1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 3 00:00:52,449 --> 00:00:55,828 Zomer 1899. 4 00:00:55,870 --> 00:00:57,148 De beek van Buck. 5 00:00:57,190 --> 00:01:00,628 Een stad ongeveer 80 kilometer ten oosten van Dallas. 6 00:01:00,670 --> 00:01:04,288 Een stad die nooit met zijn tijd is meegegaan. 7 00:01:04,330 --> 00:01:09,268 Zelfs in 1899 was de houdbaarheidsdatum al verstreken. 8 00:01:09,310 --> 00:01:11,548 Er stroomde iets door Buck Creek. 9 00:01:11,590 --> 00:01:15,628 Die specifieke nacht was het een meisje genaamd Anna. 10 00:01:15,670 --> 00:01:17,908 Het weer was als een terugkerende vriend 11 00:01:17,950 --> 00:01:19,978 in de straten van Buck Creek. 12 00:01:20,020 --> 00:01:22,408 Dit gebouw zong door de wind die er doorheen waaide 13 00:01:22,450 --> 00:01:26,068 door de scheuren die in de fundering zaten. 14 00:01:26,110 --> 00:01:27,703 Iedereen ging naar bed. 15 00:01:28,630 --> 00:01:32,098 Alle winkels waren voor de nacht gesloten, 16 00:01:32,140 --> 00:01:34,018 behalve de cantina. 17 00:01:34,060 --> 00:01:37,984 Anna, de dochter van de sheriff, wilde drinken 18 00:01:38,026 --> 00:01:40,494 en ze wilde haar zus zien. 19 00:01:40,536 --> 00:01:43,234 - Hoi Sarah, hoe gaat het? - Het is goed. 20 00:01:43,276 --> 00:01:44,070 Wil je wat drinken? 21 00:01:44,112 --> 00:01:45,453 Ik ga nu sluiten voor vanavond. 22 00:01:47,050 --> 00:01:48,298 - Zeker. 23 00:01:48,340 --> 00:01:49,318 - Wat wil je? 24 00:01:49,360 --> 00:01:50,548 - Ik neem een ​​whisky. 25 00:01:50,590 --> 00:01:52,520 Maar vertel het niet aan mijn vader. 26 00:01:52,562 --> 00:01:54,928 Anna en Sarah waren niet 27 00:01:54,970 --> 00:01:57,088 de lieve soort zussen. 28 00:01:57,130 --> 00:02:01,228 Anna vond Buck Creek niet leuk en wilde naar Parijs verhuizen. 29 00:02:01,270 --> 00:02:02,061 - Bedankt. 30 00:02:02,103 --> 00:02:04,498 Haar favoriete locatie om over te lezen. 31 00:02:04,540 --> 00:02:06,538 Sarah nam het haar kwalijk. 32 00:02:06,580 --> 00:02:09,133 Sarah kreeg een baan als barvrouw. 33 00:02:10,150 --> 00:02:12,418 De cantina was van de sheriff. 34 00:02:12,460 --> 00:02:15,088 Maar als je het iemand in de stad vraagt, 35 00:02:15,130 --> 00:02:17,653 Ze zouden je vertellen dat het Sarah's bar was. 36 00:02:21,850 --> 00:02:24,898 - Maar laat mijn uiterlijk de pret niet bederven, mensen. 37 00:02:24,940 --> 00:02:26,428 - Probeer je mij te beroven? 38 00:02:26,470 --> 00:02:28,408 - Nee mevrouw, dat ben ik niet. 39 00:02:28,450 --> 00:02:30,061 Het enige wat ik heb is een litteken op de zon van mijn gezicht, 40 00:02:30,103 --> 00:02:31,828 dat ziet er behoorlijk smerig uit. 41 00:02:31,870 --> 00:02:34,843 Dit masker is voor jouw bescherming, niet voor de mijne. 42 00:02:35,680 --> 00:02:38,548 - Laat je wapen hier bij mij achter, dan kun je blijven. 43 00:02:38,590 --> 00:02:40,888 - Mevrouw, ik heb er helemaal geen. 44 00:02:40,930 --> 00:02:43,408 - Prima. Wat wil je drinken? 45 00:02:43,450 --> 00:02:44,653 - Geef me even een momentje. 46 00:02:49,900 --> 00:02:50,848 hallo mevrouw, 47 00:02:50,890 --> 00:02:51,943 - Kan ik u helpen? 48 00:02:52,840 --> 00:02:54,478 - Zou u mij nu het genoegen willen gunnen 49 00:02:54,520 --> 00:02:56,020 om hier bij jou te komen zitten? 50 00:02:57,100 --> 00:02:58,978 - Waarom zou je dat willen doen? 51 00:02:59,020 --> 00:03:00,718 - Mijn moeder zou mij de rest van de tijd achtervolgen 52 00:03:00,760 --> 00:03:02,758 van mijn dagen als ik mezelf niet had voorgesteld 53 00:03:02,800 --> 00:03:04,633 aan een meisje dat zo mooi is als jij. 54 00:03:06,022 --> 00:03:07,948 - Klopt dat? - Ja, dat klopt. 55 00:03:07,990 --> 00:03:09,733 - Ga dan maar zitten, vreemdeling. 56 00:03:15,460 --> 00:03:18,178 - Nou, ik denk dat dit een klein feestje waard is 57 00:03:18,220 --> 00:03:20,938 tussen mij en mijn nieuwe vriend hier. 58 00:03:20,980 --> 00:03:23,368 Barman, twee whisky's. 59 00:03:23,410 --> 00:03:24,493 - Ik kan er geen krijgen. 60 00:03:25,540 --> 00:03:27,943 - Ja, waarom is dat? 61 00:03:29,123 --> 00:03:31,773 - Want als mijn vader erachter zou komen, zou je in grote problemen zitten. 62 00:03:34,540 --> 00:03:36,463 - Nou, oké. 63 00:03:39,880 --> 00:03:41,480 Goed. Goed. Goed. 64 00:03:42,880 --> 00:03:46,513 - Wil je er nog steeds een? - Ik vind het prima. Prima. 65 00:03:50,710 --> 00:03:54,253 - Dat is oké. Waar kom je eigenlijk vandaan? 66 00:03:56,080 --> 00:03:57,780 - Eigenlijk kwam ik hierheen vanuit El Paso. 67 00:03:59,110 --> 00:04:01,408 - Het is ver weg. Ik ben nog nooit in El Paso geweest. 68 00:04:01,450 --> 00:04:02,743 Ik ben alleen in Dallas geweest. 69 00:04:04,180 --> 00:04:06,538 - Heb je gehoord over de moord op Goldmans boerderij? 70 00:04:06,580 --> 00:04:08,968 - Dat heb ik inderdaad gedaan. Vreselijke dingen. 71 00:04:09,010 --> 00:04:12,648 - Ja, ze wilden ook niet met mij drinken. 72 00:04:41,490 --> 00:04:44,308 - Laat mij alstublieft met rust, meneer. 73 00:04:54,414 --> 00:04:55,247 -Anna. 74 00:05:00,416 --> 00:05:01,249 Anna. 75 00:05:02,114 --> 00:05:03,947 Ik kom eraan lieverd. 76 00:05:11,477 --> 00:05:12,310 Nee nee. 77 00:05:13,984 --> 00:05:15,317 Nee. Nee, niet Anna. 78 00:05:17,964 --> 00:05:18,964 Nee! Nee Anna! 79 00:05:20,537 --> 00:05:21,454 Nee! Nee! Nee! 80 00:07:03,700 --> 00:07:05,398 - Wij laten u schrikken meneer. 81 00:07:05,440 --> 00:07:06,643 - Kan ik jullie beiden helpen? 82 00:07:08,080 --> 00:07:10,468 - Zou u ons uw naam willen vertellen? 83 00:07:10,510 --> 00:07:13,003 - Davis Grout. Wat is dit in godsnaam? 84 00:07:18,700 --> 00:07:21,313 - Nou, ik heb de voornaam goed. 85 00:07:24,310 --> 00:07:26,108 - Weet je wie wij zijn? 86 00:07:26,150 --> 00:07:28,048 - Ja, ik heb van jullie twee gehoord. 87 00:07:28,090 --> 00:07:31,132 Een paar bendes neergehaald vlakbij de grens. 88 00:07:31,174 --> 00:07:33,838 Een paar kerels vertelden me dat jullie misschien naar mij op zoek zouden komen. 89 00:07:33,880 --> 00:07:35,053 Kort en dun. 90 00:07:36,970 --> 00:07:37,963 - Kort en dun. 91 00:07:40,674 --> 00:07:41,968 Ik denk niet dat je zo klein bent. 92 00:07:42,010 --> 00:07:43,760 - Ik denk niet dat je zo dun bent. 93 00:07:44,680 --> 00:07:47,368 Bedankt. 94 00:07:47,410 --> 00:07:49,528 Dat zijn domme namen. 95 00:07:49,570 --> 00:07:51,578 Wat dacht je ervan om op te staan? 96 00:07:51,620 --> 00:07:55,498 - Whoa, whoa, whoa nu. Kijk, kijk, ik ren niet. 97 00:07:55,540 --> 00:07:58,018 Je mag me vastbinden. Doe wat je moet doen. 98 00:07:58,060 --> 00:07:59,203 Ik kom stilletjes. 99 00:08:00,280 --> 00:08:02,368 - We nemen op dit moment geen mannen levend aan. 100 00:08:02,410 --> 00:08:04,138 - Nee, dat zijn we niet. 101 00:08:04,180 --> 00:08:06,358 - Wacht even. Waarom is dat? 102 00:08:06,400 --> 00:08:08,938 - Nou, op een telling van een tijdje geleden, 103 00:08:08,980 --> 00:08:11,458 een premie verstopte een pistool in zijn laars. 104 00:08:11,500 --> 00:08:12,703 Schoot mij in mijn schouder. 105 00:08:13,960 --> 00:08:16,918 - Dus ik ga het tegen de omstandigheden in proberen. 106 00:08:16,960 --> 00:08:18,598 - Nou, de omstandigheid hier is 107 00:08:18,640 --> 00:08:20,185 dat ongeacht of ik door een premie zou worden neergeschoten, 108 00:08:20,227 --> 00:08:22,318 wie er wel of geen pistool in zijn laars verstopte. 109 00:08:22,360 --> 00:08:24,238 Toen jullie allemaal op jullie kleine moordpartij gingen 110 00:08:24,280 --> 00:08:27,568 in Denton heb je de beul neergestoken. 111 00:08:27,610 --> 00:08:29,203 - Geen beul om te bedriegen. 112 00:08:30,400 --> 00:08:31,528 Ga je gang en vul je hand 113 00:08:31,570 --> 00:08:33,163 en laten we dit maar snel afhandelen. 114 00:08:34,030 --> 00:08:35,413 - Wil je dat ik je neerschiet? 115 00:08:37,240 --> 00:08:38,638 - Nou, zoals ik het zie, 116 00:08:38,680 --> 00:08:41,518 Het is niet juist om een ​​ongewapende man neer te schieten. 117 00:08:41,560 --> 00:08:43,663 Dus, hoe zit het met het vullen van je hand? 118 00:08:44,590 --> 00:08:46,840 Jij schiet op ons. Wij schieten op jou. 119 00:08:47,800 --> 00:08:49,993 Je zou me kunnen slaan. Je zou me kunnen doden. 120 00:08:51,280 --> 00:08:53,353 Hoe dan ook, de wereld draait door. 121 00:08:56,260 --> 00:08:59,008 Maar Short, dat is nou eenmaal zo 122 00:08:59,050 --> 00:09:00,850 om de snelste man te zijn die ik ooit heb ontmoet. 123 00:09:03,250 --> 00:09:04,153 Hij zal je vermoorden. 124 00:09:05,552 --> 00:09:08,052 - Wat als ik sneller ben dan hij? 125 00:09:11,592 --> 00:09:13,071 - Dat ben je niet. 126 00:10:03,192 --> 00:10:04,545 - Weet je, ik hoorde dat ze hier in de buurt een zaak hadden. 127 00:10:04,587 --> 00:10:07,048 Wij kunnen daadwerkelijk een foto van u maken. 128 00:10:07,090 --> 00:10:08,140 - Dat is interessant. 129 00:10:09,280 --> 00:10:11,550 Misschien moeten we dat maar doen. 130 00:10:11,592 --> 00:10:12,425 - Misschien. 131 00:10:23,947 --> 00:10:26,743 - Jongens, kauwen mag, maar spugen niet. 132 00:10:31,579 --> 00:10:35,079 - Ik kauw helemaal niet. 133 00:10:36,607 --> 00:10:38,274 Denton is aardig. 134 00:10:38,316 --> 00:10:40,134 Ik vind het hier leuk. 135 00:10:40,176 --> 00:10:42,926 - Ja, het valt wel mee. Denk ik. 136 00:10:44,599 --> 00:10:47,458 Wat denk je ervan om misschien te settelen, 137 00:10:47,500 --> 00:10:48,823 een beetje een leven hebben? 138 00:10:49,990 --> 00:10:50,833 - Ja. 139 00:10:52,690 --> 00:10:53,848 Ik weet het niet, man. 140 00:10:53,890 --> 00:10:55,543 - Hé, jullie twee, Short en Skinny? 141 00:10:56,800 --> 00:10:58,300 Dat denk ik wel. 142 00:11:05,980 --> 00:11:07,003 - Dit is voor jou. 143 00:11:08,680 --> 00:11:11,758 - Je hebt nog geen slok genomen en je wilt nu al opladen? 144 00:11:11,800 --> 00:11:13,450 - Dat komt van Sheriff Buck Creek. 145 00:11:14,830 --> 00:11:15,663 - Geweldig. 146 00:11:16,810 --> 00:11:19,693 - Meneer, ik maak alleen de drankjes. 147 00:11:35,110 --> 00:11:36,510 - Wat denk je dat dat is? 148 00:11:37,903 --> 00:11:39,973 - Niets goeds. Het is nooit goed. 149 00:11:41,620 --> 00:11:45,013 - Ja, ik denk dat ik er nog nooit zo over heb nagedacht. 150 00:11:46,840 --> 00:11:48,290 - Denk je dat wij slechte mensen zijn? 151 00:11:50,080 --> 00:11:53,608 - Wie kan daarover oordelen, Davis Grout? 152 00:11:53,650 --> 00:11:55,153 - Hangt ervan af wat je gelooft. 153 00:11:57,370 --> 00:12:00,418 - Doe dat niet, want ik weet wat dit is. 154 00:12:00,460 --> 00:12:01,618 Ik weet precies wat je doet, 155 00:12:01,660 --> 00:12:04,528 omdat je het al eerder hebt gedaan en je het opnieuw gaat doen. 156 00:12:04,570 --> 00:12:06,120 Je hebt die Bijbel gelezen. 157 00:12:07,210 --> 00:12:09,088 - Ik bedoel, het verhaal zit erin, 158 00:12:09,130 --> 00:12:10,198 de mensen daar, 159 00:12:10,240 --> 00:12:13,168 Of ze nu goed of fout hebben gehandeld, jouw verhaal leeft voor altijd. 160 00:12:13,210 --> 00:12:14,293 Dat geldt ook voor hun nalatenschap. 161 00:12:17,650 --> 00:12:21,058 - Dus je denkt dat als je gewoon stopt met premiejagen 162 00:12:21,100 --> 00:12:25,888 en word predikant en verhuis naar een klein stadje ergens 163 00:12:25,930 --> 00:12:29,578 en misschien krijg je een bladzijde in de volgende Bijbel. 164 00:12:29,620 --> 00:12:32,248 - Ik wil graag herinnerd worden voor een goede daad. 165 00:12:32,290 --> 00:12:33,081 - Ik zou ook, 166 00:12:33,123 --> 00:12:36,703 maar ik denk niet dat ik een goede daad heb om herinnerd te worden. 167 00:12:37,990 --> 00:12:40,296 - Ik zal aan je denken. - Oh ja. 168 00:12:40,338 --> 00:12:41,493 - Omdat je een goede vriend bent. 169 00:12:42,790 --> 00:12:45,084 - Als ik uitga, gaan we samen uit. 170 00:12:46,420 --> 00:12:48,298 Maar je raakt niet verstrikt in een erfenis. 171 00:12:48,340 --> 00:12:50,773 Je wilt er niet te vroeg bij betrokken raken. 172 00:12:51,880 --> 00:12:53,728 Ik moet nog even wachten. 173 00:12:53,770 --> 00:12:57,388 Als je je er nu op concentreert, zal het niet zo uitpakken als je wilt. 174 00:12:57,430 --> 00:12:58,918 als je dat wilt. 175 00:12:58,960 --> 00:13:00,560 - Je lijkt daar heel zeker van te zijn. 176 00:13:02,020 --> 00:13:05,893 - Nou, ik weet wie we zijn en ik weet wat we doen. 177 00:13:06,910 --> 00:13:10,828 Ik weet dat morgen niet beloofd is en als ik ga, 178 00:13:10,870 --> 00:13:13,370 Er zal niemand zijn die mij zal missen, behalve jij. 179 00:13:15,130 --> 00:13:16,213 De tijd gaat door. 180 00:13:17,260 --> 00:13:18,913 Op een dag zul jij ook weg zijn en, 181 00:13:24,670 --> 00:13:27,373 alles gaat gewoon door. 182 00:13:30,280 --> 00:13:31,913 - Ik weet niet zeker of ik dat leuk vind. 183 00:13:37,990 --> 00:13:40,648 - Besef wat je hier met me doet. 184 00:13:40,690 --> 00:13:43,273 Je doet het elke keer als we een premie voltooien. 185 00:13:44,200 --> 00:13:45,598 Je wordt helemaal religieus, 186 00:13:45,640 --> 00:13:48,073 Je begint te twijfelen aan je sterfelijkheid en dat soort dingen. 187 00:13:49,300 --> 00:13:50,578 Dit doen we niet nog een keer. 188 00:13:50,620 --> 00:13:52,918 Je gaat me niet weer neerhalen. 189 00:13:52,960 --> 00:13:55,075 Wat ze moeten doen is gewoon een korte tekst schrijven 190 00:13:55,117 --> 00:13:57,805 en Skinny boek en zet al onze avonturen erin 191 00:13:57,847 --> 00:14:01,033 en dan zouden al je kleine probleempjes hier verdwijnen. 192 00:14:02,562 --> 00:14:03,658 - Ik haat die namen. 193 00:14:03,700 --> 00:14:05,353 - Nou ja, ik denk dat ze wel blijven hangen. 194 00:14:08,050 --> 00:14:08,883 Laten we eens kijken. 195 00:14:12,700 --> 00:14:14,884 - We blijven toch niet in Denton? 196 00:14:14,926 --> 00:14:18,553 Dat hangt ervan af. 197 00:14:20,560 --> 00:14:23,053 Is één weekend voor jou $ 10.000 waard? 198 00:14:29,350 --> 00:14:30,183 Barman. 199 00:14:31,480 --> 00:14:33,853 Gezocht: dood of levend. 200 00:14:37,217 --> 00:14:39,778 Beloning van $ 10.000 voor de vangst 201 00:14:39,820 --> 00:14:42,703 of een positief bewijs van de dood van de Buck Creek Killer. 202 00:14:45,040 --> 00:14:46,948 Als u deze brief ontvangt, 203 00:14:46,990 --> 00:14:50,278 U wordt uitgenodigd in ons kleine stadje Buck Creek 204 00:14:50,320 --> 00:14:52,318 om van deze moordenaar af te komen. 205 00:14:52,360 --> 00:14:53,758 Hij heeft één vrouw vermoord 206 00:14:53,800 --> 00:14:56,593 en teistert mijn stad al een tijdje. 207 00:15:01,510 --> 00:15:04,828 Ik heb de mensen uit het dorp alleen voor dit weekend weggestuurd. 208 00:15:04,870 --> 00:15:06,463 Onze stad heeft behoefte aan vernieuwing. 209 00:15:09,670 --> 00:15:12,028 U kunt in onze herberg verblijven en in onze saloon drinken 210 00:15:12,070 --> 00:15:13,213 gratis. 211 00:15:15,460 --> 00:15:17,263 Help mij deze moordenaar te pakken. 212 00:15:22,000 --> 00:15:23,158 Kort en dun 213 00:15:23,200 --> 00:15:25,303 waren premiejagers als geen ander. 214 00:15:26,350 --> 00:15:28,048 Ze hadden een zeer succesvol 215 00:15:28,090 --> 00:15:32,323 en een kortstondige carrière die eindigde toen Skinny trouwde. 216 00:15:33,160 --> 00:15:37,018 Short, Skinny en Molly woonden vlakbij in Austin 217 00:15:37,060 --> 00:15:39,493 ongeveer een jaar lang, voordat de tragedie toesloeg. 218 00:15:40,780 --> 00:15:42,448 Skinny ging terug naar hem om op premiejacht te gaan 219 00:15:42,490 --> 00:15:44,203 als een manier om met het verlies om te gaan. 220 00:15:53,800 --> 00:15:58,378 Omdat Short zijn beste vriend was, besloot hij met hem mee te gaan. 221 00:15:58,420 --> 00:16:00,598 Ze zijn terug in het premiejachtspel 222 00:16:00,640 --> 00:16:02,878 nu ongeveer een jaar. 223 00:16:02,920 --> 00:16:04,378 Sommigen zullen zeggen dat ze zelfs 224 00:16:04,420 --> 00:16:06,433 beter dan voorheen. 225 00:16:11,910 --> 00:16:12,743 - Wauw. 226 00:16:18,819 --> 00:16:19,652 - Ik denk dat dit het is. - Dat denk ik wel. 227 00:16:21,280 --> 00:16:22,654 - Goed. 228 00:16:52,958 --> 00:16:55,718 - Dat meen je niet. 229 00:16:55,760 --> 00:16:57,001 - Dit huis ziet er leeg uit. 230 00:16:57,043 --> 00:17:00,527 - Het is een waardeloos stadje. We lieten $10.000 zien. 231 00:17:01,690 --> 00:17:03,898 - Weet je zeker dat we daarop kunnen vertrouwen? 232 00:17:03,940 --> 00:17:04,540 - Nee, dat ben ik niet. 233 00:17:34,390 --> 00:17:36,658 - Hé, zijn jullie allemaal van de sheriff? 234 00:17:36,700 --> 00:17:37,543 - Dat zijn we niet. 235 00:17:39,310 --> 00:17:40,588 - Goed. 236 00:17:40,630 --> 00:17:43,858 - Hé barman. Jij bent een vrouw. 237 00:17:43,900 --> 00:17:44,833 Kan ik iets te drinken krijgen? 238 00:17:46,081 --> 00:17:46,681 - Hmmm. 239 00:18:00,310 --> 00:18:02,013 - Ik ga even bij de sheriff langs. 240 00:18:03,524 --> 00:18:04,524 - Goed. 241 00:18:06,490 --> 00:18:07,323 Bedankt. 242 00:18:33,220 --> 00:18:34,053 - Kom binnen. 243 00:18:37,780 --> 00:18:38,743 - Jij bent de sheriff. 244 00:18:40,210 --> 00:18:41,668 Dat is toch wat er staat? 245 00:18:41,710 --> 00:18:42,805 Hoe kan ik u helpen? 246 00:18:42,847 --> 00:18:44,668 - Ik ben de premiejager die je hebt ingehuurd. 247 00:18:44,710 --> 00:18:45,958 - De premiejager. 248 00:18:46,000 --> 00:18:48,208 Je zult iets specifieker moeten zijn. 249 00:18:48,250 --> 00:18:49,663 Ik heb er niet maar één aangenomen. 250 00:18:53,080 --> 00:18:53,913 - Kort. 251 00:18:54,790 --> 00:18:56,233 - Ja, dat ben je. 252 00:18:57,123 --> 00:18:59,638 Oh. Oh, jij bent Kort. 253 00:18:59,680 --> 00:19:01,948 Nou, waar is Skinny? - Hij is er ook. 254 00:19:01,990 --> 00:19:04,605 - Ik zal je wat vertellen, pak de rest van de jongens. 255 00:19:04,647 --> 00:19:05,808 Ik wil dat jullie samen rondhangen 256 00:19:05,850 --> 00:19:07,438 even in de saloon. 257 00:19:07,480 --> 00:19:09,448 Ik moet nog wat dingen regelen. 258 00:19:09,490 --> 00:19:11,673 Ik kom eraan en dan leg ik het je uit. 259 00:19:13,060 --> 00:19:13,893 - De rest? 260 00:19:19,330 --> 00:19:22,423 Oké. Steek je handen op als je een premiejager bent. 261 00:19:38,140 --> 00:19:40,430 - Hé, is één van jullie de sheriff? 262 00:19:42,700 --> 00:19:45,079 - Jij moet Brass Parker zijn. 263 00:19:45,121 --> 00:19:46,138 - Ja, dat ben ik. 264 00:19:46,180 --> 00:19:47,128 - Welkom meneer. 265 00:19:47,170 --> 00:19:48,568 Ik ben de sheriff die u zoekt. 266 00:19:48,610 --> 00:19:51,778 En het lijkt erop dat we er ongeveer acht, negen hebben, 267 00:19:51,820 --> 00:19:52,918 als we Sarah hier ook bij rekenen. 268 00:19:52,960 --> 00:19:55,060 Ik denk dat we kunnen beginnen als jullie er klaar voor zijn. 269 00:19:56,050 --> 00:20:00,478 Ik wil u allen bedanken voor uw komst, heren, mevrouw. 270 00:20:00,520 --> 00:20:01,353 Sara. 271 00:20:02,530 --> 00:20:05,578 De Buck Creek Killer. Ik zal je vertellen wat ik weet. 272 00:20:05,620 --> 00:20:07,591 Het komt erop neer dat 273 00:20:07,633 --> 00:20:11,113 Hij wordt al twee weken geterroriseerd in mijn stad. 274 00:20:12,220 --> 00:20:14,068 Ik heb zijn gezicht nog nooit gezien. 275 00:20:14,110 --> 00:20:15,838 In feite zijn de enige mensen 276 00:20:15,880 --> 00:20:17,128 die misschien een glimp heeft opgevangen 277 00:20:17,170 --> 00:20:18,988 van hem beweren dat hij een soort tas heeft 278 00:20:19,030 --> 00:20:21,073 of een zak over zijn laffe gezicht. 279 00:20:23,470 --> 00:20:25,220 - Acht premiejagers voor één man. 280 00:20:26,860 --> 00:20:28,048 Nu ga ik de vraag stellen 281 00:20:28,090 --> 00:20:30,040 dat iedereen hier denkt. 282 00:20:32,140 --> 00:20:33,403 Waarom kun jij deze taak niet doen? 283 00:20:34,300 --> 00:20:37,528 - Nou, kerel, ik heb het geprobeerd, hard geprobeerd, 284 00:20:37,570 --> 00:20:41,398 Ik heb alle trucjes die ik ken geprobeerd, maar ze hebben nog steeds niet gewerkt. 285 00:20:41,440 --> 00:20:43,588 Dat betekent niet dat ik ze niet weg wil hebben. 286 00:20:43,630 --> 00:20:46,258 Ik wil ze meer dan wie ook weg hebben. Dit is mijn stad. 287 00:20:46,300 --> 00:20:48,238 Buck Creek is mijn stad. 288 00:20:48,280 --> 00:20:50,218 Nu acht premiejagers, 289 00:20:50,260 --> 00:20:54,133 Ik hoop dat dat overdreven is. Ik hoop dat dat zo is. 290 00:20:55,210 --> 00:20:56,368 - Hallo meneer. 291 00:20:56,410 --> 00:20:57,658 Ik ben GK 292 00:20:57,700 --> 00:21:00,178 en net als jij ben ik een wetshandhaver. 293 00:21:00,220 --> 00:21:02,548 Nu heb ik jullie anderen gevraagd 294 00:21:02,590 --> 00:21:04,348 Waarom wil hij jou zo graag? 295 00:21:04,390 --> 00:21:05,518 Heb je hem iets aangedaan? 296 00:21:05,560 --> 00:21:09,133 - Nou GK, het is leuk om nog een wetshandhaver te zien. 297 00:21:10,240 --> 00:21:12,208 Ik zal je vertellen wat ik niet weet. 298 00:21:12,250 --> 00:21:14,608 Ik weet niet waarom hij achter mij aan zit. 299 00:21:14,650 --> 00:21:17,023 Ik weet niet waarom hij mijn stad terroriseert, 300 00:21:18,430 --> 00:21:20,230 maar ik kan je vertellen dat het moet stoppen. 301 00:21:21,100 --> 00:21:23,968 En ik kan je vertellen wie van jullie het is 302 00:21:24,010 --> 00:21:28,607 als hij hem in de grond stopt, krijgt hij $ 10.000. 303 00:21:29,470 --> 00:21:32,068 En als je helpt ze in de grond te stoppen, 304 00:21:32,110 --> 00:21:35,008 Je mag de $ 10.000 delen. 305 00:21:35,050 --> 00:21:39,223 En nog beter, als je hem levend bij mij kunt brengen, 306 00:21:40,270 --> 00:21:43,273 Je krijgt $25.000. 307 00:21:45,460 --> 00:21:49,708 Dit gaat een moeilijke taak worden. 308 00:21:49,750 --> 00:21:53,383 Sommigen van jullie zijn er misschien niet toe in staat. Dat is prima. 309 00:21:54,280 --> 00:21:58,168 Als jij niet degene bent die ze meeneemt, geniet dan van het eten, 310 00:21:58,210 --> 00:22:01,783 Geniet van het drankje en van uw verblijf hier bij Buck Creek. 311 00:22:03,040 --> 00:22:06,538 Maar vergeet niet, ik heb hem hier weg nodig 312 00:22:06,580 --> 00:22:09,298 vóór het begin van volgende week, 313 00:22:09,340 --> 00:22:12,313 voordat mijn stadsbewoners terugkeren. 314 00:22:15,010 --> 00:22:16,738 - Wanneer slaat hij meestal toe? 315 00:22:16,780 --> 00:22:19,498 - Nou, zoals ik al eerder zei, hij is een lafaard. 316 00:22:19,540 --> 00:22:21,208 Bastaard komt alleen 's nachts 317 00:22:21,250 --> 00:22:23,458 wanneer zijn slachtoffers hem niet zien aankomen. 318 00:22:23,500 --> 00:22:25,228 Nu hebben we de omtrek doorzocht, 319 00:22:25,270 --> 00:22:28,618 een groepje mensen door de stad geleid op zoek naar een kamp. 320 00:22:28,660 --> 00:22:32,518 Er is geen enkel teken van hem geweest, maar tot nu toe is er niets. 321 00:22:32,560 --> 00:22:37,108 Maar je kunt er maar beter vanuit gaan dat hij ergens daarbuiten is. 322 00:22:37,150 --> 00:22:39,613 Nou, het lijkt erop dat we er hetzelfde over denken. 323 00:22:40,690 --> 00:22:43,798 Ter informatie: we hebben twee kanten in de stad. 324 00:22:43,840 --> 00:22:46,858 Het maakt mij niet uit hoe jullie uit elkaar gaan en hoe jullie slapen. 325 00:22:46,900 --> 00:22:49,858 Sommigen van jullie willen graag bij Dugan's Place overnachten, voel je vrij. 326 00:22:49,900 --> 00:22:51,658 Als u behoefte heeft aan extra privacy. 327 00:22:51,700 --> 00:22:52,918 - Klinkt goed. 328 00:22:52,960 --> 00:22:55,618 - Als je me nodig hebt, ben ik op mijn kantoor. 329 00:22:55,660 --> 00:22:58,888 Maar nogmaals, ik wil jullie allemaal bedanken voor jullie komst. 330 00:22:58,930 --> 00:23:03,930 Heel veel succes. Fijne jacht. 331 00:23:11,500 --> 00:23:14,278 - Sheriff is een beetje vreemd. 332 00:23:14,320 --> 00:23:17,608 - De hele situatie is een beetje vreemd. 333 00:23:17,650 --> 00:23:19,861 - Waar hebben jullie het over? 334 00:23:19,903 --> 00:23:23,743 - Het gaat erom hoe we die kerel gaan pakken. 335 00:23:25,930 --> 00:23:29,814 - Ik volgde 15 mannen in drie staten. 336 00:23:29,856 --> 00:23:31,881 Jullie hoeven helemaal niets te doen. 337 00:23:31,923 --> 00:23:33,523 Zijn naam is Brass Parker. 338 00:23:35,006 --> 00:23:37,378 - Ja, ik denk dat als we dit ding willen repareren, 339 00:23:37,420 --> 00:23:40,663 We moeten kijken waar iedereen goed in is, toch? 340 00:23:41,860 --> 00:23:45,253 - Ja. Mijn naam is Brass Parker en ik ben goed in spoorzoeken. 341 00:23:46,120 --> 00:23:47,248 - Leuk je te ontmoeten, Brass Parker. 342 00:23:47,290 --> 00:23:49,798 Ik ben slank. Ik kan goed schieten. 343 00:23:49,840 --> 00:23:51,973 - Ik ben klein. Ik kan beter schieten. 344 00:23:53,260 --> 00:23:55,168 Wat voor soort geweer is dat? 345 00:23:55,210 --> 00:23:58,873 - Ah, dit is mijn Winchester. Hij is nogal brutaal. 346 00:23:59,950 --> 00:24:00,973 Wat gebruiken jullie? 347 00:24:02,500 --> 00:24:04,633 - Nou, ik heb twee veulens. Hij draagt ​​er één. 348 00:24:06,340 --> 00:24:08,488 - Ik heb ook een zijarm, 349 00:24:08,530 --> 00:24:12,328 Ik heb er echter nog geen gebruik van kunnen maken. 350 00:24:12,370 --> 00:24:15,373 - Dat is interessant. 351 00:24:16,216 --> 00:24:17,593 - Het is stom. 352 00:24:19,690 --> 00:24:21,118 Wees eerlijk tegen mij. 353 00:24:21,160 --> 00:24:22,498 Wanneer heb je ooit in een positie gezeten 354 00:24:22,540 --> 00:24:24,193 om drie gasten tegelijk neer te schieten? 355 00:24:25,360 --> 00:24:28,499 - Iemand heeft het niet voor niets zo ontworpen. 356 00:24:28,541 --> 00:24:32,008 - Hey hey hey, laten we even tot rust komen. Rustig aan jongens. 357 00:24:32,050 --> 00:24:34,123 Het is goed, ik ga met ze praten. 358 00:24:37,990 --> 00:24:41,938 Hey jongens. Wat is jullie probleem? 359 00:24:41,980 --> 00:24:43,738 - Ik ben een Marshall uit McKinney. 360 00:24:43,780 --> 00:24:45,988 Ik hoorde dat hier geld te verdienen was. 361 00:24:46,030 --> 00:24:47,263 Mijn naam is GK Shotgun. 362 00:24:48,100 --> 00:24:50,968 - Ik denk dat je dat hebt. Ja. 363 00:24:51,010 --> 00:24:52,678 Oké. Simpel genoeg. 364 00:24:52,720 --> 00:24:54,178 Mag ik vragen waarom een ​​shotgun? 365 00:24:54,220 --> 00:24:57,601 - Want als ik iemand neerschiet, wil ik dat hij dood blijft. 366 00:24:57,643 --> 00:25:00,658 - Ik bedoelde je naam, maar ik denk dat dat ook al genoeg is. 367 00:25:00,700 --> 00:25:01,588 En jij? 368 00:25:01,630 --> 00:25:03,328 - Ik ben Billy Box. - Hallo Billy. 369 00:25:03,370 --> 00:25:05,248 - Ik gebruik eigenlijk gewoon een repeater. 370 00:25:05,290 --> 00:25:06,838 Ik ga vooral achter ontsnapte gevangenen aan 371 00:25:06,880 --> 00:25:09,838 en meestal rennen ze van me weg. 372 00:25:09,880 --> 00:25:10,671 - Oké Billy. 373 00:25:10,713 --> 00:25:12,963 Nou, ik hoop dat ik nooit aan het einde van je repeater kom. 374 00:25:14,650 --> 00:25:15,988 Nou hallo partner. 375 00:25:16,030 --> 00:25:19,348 Ik stel mezelf even voor aan iedereen hier. 376 00:25:19,390 --> 00:25:20,790 We gaan hier samen aan werken. 377 00:25:21,922 --> 00:25:23,398 Mijn partner en ik heten Short en Skinny. 378 00:25:23,440 --> 00:25:27,955 Dus dat is Short, ik ben Skinny. Leuk om je te ontmoeten. 379 00:25:27,997 --> 00:25:32,278 - Ik ben Jed. Ik blijf meestal op mezelf. 380 00:25:32,320 --> 00:25:34,033 - Nou, daar heb ik wel respect voor, Jed. 381 00:25:35,200 --> 00:25:37,593 Vindt u het niet erg als ik vraag welk wapen u gebruikt? 382 00:25:41,590 --> 00:25:43,723 - Sluw, stil. 383 00:25:44,650 --> 00:25:46,708 Ze zien mij nooit aankomen. 384 00:25:46,750 --> 00:25:48,658 Ze zitten meestal bij een kampvuur 385 00:25:48,700 --> 00:25:51,703 en dan zijn ze op weg naar de hemel. 386 00:25:53,110 --> 00:25:56,278 - Oké, ik vind je grap wel leuk, Jed. 387 00:25:56,320 --> 00:25:57,670 Fijn dat je er bent. 388 00:26:02,290 --> 00:26:03,775 Ik heb 389 00:26:03,817 --> 00:26:04,618 Goed. 390 00:26:04,660 --> 00:26:06,538 - Sluip je naar me toe? 391 00:26:06,580 --> 00:26:08,908 - Ik probeer alleen maar te begrijpen wat u bedoelt, mevrouw. 392 00:26:08,950 --> 00:26:12,508 - Naam is Blink, premiejager. 393 00:26:12,550 --> 00:26:16,813 - Hoi Blink. Ik ben Skinny. Dat is mijn partner, Short. 394 00:26:17,939 --> 00:26:20,458 En ik heb nog nooit een vrouwelijke premiejager gezien. 395 00:26:20,500 --> 00:26:22,978 Maar het is leuk om je te ontmoeten. 396 00:26:23,020 --> 00:26:25,663 - Leuk om jou ook te ontmoeten, Skinny. 397 00:26:27,520 --> 00:26:28,860 Ik heb van jullie gehoord. 398 00:26:30,516 --> 00:26:32,248 Maak er een grappig paar van. 399 00:26:32,290 --> 00:26:34,288 Ik wed dat jullie allemaal wel wat verhalen hebben. 400 00:26:34,330 --> 00:26:38,878 - Ja, dat klopt, maar ik zal je er nu niet mee vervelen. 401 00:26:38,920 --> 00:26:40,324 Leuk je te ontmoeten. 402 00:26:40,366 --> 00:26:42,266 Als je iets nodig hebt, laat het me weten. 403 00:26:44,920 --> 00:26:47,818 Hey kerel. We kennen elkaar nog niet. 404 00:26:47,860 --> 00:26:49,498 Ik wil mezelf graag even voorstellen. 405 00:26:49,540 --> 00:26:52,197 Dat is Short, ik ben Skinny. Het is echt leuk om je te ontmoeten. 406 00:26:52,239 --> 00:26:55,303 Kortom, we hebben een probleem. 407 00:26:59,200 --> 00:27:01,288 - Je herkent me niet, hè? 408 00:27:01,330 --> 00:27:03,448 - Dat is nu nog moeilijk te zeggen. 409 00:27:03,490 --> 00:27:05,518 - Ja, dat doe ik. Houston. 410 00:27:05,560 --> 00:27:07,574 Je bent boos omdat wij beter zijn dan jij. 411 00:27:07,616 --> 00:27:09,958 - Jullie klootzakken hebben mijn beloning gestolen. 412 00:27:10,000 --> 00:27:12,658 - Nee, je bent boos omdat wij beter zijn dan jij. 413 00:27:12,700 --> 00:27:14,698 En we wisten niet dat het van jou was. 414 00:27:14,740 --> 00:27:16,198 - Deze gaan we ook krijgen, oude man. 415 00:27:16,240 --> 00:27:18,763 Laten we dan maar gaan. 416 00:27:19,630 --> 00:27:20,848 - Heb je er ooit eentje gezien? 417 00:27:20,890 --> 00:27:22,708 - Niet vanuit deze hoek. 418 00:27:22,750 --> 00:27:23,893 - Halfautomatisch. 419 00:27:24,880 --> 00:27:27,193 Dus voor elke slag die je ver van die veulens afhaalt, 420 00:27:28,180 --> 00:27:29,953 hierdoor worden er twee tegelijk afgevuurd. 421 00:27:31,360 --> 00:27:32,193 - Dat vind ik leuk. 422 00:27:33,430 --> 00:27:35,098 - Nou, misschien kun je er wel eentje betalen 423 00:27:35,140 --> 00:27:37,198 als je niet al je geld aan kleding had uitgegeven 424 00:27:37,240 --> 00:27:39,208 als een vastzittend varken. 425 00:27:39,250 --> 00:27:43,963 - Nou, Mad Dog, als je de ijzers wilt laten praten, kan ik dat doen, 426 00:27:44,920 --> 00:27:47,170 maar ik weet niet zeker of je het resultaat leuk zult vinden. 427 00:27:57,410 --> 00:28:00,577 - Je bent me nog duizend dollar schuldig. 428 00:28:04,930 --> 00:28:08,248 - Nou jongens, ik denk dat het eerlijkste 429 00:28:08,290 --> 00:28:11,218 en de beleefde manier voor ons om dit te doen is voor ons 430 00:28:11,260 --> 00:28:15,148 om hem levend op te pakken en de 25.000 dollar onder acht personen te verdelen. 431 00:28:15,190 --> 00:28:17,758 - Negen manieren. Vergeet Sarah niet. 432 00:28:17,800 --> 00:28:18,733 - Negen manieren. 433 00:28:19,990 --> 00:28:21,898 - Waar ga je heen, Parker? 434 00:28:21,940 --> 00:28:23,248 - Ik ga hier niet zitten en deelnemen 435 00:28:23,290 --> 00:28:26,140 in dit nutteloze gesprek. 436 00:28:26,182 --> 00:28:28,438 Er loopt ergens een moordenaar rond. 437 00:28:28,480 --> 00:28:29,810 Ik ga jagen. 438 00:28:31,218 --> 00:28:33,972 Jullie zijn allemaal welkom om met mij mee te gaan. 439 00:29:44,104 --> 00:29:46,503 - Wat probeer je te doen, mij een hartaanval bezorgen? 440 00:29:47,500 --> 00:29:51,889 - Laten we eens kijken, dat zou betekenen dat er één jager minder is. 441 00:29:51,931 --> 00:29:53,653 Ja, dat was ik dus. 442 00:29:56,770 --> 00:29:58,873 Leg het geweer neer. Hier. 443 00:30:03,250 --> 00:30:05,338 Ik ben hierheen gekomen om je te vertellen dat er 444 00:30:05,380 --> 00:30:07,080 geen spoor van de Buck Creek Killer. 445 00:30:08,141 --> 00:30:11,473 Ik denk dat hij op de hoogte is van ons bezoek. Hij wacht om toe te slaan. 446 00:30:16,270 --> 00:30:18,448 Gaan jullie hem vermoorden? 447 00:30:18,490 --> 00:30:19,281 - Hangt ervan af. 448 00:30:19,323 --> 00:30:20,548 - Dat denk ik niet. 449 00:30:20,590 --> 00:30:23,448 De sheriff biedt meer als we hem levend binnenhalen. 450 00:30:23,490 --> 00:30:25,907 - Ik moet hem eerst ontmoeten. 451 00:30:28,389 --> 00:30:31,056 - Ik heb het op die twee gemunt. 452 00:30:32,222 --> 00:30:34,805 Als ze iets vies maken, 453 00:30:35,800 --> 00:30:38,413 Het zou fijn zijn om iemand te hebben die mij steunt. 454 00:30:41,050 --> 00:30:45,073 - Ik speel geen partij. Ze spelen vies met mij. 455 00:30:46,600 --> 00:30:48,817 Ik heb dezelfde haat jegens hen als jij. 456 00:30:52,360 --> 00:30:53,953 Zeker een spelletje voor jonge mannen. 457 00:30:55,180 --> 00:30:56,013 Weet je wat? 458 00:30:57,760 --> 00:30:58,593 Wijsheid. 459 00:30:59,650 --> 00:31:01,603 Wijsheid is hier het allerbelangrijkste. 460 00:31:03,760 --> 00:31:07,610 - Ja, maar er is iets bijzonders aan het nemen van iemands leven 461 00:31:09,370 --> 00:31:11,638 als hij je echt hard duwt, 462 00:31:11,680 --> 00:31:13,270 als hij erom vraagt. 463 00:31:18,250 --> 00:31:21,538 - Daar ben ik het dus niet met je eens, Mad Dog. 464 00:31:21,580 --> 00:31:25,063 Weet je, het voelt goed om het kwaad van de aardbodem te vegen. 465 00:31:27,670 --> 00:31:29,983 Het voelt nooit goed om het leven van een andere man te nemen. 466 00:31:34,223 --> 00:31:36,806 - Nou, ik denk dat dat ons gewoon... 467 00:31:38,140 --> 00:31:39,523 Andere moordenaars dan hè? 468 00:31:42,850 --> 00:31:45,208 - Weet je, ik ga de noordkant van de stad bekijken. 469 00:31:45,250 --> 00:31:47,050 Ik heb daar nog niemand gezien. 470 00:31:49,046 --> 00:31:52,117 Als u wilt, bent u van harte welkom. 471 00:32:19,244 --> 00:32:23,728 - Hé, ik zeg dat we samenwerken 472 00:32:23,770 --> 00:32:25,348 verdeel de buit in drieën. 473 00:32:25,390 --> 00:32:26,668 - En hoe zit het met de anderen? 474 00:32:26,710 --> 00:32:27,808 - Wacht maar tot ze slapen. 475 00:32:27,850 --> 00:32:29,368 Dat zal op een gegeven moment wel gebeuren. 476 00:32:29,410 --> 00:32:31,993 Dan gaan we jagen. Ze zijn voor zonsopgang gevangen. 477 00:32:33,190 --> 00:32:35,248 - Hebben we het over het opnemen van doden of levenden? 478 00:32:35,290 --> 00:32:36,778 - Ik zeg dat we ze dood opnemen. 479 00:32:36,820 --> 00:32:38,308 Dat soort kwaad verandert niet 480 00:32:38,350 --> 00:32:40,348 - Maar we krijgen wel meer geld als we hem levend meenemen. 481 00:32:40,390 --> 00:32:41,908 - Wie ben jij ook alweer? 482 00:32:41,950 --> 00:32:43,348 - Nou, in tegenstelling tot de rest van jullie, 483 00:32:43,390 --> 00:32:46,714 Ik ben een sheriff en mensen rekenen op mij. 484 00:32:46,756 --> 00:32:48,614 Ik ben een paar weken geleden in McKinney aangekomen. 485 00:32:48,656 --> 00:32:50,698 Ik heb het gevoel dat ik mezelf tegenover die mensen moet bewijzen. 486 00:32:50,740 --> 00:32:52,858 Als mensen het over de Buck Creek Killer hebben , 487 00:32:52,900 --> 00:32:54,868 Ze zijn bang dat hij onze kant op komt. 488 00:32:54,910 --> 00:32:56,608 Ik ben hier om ervoor te zorgen dat dat niet gebeurt. 489 00:32:56,650 --> 00:32:57,478 - Dat klinkt als de perfecte 490 00:32:57,520 --> 00:32:58,978 opstelling voor de Buck Creek Killer. 491 00:32:59,020 --> 00:33:02,428 Er is een zwerver nieuw in de stad. 492 00:33:02,470 --> 00:33:05,128 Gedraagt ​​zich niet als een sheriff, maar beweert dat hij dat wel is. 493 00:33:05,170 --> 00:33:06,470 Ik vertrouw je niet, Shotgun. 494 00:33:07,330 --> 00:33:10,348 - Ga naar McKinney, ga naar de buitenwijken van de stad. 495 00:33:10,390 --> 00:33:13,198 Je ziet een huis op de heuvel met de rode deur. Doe open. 496 00:33:13,240 --> 00:33:17,278 Weet je wat je zult vinden? Mijn vrouw, mijn pasgeboren zoon. 497 00:33:17,320 --> 00:33:19,843 Ik ben geen zwerver. Ik ben hier om een ​​baan te doen. 498 00:33:21,520 --> 00:33:23,548 - Dus wat wil je uiteindelijk worden, sheriff? 499 00:33:23,590 --> 00:33:25,453 Is dat je doel? - Ja, uiteindelijk. 500 00:33:26,440 --> 00:33:28,018 - Omdat de sheriff van deze stad, 501 00:33:28,060 --> 00:33:30,208 Zijn dochter ligt daar op dat kerkhof. 502 00:33:30,250 --> 00:33:31,888 - Blijf dan bij mij. 503 00:33:31,930 --> 00:33:32,972 Over mijn lijk, 504 00:33:33,014 --> 00:33:35,685 Ik laat die moordenaar niemand doden die mij dierbaar is. 505 00:33:35,727 --> 00:33:38,493 - Hoe weet je dat zo zeker? - De moordenaar gebruikt een mes, toch? 506 00:33:39,398 --> 00:33:41,535 Nou ja, ik gebruik een shotgun. 507 00:33:41,577 --> 00:33:43,395 - Ik ga een vuurtje maken. 508 00:33:43,437 --> 00:33:44,995 - Ga een vuurtje stoken. 509 00:34:08,693 --> 00:34:10,885 - Ik zie hier geen reet. 510 00:34:10,927 --> 00:34:12,163 - Je moet het voelen. 511 00:34:13,390 --> 00:34:16,183 - Je zou toch denken dat hij in deze mist zou zijn. 512 00:34:18,100 --> 00:34:20,842 - De afgelopen twee weken deze stad martelen. 513 00:34:20,884 --> 00:34:24,392 Dat moet wel. 514 00:34:24,434 --> 00:34:26,013 - Kun je ons hier vandaan halen? 515 00:34:27,640 --> 00:34:29,983 - Weet ik nog niet. Kom er maar achter. 516 00:34:31,390 --> 00:34:33,493 - Dat zeg je, je bent zo kalm. 517 00:34:34,420 --> 00:34:35,920 We gaan hier verdwalen. 518 00:34:37,757 --> 00:34:39,028 - Nee, dat zijn we niet. - Waarom niet? 519 00:34:39,070 --> 00:34:40,588 - Kijk daar eens naar. 520 00:34:40,630 --> 00:34:43,168 Hij heeft het pad voor ons gemarkeerd, zonder dat we het wisten. 521 00:34:43,210 --> 00:34:46,683 Ik ga er meteen weer doorheen . Dus we komen dichterbij. 522 00:34:59,833 --> 00:35:03,013 Hier wat kleren en een deel van een tent. 523 00:35:03,913 --> 00:35:05,683 - Dat is goed. We hebben wat aanwijzingen gevonden. 524 00:35:06,700 --> 00:35:08,668 Oké, we weten dat hij tot nu toe buiten is gebleven. 525 00:35:08,710 --> 00:35:10,903 - Het is niet goed. - Waarom niet? 526 00:35:13,040 --> 00:35:14,690 - Waar is onze moordenaar dan? 527 00:35:27,113 --> 00:35:27,946 Laten we gaan! 528 00:35:29,073 --> 00:35:30,490 Kom op! Kom op! 529 00:35:42,451 --> 00:35:43,334 - Alles goed? 530 00:35:43,376 --> 00:35:46,271 Waren jullie op zoek naar de moordenaar? 531 00:35:46,313 --> 00:35:48,134 - Het volgde ons. 532 00:36:01,550 --> 00:36:05,293 - Was het dan een spook Mad Dog? 533 00:36:09,070 --> 00:36:10,993 - Ik weet wel dat we daar een tas hebben gevonden. 534 00:36:12,590 --> 00:36:15,320 Er zat een tent en kleren in. 535 00:36:15,362 --> 00:36:17,443 Maar geen moordenaar? 536 00:36:19,240 --> 00:36:20,073 - Geen moordenaar. 537 00:36:22,120 --> 00:36:24,148 - En wat als het dan een spook was? 538 00:36:24,190 --> 00:36:26,334 - Het is geen spook Shotgun. 539 00:36:26,376 --> 00:36:29,126 - Denk er eens over na. Denk er eens over na. 540 00:36:30,230 --> 00:36:32,638 Geesten beginnen de stad te achtervolgen, 541 00:36:32,680 --> 00:36:37,680 begint ons allemaal één voor één te pakken te krijgen. 542 00:36:38,500 --> 00:36:40,285 - Wil je dat het een spook is? 543 00:36:40,327 --> 00:36:43,648 - Kunnen we alsjeblieft ophouden over de geest te praten? 544 00:36:43,690 --> 00:36:45,388 - Ben je bang voor spook Billy? 545 00:36:45,430 --> 00:36:47,530 - Ik ben niet bang. Het is gewoon onzinpraat. 546 00:36:48,400 --> 00:36:49,753 - Ben je niet bang, Skinny? 547 00:36:50,830 --> 00:36:52,378 - Ik ben niet bang. 548 00:36:52,420 --> 00:36:55,708 Ik denk dat Short en ik het wel tegen een paar griezels kunnen opnemen. 549 00:36:55,750 --> 00:36:57,928 - Geloof jij in ghoul Skinny? 550 00:36:57,970 --> 00:37:01,693 - Zeker wel. Een stel zit nu rond dit kampvuur. 551 00:37:03,610 --> 00:37:05,638 Denk je dat we het tegen een paar griezels kunnen opnemen, toch Short? 552 00:37:05,680 --> 00:37:06,513 - Zeker wel. 553 00:37:07,780 --> 00:37:09,313 - Zijn jullie twee een stel Mary's? 554 00:37:11,800 --> 00:37:13,828 - Nou, ik heb respect voor hem. 555 00:37:13,870 --> 00:37:15,928 Hij heeft respect voor mij. 556 00:37:15,970 --> 00:37:17,038 Ik kon zien hoe het eruit zou kunnen zien 557 00:37:17,080 --> 00:37:19,468 Zo zie je maar, Mad Dog. 558 00:37:19,510 --> 00:37:23,038 Geen vrouw, geen noemenswaardige vrienden. 559 00:37:23,080 --> 00:37:25,528 Gewoon een eenzame, oude premiejager. 560 00:37:25,570 --> 00:37:28,468 - En niemand die in mijn nek hijgt. 561 00:37:28,510 --> 00:37:30,260 En niemand die het kan redden. 562 00:37:32,350 --> 00:37:34,828 - Ik doe dit al langer dan jullie leven. 563 00:37:34,870 --> 00:37:36,043 Ik heb er nog geen nodig gehad. 564 00:37:37,090 --> 00:37:39,778 - Ja, de meeste premiejagers houden het niet zo lang vol. 565 00:37:39,820 --> 00:37:41,270 Wat zegt dat over jou? 566 00:37:42,160 --> 00:37:43,648 Ben je echt zo goed? 567 00:37:43,690 --> 00:37:45,013 of ben je gewoon een lafaard? 568 00:37:47,320 --> 00:37:51,358 - Zeg dat nog eens. Je zult het ontdekken. 569 00:37:51,400 --> 00:37:52,618 - 20 jaar premiejagen, 570 00:37:52,660 --> 00:37:55,858 Je bent er nog steeds voor $ 10.000, 571 00:37:55,900 --> 00:37:57,617 - Niet alleen hier voor de 10.000. 572 00:38:00,820 --> 00:38:02,795 - Jullie hebben toch allemaal een vrouw? 573 00:38:04,930 --> 00:38:08,845 - Nou, ik zeg altijd dat hij snel en kort is 574 00:38:08,887 --> 00:38:10,078 en ik ben traag en mager. 575 00:38:10,120 --> 00:38:13,468 Dus ik heb niet zoveel geluk gehad met de dames. 576 00:38:13,510 --> 00:38:17,638 Maar er is ergens iemand die op mij wacht. 577 00:38:17,680 --> 00:38:20,567 Wachtend tot ik met die $ 10.000 terugkom. 578 00:38:21,503 --> 00:38:23,908 Je zult nog even moeten wachten. 579 00:38:23,950 --> 00:38:26,968 - Ja, misschien wel. 580 00:38:27,010 --> 00:38:29,428 Hoeveel maanden ben je al bij haar weggeweest? 581 00:38:29,470 --> 00:38:30,303 - Ongeveer een jaar. 582 00:38:31,240 --> 00:38:33,538 12 maanden is een lange tijd. 583 00:38:33,580 --> 00:38:34,527 - Ja, dat is het. 584 00:38:35,457 --> 00:38:37,157 Dingen die je doet voor geld. 585 00:38:38,020 --> 00:38:39,598 - Dat is de taak, toch? 586 00:38:39,640 --> 00:38:41,803 Onze ziel verdoemen voor een paar dollar. 587 00:38:43,417 --> 00:38:46,708 Het lijkt erop dat je die 10.000 Short niet wilt. 588 00:38:46,750 --> 00:38:49,738 - Oh, dat doe ik. Het worden er geen 10.000. 589 00:38:49,780 --> 00:38:52,423 Ik neem ze levend in. Dat zijn er 25.000. 590 00:38:55,450 --> 00:38:57,250 - Hoe ben je hier allemaal bij betrokken geraakt, Billy? 591 00:38:58,150 --> 00:39:00,508 - Mijn broer was mijn eerste beloning. 592 00:39:00,550 --> 00:39:03,058 Ik dacht dat hij maar een paar jaar opgesloten zou zitten. 593 00:39:03,100 --> 00:39:05,773 Ik had het geld echt nodig. Wij beiden. 594 00:39:07,270 --> 00:39:09,270 Probeerde te ontsnappen, hoewel hij in de gevangenis zat. 595 00:39:10,480 --> 00:39:11,698 Ze hebben ze opgehangen. 596 00:39:11,740 --> 00:39:13,288 Ik ga al het geld dat ik hiermee verdien, gebruiken 597 00:39:13,330 --> 00:39:15,568 en probeer het aan mijn moeder te geven. 598 00:39:15,610 --> 00:39:18,328 Wij wonen op een boerderij niet ver hiervandaan. 599 00:39:18,370 --> 00:39:21,478 Ik probeer alleen ons leven makkelijker te maken. 600 00:39:21,520 --> 00:39:23,418 Ik voel mij vreselijk over het hele gebeuren. 601 00:39:24,335 --> 00:39:26,068 - Sta op! We gaan duelleren. 602 00:39:26,110 --> 00:39:27,808 Hé, hij zei dat hij zich er slecht over voelde. 603 00:39:27,850 --> 00:39:30,718 - Dat is zijn broer. Dat doe je je familie niet aan. 604 00:39:30,760 --> 00:39:32,853 Je hoeft hem er niet voor te vermoorden. 605 00:39:33,805 --> 00:39:36,118 - Waarom verdedig je hem zo? 606 00:39:36,160 --> 00:39:37,198 Wil je liever een duel? 607 00:39:37,240 --> 00:39:38,728 Ik wil niemand in deze stad vermoorden 608 00:39:38,770 --> 00:39:40,348 behalve degene voor wie ik ben aangenomen. 609 00:39:40,390 --> 00:39:41,687 Ben jij geen man van de wet? 610 00:39:42,698 --> 00:39:43,888 Hij is gewoon dronken, Blink. 611 00:39:43,930 --> 00:39:45,988 - Waarom ben je er zo zeker van dat je gaat winnen? 612 00:39:46,030 --> 00:39:47,308 Je bent dronken en je bent 613 00:39:47,350 --> 00:39:49,378 met een jachtgeweer zonder vizier. 614 00:39:49,420 --> 00:39:52,333 We lopen meer dan 30 passen. Je bent zo blind als een vleermuis. 615 00:39:54,010 --> 00:39:55,588 - Wie heb je vermoord? 616 00:39:55,630 --> 00:39:57,568 - Wat zou dat betekenen? 617 00:39:57,610 --> 00:40:01,618 - Ik bedoel, waarom verdedig je hem zo verdomd hard? 618 00:40:01,660 --> 00:40:04,423 Wie heb je vermoord? Waarom ben je hier überhaupt? 619 00:40:05,380 --> 00:40:07,408 Ik heb nog nooit van een bitch bounty hunter gehoord. 620 00:40:07,450 --> 00:40:09,433 - Dat gaat jou helemaal niets aan. 621 00:40:10,840 --> 00:40:14,788 - Broer, vader, misschien een echtgenoot? 622 00:40:14,830 --> 00:40:16,123 - Wil je met me vechten, Jed? 623 00:40:17,620 --> 00:40:19,093 - Ik wil met je vechten GK 624 00:40:21,430 --> 00:40:24,238 Ja, waarom niet? 625 00:40:24,280 --> 00:40:26,128 Jij zou de stem van de rede moeten zijn 626 00:40:26,170 --> 00:40:28,258 en jij bent hier alleen maar om hem tegen je in het harnas te jagen. 627 00:40:28,300 --> 00:40:32,188 Je wilt het kind of meisje intimideren, je wilt een duel aangaan. 628 00:40:32,230 --> 00:40:33,280 Wat dacht je ervan om het mij eens te proberen? 629 00:40:47,272 --> 00:40:49,867 - Oké, ik ben klaar. 630 00:40:49,909 --> 00:40:50,894 - Sla mij. 631 00:41:01,235 --> 00:41:02,068 - Verdomme. 632 00:41:10,933 --> 00:41:13,138 - Wat dacht je ervan om de volgende keer je verdomde mond te houden? 633 00:41:13,180 --> 00:41:14,908 anders mik ik niet zo hoog. 634 00:41:14,950 --> 00:41:16,473 Je hebt geluk dat ik dronken ben. 635 00:41:18,436 --> 00:41:21,313 - God, ik heb het gevoel dat ik in een circus zit. 636 00:41:23,980 --> 00:41:25,230 - Voel je je bedreigd Mad Dog? 637 00:41:26,500 --> 00:41:27,333 - Nauwelijks. 638 00:41:28,639 --> 00:41:31,288 Maar ik weet nog steeds niet waarom jullie twee blijven staan 639 00:41:31,330 --> 00:41:35,113 deze wezens op die hun eigen gevechten niet kunnen voeren. 640 00:41:36,100 --> 00:41:38,800 - Ik kan mijn eigen gevechten voeren als je dat echt wilt. 641 00:41:44,620 --> 00:41:47,173 - Ja mevrouw, dat kan ik wel geloven. 642 00:41:49,030 --> 00:41:50,473 Ik trek mijn verklaring in, 643 00:41:53,710 --> 00:41:55,938 en op die noot ga ik het proberen 644 00:41:55,980 --> 00:41:57,530 om een ​​paar uur te slapen. 645 00:42:08,266 --> 00:42:10,168 - Het lijkt erop dat iedereen naar bed gaat. 646 00:42:10,210 --> 00:42:11,473 Bedankt daarvoor, Short. 647 00:42:12,820 --> 00:42:13,693 - Geen probleem. 648 00:42:18,520 --> 00:42:21,320 - Wij moeten zelf ook maar een paar uurtjes slapen. 649 00:42:23,650 --> 00:42:25,000 Je hebt het geweldig gedaan. 650 00:42:38,680 --> 00:42:39,838 - Iedereen anders zal het proberen 651 00:42:39,880 --> 00:42:41,480 en een paar uur slapen. 652 00:42:42,670 --> 00:42:43,920 Ga je slapen, Brass? 653 00:42:45,550 --> 00:42:47,413 - Nee, dat ben ik niet. 654 00:42:48,910 --> 00:42:51,373 Dit is een nachtdier. 655 00:42:53,050 --> 00:42:55,655 Ik slaap wanneer het slaapt. 656 00:42:58,600 --> 00:42:59,433 - Dat is voldoende. 657 00:43:41,330 --> 00:43:43,948 - Hallo, dit is Jonathan. 658 00:43:43,990 --> 00:43:46,558 Hoi Jonathan. Dit is Stanley Stewart. 659 00:43:46,600 --> 00:43:48,328 Ik geloof dat je met mijn assistent hebt gesproken. 660 00:43:48,370 --> 00:43:49,198 - Ja, dat heb ik gedaan. 661 00:43:49,240 --> 00:43:50,578 Nou, ik heb de samenvatting gelezen 662 00:43:50,620 --> 00:43:52,048 van het boek dat u ons stuurde. 663 00:43:52,090 --> 00:43:53,443 Het is erg interessant. 664 00:43:54,490 --> 00:43:57,613 Is dit fictie of non-fictie? 665 00:43:58,600 --> 00:44:00,150 - Wat maakt het uit? 666 00:44:01,570 --> 00:44:03,508 Nou, het lijkt erop dat je 667 00:44:03,550 --> 00:44:06,508 met behulp van echte mensen die daadwerkelijk hebben bestaan. 668 00:44:06,550 --> 00:44:08,308 Als we besluiten om uw boek op te halen, 669 00:44:08,350 --> 00:44:11,143 Dit is heel belangrijk voor de manier waarop we het op de markt brengen. 670 00:44:13,180 --> 00:44:15,628 - Het maakt mij werkelijk niets uit hoe je het op de markt brengt. 671 00:44:15,670 --> 00:44:17,620 Ik wil gewoon het verhaal naar buiten brengen. 672 00:44:19,598 --> 00:44:21,538 Nou, voordat we verdergaan, heb ik een antwoord nodig. 673 00:44:21,580 --> 00:44:23,400 Is het fictie of non-fictie? 674 00:44:26,171 --> 00:44:27,598 - Fictie. 675 00:44:27,640 --> 00:44:28,708 Nou, ik zal het eens lezen 676 00:44:28,750 --> 00:44:30,988 en ik bel je terug als we het besloten hebben. 677 00:44:31,030 --> 00:44:33,330 Leuk om met je te praten, Jonathan. Tot ziens. 678 00:47:19,018 --> 00:47:22,017 - Wat is er gebeurd? Wie heeft dit gedaan? 679 00:47:22,059 --> 00:47:23,804 Dunne ruit. 680 00:48:55,438 --> 00:48:56,398 Hij is weg. 681 00:48:56,440 --> 00:48:58,563 We moeten hem naar de volgende stad brengen. 682 00:49:00,229 --> 00:49:03,567 - Dat kan niet. Hij heeft de paarden gedood. 683 00:49:06,790 --> 00:49:08,240 - Heb je nog iets anders gevonden? 684 00:49:10,480 --> 00:49:14,420 - Een vreemdeling ligt helemaal in stukken op straat 685 00:49:16,099 --> 00:49:16,932 en kreeg hem ook. 686 00:49:22,300 --> 00:49:25,050 - Hebben ze echt alle paarden gedood? 687 00:49:25,952 --> 00:49:26,785 - Ja. 688 00:49:28,739 --> 00:49:29,656 Allemaal. 689 00:49:43,870 --> 00:49:45,370 - Wat is hier in godsnaam gebeurd? 690 00:49:46,600 --> 00:49:50,008 De moordenaar is vanavond eindelijk verschenen. 691 00:49:50,050 --> 00:49:53,788 Sloop Billy's kamer binnen en maakte snel werk van zijn keel 692 00:49:53,830 --> 00:49:56,953 en sloop weer weg als een vraatzuchtige coyote. 693 00:49:57,850 --> 00:50:02,248 Bogs verdienden zo'n dood niet. Niemand verdient dat. 694 00:50:02,290 --> 00:50:05,803 Anna niet, Billy niet en de paarden ook niet. 695 00:50:06,640 --> 00:50:09,478 Is dit Gods manier om ons te straffen? 696 00:50:09,520 --> 00:50:13,733 Vast in de hel met de duivel. 697 00:50:21,933 --> 00:50:23,653 - Wie is dat in godsnaam? 698 00:50:29,890 --> 00:50:31,708 - Heeft iemand de barman al wakker gemaakt? 699 00:50:31,750 --> 00:50:33,733 - Kun je jezelf geen drankje inschenken? 700 00:50:35,290 --> 00:50:37,738 - Mevrouw, er loopt een moordenaar rond. 701 00:50:37,780 --> 00:50:40,138 Het zou dus fijn zijn als iedereen hier aanwezig was. 702 00:50:40,180 --> 00:50:41,623 - Dan ga je haar wakker maken. 703 00:50:53,140 --> 00:50:54,418 - Weet je zeker dat je niets hebt gehoord? 704 00:50:54,460 --> 00:50:56,053 of iets zien in dat bos? 705 00:50:56,992 --> 00:50:59,542 - Als ik dat had gedaan, had je een schot van buiten gehoord. 706 00:51:00,520 --> 00:51:04,198 Skinny, hoe ver heb je die sporen gevolgd? 707 00:51:04,240 --> 00:51:05,638 - Ik heb ze ongeveer halverwege achtervolgd 708 00:51:05,680 --> 00:51:08,188 voordat ik besef dat ze de verkeerde kant op gaan. 709 00:51:08,230 --> 00:51:09,733 Ga eerst naar de stallen. 710 00:51:11,603 --> 00:51:14,153 - Maar je hebt nooit gezien waar de moordenaar heen ging? 711 00:51:15,070 --> 00:51:16,873 - Nee, dat heb ik niet gedaan. 712 00:51:19,600 --> 00:51:22,948 - Brass, ik zal het je gewoon vertellen. Ik vertrouw je. 713 00:51:22,990 --> 00:51:25,183 Ik denk dat wij drieën bij elkaar moeten blijven. 714 00:51:27,520 --> 00:51:29,775 - Je weet dat we tot de slechtste behoren 715 00:51:29,817 --> 00:51:31,017 mannen in de hele staat. 716 00:51:32,470 --> 00:51:34,483 Ik denk dat ik tussen ons allemaal hier in de stad sta, 717 00:51:36,070 --> 00:51:39,133 waarbij meer dan een half honderd mensenlevens verloren gingen. 718 00:51:41,050 --> 00:51:43,708 Misschien moet je mij niet vertrouwen. 719 00:51:43,750 --> 00:51:47,323 - Hier vast, geen paarden, geen mogelijkheid om weg te komen. 720 00:51:48,520 --> 00:51:50,263 Nu vermoordt hij ons in onze slaap. 721 00:51:52,210 --> 00:51:54,238 Ben je niet een beetje bang? 722 00:51:54,280 --> 00:51:55,378 - Ook al liep ik 723 00:51:55,420 --> 00:51:57,478 door de vallei, de schaduw van de dood. 724 00:51:57,520 --> 00:52:01,063 Ik vrees geen kwaad, want Gij zijt bij mij. 725 00:52:02,950 --> 00:52:03,783 - Dat vind ik leuk. 726 00:52:08,167 --> 00:52:10,843 - Ja. Ja. Dat is jouw Bijbels spul. Dat is goed. 727 00:52:11,980 --> 00:52:13,525 Dat is goed. 728 00:52:13,567 --> 00:52:16,258 En als God met mij slaapt, 729 00:52:16,300 --> 00:52:17,650 Nog twee gebeden op mijn heup. 730 00:52:19,709 --> 00:52:22,738 - Ik ga even iets checken in de herberg. 731 00:52:22,780 --> 00:52:23,980 Ik zie jullie later jongens. 732 00:52:29,859 --> 00:52:31,276 - Hallo allemaal. 733 00:52:32,320 --> 00:52:35,695 - Sarah, ik weet niet waarom hij je wakker heeft gemaakt. 734 00:52:35,737 --> 00:52:36,853 - Ik steun je, Jed? 735 00:52:37,840 --> 00:52:40,108 - Ja, waarom niet? 736 00:52:40,150 --> 00:52:42,268 - Iedereen lijkt samen te werken 737 00:52:42,310 --> 00:52:46,288 maar omdat er één weg was, kregen we een oneven aantal. 738 00:52:46,330 --> 00:52:48,200 - Wat betekent dat? 739 00:52:49,840 --> 00:52:52,558 - Het betekent dat iemand alleen zal eindigen 740 00:52:52,600 --> 00:52:53,850 en dat zal niet aan mij liggen. 741 00:52:56,410 --> 00:52:59,878 - Knipper, ik heb een kopje koffie voor je. 742 00:52:59,920 --> 00:53:00,753 - Bedankt. 743 00:53:02,410 --> 00:53:03,960 Je hebt dit toch niet vergiftigd? 744 00:53:05,080 --> 00:53:08,338 - Dat heb ik niet gedaan. Je kunt me vertrouwen. 745 00:53:08,380 --> 00:53:09,810 - Weet je dat zeker? 746 00:53:10,900 --> 00:53:15,900 - Ja. Je zei dat je snel bent met je geweer. 747 00:53:16,210 --> 00:53:17,810 Ik wed dat ik je echt geloof. 748 00:53:18,670 --> 00:53:21,823 Dat is een geweldige kwaliteit om hier te hebben. 749 00:53:23,350 --> 00:53:24,253 Net als Short. 750 00:53:26,020 --> 00:53:31,020 Maar ik denk ook dat jij misschien pech hebt, net als ik. 751 00:53:34,381 --> 00:53:35,881 - Misschien zit je wel op het goede spoor. 752 00:53:37,120 --> 00:53:40,183 Deze keer, op mijn tweede premie, 753 00:53:41,184 --> 00:53:43,453 Ik zat vast in een stad vol moordenaars. 754 00:53:45,820 --> 00:53:48,553 - Tweede premie. Dat is lastig. 755 00:53:50,170 --> 00:53:51,718 - Over welke pech heb je het? 756 00:53:51,760 --> 00:53:52,903 Ik heb er nog geen gezien. 757 00:54:03,637 --> 00:54:08,637 Je hebt gelogen over een meisje dat op je wachtte, toch? 758 00:54:09,074 --> 00:54:13,168 - Ik zou het geen liegen noemen. Ze wacht op mij. 759 00:54:13,210 --> 00:54:14,473 Alleen niet hier op aarde. 760 00:54:15,820 --> 00:54:17,020 Wat is er gebeurd? 761 00:54:18,871 --> 00:54:21,433 - Ik weet het eigenlijk niet. Ik was er niet bij. 762 00:54:24,220 --> 00:54:27,343 Ze werd dood aangetroffen, de plek was beroofd. 763 00:54:28,840 --> 00:54:30,733 Weet je ooit wie het gedaan heeft? 764 00:54:32,390 --> 00:54:35,548 - Een paar mensen in de stad zeiden dat het de Rogers-broers waren 765 00:54:35,590 --> 00:54:39,553 bende, maar Short en ik hebben maanden naar ze gezocht. 766 00:54:40,510 --> 00:54:41,593 Het pad werd koud. 767 00:54:42,520 --> 00:54:44,220 - Ik ken de bende van de Rogers-broers. 768 00:54:45,490 --> 00:54:46,648 De reden waarom je ze niet kunt vinden 769 00:54:46,690 --> 00:54:48,440 was omdat ze hun naam veranderden. 770 00:54:49,720 --> 00:54:50,803 Robinson-bende. 771 00:54:52,150 --> 00:54:53,150 - Hoe weet je dat? 772 00:54:54,130 --> 00:54:55,498 - Met de sheriff gesproken over een premie 773 00:54:55,540 --> 00:54:58,078 vorige week over een van hun leden. 774 00:54:58,120 --> 00:55:00,313 Iemand heeft ze opgegeven. 775 00:55:01,148 --> 00:55:03,797 Iedereen is ernaar op zoek. 776 00:55:04,750 --> 00:55:06,478 Ze besturen een stad vlak bij de grens. 777 00:55:06,520 --> 00:55:11,520 Ze kregen een burgemeester. Sheriff, marshall, waarschijnlijk meer. 778 00:55:13,810 --> 00:55:16,018 - We hebben onze informatie van een derde partij gekregen, 779 00:55:16,060 --> 00:55:17,860 een bounty meer moeten doen in weken. 780 00:55:19,600 --> 00:55:21,350 Ik zou er veel liever nu zijn. 781 00:55:22,870 --> 00:55:25,753 - Als je wilt, nadat dit allemaal voorbij is, 782 00:55:27,100 --> 00:55:29,218 Ik kan jou en Short in de juiste richting leiden 783 00:55:29,260 --> 00:55:30,960 waar de sheriff mij naartoe wees. 784 00:55:32,110 --> 00:55:32,953 - Dat zou ik wel leuk vinden. 785 00:55:33,880 --> 00:55:36,733 Wij drieën zijn aan het toeren door de stad. 786 00:55:37,990 --> 00:55:39,440 Wij ruimen die plek op. 787 00:55:40,450 --> 00:55:43,438 - Ik vind dat deze mannen voor de rechter moeten worden gebracht. 788 00:55:43,480 --> 00:55:46,258 Je weet wat ze zeggen over wraak laten nemen 789 00:55:46,300 --> 00:55:47,473 je hart overnemen. 790 00:55:48,670 --> 00:55:50,570 - Weet je wat de uitwisseling is? 791 00:55:51,520 --> 00:55:55,708 Een hart vol verdriet, zo erg dat het je doodt. 792 00:55:55,750 --> 00:56:00,328 Ik bedoel, ik had bij haar moeten zijn toen ze stierf. 793 00:56:00,370 --> 00:56:02,698 Ik had naast haar moeten staan. 794 00:56:02,740 --> 00:56:04,318 Ik heb het gevoel dat ik sindsdien alleen maar... 795 00:56:04,360 --> 00:56:05,713 Leven op geleende tijd. 796 00:56:08,290 --> 00:56:09,340 Mijn man. 797 00:56:12,374 --> 00:56:13,207 - Wat? 798 00:56:14,285 --> 00:56:17,118 - Mijn eerste beloning was mijn man. 799 00:56:20,800 --> 00:56:23,353 - Ik denk dat we tegengestelde opvattingen over onze partners hadden. 800 00:56:25,090 --> 00:56:28,640 Maar voor de rest van de tijd dat we hier zijn 801 00:56:29,830 --> 00:56:30,823 Je kunt mij vertrouwen. 802 00:56:31,780 --> 00:56:34,018 - Betekent dit dat ik Short ook kan vertrouwen? 803 00:56:34,060 --> 00:56:37,873 - Je kunt mij vertrouwen, Short, misschien ook Brass. 804 00:56:39,580 --> 00:56:42,283 Kan hem niet vertrouwen. Kan hem niet vertrouwen. 805 00:56:43,510 --> 00:56:45,508 En je kunt hem echt niet vertrouwen. 806 00:56:45,550 --> 00:56:47,793 - Wat zeg je nou over mij, Skinny? 807 00:56:48,820 --> 00:56:50,214 - Laten we het erover hebben 808 00:56:50,256 --> 00:56:52,306 wie er waarschijnlijk als volgende uitgekozen gaat worden. 809 00:56:54,256 --> 00:56:57,153 - Nou meneer Dandy. Wilt u dat nog een keer zeggen? 810 00:56:59,890 --> 00:57:02,323 - Ik heb niet gezegd dat je gaat sterven, Mad Dog. 811 00:57:03,340 --> 00:57:05,503 Alleen dat je waarschijnlijk doodgaat. 812 00:57:08,620 --> 00:57:10,370 - Wat ben jij toch een mooi klein meisje. 813 00:57:12,130 --> 00:57:13,423 Ik heb een nieuwe kap. 814 00:57:15,970 --> 00:57:20,773 Ik wed dat je heel populair bent op alle vrouwenfeestjes. 815 00:57:23,020 --> 00:57:24,270 - Wil je dat oppakken? 816 00:57:25,750 --> 00:57:26,780 - Wat als ik dat niet doe? 817 00:57:29,047 --> 00:57:30,343 - Zeker weten, Mad Dog. 818 00:57:33,730 --> 00:57:35,227 - Ik ben klaar om Skinny te worden. 819 00:57:38,316 --> 00:57:42,323 - Ik krijg niet betaald als ik je dood. Niet de kogels waard. 820 00:57:48,289 --> 00:57:49,588 - Ga verdomme tegen de muur staan! 821 00:57:49,630 --> 00:57:50,930 - Brass, waar gaat dit over? 822 00:57:51,806 --> 00:57:53,128 - Heb ik gestotterd! 823 00:57:53,170 --> 00:57:56,950 Jullie moeten allemaal opstaan ​​en tegen de muur gaan staan. 824 00:57:56,992 --> 00:58:00,548 - Wacht eens even. Wie heeft jou tot baas benoemd? 825 00:58:00,590 --> 00:58:03,310 - Dat zeg ik toch, jongen! 826 00:58:03,352 --> 00:58:04,652 Ga tegen de muur staan. 827 00:58:08,320 --> 00:58:09,463 Jij ook, barman. 828 00:58:11,410 --> 00:58:14,953 Welke beweging je ook maakt, probeer wat dan ook. 829 00:58:15,910 --> 00:58:19,363 Ik snij je hier en nu in tweeën. 830 00:58:20,470 --> 00:58:22,993 Je valt over Sarahs vloer heen. 831 00:58:24,010 --> 00:58:25,828 Dat zou jij vast niet leuk vinden, toch Sarah? 832 00:58:25,870 --> 00:58:27,088 Nee meneer, dat zou ik niet doen. 833 00:58:27,130 --> 00:58:29,878 - Waarom sta jij dan niet op de muur? 834 00:58:29,920 --> 00:58:32,188 - Gaat dit allemaal over Brass? 835 00:58:32,230 --> 00:58:33,823 - Ik ben blij dat je het vraagt, Blink. 836 00:58:35,073 --> 00:58:36,558 Weet je, ik ging terug naar de herberg 837 00:58:36,600 --> 00:58:39,133 om te zien waar die voetstappen van Skinny vandaan kwamen. 838 00:58:39,970 --> 00:58:42,420 Degene die van de herberg naar de stal leiden. 839 00:58:45,310 --> 00:58:49,873 Toen kwam de gedachte bij mij op dat hij het had kunnen doen. 840 00:58:51,400 --> 00:58:53,368 Naar die stallen gegaan, 841 00:58:53,410 --> 00:58:55,123 al die paarden doodgestoken. 842 00:58:56,320 --> 00:58:58,543 Zie je, hij was de eerste die daar was. 843 00:59:00,640 --> 00:59:02,953 Hij was degene die onze moordenaar achtervolgde. 844 00:59:04,690 --> 00:59:08,068 Hij ontdekte ook het lichaam van onze vreemdeling, 845 00:59:08,110 --> 00:59:09,853 wie hij ook mag zijn. 846 00:59:11,740 --> 00:59:15,613 Waar ik vanavond het meest dankbaar voor ben, is de regen, 847 00:59:16,960 --> 00:59:19,250 omdat regen modder maakt 848 00:59:20,740 --> 00:59:25,740 en modder maakt voetafdrukken. 849 00:59:27,820 --> 00:59:29,920 Dus ik zag die voetafdrukken die Skinny achterliet 850 00:59:30,850 --> 00:59:32,563 terwijl hij naar de stal liep. 851 00:59:34,090 --> 00:59:36,190 Maar zie je, hij was niet op zoek naar de moordenaar. 852 00:59:37,360 --> 00:59:38,683 Hij volgde zijn intuïtie. 853 00:59:39,790 --> 00:59:42,763 Maar ik, ik besloot de moordenaar op te sporen. 854 00:59:44,346 --> 00:59:46,498 Nu zag ik die voetstappen waar hij buiten landde 855 00:59:46,540 --> 00:59:50,803 van Billy's kamer, maar in plaats van de straat op te gaan, 856 00:59:52,150 --> 00:59:55,603 Hij draaide zich om en ging weer naar binnen. 857 00:59:56,950 --> 01:00:01,048 Dus of onze moordenaar verstopt zich nu in de herberg 858 01:00:01,090 --> 01:00:04,039 met onze dierbare overleden vriend, 859 01:00:04,081 --> 01:00:06,470 of waarschijnlijker 860 01:00:09,850 --> 01:00:10,700 het is een van jullie. 861 01:00:13,300 --> 01:00:17,383 Ik heb dus van ieder van jullie een uitleg nodig. 862 01:00:18,310 --> 01:00:21,103 - Wij sliepen toen Brass. 863 01:00:23,200 --> 01:00:25,648 - Ik zeg het niet graag, maar hij heeft gelijk, Brass. 864 01:00:25,690 --> 01:00:28,318 Het is moeilijk om daar een verklaring voor te geven. 865 01:00:28,360 --> 01:00:29,853 Klopt dat, Short? 866 01:00:30,700 --> 01:00:31,888 Oké dan. 867 01:00:31,930 --> 01:00:34,888 Niemand van jullie zal die muur verlaten voordat er een... 868 01:00:34,930 --> 01:00:37,067 van jullie belijdt zijn zonde? 869 01:00:38,980 --> 01:00:40,408 - Klinkt als een goed idee, Brass. 870 01:00:40,450 --> 01:00:41,383 - Oh, hou toch je mond. 871 01:00:42,520 --> 01:00:43,311 - We gaan het niet hebben over het feit 872 01:00:43,353 --> 01:00:46,618 dat GK gisteravond Billy's leven bedreigde. 873 01:00:46,660 --> 01:00:49,396 - Ja, dat is een goed punt. 874 01:00:49,438 --> 01:00:51,358 Heb je daar iets over te zeggen GK? 875 01:00:51,400 --> 01:00:53,505 - Er was geen geheim. Ik mag die vent niet. 876 01:00:53,547 --> 01:00:55,948 Dat komt omdat hij zijn broer heeft vermoord. 877 01:00:55,990 --> 01:00:57,118 En als ik hem wilde doden, 878 01:00:57,160 --> 01:00:59,668 het zou op straat zijn in een dual, 879 01:00:59,710 --> 01:01:01,813 niet als een lafaard in bed. 880 01:01:05,440 --> 01:01:07,078 - Ik vertel het je nu, Brass, 881 01:01:07,120 --> 01:01:11,203 het is GK Jed of Mad Dog. 882 01:01:12,160 --> 01:01:13,408 - Wacht eens even. 883 01:01:13,450 --> 01:01:14,428 Je zei tegen jezelf: 884 01:01:14,470 --> 01:01:16,798 Je zag daar een reeks voetafdrukken. 885 01:01:16,840 --> 01:01:18,840 Waarom kon hij niet gewoon een rondje om hem heen lopen? 886 01:01:19,915 --> 01:01:21,388 - Ja, dat is waar. 887 01:01:21,430 --> 01:01:23,428 Nou, we sliepen gisteravond in dezelfde kamer, 888 01:01:23,470 --> 01:01:24,797 dus ik weet dat hij het niet was. 889 01:01:26,665 --> 01:01:30,268 Ja, dat denk ik wel. 890 01:01:30,310 --> 01:01:32,010 - Oké, Brass, bind me maar vast. 891 01:01:33,130 --> 01:01:37,753 - Skinny. Ik weet zeker dat jij niet de moordenaar bent. 892 01:01:38,620 --> 01:01:41,638 Waarom zou je dan vastgebonden willen worden, zoon? 893 01:01:41,680 --> 01:01:44,098 - Dit is de beste manier om mijn onschuld te bewijzen. 894 01:01:44,140 --> 01:01:46,648 En ik weet dat de moordenaar waarschijnlijk opnieuw zal toeslaan 895 01:01:46,690 --> 01:01:49,423 binnen het uur, zo niet binnen de nacht. 896 01:01:50,890 --> 01:01:53,518 Als dat gebeurt, zal ik duidelijk zijn 897 01:01:53,560 --> 01:01:55,353 voor de rest van de tijd dat we hier zijn. 898 01:01:56,470 --> 01:01:57,770 - Dat weet ik niet. 899 01:01:58,810 --> 01:02:00,148 - Stemmen. 900 01:02:00,190 --> 01:02:01,618 Kijk wat anderen ervan vinden. 901 01:02:01,660 --> 01:02:02,908 Ik ben degene die het lichaam heeft gevonden. 902 01:02:02,950 --> 01:02:04,498 Ik was degene die de paarden had gevonden. 903 01:02:04,540 --> 01:02:07,438 Ik heb de voetstappen gevonden. Ga je gang, vraag het hem. 904 01:02:07,480 --> 01:02:09,123 - Weet je zeker wat je doet? 905 01:02:10,542 --> 01:02:12,058 - Ja. 906 01:02:12,100 --> 01:02:14,013 - Zorg er gewoon voor dat je het ermee eens bent. 907 01:02:39,040 --> 01:02:42,088 - Kort, zorg er gewoon voor dat je de plek in de gaten houdt. 908 01:02:42,130 --> 01:02:43,173 Je weet dat ik dat zal doen. 909 01:02:48,044 --> 01:02:51,377 - Tot snel, Skinny. Hopelijk. 910 01:02:52,890 --> 01:02:54,003 - Wat bedoel je met hopelijk? 911 01:02:58,840 --> 01:03:00,838 - De sheriff heeft zoveel geld, 912 01:03:00,880 --> 01:03:02,038 maar hij kan de verdomde treden niet repareren. 913 01:03:02,080 --> 01:03:05,218 - Hé, hé, wat als ik het gat ga graven? 914 01:03:05,260 --> 01:03:06,658 en jij maakt het lichaam schoon? 915 01:03:06,700 --> 01:03:08,350 Wij kunnen het twee keer zo snel doen. 916 01:03:10,120 --> 01:03:11,563 - Dan wil ik het gat graven. 917 01:03:18,790 --> 01:03:20,428 - Hé, waar gaan jullie heen? 918 01:03:20,470 --> 01:03:21,628 - We dachten dat we de sheriff op de hoogte moesten stellen 919 01:03:21,670 --> 01:03:22,948 wat er in deze stad gebeurt. 920 01:03:22,990 --> 01:03:25,288 - Dat is een goed idee. Wij komen ook. 921 01:03:25,330 --> 01:03:26,548 - Jullie gaan maar door. 922 01:03:26,590 --> 01:03:28,708 Ik ga die afdrukken nog eens bekijken. 923 01:03:28,750 --> 01:03:29,583 - Goed. 924 01:04:17,444 --> 01:04:20,698 - We zullen moeten wachten tot de stadsbewoners terugkomen. 925 01:04:20,740 --> 01:04:23,638 - Wij zijn wat meer bezig met het vangen van de moordenaar. 926 01:04:23,680 --> 01:04:24,780 - De moordenaar vangen? 927 01:04:27,160 --> 01:04:28,660 Heb je een plan om dat te doen? 928 01:04:38,260 --> 01:04:40,153 - Brass, gaat het? 929 01:04:43,510 --> 01:04:45,727 - Nee, Kort. Het gaat niet goed met mij. 930 01:04:46,600 --> 01:04:48,200 - Ik heb vanavond een van jullie vermoord. 931 01:04:49,037 --> 01:04:51,620 Ik ben niet bang om er nog een te nemen. 932 01:04:53,077 --> 01:04:58,077 - Ik ken hem niet, maar ik ken jou en jij bent $ 10.000 waard. 933 01:05:00,199 --> 01:05:03,534 En als Brass toevallig tussen mij en $ 10.000 zit, 934 01:05:03,576 --> 01:05:07,933 Nou, sorry Brass. Niets persoonlijks. 935 01:05:09,520 --> 01:05:13,843 - Hé, geef me even een momentje. Laten we dit oplossen. 936 01:05:15,416 --> 01:05:17,953 - Dank je wel, Short. Ik zal dit onthouden. 937 01:05:18,790 --> 01:05:20,621 - Wat wil je? 938 01:05:20,663 --> 01:05:22,648 - Ik wil maar één ding. 939 01:05:22,690 --> 01:05:23,953 Dat is de sheriff. 940 01:05:25,750 --> 01:05:26,608 Je loopt rond en doodt 941 01:05:26,650 --> 01:05:27,568 de mensen uit zijn stad. 942 01:05:27,610 --> 01:05:28,610 Wat heeft hij met je gedaan? 943 01:05:30,173 --> 01:05:33,463 - Lang geleden heeft hij mijn moeder en vader vermoord. 944 01:05:35,050 --> 01:05:38,023 Niet alleen zij. Ook mijn zussen. 945 01:05:40,210 --> 01:05:42,568 Ik wil hem gewoon niet ruïneren. 946 01:05:42,610 --> 01:05:47,610 Ik wil hem zijn levensonderhoud ontnemen en dan wil ik hem vermoorden. 947 01:05:47,828 --> 01:05:49,778 - Wat wilt u dat wij daaraan doen? 948 01:05:50,641 --> 01:05:52,391 - Doden jullie ook vrouwen en kinderen? 949 01:05:55,150 --> 01:05:56,550 Dan doe je wat goed is. 950 01:05:57,460 --> 01:05:59,068 Help me vanavond 951 01:05:59,110 --> 01:06:01,653 en dan zouden we van dit probleem helemaal af zijn. 952 01:06:03,550 --> 01:06:05,368 - Maar je vergeet dat je iets mist. 953 01:06:05,410 --> 01:06:06,913 Het gaat ons om het geld. 954 01:06:08,278 --> 01:06:09,928 - Jullie premiejagers zijn allemaal hetzelfde. 955 01:06:09,970 --> 01:06:11,220 Het gaat iedereen om het geld. 956 01:06:12,730 --> 01:06:14,580 Weet je, mijn vader had veel geld. 957 01:06:15,430 --> 01:06:18,243 De sheriff wist dat voordat hij hem koelbloedig vermoordde. 958 01:06:19,420 --> 01:06:21,928 De sheriff heeft meer dan $ 25.000 959 01:06:21,970 --> 01:06:23,270 in die kluis van zijn bank. 960 01:06:25,270 --> 01:06:28,243 Als je mij vanavond helpt, is het helemaal van jou. 961 01:06:29,860 --> 01:06:31,318 - Neem dit gerust persoonlijk op, 962 01:06:31,360 --> 01:06:34,330 maar jij bent helemaal gek en je vertelt onzin. 963 01:06:35,680 --> 01:06:37,230 - Dit is jullie enige waarschuwing. 964 01:06:38,230 --> 01:06:41,230 Als ik meer premie-eigenaren dood, zal dat mij meer vreugde brengen. 965 01:06:42,460 --> 01:06:45,793 Jullie zijn allemaal corrupt, al vanaf het begin. 966 01:06:47,440 --> 01:06:48,643 Ik zal jullie allemaal neerhalen. 967 01:06:49,810 --> 01:06:51,791 - Weet je dat zeker? 968 01:06:51,833 --> 01:06:53,998 - Ik heb Billy toch? 969 01:06:54,040 --> 01:06:55,063 Ook vrij eenvoudig. 970 01:06:56,020 --> 01:06:59,796 - Je weet dat ik eraan dacht je levend in huis te nemen, 971 01:06:59,838 --> 01:07:02,308 maar nu begin ik van gedachten te veranderen. 972 01:07:02,350 --> 01:07:04,363 Als je de overhand krijgt op een van ons, 973 01:07:05,530 --> 01:07:07,603 Je kunt het beter maar nemen. 974 01:07:09,940 --> 01:07:11,140 - Ja, ja. We zullen zien. 975 01:07:24,798 --> 01:07:26,298 - Bedankt Short. 976 01:07:27,488 --> 01:07:28,821 Bedankt Blink. 977 01:07:31,111 --> 01:07:32,444 Jij niet, Mad Dog. 978 01:07:34,738 --> 01:07:36,628 - Denk je dat hij de waarheid sprak? 979 01:07:36,670 --> 01:07:38,203 - Dat moeten we uitzoeken. 980 01:07:40,450 --> 01:07:43,708 - Maak je geen zorgen over wat je wel en niet moet doen, Kort. 981 01:07:43,750 --> 01:07:45,253 Waarmee verdien je geld? 982 01:07:46,630 --> 01:07:49,130 Ik heb te veel jonge mannen naar een vroeg graf zien gaan 983 01:07:50,020 --> 01:07:51,133 bezorgd over moraal. 984 01:07:52,300 --> 01:07:54,928 - Nou, ik denk dat dat de reden is dat je het zo ver hebt geschopt. 985 01:07:54,970 --> 01:07:56,968 Die grens hebben we niet overschreden. 986 01:07:57,010 --> 01:07:58,910 Wij hebben geen vrouwen en kinderen vermoord. 987 01:08:00,370 --> 01:08:01,483 - Spreek voor jezelf. 988 01:08:06,160 --> 01:08:08,260 - Ik vraag me af of de sheriff zich Giles nog herinnert? 989 01:08:09,572 --> 01:08:10,441 - Wat is dat? 990 01:08:10,483 --> 01:08:12,233 - Het is het mes dat Billy heeft gedood. 991 01:08:13,570 --> 01:08:14,970 - En wie is Giles eigenlijk? 992 01:08:16,348 --> 01:08:17,648 - Ik denk dat we hem net ontmoet hebben. 993 01:08:21,400 --> 01:08:22,233 Wie is Giles? 994 01:08:27,043 --> 01:08:28,293 - Ik was bang. 995 01:08:29,193 --> 01:08:31,393 Ik was bang dat dit degene was die het was. 996 01:08:32,306 --> 01:08:33,556 - Wat heb je met hem gedaan? 997 01:08:34,600 --> 01:08:39,358 - Nou, hij denkt dat ik zijn familie al heel lang iets heb aangedaan, 998 01:08:39,400 --> 01:08:41,458 lang geleden. 999 01:08:41,500 --> 01:08:42,883 Dat heb ik niet gedaan. 1000 01:08:44,143 --> 01:08:47,098 - Nou, hij is er vrij zeker van dat je dat gedaan hebt. 1001 01:08:47,140 --> 01:08:49,071 En wat heeft hij je verteld? 1002 01:08:49,113 --> 01:08:52,348 - Nou, hij waarschuwde ons dat hij ons allemaal zou vermoorden 1003 01:08:52,390 --> 01:08:55,153 tenzij we de stad verlaten of hem helpen jou te vermoorden. 1004 01:08:57,010 --> 01:08:58,828 - Wat heb je hem verteld? 1005 01:08:58,870 --> 01:09:01,018 - Ik zal je vertellen wat ik hem vertelde. 1006 01:09:01,060 --> 01:09:02,908 Ik ga waar het geld is. 1007 01:09:02,950 --> 01:09:05,936 Die jongen rent daar rond in een grote revisie. 1008 01:09:05,978 --> 01:09:08,224 Ik ben het met u eens, sheriff. 1009 01:09:08,266 --> 01:09:10,963 - Goede man. En de rest van jullie? 1010 01:09:11,950 --> 01:09:14,788 - Zoals ik het zie, heeft hij vanavond een van ons vermoord. 1011 01:09:14,830 --> 01:09:17,278 Dat is op dit moment mijn enige interesse. 1012 01:09:17,320 --> 01:09:21,418 - Nou, dan jullie twee. 1013 01:09:21,460 --> 01:09:22,475 Ik betaal er twee van jullie, 1014 01:09:22,517 --> 01:09:26,188 $400 per stuk, alleen vanavond, 1015 01:09:26,230 --> 01:09:28,550 als je daar buiten die deur gaat zitten 1016 01:09:29,440 --> 01:09:30,958 tot de ochtend. 1017 01:09:31,000 --> 01:09:31,833 - Ik zal het doen. 1018 01:09:33,443 --> 01:09:35,388 Nog één. 1019 01:09:35,430 --> 01:09:37,948 - Ik krijg de 400, ongeacht of ik de moordenaar vind? 1020 01:09:37,990 --> 01:09:38,823 - Dat zal ik zeker doen. 1021 01:09:41,080 --> 01:09:42,220 - Nou ja, je moet in deze stad wel wat geld verdienen. 1022 01:09:44,587 --> 01:09:45,973 - Kun je mij niet duwen? 1023 01:09:48,280 --> 01:09:50,968 - Niemand duwt je, kleine schoft. 1024 01:09:51,010 --> 01:09:52,618 - Ik ga je duwen, jongen. 1025 01:09:52,660 --> 01:09:53,923 Bemoei je met je eigen zaken! 1026 01:10:08,896 --> 01:10:12,229 - Hé, het is tijd dat we Skinny losmaken. 1027 01:10:13,990 --> 01:10:14,863 - Nog niet. 1028 01:10:16,496 --> 01:10:17,651 - Waarom niet? 1029 01:10:17,693 --> 01:10:20,233 - Ik heb een plan, maar je mag het Skinny niet vertellen. 1030 01:10:21,850 --> 01:10:23,563 - Ik houd er niet van om geheimen te bewaren. 1031 01:10:24,670 --> 01:10:27,028 - Zoals ik het zie, is er een moordenaar op vrije voeten. 1032 01:10:27,070 --> 01:10:29,883 Waarom zou hij niet voor die gast gaan die vastgebonden zit in de kerk? 1033 01:10:31,510 --> 01:10:34,723 - Dus je wilt Skinny als aas gebruiken. 1034 01:10:35,860 --> 01:10:36,693 - Voor nu. 1035 01:10:43,750 --> 01:10:45,718 Is er al iemand anders gestorven? 1036 01:10:45,760 --> 01:10:48,718 - Nog niet. Bijna, maar nog niet. 1037 01:10:48,760 --> 01:10:50,503 Maar ja, de nacht is nog jong. 1038 01:10:52,540 --> 01:10:53,518 - Whisky's? 1039 01:10:53,560 --> 01:10:54,718 - Zeker weten. 1040 01:10:54,760 --> 01:10:55,593 - Ik neem er wel eentje. 1041 01:11:00,760 --> 01:11:02,848 - Ik weet niet hoe jullie dat doen. 1042 01:11:02,890 --> 01:11:04,198 - Wat doen? 1043 01:11:04,240 --> 01:11:07,408 - Rondlopen en mensen vermoorden. Geen berouw. 1044 01:11:07,450 --> 01:11:09,883 - Hé, je moet toch ergens je brood mee verdienen. 1045 01:11:10,783 --> 01:11:14,028 Ik ben er gewoon heel goed in. 1046 01:11:14,070 --> 01:11:15,487 - Is het de moeite waard? 1047 01:11:16,540 --> 01:11:18,568 - Ik weet het niet. Laten we eens kijken. 1048 01:11:18,610 --> 01:11:21,598 Jij bent daar en serveert mij drankjes. 1049 01:11:21,640 --> 01:11:23,443 Dat denk ik wel. 1050 01:11:27,700 --> 01:11:28,650 - Ik heb een vraag. 1051 01:11:30,700 --> 01:11:32,968 Waarom verlaat je niet gewoon de stad, net als de rest? 1052 01:11:33,010 --> 01:11:34,738 Moet je blijven, papa? 1053 01:11:34,780 --> 01:11:38,518 - Nee, hij wilde dat ik wegging. Ik zei hem dat ik wilde blijven. 1054 01:11:38,560 --> 01:11:40,955 Ik wil die gast pakken. Net als jullie. 1055 01:11:40,997 --> 01:11:44,162 - Oké, hoe ga je hem hier vangen? 1056 01:11:44,204 --> 01:11:45,688 - Ik bedoel, hij is hier al een keer eerder geweest. 1057 01:11:45,730 --> 01:11:47,130 Zo kreeg hij mijn zus. 1058 01:11:48,910 --> 01:11:50,558 - Dat vind ik vervelend om te horen. 1059 01:11:50,600 --> 01:11:52,168 - Wees niet te verdrietig. 1060 01:11:52,210 --> 01:11:54,058 Ze vroeg erom. 1061 01:11:54,100 --> 01:11:56,818 Ik had altijd het gevoel dat ze te goed was voor deze stad. 1062 01:11:56,860 --> 01:11:58,710 Dat betekent niet dat hij niet mag sterven. 1063 01:11:59,950 --> 01:12:03,298 Sarah, je was veel koudhartiger dan ik dacht. 1064 01:12:03,340 --> 01:12:05,185 Nou, ik ben er nog steeds, 1065 01:12:05,227 --> 01:12:07,585 omdat mijn vader niemand anders kan vertrouwen. 1066 01:12:07,627 --> 01:12:09,537 Ik wou dat ik daar bij jullie was. 1067 01:12:09,579 --> 01:12:12,343 - Neem gerust mijn plaats in. 1068 01:12:13,840 --> 01:12:15,140 - Wat dacht je van nog een glaasje? 1069 01:12:16,360 --> 01:12:18,628 - Geweldig idee. Bedankt daarvoor. 1070 01:12:18,670 --> 01:12:23,670 En mevrouw Sarah, maak mijn avond alstublieft goed en vertel me, 1071 01:12:26,215 --> 01:12:28,794 Je kunt dat daar afspelen. 1072 01:12:28,836 --> 01:12:30,086 - Jazeker, dat kan ik. 1073 01:12:32,136 --> 01:12:34,021 - Hallelujah. Speel een liedje voor mij. 1074 01:12:34,063 --> 01:12:34,896 - Amen. 1075 01:12:52,510 --> 01:12:54,853 - Weet je, dat is niet erg vrouwelijk. 1076 01:12:58,450 --> 01:13:02,878 Oké, je hebt dus met de moordenaar gesproken? 1077 01:13:02,920 --> 01:13:03,753 - Dat heb ik gedaan. 1078 01:13:05,110 --> 01:13:06,860 - Heb je enig idee hoe we hem te pakken krijgen? 1079 01:13:08,620 --> 01:13:11,158 - Wij wachten tot hij weer naar ons toe komt. 1080 01:13:11,200 --> 01:13:14,353 Als hij dichtbij genoeg komt, gebeurt dat altijd. 1081 01:13:15,700 --> 01:13:16,573 Wij halen hem neer. 1082 01:13:33,735 --> 01:13:35,235 Het was mijn man. 1083 01:13:36,340 --> 01:13:37,618 - Wat? 1084 01:13:37,660 --> 01:13:40,410 - Je vroeg je af wie ik heb vermoord? Ik heb mijn man vermoord. 1085 01:13:42,400 --> 01:13:43,588 - Waarom? 1086 01:13:43,630 --> 01:13:45,448 - Hij beroofde mensen. 1087 01:13:45,490 --> 01:13:47,540 Op een dag zag ik zijn naam op een poster in de stad. 1088 01:13:48,820 --> 01:13:49,653 Hij haatte mij. 1089 01:13:51,100 --> 01:13:51,933 Doe mij pijn. 1090 01:13:53,350 --> 01:13:54,183 Waarom niet? 1091 01:13:55,295 --> 01:13:56,628 Het is gratis geld. 1092 01:13:58,009 --> 01:13:58,800 Ik vertel iedereen hoe ik hem heb getrokken 1093 01:13:58,842 --> 01:14:00,283 op straat voor een duel. 1094 01:14:01,960 --> 01:14:03,793 Hij keek naar mij, keek naar hem, 1095 01:14:05,895 --> 01:14:07,483 en hij deed zijn ogen dicht om te knipperen. 1096 01:14:09,040 --> 01:14:10,393 Hij heeft ze nooit meer geopend. 1097 01:14:13,635 --> 01:14:15,103 - Is dat waar? 1098 01:14:18,507 --> 01:14:20,307 - Ik zal je de waarheid vertellen, alleen jij. 1099 01:14:22,572 --> 01:14:24,222 Niemand anders had er ooit eerder van gehoord. 1100 01:14:28,180 --> 01:14:31,063 Een schot in het hoofd is veel te snel voor mijn man. 1101 01:14:32,680 --> 01:14:35,338 Ik liep achter hem aan terwijl hij in de stoel sliep, 1102 01:14:35,380 --> 01:14:36,943 bond zijn handen op zijn rug vast. 1103 01:14:38,200 --> 01:14:39,268 Toen hij wakker werd, was hij boos. 1104 01:14:39,310 --> 01:14:41,803 Natuurlijk wachtte ik. Hij telde. 1105 01:14:43,420 --> 01:14:46,513 Elk woord dat hij tegen mij zei, was voor mij een steek. 1106 01:14:47,410 --> 01:14:50,488 Na drie minuten van zijn gevloek en geschreeuw, 1107 01:14:50,530 --> 01:14:52,573 Hij had mij bij mijn naam genoemd. 1108 01:14:53,590 --> 01:14:54,568 Dus ik pakte mijn mes 1109 01:14:54,610 --> 01:14:58,933 en ik zorgde ervoor dat hij spijt kreeg van elk woord. 1110 01:15:03,460 --> 01:15:05,008 Ik zat daar en staarde naar zijn lichaam 1111 01:15:05,050 --> 01:15:06,613 voor een tijdje nadat ik hem had vermoord. 1112 01:15:07,840 --> 01:15:10,090 Het geld interesseerde me eigenlijk niet meer. 1113 01:15:11,380 --> 01:15:13,543 Ik ben blij dat een zieke ziel deze aarde heeft verlaten. 1114 01:15:18,859 --> 01:15:21,118 - Je bent echt gestoord, mevrouw. 1115 01:15:21,160 --> 01:15:23,311 - Ik ben hier beter in dan jij. 1116 01:15:23,353 --> 01:15:24,763 Brutaler dan jij. 1117 01:15:25,960 --> 01:15:26,793 - Brutaal. 1118 01:15:28,240 --> 01:15:30,033 Waar heb je het in godsnaam over? 1119 01:15:32,110 --> 01:15:32,943 - Dat. 1120 01:15:34,720 --> 01:15:37,015 - Je hebt geen idee waar je het over hebt. 1121 01:15:37,057 --> 01:15:38,548 - En voordat we iets overhaast doen, 1122 01:15:38,590 --> 01:15:40,798 Laten we er even over praten. 1123 01:15:40,840 --> 01:15:44,688 Als dat geld echt van jou is, laat mij je dan helpen. 1124 01:15:44,730 --> 01:15:46,093 We kunnen dit vanavond afmaken. 1125 01:15:47,200 --> 01:15:50,528 - Hoe kan ik je nu nog vertrouwen na wat je me net verteld hebt? 1126 01:15:50,570 --> 01:15:53,728 - Ik heb ook een wraakzuchtige geest. Zie je dat niet? 1127 01:15:53,770 --> 01:15:57,238 Ik wil gewoon dat er gerechtigheid komt voor degenen die dat verdienen. 1128 01:15:57,280 --> 01:15:59,243 Het lijkt erop dat deze man het verdient. 1129 01:16:00,860 --> 01:16:03,155 - En je premiejagervrienden? 1130 01:16:03,197 --> 01:16:05,268 Wat ga je ze vertellen? 1131 01:16:05,310 --> 01:16:07,438 - In deze business zijn geen vrienden. 1132 01:16:07,480 --> 01:16:08,998 De hele wedstrijd die we hier vanavond spelen 1133 01:16:09,040 --> 01:16:11,323 is om erachter te komen wie jou als eerste kan pakken. 1134 01:16:12,790 --> 01:16:13,667 Laat mij je helpen. 1135 01:16:18,860 --> 01:16:20,638 - Plaats een stop voor uw hamer. 1136 01:16:20,680 --> 01:16:24,223 - Nou ja, je moet in deze stad wel wat geld verdienen. 1137 01:16:27,520 --> 01:16:28,353 Het spijt me. 1138 01:16:37,630 --> 01:16:40,003 - Je weet dat ik de moordenaar heb gezien. 1139 01:16:41,920 --> 01:16:42,988 - Je hebt? 1140 01:16:43,030 --> 01:16:45,481 - Oh ja. Lijkt precies op jou GK 1141 01:16:49,937 --> 01:16:50,908 - Wees voorzichtig. 1142 01:16:50,950 --> 01:16:52,348 Beschuldig iemand niet van zoiets. 1143 01:16:52,390 --> 01:16:54,688 Er zijn getrainde moordenaars. 1144 01:16:54,730 --> 01:16:57,078 - Hé, ben je bang dat je met je rug naar voren zit? 1145 01:16:57,120 --> 01:17:00,388 naar de deur, zou de moordenaar naar binnen kunnen sluipen en jou te pakken kunnen krijgen? 1146 01:17:00,430 --> 01:17:02,398 Ik maak me geen zorgen. 1147 01:17:02,440 --> 01:17:04,308 - Omdat jij de moordenaar bent. 1148 01:17:07,373 --> 01:17:08,563 - Ik ben niet de moordenaar! 1149 01:17:09,547 --> 01:17:11,353 En je kunt maar beter je mond houden. 1150 01:17:13,780 --> 01:17:17,458 - Nou man, dat is vast niet wat ik denk dat het is. 1151 01:17:17,500 --> 01:17:19,550 - Oh, ik denk het wel, wat jij denkt dat het is. 1152 01:17:23,830 --> 01:17:26,038 - Hé, speel niet zo. 1153 01:17:26,080 --> 01:17:28,123 Grappen zijn grappen. Dit is serieus. 1154 01:17:29,277 --> 01:17:30,688 - Jullie zijn allemaal gek. 1155 01:17:30,730 --> 01:17:32,278 - Maar nu moet ik naar het buitentoilet. 1156 01:17:32,320 --> 01:17:34,188 Dan gaan we. 1157 01:17:34,230 --> 01:17:35,021 - Mag ik mijn wapen hebben? 1158 01:17:35,063 --> 01:17:36,983 - Absoluut niet. Niet totdat je nuchter bent. 1159 01:18:05,320 --> 01:18:06,237 - Kom op! 1160 01:18:07,892 --> 01:18:10,052 Waar zijn jullie? 1161 01:18:10,094 --> 01:18:13,844 Zou de sheriff in de gaten moeten houden. 1162 01:18:15,420 --> 01:18:16,837 Wat ben jij? 1163 01:18:57,418 --> 01:19:00,835 - GK is de moordenaar! GK is de moordenaar! 1164 01:19:02,155 --> 01:19:04,276 GK is de moordenaar! 1165 01:19:04,318 --> 01:19:07,737 - Waar heb je het over, jongen? 1166 01:19:14,697 --> 01:19:15,868 - Klootzak! 1167 01:19:15,910 --> 01:19:17,098 - We moeten ze gewoon allebei neerschieten. 1168 01:19:17,140 --> 01:19:18,804 - Dat klopt niet. 1169 01:19:18,846 --> 01:19:21,718 - Dan heeft GK de zak op zijn hoofd. 1170 01:19:21,760 --> 01:19:22,783 - Hij heeft het mij aangedaan. 1171 01:19:23,620 --> 01:19:26,488 - Hoe dan ook, een van hen is de moordenaar. 1172 01:19:26,530 --> 01:19:28,018 Ik zeg dat we ze allebei neerschieten. 1173 01:19:28,060 --> 01:19:30,028 Heb later medelijden met de ander. 1174 01:19:30,070 --> 01:19:31,288 - Ik neem die kansen. 1175 01:19:31,330 --> 01:19:32,163 - Stil! 1176 01:19:33,271 --> 01:19:34,438 - Jullie hebben vijf seconden. 1177 01:19:34,480 --> 01:19:37,108 - Het was GK! Hij was de moordenaar! 1178 01:19:37,150 --> 01:19:39,268 - Oké, GK, leg je zaak voor aan God. 1179 01:19:39,310 --> 01:19:40,918 - Hij heeft Blink vermoord. 1180 01:19:40,960 --> 01:19:42,328 Ik stuitte in het donker op een lichaam. 1181 01:19:42,370 --> 01:19:43,983 En voor je het weet, probeert hij me te vermoorden. 1182 01:19:50,461 --> 01:19:51,418 - Hé maatje, kom daar eens. 1183 01:19:51,460 --> 01:19:52,293 Tijd om wakker te worden. 1184 01:19:53,159 --> 01:19:55,419 - Laten we gaan. Kom op! 1185 01:19:55,461 --> 01:19:56,294 Ga weg. Ga weg! 1186 01:19:58,630 --> 01:20:00,568 Een van hen is de verdomde moordenaar 1187 01:20:00,610 --> 01:20:02,905 - Oh, kom op. Je kon me eerst niet uit mijn tijd halen. 1188 01:20:02,947 --> 01:20:04,692 - Oké. Oké. Kalmeer, kalmeer. 1189 01:20:04,734 --> 01:20:07,484 - Jij bent verdomme niet meer de wet. 1190 01:20:10,223 --> 01:20:12,808 - Oké. Dit is een plaats van aanbidding. 1191 01:20:12,850 --> 01:20:14,548 Kies uw volgende woorden zorgvuldig. 1192 01:20:14,590 --> 01:20:17,638 Jezus heeft het niet zo op leugenaars. 1193 01:20:17,680 --> 01:20:21,058 - Jed legde de strop om mijn nek en probeerde me te vermoorden. 1194 01:20:21,100 --> 01:20:22,798 Zet het masker op. 1195 01:20:22,840 --> 01:20:24,318 - Je weet dat dat onzin is. 1196 01:20:24,360 --> 01:20:25,498 Dat is onzin! 1197 01:20:25,540 --> 01:20:26,607 Jij bent onze moordenaar! 1198 01:20:29,911 --> 01:20:31,546 - Wat hebben ze gedaan? 1199 01:20:31,588 --> 01:20:33,538 Ze krijgen Sarah, Mad Dog. 1200 01:20:33,580 --> 01:20:35,668 Zeg alsjeblieft dat ze Mad Dog te pakken hebben. 1201 01:20:35,710 --> 01:20:37,130 - Geen geluk, klootzak 1202 01:20:39,790 --> 01:20:41,248 - Knipper. 1203 01:20:41,290 --> 01:20:43,647 Eén van hen haalde Blink op bij het kantoor van de sheriff. 1204 01:20:54,436 --> 01:20:55,269 - Knipper. 1205 01:21:00,623 --> 01:21:02,247 Knipperen. 1206 01:21:04,253 --> 01:21:05,086 Hé, hé. 1207 01:21:06,557 --> 01:21:10,318 - Waarom is hij zo overstuur? Hij kent haar niet eens. 1208 01:21:10,360 --> 01:21:12,718 - Skinny denkt dat hij een vriend heeft gemaakt. 1209 01:21:12,760 --> 01:21:13,660 - Dat is zielig. 1210 01:21:15,970 --> 01:21:17,398 - Kijk, er is niets mis met zorgen 1211 01:21:17,440 --> 01:21:19,618 over het leven van een ander. 1212 01:21:19,660 --> 01:21:21,448 - Er is in deze branche. 1213 01:21:21,490 --> 01:21:25,468 Ik weet dat jullie allemaal grappen maken over mijn leeftijd, maar de goeden sterven jong 1214 01:21:25,510 --> 01:21:29,218 en ik ben van plan om heel, heel oud te sterven. 1215 01:21:29,260 --> 01:21:32,193 - Nou ja, als je het goed speelt, kun je misschien beide doen. 1216 01:21:33,130 --> 01:21:36,268 - Ik weet het niet. Kun je uit het hol van de leeuw komen? 1217 01:21:36,310 --> 01:21:38,368 - Ik heb spijt van elk leven dat ik heb genomen. 1218 01:21:38,410 --> 01:21:41,010 Maar denk niet dat ik je niet doodschiet. 1219 01:21:42,106 --> 01:21:43,138 - Wat is hier? 1220 01:21:43,180 --> 01:21:45,688 - We hebben al eerder premies moeten laten vallen. 1221 01:21:45,730 --> 01:21:47,594 Het stelt niets voor. 1222 01:21:47,636 --> 01:21:49,334 Jed! 1223 01:21:49,376 --> 01:21:52,387 - Ik denk niet dat Skinny dat op dit moment voelt. 1224 01:21:54,760 --> 01:21:55,765 Doe het niet, Skinny. 1225 01:21:58,540 --> 01:21:59,373 - Omlaag. 1226 01:22:03,100 --> 01:22:04,738 Blink vertelde me dat Jed het gedaan heeft. 1227 01:22:04,780 --> 01:22:06,808 - Wat is hier in hemelsnaam aan de hand? 1228 01:22:06,850 --> 01:22:08,698 - De emoties liepen hoog op, Sheriff. 1229 01:22:08,740 --> 01:22:11,743 - Nou ja, dat zou ik zeggen. Maar Skinny had de kill. 1230 01:22:12,730 --> 01:22:14,470 - Nou, hij is niet dood. 1231 01:22:21,287 --> 01:22:23,668 - Kunnen jullie mij nu laten gaan? 1232 01:22:23,710 --> 01:22:25,048 - Jongen, waarom heb je je vastgebonden? 1233 01:22:25,090 --> 01:22:27,988 - Hoe zag het eruit? Persoonsverwisseling. 1234 01:22:28,030 --> 01:22:30,238 - Ik ben nog steeds niet overtuigd Shotgun. 1235 01:22:30,280 --> 01:22:35,133 - Nee, nee, nee, nee. Dat is Giles daar. Ik weet het zeker. 1236 01:22:35,175 --> 01:22:37,033 - De verkeerde man. Hij is hier! 1237 01:22:38,770 --> 01:22:41,937 - Oké dan, Sheriff. Tijd dat u betaalt. 1238 01:22:43,265 --> 01:22:44,578 - Betalen? 1239 01:22:44,620 --> 01:22:47,398 Nou, wie betaal ik? Ik denk Skinny huh? 1240 01:22:47,440 --> 01:22:49,318 Ik heb hem geholpen. 1241 01:22:49,360 --> 01:22:52,033 - Hij probeerde mijn kont te zijn. Ik verdien dat geld! 1242 01:22:53,200 --> 01:22:54,193 - Ik heb hem neergeschoten. 1243 01:22:55,301 --> 01:22:56,878 - Hé, ik heb ervoor gezorgd dat ze hem niet vermoord hebben. 1244 01:22:56,920 --> 01:22:58,018 - Wacht even. Wacht even. 1245 01:22:58,060 --> 01:23:00,808 Wie heeft hem eigenlijk naar dat gebouw, de kerk, gebracht? 1246 01:23:00,850 --> 01:23:03,953 Iemand moest hem hier vandaan halen. Wie was het? 1247 01:23:05,890 --> 01:23:08,818 - Kort, waarom zeg je niks? 1248 01:23:08,860 --> 01:23:10,651 Wil je dit geld niet? 1249 01:23:10,693 --> 01:23:12,313 - Nee, niet echt. 1250 01:23:14,470 --> 01:23:17,443 - Nou ja, ik wel, Sheriff. Het was mijn partner Short. 1251 01:23:20,020 --> 01:23:21,924 - Heb je nog iets te zeggen? 1252 01:23:21,966 --> 01:23:23,616 - Je moet me laten gaan. Laat me gaan! 1253 01:23:25,690 --> 01:23:27,013 Hij heeft mijn familie meegenomen. 1254 01:23:29,131 --> 01:23:31,768 Je moet me laten gaan man. Je moet me laten gaan! 1255 01:23:31,810 --> 01:23:36,538 - Jongens, ik zal jullie eens wat vertellen. Laten we hierheen gaan. 1256 01:23:36,580 --> 01:23:39,380 Praat met elkaar en bedenk wat je wilt doen. 1257 01:23:40,960 --> 01:23:42,783 Morgenvroeg maken we het duidelijk. 1258 01:23:43,933 --> 01:23:44,728 - Meen je dat nou, sheriff? 1259 01:23:44,770 --> 01:23:45,928 - Ja. Ja. 1260 01:23:45,970 --> 01:23:48,028 Kijk, hij gaat nergens heen. 1261 01:23:48,070 --> 01:23:50,263 De zon komt toch over een paar uur op. 1262 01:23:51,100 --> 01:23:54,373 We hebben tijd om het uit te zoeken. Laten we wat rusten. 1263 01:24:01,690 --> 01:24:02,990 - Je maakt een fout. 1264 01:24:16,150 --> 01:24:17,583 - Je had hem moeten doden. 1265 01:24:18,670 --> 01:24:20,418 - Dat hadden we wel moeten doen. 1266 01:24:20,460 --> 01:24:23,503 Er zijn hier teveel dagone-pacifistische premiejagers. 1267 01:24:25,060 --> 01:24:26,878 - Mad Dog, als ik een foto plaats 1268 01:24:26,920 --> 01:24:30,328 van je moeder op het beloningsbord, zou je dat doen? 1269 01:24:30,370 --> 01:24:31,303 - Voor hoeveel? 1270 01:24:33,400 --> 01:24:36,793 - Jongen, ik begin te geloven dat je geen ziel hebt. 1271 01:24:54,820 --> 01:24:56,370 Wat is er aan de hand, man? 1272 01:24:58,345 --> 01:24:59,725 - Wat bedoel je? 1273 01:24:59,767 --> 01:25:01,948 - Je weet precies wat ik bedoel. 1274 01:25:01,990 --> 01:25:05,728 Jonathan, waarom heb je daar geen eer voor opgeëist? 1275 01:25:05,770 --> 01:25:08,608 Je hebt hem gevangen en je gaat daar in stilte staan 1276 01:25:08,650 --> 01:25:11,608 en mij voor gek zetten door jou te verdedigen. 1277 01:25:11,650 --> 01:25:12,643 - Het is bloedgeld. 1278 01:25:13,840 --> 01:25:14,631 - Het is bloedgeld. 1279 01:25:14,673 --> 01:25:17,548 Dat is precies wat we doen, oké? 1280 01:25:17,590 --> 01:25:20,368 En Blink en Billy, die zijn gewoon voor dat geld gestorven. 1281 01:25:20,410 --> 01:25:21,928 Denk je niet dat dat iets uitmaakt? 1282 01:25:21,970 --> 01:25:23,908 dat iedereen hier weet wat ze doen 1283 01:25:23,950 --> 01:25:26,743 en zij kennen het risico, wij ook? 1284 01:25:28,835 --> 01:25:31,933 - Ik wil dit niet meer doen. 1285 01:25:45,040 --> 01:25:45,873 - Het spijt me. 1286 01:25:48,550 --> 01:25:51,238 We gaan iets bedenken, oké? 1287 01:25:51,280 --> 01:25:54,688 Het spijt me dat ik je hierheen heb gebracht. Het spijt me dat dit allemaal is gebeurd. 1288 01:25:54,730 --> 01:25:57,358 Als we hier eenmaal uit zijn en teruggaan naar Denton 1289 01:25:57,400 --> 01:25:59,848 of waar je ook heen wilt, waar je ook heen wilt, 1290 01:25:59,890 --> 01:26:02,473 en wij kunnen u helpen met het vinden van een nieuwe baan. 1291 01:26:03,430 --> 01:26:04,348 Wij zijn hier klaar mee. 1292 01:26:04,390 --> 01:26:05,608 Maar voor nu vanavond, 1293 01:26:05,650 --> 01:26:08,250 niet iedereen is zo barmhartig als jij. 1294 01:26:09,220 --> 01:26:11,188 We moeten de nacht nog doorkomen. 1295 01:26:11,230 --> 01:26:13,718 - Wat gaan we doen? 1296 01:26:13,760 --> 01:26:15,898 - Nou, we kunnen Mad Dog dat geld niet laten krijgen. 1297 01:26:15,940 --> 01:26:17,368 Weet je, dat klopt niet. 1298 01:26:17,410 --> 01:26:19,378 Vooral als we ergens naartoe gaan verhuizen 1299 01:26:19,420 --> 01:26:21,328 en een nieuwe plek inrichten. 1300 01:26:21,370 --> 01:26:23,398 We hebben wat geld, maar we hebben nog een beetje meer nodig 1301 01:26:23,440 --> 01:26:24,613 voordat dat gebeurt. 1302 01:26:26,435 --> 01:26:28,503 - Ik denk ook niet dat de sheriff gelijk heeft. 1303 01:26:29,740 --> 01:26:30,898 Wat heeft hij gedaan? 1304 01:26:30,940 --> 01:26:32,890 - Toen we daar bij het bos waren, 1305 01:26:34,000 --> 01:26:36,718 de moordenaar hield Brass daar onder schot 1306 01:26:36,760 --> 01:26:38,518 en hem niet vermoordden. 1307 01:26:38,560 --> 01:26:40,828 En hij zei dat de sheriff zijn hele familie had vermoord, 1308 01:26:40,870 --> 01:26:42,868 broers en zussen en iedereen daar vlak voor hem. 1309 01:26:42,910 --> 01:26:46,348 En al dat geld waarmee hij ons allemaal probeert af te betalen 1310 01:26:46,390 --> 01:26:49,213 met het gezin dat de sheriff meenam. 1311 01:26:51,280 --> 01:26:53,328 - Geloof jij hem? 1312 01:26:53,370 --> 01:26:54,161 - Ik weet het niet. 1313 01:26:54,203 --> 01:26:56,233 Ik bedoel, er zou veel meer geld zijn. 1314 01:26:57,070 --> 01:26:59,938 Waar zou hij dat dan allemaal vandaan hebben gehaald? 1315 01:26:59,980 --> 01:27:01,498 - Dat is logisch. 1316 01:27:01,540 --> 01:27:04,490 Het prijskaartje dat aan die beloning hangt, is voor deze stad wel wat te hoog. 1317 01:27:09,310 --> 01:27:10,813 Doen we er iets aan? 1318 01:27:12,070 --> 01:27:13,948 - Ik bedoel, de enige manier waarop we er iets aan kunnen doen is als we 1319 01:27:13,990 --> 01:27:17,143 iedereen bij elkaar krijgen en de sheriff daadwerkelijk confronteren. 1320 01:27:20,170 --> 01:27:22,558 - Hoe is ze met hem alleen gekomen, Blink? 1321 01:27:22,600 --> 01:27:24,748 - Blink zei dat ze zou bewaken 1322 01:27:24,790 --> 01:27:26,863 het politiebureau met Jed. 1323 01:27:30,015 --> 01:27:34,097 - Ze had informatie over de bende die Molly vermoordde. 1324 01:27:35,940 --> 01:27:36,890 - Welke informatie? 1325 01:27:39,190 --> 01:27:41,218 - Gewoon over hoe er ergens een stad is 1326 01:27:41,260 --> 01:27:43,078 dat staat niet echt op een kaart, 1327 01:27:43,120 --> 01:27:45,508 dat mensen niet echt weten waar het is. 1328 01:27:45,550 --> 01:27:48,658 Dat de Robinson-bende zich in deze stad heeft opgelost 1329 01:27:48,700 --> 01:27:50,668 en ga daar niet meer vanuit. 1330 01:27:50,710 --> 01:27:53,218 En ze kregen marshals en sheriffs 1331 01:27:53,260 --> 01:27:54,868 en al deze andere mensen, 1332 01:27:54,910 --> 01:27:57,748 ze zijn allemaal hun eigen plek. 1333 01:27:57,790 --> 01:27:59,098 En ze kregen rechters als 1334 01:27:59,140 --> 01:28:01,348 geen van die mensen is ooit ergens voor opgesloten. 1335 01:28:01,390 --> 01:28:02,968 Ze komen er gewoon mee weg. 1336 01:28:03,010 --> 01:28:06,643 - Ik denk niet dat jij of wij daar achteraan moeten gaan. 1337 01:28:07,840 --> 01:28:11,300 - Ja, ik zou je niet vragen om met me mee te gaan 1338 01:28:12,520 --> 01:28:16,345 - Ben kijk naar mij. Ik heb gezien wat dit met je doet. 1339 01:28:16,387 --> 01:28:18,358 Je wordt midden in de nacht wakker met. 1340 01:28:18,400 --> 01:28:20,518 Ik heb de vreselijke dingen gezien die je mensen hebt aangedaan 1341 01:28:20,560 --> 01:28:22,468 voor dit soort informatie. 1342 01:28:22,510 --> 01:28:24,553 Dit is niet iets wat we licht moeten opvatten. 1343 01:28:27,700 --> 01:28:30,500 - Ik denk dat dit allemaal iets te lang duurt. 1344 01:28:32,050 --> 01:28:36,778 Ik weet wie ik ben en ik weet waar ik boos over ben. 1345 01:28:36,820 --> 01:28:39,868 Deze mannen namen iets onschuldigs mee 1346 01:28:39,910 --> 01:28:41,443 van de wereld, Jonathan. 1347 01:28:42,880 --> 01:28:44,630 Moeten we ze ermee laten wegkomen? 1348 01:28:45,790 --> 01:28:48,958 - Maar denk je echt dat wat we hier doen, juist is? 1349 01:28:49,000 --> 01:28:51,733 Kijk om je heen. Alles wat we doen is dit toch? 1350 01:28:52,714 --> 01:28:55,558 - Ik wil verder kunnen. Ik wil hier klaar mee zijn. 1351 01:28:55,600 --> 01:28:58,363 Ik wil deze gevoelens niet voelen. 1352 01:29:00,277 --> 01:29:03,200 Maar hoezeer ik ook probeer te vergeten 1353 01:29:04,570 --> 01:29:06,048 Die mannen zijn er nog steeds. 1354 01:29:06,090 --> 01:29:08,953 Ik denk niet dat ik verder kan. 1355 01:29:09,850 --> 01:29:11,683 Ik denk dat ik vastzit waar zij mij heeft achtergelaten. 1356 01:29:13,477 --> 01:29:17,770 En dat spijt me. Dat spijt me zo erg Jonathan. 1357 01:29:18,790 --> 01:29:20,290 Maar ik zal dit moeten doen. 1358 01:29:23,125 --> 01:29:26,488 Weet je, dit is een gesprek dat we een andere keer kunnen voeren. 1359 01:29:26,530 --> 01:29:29,563 Kijk, ik wil alleen dat jullie je wapens controleren en mij in de gaten houden. 1360 01:29:30,467 --> 01:29:32,488 Dat is alles wat ik vanavond van je verwacht. 1361 01:29:32,530 --> 01:29:33,748 En we gaan dit overleven 1362 01:29:33,790 --> 01:29:35,383 zoals we elke keer doen. 1363 01:29:36,682 --> 01:29:37,473 We gaan dat geld krijgen en we zijn 1364 01:29:37,515 --> 01:29:38,893 Ik ga hier zo snel mogelijk weg. 1365 01:29:40,210 --> 01:29:41,908 Nu wil je doorgaan en met ze praten 1366 01:29:41,950 --> 01:29:44,150 en misschien de sheriff confronteren? 1367 01:29:46,120 --> 01:29:46,978 - Dat kan ik wel. 1368 01:29:47,020 --> 01:29:48,320 - Goed. Ga jij maar. 1369 01:30:13,990 --> 01:30:16,798 Short wist niet wat hem het meest stoorde. 1370 01:30:16,840 --> 01:30:19,978 Was het de zwaarte van wat hier vanavond is gebeurd? 1371 01:30:20,020 --> 01:30:22,348 of het gewicht van wat er zou gaan gebeuren 1372 01:30:22,390 --> 01:30:25,393 als hij Skinny alleen zou laten gaan om wraak te nemen. 1373 01:30:32,950 --> 01:30:36,403 De echo's van Giles' schreeuw bleven in Shorts gedachten spelen. 1374 01:30:42,850 --> 01:30:44,293 Korte blikken naar de maan. 1375 01:30:45,220 --> 01:30:47,070 Hij kon het voelen toen het naar hem terugkeek. 1376 01:30:50,080 --> 01:30:52,040 Wat probeerde hij te zeggen? 1377 01:30:56,060 --> 01:30:58,093 Short nam even een moment voor zichzelf. 1378 01:30:58,990 --> 01:31:01,093 Zijn eerste in lange tijd. 1379 01:31:04,390 --> 01:31:05,563 Hij zou er spijt van krijgen. 1380 01:31:44,590 --> 01:31:45,423 - Kom op man. 1381 01:31:46,390 --> 01:31:48,238 - Weet je nog wat ik je vertelde, Skinny? 1382 01:31:48,280 --> 01:31:50,143 Ik kan er twee tegelijk schieten als jij er één hebt. 1383 01:31:51,520 --> 01:31:54,508 - Dus jij hebt dit gedaan, Mad Dog? 1384 01:31:54,550 --> 01:31:58,243 - Ik heb hem niet vermoord. Dat betekent dat een van jullie dat gedaan heeft. 1385 01:31:59,530 --> 01:32:01,588 Dus we gaan een wandelingetje maken door de saloon. 1386 01:32:01,630 --> 01:32:02,930 We gaan dit uitpraten. 1387 01:32:05,740 --> 01:32:09,073 - Hé Sarah. - Hé, wat is er aan de hand? 1388 01:32:09,940 --> 01:32:11,728 - We moeten de moordenaar pakken. 1389 01:32:11,770 --> 01:32:14,098 Ik dacht dat jullie de moordenaar al hadden gepakt. 1390 01:32:14,140 --> 01:32:17,090 - Nu moeten we de moordenaar vinden die de moordenaar heeft vermoord. 1391 01:32:18,341 --> 01:32:19,174 - Sarah, wat dacht je van een drankje? 1392 01:32:20,742 --> 01:32:21,992 Zeker. 1393 01:32:24,938 --> 01:32:28,693 - Oké. We gaan uitzoeken waar iedereen was. 1394 01:32:29,800 --> 01:32:31,550 Skinny, we beginnen met jou. 1395 01:32:34,960 --> 01:32:37,528 - Short en ik hadden een gesprek in de supermarkt 1396 01:32:37,570 --> 01:32:40,813 en toen ging ik weg om het toilet te zoeken. 1397 01:32:42,580 --> 01:32:43,678 - Messing. 1398 01:32:43,720 --> 01:32:45,020 - Ik was op onderzoek uit. 1399 01:32:46,120 --> 01:32:47,220 Waarin? 1400 01:32:48,265 --> 01:32:51,058 - Ik wilde zien hoe hij mijn paard had gedood. 1401 01:32:51,100 --> 01:32:53,473 - GK, jij was bij mij. Kom hier boven. 1402 01:32:54,880 --> 01:32:56,803 Niemand vertrok een spier. 1403 01:33:03,400 --> 01:33:05,368 We gaan uitzoeken wie van jullie rechtvaardige zonen 1404 01:33:05,410 --> 01:33:06,613 van teven die Jed vermoordden. 1405 01:33:07,480 --> 01:33:12,480 Het kan mij niet zoveel schelen, maar niemand neemt mijn beloning aan. 1406 01:33:14,170 --> 01:33:15,538 - Waarom zouden we dat doen? 1407 01:33:15,580 --> 01:33:17,030 We hebben ze al gevangen. 1408 01:33:18,970 --> 01:33:21,898 - Ik weet het niet. Misschien is iemand extra boos. 1409 01:33:21,940 --> 01:33:25,048 Misschien willen ze een naam voor zichzelf. Het kan me niet schelen. 1410 01:33:25,090 --> 01:33:28,393 - Nou ja, slechts één van ons werd door hem in elkaar geslagen. 1411 01:33:29,740 --> 01:33:32,277 - Als ik de trekker overhaal, heb jij geen gezicht meer. 1412 01:33:32,319 --> 01:33:35,638 - Denk je echt dat Mad Dog jou dat geld gaat geven? 1413 01:33:35,680 --> 01:33:38,748 - GK Ik zal het met je delen 1414 01:33:38,790 --> 01:33:40,733 als je mij helpt uit te vinden wie het gedaan heeft. 1415 01:33:42,743 --> 01:33:43,576 - Overeenkomst. 1416 01:33:46,081 --> 01:33:48,583 - En nu geldt het ook voor de rest van jullie. 1417 01:33:49,570 --> 01:33:50,927 Ik wil gewoon dat dit stopt. 1418 01:33:52,883 --> 01:33:55,318 Het maakt me niet uit op hoeveel manieren ik het moet verdelen, 1419 01:33:55,360 --> 01:33:57,160 maar we gaan uitzoeken wie het gedaan heeft. 1420 01:33:58,240 --> 01:34:02,188 Zo Short, je bent daar zo stil. 1421 01:34:02,230 --> 01:34:03,658 Je nam hem mee naar de kerk, 1422 01:34:03,700 --> 01:34:05,600 Je bent teruggegaan en hebt de klus geklaard. 1423 01:34:06,700 --> 01:34:08,203 - Levend was hij meer waard. 1424 01:34:09,940 --> 01:34:11,803 - Ben je zo snel als ze zeggen? 1425 01:34:13,210 --> 01:34:14,260 - Wil je het weten? 1426 01:34:16,030 --> 01:34:19,873 - Oké. Persoonlijk denk ik dat het Skinny of Short is. 1427 01:34:21,391 --> 01:34:23,803 Ze delen het geld toch wel. 1428 01:34:25,450 --> 01:34:28,286 Dus ik zeg: laten we ze doden. 1429 01:34:28,328 --> 01:34:29,119 - Prima, hoor. 1430 01:34:29,161 --> 01:34:32,458 - Man Dog kom op. Je weet dat dat niet klopt. 1431 01:34:32,500 --> 01:34:35,338 - Ja, ik weet het, Brass. 1432 01:34:35,380 --> 01:34:38,533 Maar we hebben tot de ochtend om een ​​beslissing te nemen. 1433 01:34:39,760 --> 01:34:41,683 Ik zal eens kijken of ik je kan overtuigen. 1434 01:34:43,150 --> 01:34:47,128 Kijk, ongeveer een maand geleden reed ik door Bandera. 1435 01:34:47,170 --> 01:34:49,470 Ik kijk graag even naar het bountybord, 1436 01:34:50,980 --> 01:34:53,263 en wie zag ik daar? 1437 01:34:54,190 --> 01:34:57,523 Mijn twee kleine vriendjes zitten daar, Kort en Dun. 1438 01:34:59,434 --> 01:35:00,784 Het was geen grote beloning. 1439 01:35:02,147 --> 01:35:05,473 $500, dat scheelt een hoop geld. 1440 01:35:06,430 --> 01:35:07,648 - Het betekent dat je hier nooit bent geweest 1441 01:35:07,690 --> 01:35:10,378 voor de moordenaar in de eerste plaats. 1442 01:35:10,420 --> 01:35:14,308 - Nou, als ik ze alle drie zou kunnen krijgen, 1443 01:35:14,350 --> 01:35:15,800 dat zou nog een betere deal zijn. 1444 01:35:16,810 --> 01:35:17,643 Dus, 1445 01:35:19,960 --> 01:35:20,793 Mager, 1446 01:35:21,730 --> 01:35:24,178 Ik ga je vragen of jij hem hebt vermoord. 1447 01:35:24,220 --> 01:35:25,423 Je gaat ja zeggen. 1448 01:35:26,800 --> 01:35:31,093 Als je dat niet doet en nee zegt, dan maak ik je af. 1449 01:35:32,460 --> 01:35:34,939 Als je niets zegt, nou... 1450 01:35:36,850 --> 01:35:37,683 GK 1451 01:35:40,660 --> 01:35:41,493 - Shit. 1452 01:35:43,630 --> 01:35:44,653 - Laat maar vallen, Mad Dog. 1453 01:35:47,350 --> 01:35:48,463 - Leg het neer GK 1454 01:35:52,180 --> 01:35:53,893 - Leg jullie verdomde wapens op de bar. 1455 01:35:55,930 --> 01:35:58,350 Jullie twee, ga zitten. 1456 01:36:00,633 --> 01:36:01,466 Laten we gaan! 1457 01:36:03,820 --> 01:36:06,448 Ik heb jullie wapens nodig. 1458 01:36:06,490 --> 01:36:08,098 Jullie zijn allemaal te klein en te dun. 1459 01:36:08,140 --> 01:36:10,468 Kom op, breng ze maar naar boven. Zet ze op de bar. 1460 01:36:10,510 --> 01:36:11,398 - Meen je dat nou? 1461 01:36:11,440 --> 01:36:14,488 - Ja. Wapens op de bar. Laten we gaan. 1462 01:36:14,530 --> 01:36:16,430 Ik ben bang van wel, maar we gaan het toch doen. 1463 01:36:17,620 --> 01:36:20,218 Dus met hoe snel we van het schieten naar alles gingen 1464 01:36:20,260 --> 01:36:21,433 van ons samenzijn. 1465 01:36:22,757 --> 01:36:24,857 Ik betwijfel of iemand van jullie de kans heeft gehad om te herladen. 1466 01:36:26,050 --> 01:36:30,073 Laten we de reeks dus één voor één doornemen. 1467 01:36:31,450 --> 01:36:35,053 Skinny, ik begin met jou. 1468 01:36:37,450 --> 01:36:39,978 - Dat was de camera waarmee ik Jed neerschoot. 1469 01:36:40,020 --> 01:36:41,533 - Oké. Dat klopt. 1470 01:36:43,857 --> 01:36:45,873 Je laat mij toch niet met je mee naar boven? 1471 01:36:47,260 --> 01:36:48,253 - Ik zou Skinny zijn, 1472 01:36:49,186 --> 01:36:51,328 maar je act daar in de kerk 1473 01:36:51,370 --> 01:36:54,220 was een beetje te emotioneel om je nu te vertrouwen. 1474 01:36:55,567 --> 01:36:56,893 En nu naar Short. 1475 01:37:00,550 --> 01:37:03,705 Jij hebt gisteravond toch geschoten? 1476 01:37:03,747 --> 01:37:06,343 - Ik heb de GK-pet eraf geschoten, maar ik heb wel herladen. 1477 01:37:09,010 --> 01:37:09,843 - Goed. 1478 01:37:14,500 --> 01:37:17,308 - Waarom hebben jullie allemaal een tas op jullie hoofd? 1479 01:37:17,350 --> 01:37:19,738 - We hebben de gouverneur van Bandera boos gemaakt. 1480 01:37:19,780 --> 01:37:21,268 Het ging over een kaartspel. 1481 01:37:21,310 --> 01:37:22,963 Er werden wapens getrokken, maar we zijn ontsnapt. 1482 01:37:25,360 --> 01:37:26,193 - Hier heb je het. 1483 01:37:27,490 --> 01:37:31,303 - En nu naar Mr. Shotgun. 1484 01:37:34,240 --> 01:37:37,793 GK waar staat dat voor? 1485 01:37:37,835 --> 01:37:40,238 - Bemoei je met je eigen zaken, opa. 1486 01:37:40,280 --> 01:37:43,648 - Het zit in de lijn der verwachting, het is mijn zaak. 1487 01:37:43,690 --> 01:37:46,018 - Ik heb een keer opnieuw geladen nadat ik en Short 1488 01:37:46,060 --> 01:37:47,758 schoten op elkaar. 1489 01:37:47,800 --> 01:37:50,413 - Ik heb op je geschoten. Ik weet niet waarop jij hebt geschoten. 1490 01:37:51,370 --> 01:37:54,460 - Oké, laten we eens kijken. 1491 01:37:57,070 --> 01:38:02,070 Nou, Mad Dog, zullen we je dan maar meteen neerschieten? 1492 01:38:05,500 --> 01:38:07,678 - Ik heb niets verkeerds gedaan. 1493 01:38:07,720 --> 01:38:10,678 Je had zojuist je wapen op ons gericht. 1494 01:38:10,720 --> 01:38:13,288 Je probeerde mij ertoe te bewegen om met je samen te zweren 1495 01:38:13,330 --> 01:38:16,708 terwijl je al die tijd bijbedoelingen had. 1496 01:38:16,750 --> 01:38:18,808 - Jullie staan ​​op het punt een onschuldige man te vermoorden. 1497 01:38:18,850 --> 01:38:20,825 Jullie zijn slimmer dan dit. 1498 01:38:20,867 --> 01:38:23,938 Wat dacht je ervan om het hele ding gewoon te vergeten? 1499 01:38:23,980 --> 01:38:27,688 en vergeet die beloning van Bandera. 1500 01:38:27,730 --> 01:38:31,468 - Oh nee. Laten we het niet vergeten. Ik werd opgewonden. 1501 01:38:31,510 --> 01:38:32,560 - Hoe gaat het Sarah? 1502 01:38:33,550 --> 01:38:37,929 - Moe, een beetje bang. Ga je dood Mad Dog? 1503 01:38:37,971 --> 01:38:40,978 - Nee, Sarah, we lossen het allemaal wel op. 1504 01:38:41,020 --> 01:38:42,343 Ik heb een drankje nodig. 1505 01:38:43,510 --> 01:38:44,343 - Snap je het? 1506 01:38:46,150 --> 01:38:47,083 - Goed dan. 1507 01:38:48,160 --> 01:38:51,207 De laatste, gewoon voor de lol. 1508 01:38:55,282 --> 01:38:57,433 Ik kan mij niet herinneren dat jij ooit een schot hebt gelost, Mad Dog. 1509 01:38:59,320 --> 01:39:01,558 - Ik heb een schot gelost toen ik struikelde in het bos. 1510 01:39:01,600 --> 01:39:03,658 Ik was bij je. 1511 01:39:03,700 --> 01:39:05,848 GK, je gelooft me toch? 1512 01:39:05,890 --> 01:39:07,790 - Wanneer zei je dat je het pistool had afgevuurd? 1513 01:39:08,980 --> 01:39:11,128 - Toen ik met Brass in het bos was. 1514 01:39:11,170 --> 01:39:15,073 Hé, je kunt het mij niet kwalijk nemen dat hij het zich niet meer kan herinneren. 1515 01:39:17,320 --> 01:39:18,238 - Ik weet het niet. 1516 01:39:18,280 --> 01:39:21,390 Toen dat schot afging, was je er niet. Je bent gewoon weggegaan. 1517 01:39:22,437 --> 01:39:24,148 - Ik ben even weggegaan. 1518 01:39:24,190 --> 01:39:26,668 Herinner je je dat je me vertelde over je moord? 1519 01:39:26,710 --> 01:39:29,428 die dame toen je bij de Rogers-bende zat? 1520 01:39:29,470 --> 01:39:31,225 Ik stapte naar buiten. Ik was niet lang genoeg buiten. 1521 01:39:31,267 --> 01:39:33,208 en ik kwam terug, meteen weer terug 1522 01:39:33,250 --> 01:39:35,458 en niet lang genoeg om iemand te doden. 1523 01:39:35,500 --> 01:39:37,333 Kom op, luister niet naar hem. 1524 01:39:38,766 --> 01:39:40,083 - Jij zat bij de Rogers-bende? 1525 01:39:42,514 --> 01:39:44,278 - Ben ik nu degene die hier ondervraagd wordt? 1526 01:39:44,320 --> 01:39:46,651 - Ja, hij was dun. Dat vertelde hij me. 1527 01:39:46,693 --> 01:39:51,148 - Oké. Oké. Misschien was ik dat wel. Ze zijn uit elkaar. 1528 01:39:51,190 --> 01:39:52,490 Het is inmiddels al meer dan een jaar geleden. 1529 01:39:53,617 --> 01:39:55,443 - Heb je ooit een vrouw beroofd in Florence? 1530 01:39:56,791 --> 01:39:58,437 - Wat? 1531 01:39:58,479 --> 01:39:59,725 - Geef me mijn wapens. 1532 01:39:59,767 --> 01:40:00,938 - Doe dit niet, Skinny. 1533 01:40:00,980 --> 01:40:02,984 - Daar ga ik geen antwoord op geven. 1534 01:40:03,026 --> 01:40:03,898 - Geef me mijn wapens. 1535 01:40:03,940 --> 01:40:06,073 - Wat is er aan de hand? - Kom ze maar halen. 1536 01:40:12,023 --> 01:40:13,498 - Heb je ooit een vrouw beroofd in Florence? 1537 01:40:13,540 --> 01:40:17,458 - Niemand vermoord. Brass, stop met dat pistool op mij te richten. 1538 01:40:17,500 --> 01:40:20,643 - Ja, misschien wel. 1539 01:40:42,550 --> 01:40:43,800 - GK - Begrepen. 1540 01:41:08,296 --> 01:41:09,243 - Gaat het goed? - Ja, ik ben goed. 1541 01:41:11,110 --> 01:41:11,943 En jij? 1542 01:41:14,836 --> 01:41:17,143 - Laten we eens kijken. GK heeft me te pakken. 1543 01:41:20,440 --> 01:41:21,590 - Waar zijn jullie gebleven jongens? 1544 01:41:22,540 --> 01:41:24,958 - Ik ga proberen om terug te gaan. 1545 01:41:25,000 --> 01:41:26,300 Vind je het goed dat ik ga? 1546 01:41:27,190 --> 01:41:28,198 - Ja, het gaat goed. 1547 01:41:28,240 --> 01:41:31,217 Zorg er gewoon voor dat je ze krijgt. 1548 01:41:56,846 --> 01:41:58,544 - Daar ben je. Jij kleine stront. 1549 01:42:08,230 --> 01:42:10,630 Ik weet dat jij achter een van deze dingen zit. 1550 01:42:21,267 --> 01:42:23,468 Ik weet dat jij het bent, Short, 1551 01:42:23,510 --> 01:42:26,253 omdat Skinny zijn mond toch niet zou kunnen houden. 1552 01:42:27,820 --> 01:42:29,023 Laten we het kort houden. 1553 01:42:30,190 --> 01:42:31,753 Zet jullie beiden maar rustig neer. 1554 01:42:34,096 --> 01:42:36,514 Zullen we daarheen gaan? 1555 01:42:36,556 --> 01:42:39,723 Ik moet wachten op zijn telefoontje. 1556 01:43:04,348 --> 01:43:05,681 Slank! 1557 01:43:25,577 --> 01:43:26,849 - Kom op! 1558 01:44:04,611 --> 01:44:05,444 Messing. 1559 01:44:11,622 --> 01:44:12,705 Jij hebt geluk. 1560 01:44:15,397 --> 01:44:17,142 - Messing, alstublieft. 1561 01:44:17,184 --> 01:44:18,455 Alsjeblieft Brass. 1562 01:44:18,497 --> 01:44:20,188 - Ik wil je niet doden. 1563 01:44:20,230 --> 01:44:24,133 Je bent een vrouw en nog maar een kind. 1564 01:44:29,297 --> 01:44:30,748 - Verdomme GK 1565 01:44:30,790 --> 01:44:32,273 Kort! Slank! 1566 01:44:32,315 --> 01:44:33,483 - Einde van de lijn Brass. 1567 01:44:34,510 --> 01:44:37,438 Ik had ook niets anders van je verwacht. 1568 01:44:37,480 --> 01:44:41,143 Het is de manier van lafaards om dappere mannen te doden. 1569 01:44:44,170 --> 01:44:45,870 Voordat je die verdomde trekker overhaalt. 1570 01:44:47,050 --> 01:44:47,923 Luister hiernaar. 1571 01:44:49,300 --> 01:44:52,423 Als je een man als deze van dichtbij doodt, 1572 01:44:54,490 --> 01:44:55,590 je herinnert je zijn gezicht, 1573 01:44:57,070 --> 01:44:59,983 zijn naam en waarom je het deed. 1574 01:45:01,270 --> 01:45:03,310 Ben je voorbereid op die GK? 1575 01:45:04,660 --> 01:45:06,310 - Ik kan me je gezicht herinneren, Brass. 1576 01:45:08,470 --> 01:45:09,776 - Sheriff. 1577 01:45:16,558 --> 01:45:17,493 - Sheriff. Sheriff. 1578 01:45:20,650 --> 01:45:25,378 - Hé, niet schieten. Jij blijft binnen. Doe de deur op slot. 1579 01:45:25,420 --> 01:45:26,670 Laat niemand binnen. 1580 01:45:27,790 --> 01:45:28,623 - Oké. 1581 01:45:31,000 --> 01:45:33,643 Shit. 1582 01:45:35,350 --> 01:45:39,553 Mijn naam is Brass Parker, zoon van Jedidiah Parker. 1583 01:45:43,300 --> 01:45:48,103 Ik heb me niet altijd aan de wet gehouden, maar verdomme, ik heb wel goed geleefd. 1584 01:45:50,620 --> 01:45:54,230 Ik werd gedood in het veld op de warme nacht in 1899, 1585 01:45:59,650 --> 01:46:03,373 door de laffe GK Shotgun. 1586 01:46:05,189 --> 01:46:07,684 - Oké. Nou, ik laat je nu maar bloeden. 1587 01:46:07,726 --> 01:46:10,573 - Wacht, wacht. Ga niet weg. Kom hier. 1588 01:46:11,950 --> 01:46:14,578 Blijf gewoon, blijf bij me tot ik weg ben. Kom op. 1589 01:46:14,620 --> 01:46:16,288 Het duurt maar even. Ga gewoon zitten. 1590 01:46:16,330 --> 01:46:17,323 Ga zitten, kom op. 1591 01:46:22,510 --> 01:46:25,753 Weet je, toen ik een jongen was, waren er alleen mijn vader en ik. 1592 01:46:28,090 --> 01:46:29,640 Hij heeft mij alles geleerd wat ik weet. 1593 01:46:32,560 --> 01:46:34,183 Ik was er niet bij toen hij overleed 1594 01:46:35,437 --> 01:46:38,353 en dat was het grootste spijt van mijn leven. 1595 01:46:43,730 --> 01:46:48,328 Maar ik zie mijn vader nu terwijl ik me klaarmaak 1596 01:46:48,370 --> 01:46:49,423 om deze aarde te verlaten, 1597 01:46:54,370 --> 01:46:56,120 Ik denk dat je blij zult zijn om dat te weten 1598 01:46:58,210 --> 01:47:00,043 hoewel ik mijn moordenaar niet heb vermoord, 1599 01:47:02,530 --> 01:47:03,493 Ik heb hem pijn gedaan. 1600 01:47:06,310 --> 01:47:08,010 - Je hebt me geen pijn gedaan, Brass Parker. 1601 01:47:12,100 --> 01:47:17,100 - Nou, ik denk dat ik dat vergeten ben te doen. 1602 01:47:20,301 --> 01:47:21,659 - Jij bent een klootzak. 1603 01:47:59,650 --> 01:48:00,733 - Ik kan het niet geloven. 1604 01:48:02,380 --> 01:48:04,544 Ik weet niet eens wat ik met hem aan moet. 1605 01:48:04,586 --> 01:48:05,669 - Ik ook niet. 1606 01:48:07,155 --> 01:48:08,755 - Kijk mij maar eens aan, Mad Dog. 1607 01:48:10,630 --> 01:48:13,978 Ja. Als jij in onze positie was, 1608 01:48:14,020 --> 01:48:18,085 Je zou ons hier en nu vermoorden. 1609 01:48:18,127 --> 01:48:21,763 Nu ga ik proberen je niet te doden. 1610 01:48:23,519 --> 01:48:27,598 Maar ik zou je moeten neerschieten 1611 01:48:27,640 --> 01:48:30,065 dat je ons hier alleen achtervolgt. 1612 01:48:30,107 --> 01:48:34,663 $500 en nu heb je een pop knee. Was het het echt waard? 1613 01:48:37,210 --> 01:48:39,414 Ik ga je tot 10 tellen 1614 01:48:39,456 --> 01:48:42,343 om mij te vertellen dat jij Jed hebt vermoord. 1615 01:48:43,343 --> 01:48:44,501 Ik heb Jed niet vermoord. 1616 01:48:44,543 --> 01:48:47,514 - Een, twee, drie, vier. 1617 01:48:47,556 --> 01:48:48,347 - Ik heb Jed niet vermoord. 1618 01:48:48,389 --> 01:48:52,618 - Vijf, zes, zeven, acht, acht. 1619 01:48:52,660 --> 01:48:54,853 - Wacht, ik heb Jed niet vermoord. 1620 01:48:55,801 --> 01:48:57,418 Maar ik weet misschien wel wie dat wel deed. 1621 01:48:57,460 --> 01:48:59,083 Speel nu geen spelletjes. 1622 01:49:01,120 --> 01:49:02,743 - Ik heb een paar jongens meegenomen. 1623 01:49:03,940 --> 01:49:04,890 - Wat bedoel je? 1624 01:49:06,314 --> 01:49:09,013 - Ik heb een paar mannen meegenomen om jullie twee mee te nemen. 1625 01:49:11,666 --> 01:49:12,793 De dode man die we vonden. 1626 01:49:14,140 --> 01:49:15,957 Hij is er één van, genaamd Thomas. 1627 01:49:21,020 --> 01:49:22,858 - Damit Thomas, ik ga je kont niet redden 1628 01:49:22,900 --> 01:49:24,538 als je daarheen gaat. 1629 01:49:24,580 --> 01:49:27,163 - Boris, ik ben het wachten zat. 1630 01:49:28,362 --> 01:49:30,208 Ik voel me hier als een kind 1631 01:49:30,250 --> 01:49:33,019 en ik ga dit niet langer pikken. 1632 01:49:33,061 --> 01:49:35,623 En er is niets dat ik niet aankan. 1633 01:49:44,830 --> 01:49:47,113 - Oké, waar is de rest? 1634 01:49:54,970 --> 01:49:59,649 Hoeveel zijn er? Hoeveel zijn er? 1635 01:49:59,691 --> 01:50:00,641 - Dat weet ik niet meer. 1636 01:50:27,070 --> 01:50:27,913 - Voedselhond. 1637 01:50:28,840 --> 01:50:30,808 - Mad Dog is er nu niet. 1638 01:50:30,850 --> 01:50:32,413 Het is beter dat jij deze stad leidt. 1639 01:50:33,400 --> 01:50:34,693 - Jullie vermoorden Mad Dog? 1640 01:50:36,490 --> 01:50:40,708 - Nee, maar ik zal niet aarzelen om je te doden. 1641 01:50:40,750 --> 01:50:42,050 Met hoeveel personen zijn jullie? 1642 01:50:43,240 --> 01:50:45,973 - Vier. Mevrouw Mad Dog is er ook. 1643 01:50:47,350 --> 01:50:48,868 - Mad Dog heeft een mevrouw? 1644 01:50:48,910 --> 01:50:49,743 - Baby? 1645 01:50:50,770 --> 01:50:52,993 - Hij is nu bewusteloos, mevrouw. 1646 01:50:54,160 --> 01:50:55,828 Sorry daarvoor. 1647 01:50:55,870 --> 01:50:57,388 - Oh, jullie zonen van teven. 1648 01:50:57,430 --> 01:51:00,028 - Oh! Zo kun je ons toch niet noemen? 1649 01:51:00,070 --> 01:51:01,648 U kent ons niet eens, mevrouw. 1650 01:51:01,690 --> 01:51:02,968 - Je bent hier voor ons gekomen. 1651 01:51:03,010 --> 01:51:04,708 - Ja, je bent hier gekomen om ons te vermoorden 1652 01:51:04,750 --> 01:51:06,778 en nu zijn we klootzakken. 1653 01:51:06,820 --> 01:51:09,058 - Jullie zijn klein en dun? 1654 01:51:09,100 --> 01:51:10,588 - Ja. 1655 01:51:10,630 --> 01:51:11,983 - Dus jullie zijn met z'n tweeën? 1656 01:51:12,850 --> 01:51:13,683 - Ja. 1657 01:51:14,950 --> 01:51:16,768 - Jullie zijn niet bang. 1658 01:51:16,810 --> 01:51:19,843 - Nee. We hebben eerder al meer dan vier mensen vermoord. 1659 01:51:21,100 --> 01:51:23,488 Maar dat hoeft u niet te doen. 1660 01:51:23,530 --> 01:51:26,380 Jullie kunnen nu meteen gaan, er zal niets ergs gebeuren. 1661 01:51:28,990 --> 01:51:30,208 Betekent dit dat jullie echt... 1662 01:51:30,250 --> 01:51:32,338 de hele reis vanaf Bandera? 1663 01:51:32,380 --> 01:51:33,628 - Ja hoor. 1664 01:51:33,670 --> 01:51:36,538 - Dan heb je waarschijnlijk al een besluit genomen, hè? 1665 01:51:36,580 --> 01:51:37,888 - Ja hoor. 1666 01:51:37,930 --> 01:51:39,373 - Wij hebben een eenmalige aanbieding. 1667 01:51:40,240 --> 01:51:42,883 Ga nu weg en je kunt je leven behouden. 1668 01:51:44,860 --> 01:51:45,703 - Dat gebeurt niet. 1669 01:51:46,660 --> 01:51:47,493 - Goed. 1670 01:51:48,970 --> 01:51:51,420 Dan zullen we maar snel afrekenen met je. 1671 01:52:34,155 --> 01:52:35,655 - Wat een klootzak. 1672 01:52:51,798 --> 01:52:54,029 - Wat is er in godsnaam met je gebeurd? 1673 01:52:54,071 --> 01:52:55,653 - Wat is er in godsnaam met je gebeurd? 1674 01:52:57,198 --> 01:52:58,468 - Waar is Short and Skinny? 1675 01:52:58,510 --> 01:52:59,610 - Ik hoop dat ze dood zijn. 1676 01:53:00,563 --> 01:53:03,163 - Ik zag net een paar schoten in de saloon. 1677 01:53:04,208 --> 01:53:05,291 - Help me overeind. 1678 01:53:10,810 --> 01:53:12,778 - Je gaat toch niet weg? 1679 01:53:12,820 --> 01:53:13,653 - Wat? 1680 01:53:15,034 --> 01:53:17,038 Er zijn hier teveel mannen die teveel geld waard zijn. 1681 01:53:17,080 --> 01:53:18,838 Ik ga niet weg, ga jij weg? 1682 01:53:18,880 --> 01:53:19,713 - Zeker niet. 1683 01:53:23,350 --> 01:53:25,533 - Weet je zeker dat je niet wilt proberen om weg te sluipen? 1684 01:53:26,380 --> 01:53:28,513 De dichtstbijzijnde stad ligt behoorlijk ver weg. 1685 01:53:29,770 --> 01:53:34,153 Maar ik bedoel, het is niet onmogelijk. 1686 01:53:37,570 --> 01:53:39,420 - De achterdeur is daar toch? 1687 01:53:41,680 --> 01:53:44,143 - Nee, ik kan niet weggaan. 1688 01:53:45,550 --> 01:53:48,718 Sorry, maar zolang hij hier is 1689 01:53:48,760 --> 01:53:52,873 Totdat ik weet dat hij dood is, ga ik niet weg. 1690 01:53:54,340 --> 01:53:55,603 Het gaat verder dan geld. 1691 01:53:57,670 --> 01:53:59,188 Maar je mag wel gaan. 1692 01:53:59,230 --> 01:54:04,230 Het spijt me, maar je moet gaan. 1693 01:54:05,080 --> 01:54:07,933 Ik vraag je niet om te blijven. 1694 01:54:09,164 --> 01:54:11,068 - Dat hoef je niet te vragen. 1695 01:54:11,110 --> 01:54:12,868 Jij bent mijn vriend. 1696 01:54:12,910 --> 01:54:15,238 Je hebt zaken te doen aan de poorten van de hel, 1697 01:54:15,280 --> 01:54:16,680 Ik zou er net zo over denken als jij. 1698 01:54:21,274 --> 01:54:22,107 - Molly. 1699 01:54:24,462 --> 01:54:27,295 Denk je dat ze aan mij denkt? 1700 01:54:29,050 --> 01:54:32,443 - Waar ze ook is, ik weet zeker dat ze van jou droomt. 1701 01:54:33,970 --> 01:54:34,803 - Ja. 1702 01:54:37,364 --> 01:54:40,753 Nou, laten we eens kijken wat God beslist. 1703 01:54:42,130 --> 01:54:42,963 - Waarover? 1704 01:54:43,840 --> 01:54:48,673 - Of we nu sterven als revolverhelden, 1705 01:54:49,960 --> 01:54:54,960 of we overleven en gaan verder met iets anders. 1706 01:55:04,690 --> 01:55:05,523 - Laten we eens gaan kijken. 1707 01:55:06,659 --> 01:55:07,708 - Kijk eens wat ik in de bar heb gevonden. 1708 01:55:07,750 --> 01:55:09,837 - Wat moeten we daarmee? 1709 01:55:09,879 --> 01:55:10,670 - We blazen ze op. 1710 01:55:10,712 --> 01:55:11,938 Als ze niet sterven, 1711 01:55:11,980 --> 01:55:14,015 het brengt in ieder geval de hersenen een beetje in de war. 1712 01:55:14,057 --> 01:55:15,032 Kom op. 1713 01:55:15,074 --> 01:55:18,745 Je mag er eentje nemen. Kom op neem er eentje, neem er eentje. 1714 01:55:18,787 --> 01:55:21,537 Shit, ik zie iets bewegen. 1715 01:55:42,387 --> 01:55:43,637 Elk moment. 1716 01:56:10,673 --> 01:56:12,368 - Daar gaat Skinny. 1717 01:56:41,223 --> 01:56:44,668 - Whoo! Ik denk dat ik Skinny heb vermoord. Ik denk dat ik hem heb. 1718 01:56:44,710 --> 01:56:47,908 - Kort, kom nu maar naar buiten. 1719 01:56:47,950 --> 01:56:48,953 Kom op, laten we gaan! 1720 01:56:51,223 --> 01:56:53,105 Ik ga omhoog. 1721 01:56:53,147 --> 01:56:54,730 - Ik ga rond. 1722 01:57:40,285 --> 01:57:42,452 - Het heeft lang geduurd. 1723 01:57:47,427 --> 01:57:50,010 Voor wat het waard is: het spijt me. 1724 01:57:52,907 --> 01:57:54,825 - Echt waar? 1725 01:57:54,867 --> 01:57:57,582 Ja ja, het spijt me. 1726 01:58:08,158 --> 01:58:09,382 - En dan vertel je dat maar aan God. 1727 02:00:21,031 --> 02:00:22,948 - Waarom lach je? 1728 02:00:24,041 --> 02:00:29,041 Ik heb je eindelijk kunnen redden. 1729 02:00:37,567 --> 02:00:40,817 We wisten dat dit niet eeuwig zou duren. 1730 02:00:41,816 --> 02:00:44,233 Dat wisten we al toen we begonnen. 1731 02:00:47,591 --> 02:00:49,674 Wij waren er goed in, toch? 1732 02:00:51,524 --> 02:00:53,932 - Het beste. Het beste. 1733 02:00:53,974 --> 02:00:54,807 - Ja. 1734 02:01:03,258 --> 02:01:04,758 - Ik heb geen munitie meer. 1735 02:01:08,966 --> 02:01:09,799 - Goed, 1736 02:01:12,602 --> 02:01:13,435 Dat ben ik niet. 1737 02:01:14,977 --> 02:01:16,723 Je begraaft ze diep. 1738 02:01:17,952 --> 02:01:19,369 - Dat zal ik doen. Dat zal ik doen. 1739 02:01:26,615 --> 02:01:28,282 - Ik kan niet wachten. 1740 02:01:30,027 --> 02:01:30,944 - Waarvoor? 1741 02:01:35,002 --> 02:01:36,335 - Haar nog eens zien. 1742 02:01:43,215 --> 02:01:44,048 - Opnieuw? 1743 02:01:46,138 --> 02:01:46,971 Opnieuw. 1744 02:02:00,215 --> 02:02:01,048 Voedsel hond! 1745 02:02:07,802 --> 02:02:09,385 - Wat wil je? 1746 02:02:29,502 --> 02:02:30,419 - Ga staan. 1747 02:02:34,615 --> 02:02:38,713 - Je mag nu weggaan, Short, maar raak geen ene moer aan. 1748 02:02:40,240 --> 02:02:42,473 Laat mij het geld ophalen dat overblijft 1749 02:02:42,515 --> 02:02:44,128 hier en ik zal je niet doden. 1750 02:02:44,170 --> 02:02:45,270 - Waarom zou ik dat doen? 1751 02:02:47,860 --> 02:02:49,633 - Ik weet dat je boos bent over Skinny. 1752 02:02:51,430 --> 02:02:54,583 Ik weet ook dat elke moord zwaar op je drukt. 1753 02:02:58,852 --> 02:03:01,587 Jij vermoordt mijn vrouw en ik vermoordde jouw vriend. 1754 02:03:03,780 --> 02:03:05,953 Wij kunnen hier net zo gewond vertrekken. 1755 02:03:07,810 --> 02:03:12,163 Hé, ik weet dat dit het laatste hoofdstuk van mijn boek is, 1756 02:03:13,210 --> 02:03:15,343 maar het is waarschijnlijk de eerste van jou. 1757 02:03:17,290 --> 02:03:19,850 Hoe wil je dat jouw verhaal verloopt? 1758 02:03:24,517 --> 02:03:26,923 - Je zou me kunnen raken. Je zou me kunnen doden. 1759 02:03:28,210 --> 02:03:30,283 Hoe dan ook, de wereld draait door. 1760 02:03:33,250 --> 02:03:35,998 Maar Short, dat is nou eenmaal zo 1761 02:03:36,040 --> 02:03:37,840 om de snelste man te zijn die ik ooit heb ontmoet. 1762 02:03:40,180 --> 02:03:41,233 Hij zal je vermoorden. 1763 02:03:47,796 --> 02:03:50,008 - Ik zeg, je vult je hand 1764 02:03:50,050 --> 02:03:51,500 of ik schiet je neer waar je bent. 1765 02:03:53,200 --> 02:03:55,498 Hoe dan ook, dit zal het einde zijn 1766 02:03:55,540 --> 02:03:57,193 van jouw hoofdstuk in jouw boek. 1767 02:04:04,480 --> 02:04:06,100 - Denk aan wat ik eerder zei. 1768 02:04:08,143 --> 02:04:09,163 Dit is sneller. 1769 02:04:10,570 --> 02:04:12,663 - Dan is er dus niets om bang voor te zijn. 1770 02:04:13,690 --> 02:04:15,853 - Juist. - Juist. 1771 02:04:18,310 --> 02:04:21,403 - Kort, voordat we dit doen, 1772 02:04:23,800 --> 02:04:27,268 Ik wil dat je weet dat ik Jed niet heb vermoord. 1773 02:04:27,310 --> 02:04:29,877 - Het kan me niet schelen. Jij hebt Skinny vermoord. 1774 02:04:33,675 --> 02:04:35,063 - Ja. 1775 02:05:21,962 --> 02:05:22,795 - Sheriff. 1776 02:05:27,400 --> 02:05:28,783 Maar waarom zou je dat doen? 1777 02:05:29,650 --> 02:05:32,713 - Nou, Skinny zei tegen mij: vertrouw niemand. 1778 02:05:35,200 --> 02:05:36,253 Skinny is dood. 1779 02:05:41,230 --> 02:05:42,063 - Kom binnen. 1780 02:05:51,969 --> 02:05:52,760 - Wat is daar aan de hand? 1781 02:05:52,802 --> 02:05:54,478 Het klinkt alsof je mijn stad naar de verdoemenis hebt geschoten 1782 02:05:54,520 --> 02:05:56,728 en terug. Waar is iedereen? 1783 02:05:56,770 --> 02:05:57,970 - Iedereen anders is dood. 1784 02:06:00,010 --> 02:06:00,843 - Zelfs Sarah? 1785 02:06:02,260 --> 02:06:03,868 - Dat geloof ik wel. 1786 02:06:03,910 --> 02:06:06,568 Toen Kyle Memphis later zijn 1787 02:06:06,610 --> 02:06:11,518 boek uit 1943, getiteld "A Texas Cowboy", 1788 02:06:11,560 --> 02:06:14,488 een boek over verschillende verhalen uit het Wilde Westen. 1789 02:06:14,530 --> 02:06:16,813 Hij pakte de Buck Creek Killer aan. 1790 02:06:17,650 --> 02:06:20,698 Hij deed wat onderzoek naar Sarah's dagboeken. 1791 02:06:20,740 --> 02:06:22,468 Het bleek dat ze wist 1792 02:06:22,510 --> 02:06:25,918 van Giles vanaf zeer jonge leeftijd. 1793 02:06:25,960 --> 02:06:29,518 Ze waren vrienden, mogelijk geliefden. 1794 02:06:29,560 --> 02:06:32,698 Op pagina 227 van haar dagboek schrijft ze over 1795 02:06:32,740 --> 02:06:35,533 hoe ze binnenkort een groot fortuin zal verwerven. 1796 02:06:36,670 --> 02:06:37,798 Het werd ook onthuld 1797 02:06:37,840 --> 02:06:40,018 dat haar handschrift overeenkwam met het handschrift 1798 02:06:40,060 --> 02:06:42,568 van de brief die de moordenaar heeft achtergelaten. 1799 02:06:42,610 --> 02:06:46,723 Er is geen bewijs dat Giles kon lezen of schrijven. 1800 02:06:47,560 --> 02:06:48,943 Sarah schreef de brief. 1801 02:06:52,450 --> 02:06:56,413 De minst favoriete dochter van de sheriff was bijna zijn moordenaar. 1802 02:07:03,640 --> 02:07:05,490 - Wanneer komen de stadsmensen terug? 1803 02:07:07,930 --> 02:07:09,883 - In ieder geval niet de komende dagen. 1804 02:07:11,080 --> 02:07:13,480 - Nou, ik denk dat ik maar naar de volgende stad ga lopen. 1805 02:07:16,300 --> 02:07:18,221 - Waarschijnlijk ben je daar de hele dag mee bezig. 1806 02:07:18,263 --> 02:07:19,273 - Het maakt mij niet uit. 1807 02:07:21,250 --> 02:07:22,600 - Ik haal even je geld. 1808 02:07:24,160 --> 02:07:25,410 Je zou al onderweg kunnen zijn. 1809 02:07:28,450 --> 02:07:29,283 Klinkt goed? 1810 02:07:30,580 --> 02:07:31,413 - Dat is prima. 1811 02:07:36,130 --> 02:07:37,757 - Het kost $10.000. 1812 02:07:38,650 --> 02:07:39,483 Je hebt het verdiend. 1813 02:07:42,730 --> 02:07:46,048 Zou genoeg moeten zijn om tenminste een goed leven te hebben, 1814 02:07:46,090 --> 02:07:48,390 althans voor een premiejager, even. 1815 02:07:56,080 --> 02:07:58,863 - Heb je echt al die dingen gedaan waarvan Jed zei dat je ze deed? 1816 02:08:01,750 --> 02:08:04,528 - Je weet dat als je jong bent 1817 02:08:04,570 --> 02:08:06,163 en je hebt een pistool op je heup, 1818 02:08:08,380 --> 02:08:09,388 soms gebeuren er dingen 1819 02:08:09,430 --> 02:08:13,363 dat je er geen rekening mee houdt. Ze doen het gewoon. 1820 02:08:18,940 --> 02:08:20,083 Maar ik zal zeggen, 1821 02:08:23,320 --> 02:08:24,253 voelde goed. 1822 02:08:25,900 --> 02:08:28,168 Ik weet eigenlijk niet of ik me ooit zo goed heb gevoeld 1823 02:08:28,210 --> 02:08:31,663 zoals toen ik een kogel door het hoofd van die klootzak schoot. 1824 02:08:34,390 --> 02:08:36,343 Ik heb vannacht als een baby geslapen. 1825 02:08:40,660 --> 02:08:42,778 - Jij hebt Jed vermoord? 1826 02:08:42,820 --> 02:08:47,668 - Ja, ja. Ik bedoel, waarom niet? 1827 02:08:47,710 --> 02:08:50,428 Ik dacht dat dat mijn deel van de deal was. 1828 02:08:50,470 --> 02:08:52,332 Jullie hebben hem gevangen 1829 02:08:52,374 --> 02:08:54,748 en weet je, we bespreken uiteraard hoe 1830 02:08:54,790 --> 02:08:57,598 om het geld te verdelen, maar ik bedoel, ik heb je hierheen gebracht. 1831 02:08:57,640 --> 02:08:58,648 Je hebt je werk gedaan. 1832 02:08:58,690 --> 02:09:03,547 Ik voelde dat het een soort plicht was om dat te doen. 1833 02:09:03,589 --> 02:09:06,793 Misschien zou je het mijn laatste beloning kunnen noemen. 1834 02:09:07,720 --> 02:09:09,070 Weet je wat ik bedoel, Kort? 1835 02:09:09,910 --> 02:09:11,283 - Geef mij de rest van het geld. 1836 02:09:13,765 --> 02:09:16,048 Waarom Short? 1837 02:09:16,090 --> 02:09:18,988 Ze zijn gestorven door jouw schuld. 1838 02:09:19,030 --> 02:09:24,030 Billy, Blink, Brass, GK, Mad Dog, Skinny. 1839 02:09:27,790 --> 02:09:29,158 - Wacht even. 1840 02:09:29,200 --> 02:09:30,570 Ik dacht dat we een deal hadden. 1841 02:09:32,313 --> 02:09:33,230 Oké. Oké. 1842 02:09:35,507 --> 02:09:38,503 Weet je, hier, neem het allemaal. 1843 02:09:45,610 --> 02:09:46,610 Waar is dat nou weer voor? 1844 02:09:48,131 --> 02:09:53,131 - Dat is aan jou om iedereen een fatsoenlijke begrafenis te geven, behalve 1845 02:09:53,470 --> 02:09:56,938 voor misschien Mad Dog, en ik kom terug 1846 02:09:56,980 --> 02:09:58,468 en controleer of je het gedaan hebt. 1847 02:09:58,510 --> 02:10:01,288 - Het zal gebeuren. Ik zal het eerste doen. 1848 02:10:01,330 --> 02:10:03,748 Kom op, ik ga er nu mee aan de slag. 1849 02:10:03,790 --> 02:10:05,099 - Nee, dat zal je niet doen. 1850 02:10:10,641 --> 02:10:12,898 - God! God, mijn been. 1851 02:10:12,940 --> 02:10:15,163 - Pak het gewoon in. Het komt goed. 1852 02:10:18,250 --> 02:10:19,600 - Je gaat me niet vermoorden. 1853 02:10:20,755 --> 02:10:22,005 - Nee, dat ben ik niet. 1854 02:10:42,623 --> 02:10:43,558 - Hallo. 1855 02:10:43,600 --> 02:10:44,391 Hé, Jonathan. 1856 02:10:44,433 --> 02:10:46,048 Er is een hoop spannends gebeurd. 1857 02:10:46,090 --> 02:10:47,653 Ik heb het boek dus uitgelezen. 1858 02:10:48,488 --> 02:10:50,391 - Hoe vond je het? 1859 02:10:50,433 --> 02:10:53,098 Vond ik het leuk? Ik vond het geweldig. 1860 02:10:53,140 --> 02:10:55,168 Het is een hartverscheurend verhaal. 1861 02:10:55,210 --> 02:10:57,298 Ik heb het al naar een man bij de Washington Post gestuurd 1862 02:10:57,340 --> 02:10:59,908 en hij zegt dat hij zich kan voorstellen dat het een bestseller wordt. 1863 02:10:59,950 --> 02:11:01,798 Hebben jullie enige vorm van management? 1864 02:11:01,840 --> 02:11:03,958 Er zullen een heleboel mensen zijn die je willen interviewen 1865 02:11:04,000 --> 02:11:06,508 en je vragen stellen over dit boek. 1866 02:11:06,550 --> 02:11:08,860 - Geen vragen, geen interviews. 1867 02:11:08,902 --> 02:11:11,395 Het maakt mij werkelijk niet uit hoe je het op de markt brengt. 1868 02:11:11,437 --> 02:11:13,604 Ik wil er niet bij betrokken worden. 1869 02:11:15,460 --> 02:11:18,178 Ik heb een paar dingen onderzocht, Jonathan. 1870 02:11:18,220 --> 02:11:20,728 Ik liet mijn assistent naar Buck Creek gaan. 1871 02:11:20,770 --> 02:11:22,588 Er is een grafsteen voor alle personages 1872 02:11:22,630 --> 02:11:25,558 in jouw boek, behalve Short. 1873 02:11:25,600 --> 02:11:27,838 Nu wil ik je nergens van beschuldigen 1874 02:11:27,880 --> 02:11:30,463 Maar Jonathan, ik denk dat je tegen me liegt. 1875 02:11:31,526 --> 02:11:33,568 Ik denk niet dat dit boek fictie is. 1876 02:11:33,610 --> 02:11:34,873 Ik denk dat het non-fictie is. 1877 02:11:35,800 --> 02:11:38,038 Ik denk dat dit het laatste verhaal is 1878 02:11:38,080 --> 02:11:41,668 van de beruchte premiejagers, Short en Skinny, 1879 02:11:41,710 --> 02:11:43,933 en ik denk dat ik nu een Short spreek. 1880 02:11:44,950 --> 02:11:45,887 - Ik ben het niet. 1881 02:11:47,374 --> 02:11:49,708 Hoe kom je dan aan dit verhaal, John? 1882 02:11:49,750 --> 02:11:52,037 - Gewoon kampvuurverhalen. Dat is alles. 1883 02:11:52,907 --> 02:11:55,888 Weet je, als we dit als non-fictie op de markt brengen 1884 02:11:55,930 --> 02:11:58,288 en je moet toegeven dat jij hij bent, 1885 02:11:58,330 --> 02:12:01,465 Je zou er honderdduizenden dollars mee kunnen verdienen . 1886 02:12:01,507 --> 02:12:03,163 - Ik ben 91 jaar oud. 1887 02:12:04,030 --> 02:12:07,213 Ik trouwde met de vrouw van mijn dromen. 1888 02:12:08,380 --> 02:12:10,753 Ik heb het leven geleefd dat ik wilde leven. 1889 02:12:11,620 --> 02:12:14,023 Er is niets meer dat ik met geld kan kopen. 1890 02:12:16,720 --> 02:12:18,418 Dan maar even off the record. 1891 02:12:18,460 --> 02:12:21,463 Hoe je het verhaal ook bent tegengekomen, waarom vertel je het nu? 1892 02:12:23,560 --> 02:12:26,308 - Ik wil gewoon dat de geest weggaat. 1893 02:12:26,350 --> 02:12:30,913 Ik loop na middernacht en wacht tot de zon opkomt. 1894 02:12:32,680 --> 02:12:33,580 Ik zie. 1895 02:12:37,150 --> 02:12:41,548 - Je kunt het non-fictie maken. Zet mijn naam er maar niet op. 1896 02:12:41,590 --> 02:12:44,984 Oké. Oké. Daar kan ik mee werken. 1897 02:12:45,026 --> 02:12:46,978 Daar kunnen we wel iets op verzinnen. 1898 02:12:47,020 --> 02:12:48,838 Bedankt dat je dit naar mij toestuurt. 1899 02:12:48,880 --> 02:12:50,330 Ik zal het verhaal naar buiten brengen. 1900 02:12:51,340 --> 02:12:52,790 - Oké. Bedankt voor het luisteren. 1901 02:12:54,040 --> 02:12:56,458 Nog één ding voordat je gaat. 1902 02:12:56,500 --> 02:13:00,343 Zeg me gewoon dat jij hem bent, toch? 1903 02:13:06,130 --> 02:13:06,963 - Messing? 1904 02:13:12,340 --> 02:13:14,188 Wat kan ik voor je doen, maat? 1905 02:13:14,230 --> 02:13:15,898 Hoe erg bent u gewond? 1906 02:13:15,940 --> 02:13:17,953 - Hou je mond. Kom zitten jongen. 1907 02:13:19,810 --> 02:13:20,643 Kom op nou. 1908 02:13:28,630 --> 02:13:29,683 - Het is een mooie dag. 1909 02:13:32,410 --> 02:13:33,360 Ik wilde niet dood. 1910 02:13:37,360 --> 02:13:38,960 - Wil je weten wie Jed heeft vermoord? 1911 02:13:41,584 --> 02:13:42,417 - Het kan mij niet schelen. 1912 02:13:45,730 --> 02:13:48,168 - De sheriff gaf mij veel geld. 1913 02:13:48,210 --> 02:13:50,553 Ik kan je helpen. Laat iemand je repareren. 1914 02:13:52,087 --> 02:13:53,437 - Daar is geen tijd voor. 1915 02:13:59,110 --> 02:14:00,210 - Dit is van jou. 1916 02:14:05,080 --> 02:14:06,580 - Wat kan ik hier nu mee doen? 1917 02:14:07,993 --> 02:14:09,410 - Het is jouw helft. 1918 02:14:14,403 --> 02:14:15,553 - Hebben ze Skinny vermoord? 1919 02:14:19,330 --> 02:14:22,607 - Ja, dat deden ze. 1920 02:14:27,070 --> 02:14:29,443 - Klein fortuin hier, Kort, 1921 02:14:33,130 --> 02:14:35,563 leef met dit geld wat je maar wilt. 1922 02:14:38,860 --> 02:14:40,243 Vrede, geloof. 1923 02:14:43,240 --> 02:14:44,313 Neem dat geld. 1924 02:14:47,040 --> 02:14:48,703 Koop een ziel voor jezelf. 1925 02:14:54,520 --> 02:14:57,028 - Nee, ik vrees van niet. 1926 02:14:57,070 --> 02:14:58,978 Short en de Skinny zijn allebei overleden 1927 02:14:59,020 --> 02:15:02,353 op een warme zomeravond in 1899. 1928 02:15:03,970 --> 02:15:05,743 Ze stierven als revolverhelden. 1929 02:15:19,919 --> 02:15:24,919 ??? Terwijl ik door de straten van Laredo liep ??? 1930 02:15:25,632 --> 02:15:30,632 ??? Terwijl ik op een dag Loredo uitloop ??? 1931 02:15:30,888 --> 02:15:35,888 ??? Ik zie een jonge cowboy gewikkeld in wit linnen ??? 1932 02:15:36,581 --> 02:15:41,581 ??? Gewikkeld in wit linnen, zo koud als klei ??? 1933 02:15:43,317 --> 02:15:48,317 ??? Ik zie aan je outfit dat je een cowboy bent ??? 1934 02:15:49,181 --> 02:15:54,181 ??? Deze woorden, zei hij, terwijl ik er stoutmoedig langs liep ??? 1935 02:15:54,545 --> 02:15:59,545 ??? Kom naast mij zitten en luister naar mijn trieste verhalen ??? 1936 02:16:00,369 --> 02:16:05,369 ??? Ik word in mijn borst geschoten en ik weet dat ik moet sterven ??? 1937 02:16:09,609 --> 02:16:11,638 ??? Krijg zes vrolijke cowboys ??? 1938 02:16:11,680 --> 02:16:16,513 - Vanavond gestorven als revolverhelden, of we hebben het overleefd. 1939 02:16:18,681 --> 02:16:21,327 Ga door naar iets anders. 1940 02:16:21,369 --> 02:16:22,893 ??? Bossen rozen gooien??? - Ik denk dat we maar eens gaan kijken. 1941 02:16:22,935 --> 02:16:26,255 ??? Overal mijn problemen ??? 1942 02:16:26,297 --> 02:16:31,297 ??? Rozen vandaag, maar vliegen als ze vallen ??? 1943 02:16:32,820 --> 02:16:37,820 ??? Dan speelt de trom langzaam de vijf heilige ??? 1944 02:16:38,688 --> 02:16:43,688 ??? Speel de dodenmars terwijl je mij meedraagt ​​??? 1945 02:16:43,855 --> 02:16:46,852 ??? Breng me naar de groene vallei ??? 1946 02:16:46,894 --> 02:16:49,573 ??? Speel de naast over mij ??? 1947 02:16:49,615 --> 02:16:54,615 ??? Ik ben een jonge cowboy en ik weet dat ik iets verkeerds heb gedaan ??? 1948 02:16:58,741 --> 02:17:03,741 ??? Ga dan een brief schrijven aan mijn grijze moeder ??? 1949 02:17:04,340 --> 02:17:09,340 ??? En haar vertellen dat de cowboy waar ze van hield, weg is??? 1950 02:17:09,732 --> 02:17:14,732 ??? Maar alsjeblieft, geen woord over de man die mij heeft vermoord ??? 1951 02:17:15,013 --> 02:17:20,013 ??? Noem zijn naam niet, dan zal zijn naam blijven bestaan ​​??? 1952 02:17:24,253 --> 02:17:29,253 ??? We slaan langzaam op de trom, spelen zachtjes op de fluit ??? 1953 02:17:29,849 --> 02:17:34,849 ??? Speel de dodenmars terwijl wij hem meedroegen ??? 1954 02:17:35,005 --> 02:17:37,860 ??? Beneden in de groene vallei ??? 1955 02:17:37,902 --> 02:17:40,586 ??? Speel naast hem ??? 1956 02:17:40,628 --> 02:17:43,067 ??? Hij was een jonge cowboy ??? 1957 02:17:43,109 --> 02:17:46,942 ??? En hij zei dat hij het mis had??? 1958 02:18:14,707 --> 02:18:19,707 ??? Als je de trein mist waar ik in zit ??? 1959 02:18:19,971 --> 02:18:24,971 ??? Je zult weten dat ik weg ben ??? 1960 02:18:25,321 --> 02:18:30,321 ??? Je kunt het fluitsignaal honderd mijl verderop horen ??? 1961 02:18:36,491 --> 02:18:39,249 ??? Honderd mijl ??? 1962 02:18:39,291 --> 02:18:41,923 ??? Honderd mijl ??? 1963 02:18:41,965 --> 02:18:46,965 ??? Honderd mijl ??? 1964 02:18:47,679 --> 02:18:52,679 ??? Je kunt het fluitsignaal honderd mijl verderop horen ??? 1965 02:18:58,962 --> 02:19:03,962 ??? Geen shirt aan mijn lijf ??? 1966 02:19:04,312 --> 02:19:09,312 ??? Geen cent op mijn naam??? 1967 02:19:09,838 --> 02:19:13,921 ??? Heer, ik kan deze weg niet alleen gaan ??? 1968 02:19:21,067 --> 02:19:26,067 ??? Deze kant op, deze kant op??? 1969 02:19:26,555 --> 02:19:31,555 ??? Deze kant op, deze kant op??? 1970 02:19:32,129 --> 02:19:36,212 ??? Heer, ik kan deze weg niet alleen gaan ??? 1971 02:19:43,456 --> 02:19:48,456 ??? Als je de trein mist waar ik in zit ??? 1972 02:19:48,858 --> 02:19:53,858 ??? Je zult weten dat ik weg ben ??? 1973 02:19:54,555 --> 02:19:59,555 ??? Je kunt het fluitsignaal horen??? 1974 02:19:59,890 --> 02:20:02,723 ??? Honderd mijl ??? 1975 02:20:11,370 --> 02:20:16,370 Oh God! God, mijn been.