1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 3 00:04:23,708 --> 00:04:24,541 Was? 4 00:04:27,807 --> 00:04:28,640 Hallo. 5 00:04:54,050 --> 00:04:54,883 Warten. 6 00:05:10,232 --> 00:05:12,271 Wie heißen Sie? 7 00:05:12,271 --> 00:05:14,893 Warum? 8 00:05:14,893 --> 00:05:17,390 Warum willst du meinen Namen wissen? 9 00:05:17,390 --> 00:05:20,341 Nur damit ich weiß, wie ich dich nennen soll. 10 00:05:20,341 --> 00:05:21,924 Wann... - Wann was? 11 00:05:24,070 --> 00:05:27,410 Wenn wir reden. Das meine ich. 12 00:05:27,410 --> 00:05:31,077 Ist es das, was du tun willst? Reden. 13 00:05:32,356 --> 00:05:33,189 Vielleicht. 14 00:05:34,918 --> 00:05:36,443 - [Unbekannt] Reden könnte nett sein. 15 00:05:37,440 --> 00:05:39,190 Ich meine, wir könnten andere Dinge tun. 16 00:05:40,320 --> 00:05:42,010 Dein Herz schlägt schnell. 17 00:06:41,143 --> 00:06:41,976 Trinken. 18 00:06:45,753 --> 00:06:47,586 Trinkst du nicht? 19 00:06:48,481 --> 00:06:49,564 Ja. Später. 20 00:06:53,063 --> 00:06:56,042 Darf ich mein Getränk nicht selbst bestellen? 21 00:06:56,042 --> 00:06:56,875 NEIN. 22 00:07:16,398 --> 00:07:17,231 Trinken. 23 00:07:22,720 --> 00:07:24,080 Ich glaube, ich bestelle mein Getränk lieber selbst. 24 00:07:25,110 --> 00:07:26,153 Trink es. 25 00:07:28,886 --> 00:07:31,083 Ich, ich, ich kenne dich nicht. 26 00:07:32,550 --> 00:07:33,630 Was ist, wenn... 27 00:07:33,630 --> 00:07:34,713 Was wäre, wenn ich? 28 00:07:36,897 --> 00:07:38,460 Mich unter Drogen gesetzt? 29 00:07:38,460 --> 00:07:40,893 – Das habe ich. – Was? 30 00:07:42,090 --> 00:07:42,923 Ich habe es unter Drogen gesetzt. 31 00:07:44,070 --> 00:07:47,823 Etwas ganz Besonderes. Jetzt trinken. 32 00:07:54,420 --> 00:07:55,893 Warte. Halt. 33 00:07:58,906 --> 00:08:00,390 Okay. 34 00:08:00,390 --> 00:08:01,443 Ich halte durch. 35 00:08:04,020 --> 00:08:05,073 Jetzt hör mir zu. 36 00:08:06,870 --> 00:08:10,233 Es war deine Bestimmung, hierherzukommen und mich zu finden. 37 00:08:11,490 --> 00:08:16,233 Das ist alles, was zählt. Das ist alles, wofür Sie geboren wurden. 38 00:08:17,160 --> 00:08:20,257 Jetzt hier bei mir zu sein. 39 00:08:23,348 --> 00:08:24,181 Jetzt trink. 40 00:08:35,538 --> 00:08:36,371 Trinken. 41 00:09:00,218 --> 00:09:02,301 Was war in diesem Getränk? 42 00:09:03,277 --> 00:09:04,777 Das war ich. Mein Blut. 43 00:09:07,675 --> 00:09:08,675 Dein was? 44 00:09:13,026 --> 00:09:14,693 Wie hat es dir gefallen? 45 00:09:16,473 --> 00:09:17,556 Mir hat es gefallen. 46 00:10:34,084 --> 00:10:35,667 Stimmt etwas nicht? 47 00:10:36,913 --> 00:10:40,080 Alles ist perfekt, genau wie Du! 48 00:11:40,429 --> 00:11:44,940 Und jetzt ist es Zeit für Folge 225 49 00:11:44,940 --> 00:11:49,887 von Alexanders „Kirche der Schüttelfrost“. 50 00:11:51,860 --> 00:11:56,158 Schauen Sie voller Entsetzen zu, wie wir Geister enthüllen, 51 00:11:57,870 --> 00:12:02,190 Monster, neue Wurzeln, 52 00:12:02,190 --> 00:12:05,370 und die wandelnden Toten. 53 00:12:07,703 --> 00:12:12,060 Willkommen bei Alexanders „Church of Chills“, Folge 225. 54 00:12:12,060 --> 00:12:16,740 Hier ist Alexander Jarvis, zusammen mit meinen grausigen Mädels, 55 00:12:16,740 --> 00:12:20,643 Edwina und Juniper. 56 00:12:22,003 --> 00:12:24,810 Klicken Sie auf „Gefällt mir“ und „Abonnieren“. Werden Sie Mitglied unserer Patreon-Seite. 57 00:12:24,810 --> 00:12:27,120 Drück auf die Knöpfe. 58 00:12:27,120 --> 00:12:28,350 Diese Folge... 59 00:12:28,350 --> 00:12:30,900 Tod im Rattenhaus. 60 00:12:30,900 --> 00:12:32,160 Und... 61 00:12:32,160 --> 00:12:34,620 Verwunschene Babyhände im Evermount Hospital. 62 00:12:34,620 --> 00:12:39,019 Oh, und der Mann, der seine Familie gefressen hat. 63 00:12:39,019 --> 00:12:41,100 Mit Rezepten. 64 00:12:41,100 --> 00:12:44,530 Es ist die „Kirche der Schauer“. 65 00:12:48,600 --> 00:12:50,400 Okay. Und schneide. 66 00:12:50,400 --> 00:12:52,380 Willst du noch eins machen? 67 00:12:52,380 --> 00:12:53,310 Warum? 68 00:12:53,310 --> 00:12:57,360 – Aus Sicherheitsgründen. – Vielleicht können wir es besser machen. 69 00:12:57,360 --> 00:13:02,360 Mal im Ernst, wem sehe ich für Sie ähnlich? Stanley Kubrick. 70 00:13:02,700 --> 00:13:05,700 Nein, nicht einmal ein bisschen. 71 00:13:05,700 --> 00:13:07,290 Gott sei Dank. 72 00:13:07,290 --> 00:13:09,270 Okay, machen Sie es fertig. Schicken Sie es raus. 73 00:13:09,270 --> 00:13:10,950 Sie überprüfen den Feed. 74 00:13:10,950 --> 00:13:12,813 Ich werde mit der Arbeit an 226 beginnen. 75 00:13:15,090 --> 00:13:18,183 Nachdem ich gepinkelt habe, denn so ticke ich eben. 76 00:13:21,780 --> 00:13:22,680 Also, viel Glück. 77 00:13:32,970 --> 00:13:34,970 Okay. Seid ihr Mädels bereit? 78 00:13:34,970 --> 00:13:36,870 Ja? Also gut, bringen wir das auf den Punkt. 79 00:13:36,870 --> 00:13:38,730 Alles klar. Okay. 80 00:13:38,730 --> 00:13:39,930 Juniper startet die Aufzeichnung. 81 00:13:42,240 --> 00:13:44,370 Okay. Das ist „Church of Chills“, 82 00:13:44,370 --> 00:13:49,370 Folge 226, Segment drei, Probe vor der Aufnahme. 83 00:13:49,495 --> 00:13:51,600 Der abscheuliche Vivisektionist. 84 00:13:51,600 --> 00:13:52,460 Und... 85 00:13:56,220 --> 00:13:57,660 Die nächste erschreckende Neuigkeit 86 00:13:57,660 --> 00:14:01,387 direkt aus der viktorianischen Geschichte heißt 87 00:14:01,387 --> 00:14:03,053 Dr. Jonas Hope, 88 00:14:03,053 --> 00:14:06,210 der abscheuliche Vivisektionist des St. Pancras Hospital. 89 00:14:06,210 --> 00:14:08,940 Damals wussten die Ärzte nicht, dass sie 90 00:14:08,940 --> 00:14:10,980 sich vor einer Operation die Hände zu waschen. 91 00:14:10,980 --> 00:14:13,443 Und der bekannteste Metzger, 92 00:14:14,910 --> 00:14:17,523 Ich meine den Chirurgen, das war Dr. Jonas Hope. 93 00:14:22,260 --> 00:14:24,660 Dieser Typ liebte nichts mehr, als seine Tage zu verbringen 94 00:14:24,660 --> 00:14:26,970 Armen Menschen Arme und Beine abhacken. 95 00:14:26,970 --> 00:14:29,043 Nun ja, jeder braucht ein Hobby. 96 00:14:30,210 --> 00:14:33,720 Doch dann kam eines Tages ein Patient 97 00:14:33,720 --> 00:14:36,270 der gerade unter einer einstürzenden Ziegelmauer zerquetscht worden war . 98 00:14:36,270 --> 00:14:39,120 - Ups. - Das würde ich sagen. Ooh. 99 00:14:39,120 --> 00:14:41,640 Der Arzt schneidet ab 100 00:14:41,640 --> 00:14:44,340 beide Arme und Beine dieses armen Kerls. 101 00:14:44,340 --> 00:14:47,010 Natürlich ohne Narkose. 102 00:14:47,010 --> 00:14:48,990 Und er überlebt. 103 00:14:48,990 --> 00:14:52,920 Und dann geht dem Arzt ein wahnsinniges Licht auf. 104 00:14:52,920 --> 00:14:55,050 Okay, warte. Warte. 105 00:14:55,050 --> 00:14:56,310 Warte. Schnitt. 106 00:14:56,310 --> 00:14:57,180 Schnitt, Schnitt. 107 00:14:57,180 --> 00:14:59,100 Oh, komm. Herrgott noch mal. 108 00:14:59,100 --> 00:15:00,587 Hör auf aufzuzeichnen, Junie. 109 00:15:02,160 --> 00:15:07,160 Erstens bin ich der Einzige, der hier „Cut“ rufen darf. 110 00:15:07,410 --> 00:15:10,172 Das stimmt nicht. Ich rufe ständig Cut. 111 00:15:10,172 --> 00:15:13,980 Ja, ja, das tust du sicher. 112 00:15:13,980 --> 00:15:16,500 Aber das solltest du nicht. Okay? 113 00:15:16,500 --> 00:15:18,420 Der Regisseur ruft: Schnitt, der Regisseur. 114 00:15:18,420 --> 00:15:19,710 Ich bin der Regisseur. 115 00:15:19,710 --> 00:15:22,350 Und wissen Sie was? Der Regisseur ruft „Cut“. 116 00:15:22,350 --> 00:15:23,850 Wirklich? Seit wann? 117 00:15:23,850 --> 00:15:25,380 Seit wann? Seit jeher. 118 00:15:25,380 --> 00:15:26,213 Das ist die Regel. 119 00:15:26,213 --> 00:15:27,330 Der Regisseur ruft: Schnitt. 120 00:15:27,330 --> 00:15:30,480 Nein, sie meint, seit wann bist du... 121 00:15:30,480 --> 00:15:34,890 Ist es das, was Sie hier machen? 122 00:15:34,890 --> 00:15:37,440 Macht Sie das zum Regisseur? 123 00:15:37,440 --> 00:15:39,150 Das meinst du doch, nicht wahr, Junie? 124 00:15:39,150 --> 00:15:41,310 Nun, eigentlich bezog ich mich auf 125 00:15:41,310 --> 00:15:44,250 zur allgemeinen Rolle eines Regisseurs, aber sicher. 126 00:15:44,250 --> 00:15:46,140 Ja. Egal. Machen wir weiter so. 127 00:15:46,140 --> 00:15:47,280 Okay, also, warum gehen wir nicht mit 128 00:15:47,280 --> 00:15:48,900 meine Interpretation Ihrer Bemerkungen? 129 00:15:48,900 --> 00:15:49,860 Nein, nein, nein. 130 00:15:49,860 --> 00:15:51,060 Wie wäre es, wenn wir uns auf die Tatsache verlassen 131 00:15:51,060 --> 00:15:53,640 dass ich die Show geschaffen habe und mein Name darauf steht. 132 00:15:53,640 --> 00:15:54,473 Alex! 133 00:15:54,473 --> 00:15:55,467 – Und die Tatsache, dass ihr beide- – Alex! 134 00:15:55,467 --> 00:15:58,170 Du arbeitest für mich und ich bin der Regisseur, 135 00:15:58,170 --> 00:16:00,540 und ich bin derjenige, der „Cut“ rufen darf. 136 00:16:00,540 --> 00:16:02,220 - Alex. - Was? 137 00:16:02,220 --> 00:16:05,190 Warum fragst du Eddie nicht einfach, warum sie „Cut“ gerufen hat? 138 00:16:05,190 --> 00:16:07,053 Weil ich weiß, warum Eddie kalt war. 139 00:16:08,040 --> 00:16:08,940 - Wirklich? - Ja. 140 00:16:10,320 --> 00:16:12,261 Wollen Sie darauf wetten? 141 00:16:12,261 --> 00:16:14,460 Wie viel sind Sie bereit zu wetten? 142 00:16:14,460 --> 00:16:15,843 Hmm. Licht meines Lebens. 143 00:16:17,940 --> 00:16:20,370 Die Kriteriensammlung Ihrer Jess Sprango-DVDs. 144 00:16:20,370 --> 00:16:21,750 Ist das ein Witz? Darauf würde ich nicht wetten. 145 00:16:21,750 --> 00:16:23,760 Oh! Verdammt. 146 00:16:23,760 --> 00:16:25,350 Okay, wie wäre es damit? 147 00:16:25,350 --> 00:16:26,840 Kein Cut-Ruf mehr... 148 00:16:30,570 --> 00:16:31,503 für diese Folge. 149 00:16:34,080 --> 00:16:35,700 – Abgemacht. – Okay, super. 150 00:16:35,700 --> 00:16:37,620 Moment, was passiert, wenn ich gewinne? 151 00:16:37,620 --> 00:16:39,573 Ihr Mädchen könnt alles haben, was ich besitze. 152 00:16:41,160 --> 00:16:44,310 Okay. Nein, nein, warte, das ist ein Trick. 153 00:16:44,310 --> 00:16:46,510 Dir gehört eigentlich gar nichts, du Wichser. 154 00:16:47,670 --> 00:16:49,230 Okay, und was dann? 155 00:16:49,230 --> 00:16:51,045 Du musst nett zu uns sein. 156 00:16:55,530 --> 00:16:56,943 Wie lange warten? 157 00:16:57,810 --> 00:16:58,683 Für immer. 158 00:16:59,820 --> 00:17:01,170 Ernsthaft. 159 00:17:01,170 --> 00:17:02,043 Eine Woche. 160 00:17:06,690 --> 00:17:09,333 Okay, aber warten Sie mal eine Sekunde. Okay. 161 00:17:23,460 --> 00:17:24,360 Was ist das? 162 00:17:24,360 --> 00:17:26,163 Deshalb hat Eddie „Cut“ gerufen. 163 00:17:28,590 --> 00:17:30,153 Sie sind ein unabhängiger Schiedsrichter. 164 00:17:31,530 --> 00:17:33,813 Lächeln Sie, wenn Sie mich so nennen, Fremder. 165 00:17:36,390 --> 00:17:37,923 Sie können fortfahren. 166 00:17:39,240 --> 00:17:41,013 Abschließend. Danke. 167 00:17:43,980 --> 00:17:46,650 Ich wollte darauf hinweisen, dass es etwa zwei Absätze gab 168 00:17:46,650 --> 00:17:48,720 Es fehlen Informationen darüber, wie die Patienten in diesen Stationen behandelt wurden. 169 00:17:48,720 --> 00:17:50,340 Das war alles tolles Zeug. 170 00:17:50,340 --> 00:17:52,110 Ja, ja. Das ist es wirklich. 171 00:17:52,110 --> 00:17:55,803 Wie eigentlich alle deine Sachen , Eddie. Du bist brillant. 172 00:17:56,700 --> 00:18:00,120 Aber die Show wird lange auf sich warten lassen 173 00:18:00,120 --> 00:18:01,380 und es muss pünktlich ankommen. 174 00:18:01,380 --> 00:18:04,740 Und einer von uns muss hier erwachsen sein, oder? 175 00:18:04,740 --> 00:18:08,223 Und, und du, mein Liebling. Du machst keine Schnitte. 176 00:18:10,530 --> 00:18:12,213 Juni, bitte. 177 00:18:17,370 --> 00:18:20,003 Eddie wird sich darüber beschweren, dass das Stationsmaterial gekürzt wird. 178 00:18:22,080 --> 00:18:22,913 Da ist es. 179 00:18:23,820 --> 00:18:28,350 So viel dazu, nett zu euch beiden Schlampen sein zu müssen . 180 00:18:28,350 --> 00:18:31,020 Schau mich nicht so übellaunig an, Eddie. 181 00:18:31,020 --> 00:18:36,020 Lassen Sie uns nun für die zweite Aufnahme einen Neustart durchführen, ohne dass Schnitte aufgerufen werden. 182 00:19:20,129 --> 00:19:25,129 Und jetzt ist es Zeit für Alexanders „Church of Chills“. 183 00:19:29,539 --> 00:19:31,350 Die nächste erschreckende Neuigkeit, 184 00:19:31,350 --> 00:19:34,170 direkt aus der viktorianischen Geschichte, heißt ... 185 00:19:34,170 --> 00:19:37,080 Dr. Jonas Hope, der abscheuliche Vivisektionist 186 00:19:37,080 --> 00:19:38,793 des St. Pancreas Hospital. 187 00:19:40,020 --> 00:19:42,660 Damals verstanden die Ärzte nicht, dass sie 188 00:19:42,660 --> 00:19:45,210 sich vor einer Operation die Hände zu waschen. 189 00:19:45,210 --> 00:19:48,603 Und der berüchtigtste Metzger, 190 00:19:49,920 --> 00:19:53,010 Chirurg, war Dr. Jonah Hope. 191 00:19:53,010 --> 00:19:55,560 Dieser Typ liebte nichts mehr als das Abhacken 192 00:19:55,560 --> 00:19:57,330 Arme und Beine armer Leute. 193 00:19:57,330 --> 00:19:59,313 Nun ja, jeder braucht ein Hobby. 194 00:20:00,690 --> 00:20:03,600 Eines Tages kam ein Patient herein, der am Boden zerstört war. 195 00:20:03,600 --> 00:20:05,130 durch eine einstürzende Ziegelmauer. 196 00:20:05,130 --> 00:20:07,593 - Ups. - Das würde ich sagen. Ooh. 197 00:20:08,520 --> 00:20:11,250 Dr. Jonas schnitt ab 198 00:20:11,250 --> 00:20:15,090 beide Arme und Beine dieses armen Kerls. 199 00:20:15,090 --> 00:20:17,940 Natürlich ohne Narkose. 200 00:20:17,940 --> 00:20:19,473 Und er überlebt. 201 00:20:20,490 --> 00:20:23,850 Und dann plötzlich 202 00:20:23,850 --> 00:20:27,120 dem Arzt ging ein wahnsinniges Licht auf. 203 00:20:27,120 --> 00:20:29,850 Er begann sich zu fragen, wie viel er entfernen könnte 204 00:20:29,850 --> 00:20:34,323 von einem Menschen und dafür, dass der Patient überlebt. 205 00:20:34,323 --> 00:20:36,450 Was? 206 00:20:36,450 --> 00:20:41,283 Er hatte jede Menge Rohmaterial , ein ganzes Krankenhaus voll davon. 207 00:20:42,450 --> 00:20:44,730 Der gute Arzt wählte Patienten aus, die er bringen sollte 208 00:20:44,730 --> 00:20:48,630 in seine Spezialstation im Keller 209 00:20:48,630 --> 00:20:52,560 wo er seine teuflischen Experimente durchführte . 210 00:20:52,560 --> 00:20:54,060 Und was die Schreie betrifft. 211 00:20:54,060 --> 00:20:58,080 Nun ja, aus St. Pancras kamen immer Schreie . 212 00:20:58,080 --> 00:21:02,250 Aber alle guten Dinge und auch manche schrecklichen Dinge gehen einmal zu Ende. 213 00:21:02,250 --> 00:21:05,100 Etwa 10 Jahre später, einige Wichtigtuer 214 00:21:05,100 --> 00:21:06,930 begann, Fragen zu stellen. 215 00:21:06,930 --> 00:21:09,270 Und als sie Dr. Hope diese Fragen stellten , 216 00:21:09,270 --> 00:21:12,360 er ist verschwunden. 217 00:21:12,360 --> 00:21:14,490 Also schnitten sie die schweren Schlösser dieser Tür auf 218 00:21:14,490 --> 00:21:16,320 und ging hinunter in den Keller. 219 00:21:16,320 --> 00:21:18,873 Und was haben sie dort unten gefunden? 220 00:21:19,770 --> 00:21:22,860 Was sie zunächst fanden 221 00:21:22,860 --> 00:21:26,013 schien überhaupt nicht lebendig zu sein, geschweige denn menschlich. 222 00:21:27,030 --> 00:21:32,030 Sie ähnelten eher Linien feuchter Ledertaschen 223 00:21:33,540 --> 00:21:36,360 Von ihnen gehen Schläuche ab, die zu Flaschen führen. 224 00:21:36,360 --> 00:21:39,090 Schläuche zum Einbringen von Lebensmitteln und zum Abtransport von Abfällen. 225 00:21:39,090 --> 00:21:40,950 Was war in diesen Säcken? 226 00:21:40,950 --> 00:21:43,560 Nur ein Gehirn und Schädelstücke. 227 00:21:43,560 --> 00:21:48,540 Aber kein Kiefer, keine Zunge, 228 00:21:48,540 --> 00:21:53,538 keine Augen, keine Ohren, kein Skelett, 229 00:21:53,539 --> 00:21:58,200 keine Muskeln, nur ein paar miteinander verbundene lebenswichtige Organe. 230 00:21:58,200 --> 00:22:00,450 Gott weiß, was sich diese Köpfe dabei gedacht haben. 231 00:22:00,450 --> 00:22:01,590 Oh. 232 00:22:01,590 --> 00:22:06,590 Und dem Arzt gelang dies nicht weniger als 33 Mal. 233 00:22:10,530 --> 00:22:12,723 Aber was war mit Dr. Hope? Wo war er? 234 00:22:13,650 --> 00:22:17,100 Wie sich herausstellte, hatte Dr. Hope eine Senkgrube benutzt 235 00:22:17,100 --> 00:22:20,130 um seine abgeworfenen Gliedmaßen zu entsorgen. 236 00:22:20,130 --> 00:22:21,750 Als die Suchtrupps näher kamen, 237 00:22:21,750 --> 00:22:25,020 er hatte versucht, es als Fluchtweg zu nutzen. 238 00:22:25,020 --> 00:22:26,970 Er kam nicht sehr weit. 239 00:22:26,970 --> 00:22:29,883 Dort unten fanden sie ihn und was von ihm übrig war. 240 00:22:30,990 --> 00:22:32,490 Und natürlich konnten sie es nicht erklären 241 00:22:32,490 --> 00:22:34,920 der Zustand des Körpers des Arztes. 242 00:22:34,920 --> 00:22:38,973 Die Tatsache, dass es aussah, als wäre es zerrissen worden, 243 00:22:40,020 --> 00:22:44,490 geschlagen, erwürgt, 244 00:22:44,490 --> 00:22:48,683 und von vielen tastenden Händen. 245 00:22:49,920 --> 00:22:51,660 Auch konnte niemand erklären 246 00:22:51,660 --> 00:22:54,902 der Ausdruck blanken Entsetzens auf Dr. Hopes Gesicht. 247 00:23:12,270 --> 00:23:14,430 Welches Wort klingt abstoßend? 248 00:23:14,430 --> 00:23:18,710 Aber es bedeutet, dass Sie nicht wollen, ähm, wissen Sie ... 249 00:23:20,282 --> 00:23:22,233 Ähm... – Verwerflich. 250 00:23:24,030 --> 00:23:29,017 Rep-re-hens. Daran hätte ich gedacht, aber danke. 251 00:24:20,813 --> 00:24:22,396 – Hey, Alex. – Was? 252 00:24:23,685 --> 00:24:24,720 Schauen Sie sich das an. 253 00:24:24,720 --> 00:24:25,620 Es gibt ein Video, das über 254 00:24:25,620 --> 00:24:28,563 eine halbe Million Zugriffe seit gestern und es werden immer mehr. 255 00:24:35,357 --> 00:24:37,560 Oh ja. Na, das ist ja schön für sie. 256 00:24:37,560 --> 00:24:39,270 Ihr ergebener Diener ist nicht auf dem Markt 257 00:24:39,270 --> 00:24:42,330 den Verkehr auf die Schwachsinns-Website von jemand anderem umzuleiten . 258 00:24:42,330 --> 00:24:45,230 Ja. Wir müssen uns um unsere eigene beschissene Website kümmern. 259 00:24:51,270 --> 00:24:53,733 Aber er hat einen guten Geschmack. Sie ist süß. 260 00:24:54,960 --> 00:24:58,293 Was? Wir veröffentlichen nie etwas, das gefälscht ist. 261 00:24:59,220 --> 00:25:03,300 Natürlich tun wir das. Bigfoot, gefundenes Alien-Filmmaterial. 262 00:25:03,300 --> 00:25:06,780 Der ganze Scheiß ist Fake. Das hier ist also anders. 263 00:25:06,780 --> 00:25:09,748 Das ist virales Marketing. Das merkt man. 264 00:25:09,748 --> 00:25:12,693 Oh, okay. Lass mich das einfach machen. 265 00:25:14,970 --> 00:25:17,070 Ja, siehst du? Da. 266 00:25:17,070 --> 00:25:19,860 Wie praktisch, der Name des bescheuerten S und M Clubs 267 00:25:19,860 --> 00:25:21,720 direkt dort, für jeden sichtbar. 268 00:25:21,720 --> 00:25:24,404 Ein Drink, ein Blowjob und ein Mojito. 269 00:25:25,770 --> 00:25:26,613 Wie beängstigend. 270 00:25:28,770 --> 00:25:30,150 Warst du schon einmal in einem dieser Clubs, Junie? 271 00:25:30,150 --> 00:25:31,680 Ernsthaft? 272 00:25:31,680 --> 00:25:35,160 Es ist, als würde man versuchen, an einen FKK-Strand zu gehen. 273 00:25:35,160 --> 00:25:38,310 Sie erwarten "Sports Illustrated", 274 00:25:38,310 --> 00:25:43,267 aber es gibt, nun ja, Leute wie mich. 275 00:25:43,267 --> 00:25:45,750 Igitt. Igitt. 276 00:25:45,750 --> 00:25:47,670 Ja, danke. 277 00:25:47,670 --> 00:25:49,740 Der Punkt ist, das ist verdammt nochmal inszeniert. 278 00:25:49,740 --> 00:25:52,470 Wir könnten ein paar dieser schönen, saftigen Hits gebrauchen . 279 00:25:52,470 --> 00:25:53,700 Ich sage Ihnen, diese Art 280 00:25:53,700 --> 00:25:55,350 der Dinge fließt in die andere Richtung. 281 00:25:55,350 --> 00:25:58,680 Es zieht unsere Zuschauer zu ihnen, nicht umgekehrt. 282 00:25:58,680 --> 00:26:03,003 Und nun, Zuckerkuchen, Honighaufen, können wir bitte wieder an die Arbeit gehen? 283 00:26:04,800 --> 00:26:07,462 Und schauen Sie mich nicht so übellaunig an. 284 00:27:21,950 --> 00:27:24,287 Was? 285 00:27:24,287 --> 00:27:28,170 Eddie, hol Alex. Du musst für mich Alex holen. 286 00:27:28,170 --> 00:27:29,013 Er schläft. 287 00:27:29,850 --> 00:27:30,683 Was ist los? 288 00:27:33,570 --> 00:27:35,020 Er schläft. Was ist los? 289 00:27:43,698 --> 00:27:44,781 Ist das live? 290 00:27:46,740 --> 00:27:47,573 Alex! 291 00:27:49,950 --> 00:27:51,963 Alex, komm runter! 292 00:27:53,370 --> 00:27:54,213 Alex. Wach auf. 293 00:27:58,230 --> 00:28:00,143 Herrgott noch mal, Christus. 294 00:28:02,308 --> 00:28:05,400 Wie oft habe ich dir verdammt noch mal gesagt, dass du damit aufhören sollst? 295 00:28:05,400 --> 00:28:07,053 - Sei nett. - Scheiße! 296 00:28:07,921 --> 00:28:11,947 Oh, was für ein Meisterwerk ist der Mensch. 297 00:28:13,380 --> 00:28:18,380 Wie edel in der Vernunft, wie unendlich in der Fähigkeit, 298 00:28:18,840 --> 00:28:22,560 in Form und Bewegung, wie zum Ausdruck bringen 299 00:28:22,560 --> 00:28:24,483 und bewundernswert- - Genug! Genug! 300 00:28:25,470 --> 00:28:27,330 - Behalte dein- - Genug! 301 00:28:27,330 --> 00:28:28,290 Was? 302 00:28:28,290 --> 00:28:29,370 Leute? Leute. 303 00:28:29,370 --> 00:28:30,333 Komm her, Alex. 304 00:28:31,230 --> 00:28:33,600 Hellfire House wird wieder live gestreamt. 305 00:28:33,600 --> 00:28:37,140 Willst du mich verarschen? Deshalb hast du mich aufgeweckt. 306 00:28:37,140 --> 00:28:39,723 Schau einfach zu. 307 00:29:26,397 --> 00:29:28,897 Nun ja, dieser hier hat es eilig. 308 00:29:34,140 --> 00:29:36,590 Sie müssen ihnen irgendein Schlafmittel verabreichen. 309 00:29:37,746 --> 00:29:40,323 Oh, Sie glauben also nicht, dass es tatsächlich sein Blut ist? 310 00:29:44,220 --> 00:29:46,050 Hören Sie, ich weiß nicht, was das ist. 311 00:29:46,050 --> 00:29:48,690 Du glaubst also nicht, dass das ein echtes Leben ist, 312 00:29:48,690 --> 00:29:51,450 ein echter Vampir, der seine Morde live überträgt. 313 00:29:51,450 --> 00:29:53,130 Alex, es muss kein echtes Live- 314 00:29:53,130 --> 00:29:54,450 Vampir für Morde. 315 00:29:54,450 --> 00:29:56,790 Oh, okay. Ja, das macht Sinn. 316 00:29:56,790 --> 00:29:58,320 All das Zeug, wo er sich in einen Vampir verwandelt, 317 00:29:58,320 --> 00:29:59,340 das ist eine Fälschung. 318 00:29:59,340 --> 00:30:01,380 Aber all das Zeug, wo er diese Mädels tötet, 319 00:30:01,380 --> 00:30:03,120 das ist echt, das glauben Sie? 320 00:30:03,120 --> 00:30:03,953 Ernsthaft? 321 00:30:05,040 --> 00:30:07,590 Ich weiß nicht. Alex, da ist irgendwas dran. 322 00:30:50,070 --> 00:30:50,913 Interessant. 323 00:30:52,590 --> 00:30:57,590 Immer wieder Überraschungen. Ich bin beeindruckt. 324 00:30:57,900 --> 00:31:01,383 Wenn eine Frau sich auf diese Weise markiert, 325 00:31:02,880 --> 00:31:07,450 die Leinwand aus Fleisch überwältigt die Illustrationen völlig. 326 00:31:16,505 --> 00:31:17,505 Aber diese... 327 00:31:20,235 --> 00:31:21,652 sind ganz hübsch. 328 00:31:23,430 --> 00:31:24,873 Hast du Tattoos? 329 00:31:25,920 --> 00:31:26,970 Ich würde sie gerne sehen. 330 00:31:28,327 --> 00:31:32,003 Ich fürchte nein. 331 00:31:55,101 --> 00:31:55,934 Warten. 332 00:31:57,180 --> 00:32:00,090 Kannst es zurückspulen. 333 00:32:00,090 --> 00:32:01,365 Was? 334 00:32:01,365 --> 00:32:02,520 Der Teil, in dem er sie beißt. Spulen Sie zurück. 335 00:32:02,520 --> 00:32:04,570 Ich will sehen, was- - Ja, ja. Warte. 336 00:32:10,110 --> 00:32:12,510 - Hast du es gefangen? - Was gefangen? 337 00:32:12,510 --> 00:32:13,410 Einfach rübergleiten. 338 00:32:22,110 --> 00:32:24,610 Herrgott, Alex, was zur Hölle? 339 00:32:24,610 --> 00:32:27,300 Ja, das wird langsam komisch. Sogar für dich. 340 00:32:27,300 --> 00:32:28,953 Warte einfach eine Sekunde, okay. Scheiße. 341 00:32:33,210 --> 00:32:34,043 Dort. 342 00:32:36,180 --> 00:32:37,532 Siehst du es? 343 00:32:37,532 --> 00:32:38,365 Sehen Sie was? 344 00:32:38,365 --> 00:32:39,303 Das ist ihre Halsschlagader. 345 00:32:40,290 --> 00:32:42,180 Nein, Gott, nein. 346 00:32:42,180 --> 00:32:43,500 Okay. 347 00:32:43,500 --> 00:32:47,130 Die Jugularvene ist eine Vene hier am Hals. 348 00:32:47,130 --> 00:32:48,330 Was Sie wahrscheinlich denken 349 00:32:48,330 --> 00:32:49,890 sind die äußeren Halsschlagadern, 350 00:32:49,890 --> 00:32:51,690 die sich hier und hier im Nacken befinden. 351 00:32:53,790 --> 00:32:58,083 Aber das hier ist die Achselarterie. 352 00:32:59,700 --> 00:33:02,070 Es, es, es verläuft unter dem Schlüsselbein, 353 00:33:02,070 --> 00:33:05,460 versorgt Schulter und Arm mit Blut. 354 00:33:05,460 --> 00:33:07,290 Er wird uns niemals vergessen lassen 355 00:33:07,290 --> 00:33:09,840 dass er ein Jahr Medizin studiert hat. 356 00:33:09,840 --> 00:33:12,120 Zweieinhalb. Mach das klar. 357 00:33:12,120 --> 00:33:15,840 Okay? Also, was auch immer das verdammte, ähm, monetäre- 358 00:33:15,840 --> 00:33:18,360 Achsel, Achselarterie. 359 00:33:18,360 --> 00:33:20,970 Alles klar, Arteria axillaris. Und? 360 00:33:20,970 --> 00:33:24,570 Also? Warum die Mühe? 361 00:33:24,570 --> 00:33:26,463 Wenn das nur virales Marketing ist, 362 00:33:28,140 --> 00:33:31,473 warum sich mit diesem obskuren anatomischen Detail befassen? 363 00:33:32,310 --> 00:33:34,200 Es macht dramatisch mehr Sinn 364 00:33:34,200 --> 00:33:35,500 um einfach auf die Kehle zu zielen. 365 00:33:37,005 --> 00:33:39,570 Okay, bedeutet das nicht 366 00:33:39,570 --> 00:33:42,690 dass das alles irgendwie real ist? 367 00:33:46,434 --> 00:33:48,434 Ja, das denke ich. 368 00:33:52,365 --> 00:33:53,198 Oh, verdammt. 369 00:33:54,923 --> 00:33:57,756 Okay. Was also tun wir dagegen? 370 00:34:00,809 --> 00:34:02,726 Wir werden es ausstrahlen... 371 00:34:04,341 --> 00:34:05,758 in der nächsten Sendung. 372 00:34:43,369 --> 00:34:48,369 Und jetzt ist es Zeit für Alexanders „Church of Chills“. 373 00:35:04,140 --> 00:35:07,170 Was soll dieser Unsinn? 374 00:35:07,170 --> 00:35:08,790 Passen Sie einfach auf, mein Herr. 375 00:35:11,103 --> 00:35:12,383 Wie ist das passiert? 376 00:35:13,290 --> 00:35:17,793 Wie haben diese Dilettanten uns gefunden? 377 00:35:17,793 --> 00:35:21,270 Ich weiß es nicht. Ich kann sie einfach nicht finden. 378 00:35:21,270 --> 00:35:23,963 Sie bleiben verborgen, genau wie wir. 379 00:35:25,864 --> 00:35:30,864 Nein, nicht so wie wir. 380 00:35:31,906 --> 00:35:36,617 Sie sind nah dran. 381 00:36:03,390 --> 00:36:04,710 Falls Sie sich fragen, 382 00:36:04,710 --> 00:36:06,270 die beiden Carnage House-Bäche, 383 00:36:06,270 --> 00:36:09,120 Beide haben über 3,5 Millionen Zugriffe. 384 00:36:09,120 --> 00:36:10,440 Das muss man sich mal vorstellen. 385 00:36:10,440 --> 00:36:12,630 Himmel, schau dir mal diese Zahlen an. 386 00:36:12,630 --> 00:36:16,113 780.000, 790.000. 387 00:36:16,113 --> 00:36:16,950 Nun, ich habe so eine hohe Punktzahl erreicht. 388 00:36:16,950 --> 00:36:19,830 Das sind nicht sie, Mastermind. Das sind wir. 389 00:36:19,830 --> 00:36:20,880 Willst du mich verarschen? 390 00:36:21,762 --> 00:36:25,362 Hey Leute, schaut euch das an. Habe noch eines gefunden. 391 00:36:25,362 --> 00:36:26,220 Noch einer, was? 392 00:36:26,220 --> 00:36:29,580 Ein weiterer Mord im Carnage House . Dieser ist anders. 393 00:36:29,580 --> 00:36:31,050 Was meinst du? Inwiefern anders? 394 00:36:31,050 --> 00:36:32,610 Es ist alt. 395 00:36:32,610 --> 00:36:34,500 Es muss das Erste sein. 396 00:36:34,500 --> 00:36:37,740 Schauen Sie. Okay, sehen Sie eins und zwei. 397 00:36:37,740 --> 00:36:39,870 Beide haben über eine Million Zugriffe. 398 00:36:39,870 --> 00:36:42,093 Dieses hier hat nur sieben. 399 00:36:43,320 --> 00:36:45,120 Warum sollten sie das zurückziehen? 400 00:36:45,120 --> 00:36:48,213 Es muss eine Art Probe sein. 401 00:36:49,440 --> 00:36:51,390 Vielleicht war es nicht zum Streamen gedacht 402 00:36:51,390 --> 00:36:53,240 oder vielleicht ist etwas schiefgelaufen oder ... 403 00:36:57,930 --> 00:37:02,400 Okay, das scheint alles auf der Mängelliste zu sein. 404 00:37:05,310 --> 00:37:06,990 Wir sollten in die Spiegel schauen. 405 00:37:06,990 --> 00:37:07,923 Natürlich. 406 00:37:26,227 --> 00:37:29,700 Oh, das neue Schild ist nicht da, wo es ist. 407 00:37:29,700 --> 00:37:32,343 Na, da ist doch was . Kreur, Kreurheim? 408 00:37:35,220 --> 00:37:37,983 Ja. Das ist der Name des Heims. 409 00:37:38,880 --> 00:37:42,573 Das ist ein altes Wort. Es bedeutet „Haus des Blutes“. 410 00:37:45,360 --> 00:37:46,193 Oh! 411 00:37:47,400 --> 00:37:50,513 Nicht mein Blut. Das Blut meiner Familie. 412 00:37:54,836 --> 00:37:55,836 In Ordnung. 413 00:37:57,767 --> 00:37:58,653 Verzeihung. 414 00:38:00,450 --> 00:38:03,120 Okay. Also, es scheint, dass alles in Ordnung ist. 415 00:38:03,120 --> 00:38:04,443 So scheint es. 416 00:38:06,000 --> 00:38:08,640 Ein bisschen rau an den Kanten, aber, 417 00:38:08,640 --> 00:38:11,010 konnte seine endgültige Form sehen 418 00:38:11,010 --> 00:38:14,373 beginnt, durch seine Puppe zu spähen. 419 00:38:16,470 --> 00:38:18,540 Nun ja, das denke ich. 420 00:38:18,540 --> 00:38:23,540 Ähm. Okay, das ist alles. 421 00:38:27,695 --> 00:38:30,313 Oh Gott. Was habe ich mir nur dabei gedacht? 422 00:38:32,297 --> 00:38:34,464 Sie müssen die Urkunde unterschreiben. 423 00:38:36,899 --> 00:38:39,539 Ist das unbedingt notwendig? 424 00:38:39,539 --> 00:38:40,372 Ja. 425 00:38:54,167 --> 00:38:55,167 Großartig. Okay. 426 00:38:57,245 --> 00:38:59,544 Also gut, ich glaube, das ist dann alles. 427 00:38:59,544 --> 00:39:04,431 Also, ich werde loslegen. 428 00:39:04,431 --> 00:39:07,413 Wir können noch nicht los. Wir müssen den Ort einweihen. 429 00:39:09,360 --> 00:39:12,723 Oh nein, nein, ich habe wirklich keine Zeit dafür. 430 00:39:14,070 --> 00:39:14,973 Bitte. 431 00:39:26,910 --> 00:39:29,090 Äh. Also... 432 00:39:34,289 --> 00:39:36,707 Auf außergewöhnliche Dinge. 433 00:39:36,707 --> 00:39:39,077 Ja, zu außergewöhnlichen Dingen. 434 00:40:10,033 --> 00:40:10,866 Oh! 435 00:40:12,467 --> 00:40:15,213 Wow. Das ist starker Tobak. 436 00:40:17,640 --> 00:40:19,857 Ja, also, ich hielt es für notwendig. 437 00:40:21,699 --> 00:40:22,532 Notwendig? 438 00:40:22,532 --> 00:40:26,193 Erforderlich, um eine Verbindung zwischen uns herzustellen. 439 00:40:27,270 --> 00:40:29,550 Fühlst du dich nicht- – Ähm. 440 00:40:29,550 --> 00:40:31,380 Verbindung zwischen uns? 441 00:40:31,380 --> 00:40:35,862 Ja, nein, ich, ich, ich, also, ich, ich sollte wirklich. 442 00:40:35,862 --> 00:40:37,921 Ich muss, ich muss gehen. 443 00:40:37,921 --> 00:40:42,710 Oh, das wäre eine schreckliche Verschwendung. Finden Sie nicht auch? 444 00:40:45,478 --> 00:40:46,561 Da sind wir. 445 00:40:48,480 --> 00:40:50,640 Du wirkst so viel schöner 446 00:40:50,640 --> 00:40:53,553 ohne diese Lumpen um dich gewickelt. 447 00:40:54,510 --> 00:40:58,020 Ein perfektes Opfer für die Götter. 448 00:40:58,020 --> 00:40:58,853 NEIN. 449 00:40:58,853 --> 00:41:00,873 Bereit, auf den Altar gelegt zu werden. 450 00:41:03,150 --> 00:41:03,983 NEIN. 451 00:41:05,150 --> 00:41:08,393 Ja. Das war alles so gedacht. 452 00:41:10,460 --> 00:41:11,793 Los geht’s. – Nein! 453 00:41:44,478 --> 00:41:45,311 NEIN! NEIN! 454 00:41:51,707 --> 00:41:56,094 NEIN. 455 00:42:09,077 --> 00:42:10,426 Jesus. 456 00:42:10,426 --> 00:42:12,343 Eine verdammte Probe. 457 00:42:27,600 --> 00:42:31,050 Kreurheim. Den Namen habe ich schon mal gehört. 458 00:42:31,050 --> 00:42:35,160 Es ist ein großes, altes Herrenhaus oder so etwas, nicht wahr? 459 00:42:35,160 --> 00:42:35,993 Keine Ahnung. 460 00:42:53,190 --> 00:42:54,780 Sie werden feststellen, dass Ihre Maschinen 461 00:42:54,780 --> 00:42:57,183 funktioniert vorerst nicht mehr. 462 00:42:59,310 --> 00:43:00,143 Was zur Hölle. 463 00:43:04,883 --> 00:43:06,303 Scheiße. Er hat recht. 464 00:43:06,303 --> 00:43:07,550 Ja, das bin ich. 465 00:43:07,550 --> 00:43:10,170 So, jetzt habe ich Ihre Aufmerksamkeit, 466 00:43:10,170 --> 00:43:12,550 Mr. Jarvis, meine Damen? 467 00:43:15,330 --> 00:43:19,645 Heilige Scheiße. Alex, wenn er unsere Namen kennt ... 468 00:43:19,645 --> 00:43:20,478 Okay. 469 00:43:21,930 --> 00:43:26,250 Sie haben unsere Aufmerksamkeit. Was können wir für Sie tun? 470 00:43:26,250 --> 00:43:28,500 Was können Sie für mich tun? 471 00:43:28,500 --> 00:43:32,370 Ich dachte eher an das, was du getan hast 472 00:43:32,370 --> 00:43:37,370 für mich, indem es öffentlich macht, was ich privat halten wollte. 473 00:43:38,220 --> 00:43:41,310 Ich vermute, Sie haben keine Ahnung, in welchem ​​Ausmaß 474 00:43:41,310 --> 00:43:44,580 Ihre Rücksichtslosigkeit hat mir Unannehmlichkeiten bereitet. 475 00:43:44,580 --> 00:43:47,223 Was meinen Sie damit, wir haben es öffentlich gemacht? 476 00:43:48,090 --> 00:43:49,830 Du streamst dein Ding live 477 00:43:49,830 --> 00:43:51,580 für Hunderttausende von Menschen. 478 00:43:52,830 --> 00:43:55,354 Zünde die Zigarette nicht an. 479 00:43:55,354 --> 00:43:58,874 Eigentlich möchte ich, dass Sie ganz mit dem Rauchen aufhören. 480 00:43:58,874 --> 00:44:00,925 Es ist eine schmutzige Angewohnheit. 481 00:44:00,925 --> 00:44:04,758 Eine Angewohnheit schwacher Menschen, die den Körper verunreinigt. 482 00:44:05,833 --> 00:44:08,857 – Alter, es ist nur eine Zigarette. – Leg sie weg! 483 00:44:14,170 --> 00:44:15,363 Okay? Es tut mir leid. 484 00:44:17,130 --> 00:44:22,050 Herr Jarvis, ich pflanze meine Samen sehr vorsichtig. 485 00:44:22,050 --> 00:44:25,920 Deshalb weiß außerhalb meines Kreises niemand von uns. 486 00:44:25,920 --> 00:44:28,560 Das heißt, bis jetzt. 487 00:44:28,560 --> 00:44:30,210 Wegen dir. 488 00:44:30,210 --> 00:44:32,542 Sie haben sich entschieden, unvorsichtig zu streuen 489 00:44:32,542 --> 00:44:34,200 diese Samen in den Wind. 490 00:44:34,200 --> 00:44:37,143 Es tut mir leid, ich-ich habe das nicht verstanden. 491 00:44:38,744 --> 00:44:40,710 Ich-ich verstehe nicht. 492 00:44:40,710 --> 00:44:42,576 Ich nehme an, Sie sind nicht bereit, zu teilen 493 00:44:42,576 --> 00:44:45,213 warum Sie diese Samenstreuung durchführen möchten. 494 00:45:02,035 --> 00:45:03,592 Um uns zu bedrohen. 495 00:45:03,592 --> 00:45:07,670 Ich bedrohe keine Leute. 496 00:45:07,670 --> 00:45:10,163 Wenn ich dich als eine Gefahr für mich betrachte, 497 00:45:11,075 --> 00:45:11,908 du hättest mich nie kommen sehen. 498 00:45:14,022 --> 00:45:16,920 Dann, ich-ich weiß nicht was. Um, um es zu erklären? 499 00:45:16,920 --> 00:45:21,810 Oder, ähm, zu, ich, ich weiß nicht. 500 00:45:21,810 --> 00:45:26,810 Ähm, ich, ich glaube, ich bin fertig. Ich, ich meine, ich bin mit dem Raten fertig. 501 00:45:30,600 --> 00:45:31,433 Renfield. 502 00:45:33,524 --> 00:45:34,357 Juni. Was? 503 00:45:34,357 --> 00:45:37,080 Ich fürchte, ich habe die junge Dame nicht richtig verstanden. 504 00:45:39,870 --> 00:45:44,157 Renfield ist eine Figur aus dem Roman „Dracula“. 505 00:45:46,315 --> 00:45:48,285 Es ist ein Roman über- – Ja. 506 00:45:48,285 --> 00:45:51,053 Mit der Arbeit bin ich vertraut. 507 00:45:51,053 --> 00:45:54,386 Wie würden Sie Renfield beschreiben? 508 00:45:56,235 --> 00:46:00,068 Der unterwürfige, verrückte Diener des Vampirs. 509 00:46:00,930 --> 00:46:05,930 Ich dachte, dass du vielleicht so über uns denkst. 510 00:46:07,885 --> 00:46:10,733 Sie liegen damit ganz falsch, Frau Coleman. 511 00:46:10,733 --> 00:46:13,950 Aber bei näherer Betrachtung ist es für mich offensichtlich 512 00:46:13,950 --> 00:46:17,253 dass Sie alle durch und durch triviale Wesen sind. 513 00:46:18,240 --> 00:46:22,100 Für mich nicht einmal als Renfields nützlich, wie Sie es ausdrücken. 514 00:46:26,190 --> 00:46:31,190 Natürlich stimmen Sie zu, nicht wahr? 515 00:46:34,313 --> 00:46:36,094 Ich weiß nicht. 516 00:46:36,094 --> 00:46:38,593 Nicht wahr? 517 00:46:38,593 --> 00:46:39,426 Ja. 518 00:46:40,801 --> 00:46:43,367 Häh. 519 00:46:43,367 --> 00:46:44,733 Ja, ich stimme zu. 520 00:46:46,380 --> 00:46:50,450 Ich meine, ich, ich kann genau sehen... 521 00:46:59,460 --> 00:47:02,190 Sie sind weg! 522 00:47:02,190 --> 00:47:03,023 Sonnenlicht. 523 00:47:04,380 --> 00:47:05,823 Scheiße, deshalb ist er weg. 524 00:47:06,870 --> 00:47:07,703 Zur Zeit. 525 00:47:09,419 --> 00:47:14,419 Scheiße! 526 00:47:27,871 --> 00:47:28,704 Alex. 527 00:47:30,533 --> 00:47:31,382 Alex. 528 00:47:32,650 --> 00:47:33,780 - Was? - Also, was zur Hölle 529 00:47:33,780 --> 00:47:35,163 machen wir jetzt? 530 00:47:36,889 --> 00:47:37,806 Ähm. Okay. 531 00:47:39,420 --> 00:47:41,700 Ich sage dir, was wir tun werden. 532 00:47:41,700 --> 00:47:46,290 Das Filmmaterial der Bauunternehmerin senden wir heute Abend. 533 00:47:46,290 --> 00:47:48,180 Bist du verdammt verrückt? 534 00:47:48,180 --> 00:47:49,263 Haben wir ihn nicht schon genug verärgert? 535 00:47:49,263 --> 00:47:51,540 Nun, er wollte offensichtlich nicht, dass es ausgestrahlt wird. 536 00:47:51,540 --> 00:47:52,860 Da ist eindeutig etwas dran 537 00:47:52,860 --> 00:47:54,240 das er niemandem zeigen wollte. 538 00:47:54,240 --> 00:47:56,400 Also werden wir es den Leuten zeigen. 539 00:47:56,400 --> 00:47:59,040 Ernsthaft, Alex, du bist verdammt verrückt. 540 00:47:59,040 --> 00:48:00,660 Juniper, was machst du? 541 00:48:00,660 --> 00:48:03,180 Wie sieht es aus, als würde ich das tun, Alex? 542 00:48:03,180 --> 00:48:04,290 Glaubst du wirklich, du wirst in der Lage sein, 543 00:48:04,290 --> 00:48:06,699 diesem Kerl davonzulaufen, wenn er Sie finden will? 544 00:48:06,699 --> 00:48:07,650 Ich glaube, ich habe eine bessere Chance, ihm davonzulaufen 545 00:48:07,650 --> 00:48:08,853 wenn ich verdammt noch mal renne. 546 00:48:09,780 --> 00:48:10,757 Verdammt, wo sind meine Schuhe? 547 00:48:10,757 --> 00:48:13,290 - Junie. - Wo sind meine verdammten Schuhe? 548 00:48:13,290 --> 00:48:14,490 Kannst du dich bitte einfach beruhigen? 549 00:48:14,490 --> 00:48:15,723 Ich bin ruhig. 550 00:48:17,760 --> 00:48:21,660 Okay. 551 00:48:21,660 --> 00:48:25,890 Alex, ich will mein Geld. Ich brauche mein Geld. 552 00:48:25,890 --> 00:48:27,810 Himmel, Junie. Wir haben nicht einmal darüber gesprochen- 553 00:48:27,810 --> 00:48:29,160 Hör auf mit dem Blödsinn. 554 00:48:29,160 --> 00:48:31,410 Sie haben immer gesagt, wir seien dabei gleichberechtigte Partner. 555 00:48:31,410 --> 00:48:34,443 Wir haben Geld. Ich löse die Partnerschaft auf. 556 00:48:35,790 --> 00:48:38,280 Ich brauche den Teil des Anteils, der mir gehört. Okay? 557 00:48:38,280 --> 00:48:42,123 Also hol die Geldkassette, Alex. Ich brauche mein Geld. 558 00:48:43,530 --> 00:48:45,300 Junie, können wir einfach reden? 559 00:48:45,300 --> 00:48:46,263 Worüber reden? 560 00:48:47,130 --> 00:48:48,090 Gut, Eddie. Gut. 561 00:48:48,090 --> 00:48:49,890 Ja, los, rede. Worüber reden? 562 00:48:49,890 --> 00:48:52,290 Ich glaube einfach nicht, dass- 563 00:48:52,290 --> 00:48:55,443 Das stimmt. Es gibt nichts zu besprechen. 564 00:48:57,150 --> 00:48:59,793 Genug. Hol die Kasse, Alex. 565 00:49:00,780 --> 00:49:01,613 Alex. 566 00:49:07,380 --> 00:49:08,213 Bußgeld! 567 00:49:16,290 --> 00:49:20,220 Im Ernst, Alex, lässt du den Schlüssel im Schloss stecken? 568 00:49:20,220 --> 00:49:21,053 Was willst du von mir? 569 00:49:21,053 --> 00:49:23,040 Sonst hätte ich es verloren. - Herrgott. Beeil dich. 570 00:49:23,040 --> 00:49:23,873 Hey! 571 00:49:25,830 --> 00:49:27,900 Ich habe keine Zeit dafür. 572 00:49:27,900 --> 00:49:31,520 Wir haben dafür keine Zeit. 573 00:49:31,520 --> 00:49:33,150 Scheiße. Mir war nicht klar, wie pleite wir waren. 574 00:49:33,150 --> 00:49:34,773 Im Ernst? Schauen Sie sich um. 575 00:49:36,990 --> 00:49:39,220 Gut. Okay. 576 00:49:39,220 --> 00:49:41,520 850 Dollar. Das ist mein Anteil. 577 00:49:41,520 --> 00:49:42,403 Ich nehme es. 578 00:49:45,071 --> 00:49:46,090 Juni, bitte. 579 00:49:46,090 --> 00:49:47,431 Junie, warte. 580 00:50:00,340 --> 00:50:01,173 Alex. 581 00:50:09,852 --> 00:50:10,852 Aufpassen. 582 00:50:18,612 --> 00:50:20,112 Ich liebe euch, Leute. 583 00:50:22,642 --> 00:50:25,559 Tun Sie sich selbst einen Gefallen und rennen Sie. 584 00:50:38,551 --> 00:50:41,639 Eddie. 585 00:50:41,639 --> 00:50:42,472 Also? 586 00:50:45,750 --> 00:50:50,750 Also, wir machen, was ich verdammt noch mal gesagt habe, okay? 587 00:50:50,880 --> 00:50:52,071 Wir senden es heute Abend 588 00:50:52,071 --> 00:50:53,640 und wir versuchen herauszufinden, warum zum Teufel 589 00:50:53,640 --> 00:50:56,730 er wollte nicht, dass es jemand sieht und so, ich weiß nicht. 590 00:50:56,730 --> 00:50:58,110 Ich weiß verdammt noch mal nicht, was sonst. 591 00:50:58,110 --> 00:50:59,670 Ich bin nicht der verdammte Van Helsing, Eddie. 592 00:50:59,670 --> 00:51:01,260 Es gibt keine verdammten Van Helsings mehr. 593 00:51:01,260 --> 00:51:02,400 Herrgott, Alex. 594 00:51:02,400 --> 00:51:06,243 Warum zum Teufel schreist du mich an? Was habe ich getan? 595 00:51:07,656 --> 00:51:08,489 Ach, verdammt. 596 00:51:08,489 --> 00:51:09,322 Was willst du von mir? 597 00:51:09,322 --> 00:51:10,470 Ich weiß nicht. Ich weiß nicht. 598 00:51:10,470 --> 00:51:11,303 Es tut mir leid. Okay. 599 00:51:11,303 --> 00:51:16,303 Ich weiß, es ist nicht deine Schuld, aber ich bin einfach, ich bin einfach ... 600 00:51:16,415 --> 00:51:18,855 Es ist das, es ist verrückt. 601 00:51:59,580 --> 00:52:00,413 Scheiße. 602 00:52:06,450 --> 00:52:08,190 Herrgott. – Psst. 603 00:52:08,190 --> 00:52:09,390 Lesesaal. 604 00:52:09,390 --> 00:52:13,950 Oh, tut mir leid, aber Sie haben dem … Angst gemacht. 605 00:52:13,950 --> 00:52:16,140 Ich meine, du hast mir einen gehörigen Schrecken eingejagt. 606 00:52:16,140 --> 00:52:18,663 Es tut mir so leid. Ich wollte dich nicht belästigen. 607 00:52:20,040 --> 00:52:21,513 Es ist, es ist okay. 608 00:52:22,620 --> 00:52:26,250 Ich habe mich nur gefragt, ob ich dabei vielleicht helfen kann. 609 00:52:26,250 --> 00:52:29,523 Ich, ich bin nicht sicher. 610 00:52:31,830 --> 00:52:33,750 Oh, das tut mir so leid. 611 00:52:33,750 --> 00:52:37,020 Es verheddert sich ständig , in allem. 612 00:52:37,020 --> 00:52:38,770 Hier, lass mich. – Das ist, es ist okay. 613 00:52:42,005 --> 00:52:43,922 - Hmm. Kreurheim? - Ja. 614 00:52:45,870 --> 00:52:48,153 - Ich versuche etwas über die Lokalgeschichte herauszufinden. Hmm. 615 00:52:50,130 --> 00:52:51,540 Es tut mir Leid? 616 00:52:51,540 --> 00:52:52,790 Ich denke, ich kann Ihnen helfen. 617 00:52:54,480 --> 00:52:57,153 - Wirklich? - Ja. Ich komme wieder. 618 00:53:21,990 --> 00:53:22,823 Damit. 619 00:53:24,937 --> 00:53:27,210 „Kreurheim-Vampirkulte.“ 620 00:53:27,210 --> 00:53:29,403 Heilige Scheiße, es ist hier. Gott! 621 00:53:31,260 --> 00:53:33,840 Im Ernst, danke. Alleine wäre ich nie darauf gekommen. 622 00:53:33,840 --> 00:53:34,673 Ich schwöre. 623 00:53:34,673 --> 00:53:36,963 Sie sind eine fantastische Bibliothekarin. 624 00:53:38,320 --> 00:53:39,770 Wer hat gesagt, dass ich Bibliothekarin bin? 625 00:53:46,190 --> 00:53:50,773 Herrgott, warum passiert mir so etwas immer? 626 00:54:40,031 --> 00:54:42,198 Herrgott, es tut mir leid. 627 00:54:44,122 --> 00:54:44,955 Aufleuchten. 628 00:54:53,049 --> 00:54:55,878 Komm schon, du Stück Scheiße. Komm schon. 629 00:54:55,878 --> 00:54:57,128 Au! Verdammt noch mal! 630 00:54:59,535 --> 00:55:00,756 Oh, bitte vergib mir. 631 00:55:00,756 --> 00:55:02,875 Bitte verzeihen Sie mir. Okay. 632 00:55:04,007 --> 00:55:04,840 Okay. 633 00:57:12,588 --> 00:57:16,838 Hey Alex, mir gefällt, was du aus dem Ort gemacht hast. 634 00:57:18,059 --> 00:57:22,726 Was hast du? 635 00:57:30,960 --> 00:57:31,953 Das ist der Ort. 636 00:57:33,450 --> 00:57:35,040 Es wurde 1880 erbaut. 637 00:57:35,040 --> 00:57:37,010 Was auch immer er jetzt tut, er hat versucht 638 00:57:37,010 --> 00:57:39,090 das gleiche damals zu tun. 639 00:57:39,090 --> 00:57:41,040 Er hat es einfach nicht hinbekommen. 640 00:57:41,040 --> 00:57:42,693 Warte, was, was ist das für ein Buch? 641 00:57:43,957 --> 00:57:45,450 „Todeskulte im Wandel der Zeit.“ 642 00:57:45,450 --> 00:57:49,023 Lassen Sie mich Ihnen das vorlesen . Dies ist ein Zitat, 643 00:57:51,187 --> 00:57:56,000 „So spricht Senor Arturo Valenor von der Familie Valenor. 644 00:57:56,000 --> 00:57:59,040 „Ich habe sehr lange im Schatten gearbeitet 645 00:57:59,040 --> 00:58:01,560 um eine große Veränderung in der Welt herbeizuführen . 646 00:58:01,560 --> 00:58:04,560 Eine Veränderung, die mit Leidenschaft und Blut geschmiedet wird . 647 00:58:04,560 --> 00:58:06,990 Wenn das letzte Opfer dargebracht wird 648 00:58:06,990 --> 00:58:09,968 vor der großen Versammlung meiner Anhänger, 649 00:58:09,968 --> 00:58:12,447 Die Welt der Lebenden wird umgestürzt 650 00:58:12,447 --> 00:58:15,110 und der Herr der ewigen Nacht wird herrschen.‘“ 651 00:58:16,140 --> 00:58:17,583 Hier, hör dir das an. 652 00:58:19,267 --> 00:58:22,020 „Mehrere Berichte, Schreie in der Nacht 653 00:58:22,020 --> 00:58:25,386 und schreckliche Gerüche, die aus dem Kreurheim-Anwesen kamen.“ 654 00:58:25,386 --> 00:58:26,640 Herrenhaus Kreurheim? 655 00:58:26,640 --> 00:58:28,080 Genau, das ist dieser große, abgeschlossene Ort 656 00:58:28,080 --> 00:58:29,190 draußen beim Regency Park. 657 00:58:29,190 --> 00:58:30,877 Es ist direkt hier in der Stadt. 658 00:58:30,877 --> 00:58:33,771 „ Im Sommer 1892 führte die Polizei eine Razzia durch . 659 00:58:33,771 --> 00:58:36,970 Im Keller fanden sie die zerrissenen, verfallenen 660 00:58:38,272 --> 00:58:39,810 und teilweise verschlungene Überreste 661 00:58:39,810 --> 00:58:41,913 von über 200 Frauen und Kindern. 662 00:58:43,800 --> 00:58:46,170 Beweise deuteten auf unheilige rituelle Handlungen hin 663 00:58:46,170 --> 00:58:48,807 sowohl vor als auch nach dem Tod durchgeführt." 664 00:58:50,460 --> 00:58:51,293 Schön. 665 00:58:52,597 --> 00:58:55,653 „ Von Valenor oder seinen Anhängern wurde nie eine Spur gefunden . 666 00:58:56,490 --> 00:59:00,030 Das Eigentum an der Villa ging an einen einzigen Verwandten über 667 00:59:00,030 --> 00:59:02,280 der das Grundstück versiegelt hat. 668 00:59:02,280 --> 00:59:04,980 Es ist seit über einem Jahrhundert unbewohnt." 669 00:59:07,410 --> 00:59:08,493 Alex, sieh dir das an. 670 00:59:11,040 --> 00:59:12,960 Siehst du es nicht, Alex? 671 00:59:12,960 --> 00:59:16,410 Sie sind es. Alle drei. 672 00:59:16,410 --> 00:59:18,210 Sie sind nicht gealtert. 673 00:59:18,210 --> 00:59:20,220 Ja. Ja. Ich verstehe. 674 00:59:20,220 --> 00:59:21,510 Dies ist, was er versucht. 675 00:59:21,510 --> 00:59:25,593 Das ist es, was er seit damals versucht hat. 676 00:59:27,210 --> 00:59:29,910 Diesem Wichser geht es nicht nur um Blut und Titten. 677 00:59:29,910 --> 00:59:32,700 Er versucht, die ganze verdammte Welt zu zerstören. 678 00:59:32,700 --> 00:59:34,350 Ich meine, er hatte allerdings nicht viel Glück, oder? 679 00:59:34,350 --> 00:59:37,110 Weil es, was, ungefähr einhundert und ein paar Jahre her ist? 680 00:59:37,110 --> 00:59:38,820 Verdammt. Kapierst du es nicht? 681 00:59:38,820 --> 00:59:40,920 Damals gab es noch kein Live-Streaming. 682 00:59:42,000 --> 00:59:43,500 Siehst du nicht, was er tut? 683 00:59:44,820 --> 00:59:48,513 Er braucht eine gewisse kritische Masse. 684 00:59:50,430 --> 00:59:52,500 Darum geht es hier. 685 00:59:52,500 --> 00:59:55,470 Schauen Sie, sehen Sie. 686 00:59:55,470 --> 00:59:57,363 Die Sterne, genau richtig. 687 00:59:58,860 --> 01:00:01,380 Die Anzahl der Gottesdienstbesucher ist genau richtig. 688 01:00:01,380 --> 01:00:03,150 Die Opfer, genau richtig. 689 01:00:03,150 --> 01:00:04,987 Die Rituale, nur- – Nein, nein. 690 01:00:09,090 --> 01:00:12,843 Herrgott, Alex, schau mich nicht so an. 691 01:00:14,550 --> 01:00:16,950 Erzählen Sie mir nicht, dass Sie es plötzlich nicht glauben. 692 01:00:16,950 --> 01:00:19,140 Dies ist, was gerade passiert. 693 01:00:19,140 --> 01:00:20,280 Okay. Richtig. 694 01:00:20,280 --> 01:00:22,470 Was sollen wir also tun? 695 01:00:22,470 --> 01:00:23,500 Gehen Sie dort rüber und durchbohren Sie ihm das Herz. 696 01:00:23,500 --> 01:00:26,250 Sie würden uns in zwei Sekunden töten. 697 01:00:26,250 --> 01:00:27,360 Wir können das nicht einfach zulassen- 698 01:00:27,360 --> 01:00:29,640 Okay, lasst uns, lasst uns einfach darüber nachdenken. 699 01:00:29,640 --> 01:00:30,473 Okay? 700 01:00:33,030 --> 01:00:35,970 Er wollte nicht, dass irgendjemand das erfährt, oder? 701 01:00:35,970 --> 01:00:37,230 Um zu wissen, wer er ist, 702 01:00:37,230 --> 01:00:39,810 wo er lebt, was er versucht zu tun. 703 01:00:39,810 --> 01:00:43,713 Wir machen es also wie gesagt: Wir stellen es auf und lassen die Leute es sehen. 704 01:00:44,694 --> 01:00:46,560 Und, und, und vielleicht, wissen Sie, vielleicht das, 705 01:00:46,560 --> 01:00:47,640 das vermasselt die ganze Sache. 706 01:00:47,640 --> 01:00:48,780 Es sprengt das Ritual. 707 01:00:48,780 --> 01:00:50,400 - Alex. - Nein, nein. Komm schon. 708 01:00:50,400 --> 01:00:52,590 Wir müssen das vor Sonnenuntergang streamen. 709 01:00:52,590 --> 01:00:54,776 Jesus, ich weiß nicht, ob wir die Zeit haben. 710 01:00:54,776 --> 01:00:55,609 Es ist alles- – Es ist egal. 711 01:00:55,609 --> 01:00:56,442 Es ist in Ordnung. 712 01:00:56,442 --> 01:00:58,223 Komm, wir bringen es zum Streamen und lassen es dann einfach laufen. Komm schon. 713 01:01:18,840 --> 01:01:23,840 Und jetzt ist es Zeit für Alexanders „Church of Chills“. 714 01:01:28,290 --> 01:01:30,810 Dies ist eine Notfalldurchsage. 715 01:01:30,810 --> 01:01:35,810 Hören Sie, das ist Kreurheim, erbaut im 19. Jahrhundert. 716 01:01:36,750 --> 01:01:41,040 Es war Schauplatz von Albträumen und Morden. 717 01:01:41,040 --> 01:01:42,960 Das ist es immer noch. 718 01:01:42,960 --> 01:01:45,360 Dieser Mann ist Arturo Valenor, 719 01:01:45,360 --> 01:01:50,360 nur ist er nicht bloß ein Mensch, er ist etwas anderes. 720 01:01:50,880 --> 01:01:55,770 Einer der Untoten, ein Vampir , der sich von menschlichem Blut ernährt. 721 01:01:55,770 --> 01:01:58,410 Er ist gerade dort in Kreurheim. 722 01:01:58,410 --> 01:02:00,330 Und was er damals versuchte, 723 01:02:00,330 --> 01:02:02,850 was er derzeit immer noch versucht. 724 01:02:02,850 --> 01:02:04,050 Er versucht zu zerstören 725 01:02:04,050 --> 01:02:06,780 das ganze, verdammte- 726 01:02:06,780 --> 01:02:07,613 Was zur Hölle? 727 01:02:08,490 --> 01:02:11,430 Alex, der Feed. Was ist mit dem Feed passiert? 728 01:02:11,430 --> 01:02:12,453 Woher soll ich das wissen. 729 01:02:14,640 --> 01:02:15,473 Er ist es. 730 01:02:16,680 --> 01:02:19,020 Einige von Ihnen haben sicher schon eingeschaltet 731 01:02:19,020 --> 01:02:23,130 zu Mr. Jarvis‘ „Church of Chills“. 732 01:02:23,130 --> 01:02:25,893 Wir hier im Kreurheim haben es den ganzen Abend genossen. 733 01:02:26,910 --> 01:02:30,093 Aber jetzt müssen wir uns um andere Dinge kümmern. 734 01:02:31,380 --> 01:02:34,650 Ich bin sicher, dass Sie alle unsere Einladung annehmen 735 01:02:34,650 --> 01:02:37,863 an diesem Ritual teilzunehmen. 736 01:02:55,740 --> 01:02:56,907 Jesus. 737 01:02:56,907 --> 01:02:58,650 Alex, weißt du, wie viele Leute 738 01:02:58,650 --> 01:03:00,000 schaust du dir das gerade an? 739 01:03:00,000 --> 01:03:00,833 Herrgott, Eddie. 740 01:03:00,833 --> 01:03:03,048 Ich glaube nicht, dass jetzt der richtige Zeitpunkt dafür ist. 741 01:03:03,048 --> 01:03:03,965 185, 187. 742 01:03:05,067 --> 01:03:06,570 Und das sind nur wir. 743 01:03:06,570 --> 01:03:07,473 Was zur Hölle? 744 01:03:08,761 --> 01:03:11,700 Ich meine, woher wusste er überhaupt , dass wir streamen würden … 745 01:03:11,700 --> 01:03:13,230 Wie lauten die Zahlen in seinem Stream? 746 01:03:13,230 --> 01:03:15,543 Nicht gut. Er hat uns wieder ausgesperrt. 747 01:03:55,980 --> 01:04:00,210 Oh Scheiße. Das Opfer, verdammt, es ist Junie. 748 01:04:00,210 --> 01:04:03,342 Oh mein Gott. Verdammt, was sollen wir tun? 749 01:04:03,342 --> 01:04:04,175 Oh mein Gott. 750 01:04:05,312 --> 01:04:09,052 Scheiße! Lass sie verdammt noch mal in Ruhe, du Arschloch! 751 01:04:47,644 --> 01:04:48,477 Oh mein Gott. 752 01:04:50,602 --> 01:04:52,007 Was möchten Sie von uns? 753 01:04:52,007 --> 01:04:53,424 Was will ich? 754 01:04:55,549 --> 01:04:59,108 Was will eine Katze von einer Maus? 755 01:04:59,108 --> 01:05:01,865 Aufleuchten. 756 01:05:12,613 --> 01:05:14,241 Ah! 757 01:05:26,794 --> 01:05:27,794 Er ist weg. 758 01:05:54,054 --> 01:05:56,054 Was für eine furchtbare Schande. 759 01:05:57,843 --> 01:05:59,260 So blass und rein. 760 01:06:02,627 --> 01:06:05,877 Oh, wenn ich die Zeit hätte, es wirklich zu genießen … 761 01:06:09,979 --> 01:06:12,229 ihre unantastbaren Freuden. 762 01:06:16,104 --> 01:06:18,957 Das gilt auch für diese. 763 01:06:18,957 --> 01:06:23,957 Argh! 764 01:06:56,170 --> 01:06:58,587 Da unten ist jemand. 765 01:07:48,090 --> 01:07:49,257 Wer ist da? 766 01:07:57,518 --> 01:07:58,351 Was? 767 01:07:59,406 --> 01:08:01,356 Ich dachte, ich hätte dir gesagt, du sollst mit dem Rauchen aufhören. 768 01:08:05,310 --> 01:08:06,230 Ich sagte... 769 01:08:09,000 --> 01:08:09,833 Lösch es aus. 770 01:08:12,030 --> 01:08:12,863 Juni. 771 01:08:18,340 --> 01:08:22,143 Junie, was ist passiert? Geht es dir gut? 772 01:08:22,143 --> 01:08:23,493 Ja, mir geht es gut. 773 01:08:25,260 --> 01:08:27,260 Alles verlief genauso, wie ich es geplant hatte. 774 01:08:29,430 --> 01:08:30,780 Ich war eine Zeit lang besorgt 775 01:08:30,780 --> 01:08:34,263 dass ihr zwei Narren eure zugewiesenen Rollen nicht spielen würdet, 776 01:08:36,060 --> 01:08:37,263 aber am Ende, 777 01:08:38,760 --> 01:08:42,027 Sie führen das letzte Opfer bewundernswert durch. 778 01:08:44,435 --> 01:08:46,708 Ich verstehe nicht. 779 01:08:46,708 --> 01:08:48,866 W-was ist los? 780 01:08:48,866 --> 01:08:51,533 Ja, das hat mir Sorgen gemacht. 781 01:08:52,492 --> 01:08:55,594 Alex, du Idiot. Es ist nicht Junie. 782 01:08:55,594 --> 01:08:56,427 Was? 783 01:09:11,572 --> 01:09:15,239 Hört ihnen zu, den Kindern der Nacht, 784 01:09:17,644 --> 01:09:19,773 welche Musik sie machen.