1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 3 00:00:52,449 --> 00:00:55,828 Sommer 1899. 4 00:00:55,870 --> 00:00:57,148 Buck Creek - Ein kleiner Bach. 5 00:00:57,190 --> 00:01:00,628 Eine Stadt etwa 50 Meilen östlich von Dallas. 6 00:01:00,670 --> 00:01:04,288 Eine Stadt, die nie mit der Zeit gegangen ist. 7 00:01:04,330 --> 00:01:09,268 Schon 1899 war das Verfallsdatum überschritten. 8 00:01:09,310 --> 00:01:11,548 Etwas floss durch Buck Creek. 9 00:01:11,590 --> 00:01:15,628 In dieser besonderen Nacht war es ein Mädchen namens Anna. 10 00:01:15,670 --> 00:01:17,908 Das Wetter war wie ein wiederkehrender Freund 11 00:01:17,950 --> 00:01:19,978 in den Straßen von Buck Creek. 12 00:01:20,020 --> 00:01:22,408 Dieses Gebäude sang im Wind 13 00:01:22,450 --> 00:01:26,068 durch die Risse im Fundament. 14 00:01:26,110 --> 00:01:27,703 Alle gingen zu Bett. 15 00:01:28,630 --> 00:01:32,098 Alle Geschäfte hatten für die Nacht geschlossen, 16 00:01:32,140 --> 00:01:34,018 außer der Cantina. 17 00:01:34,060 --> 00:01:37,984 Anna, die Tochter des Sheriffs, wollte trinken 18 00:01:38,026 --> 00:01:40,494 und sie wollte ihre Schwester sehen. 19 00:01:40,536 --> 00:01:43,234 – Hey Sarah, wie läufts? – Es ist alles in Ordnung. 20 00:01:43,276 --> 00:01:44,070 Willst du etwas trinken? 21 00:01:44,112 --> 00:01:45,453 Ich mache gleich für heute Schluss. 22 00:01:47,050 --> 00:01:48,298 - Sicher. 23 00:01:48,340 --> 00:01:49,318 - Was willst du? 24 00:01:49,360 --> 00:01:50,548 - Ich nehme einen Whisky. 25 00:01:50,590 --> 00:01:52,520 Sag es aber nicht meinem Vater. 26 00:01:52,562 --> 00:01:54,928 Anna und Sarah waren nicht 27 00:01:54,970 --> 00:01:57,088 die süße Art von Schwestern. 28 00:01:57,130 --> 00:02:01,228 Anna gefiel Buck Creek nicht und wollte nach Paris ziehen. 29 00:02:01,270 --> 00:02:02,061 - Danke schön. 30 00:02:02,103 --> 00:02:04,498 Ihr Lieblingsort zum Lesen. 31 00:02:04,540 --> 00:02:06,538 Sarah nahm ihr das übel. 32 00:02:06,580 --> 00:02:09,133 Sarah bekam einen Job als Barkeeperin. 33 00:02:10,150 --> 00:02:12,418 Die Cantina gehörte dem Sheriff. 34 00:02:12,460 --> 00:02:15,088 Aber wenn Sie irgendjemanden in der Stadt fragen, 35 00:02:15,130 --> 00:02:17,653 Sie würden Ihnen sagen, es sei Sarahs Bar. 36 00:02:21,850 --> 00:02:24,898 – Nun, Leute, lasst euch den Spaß nicht durch mein Erscheinen verderben. 37 00:02:24,940 --> 00:02:26,428 - Versuchst du, mich auszurauben? 38 00:02:26,470 --> 00:02:28,408 - Nein, Ma'am. Bin ich nicht. 39 00:02:28,450 --> 00:02:30,061 Alles was ich habe ist eine Narbe auf der Sonne meines Gesichts, 40 00:02:30,103 --> 00:02:31,828 das sieht ziemlich übel aus. 41 00:02:31,870 --> 00:02:34,843 Diese Maske dient Ihrem Schutz, nicht meinem. 42 00:02:35,680 --> 00:02:38,548 - Lassen Sie Ihre Waffe hier oben bei mir und Sie können bleiben. 43 00:02:38,590 --> 00:02:40,888 - Nun, Ma'am, ich habe nicht einmal eins. 44 00:02:40,930 --> 00:02:43,408 - Gut. Was möchtest du trinken? 45 00:02:43,450 --> 00:02:44,653 - Geben Sie mir einen Moment. 46 00:02:49,900 --> 00:02:50,848 Hallo gnädige Frau, 47 00:02:50,890 --> 00:02:51,943 - Kann ich Ihnen helfen? 48 00:02:52,840 --> 00:02:54,478 - Würden Sie mir jetzt die Freude machen? 49 00:02:54,520 --> 00:02:56,020 hier mit dir zu sitzen? 50 00:02:57,100 --> 00:02:58,978 - Also, warum willst du das tun? 51 00:02:59,020 --> 00:03:00,718 - Meine Mutter würde mich den Rest verfolgen 52 00:03:00,760 --> 00:03:02,758 meiner Tage, wenn ich mich nicht vorstelle 53 00:03:02,800 --> 00:03:04,633 zu einem so hübschen Mädchen wie dir. 54 00:03:06,022 --> 00:03:07,948 – Stimmt das? – Ja, das stimmt. 55 00:03:07,990 --> 00:03:09,733 - Dann setz dich, Fremder. 56 00:03:15,460 --> 00:03:18,178 - Nun, ich denke, das muss ein wenig gefeiert werden 57 00:03:18,220 --> 00:03:20,938 zwischen mir und meinem neuen Freund hier. 58 00:03:20,980 --> 00:03:23,368 Barkeeper, zwei Whiskys. 59 00:03:23,410 --> 00:03:24,493 - Ich kann keine haben. 60 00:03:25,540 --> 00:03:27,943 - Ja, warum ist das so? 61 00:03:29,123 --> 00:03:31,773 - Denn wenn mein Vater das herausfände, wären Sie in großen Schwierigkeiten. 62 00:03:34,540 --> 00:03:36,463 - Na gut. 63 00:03:39,880 --> 00:03:41,480 Alles klar. Alles klar. Alles klar. 64 00:03:42,880 --> 00:03:46,513 - Willst du immer noch eins? - Mir geht es gut. Gut. 65 00:03:50,710 --> 00:03:54,253 - Das ist okay. Also, woher kommst du überhaupt? 66 00:03:56,080 --> 00:03:57,780 - Bin eigentlich aus El Paso hierhergekommen. 67 00:03:59,110 --> 00:04:01,408 - Es ist ein Stück weg. Ich war noch nie in El Paso. 68 00:04:01,450 --> 00:04:02,743 Ich war nur in Dallas. 69 00:04:04,180 --> 00:04:06,538 - Haben Sie von dem Mord auf Goldmans Farm gehört? 70 00:04:06,580 --> 00:04:08,968 - Das habe ich tatsächlich. Schreckliches Zeug. 71 00:04:09,010 --> 00:04:12,648 - Ja, sie würden auch nicht mit mir trinken. 72 00:04:41,490 --> 00:04:44,308 - Bitte lassen Sie mich in Ruhe, Herr. 73 00:04:54,414 --> 00:04:55,247 - Anna. 74 00:05:00,416 --> 00:05:01,249 Ich bin Anna. 75 00:05:02,114 --> 00:05:03,947 Ich komme rein, Liebling. 76 00:05:11,477 --> 00:05:12,310 Nein nein. 77 00:05:13,984 --> 00:05:15,317 Nein. Nein, nicht Anna. 78 00:05:17,964 --> 00:05:18,964 NEIN! Nein, Anna! 79 00:05:20,537 --> 00:05:21,454 NEIN! NEIN! NEIN! 80 00:07:03,700 --> 00:07:05,398 - Wir erschrecken Sie, Sir. 81 00:07:05,440 --> 00:07:06,643 - Kann ich euch beiden helfen? 82 00:07:08,080 --> 00:07:10,468 - Würde es Ihnen etwas ausmachen, uns Ihren Namen zu verraten? 83 00:07:10,510 --> 00:07:13,003 - Davis Grout. Was zur Hölle ist das? 84 00:07:18,700 --> 00:07:21,313 - Also, der Vorname ist richtig. 85 00:07:24,310 --> 00:07:26,108 - Wissen Sie, wer wir sind? 86 00:07:26,150 --> 00:07:28,048 - Ja. Ich habe von euch beiden gehört. 87 00:07:28,090 --> 00:07:31,132 Unten an der Grenze wurden ein paar Banden ausgeschaltet. 88 00:07:31,174 --> 00:07:33,838 Ein paar Jungs haben mir gesagt, dass ihr vielleicht nach mir suchen kommt. 89 00:07:33,880 --> 00:07:35,053 Kurz und dünn. 90 00:07:36,970 --> 00:07:37,963 - Kurz und dünn. 91 00:07:40,674 --> 00:07:41,968 Ich finde nicht, dass du so klein bist. 92 00:07:42,010 --> 00:07:43,760 - Ich finde nicht, dass du so dünn bist. 93 00:07:44,680 --> 00:07:47,368 Danke schön. 94 00:07:47,410 --> 00:07:49,528 Das sind dumme Namen. 95 00:07:49,570 --> 00:07:51,578 Wie wärs, wenn du aufstehst? 96 00:07:51,620 --> 00:07:55,498 - Whoa, whoa, whoa jetzt. Schau, schau, ich renne nicht. 97 00:07:55,540 --> 00:07:58,018 Du kannst mich fesseln. Tu, was immer du tun musst. 98 00:07:58,060 --> 00:07:59,203 Ich komme leise. 99 00:08:00,280 --> 00:08:02,368 - Wir nehmen im Moment keine Männer lebend auf. 100 00:08:02,410 --> 00:08:04,138 - Nein, sind wir nicht. 101 00:08:04,180 --> 00:08:06,358 - Moment mal. Warum ist das so? 102 00:08:06,400 --> 00:08:08,938 - Nun, vor einiger Zeit, 103 00:08:08,980 --> 00:08:11,458 Ein Kopfgeldjäger versteckte eine Pistole in seinem Kofferraum. 104 00:08:11,500 --> 00:08:12,703 Hat mir in die Schulter geschossen. 105 00:08:13,960 --> 00:08:16,918 - Also werde ich gegen die Umstände ankämpfen. 106 00:08:16,960 --> 00:08:18,598 - Nun, der Umstand hier ist 107 00:08:18,640 --> 00:08:20,185 dass, egal ob ich von einem Kopfgeldjäger erschossen werde, 108 00:08:20,227 --> 00:08:22,318 wer eine Pistole in seinem Kofferraum versteckt hat oder nicht. 109 00:08:22,360 --> 00:08:24,238 Als ihr alle auf euren kleinen Amoklauf gingt 110 00:08:24,280 --> 00:08:27,568 in Denton haben Sie den Henker erstochen. 111 00:08:27,610 --> 00:08:29,203 - Kein Henker, der betrügt. 112 00:08:30,400 --> 00:08:31,528 Machen Sie weiter und füllen Sie Ihre Hand 113 00:08:31,570 --> 00:08:33,163 und lasst uns das hinter uns bringen. 114 00:08:34,030 --> 00:08:35,413 - Du willst, dass ich dich erschieße? 115 00:08:37,240 --> 00:08:38,638 - Also, wie ich das sehe, 116 00:08:38,680 --> 00:08:41,518 Es ist nicht richtig, einen unbewaffneten Mann zu erschießen. 117 00:08:41,560 --> 00:08:43,663 Wie wäre es also, wenn Sie Ihre Hand füllen. 118 00:08:44,590 --> 00:08:46,840 Sie schießen auf uns. Wir schießen auf Sie. 119 00:08:47,800 --> 00:08:49,993 Du könntest mich schlagen. Du könntest mich töten. 120 00:08:51,280 --> 00:08:53,353 Wie auch immer, die Welt dreht sich weiter. 121 00:08:56,260 --> 00:08:59,008 Aber Short, so ist es nun einmal 122 00:08:59,050 --> 00:09:00,850 der schnellste Mann zu sein, den ich je getroffen habe. 123 00:09:03,250 --> 00:09:04,153 Er wird dich töten. 124 00:09:05,552 --> 00:09:08,052 - Was ist, wenn ich schneller bin als er? 125 00:09:11,592 --> 00:09:13,071 - Das bist du nicht. 126 00:10:03,192 --> 00:10:04,545 - Ich habe gehört, dass sie hier in der Gegend einen Platz haben. 127 00:10:04,587 --> 00:10:07,048 Wir können tatsächlich ein Foto von Ihnen machen. 128 00:10:07,090 --> 00:10:08,140 - Das ist interessant. 129 00:10:09,280 --> 00:10:11,550 Vielleicht sollten wir es tun. 130 00:10:11,592 --> 00:10:12,425 - Vielleicht. 131 00:10:23,947 --> 00:10:26,743 - Hey, Jungs, Kauen ist erlaubt, aber Spucken nicht. 132 00:10:31,579 --> 00:10:35,079 - Ich kaue überhaupt nicht. 133 00:10:36,607 --> 00:10:38,274 Denton ist nett. 134 00:10:38,316 --> 00:10:40,134 Mir gefällt es hier. 135 00:10:40,176 --> 00:10:42,926 - Ja, es ist nicht so schlimm. Denke ich. 136 00:10:44,599 --> 00:10:47,458 Was denkst du darüber, dich vielleicht niederzulassen, 137 00:10:47,500 --> 00:10:48,823 ein bisschen Leben haben? 138 00:10:49,990 --> 00:10:50,833 - Ja. 139 00:10:52,690 --> 00:10:53,848 Ich weiß nicht, Mann. 140 00:10:53,890 --> 00:10:55,543 - Hey, ihr zwei, Klein und Dünn? 141 00:10:56,800 --> 00:10:58,300 Ich denke schon. 142 00:11:05,980 --> 00:11:07,003 - Das hier ist für dich. 143 00:11:08,680 --> 00:11:11,758 - Sie haben noch nicht einmal einen Schluck getrunken und versuchen schon, etwas aufzuladen? 144 00:11:11,800 --> 00:11:13,450 – Das ist von Sheriff Buck Creek. 145 00:11:14,830 --> 00:11:15,663 - Großartig. 146 00:11:16,810 --> 00:11:19,693 - Sir, ich mache nur die Getränke. 147 00:11:35,110 --> 00:11:36,510 - Was denkst du, was das ist? 148 00:11:37,903 --> 00:11:39,973 - Nichts Gutes. Es ist nie gut. 149 00:11:41,620 --> 00:11:45,013 – Ja, ich glaube, so habe ich nie wirklich darüber nachgedacht. 150 00:11:46,840 --> 00:11:48,290 - Sie halten uns für schlechte Menschen? 151 00:11:50,080 --> 00:11:53,608 - Wer soll das beurteilen, Davis Grout? 152 00:11:53,650 --> 00:11:55,153 - Hängt davon ab, was Sie glauben. 153 00:11:57,370 --> 00:12:00,418 - Nicht, denn ich weiß, was das ist. 154 00:12:00,460 --> 00:12:01,618 Ich weiß genau, was du tust, 155 00:12:01,660 --> 00:12:04,528 Denn du hast es schon einmal getan und du wirst es wieder tun. 156 00:12:04,570 --> 00:12:06,120 Sie haben diese Bibel gelesen. 157 00:12:07,210 --> 00:12:09,088 - Ich meine, die Geschichte ist da drin, 158 00:12:09,130 --> 00:12:10,198 die Leute dort, 159 00:12:10,240 --> 00:12:13,168 Egal, ob sie richtig oder falsch gehandelt haben, Ihre Geschichte lebt für immer. 160 00:12:13,210 --> 00:12:14,293 Das gilt auch für ihr Erbe. 161 00:12:17,650 --> 00:12:21,058 - Sie denken also, wenn Sie einfach mit der Kopfgeldjagd aufhören, 162 00:12:21,100 --> 00:12:25,888 und werde Prediger und ziehe in eine Kleinstadt irgendwo 163 00:12:25,930 --> 00:12:29,578 und vielleicht bekommen Sie eine Seite in der nächsten Bibel. 164 00:12:29,620 --> 00:12:32,248 - Ich möchte für eine gute Tat in Erinnerung bleiben. 165 00:12:32,290 --> 00:12:33,081 - Das würde ich auch tun, 166 00:12:33,123 --> 00:12:36,703 aber ich glaube nicht, dass ich eine gute Tat vollbracht habe, für die man sich erinnern könnte. 167 00:12:37,990 --> 00:12:40,296 – Ich werde an dich denken. – Oh ja. 168 00:12:40,338 --> 00:12:41,493 - Dafür, dass du ein guter Freund bist. 169 00:12:42,790 --> 00:12:45,084 - Wenn ich ausgehe, gehen wir zusammen aus. 170 00:12:46,420 --> 00:12:48,298 Sie bleiben jedoch nicht im Erbe gefangen. 171 00:12:48,340 --> 00:12:50,773 Man sollte sich nicht zu früh darauf einlassen. 172 00:12:51,880 --> 00:12:53,728 Muss noch ein bisschen warten. 173 00:12:53,770 --> 00:12:57,388 Wenn du dich jetzt darauf konzentrierst, wird es nicht so ausgehen, wie du es willst. 174 00:12:57,430 --> 00:12:58,918 du willst es. 175 00:12:58,960 --> 00:13:00,560 - Da scheinen Sie sich wirklich sicher zu sein. 176 00:13:02,020 --> 00:13:05,893 - Nun, ich weiß, wer wir sind und ich weiß, was wir tun. 177 00:13:06,910 --> 00:13:10,828 Ich weiß, dass morgen nicht versprochen ist und wenn ich gehe, 178 00:13:10,870 --> 00:13:13,370 außer dir wird niemand da sein, der mich vermissen wird. 179 00:13:15,130 --> 00:13:16,213 Die Zeit vergeht. 180 00:13:17,260 --> 00:13:18,913 Auch du wirst eines Tages weg sein und 181 00:13:24,670 --> 00:13:27,373 alles geht einfach weiter. 182 00:13:30,280 --> 00:13:31,913 - Ich bin nicht sicher, ob mir das gefällt. 183 00:13:37,990 --> 00:13:40,648 - Mach dir klar, was du mir hier antust. 184 00:13:40,690 --> 00:13:43,273 Sie tun dies jedes Mal, wenn wir ein Kopfgeld auszahlen. 185 00:13:44,200 --> 00:13:45,598 Du wirst ganz religiös, 186 00:13:45,640 --> 00:13:48,073 man beginnt, die Sterblichkeit und all das in Frage zu stellen. 187 00:13:49,300 --> 00:13:50,578 Das machen wir nicht noch einmal. 188 00:13:50,620 --> 00:13:52,918 Du wirst mich nicht wieder runterziehen. 189 00:13:52,960 --> 00:13:55,075 Was sie tun müssen, ist, einen kurzen 190 00:13:55,117 --> 00:13:57,805 und Skinny Buch und schreib alle unsere Abenteuer hinein 191 00:13:57,847 --> 00:14:01,033 und dann würden alle Ihre kleinen Probleme hier verschwinden. 192 00:14:02,562 --> 00:14:03,658 - Ich hasse diese Namen. 193 00:14:03,700 --> 00:14:05,353 – Nun, ich schätze, sie bleiben kleben. 194 00:14:08,050 --> 00:14:08,883 Mal sehen. 195 00:14:12,700 --> 00:14:14,884 - Wir bleiben nicht in Denton, oder? 196 00:14:14,926 --> 00:14:18,553 Nun, das kommt darauf an. 197 00:14:20,560 --> 00:14:23,053 Ist Ihnen ein Wochenende 10.000 $ wert? 198 00:14:29,350 --> 00:14:30,183 Barkeeper. 199 00:14:31,480 --> 00:14:33,853 Tot oder lebendig gesucht. 200 00:14:37,217 --> 00:14:39,778 10.000 Dollar Belohnung für die Ergreifung 201 00:14:39,820 --> 00:14:42,703 oder ein positiver Todesbeweis für den Buck Creek Killer. 202 00:14:45,040 --> 00:14:46,948 Wenn Sie diesen Brief erhalten, 203 00:14:46,990 --> 00:14:50,278 Sie werden in unsere kleine Stadt Buck Creek eingeladen 204 00:14:50,320 --> 00:14:52,318 um es von diesem Mörder zu befreien. 205 00:14:52,360 --> 00:14:53,758 Er hat eine Frau getötet 206 00:14:53,800 --> 00:14:56,593 und quält meine Stadt schon seit einiger Zeit. 207 00:15:01,510 --> 00:15:04,828 Ich habe die Leute aus der Stadt nur für dieses Wochenende weggeschickt. 208 00:15:04,870 --> 00:15:06,463 Unsere Stadt braucht Veränderung. 209 00:15:09,670 --> 00:15:12,028 Sie können in unserem Gasthof übernachten und in unserem Salon trinken 210 00:15:12,070 --> 00:15:13,213 kostenlos. 211 00:15:15,460 --> 00:15:17,263 Helfen Sie mir einfach, diesen Mörder zu fassen. 212 00:15:22,000 --> 00:15:23,158 Kurz und dünn 213 00:15:23,200 --> 00:15:25,303 waren Kopfgeldjäger wie keine anderen. 214 00:15:26,350 --> 00:15:28,048 Sie hatten eine sehr erfolgreiche 215 00:15:28,090 --> 00:15:32,323 und eine kurzlebige Karriere, die endete, als Skinny heiratete. 216 00:15:33,160 --> 00:15:37,018 Short, Skinny und Molly wohnten in der Nähe in Austin 217 00:15:37,060 --> 00:15:39,493 etwa ein Jahr lang, bevor die Tragödie geschah. 218 00:15:40,780 --> 00:15:42,448 Skinny ging zu ihm zurück, um Kopfgeld zu jagen 219 00:15:42,490 --> 00:15:44,203 als eine Möglichkeit, mit dem Verlust fertig zu werden. 220 00:15:53,800 --> 00:15:58,378 Short, sein bester Freund, beschloss, sich ihm anzuschließen. 221 00:15:58,420 --> 00:16:00,598 Sie sind wieder im Kopfgeldjagd-Geschäft 222 00:16:00,640 --> 00:16:02,878 seit ungefähr einem Jahr. 223 00:16:02,920 --> 00:16:04,378 Manche werden sagen, sie seien sogar 224 00:16:04,420 --> 00:16:06,433 besser als vorher. 225 00:16:11,910 --> 00:16:12,743 - Boah. 226 00:16:18,819 --> 00:16:19,652 – Ich denke, das ist es. – Ich denke schon. 227 00:16:21,280 --> 00:16:22,654 - In Ordnung. 228 00:16:52,958 --> 00:16:55,718 - Das ist nicht Ihr Ernst. 229 00:16:55,760 --> 00:16:57,001 - Dieses Haus sieht leer aus. 230 00:16:57,043 --> 00:17:00,527 - Es ist eine schäbige kleine Stadt. Wir haben 10.000 Dollar ausgegeben. 231 00:17:01,690 --> 00:17:03,898 - Sind Sie sicher, dass wir dem vertrauen können? 232 00:17:03,940 --> 00:17:04,540 - Nein, bin ich nicht. 233 00:17:34,390 --> 00:17:36,658 - Hey, seid ihr alle beim Sheriff? 234 00:17:36,700 --> 00:17:37,543 - Sind wir nicht. 235 00:17:39,310 --> 00:17:40,588 - In Ordnung. 236 00:17:40,630 --> 00:17:43,858 - Hey Barkeeper. Sie sind eine Frau. 237 00:17:43,900 --> 00:17:44,833 Kann ich etwas zu trinken bekommen? 238 00:17:46,081 --> 00:17:46,681 - Hmmm. 239 00:18:00,310 --> 00:18:02,013 - Ich werde nach dem Sheriff fragen. 240 00:18:03,524 --> 00:18:04,524 - In Ordnung. 241 00:18:06,490 --> 00:18:07,323 Danke schön. 242 00:18:33,220 --> 00:18:34,053 - Komm herein. 243 00:18:37,780 --> 00:18:38,743 - Sie sind der Sheriff. 244 00:18:40,210 --> 00:18:41,668 Das steht da, oder? 245 00:18:41,710 --> 00:18:42,805 Wie kann ich dir helfen? 246 00:18:42,847 --> 00:18:44,668 - Ich bin der Kopfgeldjäger, den Sie angeheuert haben. 247 00:18:44,710 --> 00:18:45,958 - Der Kopfgeldjäger. 248 00:18:46,000 --> 00:18:48,208 Sie müssen etwas genauer sein. 249 00:18:48,250 --> 00:18:49,663 Ich habe nicht nur einen eingestellt. 250 00:18:53,080 --> 00:18:53,913 - Kurz. 251 00:18:54,790 --> 00:18:56,233 - Ja, das bist du. 252 00:18:57,123 --> 00:18:59,638 Oh. Oh, du bist klein. 253 00:18:59,680 --> 00:19:01,948 Also, wo ist Skinny? – Er ist auch hier. 254 00:19:01,990 --> 00:19:04,605 - Ich sag dir was, schnapp dir Skinny und den Rest der Jungs. 255 00:19:04,647 --> 00:19:05,808 Ich möchte, dass ihr alle abhängt 256 00:19:05,850 --> 00:19:07,438 nur kurz im Saloon. 257 00:19:07,480 --> 00:19:09,448 Ich muss ein paar Dinge regeln. 258 00:19:09,490 --> 00:19:11,673 Ich werde dort drüben sein und Sie wieder auf den richtigen Weg bringen. 259 00:19:13,060 --> 00:19:13,893 - Der Rest? 260 00:19:19,330 --> 00:19:22,423 Also gut. Heben Sie die Hand, wenn Sie ein Kopfgeldjäger sind. 261 00:19:38,140 --> 00:19:40,430 - Hey, ist einer von euch der Sheriff? 262 00:19:42,700 --> 00:19:45,079 – Sie müssen Brass Parker sein. 263 00:19:45,121 --> 00:19:46,138 - Ja, das bin ich. 264 00:19:46,180 --> 00:19:47,128 - Also, willkommen, Sir. 265 00:19:47,170 --> 00:19:48,568 Ich bin der Sheriff, den Sie suchen. 266 00:19:48,610 --> 00:19:51,778 Und es sieht so aus, als hätten wir etwa acht, neun, 267 00:19:51,820 --> 00:19:52,918 wenn wir Sarah hier mitzählen. 268 00:19:52,960 --> 00:19:55,060 Ich denke, wir können anfangen, wenn Sie alle bereit sind. 269 00:19:56,050 --> 00:20:00,478 Ich möchte Ihnen allen für Ihr Kommen danken, meine Herren, Ma'am. 270 00:20:00,520 --> 00:20:01,353 Sarah. 271 00:20:02,530 --> 00:20:05,578 Der Buck Creek Killer. Ich erzähle Ihnen, was ich weiß. 272 00:20:05,620 --> 00:20:07,591 Kurz gesagt: 273 00:20:07,633 --> 00:20:11,113 Er wurde in den letzten zwei Wochen in meiner Stadt terrorisiert. 274 00:20:12,220 --> 00:20:14,068 Ich habe sein Gesicht nie gesehen. 275 00:20:14,110 --> 00:20:15,838 Tatsächlich sind die einzigen Menschen 276 00:20:15,880 --> 00:20:17,128 die vielleicht einen Blick erhascht haben 277 00:20:17,170 --> 00:20:18,988 von ihm behaupten, er habe eine Art Tasche 278 00:20:19,030 --> 00:20:21,073 oder einen Sack über sein feiges Gesicht. 279 00:20:23,470 --> 00:20:25,220 - Acht Kopfgeldjäger für einen Mann. 280 00:20:26,860 --> 00:20:28,048 Jetzt stelle ich die Frage 281 00:20:28,090 --> 00:20:30,040 was alle anderen hier denken. 282 00:20:32,140 --> 00:20:33,403 Warum können Sie die Arbeit nicht erledigen? 283 00:20:34,300 --> 00:20:37,528 - Nun, Kumpel, ich habe es versucht, wirklich versucht, 284 00:20:37,570 --> 00:20:41,398 habe jeden mir bekannten Trick ausprobiert, aber es hat noch nicht funktioniert. 285 00:20:41,440 --> 00:20:43,588 Das heißt aber nicht, dass ich nicht möchte, dass sie gehen. 286 00:20:43,630 --> 00:20:46,258 Ich will sie mehr als jeder andere loswerden. Das ist meine Stadt. 287 00:20:46,300 --> 00:20:48,238 Buck Creek ist meine Stadt. 288 00:20:48,280 --> 00:20:50,218 Jetzt acht Kopfgeldjäger, 289 00:20:50,260 --> 00:20:54,133 Ich hoffe, das ist übertrieben. Hoffe, das ist es. 290 00:20:55,210 --> 00:20:56,368 - Hallo Herr. 291 00:20:56,410 --> 00:20:57,658 Ich bin GK 292 00:20:57,700 --> 00:21:00,178 und genau wie Sie bin ich ein Gesetzeshüter. 293 00:21:00,220 --> 00:21:02,548 Jetzt habe ich euch andere gefragt 294 00:21:02,590 --> 00:21:04,348 warum will er dich so sehr? 295 00:21:04,390 --> 00:21:05,518 Hast du ihm etwas angetan? 296 00:21:05,560 --> 00:21:09,133 - Nun, GK, es ist schön, einen anderen Gesetzeshüter zu sehen. 297 00:21:10,240 --> 00:21:12,208 Lassen Sie mich Ihnen sagen, was ich nicht weiß. 298 00:21:12,250 --> 00:21:14,608 Ich weiß nicht, warum er hinter mir her ist. 299 00:21:14,650 --> 00:21:17,023 Ich weiß nicht, warum er meine Stadt terrorisiert, 300 00:21:18,430 --> 00:21:20,230 aber ich kann Ihnen sagen, dass es aufhören muss. 301 00:21:21,100 --> 00:21:23,968 Und ich kann euch sagen, wer von euch 302 00:21:24,010 --> 00:21:28,607 wer ihn unter die Erde bringt, bekommt 10.000 Dollar. 303 00:21:29,470 --> 00:21:32,068 Und wenn du hilfst, sie in die Erde zu legen, 304 00:21:32,110 --> 00:21:35,008 Sie können die 10.000 $ teilen. 305 00:21:35,050 --> 00:21:39,223 Und noch besser, wenn Ihr ihn lebend zu mir bringen könnt, 306 00:21:40,270 --> 00:21:43,273 Sie erhalten 25.000 $. 307 00:21:45,460 --> 00:21:49,708 Das wird eine schwierige Aufgabe. 308 00:21:49,750 --> 00:21:53,383 Manche von Ihnen sind dazu vielleicht nicht in der Lage. Das ist in Ordnung. 309 00:21:54,280 --> 00:21:58,168 Wenn Sie nicht derjenige sind, der sie hereinbringt, genießen Sie das Essen, 310 00:21:58,210 --> 00:22:01,783 Genießen Sie das Getränk und Ihren Aufenthalt hier im Buck Creek. 311 00:22:03,040 --> 00:22:06,538 Aber denken Sie daran, ich muss ihn hier rausholen 312 00:22:06,580 --> 00:22:09,298 vor Beginn der nächsten Woche, 313 00:22:09,340 --> 00:22:12,313 bevor die Leute aus meiner Stadt zurückkehren. 314 00:22:15,010 --> 00:22:16,738 - Wann schlägt er normalerweise zu? 315 00:22:16,780 --> 00:22:19,498 - Nun, wie ich schon sagte, er ist ein Feigling. 316 00:22:19,540 --> 00:22:21,208 Der Mistkerl kommt nur nachts 317 00:22:21,250 --> 00:22:23,458 wenn seine Opfer ihn nicht kommen sehen. 318 00:22:23,500 --> 00:22:25,228 Jetzt haben wir den Umkreis abgesucht, 319 00:22:25,270 --> 00:22:28,618 Ich bin mit einem Trupp durch die Stadt gezogen, um nach einem Lager zu suchen. 320 00:22:28,660 --> 00:22:32,518 Irgendeine Spur von ihm, und bisher nichts. 321 00:22:32,560 --> 00:22:37,108 Aber Sie können sicher sein, dass er irgendwo da draußen ist. 322 00:22:37,150 --> 00:22:39,613 Nun, wir scheinen derselben Auffassung zu sein. 323 00:22:40,690 --> 00:22:43,798 Nur damit Sie es wissen: Wir haben zwei Enden in der Stadt. 324 00:22:43,840 --> 00:22:46,858 Es ist mir egal, wie ihr euch aufteilt und wie ihr schlaft. 325 00:22:46,900 --> 00:22:49,858 Einige von Ihnen möchten bei Dugan's Place übernachten, nur zu. 326 00:22:49,900 --> 00:22:51,658 Wenn Sie mehr Privatsphäre brauchen. 327 00:22:51,700 --> 00:22:52,918 - Klingt gut. 328 00:22:52,960 --> 00:22:55,618 - Wenn Sie mich brauchen, bin ich in meinem Büro. 329 00:22:55,660 --> 00:22:58,888 Aber ich möchte Ihnen allen noch einmal für Ihr Kommen danken. 330 00:22:58,930 --> 00:23:03,930 Viel Glück. Viel Spaß bei der Jagd. 331 00:23:11,500 --> 00:23:14,278 - Der Sheriff ist ein bisschen seltsam. 332 00:23:14,320 --> 00:23:17,608 - Die ganze Situation ist ein wenig seltsam. 333 00:23:17,650 --> 00:23:19,861 - Wovon redet ihr? 334 00:23:19,903 --> 00:23:23,743 - Nur darüber, wie wir diesen Kerl schnappen werden. 335 00:23:25,930 --> 00:23:29,814 - Ich habe 15 Männer in drei Staaten verfolgt. 336 00:23:29,856 --> 00:23:31,881 Sie alle müssen nichts tun. 337 00:23:31,923 --> 00:23:33,523 Der Name ist Brass Parker. 338 00:23:35,006 --> 00:23:37,378 - Ja, ich denke, wenn wir versuchen, dieses Ding zu reparieren, 339 00:23:37,420 --> 00:23:40,663 wir müssen irgendwie sehen, was jeder gut kann, richtig. 340 00:23:41,860 --> 00:23:45,253 - Ja. Mein Name ist Brass Parker und ich bin gut im Fährtenlesen. 341 00:23:46,120 --> 00:23:47,248 - Nett, Sie kennenzulernen, Brass Parker. 342 00:23:47,290 --> 00:23:49,798 Ich bin dünn. Ich kann gut schießen. 343 00:23:49,840 --> 00:23:51,973 - Ich bin klein. Ich kann besser schießen. 344 00:23:53,260 --> 00:23:55,168 Was ist das für ein Gewehr? 345 00:23:55,210 --> 00:23:58,873 - Ah, das hier ist mein Winchester. Er ist ziemlich mutig. 346 00:23:59,950 --> 00:24:00,973 Was benutzt ihr alle? 347 00:24:02,500 --> 00:24:04,633 - Also, ich habe zwei Colts. Er trägt eines. 348 00:24:06,340 --> 00:24:08,488 - Ich habe auch eine Seitenwaffe, 349 00:24:08,530 --> 00:24:12,328 hatte jedoch noch nicht die Gelegenheit, es zu verwenden. 350 00:24:12,370 --> 00:24:15,373 - Das ist interessant. 351 00:24:16,216 --> 00:24:17,593 - Es ist dumm. 352 00:24:19,690 --> 00:24:21,118 Jetzt seien Sie ehrlich zu mir. 353 00:24:21,160 --> 00:24:22,498 Wann waren Sie schon einmal in einer Situation 354 00:24:22,540 --> 00:24:24,193 drei Typen auf einmal erschießen? 355 00:24:25,360 --> 00:24:28,499 - Jemand hat es aus einem bestimmten Grund so entworfen, verdammt. 356 00:24:28,541 --> 00:24:32,008 - Hey, hey, hey, lasst uns beruhigen. Beruhigt euch, Leute. 357 00:24:32,050 --> 00:24:34,123 Es ist okay, ich werde mit ihnen reden. 358 00:24:37,990 --> 00:24:41,938 Hallo Leute. Also, was ist euer Problem? 359 00:24:41,980 --> 00:24:43,738 - Ich bin ein Marshall aus McKinney. 360 00:24:43,780 --> 00:24:45,988 Ich habe gehört, dass man hier Geld verdienen kann. 361 00:24:46,030 --> 00:24:47,263 Mein Name ist GK Shotgun. 362 00:24:48,100 --> 00:24:50,968 - Also, ich schätze, das hast du. Japp. 363 00:24:51,010 --> 00:24:52,678 Alles klar. Ganz einfach. 364 00:24:52,720 --> 00:24:54,178 Darf ich fragen, warum eine Schrotflinte? 365 00:24:54,220 --> 00:24:57,601 - Denn wenn ich einen Mann erschieße, möchte ich, dass er tot bleibt. 366 00:24:57,643 --> 00:25:00,658 - Also, ich meinte Ihren Namen, aber ich denke, das beantwortet auch diese Frage. 367 00:25:00,700 --> 00:25:01,588 Und du? 368 00:25:01,630 --> 00:25:03,328 – Ich bin Billy Box. – Hallo Billy. 369 00:25:03,370 --> 00:25:05,248 - Ich benutze wirklich nur einen Repeater. 370 00:25:05,290 --> 00:25:06,838 Meistens kümmere ich mich um entflohene Gefangene 371 00:25:06,880 --> 00:25:09,838 und die meiste Zeit rennen sie vor mir weg. 372 00:25:09,880 --> 00:25:10,671 - Alles klar, Billy. 373 00:25:10,713 --> 00:25:12,963 Nun, ich hoffe, dass ich nie am Ende Ihres Repeaters angelangt bin. 374 00:25:14,650 --> 00:25:15,988 Also, hallo Partner. 375 00:25:16,030 --> 00:25:19,348 Ich stelle mich hier einfach allen vor. 376 00:25:19,390 --> 00:25:20,790 Daran werden wir gemeinsam arbeiten. 377 00:25:21,922 --> 00:25:23,398 Mein Partner und ich heißen Short und Skinny. 378 00:25:23,440 --> 00:25:27,955 So, das war's: Short, I'm Skinny. Freut mich, Sie kennenzulernen. 379 00:25:27,997 --> 00:25:32,278 - Ich bin Jed. Meistens bleibe ich für mich. 380 00:25:32,320 --> 00:25:34,033 - Nun, das kann ich respektieren, Jed. 381 00:25:35,200 --> 00:25:37,593 Es macht Ihnen nichts aus, wenn ich frage, welche Waffe Sie verwenden? 382 00:25:41,590 --> 00:25:43,723 - Heimlich, leise. 383 00:25:44,650 --> 00:25:46,708 Sie sehen mich nie kommen. 384 00:25:46,750 --> 00:25:48,658 Sie sitzen normalerweise am Lagerfeuer 385 00:25:48,700 --> 00:25:51,703 und dann sind sie auf dem Weg in den Himmel. 386 00:25:53,110 --> 00:25:56,278 - Okay, mir gefällt deine Vorgehensweise, Jed. 387 00:25:56,320 --> 00:25:57,670 Schön, dass Sie hier sind. 388 00:26:02,290 --> 00:26:03,775 Ich habe 389 00:26:03,817 --> 00:26:04,618 In Ordnung. 390 00:26:04,660 --> 00:26:06,538 - Schleichen Sie sich an mich heran? 391 00:26:06,580 --> 00:26:08,908 - Ich versuche nur herauszufinden, was Sie vorhaben, Miss. 392 00:26:08,950 --> 00:26:12,508 - Mein Name ist Blink, Kopfgeldjäger. 393 00:26:12,550 --> 00:26:16,813 - Hallo Blink. Ich bin Skinny. Das ist mein Partner, Short. 394 00:26:17,939 --> 00:26:20,458 Und ich habe noch nie zuvor eine Kopfgeldjägerin gesehen. 395 00:26:20,500 --> 00:26:22,978 Aber es ist nett, Sie kennenzulernen. 396 00:26:23,020 --> 00:26:25,663 - Freut mich auch, Sie kennenzulernen, Skinny. 397 00:26:27,520 --> 00:26:28,860 Ich habe von euch beiden gehört. 398 00:26:30,516 --> 00:26:32,248 Bilden Sie ein lustiges Paar. 399 00:26:32,290 --> 00:26:34,288 Ich wette, ihr alle habt ein paar Geschichten parat. 400 00:26:34,330 --> 00:26:38,878 - Ja, das tun wir, aber ich möchte Sie jetzt nicht mit ihm langweilen. 401 00:26:38,920 --> 00:26:40,324 Es ist schön, Sie kennenzulernen. 402 00:26:40,366 --> 00:26:42,266 Wenn Sie etwas brauchen, lassen Sie es mich einfach wissen. 403 00:26:44,920 --> 00:26:47,818 Hallo Kumpel. Wir haben uns also noch nicht kennengelernt. 404 00:26:47,860 --> 00:26:49,498 Daher möchte ich mich vorstellen. 405 00:26:49,540 --> 00:26:52,197 Das ist klein, ich bin dünn. Es freut mich wirklich, Sie kennenzulernen. 406 00:26:52,239 --> 00:26:55,303 Kurz gesagt, wir haben ein Problem. 407 00:26:59,200 --> 00:27:01,288 - Du erkennst mich nicht, oder? 408 00:27:01,330 --> 00:27:03,448 - Das ist im Moment schwer zu sagen. 409 00:27:03,490 --> 00:27:05,518 - Das tue ich. Houston. 410 00:27:05,560 --> 00:27:07,574 Du bist sauer, weil wir besser sind als du. 411 00:27:07,616 --> 00:27:09,958 - Ihr Hurensöhne habt meine Belohnung gestohlen. 412 00:27:10,000 --> 00:27:12,658 - Nein, du bist wund, weil wir besser sind als du. 413 00:27:12,700 --> 00:27:14,698 Außerdem wussten wir nicht, dass es Ihres war. 414 00:27:14,740 --> 00:27:16,198 - Das hier kriegen wir noch zu fassen, alter Mann. 415 00:27:16,240 --> 00:27:18,763 Also lasst uns weitermachen und gehen. 416 00:27:19,630 --> 00:27:20,848 - Haben Sie so etwas schon einmal gesehen? 417 00:27:20,890 --> 00:27:22,708 - Nicht aus diesem Blickwinkel. 418 00:27:22,750 --> 00:27:23,893 - Halbautomatisch. 419 00:27:24,880 --> 00:27:27,193 Also für jeden Schuss, den du weit von diesen Colts entfernt hast, 420 00:27:28,180 --> 00:27:29,953 Dadurch werden zwei gleichzeitig gezündet. 421 00:27:31,360 --> 00:27:32,193 - Ich mag es. 422 00:27:33,430 --> 00:27:35,098 - Nun, vielleicht können Sie sich einen leisten 423 00:27:35,140 --> 00:27:37,198 wenn du nicht dein ganzes Geld für das Ankleiden ausgegeben hättest 424 00:27:37,240 --> 00:27:39,208 wie ein festgenageltes Schwein. 425 00:27:39,250 --> 00:27:43,963 - Also, Mad Dog, wenn du die Eisen sprechen lassen willst, kann ich das, 426 00:27:44,920 --> 00:27:47,170 aber ich bin nicht sicher, ob Ihnen das Ergebnis gefallen wird. 427 00:27:57,410 --> 00:28:00,577 - Du schuldest mir noch tausend Dollar. 428 00:28:04,930 --> 00:28:08,248 - Also Leute, ich denke, das ist das Fairste 429 00:28:08,290 --> 00:28:11,218 und eine zivilisierte Art und Weise, dies zu tun, ist für uns 430 00:28:11,260 --> 00:28:15,148 ihn lebend festzunehmen und die 25.000 Dollar durch acht Personen aufzuteilen. 431 00:28:15,190 --> 00:28:17,758 - Neun Möglichkeiten. Vergiss Sarah nicht. 432 00:28:17,800 --> 00:28:18,733 - Neun Wege. 433 00:28:19,990 --> 00:28:21,898 - Wohin gehst du, Parker? 434 00:28:21,940 --> 00:28:23,248 - Ich werde nicht hier herumsitzen und mitmachen 435 00:28:23,290 --> 00:28:26,140 in diesem nutzlosen Gespräch. 436 00:28:26,182 --> 00:28:28,438 Irgendwo da draußen ist ein Mörder. 437 00:28:28,480 --> 00:28:29,810 Ich gehe auf die Jagd. 438 00:28:31,218 --> 00:28:33,972 Sie sind alle herzlich eingeladen, sich mir anzuschließen. 439 00:29:44,104 --> 00:29:46,503 - Was wollen Sie damit erreichen, dass bei mir ein Herzinfarkt entsteht? 440 00:29:47,500 --> 00:29:51,889 - Mal sehen, das würde bedeuten, dass ein Jäger weniger im Spiel wäre. 441 00:29:51,931 --> 00:29:53,653 Also ja, das war ich. 442 00:29:56,770 --> 00:29:58,873 Leg die Waffe runter. Hier. 443 00:30:03,250 --> 00:30:05,338 Ich bin hergekommen, um Ihnen zu sagen, dass es 444 00:30:05,380 --> 00:30:07,080 keine Spur vom Buck Creek Killer. 445 00:30:08,141 --> 00:30:11,473 Ich glaube, er ist sich unseres Besuchs bewusst. Er wartet darauf, zuzuschlagen. 446 00:30:16,270 --> 00:30:18,448 Werdet ihr ihn alle umbringen? 447 00:30:18,490 --> 00:30:19,281 - Kommt darauf an. 448 00:30:19,323 --> 00:30:20,548 - Ich denke nicht, dass wir das sollten. 449 00:30:20,590 --> 00:30:23,448 Der Sheriff bietet mehr, wenn wir ihn lebend festnehmen. 450 00:30:23,490 --> 00:30:25,907 - Muss den Kerl erst kennenlernen. 451 00:30:28,389 --> 00:30:31,056 - Auf die beiden habe ich es abgesehen. 452 00:30:32,222 --> 00:30:34,805 Wenn sie etwas Schmutziges ziehen, 453 00:30:35,800 --> 00:30:38,413 es wäre gut, jemanden zu haben, der mir den Rücken freihält. 454 00:30:41,050 --> 00:30:45,073 - Ich spiele keine Seiten. Sie spielen unfair mit mir. 455 00:30:46,600 --> 00:30:48,817 Denselben Hass ihnen gegenüber wie Sie. 456 00:30:52,360 --> 00:30:53,953 Sicherlich ein Spiel für junge Männer. 457 00:30:55,180 --> 00:30:56,013 Weißt du was? 458 00:30:57,760 --> 00:30:58,593 Weisheit. 459 00:30:59,650 --> 00:31:01,603 Weisheit ist das, was hier draußen am meisten zählt. 460 00:31:03,760 --> 00:31:07,610 - Ja, aber es ist etwas Besonderes, einem Mann das Leben zu nehmen 461 00:31:09,370 --> 00:31:11,638 wenn er dich wirklich unter Druck setzt, 462 00:31:11,680 --> 00:31:13,270 wenn er danach fragt. 463 00:31:18,250 --> 00:31:21,538 – Da muss ich Ihnen widersprechen, Mad Dog. 464 00:31:21,580 --> 00:31:25,063 Sie wissen, dass es ein gutes Gefühl ist, das Böse von dieser Erde zu tilgen. 465 00:31:27,670 --> 00:31:29,983 Es ist nie ein schönes Gefühl, einem anderen Menschen das Leben zu nehmen. 466 00:31:34,223 --> 00:31:36,806 - Nun, ich schätze, das macht uns 467 00:31:38,140 --> 00:31:39,523 andere Mörder also, was? 468 00:31:42,850 --> 00:31:45,208 - Du weißt, dass ich mir die Nordseite der Stadt ansehen werde. 469 00:31:45,250 --> 00:31:47,050 Ich habe dort oben noch niemanden gesehen. 470 00:31:49,046 --> 00:31:52,117 Wenn du Lust hast, kannst du gerne mitkommen. 471 00:32:19,244 --> 00:32:23,728 - Hey, ich würde sagen, wir schließen uns zusammen 472 00:32:23,770 --> 00:32:25,348 Teilen Sie die Kopfprämie durch drei auf. 473 00:32:25,390 --> 00:32:26,668 - Und was ist mit den anderen? 474 00:32:26,710 --> 00:32:27,808 - Warten Sie, bis sie schlafen. 475 00:32:27,850 --> 00:32:29,368 Irgendwann werden sie es tun. 476 00:32:29,410 --> 00:32:31,993 Dann gehen wir auf die Jagd. Wir müssen sie bis zum Morgengrauen fangen. 477 00:32:33,190 --> 00:32:35,248 - Reden wir davon, sie tot oder lebendig festzunehmen? 478 00:32:35,290 --> 00:32:36,778 - Ich sage, wir bringen sie tot rein. 479 00:32:36,820 --> 00:32:38,308 Diese Art des Bösen ändert sich nicht 480 00:32:38,350 --> 00:32:40,348 - Aber wir bekommen mehr Geld, wenn wir ihn lebend aufnehmen. 481 00:32:40,390 --> 00:32:41,908 - Wer zum Teufel bist du noch mal? 482 00:32:41,950 --> 00:32:43,348 - Nun, anders als der Rest von euch, 483 00:32:43,390 --> 00:32:46,714 Ich bin Marshal und die Leute verlassen sich auf mich. 484 00:32:46,756 --> 00:32:48,614 Ich bin erst vor ein paar Wochen nach McKinney gekommen. 485 00:32:48,656 --> 00:32:50,698 Ich habe das Gefühl, dass ich mich diesen Leuten beweisen muss. 486 00:32:50,740 --> 00:32:52,858 Wenn die Leute anfangen, über den Buck Creek Killer zu reden, 487 00:32:52,900 --> 00:32:54,868 Sie haben Angst, dass er zu uns kommen könnte. 488 00:32:54,910 --> 00:32:56,608 Ich bin hier, um sicherzustellen, dass das nicht passiert. 489 00:32:56,650 --> 00:32:57,478 - Das klingt nach dem perfekten 490 00:32:57,520 --> 00:32:58,978 Vorbereitung für den Buck Creek Killer. 491 00:32:59,020 --> 00:33:02,428 Irgendein Herumtreiber ist neu in der Stadt. 492 00:33:02,470 --> 00:33:05,128 Verhält sich nicht wie ein Marshall, behauptet aber, einer zu sein. 493 00:33:05,170 --> 00:33:06,470 Ich traue dir nicht, Shotgun. 494 00:33:07,330 --> 00:33:10,348 - Gehen Sie nach McKinney, gehen Sie an den Stadtrand. 495 00:33:10,390 --> 00:33:13,198 Auf dem Hügel sehen Sie ein Haus mit einer roten Tür. Öffnen Sie es. 496 00:33:13,240 --> 00:33:17,278 Wissen Sie, was Sie finden werden? Meine Frau, meinen neugeborenen Sohn. 497 00:33:17,320 --> 00:33:19,843 Ich bin kein Herumtreiber. Ich bin hier, um einen Job zu machen. 498 00:33:21,520 --> 00:33:23,548 - Also, willst du irgendwann Sheriff werden? 499 00:33:23,590 --> 00:33:25,453 Ist das Ihr Ziel? - Ja, irgendwann. 500 00:33:26,440 --> 00:33:28,018 - Denn der Sheriff dieser Stadt, 501 00:33:28,060 --> 00:33:30,208 seine Tochter ist auf dem Friedhof dort drüben. 502 00:33:30,250 --> 00:33:31,888 - Dann bleib bei mir. 503 00:33:31,930 --> 00:33:32,972 Über meine Leiche, 504 00:33:33,014 --> 00:33:35,685 Ich werde nicht zulassen, dass dieser Mörder jemanden erwischt, der mir wichtig ist. 505 00:33:35,727 --> 00:33:38,493 - Warum sind Sie sich so sicher? - Der Mörder benutzt ein Messer, richtig? 506 00:33:39,398 --> 00:33:41,535 Nun, ich benutze eine Schrotflinte. 507 00:33:41,577 --> 00:33:43,395 - Ich werde ein Feuer machen. 508 00:33:43,437 --> 00:33:44,995 - Machen Sie ein Feuer. 509 00:34:08,693 --> 00:34:10,885 - Ich sehe hier draußen überhaupt nichts. 510 00:34:10,927 --> 00:34:12,163 - Du musst es fühlen. 511 00:34:13,390 --> 00:34:16,183 - Bei diesem Nebel würde man wirklich meinen, er wäre da. 512 00:34:18,100 --> 00:34:20,842 - Diese Stadt in den letzten zwei Wochen gequält. 513 00:34:20,884 --> 00:34:24,392 Das muss er sein. 514 00:34:24,434 --> 00:34:26,013 - Können Sie uns von hier zurückbringen? 515 00:34:27,640 --> 00:34:29,983 - Weiß ich noch nicht. Finde es heraus. 516 00:34:31,390 --> 00:34:33,493 - Das sagst du, du bist so ruhig. 517 00:34:34,420 --> 00:34:35,920 Wir werden uns hier draußen verlaufen. 518 00:34:37,757 --> 00:34:39,028 – Nein, sind wir nicht. – Warum nicht? 519 00:34:39,070 --> 00:34:40,588 - Sieh dir das an. 520 00:34:40,630 --> 00:34:43,168 Er hat den Weg für uns markiert, ohne es zu wissen. 521 00:34:43,210 --> 00:34:46,683 Ich gehe gleich wieder da durch . Wir kommen also näher. 522 00:34:59,833 --> 00:35:03,013 Hier sind ein paar Klamotten und ein Teil eines Zeltes. 523 00:35:03,913 --> 00:35:05,683 - Das ist gut. Wir haben einige Hinweise gefunden. 524 00:35:06,700 --> 00:35:08,668 Okay, wir wissen also, dass er bis jetzt draußen geblieben ist. 525 00:35:08,710 --> 00:35:10,903 – Es ist nicht gut. – Warum nicht? 526 00:35:13,040 --> 00:35:14,690 - Also, wo zum Teufel ist unser Mörder? 527 00:35:27,113 --> 00:35:27,946 Lass uns gehen! 528 00:35:29,073 --> 00:35:30,490 Komm schon! Komm schon! 529 00:35:42,451 --> 00:35:43,334 - Alles klar bei dir? 530 00:35:43,376 --> 00:35:46,271 Habt ihr alle den Mörder verfolgt? 531 00:35:46,313 --> 00:35:48,134 - Es hat uns verfolgt. 532 00:36:01,550 --> 00:36:05,293 - War es also ein verrückter Hundegeist? 533 00:36:09,070 --> 00:36:10,993 - Ich weiß, dass wir da draußen eine Tasche gefunden haben. 534 00:36:12,590 --> 00:36:15,320 Es waren ein Zelt und Kleidung darin. 535 00:36:15,362 --> 00:36:17,443 Aber kein Mörder? 536 00:36:19,240 --> 00:36:20,073 - Kein Mörder. 537 00:36:22,120 --> 00:36:24,148 - Und wenn es dann ein Geist war? 538 00:36:24,190 --> 00:36:26,334 - Es ist keine Geister-Schrotflinte. 539 00:36:26,376 --> 00:36:29,126 - Denken Sie darüber nach. Denken Sie darüber nach. 540 00:36:30,230 --> 00:36:32,638 Ein Geist fängt an, die Stadt heimzusuchen, 541 00:36:32,680 --> 00:36:37,680 fängt an, uns alle einen nach dem anderen zu kriegen. 542 00:36:38,500 --> 00:36:40,285 - Soll es ein Geist sein? 543 00:36:40,327 --> 00:36:43,648 - Können wir bitte aufhören, über den Geist zu reden? 544 00:36:43,690 --> 00:36:45,388 - Hast du Angst vor dem Geist Billy? 545 00:36:45,430 --> 00:36:47,530 - Ich habe keine Angst. Es ist nur Unsinn. 546 00:36:48,400 --> 00:36:49,753 - Du hast keine Angst, Skinny? 547 00:36:50,830 --> 00:36:52,378 - Ich habe keine Angst. 548 00:36:52,420 --> 00:36:55,708 Ich glaube, Short und ich könnten es mit ein paar Ghulen aufnehmen. 549 00:36:55,750 --> 00:36:57,928 - Du glaubst an den Ghul Skinny? 550 00:36:57,970 --> 00:37:01,693 - Sicher. Ein Paar sitzt gerade hier um das Lagerfeuer herum. 551 00:37:03,610 --> 00:37:05,638 Du meinst, wir können es mit ein paar Ghulen aufnehmen, nicht wahr, Short? 552 00:37:05,680 --> 00:37:06,513 - Sicher. 553 00:37:07,780 --> 00:37:09,313 - Seid ihr beide ein Mary-Paar? 554 00:37:11,800 --> 00:37:13,828 - Nun, ich habe Respekt vor ihm. 555 00:37:13,870 --> 00:37:15,928 Er hat Respekt vor mir. 556 00:37:15,970 --> 00:37:17,038 Ich könnte mir vorstellen, wie es aussehen könnte 557 00:37:17,080 --> 00:37:19,468 so von dort, wo du sitzt, Mad Dog. 558 00:37:19,510 --> 00:37:23,038 Keine Frau, keine nennenswerten Freunde. 559 00:37:23,080 --> 00:37:25,528 Nur ein einsamer alter Kopfgeldjäger. 560 00:37:25,570 --> 00:37:28,468 - Und niemand sitzt mir im Nacken. 561 00:37:28,510 --> 00:37:30,260 Und auch niemand, der es retten könnte. 562 00:37:32,350 --> 00:37:34,828 - Ich mache das schon länger, als ihr alle am Leben seid. 563 00:37:34,870 --> 00:37:36,043 Habe bisher noch keins gebraucht. 564 00:37:37,090 --> 00:37:39,778 – Ja, die meisten Kopfgeldjäger schaffen es nicht so lange. 565 00:37:39,820 --> 00:37:41,270 Was sagt das über Sie aus? 566 00:37:42,160 --> 00:37:43,648 Bist du wirklich so gut 567 00:37:43,690 --> 00:37:45,013 oder bist du einfach nur ein Feigling? 568 00:37:47,320 --> 00:37:51,358 - Sag das noch einmal. Du wirst es herausfinden. 569 00:37:51,400 --> 00:37:52,618 - über 20 Jahre Kopfgeldjagd, 570 00:37:52,660 --> 00:37:55,858 du bist immer noch hier für 10.000 Dollar, 571 00:37:55,900 --> 00:37:57,617 - Nicht nur wegen der 10.000 hier. 572 00:38:00,820 --> 00:38:02,795 - Ihr habt doch alle Frauen, oder? 573 00:38:04,930 --> 00:38:08,845 - Nun, ich sage immer, dass er schnell und klein ist 574 00:38:08,887 --> 00:38:10,078 und ich bin langsam und dünn. 575 00:38:10,120 --> 00:38:13,468 Also, ich hatte nicht so viel Glück mit den Damen. 576 00:38:13,510 --> 00:38:17,638 Aber irgendwo wartet jemand auf mich. 577 00:38:17,680 --> 00:38:20,567 Wartet darauf, dass ich mit den 10.000 Dollar zurückkomme. 578 00:38:21,503 --> 00:38:23,908 Du wirst noch etwas warten müssen. 579 00:38:23,950 --> 00:38:26,968 - Ja, vielleicht. 580 00:38:27,010 --> 00:38:29,428 Wie viele Monate waren Sie von ihr getrennt? 581 00:38:29,470 --> 00:38:30,303 - Ungefähr ein Jahr. 582 00:38:31,240 --> 00:38:33,538 12 Monate sind eine lange Zeit. 583 00:38:33,580 --> 00:38:34,527 - Ja, das ist es. 584 00:38:35,457 --> 00:38:37,157 Dinge, die man für Geld tut. 585 00:38:38,020 --> 00:38:39,598 - Das ist der Job, nicht wahr? 586 00:38:39,640 --> 00:38:41,803 Wir verdammen unsere Seelen für ein paar Dollar. 587 00:38:43,417 --> 00:38:46,708 Hört sich an, als ob Sie die 10.000 Short nicht wollen. 588 00:38:46,750 --> 00:38:49,738 - Oh, das tue ich. Es werden aber keine 10.000 sein. 589 00:38:49,780 --> 00:38:52,423 Ich nehme sie lebend auf. Das sind 25.000. 590 00:38:55,450 --> 00:38:57,250 - Wie bist du da reingeraten, Billy? 591 00:38:58,150 --> 00:39:00,508 - Mein Bruder war meine erste Beute. 592 00:39:00,550 --> 00:39:03,058 Dachte, er würde nur für ein paar Jahre eingesperrt werden. 593 00:39:03,100 --> 00:39:05,773 Ich brauchte das Geld wirklich. Wir beide brauchten es. 594 00:39:07,270 --> 00:39:09,270 Obwohl er im Gefängnis war, versuchte er zu fliehen. 595 00:39:10,480 --> 00:39:11,698 Sie haben sie aufgehängt. 596 00:39:11,740 --> 00:39:13,288 Ich werde das ganze Geld nehmen, das ich damit bekomme 597 00:39:13,330 --> 00:39:15,568 und versuche, es meiner Mama zu geben. 598 00:39:15,610 --> 00:39:18,328 Wir leben auf einem Bauernhof nicht weit von hier. 599 00:39:18,370 --> 00:39:21,478 Ich versuche nur, unser Leben einfacher zu machen. 600 00:39:21,520 --> 00:39:23,418 Ich fühle mich wegen der ganzen Sache schrecklich. 601 00:39:24,335 --> 00:39:26,068 - Steht auf! Wir werden duellieren. 602 00:39:26,110 --> 00:39:27,808 Hey, er sagte, es habe ihm leid getan. 603 00:39:27,850 --> 00:39:30,718 - Das ist sein Bruder. So etwas tut man seiner Familie nicht an. 604 00:39:30,760 --> 00:39:32,853 Du musst ihn deswegen nicht umbringen. 605 00:39:33,805 --> 00:39:36,118 - Warum verteidigst du ihn so sehr? 606 00:39:36,160 --> 00:39:37,198 Du willst stattdessen ein Duell? 607 00:39:37,240 --> 00:39:38,728 Ich will niemanden in dieser Stadt töten 608 00:39:38,770 --> 00:39:40,348 außer für wen ich eingestellt wurde. 609 00:39:40,390 --> 00:39:41,687 Sind Sie nicht ein Mann des Gesetzes? 610 00:39:42,698 --> 00:39:43,888 Er ist nur betrunken, Blink. 611 00:39:43,930 --> 00:39:45,988 - Warum sind Sie so sicher, dass Sie gewinnen würden? 612 00:39:46,030 --> 00:39:47,308 Du bist betrunken und du bist 613 00:39:47,350 --> 00:39:49,378 mit einer Schrotflinte ohne Visier. 614 00:39:49,420 --> 00:39:52,333 Wir gehen mehr als 30 Schritte. Du wirst blind sein wie eine Fledermaus. 615 00:39:54,010 --> 00:39:55,588 - Wen hast du getötet? 616 00:39:55,630 --> 00:39:57,568 - Was soll das bedeuten? 617 00:39:57,610 --> 00:40:01,618 - Ich meine, warum verteidigst du ihn so verdammt sehr? 618 00:40:01,660 --> 00:40:04,423 Wen hast du getötet? Warum bist du überhaupt hier? 619 00:40:05,380 --> 00:40:07,408 Ich habe noch nie von einer dummen Kopfgeldjägerin gehört. 620 00:40:07,450 --> 00:40:09,433 - Das geht dich einen Scheißdreck an. 621 00:40:10,840 --> 00:40:14,788 - Bruder, Vater, vielleicht ein Ehemann? 622 00:40:14,830 --> 00:40:16,123 - Willst du gegen mich kämpfen, Jed? 623 00:40:17,620 --> 00:40:19,093 - Ich will gegen dich kämpfen, GK 624 00:40:21,430 --> 00:40:24,238 Ja, warum nicht? 625 00:40:24,280 --> 00:40:26,128 Du solltest die Stimme der Vernunft sein 626 00:40:26,170 --> 00:40:28,258 und Sie sind einfach hier, um ihn zu provozieren. 627 00:40:28,300 --> 00:40:32,188 Sie wollen den Jungen, das Mädchen einschüchtern, Sie wollen ein Duell. 628 00:40:32,230 --> 00:40:33,280 Wie wärs, wenn du es bei mir versuchst? 629 00:40:47,272 --> 00:40:49,867 - Alles klar, ich bin bereit. 630 00:40:49,909 --> 00:40:50,894 - Schieß los. 631 00:41:01,235 --> 00:41:02,068 - Verdammt. 632 00:41:10,933 --> 00:41:13,138 - Wie wärs, wenn du das nächste Mal deinen verdammten Mund hältst? 633 00:41:13,180 --> 00:41:14,908 oder ich werde nicht so hoch zielen. 634 00:41:14,950 --> 00:41:16,473 Du hast Glück, dass ich betrunken bin. 635 00:41:18,436 --> 00:41:21,313 - Gott, ich fühle mich, als wäre ich in einem verdammten Zirkus. 636 00:41:23,980 --> 00:41:25,230 - Fühlen Sie sich bedroht, Mad Dog? 637 00:41:26,500 --> 00:41:27,333 - Kaum. 638 00:41:28,639 --> 00:41:31,288 Aber ich weiß immer noch nicht, warum ihr beide immer noch steht 639 00:41:31,330 --> 00:41:35,113 diese Kreaturen auf, die ihre eigenen Schlachten nicht schlagen können. 640 00:41:36,100 --> 00:41:38,800 - Ich kann meine eigenen Schlachten schlagen, wenn du das wirklich willst. 641 00:41:44,620 --> 00:41:47,173 - Ja, Ma'am. Das können Sie bestimmt. 642 00:41:49,030 --> 00:41:50,473 Ich ziehe meine Aussage zurück, 643 00:41:53,710 --> 00:41:55,938 und in diesem Sinne werde ich versuchen 644 00:41:55,980 --> 00:41:57,530 um ein paar Stunden Schlaf zu bekommen. 645 00:42:08,266 --> 00:42:10,168 - Scheint, als würden alle ins Bett gehen. 646 00:42:10,210 --> 00:42:11,473 Danke für die Kurzfassung. 647 00:42:12,820 --> 00:42:13,693 - Kein Problem. 648 00:42:18,520 --> 00:42:21,320 - Wir sollten wahrscheinlich selbst ein paar Stunden schlafen. 649 00:42:23,650 --> 00:42:25,000 Sie haben trotzdem großartige Arbeit geleistet. 650 00:42:38,680 --> 00:42:39,838 - Alle anderen werden es versuchen 651 00:42:39,880 --> 00:42:41,480 und ein paar Stunden schlafen. 652 00:42:42,670 --> 00:42:43,920 Wirst du schlafen, Brass? 653 00:42:45,550 --> 00:42:47,413 - Nein, bin ich nicht. 654 00:42:48,910 --> 00:42:51,373 Dieses Ding ist ein nachtaktives Tier. 655 00:42:53,050 --> 00:42:55,655 Ich schlafe, wenn es schläft. 656 00:42:58,600 --> 00:42:59,433 - Das reicht. 657 00:43:41,330 --> 00:43:43,948 - Hallo, hier ist Jonathan. 658 00:43:43,990 --> 00:43:46,558 Hallo Jonathan. Hier ist Stanley Stewart. 659 00:43:46,600 --> 00:43:48,328 Ich glaube, Sie haben mit meinem Assistenten gesprochen. 660 00:43:48,370 --> 00:43:49,198 - Ja, das habe ich. 661 00:43:49,240 --> 00:43:50,578 Nun, ich habe die Inhaltsangabe gelesen 662 00:43:50,620 --> 00:43:52,048 des Buches, das Sie uns geschickt haben. 663 00:43:52,090 --> 00:43:53,443 Es ist sehr interessant. 664 00:43:54,490 --> 00:43:57,613 Handelt es sich hierbei also um Fiktion oder Sachliteratur? 665 00:43:58,600 --> 00:44:00,150 - Was macht das für einen Unterschied? 666 00:44:01,570 --> 00:44:03,508 Nun, es sieht so aus, als ob Sie 667 00:44:03,550 --> 00:44:06,508 mit echten Menschen, die tatsächlich gelebt haben. 668 00:44:06,550 --> 00:44:08,308 Wenn wir uns dazu entschließen, Ihr Buch aufzunehmen, 669 00:44:08,350 --> 00:44:11,143 Dies wird einen großen Einfluss darauf haben, wie wir es vermarkten. 670 00:44:13,180 --> 00:44:15,628 - Es ist mir wirklich egal, wie Sie es vermarkten. 671 00:44:15,670 --> 00:44:17,620 Ich möchte die Geschichte einfach nur ans Licht bringen. 672 00:44:19,598 --> 00:44:21,538 Nun, bevor wir fortfahren, brauche ich eine Antwort. 673 00:44:21,580 --> 00:44:23,400 Handelt es sich um Fiktion oder Sachliteratur? 674 00:44:26,171 --> 00:44:27,598 - Fiktion. 675 00:44:27,640 --> 00:44:28,708 Naja, ich werde es mal lesen 676 00:44:28,750 --> 00:44:30,988 und ich rufe Sie zurück, wenn wir uns entschieden haben. 677 00:44:31,030 --> 00:44:33,330 Es war schön, mit Ihnen zu sprechen, Jonathan, auf Wiedersehen. 678 00:47:19,018 --> 00:47:22,017 - Was ist passiert? Wer hat das getan? 679 00:47:22,059 --> 00:47:23,804 Dünnes Karomuster. 680 00:48:55,438 --> 00:48:56,398 Er ist weg. 681 00:48:56,440 --> 00:48:58,563 Wir müssen ihn in die nächste Stadt bringen. 682 00:49:00,229 --> 00:49:03,567 - Das geht nicht. Er hat die Pferde getötet. 683 00:49:06,790 --> 00:49:08,240 - Haben Sie sonst noch etwas gefunden? 684 00:49:10,480 --> 00:49:14,420 - Ein Fremder liegt mit Schnittwunden auf der Straße 685 00:49:16,099 --> 00:49:16,932 und habe ihn auch bekommen. 686 00:49:22,300 --> 00:49:25,050 - Sie haben wirklich alle Pferde getötet? 687 00:49:25,952 --> 00:49:26,785 - Ja. 688 00:49:28,739 --> 00:49:29,656 Alle von ihnen. 689 00:49:43,870 --> 00:49:45,370 - Was zur Hölle ist hier passiert? 690 00:49:46,600 --> 00:49:50,008 Heute Abend ist der Mörder endlich aufgetaucht. 691 00:49:50,050 --> 00:49:53,788 Schlich sich in Billys Zimmer und machte kurzen Prozess mit seiner Kehle 692 00:49:53,830 --> 00:49:56,953 und schlich sich wie ein ausgehungerter Kojote wieder hinaus. 693 00:49:57,850 --> 00:50:02,248 Bogs hat einen solchen Tod nicht verdient. Niemand verdient das. 694 00:50:02,290 --> 00:50:05,803 Nicht Anna, nicht Billy und nicht die Pferde. 695 00:50:06,640 --> 00:50:09,478 Ist das Gottes Art, uns zu bestrafen? 696 00:50:09,520 --> 00:50:13,733 Mit dem Teufel in der Hölle gefangen. 697 00:50:21,933 --> 00:50:23,653 - Wer zum Teufel ist das? 698 00:50:29,890 --> 00:50:31,708 - Hat schon jemand den Barkeeper geweckt? 699 00:50:31,750 --> 00:50:33,733 - Sie können sich nichts zu trinken einschenken? 700 00:50:35,290 --> 00:50:37,738 - Kleine Dame, ein Mörder ist auf freiem Fuß. 701 00:50:37,780 --> 00:50:40,138 Deshalb wäre es schön, wenn alle hier wären. 702 00:50:40,180 --> 00:50:41,623 - Dann weckst du sie. 703 00:50:53,140 --> 00:50:54,418 - Bist du sicher, dass du nichts gehört hast? 704 00:50:54,460 --> 00:50:56,053 oder irgendetwas in diesen Wäldern gesehen? 705 00:50:56,992 --> 00:50:59,542 - Wenn ich das getan hätte, hätten Sie einen Schuss von draußen gehört. 706 00:51:00,520 --> 00:51:04,198 Skinny, wie weit bist du diesen Spuren gefolgt? 707 00:51:04,240 --> 00:51:05,638 - Ich habe sie ungefähr bis zur Hälfte verfolgt 708 00:51:05,680 --> 00:51:08,188 bevor ich merke, dass sie in die falsche Richtung gehen. 709 00:51:08,230 --> 00:51:09,733 Gehen Sie zuerst in den Stall. 710 00:51:11,603 --> 00:51:14,153 - Aber Sie haben nie gesehen, wohin der Mörder gegangen ist? 711 00:51:15,070 --> 00:51:16,873 - Nein, habe ich nicht. 712 00:51:19,600 --> 00:51:22,948 - Brass, ich werde es dir einfach sagen. Ich vertraue dir. 713 00:51:22,990 --> 00:51:25,183 Ich finde, wir drei sollten zusammenhalten. 714 00:51:27,520 --> 00:51:29,775 - Du weißt, wir gehören zu den Bösesten 715 00:51:29,817 --> 00:51:31,017 Männer im gesamten Staat. 716 00:51:32,470 --> 00:51:34,483 Ich denke, unter uns allen hier in der Stadt, 717 00:51:36,070 --> 00:51:39,133 und insgesamt mehr als ein halbes Hundert Leben gekostet. 718 00:51:41,050 --> 00:51:43,708 Vielleicht sollten Sie mir nicht vertrauen. 719 00:51:43,750 --> 00:51:47,323 - Wir stecken hier fest, keine Pferde, keine Möglichkeit rauszukommen. 720 00:51:48,520 --> 00:51:50,263 Jetzt tötet er uns im Schlaf. 721 00:51:52,210 --> 00:51:54,238 Hast du nicht ein bisschen Angst? 722 00:51:54,280 --> 00:51:55,378 - Obwohl ich ging 723 00:51:55,420 --> 00:51:57,478 durch das Tal, der Schatten des Todes. 724 00:51:57,520 --> 00:52:01,063 Ich fürchte kein Übel, denn du bist bei mir. 725 00:52:02,950 --> 00:52:03,783 - Ich mag es. 726 00:52:08,167 --> 00:52:10,843 - Ja. Ja. Das ist dein Bibelkram. Das ist gut. 727 00:52:11,980 --> 00:52:13,525 Das ist gut. 728 00:52:13,567 --> 00:52:16,258 Und wenn Gott mit mir schläft, 729 00:52:16,300 --> 00:52:17,650 zwei weitere Gebete auf meiner Hüfte. 730 00:52:19,709 --> 00:52:22,738 - Ich werde im Gasthaus etwas überprüfen. 731 00:52:22,780 --> 00:52:23,980 Wir sehen uns später, Jungs. 732 00:52:29,859 --> 00:52:31,276 - Hallo zusammen. 733 00:52:32,320 --> 00:52:35,695 - Also, Sarah, ich weiß nicht, warum er dich aufgeweckt hat. 734 00:52:35,737 --> 00:52:36,853 - Unterstützt du mich, Jed? 735 00:52:37,840 --> 00:52:40,108 - Ja, warum nicht? 736 00:52:40,150 --> 00:52:42,268 - Alle scheinen eine Partnerschaft einzugehen 737 00:52:42,310 --> 00:52:46,288 aber da einer weg war, hatten wir eine ungerade Zahl. 738 00:52:46,330 --> 00:52:48,200 - Was soll das heißen? 739 00:52:49,840 --> 00:52:52,558 - Es bedeutet, dass jemand alleine enden wird 740 00:52:52,600 --> 00:52:53,850 und ich werde es nicht sein. 741 00:52:56,410 --> 00:52:59,878 - Blink, ich habe dir einen Kaffee mitgebracht. 742 00:52:59,920 --> 00:53:00,753 - Danke. 743 00:53:02,410 --> 00:53:03,960 Du hast das nicht vergiftet, oder? 744 00:53:05,080 --> 00:53:08,338 - Das habe ich nicht. Du kannst mir vertrauen. 745 00:53:08,380 --> 00:53:09,810 - Bist du da sicher? 746 00:53:10,900 --> 00:53:15,900 - Ja. Du hast gesagt, du bist schnell mit deiner Waffe. 747 00:53:16,210 --> 00:53:17,810 Ich wette, ich glaube dir wirklich. 748 00:53:18,670 --> 00:53:21,823 Das ist eine tolle Eigenschaft, die wir hier haben. 749 00:53:23,350 --> 00:53:24,253 Genau wie Short. 750 00:53:26,020 --> 00:53:31,020 Aber ich denke auch, dass Sie vielleicht Pech haben, genau wie ich. 751 00:53:34,381 --> 00:53:35,881 - Da sind Sie vielleicht auf etwas gestoßen. 752 00:53:37,120 --> 00:53:40,183 Dieses eine Mal bei meinem zweiten Kopfgeld, 753 00:53:41,184 --> 00:53:43,453 Ich saß in einer Stadt voller Mörder fest. 754 00:53:45,820 --> 00:53:48,553 - Zweites Kopfgeld. Das ist hart. 755 00:53:50,170 --> 00:53:51,718 - Von welchem ​​Unglück sprichst du? 756 00:53:51,760 --> 00:53:52,903 Ich habe noch keine gesehen. 757 00:54:03,637 --> 00:54:08,637 Sie haben gelogen, als Sie sagten, ein Mädchen würde auf Sie warten, oder? 758 00:54:09,074 --> 00:54:13,168 - Ich würde es nicht Lügen nennen. Sie wartet auf mich. 759 00:54:13,210 --> 00:54:14,473 Nur nicht hier auf der Erde. 760 00:54:15,820 --> 00:54:17,020 Was ist passiert? 761 00:54:18,871 --> 00:54:21,433 - Ich weiß es nicht genau. Ich war nicht dort. 762 00:54:24,220 --> 00:54:27,343 Sie wurde erschossen aufgefunden, das Haus wurde ausgeraubt. 763 00:54:28,840 --> 00:54:30,733 Haben Sie jemals herausgefunden, wer es war? 764 00:54:32,390 --> 00:54:35,548 - Ein paar Leute in der Stadt sagten, es seien die Rogers-Brüder gewesen 765 00:54:35,590 --> 00:54:39,553 Gang, aber Short und ich haben monatelang nach ihnen gesucht. 766 00:54:40,510 --> 00:54:41,593 Die Spur verlor sich. 767 00:54:42,520 --> 00:54:44,220 - Ich kenne die Gang der Rogers-Brüder. 768 00:54:45,490 --> 00:54:46,648 Der Grund, warum Sie sie nicht finden können 769 00:54:46,690 --> 00:54:48,440 war, weil sie ihren Namen geändert haben. 770 00:54:49,720 --> 00:54:50,803 Robinson-Bande. 771 00:54:52,150 --> 00:54:53,150 - Woher weißt du das? 772 00:54:54,130 --> 00:54:55,498 - Mit dem Sheriff über ein Kopfgeld gesprochen 773 00:54:55,540 --> 00:54:58,078 über eines ihrer Mitglieder letzte Woche. 774 00:54:58,120 --> 00:55:00,313 Jemand hat sie aufgegeben. 775 00:55:01,148 --> 00:55:03,797 Alle suchen nach ihnen. 776 00:55:04,750 --> 00:55:06,478 Sie leiten eine Stadt nahe der Grenze. 777 00:55:06,520 --> 00:55:11,520 Sie haben einen Bürgermeister. Sheriff, Marshall, wahrscheinlich mehr. 778 00:55:13,810 --> 00:55:16,018 - Wir haben unsere Informationen von Dritten erhalten, 779 00:55:16,060 --> 00:55:17,860 in den nächsten Wochen keine Kopfgelder mehr aussetzen zu müssen. 780 00:55:19,600 --> 00:55:21,350 Ich wäre jetzt viel lieber dort. 781 00:55:22,870 --> 00:55:25,753 - Wenn du willst, nachdem das alles vorbei ist, 782 00:55:27,100 --> 00:55:29,218 Ich kann dich und Short in die Richtung führen 783 00:55:29,260 --> 00:55:30,960 wohin der Sheriff mich führte. 784 00:55:32,110 --> 00:55:32,953 - Das würde mir gefallen. 785 00:55:33,880 --> 00:55:36,733 Wir sind zu dritt in der Stadt unterwegs. 786 00:55:37,990 --> 00:55:39,440 Wir bringen Ordnung in diesen Ort. 787 00:55:40,450 --> 00:55:43,438 - Ich denke, diese Männer verdienen es, vor Gericht gestellt zu werden. 788 00:55:43,480 --> 00:55:46,258 Sie wissen, was man über Rache sagt 789 00:55:46,300 --> 00:55:47,473 übernimm dein Herz. 790 00:55:48,670 --> 00:55:50,570 - Aber wissen Sie, was der Austausch ist? 791 00:55:51,520 --> 00:55:55,708 Ein Herz voller Kummer, so sehr, dass es einen umbringt. 792 00:55:55,750 --> 00:56:00,328 Ich meine, ich hätte bei ihr sein sollen, als sie starb. 793 00:56:00,370 --> 00:56:02,698 Ich hätte direkt neben ihr sein sollen. 794 00:56:02,740 --> 00:56:04,318 Ich habe das Gefühl, seitdem bin ich einfach nur 795 00:56:04,360 --> 00:56:05,713 Leben auf geborgter Zeit. 796 00:56:08,290 --> 00:56:09,340 Mein Ehemann. 797 00:56:12,374 --> 00:56:13,207 - Was? 798 00:56:14,285 --> 00:56:17,118 - Meine erste Belohnung war mein Ehemann. 799 00:56:20,800 --> 00:56:23,353 - Ich glaube, wir hatten unterschiedliche Ansichten über unsere Partner. 800 00:56:25,090 --> 00:56:28,640 Aber für den Rest der Zeit sind wir hier 801 00:56:29,830 --> 00:56:30,823 du kannst mir vertrauen. 802 00:56:31,780 --> 00:56:34,018 - Bedeutet das, dass ich auch Short vertrauen kann? 803 00:56:34,060 --> 00:56:37,873 - Du kannst mir vertrauen, Short, vielleicht Brass. 804 00:56:39,580 --> 00:56:42,283 Ich kann ihm nicht vertrauen. Ich kann ihm nicht vertrauen. 805 00:56:43,510 --> 00:56:45,508 Und man kann ihm wirklich nicht vertrauen. 806 00:56:45,550 --> 00:56:47,793 - Was zum Teufel sagst du über mich, Skinny? 807 00:56:48,820 --> 00:56:50,214 - Reden wir über 808 00:56:50,256 --> 00:56:52,306 der wahrscheinlich als nächstes rausgeschmissen wird. 809 00:56:54,256 --> 00:56:57,153 - Also, Mr. Dandy. Möchten Sie das noch einmal sagen? 810 00:56:59,890 --> 00:57:02,323 - Ich habe nicht gesagt, dass du sterben wirst, Mad Dog. 811 00:57:03,340 --> 00:57:05,503 Nur, dass du wahrscheinlich sterben wirst. 812 00:57:08,620 --> 00:57:10,370 - Bist du nicht ein hübsches kleines Ding? 813 00:57:12,130 --> 00:57:13,423 Habe deine neue Motorhaube bekommen. 814 00:57:15,970 --> 00:57:20,773 Ich wette, Sie sind bei allen Damenveranstaltungen so beliebt . 815 00:57:23,020 --> 00:57:24,270 - Willst du das abholen? 816 00:57:25,750 --> 00:57:26,780 - Und wenn nicht? 817 00:57:29,047 --> 00:57:30,343 - Du bist ganz sicher ein verrückter Hund. 818 00:57:33,730 --> 00:57:35,227 - Ich bin bereit, dünn zu werden. 819 00:57:38,316 --> 00:57:42,323 - Ich werde nicht bezahlt, wenn ich dich töte. Das ist die Kugeln nicht wert. 820 00:57:48,289 --> 00:57:49,588 - Stell dich an die verdammte Wand! 821 00:57:49,630 --> 00:57:50,930 - Brass, worum geht es hier? 822 00:57:51,806 --> 00:57:53,128 - Habe ich gestottert? 823 00:57:53,170 --> 00:57:56,950 Steht alle auf und stellt euch an die Wand. 824 00:57:56,992 --> 00:58:00,548 - Moment mal, verdammt. Wer hat Sie zum Chef gemacht? 825 00:58:00,590 --> 00:58:03,310 - Das habe ich gesagt, Junge! 826 00:58:03,352 --> 00:58:04,652 Stellen Sie sich gegen die Wand. 827 00:58:08,320 --> 00:58:09,463 Auch Sie, Barkeeper. 828 00:58:11,410 --> 00:58:14,953 Machen Sie irgendwelche Bewegungen, versuchen Sie irgendetwas. 829 00:58:15,910 --> 00:58:19,363 Ich werde dich hier und jetzt in zwei Hälften schneiden. 830 00:58:20,470 --> 00:58:22,993 Du wirst Sarahs Boden vollschütten. 831 00:58:24,010 --> 00:58:25,828 Das würde dir wahrscheinlich nicht gefallen, oder, Sarah? 832 00:58:25,870 --> 00:58:27,088 Nein, Sir, das würde ich nicht. 833 00:58:27,130 --> 00:58:29,878 - Warum zum Teufel bist du dann nicht an der Mauer? 834 00:58:29,920 --> 00:58:32,188 - Geht es hier zum Teufel nur um Brass? 835 00:58:32,230 --> 00:58:33,823 – Ich bin froh, dass Sie Blink gefragt haben. 836 00:58:35,073 --> 00:58:36,558 Du weißt, ich ging zurück zum Gasthaus 837 00:58:36,600 --> 00:58:39,133 um zu sehen, woher diese Schritte kamen, Skinny. 838 00:58:39,970 --> 00:58:42,420 Diejenigen, die vom Gasthof hinunter zum Stall führen. 839 00:58:45,310 --> 00:58:49,873 Mir kam der Gedanke, er könnte es getan haben. 840 00:58:51,400 --> 00:58:53,368 Hinunter zu den Ställen gegangen, 841 00:58:53,410 --> 00:58:55,123 hat alle diese Pferde erstochen. 842 00:58:56,320 --> 00:58:58,543 Er war nämlich der Erste, der dort war. 843 00:59:00,640 --> 00:59:02,953 Er war derjenige, der unseren Mörder verfolgt hat. 844 00:59:04,690 --> 00:59:08,068 Er entdeckte auch die Leiche unseres Fremden, 845 00:59:08,110 --> 00:59:09,853 wer zum Teufel er auch sein mag. 846 00:59:11,740 --> 00:59:15,613 Wofür ich heute Abend am dankbarsten bin, ist der Regen, 847 00:59:16,960 --> 00:59:19,250 weil Regen Schlamm macht 848 00:59:20,740 --> 00:59:25,740 und Schlamm hinterlässt Fußabdrücke. 849 00:59:27,820 --> 00:59:29,920 Da sah ich die Fußspuren, die Skinny hinterlassen hatte 850 00:59:30,850 --> 00:59:32,563 als er zum Stall hinunterging. 851 00:59:34,090 --> 00:59:36,190 Aber Sie sehen, er war nicht auf der Suche nach dem Mörder. 852 00:59:37,360 --> 00:59:38,683 Er folgte seinem Bauchgefühl. 853 00:59:39,790 --> 00:59:42,763 Aber ich beschloss, den Mörder aufzuspüren. 854 00:59:44,346 --> 00:59:46,498 Jetzt sah ich die Schritte, die er draußen gelandet war 855 00:59:46,540 --> 00:59:50,803 von Billys Zimmer, aber anstatt die Straße hinaufzugehen, 856 00:59:52,150 --> 00:59:55,603 er drehte sich um und ging wieder hinein. 857 00:59:56,950 --> 01:00:01,048 Entweder versteckt sich unser Mörder gerade im Gasthof 858 01:00:01,090 --> 01:00:04,039 mit unserem lieben verstorbenen Freund, 859 01:00:04,081 --> 01:00:06,470 oder wahrscheinlicher 860 01:00:09,850 --> 01:00:10,700 es ist einer von euch. 861 01:00:13,300 --> 01:00:17,383 Ich brauche also von jedem von Ihnen eine Erklärung. 862 01:00:18,310 --> 01:00:21,103 - Wir haben zu dieser Zeit geschlafen, Brass. 863 01:00:23,200 --> 01:00:25,648 - Ich sage es nur ungern, aber er hat Recht, Brass. 864 01:00:25,690 --> 01:00:28,318 Es ist schwer, Ihnen dafür eine Erklärung zu geben. 865 01:00:28,360 --> 01:00:29,853 Stimmt das, Short? 866 01:00:30,700 --> 01:00:31,888 Also gut. 867 01:00:31,930 --> 01:00:34,888 Keiner von euch wird die Mauer vor eins verlassen. 868 01:00:34,930 --> 01:00:37,067 von euch bekennt ihr eure Sünden? 869 01:00:38,980 --> 01:00:40,408 - Klingt nach einer guten Idee, Brass. 870 01:00:40,450 --> 01:00:41,383 - Ach, halt die Klappe. 871 01:00:42,520 --> 01:00:43,311 - Wir werden nicht darüber reden, dass 872 01:00:43,353 --> 01:00:46,618 dass GK letzte Nacht mit dem Tod von Billy gedroht hat. 873 01:00:46,660 --> 01:00:49,396 - Ja, das ist ein guter Punkt. 874 01:00:49,438 --> 01:00:51,358 Hast du etwas zu diesem GK zu sagen? 875 01:00:51,400 --> 01:00:53,505 - Es gab kein Geheimnis. Ich mag den Kerl nicht. 876 01:00:53,547 --> 01:00:55,948 Das liegt daran, dass er seinen Bruder getötet hat. 877 01:00:55,990 --> 01:00:57,118 Und wenn ich ihn töten wollte, 878 01:00:57,160 --> 01:00:59,668 es wäre auf der Straße in einem Dual, 879 01:00:59,710 --> 01:01:01,813 nicht wie ein Feigling im Bett. 880 01:01:05,440 --> 01:01:07,078 - Ich sage dir jetzt, Brass, 881 01:01:07,120 --> 01:01:11,203 es ist entweder GK Jed oder Mad Dog. 882 01:01:12,160 --> 01:01:13,408 - Jetzt warte mal eine verdammte Minute. 883 01:01:13,450 --> 01:01:14,428 Du hast dir gesagt: 884 01:01:14,470 --> 01:01:16,798 Sie haben dort unten eine Reihe von Fußabdrücken gesehen. 885 01:01:16,840 --> 01:01:18,840 Warum konnte er nicht einfach im Kreis fahren? 886 01:01:19,915 --> 01:01:21,388 - Ja, das stimmt. 887 01:01:21,430 --> 01:01:23,428 Nun, wir haben letzte Nacht im selben Zimmer geschlafen, 888 01:01:23,470 --> 01:01:24,797 also weiß ich, dass er es nicht war. 889 01:01:26,665 --> 01:01:30,268 Das habe ich bestimmt. 890 01:01:30,310 --> 01:01:32,010 - Also gut, Brass, fessel mich einfach. 891 01:01:33,130 --> 01:01:37,753 - Dünn. Ich bin ziemlich sicher, dass du nicht der Mörder bist. 892 01:01:38,620 --> 01:01:41,638 Also, warum zum Teufel willst du gefesselt sein, Sohn? 893 01:01:41,680 --> 01:01:44,098 - Das ist der beste Weg, hier meine Unschuld zu beweisen. 894 01:01:44,140 --> 01:01:46,648 Und ich weiß, dass der Mörder wahrscheinlich wieder zuschlagen wird 895 01:01:46,690 --> 01:01:49,423 innerhalb einer Stunde, wenn nicht sogar innerhalb der Nacht. 896 01:01:50,890 --> 01:01:53,518 Sobald das passiert, werde ich klarstellen 897 01:01:53,560 --> 01:01:55,353 für den Rest der Zeit, in der wir hier sind. 898 01:01:56,470 --> 01:01:57,770 - Ich weiß nichts darüber. 899 01:01:58,810 --> 01:02:00,148 - Stimmen Sie ab. 900 01:02:00,190 --> 01:02:01,618 Sehen Sie, was alle anderen denken. 901 01:02:01,660 --> 01:02:02,908 Ich bin derjenige, der die Leiche gefunden hat. 902 01:02:02,950 --> 01:02:04,498 Ich bin derjenige, der die Pferde gefunden hat. 903 01:02:04,540 --> 01:02:07,438 Ich habe die Fußspuren gefunden. Na los, frag ihn. 904 01:02:07,480 --> 01:02:09,123 - Sind Sie sicher, dass Sie wissen, was Sie tun? 905 01:02:10,542 --> 01:02:12,058 - Ja. 906 01:02:12,100 --> 01:02:14,013 – Stellen Sie einfach sicher, dass Sie damit einverstanden sind. 907 01:02:39,040 --> 01:02:42,088 - Kurz, behalte den Ort einfach im Auge. 908 01:02:42,130 --> 01:02:43,173 Du weißt, dass ich das tun werde. 909 01:02:48,044 --> 01:02:51,377 - Wir sehen uns bald, Skinny. Hoffentlich. 910 01:02:52,890 --> 01:02:54,003 - Was meinst du mit „hoffentlich“? 911 01:02:58,840 --> 01:03:00,838 - Der Sheriff hat so viel Geld, 912 01:03:00,880 --> 01:03:02,038 aber er kann die verdammten Stufen nicht reparieren. 913 01:03:02,080 --> 01:03:05,218 - Hey, hey, was ist, wenn ich anfange, das Loch zu graben 914 01:03:05,260 --> 01:03:06,658 und Sie haben die Leiche sauber gemacht? 915 01:03:06,700 --> 01:03:08,350 Wir können es doppelt so schnell erledigen. 916 01:03:10,120 --> 01:03:11,563 - Dann möchte ich das Loch graben. 917 01:03:18,790 --> 01:03:20,428 - Hey, wohin gehst du alle? 918 01:03:20,470 --> 01:03:21,628 - Dachte, wir sollten den Sheriff informieren 919 01:03:21,670 --> 01:03:22,948 was in dieser Stadt passiert. 920 01:03:22,990 --> 01:03:25,288 - Das ist eine gute Idee. Wir kommen auch. 921 01:03:25,330 --> 01:03:26,548 - Machen Sie alle weiter. 922 01:03:26,590 --> 01:03:28,708 Ich werde diese Abdrücke noch einmal überprüfen. 923 01:03:28,750 --> 01:03:29,583 - In Ordnung. 924 01:04:17,444 --> 01:04:20,698 - Wir müssen warten, bis die Stadtbewohner zurückkommen. 925 01:04:20,740 --> 01:04:23,638 - Wir sind mehr damit beschäftigt, den Mörder zu fassen. 926 01:04:23,680 --> 01:04:24,780 - Den Mörder fassen? 927 01:04:27,160 --> 01:04:28,660 Haben Sie Pläne, das zu tun? 928 01:04:38,260 --> 01:04:40,153 - Brass, alles in Ordnung? 929 01:04:43,510 --> 01:04:45,727 - Nein, Short. Mir geht es nicht gut. 930 01:04:46,600 --> 01:04:48,200 - Ich habe heute Nacht einen von euch getötet. 931 01:04:49,037 --> 01:04:51,620 Ich habe keine Angst, noch eins zu nehmen. 932 01:04:53,077 --> 01:04:58,077 - Ich kenne ihn nicht, aber ich kenne Sie und Sie sind 10.000 Dollar wert. 933 01:05:00,199 --> 01:05:03,534 Und wenn Brass zwischen mir und 10.000 Dollar liegt, 934 01:05:03,576 --> 01:05:07,933 nun, tut mir leid, Brass. Nichts für ungut. 935 01:05:09,520 --> 01:05:13,843 - Hey, gib mir eine Sekunde. Lass uns das durchgehen. 936 01:05:15,416 --> 01:05:17,953 - Danke, Short. Ich werde daran denken. 937 01:05:18,790 --> 01:05:20,621 - Was willst du? 938 01:05:20,663 --> 01:05:22,648 - Ich will nur eines. 939 01:05:22,690 --> 01:05:23,953 Das ist der Sheriff. 940 01:05:25,750 --> 01:05:26,608 Du läufst umher und tötest 941 01:05:26,650 --> 01:05:27,568 die Menschen seiner Stadt. 942 01:05:27,610 --> 01:05:28,610 Was hat er dir angetan? 943 01:05:30,173 --> 01:05:33,463 - Vor langer Zeit hat er meine Mutter und meinen Vater getötet. 944 01:05:35,050 --> 01:05:38,023 Nicht nur sie. Auch meine Schwestern. 945 01:05:40,210 --> 01:05:42,568 Ich möchte ihn einfach nicht ruinieren. 946 01:05:42,610 --> 01:05:47,610 Ich möchte ihm seine Lebensgrundlage nehmen und ihn dann töten. 947 01:05:47,828 --> 01:05:49,778 - Was sollen wir dagegen tun? 948 01:05:50,641 --> 01:05:52,391 - Tötet ihr alle Frauen und Kinder? 949 01:05:55,150 --> 01:05:56,550 Dann werden Sie das Richtige tun. 950 01:05:57,460 --> 01:05:59,068 Hilf mir heute Abend 951 01:05:59,110 --> 01:06:01,653 und dann könnten wir dieses Problem vollständig loswerden. 952 01:06:03,550 --> 01:06:05,368 - Aber Sie haben vergessen, dass Ihnen etwas fehlt. 953 01:06:05,410 --> 01:06:06,913 Es geht uns ums Geld. 954 01:06:08,278 --> 01:06:09,928 - Ihr Kopfgeldjäger seid alle gleich. 955 01:06:09,970 --> 01:06:11,220 Alle kümmern sich um das Geld. 956 01:06:12,730 --> 01:06:14,580 Wissen Sie, mein Vater hatte viel Geld. 957 01:06:15,430 --> 01:06:18,243 Der Sheriff wusste das, bevor er ihn kaltblütig tötete. 958 01:06:19,420 --> 01:06:21,928 Der Sheriff hat mehr als 25.000 Dollar 959 01:06:21,970 --> 01:06:23,270 in seinem Banktresor. 960 01:06:25,270 --> 01:06:28,243 Wenn du mir heute Abend hilfst, gehört alles dir. 961 01:06:29,860 --> 01:06:31,318 - Nehmen Sie das ruhig persönlich, 962 01:06:31,360 --> 01:06:34,330 aber du bist völlig verrückt und redest Blödsinn. 963 01:06:35,680 --> 01:06:37,230 - Dies ist eure einzige Warnung. 964 01:06:38,230 --> 01:06:41,230 Das Töten weiterer Kopfgeldbesitzer wird mir einfach mehr Freude bereiten. 965 01:06:42,460 --> 01:06:45,793 Ihr seid alle verlogen, und zwar von Anfang an. 966 01:06:47,440 --> 01:06:48,643 Ich werde euch alle zu Fall bringen. 967 01:06:49,810 --> 01:06:51,791 - Sind Sie da sicher? 968 01:06:51,833 --> 01:06:53,998 - Ich habe Billy, oder? 969 01:06:54,040 --> 01:06:55,063 Auch ziemlich einfach. 970 01:06:56,020 --> 01:06:59,796 - Weißt du, ich habe darüber nachgedacht, dich lebend aufzunehmen, 971 01:06:59,838 --> 01:07:02,308 aber jetzt beginne ich, meine Meinung zu ändern. 972 01:07:02,350 --> 01:07:04,363 Wenn du die Oberhand über einen von uns bekommst, 973 01:07:05,530 --> 01:07:07,603 du solltest es verdammt noch mal lieber nehmen. 974 01:07:09,940 --> 01:07:11,140 - Ja, ja. Wir werden sehen. 975 01:07:24,798 --> 01:07:26,298 - Danke, Short. 976 01:07:27,488 --> 01:07:28,821 Danke, Blink. 977 01:07:31,111 --> 01:07:32,444 Nicht du, Mad Dog. 978 01:07:34,738 --> 01:07:36,628 - Glauben Sie, dass er die Wahrheit gesagt hat? 979 01:07:36,670 --> 01:07:38,203 - Das müssen wir herausfinden. 980 01:07:40,450 --> 01:07:43,708 - Machen Sie sich keine Sorgen darüber, das Richtige zu tun, Short. 981 01:07:43,750 --> 01:07:45,253 Wie wirst du bezahlt? 982 01:07:46,630 --> 01:07:49,130 Ich habe zu viele junge Männer früh ins Grab gehen sehen 983 01:07:50,020 --> 01:07:51,133 besorgt um die Moral. 984 01:07:52,300 --> 01:07:54,928 - Nun, ich schätze, deshalb haben Sie es so weit geschafft. 985 01:07:54,970 --> 01:07:56,968 Wir haben diese Grenze nicht überschritten. 986 01:07:57,010 --> 01:07:58,910 Wir haben keine Frauen und Kinder getötet. 987 01:08:00,370 --> 01:08:01,483 - Sprechen Sie für sich selbst. 988 01:08:06,160 --> 01:08:08,260 - Ich frage mich, ob sich der Sheriff an Giles erinnert? 989 01:08:09,572 --> 01:08:10,441 - Was ist das? 990 01:08:10,483 --> 01:08:12,233 - Es ist das Messer, mit dem Billy getötet wurde. 991 01:08:13,570 --> 01:08:14,970 - Und wer zum Teufel ist Giles? 992 01:08:16,348 --> 01:08:17,648 - Ich glaube, wir haben ihn gerade erst kennengelernt. 993 01:08:21,400 --> 01:08:22,233 Wer ist Giles? 994 01:08:27,043 --> 01:08:28,293 - Ich hatte Angst. 995 01:08:29,193 --> 01:08:31,393 Ich hatte Angst, dass es sich vielleicht genau darum handelt. 996 01:08:32,306 --> 01:08:33,556 - Was hast du ihm angetan? 997 01:08:34,600 --> 01:08:39,358 - Er glaubt, ich hätte seiner Familie vor langer Zeit etwas angetan, 998 01:08:39,400 --> 01:08:41,458 vor langer Zeit. 999 01:08:41,500 --> 01:08:42,883 Etwas, was ich nicht getan habe. 1000 01:08:44,143 --> 01:08:47,098 - Nun, er ist ziemlich überzeugt, dass Sie das getan haben. 1001 01:08:47,140 --> 01:08:49,071 Und, was hat er dir erzählt? 1002 01:08:49,113 --> 01:08:52,348 - Nun, er hat uns gewarnt, dass er jeden einzelnen von uns töten wird 1003 01:08:52,390 --> 01:08:55,153 es sei denn, wir verlassen die Stadt oder helfen ihm, Sie zu töten. 1004 01:08:57,010 --> 01:08:58,828 - Was hast du ihm erzählt? 1005 01:08:58,870 --> 01:09:01,018 - Ich erzähle Ihnen, was ich ihm gesagt habe. 1006 01:09:01,060 --> 01:09:02,908 Ich gehe dorthin, wo das Geld ist. 1007 01:09:02,950 --> 01:09:05,936 Der Junge ist da draußen und führt Überholmanöver durch. 1008 01:09:05,978 --> 01:09:08,224 Ich bin auf Ihrer Seite, Sheriff. 1009 01:09:08,266 --> 01:09:10,963 - Guter Mann. Was ist mit dem Rest von euch? 1010 01:09:11,950 --> 01:09:14,788 - So wie ich das sehe, hat er heute Nacht einen von uns getötet. 1011 01:09:14,830 --> 01:09:17,278 Das ist im Moment mein einziges Interesse. 1012 01:09:17,320 --> 01:09:21,418 - Na dann ihr zwei. 1013 01:09:21,460 --> 01:09:22,475 Ich bezahle zwei von euch, 1014 01:09:22,517 --> 01:09:26,188 400 Dollar pro Person nur für heute Abend, 1015 01:09:26,230 --> 01:09:28,550 wenn du dich vor die Tür setzt, genau dort 1016 01:09:29,440 --> 01:09:30,958 bis zum Morgengrauen. 1017 01:09:31,000 --> 01:09:31,833 - Ich werde es tun. 1018 01:09:33,443 --> 01:09:35,388 Noch eine. 1019 01:09:35,430 --> 01:09:37,948 - Ich bekomme die 400, egal, ob ich den Mörder finde? 1020 01:09:37,990 --> 01:09:38,823 - Sicherlich. 1021 01:09:41,080 --> 01:09:42,220 - Nun, in dieser Stadt muss man ja Geld verdienen. 1022 01:09:44,587 --> 01:09:45,973 - Kannst du mich nicht schubsen? 1023 01:09:48,280 --> 01:09:50,968 - Niemand drängt dich, du kleines Scheißteil. 1024 01:09:51,010 --> 01:09:52,618 - Ich werde dich drängen, Junge. 1025 01:09:52,660 --> 01:09:53,923 Kümmere dich um deine verdammten Sachen! 1026 01:10:08,896 --> 01:10:12,229 - Hey, ich glaube, es ist Zeit, Skinny loszubinden. 1027 01:10:13,990 --> 01:10:14,863 - Noch nicht. 1028 01:10:16,496 --> 01:10:17,651 - Warum nicht? 1029 01:10:17,693 --> 01:10:20,233 - Ich habe einen Plan, aber du darfst es Skinny nicht sagen. 1030 01:10:21,850 --> 01:10:23,563 - Ich bin nicht der Typ, der Geheimnisse für sich behält. 1031 01:10:24,670 --> 01:10:27,028 - So wie ich die Sache sehe, ist ein Mörder auf freiem Fuß. 1032 01:10:27,070 --> 01:10:29,883 Warum sollte er sich nicht den Kerl vornehmen, der in der Kirche gefesselt ist? 1033 01:10:31,510 --> 01:10:34,723 - Sie möchten also Skinny als Köder verwenden. 1034 01:10:35,860 --> 01:10:36,693 - Zur Zeit. 1035 01:10:43,750 --> 01:10:45,718 Ist sonst noch jemand gestorben? 1036 01:10:45,760 --> 01:10:48,718 - Noch nicht. Fast, aber noch nicht. 1037 01:10:48,760 --> 01:10:50,503 Aber hey, die Nacht ist noch jung. 1038 01:10:52,540 --> 01:10:53,518 - Whiskys? 1039 01:10:53,560 --> 01:10:54,718 - Sicher. 1040 01:10:54,760 --> 01:10:55,593 - Ich nehme eins. 1041 01:11:00,760 --> 01:11:02,848 - Ich weiß nicht, wie ihr das macht. 1042 01:11:02,890 --> 01:11:04,198 - Was ist zu tun? 1043 01:11:04,240 --> 01:11:07,408 - Herumlaufen und Leute töten. Keine Reue. 1044 01:11:07,450 --> 01:11:09,883 - Hey, du musst irgendwie deinen Lebensunterhalt verdienen. 1045 01:11:10,783 --> 01:11:14,028 Ich bin einfach wirklich gut darin. 1046 01:11:14,070 --> 01:11:15,487 - Ist es das wert? 1047 01:11:16,540 --> 01:11:18,568 - Ich weiß nicht. Mal sehen. 1048 01:11:18,610 --> 01:11:21,598 Sie sind da drüben und servieren mir Getränke. 1049 01:11:21,640 --> 01:11:23,443 Das denke ich jedenfalls. 1050 01:11:27,700 --> 01:11:28,650 - Ich habe eine Frage. 1051 01:11:30,700 --> 01:11:32,968 Warum verlässt du die Stadt nicht mit den anderen? 1052 01:11:33,010 --> 01:11:34,738 Hat Papa dich gezwungen zu bleiben? 1053 01:11:34,780 --> 01:11:38,518 - Nein, er wollte, dass ich gehe. Ich sagte ihm, dass ich bleiben wollte. 1054 01:11:38,560 --> 01:11:40,955 Ich will den Kerl kriegen. Das Gleiche wie ihr alle. 1055 01:11:40,997 --> 01:11:44,162 - Okay, wie wollen Sie ihn hier fangen? 1056 01:11:44,204 --> 01:11:45,688 - Ich meine, er war schon einmal hier. 1057 01:11:45,730 --> 01:11:47,130 So hat er meine Schwester bekommen. 1058 01:11:48,910 --> 01:11:50,558 - Das tut mir leid. 1059 01:11:50,600 --> 01:11:52,168 - Sei nicht zu traurig. 1060 01:11:52,210 --> 01:11:54,058 Sie hat darum gebeten. 1061 01:11:54,100 --> 01:11:56,818 Ich hatte immer das Gefühl, sie wäre zu gut für diese Stadt hier draußen. 1062 01:11:56,860 --> 01:11:58,710 Das heißt aber nicht, dass er nicht sterben sollte. 1063 01:11:59,950 --> 01:12:03,298 Sarah, du warst viel kaltherziger, als ich dachte. 1064 01:12:03,340 --> 01:12:05,185 Nun, ich bin immer noch hier, 1065 01:12:05,227 --> 01:12:07,585 weil mein Vater niemand anderem vertrauen kann. 1066 01:12:07,627 --> 01:12:09,537 Ich wünschte, ich wäre mit euch allen da draußen. 1067 01:12:09,579 --> 01:12:12,343 - Gehen Sie ruhig vor und nehmen Sie meinen Platz ein. 1068 01:12:13,840 --> 01:12:15,140 - Wie wärs mit noch einem Glas? 1069 01:12:16,360 --> 01:12:18,628 - Tolle Idee. Danke dafür. 1070 01:12:18,670 --> 01:12:23,670 Und Frau Sarah, bitte verschönern Sie meinen Abend und sagen Sie mir, 1071 01:12:26,215 --> 01:12:28,794 das können Sie gleich dort drüben spielen. 1072 01:12:28,836 --> 01:12:30,086 - Oh ja, das kann ich. 1073 01:12:32,136 --> 01:12:34,021 - Halleluja. Spiel mir die Melodie. 1074 01:12:34,063 --> 01:12:34,896 - Amen. 1075 01:12:52,510 --> 01:12:54,853 – Wissen Sie, das ist nicht sehr damenhaft. 1076 01:12:58,450 --> 01:13:02,878 Okay, Sie haben also mit dem Mörder gesprochen? 1077 01:13:02,920 --> 01:13:03,753 - Das habe ich. 1078 01:13:05,110 --> 01:13:06,860 - Irgendeine Idee, wie wir ihn kriegen? 1079 01:13:08,620 --> 01:13:11,158 - Wir warten darauf, dass er wieder zu uns kommt. 1080 01:13:11,200 --> 01:13:14,353 Sobald er nahe genug kommt, tun sie das immer. 1081 01:13:15,700 --> 01:13:16,573 Wir erledigen ihn. 1082 01:13:33,735 --> 01:13:35,235 Es war mein Mann. 1083 01:13:36,340 --> 01:13:37,618 - Was? 1084 01:13:37,660 --> 01:13:40,410 - Sie haben sich gefragt, wen ich getötet habe? Ich habe meinen Mann getötet. 1085 01:13:42,400 --> 01:13:43,588 - Warum? 1086 01:13:43,630 --> 01:13:45,448 - Er hat Leute ausgeraubt. 1087 01:13:45,490 --> 01:13:47,540 Eines Tages sah ich seinen Namen auf einem Plakat in der Stadt. 1088 01:13:48,820 --> 01:13:49,653 Er hasste mich. 1089 01:13:51,100 --> 01:13:51,933 Verletze mich. 1090 01:13:53,350 --> 01:13:54,183 Warum nicht? 1091 01:13:55,295 --> 01:13:56,628 Es ist kostenloses Geld. 1092 01:13:58,009 --> 01:13:58,800 Ich erzähle allen, wie ich ihn gezogen habe 1093 01:13:58,842 --> 01:14:00,283 auf der Straße für einen Zweikampf. 1094 01:14:01,960 --> 01:14:03,793 Er sah mich an, sah ihn an, 1095 01:14:05,895 --> 01:14:07,483 und er schloss seine Augen, um zu blinzeln. 1096 01:14:09,040 --> 01:14:10,393 Er hat sie nie wieder geöffnet. 1097 01:14:13,635 --> 01:14:15,103 - Ist das wahr? 1098 01:14:18,507 --> 01:14:20,307 - Ich werde dir die Wahrheit sagen, nur dir. 1099 01:14:22,572 --> 01:14:24,222 Niemand sonst hat es je zuvor gehört. 1100 01:14:28,180 --> 01:14:31,063 Ein Schuss in den Kopf ist für meinen Mann viel zu schnell. 1101 01:14:32,680 --> 01:14:35,338 Ich ging hinter ihn, während er im Stuhl schlief, 1102 01:14:35,380 --> 01:14:36,943 ihm die Hände auf den Rücken gefesselt. 1103 01:14:38,200 --> 01:14:39,268 Als er aufwachte, war er wütend. 1104 01:14:39,310 --> 01:14:41,803 Natürlich habe ich gewartet. Er hat gezählt. 1105 01:14:43,420 --> 01:14:46,513 Jedes Wort, mit dem er mich rief, kam einem Stich gleich. 1106 01:14:47,410 --> 01:14:50,488 Nach drei Minuten des Fluchens und Schreiens 1107 01:14:50,530 --> 01:14:52,573 er hatte mich mit 37 Schimpfwörtern beschimpft. 1108 01:14:53,590 --> 01:14:54,568 Also nahm ich meine Klinge 1109 01:14:54,610 --> 01:14:58,933 und ich ließ ihn jedes einzelne Wort bereuen. 1110 01:15:03,460 --> 01:15:05,008 Ich saß da ​​und starrte auf seinen Körper 1111 01:15:05,050 --> 01:15:06,613 für eine Weile, nachdem ich ihn getötet hatte. 1112 01:15:07,840 --> 01:15:10,090 Das Geld war mir eigentlich egal. 1113 01:15:11,380 --> 01:15:13,543 Ich bin einfach froh, dass eine kranke Seele diese Erde verlassen hat. 1114 01:15:18,859 --> 01:15:21,118 - Sie sind wirklich durcheinander, Lady. 1115 01:15:21,160 --> 01:15:23,311 - Ich kann das besser als du. 1116 01:15:23,353 --> 01:15:24,763 Brutaler als du. 1117 01:15:25,960 --> 01:15:26,793 - Brutal. 1118 01:15:28,240 --> 01:15:30,033 Wovon zum Teufel redest du? 1119 01:15:32,110 --> 01:15:32,943 - Das. 1120 01:15:34,720 --> 01:15:37,015 - Sie haben keine Ahnung, wovon Sie reden. 1121 01:15:37,057 --> 01:15:38,548 - Und bevor wir etwas Unüberlegtes tun, 1122 01:15:38,590 --> 01:15:40,798 lass uns einfach darüber reden. 1123 01:15:40,840 --> 01:15:44,688 Das Geld gehört wirklich Ihnen, dann lassen Sie mich Ihnen helfen. 1124 01:15:44,730 --> 01:15:46,093 Wir können das heute Abend zu Ende bringen. 1125 01:15:47,200 --> 01:15:50,528 - Wie kann ich Ihnen nach dem, was Sie mir gerade erzählt haben, vertrauen? 1126 01:15:50,570 --> 01:15:53,728 - Ich habe auch einen rachsüchtigen Geist. Verstehst du das nicht? 1127 01:15:53,770 --> 01:15:57,238 Ich möchte nur, dass denen Gerechtigkeit widerfährt, die sie verdienen. 1128 01:15:57,280 --> 01:15:59,243 Klingt, als hätte dieser Typ es verdient. 1129 01:16:00,860 --> 01:16:03,155 - Was ist mit deinen Kopfgeldjäger-Freunden? 1130 01:16:03,197 --> 01:16:05,268 Was wirst du ihnen sagen? 1131 01:16:05,310 --> 01:16:07,438 - In diesem Geschäft gibt es keine Freunde. 1132 01:16:07,480 --> 01:16:08,998 Das ganze Spiel, das wir heute Abend spielen 1133 01:16:09,040 --> 01:16:11,323 besteht darin, herauszufinden, wer Sie zuerst fangen kann. 1134 01:16:12,790 --> 01:16:13,667 Lassen Sie mich Ihnen helfen. 1135 01:16:18,860 --> 01:16:20,638 - Setzen Sie einen Stecker vor Ihren Hammer. 1136 01:16:20,680 --> 01:16:24,223 - Also, in dieser Stadt muss man ja Geld verdienen. 1137 01:16:27,520 --> 01:16:28,353 Es tut mir Leid. 1138 01:16:37,630 --> 01:16:40,003 - Du weißt, dass ich den Mörder gesehen habe. 1139 01:16:41,920 --> 01:16:42,988 - Du hast? 1140 01:16:43,030 --> 01:16:45,481 - Oh ja. Sieht genauso aus wie du, GK 1141 01:16:49,937 --> 01:16:50,908 - Sei lieber vorsichtig. 1142 01:16:50,950 --> 01:16:52,348 Beschuldigen Sie niemanden wegen so etwas. 1143 01:16:52,390 --> 01:16:54,688 Es sind ausgebildete Killer unterwegs. 1144 01:16:54,730 --> 01:16:57,078 - Hey, bist du besorgt, dass du mit dem Rücken sitzt 1145 01:16:57,120 --> 01:17:00,388 zur Tür, der Mörder könnte sich einschleichen und Sie holen? 1146 01:17:00,430 --> 01:17:02,398 Ich mache mir keine Sorgen. 1147 01:17:02,440 --> 01:17:04,308 - Weil du der Mörder bist. 1148 01:17:07,373 --> 01:17:08,563 - Ich bin nicht der Mörder! 1149 01:17:09,547 --> 01:17:11,353 Und halt lieber deinen verdammten Mund. 1150 01:17:13,780 --> 01:17:17,458 - Junge, das ist hoffentlich nicht das, was ich denke. 1151 01:17:17,500 --> 01:17:19,550 - Oh, ich denke, es ist, was Sie denken. 1152 01:17:23,830 --> 01:17:26,038 – Hey, spiel nicht so. 1153 01:17:26,080 --> 01:17:28,123 Witze sind Witze. Das ist ernst. 1154 01:17:29,277 --> 01:17:30,688 - Ihr seid alle verrückt. 1155 01:17:30,730 --> 01:17:32,278 - Aber jetzt muss ich aufs Klo. 1156 01:17:32,320 --> 01:17:34,188 Dann gehen wir. 1157 01:17:34,230 --> 01:17:35,021 - Kannst du meine Waffe haben? 1158 01:17:35,063 --> 01:17:36,983 - Auf keinen Fall. Nicht, bis du wieder nüchtern bist. 1159 01:18:05,320 --> 01:18:06,237 - Aufleuchten! 1160 01:18:07,892 --> 01:18:10,052 Wo seid ihr, Leute? 1161 01:18:10,094 --> 01:18:13,844 Soll angeblich auf den verdammten Sheriff aufpassen. 1162 01:18:15,420 --> 01:18:16,837 Was bist du, das? 1163 01:18:57,418 --> 01:19:00,835 - GK ist der Killer! GK ist der Killer! 1164 01:19:02,155 --> 01:19:04,276 GK ist der Killer! 1165 01:19:04,318 --> 01:19:07,737 - Wovon redest du, Junge? 1166 01:19:14,697 --> 01:19:15,868 - Hurensohn! 1167 01:19:15,910 --> 01:19:17,098 - Wir sollten sie einfach beide erschießen. 1168 01:19:17,140 --> 01:19:18,804 - Das ist nicht richtig. 1169 01:19:18,846 --> 01:19:21,718 - Dann hat GK den Sack über dem Kopf. 1170 01:19:21,760 --> 01:19:22,783 - Er hat es mir angezogen. 1171 01:19:23,620 --> 01:19:26,488 – So oder so, einer von ihnen ist der Mörder. 1172 01:19:26,530 --> 01:19:28,018 Ich sage, wir erschießen sie beide. 1173 01:19:28,060 --> 01:19:30,028 Der andere wird dir später leidtun. 1174 01:19:30,070 --> 01:19:31,288 - Ich gehe das Risiko ein. 1175 01:19:31,330 --> 01:19:32,163 - Den Mund halten! 1176 01:19:33,271 --> 01:19:34,438 - Ihr habt alle fünf Sekunden. 1177 01:19:34,480 --> 01:19:37,108 - Es war GK! Er war der Mörder! 1178 01:19:37,150 --> 01:19:39,268 - Also gut, GK, schildern Sie Gott Ihren Fall. 1179 01:19:39,310 --> 01:19:40,918 - Er hat Blink getötet. 1180 01:19:40,960 --> 01:19:42,328 Ich bin im Dunkeln über eine Leiche gestolpert. 1181 01:19:42,370 --> 01:19:43,983 Und ehe man sich versieht, versucht er, mich umzubringen. 1182 01:19:50,461 --> 01:19:51,418 - Hey Kumpel, beweg deinen Arsch da rein. 1183 01:19:51,460 --> 01:19:52,293 Zeit aufzuwachen. 1184 01:19:53,159 --> 01:19:55,419 - Lass uns gehen. Komm schon! 1185 01:19:55,461 --> 01:19:56,294 Raus hier. Raus hier! 1186 01:19:58,630 --> 01:20:00,568 Einer von ihnen ist der verdammte Mörder 1187 01:20:00,610 --> 01:20:02,905 - Ach, komm schon. Du konntest meine Zeit nicht zuerst rückgängig machen. 1188 01:20:02,947 --> 01:20:04,692 - Schon gut. Schon gut. Beruhige dich, beruhige dich. 1189 01:20:04,734 --> 01:20:07,484 - Sie sind nicht mehr das verdammte Gesetz. 1190 01:20:10,223 --> 01:20:12,808 - Gut. Dies ist ein Ort der Anbetung. 1191 01:20:12,850 --> 01:20:14,548 Wählen Sie Ihre nächsten Worte mit Bedacht. 1192 01:20:14,590 --> 01:20:17,638 Jesus ist Lügnern gegenüber nicht besonders freundlich. 1193 01:20:17,680 --> 01:20:21,058 - Jed legte mir die Schlinge um den Hals und versuchte, mich zu töten. 1194 01:20:21,100 --> 01:20:22,798 Zwingen Sie mir die Maske auf. 1195 01:20:22,840 --> 01:20:24,318 - Du weißt, dass das Blödsinn ist. 1196 01:20:24,360 --> 01:20:25,498 Das ist Schwachsinn! 1197 01:20:25,540 --> 01:20:26,607 Du bist unser Killer! 1198 01:20:29,911 --> 01:20:31,546 - Was haben sie getan? 1199 01:20:31,588 --> 01:20:33,538 Sie kriegen Sarah, Mad Dog. 1200 01:20:33,580 --> 01:20:35,668 Bitte sag mir, dass sie Mad Dog haben. 1201 01:20:35,710 --> 01:20:37,130 - So ein Glück hast du nicht, Arschloch 1202 01:20:39,790 --> 01:20:41,248 - Blinzeln. 1203 01:20:41,290 --> 01:20:43,647 Einer von ihnen hat Blink vom Büro des Sheriffs bekommen. 1204 01:20:54,436 --> 01:20:55,269 - Blinzeln. 1205 01:21:00,623 --> 01:21:02,247 Blinken. 1206 01:21:04,253 --> 01:21:05,086 Hey, hey. 1207 01:21:06,557 --> 01:21:10,318 - Warum ist er so verärgert? Er kennt sie nicht einmal. 1208 01:21:10,360 --> 01:21:12,718 - Skinny glaubt, er hat einen Freund gefunden. 1209 01:21:12,760 --> 01:21:13,660 - Das ist erbärmlich. 1210 01:21:15,970 --> 01:21:17,398 - Schauen Sie, es ist nichts falsch daran, sich zu kümmern 1211 01:21:17,440 --> 01:21:19,618 über das Leben einer anderen Person. 1212 01:21:19,660 --> 01:21:21,448 - Das gibt es in diesem Geschäft. 1213 01:21:21,490 --> 01:21:25,468 Ich weiß, ihr macht alle Witze über mein Alter, aber die Guten sterben jung 1214 01:21:25,510 --> 01:21:29,218 und ich habe vor, sehr, sehr alt zu sterben. 1215 01:21:29,260 --> 01:21:32,193 - Wenn Sie Ihre Karten richtig ausspielen, können Sie vielleicht beides tun. 1216 01:21:33,130 --> 01:21:36,268 - Ich weiß nicht. Kommst du aus der Löwengrube raus? 1217 01:21:36,310 --> 01:21:38,368 - Ich bereue jedes Leben, das ich genommen habe. 1218 01:21:38,410 --> 01:21:41,010 Aber glauben Sie ja nicht eine Sekunde lang, dass ich Sie nicht erschießen würde. 1219 01:21:42,106 --> 01:21:43,138 - Was meinst du hier? 1220 01:21:43,180 --> 01:21:45,688 - Wir mussten schon früher auf Kopfgelder verzichten. 1221 01:21:45,730 --> 01:21:47,594 Da ist nichts dabei. 1222 01:21:47,636 --> 01:21:49,334 Ich bin Jed. 1223 01:21:49,376 --> 01:21:52,387 - Ich glaube nicht, dass Skinny im Moment so denkt. 1224 01:21:54,760 --> 01:21:55,765 Tu es nicht, Skinny. 1225 01:21:58,540 --> 01:21:59,373 - Runter. 1226 01:22:03,100 --> 01:22:04,738 Blink hat mir gesagt, dass Jed es war. 1227 01:22:04,780 --> 01:22:06,808 - Was zur Hölle ist hier los? 1228 01:22:06,850 --> 01:22:08,698 - Die Sache wurde emotional, Sheriff. 1229 01:22:08,740 --> 01:22:11,743 - Also, das würde ich sagen. Aber Skinny hat den Kill gemacht. 1230 01:22:12,730 --> 01:22:14,470 - Er ist also nicht tot. 1231 01:22:21,287 --> 01:22:23,668 - Könnt ihr mich jetzt gehen lassen? 1232 01:22:23,710 --> 01:22:25,048 - Junge, warum hast du dich gefesselt? 1233 01:22:25,090 --> 01:22:27,988 - Wie sah es aus? Verwechselte Identität. 1234 01:22:28,030 --> 01:22:30,238 - Ich bin immer noch nicht so überzeugt, Shotgun. 1235 01:22:30,280 --> 01:22:35,133 - Nein, nein, nein, nein. Das ist Giles dort. Da bin ich sicher. 1236 01:22:35,175 --> 01:22:37,033 - Der falsche Mann. Er ist genau hier! 1237 01:22:38,770 --> 01:22:41,937 - Also gut, Sheriff. Es ist Zeit für Sie zu zahlen. 1238 01:22:43,265 --> 01:22:44,578 - Zahlen? 1239 01:22:44,620 --> 01:22:47,398 Also, wen bezahle ich? Ich schätze, Skinny, oder? 1240 01:22:47,440 --> 01:22:49,318 Ich habe ihm dabei geholfen. 1241 01:22:49,360 --> 01:22:52,033 - Er hat versucht, mir auf den Sack zu gehen. Ich verdiene das Geld! 1242 01:22:53,200 --> 01:22:54,193 - Ich habe ihn erschossen. 1243 01:22:55,301 --> 01:22:56,878 - Hey, ich habe dafür gesorgt, dass sie ihn nicht töten. 1244 01:22:56,920 --> 01:22:58,018 - Also halt. Halt. 1245 01:22:58,060 --> 01:23:00,808 Wer hat ihn nun eigentlich zu dem Gebäude, der Kirche, gebracht? 1246 01:23:00,850 --> 01:23:03,953 Jemand musste ihn von hier mitgebracht haben. Wer war es? 1247 01:23:05,890 --> 01:23:08,818 - Short, warum sagst du nichts? 1248 01:23:08,860 --> 01:23:10,651 Sie wollen dieses Geld nicht? 1249 01:23:10,693 --> 01:23:12,313 - Nein, nicht wirklich. 1250 01:23:14,470 --> 01:23:17,443 - Nun, das tue ich, Sheriff. Es war mein Partner Short. 1251 01:23:20,020 --> 01:23:21,924 - Hast du etwas zu sagen? 1252 01:23:21,966 --> 01:23:23,616 - Du musst mich gehen lassen. Lass mich gehen! 1253 01:23:25,690 --> 01:23:27,013 Er hat mir meine Familie genommen. 1254 01:23:29,131 --> 01:23:31,768 Du musst mich gehen lassen, Mann. Du musst mich gehen lassen! 1255 01:23:31,810 --> 01:23:36,538 - Ich sag euch was, Leute, lasst uns hier rausgehen. 1256 01:23:36,580 --> 01:23:39,380 Sprechen Sie miteinander und finden Sie heraus, was Sie tun möchten. 1257 01:23:40,960 --> 01:23:42,783 Wir werden es morgen früh klären. 1258 01:23:43,933 --> 01:23:44,728 - Ist das Ihr Ernst, Sheriff? 1259 01:23:44,770 --> 01:23:45,928 - Ja ja. 1260 01:23:45,970 --> 01:23:48,028 Schauen Sie, er geht nirgendwohin. 1261 01:23:48,070 --> 01:23:50,263 Die Sonne wird sowieso in ein paar Stunden aufgehen. 1262 01:23:51,100 --> 01:23:54,373 Wir haben Zeit, das herauszufinden. Lass uns etwas ausruhen. 1263 01:24:01,690 --> 01:24:02,990 - Sie machen einen Fehler. 1264 01:24:16,150 --> 01:24:17,583 - Du hättest ihn töten sollen. 1265 01:24:18,670 --> 01:24:20,418 - Das hätten wir tun sollen. 1266 01:24:20,460 --> 01:24:23,503 Wir haben hier zu viele pazifistische Dagon- Kopfgeldjäger. 1267 01:24:25,060 --> 01:24:26,878 - Mad Dog, wenn ich ein Foto einstelle 1268 01:24:26,920 --> 01:24:30,328 Deiner Mutter auf der Kopfgeldbörse, würdest Du darauf eingehen? 1269 01:24:30,370 --> 01:24:31,303 - Für wie viel? 1270 01:24:33,400 --> 01:24:36,793 - Junge, ich fange an zu glauben, dass du keine Seele hast. 1271 01:24:54,820 --> 01:24:56,370 Was ist los, Mann? 1272 01:24:58,345 --> 01:24:59,725 - Wie meinst du das? 1273 01:24:59,767 --> 01:25:01,948 - Du weißt genau, was ich meine. 1274 01:25:01,990 --> 01:25:05,728 Jonathan, warum zum Teufel hast du dir das nicht zugeschrieben? 1275 01:25:05,770 --> 01:25:08,608 Du hast ihn erwischt und wirst schweigend dastehen 1276 01:25:08,650 --> 01:25:11,608 und lass mich wie einen Idioten aussehen, wenn ich versuche, dich zu verteidigen. 1277 01:25:11,650 --> 01:25:12,643 - Es ist Blutgeld. 1278 01:25:13,840 --> 01:25:14,631 - Es ist Blutgeld. 1279 01:25:14,673 --> 01:25:17,548 Das ist alles, was wir tun, okay. 1280 01:25:17,590 --> 01:25:20,368 Und Blink und Billy sind für das Geld gestorben. 1281 01:25:20,410 --> 01:25:21,928 Glaubst du nicht, dass das etwas zählt? 1282 01:25:21,970 --> 01:25:23,908 dass hier jeder weiß, was er tut 1283 01:25:23,950 --> 01:25:26,743 und sie kennen das Risiko, auch wir? 1284 01:25:28,835 --> 01:25:31,933 - Ich will das nicht mehr machen. 1285 01:25:45,040 --> 01:25:45,873 - Es tut mir Leid. 1286 01:25:48,550 --> 01:25:51,238 Wir werden uns etwas einfallen lassen, okay? 1287 01:25:51,280 --> 01:25:54,688 Es tut mir leid, dass ich dich hergebracht habe. Es tut mir leid, dass das alles passiert ist. 1288 01:25:54,730 --> 01:25:57,358 Sobald wir hier raus sind und nach Denton zurückkehren 1289 01:25:57,400 --> 01:25:59,848 oder wohin auch immer du, wohin auch immer du gehen willst, 1290 01:25:59,890 --> 01:26:02,473 und wir können Ihnen den Einstieg in einen neuen Beruf erleichtern. 1291 01:26:03,430 --> 01:26:04,348 Wir sind damit fertig. 1292 01:26:04,390 --> 01:26:05,608 Aber für heute Abend, 1293 01:26:05,650 --> 01:26:08,250 nicht alle anderen sind so barmherzig wie Sie. 1294 01:26:09,220 --> 01:26:11,188 Wir müssen noch die Nacht überstehen. 1295 01:26:11,230 --> 01:26:13,718 - Also, was machen wir jetzt? 1296 01:26:13,760 --> 01:26:15,898 - Wir können nicht zulassen, dass Mad Dog das Geld bekommt. 1297 01:26:15,940 --> 01:26:17,368 Wissen Sie, das ist nicht richtig. 1298 01:26:17,410 --> 01:26:19,378 Vor allem, wenn wir irgendwohin ziehen 1299 01:26:19,420 --> 01:26:21,328 und einen neuen Ort einrichten. 1300 01:26:21,370 --> 01:26:23,398 Wir haben etwas Geld, aber wir brauchen noch ein bisschen mehr 1301 01:26:23,440 --> 01:26:24,613 bevor das passiert. 1302 01:26:26,435 --> 01:26:28,503 - Ich glaube auch nicht, dass der Sheriff Recht hat. 1303 01:26:29,740 --> 01:26:30,898 Was hat er getan? 1304 01:26:30,940 --> 01:26:32,890 - Als wir dort im Wald waren, 1305 01:26:34,000 --> 01:26:36,718 Der Mörder hielt Brass mit vorgehaltener Waffe fest 1306 01:26:36,760 --> 01:26:38,518 und hat ihn nicht getötet. 1307 01:26:38,560 --> 01:26:40,828 Und er sagte, der Sheriff habe seine ganze Familie getötet, 1308 01:26:40,870 --> 01:26:42,868 Geschwister und alles direkt vor ihm. 1309 01:26:42,910 --> 01:26:46,348 Und all das Geld, das er uns allen zurückzahlen will 1310 01:26:46,390 --> 01:26:49,213 Es war das seiner Familie, das der Sheriff mitnahm. 1311 01:26:51,280 --> 01:26:53,328 - Glaubst du ihm? 1312 01:26:53,370 --> 01:26:54,161 - Ich weiß nicht. 1313 01:26:54,203 --> 01:26:56,233 Ich meine, angeblich gibt es viel mehr Geld. 1314 01:26:57,070 --> 01:26:59,938 Woher also hätte er das alles haben sollen? 1315 01:26:59,980 --> 01:27:01,498 - Das macht Sinn. 1316 01:27:01,540 --> 01:27:04,490 Der Preis dieser Belohnung ist für diese Stadt etwas zu hoch. 1317 01:27:09,310 --> 01:27:10,813 Tun wir etwas dagegen? 1318 01:27:12,070 --> 01:27:13,948 - Ich meine, wir können nur etwas dagegen tun, wenn wir 1319 01:27:13,990 --> 01:27:17,143 trommeln Sie alle zusammen und stellen Sie den Sheriff tatsächlich zur Rede. 1320 01:27:20,170 --> 01:27:22,558 - Wie ist sie mit ihm allein gekommen, Blink? 1321 01:27:22,600 --> 01:27:24,748 - Blink sagte, sie würde bewachen 1322 01:27:24,790 --> 01:27:26,863 zur Sheriffstation mit Jed. 1323 01:27:30,015 --> 01:27:34,097 - Sie hatte Informationen über die Bande, die Molly getötet hat. 1324 01:27:35,940 --> 01:27:36,890 - Welche Informationen? 1325 01:27:39,190 --> 01:27:41,218 - Nur darüber, dass es da draußen eine Stadt gibt 1326 01:27:41,260 --> 01:27:43,078 das ist nicht wirklich auf einer Karte, 1327 01:27:43,120 --> 01:27:45,508 dass die Leute nicht wirklich wissen, worum es geht. 1328 01:27:45,550 --> 01:27:48,658 Dass die Robinson-Bande in dieser Stadt verschwand 1329 01:27:48,700 --> 01:27:50,668 und halten Sie sich nicht mehr daran. 1330 01:27:50,710 --> 01:27:53,218 Und sie haben Marschälle und Sheriffs 1331 01:27:53,260 --> 01:27:54,868 und all diese anderen Leute, 1332 01:27:54,910 --> 01:27:57,748 Sie haben alle ihren eigenen Platz. 1333 01:27:57,790 --> 01:27:59,098 Und sie haben Richter wie 1334 01:27:59,140 --> 01:28:01,348 keiner dieser Leute wurde jemals wegen irgendetwas eingesperrt. 1335 01:28:01,390 --> 01:28:02,968 Sie kommen einfach damit durch. 1336 01:28:03,010 --> 01:28:06,643 - Ich glaube nicht, dass Sie oder wir danach weitermachen sollten. 1337 01:28:07,840 --> 01:28:11,300 - Ja, ich wollte dich nicht bitten, mitzukommen 1338 01:28:12,520 --> 01:28:16,345 - Ben, sieh mich an. Ich habe gesehen, was das mit dir macht. 1339 01:28:16,387 --> 01:28:18,358 Sie wachen mitten in der Nacht auf mit. 1340 01:28:18,400 --> 01:28:20,518 Ich habe die schrecklichen Dinge gesehen, die du den Menschen angetan hast 1341 01:28:20,560 --> 01:28:22,468 für diese Art von Informationen. 1342 01:28:22,510 --> 01:28:24,553 Dies darf man nicht auf die leichte Schulter nehmen. 1343 01:28:27,700 --> 01:28:30,500 - Ich denke nur, dass das vielleicht ein bisschen zu lange gedauert hat. 1344 01:28:32,050 --> 01:28:36,778 Ich weiß, wer ich bin, und ich weiß, worüber ich wütend bin. 1345 01:28:36,820 --> 01:28:39,868 Diese Männer nahmen etwas Unschuldiges 1346 01:28:39,910 --> 01:28:41,443 aus der Welt, Jonathan. 1347 01:28:42,880 --> 01:28:44,630 Wir sollten sie damit davonkommen lassen? 1348 01:28:45,790 --> 01:28:48,958 - Aber glauben Sie wirklich, dass das, was wir hier tun, richtig ist? 1349 01:28:49,000 --> 01:28:51,733 Schauen Sie sich um. Ist alles, was wir tun, richtig? 1350 01:28:52,714 --> 01:28:55,558 - Ich möchte weitermachen können. Ich möchte damit fertig sein. 1351 01:28:55,600 --> 01:28:58,363 Ich möchte diese Gefühle nicht haben. 1352 01:29:00,277 --> 01:29:03,200 Aber so sehr ich auch versuche zu vergessen 1353 01:29:04,570 --> 01:29:06,048 diese Männer sind immer noch da draußen. 1354 01:29:06,090 --> 01:29:08,953 Ich glaube nicht, dass ich weitermachen kann. 1355 01:29:09,850 --> 01:29:11,683 Ich glaube, ich stecke dort fest, wo sie mich zurückgelassen hat. 1356 01:29:13,477 --> 01:29:17,770 Und das tut mir leid. Das tut mir so leid, Jonathan. 1357 01:29:18,790 --> 01:29:20,290 Aber ich werde das tun müssen. 1358 01:29:23,125 --> 01:29:26,488 Sie wissen, dass wir dieses Gespräch zu einem anderen Zeitpunkt führen können. 1359 01:29:26,530 --> 01:29:29,563 Hören Sie, Sie müssen nur Ihre Waffen abgeben und auf mich aufpassen. 1360 01:29:30,467 --> 01:29:32,488 Das ist alles, was ich heute Abend von dir brauche. 1361 01:29:32,530 --> 01:29:33,748 Und wir werden das durchstehen 1362 01:29:33,790 --> 01:29:35,383 wie wir es jedes Mal tun. 1363 01:29:36,682 --> 01:29:37,473 Wir werden das Geld bekommen und wir werden 1364 01:29:37,515 --> 01:29:38,893 ich werde hier verschwinden. 1365 01:29:40,210 --> 01:29:41,908 Jetzt willst du weitermachen und mit ihnen reden 1366 01:29:41,950 --> 01:29:44,150 und vielleicht den Sheriff zur Rede stellen? 1367 01:29:46,120 --> 01:29:46,978 - Das kann ich machen. 1368 01:29:47,020 --> 01:29:48,320 - Gut. Mach du weiter. 1369 01:30:13,990 --> 01:30:16,798 Short wusste nicht, was ihn mehr störte. 1370 01:30:16,840 --> 01:30:19,978 War es die Schwere dessen, was hier heute Abend passiert ist? 1371 01:30:20,020 --> 01:30:22,348 oder die Schwere dessen, was passieren würde 1372 01:30:22,390 --> 01:30:25,393 wenn er Skinny alleine gehen ließe, damit er sich rächen konnte. 1373 01:30:32,950 --> 01:30:36,403 Das Echo von Giles Schrei hallte noch immer in Shorts Kopf nach. 1374 01:30:42,850 --> 01:30:44,293 Kurze Blicke zum Mond. 1375 01:30:45,220 --> 01:30:47,070 Er konnte spüren, wie es ihn anblickte. 1376 01:30:50,080 --> 01:30:52,040 Was wollte es sagen? 1377 01:30:56,060 --> 01:30:58,093 Short nahm sich einen Moment Zeit für sich. 1378 01:30:58,990 --> 01:31:01,093 Sein erstes seit langer Zeit. 1379 01:31:04,390 --> 01:31:05,563 Er würde es bereuen. 1380 01:31:44,590 --> 01:31:45,423 - Komm schon, Mann. 1381 01:31:46,390 --> 01:31:48,238 - Weißt du noch, was ich dir gesagt habe, Skinny? 1382 01:31:48,280 --> 01:31:50,143 Ich kann zwei Schüsse abfeuern, Sie können nur einen abfeuern. 1383 01:31:51,520 --> 01:31:54,508 - Also hast du diesen Mad Dog gemacht? 1384 01:31:54,550 --> 01:31:58,243 - Ich habe ihn nicht getötet. Das heißt, einer von euch hat es getan. 1385 01:31:59,530 --> 01:32:01,588 Also machen wir einen Spaziergang durch den Saloon. 1386 01:32:01,630 --> 01:32:02,930 Wir werden das besprechen. 1387 01:32:05,740 --> 01:32:09,073 – Hey, Sarah. – Hey, was ist los? 1388 01:32:09,940 --> 01:32:11,728 - Wir müssen den Mörder fassen. 1389 01:32:11,770 --> 01:32:14,098 Dachte, ihr hättet den Mörder schon gefasst. 1390 01:32:14,140 --> 01:32:17,090 - Also, jetzt müssen wir den Mörder finden, der den Mörder getötet hat. 1391 01:32:18,341 --> 01:32:19,174 - Sarah, wie wärs mit einem Drink? 1392 01:32:20,742 --> 01:32:21,992 Sicher. 1393 01:32:24,938 --> 01:32:28,693 - Also gut. Wir werden herausfinden, wo alle waren. 1394 01:32:29,800 --> 01:32:31,550 Skinny, wir fangen mit dir an. 1395 01:32:34,960 --> 01:32:37,528 - Short und ich unterhielten uns im Gemischtwarenladen 1396 01:32:37,570 --> 01:32:40,813 und dann ging ich los, um die Latrine zu suchen. 1397 01:32:42,580 --> 01:32:43,678 - Messing. 1398 01:32:43,720 --> 01:32:45,020 - Ich war draußen und habe Nachforschungen angestellt. 1399 01:32:46,120 --> 01:32:47,220 In was? 1400 01:32:48,265 --> 01:32:51,058 - Ich wollte sehen, wie er mein Pferd tötete. 1401 01:32:51,100 --> 01:32:53,473 - GK, du warst bei mir. Komm herauf. 1402 01:32:54,880 --> 01:32:56,803 Sonst rührt sich niemand. 1403 01:33:03,400 --> 01:33:05,368 Wir werden herausfinden, welcher von euch rechtschaffenen Söhnen 1404 01:33:05,410 --> 01:33:06,613 von Hündinnen hat Jed getötet. 1405 01:33:07,480 --> 01:33:12,480 Es ist mir ziemlich egal, aber niemand nimmt meine Belohnung. 1406 01:33:14,170 --> 01:33:15,538 - Warum sollten wir das tun? 1407 01:33:15,580 --> 01:33:17,030 Wir haben sie bereits gefangen. 1408 01:33:18,970 --> 01:33:21,898 - Ich weiß nicht. Vielleicht ist jemand besonders wütend. 1409 01:33:21,940 --> 01:33:25,048 Vielleicht wollen sie sich einen Namen machen. Das ist mir egal. 1410 01:33:25,090 --> 01:33:28,393 - Naja, nur einer von uns wurde von ihm verprügelt. 1411 01:33:29,740 --> 01:33:32,277 - Ich drücke ab und du hast kein Gesicht mehr. 1412 01:33:32,319 --> 01:33:35,638 - Glaubst du wirklich, Mad Dog würde dich an das Geld heranlassen? 1413 01:33:35,680 --> 01:33:38,748 - GK, ich teile es mit dir 1414 01:33:38,790 --> 01:33:40,733 wenn Sie mir helfen, herauszufinden, wer es getan hat. 1415 01:33:42,743 --> 01:33:43,576 - Handeln. 1416 01:33:46,081 --> 01:33:48,583 – Nun geht es an den Rest von euch. 1417 01:33:49,570 --> 01:33:50,927 Ich möchte nur, dass das aufhört. 1418 01:33:52,883 --> 01:33:55,318 Es ist mir egal, auf wie viele Arten ich es aufteilen muss, 1419 01:33:55,360 --> 01:33:57,160 aber wir werden herausfinden, wer es getan hat. 1420 01:33:58,240 --> 01:34:02,188 Also, Short, du warst da hinten furchtbar still. 1421 01:34:02,230 --> 01:34:03,658 Du hast ihn zur Kirche gebracht, 1422 01:34:03,700 --> 01:34:05,600 Sie sind umgekehrt und haben die Arbeit beendet. 1423 01:34:06,700 --> 01:34:08,203 - Lebendig war er mehr wert. 1424 01:34:09,940 --> 01:34:11,803 - Bist du so schnell wie man sagt? 1425 01:34:13,210 --> 01:34:14,260 - Willst du es herausfinden? 1426 01:34:16,030 --> 01:34:19,873 - In Ordnung. Ich persönlich finde, es ist Skinny oder Short. 1427 01:34:21,391 --> 01:34:23,803 Sie werden sich das Geld sowieso teilen. 1428 01:34:25,450 --> 01:34:28,286 Also sage ich, wir bringen sie um. 1429 01:34:28,328 --> 01:34:29,119 - Von mir aus gern. 1430 01:34:29,161 --> 01:34:32,458 - Mann, Hund, komm schon. Du weißt, dass das nicht richtig ist. 1431 01:34:32,500 --> 01:34:35,338 - Ja, ich kenne Brass. 1432 01:34:35,380 --> 01:34:38,533 Aber wir haben bis zum Morgen Zeit, eine Entscheidung zu treffen. 1433 01:34:39,760 --> 01:34:41,683 Lassen Sie mich sehen, ob ich Sie überreden kann. 1434 01:34:43,150 --> 01:34:47,128 Sehen Sie, vor etwa einem Monat bin ich durch Bandera gefahren. 1435 01:34:47,170 --> 01:34:49,470 Ich freue mich einfach, einen Blick auf die Kopfgeldtafel zu werfen, 1436 01:34:50,980 --> 01:34:53,263 und wen habe ich dort gesehen? 1437 01:34:54,190 --> 01:34:57,523 Meine beiden kleinen Freunde sitzen genau dort, Short und Skinny. 1438 01:34:59,434 --> 01:35:00,784 Nun, es war keine große Belohnung. 1439 01:35:02,147 --> 01:35:05,473 500 $, damit haben Sie einiges Geld in der Tasche. 1440 01:35:06,430 --> 01:35:07,648 - Es bedeutet, dass du nie hier warst 1441 01:35:07,690 --> 01:35:10,378 für den Mörder in erster Linie also. 1442 01:35:10,420 --> 01:35:14,308 - Nun, wenn ich alle drei bekommen könnte, 1443 01:35:14,350 --> 01:35:15,800 das wäre sogar ein besserer Deal. 1444 01:35:16,810 --> 01:35:17,643 Also, 1445 01:35:19,960 --> 01:35:20,793 Schlank, 1446 01:35:21,730 --> 01:35:24,178 Ich werde Sie fragen, ob Sie ihn getötet haben. 1447 01:35:24,220 --> 01:35:25,423 Du wirst ja sagen. 1448 01:35:26,800 --> 01:35:31,093 Wenn du das nicht tust und nein sagst, bringe ich dich um. 1449 01:35:32,460 --> 01:35:34,939 Wenn Sie nichts sagen, nun ja... 1450 01:35:36,850 --> 01:35:37,683 GK 1451 01:35:40,660 --> 01:35:41,493 - Scheiße. 1452 01:35:43,630 --> 01:35:44,653 - Lass es fallen, Mad Dog. 1453 01:35:47,350 --> 01:35:48,463 - Leg es hin, GK 1454 01:35:52,180 --> 01:35:53,893 - Legt eure verdammten Waffen auf die Bar. 1455 01:35:55,930 --> 01:35:58,350 Setzt euch beide hin. 1456 01:36:00,633 --> 01:36:01,466 Lass uns gehen! 1457 01:36:03,820 --> 01:36:06,448 Ich werde eure aller Waffen brauchen. 1458 01:36:06,490 --> 01:36:08,098 Ihr seid alle zu klein und dünn. 1459 01:36:08,140 --> 01:36:10,468 Komm, bring sie rauf. Leg sie auf die Theke. 1460 01:36:10,510 --> 01:36:11,398 - Ist das Ihr Ernst? 1461 01:36:11,440 --> 01:36:14,488 - Jupp. Waffen auf die Bar. Los gehts. 1462 01:36:14,530 --> 01:36:16,430 Ich fürchte, wir werden das machen, richtig. 1463 01:36:17,620 --> 01:36:20,218 Und wie schnell wir vom Shooting zu allem gekommen sind 1464 01:36:20,260 --> 01:36:21,433 dass wir zusammen sind. 1465 01:36:22,757 --> 01:36:24,857 Ich bezweifle, dass einer von Ihnen die Möglichkeit hatte, nachzuladen. 1466 01:36:26,050 --> 01:36:30,073 Wir werden die Reihe also Stück für Stück durchgehen. 1467 01:36:31,450 --> 01:36:35,053 Skinny, ich fange mit dir an. 1468 01:36:37,450 --> 01:36:39,978 - Das war der, mit dem ich Jed erschossen habe. 1469 01:36:40,020 --> 01:36:41,533 - Alles klar. Das stimmt. 1470 01:36:43,857 --> 01:36:45,873 Du lässt mich nicht mit da rauf kommen? 1471 01:36:47,260 --> 01:36:48,253 - Ich würde dünn sein, 1472 01:36:49,186 --> 01:36:51,328 aber deine Nummer dort in der Kirche 1473 01:36:51,370 --> 01:36:54,220 war für mich im Moment etwas zu emotional, um dir zu vertrauen. 1474 01:36:55,567 --> 01:36:56,893 Und jetzt zu Short. 1475 01:37:00,550 --> 01:37:03,705 Sie haben Ihre Waffe letzte Nacht abgefeuert, nicht wahr? 1476 01:37:03,747 --> 01:37:06,343 – Ich habe GKs Hut vom Kopf geschossen, aber ich habe nachgeladen. 1477 01:37:09,010 --> 01:37:09,843 - In Ordnung. 1478 01:37:14,500 --> 01:37:17,308 - Warum tragt ihr eine Handtasche auf dem Kopf? 1479 01:37:17,350 --> 01:37:19,738 - Wir haben den Gouverneur von Bandera verärgert. 1480 01:37:19,780 --> 01:37:21,268 Es ging um ein Kartenspiel. 1481 01:37:21,310 --> 01:37:22,963 Es wurden Waffen gezogen, aber wir sind rausgekommen. 1482 01:37:25,360 --> 01:37:26,193 - Bitte schön. 1483 01:37:27,490 --> 01:37:31,303 – Nun zu Mr. Shotgun. 1484 01:37:34,240 --> 01:37:37,793 GK, wofür steht das? 1485 01:37:37,835 --> 01:37:40,238 - Kümmere dich um deine Angelegenheiten, Opa. 1486 01:37:40,280 --> 01:37:43,648 - Es liegt in der Schrotflinte, es ist meine Sache. 1487 01:37:43,690 --> 01:37:46,018 - Ich habe einmal nachgeladen, nachdem ich und Short 1488 01:37:46,060 --> 01:37:47,758 schossen aufeinander. 1489 01:37:47,800 --> 01:37:50,413 - Ich habe auf dich geschossen. Ich weiß nicht, worauf du geschossen hast. 1490 01:37:51,370 --> 01:37:54,460 – Gut, schauen wir mal. 1491 01:37:57,070 --> 01:38:02,070 Also, Mad Dog, warum erschießen wir Sie nicht einfach sofort? 1492 01:38:05,500 --> 01:38:07,678 - Ich habe nichts falsch gemacht. 1493 01:38:07,720 --> 01:38:10,678 Sie haben gerade Ihre Waffe auf uns gerichtet. 1494 01:38:10,720 --> 01:38:13,288 Du hast versucht, mich dazu zu bringen, mit dir zu konspirieren 1495 01:38:13,330 --> 01:38:16,708 obwohl Sie die ganze Zeit Hintergedanken hatten. 1496 01:38:16,750 --> 01:38:18,808 - Ihr seid dabei, einen unschuldigen Mann zu töten. 1497 01:38:18,850 --> 01:38:20,825 Ihr seid alle schlauer als das. 1498 01:38:20,867 --> 01:38:23,938 Wie wärs, wenn wir die ganze Sache einfach vergessen 1499 01:38:23,980 --> 01:38:27,688 und vergessen Sie das Kopfgeld von Bandera. 1500 01:38:27,730 --> 01:38:31,468 - Oh nein. Lass es uns nicht vergessen. Ich war schon ganz aufgeregt. 1501 01:38:31,510 --> 01:38:32,560 - Wie geht es uns, Sarah? 1502 01:38:33,550 --> 01:38:37,929 - Müde, ein bisschen verängstigt. Bist du kurz davor zu sterben, Mad Dog? 1503 01:38:37,971 --> 01:38:40,978 - Nein, Sarah, wir kriegen das alles aber hin. 1504 01:38:41,020 --> 01:38:42,343 Ich brauche etwas zu trinken. 1505 01:38:43,510 --> 01:38:44,343 - Hast du es? 1506 01:38:46,150 --> 01:38:47,083 - Also gut. 1507 01:38:48,160 --> 01:38:51,207 Das Letzte, nur zum Spaß. 1508 01:38:55,282 --> 01:38:57,433 Ich kann mich nicht erinnern, dass Sie einen Schuss abgefeuert haben, Mad Dog. 1509 01:38:59,320 --> 01:39:01,558 - Ich habe einen Schuss abgefeuert, als ich im Wald gestolpert bin. 1510 01:39:01,600 --> 01:39:03,658 Ich war bei dir. 1511 01:39:03,700 --> 01:39:05,848 GK, du glaubst mir, oder? 1512 01:39:05,890 --> 01:39:07,790 - Wann haben Sie gesagt, dass Sie Ihre Waffe abgefeuert haben? 1513 01:39:08,980 --> 01:39:11,128 - Als ich mit Brass im Wald war. 1514 01:39:11,170 --> 01:39:15,073 Hey, Sie können mir keine Vorwürfe machen, weil er sich nicht erinnern kann. 1515 01:39:17,320 --> 01:39:18,238 - Ich weiß nicht. 1516 01:39:18,280 --> 01:39:21,390 Als der Schuss fiel, waren Sie nicht hier. Sie sind einfach gegangen. 1517 01:39:22,437 --> 01:39:24,148 - Ich bin nur kurz weg. 1518 01:39:24,190 --> 01:39:26,668 Weißt du noch, wie du mir von deinem Mord erzählt hast? 1519 01:39:26,710 --> 01:39:29,428 die Dame, als Sie bei der Rogers-Gang waren? 1520 01:39:29,470 --> 01:39:31,225 Ich bin rausgegangen. Ich war nicht lange genug draußen 1521 01:39:31,267 --> 01:39:33,208 und ich kam zurück, gleich wieder in 1522 01:39:33,250 --> 01:39:35,458 und nicht lang genug, um jemanden zu töten. 1523 01:39:35,500 --> 01:39:37,333 Komm schon, hör nicht auf ihn. 1524 01:39:38,766 --> 01:39:40,083 - Du warst bei der Rogers-Bande? 1525 01:39:42,514 --> 01:39:44,278 - Bin ich derjenige, der hier jetzt verhört wird? 1526 01:39:44,320 --> 01:39:46,651 - Ja, er war dünn. Das hat er mir erzählt. 1527 01:39:46,693 --> 01:39:51,148 - Okay. Okay. Vielleicht war ich das. Sie haben sich aufgelöst. 1528 01:39:51,190 --> 01:39:52,490 Es ist jetzt über ein Jahr her. 1529 01:39:53,617 --> 01:39:55,443 - Haben Sie in Florenz jemals eine Frau ausgeraubt? 1530 01:39:56,791 --> 01:39:58,437 - Was? 1531 01:39:58,479 --> 01:39:59,725 - Gib mir meine Waffen. 1532 01:39:59,767 --> 01:40:00,938 - Mach das nicht, Skinny. 1533 01:40:00,980 --> 01:40:02,984 - Darauf werde ich nicht antworten. 1534 01:40:03,026 --> 01:40:03,898 - Gib mir meine Waffen. 1535 01:40:03,940 --> 01:40:06,073 - Was zur Hölle ist hier los? - Komm und schnapp sie dir. 1536 01:40:12,023 --> 01:40:13,498 - Haben Sie in Florenz jemals eine Frau ausgeraubt? 1537 01:40:13,540 --> 01:40:17,458 - Habe niemanden getötet. Brass, hör auf, mit der Waffe auf mich zu zielen. 1538 01:40:17,500 --> 01:40:20,643 - Ja, das habe ich vielleicht. 1539 01:40:42,550 --> 01:40:43,800 – GK – Verstanden. 1540 01:41:08,296 --> 01:41:09,243 - Geht es dir gut? - Ja, mir geht es gut. 1541 01:41:11,110 --> 01:41:11,943 Und du? 1542 01:41:14,836 --> 01:41:17,143 - Mal sehen. GK hat mich erwischt. 1543 01:41:20,440 --> 01:41:21,590 - Wo seid ihr hin, Jungs? 1544 01:41:22,540 --> 01:41:24,958 - Ich werde versuchen, wieder um die Ecke zu kommen. 1545 01:41:25,000 --> 01:41:26,300 Bist du bereit, damit ich gehe? 1546 01:41:27,190 --> 01:41:28,198 - Ja, mir geht es gut. 1547 01:41:28,240 --> 01:41:31,217 Stellen Sie einfach sicher, dass Sie sie bekommen. 1548 01:41:56,846 --> 01:41:58,544 - Da bist du ja. Du kleines Scheißteil. 1549 01:42:08,230 --> 01:42:10,630 Ich weiß, dass Sie hinter einem davon stecken. 1550 01:42:21,267 --> 01:42:23,468 Ich weiß, dass du es bist, Short. 1551 01:42:23,510 --> 01:42:26,253 weil Skinny seinen verdammten Mund nicht halten könnte. 1552 01:42:27,820 --> 01:42:29,023 Lassen Sie es uns kurz machen. 1553 01:42:30,190 --> 01:42:31,753 Legt euch beide vorsichtig hin. 1554 01:42:34,096 --> 01:42:36,514 Sollen wir da rausgehen? 1555 01:42:36,556 --> 01:42:39,723 Muss auf seinen Anruf warten. 1556 01:43:04,348 --> 01:43:05,681 Schlank! 1557 01:43:25,577 --> 01:43:26,849 - Aufleuchten! 1558 01:44:04,611 --> 01:44:05,444 Messing. 1559 01:44:11,622 --> 01:44:12,705 Du hast Glück. 1560 01:44:15,397 --> 01:44:17,142 - Messing, bitte. 1561 01:44:17,184 --> 01:44:18,455 Bitte Messing. 1562 01:44:18,497 --> 01:44:20,188 - Ich will dich nicht töten. 1563 01:44:20,230 --> 01:44:24,133 Du bist eine Frau und doch nur ein verdammtes Kind. 1564 01:44:29,297 --> 01:44:30,748 - Verdammt, GK 1565 01:44:30,790 --> 01:44:32,273 Kurz! Dünn! 1566 01:44:32,315 --> 01:44:33,483 - Ende der Messinglinie. 1567 01:44:34,510 --> 01:44:37,438 Ich hätte nichts anderes von Ihnen erwarten sollen. 1568 01:44:37,480 --> 01:44:41,143 Es ist die Art der Feiglinge, tapferere Männer zu töten. 1569 01:44:44,170 --> 01:44:45,870 Bevor Sie den verdammten Abzug betätigen. 1570 01:44:47,050 --> 01:44:47,923 Hören Sie sich das an. 1571 01:44:49,300 --> 01:44:52,423 Wenn man einen Mann so aus nächster Nähe tötet, 1572 01:44:54,490 --> 01:44:55,590 du erinnerst dich an sein Gesicht, 1573 01:44:57,070 --> 01:44:59,983 seinen Namen und warum Sie es getan haben. 1574 01:45:01,270 --> 01:45:03,310 Bist du auf dieses Tor vorbereitet? 1575 01:45:04,660 --> 01:45:06,310 - Ich kann mich an dein Gesicht erinnern, Brass. 1576 01:45:08,470 --> 01:45:09,776 - Sheriff. 1577 01:45:16,558 --> 01:45:17,493 - Sheriff. Sheriff. 1578 01:45:20,650 --> 01:45:25,378 - Hey, nicht schießen. Bleib drinnen. Schließ die Tür ab. 1579 01:45:25,420 --> 01:45:26,670 Lassen Sie niemanden hereinkommen. 1580 01:45:27,790 --> 01:45:28,623 - Okay. 1581 01:45:31,000 --> 01:45:33,643 Scheiße. 1582 01:45:35,350 --> 01:45:39,553 Mein Name ist Brass Parker, Sohn von Jedidiah Parker. 1583 01:45:43,300 --> 01:45:48,103 Ich habe nicht immer gesetzestreu gelebt, aber verdammt, ich habe richtig gelebt. 1584 01:45:50,620 --> 01:45:54,230 Ich wurde in der warmen Nacht des Jahres 1899 auf dem Feld getötet, 1585 01:45:59,650 --> 01:46:03,373 von der feigen GK Shotgun. 1586 01:46:05,189 --> 01:46:07,684 - Also gut. Ich werde dich jetzt zum Bluten zurücklassen. 1587 01:46:07,726 --> 01:46:10,573 - Halt, halt. Geh nicht. Komm her. 1588 01:46:11,950 --> 01:46:14,578 Bleib einfach, bleib bei mir, bis ich weg bin. Komm schon. 1589 01:46:14,620 --> 01:46:16,288 Es dauert nur eine Minute. Setz dich einfach hin. 1590 01:46:16,330 --> 01:46:17,323 Setz dich, komm. 1591 01:46:22,510 --> 01:46:25,753 Wissen Sie, als ich ein Junge war, waren nur mein Papa und ich da. 1592 01:46:28,090 --> 01:46:29,640 Er hat mir alles beigebracht, was ich weiß. 1593 01:46:32,560 --> 01:46:34,183 Ich war nicht da, als er starb 1594 01:46:35,437 --> 01:46:38,353 und das war das größte Bedauern meines Lebens. 1595 01:46:43,730 --> 01:46:48,328 Aber ich sehe meinen Vater jetzt, während ich mich fertig mache 1596 01:46:48,370 --> 01:46:49,423 diese Erde zu verlassen, 1597 01:46:54,370 --> 01:46:56,120 Ich denke, Sie werden froh sein zu wissen, dass 1598 01:46:58,210 --> 01:47:00,043 obwohl ich meinen Mörder nicht getötet habe, 1599 01:47:02,530 --> 01:47:03,493 Ich habe ihn verletzt. 1600 01:47:06,310 --> 01:47:08,010 - Du hast mir nicht wehgetan, Brass Parker. 1601 01:47:12,100 --> 01:47:17,100 – Nun, ich schätze, ich habe vergessen, diesen Teil zu machen. 1602 01:47:20,301 --> 01:47:21,659 - Du Hurensohn. 1603 01:47:59,650 --> 01:48:00,733 - Ich kann es nicht glauben. 1604 01:48:02,380 --> 01:48:04,544 Ich weiß nicht einmal, was ich mit ihm machen soll. 1605 01:48:04,586 --> 01:48:05,669 - Ich auch nicht. 1606 01:48:07,155 --> 01:48:08,755 - Schau mich lieber an, Mad Dog. 1607 01:48:10,630 --> 01:48:13,978 Ja. Wenn Sie in unserer Lage wären, 1608 01:48:14,020 --> 01:48:18,085 Sie würden uns hier und jetzt umbringen. 1609 01:48:18,127 --> 01:48:21,763 Jetzt werde ich versuchen, dich nicht umzubringen. 1610 01:48:23,519 --> 01:48:27,598 Aber ich sollte dich erschießen 1611 01:48:27,640 --> 01:48:30,065 dafür, dass du uns alleine hierher gejagt hast. 1612 01:48:30,107 --> 01:48:34,663 500 Dollar und jetzt ist Ihr Knie kaputt. War es das wirklich wert? 1613 01:48:37,210 --> 01:48:39,414 Ich werde bis 10 zählen 1614 01:48:39,456 --> 01:48:42,343 um mir zu sagen, dass du Jed getötet hast. 1615 01:48:43,343 --> 01:48:44,501 Ich habe Jed nicht getötet. 1616 01:48:44,543 --> 01:48:47,514 - Eins, zwei, drei, vier. 1617 01:48:47,556 --> 01:48:48,347 - Ich habe Jed nicht getötet. 1618 01:48:48,389 --> 01:48:52,618 - Fünf, sechs, sieben, acht, acht. 1619 01:48:52,660 --> 01:48:54,853 - Warte, ich habe Jed nicht getötet. 1620 01:48:55,801 --> 01:48:57,418 Aber ich weiß vielleicht, wer es war. 1621 01:48:57,460 --> 01:48:59,083 Spielen Sie im Moment keine Spiele. 1622 01:49:01,120 --> 01:49:02,743 - Ich habe ein paar Jungs mitgebracht. 1623 01:49:03,940 --> 01:49:04,890 - Wie meinst du das? 1624 01:49:06,314 --> 01:49:09,013 - Ich habe ein paar Männer mitgebracht, die mir helfen sollen, euch beide mitzunehmen. 1625 01:49:11,666 --> 01:49:12,793 Der tote Kerl, den wir gefunden haben. 1626 01:49:14,140 --> 01:49:15,957 Er ist einer von ihnen und heißt Thomas. 1627 01:49:21,020 --> 01:49:22,858 - Damit Thomas, ich werde deinen Arsch nicht retten 1628 01:49:22,900 --> 01:49:24,538 wenn du da rausgehst. 1629 01:49:24,580 --> 01:49:27,163 - Boris, ich habe das Warten satt. 1630 01:49:28,362 --> 01:49:30,208 Ich fühle mich hier wie ein Kind 1631 01:49:30,250 --> 01:49:33,019 und ich werde das nicht mehr ertragen. 1632 01:49:33,061 --> 01:49:35,623 Und da draußen gibt es nichts, mit dem ich nicht fertig werden könnte. 1633 01:49:44,830 --> 01:49:47,113 - Also gut, wo ist der Rest? 1634 01:49:54,970 --> 01:49:59,649 Wie viele sind es? Wie viele sind es? 1635 01:49:59,691 --> 01:50:00,641 - Ich erinnere mich nicht. 1636 01:50:27,070 --> 01:50:27,913 - Futterhund. 1637 01:50:28,840 --> 01:50:30,808 - Mad Dog ist momentan nicht hier. 1638 01:50:30,850 --> 01:50:32,413 Am besten, Sie führen diese Stadt. 1639 01:50:33,400 --> 01:50:34,693 - Ihr tötet alle Mad Dog? 1640 01:50:36,490 --> 01:50:40,708 - Nein, aber ich werde nicht zögern, Sie zu töten. 1641 01:50:40,750 --> 01:50:42,050 Wie viele Personen sind da? 1642 01:50:43,240 --> 01:50:45,973 - Vier. Mrs. Mad Dog ist auch hier. 1643 01:50:47,350 --> 01:50:48,868 - Mad Dog hat eine Frau? 1644 01:50:48,910 --> 01:50:49,743 - Baby? 1645 01:50:50,770 --> 01:50:52,993 - Er ist gerade bewusstlos, Ma'am. 1646 01:50:54,160 --> 01:50:55,828 Das tut uns leid. 1647 01:50:55,870 --> 01:50:57,388 - Oh, ihr Hurensöhne. 1648 01:50:57,430 --> 01:51:00,028 - Oh! So kannst du uns nicht nennen. 1649 01:51:00,070 --> 01:51:01,648 Sie kennen uns nicht einmal, Ma’am. 1650 01:51:01,690 --> 01:51:02,968 - Sie sind unseretwegen hierhergekommen. 1651 01:51:03,010 --> 01:51:04,708 - Ja, du bist hergekommen, um uns zu töten 1652 01:51:04,750 --> 01:51:06,778 und jetzt sind wir Hurensöhne. 1653 01:51:06,820 --> 01:51:09,058 - Seid ihr alle klein und dünn? 1654 01:51:09,100 --> 01:51:10,588 - Ja. 1655 01:51:10,630 --> 01:51:11,983 - Also seid ihr nur zu zweit? 1656 01:51:12,850 --> 01:51:13,683 - Ja. 1657 01:51:14,950 --> 01:51:16,768 - Ihr habt alle keine Angst. 1658 01:51:16,810 --> 01:51:19,843 - Nein. Wir haben vorher mehr als vier Menschen getötet. 1659 01:51:21,100 --> 01:51:23,488 Aber das müsst ihr nicht tun. 1660 01:51:23,530 --> 01:51:26,380 Ihr könnt alle sofort gehen und es wird nichts Schlimmes passieren. 1661 01:51:28,990 --> 01:51:30,208 Bedeutet das, dass ihr wirklich 1662 01:51:30,250 --> 01:51:32,338 die ganze Reise von Bandera? 1663 01:51:32,380 --> 01:51:33,628 - Jepp. 1664 01:51:33,670 --> 01:51:36,538 - Dann haben Sie sich wahrscheinlich schon entschieden, oder? 1665 01:51:36,580 --> 01:51:37,888 - Jepp. 1666 01:51:37,930 --> 01:51:39,373 - Wir haben ein einmaliges Angebot. 1667 01:51:40,240 --> 01:51:42,883 Gehen Sie jetzt und Sie können Ihr Leben behalten. 1668 01:51:44,860 --> 01:51:45,703 - Das passiert nicht. 1669 01:51:46,660 --> 01:51:47,493 - In Ordnung. 1670 01:51:48,970 --> 01:51:51,420 Dann werden wir, schätze ich, versuchen, kurzen Prozess mit Ihnen zu machen. 1671 01:52:34,155 --> 01:52:35,655 - Hurensohn. 1672 01:52:51,798 --> 01:52:54,029 - Was zum Teufel ist mit dir passiert? 1673 01:52:54,071 --> 01:52:55,653 - Was zum Teufel ist mit dir passiert? 1674 01:52:57,198 --> 01:52:58,468 - Wo ist Short and Skinny? 1675 01:52:58,510 --> 01:52:59,610 - Ich hoffe, sie sind tot. 1676 01:53:00,563 --> 01:53:03,163 - Ich habe gerade ein paar Schüsse dort drüben im Saloon gesehen. 1677 01:53:04,208 --> 01:53:05,291 - Hilf mir hoch. 1678 01:53:10,810 --> 01:53:12,778 - Du gehst doch nicht, oder? 1679 01:53:12,820 --> 01:53:13,653 - Was? 1680 01:53:15,034 --> 01:53:17,038 Hier gibt es zu viele Männer, die zu viel Geld wert sind. 1681 01:53:17,080 --> 01:53:18,838 Ich gehe nicht, du gehst? 1682 01:53:18,880 --> 01:53:19,713 - Auf keinen Fall. 1683 01:53:23,350 --> 01:53:25,533 - Bist du sicher, dass du nicht versuchen willst, dich davonzuschleichen? 1684 01:53:26,380 --> 01:53:28,513 Die nächste Stadt ist ziemlich weit entfernt. 1685 01:53:29,770 --> 01:53:34,153 Aber ich meine, es ist nicht unmöglich. 1686 01:53:37,570 --> 01:53:39,420 - Die Hintertür ist doch gleich da, oder? 1687 01:53:41,680 --> 01:53:44,143 - Nein, ich kann nicht gehen. 1688 01:53:45,550 --> 01:53:48,718 Tut mir leid, aber solange er hier ist 1689 01:53:48,760 --> 01:53:52,873 bis ich weiß, dass er tot ist, werde ich nicht gehen. 1690 01:53:54,340 --> 01:53:55,603 Es geht um mehr als nur Geld. 1691 01:53:57,670 --> 01:53:59,188 Aber du kannst gehen. 1692 01:53:59,230 --> 01:54:04,230 Es tut mir zwar leid, aber Sie sollten gehen. 1693 01:54:05,080 --> 01:54:07,933 Ich bitte dich nicht, zu bleiben. 1694 01:54:09,164 --> 01:54:11,068 - Das musst du nicht fragen. 1695 01:54:11,110 --> 01:54:12,868 Du bist mein Freund. 1696 01:54:12,910 --> 01:54:15,238 Du hast Geschäfte vor den Toren der Hölle, 1697 01:54:15,280 --> 01:54:16,680 Ich wäre sofort bei dir. 1698 01:54:21,274 --> 01:54:22,107 - Molly. 1699 01:54:24,462 --> 01:54:27,295 Glaubst du, sie denkt an mich? 1700 01:54:29,050 --> 01:54:32,443 - Wo immer sie ist, ich bin sicher, sie träumt von dir. 1701 01:54:33,970 --> 01:54:34,803 - Ja. 1702 01:54:37,364 --> 01:54:40,753 Nun, mal sehen, was Gott entscheidet. 1703 01:54:42,130 --> 01:54:42,963 - Worüber? 1704 01:54:43,840 --> 01:54:48,673 - Ob wir als Revolverhelden sterben, 1705 01:54:49,960 --> 01:54:54,960 oder wir überleben und machen mit etwas anderem weiter. 1706 01:55:04,690 --> 01:55:05,523 - Lass uns nachsehen. 1707 01:55:06,659 --> 01:55:07,708 - Schauen Sie, was ich in der Bar gefunden habe. 1708 01:55:07,750 --> 01:55:09,837 - Was sollen wir damit machen? 1709 01:55:09,879 --> 01:55:10,670 - Wir sprengen sie in die Luft. 1710 01:55:10,712 --> 01:55:11,938 Wenn sie nicht sterben, 1711 01:55:11,980 --> 01:55:14,015 zumindest bringt es das Gehirn ein wenig durcheinander. 1712 01:55:14,057 --> 01:55:15,032 Aufleuchten. 1713 01:55:15,074 --> 01:55:18,745 Du kannst eins nehmen. Komm, nimm eins, nimm eins. 1714 01:55:18,787 --> 01:55:21,537 Scheiße, hey, ich sehe, wie sich etwas bewegt. 1715 01:55:42,387 --> 01:55:43,637 Jeden Moment. 1716 01:56:10,673 --> 01:56:12,368 - Da geht Skinny. 1717 01:56:41,223 --> 01:56:44,668 - Whoo! Ich glaube, ich habe Skinny getötet. Ich glaube, ich habe ihn. 1718 01:56:44,710 --> 01:56:47,908 - Kurz, am besten kommst du jetzt raus. 1719 01:56:47,950 --> 01:56:48,953 Los geht‘s! Komm schon! 1720 01:56:51,223 --> 01:56:53,105 Ich werde aufsteigen. 1721 01:56:53,147 --> 01:56:54,730 - Ich gehe herum. 1722 01:57:40,285 --> 01:57:42,452 - Das hat lange gedauert. 1723 01:57:47,427 --> 01:57:50,010 Soviel es Ihnen bedeutet: Es tut mir leid. 1724 01:57:52,907 --> 01:57:54,825 - Bist du das wirklich? 1725 01:57:54,867 --> 01:57:57,582 Ja, ja, es tut mir leid. 1726 01:58:08,158 --> 01:58:09,382 - Dann erzähl das Gott. 1727 02:00:21,031 --> 02:00:22,948 - Warum lachst du? 1728 02:00:24,041 --> 02:00:29,041 Endlich konnte ich dir den Arsch retten. 1729 02:00:37,567 --> 02:00:40,817 Wir wussten, dass das nicht ewig so weitergehen würde. 1730 02:00:41,816 --> 02:00:44,233 Das wussten wir, als wir anfingen. 1731 02:00:47,591 --> 02:00:49,674 Wir waren gut darin, oder? 1732 02:00:51,524 --> 02:00:53,932 - Das Beste. Das Beste. 1733 02:00:53,974 --> 02:00:54,807 - Ja. 1734 02:01:03,258 --> 02:01:04,758 - Ich habe keine Munition mehr. 1735 02:01:08,966 --> 02:01:09,799 - Also, 1736 02:01:12,602 --> 02:01:13,435 Bin ich nicht. 1737 02:01:14,977 --> 02:01:16,723 Du vergräbst sie tief. 1738 02:01:17,952 --> 02:01:19,369 - Das werde ich. Das werde ich. 1739 02:01:26,615 --> 02:01:28,282 - Ich kann es kaum erwarten. 1740 02:01:30,027 --> 02:01:30,944 - Wofür? 1741 02:01:35,002 --> 02:01:36,335 - Sie wiedersehen. 1742 02:01:43,215 --> 02:01:44,048 - Wieder? 1743 02:01:46,138 --> 02:01:46,971 Wieder. 1744 02:02:00,215 --> 02:02:01,048 Futterhund! 1745 02:02:07,802 --> 02:02:09,385 - Was willst du? 1746 02:02:29,502 --> 02:02:30,419 - Aufstehen. 1747 02:02:34,615 --> 02:02:38,713 - Du kannst jetzt gehen, Short, aber fass verdammt noch mal nichts an. 1748 02:02:40,240 --> 02:02:42,473 Lass mich das übrige Geld einsammeln 1749 02:02:42,515 --> 02:02:44,128 hier und ich werde dich nicht töten. 1750 02:02:44,170 --> 02:02:45,270 - Warum sollte ich das tun? 1751 02:02:47,860 --> 02:02:49,633 - Ich weiß, dass du wegen Skinny wütend bist. 1752 02:02:51,430 --> 02:02:54,583 Ich weiß auch, dass jeder Mord schwer auf Ihnen lastet. 1753 02:02:58,852 --> 02:03:01,587 Sie töten meine Frau und ich habe Ihren Freund getötet. 1754 02:03:03,780 --> 02:03:05,953 Wir können hier gleichermaßen verwundet weggehen. 1755 02:03:07,810 --> 02:03:12,163 Hey, ich weiß, es ist das letzte Kapitel meines Buches, 1756 02:03:13,210 --> 02:03:15,343 aber wahrscheinlich ist es das erste von Ihnen. 1757 02:03:17,290 --> 02:03:19,850 Wie soll Ihre Geschichte verlaufen? 1758 02:03:24,517 --> 02:03:26,923 - Du könntest mich schlagen. Du könntest mich töten. 1759 02:03:28,210 --> 02:03:30,283 Wie auch immer, die Welt dreht sich weiter. 1760 02:03:33,250 --> 02:03:35,998 Aber Short, so ist es nun einmal 1761 02:03:36,040 --> 02:03:37,840 der schnellste Mann zu sein, den ich je getroffen habe. 1762 02:03:40,180 --> 02:03:41,233 Er wird dich töten. 1763 02:03:47,796 --> 02:03:50,008 - Ich sage, entweder Sie füllen Ihre Hand 1764 02:03:50,050 --> 02:03:51,500 oder ich erschieße dich, wo du bist. 1765 02:03:53,200 --> 02:03:55,498 So oder so, das wird das Ende sein 1766 02:03:55,540 --> 02:03:57,193 Ihres Kapitels in Ihrem Buch. 1767 02:04:04,480 --> 02:04:06,100 - Denken Sie daran, was ich vorhin gesagt habe. 1768 02:04:08,143 --> 02:04:09,163 Das geht schneller. 1769 02:04:10,570 --> 02:04:12,663 - Es gibt also nichts, wovor Sie Angst haben müssen. 1770 02:04:13,690 --> 02:04:15,853 - Richtig. - Richtig. 1771 02:04:18,310 --> 02:04:21,403 - Kurz, bevor wir das tun, 1772 02:04:23,800 --> 02:04:27,268 Ich möchte, dass Sie wissen, dass ich Jed nicht getötet habe. 1773 02:04:27,310 --> 02:04:29,877 - Das ist mir egal. Du hast Skinny getötet. 1774 02:04:33,675 --> 02:04:35,063 - Ja. 1775 02:05:21,962 --> 02:05:22,795 - Sheriff. 1776 02:05:27,400 --> 02:05:28,783 Warum würden Sie das tun? 1777 02:05:29,650 --> 02:05:32,713 - Also, Skinny hat mir gesagt, ich solle niemandem trauen. 1778 02:05:35,200 --> 02:05:36,253 Skinny ist tot. 1779 02:05:41,230 --> 02:05:42,063 - Komm herein. 1780 02:05:51,969 --> 02:05:52,760 - Was ist da draußen los? 1781 02:05:52,802 --> 02:05:54,478 Es klingt, als hättest du meine Stadt in die Hölle geschossen 1782 02:05:54,520 --> 02:05:56,728 und zurück. Wo sind alle? 1783 02:05:56,770 --> 02:05:57,970 - Alle anderen sind tot. 1784 02:06:00,010 --> 02:06:00,843 - Sogar Sarah? 1785 02:06:02,260 --> 02:06:03,868 - Ich glaube schon. 1786 02:06:03,910 --> 02:06:06,568 Als Kyle Memphis später seine 1787 02:06:06,610 --> 02:06:11,518 Buch im Jahr 1943 mit dem Titel "A Texas Cowboy", 1788 02:06:11,560 --> 02:06:14,488 ein Buch über verschiedene Geschichten aus dem Wilden Westen. 1789 02:06:14,530 --> 02:06:16,813 Er hat es mit dem Buck Creek Killer aufgenommen. 1790 02:06:17,650 --> 02:06:20,698 Er hat in Sarahs Tagebüchern recherchiert. 1791 02:06:20,740 --> 02:06:22,468 Es stellte sich heraus, dass sie wusste 1792 02:06:22,510 --> 02:06:25,918 von Giles schon in sehr jungen Jahren. 1793 02:06:25,960 --> 02:06:29,518 Sie waren Freunde, mögliche Liebhaber. 1794 02:06:29,560 --> 02:06:32,698 Auf Seite 227 ihres Tagebuchs schreibt sie über 1795 02:06:32,740 --> 02:06:35,533 wie sie bald zu großem Vermögen kommen wird. 1796 02:06:36,670 --> 02:06:37,798 Es wurde auch offenbart 1797 02:06:37,840 --> 02:06:40,018 dass ihre Handschrift mit der Schrift übereinstimmte 1798 02:06:40,060 --> 02:06:42,568 des Briefes, den der Mörder hinterlassen hat. 1799 02:06:42,610 --> 02:06:46,723 Es gibt keine Beweise dafür, dass Giles lesen oder schreiben konnte. 1800 02:06:47,560 --> 02:06:48,943 Sarah hat den Brief geschrieben. 1801 02:06:52,450 --> 02:06:56,413 Die am wenigsten beliebte Tochter des Sheriffs wäre beinahe seine Mörderin gewesen. 1802 02:07:03,640 --> 02:07:05,490 - Wann kommen die Stadtbewohner zurück? 1803 02:07:07,930 --> 02:07:09,883 - Zumindest für ein paar Tage nicht. 1804 02:07:11,080 --> 02:07:13,480 - Also, ich glaube, ich gehe zu Fuß in die nächste Stadt. 1805 02:07:16,300 --> 02:07:18,221 - Wahrscheinlich werden Sie dafür den ganzen Tag brauchen. 1806 02:07:18,263 --> 02:07:19,273 - Es macht mir nichts aus. 1807 02:07:21,250 --> 02:07:22,600 - Ich hole nur Ihr Geld. 1808 02:07:24,160 --> 02:07:25,410 Sie könnten auf dem Weg sein. 1809 02:07:28,450 --> 02:07:29,283 Klingt das okay? 1810 02:07:30,580 --> 02:07:31,413 - Das ist in Ordnung. 1811 02:07:36,130 --> 02:07:37,757 - Es sind 10.000 Dollar. 1812 02:07:38,650 --> 02:07:39,483 Du hast es dir verdient. 1813 02:07:42,730 --> 02:07:46,048 Sollte zumindest für ein gutes Leben reichen, 1814 02:07:46,090 --> 02:07:48,390 zumindest für einen Kopfgeldjäger für eine Weile. 1815 02:07:56,080 --> 02:07:58,863 - Haben Sie wirklich all die Dinge getan, von denen Jed gesagt hat, dass Sie sie getan haben? 1816 02:08:01,750 --> 02:08:04,528 - Du weißt, wenn du jung bist 1817 02:08:04,570 --> 02:08:06,163 und du hast eine Waffe an deiner Hüfte, 1818 02:08:08,380 --> 02:08:09,388 manchmal passieren Dinge 1819 02:08:09,430 --> 02:08:13,363 dass Sie sie nicht planen. Sie tun es einfach. 1820 02:08:18,940 --> 02:08:20,083 Aber ich werde sagen, 1821 02:08:23,320 --> 02:08:24,253 fühlte sich gut an. 1822 02:08:25,900 --> 02:08:28,168 Tatsächlich glaube ich nicht, dass ich mich jemals so gut gefühlt habe 1823 02:08:28,210 --> 02:08:31,663 wie damals, als ich diesem Hurensohn eine Kugel in den Kopf jagte. 1824 02:08:34,390 --> 02:08:36,343 Ich habe letzte Nacht wie ein Baby geschlafen. 1825 02:08:40,660 --> 02:08:42,778 - Du hast Jed getötet? 1826 02:08:42,820 --> 02:08:47,668 - Nun ja. Ich meine, warum nicht? 1827 02:08:47,710 --> 02:08:50,428 Ich dachte, das wäre sozusagen mein Teil der Abmachung. 1828 02:08:50,470 --> 02:08:52,332 Ihr habt ihn erwischt 1829 02:08:52,374 --> 02:08:54,748 und wir diskutieren natürlich darüber, wie 1830 02:08:54,790 --> 02:08:57,598 um das Geld zu teilen, aber ich meine, ich habe dich hierher gebracht. 1831 02:08:57,640 --> 02:08:58,648 Du hast deine Arbeit gemacht. 1832 02:08:58,690 --> 02:09:03,547 Ich hatte das Gefühl, es sei irgendwie meine Pflicht, es zu tun. 1833 02:09:03,589 --> 02:09:06,793 Vielleicht würden Sie es meine letzte Belohnung nennen. 1834 02:09:07,720 --> 02:09:09,070 Weißt du, was ich meine, Short? 1835 02:09:09,910 --> 02:09:11,283 - Gib mir den Rest des Geldes. 1836 02:09:13,765 --> 02:09:16,048 Also, warum Short? 1837 02:09:16,090 --> 02:09:18,988 Sie sind deinetwegen gestorben. 1838 02:09:19,030 --> 02:09:24,030 Billy, Blink, Brass, GK, Mad Dog, Skinny. 1839 02:09:27,790 --> 02:09:29,158 - Nun, halt jetzt. 1840 02:09:29,200 --> 02:09:30,570 Ich dachte, wir hätten eine Abmachung. 1841 02:09:32,313 --> 02:09:33,230 Okay. Okay. 1842 02:09:35,507 --> 02:09:38,503 Weißt du, hier, nimm alles. 1843 02:09:45,610 --> 02:09:46,610 Wofür ist das nun? 1844 02:09:48,131 --> 02:09:53,131 - Das ist deine Aufgabe, allen ein ordentliches Begräbnis zu geben, außer 1845 02:09:53,470 --> 02:09:56,938 für vielleicht Mad Dog, und ich werde zurückkommen 1846 02:09:56,980 --> 02:09:58,468 und überprüfen Sie, ob Sie es getan haben. 1847 02:09:58,510 --> 02:10:01,288 - Es wird erledigt. Ich mache es als Erstes. 1848 02:10:01,330 --> 02:10:03,748 Er wird sich jetzt darum kümmern. Ich werde mich jetzt darum kümmern. 1849 02:10:03,790 --> 02:10:05,099 - Nein, wirst du nicht. 1850 02:10:10,641 --> 02:10:12,898 - Gott! Gott, mein Bein. 1851 02:10:12,940 --> 02:10:15,163 - Pack es einfach ein. Es wird alles gut. 1852 02:10:18,250 --> 02:10:19,600 - Du wirst mich nicht töten. 1853 02:10:20,755 --> 02:10:22,005 - Nein, bin ich nicht. 1854 02:10:42,623 --> 02:10:43,558 - Hallo. 1855 02:10:43,600 --> 02:10:44,391 Hallo, Jonathan. 1856 02:10:44,433 --> 02:10:46,048 Es ist viel Spannendes passiert. 1857 02:10:46,090 --> 02:10:47,653 Also habe ich das Buch beendet. 1858 02:10:48,488 --> 02:10:50,391 - Wie hat es dir gefallen? 1859 02:10:50,433 --> 02:10:53,098 Hat es mir gefallen? Ich habe es geliebt. 1860 02:10:53,140 --> 02:10:55,168 Es ist eine herzzerreißende Geschichte. 1861 02:10:55,210 --> 02:10:57,298 Ich habe es bereits an einen Typen bei der Washington Post geschickt 1862 02:10:57,340 --> 02:10:59,908 und er sagt, er könne sich vorstellen, dass es ein Bestseller wird. 1863 02:10:59,950 --> 02:11:01,798 Verfügen Sie über irgendeine Art von Management? 1864 02:11:01,840 --> 02:11:03,958 Es wird eine Menge Leute geben, die dich interviewen wollen 1865 02:11:04,000 --> 02:11:06,508 und Ihnen Fragen zu diesem Buch stellen. 1866 02:11:06,550 --> 02:11:08,860 - Keine Fragen, keine Interviews. 1867 02:11:08,902 --> 02:11:11,395 Es ist mir wirklich egal, wie Sie es vermarkten. 1868 02:11:11,437 --> 02:11:13,604 Ich möchte da nicht involviert sein. 1869 02:11:15,460 --> 02:11:18,178 Ich habe mir ein paar Dinge angesehen, Jonathan. 1870 02:11:18,220 --> 02:11:20,728 Ich habe meinen Assistenten nach Buck Creek fahren lassen. 1871 02:11:20,770 --> 02:11:22,588 Es gibt einen Grabstein für alle Charaktere 1872 02:11:22,630 --> 02:11:25,558 in Ihrem Buch, außer Short. 1873 02:11:25,600 --> 02:11:27,838 Nun, ich möchte dich nicht beschuldigen 1874 02:11:27,880 --> 02:11:30,463 aber Jonathan, ich glaube, du lügst mich an. 1875 02:11:31,526 --> 02:11:33,568 Ich glaube nicht, dass dieses Buch überhaupt Fiktion ist. 1876 02:11:33,610 --> 02:11:34,873 Ich glaube, es ist Sachliteratur. 1877 02:11:35,800 --> 02:11:38,038 Ich denke, das ist die letzte Geschichte 1878 02:11:38,080 --> 02:11:41,668 der berüchtigten Kopfgeldjäger Short und Skinny, 1879 02:11:41,710 --> 02:11:43,933 und ich glaube, ich spreche gerade eine Kurzform. 1880 02:11:44,950 --> 02:11:45,887 - Ich bin nicht er. 1881 02:11:47,374 --> 02:11:49,708 Wie sind Sie dann an diese Geschichte gekommen, John? 1882 02:11:49,750 --> 02:11:52,037 - Nur Lagerfeuergeschichten. Das ist alles. 1883 02:11:52,907 --> 02:11:55,888 Wissen Sie, wenn wir das als Sachbuch vermarkten 1884 02:11:55,930 --> 02:11:58,288 und du musst herauskommen und zugeben, dass du er bist, 1885 02:11:58,330 --> 02:12:01,465 Sie könnten damit Hunderttausende von Dollar verdienen. 1886 02:12:01,507 --> 02:12:03,163 - Ich bin 91 Jahre alt. 1887 02:12:04,030 --> 02:12:07,213 Ich habe die Frau meiner Träume geheiratet. 1888 02:12:08,380 --> 02:12:10,753 Ich habe das Leben gelebt, das ich leben wollte. 1889 02:12:11,620 --> 02:12:14,023 Es gibt nichts mehr, was ich mir mit Geld kaufen könnte. 1890 02:12:16,720 --> 02:12:18,418 Dann ist das alles vertraulich. 1891 02:12:18,460 --> 02:12:21,463 Wie auch immer Sie auf die Geschichte gestoßen sind, warum erzählen Sie sie jetzt? 1892 02:12:23,560 --> 02:12:26,308 - Ich will nur, dass der Geist verschwindet. 1893 02:12:26,350 --> 02:12:30,913 Ich laufe nach Mitternacht herum und warte darauf, dass die Sonne aufgeht. 1894 02:12:32,680 --> 02:12:33,580 Ich verstehe. 1895 02:12:37,150 --> 02:12:41,548 - Sie können es als Sachbuch veröffentlichen. Aber schreiben Sie nicht meinen Namen darunter. 1896 02:12:41,590 --> 02:12:44,984 Okay. Okay. Damit kann ich arbeiten. 1897 02:12:45,026 --> 02:12:46,978 Da können wir uns etwas einfallen lassen. 1898 02:12:47,020 --> 02:12:48,838 Vielen Dank, dass Sie mir dies geschickt haben. 1899 02:12:48,880 --> 02:12:50,330 Ich werde die Geschichte an die Öffentlichkeit bringen. 1900 02:12:51,340 --> 02:12:52,790 - Okay. Danke fürs Zuhören. 1901 02:12:54,040 --> 02:12:56,458 Nur noch eine Sache, bevor Sie gehen. 1902 02:12:56,500 --> 02:13:00,343 Sag mir einfach, dass du er bist, ja? 1903 02:13:06,130 --> 02:13:06,963 - Messing? 1904 02:13:12,340 --> 02:13:14,188 Was kann ich für dich tun, Kumpel? 1905 02:13:14,230 --> 02:13:15,898 Wie schwer sind Sie verletzt? 1906 02:13:15,940 --> 02:13:17,953 - Halt die Klappe. Komm, setz dich, Junge. 1907 02:13:19,810 --> 02:13:20,643 Komm jetzt. 1908 02:13:28,630 --> 02:13:29,683 - Was für ein schöner Tag. 1909 02:13:32,410 --> 02:13:33,360 Wollte nicht sterben. 1910 02:13:37,360 --> 02:13:38,960 - Willst du wissen, wer Jed getötet hat? 1911 02:13:41,584 --> 02:13:42,417 - Es ist mir egal. 1912 02:13:45,730 --> 02:13:48,168 - Der Sheriff hat mir viel Geld gegeben. 1913 02:13:48,210 --> 02:13:50,553 Ich kann dir helfen. Ich kann jemanden finden, der dich wieder auf die Beine bringt. 1914 02:13:52,087 --> 02:13:53,437 - Dafür ist keine Zeit. 1915 02:13:59,110 --> 02:14:00,210 - Das gehört dir. 1916 02:14:05,080 --> 02:14:06,580 - Was kann ich jetzt damit machen? 1917 02:14:07,993 --> 02:14:09,410 - Das ist deine Hälfte. 1918 02:14:14,403 --> 02:14:15,553 - Haben sie Skinny getötet? 1919 02:14:19,330 --> 02:14:22,607 - Ja, das haben sie. 1920 02:14:27,070 --> 02:14:29,443 - Kleines Vermögen hier, Short, 1921 02:14:33,130 --> 02:14:35,563 Leben Sie mit diesem Geld das Leben, das Sie möchten. 1922 02:14:38,860 --> 02:14:40,243 Frieden, Glaube. 1923 02:14:43,240 --> 02:14:44,313 Nimm das Geld. 1924 02:14:47,040 --> 02:14:48,703 Kauf dir eine Seele. 1925 02:14:54,520 --> 02:14:57,028 - Nein, leider nicht. 1926 02:14:57,070 --> 02:14:58,978 Short und Skinny sind beide gestorben 1927 02:14:59,020 --> 02:15:02,353 in einer warmen Sommernacht im Jahr 1899. 1928 02:15:03,970 --> 02:15:05,743 Sie starben als Revolverhelden. 1929 02:15:19,919 --> 02:15:24,919 ??? Als ich durch die Straßen von Laredo ging ??? 1930 02:15:25,632 --> 02:15:30,632 ??? Wenn ich eines Tages nach Loredo rausgehe ??? 1931 02:15:30,888 --> 02:15:35,888 ??? Ich entdecke einen jungen Cowboy, in weißes Leinen gehüllt ??? 1932 02:15:36,581 --> 02:15:41,581 ??? In weißes Leinen gehüllt, kalt wie Lehm ??? 1933 02:15:43,317 --> 02:15:48,317 ??? Ich sehe an deinem Outfit, dass du ein Cowboy bist ??? 1934 02:15:49,181 --> 02:15:54,181 ??? Diese Worte hat er gesagt, als ich mutig vorbeiging ??? 1935 02:15:54,545 --> 02:15:59,545 ??? Komm, setz dich neben mich und hör dir meine traurigen Geschichten an ??? 1936 02:16:00,369 --> 02:16:05,369 ??? Ich habe eine Schusswunde in die Brust und weiß, dass ich sterben muss ??? 1937 02:16:09,609 --> 02:16:11,638 ??? Hol dir sechs lustige Cowboys ??? 1938 02:16:11,680 --> 02:16:16,513 - Wir sind heute Nacht als Revolverhelden gestorben oder wir haben überlebt. 1939 02:16:18,681 --> 02:16:21,327 Machen Sie mit etwas anderem weiter. 1940 02:16:21,369 --> 02:16:22,893 ??? Rosensträuße werfen??? – Ich denke, lass uns mal nachsehen gehen. 1941 02:16:22,935 --> 02:16:26,255 ??? Überall meine Probleme ??? 1942 02:16:26,297 --> 02:16:31,297 ??? Heute Rosen, aber fliegen, wenn sie fallen ??? 1943 02:16:32,820 --> 02:16:37,820 ??? Dann spielt die Trommel langsam die fünf heiligen ??? 1944 02:16:38,688 --> 02:16:43,688 ??? Spiel den Totenmarsch, während du mich mitnimmst ??? 1945 02:16:43,855 --> 02:16:46,852 ??? Bring mich ins grüne Tal ??? 1946 02:16:46,894 --> 02:16:49,573 ??? Spiel das neben mir ??? 1947 02:16:49,615 --> 02:16:54,615 ??? Ich bin ein junger Cowboy und ich weiß, dass ich etwas falsch gemacht habe ??? 1948 02:16:58,741 --> 02:17:03,741 ??? Dann schreib meiner grauhaarigen Mutter einen Brief ??? 1949 02:17:04,340 --> 02:17:09,340 ??? Und ihr sagen, dass der Cowboy, den sie liebte, weg ist ??? 1950 02:17:09,732 --> 02:17:14,732 ??? Aber bitte kein einziges Wort über den Mann, der mich getötet hat ??? 1951 02:17:15,013 --> 02:17:20,013 ??? Erwähnen Sie seinen Namen nicht, und sein Name wird weitergegeben ??? 1952 02:17:24,253 --> 02:17:29,253 ??? Wir schlagen die Trommel langsam und spielen leise die Querpfeife ??? 1953 02:17:29,849 --> 02:17:34,849 ??? Spielen Sie den Totenmarsch, während wir ihn mitnahmen ??? 1954 02:17:35,005 --> 02:17:37,860 ??? Unten im grünen Tal ??? 1955 02:17:37,902 --> 02:17:40,586 ??? Neben ihm spielen ??? 1956 02:17:40,628 --> 02:17:43,067 ??? Er war ein junger Cowboy ??? 1957 02:17:43,109 --> 02:17:46,942 ??? Und er sagte, er hätte sich geirrt ??? 1958 02:18:14,707 --> 02:18:19,707 ??? Wenn Sie den Zug verpassen, in dem ich sitze ??? 1959 02:18:19,971 --> 02:18:24,971 ??? Du wirst wissen, dass ich weg bin ??? 1960 02:18:25,321 --> 02:18:30,321 ??? Man kann das Pfeifen hundert Meilen weit hören ??? 1961 02:18:36,491 --> 02:18:39,249 ??? Hundert Meilen ??? 1962 02:18:39,291 --> 02:18:41,923 ??? Hundert Meilen ??? 1963 02:18:41,965 --> 02:18:46,965 ??? Hundert Meilen ??? 1964 02:18:47,679 --> 02:18:52,679 ??? Man kann das Pfeifen hundert Meilen weit hören ??? 1965 02:18:58,962 --> 02:19:03,962 ??? Kein Hemd auf meinem Rücken ??? 1966 02:19:04,312 --> 02:19:09,312 ??? Keinen Cent in meinem Besitz ??? 1967 02:19:09,838 --> 02:19:13,921 ??? Herr, ich kann diesen Weg nicht alleine gehen ??? 1968 02:19:21,067 --> 02:19:26,067 ??? Hier entlang, hier entlang ??? 1969 02:19:26,555 --> 02:19:31,555 ??? Hier entlang, hier entlang ??? 1970 02:19:32,129 --> 02:19:36,212 ??? Herr, ich kann diesen Weg nicht alleine gehen ??? 1971 02:19:43,456 --> 02:19:48,456 ??? Wenn Sie den Zug verpassen, in dem ich sitze ??? 1972 02:19:48,858 --> 02:19:53,858 ??? Du wirst wissen, dass ich weg bin ??? 1973 02:19:54,555 --> 02:19:59,555 ??? Sie können den Pfiff hören ??? 1974 02:19:59,890 --> 02:20:02,723 ??? Hundert Meilen ??? 1975 02:20:11,370 --> 02:20:16,370 Oh Gott! Gott, mein Bein.