1 00:00:32,065 --> 00:00:33,066 هاه؟ 2 00:00:40,398 --> 00:00:41,398 حسنًا. 3 00:00:42,858 --> 00:00:44,314 ستيوارت. 4 00:00:44,398 --> 00:00:46,522 إضاءة! 5 00:02:30,323 --> 00:02:33,323 فيل، رون، رالف، ترقبوا. 6 00:02:33,403 --> 00:02:34,820 حسنا حسنا. 7 00:02:40,651 --> 00:02:41,487 حسنًا. 8 00:02:41,575 --> 00:02:44,651 تمام. هدفنا هو ماكسيم لو مال، 9 00:02:44,735 --> 00:02:47,319 والتي يجب على صائدي الشحن النشطين الإمساك بها. 10 00:02:47,403 --> 00:02:50,487 وصدقني، رجل صغير سيئة. 11 00:02:50,567 --> 00:02:53,988 إذن، ليس هناك مجال للخطأ. فهمتها؟ 12 00:02:54,072 --> 00:02:55,072 أنت يا رئيس. 13 00:03:07,781 --> 00:03:09,073 يا فيل، رون! 14 00:03:09,153 --> 00:03:10,364 هاه؟ - لوقا. انظروا! 15 00:03:13,613 --> 00:03:14,864 تعال هنا، تعال هنا! 16 00:03:14,944 --> 00:03:17,153 جيلو! 17 00:03:23,445 --> 00:03:25,614 مساعدتي مساعدتي! 18 00:03:25,698 --> 00:03:26,698 عفوًا! 19 00:03:26,738 --> 00:03:29,368 - ساعدني! - هم، لذيذ. 20 00:03:29,369 --> 00:03:33,698 يمكن أن يكون الأطفال قاسيين، لكن مكسيم أكثر قسوة. 21 00:03:38,786 --> 00:03:44,861 لذلك، لذلك، لذلك. انظر من هناك. هناك لدينا جروسر الخاسر. 22 00:03:44,953 --> 00:03:48,614 إذن، لديك ماكسيم لو مال. أنت تبدو... 23 00:03:48,702 --> 00:03:51,530 خارجا رائعة؟ نعم أنا أعلم. 24 00:03:51,614 --> 00:03:56,322 ماهو رأيك؟ أنني سأبدو مثل الخاسر الأصلع مع بطن البيرة؟ 25 00:03:56,406 --> 00:03:59,655 عفوًا، أمامي الطريق، أليس كذلك؟ -حسنًا... 26 00:04:01,866 --> 00:04:03,906 أوهههه. 27 00:04:04,655 --> 00:04:05,491 قرف. 28 00:04:05,579 --> 00:04:07,199 الضحك ممتع، أليس كذلك؟ 29 00:04:08,455 --> 00:04:11,947 حسنًا، هل تتذكرين صديقتي فالنتينا؟ 30 00:04:12,031 --> 00:04:15,200 كانت قائدة مشجعي Femme Fatale 31 00:04:16,039 --> 00:04:18,739 والفتاة الأكثر شعبية في المدرسة. 32 00:04:18,827 --> 00:04:22,448 نعم أنا أعلم. يسعدني رؤيتك، فالنتينا. 33 00:04:23,032 --> 00:04:24,032 همف. 34 00:04:26,032 --> 00:04:27,408 ماذا أسمع، جرو؟ 35 00:04:27,492 --> 00:04:33,116 كل أحلامك في أن تصبح مشهورًا كشرير، والتي ذهبت ... لوطي؟ 36 00:04:33,600 --> 00:04:37,072 لا أعرف إذا كنت تعرف، لكنني تمكنت من سرقة القمر. 37 00:04:37,164 --> 00:04:40,581 حقًا؟ هل تقصد ذلك القمر؟ 38 00:04:43,200 --> 00:04:47,156 هو على؟ يرجى الانتباه؟ 39 00:04:47,600 --> 00:04:51,956 مساء الخير ومرحبا بكم، الطلاب السابقين في ليسيه باس بون. 40 00:04:52,908 --> 00:04:56,909 نبدأ الاحتفال بالإعلان عن الفائز 41 00:04:56,993 --> 00:05:01,325 من كأسنا المرغوبة: التلميذ الذهبي السابق. 42 00:05:03,201 --> 00:05:06,365 والآن، لم أعد أتجول حول الأدغال. 43 00:05:06,449 --> 00:05:10,826 الفائز هذا العام بالمتدرب الذهبي السابق هو.... 44 00:05:11,326 --> 00:05:12,786 أم... أوه! 45 00:05:12,866 --> 00:05:16,494 تلميذي المفضل ماكسيم لو مال. 46 00:05:16,582 --> 00:05:19,410 ماذا، لكن لا يمكنك فعل ذلك، أليس كذلك؟ -شكرا شكرا. 47 00:05:19,494 --> 00:05:22,786 شكرا لك شكرا جزيلا لك. لا، ليست هناك حاجة حقا. 48 00:05:28,159 --> 00:05:31,951 اوه شكرا لك. شكرا شكرا. 49 00:05:32,035 --> 00:05:36,827 يا رفاق ربما تعرفون بالفعل. لدي شيء كبير جدًا في الأعمال الآن. 50 00:05:36,915 --> 00:05:42,203 كما تعلمون، كان هناك ضحك، لأنه عندما كان طفلاً كان يتعامل دائمًا مع الصراصير. 51 00:05:43,044 --> 00:05:47,495 لكنني سرعان ما رأيت أن الصراصير هي معجزة التطور. 52 00:05:47,579 --> 00:05:48,826 رائع. رائع. 53 00:05:48,914 --> 00:05:53,330 وأنا الآن قادر على تسخير القوة والسرعة. 54 00:05:53,331 --> 00:05:55,035 و... ما هي الكلمة؟ 55 00:05:55,119 --> 00:06:00,160 عناد أقوى كائن في العالم. 56 00:06:00,604 --> 00:06:05,543 وهذا يجعلني غير قابل للتدمير ولا يمكن إيقافه! 57 00:06:05,619 --> 00:06:08,327 حكمة، حكمة، حكمة. 58 00:06:08,328 --> 00:06:12,668 شاهد قوى الصرصور. 59 00:06:37,329 --> 00:06:40,454 أوه، أوه توقف. قف! 60 00:06:40,546 --> 00:06:44,662 وصديقي الحزين، ماذا لديك لتقوله لهذا؟ 61 00:06:44,754 --> 00:06:47,413 حسناً، أنا أقول لك... 62 00:06:47,497 --> 00:06:51,869 تم القبض عليهم نيابة عن Active Catchers of Charge! 63 00:06:53,037 --> 00:06:56,414 لم أكن أعتقد ذلك يا صديقي. -أوه لا؟ قنبلة الوحل. 64 00:06:57,914 --> 00:06:58,914 أوه. 65 00:07:00,998 --> 00:07:01,998 القفزات. 66 00:07:04,607 --> 00:07:05,607 أوه لا. 67 00:07:08,378 --> 00:07:09,662 قادم هنا. 68 00:07:09,746 --> 00:07:12,454 ابق حيث أنت! 69 00:07:12,539 --> 00:07:14,083 هاه هاه. 70 00:07:21,875 --> 00:07:23,163 هاها. 71 00:07:23,687 --> 00:07:25,087 ابق على وضعك. 72 00:07:25,711 --> 00:07:27,607 وقف! 73 00:07:32,964 --> 00:07:34,540 فهمتها. 74 00:07:34,624 --> 00:07:36,124 لا تفعل، لا تفعل. لا. 75 00:07:36,607 --> 00:07:39,331 بالتأكيد هذا مستحيل. هذا مستحيل. 76 00:07:39,332 --> 00:07:41,208 ارفعوا أيديكم عني، جميعكم. 77 00:07:42,464 --> 00:07:44,748 أنا آمرك أن تتركني. 78 00:07:44,832 --> 00:07:48,373 وداعا، ماكسيم. ومن الخاسر الآن؟ 79 00:07:48,457 --> 00:07:50,416 خاسر، خاسر، خاسر. 80 00:07:50,500 --> 00:07:52,163 آآآه! 81 00:08:01,164 --> 00:08:03,376 هذا لم ينته بعد! 82 00:08:04,757 --> 00:08:08,416 لا يمكنك ترك AVL أمامك أيها الجبان. 83 00:08:08,504 --> 00:08:11,625 حدد كلماتي. أنا ذاهب لإبادةك، جرو. 84 00:08:12,833 --> 00:08:13,833 ماذا... 85 00:08:18,418 --> 00:08:21,002 أم، ليس زاحف، مانع لك. 86 00:08:37,211 --> 00:08:39,878 أهلا بالجميع. جرو، ما الأمر؟ 87 00:08:39,958 --> 00:08:41,082 ياي، جرو. 88 00:08:41,166 --> 00:08:44,835 أنا سعيد للغاية لأنك هنا. -كل شيء مُجهز في Gru-tjes؟ 89 00:08:44,919 --> 00:08:46,959 انظروا ماذا علمت Guit. 90 00:08:47,051 --> 00:08:49,167 جيتجي، اجلس. 91 00:08:51,836 --> 00:08:54,798 يا غويتيجي، قلت "اجلس. 92 00:08:57,610 --> 00:09:00,835 حسنًا، لقد تلقى درسًا واحدًا فقط، انتبه. 93 00:09:00,919 --> 00:09:03,459 ربما علينا أن نتدرب بالخارج من الآن فصاعدا. 94 00:09:03,543 --> 00:09:07,168 هناك زوجي العزيز هل أحضرت الحليب أيضاً؟ 95 00:09:07,612 --> 00:09:12,959 نعم، في الواقع، كان لديهم كل أنواع الأشياء. حليب اللوز، حليب الصويا، حليب القنب، حليب الشوفان، 96 00:09:13,043 --> 00:09:17,836 حليب الماعز وحليب الشوكولاتة وحليب جوز الهند والحليب المجفف ولدي حليب منظف. 97 00:09:17,924 --> 00:09:22,132 هل لديكم حليب عادي أيضاً؟ - لا، لم يعودوا يفعلون ذلك بعد الآن. 98 00:09:22,212 --> 00:09:23,461 ل. 99 00:09:23,553 --> 00:09:25,336 انتظر دقيقة. 100 00:09:25,424 --> 00:09:29,376 واحدة، اثنتان، ثلاث فتيات، امرأة واحدة.... 101 00:09:29,468 --> 00:09:34,797 لذلك هناك شيء مفقود. -لا، أعتقد أننا اكتملنا. نعم. 102 00:09:34,885 --> 00:09:38,093 أو لهذا الأمر؟ أنا نسيت شيئا. هذه هنا! 103 00:09:41,461 --> 00:09:44,801 هذا هو ولدي. ها هو. 104 00:09:46,593 --> 00:09:49,422 أين قبلة أبي؟ 105 00:09:49,506 --> 00:09:52,614 أوه، من هو غريب الأطوار قليلا هنا؟ 106 00:09:52,878 --> 00:09:58,005 على الرغم من أنك حامض، إلا أنك تحب والدك. 107 00:09:58,085 --> 00:10:01,669 تابع. قل: بابا. بابي. 108 00:10:01,753 --> 00:10:06,586 بالطبع يحبك، لكنه لا يظهر ذلك على وجهه. 109 00:10:06,670 --> 00:10:08,754 أو بلغة جسده. 110 00:10:08,838 --> 00:10:12,462 أليس كذلك، جرو جونيور؟ هيا، أظهر لأبي كم تحبه. 111 00:10:12,546 --> 00:10:16,546 أوه، أنا أعرف ما الذي يجعلك سعيدا. 112 00:10:16,630 --> 00:10:19,838 هممم، حساء باهاما. 113 00:10:21,595 --> 00:10:28,422 لا، إنها من جزر البهاما، بعيدة جدًا. انظروا، أوه، لذيذ جدا. 114 00:10:32,923 --> 00:10:35,631 هذا حقًا له طابع كاريبي. 115 00:10:35,719 --> 00:10:38,800 يرى؟ يحب والده. يشاركه. 116 00:10:42,179 --> 00:10:43,715 فيل، رالف، رون. 117 00:10:49,172 --> 00:10:50,756 تنظيف الأسنان بالفرشاة لفترة وجيزة. 118 00:10:52,048 --> 00:10:53,384 تلميع. 119 00:11:10,425 --> 00:11:11,801 شكرا يا شباب. 120 00:11:15,636 --> 00:11:16,880 حشرجة الموت؟ 121 00:11:18,057 --> 00:11:19,057 زمارة. 122 00:11:19,801 --> 00:11:22,173 أحتاج إلى كلمة معك. -بالتأكيد، ولكن... 123 00:11:22,617 --> 00:11:24,479 ليس هناك وقت للثرثرة. 124 00:11:24,480 --> 00:11:27,514 أرسل ماكسيم لو مال رسالة مرسلة من زنزانته. 125 00:11:29,633 --> 00:11:33,425 صباح الخير، جرو. أعلم أنك تستمع، لذا استمع. 126 00:11:33,509 --> 00:11:37,474 هل تعتقد أنك تستطيع إذلال لي؟ وتفلت من العقاب؟ نعم؟ 127 00:11:37,550 --> 00:11:42,134 لذا لا تفعل ذلك. إذا هربت، فسوف آتي وأنتقم منك يا جرو. 128 00:11:42,619 --> 00:11:45,618 لكن هذه المرة لن أكون لطيفاً معك. 129 00:11:46,550 --> 00:11:48,842 وأنا أعرف أين تعيش. 130 00:11:48,926 --> 00:11:53,091 لذلك أود أن أنام بعين واحدة مفتوحة، لأنك لا تستطيع الاختباء. 131 00:11:53,591 --> 00:11:55,427 نم جيدًا يا جروسر. 132 00:11:58,175 --> 00:12:02,926 لا تقلق، فهو لا يستطيع الخروج من هناك على أية حال. إنه سجن يخضع لحراسة مشددة. 133 00:12:03,014 --> 00:12:05,174 آه، نعم، حسنا، أم.... 134 00:12:05,698 --> 00:12:07,551 لقد هرب أمس. -ماذا؟ 135 00:12:08,051 --> 00:12:09,675 خارج منزلنا؟ 136 00:12:09,759 --> 00:12:13,051 أوه لا، كنت تعتقد أن هذا عظمى. يطلق عليه منزل آمن. 137 00:12:13,139 --> 00:12:17,091 وهذا ممتع. وهذا آمن. وهذا عظيم. ونحن ذاهبون. 138 00:12:17,175 --> 00:12:20,091 ستحصل على غرفة جديدة ومدرسة جديدة. 139 00:12:20,175 --> 00:12:23,092 سيكون ذلك ممتعاً، أليس كذلك؟ كل شيء جديد. لطيف - جيد. 140 00:12:23,184 --> 00:12:24,468 ماذا عن أصدقائي؟ 141 00:12:24,552 --> 00:12:27,176 أنت تصنع أشياء جديدة. ربما أفضل منها. 142 00:12:27,620 --> 00:12:30,383 لا يصدق. 143 00:12:30,467 --> 00:12:34,884 نعم نعم، الكثير من العواطف، وحياة مختلفة. لا بكاء، قف بتلك الأرجل. 144 00:12:34,976 --> 00:12:36,636 تفضل، هيا. 145 00:12:46,384 --> 00:12:49,805 أنا آسف جدًا لأنك لا تستطيع أن تأتي معي، غويتيي. 146 00:12:53,061 --> 00:12:54,177 هل تعتنين به جيداً؟ 147 00:12:55,621 --> 00:12:56,886 كن لطيفا، غويتجي. 148 00:12:56,978 --> 00:12:59,726 لا تنس ممارسة الحيل الخاصة بك. 149 00:13:04,385 --> 00:13:07,177 سنكون في غضون ساعات قليلة في المنزل الآمن. 150 00:13:07,621 --> 00:13:09,723 ماي فلاور هي مدينة صغيرة جميلة. 151 00:13:09,724 --> 00:13:13,846 مدينة جميلة وآمنة ومملة. صدقني، هذا هو الأفضل، جرو. 152 00:13:13,930 --> 00:13:16,929 ماذا عن الجدة؟ ماذا عن العم درو؟ 153 00:13:17,013 --> 00:13:19,969 آسف، لا أحد يستطيع أن يعرف أين أنت. 154 00:13:20,061 --> 00:13:23,430 ولا حتى العائلة. - لكل عيب مميزاته. 155 00:13:23,514 --> 00:13:26,178 هل وعدت برعاية المينيونز الآخرين؟ 156 00:13:26,702 --> 00:13:29,015 هؤلاء يجلسون في مكان مرتفع وجاف في مقر AVL. 157 00:13:29,099 --> 00:13:31,347 لدي خطط كبيرة لهم. 158 00:13:31,431 --> 00:13:33,722 حسنا، حظا سعيدا مع هذا. 159 00:13:52,847 --> 00:13:54,764 الآن كفى! 160 00:14:02,473 --> 00:14:04,680 الصمت! 161 00:14:06,187 --> 00:14:09,596 أنت الآن على متن حافلة كارل. 162 00:14:09,688 --> 00:14:13,140 وكارل موظف منذ فترة طويلة في AVL، 163 00:14:13,224 --> 00:14:16,016 من يريد أن يصل إلى سن التقاعد يريد أن يصل. 164 00:14:16,104 --> 00:14:21,224 إذن هنا في حافلة كارل أنت تلتزم بقواعد كارل. 165 00:14:22,104 --> 00:14:25,472 لا الأذى، لا الخدع، لا حماقة الصبي العجوز. 166 00:14:25,556 --> 00:14:26,765 خبز الكشمش؟ 167 00:14:26,849 --> 00:14:28,765 لذلك توقف هذا. 168 00:14:28,849 --> 00:14:33,724 أو سيتم تعريفك بجانب من شخصية كارل لا تريد معرفته. 169 00:14:33,809 --> 00:14:36,105 هل هذا واضح أيها السادة؟ 170 00:14:36,765 --> 00:14:38,057 بازوكا! 171 00:14:46,518 --> 00:14:51,438 كارل لا يحب هذا. ابعد يديك. ماذا تفعل؟ لا تضغط! لا لا! 172 00:14:57,626 --> 00:15:00,643 نحن هنا. مدينة مايفلاور. 173 00:15:00,731 --> 00:15:04,934 لقد تم استخدام هذا المنزل الآمن لسنوات لحماية عملائنا. 174 00:15:05,018 --> 00:15:09,606 أوه، انظر إلى ذلك. واو، تلك المروج، تلك الزهور! 175 00:15:09,682 --> 00:15:13,018 - واو، هذا رائع. - هل سنعيش هنا حرفيًا؟ 176 00:15:13,098 --> 00:15:16,683 انظر إلى تلك النافورة. -رائع. بارد الدهون. 177 00:15:16,767 --> 00:15:20,142 - أوه، أوه، هل هذا منزلنا؟ - أوه، انظر إلى ذلك! 178 00:15:20,226 --> 00:15:23,603 - أوه، كم هو جميل! - بإمكاني التعود على هذا. 179 00:15:26,727 --> 00:15:29,643 يبدو أن هناك أميرة تعيش هناك. 180 00:15:30,439 --> 00:15:32,100 وهي كذلك. 181 00:15:33,356 --> 00:15:35,192 منزلك الجديد. 182 00:15:40,684 --> 00:15:41,684 يا. 183 00:15:42,768 --> 00:15:46,604 لا نافورة. -أنا متأكد من أنه سيكون ممتعا هنا. 184 00:15:46,688 --> 00:15:47,769 تعال. 185 00:15:48,353 --> 00:15:52,100 ووفقا لسيلاس، يوجد حمام سباحة في الحديقة. الآن هذا ممتع، أليس كذلك؟ 186 00:15:59,229 --> 00:16:03,353 واو، الجو بارد جدًا وغير قابل للانفصال. 187 00:16:03,441 --> 00:16:05,354 ولكن بطريقة منزلية. 188 00:16:05,442 --> 00:16:08,893 نعم، يتم ذلك وفقًا لمعايير إعداد AVL. 189 00:16:08,985 --> 00:16:12,645 القليل من الراحة، لكنه واسع بما يكفي للأداء الوظيفي. 190 00:16:12,729 --> 00:16:17,477 يوجد أيضًا قفل طوارئ تلقائي. أليس هذا ممتعا؟ 191 00:16:17,569 --> 00:16:19,769 أوه، قفل الطوارئ. 192 00:16:19,853 --> 00:16:21,186 يبي. 193 00:16:21,709 --> 00:16:25,693 يوجد بها ماكينة حلوى. مجنون جدا هذا المنزل! 194 00:16:31,730 --> 00:16:32,898 يرى. 195 00:16:32,978 --> 00:16:34,398 أوه. 196 00:16:34,478 --> 00:16:36,355 القفز. -يملك. 197 00:16:36,439 --> 00:16:39,814 هذا سيكون عظيما. -جميلة، والآن إلى هذه النقطة. 198 00:16:39,902 --> 00:16:43,602 من أجل سلامتك، سيتم منحك هوية جديدة. 199 00:16:43,686 --> 00:16:48,354 فهل نحن حقا بحاجة لهم بعد ذلك؟ -لا يوجد نقاش ممكن، جرو. 200 00:16:48,355 --> 00:16:50,979 حسنًا، أنت بائع ألواح شمسية. 201 00:16:51,063 --> 00:16:54,603 لوسي، أنت مصففة شعر في صالون شعر راقي. 202 00:16:54,695 --> 00:16:58,395 مصفف شعر؟ نعم، الفوز بالجائزة الكبرى. 203 00:16:58,479 --> 00:17:02,980 هل اخترت ذلك لأنني قمت بقص شعري بنفسي وسوف أشتعل في هذا؟ 204 00:17:03,480 --> 00:17:04,480 لا. 205 00:17:05,148 --> 00:17:09,604 شيت كننغهام؟ اه، هذا يبدو لطيفا في الواقع. 206 00:17:09,696 --> 00:17:11,148 فتيات. 207 00:17:11,232 --> 00:17:14,027 رائع، أنا بيريل. 208 00:17:14,103 --> 00:17:17,063 بريتني؟ -اسمي بري؟ 209 00:17:17,151 --> 00:17:21,632 هيا، هناك أسماء أسوأ. -نعم مثل بيا. 210 00:17:21,856 --> 00:17:25,896 نعم، مارجوت. بيا، يا له من اسم فظيع. 211 00:17:25,980 --> 00:17:29,104 كم هو محزن إذا كان اسمك Bea. 212 00:17:29,196 --> 00:17:31,104 في الحقيقة، لا أعرف اسمًا أسوأ... 213 00:17:31,944 --> 00:17:33,396 اسمي بيا، أليس كذلك؟ 214 00:17:33,480 --> 00:17:34,649 نعم. 215 00:17:34,733 --> 00:17:36,773 حسنًا، هذا يتطلب بعض الوقت للتعود عليه. 216 00:17:36,857 --> 00:17:42,029 أنتم يا فتيات، اذهبوا واختاروا غرفة، واختاروا غرفة، وسأتحدث مع والديك. 217 00:17:44,489 --> 00:17:46,857 نعم، لم أكن أريد إخافة الفتيات، 218 00:17:46,941 --> 00:17:50,734 ولكن من المهم جدًا أن تحافظ على سرية هوياتك. 219 00:17:50,822 --> 00:17:54,649 جرو، يجب أن أطلب منك، من فضلك لا تكون جرو العش. 220 00:17:54,737 --> 00:17:56,441 ماذا تقصد بذلك؟ 221 00:17:56,529 --> 00:18:00,774 أنا فقط أقول أنك غالبًا ما تبرز وسط حشد من الناس وليس أكثر. 222 00:18:00,858 --> 00:18:04,442 أنت تعرف. أم... مثل عندما تكون غريب الأطوار وسرعة الانفعال. 223 00:18:04,526 --> 00:18:08,191 وإذا جعلت الأمر غير مريح قليلاً للجميع. 224 00:18:08,635 --> 00:18:09,858 نعم انت كذلك. 225 00:18:09,942 --> 00:18:11,982 أعني، كما تعلم... -حسنًا، يكفي. 226 00:18:12,074 --> 00:18:15,067 أنا لا أجعل الناس يشعرون بعدم الارتياح. 227 00:18:15,155 --> 00:18:18,982 أنا أريح كل الناس، تمامًا مثل كعكة البرقوق. 228 00:18:19,074 --> 00:18:21,066 أنا يمكن التحكم فيه تمامًا. 229 00:18:25,067 --> 00:18:28,066 هذا ليس غير مريح. أنت تجعل الأمر غير مريح. 230 00:18:28,154 --> 00:18:33,443 جرو، يجب أن لا تبرز. عائلتك في خطر مميت. هل تفهم؟ 231 00:18:33,531 --> 00:18:38,191 اكيد نعم. نحن نفهم ذلك. نحن نفعل كل شيء من أجل سلامة عائلتنا. 232 00:18:38,715 --> 00:18:41,567 صحيح، جميل. سأكون على اتصال عندما ينتهي كل شيء. 233 00:18:41,651 --> 00:18:46,823 حتى ذلك الحين، جلب ماكسيم لو مال هو أولويتنا القصوى. 234 00:18:47,984 --> 00:18:49,652 ابقَ آمنًا. 235 00:18:51,900 --> 00:18:54,360 كما تعلمون، ربما هذا ليس سيئا للغاية. 236 00:18:54,444 --> 00:18:58,608 لا يوجد مطاردة للأشرار أو مهمات خطيرة، أليس كذلك؟ 237 00:18:58,692 --> 00:19:01,192 يمكننا أن نكون عائلة عادية. 238 00:19:01,776 --> 00:19:06,485 وبعد ذلك أقضي أخيرًا وقتًا ممتعًا مع الطفل. 239 00:19:06,577 --> 00:19:09,193 سيكون هذا رائعًا حقًا. أليس كذلك يا صديقي؟ 240 00:19:09,637 --> 00:19:10,909 من يمسك أنفك؟ من... 241 00:19:11,909 --> 00:19:13,909 يمسك أنفي. 242 00:19:13,985 --> 00:19:14,985 أوه. 243 00:19:15,069 --> 00:19:18,576 يمكنه الضغط بقوة. هذا الطفل قوي. 244 00:19:28,072 --> 00:19:29,072 آه. 245 00:19:56,662 --> 00:19:58,781 شكرًا. بحاجة لرؤيتكم يا رفاق. 246 00:19:58,865 --> 00:20:01,822 نحن نستمتع، أليس كذلك؟ 247 00:20:11,307 --> 00:20:15,654 انا احبكم يا شباب. شكرا لكم يا جيشي الرائع. 248 00:20:15,738 --> 00:20:18,307 لقد عاد ماكسيم، نعم! 249 00:20:21,286 --> 00:20:26,363 تحية خاصة لكل من ساعدني على الهروب من سجن AVL. 250 00:20:26,447 --> 00:20:28,363 توم وليندا، أين أنتم؟ 251 00:20:28,447 --> 00:20:32,698 نعم، تشتيت انتباه الحراس.... أوه، رائع جدًا. 252 00:20:33,495 --> 00:20:34,907 الآن الصمت! 253 00:20:35,407 --> 00:20:38,491 نحن نجعل Gru يدفع ثمن اعتقالي. 254 00:20:40,174 --> 00:20:45,163 وما هي أفضل طريقة للقيام بذلك من اختطاف طفله الصغير الثمين. 255 00:20:45,239 --> 00:20:47,531 أوه، أريد أن أنجب هذا الطفل. 256 00:20:50,388 --> 00:20:52,448 أوه، ماكسيم. - لا، لا، انتظر، انتظر. 257 00:20:52,540 --> 00:20:57,532 ليس ماكسيم. ستناديني بالرجل الصرصور من الآن فصاعدا، أليس كذلك؟ 258 00:20:57,616 --> 00:21:01,324 يبدو الأمر واضحًا بعض الشيء، لكنه واضح جدًا. رائع، أليس كذلك؟ 259 00:21:01,408 --> 00:21:06,325 لن أدعوك بهذا الاسم الغبي، لكنني أؤيد بشدة هذه الخطة الشريرة. 260 00:21:06,413 --> 00:21:11,073 حسنًا، سأل جرو. لقد أذلني وأذلني وأمام المدرسة بأكملها. 261 00:21:11,165 --> 00:21:14,117 لقد حصلت على كأسي وكل تلك الأشياء. 262 00:21:14,202 --> 00:21:17,409 ولكن الآن تبدأ اللعبة. 263 00:21:17,497 --> 00:21:22,658 قد يهرب مثل الفأر، لكننا نجده مثل القط. 264 00:21:22,750 --> 00:21:24,749 تشغيل اللعبة. 265 00:21:28,285 --> 00:21:29,285 قف. 266 00:21:29,661 --> 00:21:30,662 قف. 267 00:21:31,077 --> 00:21:32,201 قف. 268 00:21:32,285 --> 00:21:33,409 قف! 269 00:21:33,493 --> 00:21:37,449 قف! 270 00:21:38,125 --> 00:21:42,034 حسنًا، ها هو بيض شيت المخفوق اللطيف والمليء بالجبن. 271 00:21:42,126 --> 00:21:45,410 ولحم الخنزير المقدد الشهير الخاص بـ(بيا)، والذي يتهجى اسمك. 272 00:21:45,874 --> 00:21:48,706 من فضلك، بريتني. 273 00:21:49,706 --> 00:21:55,327 انتظر. لا أستطيع أن أقول اسم بريتني. لأنه حينها سأكون أمزح. 274 00:21:55,415 --> 00:21:56,703 نعم. 275 00:21:56,791 --> 00:21:59,327 لكن لا يجوز لنا أن نتسابق على الإطلاق. 276 00:21:59,415 --> 00:22:03,659 لا ينبغي أن تفكر في الأمر على أنه مناورة. مجرد التفكير في الأمر كشكل من أشكال التظاهر. 277 00:22:03,751 --> 00:22:05,867 أوه لا، لا أفعل. 278 00:22:06,391 --> 00:22:08,451 آه، كذبة بيضاء صغيرة. -لا. 279 00:22:08,535 --> 00:22:11,868 أغنيس، أنا والدك وأنا آمرك بالفارس. 280 00:22:12,392 --> 00:22:14,076 لا - نعم، أمزح. 281 00:22:15,792 --> 00:22:17,659 أنت تمشي على الجليد الرقيق، أيتها السيدة الشابة. 282 00:22:17,743 --> 00:22:18,787 همم. 283 00:22:20,416 --> 00:22:24,744 لماذا لا تبدو أكثر مثل أختك، إديث؟ هذا واحد يمزح في كل وقت. 284 00:22:24,828 --> 00:22:28,288 أنا لا. -يرى؟ يرى؟ الآن هي تمزح مرة أخرى. 285 00:22:28,368 --> 00:22:30,204 ويجب أن أقول أيضًا. 286 00:22:30,288 --> 00:22:33,119 حسنًا، هذا هو يومنا الأول في ماي فلاور. 287 00:22:33,203 --> 00:22:37,120 وبقدر ما يهمني، سيكون هذا يومًا عظيمًا. أليس كذلك، شيت جونيور؟ 288 00:22:37,204 --> 00:22:40,368 ووهو! ماي فلاور، يو-هو! 289 00:22:40,452 --> 00:22:43,868 سوف نتأخر عن رياضة الكاراتيه. -عليك أن تأخذ مارجوت إلى المدرسة. 290 00:22:44,313 --> 00:22:46,497 - يبي. - يجب أن يكون باردا. 291 00:22:46,577 --> 00:22:49,204 مهلا، عليك فقط أن تجرؤ على أن تكون نفسك 292 00:22:49,288 --> 00:22:52,913 ومن ثم سيأخذ ماي فلاور شيت كننغهام إلى قلبه. 293 00:22:53,753 --> 00:22:55,497 سوف يحبونه بقدر ما أحبه. 294 00:22:56,417 --> 00:23:00,630 وأنت أيها الرجل الصغير، سوف تستمتع كثيرًا مع والدك. 295 00:23:00,706 --> 00:23:01,578 أم. 296 00:23:01,662 --> 00:23:06,621 نعم، أنت وأبي فقط. هيا، قل ذلك بعد ذلك. أب. 297 00:23:06,705 --> 00:23:08,293 أب. 298 00:23:12,162 --> 00:23:14,246 نعم، سيكون هذا يومًا ممتعًا. 299 00:23:28,455 --> 00:23:30,622 إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق. 300 00:23:30,706 --> 00:23:32,037 هتافات. 301 00:23:33,755 --> 00:23:33,831 تمام. 302 00:23:34,706 --> 00:23:35,706 لا اذهب! 303 00:23:39,170 --> 00:23:40,586 شكرا لكم يا شباب. 304 00:23:40,666 --> 00:23:43,747 طفل. -Hup، check، chok، chik، check، check، نعم. 305 00:23:45,839 --> 00:23:49,707 - حسنًا، شكرًا لك يا دمية. - مرحبا هاه! 306 00:23:50,415 --> 00:23:52,371 انظري يا مارجوت. الجيران. 307 00:23:52,455 --> 00:23:55,291 مرحبًا! -هم؟ 308 00:23:55,379 --> 00:23:57,872 تعال معي. يمكنك أن تفعل هذا، شيت. 309 00:24:00,712 --> 00:24:03,208 جارك الجديد، شيت كننغهام. 310 00:24:03,292 --> 00:24:09,372 اه، بيري بريسكوت. ما الذي أتى بك إلى هنا يا شيت؟ 311 00:24:09,464 --> 00:24:10,504 حسنًا... 312 00:24:10,584 --> 00:24:11,708 واحد... 313 00:24:12,500 --> 00:24:16,541 الألواح الشمسية. نعم، هذا! أبيع الألواح الشمسية. 314 00:24:16,625 --> 00:24:19,417 هل تشارك بالفعل في الثورة الشمسية؟ 315 00:24:19,505 --> 00:24:23,081 نعم / لا. لقد تم توفيرها لي بالفعل. 316 00:24:23,173 --> 00:24:26,081 جيد ان تعلم. وماذا تفعل في الواقع، بيري؟ 317 00:24:26,173 --> 00:24:31,749 لدي شركة بريسكوت موتورز، أكبر تاجر سيارات في الولاية. 318 00:24:31,841 --> 00:24:34,333 نجاح باهر للإعجاب. 319 00:24:34,417 --> 00:24:37,624 هذه ابنتي مارجوت. -بري يا أبي. 320 00:24:38,316 --> 00:24:39,317 أه نعم. 321 00:24:39,381 --> 00:24:43,333 نعم، هل قلت مارجوت؟ كم هو مضحك، لأنني كنت أفكر.... 322 00:24:43,417 --> 00:24:47,334 فكرت في سمكة كانت لدي عندما كنت طفلة تدعى مارجوت. 323 00:24:47,418 --> 00:24:51,501 عاش في البركة ومات. 324 00:24:52,457 --> 00:24:53,457 واحد... 325 00:24:54,081 --> 00:24:55,210 على أي حال... 326 00:24:55,294 --> 00:24:59,918 أم... أنا على وشك اصطحاب بري إلى المدرسة في يومها الأول. 327 00:25:00,798 --> 00:25:02,794 نعم، كنت على وشك الذهاب إلى المدرسة، لذا... 328 00:25:02,874 --> 00:25:07,294 شقائق النعمان؟ مرحبًا بوبي. يا له من اسم جميل هذا. 329 00:25:07,374 --> 00:25:10,666 هل ترغب في مرافقة السيارة معنا؟ -لا. 330 00:25:10,758 --> 00:25:16,399 يمكنك أن تصبح أصدقاء مع بري. يمين؟ ليس لديك أي أصدقاء على الإطلاق. 331 00:25:19,320 --> 00:25:21,880 حسنًا، مزاح لطيف يا (تشيت)، لكن لديها مدرسة 332 00:25:22,320 --> 00:25:25,043 وأذهب مع بعض أصدقائي إلى نادي التنس. 333 00:25:25,135 --> 00:25:27,127 أوه، نادي التنس. هذا يبدو ممتع! 334 00:25:27,211 --> 00:25:30,588 إذا تمت دعوتي إلى نادي التنس، 335 00:25:30,672 --> 00:25:33,252 ثم أود أن أحب ذلك. 336 00:25:34,503 --> 00:25:38,919 نعم... حسنًا، علينا حقًا أن نبدأ الآن، من الرائع معرفتك يا شيت. 337 00:25:40,319 --> 00:25:46,043 نعم، متعة الدردشة! إذا كنت تريد أن تفعل ذلك، يمكننا فقط الدردشة! 338 00:25:46,044 --> 00:25:49,552 لقد بدأ بالدردشة. -كان ذلك مؤلما. 339 00:25:54,504 --> 00:25:59,712 فقط شاهد، بحلول ظهر هذا اليوم ستكون قد نسيت من هم أصدقاؤك القدامى الفاسدون. 340 00:25:59,796 --> 00:26:02,213 مم، لست متأكدًا من ذلك بعد. 341 00:26:06,921 --> 00:26:09,213 حقا أليس كذلك؟ يا الهي. 342 00:26:09,297 --> 00:26:10,753 ليست مشكلتي يا أخي 343 00:26:12,213 --> 00:26:14,381 يا عزيزي، يمكنك القيام بذلك. 344 00:26:14,461 --> 00:26:18,670 انت ذكي. أنت مضحك. لا داعي للقلق، أليس كذلك؟ 345 00:26:18,762 --> 00:26:21,086 سوف يعجبون بك. 346 00:26:22,046 --> 00:26:23,510 شكرا لك، جرو. 347 00:26:25,506 --> 00:26:26,878 وداعا وداعا. 348 00:26:28,510 --> 00:26:31,346 أوه، والسماح لهم مثلك. 349 00:26:36,403 --> 00:26:37,922 مرحبًا بوبي. 350 00:26:41,714 --> 00:26:43,174 واحد... 351 00:26:45,546 --> 00:26:46,546 هاه؟ 352 00:26:47,046 --> 00:26:50,463 يقود! -اسف خطأ. أنا ذاهب بالفعل. 353 00:26:50,547 --> 00:26:52,427 حسنًا، أنا ذاهب بالفعل! 354 00:26:54,507 --> 00:26:56,170 اه، الأرداف. 355 00:27:17,592 --> 00:27:18,592 هاه؟ 356 00:27:23,801 --> 00:27:26,588 حسنًا أيها السادة. تنشأ. 357 00:27:28,388 --> 00:27:31,133 ربما تتساءل عما تفعله هنا. 358 00:27:31,217 --> 00:27:32,509 أم نعم. 359 00:27:32,597 --> 00:27:36,509 كما تعلم أو لا تعلم، اضطررت إلى مقاطعة تقاعدي 360 00:27:36,593 --> 00:27:41,672 لقيادة مشروع AVL للتعامل مع ماكسيم لو مال. 361 00:27:41,764 --> 00:27:45,764 وهذا هو سبب وجودك هنا. أنا أبحث عن متطوعين. 362 00:27:47,141 --> 00:27:50,633 أحتاج إلى الأقوى والأثقل. -O. 363 00:27:50,721 --> 00:27:52,089 الخوف. -لا. 364 00:27:52,173 --> 00:27:54,758 أنا أبحث عن الأفضل من الأفضل. 365 00:27:54,850 --> 00:27:57,049 إذًا، أي واحد منكم سيكون؟ 366 00:28:00,765 --> 00:28:02,048 نعم، جيد جداً، أيها السادة. 367 00:28:02,049 --> 00:28:03,050 هاه؟ 368 00:28:05,758 --> 00:28:09,426 تشتهر AVL بالأسلحة والمركبات عالية التقنية. 369 00:28:09,510 --> 00:28:13,049 ولكننا الآن نعمل أيضًا على تطوير وكلاء ذوي التقنية العالية. 370 00:28:13,050 --> 00:28:16,510 ولا أستطيع أن أتخيل حيوانات اختبار أفضل منك. 371 00:28:16,594 --> 00:28:19,303 حيوانات التجارب، نعم! 372 00:28:19,391 --> 00:28:22,759 أنتم أول من اختبر مصلنا الفائق. 373 00:28:22,843 --> 00:28:27,095 مصممة لتحويلك إلى أفضل العملاء ذوي الصلاحيات والقدرات 374 00:28:27,179 --> 00:28:29,927 أن تلك الخاصة بالبشر العاديين تتجاوز تلك الخاصة بالبشر العاديين. 375 00:28:31,551 --> 00:28:35,259 سواء كنت تنفجر. نحن لا نعرف حتى الآن. 376 00:28:35,343 --> 00:28:36,720 أم، هاه؟ 377 00:28:39,804 --> 00:28:41,887 يا. 378 00:28:51,467 --> 00:28:52,720 نعم. 379 00:28:56,768 --> 00:28:57,768 نعم! 380 00:28:59,327 --> 00:29:00,328 يا؟ 381 00:29:16,513 --> 00:29:21,769 سيداتي وسادتي، أقدم لكم ميجا مينيونز. 382 00:29:29,390 --> 00:29:30,593 رائع. 383 00:29:30,677 --> 00:29:35,222 آه، كم أنت لطيف يا رفاق تبدو لطيفًا. ورائع جدا ومخيف. 384 00:29:35,310 --> 00:29:38,470 سيكون أفضل مع الحزام الأسود. مرحبًا! 385 00:29:38,554 --> 00:29:39,386 أوه، أوه. 386 00:29:39,470 --> 00:29:43,679 سأقوم بكسر الطوب برأسي. -هذه هي الطريقة لسماع ذلك. آه. 387 00:29:45,145 --> 00:29:47,305 تمام. استمتع. سأذهب إلى العمل. 388 00:29:47,393 --> 00:29:50,846 بيريل وبريتني، نعم؟ -هم. 389 00:29:50,930 --> 00:29:54,178 سوف تفعل. -حسنا وداعا يا أمي. 390 00:29:54,262 --> 00:29:55,262 يوم. 391 00:29:56,262 --> 00:29:57,139 فهمتها. 392 00:29:57,223 --> 00:29:58,387 مرحبًا! 393 00:29:58,471 --> 00:29:59,807 في الدائرة يا ناس. 394 00:30:01,770 --> 00:30:02,554 مرحبا. 395 00:30:02,638 --> 00:30:07,431 إظهار الاحترام لSensei الخاص بك. -نعم، سينسي أوسوليفان. 396 00:30:08,599 --> 00:30:09,599 اثنين! 397 00:30:13,556 --> 00:30:16,683 بوسكوفيتش، ألم آمرك بقص هذا الشعر؟ 398 00:30:16,763 --> 00:30:20,331 أنت تبدو مثل كلب الراعي. -آسف يا سينسي. 399 00:30:21,648 --> 00:30:26,194 حسنًا، لدينا قادمان جديدان اليوم يريدان بدء رحلتهما 400 00:30:26,195 --> 00:30:28,888 على العظمة. 401 00:30:29,332 --> 00:30:33,471 أنت، أوكيبوك. تعال إلى الأمام وأخبرني باسمك. 402 00:30:33,472 --> 00:30:34,724 واحد... 403 00:30:34,812 --> 00:30:36,432 إنها بريتني. 404 00:30:37,432 --> 00:30:38,557 واحد... 405 00:30:38,649 --> 00:30:40,481 ما هو اسمي؟ 406 00:30:41,725 --> 00:30:43,809 لا يمكنك. 407 00:30:43,897 --> 00:30:48,848 لا يوجد "لا أستطيع" في الكاراتيه. عشر تمرينات ضغط بعد الفصل. 408 00:30:48,932 --> 00:30:50,388 مهلا، هذا ليس عادلا. 409 00:30:51,348 --> 00:30:52,348 كيف ها. 410 00:30:52,388 --> 00:30:55,641 لن أتحدث إلى سنسي الخاص بك. 411 00:30:55,725 --> 00:30:57,096 مرحبًا! 412 00:30:57,097 --> 00:31:00,933 حسنًا، هل أنت مستعد لقول اسمك والانضمام؟ 413 00:31:01,601 --> 00:31:03,057 همم. 414 00:31:03,141 --> 00:31:05,181 أنا لا أعتقد ذلك. 415 00:31:05,265 --> 00:31:09,309 ثم اجلس في زاوية الخجل والتدبر 416 00:31:09,389 --> 00:31:12,390 واسأل نفسك أي نوع من الأشخاص تريد أن تكون؟ 417 00:31:17,414 --> 00:31:20,890 جيد. هل سأقع في مشكلة معك؟ 418 00:31:21,334 --> 00:31:24,350 نعم، على الأرجح. -ماذا تقول؟ 419 00:31:24,434 --> 00:31:29,231 إذا كنت تعتقد أنني لا أتشاجر مع الأطفال، فأنت في الخطأ. 420 00:31:37,227 --> 00:31:38,059 ها! 421 00:31:38,143 --> 00:31:40,395 أوه! 422 00:31:46,232 --> 00:31:48,651 كان ذلك لأختي. 423 00:31:48,727 --> 00:31:50,058 هاه؟ 424 00:31:51,483 --> 00:31:55,851 لقد كسرت إصبع قدمي الصغير! 425 00:31:56,351 --> 00:31:58,859 سيكون ذلك بمثابة الكثير من عمليات الدفع. 426 00:31:59,860 --> 00:32:03,520 حسنًا، هنا يأتي هذا. جل الشعر. 427 00:32:03,600 --> 00:32:06,475 سيدة كننغهام؟ -أوه، نعم، أم، مرحبا. 428 00:32:06,559 --> 00:32:09,644 يجب أن أقول، يا لها من سيرة ذاتية جميلة لديك. 429 00:32:09,732 --> 00:32:13,060 أوه، ماذا أقول؟ أنا جيد في ما أفعله. 430 00:32:13,152 --> 00:32:16,061 حسنًا، أنت بالضبط ما نحتاجه هنا. 431 00:32:16,145 --> 00:32:18,777 هناك الكثير من المغنيات المتطلبات هنا في المدينة. 432 00:32:21,568 --> 00:32:27,100 أنا في حيرة من الكلمات ، أيها الناس. أين ما إسمها؟ رينيه؟ روندا؟ 433 00:32:27,101 --> 00:32:30,769 ميلورا، كم أنا آسف. راشيل في إجازة أمومة. 434 00:32:30,853 --> 00:32:33,438 ماذا، أوه، لكنك لا تستطيع فعل ذلك، أليس كذلك؟ 435 00:32:33,526 --> 00:32:38,353 لكنك محظوظ، لأن بيا هنا رائعة. 436 00:32:38,441 --> 00:32:40,522 ممتاز. أنا جالس على كرسيي. 437 00:32:41,686 --> 00:32:43,734 حسنًا يا سيدتي، يمكنك ذلك. 438 00:32:47,570 --> 00:32:51,478 وميلورا، ما هو مزاجك؟ 439 00:32:51,562 --> 00:32:54,477 ماذا لو غسلناه وتركناه يجف في الهواء؟ 440 00:32:54,561 --> 00:32:57,102 تجربة قوة الطبيعة، أو نحو ذلك؟ 441 00:32:57,186 --> 00:33:02,522 لا، لقد كان لدي هذا النمط. حان الوقت لميلورا جديدة تمامًا. 442 00:33:02,602 --> 00:33:04,646 اريد هذا. 443 00:33:04,730 --> 00:33:07,062 واو واو. 444 00:33:07,730 --> 00:33:09,069 واحد... 445 00:33:09,070 --> 00:33:12,854 طيب نبدأ باللون؟ 446 00:33:12,938 --> 00:33:15,231 نعم اللون. لأن هذا هو المكان الذي تبدأ فيه. 447 00:33:17,363 --> 00:33:18,603 القليل من هذا. 448 00:33:19,571 --> 00:33:20,687 قليلا من ذلك. 449 00:33:21,155 --> 00:33:24,187 و-أوه، هذا جميل. هذا ليس بالأمر الصعب. 450 00:33:26,855 --> 00:33:27,855 واحد... 451 00:33:32,608 --> 00:33:33,608 ماذا؟ 452 00:33:35,488 --> 00:33:40,064 هل من المفترض أن تدخن؟ -نعم، التدخين يعني أنه يعمل. 453 00:33:41,564 --> 00:33:42,564 هاه؟ 454 00:33:49,821 --> 00:33:51,605 ما يحدث؟ -ممتاز. لا تُصب بالذعر. 455 00:33:52,572 --> 00:33:54,273 اتصل بالمطافئ! 456 00:33:59,364 --> 00:34:00,688 المشي، المشي، المشي. 457 00:34:02,148 --> 00:34:03,207 يا. 458 00:34:03,208 --> 00:34:04,697 أين يذهب هؤلاء؟ 459 00:34:09,148 --> 00:34:10,188 لذا! 460 00:34:10,272 --> 00:34:11,817 أحدث إبداعاتي. 461 00:34:11,901 --> 00:34:15,605 كل قدراتي التحويلية في تصميم واحد محمول، لول. 462 00:34:15,697 --> 00:34:20,106 اوه انه جميل. وانظر إلى هذا الهوائي الصغير! هذا لطيف جدا. 463 00:34:20,190 --> 00:34:22,442 ليس من المفترض أن يكون لطيفًا، لا. 464 00:34:22,526 --> 00:34:25,317 انا ذاهب للتخويف. مرعبة حتى. 465 00:34:26,782 --> 00:34:29,566 الآن كل ما علي فعله هو البحث عن تلك البطاطس التي تمشي 466 00:34:29,650 --> 00:34:31,234 وطفله لي! 467 00:34:32,342 --> 00:34:33,942 التحقق من ذلك هنا. 468 00:34:37,775 --> 00:34:39,526 رائع. 469 00:34:47,275 --> 00:34:50,943 . كلا، هذه ليست مزحة حقا، هؤلاء الناس هنا... واو! 470 00:35:08,700 --> 00:35:11,275 أوه، هذا سيكون حقا من الدرجة الأولى! 471 00:35:22,408 --> 00:35:26,192 حسنًا، أبي مرهق تمامًا. 472 00:35:26,284 --> 00:35:29,692 تم تغيير حفاضتك. لديك الزجاجة الخاصة بك. مصاصة الخاص بك. 473 00:35:29,776 --> 00:35:34,821 وهنا البالونات الخاصة بك. انظر إلى ذلك، أنت تحب تلك، أليس كذلك؟ 474 00:35:34,909 --> 00:35:37,741 ههههههههه لحظة لنفسي 475 00:35:57,698 --> 00:35:58,698 همم. 476 00:36:10,822 --> 00:36:14,154 لقد وضعوا قنبلة لامعة في خزانتي 477 00:36:14,238 --> 00:36:16,326 المراهقون فظيعون. 478 00:36:17,322 --> 00:36:18,322 نعم... 479 00:36:18,362 --> 00:36:20,662 الأطفال ليسوا ممتعين أيضًا. 480 00:36:27,278 --> 00:36:28,278 مبتدئ! 481 00:36:42,863 --> 00:36:44,071 اه، حسنا، حسنا. 482 00:36:46,112 --> 00:36:48,364 دوا ليبا لحم الخنزير. 483 00:36:56,497 --> 00:36:57,497 تغطية الكتاب! 484 00:36:59,780 --> 00:37:01,112 بوست، رالف. 485 00:37:13,244 --> 00:37:15,028 - مرحبا جرو. - مرحبًا. 486 00:37:15,112 --> 00:37:16,779 ماذا ماذا؟ أم ماذا؟ 487 00:37:19,657 --> 00:37:22,657 أوه، مرحبا، الخشخاش. ربما قلت شيئا؟ 488 00:37:23,497 --> 00:37:27,114 ماذا أم لا. اسمي شيت، بالمناسبة. شيت كننغهام. 489 00:37:27,198 --> 00:37:30,781 جرو؟ ماذا؟ ماذا يعني ذلك حتى؟ 490 00:37:34,137 --> 00:37:35,574 بأنك لا تجيد الكذب. 491 00:37:36,058 --> 00:37:39,614 مهلا، هذا ليس لطيفا. هل سمعت من قبل عن احترام كبار السن؟ 492 00:37:40,058 --> 00:37:42,991 ليس لدي أي احترام للجيليين. أنا أضحك عليهم. 493 00:37:43,075 --> 00:37:47,322 هل هذه مزحة في بعض الأحيان؟ هل حصلت على هذا من الويب؟ 494 00:37:47,406 --> 00:37:48,406 رائع. 495 00:37:48,498 --> 00:37:51,407 الويب؟ كم عمرك؟ 496 00:37:51,499 --> 00:37:54,867 حسنًا، لقد بلغت من العمر ما يكفي لتعرف أنك شخص سيء وصغير... 497 00:37:54,951 --> 00:37:55,951 إيه؟ 498 00:37:56,371 --> 00:37:57,951 سأكون حذرا فقط. 499 00:37:58,615 --> 00:38:00,075 ماذا اوه... 500 00:38:00,163 --> 00:38:02,575 لقد كنت الشرير الرئيسي. 501 00:38:03,531 --> 00:38:06,782 هذا ليس أنا. أنا لا أبدو هكذا حتى. 502 00:38:06,866 --> 00:38:10,782 من الواضح أن لديك الشخص الخطأ أمامك، لأنني أبيع... 503 00:38:10,783 --> 00:38:12,830 أم، الألواح الشمسية. 504 00:38:12,831 --> 00:38:17,575 أوه، لا تقلق. لن أكشفك. أنت ستساعدني في التعامل مع الأمر. 505 00:38:17,659 --> 00:38:22,123 سنقوم بوضع خطة غدا. -هل تريد أن تفعل القرفصاء؟ 506 00:38:22,199 --> 00:38:26,324 اسمعي يا سيدتي، أنا لست - لا، أنت تستمعين أيها الرجل العجوز. 507 00:38:26,408 --> 00:38:32,952 لقد حصلت عليك وأقسم لك: لا يوجد سخرية مني. 508 00:38:33,032 --> 00:38:38,076 حسنا، أم، نعم حسنا. لكن الغد ليس الوقت المناسب. 509 00:38:38,160 --> 00:38:39,408 المشكلة بالنسبة لك. 510 00:38:39,500 --> 00:38:41,784 لأن هذا سيحدث. 511 00:38:41,785 --> 00:38:47,248 إلا إذا كنت تريد أن يعرف العالم كله من أنت بالضبط. 512 00:38:50,373 --> 00:38:51,789 جرو. 513 00:38:53,201 --> 00:38:54,993 يا لها من زاحف. 514 00:39:05,830 --> 00:39:08,285 بيلو، بيلو، شكرا لك! 515 00:39:11,493 --> 00:39:13,118 نعم! 516 00:39:13,202 --> 00:39:15,286 مهلا مهلا، اضغط عليه! اضغط عليها! 517 00:39:15,370 --> 00:39:16,370 نعم! 518 00:39:21,502 --> 00:39:22,502 اوه شكرا لك! 519 00:39:24,662 --> 00:39:25,954 ياي... 520 00:39:26,038 --> 00:39:27,410 آه. 521 00:39:27,494 --> 00:39:28,829 مهلا، جيميني! 522 00:39:28,830 --> 00:39:30,039 لا مشكلة! 523 00:39:42,287 --> 00:39:43,411 هاه؟ 524 00:39:43,495 --> 00:39:44,495 أوه، بفجو. 525 00:39:45,872 --> 00:39:49,287 يا. 526 00:39:52,663 --> 00:39:54,504 شكرًا لك. -O. 527 00:39:56,372 --> 00:39:59,080 حسنا، حسنا، الهدوء الآن. 528 00:39:59,164 --> 00:40:00,412 هادئ! 529 00:40:00,996 --> 00:40:02,121 شكرًا لك. 530 00:40:02,213 --> 00:40:05,420 حان الوقت لبدء التدريب في العالم الحقيقي. 531 00:40:05,496 --> 00:40:06,835 الحرية، نعم. 532 00:40:06,836 --> 00:40:12,496 وإذا قمت بعمل جيد هناك، فسوف تصبح سلاح AVL السري الجديد. 533 00:40:12,956 --> 00:40:14,204 مهلا، الطماطم! 534 00:40:15,080 --> 00:40:17,080 الطماطم، مهلا! 535 00:40:19,064 --> 00:40:21,036 قرف. 536 00:40:25,120 --> 00:40:28,421 ربما لن أشعر بأي ندم. 537 00:40:29,585 --> 00:40:32,957 حسنا، ألغى الرسام. 538 00:40:33,045 --> 00:40:35,957 لا أعرف ماذا... صباح الخير أيها الجيران. 539 00:40:36,045 --> 00:40:40,081 مرحبًا. أنت لا تزال أنا، أليس كذلك بيري؟ 540 00:40:41,081 --> 00:40:42,998 أيضاً! -لا. لا لا. 541 00:40:43,082 --> 00:40:44,414 يو هوو! -باتسي... 542 00:40:44,506 --> 00:40:46,206 مهلا، الجيران. -باتسي. 543 00:40:46,290 --> 00:40:52,122 هوي-إيه، أنا باتسي زوجة بيري. - أوه، أنا بيا وهذا شيت. 544 00:40:52,214 --> 00:40:55,082 أهلاً. مهلا، كما تعلمون، رؤيتك واقفة هنا مثل هذا، 545 00:40:55,166 --> 00:40:58,830 ثم أحصل على واحدة من أفكاري الرائعة. 546 00:40:58,914 --> 00:41:02,375 بيري يبحث غدا عن شريك للتنس. 547 00:41:02,463 --> 00:41:06,666 أنا... لا أعرف. إنه مجرد متعصب للتنس. 548 00:41:07,547 --> 00:41:08,207 لست من محبي التنس؟ 549 00:41:08,291 --> 00:41:11,499 أنا من عشاق التنس. أنا السيد تنس. 550 00:41:11,583 --> 00:41:14,878 إنها المفضلة لدي من بين جميع الألعاب الرياضية والألعاب. 551 00:41:14,958 --> 00:41:19,623 بمضرب كهذا وبهذه الكرات، صفراء جميلة ومشعرة. 552 00:41:20,958 --> 00:41:25,959 استقر إذن. سوف أراكم اثنين في النادي غدا. توديلوي. 553 00:41:26,047 --> 00:41:28,631 تمام. تويديلو، هذا هو المكان الذي يجب أن نذهب إليه. 554 00:41:30,068 --> 00:41:34,416 وهكذا تلعب التنس؟ - نعم، نعم، ألعب التنس. 555 00:41:34,500 --> 00:41:36,915 ورائعة جدًا في الواقع. 556 00:41:36,999 --> 00:41:39,123 حسنًا، على الأقل كان ذلك في المعسكر الصيفي. 557 00:41:39,215 --> 00:41:41,424 أوه، كم هو جيد. ها أنت ذا. 558 00:41:42,916 --> 00:41:45,548 حسنا، وداعا. استمتع! 559 00:41:47,175 --> 00:41:48,257 تحقق من ذلك. 560 00:41:49,961 --> 00:41:51,045 انا بخير. 561 00:41:52,544 --> 00:41:53,544 ماذا؟ 562 00:42:00,585 --> 00:42:02,541 ماذا ينبغي... هاه؟ 563 00:42:18,049 --> 00:42:21,918 جرو. لا يمكنك الاختباء يا جرو. 564 00:42:22,010 --> 00:42:25,917 أوه، ظهري. لا أستطيع الاحتفاظ بها بعد الآن. كم سيطول هذا الأمر؟ 565 00:42:26,009 --> 00:42:28,501 حسنًا، هذا يستغرق وقتًا طويلاً. 566 00:42:28,589 --> 00:42:31,837 تذكروا كلماتي: جرو لن يفوز. 567 00:42:31,838 --> 00:42:34,254 هذا ليس عرض المواهب من الصف الثالث. 568 00:42:34,342 --> 00:42:36,670 أوه، ها نحن ذا مرة أخرى. 569 00:42:37,550 --> 00:42:41,042 نعم، مرة أخرى نعم. لقد كانت لحظة حاسمة. لماذا لا تسمح لي؟ 570 00:42:43,670 --> 00:42:46,211 كان ذلك في ليلة العرض. 571 00:42:47,087 --> 00:42:49,547 لقد كنت أتدرب على أغنية لأسابيع 572 00:42:49,631 --> 00:42:52,794 الذي كان زملائي يفزعون منه. 573 00:42:55,511 --> 00:42:57,427 أردت أن أقف. ثم... 574 00:42:57,503 --> 00:42:58,339 ماذا؟ 575 00:42:58,427 --> 00:42:59,427 ...لقد سمعت ذلك. 576 00:42:59,463 --> 00:43:00,963 ماذا أوه. 577 00:43:07,552 --> 00:43:11,592 وقف هناك ذلك الأحمق الصغير وقام برقمي الكبير. 578 00:43:14,384 --> 00:43:16,088 لقد دمر كل شيء. 579 00:43:16,176 --> 00:43:19,464 لم أستطع الاستمرار من بعده. ثم سأكون أحمق. 580 00:43:19,548 --> 00:43:21,380 كأنني أقلده. 581 00:43:21,468 --> 00:43:25,627 ربما كان ذلك من قبيل الصدفة البحتة. لقد كانت مجرد أغنية شعبية. 582 00:43:26,152 --> 00:43:29,340 أوه، غير، غير، غير. لقد عرف ذلك. انه فعل ذلك عن قصد. 583 00:43:29,420 --> 00:43:31,672 كان يحب أن يهينني. 584 00:43:32,672 --> 00:43:35,797 ماذا الان؟ -لقد نفد الوقود. 585 00:43:35,881 --> 00:43:41,464 هناك دائما شيء ما. لماذا لا أستطيع أن أكون لطيفًا وسيئًا؟ 586 00:43:41,544 --> 00:43:43,797 حسنًا، موقف السيارات. 587 00:44:12,590 --> 00:44:15,799 حسنا، دعونا نرى. فقط خالي من الرصاص. 588 00:44:15,883 --> 00:44:18,923 أوه، واو، هذا باهظ الثمن جدًا، لا. 589 00:44:19,015 --> 00:44:22,845 حسنًا، أدخل المرور واحذفه بسرعة. 590 00:44:22,846 --> 00:44:24,299 تمرير غير قابل للقراءة؟ 591 00:44:26,422 --> 00:44:27,630 اه كيف هون. 592 00:44:28,074 --> 00:44:31,515 لكن هل قمت بإزالته بسرعة؟ - نعم، نعم، لا يمكن أن يكون أسرع. 593 00:44:38,923 --> 00:44:42,007 مهلا، أحضر لي سلاش. إنه يومي البطيء. 594 00:44:43,339 --> 00:44:47,091 أنت هناك. جهازك الغبي لن يقرأ بطاقتي. 595 00:44:47,175 --> 00:44:50,300 هل قمت بإزالته بسرعة؟ -نعم. 596 00:44:50,388 --> 00:44:54,840 حسنًا، البعض يفعل ذلك بسرعة كبيرة. عليك فقط أن تحاول مرة أخرى. 597 00:44:54,932 --> 00:44:57,468 ليس لدي وقت لهذا! 598 00:44:58,384 --> 00:44:59,799 حسنا انتظر! 599 00:44:59,800 --> 00:45:03,884 أحاول تدمير عدوي! 600 00:45:03,972 --> 00:45:07,801 لذا أعطني 3000 لتر في المضخة الرابعة، أيها الأحمق. 601 00:45:07,885 --> 00:45:11,841 من فضلك، لا تؤذيني. -أوه، ولكنني لن أؤذيك. 602 00:45:11,925 --> 00:45:14,177 ماذا؟ 603 00:45:21,970 --> 00:45:22,802 يا. 604 00:45:22,890 --> 00:45:24,009 انظر لحالك. 605 00:45:25,557 --> 00:45:26,425 أفضل بكثير. 606 00:45:26,509 --> 00:45:28,472 وأعطني طينًا أرجوانيًا، أنت. 607 00:45:30,009 --> 00:45:33,261 أنا لا أدفع مقابل ذلك، فقط لعلمك. ليكر بوه. 608 00:45:33,341 --> 00:45:35,841 نعم، أنا بهذا السوء. 609 00:45:41,078 --> 00:45:41,802 حسنًا. 610 00:45:41,890 --> 00:45:45,094 حسنًا، يا رفاق، اختاروا الجرانولا الصحية. 611 00:45:45,178 --> 00:45:47,678 هذا هو الموسلي المفضل لدى Guit. 612 00:45:48,510 --> 00:45:51,926 هو لم ينساني، أليس كذلك؟ يمين؟ 613 00:45:52,434 --> 00:45:55,387 يا عزيزي، هذا غير ممكن على الإطلاق. 614 00:45:55,475 --> 00:45:59,842 أنت تلعب مع Guitje وتلبسه ملابسه ويكون لديك بودكاست. 615 00:45:59,934 --> 00:46:04,803 من المستحيل تمامًا أن ينساك. افضل اصدقائه. 616 00:46:05,803 --> 00:46:07,267 شكرا يا أمي. 617 00:46:08,179 --> 00:46:14,427 أنظر، هذه بها المزيد من المارشميلو. - قطع من الشوكولاتة ذات السكر المزدوج. 618 00:46:14,511 --> 00:46:15,927 نعم، سوف نأخذ تلك. 619 00:46:16,887 --> 00:46:18,596 حسنًا، ماذا نحتاج أيضًا؟ 620 00:46:21,080 --> 00:46:22,304 أوه لا. 621 00:46:23,080 --> 00:46:25,472 لم تر شيئا. لم تلاحظ أي شيء. 622 00:46:28,928 --> 00:46:30,842 - ما هذا؟ - هاه؟ 623 00:46:30,843 --> 00:46:35,804 أوه، لا شيء على الإطلاق. فقط، أم، تمتد، قبل أن نمضي قدما. 624 00:46:35,888 --> 00:46:40,552 تسوق البقالة هو سبب إصابات العضلات. لم أكن أعرف ذلك، أليس كذلك؟ 625 00:46:43,601 --> 00:46:47,596 حسنا، امتدت. دعنا نذهب. هوب هوب. هوب، هوب، هوب. 626 00:46:48,080 --> 00:46:49,344 حسناً، الساحل واضح... 627 00:46:52,513 --> 00:46:54,013 يا. 628 00:46:55,473 --> 00:46:56,513 أنت. 629 00:46:58,437 --> 00:47:01,473 أنت فعلت هذا. الغشاشة. 630 00:47:01,561 --> 00:47:03,849 تعالوا يا فتيات. طاقم التنظيف، الممر التاسع. 631 00:47:03,929 --> 00:47:07,806 لقد أردت دائما أن أقول. نحن نختبئ هنا. 632 00:47:07,894 --> 00:47:11,554 ماذا تريد منا السيدة؟ -سيدتي؟ لم أر سيدتي. 633 00:47:14,855 --> 00:47:15,930 سيدتي! 634 00:47:16,022 --> 00:47:18,270 تعال. اخرج من هنا. أسرع! 635 00:47:18,350 --> 00:47:19,182 رائع. 636 00:47:19,270 --> 00:47:21,222 أنت لست مصفف شعر. 637 00:47:22,478 --> 00:47:24,055 أنا مهتم بك. 638 00:47:24,147 --> 00:47:26,223 ارجع يا أنت. -يجب علي الخروج من هنا. 639 00:47:43,515 --> 00:47:44,515 تمام. 640 00:47:51,603 --> 00:47:52,603 ارجع يا أنت. 641 00:47:52,683 --> 00:47:53,975 أ، آه أو. 642 00:47:56,600 --> 00:47:57,600 ها. -هو. 643 00:47:57,640 --> 00:47:59,852 - يو هوو! - مهلا، لا، لا، لا. 644 00:48:01,524 --> 00:48:04,892 لا يمكنك فقط... افتح، افتح، افتح! 645 00:48:12,017 --> 00:48:13,057 رائع. 646 00:48:13,141 --> 00:48:14,517 نذهب. 647 00:48:19,084 --> 00:48:21,141 قف. انت تعال الى هنا. 648 00:48:26,849 --> 00:48:30,850 كان ذلك في الوقت المناسب. استمتع دائمًا بالتسوق مع أمي. 649 00:48:30,942 --> 00:48:34,356 - لا يمكنك القيام بالتسوق بشكل أفضل! - الآن هذه هي الحياة! 650 00:49:06,566 --> 00:49:07,982 ممتاز. 651 00:49:09,026 --> 00:49:10,395 شقائق النعمان. 652 00:49:10,479 --> 00:49:12,815 شقائق النعمان. 653 00:49:15,851 --> 00:49:19,527 أنا لا أراها، جونيور. -تبا لك أيها الذكي. 654 00:49:19,603 --> 00:49:20,859 لقد فات الأوان. 655 00:49:21,983 --> 00:49:25,395 كيف يمكنني الوصول إلى هناك؟ -مع الترامبولين. 656 00:49:25,479 --> 00:49:26,480 هاه؟ 657 00:49:32,020 --> 00:49:33,484 ها نحن. 658 00:49:45,188 --> 00:49:48,356 الاتحاد الأفريقي، الاتحاد الأفريقي، الاتحاد الأفريقي، الاتحاد الأفريقي، الاتحاد الأفريقي. 659 00:50:01,069 --> 00:50:06,068 ها أنا يا بوبي بريسكوت، أيتها الشريرة. 660 00:50:06,985 --> 00:50:09,817 اجلس يا جرو. -حسنا سآخذ... 661 00:50:12,089 --> 00:50:12,565 تمام. 662 00:50:12,653 --> 00:50:14,145 حسنًا، لماذا أنا هنا؟ 663 00:50:14,237 --> 00:50:19,190 لأنني، مثلك، ولدت مارقة. 664 00:50:19,274 --> 00:50:24,022 والآن نحن بحاجة للحديث عن القرفصاء لدينا. 665 00:50:24,106 --> 00:50:27,194 الكراك، من فضلك. أنت مجرد طفل. 666 00:50:29,238 --> 00:50:31,607 الأشرار العظماء يبدأون مبكرًا. 667 00:50:31,691 --> 00:50:35,315 ألم تسرق جواهر التاج في سن الثانية عشرة؟ 668 00:50:35,399 --> 00:50:39,070 لقد كنت أصغر من ذلك بكثير. آسف، لكنك لست أنا. 669 00:50:39,146 --> 00:50:43,022 على الأرجح سأكون أفضل منك بكثير. 670 00:50:43,110 --> 00:50:45,522 التحقق من ذلك هنا. 671 00:50:45,606 --> 00:50:49,315 مهلا، هل هذه مدرستي القديمة؟ -بنغو. 672 00:50:49,399 --> 00:50:52,814 والتي قمت بإعادة إنشائها بخبرة باستخدام الغراء وعصي المصاصة. 673 00:50:53,646 --> 00:50:59,091 وما سنسرقه هناك لبعض الوقت هو: تميمة المدرسة. 674 00:50:59,363 --> 00:51:02,239 هل تريد سرقة ليني؟ -أفعل. 675 00:51:02,315 --> 00:51:05,524 لقد كانت مدرسة ليسيه باس بون دائمًا مدرسة أحلامي. 676 00:51:05,608 --> 00:51:08,855 وسيبدو هذا الكراك جيدًا جدًا في سجلي المارق. 677 00:51:08,947 --> 00:51:10,983 هذه فكرة سيئة جدا. 678 00:51:11,067 --> 00:51:14,024 هل سبق لك أن رأيت غرير العسل؟ 679 00:51:14,108 --> 00:51:16,276 إنهم وحوش سيئة ومتوسطة. 680 00:51:16,364 --> 00:51:20,277 إنهم يأكلون حرفيًا النحل والكوبرا في وجبة الإفطار. 681 00:51:20,361 --> 00:51:22,357 هذا لا يفيد غرير العسل. 682 00:51:22,441 --> 00:51:24,856 لا لا، أنا حقا لن أساعدك. 683 00:51:24,948 --> 00:51:30,365 حسنا، هذا مؤسف للابتزاز. ليس لديك حقا خيار. 684 00:51:44,941 --> 00:51:46,817 تعال. تعال! 685 00:52:00,533 --> 00:52:01,534 تمام. 686 00:52:02,402 --> 00:52:03,861 يا. 687 00:52:03,862 --> 00:52:05,986 أوه. أم تيم؟ 688 00:52:06,070 --> 00:52:07,650 تيم، اذهب، اذهب، اذهب. 689 00:52:12,318 --> 00:52:13,817 تشيهواهوا. 690 00:52:20,695 --> 00:52:21,571 لا! 691 00:52:21,651 --> 00:52:22,695 أقوى! 692 00:52:24,111 --> 00:52:25,111 انت الافضل! 693 00:52:26,571 --> 00:52:29,611 السلامي! -السلامي! 694 00:52:30,195 --> 00:52:32,863 تحميلة! 695 00:52:36,612 --> 00:52:38,028 أعط هنا! 696 00:52:38,116 --> 00:52:39,819 مهلا، الشرطة! 697 00:52:39,820 --> 00:52:40,903 لا مشكلة. 698 00:52:42,527 --> 00:52:43,987 مرحبًا. 699 00:52:50,028 --> 00:52:52,028 أم بينا كولادا. 700 00:52:55,072 --> 00:52:56,235 هاه؟ 701 00:52:59,116 --> 00:53:00,536 يساعد! 702 00:53:03,324 --> 00:53:05,820 ارجوك، هل يمكنك مساعدتي؟ -آه، سي، سي. 703 00:53:12,196 --> 00:53:13,528 غطاء للرأس. 704 00:53:14,028 --> 00:53:16,529 مهلا، كل شيء جيد. أهلاً. 705 00:53:16,613 --> 00:53:17,865 هاه؟ 706 00:53:19,453 --> 00:53:21,537 الشحوم، هيا. -يا. 707 00:53:29,161 --> 00:53:31,370 شكرا شكرا! 708 00:53:32,822 --> 00:53:34,282 اه، قبلة. 709 00:53:38,114 --> 00:53:39,367 عصير. 710 00:53:39,655 --> 00:53:40,907 واو. 711 00:53:43,654 --> 00:53:45,537 يا! 712 00:53:46,369 --> 00:53:47,578 يساعد! 713 00:53:47,654 --> 00:53:50,238 بازوكا! 714 00:54:06,991 --> 00:54:08,655 أوه أم ... 715 00:54:15,539 --> 00:54:18,539 مهلا مهلا. قف قف. شرطة. 716 00:54:28,492 --> 00:54:30,076 مرحبا أيها الوسيم. 717 00:54:34,956 --> 00:54:38,949 بسببهم سيارتي تحطمت - لقد دمروا المقهى . 718 00:54:39,041 --> 00:54:41,657 - اخرجوا يا رفاق! - إنهم يدمرون كل شيء! 719 00:54:42,181 --> 00:54:45,205 لقد كان ذلك مع الأبطال الخارقين. - نعم، سنقبض عليهم. 720 00:54:48,364 --> 00:54:50,040 ادخل.O. 721 00:54:50,908 --> 00:54:52,324 بازوكا! 722 00:54:52,409 --> 00:54:54,869 - بوو! - نعم، اذهب. 723 00:54:54,957 --> 00:54:58,825 أيها السادة، تجربتنا فشلت. 724 00:54:58,913 --> 00:55:01,868 لقد تم تهميشك رسميًا. 725 00:55:01,869 --> 00:55:03,701 نلعب خارجا! 726 00:55:04,541 --> 00:55:05,701 هاه؟ حق واحد؟ 727 00:55:19,617 --> 00:55:21,701 رائع. 728 00:55:21,785 --> 00:55:22,869 ذلك هو. 729 00:55:29,997 --> 00:55:35,078 القلعة، الجرغول. لا يصدق أنني هنا. 730 00:55:41,787 --> 00:55:43,494 تمام. 731 00:55:47,582 --> 00:55:50,826 تعال. ثم يتم ذلك. رون، معداتي. 732 00:55:50,910 --> 00:55:51,750 لذا. 733 00:55:51,834 --> 00:55:53,954 لا تغفل عنه. 734 00:55:54,034 --> 00:55:58,035 إذا كنت بحاجة إلى أي شيء، فلدي زجاجته، وحفاضاته، واللهاية المفضلة.... 735 00:55:58,119 --> 00:56:00,251 أسرع - بسرعة. اقبل اقبل. 736 00:56:08,579 --> 00:56:12,495 والآن سنقوم بقطع الزجاج مع... 737 00:56:12,579 --> 00:56:17,538 حفاضات؟ ماذا؟ هل يتم أخذي من الأنف في بعض الأحيان؟ 738 00:56:17,539 --> 00:56:19,079 موتيل لا بينياتا! 739 00:56:19,791 --> 00:56:22,704 مرحبا شباب. شباب. شباب. 740 00:56:22,792 --> 00:56:25,744 يا رفاق، أين تلك الحقيبة الأخرى التي تحتوي على أدواتي؟ 741 00:56:25,828 --> 00:56:27,164 في لو بالون. 742 00:56:28,372 --> 00:56:29,204 واحد... 743 00:56:29,288 --> 00:56:30,288 أُووبس. 744 00:56:32,748 --> 00:56:33,996 ماذا، هاه... 745 00:56:36,704 --> 00:56:38,873 حسنا، دعونا نرى ما لدي هنا. 746 00:56:38,957 --> 00:56:40,205 واحد... 747 00:56:40,293 --> 00:56:42,293 هيا، هيا، هيا. 748 00:56:42,373 --> 00:56:43,373 آها! 749 00:56:49,749 --> 00:56:50,789 حسنًا، شكرًا لك. 750 00:56:54,328 --> 00:56:56,121 بيضة التفاح. 751 00:57:08,665 --> 00:57:09,665 هاه؟ 752 00:57:14,002 --> 00:57:16,166 هذا هو السيد ودية. 753 00:57:16,666 --> 00:57:18,121 أطفال أغبياء. 754 00:57:20,498 --> 00:57:22,206 لا لا لا! 755 00:57:28,583 --> 00:57:30,207 انا اكره عملي. 756 00:57:30,291 --> 00:57:31,291 ملف. 757 00:57:39,499 --> 00:57:40,751 ها ها ها ها. 758 00:57:46,540 --> 00:57:49,539 أوه، هذا الدكتور ديستراكتو. مجرد طفل. 759 00:57:49,623 --> 00:57:52,332 هناك الخوذة الأصلية لـ Killer Driller. 760 00:57:52,776 --> 00:57:54,540 تعال. البقاء معها لفترة من الوقت. 761 00:58:03,916 --> 00:58:04,999 حفاضات. 762 00:58:05,875 --> 00:58:07,251 هوبا. -نعم. 763 00:58:19,877 --> 00:58:22,752 يجب أن أحصل على شيء... شيء أستطيع... 764 00:58:22,836 --> 00:58:24,292 مثله؟ 765 00:58:24,776 --> 00:58:25,797 لطيف - جيد. 766 00:58:28,793 --> 00:58:29,793 نعم! 767 00:58:34,342 --> 00:58:36,585 نحن في. -انتظر. 768 00:58:36,669 --> 00:58:37,793 لا لا لا. 769 00:58:38,549 --> 00:58:39,669 بودرة اطفال. 770 00:58:39,753 --> 00:58:40,961 نعم، سي، سي، هنا. 771 00:58:46,210 --> 00:58:47,750 رائع. 772 00:58:47,834 --> 00:58:50,641 كما تعلمون، أهم شيء في القرفصاء 773 00:58:50,642 --> 00:58:53,758 هو أنك تظل مدركًا دائمًا للخطر المحتمل. 774 00:58:54,754 --> 00:58:56,046 ، التيراميسو. 775 00:58:57,670 --> 00:58:58,834 - تعال الى هنا. - يا. 776 00:58:58,926 --> 00:59:01,501 مبتدئ. جونيور، أعود إلى هنا. 777 00:59:04,006 --> 00:59:07,842 وماذا تفعل الآن؟ -أنا أعمل على ذلك. 778 00:59:11,842 --> 00:59:13,502 لا، لا تلمس أي شيء. 779 00:59:13,586 --> 00:59:16,003 لا لا لا لا لا. 780 00:59:18,779 --> 00:59:21,295 نعم، أحسنت يا جونيور. أحسنت. 781 00:59:25,003 --> 00:59:28,503 أوه، إنه يستمتع. -نعم، الكثير من المرح. 782 00:59:30,127 --> 00:59:31,756 قف. 783 00:59:31,844 --> 00:59:35,672 هنا تذهب، جونيور. بابا يحتاج لسرقة غرير العسل. 784 00:59:38,756 --> 00:59:40,504 تمام. 785 00:59:41,628 --> 00:59:44,128 أعلم أنهم يبقون ليني هنا ليلاً. 786 00:59:44,928 --> 00:59:50,253 وإذا لم أكن مخطئا، ينبغي أن يكون هناك مفتاح مخفي في مكان ما. 787 00:59:50,337 --> 00:59:51,629 آها. 788 00:59:53,048 --> 00:59:54,048 نعم. 789 00:59:57,221 --> 00:59:58,221 آه. 790 01:00:06,861 --> 01:00:08,380 سأعطيه هذا. 791 01:00:09,260 --> 01:00:10,980 عندما يتم طرده، نفتح القفص. 792 01:00:11,049 --> 01:00:13,921 ذلك الشيطان الناعم ينام كالطفل طالما 793 01:00:20,214 --> 01:00:21,638 حسنا، انه لا يزال نائما. 794 01:00:26,589 --> 01:00:28,714 ماما ميا! 795 01:00:32,922 --> 01:00:34,722 الآن ساقي تنام. 796 01:00:41,590 --> 01:00:43,130 يا! يا! 797 01:00:45,555 --> 01:00:47,299 جرو، ماذا يجب أن نفعل؟ 798 01:00:47,967 --> 01:00:48,967 لا! 799 01:00:52,888 --> 01:00:55,839 أوه لا. أنا أفسد القرفصاء لدينا. 800 01:00:58,051 --> 01:00:58,883 ماذا؟ 801 01:00:58,971 --> 01:01:00,632 من سيجرؤ؟ 802 01:01:06,547 --> 01:01:07,883 الدخلاء. 803 01:01:10,783 --> 01:01:13,223 الدخلاء! 804 01:01:24,348 --> 01:01:25,800 استيقظ! 805 01:01:26,924 --> 01:01:27,924 لا! 806 01:01:33,885 --> 01:01:34,885 ماذا؟ 807 01:01:37,885 --> 01:01:38,925 همم. 808 01:01:42,301 --> 01:01:43,593 حسنًا. 809 01:01:43,677 --> 01:01:45,053 حسنًا. 810 01:01:46,093 --> 01:01:47,093 لا لا. 811 01:01:49,890 --> 01:01:52,258 هيا، علينا أن نذهب. 812 01:01:55,762 --> 01:01:56,801 أوه! تعال. 813 01:01:58,802 --> 01:02:02,342 أيها الدخلاء، أنتم تتنمرون على المدير الخطأ. 814 01:02:03,058 --> 01:02:05,050 ها نحن ذا، هيا. تعال. 815 01:02:10,598 --> 01:02:12,013 إذهب! إذهب! إذهب. 816 01:02:16,350 --> 01:02:17,594 تعال. 817 01:02:17,682 --> 01:02:19,970 اه، لن تفلت من هذا! 818 01:02:42,851 --> 01:02:45,767 الاستعداد لغضب Überbad. 819 01:02:49,144 --> 01:02:50,720 آه، مرهم مؤخرة الطفل. 820 01:02:51,220 --> 01:02:53,680 أوه لا، أوه لا! توقف، توقف، توقف! 821 01:02:55,853 --> 01:02:57,145 يا عزيزي. 822 01:02:59,768 --> 01:03:03,761 ارجع تاني يا انت أريد ليني! 823 01:03:07,601 --> 01:03:09,680 كيف يمكننا الخروج من هنا؟ 824 01:03:09,760 --> 01:03:11,013 اتبعني. 825 01:03:11,845 --> 01:03:12,845 أدخل. 826 01:03:15,220 --> 01:03:17,016 هيا، هيا، هيا! 827 01:03:20,269 --> 01:03:21,761 السيد الودية. 828 01:03:44,686 --> 01:03:50,514 يجب أن أقول: كانت تلك بلا شك أروع ليلة في حياتي. 829 01:03:50,598 --> 01:03:53,147 لا يصدق أننا نجحنا. 830 01:03:54,139 --> 01:03:57,939 أنا لا أنكر ذلك، كان ذلك ممتعًا جدًا. 831 01:04:00,187 --> 01:04:01,603 شكرا رون. 832 01:04:01,683 --> 01:04:02,975 يا للعجب، أوه هناك. 833 01:04:03,063 --> 01:04:06,895 وشكرا لكم على كل شيء. 834 01:04:07,847 --> 01:04:13,263 أوه، ومهلا، لا تقلق. سرك في أمان معي يا شريك. 835 01:04:13,355 --> 01:04:14,723 شكرًا لك. 836 01:04:14,811 --> 01:04:16,871 مع السلامة. 837 01:04:18,271 --> 01:04:22,103 لقد كان أداء والدك جيدًا جدًا، أليس كذلك جونيور؟ 838 01:04:27,976 --> 01:04:29,892 سي، سي، سي، اذهب، اذهب. 839 01:04:30,763 --> 01:04:35,056 أوه، مرحبا، ماكسيم. كيف حال تلميذي المفضل؟ 840 01:04:35,140 --> 01:04:39,100 أعتقد أنك وأنا نبحث عن نفس الشخص. 841 01:04:39,188 --> 01:04:42,933 وأنا أعرف بالضبط أين هو. 842 01:04:50,185 --> 01:04:52,641 شكرا لك أيها المخرج أوبرباد. 843 01:04:52,725 --> 01:04:56,981 لقد حصلنا عليه. فالنتينا، إلى ماي فلاور. 844 01:04:57,058 --> 01:04:58,518 من دواعي سروري. 845 01:05:04,061 --> 01:05:04,893 آه. 846 01:05:04,981 --> 01:05:06,310 تحقق من ذلك. 847 01:05:07,562 --> 01:05:09,102 حسنا نعم. نعم. 848 01:05:09,190 --> 01:05:11,310 كل شيء يعود. 849 01:05:13,394 --> 01:05:14,934 أُووبس. 850 01:05:15,018 --> 01:05:16,565 تمام. 851 01:05:16,566 --> 01:05:17,809 أراك لاحقًا. 852 01:05:18,565 --> 01:05:21,101 قل : وداعا بابا وماما . -استمتع! 853 01:05:21,185 --> 01:05:23,226 اهتم بنفسك جيدا. 854 01:05:23,314 --> 01:05:25,394 وداعا، هاه! -الوداع. 855 01:05:26,274 --> 01:05:26,558 الوداع! 856 01:05:26,650 --> 01:05:30,311 مرحبًا، كانينغهامتيجيس. -إم، أهلاً، بوبي. 857 01:05:30,795 --> 01:05:34,018 آباؤنا لديهم موعد للعب، وهو أمر لطيف جدًا. 858 01:05:34,102 --> 01:05:36,558 اعتقدت يا رفاق قد ترغب في القيام به؟ 859 01:05:36,650 --> 01:05:38,687 أوه، نعم، بالتأكيد. تفضل بالدخول. 860 01:05:38,767 --> 01:05:41,519 يمكن أن يبدأ الحفل يا رفاق. 861 01:05:42,059 --> 01:05:45,735 إنها لطيفة. -نعم، الجميع يعتقد ذلك. 862 01:05:46,352 --> 01:05:47,520 لطيف - جيد. 863 01:05:47,608 --> 01:05:50,727 وهل سبق لك أن رأيت غرير العسل؟ 864 01:05:57,020 --> 01:05:57,852 رائع. 865 01:05:57,944 --> 01:06:00,559 حسنًا، إنهم لا يحدثون فوضى في الأمر. 866 01:06:00,560 --> 01:06:03,796 هناك جيراني الجدد المفضلين. 867 01:06:04,236 --> 01:06:04,312 أهلاً. 868 01:06:04,396 --> 01:06:09,776 أوه، يا لها من أجواء رائعة. يا رفاق تبدو وكأنها مجموعة من المحترفين! 869 01:06:11,109 --> 01:06:13,353 نعم، لكننا لسنا كذلك. 870 01:06:13,877 --> 01:06:16,064 بيري والأولاد ينتظرونك في العمل. 871 01:06:16,144 --> 01:06:18,312 شرعنا في العثور على النادي. 872 01:06:18,396 --> 01:06:22,152 وأخبرني من أين حصلت على هذا الزي المجنون. 873 01:06:27,777 --> 01:06:29,397 إلى هذا، شيت. 874 01:06:30,237 --> 01:06:30,521 مرحبًا. 875 01:06:31,065 --> 01:06:32,065 تمام. 876 01:06:33,569 --> 01:06:36,937 فليب، جيب، شيت. شيت، فليب، جيب. -مرحبا يا شباب. 877 01:06:37,021 --> 01:06:38,605 مرحبًا. -كيف حالك يا شيت؟ 878 01:06:38,689 --> 01:06:39,729 تمام. 879 01:06:41,153 --> 01:06:43,982 شيت هنا سوف يبين لنا كيفية القيام بذلك. 880 01:06:44,770 --> 01:06:46,146 يمين؟ 881 01:06:46,230 --> 01:06:48,898 أم...هم. 882 01:06:48,982 --> 01:06:52,230 سأجعل هذا الرجل يكتمل. 883 01:06:52,314 --> 01:06:53,730 تمام. 884 01:07:03,731 --> 01:07:04,731 وماذا في ذلك؟ 885 01:07:11,527 --> 01:07:14,155 حسنا، هنا يذهب. 886 01:07:18,983 --> 01:07:21,694 هاه، لا يمكنك أن تكون جادا. 887 01:07:22,938 --> 01:07:24,567 حسنا حسنا. 888 01:07:25,527 --> 01:07:26,607 أحسن؟ 889 01:07:32,276 --> 01:07:33,568 ماذا! 890 01:07:33,900 --> 01:07:34,816 هاه؟ 891 01:07:34,904 --> 01:07:36,231 هذا لا يحسب. 892 01:07:36,315 --> 01:07:37,815 و ماذا؟ 893 01:07:37,903 --> 01:07:39,527 لا يمكنك فقط... 894 01:07:40,608 --> 01:07:42,528 هذا سخيف. 895 01:07:43,276 --> 01:07:44,524 يا! 896 01:07:57,949 --> 01:07:59,524 شكرا لك رون. 897 01:07:59,525 --> 01:08:00,525 مهلا لا! 898 01:08:03,233 --> 01:08:04,565 تعال واحصل عليه. 899 01:08:04,657 --> 01:08:06,734 فصيل عبد الواحد، انه لطيف جدا. -رائع. 900 01:08:06,822 --> 01:08:09,317 هذا هو أطرف كلب في كل العصور. 901 01:08:10,321 --> 01:08:11,741 سأذهب. 902 01:08:21,802 --> 01:08:25,317 أوه مرحبا، فتاة صغيرة. هل والدك في المنزل؟ 903 01:08:25,801 --> 01:08:29,109 آسف، غير مسموح لي بالتحدث مع أشخاص غرباء. 904 01:08:29,986 --> 01:08:34,818 أنا لست شخصا غريبا. -حسنا، أنت تبدو غريبا. 905 01:08:34,902 --> 01:08:35,902 يا. 906 01:08:35,986 --> 01:08:37,318 من هناك؟ 907 01:08:37,803 --> 01:08:43,150 لا أعرف. لكنها كبيرة في السن ورائحتها مثل براعم بروكسل. 908 01:08:46,659 --> 01:08:48,195 حسنًا، أنا قادم بالفعل. 909 01:08:52,803 --> 01:08:53,803 أوه لا. واحد... 910 01:08:54,527 --> 01:08:55,783 سأعود حالا. 911 01:08:58,567 --> 01:09:01,027 هل هناك أي شيء يمكنني القيام به من أجلك؟ -حسنا .. أتمنى ذلك. 912 01:09:01,115 --> 01:09:03,112 أنا صديق لـGru. 913 01:09:03,612 --> 01:09:05,028 حسنًا... 914 01:09:05,112 --> 01:09:07,196 لا يوجد إذن... 915 01:09:07,276 --> 01:09:09,275 أوه، لا يهم، كما تعلمون. 916 01:09:10,151 --> 01:09:12,284 سوف انتظر. 917 01:09:15,072 --> 01:09:16,780 هاه؟ ماذا؟ لا، أوتش! 918 01:09:18,244 --> 01:09:20,745 أخبرني عندما تكون جاهزا. 919 01:09:20,821 --> 01:09:21,821 هاه؟ 920 01:09:22,821 --> 01:09:23,821 همم؟ 921 01:09:28,244 --> 01:09:30,696 ...فبدلاً من ذلك أصبح ماوي. 922 01:09:30,784 --> 01:09:36,568 لذا، كما تعلمون، لم نعد نرحب أنا وبيري في جزيرة أواهو. 923 01:09:36,569 --> 01:09:37,737 بصدق. 924 01:09:38,613 --> 01:09:40,404 - عزيزتي... - أوه، سعيد. 925 01:09:41,244 --> 01:09:42,824 الاطفال. علينا أن نغادر. الآن. 926 01:09:45,613 --> 01:09:47,153 شكرًا لك. الوداع. 927 01:09:47,245 --> 01:09:48,945 تم اكتشافنا. -ماذا؟ 928 01:09:49,029 --> 01:09:50,993 اتصل بسيلاس. -يا لا. 929 01:10:04,406 --> 01:10:05,406 اوه جميل. 930 01:10:11,238 --> 01:10:12,406 لا. 931 01:10:13,246 --> 01:10:14,282 بازوكا! 932 01:10:27,198 --> 01:10:28,862 جرو في خطر. 933 01:10:28,954 --> 01:10:33,031 لدينا حالة طوارئ يا قوم لقد انتهى تقاعدي رسميًا. 934 01:10:33,115 --> 01:10:35,531 جمع التوابع الضخمة. 935 01:10:44,031 --> 01:10:46,363 هاه، بومودورو! 936 01:10:52,740 --> 01:10:53,740 هاه؟ 937 01:10:53,824 --> 01:10:56,156 لديه. طماطم! 938 01:11:07,993 --> 01:11:08,993 يا. 939 01:11:10,117 --> 01:11:12,077 بيلو، نحلة مشغولة. 940 01:11:13,201 --> 01:11:14,576 حسنًا. 941 01:11:14,577 --> 01:11:15,577 هاه؟ 942 01:11:16,249 --> 01:11:17,617 طماطم! 943 01:11:21,618 --> 01:11:22,866 نعم! 944 01:11:22,950 --> 01:11:23,950 هاه؟ 945 01:11:24,786 --> 01:11:25,910 طماطم! 946 01:11:28,365 --> 01:11:30,865 بومودورو! ييها! 947 01:11:30,949 --> 01:11:32,785 يبا، يبا! 948 01:11:35,577 --> 01:11:36,577 هاه؟ 949 01:11:37,249 --> 01:11:37,870 رائع! 950 01:11:37,950 --> 01:11:39,618 نعم! 951 01:11:40,618 --> 01:11:41,950 هاه يا... 952 01:11:48,950 --> 01:11:50,537 حسنًا... 953 01:11:50,538 --> 01:11:53,202 لقد كان والدك شقيًا. 954 01:11:53,290 --> 01:11:55,619 شقي بشكل لا يصدق. 955 01:11:56,811 --> 01:11:59,826 لقد سرق شيئًا أود استعادته. 956 01:12:04,703 --> 01:12:06,203 المدير أوفرباد؟ 957 01:12:06,995 --> 01:12:07,867 يا. 958 01:12:07,951 --> 01:12:11,535 أعلم أن لديك ليني. لذا اعيدها. 959 01:12:11,536 --> 01:12:12,535 أوه، أوتش! 960 01:12:12,536 --> 01:12:15,995 هذه في الواقع قصة مضحكة للغاية. - كأس قريب. 961 01:12:16,075 --> 01:12:18,952 لا أريد سماع الأعذار. انا ذاهب ليعلمك درسا. 962 01:12:19,036 --> 01:12:20,784 هيا أيها الرجل القوي. 963 01:12:20,868 --> 01:12:23,744 حسنًا، أنا حقًا لا أتشاجر مع سيدة عجوز. 964 01:12:23,828 --> 01:12:24,952 أوه لا؟ 965 01:12:25,040 --> 01:12:28,413 حسنًا، سأركل مؤخرتك التي ستتذكرها لفترة طويلة. 966 01:12:30,412 --> 01:12:31,412 ماذا؟ 967 01:12:32,123 --> 01:12:33,659 عنوان. 968 01:12:37,744 --> 01:12:38,828 نعم، اذهب! 969 01:12:39,832 --> 01:12:43,833 الفتيات، انتبه. هنا. ابقوا منخفضين جميعكم! 970 01:12:45,001 --> 01:12:47,579 يا. توقفي عن ذلك يا سيدة. 971 01:12:56,537 --> 01:12:58,581 اه يا فتيات! 972 01:12:58,669 --> 01:13:01,576 توقف عن ذلك! -اتركه. 973 01:13:01,577 --> 01:13:02,625 خذها! 974 01:13:06,869 --> 01:13:08,082 خذها! 975 01:13:12,254 --> 01:13:14,537 الآن سنذهب إلى هناك ونبحث عن ذلك الطفل. 976 01:13:14,538 --> 01:13:15,707 ماذا؟ 977 01:13:19,286 --> 01:13:23,747 أوه، الفوز بالجائزة الكبرى، هاه. -ماكسيم، هذا سهل للغاية. 978 01:13:25,255 --> 01:13:26,679 هيا يا طفلي الصغير. 979 01:13:26,680 --> 01:13:27,955 انضم إلى ماكسيم. 980 01:13:28,039 --> 01:13:30,039 نعم عربة، عربة.... 981 01:13:31,039 --> 01:13:31,871 او ماكسيم... 982 01:13:31,963 --> 01:13:33,247 أيها الشقي الصغير... 983 01:13:33,331 --> 01:13:36,078 الأمور تتأرجح بالنسبة لك، أيها الرجل الصغير. 984 01:13:37,086 --> 01:13:38,294 فهمتها. 985 01:13:39,582 --> 01:13:41,371 نعم! 986 01:13:43,415 --> 01:13:44,415 ماذا؟ 987 01:13:50,295 --> 01:13:54,079 انتظر. أين الطفل؟ أين الطفل! 988 01:13:54,163 --> 01:13:55,207 مبتدئ؟ 989 01:13:58,836 --> 01:14:00,296 لوسي! 990 01:14:00,372 --> 01:14:02,815 اذهب واحصل على الطفل! 991 01:14:05,296 --> 01:14:05,580 معظم. 992 01:14:05,672 --> 01:14:07,543 قل وداعا، جرو. 993 01:14:07,544 --> 01:14:12,248 ولا تقلق، لأنه سيكون سعيدًا جدًا بوالده الجديد. 994 01:14:12,336 --> 01:14:15,541 انظر اليه. أوه، إنه يحب والده الجديد. 995 01:14:15,629 --> 01:14:17,041 مبتدئ! 996 01:14:24,665 --> 01:14:25,921 أدخل. 997 01:14:26,965 --> 01:14:28,749 علينا أن ننجب طفلاً. 998 01:14:36,539 --> 01:14:37,960 لقد حصلنا عليه. 999 01:14:38,036 --> 01:14:39,459 يا. 1000 01:14:39,460 --> 01:14:41,832 من سيكون صرصور؟ 1001 01:14:41,912 --> 01:14:42,744 أوه! 1002 01:14:42,832 --> 01:14:46,165 اتركه. تلك حساسة للغاية. 1003 01:14:46,253 --> 01:14:47,665 أيتها الدودة المتلوية.... 1004 01:14:47,745 --> 01:14:48,745 أوه. 1005 01:14:49,452 --> 01:14:50,496 أيو. 1006 01:14:50,584 --> 01:14:54,452 أنت لا تقصد ذلك. أنت تقوم بالأنابيب في جميع أنحاء قمرة القيادة الخاصة بي. 1007 01:14:56,417 --> 01:14:59,749 فالنتينا، أحضر لي شعاع الصرصور. 1008 01:15:02,878 --> 01:15:04,693 هناك هم. 1009 01:15:06,501 --> 01:15:07,709 أذهب عليه. 1010 01:15:08,669 --> 01:15:10,418 ها نحن. 1011 01:15:16,746 --> 01:15:18,831 واه، واه، واه، واه. 1012 01:15:25,670 --> 01:15:27,127 ما هذا؟ 1013 01:15:28,499 --> 01:15:29,415 مرحبًا. 1014 01:15:29,499 --> 01:15:31,247 آه، جرو. 1015 01:15:31,695 --> 01:15:33,171 اقرب قليلا. 1016 01:15:35,755 --> 01:15:37,211 نعم تقريبا. 1017 01:15:38,711 --> 01:15:40,834 اطفئهم. 1018 01:15:51,919 --> 01:15:53,835 أنت تقوم بعمل عظيم. 1019 01:15:59,420 --> 01:16:00,920 ارتديه يا شريك. 1020 01:16:17,881 --> 01:16:19,921 مهلا، أنا لا أرى أي شيء. 1021 01:16:35,422 --> 01:16:36,462 مبتدئ. 1022 01:16:38,589 --> 01:16:41,797 لا تقلق يا جرو. الطفل بخير. 1023 01:16:41,881 --> 01:16:43,505 انظر بنفسك. 1024 01:16:46,457 --> 01:16:47,958 أوه، جونيور. 1025 01:16:48,046 --> 01:16:53,005 والآن هو ملك لي. أليس كذلك يا ماكسيم جونيور؟ 1026 01:16:53,753 --> 01:16:59,466 معًا سنقوم بإحداث الأذى والفوضى والركل. واستمتع كثيرًا بها. 1027 01:17:01,046 --> 01:17:04,923 وأفضل ما في الأمر هو: أنه يكرهك. انه حقا يفعل. 1028 01:17:05,007 --> 01:17:07,091 أطلقوا سراح ابني. 1029 01:17:07,175 --> 01:17:11,130 لا، لم أكن أعتقد ذلك. المتعة حقا بدأت للتو. 1030 01:17:21,672 --> 01:17:24,631 انظر كم هو جبان والدك القديم، هاه؟ 1031 01:17:39,004 --> 01:17:40,004 هاه؟ 1032 01:17:52,140 --> 01:17:55,548 أنت تذهب بعيداً جداً، ماكسيم. لذا أعطني ابني. 1033 01:17:55,632 --> 01:17:58,756 هذا ما قلته، أليس كذلك؟ إنه ابني الآن. 1034 01:17:58,836 --> 01:18:00,752 هاه؟ هاه... 1035 01:18:03,589 --> 01:18:04,589 آه. 1036 01:18:10,257 --> 01:18:15,965 انتبه لخطواتك يا جرو. إنه شيء. الآن لو كنت تستطيع الطيران، هاه؟ 1037 01:18:23,010 --> 01:18:24,510 يطلق. 1038 01:18:35,803 --> 01:18:37,967 هذا ينتهي الآن. 1039 01:18:38,051 --> 01:18:40,470 قل وداعا لأبي. 1040 01:18:43,663 --> 01:18:44,663 يا. 1041 01:18:45,763 --> 01:18:50,178 لا بأس يا جونيور. بابا يحبك. 1042 01:19:15,012 --> 01:19:17,096 ارجع يا أنت. طفل سيء. 1043 01:19:17,172 --> 01:19:18,508 أوه، أوه، أوه! 1044 01:19:18,596 --> 01:19:20,428 ابتعد عني أيها الشقي. 1045 01:19:21,096 --> 01:19:23,096 تعرف على غضب... 1046 01:19:23,173 --> 01:19:24,173 مرحبًا! 1047 01:19:46,221 --> 01:19:48,846 يرى؟ ليس خدش. 1048 01:19:48,926 --> 01:19:50,593 هه؟ ماذا؟ 1049 01:19:50,673 --> 01:19:53,424 شرائح لحم! 1050 01:19:55,425 --> 01:19:57,466 بسطرمة! 1051 01:19:58,673 --> 01:20:00,425 لا، لا، لا، لا تفعل. 1052 01:20:00,509 --> 01:20:01,881 بروسسيوتو! 1053 01:20:04,134 --> 01:20:06,510 ماذا؟ بروسسيوتو! 1054 01:20:06,598 --> 01:20:08,266 أوه، أوه، أوه. مقرف. 1055 01:20:12,707 --> 01:20:14,465 محاولة جيدة. اذا انا... 1056 01:20:17,634 --> 01:20:19,426 المقبلات. 1057 01:20:27,307 --> 01:20:29,723 جرو. -مبتدئ. 1058 01:20:34,051 --> 01:20:35,467 نعم! 1059 01:20:35,555 --> 01:20:38,467 لا يصدق. -هل أنتم بخير يا رفاق؟ 1060 01:20:43,516 --> 01:20:45,140 أب. 1061 01:20:48,968 --> 01:20:50,512 حسنًا. 1062 01:20:50,596 --> 01:20:51,636 يا. 1063 01:20:51,724 --> 01:20:53,140 أولادي. 1064 01:20:54,184 --> 01:21:00,515 أنت تعرف؟ كان اليوم مجرد سفينة دوارة ضخمة من المشاعر. 1065 01:21:03,676 --> 01:21:05,304 أم جرو؟ 1066 01:21:06,148 --> 01:21:07,600 هل يمكننا العودة إلى المنزل الآن؟ 1067 01:21:12,265 --> 01:21:14,709 حسنا، انظر إلى هذا. 1068 01:21:15,096 --> 01:21:16,220 ياي. 1069 01:21:16,308 --> 01:21:19,849 شكرا لك دكتور نيفاريو. جيدة كأنها جديدة. 1070 01:21:19,977 --> 01:21:23,101 لا توجد وظيفة صغيرة جدًا، أو مجنونة جدًا. 1071 01:21:24,101 --> 01:21:26,310 يوم يوم. -يوم. 1072 01:21:34,514 --> 01:21:35,514 يا. 1073 01:21:35,558 --> 01:21:37,186 هل أنت بخير يا عزيزتي؟ 1074 01:21:38,270 --> 01:21:42,151 أغنيس، هناك شخص ما هنا من أجلك. 1075 01:21:49,810 --> 01:21:50,935 غويتيجي؟ 1076 01:21:55,226 --> 01:21:56,266 غويتجي. 1077 01:21:59,559 --> 01:22:01,766 هل كنت تمارس الحيل الخاصة بك؟ 1078 01:22:01,850 --> 01:22:04,058 حسناً، ميتاً. 1079 01:22:09,099 --> 01:22:10,431 نعم! 1080 01:22:10,519 --> 01:22:14,896 كان ذلك...مخيفًا نوعًا ما. -نعم. كان نوعا ما. 1081 01:22:14,972 --> 01:22:17,671 غويتجي. 1082 01:22:17,887 --> 01:22:19,139 مهلا انا ... 1083 01:22:19,227 --> 01:22:21,771 سأعود. -O. تمام. 1084 01:22:21,895 --> 01:22:24,020 أنا بحاجة لرعاية شيء ما. -نعم. 1085 01:22:25,020 --> 01:22:26,896 أراك لاحقا يا صديقي. 1086 01:22:26,980 --> 01:22:28,188 أحبك حبيبي. 1087 01:22:34,808 --> 01:22:35,848 يا. 1088 01:22:35,936 --> 01:22:38,144 كيف حالك يا ماكسيم؟ 1089 01:22:38,228 --> 01:22:42,229 لماذا أتيت هنا على أي حال، جرو؟ يسخر مني؟ حسنًا؟ 1090 01:22:42,313 --> 01:22:46,185 يضحك؟ لا، لا، لا، أنا فقط بحاجة إلى إزالة شيء من صدري. 1091 01:22:46,269 --> 01:22:50,185 ويتعلق الأمر بعرض المواهب من الصف الثالث. 1092 01:22:50,937 --> 01:22:54,476 انظر...بصراحة... 1093 01:22:54,477 --> 01:22:57,853 لقد سرقت أغنيتك. -ماذا؟ 1094 01:22:57,937 --> 01:23:02,229 كنت أعرف. كنت أعرف أنه لم يكن من قبيل الصدفة. كاذب مخادع. 1095 01:23:03,813 --> 01:23:05,977 و؟ -و ماذا؟ 1096 01:23:06,061 --> 01:23:08,105 وأين أعذارك؟ 1097 01:23:08,185 --> 01:23:11,269 ماذا سنختبر الآن؟ أنا فقط أعطى هذا واحد. 1098 01:23:11,713 --> 01:23:16,562 أوه، غير، غير، غير. ولم تكن تلك أعذارا. لقد أردت فقط أن تفركه. 1099 01:23:16,646 --> 01:23:19,561 لا يصدق. لقد اخترت أغنيتي. 1100 01:23:19,645 --> 01:23:24,686 لقد فعلت ذلك للرد عليك لأنك أنزلت سروالي في الحفل. 1101 01:23:24,774 --> 01:23:30,271 وبالمناسبة، كان بإمكانك أن تصعد ورائي. ليس خطأي أنك كنت خائفة. 1102 01:23:30,715 --> 01:23:33,478 كنت خائفا لأنني كنت ممتازا. 1103 01:23:33,479 --> 01:23:39,107 انا خائف؟ سأغنيك متى شئت وبإصبعين في أنفك. 1104 01:23:40,063 --> 01:23:41,687 ما زلت أود أن أرى ذلك. 1105 01:23:41,771 --> 01:23:45,900 أينما ومتى. تكلم يا صديقي. 1106 01:23:56,604 --> 01:23:58,520 نعم بالتأكيد. 1107 01:24:10,816 --> 01:24:11,856 تعال. 1108 01:24:27,437 --> 01:24:28,437 نعم! 1109 01:24:37,893 --> 01:24:39,313 أوه نعم. 1110 01:24:42,234 --> 01:24:43,858 هيا يا صخرة. 1111 01:26:09,316 --> 01:26:10,680 نعم بالتأكيد! 1112 01:26:18,081 --> 01:26:19,081 وسيم؟ 1113 01:26:20,150 --> 01:26:21,774 وسيم؟ 1114 01:26:43,942 --> 01:26:44,983 واحد... 1115 01:26:49,735 --> 01:26:52,067 أوه، سترودل. 1116 01:28:01,574 --> 01:28:04,282 القفز. القفز. 1117 01:29:01,072 --> 01:29:02,196 أوه، أوه.