1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 3 00:00:29,896 --> 00:00:31,164 En 1902, 4 00:00:31,431 --> 00:00:33,967 l'asile a ouvert ses portes promettant un nouveau départ 5 00:00:33,967 --> 00:00:36,369 pour les handicapés mentaux et les malades mentaux. 6 00:00:37,103 --> 00:00:38,338 Dans quelques jours, 7 00:00:38,338 --> 00:00:41,808 les conditions sont devenues instables avec la surpopulation. 8 00:00:42,709 --> 00:00:46,112 Les corps ont commencé à pourrir dans leurs propres matières fécales. 9 00:00:46,546 --> 00:00:49,182 Les patients ont été attachés à leur lit 10 00:00:49,182 --> 00:00:51,351 dans un effort pour garder le contrôle. 11 00:00:52,552 --> 00:00:55,021 Alors que les conditions se dégradaient, le personnel a signalé 12 00:00:55,021 --> 00:00:57,190 que certains patients se sont tournés vers le cannibalisme. 13 00:00:58,591 --> 00:01:01,361 Dans cet exposé, nous explorons les conditions 14 00:01:01,361 --> 00:01:03,296 ces enfants sont obligés de vivre dans, 15 00:01:03,596 --> 00:01:06,699 en raison de la stigmatisation liée à leur état. 16 00:01:10,003 --> 00:01:11,871 Plus important encore, nous enquêtons 17 00:01:11,871 --> 00:01:14,941 le problème le plus préoccupant qui ressort de cette installation 18 00:01:15,175 --> 00:01:17,177 pour tenter de répondre à la question. 19 00:01:17,744 --> 00:01:19,345 Où sont les enfants disparus ? 20 00:01:32,292 --> 00:01:33,660 Allez! 21 00:01:40,333 --> 00:01:42,335 Ils torturent les enfants ici, mec. 22 00:01:43,403 --> 00:01:45,371 Ils sont en train de tout démolir, mec. Détends-toi. 23 00:01:57,150 --> 00:02:00,587 William, Jared, Carly, Kat. Aidez-nous ? 24 00:02:23,176 --> 00:02:24,377 Oh, c'est quoi cet ours en peluche ? 25 00:02:24,777 --> 00:02:26,713 Ne sont-ce pas les noms des personnes sur le mur ? 26 00:02:26,713 --> 00:02:28,281 - Je pense que oui. - Pourquoi diable... 27 00:02:28,281 --> 00:02:29,716 Il y a des caméras. 28 00:02:31,384 --> 00:02:33,486 Oh merde, le tien est allumé. 29 00:02:40,226 --> 00:02:41,661 Mec, c'est dingue. 30 00:02:52,005 --> 00:02:53,273 Frère, nous devons y aller. 31 00:02:54,207 --> 00:02:55,608 Sortir! 32 00:02:59,646 --> 00:03:03,183 Allez-y ! Sortez d'ici ! 33 00:03:07,787 --> 00:03:09,289 Sortir! 34 00:03:29,475 --> 00:03:31,277 Veuillez indiquer votre nom pour le procès-verbal. 35 00:03:34,013 --> 00:03:38,885 Allison. Allison Roberts. 36 00:03:42,622 --> 00:03:43,990 Ali, pourquoi es-tu ici ? 37 00:03:48,728 --> 00:03:51,631 - Je ne sais pas. - Tu ne sais pas ? 38 00:03:56,135 --> 00:03:57,670 Depuis combien de temps es-tu là-bas ? 39 00:04:01,140 --> 00:04:02,675 Je ne sais pas. 40 00:04:04,143 --> 00:04:05,945 Commençons par le début. 41 00:04:07,380 --> 00:04:09,782 Comment êtes-vous tous arrivés là en premier lieu ? 42 00:04:23,463 --> 00:04:27,634 Très bien, c'est le grand jour. Oui, madame. Mademoiselle Pam. 43 00:04:27,634 --> 00:04:31,070 Donc c'est le site Web sur lequel j'ai envoyé mes affaires 44 00:04:31,337 --> 00:04:36,676 et nous obtenons un prix en espèces de 100 000 $. 45 00:04:36,676 --> 00:04:39,445 Mais le problème, c'est qu'on doit le diviser en cinq. 46 00:04:39,812 --> 00:04:43,216 Donc je n'obtiens que 20 000, mais c'est peu importe. 47 00:04:43,216 --> 00:04:45,952 Elle est née en 1986, 48 00:04:46,586 --> 00:04:50,390 c'était donc il y a environ 20 000 ans. 49 00:04:50,623 --> 00:04:52,258 Et... 50 00:04:52,258 --> 00:04:56,062 pourquoi tout d'un coup les parents s'intéressent 51 00:04:56,396 --> 00:04:57,664 dans ma fille Devon ? 52 00:04:59,165 --> 00:05:00,900 - Qu'est-ce que tu fais ? - Hein ? 53 00:05:01,868 --> 00:05:05,204 Il est presque midi. Pourquoi es-tu encore assis ici ? 54 00:05:05,204 --> 00:05:06,973 Oh... (bégaie) Non. J'étais sur le point de partir. 55 00:05:08,741 --> 00:05:10,310 Vous n'êtes pas prêt pour ça. 56 00:05:10,310 --> 00:05:12,812 - Oui, je le suis. - Non, non, tu ne l'es pas. 57 00:05:13,546 --> 00:05:15,348 Alors, as-tu parlé ? 58 00:05:15,348 --> 00:05:16,582 à ton père depuis qu'il t'a coupé les ponts ? 59 00:05:16,582 --> 00:05:18,151 Non, et je ne le ferai pas. 60 00:05:18,551 --> 00:05:20,486 Je veux dire, de toute évidence, il ne se soucie pas de moi. 61 00:05:20,486 --> 00:05:22,055 puisqu'il m'a complètement coupé. 62 00:05:25,358 --> 00:05:27,827 - Est-ce que ça marche bien ? - Je pense que oui. 63 00:05:28,628 --> 00:05:30,430 Ouais ? À quoi je ressemble ? 64 00:05:31,964 --> 00:05:34,100 Génial. Comme toujours. 65 00:05:35,168 --> 00:05:36,903 Tu es si gentil. 66 00:05:37,403 --> 00:05:38,671 Au moins, ça marche. 67 00:05:38,671 --> 00:05:40,907 - Qu'est-ce que c'est ? - C'est... c'est juste-- 68 00:05:40,907 --> 00:05:43,343 Je pensais que tu n'accepterais pas ce travail. 69 00:05:43,343 --> 00:05:44,811 Eh bien, tu sais, chérie, 70 00:05:44,811 --> 00:05:46,913 Nous avons besoin d’argent tout de suite, ok ? 71 00:05:46,913 --> 00:05:48,181 C'est bon, ce ne sont que quelques jours. 72 00:05:48,181 --> 00:05:49,549 Vraiment ? C'est bon. 73 00:05:51,684 --> 00:05:53,853 Pourquoi toi, tu ne pars jamais pendant quelques jours. 74 00:05:53,853 --> 00:05:56,856 - Pourquoi pars-tu maintenant ? - Je sais, chérie. 75 00:05:56,856 --> 00:05:59,692 Je ne suis pas non plus très enthousiaste à propos de l'idée, mais c'est... 76 00:06:00,059 --> 00:06:02,829 Attends, pourquoi as-tu choisi ça ? Pourquoi... pourquoi celui-là ? 77 00:06:03,763 --> 00:06:05,765 Chérie, nous... Comme je l'ai dit, nous avons vraiment besoin d'argent. 78 00:06:07,367 --> 00:06:09,936 Sérieusement. Ça va être tellement facile. Je peux le faire. 79 00:06:09,936 --> 00:06:11,371 C'est de l'argent facile pour nous. 80 00:06:11,838 --> 00:06:14,474 Encore une fois, je ne m’inquiète pas pour cet argent. 81 00:06:14,474 --> 00:06:16,042 Je m'inquiète pour toi. 82 00:06:16,909 --> 00:06:18,845 Je serai de retour avant même que tu ne le saches. 83 00:06:18,845 --> 00:06:20,446 Oui ou non ? 84 00:06:20,446 --> 00:06:24,851 Je vais dire, Devon... c'est quoi du thé ? 85 00:06:26,085 --> 00:06:27,520 Je prends ça avec moi. 86 00:06:29,088 --> 00:06:30,189 Tu aimes grand-mère. 87 00:06:30,523 --> 00:06:33,826 Elle dort jusqu'à 3 heures du matin. 88 00:06:34,093 --> 00:06:36,429 Eh bien, mademoiselle, j'ai dormi 89 00:06:36,929 --> 00:06:40,366 jusqu'à 23 heures le week-end. Toi aussi tu as dormi tard. 90 00:06:40,833 --> 00:06:43,002 J'aime, je ne veux littéralement pas le casser, mais bon, eh bien. 91 00:06:44,203 --> 00:06:44,837 Oui? 92 00:06:45,271 --> 00:06:46,639 Non, tu ressembles à une boule disco. 93 00:06:46,906 --> 00:06:48,508 Ok, eh bien, j'adore briller, alors je... 94 00:06:48,841 --> 00:06:50,977 - Ouais, non, pose-le. - Ok. 95 00:06:51,177 --> 00:06:52,044 Et ça ? 96 00:06:52,311 --> 00:06:53,346 C'est vraiment plutôt mignon. 97 00:06:53,346 --> 00:06:54,480 - Tu devrais prendre ça. - Ok. 98 00:06:54,947 --> 00:06:58,484 Devon ferait mieux d'avoir mon argent. C'est de ça que je parle. 99 00:06:59,352 --> 00:07:00,653 Je t'aime. Prends soin de toi. 100 00:07:00,653 --> 00:07:02,989 Je t'aime aussi. Je te verrai très bientôt. 101 00:07:03,289 --> 00:07:05,391 - S'il te plaît, sois prudent. - Je le ferai. Tout ira bien. 102 00:07:05,391 --> 00:07:07,894 - Le papier. - D'accord, d'accord, d'accord. 103 00:07:07,894 --> 00:07:09,295 La... la caméra ? 104 00:07:09,295 --> 00:07:10,830 - Oui. - N'oubliez pas l'appareil photo. 105 00:07:10,830 --> 00:07:12,098 Très bien. D'accord. 106 00:07:12,098 --> 00:07:14,734 Je ne pense toujours pas que tu devrais y aller. 107 00:07:15,334 --> 00:07:17,403 Je viens de-- Je-- Ce n'est pas sûr. 108 00:07:17,403 --> 00:07:21,107 Tout ira bien. Hé, je te le promets, d'accord. 109 00:07:21,774 --> 00:07:24,110 Comme je l'ai dit, tout ira bien. 110 00:07:24,510 --> 00:07:25,945 Je serai de retour avant que tu ne le saches. 111 00:07:25,945 --> 00:07:28,781 Tu travailles ta chorégraphie, tu sais. 112 00:07:29,682 --> 00:07:30,950 Je sais que tu as tellement de potentiel 113 00:07:30,950 --> 00:07:33,719 et je veux t'envoyer à tes cours de danse, ok ? 114 00:07:34,454 --> 00:07:37,523 - Ok. - Caméra. 115 00:07:55,274 --> 00:07:57,944 Très bien. Mon Dieu. 116 00:07:58,277 --> 00:08:00,646 Ce n'est pas moi qui suis au milieu de nulle part. 117 00:08:01,814 --> 00:08:04,951 Comment vais-je appeler quelqu'un ? Je n'ai pas de réseau ici. 118 00:08:14,327 --> 00:08:15,561 Au revoir, chérie. 119 00:08:16,863 --> 00:08:19,298 Je serai... Je serai de retour avant que tu ne le saches. 120 00:08:25,371 --> 00:08:29,442 J'ai littéralement peur. Non, je ne le suis pas. Mon enfant, s'il te plaît. 121 00:08:29,442 --> 00:08:31,544 Très bien, Devon, nous sommes là. 122 00:08:31,911 --> 00:08:33,145 Qu'est-ce que c'est? 123 00:08:40,853 --> 00:08:42,855 J'ai l'impression que c'est un écureuil, mais j'ai aussi l'impression que 124 00:08:42,855 --> 00:08:45,791 ça pourrait être comme les petits, petits copains de Devon. 125 00:08:46,092 --> 00:08:48,060 Comment fonctionne cet appareil photo ? Est-ce qu'il fonctionne ? 126 00:08:48,060 --> 00:08:49,962 Est-ce que je peux ? Oh, je peux zoomer. 127 00:08:51,731 --> 00:08:53,733 Oh, je peux zoomer. Ok. 128 00:08:54,567 --> 00:08:55,902 Laisse-moi y aller. 129 00:09:01,240 --> 00:09:04,844 La question est : pourquoi suis-je le premier ici ? Vous êtes tous des imposteurs. 130 00:09:05,211 --> 00:09:07,580 Ok, j'ai juste besoin de me ressaisir très vite. 131 00:09:07,580 --> 00:09:09,649 Nous avons donc l'e-mail. 132 00:09:11,617 --> 00:09:14,253 Euh, je suppose que c'est... 133 00:09:15,354 --> 00:09:18,791 la carte de cet endroit. 134 00:09:19,225 --> 00:09:22,728 C'est... Mon Dieu, cet endroit ressemble à une prison. 135 00:09:22,929 --> 00:09:24,764 Comment quelqu’un pourrait-il envoyer son enfant ici ? 136 00:09:27,433 --> 00:09:28,868 C'est affreux. 137 00:09:31,871 --> 00:09:32,638 Oh Jésus. 138 00:09:32,838 --> 00:09:34,807 - Oh, désolé. - Salut, désolé. 139 00:09:34,807 --> 00:09:36,375 - Tu m'as fait peur. Salut. - Tu m'as fait peur aussi. 140 00:09:36,375 --> 00:09:37,677 - Je suis Kat. - Désolé. Jared, 141 00:09:37,677 --> 00:09:39,712 - Enchanté de vous rencontrer. - Enchanté de vous rencontrer. 142 00:09:42,715 --> 00:09:46,285 Beurk. Pas cette fille qui joue dans les mauvaises herbes. Hé. 143 00:09:47,653 --> 00:09:48,988 Hé, salope. Je veux juste savoir 144 00:09:48,988 --> 00:09:50,690 si vous êtes ici pour les parents de Devon. 145 00:09:50,690 --> 00:09:53,192 Je veux dire, je n'ai pas vraiment vu une entrée régulière, 146 00:09:53,192 --> 00:09:54,126 alors j'ai juste été en quelque sorte 147 00:09:54,894 --> 00:09:57,363 - courir partout. Euh... - Ouais. 148 00:09:57,763 --> 00:09:59,198 Je me dessine un peu. 149 00:09:59,198 --> 00:10:01,467 Je sais, j'essaie de rester calme. Euh... 150 00:10:01,767 --> 00:10:04,136 - Alors tu penses que je vais-- - Alors je-- Alors qu'est-ce que tu... 151 00:10:04,136 --> 00:10:06,172 Qu'est-ce que tu fais ici ? Comment vas-tu... Comment as-tu... 152 00:10:06,172 --> 00:10:07,673 - Euh... - ...s'impliquer dans tout ça ? 153 00:10:07,673 --> 00:10:10,509 ...je cherche juste du travail, j'imagine. 154 00:10:10,509 --> 00:10:12,211 Je suis tombé sur ce truc et... et ça, 155 00:10:12,211 --> 00:10:15,114 tu sais, ça semblait vraiment, vraiment bien pour... 156 00:10:15,448 --> 00:10:17,383 - Ouais - ...ce qu'ils paient. 157 00:10:17,383 --> 00:10:19,251 - Et toi ? - Euh... 158 00:10:20,086 --> 00:10:23,723 Je veux dire, l'argent... aide évidemment. Euh, je suis une maman. 159 00:10:24,023 --> 00:10:25,758 - Oh, d'accord. D'accord. - Ils ne te le disent pas 160 00:10:25,758 --> 00:10:27,526 à quel point les enfants sont chers jusqu'à ce que vous les ayez. 161 00:10:27,526 --> 00:10:29,729 Ouais. Je... Je vis avec ma mère. 162 00:10:29,729 --> 00:10:30,930 - Et toi ? - Je l'ai mise à rude épreuve. 163 00:10:30,930 --> 00:10:33,165 - quelques fois. - Vous êtes... vous êtes proches ? 164 00:10:33,165 --> 00:10:35,668 Ouais, c'est une histoire difficile, mais tu sais. 165 00:10:35,668 --> 00:10:36,869 - Ok. - Ouais. On est... on est proches maintenant. 166 00:10:36,869 --> 00:10:40,106 - On s'en sort plutôt bien. - Bien, bien, bien. 167 00:10:40,106 --> 00:10:42,775 Attendez, pourquoi est-ce que je cours après un inconnu ? 168 00:10:44,877 --> 00:10:48,648 Euh. Ouais, je pense que si nous... 169 00:10:48,648 --> 00:10:50,916 - Restons ensemble. - Oui, définitivement. 170 00:10:50,916 --> 00:10:52,885 C'est probablement le meilleur pari, parce que j'ai l'impression que 171 00:10:52,885 --> 00:10:54,720 si nous nous séparons à un moment donné, 172 00:10:54,720 --> 00:10:56,856 comme si on n'allait pas pouvoir se retrouver. 173 00:10:56,856 --> 00:10:58,524 Ouais, tu peux être ma mère aujourd'hui. 174 00:10:58,524 --> 00:11:00,526 Ouais ! J'adorerais être ta maman aujourd'hui. 175 00:11:00,526 --> 00:11:02,361 - Comment t'appelles-tu déjà ? - Kat. 176 00:11:02,361 --> 00:11:03,195 - Jared. - Jared. 177 00:11:03,195 --> 00:11:04,764 Enchanté de te rencontrer, nouveau fils. 178 00:11:08,534 --> 00:11:10,870 Oh, Jésus. 179 00:11:11,137 --> 00:11:13,372 Vous voyez, je ne me suis pas inscrit pour tout ça. 180 00:11:14,273 --> 00:11:17,243 Jésus, tu ne peux pas courir après les gens. 181 00:11:17,476 --> 00:11:18,377 Qu'est-ce qui ne va pas chez toi, es-tu là ? 182 00:11:18,711 --> 00:11:21,013 - pour la chose ? - pour retrouver Devon ? Ouais, bien sûr. 183 00:11:21,013 --> 00:11:22,114 Beurk, d'accord. 184 00:11:22,114 --> 00:11:23,883 Eh bien, je ne sais pas. J'ai juste vu quelques-- 185 00:11:24,116 --> 00:11:26,819 Cette chienne avec ce look tout blanc, 186 00:11:26,819 --> 00:11:28,254 mais c'était elle qui faisait le maximum. 187 00:11:28,254 --> 00:11:29,922 Est-ce que ça te dérangerait ? Peux- tu tenir ça une seconde... 188 00:11:29,922 --> 00:11:32,458 - Ouais, pas de problème. - ...parce que j'ai l'impression que... 189 00:11:32,458 --> 00:11:34,293 Honnêtement, je n'ai même pas eu l'occasion 190 00:11:34,293 --> 00:11:35,494 pour regarder cette carte encore. 191 00:11:36,162 --> 00:11:37,997 Je ne connais même pas le nom de famille de cette fille. 192 00:11:37,997 --> 00:11:39,799 - C'est fou ici . - Comme je le voulais. 193 00:11:40,566 --> 00:11:41,467 As-tu reçu une carte ? 194 00:11:41,801 --> 00:11:42,968 Ouais, c'est dans mon sac. 195 00:11:42,968 --> 00:11:44,904 Je... Je l'ai regardé, mais honnêtement, cet endroit 196 00:11:44,904 --> 00:11:46,605 C'est tellement énorme. Je ne sais même pas par où commencer. 197 00:11:46,605 --> 00:11:47,640 J'ai l'impression que les instructions étaient-- 198 00:11:47,873 --> 00:11:51,744 Bon, c'est parti. Les instructions étaient très vagues. 199 00:11:53,079 --> 00:11:55,114 Pourquoi aviez-vous des caméras vidéo ? 200 00:11:58,317 --> 00:12:02,221 Quiconque dirigeait le site en ligne 201 00:12:02,455 --> 00:12:04,256 ils nous les ont envoyés. Nous... 202 00:12:05,891 --> 00:12:07,293 Ils viennent d'arriver par la poste. 203 00:12:09,895 --> 00:12:12,131 - C'est tout ce que je sais, c'est-- - Quel âge aurait-elle maintenant ? 204 00:12:12,131 --> 00:12:14,033 - Elle a disparu-- - Il y a vingt ans ? 205 00:12:14,033 --> 00:12:15,534 - Il y a vingt ans. - Il y a vingt ans. 206 00:12:15,534 --> 00:12:17,803 - Alors... - Elle était quoi ? Laisse-moi... 207 00:12:17,803 --> 00:12:20,039 Elle n'a même pas dit dans l'e-mail quel âge elle avait... 208 00:12:20,039 --> 00:12:21,307 Je veux dire, elle a l'air jeune. 209 00:12:21,841 --> 00:12:23,476 Alors elle serait probablement quoi ? Comme... 210 00:12:24,610 --> 00:12:25,678 Je veux dire, je ne pense pas 211 00:12:25,678 --> 00:12:26,412 - nous sommes-- - Elle serait d'âge moyen maintenant. 212 00:12:27,012 --> 00:12:29,548 Je ne pense pas que nous recherchions quelqu'un comme ça. 213 00:12:30,116 --> 00:12:31,784 - Tu sais ce que je veux dire ? - Je sais. Je veux dire, je-- 214 00:12:32,418 --> 00:12:33,385 Ouais, je sais. 215 00:12:34,019 --> 00:12:35,621 J'aime juste pouvoir me retenir. 216 00:12:35,621 --> 00:12:37,289 Je sais. 217 00:12:37,289 --> 00:12:40,626 Je pense que les parents pensent qu'elle est morte maintenant. 218 00:12:40,626 --> 00:12:44,196 Ils veulent juste voir s’ils ont raté des indices ou quelque chose comme ça. 219 00:12:45,097 --> 00:12:46,132 D'accord. 220 00:12:47,833 --> 00:12:48,968 Voyons ce qu'il y a dedans. 221 00:12:49,401 --> 00:12:51,904 Si vous êtes assez courageux pour y mettre la main 222 00:12:52,404 --> 00:12:54,039 Oh, d'accord. C'est comme... 223 00:12:54,039 --> 00:12:56,909 - Tu as compris. - C'est un couloir. 224 00:12:58,978 --> 00:12:59,979 C'est une meilleure façon de procéder. 225 00:13:00,179 --> 00:13:01,914 parce que je ne peux pas vraiment mettre ma main là-dedans. 226 00:13:02,748 --> 00:13:05,785 Attendez. 227 00:13:05,785 --> 00:13:07,386 Est-ce que tu entends quelque chose ? 228 00:13:08,788 --> 00:13:09,755 Mec, c'était effrayant. 229 00:13:09,989 --> 00:13:12,324 Ouais, juste... Je vais prendre du recul une seconde. 230 00:13:18,397 --> 00:13:20,766 J'ai tellement peur de mettre ma main là-dedans. 231 00:13:20,766 --> 00:13:22,468 Oh Jésus Christ. 232 00:13:22,468 --> 00:13:23,969 Ok euh... 233 00:13:23,969 --> 00:13:25,638 Ok. Je vais suivre-- Alors... 234 00:13:25,638 --> 00:13:26,839 N'étions-nous pas censés nous rencontrer ? 235 00:13:26,839 --> 00:13:28,307 - avec d'autres personnes de toute façon ? - Ouais. 236 00:13:31,010 --> 00:13:32,812 Alors, pourquoi es-tu ici ? 237 00:13:33,179 --> 00:13:34,680 Je ne veux pas vraiment en parler, 238 00:13:34,680 --> 00:13:36,315 mais j'aurais vraiment besoin d'argent. 239 00:13:36,749 --> 00:13:37,917 Mon père m'a interrompu. 240 00:13:37,917 --> 00:13:39,752 Alors j'essaie juste de trouver des informations sur cette fille. 241 00:13:39,752 --> 00:13:42,021 Prends mon argent et quitte cet endroit. 242 00:13:43,889 --> 00:13:45,958 Ok. Alors tu veux en parler ? 243 00:13:45,958 --> 00:13:47,026 Je dois prouver à mon père 244 00:13:47,026 --> 00:13:48,260 que je peux faire des choses sans son aide. 245 00:13:48,460 --> 00:13:51,397 Tu n'as rien à prouver à personne. 246 00:13:55,968 --> 00:14:00,072 - Qui sont ces deux-là ? - Je ne sais pas. Allo ? 247 00:14:00,072 --> 00:14:01,707 - Oh, salut. - Salut. 248 00:14:01,907 --> 00:14:03,175 Êtes-vous tous ici pour le-- 249 00:14:03,175 --> 00:14:04,243 Êtes-vous tous ici pour Devon ? 250 00:14:04,243 --> 00:14:05,744 - Mm-hmm. - Ok, cool. 251 00:14:05,744 --> 00:14:06,979 - Ouais. - Euh, je suis Jared. 252 00:14:06,979 --> 00:14:07,980 - Enchanté de vous rencontrer - William. 253 00:14:07,980 --> 00:14:09,448 - Kat. Désolée... - Carly. 254 00:14:09,448 --> 00:14:11,650 - ...c'est bizarre avec l'appareil photo. - Je sais, l'appareil photo. 255 00:14:11,650 --> 00:14:12,451 Kat. Enchantée de te rencontrer. 256 00:14:12,718 --> 00:14:13,953 Nous n’avons pas vraiment réussi à trouver un moyen d’entrer. 257 00:14:13,953 --> 00:14:15,621 Nous étions juste en quelque sorte... Avez-vous vu quelque chose ? 258 00:14:16,155 --> 00:14:17,923 - Non, je n'ai pas vu. - Nous venons de là. 259 00:14:17,923 --> 00:14:20,159 Tout semblait verrouillé. 260 00:14:20,159 --> 00:14:21,827 Chaque fenêtre ouverte était munie de barreaux. 261 00:14:21,827 --> 00:14:23,863 C'est vrai. Ils nous ont donné littéralement aucune instruction, 262 00:14:23,863 --> 00:14:25,998 - alors je ne sais pas. - D'où viens-tu ? 263 00:14:25,998 --> 00:14:27,132 - Nous sommes venus ici. - Par là. 264 00:14:27,132 --> 00:14:28,234 Et il n’y avait aucun moyen d’entrer. 265 00:14:28,234 --> 00:14:30,035 - Non. Donc... - Très bien. 266 00:14:30,603 --> 00:14:33,105 ... vous pensez que nous allons trouver quelque chose ou... 267 00:14:33,105 --> 00:14:34,273 Je veux dire, j'espère trouver quelque chose pour cette fille. 268 00:14:34,273 --> 00:14:37,009 Pour le-- Et ce chèque. 269 00:14:37,009 --> 00:14:38,544 - Je veux dire... - N'oublions pas le chèque. 270 00:14:38,944 --> 00:14:39,979 - Point final. - Ouais. 271 00:14:39,979 --> 00:14:41,580 C'est la chose la plus importante. Alors... 272 00:14:41,580 --> 00:14:43,015 Et bien, si j'étais les parents de cette fille, 273 00:14:43,349 --> 00:14:45,184 J'espère que tout le monde ici serait... 274 00:14:45,517 --> 00:14:48,053 ...ici pour trouver quoi que ce soit sur Devon, mais... 275 00:14:48,787 --> 00:14:50,589 - Oh. - C'est bien. Hum. 276 00:14:50,823 --> 00:14:51,624 - D'accord. - Un... 277 00:14:52,124 --> 00:14:55,261 Nous allons y arriver. Euh... Je veux dire, je pense que nous sommes... 278 00:14:55,761 --> 00:14:57,162 On attend une autre personne, n'est-ce pas ? 279 00:14:57,162 --> 00:14:58,130 - Oh - je suppose, 280 00:14:58,130 --> 00:14:59,632 mais ils pourraient déjà être à l'intérieur. 281 00:15:00,132 --> 00:15:02,268 - Ouais. - Alors... Écoute, commençons. 282 00:15:02,735 --> 00:15:03,769 On parle... on parle trop. 283 00:15:03,769 --> 00:15:05,070 J'ai envie de dire : "Allons-y, tout simplement" . 284 00:15:05,070 --> 00:15:06,005 Je ne suis jamais passée par là. 285 00:15:06,405 --> 00:15:07,373 Vous n'êtes jamais passés par là. Alors allons-y. 286 00:15:08,073 --> 00:15:11,210 Peut-être que cette autre personne sait comment entrer. 287 00:15:11,210 --> 00:15:13,245 - C'est vrai ? - Ou peut-être qu'ils sont là-bas. 288 00:15:14,179 --> 00:15:15,381 - Pourquoi n'y allons-nous pas ? - Kat ? 289 00:15:15,948 --> 00:15:17,449 - D'accord, ouais. - D'accord, ouais. 290 00:15:17,449 --> 00:15:19,551 - Parfait. En avant. - Très bien. 291 00:15:22,354 --> 00:15:24,924 - Vous marchez tous très lentement. - Ok. 292 00:15:26,325 --> 00:15:28,027 Nous sommes déjà passés par là, n'est-ce pas ? 293 00:15:28,227 --> 00:15:29,028 Ouais. 294 00:15:29,028 --> 00:15:30,262 Regardez qui avait raison. 295 00:15:31,063 --> 00:15:33,532 - Hé. - Bonjour. Tu es en retard. 296 00:15:33,899 --> 00:15:38,771 Ouais. Euh, j'ai eu quelques problèmes de voiture, 297 00:15:38,771 --> 00:15:40,205 - il y a longtemps. - Pas de problèmes de voiture. 298 00:15:40,205 --> 00:15:42,608 - Ouais, mais... - La merde arrive 299 00:15:42,608 --> 00:15:45,577 ...tout va bien. Je suis, euh... 300 00:15:45,577 --> 00:15:47,379 - Je suis Allie -Carly. 301 00:15:47,980 --> 00:15:49,281 - Coin. - Jared. 302 00:15:49,281 --> 00:15:50,182 Guillaume. 303 00:15:50,182 --> 00:15:51,717 Les connaissiez-vous avant cela ? 304 00:15:53,052 --> 00:15:54,687 Non. 305 00:15:54,687 --> 00:15:55,554 Comment vous êtes-vous rencontrés ? 306 00:15:57,656 --> 00:15:58,857 En ligne. 307 00:15:58,857 --> 00:16:01,327 - ??? - D'accord. 308 00:16:01,327 --> 00:16:02,761 Cela ressemble à un tunnel vers-- 309 00:16:03,395 --> 00:16:06,532 - Regarde... Ces insectes. - Vas-y. 310 00:16:22,481 --> 00:16:24,049 Est-ce déverrouillé ? 311 00:16:24,049 --> 00:16:27,086 C'est vrai. Je veux dire, je ne... je n'essaie pas d'être le premier. 312 00:16:27,086 --> 00:16:27,987 Je ne vais pas y aller en premier. 313 00:16:28,520 --> 00:16:29,888 Je vais mettre la caméra directement à l'intérieur. 314 00:16:30,155 --> 00:16:33,158 Allez, pousse. 315 00:17:02,988 --> 00:17:05,691 Comme... Alors... 316 00:17:09,061 --> 00:17:10,295 D'accord. 317 00:17:16,101 --> 00:17:17,936 - Oh. Mon. Dieu. - Oh, merde. 318 00:17:17,936 --> 00:17:19,538 Détends-toi, détends-toi, détends-toi. 319 00:17:19,538 --> 00:17:21,273 - Tu te détends ? - C'est bon. C'est bon. 320 00:17:21,673 --> 00:17:23,375 Bien. Qu'est-ce que le chill out ? 321 00:17:23,709 --> 00:17:25,077 - Je ne comprends pas. - D'accord. 322 00:17:26,412 --> 00:17:28,380 - Oh, allez. Tu es sérieux ? - Arrête de jouer. 323 00:17:28,380 --> 00:17:29,348 Je ne joue pas. Je ne peux pas-- 324 00:17:29,348 --> 00:17:30,516 - Sérieusement, je n'arrive pas à l'obtenir . - Non... 325 00:17:30,516 --> 00:17:31,316 Ouvre-le, Jared. 326 00:17:31,550 --> 00:17:33,118 - Tiens, tiens ça. - C'est coincé ! Je n'arrive pas à l'ouvrir. 327 00:17:33,118 --> 00:17:34,153 Will, essaie. 328 00:17:34,153 --> 00:17:35,454 Es-tu littéralement stupide ? 329 00:17:35,454 --> 00:17:37,122 - Pourquoi serais-je-- Non. - Te voilà ici. 330 00:17:37,122 --> 00:17:40,225 - Prêt ? - Prêt. Un. Deux. Trois 331 00:17:40,225 --> 00:17:42,061 - Putain ! - Oh, non, pas du tout. 332 00:17:44,263 --> 00:17:46,965 - Détendez-vous. Détendez-vous. Détendez-vous. - Écoutez. Détendez-vous. Détendez-vous. 333 00:17:47,166 --> 00:17:48,233 C'est un vieux bâtiment. 334 00:17:48,434 --> 00:17:49,701 Très bien, eh bien, avançons alors. 335 00:17:49,701 --> 00:17:53,472 Alors vous entrez, la porte claque, 336 00:17:53,972 --> 00:17:55,240 alors tu es coincé ? 337 00:17:56,308 --> 00:18:01,313 Oui, nous avons essayé de sortir. Mais... 338 00:18:01,313 --> 00:18:02,648 Qui a claqué la porte ? 339 00:18:04,683 --> 00:18:05,751 Je ne sais pas. 340 00:18:07,553 --> 00:18:09,121 J'ai dit à ma fille que je l'appellerais 341 00:18:09,121 --> 00:18:12,024 Quand je suis arrivé ici, je n'avais aucun service. 342 00:18:12,024 --> 00:18:13,325 Je ne sais pas. Est-ce que vous avez un service ? 343 00:18:14,460 --> 00:18:17,729 Regarde, rien. Absolument rien. 344 00:18:18,564 --> 00:18:19,565 C'est nul. 345 00:18:20,232 --> 00:18:21,667 Je veux dire, peut-être dans une autre partie du bâtiment, 346 00:18:21,667 --> 00:18:25,838 mais c'est vraiment dommage qu'il n'y ait littéralement aucun service. 347 00:18:29,942 --> 00:18:31,176 Rien. 348 00:18:33,712 --> 00:18:34,780 Rien. 349 00:18:35,747 --> 00:18:37,416 Je vais essayer d'appeler. 350 00:18:40,052 --> 00:18:41,386 Vous n'avez aucun service non plus ? 351 00:18:42,488 --> 00:18:43,856 Mm-hm. 352 00:18:43,856 --> 00:18:46,992 Très bien. Bon, peut-être qu'on continue à avancer. D'accord ? 353 00:18:46,992 --> 00:18:48,060 Ouais, peut-être, ouais. 354 00:18:48,060 --> 00:18:49,461 Si nous nous rapprochons d'une sortie. 355 00:18:49,728 --> 00:18:52,631 Ouais, ouais, parce que... Ouais, ok. 356 00:18:52,631 --> 00:18:53,265 Ça vaut le coup d'essayer, je suppose. 357 00:18:53,832 --> 00:18:56,401 Je vais peut-être simplement éteindre le mien pour économiser la batterie. 358 00:18:56,401 --> 00:18:59,238 Pourquoi ne tenterais-tu pas de partir ? Pourquoi resterais-tu ? 359 00:19:00,172 --> 00:19:02,808 Nous avons essayé, mais nous n'avons pas réussi à nous en sortir. 360 00:19:04,243 --> 00:19:06,512 Tu ne comprends pas ? Il n'y a pas d'issue. 361 00:19:09,148 --> 00:19:10,315 Il n'y a pas d'issue. 362 00:19:10,315 --> 00:19:12,484 Un peu de moisissure, mais... 363 00:19:12,484 --> 00:19:15,454 - Je ne sais pas. - Devon... regarde ! 364 00:19:15,454 --> 00:19:17,923 Alors, que sommes-nous censés rechercher exactement ? 365 00:19:18,157 --> 00:19:19,358 D'accord? 366 00:19:20,959 --> 00:19:23,695 - Ok. Eh bien, c'est un indice. - Nous savons qu'elle était ici. 367 00:19:23,695 --> 00:19:25,564 - Alors, on devrait avoir ça. - Je veux dire... 368 00:19:25,564 --> 00:19:31,236 Ce n'est pas une orthographe courante de ce nom, n'est-ce pas ? 369 00:19:31,236 --> 00:19:32,371 Je pensais que c'était Devon quand je l'ai vu pour la première fois. 370 00:19:34,106 --> 00:19:36,508 Ça sent littéralement les aisselles. 371 00:19:38,177 --> 00:19:39,745 Oh mon Dieu. 372 00:19:40,445 --> 00:19:43,782 Je veux dire, pour là où nous sommes. 373 00:19:46,585 --> 00:19:48,921 - Mon Dieu, il y a tous ces lits-- - Oh, mon Dieu. 374 00:19:49,788 --> 00:19:50,355 - Attends. - Attends. 375 00:19:50,656 --> 00:19:51,990 Pourquoi y a-t-il-- 376 00:19:51,990 --> 00:19:52,891 Ca c'était quoi? 377 00:19:53,458 --> 00:19:56,094 - Tu as entendu ça ? - Ouah. 378 00:19:56,094 --> 00:19:57,529 Ici, tu peux rester près de moi. 379 00:19:57,529 --> 00:19:59,631 Ouah. 380 00:19:59,631 --> 00:20:01,867 Très bien, nous devons comprendre ce que nous faisons, 381 00:20:01,867 --> 00:20:04,403 Parce que je ne sais pas combien de temps je peux rester ici. 382 00:20:11,176 --> 00:20:13,812 Oh merde ! Oh, uh-uh. Non, madame. 383 00:20:13,812 --> 00:20:15,881 - Oh, non... - Tout va bien. 384 00:20:16,615 --> 00:20:18,517 Je me dis : « Regardez ça. » 385 00:20:18,517 --> 00:20:20,586 - J'ai la chair de poule. - Non, pareil. 386 00:20:20,586 --> 00:20:23,288 - Très bien, attends. - Oui, je vois. 387 00:20:23,288 --> 00:20:24,723 Et quel animal... 388 00:20:24,723 --> 00:20:26,592 - ... vous pensez que c'est ça ? - C'est littéralement 389 00:20:26,592 --> 00:20:28,327 - ce que je dis. - Bonjour ! 390 00:20:33,432 --> 00:20:36,802 Je ne sais pas. Je veux dire, mon-- C'est ma pensée, n'est-ce pas ? 391 00:20:37,769 --> 00:20:42,507 Que quelqu'un est ici avec nous et je ne sais pas 392 00:20:43,442 --> 00:20:45,210 si c'est sûr en ce moment. 393 00:20:45,210 --> 00:20:46,411 Alors je ne sais pas si on devrait simplement partir. 394 00:20:48,046 --> 00:20:51,216 - On ne peut pas partir. - Enfin, je veux dire, juste comme-- 395 00:20:51,216 --> 00:20:53,218 Bon, gardons la tête froide. D'accord ? 396 00:20:53,218 --> 00:20:54,720 Absolument. 397 00:20:54,720 --> 00:20:56,121 Nous n'allons rien découvrir 398 00:20:56,121 --> 00:20:57,689 Je reste juste ici les gars. 399 00:20:57,689 --> 00:20:59,091 Je ne vais pas y aller en premier. Alors... 400 00:20:59,091 --> 00:21:00,659 Je dis que nous devons continuer à avancer. 401 00:21:00,659 --> 00:21:02,027 Pourquoi dois-je être courageux ? Viens avec moi. 402 00:21:02,027 --> 00:21:03,328 Je peux être deuxième, mais je serai un deuxième proche. 403 00:21:05,664 --> 00:21:08,300 - Tu l'as poussé ? - Ouais. 404 00:21:08,934 --> 00:21:10,168 Oh, pas du tout, mec. 405 00:21:10,168 --> 00:21:13,105 Est-ce qu'il y a quelqu'un là-bas ? 406 00:21:13,538 --> 00:21:16,008 - Jared, vas-y. - D'accord, je vote pour Jared. 407 00:21:16,408 --> 00:21:18,076 Tu sais quoi ? Quelqu'un doit être courageux. 408 00:21:18,076 --> 00:21:18,944 Peut-être devrions-nous réfléchir à-- 409 00:21:19,244 --> 00:21:21,380 Peut-être qu'il y a des clochards qui vivent ici ou... 410 00:21:21,380 --> 00:21:24,883 Mais nous cherchons aussi des indices pour Devon. Comme... 411 00:21:25,317 --> 00:21:27,519 - Eh bien, la famille de Devon. - Alors... 412 00:21:31,456 --> 00:21:33,558 D'accord. 413 00:21:34,593 --> 00:21:36,194 JE... 414 00:21:36,194 --> 00:21:37,829 - C'était quoi ça ? - C'est juste... 415 00:21:39,631 --> 00:21:41,566 - Où-- - Je viens de voir quelqu'un. 416 00:21:41,566 --> 00:21:43,302 Pourquoi y a-t- il-- Ok, tu vois ça ? 417 00:21:43,302 --> 00:21:44,403 Quoi? 418 00:21:44,403 --> 00:21:47,139 Il y a un-- Je ne deviens pas fou. 419 00:21:47,139 --> 00:21:49,441 Il y avait une lumière dans cette pièce. 420 00:21:50,075 --> 00:21:51,376 Je jure que j'ai vu la main de quelqu'un. 421 00:21:51,376 --> 00:21:52,344 Mais je ne veux pas y aller. 422 00:21:52,344 --> 00:21:53,545 Je ne me sens pas en sécurité. 423 00:21:54,379 --> 00:21:55,814 Oh non. 424 00:22:04,489 --> 00:22:05,791 Euh-euh. 425 00:22:05,791 --> 00:22:07,626 Très bien, les gars. C'est un vieux bâtiment, 426 00:22:07,626 --> 00:22:12,230 c'est probablement juste quelque chose qui se casse ou qui tombe, allez. 427 00:22:12,230 --> 00:22:13,965 C'est toi qui t'en fous. 428 00:22:16,702 --> 00:22:18,403 Très bien, vous ne pouvez pas faire tout ça. 429 00:22:19,771 --> 00:22:21,573 Je ne vois rien. Nous n'avons que ces lumières 430 00:22:21,573 --> 00:22:24,109 mais c'est si profond et sombre. Je suis désolé. 431 00:22:24,309 --> 00:22:25,677 Qu'est-ce qu'on fout ici ? 432 00:22:26,044 --> 00:22:26,845 Quels sont ces mots ? 433 00:22:27,212 --> 00:22:29,915 Nous devrions prêter attention à ces mots. Ils sont comme des indices. 434 00:22:33,251 --> 00:22:34,853 Pourquoi certains noms sont-ils barrés ? 435 00:22:34,853 --> 00:22:37,189 D'accord, il y a soit un animal 436 00:22:37,189 --> 00:22:41,360 ou quelque chose là-bas. Et je ne sais pas si c'est sûr. 437 00:22:42,694 --> 00:22:45,831 Devrions-nous simplement... 438 00:22:45,831 --> 00:22:47,966 Ce sont probablement des animaux, les gars. 439 00:22:56,241 --> 00:22:58,777 Que se passe- t-il là-dessous ? 440 00:22:58,777 --> 00:23:01,713 Je me sens comme là-dessous, sous cette chose. 441 00:23:08,053 --> 00:23:10,055 Je pense que nous devons chercher ailleurs. 442 00:23:10,355 --> 00:23:11,890 Avançons simplement . 443 00:23:15,093 --> 00:23:16,094 Où? 444 00:23:18,296 --> 00:23:19,398 Putain de batterie. 445 00:23:22,134 --> 00:23:23,468 Euh, non. 446 00:23:26,571 --> 00:23:28,974 Je ne pense absolument pas. 447 00:23:30,609 --> 00:23:33,745 Oh, mec. Mec. 448 00:23:36,782 --> 00:23:38,884 Bonjour? 449 00:23:42,387 --> 00:23:43,655 - Devon, détends-toi. - Très bien. C'était-- 450 00:23:43,655 --> 00:23:45,490 C'était-- Il y a quelqu'un là-dedans. 451 00:23:45,490 --> 00:23:46,858 Je sais, désolé. 452 00:23:47,125 --> 00:23:48,794 - Je veux dire, je ne sais pas. - Je suis désolé. 453 00:23:49,094 --> 00:23:50,429 Tu vois le verre ? 454 00:23:52,831 --> 00:23:55,767 Comment saviez-vous où aller une fois à l'intérieur ? 455 00:23:55,767 --> 00:23:57,736 Comment saviez-vous ce que vous cherchiez ? 456 00:24:00,071 --> 00:24:01,039 Sur la carte... 457 00:24:03,208 --> 00:24:08,079 Il y avait une écriture et le nom de Devon 458 00:24:08,713 --> 00:24:10,882 avec comme une étoile dessus. Alors... 459 00:24:11,750 --> 00:24:15,086 nous y sommes allés après la fermeture de la porte et... 460 00:24:15,487 --> 00:24:16,621 - C'est bon ? - Ouais. 461 00:24:16,621 --> 00:24:18,490 Établissons simplement un camp de base ici. 462 00:24:19,891 --> 00:24:22,093 Tout le monde à bord ? Allez, on déplace ces lits. 463 00:24:22,093 --> 00:24:23,562 Sont-ce les seuls ? 464 00:24:23,562 --> 00:24:25,130 Nous avons juste pensé que peut-être 465 00:24:25,130 --> 00:24:29,100 Il y aurait quelque chose là-bas si c'était là où elle était. N'est-ce pas ? 466 00:24:32,170 --> 00:24:34,105 C'est donc pour ça que tu as pensé que tu devrais... 467 00:24:35,340 --> 00:24:36,741 rester dans ce quartier ? 468 00:24:37,542 --> 00:24:40,846 Parce que tu as vu le nom de Devon sur le mur ? 469 00:24:42,547 --> 00:24:43,849 Bien, parlons simplement de notre-- 470 00:24:43,849 --> 00:24:45,851 - Parlons de notre plan de jeu. - D'accord ? Ouais. 471 00:24:46,351 --> 00:24:47,552 Avez-vous tous des lanternes ? 472 00:24:47,552 --> 00:24:49,120 Nous devrions probablement les retirer. 473 00:24:49,521 --> 00:24:52,991 Nous avons trouvé ce que nous pouvions, juste... 474 00:24:54,659 --> 00:24:56,895 juste pour passer la nuit. Très bien. 475 00:25:00,732 --> 00:25:02,868 Je ne sais pas, les gars. 476 00:25:02,868 --> 00:25:05,170 J'ai l'impression que nous recherchons ici l'impossible. 477 00:25:05,871 --> 00:25:07,806 Nous ne trouverons rien sur Devon. 478 00:25:09,975 --> 00:25:12,310 - Je ne sais pas. - Je veux dire, je pense que nous le ferons. 479 00:25:12,878 --> 00:25:16,081 Je pense que nous devrions juste faire semblant et filmer 480 00:25:16,081 --> 00:25:16,815 et sors d'ici. 481 00:25:17,582 --> 00:25:18,683 Tu sais quoi ? J'aime cette idée. 482 00:25:18,683 --> 00:25:21,419 - Attends. Non, non, non. - Je suis d'accord. 483 00:25:21,419 --> 00:25:23,121 - Ok, attends... - Trouvons des réponses les gars. 484 00:25:23,121 --> 00:25:25,090 Attends, attends. Laisse-moi deviner. Laisse-moi deviner. 485 00:25:25,090 --> 00:25:26,291 Tu n'es pas une maman, n'est-ce pas ? 486 00:25:26,291 --> 00:25:27,325 - Oh non, 487 00:25:27,325 --> 00:25:28,593 Je veux dire, ok. Bien sûr que non, 488 00:25:28,593 --> 00:25:30,695 parce que tu ne peux même pas te mettre dans cet état d'esprit 489 00:25:30,695 --> 00:25:33,331 de ce que cela serait d’avoir un enfant qui disparaît. 490 00:25:33,331 --> 00:25:34,533 Je veux dire, cette famille... Pensez-y. 491 00:25:34,533 --> 00:25:36,601 Cette famille nous paie 492 00:25:37,302 --> 00:25:40,739 rester à cet endroit et essayer de trouver un indice sur Devon. 493 00:25:41,039 --> 00:25:43,675 - Je veux dire, je veux juste... - Tu as raison. 494 00:25:43,675 --> 00:25:45,410 ...je ne pense pas que nous devrions leur manquer de respect. C'est tout. 495 00:25:45,410 --> 00:25:47,345 Je suis désolé, je me suis énervé. C'est juste... 496 00:25:47,345 --> 00:25:49,047 - Ouais, je veux dire... - Je suis une maman. 497 00:25:49,047 --> 00:25:51,283 Je veux dire, au moins, on reçoit de l'aide, tu sais ? 498 00:25:51,283 --> 00:25:54,052 Je veux dire, je me sens plutôt bien de pouvoir venir ici. 499 00:25:54,052 --> 00:25:56,588 et faire quelque chose pour une fois, tu sais ? 500 00:25:56,788 --> 00:25:59,457 Exactement. Et comme tu le dis, ils nous paient. 501 00:25:59,457 --> 00:26:01,326 - Ouais. - Donc tant que nous... 502 00:26:01,326 --> 00:26:02,561 Je veux dire, ils sont désespérés. 503 00:26:02,561 --> 00:26:04,563 ... faisons de notre mieux, mais... 504 00:26:06,598 --> 00:26:09,668 Eh bien, à part le chèque, qu'est-ce qui vous a poussé à tous 505 00:26:09,668 --> 00:26:11,970 je veux le faire, je veux dire, je comprends que tu sois une maman. 506 00:26:12,370 --> 00:26:14,573 Je pense que nous avons compris. 507 00:26:14,973 --> 00:26:18,376 Euh, mais genre, je ne connais pas ton histoire. 508 00:26:18,610 --> 00:26:20,912 J'aimerais bien connaître ton histoire. 509 00:26:21,713 --> 00:26:23,548 Et je ne sais pas vraiment grand chose de toi. 510 00:26:23,548 --> 00:26:25,550 - Alors, c'est quoi le thé ? - Bon, commençons par toi. 511 00:26:25,550 --> 00:26:27,185 Mm-hmm. 512 00:26:27,185 --> 00:26:30,922 Eh bien, je vis toujours chez mes parents. 513 00:26:31,156 --> 00:26:33,925 Et ils m'ont tout simplement coupé la parole. 514 00:26:33,925 --> 00:26:36,328 Et donc c'est en quelque sorte ma première fois comme ça 515 00:26:36,328 --> 00:26:38,563 être seul et travailler. 516 00:26:38,563 --> 00:26:40,432 Donc j'ai vraiment besoin d'argent. 517 00:26:40,832 --> 00:26:42,801 Mm. Je le sens. 518 00:26:42,801 --> 00:26:45,103 Alors... je ne sais pas, mais... 519 00:26:45,904 --> 00:26:47,038 Je sais ce que c'est que d'aimer, 520 00:26:47,038 --> 00:26:49,040 tes parents n'aiment pas vraiment s'en soucier. 521 00:26:49,040 --> 00:26:51,476 Et je me demande juste pourquoi les parents de Devon 522 00:26:51,476 --> 00:26:52,744 laisse-la ici, tu sais ? 523 00:26:52,978 --> 00:26:54,679 Ils veulent juste trouver des réponses maintenant. 524 00:26:54,913 --> 00:26:57,082 C'est ce que je pensais aussi. Comme si tout d'un coup 525 00:26:57,082 --> 00:26:59,250 20 ans plus tard, ils veulent maintenant être comme, 526 00:26:59,250 --> 00:27:01,419 "Oh, laisse-moi trouver..." Quoi ? Genre, que s'est-il passé 527 00:27:01,620 --> 00:27:03,655 Pendant ces 20 ans, pourquoi n'ont-ils pas cherché ? 528 00:27:04,522 --> 00:27:05,523 Comme... 529 00:27:05,790 --> 00:27:07,626 Eh bien, on ne sait jamais ce que vivent les parents. 530 00:27:07,626 --> 00:27:09,761 avec leurs enfants, n'est-ce pas ? 531 00:27:09,761 --> 00:27:11,630 - Ouais. C'est vrai. - Je veux dire, je sais que j'ai mis ma mère 532 00:27:11,630 --> 00:27:12,731 je l'ai sûrement traversé. 533 00:27:13,098 --> 00:27:14,332 Ouais, je suis... Je suis... 534 00:27:14,733 --> 00:27:20,305 Je suis un peu nouveau dans ce style de vie propre et sobre 535 00:27:20,305 --> 00:27:21,706 - et, euh... - Félicitations. 536 00:27:21,706 --> 00:27:26,444 Merci. Euh, et je ne sais pas, je suppose que je suis juste en quelque sorte 537 00:27:26,778 --> 00:27:29,714 Je pensais que ce serait peut-être une bonne façon 538 00:27:29,714 --> 00:27:34,219 pour montrer à ma mère que je suis capable de prendre soin de moi 539 00:27:34,219 --> 00:27:36,955 et je peux aussi la rembourser pour toutes les fois où 540 00:27:36,955 --> 00:27:38,256 qu'elle a pris soin de moi. 541 00:27:38,256 --> 00:27:40,291 Alors... je ne sais pas. 542 00:27:40,725 --> 00:27:42,160 Et toi ? Pourquoi es-tu ici ? 543 00:27:43,428 --> 00:27:44,729 Je veux dire, quoi-- 544 00:27:44,729 --> 00:27:48,767 Pour être honnête , je n’ai pas vraiment d’histoire triste à raconter. 545 00:27:48,767 --> 00:27:50,902 J’aime littéralement l’argent. 546 00:27:51,302 --> 00:27:55,407 Mais non, vraiment, je veux dire, j'étais barman et je servais les tables. 547 00:27:55,407 --> 00:27:57,542 et j'en ai juste marre de recevoir les ordres des autres. 548 00:27:57,542 --> 00:27:58,877 Alors, nous sommes tous gagnants. 549 00:27:59,711 --> 00:28:02,480 Je ne pense pas que nous ayons jamais entendu pourquoi vous êtes ici. 550 00:28:03,081 --> 00:28:04,482 Oh. 551 00:28:04,482 --> 00:28:09,120 Je pense que j’ai un lien personnel avec l’histoire de Devon. 552 00:28:09,120 --> 00:28:10,188 Euh... 553 00:28:17,095 --> 00:28:19,964 Il y a cette chose qui me taraude toujours. 554 00:28:20,465 --> 00:28:22,333 C'était presque comme si ça me tourmentait. 555 00:28:22,901 --> 00:28:27,806 Et l'histoire de Devon, cet endroit, la retrouver. 556 00:28:27,806 --> 00:28:30,575 Peut-être que ça me donnera des réponses. 557 00:28:30,575 --> 00:28:32,110 que je cherchais depuis toutes ces années. 558 00:28:32,110 --> 00:28:34,713 Et je peux dormir à nouveau, tu sais. 559 00:28:35,914 --> 00:28:37,482 - Eh bien... - Intéressant. 560 00:28:41,986 --> 00:28:43,922 Je vais jeter un œil à certains de ces murs. 561 00:28:44,189 --> 00:28:44,956 Puis-je venir ? 562 00:28:46,057 --> 00:28:46,958 Euh, ouais. 563 00:28:55,433 --> 00:28:56,568 N'est-ce pas fou ? 564 00:28:56,901 --> 00:28:58,136 Ouais, ça me dérange un peu. 565 00:28:58,369 --> 00:29:01,606 - Les enfants ont l'air si mignons, et... - Ouais. 566 00:29:01,606 --> 00:29:03,475 Mon Dieu, je ne sais même pas ce que je fais ici. 567 00:29:03,475 --> 00:29:04,809 C'est un peu... 568 00:29:04,809 --> 00:29:06,778 c'est un peu bizarre, tu sais, de s'ouvrir 569 00:29:06,778 --> 00:29:09,514 devant les gens, mais je n'ai pas envie de... 570 00:29:10,048 --> 00:29:10,749 Je ne sais pas, j'ai l'impression que 571 00:29:11,349 --> 00:29:13,184 on ne t'a pas vraiment connu. J'ai l'impression que... 572 00:29:13,184 --> 00:29:14,586 Je pensais la même chose tout le temps. 573 00:29:14,819 --> 00:29:16,554 Tu me sembles très intéressant . Viens, approche-moi. 574 00:29:16,554 --> 00:29:18,189 Nous avons besoin de ce thé parce que, en ce qui me concerne... 575 00:29:19,357 --> 00:29:22,193 Cela faisait longtemps que je n'avais pas ressenti une telle poussée d'adrénaline. 576 00:29:22,193 --> 00:29:23,828 - Tu essayes de poursuivre un autre high ? - Ouais. 577 00:29:23,828 --> 00:29:25,396 Vous n’êtes pas obligé de nous raconter l’histoire de votre vie ou quoi que ce soit, 578 00:29:25,396 --> 00:29:27,932 - mais j'ai l'impression que-- - Ou alors tu l'as. Mais... 579 00:29:27,932 --> 00:29:30,368 J'ai l'impression que nous aimons tous savoir 580 00:29:30,368 --> 00:29:31,302 pourquoi chacun de nous est ici. 581 00:29:31,302 --> 00:29:32,737 Comme, je veux dire, comme il l'a dit un million de fois. 582 00:29:32,737 --> 00:29:33,838 - Genre, je suis maman. - Elle est maman. 583 00:29:33,838 --> 00:29:35,340 Nous le savons. C'est elle la maman. 584 00:29:35,340 --> 00:29:37,609 C'est comme-- Mais je veux dire, genre, quoi... 585 00:29:37,609 --> 00:29:40,178 Qu'est-ce qui a amené-- Comme, pourquoi penses-tu qu'ils t'ont choisi ? 586 00:29:41,246 --> 00:29:42,514 Genre, qu'est-ce que tu as écrit dans ton truc ? 587 00:29:42,514 --> 00:29:45,083 - Tu sais ce que je veux dire ? - Ouais, qu'est-ce que tu as dit ? 588 00:29:45,083 --> 00:29:46,751 - Ouais, qu'est-ce que tu as dit ? - Je n'ai fait qu'un paragraphe. 589 00:29:46,751 --> 00:29:47,852 - Parce que j'essaye... - Je veux dire, je veux juste-- 590 00:29:48,119 --> 00:29:49,721 ... pour comprendre pourquoi ils choisissent qui ils choisissent. 591 00:29:49,721 --> 00:29:51,689 Je ne veux pas m'impliquer dans tout ça. 592 00:29:51,689 --> 00:29:53,525 - Ouais. - Allons trouver la chambre de Devon. 593 00:29:53,525 --> 00:29:54,692 D'accord. 594 00:29:54,692 --> 00:29:56,327 Qu'est-ce que tu vas faire avec l'argent ? 595 00:29:56,327 --> 00:29:57,262 Euh... 596 00:29:57,262 --> 00:29:59,330 Par exemple, quel sera ton premier achat ? 597 00:30:00,131 --> 00:30:01,166 Je, euh... 598 00:30:03,401 --> 00:30:05,136 Je veux dire que ça n'en fait pas partie. 599 00:30:05,136 --> 00:30:07,572 C'est comme-- Mais, je veux dire, quoi... 600 00:30:07,572 --> 00:30:09,874 Qu'est-ce qui a amené-- Comme, pourquoi penses-tu qu'ils t'ont choisi ? 601 00:30:09,874 --> 00:30:11,976 Qu'est-ce que tu as écrit dans ton truc ? 602 00:30:15,613 --> 00:30:17,382 Oh mec. 603 00:30:19,884 --> 00:30:21,553 Je n'aime pas ça-- 604 00:30:21,553 --> 00:30:24,088 - Putain ! Oh, mon Dieu. - C'est quoi ce bordel ! 605 00:30:36,801 --> 00:30:38,269 Nous avons été séparés. 606 00:30:38,269 --> 00:30:39,938 Vous vous êtes séparés. Pourquoi ? 607 00:30:39,938 --> 00:30:41,005 Je cherchais quelque chose 608 00:30:41,005 --> 00:30:42,907 dans mon sac plus tôt et j'ai trouvé ça... 609 00:30:46,644 --> 00:30:48,012 C'est un nouveau sac à dos. 610 00:30:48,379 --> 00:30:52,317 Les parents de Devon l'ont envoyé deux jours avant mon arrivée. 611 00:30:53,084 --> 00:30:54,819 Ça n'a aucun sens. 612 00:30:54,819 --> 00:30:57,088 Il n'y a pas de service de téléphonie mobile. 613 00:31:00,091 --> 00:31:03,228 Mais... je m'en vais d'ici. 614 00:31:04,963 --> 00:31:07,065 Je suis un peu effrayé, euh... 615 00:31:07,065 --> 00:31:08,600 ...et... 616 00:31:09,934 --> 00:31:12,337 Jared. 617 00:31:13,371 --> 00:31:15,340 Je me suis perdu, j'ai paniqué. 618 00:31:19,277 --> 00:31:21,479 Je ne comprends pas comment elle a pu prendre autant d'avance sur nous. 619 00:31:27,352 --> 00:31:28,519 Je ne sais pas... 620 00:31:29,621 --> 00:31:30,722 Très bien, viens par ici. 621 00:31:30,722 --> 00:31:32,190 J'ai l'impression que nous devrions aller dans cette direction. 622 00:31:32,190 --> 00:31:33,491 Ouais, je ne pense pas que nous... 623 00:31:33,825 --> 00:31:35,493 ...ont beaucoup de choix. 624 00:31:39,163 --> 00:31:40,331 C'est flippant. C'est comme un... 625 00:31:41,833 --> 00:31:42,500 comme une salle de jeux ou quelque chose comme ça ? 626 00:31:42,734 --> 00:31:43,801 Il y a des jouets ici. 627 00:31:43,801 --> 00:31:45,169 Je me demande si l'un d'entre eux appartenait à Devon. 628 00:31:46,104 --> 00:31:47,672 Je ne sais pas. Je veux dire... 629 00:31:47,672 --> 00:31:49,874 La note disait-elle quelque chose à propos de jouets spécifiques 630 00:31:50,108 --> 00:31:50,808 ça pourrait être Devons ? 631 00:31:51,376 --> 00:31:53,444 Non, je-- Honnêtement, c'était assez vague 632 00:31:53,645 --> 00:31:54,646 - pour la plupart. - Ouais. 633 00:31:54,879 --> 00:31:56,514 Je ne pense pas qu'ils nous l'aient dit. 634 00:31:58,850 --> 00:32:01,085 - Ouais, c'est tellement poussiéreux. - Ouais. 635 00:32:01,085 --> 00:32:04,522 Il est là depuis longtemps. Le tableau noir. 636 00:32:04,522 --> 00:32:08,459 Putain. 637 00:32:08,860 --> 00:32:09,928 D'accord. 638 00:32:09,928 --> 00:32:10,828 Nous allons rester ensemble. 639 00:32:11,062 --> 00:32:12,163 Nous allons rester ensemble. 640 00:32:12,163 --> 00:32:13,564 J'ai envie d' aller dans cette direction ? 641 00:32:13,564 --> 00:32:15,733 J'ai l'impression que c'est vraiment la seule façon dont nous n'avons pas... 642 00:32:15,733 --> 00:32:17,969 - D'accord. - ...parti ? 643 00:32:50,168 --> 00:32:55,406 Oh, c'est quoi ce bordel ? 644 00:32:56,774 --> 00:32:58,576 C'est quoi ce bordel ? 645 00:33:00,445 --> 00:33:01,512 Attendez. 646 00:33:07,185 --> 00:33:07,885 C'est vraiment effrayant. 647 00:33:08,252 --> 00:33:09,554 Je-- je veux dire, il y a... 648 00:33:10,321 --> 00:33:11,689 ...il y a des tonnes de graffitis ici. 649 00:33:11,689 --> 00:33:14,826 Il pourrait s'agir simplement du tag de quelqu'un ou de quelque chose comme ça. 650 00:33:15,059 --> 00:33:19,063 Je ne sais pas. C'est vraiment flippant. 651 00:33:19,063 --> 00:33:20,465 Ouais. Euh... 652 00:33:25,069 --> 00:33:26,771 Essayons simplement de retrouver notre chemin. 653 00:33:29,407 --> 00:33:30,174 D'accord. 654 00:33:30,375 --> 00:33:31,709 Venez par ici, venez par ici. 655 00:33:31,709 --> 00:33:33,578 Quel chemin avons-nous pris ? Avons-nous pris ce chemin ? 656 00:33:33,578 --> 00:33:35,813 Euh, je ne sais pas. J'ai envie de dire : allons-y... 657 00:33:35,813 --> 00:33:37,115 Ok, eh bien ne cours pas. 658 00:33:42,053 --> 00:33:43,621 Je ne vois presque rien. 659 00:34:01,239 --> 00:34:03,441 Je ne sais pas. Je ne sais même pas. 660 00:34:06,244 --> 00:34:07,845 Ils n'ont pas pu aller trop loin, n'est-ce pas ? 661 00:34:08,146 --> 00:34:09,414 Non. 662 00:34:09,981 --> 00:34:11,082 C'est comme... 663 00:34:13,818 --> 00:34:15,386 Cet endroit est effrayant. 664 00:34:19,057 --> 00:34:21,059 Non. 665 00:34:22,927 --> 00:34:24,796 C'est quoi ce bordel ? 666 00:34:27,165 --> 00:34:28,933 Qu'est-ce que... 667 00:34:30,902 --> 00:34:32,503 Nous ne sommes pas censés être ici. 668 00:34:32,503 --> 00:34:35,139 Ouais, nous ne sommes pas censés être ici. 669 00:34:35,139 --> 00:34:37,809 C'est du putain de sang. C'est quoi ce bordel ? 670 00:34:39,310 --> 00:34:40,778 J'ai l'impression que nous devrions y aller. 671 00:34:40,778 --> 00:34:42,046 Oui, vas-y ! 672 00:34:42,046 --> 00:34:43,581 Je ne vais pas y aller en premier ! 673 00:34:43,581 --> 00:34:45,850 C'est définitivement une personne, n'est-ce pas ? 674 00:34:45,850 --> 00:34:47,085 Oui. 675 00:34:48,386 --> 00:34:50,154 Je ne veux pas... 676 00:34:50,388 --> 00:34:52,857 Ceci-- Ce n'est pas réel. 677 00:34:52,857 --> 00:34:54,092 Ce... 678 00:34:56,828 --> 00:34:58,963 C'est putain d'Ali. 679 00:34:58,963 --> 00:35:00,031 - Notre Ali ? - Notre Ali. 680 00:35:00,031 --> 00:35:01,365 Condamner. 681 00:35:03,668 --> 00:35:05,369 Attends, quoi... Ali. 682 00:35:14,846 --> 00:35:16,280 Est-ce que tu as fait ça ? 683 00:35:17,181 --> 00:35:19,650 C'est toi qui as fait ça ? Ce n'est pas une putain de blague. 684 00:35:20,051 --> 00:35:21,185 Je-- je veux dire, comme-- 685 00:35:21,185 --> 00:35:25,056 Qui a apporté du sang ici ? 686 00:35:25,056 --> 00:35:27,725 Euh. Ok, eh bien, revenons en arrière. 687 00:35:27,725 --> 00:35:29,293 Cette merde n'est pas drôle. 688 00:35:32,997 --> 00:35:35,266 Whoa, whoa, whoa. Comment ça devient à propos de nous ? 689 00:35:35,800 --> 00:35:37,335 - Écoute, tout d'abord-- - C'est toi-- 690 00:35:37,335 --> 00:35:39,370 Ferme ta gueule. Je dois me barrer d'ici. 691 00:35:39,370 --> 00:35:40,771 Pourquoi es-tu ici tout seul ? 692 00:35:40,771 --> 00:35:42,373 Attends, c'est comme la chambre de Devon ou quelque chose comme ça ? Comme... 693 00:35:42,373 --> 00:35:43,541 Tu te fous de moi. 694 00:35:43,541 --> 00:35:44,775 Personne ne te fait chier. 695 00:35:44,775 --> 00:35:47,578 - Tu te fous de nous. - Tu te fous de moi ! 696 00:35:49,747 --> 00:35:51,282 Ils. 697 00:35:51,282 --> 00:35:54,018 Il y a quelque chose qui ne va pas chez elle. 698 00:35:54,018 --> 00:35:55,720 Mais attendez, on doit y arriver . 699 00:35:55,720 --> 00:35:57,288 D'accord, mais... 700 00:35:57,288 --> 00:36:01,259 Tout d'abord, il est humide. Alors, tu me dis 701 00:36:01,259 --> 00:36:02,693 elle est tombée dessus par hasard ? 702 00:36:02,693 --> 00:36:05,463 Et comme, bien sûr, c'est peut-être comme la chambre de Devon mais... 703 00:36:05,463 --> 00:36:06,697 Vous savez quoi? 704 00:36:06,697 --> 00:36:09,000 As-tu regardé ses mains par hasard ? 705 00:36:09,000 --> 00:36:10,501 - Non. - Putain. 706 00:36:10,501 --> 00:36:11,936 Eh bien, nous devons le lui prendre. 707 00:36:11,936 --> 00:36:12,904 Je veux voir s'il y a du rouge-- 708 00:36:12,904 --> 00:36:13,905 Tu sais ce que je veux dire ? S'il y a 709 00:36:14,205 --> 00:36:15,206 - de la merde rouge sur ses mains. - Il y a probablement-- 710 00:36:15,406 --> 00:36:17,408 Nous devons prendre son appareil photo et voir ce qu'elle fait. 711 00:36:17,408 --> 00:36:18,609 Elle a été bizarre pendant tout ce temps. 712 00:36:18,609 --> 00:36:19,644 On ne parlait littéralement que de merde à son sujet. 713 00:36:19,877 --> 00:36:21,712 Elle dit qu'elle est bizarre et puis on arrive ici, 714 00:36:21,712 --> 00:36:23,114 - elle est assise dans le coin... - Mon intuition 715 00:36:23,114 --> 00:36:24,549 - a toujours raison. - ...se balançant d'avant en arrière. 716 00:36:24,549 --> 00:36:26,284 Tu sais ce que je veux dire ? 717 00:36:26,284 --> 00:36:27,885 Se balancer d'avant en arrière. 718 00:36:27,885 --> 00:36:30,755 Ils ont fait ça pour me faire chier. 719 00:36:33,324 --> 00:36:34,692 - Genre, bien essayé. - Elle l'a fait. 720 00:36:34,692 --> 00:36:37,195 - Bien essayé, Ali. - Attrapons-la, attrapons-la. 721 00:36:37,195 --> 00:36:39,564 Je vais découvrir qui a écrit cette merde. 722 00:36:43,201 --> 00:36:44,435 Mais! 723 00:36:46,637 --> 00:36:50,174 Je ne veux pas vraiment être comme ça, mais... 724 00:36:50,174 --> 00:36:52,176 Je ne fais confiance à aucune de ces putes. 725 00:36:52,376 --> 00:36:54,111 Je veux dire, je pense que Jared se dit, ok. 726 00:36:54,412 --> 00:36:56,447 Jared. Jared aurait pu l'avoir, 727 00:36:56,714 --> 00:36:58,849 et maintenant il est dans les friandises de Carly. 728 00:36:58,849 --> 00:36:59,650 Donc non, il est annulé. 729 00:37:00,284 --> 00:37:02,520 Ce n'est pas vrai, non. Je ne le fais pas. 730 00:37:02,520 --> 00:37:04,989 Je veux dire, je pense... Honnêtement, j'aime Jared. Je pense qu'il est... 731 00:37:05,690 --> 00:37:08,559 J'ai aimé Jared. Au passé composé. 732 00:37:10,027 --> 00:37:12,330 Je sais, j'ai l'impression que nous avons eu un début difficile. 733 00:37:12,330 --> 00:37:13,197 - Nous l'avons fait, absolument. - Mais... 734 00:37:13,197 --> 00:37:14,198 Au début, tu ne me plaisais pas. 735 00:37:14,498 --> 00:37:16,667 Mais j'ai l'impression qu'honnêtement, on s'est liés d'amitié, genre, 736 00:37:17,435 --> 00:37:19,003 Pourquoi cette garce nous ment-elle ? 737 00:37:19,003 --> 00:37:21,172 C'est comme si on nous mentait directement en face et c'est évident. 738 00:37:21,172 --> 00:37:22,807 - Exactement. Exactement. - C'est évident. 739 00:37:22,807 --> 00:37:26,244 Ses... (chuchotements) ...réponses étaient plutôt incohérentes. 740 00:37:26,244 --> 00:37:27,211 - Tu vois ce que je veux dire ? - Non, absolument. 741 00:37:27,211 --> 00:37:28,112 Je ne sais pas pourquoi je chuchote, 742 00:37:28,579 --> 00:37:30,448 Parce que je ne sais même pas où sont ces gens-- Mais comme-- 743 00:37:30,448 --> 00:37:32,416 Euh-euh, elle est-- elle est ex-femme. 744 00:37:32,416 --> 00:37:34,118 Je sais que c'était eux. Je sais que c'était Kat. 745 00:37:34,118 --> 00:37:35,219 Je sais que c'était William. 746 00:37:35,486 --> 00:37:38,556 Et ils sont entrés dans la pièce et j'étais paniquée. Et... 747 00:37:45,296 --> 00:37:46,897 Je sais qu'ils l'ont mis là. 748 00:37:47,098 --> 00:37:48,833 Oh, au fait, ma GoPro est morte. 749 00:37:50,134 --> 00:37:51,602 Alors, laissez-moi vous poser cette question. 750 00:37:52,403 --> 00:37:54,538 Vous êtes coincé. Vous ne trouvez pas d'issue. 751 00:37:54,538 --> 00:37:56,941 Vous n’avez aucune provision et aucun moyen d’appeler à l’aide. 752 00:37:58,075 --> 00:37:59,010 Quel est ton plan ? 753 00:38:01,712 --> 00:38:03,381 Il n'y avait aucun plan. 754 00:38:05,283 --> 00:38:07,752 Je vous l'ai dit, nous voulions juste aider. 755 00:38:10,121 --> 00:38:11,756 Je veux dire, regarde, 756 00:38:11,756 --> 00:38:14,392 est-ce absolument crucial-nécessaire 757 00:38:14,392 --> 00:38:15,226 qu'on filme tout ? 758 00:38:15,593 --> 00:38:17,461 Les parents nous ont demandé de continuer à filmer. 759 00:38:17,461 --> 00:38:18,796 Nous devons continuer à filmer. 760 00:38:23,267 --> 00:38:24,568 Et nous aurons une autre source de lumière. 761 00:38:24,568 --> 00:38:26,570 Je-- Je-- Est-ce que c'est...? 762 00:38:34,378 --> 00:38:36,147 Je veux dire, nous n'avons eu aucune idée aujourd'hui. 763 00:38:36,414 --> 00:38:39,183 Attends, Will ! Quand nous sommes arrivés plus tôt, 764 00:38:39,183 --> 00:38:41,352 Tu te souviens avoir vu cette... cette fille ? 765 00:38:41,352 --> 00:38:43,888 Attends, tu as vu une fille ? 766 00:38:44,455 --> 00:38:45,756 Pourquoi ne nous le dirais-tu pas ? 767 00:38:45,756 --> 00:38:48,526 Tout d’abord, tu ne dois pas parler à ma place. 768 00:38:48,526 --> 00:38:51,062 - De quelle couleur étaient ses cheveux ? - De quelle couleur étaient ses-- 769 00:38:51,262 --> 00:38:53,164 Que veux-tu dire par une fille ? Je n'ai pas vu de fille. 770 00:38:53,164 --> 00:38:55,966 - Fille ou femme ? - Je n'ai vu aucune fille ni femme. 771 00:38:55,966 --> 00:38:57,902 - Quel âge avait-elle ? - Je ne sais pas. 772 00:38:57,902 --> 00:38:59,637 - Je n'ai rien vu. - Quelle taille faisait-elle ? 773 00:38:59,637 --> 00:39:01,706 Tu vois, pourquoi ouvrirais-tu la bouche ? 774 00:39:01,706 --> 00:39:03,574 Les esprits n'aiment pas les menteurs, d'accord ? 775 00:39:03,774 --> 00:39:05,409 Alors, les... les esprits vont venir ici 776 00:39:05,409 --> 00:39:07,178 et t'attraper par la queue de cheval si tu continues à mentir. 777 00:39:07,178 --> 00:39:10,214 Les gars, il est trois heures du matin. 778 00:39:10,214 --> 00:39:11,816 Il n'y a aucune chance qu'il soit trois heures du matin. 779 00:39:12,149 --> 00:39:13,117 C'était juste de la lumière. 780 00:39:13,351 --> 00:39:15,319 C'est ce que dit ma montre. Que dit la tienne ? 781 00:39:15,319 --> 00:39:17,455 - Pas question. - Il est trois heures du matin . 782 00:39:17,455 --> 00:39:19,657 - Oh. - Pas question ! 783 00:39:20,524 --> 00:39:22,059 Le temps a filé, je suppose. 784 00:39:22,827 --> 00:39:24,695 Je ne dors pas ici. Pas question. Mm-mm. 785 00:39:25,262 --> 00:39:28,132 - Parce que quoi qu'il y ait là-bas-- - Maintenant je ne suis pas fatigué 786 00:39:28,132 --> 00:39:30,501 Parce que maintenant, tout d'un coup, tout le monde veut commencer à parler 787 00:39:30,501 --> 00:39:32,536 à propos de, "Oh, William a vu ça. William a vu ça--" 788 00:39:32,536 --> 00:39:33,437 Eh bien, as-tu vu ou non une fille ? 789 00:39:33,437 --> 00:39:34,405 Je n'ai vu aucune fille. 790 00:39:34,705 --> 00:39:36,006 - Eh bien, nous ne pouvons pas sortir. - Alors elle ment. 791 00:39:36,006 --> 00:39:37,775 Je ne veux pas sortir. Je n'ai jamais dit ça. 792 00:39:37,775 --> 00:39:39,377 - Alors elle ment. - C'était probablement Carly. 793 00:39:39,377 --> 00:39:41,112 Tu mens ? C'est ce qu'il a dit ? 794 00:39:41,479 --> 00:39:42,747 Vous devrez peut-être desserrer la queue de cheval. 795 00:39:42,747 --> 00:39:44,348 Cela pourrait épuiser certaines de vos cellules cérébrales. 796 00:39:44,348 --> 00:39:45,483 Très bien, mec. Calmez-vous les gars. 797 00:39:45,716 --> 00:39:47,585 - Je pense que nous sommes tous fatigués-- - Si quelqu'un a vu une fille 798 00:39:47,585 --> 00:39:49,153 et garde la bouche fermée à ce sujet, 799 00:39:49,153 --> 00:39:50,821 alors c'est un putain de problème parce que nous sommes ici pour, 800 00:39:50,821 --> 00:39:52,690 - tu sais, prends-- - Ok. Tout le monde. 801 00:39:52,690 --> 00:39:55,025 Écoute. Laisse-moi juste te dire où je suis, d'accord ? 802 00:39:58,596 --> 00:40:01,165 Dis-moi la vérité, je peux travailler avec toi. 803 00:40:02,600 --> 00:40:04,235 Je te dis la vérité. 804 00:40:04,235 --> 00:40:08,272 Mais si tu restes assis ici et que tu mens, je ne peux pas t'aider. 805 00:40:13,644 --> 00:40:16,180 Eh bien, je veux dire, je ne vous ai pas encore dit ça, 806 00:40:16,447 --> 00:40:19,216 mais j'ai apporté un petit quelque chose 807 00:40:19,216 --> 00:40:20,785 que je pense aimera, nous aidera comme 808 00:40:20,785 --> 00:40:22,119 - fais tout avancer. - Non, non mec, je ne peux pas. 809 00:40:22,119 --> 00:40:23,821 Je ne fume pas. Je ne fais plus rien de tout ça. 810 00:40:23,821 --> 00:40:24,488 Je ne peux rien faire de tel. 811 00:40:25,055 --> 00:40:27,792 Je ne dis pas que nous devons faire quelque chose comme ça. 812 00:40:27,792 --> 00:40:32,096 J'ai, euh... J'ai comme un-- un tableau spirituel. 813 00:40:32,997 --> 00:40:36,300 Alors ça... ça... ça... tu vois, je veux dire, tu aimes poser une question. 814 00:40:36,300 --> 00:40:38,302 - D'accord. - Je veux dire... 815 00:40:38,302 --> 00:40:40,538 - Je ne vois tout simplement pas l'intérêt. - Eh bien, qu'avez-vous apporté ? 816 00:40:40,538 --> 00:40:42,273 - Je veux dire, je suis honnêtement... - Qu'as-tu apporté ? 817 00:40:42,273 --> 00:40:44,809 ...Je suis prêt à faire tout ce que 818 00:40:44,809 --> 00:40:45,876 - on doit le faire, alors... - Ok. Merci. 819 00:40:46,143 --> 00:40:51,248 Je ne vois tout simplement pas l’intérêt de chercher un fantôme. 820 00:40:51,248 --> 00:40:52,416 Je n'y crois pas. 821 00:40:52,416 --> 00:40:54,952 - Fantômes-- - Pourquoi êtes-vous ici ? 822 00:40:54,952 --> 00:40:58,689 Les fantômes et les esprits ne sont que des moyens pour les gens de 823 00:40:59,089 --> 00:41:02,493 essayer d’expliquer ce qu’ils ressentent comme inexplicable. 824 00:41:02,493 --> 00:41:04,028 C'est un mécanisme d'adaptation. 825 00:41:04,495 --> 00:41:06,030 Une perte de temps, vraiment. 826 00:41:11,435 --> 00:41:12,703 Êtes-vous d'accord? 827 00:41:13,804 --> 00:41:15,439 Tu ne me quittes jamais, 828 00:41:15,439 --> 00:41:17,174 Pourquoi pars-tu maintenant ? 829 00:41:23,314 --> 00:41:25,583 Très bien. Devon, tu es là ? 830 00:41:25,583 --> 00:41:26,350 Je ne sais pas si tu devrais l'être 831 00:41:26,584 --> 00:41:28,118 je joue avec ça en ce moment. 832 00:41:28,118 --> 00:41:30,721 Je pense que nous devons tous réellement mettre la main dessus, 833 00:41:30,721 --> 00:41:32,289 mais je veux dire, je ne forcerai personne à le faire. 834 00:41:32,289 --> 00:41:33,924 Devon, es-tu là ? 835 00:41:36,494 --> 00:41:38,896 Les gars, on devrait peut-être trouver un autre endroit où... 836 00:41:39,563 --> 00:41:41,198 Il avait ce tableau spirituel et... 837 00:41:41,932 --> 00:41:43,767 C'était juste la première chose à laquelle j'ai pensé. 838 00:41:44,502 --> 00:41:46,770 Je sais. Je sais que ça n'a pas de sens, mais... 839 00:41:49,640 --> 00:41:51,609 Il y a des trucs là-bas. 840 00:41:53,911 --> 00:41:55,112 Qu'est-ce que cela signifie? 841 00:41:56,380 --> 00:41:58,916 Cela veut dire que je ne crois pas à ce genre de choses. 842 00:42:00,484 --> 00:42:01,719 Quel genre de trucs ? 843 00:42:04,388 --> 00:42:06,123 Vous allez penser que je suis fou. 844 00:42:07,191 --> 00:42:08,425 Sélectionné à la main, n'est-ce pas ? 845 00:42:08,425 --> 00:42:09,193 Ouais, c'est assez fou. 846 00:42:09,593 --> 00:42:11,295 Nous devons nous sentir un peu importants. 847 00:42:11,295 --> 00:42:13,330 Nous devons ressentir quelque chose. 848 00:42:13,330 --> 00:42:17,968 Ouais, j'ai vraiment l'impression d'avoir un but ici, 849 00:42:18,202 --> 00:42:19,169 mais je ne sais pas. 850 00:42:20,204 --> 00:42:21,138 Je veux dire, eh bien, 851 00:42:21,138 --> 00:42:23,073 Je veux dire, nous n'avons pas encore vraiment trouvé grand chose. 852 00:42:23,073 --> 00:42:25,109 - Ouais. - Mais je pense que nous le ferons. 853 00:42:25,442 --> 00:42:26,544 Ouais, nous avons le temps. 854 00:42:26,544 --> 00:42:28,746 Nous les avons laissés entrer. 855 00:42:31,415 --> 00:42:34,418 Jared. 856 00:42:34,418 --> 00:42:36,520 Oh mon Dieu, nous les avons laissés entrer. 857 00:42:47,598 --> 00:42:48,566 Tu entends ça ? 858 00:42:55,873 --> 00:42:57,041 Oh ! Qu'est-ce que... 859 00:42:59,410 --> 00:43:00,444 Quoi? 860 00:43:00,444 --> 00:43:01,745 Euh... 861 00:43:01,745 --> 00:43:04,982 C'est parfait. Regarde. Non, non, non. Regarde, regarde, regarde. 862 00:43:07,251 --> 00:43:10,254 Il faut penser comme un enfant, ils essaient de jouer avec nous. 863 00:43:10,888 --> 00:43:12,356 Et nous sommes là à crier. 864 00:43:18,896 --> 00:43:20,097 Je ne pense pas que nous devrions paniquer. 865 00:43:23,267 --> 00:43:25,135 Je commence à paniquer un peu. 866 00:43:28,105 --> 00:43:31,508 Non, non, non, non, non, non, non. Je ne fais pas tout ça. 867 00:43:34,144 --> 00:43:35,379 D'accord, euh... 868 00:43:35,379 --> 00:43:38,649 J'essaie de réfléchir. 869 00:43:38,649 --> 00:43:40,217 Je ne sais pas. Ok. Euh... 870 00:43:40,884 --> 00:43:41,885 J'essaie de réfléchir. 871 00:43:41,885 --> 00:43:44,021 Je sais à quoi ça ressemble, ok. 872 00:43:45,489 --> 00:43:46,857 Tu crois que je ne m'entends pas ? 873 00:43:50,227 --> 00:43:51,662 Je ne suis pas fou. 874 00:43:55,733 --> 00:43:57,501 Lequel d'entre vous a fait ça ? 875 00:43:57,501 --> 00:43:58,702 De quoi parles-tu ? 876 00:43:58,702 --> 00:44:00,604 Tu penses que c'est drôle de te moquer de moi ? 877 00:44:00,604 --> 00:44:02,539 Qui a pris nos affaires ? C'est toi ? 878 00:44:02,539 --> 00:44:03,974 Aucune de mes affaires n’est dans mon sac ! 879 00:44:03,974 --> 00:44:06,110 Tu penses que c'est drôle d'apporter du putain de sang ici ? 880 00:44:06,110 --> 00:44:07,077 De quoi parles-tu ? 881 00:44:07,344 --> 00:44:08,879 - Que veux-tu dire ? - Tu as des problèmes. 882 00:44:09,546 --> 00:44:11,915 L'un d'entre vous, bande de cons, l'a fait. 883 00:44:11,915 --> 00:44:14,685 Ah oui, c'est vrai, c'est vrai, c'est vrai. Il y a cette petite chaise pour enfant. 884 00:44:14,685 --> 00:44:15,986 Rien de tout cela n’a de sens ! 885 00:44:15,986 --> 00:44:18,055 Et il est écrit « Devon, Devon, Devon » sur le mur, 886 00:44:18,055 --> 00:44:20,090 et elle est vraiment en panique à ce sujet. 887 00:44:20,090 --> 00:44:21,492 Nous nous disons : « Oh, c’est une bonne preuve. » 888 00:44:21,492 --> 00:44:23,293 - C'est pour ça que nous sommes venus ici. - C'est un indice. C'est un indice. 889 00:44:23,293 --> 00:44:25,162 Et elle panique. 890 00:44:25,162 --> 00:44:26,230 Donc... 891 00:44:27,031 --> 00:44:28,265 la façon dont elle agit n'est pas-- 892 00:44:28,465 --> 00:44:30,200 - Putain, je m'en vais. - Je m'en vais, parce que-- 893 00:44:30,200 --> 00:44:32,870 Je ne plaisante pas. Je suis d'accord avec Carly, pour une fois. 894 00:44:32,870 --> 00:44:34,705 Carly ! Attends ! Ne pars pas ! 895 00:44:35,806 --> 00:44:36,940 Tais-toi. Tais-toi. Tais-toi ! 896 00:44:40,344 --> 00:44:42,012 Est-ce que c'est un... 897 00:44:42,012 --> 00:44:43,914 Je crois qu'il y a une putain de personne ici. 898 00:44:43,914 --> 00:44:47,084 - Je ne sais pas si c'est sûr. - Oh, merde. 899 00:44:47,418 --> 00:44:48,585 Quelqu'un doit vérifier la porte. 900 00:44:48,852 --> 00:44:51,021 Je ne vérifie pas la porte. 901 00:44:51,822 --> 00:44:52,990 Je le ferai. Tiens... 902 00:44:54,525 --> 00:44:56,493 Donne-moi ton appareil photo. 903 00:45:15,312 --> 00:45:17,181 Il n'y a rien là. 904 00:45:23,053 --> 00:45:25,022 Le son. 905 00:45:28,792 --> 00:45:31,061 Le putain de cri. 906 00:45:40,337 --> 00:45:42,072 Il n'y a pas d'issue ! 907 00:45:43,307 --> 00:45:45,509 Il n'y a pas d'issue ! 908 00:45:45,509 --> 00:45:47,544 Allez, allez, allez, allez, allez ! 909 00:45:47,544 --> 00:45:50,114 Nous avons juste-- Nous avons juste couru. 910 00:45:50,948 --> 00:45:52,816 Je ne sais pas où quiconque est allé. 911 00:45:52,816 --> 00:45:54,184 Nous avons juste couru. 912 00:45:57,421 --> 00:46:02,426 Les gars, où êtes-vous allés ? 913 00:46:05,596 --> 00:46:07,164 Où vas-tu? 914 00:46:18,041 --> 00:46:20,110 Tu dis que tu ne sais pas ce qui leur est arrivé, 915 00:46:21,879 --> 00:46:23,147 mais tu n'étais pas avec eux ? 916 00:46:23,881 --> 00:46:25,449 Vous avez dit que vous étiez tous ensemble. 917 00:46:25,949 --> 00:46:28,352 Putain. 918 00:46:29,753 --> 00:46:31,021 Chat! 919 00:46:32,222 --> 00:46:33,357 Kat ! Où est Kat ? 920 00:46:33,357 --> 00:46:34,858 Que veux-tu dire par où est Kat ? 921 00:46:39,563 --> 00:46:41,131 Kath? 922 00:46:41,131 --> 00:46:42,866 Putain, on a perdu Ali aussi. 923 00:46:42,866 --> 00:46:44,868 Je ne veux pas faire ça ! 924 00:46:44,868 --> 00:46:47,371 Elle est allée chercher Ali. 925 00:46:47,371 --> 00:46:49,506 Elle ne se soucie pas d'Ali comme ça. 926 00:46:49,740 --> 00:46:51,742 Je connais Kat plus que vous tous. 927 00:46:51,742 --> 00:46:52,709 Si quelque chose... 928 00:46:53,243 --> 00:46:56,313 S'il m'arrive quelque chose, je veux juste que tu saches que... 929 00:46:56,313 --> 00:46:59,349 Je suis fier de toi et je t'aime 930 00:46:59,616 --> 00:47:01,385 et je suis vraiment désolé de ne pas l'avoir été... 931 00:47:02,686 --> 00:47:04,087 J'avais juste l'impression que je n'étais pas la meilleure mère 932 00:47:04,087 --> 00:47:06,557 et c'est l' exemple parfait de cela. 933 00:47:06,557 --> 00:47:08,692 Je voulais juste subvenir à tes besoins. 934 00:47:09,259 --> 00:47:10,561 Pourquoi... pourquoi les cherchons-nous ? 935 00:47:10,561 --> 00:47:12,563 Pourquoi ne pas nous inquiéter pour nous-mêmes maintenant ? 936 00:47:12,563 --> 00:47:13,597 et essaie de sortir d'ici, d'accord ? 937 00:47:13,864 --> 00:47:15,499 Que veux-tu dire ? Nous sommes... nous sommes un groupe 938 00:47:15,499 --> 00:47:18,001 Eh bien, elle se sentait à l'aise de s'enfuir seule, 939 00:47:18,001 --> 00:47:20,170 - alors pourquoi ne pas simplement-- - Si tu t'es enfui tout seul, 940 00:47:20,170 --> 00:47:21,305 nous viendrai te chercher... 941 00:47:21,305 --> 00:47:23,707 - Non, ce n'est pas-- - ...Jared. 942 00:47:23,707 --> 00:47:25,576 Oui, c'est vrai. Euh-- Fais-- Fais-- 943 00:47:26,009 --> 00:47:28,078 Maintenant tu ne peux plus parler. Peu importe. Je ne peux pas. 944 00:47:28,078 --> 00:47:30,480 - Hé, hé. Écoute-- - Reviens. 945 00:47:31,849 --> 00:47:34,418 Très bien, très bien. Peu importe. 946 00:47:34,418 --> 00:47:36,954 Je suis vraiment désolé. 947 00:47:39,623 --> 00:47:40,924 Maman? 948 00:47:43,360 --> 00:47:45,095 Maman? 949 00:47:47,297 --> 00:47:48,365 Maman? 950 00:47:51,034 --> 00:47:54,972 Maman? 951 00:47:56,506 --> 00:47:57,741 Maman? 952 00:48:02,646 --> 00:48:03,947 Les gars! 953 00:48:05,616 --> 00:48:06,950 S'il te plaît. 954 00:48:13,957 --> 00:48:15,392 C'est pas possible, putain. 955 00:48:19,696 --> 00:48:21,131 Non. 956 00:48:23,433 --> 00:48:24,635 C'est pas possible, putain. 957 00:48:28,572 --> 00:48:31,241 C'est quoi ce bordel ? C'est quoi ce bordel ? 958 00:48:33,510 --> 00:48:34,912 Je prends ça avec moi. 959 00:48:36,780 --> 00:48:39,316 Ok, tu vas bien. 960 00:48:39,316 --> 00:48:42,386 Ok, calme-toi. C'est bon. C'est bon. C'est bon. 961 00:49:02,806 --> 00:49:03,607 Qui est là? 962 00:49:10,580 --> 00:49:11,615 Elle? 963 00:49:12,549 --> 00:49:13,583 Elle! 964 00:49:14,851 --> 00:49:17,354 Chat! Chat! 965 00:49:20,190 --> 00:49:21,525 Kat, où es-tu ? 966 00:49:23,360 --> 00:49:25,495 Chat! 967 00:49:25,495 --> 00:49:27,698 Jésus Christ. 968 00:49:34,604 --> 00:49:37,074 - Mom? - Elle? 969 00:49:37,074 --> 00:49:38,542 - Mom? - Elle! 970 00:49:39,643 --> 00:49:41,178 Elle, c'est toi ? 971 00:49:41,945 --> 00:49:43,714 - Mom? - Elle! 972 00:49:44,748 --> 00:49:46,750 Pourquoi te caches-tu de moi ? 973 00:49:46,750 --> 00:49:49,119 Maman ? Maman ? 974 00:49:49,953 --> 00:49:51,288 Maman? 975 00:49:51,288 --> 00:49:53,490 - J'arrive, chérie. - Maman ? 976 00:49:55,092 --> 00:49:56,360 Maman? 977 00:50:00,297 --> 00:50:03,300 - Maman ? - J'arrive, chérie. 978 00:50:04,701 --> 00:50:07,004 Où es-tu? 979 00:50:09,940 --> 00:50:15,412 Elle! Où es-tu? 980 00:50:16,313 --> 00:50:18,315 Elle! 981 00:50:21,084 --> 00:50:24,221 Elle! Elle! Elle! 982 00:50:52,015 --> 00:50:53,850 Maman? 983 00:50:53,850 --> 00:50:58,755 Elle! Elle! 984 00:51:04,561 --> 00:51:08,365 Elle. S'il te plaît ! Elle, pourquoi me fuis-tu ? 985 00:51:08,365 --> 00:51:12,102 Non ! Elle ! Elle, s'il te plaît. S'il te plaît ! 986 00:51:20,143 --> 00:51:21,778 S'il vous plaît, s'il vous plaît ! 987 00:51:31,088 --> 00:51:32,389 Elle? 988 00:51:36,993 --> 00:51:38,128 Elle, honey. 989 00:51:54,611 --> 00:51:55,679 Jared. 990 00:51:58,081 --> 00:52:01,685 Oh mon Dieu. 991 00:52:04,387 --> 00:52:05,555 Carly. 992 00:52:09,759 --> 00:52:10,827 Oh non. 993 00:52:12,362 --> 00:52:13,430 Chat. 994 00:52:43,760 --> 00:52:48,465 Oh, chérie. Chérie ! 995 00:52:49,466 --> 00:52:50,534 Kath? 996 00:53:03,480 --> 00:53:05,882 Chat. Kath? 997 00:53:08,018 --> 00:53:09,352 Kath? 998 00:53:12,889 --> 00:53:14,224 Merde, ok. 999 00:53:15,358 --> 00:53:20,263 Chat! 1000 00:53:20,864 --> 00:53:24,367 Chat. Chat. 1001 00:53:29,105 --> 00:53:30,473 Merde, ok. 1002 00:53:30,840 --> 00:53:34,244 Kat, je ne joue pas. Tu as trois secondes. Sors. 1003 00:53:35,712 --> 00:53:36,746 Chat! 1004 00:53:46,656 --> 00:53:47,991 Chat. 1005 00:53:50,026 --> 00:53:51,261 Kath? 1006 00:53:52,729 --> 00:53:54,931 D'accord. D'accord. D'accord. 1007 00:53:57,067 --> 00:53:58,335 Chat... 1008 00:53:59,836 --> 00:54:03,540 Kat. Kat, si tu te caches, c'est William. Tu peux sortir. 1009 00:54:04,274 --> 00:54:07,344 Sérieusement. Kat ! 1010 00:54:09,946 --> 00:54:11,448 Chat. 1011 00:54:14,184 --> 00:54:15,452 Chat! 1012 00:54:16,119 --> 00:54:18,688 Oh, bien sûr que non. 1013 00:54:20,123 --> 00:54:22,058 Oh, merde ! Oh putain, non ! 1014 00:54:22,259 --> 00:54:25,262 Euh-euh. 1015 00:54:26,763 --> 00:54:32,569 Merde. Putain. Oh, non, non, non, non. Recule. Recule ! 1016 00:54:47,183 --> 00:54:49,819 Qu'est-ce que ça dit ? Est-ce que ça vient d'un Ouija ? 1017 00:54:51,021 --> 00:54:53,390 RU 1018 00:54:54,858 --> 00:54:55,892 Courir? 1019 00:54:57,927 --> 00:54:59,362 Courir? 1020 00:54:59,362 --> 00:55:02,299 Oh, non, pas du tout. Courir ? Je ne peux pas courir ! 1021 00:55:02,299 --> 00:55:03,433 Je ne peux pas courir ! 1022 00:55:09,673 --> 00:55:10,707 Non! 1023 00:55:12,509 --> 00:55:15,111 Recule, salope. Recule. Recule. 1024 00:55:15,111 --> 00:55:17,213 Recule ! Je t'ai dit de reculer ! 1025 00:55:24,854 --> 00:55:28,191 Non, non, non ! Putain ! Comment est-ce qu'on va se retrouver ici ? 1026 00:55:28,191 --> 00:55:29,626 Oh, ce n'est pas possible. Je pense que nous... 1027 00:55:29,626 --> 00:55:32,062 nous devons prendre un mauvais chemin ou quelque chose comme ça. 1028 00:55:34,230 --> 00:55:36,032 - Attends. - Mon Dieu. 1029 00:55:37,200 --> 00:55:38,568 Peux-tu poser cette chose, s'il te plaît ? 1030 00:55:38,568 --> 00:55:41,004 Sérieusement, ce n'est pas le moment pour ça. 1031 00:55:41,237 --> 00:55:42,639 C'est ma seule source de lumière. 1032 00:55:43,340 --> 00:55:45,275 Et en plus, c'est mon vlog pour mes fans, 1033 00:55:45,275 --> 00:55:46,776 Dès que je sors d'ici. 1034 00:55:47,177 --> 00:55:48,478 Quels fans ? 1035 00:55:51,715 --> 00:55:53,817 Vous avez un avis maintenant ? Faites-le nous savoir. 1036 00:55:53,817 --> 00:55:55,452 Vas-y doucement. Vas-y doucement. 1037 00:55:58,254 --> 00:55:59,422 Qu'est-ce que c'est? 1038 00:56:03,026 --> 00:56:06,062 - Non, ne le fais pas. - Qu'est-ce qu'il y a, Ali ? 1039 00:56:06,062 --> 00:56:07,130 Jared. 1040 00:56:08,231 --> 00:56:09,399 Pourquoi a-t-elle deux caméras ? 1041 00:56:09,399 --> 00:56:10,834 Pourquoi as-tu une deuxième caméra ? 1042 00:56:18,975 --> 00:56:21,177 - Où as-tu eu sa caméra ? - Je ne peux pas regarder ça. 1043 00:56:21,177 --> 00:56:22,412 Je ne sais pas! 1044 00:56:24,547 --> 00:56:25,715 Je ne peux plus faire ça. 1045 00:56:25,715 --> 00:56:27,584 - Jared. - Attends, Carly, attends. 1046 00:56:28,485 --> 00:56:31,087 Je suis désolé. 1047 00:56:37,026 --> 00:56:38,561 Oh mon Dieu! 1048 00:56:40,196 --> 00:56:41,498 Guillaume! 1049 00:56:41,498 --> 00:56:44,534 S'il vous plaît ! Les gars, où êtes-vous ? 1050 00:56:46,202 --> 00:56:48,104 Les gars ? Les gars ! 1051 00:56:49,873 --> 00:56:53,143 Kat ? Guillaume ? 1052 00:56:53,143 --> 00:56:56,713 Oh mon Dieu. S'il te plaît ! Wouah ! 1053 00:56:56,713 --> 00:56:57,981 Nous devons sortir d'ici. 1054 00:56:58,181 --> 00:56:59,682 Oh mon Dieu! 1055 00:56:59,682 --> 00:57:03,453 Et nous n'avons que l'un l'autre, alors j'ai besoin que tu travailles avec moi. 1056 00:57:05,488 --> 00:57:08,558 - Et pour info... - On n'y arrivera pas, Jared. 1057 00:57:08,558 --> 00:57:11,594 Je pense que nous le sommes, mais nous devons faire quelque chose. 1058 00:57:12,328 --> 00:57:13,663 Je veux dire, ils pourraient encore être là-bas. 1059 00:57:13,663 --> 00:57:15,999 Ils pourraient encore être quelque part ici à nous chercher. 1060 00:57:16,533 --> 00:57:18,301 Nous n'en avons aucune idée. Mais nous devons faire quelque chose. 1061 00:57:18,501 --> 00:57:19,736 Nous ne pouvons pas simplement rester assis ici. 1062 00:57:29,112 --> 00:57:31,514 Quelqu'un peut m'aider ! 1063 00:57:31,514 --> 00:57:34,350 S'il te plaît ! Quoi ! 1064 00:57:37,454 --> 00:57:39,656 Je veux juste rentrer à la maison. 1065 00:57:40,623 --> 00:57:43,893 S'il vous plaît, puis-je simplement rentrer à la maison ? 1066 00:57:55,738 --> 00:57:59,909 S'il vous plaît ! Ce n'est plus drôle ! 1067 00:58:02,612 --> 00:58:05,515 Je ne peux plus faire ça, ok ? 1068 00:58:07,550 --> 00:58:11,287 Les gars ! Kat. 1069 00:58:15,792 --> 00:58:18,127 Je ne peux pas. 1070 00:58:20,597 --> 00:58:22,765 Papa, je suis vraiment désolé ! 1071 00:58:22,765 --> 00:58:24,868 S'il vous plaît, sortez-moi d'ici ! 1072 00:58:26,135 --> 00:58:27,604 Papa! 1073 00:58:27,604 --> 00:58:30,807 C'est quoi ce bordel ? Pourquoi suis-je venu ici ? 1074 00:58:30,807 --> 00:58:35,144 S'il vous plaît, venez me chercher. S'il vous plaît, que quelqu'un vienne me chercher. 1075 00:58:35,144 --> 00:58:36,713 S'il te plaît, papa ! 1076 00:58:39,315 --> 00:58:40,517 Je suis vraiment désolé. 1077 00:58:41,284 --> 00:58:43,152 Tu m'as tout donné. 1078 00:58:45,855 --> 00:58:49,692 Bonjour ? Quoi ? Quoi ? Quoi ? Quoi ? Qui es-tu ! 1079 00:58:49,893 --> 00:58:51,528 Quoi ? Quoi ? 1080 00:58:51,528 --> 00:58:53,263 Papa! Papa! 1081 00:58:54,898 --> 00:58:59,269 Papa! 1082 00:59:04,507 --> 00:59:08,177 Non! Non! 1083 00:59:09,078 --> 00:59:14,884 Non, non. Je ne peux pas mourir comme ça. Je ne peux pas mourir comme ça. 1084 00:59:26,829 --> 00:59:28,331 Nous allons mourir ici. 1085 00:59:30,500 --> 00:59:32,735 Nous allons tous les deux mourir ici. 1086 00:59:36,673 --> 00:59:38,675 Nous allons mourir ici, Jared. 1087 00:59:40,577 --> 00:59:45,281 Jared. 1088 01:00:01,197 --> 01:00:04,901 Jared. 1089 01:00:17,780 --> 01:00:19,082 Nous devrions aller les chercher. 1090 01:00:21,184 --> 01:00:22,018 Allez. 1091 01:00:25,088 --> 01:00:26,155 Allez! 1092 01:00:28,424 --> 01:00:32,295 Je vais chercher Carly. Reste ici. 1093 01:00:36,599 --> 01:00:37,634 Je reviendrai. 1094 01:01:16,272 --> 01:01:20,410 Jared. 1095 01:01:24,681 --> 01:01:25,948 Bonjour? 1096 01:01:25,948 --> 01:01:28,685 - Hel-- - Jared. 1097 01:01:32,755 --> 01:01:37,326 - Bonjour ? - Jared. 1098 01:01:41,597 --> 01:01:47,070 - Allo ? - Jared. Jared. 1099 01:01:49,706 --> 01:01:50,940 Bonjour? 1100 01:01:52,008 --> 01:01:55,311 - Jared. - Bonjour ! 1101 01:01:55,311 --> 01:01:57,980 Il est temps de rentrer à la maison. 1102 01:02:00,116 --> 01:02:03,286 - Jared, tu me manques. - Maman ? 1103 01:02:05,054 --> 01:02:09,258 - Jared. - Maman ? 1104 01:02:09,258 --> 01:02:11,961 Il est temps de rentrer à la maison. 1105 01:02:13,696 --> 01:02:15,932 Il est temps de rentrer à la maison, Jared. 1106 01:02:15,932 --> 01:02:19,402 Maman, arrête ! Bonjour ! 1107 01:02:19,402 --> 01:02:24,107 Jared. 1108 01:02:25,808 --> 01:02:28,211 Rentre à la maison, Jared. 1109 01:02:30,747 --> 01:02:32,882 Rentrer à la maison. 1110 01:02:34,383 --> 01:02:38,221 - Tu me manques. - Maman ! 1111 01:03:20,196 --> 01:03:21,230 Maman. 1112 01:03:31,574 --> 01:03:33,309 Maman! 1113 01:03:33,309 --> 01:03:35,178 Je t'ai dit de ne pas y aller. 1114 01:03:35,178 --> 01:03:36,846 Maman. 1115 01:03:36,846 --> 01:03:39,215 - Jared. - Maman. 1116 01:03:39,215 --> 01:03:41,117 Jared! 1117 01:03:42,018 --> 01:03:43,986 Maman, je suis désolé. Maman, je suis désolé. Je suis désolé. 1118 01:03:43,986 --> 01:03:46,055 J'ai vraiment essayé de toutes mes forces. J'ai juste-- 1119 01:03:46,789 --> 01:03:49,659 Non, non, non. S'il vous plaît. 1120 01:03:49,659 --> 01:03:51,828 Maman, je suis vraiment désolé. 1121 01:03:51,828 --> 01:03:53,162 C'est bon, chérie. 1122 01:03:53,162 --> 01:03:54,864 Ce n'est pas bien. Ce n'est pas bien ! 1123 01:03:55,898 --> 01:03:57,800 - Jared ! - Non ! Non, non, non. 1124 01:03:57,800 --> 01:04:00,937 - Non. Non. Non ! Vas-y. Vas-y. Vas-y ! - Jared ! Jared ! 1125 01:04:00,937 --> 01:04:04,006 Courir! 1126 01:04:04,006 --> 01:04:05,975 - Ouvre cette putain de porte ! - Non, non, non. 1127 01:04:05,975 --> 01:04:07,543 S'il vous plaît. S'il vous plaît. 1128 01:04:07,543 --> 01:04:08,611 - Jared ! - Non. Non. 1129 01:04:08,611 --> 01:04:09,979 Je ne peux pas le refaire. 1130 01:04:09,979 --> 01:04:11,814 - Jared ! - S'il te plaît. 1131 01:04:11,814 --> 01:04:14,450 Ouvre cette putain de porte ! 1132 01:04:22,425 --> 01:04:24,861 Jared! 1133 01:04:27,964 --> 01:04:32,802 Jared! 1134 01:04:41,777 --> 01:04:43,579 Jared! 1135 01:05:01,330 --> 01:05:03,232 Jared ! Non ! 1136 01:05:07,403 --> 01:05:10,673 Jared, je suis vraiment désolé. 1137 01:05:10,673 --> 01:05:13,309 Je suis vraiment désolé! 1138 01:05:31,560 --> 01:05:34,397 Je suis vraiment désolé. 1139 01:05:46,709 --> 01:05:49,612 Jared, je suis vraiment désolé. 1140 01:05:54,517 --> 01:05:59,455 Si quelqu'un trouve cette cassette, 1141 01:05:59,789 --> 01:06:04,560 Je m'appelle Dr Alison Roberts. 1142 01:06:04,860 --> 01:06:06,395 Je suis psychiatre... 1143 01:06:09,098 --> 01:06:13,803 et si quelqu'un trouve cette cassette, merci de le lui faire savoir 1144 01:06:13,803 --> 01:06:17,740 que William Edwards, Jared Stevens, 1145 01:06:18,574 --> 01:06:20,743 Chat Rose, 1146 01:06:20,743 --> 01:06:23,245 et Carly Carmichael étaient là. 1147 01:06:23,579 --> 01:06:25,715 Ils n'ont pas disparu. 1148 01:06:27,516 --> 01:06:29,719 Et c'était mon... 1149 01:06:33,089 --> 01:06:34,323 Allez. 1150 01:07:10,826 --> 01:07:12,294 C'était quoi ce bordel ? 1151 01:07:14,730 --> 01:07:17,199 Sortir! 1152 01:07:20,002 --> 01:07:22,671 Sors d'ici ! 1153 01:07:22,671 --> 01:07:24,407 Sortir! 1154 01:07:28,711 --> 01:07:29,578 Je pense que tu l'as fait. 1155 01:07:29,578 --> 01:07:34,150 Je le sais parce que j'ai vu des images de toi 1156 01:07:34,150 --> 01:07:35,951 se promener dans cette propriété, 1157 01:07:35,951 --> 01:07:38,821 installer des caméras partout. 1158 01:07:38,821 --> 01:07:40,056 C'était ton plan 1159 01:07:40,056 --> 01:07:42,558 - tout ce temps. - Non ! Non ! 1160 01:07:44,927 --> 01:07:46,295 - C'était toi... - Putain ! 1161 01:07:46,295 --> 01:07:47,897 ...et j'ai besoin que tu me le dises. 1162 01:07:47,897 --> 01:07:49,298 Ok ! Je l'ai fait ! 1163 01:07:49,298 --> 01:07:50,366 Tu as fait quoi ? 1164 01:07:53,269 --> 01:07:56,705 J'avais besoin d'une étude de cas et j'ai créé un site Web. 1165 01:07:56,705 --> 01:08:00,042 Très bien. J'avais besoin de volontaires. Ils... Ils sont montés, 1166 01:08:00,242 --> 01:08:01,777 Je les ai contactés. 1167 01:08:02,144 --> 01:08:03,512 Étude de cas, pour quoi faire ? 1168 01:08:03,512 --> 01:08:07,349 Je suis le Dr Ali et c’est mon premier journal de bord. 1169 01:08:07,349 --> 01:08:10,820 J'obtenais mon diplôme en psychologie. 1170 01:08:14,090 --> 01:08:17,560 Je faisais ma thèse de doctorat. 1171 01:08:17,760 --> 01:08:18,794 Qu'est-ce que cela signifie? 1172 01:08:19,128 --> 01:08:20,496 Et aujourd'hui c'est le jour... 1173 01:08:20,496 --> 01:08:24,066 ...que je commence à prendre des images 1174 01:08:24,066 --> 01:08:26,602 pour ma thèse de doctorat. 1175 01:08:27,036 --> 01:08:29,572 Je voulais juste savoir ce qui se passerait 1176 01:08:29,572 --> 01:08:30,806 à nos esprits là-dedans. 1177 01:08:34,176 --> 01:08:36,045 Et bien, comment ça s'est passé pour vous ? 1178 01:08:41,717 --> 01:08:43,119 Parlez-moi de Devon, Ali. 1179 01:08:47,690 --> 01:08:48,724 Mais. 1180 01:08:51,460 --> 01:08:52,528 Dites-moi. 1181 01:08:53,229 --> 01:08:54,463 Il n'y a pas de Devon ! 1182 01:08:56,398 --> 01:08:59,535 Il n'y a pas de Devon, ni de parents. 1183 01:09:02,171 --> 01:09:03,172 J'ai tout inventé. 1184 01:09:03,172 --> 01:09:03,839 J'ai tout inventé et je suis désolé. 1185 01:09:04,306 --> 01:09:06,175 Et je ne peux plus rien y faire maintenant. 1186 01:09:07,309 --> 01:09:08,644 Et je ne peux pas revenir en arrière maintenant. Et je ne sais pas quoi faire. 1187 01:09:16,952 --> 01:09:19,388 Devon, Devon, Devon. 1188 01:09:19,388 --> 01:09:21,891 Je suis vraiment désolé. 1189 01:09:23,392 --> 01:09:25,461 Dis-moi où sont les corps, Ali. 1190 01:09:26,795 --> 01:09:27,930 Il n'y en a pas. 1191 01:09:31,033 --> 01:09:32,601 Il n'y en a pas ? 1192 01:09:33,903 --> 01:09:35,471 Tu les as cachés dans ce bâtiment 1193 01:09:35,471 --> 01:09:38,507 parce que tu sais qu'il va être démoli 1194 01:09:38,908 --> 01:09:40,276 - dans quelques jours. - Non. 1195 01:09:40,276 --> 01:09:42,444 Alors vous avez caché les corps là-bas. 1196 01:09:43,312 --> 01:09:45,381 Tu ne pensais pas que tu allais te faire prendre. 1197 01:09:45,648 --> 01:09:47,917 - Ce n'est pas vrai. - Et tu es resté coincé. 1198 01:09:47,917 --> 01:09:49,985 Et puis ces deux enfants t'ont trouvé 1199 01:09:49,985 --> 01:09:51,487 et ils t'ont amené ici. 1200 01:09:52,254 --> 01:09:53,756 J'ai besoin que tu me dises que tu as fait ça. 1201 01:09:53,756 --> 01:09:55,090 Je ne mens pas, je te dis la vérité. 1202 01:09:55,291 --> 01:09:56,959 J'ai besoin que tu me dises où sont les corps. 1203 01:09:56,959 --> 01:09:58,727 Je te dis la vérité. Je te dis la vérité. 1204 01:10:05,801 --> 01:10:07,670 Laisse-moi te dire ce que je vais faire. 1205 01:10:09,405 --> 01:10:11,774 Je vais aller chercher les corps moi-même. 1206 01:10:12,441 --> 01:10:13,943 Je vais aller dans ce bâtiment... 1207 01:10:13,943 --> 01:10:15,177 Non, non, n'y allez pas. 1208 01:10:15,177 --> 01:10:16,478 - ...moi-même. - N'y va pas. 1209 01:10:16,478 --> 01:10:19,081 Je vais les trouver moi-même. 1210 01:10:19,081 --> 01:10:21,684 Si tu vas là-bas, tu mourras. 1211 01:10:22,918 --> 01:10:24,687 Tu m'entends ? Tu vas mourir ! 1212 01:10:29,491 --> 01:10:31,026 J'ai fait de mon mieux avec toi. 1213 01:10:31,327 --> 01:10:32,528 Sachez simplement cela. 1214 01:10:33,195 --> 01:10:34,597 Je suis vraiment désolé. 1215 01:10:35,898 --> 01:10:37,566 Je suis vraiment désolé.