1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 3 00:04:23,708 --> 00:04:24,541 Che cosa? 4 00:04:27,807 --> 00:04:28,640 CIAO. 5 00:04:54,050 --> 00:04:54,883 Aspettare. 6 00:05:10,232 --> 00:05:12,271 Come ti chiami? 7 00:05:12,271 --> 00:05:14,893 Perché? 8 00:05:14,893 --> 00:05:17,390 Perché vuoi sapere il mio nome? 9 00:05:17,390 --> 00:05:20,341 Giusto per sapere come chiamarti. 10 00:05:20,341 --> 00:05:21,924 Quando... - Quando cosa? 11 00:05:24,070 --> 00:05:27,410 Quando parliamo. Ecco cosa intendo. 12 00:05:27,410 --> 00:05:31,077 È questo che vuoi fare? Parla. 13 00:05:32,356 --> 00:05:33,189 Forse. 14 00:05:34,918 --> 00:05:36,443 - [Sconosciuto] Parlare potrebbe essere bello. 15 00:05:37,440 --> 00:05:39,190 Voglio dire, potremmo fare altre cose. 16 00:05:40,320 --> 00:05:42,010 Il tuo cuore batte velocemente. 17 00:06:41,143 --> 00:06:41,976 Bere. 18 00:06:45,753 --> 00:06:47,586 Non stai bevendo? 19 00:06:48,481 --> 00:06:49,564 Sì, più tardi. 20 00:06:53,063 --> 00:06:56,042 Non posso ordinare il mio drink? 21 00:06:56,042 --> 00:06:56,875 NO. 22 00:07:16,398 --> 00:07:17,231 Bere. 23 00:07:22,720 --> 00:07:24,080 Credo che preferirei ordinare il mio drink. 24 00:07:25,110 --> 00:07:26,153 Bevilo. 25 00:07:28,886 --> 00:07:31,083 Io, io, io non ti conosco. 26 00:07:32,550 --> 00:07:33,630 Cosa succede se... 27 00:07:33,630 --> 00:07:34,713 E se io? 28 00:07:36,897 --> 00:07:38,460 Mi ha drogato? 29 00:07:38,460 --> 00:07:40,893 - L'ho fatto. - Cosa? 30 00:07:42,090 --> 00:07:42,923 L'ho drogato. 31 00:07:44,070 --> 00:07:47,823 Qualcosa di molto speciale. Ora bevilo. 32 00:07:54,420 --> 00:07:55,893 Aspetta. Aspetta. 33 00:07:58,906 --> 00:08:00,390 Va bene. 34 00:08:00,390 --> 00:08:01,443 Resto in attesa. 35 00:08:04,020 --> 00:08:05,073 Ora ascoltami. 36 00:08:06,870 --> 00:08:10,233 Dovevi venire qui per trovarmi. 37 00:08:11,490 --> 00:08:16,233 Questo è tutto ciò che conta. Questo è tutto ciò per cui sei mai nato. 38 00:08:17,160 --> 00:08:20,257 Per essere qui con me adesso. 39 00:08:23,348 --> 00:08:24,181 Adesso bevi. 40 00:08:35,538 --> 00:08:36,371 Bere. 41 00:09:00,218 --> 00:09:02,301 Cosa c'era in quella bevanda? 42 00:09:03,277 --> 00:09:04,777 Io ero. Il mio sangue. 43 00:09:07,675 --> 00:09:08,675 Il tuo cosa? 44 00:09:13,026 --> 00:09:14,693 Come ti è piaciuto? 45 00:09:16,473 --> 00:09:17,556 Mi è piaciuto. 46 00:10:34,084 --> 00:10:35,667 Qualcosa non va? 47 00:10:36,913 --> 00:10:40,080 Tutto è perfetto, proprio come te! 48 00:11:40,429 --> 00:11:44,940 E ora è il momento dell'episodio 225 49 00:11:44,940 --> 00:11:49,887 della "Chiesa dei Brividi" di Alexander. 50 00:11:51,860 --> 00:11:56,158 Guarda con orrore, mentre riveliamo i fantasmi, 51 00:11:57,870 --> 00:12:02,190 mostri, nuove radici, 52 00:12:02,190 --> 00:12:05,370 e i morti che camminano. 53 00:12:07,703 --> 00:12:12,060 Benvenuti all'episodio 225 di "Church of Chills" di Alexander. 54 00:12:12,060 --> 00:12:16,740 Alexander Jarvis qui, insieme alle mie ragazze macabre, 55 00:12:16,740 --> 00:12:20,643 Edwina e Juniper. 56 00:12:22,003 --> 00:12:24,810 Clicca su Mi piace, iscriviti. Unisciti alla nostra pagina Patreon. 57 00:12:24,810 --> 00:12:27,120 Schiaccia quei pulsanti. 58 00:12:27,120 --> 00:12:28,350 Questo episodio... 59 00:12:28,350 --> 00:12:30,900 Morte nella casa dei topi. 60 00:12:30,900 --> 00:12:32,160 E... 61 00:12:32,160 --> 00:12:34,620 Mani di bambino infestate all'ospedale Evermount. 62 00:12:34,620 --> 00:12:39,019 Oh, e l'uomo che ha mangiato la sua famiglia. 63 00:12:39,019 --> 00:12:41,100 Con ricette. 64 00:12:41,100 --> 00:12:44,530 Si chiama "Chiesa dei Brividi". 65 00:12:48,600 --> 00:12:50,400 Ok. E tagliamo. 66 00:12:50,400 --> 00:12:52,380 Ne vuoi fare un altro? 67 00:12:52,380 --> 00:12:53,310 Perché? 68 00:12:53,310 --> 00:12:57,360 - Per sicurezza. - Forse possiamo migliorare la situazione. 69 00:12:57,360 --> 00:13:02,360 Davvero, a chi somiglio? A Stanley Kubrick. 70 00:13:02,700 --> 00:13:05,700 No, neanche un po'. 71 00:13:05,700 --> 00:13:07,290 Meno male. 72 00:13:07,290 --> 00:13:09,270 Bene, finiscilo. Invialo. 73 00:13:09,270 --> 00:13:10,950 Controlli il feed. 74 00:13:10,950 --> 00:13:12,813 Inizierò a lavorare sul 226. 75 00:13:15,090 --> 00:13:18,183 Dopo aver pisciato, perché è così che mi muovo. 76 00:13:21,780 --> 00:13:22,680 Bene, buona fortuna. 77 00:13:32,970 --> 00:13:34,970 Bene, ragazze, siete pronte? 78 00:13:34,970 --> 00:13:36,870 Sì? Bene, mettiamoci all'opera. 79 00:13:36,870 --> 00:13:38,730 Va bene. Okay. 80 00:13:38,730 --> 00:13:39,930 Juniper inizia a registrare. 81 00:13:42,240 --> 00:13:44,370 Ok. Questa è "Church of Chills", 82 00:13:44,370 --> 00:13:49,370 episodio 226, segmento tre, prove pre-registrazione. 83 00:13:49,495 --> 00:13:51,600 Il vile vivisezionista. 84 00:13:51,600 --> 00:13:52,460 E... 85 00:13:56,220 --> 00:13:57,660 Il prossimo terrificante bocconcino 86 00:13:57,660 --> 00:14:01,387 direttamente dalla storia vittoriana si chiama 87 00:14:01,387 --> 00:14:03,053 Dott. Jonas Speranza, 88 00:14:03,053 --> 00:14:06,210 il vile vivisezionista dell'ospedale St. Pancras. 89 00:14:06,210 --> 00:14:08,940 A quei tempi i medici non sapevano di averne bisogno 90 00:14:08,940 --> 00:14:10,980 di lavarsi le mani prima dell'intervento chirurgico. 91 00:14:10,980 --> 00:14:13,443 E il più, il più noto macellaio, 92 00:14:14,910 --> 00:14:17,523 Voglio dire, il chirurgo era il dottor Jonas Hope. 93 00:14:22,260 --> 00:14:24,660 Questo ragazzo non amava niente di più che trascorrere le sue giornate 94 00:14:24,660 --> 00:14:26,970 tagliando le braccia e le gambe ai poveri. 95 00:14:26,970 --> 00:14:29,043 Beh, tutti hanno bisogno di un hobby. 96 00:14:30,210 --> 00:14:33,720 Ma poi un giorno è arrivato un paziente 97 00:14:33,720 --> 00:14:36,270 che era rimasto schiacciato sotto la caduta di un muro di mattoni. 98 00:14:36,270 --> 00:14:39,120 - Oops. - Lo dico io. Ooh. 99 00:14:39,120 --> 00:14:41,640 Il medico procede a interrompere 100 00:14:41,640 --> 00:14:44,340 entrambe le braccia e le gambe di questo pover'uomo. 101 00:14:44,340 --> 00:14:47,010 Naturalmente senza l'ausilio dell'anestesia. 102 00:14:47,010 --> 00:14:48,990 E sopravvive. 103 00:14:48,990 --> 00:14:52,920 E poi una luce folle illumina il dottore. 104 00:14:52,920 --> 00:14:55,050 Ok, aspetta un attimo. Aspetta un attimo. 105 00:14:55,050 --> 00:14:56,310 Aspetta. Taglia. 106 00:14:56,310 --> 00:14:57,180 Taglia, taglia. 107 00:14:57,180 --> 00:14:59,100 Oh, vieni. Gesù Cristo. 108 00:14:59,100 --> 00:15:00,587 Smetti di registrare, Junie. 109 00:15:02,160 --> 00:15:07,160 Innanzitutto, sono l'unico a cui spetta il diritto di dire "cut" qui. 110 00:15:07,410 --> 00:15:10,172 Non è vero. Io chiamo cut tutto il tempo. 111 00:15:10,172 --> 00:15:13,980 Sì, sì, certo che sì. 112 00:15:13,980 --> 00:15:16,500 Ma non dovresti farlo. Va bene? 113 00:15:16,500 --> 00:15:18,420 Il regista ordina di tagliare, il regista. 114 00:15:18,420 --> 00:15:19,710 Io sono il regista. 115 00:15:19,710 --> 00:15:22,350 E indovinate un po'? Il regista ordina di tagliare. 116 00:15:22,350 --> 00:15:23,850 Davvero? Da quando? 117 00:15:23,850 --> 00:15:25,380 Da quando? Da sempre. 118 00:15:25,380 --> 00:15:26,213 Questa è la regola. 119 00:15:26,213 --> 00:15:27,330 Il regista ordina di interrompere. 120 00:15:27,330 --> 00:15:30,480 No, intende dire da quando sei... 121 00:15:30,480 --> 00:15:34,890 È questo che stai facendo qui? 122 00:15:34,890 --> 00:15:37,440 Questo ti rende il regista? 123 00:15:37,440 --> 00:15:39,150 È questo che intendi, non è vero Junie? 124 00:15:39,150 --> 00:15:41,310 Beh, in realtà mi riferivo 125 00:15:41,310 --> 00:15:44,250 al ruolo generale di un regista, ma certo. 126 00:15:44,250 --> 00:15:46,140 Sì. Come vuoi. Andiamo avanti. 127 00:15:46,140 --> 00:15:47,280 Ok, bene, perché non andiamo con 128 00:15:47,280 --> 00:15:48,900 la mia interpretazione delle tue osservazioni? 129 00:15:48,900 --> 00:15:49,860 No, no, no. 130 00:15:49,860 --> 00:15:51,060 Che ne dici se andiamo avanti con il fatto 131 00:15:51,060 --> 00:15:53,640 che ho creato lo spettacolo e che il mio nome è scritto su di esso. 132 00:15:53,640 --> 00:15:54,473 Ciao Alex! 133 00:15:54,473 --> 00:15:55,467 - E il fatto che voi due ... - Alex! 134 00:15:55,467 --> 00:15:58,170 Tu lavori per me e io sono il regista, 135 00:15:58,170 --> 00:16:00,540 e sono io quello che può dire "cut". 136 00:16:00,540 --> 00:16:02,220 - Alex. - Cosa? 137 00:16:02,220 --> 00:16:05,190 Perché non chiedi semplicemente a Eddie perché ha chiamato Cut? 138 00:16:05,190 --> 00:16:07,053 Perché so perché Eddie ha tagliato il freddo. 139 00:16:08,040 --> 00:16:08,940 - Davvero? - Sì. 140 00:16:10,320 --> 00:16:12,261 Vuoi scommetterci? 141 00:16:12,261 --> 00:16:14,460 Cosa sei disposto a scommettere? 142 00:16:14,460 --> 00:16:15,843 Hmm. Luce della mia vita. 143 00:16:17,940 --> 00:16:20,370 La raccolta di criteri dei tuoi DVD di Jess Sprango. 144 00:16:20,370 --> 00:16:21,750 Stai scherzando? Non ci scommetterei. 145 00:16:21,750 --> 00:16:23,760 Oh! Dannazione. 146 00:16:23,760 --> 00:16:25,350 Bene, che ne dici di questo? 147 00:16:25,350 --> 00:16:26,840 Non ci saranno più interruzioni nelle chiamate... 148 00:16:30,570 --> 00:16:31,503 per questo episodio. 149 00:16:34,080 --> 00:16:35,700 - Affare fatto. - Okay, ottimo. 150 00:16:35,700 --> 00:16:37,620 Aspetta, cosa succede se vinco? 151 00:16:37,620 --> 00:16:39,573 Ragazze, potete avere tutto quello che possiedo. 152 00:16:41,160 --> 00:16:44,310 Okay. No, no, aspetta, è un trucco. 153 00:16:44,310 --> 00:16:46,510 In realtà non possiedi nulla, stronzo. 154 00:16:47,670 --> 00:16:49,230 Bene, e allora? 155 00:16:49,230 --> 00:16:51,045 Devi essere gentile con noi. 156 00:16:55,530 --> 00:16:56,943 Per quanto tempo aspettare? 157 00:16:57,810 --> 00:16:58,683 Per sempre. 158 00:16:59,820 --> 00:17:01,170 Davvero. 159 00:17:01,170 --> 00:17:02,043 Una settimana. 160 00:17:06,690 --> 00:17:09,333 Okay, ma aspetta un attimo. Okay. 161 00:17:23,460 --> 00:17:24,360 Cos'è questo? 162 00:17:24,360 --> 00:17:26,163 Ecco perché Eddie ha chiamato "cut". 163 00:17:28,590 --> 00:17:30,153 Sei un arbitro indipendente. 164 00:17:31,530 --> 00:17:33,813 Sorridi quando mi chiami così, straniero. 165 00:17:36,390 --> 00:17:37,923 Puoi procedere. 166 00:17:39,240 --> 00:17:41,013 Infine. Grazie. 167 00:17:43,980 --> 00:17:46,650 Volevo sottolineare che c'erano circa due paragrafi 168 00:17:46,650 --> 00:17:48,720 mancanti informazioni su come venivano trattati i pazienti in quei reparti. 169 00:17:48,720 --> 00:17:50,340 Tutto molto bello. 170 00:17:50,340 --> 00:17:52,110 Sì, sì. Lo è davvero. 171 00:17:52,110 --> 00:17:55,803 Come del resto tutte le tue cose , Eddie. Sei geniale. 172 00:17:56,700 --> 00:18:00,120 Ma lo spettacolo, sta arrivando a lungo 173 00:18:00,120 --> 00:18:01,380 e deve arrivare in tempo. 174 00:18:01,380 --> 00:18:04,740 E uno di noi deve essere adulto qui. Giusto? 175 00:18:04,740 --> 00:18:08,223 E, e tu amore mio. Non fai tagli. 176 00:18:10,530 --> 00:18:12,213 Giugno, per favore. 177 00:18:17,370 --> 00:18:20,003 Eddie si lamenterà del fatto che il materiale del reparto è stato tagliato. 178 00:18:22,080 --> 00:18:22,913 Eccolo qui. 179 00:18:23,820 --> 00:18:28,350 Ecco perché devo essere gentile con voi due troie. 180 00:18:28,350 --> 00:18:31,020 Non guardarmi con quell'aria scontrosa, Eddie. 181 00:18:31,020 --> 00:18:36,020 Ora ripartiamo dal secondo tentativo, senza tagli di chiamata. 182 00:19:20,129 --> 00:19:25,129 E ora è il momento della "Chiesa dei Brividi" di Alexander. 183 00:19:29,539 --> 00:19:31,350 Il prossimo terrificante bocconcino, 184 00:19:31,350 --> 00:19:34,170 uscito direttamente dalla storia vittoriana, si chiama... 185 00:19:34,170 --> 00:19:37,080 Il dottor Jonas Hope, il vile vivisezionista 186 00:19:37,080 --> 00:19:38,793 dell'Ospedale St. Pancreas. 187 00:19:40,020 --> 00:19:42,660 Vedi, a quei tempi i dottori non capivano che avevano bisogno 188 00:19:42,660 --> 00:19:45,210 di lavarsi le mani prima dell'intervento chirurgico. 189 00:19:45,210 --> 00:19:48,603 E il più infame macellaio, 190 00:19:49,920 --> 00:19:53,010 chirurgo, era il dottor Jonah Hope. 191 00:19:53,010 --> 00:19:55,560 Questo ragazzo non amava niente di più che tagliare 192 00:19:55,560 --> 00:19:57,330 le braccia e le gambe dei poveri. 193 00:19:57,330 --> 00:19:59,313 Beh, tutti hanno bisogno di un hobby. 194 00:20:00,690 --> 00:20:03,600 Un giorno arrivò un paziente che era stato schiacciato 195 00:20:03,600 --> 00:20:05,130 da un muro di mattoni che cade. 196 00:20:05,130 --> 00:20:07,593 - Oops. - Lo dico io. Ooh. 197 00:20:08,520 --> 00:20:11,250 Il dottor Jonas ha proceduto a interrompere 198 00:20:11,250 --> 00:20:15,090 entrambe le braccia e le gambe di questo pover'uomo. 199 00:20:15,090 --> 00:20:17,940 Naturalmente senza l'ausilio dell'anestesia. 200 00:20:17,940 --> 00:20:19,473 E sopravvive. 201 00:20:20,490 --> 00:20:23,850 E poi, all'improvviso, 202 00:20:23,850 --> 00:20:27,120 una luce folle illuminò il dottore. 203 00:20:27,120 --> 00:20:29,850 Cominciò a chiedersi quanto avrebbe potuto rimuovere 204 00:20:29,850 --> 00:20:34,323 da un essere umano e far sì che quel paziente sopravviva. 205 00:20:34,323 --> 00:20:36,450 Che cosa? 206 00:20:36,450 --> 00:20:41,283 Aveva un sacco di materia prima, un ospedale pieno. 207 00:20:42,450 --> 00:20:44,730 Il buon dottore ha selezionato i pazienti da portare 208 00:20:44,730 --> 00:20:48,630 al suo reparto speciale al piano di sotto, nel suo seminterrato 209 00:20:48,630 --> 00:20:52,560 dove condusse i suoi diabolici esperimenti. 210 00:20:52,560 --> 00:20:54,060 E per quanto riguarda le urla. 211 00:20:54,060 --> 00:20:58,080 Beh, da St. Pancras provenivano sempre delle urla . 212 00:20:58,080 --> 00:21:02,250 Ma tutte le cose belle e anche quelle orribili finiscono. 213 00:21:02,250 --> 00:21:05,100 Circa 10 anni dopo, alcuni ficcanaso 214 00:21:05,100 --> 00:21:06,930 cominciò a fare domande. 215 00:21:06,930 --> 00:21:09,270 E quando andarono a fare queste domande al dottor Hope, 216 00:21:09,270 --> 00:21:12,360 è scomparso. 217 00:21:12,360 --> 00:21:14,490 Così tagliarono le pesanti serrature di quella porta 218 00:21:14,490 --> 00:21:16,320 e si diresse verso quello scantinato. 219 00:21:16,320 --> 00:21:18,873 E cosa hanno trovato laggiù? 220 00:21:19,770 --> 00:21:22,860 All'inizio, quello che hanno trovato 221 00:21:22,860 --> 00:21:26,013 non sembrava affatto vivo, e tanto meno umano. 222 00:21:27,030 --> 00:21:32,030 Sembravano più linee di borse di pelle umide 223 00:21:33,540 --> 00:21:36,360 da cui partono dei tubi che portano alle bottiglie. 224 00:21:36,360 --> 00:21:39,090 Tubi per portare il cibo e rimuovere i rifiuti. 225 00:21:39,090 --> 00:21:40,950 Cosa contenevano quei sacchi? 226 00:21:40,950 --> 00:21:43,560 Solo un cervello, pezzi di cranio. 227 00:21:43,560 --> 00:21:48,540 Ma niente mascella, niente lingua, 228 00:21:48,540 --> 00:21:53,538 senza occhi, senza orecchie, senza scheletro, 229 00:21:53,539 --> 00:21:58,200 niente muscoli, solo pochi organi essenziali collegati tra loro. 230 00:21:58,200 --> 00:22:00,450 Solo Dio sa cosa pensavano quei cervelli. 231 00:22:00,450 --> 00:22:01,590 OH. 232 00:22:01,590 --> 00:22:06,590 E il medico ci è riuscito ben 33 volte. 233 00:22:10,530 --> 00:22:12,723 Ma che dire del dottor Hope? Dov'era? 234 00:22:13,650 --> 00:22:17,100 A quanto pare, il dottor Hope stava usando una fossa biologica 235 00:22:17,100 --> 00:22:20,130 per disfarsi degli arti scartati. 236 00:22:20,130 --> 00:22:21,750 Quando i ricercatori si avvicinarono, 237 00:22:21,750 --> 00:22:25,020 aveva tentato di usarlo come via di fuga. 238 00:22:25,020 --> 00:22:26,970 Non è andato molto lontano. 239 00:22:26,970 --> 00:22:29,883 Lo trovarono laggiù, quello che restava di lui. 240 00:22:30,990 --> 00:22:32,490 E naturalmente non potevano spiegare 241 00:22:32,490 --> 00:22:34,920 le condizioni del corpo del medico. 242 00:22:34,920 --> 00:22:38,973 Il fatto che sembrasse come se fosse stato strappato, 243 00:22:40,020 --> 00:22:44,490 picchiato, strangolato, 244 00:22:44,490 --> 00:22:48,683 e da molte mani che brancolano. 245 00:22:49,920 --> 00:22:51,660 Nessuno poteva spiegare 246 00:22:51,660 --> 00:22:54,902 l'espressione di terrore assoluto sul volto della dottoressa Hope. 247 00:23:12,270 --> 00:23:14,430 Qual è la parola che suona come ripugnante? 248 00:23:14,430 --> 00:23:18,710 Ma significa che non vuoi, ehm, sai... 249 00:23:20,282 --> 00:23:22,233 Ehm... - Riprovevole. 250 00:23:24,030 --> 00:23:29,017 Rep-re-hens. Ci avrei pensato, ma grazie. 251 00:24:20,813 --> 00:24:22,396 - Ehi, Alex. - Cosa? 252 00:24:23,685 --> 00:24:24,720 Date un'occhiata qui. 253 00:24:24,720 --> 00:24:25,620 C'è un video che è arrivato 254 00:24:25,620 --> 00:24:28,563 mezzo milione di visite da ieri e in crescita. 255 00:24:35,357 --> 00:24:37,560 Oh, sì. Bene per loro. 256 00:24:37,560 --> 00:24:39,270 Il sottoscritto non è sul mercato 257 00:24:39,270 --> 00:24:42,330 di indirizzare traffico verso il sito web di merda di qualcun altro. 258 00:24:42,330 --> 00:24:45,230 Sì. Abbiamo il nostro sito web di merda di cui preoccuparci. 259 00:24:51,270 --> 00:24:53,733 Lui ha buon gusto, però. Lei è carina. 260 00:24:54,960 --> 00:24:58,293 Cosa? Non pubblichiamo mai nulla di falso. 261 00:24:59,220 --> 00:25:03,300 Certo che sì. Bigfoot, filmato alieno trovato. 262 00:25:03,300 --> 00:25:06,780 Tutta quella merda è finta. Quindi questa, questa è diversa. 263 00:25:06,780 --> 00:25:09,748 È marketing virale. Si vede. 264 00:25:09,748 --> 00:25:12,693 Oh, ok. Lasciami fare questo. 265 00:25:14,970 --> 00:25:17,070 Sì, vedi? Ecco. 266 00:25:17,070 --> 00:25:19,860 Quanto è comodo il nome di quel cretino del club S&M 267 00:25:19,860 --> 00:25:21,720 proprio lì, visibile a tutti. 268 00:25:21,720 --> 00:25:24,404 Un drink, un pompino e un mojito. 269 00:25:25,770 --> 00:25:26,613 Che paura! 270 00:25:28,770 --> 00:25:30,150 Sei mai stata in uno di questi club, Junie? 271 00:25:30,150 --> 00:25:31,680 Davvero? 272 00:25:31,680 --> 00:25:35,160 È come cercare di andare su una spiaggia per nudisti. 273 00:25:35,160 --> 00:25:38,310 Ti aspetti "Sports Illustrated", 274 00:25:38,310 --> 00:25:43,267 ma ci sono, beh, persone come me. 275 00:25:43,267 --> 00:25:45,750 Che schifo. 276 00:25:45,750 --> 00:25:47,670 Sì, grazie. 277 00:25:47,670 --> 00:25:49,740 Il punto è che questa è una fottuta messa in scena. 278 00:25:49,740 --> 00:25:52,470 Ci farebbero comodo alcuni di quei bei colpi succosi. 279 00:25:52,470 --> 00:25:53,700 Ti sto dicendo che questo tipo 280 00:25:53,700 --> 00:25:55,350 le cose vanno nella direzione opposta. 281 00:25:55,350 --> 00:25:58,680 È ciò che attrae i nostri spettatori, non il contrario. 282 00:25:58,680 --> 00:26:03,003 E ora, tesoro, possiamo tornare al lavoro, per favore? 283 00:26:04,800 --> 00:26:07,462 E non guardarmi con quell'aria scontrosa. 284 00:27:21,950 --> 00:27:24,287 Che cosa? 285 00:27:24,287 --> 00:27:28,170 Eddie, vai a prendere Alex. Ho bisogno che tu vada a prendere Alex. 286 00:27:28,170 --> 00:27:29,013 Sta dormendo. 287 00:27:29,850 --> 00:27:30,683 Cosa sta succedendo? 288 00:27:33,570 --> 00:27:35,020 Lui dorme. Cosa sta succedendo? 289 00:27:43,698 --> 00:27:44,781 È in diretta? 290 00:27:46,740 --> 00:27:47,573 Ciao Alex! 291 00:27:49,950 --> 00:27:51,963 Alex, scendi qui! 292 00:27:53,370 --> 00:27:54,213 Alex, svegliati. 293 00:27:58,230 --> 00:28:00,143 Cristo santo. 294 00:28:02,308 --> 00:28:05,400 Quante fottute volte ti ho detto di smetterla di farlo? 295 00:28:05,400 --> 00:28:07,053 - Sii gentile. - Cazzo! 296 00:28:07,921 --> 00:28:11,947 Oh, che capolavoro! 297 00:28:13,380 --> 00:28:18,380 Quanto nobile nella ragione, quanto infinito nella facoltà, 298 00:28:18,840 --> 00:28:22,560 nella forma e nel movimento, come esprimere 299 00:28:22,560 --> 00:28:24,483 e ammirevole- - Basta! Basta! 300 00:28:25,470 --> 00:28:27,330 - Tieni il tuo- - Basta! 301 00:28:27,330 --> 00:28:28,290 Che cosa? 302 00:28:28,290 --> 00:28:29,370 Ragazzi? Ragazzi. 303 00:28:29,370 --> 00:28:30,333 Alex, vieni qui. 304 00:28:31,230 --> 00:28:33,600 Hellfire House è di nuovo in streaming live. 305 00:28:33,600 --> 00:28:37,140 Stai scherzando, cazzo? Ecco perché mi hai svegliato. 306 00:28:37,140 --> 00:28:39,723 Basta guardare. 307 00:29:26,397 --> 00:29:28,897 Be', questo ha fretta. 308 00:29:34,140 --> 00:29:36,590 Deve somministrargli qualche tipo di droga ipnotica. 309 00:29:37,746 --> 00:29:40,323 Oh, quindi non pensi che sia davvero il suo sangue? 310 00:29:44,220 --> 00:29:46,050 Guarda, non so cosa sia questo. 311 00:29:46,050 --> 00:29:48,690 Quindi non pensi che questa sia una vera vita, 312 00:29:48,690 --> 00:29:51,450 un vero vampiro che trasmette in diretta i suoi omicidi. 313 00:29:51,450 --> 00:29:53,130 Alex, non deve esserci una vera vita dal vivo 314 00:29:53,130 --> 00:29:54,450 vampiro per gli omicidi. 315 00:29:54,450 --> 00:29:56,790 Oh, okay. Sì, ha senso. 316 00:29:56,790 --> 00:29:58,320 Tutte le cose in cui si trasforma in un vampiro, 317 00:29:58,320 --> 00:29:59,340 è falso. 318 00:29:59,340 --> 00:30:01,380 Ma tutta quella roba in cui uccide queste ragazze, 319 00:30:01,380 --> 00:30:03,120 è vero, è questo che credi? 320 00:30:03,120 --> 00:30:03,953 Davvero? 321 00:30:05,040 --> 00:30:07,590 Non lo so. Alex, c'è qualcosa in questo. 322 00:30:50,070 --> 00:30:50,913 Interessante. 323 00:30:52,590 --> 00:30:57,590 Sorprese sempre. Sono impressionato. 324 00:30:57,900 --> 00:31:01,383 Di solito quando una donna si segna in questo modo, 325 00:31:02,880 --> 00:31:07,450 la tela di carne prevale sulle illustrazioni. 326 00:31:16,505 --> 00:31:17,505 Ma questi... 327 00:31:20,235 --> 00:31:21,652 sono davvero adorabili. 328 00:31:23,430 --> 00:31:24,873 Hai dei tatuaggi? 329 00:31:25,920 --> 00:31:26,970 Mi piacerebbe vederli. 330 00:31:28,327 --> 00:31:32,003 Temo di no. 331 00:31:55,101 --> 00:31:55,934 Aspettare. 332 00:31:57,180 --> 00:32:00,090 Puoi, riavvolgilo. 333 00:32:00,090 --> 00:32:01,365 Che cosa? 334 00:32:01,365 --> 00:32:02,520 La parte in cui la morde. Riavvolgilo. 335 00:32:02,520 --> 00:32:04,570 Voglio vedere cosa- - Sì, sì. Aspetta. 336 00:32:10,110 --> 00:32:12,510 - L'hai preso? - Preso cosa? 337 00:32:12,510 --> 00:32:13,410 Basta scivolare. 338 00:32:22,110 --> 00:32:24,610 Gesù Cristo, Alex, che cazzo? 339 00:32:24,610 --> 00:32:27,300 Sì, sta diventando strano. Lo è stato anche per te. 340 00:32:27,300 --> 00:32:28,953 Aspetta un attimo, okay. Cazzo. 341 00:32:33,210 --> 00:32:34,043 Là. 342 00:32:36,180 --> 00:32:37,532 Lo vedi? 343 00:32:37,532 --> 00:32:38,365 Hai visto cosa? 344 00:32:38,365 --> 00:32:39,303 È la sua giugulare. 345 00:32:40,290 --> 00:32:42,180 No, Dio, no. 346 00:32:42,180 --> 00:32:43,500 Va bene. 347 00:32:43,500 --> 00:32:47,130 La giugulare è una vena che si trova proprio qui nel collo. 348 00:32:47,130 --> 00:32:48,330 Quello a cui probabilmente stai pensando 349 00:32:48,330 --> 00:32:49,890 sono le arterie carotidi esterne, 350 00:32:49,890 --> 00:32:51,690 che sono qui e qui nel collo. 351 00:32:53,790 --> 00:32:58,083 Ma questa è l'arteria ascellare. 352 00:32:59,700 --> 00:33:02,070 Esso, esso, esso corre sotto la clavicola, 353 00:33:02,070 --> 00:33:05,460 fornisce sangue alla spalla e al braccio. 354 00:33:05,460 --> 00:33:07,290 Non ci lascerà mai dimenticare 355 00:33:07,290 --> 00:33:09,840 che frequentò un anno di medicina. 356 00:33:09,840 --> 00:33:12,120 Due e mezzo. Chiarito. 357 00:33:12,120 --> 00:33:15,840 Okay? Quindi qualunque cosa sia questa, ehm, monetaria- 358 00:33:15,840 --> 00:33:18,360 Ascellare, arteria ascellare. 359 00:33:18,360 --> 00:33:20,970 Bene, arteria ascellare. E allora? 360 00:33:20,970 --> 00:33:24,570 E allora? Perché preoccuparsi? 361 00:33:24,570 --> 00:33:26,463 Se questo è solo marketing virale, 362 00:33:28,140 --> 00:33:31,473 perché preoccuparsi di questo oscuro dettaglio anatomico? 363 00:33:32,310 --> 00:33:34,200 Ha più senso drammaticamente 364 00:33:34,200 --> 00:33:35,500 per colpire solo la gola. 365 00:33:37,005 --> 00:33:39,570 Ok, quindi non significa 366 00:33:39,570 --> 00:33:42,690 che in un modo o nell'altro tutto questo è reale? 367 00:33:46,434 --> 00:33:48,434 Sì, credo di sì. 368 00:33:52,365 --> 00:33:53,198 Oh cavolo. 369 00:33:54,923 --> 00:33:57,756 Bene. Quindi cosa facciamo a riguardo? 370 00:34:00,809 --> 00:34:02,726 Lo trasmetteremo... 371 00:34:04,341 --> 00:34:05,758 nel prossimo spettacolo. 372 00:34:43,369 --> 00:34:48,369 E ora è il momento della "Chiesa dei Brividi" di Alexander. 373 00:35:04,140 --> 00:35:07,170 Qual è il senso di questa assurdità? 374 00:35:07,170 --> 00:35:08,790 Guarda, mio ​​Signore. 375 00:35:11,103 --> 00:35:12,383 Come è successo? 376 00:35:13,290 --> 00:35:17,793 Come ci hanno trovato, questi dilettanti? 377 00:35:17,793 --> 00:35:21,270 Non lo so. Non riesco a rintracciarli. 378 00:35:21,270 --> 00:35:23,963 Si tengono nascosti, proprio come facciamo noi. 379 00:35:25,864 --> 00:35:30,864 No, non come noi. 380 00:35:31,906 --> 00:35:36,617 Sono vicini. 381 00:36:03,390 --> 00:36:04,710 Nel caso ve lo steste chiedendo, 382 00:36:04,710 --> 00:36:06,270 i due flussi di Carnage House, 383 00:36:06,270 --> 00:36:09,120 hanno entrambi superato i 3,5 milioni di visualizzazioni. 384 00:36:09,120 --> 00:36:10,440 Chissà perché. 385 00:36:10,440 --> 00:36:12,630 Gesù. Guarda questi numeri. 386 00:36:12,630 --> 00:36:16,113 780.000, 790.000. 387 00:36:16,113 --> 00:36:16,950 Beh, ho ottenuto un punteggio così alto. 388 00:36:16,950 --> 00:36:19,830 Non sono loro, Mastermind. Siamo noi. 389 00:36:19,830 --> 00:36:20,880 Ma stai scherzando? 390 00:36:21,762 --> 00:36:25,362 Ciao ragazzi, date un'occhiata a questo. Ne ho trovato un altro. 391 00:36:25,362 --> 00:36:26,220 Un altro cosa? 392 00:36:26,220 --> 00:36:29,580 Un altro omicidio di Carnage House . Questo è diverso. 393 00:36:29,580 --> 00:36:31,050 Cosa intendi? Diverso in che senso? 394 00:36:31,050 --> 00:36:32,610 È vecchio. 395 00:36:32,610 --> 00:36:34,500 Deve essere il primo. 396 00:36:34,500 --> 00:36:37,740 Guarda. Ok, vedi uno e due. 397 00:36:37,740 --> 00:36:39,870 Hanno entrambi superato il milione di visualizzazioni. 398 00:36:39,870 --> 00:36:42,093 Questo ne ha solo sette. 399 00:36:43,320 --> 00:36:45,120 Perché mai avrebbero dovuto ritirarlo? 400 00:36:45,120 --> 00:36:48,213 Deve trattarsi di una specie di prova. 401 00:36:49,440 --> 00:36:51,390 Forse non era pensato per lo streaming 402 00:36:51,390 --> 00:36:53,240 o forse qualcosa è andato storto o... 403 00:36:57,930 --> 00:37:02,400 Bene, sembra che questo sia tutto ciò che c'era da fare. 404 00:37:05,310 --> 00:37:06,990 Dovremmo controllare gli specchietti. 405 00:37:06,990 --> 00:37:07,923 Ovviamente. 406 00:37:26,227 --> 00:37:29,700 Oh, il nuovo cartello non è al suo posto. 407 00:37:29,700 --> 00:37:32,343 Beh, c'è qualcosa lì. Kreur, Kreurheim? 408 00:37:35,220 --> 00:37:37,983 Sì. È il nome della casa. 409 00:37:38,880 --> 00:37:42,573 È una parola antica. Significa casa di sangue. 410 00:37:45,360 --> 00:37:46,193 OH! 411 00:37:47,400 --> 00:37:50,513 Non il mio sangue. Il sangue della mia famiglia. 412 00:37:54,836 --> 00:37:55,836 Va bene. 413 00:37:57,767 --> 00:37:58,653 Mi scusi. 414 00:38:00,450 --> 00:38:03,120 Ok. Bene, sembra che tutto sia in ordine. 415 00:38:03,120 --> 00:38:04,443 Così sembra. 416 00:38:06,000 --> 00:38:08,640 Un po' grezzo, tuttavia, 417 00:38:08,640 --> 00:38:11,010 potrebbe vedere la sua forma finale 418 00:38:11,010 --> 00:38:14,373 iniziando a sbirciare attraverso la sua crisalide. 419 00:38:16,470 --> 00:38:18,540 Beh, suppongo di sì. 420 00:38:18,540 --> 00:38:23,540 Ehm. Ok, bene, questo è tutto. 421 00:38:27,695 --> 00:38:30,313 Oh, Dio. Cosa stavo pensando? 422 00:38:32,297 --> 00:38:34,464 Devi firmare l'atto. 423 00:38:36,899 --> 00:38:39,539 È davvero necessario? 424 00:38:39,539 --> 00:38:40,372 Sì. 425 00:38:54,167 --> 00:38:55,167 Ottimo. Va bene. 426 00:38:57,245 --> 00:38:59,544 Bene, allora penso che sia tutto. 427 00:38:59,544 --> 00:39:04,431 Allora, mi metto in cammino. 428 00:39:04,431 --> 00:39:07,413 Non possiamo ancora andarcene. Dobbiamo battezzare il posto. 429 00:39:09,360 --> 00:39:12,723 Oh, no, no, davvero, non ho tempo per questo. 430 00:39:14,070 --> 00:39:14,973 Per favore. 431 00:39:26,910 --> 00:39:29,090 Uh... beh... 432 00:39:34,289 --> 00:39:36,707 A cose straordinarie. 433 00:39:36,707 --> 00:39:39,077 Sì, a cose straordinarie. 434 00:40:10,033 --> 00:40:10,866 Oddio! 435 00:40:12,467 --> 00:40:15,213 Wow. Questa sì che è roba forte. 436 00:40:17,640 --> 00:40:19,857 Sì, beh, l'ho ritenuto necessario. 437 00:40:21,699 --> 00:40:22,532 Necessario? 438 00:40:22,532 --> 00:40:26,193 Necessario per creare una connessione tra noi. 439 00:40:27,270 --> 00:40:29,550 Non senti- - Um. 440 00:40:29,550 --> 00:40:31,380 C'è un collegamento tra noi? 441 00:40:31,380 --> 00:40:35,862 Sì, no, io, io, beh, io, io dovrei proprio. 442 00:40:35,862 --> 00:40:37,921 Devo, devo andare. 443 00:40:37,921 --> 00:40:42,710 Oh, sarebbe uno spreco terribile. Non sei d'accordo? 444 00:40:45,478 --> 00:40:46,561 Eccoci qui. 445 00:40:48,480 --> 00:40:50,640 Sembri tanto più bello 446 00:40:50,640 --> 00:40:53,553 senza quegli stracci avvolti addosso. 447 00:40:54,510 --> 00:40:58,020 Un sacrificio perfetto per gli dei. 448 00:40:58,020 --> 00:40:58,853 NO. 449 00:40:58,853 --> 00:41:00,873 Pronto per essere deposto sull'altare. 450 00:41:03,150 --> 00:41:03,983 NO. 451 00:41:05,150 --> 00:41:08,393 Sì. Tutto questo doveva andare così. 452 00:41:10,460 --> 00:41:11,793 Ci siamo. - No! 453 00:41:44,478 --> 00:41:45,311 NO! NO! 454 00:41:51,707 --> 00:41:56,094 NO. 455 00:42:09,077 --> 00:42:10,426 Gesù. 456 00:42:10,426 --> 00:42:12,343 Un bel po' di prove. 457 00:42:27,600 --> 00:42:31,050 Kreurheim. Ho già sentito quel nome. 458 00:42:31,050 --> 00:42:35,160 È una grande, vecchia dimora signorile o qualcosa del genere, non è vero? 459 00:42:35,160 --> 00:42:35,993 Non ci riesco. 460 00:42:53,190 --> 00:42:54,780 Scoprirai che le tue macchine 461 00:42:54,780 --> 00:42:57,183 per ora non funziona più. 462 00:42:59,310 --> 00:43:00,143 Che diavolo! 463 00:43:04,883 --> 00:43:06,303 Cazzo. Ha ragione. 464 00:43:06,303 --> 00:43:07,550 Sì, io sono. 465 00:43:07,550 --> 00:43:10,170 Allora ho la vostra attenzione adesso, 466 00:43:10,170 --> 00:43:12,550 Signor Jarvis, signore? 467 00:43:15,330 --> 00:43:19,645 Porca miseria. Alex, se conosce i nostri nomi... 468 00:43:19,645 --> 00:43:20,478 Va bene. 469 00:43:21,930 --> 00:43:26,250 Hai la nostra attenzione. Cosa possiamo fare per te? 470 00:43:26,250 --> 00:43:28,500 Cosa puoi fare per me? 471 00:43:28,500 --> 00:43:32,370 Stavo pensando più a quello che hai fatto tu 472 00:43:32,370 --> 00:43:37,370 per me rendendo pubblico ciò che ho scelto di tenere privato. 473 00:43:38,220 --> 00:43:41,310 Immagino che tu non abbia idea di quanto 474 00:43:41,310 --> 00:43:44,580 la tua sconsideratezza mi ha creato disagio. 475 00:43:44,580 --> 00:43:47,223 Cosa intendi quando dici che lo abbiamo reso pubblico? 476 00:43:48,090 --> 00:43:49,830 Trasmetti in streaming live le tue cose 477 00:43:49,830 --> 00:43:51,580 a centinaia di migliaia di persone. 478 00:43:52,830 --> 00:43:55,354 Non accendere quella sigaretta. 479 00:43:55,354 --> 00:43:58,874 Infatti, vorrei che smettessi di fumare del tutto. 480 00:43:58,874 --> 00:44:00,925 È un'abitudine sordida. 481 00:44:00,925 --> 00:44:04,758 Un'abitudine degli uomini deboli e contamina il corpo. 482 00:44:05,833 --> 00:44:08,857 - Amico, è solo una sigaretta. - Mettila giù! 483 00:44:14,170 --> 00:44:15,363 Va bene? Mi dispiace. 484 00:44:17,130 --> 00:44:22,050 Signor Jarvis, pianto i miei semi con molta cautela. 485 00:44:22,050 --> 00:44:25,920 Ecco perché nessuno al di fuori della mia cerchia sa di noi. 486 00:44:25,920 --> 00:44:28,560 Cioè, fino ad ora. 487 00:44:28,560 --> 00:44:30,210 Grazie a te. 488 00:44:30,210 --> 00:44:32,542 Hai scelto di disperdere imprudentemente 489 00:44:32,542 --> 00:44:34,200 quei semi al vento. 490 00:44:34,200 --> 00:44:37,143 Mi dispiace, non ho capito. 491 00:44:38,744 --> 00:44:40,710 Io non capisco. 492 00:44:40,710 --> 00:44:42,576 Non credo che tu sia disposto a condividere 493 00:44:42,576 --> 00:44:45,213 perché vuoi effettuare questa dispersione di semi. 494 00:45:02,035 --> 00:45:03,592 Per minacciarci. 495 00:45:03,592 --> 00:45:07,670 Non minaccio le persone. 496 00:45:07,670 --> 00:45:10,163 Se ti considerassi un pericolo per me, 497 00:45:11,075 --> 00:45:11,908 non mi avresti mai visto arrivare. 498 00:45:14,022 --> 00:45:16,920 Allora, non so cosa. Per, per spiegare? 499 00:45:16,920 --> 00:45:21,810 Oppure, ehm, a, io, io non lo so. 500 00:45:21,810 --> 00:45:26,810 Um, credo di aver finito. Voglio dire, ho finito di indovinare. 501 00:45:30,600 --> 00:45:31,433 Renfield. 502 00:45:33,524 --> 00:45:34,357 Giugno. Che cosa? 503 00:45:34,357 --> 00:45:37,080 Temo di non aver colto nel segno quella signorina. 504 00:45:39,870 --> 00:45:44,157 Renfield è un personaggio del romanzo "Dracula". 505 00:45:46,315 --> 00:45:48,285 È un romanzo su- - Sì. 506 00:45:48,285 --> 00:45:51,053 Conosco il lavoro. 507 00:45:51,053 --> 00:45:54,386 Renfield è, come lo descriveresti? 508 00:45:56,235 --> 00:46:00,068 Il servo servile e lunatico del vampiro. 509 00:46:00,930 --> 00:46:05,930 Ho pensato che forse la pensavi così a noi. 510 00:46:07,885 --> 00:46:10,733 Non ha tutti i torti, signorina Coleman. 511 00:46:10,733 --> 00:46:13,950 Ma dopo un esame più approfondito, mi è chiaro 512 00:46:13,950 --> 00:46:17,253 che siete tutti creature del tutto banali. 513 00:46:18,240 --> 00:46:22,100 Non mi è utile nemmeno come Renfields, come hai detto tu. 514 00:46:26,190 --> 00:46:31,190 Naturalmente sei d'accordo, non è vero? 515 00:46:34,313 --> 00:46:36,094 Non lo so. 516 00:46:36,094 --> 00:46:38,593 Non è vero? 517 00:46:38,593 --> 00:46:39,426 SÌ. 518 00:46:40,801 --> 00:46:43,367 Eh. 519 00:46:43,367 --> 00:46:44,733 Sì, sono d'accordo. 520 00:46:46,380 --> 00:46:50,450 Voglio dire, io, io riesco a vedere esattamente... 521 00:46:59,460 --> 00:47:02,190 Se ne sono andati! 522 00:47:02,190 --> 00:47:03,023 Luce solare. 523 00:47:04,380 --> 00:47:05,823 Merda, ecco perché se n'è andato. 524 00:47:06,870 --> 00:47:07,703 Per ora. 525 00:47:09,419 --> 00:47:14,419 Fanculo! 526 00:47:27,871 --> 00:47:28,704 Io sono Alex. 527 00:47:30,533 --> 00:47:31,382 Io sono Alex. 528 00:47:32,650 --> 00:47:33,780 - Cosa? - E allora che cazzo? 529 00:47:33,780 --> 00:47:35,163 cosa facciamo adesso? 530 00:47:36,889 --> 00:47:37,806 Ehm, va bene. 531 00:47:39,420 --> 00:47:41,700 Ti dico cosa faremo. 532 00:47:41,700 --> 00:47:46,290 Il filmato della donna appaltatrice lo mandiamo in onda stasera. 533 00:47:46,290 --> 00:47:48,180 Ma sei pazzo? 534 00:47:48,180 --> 00:47:49,263 Non lo abbiamo fatto incazzare abbastanza? 535 00:47:49,263 --> 00:47:51,540 Beh, ovviamente non voleva che andasse in onda. 536 00:47:51,540 --> 00:47:52,860 C'è chiaramente qualcosa lì 537 00:47:52,860 --> 00:47:54,240 che non voleva che nessuno vedesse. 538 00:47:54,240 --> 00:47:56,400 Quindi faremo in modo che la gente lo veda. 539 00:47:56,400 --> 00:47:59,040 Davvero, Alex, sei proprio pazzo. 540 00:47:59,040 --> 00:48:00,660 Juniper, cosa stai facendo? 541 00:48:00,660 --> 00:48:03,180 Cosa mi sembra che stia facendo, Alex? 542 00:48:03,180 --> 00:48:04,290 Pensi davvero che sarai in grado 543 00:48:04,290 --> 00:48:06,699 per sfuggire a questo tizio se lui vuole trovarti? 544 00:48:06,699 --> 00:48:07,650 Penso di avere maggiori possibilità di superarlo 545 00:48:07,650 --> 00:48:08,853 se scappo, cazzo. 546 00:48:09,780 --> 00:48:10,757 Accidenti, dove sono le mie scarpe? 547 00:48:10,757 --> 00:48:13,290 - Junie. - Dove sono le mie fottute scarpe? 548 00:48:13,290 --> 00:48:14,490 Potresti per favore calmarti? 549 00:48:14,490 --> 00:48:15,723 Sono calmo. 550 00:48:17,760 --> 00:48:21,660 Va bene. 551 00:48:21,660 --> 00:48:25,890 Alex, voglio i miei soldi. Ho bisogno dei miei soldi. 552 00:48:25,890 --> 00:48:27,810 Gesù, Junie. Non ne abbiamo nemmeno discusso- 553 00:48:27,810 --> 00:48:29,160 Basta con le stronzate. 554 00:48:29,160 --> 00:48:31,410 Hai sempre detto che eravamo partner alla pari in questo. 555 00:48:31,410 --> 00:48:34,443 Abbiamo soldi. Sto sciogliendo la partnership. 556 00:48:35,790 --> 00:48:38,280 Ho bisogno della parte della quota che è mia. Okay? 557 00:48:38,280 --> 00:48:42,123 Quindi vai a prendere quella cassa, Alex. Ho bisogno dei miei soldi. 558 00:48:43,530 --> 00:48:45,300 Junie, possiamo parlare? 559 00:48:45,300 --> 00:48:46,263 Parlare di cosa? 560 00:48:47,130 --> 00:48:48,090 Bene, Eddie. Bene. 561 00:48:48,090 --> 00:48:49,890 Sì, vai avanti, parla. Parla di cosa? 562 00:48:49,890 --> 00:48:52,290 Semplicemente non credo che- 563 00:48:52,290 --> 00:48:55,443 Esatto. Non c'è niente di cui parlare. 564 00:48:57,150 --> 00:48:59,793 Basta. Vai a prendere la cassa, Alex. 565 00:49:00,780 --> 00:49:01,613 Io sono Alex. 566 00:49:07,380 --> 00:49:08,213 Bene! 567 00:49:16,290 --> 00:49:20,220 Davvero, Alex, tieni la chiave nella serratura? 568 00:49:20,220 --> 00:49:21,053 Cosa vuole da me? 569 00:49:21,053 --> 00:49:23,040 Altrimenti l'avrei perso. - Gesù Cristo. Sbrigati. 570 00:49:23,040 --> 00:49:23,873 EHI! 571 00:49:25,830 --> 00:49:27,900 Non ho tempo per questo. 572 00:49:27,900 --> 00:49:31,520 Non abbiamo tempo per questo. 573 00:49:31,520 --> 00:49:33,150 Merda. Non mi ero reso conto di quanto fossimo al verde. 574 00:49:33,150 --> 00:49:34,773 Davvero? Dai un'occhiata in giro. 575 00:49:36,990 --> 00:49:39,220 Bene. Va bene. 576 00:49:39,220 --> 00:49:41,520 $850. Questa è la mia quota. 577 00:49:41,520 --> 00:49:42,403 Lo prendo. 578 00:49:45,071 --> 00:49:46,090 Giugno, per favore. 579 00:49:46,090 --> 00:49:47,431 Junie, aspetta. 580 00:50:00,340 --> 00:50:01,173 Io sono Alex. 581 00:50:09,852 --> 00:50:10,852 Occuparsi. 582 00:50:18,612 --> 00:50:20,112 Vi voglio bene ragazzi. 583 00:50:22,642 --> 00:50:25,559 Fatevi un favore e scappate. 584 00:50:38,551 --> 00:50:41,639 Edoardo. 585 00:50:41,639 --> 00:50:42,472 COSÌ? 586 00:50:45,750 --> 00:50:50,750 Quindi, quindi facciamo quello che ho detto, okay? 587 00:50:50,880 --> 00:50:52,071 Lo trasmettiamo stasera 588 00:50:52,071 --> 00:50:53,640 e cerchiamo di capire perché diavolo 589 00:50:53,640 --> 00:50:56,730 non voleva che nessuno lo vedesse e roba del genere, non lo so. 590 00:50:56,730 --> 00:50:58,110 Non so cos'altro cazzo. 591 00:50:58,110 --> 00:50:59,670 Io non sono un fottuto Van Helsing, Eddie. 592 00:50:59,670 --> 00:51:01,260 Non ci sono più i fottuti Van Helsing. 593 00:51:01,260 --> 00:51:02,400 Cristo santo, Alex. 594 00:51:02,400 --> 00:51:06,243 Perché cazzo mi stai urlando contro? Cosa ho fatto? 595 00:51:07,656 --> 00:51:08,489 Ah, cazzo. 596 00:51:08,489 --> 00:51:09,322 Cosa vuole da me? 597 00:51:09,322 --> 00:51:10,470 Non lo so. Non lo so. 598 00:51:10,470 --> 00:51:11,303 Mi dispiace. Va bene. 599 00:51:11,303 --> 00:51:16,303 So che non è colpa tua, ma sono solo, sono solo... 600 00:51:16,415 --> 00:51:18,855 È questo, è pazzesco. 601 00:51:59,580 --> 00:52:00,413 Merda. 602 00:52:06,450 --> 00:52:08,190 Gesù Cristo. - Shh. 603 00:52:08,190 --> 00:52:09,390 Sala lettura. 604 00:52:09,390 --> 00:52:13,950 Oh, beh, scusa, ma hai spaventato... 605 00:52:13,950 --> 00:52:16,140 Voglio dire, mi hai spaventato a morte. 606 00:52:16,140 --> 00:52:18,663 Mi dispiace tanto. Non volevo sorprenderti. 607 00:52:20,040 --> 00:52:21,513 Va bene, va bene. 608 00:52:22,620 --> 00:52:26,250 Mi chiedevo se potessi aiutarti. 609 00:52:26,250 --> 00:52:29,523 Io, non ne sono sicuro. 610 00:52:31,830 --> 00:52:33,750 Oh, mi dispiace tanto. 611 00:52:33,750 --> 00:52:37,020 Si impiglia sempre in ogni cosa. 612 00:52:37,020 --> 00:52:38,770 Ecco, lasciami. - Va bene, va bene. 613 00:52:42,005 --> 00:52:43,922 - Hmm. Kreurheim? - Sì. 614 00:52:45,870 --> 00:52:48,153 - Sto cercando di trovare- - Storia locale. Hmm. 615 00:52:50,130 --> 00:52:51,540 Mi dispiace? 616 00:52:51,540 --> 00:52:52,790 Penso di poterti aiutare. 617 00:52:54,480 --> 00:52:57,153 - Davvero? - Sì. Tornerò. 618 00:53:21,990 --> 00:53:22,823 Con questo. 619 00:53:24,937 --> 00:53:27,210 "Culti dei vampiri di Kreurheim." 620 00:53:27,210 --> 00:53:29,403 Oddio, è qui. Dio! 621 00:53:31,260 --> 00:53:33,840 Davvero, grazie. Non l'avrei mai trovato da solo. 622 00:53:33,840 --> 00:53:34,673 Lo giuro. 623 00:53:34,673 --> 00:53:36,963 Sei una bibliotecaria fantastica. 624 00:53:38,320 --> 00:53:39,770 Chi ha detto che sono una bibliotecaria? 625 00:53:46,190 --> 00:53:50,773 Cristo, perché mi succedono sempre cose del genere? 626 00:54:40,031 --> 00:54:42,198 Gesù Cristo. Mi dispiace. 627 00:54:44,122 --> 00:54:44,955 Dai. 628 00:54:53,049 --> 00:54:55,878 Dai, pezzo di merda. Dai. 629 00:54:55,878 --> 00:54:57,128 Ahi! Porca miseria! 630 00:54:59,535 --> 00:55:00,756 Oh, ti prego perdonami. 631 00:55:00,756 --> 00:55:02,875 Per favore perdonami. Va bene. 632 00:55:04,007 --> 00:55:04,840 Va bene. 633 00:57:12,588 --> 00:57:16,838 Ciao Alex, mi piace molto quello che hai fatto con questo posto. 634 00:57:18,059 --> 00:57:22,726 Cosa hai? 635 00:57:30,960 --> 00:57:31,953 Questo è il posto giusto. 636 00:57:33,450 --> 00:57:35,040 Fu costruito nel 1880. 637 00:57:35,040 --> 00:57:37,010 Qualunque cosa stia facendo ora, ci stava provando 638 00:57:37,010 --> 00:57:39,090 di fare la stessa cosa allora. 639 00:57:39,090 --> 00:57:41,040 Semplicemente non riusciva a farlo funzionare. 640 00:57:41,040 --> 00:57:42,693 Aspetta, cosa, che libro è questo? 641 00:57:43,957 --> 00:57:45,450 "I culti della morte attraverso i secoli". 642 00:57:45,450 --> 00:57:49,023 Lascia che te lo legga. Questa è una citazione, 643 00:57:51,187 --> 00:57:56,000 "Così parla il signor Arturo Valenor della famiglia Valenor. 644 00:57:56,000 --> 00:57:59,040 "Ho lavorato nell'ombra per molto tempo 645 00:57:59,040 --> 00:58:01,560 per apportare un grande cambiamento nel mondo. 646 00:58:01,560 --> 00:58:04,560 Un cambiamento che sarà forgiato nella passione e nel sangue. 647 00:58:04,560 --> 00:58:06,990 Quando viene compiuto il sacrificio finale 648 00:58:06,990 --> 00:58:09,968 prima della grande convocazione dei miei seguaci, 649 00:58:09,968 --> 00:58:12,447 il mondo dei viventi sarà rovesciato 650 00:58:12,447 --> 00:58:15,110 e il Signore della notte eterna regnerà.'" 651 00:58:16,140 --> 00:58:17,583 Ecco, ascolta questo. 652 00:58:19,267 --> 00:58:22,020 "Segnalazioni multiple, urla nella notte 653 00:58:22,020 --> 00:58:25,386 e odori orribili provenienti dalla villa Kreurheim." 654 00:58:25,386 --> 00:58:26,640 Villa Kreurheim? 655 00:58:26,640 --> 00:58:28,080 Giusto, quello è quel grande posto chiuso 656 00:58:28,080 --> 00:58:29,190 nei pressi di Regency Park. 657 00:58:29,190 --> 00:58:30,877 È proprio qui in città. 658 00:58:30,877 --> 00:58:33,771 "La polizia condusse un raid nell'estate del 1892. 659 00:58:33,771 --> 00:58:36,970 Nel seminterrato hanno trovato la roba strappata e marcia 660 00:58:38,272 --> 00:58:39,810 e resti parzialmente divorati 661 00:58:39,810 --> 00:58:41,913 di oltre 200 donne e bambini. 662 00:58:43,800 --> 00:58:46,170 Le prove suggerivano atti rituali empi 663 00:58:46,170 --> 00:58:48,807 condotti sia prima che dopo la morte." 664 00:58:50,460 --> 00:58:51,293 Bello. 665 00:58:52,597 --> 00:58:55,653 "Non è mai stata trovata traccia di Valenor o dei suoi seguaci. 666 00:58:56,490 --> 00:59:00,030 La proprietà della villa passò a un singolo parente 667 00:59:00,030 --> 00:59:02,280 che ha sigillato la proprietà. 668 00:59:02,280 --> 00:59:04,980 È rimasto disabitato per oltre un secolo." 669 00:59:07,410 --> 00:59:08,493 Alex, guarda qui. 670 00:59:11,040 --> 00:59:12,960 Non capisci, Alex? 671 00:59:12,960 --> 00:59:16,410 Sono loro. Tutti e tre. 672 00:59:16,410 --> 00:59:18,210 Non sono invecchiati. 673 00:59:18,210 --> 00:59:20,220 Sì. Sì. Capisco. 674 00:59:20,220 --> 00:59:21,510 Questo è ciò che sta cercando di fare. 675 00:59:21,510 --> 00:59:25,593 È ciò che ha cercato di fare fin da allora. 676 00:59:27,210 --> 00:59:29,910 Questo figlio di puttana non cerca solo sangue e tette. 677 00:59:29,910 --> 00:59:32,700 Sta cercando di distruggere il fottuto mondo intero. 678 00:59:32,700 --> 00:59:34,350 Voglio dire, non ha avuto molta fortuna, vero? 679 00:59:34,350 --> 00:59:37,110 Perché sono passati, tipo, cento e passa anni? 680 00:59:37,110 --> 00:59:38,820 Accidenti. Non capisci? 681 00:59:38,820 --> 00:59:40,920 All'epoca non esisteva lo streaming in diretta. 682 00:59:42,000 --> 00:59:43,500 Non vedi cosa sta facendo? 683 00:59:44,820 --> 00:59:48,513 Ha bisogno di una massa critica. 684 00:59:50,430 --> 00:59:52,500 Ecco di cosa si tratta. 685 00:59:52,500 --> 00:59:55,470 Guarda, guarda. 686 00:59:55,470 --> 00:59:57,363 Le stelle, proprio al punto giusto. 687 00:59:58,860 --> 01:00:01,380 Il numero dei fedeli è perfetto. 688 01:00:01,380 --> 01:00:03,150 I sacrifici, giusti. 689 01:00:03,150 --> 01:00:04,987 I rituali, semplicemente- - No, no. 690 01:00:09,090 --> 01:00:12,843 Gesù Cristo, Alex, non guardarmi così. 691 01:00:14,550 --> 01:00:16,950 Non dirmi che all'improvviso non ci credi più. 692 01:00:16,950 --> 01:00:19,140 Ecco cosa sta succedendo adesso. 693 01:00:19,140 --> 01:00:20,280 Va bene. Giusto. 694 01:00:20,280 --> 01:00:22,470 Quindi cosa dovremmo fare? 695 01:00:22,470 --> 01:00:23,500 Vai lì e trafiggilo al cuore. 696 01:00:23,500 --> 01:00:26,250 Loro, loro ci ucciderebbero in due secondi. 697 01:00:26,250 --> 01:00:27,360 Non possiamo semplicemente lasciare che questo- 698 01:00:27,360 --> 01:00:29,640 Ok, pensiamoci un attimo. 699 01:00:29,640 --> 01:00:30,473 Va bene? 700 01:00:33,030 --> 01:00:35,970 Non voleva che nessuno sapesse queste cose, giusto? 701 01:00:35,970 --> 01:00:37,230 Per, per sapere chi è, 702 01:00:37,230 --> 01:00:39,810 dove vive, cosa sta cercando di fare. 703 01:00:39,810 --> 01:00:43,713 Quindi facciamo come ho detto: lo mettiamo lì e lo facciamo vedere alla gente. 704 01:00:44,694 --> 01:00:46,560 E, e, e forse, sai, forse quello, 705 01:00:46,560 --> 01:00:47,640 che manda tutto a rotoli. 706 01:00:47,640 --> 01:00:48,780 Fa saltare il rituale. 707 01:00:48,780 --> 01:00:50,400 - Alex. - No, no. Dai. 708 01:00:50,400 --> 01:00:52,590 Dobbiamo trasmetterlo in streaming prima del tramonto. 709 01:00:52,590 --> 01:00:54,776 Gesù, non so se abbiamo tempo. 710 01:00:54,776 --> 01:00:55,609 È tutto- - Non importa. 711 01:00:55,609 --> 01:00:56,442 Va bene. 712 01:00:56,442 --> 01:00:58,223 Dai, lo faremo in streaming e lo lasceremo andare. Dai. 713 01:01:18,840 --> 01:01:23,840 E ora è il momento della "Chiesa dei Brividi" di Alexander. 714 01:01:28,290 --> 01:01:30,810 Questa è una trasmissione di emergenza. 715 01:01:30,810 --> 01:01:35,810 Ascoltate, questa è Kreurheim, costruita nel 1800. 716 01:01:36,750 --> 01:01:41,040 È stato teatro di incubi e omicidi. 717 01:01:41,040 --> 01:01:42,960 Lo è ancora. 718 01:01:42,960 --> 01:01:45,360 Quest'uomo è Arturo Valenor, 719 01:01:45,360 --> 01:01:50,360 solo che non è solo un uomo, è qualcos'altro. 720 01:01:50,880 --> 01:01:55,770 Uno dei non morti, un vampiro che si nutre di sangue umano. 721 01:01:55,770 --> 01:01:58,410 Adesso si trova a Kreurheim. 722 01:01:58,410 --> 01:02:00,330 E quello che stava cercando di fare allora, 723 01:02:00,330 --> 01:02:02,850 sta ancora cercando di fare adesso. 724 01:02:02,850 --> 01:02:04,050 Sta cercando di distruggere 725 01:02:04,050 --> 01:02:06,780 il tutto, fottuto- 726 01:02:06,780 --> 01:02:07,613 Che diavolo? 727 01:02:08,490 --> 01:02:11,430 Alex il feed. Cosa è successo al feed? 728 01:02:11,430 --> 01:02:12,453 Come faccio a saperlo? 729 01:02:14,640 --> 01:02:15,473 È lui. 730 01:02:16,680 --> 01:02:19,020 Alcuni di voi senza dubbio si sono sintonizzati 731 01:02:19,020 --> 01:02:23,130 alla "Chiesa dei Brividi" del signor Jarvis. 732 01:02:23,130 --> 01:02:25,893 Noi qui a Kreurheim ci siamo divertiti tutta la sera. 733 01:02:26,910 --> 01:02:30,093 Ma ora abbiamo altre faccende di cui occuparci. 734 01:02:31,380 --> 01:02:34,650 Sono sicuro che tutti voi accetterete il nostro invito 735 01:02:34,650 --> 01:02:37,863 per prendere parte a questo rituale. 736 01:02:55,740 --> 01:02:56,907 Gesù. 737 01:02:56,907 --> 01:02:58,650 Alex, sai quante persone? 738 01:02:58,650 --> 01:03:00,000 stai guardando questo adesso? 739 01:03:00,000 --> 01:03:00,833 Cristo, Eddie. 740 01:03:00,833 --> 01:03:03,048 Non credo che questo sia il momento giusto per farlo. 741 01:03:03,048 --> 01:03:03,965 185, 187. 742 01:03:05,067 --> 01:03:06,570 E questi siamo solo noi. 743 01:03:06,570 --> 01:03:07,473 Che cazzo? 744 01:03:08,761 --> 01:03:11,700 Voglio dire, come faceva a sapere che saremmo stati trasmessi in streaming... 745 01:03:11,700 --> 01:03:13,230 Quali sono i numeri del suo stream? 746 01:03:13,230 --> 01:03:15,543 Non va bene. Ci ha chiusi fuori di nuovo. 747 01:03:55,980 --> 01:04:00,210 Oh merda. Il sacrificio, cazzo, è Junie. 748 01:04:00,210 --> 01:04:03,342 Oh mio dio. Cazzo, cosa facciamo? 749 01:04:03,342 --> 01:04:04,175 Dio mio. 750 01:04:05,312 --> 01:04:09,052 Cazzo! Lasciala stare, stronzo! 751 01:04:47,644 --> 01:04:48,477 Dio mio. 752 01:04:50,602 --> 01:04:52,007 Cosa vuoi da noi? 753 01:04:52,007 --> 01:04:53,424 Cosa voglio? 754 01:04:55,549 --> 01:04:59,108 Cosa vuole un gatto da un topo? 755 01:04:59,108 --> 01:05:01,865 Dai. 756 01:05:12,613 --> 01:05:14,241 Ah! 757 01:05:26,794 --> 01:05:27,794 Se n'è andato. 758 01:05:54,054 --> 01:05:56,054 Che peccato! 759 01:05:57,843 --> 01:05:59,260 Così pallido e puro. 760 01:06:02,627 --> 01:06:05,877 Oh, se avessi il tempo di godermela davvero... 761 01:06:09,979 --> 01:06:12,229 le loro delizie intoccabili. 762 01:06:16,104 --> 01:06:18,957 Lo stesso vale per questi. 763 01:06:18,957 --> 01:06:23,957 Aaah! 764 01:06:56,170 --> 01:06:58,587 C'è qualcuno laggiù. 765 01:07:48,090 --> 01:07:49,257 Chi c'è? 766 01:07:57,518 --> 01:07:58,351 Che cosa? 767 01:07:59,406 --> 01:08:01,356 Pensavo di averti detto di smettere di fumare. 768 01:08:05,310 --> 01:08:06,230 Ho detto... 769 01:08:09,000 --> 01:08:09,833 Spegnilo. 770 01:08:12,030 --> 01:08:12,863 Giugno. 771 01:08:18,340 --> 01:08:22,143 Junie, cosa è successo? Stai bene? 772 01:08:22,143 --> 01:08:23,493 Sì, sto abbastanza bene. 773 01:08:25,260 --> 01:08:27,260 Tutto è andato esattamente come avevo previsto. 774 01:08:29,430 --> 01:08:30,780 Ero preoccupato da un po' di tempo 775 01:08:30,780 --> 01:08:34,263 che voi due sciocchi non avete interpretato i ruoli che vi erano stati assegnati, 776 01:08:36,060 --> 01:08:37,263 ma alla fine, 777 01:08:38,760 --> 01:08:42,027 compi in modo ammirevole il sacrificio finale. 778 01:08:44,435 --> 01:08:46,708 Non capisco. 779 01:08:46,708 --> 01:08:48,866 C-cosa sta succedendo? 780 01:08:48,866 --> 01:08:51,533 Sì, ero preoccupato per questo. 781 01:08:52,492 --> 01:08:55,594 Alex, idiota. Non è Junie. 782 01:08:55,594 --> 01:08:56,427 Che cosa? 783 01:09:11,572 --> 01:09:15,239 Ascoltateli, i figli della notte, 784 01:09:17,644 --> 01:09:19,773 che musica fanno.