1 00:00:35,102 --> 00:00:38,574 Oh, I love how music just gets you pumped! 2 00:00:38,599 --> 00:00:39,599 Right? 3 00:00:39,624 --> 00:00:41,300 Sorry, I just... I'm excited to be here. 4 00:00:41,300 --> 00:00:42,300 It's been a while. 5 00:00:42,300 --> 00:00:45,300 You know, for a long time, I wasn't sure I'd ever be back. 6 00:00:45,300 --> 00:00:48,300 Disney bought Fox, there's the whole boring rights issue, 7 00:00:48,300 --> 00:00:49,300 blabbity, blabbity, blah. 8 00:00:49,300 --> 00:00:52,300 But then, it turned out they wanted me. 9 00:00:52,300 --> 00:00:55,020 The one guy who shouldn't even have his own movie. 10 00:00:55,045 --> 00:00:57,129 Much less a franchise. 11 00:00:57,154 --> 00:00:59,300 Marvel's so stupid. 12 00:00:59,300 --> 00:01:01,300 Look, we know the title of this thing, 13 00:01:01,300 --> 00:01:03,300 so I know what you're wondering. 14 00:01:03,300 --> 00:01:07,300 How are we going to do this without dishonoring Logan's memory? 15 00:01:07,300 --> 00:01:09,758 And I'll tell you how. 16 00:01:10,018 --> 00:01:11,156 We're not. 17 00:01:12,819 --> 00:01:15,080 I'm gonna let you in on a little secret. 18 00:01:15,143 --> 00:01:17,143 Wolverine is not dead. 19 00:01:17,300 --> 00:01:20,300 Sure, it made for a perfect ending to a very sad story. 20 00:01:20,300 --> 00:01:23,300 But that's not how regenerative healing factors work. 21 00:01:23,300 --> 00:01:26,300 You think I want to be out here in beautiful Downtown 22 00:01:26,300 --> 00:01:29,080 North Dakota, digging up the one and only Wolverine? 23 00:01:29,128 --> 00:01:30,128 No thank you. 24 00:01:30,300 --> 00:01:32,300 But the fate of my entire world is at stake. 25 00:01:32,300 --> 00:01:34,300 He may not be living his best life, 26 00:01:34,300 --> 00:01:37,469 but he sure as hell ain't... dead. 27 00:01:42,651 --> 00:01:43,729 Bingo. 28 00:01:44,503 --> 00:01:45,503 Yahtzee. 29 00:01:48,424 --> 00:01:51,025 Yes, yes, yes, yes. 30 00:01:55,300 --> 00:01:56,300 Dammit! 31 00:01:57,253 --> 00:01:58,524 Son of a 32 00:01:58,675 --> 00:01:59,837 bitch! 33 00:02:04,931 --> 00:02:05,931 Fuck! 34 00:02:06,042 --> 00:02:07,042 Mother... 35 00:02:07,113 --> 00:02:08,113 Fucker! 36 00:02:08,300 --> 00:02:09,602 My world is fu--- 37 00:02:10,885 --> 00:02:14,292 That was weird. I'm much calmer now. 38 00:02:15,393 --> 00:02:17,737 Look, I'm not a man of science, 39 00:02:17,901 --> 00:02:21,116 but you seem incredibly passed away. 40 00:02:24,455 --> 00:02:26,300 But it's good to see you. 41 00:02:26,300 --> 00:02:29,300 I got to be honest, I've always wanted to ride with you, Log. 42 00:02:29,300 --> 00:02:34,300 You and me, getting into it. Deadpool and Wolverine. Just fucking shit up. 43 00:02:34,300 --> 00:02:37,300 Can you imagine the fun, the chaos... 44 00:02:37,300 --> 00:02:39,300 The residuals? 45 00:02:39,300 --> 00:02:41,620 "G'day, mate. There's nothing that will bring me 46 00:02:41,645 --> 00:02:45,310 back to life faster than a big bag of Marvel cash." 47 00:02:46,651 --> 00:02:48,113 Me too, Hugh. 48 00:02:48,300 --> 00:02:49,300 But no. 49 00:02:49,300 --> 00:02:51,115 No, no, no. 50 00:02:51,608 --> 00:02:55,209 Ugh... You had to get all noble and die for real. 51 00:02:55,234 --> 00:02:57,300 God... dammit! 52 00:02:58,170 --> 00:03:00,605 I could really use your help right now. 53 00:03:11,666 --> 00:03:12,667 Wait! 54 00:03:13,065 --> 00:03:15,206 I'm warning you, I am not alone! 55 00:03:15,300 --> 00:03:17,111 Wade Winston Wilson. 56 00:03:17,300 --> 00:03:20,300 You are under arrest by the Time Variance Authority. 57 00:03:20,300 --> 00:03:22,135 Too many crimes to list. 58 00:03:22,206 --> 00:03:23,206 Come out. 59 00:03:23,300 --> 00:03:24,300 Ohhh. 60 00:03:24,300 --> 00:03:26,300 Death by Dave Flair. 61 00:03:26,300 --> 00:03:28,167 Last chance. 62 00:03:28,253 --> 00:03:31,300 Throw out your weapons and come out peacefully. 63 00:03:31,300 --> 00:03:35,752 I'm not gonna give you my weapons, but I promise not to use them. 64 00:03:36,300 --> 00:03:39,300 There are 206 bones in the human body. 65 00:03:39,300 --> 00:03:42,300 207 if I'm watching Gossip Girl. 66 00:03:42,300 --> 00:03:44,197 Here we go. Maximum effort. 67 00:03:50,916 --> 00:03:54,074 Okay, Peanut. I guess we're getting that team-up after all. 68 00:05:03,234 --> 00:05:06,461 From outside the box... Score! 69 00:06:33,202 --> 00:06:35,456 I'm soaking wet right now. 70 00:06:38,562 --> 00:06:40,711 To be clear, I'm not proud of any of this. 71 00:06:40,852 --> 00:06:44,680 The wanton violence, the whiff of necrophilia... it isn't who I am. 72 00:06:44,719 --> 00:06:46,300 It isn't who I want to be. 73 00:06:46,300 --> 00:06:47,597 Who I want to be? 74 00:06:47,636 --> 00:06:50,370 Well, to help you understand that, I got to take you back. 75 00:06:50,472 --> 00:06:53,300 A little joy ride I took through space and time. 76 00:06:53,300 --> 00:06:56,300 To the day that changed everything. 77 00:07:07,401 --> 00:07:09,455 I can't believe I'm finally here. 78 00:07:09,565 --> 00:07:12,565 I waited for this moment for so long. 79 00:07:13,300 --> 00:07:16,072 Thank you, sir, for seeing me. 80 00:07:16,300 --> 00:07:21,485 I firmly believe that my services can be of great use to your organization. 81 00:07:21,581 --> 00:07:25,071 Now I know, I was caught smashturbating in the lobby of Stark Tower. 82 00:07:25,117 --> 00:07:26,276 - "Smashturbating?" - But I can assure you... 83 00:07:26,300 --> 00:07:28,300 I'm sorry, what was that? 84 00:07:28,300 --> 00:07:32,300 Sorry, that's, when you get those toy Hulk hands, right? 85 00:07:32,300 --> 00:07:37,808 ومن ثم، تنظر للأسفل، وتستعد وتدمر الجزء الأوسط من جسدك. 86 00:07:37,833 --> 00:07:39,300 أحصل عليه. تمام. تمام. 87 00:07:39,300 --> 00:07:40,300 الصورة مرسومة. لقد حصلت على الجوهر. 88 00:07:41,300 --> 00:07:43,362 ما الذي أتى بك بالضبط إلى هنا اليوم؟ 89 00:07:43,542 --> 00:07:48,300 لماذا أنا... واو، حسنًا. أنا... أنا أهتم. 90 00:07:48,300 --> 00:07:53,438 أعلم أنني أحول كل شيء إلى مزحة، لكني... أهتم. 91 00:07:53,485 --> 00:07:58,223 أريد استخدام هذا الشعور لشيء مهم. 92 00:07:58,434 --> 00:08:01,059 أريد أن يهم. 93 00:08:03,049 --> 00:08:05,198 أحتاج أن أظهر لفتاتي أنني مهم. 94 00:08:07,674 --> 00:08:10,089 كما تعلمون، أشعر وكأنني أضيع الأشياء الجيدة هنا. 95 00:08:10,143 --> 00:08:12,070 - هل الرجل لن ينضم إلينا؟ - الرجل؟ 96 00:08:12,095 --> 00:08:14,300 نعم، يجب أن أنقذ هذا إذا كان يريد... 97 00:08:14,300 --> 00:08:16,820 بقدر ما يهمك الآن، أنا الرجل. 98 00:08:16,845 --> 00:08:18,125 - لا. - الرجل هو أنا. 99 00:08:18,150 --> 00:08:21,300 أنا الرجل في هذه الظروف. 100 00:08:21,300 --> 00:08:23,697 ولم يعد يفعل هذا النوع من الأشياء. 101 00:08:23,821 --> 00:08:24,837 - النقش؟ - الاجتماعات. 102 00:08:24,862 --> 00:08:25,635 الاجتماعات. 103 00:08:25,660 --> 00:08:26,660 اجتماعات مستوى الدخول. 104 00:08:26,685 --> 00:08:27,533 مستوى الدخول. 105 00:08:27,558 --> 00:08:29,447 أليس أنت السائق؟ 106 00:08:29,472 --> 00:08:30,300 - أنا... - ربما؟ 107 00:08:30,518 --> 00:08:31,728 فكرة خاطئة شائعة. 108 00:08:31,753 --> 00:08:34,300 لقد بدأت مسيرتي المهنية كسائق للسيد ستارك. 109 00:08:34,300 --> 00:08:37,300 تحول بسرعة إلى رئيس الأمن. 110 00:08:37,300 --> 00:08:39,300 بالطبع. نعم، نعم، نعم، نعم. 111 00:08:39,300 --> 00:08:42,300 ولماذا أقوم بفحص سيرتك الذاتية؟ 112 00:08:42,300 --> 00:08:46,300 يبدو أنك قد استبعدت ما إذا كان لديك أي خبرة كعضو في الفريق أم لا. 113 00:08:46,300 --> 00:08:48,300 هل يمكنك إضافة القليل من المنظور هناك؟ 114 00:08:48,300 --> 00:08:49,300 لا، نعم. 115 00:08:49,300 --> 00:08:51,300 لقد كنت من القوات الخاصة. 116 00:08:51,300 --> 00:08:54,300 لكنني كنت، في الأساس، قائدًا للفريق، ومؤسسًا حقيقيًا لشركة X-Force. 117 00:08:54,300 --> 00:08:55,923 ومن المؤسف أنهم جميعا لقوا حتفهم. 118 00:08:55,948 --> 00:08:56,751 في العمل. 119 00:08:56,776 --> 00:08:58,300 كيف حدث ذلك بالضبط؟ 120 00:08:58,300 --> 00:09:01,288 حسنًا، الشرطة تقول الجاذبية، لكن بيننا فقط، هم 121 00:09:01,312 --> 00:09:04,300 لم يتم اختباره جيدًا مع مجموعة التركيز. وخاصة الكابل. 122 00:09:04,300 --> 00:09:06,367 قف، قف، قف. أستطيع أن أرى أن هذا لا يسير على ما يرام. 123 00:09:06,392 --> 00:09:07,533 من فضلك توقف عن الكتابة. 124 00:09:07,558 --> 00:09:10,000 أنظر، أنا فقط سأقوم... أريد أن أصبح منتقماً. 125 00:09:11,417 --> 00:09:13,626 أريد أن أكون المنتقم. 126 00:09:15,300 --> 00:09:17,118 لماذا تريد أن تكون المنتقم؟ 127 00:09:17,300 --> 00:09:20,300 انظر حولك. أعني أنهم الأفضل على الإطلاق. 128 00:09:20,300 --> 00:09:22,300 وما يفعلونه مهم. 129 00:09:22,300 --> 00:09:24,300 أحتاج أن أكون منتقمًا. 130 00:09:24,300 --> 00:09:27,300 سيدي، لقد تعرضت ابنتي للأمر بطريقة ما، وأنا... 131 00:09:27,300 --> 00:09:30,288 إذا لم أقلب الأمور وأفعل شيئًا معي 132 00:09:30,312 --> 00:09:33,300 الهدايا، لا أعتقد أن الأمر سينجح معي حقًا. 133 00:09:33,300 --> 00:09:35,300 وأنا لن ألومها. 134 00:09:35,300 --> 00:09:39,665 المنتقمون هم مجموعة فريدة جدًا من الأبطال الخارقين 135 00:09:39,690 --> 00:09:43,300 لشيء أكثر من مجرد القتال وارتداء الأزياء. 136 00:09:43,300 --> 00:09:44,879 أعني أن الناس ينظرون إلينا. 137 00:09:44,904 --> 00:09:46,449 الأطفال يتطلعون إلينا. 138 00:09:46,474 --> 00:09:50,300 آسف، "نحن؟" لم أكن أعلم أنك منتقم. 139 00:09:50,300 --> 00:09:51,784 المنتقمون مجاورون من الناحية الفنية. 140 00:09:51,809 --> 00:09:53,089 ما هي قوتك الخارقة؟ 141 00:09:53,114 --> 00:09:54,329 هل هو موقف موازي؟ 142 00:09:54,354 --> 00:09:55,300 أنا آسف جدًا. 143 00:09:55,300 --> 00:09:56,432 كان ذلك قاسيا. 144 00:09:56,487 --> 00:09:58,300 أنا أهاجم عندما أكون متوترة. 145 00:09:58,300 --> 00:09:59,157 لن يحدث مرة أخرى. دعونا نقطع المطاردة. 146 00:10:00,034 --> 00:10:00,728 لو سمحت. 147 00:10:00,753 --> 00:10:06,300 لقد قلت للتو منذ لحظات أنك تريد أن تصبح منتقمًا لأنك تحتاج إلى ذلك. 148 00:10:06,300 --> 00:10:07,300 نعم يا سيدي، أفعل. 149 00:10:07,300 --> 00:10:10,300 لكن المنتقمون لا يقومون بهذه المهمة لأنهم في حاجة إليها. 150 00:10:10,300 --> 00:10:12,508 إنهم يقومون بهذه المهمة لأن الناس بحاجة إليهم. 151 00:10:13,367 --> 00:10:14,764 هل ترى الفرق؟ 152 00:10:16,725 --> 00:10:17,983 نعم يا سيدي. 153 00:10:18,648 --> 00:10:24,300 من فضلك يا سيد هوجان، لا أريد أن أقضي بقية حياتي مثل مهر مزعج ذو خدعة واحدة. 154 00:10:26,460 --> 00:10:27,460 حسنًا. 155 00:10:28,993 --> 00:10:30,573 يا إلهي، أنت واقف. 156 00:10:30,598 --> 00:10:32,686 - نعم، هذا هو الوقت الذي نقف فيه. - اللعنة. 157 00:10:32,711 --> 00:10:36,285 قد تكون المشكلة أنك... تصل إلى مستوى عالٍ جدًا. 158 00:10:36,870 --> 00:10:38,877 استهدف المنتصف ولن تفوتك أبدًا. 159 00:10:39,362 --> 00:10:40,526 أعتقد أنك حصلت على قلب طيب. 160 00:10:40,551 --> 00:10:42,026 أنا أصدق ما تقوله. 161 00:10:42,363 --> 00:10:44,127 لكن ليس الجميع من النوع الذي ينقذ العالم. 162 00:10:44,152 --> 00:10:45,840 أنا لست كذلك. وأنا سعيد. 163 00:10:45,940 --> 00:10:47,965 يمين؟ لقد وجدت مكاني. 164 00:10:48,447 --> 00:10:50,089 ابحث عن مكانك. 165 00:10:51,025 --> 00:10:52,905 حسنًا، عد إلى هناك. 166 00:10:52,993 --> 00:10:54,508 سنراقبك. 167 00:10:54,541 --> 00:10:55,627 حظ سعيد. 168 00:10:59,260 --> 00:11:00,432 أحضر السيارة. 169 00:11:00,573 --> 00:11:03,793 أريد أن أضرب شيك شاك. الرفض يجعلني أشعر بالجوع. 170 00:11:04,487 --> 00:11:06,143 لا من فضلك. 171 00:11:06,221 --> 00:11:07,034 لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا. تمام. 172 00:11:07,896 --> 00:11:08,896 شكرًا لك. 173 00:11:40,042 --> 00:11:42,167 أنت تعرف ماذا يقولون. 174 00:11:42,448 --> 00:11:46,627 عندما يُغلق باب واحد، تُفتح خزانتك في العمل. 175 00:11:55,753 --> 00:11:58,182 دعنا نذهب لبيع بعض السيارات المستعملة المعتمدة. 176 00:11:58,207 --> 00:11:59,167 موذرفو--- 177 00:12:01,510 --> 00:12:04,300 من الناحية الفنية، الكرنفال ليس حافلة صغيرة. 178 00:12:05,439 --> 00:12:06,914 إنها سيارة MPV. 179 00:12:06,939 --> 00:12:09,300 إذن كيف يمكن مقارنة كيا بهوندا أوديسي؟ 180 00:12:09,300 --> 00:12:10,088 الأوديسة. 181 00:12:10,113 --> 00:12:11,300 هذا سؤال عظيم. 182 00:12:11,300 --> 00:12:13,300 انها لا تمتص سخيف. 183 00:12:13,300 --> 00:12:15,300 كما تعلم، يمكنك الإجابة على السؤال دون الشتائم. 184 00:12:15,300 --> 00:12:16,300 أنا آسف، تامي. ليس لدي أطفال. 185 00:12:17,300 --> 00:12:19,390 لا يعني ذلك أنني لم أحلم بذلك. 186 00:12:19,480 --> 00:12:22,226 ليس لدي الكثير من الجنس المهبلي. 187 00:12:24,854 --> 00:12:26,249 سوف تحصل عليها في المرة القادمة، يا صديقي. 188 00:12:26,300 --> 00:12:29,300 وانظر، يمكنك دائمًا العودة إلى الأبطال الخارقين. 189 00:12:29,300 --> 00:12:31,300 أعني، أعلم أنني أود رؤيتك مرة أخرى بالبدلة. 190 00:12:31,300 --> 00:12:34,300 لا أحتفظ به في خزانتي حتى أتمكن من ارتدائه. 191 00:12:34,325 --> 00:12:37,145 أحتفظ به في خزانتي في حال احتجنا إلى ركوب السرج مرة أخرى. 192 00:12:37,175 --> 00:12:38,175 مهلا، مهلا، مهلا. 193 00:12:38,300 --> 00:12:40,300 ماذا تفعل هناك؟ 194 00:12:40,503 --> 00:12:41,573 أنا انتهيت. 195 00:12:42,659 --> 00:12:43,698 أنا انتهيت. 196 00:12:44,300 --> 00:12:46,300 وأنا بخير مع القيام به. 197 00:12:46,781 --> 00:12:48,612 انظر، هل المبيعات هي أفضل مباراة؟ 198 00:12:48,637 --> 00:12:49,627 ربما لا. 199 00:12:49,714 --> 00:12:51,675 هل هذه هي الحياة التي كنت أتخيلها لنفسي دائمًا؟ 200 00:12:51,737 --> 00:12:53,088 اللعنة، لا! 201 00:12:53,325 --> 00:12:55,125 لكن هذا هو المناسب لي , 202 00:12:55,300 --> 00:12:58,300 - شوجر بير. إنها. - حسنًا، سيد ويلسون. 203 00:12:58,648 --> 00:13:02,182 أنا فقط أقول، مرة واحدة في الشهر، يمكننا الذهاب في مهمة صغيرة. 204 00:13:02,316 --> 00:13:04,741 نحن بشر، ونتوق إلى الهدف. 205 00:13:05,061 --> 00:13:06,733 بعد كل شيء، نحن ديدبول. 206 00:13:06,764 --> 00:13:07,936 من فضلك توقف عن قول ذلك. 207 00:13:07,961 --> 00:13:09,249 نحن لسنا ديدبول. 208 00:13:09,300 --> 00:13:11,300 أنا لست حتى ديدبول بعد الآن. 209 00:13:11,300 --> 00:13:14,300 حسنًا، إذا كنت ستواجه أزمة منتصف العمر، فاذهب إلى أبعد الحدود. 210 00:13:14,300 --> 00:13:17,300 قبل بضع سنوات، قام أحد أصدقائي بثقب حلمتيه 211 00:13:17,300 --> 00:13:21,480 بسلسلة من التيتانيوم تتدلى وتتصل بشاحنة فان جونسون. 212 00:13:26,042 --> 00:13:29,042 هل تشعر بالتذمر لأنه عيد ميلادك؟ 213 00:13:30,300 --> 00:13:31,300 ماذا؟ 214 00:13:32,425 --> 00:13:33,425 لا. 215 00:13:34,187 --> 00:13:35,187 لا. 216 00:13:38,612 --> 00:13:40,275 مفاجأة! 217 00:13:40,300 --> 00:13:41,300 يا! 218 00:13:41,300 --> 00:13:43,300 أنتم محظوظون يا رفاق لأنني لست مسلحًا. 219 00:13:43,300 --> 00:13:45,300 ادخل هنا! 220 00:13:45,300 --> 00:13:47,300 لو كان ذلك قبل ست سنوات، لكنتم جميعًا ميتين. 221 00:13:47,300 --> 00:13:50,300 إذن خرج من الكابينة ولن تصدق ذلك. 222 00:13:50,300 --> 00:13:52,145 التفت وماذا أجد؟ 223 00:13:52,170 --> 00:13:52,833 ايربودز. - سماعات AirPods الخاصة به! - سماعات AirPods الخاصة به. 224 00:13:53,646 --> 00:13:54,292 تعال! قصة مجنونة. 225 00:13:55,115 --> 00:13:55,817 في كل مرة. 226 00:13:55,842 --> 00:13:56,842 تعال. 227 00:13:58,942 --> 00:14:01,300 إجراء أي مبيعات اليوم؟ 228 00:14:01,300 --> 00:14:02,300 أنت تعلم أنني لم أفعل. 229 00:14:02,300 --> 00:14:06,134 هل قمت ببيع أي صائدة أحلام على Etsy أو أي شيء تفعله؟ 230 00:14:06,159 --> 00:14:07,767 إيجارنا يستحق خلال ثلاثة أيام يا (وايد) 231 00:14:07,792 --> 00:14:09,071 لا أستطيع الاستمرار في حملك. 232 00:14:09,096 --> 00:14:09,954 يستريح. لدي المال. 233 00:14:10,910 --> 00:14:14,300 لقد قمت ببيع بعض أدوية ضغط الدم القديمة التي وجدتها متناثرة. 234 00:14:14,300 --> 00:14:16,018 هل تحاول قتلي أيها الوغد؟ 235 00:14:16,043 --> 00:14:18,300 أنا لست من يغمر كل شيء بالملح أيها الوغد! 236 00:14:18,300 --> 00:14:22,300 أدعو الله كل يوم أن تجد النار جسدك 237 00:14:22,300 --> 00:14:25,300 وأنهى المهمة التي لم يكن لدى الله الجرأة للقيام بها. 238 00:14:25,300 --> 00:14:26,300 هذا مؤلم. 239 00:14:26,300 --> 00:14:29,300 إذا كنت تستطيع سماع النظرة على وجهي، فسوف تشتم مدى حزني. 240 00:14:29,300 --> 00:14:30,300 هل تشاهد أي شيء جيد؟ 241 00:14:30,300 --> 00:14:32,300 خبز بريطاني عظيم. 242 00:14:32,300 --> 00:14:33,300 أوه، اللعنة. 243 00:14:33,300 --> 00:14:35,798 لقد وقف هذا العرض بيني وبين الانتحار لمدة عشر سنوات. 244 00:14:35,876 --> 00:14:37,040 تلك هي مشاعري. 245 00:14:37,065 --> 00:14:39,688 حول الإجهاض، والحرية الدينية، وحقوق الحيوان، وحقوق الخصوصية، 246 00:14:39,713 --> 00:14:42,995 اللقاحات، ورأسمالية السوق الحرة، وتغير المناخ العالمي. 247 00:14:43,300 --> 00:14:45,370 لا، لا داعي للتحدث يا باك. 248 00:14:45,564 --> 00:14:46,564 مرحبًا يوكيو. 249 00:14:46,651 --> 00:14:47,651 مرحبا وايد. 250 00:14:47,830 --> 00:14:49,495 ظل الساعة المزيفة اللطيفة. 251 00:14:49,550 --> 00:14:53,300 إنها balayage الصيف من الفرنسيين. 252 00:14:53,300 --> 00:14:56,557 من المفترض أن تحاكي المعالم الطبيعية للشمس. 253 00:14:56,664 --> 00:14:57,664 إنها شعر مستعار. 254 00:14:57,689 --> 00:14:58,689 إنه نظام الشعر. 255 00:14:58,714 --> 00:15:00,643 أنا أحب نظام شعرك، وايد. 256 00:15:00,925 --> 00:15:01,994 شكرًا لك. 257 00:15:02,245 --> 00:15:03,440 هل تريد أن تفعل بعض الكوكايين؟ 258 00:15:03,465 --> 00:15:04,120 يا! 259 00:15:04,145 --> 00:15:07,300 الكوكايين هو الشيء الوحيد الذي قال فيج إنه محظور! 260 00:15:07,300 --> 00:15:08,596 ماذا عن مسحوق المسيرة البوليفي؟ 261 00:15:08,635 --> 00:15:09,938 وهم يعرفون كل المصطلحات العامية. 262 00:15:09,963 --> 00:15:10,908 لديهم قائمة. 263 00:15:10,933 --> 00:15:11,963 حتى التزلج على الجليد؟ 264 00:15:11,988 --> 00:15:12,812 حتى غبار الديسكو. فتاة بيضاء توقفت؟ 265 00:15:13,760 --> 00:15:14,666 حتى فورست بامب. فوغورشيب. 266 00:15:15,308 --> 00:15:16,344 لن أحاول حتى تناول مسحوق الجوز. 267 00:15:16,369 --> 00:15:17,632 هل تريد بناء رجل ثلج؟ 268 00:15:17,657 --> 00:15:18,595 نعم! 269 00:15:18,830 --> 00:15:19,885 لكن لا أستطيع. 270 00:15:21,337 --> 00:15:22,642 عقد هنا. 271 00:15:23,128 --> 00:15:24,026 هنا؟ 272 00:15:24,198 --> 00:15:25,003 أوه. 273 00:15:25,206 --> 00:15:26,300 ماذا حدث؟ 274 00:15:26,300 --> 00:15:27,300 هذا هو الجزء الأفضل. 275 00:15:28,078 --> 00:15:29,532 شكرا لحضوركم. 276 00:15:29,557 --> 00:15:30,557 نعم. 277 00:15:30,617 --> 00:15:31,617 كيف حال العمل؟ 278 00:15:31,642 --> 00:15:33,300 أوه، لقد حصلت على ترقية. 279 00:15:33,600 --> 00:15:34,600 مستحيل. نعم. 280 00:15:35,600 --> 00:15:38,600 إنها الإدارة الوسطى التي تخدر العقل، لكني سعيد. 281 00:15:38,600 --> 00:15:39,600 هذا عظيم! 282 00:15:40,826 --> 00:15:42,943 - ماذا عنك؟ - رؤية أي شخص؟ 283 00:15:43,210 --> 00:15:44,968 أم ... نعم. 284 00:15:45,181 --> 00:15:46,553 رجل من العمل. 285 00:15:46,929 --> 00:15:48,381 ديرموت. 286 00:15:49,130 --> 00:15:51,868 إنه لطيف. يحب الذهاب للمشي لمسافات طويلة. 287 00:15:52,467 --> 00:15:53,856 لم يطلقوا النار علي بعد. 288 00:15:53,881 --> 00:15:56,466 حسنًا، إنها الأيام الأولى. 289 00:16:00,032 --> 00:16:00,924 ماذا عنك؟ 290 00:16:00,949 --> 00:16:02,907 هل ترى أحدا؟ 291 00:16:02,932 --> 00:16:04,736 لا، لا. أعيش في شقة بغرفة نوم واحدة. 292 00:16:04,769 --> 00:16:06,714 مشاركة السرير مع Blind Al. 293 00:16:09,212 --> 00:16:10,212 حسنًا. 294 00:16:10,237 --> 00:16:11,237 حسنًا. 295 00:16:12,701 --> 00:16:15,820 عيد ميلاد سعيد 296 00:16:15,845 --> 00:16:16,945 خطاب! 297 00:16:17,555 --> 00:16:19,647 تمام. تمام. تمام. 298 00:16:20,226 --> 00:16:21,366 أعياد الميلاد. 299 00:16:21,391 --> 00:16:23,994 ولد. كل دورة حول القمر هي مغامرة جديدة بالفعل. 300 00:16:24,019 --> 00:16:24,986 شمس يا غبية 301 00:16:25,011 --> 00:16:26,546 حسنًا، الأرض المستديرة. 302 00:16:27,564 --> 00:16:28,564 أين كنت؟ 303 00:16:28,589 --> 00:16:29,706 مغامرة الحياة. 304 00:16:29,731 --> 00:16:30,231 يمين. 305 00:16:30,256 --> 00:16:32,904 أم... لقد كانت سنوات قليلة صعبة. 306 00:16:33,006 --> 00:16:34,502 لم أراكم يا رفاق منذ فترة. 307 00:16:34,542 --> 00:16:36,600 لقد مررت بالكثير. تغيير الحياة. 308 00:16:36,600 --> 00:16:37,600 سن اليأس؟ 309 00:16:37,600 --> 00:16:39,327 أيتها العاهرة، هل تقومين بالتحسين؟ 310 00:16:41,292 --> 00:16:43,005 أنا آسف لأنك اضطررت لرؤية ذلك، يوكيو. 311 00:16:43,099 --> 00:16:44,099 لا بأس. 312 00:16:45,670 --> 00:16:47,568 ولكن أنا سعيد. 313 00:16:47,607 --> 00:16:51,693 وهذا بسبب كل واحد منكم. 314 00:16:52,045 --> 00:16:55,213 أعتقد أن ما أحاول قوله هو كم أنا فخور، وكم أنا ممتن 315 00:16:55,238 --> 00:16:59,635 أن أقف في غرفة مع كل شخص أحبه. 316 00:17:04,560 --> 00:17:06,685 أنا الرجل الأكثر حظا على قيد الحياة. 317 00:17:08,521 --> 00:17:10,020 تمنى أمنية يا صديقي. 318 00:17:10,099 --> 00:17:11,545 10-4، صديقي العزيز. 319 00:17:12,349 --> 00:17:13,943 النزول. 320 00:17:18,600 --> 00:17:20,600 وايد ويلسون؟ 321 00:17:20,818 --> 00:17:22,371 أوه نعم. الراقصين. 322 00:17:22,396 --> 00:17:23,885 لا بد أن دوبندر قد أمرك. 323 00:17:23,910 --> 00:17:25,910 هل من المفترض أن تكون هذه أزياء شرطي؟ 324 00:17:25,935 --> 00:17:27,092 لا تهتم. 325 00:17:27,357 --> 00:17:28,466 اخلع ملابسك. 326 00:17:28,625 --> 00:17:31,054 لكن اترك الخوذات وهذه ليست امرأة جميلة. 327 00:17:31,600 --> 00:17:32,850 نحن التقبيل. 328 00:17:33,053 --> 00:17:35,154 ما هي الأغنية التي ترقصون عليها بسرعة؟ 329 00:17:38,365 --> 00:17:40,154 هل من المفترض أن يكون مخيفا؟ 330 00:17:40,193 --> 00:17:42,053 الربط ليس جديدًا بالنسبة لي يا صديقي. 331 00:17:42,078 --> 00:17:43,656 ولكن هذا هو الحال بالنسبة لشركة ديزني. 332 00:17:45,443 --> 00:17:47,224 لم أكن أبدًا قاعًا طبيعيًا. 333 00:17:47,467 --> 00:17:51,381 لذا سنأخذ الأمور ببطء شديد وأريد بعض التواصل البصري المجنون. 334 00:17:51,406 --> 00:17:54,600 ليس أنت. أنت. لا أستطيع رؤية عينيك من خلال القناع، لكني أستطيع الشعور بهما. 335 00:17:54,646 --> 00:17:58,020 سوف ننتقل إلى أسفل الردهة حتى نتمكن من توفير التنظيف على الممر الأحمق. 336 00:17:58,045 --> 00:17:59,600 كيف يشعر الجميع تجاه هذه الخطة؟ 337 00:17:59,600 --> 00:18:00,600 أنا لا أحبك. 338 00:18:00,600 --> 00:18:04,123 نعم، دعونا نتمسك بهذا الموقف وسنفعل ذلك غاضبين. 339 00:18:22,030 --> 00:18:23,584 السيد ويلسون. 340 00:18:25,350 --> 00:18:28,035 يبدو أنك قد لوثت نفسك وأنت فاقد للوعي. 341 00:18:28,060 --> 00:18:29,153 لم أكن فاقدًا للوعي. 342 00:18:29,178 --> 00:18:30,600 من أنت؟ 343 00:18:30,600 --> 00:18:35,719 أذهب بالاسم المفارقة. سيد بارادوكس، وأنت تجلس هنا في TVA. 344 00:18:35,744 --> 00:18:37,758 هيئة التباين الزمني. 345 00:18:37,783 --> 00:18:40,600 نحن حقا منظمة رقابية. 346 00:18:40,600 --> 00:18:42,803 باستثناء أننا أكثر مرحًا من ذلك 347 00:18:42,828 --> 00:18:46,365 يبدو، مع نوع من الارتداد، تطور مثير للسخرية. 348 00:18:46,600 --> 00:18:50,600 ونحن مسؤولون عن الدفاع عما يعرف بالخط الزمني المقدس. 349 00:18:50,889 --> 00:18:51,889 اللعنة المقدسة. 350 00:18:51,914 --> 00:18:53,867 هذا طن من العرض لثلاثية. 351 00:18:53,898 --> 00:18:56,100 هل هذا لأنني استخدمت آلة الزمن الخاصة بـ كيبل؟ 352 00:18:56,125 --> 00:18:58,600 أعدت بضعة أشخاص إلى الحياة، ثم دمرتهم. 353 00:18:58,600 --> 00:18:59,905 كان ذلك منذ وقت طويل. 354 00:18:59,930 --> 00:19:02,600 نعم، نحن على علم بإساءة استخدامك للجدول الزمني الخاص بك. 355 00:19:02,600 --> 00:19:04,961 لقد كنت مسيئًا جدًا لذلك. 356 00:19:05,047 --> 00:19:07,600 لا، لا علاقة له بذلك. 357 00:19:07,600 --> 00:19:08,831 امشي معي. 358 00:19:14,951 --> 00:19:19,262 لقد أحضرتك إلى هنا يا سيد ويلسون لأخبرك أنك مميز. 359 00:19:19,287 --> 00:19:22,600 في الواقع، لقد تم اختيارك لهدف أسمى. 360 00:19:22,600 --> 00:19:24,600 الهدف غير واضح، حتى بالنسبة لي. 361 00:19:24,600 --> 00:19:29,775 ولكن يمكن أن ينقذ الجدول الزمني المقدس بأكمله 362 00:19:29,800 --> 00:19:32,600 من مصير مروع محتمل في وقت ما في المستقبل، 363 00:19:32,600 --> 00:19:34,600 والتي قد تكون في حاجة ماسة إلى... 364 00:19:34,600 --> 00:19:37,118 ... انتقم. 365 00:19:37,181 --> 00:19:43,663 الجدول الزمني المقدس، أفترض أنني سأتعجب؟ وكيف... 366 00:19:43,749 --> 00:19:45,601 سينمائية تشعر بها.. 367 00:19:45,626 --> 00:19:49,766 النقش غير المبرر، والاستخدام العشوائي للمتغيرات، والحزمة بأكملها؟ 368 00:19:50,544 --> 00:19:51,906 أخبرني أنت. 369 00:19:58,149 --> 00:19:59,242 كاب. 370 00:20:06,036 --> 00:20:07,896 لم تعد تضيع. 371 00:20:08,238 --> 00:20:11,333 وايد، يمكنك أن تكون بطلاً بين الأبطال. 372 00:20:11,600 --> 00:20:13,951 لقد قمنا بمراقبتك لفترة طويلة. 373 00:20:13,990 --> 00:20:15,160 محطة مترو الانفاق. 374 00:20:15,185 --> 00:20:16,990 موقع TVA الاستيطاني، نعم. 375 00:20:18,114 --> 00:20:19,552 ما هذا؟ 376 00:20:22,262 --> 00:20:24,324 هل هذا انا؟ هل هذا ثور؟ 377 00:20:25,184 --> 00:20:26,401 هل يبكي؟ 378 00:20:26,426 --> 00:20:28,129 دعونا لا نتقدم على أنفسنا. 379 00:20:28,446 --> 00:20:29,862 يحدث ذلك في المستقبل البعيد. 380 00:20:29,887 --> 00:20:30,887 لماذا يبكي ثور؟ 381 00:20:30,912 --> 00:20:31,600 بسرعة، قل لي. 382 00:20:31,600 --> 00:20:33,085 توقف عن ذلك. عيون علي. 383 00:20:33,110 --> 00:20:35,186 لقد أحضرتك إلى هنا لأعرض عليك فرصة. 384 00:20:35,211 --> 00:20:38,600 الفرصة التي سعيت إليها منذ سنوات ولكنك لم تكن مستعدًا لها. 385 00:20:38,600 --> 00:20:40,895 نعتقد أنك جاهز الآن. 386 00:20:40,920 --> 00:20:43,622 جاهز للحصول على فرصة لترك الجدول الزمني الخاص بك والانضمام إلى الأفضل 387 00:20:43,647 --> 00:20:47,328 الكون للجميع. أنا على وشك أن أعطيك الشيء الذي طالما أردته. 388 00:20:47,353 --> 00:20:48,965 أنا أشم رائحة ما تتدخل فيه. القوة بداخلك 389 00:20:48,989 --> 00:20:51,727 عالم Marvel على وشك التغيير إلى الأبد. 390 00:20:53,078 --> 00:20:55,243 أنا المسيح. 391 00:20:56,978 --> 00:21:01,938 أنا أعجوبة يسوع. 392 00:21:03,298 --> 00:21:04,813 اعذرني. 393 00:21:09,342 --> 00:21:12,310 مص ذلك، فوكس. انا ذاهب الى ديزني لاند. 394 00:21:12,857 --> 00:21:14,193 الحصول على مارس الجنس! 395 00:21:16,950 --> 00:21:18,067 أين أوقع؟ 396 00:21:18,092 --> 00:21:19,426 أوه، ليست هناك حاجة للأعمال الورقية. 397 00:21:19,451 --> 00:21:21,826 جيد. لا للتفاخر، ولكن أنا لا أقرأ. 398 00:21:22,459 --> 00:21:24,913 هناك شيء واحد سأحتاجه بالرغم من ذلك. 399 00:21:29,505 --> 00:21:30,756 اللعنة قبالة! 400 00:21:31,279 --> 00:21:33,170 تزين لي، بيردو. 401 00:21:53,478 --> 00:21:54,720 سخيف أ! 402 00:21:55,485 --> 00:21:56,659 إنه مثالي. 403 00:21:56,684 --> 00:22:00,051 لمعلوماتك، خياطك مفترس، لكني أحبه. 404 00:22:00,129 --> 00:22:06,808 مريح، بدون إصبع جمل، ورائحة سيارة جديدة، وقطانات أدامانتيوم؟ لا ينبغي أن يكون لديك. 405 00:22:07,021 --> 00:22:09,021 تفضل. خذها. 406 00:22:09,199 --> 00:22:11,844 ونعم، ملابسك الداخلية أصبحت أكثر إحكاما. 407 00:22:11,869 --> 00:22:13,565 هذا الرجل يعرف ما أتحدث عنه. 408 00:22:13,590 --> 00:22:15,407 ملابسه تقول الإدارة الوسطى. 409 00:22:15,432 --> 00:22:17,995 لكن عيناه تقول: "لعين، لعين". 410 00:22:18,020 --> 00:22:19,754 نعم، أنت تبدو جميلة جدا. 411 00:22:19,779 --> 00:22:20,770 لطيف - جيد؟ 412 00:22:20,795 --> 00:22:22,926 صديقك هنا على استعداد لرمي كل شيء بعيدا بالنسبة لي. 413 00:22:22,951 --> 00:22:23,668 هل تتصل بزوجتك؟ الموارد البشرية. 414 00:22:24,273 --> 00:22:25,535 هل تعمل زوجتك في مجال الموارد البشرية؟ 415 00:22:25,560 --> 00:22:27,865 أنا سعيد حقًا لأنك تأخذ هذا جيدًا. 416 00:22:27,926 --> 00:22:29,926 أوه، أنا آخذ الأمر جيدًا. 417 00:22:29,951 --> 00:22:32,471 لم أواجه مشكلة في السفر للعمل. 418 00:22:32,496 --> 00:22:34,496 ومع ذلك، يجب أن نتحدث عن أيام الإجازة. 419 00:22:34,521 --> 00:22:36,856 أنا أكثر من أسبوع واحد في العمل وأسبوع واحد في الراحة. 420 00:22:36,881 --> 00:22:38,520 أعتقد أن هذا ما يفعلونه في الدنمارك. 421 00:22:38,545 --> 00:22:42,481 لن ترى أبدًا العلم الدنماركي على القمر، لكن اللعنة، إنهم سعداء. 422 00:22:42,506 --> 00:22:46,386 الآن، دعنا نشغل هاتف Amazon Fire الصغير الخاص بك هناك ونعيدني إلى المنزل حتى أتمكن من ذلك 423 00:22:46,411 --> 00:22:49,551 دع أصدقائي يعرفون أنه تمت ترقيتهم إلى تلاميذ. 424 00:22:49,576 --> 00:22:50,450 نعم. 425 00:22:50,475 --> 00:22:53,292 لا أعتقد أنك تفهم تماما. 426 00:22:53,396 --> 00:22:57,878 لن تعود إلى منزلك لأنه لن يكون هناك منزل لتعود إليه. 427 00:22:57,903 --> 00:22:58,903 تعال مرة أخرى؟ 428 00:22:58,928 --> 00:23:00,420 هذه المرة في أذني؟ 429 00:23:04,115 --> 00:23:07,228 هذا هو عالمك يا سيد ويلسون. 430 00:23:07,798 --> 00:23:13,137 هذا ما يحدث عندما يفقد الكون مرساته. 431 00:23:13,162 --> 00:23:15,559 انظر كيف يتحلل من الداخل؟ 432 00:23:15,584 --> 00:23:17,059 هكذا يموت الواقع. 433 00:23:17,084 --> 00:23:18,410 ما هو كائن المرساة؟ 434 00:23:18,435 --> 00:23:20,943 كائن المرساة هو كيان له أهمية حيوية كبيرة عندما 435 00:23:20,998 --> 00:23:25,131 يموتون، عالمهم كله يتلاشى ببطء من الوجود. 436 00:23:25,310 --> 00:23:28,137 لقد فزت للتو باليانصيب لأنني لم أمت. 437 00:23:28,162 --> 00:23:30,287 لقد كانت مجرد أزمة منتصف العمر صغيرة. أنا أفضل الآن. 438 00:23:36,120 --> 00:23:37,878 يا إلهي. 439 00:23:37,903 --> 00:23:38,903 يا لها من ضحكة. 440 00:23:38,928 --> 00:23:41,607 هل يمكنك أن تتخيل لو كنت المرساة؟ 441 00:23:41,632 --> 00:23:42,632 نعم. 442 00:23:44,006 --> 00:23:46,365 لا، ليس أنت، السيد ويلسون. 443 00:23:46,826 --> 00:23:49,725 مرساة الخاص بك مات في عمل من أعمال التضحية بالنفس 444 00:23:49,750 --> 00:23:53,756 ملحمة جدًا لدرجة أنها أرسلت الرعشات إلى أسفل الجدول الزمني. 445 00:23:54,287 --> 00:24:02,023 وأشير بالطبع إلى لوغان. ولفيرين. 446 00:24:05,660 --> 00:24:07,683 لا تكن كما صنعوك 447 00:24:18,217 --> 00:24:20,428 هذا هو ما تشعر به. 448 00:24:22,107 --> 00:24:23,475 لوغان. 449 00:24:23,834 --> 00:24:25,373 بالطبع. 450 00:24:29,514 --> 00:24:34,459 لوغان؟ الرجل الذي لديه شوكة للأيدي؟ هذا ولفيرين؟ 451 00:24:35,217 --> 00:24:36,600 نعم. حصلت عليه. 452 00:24:36,600 --> 00:24:39,600 يمكنك إيقاف تشغيل رسومات الموت الرجعية الخاصة بك الآن. اجعلها تتوقف. 453 00:24:39,600 --> 00:24:42,548 نحن لا نفعل ذلك يا سيد ويلسون. بالتأكيد لا يمكننا إيقافه. 454 00:24:44,600 --> 00:24:45,600 كم من الوقت لدينا؟ 455 00:24:45,600 --> 00:24:47,600 في معظم الحالات، بضعة آلاف من السنين. 456 00:24:47,600 --> 00:24:48,600 حسنا يا حلو... 457 00:24:48,625 --> 00:24:50,323 معظم الحالات ليست بالسرعة الكافية. 458 00:24:50,348 --> 00:24:51,488 ليس بالنسبة لي. 459 00:24:51,772 --> 00:24:52,902 ماذا يعني ذلك؟ 460 00:24:52,996 --> 00:24:57,600 هذا يعني أنه تم تكليفي بالإشراف على نهاية كونك. 461 00:24:57,600 --> 00:25:00,445 بغض النظر عما قد يفضله أصحاب الأقلام في الطابق العلوي، فأنا 462 00:25:00,470 --> 00:25:04,873 لن أضيع حياتي وأنا أشاهده يموت ببطء لأسباب طبيعية. 463 00:25:04,967 --> 00:25:08,176 اعتدنا على تقليم هذه الأشياء فقط. بسيطة وأنيقة وفعالة. 464 00:25:08,201 --> 00:25:10,600 لكن قيل لي أن TVA لا ترغب في القيام بذلك بعد الآن. 465 00:25:10,600 --> 00:25:11,600 حسنا أفعل. 466 00:25:11,600 --> 00:25:13,227 وبغض النظر عما يقوله رؤسائي المزعومون، 467 00:25:13,252 --> 00:25:16,030 الكون المتعدد لا يحتاج إلى جليسة أطفال. 468 00:25:16,055 --> 00:25:17,811 نحن بحاجة إلى قاتل الرحمة. 469 00:25:17,836 --> 00:25:21,906 وفي هذه الحالة أنا القاتل الرحيم! 470 00:25:26,865 --> 00:25:29,004 ما في MacGuffin هو ذلك؟ 471 00:25:29,029 --> 00:25:32,600 هذا هو كسار الوقت، السيد ويلسون. مسرع. 472 00:25:32,600 --> 00:25:37,600 بمجرد الانتهاء منه، سيسمح لي بتدمير مصفوفة الزمكان لكونك. 473 00:25:37,600 --> 00:25:41,788 كما ترى، أنا لا أريد أن أعمل لدى TVA. أريد أن أكون TVA. 474 00:25:41,813 --> 00:25:43,853 والخطوة الأولى تتضمن إظهار ذلك 475 00:25:43,877 --> 00:25:46,600 المنظمة إلى أي مدى يمكن أن تصبح أكثر كفاءة. 476 00:25:46,600 --> 00:25:50,600 للذكاء، سأعطي الكون الخاص بك نهاية سريعة ورحيمة. 477 00:25:50,600 --> 00:25:53,600 ولا تقلق، لن يشعر أصدقاؤك بأي شيء. وسوف ينتهي مثل هذا تماما. 478 00:25:53,600 --> 00:25:54,407 "أوه، ما هذا؟" "إيه." 479 00:25:55,600 --> 00:25:56,725 ثق بي. 480 00:26:09,237 --> 00:26:11,753 هل ستصبح "أولد ييلر" في عالمي اللعين؟ 481 00:26:11,909 --> 00:26:15,414 في لغتك، نعم. اثنان في القلب وواحد في الرأس. 482 00:26:15,600 --> 00:26:18,584 انظر يا سيد ويلسون، لديك خياران. يمكنك إما الانضمام مرة أخرى إلى حسابك 483 00:26:18,609 --> 00:26:23,116 أحبائهم ويتوقفون بشكل جماعي عن الوجود، في رأيي، 72 ساعة أو... 484 00:26:23,600 --> 00:26:30,600 تنضم إلى الجدول الزمني المقدس وتنهي أيامك من التفاهة والرداءة. 485 00:26:30,600 --> 00:26:37,507 وايد. وايد، يمكنك أخيرًا، أخيرًا أن تكون مهمًا. 486 00:26:46,600 --> 00:26:49,538 - هذا كل ما أردته حقًا. - أنا أعرف. 487 00:26:50,600 --> 00:26:51,687 أنا أعرف. 488 00:26:52,600 --> 00:26:56,168 كما تعلمون، أنا لا شيء إذا لم أكن مرنة أخلاقيا. 489 00:26:58,021 --> 00:26:59,574 نعم. نعم. 490 00:27:01,600 --> 00:27:02,600 سأفعل ذلك. اختيار حكيم. 491 00:27:03,600 --> 00:27:05,600 الجدول الزمني المقدس سعيد بوجودك. 492 00:27:05,600 --> 00:27:08,600 كنت أتحدث عن العثور على ولفيرين وكسر أنفك اللعين. 493 00:27:22,115 --> 00:27:23,264 ابحث عنه. 494 00:27:23,583 --> 00:27:24,646 ابحث عنه! 495 00:27:24,779 --> 00:27:26,841 والصبي، هل فعل ذلك من أي وقت مضى. 496 00:27:28,177 --> 00:27:30,014 وهو ما يعيدنا إلى هذا. 497 00:27:31,701 --> 00:27:33,865 تدنيس جثة مقدسة. 498 00:27:40,942 --> 00:27:42,802 آه! ذراعي اللعينة! 499 00:27:47,459 --> 00:27:48,600 الآن نحن نتحدث! 500 00:27:48,600 --> 00:27:49,910 ليس مثل هذا! 501 00:27:49,935 --> 00:27:50,935 لا! 502 00:27:51,600 --> 00:27:52,396 لا! آسف! 503 00:27:53,101 --> 00:27:54,101 ولفيرينينج أمر صعب! 504 00:27:54,126 --> 00:27:55,126 اجعلها تتوقف! 505 00:27:55,151 --> 00:27:56,823 حاول مانجولد! 506 00:27:59,506 --> 00:28:01,354 أيها المريض اللعنة! 507 00:28:01,693 --> 00:28:06,284 كان لوغان بطلا. والشيء الوحيد الذي يستحق العناء هو الخروج من كندا. 508 00:28:13,706 --> 00:28:20,111 اخرج اسم بلدي من فمك اللعين. وسيفي. 509 00:28:20,162 --> 00:28:26,450 أعطني ذلك. أوه، يجب أن أجد لي لوغان آخر. 510 00:28:26,814 --> 00:28:28,151 واحد حي. 511 00:28:28,176 --> 00:28:29,403 لا تنهضوا يا شباب. 512 00:28:29,512 --> 00:28:31,122 سوف أرى نفسي خارجا. 513 00:28:38,005 --> 00:28:39,139 لوغان! 514 00:28:42,560 --> 00:28:44,389 سأحتاج منك أن تأتي معي. 515 00:28:45,496 --> 00:28:47,066 من يسأل؟ 516 00:28:48,428 --> 00:28:50,405 انظر إلى هذا القذر الصغير المشعر. 517 00:28:50,614 --> 00:28:52,641 هل التزمت بالهبوط أيها الرجل الصغير؟ 518 00:28:52,745 --> 00:28:55,964 نعم، لقد فعلت ذلك، أيها الملك القصير الهزلي الدقيق! 519 00:28:55,989 --> 00:28:57,989 يا له من ولفي الصغير اللطيف. 520 00:28:58,014 --> 00:28:59,990 جديلة المونتاج سخيف، وطفل رضيع. 521 00:29:00,540 --> 00:29:01,540 ولد! 522 00:29:01,565 --> 00:29:03,565 يبدو أن كل شيء على النار. 523 00:29:03,590 --> 00:29:05,313 هل لديك تنين؟ 524 00:29:05,677 --> 00:29:08,389 لديك مرساة مكتوبة في كل مكان عليك. 525 00:29:17,696 --> 00:29:18,892 رقعة! 526 00:29:20,544 --> 00:29:22,091 الآن، نحن نتحدث. 527 00:29:22,553 --> 00:29:24,021 أوه نعم! 528 00:29:24,490 --> 00:29:26,998 هذه هي الحزمة اللعينة بأكملها هناك. 529 00:29:27,137 --> 00:29:28,137 مرحبًا. 530 00:29:28,162 --> 00:29:30,850 أنا أقوم باختبار الكائنات المرساة. 531 00:29:31,209 --> 00:29:32,209 أوه! 532 00:29:32,234 --> 00:29:34,046 هذا سيحتاج إلى بعض زيت جوز الهند. 533 00:29:38,443 --> 00:29:40,443 ماذا في اللعنة. 534 00:29:40,600 --> 00:29:41,990 هل أنت بخير؟ 535 00:29:42,084 --> 00:29:43,350 أوه، نعم، نعم. 536 00:29:43,412 --> 00:29:45,342 الكلاسيكية جون بيرن. البني والتان. 537 00:29:45,373 --> 00:29:47,749 الآن، لقد قاتلت "هالك" بهذا الزي، أليس كذلك؟ 538 00:29:50,060 --> 00:29:51,968 أنا أعجوبة يسوع، أيها المخلوق البليد، ولن... 539 00:30:02,232 --> 00:30:05,232 إنه ليس أنت، نحن فقط نسير في اتجاه مختلف. 540 00:30:08,201 --> 00:30:10,600 كما تعلم من الخلف، تبدو مثل هنري قليلاً... 541 00:30:10,600 --> 00:30:11,857 أوه، اللعنة! 542 00:30:12,092 --> 00:30:14,975 الكافيلرين. الأساطير صحيحة. 543 00:30:15,076 --> 00:30:18,059 واسمحوا لي أن أقول، سيدي، بالنيابة عن البشرية جمعاء، 544 00:30:18,084 --> 00:30:20,146 هذا يبدو صحيحا. 545 00:30:20,248 --> 00:30:23,396 سوف نعاملك أفضل بكثير من هؤلاء الأوغاد في الشارع. 546 00:30:23,466 --> 00:30:24,701 لقد كنت تغادر للتو. 547 00:30:24,732 --> 00:30:27,060 لا يا سيدي، ليس بينما مصير الكون على المحك... 548 00:30:31,600 --> 00:30:33,600 هذا واحد يبدو واعدا. 549 00:30:33,600 --> 00:30:34,600 أسفل تذهب. 550 00:30:35,764 --> 00:30:36,764 مرة أخرى. 551 00:30:37,600 --> 00:30:39,600 قلت لك، أنت غير مرحب بك هنا. 552 00:30:39,600 --> 00:30:41,600 أنت غير مرحب بك في أي مكان. 553 00:30:41,600 --> 00:30:42,728 الآن اخرج من حانتي. 554 00:30:42,753 --> 00:30:45,600 فقط أعطني مشروبًا آخر ثم سأغادر. 555 00:30:45,600 --> 00:30:47,173 هذه ليست الطريقة التي يعمل بها. 556 00:30:47,198 --> 00:30:48,600 إنه يفعل الآن. 557 00:30:48,600 --> 00:30:49,600 اترك الزجاجة. أنا أعرفك يا بوب؟ 558 00:30:50,600 --> 00:30:51,600 لا. 559 00:30:51,600 --> 00:30:52,722 لكني أعرفك. 560 00:30:52,847 --> 00:30:54,706 الجميع يعرفني. 561 00:30:55,764 --> 00:30:57,326 أنا ولفيرين. 562 00:30:57,420 --> 00:30:59,420 نعم أنت على حق. 563 00:30:59,445 --> 00:31:02,445 وأريدك أن تأتي معي الآن. 564 00:31:02,600 --> 00:31:03,600 انظري يا سيدة... أنا لست مهتمة. 565 00:31:04,600 --> 00:31:05,600 حقا يذهب إلى أكوابك، هنا. 566 00:31:05,600 --> 00:31:07,600 لماذا أذهب معك؟ 567 00:31:07,600 --> 00:31:11,398 لأنني للأسف أحتاجك. 568 00:31:11,423 --> 00:31:15,600 والأكثر من ذلك، لسوء الحظ، أن عالمي بأكمله يحتاج إليك. 569 00:31:15,967 --> 00:31:18,033 هل أنتما الإثنان ستتضاجعان أم تتقاتلان؟ 570 00:31:21,481 --> 00:31:23,481 هل ستأخذ ذلك منه؟ 571 00:31:23,515 --> 00:31:24,515 نعم. 572 00:31:24,600 --> 00:31:26,600 أستطيع أن أخبرك أن لديك نوعًا من "لا تقترب كثيرًا" 573 00:31:26,600 --> 00:31:28,600 أجواء "سأكسر قلبك فقط" هنا. 574 00:31:28,600 --> 00:31:30,600 لكن كل ولفيرين آخر كان سيؤذيني حقًا الآن. 575 00:31:30,600 --> 00:31:32,376 وأنا نوعًا ما على علامة التجزئة. 576 00:31:32,401 --> 00:31:33,600 لذا، أوبسي ديزي، ها نحن ذا. 577 00:31:33,600 --> 00:31:34,600 قف. قف. مهلا مهلا! حصلت عليك. 578 00:31:37,131 --> 00:31:38,131 أوه. 579 00:31:39,600 --> 00:31:40,864 ويسكي ديك من المخالب. 580 00:31:40,889 --> 00:31:42,600 إنه أمر شائع جدًا في ولفيرين الذين تزيد أعمارهم عن 40 عامًا. 581 00:31:42,600 --> 00:31:43,600 أنت لا تريد هذا. 582 00:31:43,600 --> 00:31:44,898 أنت على حق. أنا لا. 583 00:31:44,945 --> 00:31:46,484 وأنت لا تريد هذا. 584 00:31:46,509 --> 00:31:48,600 إلا إذا كنت تريد أن تأخذ نفسا عميقا من خلال جبهتك اللعينة، 585 00:31:48,600 --> 00:31:50,600 أقترح عليك إعادة النظر. 586 00:31:50,600 --> 00:31:52,172 دعنا نذهب، الفول السوداني. 587 00:31:56,608 --> 00:31:58,608 انتظر، انتظر، انتظر، انتظر. 588 00:31:58,967 --> 00:32:00,162 شاهد هذا. 589 00:32:00,642 --> 00:32:01,642 حسنًا. 590 00:32:01,667 --> 00:32:03,667 هذا... قف. 591 00:32:03,692 --> 00:32:04,692 سهل. 592 00:32:08,060 --> 00:32:09,785 جيد يا إلهي. 593 00:32:09,810 --> 00:32:12,053 غرير العسل الصغير العطشان، أليس كذلك؟ 594 00:32:12,232 --> 00:32:14,232 لا بأس. يستمر في التقدم. 595 00:32:14,374 --> 00:32:17,062 اعتاد الجمهور على فترات التشغيل الطويلة. 596 00:32:21,856 --> 00:32:23,804 أوه، أعتقد أن عليك القيام به. 597 00:32:23,939 --> 00:32:25,676 تمام. هنا نحن... 598 00:32:26,541 --> 00:32:28,853 أوه، انظر إلى تلك Jammys. 599 00:32:29,166 --> 00:32:32,023 استغرق ذلك 20 عامًا فقط. 600 00:32:32,863 --> 00:32:34,863 مرساة واحدة قادمة للأعلى. 601 00:32:34,981 --> 00:32:36,981 على يسارك يا صغيرتي. 602 00:32:37,044 --> 00:32:38,271 هذا لوغان لديه نفس الشيء. 603 00:32:38,336 --> 00:32:39,336 يمكنه أن يفعل أي شيء. 604 00:32:39,361 --> 00:32:40,641 حتى الاشياء الموسيقية. 605 00:32:40,666 --> 00:32:42,734 علاوة على ذلك، فهو في الواقع يرتدي زيًا مثله 606 00:32:42,759 --> 00:32:45,104 لا تشعر بالحرج من أن تكون في فيلم خارق لمرة واحدة. 607 00:32:45,129 --> 00:32:46,575 لا أفهم. 608 00:32:46,600 --> 00:32:48,351 لقد قلت أن عالمي يموت، 609 00:32:48,376 --> 00:32:50,600 لأن هذا الكيس من المكسرات تسبب في مقتل نفسه. 610 00:32:50,600 --> 00:32:52,600 حسنا، تم حل المشكلة. 611 00:32:52,600 --> 00:32:53,600 يا إلاهي. 612 00:32:53,600 --> 00:32:59,600 هل تعتقد حقًا أنه يمكنك استبدال كائن المرساة بهذا؟ 613 00:32:59,600 --> 00:33:02,238 لم أكن لأقبل أي ولفيرين آخر، bt-dubs، 614 00:33:02,263 --> 00:33:06,455 لكنك تفوقت على نفسك وأحضرت لي أسوأ ولفيرين! 615 00:33:06,600 --> 00:33:07,692 ماذا تقصد بالأسوأ؟ 616 00:33:07,717 --> 00:33:08,822 السيد ويلسون... 617 00:33:09,018 --> 00:33:12,600 هذا ولفيرين خذل عالمه بأكمله. 618 00:33:12,600 --> 00:33:15,295 إنه من الأساطير، لكن ليس بطريقة جيدة. 619 00:33:15,320 --> 00:33:16,600 وماذا فعل... 620 00:33:16,600 --> 00:33:21,600 حسنًا، بعض الأشياء تتجاوز مجرد المغفرة. 621 00:33:22,559 --> 00:33:23,559 تمام... 622 00:33:23,584 --> 00:33:25,028 كيف يمكنني جعل هذا صحيحا؟ 623 00:33:25,053 --> 00:33:26,662 أستطيع... سأفعل أي شيء. 624 00:33:26,763 --> 00:33:28,862 أعطيتك فرصة 625 00:33:28,887 --> 00:33:29,887 في العظمة. 626 00:33:30,019 --> 00:33:33,770 لأن رؤسائي اعتبروك مميزًا، ومن الواضح أنك لست مميزًا بطريقة جيدة. 627 00:33:33,795 --> 00:33:36,963 من الواضح أن لديك غرضًا مستقبليًا مهمًا لتخدمه. 628 00:33:36,988 --> 00:33:38,346 مع ثور. يحملني. 629 00:33:38,371 --> 00:33:39,095 لكن... 630 00:33:39,120 --> 00:33:40,262 لقد قمت بواجبي. 631 00:33:40,287 --> 00:33:42,287 لقد أعطيتك الفرصة لتكون شخصًا ما. 632 00:33:42,312 --> 00:33:46,575 وبدلاً من قبول تقدمتي بكل تواضع وامتنان، كسرت أنفي. 633 00:33:46,600 --> 00:33:47,600 يبدو رائعا. 634 00:33:47,600 --> 00:33:51,600 وأهلكت العشرات من رجالي بجثة البطل المستخرجة. 635 00:33:51,600 --> 00:33:53,600 ليس فقط إهانة رفاته، بل ذكراه أيضًا. 636 00:33:53,600 --> 00:33:55,076 ما أنت، الإنترنت؟ 637 00:33:55,101 --> 00:33:56,793 عالمك يموت. 638 00:33:56,818 --> 00:33:58,451 شكراً جزيلاً. 639 00:33:58,600 --> 00:34:00,029 وليس هناك ما يمنعه. 640 00:34:01,857 --> 00:34:03,314 الشيء الإنساني الذي يجب القيام به... 641 00:34:03,339 --> 00:34:04,527 هو جعلها سريعة. 642 00:34:04,552 --> 00:34:07,600 هل فكرة تبخير الكون الخاص بي تجعلك تشعر بالجوع؟ 643 00:34:07,600 --> 00:34:08,600 أنا آكل مشاعري. 644 00:34:08,600 --> 00:34:11,812 أنا على وشك أن أفقد كل ما اهتممت به بسبب الشعر 645 00:34:11,837 --> 00:34:14,522 الرعد من الأسفل يموت أخيرا، 646 00:34:14,547 --> 00:34:16,600 وهو يقف خلفي مباشرة، أليس كذلك؟ 647 00:34:16,600 --> 00:34:18,600 مرحبًا بك في MCU، بالمناسبة. 648 00:34:18,600 --> 00:34:20,845 أنت تنضم عند نقطة منخفضة قليلاً. 649 00:34:21,149 --> 00:34:23,600 أما بالنسبة لك...أريد التحدث مع رئيسك في العمل. 650 00:34:23,600 --> 00:34:28,274 أريدك أن تتصل به عبر الهاتف وتخبره، أو تخبرها، أن Marvel H. Christ 651 00:34:28,299 --> 00:34:29,540 لا يلعب! 652 00:34:34,537 --> 00:34:35,623 القرف المقدس. 653 00:34:36,600 --> 00:34:39,600 لقد سمعت للتو سيمفونية من قبض المؤخرة مرة واحدة. 654 00:34:39,600 --> 00:34:40,600 أنت خارج الشبكة. 655 00:34:40,600 --> 00:34:43,600 رؤسائك لا يعرفون ماذا تفعلون أيها المرضى هنا. 656 00:34:43,600 --> 00:34:44,600 حسنًا، سأخبرك بماذا. 657 00:34:44,600 --> 00:34:47,309 لدي حزام أسود في كارين وسأذهب 658 00:34:47,334 --> 00:34:49,600 في الطابق العلوي وسأخبرهم بكل شيء عنك. 659 00:34:50,600 --> 00:34:53,016 أوه، الصمت جميل، أليس كذلك؟ 660 00:34:53,041 --> 00:34:54,041 أين ذهب بحق الجحيم؟ 661 00:34:54,066 --> 00:34:55,066 إلى كومة القمامة. 662 00:34:55,091 --> 00:34:56,162 سوف تناسبك تمامًا. 663 00:34:58,834 --> 00:35:00,032 كان ذلك قريبًا. 664 00:35:21,381 --> 00:35:23,427 لا تقف هناك فحسب، أيها القرد. 665 00:35:23,570 --> 00:35:25,296 أعطني يد المساعدة. 666 00:35:26,507 --> 00:35:27,600 لا، أنا بخير في الواقع. 667 00:35:27,600 --> 00:35:28,429 شكرًا لك. 668 00:35:30,300 --> 00:35:32,100 أين نحن بحق الجحيم؟ 669 00:35:32,125 --> 00:35:33,300 لا أعرف! 670 00:35:33,300 --> 00:35:36,660 يبدو نوعًا ما Mad Max-y، لكن هذا يعد انتهاكًا للملكية الفكرية، أليس كذلك؟ 671 00:35:36,685 --> 00:35:37,857 النكات اللعينة. 672 00:35:41,177 --> 00:35:42,177 اللعنة. 673 00:35:42,904 --> 00:35:44,435 هل كنت حتى تستمع هناك؟ 674 00:35:44,460 --> 00:35:47,088 إذا لم نعد إلى ذلك السيد "بارادوكس" الأحمق 675 00:35:47,113 --> 00:35:49,756 - كل شخص أعرفه سيموت. - ليست مشكلتي سخيف. 676 00:35:50,256 --> 00:35:51,856 هل هذا كل ما لديك؟ 677 00:35:52,508 --> 00:35:55,078 هل هذا ما قلته عندما أصبح عالمك في حالة سيئة؟ 678 00:35:56,727 --> 00:35:57,803 تعال مرة أخرى؟ 679 00:35:57,828 --> 00:36:01,677 نعم، سمعت كل شيء عنك. كيف أفسدت كل شيء. 680 00:36:01,702 --> 00:36:04,702 يجب أن تشكرني لأنني أخرجتك من ذلك السرير الذي تتغوط فيه... 681 00:36:04,727 --> 00:36:07,112 آه، أيها الطعن في الظهر يا ابن العاهرة! 682 00:36:12,780 --> 00:36:14,516 هل أنت مستعد لتكون هادئا الآن؟ 683 00:36:21,328 --> 00:36:23,140 بقية في القطع، فوكس. 684 00:36:38,328 --> 00:36:40,582 أنا لا أريد أن أقاتلك، الفول السوداني. 685 00:36:41,068 --> 00:36:43,988 لا يهم ما فعلته، أنا فقط بحاجة لمساعدتكم. 686 00:36:45,692 --> 00:36:47,598 أنا لا أهتم سخيف. 687 00:36:56,000 --> 00:36:58,445 اللعنة. هذا سوف يؤذي. 688 00:37:02,382 --> 00:37:05,433 على ما يرام. اللعنة عليه. 689 00:37:05,812 --> 00:37:07,936 دعونا نعطي الناس ما جاءوا من أجله. 690 00:37:08,469 --> 00:37:10,594 دعونا نذهب سخيف. 691 00:37:11,056 --> 00:37:13,454 أخرجوا جوربكم الطيفي أيها المهووسين. 692 00:37:13,507 --> 00:37:15,112 سيكون الأمر على ما يرام. 693 00:38:07,730 --> 00:38:08,854 مسكتك! 694 00:38:15,226 --> 00:38:16,414 سكين الطفل. 695 00:38:21,085 --> 00:38:23,125 دعونا نرى أنك تنمو رأسك سخيف مرة أخرى! 696 00:38:23,156 --> 00:38:25,700 - انتظر، انتظر! أستطيع إصلاحه. - اصلاح ماذا؟ 697 00:38:25,700 --> 00:38:29,700 أيًا كان ما فعلته، أيًا كان ما جعلك سيئًا للغاية. 698 00:38:29,700 --> 00:38:33,813 هؤلاء الأوغاد في TVA، لقد سمعتهم. 699 00:38:34,470 --> 00:38:39,700 لديهم القدرة على إنهاء الكون الخاص بي، لكن لديهم أيضًا القدرة على تغيير عالمك. 700 00:38:40,614 --> 00:38:45,570 نعود إلى هناك ويمكننا إصلاح عالمك معًا. 701 00:38:46,336 --> 00:38:50,500 أعدك...أنهم يستطيعون إصلاحه. 702 00:38:51,395 --> 00:38:54,336 يا! نحن نقاتل بعضنا البعض، نخسر. 703 00:38:54,625 --> 00:38:56,000 عزيزي الله، إنه هو. 704 00:38:56,000 --> 00:38:57,000 من؟ الواحد. 705 00:38:58,000 --> 00:39:01,213 البطل الخارق يعادل الطعام المريح، أو مولي. 706 00:39:01,260 --> 00:39:05,103 إجابة الرجال البيض على كل خيبات الأمل في نجم آخر. 707 00:39:05,196 --> 00:39:07,000 تحذير عادل، رائع. 708 00:39:07,000 --> 00:39:09,344 سوف تواجه بعض اللغة الفظة، وقليل من 709 00:39:09,369 --> 00:39:12,163 لعب الحمار، ولكن تم منعنا من استخدام الكوكايين. 710 00:39:12,188 --> 00:39:13,225 على الكاميرا. 711 00:39:13,250 --> 00:39:14,250 إنهم قادمون. 712 00:39:14,275 --> 00:39:15,509 من هم "هم؟" 713 00:39:21,905 --> 00:39:23,601 إنهم يقودون غاضبين 714 00:39:29,109 --> 00:39:30,208 الآن هذا 715 00:39:30,233 --> 00:39:31,914 هبوط خارق. 716 00:39:38,131 --> 00:39:39,451 حصلت على هذا. 717 00:40:02,782 --> 00:40:04,040 ابقَ قريبًا. 718 00:40:04,234 --> 00:40:05,547 ايي ايي كابتن 719 00:40:06,664 --> 00:40:08,274 لقد حصلت على هذا. 720 00:40:10,007 --> 00:40:11,625 كاساندرا ستكون كذلك 721 00:40:11,703 --> 00:40:13,578 دائخة، عندما ترى ما أمسكنا به. 722 00:40:14,014 --> 00:40:15,679 لا يمكنك الركض. 723 00:40:15,704 --> 00:40:16,833 الجميع يعرف ذلك. 724 00:40:16,858 --> 00:40:19,390 هل ترى أي شخص يركض، ديك للأدمغة؟ 725 00:40:20,000 --> 00:40:22,000 لن تحب ما سيحدث بعد ذلك. 726 00:40:22,000 --> 00:40:23,586 يا إلهي. 727 00:40:24,000 --> 00:40:25,000 يا إلهي. 728 00:40:25,000 --> 00:40:26,203 سوف يقول ذلك. 729 00:40:26,507 --> 00:40:28,757 يا إلهي، سيقول ذلك! 730 00:40:28,782 --> 00:40:29,609 يقول ما؟ 731 00:40:29,634 --> 00:40:31,289 - المنتقمون يتجمعون... - الشعلة مشتعلة! 732 00:40:31,314 --> 00:40:32,437 آسف، ماذا الآن؟ 733 00:40:55,190 --> 00:40:56,190 اللعنة! 734 00:41:00,287 --> 00:41:01,622 نحن لا نعرف هذا الرجل. 735 00:41:01,647 --> 00:41:02,756 اعتقدت أننا فعلنا. 736 00:41:02,781 --> 00:41:04,781 أنا أعرفك. 737 00:41:04,898 --> 00:41:05,945 ش المقدسة ... 738 00:41:08,189 --> 00:41:09,439 سابريتوث. 739 00:41:09,854 --> 00:41:11,150 أخوك. 740 00:41:11,617 --> 00:41:13,244 على استعداد للموت؟ 741 00:41:13,510 --> 00:41:14,814 انتظر، انتظر، انتظر، انتظر! 742 00:41:14,839 --> 00:41:15,947 وقت! 743 00:41:16,423 --> 00:41:18,000 تبدو سخيفا. 744 00:41:18,000 --> 00:41:21,000 لقد انتظر الناس عقودًا من الزمن لهذه المعركة. 745 00:41:21,000 --> 00:41:22,000 لن يكون الأمر سهلاً. 746 00:41:22,000 --> 00:41:24,000 ربما أستطيع أن أقضي على الشيطان. 747 00:41:24,000 --> 00:41:25,640 التحكم الجانبي. 748 00:41:25,665 --> 00:41:29,625 ثم قم بإخراجه وطحنه وضربه حتى لا يصدر صوتًا لأنه ميت. 749 00:41:29,650 --> 00:41:30,735 اصمت اللعنة. 750 00:41:30,760 --> 00:41:32,000 يا إلهي. 751 00:41:32,055 --> 00:41:33,875 حسنا، حظا سعيدا. أنا معجب كبير. 752 00:41:45,803 --> 00:41:47,428 ما هذا يا فتاة؟ 753 00:41:47,453 --> 00:41:49,266 هل هناك مشكلة في البئر؟ 754 00:41:54,600 --> 00:41:55,875 مشكلة كبيرة. 755 00:41:55,939 --> 00:41:57,321 هوذا! 756 00:41:57,453 --> 00:42:01,679 رأس ملكتك الثمينة، فيوريوسا! 757 00:42:01,726 --> 00:42:03,923 لدي ولفيرين. 758 00:42:04,000 --> 00:42:07,000 أنا وحدي أسيطر عليها. 759 00:42:07,000 --> 00:42:09,473 أتيت من أجلي... 760 00:42:09,737 --> 00:42:12,311 أتيت من أجلها. 761 00:42:14,000 --> 00:42:14,767 آسف جدا. 762 00:42:14,792 --> 00:42:16,000 أعرف أنه نطق به. 763 00:42:16,000 --> 00:42:17,000 أنا أعمى بين الجنسين. إنه صليبي الذي يجب أن أتحمله. 764 00:42:17,823 --> 00:42:18,876 من التالي؟ 765 00:42:18,901 --> 00:42:19,901 الضفدع! 766 00:42:19,926 --> 00:42:21,149 لقد استيقظت. 767 00:42:41,622 --> 00:42:43,137 إله الرعد... 768 00:42:46,929 --> 00:42:48,545 كم من الوقت كنت نائما؟ 769 00:42:48,570 --> 00:42:50,125 لم تكن جميعكم نائماً. 770 00:42:50,373 --> 00:42:51,617 لا تهتم. 771 00:42:51,734 --> 00:42:53,359 إنهم دقيقون جدًا. 772 00:42:53,390 --> 00:42:56,000 وأنت تعرف أين نحن. ابدأ الحديث. 773 00:42:56,000 --> 00:42:58,000 أنت في الفراغ. 774 00:42:58,000 --> 00:43:00,000 فكر في الأمر على أنه المطهر. 775 00:43:00,000 --> 00:43:02,259 وصفها ريد بأنها ساحة خردة ميتافيزيقية. 776 00:43:02,284 --> 00:43:06,260 حيث يذهب أي شيء عديم الفائدة قبل أن يتم إبادته إلى الأبد. 777 00:43:06,285 --> 00:43:10,301 وحيث ترسل TVA أشخاصًا لا يتعاملون بشكل جيد مع بقية الكون المتعدد. 778 00:43:10,326 --> 00:43:11,326 مثلك. 779 00:43:11,351 --> 00:43:12,357 وأنت. 780 00:43:12,382 --> 00:43:14,343 ماذا يفعل الإبادة؟ 781 00:43:14,562 --> 00:43:15,562 اليوث. 782 00:43:15,617 --> 00:43:17,000 اليوث في هذا الشيء؟ 783 00:43:17,000 --> 00:43:18,862 من لوكي الموسم الأول الحلقة الخامسة؟ 784 00:43:18,887 --> 00:43:21,000 الجميع هنا هاربون من Alioth. 785 00:43:21,000 --> 00:43:23,000 معظمهم لا ينجحون. 786 00:43:23,000 --> 00:43:25,000 رغم ذلك هناك مقاومة. 787 00:43:25,000 --> 00:43:28,000 أشخاص آخرون مثلنا تمكنوا من البقاء على قيد الحياة. 788 00:43:28,000 --> 00:43:32,000 إنهم يختبئون في المناطق الحدودية، محاولين إيجاد طريقة للخروج من هنا. 789 00:43:32,000 --> 00:43:33,310 ثم هذا هو المكان الذي نذهب إليه. 790 00:43:33,335 --> 00:43:33,972 نحن؟ 791 00:43:33,997 --> 00:43:35,000 نحن؟ 792 00:43:35,000 --> 00:43:35,804 فريق؟ 793 00:43:35,829 --> 00:43:36,828 الجواب هو نعم. 794 00:43:36,853 --> 00:43:37,796 هز عليه. اللعنة! 795 00:43:38,681 --> 00:43:41,245 لقد نكته. لقد حصلت للتو على الطرف بسكين اللحم الصغير. 796 00:43:41,328 --> 00:43:44,756 هؤلاء الآخرون يمكنهم مساعدتنا في العودة إلى TVA، يمكنهم إصلاح هذا. 797 00:43:46,006 --> 00:43:47,764 شيء مضحك، بوب؟ 798 00:43:47,789 --> 00:43:50,000 قد يكون لديها ما تقوله عن ذلك. 799 00:43:50,000 --> 00:43:51,179 من هي؟ 800 00:43:51,866 --> 00:43:53,320 في الفراغ... 801 00:43:53,397 --> 00:43:55,584 إما أن تكون طعاماً لليوث، 802 00:43:55,609 --> 00:43:57,609 أو أنك تعمل لها. 803 00:45:08,905 --> 00:45:11,030 هاه. عمر بول رود أخيرًا. 804 00:45:11,687 --> 00:45:13,692 يجب أن تكون الطاغوت هذا العام. شكرًا لك. 805 00:45:13,717 --> 00:45:15,349 سأبقي أصواتكم منخفضة. 806 00:45:15,374 --> 00:45:16,772 إنها لا تحب الثرثرة. 807 00:45:16,797 --> 00:45:18,295 سوف تحبك. 808 00:45:33,868 --> 00:45:35,421 هل هذا تشارلز؟ 809 00:45:35,446 --> 00:45:37,407 مهلا، تشاك! انها نحن! 810 00:45:37,477 --> 00:45:38,719 هذا ليس تشاك. 811 00:45:38,782 --> 00:45:39,860 القرف. 812 00:45:40,868 --> 00:45:45,321 أوه، القدرة، عظيم. هذا لن يسير على ما يرام مع الغوغاء المستيقظين! 813 00:45:45,462 --> 00:45:47,000 ولفيرين! 814 00:45:47,000 --> 00:45:51,632 تساءلت متى سأحصل على واحدة منكم. أنت واحد من كزافييه. 815 00:45:51,657 --> 00:45:53,311 أنت تعرفه، هل تعرف تشاك؟ 816 00:45:53,336 --> 00:45:56,000 أوه، لقد عرفته. لقد تقاسمنا الرحم. 817 00:45:56,000 --> 00:45:59,601 حاولت خنق الرجل الصغير الماكر بحبلي السري. 818 00:45:59,664 --> 00:46:02,875 آمين. لم أحب قط زملاء السكن. الألغام أعمى. 819 00:46:02,929 --> 00:46:06,000 باستثناء أنها تستطيع رؤية الكوكايين لسبب ما. 820 00:46:06,000 --> 00:46:09,000 هل تريد أن تتناغم يا صاحب الجلالة؟ أنا أموت هنا. 821 00:46:09,000 --> 00:46:10,234 من أنت؟ 822 00:46:10,259 --> 00:46:13,226 توأم تشارلز كزافييه. كاساندرا نوفا. 823 00:46:13,251 --> 00:46:15,000 - هراء. - أوه، إنه ولادة شرجية. 824 00:46:15,000 --> 00:46:17,000 أنتما لطيفان. 825 00:46:17,000 --> 00:46:19,000 لدي شعور جيد حول هذا. 826 00:46:21,878 --> 00:46:24,975 وأنا أحاول الإمساك بهذه اليراع الصغير منذ سنوات. 827 00:46:25,620 --> 00:46:27,385 أليس كذلك يا جوني؟ 828 00:46:28,513 --> 00:46:30,756 لقد اخترت الوقت الخطأ لتكوين صداقات جديدة. 829 00:46:30,781 --> 00:46:32,907 أوه، جوني أخبرنا كل شيء عنك. 830 00:46:32,932 --> 00:46:33,932 ربما اصمت الآن 831 00:46:33,957 --> 00:46:34,822 نعم. ربما لا --- 832 00:46:34,847 --> 00:46:36,000 نحن نتحدث هنا فقط. 833 00:46:36,000 --> 00:46:39,000 نعم، جوني أخبرنا أنك مريض نفسي ومصاب بجنون العظمة. 834 00:46:39,000 --> 00:46:40,000 كلامه وليس كلامي. 835 00:46:40,000 --> 00:46:42,620 Hellbent على الهيمنة والألم. 836 00:46:43,331 --> 00:46:44,975 قلت كل هذا عني؟ 837 00:46:45,000 --> 00:46:45,850 لا لا! 838 00:46:46,765 --> 00:46:47,752 لم أقل أيًا من ذلك. 839 00:46:47,777 --> 00:46:49,619 إنها في الحجارة، جوني. 840 00:46:50,393 --> 00:46:52,171 لا تدع لها تخويف لك. 841 00:46:52,404 --> 00:46:54,000 كما قلت في القافلة 842 00:46:54,000 --> 00:46:57,815 هذه اللوحة الجنية التي تلعق الأصابع، الميتة من الداخل، من الدرجة الثالثة، 843 00:46:57,840 --> 00:47:00,814 يمكن لحليب الجوز من متجر الدايم أن يأكل خاتم القرفة اللذيذ 844 00:47:00,839 --> 00:47:03,040 وركل الصخور على طول الطريق إلى الجحيم الأصلع. 845 00:47:03,165 --> 00:47:06,000 لم أقل أيًا من هذه الكلمات طوال حياتي. 846 00:47:06,000 --> 00:47:07,000 الحياء. 847 00:47:07,000 --> 00:47:09,000 يعتقد الناس أنني متحدث هراء، 848 00:47:09,000 --> 00:47:11,445 ولكن هذا الرجل، المستوى التالي. 849 00:47:11,664 --> 00:47:15,000 ماذا؟ هذا، انتظر... أنا لا أعرف حتى ماذا يعني نصف ذلك! 850 00:47:15,000 --> 00:47:17,000 أرفع لك القبعة يا سيدي. حقا. 851 00:47:17,000 --> 00:47:18,000 لم أكن... 852 00:47:18,000 --> 00:47:20,000 انه --- 853 00:47:20,000 --> 00:47:21,000 أنا لا- 854 00:47:26,000 --> 00:47:28,000 ليس كريس المفضل لدي. 855 00:47:28,000 --> 00:47:30,000 أنت قطعة غبية من القرف. لقد تسببت في قتله للتو! 856 00:47:30,000 --> 00:47:31,914 مهلا، كلنا نحزن. 857 00:47:31,939 --> 00:47:34,200 هل تعلم ماذا كان يفعل بالميزانية؟ 858 00:47:36,000 --> 00:47:37,851 عليوث جائع. 859 00:47:38,445 --> 00:47:40,209 لقد كان هناك نوع من الخطأ. 860 00:47:40,234 --> 00:47:42,146 الأصفر الكبير هو مرساة احتياطية، 861 00:47:42,171 --> 00:47:43,333 وأنا أعجوبة يسوع. 862 00:47:43,358 --> 00:47:44,591 MJ إذا كنت سيئة. 863 00:47:44,616 --> 00:47:45,653 قد يكون من الصعب سماع هذا، 864 00:47:45,678 --> 00:47:47,302 ولكن هناك شرير بريطاني آخر 865 00:47:47,327 --> 00:47:49,000 من سيدمر عالمى 866 00:47:49,000 --> 00:47:50,000 وسأوقفه. 867 00:47:50,000 --> 00:47:53,000 أوه، عزيزتي، أنت لا تبدو لي حقًا كنوع من إنقاذ العالم. 868 00:47:55,000 --> 00:47:57,000 هل ضربت العصب؟ 869 00:47:57,000 --> 00:47:59,000 لم أكن أريد أن يأتي الأمر إلى هذا. 870 00:47:59,000 --> 00:48:00,747 إما أن تساعدونا... 871 00:48:00,772 --> 00:48:05,115 أو صديقي هنا سيغني الفصل الثاني كاملاً من "رجل الموسيقى" بدون إحماء. 872 00:48:05,631 --> 00:48:07,000 من أين حصلت على الكرسي؟ 873 00:48:07,000 --> 00:48:09,659 بين الحين والآخر، أقوم بإحضار تشارلز من هنا. 874 00:48:09,916 --> 00:48:11,396 لا يهم، رغم ذلك. 875 00:48:11,421 --> 00:48:12,421 لا... 876 00:48:12,465 --> 00:48:14,254 لم يهتم بالعثور علي. 877 00:48:14,327 --> 00:48:15,327 آه! 878 00:48:15,395 --> 00:48:18,035 الجيل Z وتفاخرهم بالصدمة! 879 00:48:18,106 --> 00:48:20,041 ألا يمكنك حشوها وتحويلها إلى 880 00:48:20,065 --> 00:48:22,635 الإنجاز أم السرطان مثلنا؟ 881 00:48:22,660 --> 00:48:24,479 لكنني لست مثل بقيتكم. 882 00:48:24,504 --> 00:48:26,207 باستثناء ربما ولفيرين. 883 00:48:26,324 --> 00:48:29,000 الآن، يمكننا أن نكون مرعبين حقًا معًا. 884 00:48:29,000 --> 00:48:30,377 نعم، هذا مخيف، هاه؟ 885 00:48:30,402 --> 00:48:32,176 من المؤكد أن TVA اعتقدت ذلك. 886 00:48:32,270 --> 00:48:35,000 لقد أرسلوني إلى هنا قبل أن أتمكن من المشي. 887 00:48:35,000 --> 00:48:38,000 وكما تعلمون، هذا أفضل شيء حدث لي على الإطلاق. 888 00:48:38,000 --> 00:48:39,297 أنا أحب ذلك هنا. 889 00:48:39,322 --> 00:48:41,000 أنت تعيش في مكب النفايات. 890 00:48:41,000 --> 00:48:44,000 أعتقد أن كلانا يعرف من يعيش في مكب النفايات. 891 00:48:44,000 --> 00:48:46,000 الفراغ هو الجنة. 892 00:48:46,000 --> 00:48:49,361 أستطيع أن أمارس قوتي هنا دون خجل. 893 00:48:49,463 --> 00:48:53,151 لسوء الحظ، لم يكن لدي تشارلز كزافييه ليعلمني الاعتدال. 894 00:48:53,461 --> 00:48:55,461 ماذا عن تشارلز الخاص بك؟ 895 00:48:55,865 --> 00:48:59,318 هل قام بحمايتك؟ هل جعلك تشعر بالأمان؟ 896 00:48:59,404 --> 00:49:01,659 نحن المسوخ. نحن لسنا آمنين أبدا. 897 00:49:09,731 --> 00:49:11,834 قف، قف، قف. لا أريد الدخان. 898 00:49:12,146 --> 00:49:13,513 ليس لدي أي لحم البقر معك. 899 00:49:13,538 --> 00:49:15,000 أريد فقط أن أنقذ أصدقائي. 900 00:49:15,000 --> 00:49:16,545 أنا فقط... أريد العودة إلى المنزل. 901 00:49:16,570 --> 00:49:18,271 حسنًا، الأمر هو أنني أستطيع إيصالك إلى المنزل. 902 00:49:18,296 --> 00:49:19,035 جيد. 903 00:49:19,060 --> 00:49:20,209 لكنني لا أريد ذلك. 904 00:49:20,390 --> 00:49:21,691 ليس جيدا. 905 00:49:24,447 --> 00:49:25,982 ماذا تريد... 906 00:49:26,007 --> 00:49:27,416 وايد ويلسون؟ 907 00:49:27,776 --> 00:49:30,805 أصابعك بداخلي، لكن ليس بطريقة جيدة. 908 00:49:30,830 --> 00:49:33,923 يمكن لأخي أن يدخل إلى عقل المرء بفكرة. 909 00:49:34,038 --> 00:49:36,759 لا بد لي من الحصول على يدي القذرة. 910 00:49:39,005 --> 00:49:41,005 لقد حصلت عليك. 911 00:49:42,796 --> 00:49:44,796 لقد حصلت عليك. 912 00:49:51,331 --> 00:49:53,331 أنا هنا. 913 00:49:53,356 --> 00:49:54,537 لا، أنت لست كذلك. 914 00:49:54,562 --> 00:49:55,296 أنا استطيع... 915 00:49:55,321 --> 00:49:56,406 أنا هنا. 916 00:49:56,451 --> 00:49:57,451 ثم أرني. 917 00:49:57,476 --> 00:49:59,344 عليك أن تفعل شيئا. 918 00:49:59,789 --> 00:50:01,367 تظهر لك ماذا؟ 919 00:50:01,531 --> 00:50:04,437 أظهر لي أنك تهتم بشيء أكبر منك. 920 00:50:05,125 --> 00:50:09,000 منذ أن رفضوك، ركعت. 921 00:50:09,827 --> 00:50:11,827 حبيبتي، أنت لم ترجعي أبدًا. 922 00:50:13,022 --> 00:50:15,289 أعلم أنك تمر بشيء ما. 923 00:50:15,343 --> 00:50:17,384 دعني أخوض الأمر معك. 924 00:50:18,523 --> 00:50:20,770 جنونك يطابق جنوني. 925 00:50:23,047 --> 00:50:24,890 أين ذهبت؟ 926 00:50:25,569 --> 00:50:27,569 يا إلهي. 927 00:50:29,679 --> 00:50:31,679 أنت فقط تقول ذلك، حسنا؟ 928 00:50:32,821 --> 00:50:33,890 قل أنني لا أريدك. 929 00:50:33,915 --> 00:50:35,181 لا أريد أن أكون معك. 930 00:50:35,975 --> 00:50:36,975 المضي قدما ويقول ذلك. 931 00:50:37,000 --> 00:50:38,000 قلها. أنت لا تريد أن تكون معي. 932 00:50:39,000 --> 00:50:39,859 قل لي ذلك. سأبتعد. 933 00:50:40,863 --> 00:50:42,049 قل أنني لا أريدك. 934 00:50:48,812 --> 00:50:51,812 لن يهمك الأمر أبدًا. 935 00:50:55,000 --> 00:50:56,117 ماذا؟ 936 00:50:57,000 --> 00:50:59,859 لن يهمك الأمر أبدًا. 937 00:51:06,000 --> 00:51:07,359 عليك... 938 00:51:08,405 --> 00:51:09,951 أبداً... 939 00:51:10,616 --> 00:51:13,484 مسألة سخيف. 940 00:51:16,773 --> 00:51:18,000 لم تقل ذلك قط. 941 00:51:18,000 --> 00:51:18,750 لا. 942 00:51:18,775 --> 00:51:20,882 لكنني أراهن أنها فكرت في ذلك. 943 00:51:22,898 --> 00:51:24,710 أنت لئيم جدًا. 944 00:51:24,735 --> 00:51:27,452 يمكن لعقلي أن يتذوق أصابعك، وقد كان طعمها مثل الكراهية. 945 00:51:27,671 --> 00:51:30,384 وأين بحق الله منسق العلاقة الحميمة؟ 946 00:51:30,409 --> 00:51:32,447 أنت ضائع جدًا يا سيد ويلسون. 947 00:51:33,467 --> 00:51:35,824 قبل وقت طويل من مجيئك إلى هنا. 948 00:51:37,298 --> 00:51:38,298 هذا هو سكين الطفل. 949 00:51:38,323 --> 00:51:39,803 وقالت انها سوف يمارس الجنس معك في وجهك الآن. 950 00:51:39,828 --> 00:51:40,834 إذا أردت قتلي، 951 00:51:40,859 --> 00:51:42,740 سوف يستغرق الأمر أكثر من مجرد شفرة صغيرة. 952 00:51:42,765 --> 00:51:43,765 ماذا عن ستة؟ 953 00:51:45,527 --> 00:51:47,655 ابني شرير قوي! 954 00:51:48,091 --> 00:51:49,600 هذا هو ابني الكبير. 955 00:51:49,679 --> 00:51:51,452 نعم أنت على حق. 956 00:52:26,750 --> 00:52:28,608 حسنًا، لقد كان هذا ممتعًا. 957 00:52:28,633 --> 00:52:31,195 لكن الرجل الكبير يحتاج إلى أن يأكل والإيجار مستحق. 958 00:52:34,124 --> 00:52:36,538 بالمناسبة، أنت الإيجار. 959 00:52:57,526 --> 00:52:58,526 اللعنة! 960 00:52:58,551 --> 00:52:59,797 هل ستأتي أم ماذا؟ 961 00:52:59,822 --> 00:53:00,822 آت! 962 00:53:20,280 --> 00:53:21,286 فيم تفكر؟ 963 00:53:21,311 --> 00:53:22,552 ابتعد عني. 964 00:53:22,577 --> 00:53:24,005 صه... أوشكت على الانتهاء. 965 00:53:24,030 --> 00:53:25,169 تقريبا فعلت ماذا؟ 966 00:53:25,194 --> 00:53:27,000 أخرج سكيني من مؤخرتك. 967 00:53:27,000 --> 00:53:28,328 - منحرف! - اللعنة! 968 00:53:28,820 --> 00:53:30,772 أخرج عقلك من سروالي. 969 00:53:30,797 --> 00:53:32,615 - أنا أقول بليك. - قواعد جديدة. 970 00:53:32,640 --> 00:53:34,000 أنا أتحدث الآن. 971 00:53:34,000 --> 00:53:35,459 سيكون ذلك صعبًا جدًا على الجمهور. 972 00:53:35,484 --> 00:53:37,396 اصمت اللعنة! 973 00:53:37,421 --> 00:53:39,269 اسمحوا لي أن أفكر سخيف. 974 00:53:39,374 --> 00:53:41,964 يجب أن نعود إلى "بارادوكس"، أليس كذلك؟ 975 00:53:43,124 --> 00:53:44,167 يمين؟ 976 00:53:44,667 --> 00:53:45,744 هل أنا معذور؟ 977 00:53:45,769 --> 00:53:47,000 هل مسموح لي أن أتكلم الآن؟ 978 00:53:47,000 --> 00:53:49,167 أومئ فقط أيها الأحمق. 979 00:53:50,484 --> 00:53:51,484 يمين. 980 00:53:51,565 --> 00:53:52,816 ثم نجد الآخرين ذلك الطفل المسكين جوني 981 00:53:52,840 --> 00:53:54,710 كان يتحدث عنه قبل أن تتسبب في مقتله. 982 00:53:54,750 --> 00:53:56,481 "طفل فقير." هو مثل 50. 983 00:53:56,527 --> 00:53:59,000 إذا كانت هناك فرصة أنهم يعرفون كيفية الخروج من هنا، فسنجدهم. 984 00:53:59,000 --> 00:54:02,441 اجعل هؤلاء الملاعين من TVA يصلحون أمري كما وعدت. 985 00:54:02,640 --> 00:54:04,356 أشم رائحة السعي. 986 00:54:06,338 --> 00:54:07,637 أنا أشم رائحة الطعام. 987 00:54:10,750 --> 00:54:14,195 إذًا، ما الذي جعلك ترتدي أخيرًا زي الصدق مع الله؟ 988 00:54:15,702 --> 00:54:17,803 لوني أحمر لذا لا يمكنهم رؤيتي أنزف. 989 00:54:17,828 --> 00:54:20,387 لكن يمكنني أن أرى كيف سيكون اللون الأصفر مفيدًا أيضًا. 990 00:54:20,412 --> 00:54:22,264 هل تم فحصك لاضطراب فرط الحركة ونقص الانتباه؟ 991 00:54:22,289 --> 00:54:23,289 مم-هممم. 992 00:54:23,592 --> 00:54:27,967 لكن لدي العديد من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي والتي ربما كانت ناجمة عن اضطراب فرط الحركة ونقص الانتباه. 993 00:54:29,747 --> 00:54:31,303 ما الذي تبحث عنه؟ 994 00:54:31,357 --> 00:54:33,000 أوه، اللعنة. 995 00:54:33,740 --> 00:54:35,837 لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا. هذا هو فرك الكحول. 996 00:54:35,862 --> 00:54:37,744 أنت لا تريد أن تشرب... أوه، نعم، ها أنت ذا. 997 00:54:37,769 --> 00:54:39,143 اللعنة على هذا الكبد. 998 00:54:39,970 --> 00:54:42,252 جيد؟ تمام. 999 00:54:42,916 --> 00:54:44,516 ما هي اللعنة تلك؟ 1000 00:54:44,549 --> 00:54:45,549 أوه. 1001 00:54:45,574 --> 00:54:48,714 عندما كنت في الحياة المدنية، كنت أرتدي الشعر المستعار ولكن لا أحد يعرف. 1002 00:54:51,425 --> 00:54:53,464 الجميع يعرف. 1003 00:54:55,635 --> 00:54:59,000 هل تريد التحدث عما يطاردك أم يجب أن ننتظر فصلًا ثالثًا من الفلاش باك؟ 1004 00:54:59,000 --> 00:55:01,000 اه، اذهب اللعنة على نفسك. 1005 00:55:04,546 --> 00:55:11,882 كما تعلم، في عالمي كنت، تحظى باحترام كبير. 1006 00:55:12,209 --> 00:55:13,882 نعم، حسنا، ليس على حسابي. 1007 00:55:14,335 --> 00:55:17,328 - إنهم لا يحبونني كثيرًا في عملي أيضًا. - لا تقل ذلك. 1008 00:55:17,429 --> 00:55:19,650 أردت أن أكون شيئا، كما تعلمون. 1009 00:55:20,301 --> 00:55:22,000 اللعنة، أردت أن أكون منتقمًا. 1010 00:55:22,000 --> 00:55:24,399 - اللعنة على المنتقمون. - نعم. 1011 00:55:24,424 --> 00:55:27,152 على الرغم من ذلك، لم أقم بالقطع، كما هو الحال مع X-Men. 1012 00:55:28,406 --> 00:55:30,000 صديقتي تركتني وأنا فقط- 1013 00:55:30,000 --> 00:55:31,451 هل لديك صديقة؟ 1014 00:55:31,476 --> 00:55:32,476 نعم. 1015 00:55:32,671 --> 00:55:36,139 فانيسا. عندما التقينا، كانت راقصة. 1016 00:55:36,770 --> 00:55:38,770 لقد صنعنا حياة كاملة. 1017 00:55:38,795 --> 00:55:40,795 لقد كانت جيدة. 1018 00:55:40,820 --> 00:55:42,820 لكن يا فتى، أنا فقط- 1019 00:55:44,071 --> 00:55:45,969 مارس الجنس هذا الحق. 1020 00:55:46,580 --> 00:55:47,922 لكن أنت؟ 1021 00:55:47,947 --> 00:55:49,141 لقد كنت X-Man. 1022 00:55:49,173 --> 00:55:51,321 اللعنة على ذلك، لقد كنت X-Man. 1023 00:55:52,975 --> 00:55:54,574 ولفيرين. 1024 00:55:56,446 --> 00:55:58,595 لقد كان بطلاً في عالمي. 1025 00:55:59,837 --> 00:56:03,775 نعم، حسنًا، إنه ليس شيئًا في داخلي. 1026 00:56:08,646 --> 00:56:11,496 قلت أن لوغان كان بطلا. ماذا حدث؟ 1027 00:56:11,778 --> 00:56:13,389 مات. 1028 00:56:13,414 --> 00:56:14,414 كيف؟ 1029 00:56:14,945 --> 00:56:18,334 من الناحية الفنية، لقد ضاجعت شجرة صدرك، لكن في الحقيقة، 1030 00:56:18,359 --> 00:56:20,646 لقد نفدت طاقة البطارية للتو وأنت تحاول إنقاذ شخص ما. 1031 00:56:20,671 --> 00:56:21,671 من؟ 1032 00:56:21,812 --> 00:56:27,320 الأوغاد الذين قاموا بتربيتها في المختبر أطلقوا عليها اسم X-23، لكنها كانت مجرد طفلة. 1033 00:56:27,523 --> 00:56:30,773 نسخة أصغر سناً وأكثر أناقةً وأكثر شراسةً منك. 1034 00:56:31,023 --> 00:56:32,795 لقد ماتت وأنت تحاول إنقاذها. 1035 00:56:32,820 --> 00:56:34,093 لقد كانت جميلة. 1036 00:56:34,398 --> 00:56:37,202 انظر يا ميجو، أعلم أنك مجروح. 1037 00:56:37,273 --> 00:56:39,987 زميلتي في السكن من أصل إفريقي أعمى، أعمى 1038 00:56:40,011 --> 00:56:42,725 يقول آل دائمًا أن الألم يعلمنا من نحن. 1039 00:56:42,750 --> 00:56:45,620 في بعض الأحيان نحتاج إلى الاستماع إلى هذا الألم بدلاً من الهروب منه. 1040 00:56:45,645 --> 00:56:46,645 القرف المقدس. 1041 00:56:46,670 --> 00:56:49,670 هذا اسمها؟ هل تسميها "آل العمياء"؟ 1042 00:56:49,695 --> 00:56:51,304 أوه، إنها سوداء. 1043 00:57:27,553 --> 00:57:28,661 أنظر إليك! 1044 00:57:28,686 --> 00:57:30,000 إنها قادمة معنا! 1045 00:57:30,000 --> 00:57:31,459 - لا، ليست كذلك. - أوه، نعم. هي. 1046 00:57:31,484 --> 00:57:33,000 - اللعنة، لا. - أوه، نعم. 1047 00:57:33,000 --> 00:57:34,000 آسف. 1048 00:57:34,000 --> 00:57:36,000 آسف لذلك. 1049 00:57:36,000 --> 00:57:37,921 تعالي هنا يا فتاة. 1050 00:57:38,179 --> 00:57:39,179 من أنت؟ 1051 00:57:39,368 --> 00:57:40,550 أنا ديدبول. 1052 00:57:40,636 --> 00:57:42,377 وأعتقد أنك ديدبول أيضًا. 1053 00:57:42,486 --> 00:57:44,505 لكن هنا الجميع ينادونني بـ "نيسيبول" يا بلدي 1054 00:57:44,529 --> 00:57:47,257 الخير. انتظر حتى ترى ليديبول. إنها رائعة. 1055 00:57:47,282 --> 00:57:49,386 لقد أنجبت للتو طفلًا أيضًا. 1056 00:57:49,570 --> 00:57:50,695 لا أستطيع حتى أن أقول. 1057 00:57:50,781 --> 00:57:52,156 لا أعتقد أنه من المفترض أن تقول ذلك. 1058 00:57:52,226 --> 00:57:53,320 هذا جيد. 1059 00:57:53,617 --> 00:57:55,000 أنا أعرّف نفسي على أنني نسوية. 1060 00:57:55,000 --> 00:57:56,000 يمين. 1061 00:57:58,051 --> 00:58:01,399 هل هذه مسدسات نسر الصحراء عيار 50 مطلية بالذهب؟ 1062 00:58:01,424 --> 00:58:02,493 بالطبع! 1063 00:58:02,863 --> 00:58:03,941 لتتناسب مع أذني. 1064 00:58:04,037 --> 00:58:05,087 هل يمكنني الحصول عليها؟ 1065 00:58:05,890 --> 00:58:07,271 فوق جثتي. 1066 00:58:07,296 --> 00:58:08,560 أنت ممتع. 1067 00:58:08,585 --> 00:58:12,653 وأعتقد أنك قد قابلت بالفعل ماري بوبينز، المعروفة أيضًا باسم دوجبول. 1068 00:58:12,678 --> 00:58:13,851 حذرا حيث تضع يدك. 1069 00:58:13,876 --> 00:58:16,625 إنها نقطة جي بنسبة 90%، وسوف تخبرك بذلك. 1070 00:58:16,717 --> 00:58:19,356 لقد تركت هذه المغازلة الصغيرة بعيدًا عن نظرك 1071 00:58:19,381 --> 00:58:22,420 ثانية واحدة، وتبدأ بالتسوق لشراء بابا جديد. 1072 00:58:22,796 --> 00:58:26,867 إذا لم تكن مالكًا مسؤولاً للحيوانات الأليفة، فربما لا تستحق هذا اليونيكورن الصغير. 1073 00:58:27,347 --> 00:58:29,560 مذنب في جميع التهم، حضرة القاضي. 1074 00:58:29,585 --> 00:58:30,690 لن يحدث ذلك مرة أخرى. 1075 00:58:30,715 --> 00:58:31,926 لماذا أنت لطيف جدا؟ 1076 00:58:31,951 --> 00:58:33,545 أن تكون لطيفًا لا يكلف شيئًا. 1077 00:58:33,570 --> 00:58:35,132 إغلاق اللعنة هو أيضا مجاني. 1078 00:58:35,157 --> 00:58:36,000 كالينتي. هذا لوغان. 1079 00:58:37,000 --> 00:58:40,000 عادة ما يكون بلا قميص، لكنه ترك نفسه يرحل منذ الطلاق. 1080 00:58:41,380 --> 00:58:42,755 أين قناعك؟ 1081 00:58:45,000 --> 00:58:46,484 هيا يا شباب. 1082 00:58:47,234 --> 00:58:48,857 اه، هذا الرجل. 1083 00:58:48,882 --> 00:58:50,560 نحن نبحث عن مجموعة من الناجين. 1084 00:58:50,592 --> 00:58:51,540 أوه، إنهم هناك. 1085 00:58:51,565 --> 00:58:54,850 نعم، ولكن من الأفضل أن تأمل ألا تصطدم بفيلق ديدبول. 1086 00:58:54,875 --> 00:58:55,843 إنهم مجانين. 1087 00:58:55,868 --> 00:58:59,171 سوف يقومون بتقطيعك إلى ألف قطعة وإخفائك في جميع أنحاء الفراغ. 1088 00:58:59,196 --> 00:59:00,890 إذا تمكنوا فقط من معالجة صدمة طفولتهم، 1089 00:59:00,915 --> 00:59:02,510 سيذهبون في رحلة علاجية واحدة. 1090 00:59:02,535 --> 00:59:04,020 انظر، نحن نتجه نحو المناطق الحدودية. 1091 00:59:04,045 --> 00:59:05,088 هل تعرف أين هو؟ 1092 00:59:05,418 --> 00:59:07,418 نعم، هذه 12 نقرة. 1093 00:59:07,443 --> 00:59:08,443 بسبب الغرب. 1094 00:59:08,468 --> 00:59:09,763 يمكنني أن أقرضك رحلتي إذا أردت. 1095 00:59:09,789 --> 00:59:11,350 سيكون شرفا لي. 1096 00:59:14,324 --> 00:59:15,676 أوه، لا، لا، لا، لا، لا. 1097 00:59:15,701 --> 00:59:16,701 بالتأكيد لا. 1098 00:59:16,726 --> 00:59:17,550 اه اه. 1099 00:59:17,575 --> 00:59:18,575 ماذا؟ 1100 00:59:18,600 --> 00:59:19,842 - لا، لا. - فقط اركبي السيارة. 1101 00:59:19,867 --> 00:59:21,095 هذه ليست سيارة. 1102 00:59:21,218 --> 00:59:23,362 هذه سيارة هوندا أوديسي اللعينة. 1103 00:59:23,387 --> 00:59:25,387 استجابة خنق تمتص الديك ، 1104 00:59:25,412 --> 00:59:26,545 نظام المعلومات والترفيه مؤرخ. 1105 00:59:26,570 --> 00:59:28,907 عندما رأت هوندا أن الكلاميديا ​​​​غير المعالجة كانت تصنع 1106 00:59:28,932 --> 00:59:32,471 بالعودة، اخترعوا هوندا أوديسي للمنافسة. 1107 00:59:32,603 --> 00:59:35,317 اصعد إلى السيارة اللعينة. 1108 00:59:35,342 --> 00:59:37,342 وقالت انها سوف تحصل على هناك آمنة وسليمة. 1109 00:59:37,367 --> 00:59:39,367 بيتسي القديمة تفعل ذلك دائمًا. 1110 00:59:39,515 --> 00:59:41,827 سيكون عليك أن تعيد لي كلبي رغم ذلك. 1111 00:59:41,852 --> 00:59:42,852 أنا أعرف. 1112 00:59:42,914 --> 00:59:44,784 يستمع. نعم يا طفل. 1113 00:59:44,809 --> 00:59:47,198 إذا أردت أن تتخلى عنها، أو أنها تحتاج إلى منزل جديد أو 1114 00:59:47,223 --> 00:59:50,613 إذا حدث لك شيء، فأنا أحب أن أكون والدها. 1115 00:59:50,922 --> 00:59:52,687 ماذا سيحدث لي؟ 1116 00:59:52,780 --> 00:59:54,477 الكثير من الاشياء. 1117 00:59:57,874 --> 00:59:59,874 لا، نحن نهرب. 1118 01:00:01,085 --> 01:00:02,906 الذرة كانت كثيفة جداً يا فتاة. 1119 01:00:03,163 --> 01:00:04,163 اللعنة. 1120 01:00:07,000 --> 01:00:08,000 الوداع. 1121 01:00:32,953 --> 01:00:34,271 حسنًا، أنا فقط سأسأل. 1122 01:00:34,296 --> 01:00:35,701 ما الأمر مع البدلة؟ 1123 01:00:35,726 --> 01:00:38,000 أول شيء فعلته عندما اشتعلت النيران، خلعت حذائي. 1124 01:00:38,000 --> 01:00:38,835 أسقطه. انها ليست قبيحة. 1125 01:00:39,728 --> 01:00:40,868 توقف عن الحديث عن بدلتي 1126 01:00:40,893 --> 01:00:42,000 هل صنعتها بنفسك؟ لقد كنت هناك. 1127 01:00:42,000 --> 01:00:43,000 يترك. الآن. 1128 01:00:43,000 --> 01:00:44,155 هل أجبرك X-Men على ارتدائه؟ 1129 01:00:44,180 --> 01:00:46,000 هؤلاء أبناء الكلبات اللعينة. 1130 01:00:46,000 --> 01:00:47,000 إنهم ليسوا أصدقائك. سأخبرك بذلك. 1131 01:00:47,856 --> 01:00:49,916 الأصدقاء لا يسمحون لأصدقائهم بمغادرة المنزل للبحث 1132 01:00:49,940 --> 01:00:52,000 وكأنهم يحاربون الجريمة من أجل فريق لوس أنجلوس رامز. 1133 01:00:52,000 --> 01:00:53,000 اصمت بشأن البدلة. قف، قف، قف، قف، قف. 1134 01:00:54,000 --> 01:00:55,228 انتبه لخطوط عبوسك أيها الملاك الصغير. 1135 01:00:55,253 --> 01:00:56,431 أنا فقط أحاول الارتباط قليلاً. 1136 01:00:56,456 --> 01:00:57,975 حسنًا، تحدث عن شيء آخر. 1137 01:00:58,000 --> 01:00:59,034 بخير. 1138 01:01:05,734 --> 01:01:06,812 أوقفه. 1139 01:01:08,508 --> 01:01:09,904 إذا كان بإمكانهم إصلاح عالمك، فما هو الأول 1140 01:01:09,929 --> 01:01:11,357 الشيء الذي ستفعله عندما تخرج من هنا؟ 1141 01:01:11,382 --> 01:01:14,169 هل هي طلقات الكحول المحمر، أو ربما سائل ممسحة؟ 1142 01:01:14,194 --> 01:01:15,397 ماذا قلت؟ 1143 01:01:15,483 --> 01:01:17,374 قال عندما تعود ما هو أول شيء ستفعله؟ 1144 01:01:17,399 --> 01:01:18,909 لا، لا. قبل ذلك. 1145 01:01:19,937 --> 01:01:21,986 إذا كان بإمكانهم إصلاح عالمك؟ 1146 01:01:25,494 --> 01:01:28,000 - ماذا تقصد إذا؟ - أعني... 1147 01:01:28,000 --> 01:01:29,000 لقد كذبت علي. 1148 01:01:29,000 --> 01:01:31,390 ليس لديك أدنى فكرة عما إذا كان بإمكانهم مساعدتي في إصلاح الأمور، أليس كذلك؟ 1149 01:01:31,415 --> 01:01:33,000 لا، أعني- 1150 01:01:33,000 --> 01:01:34,210 أوه، اللعنة! 1151 01:01:34,781 --> 01:01:35,607 اللعنة! أنا لم أكذب! 1152 01:01:36,296 --> 01:01:37,084 لقد كذبت! 1153 01:01:37,109 --> 01:01:39,260 لا، لقد قدمت أمنية متعلمة! 1154 01:01:40,354 --> 01:01:42,383 لأنني بحاجة إليك. 1155 01:01:42,962 --> 01:01:45,046 هذا - وهذا هو السبب. 1156 01:01:45,117 --> 01:01:46,275 هنا. 1157 01:01:46,371 --> 01:01:48,296 لأنه إذا لم نفعل شيئا، فإنهم يموتون. 1158 01:01:48,637 --> 01:01:50,851 أنا لا أعرف أي شيء عن إنقاذ العوالم. 1159 01:01:50,876 --> 01:01:52,682 ولماذا أهتم حتى؟ 1160 01:01:52,707 --> 01:01:55,801 لأن عالمي كله موجود هنا في هذه الصورة. 1161 01:01:55,895 --> 01:01:57,912 إنهم تسعة أشخاص فقط 1162 01:01:57,937 --> 01:02:00,620 وليس لدي أي فكرة عن كيفية حفظه وحدي. 1163 01:02:00,948 --> 01:02:05,448 أعرف كيف أضاجع الناس من أجل المال، لكن أنت تعرف كيف تنقذهم. 1164 01:02:06,301 --> 01:02:07,964 على الأقل، فعل ولفيرين الآخر. 1165 01:02:09,200 --> 01:02:11,534 أعتقد أنني عالق مع الأسوأ. 1166 01:02:11,559 --> 01:02:17,066 هل قلت أنك قمت برغبة سخيفة متعلمة؟ 1167 01:02:17,137 --> 01:02:19,379 يسمونني "التاجر ذو الفم". 1168 01:02:19,539 --> 01:02:24,113 لا ينادونني بتيمي الصادق، ملكة اللسان في ساسكاتون. 1169 01:02:27,093 --> 01:02:28,456 كلمة أخرى. 1170 01:02:29,229 --> 01:02:31,117 من فضلك أعطني واحدة. 1171 01:02:34,296 --> 01:02:35,718 حاكمي. 1172 01:02:38,624 --> 01:02:41,021 أتعلم؟ أنت مزحة سخيف. 1173 01:02:41,643 --> 01:02:43,460 لا عجب أن المنتقمون لم يأخذوك. 1174 01:02:43,485 --> 01:02:45,622 أو العاشر من الرجال. اللعنة عليه، أي شخص. 1175 01:02:45,647 --> 01:02:47,380 يعني أنت... 1176 01:02:47,405 --> 01:02:51,606 سخيف، غير ناضج، معتوه نصف ذكي. 1177 01:02:51,704 --> 01:02:54,921 لم أقابل أبدًا حزنًا ، 1178 01:02:54,946 --> 01:02:57,428 أكثر متعطشا للاهتمام، وخز قليلا ثرثرة، 1179 01:02:57,453 --> 01:03:01,023 في حياتي كلها. وهذا يقول الكثير، لأنني كنت على قيد الحياة 1180 01:03:01,078 --> 01:03:03,420 لأكثر من 200 سنة سخيف. 1181 01:03:03,445 --> 01:03:04,654 وسأخبرك. 1182 01:03:04,679 --> 01:03:06,687 تلك الفتاة الأصلع كانت على حق بشأن شيء واحد. 1183 01:03:06,750 --> 01:03:09,000 لن تنقذ العالم أبدًا. 1184 01:03:09,134 --> 01:03:13,421 لا يمكنك حتى إنقاذ علاقتك مع متعرية لعينة. 1185 01:03:13,446 --> 01:03:16,296 أيها الوغد، أتمنى أن أقول إنك ستموت وحيداً. 1186 01:03:16,321 --> 01:03:19,350 لكن من أفضل نكات الله أنك لا تستطيع أن تموت، 1187 01:03:19,375 --> 01:03:21,796 إلا أنه علينا جميعا! 1188 01:03:25,225 --> 01:03:27,959 ماذا، ليس لديك ما تقوله يا ماوث؟ 1189 01:03:36,267 --> 01:03:38,048 سأقاتلك الآن. 1190 01:03:39,766 --> 01:03:41,139 أوه، هل أنت؟ 1191 01:03:52,000 --> 01:03:54,000 لا تتحدث الآن، أليس كذلك؟ 1192 01:04:00,000 --> 01:04:01,828 أيتها العاهرة القذرة! 1193 01:04:33,742 --> 01:04:35,250 لا، لا، لا! 1194 01:04:35,398 --> 01:04:37,000 آه! 1195 01:04:58,716 --> 01:05:01,875 أستعيد كل شيء، هوندا أوديسي تعمل بجد. 1196 01:05:02,000 --> 01:05:05,137 - من المؤسف أنك لا تفعل ذلك، أيها الإبرة. - أوه، لقد بدأنا للتو، بوب. 1197 01:06:02,687 --> 01:06:04,085 ثور! 1198 01:06:07,062 --> 01:06:08,163 أين نحن؟ 1199 01:06:08,304 --> 01:06:10,681 لا يوجد دليل، ولكن أنا أحب ذلك هنا. 1200 01:07:09,156 --> 01:07:13,815 حسنا، أنظروا إليكم جميعا. يجب أن تكون الآخرين. 1201 01:07:14,581 --> 01:07:19,000 رائع. لذا، فقط للتحديث، أنت أعجوبة... 1202 01:07:19,000 --> 01:07:22,000 - اليكترا. - اليكترا. نعم. 1203 01:07:22,443 --> 01:07:28,159 وأنت. لم أكن أتوقع رؤيتك هنا. اعتقدت أنك كنت، كما تعلم، متقاعدا. 1204 01:07:28,808 --> 01:07:31,000 متخلف؟ 1205 01:07:31,000 --> 01:07:35,000 متقاعد. أنا بالفعل في الفراغ. أنا لا أحاول الإلغاء مرة أخرى. 1206 01:07:35,000 --> 01:07:37,667 - أنا لا أحبك. - أنت لم تفعل أبدا. 1207 01:07:38,000 --> 01:07:42,000 ومن هو هذا التذكير النضر لأوجه قصوري؟ 1208 01:07:42,000 --> 01:07:46,348 أنظر إليك. أنت تبدو مثل النسخة الخارقة من هوك. 1209 01:07:46,684 --> 01:07:50,027 الاسم ريمي ليبو. لو ديابل بلان. 1210 01:07:50,098 --> 01:07:51,596 لكن يمكنك مناداتي بالمناورة. 1211 01:07:51,621 --> 01:07:54,308 لقد مر وقت طويل منذ أن رأيت Sling Blade. ضربني مرة أخرى. 1212 01:07:54,972 --> 01:07:56,244 يسمونني المناورة. 1213 01:07:56,269 --> 01:07:57,964 هل هم كذلك؟ أنت متأكد من أنك لم تفعل ذلك حقًا، 1214 01:07:57,989 --> 01:08:00,636 تريدهم حقًا أن يفعلوا ذلك، لكن الأمر لم ينجح أبدًا؟ 1215 01:08:02,616 --> 01:08:05,201 كما تعلمون، لم يكن لدينا قط ولفيرين هنا. 1216 01:08:05,522 --> 01:08:07,936 لكن يمكنني أن أخبرك الآن، إنها مجرد مجاملة عامة 1217 01:08:07,961 --> 01:08:10,689 أن تسأل قبل أن تشرب كل ما عندي من المشروبات الكحولية. 1218 01:08:11,016 --> 01:08:13,040 حسنًا، إنه أمر جيد أنني لا أهتم. 1219 01:08:19,952 --> 01:08:21,648 محرج جدا. 1220 01:08:23,000 --> 01:08:26,000 الآن بعد أن تم تسوية الأمر... انظروا، لقد قطعنا طريقًا طويلًا للعثور عليكم الثلاثة. 1221 01:08:26,000 --> 01:08:28,000 - هناك أربعة منا. - هناك أربعة؟ 1222 01:08:28,000 --> 01:08:29,394 انتظر، هل هو مغناطيسي؟ 1223 01:08:29,558 --> 01:08:31,839 عزيزي الإله اللطيف في السماء، فليكن مغناطيسيًا. 1224 01:08:31,864 --> 01:08:32,409 لأنه معه... 1225 01:08:32,465 --> 01:08:33,651 - لقد مات. - اللعنة! 1226 01:08:33,815 --> 01:08:37,000 الآن أصبحت ديزني رخيصة؟ يبدو الأمر كما لو أن بينوكيو حشر وجهه في مؤخرتي وبدأ 1227 01:08:37,025 --> 01:08:38,792 الكذب بجنون. 1228 01:08:38,899 --> 01:08:41,000 أنت مقرف. 1229 01:08:41,761 --> 01:08:44,140 ليست كلمة واحدة. ماذا تفعل...بالضبط؟ 1230 01:08:44,500 --> 01:08:46,000 رمي أوراق اللعب. 1231 01:08:46,000 --> 01:08:47,298 اجعلهم يزدهرون. 1232 01:08:47,323 --> 01:08:49,023 قوتك قريبة من السحر. هذا جيد. 1233 01:08:49,148 --> 01:08:51,000 نحن لسنا مارس الجنس تماما على الإطلاق. 1234 01:08:51,000 --> 01:08:52,461 من الذي أتى بنا إلى هنا؟ 1235 01:08:52,640 --> 01:08:54,156 هذا من شأنه أن يكون لي. 1236 01:09:03,616 --> 01:09:05,498 لا تجعلني أندم على ذلك. 1237 01:09:06,920 --> 01:09:07,920 القرف المقدس. 1238 01:09:07,945 --> 01:09:09,945 لوغان، هذه هي. هذا هو إكس-23. 1239 01:09:10,000 --> 01:09:12,000 هي التي أخبرتك عنها. 1240 01:09:16,000 --> 01:09:18,313 كيف علقتم جميعًا في الفراغ؟ 1241 01:09:18,338 --> 01:09:21,000 كان هناك طرق على الباب. أرسلني TVA إلى هنا. 1242 01:09:21,000 --> 01:09:22,000 أنا أيضاً. 1243 01:09:22,000 --> 01:09:24,439 ربما ولدت هنا. اللعنة من الصعب معرفة ذلك على وجه اليقين. 1244 01:09:24,464 --> 01:09:27,359 قررت TVA أن عالمنا كان يموت. 1245 01:09:27,734 --> 01:09:30,321 ولم تتح لي الفرصة للقتال من أجل ذلك. 1246 01:09:32,498 --> 01:09:34,498 الناس مثلنا لا يذهبون بهدوء. 1247 01:09:34,523 --> 01:09:36,790 TVA يعرف ذلك، لذلك أخرجونا. 1248 01:09:37,321 --> 01:09:39,415 الجواب هو نعم. أنا في. 1249 01:09:39,446 --> 01:09:40,453 في ماذا؟ 1250 01:09:40,478 --> 01:09:43,273 فريق. أنا وأنت وأنت وأنا، كلنا معًا. 1251 01:09:43,328 --> 01:09:45,000 دعونا نخرج من هذا المكان. 1252 01:09:45,000 --> 01:09:47,000 لا تستمع إليه. إنه كاذب سخيف. 1253 01:09:47,000 --> 01:09:48,734 لقد كانت رغبة متعلمة! 1254 01:09:49,452 --> 01:09:50,452 ينظر... 1255 01:09:51,000 --> 01:09:53,000 لقد كنا داخل مخبأ كاساندرا. 1256 01:09:53,000 --> 01:09:56,000 الطريقة الوحيدة للخروج من الفراغ هي من خلالها. 1257 01:09:56,000 --> 01:09:57,352 يمكنها أن تعيدنا إلى المنزل. 1258 01:09:57,377 --> 01:09:58,377 قالت لنا. 1259 01:09:58,402 --> 01:10:00,000 إنتظر لحظة، هل كنت بالداخل؟ 1260 01:10:00,000 --> 01:10:01,323 وخرجت منها حيا؟ 1261 01:10:01,348 --> 01:10:03,143 هراء. لا أحد فعل ذلك من أي وقت مضى. 1262 01:10:03,168 --> 01:10:04,000 لقد فعلنا. 1263 01:10:04,000 --> 01:10:07,706 في كل مرة يقف أحدنا ضدها يموت. 1264 01:10:07,731 --> 01:10:10,729 المعاقب، الزئبقي، المتهور... 1265 01:10:10,754 --> 01:10:12,240 متهور، أنا آسف جدا. 1266 01:10:12,265 --> 01:10:13,558 - لا بأس. - تمام. 1267 01:10:15,548 --> 01:10:18,540 حتى ملاكنا الصغير اللطيف، جوني ستورم... 1268 01:10:18,657 --> 01:10:21,923 لقد صعد واختفى منذ يومين. 1269 01:10:22,008 --> 01:10:24,556 هذا حزين جدا. 1270 01:10:24,656 --> 01:10:28,100 أينما كان هذا الرجل جوني، أنا متأكد من أنه يزدهر. 1271 01:10:28,125 --> 01:10:30,452 انظر، هناك... هناك قوة في الأعداد. 1272 01:10:30,477 --> 01:10:31,000 حسنًا؟ 1273 01:10:31,000 --> 01:10:33,000 نحن، بالإضافة إلىكم يا رفاق. يمكننا أن نضع 1274 01:10:33,000 --> 01:10:36,000 كاساندرا فوق ركبنا وأجبرتها على السماح لنا بالخروج من الفراغ. 1275 01:10:36,000 --> 01:10:37,334 أعرف ماذا يعني أن تشعر بالشك في نفسك. 1276 01:10:37,359 --> 01:10:38,552 لا أشعر بذلك على الإطلاق. 1277 01:10:38,577 --> 01:10:39,154 أنا بخير. 1278 01:10:39,179 --> 01:10:41,000 يقضم أمعائك مثل الدودة الشريطية؟ 1279 01:10:41,000 --> 01:10:43,000 يبدو الأمر كما لو كنت تحمل مرآة لروحي. 1280 01:10:43,000 --> 01:10:45,000 ربما لم تكونوا قادرين على إنقاذ أكوانكم، 1281 01:10:45,000 --> 01:10:47,197 ولكن يمكنك الانتقام منهم. 1282 01:10:47,648 --> 01:10:49,279 هذا ما كان جوني يريده. 1283 01:10:49,304 --> 01:10:50,304 انتظر. 1284 01:10:50,741 --> 01:10:52,741 هل عرفت جوني؟ 1285 01:10:52,978 --> 01:10:54,000 أوه نعم. 1286 01:10:54,000 --> 01:10:56,000 (ديكهيد) هنا أقنعه بالانضمام إلى فريق، 1287 01:10:56,000 --> 01:10:58,533 وجاء جوني ومعه حالة صغيرة من الموتى. 1288 01:10:58,558 --> 01:10:59,126 لا، لا، لا. نحن لا نعرف ذلك. 1289 01:11:00,000 --> 01:11:01,353 لقد كان مجرد جرح في اللحم. 1290 01:11:01,378 --> 01:11:02,306 ربما نجا. 1291 01:11:02,331 --> 01:11:05,000 فإن نجا من ذلك فهو يصلي على الموت. 1292 01:11:05,000 --> 01:11:07,000 شكرا لك دكتور ولفيرين. 1293 01:11:07,000 --> 01:11:07,753 انسكابه. 1294 01:11:07,778 --> 01:11:09,000 ماذا فعلت لجوني، هاه؟ 1295 01:11:09,000 --> 01:11:10,265 تحدث وإلا سأبدأ بالتعامل. 1296 01:11:10,290 --> 01:11:11,000 تمام. تمام،. مهلا، مهلا، مهلا. 1297 01:11:12,000 --> 01:11:13,000 ينظر. 1298 01:11:13,000 --> 01:11:15,593 لقد ركض فمه المزعج حول كاساندرا. 1299 01:11:15,618 --> 01:11:18,664 ثم قامت بضغط جلده، وتركت أعضائه تتناثر 1300 01:11:18,689 --> 01:11:21,319 على الأرض بفظاظة بينما شربت التربة دمه بشراهة. 1301 01:11:21,344 --> 01:11:22,514 كان الأمر فظيعا. 1302 01:11:22,539 --> 01:11:24,298 لقد كان مثل الأخ بالنسبة لي. 1303 01:11:24,478 --> 01:11:27,000 انظر، لقد مات قبل أن يتمكن من إحداث فرق. 1304 01:11:27,000 --> 01:11:32,656 لكن... انظر، ربما لا تستطيع إنقاذ عالمك، لكن يا يسوع المسيح، يمكنك إنقاذ عالمي. 1305 01:11:32,734 --> 01:11:37,156 أنا لا أهتم بعالمك، ولكن إذا خرج هذان الشخصان من هناك على قيد الحياة... 1306 01:11:37,187 --> 01:11:40,000 ربما معًا يمكننا العودة وإلقاء القبض عليها. 1307 01:11:40,000 --> 01:11:41,393 من أين أتيت، 1308 01:11:41,510 --> 01:11:43,000 نحن نسمي هذا الانتحار، شيري. 1309 01:11:43,000 --> 01:11:46,000 إذا تمكنا من حجب قواها النفسية، فيمكننا أن نتقدم. 1310 01:11:46,000 --> 01:11:47,000 أنا أعلم أنه. 1311 01:11:47,000 --> 01:11:49,934 الآن، أعرف أن ماجنيتو قد مات، لكني أجرؤ على التخمين 1312 01:11:49,959 --> 01:11:52,000 أن خوذته ملقاة هنا في مكان ما. 1313 01:11:52,031 --> 01:11:53,356 أذابت كاساندرا الخوذة. 1314 01:11:53,381 --> 01:11:54,000 اللعنة! بعد أن قتلته. 1315 01:11:55,000 --> 01:11:56,000 اللعنة! هي لا تلعب. 1316 01:11:56,762 --> 01:11:59,336 لقد عرفت أن الخوذة هي الطريقة الوحيدة لحماية أي شخص من قواها. 1317 01:11:59,406 --> 01:12:02,738 الخوذة الأخرى الوحيدة القوية بما فيه الكفاية هي خوذة Juggernaut، لكنه يعمل لصالح Cassandra. 1318 01:12:02,769 --> 01:12:04,000 خوذة الطاغوت، هذا كل شيء. 1319 01:12:04,000 --> 01:12:07,459 ونحن نعلم أن هذا لا يأتي. يجب أن تأتي تلك القبة معها. 1320 01:12:07,484 --> 01:12:09,615 أنا آسف جدا، جميلة. أريد أن يكون هذا لطيفا. 1321 01:12:09,640 --> 01:12:11,139 من هو مدرب اللهجات الخاص بك؟ 1322 01:12:11,164 --> 01:12:12,000 التوابع؟ 1323 01:12:12,000 --> 01:12:15,297 أشعر أننا نفتقد العرض النقدي هنا. 1324 01:12:16,147 --> 01:12:17,639 لقد سئمت من هذا القرف. 1325 01:12:17,664 --> 01:12:19,212 لقد سئمت من الاختباء. 1326 01:12:20,033 --> 01:12:22,494 دعونا نواجه الأمر. لقد نسي عالمنا عنا. 1327 01:12:22,519 --> 01:12:24,361 أو لم تعلم عنا قط 1328 01:12:24,398 --> 01:12:25,890 الأبطال كنا. 1329 01:12:25,915 --> 01:12:28,523 - حياة أنقذناها. - أو أراد الحفظ. 1330 01:12:28,796 --> 01:12:31,227 ربما هذين هما فرصتنا. 1331 01:12:31,859 --> 01:12:35,000 أن نتذكر بالطريقة التي نستحقها. 1332 01:12:35,000 --> 01:12:36,000 نعم. 1333 01:12:36,000 --> 01:12:38,000 نهاية. 1334 01:12:38,000 --> 01:12:39,000 إرث. نعم! 1335 01:12:40,000 --> 01:12:41,655 دع هذا الرجل يطبخ! 1336 01:12:41,694 --> 01:12:43,000 هذا ما أتحدث عنه! 1337 01:12:43,000 --> 01:12:46,000 معارك كبيرة بالحركة البطيئة، موسيقى حزينة، الجميع يعمل معًا! 1338 01:12:46,000 --> 01:12:48,000 من يدري إذا كنت ستعيش أو تموت، هذا النوع من الأشياء. 1339 01:12:48,000 --> 01:12:48,809 من هو مستعد؟ 1340 01:12:48,834 --> 01:12:50,000 لقد ولدت جاهزة. 1341 01:12:50,000 --> 01:12:51,000 نعم، المناورة؟ أنا لا أعرف والدي. 1342 01:12:52,000 --> 01:12:54,000 ولكن أنا متأكد من أنني أطلقت النار من قضيبه على استعداد. 1343 01:12:54,000 --> 01:12:56,000 يا يسوع المسيح، هذا رسم بياني. 1344 01:12:56,000 --> 01:12:58,008 نعم، لقد وضع المكسرات بالزبدة في أمي، 1345 01:12:58,040 --> 01:13:00,436 وأطلقت النار هناك، وقلت، ما الأمر يا دكتور؟ 1346 01:13:00,491 --> 01:13:02,406 أنا متأكد من أنه كان يحبك. 1347 01:13:02,437 --> 01:13:04,346 إكس-23، ماذا سيكون؟ 1348 01:13:04,377 --> 01:13:06,000 الاسم لورا. 1349 01:13:06,000 --> 01:13:07,219 دعونا نذهب سخيف. 1350 01:13:07,244 --> 01:13:09,000 دعونا نذهب سخيف! 1351 01:13:11,000 --> 01:13:12,000 نحن نفعل هذا. أنتم جميعا ميتون سخيف. 1352 01:13:13,000 --> 01:13:15,000 يا إلهي، إقرأ الغرفة. 1353 01:13:26,118 --> 01:13:28,000 أنا... أنا لا أبحث عن صحبة. 1354 01:13:28,000 --> 01:13:29,000 اخرج من هنا. 1355 01:13:30,947 --> 01:13:34,314 أنت تذكرني به. غاضب. في حالة سكر. عبثا. 1356 01:13:34,396 --> 01:13:35,396 يبدو وكأنه رجل عظيم. 1357 01:13:35,421 --> 01:13:36,619 لم ينته. 1358 01:13:38,283 --> 01:13:40,791 ظهرت عندما كان الأمر أكثر أهمية. 1359 01:13:41,971 --> 01:13:43,665 لا يمكن أن تساعد في ذلك. 1360 01:13:47,330 --> 01:13:51,526 ربما لا تعلم ذلك، لكنك رجل طيب يا لوغان. 1361 01:13:52,878 --> 01:13:56,148 ربما لا تعرف ذلك، ولكن من الواضح أنني أسوأ لوغان. 1362 01:13:57,705 --> 01:14:00,190 يجب أن أعيش حياة بسببك. 1363 01:14:02,167 --> 01:14:04,768 يجب أن أكبر بسببك. 1364 01:14:06,099 --> 01:14:07,755 لقد فعل الكثير من الأطفال. 1365 01:14:08,052 --> 01:14:10,669 الكثير من الأطفال لم يكبروا بسببي. 1366 01:14:12,004 --> 01:14:13,785 ثق بي يا فتى، أنا لست بطلاً. 1367 01:14:14,835 --> 01:14:16,374 تلك الدعوى تقول مختلفة. 1368 01:14:20,851 --> 01:14:23,000 اعتاد سكوت أن يتوسل إليّ أن أرتديه. 1369 01:14:24,703 --> 01:14:25,812 وكذلك فعل جان. 1370 01:14:26,000 --> 01:14:26,757 عاصفة. 1371 01:14:26,782 --> 01:14:27,782 وحش. 1372 01:14:29,374 --> 01:14:30,671 كل منهم. 1373 01:14:31,515 --> 01:14:34,280 لقد أرادوا مني أن أكون جزءًا من الفريق، لكنني لم أفعل ذلك. 1374 01:14:35,348 --> 01:14:37,694 أخبرتهم أنهم جميعاً يبدون سخيفين 1375 01:14:40,536 --> 01:14:43,482 لم أستطع أن أجعلهم يفكرون أنني أريد أن أكون هناك. 1376 01:14:48,660 --> 01:14:51,793 وفي أحد الأيام بينما كنت خارج المنزل بمفردي، جاء البشر. 1377 01:14:52,421 --> 01:14:54,468 وذهب الصيد متحولة. 1378 01:14:55,022 --> 01:14:56,257 أستطيع تخمين الباقي. 1379 01:14:56,304 --> 01:14:57,617 لا لا. 1380 01:14:58,851 --> 01:15:00,234 اسمحوا لي أن أقول ذلك. 1381 01:15:02,648 --> 01:15:04,359 أحتاج أن أقول ذلك. 1382 01:15:06,507 --> 01:15:10,054 وبحلول الوقت الذي خرجت فيه من الحانة، كان الأوان قد فات. 1383 01:15:14,023 --> 01:15:16,046 لقد ماتوا. كل.... 1384 01:15:21,687 --> 01:15:25,078 هذه البدلة هي كل ما لدي لتذكيري بمن هم. 1385 01:15:26,179 --> 01:15:28,327 ماذا فعلت. 1386 01:15:40,539 --> 01:15:42,523 نحن نتجه إلى كاساندرا عند شروق الشمس. 1387 01:15:43,031 --> 01:15:44,140 استمتع. 1388 01:15:44,165 --> 01:15:45,493 ليست معركتي. 1389 01:15:48,000 --> 01:15:50,148 لن ننجح في هذا بدونك 1390 01:15:56,851 --> 01:16:00,257 مهلا، أيا كان من تظنني، فقد حصلت على الرجل الخطأ. 1391 01:16:02,881 --> 01:16:04,634 لقد كنت دائما الرجل الخطأ. 1392 01:16:30,000 --> 01:16:31,000 ماذا؟ 1393 01:16:31,000 --> 01:16:33,000 أليوث لم يحصل عليهم. 1394 01:16:33,000 --> 01:16:36,000 أرادت كاساندرا أن تلعب معهم بنفسها أولاً. 1395 01:16:36,000 --> 01:16:37,000 لقد هربوا. فهل وجدوا الآخرين؟ 1396 01:16:38,000 --> 01:16:38,796 لا. 1397 01:16:38,821 --> 01:16:40,000 جيد. حسنًا، رائع. 1398 01:16:40,000 --> 01:16:41,000 ووجدهم الآخرون. أوه، لطيف جدا. 1399 01:16:42,000 --> 01:16:43,000 أحسنت يا بايرو. الطعم الكلاسيكي والتبديل. 1400 01:16:43,883 --> 01:16:44,733 لقد حصلت لي هناك حقا. 1401 01:16:44,758 --> 01:16:45,758 يستريح. 1402 01:16:46,000 --> 01:16:47,781 إذا جاءوا بعد نوفا، 1403 01:16:47,806 --> 01:16:48,664 وقالت انها سوف التعامل معها. 1404 01:16:48,689 --> 01:16:50,689 كاساندرا هي بطاقة برية مجنونة. 1405 01:16:50,714 --> 01:16:52,929 لماذا تعتقد أننا وضعناها هناك في المقام الأول؟ 1406 01:16:53,000 --> 01:16:55,000 الحمد لله أنها لم تختر أبدًا مغادرة الفراغ. 1407 01:16:55,000 --> 01:16:58,000 الوقت الخارق على بعد ساعات من الاكتمال. 1408 01:16:58,000 --> 01:16:59,000 لا أستطيع اتخاذ أي فرص. ربما لا. 1409 01:17:00,000 --> 01:17:01,312 لكن أستطيع... 1410 01:17:01,382 --> 01:17:02,343 مقابل ثمن. 1411 01:17:02,429 --> 01:17:04,279 لماذا عليك أن تقول ذلك بهذا الصوت السخيف؟ 1412 01:17:04,304 --> 01:17:05,156 إنه رديء جدًا. 1413 01:17:05,203 --> 01:17:06,615 هل تريد أن يتم ذلك أم لا؟ 1414 01:17:06,640 --> 01:17:08,522 حسنًا. السعر الخاص بك. أخرجها. 1415 01:17:09,453 --> 01:17:11,397 أوه، المسوخ. 1416 01:17:32,975 --> 01:17:33,975 انظر إلى ذلك هناك. 1417 01:17:34,000 --> 01:17:35,391 انظروا، أيديهم الأكبر تصبح مغلقة، 1418 01:17:35,416 --> 01:17:37,000 لا أحد منا يخرج. 1419 01:17:37,000 --> 01:17:40,000 ما يحاول "غامبيت" قوله هو الحصول على خوذة "الطاغوت". 1420 01:17:40,000 --> 01:17:41,156 لن يكون الأمر سهلا. 1421 01:17:41,181 --> 01:17:42,704 أنا مجرد اختلاق الأشياء. 1422 01:17:42,729 --> 01:17:44,360 نعم، إمالة إلى بليد. 1423 01:17:49,351 --> 01:17:50,898 ومن أين حصل على هذا الجمال الصغير؟ 1424 01:17:51,000 --> 01:17:52,000 هذا هو المعاقب. AT4. 1425 01:17:53,000 --> 01:17:55,350 أي المعاقب؟ لقد كان هناك مثل خمسة منهم؟ 1426 01:17:55,375 --> 01:17:59,460 لم يكن هناك سوى بليد واحد. لن يكون هناك سوى بليد واحد فقط. 1427 01:18:02,842 --> 01:18:04,694 واردة! 1428 01:19:10,426 --> 01:19:12,220 أوه، هذا سيكون جيدا. 1429 01:19:12,533 --> 01:19:14,939 هل تعرف كم من الوقت كنت أنتظر هذا؟ 1430 01:19:14,964 --> 01:19:15,447 رائع! 1431 01:19:15,503 --> 01:19:17,391 أنا على وشك صنع اسم لنفسي هنا. 1432 01:19:17,470 --> 01:19:19,203 لا أعتقد أنكم يا رفاق تبتعدون عن هذا. 1433 01:19:19,228 --> 01:19:21,406 عليك فقط التأكد من أن الناس يعرفون ما حدث هنا اليوم. 1434 01:19:21,431 --> 01:19:23,782 عندما تخرج من هنا، ستتناول لي مشروبًا، أليس كذلك؟ 1435 01:19:23,807 --> 01:19:25,975 فقط ابقِ على الرقم ستة ثم ادخل. 1436 01:19:26,000 --> 01:19:28,213 سوف نتأكد من حصولك على الحزمة. 1437 01:19:28,461 --> 01:19:30,432 وسنحصل على نهايتنا. 1438 01:20:39,230 --> 01:20:40,230 بوم. 1439 01:21:10,813 --> 01:21:13,267 بعض الأوغاد ما زالوا يحاولون التزلج على الجليد هنا. 1440 01:21:19,961 --> 01:21:21,976 هروبكما، يمكنني العيش معكما. 1441 01:21:22,100 --> 01:21:25,319 لكن العودة؟ عن طيب خاطر؟ 1442 01:21:25,901 --> 01:21:28,143 الأولاد سخيفة جدا. 1443 01:21:28,221 --> 01:21:29,580 نحن فقط بحاجة للعودة إلى المنزل. 1444 01:21:29,616 --> 01:21:31,811 حسنا، هذا ليس في القائمة، أخشى. 1445 01:21:31,926 --> 01:21:35,427 إنه الموت، أو الاستعباد. حسب الطلب بالطبع. 1446 01:21:35,452 --> 01:21:36,537 أوبسي-ديزي! 1447 01:21:41,925 --> 01:21:42,925 أخيراً. 1448 01:21:42,981 --> 01:21:44,917 من الجميل أن نعطي شخص آخر فرصة للتحدث. 1449 01:21:45,020 --> 01:21:46,410 ليست بدلتي القوية. 1450 01:22:24,760 --> 01:22:26,489 وداعا أيها الأحمق. 1451 01:22:28,298 --> 01:22:30,980 أنت شخص مثير للاهتمام، أليس كذلك؟ 1452 01:22:31,393 --> 01:22:34,651 أشعر وكأنك ضاعت خلف كل ما لديه. 1453 01:22:34,706 --> 01:22:36,639 بلاه، بلاه، بلاه، بلاه، بلاه. 1454 01:22:37,737 --> 01:22:40,307 Deadpools هي عشرة سنتات هنا في الفراغ. 1455 01:22:41,142 --> 01:22:42,518 لكن أنت؟ 1456 01:22:42,862 --> 01:22:45,000 ماذا يحدث هنا... 1457 01:22:45,000 --> 01:22:46,493 هنا؟ 1458 01:22:59,171 --> 01:23:00,687 مثير للاهتمام. 1459 01:23:01,326 --> 01:23:03,771 ليس ما كنت أتوقعه هناك. 1460 01:23:09,553 --> 01:23:10,864 أنت تختبئ. 1461 01:23:10,889 --> 01:23:12,046 منهم. 1462 01:23:12,757 --> 01:23:14,859 من كل الذين خذلتهم. 1463 01:23:16,651 --> 01:23:18,526 الكثير من الألم. 1464 01:23:20,417 --> 01:23:22,249 مشيت بعيدا. 1465 01:23:23,017 --> 01:23:26,134 اتصلوا بي وابتعدت. 1466 01:23:26,977 --> 01:23:28,319 أنا دائما أفعل. 1467 01:23:28,399 --> 01:23:29,662 أنا أعرف. 1468 01:23:31,529 --> 01:23:33,162 ليس هذا كل ما فعلته... 1469 01:23:33,608 --> 01:23:34,922 أليس كذلك؟ 1470 01:23:37,843 --> 01:23:39,476 لقد وجدتهم. 1471 01:23:39,913 --> 01:23:41,507 العاشر من الرجال. 1472 01:23:46,437 --> 01:23:47,640 ميت. 1473 01:23:52,679 --> 01:23:54,468 ماذا فعلت؟ 1474 01:23:56,662 --> 01:23:58,202 لقد بدأت بالقتل. 1475 01:23:58,484 --> 01:24:00,000 ولم أستطع التوقف. 1476 01:24:00,000 --> 01:24:01,648 لم أكن أريد أن أتوقف. 1477 01:24:02,335 --> 01:24:05,663 كل هؤلاء الرجال السيئين. 1478 01:24:08,810 --> 01:24:10,937 انها ليست فقط السيئة. 1479 01:24:11,903 --> 01:24:14,067 حيواني الصغير. 1480 01:24:15,945 --> 01:24:19,125 لقد قلبت العالم كله ضد الـX-Men. 1481 01:24:25,659 --> 01:24:27,011 مرة واحدة فقط. 1482 01:24:28,636 --> 01:24:31,452 أريد أن أكون الرجل الذي اعتقدني تشارلز. 1483 01:24:32,391 --> 01:24:33,602 لوغان... 1484 01:24:35,000 --> 01:24:38,508 في الفراغ يمكنك أن تكون كل ما أنت عليه. 1485 01:24:40,976 --> 01:24:42,745 أريد فقط أن أكون حرا. 1486 01:24:43,008 --> 01:24:44,956 أستطيع أن أطلق سراحك. 1487 01:24:56,043 --> 01:24:57,824 أستطيع الصمت 1488 01:24:57,849 --> 01:25:00,849 كل تلك الأصوات. 1489 01:25:07,640 --> 01:25:09,276 لقد حصلت عليك. 1490 01:25:12,702 --> 01:25:14,000 لا. 1491 01:25:15,000 --> 01:25:16,640 حصلت عليك. 1492 01:25:24,578 --> 01:25:27,734 - أخرجه! - سوف ترسلنا إلى المنزل، 1493 01:25:27,857 --> 01:25:29,857 أو سأقوم بلف رأسك اللعين 1494 01:25:29,882 --> 01:25:31,497 لماذا تضحك؟ 1495 01:25:31,522 --> 01:25:35,500 لا أستطيع أن أرسلك إلى المنزل إلا إذا قمت بإزالة هذا الشيء من رأسي. 1496 01:25:35,790 --> 01:25:39,804 وبمجرد أن تفعل ذلك، سأقوم بغلي عقلك على المستوى الذري 1497 01:25:39,859 --> 01:25:42,687 نقل الفاصوليا إلى مجموعة صندوق Enya. 1498 01:25:42,734 --> 01:25:44,021 هناك مجموعة مربع Enya؟ 1499 01:25:44,046 --> 01:25:47,093 إما أن تقتلني أو أقتلك. 1500 01:25:47,328 --> 01:25:49,240 كلا الخيارين الرائعين. 1501 01:25:49,304 --> 01:25:50,757 هل تريد مني أن أفعل ذلك؟ 1502 01:25:50,782 --> 01:25:53,000 - لا. سأفعل ذلك. - لدي رقبتها هنا. 1503 01:25:53,000 --> 01:25:54,000 انها حقا ليست مشكلة. سوف تفسد الأمر. 1504 01:25:55,000 --> 01:25:57,393 أوه، هيا يا سيد PG-13 باستثناء الأخير. 1505 01:25:57,773 --> 01:25:59,275 ماذا بحق الجحيم؟ 1506 01:26:01,564 --> 01:26:03,970 ليس لديك أي فكرة عما يبدو عليه الأمر. 1507 01:26:04,164 --> 01:26:06,829 يوما بعد يوم، جرف القرف. 1508 01:26:06,884 --> 01:26:08,411 أحضر اللحوم. 1509 01:26:08,436 --> 01:26:11,171 لقد قضيت حياتي كلها --- 1510 01:26:13,117 --> 01:26:15,056 لا يحصل الجميع على خطاب. 1511 01:26:16,595 --> 01:26:17,607 سوف تموت. 1512 01:26:17,632 --> 01:26:21,159 تمام. مهلا، إذا خلعت هذه الخوذة، هل تعدني أنك لن تقتلنا؟ 1513 01:26:21,184 --> 01:26:22,184 أعدك، 1514 01:26:22,209 --> 01:26:24,209 سأقتلك أولاً. 1515 01:26:24,234 --> 01:26:25,589 لماذا أنت هكذا؟ 1516 01:26:25,614 --> 01:26:26,851 أتمنى أن أعرف. 1517 01:26:26,906 --> 01:26:27,639 خلعه. ماذا؟ 1518 01:26:28,296 --> 01:26:28,796 خلعه. 1519 01:26:28,821 --> 01:26:29,975 - لماذا؟ - فقط خلعه. 1520 01:26:30,000 --> 01:26:31,425 هذه هي فرصتنا الوحيدة لإصلاح هراءنا. 1521 01:26:31,450 --> 01:26:32,684 خلعه! 1522 01:26:34,539 --> 01:26:36,445 أنا أرتدي هذه البدلة. 1523 01:26:36,968 --> 01:26:42,000 وهذا يعني أشياء كثيرة، ولكن الأهم من ذلك كله، أنه يعني أنني رجل إكس. 1524 01:26:42,890 --> 01:26:44,836 وأنا أعرف أخيك. 1525 01:26:46,226 --> 01:26:50,680 بقدر ما أريد أن أقتلك، كل عظمة في جسدي تريد أن تقتلك، 1526 01:26:50,705 --> 01:26:53,822 لم يسمح لي بالوقوف هنا ومشاهدتك تموت. 1527 01:26:55,828 --> 01:26:57,516 ارفع يديك. 1528 01:26:58,546 --> 01:27:00,406 هذا بالنسبة له. 1529 01:27:01,866 --> 01:27:03,741 هذا بالنسبة لتشارلز. 1530 01:27:14,544 --> 01:27:16,783 لا تجرؤ على أن تفعل بي مثل جوني. 1531 01:27:22,177 --> 01:27:23,919 أخي أحبك. 1532 01:27:25,013 --> 01:27:26,647 لقد أحبنا جميعًا. 1533 01:27:29,417 --> 01:27:30,826 يجب أن يكون لطيفا. 1534 01:27:31,348 --> 01:27:33,303 كان سيحبك أيضاً. 1535 01:27:35,257 --> 01:27:40,847 لو كان يعلم بشأنك، لو عرف مكانك، لكان قد أحدث حفرة 1536 01:27:40,872 --> 01:27:43,472 في الكون اللعين ليعيدك إلى المنزل. 1537 01:27:47,023 --> 01:27:48,742 هذا هو بيتي. 1538 01:27:49,061 --> 01:27:51,711 ثم على الأقل دعونا ننقذه. 1539 01:27:55,257 --> 01:27:57,789 هل تريد سماع شيء مجنون؟ 1540 01:27:58,562 --> 01:28:02,093 لقد مرّ ساحر هاوٍ هنا منذ فترة. 1541 01:28:02,335 --> 01:28:04,257 لقد قتلته بالطبع. 1542 01:28:04,508 --> 01:28:06,984 ارتدى جلده لمدة أربعة أيام. 1543 01:28:07,812 --> 01:28:14,523 لكنني وجدت هذه الحلية الصغيرة على أصابعه الجميلة. 1544 01:28:14,609 --> 01:28:15,820 غريب. 1545 01:28:17,055 --> 01:28:18,055 أوه. 1546 01:28:18,554 --> 01:28:20,453 دائرة تألق مارفل. 1547 01:28:20,478 --> 01:28:21,478 ما هذا؟ 1548 01:28:21,554 --> 01:28:23,654 هذا هو طريقك إلى المنزل. 1549 01:28:23,679 --> 01:28:27,019 أنا مدين لك لإنقاذ حياتي، ولكن دعونا نجعل الأمور مثيرة للاهتمام. 1550 01:28:27,044 --> 01:28:30,747 أود أن أقول أن لديك حوالي أربع ثوان قبل أن تصبح طعام أليوث. 1551 01:28:34,906 --> 01:28:35,991 تسابق. 1552 01:30:00,000 --> 01:30:01,000 سأعطيه الضمان الكامل. 1553 01:30:01,000 --> 01:30:03,000 سعيد لأنك منحتنا فرصة ثانية. 1554 01:30:03,000 --> 01:30:04,526 ولا تقلق، أنا ووايد فريق. 1555 01:30:04,551 --> 01:30:06,000 لذا سأرى أنه سيلاحق... 1556 01:30:08,746 --> 01:30:10,166 ذلك يبدو وكأنه... 1557 01:30:10,191 --> 01:30:11,226 تعال. 1558 01:30:11,297 --> 01:30:13,085 كرنفالات كيا اللعينة.. 1559 01:30:15,000 --> 01:30:17,734 القرف المقدس ، هذا ديدبول. 1560 01:30:17,759 --> 01:30:20,641 - وهذا ولفيرين! - أنت لعنة على التوالي هو عليه. قتله فوكس. 1561 01:30:20,666 --> 01:30:22,000 أعادته ديزني. 1562 01:30:22,000 --> 01:30:24,102 سوف يجعلونه يفعل ذلك حتى يبلغ التسعين! 1563 01:30:24,414 --> 01:30:25,484 دعنا نذهب. 1564 01:30:26,000 --> 01:30:28,486 - سأخرجك! - للأبد. 1565 01:30:29,304 --> 01:30:30,471 للأبد. 1566 01:30:37,429 --> 01:30:39,000 استيقظ، استيقظ. 1567 01:30:39,000 --> 01:30:40,000 نعم. 1568 01:30:41,539 --> 01:30:44,734 الآن وضعت كل هذه الرصاصات في بطني. 1569 01:30:44,882 --> 01:30:46,882 وسأكتشف السبب. 1570 01:30:46,907 --> 01:30:48,125 قف، قف! 1571 01:30:48,811 --> 01:30:50,210 سأقول ذلك فقط! 1572 01:30:50,835 --> 01:30:52,732 ليس عليك أن تضع أصابعك بداخلي. 1573 01:30:52,820 --> 01:30:55,148 يا يسوع، فقط أسأل في بعض الأحيان. 1574 01:30:55,413 --> 01:30:56,476 بخير. 1575 01:30:57,828 --> 01:30:58,956 حقًا؟ 1576 01:30:59,046 --> 01:31:00,597 الأيدي في جيوب. 1577 01:31:01,859 --> 01:31:03,471 رجل يدعى بارادوكس. 1578 01:31:03,714 --> 01:31:05,273 لقد قال أنه سيخرجني من الفراغ. 1579 01:31:05,298 --> 01:31:06,975 كل ما أعرفه هو أنه يعمل لصالح TVA. 1580 01:31:07,000 --> 01:31:08,000 TVA؟ 1581 01:31:08,000 --> 01:31:09,678 كان لدينا اتفاق. 1582 01:31:09,703 --> 01:31:11,703 لا أعتقد أن هذا الرجل يهتم. 1583 01:31:12,413 --> 01:31:13,656 سوف يفعل. 1584 01:31:14,000 --> 01:31:15,000 تقرير، كل شيء. 1585 01:31:15,000 --> 01:31:17,000 كم من الوقت قبل أن يصبح الخارق نشطًا؟ 1586 01:31:17,000 --> 01:31:19,000 نحن نقوم بإجراء فحوصات السلامة النهائية. 1587 01:31:19,000 --> 01:31:20,000 أوه، حسنا. 1588 01:31:20,000 --> 01:31:22,334 على ما يرام. شكرا على العمل الشاق. خذ وقتك. 1589 01:31:22,359 --> 01:31:23,154 حقًا؟ 1590 01:31:23,179 --> 01:31:24,619 لا، أنت المعتوه يسيل لعابه! 1591 01:31:24,644 --> 01:31:27,178 لا، لدينا شركة. قم بإلغاء فحوصات السلامة. 1592 01:31:27,203 --> 01:31:29,000 نحن بحاجة إلى أن نعيش الآن. 1593 01:31:29,000 --> 01:31:30,938 أوه، انها تأخذ الكثير! 1594 01:31:33,000 --> 01:31:34,498 لا، توقف. تغضب. 1595 01:31:34,523 --> 01:31:35,000 لقد فات الأوان. لقد انتهيت. 1596 01:31:36,000 --> 01:31:37,623 لماذا كان ثور يبكي؟ 1597 01:31:37,648 --> 01:31:38,906 كيف تجرؤ؟ 1598 01:31:38,931 --> 01:31:40,639 لا أحد يعود من الفراغ. 1599 01:31:40,664 --> 01:31:42,390 أخبر ذلك لكاساندرا نوفا. 1600 01:31:51,000 --> 01:31:53,094 المفارقة، لدينا مشكلة. 1601 01:31:55,772 --> 01:31:57,031 مفارقة. 1602 01:31:59,429 --> 01:32:02,000 أنت أقوى مما كنت تبدو عليه في رأس بايرو. 1603 01:32:02,000 --> 01:32:03,343 لقد حاولت قتلي. 1604 01:32:03,368 --> 01:32:04,850 ما عندي فكرة حرفياً --- 1605 01:32:05,148 --> 01:32:06,600 أتيت من أجل الملك، 1606 01:32:06,625 --> 01:32:08,625 ولكن لا يمكن أن تقتل، أليس كذلك؟ 1607 01:32:09,597 --> 01:32:12,000 مرحبًا بك في نادي "بارادوكس" المجنون بالجمجمة. 1608 01:32:12,025 --> 01:32:14,626 وأنت تعلم أنها لا تغسل تلك اليد. 1609 01:32:14,752 --> 01:32:15,417 أوه. 1610 01:32:15,970 --> 01:32:17,315 ما هذا؟ 1611 01:32:18,585 --> 01:32:19,585 كسارة الوقت؟ 1612 01:32:19,639 --> 01:32:20,703 فتى شقي. 1613 01:32:20,732 --> 01:32:21,560 أوه، لا، نحن على ذلك. 1614 01:32:21,585 --> 01:32:23,271 سنتوجه للأسفل ونفكك هذا الشيء الآن. 1615 01:32:23,296 --> 01:32:24,256 لقد حصلنا عليك يا بو. 1616 01:32:24,281 --> 01:32:26,000 عليك فقط الاستمرار في تشغيل تلك المفاتيح. 1617 01:32:26,000 --> 01:32:28,000 لا أريد تدميره. 1618 01:32:28,025 --> 01:32:29,442 أريد استخدامه. 1619 01:32:29,467 --> 01:32:30,467 الآن، اطلق. 1620 01:32:30,492 --> 01:32:32,592 ماما وبابا يجريان محادثة. 1621 01:32:38,827 --> 01:32:40,708 تعلمون، الشيء المضحك هو... 1622 01:32:40,733 --> 01:32:43,000 كنت سعيدا في الفراغ. 1623 01:32:43,000 --> 01:32:44,396 لقد أرسلت لي سلة المهملات، 1624 01:32:44,421 --> 01:32:46,372 كذبت بينما قمت بتنظيفه. 1625 01:32:46,397 --> 01:32:49,000 كان الجميع سعداء. 1626 01:32:49,000 --> 01:32:52,000 ثم كان عليك أن تذهب وتتبول على جانبي من السياج. 1627 01:32:52,000 --> 01:32:55,000 والآن يجب أن ينزل السياج. 1628 01:32:55,000 --> 01:32:57,000 سأستغل وقتك الصغير، 1629 01:32:57,000 --> 01:32:59,000 وسأقوم بتدمير هذا الكون، 1630 01:32:59,000 --> 01:33:02,000 و الذي يليه و الذي يليه، 1631 01:33:02,000 --> 01:33:08,387 حتى كل ما تبقى هو الفراغ. وأتمكن من لعب دور الله. 1632 01:33:08,645 --> 01:33:09,758 تعال الى هنا. 1633 01:33:09,991 --> 01:33:12,800 الآن، سوف تريني كيفية استخدام أداتك الرائعة هذه. 1634 01:33:12,834 --> 01:33:13,834 ولا تقلق. 1635 01:33:13,859 --> 01:33:16,751 اتصلت ببعض الأصدقاء للتأكد من أننا لسنا منزعجين. 1636 01:33:19,370 --> 01:33:20,460 آسف على الإزعاج سيدتي 1637 01:33:20,495 --> 01:33:22,253 ولكن هناك شيء تحتاج إلى رؤيته. 1638 01:33:22,464 --> 01:33:25,000 نحن نتلقى مؤشرات على وجود مخترق للوقت غير مصرح به 1639 01:33:25,000 --> 01:33:27,710 تم تفعيله على Earth-10005. 1640 01:33:29,000 --> 01:33:30,773 لمن تلك المنطقة؟ 1641 01:33:30,945 --> 01:33:32,124 مفارقة. 1642 01:33:43,000 --> 01:33:45,000 شكرا جزيلا لمساعدتكم، عزيزتي. 1643 01:33:45,365 --> 01:33:48,154 يا إلهي، من الجيد أن نخرج من هذا الرأس. 1644 01:33:48,179 --> 01:33:49,812 يا لها من فوضى. 1645 01:33:57,000 --> 01:33:58,000 قف. 1646 01:33:58,000 --> 01:34:00,091 دعونا نعطيها دفعة حتى يتم مسح الإضافات. 1647 01:34:00,116 --> 01:34:01,116 اذهب، اذهب، اذهب، اذهب. 1648 01:34:01,288 --> 01:34:02,351 يا إلهي. 1649 01:34:06,382 --> 01:34:09,983 يا إلهي. 1650 01:34:19,958 --> 01:34:21,638 هيا يا فتاة! تعال الى هنا! 1651 01:34:43,945 --> 01:34:48,000 فتاة جيدة! ليس علينا أن نكون منفصلين أبدًا، مرة أخرى! أبداً أبداً --- 1652 01:34:48,000 --> 01:34:50,118 - آسف! - اللعنة! 1653 01:34:50,415 --> 01:34:52,748 ماذا يفعل مقهى الامتنان هنا؟ 1654 01:34:52,773 --> 01:34:53,773 آسف لذلك. 1655 01:34:53,798 --> 01:34:56,000 لا ترتعش، يا عزيزتي ماري بابينز. 1656 01:34:56,000 --> 01:34:57,298 سوف أتعامل معه. 1657 01:34:57,345 --> 01:34:58,752 تعالي هنا يا فتاة. بابا هنا. 1658 01:34:58,777 --> 01:35:01,330 مهلا، لا تهين استقلالية هذا الحيوان. 1659 01:35:01,361 --> 01:35:03,758 يمكنها أن تقرر من هو والدها. 1660 01:35:03,783 --> 01:35:05,078 ماذا سيكون الأمر يا فتاة، هاه؟ 1661 01:35:05,103 --> 01:35:08,000 الوصفة الأصلية؟ أو فان ميلدر هنا؟ 1662 01:35:08,000 --> 01:35:09,172 اه، هذا مضحك. 1663 01:35:09,197 --> 01:35:11,400 أستطيع أن أطرق الجدار الرابع برفق أيضًا. 1664 01:35:11,564 --> 01:35:13,000 الاقتراح. 1665 01:35:14,009 --> 01:35:15,351 ما هي اللعنة كان ذلك؟ 1666 01:35:15,376 --> 01:35:17,000 أيتها العاهرة، هل تعتقدين أن هذا ما أفعله؟ 1667 01:35:17,000 --> 01:35:19,000 كلاكما، اصمتا. 1668 01:35:19,000 --> 01:35:20,484 هل تشم رائحة شيء ما؟ 1669 01:35:20,509 --> 01:35:22,000 نعم أنت. 1670 01:35:22,000 --> 01:35:23,757 الكثير منكم. 1671 01:35:38,217 --> 01:35:40,742 أخبرتك أن هناك الكثير من Deadpools هناك. 1672 01:35:51,984 --> 01:35:53,319 هذا سيء. 1673 01:36:15,181 --> 01:36:16,557 أعتبر أنهم ليسوا ودودين. 1674 01:36:16,582 --> 01:36:17,582 الخير، لا. 1675 01:36:17,607 --> 01:36:18,607 آسف بشأن هذا يا أولاد. 1676 01:36:18,632 --> 01:36:19,632 انتهت المهمة. 1677 01:36:19,657 --> 01:36:22,395 سبب الوفاة، 100 قتيل من Deadpools العطشى. 1678 01:36:22,450 --> 01:36:23,330 إنهم أغبياء. 1679 01:36:23,355 --> 01:36:24,661 لكن يمكنهم القتال. 1680 01:36:24,686 --> 01:36:25,558 ليس أنا، رغم ذلك. 1681 01:36:25,583 --> 01:36:27,794 أود أن أشارك في هذا المزيج، لكن كثافة عظامي منخفضة 1682 01:36:27,819 --> 01:36:29,951 ويجب أن أحافظ على وجهي آمنًا. 1683 01:36:30,187 --> 01:36:31,138 انتظر من فضلك. يا إلهي. 1684 01:36:31,827 --> 01:36:32,827 حسنًا، انظر. 1685 01:36:33,289 --> 01:36:34,297 شباب! 1686 01:36:35,492 --> 01:36:37,000 ديدبول برايم هنا. 1687 01:36:37,000 --> 01:36:38,225 معركتنا ليست معك 1688 01:36:38,250 --> 01:36:39,000 يا! 1689 01:36:39,000 --> 01:36:40,289 عندما أريد رأيك، 1690 01:36:40,314 --> 01:36:42,374 سوف أخرج قضيب ولفيرين من فمك! 1691 01:36:42,399 --> 01:36:43,189 هذا كيدبول. 1692 01:36:43,214 --> 01:36:44,259 إنها الأقذر. 1693 01:36:44,284 --> 01:36:45,460 هل يمكننا أن ننتهي؟ 1694 01:36:45,485 --> 01:36:47,328 أوه، نحن بدأنا للتو. 1695 01:36:47,353 --> 01:36:48,303 لا، لا، لا، لا، لا. 1696 01:36:48,328 --> 01:36:51,000 مع كل شيء متعدد الأكوان. 1697 01:36:51,000 --> 01:36:53,000 انها ليست رائعة. 1698 01:36:53,000 --> 01:36:58,000 لقد كانت مجرد ملكة جمال، بعد ملكة جمال، بعد ملكة جمال. 1699 01:36:58,000 --> 01:36:59,913 ساحر أوز هو من قام بالأكوان المتعددة أولاً، 1700 01:36:59,938 --> 01:37:01,646 وقد فعلوا ذلك على أفضل وجه. 1701 01:37:01,671 --> 01:37:04,701 عرف المثليون ذلك، لكننا لم نستمع. 1702 01:37:04,726 --> 01:37:07,617 لنأخذ حرف L ونمضي قدمًا. 1703 01:37:07,642 --> 01:37:10,000 أعتقد أنها كانت رائعة بشكل مطرد منذ نهاية اللعبة. 1704 01:37:10,000 --> 01:37:11,576 ما الذي تتحدث عنه؟ 1705 01:37:11,601 --> 01:37:13,115 لقد انتهى الكون المتعدد. 1706 01:37:13,140 --> 01:37:15,779 ساندي سوف تدمر اللعنة من كل جدول زمني. 1707 01:37:15,804 --> 01:37:17,523 ولا يمكنك فعل أي شيء حيال ذلك. 1708 01:37:17,548 --> 01:37:18,693 هل لا تحصل عليه؟ 1709 01:37:18,718 --> 01:37:20,000 إذا لم نصعد إلى مترو الأنفاق ونوقفها، 1710 01:37:20,000 --> 01:37:21,046 كلنا نموت. 1711 01:37:21,071 --> 01:37:23,334 سيدة ساندي لا تريد أي إزعاج. 1712 01:37:23,359 --> 01:37:24,900 هل تريد النزول إلى مترو الأنفاق؟ 1713 01:37:24,925 --> 01:37:25,925 عليك أن تمر من خلالنا. 1714 01:37:25,950 --> 01:37:27,523 وقت الجوسي يا عزيزي. 1715 01:37:27,724 --> 01:37:28,724 وقت الجوسي يا عزيزي. 1716 01:37:28,750 --> 01:37:29,750 تبدو على قيد الحياة! 1717 01:37:38,797 --> 01:37:39,836 أعتقد أنني ضربت. 1718 01:37:39,861 --> 01:37:40,703 لا القرف. 1719 01:37:40,728 --> 01:37:41,886 لقد فعلت ذلك عن قصد. 1720 01:37:41,911 --> 01:37:43,000 لم أفعل شيئا من هذا القبيل! 1721 01:37:43,000 --> 01:37:44,000 استمع لي يا رائع. 1722 01:37:44,000 --> 01:37:46,000 كم من الوقت يستغرق لك للتجديد؟ 1723 01:37:46,000 --> 01:37:47,228 تجديد؟ 1724 01:37:53,000 --> 01:37:55,000 أنت حقًا أحمق الله الكامل، أليس كذلك؟ 1725 01:37:55,000 --> 01:37:56,000 أنا بخير. 1726 01:37:56,000 --> 01:37:58,372 كيف تجرؤ يا ابن العاهرة عديم الإحساس. 1727 01:37:58,397 --> 01:38:00,630 كيف كان من المفترض أن أعرف أنه لا يتجدد؟ 1728 01:38:00,655 --> 01:38:02,122 أنا لست امرأة الطب. 1729 01:38:02,147 --> 01:38:02,906 ينظر. عربة دونات. 1730 01:38:03,860 --> 01:38:05,000 إنها عمليا مستشفيات. 1731 01:38:05,000 --> 01:38:06,265 يبيعون وحدات الفرز المحمولة. 1732 01:38:06,290 --> 01:38:06,820 لا يفعلون ذلك. 1733 01:38:06,845 --> 01:38:08,162 سأوصلك إلى بر الأمان. 1734 01:38:08,187 --> 01:38:08,760 انه ليس كذلك. نفس عميق. 1735 01:38:18,000 --> 01:38:19,000 يا! لماذا نتوقف؟ 1736 01:38:20,000 --> 01:38:21,656 أنا فقط ألتقط أنفاسي. 1737 01:38:21,681 --> 01:38:23,321 ماذا، هل ساقيك في إجازة؟ 1738 01:38:23,354 --> 01:38:24,742 أنت الوزن الميت! 1739 01:38:24,767 --> 01:38:26,000 هذا لأنني مشلولة. 1740 01:38:26,000 --> 01:38:27,000 لدينا جميعا مشاكل. استمع لي. 1741 01:38:28,000 --> 01:38:29,555 سوف تعيش. 1742 01:38:29,710 --> 01:38:31,616 انظر إليّ يا نايسبول. 1743 01:38:35,523 --> 01:38:36,851 سوف تعيش. 1744 01:38:37,476 --> 01:38:38,665 قلها. 1745 01:38:39,156 --> 01:38:40,579 سأعيش. 1746 01:38:40,811 --> 01:38:42,056 قل ذلك معي. 1747 01:38:42,242 --> 01:38:43,460 سوف تعيش. 1748 01:38:43,664 --> 01:38:44,884 سأعيش. 1749 01:38:46,445 --> 01:38:48,290 قل ذلك بصوت أعلى! 1750 01:38:48,315 --> 01:38:49,640 سأعيش! 1751 01:38:58,272 --> 01:38:59,984 امسك النار الخاص بك! 1752 01:39:01,491 --> 01:39:03,156 جرو صغير حلو. 1753 01:39:13,625 --> 01:39:14,828 اللعنة عليك 1754 01:39:14,853 --> 01:39:16,345 لا أعتقد أنه سينجح. 1755 01:39:16,707 --> 01:39:18,640 الله، لقد أحب وجهه. 1756 01:39:18,740 --> 01:39:21,201 يمكن أن أتذوق فكرته الأخيرة. 1757 01:39:21,257 --> 01:39:22,524 لقد كان خائفا جدا. 1758 01:39:22,643 --> 01:39:23,790 لكنه مات بطلا. 1759 01:39:23,815 --> 01:39:24,751 لقد مات بتهمة القتل، أيها اللعين الغبي. 1760 01:39:25,718 --> 01:39:27,745 والآن كل ما علي أن أتذكره هو... 1761 01:39:28,605 --> 01:39:32,737 هل هذان مسدسان من طراز نسر الصحراء مطليان بالذهب من عيار 50؟ 1762 01:39:32,812 --> 01:39:33,976 هذا بالنسبة له. 1763 01:39:34,140 --> 01:39:35,679 هل أنت مستعد؟ 1764 01:39:35,901 --> 01:39:37,901 سأقتل 100 شخص. 1765 01:39:37,997 --> 01:39:39,750 اللعنة نعم، أنا مستعد. 1766 01:39:40,022 --> 01:39:41,656 أنت لا تريد أن ترى هذا، أيها الجرو. 1767 01:39:41,758 --> 01:39:43,047 هذه فتاة جيدة. 1768 01:40:19,219 --> 01:40:20,710 القرف المقدس! 1769 01:40:20,907 --> 01:40:23,031 يمكنك حفظ الأشياء الجيدة للمناسبات الخاصة؟ 1770 01:40:23,173 --> 01:40:24,540 القتل في الغالب. 1771 01:40:24,759 --> 01:40:27,525 ما هي مقاومة الرياح على مقابض اللسان تلك؟ 1772 01:40:28,424 --> 01:40:31,432 آسف. أنا مجرد عاهرة حقود عندما أشعر بالغيرة. 1773 01:40:31,555 --> 01:40:33,057 حسنا، دعونا نفعل هذا. 1774 01:40:33,181 --> 01:40:34,399 أقصى جهد. 1775 01:41:40,412 --> 01:41:41,996 موظر! 1776 01:41:42,293 --> 01:41:44,146 أتمنى لو كنت أصم. 1777 01:42:20,390 --> 01:42:21,390 تعال! 1778 01:42:21,468 --> 01:42:22,779 لا، لقد فجرت ذلك. 1779 01:42:22,804 --> 01:42:26,804 بعد كل ذلك، الشيء الوحيد الذي سيتذكره الجميع هو هذا النزول المروع! 1780 01:42:31,749 --> 01:42:33,765 على ماذا تضحك أيها اللعين الصغير؟ 1781 01:42:34,553 --> 01:42:35,553 اه أوه. 1782 01:42:39,624 --> 01:42:41,624 أعتقد أن هؤلاء يتجددون. 1783 01:42:43,444 --> 01:42:45,857 تعال. ليس لدينا وقت لهذا! 1784 01:42:45,990 --> 01:42:47,109 ديدبولز. 1785 01:42:47,155 --> 01:42:48,436 تنحى! 1786 01:42:58,739 --> 01:43:00,442 هذا Deadpool معي. 1787 01:43:00,592 --> 01:43:02,426 - أوه لا! - القرف المقدس. 1788 01:43:02,451 --> 01:43:04,504 هذا سخيف بيتر! 1789 01:43:08,218 --> 01:43:09,473 هل تعرفون يا رفاق بيتر؟ 1790 01:43:09,498 --> 01:43:11,953 هل تمزح معي؟ كل Deadpool لديه بيتر. 1791 01:43:12,164 --> 01:43:15,385 إنه أسطورة لعينة في كل عالم من عالم Deadpool. 1792 01:43:15,410 --> 01:43:16,600 بيتر سان... 1793 01:43:16,796 --> 01:43:18,070 اثنين! 1794 01:43:32,576 --> 01:43:34,616 استمتع ببيتر! 1795 01:44:01,349 --> 01:44:02,349 أوه، الآن أنت هنا! 1796 01:44:02,374 --> 01:44:03,000 اوه حسناً. لقد فات الأوان! إنتهى الأمر! 1797 01:44:04,000 --> 01:44:05,000 ليس بعد، ليس كذلك. 1798 01:44:05,000 --> 01:44:06,318 أوه لا، لا، لا، لا! لكننا قريبون جدًا. 1799 01:44:06,343 --> 01:44:07,752 امتداد المنزل، والناس. 1800 01:44:07,777 --> 01:44:08,574 يعد. 1801 01:44:08,599 --> 01:44:09,889 سريع! دعونا نرفع المخاطر. 1802 01:44:09,914 --> 01:44:12,732 إذا سرقت طاقة مدمر الوقت، فستكون لديها القدرة على تمزيق الوقت 1803 01:44:12,757 --> 01:44:15,987 نسيج كل الحقائق حتى لا يتبقى سوى الفراغ. 1804 01:44:16,012 --> 01:44:16,980 كيف نغلقها؟ 1805 01:44:17,005 --> 01:44:18,005 لا أعرف. 1806 01:44:19,937 --> 01:44:21,068 ماذا عن الآن؟ 1807 01:44:21,093 --> 01:44:22,668 القناع مخيف حقًا، أليس كذلك؟ 1808 01:44:22,693 --> 01:44:24,693 إنه مثل باتمان، إلا أنه يستطيع تحريك رقبته. 1809 01:44:24,718 --> 01:44:26,125 تمام. انظر، انظر، انظر. 1810 01:44:27,140 --> 01:44:30,029 يتم تغذية الكسارة من غرفة آمنة تحت الأرض. 1811 01:44:30,054 --> 01:44:34,201 يتم تشغيله بواسطة المادة المزدوجة والمادة المضادة المتقاربة داخل الجهاز. 1812 01:44:34,226 --> 01:44:36,412 الآن تقوم كاساندرا نوفا بإعادة توجيه قوة الكسارة 1813 01:44:36,437 --> 01:44:39,155 لإزالة جميع الجداول الزمنية بدءًا من هذا. 1814 01:44:39,180 --> 01:44:42,716 من الناحية النظرية، يمكنك إيقافها عن طريق قطع دائرة التغذية الموجودة في الغرفة الموجودة بالأسفل. 1815 01:44:42,741 --> 01:44:45,101 يقوم أحدكم بإنشاء دائرة بين الخلاصتين، 1816 01:44:45,125 --> 01:44:48,441 ثم الطاقة المحررة سوف تدمر الجهاز. 1817 01:44:48,466 --> 01:44:50,037 - ولكن، حسنا... - هيا يا رجل! 1818 01:44:50,062 --> 01:44:52,299 إذا كنت لن تبتلعها، ابصقها! 1819 01:44:52,604 --> 01:44:55,534 كل من يشكل الجسر سيتم القضاء عليه. 1820 01:44:55,559 --> 01:44:56,585 أستطيع العيش مع ذلك. 1821 01:44:56,610 --> 01:44:57,515 نعم، يمكنني التعايش مع ذلك أيضًا، في الواقع. 1822 01:44:57,540 --> 01:44:59,588 كما تعلمون، نحن ننجو من أي شيء. نحن مثل الصراصير. 1823 01:44:59,651 --> 01:45:00,740 ليس هذه المرة. 1824 01:45:00,765 --> 01:45:03,418 هذه هي المادة والمادة المضادة. 1825 01:45:03,443 --> 01:45:05,443 إنهم لا يلعبون بشكل جيد مع بعضهم البعض. 1826 01:45:05,468 --> 01:45:08,431 عندما يختلطون في جسمك، سيتم ذرتك. 1827 01:45:08,593 --> 01:45:10,795 ثق بقوانين الفيزياء إذا كنت لا تثق بي. 1828 01:45:10,820 --> 01:45:15,039 حتى لو عشت فترة كافية لتتمكن من القيام بالدائرة، فسوف تموت هناك. 1829 01:45:39,600 --> 01:45:41,600 انتظر، انتظر. 1830 01:45:41,600 --> 01:45:43,600 لقد سمعت ذلك الأحمق في الطابق العلوي. 1831 01:45:43,625 --> 01:45:47,575 حتى لو قمنا بسحب هذا، فنحن أموات. دائمًا. 1832 01:45:48,026 --> 01:45:49,824 لهذا السبب يجب أن أكون أنا. 1833 01:45:49,849 --> 01:45:51,011 ماذا؟ 1834 01:45:53,600 --> 01:45:57,600 أنظر يا رجل، أنت لم تطلب أياً من هذا. 1835 01:45:57,600 --> 01:45:59,600 لقد كنت على حق. 1836 01:45:59,600 --> 01:46:01,600 لقد كذبت. 1837 01:46:01,600 --> 01:46:04,793 لقد كذبت على وجهك، فقط لأجعلك تساعدني. 1838 01:46:04,818 --> 01:46:05,990 وأنت فعلت. 1839 01:46:06,147 --> 01:46:07,967 أنت لم تكذب. 1840 01:46:09,600 --> 01:46:11,600 لقد قمت برغبة متعلمة. 1841 01:46:13,600 --> 01:46:15,600 تعال. 1842 01:46:15,600 --> 01:46:18,600 لديك عالم كامل لتعود إليه 1843 01:46:19,600 --> 01:46:21,400 لم أحصل على شيء. 1844 01:46:22,600 --> 01:46:24,377 لم أحصل على شيء. 1845 01:46:28,600 --> 01:46:30,241 أعطني هذا. 1846 01:46:36,794 --> 01:46:37,872 يا. 1847 01:46:42,545 --> 01:46:44,912 لقد انتظرت وقتا طويلا لهذا الفريق. 1848 01:46:46,600 --> 01:46:48,100 هل تعرف شيئا؟ 1849 01:46:49,600 --> 01:46:51,651 أنت أفضل ولفيرين. 1850 01:46:59,756 --> 01:47:01,865 قل مرحبا لأصدقائك بالنسبة لي. 1851 01:47:14,600 --> 01:47:15,600 افتح الباب! 1852 01:47:15,600 --> 01:47:18,600 لا أستطيع سماعك رغم كل التضحيات النبيلة. 1853 01:47:18,600 --> 01:47:20,435 لماذا تفعل هذا سخيف؟ 1854 01:47:20,460 --> 01:47:23,381 لأنني أعجوبة يسوع. 1855 01:47:24,600 --> 01:47:26,202 أو سبوك. 1856 01:47:26,505 --> 01:47:28,185 من الصعب القول. 1857 01:47:40,600 --> 01:47:42,600 آسف، أنا فقط مماطلة. 1858 01:47:42,600 --> 01:47:45,043 أعتقد أنني متوترة بشأن الموت. 1859 01:47:45,068 --> 01:47:47,068 يجب أن يكون هذا أنا. 1860 01:47:47,600 --> 01:47:49,159 قل مرحبا لأصدقائي بالنسبة لي، الفول السوداني. 1861 01:47:49,184 --> 01:47:50,184 وايد! 1862 01:47:50,209 --> 01:47:51,600 طريقة لتكون وخز مزعج. 1863 01:47:51,600 --> 01:47:54,628 ولكن هذه المرة سوف تموت، أيها الغبي اللعين! 1864 01:48:01,600 --> 01:48:03,600 (وايد)، لست بحاجة لفعل هذا. 1865 01:48:03,600 --> 01:48:05,490 أنا لا أفعل ذلك لأنني في حاجة إليها. 1866 01:48:06,600 --> 01:48:08,178 أنا أفعل ذلك لأنهم يفعلون ذلك. 1867 01:48:59,514 --> 01:49:00,717 انتهى. 1868 01:50:07,435 --> 01:50:11,435 ولفيرين. إنه بطل في عالمي. 1869 01:50:13,600 --> 01:50:16,408 أيًا كان من تظنني، فقد حصلت على الرجل الخطأ. 1870 01:50:17,600 --> 01:50:22,195 لقد كنت دائمًا الرجل الخطأ، حتى لم تكن كذلك. 1871 01:50:24,648 --> 01:50:25,724 وايد... 1872 01:50:27,906 --> 01:50:33,398 وايد، يمكنك أخيرًا، أخيرًا أن تكون مهمًا. 1873 01:50:48,420 --> 01:50:49,810 فانيسا. 1874 01:50:52,076 --> 01:50:54,076 أريد أن أرى فانيسا. 1875 01:50:59,753 --> 01:51:02,600 لأول مرة في حياتي أشعر بالفخر 1876 01:51:02,625 --> 01:51:04,394 لارتداء هذه البدلة. 1877 01:51:05,600 --> 01:51:07,430 لقد كنت إكس مان. 1878 01:51:09,365 --> 01:51:11,281 أنا إكس مان. 1879 01:51:54,529 --> 01:51:55,842 مفارقة! 1880 01:51:57,897 --> 01:51:59,357 لقد كنت مشغولا. 1881 01:51:59,529 --> 01:52:00,803 حسنًا، كان لا بد من وجود شخص ما. 1882 01:52:00,827 --> 01:52:02,825 لقد حصلنا على بعض القراءات الغريبة من هذا الموقع. 1883 01:52:02,850 --> 01:52:06,357 لن تعرف أي شيء عن خارقة الوقت غير المصرح بها، أليس كذلك؟ 1884 01:52:06,404 --> 01:52:09,935 لا، لا، لا أعرف أي شيء عن مخترق الوقت غير المصرح به. 1885 01:52:09,960 --> 01:52:11,920 ربما عليك أن تسأل كاساندرا نوفا لأنني 1886 01:52:11,945 --> 01:52:14,725 تم التأكيد على أنها محتجزة بأمان في الفراغ. 1887 01:52:14,750 --> 01:52:18,458 لكن لا، لقد كان هنا. وقد مداعبت عقلي. كيف سمحت لهذا أن يحدث؟ 1888 01:52:18,483 --> 01:52:19,617 لم تكن متورطا على الإطلاق؟ 1889 01:52:19,642 --> 01:52:23,899 في منعها، نعم. نعم كنت كذلك. ولكن ليس بما فيه الكفاية. 1890 01:52:23,924 --> 01:52:28,412 ليس بقدر الرجال الذين نزلوا هناك بعدها. رجالي، بلدي 1891 01:52:28,436 --> 01:52:33,575 أصدقائي، حذرتهم من أنهم سوف يتم طمسهم بالكامل. 1892 01:52:33,600 --> 01:52:38,600 لكنهم ذهبوا على أي حال، مثل... مثل الأبطال. 1893 01:52:40,008 --> 01:52:42,545 لأن هذا هو ما كانوا عليه. 1894 01:52:44,506 --> 01:52:46,451 لقد فعلوا فقط ما كان عليهم القيام به. 1895 01:52:47,092 --> 01:52:49,818 دون أي قلق على سلامتهم. 1896 01:52:52,600 --> 01:52:59,156 وحقيقة أننا مازلنا واقفين هنا هي شهادة على بطولتهم. 1897 01:53:02,388 --> 01:53:05,220 على أية حال، ليس هناك ما يمكننا القيام به أنت أو أنا لإعادتهم الآن. 1898 01:53:06,504 --> 01:53:08,504 لقد قام يا صغيرتي! 1899 01:53:08,529 --> 01:53:09,389 اللعنة! 1900 01:53:28,600 --> 01:53:32,584 - وجدت لك مرساة جديدة. - ونحن على ما يرام، يا قطعة من القرف. 1901 01:53:33,889 --> 01:53:35,600 حسنًا حقًا. 1902 01:53:35,600 --> 01:53:40,044 على ما يرام. ضعي ثدييك الدهنيتين بعيداً، أيتها العاهرة المنظفة. 1903 01:53:40,600 --> 01:53:43,600 لا أفهم. كيف حالكما لا تزالان على قيد الحياة؟ 1904 01:53:43,600 --> 01:53:45,828 لقد كنت على حق. واحد منا قد قتل. 1905 01:53:45,853 --> 01:53:48,805 ولكنك قمت بوضع Deadpool وWolverine معًا، 1906 01:53:48,830 --> 01:53:53,477 جعلهم يمسكون بأيديهم أثناء الاستماع إلى مادونا؟ غير قابل للتدمير، أيها اللعين. 1907 01:53:53,600 --> 01:53:55,666 دعنا نعيد نسخة Deadpool هذه إلى Void. 1908 01:53:55,691 --> 01:53:56,994 انتظر. انتظر، ماذا؟ 1909 01:53:57,019 --> 01:54:01,019 لا، في الواقع، هذا المنتج محلي الصنع. مثلي، فهو ينتمي إلى هنا. 1910 01:54:01,365 --> 01:54:02,365 وأنت؟ 1911 01:54:02,390 --> 01:54:05,310 بيتربول. ولكن يمكنك الاتصال بي بيتر. 1912 01:54:06,193 --> 01:54:08,247 وآمل أن تفعل ذلك. 1913 01:54:13,866 --> 01:54:15,678 ما اللعنة الذي يحدث هنا؟ 1914 01:54:15,703 --> 01:54:19,191 أنت تحت الحكم لتشغيل برنامج خارق للوقت غير مصرح به. 1915 01:54:19,216 --> 01:54:19,868 خذه. 1916 01:54:19,893 --> 01:54:22,059 كنت أفعل فقط ما لم يكن لديك الشجاعة للقيام به! 1917 01:54:23,000 --> 01:54:25,879 من فضلك، يدك بعيدا عني. 1918 01:54:27,023 --> 01:54:28,884 أنا ممتن أيها السادة. 1919 01:54:29,000 --> 01:54:31,000 دعونا نحمل الأقواس. 1920 01:54:31,000 --> 01:54:33,000 لقد قمت بقيادة متحولة على مستوى أوميغا إلى هذا الجدول الزمني. 1921 01:54:33,000 --> 01:54:34,000 مرحباً. 1922 01:54:34,000 --> 01:54:36,349 ويجب ألا تكون قريبًا من هذا الجدول الزمني. 1923 01:54:36,374 --> 01:54:37,374 انه موضع ترحيب. 1924 01:54:37,399 --> 01:54:40,510 وأنت، تبدو جيدًا جدًا في تلك البدلة. 1925 01:54:40,601 --> 01:54:41,775 أنا آسف جدا. 1926 01:54:46,062 --> 01:54:49,842 أريد أن أظهر لك شيئا. شيء ضخم. 1927 01:54:49,867 --> 01:54:52,000 هذا ما كان يقوله رئيس الكشافة كيفن. 1928 01:54:52,904 --> 01:54:54,904 هل ترى ذلك؟ 1929 01:54:55,023 --> 01:54:57,491 الكون الخاص بك يتجدد. 1930 01:54:57,642 --> 01:55:01,262 مهما فعلت هنا، فأنت لم تنقذ عالمك فقط، 1931 01:55:01,558 --> 01:55:04,707 لقد أنقذت الجدول الزمني الخاص بك من الانقراض. 1932 01:55:05,809 --> 01:55:07,091 سأستريح. 1933 01:55:07,372 --> 01:55:09,747 لدي شعور بأن عملك قد بدأ للتو. 1934 01:55:10,003 --> 01:55:11,825 'حتى تبلغ التسعين! 1935 01:55:11,862 --> 01:55:12,887 انتظر. 1936 01:55:13,605 --> 01:55:16,808 لم يكن بإمكاننا الخروج من الفراغ دون بعض المساعدة. 1937 01:55:17,234 --> 01:55:21,000 من بعض الناس أن العالم نوعًا ما... نسي نوعًا ما. 1938 01:55:21,720 --> 01:55:25,697 هل هناك أي طريقة يمكنك من خلالها العثور على طريقة لإعادتهم إلى المنزل؟ 1939 01:55:26,822 --> 01:55:28,267 سأرى ما يمكنني فعله. 1940 01:55:28,361 --> 01:55:34,414 ولقد وعدت صديقي هنا بأن TVA يمكنها التراجع عن بعض الأشياء الفظيعة في جدوله الزمني. 1941 01:55:34,439 --> 01:55:35,950 ماذا تقول لذلك؟ 1942 01:55:35,975 --> 01:55:37,717 تغيير الماضي؟ 1943 01:55:38,074 --> 01:55:39,966 لقد ساعدني في إنقاذ العالم. 1944 01:55:40,092 --> 01:55:42,818 وماضيه جعله الرجل الذي فعل ذلك. 1945 01:55:43,421 --> 01:55:46,078 لا يوجد شيء لإصلاحه، سيد ويلسون. 1946 01:55:46,999 --> 01:55:48,124 لوغان. 1947 01:55:51,443 --> 01:55:52,443 شاورما؟ 1948 01:55:52,468 --> 01:55:53,468 أستطيع أن آكل. 1949 01:56:03,000 --> 01:56:06,000 أنت تعلم أن المنتقمون اكتشفوا الشاورما. 1950 01:56:06,000 --> 01:56:08,000 سيكونون محظوظين بوجودك. 1951 01:56:15,062 --> 01:56:16,062 أوه. 1952 01:56:17,171 --> 01:56:18,171 اللعنة! 1953 01:56:19,542 --> 01:56:21,300 تعال هنا يا صغيرتي. 1954 01:56:21,300 --> 01:56:22,300 نعم، هذا أنت. 1955 01:56:22,300 --> 01:56:24,300 أنت أحد الناجين. 1956 01:56:25,503 --> 01:56:27,503 أوه، كل شيء على ما يرام في العالم. 1957 01:56:28,854 --> 01:56:30,456 نعم إنه كذلك. 1958 01:56:31,300 --> 01:56:33,300 إذن، ماذا ستفعل بعد ذلك؟ 1959 01:56:34,300 --> 01:56:35,300 سأكتشف ذلك. أنا دائما أفعل. 1960 01:56:39,300 --> 01:56:40,963 لذلك ربما سأراك في الجوار؟ 1961 01:56:45,385 --> 01:56:46,533 ربما لا. 1962 01:56:49,854 --> 01:56:51,016 أراك يا بوب. 1963 01:57:00,057 --> 01:57:01,057 لوغان! 1964 01:57:07,796 --> 01:57:08,796 آل؟ 1965 01:57:08,821 --> 01:57:09,821 لقد عدت. 1966 01:57:09,846 --> 01:57:11,539 عن الوقت اللعين! 1967 01:57:11,564 --> 01:57:12,564 هل تحمل؟ 1968 01:57:12,589 --> 01:57:16,388 لقد تخلصت من قشرة الشيطان تمامًا، وأنا أرتجف مثل هزاز غاضب. 1969 01:57:16,413 --> 01:57:17,413 شكرا لك، آل. 1970 01:57:17,438 --> 01:57:18,870 لدينا شركة. 1971 01:57:18,970 --> 01:57:19,970 ألثيا؟ 1972 01:57:19,995 --> 01:57:22,315 هذا... هذا لوغان. 1973 01:57:22,448 --> 01:57:23,790 سعدت بلقائك يا لوغان. 1974 01:57:23,815 --> 01:57:24,767 سُعدت برؤيتك. 1975 01:57:24,792 --> 01:57:28,227 هذه القرف الشرجي القديم الصغير، هي ماري بابينز. 1976 01:57:28,252 --> 01:57:32,885 أو كما أحب أن أسميها دوجبول. هل تريد أن تعالج نفسك بسكتة دماغية صغيرة؟ 1977 01:57:34,150 --> 01:57:35,150 أعطها اللسان. 1978 01:57:35,238 --> 01:57:37,447 يا إلهي أيها الوغد! 1979 01:57:37,742 --> 01:57:42,518 إنه مثل المدرع الذي مارس الجنس مع شبح بغضب، في سرير من مرض السيلان، 1980 01:57:42,767 --> 01:57:45,463 ولم يتوقف حتى طلعت الشمس. 1981 01:57:46,064 --> 01:57:48,430 الجميع يريد أن يهم. 1982 01:57:48,587 --> 01:57:51,611 اتضح أنك لست بحاجة إلى أن تكون Marvel Jesus للقيام بذلك. 1983 01:57:51,773 --> 01:57:54,643 كل ما عليك فعله هو أن تفتح عينيك وتنظر حولك. 1984 01:57:54,798 --> 01:57:58,798 وإذا كنت محظوظا، ستجد عددا قليلا من الأصدقاء. 1985 01:57:58,823 --> 01:58:00,300 الأصدقاء القدامى... 1986 01:58:00,730 --> 01:58:02,847 وبعض الجديدة أيضا. 1987 01:58:07,120 --> 01:58:09,292 أعطني الكلب اللعين. التحدث مع الفتاة. 1988 01:58:19,776 --> 01:58:21,721 - أهلاً. - أهلاً. 1989 01:58:24,237 --> 01:58:25,706 لقد كنت مشغولا. 1990 01:58:28,300 --> 01:58:30,198 لقد فعلت ذلك من أجلك. 1991 01:58:32,300 --> 01:58:35,464 حتى لو كنت لا تريدني أن أدخل، لقد فعلت ذلك من أجلك. 1992 01:58:43,999 --> 01:58:47,128 اتضح أنني من النوع المنقذ للعالم. 1993 01:58:47,300 --> 01:58:50,137 فقط انظر حول هذا الجدول إذا كنت تريد الدليل. 1994 01:58:50,590 --> 01:58:53,917 وأفضل ما في الأمر هو أحيانًا الأشخاص الذين ننقذهم 1995 01:58:55,079 --> 01:58:57,079 لقد أنقذونا على الفور.