1 00:00:35,102 --> 00:00:38,574 Oh, ik hou ervan hoe muziek je gewoon opgewonden maakt! 2 00:00:38,599 --> 00:00:39,599 Rechts? 3 00:00:39,624 --> 00:00:41,300 Sorry, ik... Ik ben opgewonden om hier te zijn. 4 00:00:41,300 --> 00:00:42,300 Het is een tijdje geleden. 5 00:00:42,300 --> 00:00:45,300 Weet je, ik wist lange tijd niet zeker of ik ooit nog terug zou komen. 6 00:00:45,300 --> 00:00:48,300 Disney kocht Fox, er is die hele saaie rechtenkwestie, 7 00:00:48,300 --> 00:00:49,300 blabbity, blabbity, bla. 8 00:00:49,300 --> 00:00:52,300 Maar toen bleek dat ze mij wilden hebben. 9 00:00:52,300 --> 00:00:55,020 De enige man die niet eens zijn eigen film zou moeten hebben. 10 00:00:55,045 --> 00:00:57,129 Veel minder een franchise. 11 00:00:57,154 --> 00:00:59,300 Marvel is zo stom. 12 00:00:59,300 --> 00:01:01,300 Kijk, we kennen de titel van dit ding, 13 00:01:01,300 --> 00:01:03,300 dus ik weet wat je je afvraagt. 14 00:01:03,300 --> 00:01:07,300 Hoe gaan we dit doen zonder Logans nagedachtenis te onteren? 15 00:01:07,300 --> 00:01:09,758 En ik zal je vertellen hoe. 16 00:01:10,018 --> 00:01:11,156 Dat zijn we niet. 17 00:01:12,819 --> 00:01:15,080 Ik ga je een klein geheimpje verklappen. 18 00:01:15,143 --> 00:01:17,143 Wolverine is niet dood. 19 00:01:17,300 --> 00:01:20,300 Zeker, het zorgde voor een perfect einde van een zeer triest verhaal. 20 00:01:20,300 --> 00:01:23,300 Maar zo werken regeneratieve helende factoren niet. 21 00:01:23,300 --> 00:01:26,300 Denk je dat ik hier in het prachtige Downtown wil zijn 22 00:01:26,300 --> 00:01:29,080 North Dakota, de enige echte Wolverine aan het opgraven? 23 00:01:29,128 --> 00:01:30,128 Nee, dank je. 24 00:01:30,300 --> 00:01:32,300 Maar het lot van mijn hele wereld staat op het spel. 25 00:01:32,300 --> 00:01:34,300 Hij leidt misschien niet zijn beste leven, 26 00:01:34,300 --> 00:01:37,469 Maar hij is zeker niet... dood. 27 00:01:42,651 --> 00:01:43,729 Bingo. 28 00:01:44,503 --> 00:01:45,503 Yahtzee. 29 00:01:48,424 --> 00:01:51,025 Ja, ja, ja, ja. 30 00:01:55,300 --> 00:01:56,300 Verdomme! 31 00:01:57,253 --> 00:01:58,524 Zoon van een 32 00:01:58,675 --> 00:01:59,837 teef! 33 00:02:04,931 --> 00:02:05,931 Neuken! 34 00:02:06,042 --> 00:02:07,042 Moeder... 35 00:02:07,113 --> 00:02:08,113 Neuk! 36 00:02:08,300 --> 00:02:09,602 Mijn wereld is fu--- 37 00:02:10,885 --> 00:02:14,292 Dat was raar. Ik ben nu veel rustiger. 38 00:02:15,393 --> 00:02:17,737 Kijk, ik ben geen man van de wetenschap, 39 00:02:17,901 --> 00:02:21,116 maar je lijkt ongelooflijk overleden. 40 00:02:24,455 --> 00:02:26,300 Maar het is goed je te zien. 41 00:02:26,300 --> 00:02:29,300 Ik moet eerlijk zijn, ik heb altijd al met je willen rijden, Log. 42 00:02:29,300 --> 00:02:34,300 Jij en ik, we gaan er mee aan de slag. Deadpool en Wolverine. Gewoon verdomme. 43 00:02:34,300 --> 00:02:37,300 Kun je je het plezier, de chaos voorstellen... 44 00:02:37,300 --> 00:02:39,300 De restanten? 45 00:02:39,300 --> 00:02:41,620 'Gag, maat. Er is niets dat mij kan brengen 46 00:02:41,645 --> 00:02:45,310 sneller weer tot leven dan een grote zak Marvel-geld." 47 00:02:46,651 --> 00:02:48,113 Ik ook, Hugo. 48 00:02:48,300 --> 00:02:49,300 Maar nee. 49 00:02:49,300 --> 00:02:51,115 Nee, nee, nee. 50 00:02:51,608 --> 00:02:55,209 Ugh... Je moest helemaal nobel worden en echt sterven. 51 00:02:55,234 --> 00:02:57,300 God... verdomme! 52 00:02:58,170 --> 00:03:00,605 Ik kan je hulp nu heel goed gebruiken. 53 00:03:11,666 --> 00:03:12,667 Wachten! 54 00:03:13,065 --> 00:03:15,206 Ik waarschuw je: ik ben niet de enige! 55 00:03:15,300 --> 00:03:17,111 Wade Winston Wilson. 56 00:03:17,300 --> 00:03:20,300 U staat onder arrest van de Time Variance Authority. 57 00:03:20,300 --> 00:03:22,135 Te veel misdaden om op te noemen. 58 00:03:22,206 --> 00:03:23,206 Kom naar buiten. 59 00:03:23,300 --> 00:03:24,300 Ohhh. 60 00:03:24,300 --> 00:03:26,300 Dood door Dave Flair. 61 00:03:26,300 --> 00:03:28,167 Laatste kans. 62 00:03:28,253 --> 00:03:31,300 Gooi je wapens weg en kom vredig naar buiten. 63 00:03:31,300 --> 00:03:35,752 Ik geef je mijn wapens niet, maar ik beloof dat ik ze niet zal gebruiken. 64 00:03:36,300 --> 00:03:39,300 Er zijn 206 botten in het menselijk lichaam. 65 00:03:39,300 --> 00:03:42,300 207 als ik naar Gossip Girl kijk. 66 00:03:42,300 --> 00:03:44,197 Daar gaan we. Maximale inspanning. 67 00:03:50,916 --> 00:03:54,074 Oké, Pinda. Ik denk dat we toch dat team krijgen. 68 00:05:03,234 --> 00:05:06,461 Van buiten de zestien... Score! 69 00:06:33,202 --> 00:06:35,456 Ik ben nu drijfnat. 70 00:06:38,562 --> 00:06:40,711 Voor alle duidelijkheid: ik ben hier niet trots op. 71 00:06:40,852 --> 00:06:44,680 Het moedwillige geweld, de geur van necrofilie... dat is niet wie ik ben. 72 00:06:44,719 --> 00:06:46,300 Het is niet wie ik wil zijn. 73 00:06:46,300 --> 00:06:47,597 Wie ik wil zijn? 74 00:06:47,636 --> 00:06:50,370 Om je te helpen dat te begrijpen, moet ik je terugbrengen. 75 00:06:50,472 --> 00:06:53,300 Een kleine vreugderit die ik maakte door ruimte en tijd. 76 00:06:53,300 --> 00:06:56,300 Tot de dag dat alles veranderde. 77 00:07:07,401 --> 00:07:09,455 Ik kan niet geloven dat ik eindelijk hier ben. 78 00:07:09,565 --> 00:07:12,565 Ik heb zo lang op dit moment gewacht. 79 00:07:13,300 --> 00:07:16,072 Dank u, meneer, dat u mij wilt zien. 80 00:07:16,300 --> 00:07:21,485 Ik ben ervan overtuigd dat mijn diensten iets voor uw organisatie kunnen betekenen. 81 00:07:21,581 --> 00:07:25,071 Nu weet ik het, ik werd betrapt tijdens het smashturberen in de lobby van Stark Tower. 82 00:07:25,117 --> 00:07:26,276 - "Verwoestend?" - Maar ik kan je verzekeren... 83 00:07:26,300 --> 00:07:28,300 Het spijt me, wat was dat? 84 00:07:28,300 --> 00:07:32,300 Sorry, dat is wanneer je die speelgoed Hulk-handen krijgt, toch? 85 00:07:32,300 --> 00:07:37,808 En dan kijk je naar beneden, zet je schrap en verwoest je buik... 86 00:07:37,833 --> 00:07:39,300 Ik snap het. Oké. Oké. 87 00:07:39,300 --> 00:07:40,300 De foto is geschilderd. Je begrijpt de essentie. 88 00:07:41,300 --> 00:07:43,362 Wat brengt jou precies hier vandaag? 89 00:07:43,542 --> 00:07:48,300 Waarom ik... Wauw, oké. Ik... het kan me schelen. 90 00:07:48,300 --> 00:07:53,438 Ik weet dat ik van alles een grap maak, maar ik... het kan me schelen. 91 00:07:53,485 --> 00:07:58,223 Dat gevoel wil ik gebruiken voor iets belangrijks. 92 00:07:58,434 --> 00:08:01,059 Ik wil er toe doen. 93 00:08:03,049 --> 00:08:05,198 Ik moet mijn meisje laten zien dat ik er toe doe. 94 00:08:07,674 --> 00:08:10,089 Weet je, ik heb het gevoel dat ik de goede dingen hier verspil. 95 00:08:10,143 --> 00:08:12,070 - Komt de man niet bij ons? - De man? 96 00:08:12,095 --> 00:08:14,300 Ja, ik moet dit bewaren als hij wil... 97 00:08:14,300 --> 00:08:16,820 Wat jou betreft, ben ik de man. 98 00:08:16,845 --> 00:08:18,125 - Nee. - De man ben ik. 99 00:08:18,150 --> 00:08:21,300 Ik ben de man in deze omstandigheid. 100 00:08:21,300 --> 00:08:23,697 En dit soort dingen doet hij niet meer. 101 00:08:23,821 --> 00:08:24,837 - Cameo's? - Vergaderingen. 102 00:08:24,862 --> 00:08:25,635 Vergaderingen. 103 00:08:25,660 --> 00:08:26,660 Vergaderingen op instapniveau. 104 00:08:26,685 --> 00:08:27,533 Instapniveau. 105 00:08:27,558 --> 00:08:29,447 Bent u niet de chauffeur? 106 00:08:29,472 --> 00:08:30,300 - Ik... - Misschien? 107 00:08:30,518 --> 00:08:31,728 Een veel voorkomende misvatting. 108 00:08:31,753 --> 00:08:34,300 Ik begon mijn carrière als chauffeur van meneer Stark. 109 00:08:34,300 --> 00:08:37,300 Snel doorverwezen naar het hoofd van de beveiliging. 110 00:08:37,300 --> 00:08:39,300 Natuurlijk. Ja, ja, ja, ja. 111 00:08:39,300 --> 00:08:42,300 En waarom controleer ik je CV? 112 00:08:42,300 --> 00:08:46,300 Het lijkt erop dat u heeft vergeten of u wel of geen ervaring had als lid van een team. 113 00:08:46,300 --> 00:08:48,300 Kun je daar misschien een beetje perspectief toevoegen? 114 00:08:48,300 --> 00:08:49,300 Nee, ja. 115 00:08:49,300 --> 00:08:51,300 Ik was speciale troepen. 116 00:08:51,300 --> 00:08:54,300 Maar ik was vooral teamleider, oprichter eigenlijk, van X-Force. 117 00:08:54,300 --> 00:08:55,923 Helaas kwamen ze allemaal om. 118 00:08:55,948 --> 00:08:56,751 In actie. 119 00:08:56,776 --> 00:08:58,300 Hoe gebeurde dat precies? 120 00:08:58,300 --> 00:09:01,288 Nou, de politie zegt zwaartekracht, maar alleen tussen ons, zij 121 00:09:01,312 --> 00:09:04,300 testte niet goed met een focusgroep. Vooral Kabel. 122 00:09:04,300 --> 00:09:06,367 Wauw, wauw, wauw. Ik zie dat dit niet goed gaat. 123 00:09:06,392 --> 00:09:07,533 Stop alsjeblieft met schrijven. 124 00:09:07,558 --> 00:09:10,000 Kijk, ik ga gewoon... Ik wil een Avenger zijn. 125 00:09:11,417 --> 00:09:13,626 Ik wil een Wreker zijn. 126 00:09:15,300 --> 00:09:17,118 Waarom wil je een Avenger zijn? 127 00:09:17,300 --> 00:09:20,300 Kijk om je heen. Ik bedoel, ze zijn de beste van het beste. 128 00:09:20,300 --> 00:09:22,300 En wat ze doen doet er toe. 129 00:09:22,300 --> 00:09:24,300 Ik moet een Avenger zijn. 130 00:09:24,300 --> 00:09:27,300 Meneer, mijn meisje heeft het een beetje gehad met mijn schtick, en ik... 131 00:09:27,300 --> 00:09:30,288 Als ik de zaken niet omdraai en iets doe met mijn 132 00:09:30,312 --> 00:09:33,300 cadeaus, ik denk niet dat het mij echt gaat lukken. 133 00:09:33,300 --> 00:09:35,300 En ik zou het haar niet kwalijk nemen. 134 00:09:35,300 --> 00:09:39,665 Avengers zijn een zeer unieke groep superhelden die standhouden 135 00:09:39,690 --> 00:09:43,300 voor iets meer dan alleen vechten en kostuums dragen. 136 00:09:43,300 --> 00:09:44,879 Ik bedoel, mensen kijken naar ons op. 137 00:09:44,904 --> 00:09:46,449 Kinderen kijken naar ons op. 138 00:09:46,474 --> 00:09:50,300 Pardon, "ons?" Ik wist niet dat je een Avenger was. 139 00:09:50,300 --> 00:09:51,784 Avengers grenzend, technisch gezien. 140 00:09:51,809 --> 00:09:53,089 Wat is jouw superkracht? 141 00:09:53,114 --> 00:09:54,329 Is het fileparkeren? 142 00:09:54,354 --> 00:09:55,300 Het spijt me zo. 143 00:09:55,300 --> 00:09:56,432 Dat was wreed. 144 00:09:56,487 --> 00:09:58,300 Ik haal uit als ik zenuwachtig ben. 145 00:09:58,300 --> 00:09:59,157 Zal niet meer gebeuren. Laten we tot de achtervolging overgaan. 146 00:10:00,034 --> 00:10:00,728 Alsjeblieft. 147 00:10:00,753 --> 00:10:06,300 Je zei zojuist dat je een Avenger wilde worden omdat je het nodig hebt. 148 00:10:06,300 --> 00:10:07,300 Ja, meneer, dat doe ik. 149 00:10:07,300 --> 00:10:10,300 Maar de Avengers doen het werk niet omdat ze het nodig hebben. 150 00:10:10,300 --> 00:10:12,508 Ze doen het werk omdat mensen ze nodig hebben. 151 00:10:13,367 --> 00:10:14,764 Zie jij het verschil? 152 00:10:16,725 --> 00:10:17,983 Ja, meneer. 153 00:10:18,648 --> 00:10:24,300 Alsjeblieft, meneer Hogan, ik wil niet de rest van mijn leven doorbrengen als een vervelende one-trick pony. 154 00:10:26,460 --> 00:10:27,460 Oké. 155 00:10:28,993 --> 00:10:30,573 Oh, mijn God, je staat. 156 00:10:30,598 --> 00:10:32,686 - Ja, nu is het tijd dat we opstaan. - Verdomme. 157 00:10:32,711 --> 00:10:36,285 Het probleem kan zijn dat je... een beetje te hoog reikt. 158 00:10:36,870 --> 00:10:38,877 Richt op het midden en je zult nooit missen. 159 00:10:39,362 --> 00:10:40,526 Ik denk dat je een goed hart hebt. 160 00:10:40,551 --> 00:10:42,026 Ik geloof wat je zegt. 161 00:10:42,363 --> 00:10:44,127 Maar niet iedereen is het wereldreddende type. 162 00:10:44,152 --> 00:10:45,840 Ik niet. En ik ben blij. 163 00:10:45,940 --> 00:10:47,965 Rechts? Ik heb mijn plek gevonden. 164 00:10:48,447 --> 00:10:50,089 Vind jouw plek. 165 00:10:51,025 --> 00:10:52,905 Oké, ga terug naar buiten. 166 00:10:52,993 --> 00:10:54,508 Wij houden je in de gaten. 167 00:10:54,541 --> 00:10:55,627 Succes. 168 00:10:59,260 --> 00:11:00,432 Haal de auto. 169 00:11:00,573 --> 00:11:03,793 Ik wil Shake Shack slaan. Afwijzing maakt mij hongerig. 170 00:11:04,487 --> 00:11:06,143 Nee, alsjeblieft. 171 00:11:06,221 --> 00:11:07,034 Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee. Oké. 172 00:11:07,896 --> 00:11:08,896 Bedankt. 173 00:11:40,042 --> 00:11:42,167 Je weet wat ze zeggen. 174 00:11:42,448 --> 00:11:46,627 Als er één deur dichtgaat, gaat jouw kluisje op het werk open. 175 00:11:55,753 --> 00:11:58,182 Laten we een aantal gecertificeerde gebruikte voertuigen gaan verkopen. 176 00:11:58,207 --> 00:11:59,167 Moederfu--- 177 00:12:01,510 --> 00:12:04,300 Technisch gezien is de Carnival geen minivan. 178 00:12:05,439 --> 00:12:06,914 Het is een MPV. 179 00:12:06,939 --> 00:12:09,300 Dus hoe verhoudt de Kia zich tot de Honda Odyssey? 180 00:12:09,300 --> 00:12:10,088 De Odyssee. 181 00:12:10,113 --> 00:12:11,300 Dat is een geweldige vraag. 182 00:12:11,300 --> 00:12:13,300 Het zuigt verdomme niet. 183 00:12:13,300 --> 00:12:15,300 Weet je, je kunt de vraag beantwoorden zonder te vloeken. 184 00:12:15,300 --> 00:12:16,300 Het spijt me, Tammy. Ik heb geen kinderen. 185 00:12:17,300 --> 00:12:19,390 Niet dat ik het niet heb gedroomd. 186 00:12:19,480 --> 00:12:22,226 Ik heb niet veel vaginale seks. 187 00:12:24,854 --> 00:12:26,249 De volgende keer krijg je ze, vriend. 188 00:12:26,300 --> 00:12:29,300 En kijk, je kunt altijd teruggaan naar superhelden. 189 00:12:29,300 --> 00:12:31,300 Ik bedoel, ik weet dat ik je graag weer in het pak wil zien. 190 00:12:31,300 --> 00:12:34,300 Ik bewaar het niet in mijn kluisje zodat ik het kan dragen. 191 00:12:34,325 --> 00:12:37,145 Ik bewaar hem in mijn kluisje voor het geval we weer moeten opzadelen. 192 00:12:37,175 --> 00:12:38,175 Hé, hé, hé. 193 00:12:38,300 --> 00:12:40,300 Wat doe je daarbinnen? 194 00:12:40,503 --> 00:12:41,573 Ik ben klaar. 195 00:12:42,659 --> 00:12:43,698 Ik ben klaar. 196 00:12:44,300 --> 00:12:46,300 En ik vind het prima dat ik klaar ben. 197 00:12:46,781 --> 00:12:48,612 Kijk, is sales de beste match? 198 00:12:48,637 --> 00:12:49,627 Waarschijnlijk niet. 199 00:12:49,714 --> 00:12:51,675 Is dit het leven dat ik mij altijd heb voorgesteld? 200 00:12:51,737 --> 00:12:53,088 Neuken, nee! 201 00:12:53,325 --> 00:12:55,125 Maar het past bij mij, 202 00:12:55,300 --> 00:12:58,300 - Suikerbeer. Het is. - Oké, meneer Wilson. 203 00:12:58,648 --> 00:13:02,182 Ik zeg alleen maar dat we één keer per maand op een kleine missie kunnen gaan. 204 00:13:02,316 --> 00:13:04,741 We zijn mensen, we hunkeren naar een doel. 205 00:13:05,061 --> 00:13:06,733 Wij zijn tenslotte Deadpool. 206 00:13:06,764 --> 00:13:07,936 Stop alsjeblieft met dat te zeggen. 207 00:13:07,961 --> 00:13:09,249 Wij zijn Deadpool niet. 208 00:13:09,300 --> 00:13:11,300 Ik ben niet eens Deadpool meer. 209 00:13:11,300 --> 00:13:14,300 Als je een midlifecrisis krijgt, pak dan groots aan. 210 00:13:14,300 --> 00:13:17,300 Een paar jaar geleden liet een vriend van mij zijn tepels piercen 211 00:13:17,300 --> 00:13:21,480 met een titanium ketting die naar beneden gaat en aan zijn Van Johnson wordt bevestigd. 212 00:13:26,042 --> 00:13:29,042 Voel je je chagrijnig omdat het je verjaardag is? 213 00:13:30,300 --> 00:13:31,300 Wat? 214 00:13:32,425 --> 00:13:33,425 Nee. 215 00:13:34,187 --> 00:13:35,187 Nee. 216 00:13:38,612 --> 00:13:40,275 Verrassing! 217 00:13:40,300 --> 00:13:41,300 Hoi! 218 00:13:41,300 --> 00:13:43,300 Jullie hebben geluk dat ik niet gewapend ben. 219 00:13:43,300 --> 00:13:45,300 Kom hier binnen! 220 00:13:45,300 --> 00:13:47,300 Als dat zes jaar geleden was, waren jullie allemaal dood geweest. 221 00:13:47,300 --> 00:13:50,300 Dus dan stapt hij uit de taxi en je zult het niet geloven. 222 00:13:50,300 --> 00:13:52,145 Ik draai me om en wat zie ik? 223 00:13:52,170 --> 00:13:52,833 AirPods. - Zijn AirPods! - Zijn AirPods. 224 00:13:53,646 --> 00:13:54,292 Kom op! Gek verhaal. 225 00:13:55,115 --> 00:13:55,817 Elke keer. 226 00:13:55,842 --> 00:13:56,842 Kom op. 227 00:13:58,942 --> 00:14:01,300 Vandaag iets verkocht? 228 00:14:01,300 --> 00:14:02,300 Je weet dat ik dat niet deed. 229 00:14:02,300 --> 00:14:06,134 Heb je dromenvangers verkocht op Etsy of wat je ook doet? 230 00:14:06,159 --> 00:14:07,767 Onze huur moet over drie dagen betaald worden, Wade. 231 00:14:07,792 --> 00:14:09,071 Ik kan je niet blijven dragen. 232 00:14:09,096 --> 00:14:09,954 Ontspannen. Ik heb het geld. 233 00:14:10,910 --> 00:14:14,300 Ik heb wat oude bloeddrukmedicijnen verkocht die ik ergens had gevonden. 234 00:14:14,300 --> 00:14:16,018 Probeer je mij te vermoorden, klootzak? 235 00:14:16,043 --> 00:14:18,300 Ik ben niet degene die alles met zout overgiet, klootzak! 236 00:14:18,300 --> 00:14:22,300 Ik bid elke dag dat het vuur je lichaam vindt 237 00:14:22,300 --> 00:14:25,300 en voltooit het werk waar God niet de ballen voor had. 238 00:14:25,300 --> 00:14:26,300 Dat is pijnlijk. 239 00:14:26,300 --> 00:14:29,300 Als je de blik op mijn gezicht zou kunnen horen, zou je ruiken hoe verdrietig ik ben. 240 00:14:29,300 --> 00:14:30,300 Heb je iets goeds gezien? 241 00:14:30,300 --> 00:14:32,300 Geweldige Britse bake-off. 242 00:14:32,300 --> 00:14:33,300 Oh, verdomme. 243 00:14:33,300 --> 00:14:35,798 Die show stond tien jaar lang tussen mij en zelfmoord. 244 00:14:35,876 --> 00:14:37,040 Dat zijn mijn gevoelens. 245 00:14:37,065 --> 00:14:39,688 Over abortus, godsdienstvrijheid, dierenrechten, privacyrechten, 246 00:14:39,713 --> 00:14:42,995 vaccins, vrijemarktkapitalisme, mondiale klimaatverandering. 247 00:14:43,300 --> 00:14:45,370 Nee. Geen spreekregels, Buck. 248 00:14:45,564 --> 00:14:46,564 Hallo, Yukio. 249 00:14:46,651 --> 00:14:47,651 Hallo Wade. 250 00:14:47,830 --> 00:14:49,495 Mooie nep-uurschaduw. 251 00:14:49,550 --> 00:14:53,300 Het is een zomerbalayage van de Fransen. 252 00:14:53,300 --> 00:14:56,557 Het is bedoeld om de natuurlijke hoogtepunten van de zon na te bootsen. 253 00:14:56,664 --> 00:14:57,664 Het is een toupetje. 254 00:14:57,689 --> 00:14:58,689 Het is een haarsysteem. 255 00:14:58,714 --> 00:15:00,643 Ik hou van je haarsysteem, Wade. 256 00:15:00,925 --> 00:15:01,994 Bedankt. 257 00:15:02,245 --> 00:15:03,440 Wil je wat cocaïne doen? 258 00:15:03,465 --> 00:15:04,120 Hoi! 259 00:15:04,145 --> 00:15:07,300 Cocaïne is het enige waarvan Feige zei dat het verboden terrein is! 260 00:15:07,300 --> 00:15:08,596 Hoe zit het met Boliviaans marcheerpoeder? 261 00:15:08,635 --> 00:15:09,938 Ze kennen alle jargontermen. 262 00:15:09,963 --> 00:15:10,908 Ze hebben een lijst. 263 00:15:10,933 --> 00:15:11,963 Zelfs snowboarden? 264 00:15:11,988 --> 00:15:12,812 Zelfs discostof. Blank meisje onderbroken? 265 00:15:13,760 --> 00:15:14,666 Zelfs Forrest Bump. Fogorschap. 266 00:15:15,308 --> 00:15:16,344 Ik ga niet eens poedergonuts proberen. 267 00:15:16,369 --> 00:15:17,632 Wil je een sneeuwpop bouwen? 268 00:15:17,657 --> 00:15:18,595 Ja! 269 00:15:18,830 --> 00:15:19,885 Maar ik kan het niet. 270 00:15:21,337 --> 00:15:22,642 Houd hier vast. 271 00:15:23,128 --> 00:15:24,026 Hier? 272 00:15:24,198 --> 00:15:25,003 Oh. 273 00:15:25,206 --> 00:15:26,300 Wat is er gebeurd? 274 00:15:26,300 --> 00:15:27,300 Dat is het beste deel. 275 00:15:28,078 --> 00:15:29,532 Bedankt voor je komst. 276 00:15:29,557 --> 00:15:30,557 Ja. 277 00:15:30,617 --> 00:15:31,617 Hoe gaat het op het werk? 278 00:15:31,642 --> 00:15:33,300 Oh, ik heb een promotie. 279 00:15:33,600 --> 00:15:34,600 Echt niet. Ja. 280 00:15:35,600 --> 00:15:38,600 Het is een geestdodend middenmanagement, maar ik ben blij. 281 00:15:38,600 --> 00:15:39,600 Dat is geweldig! 282 00:15:40,826 --> 00:15:42,943 - En jij? - Heb je iemand gezien? 283 00:15:43,210 --> 00:15:44,968 Ehm... ja. 284 00:15:45,181 --> 00:15:46,553 Een man van het werk. 285 00:15:46,929 --> 00:15:48,381 Dermott. 286 00:15:49,130 --> 00:15:51,868 Hij is aardig. Houdt van wandelen. 287 00:15:52,467 --> 00:15:53,856 Het heeft mij nog niet laten neerschieten. 288 00:15:53,881 --> 00:15:56,466 Nou, het zijn de begindagen. 289 00:16:00,032 --> 00:16:00,924 En jij? 290 00:16:00,949 --> 00:16:02,907 Zie je iemand? 291 00:16:02,932 --> 00:16:04,736 Nee, nee. Ik woon in een appartement met één slaapkamer. 292 00:16:04,769 --> 00:16:06,714 Deel een bed met Blind Al. 293 00:16:09,212 --> 00:16:10,212 Oké. 294 00:16:10,237 --> 00:16:11,237 Oké. 295 00:16:12,701 --> 00:16:15,820 Gefeliciteerd 296 00:16:15,845 --> 00:16:16,945 Toespraak! 297 00:16:17,555 --> 00:16:19,647 Oké. Oké. Oké. 298 00:16:20,226 --> 00:16:21,366 Verjaardagen. 299 00:16:21,391 --> 00:16:23,994 Jongen. Elke draai rond de maan is inderdaad een nieuw avontuur. 300 00:16:24,019 --> 00:16:24,986 Zon, domkop. 301 00:16:25,011 --> 00:16:26,546 Oké, ronde aarder. 302 00:16:27,564 --> 00:16:28,564 Waar was ik? 303 00:16:28,589 --> 00:16:29,706 Het avontuur van het leven. 304 00:16:29,731 --> 00:16:30,231 Rechts. 305 00:16:30,256 --> 00:16:32,904 Eh... het zijn een paar uitdagende jaren geweest. 306 00:16:33,006 --> 00:16:34,502 Ik heb jullie al een tijdje niet meer gezien. 307 00:16:34,542 --> 00:16:36,600 Veel meegemaakt. Verandering van leven. 308 00:16:36,600 --> 00:16:37,600 Menopauze? 309 00:16:37,600 --> 00:16:39,327 Bitch, ben je aan het verbeteren? 310 00:16:41,292 --> 00:16:43,005 Het spijt me dat je dat moest zien, Yukio. 311 00:16:43,099 --> 00:16:44,099 Het is oké. 312 00:16:45,670 --> 00:16:47,568 Maar ik ben blij. 313 00:16:47,607 --> 00:16:51,693 Dat komt door ieder van jullie. 314 00:16:52,045 --> 00:16:55,213 Ik denk dat wat ik probeer te zeggen is hoe trots ik ben, hoe dankbaar ik ben 315 00:16:55,238 --> 00:16:59,635 om in een kamer te staan ​​met iedereen van wie ik hou. 316 00:17:04,560 --> 00:17:06,685 Ik ben de gelukkigste man ter wereld. 317 00:17:08,521 --> 00:17:10,020 Doe een wens, maatje. 318 00:17:10,099 --> 00:17:11,545 10-4, goede vriend. 319 00:17:12,349 --> 00:17:13,943 Naar beneden gaan. 320 00:17:18,600 --> 00:17:20,600 Wade Wilson? 321 00:17:20,818 --> 00:17:22,371 O ja. Dansers. 322 00:17:22,396 --> 00:17:23,885 Dopinder moet je de opdracht hebben gegeven. 323 00:17:23,910 --> 00:17:25,910 Moeten dit politiekostuums zijn? 324 00:17:25,935 --> 00:17:27,092 Laat maar zitten. 325 00:17:27,357 --> 00:17:28,466 Doe je kleren uit. 326 00:17:28,625 --> 00:17:31,054 Maar laat de helmen staan, en dit is Pretty Woman niet. 327 00:17:31,600 --> 00:17:32,850 We zijn aan het kussen. 328 00:17:33,053 --> 00:17:35,154 Op welk liedje dansen jullie meteen? 329 00:17:38,365 --> 00:17:40,154 Moet dat beangstigend zijn? 330 00:17:40,193 --> 00:17:42,053 Pegging is niet nieuw voor mij, vriend. 331 00:17:42,078 --> 00:17:43,656 Maar het is voor Disney. 332 00:17:45,443 --> 00:17:47,224 Ik ben nooit een natuurlijke bodem geweest. 333 00:17:47,467 --> 00:17:51,381 Dus we gaan het heel rustig aan doen en ik wil wat gek oogcontact. 334 00:17:51,406 --> 00:17:54,600 Niet jij. Jij. Ik kan je ogen niet zien door het masker, maar ik kan ze wel voelen. 335 00:17:54,646 --> 00:17:58,020 We gaan verder door de gang, zodat we het opruimen van het gangpad kunnen sparen. 336 00:17:58,045 --> 00:17:59,600 Hoe denkt iedereen over dit plan? 337 00:17:59,600 --> 00:18:00,600 Ik vind je niet leuk. 338 00:18:00,600 --> 00:18:04,123 Ja, laten we die houding vasthouden en we gaan het boos doen. 339 00:18:22,030 --> 00:18:23,584 Meneer Wilson. 340 00:18:25,350 --> 00:18:28,035 Het lijkt erop dat u uzelf hebt bevuild terwijl u bewusteloos was. 341 00:18:28,060 --> 00:18:29,153 Ik was niet bewusteloos. 342 00:18:29,178 --> 00:18:30,600 Wie ben je? 343 00:18:30,600 --> 00:18:35,719 Ik gebruik de naam Paradox. Meneer Paradox, en u zit hier bij de TVA. 344 00:18:35,744 --> 00:18:37,758 De Tijd Variantie Autoriteit. 345 00:18:37,783 --> 00:18:40,600 We zijn echt een waakhondorganisatie. 346 00:18:40,600 --> 00:18:42,803 Alleen zijn we luchtiger dan dat 347 00:18:42,828 --> 00:18:46,365 klinkt, met een soort throwback, ironische twist. 348 00:18:46,600 --> 00:18:50,600 En wij zijn verantwoordelijk voor het verdedigen van wat bekend staat als de Heilige Tijdlijn. 349 00:18:50,889 --> 00:18:51,889 Heilige fuck. 350 00:18:51,914 --> 00:18:53,867 Dat is een hoop expositie voor een threequel. 351 00:18:53,898 --> 00:18:56,100 Is dit omdat ik de tijdmachine van Cable heb gebruikt? 352 00:18:56,125 --> 00:18:58,600 Ik heb een paar mensen weer tot leven gewekt, en daarna heb ik het vernietigd. 353 00:18:58,600 --> 00:18:59,905 Dat was lang geleden. 354 00:18:59,930 --> 00:19:02,600 Ja, we zijn op de hoogte van uw misbruik van uw tijdlijn. 355 00:19:02,600 --> 00:19:04,961 Je hebt er zo misbruik van gemaakt. 356 00:19:05,047 --> 00:19:07,600 Nee, daar heeft het niets mee te maken. 357 00:19:07,600 --> 00:19:08,831 Loop met mij mee. 358 00:19:14,951 --> 00:19:19,262 Ik heb u hierheen gebracht, meneer Wilson, om u te vertellen dat u speciaal bent. 359 00:19:19,287 --> 00:19:22,600 In feite ben je gekozen voor een hoger doel. 360 00:19:22,600 --> 00:19:24,600 Een doel dat zelfs voor mij onduidelijk is. 361 00:19:24,600 --> 00:19:29,775 Maar wel eentje die de hele Heilige Tijdlijn zou kunnen redden 362 00:19:29,800 --> 00:19:32,600 van een mogelijk gruwelijk lot ergens in de toekomst, 363 00:19:32,600 --> 00:19:34,600 wat misschien heel goed nodig is... 364 00:19:34,600 --> 00:19:37,118 ... gewroken. 365 00:19:37,181 --> 00:19:43,663 De heilige tijdlijn, ik neem aan dat ik naar Marvel ga? En hoe... 366 00:19:43,749 --> 00:19:45,601 Filmisch voelt het... 367 00:19:45,626 --> 00:19:49,766 Zinloze cameeën, willekeurig gebruik van varianten, het hele pakket? 368 00:19:50,544 --> 00:19:51,906 Vertel het mij. 369 00:19:58,149 --> 00:19:59,242 Kap. 370 00:20:06,036 --> 00:20:07,896 Je bent niet langer verloren. 371 00:20:08,238 --> 00:20:11,333 Wade, jij kunt een held onder de helden zijn. 372 00:20:11,600 --> 00:20:13,951 We houden je al een tijdje in de gaten. 373 00:20:13,990 --> 00:20:15,160 Het metrostation. 374 00:20:15,185 --> 00:20:16,990 Een TVA-buitenpost, ja. 375 00:20:18,114 --> 00:20:19,552 Wat is dat? 376 00:20:22,262 --> 00:20:24,324 Ben ik dat? Is dat Thor? 377 00:20:25,184 --> 00:20:26,401 Huilt hij? 378 00:20:26,426 --> 00:20:28,129 Laten we niet op de zaken vooruit lopen. 379 00:20:28,446 --> 00:20:29,862 Dat gebeurt in de verre toekomst. 380 00:20:29,887 --> 00:20:30,887 Waarom huilt Thor? 381 00:20:30,912 --> 00:20:31,600 Snel, vertel het me. 382 00:20:31,600 --> 00:20:33,085 Houd daarmee op. Ogen op mij gericht. 383 00:20:33,110 --> 00:20:35,186 Ik heb je hierheen gebracht om je een kans te bieden. 384 00:20:35,211 --> 00:20:38,600 De kans waar je jaren geleden naar zocht, maar waar je nog niet klaar voor was. 385 00:20:38,600 --> 00:20:40,895 Wij geloven dat u er nu klaar voor bent. 386 00:20:40,920 --> 00:20:43,622 Klaar voor een kans om je tijdlijn te verlaten en je bij de grootsten te voegen 387 00:20:43,647 --> 00:20:47,328 universum van allemaal. Ik sta op het punt je te geven wat je altijd al wilde. 388 00:20:47,353 --> 00:20:48,965 Ik ruik waar je in stapt. De kracht komt binnen 389 00:20:48,989 --> 00:20:51,727 het Marvel-universum staat op het punt voor altijd te veranderen. 390 00:20:53,078 --> 00:20:55,243 Ik ben de Messias. 391 00:20:56,978 --> 00:21:01,938 Ik ben Wonder Jezus. 392 00:21:03,298 --> 00:21:04,813 Pardon. 393 00:21:09,342 --> 00:21:12,310 Zuig het, Vos. Ik ga naar Disneyland. 394 00:21:12,857 --> 00:21:14,193 Word geneukt! 395 00:21:16,950 --> 00:21:18,067 Waar moet ik tekenen? 396 00:21:18,092 --> 00:21:19,426 Oh, er is geen papierwerk nodig. 397 00:21:19,451 --> 00:21:21,826 Goed. Niet om op te scheppen, maar ik lees niet. 398 00:21:22,459 --> 00:21:24,913 Er is echter één ding dat ik nodig zal hebben. 399 00:21:29,505 --> 00:21:30,756 Rot op! 400 00:21:31,279 --> 00:21:33,170 Versier mij, Beardo. 401 00:21:53,478 --> 00:21:54,720 Verdomde A! 402 00:21:55,485 --> 00:21:56,659 Het is perfect. 403 00:21:56,684 --> 00:22:00,051 Ter informatie: je kleermaker is een roofdier, maar ik vind het geweldig. 404 00:22:00,129 --> 00:22:06,808 Knus, geen cameltoe, geur van nieuwe auto en adamantium katana's? Dat had je niet moeten doen. 405 00:22:07,021 --> 00:22:09,021 Ga je gang. Neem het in. 406 00:22:09,199 --> 00:22:11,844 En ja, je ondergoed wordt steeds strakker. 407 00:22:11,869 --> 00:22:13,565 Die kerel weet waar ik het over heb. 408 00:22:13,590 --> 00:22:15,407 Op zijn kleding staat middenmanagement. 409 00:22:15,432 --> 00:22:17,995 Maar zijn ogen zeggen: "fucky, fucky." 410 00:22:18,020 --> 00:22:19,754 Ja, je ziet er heel leuk uit. 411 00:22:19,779 --> 00:22:20,770 Leuk? 412 00:22:20,795 --> 00:22:22,926 Je vriend hier is klaar om alles voor mij weg te gooien. 413 00:22:22,951 --> 00:22:23,668 Bel je je vrouw? HR. 414 00:22:24,273 --> 00:22:25,535 Werkt uw vrouw in HR? 415 00:22:25,560 --> 00:22:27,865 Ik ben echt blij dat je dit zo goed oppakt. 416 00:22:27,926 --> 00:22:29,926 Oh, ik vat het goed op. 417 00:22:29,951 --> 00:22:32,471 Ik heb nooit problemen gehad met reizen voor mijn werk. 418 00:22:32,496 --> 00:22:34,496 Dat gezegd hebbende, moeten we over vakantiedagen praten. 419 00:22:34,521 --> 00:22:36,856 Ik ben meer iemand van één week op, één week af. 420 00:22:36,881 --> 00:22:38,520 Ik denk dat dat is wat ze in Denemarken doen. 421 00:22:38,545 --> 00:22:42,481 Je zult nooit een Deense vlag op de maan zien, maar godverdomme, ze zijn blij. 422 00:22:42,506 --> 00:22:46,386 Laten we nu je kleine Amazon Fire-telefoon daar aanzetten en me terug naar huis brengen, zodat ik kan 423 00:22:46,411 --> 00:22:49,551 laat mijn vrienden weten dat ze zijn opgewaardeerd tot discipelen. 424 00:22:49,576 --> 00:22:50,450 Ja. 425 00:22:50,475 --> 00:22:53,292 Ik denk dat je het niet helemaal begrijpt. 426 00:22:53,396 --> 00:22:57,878 Je keert niet terug naar je huis, omdat er geen huis is om naar terug te keren. 427 00:22:57,903 --> 00:22:58,903 Kom je nog eens? 428 00:22:58,928 --> 00:23:00,420 Deze keer in mijn oren? 429 00:23:04,115 --> 00:23:07,228 Dit is uw universum, meneer Wilson. 430 00:23:07,798 --> 00:23:13,137 Dat is wat er gebeurt als een universum zijn ankerwezen verliest. 431 00:23:13,162 --> 00:23:15,559 Zie je hoe het van binnenuit vergaat? 432 00:23:15,584 --> 00:23:17,059 Dit is hoe een realiteit sterft. 433 00:23:17,084 --> 00:23:18,410 Wat is een ankerwezen? 434 00:23:18,435 --> 00:23:20,943 Een ankerwezen is een entiteit van zo’n vitaal belang dat wanneer 435 00:23:20,998 --> 00:23:25,131 ze sterven, hun hele wereld verdwijnt langzaam uit het bestaan. 436 00:23:25,310 --> 00:23:28,137 Je hebt zojuist de loterij gewonnen omdat ik niet stierf. 437 00:23:28,162 --> 00:23:30,287 Het was gewoon een kleine midlifecrisis. Ik ben nu beter. 438 00:23:36,120 --> 00:23:37,878 O, mijn God. 439 00:23:37,903 --> 00:23:38,903 Wat een lach. 440 00:23:38,928 --> 00:23:41,607 Kun je je voorstellen dat jij het ankerwezen zou zijn? 441 00:23:41,632 --> 00:23:42,632 Ja. 442 00:23:44,006 --> 00:23:46,365 Nee, u bent het niet, meneer Wilson. 443 00:23:46,826 --> 00:23:49,725 Jouw anker stierf in een daad van zelfopoffering 444 00:23:49,750 --> 00:23:53,756 zo episch dat het rillingen over de tijdlijn veroorzaakte. 445 00:23:54,287 --> 00:24:02,023 Ik doel natuurlijk op Logan. De Wolverine. 446 00:24:05,660 --> 00:24:07,683 Wees niet wat ze van je hebben gemaakt. 447 00:24:18,217 --> 00:24:20,428 Dus dit is hoe het voelt. 448 00:24:22,107 --> 00:24:23,475 Logan. 449 00:24:23,834 --> 00:24:25,373 Natuurlijk. 450 00:24:29,514 --> 00:24:34,459 Logan? De man met vorken als handen? Die Wolverine? 451 00:24:35,217 --> 00:24:36,600 Ja. Ik snap het. 452 00:24:36,600 --> 00:24:39,600 Je kunt je retro-graphics van de dood nu uitschakelen. Laat het stoppen. 453 00:24:39,600 --> 00:24:42,548 Dat doen we niet, meneer Wilson. We kunnen het zeker niet tegenhouden. 454 00:24:44,600 --> 00:24:45,600 Hoe lang hebben we? 455 00:24:45,600 --> 00:24:47,600 In de meeste gevallen een paar duizend jaar. 456 00:24:47,600 --> 00:24:48,600 Nou ja, lief... 457 00:24:48,625 --> 00:24:50,323 De meeste gevallen zijn niet snel genoeg. 458 00:24:50,348 --> 00:24:51,488 Niet voor mij. 459 00:24:51,772 --> 00:24:52,902 Wat betekent dat? 460 00:24:52,996 --> 00:24:57,600 Het betekent dat ik de taak heb om toezicht te houden op het einde van jouw universum. 461 00:24:57,600 --> 00:25:00,445 Ongeacht wat de potloodduwers boven misschien verkiezen, ik 462 00:25:00,470 --> 00:25:04,873 Ik zal mijn leven niet verspillen door het langzaam te zien sterven door natuurlijke oorzaken. 463 00:25:04,967 --> 00:25:08,176 Vroeger snoeiden we deze dingen gewoon. Eenvoudig, elegant, efficiënt. 464 00:25:08,201 --> 00:25:10,600 Maar mij is verteld dat de TVA dat niet graag meer doet. 465 00:25:10,600 --> 00:25:11,600 Nou, dat doe ik. 466 00:25:11,600 --> 00:25:13,227 En wat mijn zogenaamde superieuren ook zeggen, 467 00:25:13,252 --> 00:25:16,030 het multiversum heeft geen babysitter nodig. 468 00:25:16,055 --> 00:25:17,811 We hebben een genademoordenaar nodig. 469 00:25:17,836 --> 00:25:21,906 En in dit geval ben ik de genademoordenaar! 470 00:25:26,865 --> 00:25:29,004 Wat is dat in de MacGuffin? 471 00:25:29,029 --> 00:25:32,600 Dat is een tijdrover, Mr. Wilson. Een versneller. 472 00:25:32,600 --> 00:25:37,600 Eenmaal voltooid, zal het mij in staat stellen de ruimte-tijdmatrix van jullie universum te vernietigen. 473 00:25:37,600 --> 00:25:41,788 Zie je, ik wil niet voor de TVA werken. Ik wil de TVA zijn. 474 00:25:41,813 --> 00:25:43,853 En de eerste stap houdt in dat je dit laat zien 475 00:25:43,877 --> 00:25:46,600 organisatie hoeveel efficiënter deze kan worden. 476 00:25:46,600 --> 00:25:50,600 Namelijk: ik zal jouw universum een ​​snel en meelevend einde geven. 477 00:25:50,600 --> 00:25:53,600 En maak je geen zorgen, je vrienden zullen er niets van merken. Het zal zo voorbij zijn. 478 00:25:53,600 --> 00:25:54,407 "O, wat is dat?" "Eh." 479 00:25:55,600 --> 00:25:56,725 Vertrouw me. 480 00:26:09,237 --> 00:26:11,753 Ga je Old Yeller mijn verdomde universum noemen? 481 00:26:11,909 --> 00:26:15,414 In jouw taalgebruik wel. Twee in het hart, één in het hoofd. 482 00:26:15,600 --> 00:26:18,584 Kijk, meneer Wilson, u heeft twee keuzes. U kunt zich opnieuw aansluiten bij uw 483 00:26:18,609 --> 00:26:23,116 dierbaren en collectief ophouden te bestaan ​​over, zou ik zeggen, 72 uur of... 484 00:26:23,600 --> 00:26:30,600 Je sluit je aan bij de Heilige Tijdlijn en je beëindigt je dagen van onbeduidendheid en middelmatigheid. 485 00:26:30,600 --> 00:26:37,507 Waden. Wade, jij kunt er eindelijk toe doen. 486 00:26:46,600 --> 00:26:49,538 - Dat is alles wat ik ooit echt wilde. - Ik weet. 487 00:26:50,600 --> 00:26:51,687 Ik weet. 488 00:26:52,600 --> 00:26:56,168 Weet je, ik ben niets anders dan moreel flexibel. 489 00:26:58,021 --> 00:26:59,574 Ja. Ja. 490 00:27:01,600 --> 00:27:02,600 Ik zal het doen. Verstandige keuze. 491 00:27:03,600 --> 00:27:05,600 De Heilige Tijdlijn is blij je te hebben. 492 00:27:05,600 --> 00:27:08,600 Ik had het over het vinden van de Wolverine en het breken van je verdomde neus. 493 00:27:22,115 --> 00:27:23,264 Vind hem. 494 00:27:23,583 --> 00:27:24,646 Vind hem! 495 00:27:24,779 --> 00:27:26,841 En jongen, deed hij dat ooit. 496 00:27:28,177 --> 00:27:30,014 Dat brengt ons hier weer op terug. 497 00:27:31,701 --> 00:27:33,865 De ontheiliging van een heilig lijk. 498 00:27:40,942 --> 00:27:42,802 Oei! Mijn eigen verdomde arm! 499 00:27:47,459 --> 00:27:48,600 Nu zijn we aan het praten! 500 00:27:48,600 --> 00:27:49,910 Niet zo! 501 00:27:49,935 --> 00:27:50,935 Nee! 502 00:27:51,600 --> 00:27:52,396 Nee! Sorry! 503 00:27:53,101 --> 00:27:54,101 Wolverineen is moeilijk! 504 00:27:54,126 --> 00:27:55,126 Laat het stoppen! 505 00:27:55,151 --> 00:27:56,823 Mangold heeft het geprobeerd! 506 00:27:59,506 --> 00:28:01,354 Jij zieke klootzak! 507 00:28:01,693 --> 00:28:06,284 Logan was een held. En het enige dat de moeite waard is om ooit uit Canada te komen. 508 00:28:13,706 --> 00:28:20,111 Haal de naam van mijn land uit je verdomde mond. En mijn zwaard. 509 00:28:20,162 --> 00:28:26,450 Geef mij dat. Oh, ik moet een andere Logan zoeken. 510 00:28:26,814 --> 00:28:28,151 Een levende. 511 00:28:28,176 --> 00:28:29,403 Niet opstaan, jongens. 512 00:28:29,512 --> 00:28:31,122 Ik zie mezelf eruit. 513 00:28:38,005 --> 00:28:39,139 Logan! 514 00:28:42,560 --> 00:28:44,389 Ik wil dat je met me meekomt. 515 00:28:45,496 --> 00:28:47,066 Wie vraagt ​​het? 516 00:28:48,428 --> 00:28:50,405 Kijk eens naar deze harige kleine idioot. 517 00:28:50,614 --> 00:28:52,641 Heb jij de overloop vastgehouden, kleine man? 518 00:28:52,745 --> 00:28:55,964 Ja, dat deed je, komisch-nauwkeurige korte koning! 519 00:28:55,989 --> 00:28:57,989 Wat een schattige, kleine Wolvie. 520 00:28:58,014 --> 00:28:59,990 Cue de verdomde montage, schat. 521 00:29:00,540 --> 00:29:01,540 Jongen! 522 00:29:01,565 --> 00:29:03,565 Alles lijkt in brand te staan. 523 00:29:03,590 --> 00:29:05,313 Heb je een draak? 524 00:29:05,677 --> 00:29:08,389 Er wordt een anker over je heen geschreven. 525 00:29:17,696 --> 00:29:18,892 Lapje! 526 00:29:20,544 --> 00:29:22,091 Nu zijn we aan het praten. 527 00:29:22,553 --> 00:29:24,021 Oh ja! 528 00:29:24,490 --> 00:29:26,998 Dat is het hele verdomde pakket daar. 529 00:29:27,137 --> 00:29:28,137 Hallo. 530 00:29:28,162 --> 00:29:30,850 Ik doe auditie voor ankerwezens. 531 00:29:31,209 --> 00:29:32,209 Oh! 532 00:29:32,234 --> 00:29:34,046 Daar is wat kokosolie voor nodig. 533 00:29:38,443 --> 00:29:40,443 Wat in godsnaam. 534 00:29:40,600 --> 00:29:41,990 Gaat het? 535 00:29:42,084 --> 00:29:43,350 O ja, ja. 536 00:29:43,412 --> 00:29:45,342 Klassiek John Byrne. Bruin en bruin. 537 00:29:45,373 --> 00:29:47,749 Je hebt in deze outfit tegen de Hulk gevochten, nietwaar? 538 00:29:50,060 --> 00:29:51,968 Ik ben Marvel Jesus, jij saaie schepsel, en ik zal niet... 539 00:30:02,232 --> 00:30:05,232 Jij bent het niet, we gaan gewoon een andere kant op. 540 00:30:08,201 --> 00:30:10,600 Weet je, van achteren lijk je een beetje op Henry... 541 00:30:10,600 --> 00:30:11,857 Oh, mijn fuck! 542 00:30:12,092 --> 00:30:14,975 De Cavillrine. De legendes zijn waar. 543 00:30:15,076 --> 00:30:18,059 En mag ik zeggen, meneer, namens de hele mensheid: 544 00:30:18,084 --> 00:30:20,146 dit voelt gewoon goed. 545 00:30:20,248 --> 00:30:23,396 We zullen je zoveel beter behandelen dan die klootzakken verderop in de straat. 546 00:30:23,466 --> 00:30:24,701 Je ging net weg. 547 00:30:24,732 --> 00:30:27,060 Nee meneer, niet zolang het lot van mijn universum op het spel staat... 548 00:30:31,600 --> 00:30:33,600 Deze ziet er veelbelovend uit. 549 00:30:33,600 --> 00:30:34,600 Ga naar beneden. 550 00:30:35,764 --> 00:30:36,764 Opnieuw. 551 00:30:37,600 --> 00:30:39,600 Ik zei toch dat je hier niet welkom bent. 552 00:30:39,600 --> 00:30:41,600 Je bent nergens welkom. 553 00:30:41,600 --> 00:30:42,728 Ga nu verdomme uit mijn bar. 554 00:30:42,753 --> 00:30:45,600 Geef me nog één drankje en dan ga ik weg. 555 00:30:45,600 --> 00:30:47,173 Dat is niet hoe het werkt. 556 00:30:47,198 --> 00:30:48,600 Nu wel. 557 00:30:48,600 --> 00:30:49,600 Laat de fles staan. Ik ken jou, Bub? 558 00:30:50,600 --> 00:30:51,600 Nee. 559 00:30:51,600 --> 00:30:52,722 Maar ik ken jou. 560 00:30:52,847 --> 00:30:54,706 Iedereen kent mij. 561 00:30:55,764 --> 00:30:57,326 Ik ben de Wolverine. 562 00:30:57,420 --> 00:30:59,420 Ja, dat ben je. 563 00:30:59,445 --> 00:31:02,445 En ik wil dat je nu met me meekomt. 564 00:31:02,600 --> 00:31:03,600 Kijk, dame... Ik ben niet geïnteresseerd. 565 00:31:04,600 --> 00:31:05,600 Past echt in je kopjes, hier. 566 00:31:05,600 --> 00:31:07,600 Waarom zou ik met jou meegaan? 567 00:31:07,600 --> 00:31:11,398 Omdat ik je helaas nodig heb. 568 00:31:11,423 --> 00:31:15,600 En nog erger, mijn hele wereld heeft je nodig. 569 00:31:15,967 --> 00:31:18,033 Gaan jullie twee neuken of vechten? 570 00:31:21,481 --> 00:31:23,481 Ga je dat van hem overnemen? 571 00:31:23,515 --> 00:31:24,515 Ja. 572 00:31:24,600 --> 00:31:26,600 Ik kan je vertellen dat je een soort van 'kom niet te dichtbij' hebt, 573 00:31:26,600 --> 00:31:28,600 "Ik breek alleen je hart"-sfeer hier. 574 00:31:28,600 --> 00:31:30,600 Maar elke andere Wolverine zou me nu echt pijn hebben gedaan. 575 00:31:30,600 --> 00:31:32,376 En ik zit een beetje op de vink. 576 00:31:32,401 --> 00:31:33,600 Dus, madeliefje, daar gaan we. 577 00:31:33,600 --> 00:31:34,600 Wauw. Wauw. Hé, hé! Ik heb je. 578 00:31:37,131 --> 00:31:38,131 Oh. 579 00:31:39,600 --> 00:31:40,864 Whiskey lul van de klauwen. 580 00:31:40,889 --> 00:31:42,600 Het is vrij gebruikelijk bij Wolverines boven de 40. 581 00:31:42,600 --> 00:31:43,600 Je wilt dit niet. 582 00:31:43,600 --> 00:31:44,898 Je hebt gelijk. Ik niet. 583 00:31:44,945 --> 00:31:46,484 En dit wil je niet. 584 00:31:46,509 --> 00:31:48,600 Tenzij je diep wilt ademen door je verdomde voorhoofd, 585 00:31:48,600 --> 00:31:50,600 Ik stel voor dat je het heroverweegt. 586 00:31:50,600 --> 00:31:52,172 Laten we gaan, Pinda. 587 00:31:56,608 --> 00:31:58,608 Wacht, wacht, wacht... wacht even. 588 00:31:58,967 --> 00:32:00,162 Bekijk dit. 589 00:32:00,642 --> 00:32:01,642 Oké. 590 00:32:01,667 --> 00:32:03,667 Dat is... ho. 591 00:32:03,692 --> 00:32:04,692 Eenvoudig. 592 00:32:08,060 --> 00:32:09,785 Goede God. 593 00:32:09,810 --> 00:32:12,053 Dorstige kleine honingdas, nietwaar? 594 00:32:12,232 --> 00:32:14,232 Het is oké. Blijf doorgaan. 595 00:32:14,374 --> 00:32:17,062 Het publiek is gewend aan lange looptijden. 596 00:32:21,856 --> 00:32:23,804 Oh, ik denk dat je dat wel zult moeten doen. 597 00:32:23,939 --> 00:32:25,676 Oké. Hier wij... 598 00:32:26,541 --> 00:32:28,853 Oh, kijk eens naar die pyjama's. 599 00:32:29,166 --> 00:32:32,023 Dat duurde maar twintig jaar. 600 00:32:32,863 --> 00:32:34,863 Eén anker komt recht omhoog. 601 00:32:34,981 --> 00:32:36,981 Aan je linkerhand, meisje. 602 00:32:37,044 --> 00:32:38,271 Deze Logan heeft hetzelfde. 603 00:32:38,336 --> 00:32:39,336 Hij kan alles. 604 00:32:39,361 --> 00:32:40,641 Zelfs muzikale dingen. 605 00:32:40,666 --> 00:32:42,734 Bonus, hij draagt ​​eigenlijk een kostuum zoals hij 606 00:32:42,759 --> 00:32:45,104 niet beschaamd om voor een keer in een superheldenfilm te spelen. 607 00:32:45,129 --> 00:32:46,575 Ik begrijp het niet. 608 00:32:46,600 --> 00:32:48,351 Je zei dat mijn universum aan het sterven is, 609 00:32:48,376 --> 00:32:50,600 omdat deze zak noten zijn dood veroorzaakte. 610 00:32:50,600 --> 00:32:52,600 Nou ja, probleem opgelost. 611 00:32:52,600 --> 00:32:53,600 Mijn God. 612 00:32:53,600 --> 00:32:59,600 Denk je echt dat je hiermee een ankerwezen kunt vervangen? 613 00:32:59,600 --> 00:33:02,238 Ik zou geen andere Wolverine, bt-dubs hebben geaccepteerd, 614 00:33:02,263 --> 00:33:06,455 maar je hebt jezelf overtroffen en mij de ergste Wolverine gebracht! 615 00:33:06,600 --> 00:33:07,692 Hoe bedoel je de ergste? 616 00:33:07,717 --> 00:33:08,822 Meneer Wilson... 617 00:33:09,018 --> 00:33:12,600 Deze Wolverine liet zijn hele wereld in de steek. 618 00:33:12,600 --> 00:33:15,295 Hij is legendarisch, maar niet op een goede manier. 619 00:33:15,320 --> 00:33:16,600 En wat hij deed... 620 00:33:16,600 --> 00:33:21,600 Nou ja, sommige dingen zijn gewoon niet te vergeven. 621 00:33:22,559 --> 00:33:23,559 Oké... 622 00:33:23,584 --> 00:33:25,028 Hoe kan ik dit goed maken? 623 00:33:25,053 --> 00:33:26,662 Ik kan... Ik zal alles doen. 624 00:33:26,763 --> 00:33:28,862 Ik gaf je een kans 625 00:33:28,887 --> 00:33:29,887 bij grootheid. 626 00:33:30,019 --> 00:33:33,770 Omdat mijn superieuren je speciaal vonden, duidelijk niet speciaal op een goede manier. 627 00:33:33,795 --> 00:33:36,963 Blijkbaar heb je een belangrijk toekomstig doel te dienen. 628 00:33:36,988 --> 00:33:38,346 Met Thor. Hij houdt mij vast. 629 00:33:38,371 --> 00:33:39,095 Maar... 630 00:33:39,120 --> 00:33:40,262 Ik heb mijn plicht gedaan. 631 00:33:40,287 --> 00:33:42,287 Ik gaf je de kans om iemand te zijn. 632 00:33:42,312 --> 00:33:46,575 En in plaats van mijn aanbod met nederigheid en dankbaarheid te aanvaarden, brak je mijn neus. 633 00:33:46,600 --> 00:33:47,600 Het ziet er geweldig uit. 634 00:33:47,600 --> 00:33:51,600 En tientallen van mijn mannen gedecimeerd met het opgegraven lijk van een held. 635 00:33:51,600 --> 00:33:53,600 Het oneert niet alleen zijn stoffelijk overschot, maar ook zijn nagedachtenis. 636 00:33:53,600 --> 00:33:55,076 Wat ben jij, internet? 637 00:33:55,101 --> 00:33:56,793 Jouw wereld sterft. 638 00:33:56,818 --> 00:33:58,451 Hartelijk dank. 639 00:33:58,600 --> 00:34:00,029 En er is geen houden meer aan. 640 00:34:01,857 --> 00:34:03,314 Het menselijke is om te doen... 641 00:34:03,339 --> 00:34:04,527 Is om het snel te maken. 642 00:34:04,552 --> 00:34:07,600 Maakt de gedachte aan het verdampen van mijn universum je hongerig? 643 00:34:07,600 --> 00:34:08,600 Ik eet mijn gevoelens. 644 00:34:08,600 --> 00:34:11,812 Ik sta op het punt alles te verliezen waar ik ooit om heb gegeven vanwege het harige 645 00:34:11,837 --> 00:34:14,522 donderkut van onderkut sterft eindelijk, 646 00:34:14,547 --> 00:34:16,600 en hij staat vlak achter mij, nietwaar? 647 00:34:16,600 --> 00:34:18,600 Welkom bij de MCU trouwens. 648 00:34:18,600 --> 00:34:20,845 Je sluit je aan op een beetje een dieptepunt. 649 00:34:21,149 --> 00:34:23,600 Wat jou betreft... Ik wil met je baas praten. 650 00:34:23,600 --> 00:34:28,274 Ik wil dat je hem aan de telefoon krijgt en hem of haar vertelt dat Marvel H. Christ 651 00:34:28,299 --> 00:34:29,540 speelt niet! 652 00:34:34,537 --> 00:34:35,623 Heilige shit. 653 00:34:36,600 --> 00:34:39,600 Ik hoorde net een symfonie van kontgaten die zich allemaal tegelijk op elkaar klemmen. 654 00:34:39,600 --> 00:34:40,600 Je bent off-grid. 655 00:34:40,600 --> 00:34:43,600 Jullie bazen weten niet wat jullie zieke klootzakken hier doen. 656 00:34:43,600 --> 00:34:44,600 Nou, ik zal je wat vertellen. 657 00:34:44,600 --> 00:34:47,309 Ik heb een zwarte band in Karen en ik ga gaan 658 00:34:47,334 --> 00:34:49,600 naar boven en ik ga ze alles over jou vertellen. 659 00:34:50,600 --> 00:34:53,016 O, stilte is fijn, nietwaar? 660 00:34:53,041 --> 00:34:54,041 Waar is hij verdomme heen gegaan? 661 00:34:54,066 --> 00:34:55,066 Naar de vuilnisbelt. 662 00:34:55,091 --> 00:34:56,162 Je past er precies in. 663 00:34:58,834 --> 00:35:00,032 Dat was dichtbij. 664 00:35:21,381 --> 00:35:23,427 Blijf daar niet staan, aap. 665 00:35:23,570 --> 00:35:25,296 Geef me een hand omhoog. 666 00:35:26,507 --> 00:35:27,600 Nee, met mij gaat het eigenlijk wel. 667 00:35:27,600 --> 00:35:28,429 Bedankt. 668 00:35:30,300 --> 00:35:32,100 Waar zijn we verdomme? 669 00:35:32,125 --> 00:35:33,300 Ik weet het niet! 670 00:35:33,300 --> 00:35:36,660 Ziet er nogal Mad Max-y uit, maar dat zou IP-inbreuk zijn, toch? 671 00:35:36,685 --> 00:35:37,857 Verdomde grappen. 672 00:35:41,177 --> 00:35:42,177 Neuken. 673 00:35:42,904 --> 00:35:44,435 Heb je daar überhaupt wel geluisterd? 674 00:35:44,460 --> 00:35:47,088 Als we niet terugkomen bij die klootzak van Mr. Paradox, 675 00:35:47,113 --> 00:35:49,756 - Iedereen die ik ken gaat dood. - Niet mijn verdomde probleem. 676 00:35:50,256 --> 00:35:51,856 Is dat alles wat je hebt? 677 00:35:52,508 --> 00:35:55,078 Is dat wat je zei toen je wereld naar de klote ging? 678 00:35:56,727 --> 00:35:57,803 Kom je nog eens? 679 00:35:57,828 --> 00:36:01,677 Ja, ik heb alles over je gehoord. Hoe je alles hebt verpest. 680 00:36:01,702 --> 00:36:04,702 Je zou me moeten bedanken dat ik je uit dat bed heb gehaald waar je in schijt... 681 00:36:04,727 --> 00:36:07,112 Ow, jij achterbakse klootzak! 682 00:36:12,780 --> 00:36:14,516 Ben je er klaar voor om nu kalm te zijn? 683 00:36:21,328 --> 00:36:23,140 Rust in stukken, Fox. 684 00:36:38,328 --> 00:36:40,582 Ik wil niet met je vechten, Peanut. 685 00:36:41,068 --> 00:36:43,988 Het maakt niet uit wat je hebt gedaan, ik heb alleen je hulp nodig. 686 00:36:45,692 --> 00:36:47,598 Het maakt mij verdomme niet uit. 687 00:36:56,000 --> 00:36:58,445 Neuken. Dit gaat pijn doen. 688 00:37:02,382 --> 00:37:05,433 Akkoord. Verdomme. 689 00:37:05,812 --> 00:37:07,936 Laten we de mensen geven waarvoor ze gekomen zijn. 690 00:37:08,469 --> 00:37:10,594 Laten we verdomme gaan. 691 00:37:11,056 --> 00:37:13,454 Haal je spookachtige sok tevoorschijn, nerds. 692 00:37:13,507 --> 00:37:15,112 Het gaat goed worden. 693 00:38:07,730 --> 00:38:08,854 Oké! 694 00:38:15,226 --> 00:38:16,414 Babymes. 695 00:38:21,085 --> 00:38:23,125 Laten we eens kijken hoe jij je verdomde hoofd terug laat groeien! 696 00:38:23,156 --> 00:38:25,700 - Wacht, wacht! Ik kan het repareren. - Wat repareren? 697 00:38:25,700 --> 00:38:29,700 Wat je ook hebt gedaan, wat je ook zo slecht heeft gemaakt. 698 00:38:29,700 --> 00:38:33,813 Die lullen in de TVA, je hebt ze gehoord. 699 00:38:34,470 --> 00:38:39,700 Ze hebben de macht om mijn universum te beëindigen, maar ze hebben ook de macht om het jouwe te veranderen. 700 00:38:40,614 --> 00:38:45,570 We komen terug en kunnen samen jouw wereld herstellen. 701 00:38:46,336 --> 00:38:50,500 Ik beloof dat ze het kunnen repareren. 702 00:38:51,395 --> 00:38:54,336 Hoi! We vechten tegen elkaar, we verliezen. 703 00:38:54,625 --> 00:38:56,000 Lieve God, hij is het. 704 00:38:56,000 --> 00:38:57,000 WHO? De ene. 705 00:38:58,000 --> 00:39:01,213 Het superhelden-equivalent van troostmaaltijd, of Molly. 706 00:39:01,260 --> 00:39:05,103 Het antwoord van blanke jongens op alle teleurstellingen bij een andere A-lister. 707 00:39:05,196 --> 00:39:07,000 Eerlijke waarschuwing, prachtig. 708 00:39:07,000 --> 00:39:09,344 Je zult onkiese taal tegenkomen, een vleugje 709 00:39:09,369 --> 00:39:12,163 kontspel, maar het is ons verboden cocaïne te gebruiken. 710 00:39:12,188 --> 00:39:13,225 Op camera. 711 00:39:13,250 --> 00:39:14,250 Ze komen. 712 00:39:14,275 --> 00:39:15,509 Wie zijn "zij?" 713 00:39:21,905 --> 00:39:23,601 Ze rijden boos. 714 00:39:29,109 --> 00:39:30,208 Dat is nu 715 00:39:30,233 --> 00:39:31,914 een superheldenlanding. 716 00:39:38,131 --> 00:39:39,451 Ik heb dit. 717 00:40:02,782 --> 00:40:04,040 Blijf dichtbij. 718 00:40:04,234 --> 00:40:05,547 Aye-aye, kapitein. 719 00:40:06,664 --> 00:40:08,274 Je hebt dit. 720 00:40:10,007 --> 00:40:11,625 Cassandra zal dat zijn 721 00:40:11,703 --> 00:40:13,578 duizelig, als ze ziet wat we hebben gevangen. 722 00:40:14,014 --> 00:40:15,679 Je kunt niet rennen. 723 00:40:15,704 --> 00:40:16,833 Dat weet iedereen. 724 00:40:16,858 --> 00:40:19,390 Zie je iemand rennen, lul voor hersens? 725 00:40:20,000 --> 00:40:22,000 Je zult niet genieten van wat er daarna gebeurt. 726 00:40:22,000 --> 00:40:23,586 O, mijn God. 727 00:40:24,000 --> 00:40:25,000 O, mijn God. 728 00:40:25,000 --> 00:40:26,203 Hij gaat het zeggen. 729 00:40:26,507 --> 00:40:28,757 Oh, mijn God, hij gaat het zeggen! 730 00:40:28,782 --> 00:40:29,609 Zeg wat? 731 00:40:29,634 --> 00:40:31,289 - Avengers verzamelen... - Vlam aan! 732 00:40:31,314 --> 00:40:32,437 Pardon, wat nu? 733 00:40:55,190 --> 00:40:56,190 Neuken! 734 00:41:00,287 --> 00:41:01,622 Wij kennen die kerel niet. 735 00:41:01,647 --> 00:41:02,756 Ik dacht van wel. 736 00:41:02,781 --> 00:41:04,781 Ik ken jou. 737 00:41:04,898 --> 00:41:05,945 Heilige sch... 738 00:41:08,189 --> 00:41:09,439 Sabeltand. 739 00:41:09,854 --> 00:41:11,150 Je broer. 740 00:41:11,617 --> 00:41:13,244 Klaar om te sterven? 741 00:41:13,510 --> 00:41:14,814 Wacht, wacht, wacht, wacht! 742 00:41:14,839 --> 00:41:15,947 Tijd! 743 00:41:16,423 --> 00:41:18,000 Je ziet er belachelijk uit. 744 00:41:18,000 --> 00:41:21,000 Mensen hebben tientallen jaren op deze strijd gewacht. 745 00:41:21,000 --> 00:41:22,000 Het zal niet gemakkelijk zijn. 746 00:41:22,000 --> 00:41:24,000 Misschien kan ik de duivel hem neerhalen. 747 00:41:24,000 --> 00:41:25,640 Bediening aan de zijkant. 748 00:41:25,665 --> 00:41:29,625 Gooi hem er dan uit, en je grondt en beukt totdat hij geen geluid meer maakt omdat hij dood is. 749 00:41:29,650 --> 00:41:30,735 Hou je bek. 750 00:41:30,760 --> 00:41:32,000 O, mijn God. 751 00:41:32,055 --> 00:41:33,875 Oké, veel succes. Ik ben een grote fan. 752 00:41:45,803 --> 00:41:47,428 Wat is er, meisje? 753 00:41:47,453 --> 00:41:49,266 Zijn er problemen bij de put? 754 00:41:54,600 --> 00:41:55,875 Grote problemen. 755 00:41:55,939 --> 00:41:57,321 Zie! 756 00:41:57,453 --> 00:42:01,679 Het hoofd van je dierbare koningin, Furiosa! 757 00:42:01,726 --> 00:42:03,923 Ik heb de Wolverine. 758 00:42:04,000 --> 00:42:07,000 Ik alleen beheers haar. 759 00:42:07,000 --> 00:42:09,473 Jij komt voor mij... 760 00:42:09,737 --> 00:42:12,311 Jij komt voor haar. 761 00:42:14,000 --> 00:42:14,767 Het spijt me zo. 762 00:42:14,792 --> 00:42:16,000 Ik weet dat het als hem wordt uitgesproken. 763 00:42:16,000 --> 00:42:17,000 Ik ben genderblind. Het is mijn kruis om te dragen. 764 00:42:17,823 --> 00:42:18,876 Wie is de volgende? 765 00:42:18,901 --> 00:42:19,901 Pad! 766 00:42:19,926 --> 00:42:21,149 Je bent wakker. 767 00:42:41,622 --> 00:42:43,137 God van de donder... 768 00:42:46,929 --> 00:42:48,545 Hoe lang heb ik geslapen? 769 00:42:48,570 --> 00:42:50,125 Jullie sliepen niet allemaal. 770 00:42:50,373 --> 00:42:51,617 Doe geen moeite. 771 00:42:51,734 --> 00:42:53,359 Ze zijn erg grondig. 772 00:42:53,390 --> 00:42:56,000 En je weet waar we zijn. Begin te praten. 773 00:42:56,000 --> 00:42:58,000 Je bent in de Leegte. 774 00:42:58,000 --> 00:43:00,000 Zie het als het vagevuur. 775 00:43:00,000 --> 00:43:02,259 Reed noemde het een metafysisch autokerkhof. 776 00:43:02,284 --> 00:43:06,260 Waar al het nutteloze naartoe gaat voordat het voor altijd wordt vernietigd. 777 00:43:06,285 --> 00:43:10,301 En waar de TVA mensen naartoe stuurt die niet aardig spelen met de rest van het multiversum. 778 00:43:10,326 --> 00:43:11,326 Zoals jij. 779 00:43:11,351 --> 00:43:12,357 Jij ook. 780 00:43:12,382 --> 00:43:14,343 Wat betekent de vernietiging? 781 00:43:14,562 --> 00:43:15,562 Alioth. 782 00:43:15,617 --> 00:43:17,000 Zit Alioth in dit ding? 783 00:43:17,000 --> 00:43:18,862 Van Loki seizoen één, aflevering vijf? 784 00:43:18,887 --> 00:43:21,000 Iedereen hier is op de vlucht voor Alioth. 785 00:43:21,000 --> 00:43:23,000 De meeste halen het niet. 786 00:43:23,000 --> 00:43:25,000 Er is wel weerstand. 787 00:43:25,000 --> 00:43:28,000 Andere mensen zoals wij die erin slaagden te overleven. 788 00:43:28,000 --> 00:43:32,000 Ze verstoppen zich in het grensgebied en proberen een manier te vinden om hier weg te komen. 789 00:43:32,000 --> 00:43:33,310 Dan is dat waar we heen gaan. 790 00:43:33,335 --> 00:43:33,972 Wij? 791 00:43:33,997 --> 00:43:35,000 Ons? 792 00:43:35,000 --> 00:43:35,804 Een team? 793 00:43:35,829 --> 00:43:36,828 Het antwoord is ja. 794 00:43:36,853 --> 00:43:37,796 Schud erop. Neuken! 795 00:43:38,681 --> 00:43:41,245 Je hebt het gejat. Ik heb net de tip gekregen met je kleine steakmes. 796 00:43:41,328 --> 00:43:44,756 Deze anderen kunnen ons helpen terug te keren naar de TVA, zij kunnen dit oplossen. 797 00:43:46,006 --> 00:43:47,764 Iets grappigs, Bub? 798 00:43:47,789 --> 00:43:50,000 Misschien heeft zij daar iets over te zeggen. 799 00:43:50,000 --> 00:43:51,179 Wie is zij? 800 00:43:51,866 --> 00:43:53,320 In de leegte... 801 00:43:53,397 --> 00:43:55,584 jij bent óf voedsel voor Alioth, 802 00:43:55,609 --> 00:43:57,609 of je werkt voor haar. 803 00:45:08,905 --> 00:45:11,030 Hé. Paul Rudd werd eindelijk ouder. 804 00:45:11,687 --> 00:45:13,692 Jij moet de Juggernaut van dit jaar zijn. Bedankt. 805 00:45:13,717 --> 00:45:15,349 Ik zou je stem zacht houden. 806 00:45:15,374 --> 00:45:16,772 Ze houdt niet van het gepraat. 807 00:45:16,797 --> 00:45:18,295 Ze zal van je houden. 808 00:45:33,868 --> 00:45:35,421 Is dat Karel? 809 00:45:35,446 --> 00:45:37,407 Hé, Chuck! Wij zijn het! 810 00:45:37,477 --> 00:45:38,719 Dat is Chuck niet. 811 00:45:38,782 --> 00:45:39,860 Shit. 812 00:45:40,868 --> 00:45:45,321 Oh, bekwaamheid, geweldig. Dat zal niet goed overkomen bij de wakkere menigte! 813 00:45:45,462 --> 00:45:47,000 Een Wolverine! 814 00:45:47,000 --> 00:45:51,632 Ik vroeg me af wanneer ik er één van jou zou krijgen. Jij bent een van Xavier. 815 00:45:51,657 --> 00:45:53,311 Ken je hem, ken je Chuck? 816 00:45:53,336 --> 00:45:56,000 O, ik kende hem. We deelden een baarmoeder. 817 00:45:56,000 --> 00:45:59,601 Ik probeerde het sluwe kereltje te wurgen met mijn navelstreng. 818 00:45:59,664 --> 00:46:02,875 Amen. Ik heb nooit van huisgenoten gehouden. De mijne is blind. 819 00:46:02,929 --> 00:46:06,000 Alleen kan ze om de een of andere reden cocaïne zien. 820 00:46:06,000 --> 00:46:09,000 Wilt u iets zeggen, Majesteit? Ik ga hier dood. 821 00:46:09,000 --> 00:46:10,234 Wie ben je? 822 00:46:10,259 --> 00:46:13,226 De tweelingbroer van Charles Xavier. Cassandra Nova. 823 00:46:13,251 --> 00:46:15,000 - Onzin. - Oh, hij is anaal bevallen. 824 00:46:15,000 --> 00:46:17,000 Jullie twee zijn schattig. 825 00:46:17,000 --> 00:46:19,000 Ik heb hier een goed gevoel bij. 826 00:46:21,878 --> 00:46:24,975 En ik probeer dit kleine vuurvliegje al jaren te vangen. 827 00:46:25,620 --> 00:46:27,385 Nietwaar, Johnny? 828 00:46:28,513 --> 00:46:30,756 Je hebt het verkeerde moment gekozen om nieuwe vrienden te maken. 829 00:46:30,781 --> 00:46:32,907 Johnny heeft ons alles over je verteld. 830 00:46:32,932 --> 00:46:33,932 Misschien nu even zwijgen. 831 00:46:33,957 --> 00:46:34,822 Ja. Misschien niet--- 832 00:46:34,847 --> 00:46:36,000 We zijn hier alleen maar aan het praten. 833 00:46:36,000 --> 00:46:39,000 Ja, Johnny vertelde ons dat je een psychotische, megalomane klootzak bent. 834 00:46:39,000 --> 00:46:40,000 Zijn woorden, niet de mijne. 835 00:46:40,000 --> 00:46:42,620 Hellbent op overheersing en pijn. 836 00:46:43,331 --> 00:46:44,975 Dat zei je allemaal over mij? 837 00:46:45,000 --> 00:46:45,850 Nee nee! 838 00:46:46,765 --> 00:46:47,752 Ik heb daar niets van gezegd. 839 00:46:47,777 --> 00:46:49,619 Het zit in stenen, Johnny. 840 00:46:50,393 --> 00:46:52,171 Laat haar je niet intimideren. 841 00:46:52,404 --> 00:46:54,000 Zoals je zei in het konvooi, 842 00:46:54,000 --> 00:46:57,815 deze vingers af te likken, dood van binnen, elfenplaat van derderangs, 843 00:46:57,840 --> 00:47:00,814 dime store notenmelk kan je heerlijke kaneelring opeten 844 00:47:00,839 --> 00:47:03,040 en schop stenen helemaal naar de kale hel. 845 00:47:03,165 --> 00:47:06,000 Ik heb in mijn hele leven nog nooit een van die woorden gezegd. 846 00:47:06,000 --> 00:47:07,000 De bescheidenheid. 847 00:47:07,000 --> 00:47:09,000 Mensen denken dat ik een slechte prater ben, 848 00:47:09,000 --> 00:47:11,445 maar deze man, het volgende niveau. 849 00:47:11,664 --> 00:47:15,000 Wat? Dit, wacht... Ik weet niet eens wat de helft daarvan betekent! 850 00:47:15,000 --> 00:47:17,000 Mijn hoed is af voor u, meneer. Echt. 851 00:47:17,000 --> 00:47:18,000 Ik deed het niet... 852 00:47:18,000 --> 00:47:20,000 Hij is--- 853 00:47:20,000 --> 00:47:21,000 ik niet- 854 00:47:26,000 --> 00:47:28,000 Niet mijn favoriet Chris. 855 00:47:28,000 --> 00:47:30,000 Jij stom stuk stront. Je hebt hem zojuist vermoord! 856 00:47:30,000 --> 00:47:31,914 Hé, we zijn allemaal aan het rouwen. 857 00:47:31,939 --> 00:47:34,200 Weet je wat hij met de begroting deed? 858 00:47:36,000 --> 00:47:37,851 Alioth heeft honger. 859 00:47:38,445 --> 00:47:40,209 Er is een fout gemaakt. 860 00:47:40,234 --> 00:47:42,146 Groot geel is een back-upanker, 861 00:47:42,171 --> 00:47:43,333 en ik ben Marvel Jesus. 862 00:47:43,358 --> 00:47:44,591 MJ als je gemeen bent. 863 00:47:44,616 --> 00:47:45,653 Dit is misschien moeilijk om te horen, 864 00:47:45,678 --> 00:47:47,302 maar er is nog een Britse slechterik 865 00:47:47,327 --> 00:47:49,000 wie gaat mijn universum vernietigen, 866 00:47:49,000 --> 00:47:50,000 en ik ga hem tegenhouden. 867 00:47:50,000 --> 00:47:53,000 Oh lieverd, je komt op mij niet echt over als het wereldreddende type. 868 00:47:55,000 --> 00:47:57,000 Heb ik een gevoelige snaar geraakt? 869 00:47:57,000 --> 00:47:59,000 Ik wilde niet dat het zover zou komen. 870 00:47:59,000 --> 00:48:00,747 Of je helpt ons... 871 00:48:00,772 --> 00:48:05,115 Of mijn vriend hier gaat het hele tweede bedrijf van Music Man zingen, zonder opwarming. 872 00:48:05,631 --> 00:48:07,000 Waar heb je de stoel vandaan? 873 00:48:07,000 --> 00:48:09,659 Zo nu en dan krijg ik hier een Charles. 874 00:48:09,916 --> 00:48:11,396 Maar dat maakt niet uit. 875 00:48:11,421 --> 00:48:12,421 Nee... 876 00:48:12,465 --> 00:48:14,254 Het interesseerde hem niet om mij te vinden. 877 00:48:14,327 --> 00:48:15,327 Ugh! 878 00:48:15,395 --> 00:48:18,035 Gen Z en hun trauma-opschepperij! 879 00:48:18,106 --> 00:48:20,041 Kun je het niet gewoon opvullen en er een... 880 00:48:20,065 --> 00:48:22,635 prestatie of kanker zoals de rest van ons? 881 00:48:22,660 --> 00:48:24,479 Maar ik ben niet zoals de rest van jullie. 882 00:48:24,504 --> 00:48:26,207 Behalve misschien de Wolverine. 883 00:48:26,324 --> 00:48:29,000 Nu kunnen we samen echt angstaanjagend zijn. 884 00:48:29,000 --> 00:48:30,377 Ja, dat is beangstigend, hè? 885 00:48:30,402 --> 00:48:32,176 Dat dacht de TVA zeker. 886 00:48:32,270 --> 00:48:35,000 Ze stuurden me hierheen voordat ik kon lopen. 887 00:48:35,000 --> 00:48:38,000 En weet je, dit is het beste wat mij ooit is overkomen. 888 00:48:38,000 --> 00:48:39,297 Ik vind het hier geweldig. 889 00:48:39,322 --> 00:48:41,000 Je woont op een vuilnisbelt. 890 00:48:41,000 --> 00:48:44,000 Ik denk dat we allebei weten wie er op de vuilnisbelt woont. 891 00:48:44,000 --> 00:48:46,000 De Leegte is een paradijs. 892 00:48:46,000 --> 00:48:49,361 Ik kan hier zonder schaamte mijn macht uitoefenen. 893 00:48:49,463 --> 00:48:53,151 Helaas had ik geen Charles Xavier om mij matigheid te leren. 894 00:48:53,461 --> 00:48:55,461 Hoe zit het met jouw Charles? 895 00:48:55,865 --> 00:48:59,318 Heeft hij je beschermd? Heeft hij je een veilig gevoel gegeven? 896 00:48:59,404 --> 00:49:01,659 Wij zijn mutanten. We zijn nooit veilig. 897 00:49:09,731 --> 00:49:11,834 Wauw, wauw, wauw. Ik wil de rook niet. 898 00:49:12,146 --> 00:49:13,513 Ik heb geen probleem met jou. 899 00:49:13,538 --> 00:49:15,000 Ik wil gewoon mijn vrienden redden. 900 00:49:15,000 --> 00:49:16,545 Ik wil gewoon naar huis. 901 00:49:16,570 --> 00:49:18,271 Het punt is dat ik je naar huis kan brengen. 902 00:49:18,296 --> 00:49:19,035 Goed. 903 00:49:19,060 --> 00:49:20,209 Maar dat wil ik niet. 904 00:49:20,390 --> 00:49:21,691 Niet goed. 905 00:49:24,447 --> 00:49:25,982 Wat wil je... 906 00:49:26,007 --> 00:49:27,416 Wade Wilson? 907 00:49:27,776 --> 00:49:30,805 Je vingers zitten in mij, maar niet op een goede manier. 908 00:49:30,830 --> 00:49:33,923 Mijn broer kon met een gedachte in iemands gedachten komen. 909 00:49:34,038 --> 00:49:36,759 Ik moet mijn handen vuil maken. 910 00:49:39,005 --> 00:49:41,005 Ik heb je. 911 00:49:42,796 --> 00:49:44,796 Ik heb je. 912 00:49:51,331 --> 00:49:53,331 Ik ben hier. 913 00:49:53,356 --> 00:49:54,537 Nee, dat ben je niet. 914 00:49:54,562 --> 00:49:55,296 Ik kan... 915 00:49:55,321 --> 00:49:56,406 Ik ben hier. 916 00:49:56,451 --> 00:49:57,451 Laat het mij dan zien. 917 00:49:57,476 --> 00:49:59,344 Je moet iets doen. 918 00:49:59,789 --> 00:50:01,367 Laat je wat zien? 919 00:50:01,531 --> 00:50:04,437 Laat me zien dat je om iets geeft dat groter is dan jij. 920 00:50:05,125 --> 00:50:09,000 Sinds ze je hebben afgewezen, heb je op je knieën gezeten. 921 00:50:09,827 --> 00:50:11,827 Schat, je bent nooit meer opgestaan. 922 00:50:13,022 --> 00:50:15,289 Ik weet dat je iets doormaakt. 923 00:50:15,343 --> 00:50:17,384 Laat mij het samen met u doornemen. 924 00:50:18,523 --> 00:50:20,770 Jouw gek komt overeen met mijn gek. 925 00:50:23,047 --> 00:50:24,890 Waar ben je heen gegaan? 926 00:50:25,569 --> 00:50:27,569 O, mijn God. 927 00:50:29,679 --> 00:50:31,679 Zeg het maar, oké? 928 00:50:32,821 --> 00:50:33,890 Zeg dat ik je niet wil. 929 00:50:33,915 --> 00:50:35,181 Ik wil niet bij jou zijn. 930 00:50:35,975 --> 00:50:36,975 Ga je gang en zeg het. 931 00:50:37,000 --> 00:50:38,000 Zeg het. Je wilt niet bij mij zijn. 932 00:50:39,000 --> 00:50:39,859 Vertel me dat. Ik loop weg. 933 00:50:40,863 --> 00:50:42,049 Zeg dat ik je niet wil. 934 00:50:48,812 --> 00:50:51,812 Je zult er nooit toe doen. 935 00:50:55,000 --> 00:50:56,117 Wat? 936 00:50:57,000 --> 00:50:59,859 Je zult er nooit toe doen. 937 00:51:06,000 --> 00:51:07,359 Je zult... 938 00:51:08,405 --> 00:51:09,951 nooit... 939 00:51:10,616 --> 00:51:13,484 verdomde kwestie. 940 00:51:16,773 --> 00:51:18,000 Dat heeft ze nooit gezegd. 941 00:51:18,000 --> 00:51:18,750 Nee. 942 00:51:18,775 --> 00:51:20,882 Maar ik wed dat ze het dacht. 943 00:51:22,898 --> 00:51:24,710 Je bent zo gemeen. 944 00:51:24,735 --> 00:51:27,452 Mijn hersenen kunnen je vingers proeven en ze smaakten naar haat. 945 00:51:27,671 --> 00:51:30,384 En waar is in godsnaam de intimiteitscoördinator? 946 00:51:30,409 --> 00:51:32,447 U bent zo verdwaald, meneer Wilson. 947 00:51:33,467 --> 00:51:35,824 Lang voordat jij hier kwam. 948 00:51:37,298 --> 00:51:38,298 Dit is een babymes. 949 00:51:38,323 --> 00:51:39,803 Ze gaat je nu in je gezicht neuken. 950 00:51:39,828 --> 00:51:40,834 Als je mij wilt vermoorden, 951 00:51:40,859 --> 00:51:42,740 Er is meer nodig dan een klein mesje. 952 00:51:42,765 --> 00:51:43,765 Wat dacht je van zes? 953 00:51:45,527 --> 00:51:47,655 Mijn jongen is ontzettend sterk! 954 00:51:48,091 --> 00:51:49,600 Dat is mijn grote jongen. 955 00:51:49,679 --> 00:51:51,452 Ja, dat ben je. 956 00:52:26,750 --> 00:52:28,608 Nou, dit was leuk. 957 00:52:28,633 --> 00:52:31,195 Maar de grote man moet eten en de huur moet betaald worden. 958 00:52:34,124 --> 00:52:36,538 Trouwens, jij bent de huur. 959 00:52:57,526 --> 00:52:58,526 Neuken! 960 00:52:58,551 --> 00:52:59,797 Kom je of wat? 961 00:52:59,822 --> 00:53:00,822 Komst! 962 00:53:20,280 --> 00:53:21,286 Waar denk je aan? 963 00:53:21,311 --> 00:53:22,552 Ga verdomme van me af. 964 00:53:22,577 --> 00:53:24,005 Shh... Bijna klaar. 965 00:53:24,030 --> 00:53:25,169 Bijna gedaan wat? 966 00:53:25,194 --> 00:53:27,000 Mijn mes uit je billen halen. 967 00:53:27,000 --> 00:53:28,328 - Viezerik! - Neuken! 968 00:53:28,820 --> 00:53:30,772 Haal je gedachten uit mijn broek. 969 00:53:30,797 --> 00:53:32,615 - Ik zeg het tegen Blake. - Nieuwe regels. 970 00:53:32,640 --> 00:53:34,000 Ik praat nu. 971 00:53:34,000 --> 00:53:35,459 Dat zal heel moeilijk zijn voor het publiek. 972 00:53:35,484 --> 00:53:37,396 Hou verdomme je mond! 973 00:53:37,421 --> 00:53:39,269 Laat me verdomme nadenken. 974 00:53:39,374 --> 00:53:41,964 We moeten terug naar Paradox, toch? 975 00:53:43,124 --> 00:53:44,167 Rechts? 976 00:53:44,667 --> 00:53:45,744 Ben ik verontschuldigd? 977 00:53:45,769 --> 00:53:47,000 Mag ik nu spreken? 978 00:53:47,000 --> 00:53:49,167 Knik maar, klootzak. 979 00:53:50,484 --> 00:53:51,484 Rechts. 980 00:53:51,565 --> 00:53:52,816 Dan vinden we de anderen, die arme jongen Johnny 981 00:53:52,840 --> 00:53:54,710 waar je het over had voordat je hem liet vermoorden. 982 00:53:54,750 --> 00:53:56,481 "Arme jongen." Hij is zo'n 50. 983 00:53:56,527 --> 00:53:59,000 Als er een kans is dat ze weten hoe ze hier weg kunnen komen, vinden we ze. 984 00:53:59,000 --> 00:54:02,441 Laat die TVA-klootzakken mijn rotzooi repareren zoals je hebt beloofd. 985 00:54:02,640 --> 00:54:04,356 Ik ruik een zoektocht. 986 00:54:06,338 --> 00:54:07,637 Ik ruik eten. 987 00:54:10,750 --> 00:54:14,195 Dus, wat zorgde ervoor dat je eindelijk een eerlijk-tot-God-kostuum droeg? 988 00:54:15,702 --> 00:54:17,803 De mijne is rood, zodat ze me niet kunnen zien bloeden. 989 00:54:17,828 --> 00:54:20,387 Maar ik begrijp dat geel ook nuttig zou zijn. 990 00:54:20,412 --> 00:54:22,264 Bent u gecontroleerd op ADHD? 991 00:54:22,289 --> 00:54:23,289 Mm-hmm. 992 00:54:23,592 --> 00:54:27,967 Maar ik heb verschillende SOA's gehad die waarschijnlijk door ADHD werden veroorzaakt. 993 00:54:29,747 --> 00:54:31,303 Waar bent u naar op zoek? 994 00:54:31,357 --> 00:54:33,000 O, fuck. 995 00:54:33,740 --> 00:54:35,837 Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee. Dat is ontsmettingsalcohol. 996 00:54:35,862 --> 00:54:37,744 Je wilt niet drinken... Oh, ja, alsjeblieft. 997 00:54:37,769 --> 00:54:39,143 Fuck die lever. 998 00:54:39,970 --> 00:54:42,252 Goed? Oké. 999 00:54:42,916 --> 00:54:44,516 Wat zijn dat verdomme? 1000 00:54:44,549 --> 00:54:45,549 Oh. 1001 00:54:45,574 --> 00:54:48,714 In het burgerleven draag ik een toupet, maar niemand weet het. 1002 00:54:51,425 --> 00:54:53,464 Iedereen weet het. 1003 00:54:55,635 --> 00:54:59,000 Wil je praten over wat je achtervolgt of moeten we wachten op een flashback in het derde bedrijf? 1004 00:54:59,000 --> 00:55:01,000 Ga jezelf neuken. 1005 00:55:04,546 --> 00:55:11,882 Weet je, in mijn wereld stond je hoog aangeschreven. 1006 00:55:12,209 --> 00:55:13,882 Ja, nou, niet op de mijne. 1007 00:55:14,335 --> 00:55:17,328 - In de mijne vinden ze mij ook niet zo leuk. - Dat zeg je niet. 1008 00:55:17,429 --> 00:55:19,650 Ik wilde iets zijn, weet je. 1009 00:55:20,301 --> 00:55:22,000 Shit, ik wilde een Avenger zijn. 1010 00:55:22,000 --> 00:55:24,399 - Fuck de Avengers. - Ja. 1011 00:55:24,424 --> 00:55:27,152 Ik heb het echter niet gehaald, hetzelfde met de X-Men. 1012 00:55:28,406 --> 00:55:30,000 Mijn vriendin heeft mij verlaten en ik... 1013 00:55:30,000 --> 00:55:31,451 Heb je een vriendin? 1014 00:55:31,476 --> 00:55:32,476 Ja. 1015 00:55:32,671 --> 00:55:36,139 Vanessa. Toen we elkaar ontmoetten, was ze een danseres. 1016 00:55:36,770 --> 00:55:38,770 We hebben een heel leven opgebouwd. 1017 00:55:38,795 --> 00:55:40,795 Het was goed. 1018 00:55:40,820 --> 00:55:42,820 Maar oh jongen, ik heb gewoon... 1019 00:55:44,071 --> 00:55:45,969 heb dat gelijk verpest. 1020 00:55:46,580 --> 00:55:47,922 Maar jij? 1021 00:55:47,947 --> 00:55:49,141 Je was een X-Man. 1022 00:55:49,173 --> 00:55:51,321 Fuck dat, jij was de X-Man. 1023 00:55:52,975 --> 00:55:54,574 De Wolverine. 1024 00:55:56,446 --> 00:55:58,595 Hij was een held in mijn wereld. 1025 00:55:59,837 --> 00:56:03,775 Ja, nou, hij zit niet in de mijne. 1026 00:56:08,646 --> 00:56:11,496 Je zei dat Logan een held was. Wat is er gebeurd? 1027 00:56:11,778 --> 00:56:13,389 Hij stierf. 1028 00:56:13,414 --> 00:56:14,414 Hoe? 1029 00:56:14,945 --> 00:56:18,334 Technisch gezien werd je op de borst geneukt door een boom, maar echt... 1030 00:56:18,359 --> 00:56:20,646 je hebt net geen batterij meer, alleen maar om iemand te redden. 1031 00:56:20,671 --> 00:56:21,671 WHO? 1032 00:56:21,812 --> 00:56:27,320 De shitheels waarmee ze in een laboratorium groeide, noemden haar X-23, maar ze was nog maar een kind. 1033 00:56:27,523 --> 00:56:30,773 Een jongere, sierlijkere, op de een of andere manier gemenere versie van jou. 1034 00:56:31,023 --> 00:56:32,795 Je stierf terwijl je haar probeerde te redden. 1035 00:56:32,820 --> 00:56:34,093 Het was prachtig. 1036 00:56:34,398 --> 00:56:37,202 Kijk, mijo, ik weet dat je gewond bent. 1037 00:56:37,273 --> 00:56:39,987 Mijn blinde oudere Afro-Amerikaanse kamergenoot, Blind 1038 00:56:40,011 --> 00:56:42,725 Al zegt altijd dat pijn ons leert wie we zijn. 1039 00:56:42,750 --> 00:56:45,620 Soms moeten we naar die pijn luisteren in plaats van ervoor weg te rennen. 1040 00:56:45,645 --> 00:56:46,645 Heilige shit. 1041 00:56:46,670 --> 00:56:49,670 Is dat haar naam? Noem je haar 'Blinde Al?' 1042 00:56:49,695 --> 00:56:51,304 O, ze is zwart. 1043 00:57:27,553 --> 00:57:28,661 Kijk naar jou! 1044 00:57:28,686 --> 00:57:30,000 Ze gaat met ons mee! 1045 00:57:30,000 --> 00:57:31,459 - Nee, dat is ze niet. - O ja. Dat is zij. 1046 00:57:31,484 --> 00:57:33,000 - Fuck, nee. - O ja. 1047 00:57:33,000 --> 00:57:34,000 Sorry. 1048 00:57:34,000 --> 00:57:36,000 Sorry daarvoor. 1049 00:57:36,000 --> 00:57:37,921 Kom hier, meisje. 1050 00:57:38,179 --> 00:57:39,179 Wie ben je? 1051 00:57:39,368 --> 00:57:40,550 Ik ben Deadpool. 1052 00:57:40,636 --> 00:57:42,377 En ik neem aan dat jij ook Deadpool bent. 1053 00:57:42,486 --> 00:57:44,505 Maar hier noemt iedereen mij Nicepool. Oh mijn 1054 00:57:44,529 --> 00:57:47,257 goedheid. Wacht tot je Ladypool ziet. Ze is prachtig. 1055 00:57:47,282 --> 00:57:49,386 Ze heeft ook net een baby gekregen. 1056 00:57:49,570 --> 00:57:50,695 Ik weet het niet eens. 1057 00:57:50,781 --> 00:57:52,156 Ik denk niet dat je dat moet zeggen. 1058 00:57:52,226 --> 00:57:53,320 Dat is oké. 1059 00:57:53,617 --> 00:57:55,000 Ik identificeer mij als een feministe. 1060 00:57:55,000 --> 00:57:56,000 Rechts. 1061 00:57:58,051 --> 00:58:01,399 Zijn dat vergulde 50-kaliber Desert Eagle-pistoleros? 1062 00:58:01,424 --> 00:58:02,493 Natuurlijk! 1063 00:58:02,863 --> 00:58:03,941 Passend bij mijn oorbeschermer. 1064 00:58:04,037 --> 00:58:05,087 Mag ik ze hebben? 1065 00:58:05,890 --> 00:58:07,271 Over mijn lijk. 1066 00:58:07,296 --> 00:58:08,560 Jij bent leuk. 1067 00:58:08,585 --> 00:58:12,653 En ik neem aan dat je Mary Puppins, ook bekend als Dogpool, al hebt ontmoet. 1068 00:58:12,678 --> 00:58:13,851 Let op waar u uw hand legt. 1069 00:58:13,876 --> 00:58:16,625 Ze is voor 90% G-spot, en dat laat ze je weten. 1070 00:58:16,717 --> 00:58:19,356 Je liet deze kleine flirt uit je zicht verdwijnen 1071 00:58:19,381 --> 00:58:22,420 één seconde, en ze begint te winkelen voor een nieuwe papa. 1072 00:58:22,796 --> 00:58:26,867 Als je geen verantwoordelijke huisdiereneigenaar kunt zijn, verdien je deze kleine eenhoorn misschien niet. 1073 00:58:27,347 --> 00:58:29,560 Schuldig aan alle aanklachten, edelachtbare. 1074 00:58:29,585 --> 00:58:30,690 Het zal niet meer gebeuren. 1075 00:58:30,715 --> 00:58:31,926 Waarom ben je zo aardig? 1076 00:58:31,951 --> 00:58:33,545 Het kost niets om aardig te zijn. 1077 00:58:33,570 --> 00:58:35,132 Je mond houden is ook gratis. 1078 00:58:35,157 --> 00:58:36,000 Caliente. Dit is Logan. 1079 00:58:37,000 --> 00:58:40,000 Normaal gesproken heeft hij geen shirt aan, maar sinds de scheiding heeft hij zichzelf laten gaan. 1080 00:58:41,380 --> 00:58:42,755 Waar is je masker? 1081 00:58:45,000 --> 00:58:46,484 Kom op, jongens. 1082 00:58:47,234 --> 00:58:48,857 Eh, deze kerel. 1083 00:58:48,882 --> 00:58:50,560 We zoeken een groep overlevenden. 1084 00:58:50,592 --> 00:58:51,540 O, ze zijn daarbuiten. 1085 00:58:51,565 --> 00:58:54,850 Ja, maar van huurling tot huurling, je kunt maar beter hopen dat je het Deadpool Corps niet tegenkomt. 1086 00:58:54,875 --> 00:58:55,843 Ze zijn gek. 1087 00:58:55,868 --> 00:58:59,171 Ze zullen je in duizend stukken hakken en je overal in de Leegte verstoppen. 1088 00:58:59,196 --> 00:59:00,890 Als ze hun jeugdtrauma maar konden verwerken, 1089 00:59:00,915 --> 00:59:02,510 ze zouden een geweldige reis van genezing maken. 1090 00:59:02,535 --> 00:59:04,020 Kijk, we gaan richting het grensgebied. 1091 00:59:04,045 --> 00:59:05,088 Weet jij waar het is? 1092 00:59:05,418 --> 00:59:07,418 Ja, dat zijn 12 klikken. 1093 00:59:07,443 --> 00:59:08,443 Richting het westen. 1094 00:59:08,468 --> 00:59:09,763 Ik kan je mijn rit lenen als je wilt. 1095 00:59:09,789 --> 00:59:11,350 Het zou mij een eer zijn. 1096 00:59:14,324 --> 00:59:15,676 Oh, nee, nee, nee, nee, nee. 1097 00:59:15,701 --> 00:59:16,701 Absoluut niet. 1098 00:59:16,726 --> 00:59:17,550 Uh-uh. 1099 00:59:17,575 --> 00:59:18,575 Wat de? 1100 00:59:18,600 --> 00:59:19,842 - Nee, nee. - Stap gewoon in de auto. 1101 00:59:19,867 --> 00:59:21,095 Dit is geen auto. 1102 00:59:21,218 --> 00:59:23,362 Dit is een verdomde Honda Odyssey. 1103 00:59:23,387 --> 00:59:25,387 Gaspedaalrespons zuigt een lul, 1104 00:59:25,412 --> 00:59:26,545 gedateerd infotainmentsysteem. 1105 00:59:26,570 --> 00:59:28,907 Toen Honda zag dat onbehandelde chlamydia een succes maakte 1106 00:59:28,932 --> 00:59:32,471 comeback, vonden ze de Honda Odyssey uit om te concurreren. 1107 00:59:32,603 --> 00:59:35,317 Stap in die verdomde auto. 1108 00:59:35,342 --> 00:59:37,342 Ze brengt je daar veilig en wel. 1109 00:59:37,367 --> 00:59:39,367 Dat doet de oude Betsy altijd. 1110 00:59:39,515 --> 00:59:41,827 Maar je zult mij mijn hond terug moeten geven. 1111 00:59:41,852 --> 00:59:42,852 Ik weet. 1112 00:59:42,914 --> 00:59:44,784 Luisteren. Ja, kind. 1113 00:59:44,809 --> 00:59:47,198 Als je haar ooit wilt opgeven, of als ze een nieuw huis nodig heeft, of... 1114 00:59:47,223 --> 00:59:50,613 Als er iets met je zou gebeuren, zou ik graag haar papa willen zijn. 1115 00:59:50,922 --> 00:59:52,687 Wat zou er ooit met mij gebeuren? 1116 00:59:52,780 --> 00:59:54,477 Veel spullen. 1117 00:59:57,874 --> 00:59:59,874 Nee, we rennen weg. 1118 01:00:01,085 --> 01:00:02,906 De maïs was te compact, meisje. 1119 01:00:03,163 --> 01:00:04,163 Neuken. 1120 01:00:07,000 --> 01:00:08,000 Doei. 1121 01:00:32,953 --> 01:00:34,271 Oké, ik ga het gewoon vragen. 1122 01:00:34,296 --> 01:00:35,701 Wat is er met het pak? 1123 01:00:35,726 --> 01:00:38,000 Het eerste wat ik deed toen ik uitviel, was de mijne eraf halen. 1124 01:00:38,000 --> 01:00:38,835 Laat het vallen. Het is niet zo lelijk. 1125 01:00:39,728 --> 01:00:40,868 Stop met praten over mijn pak. 1126 01:00:40,893 --> 01:00:42,000 Heb je het zelf gemaakt? Ben daar geweest. 1127 01:00:42,000 --> 01:00:43,000 Ontslag nemen. Nu. 1128 01:00:43,000 --> 01:00:44,155 De X-Men zorgen ervoor dat je het draagt? 1129 01:00:44,180 --> 01:00:46,000 Die klootzakken. 1130 01:00:46,000 --> 01:00:47,000 Het zijn niet je vrienden. Dat zal ik je vertellen. 1131 01:00:47,856 --> 01:00:49,916 Vrienden laten vrienden niet het huis verlaten om te zoeken 1132 01:00:49,940 --> 01:00:52,000 alsof ze de misdaad bestrijden voor de Los Angeles Rams. 1133 01:00:52,000 --> 01:00:53,000 Hou verdomme je mond over het pak. Ho, ho, ho, ho, ho. 1134 01:00:54,000 --> 01:00:55,228 Let op je fronslijnen, Angel Baby. 1135 01:00:55,253 --> 01:00:56,431 Ik probeer gewoon een beetje een band op te bouwen. 1136 01:00:56,456 --> 01:00:57,975 Nou, praat dan over iets anders. 1137 01:00:58,000 --> 01:00:59,034 Prima. 1138 01:01:05,734 --> 01:01:06,812 Stop ermee. 1139 01:01:08,508 --> 01:01:09,904 Als ze jouw wereld kunnen repareren, wat is dan de eerste? 1140 01:01:09,929 --> 01:01:11,357 wat je gaat doen als je hier wegkomt? 1141 01:01:11,382 --> 01:01:14,169 Is het alcoholspuiten, misschien een ruitenwisservloeistofjager? 1142 01:01:14,194 --> 01:01:15,397 Wat zei je? 1143 01:01:15,483 --> 01:01:17,374 Als je terugkomt, wat is het eerste dat je gaat doen? 1144 01:01:17,399 --> 01:01:18,909 Nee, nee. Daarvoor. 1145 01:01:19,937 --> 01:01:21,986 Als ze jouw wereld kunnen repareren? 1146 01:01:25,494 --> 01:01:28,000 - Wat bedoel je als? - Ik bedoel... 1147 01:01:28,000 --> 01:01:29,000 Je hebt tegen mij gelogen. 1148 01:01:29,000 --> 01:01:31,390 Je hebt geen flauw idee of ze me kunnen helpen dingen op te lossen, hè? 1149 01:01:31,415 --> 01:01:33,000 Nee, ik bedoel- 1150 01:01:33,000 --> 01:01:34,210 O, fuck! 1151 01:01:34,781 --> 01:01:35,607 Neuken! Ik heb niet gelogen! 1152 01:01:36,296 --> 01:01:37,084 Je hebt gelogen! 1153 01:01:37,109 --> 01:01:39,260 Nee, ik heb een weloverwogen wens gedaan! 1154 01:01:40,354 --> 01:01:42,383 Omdat ik je nodig heb. 1155 01:01:42,962 --> 01:01:45,046 Dit is waarom. 1156 01:01:45,117 --> 01:01:46,275 Hier. 1157 01:01:46,371 --> 01:01:48,296 Want als we niets doen, gaan ze dood. 1158 01:01:48,637 --> 01:01:50,851 Ik weet niets over het redden van werelden. 1159 01:01:50,876 --> 01:01:52,682 En waarom zou het mij überhaupt iets kunnen schelen? 1160 01:01:52,707 --> 01:01:55,801 Omdat mijn hele wereld hier op deze foto staat. 1161 01:01:55,895 --> 01:01:57,912 Het zijn maar negen mensen. 1162 01:01:57,937 --> 01:02:00,620 En ik heb geen idee hoe ik het alleen moet redden. 1163 01:02:00,948 --> 01:02:05,448 Ik weet hoe ik mensen moet neuken voor geld, maar jij weet hoe je ze moet redden. 1164 01:02:06,301 --> 01:02:07,964 Tenminste, de andere Wolverine deed dat. 1165 01:02:09,200 --> 01:02:11,534 Ik denk dat ik bij de slechtste blijf. 1166 01:02:11,559 --> 01:02:17,066 Zei je dat je een verdomde wens had gedaan? 1167 01:02:17,137 --> 01:02:19,379 Ze noemen mij de Merc met een Mond. 1168 01:02:19,539 --> 01:02:24,113 Ze noemen mij niet de waarheidsgetrouwe Timmy, de pijpkoningin van Saskatoon. 1169 01:02:27,093 --> 01:02:28,456 Nog een woord. 1170 01:02:29,229 --> 01:02:31,117 Geef mij er alstublieft één. 1171 01:02:34,296 --> 01:02:35,718 Gouvernementeel. 1172 01:02:38,624 --> 01:02:41,021 Weet je wat? Je bent een verdomde grap. 1173 01:02:41,643 --> 01:02:43,460 Geen wonder dat de Avengers je niet hebben meegenomen. 1174 01:02:43,485 --> 01:02:45,622 Of de X-Men. Fuck it, iemand. 1175 01:02:45,647 --> 01:02:47,380 Ik bedoel, jij bent... 1176 01:02:47,405 --> 01:02:51,606 Een belachelijke, onvolwassen, stomme idioot. 1177 01:02:51,704 --> 01:02:54,921 Ik heb nog nooit een treuriger ontmoet, 1178 01:02:54,946 --> 01:02:57,428 een meer naar aandacht uitgehongerde, brabbelende lul, 1179 01:02:57,453 --> 01:03:01,023 in mijn hele leven. En dat zegt veel, want ik heb geleefd 1180 01:03:01,078 --> 01:03:03,420 al meer dan 200 verdomde jaren. 1181 01:03:03,445 --> 01:03:04,654 En ik zal het je vertellen. 1182 01:03:04,679 --> 01:03:06,687 Die kale meid had in één ding gelijk. 1183 01:03:06,750 --> 01:03:09,000 Je zult de wereld nooit redden. 1184 01:03:09,134 --> 01:03:13,421 Je zou niet eens een relatie kunnen redden met een verdomde stripper. 1185 01:03:13,446 --> 01:03:16,296 En klootzak, ik wou dat ik kon zeggen dat je alleen zou sterven. 1186 01:03:16,321 --> 01:03:19,350 Maar het is een van Gods beste grappen dat je niet dood kunt gaan, 1187 01:03:19,375 --> 01:03:21,796 behalve dat het ons allemaal aangaat! 1188 01:03:25,225 --> 01:03:27,959 Wat, heb je niets te zeggen, Mouth? 1189 01:03:36,267 --> 01:03:38,048 Ik ga nu met je vechten. 1190 01:03:39,766 --> 01:03:41,139 O, jij ook? 1191 01:03:52,000 --> 01:03:54,000 Je praat nu niet, hè? 1192 01:04:00,000 --> 01:04:01,828 Jij vuile teef! 1193 01:04:33,742 --> 01:04:35,250 Nee, nee, nee! 1194 01:04:35,398 --> 01:04:37,000 Ah! 1195 01:04:58,716 --> 01:05:01,875 Ik neem het allemaal terug, de Honda Odyssey neukt hard. 1196 01:05:02,000 --> 01:05:05,137 - Jammer dat je dat niet doet, naalddick. - Oh, we zijn nog maar net begonnen, Bub. 1197 01:06:02,687 --> 01:06:04,085 Thor! 1198 01:06:07,062 --> 01:06:08,163 Waar zijn we? 1199 01:06:08,304 --> 01:06:10,681 Geen idee, maar ik vind het hier leuk. 1200 01:07:09,156 --> 01:07:13,815 Oké, kijk jullie allemaal aan. Jij moet de anderen zijn. 1201 01:07:14,581 --> 01:07:19,000 Geweldig. Dus om even op te frissen, jij bent Wonder... 1202 01:07:19,000 --> 01:07:22,000 - Elektra. - Elektra. Ja. 1203 01:07:22,443 --> 01:07:28,159 Jij ook. Ik had niet verwacht je hier te zien. Ik dacht dat je, weet je, met pensioen was. 1204 01:07:28,808 --> 01:07:31,000 Achterlijk? 1205 01:07:31,000 --> 01:07:35,000 Gepensioneerd. Ik ben al in de Leegte. Ik probeer niet opnieuw geannuleerd te worden. 1206 01:07:35,000 --> 01:07:37,667 - Ik vind je niet leuk. - Dat heb je nooit gedaan. 1207 01:07:38,000 --> 01:07:42,000 En wie is deze sappige herinnering aan mijn eigen tekortkomingen? 1208 01:07:42,000 --> 01:07:46,348 Kijk naar jou. Je lijkt op de superheldenversie van Hawkeye. 1209 01:07:46,684 --> 01:07:50,027 De naam is Remy LeBeau. Le Diable Blanc. 1210 01:07:50,098 --> 01:07:51,596 Maar je kunt mij de Gambit noemen. 1211 01:07:51,621 --> 01:07:54,308 Het is alweer een tijdje geleden dat ik Sling Blade heb gezien. Raak mij opnieuw. 1212 01:07:54,972 --> 01:07:56,244 Ze noemen mij de Gambit. 1213 01:07:56,269 --> 01:07:57,964 Doen ze? Je weet zeker dat je niet echt... 1214 01:07:57,989 --> 01:08:00,636 wil je dat echt, maar is het nooit helemaal gelukt? 1215 01:08:02,616 --> 01:08:05,201 Weet je, we hebben hier nooit een Wolverine gehad. 1216 01:08:05,522 --> 01:08:07,936 Maar ik kan je nu vertellen dat het gewoon algemene beleefdheid is 1217 01:08:07,961 --> 01:08:10,689 om te vragen voordat je al mijn drank opdrinkt. 1218 01:08:11,016 --> 01:08:13,040 Nou, het is maar goed dat het me geen fuck kan schelen. 1219 01:08:19,952 --> 01:08:21,648 Zo gênant. 1220 01:08:23,000 --> 01:08:26,000 Nu dat geregeld is... Kijk, we hebben een lange weg afgelegd om jullie drieën te vinden. 1221 01:08:26,000 --> 01:08:28,000 - We zijn met z'n vieren. - Er zijn er vier? 1222 01:08:28,000 --> 01:08:29,394 Wacht, is het Magneto? 1223 01:08:29,558 --> 01:08:31,839 Lieve lieve God in de hemel, laat het Magneto zijn. 1224 01:08:31,864 --> 01:08:32,409 Want met hem... 1225 01:08:32,465 --> 01:08:33,651 - Hij is dood. - Neuken! 1226 01:08:33,815 --> 01:08:37,000 Nu wordt Disney goedkoop? Het is alsof Pinocchio zijn gezicht in mijn kont ramde en begon 1227 01:08:37,025 --> 01:08:38,792 liegen als een gek. 1228 01:08:38,899 --> 01:08:41,000 Jij smerig. 1229 01:08:41,761 --> 01:08:44,140 Geen enkel woord. Wat doe je... precies? 1230 01:08:44,500 --> 01:08:46,000 Gooi speelkaarten. 1231 01:08:46,000 --> 01:08:47,298 Laat ze boem worden. 1232 01:08:47,323 --> 01:08:49,023 Jouw kracht is close-up magie. Dat is goed. 1233 01:08:49,148 --> 01:08:51,000 We zijn helemaal niet helemaal genaaid. 1234 01:08:51,000 --> 01:08:52,461 Wie heeft ons hier gebracht? 1235 01:08:52,640 --> 01:08:54,156 Dat zou ik zijn. 1236 01:09:03,616 --> 01:09:05,498 Zorg ervoor dat ik er geen spijt van krijg. 1237 01:09:06,920 --> 01:09:07,920 Heilige shit. 1238 01:09:07,945 --> 01:09:09,945 Logan, dat is zij. Dat is X-23. 1239 01:09:10,000 --> 01:09:12,000 Zij is degene over wie ik je vertelde. 1240 01:09:16,000 --> 01:09:18,313 Hoe zijn jullie allemaal vast komen te zitten in de Leegte? 1241 01:09:18,338 --> 01:09:21,000 Er werd op de deur geklopt. TVA heeft mij hierheen gestuurd. 1242 01:09:21,000 --> 01:09:22,000 Ik ook. 1243 01:09:22,000 --> 01:09:24,439 Misschien ben ik hier geboren. Shit, het is moeilijk om het zeker te weten. 1244 01:09:24,464 --> 01:09:27,359 TVA besloot dat ons universum aan het uitsterven was. 1245 01:09:27,734 --> 01:09:30,321 En ik heb nooit eens de kans gekregen om ervoor te vechten. 1246 01:09:32,498 --> 01:09:34,498 Mensen zoals wij gaan niet stil. 1247 01:09:34,523 --> 01:09:36,790 TVA weet dat, dus hebben ze ons uitgeschakeld. 1248 01:09:37,321 --> 01:09:39,415 Het antwoord is ja. Ik ben binnen. 1249 01:09:39,446 --> 01:09:40,453 Waarin? 1250 01:09:40,478 --> 01:09:43,273 Een team. Ik, jij, jij en ik, wij allemaal samen. 1251 01:09:43,328 --> 01:09:45,000 Laten we verdomme hier weggaan. 1252 01:09:45,000 --> 01:09:47,000 Luister niet naar hem. Hij is een verdomde leugenaar. 1253 01:09:47,000 --> 01:09:48,734 Het was een weloverwogen wens! 1254 01:09:49,452 --> 01:09:50,452 Kijk... 1255 01:09:51,000 --> 01:09:53,000 We zijn in Cassandra's hol geweest. 1256 01:09:53,000 --> 01:09:56,000 De enige uitweg uit de Leegte is via haar. 1257 01:09:56,000 --> 01:09:57,352 Zij kan ons naar huis brengen. 1258 01:09:57,377 --> 01:09:58,377 Ze vertelde het ons. 1259 01:09:58,402 --> 01:10:00,000 Wacht even, ben je binnen geweest? 1260 01:10:00,000 --> 01:10:01,323 En jij bent er levend uitgekomen? 1261 01:10:01,348 --> 01:10:03,143 Onzin. Niemand heeft dat ooit gedaan. 1262 01:10:03,168 --> 01:10:04,000 Dat deden we. 1263 01:10:04,000 --> 01:10:07,706 Elke keer dat een van ons tegen haar in opstand komt, sterven ze. 1264 01:10:07,731 --> 01:10:10,729 De Punisher, het kwikzilver, de waaghals... 1265 01:10:10,754 --> 01:10:12,240 Daredevil, het spijt me zo. 1266 01:10:12,265 --> 01:10:13,558 - Het is prima. - Oké. 1267 01:10:15,548 --> 01:10:18,540 Zelfs onze lieve babyengel, Johnny Storm... 1268 01:10:18,657 --> 01:10:21,923 Hij is opgestaan ​​en vermist, net als twee dagen geleden. 1269 01:10:22,008 --> 01:10:24,556 Dat is zo triest. 1270 01:10:24,656 --> 01:10:28,100 Waar deze Johnny ook is, ik weet zeker dat hij het goed doet. 1271 01:10:28,125 --> 01:10:30,452 Kijk, er is... er zit kracht in cijfers. 1272 01:10:30,477 --> 01:10:31,000 Oké? 1273 01:10:31,000 --> 01:10:33,000 Wij, plus jullie. Wij kunnen zetten 1274 01:10:33,000 --> 01:10:36,000 Cassandra over onze knie en dwing haar ons uit de Leegte te laten. 1275 01:10:36,000 --> 01:10:37,334 Ik weet wat het betekent om aan jezelf te twijfelen. 1276 01:10:37,359 --> 01:10:38,552 Dat voel ik helemaal niet. 1277 01:10:38,577 --> 01:10:39,154 Ik ben goed. 1278 01:10:39,179 --> 01:10:41,000 Knaagt u aan uw darmen als een verkookte lintworm? 1279 01:10:41,000 --> 01:10:43,000 Het is alsof je mijn ziel een spiegel voorhoudt. 1280 01:10:43,000 --> 01:10:45,000 Jullie zijn er misschien niet in geslaagd jullie universums te redden, 1281 01:10:45,000 --> 01:10:47,197 maar je kunt ze wreken. 1282 01:10:47,648 --> 01:10:49,279 Dat is wat Johnny gewild zou hebben. 1283 01:10:49,304 --> 01:10:50,304 Wachten. 1284 01:10:50,741 --> 01:10:52,741 Kende jij Johnny? 1285 01:10:52,978 --> 01:10:54,000 O ja. 1286 01:10:54,000 --> 01:10:56,000 Dickhead hier heeft hem overgehaald om een ​​team te vormen, 1287 01:10:56,000 --> 01:10:58,533 en Johnny kwam met een klein geval van de doden. 1288 01:10:58,558 --> 01:10:59,126 Nee, nee, nee. Dat weten wij niet. 1289 01:11:00,000 --> 01:11:01,353 Het was maar een vleeswond. 1290 01:11:01,378 --> 01:11:02,306 Mogelijk heeft hij het overleefd. 1291 01:11:02,331 --> 01:11:05,000 Als hij dat overleefd heeft, bidt hij om de dood. 1292 01:11:05,000 --> 01:11:07,000 Dank u, dokter Wolverine. 1293 01:11:07,000 --> 01:11:07,753 Mors het. 1294 01:11:07,778 --> 01:11:09,000 Wat heb je met Johnny gedaan? 1295 01:11:09,000 --> 01:11:10,265 Praat of ik ga dealen. 1296 01:11:10,290 --> 01:11:11,000 Oké. Oké,. Hé, hé, hé. 1297 01:11:12,000 --> 01:11:13,000 Kijk. 1298 01:11:13,000 --> 01:11:15,593 Hij liet zijn dikke mond over Cassandra gaan. 1299 01:11:15,618 --> 01:11:18,664 Vervolgens ritste ze zijn huid dicht, waardoor zijn organen nat werden 1300 01:11:18,689 --> 01:11:21,319 ruw op de grond terwijl de grond gretig zijn bloed dronk. 1301 01:11:21,344 --> 01:11:22,514 Het was verschrikkelijk. 1302 01:11:22,539 --> 01:11:24,298 Hij was als een broer voor mij. 1303 01:11:24,478 --> 01:11:27,000 Kijk, hij stierf voordat hij een verschil kon maken. 1304 01:11:27,000 --> 01:11:32,656 Maar... Kijk, misschien kun jij jouw wereld niet redden, maar Jezus Christus, jij kunt de mijne wel redden. 1305 01:11:32,734 --> 01:11:37,156 Jouw wereld interesseert mij niets, maar als deze twee daar levend uitkomen... 1306 01:11:37,187 --> 01:11:40,000 Misschien kunnen we samen weer naar binnen gaan en haar neerhalen. 1307 01:11:40,000 --> 01:11:41,393 Waar ik vandaan kom, 1308 01:11:41,510 --> 01:11:43,000 Dat noemen we zelfmoord, Chere. 1309 01:11:43,000 --> 01:11:46,000 Als we haar paranormale krachten kunnen blokkeren, kunnen we een voorsprong krijgen. 1310 01:11:46,000 --> 01:11:47,000 Ik weet het. 1311 01:11:47,000 --> 01:11:49,934 Ik weet dat Magneto dood is, maar ik durf het te raden 1312 01:11:49,959 --> 01:11:52,000 dat zijn helm hier ergens rondslingert. 1313 01:11:52,031 --> 01:11:53,356 Cassandra heeft de helm gesmolten. 1314 01:11:53,381 --> 01:11:54,000 Neuken! Nadat ze hem had vermoord. 1315 01:11:55,000 --> 01:11:56,000 Neuken! Ze speelt niet. 1316 01:11:56,762 --> 01:11:59,336 Ze wist dat de helm de enige manier was om iemand tegen haar krachten te beschermen. 1317 01:11:59,406 --> 01:12:02,738 De enige andere helm die sterk genoeg is, is die van Juggernaut, maar hij werkt voor Cassandra. 1318 01:12:02,769 --> 01:12:04,000 De helm van de Juggernaut, dat is alles. 1319 01:12:04,000 --> 01:12:07,459 En we weten dat dat niet zal lukken. Die koepel moet eraf. 1320 01:12:07,484 --> 01:12:09,615 Het spijt me zo, schoonheid. Ik wil dat dit zachtaardig is. 1321 01:12:09,640 --> 01:12:11,139 Wie is jouw dialectcoach? 1322 01:12:11,164 --> 01:12:12,000 De Minions? 1323 01:12:12,000 --> 01:12:15,297 Ik heb het gevoel dat we hier een kritische uiteenzetting missen. 1324 01:12:16,147 --> 01:12:17,639 Ik ben dit gedoe beu. 1325 01:12:17,664 --> 01:12:19,212 Ik ben het zat om me te verstoppen. 1326 01:12:20,033 --> 01:12:22,494 Laten we eerlijk zijn. Onze wereld is ons vergeten. 1327 01:12:22,519 --> 01:12:24,361 Of heb nooit over ons gehoord. 1328 01:12:24,398 --> 01:12:25,890 De helden die we waren. 1329 01:12:25,915 --> 01:12:28,523 - Levens die we hebben gered. - Of wilde opslaan. 1330 01:12:28,796 --> 01:12:31,227 Misschien zijn deze twee onze kans. 1331 01:12:31,859 --> 01:12:35,000 Om herinnerd te worden zoals we verdienen. 1332 01:12:35,000 --> 01:12:36,000 Ja. 1333 01:12:36,000 --> 01:12:38,000 Een einde. 1334 01:12:38,000 --> 01:12:39,000 Nalatenschap. Ja! 1335 01:12:40,000 --> 01:12:41,655 Laat deze man koken! 1336 01:12:41,694 --> 01:12:43,000 Dit is waar ik het over heb! 1337 01:12:43,000 --> 01:12:46,000 Grote slow motion-gevechten, droevige muziek, iedereen werkt samen! 1338 01:12:46,000 --> 01:12:48,000 Wie weet of je leeft of sterft, dat soort dingen. 1339 01:12:48,000 --> 01:12:48,809 Wie is er klaar? 1340 01:12:48,834 --> 01:12:50,000 Ik ben er klaar voor geboren. 1341 01:12:50,000 --> 01:12:51,000 Ja, Gambit? Ik ken mijn vader niet. 1342 01:12:52,000 --> 01:12:54,000 Maar ik weet zeker dat ik klaar uit zijn lul schoot. 1343 01:12:54,000 --> 01:12:56,000 Jezus Christus, dat is grafisch. 1344 01:12:56,000 --> 01:12:58,008 Ja, hij legde die boterachtige noten allemaal in mijn moeder, 1345 01:12:58,040 --> 01:13:00,436 en ik schoot daarheen, en ik zei: wat is er aan de hand dokter? 1346 01:13:00,491 --> 01:13:02,406 Ik weet zeker dat hij van je gehouden moet hebben. 1347 01:13:02,437 --> 01:13:04,346 X-23, wat gaat het worden? 1348 01:13:04,377 --> 01:13:06,000 De naam is Laura. 1349 01:13:06,000 --> 01:13:07,219 Laten we verdomme gaan. 1350 01:13:07,244 --> 01:13:09,000 Laten we verdomme gaan! 1351 01:13:11,000 --> 01:13:12,000 Wij doen dit. Jullie zijn allemaal dood. 1352 01:13:13,000 --> 01:13:15,000 Mijn God, lees de kamer. 1353 01:13:26,118 --> 01:13:28,000 Ik... Ik ben niet op zoek naar gezelschap. 1354 01:13:28,000 --> 01:13:29,000 Ga hier weg. 1355 01:13:30,947 --> 01:13:34,314 Je doet me aan hem denken. Boos. Dronken. Tevergeefs. 1356 01:13:34,396 --> 01:13:35,396 Klinkt als een geweldige kerel. 1357 01:13:35,421 --> 01:13:36,619 Was nog niet klaar. 1358 01:13:38,283 --> 01:13:40,791 Kwam opdagen wanneer het er het meest toe deed. 1359 01:13:41,971 --> 01:13:43,665 Ik kon het niet helpen. 1360 01:13:47,330 --> 01:13:51,526 Je weet het misschien niet, maar je bent een goede man, Logan. 1361 01:13:52,878 --> 01:13:56,148 Je weet het misschien niet, maar blijkbaar ben ik de ergste Logan. 1362 01:13:57,705 --> 01:14:00,190 Dankzij jou moet ik een leven leiden. 1363 01:14:02,167 --> 01:14:04,768 Dankzij jou moet ik volwassen worden. 1364 01:14:06,099 --> 01:14:07,755 Veel kinderen deden dat. 1365 01:14:08,052 --> 01:14:10,669 Door mij zijn veel kinderen niet groot geworden. 1366 01:14:12,004 --> 01:14:13,785 Geloof me, jongen, ik ben geen held. 1367 01:14:14,835 --> 01:14:16,374 Dat pak zegt anders. 1368 01:14:20,851 --> 01:14:23,000 Scott smeekte me altijd om het te dragen. 1369 01:14:24,703 --> 01:14:25,812 Dat deed Jean ook. 1370 01:14:26,000 --> 01:14:26,757 Storm. 1371 01:14:26,782 --> 01:14:27,782 Beest. 1372 01:14:29,374 --> 01:14:30,671 Allemaal. 1373 01:14:31,515 --> 01:14:34,280 Ze wilden dat ik deel uitmaakte van het team, maar dat wilde ik niet. 1374 01:14:35,348 --> 01:14:37,694 Ze zeiden dat ze er allemaal belachelijk uitzagen. 1375 01:14:40,536 --> 01:14:43,482 Ik kon niet hebben dat ze dachten dat ik daar wilde zijn. 1376 01:14:48,660 --> 01:14:51,793 En toen, op een dag, terwijl ik alleen was, kwamen de mensen. 1377 01:14:52,421 --> 01:14:54,468 En ging op mutantenjacht. 1378 01:14:55,022 --> 01:14:56,257 De rest kan ik wel raden. 1379 01:14:56,304 --> 01:14:57,617 Nee nee. 1380 01:14:58,851 --> 01:15:00,234 Laat mij het zeggen. 1381 01:15:02,648 --> 01:15:04,359 Ik moet het zeggen. 1382 01:15:06,507 --> 01:15:10,054 Tegen de tijd dat ik met stomheid geslagen de bar uit strompelde, was het te laat. 1383 01:15:14,023 --> 01:15:16,046 Ze waren dood. Elk.... 1384 01:15:21,687 --> 01:15:25,078 Dit pak is alles wat ik heb om me eraan te herinneren wie ze waren. 1385 01:15:26,179 --> 01:15:28,327 Wat ik deed. 1386 01:15:40,539 --> 01:15:42,523 We gaan bij zonsopgang naar Cassandra's. 1387 01:15:43,031 --> 01:15:44,140 Veel plezier. 1388 01:15:44,165 --> 01:15:45,493 Niet mijn gevecht. 1389 01:15:48,000 --> 01:15:50,148 Zonder jou redden we dit niet. 1390 01:15:56,851 --> 01:16:00,257 Hé, wie je ook denkt dat ik ben, je hebt de verkeerde. 1391 01:16:02,881 --> 01:16:04,634 Je was altijd de verkeerde man. 1392 01:16:30,000 --> 01:16:31,000 Wat? 1393 01:16:31,000 --> 01:16:33,000 Alioth heeft ze niet gekregen. 1394 01:16:33,000 --> 01:16:36,000 Cassandra wilde eerst zelf met ze spelen. 1395 01:16:36,000 --> 01:16:37,000 Ze zijn weggekomen. Hebben ze de anderen gevonden? 1396 01:16:38,000 --> 01:16:38,796 Nee. 1397 01:16:38,821 --> 01:16:40,000 Goed. Oké, cool. 1398 01:16:40,000 --> 01:16:41,000 De anderen hebben ze gevonden. O, heel schattig. 1399 01:16:42,000 --> 01:16:43,000 Goed gedaan, Pyro. Klassiek aas en schakelaar. 1400 01:16:43,883 --> 01:16:44,733 Je hebt mij echt daar. 1401 01:16:44,758 --> 01:16:45,758 Ontspannen. 1402 01:16:46,000 --> 01:16:47,781 Als ze achter Nova aan komen, 1403 01:16:47,806 --> 01:16:48,664 zij zal het afhandelen. 1404 01:16:48,689 --> 01:16:50,689 Cassandra is een gekke wildcard. 1405 01:16:50,714 --> 01:16:52,929 Waarom denk je dat we haar daar überhaupt hebben neergezet? 1406 01:16:53,000 --> 01:16:55,000 Godzijdank heeft ze er nooit voor gekozen om de Leegte te verlaten. 1407 01:16:55,000 --> 01:16:58,000 De time ripper is uren verwijderd van voltooiing. 1408 01:16:58,000 --> 01:16:59,000 Ik kan geen enkel risico nemen. Misschien niet. 1409 01:17:00,000 --> 01:17:01,312 Maar ik kan... 1410 01:17:01,382 --> 01:17:02,343 Voor een prijs. 1411 01:17:02,429 --> 01:17:04,279 Waarom moet je het met die gekke stem zeggen? 1412 01:17:04,304 --> 01:17:05,156 Het is zo vies. 1413 01:17:05,203 --> 01:17:06,615 Wil je het gedaan hebben of niet? 1414 01:17:06,640 --> 01:17:08,522 Oké. Jouw prijs. Haal haar eruit. 1415 01:17:09,453 --> 01:17:11,397 O, mutanten. 1416 01:17:32,975 --> 01:17:33,975 Kijk daar eens. 1417 01:17:34,000 --> 01:17:35,391 Kijk, die grotere handen worden gesloten, 1418 01:17:35,416 --> 01:17:37,000 Is er niet één van ons die naar buiten gaat? 1419 01:17:37,000 --> 01:17:40,000 Wat Gambit probeert te zeggen is de helm van Juggernaut krijgen 1420 01:17:40,000 --> 01:17:41,156 zal niet gemakkelijk zijn. 1421 01:17:41,181 --> 01:17:42,704 Ik verzin alleen maar dingen. 1422 01:17:42,729 --> 01:17:44,360 Ja, kantel omhoog naar Blade. 1423 01:17:49,351 --> 01:17:50,898 Waar heeft hij dat kleine schoonheid vandaan? 1424 01:17:51,000 --> 01:17:52,000 Dat is van Punisher. AT4. 1425 01:17:53,000 --> 01:17:55,350 Welke bestraffer? Er zijn er vijf geweest? 1426 01:17:55,375 --> 01:17:59,460 Er is maar één Blade geweest. Er zal maar één Blade zijn. 1427 01:18:02,842 --> 01:18:04,694 Inkomend! 1428 01:19:10,426 --> 01:19:12,220 O, dit gaat goed zijn. 1429 01:19:12,533 --> 01:19:14,939 Weet je hoe lang ik hierop heb gewacht? 1430 01:19:14,964 --> 01:19:15,447 Wauw! 1431 01:19:15,503 --> 01:19:17,391 Ik sta op het punt om hier naam te maken. 1432 01:19:17,470 --> 01:19:19,203 Ik denk niet dat jullie hier voor weglopen. 1433 01:19:19,228 --> 01:19:21,406 Zorg er gewoon voor dat mensen weten wat hier vandaag is gebeurd. 1434 01:19:21,431 --> 01:19:23,782 Als je hier wegkomt, heb je dan wat te drinken voor me, oké? 1435 01:19:23,807 --> 01:19:25,975 Blijf gewoon op onze zes en ga dan naar binnen. 1436 01:19:26,000 --> 01:19:28,213 Wij zorgen ervoor dat u het pakket ontvangt. 1437 01:19:28,461 --> 01:19:30,432 En we zullen ons einde krijgen. 1438 01:20:39,230 --> 01:20:40,230 Boom. 1439 01:21:10,813 --> 01:21:13,267 Een paar klootzakken proberen hier nog steeds te schaatsen. 1440 01:21:19,961 --> 01:21:21,976 Jullie twee ontsnappen, daar zou ik mee kunnen leven. 1441 01:21:22,100 --> 01:21:25,319 Maar terugkomen? Gewillig? 1442 01:21:25,901 --> 01:21:28,143 Jongens zijn zo dom. 1443 01:21:28,221 --> 01:21:29,580 We moeten gewoon naar huis. 1444 01:21:29,616 --> 01:21:31,811 Nou, dat staat niet op het menu, ben ik bang. 1445 01:21:31,926 --> 01:21:35,427 Het is de dood, of slavernij. A la carte uiteraard. 1446 01:21:35,452 --> 01:21:36,537 Upsy-daisy! 1447 01:21:41,925 --> 01:21:42,925 Eindelijk. 1448 01:21:42,981 --> 01:21:44,917 Het is leuk om iemand anders de kans te geven om te praten. 1449 01:21:45,020 --> 01:21:46,410 Niet mijn sterkste punt. 1450 01:22:24,760 --> 01:22:26,489 Tot ziens, klootzak. 1451 01:22:28,298 --> 01:22:30,980 Jij bent een interessante, nietwaar? 1452 01:22:31,393 --> 01:22:34,651 Ik heb het gevoel dat je verdwaald bent achter al zijn... 1453 01:22:34,706 --> 01:22:36,639 bla, bla, bla, bla, bla. 1454 01:22:37,737 --> 01:22:40,307 Deadpools zijn dertien in een dozijn hier in de Leegte. 1455 01:22:41,142 --> 01:22:42,518 Maar jij? 1456 01:22:42,862 --> 01:22:45,000 Wat is er aan de hand... 1457 01:22:45,000 --> 01:22:46,493 hier? 1458 01:22:59,171 --> 01:23:00,687 Interessant. 1459 01:23:01,326 --> 01:23:03,771 Niet wat ik daar verwachtte. 1460 01:23:09,553 --> 01:23:10,864 Je verstopt je. 1461 01:23:10,889 --> 01:23:12,046 Van hen. 1462 01:23:12,757 --> 01:23:14,859 Van al degenen die je in de steek hebt gelaten. 1463 01:23:16,651 --> 01:23:18,526 Zoveel pijn. 1464 01:23:20,417 --> 01:23:22,249 Ik liep weg. 1465 01:23:23,017 --> 01:23:26,134 Ze riepen mij na en ik liep weg. 1466 01:23:26,977 --> 01:23:28,319 Dat doe ik altijd. 1467 01:23:28,399 --> 01:23:29,662 Ik weet. 1468 01:23:31,529 --> 01:23:33,162 Dat is niet het enige wat je deed... 1469 01:23:33,608 --> 01:23:34,922 is het? 1470 01:23:37,843 --> 01:23:39,476 Je hebt ze gevonden. 1471 01:23:39,913 --> 01:23:41,507 De X-Men. 1472 01:23:46,437 --> 01:23:47,640 Dood. 1473 01:23:52,679 --> 01:23:54,468 Wat heb je gedaan? 1474 01:23:56,662 --> 01:23:58,202 Ik begon te moorden. 1475 01:23:58,484 --> 01:24:00,000 En ik kon niet stoppen. 1476 01:24:00,000 --> 01:24:01,648 Ik wilde niet stoppen. 1477 01:24:02,335 --> 01:24:05,663 Al die slechte mannen. 1478 01:24:08,810 --> 01:24:10,937 Het zijn niet alleen de slechte. 1479 01:24:11,903 --> 01:24:14,067 Mijn kleine dier. 1480 01:24:15,945 --> 01:24:19,125 Ik heb de hele wereld tegen de X-Men gekeerd. 1481 01:24:25,659 --> 01:24:27,011 Slechts één keer. 1482 01:24:28,636 --> 01:24:31,452 Ik wil de man zijn die Charles dacht dat ik was. 1483 01:24:32,391 --> 01:24:33,602 Inloggen 1484 01:24:35,000 --> 01:24:38,508 In de Leegte kun je alles zijn wat je bent. 1485 01:24:40,976 --> 01:24:42,745 Ik wil gewoon vrij zijn. 1486 01:24:43,008 --> 01:24:44,956 Ik kan je bevrijden. 1487 01:24:56,043 --> 01:24:57,824 Ik kan zwijgen 1488 01:24:57,849 --> 01:25:00,849 al die stemmen. 1489 01:25:07,640 --> 01:25:09,276 Ik heb je. 1490 01:25:12,702 --> 01:25:14,000 Nee. 1491 01:25:15,000 --> 01:25:16,640 Ik heb je. 1492 01:25:24,578 --> 01:25:27,734 - Weg ermee! - Je gaat ons naar huis sturen, 1493 01:25:27,857 --> 01:25:29,857 Of ik draai je verdomde hoofd eraf. 1494 01:25:29,882 --> 01:25:31,497 Waarom lach je? 1495 01:25:31,522 --> 01:25:35,500 Ik kan je niet naar huis sturen, tenzij je dit ding uit mijn hoofd haalt. 1496 01:25:35,790 --> 01:25:39,804 En zodra je dat doet, ga ik je hersenen op atomair niveau koken 1497 01:25:39,859 --> 01:25:42,687 Ik veegde mijn boon naar de Enya-boxset. 1498 01:25:42,734 --> 01:25:44,021 Is er een Enya-boxset? 1499 01:25:44,046 --> 01:25:47,093 Of jij vermoordt mij, of ik vermoord jou. 1500 01:25:47,328 --> 01:25:49,240 Beide prachtige opties. 1501 01:25:49,304 --> 01:25:50,757 Wil je dat ik het doe? 1502 01:25:50,782 --> 01:25:53,000 - Nee. Ik zal het doen. - Ik heb haar nek hier. 1503 01:25:53,000 --> 01:25:54,000 Het is echt geen probleem. Je zult het verpesten. 1504 01:25:55,000 --> 01:25:57,393 Oh, kom op, meneer PG-13, behalve de laatste. 1505 01:25:57,773 --> 01:25:59,275 Wat de fuck? 1506 01:26:01,564 --> 01:26:03,970 Je hebt geen idee hoe het is. 1507 01:26:04,164 --> 01:26:06,829 Dag na dag de boel opruimen. 1508 01:26:06,884 --> 01:26:08,411 Haal het vlees. 1509 01:26:08,436 --> 01:26:11,171 Ik heb mijn hele bestaan ​​doorgebracht--- 1510 01:26:13,117 --> 01:26:15,056 Niet iedereen krijgt een toespraak. 1511 01:26:16,595 --> 01:26:17,607 Ze gaat dood. 1512 01:26:17,632 --> 01:26:21,159 Oké. Hé, als ik deze helm afzet, beloof je dan dat je ons niet zult vermoorden? 1513 01:26:21,184 --> 01:26:22,184 ik beloof het, 1514 01:26:22,209 --> 01:26:24,209 Ik zal jou eerst vermoorden. 1515 01:26:24,234 --> 01:26:25,589 Waarom ben je zo? 1516 01:26:25,614 --> 01:26:26,851 Ik wou dat ik het wist. 1517 01:26:26,906 --> 01:26:27,639 Doe het af. Wat? 1518 01:26:28,296 --> 01:26:28,796 Doe het af. 1519 01:26:28,821 --> 01:26:29,975 - Waarom? - Doe het gewoon af. 1520 01:26:30,000 --> 01:26:31,425 Dit is onze enige kans om onze rotzooi op te lossen. 1521 01:26:31,450 --> 01:26:32,684 Doe het af! 1522 01:26:34,539 --> 01:26:36,445 Ik draag dit pak. 1523 01:26:36,968 --> 01:26:42,000 En dat betekent veel, maar het betekent vooral dat ik een X-Man ben. 1524 01:26:42,890 --> 01:26:44,836 En ik ken je broer. 1525 01:26:46,226 --> 01:26:50,680 Hoe graag ik ook wil doden, elk bot in mijn lichaam wil jou verdomme vermoorden. 1526 01:26:50,705 --> 01:26:53,822 Hij wilde niet dat ik hier bleef staan ​​en je zag sterven. 1527 01:26:55,828 --> 01:26:57,516 Haal je handen eraf. 1528 01:26:58,546 --> 01:27:00,406 Dit is voor hem. 1529 01:27:01,866 --> 01:27:03,741 Dit is voor Karel. 1530 01:27:14,544 --> 01:27:16,783 Waag het niet om mij net als Johnny te doen. 1531 01:27:22,177 --> 01:27:23,919 Mijn broer hield van je. 1532 01:27:25,013 --> 01:27:26,647 Hij hield van ons allemaal. 1533 01:27:29,417 --> 01:27:30,826 Moet leuk zijn. 1534 01:27:31,348 --> 01:27:33,303 Hij zou ook van jou gehouden hebben. 1535 01:27:35,257 --> 01:27:40,847 Als hij van je wist, als hij wist waar je was, zou hij een gat hebben geslagen 1536 01:27:40,872 --> 01:27:43,472 in het verdomde universum om je naar huis te brengen. 1537 01:27:47,023 --> 01:27:48,742 Dit is mijn thuis. 1538 01:27:49,061 --> 01:27:51,711 Laten we dan tenminste de zijne redden. 1539 01:27:55,257 --> 01:27:57,789 Wil je iets geks horen? 1540 01:27:58,562 --> 01:28:02,093 Een tijdje geleden kwam hier een amateur-goochelaar langs. 1541 01:28:02,335 --> 01:28:04,257 Ik heb hem natuurlijk vermoord. 1542 01:28:04,508 --> 01:28:06,984 Vier dagen lang droeg hij zijn huid. 1543 01:28:07,812 --> 01:28:14,523 Maar ik vond dit kleine sieraad aan zijn mooie vingers. 1544 01:28:14,609 --> 01:28:15,820 Vreemd. 1545 01:28:17,055 --> 01:28:18,055 Oeh. 1546 01:28:18,554 --> 01:28:20,453 Marvel's sprankelende cirkel. 1547 01:28:20,478 --> 01:28:21,478 Wat is dat? 1548 01:28:21,554 --> 01:28:23,654 Dit is jouw weg naar huis. 1549 01:28:23,679 --> 01:28:27,019 Ik ben je iets verschuldigd voor het redden van mijn leven, maar laten we het interessant houden. 1550 01:28:27,044 --> 01:28:30,747 Ik zou zeggen dat je ongeveer vier seconden hebt voordat je Alioth's eten bent. 1551 01:28:34,906 --> 01:28:35,991 Hij racete. 1552 01:30:00,000 --> 01:30:01,000 Ik geef hem volledige garantie. 1553 01:30:01,000 --> 01:30:03,000 Fijn dat je ons een tweede kans hebt gegeven. 1554 01:30:03,000 --> 01:30:04,526 En maak je geen zorgen, Wade en ik zijn een team. 1555 01:30:04,551 --> 01:30:06,000 Dus ik zal zien dat hij er achteraan gaat... 1556 01:30:08,746 --> 01:30:10,166 Dat voelt als een... 1557 01:30:10,191 --> 01:30:11,226 Kom op. 1558 01:30:11,297 --> 01:30:13,085 Verdomde Kia-carnavals... 1559 01:30:15,000 --> 01:30:17,734 Heilige shit, dat is Deadpool. 1560 01:30:17,759 --> 01:30:20,641 - En dat is Wolverine! - Je bent verdomd hetero. Vos heeft hem vermoord. 1561 01:30:20,666 --> 01:30:22,000 Disney bracht hem terug. 1562 01:30:22,000 --> 01:30:24,102 Ze gaan hem dit laten doen tot hij 90 is! 1563 01:30:24,414 --> 01:30:25,484 Laten we gaan. 1564 01:30:26,000 --> 01:30:28,486 - Ik klok je uit! - Voor altijd. 1565 01:30:29,304 --> 01:30:30,471 Voor altijd. 1566 01:30:37,429 --> 01:30:39,000 Wakker, wakker. 1567 01:30:39,000 --> 01:30:40,000 Ja. 1568 01:30:41,539 --> 01:30:44,734 Nu heb je al deze kogels in mijn buik geschoten. 1569 01:30:44,882 --> 01:30:46,882 En ik ga uitzoeken waarom. 1570 01:30:46,907 --> 01:30:48,125 Wauw, wauw! 1571 01:30:48,811 --> 01:30:50,210 Ik zeg het gewoon! 1572 01:30:50,835 --> 01:30:52,732 Je hoeft je vingers niet in mij te steken. 1573 01:30:52,820 --> 01:30:55,148 Jezus, vraag het maar af en toe. 1574 01:30:55,413 --> 01:30:56,476 Prima. 1575 01:30:57,828 --> 01:30:58,956 Echt? 1576 01:30:59,046 --> 01:31:00,597 Handen in de zakken. 1577 01:31:01,859 --> 01:31:03,471 Een man genaamd Paradox. 1578 01:31:03,714 --> 01:31:05,273 Hij zei dat hij me uit de Leegte zou halen. 1579 01:31:05,298 --> 01:31:06,975 Het enige dat ik weet is dat hij voor de TVA werkt. 1580 01:31:07,000 --> 01:31:08,000 De TVA? 1581 01:31:08,000 --> 01:31:09,678 Wij hadden een overeenkomst. 1582 01:31:09,703 --> 01:31:11,703 Ik denk niet dat het deze man iets kan schelen. 1583 01:31:12,413 --> 01:31:13,656 Dat zal hij doen. 1584 01:31:14,000 --> 01:31:15,000 Rapporteren, allemaal. 1585 01:31:15,000 --> 01:31:17,000 Hoe lang duurt het voordat de time-ripper actief is? 1586 01:31:17,000 --> 01:31:19,000 We voeren de laatste veiligheidscontroles uit. 1587 01:31:19,000 --> 01:31:20,000 Oh oké. 1588 01:31:20,000 --> 01:31:22,334 Akkoord. Bedankt voor het harde werk. Neem de tijd. 1589 01:31:22,359 --> 01:31:23,154 Echt? 1590 01:31:23,179 --> 01:31:24,619 Nee, jij kwijlende borst! 1591 01:31:24,644 --> 01:31:27,178 Nee, we hebben gezelschap. Annuleer de veiligheidscontroles. 1592 01:31:27,203 --> 01:31:29,000 We moeten nu live zijn. 1593 01:31:29,000 --> 01:31:30,938 Oh, het vergt zoveel! 1594 01:31:33,000 --> 01:31:34,498 Nee, hou op. Rot op. 1595 01:31:34,523 --> 01:31:35,000 Je bent te laat. Je bent verdomme klaar. 1596 01:31:36,000 --> 01:31:37,623 Waarom huilde Thor? 1597 01:31:37,648 --> 01:31:38,906 Hoe durf je? 1598 01:31:38,931 --> 01:31:40,639 Niemand komt terug uit de Leegte. 1599 01:31:40,664 --> 01:31:42,390 Vertel dat maar aan Cassandra Nova. 1600 01:31:51,000 --> 01:31:53,094 Paradox, we hebben een probleem. 1601 01:31:55,772 --> 01:31:57,031 Paradox. 1602 01:31:59,429 --> 01:32:02,000 Je bent deegachtiger dan je in Pyro's hoofd leek. 1603 01:32:02,000 --> 01:32:03,343 Je probeerde mij te vermoorden. 1604 01:32:03,368 --> 01:32:04,850 Ik heb letterlijk geen idee--- 1605 01:32:05,148 --> 01:32:06,600 Jij komt voor de Koning, 1606 01:32:06,625 --> 01:32:08,625 maar je kon toch niet doden? 1607 01:32:09,597 --> 01:32:12,000 Welkom bij de doodskopclub, Paradox. 1608 01:32:12,025 --> 01:32:14,626 En je weet dat ze die hand niet wast. 1609 01:32:14,752 --> 01:32:15,417 Oh. 1610 01:32:15,970 --> 01:32:17,315 Wat is dit? 1611 01:32:18,585 --> 01:32:19,585 Een tijdrover? 1612 01:32:19,639 --> 01:32:20,703 Stoute jongen. 1613 01:32:20,732 --> 01:32:21,560 O nee, we zijn ermee bezig. 1614 01:32:21,585 --> 01:32:23,271 We gaan dat ding nu ontmantelen. 1615 01:32:23,296 --> 01:32:24,256 We hebben je, boe. 1616 01:32:24,281 --> 01:32:26,000 Je blijft gewoon die toetsen bespelen. 1617 01:32:26,000 --> 01:32:28,000 Ik wil het niet vernietigen. 1618 01:32:28,025 --> 01:32:29,442 Ik wil het gebruiken. 1619 01:32:29,467 --> 01:32:30,467 Nou, schiet. 1620 01:32:30,492 --> 01:32:32,592 Mama en papa hebben een gesprek. 1621 01:32:38,827 --> 01:32:40,708 Weet je, het grappige is... 1622 01:32:40,733 --> 01:32:43,000 Ik was gelukkig in de Leegte. 1623 01:32:43,000 --> 01:32:44,396 Je hebt je afval naar mij gestuurd, 1624 01:32:44,421 --> 01:32:46,372 gelogen terwijl ik het opruimde. 1625 01:32:46,397 --> 01:32:49,000 Iedereen was blij. 1626 01:32:49,000 --> 01:32:52,000 Toen moest je aan mijn kant van het hek gaan pissen. 1627 01:32:52,000 --> 01:32:55,000 Dus nu moet het hek naar beneden. 1628 01:32:55,000 --> 01:32:57,000 Ik ga je kleine tijdripper gebruiken, 1629 01:32:57,000 --> 01:32:59,000 en ik ga dit universum vernietigen, 1630 01:32:59,000 --> 01:33:02,000 en de volgende, en de volgende, en de volgende, 1631 01:33:02,000 --> 01:33:08,387 totdat het enige wat overblijft de Leegte is. En ik mag voor God spelen. 1632 01:33:08,645 --> 01:33:09,758 Kom hier. 1633 01:33:09,991 --> 01:33:12,800 Nu ga je me laten zien hoe ik dit mooie gadget van je moet gebruiken. 1634 01:33:12,834 --> 01:33:13,834 En maak je geen zorgen. 1635 01:33:13,859 --> 01:33:16,751 Ik heb wat vrienden gebeld om er zeker van te zijn dat we niet gestoord worden. 1636 01:33:19,370 --> 01:33:20,460 Sorry dat ik stoor, mevrouw, 1637 01:33:20,495 --> 01:33:22,253 maar er is iets dat je moet zien. 1638 01:33:22,464 --> 01:33:25,000 We krijgen aanwijzingen van een niet-goedgekeurde tijdripper 1639 01:33:25,000 --> 01:33:27,710 geactiveerd op Aarde-10005. 1640 01:33:29,000 --> 01:33:30,773 Wiens district is dat? 1641 01:33:30,945 --> 01:33:32,124 Paradox. 1642 01:33:43,000 --> 01:33:45,000 Hartelijk dank voor je hulp, lieverd. 1643 01:33:45,365 --> 01:33:48,154 God, goed om uit dat hoofd te komen. 1644 01:33:48,179 --> 01:33:49,812 Wat een puinhoop. 1645 01:33:57,000 --> 01:33:58,000 Stop. 1646 01:33:58,000 --> 01:34:00,091 Laten we even proberen om de extra's te laten verdwijnen. 1647 01:34:00,116 --> 01:34:01,116 Ga, ga, ga, ga. 1648 01:34:01,288 --> 01:34:02,351 O mijn God. 1649 01:34:06,382 --> 01:34:09,983 O mijn God. 1650 01:34:19,958 --> 01:34:21,638 Kom op, meisje! Kom hier! 1651 01:34:43,945 --> 01:34:48,000 Goed meisje! We hoeven nooit meer uit elkaar te zijn! Nooit, nooit--- 1652 01:34:48,000 --> 01:34:50,118 - Sorry! - Neuken! 1653 01:34:50,415 --> 01:34:52,748 Wat doet Café Dankbaarheid hier? 1654 01:34:52,773 --> 01:34:53,773 Sorry daarvoor. 1655 01:34:53,798 --> 01:34:56,000 Beef niet, lieve Mary Puppins. 1656 01:34:56,000 --> 01:34:57,298 Ik zal hem afhandelen. 1657 01:34:57,345 --> 01:34:58,752 Kom hier, meisje. Papa is hier. 1658 01:34:58,777 --> 01:35:01,330 Hé, beledig de autonomie van dit dier niet. 1659 01:35:01,361 --> 01:35:03,758 Zij mag beslissen wie haar papa is. 1660 01:35:03,783 --> 01:35:05,078 Wat gaat het worden, meisje? 1661 01:35:05,103 --> 01:35:08,000 Origineel recept? Of Van Milder hier? 1662 01:35:08,000 --> 01:35:09,172 Dat is grappig. 1663 01:35:09,197 --> 01:35:11,400 Ik kan ook zachtjes op de vierde muur tikken. 1664 01:35:11,564 --> 01:35:13,000 Het voorstel. 1665 01:35:14,009 --> 01:35:15,351 Wat was dat verdomme? 1666 01:35:15,376 --> 01:35:17,000 Bitch, denk je dat ik dat doe? 1667 01:35:17,000 --> 01:35:19,000 Houd allebei je mond. 1668 01:35:19,000 --> 01:35:20,484 Ruik je iets? 1669 01:35:20,509 --> 01:35:22,000 Ja, jij. 1670 01:35:22,000 --> 01:35:23,757 Veel van jullie. 1671 01:35:38,217 --> 01:35:40,742 Ik zei toch dat er daar veel Deadpools waren. 1672 01:35:51,984 --> 01:35:53,319 Dat is slecht. 1673 01:36:15,181 --> 01:36:16,557 Ik neem aan dat ze niet vriendelijk zijn. 1674 01:36:16,582 --> 01:36:17,582 Goedheid, nee. 1675 01:36:17,607 --> 01:36:18,607 Sorry hiervoor, jongens. 1676 01:36:18,632 --> 01:36:19,632 Missie voorbij. 1677 01:36:19,657 --> 01:36:22,395 Doodsoorzaak: 100 doden dorstige Deadpools. 1678 01:36:22,450 --> 01:36:23,330 Ze zijn dom. 1679 01:36:23,355 --> 01:36:24,661 Maar ze kunnen vechten. 1680 01:36:24,686 --> 01:36:25,558 Maar ik niet. 1681 01:36:25,583 --> 01:36:27,794 Ik zou graag meedoen, maar ik heb een lage botdichtheid 1682 01:36:27,819 --> 01:36:29,951 en ik moet mijn gezicht veilig houden. 1683 01:36:30,187 --> 01:36:31,138 Wacht even, alsjeblieft. O God. 1684 01:36:31,827 --> 01:36:32,827 Oké, kijk. 1685 01:36:33,289 --> 01:36:34,297 Jongens! 1686 01:36:35,492 --> 01:36:37,000 Deadpool Prime hier. 1687 01:36:37,000 --> 01:36:38,225 Onze strijd is niet met jou. 1688 01:36:38,250 --> 01:36:39,000 Hoi! 1689 01:36:39,000 --> 01:36:40,289 Als ik jouw mening wil, 1690 01:36:40,314 --> 01:36:42,374 Ik haal Wolverine's lul uit je mond! 1691 01:36:42,399 --> 01:36:43,189 Dat is Kidpool. 1692 01:36:43,214 --> 01:36:44,259 Zij is de smerigste. 1693 01:36:44,284 --> 01:36:45,460 Kunnen we gewoon klaar zijn? 1694 01:36:45,485 --> 01:36:47,328 O, we zijn nog maar net begonnen. 1695 01:36:47,353 --> 01:36:48,303 Nee, nee, nee, nee, nee. 1696 01:36:48,328 --> 01:36:51,000 Met dat hele multiversum gedoe. 1697 01:36:51,000 --> 01:36:53,000 Het is niet geweldig. 1698 01:36:53,000 --> 01:36:58,000 Het was gewoon misser, na misser, na misser. 1699 01:36:58,000 --> 01:36:59,913 De Tovenaar van Oz deed eerst het multiversum, 1700 01:36:59,938 --> 01:37:01,646 en dat deden ze het beste. 1701 01:37:01,671 --> 01:37:04,701 De homo's wisten het, maar wij luisterden niet. 1702 01:37:04,726 --> 01:37:07,617 Laten we gewoon de L nemen en verder gaan. 1703 01:37:07,642 --> 01:37:10,000 Ik denk dat het sinds Endgame steeds beter is geworden. 1704 01:37:10,000 --> 01:37:11,576 Waar heb je het over? 1705 01:37:11,601 --> 01:37:13,115 Het multiversum is voorbij. 1706 01:37:13,140 --> 01:37:15,779 Sandy gaat elke tijdlijn vernietigen. 1707 01:37:15,804 --> 01:37:17,523 En jullie kunnen er niets aan doen. 1708 01:37:17,548 --> 01:37:18,693 Snap je het niet? 1709 01:37:18,718 --> 01:37:20,000 Als we niet in de metro stappen en haar tegenhouden, 1710 01:37:20,000 --> 01:37:21,046 we gaan allemaal dood. 1711 01:37:21,071 --> 01:37:23,334 Sandy baasdame wil niet gestoord worden. 1712 01:37:23,359 --> 01:37:24,900 Wil je naar de metro? 1713 01:37:24,925 --> 01:37:25,925 Je moet via ons gaan. 1714 01:37:25,950 --> 01:37:27,523 Goose tijd, schatje. 1715 01:37:27,724 --> 01:37:28,724 Goose tijd, schatje. 1716 01:37:28,750 --> 01:37:29,750 Kijk levend! 1717 01:37:38,797 --> 01:37:39,836 Ik denk dat ik geraakt ben. 1718 01:37:39,861 --> 01:37:40,703 Geen shit. 1719 01:37:40,728 --> 01:37:41,886 Dat deed je met opzet. 1720 01:37:41,911 --> 01:37:43,000 Ik heb zoiets niet gedaan! 1721 01:37:43,000 --> 01:37:44,000 Luister naar mij, schoonheid. 1722 01:37:44,000 --> 01:37:46,000 Hoe lang duurt het voordat je herstelt? 1723 01:37:46,000 --> 01:37:47,228 Regenereren? 1724 01:37:53,000 --> 01:37:55,000 Jij bent echt Gods volmaakte idioot, nietwaar? 1725 01:37:55,000 --> 01:37:56,000 Ik ben oké. 1726 01:37:56,000 --> 01:37:58,372 Hoe durf je, ongevoelige klootzak. 1727 01:37:58,397 --> 01:38:00,630 Hoe moest ik weten dat hij niet herstelt? 1728 01:38:00,655 --> 01:38:02,122 Ik ben geen medicijnvrouw. 1729 01:38:02,147 --> 01:38:02,906 Kijk. Een donutkar. 1730 01:38:03,860 --> 01:38:05,000 Het zijn praktisch ziekenhuizen. 1731 01:38:05,000 --> 01:38:06,265 Ze verkopen draagbare triage-eenheden. 1732 01:38:06,290 --> 01:38:06,820 Dat doen ze niet. 1733 01:38:06,845 --> 01:38:08,162 Ik breng je in veiligheid. 1734 01:38:08,187 --> 01:38:08,760 Dat is hij niet. Diep ademhalen. 1735 01:38:18,000 --> 01:38:19,000 Hoi! Waarom stoppen we? 1736 01:38:20,000 --> 01:38:21,656 Ik kom gewoon op adem. 1737 01:38:21,681 --> 01:38:23,321 Wat, zijn je benen op vakantie? 1738 01:38:23,354 --> 01:38:24,742 Je bent een dood gewicht! 1739 01:38:24,767 --> 01:38:26,000 Dat komt omdat ik verlamd ben. 1740 01:38:26,000 --> 01:38:27,000 We hebben allemaal problemen. Luister naar mij. 1741 01:38:28,000 --> 01:38:29,555 Je gaat leven. 1742 01:38:29,710 --> 01:38:31,616 Kijk mij aan, Nicepool. 1743 01:38:35,523 --> 01:38:36,851 Je gaat leven. 1744 01:38:37,476 --> 01:38:38,665 Zeg het. 1745 01:38:39,156 --> 01:38:40,579 Ik ga leven. 1746 01:38:40,811 --> 01:38:42,056 Zeg het met mij. 1747 01:38:42,242 --> 01:38:43,460 Je gaat leven. 1748 01:38:43,664 --> 01:38:44,884 Ik ga leven. 1749 01:38:46,445 --> 01:38:48,290 Zeg het luider! 1750 01:38:48,315 --> 01:38:49,640 Ik ga leven! 1751 01:38:58,272 --> 01:38:59,984 Houd je vuur vast! 1752 01:39:01,491 --> 01:39:03,156 Lieve kleine pup. 1753 01:39:13,625 --> 01:39:14,828 Godverdomme! 1754 01:39:14,853 --> 01:39:16,345 Ik denk niet dat hij het gaat redden. 1755 01:39:16,707 --> 01:39:18,640 God, hij hield van zijn gezicht. 1756 01:39:18,740 --> 01:39:21,201 Ik kon zijn laatste gedachte proeven. 1757 01:39:21,257 --> 01:39:22,524 Hij was zo bang. 1758 01:39:22,643 --> 01:39:23,790 Maar hij stierf als een held. 1759 01:39:23,815 --> 01:39:24,751 Hij stierf voor moord, stomme klootzak. 1760 01:39:25,718 --> 01:39:27,745 Nu hoef ik hem alleen nog maar te herinneren door... 1761 01:39:28,605 --> 01:39:32,737 Zijn dit twee vergulde 50-kaliber Desert Eagle pistoleros. 1762 01:39:32,812 --> 01:39:33,976 Dit is voor hem. 1763 01:39:34,140 --> 01:39:35,679 Ben je klaar? 1764 01:39:35,901 --> 01:39:37,901 Ik mag 100 jou vermoorden. 1765 01:39:37,997 --> 01:39:39,750 Fuck ja, ik ben er klaar voor. 1766 01:39:40,022 --> 01:39:41,656 Dit wil je niet zien, pup. 1767 01:39:41,758 --> 01:39:43,047 Dat is een braaf meisje. 1768 01:40:19,219 --> 01:40:20,710 Heilige shit! 1769 01:40:20,907 --> 01:40:23,031 Bewaar jij de goede dingen voor speciale gelegenheden? 1770 01:40:23,173 --> 01:40:24,540 Moorden, vooral. 1771 01:40:24,759 --> 01:40:27,525 Wat is de windweerstand van die pijphandvatten? 1772 01:40:28,424 --> 01:40:31,432 Sorry. Ik ben gewoon een kattige bitch als ik jaloers ben. 1773 01:40:31,555 --> 01:40:33,057 Oké, laten we dit doen. 1774 01:40:33,181 --> 01:40:34,399 Maximale inspanning. 1775 01:41:40,412 --> 01:41:41,996 Klootzak! 1776 01:41:42,293 --> 01:41:44,146 Ik wou dat ik doof was. 1777 01:42:20,390 --> 01:42:21,390 Kom op! 1778 01:42:21,468 --> 01:42:22,779 Nee, ik heb het verpest. 1779 01:42:22,804 --> 01:42:26,804 Na dat alles zal iedereen zich alleen nog die verschrikkelijke afstap herinneren! 1780 01:42:31,749 --> 01:42:33,765 Waar moet je om lachen, kleine klootzak? 1781 01:42:34,553 --> 01:42:35,553 Uh-oh. 1782 01:42:39,624 --> 01:42:41,624 Ik denk dat deze zich herstellen. 1783 01:42:43,444 --> 01:42:45,857 Kom op. Wij hebben hier geen tijd voor! 1784 01:42:45,990 --> 01:42:47,109 Deadpools. 1785 01:42:47,155 --> 01:42:48,436 Ga staan! 1786 01:42:58,739 --> 01:43:00,442 Deze Deadpool is bij mij. 1787 01:43:00,592 --> 01:43:02,426 - O nee! - Heilige shit. 1788 01:43:02,451 --> 01:43:04,504 Dat is verdomd Peter! 1789 01:43:08,218 --> 01:43:09,473 Kennen jullie Peter? 1790 01:43:09,498 --> 01:43:11,953 Maak je een grapje? Elke Deadpool heeft een Peter. 1791 01:43:12,164 --> 01:43:15,385 Hij is een verdomde legende in de wereld van elke Deadpool. 1792 01:43:15,410 --> 01:43:16,600 Peter-san... 1793 01:43:16,796 --> 01:43:18,070 Twee! 1794 01:43:32,576 --> 01:43:34,616 Geniet van mijn Pieter! 1795 01:44:01,349 --> 01:44:02,349 O, nu ben je hier! 1796 01:44:02,374 --> 01:44:03,000 Nou ja. Je bent te laat! Het is allemaal voorbij! 1797 01:44:04,000 --> 01:44:05,000 Nog niet, dat is het niet. 1798 01:44:05,000 --> 01:44:06,318 O nee, nee, nee, nee! Maar we zijn heel dichtbij. 1799 01:44:06,343 --> 01:44:07,752 Homestretch, mensen. 1800 01:44:07,777 --> 01:44:08,574 Belofte. 1801 01:44:08,599 --> 01:44:09,889 Snel! Laten we de inzet verhogen. 1802 01:44:09,914 --> 01:44:12,732 Als ze de energie van de tijdripper steelt, heeft ze de macht om de tijd te versnipperen 1803 01:44:12,757 --> 01:44:15,987 weefsel van alle realiteiten, totdat er niets anders meer over is dan de Leegte. 1804 01:44:16,012 --> 01:44:16,980 Hoe sluiten we haar af? 1805 01:44:17,005 --> 01:44:18,005 Ik weet het niet. 1806 01:44:19,937 --> 01:44:21,068 Hoe zit het nu? 1807 01:44:21,093 --> 01:44:22,668 Het masker is echt intimiderend, hè? 1808 01:44:22,693 --> 01:44:24,693 Het is net Batman, behalve dat hij zijn nek kan bewegen. 1809 01:44:24,718 --> 01:44:26,125 Oké. Kijk, kijk, kijk. 1810 01:44:27,140 --> 01:44:30,029 De ripper wordt gevoed vanuit een beveiligde ondergrondse kamer. 1811 01:44:30,054 --> 01:44:34,201 Het wordt aangedreven door twee materie- en antimaterietoevoeren die in het apparaat samenkomen. 1812 01:44:34,226 --> 01:44:36,412 Nu richt Cassandra Nova de kracht van de ripper opnieuw 1813 01:44:36,437 --> 01:44:39,155 om alle tijdlijnen te elimineren, beginnend met deze. 1814 01:44:39,180 --> 01:44:42,716 Theoretisch zou je haar kunnen tegenhouden door de voedingen in de kamer eronder te kortsluiten. 1815 01:44:42,741 --> 01:44:45,101 Eén van jullie zou een circuit maken tussen de twee feeds, 1816 01:44:45,125 --> 01:44:48,441 dan zou de vrijgekomen kracht de machine vernietigen. 1817 01:44:48,466 --> 01:44:50,037 - Maar, nou... - Kom op, man! 1818 01:44:50,062 --> 01:44:52,299 Als je niet wilt slikken, spuug het dan uit! 1819 01:44:52,604 --> 01:44:55,534 Wie de brug vormt, zou worden vernietigd. 1820 01:44:55,559 --> 01:44:56,585 Daar kan ik mee leven. 1821 01:44:56,610 --> 01:44:57,515 Ja, daar kan ik eigenlijk ook mee leven. 1822 01:44:57,540 --> 01:44:59,588 Weet je, we overleven alles. Wij zijn net kakkerlakken. 1823 01:44:59,651 --> 01:45:00,740 Deze keer niet. 1824 01:45:00,765 --> 01:45:03,418 Dit is materie en antimaterie. 1825 01:45:03,443 --> 01:45:05,443 Ze spelen niet leuk met elkaar. 1826 01:45:05,468 --> 01:45:08,431 Wanneer ze zich in uw lichaam vermengen, wordt u verneveld. 1827 01:45:08,593 --> 01:45:10,795 Vertrouw op de wetten van de natuurkunde als je mij niet vertrouwt. 1828 01:45:10,820 --> 01:45:15,039 Zelfs als je lang genoeg leeft om het circuit te maken, zul je daar beneden sterven. 1829 01:45:39,600 --> 01:45:41,600 Wacht even, wacht. 1830 01:45:41,600 --> 01:45:43,600 Je hoorde die klootzak boven. 1831 01:45:43,625 --> 01:45:47,575 Zelfs als we dit voor elkaar krijgen, zijn we dood. Permanent. 1832 01:45:48,026 --> 01:45:49,824 Daarom moet ik het zijn. 1833 01:45:49,849 --> 01:45:51,011 Wat? 1834 01:45:53,600 --> 01:45:57,600 Kijk man, je hebt hier niet om gevraagd. 1835 01:45:57,600 --> 01:45:59,600 Je had gelijk. 1836 01:45:59,600 --> 01:46:01,600 Ik heb gelogen. 1837 01:46:01,600 --> 01:46:04,793 Ik heb recht in je gezicht gelogen, alleen maar om je zover te krijgen dat je me zou helpen. 1838 01:46:04,818 --> 01:46:05,990 En dat deed je. 1839 01:46:06,147 --> 01:46:07,967 Je hebt niet gelogen. 1840 01:46:09,600 --> 01:46:11,600 Je hebt een weloverwogen wens gedaan. 1841 01:46:13,600 --> 01:46:15,600 Kom op. 1842 01:46:15,600 --> 01:46:18,600 Je hebt een hele wereld om naar terug te gaan. 1843 01:46:19,600 --> 01:46:21,400 Ik heb niets. 1844 01:46:22,600 --> 01:46:24,377 Ik heb niets. 1845 01:46:28,600 --> 01:46:30,241 Geef mij dit. 1846 01:46:36,794 --> 01:46:37,872 Hoi. 1847 01:46:42,545 --> 01:46:44,912 Ik heb lang op dit team gewacht. 1848 01:46:46,600 --> 01:46:48,100 Weet je iets? 1849 01:46:49,600 --> 01:46:51,651 Jij bent de beste Wolverine. 1850 01:46:59,756 --> 01:47:01,865 Zeg hallo tegen je vrienden voor mij. 1851 01:47:14,600 --> 01:47:15,600 Open de deur! 1852 01:47:15,600 --> 01:47:18,600 Ik kan je niet horen ondanks al het nobele offer. 1853 01:47:18,600 --> 01:47:20,435 Waarom doe je dit verdomme? 1854 01:47:20,460 --> 01:47:23,381 Omdat ik Marvel Jesus ben. 1855 01:47:24,600 --> 01:47:26,202 Of Spock. 1856 01:47:26,505 --> 01:47:28,185 Moeilijk te zeggen. 1857 01:47:40,600 --> 01:47:42,600 Sorry, ik sta gewoon stil. 1858 01:47:42,600 --> 01:47:45,043 Ik denk dat ik zenuwachtig ben om dood te gaan. 1859 01:47:45,068 --> 01:47:47,068 Dit zou ik moeten zijn. 1860 01:47:47,600 --> 01:47:49,159 Doe de groeten aan mijn vrienden, Peanut. 1861 01:47:49,184 --> 01:47:50,184 Waden! 1862 01:47:50,209 --> 01:47:51,600 Het is een vervelende lul. 1863 01:47:51,600 --> 01:47:54,628 Maar deze keer ga je dood, stomme klootzak! 1864 01:48:01,600 --> 01:48:03,600 Wade, je hoeft dit niet te doen. 1865 01:48:03,600 --> 01:48:05,490 Ik doe het niet omdat ik het nodig heb. 1866 01:48:06,600 --> 01:48:08,178 Ik doe het omdat zij dat doen. 1867 01:48:59,514 --> 01:49:00,717 Het is voorbij. 1868 01:50:07,435 --> 01:50:11,435 De Wolverine. Hij is een held in mijn wereld. 1869 01:50:13,600 --> 01:50:16,408 Wie je ook denkt dat ik ben, je hebt de verkeerde man. 1870 01:50:17,600 --> 01:50:22,195 Je was altijd de verkeerde, totdat je dat niet meer was. 1871 01:50:24,648 --> 01:50:25,724 Waden... 1872 01:50:27,906 --> 01:50:33,398 Wade, jij kunt er eindelijk toe doen. 1873 01:50:48,420 --> 01:50:49,810 Vanessa. 1874 01:50:52,076 --> 01:50:54,076 Ik wil Vanessa zien. 1875 01:50:59,753 --> 01:51:02,600 Voor het eerst in mijn leven ben ik trots 1876 01:51:02,625 --> 01:51:04,394 om dit pak te dragen. 1877 01:51:05,600 --> 01:51:07,430 Ik was een X-Man. 1878 01:51:09,365 --> 01:51:11,281 Ik ben de X-Man. 1879 01:51:54,529 --> 01:51:55,842 Paradox! 1880 01:51:57,897 --> 01:51:59,357 Je hebt het druk gehad. 1881 01:51:59,529 --> 01:52:00,803 Nou, iemand moest dat zijn. 1882 01:52:00,827 --> 01:52:02,825 We hadden enkele vreemde metingen vanaf deze locatie. 1883 01:52:02,850 --> 01:52:06,357 Jij weet toch niets over een niet-goedgekeurde tijdripper? 1884 01:52:06,404 --> 01:52:09,935 Nee, nee, ik zou niets weten over een niet-goedgekeurde tijdripper. 1885 01:52:09,960 --> 01:52:11,920 Misschien moet je het aan Cassandra Nova vragen, omdat ik 1886 01:52:11,945 --> 01:52:14,725 Ze was er zeker van dat ze veilig in de Leegte werd vastgehouden. 1887 01:52:14,750 --> 01:52:18,458 Maar nee, hij was hier. En ze streelde mijn hersenen. Hoe heb je dit laten gebeuren? 1888 01:52:18,483 --> 01:52:19,617 Je was er helemaal niet bij betrokken? 1889 01:52:19,642 --> 01:52:23,899 Door haar tegen te houden, ja. Ja, dat was ik. Maar lang niet genoeg. 1890 01:52:23,924 --> 01:52:28,412 Niet zoveel als de mannen die na haar naar beneden gingen. Mijn mannen, mijn 1891 01:52:28,436 --> 01:52:33,575 Vrienden, ik waarschuwde hen dat ze volledig zouden worden uitgewist. 1892 01:52:33,600 --> 01:52:38,600 Maar ze gingen toch, als... Als helden. 1893 01:52:40,008 --> 01:52:42,545 Want dat waren zij. 1894 01:52:44,506 --> 01:52:46,451 Ze deden gewoon wat ze moesten doen. 1895 01:52:47,092 --> 01:52:49,818 Zonder zich zorgen te maken over hun eigen veiligheid. 1896 01:52:52,600 --> 01:52:59,156 Het feit dat we hier allemaal nog steeds staan, getuigt van hun heldenmoed. 1897 01:53:02,388 --> 01:53:05,220 Hoe dan ook, jij of ik kunnen niets doen om ze nu terug te brengen. 1898 01:53:06,504 --> 01:53:08,504 Hij is opgestaan, meisje! 1899 01:53:08,529 --> 01:53:09,389 Neuken! 1900 01:53:28,600 --> 01:53:32,584 - Ik heb een nieuw ankerwezen voor je gevonden. - En het gaat prima met ons, stuk stront. 1901 01:53:33,889 --> 01:53:35,600 Prima, inderdaad. 1902 01:53:35,600 --> 01:53:40,044 Akkoord. Doe je vette tieten weg, jij gladde slet. 1903 01:53:40,600 --> 01:53:43,600 Ik begrijp het niet. Hoe is het mogelijk dat jullie nog in leven zijn? 1904 01:53:43,600 --> 01:53:45,828 Je had gelijk. Eén van ons zou gedood zijn. 1905 01:53:45,853 --> 01:53:48,805 Maar je hebt een Deadpool en een Wolverine bij elkaar gezet, 1906 01:53:48,830 --> 01:53:53,477 ze elkaars hand laten vasthouden terwijl ze naar Madonna luisteren? Onverwoestbaar, klootzak. 1907 01:53:53,600 --> 01:53:55,666 Laten we deze Deadpool-variant terugbrengen naar de Leegte. 1908 01:53:55,691 --> 01:53:56,994 Wachten. Wacht even, wat? 1909 01:53:57,019 --> 01:54:01,019 Nee, deze is eigenlijk van eigen bodem. Net als ik hoort hij hier thuis. 1910 01:54:01,365 --> 01:54:02,365 En jij bent? 1911 01:54:02,390 --> 01:54:05,310 Peterpool. Maar je mag mij Peter noemen. 1912 01:54:06,193 --> 01:54:08,247 En ik hoop dat je dat ook doet. 1913 01:54:13,866 --> 01:54:15,678 Wat gebeurt hier verdomme? 1914 01:54:15,703 --> 01:54:19,191 Je staat onder veroordeling voor het besturen van een niet-goedgekeurde time ripper. 1915 01:54:19,216 --> 01:54:19,868 Neem hem. 1916 01:54:19,893 --> 01:54:22,059 Ik deed gewoon iets waar jij het lef niet voor hebt! 1917 01:54:23,000 --> 01:54:25,879 Alsjeblieft, je hand van mij af. 1918 01:54:27,023 --> 01:54:28,884 Ik ben dankbaar, heren. 1919 01:54:29,000 --> 01:54:31,000 Laten we de bogen vasthouden. 1920 01:54:31,000 --> 01:54:33,000 Je leidde een mutant op omega-niveau naar deze tijdlijn. 1921 01:54:33,000 --> 01:54:34,000 Welkom. 1922 01:54:34,000 --> 01:54:36,349 En je zou niet eens in de buurt van deze tijdlijn moeten zijn. 1923 01:54:36,374 --> 01:54:37,374 Hij is welkom. 1924 01:54:37,399 --> 01:54:40,510 En jij, zie er verdomd goed uit in dat pak. 1925 01:54:40,601 --> 01:54:41,775 Het spijt me zo. 1926 01:54:46,062 --> 01:54:49,842 Ik wil je iets laten zien. Iets enorms. 1927 01:54:49,867 --> 01:54:52,000 Dat zei scoutmeester Kevin altijd. 1928 01:54:52,904 --> 01:54:54,904 Zie je dat? 1929 01:54:55,023 --> 01:54:57,491 Jouw universum is aan het regenereren. 1930 01:54:57,642 --> 01:55:01,262 Wat je hier ook deed, je hebt niet alleen je wereld gered, 1931 01:55:01,558 --> 01:55:04,707 je hebt je tijdlijn voor uitsterven behoed. 1932 01:55:05,809 --> 01:55:07,091 Ik zou rusten. 1933 01:55:07,372 --> 01:55:09,747 Ik heb het gevoel dat uw werk nog maar net begint. 1934 01:55:10,003 --> 01:55:11,825 'Tot je 90 bent! 1935 01:55:11,862 --> 01:55:12,887 Wachten. 1936 01:55:13,605 --> 01:55:16,808 Zonder hulp hadden we de Leegte niet kunnen verlaten. 1937 01:55:17,234 --> 01:55:21,000 Van sommige mensen die de wereld min of meer vergeten is. 1938 01:55:21,720 --> 01:55:25,697 Is er een manier waarop je misschien een manier kunt vinden om ze thuis te brengen? 1939 01:55:26,822 --> 01:55:28,267 Ik zal zien wat ik kan doen. 1940 01:55:28,361 --> 01:55:34,414 En ik heb mijn vriend hier beloofd dat TVA behoorlijk vreselijke dingen in zijn tijdlijn ongedaan kan maken. 1941 01:55:34,439 --> 01:55:35,950 Wat zou je daarop zeggen? 1942 01:55:35,975 --> 01:55:37,717 Het verleden veranderen? 1943 01:55:38,074 --> 01:55:39,966 Hij heeft mij geholpen de wereld te redden. 1944 01:55:40,092 --> 01:55:42,818 En zijn verleden maakte hem tot de man die het deed. 1945 01:55:43,421 --> 01:55:46,078 Er valt niets op te lossen, meneer Wilson. 1946 01:55:46,999 --> 01:55:48,124 Logan. 1947 01:55:51,443 --> 01:55:52,443 Shoarma? 1948 01:55:52,468 --> 01:55:53,468 Ik kon eten. 1949 01:56:03,000 --> 01:56:06,000 Je weet dat de Avengers Shoarma hebben ontdekt. 1950 01:56:06,000 --> 01:56:08,000 Ze zouden blij zijn met jou. 1951 01:56:15,062 --> 01:56:16,062 Oh. 1952 01:56:17,171 --> 01:56:18,171 Neuken! 1953 01:56:19,542 --> 01:56:21,300 Kom hier, mijn kleine kuthuid. 1954 01:56:21,300 --> 01:56:22,300 Ja, jij bent het. 1955 01:56:22,300 --> 01:56:24,300 Je bent een overlever. 1956 01:56:25,503 --> 01:56:27,503 O, alles is goed in de wereld. 1957 01:56:28,854 --> 01:56:30,456 Ja, dat is het. 1958 01:56:31,300 --> 01:56:33,300 Dus, wat ga je nu doen? 1959 01:56:34,300 --> 01:56:35,300 Ik zal het uitzoeken. Dat doe ik altijd. 1960 01:56:39,300 --> 01:56:40,963 Dus ik zie je waarschijnlijk nog wel eens? 1961 01:56:45,385 --> 01:56:46,533 Waarschijnlijk niet. 1962 01:56:49,854 --> 01:56:51,016 Tot ziens, Bubb. 1963 01:57:00,057 --> 01:57:01,057 Logan! 1964 01:57:07,796 --> 01:57:08,796 Al? 1965 01:57:08,821 --> 01:57:09,821 Ik ben terug. 1966 01:57:09,846 --> 01:57:11,539 Het werd verdomde tijd! 1967 01:57:11,564 --> 01:57:12,564 Houd je vast? 1968 01:57:12,589 --> 01:57:16,388 Ik heb geen last meer van Devil's Roos, en ik tril als een boze vibrator. 1969 01:57:16,413 --> 01:57:17,413 Dank je, Al. 1970 01:57:17,438 --> 01:57:18,870 Wij hebben gezelschap. 1971 01:57:18,970 --> 01:57:19,970 Althea? 1972 01:57:19,995 --> 01:57:22,315 Dit is... Dit is Logan. 1973 01:57:22,448 --> 01:57:23,790 Leuk je te ontmoeten, Logan. 1974 01:57:23,815 --> 01:57:24,767 Ook leuk jou te ontmoeten. 1975 01:57:24,792 --> 01:57:28,227 Deze kleine oude anale klootzak is Mary Puppins. 1976 01:57:28,252 --> 01:57:32,885 Of zoals ik haar graag noem, Dogpool. Wil je jezelf trakteren op een kleine beroerte? 1977 01:57:34,150 --> 01:57:35,150 Geef haar de tong. 1978 01:57:35,238 --> 01:57:37,447 Oh, mijn God, klootzak! 1979 01:57:37,742 --> 01:57:42,518 Het is alsof een gordeldier een gremlin boos neukt in een bed van gonorroe, 1980 01:57:42,767 --> 01:57:45,463 en stopte niet voordat de zon opkwam. 1981 01:57:46,064 --> 01:57:48,430 Iedereen wil er toe doen. 1982 01:57:48,587 --> 01:57:51,611 Blijkt dat je geen Marvel Jesus hoeft te zijn om het te doen. 1983 01:57:51,773 --> 01:57:54,643 Je hoeft alleen maar je ogen te openen en rond te kijken. 1984 01:57:54,798 --> 01:57:58,798 En als je geluk hebt, vind je er een paar vrienden. 1985 01:57:58,823 --> 01:58:00,300 Oude vrienden... 1986 01:58:00,730 --> 01:58:02,847 En ook een paar nieuwe. 1987 01:58:07,120 --> 01:58:09,292 Geef mij die verdomde hond. Praat met het meisje. 1988 01:58:19,776 --> 01:58:21,721 - Hoi. - Hoi. 1989 01:58:24,237 --> 01:58:25,706 Je hebt het druk gehad. 1990 01:58:28,300 --> 01:58:30,198 Ik deed het voor jou. 1991 01:58:32,300 --> 01:58:35,464 Zelfs als je mij niet binnen wilt hebben. Ik heb het voor je gedaan. 1992 01:58:43,999 --> 01:58:47,128 Het blijkt dat ik het wereldreddende type ben. 1993 01:58:47,300 --> 01:58:50,137 Kijk maar eens rond in deze tafel als je bewijs wilt. 1994 01:58:50,590 --> 01:58:53,917 En het beste deel: soms de mensen die we redden 1995 01:58:55,079 --> 01:58:57,079 ze redden ons meteen terug.