 Oké, kijk, kijk, kijk, kijk, kijk. 1757 01:45:02,666 --> 01:45:05,041 De Ripper wordt gevoed vanuit een beveiligde ondergrondse kamer. 1758 01:45:05,333 --> 01:45:08,375 Het wordt aangedreven door dubbele materie en antimaterie 1759 01:45:08,458 --> 01:45:09,625 samenkomen in het apparaat. 1760 01:45:09,625 --> 01:45:12,041 Nu leidt Cassandra Nova de kracht van de Ripper opnieuw 1761 01:45:12,041 --> 01:45:14,416 om alle tijdlijnen te elimineren, te beginnen met deze. 1762 01:45:14,625 --> 01:45:15,916 Theoretisch zou je haar kunnen tegenhouden 1763 01:45:15,916 --> 01:45:17,833 door de voedingen in de kamer eronder kort te sluiten. 1764 01:45:18,041 --> 01:45:20,625 Eén van jullie zou een circuit maken tussen de twee feeds, 1765 01:45:20,625 --> 01:45:23,666 dan zou de vrijgekomen kracht de machine vernietigen. 1766 01:45:23,875 --> 01:45:25,583 - Maar, nou... - Kom op, man! 1767 01:45:25,750 --> 01:45:27,625 Als je niet wilt slikken, spuug het dan uit. 1768 01:45:28,000 --> 01:45:31,000 Degene die de brug vormde, zou worden vernietigd. 1769 01:45:31,375 --> 01:45:32,000 - Daar zou ik mee kunnen leven. 1770 01:45:32,000 --> 01:45:33,000 - Daar zou ik eigenlijk ook mee kunnen leven... 1771 01:45:33,000 --> 01:45:34,708 ...we overleven alles. Wij zijn net kakkerlakken. 1772 01:45:35,208 --> 01:45:35,958 Deze keer niet. 1773 01:45:36,250 --> 01:45:38,458 Dit is materie en antimaterie. 1774 01:45:39,000 --> 01:45:40,875 Ze spelen niet leuk met elkaar. 1775 01:45:40,875 --> 01:45:43,541 Wanneer ze zich in uw lichaam vermengen, wordt u verneveld. 1776 01:45:44,333 --> 01:45:46,125 Vertrouw op de wetten van de natuurkunde als je mij niet vertrouwt. 1777 01:45:46,708 --> 01:45:48,125 Zelfs als je lang genoeg leefde om het circuit te maken, 1778 01:45:48,541 --> 01:45:50,541 Je zult daar beneden sterven. 1779 01:46:16,291 --> 01:46:17,791 Wacht even, wacht even. 1780 01:46:18,291 --> 01:46:19,500 Je hoorde die klootzak boven. 1781 01:46:19,875 --> 01:46:23,416 Zelfs als we dit voor elkaar krijgen, zijn we voorgoed dood. 1782 01:46:24,458 --> 01:46:26,083 - Daarom moet ik het zijn. - Wat? 1783 01:46:30,375 --> 01:46:33,625 Kijk, man, je hebt hier niet om gevraagd. 1784 01:46:34,458 --> 01:46:35,041 Je had gelijk. 1785 01:46:36,125 --> 01:46:36,583 Ik heb gelogen. 1786 01:46:38,000 --> 01:46:39,166 Ik heb recht in je gezicht gelogen. 1787 01:46:39,791 --> 01:46:41,500 Gewoon om je zover te krijgen dat je me zou helpen, dat deed je. 1788 01:46:42,000 --> 01:46:43,291 Je hebt niet gelogen. 1789 01:46:45,541 --> 01:46:47,083 Je hebt een weloverwogen wens gedaan. 1790 01:46:50,666 --> 01:46:50,916 Kom op. 1791 01:46:52,833 --> 01:46:54,291 Je hebt een hele wereld om naar terug te gaan. 1792 01:46:56,208 --> 01:46:56,666 Ik heb niets. 1793 01:46:59,166 --> 01:46:59,875 Ik heb niets. 1794 01:47:04,500 --> 01:47:05,916 Geef mij dit. 1795 01:47:13,175 --> 01:47:13,625 Hoi. 1796 01:47:19,166 --> 01:47:21,291 Ik heb lang op dit team gewacht. 1797 01:47:23,083 --> 01:47:23,791 Weet je iets? 1798 01:47:26,291 --> 01:47:27,458 Jij bent de beste Wolverine. 1799 01:47:36,666 --> 01:47:37,833 Zeg hallo tegen je vrienden voor mij. 1800 01:47:51,250 --> 01:47:52,541 Open de deur. 1801 01:47:52,541 --> 01:47:55,333 Ik kan je niet horen ondanks al het nobele offer. 1802 01:47:55,625 --> 01:47:56,875 Waarom doe je dit verdomme? 1803 01:47:57,375 --> 01:47:59,708 Omdat ik Marvel Jesus ben. 1804 01:48:02,083 --> 01:48:02,583 Of Spock. 1805 01:48:04,166 --> 01:48:04,958 Moeilijk te zeggen. 1806 01:48:09,291 --> 01:48:09,875 Hoi! 1807 01:48:11,375 --> 01:48:12,291 Je bent verdomde idioot! 1808 01:48:18,291 --> 01:48:19,458 Sorry, ik sta gewoon stil. 1809 01:48:20,041 --> 01:48:21,791 Ik denk dat ik zenuwachtig ben om dood te gaan. 1810 01:48:22,666 --> 01:48:23,458 Dit zou ik moeten zijn. 1811 01:48:24,625 --> 01:48:26,291 Doe de groeten aan mijn vrienden, Peanut. 1812 01:48:26,666 --> 01:48:26,958 Waden? 1813 01:48:27,500 --> 01:48:28,916 Wil je een vervelende lul zijn? 1814 01:48:28,916 --> 01:48:29,666 Het spijt je gewoon. 1815 01:48:29,875 --> 01:48:31,625 Je gaat weer dood, stomme klootzak! 1816 01:48:38,833 --> 01:48:40,375 Hé, je hoeft dit niet te doen. 1817 01:48:40,875 --> 01:48:42,625 Ik doe het niet omdat ik het nodig heb. 1818 01:48:43,916 --> 01:48:45,166 Ik doe het omdat zij dat doen. 1819 01:48:56,541 --> 01:48:56,833 Nee! 1820 01:49:14,208 --> 01:49:14,416 Nee! 1821 01:49:27,375 --> 01:49:28,083 Hij gaat het niet redden. 1822 01:49:37,583 --> 01:49:38,000 Het is voorbij. 1823 01:50:46,041 --> 01:50:49,708 De Wolverine is een held in mijn wereld. 1824 01:50:52,500 --> 01:50:54,375 Wie je ook denkt dat ik ben, je hebt de verkeerde. 1825 01:50:56,333 --> 01:50:58,291 Je was altijd de verkeerde man. 1826 01:50:59,491 --> 01:51:00,291 Tot jij dat niet meer was. 1827 01:51:03,233 --> 01:51:03,833 Waden. 1828 01:51:06,958 --> 01:51:10,916 Wade, jij kunt er eindelijk toe doen. 1829 01:51:27,125 --> 01:51:27,821 Vanessa. 1830 01:51:30,822 --> 01:51:32,215 Ik wil Vanessa zien. 1831 01:51:38,458 --> 01:51:41,208 Voor het eerst in mijn leven ben ik trots... 1832 01:51:41,908 --> 01:51:42,708 ...om dit pak te dragen. 1833 01:51:43,833 --> 01:51:45,541 Het betekent dat ik een X-Men ben. 1834 01:51:47,958 --> 01:51:49,833 Ik ben de X-Man. 1835 01:52:34,133 --> 01:52:34,833 Paradox! 1836 01:52:37,708 --> 01:52:38,416 Je hebt het druk gehad. 1837 01:52:39,250 --> 01:52:40,208 Nou ja, iemand moest het zijn. 1838 01:52:40,208 --> 01:52:42,125 We hadden enkele vreemde metingen vanaf deze locatie. 1839 01:52:42,500 --> 01:52:43,708 Je zou niets weten 1840 01:52:43,708 --> 01:52:45,333 over een niet-goedgekeurde tijdripper, wil je? 1841 01:52:46,375 --> 01:52:47,833 Nee, nee, ik zou niets weten 1842 01:52:47,833 --> 01:52:49,375 over een niet-goedgekeurde tijdripper. 1843 01:52:49,791 --> 01:52:51,083 Misschien moet je Cassandra Nova vragen, 1844 01:52:51,291 --> 01:52:54,375 omdat ik er zeker van was dat ze veilig in de leegte werd vastgehouden. 1845 01:52:54,583 --> 01:52:57,041 Maar nee, ze was hier en ze streelde mijn hersenen. 1846 01:52:57,375 --> 01:52:59,333 - Hoe heeft ze dit laten gebeuren? - Was je er helemaal niet bij betrokken? 1847 01:52:59,416 --> 01:53:01,458 Door haar tegen te houden, ja, ja, dat deed ik. 1848 01:53:02,083 --> 01:53:03,083 Maar lang niet genoeg. 1849 01:53:03,750 --> 01:53:05,875 Niet zoveel als de mannen die na haar naar beneden gingen. 1850 01:53:06,750 --> 01:53:09,041 Mijn mannen, mijn vrienden... 1851 01:53:11,041 --> 01:53:12,416 Ik heb ze gewaarschuwd, maar dat zou zo zijn 1852 01:53:12,416 --> 01:53:15,041 volledig uitgewist als ze gingen, maar ze gingen toch, zoals... 1853 01:53:17,041 --> 01:53:17,541 ...als helden. 1854 01:53:19,958 --> 01:53:21,541 Want dat waren zij. 1855 01:53:24,375 --> 01:53:25,875 Ze deden gewoon wat ze moesten doen. 1856 01:53:27,625 --> 01:53:29,083 Zonder zich zorgen te maken over hun eigen veiligheid. 1857 01:53:32,791 --> 01:53:36,125 Het feit dat we hier allemaal nog staan 1858 01:53:36,125 --> 01:53:38,666 is een bewijs van hun heldenmoed. 1859 01:53:42,541 --> 01:53:45,250 Hoe dan ook, jij en ik kunnen niets doen om ze nu terug te brengen. 1860 01:53:46,875 --> 01:53:49,333 - Hij is opgestaan, meisje! - Neuken! 1861 01:54:09,416 --> 01:54:10,500 Je nieuwe ankerwezen gevonden. 1862 01:54:10,708 --> 01:54:12,833 En het gaat prima met ons, stuk stront. 1863 01:54:14,916 --> 01:54:16,000 Prima inderdaad. 1864 01:54:16,541 --> 01:54:20,208 Oké, doe je vette tieten weg, jij gladde slet. 1865 01:54:21,500 --> 01:54:23,791 Ik begrijp het niet. Hoe is het mogelijk dat jullie nog in leven zijn? 1866 01:54:24,166 --> 01:54:26,083 Je hebt gelijk, een van ons zou gedood zijn. 1867 01:54:26,666 --> 01:54:29,166 Maar je hebt een Deadpool en een Wolverine bij elkaar gezet, 1868 01:54:29,583 --> 01:54:31,500 ze elkaars hand laten vasthouden terwijl ze naar Madonna luisteren? 1869 01:54:32,166 --> 01:54:33,875 Onverwoestbare klootzak! 1870 01:54:34,416 --> 01:54:36,500 Laten we deze Deadpool-variant terugbrengen naar de leegte. 1871 01:54:36,750 --> 01:54:37,666 Wacht, wacht even, wat? 1872 01:54:37,875 --> 01:54:39,416 Nee, eigenlijk is deze van eigen bodem. 1873 01:54:39,875 --> 01:54:41,208 Net als ik hoort hij hier thuis. 1874 01:54:42,250 --> 01:54:42,833 En jij bent? 1875 01:54:43,291 --> 01:54:45,375 Peterpool. Maar je mag mij Peter noemen. 1876 01:54:47,375 --> 01:54:48,208 En ik hoop dat je dat ook doet. 1877 01:54:54,916 --> 01:54:56,458 Wat gebeurt hier verdomme? 1878 01:54:56,500 --> 01:54:57,875 Je staat onder oordeel 1879 01:54:58,291 --> 01:55:00,166 voor het exploiteren van een niet-goedgekeurde time-ripper. 1880 01:55:00,167 --> 01:55:00,583 Neem hem. 1881 01:55:00,625 --> 01:55:02,916 Ik deed gewoon iets waar jij het lef niet voor hebt. 1882 01:55:03,333 --> 01:55:05,958 Ga weg, ga weg, je vuile handen van mij af! 1883 01:55:08,250 --> 01:55:09,500 Ik ben dankbaar, heren. 1884 01:55:10,791 --> 01:55:11,708 Laten we de bogen vasthouden. 1885 01:55:12,041 --> 01:55:14,625 Je hebt een mutant op Omega-niveau naar deze tijdlijn geleid. 1886 01:55:14,625 --> 01:55:15,000 Graag gedaan. 1887 01:55:15,625 --> 01:55:17,708 En je zou niet eens in de buurt van deze tijdlijn moeten zijn. 1888 01:55:17,958 --> 01:55:18,166 Hij is welkom. 1889 01:55:18,500 --> 01:55:21,583 En je ziet er verdomd goed uit in dat pak. 1890 01:55:21,958 --> 01:55:22,500 Het spijt me zo. 1891 01:55:27,541 --> 01:55:28,500 Ik wil je iets laten zien. 1892 01:55:30,125 --> 01:55:30,750 Iets enorms. 1893 01:55:31,125 --> 01:55:33,041 Dat zei scoutmeester Kevin altijd. 1894 01:55:34,708 --> 01:55:35,291 Zie je dat? 1895 01:55:36,416 --> 01:55:38,000 Jouw universum is aan het regenereren. 1896 01:55:39,083 --> 01:55:42,500 Wat je hier ook deed, je hebt niet alleen je wereld gered, 1897 01:55:43,208 --> 01:55:45,291 je hebt je tijdlijn voor uitsterven behoed. 1898 01:55:47,583 --> 01:55:48,250 Ik zou rusten. 1899 01:55:49,000 --> 01:55:51,125 Ik heb het gevoel dat uw werk nog maar net begint. 1900 01:55:51,500 --> 01:55:52,708 Tot je 90 bent. 1901 01:55:53,625 --> 01:55:53,875 Wachten! 1902 01:55:55,541 --> 01:55:56,916 We hadden niet uit de leegte kunnen komen 1903 01:55:57,000 --> 01:56:00,416 zonder enige hulp van sommige mensen 1904 01:56:00,416 --> 01:56:02,666 dat de wereld een beetje vergat. 1905 01:56:03,541 --> 01:56:05,541 Is er een manier waarop je misschien een manier kunt vinden? 1906 01:56:06,083 --> 01:56:06,666 om ze thuis te brengen? 1907 01:56:08,833 --> 01:56:09,791 Ik zal zien wat ik kan doen. 1908 01:56:10,291 --> 01:56:14,083 En ik beloofde mijn vriend hier dat de TVA dit ongedaan kon maken 1909 01:56:14,083 --> 01:56:16,208 een aantal vreselijke dingen in zijn tijdlijn. 1910 01:56:16,708 --> 01:56:17,583 Wat zou je daarop zeggen? 1911 01:56:18,125 --> 01:56:18,833 Het verleden veranderen? 1912 01:56:20,333 --> 01:56:21,375 Hij heeft mij geholpen de wereld te redden. 1913 01:56:22,000 --> 01:56:24,416 En zijn verleden maakte hem tot de man die het deed. 1914 01:56:25,541 --> 01:56:27,625 Er valt niets op te lossen, meneer Wilson. 1915 01:56:29,250 --> 01:56:31,583 Logan. 1916 01:56:34,041 --> 01:56:35,125 - Shoarma? - Ik zou kunnen eten. 1917 01:56:44,541 --> 01:56:47,083 Je weet dat de Avengers Shoarma hebben ontdekt. 1918 01:56:48,241 --> 01:56:49,541 Ze zouden blij zijn met jou. 1919 01:56:59,666 --> 01:57:00,583 Rot op! 1920 01:57:02,041 --> 01:57:03,125 Kom hier, mijn kleine kutje, 1921 01:57:03,708 --> 01:57:06,250 Ja, dat ben jij, jij bent een overlever! 1922 01:57:07,208 --> 01:57:09,583 Alles klopt in de wereld. 1923 01:57:11,291 --> 01:57:12,000 Ja, dat is het. 1924 01:57:13,916 --> 01:57:14,958 Dus wat ga je nu doen? 1925 01:57:16,833 --> 01:57:18,541 Ik zal het uitzoeken. Dat doe ik altijd. 1926 01:57:19,833 --> 01:57:20,291 Akkoord. 1927 01:57:21,833 --> 01:57:22,875 Ik zie je waarschijnlijk nog wel eens? 1928 01:57:27,866 --> 01:57:28,666 Waarschijnlijk niet. 1929 01:57:32,125 --> 01:57:33,125 Tot ziens, bub. 1930 01:57:42,725 --> 01:57:43,425 Logan! 1931 01:57:50,166 --> 01:57:52,083 Al, ik ben terug. 1932 01:57:52,833 --> 01:57:55,333 Het werd verdomd tijd, hou je vol? 1933 01:57:55,333 --> 01:57:57,041 Ik heb geen duivelse roos meer 1934 01:57:57,041 --> 01:57:59,208 en ik tril als een boze vibrator. 1935 01:57:59,291 --> 01:58:00,000 Dank je, Al. 1936 01:58:00,416 --> 01:58:00,958 Wij hebben gezelschap. 1937 01:58:02,000 --> 01:58:04,791 Althea, dit is Logan. 1938 01:58:05,375 --> 01:58:06,625 Leuk je te ontmoeten, Logan. 1939 01:58:06,833 --> 01:58:07,666 Ook leuk jou te ontmoeten. 1940 01:58:07,708 --> 01:58:11,000 En deze kleine oude, anale strontknoop is Mary Puppins. 1941 01:58:11,250 --> 01:58:13,125 Of zoals ik haar graag noem, Dogpool. 1942 01:58:13,666 --> 01:58:15,291 Wil je jezelf trakteren op een kleine beroerte? 1943 01:58:16,166 --> 01:58:17,708 Pak de tong. 1944 01:58:18,500 --> 01:58:19,708 Oh mijn God, klootzak! 1945 01:58:20,375 --> 01:58:22,583 Juist... het is alsof een gordeldier een gremlin neukt, 1946 01:58:23,125 --> 01:58:27,666 boos, in een bed van gonorroe, en stopte niet voordat de zon opkwam. 1947 01:58:29,500 --> 01:58:30,875 Iedereen wil er toe doen. 1948 01:58:31,875 --> 01:58:34,208 Blijkt dat je geen Marvel Jesus hoeft te zijn om het te doen. 1949 01:58:35,333 --> 01:58:37,291 Je hoeft alleen maar je ogen te openen en rond te kijken. 1950 01:58:38,291 --> 01:58:41,208 En als je geluk hebt, vind je er een paar vrienden. 1951 01:58:42,291 --> 01:58:45,833 Oude vrienden en ook een paar nieuwe. 1952 01:58:50,333 --> 01:58:52,375 Geef mij die verdomde hond en praat met het meisje. 1953 01:59:03,208 --> 01:59:03,833 O, hallo. 1954 01:59:04,500 --> 01:59:04,791 Hoi. 1955 01:59:07,541 --> 01:59:08,750 Je hebt het druk gehad. 1956 01:59:12,041 --> 01:59:13,000 Ik deed het voor jou. 1957 01:59:15,166 --> 01:59:18,083 Als je mij niet wilt, heb ik het voor je gedaan. 1958 01:59:27,258 --> 01:59:30,458 Blijkt... dat ik het spaartype van de wereld ben. 1959 01:59:31,250 --> 01:59:33,166 Kijk maar eens rond in deze tafel als je bewijs wilt. 1960 01:59:34,250 --> 01:59:35,250 Het beste deel? 1961 01:59:36,250 --> 01:59:37,875 Soms zijn de mensen die we redden... 1962 01:59:38,791 --> 01:59:40,291 ...nou ja, ze redden ons meteen terug. 1963 02:00:20,875 --> 02:00:22,500 {\an9}Je bent niet de enige met cadeaus. 1964 02:00:23,041 --> 02:00:23,916 {\an9}Wat is deze plek? 1965 02:00:53,250 --> 02:00:53,875 {\an9}Mooi pak! 1966 02:00:54,333 --> 02:00:55,041 {\an9}Luister Stan Lee! 1967 02:01:02,916 --> 02:01:05,416 {\an9}Ik hou echt van de kunst 1968 02:01:05,416 --> 02:01:06,416 {\an9}in de Deadpool-strips. 1969 02:01:06,708 --> 02:01:07,333 {\an9}Weet je, ik doe het altijd 1970 02:01:07,333 --> 02:01:08,666 {\an9}voelde een soort verwantschap met hem. 1971 02:01:09,166 --> 02:01:11,375 {\an9}Ik vind het leuk om die kerel ooit te spelen. 1972 02:01:39,166 --> 02:01:41,416 {\an9}Ik was daar drie weken 1973 02:01:41,416 --> 02:01:42,791 {\an9}voordat ik ook maar één ding neerschoot. 1974 02:01:43,500 --> 02:01:44,458 {\an9}Voor die eerste dag van 1975 02:01:44,458 --> 02:01:47,166 {\an9}schieten, ik was zo zenuwachtig, man. 1976 02:01:47,833 --> 02:01:48,625 {\an9}Iedereen was zo 1977 02:01:48,625 --> 02:01:49,541 {\an9}gaan: "Wie is deze man?" 1978 02:01:49,958 --> 02:01:51,208 {\an9}Weet je, daar waren er veel van. 1979 02:01:52,041 --> 02:01:53,000 {\an9}Weet je, hij zou gaan bezorgen 1980 02:01:53,000 --> 02:01:54,208 {\an9}en je kunt alles voelen 1981 02:01:54,208 --> 02:01:55,208 {\an9}dat soort druk. 1982 02:01:57,000 --> 02:01:58,416 {\an9}Altijd de schuld van het pak. 1983 02:01:59,083 --> 02:02:00,375 {\an9}Nooit de acteur. 1984 02:02:08,833 --> 02:02:10,000 {\an9}- Dit is... - ...de enige manier. 1985 02:02:19,375 --> 02:02:21,000 {\an9}O, zo voelt het. 1986 02:02:24,166 --> 02:02:25,500 {\an9}En daar zijn de lichten. 1987 02:02:26,000 --> 02:02:26,750 {\an9}Medisch onderzoek. 1988 02:02:27,875 --> 02:02:28,625 {\an9}Dag, video. 1989 02:02:29,083 --> 02:02:29,291 {\an9}Dag. 1990 02:06:43,458 --> 02:06:46,083 Ik ben deze absoluut gemene geruchten beu 1991 02:06:46,083 --> 02:06:47,166 dat ik Johnny heb laten vermoorden. 1992 02:06:48,541 --> 02:06:49,208 Laten we naar de band kijken. 1993 02:06:50,625 --> 02:06:53,416 In de leegte ben je voedsel voor Alioth 1994 02:06:54,125 --> 02:06:54,916 of je werkt voor haar. 1995 02:06:58,416 --> 02:06:59,041 Ga door, Johnny. 1996 02:06:59,833 --> 02:07:01,000 En ik zal je vertellen wie haar is. 1997 02:07:01,541 --> 02:07:02,541 Cassandra Nova, op 1998 02:07:02,541 --> 02:07:04,416 megalomane psychotische klootzak. 1999 02:07:04,791 --> 02:07:06,708 Een pixieplaat waar je je vingers bij aflikt 2000 02:07:06,708 --> 02:07:08,583 derderangs dubbeltje notenmelk bewaren. 2001 02:07:08,583 --> 02:07:10,208 - En ik zal je vertellen wat ze kan doen. - Ik luister. 2002 02:07:10,250 --> 02:07:12,125 Ze kan mijn verdomde kaneelring schoonlikken 2003 02:07:12,125 --> 02:07:13,833 en schop stenen helemaal naar de kale hel. 2004 02:07:14,041 --> 02:07:16,250 Sterker nog, het kan me niets schelen als ze mijn hele huid verwijdert 2005 02:07:16,250 --> 02:07:18,166 en laat me knallen als een nachtmerrieachtige bloedballon. 2006 02:07:18,458 --> 02:07:20,250 Als het laatste wat ik hiermee doe, God verlaten heeft, 2007 02:07:20,500 --> 02:07:22,916 cum-goot bestaan, is licht die neukdoos aan 2008 02:07:22,916 --> 02:07:24,166 vuur, ik zal nog steeds niet gelukkig sterven. 2009 02:07:24,416 --> 02:07:26,208 Holy shit, meisje, je bent gek! 2010 02:07:26,458 --> 02:07:27,083 Dat klopt, Wade. 2011 02:07:27,333 --> 02:07:30,208 Ik zal pas blij zijn als ik op een vers geroosterd lijk heb geplast 2012 02:07:30,208 --> 02:07:34,000 en schil-neuk die verkoolde overblijfselen zijn terwijl je de moloch-noten van Juggernauts gorgelt. 2013 02:07:34,041 --> 02:07:34,291 Wauw. 2014 02:07:34,750 --> 02:07:35,625 En je mag mij citeren. 2015 02:07:35,625 --> 02:07:35,916 Oké. 2016 02:07:36,708 --> 02:07:37,958 Gotcha, verdomd gezicht.