1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 3 00:00:52,449 --> 00:00:55,828 الصيف، 1899. 4 00:00:55,870 --> 00:00:57,148 باك كريك. 5 00:00:57,190 --> 00:01:00,628 مدينة تقع على بعد حوالي 50 ميلاً شرق دالاس. 6 00:01:00,670 --> 00:01:04,288 مدينة لم تواكب العصر أبدًا. 7 00:01:04,330 --> 00:01:09,268 حتى في عام 1899، كان قد تجاوز تاريخ انتهاء صلاحيته. 8 00:01:09,310 --> 00:01:11,548 شيء ما يتدفق عبر باك كريك. 9 00:01:11,590 --> 00:01:15,628 وفي تلك الليلة بالذات، كانت هناك فتاة اسمها آنا. 10 00:01:15,670 --> 00:01:17,908 كان الطقس مثل عودة الصديق 11 00:01:17,950 --> 00:01:19,978 في شوارع باك كريك. 12 00:01:20,020 --> 00:01:22,408 هذا المبنى كان يغني بسبب هبوب الرياح 13 00:01:22,450 --> 00:01:26,068 من خلال الشقوق التي وضعت في الأساسات. 14 00:01:26,110 --> 00:01:27,703 كان الجميع ذاهبين إلى السرير. 15 00:01:28,630 --> 00:01:32,098 كانت جميع المتاجر مغلقة ليلاً، 16 00:01:32,140 --> 00:01:34,018 باستثناء الكانتينا. 17 00:01:34,060 --> 00:01:37,984 آنا ابنة الشريف أرادت أن تشرب 18 00:01:38,026 --> 00:01:40,494 وأرادت رؤية أختها. 19 00:01:40,536 --> 00:01:43,234 - أهلاً سارة، كيف حالك؟ - كل شيء على ما يرام. 20 00:01:43,276 --> 00:01:44,070 هل تريد شراب؟ 21 00:01:44,112 --> 00:01:45,453 أنا على وشك الإغلاق ليلاً. 22 00:01:47,050 --> 00:01:48,298 - بالتأكيد. 23 00:01:48,340 --> 00:01:49,318 - ماذا تريد؟ 24 00:01:49,360 --> 00:01:50,548 -سأأخذ الويسكي. 25 00:01:50,590 --> 00:01:52,520 فقط لا تخبر والدي. 26 00:01:52,562 --> 00:01:54,928 آنا وسارة لم تكونا 27 00:01:54,970 --> 00:01:57,088 نوع لطيف من الأخوات. 28 00:01:57,130 --> 00:02:01,228 لم تحب آنا باك كريك وأرادت الانتقال إلى باريس. 29 00:02:01,270 --> 00:02:02,061 - شكرًا لك. 30 00:02:02,103 --> 00:02:04,498 مكانها المفضل للقراءة عنه. 31 00:02:04,540 --> 00:02:06,538 سارة كانت تحمل هذا ضدها. 32 00:02:06,580 --> 00:02:09,133 حصلت سارة على وظيفة نادلة. 33 00:02:10,150 --> 00:02:12,418 كانت الكانتينا تابعة للشرطي. 34 00:02:12,460 --> 00:02:15,088 ولكن إذا سألت أي شخص في المدينة، 35 00:02:15,130 --> 00:02:17,653 سيخبرونك أن هذا هو بار سارة. 36 00:02:21,850 --> 00:02:24,898 - الآن، لا تدع مظهري يفسد المتعة أيها الناس. 37 00:02:24,940 --> 00:02:26,428 - هل تحاول أن تسرقني؟ 38 00:02:26,470 --> 00:02:28,408 - لا سيدتي، أنا لست كذلك. 39 00:02:28,450 --> 00:02:30,061 كل ما أملكه هو ندبة على وجهي بسبب الشمس، 40 00:02:30,103 --> 00:02:31,828 يبدو هذا سيئًا جدًا. 41 00:02:31,870 --> 00:02:34,843 هذا القناع لحمايتك، وليس لحمايتي. 42 00:02:35,680 --> 00:02:38,548 - اترك بندقيتك هنا معي ويمكنك البقاء. 43 00:02:38,590 --> 00:02:40,888 - الآن سيدتي، ليس لدي حتى واحدة. 44 00:02:40,930 --> 00:02:43,408 - حسنًا، ماذا تريد أن تشرب؟ 45 00:02:43,450 --> 00:02:44,653 - أعطني لحظة واحدة. 46 00:02:49,900 --> 00:02:50,848 مرحبا سيدتي، 47 00:02:50,890 --> 00:02:51,943 - أيمكنني مساعدتك؟ 48 00:02:52,840 --> 00:02:54,478 - الآن هل تسمح لي بهذه المتعة؟ 49 00:02:54,520 --> 00:02:56,020 من الجلوس هنا معك؟ 50 00:02:57,100 --> 00:02:58,978 -حسنًا، لماذا تريد أن تفعل ذلك؟ 51 00:02:59,020 --> 00:03:00,718 - أمي ستطاردني طوال الوقت 52 00:03:00,760 --> 00:03:02,758 من أيامي إذا لم أقدم نفسي 53 00:03:02,800 --> 00:03:04,633 لفتاة جميلة مثلك. 54 00:03:06,022 --> 00:03:07,948 - هل هذا صحيح؟ - حسنًا، نعم هو كذلك. 55 00:03:07,990 --> 00:03:09,733 -حسنًا اجلس أيها الغريب. 56 00:03:15,460 --> 00:03:18,178 - حسنًا، أعتقد أن هذا يستدعي القليل من الاحتفال 57 00:03:18,220 --> 00:03:20,938 بيني وبين صديقي الجديد هنا. 58 00:03:20,980 --> 00:03:23,368 نادل، نوعان من الويسكي. 59 00:03:23,410 --> 00:03:24,493 - لا أستطيع الحصول على أي شيء. 60 00:03:25,540 --> 00:03:27,943 - نعم، لماذا هذا؟ 61 00:03:29,123 --> 00:03:31,773 - لأنه إذا اكتشف والدي أنك ستكون في مشكلة كبيرة. 62 00:03:34,540 --> 00:03:36,463 -حسنا، حسنا. 63 00:03:39,880 --> 00:03:41,480 حسناً، حسناً، حسناً. 64 00:03:42,880 --> 00:03:46,513 - هل مازلت تريد واحدة؟ - أنا بخير. بخير. 65 00:03:50,710 --> 00:03:54,253 - لا بأس، إذن من أين أنت على أية حال؟ 66 00:03:56,080 --> 00:03:57,780 - في الواقع جئت إلى هنا من إل باسو. 67 00:03:59,110 --> 00:04:01,408 - إنها بعيدة جدًا، ولم أذهب إلى إل باسو قط. 68 00:04:01,450 --> 00:04:02,743 لقد ذهبت إلى دالاس فقط. 69 00:04:04,180 --> 00:04:06,538 - هل سمعت عن جريمة القتل في مزرعة جولدمان؟ 70 00:04:06,580 --> 00:04:08,968 - لقد فعلت ذلك بالفعل. أشياء فظيعة. 71 00:04:09,010 --> 00:04:12,648 - نعم، وهم أيضًا لن يشربوا معي. 72 00:04:41,490 --> 00:04:44,308 - من فضلك أتركني وحدي يا سيد. 73 00:04:54,414 --> 00:04:55,247 - آنا. 74 00:05:00,416 --> 00:05:01,249 آنا. 75 00:05:02,114 --> 00:05:03,947 أنا قادم يا عزيزتي. 76 00:05:11,477 --> 00:05:12,310 لا لا. 77 00:05:13,984 --> 00:05:15,317 لا، لا، ليس آنا. 78 00:05:17,964 --> 00:05:18,964 لا! لا آنا! 79 00:05:20,537 --> 00:05:21,454 لا! لا! لا! 80 00:07:03,700 --> 00:07:05,398 - لقد أفزعناك يا سيدي. 81 00:07:05,440 --> 00:07:06,643 - هل يمكنني مساعدتكما؟ 82 00:07:08,080 --> 00:07:10,468 - هل تمانع أن تخبرنا باسمك؟ 83 00:07:10,510 --> 00:07:13,003 - ديفيس جراوت. ما هذا بحق الجحيم؟ 84 00:07:18,700 --> 00:07:21,313 - حسنًا، حصلت على الاسم الأول بشكل صحيح. 85 00:07:24,310 --> 00:07:26,108 - هل تعرف من نحن؟ 86 00:07:26,150 --> 00:07:28,048 - نعم، لقد سمعت عنكما. 87 00:07:28,090 --> 00:07:31,132 تم القضاء على عصابتين بالقرب من الحدود. 88 00:07:31,174 --> 00:07:33,838 أخبرني بعض الرجال أنكم قد تأتون للبحث عني. 89 00:07:33,880 --> 00:07:35,053 قصير ونحيف. 90 00:07:36,970 --> 00:07:37,963 - قصير ونحيف. 91 00:07:40,674 --> 00:07:41,968 لا أعتقد أنك قصير إلى هذه الدرجة. 92 00:07:42,010 --> 00:07:43,760 - لا أعتقد أنك نحيف إلى هذه الدرجة. 93 00:07:44,680 --> 00:07:47,368 شكرًا لك. 94 00:07:47,410 --> 00:07:49,528 هذه أسماء غبية. 95 00:07:49,570 --> 00:07:51,578 ماذا عن الوقوف؟ 96 00:07:51,620 --> 00:07:55,498 - واو، واو، واو الآن. انظر، انظر، أنا لا أركض. 97 00:07:55,540 --> 00:07:58,018 يمكنك أن تربطني، افعل ما عليك فعله. 98 00:07:58,060 --> 00:07:59,203 أنا قادم بهدوء. 99 00:08:00,280 --> 00:08:02,368 - نحن لا نستقبل الرجال أحياءً في الوقت الحالي. 100 00:08:02,410 --> 00:08:04,138 - لا، نحن لسنا كذلك. 101 00:08:04,180 --> 00:08:06,358 - انتظر، لماذا هذا؟ 102 00:08:06,400 --> 00:08:08,938 - حسنًا، منذ فترة، 103 00:08:08,980 --> 00:08:11,458 قام رجل بإخفاء مسدس في صندوق سيارته. 104 00:08:11,500 --> 00:08:12,703 أطلق النار علي في كتفي. 105 00:08:13,960 --> 00:08:16,918 - لذا سأغوص ضد الظروف. 106 00:08:16,960 --> 00:08:18,598 - حسنًا، الظروف هنا 107 00:08:18,640 --> 00:08:20,185 بغض النظر عما إذا كنت قد تعرضت لإطلاق النار بواسطة مكافأة، 108 00:08:20,227 --> 00:08:22,318 من كان يخفي مسدسًا في صندوق سيارته أم لا. 109 00:08:22,360 --> 00:08:24,238 عندما ذهبتم جميعًا في جولة القتل الصغيرة الخاصة بكم 110 00:08:24,280 --> 00:08:27,568 في دنتون، طعنت الجلاد. 111 00:08:27,610 --> 00:08:29,203 - لا يوجد جلاد للغش. 112 00:08:30,400 --> 00:08:31,528 تقدم واملأ يدك 113 00:08:31,570 --> 00:08:33,163 ولننتهي من هذا الأمر. 114 00:08:34,030 --> 00:08:35,413 - هل تريد مني أن أطلق النار عليك؟ 115 00:08:37,240 --> 00:08:38,638 - حسنًا، بالطريقة التي أراها بها، 116 00:08:38,680 --> 00:08:41,518 ليس من الصواب إطلاق النار على رجل أعزل. 117 00:08:41,560 --> 00:08:43,663 إذن ماذا عن ملء يدك؟ 118 00:08:44,590 --> 00:08:46,840 أنت تطلق النار علينا، ونحن نطلق النار عليك. 119 00:08:47,800 --> 00:08:49,993 ربما تضربني، وربما تقتلني. 120 00:08:51,280 --> 00:08:53,353 مهما يكن، العالم يتحرك. 121 00:08:56,260 --> 00:08:59,008 لكن باختصار، يحدث ذلك فقط 122 00:08:59,050 --> 00:09:00,850 أن أكون أسرع رجل قابلته في حياتي. 123 00:09:03,250 --> 00:09:04,153 سوف يقتلك. 124 00:09:05,552 --> 00:09:08,052 - ماذا لو كنت أسرع منه؟ 125 00:09:11,592 --> 00:09:13,071 - أنت لست. 126 00:10:03,192 --> 00:10:04,545 - كما تعلم، سمعت أن لديهم مكانًا بالقرب من هنا. 127 00:10:04,587 --> 00:10:07,048 يمكننا فعلا التقاط صورتك. 128 00:10:07,090 --> 00:10:08,140 - هذا ممتع. 129 00:10:09,280 --> 00:10:11,550 ربما ينبغي علينا أن نفعل ذلك. 130 00:10:11,592 --> 00:10:12,425 - ربما. 131 00:10:23,947 --> 00:10:26,743 - مهلا، المضغ مسموح به يا شباب ولكن البصق غير مسموح به. 132 00:10:31,579 --> 00:10:35,079 - أنا لا أمضغ حتى في المقام الأول. 133 00:10:36,607 --> 00:10:38,274 دنتون لطيف. 134 00:10:38,316 --> 00:10:40,134 أعجبني هنا. 135 00:10:40,176 --> 00:10:42,926 - نعم، ليس الأمر سيئًا للغاية، على ما أعتقد. 136 00:10:44,599 --> 00:10:47,458 ما رأيك في الاستقرار ربما، 137 00:10:47,500 --> 00:10:48,823 هل لديك القليل من الحياة؟ 138 00:10:49,990 --> 00:10:50,833 - نعم. 139 00:10:52,690 --> 00:10:53,848 انا لا اعرف يا رجل. 140 00:10:53,890 --> 00:10:55,543 -مرحبًا، أنتما الاثنان، القصير والنحيف؟ 141 00:10:56,800 --> 00:10:58,300 اعتقد ذلك. 142 00:11:05,980 --> 00:11:07,003 -هذا هنا من أجلك. 143 00:11:08,680 --> 00:11:11,758 - لم تأخذ حتى رشفة بعد وتحاول الشحن؟ 144 00:11:11,800 --> 00:11:13,450 - هذا من شريف باك كريك. 145 00:11:14,830 --> 00:11:15,663 - عظيم. 146 00:11:16,810 --> 00:11:19,693 - سيدي، أنا فقط أقوم بإعداد المشروبات. 147 00:11:35,110 --> 00:11:36,510 - ما رأيك أن هذا؟ 148 00:11:37,903 --> 00:11:39,973 - لا يوجد شيء جيد، لا يوجد شيء جيد أبدًا. 149 00:11:41,620 --> 00:11:45,013 - نعم، أعتقد أنني لم أفكر في الأمر بهذه الطريقة أبدًا. 150 00:11:46,840 --> 00:11:48,290 - هل تعتقد أننا أشخاص سيئون؟ 151 00:11:50,080 --> 00:11:53,608 - من سيكون الحكم في هذا الأمر، ديفيس جراوت؟ 152 00:11:53,650 --> 00:11:55,153 - يعتمد على ما تؤمن به. 153 00:11:57,370 --> 00:12:00,418 - لا تفعل ذلك، لأني أعرف ما هو هذا. 154 00:12:00,460 --> 00:12:01,618 أنا أعرف بالضبط ما تفعله، 155 00:12:01,660 --> 00:12:04,528 لأنك فعلت ذلك من قبل وسوف تفعله مرة أخرى. 156 00:12:04,570 --> 00:12:06,120 لقد كنت تقرأ هذا الكتاب المقدس. 157 00:12:07,210 --> 00:12:09,088 - أعني أن القصة موجودة هناك، 158 00:12:09,130 --> 00:12:10,198 الناس هناك، 159 00:12:10,240 --> 00:12:13,168 سواء فعلوا الصواب أو الخطأ، قصتك ستبقى إلى الأبد. 160 00:12:13,210 --> 00:12:14,293 وهكذا هو إرثهم. 161 00:12:17,650 --> 00:12:21,058 - إذن تعتقد أنه إذا توقفت عن البحث عن المكافآت 162 00:12:21,100 --> 00:12:25,888 وأصبح واعظًا وانتقل إلى بلدة صغيرة في مكان ما 163 00:12:25,930 --> 00:12:29,578 وربما تحصل على صفحة في الكتاب المقدس القادم. 164 00:12:29,620 --> 00:12:32,248 -أود أن أتذكر بعمل جيد. 165 00:12:32,290 --> 00:12:33,081 - أنا أيضا سأفعل 166 00:12:33,123 --> 00:12:36,703 لكن لا أعتقد أن لدي عملاً صالحاً ليتم تذكره من خلاله. 167 00:12:37,990 --> 00:12:40,296 - سأتذكرك. - أوه نعم. 168 00:12:40,338 --> 00:12:41,493 - لأنه صديق جيد. 169 00:12:42,790 --> 00:12:45,084 - إذا خرجت، فسوف نخرج معًا. 170 00:12:46,420 --> 00:12:48,298 لا تنجرف في الإرث رغم ذلك. 171 00:12:48,340 --> 00:12:50,773 لا تريد أن تتورط في هذا الأمر مبكرًا جدًا. 172 00:12:51,880 --> 00:12:53,728 يجب أن أنتظر قليلا. 173 00:12:53,770 --> 00:12:57,388 ركز على الأمر الآن، فلن تسير الأمور على النحو المطلوب 174 00:12:57,430 --> 00:12:58,918 تريد ذلك. 175 00:12:58,960 --> 00:13:00,560 - يبدو أنك متأكد جدًا من ذلك. 176 00:13:02,020 --> 00:13:05,893 -حسنًا، أنا أعرف من نحن وأعرف ماذا نفعل. 177 00:13:06,910 --> 00:13:10,828 أعلم أن الغد ليس مضمونًا وعندما أذهب، 178 00:13:10,870 --> 00:13:13,370 لا أحد سيكون هناك ليفتقدني سواك. 179 00:13:15,130 --> 00:13:16,213 الزمن يمضي. 180 00:13:17,260 --> 00:13:18,913 سوف ترحل أيضًا يومًا ما، 181 00:13:24,670 --> 00:13:27,373 كل شيء يستمر على ما هو عليه. 182 00:13:30,280 --> 00:13:31,913 - أنا لست متأكدًا من أنني أحب ذلك. 183 00:13:37,990 --> 00:13:40,648 - أدرك ما تفعله بي هنا. 184 00:13:40,690 --> 00:13:43,273 أنت تفعل ذلك في كل مرة نكمل فيها مكافأة. 185 00:13:44,200 --> 00:13:45,598 تحصل على كل ما هو ديني، 186 00:13:45,640 --> 00:13:48,073 تبدأ في التساؤل عن الموت وكل هذا. 187 00:13:49,300 --> 00:13:50,578 لن نفعل هذا مرة أخرى 188 00:13:50,620 --> 00:13:52,918 أنت لن تحبطني مرة أخرى. 189 00:13:52,960 --> 00:13:55,075 ما يحتاجون إلى فعله هو كتابة مقال قصير فقط 190 00:13:55,117 --> 00:13:57,805 وكتاب نحيف ووضعنا فيه كل مغامراتنا 191 00:13:57,847 --> 00:14:01,033 وبعدها ستختفي جميع مشاكلك الصغيرة هنا. 192 00:14:02,562 --> 00:14:03,658 - أنا أكره هذه الأسماء. 193 00:14:03,700 --> 00:14:05,353 - حسنًا، أعتقد أنهم متمسكون. 194 00:14:08,050 --> 00:14:08,883 دعونا نرى. 195 00:14:12,700 --> 00:14:14,884 - نحن لا نبقى في دنتون، أليس كذلك؟ 196 00:14:14,926 --> 00:14:18,553 حسنًا، هذا يعتمد. 197 00:14:20,560 --> 00:14:23,053 هل عطلة نهاية الأسبوع الواحدة تستحق 10000 دولار بالنسبة لك؟ 198 00:14:29,350 --> 00:14:30,183 نادل. 199 00:14:31,480 --> 00:14:33,853 مطلوب حياً أو ميتاً. 200 00:14:37,217 --> 00:14:39,778 مكافأة 10 آلاف دولار لمن يقبض عليه 201 00:14:39,820 --> 00:14:42,703 أو دليلاً إيجابياً على وفاة قاتل باك كريك. 202 00:14:45,040 --> 00:14:46,948 إذا كنت تتلقى هذه الرسالة، 203 00:14:46,990 --> 00:14:50,278 لقد تمت دعوتك إلى بلدتنا الصغيرة باك كريك 204 00:14:50,320 --> 00:14:52,318 للتخلص من هذا القاتل. 205 00:14:52,360 --> 00:14:53,758 لقد قتل امرأة واحدة 206 00:14:53,800 --> 00:14:56,593 وقد كان يعذب مدينتي لبعض الوقت الآن. 207 00:15:01,510 --> 00:15:04,828 لقد أرسلت سكان المدينة بعيدًا في عطلة نهاية الأسبوع هذه فقط. 208 00:15:04,870 --> 00:15:06,463 مدينتنا بحاجة إلى القدوم. 209 00:15:09,670 --> 00:15:12,028 يمكنك الإقامة في نزلنا وتناول المشروبات في صالوننا 210 00:15:12,070 --> 00:15:13,213 مجانا. 211 00:15:15,460 --> 00:15:17,263 فقط ساعدني في القبض على هذا القاتل. 212 00:15:22,000 --> 00:15:23,158 قصير ونحيف 213 00:15:23,200 --> 00:15:25,303 كانوا صيادي جوائز لا مثيل لهم. 214 00:15:26,350 --> 00:15:28,048 لقد حققوا نجاحا كبيرا 215 00:15:28,090 --> 00:15:32,323 ومهنة قصيرة الأمد انتهت عندما تزوج سكيني. 216 00:15:33,160 --> 00:15:37,018 عاش شورت ونحيف ومولي بالقرب من أوستن 217 00:15:37,060 --> 00:15:39,493 لمدة عام تقريبًا قبل وقوع المأساة. 218 00:15:40,780 --> 00:15:42,448 عاد نحيفًا إليه لصيد المكافآت 219 00:15:42,490 --> 00:15:44,203 كطريقة للتعامل مع الخسارة. 220 00:15:53,800 --> 00:15:58,378 وبما أن شورت هو أفضل صديق له، فقد قرر الانضمام إليه. 221 00:15:58,420 --> 00:16:00,598 لقد عادوا إلى لعبة صيد المكافآت 222 00:16:00,640 --> 00:16:02,878 منذ عام تقريبًا. 223 00:16:02,920 --> 00:16:04,378 سيقول البعض أنهم حتى 224 00:16:04,420 --> 00:16:06,433 أفضل مما كانوا عليه من قبل. 225 00:16:11,910 --> 00:16:12,743 - واو. 226 00:16:18,819 --> 00:16:19,652 - أعتقد أن هذا هو الأمر. - أعتقد ذلك. 227 00:16:21,280 --> 00:16:22,654 - حسنًا. 228 00:16:52,958 --> 00:16:55,718 - أنت بالتأكيد تمزح معي. 229 00:16:55,760 --> 00:16:57,001 - هذا البيت يبدو فارغا. 230 00:16:57,043 --> 00:17:00,527 - إنها بلدة صغيرة بائسة، لقد عرضنا عليها 10 آلاف دولار. 231 00:17:01,690 --> 00:17:03,898 - هل أنت متأكد من أننا نستطيع أن نثق بذلك؟ 232 00:17:03,940 --> 00:17:04,540 - لا، أنا لست كذلك. 233 00:17:34,390 --> 00:17:36,658 -مرحبًا، هل أنتم جميعًا مع الشريف؟ 234 00:17:36,700 --> 00:17:37,543 - نحن لسنا كذلك. 235 00:17:39,310 --> 00:17:40,588 - حسنًا. 236 00:17:40,630 --> 00:17:43,858 - يا صاحب الحانة، أنت امرأة. 237 00:17:43,900 --> 00:17:44,833 هل يمكنني الحصول على مشروب؟ 238 00:17:46,081 --> 00:17:46,681 - أمم. 239 00:18:00,310 --> 00:18:02,013 - سأذهب لأرى بشأن الشريف. 240 00:18:03,524 --> 00:18:04,524 - حسنًا. 241 00:18:06,490 --> 00:18:07,323 شكرًا لك. 242 00:18:33,220 --> 00:18:34,053 - ادخل. 243 00:18:37,780 --> 00:18:38,743 - أنت الشريف. 244 00:18:40,210 --> 00:18:41,668 هذا ما يقوله أليس كذلك؟ 245 00:18:41,710 --> 00:18:42,805 كيف يمكنني مساعدك؟ 246 00:18:42,847 --> 00:18:44,668 - أنا صائد المكافآت الذي استأجرته. 247 00:18:44,710 --> 00:18:45,958 - صائد الجوائز. 248 00:18:46,000 --> 00:18:48,208 سيتعين عليك أن تكون أكثر تحديدًا بعض الشيء. 249 00:18:48,250 --> 00:18:49,663 لم أقم بتعيين شخص واحد فقط. 250 00:18:53,080 --> 00:18:53,913 - قصير. 251 00:18:54,790 --> 00:18:56,233 -حسنا، نعم أنت كذلك. 252 00:18:57,123 --> 00:18:59,638 أوه، أوه، أنت قصير. 253 00:18:59,680 --> 00:19:01,948 حسنًا، أين سكيني؟ - إنه هنا أيضًا. 254 00:19:01,990 --> 00:19:04,605 - أخبرك بشيء، أمسك ببقية الرجال النحيفين. 255 00:19:04,647 --> 00:19:05,808 أريد منكم جميعا أن تتسكعوا هنا 256 00:19:05,850 --> 00:19:07,438 في الصالون لمدة قصيرة فقط. 257 00:19:07,480 --> 00:19:09,448 لقد حصلت على بعض الأشياء لترتيبها. 258 00:19:09,490 --> 00:19:11,673 سأكون هناك وسأوضح لك الأمر. 259 00:19:13,060 --> 00:19:13,893 - البقية؟ 260 00:19:19,330 --> 00:19:22,423 حسنًا، ارفع يديك إذا كنت صيادًا للمكافآت. 261 00:19:38,140 --> 00:19:40,430 - مرحبا، هل من أحد منكم الشريف؟ 262 00:19:42,700 --> 00:19:45,079 - يجب أن تكون براس باركر. 263 00:19:45,121 --> 00:19:46,138 - نعم أنا. 264 00:19:46,180 --> 00:19:47,128 - حسنًا، مرحبًا بك سيدي. 265 00:19:47,170 --> 00:19:48,568 أنا الشريف الذي تبحث عنه. 266 00:19:48,610 --> 00:19:51,778 ويبدو أننا حصلنا على حوالي ثمانية أو تسعة، 267 00:19:51,820 --> 00:19:52,918 إذا حسبنا سارة هنا. 268 00:19:52,960 --> 00:19:55,060 أعتقد أننا يمكن أن نبدأ إذا كنتم مستعدين. 269 00:19:56,050 --> 00:20:00,478 أريد أن أشكركم جميعًا على حضوركم، أيها السادة، سيدتي. 270 00:20:00,520 --> 00:20:01,353 سارة. 271 00:20:02,530 --> 00:20:05,578 قاتل باك كريك. سأخبرك بما أعرفه. 272 00:20:05,620 --> 00:20:07,591 الأمر طويل ومختصر 273 00:20:07,633 --> 00:20:11,113 لقد تم إرهابه في مدينتي خلال الأسبوعين الماضيين. 274 00:20:12,220 --> 00:20:14,068 لم أرى وجهه قط. 275 00:20:14,110 --> 00:20:15,838 في الواقع، الناس الوحيدون 276 00:20:15,880 --> 00:20:17,128 التي ربما تكون قد التقطت لمحة 277 00:20:17,170 --> 00:20:18,988 يدعي أحدهم أنه حصل على نوع من الحقيبة 278 00:20:19,030 --> 00:20:21,073 أو كيس على وجهه الجبان. 279 00:20:23,470 --> 00:20:25,220 - ثمانية صيادين جوائز لرجل واحد. 280 00:20:26,860 --> 00:20:28,048 الآن سأطرح السؤال 281 00:20:28,090 --> 00:20:30,040 أن الجميع هنا يفكرون. 282 00:20:32,140 --> 00:20:33,403 لماذا لا تستطيع القيام بهذه المهمة؟ 283 00:20:34,300 --> 00:20:37,528 - حسنًا يا صديقي، لقد حاولت، حاولت جاهدًا، 284 00:20:37,570 --> 00:20:41,398 لقد حاولت كل الحيل التي أعرفها في الكتاب ولم تنجح بعد. 285 00:20:41,440 --> 00:20:43,588 هذا لا يعني أنني لا أريد رحيلهم. 286 00:20:43,630 --> 00:20:46,258 أريد رحيلهم أكثر من أي شخص آخر، هذه مدينتي. 287 00:20:46,300 --> 00:20:48,238 باك كريك هي مدينتي. 288 00:20:48,280 --> 00:20:50,218 الآن ثمانية صيادين للمكافآت، 289 00:20:50,260 --> 00:20:54,133 آمل أن يكون هذا مبالغًا فيه. آمل أن يكون كذلك. 290 00:20:55,210 --> 00:20:56,368 - مرحبا سيدي. 291 00:20:56,410 --> 00:20:57,658 انا جي كي 292 00:20:57,700 --> 00:21:00,178 ومثلك تمامًا، فأنا حارس للقانون. 293 00:21:00,220 --> 00:21:02,548 الآن كنت أسألك الآخرين 294 00:21:02,590 --> 00:21:04,348 لماذا يريدك بهذه السوء؟ 295 00:21:04,390 --> 00:21:05,518 هل تفعل له شيئا؟ 296 00:21:05,560 --> 00:21:09,133 - حسنًا GK، من الجميل رؤية رجل قانون آخر. 297 00:21:10,240 --> 00:21:12,208 دعني أخبرك بما لا أعرفه. 298 00:21:12,250 --> 00:21:14,608 لا أعلم لماذا يلاحقني. 299 00:21:14,650 --> 00:21:17,023 لا أعلم لماذا يُرعب مدينتي، 300 00:21:18,430 --> 00:21:20,230 لكن أستطيع أن أقول لك أنه يجب أن يتوقف. 301 00:21:21,100 --> 00:21:23,968 وأستطيع أن أخبرك أي واحد منكم 302 00:21:24,010 --> 00:21:28,607 إذا وضعه في الأرض سيحصل على 10000 دولار. 303 00:21:29,470 --> 00:21:32,068 وإذا ساعدتهم في وضعهم تحت الأرض، 304 00:21:32,110 --> 00:21:35,008 يمكنك مشاركة الـ 10000 دولار. 305 00:21:35,050 --> 00:21:39,223 وأفضل من ذلك، إذا كان بإمكانك إحضاره إلي حياً، 306 00:21:40,270 --> 00:21:43,273 سوف تحصل على 25000 دولار. 307 00:21:45,460 --> 00:21:49,708 الآن هذه سوف تكون مهمة صعبة. 308 00:21:49,750 --> 00:21:53,383 قد لا يكون البعض منكم على استعداد لذلك، وهذا أمر جيد. 309 00:21:54,280 --> 00:21:58,168 إذا لم تكن أنت من سيحضرهم، استمتع بالطعام، 310 00:21:58,210 --> 00:22:01,783 استمتع بالمشروبات واستمتع بإقامتك هنا في Buck Creek. 311 00:22:03,040 --> 00:22:06,538 ولكن تذكر، أريده أن يخرج من هنا 312 00:22:06,580 --> 00:22:09,298 قبل بداية الاسبوع المقبل، 313 00:22:09,340 --> 00:22:12,313 قبل أن يعود أهل مدينتي. 314 00:22:15,010 --> 00:22:16,738 - متى يضرب عادة؟ 315 00:22:16,780 --> 00:22:19,498 - حسنًا، كما قلت من قبل، فهو جبان. 316 00:22:19,540 --> 00:22:21,208 اللقيط لا يأتي إلا في الليل 317 00:22:21,250 --> 00:22:23,458 عندما لا يراه ضحاياه قادمًا. 318 00:22:23,500 --> 00:22:25,228 الآن قمنا بالبحث في المحيط، 319 00:22:25,270 --> 00:22:28,618 أخذت مجموعة في جميع أنحاء المدينة بحثًا عن معسكر. 320 00:22:28,660 --> 00:22:32,518 هل هناك أي إشارة إليه على الإطلاق وحتى الآن لا يوجد شيء. 321 00:22:32,560 --> 00:22:37,108 لكن من الأفضل أن تصدق أنه موجود في مكان ما. 322 00:22:37,150 --> 00:22:39,613 حسنًا، يبدو أننا نتفق في الفهم. 323 00:22:40,690 --> 00:22:43,798 فقط لعلمك، لدينا طرفين في المدينة. 324 00:22:43,840 --> 00:22:46,858 لا يهمني كيف انفصلت وكيف تنام. 325 00:22:46,900 --> 00:22:49,858 يرغب بعضكم في المبيت في Dugan's Place، فلا تترددوا. 326 00:22:49,900 --> 00:22:51,658 إذا كنت بحاجة إلى خصوصيتك الإضافية. 327 00:22:51,700 --> 00:22:52,918 - ًيبدو جيدا. 328 00:22:52,960 --> 00:22:55,618 - إذا كنت بحاجة لي، سأكون في مكتبي. 329 00:22:55,660 --> 00:22:58,888 لكن مرة أخرى، أريد فقط أن أشكركم جميعًا على حضوركم. 330 00:22:58,930 --> 00:23:03,930 أتمنى لك التوفيق وصيدًا سعيدًا. 331 00:23:11,500 --> 00:23:14,278 - الشريف غريب بعض الشيء. 332 00:23:14,320 --> 00:23:17,608 - الوضع كله غريب بعض الشيء. 333 00:23:17,650 --> 00:23:19,861 - ما الذي تتحدثون عنه؟ 334 00:23:19,903 --> 00:23:23,743 - فقط حول كيف سنقوم، كما تعلمون، بالقبض على هذا الرجل. 335 00:23:25,930 --> 00:23:29,814 - لقد قمت بتتبع 15 رجلاً عبر ثلاث ولايات. 336 00:23:29,856 --> 00:23:31,881 لن يتوجب عليكم فعل أي شيء. 337 00:23:31,923 --> 00:23:33,523 الاسم هو براس باركر. 338 00:23:35,006 --> 00:23:37,378 - نعم، أعتقد أنه إذا كنا سنحاول إصلاح هذا الشيء، 339 00:23:37,420 --> 00:23:40,663 نحن بحاجة إلى أن نرى ما الذي يجيده كل شخص، أليس كذلك؟ 340 00:23:41,860 --> 00:23:45,253 - نعم. اسمي براس باركر وأنا جيد في التتبع. 341 00:23:46,120 --> 00:23:47,248 - يسعدني أن ألتقي بك براس باركر. 342 00:23:47,290 --> 00:23:49,798 أنا نحيف، وأنا جيد في الرماية. 343 00:23:49,840 --> 00:23:51,973 - أنا قصير، وأنا أفضل في التصويب. 344 00:23:53,260 --> 00:23:55,168 ما نوع تلك البندقية؟ 345 00:23:55,210 --> 00:23:58,873 - آه، هذا هو وينشستر الخاص بي. إنه جريء للغاية. 346 00:23:59,950 --> 00:24:00,973 ماذا تستخدمون؟ 347 00:24:02,500 --> 00:24:04,633 - حسنًا، لديّ مهران، وهو يحمل أحدهما. 348 00:24:06,340 --> 00:24:08,488 - أنا أيضا لدي سلاح جانبي، 349 00:24:08,530 --> 00:24:12,328 ولكن لم تتاح لي الفرصة لاستخدامه بعد. 350 00:24:12,370 --> 00:24:15,373 - هذا ممتع. 351 00:24:16,216 --> 00:24:17,593 - إنه غبي. 352 00:24:19,690 --> 00:24:21,118 الآن كن صادقا معي. 353 00:24:21,160 --> 00:24:22,498 متى كنت في موقف من قبل؟ 354 00:24:22,540 --> 00:24:24,193 إطلاق النار على ثلاثة رجال في وقت واحد؟ 355 00:24:25,360 --> 00:24:28,499 - لقد صممها شخص ما بهذه الطريقة لسبب ما. 356 00:24:28,541 --> 00:24:32,008 - هيا هيا هيا، دعونا نستقر. اهدأوا يا رفاق. 357 00:24:32,050 --> 00:24:34,123 لا بأس، سأتحدث معهم. 358 00:24:37,990 --> 00:24:41,938 مرحبًا يا رفاق، ما هو خطتكم؟ 359 00:24:41,980 --> 00:24:43,738 - أنا مارشال من ماكينني. 360 00:24:43,780 --> 00:24:45,988 سمعت أنه كان هناك بعض المال الذي يمكن جنيه هنا. 361 00:24:46,030 --> 00:24:47,263 اسمي GK Shotgun. 362 00:24:48,100 --> 00:24:50,968 - إذن أعتقد أنك حصلت عليه. نعم. 363 00:24:51,010 --> 00:24:52,678 حسناً، الأمر بسيط بما فيه الكفاية. 364 00:24:52,720 --> 00:24:54,178 هل يمكنني أن أسأل لماذا بندقية؟ 365 00:24:54,220 --> 00:24:57,601 - لأنني عندما أطلق النار على رجل، أريده أن يبقى ميتًا. 366 00:24:57,643 --> 00:25:00,658 - حسنًا، كنت أقصد اسمك، ولكن أعتقد أن هذا يجيب على ذلك أيضًا. 367 00:25:00,700 --> 00:25:01,588 ماذا عنك؟ 368 00:25:01,630 --> 00:25:03,328 - أنا بيلي بوكس. - مرحبًا بيلي. 369 00:25:03,370 --> 00:25:05,248 - أنا فقط استخدم مكررًا. 370 00:25:05,290 --> 00:25:06,838 أنا في الغالب ألاحق السجناء الهاربين 371 00:25:06,880 --> 00:25:09,838 وفي أغلب الأحيان يهربون مني. 372 00:25:09,880 --> 00:25:10,671 -حسنا بيلي. 373 00:25:10,713 --> 00:25:12,963 حسنًا، أتمنى ألا أصل أبدًا إلى نهاية مكررك. 374 00:25:14,650 --> 00:25:15,988 حسنًا يا شريكي. 375 00:25:16,030 --> 00:25:19,348 أنا فقط أقدم نفسي للجميع هنا. 376 00:25:19,390 --> 00:25:20,790 سنعمل معًا على هذا. 377 00:25:21,922 --> 00:25:23,398 أنا وشريكتي نسميهما قصيرين ونحيفين. 378 00:25:23,440 --> 00:25:27,955 إذن هذا قصير، أنا نحيف. يسعدني أن أقابلك. 379 00:25:27,997 --> 00:25:32,278 - أنا جيد، وأظل منعزلاً في أغلب الأوقات. 380 00:25:32,320 --> 00:25:34,033 - حسنًا، أستطيع أن أحترم ذلك يا جيد. 381 00:25:35,200 --> 00:25:37,593 هل تمانع أن أسألك ما هو السلاح الذي تستخدمه؟ 382 00:25:41,590 --> 00:25:43,723 - خفية، هادئة. 383 00:25:44,650 --> 00:25:46,708 إنهم لا يرونني قادمًا أبدًا. 384 00:25:46,750 --> 00:25:48,658 إنهم عادة ما يجلسون بجانب نار المخيم 385 00:25:48,700 --> 00:25:51,703 ومن ثم هم في طريقهم إلى الجنة. 386 00:25:53,110 --> 00:25:56,278 - حسنًا، أنا أحب قطع جيبك جيد. 387 00:25:56,320 --> 00:25:57,670 يسعدني تواجدك هنا. 388 00:26:02,290 --> 00:26:03,775 أملك 389 00:26:03,817 --> 00:26:04,618 حسنًا. 390 00:26:04,660 --> 00:26:06,538 - هل تتسلل إلي؟ 391 00:26:06,580 --> 00:26:08,908 - أنا فقط أحاول أن أرى ما الذي يدور في ذهنك يا آنسة. 392 00:26:08,950 --> 00:26:12,508 - اسمي بلينك، صائد الجوائز. 393 00:26:12,550 --> 00:26:16,813 - مرحبًا بلينك، أنا نحيف، وهذا شريكي، شورت. 394 00:26:17,939 --> 00:26:20,458 ولم أرى امرأة صيادة جوائز من قبل. 395 00:26:20,500 --> 00:26:22,978 ولكن من الجميل أن ألتقي بك. 396 00:26:23,020 --> 00:26:25,663 - يسعدني أن ألتقي بك أيضًا، يا سكيني. 397 00:26:27,520 --> 00:26:28,860 لقد سمعت عنكما. 398 00:26:30,516 --> 00:26:32,248 اصنع زوجًا مضحكًا. 399 00:26:32,290 --> 00:26:34,288 أعتقد أن لديكم بعض القصص. 400 00:26:34,330 --> 00:26:38,878 - نعم، نفعل ذلك ولكنني لن أزعجك به الآن. 401 00:26:38,920 --> 00:26:40,324 يسعدني أن ألتقي بك. 402 00:26:40,366 --> 00:26:42,266 إذا كنت بحاجة إلى أي شيء فقط أخبرني. 403 00:26:44,920 --> 00:26:47,818 مرحبًا يا صديقي، نحن لم نتقابل بعد. 404 00:26:47,860 --> 00:26:49,498 لذا أود أن أعرفكم بنفسي. 405 00:26:49,540 --> 00:26:52,197 هذا قصير، أنا نحيف. من الرائع حقًا أن أقابلك. 406 00:26:52,239 --> 00:26:55,303 باختصار، لدينا مشكلة. 407 00:26:59,200 --> 00:27:01,288 - أنت لا تعرفني، أليس كذلك؟ 408 00:27:01,330 --> 00:27:03,448 - من الصعب أن أقول ذلك الآن. 409 00:27:03,490 --> 00:27:05,518 - انا افعل. هيوستن. 410 00:27:05,560 --> 00:27:07,574 أنت متألم لأننا أفضل منك. 411 00:27:07,616 --> 00:27:09,958 - لقد سرقتم مكافأتي أيها الأوغاد. 412 00:27:10,000 --> 00:27:12,658 - لا، أنت مؤلم لأننا أفضل منك. 413 00:27:12,700 --> 00:27:14,698 بالإضافة إلى أننا لم نكن نعلم أنها لك. 414 00:27:14,740 --> 00:27:16,198 - سوف نحصل على هذا أيضًا أيها الرجل العجوز. 415 00:27:16,240 --> 00:27:18,763 إذن دعونا نمضي قدمًا ونرحل. 416 00:27:19,630 --> 00:27:20,848 - هل سبق لك أن رأيت واحدة من هؤلاء؟ 417 00:27:20,890 --> 00:27:22,708 - ليس من هذه الزاوية. 418 00:27:22,750 --> 00:27:23,893 - نصف أوتوماتيكية. 419 00:27:24,880 --> 00:27:27,193 لذلك لكل طلقة تخرج من تلك المهور، 420 00:27:28,180 --> 00:27:29,953 هذا يطلق النار على اثنين في نفس الوقت. 421 00:27:31,360 --> 00:27:32,193 - أحب ذلك. 422 00:27:33,430 --> 00:27:35,098 - حسنًا، ربما تكون قادرًا على تحمل تكلفة واحدة 423 00:27:35,140 --> 00:27:37,198 إذا لم تنفق كل أموالك على ارتداء الملابس 424 00:27:37,240 --> 00:27:39,208 مثل الخنزير العالق. 425 00:27:39,250 --> 00:27:43,963 - حسنًا، أيها الكلب المجنون، إذا كنت تريد أن تدع المكواة تتحدث، فأنا أستطيع، 426 00:27:44,920 --> 00:27:47,170 ولكنني لست متأكدًا تمامًا من أنك ستحب النتيجة. 427 00:27:57,410 --> 00:28:00,577 - لا تزال مدينًا لي بألف دولار. 428 00:28:04,930 --> 00:28:08,248 - حسنًا يا رفاق، أعتقد أن الأكثر عدالة 429 00:28:08,290 --> 00:28:11,218 والطريقة المدنية للقيام بذلك هي بالنسبة لنا 430 00:28:11,260 --> 00:28:15,148 لإحضاره حياً وتقسيم مبلغ الـ 25 ألف دولار على ثمانية أجزاء. 431 00:28:15,190 --> 00:28:17,758 - تسع طرق. لا تنسي سارة. 432 00:28:17,800 --> 00:28:18,733 -تسعة طرق. 433 00:28:19,990 --> 00:28:21,898 - إلى أين أنت ذاهب يا باركر؟ 434 00:28:21,940 --> 00:28:23,248 - لن أجلس هنا وأشارك 435 00:28:23,290 --> 00:28:26,140 في هذه المحادثة عديمة الفائدة. 436 00:28:26,182 --> 00:28:28,438 هناك قاتل في مكان ما. 437 00:28:28,480 --> 00:28:29,810 انا ذاهب للصيد. 438 00:28:31,218 --> 00:28:33,972 مرحباً بكم جميعاً للانضمام إلي. 439 00:29:44,104 --> 00:29:46,503 - ماذا تحاول أن تفعل هل تصيبني بنوبة قلبية؟ 440 00:29:47,500 --> 00:29:51,889 - دعنا نرى، هذا يعني صيادًا أقل في المجموعة. 441 00:29:51,931 --> 00:29:53,653 لذا نعم كنت كذلك. 442 00:29:56,770 --> 00:29:58,873 ضع السلاح هنا 443 00:30:03,250 --> 00:30:05,338 لقد جئت إلى هنا لأخبرك أن هناك 444 00:30:05,380 --> 00:30:07,080 لا يوجد أثر لقاتل باك كريك. 445 00:30:08,141 --> 00:30:11,473 أعتقد أنه على علم بزيارتنا، وهو ينتظر الضربة. 446 00:30:16,270 --> 00:30:18,448 هل ستقتلونه؟ 447 00:30:18,490 --> 00:30:19,281 - يعتمد على. 448 00:30:19,323 --> 00:30:20,548 - لا أعتقد أنه ينبغي علينا ذلك. 449 00:30:20,590 --> 00:30:23,448 يعرض الشريف المزيد إذا أخذناه حياً. 450 00:30:23,490 --> 00:30:25,907 - نحتاج إلى مقابلة الرجل أولاً. 451 00:30:28,389 --> 00:30:31,056 - لقد حصلت عليه من أجل هذين الاثنين. 452 00:30:32,222 --> 00:30:34,805 عندما يسحبون شيئا قذرا، 453 00:30:35,800 --> 00:30:38,413 سيكون من الجيد أن يكون هناك شخص يدعمني. 454 00:30:41,050 --> 00:30:45,073 - أنا لا ألعب في أي فريق، إنهم يلعبون معي بطريقة قذرة. 455 00:30:46,600 --> 00:30:48,817 نفس الكراهية تجاههم كما تفعل تجاههم. 456 00:30:52,360 --> 00:30:53,953 بالتأكيد لعبة الشباب. 457 00:30:55,180 --> 00:30:56,013 أتعلم؟ 458 00:30:57,760 --> 00:30:58,593 حكمة. 459 00:30:59,650 --> 00:31:01,603 الحكمة هي ما يهم أكثر هنا. 460 00:31:03,760 --> 00:31:07,610 - نعم، ولكن هناك شيء ما حول أخذ حياة رجل 461 00:31:09,370 --> 00:31:11,638 عندما يدفعك بقوة، 462 00:31:11,680 --> 00:31:13,270 عندما يطلبها. 463 00:31:18,250 --> 00:31:21,538 - هذا هو المكان الذي سأضطر فيه إلى الاختلاف معك يا ماد دوج. 464 00:31:21,580 --> 00:31:25,063 أنت تعلم أن الشعور بالسعادة هو محو الشر من هذه الأرض. 465 00:31:27,670 --> 00:31:29,983 لا أشعر بالسعادة أبدًا عندما أقتل رجلًا آخر. 466 00:31:34,223 --> 00:31:36,806 - حسنًا، أعتقد أن هذا يجعلنا 467 00:31:38,140 --> 00:31:39,523 قتلة مختلفون إذن؟ 468 00:31:42,850 --> 00:31:45,208 - أنت تعرف أنني سأذهب للتحقق من الجانب الشمالي من المدينة. 469 00:31:45,250 --> 00:31:47,050 لم أرى أحداً في هذا الطريق حتى الآن. 470 00:31:49,046 --> 00:31:52,117 مرحباً بكم في الحضور إذا كنت تريد ذلك. 471 00:32:19,244 --> 00:32:23,728 - مهلا، أقول أننا نتعاون 472 00:32:23,770 --> 00:32:25,348 تقسيم المكافأة إلى ثلاثة أجزاء. 473 00:32:25,390 --> 00:32:26,668 -حسنا ماذا عن الآخرين؟ 474 00:32:26,710 --> 00:32:27,808 - انتظر حتى يناموا. 475 00:32:27,850 --> 00:32:29,368 إنهم ملزمون بذلك في مرحلة ما. 476 00:32:29,410 --> 00:32:31,993 ثم نقوم بالصيد، ونقوم بإمساكهم بحلول الفجر. 477 00:32:33,190 --> 00:32:35,248 - هل نتحدث عن أخذهم أحياء أم أمواتًا؟ 478 00:32:35,290 --> 00:32:36,778 - أقول أننا يجب أن نأخذهم أمواتا. 479 00:32:36,820 --> 00:32:38,308 هذا النوع من الشر لا يتغير 480 00:32:38,350 --> 00:32:40,348 - لكننا نحصل على المزيد من المال مقابل أخذه حياً. 481 00:32:40,390 --> 00:32:41,908 - من أنت مرة أخرى؟ 482 00:32:41,950 --> 00:32:43,348 - حسنًا، على عكس بقيةكم، 483 00:32:43,390 --> 00:32:46,714 أنا مشير ولدي أشخاص يعتمدون علي. 484 00:32:46,756 --> 00:32:48,614 لقد أتيت إلى ماكينلي منذ بضعة أسابيع. 485 00:32:48,656 --> 00:32:50,698 أشعر أنني بحاجة إلى إثبات نفسي لهؤلاء الأشخاص. 486 00:32:50,740 --> 00:32:52,858 عندما يبدأ الناس في الحديث عن قاتل باك كريك، 487 00:32:52,900 --> 00:32:54,868 إنهم قلقون من أنه قد يأتي في طريقنا. 488 00:32:54,910 --> 00:32:56,608 أنا هنا للتأكد من عدم حدوث ذلك. 489 00:32:56,650 --> 00:32:57,478 - هذا يبدو وكأنه مثالي 490 00:32:57,520 --> 00:32:58,978 الإعداد لـ Buck Creek Killer. 491 00:32:59,020 --> 00:33:02,428 بعض المتشردين جدد في المدينة. 492 00:33:02,470 --> 00:33:05,128 لا يتصرف مثل المارشال، لكنه يدعي أنه كذلك. 493 00:33:05,170 --> 00:33:06,470 أنا لا أثق بك يا شوتغان. 494 00:33:07,330 --> 00:33:10,348 - اذهب إلى ماكيني، اذهب إلى ضواحي المدينة. 495 00:33:10,390 --> 00:33:13,198 سوف ترى منزلًا على التل به باب أحمر، افتحه. 496 00:33:13,240 --> 00:33:17,278 هل تعلم ماذا ستجد؟ زوجتي، وطفلي حديث الولادة. 497 00:33:17,320 --> 00:33:19,843 أنا لست مجرد شخص تائه، أنا هنا للقيام بمهمة ما. 498 00:33:21,520 --> 00:33:23,548 - إذن ما الذي تريده في النهاية أن تصبح شريفًا؟ 499 00:33:23,590 --> 00:33:25,453 هذا هدفك؟ - نعم، في نهاية المطاف. 500 00:33:26,440 --> 00:33:28,018 - لأن شريف هذه المدينة، 501 00:33:28,060 --> 00:33:30,208 ابنته في تلك المقبرة هناك. 502 00:33:30,250 --> 00:33:31,888 - إذن التزم بي. 503 00:33:31,930 --> 00:33:32,972 على جثتي، 504 00:33:33,014 --> 00:33:35,685 لن أسمح لهذا القاتل بالوصول إلى أي شخص أحبه. 505 00:33:35,727 --> 00:33:38,493 - ما الذي يجعلك متأكدًا جدًا؟ - القاتل يستخدم سكينًا، أليس كذلك؟ 506 00:33:39,398 --> 00:33:41,535 حسنًا، أنا أستخدم بندقية. 507 00:33:41,577 --> 00:33:43,395 - سأذهب لإشعال النار. 508 00:33:43,437 --> 00:33:44,995 - اذهب وأشعل النار. 509 00:34:08,693 --> 00:34:10,885 - لا أستطيع رؤية أي شيء هنا. 510 00:34:10,927 --> 00:34:12,163 - عليك أن تشعر به. 511 00:34:13,390 --> 00:34:16,183 - كنت أعتقد حقًا أنه سيكون في هذا الضباب. 512 00:34:18,100 --> 00:34:20,842 - تعذيب هذه المدينة خلال الاسبوعين الماضيين. 513 00:34:20,884 --> 00:34:24,392 لا بد أن يكون كذلك. 514 00:34:24,434 --> 00:34:26,013 - هل بإمكانك إعادتنا من هنا؟ 515 00:34:27,640 --> 00:34:29,983 - لا أعرف بعد. حاول معرفة ذلك. 516 00:34:31,390 --> 00:34:33,493 - تقول ذلك، أنت هادئ جدًا. 517 00:34:34,420 --> 00:34:35,920 سوف نضيع هنا. 518 00:34:37,757 --> 00:34:39,028 - لا، لسنا كذلك. - لماذا لا؟ 519 00:34:39,070 --> 00:34:40,588 - تحقق من ذلك. 520 00:34:40,630 --> 00:34:43,168 لقد وضع لنا علامة على الطريق دون أن يعرف ذلك. 521 00:34:43,210 --> 00:34:46,683 سنعود إلى هناك مباشرةً، لذا نحن نقترب. 522 00:34:59,833 --> 00:35:03,013 بعض الملابس وجزء من الخيمة هنا. 523 00:35:03,913 --> 00:35:05,683 - هذا جيد، لقد وجدنا بعض الأدلة. 524 00:35:06,700 --> 00:35:08,668 حسنًا، نحن نعلم أنه ظل خارجًا حتى هذه اللحظة. 525 00:35:08,710 --> 00:35:10,903 - هذا ليس جيدًا. - لماذا لا؟ 526 00:35:13,040 --> 00:35:14,690 - إذن أين هو قاتلنا؟ 527 00:35:27,113 --> 00:35:27,946 دعنا نذهب! 528 00:35:29,073 --> 00:35:30,490 تعالوا تعالوا 529 00:35:42,451 --> 00:35:43,334 - هل انت بخير؟ 530 00:35:43,376 --> 00:35:46,271 هل كنتم تتعقبون القاتل؟ 531 00:35:46,313 --> 00:35:48,134 - لقد كان يتتبعنا. 532 00:36:01,550 --> 00:36:05,293 - إذن هل كان ذلك شبحًا مسعورًا؟ 533 00:36:09,070 --> 00:36:10,993 - أعلم أننا وجدنا حقيبة هناك. 534 00:36:12,590 --> 00:36:15,320 كان بداخله خيمة وملابس. 535 00:36:15,362 --> 00:36:17,443 ولكن لا يوجد قاتل؟ 536 00:36:19,240 --> 00:36:20,073 - لا يوجد قاتل. 537 00:36:22,120 --> 00:36:24,148 - ماذا لو كان شبحًا إذن؟ 538 00:36:24,190 --> 00:36:26,334 - إنها ليست بندقية شبح. 539 00:36:26,376 --> 00:36:29,126 - فكر في الأمر. فكر في الأمر. 540 00:36:30,230 --> 00:36:32,638 يبدأ الشبح بمطاردة المدينة، 541 00:36:32,680 --> 00:36:37,680 يبدأ الأمر بالحصول علينا جميعًا واحدًا تلو الآخر. 542 00:36:38,500 --> 00:36:40,285 - هل تريد أن يكون شبحًا؟ 543 00:36:40,327 --> 00:36:43,648 - هل يمكننا التوقف عن الحديث عن الشبح من فضلك؟ 544 00:36:43,690 --> 00:36:45,388 - هل أنت خائف من الشبح بيلي؟ 545 00:36:45,430 --> 00:36:47,530 - أنا لست خائفة، هذا مجرد كلام فارغ. 546 00:36:48,400 --> 00:36:49,753 - أنت لست خائفا يا نحيف؟ 547 00:36:50,830 --> 00:36:52,378 - أنا لست خائفة. 548 00:36:52,420 --> 00:36:55,708 أعتقد أنني وشورت يمكن أن نواجه بعض الغول. 549 00:36:55,750 --> 00:36:57,928 - هل ستؤمن بالغول النحيف؟ 550 00:36:57,970 --> 00:37:01,693 - بالتأكيد. زوجان يجلسان حول نار المخيم الآن. 551 00:37:03,610 --> 00:37:05,638 هل تعتقد أننا نستطيع التغلب على بعض الغول، أليس كذلك يا شورت؟ 552 00:37:05,680 --> 00:37:06,513 - بالتأكيد. 553 00:37:07,780 --> 00:37:09,313 - هل أنتم الاثنان زوجان ماري؟ 554 00:37:11,800 --> 00:37:13,828 - حسنًا، لدي احترام له. 555 00:37:13,870 --> 00:37:15,928 إنه يحترمني. 556 00:37:15,970 --> 00:37:17,038 أستطيع أن أرى كيف قد يبدو الأمر 557 00:37:17,080 --> 00:37:19,468 مثل هذا من حيث تجلس يا ماد دوج. 558 00:37:19,510 --> 00:37:23,038 لا زوجة، ولا أصدقاء للحديث عنهم. 559 00:37:23,080 --> 00:37:25,528 مجرد صياد جوائز قديم وحيد. 560 00:37:25,570 --> 00:37:28,468 - ولا أحد يتنفس في رقبتي. 561 00:37:28,510 --> 00:37:30,260 ولا يوجد أحد لإنقاذه أيضًا. 562 00:37:32,350 --> 00:37:34,828 - لقد كنت أفعل هذا لفترة أطول من حياتكم. 563 00:37:34,870 --> 00:37:36,043 لم احتاج إلى واحدة بعد. 564 00:37:37,090 --> 00:37:39,778 - نعم، معظم صائدي المكافآت لا يستمرون كل هذه المدة. 565 00:37:39,820 --> 00:37:41,270 ماذا يقول هذا عنك؟ 566 00:37:42,160 --> 00:37:43,648 هل انت حقا جيد لهذه الدرجة؟ 567 00:37:43,690 --> 00:37:45,013 أم أنك مجرد جبان؟ 568 00:37:47,320 --> 00:37:51,358 - قل ذلك مرة أخرى، وسوف تكتشف ذلك. 569 00:37:51,400 --> 00:37:52,618 - 20 عامًا من البحث عن المكافآت، 570 00:37:52,660 --> 00:37:55,858 مازلت هنا مقابل 10000 دولار، 571 00:37:55,900 --> 00:37:57,617 - ليس هنا فقط من أجل الـ 10000. 572 00:38:00,820 --> 00:38:02,795 - هل لديكم زوجات، أليس كذلك؟ 573 00:38:04,930 --> 00:38:08,845 - حسنًا، أنا دائمًا أقول إنه سريع وقصير 574 00:38:08,887 --> 00:38:10,078 وأنا بطيئ ونحيف. 575 00:38:10,120 --> 00:38:13,468 لذلك لم يكن لدي الكثير من الحظ مع السيدات. 576 00:38:13,510 --> 00:38:17,638 ولكن هناك شخص ما في مكان ما ينتظرني. 577 00:38:17,680 --> 00:38:20,567 في انتظار أن أعود مع تلك الـ 10000 دولار. 578 00:38:21,503 --> 00:38:23,908 سوف تنتظر لفترة أطول قليلا. 579 00:38:23,950 --> 00:38:26,968 - نعم ربما. 580 00:38:27,010 --> 00:38:29,428 كم شهرا كنت بعيدا عنها؟ 581 00:38:29,470 --> 00:38:30,303 - حوالي سنة. 582 00:38:31,240 --> 00:38:33,538 12 شهرًا هي فترة طويلة. 583 00:38:33,580 --> 00:38:34,527 - نعم إنه كذلك. 584 00:38:35,457 --> 00:38:37,157 الأشياء التي تفعلها من أجل المال. 585 00:38:38,020 --> 00:38:39,598 - هذه هي الوظيفة، أليس كذلك؟ 586 00:38:39,640 --> 00:38:41,803 إدانة أرواحنا من أجل بضعة دولارات. 587 00:38:43,417 --> 00:38:46,708 يبدو أنك لا تريد هذا الـ 10000 القصير. 588 00:38:46,750 --> 00:38:49,738 - نعم، أعتقد ذلك. لكن لن يكون الرقم 10000. 589 00:38:49,780 --> 00:38:52,423 سأستقبلهم أحياءً، أي 25000. 590 00:38:55,450 --> 00:38:57,250 - كيف دخلت في كل هذا بيلي؟ 591 00:38:58,150 --> 00:39:00,508 - أخي كان مكافأتي الأولى. 592 00:39:00,550 --> 00:39:03,058 اعتقد أنه سيتم حبسه لبضع سنوات فقط. 593 00:39:03,100 --> 00:39:05,773 لقد كنت بحاجة ماسة إلى المال. كنا بحاجة إليه كلانا. 594 00:39:07,270 --> 00:39:09,270 حاول الهروب رغم وجوده في السجن. 595 00:39:10,480 --> 00:39:11,698 لقد علقوهم. 596 00:39:11,740 --> 00:39:13,288 سوف آخذ كل الأموال التي سأحصل عليها من هذا 597 00:39:13,330 --> 00:39:15,568 وحاول أن تعطيها لأمي. 598 00:39:15,610 --> 00:39:18,328 نحن نعيش في مزرعة ليست بعيدة عن هنا. 599 00:39:18,370 --> 00:39:21,478 أنا فقط أحاول أن أجعل حياتنا أسهل. 600 00:39:21,520 --> 00:39:23,418 أشعر بالفزع بشأن الأمر برمته. 601 00:39:24,335 --> 00:39:26,068 - قفي! سوف نتبارز. 602 00:39:26,110 --> 00:39:27,808 مهلا، قال إنه شعر بالسوء حيال ذلك. 603 00:39:27,850 --> 00:39:30,718 - هذا أخوه، لا يجوز لك أن تفعل ذلك بعائلتك. 604 00:39:30,760 --> 00:39:32,853 لا تحتاج إلى قتله بسبب ذلك. 605 00:39:33,805 --> 00:39:36,118 - لماذا تدافع عنه بهذه السوء؟ 606 00:39:36,160 --> 00:39:37,198 هل تريد المبارزة بدلا من ذلك؟ 607 00:39:37,240 --> 00:39:38,728 لا أريد أن أقتل أحدا في هذه المدينة 608 00:39:38,770 --> 00:39:40,348 باستثناء الشخص الذي تم تعييني لديه. 609 00:39:40,390 --> 00:39:41,687 أليس أنت رجل القانون؟ 610 00:39:42,698 --> 00:39:43,888 إنه مجرد سكران بلينك. 611 00:39:43,930 --> 00:39:45,988 - ما الذي يجعلك متأكدًا من أنك ستفوز؟ 612 00:39:46,030 --> 00:39:47,308 أنت في حالة سكر وأنت 613 00:39:47,350 --> 00:39:49,378 استخدام بندقية بدون رؤية. 614 00:39:49,420 --> 00:39:52,333 نحن نسير أكثر من 30 خطوة، وسوف تصبح أعمى كالخفاش. 615 00:39:54,010 --> 00:39:55,588 - من قتلت؟ 616 00:39:55,630 --> 00:39:57,568 - ماذا يعني ذلك؟ 617 00:39:57,610 --> 00:40:01,618 - أعني، لماذا تدافع عنه بهذه القوة؟ 618 00:40:01,660 --> 00:40:04,423 من قتلت؟ ولماذا أنت هنا؟ 619 00:40:05,380 --> 00:40:07,408 لم أسمع عن صائد مكافآت العاهرة من قبل. 620 00:40:07,450 --> 00:40:09,433 - هذا ليس من شأنك. 621 00:40:10,840 --> 00:40:14,788 - أخ، أب، ربما زوج؟ 622 00:40:14,830 --> 00:40:16,123 - هل تريد القتال معي يا جيد؟ 623 00:40:17,620 --> 00:40:19,093 - أريد أن أقاتلك يا GK 624 00:40:21,430 --> 00:40:24,238 نعم، لماذا لا؟ 625 00:40:24,280 --> 00:40:26,128 من المفترض أن تكون صوت العقل 626 00:40:26,170 --> 00:40:28,258 وأنت هنا فقط تثير عداوته. 627 00:40:28,300 --> 00:40:32,188 تريد ترهيب الطفل، الفتاة، تريد المبارزة. 628 00:40:32,230 --> 00:40:33,280 ماذا عن أن تجربني؟ 629 00:40:47,272 --> 00:40:49,867 -حسنًا، أنا مستعد. 630 00:40:49,909 --> 00:40:50,894 - ضربني. 631 00:41:01,235 --> 00:41:02,068 - اللعنة. 632 00:41:10,933 --> 00:41:13,138 - ماذا عن المرة القادمة التي تبقي فيها فمك مغلقا؟ 633 00:41:13,180 --> 00:41:14,908 أو لن أهدف إلى هذا الحد. 634 00:41:14,950 --> 00:41:16,473 أنت محظوظ أنني في حالة سكر. 635 00:41:18,436 --> 00:41:21,313 - يا إلهي أشعر وكأنني في سيرك لعين. 636 00:41:23,980 --> 00:41:25,230 - هل تشعر بالتهديد أيها الكلب المجنون؟ 637 00:41:26,500 --> 00:41:27,333 - بالكاد. 638 00:41:28,639 --> 00:41:31,288 ولكنني لا أعلم لماذا تستمران في الوقوف 639 00:41:31,330 --> 00:41:35,113 حتى هذه المخلوقات لا تستطيع خوض معاركها بنفسها. 640 00:41:36,100 --> 00:41:38,800 - أستطيع أن أخوض معاركي بنفسي إذا كنت تريدني حقًا أن أفعل ذلك. 641 00:41:44,620 --> 00:41:47,173 - نعم سيدتي، أراهن أنك تستطيعين ذلك. 642 00:41:49,030 --> 00:41:50,473 أتراجع عن تصريحي، 643 00:41:53,710 --> 00:41:55,938 وعلى هذه الملاحظة، سأذهب لمحاولة 644 00:41:55,980 --> 00:41:57,530 للحصول على بضع ساعات من النوم. 645 00:42:08,266 --> 00:42:10,168 - يبدو أن الجميع ذاهبون إلى السرير. 646 00:42:10,210 --> 00:42:11,473 شكرا على هذه القصة القصيرة. 647 00:42:12,820 --> 00:42:13,693 - لا مشكلة. 648 00:42:18,520 --> 00:42:21,320 - ربما ينبغي لنا أن نحصل على بضع ساعات من النوم. 649 00:42:23,650 --> 00:42:25,000 لقد قمت بعمل عظيم على أية حال. 650 00:42:38,680 --> 00:42:39,838 - الجميع سوف يحاولون 651 00:42:39,880 --> 00:42:41,480 واحصل على بضع ساعات من النوم. 652 00:42:42,670 --> 00:42:43,920 هل ستنام يا براس؟ 653 00:42:45,550 --> 00:42:47,413 - لا، لست كذلك. 654 00:42:48,910 --> 00:42:51,373 هذا الشيء هو حيوان ليلي. 655 00:42:53,050 --> 00:42:55,655 سأنام عندما ينام. 656 00:42:58,600 --> 00:42:59,433 -هذا سوف يفعل. 657 00:43:41,330 --> 00:43:43,948 - مرحبًا، أنا جوناثان. 658 00:43:43,990 --> 00:43:46,558 مرحبًا جوناثان، أنا ستانلي ستيوارت. 659 00:43:46,600 --> 00:43:48,328 أعتقد أنك تحدثت مع مساعدي. 660 00:43:48,370 --> 00:43:49,198 - نعم فعلت ذلك. 661 00:43:49,240 --> 00:43:50,578 حسنًا لقد قرأت الملخص 662 00:43:50,620 --> 00:43:52,048 من الكتاب الذي أرسلته إلينا. 663 00:43:52,090 --> 00:43:53,443 إنه مثير للاهتمام للغاية. 664 00:43:54,490 --> 00:43:57,613 فهل هذا خيال أم حقيقة؟ 665 00:43:58,600 --> 00:44:00,150 - ما الفرق؟ 666 00:44:01,570 --> 00:44:03,508 حسنًا يبدو أنك 667 00:44:03,550 --> 00:44:06,508 باستخدام أشخاص حقيقيين كانوا موجودين بالفعل. 668 00:44:06,550 --> 00:44:08,308 إذا قررنا الحصول على كتابك، 669 00:44:08,350 --> 00:44:11,143 سيكون هذا مهمًا جدًا في كيفية تسويقه. 670 00:44:13,180 --> 00:44:15,628 - أنا حقا لا أهتم بكيفية تسويقه. 671 00:44:15,670 --> 00:44:17,620 أريد فقط أن أنشر القصة هناك. 672 00:44:19,598 --> 00:44:21,538 حسنًا، قبل أن نواصل، أحتاج إلى إجابة. 673 00:44:21,580 --> 00:44:23,400 هل هو خيال أم واقع؟ 674 00:44:26,171 --> 00:44:27,598 - خيالي. 675 00:44:27,640 --> 00:44:28,708 حسنًا سأقرأه 676 00:44:28,750 --> 00:44:30,988 وسأتصل بك عندما نقرر. 677 00:44:31,030 --> 00:44:33,330 لقد كان من اللطيف التحدث معك، جوناثان، وداعا. 678 00:47:19,018 --> 00:47:22,017 - ماذا حدث؟ من فعل هذا؟ 679 00:47:22,059 --> 00:47:23,804 شيك نحيف. 680 00:48:55,438 --> 00:48:56,398 لقد رحل. 681 00:48:56,440 --> 00:48:58,563 سيتعين علينا أن نأخذه إلى المدينة التالية. 682 00:49:00,229 --> 00:49:03,567 - لا أستطيع، لقد قتل الخيول. 683 00:49:06,790 --> 00:49:08,240 - هل وجدت شيئا آخر؟ 684 00:49:10,480 --> 00:49:14,420 - شخص غريب ملقى في الشارع مقطوع الجسد 685 00:49:16,099 --> 00:49:16,932 وحصلت عليه أيضا. 686 00:49:22,300 --> 00:49:25,050 -هل حقا قتلوا كل الخيول؟ 687 00:49:25,952 --> 00:49:26,785 - نعم. 688 00:49:28,739 --> 00:49:29,656 كلهم. 689 00:49:43,870 --> 00:49:45,370 - ماذا حدث هنا؟ 690 00:49:46,600 --> 00:49:50,008 أخيرا ظهر القاتل الليلة. 691 00:49:50,050 --> 00:49:53,788 تسلل إلى غرفة بيلي وقام بعمل سريع في حلقه 692 00:49:53,830 --> 00:49:56,953 وتسلل مرة أخرى مثل الذئب الجائع. 693 00:49:57,850 --> 00:50:02,248 لم يستحق بوغز موتًا كهذا. لا أحد يستحق ذلك. 694 00:50:02,290 --> 00:50:05,803 لا آنا ولا بيلي ولا الخيول. 695 00:50:06,640 --> 00:50:09,478 هل هذه طريقة الله لمعاقبتنا؟ 696 00:50:09,520 --> 00:50:13,733 عالقة في الجحيم مع الشيطان. 697 00:50:21,933 --> 00:50:23,653 - من هو هذا الجحيم؟ 698 00:50:29,890 --> 00:50:31,708 - هل أيقظ أحد صاحب الحانة بعد؟ 699 00:50:31,750 --> 00:50:33,733 - لا يمكنك أن تسكب لنفسك مشروبًا؟ 700 00:50:35,290 --> 00:50:37,738 - سيدتي الصغيرة، هناك قاتل طليق. 701 00:50:37,780 --> 00:50:40,138 سيكون من الجميل لو كان الجميع هنا. 702 00:50:40,180 --> 00:50:41,623 - ثم تذهب لإيقاظها. 703 00:50:53,140 --> 00:50:54,418 - هل أنت متأكد أنك لم تسمع شيئا؟ 704 00:50:54,460 --> 00:50:56,053 أو ترى أي شيء في تلك الغابات؟ 705 00:50:56,992 --> 00:50:59,542 - لو فعلت ذلك، كنت قد سمعت صوت رصاصة من الخارج. 706 00:51:00,520 --> 00:51:04,198 نحيف، إلى أي مدى طاردت تلك الآثار؟ 707 00:51:04,240 --> 00:51:05,638 - طاردتهم حتى منتصف الطريق تقريبًا 708 00:51:05,680 --> 00:51:08,188 قبل أن أدرك أنهم يسيرون في الاتجاه الخاطئ. 709 00:51:08,230 --> 00:51:09,733 اضرب الاسطبلات أولاً. 710 00:51:11,603 --> 00:51:14,153 - لكنك لم ترى أبدًا أين ذهب القاتل؟ 711 00:51:15,070 --> 00:51:16,873 - لا، لم أفعل. 712 00:51:19,600 --> 00:51:22,948 - براس، سأذهب وأخبرك. أنا أثق بك. 713 00:51:22,990 --> 00:51:25,183 أعتقد أننا الثلاثة يجب أن نبقى معًا. 714 00:51:27,520 --> 00:51:29,775 - أنت تعلم أننا من بين الأشرار 715 00:51:29,817 --> 00:51:31,017 الرجال في الولاية بأكملها. 716 00:51:32,470 --> 00:51:34,483 أعتقد أنه بيننا جميعًا هنا في المدينة، 717 00:51:36,070 --> 00:51:39,133 أخذ أكثر من نصف مائة حياة معًا. 718 00:51:41,050 --> 00:51:43,708 ربما لا ينبغي عليك أن تثق بي. 719 00:51:43,750 --> 00:51:47,323 - عالق هنا، لا يوجد خيول، ولا توجد طريقة للمغادرة. 720 00:51:48,520 --> 00:51:50,263 الآن يقتلنا في نومنا. 721 00:51:52,210 --> 00:51:54,238 أنت لست خائفا قليلا؟ 722 00:51:54,280 --> 00:51:55,378 - حتى ولو مشيت 723 00:51:55,420 --> 00:51:57,478 من خلال الوادي، ظل الموت. 724 00:51:57,520 --> 00:52:01,063 لا أخاف الشر لأنك معي. 725 00:52:02,950 --> 00:52:03,783 - أحب ذلك. 726 00:52:08,167 --> 00:52:10,843 - نعم، نعم، هذا ما يخص الكتاب المقدس، هذا جيد. 727 00:52:11,980 --> 00:52:13,525 هذا جيد. 728 00:52:13,567 --> 00:52:16,258 وإذا كان الله ينام معي، 729 00:52:16,300 --> 00:52:17,650 صلاتان أخريان على وركي. 730 00:52:19,709 --> 00:52:22,738 - سأذهب للتحقق من شيء ما في النزل. 731 00:52:22,780 --> 00:52:23,980 سأراكم يا شباب لاحقًا. 732 00:52:29,859 --> 00:52:31,276 - أهلا بالجميع. 733 00:52:32,320 --> 00:52:35,695 - الآن سارة، لا أعرف لماذا ذهب وأيقظك. 734 00:52:35,737 --> 00:52:36,853 - هل حصلت على ظهري جيد؟ 735 00:52:37,840 --> 00:52:40,108 - نعم، لماذا لا؟ 736 00:52:40,150 --> 00:52:42,268 - يبدو أن الجميع يتعاونون 737 00:52:42,310 --> 00:52:46,288 لكن مع رحيل واحد حصلنا على عدد فردي. 738 00:52:46,330 --> 00:52:48,200 - ماذا يعني ذلك؟ 739 00:52:49,840 --> 00:52:52,558 - هذا يعني أن شخصًا ما سينتهي به الأمر وحيدًا 740 00:52:52,600 --> 00:52:53,850 ولن أكون أنا. 741 00:52:56,410 --> 00:52:59,878 - بلينك، لقد أحضرت لك القهوة. 742 00:52:59,920 --> 00:53:00,753 - شكرًا. 743 00:53:02,410 --> 00:53:03,960 لم تسمم هذا، أليس كذلك؟ 744 00:53:05,080 --> 00:53:08,338 - لم أفعل ذلك. يمكنك أن تثق بي. 745 00:53:08,380 --> 00:53:09,810 - هل أنت متأكد من ذلك؟ 746 00:53:10,900 --> 00:53:15,900 - نعم، لقد قلت أنك سريع في استخدام سلاحك. 747 00:53:16,210 --> 00:53:17,810 أراهن أنك حقيقي وأصدقك. 748 00:53:18,670 --> 00:53:21,823 إنها صفة عظيمة أن تكون موجودة هنا. 749 00:53:23,350 --> 00:53:24,253 تمامًا مثل شورت. 750 00:53:26,020 --> 00:53:31,020 ولكنني أعتقد أيضًا أنك ربما تعاني من سوء الحظ، تمامًا مثلي. 751 00:53:34,381 --> 00:53:35,881 - قد تكون على شيء ما. 752 00:53:37,120 --> 00:53:40,183 هذه المرة في مكافأتي الثانية، 753 00:53:41,184 --> 00:53:43,453 لقد علقت في مدينة مليئة بالقتلة. 754 00:53:45,820 --> 00:53:48,553 - المكافأة الثانية، هذا صعب. 755 00:53:50,170 --> 00:53:51,718 - ما هو الحظ السيئ الذي تتحدث عنه؟ 756 00:53:51,760 --> 00:53:52,903 لم أرى أيًا منها بعد. 757 00:54:03,637 --> 00:54:08,637 لقد كنت تكذب بشأن وجود فتاة تنتظرك، أليس كذلك؟ 758 00:54:09,074 --> 00:54:13,168 - لا أستطيع أن أسمي ذلك كذبًا. إنها تنتظرني. 759 00:54:13,210 --> 00:54:14,473 ليس هنا على الأرض. 760 00:54:15,820 --> 00:54:17,020 ماذا حدث؟ 761 00:54:18,871 --> 00:54:21,433 - لا أعلم حقًا، لم أكن هناك. 762 00:54:24,220 --> 00:54:27,343 تم العثور عليها مقتولة برصاصة، وتم سرقة المكان. 763 00:54:28,840 --> 00:54:30,733 هل سبق لك أن اكتشفت من فعل ذلك؟ 764 00:54:32,390 --> 00:54:35,548 - قال بعض الأشخاص في المدينة أنهما الأخوين روجرز 765 00:54:35,590 --> 00:54:39,553 العصابة ولكن أنا وشورت بحثنا عنهم لعدة أشهر. 766 00:54:40,510 --> 00:54:41,593 أصبح الطريق باردًا. 767 00:54:42,520 --> 00:54:44,220 - أنا أعرف عصابة الأخوة روجرز. 768 00:54:45,490 --> 00:54:46,648 السبب الذي يجعلك غير قادر على العثور عليهم 769 00:54:46,690 --> 00:54:48,440 كان ذلك بسبب تغيير اسمهم. 770 00:54:49,720 --> 00:54:50,803 عصابة روبنسون. 771 00:54:52,150 --> 00:54:53,150 - كيف عرفت هذا؟ 772 00:54:54,130 --> 00:54:55,498 - تحدثت مع الشريف بشأن المكافأة 773 00:54:55,540 --> 00:54:58,078 على أحد أعضائها الأسبوع الماضي. 774 00:54:58,120 --> 00:55:00,313 لقد تخلى عنهم أحدهم. 775 00:55:01,148 --> 00:55:03,797 الجميع خرجوا للبحث عنهم. 776 00:55:04,750 --> 00:55:06,478 إنهم يديرون بلدة بالقرب من الحدود. 777 00:55:06,520 --> 00:55:11,520 لقد حصلوا على عمدة وشريف ومأمور وربما أكثر. 778 00:55:13,810 --> 00:55:16,018 - لقد حصلنا على معلوماتنا من طرف ثالث، 779 00:55:16,060 --> 00:55:17,860 اضطررت إلى القيام بمزيد من المكافآت في أسابيع. 780 00:55:19,600 --> 00:55:21,350 أفضّل أن أكون هناك الآن. 781 00:55:22,870 --> 00:55:25,753 - إذا أردت، بعد أن ينتهي كل هذا، 782 00:55:27,100 --> 00:55:29,218 أستطيع أن أقودك وشورت في الاتجاه 783 00:55:29,260 --> 00:55:30,960 حيث كان الشريف يشير لي. 784 00:55:32,110 --> 00:55:32,953 -أريد ذلك. 785 00:55:33,880 --> 00:55:36,733 ثلاثة منا يتجولون في المدينة. 786 00:55:37,990 --> 00:55:39,440 نحن نقوم بتقويم هذا المكان. 787 00:55:40,450 --> 00:55:43,438 - أعتقد أن هؤلاء الرجال يستحقون أن يتم تقديمهم للعدالة. 788 00:55:43,480 --> 00:55:46,258 هل تعلم ماذا يقولون عن الانتقام؟ 789 00:55:46,300 --> 00:55:47,473 سيطر على قلبك. 790 00:55:48,670 --> 00:55:50,570 - هل تعلم ما هو التبادل؟ 791 00:55:51,520 --> 00:55:55,708 قلب مليء بالحزن لدرجة أنه يقتلك. 792 00:55:55,750 --> 00:56:00,328 أعني أنه كان ينبغي لي أن أكون هناك معها عندما ماتت. 793 00:56:00,370 --> 00:56:02,698 كان ينبغي لي أن أكون هناك بجانبها. 794 00:56:02,740 --> 00:56:04,318 أشعر وكأنني منذ ذلك الحين كنت فقط 795 00:56:04,360 --> 00:56:05,713 العيش في الوقت المستعار. 796 00:56:08,290 --> 00:56:09,340 زوجي. 797 00:56:12,374 --> 00:56:13,207 - ماذا؟ 798 00:56:14,285 --> 00:56:17,118 - مكافأتي الأولى كانت زوجي. 799 00:56:20,800 --> 00:56:23,353 - أعتقد أن لدينا وجهات نظر متضاربة بشأن شركائنا. 800 00:56:25,090 --> 00:56:28,640 ولكن لبقية الوقت نحن هنا 801 00:56:29,830 --> 00:56:30,823 يمكنك أن تثق بي. 802 00:56:31,780 --> 00:56:34,018 - هل هذا يعني أنني أستطيع أن أثق في شورت أيضًا؟ 803 00:56:34,060 --> 00:56:37,873 - يمكنك أن تثق بي، شورت، ربما براس. 804 00:56:39,580 --> 00:56:42,283 لا أستطيع أن أثق به. لا أستطيع أن أثق به. 805 00:56:43,510 --> 00:56:45,508 ولا يمكنك حقًا أن تثق به. 806 00:56:45,550 --> 00:56:47,793 - ماذا تقول عني أيها النحيف؟ 807 00:56:48,820 --> 00:56:50,214 - دعونا نتحدث عن 808 00:56:50,256 --> 00:56:52,306 من هو الذي من المرجح أن يتم اختياره في المرة القادمة؟ 809 00:56:54,256 --> 00:56:57,153 - حسنًا سيد داندي، هل تريد أن تقول ذلك مرة أخرى؟ 810 00:56:59,890 --> 00:57:02,323 - لم أقل أنك ستموت أيها الكلب المجنون. 811 00:57:03,340 --> 00:57:05,503 فقط أنك على الأرجح ستموت. 812 00:57:08,620 --> 00:57:10,370 - أليس أنت شيئا صغيرا جميلا؟ 813 00:57:12,130 --> 00:57:13,423 حصلت على غطاء محرك السيارة الجديد. 814 00:57:15,970 --> 00:57:20,773 أراهن أنك تحظى بشعبية كبيرة في كل المناسبات الاجتماعية للسيدات. 815 00:57:23,020 --> 00:57:24,270 - هل تريد التقاط ذلك؟ 816 00:57:25,750 --> 00:57:26,780 - ماذا لو لم افعل؟ 817 00:57:29,047 --> 00:57:30,343 - أنت متأكد يا ماد دوج. 818 00:57:33,730 --> 00:57:35,227 - أنا مستعد للذهاب نحيفًا. 819 00:57:38,316 --> 00:57:42,323 - لن أحصل على أجر إذا قتلتك، لا يستحق الرصاص. 820 00:57:48,289 --> 00:57:49,588 -قف أمام الحائط اللعين! 821 00:57:49,630 --> 00:57:50,930 - نحاس ما هذا؟ 822 00:57:51,806 --> 00:57:53,128 - هل تلعثمت! 823 00:57:53,170 --> 00:57:56,950 عليكم جميعا الوقوف و مواجهة الحائط. 824 00:57:56,992 --> 00:58:00,548 - انتظر لحظة. من جعلك رئيسًا؟ 825 00:58:00,590 --> 00:58:03,310 -هذا ما أقوله يا فتى! 826 00:58:03,352 --> 00:58:04,652 ضع نفسك في مواجهة الحائط. 827 00:58:08,320 --> 00:58:09,463 أنت أيضا أيها النادل. 828 00:58:11,410 --> 00:58:14,953 عند قيامك بأي حركة، حاول القيام بأي شيء على الإطلاق. 829 00:58:15,910 --> 00:58:19,363 سأقطعك إلى نصفين هنا والآن. 830 00:58:20,470 --> 00:58:22,993 سوف تسكب نفسك في كل مكان على أرضية سارة. 831 00:58:24,010 --> 00:58:25,828 ربما لن يعجبك ذلك، أليس كذلك يا سارة؟ 832 00:58:25,870 --> 00:58:27,088 لا سيدي، لن أفعل ذلك. 833 00:58:27,130 --> 00:58:29,878 - إذن لماذا لا تكون على الحائط؟ 834 00:58:29,920 --> 00:58:32,188 - هل كل هذا من أجل النحاس؟ 835 00:58:32,230 --> 00:58:33,823 - أنا سعيد لأنك سألت بلينك. 836 00:58:35,073 --> 00:58:36,558 هل تعلم أنني عدت إلى النزل 837 00:58:36,600 --> 00:58:39,133 لرؤية أين كانت تلك الخطوات من سكيني. 838 00:58:39,970 --> 00:58:42,420 تلك التي تؤدي من النزل إلى الإسطبل. 839 00:58:45,310 --> 00:58:49,873 لقد خطرت في ذهني فكرة مفادها أنه كان بإمكانه أن يفعل ذلك. 840 00:58:51,400 --> 00:58:53,368 نزلت إلى تلك الإسطبلات، 841 00:58:53,410 --> 00:58:55,123 طعن كل تلك الخيول حتى الموت. 842 00:58:56,320 --> 00:58:58,543 كما ترى، لقد كان أول شخص هناك. 843 00:59:00,640 --> 00:59:02,953 لقد كان هو الذي طارد قاتلنا. 844 00:59:04,690 --> 00:59:08,068 كما اكتشف جثة غريبنا 845 00:59:08,110 --> 00:59:09,853 من هو الجحيم؟ 846 00:59:11,740 --> 00:59:15,613 ما أنا شاكر له أكثر الليلة هو المطر، 847 00:59:16,960 --> 00:59:19,250 لأن المطر يصنع الطين 848 00:59:20,740 --> 00:59:25,740 والطين يترك آثار أقدام. 849 00:59:27,820 --> 00:59:29,920 لذا رأيت تلك الآثار التي تركها سكيني 850 00:59:30,850 --> 00:59:32,563 بينما كان يسير نحو الإسطبل. 851 00:59:34,090 --> 00:59:36,190 لكنك ترى أنه لم يكن يتعقب القاتل. 852 00:59:37,360 --> 00:59:38,683 لقد كان يتبع غريزته. 853 00:59:39,790 --> 00:59:42,763 ولكنني قررت أن أتعقب القاتل. 854 00:59:44,346 --> 00:59:46,498 والآن رأيت تلك الخطوات حيث هبط بالخارج 855 00:59:46,540 --> 00:59:50,803 من غرفة بيلي، ولكن بدلاً من التوجه إلى الشارع، 856 00:59:52,150 --> 00:59:55,603 استدار وعاد إلى الداخل. 857 00:59:56,950 --> 01:00:01,048 لذا إما أن قاتلنا الآن مختبئ في النزل 858 01:00:01,090 --> 01:00:04,039 مع صديقنا العزيز الراحل، 859 01:00:04,081 --> 01:00:06,470 أو على الأرجح 860 01:00:09,850 --> 01:00:10,700 إنه واحد منكم. 861 01:00:13,300 --> 01:00:17,383 لذا سأحتاج إلى توضيح من كل واحد منكم. 862 01:00:18,310 --> 01:00:21,103 - كنا نائمين في ذلك الوقت يا براس. 863 01:00:23,200 --> 01:00:25,648 - أكره أن أقول ذلك، لكنه على حق يا براس. 864 01:00:25,690 --> 01:00:28,318 من الصعب أن أعطيك تفسيرا لذلك. 865 01:00:28,360 --> 01:00:29,853 هل هذا صحيح يا شورت؟ 866 01:00:30,700 --> 01:00:31,888 حسنا إذن. 867 01:00:31,930 --> 01:00:34,888 لن يترك أحد منكم هذا الجدار حتى الواحدة 868 01:00:34,930 --> 01:00:37,067 من منكم يعترف بخطيئته؟ 869 01:00:38,980 --> 01:00:40,408 - يبدو وكأنه فكرة جيدة براس. 870 01:00:40,450 --> 01:00:41,383 - أوه، اسكت. 871 01:00:42,520 --> 01:00:43,311 - لن نتحدث عن الحقيقة 872 01:00:43,353 --> 01:00:46,618 أن GK هدد حياة بيلي الليلة الماضية. 873 01:00:46,660 --> 01:00:49,396 - نعم، هذه نقطة جيدة. 874 01:00:49,438 --> 01:00:51,358 هل لديك شيئا لتقوله عن هذا GK؟ 875 01:00:51,400 --> 01:00:53,505 - لم يكن هناك سر. أنا لا أحب هذا الرجل. 876 01:00:53,547 --> 01:00:55,948 هذا لأنه قتل أخاه. 877 01:00:55,990 --> 01:00:57,118 وإذا أردت أن أقتله، 878 01:00:57,160 --> 01:00:59,668 سيكون في الشارع في وضع مزدوج، 879 01:00:59,710 --> 01:01:01,813 ليس في السرير مثل الجبان. 880 01:01:05,440 --> 01:01:07,078 - أنا أقول لك الآن براس، 881 01:01:07,120 --> 01:01:11,203 إما أنه GK Jed أو Mad Dog. 882 01:01:12,160 --> 01:01:13,408 -انتظر لحظة واحدة. 883 01:01:13,450 --> 01:01:14,428 قلت لنفسك 884 01:01:14,470 --> 01:01:16,798 لقد رأيت سلسلة من آثار الأقدام هناك. 885 01:01:16,840 --> 01:01:18,840 لماذا لم يتمكن من الدوران حول نفسه فقط؟ 886 01:01:19,915 --> 01:01:21,388 - نعم، هذا صحيح. 887 01:01:21,430 --> 01:01:23,428 حسنًا، لقد نمنا في نفس الغرفة الليلة الماضية، 888 01:01:23,470 --> 01:01:24,797 لذا أعلم أنه لم يكن هو. 889 01:01:26,665 --> 01:01:30,268 أراهن أنك فعلت ذلك. 890 01:01:30,310 --> 01:01:32,010 - حسنًا، براس فقط قم بربطي. 891 01:01:33,130 --> 01:01:37,753 - نحيف. أنا متأكد من أنك لست القاتل. 892 01:01:38,620 --> 01:01:41,638 إذن لماذا تريد أن تكون مقيدًا يا ابني؟ 893 01:01:41,680 --> 01:01:44,098 - إنها أفضل طريقة لإثبات براءتي هنا. 894 01:01:44,140 --> 01:01:46,648 وأنا أعلم أن القاتل سوف يضرب مرة أخرى على الأرجح 895 01:01:46,690 --> 01:01:49,423 في غضون ساعة، إن لم يكن في غضون الليل. 896 01:01:50,890 --> 01:01:53,518 بمجرد حدوث ذلك، سأكون واضحًا 897 01:01:53,560 --> 01:01:55,353 لبقية الوقت الذي سنقضيه هنا. 898 01:01:56,470 --> 01:01:57,770 -لا أعلم عن هذا. 899 01:01:58,810 --> 01:02:00,148 - التصويت. 900 01:02:00,190 --> 01:02:01,618 انظر ماذا يعتقد الآخرون. 901 01:02:01,660 --> 01:02:02,908 أنا الذي وجد الجثة. 902 01:02:02,950 --> 01:02:04,498 أنا الذي وجد الخيول. 903 01:02:04,540 --> 01:02:07,438 لقد وجدت آثار الأقدام. تفضل واسأله. 904 01:02:07,480 --> 01:02:09,123 - هل أنت متأكد أنك تعرف ماذا تفعل؟ 905 01:02:10,542 --> 01:02:12,058 - نعم. 906 01:02:12,100 --> 01:02:14,013 - فقط تأكد من أنك بخير مع هذا. 907 01:02:39,040 --> 01:02:42,088 - باختصار، فقط تأكد من مراقبة المكان. 908 01:02:42,130 --> 01:02:43,173 أنت تعرف أنني سأفعل. 909 01:02:48,044 --> 01:02:51,377 - سنراك قريبًا، سكيني. نأمل ذلك. 910 01:02:52,890 --> 01:02:54,003 - ماذا تقصد بأمل؟ 911 01:02:58,840 --> 01:03:00,838 - الشريف لديه الكثير من المال، 912 01:03:00,880 --> 01:03:02,038 ولكنه لا يستطيع إصلاح الخطوات اللعينة. 913 01:03:02,080 --> 01:03:05,218 - مهلا، مهلا، ماذا لو بدأت بحفر الحفرة 914 01:03:05,260 --> 01:03:06,658 و تنظف الجسم؟ 915 01:03:06,700 --> 01:03:08,350 يمكننا إنجاز ذلك بسرعة مضاعفة. 916 01:03:10,120 --> 01:03:11,563 - أريد أن أحفر الحفرة إذن. 917 01:03:18,790 --> 01:03:20,428 - مهلا، إلى أين أنتم ذاهبون؟ 918 01:03:20,470 --> 01:03:21,628 - اعتقدنا أنه يجب علينا إبلاغ الشريف 919 01:03:21,670 --> 01:03:22,948 ماذا يحدث في هذه المدينة؟ 920 01:03:22,990 --> 01:03:25,288 - هذه فكرة جيدة، سنأتي أيضًا. 921 01:03:25,330 --> 01:03:26,548 - تفضلوا. 922 01:03:26,590 --> 01:03:28,708 سأذهب للتحقق من تلك المطبوعات مرة أخرى. 923 01:03:28,750 --> 01:03:29,583 - حسنًا. 924 01:04:17,444 --> 01:04:20,698 - سيتعين علينا الانتظار حتى عودة سكان البلدة. 925 01:04:20,740 --> 01:04:23,638 - نحن منشغلون أكثر بقليل بالقبض على القاتل. 926 01:04:23,680 --> 01:04:24,780 -القبض على القاتل؟ 927 01:04:27,160 --> 01:04:28,660 هل لديك خطة للقيام بذلك؟ 928 01:04:38,260 --> 01:04:40,153 - براس، هل أنت بخير؟ 929 01:04:43,510 --> 01:04:45,727 - لا، أنا لست بخير. 930 01:04:46,600 --> 01:04:48,200 - لقد قتلت واحدا منكم الليلة. 931 01:04:49,037 --> 01:04:51,620 أنا لست خائفا من أخذ آخر. 932 01:04:53,077 --> 01:04:58,077 - أنا لا أعرفه، ولكن أعرفك وأنت تساوي 10000 دولار. 933 01:05:00,199 --> 01:05:03,534 وإذا حدث أن يكون النحاس بيني وبين 10000 دولار، 934 01:05:03,576 --> 01:05:07,933 حسنًا، آسف يا براس. لا يوجد شيء شخصي. 935 01:05:09,520 --> 01:05:13,843 - مهلا، أعطني ثانية. دعنا نعمل على حل هذا الأمر. 936 01:05:15,416 --> 01:05:17,953 - شكرًا لك يا شورت. سأتذكر هذا. 937 01:05:18,790 --> 01:05:20,621 - ماذا تريد؟ 938 01:05:20,663 --> 01:05:22,648 - أريد شيئا واحدا فقط. 939 01:05:22,690 --> 01:05:23,953 هذا هو الشريف. 940 01:05:25,750 --> 01:05:26,608 أنت تتجول وتقتل 941 01:05:26,650 --> 01:05:27,568 أهل بلدته. 942 01:05:27,610 --> 01:05:28,610 ماذا فعل بك؟ 943 01:05:30,173 --> 01:05:33,463 - منذ زمن طويل، قتل أمي وأبي. 944 01:05:35,050 --> 01:05:38,023 ليس هم فقط، بل أخواتي أيضًا. 945 01:05:40,210 --> 01:05:42,568 أنا فقط لا أريد تدميره. 946 01:05:42,610 --> 01:05:47,610 أريد أن آخذ منه رزقه ثم أريد أن أقتله. 947 01:05:47,828 --> 01:05:49,778 - ماذا تريد منا أن نفعل بهذا الشأن؟ 948 01:05:50,641 --> 01:05:52,391 - هل تقتلون النساء والأطفال؟ 949 01:05:55,150 --> 01:05:56,550 ثم ستفعل ما هو الصحيح. 950 01:05:57,460 --> 01:05:59,068 ساعدني الليلة 951 01:05:59,110 --> 01:06:01,653 وبعدها يمكننا التخلص من هذه المشكلة نهائيًا. 952 01:06:03,550 --> 01:06:05,368 - لكنك نسيت أنك تفتقد شيئًا ما. 953 01:06:05,410 --> 01:06:06,913 نحن هنا من أجل المال. 954 01:06:08,278 --> 01:06:09,928 - أنتم جميعاً صيادي المكافآت متشابهون. 955 01:06:09,970 --> 01:06:11,220 الجميع يهتمون بالمال. 956 01:06:12,730 --> 01:06:14,580 هل تعلم أن والدي كان لديه الكثير من المال؟ 957 01:06:15,430 --> 01:06:18,243 كان الشريف يعلم ذلك قبل أن يقتله بدم بارد. 958 01:06:19,420 --> 01:06:21,928 لدى الشريف أكثر من 25000 دولار 959 01:06:21,970 --> 01:06:23,270 في خزنته البنكية. 960 01:06:25,270 --> 01:06:28,243 إذا ساعدتني الليلة فسيكون الأمر كله لك. 961 01:06:29,860 --> 01:06:31,318 - لا تتردد في أخذ هذا الأمر على محمل شخصي، 962 01:06:31,360 --> 01:06:34,330 لكنك مجنون تمامًا ومليء بالهراء. 963 01:06:35,680 --> 01:06:37,230 - هذا هو التحذير الوحيد لكم. 964 01:06:38,230 --> 01:06:41,230 إن قتل المزيد من أصحاب المكافآت سوف يجلب لي المزيد من الفرح. 965 01:06:42,460 --> 01:06:45,793 أنتم جميعًا ملتوون، لقد كنتم كذلك منذ البداية. 966 01:06:47,440 --> 01:06:48,643 سأحضركم جميعا إلى الأسفل. 967 01:06:49,810 --> 01:06:51,791 - هل أنت متأكد من ذلك؟ 968 01:06:51,833 --> 01:06:53,998 - لقد حصلت على بيلي أليس كذلك؟ 969 01:06:54,040 --> 01:06:55,063 سهل جداً أيضاً. 970 01:06:56,020 --> 01:06:59,796 - هل تعلم أنني كنت أفكر في أخذك حيًا، 971 01:06:59,838 --> 01:07:02,308 ولكن الآن بدأت أشعر بتغير في قلبي. 972 01:07:02,350 --> 01:07:04,363 إذا تمكنت من التفوق على أحدنا، 973 01:07:05,530 --> 01:07:07,603 من الأفضل أن تأخذه. 974 01:07:09,940 --> 01:07:11,140 - نعم، نعم. سنرى. 975 01:07:24,798 --> 01:07:26,298 - شكرا لك شورت. 976 01:07:27,488 --> 01:07:28,821 شكرا لك بلينك. 977 01:07:31,111 --> 01:07:32,444 ليس أنت أيها الكلب المجنون. 978 01:07:34,738 --> 01:07:36,628 - هل تعتقد أنه كان يقول الحقيقة؟ 979 01:07:36,670 --> 01:07:38,203 -نحن بحاجة لمعرفة ذلك. 980 01:07:40,450 --> 01:07:43,708 - لا تقلق بشأن فعل ما هو صحيح. 981 01:07:43,750 --> 01:07:45,253 ما الذي سيجعلك تحصل على أجر؟ 982 01:07:46,630 --> 01:07:49,130 لقد رأيت الكثير من الشباب يذهبون إلى القبور مبكرًا 983 01:07:50,020 --> 01:07:51,133 قلق بشأن الأخلاق. 984 01:07:52,300 --> 01:07:54,928 - حسنًا، أعتقد أن هذا هو السبب الذي جعلك تصل إلى هنا حتى الآن. 985 01:07:54,970 --> 01:07:56,968 لم نتجاوز هذا الخط. 986 01:07:57,010 --> 01:07:58,910 لم نقتل النساء والأطفال. 987 01:08:00,370 --> 01:08:01,483 - تحدث عن نفسك. 988 01:08:06,160 --> 01:08:08,260 - أتساءل ما إذا كان الشريف يتذكر جايلز؟ 989 01:08:09,572 --> 01:08:10,441 - ما هذا؟ 990 01:08:10,483 --> 01:08:12,233 - إنها السكين التي قتلت بيلي. 991 01:08:13,570 --> 01:08:14,970 - ومن هو جايلز بحق الجحيم؟ 992 01:08:16,348 --> 01:08:17,648 - أعتقد أننا التقينا به للتو. 993 01:08:21,400 --> 01:08:22,233 من هو جايلز؟ 994 01:08:27,043 --> 01:08:28,293 - كنت خائفة. 995 01:08:29,193 --> 01:08:31,393 كنت خائفة من أن يكون هذا هو الشخص الوحيد. 996 01:08:32,306 --> 01:08:33,556 - ماذا فعلت له؟ 997 01:08:34,600 --> 01:08:39,358 - حسنًا، إنه يعتقد أنني فعلت شيئًا لعائلته منذ فترة طويلة، 998 01:08:39,400 --> 01:08:41,458 منذ زمن طويل. 999 01:08:41,500 --> 01:08:42,883 شيئ لم افعله 1000 01:08:44,143 --> 01:08:47,098 - حسنًا، إنه مقتنع تمامًا بأنك فعلت ذلك. 1001 01:08:47,140 --> 01:08:49,071 حسنًا، ماذا قال لك؟ 1002 01:08:49,113 --> 01:08:52,348 - حسنًا لقد حذرنا من أنه سيقتل كل واحد منا 1003 01:08:52,390 --> 01:08:55,153 إلا إذا غادرنا المدينة أو ساعدناه في قتلك. 1004 01:08:57,010 --> 01:08:58,828 - ماذا قلت له؟ 1005 01:08:58,870 --> 01:09:01,018 - سأخبرك بما قلته له. 1006 01:09:01,060 --> 01:09:02,908 أذهب إلى حيث يوجد المال. 1007 01:09:02,950 --> 01:09:05,936 هذا الصبي يركض هناك في الإصلاحات. 1008 01:09:05,978 --> 01:09:08,224 انا معك يا شريف. 1009 01:09:08,266 --> 01:09:10,963 - رجل طيب، ماذا عن بقية الناس؟ 1010 01:09:11,950 --> 01:09:14,788 - من وجهة نظري، فهو قتل واحدًا منا الليلة. 1011 01:09:14,830 --> 01:09:17,278 هذا هو اهتمامي الوحيد في الوقت الراهن. 1012 01:09:17,320 --> 01:09:21,418 -حسنًا، إذن أنتما الاثنان. 1013 01:09:21,460 --> 01:09:22,475 سأدفع لكما 1014 01:09:22,517 --> 01:09:26,188 400 دولار لكل شخص فقط لهذه الليلة، 1015 01:09:26,230 --> 01:09:28,550 إذا كنت ستجلس خارج هذا الباب هناك 1016 01:09:29,440 --> 01:09:30,958 حتى وقت الصباح. 1017 01:09:31,000 --> 01:09:31,833 - سأفعل ذلك. 1018 01:09:33,443 --> 01:09:35,388 واحدة اخرى. 1019 01:09:35,430 --> 01:09:37,948 - سأحصل على الـ400 بغض النظر عما إذا وجدت القاتل؟ 1020 01:09:37,990 --> 01:09:38,823 - بالتأكيد سأفعل. 1021 01:09:41,080 --> 01:09:42,220 - حسنًا، يجب أن أحصل على بعض المال في هذه المدينة. 1022 01:09:44,587 --> 01:09:45,973 - هل يمكنك أن لا تدفعني؟ 1023 01:09:48,280 --> 01:09:50,968 - لا أحد يدفعك، أيها الحقير الصغير. 1024 01:09:51,010 --> 01:09:52,618 - سأدفعك يا فتى. 1025 01:09:52,660 --> 01:09:53,923 اهتم بأمورك اللعينة! 1026 01:10:08,896 --> 01:10:12,229 - مهلا، أعتقد أنه حان الوقت لفك قيد سكيني. 1027 01:10:13,990 --> 01:10:14,863 - ليس بعد. 1028 01:10:16,496 --> 01:10:17,651 - ولم لا؟ 1029 01:10:17,693 --> 01:10:20,233 - لدي خطة، لكن لا يمكنك إخبار سكيني. 1030 01:10:21,850 --> 01:10:23,563 - ليس من النوع الذي يحب حفظ الأسرار. 1031 01:10:24,670 --> 01:10:27,028 - من وجهة نظري فإن لدينا قاتلًا طليقًا. 1032 01:10:27,070 --> 01:10:29,883 لماذا لا يذهب إلى الرجل المقيد في الكنيسة؟ 1033 01:10:31,510 --> 01:10:34,723 - إذن تريد استخدام Skinny كطعم لنا. 1034 01:10:35,860 --> 01:10:36,693 - في الوقت الراهن. 1035 01:10:43,750 --> 01:10:45,718 هل مات أي شخص آخر بعد؟ 1036 01:10:45,760 --> 01:10:48,718 - ليس بعد. قريب، ولكن ليس بعد. 1037 01:10:48,760 --> 01:10:50,503 لكن مهلا، الليل لا يزال صغيرا. 1038 01:10:52,540 --> 01:10:53,518 - الويسكي؟ 1039 01:10:53,560 --> 01:10:54,718 - بالتأكيد. 1040 01:10:54,760 --> 01:10:55,593 -سأحصل على واحدة. 1041 01:11:00,760 --> 01:11:02,848 - لا أعرف كيف تفعلون ذلك. 1042 01:11:02,890 --> 01:11:04,198 - افعل ما؟ 1043 01:11:04,240 --> 01:11:07,408 - التجول وقتل الناس، دون ندم. 1044 01:11:07,450 --> 01:11:09,883 - مهلا، عليك أن تكسب رزقك بطريقة أو بأخرى. 1045 01:11:10,783 --> 01:11:14,028 لقد حدث أن أكون جيدًا جدًا في ذلك. 1046 01:11:14,070 --> 01:11:15,487 -هل يستحق ذلك؟ 1047 01:11:16,540 --> 01:11:18,568 - لا أعلم، دعنا نرى. 1048 01:11:18,610 --> 01:11:21,598 أنت هناك تقدم لي المشروبات. 1049 01:11:21,640 --> 01:11:23,443 لذا أعتقد ذلك. 1050 01:11:27,700 --> 01:11:28,650 - لدي سؤال. 1051 01:11:30,700 --> 01:11:32,968 لماذا لا تغادر المدينة مع البقية منهم؟ 1052 01:11:33,010 --> 01:11:34,738 هل بابا جعلك تبقى؟ 1053 01:11:34,780 --> 01:11:38,518 - لا، لقد أرادني أن أرحل، فقلت له إنني أريد البقاء. 1054 01:11:38,560 --> 01:11:40,955 أريد أن أقبض على الرجل، مثلكم تمامًا. 1055 01:11:40,997 --> 01:11:44,162 -حسنًا، كيف ستتمكن من الإمساك به هنا؟ 1056 01:11:44,204 --> 01:11:45,688 - أعني أنه جاء إلى هنا مرة واحدة من قبل. 1057 01:11:45,730 --> 01:11:47,130 هكذا حصل على أختي. 1058 01:11:48,910 --> 01:11:50,558 - أنا آسف لسماع ذلك. 1059 01:11:50,600 --> 01:11:52,168 - لا تحزن كثيراً. 1060 01:11:52,210 --> 01:11:54,058 لقد كانت تطلب ذلك. 1061 01:11:54,100 --> 01:11:56,818 لقد شعرت دائمًا أنها جيدة جدًا بالنسبة لهذه المدينة هنا. 1062 01:11:56,860 --> 01:11:58,710 لا يعني هذا أنه لا ينبغي أن يموت. 1063 01:11:59,950 --> 01:12:03,298 سارة، لقد كنتِ أكثر قسوة مما كنت أعتقد. 1064 01:12:03,340 --> 01:12:05,185 حسنًا، أنا لا أزال هنا، 1065 01:12:05,227 --> 01:12:07,585 لأن والدي لا يستطيع أن يثق بشخص آخر. 1066 01:12:07,627 --> 01:12:09,537 أتمنى أن أكون هناك معكم جميعا. 1067 01:12:09,579 --> 01:12:12,343 - لا تتردد في المضي قدمًا وتأخذ مكاني. 1068 01:12:13,840 --> 01:12:15,140 - ماذا عن كوب آخر؟ 1069 01:12:16,360 --> 01:12:18,628 - فكرة رائعة. شكرا لك. 1070 01:12:18,670 --> 01:12:23,670 وسيدتي سارة، أرجو أن تجعلي أمسيتي سعيدة وتخبريني، 1071 01:12:26,215 --> 01:12:28,794 يمكنك اللعب هناك مباشرة. 1072 01:12:28,836 --> 01:12:30,086 - أوه نعم أستطيع. 1073 01:12:32,136 --> 01:12:34,021 - هللويا. أعزف لي لحنًا. 1074 01:12:34,063 --> 01:12:34,896 - آمين. 1075 01:12:52,510 --> 01:12:54,853 - أنت تعرف أن هذا ليس من ذوق السيدات. 1076 01:12:58,450 --> 01:13:02,878 حسنًا، إذًا تحدثت مع القاتل؟ 1077 01:13:02,920 --> 01:13:03,753 - فعلتُ. 1078 01:13:05,110 --> 01:13:06,860 - هل لديك أي فكرة كيف سنحصل عليه؟ 1079 01:13:08,620 --> 01:13:11,158 - ننتظر أن يأتي إلينا مرة أخرى. 1080 01:13:11,200 --> 01:13:14,353 بمجرد أن يقترب بما فيه الكفاية، فإنهم يفعلون ذلك دائمًا. 1081 01:13:15,700 --> 01:13:16,573 نحن ننزله. 1082 01:13:33,735 --> 01:13:35,235 لقد كان زوجي. 1083 01:13:36,340 --> 01:13:37,618 - ماذا؟ 1084 01:13:37,660 --> 01:13:40,410 - كنت تتساءل من قتلت؟ أنا قتلت زوجي. 1085 01:13:42,400 --> 01:13:43,588 - لماذا؟ 1086 01:13:43,630 --> 01:13:45,448 - كان يسرق الناس. 1087 01:13:45,490 --> 01:13:47,540 رأيت اسمه على ملصق في المدينة ذات يوم. 1088 01:13:48,820 --> 01:13:49,653 لقد كرهني. 1089 01:13:51,100 --> 01:13:51,933 أذيتني. 1090 01:13:53,350 --> 01:13:54,183 ولم لا؟ 1091 01:13:55,295 --> 01:13:56,628 إنها أموال مجانية. 1092 01:13:58,009 --> 01:13:58,800 سأخبر الجميع كيف سحبته 1093 01:13:58,842 --> 01:14:00,283 في الشارع من أجل مباراة ثنائية. 1094 01:14:01,960 --> 01:14:03,793 لقد نظر إليّ، نظر إليه، 1095 01:14:05,895 --> 01:14:07,483 وأغلق عينيه ليغض الطرف. 1096 01:14:09,040 --> 01:14:10,393 ولم يفتحها مرة أخرى أبدًا. 1097 01:14:13,635 --> 01:14:15,103 - هل هذا صحيح؟ 1098 01:14:18,507 --> 01:14:20,307 - سأخبرك الحقيقة، أنت فقط. 1099 01:14:22,572 --> 01:14:24,222 لم يسمع أحد بذلك من قبل. 1100 01:14:28,180 --> 01:14:31,063 كانت الطلقة في الرأس سريعة جدًا بالنسبة لزوجي. 1101 01:14:32,680 --> 01:14:35,338 لقد مشيت خلفه بينما كان نائما على الكرسي، 1102 01:14:35,380 --> 01:14:36,943 ربط يديه خلف ظهره. 1103 01:14:38,200 --> 01:14:39,268 عندما استيقظ كان غاضبا. 1104 01:14:39,310 --> 01:14:41,803 بالطبع انتظرت، لقد قام بالعد. 1105 01:14:43,420 --> 01:14:46,513 كل كلمة قالها لي تعادل طعنة واحدة. 1106 01:14:47,410 --> 01:14:50,488 بعد ثلاث دقائق من شتمه وصراخه، 1107 01:14:50,530 --> 01:14:52,573 لقد ناداني بـ 37 اسمًا. 1108 01:14:53,590 --> 01:14:54,568 لذلك أخذت شفرتي 1109 01:14:54,610 --> 01:14:58,933 وجعلته يندم على كل كلمة قالها. 1110 01:15:03,460 --> 01:15:05,008 جلست هناك وحدقت في جسده 1111 01:15:05,050 --> 01:15:06,613 لفترة من الوقت بعد أن قتلته. 1112 01:15:07,840 --> 01:15:10,090 لم يعد يهمني المال حقًا بعد الآن. 1113 01:15:11,380 --> 01:15:13,543 أنا سعيد جدًا لأن روحًا مريضة تركت هذه الأرض. 1114 01:15:18,859 --> 01:15:21,118 - أنت حقا فوضوية يا سيدة. 1115 01:15:21,160 --> 01:15:23,311 - أنا أفضل في هذا منك. 1116 01:15:23,353 --> 01:15:24,763 أكثر وحشية منك. 1117 01:15:25,960 --> 01:15:26,793 - قاسِي. 1118 01:15:28,240 --> 01:15:30,033 ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟ 1119 01:15:32,110 --> 01:15:32,943 - الذي - التي. 1120 01:15:34,720 --> 01:15:37,015 - ليس لديك أي فكرة عما تتحدث عنه. 1121 01:15:37,057 --> 01:15:38,548 - وقبل أن نفعل أي شيء متهور، 1122 01:15:38,590 --> 01:15:40,798 دعونا نتحدث عن هذا فقط. 1123 01:15:40,840 --> 01:15:44,688 إن هذه الأموال ملكك حقًا، لذا دعني أساعدك. 1124 01:15:44,730 --> 01:15:46,093 يمكننا أن ننهي هذا الليلة. 1125 01:15:47,200 --> 01:15:50,528 - كيف يمكنني أن أثق بك بعد ما قلته لي للتو؟ 1126 01:15:50,570 --> 01:15:53,728 - لدي روح انتقامية أيضًا، ألا ترى ذلك؟ 1127 01:15:53,770 --> 01:15:57,238 أريد فقط أن تتحقق العدالة لمن يستحقها. 1128 01:15:57,280 --> 01:15:59,243 يبدو أن هذا الرجل يستحق ذلك. 1129 01:16:00,860 --> 01:16:03,155 - ماذا عن أصدقائك صيادي الجوائز؟ 1130 01:16:03,197 --> 01:16:05,268 ماذا ستقول لهم؟ 1131 01:16:05,310 --> 01:16:07,438 - لا يوجد أصدقاء في هذا العمل. 1132 01:16:07,480 --> 01:16:08,998 اللعبة بأكملها التي نلعبها هنا الليلة 1133 01:16:09,040 --> 01:16:11,323 هو معرفة من يستطيع الإمساك بك أولاً. 1134 01:16:12,790 --> 01:16:13,667 دعني أساعدك. 1135 01:16:18,860 --> 01:16:20,638 - ضع القابس أمام المطرقة الخاصة بك. 1136 01:16:20,680 --> 01:16:24,223 - حسنًا، يجب أن أحصل على بعض المال في هذه المدينة. 1137 01:16:27,520 --> 01:16:28,353 أنا آسف. 1138 01:16:37,630 --> 01:16:40,003 - هل تعلم أنني رأيت القاتل. 1139 01:16:41,920 --> 01:16:42,988 - لديك؟ 1140 01:16:43,030 --> 01:16:45,481 - أوه نعم، أبدو مثلك تمامًا يا GK 1141 01:16:49,937 --> 01:16:50,908 -من الأفضل أن تكون حذرا. 1142 01:16:50,950 --> 01:16:52,348 لا تتهم أحدا بشيء كهذا. 1143 01:16:52,390 --> 01:16:54,688 هناك قتلة مدربين حولنا. 1144 01:16:54,730 --> 01:16:57,078 -مرحبًا، هل أنت قلق من أنك تجلس وظهرك؟ 1145 01:16:57,120 --> 01:17:00,388 إلى الباب، قد يتسلل القاتل ويحصل عليك؟ 1146 01:17:00,430 --> 01:17:02,398 أنا لست قلقا. 1147 01:17:02,440 --> 01:17:04,308 - لأنك القاتل. 1148 01:17:07,373 --> 01:17:08,563 - أنا لست القاتل! 1149 01:17:09,547 --> 01:17:11,353 ومن الأفضل أن تغلق فمك اللعين. 1150 01:17:13,780 --> 01:17:17,458 - يا فتى، من الأفضل ألا يكون هذا ما أعتقده. 1151 01:17:17,500 --> 01:17:19,550 - أوه أعتقد أنه كذلك، ما تعتقد أنه كذلك. 1152 01:17:23,830 --> 01:17:26,038 - مهلا، لا تلعب بهذه الطريقة. 1153 01:17:26,080 --> 01:17:28,123 النكات هي النكات، وهذا أمر خطير. 1154 01:17:29,277 --> 01:17:30,688 - أنتم جميعا مجانين. 1155 01:17:30,730 --> 01:17:32,278 - ولكن الآن يجب أن أذهب إلى المرحاض الخارجي. 1156 01:17:32,320 --> 01:17:34,188 سنذهب إذن. 1157 01:17:34,230 --> 01:17:35,021 - هل يمكنني الحصول على سلاحي؟ 1158 01:17:35,063 --> 01:17:36,983 - لا، ليس قبل أن تصحو من سُكرك. 1159 01:18:05,320 --> 01:18:06,237 - تعال! 1160 01:18:07,892 --> 01:18:10,052 أين أنتم يا رفاق؟ 1161 01:18:10,094 --> 01:18:13,844 من المفترض أن أكون أبحث عن الشريف اللعين. 1162 01:18:15,420 --> 01:18:16,837 ما هذا انت؟ 1163 01:18:57,418 --> 01:19:00,835 - GK هو القاتل! GK هو القاتل! 1164 01:19:02,155 --> 01:19:04,276 GK هو القاتل! 1165 01:19:04,318 --> 01:19:07,737 - ماذا تتحدث عنه يا فتى؟ 1166 01:19:14,697 --> 01:19:15,868 - ابن العاهرة! 1167 01:19:15,910 --> 01:19:17,098 - ينبغي لنا أن نطلق النار عليهما. 1168 01:19:17,140 --> 01:19:18,804 -هذا ليس صحيحا. 1169 01:19:18,846 --> 01:19:21,718 - ثم حصل GK على الحقيبة على رأسه. 1170 01:19:21,760 --> 01:19:22,783 - لقد وضعها علي. 1171 01:19:23,620 --> 01:19:26,488 - على أية حال، واحد منهم هو القاتل. 1172 01:19:26,530 --> 01:19:28,018 أقول أننا نطلق النار عليهما كلاهما. 1173 01:19:28,060 --> 01:19:30,028 أشعر بالأسف على الآخر لاحقًا. 1174 01:19:30,070 --> 01:19:31,288 -سأقبل تلك الاحتمالات. 1175 01:19:31,330 --> 01:19:32,163 - اسكت! 1176 01:19:33,271 --> 01:19:34,438 -لقد حصلتم على خمس ثواني. 1177 01:19:34,480 --> 01:19:37,108 - لقد كان GK! لقد كان القاتل! 1178 01:19:37,150 --> 01:19:39,268 - حسنًا، GK اعرض قضيتك على الله. 1179 01:19:39,310 --> 01:19:40,918 - لقد قتل بلينك. 1180 01:19:40,960 --> 01:19:42,328 لقد تعثرت على جثة في الظلام. 1181 01:19:42,370 --> 01:19:43,983 والشيء التالي الذي تعرفه هو أنه يحاول قتلي. 1182 01:19:50,461 --> 01:19:51,418 - يا صديقي، أدخل مؤخرتك إلى هناك. 1183 01:19:51,460 --> 01:19:52,293 حان وقت الاستيقاظ. 1184 01:19:53,159 --> 01:19:55,419 - دعنا نذهب، هيا! 1185 01:19:55,461 --> 01:19:56,294 اخرج اخرج! 1186 01:19:58,630 --> 01:20:00,568 واحد منهم هو القاتل اللعين 1187 01:20:00,610 --> 01:20:02,905 - أوه، هيا. لم يكن بإمكانك إلغاء توقيتي أولاً. 1188 01:20:02,947 --> 01:20:04,692 - حسنًا، حسنًا، اهدأ، اهدأ. 1189 01:20:04,734 --> 01:20:07,484 - أنت لم تعد القانون اللعين بعد الآن. 1190 01:20:10,223 --> 01:20:12,808 - حسنًا، هذا مكان للعبادة. 1191 01:20:12,850 --> 01:20:14,548 اختر كلماتك القادمة بحكمة. 1192 01:20:14,590 --> 01:20:17,638 لا يتعامل يسوع بلطف مع الكاذبين. 1193 01:20:17,680 --> 01:20:21,058 - وضع جيد المشنقة حول رقبتي محاولاً قتلي. 1194 01:20:21,100 --> 01:20:22,798 أرغمني على ارتداء القناع. 1195 01:20:22,840 --> 01:20:24,318 - أنت تعرف أن هذا هراء. 1196 01:20:24,360 --> 01:20:25,498 هذا هراء! 1197 01:20:25,540 --> 01:20:26,607 أنت قاتلنا! 1198 01:20:29,911 --> 01:20:31,546 - ماذا فعلوا؟ 1199 01:20:31,588 --> 01:20:33,538 لقد حصلوا على سارة، الكلب المجنون. 1200 01:20:33,580 --> 01:20:35,668 من فضلك قل لي أنهم حصلوا على ماد دوج. 1201 01:20:35,710 --> 01:20:37,130 - لا يوجد مثل هذا الحظ أيها الأحمق 1202 01:20:39,790 --> 01:20:41,248 - رمش. 1203 01:20:41,290 --> 01:20:43,647 تم القبض على أحدهم من قبل مكتب الشريف. 1204 01:20:54,436 --> 01:20:55,269 - رمش. 1205 01:21:00,623 --> 01:21:02,247 رمش. 1206 01:21:04,253 --> 01:21:05,086 مهلا، مهلا. 1207 01:21:06,557 --> 01:21:10,318 - لماذا هو منزعج هكذا؟ إنه لا يعرفها حتى. 1208 01:21:10,360 --> 01:21:12,718 - يعتقد النحيف أنه أصبح صديقًا. 1209 01:21:12,760 --> 01:21:13,660 - هذا مثير للشفقة. 1210 01:21:15,970 --> 01:21:17,398 - انظر، لا يوجد شيء خاطئ في الاهتمام 1211 01:21:17,440 --> 01:21:19,618 عن حياة شخص آخر. 1212 01:21:19,660 --> 01:21:21,448 - يوجد في هذا العمل. 1213 01:21:21,490 --> 01:21:25,468 أعلم أنكم تمزحون بشأن عمري، لكن الصالحين يموتون صغارًا 1214 01:21:25,510 --> 01:21:29,218 وأريد أن أموت في سن متقدمة جدًا. 1215 01:21:29,260 --> 01:21:32,193 - حسنًا، ربما إذا لعبت أوراقك بشكل صحيح، فيمكنك القيام بكلا الأمرين. 1216 01:21:33,130 --> 01:21:36,268 - لا أعلم هل تستطيع الخروج من عرين الأسد؟ 1217 01:21:36,310 --> 01:21:38,368 -أحمل الندم على كل حياة أزهقتها. 1218 01:21:38,410 --> 01:21:41,010 لكن لا تظن للحظة أنني لن أطلق عليك النار وأقتلك. 1219 01:21:42,106 --> 01:21:43,138 - ما هو هنا. 1220 01:21:43,180 --> 01:21:45,688 - لقد اضطررنا إلى التخلي عن المكافآت في السابق. 1221 01:21:45,730 --> 01:21:47,594 لا يوجد شيء في هذا. 1222 01:21:47,636 --> 01:21:49,334 جيد! 1223 01:21:49,376 --> 01:21:52,387 - لا أعتقد أن سكيني يشعر بذلك الآن. 1224 01:21:54,760 --> 01:21:55,765 لا تفعل ذلك أيها النحيف. 1225 01:21:58,540 --> 01:21:59,373 - تحت. 1226 01:22:03,100 --> 01:22:04,738 أخبرني بلينك أن جيد هو من فعل ذلك. 1227 01:22:04,780 --> 01:22:06,808 - ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟ 1228 01:22:06,850 --> 01:22:08,698 - لقد أصبحت الأمور عاطفية يا شريف. 1229 01:22:08,740 --> 01:22:11,743 - حسنًا، أعتقد ذلك. لكن سكيني هو من قتل. 1230 01:22:12,730 --> 01:22:14,470 - حسنًا، إنه ليس ميتًا. 1231 01:22:21,287 --> 01:22:23,668 - هل يمكنكم أن تسمحوا لي بالذهاب الآن؟ 1232 01:22:23,710 --> 01:22:25,048 - يا بني، لماذا أنت مقيد؟ 1233 01:22:25,090 --> 01:22:27,988 - كيف يبدو الأمر؟ هوية خاطئة. 1234 01:22:28,030 --> 01:22:30,238 - أنا لا أزال غير مقتنع تمامًا بـ Shotgun. 1235 01:22:30,280 --> 01:22:35,133 - لا، لا، لا، لا. هذا جايلز هناك. أنا متأكد من ذلك. 1236 01:22:35,175 --> 01:22:37,033 - الرجل الخطأ. إنه هنا! 1237 01:22:38,770 --> 01:22:41,937 - حسنًا يا شريف، حان الوقت لتدفع. 1238 01:22:43,265 --> 01:22:44,578 - ادفع؟ 1239 01:22:44,620 --> 01:22:47,398 حسنًا، من الذي أدفع له؟ أعتقد أنه نحيف، أليس كذلك؟ 1240 01:22:47,440 --> 01:22:49,318 لقد ساعدته في تسهيل الأمور. 1241 01:22:49,360 --> 01:22:52,033 - لقد حاول أن يكون مؤخرتي. أنا أستحق هذه الأموال! 1242 01:22:53,200 --> 01:22:54,193 - لقد أطلقت عليه النار. 1243 01:22:55,301 --> 01:22:56,878 - مهلا، لقد تأكدت من أنهم لم يقتلوه. 1244 01:22:56,920 --> 01:22:58,018 - حسنًا، انتظر. انتظر. 1245 01:22:58,060 --> 01:23:00,808 والآن، من الذي أحضره فعليًا إلى المبنى، الكنيسة؟ 1246 01:23:00,850 --> 01:23:03,953 كان لابد أن يحضره أحد من هنا، من كان ذلك الشخص؟ 1247 01:23:05,890 --> 01:23:08,818 - شورت، لماذا لا تقول شيئًا؟ 1248 01:23:08,860 --> 01:23:10,651 ألا تريد هذه الأموال؟ 1249 01:23:10,693 --> 01:23:12,313 - لا، ليس حقا. 1250 01:23:14,470 --> 01:23:17,443 - حسنًا، أنا أتحدث عن شريف. كان شريكي شورت. 1251 01:23:20,020 --> 01:23:21,924 - هل لديك أي شيء لتقوله؟ 1252 01:23:21,966 --> 01:23:23,616 - يجب أن تدعني أذهب. دعني أذهب! 1253 01:23:25,690 --> 01:23:27,013 لقد أخذ عائلتي. 1254 01:23:29,131 --> 01:23:31,768 يجب عليك أن تتركني يا رجل، يجب عليك أن تتركني أذهب! 1255 01:23:31,810 --> 01:23:36,538 - سأخبركم يا شباب، دعونا نخرج إلى هنا. 1256 01:23:36,580 --> 01:23:39,380 تحدثوا فيما بينكم، واكتشفوا ما تريدون فعله. 1257 01:23:40,960 --> 01:23:42,783 سوف نوضح الأمر في الصباح. 1258 01:23:43,933 --> 01:23:44,728 - هل أنت جاد يا شريف؟ 1259 01:23:44,770 --> 01:23:45,928 - نعم نعم. 1260 01:23:45,970 --> 01:23:48,028 انظر، إنه لن يذهب إلى أي مكان. 1261 01:23:48,070 --> 01:23:50,263 ستشرق الشمس خلال بضع ساعات على أي حال. 1262 01:23:51,100 --> 01:23:54,373 لقد حان الوقت لمعرفة ذلك. دعونا نأخذ قسطًا من الراحة. 1263 01:24:01,690 --> 01:24:02,990 - أنت ترتكب خطأ. 1264 01:24:16,150 --> 01:24:17,583 - كان ينبغي عليك قتله. 1265 01:24:18,670 --> 01:24:20,418 - كان ينبغي علينا ذلك. 1266 01:24:20,460 --> 01:24:23,503 لدينا عدد كبير جدًا من الداجون المسالمين وصيادي المكافآت حول هنا. 1267 01:24:25,060 --> 01:24:26,878 - الكلب المجنون لو حطيت صورة 1268 01:24:26,920 --> 01:24:30,328 هل ترغب في الحصول على والدتك على لوحة المكافآت؟ 1269 01:24:30,370 --> 01:24:31,303 - بكم؟ 1270 01:24:33,400 --> 01:24:36,793 - يا فتى، بدأت أصدق أنك خالي من الروح. 1271 01:24:54,820 --> 01:24:56,370 ماذا يحدث يا رجل؟ 1272 01:24:58,345 --> 01:24:59,725 - ماذا تقصد؟ 1273 01:24:59,767 --> 01:25:01,948 - أنت تعرف بالضبط ما أعنيه. 1274 01:25:01,990 --> 01:25:05,728 جوناثان، لماذا لم تأخذ الفضل في ذلك؟ 1275 01:25:05,770 --> 01:25:08,608 لقد أمسكت به وستقف هناك في صمت 1276 01:25:08,650 --> 01:25:11,608 وتجعلني أبدو وكأنني أحمق أحاول الدفاع عنك. 1277 01:25:11,650 --> 01:25:12,643 - إنها أموال الدم. 1278 01:25:13,840 --> 01:25:14,631 - إنها أموال الدم. 1279 01:25:14,673 --> 01:25:17,548 هذا هو كل ما نقوم به، حسناً. 1280 01:25:17,590 --> 01:25:20,368 وبلينك وبيلي، لقد ماتا من أجل تلك الأموال. 1281 01:25:20,410 --> 01:25:21,928 ألا تعتقد أن هذا يهم؟ 1282 01:25:21,970 --> 01:25:23,908 أن الجميع هنا يعرفون ما يفعلونه 1283 01:25:23,950 --> 01:25:26,743 وهم يعرفون المخاطر بما في ذلك نحن؟ 1284 01:25:28,835 --> 01:25:31,933 -لا أريد أن أفعل هذا بعد الآن. 1285 01:25:45,040 --> 01:25:45,873 - أنا آسف. 1286 01:25:48,550 --> 01:25:51,238 نحن في طريقنا لإيجاد شيء ما، حسنًا. 1287 01:25:51,280 --> 01:25:54,688 أنا آسف لأنني أحضرتك إلى هنا، أنا آسف لما حدث. 1288 01:25:54,730 --> 01:25:57,358 بمجرد أن نخرج من هذا ونعود إلى دنتون 1289 01:25:57,400 --> 01:25:59,848 أو أينما كنت، أينما تريد أن تذهب، 1290 01:25:59,890 --> 01:26:02,473 ويمكننا أن نجهزك لخط عمل جديد. 1291 01:26:03,430 --> 01:26:04,348 لقد انتهينا من كل هذا. 1292 01:26:04,390 --> 01:26:05,608 ولكن في الوقت الراهن الليلة، 1293 01:26:05,650 --> 01:26:08,250 الجميع لا يشعرون بالرحمة مثلك. 1294 01:26:09,220 --> 01:26:11,188 لا زال علينا أن نتجاوز الليل. 1295 01:26:11,230 --> 01:26:13,718 - إذن ماذا سنفعل؟ 1296 01:26:13,760 --> 01:26:15,898 - حسنًا، لا يمكننا أن نسمح لـ Mad Dog بالحصول على تلك الأموال. 1297 01:26:15,940 --> 01:26:17,368 أنت تعلم أن هذا ليس صحيحا. 1298 01:26:17,410 --> 01:26:19,378 وخاصة إذا كنا سننتقل إلى مكان ما 1299 01:26:19,420 --> 01:26:21,328 وإنشاء مكان جديد. 1300 01:26:21,370 --> 01:26:23,398 لقد حصلنا على بعض المال، ولكننا سنحتاج إلى القليل من المال الإضافي 1301 01:26:23,440 --> 01:26:24,613 قبل أن يحدث ذلك. 1302 01:26:26,435 --> 01:26:28,503 - لا أعتقد أن الشريف على حق أيضًا. 1303 01:26:29,740 --> 01:26:30,898 ماذا فعل؟ 1304 01:26:30,940 --> 01:26:32,890 - عندما كنا هناك بالقرب من الغابة، 1305 01:26:34,000 --> 01:26:36,718 القاتل كان يحمل براس تحت تهديد السلاح 1306 01:26:36,760 --> 01:26:38,518 ولم يقتله 1307 01:26:38,560 --> 01:26:40,828 وقال أن الشريف قتل عائلته بأكملها، 1308 01:26:40,870 --> 01:26:42,868 الأخوة وكل شيء هناك أمامه. 1309 01:26:42,910 --> 01:26:46,348 وكل تلك الأموال التي يحاول أن يدفعها لنا جميعًا 1310 01:26:46,390 --> 01:26:49,213 مع عائلته التي أخذها الشريف. 1311 01:26:51,280 --> 01:26:53,328 - هل تصدقه؟ 1312 01:26:53,370 --> 01:26:54,161 - لا أعرف. 1313 01:26:54,203 --> 01:26:56,233 أعني أنه من المفترض أن يكون هناك الكثير من المال. 1314 01:26:57,070 --> 01:26:59,938 فمن أين حصل على كل هذا؟ 1315 01:26:59,980 --> 01:27:01,498 - هذا منطقي. 1316 01:27:01,540 --> 01:27:04,490 إن سعر هذه المكافأة مرتفع قليلاً بالنسبة لهذه المدينة. 1317 01:27:09,310 --> 01:27:10,813 هل نفعل شيئا بهذا الشأن؟ 1318 01:27:12,070 --> 01:27:13,948 - أعني، الطريقة الوحيدة التي يمكننا أن نفعل بها أي شيء حيال ذلك هي إذا 1319 01:27:13,990 --> 01:27:17,143 جمع الجميع وواجهوا ذلك الشريف فعليا. 1320 01:27:20,170 --> 01:27:22,558 - كيف أصبحت بمفردها معه، بلينك؟ 1321 01:27:22,600 --> 01:27:24,748 - قالت بلينك أنها ستحرس 1322 01:27:24,790 --> 01:27:26,863 محطة الشريف مع جيد. 1323 01:27:30,015 --> 01:27:34,097 - كانت لديها معلومات عن العصابة التي قتلت مولي. 1324 01:27:35,940 --> 01:27:36,890 - ما هي المعلومات؟ 1325 01:27:39,190 --> 01:27:41,218 - فقط حول كيف أن هناك بعض المدينة هناك 1326 01:27:41,260 --> 01:27:43,078 هذا ليس موجودا على الخريطة حقا، 1327 01:27:43,120 --> 01:27:45,508 أن الناس لا يعرفون حقًا مكانه. 1328 01:27:45,550 --> 01:27:48,658 أن عصابة روبنسون انحلت في هذه المدينة 1329 01:27:48,700 --> 01:27:50,668 ولا تتجاهل ذلك بعد الآن. 1330 01:27:50,710 --> 01:27:53,218 وحصلوا على حراس وعمداء 1331 01:27:53,260 --> 01:27:54,868 وكل هؤلاء الناس الآخرين، 1332 01:27:54,910 --> 01:27:57,748 كل واحد منهم في مكانه الخاص. 1333 01:27:57,790 --> 01:27:59,098 وحصلوا على قضاة مثل 1334 01:27:59,140 --> 01:28:01,348 لم يتم حبس أي من هؤلاء الأشخاص لأي سبب من الأسباب. 1335 01:28:01,390 --> 01:28:02,968 إنهم يفلتون من العقاب. 1336 01:28:03,010 --> 01:28:06,643 - لا أعتقد أنك أو أننا يجب أن نسعى وراء ذلك. 1337 01:28:07,840 --> 01:28:11,300 - نعم، لم أكن سأطلب منك أن تأتي معي 1338 01:28:12,520 --> 01:28:16,345 - انظر إلي يا بن، لقد رأيت ما يحدث لك. 1339 01:28:16,387 --> 01:28:18,358 تستيقظ في منتصف الليل مع. 1340 01:28:18,400 --> 01:28:20,518 لقد رأيت الأشياء الرهيبة التي فعلتها للناس 1341 01:28:20,560 --> 01:28:22,468 لهذا النوع من المعلومات. 1342 01:28:22,510 --> 01:28:24,553 هذا ليس شيئا يمكن الاستخفاف به. 1343 01:28:27,700 --> 01:28:30,500 - أعتقد فقط أن هذا الأمر قد استمر لفترة طويلة جدًا. 1344 01:28:32,050 --> 01:28:36,778 أنا أعرف من أنا وأعرف ما الذي يجعلني غاضبًا. 1345 01:28:36,820 --> 01:28:39,868 هؤلاء الرجال، لقد أخذوا شيئا بريئا 1346 01:28:39,910 --> 01:28:41,443 من العالم، جوناثان. 1347 01:28:42,880 --> 01:28:44,630 هل ينبغي لنا أن نتركهم يفلتون من العقاب؟ 1348 01:28:45,790 --> 01:28:48,958 - ولكن هل تعتقد حقًا أن ما نفعله هنا صحيح؟ 1349 01:28:49,000 --> 01:28:51,733 انظروا حولنا، هل كل ما نفعله صحيح؟ 1350 01:28:52,714 --> 01:28:55,558 - أريد أن أتمكن من المضي قدمًا. أريد أن أنتهي من هذا. 1351 01:28:55,600 --> 01:28:58,363 لا أريد أن أشعر بهذه المشاعر. 1352 01:29:00,277 --> 01:29:03,200 ولكن بقدر ما أحاول أن أنسى 1353 01:29:04,570 --> 01:29:06,048 هؤلاء الرجال لا زالوا هناك. 1354 01:29:06,090 --> 01:29:08,953 لا أعتقد أنني أستطيع المضي قدمًا. 1355 01:29:09,850 --> 01:29:11,683 أعتقد أنني عالق حيث تركتني. 1356 01:29:13,477 --> 01:29:17,770 وأنا آسف لذلك. أنا آسف جدًا لذلك يا جوناثان. 1357 01:29:18,790 --> 01:29:20,290 لكن يجب علي أن أفعل هذا. 1358 01:29:23,125 --> 01:29:26,488 أنت تعلم أن هذه محادثة يمكن أن نجريها في وقت آخر. 1359 01:29:26,530 --> 01:29:29,563 انظر، أريد منك فقط التحقق من أسلحتك ومراقبة ظهري. 1360 01:29:30,467 --> 01:29:32,488 هذا كل ما أحتاجه منك الليلة. 1361 01:29:32,530 --> 01:29:33,748 وسوف ننجح في تجاوز هذا 1362 01:29:33,790 --> 01:29:35,383 مثلما نفعل في كل مرة. 1363 01:29:36,682 --> 01:29:37,473 سوف نحصل على تلك الأموال ونحن 1364 01:29:37,515 --> 01:29:38,893 سأخرج من هنا فورا. 1365 01:29:40,210 --> 01:29:41,908 الآن تريد المضي قدمًا والتحدث معهم 1366 01:29:41,950 --> 01:29:44,150 وننظر ربما في مواجهة الشريف؟ 1367 01:29:46,120 --> 01:29:46,978 -أستطيع أن أفعل ذلك. 1368 01:29:47,020 --> 01:29:48,320 - حسنًا، يمكنك المضي قدمًا. 1369 01:30:13,990 --> 01:30:16,798 لم يعرف شورت ما الذي أزعجه أكثر. 1370 01:30:16,840 --> 01:30:19,978 هل كان ذلك بسبب ثقل ما حدث هنا الليلة؟ 1371 01:30:20,020 --> 01:30:22,348 أو وزن ما كان سيحدث 1372 01:30:22,390 --> 01:30:25,393 إذا سمح لسكيني بالذهاب بمفرده للانتقام. 1373 01:30:32,950 --> 01:30:36,403 ظلت أصداء صراخ جايلز تتردد في ذهن شورت. 1374 01:30:42,850 --> 01:30:44,293 نظرات قصيرة نحو القمر. 1375 01:30:45,220 --> 01:30:47,070 كان يستطيع أن يشعر به وهو ينظر إليه. 1376 01:30:50,080 --> 01:30:52,040 ماذا كان يحاول أن يقول؟ 1377 01:30:56,060 --> 01:30:58,093 أخذ شورت لحظة لنفسه. 1378 01:30:58,990 --> 01:31:01,093 الأول له منذ فترة طويلة. 1379 01:31:04,390 --> 01:31:05,563 سوف يندم على ذلك. 1380 01:31:44,590 --> 01:31:45,423 - تعال يا رجل. 1381 01:31:46,390 --> 01:31:48,238 - هل تتذكر ما قلته لك يا نحيف؟ 1382 01:31:48,280 --> 01:31:50,143 أستطيع أن أطلق رصاصتين على رصاصة واحدة لك. 1383 01:31:51,520 --> 01:31:54,508 - إذن أنت من فعل هذا أيها الكلب المجنون؟ 1384 01:31:54,550 --> 01:31:58,243 - لم أقتله، وهذا يعني أن أحدكم هو من فعل ذلك. 1385 01:31:59,530 --> 01:32:01,588 إذن نحن سوف نأخذ جولة في الصالون. 1386 01:32:01,630 --> 01:32:02,930 سوف نتحدث عن هذا الأمر. 1387 01:32:05,740 --> 01:32:09,073 - مرحبا سارة. - مرحبا، ماذا يحدث؟ 1388 01:32:09,940 --> 01:32:11,728 - علينا أن نلقي القبض على القاتل. 1389 01:32:11,770 --> 01:32:14,098 اعتقدت أنكم تمكنتم بالفعل من القبض على القاتل. 1390 01:32:14,140 --> 01:32:17,090 - حسنًا، الآن علينا أن نجد القاتل الذي قتل القاتل. 1391 01:32:18,341 --> 01:32:19,174 - سارة، ماذا عن الشراب؟ 1392 01:32:20,742 --> 01:32:21,992 بالتأكيد. 1393 01:32:24,938 --> 01:32:28,693 - حسنًا، سنعرف أين كان الجميع. 1394 01:32:29,800 --> 01:32:31,550 نحيف، سنبدأ معك. 1395 01:32:34,960 --> 01:32:37,528 - أنا وشورت، كنا نتحدث في المتجر العام 1396 01:32:37,570 --> 01:32:40,813 وبعد ذلك ذهبت للبحث عن المرحاض. 1397 01:32:42,580 --> 01:32:43,678 - نحاس. 1398 01:32:43,720 --> 01:32:45,020 - كنت خارجا للتحقيق. 1399 01:32:46,120 --> 01:32:47,220 إلى ماذا؟ 1400 01:32:48,265 --> 01:32:51,058 - أردت أن أرى كيف قتل حصاني. 1401 01:32:51,100 --> 01:32:53,473 - GK، لقد كنت معي. تعال إلى هنا. 1402 01:32:54,880 --> 01:32:56,803 لا أحد يحرك ساكنا. 1403 01:33:03,400 --> 01:33:05,368 سوف نكتشف أي واحد منكم من الأبناء الصالحين 1404 01:33:05,410 --> 01:33:06,613 من العاهرات قتلت جيد. 1405 01:33:07,480 --> 01:33:12,480 أنا لا أهتم كثيرًا، لكن لا أحد يأخذ مكافأتي. 1406 01:33:14,170 --> 01:33:15,538 -لماذا نفعل ذلك؟ 1407 01:33:15,580 --> 01:33:17,030 لقد تم القبض عليهم بالفعل. 1408 01:33:18,970 --> 01:33:21,898 - لا أعلم، ربما يكون أحدهم غاضبًا جدًا. 1409 01:33:21,940 --> 01:33:25,048 ربما يريدون اسمًا لأنفسهم. لا يهمني. 1410 01:33:25,090 --> 01:33:28,393 - حسنًا، واحد فقط منا تعرض للضرب من قبله. 1411 01:33:29,740 --> 01:33:32,277 - سأسحب هذا الزناد ولن يكون لديك وجه. 1412 01:33:32,319 --> 01:33:35,638 - هل تعتقد حقًا أن Mad Dog سيسمح لك بالحصول على هذه الأموال؟ 1413 01:33:35,680 --> 01:33:38,748 - GK سأقسمها معك 1414 01:33:38,790 --> 01:33:40,733 إذا ساعدتني في معرفة من فعل ذلك. 1415 01:33:42,743 --> 01:33:43,576 - اتفاق. 1416 01:33:46,081 --> 01:33:48,583 - الآن، هذا ينطبق على بقيةكم. 1417 01:33:49,570 --> 01:33:50,927 أريد فقط أن ينتهي هذا. 1418 01:33:52,883 --> 01:33:55,318 لا يهمني عدد الطرق التي يجب أن أقسمها بها، 1419 01:33:55,360 --> 01:33:57,160 ولكننا سنكتشف من فعل ذلك. 1420 01:33:58,240 --> 01:34:02,188 يا قصير، لقد كنت هادئًا جدًا هناك. 1421 01:34:02,230 --> 01:34:03,658 لقد أخذته إلى الكنيسة، 1422 01:34:03,700 --> 01:34:05,600 لقد عدت وأتممت المهمة. 1423 01:34:06,700 --> 01:34:08,203 - لقد كان يستحق أكثر وهو على قيد الحياة. 1424 01:34:09,940 --> 01:34:11,803 -أنت سريع كما يقولون؟ 1425 01:34:13,210 --> 01:34:14,260 - هل تريد أن تعرف؟ 1426 01:34:16,030 --> 01:34:19,873 - حسنًا، شخصيًا، أعتقد أنه نحيف أو قصير. 1427 01:34:21,391 --> 01:34:23,803 سوف يقسمان المال على أي حال. 1428 01:34:25,450 --> 01:34:28,286 لذلك أقول أننا يجب أن نقتلهم. 1429 01:34:28,328 --> 01:34:29,119 - جيد بالنسبة لي. 1430 01:34:29,161 --> 01:34:32,458 - تعال يا رجل، أنت تعلم أن هذا ليس صحيحًا. 1431 01:34:32,500 --> 01:34:35,338 - نعم، أنا أعرف براس. 1432 01:34:35,380 --> 01:34:38,533 لكن أمامنا حتى الصباح لاتخاذ القرار. 1433 01:34:39,760 --> 01:34:41,683 دعني أرى إذا كان بإمكاني إقناعك. 1434 01:34:43,150 --> 01:34:47,128 انظر، منذ حوالي شهر كنت أركب عبر بانديرا. 1435 01:34:47,170 --> 01:34:49,470 يسعدني فقط أن ألقي نظرة على لوحة المكافآت، 1436 01:34:50,980 --> 01:34:53,263 ومن رأيت هناك؟ 1437 01:34:54,190 --> 01:34:57,523 صديقاي الصغيران يجلسان هناك، القصير والنحيف. 1438 01:34:59,434 --> 01:35:00,784 الآن لم تعد مكافأة كبيرة. 1439 01:35:02,147 --> 01:35:05,473 500 دولار، سيضع هذا بعض المال في جيبك. 1440 01:35:06,430 --> 01:35:07,648 - هذا يعني أنك لم تكن هنا أبدًا 1441 01:35:07,690 --> 01:35:10,378 للقاتل في المقام الأول إذن. 1442 01:35:10,420 --> 01:35:14,308 - حسنًا، إذا تمكنت من الحصول على الثلاثة، 1443 01:35:14,350 --> 01:35:15,800 سيكون ذلك بمثابة صفقة أفضل. 1444 01:35:16,810 --> 01:35:17,643 لذا، 1445 01:35:19,960 --> 01:35:20,793 نحيف، 1446 01:35:21,730 --> 01:35:24,178 سأسألك إذا كنت قتلته. 1447 01:35:24,220 --> 01:35:25,423 أنت ستقول نعم. 1448 01:35:26,800 --> 01:35:31,093 إذا لم تفعل ذلك وقلت لا، سأقتلك. 1449 01:35:32,460 --> 01:35:34,939 إذا لم تقل شيئا، حسنًا... 1450 01:35:36,850 --> 01:35:37,683 حارس مرمى 1451 01:35:40,660 --> 01:35:41,493 - اللعنة. 1452 01:35:43,630 --> 01:35:44,653 - أسقطه أيها الكلب المجنون. 1453 01:35:47,350 --> 01:35:48,463 - ضعها أسفل GK 1454 01:35:52,180 --> 01:35:53,893 - ضعوا أسلحتكم اللعينة على الشريط. 1455 01:35:55,930 --> 01:35:58,350 أنتما الاثنان تجلسان على مؤخراتكما. 1456 01:36:00,633 --> 01:36:01,466 دعنا نذهب! 1457 01:36:03,820 --> 01:36:06,448 سأحتاج إلى جميع أسلحتكم. 1458 01:36:06,490 --> 01:36:08,098 أنتم قصيرون ونحيفون للغاية. 1459 01:36:08,140 --> 01:36:10,468 هيا، أحضرهم إلى الأعلى، ضعهم على البار. 1460 01:36:10,510 --> 01:36:11,398 - هل انت جاد؟ 1461 01:36:11,440 --> 01:36:14,488 - نعم، أرفع أسلحتي إلى البار، هيا بنا. 1462 01:36:14,530 --> 01:36:16,430 خائفة جدًا، سنفعل هذا، أليس كذلك؟ 1463 01:36:17,620 --> 01:36:20,218 لذا، مع مدى السرعة التي انتقلنا بها من التصوير إلى كل شيء 1464 01:36:20,260 --> 01:36:21,433 من كوننا معا. 1465 01:36:22,757 --> 01:36:24,857 أشك في أن أيًا منكم كان لديه فرصة لإعادة التحميل. 1466 01:36:26,050 --> 01:36:30,073 إذن سوف ننزل إلى الخط واحدًا تلو الآخر. 1467 01:36:31,450 --> 01:36:35,053 نحيف، سأبدأ معك. 1468 01:36:37,450 --> 01:36:39,978 - كان هو الذي أطلقت النار على جيد معه. 1469 01:36:40,020 --> 01:36:41,533 - حسنًا، هذا صحيح. 1470 01:36:43,857 --> 01:36:45,873 أنت لن تسمح لي بالصعود معك إلى هناك؟ 1471 01:36:47,260 --> 01:36:48,253 - أنا سوف أكون نحيفًا، 1472 01:36:49,186 --> 01:36:51,328 لكن تصرفك هناك في الكنيسة 1473 01:36:51,370 --> 01:36:54,220 لقد كان الأمر عاطفيًا بعض الشيء بالنسبة لي لأثق بك الآن. 1474 01:36:55,567 --> 01:36:56,893 والآن إلى القصير. 1475 01:37:00,550 --> 01:37:03,705 لقد أطلقت سلاحك الليلة الماضية أليس كذلك؟ 1476 01:37:03,747 --> 01:37:06,343 - لقد أطلقت النار على قبعة GK، لكنني قمت بإعادة التحميل. 1477 01:37:09,010 --> 01:37:09,843 - حسنًا. 1478 01:37:14,500 --> 01:37:17,308 - لماذا لديكم المحفظة على رؤوسكم؟ 1479 01:37:17,350 --> 01:37:19,738 - لقد أغضبنا حاكم بانديرا. 1480 01:37:19,780 --> 01:37:21,268 لقد كان الأمر أكثر من لعبة ورق. 1481 01:37:21,310 --> 01:37:22,963 لقد تم سحب الأسلحة، لكننا خرجنا. 1482 01:37:25,360 --> 01:37:26,193 - ها أنت ذا. 1483 01:37:27,490 --> 01:37:31,303 - الآن إلى السيد شوتجن. 1484 01:37:34,240 --> 01:37:37,793 GK ماذا يعني ذلك؟ 1485 01:37:37,835 --> 01:37:40,238 - اهتم بشؤونك يا جدي. 1486 01:37:40,280 --> 01:37:43,648 - إنه في البندقية، هذا عملي. 1487 01:37:43,690 --> 01:37:46,018 - لقد قمت بإعادة التحميل مرة واحدة بعدي و Short 1488 01:37:46,060 --> 01:37:47,758 كانوا يطلقون النار على بعضهم البعض. 1489 01:37:47,800 --> 01:37:50,413 - لقد أطلقت النار عليك، لا أعلم على ماذا أطلقت النار. 1490 01:37:51,370 --> 01:37:54,460 - حسنًا، دعنا نلقي نظرة. 1491 01:37:57,070 --> 01:38:02,070 حسنًا، أيها الكلب المجنون، لماذا لا نطلق عليك النار الآن؟ 1492 01:38:05,500 --> 01:38:07,678 - لم أفعل أي شيء خطأ. 1493 01:38:07,720 --> 01:38:10,678 لقد وجهت بندقيتك للتو نحونا. 1494 01:38:10,720 --> 01:38:13,288 لقد حاولت أن تجعلني أتآمر معك 1495 01:38:13,330 --> 01:38:16,708 عندما كان لديك دوافع خفية طوال الوقت. 1496 01:38:16,750 --> 01:38:18,808 - أنتم على وشك قتل رجل بريء. 1497 01:38:18,850 --> 01:38:20,825 أنتم أذكى من هذا. 1498 01:38:20,867 --> 01:38:23,938 ماذا لو أننا ننسى الأمر برمته؟ 1499 01:38:23,980 --> 01:38:27,688 وانسي تلك المكافأة من بانديرا. 1500 01:38:27,730 --> 01:38:31,468 - أوه لا، لا تنسَ الأمر، لقد كنت أشعر بالإثارة. 1501 01:38:31,510 --> 01:38:32,560 - كيف حالك سارة؟ 1502 01:38:33,550 --> 01:38:37,929 - متعب، خائف قليلاً. هل أنت على وشك الموت أيها الكلب المجنون؟ 1503 01:38:37,971 --> 01:38:40,978 - لا، سارة، علينا أن نفهم كل هذا. 1504 01:38:41,020 --> 01:38:42,343 سأحتاج إلى شراب. 1505 01:38:43,510 --> 01:38:44,343 - هل حصلت عليه؟ 1506 01:38:46,150 --> 01:38:47,083 -حسنا إذن. 1507 01:38:48,160 --> 01:38:51,207 آخر واحد، فقط من أجل المتعة. 1508 01:38:55,282 --> 01:38:57,433 لا أتذكر أنك أطلقت رصاصة واحدة يا ماد دوج. 1509 01:38:59,320 --> 01:39:01,558 - أطلقت رصاصة عندما تعثرت في الغابة. 1510 01:39:01,600 --> 01:39:03,658 لقد كنت معك. 1511 01:39:03,700 --> 01:39:05,848 GK هل تصدقني؟ 1512 01:39:05,890 --> 01:39:07,790 - متى قلت أنك أطلقت النار من مسدسك؟ 1513 01:39:08,980 --> 01:39:11,128 - عندما كنت في الغابة مع براس. 1514 01:39:11,170 --> 01:39:15,073 مهلا، لا يمكنك إلقاء اللوم علي لأنه لا يستطيع أن يتذكر. 1515 01:39:17,320 --> 01:39:18,238 - لا أعرف. 1516 01:39:18,280 --> 01:39:21,390 عندما انطلقت تلك الرصاصة، لم تكن هنا، لقد غادرت المكان فحسب. 1517 01:39:22,437 --> 01:39:24,148 - لقد غادرت للتو لمدة ثانية. 1518 01:39:24,190 --> 01:39:26,668 تذكر أنك أخبرتني عن قتلك 1519 01:39:26,710 --> 01:39:29,428 تلك السيدة عندما كنت مع عصابة روجرز؟ 1520 01:39:29,470 --> 01:39:31,225 لقد خرجت، ولم أبق بالخارج لفترة كافية 1521 01:39:31,267 --> 01:39:33,208 و عدت مرة أخرى 1522 01:39:33,250 --> 01:39:35,458 وليس طويلاً بما يكفي لقتل شخص ما. 1523 01:39:35,500 --> 01:39:37,333 هيا، لا تستمع إليه. 1524 01:39:38,766 --> 01:39:40,083 - هل كنت مع عصابة روجرز؟ 1525 01:39:42,514 --> 01:39:44,278 - هل أنا من يتم استجوابه هنا الآن؟ 1526 01:39:44,320 --> 01:39:46,651 - نعم لقد كان نحيفًا، لقد أخبرني. 1527 01:39:46,693 --> 01:39:51,148 - حسنًا. حسنًا. ربما كنت كذلك. لقد انفصلوا. 1528 01:39:51,190 --> 01:39:52,490 لقد مر أكثر من عام الآن. 1529 01:39:53,617 --> 01:39:55,443 - هل سبق لك أن سرقت امرأة في فلورنسا؟ 1530 01:39:56,791 --> 01:39:58,437 - ماذا؟ 1531 01:39:58,479 --> 01:39:59,725 - أعطني أسلحتي. 1532 01:39:59,767 --> 01:40:00,938 - لا تفعل هذا أيها النحيف. 1533 01:40:00,980 --> 01:40:02,984 - لن أجيب على ذلك. 1534 01:40:03,026 --> 01:40:03,898 - أعطني أسلحتي. 1535 01:40:03,940 --> 01:40:06,073 - ماذا يحدث هنا؟ - تعال وأمسكهم. 1536 01:40:12,023 --> 01:40:13,498 - هل سبق لك أن سرقت امرأة في فلورنسا؟ 1537 01:40:13,540 --> 01:40:17,458 - لم يقتل أحدًا. توقف عن توجيه هذا السلاح نحوي. 1538 01:40:17,500 --> 01:40:20,643 - نعم، ربما فعلت ذلك. 1539 01:40:42,550 --> 01:40:43,800 - GK- فهمت. 1540 01:41:08,296 --> 01:41:09,243 - هل أنت بخير؟ - نعم أنا بخير. 1541 01:41:11,110 --> 01:41:11,943 ماذا عنك؟ 1542 01:41:14,836 --> 01:41:17,143 - دعنا نرى. GK حصل علي. 1543 01:41:20,440 --> 01:41:21,590 - أين ذهبتم يا شباب؟ 1544 01:41:22,540 --> 01:41:24,958 - سأحاول العودة إلى الخلف. 1545 01:41:25,000 --> 01:41:26,300 هل أنت جيد لكي أذهب؟ 1546 01:41:27,190 --> 01:41:28,198 -نعم، أنا بخير. 1547 01:41:28,240 --> 01:41:31,217 فقط تأكد من حصولك عليها. 1548 01:41:56,846 --> 01:41:58,544 - ها أنت ذا، أيها الحقير الصغير. 1549 01:42:08,230 --> 01:42:10,630 أعلم أنك وراء أحد هؤلاء. 1550 01:42:21,267 --> 01:42:23,468 أنا أعلم أنه أنت يا شورت، 1551 01:42:23,510 --> 01:42:26,253 لأن سكيني لن يكون قادرًا على إبقاء فمه اللعين مغلقًا. 1552 01:42:27,820 --> 01:42:29,023 دعونا نجعل هذا سريعا. 1553 01:42:30,190 --> 01:42:31,753 ضعكما في موقف سهل. 1554 01:42:34,096 --> 01:42:36,514 هل يجب علينا أن نخرج هناك؟ 1555 01:42:36,556 --> 01:42:39,723 لا بد لي من انتظار مكالمته. 1556 01:43:04,348 --> 01:43:05,681 نحيف! 1557 01:43:25,577 --> 01:43:26,849 - تعال! 1558 01:44:04,611 --> 01:44:05,444 نحاس. 1559 01:44:11,622 --> 01:44:12,705 أنت محظوظ. 1560 01:44:15,397 --> 01:44:17,142 - نحاس من فضلك. 1561 01:44:17,184 --> 01:44:18,455 من فضلك يا براس. 1562 01:44:18,497 --> 01:44:20,188 -لا أريد أن أقتلك. 1563 01:44:20,230 --> 01:44:24,133 أنت امرأة وأنت مجرد طفلة. 1564 01:44:29,297 --> 01:44:30,748 - لعنة عليك يا GK 1565 01:44:30,790 --> 01:44:32,273 قصير! نحيف! 1566 01:44:32,315 --> 01:44:33,483 - نهاية خط النحاس. 1567 01:44:34,510 --> 01:44:37,438 لم يكن ينبغي لي أن أتوقع أقل من ذلك منك. 1568 01:44:37,480 --> 01:44:41,143 إنها طريقة الجبناء لقتل الرجال الشجعان. 1569 01:44:44,170 --> 01:44:45,870 قبل أن تسحب هذا الزناد اللعين. 1570 01:44:47,050 --> 01:44:47,923 استمع لهذا. 1571 01:44:49,300 --> 01:44:52,423 عندما تقتل رجلاً مثل هذا عن قرب، 1572 01:44:54,490 --> 01:44:55,590 تتذكر وجهه 1573 01:44:57,070 --> 01:44:59,983 اسمه ولماذا فعلت ذلك. 1574 01:45:01,270 --> 01:45:03,310 هل أنت مستعد لذلك GK؟ 1575 01:45:04,660 --> 01:45:06,310 - أستطيع أن أتذكر وجهك يا نحاس. 1576 01:45:08,470 --> 01:45:09,776 - شريف. 1577 01:45:16,558 --> 01:45:17,493 - شريف. شريف. 1578 01:45:20,650 --> 01:45:25,378 - لا تطلق النار، ابق بالداخل وأغلق الباب. 1579 01:45:25,420 --> 01:45:26,670 لا تدع أحدا يدخل. 1580 01:45:27,790 --> 01:45:28,623 - تمام. 1581 01:45:31,000 --> 01:45:33,643 لعنة. 1582 01:45:35,350 --> 01:45:39,553 اسمي براس باركر، ابن جيديديا باركر. 1583 01:45:43,300 --> 01:45:48,103 لم أكن أعيش دائمًا وفقًا للقانون، ولكنني عشت وفقًا للقوانين. 1584 01:45:50,620 --> 01:45:54,230 لقد قُتِلتُ في الحقل في تلك الليلة الدافئة سنة 1899، 1585 01:45:59,650 --> 01:46:03,373 بواسطة بندقية GK الجبانة. 1586 01:46:05,189 --> 01:46:07,684 - حسنًا، سأتركك تنزف الآن. 1587 01:46:07,726 --> 01:46:10,573 - انتظر، انتظر. لا تذهب. تعال إلى هنا. 1588 01:46:11,950 --> 01:46:14,578 فقط ابق معي حتى أرحل، هيا. 1589 01:46:14,620 --> 01:46:16,288 لن يستغرق الأمر سوى دقيقة واحدة، فقط اجلس. 1590 01:46:16,330 --> 01:46:17,323 اجلس، هيا. 1591 01:46:22,510 --> 01:46:25,753 هل تعلم أنه عندما كنت طفلاً، كان الأمر أنا وأبي فقط. 1592 01:46:28,090 --> 01:46:29,640 لقد علمني كل ما أعرفه. 1593 01:46:32,560 --> 01:46:34,183 لم أكن هناك عندما توفي 1594 01:46:35,437 --> 01:46:38,353 وكان هذا أكبر ندم في حياتي. 1595 01:46:43,730 --> 01:46:48,328 لكنني أرى والدي الآن وأنا أستعد 1596 01:46:48,370 --> 01:46:49,423 لمغادرة هذه الأرض، 1597 01:46:54,370 --> 01:46:56,120 أعتقد أنك ستكون سعيدًا بمعرفة ذلك 1598 01:46:58,210 --> 01:47:00,043 رغم أنني لم أقتل قاتلي، 1599 01:47:02,530 --> 01:47:03,493 لقد أذيته. 1600 01:47:06,310 --> 01:47:08,010 - لم تؤذيني يا براس باركر. 1601 01:47:12,100 --> 01:47:17,100 - حسنًا، أعتقد أنني نسيت أن أفعل هذا الجزء. 1602 01:47:20,301 --> 01:47:21,659 - يا ابن العاهرة. 1603 01:47:59,650 --> 01:48:00,733 -لا أستطيع أن أصدق ذلك. 1604 01:48:02,380 --> 01:48:04,544 أنا لا أعرف حتى ماذا أفعل معه. 1605 01:48:04,586 --> 01:48:05,669 - وأنا كذلك. 1606 01:48:07,155 --> 01:48:08,755 - من الأفضل أن تنظر إليّ أيها الكلب المجنون. 1607 01:48:10,630 --> 01:48:13,978 نعم، لو كنت في مكاننا، 1608 01:48:14,020 --> 01:48:18,085 سوف تقتلنا هنا والآن. 1609 01:48:18,127 --> 01:48:21,763 الآن سأحاول ألا أقتلك. 1610 01:48:23,519 --> 01:48:27,598 ولكن يجب أن أطلق النار عليك 1611 01:48:27,640 --> 01:48:30,065 لمطاردتنا هنا وحدنا. 1612 01:48:30,107 --> 01:48:34,663 500 دولار والآن تعرضت لإصابة في الركبة. هل كان الأمر يستحق ذلك حقًا؟ 1613 01:48:37,210 --> 01:48:39,414 سأعطيك العد إلى 10 1614 01:48:39,456 --> 01:48:42,343 لتخبرني أنك قتلت جيد. 1615 01:48:43,343 --> 01:48:44,501 لم أقتل جيد. 1616 01:48:44,543 --> 01:48:47,514 - واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة. 1617 01:48:47,556 --> 01:48:48,347 - لم أقتل جيد. 1618 01:48:48,389 --> 01:48:52,618 - خمسة، ستة، سبعة، ثمانية، ثمانية. 1619 01:48:52,660 --> 01:48:54,853 - انتظر، أنا لم أقتل جيد. 1620 01:48:55,801 --> 01:48:57,418 ولكن ربما أعرف من فعل ذلك. 1621 01:48:57,460 --> 01:48:59,083 لا تلعب الألعاب الآن. 1622 01:49:01,120 --> 01:49:02,743 - لقد أحضرت بعض الرجال معي. 1623 01:49:03,940 --> 01:49:04,890 - ماذا تقصد؟ 1624 01:49:06,314 --> 01:49:09,013 - لقد أحضرت بعض الرجال معي لمساعدتكما. 1625 01:49:11,666 --> 01:49:12,793 الرجل الميت الذي وجدناه. 1626 01:49:14,140 --> 01:49:15,957 إنه واحد منهم اسمه توماس. 1627 01:49:21,020 --> 01:49:22,858 - اللعنة عليك يا توماس، لن أنقذك 1628 01:49:22,900 --> 01:49:24,538 إذا ذهبت إلى هناك. 1629 01:49:24,580 --> 01:49:27,163 - بوريس، لقد سئمت من الانتظار. 1630 01:49:28,362 --> 01:49:30,208 أشعر وكأنني طفل هنا 1631 01:49:30,250 --> 01:49:33,019 ولن أتحمل هذا بعد الآن. 1632 01:49:33,061 --> 01:49:35,623 ولا يوجد شيء هناك لا أستطيع التعامل معه. 1633 01:49:44,830 --> 01:49:47,113 -حسنًا، أين البقية منهم؟ 1634 01:49:54,970 --> 01:49:59,649 كم عددهم؟كم عددهم؟ 1635 01:49:59,691 --> 01:50:00,641 - أنا لا أتذكر. 1636 01:50:27,070 --> 01:50:27,913 - طعام الكلب. 1637 01:50:28,840 --> 01:50:30,808 - الكلب المجنون ليس هنا الآن. 1638 01:50:30,850 --> 01:50:32,413 من الأفضل أن تقود هذه المدينة. 1639 01:50:33,400 --> 01:50:34,693 -أنتم تقتلون ماد دوج؟ 1640 01:50:36,490 --> 01:50:40,708 - لا، ولكنني لن أتردد في قتلك. 1641 01:50:40,750 --> 01:50:42,050 كم عددكم هناك؟ 1642 01:50:43,240 --> 01:50:45,973 - أربعة. السيدة ماد دوج هنا أيضًا. 1643 01:50:47,350 --> 01:50:48,868 - هل الكلب المجنون لديه سيدة؟ 1644 01:50:48,910 --> 01:50:49,743 - طفل؟ 1645 01:50:50,770 --> 01:50:52,993 - لقد فقد وعيه الآن يا سيدتي. 1646 01:50:54,160 --> 01:50:55,828 آسف على ذلك. 1647 01:50:55,870 --> 01:50:57,388 - أوه، أيها الأوغاد. 1648 01:50:57,430 --> 01:51:00,028 - أوه! لا يمكنك أن تنادينا بهذا. 1649 01:51:00,070 --> 01:51:01,648 أنت لا تعرفينا حتى، سيدتي. 1650 01:51:01,690 --> 01:51:02,968 - لقد أتيت هنا من أجلنا. 1651 01:51:03,010 --> 01:51:04,708 - نعم، لقد أتيت إلى هنا لتقتلنا 1652 01:51:04,750 --> 01:51:06,778 والآن نحن أبناء العاهرة. 1653 01:51:06,820 --> 01:51:09,058 - أنتم قصيرون ونحيفون؟ 1654 01:51:09,100 --> 01:51:10,588 - نعم. 1655 01:51:10,630 --> 01:51:11,983 - إذًا أنتم فقط؟ 1656 01:51:12,850 --> 01:51:13,683 - نعم. 1657 01:51:14,950 --> 01:51:16,768 -أنتم لستم خائفين. 1658 01:51:16,810 --> 01:51:19,843 - لا، لقد قتلنا أكثر من أربعة أشخاص من قبل. 1659 01:51:21,100 --> 01:51:23,488 لا يتوجب عليكم القيام بذلك على الرغم من ذلك. 1660 01:51:23,530 --> 01:51:26,380 يمكنكم المغادرة الآن ولن يحدث أي شيء سيء. 1661 01:51:28,990 --> 01:51:30,208 هل هذا يعني أنكم أخذتم حقا 1662 01:51:30,250 --> 01:51:32,338 الرحلة بأكملها طوال الطريق من بانديرا؟ 1663 01:51:32,380 --> 01:51:33,628 - نعم. 1664 01:51:33,670 --> 01:51:36,538 - إذن ربما تكون قد اتخذت قرارك، أليس كذلك؟ 1665 01:51:36,580 --> 01:51:37,888 - نعم. 1666 01:51:37,930 --> 01:51:39,373 - لدينا صفقة لمرة واحدة. 1667 01:51:40,240 --> 01:51:42,883 إرحل الآن ويمكنك الحفاظ على حياتك. 1668 01:51:44,860 --> 01:51:45,703 - لن يحدث. 1669 01:51:46,660 --> 01:51:47,493 - حسنًا. 1670 01:51:48,970 --> 01:51:51,420 إذن أعتقد أننا سنحاول إنهاء عملك بسرعة. 1671 01:52:34,155 --> 01:52:35,655 - ابن العاهرة. 1672 01:52:51,798 --> 01:52:54,029 - ماذا حدث لك بحق الجحيم؟ 1673 01:52:54,071 --> 01:52:55,653 - ماذا حدث لك بحق الجحيم؟ 1674 01:52:57,198 --> 01:52:58,468 - أين القصير والنحيف؟ 1675 01:52:58,510 --> 01:52:59,610 - أتمنى أن يكونوا ميتين. 1676 01:53:00,563 --> 01:53:03,163 - لقد رأيت للتو بعض طلقات الرصاص هناك في الصالون. 1677 01:53:04,208 --> 01:53:05,291 - ساعدني على النهوض. 1678 01:53:10,810 --> 01:53:12,778 - أنت لن تغادر، أليس كذلك؟ 1679 01:53:12,820 --> 01:53:13,653 - ماذا؟ 1680 01:53:15,034 --> 01:53:17,038 هناك الكثير من الرجال هنا يستحقون الكثير من المال. 1681 01:53:17,080 --> 01:53:18,838 أنا لا أرحل، أنت ترحل؟ 1682 01:53:18,880 --> 01:53:19,713 -لا على الإطلاق. 1683 01:53:23,350 --> 01:53:25,533 - هل أنت متأكد أنك لا تريد أن تحاول التسلل بعيدًا؟ 1684 01:53:26,380 --> 01:53:28,513 أقرب مدينة تقع على مسافة جيدة جدًا. 1685 01:53:29,770 --> 01:53:34,153 لكن أعني أن الأمر ليس مستحيلا. 1686 01:53:37,570 --> 01:53:39,420 - الباب الخلفي موجود هناك، أليس كذلك؟ 1687 01:53:41,680 --> 01:53:44,143 - لا، لا أستطيع المغادرة. 1688 01:53:45,550 --> 01:53:48,718 معذرة ولكن طالما أنه هنا 1689 01:53:48,760 --> 01:53:52,873 حتى أعلم أنه مات، لن أرحل. 1690 01:53:54,340 --> 01:53:55,603 إنه أعمق من المال. 1691 01:53:57,670 --> 01:53:59,188 ولكن يمكنك الذهاب. 1692 01:53:59,230 --> 01:54:04,230 الآن أنا آسف بشأن هذا، ولكن يجب عليك أن تذهب. 1693 01:54:05,080 --> 01:54:07,933 أنا لا أطلب منك البقاء. 1694 01:54:09,164 --> 01:54:11,068 -لا داعي للسؤال. 1695 01:54:11,110 --> 01:54:12,868 أنت صديقي. 1696 01:54:12,910 --> 01:54:15,238 لديك عمل عند أبواب الجحيم، 1697 01:54:15,280 --> 01:54:16,680 سوف أكون هناك معك. 1698 01:54:21,274 --> 01:54:22,107 - مولي. 1699 01:54:24,462 --> 01:54:27,295 هل تعتقد أنها تفكر بي؟ 1700 01:54:29,050 --> 01:54:32,443 - أينما كانت، فأنا متأكد أنها تحلم بك. 1701 01:54:33,970 --> 01:54:34,803 - نعم. 1702 01:54:37,364 --> 01:54:40,753 حسنًا، دعونا نرى ماذا يقرر الله. 1703 01:54:42,130 --> 01:54:42,963 - عن ما؟ 1704 01:54:43,840 --> 01:54:48,673 - سواء متنا كمسلحين، 1705 01:54:49,960 --> 01:54:54,960 أو ننجو وننتقل إلى شيء آخر. 1706 01:55:04,690 --> 01:55:05,523 - دعنا نذهب لنرى. 1707 01:55:06,659 --> 01:55:07,708 - انظر ماذا وجدت في البار. 1708 01:55:07,750 --> 01:55:09,837 - ماذا علينا أن نفعل مع هؤلاء؟ 1709 01:55:09,879 --> 01:55:10,670 -نحن نفجرهم. 1710 01:55:10,712 --> 01:55:11,938 إذا لم يموتوا، 1711 01:55:11,980 --> 01:55:14,015 على الأقل فهو يخلط العقول قليلا. 1712 01:55:14,057 --> 01:55:15,032 تعال. 1713 01:55:15,074 --> 01:55:18,745 يمكنك أن تأخذ واحدة. هيا خذ واحدة، خذ واحدة. 1714 01:55:18,787 --> 01:55:21,537 يا إلهي، أرى شيئًا يتحرك. 1715 01:55:42,387 --> 01:55:43,637 أي ثانية الآن. 1716 01:56:10,673 --> 01:56:12,368 - هناك يذهب نحيف. 1717 01:56:41,223 --> 01:56:44,668 - واو! أعتقد أنني قتلت سكيني. أعتقد أنني حصلت عليه. 1718 01:56:44,710 --> 01:56:47,908 - باختصار، من الأفضل أن تخرج الآن. 1719 01:56:47,950 --> 01:56:48,953 دعنا نذهب! هيا! 1720 01:56:51,223 --> 01:56:53,105 سأتحرك للأعلى. 1721 01:56:53,147 --> 01:56:54,730 -أنا أتجول. 1722 01:57:40,285 --> 01:57:42,452 - لقد طال انتظاره. 1723 01:57:47,427 --> 01:57:50,010 بالنسبة لما يستحقه، أنا آسف. 1724 01:57:52,907 --> 01:57:54,825 - هل انت حقا؟ 1725 01:57:54,867 --> 01:57:57,582 نعم نعم أنا آسف. 1726 01:58:08,158 --> 01:58:09,382 - ثم تقول ذلك لله. 1727 02:00:21,031 --> 02:00:22,948 - لماذا تضحك؟ 1728 02:00:24,041 --> 02:00:29,041 لقد تمكنت أخيرا من إنقاذ مؤخرتك. 1729 02:00:37,567 --> 02:00:40,817 كنا نعلم أن هذا لن يدوم إلى الأبد. 1730 02:00:41,816 --> 02:00:44,233 لقد عرفنا ذلك عندما بدأنا. 1731 02:00:47,591 --> 02:00:49,674 لقد كنا جيدين في ذلك، أليس كذلك؟ 1732 02:00:51,524 --> 02:00:53,932 - الأفضل. الأفضل. 1733 02:00:53,974 --> 02:00:54,807 - نعم. 1734 02:01:03,258 --> 02:01:04,758 - لقد نفدت ذخيرتي. 1735 02:01:08,966 --> 02:01:09,799 - حسنًا، 1736 02:01:12,602 --> 02:01:13,435 انا لا. 1737 02:01:14,977 --> 02:01:16,723 لقد دفنتهم عميقا. 1738 02:01:17,952 --> 02:01:19,369 - سأفعل. سأفعل. 1739 02:01:26,615 --> 02:01:28,282 -لا أستطيع الانتظار. 1740 02:01:30,027 --> 02:01:30,944 - لماذا؟ 1741 02:01:35,002 --> 02:01:36,335 -أراها مرة أخرى. 1742 02:01:43,215 --> 02:01:44,048 - مرة أخرى؟ 1743 02:01:46,138 --> 02:01:46,971 مرة أخرى. 1744 02:02:00,215 --> 02:02:01,048 طعام الكلب! 1745 02:02:07,802 --> 02:02:09,385 - ماذا تريد؟ 1746 02:02:29,502 --> 02:02:30,419 - الوقوف. 1747 02:02:34,615 --> 02:02:38,713 - يمكنك المغادرة الآن يا شورت، لكن لا تلمس أي شيء. 1748 02:02:40,240 --> 02:02:42,473 دعني أجمع المال المتبقي 1749 02:02:42,515 --> 02:02:44,128 هنا ولن أقتلك. 1750 02:02:44,170 --> 02:02:45,270 -لماذا أفعل ذلك؟ 1751 02:02:47,860 --> 02:02:49,633 - أعلم أنك غاضب بشأن سكيني. 1752 02:02:51,430 --> 02:02:54,583 وأنا أعلم أيضًا أن كل عملية قتل لها ثقل كبير عليك. 1753 02:02:58,852 --> 02:03:01,587 لقد قتلت امرأتي وقتلت صديقك. 1754 02:03:03,780 --> 02:03:05,953 يمكننا أن نغادر هذا المكان ونحن مجروحون بنفس القدر. 1755 02:03:07,810 --> 02:03:12,163 مهلا، أعلم أن هذا هو الفصل الأخير من كتابي، 1756 02:03:13,210 --> 02:03:15,343 لكن ربما يكون هذا هو الأول لك. 1757 02:03:17,290 --> 02:03:19,850 كيف تريد أن تسير قصتك؟ 1758 02:03:24,517 --> 02:03:26,923 - قد تضربني، وقد تقتلني. 1759 02:03:28,210 --> 02:03:30,283 مهما يكن، العالم يتحرك. 1760 02:03:33,250 --> 02:03:35,998 لكن باختصار، يحدث ذلك فقط 1761 02:03:36,040 --> 02:03:37,840 أن أكون أسرع رجل قابلته في حياتي. 1762 02:03:40,180 --> 02:03:41,233 سوف يقتلك. 1763 02:03:47,796 --> 02:03:50,008 - أقول إما أن تملأ يدك 1764 02:03:50,050 --> 02:03:51,500 أو أطلق النار عليك أينما كنت. 1765 02:03:53,200 --> 02:03:55,498 على أية حال، هذه ستكون النهاية 1766 02:03:55,540 --> 02:03:57,193 من الفصل الخاص بك في كتابك. 1767 02:04:04,480 --> 02:04:06,100 - تذكر ما قلته من قبل. 1768 02:04:08,143 --> 02:04:09,163 هذا أسرع. 1769 02:04:10,570 --> 02:04:12,663 - إذن فلا داعي للخوف. 1770 02:04:13,690 --> 02:04:15,853 - حَسَنًا. - حَسَنًا. 1771 02:04:18,310 --> 02:04:21,403 - باختصار، قبل أن نفعل هذا، 1772 02:04:23,800 --> 02:04:27,268 أريدك أن تعرف أنني لم أقتل جيد. 1773 02:04:27,310 --> 02:04:29,877 - لا يهمني. لقد قتلت سكيني. 1774 02:04:33,675 --> 02:04:35,063 - نعم. 1775 02:05:21,962 --> 02:05:22,795 - شريف. 1776 02:05:27,400 --> 02:05:28,783 لماذا تريد أن تفعل ذلك الآن؟ 1777 02:05:29,650 --> 02:05:32,713 - حسنًا، أخبرني سكيني، لا تثق بأحد. 1778 02:05:35,200 --> 02:05:36,253 لقد مات نحيفًا. 1779 02:05:41,230 --> 02:05:42,063 - ادخل. 1780 02:05:51,969 --> 02:05:52,760 - ماذا يحدث هناك؟ 1781 02:05:52,802 --> 02:05:54,478 يبدو الأمر وكأنك أطلقت النار على مدينتي إلى الجحيم 1782 02:05:54,520 --> 02:05:56,728 والعودة. أين الجميع؟ 1783 02:05:56,770 --> 02:05:57,970 - الجميع ماتوا. 1784 02:06:00,010 --> 02:06:00,843 - حتى سارة؟ 1785 02:06:02,260 --> 02:06:03,868 - أعتقد ذلك. 1786 02:06:03,910 --> 02:06:06,568 عندما نشر كايل ممفيس كتابه لاحقًا 1787 02:06:06,610 --> 02:06:11,518 كتاب صدر سنة 1943 بعنوان "راعي بقر تكساس" 1788 02:06:11,560 --> 02:06:14,488 كتاب عن حكايات مختلفة في الغرب القديم. 1789 02:06:14,530 --> 02:06:16,813 لقد تصدى لقاتل باك كريك. 1790 02:06:17,650 --> 02:06:20,698 لقد أجرى بعض الأبحاث حول مذكرات سارة. 1791 02:06:20,740 --> 02:06:22,468 وقد تبين أنها كانت تعرف 1792 02:06:22,510 --> 02:06:25,918 من جيلز منذ سن مبكرة جدًا. 1793 02:06:25,960 --> 02:06:29,518 لقد كانا صديقين، وربما عاشقين. 1794 02:06:29,560 --> 02:06:32,698 في الصفحة 227 من مذكراتها، كتبت عن 1795 02:06:32,740 --> 02:06:35,533 كيف أنها سوف تحصل على ثروة عظيمة قريبا. 1796 02:06:36,670 --> 02:06:37,798 كما تم الكشف عن 1797 02:06:37,840 --> 02:06:40,018 أن خط يدها يطابق الكتابة 1798 02:06:40,060 --> 02:06:42,568 من الرسالة التي تركها القاتل. 1799 02:06:42,610 --> 02:06:46,723 لا يوجد دليل على أن جايلز كان قادرًا على القراءة أو حتى الكتابة. 1800 02:06:47,560 --> 02:06:48,943 سارة كتبت الرسالة. 1801 02:06:52,450 --> 02:06:56,413 كانت ابنة الشريف الأقل تفضيلاً هي القاتلة تقريباً. 1802 02:07:03,640 --> 02:07:05,490 - متى يعود أهل البلدة؟ 1803 02:07:07,930 --> 02:07:09,883 - ليس لبضعة أيام على الأقل. 1804 02:07:11,080 --> 02:07:13,480 - حسنًا، أعتقد أنني سأذهب سيرًا على الأقدام إلى المدينة التالية. 1805 02:07:16,300 --> 02:07:18,221 - ربما يستغرق الأمر منك يومًا كاملاً للقيام بذلك. 1806 02:07:18,263 --> 02:07:19,273 - أنا لا أمانع. 1807 02:07:21,250 --> 02:07:22,600 - سأحصل على أموالك فقط. 1808 02:07:24,160 --> 02:07:25,410 ربما تكون في طريقك. 1809 02:07:28,450 --> 02:07:29,283 هل يبدو جيدا؟ 1810 02:07:30,580 --> 02:07:31,413 - هذا جيّد. 1811 02:07:36,130 --> 02:07:37,757 - إنه 10000 دولار. 1812 02:07:38,650 --> 02:07:39,483 لقد حصلت عليه. 1813 02:07:42,730 --> 02:07:46,048 يجب أن يكون كافيا للحصول على حياة جيدة على الأقل، 1814 02:07:46,090 --> 02:07:48,390 على الأقل قليلاً بالنسبة لصائد المكافآت. 1815 02:07:56,080 --> 02:07:58,863 - هل فعلت حقا كل تلك الأشياء التي قال جيد أنك فعلتها؟ 1816 02:08:01,750 --> 02:08:04,528 - أنت تعرف عندما كنت صغيرا 1817 02:08:04,570 --> 02:08:06,163 و لديك مسدس على وركك، 1818 02:08:08,380 --> 02:08:09,388 في بعض الأحيان تحدث أشياء 1819 02:08:09,430 --> 02:08:13,363 أنك لا تخطط لهم، بل إنهم يفعلون ذلك فحسب. 1820 02:08:18,940 --> 02:08:20,083 ولكن سأقول، 1821 02:08:23,320 --> 02:08:24,253 شعرت بالارتياح. 1822 02:08:25,900 --> 02:08:28,168 في الواقع، لا أعلم أنني شعرت بمثل هذا الشعور الجيد من قبل 1823 02:08:28,210 --> 02:08:31,663 كما لو أنني أطلقت رصاصة في رأس ذلك الوغد. 1824 02:08:34,390 --> 02:08:36,343 لقد نمت كالطفل الليلة الماضية. 1825 02:08:40,660 --> 02:08:42,778 - هل قتلت جيد؟ 1826 02:08:42,820 --> 02:08:47,668 - حسنًا، نعم. أعني، لماذا لا؟ 1827 02:08:47,710 --> 02:08:50,428 اعتقدت أن هذا كان جزءًا من الصفقة هنا. 1828 02:08:50,470 --> 02:08:52,332 لقد قبضتم عليه 1829 02:08:52,374 --> 02:08:54,748 كما تعلمون، نحن نناقش بوضوح كيف 1830 02:08:54,790 --> 02:08:57,598 لتقسيم المال، ولكن أعني، أنا أحضرتك هنا. 1831 02:08:57,640 --> 02:08:58,648 لقد قمت بعملك. 1832 02:08:58,690 --> 02:09:03,547 شعرت أنه كان من واجبي أن أفعل ذلك. 1833 02:09:03,589 --> 02:09:06,793 ربما يمكنك أن تسميها مكافأتي الأخيرة. 1834 02:09:07,720 --> 02:09:09,070 هل تعلم ماذا أقصد باختصار؟ 1835 02:09:09,910 --> 02:09:11,283 - أعطني بقية المال. 1836 02:09:13,765 --> 02:09:16,048 حسنًا، لماذا قصير؟ 1837 02:09:16,090 --> 02:09:18,988 لقد ماتوا بسببك. 1838 02:09:19,030 --> 02:09:24,030 بيلي، بلينك، براس، جي كي، ماد دوج، نحيف. 1839 02:09:27,790 --> 02:09:29,158 -حسنًا، انتظر الآن. 1840 02:09:29,200 --> 02:09:30,570 اعتقدت أن لدينا صفقة. 1841 02:09:32,313 --> 02:09:33,230 حسنا. حسنا. 1842 02:09:35,507 --> 02:09:38,503 كما تعلم، هنا، خذ كل شيء. 1843 02:09:45,610 --> 02:09:46,610 الآن ما هذا؟ 1844 02:09:48,131 --> 02:09:53,131 - هذا من حقك أن تمنح الجميع دفنًا لائقًا باستثناء 1845 02:09:53,470 --> 02:09:56,938 ربما بالنسبة لـ Mad Dog، وسأعود 1846 02:09:56,980 --> 02:09:58,468 وتأكد من أنك قمت بذلك. 1847 02:09:58,510 --> 02:10:01,288 - سيتم ذلك. سأفعل ذلك أولًا. 1848 02:10:01,330 --> 02:10:03,748 هيا، سأفعل ذلك الآن. 1849 02:10:03,790 --> 02:10:05,099 - لا، لن تفعل ذلك. 1850 02:10:10,641 --> 02:10:12,898 - الله الله رجلي. 1851 02:10:12,940 --> 02:10:15,163 - فقط قم بلفها، وسوف تكون بخير. 1852 02:10:18,250 --> 02:10:19,600 - لن تقتلني. 1853 02:10:20,755 --> 02:10:22,005 - لا، أنا لست كذلك. 1854 02:10:42,623 --> 02:10:43,558 - مرحبًا. 1855 02:10:43,600 --> 02:10:44,391 مرحبا جوناثان. 1856 02:10:44,433 --> 02:10:46,048 لقد حدث الكثير من الأشياء المثيرة. 1857 02:10:46,090 --> 02:10:47,653 لقد انتهيت من الكتاب. 1858 02:10:48,488 --> 02:10:50,391 - هل أعجبك ذلك؟ 1859 02:10:50,433 --> 02:10:53,098 هل أعجبني؟ لقد أحببته. 1860 02:10:53,140 --> 02:10:55,168 إنها قصة مفجعة. 1861 02:10:55,210 --> 02:10:57,298 لقد أرسلتها بالفعل إلى رجل في صحيفة واشنطن بوست 1862 02:10:57,340 --> 02:10:59,908 ويقول إنه يستطيع أن يرى هذا الكتاب يصبح من أكثر الكتب مبيعا. 1863 02:10:59,950 --> 02:11:01,798 هل لديك أي نوع من الإدارة؟ 1864 02:11:01,840 --> 02:11:03,958 سيكون هناك الكثير من الأشخاص الذين يريدون إجراء مقابلة معك 1865 02:11:04,000 --> 02:11:06,508 وأطرح عليك أسئلة حول هذا الكتاب. 1866 02:11:06,550 --> 02:11:08,860 - لا أسئلة، لا مقابلات. 1867 02:11:08,902 --> 02:11:11,395 أنا حقا لا أهتم بكيفية تسويقه. 1868 02:11:11,437 --> 02:11:13,604 لا أريد أن أكون متورطًا. 1869 02:11:15,460 --> 02:11:18,178 لقد نظرت إلى بعض الأشياء، جوناثان. 1870 02:11:18,220 --> 02:11:20,728 لقد أرسلت مساعدي إلى باك كريك. 1871 02:11:20,770 --> 02:11:22,588 هناك شواهد قبور لجميع الشخصيات 1872 02:11:22,630 --> 02:11:25,558 في كتابك باستثناء القصير. 1873 02:11:25,600 --> 02:11:27,838 الآن، لا أريد أن أتهمك بأي شيء 1874 02:11:27,880 --> 02:11:30,463 لكن يا جوناثان، أعتقد أنك تكذب علي. 1875 02:11:31,526 --> 02:11:33,568 لا أعتقد أن هذا الكتاب خيالي على الإطلاق. 1876 02:11:33,610 --> 02:11:34,873 أعتقد أنها ليست خيالية. 1877 02:11:35,800 --> 02:11:38,038 أعتقد أن هذه هي القصة النهائية 1878 02:11:38,080 --> 02:11:41,668 من صائدي المكافآت سيئي السمعة، القصير والنحيف، 1879 02:11:41,710 --> 02:11:43,933 وأعتقد أنني أتحدث باختصار الآن. 1880 02:11:44,950 --> 02:11:45,887 - أنا لست هو. 1881 02:11:47,374 --> 02:11:49,708 إذن كيف حصلت على هذه القصة يا جون؟ 1882 02:11:49,750 --> 02:11:52,037 - مجرد حكايات حول نار المخيم، هذا كل شيء. 1883 02:11:52,907 --> 02:11:55,888 كما تعلم، إذا قمنا بتسويق هذا باعتباره كتابًا غير روائي 1884 02:11:55,930 --> 02:11:58,288 وعليك أن تخرج وتعترف بأنك هو، 1885 02:11:58,330 --> 02:12:01,465 يمكنك كسب مئات الآلاف من الدولارات من هذا. 1886 02:12:01,507 --> 02:12:03,163 - عمري 91 عامًا. 1887 02:12:04,030 --> 02:12:07,213 لقد تزوجت من امرأة أحلامي. 1888 02:12:08,380 --> 02:12:10,753 لقد عشت الحياة التي أردت أن أعيشها. 1889 02:12:11,620 --> 02:12:14,023 لا يوجد شيء يمكن أن يشتريه المال لي الآن. 1890 02:12:16,720 --> 02:12:18,418 خارج السجل إذن. 1891 02:12:18,460 --> 02:12:21,463 ومهما كانت الطريقة التي صادفتك بها القصة، فلماذا تحكيها الآن؟ 1892 02:12:23,560 --> 02:12:26,308 - أريد فقط أن يرحل الشبح. 1893 02:12:26,350 --> 02:12:30,913 أنا أمشي بعد منتصف الليل منتظرًا شروق الشمس. 1894 02:12:32,680 --> 02:12:33,580 أرى. 1895 02:12:37,150 --> 02:12:41,548 - يمكنك جعلها غير خيالية. فقط لا تضع اسمي عليها. 1896 02:12:41,590 --> 02:12:44,984 حسنًا، حسنًا، يمكنني العمل على ذلك. 1897 02:12:45,026 --> 02:12:46,978 يمكننا أن نتوصل إلى شيء ما هناك. 1898 02:12:47,020 --> 02:12:48,838 شكرا لك على إرسال هذا لي. 1899 02:12:48,880 --> 02:12:50,330 سأنشر القصة هناك. 1900 02:12:51,340 --> 02:12:52,790 - حسنًا، شكرًا على الاستماع. 1901 02:12:54,040 --> 02:12:56,458 شيء واحد آخر قبل أن تذهب. 1902 02:12:56,500 --> 02:13:00,343 فقط أخبرني أنك هو، أليس كذلك؟ 1903 02:13:06,130 --> 02:13:06,963 - نحاس؟ 1904 02:13:12,340 --> 02:13:14,188 ماذا يمكنني أن أفعل لك يا صديقي؟ 1905 02:13:14,230 --> 02:13:15,898 ما مدى سوء الأذى الذي أصابك؟ 1906 02:13:15,940 --> 02:13:17,953 - اسكت، تعال واجلس يا فتى. 1907 02:13:19,810 --> 02:13:20,643 تعال الآن. 1908 02:13:28,630 --> 02:13:29,683 - الطقس جيد اليوم. 1909 02:13:32,410 --> 02:13:33,360 لم اكن اريد الموت. 1910 02:13:37,360 --> 02:13:38,960 - هل تريد أن تعرف من قتل جيد؟ 1911 02:13:41,584 --> 02:13:42,417 -لا يهمني. 1912 02:13:45,730 --> 02:13:48,168 - لقد أعطاني الشريف الكثير من المال. 1913 02:13:48,210 --> 02:13:50,553 أستطيع أن أساعدك. اطلب من شخص ما أن يساعدك. 1914 02:13:52,087 --> 02:13:53,437 - ليس هناك وقت لذلك. 1915 02:13:59,110 --> 02:14:00,210 -هذا ملك لك. 1916 02:14:05,080 --> 02:14:06,580 - ماذا يمكنني أن أفعل بهذا الآن؟ 1917 02:14:07,993 --> 02:14:09,410 - إنه نصفك. 1918 02:14:14,403 --> 02:14:15,553 - هل قتلوا سكيني؟ 1919 02:14:19,330 --> 02:14:22,607 - نعم لقد فعلوا ذلك. 1920 02:14:27,070 --> 02:14:29,443 - ثروة صغيرة هنا، قصيرة، 1921 02:14:33,130 --> 02:14:35,563 عيش أي حياة تريدها مع هذا المال. 1922 02:14:38,860 --> 02:14:40,243 السلام والإيمان. 1923 02:14:43,240 --> 02:14:44,313 خذ تلك الأموال. 1924 02:14:47,040 --> 02:14:48,703 اذهب واشتري لنفسك روحًا. 1925 02:14:54,520 --> 02:14:57,028 - لا، أخشى أن لا. 1926 02:14:57,070 --> 02:14:58,978 مات القصير والنحيف كلاهما 1927 02:14:59,020 --> 02:15:02,353 في ليلة صيفية دافئة في عام 1899. 1928 02:15:03,970 --> 02:15:05,743 لقد ماتوا كمسلحين. 1929 02:15:19,919 --> 02:15:24,919 ??? بينما كنت أسير في شوارع لاريدو ??? 1930 02:15:25,632 --> 02:15:30,632 ??? بينما كنت أسير في لوريدو في أحد الأيام ??? 1931 02:15:30,888 --> 02:15:35,888 ??? أرى راعي بقر شابًا ملفوفًا بالكتان الأبيض ??? 1932 02:15:36,581 --> 02:15:41,581 ملفوفة بكتان أبيض بارد كالطين 1933 02:15:43,317 --> 02:15:48,317 ??? أستطيع أن أرى من ملابسك أنك راعي بقر ??? 1934 02:15:49,181 --> 02:15:54,181 "هذه الكلمات، قالها وأنا أمشي بجرأة" 1935 02:15:54,545 --> 02:15:59,545 ??? تعال واجلس بجانبي واستمع إلى قصصي الحزينة ??? 1936 02:16:00,369 --> 02:16:05,369 لقد أصبت برصاصة في صدري وأعلم أنني يجب أن أموت 1937 02:16:09,609 --> 02:16:11,638 ??? احصل على ستة رعاة بقر مرحين ??? 1938 02:16:11,680 --> 02:16:16,513 - ماتوا الليلة كمسلحين أو نجاينا. 1939 02:16:18,681 --> 02:16:21,327 انتقل إلى شيء آخر. 1940 02:16:21,369 --> 02:16:22,893 ??? رمي باقات من الورود ??? - أعتقد أننا دعونا نذهب لنرى. 1941 02:16:22,935 --> 02:16:26,255 ??? في جميع مشاكلي ??? 1942 02:16:26,297 --> 02:16:31,297 ??? الورود اليوم، لكنها تطير عندما تسقط ??? 1943 02:16:32,820 --> 02:16:37,820 ??? ثم تعزف الطبلة ببطء النشيد المقدس الخمسة. 1944 02:16:38,688 --> 02:16:43,688 ??? العب مسيرة الموتى وأنت تحملني معك ??? 1945 02:16:43,855 --> 02:16:46,852 ???خذني إلى الوادي الأخضر ??? 1946 02:16:46,894 --> 02:16:49,573 ??? العب بجانبي ??? 1947 02:16:49,615 --> 02:16:54,615 أنا راعي بقر شاب وأعلم أنني أخطأت 1948 02:16:58,741 --> 02:17:03,741 ??? ثم اذهب واكتب رسالة إلى والدتي ذات الشعر الرمادي ??? 1949 02:17:04,340 --> 02:17:09,340 ??? وأخبرها أن راعي البقر الذي أحبته قد رحل ??? 1950 02:17:09,732 --> 02:17:14,732 ??? ولكن من فضلك لا تقولي كلمة واحدة عن الرجل الذي قتلني ??? 1951 02:17:15,013 --> 02:17:20,013 ??? لا تذكر اسمه وسيظل اسمه في الذاكرة ??? 1952 02:17:24,253 --> 02:17:29,253 ??? نضرب الطبل ببطء، ونعزف على الناي بهدوء ??? 1953 02:17:29,849 --> 02:17:34,849 ??? لعب مسيرة الموتى كما حملناه على طول الطريق ??? 1954 02:17:35,005 --> 02:17:37,860 ??? في الوادي الأخضر ??? 1955 02:17:37,902 --> 02:17:40,586 ???اللعب بجانبه ??? 1956 02:17:40,628 --> 02:17:43,067 ??? كان شابًا راعي بقر ??? 1957 02:17:43,109 --> 02:17:46,942 ??? وقال أنه كان مخطئا ??? 1958 02:18:14,707 --> 02:18:19,707 ???إذا فاتك القطار الذي أنا فيه ??? 1959 02:18:19,971 --> 02:18:24,971 ???هل ستعرف أنني رحلت؟؟؟ 1960 02:18:25,321 --> 02:18:30,321 ???يمكنك سماع صوت صفارة الإنذار على بعد مائة ميل ??? 1961 02:18:36,491 --> 02:18:39,249 ??? مائة ميل ??? 1962 02:18:39,291 --> 02:18:41,923 ??? مائة ميل ??? 1963 02:18:41,965 --> 02:18:46,965 ??? مائة ميل ??? 1964 02:18:47,679 --> 02:18:52,679 ???يمكنك سماع صوت صفارة الإنذار على بعد مائة ميل ??? 1965 02:18:58,962 --> 02:19:03,962 ???لا يوجد قميص على ظهري ??? 1966 02:19:04,312 --> 02:19:09,312 ???لا يوجد فلس واحد باسمي ??? 1967 02:19:09,838 --> 02:19:13,921 يا رب لا أستطيع أن أسلك هذا الطريق وحدي ؟؟؟؟ 1968 02:19:21,067 --> 02:19:26,067 ??? من هنا، من هنا ??? 1969 02:19:26,555 --> 02:19:31,555 ??? من هنا، من هنا ??? 1970 02:19:32,129 --> 02:19:36,212 يا رب لا أستطيع أن أسلك هذا الطريق وحدي ؟؟؟؟ 1971 02:19:43,456 --> 02:19:48,456 ???إذا فاتك القطار الذي أنا فيه ??? 1972 02:19:48,858 --> 02:19:53,858 ???هل ستعرف أنني رحلت؟؟؟ 1973 02:19:54,555 --> 02:19:59,555 ??? هل يمكنك سماع صوت صفارة الإنذار ??? 1974 02:19:59,890 --> 02:20:02,723 ??? مائة ميل ??? 1975 02:20:11,370 --> 02:20:16,370 يا إلهي! يا إلهي ساقي.