1 00:00:35,000 --> 00:00:36,416 That logo music just 2 00:00:36,416 --> 00:00:38,708 gets you pumped, right? 3 00:00:39,583 --> 00:00:41,000 I'm sorry, I'm just excited to be here. 4 00:00:41,291 --> 00:00:41,833 It's been a while. 5 00:00:42,500 --> 00:00:44,916 For a long time, I wasn't sure I'd ever be back. 6 00:00:45,500 --> 00:00:46,958 Disney bought Fox, there was a whole 7 00:00:46,958 --> 00:00:48,125 boring rights issue, 8 00:00:48,375 --> 00:00:49,166 blah, blah, blah, blah, blah. 9 00:00:49,333 --> 00:00:51,833 But then, it turned out they wanted me, 10 00:00:52,416 --> 00:00:54,958 the one guy who shouldn't even have his own movie. 11 00:00:55,000 --> 00:00:56,166 Much less a franchise. 12 00:00:57,000 --> 00:00:58,916 Marvel is so stupid! 13 00:01:00,041 --> 00:01:02,000 Look, we know the title of this thing, so 14 00:01:02,000 --> 00:01:03,000 I know what you're wondering. 15 00:01:03,708 --> 00:01:05,208 How are we going to do this without 16 00:01:05,208 --> 00:01:07,041 dishonoring Logan's memory? 17 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 And I'll tell you how. 18 00:01:10,333 --> 00:01:10,875 We're not. 19 00:01:12,291 --> 00:01:12,500 Holy. 20 00:01:13,000 --> 00:01:14,791 I'm going to let you in on a little secret. 21 00:01:15,791 --> 00:01:17,250 Wolverine is not dead. 22 00:01:17,875 --> 00:01:21,000 Sure, it made for a perfect ending to a very sad story, 23 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 but that's not how regenerative healing factors work. 24 00:01:24,000 --> 00:01:25,708 You think I want to be out here in 25 00:01:25,708 --> 00:01:27,708 beautiful downtown North Dakota, 26 00:01:27,916 --> 00:01:29,375 digging up the one and only Wolverine? 27 00:01:29,875 --> 00:01:30,458 No, thank you. 28 00:01:31,000 --> 00:01:33,125 But the fate of my entire world is at stake. 29 00:01:33,708 --> 00:01:35,041 He may not be living his best life, but 30 00:01:35,041 --> 00:01:37,833 he sure as hell ain't dead. 31 00:01:44,000 --> 00:01:44,333 Bingo. 32 00:01:46,000 --> 00:01:46,500 Yahtzee. 33 00:01:50,000 --> 00:01:52,416 Yes, yes, yes, yes, yes. 34 00:01:56,500 --> 00:01:57,166 Damn it! 35 00:01:58,666 --> 00:02:00,833 Son of a bitch! 36 00:02:03,041 --> 00:02:09,166 Fuck! Motherfucker! 37 00:02:09,833 --> 00:02:11,333 My world is fucked! 38 00:02:12,500 --> 00:02:13,458 That was weird. 39 00:02:14,375 --> 00:02:15,958 I'm much calmer now. 40 00:02:17,083 --> 00:02:19,000 Look, I'm not a man of science, 41 00:02:20,000 --> 00:02:22,416 but you seem incredibly passed away. 42 00:02:25,375 --> 00:02:27,416 But it's good to see ya. 43 00:02:27,875 --> 00:02:30,083 I gotta be honest, I've always wanted to 44 00:02:30,083 --> 00:02:30,791 ride with you, Log'. 45 00:02:31,291 --> 00:02:34,416 You and me getting into a Deadpool and a Wolverine. 46 00:02:34,791 --> 00:02:36,083 Just fucking shit up. 47 00:02:36,375 --> 00:02:41,041 Can you imagine the fun, the chaos, the residuals? 48 00:02:41,708 --> 00:02:42,375 G'day mate! 49 00:02:43,000 --> 00:02:44,375 There's nothing that'll bring me back to 50 00:02:44,375 --> 00:02:46,958 life faster than a big bag of Marvel cash. 51 00:02:48,000 --> 00:02:49,791 Me too, Hugh. 52 00:02:50,000 --> 00:02:53,750 No, no, no, no. 53 00:02:54,041 --> 00:02:57,416 Ugh, he had to get all noble and die for real. 54 00:02:57,750 --> 00:02:59,291 God damn it! 55 00:03:01,083 --> 00:03:05,000 I could really use your help right now. 56 00:03:14,000 --> 00:03:14,833 Wait! 57 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 I'm warning you! I'm not alone! 58 00:03:18,041 --> 00:03:19,291 Wade Winston Wilson! 59 00:03:20,458 --> 00:03:22,833 You're under arrest by the Time Variance Authority. 60 00:03:23,250 --> 00:03:25,708 With too many crimes for this, come out! 61 00:03:26,666 --> 00:03:27,791 We're giving you the courtesy... 62 00:03:27,791 --> 00:03:29,458 Death by day player. 63 00:03:30,000 --> 00:03:30,541 Last chance! 64 00:03:31,333 --> 00:03:33,458 Throw out your weapons and come out peacefully! 65 00:03:34,500 --> 00:03:36,208 I'm not gonna give you my weapons! 66 00:03:36,666 --> 00:03:38,416 But I promise not to use them. 67 00:03:39,666 --> 00:03:42,083 There are 206 bones in the human body. 68 00:03:42,625 --> 00:03:44,541 207 if I'm watching Gossip Girl. 69 00:03:45,666 --> 00:03:47,000 Here we go, maximum effort. 70 00:06:40,041 --> 00:06:42,375 I am soaking wet right now. 71 00:06:45,000 --> 00:06:47,541 To be clear, I'm not proud of any of this. 72 00:06:47,875 --> 00:06:50,500 The wanton violence, the whiff of necrophilia, 73 00:06:50,750 --> 00:06:53,125 it isn't who I am, it isn't who I wanna be. 74 00:06:53,583 --> 00:06:54,500 Who I wanna be? 75 00:06:54,875 --> 00:06:56,458 Well, to help you understand that, 76 00:06:56,500 --> 00:06:57,500 I gotta take you back. 77 00:06:57,916 --> 00:07:00,041 My little joy ride I took through space and time, 78 00:07:00,416 --> 00:07:03,166 to the day that changed everything. 79 00:07:14,500 --> 00:07:16,791 I can't believe I'm finally here. 80 00:07:17,125 --> 00:07:19,541 I've waited for this moment for so long. 81 00:07:21,041 --> 00:07:23,000 Thank you, sir, for seeing me. 82 00:07:24,041 --> 00:07:28,208 I firmly believe that my services could be of great use 83 00:07:28,208 --> 00:07:29,083 to your organization. 84 00:07:29,416 --> 00:07:31,916 Now, I know I was caught smash-turbating 85 00:07:31,916 --> 00:07:33,166 in the lobby of Stark Tower. 86 00:07:33,333 --> 00:07:33,875 Smash-turbating? 87 00:07:34,000 --> 00:07:34,375 I'm sure you did that. 88 00:07:34,416 --> 00:07:35,833 I'm sorry, what was that? 89 00:07:35,833 --> 00:07:36,458 No, I'm sorry. 90 00:07:36,958 --> 00:07:40,291 That's when you get those toy hulk hands, right? 91 00:07:40,291 --> 00:07:41,791 And then you just, you look down and you just, 92 00:07:43,250 --> 00:07:45,958 you brace yourself and you ravage the midsection. 93 00:07:45,958 --> 00:07:48,333 I get it, okay, thank you. The picture's painted. 94 00:07:48,375 --> 00:07:49,000 Hai capito bene. 95 00:07:49,625 --> 00:07:51,000 Cosa ti porta esattamente qui oggi? 96 00:07:52,250 --> 00:07:56,166 Bene, okay, mi interessa. 97 00:07:56,875 --> 00:07:59,125 So che trasformo tutto in uno scherzo, 98 00:07:59,125 --> 00:08:03,875 ma mi interessa e voglio usare quella sensazione 99 00:08:04,500 --> 00:08:06,125 per qualcosa di importante. 100 00:08:07,458 --> 00:08:08,875 Voglio essere importante. 101 00:08:11,500 --> 00:08:13,083 E per dimostrare alla mia ragazza che sono importante. 102 00:08:14,875 --> 00:08:17,500 E, sai, mi sento come se stessi sprecando 103 00:08:17,500 --> 00:08:18,375 le cose buone qui. 104 00:08:18,583 --> 00:08:20,250 Quell'uomo non si unirà a noi? 105 00:08:20,291 --> 00:08:20,458 L'uomo? 106 00:08:20,500 --> 00:08:22,833 Sì, dovrei dirlo se lo vuole. 107 00:08:23,166 --> 00:08:24,208 Per quanto puoi dire 108 00:08:24,208 --> 00:08:25,583 in questo momento, sono io l'uomo. 109 00:08:26,000 --> 00:08:26,750 Quell'uomo sono io. 110 00:08:27,041 --> 00:08:29,708 Sono io l'uomo in questa circostanza. 111 00:08:30,500 --> 00:08:32,250 E non fa più questo genere di cose. 112 00:08:33,083 --> 00:08:33,791 - Cammei? - Riunioni. 113 00:08:34,666 --> 00:08:35,250 Incontri di livello base. 114 00:08:35,750 --> 00:08:36,208 Livello base? 115 00:08:36,583 --> 00:08:39,500 Non sei tu l'autista, forse? 116 00:08:39,958 --> 00:08:40,500 Malinteso comune, 117 00:08:40,958 --> 00:08:43,375 Ho iniziato la mia carriera come autista del signor Stark. 118 00:08:44,125 --> 00:08:46,000 Mi sono rivolto rapidamente al capo della sicurezza. 119 00:08:46,875 --> 00:08:46,916 Il capo della sicurezza? 120 00:08:46,916 --> 00:08:48,458 Il capo della sicurezza, ovviamente, sì, sì, sì, sì. 121 00:08:48,500 --> 00:08:51,333 E mentre sto esaminando il tuo curriculum. 122 00:08:51,916 --> 00:08:53,125 Sembra che tu abbia omesso se o no 123 00:08:53,125 --> 00:08:55,333 hai avuto qualche esperienza come membro di una squadra. 124 00:08:55,708 --> 00:08:57,625 Potresti forse aggiungere un po' di prospettiva? 125 00:08:58,041 --> 00:08:59,125 Oh sì, certo. 126 00:08:59,125 --> 00:09:01,750 Facevo parte delle forze speciali, ma principalmente... 127 00:09:01,958 --> 00:09:04,000 Ero il caposquadra, il fondatore, in realtà, di X-Force. 128 00:09:04,541 --> 00:09:06,083 Purtroppo morirono tutti in azione. 129 00:09:06,375 --> 00:09:07,375 Come è successo esattamente? 130 00:09:07,875 --> 00:09:10,875 Beh, la polizia dice che è gravità, ma rimanga tra noi, 131 00:09:10,875 --> 00:09:12,416 non hanno funzionato bene nel focus group. 132 00:09:12,708 --> 00:09:13,625 In particolare Cavo. 133 00:09:14,666 --> 00:09:16,541 Whoa, whoa, whoa, whoa, vedo che non sta succedendo. 134 00:09:16,541 --> 00:09:17,041 Per favore, smettila di scrivere. 135 00:09:17,500 --> 00:09:19,416 Voglio solo essere un Vendicatore. 136 00:09:21,500 --> 00:09:22,875 Voglio essere un Vendicatore. 137 00:09:25,500 --> 00:09:26,333 Perché vuoi essere un Vendicatore? 138 00:09:27,250 --> 00:09:29,833 Guardati intorno, voglio dire, sono il meglio del meglio. 139 00:09:30,583 --> 00:09:33,416 E quello che fanno è importante. Devo essere un Vendicatore. 140 00:09:35,000 --> 00:09:37,291 Signore, quella ragazza ha un po' di umorismo, 141 00:09:37,291 --> 00:09:39,375 e se non lo faccio, sai, cambio le cose 142 00:09:39,375 --> 00:09:42,083 e fare qualcosa con i miei doni, non credo che andrà 143 00:09:42,083 --> 00:09:44,208 per funzionare davvero per me, e non la biasimerei. 144 00:09:46,041 --> 00:09:49,791 I Vendicatori sono un gruppo di supereroi davvero unico 145 00:09:49,791 --> 00:09:52,541 che rappresentano qualcosa di più del semplice combattimento 146 00:09:52,541 --> 00:09:53,958 e indossare costumi. 147 00:09:54,250 --> 00:09:56,958 Voglio dire, la gente ci ammira. I bambini ci ammirano. 148 00:09:57,291 --> 00:09:57,875 Mi dispiace, noi? 149 00:09:58,541 --> 00:10:00,333 Non sapevo che fossi un Vendicatore. 150 00:10:01,333 --> 00:10:02,500 Avengers adiacenti, tecnicamente. 151 00:10:02,791 --> 00:10:04,500 Oh, qual è il tuo superpotere? E' un parcheggio parallelo? 152 00:10:05,041 --> 00:10:07,333 Mi dispiace tanto. È stato crudele. 153 00:10:07,791 --> 00:10:09,791 Mi scatto quando sono nervoso. Non accadrà più. 154 00:10:10,041 --> 00:10:11,208 - Andiamo al sodo. - Per favore. 155 00:10:11,458 --> 00:10:12,750 L'hai detto proprio poco fa 156 00:10:12,750 --> 00:10:14,333 che volevi essere un Vendicatore 157 00:10:14,500 --> 00:10:16,875 perché ne hai bisogno. 158 00:10:17,375 --> 00:10:18,125 Sì, signore, lo faccio. 159 00:10:18,833 --> 00:10:21,500 Ma i Vendicatori non fanno il lavoro perché ne hanno bisogno. 160 00:10:21,750 --> 00:10:23,291 Fanno il lavoro perché le persone ne hanno bisogno. 161 00:10:25,000 --> 00:10:25,791 Vedi la distinzione? 162 00:10:27,500 --> 00:10:29,458 Sì, signore. 163 00:10:30,458 --> 00:10:32,358 Per favore, signor Hogan, non voglio spendere 164 00:10:32,359 --> 00:10:34,829 il resto della mia vita come un fastidioso pony con un solo trucco. 165 00:10:38,333 --> 00:10:38,933 Va bene. 166 00:10:40,583 --> 00:10:42,000 Dio mio. Sei in piedi. 167 00:10:42,041 --> 00:10:43,458 Sì, ora è il momento di resistere. 168 00:10:43,791 --> 00:10:44,291 Accidenti. 169 00:10:44,625 --> 00:10:45,666 Il problema potrebbe essere quello 170 00:10:45,666 --> 00:10:47,916 stai arrivando un po' troppo in alto. 171 00:10:48,583 --> 00:10:50,125 Punta al centro e non mancherai mai. 172 00:10:51,250 --> 00:10:53,041 Penso che tu abbia un buon cuore. Credo a quello che stai dicendo. 173 00:10:54,125 --> 00:10:55,833 Ma non tutti sono tipi da salvare il mondo. 174 00:10:55,833 --> 00:10:58,375 Non lo sono. Sono felice. Giusto? 175 00:10:58,625 --> 00:10:59,500 Ho trovato il mio posto. 176 00:11:00,625 --> 00:11:01,458 Trova il tuo posto. 177 00:11:02,958 --> 00:11:04,125 Va bene. Torna là fuori. 178 00:11:05,250 --> 00:11:07,000 Ti terremo d'occhio. Buona fortuna. 179 00:11:09,000 --> 00:11:11,458 Mm-mm. Mm-mm. Mm-mm. 180 00:11:11,875 --> 00:11:13,708 Prendi la macchina. Voglio colpire Shake Shack. 181 00:11:14,500 --> 00:11:15,458 Il rifiuto mi fa venire fame. 182 00:11:17,083 --> 00:11:18,125 No, no, no. Per favore. 183 00:11:18,666 --> 00:11:19,958 No, no, no. Va bene. 184 00:11:23,125 --> 00:11:24,000 Sai cosa dicono? 185 00:11:24,666 --> 00:11:25,791 Quando una porta si chiude, 186 00:11:26,500 --> 00:11:28,583 il tuo armadietto al lavoro si apre. 187 00:11:38,000 --> 00:11:40,125 Andiamo a venderne alcuni certificati 188 00:11:40,125 --> 00:11:41,958 veicoli usati, figli di puttana... 189 00:11:44,416 --> 00:11:46,833 Tecnicamente il luna park non è un minivan. 190 00:11:48,791 --> 00:11:49,625 È un monovolume. 191 00:11:50,000 --> 00:11:52,333 Allora come si confronta la Kia con la Honda Odyssey? 192 00:11:52,375 --> 00:11:53,750 L'Odissea? Questa è una bella domanda. 193 00:11:54,000 --> 00:11:55,250 Non fa schifo, cazzo. 194 00:11:56,166 --> 00:11:58,208 Sai, puoi rispondere alla domanda senza imprecare. 195 00:11:58,500 --> 00:12:00,416 Mi dispiace, Tammy. Non ho figli. 196 00:12:01,166 --> 00:12:02,416 Non che non l'abbia sognato. 197 00:12:03,000 --> 00:12:04,583 Non fai molto sesso vaginale. 198 00:12:08,291 --> 00:12:09,916 - Li prenderai la prossima volta, amico. - Sì. 199 00:12:09,958 --> 00:12:12,291 E guarda, puoi sempre tornare a fare il supereroe. 200 00:12:12,583 --> 00:12:14,333 Voglio dire, so che mi piacerebbe rivederti con il costume. 201 00:12:15,208 --> 00:12:17,500 Non lo tengo nel mio armadietto per poterlo indossare. 202 00:12:18,041 --> 00:12:20,708 Lo tengo nel mio armadietto nel caso dovessimo sistemare nuovamente i conti. 203 00:12:20,708 --> 00:12:23,375 Ehi, ehi, ehi. Cosa ci fa lì dentro? 204 00:12:24,208 --> 00:12:24,500 Ho finito. 205 00:12:25,791 --> 00:12:27,000 Ho finito. 206 00:12:28,416 --> 00:12:30,208 E mi va bene di aver finito. 207 00:12:30,666 --> 00:12:32,125 Senti, le vendite sono la soluzione migliore? 208 00:12:32,500 --> 00:12:32,916 Probabilmente no. 209 00:12:33,125 --> 00:12:35,291 È questa la vita che ho sempre immaginato per me stessa? 210 00:12:35,541 --> 00:12:36,208 Fanculo no! 211 00:12:37,750 --> 00:12:38,708 Questa è la soluzione giusta per me. 212 00:12:39,250 --> 00:12:41,500 - Sugar Bear, lo è. - Va bene, signor Wilson. 213 00:12:42,541 --> 00:12:45,416 Dico solo che una volta al mese potremmo andare in missione. 214 00:12:45,958 --> 00:12:48,125 Siamo esseri umani. Desideriamo uno scopo. 215 00:12:48,958 --> 00:12:50,333 Dopotutto, siamo Deadpool. 216 00:12:50,833 --> 00:12:53,250 Per favore, smettila di dirlo. Non siamo Deadpool. 217 00:12:53,250 --> 00:12:54,583 Non sono nemmeno più Deadpool. 218 00:12:55,708 --> 00:12:58,333 Beh, se stiamo per avere una crisi di mezza età, facciamo le cose in grande. 219 00:12:58,750 --> 00:13:01,458 Qualche anno fa un mio amico si è fatto il piercing ai capezzoli 220 00:13:01,500 --> 00:13:05,583 con una catena in titanio che scende e si attacca al suo Van Johnson. 221 00:13:10,000 --> 00:13:12,833 Ti senti "Grumplestiltskin" perché è il tuo compleanno? 222 00:13:15,041 --> 00:13:15,250 Che cosa? 223 00:13:16,958 --> 00:13:17,166 NO. 224 00:13:18,791 --> 00:13:19,125 NO. 225 00:13:23,250 --> 00:13:24,850 Sorpresa! 226 00:13:25,500 --> 00:13:28,000 Ehi, ragazzi, siete fortunati che non sono armato. 227 00:13:28,541 --> 00:13:29,458 Entra qui. 228 00:13:29,708 --> 00:13:31,666 Questo è successo sei anni fa. Sareste tutti morti. 229 00:13:32,333 --> 00:13:35,041 Allora scende dal taxi e non ci crederesti. 230 00:13:35,041 --> 00:13:37,166 Mi giro e cosa trovo? 231 00:13:37,208 --> 00:13:38,250 - Airpod. - Airpod! 232 00:13:39,250 --> 00:13:40,333 - Storie pazze. - Ogni volta. 233 00:13:40,958 --> 00:13:42,208 - Dai. - Ogni volta. 234 00:13:44,750 --> 00:13:45,791 Effettuare qualche vendita oggi? 235 00:13:46,250 --> 00:13:46,916 Lo sai che non l'ho fatto. 236 00:13:47,833 --> 00:13:50,833 Hai venduto qualche acchiappasogni su Etsy o qualunque altra cosa fai? 237 00:13:51,250 --> 00:13:52,916 L'affitto scade tra 3 giorni, Wade, 238 00:13:52,916 --> 00:13:54,500 ...e non posso continuare a portarti. - Relax. 239 00:13:55,125 --> 00:13:57,583 Ho i soldi. Ho venduto del sangue vecchio 240 00:13:57,583 --> 00:13:59,250 farmaci per la pressione che ho trovato in giro. 241 00:13:59,625 --> 00:14:01,250 Stai cercando di uccidermi, figlio di puttana. 242 00:14:01,250 --> 00:14:03,541 Non sono io a mettere tutto sotto sale, figlio di puttana. 243 00:14:03,541 --> 00:14:06,958 Prego ogni giorno che il fuoco trovi te 244 00:14:06,958 --> 00:14:08,916 corpo e termina il lavoro 245 00:14:08,916 --> 00:14:11,083 Dio non aveva niente da fare. 246 00:14:11,083 --> 00:14:13,125 È doloroso. Se potessi sentire lo sguardo sul mio viso, 247 00:14:13,125 --> 00:14:14,625 sentiresti quanto sono triste. 248 00:14:14,833 --> 00:14:15,625 Mi stai guardando bene? 249 00:14:16,250 --> 00:14:17,458 Grande rottura britannica. 250 00:14:17,500 --> 00:14:18,833 Oh, dannazione. 251 00:14:19,333 --> 00:14:21,500 Quello spettacolo è rimasto tra me e il suicidio per dieci anni. 252 00:14:21,750 --> 00:14:22,333 Questi sono i miei sentimenti. 253 00:14:22,791 --> 00:14:24,583 Su aborto, libertà religiosa, animalismo 254 00:14:24,583 --> 00:14:26,708 diritti, diritti alla privacy, vaccini, gratis 255 00:14:26,708 --> 00:14:28,375 capitalismo di mercato, cambiamento climatico globale. 256 00:14:29,166 --> 00:14:30,625 No, no, no, no, nessuna battuta Buck. 257 00:14:31,708 --> 00:14:33,375 Ciao, tu, Kyo. Ciao, Wade. 258 00:14:33,875 --> 00:14:35,208 Bella, l'ombra finta dell'orologio. 259 00:14:36,500 --> 00:14:39,583 È un balayage estivo dalla lingua francese. 260 00:14:39,958 --> 00:14:41,041 Ha lo scopo di imitare il naturale 261 00:14:41,041 --> 00:14:42,750 punti salienti del sole. 262 00:14:43,291 --> 00:14:44,458 E' un parrucchino. E' un sistema capillare. 263 00:14:44,500 --> 00:14:47,083 Adoro il tuo sistema capillare, Wade. 264 00:14:47,375 --> 00:14:47,875 Grazie. 265 00:14:48,958 --> 00:14:51,416 - Vuoi farti un po' di cocaina? - Ehi, la cocaina lo è 266 00:14:51,416 --> 00:14:52,083 l'unica cosa che 267 00:14:52,083 --> 00:14:53,458 Feig ha detto che è off-limits. 268 00:14:53,833 --> 00:14:55,750 - E che ne dici del guardare la Bolivia? - Lo sanno 269 00:14:55,750 --> 00:14:57,500 tutti i termini gergali. Hanno una lista. 270 00:14:57,791 --> 00:14:59,416 - Anche lo snowboard? - Anche la polvere della discoteca. 271 00:14:59,458 --> 00:15:01,125 - Ragazza bianca interrotta? - Anche Forrest Bump. 272 00:15:01,375 --> 00:15:02,000 - Maledetto zucchero. - Non vorrei... 273 00:15:02,000 --> 00:15:03,333 ...prova anche le gonuts in polvere. 274 00:15:03,375 --> 00:15:04,000 Vuoi costruire un... 275 00:15:04,000 --> 00:15:06,458 ...pupazzo di neve? - Sì, ma non posso. 276 00:15:08,416 --> 00:15:10,166 - Aspetta qui. - Qui? 277 00:15:11,291 --> 00:15:13,458 - Quello che è successo? - Questa è la parte divertente. 278 00:15:14,041 --> 00:15:16,708 - Grazie per essere venuto. - Sì. 279 00:15:17,666 --> 00:15:19,583 - Come va il lavoro? - Oh, ho avuto una promozione. 280 00:15:21,041 --> 00:15:22,375 - Non c'è modo. - Sì. 281 00:15:22,833 --> 00:15:24,041 È un mezzo sconvolgente 282 00:15:24,041 --> 00:15:25,166 gestione, ma sono felice. 283 00:15:25,458 --> 00:15:26,000 È fantastico. 284 00:15:28,500 --> 00:15:29,791 - Ti vedi con qualcuno? - Come stai? 285 00:15:30,666 --> 00:15:33,666 Uhm, sì. Ragazzo dal lavoro. 286 00:15:34,875 --> 00:15:35,833 - Dermatite. - Dermite? 287 00:15:36,625 --> 00:15:37,916 - È gentile. - Bene. 288 00:15:38,333 --> 00:15:38,916 Ama fare escursioni. 289 00:15:40,083 --> 00:15:41,250 Non mi hanno ancora sparato. 290 00:15:41,500 --> 00:15:43,375 Beh... Siamo ai primi giorni. 291 00:15:47,708 --> 00:15:49,291 E tu? Ti vedi con qualcuno? 292 00:15:50,583 --> 00:15:51,625 No, no, vivo in un monolocale 293 00:15:51,625 --> 00:15:53,500 appartamento. Condividi il letto con il cieco Al. 294 00:15:57,041 --> 00:15:58,500 - Va bene. - Va bene. 295 00:16:00,500 --> 00:16:04,291 Buon compleanno. 296 00:16:05,250 --> 00:16:06,500 Va bene, va bene, va bene. 297 00:16:08,500 --> 00:16:09,750 Compleanni. 298 00:16:09,583 --> 00:16:10,916 Ogni giro intorno alla luna 299 00:16:10,916 --> 00:16:12,000 è davvero una nuova avventura. 300 00:16:12,500 --> 00:16:14,041 - Sole, idiota! - Ok, tondo-terra! 301 00:16:16,000 --> 00:16:17,875 - Dov'ero? - L'avventura della vita. 302 00:16:18,125 --> 00:16:20,625 Giusto. Sono stati alcuni anni impegnativi. 303 00:16:21,416 --> 00:16:22,958 Non vi vedo da un po'. 304 00:16:22,958 --> 00:16:24,833 Ne ho passate tante. Cambio di vita. 305 00:16:25,500 --> 00:16:27,000 - Menopausa? - Puttana, stai improvvisando? 306 00:16:29,916 --> 00:16:31,333 Mi dispiace che tu abbia dovuto vederlo, Yukio. 307 00:16:34,333 --> 00:16:35,291 Ma sono felice. 308 00:16:36,291 --> 00:16:38,083 Sai, è a causa di 309 00:16:38,083 --> 00:16:40,000 ognuno di voi. 310 00:16:40,583 --> 00:16:42,000 Immagino che quello che sto cercando di dire sia come 311 00:16:42,000 --> 00:16:43,875 sono orgoglioso, quanto sono grato, 312 00:16:43,875 --> 00:16:45,833 stare in una stanza con tutti 313 00:16:45,833 --> 00:16:47,666 persona single che amo. 314 00:16:53,541 --> 00:16:54,916 Sono l'uomo più fortunato del mondo. 315 00:16:57,541 --> 00:16:59,458 - Esprimi un desiderio, amico. - 10-4, buon amico. 316 00:16:59,500 --> 00:17:02,166 Scendendo. 317 00:17:08,958 --> 00:17:11,208 - Wade Wilson? - O si. Ballerini. 318 00:17:11,666 --> 00:17:13,500 Dopinder deve avertelo ordinato. 319 00:17:13,500 --> 00:17:14,583 Quelli dovrebbero essere costumi da poliziotto? 320 00:17:15,500 --> 00:17:18,875 Non importa. Togliti i vestiti, ma lascia i caschi. 321 00:17:18,875 --> 00:17:22,208 E questa non è Pretty Woman, ci stiamo baciando... 322 00:17:22,416 --> 00:17:23,875 Che canzone ballate di solito? 323 00:17:25,375 --> 00:17:26,666 Whoa, whoa, whoa, whoa, 324 00:17:26,666 --> 00:17:27,458 ehi, ehi, ehi, ehi. 325 00:17:28,500 --> 00:17:29,500 Dovrebbe essere spaventoso? 326 00:17:30,083 --> 00:17:32,708 Il pegging non è una novità per me, amico mio, ma lo è per la Disney. 327 00:17:33,833 --> 00:17:36,666 Guarda, non sono mai stato un passivo naturale. 328 00:17:37,041 --> 00:17:38,750 Quindi prenderemo le cose molto lentamente, 329 00:17:39,125 --> 00:17:40,916 e voglio un contatto visivo pazzesco. 330 00:17:41,208 --> 00:17:42,250 Non tu, tu. 331 00:17:42,625 --> 00:17:43,458 Non riesco a vedere i tuoi occhi 332 00:17:43,458 --> 00:17:44,625 la maschera, ma riesco a sentirla. 333 00:17:44,625 --> 00:17:45,958 Proseguiremo lungo il corridoio 334 00:17:45,958 --> 00:17:48,250 così possiamo evitare di ripulire l'Isola Hassel. 335 00:17:48,250 --> 00:17:49,791 Cosa pensano tutti di questo piano? 336 00:17:49,791 --> 00:17:51,083 - Non mi piaci. - SÌ. 337 00:17:51,083 --> 00:17:52,291 Manteniamo questo atteggiamento, 338 00:17:52,291 --> 00:17:54,000 e lo faremo arrabbiati. 339 00:18:12,750 --> 00:18:13,416 Signor Wilson. 340 00:18:15,833 --> 00:18:18,333 Sembra che ti sia sporcato mentre era incosciente. 341 00:18:18,791 --> 00:18:20,541 Non ero privo di sensi. Chi sei? 342 00:18:21,333 --> 00:18:24,458 Mi chiamo Paradox, signor Paradox, 343 00:18:24,500 --> 00:18:28,333 e tu sei seduto qui alla TVA, la Time Variance Authority. 344 00:18:29,125 --> 00:18:31,208 Siamo davvero un'organizzazione di controllo. 345 00:18:31,500 --> 00:18:34,041 Solo che siamo più spensierati di quanto sembri, 346 00:18:34,041 --> 00:18:37,000 con una sorta di tocco ironico di ritorno al passato. 347 00:18:37,541 --> 00:18:39,416 E noi abbiamo il compito di difendere ciò che è 348 00:18:39,416 --> 00:18:41,750 conosciuta come la linea temporale sacra. 349 00:18:42,000 --> 00:18:45,291 Santo cielo, è una tonnellata di esposizione per un trequel. 350 00:18:45,291 --> 00:18:46,666 È perché ho usato Time Machine di Cable 351 00:18:46,666 --> 00:18:48,875 ha riportato in vita un paio di persone, 352 00:18:48,875 --> 00:18:50,166 poi l'ho distrutto. 353 00:18:50,166 --> 00:18:51,166 È successo molto tempo fa. 354 00:18:51,333 --> 00:18:53,458 Sì, siamo consapevoli del tuo abuso della tua cronologia. 355 00:18:53,500 --> 00:18:56,708 Ne sei stato così offensivo. 356 00:18:57,083 --> 00:19:00,000 No, non ha niente a che fare con quello. Cammina con me. 357 00:19:05,500 --> 00:19:08,291 L'ho portato qui, signor Wilson, per dirlo 358 00:19:08,291 --> 00:19:10,375 tu che sei speciale. 359 00:19:11,291 --> 00:19:14,458 In effetti, sei stato scelto per uno scopo più elevato, 360 00:19:14,458 --> 00:19:16,375 uno scopo non chiaro nemmeno a me, 361 00:19:16,583 --> 00:19:21,458 ma uno che potrebbe salvare l’intera sacra linea temporale 362 00:19:21,500 --> 00:19:24,291 da un destino forse orribile in futuro, 363 00:19:24,666 --> 00:19:28,750 che potrebbe benissimo aver bisogno di essere vendicato. 364 00:19:29,125 --> 00:19:32,416 Questa sacra linea temporale, presumo che me ne andrò 365 00:19:32,416 --> 00:19:37,000 per meravigliarsi di quanto sia cinematografico, 366 00:19:37,750 --> 00:19:41,666 cameo gratuiti, uso indiscriminato di varianti, tutto il pacchetto? 367 00:19:42,000 --> 00:19:43,583 Oh, dimmelo tu. 368 00:19:50,500 --> 00:19:51,250 Tappo... 369 00:19:58,500 --> 00:20:01,333 Non sei più perduto, Wade. 370 00:20:01,500 --> 00:20:03,458 Puoi essere un eroe tra gli eroi. 371 00:20:04,541 --> 00:20:06,500 Ti stiamo sorvegliando da un bel po'. 372 00:20:06,875 --> 00:20:07,583 La stazione della metropolitana. 373 00:20:07,833 --> 00:20:09,250 Un avamposto della TVA, sì. 374 00:20:10,500 --> 00:20:11,583 E cos'è quello? 375 00:20:13,833 --> 00:20:16,375 Sono io? Quello è Thor? 376 00:20:18,041 --> 00:20:18,458 Sta piangendo? 377 00:20:18,500 --> 00:20:20,708 Non anticipiamo noi stessi. 378 00:20:21,500 --> 00:20:22,833 Ciò accadrà in un lontano futuro. 379 00:20:22,833 --> 00:20:23,541 Perché Thor piange? 380 00:20:23,833 --> 00:20:25,541 Non parlarle. Smettila. 381 00:20:25,541 --> 00:20:27,791 Ti ho portato qui per offrirti un'opportunità, 382 00:20:28,375 --> 00:20:30,458 l'opportunità che cercavi anni fa ma 383 00:20:30,458 --> 00:20:31,583 per il quale non eri pronto. 384 00:20:31,875 --> 00:20:33,333 Crediamo che tu sia pronto ora, 385 00:20:33,625 --> 00:20:35,375 pronto per la possibilità di lasciare la tua timeline 386 00:20:35,375 --> 00:20:38,250 e unisciti al più grande universo di tutti. 387 00:20:38,250 --> 00:20:40,041 Sto per darti ciò che hai sempre desiderato. 388 00:20:40,041 --> 00:20:41,500 Sento l'odore di ciò in cui stai entrando. 389 00:20:41,500 --> 00:20:44,083 Il potere nell’Universo Marvel sta per cambiare per sempre. 390 00:20:46,458 --> 00:20:47,500 Io sono il Messia. 391 00:20:49,500 --> 00:20:51,625 Sono... 392 00:20:53,791 --> 00:20:54,625 Meraviglia Gesù. 393 00:20:56,500 --> 00:20:57,208 Mi scusi. 394 00:20:57,750 --> 00:20:59,000 Sto semplicemente venendo qui. 395 00:21:02,500 --> 00:21:03,208 Succhialo, Fox. 396 00:21:03,916 --> 00:21:04,666 Vado a Disneyland. 397 00:21:05,500 --> 00:21:06,416 Fatti scopare! 398 00:21:10,500 --> 00:21:10,875 Dove devo firmare? 399 00:21:11,208 --> 00:21:12,541 Oh, non c'è bisogno di documenti. 400 00:21:12,541 --> 00:21:14,625 Bene. Non per vantarmi, ma non leggo. 401 00:21:15,500 --> 00:21:18,791 C'è una cosa di cui avrò bisogno, però. 402 00:21:22,000 --> 00:21:23,833 Oh, vaffanculo. 403 00:21:24,666 --> 00:21:25,875 Adornami, Barba. 404 00:21:47,333 --> 00:21:47,750 Fottuto! 405 00:21:48,500 --> 00:21:50,000 È perfetto. 406 00:21:50,625 --> 00:21:53,500 Per tua informazione, il tuo sarto è un predatore, ma lo adoro. 407 00:21:53,791 --> 00:21:56,497 Aderente, senza punta di cammello, odore di macchina nuova, 408 00:21:56,498 --> 00:21:59,921 e katane di adamantio? Non avresti dovuto. 409 00:22:00,708 --> 00:22:02,375 Andare avanti. Accoglilo. 410 00:22:03,000 --> 00:22:05,166 E sì, la tua biancheria intima sta diventando più stretta. 411 00:22:05,666 --> 00:22:06,958 Quel ragazzo sa di cosa sto parlando. 412 00:22:07,500 --> 00:22:09,333 I suoi vestiti dicono middle management 413 00:22:09,333 --> 00:22:11,375 ma i suoi occhi dicono fanculo. 414 00:22:11,833 --> 00:22:13,208 Sì, sei molto carino. 415 00:22:13,583 --> 00:22:15,708 Carino? Il tuo amico qui è pronto a lanciare 416 00:22:15,708 --> 00:22:16,833 è tutto finito per me. 417 00:22:16,833 --> 00:22:17,500 Chiami tua moglie? 418 00:22:17,916 --> 00:22:18,083 risorse umane. 419 00:22:18,083 --> 00:22:19,166 Tua moglie lavora nelle risorse umane? 420 00:22:19,458 --> 00:22:21,416 Sono davvero felice che tu la stia prendendo così bene. 421 00:22:21,958 --> 00:22:23,458 Oh, la sto prendendo bene. 422 00:22:23,833 --> 00:22:26,333 Non ho mai avuto problemi a viaggiare per lavoro. 423 00:22:26,333 --> 00:22:28,083 Detto questo, dovremmo parlare di giorni di ferie. 424 00:22:28,500 --> 00:22:31,041 Sono più il tipo da una settimana sì e una settimana libera. 425 00:22:31,041 --> 00:22:32,041 Penso che sia quello che fanno in Danimarca. 426 00:22:32,666 --> 00:22:34,583 Non vedrai mai una bandiera danese sulla luna, ma... 427 00:22:35,208 --> 00:22:36,208 Maledizione, sono felici. 428 00:22:36,500 --> 00:22:39,333 Ora accendiamo il tuo piccolo Amazon Fire Phone lì 429 00:22:39,333 --> 00:22:41,458 e riportami a casa così posso dirlo ai miei amici 430 00:22:41,500 --> 00:22:43,416 che sono stati promossi... a Discepoli. 431 00:22:43,958 --> 00:22:46,500 Sì. Non hai capito bene. 432 00:22:47,583 --> 00:22:49,416 Non tornerai a casa tua 433 00:22:49,416 --> 00:22:51,833 perché non ci sarà più una casa a cui tornare. 434 00:22:52,125 --> 00:22:53,916 Vieni di nuovo, questa volta nelle mie orecchie? 435 00:22:58,500 --> 00:23:01,125 Questo è il suo universo, signor Wilson. 436 00:23:02,041 --> 00:23:05,000 Questo è ciò che accade quando un universo 437 00:23:05,000 --> 00:23:07,083 perde il suo essere-ancora. 438 00:23:07,333 --> 00:23:09,416 Vedi come decade dall'interno? 439 00:23:09,500 --> 00:23:11,791 Così muore una realtà. 440 00:23:11,791 --> 00:23:12,500 Cos'è un essere-ancora? 441 00:23:12,708 --> 00:23:14,916 Un essere-ancora è un’entità di vitale importanza 442 00:23:14,916 --> 00:23:17,083 che quando muoiono, tutto il loro mondo 443 00:23:17,083 --> 00:23:19,041 lentamente svanisce dall'esistenza. 444 00:23:19,916 --> 00:23:22,041 Hai appena vinto alla lotteria perché non sono morto. 445 00:23:22,583 --> 00:23:24,500 È solo una piccola crisi di mezza età, ora sto meglio. 446 00:23:30,500 --> 00:23:31,916 Dio mio! 447 00:23:32,291 --> 00:23:33,541 Oh, non per ridere. 448 00:23:33,541 --> 00:23:36,083 Riesci a immaginare se tu fossi l'essere-ancora? 449 00:23:36,083 --> 00:23:36,458 Sì. 450 00:23:38,500 --> 00:23:40,458 No, non è lei, signor Wilson. 451 00:23:41,500 --> 00:23:44,416 Il tuo essere-ancora è morto in un atto di sacrificio personale 452 00:23:44,500 --> 00:23:48,125 così epico da far venire i brividi lungo la sequenza temporale. 453 00:23:48,875 --> 00:23:56,125 Mi riferisco, ovviamente, a Logan, il Wolverine. 454 00:24:12,875 --> 00:24:15,708 Oh, ecco come ci si sente. 455 00:24:17,125 --> 00:24:17,725 Logan. 456 00:24:19,208 --> 00:24:19,808 Ovviamente. 457 00:24:25,666 --> 00:24:27,500 Il ragazzo forchetta per le mani! 458 00:24:28,208 --> 00:24:28,708 Quel Wolverine! 459 00:24:30,708 --> 00:24:31,500 Sì, ho capito. 460 00:24:31,500 --> 00:24:34,166 Ora puoi disattivare la grafica retrò della morte. 461 00:24:34,166 --> 00:24:34,458 Fallo smettere. 462 00:24:34,500 --> 00:24:36,291 Non lo faremo, signor Wilson. 463 00:24:36,291 --> 00:24:37,583 Non possiamo certo fermarlo. 464 00:24:39,625 --> 00:24:40,500 Quanto tempo abbiamo? 465 00:24:40,791 --> 00:24:42,875 Nella maggior parte dei casi, un paio di migliaia di anni. 466 00:24:43,166 --> 00:24:43,958 Beh, dolcezza. 467 00:24:43,958 --> 00:24:46,166 La maggior parte dei casi non sono abbastanza veloci, non per me. 468 00:24:46,875 --> 00:24:47,625 Che cosa significa? 469 00:24:48,125 --> 00:24:50,625 Vuol dire che mi è stato assegnato un compito 470 00:24:50,625 --> 00:24:52,750 supervisionando la fine del tuo universo 471 00:24:52,750 --> 00:24:54,166 e indipendentemente da ciò che gli spingimatite 472 00:24:54,166 --> 00:24:55,166 al piano di sopra preferirei, 473 00:24:55,666 --> 00:24:59,000 Non sprecherò la mia vita guardandolo morire 474 00:24:59,000 --> 00:25:00,208 lentamente per cause naturali. 475 00:25:00,666 --> 00:25:02,291 Di solito potavamo semplicemente queste cose, 476 00:25:02,500 --> 00:25:03,458 semplice, elegante, efficiente, 477 00:25:03,500 --> 00:25:06,250 ma mi è stato detto che alla TVA non piace più farlo. 478 00:25:06,500 --> 00:25:07,041 Beh, lo faccio. 479 00:25:07,250 --> 00:25:08,958 E qualunque cosa dicano i miei cosiddetti superiori, 480 00:25:08,958 --> 00:25:11,625 il multiverso non ha bisogno di una babysitter. 481 00:25:11,625 --> 00:25:13,291 Abbiamo bisogno di un killer misericordioso. 482 00:25:13,583 --> 00:25:17,333 E in questo caso, sono io l'assassino della misericordia. 483 00:25:21,875 --> 00:25:24,708 Che diavolo è quello? 484 00:25:24,708 --> 00:25:26,666 È uno squarciatempo, signor Wilson. 485 00:25:27,208 --> 00:25:28,125 Stanno accelerando. 486 00:25:28,750 --> 00:25:30,708 Una volta completato, mi permetterà di farlo 487 00:25:30,708 --> 00:25:33,100 distruggere la matrice spazio-temporale del tuo universo. 488 00:25:33,500 --> 00:25:35,750 Vedi, non voglio lavorare per la TVA. 489 00:25:35,750 --> 00:25:37,875 Voglio essere la TVA. 490 00:25:38,125 --> 00:25:39,958 E il primo passo consiste nel mostrarlo 491 00:25:39,958 --> 00:25:43,000 organizzazione quanto più efficiente può diventare. 492 00:25:43,000 --> 00:25:46,625 Darò al tuo universo una fine rapida e compassionevole. 493 00:25:47,041 --> 00:25:48,541 E non preoccuparti, i tuoi amici non sentiranno nulla. 494 00:25:48,541 --> 00:25:49,583 Finirà proprio così. 495 00:25:49,583 --> 00:25:50,166 Oh, cos'è quello? 496 00:25:51,750 --> 00:25:52,325 Fidati di me. 497 00:26:05,708 --> 00:26:07,333 Diventerai Vecchio Giallo il mio fottuto universo? 498 00:26:08,333 --> 00:26:09,666 Nel tuo linguaggio, sì. 499 00:26:10,250 --> 00:26:11,250 Due nel cuore, uno nella testa. 500 00:26:11,750 --> 00:26:13,000 Senta, signor Wilson, ha due scelte. 501 00:26:13,708 --> 00:26:15,208 Puoi ricongiungerti ai tuoi cari e 502 00:26:15,208 --> 00:26:18,541 collettivamente cesseranno di esistere entro, diciamo, 72 ore, 503 00:26:18,541 --> 00:26:22,500 oppure ti unisci alla sequenza temporale sacra. 504 00:26:22,791 --> 00:26:26,333 E finisci i tuoi giorni di insignificanza e mediocrità. 505 00:26:27,541 --> 00:26:28,041 Guadare. 506 00:26:28,875 --> 00:26:32,700 Wade, finalmente puoi... finalmente contare. 507 00:26:43,333 --> 00:26:44,791 Questo è tutto ciò che ho sempre desiderato. 508 00:26:45,250 --> 00:26:45,708 Lo so. 509 00:26:47,041 --> 00:26:47,541 Lo so. 510 00:26:49,083 --> 00:26:52,041 E sai, non sono altro che moralmente flessibile. 511 00:26:55,041 --> 00:26:55,791 Sì, sì. 512 00:26:58,541 --> 00:26:59,166 Lo farò. 513 00:26:59,625 --> 00:27:00,125 Scelta saggia. 514 00:27:00,625 --> 00:27:01,458 La sacra linea temporale è felice di averti. 515 00:27:01,500 --> 00:27:03,916 Stavo parlando di trovare Wolverine 516 00:27:03,916 --> 00:27:05,500 e romperti il ​​naso, cazzo. 517 00:27:18,500 --> 00:27:19,541 Trovalo. 518 00:27:20,666 --> 00:27:21,125 Trovalo! 519 00:27:21,500 --> 00:27:23,333 E ragazzi, l'ha mai fatto. 520 00:27:24,583 --> 00:27:26,291 Il che ci riporta a questo. 521 00:27:28,750 --> 00:27:30,208 La profanazione del sacro cadavere. 522 00:27:37,708 --> 00:27:39,875 Ow, il mio dannato braccio. 523 00:27:43,708 --> 00:27:46,625 - Adesso stiamo parlando! - Non così! 524 00:27:48,500 --> 00:27:51,541 Mi dispiace! "Wolverine" è difficile! 525 00:27:51,541 --> 00:27:52,458 Fatelo smettere! 526 00:27:52,791 --> 00:27:53,541 Mangold ci ha provato! 527 00:27:56,500 --> 00:27:58,250 Malato di merda! 528 00:27:58,500 --> 00:28:01,000 Logan era un eroe e l'unica cosa 529 00:28:01,000 --> 00:28:03,541 vale un cazzo uscire dal Canada! 530 00:28:10,500 --> 00:28:13,000 Ottieni il nome del mio paese 531 00:28:13,000 --> 00:28:15,000 dalla tua fottuta bocca. 532 00:28:16,416 --> 00:28:17,041 E la mia spada. 533 00:28:17,583 --> 00:28:18,333 Dammelo. 534 00:28:21,500 --> 00:28:23,541 Oh, devo trovarmi un altro Logan. 535 00:28:24,458 --> 00:28:25,458 Uno vivo. 536 00:28:25,500 --> 00:28:27,791 Non alzatevi, ragazzi. Mi vedrò fuori. 537 00:28:35,500 --> 00:28:35,950 Logan! 538 00:28:39,500 --> 00:28:41,375 Avrò bisogno che tu venga con me. 539 00:28:42,708 --> 00:28:43,708 Chi lo sta chiedendo? 540 00:28:46,125 --> 00:28:47,833 Beh, guarda questo piccolo "Peloso Lou Retton". 541 00:28:48,333 --> 00:28:49,875 Hai bloccato l'atterraggio, piccoletto? 542 00:28:50,291 --> 00:28:53,458 Sì, l'hai fatto, re basso, accurato nei fumetti. 543 00:28:53,500 --> 00:28:55,708 Che bel wi-dou, woee. 544 00:28:55,958 --> 00:28:57,791 Indica il dannato montaggio, tesoro. 545 00:28:58,333 --> 00:29:01,083 Oh ragazzo! Tutto sembra essere in fiamme. 546 00:29:01,541 --> 00:29:02,208 Hai un drago? 547 00:29:03,333 --> 00:29:05,458 Ooh, hai scritto "ancora" dappertutto. 548 00:29:15,791 --> 00:29:16,083 Toppa. 549 00:29:18,083 --> 00:29:19,458 Ora stiamo parlando. 550 00:29:20,500 --> 00:29:21,500 Ooh, sì. 551 00:29:22,500 --> 00:29:24,833 Questo è tutto il dannato pacchetto proprio lì. 552 00:29:26,625 --> 00:29:28,875 Sto facendo l'audizione per gli esseri-ancora. 553 00:29:29,458 --> 00:29:31,916 Oh, ci servirà un po' di olio di cocco. 554 00:29:36,166 --> 00:29:38,000 Che cazzo? 555 00:29:38,458 --> 00:29:39,541 Stai bene? 556 00:29:40,458 --> 00:29:41,375 Oh, sì, sì. 557 00:29:41,791 --> 00:29:43,875 Classico John Byrne marrone e marrone... 558 00:29:43,875 --> 00:29:45,583 Ora, hai combattuto contro Hulk con questo vestito, no? 559 00:29:47,500 --> 00:29:50,458 Sono Marvel, Gesù, creatura noiosa, e non... 560 00:30:00,500 --> 00:30:03,500 Non sei tu... stiamo semplicemente andando in una direzione diversa. 561 00:30:06,750 --> 00:30:09,041 Sai, da dietro assomigli un po' a Henry... 562 00:30:09,041 --> 00:30:10,000 Oh, mio ​​cazzo! 563 00:30:10,666 --> 00:30:13,458 La Cavillrina. Le leggende sono vere. 564 00:30:13,500 --> 00:30:16,583 E posso dire, signore, a nome di tutta l'umanità: 565 00:30:17,000 --> 00:30:18,375 mi sembra giusto. 566 00:30:18,916 --> 00:30:20,458 Ti tratteremo molto meglio di 567 00:30:20,458 --> 00:30:22,041 quegli stronzi di merda in fondo alla strada 568 00:30:22,041 --> 00:30:23,000 Stavi proprio andando via. 569 00:30:23,250 --> 00:30:25,583 No, signore, non mentre il destino del mio universo è... 570 00:30:29,500 --> 00:30:31,416 Questo sembra promettente. 571 00:30:32,125 --> 00:30:32,583 Giù vai. 572 00:30:34,166 --> 00:30:34,875 Ancora. 573 00:30:36,333 --> 00:30:38,250 Te l'ho detto, non sei il benvenuto qui. 574 00:30:38,666 --> 00:30:39,500 Non sei il benvenuto da nessuna parte. 575 00:30:40,208 --> 00:30:41,458 Ora vattene dal mio bar, cazzo. 576 00:30:41,500 --> 00:30:42,583 Datemene solo un altro 577 00:30:42,583 --> 00:30:43,583 bevi e poi me ne vado. 578 00:30:44,333 --> 00:30:45,250 Non è così che funziona. 579 00:30:46,041 --> 00:30:48,000 Lo fa adesso. Lascia la bottiglia. 580 00:30:48,500 --> 00:30:49,291 Ti conosco, amico? 581 00:30:49,500 --> 00:30:51,208 No. Ma ti conosco. 582 00:30:52,083 --> 00:30:53,083 Tutti mi conoscono. 583 00:30:54,958 --> 00:30:55,708 Sono il Wolverine. 584 00:30:56,166 --> 00:31:00,750 Sì, lo sei, e ho bisogno che tu venga con me adesso. 585 00:31:02,041 --> 00:31:03,416 Senta, signora, non mi interessa. 586 00:31:03,416 --> 00:31:04,416 Entrando davvero nelle tue manette... 587 00:31:04,416 --> 00:31:05,875 Perché dovrei venire con te? 588 00:31:07,500 --> 00:31:10,250 Perché, sfortunatamente, ho bisogno di te. 589 00:31:10,500 --> 00:31:14,250 E ancora più sfortunatamente, tutto il mio mondo ha bisogno di te. 590 00:31:15,166 --> 00:31:16,375 Voi due scopate o litigate? 591 00:31:20,833 --> 00:31:21,875 Glielo prenderai? 592 00:31:22,283 --> 00:31:22,791 Sì. 593 00:31:23,500 --> 00:31:24,958 Posso dirti questo 594 00:31:24,958 --> 00:31:26,000 di non avvicinarti troppo, 595 00:31:26,000 --> 00:31:27,625 Ti spezzerò il cuore solo venendo qui. 596 00:31:27,958 --> 00:31:29,083 Ma ogni altro Wolverine lo avrebbe fatto 597 00:31:29,083 --> 00:31:30,333 mi ha fatto davvero male ormai. 598 00:31:30,333 --> 00:31:32,958 E sono un po' in tic-tic, quindi, susy-daisy, eccoci qua. 599 00:31:36,625 --> 00:31:36,916 OH. 600 00:31:39,041 --> 00:31:42,041 Il cazzo di whisky dagli artigli. È abbastanza comune nei Wolverines sopra i 40 anni. 601 00:31:42,041 --> 00:31:42,583 Non vuoi questo. 602 00:31:42,833 --> 00:31:43,833 Hai ragione. Io non. 603 00:31:44,208 --> 00:31:45,208 E tu non vuoi questo. 604 00:31:45,625 --> 00:31:48,000 A meno che tu non voglia fare un respiro profondo attraverso la tua fottuta fronte... 605 00:31:48,375 --> 00:31:49,583 Ti suggerisco di riconsiderare. 606 00:31:50,500 --> 00:31:51,208 Andiamo, Arachidi. 607 00:31:56,083 --> 00:31:57,958 Oh, aspetta, aspetta. 608 00:31:58,625 --> 00:31:59,041 Guarda questo. 609 00:32:00,625 --> 00:32:00,958 Va bene. 610 00:32:01,833 --> 00:32:03,708 E' un po'... facile. 611 00:32:07,958 --> 00:32:08,541 Buon Dio. 612 00:32:09,791 --> 00:32:11,291 Sei un piccolo tasso del miele assetato, vero? 613 00:32:12,500 --> 00:32:13,291 Va bene. Continuare. 614 00:32:14,208 --> 00:32:16,000 Il pubblico è abituato a tempi lunghi. 615 00:32:20,866 --> 00:32:22,958 Immagino che dovrai fare... 616 00:32:23,875 --> 00:32:24,375 Va bene. 617 00:32:26,250 --> 00:32:26,708 Ooh. 618 00:32:27,250 --> 00:32:28,291 Guarda quei pigiami. 619 00:32:29,000 --> 00:32:31,666 Ci sono voluti solo 20 fottuti anni. 620 00:32:32,500 --> 00:32:34,458 Un essere-ancora in arrivo! 621 00:32:34,500 --> 00:32:36,291 Alla tua sinistra, bambina. 622 00:32:37,083 --> 00:32:40,041 Questo Logan ha lo stesso... "può fare qualsiasi cosa, anche i musical". 623 00:32:40,041 --> 00:32:42,666 Bonus! In realtà indossa un costume 624 00:32:42,666 --> 00:32:44,875 come se non fosse imbarazzato di essere in un film di supereroi per una volta. 625 00:32:45,375 --> 00:32:46,375 Non capisco. 626 00:32:46,666 --> 00:32:47,750 Hai detto che il mio universo sta morendo, 627 00:32:48,500 --> 00:32:50,541 perché questo sacco di matti si è fatto ammazzare. 628 00:32:50,791 --> 00:32:52,083 Bene, problema risolto. 629 00:32:52,750 --> 00:32:53,166 Mio Dio. 630 00:32:53,541 --> 00:32:56,250 In realtà pensi di poter sostituire un 631 00:32:56,250 --> 00:32:58,291 essere ancora con questo? 632 00:32:59,916 --> 00:33:02,250 Non avrei accettato nessun altro BT-Dubs di Wolverine, 633 00:33:02,500 --> 00:33:04,708 ma hai superato te stesso e hai portato 634 00:33:04,708 --> 00:33:06,250 io il peggior Wolverine. 635 00:33:06,583 --> 00:33:07,500 Cosa intendi con il peggiore? 636 00:33:07,875 --> 00:33:10,250 Signor Wilson, questo Wolverine... 637 00:33:10,250 --> 00:33:12,416 deludere il suo intero mondo. 638 00:33:13,500 --> 00:33:15,208 È roba da leggenda, ma non in senso positivo. 639 00:33:15,708 --> 00:33:19,125 E quello che ha fatto... beh, alcune cose lo sono 640 00:33:19,125 --> 00:33:20,125 appena oltre il perdono. 641 00:33:23,500 --> 00:33:26,625 Va bene. Come posso farlo bene? Farò qualsiasi cosa. 642 00:33:27,333 --> 00:33:30,083 Ti ho dato una possibilità di grandezza, 643 00:33:30,500 --> 00:33:32,875 perché i miei superiori ti consideravano speciale. 644 00:33:32,875 --> 00:33:34,208 Chiaramente non speciale in senso positivo, 645 00:33:34,208 --> 00:33:37,625 ma a quanto pare hai qualche importante scopo futuro da servire. 646 00:33:37,625 --> 00:33:38,666 Con Thor, mi tiene. 647 00:33:38,958 --> 00:33:40,500 Ma ho fatto il mio dovere. 648 00:33:40,875 --> 00:33:42,708 Ti ho dato l'opportunità di essere qualcuno, 649 00:33:42,958 --> 00:33:44,958 e invece di accettare la mia offerta con 650 00:33:44,958 --> 00:33:47,083 umiltà e gratitudine, mi hai rotto il naso. 651 00:33:47,583 --> 00:33:48,250 Sembra fantastico. 652 00:33:48,458 --> 00:33:50,500 E decimammo dozzine dei miei uomini con il... 653 00:33:50,500 --> 00:33:51,833 cadavere riesumato di un eroe, 654 00:33:52,041 --> 00:33:54,333 disonorando non solo le sue spoglie, ma la sua memoria. 655 00:33:54,333 --> 00:33:55,208 Cosa sei, Internet? 656 00:33:55,500 --> 00:33:57,416 Il tuo mondo sta morendo! 657 00:33:57,875 --> 00:33:58,458 Grazie mille. 658 00:33:59,500 --> 00:34:01,208 E non c'è modo di fermarlo. 659 00:34:02,708 --> 00:34:05,458 La cosa umana da fare per farlo velocemente! 660 00:34:05,458 --> 00:34:08,291 Il pensiero di vaporizzare il mio universo ti fa venire fame? 661 00:34:08,625 --> 00:34:09,500 Sto mangiando i miei sentimenti. 662 00:34:09,500 --> 00:34:11,541 Sto per perdere tutto ciò di cui mi sia mai importato 663 00:34:11,541 --> 00:34:13,875 perché quella fica pelosa da tuono 664 00:34:13,875 --> 00:34:16,375 la fica dell'underground finalmente muore, e lui è in piedi 665 00:34:16,375 --> 00:34:17,666 proprio dietro di me, vero? 666 00:34:18,333 --> 00:34:19,500 Benvenuto nel MCU, comunque. 667 00:34:20,250 --> 00:34:21,458 Ti stai unendo ad un punto un po' basso. 668 00:34:22,583 --> 00:34:24,375 Quanto a te, voglio parlare con il tuo capo. 669 00:34:24,708 --> 00:34:25,458 Voglio che lo chiami al telefono, 670 00:34:25,500 --> 00:34:28,166 e tu glielo dici, o lei, o loro 671 00:34:28,166 --> 00:34:30,083 Marvel H. Christ non sta giocando. 672 00:34:35,666 --> 00:34:36,208 Santo cielo. 673 00:34:37,583 --> 00:34:40,916 Ho appena sentito una sinfonia di culi che si stringono tutti insieme. 674 00:34:41,291 --> 00:34:41,916 Sei fuori rete. 675 00:34:42,333 --> 00:34:44,875 I tuoi capi non sanno cosa fate qui, maledetti stronzi. 676 00:34:44,875 --> 00:34:45,541 Bene, ti dirò una cosa. 677 00:34:46,000 --> 00:34:48,416 Ho una cintura nera in Karen, e lo sono 678 00:34:48,416 --> 00:34:49,000 andrò di sopra, 679 00:34:49,291 --> 00:34:49,916 e lo dirò 680 00:34:49,916 --> 00:34:51,000 tutti su di te e... 681 00:34:52,500 --> 00:34:53,458 Oh, il silenzio è bello. 682 00:34:53,500 --> 00:34:55,500 Che cazzo è andato? 683 00:34:55,500 --> 00:34:56,125 Al mucchio di spazzatura. 684 00:34:56,500 --> 00:34:57,166 Ti adatterai perfettamente. 685 00:35:00,125 --> 00:35:00,958 Era vicino. 686 00:35:22,458 --> 00:35:24,500 Non restare lì, scimmia. 687 00:35:25,333 --> 00:35:26,958 Dammi una mano. 688 00:35:28,083 --> 00:35:29,500 No, in realtà sto bene. Grazie! 689 00:35:31,800 --> 00:35:33,625 Dove diavolo siamo? 690 00:35:33,625 --> 00:35:34,583 Non lo so. 691 00:35:34,916 --> 00:35:36,291 Sembra una specie di Mad Maxie. 692 00:35:36,291 --> 00:35:38,125 Ma questa sarebbe una violazione della proprietà intellettuale, giusto? 693 00:35:38,500 --> 00:35:39,166 Scherzi del cazzo. 694 00:35:43,500 --> 00:35:45,833 Stavi ascoltando anche lì? 695 00:35:46,166 --> 00:35:48,500 Non torniamo da quello stronzo di Mr. Paradox. 696 00:35:48,958 --> 00:35:51,250 - Tutti quelli che conosco moriranno. - Non è un mio problema, cazzo! 697 00:35:52,125 --> 00:35:53,083 Bene, è tutto quello che hai? 698 00:35:54,208 --> 00:35:56,291 È questo che hai detto quando il tuo mondo è andato a puttane? 699 00:35:58,958 --> 00:35:59,458 Vieni di nuovo? 700 00:35:59,833 --> 00:36:01,250 Sì, ho sentito tutto di te. 701 00:36:01,833 --> 00:36:03,375 Come hai rovinato tutto, 702 00:36:03,916 --> 00:36:06,541 Dovresti ringraziarmi per averti tirato fuori da quel letto in cui hai cagato. 703 00:36:06,791 --> 00:36:08,958 Tu, figlio di puttana pugnalato alle spalle! 704 00:36:14,850 --> 00:36:16,500 Sei pronto a calmarti adesso? 705 00:36:23,500 --> 00:36:24,833 Resto a pezzi Fox. 706 00:36:40,500 --> 00:36:42,041 Non voglio litigare con te, nocciolina. 707 00:36:43,458 --> 00:36:44,750 Non importa cosa hai fatto. 708 00:36:45,250 --> 00:36:46,291 Ho solo bisogno del tuo aiuto. 709 00:36:48,083 --> 00:36:49,583 Non mi interessa, cazzo. 710 00:36:59,791 --> 00:37:00,458 Questo farà male. 711 00:37:04,500 --> 00:37:05,500 Bene! 712 00:37:06,458 --> 00:37:07,166 Fanculo! 713 00:37:08,500 --> 00:37:10,125 Diamo alla gente ciò per cui è venuta. 714 00:37:11,291 --> 00:37:12,291 Andiamo, cazzo. 715 00:37:14,125 --> 00:37:15,625 Tirate fuori il vostro calzino speciale, nerd. 716 00:37:16,250 --> 00:37:17,125 Andrà tutto bene. 717 00:38:18,325 --> 00:38:19,125 Coltello per bambini! 718 00:38:24,458 --> 00:38:26,416 Vediamo come ti ricresce la testa, cazzo! 719 00:38:26,500 --> 00:38:28,583 Posso aggiustarlo! Posso aggiustarlo! 720 00:38:28,583 --> 00:38:30,250 E' cosa? Qualunque cosa tu abbia fatto. 721 00:38:31,291 --> 00:38:32,458 Qualunque cosa ti abbia reso così cattivo. 722 00:38:33,291 --> 00:38:34,375 Quelli... quelli... 723 00:38:34,833 --> 00:38:37,083 Coglioni! Nel TPA li hai sentiti. 724 00:38:38,125 --> 00:38:39,625 Hanno il potere di porre fine al mio universo. 725 00:38:39,625 --> 00:38:42,375 Ma hanno anche il potere di cambiare il tuo. 726 00:38:44,500 --> 00:38:45,208 Torniamo lì. 727 00:38:45,625 --> 00:38:46,875 E possiamo sistemare il tuo mondo. 728 00:38:47,625 --> 00:38:48,225 Insieme. 729 00:38:50,125 --> 00:38:50,666 Prometto. 730 00:38:52,666 --> 00:38:53,416 Possono aggiustarlo. 731 00:38:55,125 --> 00:38:57,833 EHI! Se combattiamo l'uno contro l'altro, perdiamo. 732 00:38:58,583 --> 00:38:59,458 Buon Dio, è lui. 733 00:38:59,708 --> 00:39:01,583 - Chi? - L'Uno. 734 00:39:02,458 --> 00:39:04,500 Il supereroe equivalente al comfort-food o al molly. 735 00:39:05,250 --> 00:39:08,750 La risposta del ragazzo bianco a tutte le loro delusioni e un altro A-lister. 736 00:39:09,291 --> 00:39:10,291 Giusto avvertimento, stupendo. 737 00:39:10,791 --> 00:39:12,583 Incontrerai un linguaggio indelicato. 738 00:39:12,875 --> 00:39:16,833 Un pizzico di gioco del culo, ma ci è stato proibito di usare cocaina... davanti alla telecamera. 739 00:39:17,291 --> 00:39:18,583 - Stanno arrivando. - Chi sono? 740 00:39:25,741 --> 00:39:27,250 Oh, stanno guidando arrabbiati. 741 00:39:32,458 --> 00:39:35,333 Questo è un protagonista da supereroe! 742 00:39:41,858 --> 00:39:43,358 Ho capito. 743 00:40:06,875 --> 00:40:07,875 Stai vicino. 744 00:40:08,833 --> 00:40:09,666 Sì, sì, Capitano. 745 00:40:10,958 --> 00:40:12,208 Hai capito. 746 00:40:14,875 --> 00:40:17,875 Cassandra sarà stordita quando vedrà cosa abbiamo catturato. 747 00:40:19,041 --> 00:40:21,041 Non puoi correre. Lo sanno tutti. 748 00:40:21,416 --> 00:40:23,458 Vedi qualcuno che scappa, pezzo di cervello? 749 00:40:24,958 --> 00:40:26,500 Non amerai ciò che accadrà dopo. 750 00:40:26,708 --> 00:40:27,625 Oh, oh mio Dio. 751 00:40:28,833 --> 00:40:30,875 Oh mio Dio, lo dirà. 752 00:40:31,208 --> 00:40:33,666 Ah! Dio mio! Lo dirà! 753 00:40:33,666 --> 00:40:35,300 - Che cosa? - Vendicatori, riunitevi... 754 00:40:35,350 --> 00:40:36,600 Fiamma accesa! 755 00:40:59,333 --> 00:41:00,500 OH! Fanculo! 756 00:41:05,458 --> 00:41:07,375 - Non conosciamo quel ragazzo. - Pensavamo di sì. 757 00:41:07,916 --> 00:41:09,083 Io ti conosco. 758 00:41:09,583 --> 00:41:10,375 Santo cielo... 759 00:41:12,750 --> 00:41:18,000 - Sabretooth, tuo fratello. - Pronto a morire! 760 00:41:19,000 --> 00:41:20,708 Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta, aspetta! Tempo! 761 00:41:22,000 --> 00:41:22,958 Sembri ridicolo. 762 00:41:23,833 --> 00:41:26,083 La gente ha aspettato decenni per questa battaglia. 763 00:41:26,291 --> 00:41:27,583 Non sarà facile. 764 00:41:27,583 --> 00:41:28,041 Coltello per bambini! 765 00:41:28,041 --> 00:41:29,750 Spara al doppio, abbattilo. 766 00:41:30,083 --> 00:41:32,083 Controllo laterale, quindi montaggio completo e 767 00:41:32,500 --> 00:41:35,375 macinare e battere finché non emette alcun suono perché è morto. 768 00:41:35,375 --> 00:41:37,208 - Stai zitto, cazzo. - Dio mio. 769 00:41:37,583 --> 00:41:38,916 Ok, buona fortuna. Sono un grande fan. 770 00:41:51,916 --> 00:41:52,916 Che succede, ragazza? 771 00:41:53,416 --> 00:41:54,375 Ci sono problemi al pozzo? 772 00:42:00,541 --> 00:42:01,458 Grosso problema. 773 00:42:02,125 --> 00:42:02,625 Ecco! 774 00:42:03,583 --> 00:42:07,625 La testa della tua preziosa regina, Furiosa! 775 00:42:08,750 --> 00:42:09,833 Ho il Wolverine. 776 00:42:10,833 --> 00:42:13,125 Solo io la controllo. 777 00:42:13,916 --> 00:42:15,041 Vieni per me! 778 00:42:16,458 --> 00:42:18,166 Vieni per lei. 779 00:42:20,666 --> 00:42:22,416 Mi dispiace. So che si pronuncia lui. 780 00:42:22,416 --> 00:42:24,291 Sono cieco dal punto di vista del genere. E' la mia croce da portare. 781 00:42:24,458 --> 00:42:25,083 Chi sarà il prossimo? 782 00:42:25,416 --> 00:42:27,041 Rospo! Sei sveglio. 783 00:42:35,458 --> 00:42:36,000 Uh-oh. 784 00:42:36,500 --> 00:42:37,125 Santo cielo... 785 00:42:48,791 --> 00:42:49,583 ...Dio del Tuono. 786 00:42:54,416 --> 00:42:55,250 Quando stavo dormendo? 787 00:42:55,833 --> 00:42:57,000 Non tutti dormivate. 788 00:42:57,875 --> 00:42:58,375 Non preoccuparti. 789 00:42:59,375 --> 00:43:00,083 Sono molto scrupolosi. 790 00:43:01,500 --> 00:43:02,875 Se sai dove siamo, inizia a parlare. 791 00:43:04,166 --> 00:43:04,875 Sei nel vuoto. 792 00:43:05,916 --> 00:43:06,916 Consideratelo come un purgatorio. 793 00:43:08,291 --> 00:43:10,083 Reed l'ha definita una discarica metafisica 794 00:43:10,625 --> 00:43:13,876 dove tutto ciò che è inutile finisce prima di essere annientato per sempre 795 00:43:13,877 --> 00:43:18,282 e dove la TVA manda persone che non si comportano bene con il resto del multiverso. 796 00:43:18,541 --> 00:43:19,666 - Come te? - E tu. 797 00:43:19,750 --> 00:43:20,625 Che cosa significa l'annientamento? 798 00:43:21,916 --> 00:43:22,716 Alioth. 799 00:43:23,125 --> 00:43:26,458 Alioth è coinvolto in questa cosa? Dall'episodio cinque della prima stagione di Loki? 800 00:43:26,791 --> 00:43:28,416 Tutti qui sono in fuga da Alioth. 801 00:43:29,416 --> 00:43:30,208 La maggior parte, non ce la fa. 802 00:43:31,041 --> 00:43:32,041 C'è una resistenza però. 803 00:43:33,166 --> 00:43:35,375 Altre persone come noi che riescono a sopravvivere, 804 00:43:36,166 --> 00:43:39,583 si nascondono nelle terre di confine cercando di trovare un modo per uscire da qui. 805 00:43:40,250 --> 00:43:41,208 Allora è lì che andiamo. 806 00:43:41,875 --> 00:43:45,458 Noi? Noi? Una squadra? La risposta è sì! Scuotilo. 807 00:43:46,000 --> 00:43:46,375 Fanculo! 808 00:43:46,750 --> 00:43:49,333 L'hai fregato! Ho appena ricevuto la soffiata con il tuo coltellino da bistecca. 809 00:43:49,708 --> 00:43:52,625 Questi altri possono aiutarci a tornare alla TVA. Possono aggiustare le cose. 810 00:43:54,916 --> 00:43:55,916 Qualcosa di divertente, Bub? 811 00:43:56,375 --> 00:43:58,000 Potrebbe avere qualcosa da dire a riguardo. 812 00:43:58,583 --> 00:43:59,000 Chi è lei? 813 00:44:00,750 --> 00:44:01,333 Nel vuoto. 814 00:44:02,000 --> 00:44:05,333 O sei cibo per Alioth o lavori per lei. 815 00:45:18,875 --> 00:45:20,458 Oh, Paul Rudd finalmente è invecchiato. 816 00:45:21,833 --> 00:45:24,000 Oh, devi essere il Juggernaut di quest'anno. Grazie! 817 00:45:24,083 --> 00:45:26,375 Vorrei abbassare la voce. Non le piacciono le chiacchiere. 818 00:45:26,666 --> 00:45:28,166 Ti amerà. 819 00:45:44,083 --> 00:45:44,875 E' Carlo? 820 00:45:45,791 --> 00:45:47,750 Ehi, ehi, Chuck, siamo noi! 821 00:45:48,041 --> 00:45:49,000 Quello non è Chuck. 822 00:45:49,458 --> 00:45:50,250 Ah, merda. 823 00:45:51,750 --> 00:45:53,250 Oh, abilità, fantastico. 824 00:45:53,708 --> 00:45:55,666 La cosa non andrà d'accordo con la folla risvegliata. 825 00:45:56,208 --> 00:45:57,166 Un Wolverine. 826 00:45:58,083 --> 00:46:00,166 Mi chiedevo quando avrei preso uno di voi. 827 00:46:01,250 --> 00:46:02,500 Sei uno di Xavier. 828 00:46:02,541 --> 00:46:03,708 Lo conosci, conosci Chuck? 829 00:46:04,125 --> 00:46:04,916 Oh, lo conoscevo. 830 00:46:05,500 --> 00:46:06,500 Abbiamo condiviso un grembo. 831 00:46:07,333 --> 00:46:10,458 Ho cercato di strangolare quell'ometto subdolo con il mio cordone ombelicale. 832 00:46:11,000 --> 00:46:12,666 Amen... non ho mai amato i coinquilini. 833 00:46:13,208 --> 00:46:17,458 La mia è cieca, solo che per qualche motivo ha potuto vedere la cocaina. 834 00:46:17,458 --> 00:46:18,708 Vuoi intervenire, Maestà? 835 00:46:19,083 --> 00:46:20,375 Sto morendo qui. 836 00:46:20,416 --> 00:46:21,000 Chi sei? 837 00:46:21,791 --> 00:46:24,208 La gemella di Charles Xavier, Cassandra Nova. 838 00:46:24,750 --> 00:46:25,666 - Stronzate. - Dev'essere stato un parto anale. 839 00:46:26,625 --> 00:46:27,750 Siete carini voi due. 840 00:46:28,833 --> 00:46:30,291 Ho una bella sensazione a riguardo. 841 00:46:33,541 --> 00:46:35,666 E ho cercato di catturare questa piccola lucciola... 842 00:46:35,666 --> 00:46:38,166 ...da anni, vero, Johnny? 843 00:46:40,541 --> 00:46:42,083 Hai scelto il momento sbagliato per fare nuove amicizie. 844 00:46:42,458 --> 00:46:44,916 Oh, Johnny ci ha raccontato tutto di te. 845 00:46:44,958 --> 00:46:45,708 Magari stai zitto adesso. 846 00:46:45,708 --> 00:46:47,041 - Sì, forse no. - Stavamo proprio parlando qui. 847 00:46:47,708 --> 00:46:51,000 Sì, Johnny ci ha detto che sei uno stronzo psicotico e megalomane. 848 00:46:51,000 --> 00:46:53,875 La sua parola non è la mia. L'inferno è piegato al dominio e al dolore. 849 00:46:55,458 --> 00:46:58,000 - Hai detto tutto questo di me. - No, no! 850 00:46:58,500 --> 00:46:59,541 Non ho detto niente di tutto ciò! 851 00:46:59,541 --> 00:47:00,666 Prendi delle pietre, Johnny! 852 00:47:02,583 --> 00:47:03,750 Lascerò che ti intimidisca. 853 00:47:04,833 --> 00:47:06,000 Come hai detto tu nel convoglio. 854 00:47:06,416 --> 00:47:08,166 Questo leccarsi le dita, morto dentro, 855 00:47:08,500 --> 00:47:11,166 una fetta di folletto di latte alle noci di un negozio da dieci centesimi di terza categoria 856 00:47:11,291 --> 00:47:15,125 puoi mangiare il tuo delizioso anello alla cannella e calciare le rocce fino all'inferno. 857 00:47:15,166 --> 00:47:18,416 Non ho mai detto nessuna di quelle parole in tutta la mia vita! 858 00:47:18,416 --> 00:47:19,083 La modestia! 859 00:47:19,541 --> 00:47:23,875 La gente pensa che io parli di merda, ma questo ragazzo... è al livello successivo. 860 00:47:23,916 --> 00:47:24,516 Che cosa? 861 00:47:24,541 --> 00:47:27,208 Non so nemmeno cosa significhi metà di ciò! 862 00:47:27,958 --> 00:47:29,541 Tanto di cappello, signore, davvero. 863 00:47:30,125 --> 00:47:33,916 Io non... lui è... è... io, io, io non... 864 00:47:38,591 --> 00:47:40,125 Non è il mio Chris preferito. 865 00:47:40,125 --> 00:47:42,750 Stupido pezzo di merda, l'hai appena fatto ammazzare, cazzo! 866 00:47:43,041 --> 00:47:44,166 Ehi, siamo tutti in lutto! 867 00:47:44,666 --> 00:47:46,416 PS, sai cosa stava facendo al bilancio? 868 00:47:49,333 --> 00:47:50,125 Alioth ha fame. 869 00:47:52,041 --> 00:47:53,291 C'è stato qualche errore. 870 00:47:53,708 --> 00:47:55,375 Big Yellow è un essere-ancora di riserva, 871 00:47:55,666 --> 00:47:57,708 e io sono Marvel Jesus, MJ se sei cattivo. 872 00:47:58,041 --> 00:48:00,458 Potrebbe essere difficile da sentire, ma c'è un altro cattivo britannico. 873 00:48:00,916 --> 00:48:03,250 Distruggerà il mio universo e io lo fermerò. 874 00:48:03,291 --> 00:48:05,791 Oh, tesoro, non mi sembri proprio il tipo che salva il mondo. 875 00:48:08,750 --> 00:48:09,750 Ho toccato un nervo scoperto? 876 00:48:10,958 --> 00:48:12,000 Non volevo che si arrivasse a questo. 877 00:48:13,250 --> 00:48:16,000 O ci aiuti, o il mio amico canterà l'intero brano 878 00:48:16,000 --> 00:48:18,500 secondo atto di "Music Man", senza riscaldamento. 879 00:48:19,500 --> 00:48:20,291 Dove hai preso la sedia? 880 00:48:20,958 --> 00:48:22,958 Di tanto in tanto, riesco a far passare un Charles da qui. 881 00:48:23,791 --> 00:48:25,625 Non importa, però, no. 882 00:48:26,750 --> 00:48:28,416 Non gli importava di trovarmi. 883 00:48:28,916 --> 00:48:31,708 Ah, la Generazione Z e il loro vantarsi del trauma! 884 00:48:32,291 --> 00:48:34,750 Non puoi semplicemente buttarlo giù e trasformarlo in una realizzazione 885 00:48:34,750 --> 00:48:36,333 o il cancro come il resto di noi? 886 00:48:36,666 --> 00:48:39,750 Ma non sono come tutti voi... tranne forse Wolverine. 887 00:48:40,541 --> 00:48:42,791 Ora potremmo essere davvero terrificanti insieme. 888 00:48:43,166 --> 00:48:44,250 Sei così spaventoso, eh? 889 00:48:44,500 --> 00:48:48,666 La TVA certamente la pensava così. Mi hanno mandato qui prima che potessi camminare. 890 00:48:49,458 --> 00:48:51,708 E sai, è la cosa migliore che mi sia mai capitata. 891 00:48:52,666 --> 00:48:53,541 Adoro questo posto. 892 00:48:53,541 --> 00:48:54,708 Vivi in ​​una discarica. 893 00:48:55,208 --> 00:48:57,541 Penso che sappiamo entrambi chi vive nella discarica. 894 00:48:58,291 --> 00:48:59,458 Il vuoto è un paradiso. 895 00:49:00,166 --> 00:49:03,583 Posso esercitare il mio potere qui senza vergogna. 896 00:49:04,458 --> 00:49:07,500 Sfortunatamente, non avevo Chales Xavier che mi insegnasse la temperanza. 897 00:49:08,333 --> 00:49:09,333 E il tuo Charles? 898 00:49:10,250 --> 00:49:11,250 Ti ha protetto? 899 00:49:12,375 --> 00:49:13,875 Ti ha fatto sentire al sicuro? 900 00:49:14,583 --> 00:49:16,041 Siamo mutanti, non siamo mai al sicuro. 901 00:49:25,750 --> 00:49:28,500 Non voglio il fumo. Non ho niente contro di te. 902 00:49:28,500 --> 00:49:31,458 Voglio solo salvare i miei amici. Voglio solo andare a casa. 903 00:49:31,833 --> 00:49:33,958 - Beh, il fatto è che potrei riportarti a casa. - Bene. 904 00:49:34,250 --> 00:49:35,000 Ma non voglio. 905 00:49:35,416 --> 00:49:36,416 Non bene. 906 00:49:39,916 --> 00:49:41,833 Cosa vuoi, Wade Wilson? 907 00:49:42,375 --> 00:49:45,916 Uh, le tue dita sono dentro di me, ma non in senso positivo. 908 00:49:46,166 --> 00:49:48,666 Mio fratello poteva entrare nella mente con un pensiero. 909 00:49:49,500 --> 00:49:51,208 Devo sporcarmi le mani. 910 00:49:51,916 --> 00:49:53,208 Oh, Dio. 911 00:49:54,625 --> 00:49:55,250 Ti ho preso. 912 00:49:58,625 --> 00:49:59,375 Ti ho preso. 913 00:50:05,166 --> 00:50:07,333 Non sei qui. 914 00:50:07,875 --> 00:50:11,000 - Sono proprio qui. - No, non lo sei, non posso. 915 00:50:11,125 --> 00:50:12,291 Sono proprio qui. 916 00:50:12,541 --> 00:50:14,250 Allora mostrami che devi fare qualcosa. 917 00:50:15,916 --> 00:50:16,750 Mostrarti cosa? 918 00:50:17,500 --> 00:50:20,833 Dimostrami che tieni a qualcosa più grande di te. 919 00:50:21,458 --> 00:50:23,208 Da quando si sono trasformati 920 00:50:23,208 --> 00:50:24,500 sei giù, ti sei inginocchiato. 921 00:50:26,000 --> 00:50:27,125 Tesoro, non ti sei mai rialzato. 922 00:50:29,708 --> 00:50:31,083 So che stai attraversando qualcosa. 923 00:50:31,875 --> 00:50:33,125 Lascia che lo affronti con te. 924 00:50:35,041 --> 00:50:36,333 - I tuoi abbinamenti pazzeschi... - I miei pazzi... 925 00:50:40,500 --> 00:50:41,100 Dove sei andato? 926 00:50:42,250 --> 00:50:43,000 Dio mio. 927 00:50:46,583 --> 00:50:47,875 Dillo e basta, ok? 928 00:50:49,458 --> 00:50:50,500 Di': "Non voglio che tu... 929 00:50:50,500 --> 00:50:51,625 ... Non voglio stare con te." 930 00:50:52,916 --> 00:50:54,500 Vai avanti, dillo, dillo, dillo, dillo. 931 00:50:54,500 --> 00:50:56,833 Non vuoi stare con me. Dimmelo e me ne vado. 932 00:50:57,125 --> 00:50:58,083 Di': "Non ti voglio". 933 00:51:05,958 --> 00:51:07,833 Non avrai mai importanza, cazzo. 934 00:51:12,458 --> 00:51:12,858 Che cosa? 935 00:51:14,583 --> 00:51:16,500 Non avrai mai importanza, cazzo. 936 00:51:23,416 --> 00:51:25,448 Lo farai 937 00:51:25,449 --> 00:51:27,191 Mai 938 00:51:27,192 --> 00:51:29,515 cazzo 939 00:51:29,516 --> 00:51:31,548 questione. 940 00:51:34,166 --> 00:51:35,375 Non l'ha mai detto. 941 00:51:35,500 --> 00:51:38,041 No, ma scommetto che lo ha pensato. 942 00:51:40,666 --> 00:51:41,541 Sei così cattivo! 943 00:51:42,250 --> 00:51:44,625 Il mio cervello poteva assaporare le tue dita e sapevano di odio. 944 00:51:45,458 --> 00:51:47,750 E siamo in Dio, dov'è il coordinatore dell'intimità? 945 00:51:48,000 --> 00:51:50,041 È così perso, signor Wilson. 946 00:51:51,250 --> 00:51:52,833 Molto prima che tu arrivassi qui. 947 00:51:54,833 --> 00:51:57,458 Questa è Baby Knife, ti scoperà in faccia adesso. 948 00:51:57,500 --> 00:52:00,208 Se vuoi uccidermi, ci vorrà più di poco. 949 00:52:00,791 --> 00:52:01,375 Che ne dici di sei? 950 00:52:03,500 --> 00:52:05,375 Ah, ragazzo mio, veloce e forte. 951 00:52:06,208 --> 00:52:08,875 Questo è il mio ragazzone! Sì, sei tu! 952 00:52:15,166 --> 00:52:16,541 Beh, è ​​stato divertente 953 00:52:16,916 --> 00:52:18,916 ma il ragazzone ha bisogno di mangiare e l'affitto è dovuto. 954 00:52:22,708 --> 00:52:24,291 A proposito, tu sei l'affitto. 955 00:52:47,708 --> 00:52:48,916 - Vieni o cosa? - In arrivo! 956 00:53:09,541 --> 00:53:10,583 A cosa stai pensando? 957 00:53:10,583 --> 00:53:11,750 Levati dal cazzo. 958 00:53:11,750 --> 00:53:12,166 Shh, shh. 959 00:53:12,583 --> 00:53:13,250 Quasi finito. 960 00:53:13,333 --> 00:53:14,208 Quasi fatto cosa? 961 00:53:14,500 --> 00:53:17,166 - Toglierti il ​​coltello dalle natiche. - Ah, cazzo! 962 00:53:17,750 --> 00:53:19,666 Vai, togliti la mente dai miei pantaloni. 963 00:53:20,208 --> 00:53:20,875 Lo dico a Blake. 964 00:53:21,125 --> 00:53:21,708 Nuove regole. 965 00:53:22,666 --> 00:53:23,583 Parlo adesso. 966 00:53:23,583 --> 00:53:24,916 Sarà molto dura per il pubblico. 967 00:53:25,166 --> 00:53:26,458 Stai zitto, cazzo! 968 00:53:26,875 --> 00:53:28,583 Fammi pensare, cazzo. 969 00:53:29,041 --> 00:53:30,625 Dobbiamo tornare al paradosso, giusto? 970 00:53:33,000 --> 00:53:33,608 Giusto? 971 00:53:34,541 --> 00:53:36,666 "Mi scuso"... posso parlare adesso o... 972 00:53:36,666 --> 00:53:38,208 Annuisci e basta, stronzo. 973 00:53:40,000 --> 00:53:40,600 Giusto. 974 00:53:41,458 --> 00:53:44,708 Poi troviamo gli Altri di cui parlava il povero Johnny prima che tu lo facessi uccidere. 975 00:53:44,958 --> 00:53:46,041 Povero ragazzo!? Ha circa 50 anni! 976 00:53:46,375 --> 00:53:48,333 Se c'è una possibilità che sappiano come uscire da qui, 977 00:53:48,333 --> 00:53:52,208 lo troviamo e facciamo in modo che quegli stronzi della TVA mi sistemino la merda come avevi promesso, cazzo. 978 00:53:52,666 --> 00:53:53,375 Sento l'odore di Quest. 979 00:53:56,583 --> 00:53:57,458 Sento odore di cibo. 980 00:54:00,583 --> 00:54:04,208 Allora cosa ti ha fatto finalmente indossare un costume onesto verso Dio? 981 00:54:06,041 --> 00:54:07,708 Il mio è rosso, così non possono vedermi sanguinare. 982 00:54:08,250 --> 00:54:11,000 Ma capisco che anche il giallo sarebbe utile. 983 00:54:11,000 --> 00:54:12,083 Sei stato controllato per l'ADHD? 984 00:54:14,000 --> 00:54:18,041 Ma ho avuto diverse malattie sessualmente trasmissibili, probabilmente causate dall'ADHD. 985 00:54:19,966 --> 00:54:21,541 Che cosa sta cercando? 986 00:54:22,208 --> 00:54:22,808 Oh, cazzo. Fanculo. 987 00:54:24,833 --> 00:54:25,666 No, no, no, no, no, no, no. 988 00:54:25,666 --> 00:54:27,666 E' alcol denaturato. Non vuoi bere... 989 00:54:27,666 --> 00:54:29,166 Sì, ecco qua. Fanculo quel fegato. 990 00:54:32,250 --> 00:54:32,625 Va bene. 991 00:54:33,875 --> 00:54:34,666 Che cazzo sono quelli? 992 00:54:36,500 --> 00:54:39,041 Nella vita civile indosso un parrucchino. Ma nessuno lo sa. 993 00:54:42,125 --> 00:54:44,000 Lo sanno tutti. 994 00:54:46,833 --> 00:54:48,166 Voglio parlare di ciò che ti perseguita 995 00:54:48,166 --> 00:54:50,250 o dovremmo aspettare un flashback del terzo atto? 996 00:54:51,208 --> 00:54:51,958 Vai a farti fottere. 997 00:54:55,566 --> 00:54:56,166 Sai, 998 00:54:58,500 --> 00:55:02,875 nel mio mondo, sei... ben considerato. 999 00:55:03,583 --> 00:55:04,541 Sì, beh, non nel mio. 1000 00:55:05,875 --> 00:55:07,666 Non gli piaccio molto neanche nel mio. 1001 00:55:07,666 --> 00:55:08,208 Non lo dici. 1002 00:55:09,416 --> 00:55:10,416 Voglio che sia qualcosa. 1003 00:55:10,625 --> 00:55:13,458 Sai, ho... Merda, volevo essere un Vendicatore. 1004 00:55:14,000 --> 00:55:14,791 Fanculo i Vendicatori. 1005 00:55:15,291 --> 00:55:18,208 Non ho fatto il taglio però. Lo stesso con gli X-Men. 1006 00:55:20,666 --> 00:55:22,708 - La mia ragazza mi ha lasciato così. - Avevi una ragazza? 1007 00:55:23,500 --> 00:55:24,200 Sì. 1008 00:55:25,125 --> 00:55:27,666 Vanessa, quando ci siamo conosciuti, era una ballerina. 1009 00:55:28,958 --> 00:55:32,000 Voglio dire, abbiamo avuto una vita intera... ...è stato bello. 1010 00:55:33,083 --> 00:55:37,791 Ma oh cavolo, io... ...ho proprio fatto un casino. 1011 00:55:39,041 --> 00:55:40,958 Ma tu, tu eri un X-Men. 1012 00:55:41,500 --> 00:55:43,000 Fanculo, tu eri gli X-Men. 1013 00:55:45,283 --> 00:55:46,083 Il Ghiottone 1014 00:55:49,083 --> 00:55:50,083 È un eroe in quel mondo. 1015 00:55:52,541 --> 00:55:55,625 Sì, beh... nel mio non è un cazzo. 1016 00:56:01,375 --> 00:56:03,291 Hai detto che Logan era un eroe, cos'è successo? 1017 00:56:04,666 --> 00:56:05,166 È morto. 1018 00:56:06,541 --> 00:56:06,708 Come? 1019 00:56:08,000 --> 00:56:10,291 Beh, tecnicamente sei stato inculato da un albero, 1020 00:56:10,291 --> 00:56:13,125 ma in realtà ha semplicemente esaurito le batterie cercando di salvare qualcuno. 1021 00:56:13,625 --> 00:56:13,833 Chi? 1022 00:56:14,625 --> 00:56:17,458 Le scarpe col tacco di merda cresciute in laboratorio la chiamavano X-23. 1023 00:56:17,958 --> 00:56:19,541 Ma era solo una ragazzina. 1024 00:56:20,500 --> 00:56:23,541 Una versione più giovane, più delicata e in qualche modo più cattiva di te. 1025 00:56:24,000 --> 00:56:25,458 È morto cercando di salvarla. 1026 00:56:25,791 --> 00:56:26,416 È stato bellissimo. 1027 00:56:27,583 --> 00:56:29,625 Senti, "mijo", so che sei ferito. 1028 00:56:30,583 --> 00:56:32,958 Il mio anziano compagno di stanza afroamericano cieco, 1029 00:56:33,291 --> 00:56:35,791 Blind Al, dice sempre che il dolore ci insegna chi siamo. 1030 00:56:36,166 --> 00:56:38,916 A volte abbiamo bisogno di ascoltare quel dolore invece di scappare da esso. 1031 00:56:38,916 --> 00:56:40,333 - Santo cielo. - Sì, è saggia. 1032 00:56:40,750 --> 00:56:42,791 No, no, è il suo nome, tu la chiami Blind Al. 1033 00:56:43,375 --> 00:56:43,958 Beh, è ​​cieca. 1034 00:57:21,958 --> 00:57:22,750 Guardati. 1035 00:57:23,250 --> 00:57:24,166 Verrà con noi. 1036 00:57:24,416 --> 00:57:25,000 No, non lo è. 1037 00:57:25,208 --> 00:57:26,083 Oh, sì, lo è. 1038 00:57:26,085 --> 00:57:27,458 - Cazzo, no. - Oh, sì 1039 00:57:28,833 --> 00:57:29,583 Mi dispiace. 1040 00:57:30,541 --> 00:57:31,166 Vieni qui, ragazza. 1041 00:57:32,666 --> 00:57:33,125 Chi sei? 1042 00:57:34,000 --> 00:57:34,416 Sono Deadpool. 1043 00:57:35,500 --> 00:57:36,625 E immagino che anche tu sia Deadpool. 1044 00:57:37,166 --> 00:57:38,750 Ma qui tutti mi chiamano Nicepool. 1045 00:57:39,333 --> 00:57:41,666 Oh mio Dio, aspetta di vedere Ladypool. Lei è stupenda! 1046 00:57:42,416 --> 00:57:45,208 Anche lei ha appena avuto un bambino e... non può nemmeno dirlo. 1047 00:57:45,541 --> 00:57:46,958 Non penso che dovresti dirlo. 1048 00:57:47,000 --> 00:57:47,500 Va bene. 1049 00:57:48,583 --> 00:57:50,458 - Mi identifico come femminista. - Giusto. 1050 00:57:52,791 --> 00:57:56,416 Sono Pistoleros Desert Eagle calibro 50 placcati in oro? 1051 00:57:56,416 --> 00:57:58,625 Naturalmente... Per abbinarsi al mio orecchio abbracciato. 1052 00:57:58,958 --> 00:57:59,541 Posso averli? 1053 00:58:00,625 --> 00:58:02,000 Sul mio cadavere. 1054 00:58:02,500 --> 00:58:03,083 Sei divertente. 1055 00:58:03,541 --> 00:58:05,708 E immagino che tu abbia già incontrato Mary Puppins. 1056 00:58:05,708 --> 00:58:07,541 Alias ​​Dogpool. 1057 00:58:07,958 --> 00:58:11,541 Fai attenzione a dove metti la mano. Ha il Punto G al 90% e te lo farà sapere. 1058 00:58:12,083 --> 00:58:15,333 Perdi di vista questo piccolo flirt per un secondo 1059 00:58:15,333 --> 00:58:17,416 e inizia a fare acquisti per un nuovo papà. 1060 00:58:17,958 --> 00:58:20,000 Se non puoi essere un proprietario responsabile di un animale domestico, 1061 00:58:20,000 --> 00:58:21,750 allora forse non meriti questo piccolo unicorno. 1062 00:58:22,875 --> 00:58:24,250 Colpevole di tutte le accuse, Vostro Onore. 1063 00:58:25,000 --> 00:58:25,791 Non succederà più. 1064 00:58:26,125 --> 00:58:27,083 Perché sei così gentile? 1065 00:58:27,666 --> 00:58:28,833 Essere gentili non costa nulla. 1066 00:58:29,333 --> 00:58:31,458 - Anche chiudere quella cazzo di bocca è gratis. - "Caliente". 1067 00:58:31,500 --> 00:58:32,000 Questo è Logan. 1068 00:58:32,541 --> 00:58:35,041 Di solito è a torso nudo, ma dopo il divorzio si è lasciato andare. 1069 00:58:37,083 --> 00:58:37,833 Dov'è la tua maschera? 1070 00:58:40,800 --> 00:58:41,500 Andiamo, ragazzi. 1071 00:58:43,500 --> 00:58:44,125 Oh, questo ragazzo. 1072 00:58:44,625 --> 00:58:46,000 Stiamo cercando un gruppo di sopravvissuti. 1073 00:58:46,416 --> 00:58:47,083 Oh, sono là fuori. 1074 00:58:47,583 --> 00:58:50,500 Ma da Merk a Merk, faresti meglio a sperare di non imbatterti nel nucleo di Deadpool. 1075 00:58:50,916 --> 00:58:55,000 Sì, sono pazzi. Ti faranno a pezzi in mille pezzi e ti nasconderanno nel vuoto. 1076 00:58:55,000 --> 00:58:58,666 Se solo potessero elaborare il trauma infantile, intraprenderebbero un viaggio di guarigione. 1077 00:58:58,708 --> 00:59:00,666 Guarda, siamo diretti alle Terre di Confine. Sai dov'è? 1078 00:59:01,125 --> 00:59:03,041 Borderlands, sì, sono 12 clic... 1079 00:59:03,625 --> 00:59:05,500 ...fai l'Ovest. Posso prestarti il ​​mio passaggio, se vuoi. 1080 00:59:05,875 --> 00:59:07,075 Sarebbe un onore. 1081 00:59:10,958 --> 00:59:11,666 Oh, no, no, no, no, 1082 00:59:11,666 --> 00:59:12,916 no, no, assolutamente no. 1083 00:59:13,416 --> 00:59:14,458 Uh-uh, cosa? 1084 00:59:14,500 --> 00:59:15,375 No, no. 1085 00:59:15,375 --> 00:59:17,125 - Sali in macchina. - Questa non è una macchina. 1086 00:59:17,500 --> 00:59:19,708 Questa è una fottuta Odissea della Honda. 1087 00:59:20,125 --> 00:59:21,583 La risposta dell'acceleratore fa schifo. 1088 00:59:22,125 --> 00:59:23,250 Sistema di infotainment datato. 1089 00:59:23,250 --> 00:59:26,516 Quando la Honda vide che la clamidia non trattata stava tornando di moda, 1090 00:59:26,517 --> 00:59:28,781 hanno inventato la Honda Odyssey... per competere. 1091 00:59:29,250 --> 00:59:31,750 Entra in quella maledetta macchina. 1092 00:59:32,166 --> 00:59:33,416 Ti porterà lì sano e salvo. 1093 00:59:34,083 --> 00:59:35,532 La vecchia Betsy lo fa sempre. 1094 00:59:35,533 --> 00:59:38,375 Dovrai però restituirgli un cane. 1095 00:59:38,750 --> 00:59:41,375 Lo so, ascolta. Sì, bambino. 1096 00:59:41,791 --> 00:59:44,250 Se mai volessi abbandonarla, o se avesse bisogno di una nuova casa, 1097 00:59:44,250 --> 00:59:47,166 o se ti dovesse succedere qualcosa, mi piacerebbe essere il suo papà. 1098 00:59:48,083 --> 00:59:49,500 Cosa mi accadrebbe mai? 1099 00:59:50,000 --> 00:59:50,708 Un sacco di cose. 1100 00:59:54,875 --> 00:59:56,333 No, stiamo scappando. 1101 00:59:56,625 --> 00:59:59,291 No, il mais era troppo denso, ragazza. 1102 01:00:00,708 --> 01:00:01,416 Fanculo! 1103 01:00:29,500 --> 01:00:32,208 Ok, te lo chiederò e basta. 1104 01:00:32,458 --> 01:00:33,208 Cos'ha quel vestito? 1105 01:00:33,625 --> 01:00:36,041 La prima cosa che ho fatto quando mi sono spento è stata togliermi il mio. 1106 01:00:36,083 --> 01:00:37,500 - Lascialo perdere. - Non è così brutto. 1107 01:00:37,500 --> 01:00:39,000 - Smettila di parlare del mio sui.... - L'hai fatto tu? 1108 01:00:39,416 --> 01:00:40,875 - Ci sono stato. - Smettila adesso. 1109 01:00:40,875 --> 01:00:43,708 Gli X-Men te lo fanno indossare? Quei figli di puttana del cazzo. 1110 01:00:44,208 --> 01:00:45,833 Non sono tuoi amici, te lo dirò. 1111 01:00:45,833 --> 01:00:47,980 Gli amici non lasciano che gli amici escano di casa a guardare 1112 01:00:47,981 --> 01:00:50,040 come se combattessero il crimine per i Los Angeles Rams. 1113 01:00:50,125 --> 01:00:51,166 Stai zitto per quel vestito, cazzo. 1114 01:00:51,208 --> 01:00:52,041 Ehi, ehi, ehi, ehi, ehi. 1115 01:00:52,041 --> 01:00:54,666 Attento alle tue rughe, angelo tesoro. Sto solo cercando di legare un po'. 1116 01:00:54,708 --> 01:00:56,250 Sì, beh allora parla di qualcos'altro. 1117 01:00:56,291 --> 01:00:56,791 Bene. 1118 01:01:04,008 --> 01:01:04,508 Smettila. 1119 01:01:06,958 --> 01:01:07,916 Se riescono a sistemare il tuo mondo. 1120 01:01:07,916 --> 01:01:09,708 Qual è la prima cosa che farai quando uscirai da qui? 1121 01:01:09,708 --> 01:01:12,708 Qualche bicchierino di alcol denaturato? Forse un caccia-liquido per i tergicristalli? 1122 01:01:12,958 --> 01:01:13,500 Cosa hai detto? 1123 01:01:14,125 --> 01:01:14,916 Quindi quando torni, 1124 01:01:14,916 --> 01:01:16,625 ...qual è la prima cosa che farai? - No, no, no, prima. 1125 01:01:18,416 --> 01:01:20,000 Se possono aggiustare il tuo mondo? 1126 01:01:24,166 --> 01:01:26,916 - Cosa intendi con "se"? - Intendo-- 1127 01:01:26,916 --> 01:01:27,541 Mi hai mentito. 1128 01:01:27,750 --> 01:01:30,041 Non hai la minima idea se possono aiutarmi a sistemare le cose, vero? 1129 01:01:30,333 --> 01:01:32,250 No, voglio dire... No, cazzo! 1130 01:01:33,375 --> 01:01:33,708 Fanculo! 1131 01:01:34,250 --> 01:01:35,500 - Non ho mentito. - Hai mentito. 1132 01:01:35,500 --> 01:01:37,333 No, ho espresso un desiderio colto. 1133 01:01:39,375 --> 01:01:40,541 Perché ho bisogno di te. 1134 01:01:41,833 --> 01:01:43,500 Questo, ecco perché. 1135 01:01:44,041 --> 01:01:44,541 Proprio qui. 1136 01:01:45,750 --> 01:01:47,000 Perché se non facciamo qualcosa, muoiono. 1137 01:01:47,583 --> 01:01:49,250 Non so nulla di come salvare i mondi. 1138 01:01:49,875 --> 01:01:51,041 E perché dovrebbe importarmene? 1139 01:01:51,500 --> 01:01:54,333 Perché tutto il mio mondo è proprio qui, in questa foto. 1140 01:01:54,916 --> 01:01:58,916 Sono solo nove persone e non ho idea di come salvarlo da solo. 1141 01:02:00,125 --> 01:02:01,666 So come fregare la gente per soldi, 1142 01:02:01,666 --> 01:02:04,000 ma tu, tu, sai come salvarli. 1143 01:02:05,333 --> 01:02:06,500 Almeno l'altro Wolverine lo ha fatto. 1144 01:02:07,000 --> 01:02:07,916 Oh, cazzo! 1145 01:02:08,208 --> 01:02:10,083 Immagino di essere bloccato con il peggiore. 1146 01:02:10,541 --> 01:02:12,958 Hai detto che hai fatto un 1147 01:02:12,958 --> 01:02:15,875 cazzo di desiderio colto? 1148 01:02:16,208 --> 01:02:18,083 Mi chiamano il Mercenario con la Bocca. 1149 01:02:18,500 --> 01:02:22,458 Non mi chiamano il Sincero Timmy, la regina dei pompini di Saskatoon. 1150 01:02:26,375 --> 01:02:26,750 Ancora una parola. 1151 01:02:28,666 --> 01:02:30,291 Per favore, dammene uno. 1152 01:02:33,333 --> 01:02:34,333 Governatore. 1153 01:02:38,125 --> 01:02:39,375 Sai cosa? Sei uno scherzo del cazzo. 1154 01:02:41,250 --> 01:02:42,916 Non c'è da stupirsi che i Vendicatori non ti abbiano preso. 1155 01:02:42,916 --> 01:02:44,750 O gli X-Men... e prenderanno chiunque, cazzo! 1156 01:02:45,500 --> 01:02:47,166 Voglio dire, tu sei un 1157 01:02:47,166 --> 01:02:50,583 idiota ridicolo, immaturo e mezzo scemo. 1158 01:02:51,291 --> 01:02:53,208 Non mi sono mai incontrato 1159 01:02:53,208 --> 01:02:55,625 più triste, più affamato di attenzioni, 1160 01:02:55,833 --> 01:02:58,500 piccolo stronzo farfugliante in tutta la mia vita. 1161 01:02:58,500 --> 01:02:59,416 E questo dice molto, 1162 01:02:59,416 --> 01:03:02,791 perché sono vivo da più di 200 fottuti anni. 1163 01:03:03,166 --> 01:03:06,291 Te lo dirò, quella tipa pelata aveva ragione su una cosa. 1164 01:03:06,291 --> 01:03:08,458 Non salverai mai il mondo. 1165 01:03:08,916 --> 01:03:13,166 Non potresti nemmeno salvare una relazione con una maledetta spogliarellista. 1166 01:03:13,666 --> 01:03:16,041 Figlio di puttana, vorrei poter dire che morirai da solo, 1167 01:03:16,250 --> 01:03:20,625 ma il fatto che non si possa morire è uno dei migliori scherzi di Dio, solo che questo ricade su tutti noi. 1168 01:03:25,083 --> 01:03:27,250 Non hai niente da dire: 'Bocca? 1169 01:03:36,166 --> 01:03:37,500 Combatterò con te adesso. 1170 01:03:51,000 --> 01:03:51,833 Come stai? 1171 01:03:52,166 --> 01:03:53,416 Non parli adesso, vero? 1172 01:04:00,291 --> 01:04:01,333 Tu, sporca stronza! 1173 01:04:35,166 --> 01:04:35,625 No, no, no. 1174 01:04:59,333 --> 01:05:02,166 Mi riprendo tutto, la Honda Odyssey scopa forte. 1175 01:05:02,875 --> 01:05:04,166 Peccato che tu non lo faccia, coglione. 1176 01:05:04,458 --> 01:05:06,000 Oh, abbiamo appena iniziato, amico. 1177 01:06:04,041 --> 01:06:04,625 Thor! 1178 01:06:08,625 --> 01:06:09,041 Dove siamo? 1179 01:06:09,583 --> 01:06:12,458 Nessun indizio, ma mi piace qui. 1180 01:07:11,166 --> 01:07:14,125 Ok, guardati... tutto. 1181 01:07:14,750 --> 01:07:15,500 Tu devi essere gli Altri. 1182 01:07:16,666 --> 01:07:17,041 Spaventoso. 1183 01:07:17,875 --> 01:07:21,250 Quindi, tanto per rinfrescare la memoria, tu sei uno... 1184 01:07:21,500 --> 01:07:22,708 - Elettra. - Elettra, sì. 1185 01:07:22,708 --> 01:07:23,291 Chi potrebbe dimenticare? 1186 01:07:24,458 --> 01:07:27,166 E tu, non mi aspettavo di vederti qui, 1187 01:07:27,541 --> 01:07:29,791 pensavo fossi... sai, in pensione. 1188 01:07:31,583 --> 01:07:32,183 Ritardato? 1189 01:07:33,833 --> 01:07:34,433 Pensionato. 1190 01:07:34,875 --> 01:07:37,291 Sono già nel vuoto. Non sto cercando di farmi cancellare di nuovo. 1191 01:07:37,333 --> 01:07:38,708 - Non mi piaci. - Non l'hai mai fatto. 1192 01:07:40,583 --> 01:07:44,125 E chi è questo succulento promemoria delle mie inadeguatezze? 1193 01:07:44,791 --> 01:07:48,208 Guardati. Sembri la versione da supereroe di Occhio di Falco. 1194 01:07:49,250 --> 01:07:50,166 Il mio nome è Remy LeBeau. 1195 01:07:51,000 --> 01:07:53,666 "Le Diable Blanc", ma potete chiamarmi il Gambetto. 1196 01:07:53,708 --> 01:07:56,250 È passato un po' di tempo dall'ultima volta che ho visto Sling Blade colpirmi di nuovo. 1197 01:07:57,583 --> 01:07:58,666 Mi chiamano il Gambetto. 1198 01:07:58,750 --> 01:07:59,208 Lo fanno? 1199 01:07:59,208 --> 01:08:02,291 Sei sicuro che non lo volevi davvero, davvero, ma che non abbia mai funzionato del tutto? 1200 01:08:05,291 --> 01:08:07,166 Sai, non abbiamo mai avuto un Wolverine qui. 1201 01:08:08,500 --> 01:08:11,041 Ma ora posso dirtelo, è solo una cortesia comune chiederlo 1202 01:08:11,541 --> 01:08:12,833 prima di bere tutto il mio liquore. 1203 01:08:13,500 --> 01:08:14,875 E' un bene che non me ne frega un cazzo. 1204 01:08:23,000 --> 01:08:23,500 Così imbarazzante. 1205 01:08:25,958 --> 01:08:27,708 Bene, ora che è tutto sistemato, guarda, abbiamo fatto molta strada 1206 01:08:27,708 --> 01:08:28,708 modo di trovarvi tre. 1207 01:08:28,958 --> 01:08:30,250 - Siamo in quattro. - Sono quattro? 1208 01:08:30,666 --> 01:08:31,416 Aspetta, è Magneto? 1209 01:08:32,291 --> 01:08:34,750 Caro dolce Dio del cielo, lascia che sia Magneto, 1210 01:08:34,791 --> 01:08:36,375 ...perché con lui, - E' morto - Fanculo! 1211 01:08:36,458 --> 01:08:37,791 Ora la Disney costa poco? 1212 01:08:37,791 --> 01:08:38,541 E' come Pinocchio 1213 01:08:38,541 --> 01:08:41,250 mi ha infilato la faccia nel culo e ha iniziato a mentire come un matto. 1214 01:08:44,666 --> 01:08:46,833 Nemmeno una parola... cosa fai esattamente? 1215 01:08:47,666 --> 01:08:48,500 Carica le carte da gioco. 1216 01:08:48,958 --> 01:08:49,791 Falli esplodere. 1217 01:08:50,250 --> 01:08:52,041 Il tuo potere è magia da vicino, va bene. 1218 01:08:52,375 --> 01:08:53,625 Non siamo affatto completamente fregati. 1219 01:08:54,041 --> 01:08:55,250 Chi ci ha portato qui? 1220 01:08:55,791 --> 01:08:56,458 Quello sarei io. 1221 01:09:06,958 --> 01:09:08,416 Non farmi pentire. 1222 01:09:10,000 --> 01:09:12,541 Santo cielo, Logan, è lei, è X-23. 1223 01:09:13,458 --> 01:09:14,625 E' lei di cui ti ho parlato. 1224 01:09:19,500 --> 01:09:21,250 Come siete rimasti tutti bloccati nel vuoto? 1225 01:09:21,666 --> 01:09:22,708 Si udì bussare alla porta, 1226 01:09:23,250 --> 01:09:24,500 La TVA mi ha mandato qui. 1227 01:09:24,541 --> 01:09:24,958 Anche io. 1228 01:09:25,208 --> 01:09:27,500 Forse sono nato qui, quindi è difficile saperlo con certezza. 1229 01:09:28,166 --> 01:09:30,041 La TVA ha deciso che il nostro universo stava morendo, 1230 01:09:31,291 --> 01:09:32,891 e non ho mai avuto nemmeno la possibilità di lottare per questo. 1231 01:09:36,041 --> 01:09:37,583 Le persone come noi non se ne vanno in silenzio. 1232 01:09:38,333 --> 01:09:39,916 La TVA lo sa, quindi ci hanno portato fuori. 1233 01:09:40,958 --> 01:09:42,625 La risposta è sì, ci sto. 1234 01:09:43,000 --> 01:09:43,500 In cosa? 1235 01:09:43,875 --> 01:09:44,475 Una squadra. 1236 01:09:44,958 --> 01:09:46,666 Io, tu, tu ed io, tutti noi insieme. 1237 01:09:47,000 --> 01:09:48,375 Andiamocene da questo posto, cazzo. 1238 01:09:48,375 --> 01:09:51,500 - Non ascoltarlo. E' un dannato bugiardo. - Era un desiderio colto! 1239 01:09:52,208 --> 01:09:53,083 Aspetto! 1240 01:09:55,250 --> 01:09:56,708 Siamo stati nella tana di Cassandra. 1241 01:09:57,208 --> 01:09:59,625 L'unica via d'uscita dal vuoto è attraverso di lei. 1242 01:10:00,000 --> 01:10:00,916 Può portarci a casa. 1243 01:10:01,250 --> 01:10:02,000 Ce lo ha detto. 1244 01:10:02,000 --> 01:10:05,083 Aspetta un attimo, sei stato dentro? E ne sei uscito vivo? 1245 01:10:05,375 --> 01:10:07,208 Stronzate. Nessuno lo ha mai fatto. 1246 01:10:07,250 --> 01:10:08,583 - L'abbiamo fatto. - Ogni volta che uno di noi... 1247 01:10:08,583 --> 01:10:10,916 ...si è scontrato con lei, muoiono. 1248 01:10:11,708 --> 01:10:12,750 Il Punitore, 1249 01:10:12,750 --> 01:10:14,250 il Quicksilver, il temerario. 1250 01:10:14,750 --> 01:10:16,541 - Daredevil, mi dispiace tanto. - Va bene. 1251 01:10:16,800 --> 01:10:17,600 Va bene. 1252 01:10:19,833 --> 01:10:21,833 Anche quel dolce angelo, Johnny Storm, 1253 01:10:22,916 --> 01:10:25,500 si è alzato ed è scomparso tipo, cosa, due giorni fa? 1254 01:10:26,416 --> 01:10:27,916 Ah, è così triste. 1255 01:10:28,833 --> 01:10:31,291 Chiunque sia questo Johnny, sono sicuro che sta prosperando. 1256 01:10:32,666 --> 01:10:35,083 Senti, l'unione fa la forza, va bene? 1257 01:10:35,291 --> 01:10:38,083 Noi, più voi ragazzi, possiamo mettere Cassandra in ginocchio 1258 01:10:38,083 --> 01:10:39,625 e costringerla a farci uscire dal vuoto. 1259 01:10:39,875 --> 01:10:41,500 So cosa significa avere dubbi su se stessi. 1260 01:10:41,500 --> 01:10:43,166 - Non lo sento affatto. - Sto bene. 1261 01:10:43,208 --> 01:10:45,083 Ti rode lo stomaco come una tenia intossicata. 1262 01:10:45,083 --> 01:10:46,708 È come se stessi offrendo uno specchio alla mia anima. 1263 01:10:46,958 --> 01:10:49,041 Ragazzi, forse non siete riusciti a salvare i vostri universi, 1264 01:10:49,833 --> 01:10:53,333 ma puoi vendicarli. E' quello che Johnny avrebbe voluto. 1265 01:10:53,583 --> 01:10:56,083 Aspetta, conoscevi Johnny? 1266 01:10:57,125 --> 01:10:57,958 O si. 1267 01:10:58,708 --> 01:11:00,500 Dick è venuto qui e l'ha convinto a fare squadra. 1268 01:11:00,500 --> 01:11:03,000 E Johnny si ritrovò con un piccolo caso di "morti". 1269 01:11:03,000 --> 01:11:04,375 No, no, no, no, questo non lo sappiamo. 1270 01:11:04,375 --> 01:11:05,416 Era solo una ferita superficiale. 1271 01:11:05,625 --> 01:11:06,666 Potrebbe essere sopravvissuto. 1272 01:11:06,666 --> 01:11:08,000 Se fosse sopravvissuto, 1273 01:11:08,000 --> 01:11:11,125 ...sta pregando per la morte. - Grazie, dottor Wolverine. 1274 01:11:11,250 --> 01:11:11,750 Ditelo! 1275 01:11:11,916 --> 01:11:14,500 Cosa fai a Johnny, eh? Parla o comincio a spacciare. 1276 01:11:14,791 --> 01:11:16,291 Ok, ok, ehi, ehi, ehi. 1277 01:11:16,791 --> 01:11:19,541 Ok, ha fatto la sua boccaccia su Cassandra, 1278 01:11:20,250 --> 01:11:21,875 e lei gli ha fatto lo zip-zap sulla pelle, 1279 01:11:22,166 --> 01:11:25,958 lasciando che i suoi organi schizzassero crudelmente al suolo, mentre la terra beveva avidamente il suo sangue. 1280 01:11:25,958 --> 01:11:28,125 È stato orribile. Era come un fratello per me. 1281 01:11:29,000 --> 01:11:31,500 Guarda, è morto prima di poter fare la differenza, 1282 01:11:31,500 --> 01:11:36,916 ma forse non potresti salvare il tuo mondo, ma Gesù Cristo, potresti salvare il mio. 1283 01:11:37,250 --> 01:11:38,958 Non me ne frega niente del tuo mondo, 1284 01:11:38,958 --> 01:11:41,750 ma se questi due fossero usciti vivi da lì, 1285 01:11:41,750 --> 01:11:44,750 forse insieme potremmo rientrare e abbatterla. 1286 01:11:44,791 --> 01:11:47,666 Dalle mie parti... questo lo chiamiamo suicidio, "chère". 1287 01:11:47,750 --> 01:11:50,708 Se riusciamo a bloccare i suoi poteri psichici, possiamo avere un vantaggio. 1288 01:11:50,708 --> 01:11:51,250 Lo so. 1289 01:11:51,708 --> 01:11:52,916 Ora, so che Magneto è morto, 1290 01:11:53,833 --> 01:11:57,000 ma oso ipotizzare che il suo casco sia qui da qualche parte. 1291 01:11:57,041 --> 01:11:58,416 - Cassandra ha sciolto un elmo. - Fanculo! 1292 01:11:58,500 --> 01:12:00,000 - Dopo lo ha ucciso. - Cavolo! 1293 01:12:00,375 --> 01:12:01,416 Lei non gioca. 1294 01:12:01,416 --> 01:12:02,791 Sa che il casco era l'unico modo 1295 01:12:02,791 --> 01:12:04,208 per proteggere chiunque dai suoi poteri. 1296 01:12:04,583 --> 01:12:06,375 L'unico altro casco così forte è quello di Juggernaut, 1297 01:12:06,541 --> 01:12:07,958 ma lavora per Cassandra. 1298 01:12:08,000 --> 01:12:09,875 - Casco da Juggernaut, tutto qui. - E sappiamo che quel coperchio... 1299 01:12:09,875 --> 01:12:12,583 ...non se ne va senza 'quello che non viene fuori con quello'. 1300 01:12:12,583 --> 01:12:14,541 Mi dispiace tanto, bella, voglio che sia gentile. 1301 01:12:14,541 --> 01:12:15,791 Chi è il tuo allenatore dialettale? 1302 01:12:16,166 --> 01:12:16,708 I servitori? 1303 01:12:17,166 --> 01:12:19,958 Sento che qui ci manca un'esposizione critica. 1304 01:12:21,625 --> 01:12:23,500 Sono stufo di questa merda. Sono stufo di nascondermi. 1305 01:12:25,625 --> 01:12:27,208 Ammettiamolo, i nostri mondi si sono dimenticati di noi. 1306 01:12:27,750 --> 01:12:29,458 O non ha mai saputo di noi. 1307 01:12:29,458 --> 01:12:30,541 Gli eroi che eravamo. 1308 01:12:30,958 --> 01:12:33,208 - Vite che abbiamo salvato. - O volevo salvare. 1309 01:12:33,875 --> 01:12:35,333 Forse questi due sono la nostra occasione, 1310 01:12:37,083 --> 01:12:39,208 per essere ricordati come meritiamo. 1311 01:12:40,958 --> 01:12:41,291 SÌ. 1312 01:12:41,708 --> 01:12:42,408 Un finale 1313 01:12:43,191 --> 01:12:43,891 Eredità. 1314 01:12:44,583 --> 01:12:46,583 Sì, sì, lascia che quest'uomo cucini. 1315 01:12:46,916 --> 01:12:48,000 Questo è ciò di cui sto parlando. 1316 01:12:48,250 --> 01:12:51,375 Grande lotta al rallentatore, musica triste, tutti che lavorano insieme. 1317 01:12:51,375 --> 01:12:53,000 Chissà se vivi o muori, cose del genere. 1318 01:12:53,416 --> 01:12:53,875 Chi è pronto? 1319 01:12:54,166 --> 01:12:54,958 Sono nato pronto. 1320 01:12:55,541 --> 01:12:56,583 Sì, Gambetto? 1321 01:12:56,625 --> 01:12:57,583 Non conosco il mio papà, 1322 01:12:57,583 --> 01:12:59,375 ma sono sicuro di aver sparato fuori dal suo cazzo già pronto. 1323 01:13:00,000 --> 01:13:01,458 Gesù Cristo, questo è grafico. 1324 01:13:01,666 --> 01:13:03,583 Già, stava mettendo quelle noccioline burrose dentro a mia mamma 1325 01:13:03,583 --> 01:13:05,500 e sono scattato lassù e ho detto: "Che succede, dottore?" 1326 01:13:06,500 --> 01:13:07,791 Johnny deve averti amato. 1327 01:13:08,166 --> 01:13:09,916 X-23, cosa sarà? 1328 01:13:10,458 --> 01:13:11,125 Mi chiamo Laura. 1329 01:13:11,583 --> 01:13:12,750 Andiamo, cazzo. 1330 01:13:12,833 --> 01:13:14,458 Andiamo, cazzo. 1331 01:13:14,916 --> 01:13:16,000 Quindi, diamo un calcio e andiamo. 1332 01:13:16,000 --> 01:13:17,166 Sì, lo stiamo facendo. 1333 01:13:17,166 --> 01:13:18,500 Siete tutti morti, cazzo. 1334 01:13:18,500 --> 01:13:20,083 Mio Dio, leggi la stanza. 1335 01:13:31,375 --> 01:13:33,500 Non cerco compagnia. 1336 01:13:34,250 --> 01:13:35,583 Vattene da qui. 1337 01:13:36,833 --> 01:13:39,875 Mi ricordi lui... Arrabbiato, ubriaco, cattivo. 1338 01:13:40,291 --> 01:13:41,958 - Sembra un bravo ragazzo. - Non avevo finito. 1339 01:13:44,291 --> 01:13:45,666 Si è presentato quando contava di più. 1340 01:13:48,291 --> 01:13:49,458 Non potevo farci niente. 1341 01:13:53,291 --> 01:13:56,375 Potresti non saperlo, ma sei un brav'uomo, Logan. 1342 01:13:57,458 --> 01:14:01,541 Potresti non saperlo, ma a quanto pare sono il peggiore Logan. 1343 01:14:03,916 --> 01:14:05,375 Devo avere una vita grazie a te. 1344 01:14:08,666 --> 01:14:09,916 Sono cresciuto grazie a te. 1345 01:14:12,416 --> 01:14:13,166 Molti bambini lo hanno fatto. 1346 01:14:13,916 --> 01:14:15,958 Molti bambini non sono cresciuti grazie a me. 1347 01:14:18,125 --> 01:14:19,458 Credimi, ragazzo, non sono un eroe. 1348 01:14:21,083 --> 01:14:22,166 Quel vestito dice il contrario. 1349 01:14:23,291 --> 01:14:24,458 Sì, ti piace? 1350 01:14:27,333 --> 01:14:30,583 Scott mi implorava di indossarlo. 1351 01:14:31,166 --> 01:14:33,375 Così hanno fatto Jean, Storm, Beast. 1352 01:14:35,958 --> 01:14:36,791 Tutti quanti. 1353 01:14:38,208 --> 01:14:39,750 Voleva che facessi parte della squadra. 1354 01:14:42,000 --> 01:14:43,500 Ho detto loro che sembravano tutti dannatamente ridicoli. 1355 01:14:44,666 --> 01:14:49,250 Non potevo lasciare che pensassero che volevo essere lì. 1356 01:14:54,833 --> 01:14:58,166 E poi un giorno, mentre ero da solo, arrivarono gli umani. 1357 01:14:59,291 --> 01:15:00,166 E andò a caccia di mutanti. 1358 01:15:01,875 --> 01:15:02,791 Posso indovinare il resto. 1359 01:15:03,000 --> 01:15:04,416 No, no, lasciamelo. 1360 01:15:05,550 --> 01:15:06,291 Lasciatemelo dire. 1361 01:15:08,833 --> 01:15:11,166 Ho bisogno di dirlo. 1362 01:15:13,291 --> 01:15:16,291 Quando tornai a casa barcollando dal bar, con la faccia di merda, era troppo tardi. 1363 01:15:20,541 --> 01:15:21,708 Erano morti, ogni... 1364 01:15:28,650 --> 01:15:32,208 Questo vestito è tutto quello che ho per ricordarmi chi erano. 1365 01:15:33,508 --> 01:15:34,250 E quello che ho fatto. 1366 01:15:47,833 --> 01:15:49,083 Siamo diretti da Cassandra all'alba. 1367 01:15:50,416 --> 01:15:51,875 Divertiti, non la mia battaglia. 1368 01:15:55,083 --> 01:15:57,500 Non ce la faremo senza di te. 1369 01:16:04,208 --> 01:16:06,875 Ehi, chiunque pensi che io sia, hai sbagliato persona. 1370 01:16:10,000 --> 01:16:11,300 Eri sempre la persona sbagliata. 1371 01:16:38,041 --> 01:16:38,250 Che cosa? 1372 01:16:38,875 --> 01:16:40,000 Alioth non li ha presi. 1373 01:16:41,291 --> 01:16:43,166 Cassandra voleva prima giocare con loro. 1374 01:16:43,541 --> 01:16:44,166 Sono scappati. 1375 01:16:44,416 --> 01:16:45,833 - Hanno trovato gli Altri? - NO. 1376 01:16:45,840 --> 01:16:48,708 - Bene, va bene. - Gli Altri li hanno trovati. 1377 01:16:48,750 --> 01:16:50,500 Oh, molto carino, ben fatto, Pyro. 1378 01:16:50,750 --> 01:16:52,333 Classico esca e scambio, mi hai davvero portato lì. 1379 01:16:52,375 --> 01:16:52,750 Relax. 1380 01:16:54,083 --> 01:16:56,208 Se danno la caccia a Nova, se ne occuperà lei. 1381 01:16:56,500 --> 01:16:58,416 Cassandra è una pazza jolly. 1382 01:16:58,625 --> 01:17:00,208 Innanzitutto perché pensi che l'abbiamo messa lì? 1383 01:17:00,916 --> 01:17:02,541 Grazie a Dio non ha mai scelto di lasciare il vuoto. 1384 01:17:02,958 --> 01:17:05,500 Mancano poche ore al completamento dello squartatore del tempo. 1385 01:17:05,708 --> 01:17:06,833 Non posso correre rischi. 1386 01:17:07,250 --> 01:17:08,875 Forse no, ma posso. 1387 01:17:09,583 --> 01:17:10,208 Per un prezzo. 1388 01:17:10,541 --> 01:17:12,250 Perché devi dirlo con quella stupida voce? 1389 01:17:12,333 --> 01:17:13,291 - È così disgustoso. 1390 01:17:13,500 --> 01:17:14,458 - Lo vuoi fare o no? 1391 01:17:14,500 --> 01:17:16,000 Va bene, il tuo prezzo. Portala fuori. 1392 01:17:18,125 --> 01:17:18,708 Mutanti. 1393 01:17:41,250 --> 01:17:42,333 Guardalo, sì. 1394 01:17:42,333 --> 01:17:43,666 Vedi quelle grandi mani che si avvicinano? 1395 01:17:43,666 --> 01:17:45,291 Non voglio finire lì dentro? 1396 01:17:45,291 --> 01:17:46,583 Quello che Gambit sta cercando di dire è 1397 01:17:46,583 --> 01:17:49,458 ottenere l'elmo di Juggernaut non sarà facile. 1398 01:17:49,666 --> 01:17:52,083 Mi sto solo inventando qualcosa. Sì, inclinati verso Blade. 1399 01:17:57,833 --> 01:17:58,791 Dove prendi quella piccola bellezza? 1400 01:17:59,708 --> 01:18:01,250 Questo è il 18-4 di Punisher. 1401 01:18:01,791 --> 01:18:02,333 Quale Punitore? 1402 01:18:02,625 --> 01:18:03,750 Ce ne sono stati tipo cinque. 1403 01:18:03,916 --> 01:18:05,000 C'è stato solo un Blade. 1404 01:18:05,875 --> 01:18:07,291 Ci sarà sempre e solo un Blade. 1405 01:19:19,625 --> 01:19:21,125 Oh, andrà tutto bene. 1406 01:19:21,666 --> 01:19:23,625 Sai da quanto tempo lo stavo aspettando? 1407 01:19:24,458 --> 01:19:26,416 Whoo, sto per farmi un nome qui. 1408 01:19:26,791 --> 01:19:28,625 Non penso che voi ragazzi vi allontanerete da tutto questo. 1409 01:19:28,625 --> 01:19:30,458 Assicurati solo che la gente sappia cosa è successo qui oggi. 1410 01:19:30,875 --> 01:19:32,875 Quando esci di qui, prendi qualcosa da bere per me, va bene? 1411 01:19:33,208 --> 01:19:34,666 Rimani sui nostri sei, entra. 1412 01:19:35,458 --> 01:19:36,583 Faremo in modo che tu riceva il pacco. 1413 01:19:37,875 --> 01:19:38,833 E avremo il nostro finale. 1414 01:21:22,083 --> 01:21:24,083 Qualche figlio di puttana sta ancora provando a pattinare sul ghiaccio qui. 1415 01:21:31,083 --> 01:21:33,000 Voi due in fuga con cui potrei convivere 1416 01:21:33,458 --> 01:21:35,750 ma tornando, volentieri. 1417 01:21:37,916 --> 01:21:39,125 I ragazzi sono così sciocchi. 1418 01:21:39,625 --> 01:21:40,666 Devo solo tornare a casa. 1419 01:21:40,916 --> 01:21:42,916 Beh, non è nel menu, temo. 1420 01:21:43,458 --> 01:21:46,750 È morte o schiavitù. "alla carta", ovviamente. 1421 01:21:47,083 --> 01:21:47,583 Margherita sconvolta! 1422 01:21:53,833 --> 01:21:56,583 Infine, è bello dare a qualcun altro la possibilità di parlare. 1423 01:21:56,875 --> 01:21:57,875 Non è il mio punto forte. 1424 01:22:16,750 --> 01:22:17,500 Non avrei dovuto farlo. 1425 01:22:37,916 --> 01:22:38,666 Addio, stronzo. 1426 01:22:41,166 --> 01:22:43,166 Sei una persona interessante, vero? 1427 01:22:44,375 --> 01:22:47,041 Ho la sensazione che ti perdi dietro tutto questo. 1428 01:22:50,625 --> 01:22:52,791 I Deadpool sono una dozzina qui nel vuoto. 1429 01:22:54,000 --> 01:22:58,541 Ma tu, cosa succede qui? 1430 01:23:12,666 --> 01:23:13,125 Interessante. 1431 01:23:14,958 --> 01:23:17,083 Non è quello che mi aspettavo qui. 1432 01:23:17,916 --> 01:23:18,583 Dietro la rabbia. 1433 01:23:23,291 --> 01:23:24,958 Ti stai nascondendo... da loro, 1434 01:23:25,916 --> 01:23:27,916 da tutti quelli che hai deluso. 1435 01:23:30,750 --> 01:23:31,666 Tanto dolore. 1436 01:23:34,625 --> 01:23:35,208 Me ne sono andato. 1437 01:23:36,958 --> 01:23:39,500 Mi hanno chiamato e me ne sono andato. 1438 01:23:40,750 --> 01:23:41,625 Lo faccio sempre. 1439 01:23:42,416 --> 01:23:42,958 Lo so. 1440 01:23:45,458 --> 01:23:48,041 Non hai fatto solo questo, vero? 1441 01:23:51,875 --> 01:23:54,916 Li hai trovati, gli X-Men. 1442 01:24:00,875 --> 01:24:01,500 Morto. 1443 01:24:07,083 --> 01:24:08,125 Che cosa hai fatto? 1444 01:24:11,083 --> 01:24:14,000 Ho iniziato a uccidere... e non potevo fermarmi. 1445 01:24:14,458 --> 01:24:15,333 Non volevo fermarmi. 1446 01:24:17,291 --> 01:24:19,458 Tutti quegli uomini cattivi. 1447 01:24:23,666 --> 01:24:24,958 Non sono solo quelli cattivi. 1448 01:24:26,875 --> 01:24:27,750 Il mio piccolo animale. 1449 01:24:30,875 --> 01:24:33,416 Ho messo il mondo intero contro gli X-Men. 1450 01:24:40,666 --> 01:24:42,166 Solo una volta... 1451 01:24:43,458 --> 01:24:46,083 Voglio essere l'uomo che Charles pensava che fossi. 1452 01:24:47,291 --> 01:24:53,875 Logan, nel vuoto puoi essere quello che sei. 1453 01:24:55,375 --> 01:24:57,333 Voglio solo essere libero. 1454 01:24:58,625 --> 01:25:00,291 Posso liberarti. 1455 01:25:11,291 --> 01:25:16,544 Posso mettere a tacere tutte quelle voci. 1456 01:25:23,958 --> 01:25:24,958 Ti ho preso. 1457 01:25:26,958 --> 01:25:27,958 Ti ho preso. 1458 01:25:28,583 --> 01:25:29,483 NO... 1459 01:25:30,638 --> 01:25:31,808 Ti ho preso. 1460 01:25:40,875 --> 01:25:41,775 Vai... Via! 1461 01:25:42,875 --> 01:25:45,750 Ci manderai a casa o ti stacco la testa del cazzo. 1462 01:25:46,083 --> 01:25:46,708 Perché ridi? 1463 01:25:47,458 --> 01:25:49,500 Non posso mandarti a meno che tu 1464 01:25:49,500 --> 01:25:51,041 toglimi questa cosa dalla testa 1465 01:25:51,875 --> 01:25:53,250 E non appena lo fai, 1466 01:25:53,541 --> 01:25:56,000 Ti farò bollire il cervello a livello atomico 1467 01:25:56,000 --> 01:25:59,125 mentre guardo il cofanetto di Enya. 1468 01:25:59,125 --> 01:26:00,458 C'è un cofanetto di Enya? 1469 01:26:00,500 --> 01:26:03,000 O mi uccidi o ti uccido io. 1470 01:26:03,958 --> 01:26:05,125 Entrambe le opzioni meravigliose. 1471 01:26:05,958 --> 01:26:06,916 Vuoi che lo faccia? 1472 01:26:07,500 --> 01:26:08,541 No, lo farò. 1473 01:26:08,541 --> 01:26:10,791 Ho il suo collo proprio qui, non c'è davvero nessun problema. 1474 01:26:10,791 --> 01:26:11,458 Lo rovinerai. 1475 01:26:11,458 --> 01:26:14,000 Oh andiamo, signor PG-13 tranne l'ultimo. 1476 01:26:15,041 --> 01:26:15,625 Che cazzo? 1477 01:26:17,458 --> 01:26:18,583 No, no, no. 1478 01:26:18,583 --> 01:26:20,500 Non hai idea di cosa significhi. 1479 01:26:21,291 --> 01:26:23,500 Giorno dopo giorno, spala la merda. 1480 01:26:24,041 --> 01:26:25,000 Prendi le carni. 1481 01:26:25,583 --> 01:26:27,416 Ho trascorso tutta la mia... 1482 01:26:30,416 --> 01:26:31,541 Non tutti ricevono un discorso. 1483 01:26:33,958 --> 01:26:34,625 Morirà. 1484 01:26:35,166 --> 01:26:36,500 Ok, ehi, ehi. Se mi tolgo questo casco, 1485 01:26:37,000 --> 01:26:38,166 prometti che non ci ucciderai. 1486 01:26:38,708 --> 01:26:41,000 Prometto che ti ucciderò prima. 1487 01:26:41,541 --> 01:26:42,625 Perché sei così? 1488 01:26:42,916 --> 01:26:43,833 Vorrei saperlo. 1489 01:26:44,458 --> 01:26:44,875 Toglilo. 1490 01:26:45,416 --> 01:26:46,208 - Che cosa? - Toglilo. 1491 01:26:46,458 --> 01:26:47,333 - Perché? - Toglitelo e basta. 1492 01:26:47,375 --> 01:26:49,083 Questa è la nostra unica possibilità di sistemare la nostra merda. 1493 01:26:49,166 --> 01:26:49,625 Toglilo! 1494 01:26:52,208 --> 01:26:53,166 Indosso un abito. 1495 01:26:54,500 --> 01:26:55,875 E questo significa molte cose, 1496 01:26:55,875 --> 01:26:59,166 ma soprattutto significa che sono un X-Man. 1497 01:27:00,750 --> 01:27:01,625 E conosco tuo fratello. 1498 01:27:04,208 --> 01:27:05,958 Per quanto io voglia ucciderti, cazzo, 1499 01:27:05,958 --> 01:27:08,166 ogni osso del mio corpo vuole ucciderti, cazzo. 1500 01:27:08,541 --> 01:27:11,416 Non mi avrebbe lasciato stare qui a guardarti morire. 1501 01:27:14,000 --> 01:27:14,625 Togli le mani. 1502 01:27:16,916 --> 01:27:17,541 Questo è per lui. 1503 01:27:18,750 --> 01:27:20,916 Questo è per Carlo. 1504 01:27:32,666 --> 01:27:34,208 Non osare trattarmi come Johnny. 1505 01:27:40,958 --> 01:27:41,833 Mio fratello ti amava. 1506 01:27:43,875 --> 01:27:44,666 Ci amava tutti? 1507 01:27:46,666 --> 01:27:48,875 Hmm. Deve essere carino. 1508 01:27:50,291 --> 01:27:51,166 Anche lui ti avrebbe amato. 1509 01:27:54,333 --> 01:27:55,375 Se sapesse di te, 1510 01:27:57,333 --> 01:27:59,541 se avesse saputo dov'eri, avrebbe strappato un 1511 01:27:59,541 --> 01:28:02,000 buco nel dannato universo per riportarti a casa. 1512 01:28:06,041 --> 01:28:06,750 Questa è casa. 1513 01:28:08,208 --> 01:28:09,541 Salviamo almeno il suo. 1514 01:28:14,083 --> 01:28:15,625 Vuoi sentire qualcosa di pazzesco? 1515 01:28:17,958 --> 01:28:20,750 Un mago maturo è passato di qui qualche tempo fa. 1516 01:28:21,625 --> 01:28:22,916 L'ho ucciso, ovviamente, 1517 01:28:23,916 --> 01:28:25,916 ha indossato la sua pelle per quattro giorni. 1518 01:28:27,291 --> 01:28:33,625 Ma ho trovato questo piccolo gingillo sulle sue adorabili dita. 1519 01:28:34,125 --> 01:28:35,125 Strano... 1520 01:28:38,375 --> 01:28:39,625 Cerchio scintillante Marvel. 1521 01:28:40,083 --> 01:28:42,625 - Che cos'è? - Questa è la tua strada di casa. 1522 01:28:43,125 --> 01:28:46,750 Ti sono debitore per avermi salvato la vita, ma manteniamo le cose interessanti. 1523 01:28:47,166 --> 01:28:50,083 Direi che hai circa quattro secondi prima di diventare il cibo di Alioth. 1524 01:28:54,975 --> 01:28:55,666 Gareggia con te. 1525 01:30:19,416 --> 01:30:21,416 Hai un triennio standard 1526 01:30:21,500 --> 01:30:22,541 garanzia da paraurti a paraurti. 1527 01:30:22,916 --> 01:30:24,250 Sono felice che tu ci abbia dato una seconda possibilità. 1528 01:30:24,791 --> 01:30:26,416 E non preoccuparti, Wade ed io siamo una squadra, 1529 01:30:26,416 --> 01:30:27,500 quindi farò in modo che riceva metà del comi... 1530 01:30:29,875 --> 01:30:32,708 Sembra una Kia 1531 01:30:32,708 --> 01:30:34,708 E' l'auto di quel ragazzo, vero? 1532 01:30:36,875 --> 01:30:39,166 Santo cielo, quello è Deadpool. 1533 01:30:40,008 --> 01:30:40,750 Quello è Wolverine. 1534 01:30:40,750 --> 01:30:41,875 È dannatamente chiaro. 1535 01:30:42,333 --> 01:30:44,083 Fox lo ha ucciso. La Disney lo ha riportato indietro. 1536 01:30:44,083 --> 01:30:45,833 Glielo faranno fare fino ai 90 anni. 1537 01:30:46,583 --> 01:30:47,000 Andiamo. 1538 01:30:48,250 --> 01:30:50,000 - Ti faccio uscire. - Per sempre. 1539 01:30:51,791 --> 01:30:52,041 Per sempre. 1540 01:31:00,041 --> 01:31:00,875 Sveglia, sveglia. 1541 01:31:01,458 --> 01:31:01,708 Dio. 1542 01:31:04,166 --> 01:31:06,541 Adesso mi hai messo tutti questi proiettili nella pancia 1543 01:31:06,541 --> 01:31:08,916 e scoprirò perché. 1544 01:31:09,625 --> 01:31:10,291 Ehi, ehi! 1545 01:31:11,708 --> 01:31:12,500 Lo dirò e basta! 1546 01:31:13,416 --> 01:31:15,333 Non devi infilarmi le dita dentro. 1547 01:31:15,625 --> 01:31:17,416 Gesù, basta chiedere qualche volta. 1548 01:31:18,333 --> 01:31:18,708 Bene. 1549 01:31:20,308 --> 01:31:20,833 Veramente? 1550 01:31:22,083 --> 01:31:22,750 Mani in tasca. 1551 01:31:24,958 --> 01:31:25,791 Un ragazzo di nome Paradox. 1552 01:31:26,958 --> 01:31:28,000 Ha detto che mi avrebbe tirato fuori dal vuoto. 1553 01:31:28,500 --> 01:31:29,833 So solo che lavora per la TVA. 1554 01:31:30,291 --> 01:31:32,458 La TVA? Avevamo un accordo. 1555 01:31:32,708 --> 01:31:34,000 Non penso che a questo ragazzo importi. 1556 01:31:34,666 --> 01:31:36,416 Eh, lo farà. 1557 01:31:37,333 --> 01:31:40,375 Ehi gente, quanto manca ancora prima che lo squartatore temporale sia attivo? 1558 01:31:40,666 --> 01:31:42,083 Stiamo eseguendo gli ultimi controlli di sicurezza. 1559 01:31:42,791 --> 01:31:45,291 Oh, okay, va bene, grazie per tutto il tuo duro lavoro, Ralph, perfetto! 1560 01:31:45,416 --> 01:31:46,000 Veramente? 1561 01:31:46,750 --> 01:31:49,458 No, tetta sbavante. No, abbiamo compagnia, 1562 01:31:49,708 --> 01:31:50,625 annullare i controlli di sicurezza. 1563 01:31:51,000 --> 01:31:52,166 Dobbiamo essere in diretta adesso. 1564 01:31:52,625 --> 01:31:54,000 Oh, ti odio così tanto! 1565 01:31:56,791 --> 01:31:58,833 No, fermati, incazzati, è troppo tardi. 1566 01:31:58,966 --> 01:31:59,708 Hai finito, cazzo. 1567 01:32:00,083 --> 01:32:02,583 - Perché Thor piangeva? - Come osi? 1568 01:32:02,583 --> 01:32:04,208 Nessuno ritorna dal vuoto. 1569 01:32:04,500 --> 01:32:05,750 Dillo a Cassandra Nova. 1570 01:32:14,875 --> 01:32:16,625 Paradosso, abbiamo un problema. 1571 01:32:19,666 --> 01:32:20,666 Paradosso? 1572 01:32:23,291 --> 01:32:25,625 Beh, sei più severo di quanto sembrassi nella testa di Pyro, 1573 01:32:26,041 --> 01:32:27,125 hai tentato di uccidermi. 1574 01:32:27,375 --> 01:32:28,458 Non ne ho letteralmente idea. 1575 01:32:29,708 --> 01:32:32,625 Se vieni per il re, faresti meglio a uccidere il re. 1576 01:32:33,041 --> 01:32:36,291 Oh, benvenuto nel club del cazzo di teschi, Paradox. 1577 01:32:36,625 --> 01:32:38,666 Lo sai che non si lava quella mano. 1578 01:32:39,041 --> 01:32:41,041 Oh, cos'è questo? 1579 01:32:43,125 --> 01:32:45,333 Uno squartatore del tempo? Ragazzo cattivo. 1580 01:32:45,375 --> 01:32:46,708 Oh no, ci siamo, andremo giù 1581 01:32:46,708 --> 01:32:48,000 e smantella quella cosa adesso. 1582 01:32:48,000 --> 01:32:49,875 Ti abbiamo preso, tesoro, continua a suonare quei tasti. 1583 01:32:50,458 --> 01:32:52,000 Non voglio distruggerlo. 1584 01:32:52,625 --> 01:32:53,916 Voglio usarlo. 1585 01:32:54,541 --> 01:32:56,666 Ora, ciao, mamma e papà stanno parlando. 1586 01:33:02,750 --> 01:33:04,875 Sai, la cosa divertente è... 1587 01:33:05,625 --> 01:33:06,875 Ero felice nel vuoto. 1588 01:33:08,208 --> 01:33:10,958 Non mi hai inviato spazzatura, Alioth e io l'abbiamo ripulita. 1589 01:33:11,375 --> 01:33:13,000 Tutti erano felici. 1590 01:33:14,083 --> 01:33:16,791 E dovevi andare a pisciare dalla mia parte del recinto. 1591 01:33:17,375 --> 01:33:19,125 E quindi ora il recinto deve essere abbattuto. 1592 01:33:20,416 --> 01:33:21,916 Utilizzerò il tuo piccolo squartatore temporale 1593 01:33:22,500 --> 01:33:24,083 e distruggerò questo universo 1594 01:33:25,125 --> 01:33:27,875 e il successivo e il successivo e il successivo 1595 01:33:28,000 --> 01:33:30,416 finché tutto ciò che resta è il vuoto. 1596 01:33:31,708 --> 01:33:33,375 E posso interpretare Dio. 1597 01:33:34,125 --> 01:33:34,583 Dai. 1598 01:33:35,791 --> 01:33:37,125 Ora, chi mi mostrerà come usarlo 1599 01:33:37,125 --> 01:33:38,416 questo tuo gadget stravagante 1600 01:33:38,625 --> 01:33:41,666 Non preoccuparti, ho chiamato alcuni amici per assicurarmi che non siamo disturbati. 1601 01:33:45,500 --> 01:33:47,541 Mi spiace disturbarla, signora, ma c'è una cosa che deve vedere. 1602 01:33:48,375 --> 01:33:50,791 Stiamo ricevendo indicazioni di uno squarciatempo non autorizzato 1603 01:33:51,000 --> 01:33:52,708 attivando sulla Terra 10005. 1604 01:33:55,000 --> 01:33:57,625 - Di chi è questo distretto? - Paradosso. 1605 01:34:08,666 --> 01:34:10,958 Grazie mille per il tuo aiuto, tesoro. 1606 01:34:11,708 --> 01:34:13,583 Dio, che bello uscire da quella testa. 1607 01:34:13,916 --> 01:34:15,125 Che casino. 1608 01:34:23,791 --> 01:34:24,000 Fermare. 1609 01:34:24,666 --> 01:34:26,083 Diamo un colpo perché gli extra vengano eliminati. 1610 01:34:26,583 --> 01:34:27,541 Vai, vai, vai, vai. 1611 01:34:27,916 --> 01:34:28,500 Dio mio. 1612 01:34:33,791 --> 01:34:35,875 Dio mio. 1613 01:34:46,833 --> 01:34:47,458 Andiamo, ragazza. 1614 01:34:54,791 --> 01:34:56,041 Andiamo, ragazza. 1615 01:35:11,250 --> 01:35:14,625 Questa è la mia ragazza, non dobbiamo separarci mai più. 1616 01:35:15,083 --> 01:35:15,791 Mai più. 1617 01:35:16,083 --> 01:35:16,791 - Scusa. - Fanculo! 1618 01:35:18,208 --> 01:35:20,000 Cosa ci fa qui la gratitudine del caffè? 1619 01:35:20,250 --> 01:35:21,166 Mi dispiace. 1620 01:35:21,458 --> 01:35:24,708 Non tremare, dolce Mary Puppins. Mi occuperò di lui... 1621 01:35:25,333 --> 01:35:26,541 Vieni qui, ragazza. Papà è qui. 1622 01:35:26,541 --> 01:35:28,791 Ehi, non insultare l'autonomia di questo animale. 1623 01:35:29,583 --> 01:35:31,375 Può decidere chi è suo padre. 1624 01:35:31,833 --> 01:35:32,833 Cosa sarà, ragazza, eh? 1625 01:35:33,083 --> 01:35:35,500 Ricetta originale? O "Van Milder" qui? 1626 01:35:35,958 --> 01:35:36,625 Oh, è divertente. 1627 01:35:37,208 --> 01:35:38,958 Posso anche toccare delicatamente la quarta parete. 1628 01:35:39,583 --> 01:35:40,000 La proposta. 1629 01:35:42,583 --> 01:35:43,291 Che cazzo era quello? 1630 01:35:43,791 --> 01:35:45,125 Puttana, pensi che sia quello che faccio? 1631 01:35:45,250 --> 01:35:46,000 State zitti tutti e due. 1632 01:35:47,375 --> 01:35:49,083 - Senti odore di qualcosa? - Sì, tu. 1633 01:35:50,375 --> 01:35:51,491 Molti di voi. 1634 01:36:06,916 --> 01:36:08,625 Te l'avevo detto che c'erano molti Deadpool laggiù. 1635 01:36:20,791 --> 01:36:21,666 Questo è brutto. 1636 01:36:43,916 --> 01:36:45,458 Immagino che non siano amichevoli. 1637 01:36:45,708 --> 01:36:46,458 Bontà, no. 1638 01:36:46,666 --> 01:36:47,666 Mi dispiace per questo, ragazzi. 1639 01:36:47,916 --> 01:36:48,375 Missione finita. 1640 01:36:48,416 --> 01:36:51,625 Causa della morte, 100. Uccidi Deadpool assetati. 1641 01:36:51,875 --> 01:36:53,625 Sono stupidi, ma sanno combattere. 1642 01:36:54,083 --> 01:36:55,958 Non io però. Mi piacerebbe entrare nel mix, 1643 01:36:55,958 --> 01:36:58,791 ma ho una bassa densità ossea e devo tenere la faccia al sicuro. 1644 01:37:00,000 --> 01:37:00,416 Aspetta, per favore. 1645 01:37:00,417 --> 01:37:01,083 Oh, Dio. 1646 01:37:01,083 --> 01:37:01,708 Va bene, guarda. 1647 01:37:02,916 --> 01:37:03,291 Ragazzi! 1648 01:37:05,166 --> 01:37:06,333 Deadpool Prime qui. 1649 01:37:07,125 --> 01:37:08,375 La nostra battaglia non è con te. 1650 01:37:08,375 --> 01:37:09,750 Ehi, quando voglio la tua opinione, 1651 01:37:10,083 --> 01:37:12,291 Ti toglierò il cazzo di Wolverine dalla bocca. 1652 01:37:12,333 --> 01:37:13,875 Quella è Kidpool, è la più sporca. 1653 01:37:14,125 --> 01:37:17,166 - Possiamo finire? - Ooh, abbiamo appena iniziato. 1654 01:37:17,208 --> 01:37:17,750 No, no, no, no, no. 1655 01:37:18,000 --> 01:37:20,166 Con tutta la faccenda del multiverso. 1656 01:37:21,750 --> 01:37:22,375 Non è eccezionale. 1657 01:37:23,000 --> 01:37:27,791 È stata una mancanza dopo l'altra. 1658 01:37:28,500 --> 01:37:31,750 Il Mago di Oz ha realizzato per primo il multiverso e lo ha fatto al meglio. 1659 01:37:31,750 --> 01:37:34,375 I gay lo sapevano, ma noi non li ascoltavamo. 1660 01:37:35,083 --> 01:37:38,000 Prendiamo la L e andiamo avanti. 1661 01:37:38,000 --> 01:37:40,291 Penso che sia stato costantemente fantastico da Endgame. 1662 01:37:40,541 --> 01:37:43,583 Di cosa stai parlando? Il multiverso è finito. 1663 01:37:43,583 --> 01:37:46,000 Cassandy distruggerà ogni momento temporale. 1664 01:37:46,958 --> 01:37:48,291 Non potete farci un cazzo. 1665 01:37:48,291 --> 01:37:48,958 Non capisci? 1666 01:37:49,208 --> 01:37:51,666 Se non andiamo alla metropolitana e non la fermiamo, o moriremo tutti. 1667 01:37:51,708 --> 01:37:53,750 Diciamo che la signora capo non vuole alcun disturbo. 1668 01:37:54,000 --> 01:37:55,208 Vuoi scendere in metropolitana? 1669 01:37:55,541 --> 01:37:56,791 Devi passare attraverso di noi! 1670 01:37:56,875 --> 01:37:57,875 È l'ora dell'Uzi, tesoro. 1671 01:37:58,375 --> 01:37:59,125 È l'ora dell'Uzi, tesoro. 1672 01:37:59,375 --> 01:37:59,833 Sembra vivo. 1673 01:38:08,541 --> 01:38:10,458 Penso di essere colpito. 1674 01:38:10,833 --> 01:38:12,458 Niente merda?! L'hai fatto apposta! 1675 01:38:12,708 --> 01:38:13,875 Non ho fatto niente del genere! 1676 01:38:14,208 --> 01:38:14,833 Ascoltami, bellezza. 1677 01:38:15,375 --> 01:38:16,500 Quanto tempo ci vuole per rigenerarti? 1678 01:38:17,208 --> 01:38:17,833 Rigenerare? 1679 01:38:23,625 --> 01:38:26,458 Sei davvero il perfetto idiota di Dio, vero? 1680 01:38:26,458 --> 01:38:26,750 Sto bene. 1681 01:38:27,083 --> 01:38:29,666 Come osi, insensibile figlio di puttana. 1682 01:38:29,958 --> 01:38:31,750 Come potevo sapere che non si rigenera? 1683 01:38:32,041 --> 01:38:33,083 Non sono una donna di medicina. 1684 01:38:33,708 --> 01:38:36,083 Guarda, un carretto di ciambelle. Sono praticamente ospedali. 1685 01:38:36,375 --> 01:38:38,250 - Vendono unità di triage portatili. - Non lo fanno. 1686 01:38:38,291 --> 01:38:40,000 - Ti porterò in salvo. - Non lo è. 1687 01:38:40,083 --> 01:38:40,416 Respiro profondo. 1688 01:38:49,541 --> 01:38:51,416 Ehi, perché ci fermiamo? 1689 01:38:51,833 --> 01:38:54,250 Sto solo riprendendo fiato. Le tue gambe sono in vacanza? 1690 01:38:54,791 --> 01:38:55,541 - Sei un peso morto. 1691 01:38:56,083 --> 01:38:57,250 - Solo perché sono paralizzato. 1692 01:38:57,583 --> 01:38:59,500 Tutti abbiamo problemi. Ascoltami. 1693 01:39:00,041 --> 01:39:00,666 Vivrai. 1694 01:39:01,958 --> 01:39:02,708 Guardami, Nicepool. 1695 01:39:07,333 --> 01:39:08,000 Vivrai. 1696 01:39:09,083 --> 01:39:09,708 Dillo. 1697 01:39:10,833 --> 01:39:11,583 Vivrò. 1698 01:39:12,625 --> 01:39:13,375 Dillo con me. 1699 01:39:14,083 --> 01:39:14,916 Vivrai. 1700 01:39:14,966 --> 01:39:15,583 Vivrò. 1701 01:39:16,708 --> 01:39:17,250 Ah ah. 1702 01:39:18,500 --> 01:39:19,958 Ditelo più forte! 1703 01:39:20,416 --> 01:39:21,333 Vivrò. 1704 01:39:28,375 --> 01:39:31,375 Tieni il fuoco. 1705 01:39:33,708 --> 01:39:34,583 Dolce piccolo cucciolo. 1706 01:39:46,583 --> 01:39:48,000 Non penso che ce la farà. 1707 01:39:48,833 --> 01:39:50,166 Dio, quanto amava il suo viso. 1708 01:39:50,958 --> 01:39:52,750 Ho potuto assaporare il suo pensiero finale. 1709 01:39:53,291 --> 01:39:54,250 Aveva così paura. 1710 01:39:55,000 --> 01:39:55,875 Ma è morto da eroe. 1711 01:39:56,125 --> 01:39:58,083 È morto per omicidio, stupido stronzo. 1712 01:39:58,083 --> 01:39:59,458 Tutto quello che devo ricordarmi di lui 1713 01:40:00,958 --> 01:40:02,875 questi due sono placcati in oro? 1714 01:40:02,875 --> 01:40:04,541 50 pistoleri Desert Eagle calibro. 1715 01:40:04,958 --> 01:40:07,125 Questo è per lui. Sei pronto? 1716 01:40:08,166 --> 01:40:11,166 Potrò ucciderne 100? Cavolo, sì, sono pronto. 1717 01:40:12,583 --> 01:40:15,083 - Non vuoi vederlo, amico. - Che brava ragazza. 1718 01:40:52,208 --> 01:40:53,041 Santo cielo. 1719 01:40:53,791 --> 01:40:55,500 Hai conservato le cose buone per le occasioni speciali? 1720 01:40:56,050 --> 01:40:56,791 Uccidere soprattutto. 1721 01:40:57,458 --> 01:40:59,750 Qual è la resistenza al vento su quelle maniglie da pompino? 1722 01:41:01,333 --> 01:41:03,791 Scusa, sono solo una stronza dispettosa quando sono gelosa! 1723 01:41:04,500 --> 01:41:06,833 Va bene, facciamolo. Massimo sforzo. 1724 01:42:14,375 --> 01:42:15,000 Madre stronza! 1725 01:42:16,208 --> 01:42:17,083 Vorrei essere sordo! 1726 01:42:53,458 --> 01:42:56,375 Andiamo, ho rovinato tutto. 1727 01:42:56,791 --> 01:42:58,119 Dopo tutto questo, l'unica cosa 1728 01:42:58,120 --> 01:42:59,183 ti ricorderai è 1729 01:42:59,184 --> 01:43:00,246 quella discesa terribile. 1730 01:43:05,000 --> 01:43:07,208 Di cosa ridi, piccolo stronzo? 1731 01:43:08,833 --> 01:43:09,125 Uh-oh. 1732 01:43:14,000 --> 01:43:15,208 Immagino che questi si rigenerano. 1733 01:43:17,708 --> 01:43:19,875 Andiamo, non abbiamo tempo per questo! 1734 01:43:20,375 --> 01:43:22,291 Deadpool, ritiratevi! 1735 01:43:33,083 --> 01:43:34,625 Questo Deadpool è con me. 1736 01:43:34,875 --> 01:43:35,541 Oh no. 1737 01:43:36,250 --> 01:43:37,041 Santo cielo. 1738 01:43:37,208 --> 01:43:38,000 Quello è quel maledetto Peter. 1739 01:43:42,000 --> 01:43:43,375 Aspetta, voi ragazzi conoscete Peter? 1740 01:43:43,833 --> 01:43:45,833 Ma stai scherzando? Ogni Deadpool ha un Peter. 1741 01:43:46,041 --> 01:43:49,625 Merda, Peter è una dannata leggenda in ogni mondo di Deadpool. 1742 01:43:49,958 --> 01:43:51,875 Peter-san, c'è! 1743 01:44:07,541 --> 01:44:08,458 Buon divertimento, mio ​​Peter! 1744 01:44:36,500 --> 01:44:37,458 Oh, ora sei qui. 1745 01:44:37,458 --> 01:44:40,083 - Vabbè, è troppo tardi, è tutto finito. - Non ancora, non lo è. 1746 01:44:40,125 --> 01:44:41,500 No, no, no, no, ma siamo molto vicini. 1747 01:44:42,000 --> 01:44:43,041 Homestretch, gente, promesso. 1748 01:44:43,458 --> 01:44:44,750 Presto, prendiamo la posta in gioco. 1749 01:44:45,041 --> 01:44:46,291 Se ruba l'energia dello squartatore del tempo, 1750 01:44:46,541 --> 01:44:49,041 ha il potere di fare a pezzi il tessuto di tutte le realtà 1751 01:44:49,041 --> 01:44:50,666 finché non rimarrà altro che il vuoto. 1752 01:44:51,041 --> 01:44:52,750 - Come lo spegniamo? - Non lo so. 1753 01:44:54,779 --> 01:44:55,779 Che ne dici adesso? 1754 01:44:56,208 --> 01:44:57,916 La maschera è davvero intimidatoria, eh? 1755 01:44:57,916 --> 01:44:59,916 È come Batman, tranne che può muovere il collo. 1756 01:44:59,958 --> 01:45:01,916 Ok, guarda, guarda, guarda, guarda, guarda. 1757 01:45:02,666 --> 01:45:05,041 Lo Squartatore viene alimentato da una camera sicura sotto terra. 1758 01:45:05,333 --> 01:45:08,375 È alimentato da sostanze gemelle e antimateria 1759 01:45:08,458 --> 01:45:09,625 convergenti all'interno del dispositivo. 1760 01:45:09,625 --> 01:45:12,041 Ora Cassandra Nova sta reindirizzando il potere dello Squartatore 1761 01:45:12,041 --> 01:45:14,416 per eliminare tutte le sequenze temporali, a partire da questa. 1762 01:45:14,625 --> 01:45:15,916 In teoria potresti fermarla 1763 01:45:15,916 --> 01:45:17,833 cortocircuitando le alimentazioni nella camera sottostante. 1764 01:45:18,041 --> 01:45:20,625 Uno di voi creerebbe un circuito tra i due feed, 1765 01:45:20,625 --> 01:45:23,666 quindi la potenza rilasciata distruggerebbe la macchina. 1766 01:45:23,875 --> 01:45:25,583 - Ma, beh... - Andiamo, amico! 1767 01:45:25,750 --> 01:45:27,625 Se non hai intenzione di ingoiare, sputalo. 1768 01:45:28,000 --> 01:45:31,000 Chiunque avesse formato il ponte sarebbe stato annientato. 1769 01:45:31,375 --> 01:45:32,000 - Potrei conviverci. 1770 01:45:32,000 --> 01:45:33,000 - A dire il vero potrei conviverci anch'io con quello... 1771 01:45:33,000 --> 01:45:34,708 ...sopravviviamo a qualsiasi cosa. Siamo come scarafaggi. 1772 01:45:35,208 --> 01:45:35,958 Non questa volta. 1773 01:45:36,250 --> 01:45:38,458 Questa è materia e antimateria. 1774 01:45:39,000 --> 01:45:40,875 Non giocano bene tra loro. 1775 01:45:40,875 --> 01:45:43,541 Quando si mescoleranno nel tuo corpo, sarai atomizzato. 1776 01:45:44,333 --> 01:45:46,125 Fidati delle leggi della fisica se non ti fidi di me. 1777 01:45:46,708 --> 01:45:48,125 Anche se vivessi abbastanza a lungo da fare il giro, 1778 01:45:48,541 --> 01:45:50,541 Morirai laggiù. 1779 01:46:16,291 --> 01:46:17,791 Resisti, resisti. 1780 01:46:18,291 --> 01:46:19,500 Hai sentito quello stronzo di sopra. 1781 01:46:19,875 --> 01:46:23,416 Anche se ce la facciamo, siamo morti, per sempre. 1782 01:46:24,458 --> 01:46:26,083 - Ecco perché devo essere io. - Che cosa? 1783 01:46:30,375 --> 01:46:33,625 Ascolta, amico, non hai chiesto niente di tutto questo. 1784 01:46:34,458 --> 01:46:35,041 Avevi ragione. 1785 01:46:36,125 --> 01:46:36,583 Ho mentito. 1786 01:46:38,000 --> 01:46:39,166 Ti ho mentito in faccia. 1787 01:46:39,791 --> 01:46:41,500 Solo per convincerti ad aiutarmi, l'hai fatto. 1788 01:46:42,000 --> 01:46:43,291 Non hai mentito. 1789 01:46:45,541 --> 01:46:47,083 Hai espresso un desiderio colto. 1790 01:46:50,666 --> 01:46:50,916 Dai. 1791 01:46:52,833 --> 01:46:54,291 Hai un intero mondo a cui tornare. 1792 01:46:56,208 --> 01:46:56,666 Non ho niente. 1793 01:46:59,166 --> 01:46:59,875 Non ho niente. 1794 01:47:04,500 --> 01:47:05,916 Dammi questo. 1795 01:47:13,175 --> 01:47:13,625 EHI. 1796 01:47:19,166 --> 01:47:21,291 Ho aspettato molto tempo per questa squadra. 1797 01:47:23,083 --> 01:47:23,791 Sai qualcosa? 1798 01:47:26,291 --> 01:47:27,458 Sei il miglior Wolverine. 1799 01:47:36,666 --> 01:47:37,833 Saluta i tuoi amici da parte mia. 1800 01:47:51,250 --> 01:47:52,541 Apri la porta. 1801 01:47:52,541 --> 01:47:55,333 Non riesco a sentirti nonostante tutto il nobile sacrificio. 1802 01:47:55,625 --> 01:47:56,875 Perché cazzo stai facendo questo? 1803 01:47:57,375 --> 01:47:59,708 Perché sono Marvel Jesus. 1804 01:48:02,083 --> 01:48:02,583 O Spock. 1805 01:48:04,166 --> 01:48:04,958 Difficile da dire. 1806 01:48:09,291 --> 01:48:09,875 EHI! 1807 01:48:11,375 --> 01:48:12,291 Sei un fottuto idiota! 1808 01:48:18,291 --> 01:48:19,458 Scusa, sto solo temporeggiando. 1809 01:48:20,041 --> 01:48:21,791 Penso di essere nervoso all'idea di morire. 1810 01:48:22,666 --> 01:48:23,458 Questo dovrei essere io. 1811 01:48:24,625 --> 01:48:26,291 Saluta i miei amici da parte mia, Peanut. 1812 01:48:26,666 --> 01:48:26,958 Guadare? 1813 01:48:27,500 --> 01:48:28,916 Vuoi essere uno stronzo fastidioso? 1814 01:48:28,916 --> 01:48:29,666 Ti dispiace e basta. 1815 01:48:29,875 --> 01:48:31,625 Morirai di nuovo, stupido stronzo! 1816 01:48:38,833 --> 01:48:40,375 Ehi, non è necessario che tu lo faccia. 1817 01:48:40,875 --> 01:48:42,625 Non lo faccio perché ne ho bisogno. 1818 01:48:43,916 --> 01:48:45,166 Lo sto facendo perché lo fanno. 1819 01:48:56,541 --> 01:48:56,833 NO! 1820 01:49:14,208 --> 01:49:14,416 NO! 1821 01:49:27,375 --> 01:49:28,083 Non ce la farà. 1822 01:49:37,583 --> 01:49:38,000 E' finita. 1823 01:50:46,041 --> 01:50:49,708 Il Wolverine è un eroe nel mio mondo. 1824 01:50:52,500 --> 01:50:54,375 Chiunque pensi che io sia, hai sbagliato persona. 1825 01:50:56,333 --> 01:50:58,291 Eri sempre la persona sbagliata. 1826 01:50:59,491 --> 01:51:00,291 Finché non lo eri più. 1827 01:51:03,233 --> 01:51:03,833 Guadare. 1828 01:51:06,958 --> 01:51:10,916 Wade, finalmente puoi contare. 1829 01:51:27,125 --> 01:51:27,821 Vanessa. 1830 01:51:30,822 --> 01:51:32,215 Voglio vedere Vanessa. 1831 01:51:38,458 --> 01:51:41,208 Per la prima volta nella mia vita, sono orgoglioso... 1832 01:51:41,908 --> 01:51:42,708 ...per indossare questo vestito. 1833 01:51:43,833 --> 01:51:45,541 Significa che sono un X-Men. 1834 01:51:47,958 --> 01:51:49,833 Sono l'X-Man. 1835 01:52:34,133 --> 01:52:34,833 Paradosso! 1836 01:52:37,708 --> 01:52:38,416 Sei stato occupato. 1837 01:52:39,250 --> 01:52:40,208 Beh, qualcuno doveva esserlo. 1838 01:52:40,208 --> 01:52:42,125 Abbiamo avuto delle strane letture da questa posizione. 1839 01:52:42,500 --> 01:52:43,708 Non sapresti niente 1840 01:52:43,708 --> 01:52:45,333 riguardo uno squartatore temporale non autorizzato, vero? 1841 01:52:46,375 --> 01:52:47,833 No, no, non saprei niente 1842 01:52:47,833 --> 01:52:49,375 su uno squarciatempo non autorizzato. 1843 01:52:49,791 --> 01:52:51,083 Forse dovresti chiedere a Cassandra Nova, 1844 01:52:51,291 --> 01:52:54,375 perché mi era stato assicurato che era tenuta al sicuro nel vuoto. 1845 01:52:54,583 --> 01:52:57,041 Ma no, lei era qui e mi ha accarezzato il cervello. 1846 01:52:57,375 --> 01:52:59,333 - Come ha permesso che ciò accadesse? - Non eri affatto coinvolto? 1847 01:52:59,416 --> 01:53:01,458 Nel fermarla, sì, sì, lo sono stato. 1848 01:53:02,083 --> 01:53:03,083 Ma non abbastanza. 1849 01:53:03,750 --> 01:53:05,875 Non tanto quanto gli uomini che sono scesi laggiù dopo di lei. 1850 01:53:06,750 --> 01:53:09,041 I miei uomini, i miei amici... 1851 01:53:11,041 --> 01:53:12,416 Li avevo avvertiti, ma lo sarebbero stati 1852 01:53:12,416 --> 01:53:15,041 completamente cancellati se se ne andavano, ma se ne andavano comunque, tipo... 1853 01:53:17,041 --> 01:53:17,541 ...come eroi. 1854 01:53:19,958 --> 01:53:21,541 Perché ecco chi erano. 1855 01:53:24,375 --> 01:53:25,875 Hanno semplicemente fatto quello che dovevano fare. 1856 01:53:27,625 --> 01:53:29,083 Senza alcuna preoccupazione per la propria incolumità. 1857 01:53:32,791 --> 01:53:36,125 Il fatto che siamo ancora tutti qui 1858 01:53:36,125 --> 01:53:38,666 è una testimonianza del loro eroismo. 1859 01:53:42,541 --> 01:53:45,250 Comunque, non c'è niente che tu né io possiamo fare per riportarli indietro adesso. 1860 01:53:46,875 --> 01:53:49,333 - È risorto, bambina! - Fanculo! 1861 01:54:09,416 --> 01:54:10,500 Hai trovato il tuo nuovo essere-ancora. 1862 01:54:10,708 --> 01:54:12,833 E stiamo andando proprio bene, pezzo di merda. 1863 01:54:14,916 --> 01:54:16,000 Bene davvero. 1864 01:54:16,541 --> 01:54:20,208 Va bene, metti via quelle tette unte, puttana che si pavoneggia. 1865 01:54:21,500 --> 01:54:23,791 Non capisco. Come fate a essere ancora vivi? 1866 01:54:24,166 --> 01:54:26,083 Hai ragione, uno di noi sarebbe stato ucciso. 1867 01:54:26,666 --> 01:54:29,166 Ma se metti insieme Deadpool e Wolverine, 1868 01:54:29,583 --> 01:54:31,500 farli tenere per mano mentre ascoltano la Madonna? 1869 01:54:32,166 --> 01:54:33,875 Figlio di puttana indistruttibile! 1870 01:54:34,416 --> 01:54:36,500 Riportiamo questa variante di Deadpool nel vuoto. 1871 01:54:36,750 --> 01:54:37,666 Aspetta, aspetta, cosa? 1872 01:54:37,875 --> 01:54:39,416 No, in realtà questo è nostrano. 1873 01:54:39,875 --> 01:54:41,208 Come me, appartiene a questo posto. 1874 01:54:42,250 --> 01:54:42,833 E tu lo sei? 1875 01:54:43,291 --> 01:54:45,375 Peterpool. Ma puoi chiamarmi Peter. 1876 01:54:47,375 --> 01:54:48,208 E spero che tu lo faccia. 1877 01:54:54,916 --> 01:54:56,458 Che cazzo sta succedendo qui? 1878 01:54:56,500 --> 01:54:57,875 Sei sotto giudizio 1879 01:54:58,291 --> 01:55:00,166 per aver gestito uno squarciatempo non autorizzato. 1880 01:55:00,167 --> 01:55:00,583 Prendilo. 1881 01:55:00,625 --> 01:55:02,916 Stavo solo facendo quello che tu non hai il coraggio di fare. 1882 01:55:03,333 --> 01:55:05,958 Scendi, scendi, via da me le tue sporche mani! 1883 01:55:08,250 --> 01:55:09,500 Vi sono grato, signori. 1884 01:55:10,791 --> 01:55:11,708 Teniamo gli archi. 1885 01:55:12,041 --> 01:55:14,625 Hai guidato un mutante di livello Omega in questa linea temporale. 1886 01:55:14,625 --> 01:55:15,000 Prego. 1887 01:55:15,625 --> 01:55:17,708 E non dovresti nemmeno essere vicino a questa linea temporale. 1888 01:55:17,958 --> 01:55:18,166 E' il benvenuto. 1889 01:55:18,500 --> 01:55:21,583 E stai dannatamente bene con quel vestito. 1890 01:55:21,958 --> 01:55:22,500 Mi dispiace tanto. 1891 01:55:27,541 --> 01:55:28,500 Voglio mostrarti una cosa. 1892 01:55:30,125 --> 01:55:30,750 Qualcosa di enorme. 1893 01:55:31,125 --> 01:55:33,041 Questo è quello che diceva il capo scout Kevin. 1894 01:55:34,708 --> 01:55:35,291 Lo vedi? 1895 01:55:36,416 --> 01:55:38,000 Il tuo universo si sta rigenerando. 1896 01:55:39,083 --> 01:55:42,500 Qualunque cosa tu abbia fatto qui, non solo hai salvato il tuo mondo, 1897 01:55:43,208 --> 01:55:45,291 hai risparmiato la tua linea temporale dall'estinzione. 1898 01:55:47,583 --> 01:55:48,250 Mi riposerei. 1899 01:55:49,000 --> 01:55:51,125 Ho la sensazione che il tuo lavoro sia appena iniziato. 1900 01:55:51,500 --> 01:55:52,708 Fino a 90 anni. 1901 01:55:53,625 --> 01:55:53,875 Aspettare! 1902 01:55:55,541 --> 01:55:56,916 Non saremmo riusciti a uscire dal vuoto 1903 01:55:57,000 --> 01:56:00,416 senza l'aiuto di alcune persone 1904 01:56:00,416 --> 01:56:02,666 che il mondo ha quasi dimenticato. 1905 01:56:03,541 --> 01:56:05,541 C'è un modo in cui potresti trovare un modo 1906 01:56:06,083 --> 01:56:06,666 portarli a casa? 1907 01:56:08,833 --> 01:56:09,791 Vedrò cosa posso fare. 1908 01:56:10,291 --> 01:56:14,083 E ho promesso al mio amico qui che la TVA avrebbe potuto annullare 1909 01:56:14,083 --> 01:56:16,208 alcune cose davvero orribili nella sua cronologia. 1910 01:56:16,708 --> 01:56:17,583 Cosa ne diresti? 1911 01:56:18,125 --> 01:56:18,833 Cambiare il passato? 1912 01:56:20,333 --> 01:56:21,375 Mi ha aiutato a salvare il mondo. 1913 01:56:22,000 --> 01:56:24,416 E il suo passato lo ha reso l'uomo che l'ha fatto. 1914 01:56:25,541 --> 01:56:27,625 Non c'è niente da sistemare, signor Wilson. 1915 01:56:29,250 --> 01:56:31,583 Logan. 1916 01:56:34,041 --> 01:56:35,125 - Shawarma? - Potrei mangiare. 1917 01:56:44,541 --> 01:56:47,083 Sai che i Vendicatori hanno scoperto Shawarma. 1918 01:56:48,241 --> 01:56:49,541 Sarebbero fortunati ad averti. 1919 01:56:59,666 --> 01:57:00,583 Vaffanculo! 1920 01:57:02,041 --> 01:57:03,125 Vieni qui, mio ​​piccolo bastardo, 1921 01:57:03,708 --> 01:57:06,250 Sì, sei tu, sei un sopravvissuto! 1922 01:57:07,208 --> 01:57:09,583 Va tutto bene nel mondo. 1923 01:57:11,291 --> 01:57:12,000 Sì. 1924 01:57:13,916 --> 01:57:14,958 Allora cosa farai dopo? 1925 01:57:16,833 --> 01:57:18,541 Lo scoprirò. Lo faccio sempre. 1926 01:57:19,833 --> 01:57:20,291 Bene. 1927 01:57:21,833 --> 01:57:22,875 Probabilmente ci vediamo in giro? 1928 01:57:27,866 --> 01:57:28,666 Probabilmente no. 1929 01:57:32,125 --> 01:57:33,125 Ci vediamo, amico. 1930 01:57:42,725 --> 01:57:43,425 Logan! 1931 01:57:50,166 --> 01:57:52,083 Al, sono tornato. 1932 01:57:52,833 --> 01:57:55,333 Era proprio ora, aspetta? 1933 01:57:55,333 --> 01:57:57,041 Ho finito la forfora del diavolo 1934 01:57:57,041 --> 01:57:59,208 e tremo come un vibratore arrabbiato. 1935 01:57:59,291 --> 01:58:00,000 Grazie, Al. 1936 01:58:00,416 --> 01:58:00,958 Abbiamo compagnia. 1937 01:58:02,000 --> 01:58:04,791 Althea, questo è Logan. 1938 01:58:05,375 --> 01:58:06,625 Piacere di conoscerti, Logan. 1939 01:58:06,833 --> 01:58:07,666 Piacere di conoscervi. 1940 01:58:07,708 --> 01:58:11,000 E questo piccolo, antico nodo di merda anale è Mary Puppins. 1941 01:58:11,250 --> 01:58:13,125 O come mi piace chiamarla, Dogpool. 1942 01:58:13,666 --> 01:58:15,291 Vuoi concederti un piccolo ictus? 1943 01:58:16,166 --> 01:58:17,708 Prendi la lingua. 1944 01:58:18,500 --> 01:58:19,708 Oh mio Dio, figlio di puttana! 1945 01:58:20,375 --> 01:58:22,583 Giusto... è come se un armadillo si fosse scopato un gremlin, 1946 01:58:23,125 --> 01:58:27,666 con rabbia, in un letto di gonorrea, e non si fermò finché non sorse il sole. 1947 01:58:29,500 --> 01:58:30,875 Tutti vogliono essere importanti. 1948 01:58:31,875 --> 01:58:34,208 Si scopre che non è necessario essere Marvel Jesus per farlo. 1949 01:58:35,333 --> 01:58:37,291 Devi solo aprire gli occhi e guardarti intorno. 1950 01:58:38,291 --> 01:58:41,208 E se sei fortunato, troverai qualche amico. 1951 01:58:42,291 --> 01:58:45,833 Vecchi amici e anche alcuni nuovi. 1952 01:58:50,333 --> 01:58:52,375 Dammi quel maledetto cane e parla con la ragazza. 1953 01:59:03,208 --> 01:59:03,833 Oh, ciao. 1954 01:59:04,500 --> 01:59:04,791 CIAO. 1955 01:59:07,541 --> 01:59:08,750 Sei stato occupato. 1956 01:59:12,041 --> 01:59:13,000 L'ho fatto per te. 1957 01:59:15,166 --> 01:59:18,083 Se non mi vuoi, l'ho fatto per te. 1958 01:59:27,258 --> 01:59:30,458 Si scopre che... sono il tipo che risparmia in tutto il mondo. 1959 01:59:31,250 --> 01:59:33,166 Guardati intorno a questo tavolo se vuoi delle prove. 1960 01:59:34,250 --> 01:59:35,250 La parte migliore? 1961 01:59:36,250 --> 01:59:37,875 A volte le persone che salviamo... 1962 01:59:38,791 --> 01:59:40,291 ...beh, ci salvano subito. 1963 02:00:20,875 --> 02:00:22,500 {\an9}Non sei l'unico ad avere regali. 1964 02:00:23,041 --> 02:00:23,916 {\an9}Cos'è questo posto? 1965 02:00:53,250 --> 02:00:53,875 {\an9}Bel vestito! 1966 02:00:54,333 --> 02:00:55,041 {\an9}Ascolta Stan Lee! 1967 02:01:02,916 --> 02:01:05,416 {\an9}Mi piace molto l'arte 1968 02:01:05,416 --> 02:01:06,416 {\an9}nei fumetti di Deadpool. 1969 02:01:06,708 --> 02:01:07,333 {\an9}Sai, lo faccio sempre 1970 02:01:07,333 --> 02:01:08,666 {\an9}sentiva una specie di affinità con lui. 1971 02:01:09,166 --> 02:01:11,375 {\an9}Mi piacerà interpretare quel ragazzo un giorno. 1972 02:01:39,166 --> 02:01:41,416 {\an9}Sono stato lì per tre settimane 1973 02:01:41,416 --> 02:01:42,791 {\an9}prima di scattare una sola cosa. 1974 02:01:43,500 --> 02:01:44,458 {\an9}Per quel primo giorno di 1975 02:01:44,458 --> 02:01:47,166 {\an9}durante la sparatoria, ero così nervoso, amico. 1976 02:01:47,833 --> 02:01:48,625 {\an9}Un po' tutti erano così 1977 02:01:48,625 --> 02:01:49,541 {\an9}dicendo: "Chi è questo tizio?" 1978 02:01:49,958 --> 02:01:51,208 {\an9}Sai, ce n'erano tante. 1979 02:01:52,041 --> 02:01:53,000 {\an9}Sai, stava per consegnare 1980 02:01:53,000 --> 02:01:54,208 {\an9}e puoi sentire tutto 1981 02:01:54,208 --> 02:01:55,208 {\an9}quel tipo di pressione. 1982 02:01:57,000 --> 02:01:58,416 {\an9}Sempre colpa dell'abito. 1983 02:01:59,083 --> 02:02:00,375 {\an9}Mai l'attore. 1984 02:02:08,833 --> 02:02:10,000 {\an9}- Questo è... - ...l'unico modo. 1985 02:02:19,375 --> 02:02:21,000 {\an9}Oh, ecco come ci si sente. 1986 02:02:24,166 --> 02:02:25,500 {\an9}Ed ecco le luci. 1987 02:02:26,000 --> 02:02:26,750 {\an9}Ricerca medica. 1988 02:02:27,875 --> 02:02:28,625 {\an9}Ciao, video. 1989 02:02:29,083 --> 02:02:29,291 {\an9}Ciao. 1990 02:06:43,458 --> 02:06:46,083 Sono stanco di queste voci assolutamente vili 1991 02:06:46,083 --> 02:06:47,166 che ho fatto uccidere Johnny. 1992 02:06:48,541 --> 02:06:49,208 Diamo un'occhiata al nastro. 1993 02:06:50,625 --> 02:06:53,416 Nel Vuoto, sei cibo per Alioth 1994 02:06:54,125 --> 02:06:54,916 oppure lavori per lei. 1995 02:06:58,416 --> 02:06:59,041 Vai avanti, Johnny. 1996 02:06:59,833 --> 02:07:01,000 E ti dirò chi è lei. 1997 02:07:01,541 --> 02:07:02,541 Cassandra Nova, a 1998 02:07:02,541 --> 02:07:04,416 stronzo psicotico megalomane. 1999 02:07:04,791 --> 02:07:06,708 Una lastra folletto morta da leccarsi le dita 2000 02:07:06,708 --> 02:07:08,583 al terzo centesimo negozio di latte di noci. 2001 02:07:08,583 --> 02:07:10,208 - E ti dirò cosa può fare. - Sto ascoltando. 2002 02:07:10,250 --> 02:07:12,125 Può leccare il mio dannato anello alla cannella per pulirlo 2003 02:07:12,125 --> 02:07:13,833 e calciare le rocce fino all'inferno calvo. 2004 02:07:14,041 --> 02:07:16,250 In effetti, non me ne frega un cazzo se mi toglie tutta la pelle 2005 02:07:16,250 --> 02:07:18,166 e mi fa scoppiare come un palloncino di sangue da incubo. 2006 02:07:18,458 --> 02:07:20,250 Se l'ultima cosa che faccio con questo, Dio abbandonato, 2007 02:07:20,500 --> 02:07:22,916 Un'esistenza di merda, è accesa quella cazzo di scatola 2008 02:07:22,916 --> 02:07:24,166 fuoco, ancora non morirò felice. 2009 02:07:24,416 --> 02:07:26,208 Santo cielo, ragazza, sei pazza! 2010 02:07:26,458 --> 02:07:27,083 Esatto, Wade. 2011 02:07:27,333 --> 02:07:30,208 Non sarò felice finché non avrò urinato su un cadavere appena grigliato 2012 02:07:30,208 --> 02:07:34,000 e scopare i resti carbonizzati mentre fanno i gargarismi con le noci di Juggernaut. 2013 02:07:34,041 --> 02:07:34,291 Oh. 2014 02:07:34,750 --> 02:07:35,625 E puoi citarmi. 2015 02:07:35,625 --> 02:07:35,916 Va bene. 2016 02:07:36,708 --> 02:07:37,958 Capito, faccia di merda.