1 00:00:32,065 --> 00:00:33,066 Hein? 2 00:00:40,398 --> 00:00:41,398 Hum. 3 00:00:42,858 --> 00:00:44,314 Stuart. 4 00:00:44,398 --> 00:00:46,522 Éclairage! 5 00:02:30,323 --> 00:02:33,323 Phil, Ron, Ralph, restez à l'écoute. 6 00:02:33,403 --> 00:02:34,820 OK OK. 7 00:02:40,651 --> 00:02:41,487 Hum. 8 00:02:41,575 --> 00:02:44,651 D'accord. Notre cible est Maxime Le Mal, 9 00:02:44,735 --> 00:02:47,319 Que les capteurs de charge actifs doivent attraper. 10 00:02:47,403 --> 00:02:50,487 Et croyez-moi, c'est un méchant petit gars. 11 00:02:50,567 --> 00:02:53,988 Il n’y a donc pas de place à l’erreur. J'ai compris? 12 00:02:54,072 --> 00:02:55,072 Vous êtes le patron. 13 00:03:07,781 --> 00:03:09,073 O. Phil, Ron ! 14 00:03:09,153 --> 00:03:10,364 Hein? - Luc. Regardez ! 15 00:03:13,613 --> 00:03:14,864 Viens ici, viens ici ! 16 00:03:14,944 --> 00:03:17,153 Bonjour! 17 00:03:23,445 --> 00:03:25,614 Aidé moi aidé moi! 18 00:03:25,698 --> 00:03:26,698 Oups ! 19 00:03:26,738 --> 00:03:29,368 - Aide-moi! - Hum, miam. 20 00:03:29,369 --> 00:03:33,698 Les enfants peuvent être cruels, mais Maxime l'est encore plus. 21 00:03:38,786 --> 00:03:44,861 Bon bon bon. Regardez qui est là. Là, nous avons Gruser le perdant. 22 00:03:44,953 --> 00:03:48,614 Voilà donc Maxime Le Mal. Tu regarde... 23 00:03:48,702 --> 00:03:51,530 Magnifique sortie ? Oui je sais. 24 00:03:51,614 --> 00:03:56,322 Qu'as-tu pensé? Que je ressemblerais à un perdant chauve avec une panse de bière ? 25 00:03:56,406 --> 00:03:59,655 Oups, bien devant moi, non ? -Bien... 26 00:04:01,866 --> 00:04:03,906 Ohhhhh. 27 00:04:04,655 --> 00:04:05,491 Pouah. 28 00:04:05,579 --> 00:04:07,199 Le rire est amusant, non ? 29 00:04:08,455 --> 00:04:11,947 Eh bien, vous souvenez-vous de mon amie Valentina ? 30 00:04:12,031 --> 00:04:15,200 Elle était capitaine des pom-pom girls de Femme Fatale 31 00:04:16,039 --> 00:04:18,739 et la fille la plus populaire de l'école. 32 00:04:18,827 --> 00:04:22,448 Oui je sais. Ravi de te voir, Valentina. 33 00:04:23,032 --> 00:04:24,032 Hmph. 34 00:04:26,032 --> 00:04:27,408 Qu'est-ce que j'entends, Gru ? 35 00:04:27,492 --> 00:04:33,116 Tous vos rêves de devenir célèbre en tant que méchant, qui sont devenus… pouf-poof ? 36 00:04:33,600 --> 00:04:37,072 Je ne sais pas si vous le savez, mais j'ai réussi à voler la lune. 37 00:04:37,164 --> 00:04:40,581 Vraiment? Tu veux dire cette lune ? 38 00:04:43,200 --> 00:04:47,156 C'est allumé ? Puis-je avoir votre attention s'il vous plaît? 39 00:04:47,600 --> 00:04:51,956 Bonsoir et bienvenue, anciens élèves du Lycée Pas Bon. 40 00:04:52,908 --> 00:04:56,909 Nous démarrons les festivités avec l'annonce du gagnant 41 00:04:56,993 --> 00:05:01,325 De notre trophée tant convoité : L'Ancien Élève Doré. 42 00:05:03,201 --> 00:05:06,365 Et maintenant, je ne tourne plus autour du pot. 43 00:05:06,449 --> 00:05:10,826 Le gagnant de cette année du Golden Former Apprentice est.... 44 00:05:11,326 --> 00:05:12,786 Euh... Oh ! 45 00:05:12,866 --> 00:05:16,494 My favorite student, Maxime Le Mal. 46 00:05:16,582 --> 00:05:19,410 Quoi, mais tu ne peux pas faire ça, n'est-ce pas ? -Merci merci. 47 00:05:19,494 --> 00:05:22,786 Merci, merci beaucoup. Non, there's really no need. 48 00:05:28,159 --> 00:05:31,951 Oh merci. Merci merci. 49 00:05:32,035 --> 00:05:36,827 Vous le savez probablement déjà. J'ai quelque chose de très gros en préparation en ce moment. 50 00:05:36,915 --> 00:05:42,203 Vous savez, il y avait des rires, parce que quand j'étais enfant, j'avais toujours affaire à des cafards. 51 00:05:43,044 --> 00:05:47,495 Mais j’ai vite compris que les cafards sont un miracle de l’évolution. 52 00:05:47,579 --> 00:05:48,826 Ouah. Ouah. 53 00:05:48,914 --> 00:05:53,330 Et je suis désormais capable d’exploiter la puissance et la vitesse. 54 00:05:53,331 --> 00:05:55,035 Et le... Quel est le mot ? 55 00:05:55,119 --> 00:06:00,160 L’implacabilité de l’être le plus puissant du monde. 56 00:06:00,604 --> 00:06:05,543 Et cela me rend indestructible et imparable ! 57 00:06:05,619 --> 00:06:08,327 Maximes, maximes, maximes. 58 00:06:08,328 --> 00:06:12,668 Découvrez les pouvoirs du cafard. 59 00:06:37,329 --> 00:06:40,454 Oh, oh, arrête. Arrêt! 60 00:06:40,546 --> 00:06:44,662 Et mon triste petit-ami, qu'est-ce que tu as à dire à ça ? 61 00:06:44,754 --> 00:06:47,413 Eh bien, je dis que tu... 62 00:06:47,497 --> 00:06:51,869 ont été arrêtés Au nom des Active Catchers of Charge! 63 00:06:53,037 --> 00:06:56,414 Je ne le pensais pas, mon ami. -Oh non ? Grenade visqueuse. 64 00:06:57,914 --> 00:06:58,914 Oh. 65 00:07:00,998 --> 00:07:01,998 Houblon. 66 00:07:04,607 --> 00:07:05,607 Oh non. 67 00:07:08,378 --> 00:07:09,662 Venant. 68 00:07:09,746 --> 00:07:12,454 Reste où tu es! 69 00:07:12,539 --> 00:07:14,083 Huh huh. 70 00:07:21,875 --> 00:07:23,163 Haha. 71 00:07:23,687 --> 00:07:25,087 Restez sur place. 72 00:07:25,711 --> 00:07:27,607 Arrêt! 73 00:07:32,964 --> 00:07:34,540 J'ai compris. 74 00:07:34,624 --> 00:07:36,124 Non, non, non. Pas. 75 00:07:36,607 --> 00:07:39,331 C’est sûrement impossible. C'est impossible. 76 00:07:39,332 --> 00:07:41,208 Ne me touchez pas, vous tous. 77 00:07:42,464 --> 00:07:44,748 Je t'ordonne de me lâcher. 78 00:07:44,832 --> 00:07:48,373 Au revoir, Maxime. Qui est le perdant maintenant ? 79 00:07:48,457 --> 00:07:50,416 Perdant, perdant, perdant. 80 00:07:50,500 --> 00:07:52,163 Aaaah ! 81 00:08:01,164 --> 00:08:03,376 Ce n'est pas fini ! 82 00:08:04,757 --> 00:08:08,416 Tu ne peux pas laisser l'AVL sortir devant toi, lâche. 83 00:08:08,504 --> 00:08:11,625 Écoutez-moi bien. Je vais t'exterminer, Gru. 84 00:08:12,833 --> 00:08:13,833 Quoi... 85 00:08:18,418 --> 00:08:21,002 Euh, pas effrayant, remarquez. 86 00:08:37,211 --> 00:08:39,878 Bonjour à tous. Gru, quoi de neuf ? 87 00:08:39,958 --> 00:08:41,082 Ouais, Gru. 88 00:08:41,166 --> 00:08:44,835 Je suis tellement contente que tu sois là. -Tout est en kit chez Gru-tjes ? 89 00:08:44,919 --> 00:08:46,959 Regardez ce que j'ai appris à Guit. 90 00:08:47,051 --> 00:08:49,167 Guitje, assieds-toi. 91 00:08:51,836 --> 00:08:54,798 Oh Guitje, j'ai dit "asseyez-vous. 92 00:08:57,610 --> 00:09:00,835 Eh bien, il n'a eu qu'une seule leçon, remarquez. 93 00:09:00,919 --> 00:09:03,459 Peut-être qu'on devrait s'entraîner dehors à partir de maintenant. 94 00:09:03,543 --> 00:09:07,168 Voilà mon mari chéri. As-tu aussi apporté du lait ? 95 00:09:07,612 --> 00:09:12,959 Oui, en effet, ils avaient toutes sortes de choses. Lait d'amande, lait de soja, lait de chanvre, lait d'avoine, 96 00:09:13,043 --> 00:09:17,836 du lait de chèvre, du lait au chocolat, du lait de coco, du lait en poudre et j'ai du lait démaquillant. 97 00:09:17,924 --> 00:09:22,132 Avez-vous aussi du lait ordinaire ? -Non, ils ne font plus ça. 98 00:09:22,212 --> 00:09:23,461 À. 99 00:09:23,553 --> 00:09:25,336 Attends une minute. 100 00:09:25,424 --> 00:09:29,376 Une, deux, trois filles, une femme.... 101 00:09:29,468 --> 00:09:34,797 Il manque donc quelque chose. -Non, je crois que nous avons terminé. Ouais. 102 00:09:34,885 --> 00:09:38,093 Ou d'ailleurs ? J'oublie quelque chose. Celui-ci ici ! 103 00:09:41,461 --> 00:09:44,801 C'est mon garcon. Le voilà. 104 00:09:46,593 --> 00:09:49,422 Où est le baiser de papa ? 105 00:09:49,506 --> 00:09:52,614 Oh, qui est un peu grincheux ici ? 106 00:09:52,878 --> 00:09:58,005 Même si tu es un aigre-doux, tu aimes ton papa. 107 00:09:58,085 --> 00:10:01,669 Continue. Dis : Papa. Papa. 108 00:10:01,753 --> 00:10:06,586 Bien sûr, il vous aime, mais il ne le montre pas sur son visage. 109 00:10:06,670 --> 00:10:08,754 Ou avec son langage corporel. 110 00:10:08,838 --> 00:10:12,462 C'est vrai, Gru Junior ? Allez, montre à papa combien tu l'aimes. 111 00:10:12,546 --> 00:10:16,546 Oh, je sais ce qui te rend heureux. 112 00:10:16,630 --> 00:10:19,838 Hmmm, ragoût de Bahama. 113 00:10:21,595 --> 00:10:28,422 Non, ça vient des Bahamas, très loin. Écoute, oh, c'est tellement délicieux. 114 00:10:32,923 --> 00:10:35,631 Cela a vraiment une ambiance caribéenne. 115 00:10:35,719 --> 00:10:38,800 Voir? Il aime son papa. Il le partage. 116 00:10:42,179 --> 00:10:43,715 Phil, Ralph, Ron. 117 00:10:49,172 --> 00:10:50,756 Brossage bref. 118 00:10:52,048 --> 00:10:53,384 Polissage. 119 00:11:10,425 --> 00:11:11,801 Merci les gars. 120 00:11:15,636 --> 00:11:16,880 Des clochards ? 121 00:11:18,057 --> 00:11:19,057 Bip. 122 00:11:19,801 --> 00:11:22,173 J'ai besoin de te parler. -Bien sûr, mais... 123 00:11:22,617 --> 00:11:24,479 Il n’y a pas de temps pour bavarder. 124 00:11:24,480 --> 00:11:27,514 Maxime Le Mal a envoyé un message envoyé depuis son portable. 125 00:11:29,633 --> 00:11:33,425 Bonjour Gru. Je sais que tu écoutes, alors écoute. 126 00:11:33,509 --> 00:11:37,474 Tu penses que tu peux m'humilier ? Et s'en sortir ? Oui? 127 00:11:37,550 --> 00:11:42,134 Alors ne le faites pas. Si j'échappe à l'évasion, je viendrai me venger de toi, Gru. 128 00:11:42,619 --> 00:11:45,618 Mais cette fois, je ne serai pas gentil avec toi. 129 00:11:46,550 --> 00:11:48,842 Et je sais où tu habites. 130 00:11:48,926 --> 00:11:53,091 Donc je dormirais avec un œil ouvert, parce qu'on ne peut pas se cacher. 131 00:11:53,591 --> 00:11:55,427 Dors bien, Gruser. 132 00:11:58,175 --> 00:12:02,926 Ne vous inquiétez pas, il ne peut pas sortir de là de toute façon. C'est une prison très fortement gardée. 133 00:12:03,014 --> 00:12:05,174 Ah oui, eh bien, euh... 134 00:12:05,698 --> 00:12:07,551 Il s'est enfui hier. -Quoi? 135 00:12:08,051 --> 00:12:09,675 Hors de chez nous ? 136 00:12:09,759 --> 00:12:13,051 Oh non, tu trouves ça super. C'est ce qu'on appelle une planque. 137 00:12:13,139 --> 00:12:17,091 Et c'est amusant. Et c'est sûr. Et c'est génial. Et nous y allons. 138 00:12:17,175 --> 00:12:20,091 Vous aurez une nouvelle chambre et une nouvelle école. 139 00:12:20,175 --> 00:12:23,092 Ce sera amusant, non ? Tout est nouveau. Bon. 140 00:12:23,184 --> 00:12:24,468 Et mes amis ? 141 00:12:24,552 --> 00:12:27,176 Vous en créez de nouveaux. Probablement les meilleurs. 142 00:12:27,620 --> 00:12:30,383 Incroyable. 143 00:12:30,467 --> 00:12:34,884 Oui oui, beaucoup d'émotions, une vie différente. Pas de pleurs, bravo avec ces jambes. 144 00:12:34,976 --> 00:12:36,636 Allez-y, allez. 145 00:12:46,384 --> 00:12:49,805 Je suis vraiment désolé que tu ne puisses pas venir avec moi, Guitje. 146 00:12:53,061 --> 00:12:54,177 Prenez-vous bien soin de lui ? 147 00:12:55,621 --> 00:12:56,886 Sois gentil, Guitje. 148 00:12:56,978 --> 00:12:59,726 N'oubliez pas de pratiquer vos tours. 149 00:13:04,385 --> 00:13:07,177 Nous serons dans quelques heures à la planque. 150 00:13:07,621 --> 00:13:09,723 Mayflower est une charmante petite ville. 151 00:13:09,724 --> 00:13:13,846 Une ville charmante, sûre et ennuyeuse. Crois-moi, c'est le meilleur, Gru. 152 00:13:13,930 --> 00:13:16,929 Et grand-mère ? Et oncle Dru ? 153 00:13:17,013 --> 00:13:19,969 Désolé, personne ne peut savoir où vous êtes. 154 00:13:20,061 --> 00:13:23,430 Pas même la famille. -Chaque inconvénient a son avantage. 155 00:13:23,514 --> 00:13:26,178 Vous promettez de prendre soin des autres Minions ? 156 00:13:26,702 --> 00:13:29,015 Ceux-ci sont assis haut et au sec au siège de l’AVL. 157 00:13:29,099 --> 00:13:31,347 J'ai de grands projets pour eux. 158 00:13:31,431 --> 00:13:33,722 Eh bien, bonne chance avec ça. 159 00:13:52,847 --> 00:13:54,764 Maintenant, ça suffit ! 160 00:14:02,473 --> 00:14:04,680 Silence! 161 00:14:06,187 --> 00:14:09,596 Vous êtes maintenant dans le bus de Carl. 162 00:14:09,688 --> 00:14:13,140 Et Karl est un employé de longue date à l'AVL, 163 00:14:13,224 --> 00:14:16,016 Celui qui veut atteindre l'âge de la retraite veut l'atteindre. 164 00:14:16,104 --> 00:14:21,224 Donc ici, dans le bus de Karl, vous respectez les règles de Karl. 165 00:14:22,104 --> 00:14:25,472 Pas de méfaits, pas de manigances, pas de conneries de vieux garçon. 166 00:14:25,556 --> 00:14:26,765 Du pain aux groseilles ? 167 00:14:26,849 --> 00:14:28,765 Donc ça s'arrête. 168 00:14:28,849 --> 00:14:33,724 Ou vous découvrirez un côté de Karl que vous ne voulez pas connaître. 169 00:14:33,809 --> 00:14:36,105 Est-ce clair, messieurs ? 170 00:14:36,765 --> 00:14:38,057 Bazooka! 171 00:14:46,518 --> 00:14:51,438 Karl n'aime pas ça. Ne touchez pas. Que fais-tu? Ne serrez pas ! Non non! 172 00:14:57,626 --> 00:15:00,643 Nous sommes ici. La ville de Mayflower. 173 00:15:00,731 --> 00:15:04,934 Cette planque est utilisée depuis des années pour protéger nos agents. 174 00:15:05,018 --> 00:15:09,606 Oh, regarde ça. Wow, ces pelouses, ces fleurs ! 175 00:15:09,682 --> 00:15:13,018 - Wow, c'est cool. - Allons-nous littéralement vivre ici ? 176 00:15:13,098 --> 00:15:16,683 Regardez cette fontaine. -Ouah. Gros cool. 177 00:15:16,767 --> 00:15:20,142 - Oooh, oooh, c'est notre maison ? - Oh, regarde ça ! 178 00:15:20,226 --> 00:15:23,603 - Oh, comme c'est beau ! - Je pourrais m'y habituer. 179 00:15:26,727 --> 00:15:29,643 On dirait qu'une princesse y habite. 180 00:15:30,439 --> 00:15:32,100 Et le voici. 181 00:15:33,356 --> 00:15:35,192 Votre nouvelle maison. 182 00:15:40,684 --> 00:15:41,684 O. 183 00:15:42,768 --> 00:15:46,604 Pas de fontaine. -Je suis sûr que ce sera amusant ici. 184 00:15:46,688 --> 00:15:47,769 Allez. 185 00:15:48,353 --> 00:15:52,100 Selon Silas, il y a une piscine dans le jardin. C'est amusant, n'est-ce pas ? 186 00:15:59,229 --> 00:16:03,353 Wow, il fait si froid et insociable. 187 00:16:03,441 --> 00:16:05,354 Mais de manière conviviale. 188 00:16:05,442 --> 00:16:08,893 Oui, c'est selon les normes de l'AVL mise en place. 189 00:16:08,985 --> 00:16:12,645 Peu de confort, mais suffisamment généreux pour la fonctionnalité. 190 00:16:12,729 --> 00:16:17,477 Il existe même un verrouillage d'urgence automatique. N'est-ce pas amusant ? 191 00:16:17,569 --> 00:16:19,769 Aïe, un verrou d'urgence. 192 00:16:19,853 --> 00:16:21,186 Hourra. 193 00:16:21,709 --> 00:16:25,693 Il y a une machine à bonbons. Trop folle cette maison ! 194 00:16:31,730 --> 00:16:32,898 Voir. 195 00:16:32,978 --> 00:16:34,398 Aie. 196 00:16:34,478 --> 00:16:36,355 Saut. -Avoir. 197 00:16:36,439 --> 00:16:39,814 Ça va être très bien. -Magnifique, et maintenant au point. 198 00:16:39,902 --> 00:16:43,602 Pour votre sécurité, une nouvelle identité vous sera attribuée. 199 00:16:43,686 --> 00:16:48,354 En avons-nous vraiment besoin alors ? -Aucune discussion possible, Gru. 200 00:16:48,355 --> 00:16:50,979 Eh bien, vous êtes vendeur de panneaux solaires. 201 00:16:51,063 --> 00:16:54,603 Lucy, tu es coiffeuse dans un salon de coiffure haut de gamme. 202 00:16:54,695 --> 00:16:58,395 Un coiffeur ? Oui, le jackpot. 203 00:16:58,479 --> 00:17:02,980 Avez-vous choisi cela parce que je me suis coupé les cheveux moi-même et que je vais m'enflammer avec ça ? 204 00:17:03,480 --> 00:17:04,480 Non. 205 00:17:05,148 --> 00:17:09,604 Chet Cunningham? Ah, ça a l'air sympa en fait. 206 00:17:09,696 --> 00:17:11,148 Filles. 207 00:17:11,232 --> 00:17:14,027 Cool, je m'appelle Beril. 208 00:17:14,103 --> 00:17:17,063 Britney ? -Je m'appelle Brie ? 209 00:17:17,151 --> 00:17:21,632 Oh allez, il y a des noms pires. -Oui, comme Béa. 210 00:17:21,856 --> 00:17:25,896 Oui, Margot. Bea, quel nom horrible. 211 00:17:25,980 --> 00:17:29,104 Comme c'est triste si tu t'appelles Bea. 212 00:17:29,196 --> 00:17:31,104 Vraiment, je ne connais pas de pire nom.... 213 00:17:31,944 --> 00:17:33,396 Je m'appelle Béa, n'est-ce pas ? 214 00:17:33,480 --> 00:17:34,649 Ouais. 215 00:17:34,733 --> 00:17:36,773 Eh bien, il faut un certain temps pour s'y habituer. 216 00:17:36,857 --> 00:17:42,029 Les filles, allez choisir une chambre, choisissez une chambre et j'en parlerai à vos parents. 217 00:17:44,489 --> 00:17:46,857 Oui, je ne voulais pas effrayer les filles, 218 00:17:46,941 --> 00:17:50,734 mais il est extrêmement important que vous gardiez votre identité secrète. 219 00:17:50,822 --> 00:17:54,649 Gru, je dois te demander, s'il te plaît, ne sois pas Gru-ish. 220 00:17:54,737 --> 00:17:56,441 Que veux-tu dire par là? 221 00:17:56,529 --> 00:18:00,774 Je dis juste que vous vous démarquez souvent dans la foule et pas plus. 222 00:18:00,858 --> 00:18:04,442 Tu sais. Euh... Comme quand tu es grincheux et irritable. 223 00:18:04,526 --> 00:18:08,191 Et si vous rendez les choses un peu inconfortables pour tout le monde. 224 00:18:08,635 --> 00:18:09,858 Oui, c'est vrai. 225 00:18:09,942 --> 00:18:11,982 Je veux dire, tu sais... -D'accord, ça suffit. 226 00:18:12,074 --> 00:18:15,067 Je ne mets pas les gens mal à l’aise. 227 00:18:15,155 --> 00:18:18,982 Je réconforte tout le monde, tout comme un gâteau aux prunes. 228 00:18:19,074 --> 00:18:21,066 Je suis tout à fait gérable. 229 00:18:25,067 --> 00:18:28,066 Ce n'est pas inconfortable. Vous rendez les choses inconfortables. 230 00:18:28,154 --> 00:18:33,443 Gru, tu ne dois pas te démarquer. Votre famille est en danger de mort. Est-ce que tu comprends? 231 00:18:33,531 --> 00:18:38,191 Oui bien sur. Nous comprenons cela. Nous faisons tout pour la sécurité de notre famille. 232 00:18:38,715 --> 00:18:41,567 C'est vrai, magnifique. Je vous contacterai quand tout sera fini. 233 00:18:41,651 --> 00:18:46,823 D’ici là, faire venir Maxime Le Mal est notre priorité absolue. 234 00:18:47,984 --> 00:18:49,652 Soyez prudent. 235 00:18:51,900 --> 00:18:54,360 Vous savez, ce n'est peut-être pas si grave. 236 00:18:54,444 --> 00:18:58,608 Pas de poursuite de méchants ni de missions dangereuses, n'est-ce pas ? 237 00:18:58,692 --> 00:19:01,192 Nous pouvons être une famille ordinaire. 238 00:19:01,776 --> 00:19:06,485 Et puis j’arrive enfin à passer du temps de qualité avec le bébé. 239 00:19:06,577 --> 00:19:09,193 Cela va être vraiment génial. C'est vrai, mon pote ? 240 00:19:09,637 --> 00:19:10,909 Qui t'attrape le nez ? OMS... 241 00:19:11,909 --> 00:19:13,909 Il m'attrape le nez. 242 00:19:13,985 --> 00:19:14,985 Aie. 243 00:19:15,069 --> 00:19:18,576 Il peut serrer fort. Ce gamin est fort. 244 00:19:28,072 --> 00:19:29,072 Ah. 245 00:19:56,662 --> 00:19:58,781 Merci. J'ai besoin de vous voir les gars. 246 00:19:58,865 --> 00:20:01,822 On s'amuse, non ? 247 00:20:11,307 --> 00:20:15,654 Je vous aime. Merci, ma merveilleuse armée. 248 00:20:15,738 --> 00:20:18,307 Maxime est de retour, oui ! 249 00:20:21,286 --> 00:20:26,363 Un merci beaucoup spécial à ceux qui m'ont aidé à m'évader de la prison AVL. 250 00:20:26,447 --> 00:20:28,363 Tom et Linda, où êtes-vous ? 251 00:20:28,447 --> 00:20:32,698 Yes, distracting the guards.... Oh, très magnifique. 252 00:20:33,495 --> 00:20:34,907 Maintenant, silence ! 253 00:20:35,407 --> 00:20:38,491 Nous faisons payer à Gru mon arrestation. 254 00:20:40,174 --> 00:20:45,163 Et quelle meilleure façon d’y parvenir qu’en kidnappant son précieux petit bébé. 255 00:20:45,239 --> 00:20:47,531 Oh, je veux avoir ce bébé. 256 00:20:50,388 --> 00:20:52,448 Ah Maxime. -Non, non, attends, attends. 257 00:20:52,540 --> 00:20:57,532 Pas Maxime. Tu m'appelleras Cockroach Man à partir de maintenant, hein ? 258 00:20:57,616 --> 00:21:01,324 Cela semble un peu évident, mais c'est très évident. Cool, n'est-ce pas ? 259 00:21:01,408 --> 00:21:06,325 Je ne t'appellerai pas par ce nom stupide, mais je suis tellement en faveur de ce plan vicieux. 260 00:21:06,413 --> 00:21:11,073 Eh bien, a demandé Gru. Il m'a humilié, m'a humilié et devant toute l'école. 261 00:21:11,165 --> 00:21:14,117 J'avais mon trophée et tout ça. 262 00:21:14,202 --> 00:21:17,409 Mais maintenant le jeu commence. 263 00:21:17,497 --> 00:21:22,658 Il peut s'enfuir comme la souris, mais on le retrouve comme le chat. 264 00:21:22,750 --> 00:21:24,749 Continuez le jeu. 265 00:21:28,285 --> 00:21:29,285 Arrêt. 266 00:21:29,661 --> 00:21:30,662 Arrêt. 267 00:21:31,077 --> 00:21:32,201 Arrêt. 268 00:21:32,285 --> 00:21:33,409 Arrêt! 269 00:21:33,493 --> 00:21:37,449 Arrêt! 270 00:21:38,125 --> 00:21:42,034 D'accord, voici les œufs brouillés de Chet, bons et pleins de fromage. 271 00:21:42,126 --> 00:21:45,410 Et le fameux bacon de Bea, ça épelle ton nom. 272 00:21:45,874 --> 00:21:48,706 S'il te plaît, Britney. 273 00:21:49,706 --> 00:21:55,327 Attendez. Je ne peux pas prononcer le nom de ma Britney. Parce qu'alors je plaisanterais. 274 00:21:55,415 --> 00:21:56,703 Oui. 275 00:21:56,791 --> 00:21:59,327 Mais nous n’avons pas du tout le droit de jouer. 276 00:21:59,415 --> 00:22:03,659 Il ne faut pas considérer cela comme une plaisanterie. Considérez-le simplement comme une forme de faire semblant. 277 00:22:03,751 --> 00:22:05,867 Oh non, je ne le fais pas. 278 00:22:06,391 --> 00:22:08,451 Ah, un petit mensonge blanc. -Non. 279 00:22:08,535 --> 00:22:11,868 Agnès, je suis ton père et je t'ordonne de jouer. 280 00:22:12,392 --> 00:22:14,076 Non. -Oui, je plaisante. 281 00:22:15,792 --> 00:22:17,659 Vous marchez sur de la glace, jeune fille. 282 00:22:17,743 --> 00:22:18,787 Hmm. 283 00:22:20,416 --> 00:22:24,744 Pourquoi ne ressembles-tu pas davantage à ta sœur, Edith ? Celui-là plaisante tout le temps. 284 00:22:24,828 --> 00:22:28,288 Je ne sais pas. -Voir? Voir? Maintenant, elle plaisante encore. 285 00:22:28,368 --> 00:22:30,204 Et bien aussi, je dois dire. 286 00:22:30,288 --> 00:22:33,119 OK, c'est notre premier jour à Mayflower. 287 00:22:33,203 --> 00:22:37,120 Et en ce qui me concerne, ça va être une belle journée. C'est vrai, Chet Junior ? 288 00:22:37,204 --> 00:22:40,368 Waouh ! Mayflower, yoo-hoo ! 289 00:22:40,452 --> 00:22:43,868 Nous allons être en retard pour le karaté. -Tu dois emmener Margot à l'école. 290 00:22:44,313 --> 00:22:46,497 - Youpi. - Ça doit être cool. 291 00:22:46,577 --> 00:22:49,204 Hé, il faut juste oser être soi-même 292 00:22:49,288 --> 00:22:52,913 et puis Mayflower prendra Chet Cunningham dans son cœur. 293 00:22:53,753 --> 00:22:55,497 Ils vont l'aimer autant que moi. 294 00:22:56,417 --> 00:23:00,630 Et toi, petit homme, tu vas tellement t'amuser avec ton papa. 295 00:23:00,706 --> 00:23:01,578 Maman. 296 00:23:01,662 --> 00:23:06,621 Ouais, juste toi et papa. Allez, dis-le alors. Papa. 297 00:23:06,705 --> 00:23:08,293 Papa. 298 00:23:12,162 --> 00:23:14,246 Oui, ce sera une journée amusante. 299 00:23:28,455 --> 00:23:30,622 Aller aller aller aller. 300 00:23:30,706 --> 00:23:32,037 Acclamations. 301 00:23:33,755 --> 00:23:33,831 D'accord. 302 00:23:34,706 --> 00:23:35,706 Ne pas aller! 303 00:23:39,170 --> 00:23:40,586 Merci les gars. 304 00:23:40,666 --> 00:23:43,747 Bébé. -Hup, check, chok, chik, check, check, oui. 305 00:23:45,839 --> 00:23:49,707 - Très bien, merci, poupée. - Salut hein ! 306 00:23:50,415 --> 00:23:52,371 Écoute, Margot. Les voisins. 307 00:23:52,455 --> 00:23:55,291 Bonjour! -Hm ? 308 00:23:55,379 --> 00:23:57,872 Viens avec moi. Tu peux le faire, Chet. 309 00:24:00,712 --> 00:24:03,208 Votre nouveau voisin, Chet Cunningham. 310 00:24:03,292 --> 00:24:09,372 Euh, Perry Prescott. Qu'est-ce qui t'a amené ici, Chet ? 311 00:24:09,464 --> 00:24:10,504 Bien... 312 00:24:10,584 --> 00:24:11,708 Un... 313 00:24:12,500 --> 00:24:16,541 Panneaux solaires. Oui ça! Je vends des panneaux solaires. 314 00:24:16,625 --> 00:24:19,417 Participez-vous déjà à la révolution solaire ? 315 00:24:19,505 --> 00:24:23,081 Oui Non. Je suis déjà pourvu. 316 00:24:23,173 --> 00:24:26,081 Bon à savoir. Et que fais-tu réellement, Perry ? 317 00:24:26,173 --> 00:24:31,749 J'ai Prescott Motors, le plus grand concessionnaire automobile de l'État. 318 00:24:31,841 --> 00:24:34,333 Wow, impressionnant. 319 00:24:34,417 --> 00:24:37,624 C'est ma fille Margot. -Brie, papa. 320 00:24:38,316 --> 00:24:39,317 Ah oui. 321 00:24:39,381 --> 00:24:43,333 Oui, j'ai dit Margot ? Comme c'est drôle, parce que je pensais... 322 00:24:43,417 --> 00:24:47,334 J'ai pensé à un poisson que j'avais quand j'étais enfant et qui s'appelait Margot. 323 00:24:47,418 --> 00:24:51,501 Il vivait dans l'étang et il est mort. 324 00:24:52,457 --> 00:24:53,457 Un... 325 00:24:54,081 --> 00:24:55,210 De toute façon... 326 00:24:55,294 --> 00:24:59,918 Euh... je suis sur le point d'emmener Brie à l'école pour son premier jour. 327 00:25:00,798 --> 00:25:02,794 Ouais, j'étais sur le point d'aller à l'école, alors... 328 00:25:02,874 --> 00:25:07,294 Coquelicot? Bonjour Poppy. Quel joli nom c'est. 329 00:25:07,374 --> 00:25:10,666 Vous souhaitez faire du covoiturage avec nous ? -Non. 330 00:25:10,758 --> 00:25:16,399 Vous pouvez devenir ami avec Brie. Droite? Vous n'avez aucun ami du tout. 331 00:25:19,320 --> 00:25:21,880 Eh bien, c'est une belle plaisanterie, Chet, mais elle a l'école. 332 00:25:22,320 --> 00:25:25,043 et je vais avec quelques amis au club de tennis. 333 00:25:25,135 --> 00:25:27,127 Oh, un club de tennis. Cela semble amusant! 334 00:25:27,211 --> 00:25:30,588 Si je devais être invité dans un club de tennis, 335 00:25:30,672 --> 00:25:33,252 Alors j’adorerais ça. 336 00:25:34,503 --> 00:25:38,919 Oui… Eh bien, nous devons vraiment y aller maintenant, je suis ravi de te connaître, Chet. 337 00:25:40,319 --> 00:25:46,043 Oui, c'est amusant de discuter ! Si jamais vous avez envie de le faire, nous pouvons simplement discuter ! 338 00:25:46,044 --> 00:25:49,552 Il commence à discuter. -C'était douloureux. 339 00:25:54,504 --> 00:25:59,712 Attention, cet après-midi, vous aurez oublié qui étaient vos vieux amis pourris. 340 00:25:59,796 --> 00:26:02,213 Mm, je n'en suis pas encore si sûr. 341 00:26:06,921 --> 00:26:09,213 Vraiment, n'est-ce pas ? Oh mon Dieu. 342 00:26:09,297 --> 00:26:10,753 Ce n'est pas mon problème, mon frère. 343 00:26:12,213 --> 00:26:14,381 Hé chérie, tu peux faire ça. 344 00:26:14,461 --> 00:26:18,670 Tu es intelligent. Tu es drôle. Vous n'avez pas à vous inquiéter, n'est-ce pas ? 345 00:26:18,762 --> 00:26:21,086 Ils vont t'aimer. 346 00:26:22,046 --> 00:26:23,510 Merci Gru. 347 00:26:25,506 --> 00:26:26,878 Bye Bye. 348 00:26:28,510 --> 00:26:31,346 Oh, laisse-les t'aimer. 349 00:26:36,403 --> 00:26:37,922 Salut Poppy. 350 00:26:41,714 --> 00:26:43,174 Un... 351 00:26:45,546 --> 00:26:46,546 Hein? 352 00:26:47,046 --> 00:26:50,463 Conduire! -Désolé erreur. J'y vais déjà. 353 00:26:50,547 --> 00:26:52,427 Bon, j'y vais déjà ! 354 00:26:54,507 --> 00:26:56,170 Euh, les fesses. 355 00:27:17,592 --> 00:27:18,592 Hein? 356 00:27:23,801 --> 00:27:26,588 Très bien, messieurs. Surgir. 357 00:27:28,388 --> 00:27:31,133 Vous vous demandez peut-être ce que vous faites ici. 358 00:27:31,217 --> 00:27:32,509 Euh, ouais. 359 00:27:32,597 --> 00:27:36,509 Comme vous le savez peut-être ou non, j'ai dû interrompre ma retraite 360 00:27:36,593 --> 00:27:41,672 pour diriger le projet de l'AVL face à Maxime Le Mal. 361 00:27:41,764 --> 00:27:45,764 Et c'est pourquoi vous êtes ici. Je recherche des bénévoles. 362 00:27:47,141 --> 00:27:50,633 J'ai besoin du plus fort, du plus costaud. -O. 363 00:27:50,721 --> 00:27:52,089 L'intrépide. -Non. 364 00:27:52,173 --> 00:27:54,758 Je recherche le meilleur du meilleur. 365 00:27:54,850 --> 00:27:57,049 Alors, lequel d'entre vous sera-ce ? 366 00:28:00,765 --> 00:28:02,048 Oui, très bien, messieurs. 367 00:28:02,049 --> 00:28:03,050 Hein? 368 00:28:05,758 --> 00:28:09,426 L'AVL est connue pour ses armes et ses véhicules de haute technologie. 369 00:28:09,510 --> 00:28:13,049 Mais nous développons désormais également des agents de haute technologie. 370 00:28:13,050 --> 00:28:16,510 Et je ne peux pas imaginer de meilleurs animaux de test que vous. 371 00:28:16,594 --> 00:28:19,303 Testez les animaux, oui ! 372 00:28:19,391 --> 00:28:22,759 Vous êtes les premiers à tester notre super sérum. 373 00:28:22,843 --> 00:28:27,095 Conçu pour faire de vous des agents de premier plan dotés de pouvoirs et de capacités 374 00:28:27,179 --> 00:28:29,927 que ceux des simples mortels dépassent ceux des mortels ordinaires. 375 00:28:31,551 --> 00:28:35,259 Que vous explosiez. Nous ne le savons pas encore. 376 00:28:35,343 --> 00:28:36,720 Euh, hein ? 377 00:28:39,804 --> 00:28:41,887 Hé. 378 00:28:51,467 --> 00:28:52,720 Oui. 379 00:28:56,768 --> 00:28:57,768 Oui! 380 00:28:59,327 --> 00:29:00,328 Oh ? 381 00:29:16,513 --> 00:29:21,769 Mesdames et Messieurs, je vous présente les Mega Minions. 382 00:29:29,390 --> 00:29:30,593 Cool. 383 00:29:30,677 --> 00:29:35,222 Ah, comme vous êtes mignons, les gars. Et très cool et effrayant. 384 00:29:35,310 --> 00:29:38,470 Ce serait encore mieux avec une ceinture noire. Salut-ouais ! 385 00:29:38,554 --> 00:29:39,386 Oh, oh. 386 00:29:39,470 --> 00:29:43,679 Je vais casser une brique avec ma tête. -C'est comme ça qu'on l'entend. Aïe. 387 00:29:45,145 --> 00:29:47,305 D'accord. Amusez-vous. Je vais me mettre au travail. 388 00:29:47,393 --> 00:29:50,846 Beril et Britney, oui ? -Hm. 389 00:29:50,930 --> 00:29:54,178 Ça ira. -D'accord, au revoir, maman. 390 00:29:54,262 --> 00:29:55,262 Jour. 391 00:29:56,262 --> 00:29:57,139 J'ai compris. 392 00:29:57,223 --> 00:29:58,387 Salut-ouais ! 393 00:29:58,471 --> 00:29:59,807 Dans le cercle, les gens. 394 00:30:01,770 --> 00:30:02,554 Salut. 395 00:30:02,638 --> 00:30:07,431 Montrez du respect à votre sensei. -Oui, sensei O'Sullivan. 396 00:30:08,599 --> 00:30:09,599 Deux! 397 00:30:13,556 --> 00:30:16,683 Boscovitch, ne t'ai-je pas ordonné de couper ces cheveux ? 398 00:30:16,763 --> 00:30:20,331 Tu ressembles à un chien de berger. -Désolé, sensei. 399 00:30:21,648 --> 00:30:26,194 Eh bien, nous avons aujourd'hui deux nouveaux arrivants qui souhaitent commencer leur voyage 400 00:30:26,195 --> 00:30:28,888 sur la superpuissance. 401 00:30:29,332 --> 00:30:33,471 Toi, ukkepuk. Avancez et dites-moi votre nom. 402 00:30:33,472 --> 00:30:34,724 Un... 403 00:30:34,812 --> 00:30:36,432 C'est Britney. 404 00:30:37,432 --> 00:30:38,557 Un... 405 00:30:38,649 --> 00:30:40,481 Quel est mon nom? 406 00:30:41,725 --> 00:30:43,809 Vous ne pouvez pas. 407 00:30:43,897 --> 00:30:48,848 Il n’y a pas de « je ne peux pas » en karaté. Dix pompes après les cours. 408 00:30:48,932 --> 00:30:50,388 Hé, ce n'est pas juste. 409 00:30:51,348 --> 00:30:52,348 Comment-ha. 410 00:30:52,388 --> 00:30:55,641 Je ne parlerais pas à votre sensei. 411 00:30:55,725 --> 00:30:57,096 Salut ! 412 00:30:57,097 --> 00:31:00,933 Eh bien, êtes-vous prêt à prononcer votre nom et à vous joindre à nous ? 413 00:31:01,601 --> 00:31:03,057 Hmm. 414 00:31:03,141 --> 00:31:05,181 Je ne pense pas. 415 00:31:05,265 --> 00:31:09,309 Puis asseyez-vous dans le coin de la honte et de la réflexion 416 00:31:09,389 --> 00:31:12,390 Et demandez-vous quel genre de personne vous voulez être. 417 00:31:17,414 --> 00:31:20,890 Bien. Est-ce que je vais avoir des ennuis avec toi ? 418 00:31:21,334 --> 00:31:24,350 Oui probablement. -Que dites-vous? 419 00:31:24,434 --> 00:31:29,231 Si vous pensez que je ne me bats pas avec les enfants, vous vous trompez de dojo. 420 00:31:37,227 --> 00:31:38,059 Ha! 421 00:31:38,143 --> 00:31:40,395 Aie! 422 00:31:46,232 --> 00:31:48,651 C'était pour ma sœur. 423 00:31:48,727 --> 00:31:50,058 Hein? 424 00:31:51,483 --> 00:31:55,851 Tu m'as cassé un petit orteil ! 425 00:31:56,351 --> 00:31:58,859 Cela va demander beaucoup de pompes. 426 00:31:59,860 --> 00:32:03,520 Ok, voici ça. Gel pour les cheveux. 427 00:32:03,600 --> 00:32:06,475 Mme Cunningham ? -Oh, euh, oui, euh, salut. 428 00:32:06,559 --> 00:32:09,644 Je dois dire que vous avez un beau CV. 429 00:32:09,732 --> 00:32:13,060 Oh, que dois-je dire ? Je suis bon dans ce que je fais. 430 00:32:13,152 --> 00:32:16,061 Eh bien, vous êtes exactement ce dont nous avons besoin ici. 431 00:32:16,145 --> 00:32:18,777 Beaucoup de divas exigeantes ici en ville. 432 00:32:21,568 --> 00:32:27,100 Je suis à court de mots, les amis. Où est comment s'appelle-t-elle ? Renée ? Rhonda? 433 00:32:27,101 --> 00:32:30,769 Melora, comme je suis désolé. Rachel est en congé de maternité. 434 00:32:30,853 --> 00:32:33,438 Quoi, oh, mais tu ne peux tout simplement pas faire ça, n'est-ce pas ? 435 00:32:33,526 --> 00:32:38,353 Mais tu as de la chance, car notre Bea ici est fantastique. 436 00:32:38,441 --> 00:32:40,522 Parfait. Je suis assis sur ma chaise. 437 00:32:41,686 --> 00:32:43,734 D'accord, mademoiselle, vous pouvez. 438 00:32:47,570 --> 00:32:51,478 Et Melora, de quoi as-tu envie ? 439 00:32:51,562 --> 00:32:54,477 Et si on le lavait et le laissait sécher à l'air libre ? 440 00:32:54,561 --> 00:32:57,102 Découvrez le pouvoir de la nature, ou alors ? 441 00:32:57,186 --> 00:33:02,522 Non, j'ai eu ce style. Il est temps pour une toute nouvelle Melora. 442 00:33:02,602 --> 00:33:04,646 Je veux ceci. 443 00:33:04,730 --> 00:33:07,062 Wow Wow. 444 00:33:07,730 --> 00:33:09,069 Un... 445 00:33:09,070 --> 00:33:12,854 Bon, on va commencer par la couleur ? 446 00:33:12,938 --> 00:33:15,231 Oui, la couleur. Parce que c'est par là qu'on commence. 447 00:33:17,363 --> 00:33:18,603 Un peu de ça. 448 00:33:19,571 --> 00:33:20,687 Un peu de ça. 449 00:33:21,155 --> 00:33:24,187 Et-oh, c'est magnifique. Ce n'est pas si difficile. 450 00:33:26,855 --> 00:33:27,855 Un... 451 00:33:32,608 --> 00:33:33,608 Quoi? 452 00:33:35,488 --> 00:33:40,064 C'est censé fumer ? -Oui, fumer veut dire que ça marche. 453 00:33:41,564 --> 00:33:42,564 Hein? 454 00:33:49,821 --> 00:33:51,605 Ce qui se produit? -Parfait. Ne pas paniquer. 455 00:33:52,572 --> 00:33:54,273 Appelez les pompiers! 456 00:33:59,364 --> 00:34:00,688 Marchez, marchez, marchez. 457 00:34:02,148 --> 00:34:03,207 O. 458 00:34:03,208 --> 00:34:04,697 Où vont-ils ? 459 00:34:09,148 --> 00:34:10,188 Voilà! 460 00:34:10,272 --> 00:34:11,817 Ma dernière création. 461 00:34:11,901 --> 00:34:15,605 Tous mes pouvoirs de transformation dans un seul design portable, mdr. 462 00:34:15,697 --> 00:34:20,106 Oh, c'est beau. Et regardez, cette petite antenne ! C'est trop mignon. 463 00:34:20,190 --> 00:34:22,442 Ce n'est pas censé être mignon, non. 464 00:34:22,526 --> 00:34:25,317 Je vais intimider. Terrifiant même. 465 00:34:26,782 --> 00:34:29,566 Maintenant, tout ce que j'ai à faire c'est chercher cette pomme de terre qui marche 466 00:34:29,650 --> 00:34:31,234 Et son bébé est à moi ! 467 00:34:32,342 --> 00:34:33,942 Vérifiez ceci ici. 468 00:34:37,775 --> 00:34:39,526 Ouah. 469 00:34:47,275 --> 00:34:50,943 Non, ce n'est pas une blague. Vraiment, ces gens là... Whoa ! 470 00:35:08,700 --> 00:35:11,275 Oh, ça va vraiment être top ! 471 00:35:22,408 --> 00:35:26,192 Okay, papa est juste complètement épuisé. 472 00:35:26,284 --> 00:35:29,692 Votre couche est changée. Vous avez votre bouteille. Ta tétine. 473 00:35:29,776 --> 00:35:34,821 Et voici vos ballons. Regarde ça, tu aimes ça, n'est-ce pas ? 474 00:35:34,909 --> 00:35:37,741 Hein hein, un moment pour moi. 475 00:35:57,698 --> 00:35:58,698 Hmm. 476 00:36:10,822 --> 00:36:14,154 Ils ont mis une bombe à paillettes dans mon casier. 477 00:36:14,238 --> 00:36:16,326 Les adolescents sont terribles. 478 00:36:17,322 --> 00:36:18,322 Oui... 479 00:36:18,362 --> 00:36:20,662 Les bébés ne sont pas amusants non plus. 480 00:36:27,278 --> 00:36:28,278 Junior! 481 00:36:42,863 --> 00:36:44,071 Ah, d'accord, d'accord. 482 00:36:46,112 --> 00:36:48,364 Jambon Dua Lipa. 483 00:36:56,497 --> 00:36:57,497 Couverture du livre ! 484 00:36:59,780 --> 00:37:01,112 Puste, Ralph. 485 00:37:13,244 --> 00:37:15,028 - Bonjour Gru. - Bonjour. 486 00:37:15,112 --> 00:37:16,779 Quoi quoi? Euh, quoi? 487 00:37:19,657 --> 00:37:22,657 Oh, bonjour, Poppy. As-tu peut-être dit quelque chose ? 488 00:37:23,497 --> 00:37:27,114 Quoi, euh, non. Au fait, je m'appelle Chet. Chet Cunningham. 489 00:37:27,198 --> 00:37:30,781 Gru ? Quoi? Qu'est ce que ça veut dire? 490 00:37:34,137 --> 00:37:35,574 Que tu n'es pas doué pour mentir. 491 00:37:36,058 --> 00:37:39,614 Hé, ce n'est pas sympa. Avez-vous déjà entendu parler du respect des personnes âgées ? 492 00:37:40,058 --> 00:37:42,991 Je n'ai aucun respect pour les baby-boomers. Je me moque d'eux. 493 00:37:43,075 --> 00:37:47,322 Est-ce parfois une blague ? Tu l'as trouvé sur le net ? 494 00:37:47,406 --> 00:37:48,406 Ouah. 495 00:37:48,498 --> 00:37:51,407 La toile? Quel âge as-tu? 496 00:37:51,499 --> 00:37:54,867 Et bien, assez vieux pour savoir que tu es un méchant petit... 497 00:37:54,951 --> 00:37:55,951 Hein ? 498 00:37:56,371 --> 00:37:57,951 Je ferais juste attention. 499 00:37:58,615 --> 00:38:00,075 Quoi Oeh... 500 00:38:00,163 --> 00:38:02,575 Vous avez été un maître méchant. 501 00:38:03,531 --> 00:38:06,782 Ce n'est pas moi. Je ne ressemble même pas à ça. 502 00:38:06,866 --> 00:38:10,782 Vous n'avez visiblement pas le bon devant vous, car je vends... 503 00:38:10,783 --> 00:38:12,830 Euh, des panneaux solaires. 504 00:38:12,831 --> 00:38:17,575 Ne t'inquiète pas. Je ne vais pas vous exposer. Vous allez m'aider à tenter ma chance. 505 00:38:17,659 --> 00:38:22,123 Nous allons faire un plan demain. -Tu veux faire un squat ? 506 00:38:22,199 --> 00:38:26,324 Écoute, mademoiselle, je ne... -Non, tu écoutes, vieil homme. 507 00:38:26,408 --> 00:38:32,952 Je t'ai eu et je te le jure : on ne peut pas se moquer de moi. 508 00:38:33,032 --> 00:38:38,076 D'accord, euh, ouais, et bien. Mais demain n’est pas le bon moment. 509 00:38:38,160 --> 00:38:39,408 Dommage pour toi. 510 00:38:39,500 --> 00:38:41,784 Parce que cela va arriver. 511 00:38:41,785 --> 00:38:47,248 A moins que vous vouliez que le monde entier sache exactement qui vous êtes. 512 00:38:50,373 --> 00:38:51,789 Gru. 513 00:38:53,201 --> 00:38:54,993 Quelle crétin elle est. 514 00:39:05,830 --> 00:39:08,285 Bello, bello, merci ! 515 00:39:11,493 --> 00:39:13,118 Oui! 516 00:39:13,202 --> 00:39:15,286 Hé hé, appuyez dessus ! Appuyez dessus ! 517 00:39:15,370 --> 00:39:16,370 Oui! 518 00:39:21,502 --> 00:39:22,502 Oh merci! 519 00:39:24,662 --> 00:39:25,954 Yay... 520 00:39:26,038 --> 00:39:27,410 Ah. 521 00:39:27,494 --> 00:39:28,829 Hé, Jiminy ! 522 00:39:28,830 --> 00:39:30,039 Aucun problème! 523 00:39:42,287 --> 00:39:43,411 Hein? 524 00:39:43,495 --> 00:39:44,495 Oh, pfjoew. 525 00:39:45,872 --> 00:39:49,287 Hé. 526 00:39:52,663 --> 00:39:54,504 Merci. -O. 527 00:39:56,372 --> 00:39:59,080 D'accord, d'accord, tais-toi maintenant. 528 00:39:59,164 --> 00:40:00,412 Calme! 529 00:40:00,996 --> 00:40:02,121 Merci. 530 00:40:02,213 --> 00:40:05,420 Il est temps de commencer à vous entraîner dans le monde réel. 531 00:40:05,496 --> 00:40:06,835 La liberté, ouais. 532 00:40:06,836 --> 00:40:12,496 Et si vous y réussissez, vous deviendrez la nouvelle arme secrète d'AVL. 533 00:40:12,956 --> 00:40:14,204 Hé, tomate ! 534 00:40:15,080 --> 00:40:17,080 La tomate, hé ! 535 00:40:19,064 --> 00:40:21,036 Pouah. 536 00:40:25,120 --> 00:40:28,421 Je ne le ferai probablement pas. 537 00:40:29,585 --> 00:40:32,957 Eh bien, le peintre a annulé. 538 00:40:33,045 --> 00:40:35,957 Je ne sais pas quoi... Bonjour les voisins. 539 00:40:36,045 --> 00:40:40,081 Bonjour. Tu es toujours moi, n'est-ce pas Perry ? 540 00:40:41,081 --> 00:40:42,998 SOIT! -Non. Non non. 541 00:40:43,082 --> 00:40:44,414 Yoo-hoo ! -Pigeon... 542 00:40:44,506 --> 00:40:46,206 Salut les voisins. -Pigeon. 543 00:40:46,290 --> 00:40:52,122 Hoi-eh, je suis Patsy, la femme de Perry. -Oh, je m'appelle Bea et voici Chet. 544 00:40:52,214 --> 00:40:55,082 Salut. Hé, tu sais, en te voyant debout ici comme ça, 545 00:40:55,166 --> 00:40:58,830 alors j'ai une de mes brillantes idées. 546 00:40:58,914 --> 00:41:02,375 Perry recherche demain un partenaire pour le tennis. 547 00:41:02,463 --> 00:41:06,666 Je... je ne sais pas. C'est juste un fanatique de tennis. 548 00:41:07,547 --> 00:41:08,207 Vous n'êtes pas un fanatique du tennis ? 549 00:41:08,291 --> 00:41:11,499 Je suis un passionné de tennis. Je suis Monsieur Tennis. 550 00:41:11,583 --> 00:41:14,878 C'est mon préféré De tous les sports et jeux. 551 00:41:14,958 --> 00:41:19,623 Avec un vacarme comme ça et avec ces balles si jolies jaunes et poilues. 552 00:41:20,958 --> 00:41:25,959 Réglé, alors. Je vous verrai au club demain. Toedeloe. 553 00:41:26,047 --> 00:41:28,631 D'accord. Toedeloe, c'est là que nous devons aller. 554 00:41:30,068 --> 00:41:34,416 Et donc tu joues au tennis ? -Oui, oui, je joue au tennis. 555 00:41:34,500 --> 00:41:36,915 Et plutôt fantastique en fait. 556 00:41:36,999 --> 00:41:39,123 Eh bien, au moins, c'était au camp d'été. 557 00:41:39,215 --> 00:41:41,424 Oh, comme c'est bon. Voici. 558 00:41:42,916 --> 00:41:45,548 Okay au revoir. Amusez-vous! 559 00:41:47,175 --> 00:41:48,257 Vérifiez-le. 560 00:41:49,961 --> 00:41:51,045 Um d'accord. 561 00:41:52,544 --> 00:41:53,544 Quoi? 562 00:42:00,585 --> 00:42:02,541 Qu'est-ce qui devrait... Hein ? 563 00:42:18,049 --> 00:42:21,918 Gru. Tu ne peux pas te cacher, Gru. 564 00:42:22,010 --> 00:42:25,917 Oh, mon dos. Je n'en peux plus. Combien de temps cela va-t-il durer ? 565 00:42:26,009 --> 00:42:28,501 Eh bien, cela prend autant de temps qu'il le faut. 566 00:42:28,589 --> 00:42:31,837 Retenez bien mes mots : Gru ne va pas gagner. 567 00:42:31,838 --> 00:42:34,254 Ce n'est pas le concours de talents de la troisième année. 568 00:42:34,342 --> 00:42:36,670 Oh, on y retourne. 569 00:42:37,550 --> 00:42:41,042 Oui, encore une fois oui. Ce fut un moment décisif. Pourquoi tu ne me laisses pas ? 570 00:42:43,670 --> 00:42:46,211 C'était le soir du spectacle. 571 00:42:47,087 --> 00:42:49,547 Je répétais une chanson depuis des semaines 572 00:42:49,631 --> 00:42:52,794 dont mes camarades de classe paniqueraient. 573 00:42:55,511 --> 00:42:57,427 Je voulais me lever. Alors... 574 00:42:57,503 --> 00:42:58,339 Quoi? 575 00:42:58,427 --> 00:42:59,427 ...Je l'ai entendu. 576 00:42:59,463 --> 00:43:00,963 Quoi Oh. 577 00:43:07,552 --> 00:43:11,592 Il y avait ce petit con et il a fait mon grand numéro. 578 00:43:14,384 --> 00:43:16,088 Il avait tout gâché. 579 00:43:16,176 --> 00:43:19,464 Je ne pouvais pas continuer après lui. Alors j'aurais été un imbécile. 580 00:43:19,548 --> 00:43:21,380 Comme si je l'imitais. 581 00:43:21,468 --> 00:43:25,627 C'était peut-être une pure coïncidence. C'était juste une chanson populaire. 582 00:43:26,152 --> 00:43:29,340 Oh, non, non, non. Il le savait. Il l'a fait exprès. 583 00:43:29,420 --> 00:43:31,672 Il adorait m'humilier. 584 00:43:32,672 --> 00:43:35,797 Et maintenant? -Le carburant est épuisé. 585 00:43:35,881 --> 00:43:41,464 Il y a toujours quelque chose. Pourquoi ne puis-je jamais être gentil et méchant ? 586 00:43:41,544 --> 00:43:43,797 Bon, parking. 587 00:44:12,590 --> 00:44:15,799 D'accord, voyons. Juste du sans plomb. 588 00:44:15,883 --> 00:44:18,923 Oh, wow, c'est assez cher, non. 589 00:44:19,015 --> 00:44:22,845 D'accord, entrez le pass et supprimez rapidement. 590 00:44:22,846 --> 00:44:24,299 Pass illisible ? 591 00:44:26,422 --> 00:44:27,630 Ah, comment, chérie. 592 00:44:28,074 --> 00:44:31,515 Mais l'avez-vous retiré rapidement ? -Oui, oui, ça ne pourrait guère être plus rapide. 593 00:44:38,923 --> 00:44:42,007 Hé, apporte-moi une glace. C'est ma journée de neige fondante. 594 00:44:43,339 --> 00:44:47,091 Toi là. Votre stupide appareil ne lit pas ma carte. 595 00:44:47,175 --> 00:44:50,300 L'as-tu retiré rapidement ? -Oui. 596 00:44:50,388 --> 00:44:54,840 Eh bien, certains le font trop vite. Il vous suffit de réessayer. 597 00:44:54,932 --> 00:44:57,468 Je n'ai pas le temps pour ça ! 598 00:44:58,384 --> 00:44:59,799 OK attendez! 599 00:44:59,800 --> 00:45:03,884 J'essaie de détruire mon ennemi ! 600 00:45:03,972 --> 00:45:07,801 Alors donne-moi 3000 litres sur la pompe quatre, imbécile. 601 00:45:07,885 --> 00:45:11,841 S'il vous plaît, ne me faites pas de mal. -O, mais je ne vais pas te faire de mal. 602 00:45:11,925 --> 00:45:14,177 Quoi? 603 00:45:21,970 --> 00:45:22,802 O. 604 00:45:22,890 --> 00:45:24,009 Regarde toi. 605 00:45:25,557 --> 00:45:26,425 Beaucoup mieux. 606 00:45:26,509 --> 00:45:28,472 Et donne-moi une barbotine violette, toi. 607 00:45:30,009 --> 00:45:33,261 Je ne paie pas pour ça, juste pour que tu le saches. Lekker puh. 608 00:45:33,341 --> 00:45:35,841 Oui, je suis si mauvais. 609 00:45:41,078 --> 00:45:41,802 Hum. 610 00:45:41,890 --> 00:45:45,094 D'accord, choisissez un granola sain. 611 00:45:45,178 --> 00:45:47,678 C'est le muesli préféré de Guit. 612 00:45:48,510 --> 00:45:51,926 Il ne m'a pas oublié, n'est-ce pas ? Droite? 613 00:45:52,434 --> 00:45:55,387 Oh mon Dieu, ce n'est pas possible du tout. 614 00:45:55,475 --> 00:45:59,842 Vous jouez avec Guitje et vous l'habillez et vous avez un podcast. 615 00:45:59,934 --> 00:46:04,803 C'est absolument impossible qu'il t'oublie. Son meilleur ami. 616 00:46:05,803 --> 00:46:07,267 Merci maman. 617 00:46:08,179 --> 00:46:14,427 Regardez, celui-ci a des guimauves supplémentaires. -Morceaux de chocolat doublement sucrés. 618 00:46:14,511 --> 00:46:15,927 Oui, nous les prendrons. 619 00:46:16,887 --> 00:46:18,596 D'accord, de quoi d'autre avons-nous besoin ? 620 00:46:21,080 --> 00:46:22,304 Oh non. 621 00:46:23,080 --> 00:46:25,472 Elle n'a rien vu. Elle n'a rien remarqué. 622 00:46:28,928 --> 00:46:30,842 - Qu'est-ce que c'est? - Hein? 623 00:46:30,843 --> 00:46:35,804 Ah rien du tout. Juste, euh, des étirements, avant de continuer. 624 00:46:35,888 --> 00:46:40,552 Les courses à l'épicerie sont à l'origine de blessures musculaires. Vous ne le saviez pas, n'est-ce pas ? 625 00:46:43,601 --> 00:46:47,596 D'accord, étiré. Allons-y. Ouf, ouf. Ouf, ouf, ouf. 626 00:46:48,080 --> 00:46:49,344 Bon, la voie est libre... 627 00:46:52,513 --> 00:46:54,013 O. 628 00:46:55,473 --> 00:46:56,513 Toi. 629 00:46:58,437 --> 00:47:01,473 Vous l'avez fait. Tricheur. 630 00:47:01,561 --> 00:47:03,849 Venez, les filles. Équipe de nettoyage, allée 9. 631 00:47:03,929 --> 00:47:07,806 J'ai toujours voulu dire. Nous nous cachons ici. 632 00:47:07,894 --> 00:47:11,554 Que nous veut madame ? -Madame? Non, madame, vu. 633 00:47:14,855 --> 00:47:15,930 Madame! 634 00:47:16,022 --> 00:47:18,270 Allez. Sors d'ici. Plus rapide! 635 00:47:18,350 --> 00:47:19,182 Ouah. 636 00:47:19,270 --> 00:47:21,222 Vous n'êtes pas coiffeur. 637 00:47:22,478 --> 00:47:24,055 Je suis à toi. 638 00:47:24,147 --> 00:47:26,223 Reviens, toi. -Je dois sortir d'ici. 639 00:47:43,515 --> 00:47:44,515 D'accord. 640 00:47:51,603 --> 00:47:52,603 Reviens, toi. 641 00:47:52,683 --> 00:47:53,975 A, ah ou. 642 00:47:56,600 --> 00:47:57,600 Ha. -Ho. 643 00:47:57,640 --> 00:47:59,852 - Yoo-hoo ! - Hé, non, non, non. 644 00:48:01,524 --> 00:48:04,892 Vous ne pouvez pas simplement... Ouvrir, ouvrir, ouvrir ! 645 00:48:12,017 --> 00:48:13,057 Ouah. 646 00:48:13,141 --> 00:48:14,517 Nous allons. 647 00:48:19,084 --> 00:48:21,141 Arrêt. Viens ici, toi. 648 00:48:26,849 --> 00:48:30,850 C’était juste à temps. Toujours amusant de faire du shopping avec maman. 649 00:48:30,942 --> 00:48:34,356 - Vous ne pouvez pas faire de meilleurs achats ! - Voilà, c'est la vie ! 650 00:49:06,566 --> 00:49:07,982 Parfait. 651 00:49:09,026 --> 00:49:10,395 Coquelicot. 652 00:49:10,479 --> 00:49:12,815 Coquelicot. 653 00:49:15,851 --> 00:49:19,527 Je ne la vois pas, Junior. -Au-dessus de toi, malin. 654 00:49:19,603 --> 00:49:20,859 Vous arrivez trop tard. 655 00:49:21,983 --> 00:49:25,395 Comment puis-je y monter ? -Avec le trampoline. 656 00:49:25,479 --> 00:49:26,480 Hein? 657 00:49:32,020 --> 00:49:33,484 On y va. 658 00:49:45,188 --> 00:49:48,356 Au, au, au, au, au. 659 00:50:01,069 --> 00:50:06,068 Me voici, Poppy Prescott, méchante. 660 00:50:06,985 --> 00:50:09,817 Asseyez-vous, Gru. -D'accord, je prends... 661 00:50:12,089 --> 00:50:12,565 D'accord. 662 00:50:12,653 --> 00:50:14,145 D'accord, pourquoi suis-je ici ? 663 00:50:14,237 --> 00:50:19,190 Parce que, comme toi, je suis un voyou né. 664 00:50:19,274 --> 00:50:24,022 Et maintenant, nous devons parler de notre squat. 665 00:50:24,106 --> 00:50:27,194 Crack, s'il te plaît. Vous n'êtes qu'un enfant. 666 00:50:29,238 --> 00:50:31,607 Les grands méchants commencent tôt. 667 00:50:31,691 --> 00:50:35,315 N'avez-vous pas volé les joyaux de la couronne à douze ans ? 668 00:50:35,399 --> 00:50:39,070 J'étais beaucoup plus jeune que ça. Désolé, mais tu n'es pas moi. 669 00:50:39,146 --> 00:50:43,022 Je serai probablement bien meilleur que toi. 670 00:50:43,110 --> 00:50:45,522 Vérifiez ceci ici. 671 00:50:45,606 --> 00:50:49,315 Hé, c'est mon ancienne école ? -Bingo. 672 00:50:49,399 --> 00:50:52,814 Que j’ai recréé de manière experte avec de la colle et des bâtons de popsicle. 673 00:50:53,646 --> 00:50:59,091 Et ce qu'on va y voler pendant un moment, c'est : la mascotte de l'école. 674 00:50:59,363 --> 00:51:02,239 Voulez-vous voler Lenny ? -Je fais. 675 00:51:02,315 --> 00:51:05,524 Le Lycée Pas Bon a toujours été l'école de mes rêves. 676 00:51:05,608 --> 00:51:08,855 Et cette fissure aura fière allure dans mon journal des voyous. 677 00:51:08,947 --> 00:51:10,983 C'est une très mauvaise idée. 678 00:51:11,067 --> 00:51:14,024 Avez-vous déjà vu un blaireau à miel ? 679 00:51:14,108 --> 00:51:16,276 Ce sont des monstres méchants et méchants. 680 00:51:16,364 --> 00:51:20,277 Ils mangent littéralement des abeilles et des cobras au petit-déjeuner. 681 00:51:20,361 --> 00:51:22,357 Cela ne sert à rien aux blaireaux. 682 00:51:22,441 --> 00:51:24,856 Non non, je ne vais vraiment pas t'aider. 683 00:51:24,948 --> 00:51:30,365 Eh bien, c'est dommage pour le chantage. Vous n'avez pas vraiment le choix. 684 00:51:44,941 --> 00:51:46,817 Venez. Venez ! 685 00:52:00,533 --> 00:52:01,534 D'accord. 686 00:52:02,402 --> 00:52:03,861 O. 687 00:52:03,862 --> 00:52:05,986 Oh. Euh, Tim ? 688 00:52:06,070 --> 00:52:07,650 Tim, vas-y, vas-y, vas-y. 689 00:52:12,318 --> 00:52:13,817 Chihuahua. 690 00:52:20,695 --> 00:52:21,571 Non! 691 00:52:21,651 --> 00:52:22,695 Plus forte! 692 00:52:24,111 --> 00:52:25,111 Tu es le meilleur ! 693 00:52:26,571 --> 00:52:29,611 Les salamis ! -Les salamis ! 694 00:52:30,195 --> 00:52:32,863 Suppositoire! 695 00:52:36,612 --> 00:52:38,028 Donnez ici ! 696 00:52:38,116 --> 00:52:39,819 Hé, la police ! 697 00:52:39,820 --> 00:52:40,903 Aucun problème. 698 00:52:42,527 --> 00:52:43,987 Salut-ouais. 699 00:52:50,028 --> 00:52:52,028 Euh, piña colada. 700 00:52:55,072 --> 00:52:56,235 Hein? 701 00:52:59,116 --> 00:53:00,536 Aide! 702 00:53:03,324 --> 00:53:05,820 Pourriez-vous m'aider s'il vous plait? -Ah, oui, oui. 703 00:53:12,196 --> 00:53:13,528 Un sweat a capuche. 704 00:53:14,028 --> 00:53:16,529 Hé, tout va bien. Bonjour; salut. 705 00:53:16,613 --> 00:53:17,865 Hein? 706 00:53:19,453 --> 00:53:21,537 Graisse, allez. -Hé. 707 00:53:29,161 --> 00:53:31,370 Merci merci! 708 00:53:32,822 --> 00:53:34,282 Pouah, un bisou. 709 00:53:38,114 --> 00:53:39,367 Un smoochie. 710 00:53:39,655 --> 00:53:40,907 Waouh. 711 00:53:43,654 --> 00:53:45,537 Ô ! 712 00:53:46,369 --> 00:53:47,578 Aide! 713 00:53:47,654 --> 00:53:50,238 Bazooka! 714 00:54:06,991 --> 00:54:08,655 Oh, euh... 715 00:54:15,539 --> 00:54:18,539 Hé hé. Stop STOP. Police. 716 00:54:28,492 --> 00:54:30,076 Salut beauté. 717 00:54:34,956 --> 00:54:38,949 À cause d'eux, ma voiture est détruite. -Ils ont détruit le café. 718 00:54:39,041 --> 00:54:41,657 - Sortez les gars ! - Ils détruisent tout ! 719 00:54:42,181 --> 00:54:45,205 J'en ai marre des super-héros. -Oui, on les attrape. 720 00:54:48,364 --> 00:54:50,040 Entrez. O. 721 00:54:50,908 --> 00:54:52,324 Bazooka! 722 00:54:52,409 --> 00:54:54,869 - Huer! - Oui, c'est parti. 723 00:54:54,957 --> 00:54:58,825 Messieurs, notre expérience a échoué. 724 00:54:58,913 --> 00:55:01,868 Vous êtes officiellement mis à l'écart. 725 00:55:01,869 --> 00:55:03,701 Jouer dehors! 726 00:55:04,541 --> 00:55:05,701 Hein? Un, non ? 727 00:55:19,617 --> 00:55:21,701 Ouah. 728 00:55:21,785 --> 00:55:22,869 Le voilà. 729 00:55:29,997 --> 00:55:35,078 Le château, les gargouilles. Incroyable que je sois ici. 730 00:55:41,787 --> 00:55:43,494 D'accord. 731 00:55:47,582 --> 00:55:50,826 Allez. Ensuite, c'est fait. Ron, mon équipement. 732 00:55:50,910 --> 00:55:51,750 Voilà. 733 00:55:51,834 --> 00:55:53,954 Ne le perdez pas de vue. 734 00:55:54,034 --> 00:55:58,035 Si tu as besoin de quoi que ce soit, j'ai son biberon, ses couches, sa tétine préférée.... 735 00:55:58,119 --> 00:56:00,251 Dépêche-toi. Allez allez. 736 00:56:08,579 --> 00:56:12,495 Et maintenant nous allons couper le verre avec mon... 737 00:56:12,579 --> 00:56:17,538 Des couches ? Quoi? Est-ce qu'on me prend par le nez parfois ? 738 00:56:17,539 --> 00:56:19,079 Le motel de la piñata ! 739 00:56:19,791 --> 00:56:22,704 Salut les gars. Les gars. Les gars. 740 00:56:22,792 --> 00:56:25,744 Les gars, où est cet autre sac avec mes outils ? 741 00:56:25,828 --> 00:56:27,164 Dans le ballon. 742 00:56:28,372 --> 00:56:29,204 Un... 743 00:56:29,288 --> 00:56:30,288 Oops. 744 00:56:32,748 --> 00:56:33,996 Quoi, hein... 745 00:56:36,704 --> 00:56:38,873 D'accord, voyons ce que j'ai ici. 746 00:56:38,957 --> 00:56:40,205 Un... 747 00:56:40,293 --> 00:56:42,293 Allez, allez, allez. 748 00:56:42,373 --> 00:56:43,373 Ah ! 749 00:56:49,749 --> 00:56:50,789 Hum, merci. 750 00:56:54,328 --> 00:56:56,121 Oeuf de pomme. 751 00:57:08,665 --> 00:57:09,665 Hein? 752 00:57:14,002 --> 00:57:16,166 C'est M. Friendly. 753 00:57:16,666 --> 00:57:18,121 Des enfants stupides. 754 00:57:20,498 --> 00:57:22,206 Non non Non! 755 00:57:28,583 --> 00:57:30,207 Je déteste mon travail. 756 00:57:30,291 --> 00:57:31,291 Pfiew. 757 00:57:39,499 --> 00:57:40,751 Hahaha. 758 00:57:46,540 --> 00:57:49,539 Oh, c'est le Dr Destructo. Juste un enfant. 759 00:57:49,623 --> 00:57:52,332 Il y a le casque original de Killer Driller. 760 00:57:52,776 --> 00:57:54,540 Allez. Restez avec cela pendant un moment. 761 00:58:03,916 --> 00:58:04,999 Couche. 762 00:58:05,875 --> 00:58:07,251 Houpa. -Oui. 763 00:58:19,877 --> 00:58:22,752 Je dois avoir quelque chose qui... Quelque chose que je peux... 764 00:58:22,836 --> 00:58:24,292 Comme ça? 765 00:58:24,776 --> 00:58:25,797 Bon. 766 00:58:28,793 --> 00:58:29,793 Oui! 767 00:58:34,342 --> 00:58:36,585 Nous y sommes. - Attendez. 768 00:58:36,669 --> 00:58:37,793 Non non Non. 769 00:58:38,549 --> 00:58:39,669 Poudre pour bébé. 770 00:58:39,753 --> 00:58:40,961 Oui, oui, oui, ici. 771 00:58:46,210 --> 00:58:47,750 Ouah. 772 00:58:47,834 --> 00:58:50,641 Tu sais, la chose la plus importante dans un squat 773 00:58:50,642 --> 00:58:53,758 c'est que vous restez constamment conscient d'un danger possible. 774 00:58:54,754 --> 00:58:56,046 Le, le tiramisu. 775 00:58:57,670 --> 00:58:58,834 - Venez ici. - Hé. 776 00:58:58,926 --> 00:59:01,501 Junior. Junior, reviens ici. 777 00:59:04,006 --> 00:59:07,842 Et que fais-tu maintenant ? -J'y travaille. 778 00:59:11,842 --> 00:59:13,502 Non, ne touche à rien. 779 00:59:13,586 --> 00:59:16,003 Non non non non non. 780 00:59:18,779 --> 00:59:21,295 Oui, bravo, Junior. Bon travail. 781 00:59:25,003 --> 00:59:28,503 Oh, il s'amuse. -Oui, c'est trop amusant. 782 00:59:30,127 --> 00:59:31,756 Arrêt. 783 00:59:31,844 --> 00:59:35,672 Et voilà, Junior. Papa doit voler un blaireau. 784 00:59:38,756 --> 00:59:40,504 D'accord. 785 00:59:41,628 --> 00:59:44,128 Je sais qu'ils gardent Lenny ici la nuit. 786 00:59:44,928 --> 00:59:50,253 Et si je ne me trompe pas, il devrait y avoir un interrupteur caché quelque part. 787 00:59:50,337 --> 00:59:51,629 Ahah. 788 00:59:53,048 --> 00:59:54,048 Oui. 789 00:59:57,221 --> 00:59:58,221 Aïe. 790 01:00:06,861 --> 01:00:08,380 Je vais lui donner ça. 791 01:00:09,260 --> 01:00:10,980 Lorsqu'il est assommé, on ouvre la cage. 792 01:00:11,049 --> 01:00:13,921 Ce diable duveteux dort comme un bébé aussi longtemps que 793 01:00:20,214 --> 01:00:21,638 D'accord, il dort toujours. 794 01:00:26,589 --> 01:00:28,714 Mama Mia! 795 01:00:32,922 --> 01:00:34,722 Maintenant, ma jambe dort. 796 01:00:41,590 --> 01:00:43,130 Hé! Hé! 797 01:00:45,555 --> 01:00:47,299 Gru, que devons-nous faire ? 798 01:00:47,967 --> 01:00:48,967 Non! 799 01:00:52,888 --> 01:00:55,839 Oh non. Je gâche notre squat. 800 01:00:58,051 --> 01:00:58,883 Quoi? 801 01:00:58,971 --> 01:01:00,632 Qui osera ? 802 01:01:06,547 --> 01:01:07,883 Les intrus. 803 01:01:10,783 --> 01:01:13,223 Les intrus! 804 01:01:24,348 --> 01:01:25,800 Réveillez-vous! 805 01:01:26,924 --> 01:01:27,924 Non! 806 01:01:33,885 --> 01:01:34,885 Quoi? 807 01:01:37,885 --> 01:01:38,925 Hmm. 808 01:01:42,301 --> 01:01:43,593 Bien. 809 01:01:43,677 --> 01:01:45,053 Bien. 810 01:01:46,093 --> 01:01:47,093 Non non. 811 01:01:49,890 --> 01:01:52,258 Allez, il faut y aller. 812 01:01:55,762 --> 01:01:56,801 Aie! Allez. 813 01:01:58,802 --> 01:02:02,342 Intrus, vous intimidez le mauvais directeur. 814 01:02:03,058 --> 01:02:05,050 C'est parti, allez. Allez. 815 01:02:10,598 --> 01:02:12,013 Allez! Allez! Allez. 816 01:02:16,350 --> 01:02:17,594 Allez. 817 01:02:17,682 --> 01:02:19,970 Ugh, vous ne vous en sortirez pas comme ça ! 818 01:02:42,851 --> 01:02:45,767 Préparez-vous à la fureur d'Überbad. 819 01:02:49,144 --> 01:02:50,720 Ah, une pommade pour les fesses de bébé. 820 01:02:51,220 --> 01:02:53,680 Oh non, oh non ! Arrête arrête arrête! 821 01:02:55,853 --> 01:02:57,145 Oh cher. 822 01:02:59,768 --> 01:03:03,761 Reviens, toi. Je veux mon Lenny ! 823 01:03:07,601 --> 01:03:09,680 Comment pouvons-nous sortir d'ici ? 824 01:03:09,760 --> 01:03:11,013 Suis-moi. 825 01:03:11,845 --> 01:03:12,845 Montez. 826 01:03:15,220 --> 01:03:17,016 Allez, allez, allez ! 827 01:03:20,269 --> 01:03:21,761 Monsieur Amical. 828 01:03:44,686 --> 01:03:50,514 Je dois dire : c'était sans aucun doute la nuit la plus cool de ma vie. 829 01:03:50,598 --> 01:03:53,147 Incroyable que nous ayons réussi. 830 01:03:54,139 --> 01:03:57,939 Je ne le nie pas, c'était plutôt amusant. 831 01:04:00,187 --> 01:04:01,603 Merci, Ron. 832 01:04:01,683 --> 01:04:02,975 Ouf, oh là. 833 01:04:03,063 --> 01:04:06,895 Et merci pour tout. 834 01:04:07,847 --> 01:04:13,263 Oh, et bon, pas de soucis. Votre secret est en sécurité avec moi, partenaire. 835 01:04:13,355 --> 01:04:14,723 Merci. 836 01:04:14,811 --> 01:04:16,871 Au revoir. 837 01:04:18,271 --> 01:04:22,103 Votre père s'en est plutôt bien sorti, n'est-ce pas Junior ? 838 01:04:27,976 --> 01:04:29,892 Si, si, si, vas-y, vas-y. 839 01:04:30,763 --> 01:04:35,056 Ah bonjour Maxime. Comment va mon élève préféré ? 840 01:04:35,140 --> 01:04:39,100 Je pense que toi et moi recherchons la même personne. 841 01:04:39,188 --> 01:04:42,933 Et je sais très précisément où il se trouve. 842 01:04:50,185 --> 01:04:52,641 Merci, directeur Überbad. 843 01:04:52,725 --> 01:04:56,981 Nous l'avons eu. Valentina, à Mayflower. 844 01:04:57,058 --> 01:04:58,518 Avec plaisir. 845 01:05:04,061 --> 01:05:04,893 Ah. 846 01:05:04,981 --> 01:05:06,310 Vérifiez-le. 847 01:05:07,562 --> 01:05:09,102 D'accord, oui. Oui. 848 01:05:09,190 --> 01:05:11,310 Tout revient. 849 01:05:13,394 --> 01:05:14,934 Oops. 850 01:05:15,018 --> 01:05:16,565 D'accord. 851 01:05:16,566 --> 01:05:17,809 À plus tard. 852 01:05:18,565 --> 01:05:21,101 Dites : Au revoir, papa et maman. -Amusez-vous! 853 01:05:21,185 --> 01:05:23,226 Prend bien soin de toi. 854 01:05:23,314 --> 01:05:25,394 Au revoir, hein ! -Au revoir. 855 01:05:26,274 --> 01:05:26,558 Au revoir! 856 01:05:26,650 --> 01:05:30,311 Salut, Cunninghammetjes. -Euh, hé, Poppy. 857 01:05:30,795 --> 01:05:34,018 Nos parents ont un rendez-vous pour jouer, ce qui est plutôt mignon. 858 01:05:34,102 --> 01:05:36,558 Je pensais que vous voudriez peut-être le faire ? 859 01:05:36,650 --> 01:05:38,687 Oh, ouais, bien sûr. Entre. 860 01:05:38,767 --> 01:05:41,519 La fête peut commencer, les amis. 861 01:05:42,059 --> 01:05:45,735 Elle est bien. -Oui, tout le monde le pense. 862 01:05:46,352 --> 01:05:47,520 Bon. 863 01:05:47,608 --> 01:05:50,727 Et avez-vous déjà vu un blaireau à miel ? 864 01:05:57,020 --> 01:05:57,852 Ouah. 865 01:05:57,944 --> 01:06:00,559 D'accord, ils n'en font pas de gâchis. 866 01:06:00,560 --> 01:06:03,796 Il y a mes nouveaux voisins préférés. 867 01:06:04,236 --> 01:06:04,312 Salut. 868 01:06:04,396 --> 01:06:09,776 Oh, quelle ambiance cool. Vous ressemblez à une bande de pros ! 869 01:06:11,109 --> 01:06:13,353 Oui, mais nous ne le sommes pas. 870 01:06:13,877 --> 01:06:16,064 Perry et les garçons vous attendent au travail. 871 01:06:16,144 --> 01:06:18,312 Nous partons à la recherche du club-house. 872 01:06:18,396 --> 01:06:22,152 Et tu me dis où tu as trouvé cette tenue de folie. 873 01:06:27,777 --> 01:06:29,397 À cela, Chet. 874 01:06:30,237 --> 01:06:30,521 Bonjour. 875 01:06:31,065 --> 01:06:32,065 D'accord. 876 01:06:33,569 --> 01:06:36,937 Flip, Jeep, Chet. Chet, Flip, Jeep. -Salut les gars. 877 01:06:37,021 --> 01:06:38,605 Bonjour. -Comment vas-tu, Chet ? 878 01:06:38,689 --> 01:06:39,729 D'accord. 879 01:06:41,153 --> 01:06:43,982 Chet ici va nous montrer comment procéder. 880 01:06:44,770 --> 01:06:46,146 Droite? 881 01:06:46,230 --> 01:06:48,898 Euh... Hum. 882 01:06:48,982 --> 01:06:52,230 Je vais faire en sorte que ce type soit présent. 883 01:06:52,314 --> 01:06:53,730 D'accord. 884 01:07:03,731 --> 01:07:04,731 Et alors? 885 01:07:11,527 --> 01:07:14,155 D'accord, voilà. 886 01:07:18,983 --> 01:07:21,694 Hein, tu ne peux pas être sérieux. 887 01:07:22,938 --> 01:07:24,567 OK OK. 888 01:07:25,527 --> 01:07:26,607 Mieux? 889 01:07:32,276 --> 01:07:33,568 Quoi! 890 01:07:33,900 --> 01:07:34,816 Hein? 891 01:07:34,904 --> 01:07:36,231 Cela ne compte pas. 892 01:07:36,315 --> 01:07:37,815 Et quoi? 893 01:07:37,903 --> 01:07:39,527 Tu ne peux pas juste... 894 01:07:40,608 --> 01:07:42,528 C'est ridicule. 895 01:07:43,276 --> 01:07:44,524 Hé! 896 01:07:57,949 --> 01:07:59,524 Merci, Ron. 897 01:07:59,525 --> 01:08:00,525 Hé, non ! 898 01:08:03,233 --> 01:08:04,565 Venez le chercher. 899 01:08:04,657 --> 01:08:06,734 Oh, il est tellement mignon. -Ouah. 900 01:08:06,822 --> 01:08:09,317 C'est le toutou le plus drôle de tous les temps. 901 01:08:10,321 --> 01:08:11,741 J'y vais. 902 01:08:21,802 --> 01:08:25,317 Oh bonjour, petite fille. Ton papa est à la maison ? 903 01:08:25,801 --> 01:08:29,109 Désolé, je n'ai pas le droit de parler à des personnes étranges. 904 01:08:29,986 --> 01:08:34,818 Je ne suis pas une personne étrange. -Eh bien, tu as l'air étrange. 905 01:08:34,902 --> 01:08:35,902 O. 906 01:08:35,986 --> 01:08:37,318 Qui est là? 907 01:08:37,803 --> 01:08:43,150 Je ne sais pas. Mais elle est vieille et sent le chou de Bruxelles. 908 01:08:46,659 --> 01:08:48,195 Bon, j'arrive déjà. 909 01:08:52,803 --> 01:08:53,803 Oh non. Un... 910 01:08:54,527 --> 01:08:55,783 Je reviens tout de suite. 911 01:08:58,567 --> 01:09:01,027 Y a-t-il quelque chose que je puisse faire pour vous ? -Eh bien, je l'espère. 912 01:09:01,115 --> 01:09:03,112 Je suis un ami de Gru. 913 01:09:03,612 --> 01:09:05,028 Bien... 914 01:09:05,112 --> 01:09:07,196 Il n'y en a pas, alors... 915 01:09:07,276 --> 01:09:09,275 Oh, peu importe, tu sais. 916 01:09:10,151 --> 01:09:12,284 J'attendrai. 917 01:09:15,072 --> 01:09:16,780 Hein? Quoi? Non, aïe ! 918 01:09:18,244 --> 01:09:20,745 Dis moi quand tu es prête. 919 01:09:20,821 --> 01:09:21,821 Hein? 920 01:09:22,821 --> 01:09:23,821 Hein ? 921 01:09:28,244 --> 01:09:30,696 ... alors c'est devenu Maui. 922 01:09:30,784 --> 01:09:36,568 Alors vous l'avez compris, Perry et moi ne sommes plus les bienvenus sur l'île d'Oahu. 923 01:09:36,569 --> 01:09:37,737 Honnêtement. 924 01:09:38,613 --> 01:09:40,404 - Chérie... - Oh, heureuse. 925 01:09:41,244 --> 01:09:42,824 Les enfants. Nous devons partir. Maintenant. 926 01:09:45,613 --> 01:09:47,153 Merci. Au revoir. 927 01:09:47,245 --> 01:09:48,945 Nous avons été découverts. -Quoi? 928 01:09:49,029 --> 01:09:50,993 Appelle Silas. -Oh non. 929 01:10:04,406 --> 01:10:05,406 Oh, magnifique. 930 01:10:11,238 --> 01:10:12,406 Non. 931 01:10:13,246 --> 01:10:14,282 Bazooka! 932 01:10:27,198 --> 01:10:28,862 Gru est en danger. 933 01:10:28,954 --> 01:10:33,031 Nous avons une urgence, les amis. Ma retraite est officiellement terminée. 934 01:10:33,115 --> 01:10:35,531 Collectionnez les méga-sbires. 935 01:10:44,031 --> 01:10:46,363 Euh, Pomodoro ! 936 01:10:52,740 --> 01:10:53,740 Hein? 937 01:10:53,824 --> 01:10:56,156 A. Tomate! 938 01:11:07,993 --> 01:11:08,993 Hé. 939 01:11:10,117 --> 01:11:12,077 Bello, abeille occupée. 940 01:11:13,201 --> 01:11:14,576 Bien. 941 01:11:14,577 --> 01:11:15,577 Hein? 942 01:11:16,249 --> 01:11:17,617 Tomate! 943 01:11:21,618 --> 01:11:22,866 Oui! 944 01:11:22,950 --> 01:11:23,950 Hein? 945 01:11:24,786 --> 01:11:25,910 Tomate! 946 01:11:28,365 --> 01:11:30,865 Pomodoro ! Ouais ! 947 01:11:30,949 --> 01:11:32,785 Youpi, youpi ! 948 01:11:35,577 --> 01:11:36,577 Hein? 949 01:11:37,249 --> 01:11:37,870 Ouah! 950 01:11:37,950 --> 01:11:39,618 Ouais! 951 01:11:40,618 --> 01:11:41,950 Hein, oh... 952 01:11:48,950 --> 01:11:50,537 Bien... 953 01:11:50,538 --> 01:11:53,202 Votre père a été méchant. 954 01:11:53,290 --> 01:11:55,619 Incroyablement méchant. 955 01:11:56,811 --> 01:11:59,826 Il a volé quelque chose que j'aimerais récupérer. 956 01:12:04,703 --> 01:12:06,203 Directeur Overbad? 957 01:12:06,995 --> 01:12:07,867 O. 958 01:12:07,951 --> 01:12:11,535 Je sais que tu as mon Lenny. Alors rends-le. 959 01:12:11,536 --> 01:12:12,535 Aïe, aïe ! 960 01:12:12,536 --> 01:12:15,995 C'est en fait une histoire très drôle. -Tasse fermée. 961 01:12:16,075 --> 01:12:18,952 Je ne veux pas entendre d'excuses. Je vais vous donner une leçon. 962 01:12:19,036 --> 01:12:20,784 Allez, dur à cuire. 963 01:12:20,868 --> 01:12:23,744 D'accord, je ne me dispute vraiment pas avec une vieille dame. 964 01:12:23,828 --> 01:12:24,952 Oh non? 965 01:12:25,040 --> 01:12:28,413 Eh bien, je vais te botter le cul dont tu te souviendras longtemps. 966 01:12:30,412 --> 01:12:31,412 Quoi? 967 01:12:32,123 --> 01:12:33,659 Adresse. 968 01:12:37,744 --> 01:12:38,828 Ouais, vas-y ! 969 01:12:39,832 --> 01:12:43,833 Les filles, faites attention. Par ici. Restez bas ! 970 01:12:45,001 --> 01:12:47,579 Hé. Arrêtez ça, madame. 971 01:12:56,537 --> 01:12:58,581 Ah les filles ! 972 01:12:58,669 --> 01:13:01,576 Arrête ça! -Lâchez-le. 973 01:13:01,577 --> 01:13:02,625 Prends-le! 974 01:13:06,869 --> 01:13:08,082 Prends-le! 975 01:13:12,254 --> 01:13:14,537 Maintenant, nous allons y aller et chercher ce bébé. 976 01:13:14,538 --> 01:13:15,707 Quoi? 977 01:13:19,286 --> 01:13:23,747 Oh, le jackpot, hein. -Maxime, c'est trop facile. 978 01:13:25,255 --> 01:13:26,679 Come on, little bébé. 979 01:13:26,680 --> 01:13:27,955 Rejoignez Maxime. 980 01:13:28,039 --> 01:13:30,039 Oui, calèche, calèche.... 981 01:13:31,039 --> 01:13:31,871 Ah Maxime.... 982 01:13:31,963 --> 01:13:33,247 Espèce de petit morveux... 983 01:13:33,331 --> 01:13:36,078 Les choses bougent pour toi, petit homme. 984 01:13:37,086 --> 01:13:38,294 J'ai compris. 985 01:13:39,582 --> 01:13:41,371 Oui! 986 01:13:43,415 --> 01:13:44,415 Quoi? 987 01:13:50,295 --> 01:13:54,079 Attendez. Où est le bébé ? Où est le bébé ! 988 01:13:54,163 --> 01:13:55,207 Junior? 989 01:13:58,836 --> 01:14:00,296 Lucie ! 990 01:14:00,372 --> 01:14:02,815 Allez chercher le bébé ! 991 01:14:05,296 --> 01:14:05,580 La plupart. 992 01:14:05,672 --> 01:14:07,543 Say au revoir, Gru. 993 01:14:07,544 --> 01:14:12,248 Oh, et ne t'inquiète pas, car il va être très heureux avec son nouveau papa. 994 01:14:12,336 --> 01:14:15,541 Regarde-le. Oh, il adore son nouveau papa. 995 01:14:15,629 --> 01:14:17,041 Junior! 996 01:14:24,665 --> 01:14:25,921 Montez. 997 01:14:26,965 --> 01:14:28,749 Nous devons accoucher d'un bébé. 998 01:14:36,539 --> 01:14:37,960 Nous l'avons eu. 999 01:14:38,036 --> 01:14:39,459 O. 1000 01:14:39,460 --> 01:14:41,832 Qui va être un cafard ? 1001 01:14:41,912 --> 01:14:42,744 Aie! 1002 01:14:42,832 --> 01:14:46,165 Lâcher. Ce sont des choses très sensibles. 1003 01:14:46,253 --> 01:14:47,665 Espèce de ver frétillant.... 1004 01:14:47,745 --> 01:14:48,745 Oh. 1005 01:14:49,452 --> 01:14:50,496 Ouf. 1006 01:14:50,584 --> 01:14:54,452 Ce n'est pas ce que tu veux dire. Vous parlez partout dans mon cockpit. 1007 01:14:56,417 --> 01:14:59,749 Valentina, apporte-moi la raie cafard. 1008 01:15:02,878 --> 01:15:04,693 Ils sont là. 1009 01:15:06,501 --> 01:15:07,709 Je m'y lance. 1010 01:15:08,669 --> 01:15:10,418 On y va. 1011 01:15:16,746 --> 01:15:18,831 Woah, woah, woah, woah. 1012 01:15:25,670 --> 01:15:27,127 Qu'est-ce que c'est? 1013 01:15:28,499 --> 01:15:29,415 Bonjour. 1014 01:15:29,499 --> 01:15:31,247 Ah, Gru. 1015 01:15:31,695 --> 01:15:33,171 Un peu plus près. 1016 01:15:35,755 --> 01:15:37,211 Oui presque. 1017 01:15:38,711 --> 01:15:40,834 Éteignez-les. 1018 01:15:51,919 --> 01:15:53,835 Vous faites un excellent travail. 1019 01:15:59,420 --> 01:16:00,920 Mettez-le, partenaire. 1020 01:16:17,881 --> 01:16:19,921 Hé, je ne vois rien. 1021 01:16:35,422 --> 01:16:36,462 Junior. 1022 01:16:38,589 --> 01:16:41,797 Ne t'inquiète pas, Gru. Le bébé va bien. 1023 01:16:41,881 --> 01:16:43,505 Voir par vous-même. 1024 01:16:46,457 --> 01:16:47,958 Oh, Junior. 1025 01:16:48,046 --> 01:16:53,005 Et maintenant, il m'appartient. N'est-ce pas, Maxime Junior ? 1026 01:16:53,753 --> 01:16:59,466 Ensemble, nous allons faire des bêtises, des dégâts. Et amusez-vous tellement avec. 1027 01:17:01,046 --> 01:17:04,923 Et le meilleur, c’est qu’il vous déteste. Il le fait vraiment. 1028 01:17:05,007 --> 01:17:07,091 Libérez mon fils. 1029 01:17:07,175 --> 01:17:11,130 Non, je ne le pensais pas. Le plaisir ne fait que commencer maintenant. 1030 01:17:21,672 --> 01:17:24,631 Regarde comme ton vieux papa est un lâche, hein ? 1031 01:17:39,004 --> 01:17:40,004 Hein? 1032 01:17:52,140 --> 01:17:55,548 Tu vas trop loin, Maxime. Alors donne-moi mon fils. 1033 01:17:55,632 --> 01:17:58,756 C'est ce que j'ai dit, non ? C'est mon fils maintenant. 1034 01:17:58,836 --> 01:18:00,752 Hein? Hein... 1035 01:18:03,589 --> 01:18:04,589 Aïe. 1036 01:18:10,257 --> 01:18:15,965 Surveillez où vous mettez les pieds, Gru. C'est un truc. Maintenant, si seulement tu pouvais voler, hein ? 1037 01:18:23,010 --> 01:18:24,510 Libérer. 1038 01:18:35,803 --> 01:18:37,967 Cela se termine maintenant. 1039 01:18:38,051 --> 01:18:40,470 Dis au revoir à papa. 1040 01:18:43,663 --> 01:18:44,663 O. 1041 01:18:45,763 --> 01:18:50,178 C'est bon, Junior. Papa t'aime. 1042 01:19:15,012 --> 01:19:17,096 Reviens, toi. Mauvais bébé. 1043 01:19:17,172 --> 01:19:18,508 Aïe, aïe, aïe ! 1044 01:19:18,596 --> 01:19:20,428 Lâche-moi, gamin. 1045 01:19:21,096 --> 01:19:23,096 Rencontrez la fureur du... 1046 01:19:23,173 --> 01:19:24,173 Salut-ouais ! 1047 01:19:46,221 --> 01:19:48,846 Voir? Pas une égratignure. 1048 01:19:48,926 --> 01:19:50,593 Euh quoi? 1049 01:19:50,673 --> 01:19:53,424 Salami! 1050 01:19:55,425 --> 01:19:57,466 Pastrami ! 1051 01:19:58,673 --> 01:20:00,425 Non, non, non, non. 1052 01:20:00,509 --> 01:20:01,881 Prosciutto! 1053 01:20:04,134 --> 01:20:06,510 Quoi? Prosciutto! 1054 01:20:06,598 --> 01:20:08,266 Aïe, aïe, aïe. méchant. 1055 01:20:12,707 --> 01:20:14,465 Bien essayé. Si je... 1056 01:20:17,634 --> 01:20:19,426 Antipasti. 1057 01:20:27,307 --> 01:20:29,723 Gru. -Junior. 1058 01:20:34,051 --> 01:20:35,467 Oui! 1059 01:20:35,555 --> 01:20:38,467 Incroyable. -Ça va les gars ? 1060 01:20:43,516 --> 01:20:45,140 Papa. 1061 01:20:48,968 --> 01:20:50,512 Bien. 1062 01:20:50,596 --> 01:20:51,636 O. 1063 01:20:51,724 --> 01:20:53,140 Mes garçons. 1064 01:20:54,184 --> 01:21:00,515 Tu sais? Aujourd’hui, ce n’était qu’une immense montagne russe de sentiments. 1065 01:21:03,676 --> 01:21:05,304 Euh, Gru ? 1066 01:21:06,148 --> 01:21:07,600 Pouvons-nous rentrer à la maison maintenant ? 1067 01:21:12,265 --> 01:21:14,709 D'accord, regarde ça. 1068 01:21:15,096 --> 01:21:16,220 Yay. 1069 01:21:16,308 --> 01:21:19,849 Merci, Dr Nefario. Aussi bon que neuf. 1070 01:21:19,977 --> 01:21:23,101 Aucun travail n'est trop petit ou trop fou. 1071 01:21:24,101 --> 01:21:26,310 Jour jour. -Jour. 1072 01:21:34,514 --> 01:21:35,514 Hé. 1073 01:21:35,558 --> 01:21:37,186 Est-ce que ça va, chérie ? 1074 01:21:38,270 --> 01:21:42,151 Agnès, il y a quelqu'un ici pour toi. 1075 01:21:49,810 --> 01:21:50,935 Guitje? 1076 01:21:55,226 --> 01:21:56,266 Guitje. 1077 01:21:59,559 --> 01:22:01,766 Avez-vous pratiqué vos tours ? 1078 01:22:01,850 --> 01:22:04,058 OK, je suis mort. 1079 01:22:09,099 --> 01:22:10,431 Oui! 1080 01:22:10,519 --> 01:22:14,896 C'était... plutôt effrayant. -Oui. C’était en quelque sorte le cas. 1081 01:22:14,972 --> 01:22:17,671 Guitje. 1082 01:22:17,887 --> 01:22:19,139 Hé, je euh... 1083 01:22:19,227 --> 01:22:21,771 Je reviens tout de suite. -O. D'accord. 1084 01:22:21,895 --> 01:22:24,020 Je dois m'occuper de quelque chose. -Oui. 1085 01:22:25,020 --> 01:22:26,896 A plus tard, mon pote. 1086 01:22:26,980 --> 01:22:28,188 Je t'aime chéri. 1087 01:22:34,808 --> 01:22:35,848 O. 1088 01:22:35,936 --> 01:22:38,144 Comment vas-tu, Maxime ? 1089 01:22:38,228 --> 01:22:42,229 De toute façon, pourquoi es-tu venu ici, Gru ? Se moquer de moi? Bien? 1090 01:22:42,313 --> 01:22:46,185 Rire? Non, non, non, j'ai juste besoin de retirer quelque chose de ma poitrine. 1091 01:22:46,269 --> 01:22:50,185 Et il s'agit du spectacle de talents de la troisième année. 1092 01:22:50,937 --> 01:22:54,476 Écoute... Honnêtement... 1093 01:22:54,477 --> 01:22:57,853 J'avais volé ta chanson. -Quoi? 1094 01:22:57,937 --> 01:23:02,229 Je le savais. Je savais que ce n'était pas une coïncidence. Menteur sournois. 1095 01:23:03,813 --> 01:23:05,977 Et? -Et quoi? 1096 01:23:06,061 --> 01:23:08,105 Et où sont tes excuses ? 1097 01:23:08,185 --> 01:23:11,269 Que allons-nous vivre maintenant ? Je viens de donner celui-là. 1098 01:23:11,713 --> 01:23:16,562 Oh, non, non, non. Ce n’étaient pas des excuses. Tu voulais juste le frotter. 1099 01:23:16,646 --> 01:23:19,561 Incroyable. Tu as choisi ma chanson. 1100 01:23:19,645 --> 01:23:24,686 J'ai fait ça pour te venger parce que tu as baissé mon pantalon au gala. 1101 01:23:24,774 --> 01:23:30,271 Et au fait, tu aurais pu me suivre. Ce n'est pas ma faute si tu as eu peur. 1102 01:23:30,715 --> 01:23:33,478 Tu avais peur parce que j'étais un topper. 1103 01:23:33,479 --> 01:23:39,107 J'ai peur ? Je te chanterai quand tu voudras Et avec deux doigts dans le nez. 1104 01:23:40,063 --> 01:23:41,687 J'aimerais toujours voir ça. 1105 01:23:41,771 --> 01:23:45,900 N'importe où n'importe quand. Parle, mon ami. 1106 01:23:56,604 --> 01:23:58,520 Oh oui. 1107 01:24:10,816 --> 01:24:11,856 Allez. 1108 01:24:27,437 --> 01:24:28,437 Oui! 1109 01:24:37,893 --> 01:24:39,313 Oh ouais. 1110 01:24:42,234 --> 01:24:43,858 Allez, rock. 1111 01:26:09,316 --> 01:26:10,680 Oh oui! 1112 01:26:18,081 --> 01:26:19,081 Chouette? 1113 01:26:20,150 --> 01:26:21,774 Chouette? 1114 01:26:43,942 --> 01:26:44,983 Un... 1115 01:26:49,735 --> 01:26:52,067 Oh, le strudel. 1116 01:28:01,574 --> 01:28:04,282 Saut. Saut. 1117 01:29:01,072 --> 01:29:02,196 Oh, oh.