1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 3 00:00:29,896 --> 00:00:31,164 En 1902, 4 00:00:31,431 --> 00:00:33,967 El asilo se abrió prometiendo un nuevo comienzo 5 00:00:33,967 --> 00:00:36,369 Para personas con retraso mental y enfermedades mentales. 6 00:00:37,103 --> 00:00:38,338 En cuestión de días, 7 00:00:38,338 --> 00:00:41,808 Las condiciones se volvieron volátiles con el hacinamiento. 8 00:00:42,709 --> 00:00:46,112 Los cuerpos comenzaron a pudrirse en su propia materia fecal. 9 00:00:46,546 --> 00:00:49,182 Los pacientes fueron confinados a sus camas. 10 00:00:49,182 --> 00:00:51,351 en un esfuerzo por mantener el control. 11 00:00:52,552 --> 00:00:55,021 A medida que las condiciones empeoraron, el personal informó 12 00:00:55,021 --> 00:00:57,190 que algunos pacientes recurrieron al canibalismo. 13 00:00:58,591 --> 00:01:01,361 En esta exposición, exploramos las condiciones 14 00:01:01,361 --> 00:01:03,296 Estos niños se ven obligados a vivir en, 15 00:01:03,596 --> 00:01:06,699 debido al estigma asociado a su condición. 16 00:01:10,003 --> 00:01:11,871 Lo más importante es que investigamos 17 00:01:11,871 --> 00:01:14,941 El problema más preocupante que surgió de esta instalación 18 00:01:15,175 --> 00:01:17,177 en un intento de responder la pregunta. 19 00:01:17,744 --> 00:01:19,345 ¿Dónde están los niños desaparecidos? 20 00:01:32,292 --> 00:01:33,660 ¡Vamos! 21 00:01:40,333 --> 00:01:42,335 Aquí torturan a niños, hermano. 22 00:01:43,403 --> 00:01:45,371 Lo están derribando , hermano. Relájate. 23 00:01:57,150 --> 00:02:00,587 William, Jared, Carly, Kat. ¿Nos ayudan? 24 00:02:23,176 --> 00:02:24,377 Oh, ¿qué es este osito de peluche? 25 00:02:24,777 --> 00:02:26,713 ¿No son estos los nombres de las personas que están en la pared? 26 00:02:26,713 --> 00:02:28,281 - Creo que sí. - ¿Por qué carajo? 27 00:02:28,281 --> 00:02:29,716 Hay cámaras. 28 00:02:31,384 --> 00:02:33,486 Oh, mierda, el tuyo está encendido. 29 00:02:40,226 --> 00:02:41,661 Hermano, eso es una mierda. 30 00:02:52,005 --> 00:02:53,273 Hermano, tenemos que irnos. 31 00:02:54,207 --> 00:02:55,608 ¡Salir! 32 00:02:59,646 --> 00:03:03,183 ¡Vamos! ¡Sal de aquí! 33 00:03:07,787 --> 00:03:09,289 ¡Salir! 34 00:03:29,475 --> 00:03:31,277 Por favor, indique su nombre para que quede constancia. 35 00:03:34,013 --> 00:03:38,885 Allison. Allison Roberts. 36 00:03:42,622 --> 00:03:43,990 Ali, ¿por qué estás aquí? 37 00:03:48,728 --> 00:03:51,631 - No lo sé. - ¿No lo sabes? 38 00:03:56,135 --> 00:03:57,670 ¿Cuanto tiempo llevas ahí abajo? 39 00:04:01,140 --> 00:04:02,675 No sé. 40 00:04:04,143 --> 00:04:05,945 Empecemos desde el principio. 41 00:04:07,380 --> 00:04:09,782 ¿Cómo llegaron todos ustedes allí en primer lugar? 42 00:04:23,463 --> 00:04:27,634 Muy bien, amigos, hoy es el día. Sí, señora. Señorita Pam. 43 00:04:27,634 --> 00:04:31,070 Así que este es el sitio web al que envié mis cosas. 44 00:04:31,337 --> 00:04:36,676 y obtendremos un premio en efectivo de $100,000. 45 00:04:36,676 --> 00:04:39,445 Pero el problema es que tenemos que dividirlo en cinco partes. 46 00:04:39,812 --> 00:04:43,216 Así que sólo recibo 20.000, pero no importa. 47 00:04:43,216 --> 00:04:45,952 Ella nació en el '86, 48 00:04:46,586 --> 00:04:50,390 Así que eso fue hace aproximadamente 20.000 años. 49 00:04:50,623 --> 00:04:52,258 Y... 50 00:04:52,258 --> 00:04:56,062 ¿Por qué de repente los padres se interesan? 51 00:04:56,396 --> 00:04:57,664 ¿en mi chica Devon? 52 00:04:59,165 --> 00:05:00,900 - ¿Qué estás haciendo? - ¿Eh? 53 00:05:01,868 --> 00:05:05,204 Ya casi es mediodía. ¿Por qué sigues sentado aquí? 54 00:05:05,204 --> 00:05:06,973 Oh... (tartamudea) No. Estaba a punto de irme. 55 00:05:08,741 --> 00:05:10,310 No estás preparado para esto. 56 00:05:10,310 --> 00:05:12,812 - Sí, lo soy. - No, no, no lo eres. 57 00:05:13,546 --> 00:05:15,348 Entonces, ¿has hablado? 58 00:05:15,348 --> 00:05:16,582 ¿A tu papá desde que te dejó de lado? 59 00:05:16,582 --> 00:05:18,151 No, y no lo voy a hacer. 60 00:05:18,551 --> 00:05:20,486 Quiero decir, obviamente no le importo. 61 00:05:20,486 --> 00:05:22,055 Ya que me cortó por completo. 62 00:05:25,358 --> 00:05:27,827 - ¿Está funcionando bien? - Creo que sí. 63 00:05:28,628 --> 00:05:30,430 ¿Si? ¿Cómo me veo? 64 00:05:31,964 --> 00:05:34,100 Genial. Como siempre. 65 00:05:35,168 --> 00:05:36,903 Eres tan dulce. 66 00:05:37,403 --> 00:05:38,671 Esto al menos funciona. 67 00:05:38,671 --> 00:05:40,907 - ¿Qué es eso? - Es... es sólo... 68 00:05:40,907 --> 00:05:43,343 Creí que no aceptarías este trabajo. 69 00:05:43,343 --> 00:05:44,811 Bueno, ya sabes, cariño, 70 00:05:44,811 --> 00:05:46,913 Necesitamos el dinero ahora mismo, ¿de acuerdo? 71 00:05:46,913 --> 00:05:48,181 Está bien, son solo un par de días. 72 00:05:48,181 --> 00:05:49,549 ¿En serio? Está bien. 73 00:05:51,684 --> 00:05:53,853 ¿Por qué tú... tú nunca te vas por un par de días? 74 00:05:53,853 --> 00:05:56,856 - ¿Por qué te vas ahora? - Lo sé, cariño. 75 00:05:56,856 --> 00:05:59,692 A mí tampoco me vuelve loca la idea, pero es... 76 00:06:00,059 --> 00:06:02,829 Espera, ¿por qué elegiste esto? ¿Por qué... por qué este? 77 00:06:03,763 --> 00:06:05,765 Cariño, nosotros... Como dije, realmente necesitamos el dinero. 78 00:06:07,367 --> 00:06:09,936 En serio. Esto va a ser muy fácil. Puedo hacerlo. 79 00:06:09,936 --> 00:06:11,371 Para nosotros esto es dinero fácil. 80 00:06:11,838 --> 00:06:14,474 De nuevo, no me preocupa ese dinero. 81 00:06:14,474 --> 00:06:16,042 Estoy preocupado por ti. 82 00:06:16,909 --> 00:06:18,845 Regresaré antes de que te des cuenta. 83 00:06:18,845 --> 00:06:20,446 ¿Sí o no? 84 00:06:20,446 --> 00:06:24,851 Voy a decir algo como, Devon... ¿qué es el té? 85 00:06:26,085 --> 00:06:27,520 Me llevo esto conmigo 86 00:06:29,088 --> 00:06:30,189 Te gusta la abuela. 87 00:06:30,523 --> 00:06:33,826 Ella duerme hasta aproximadamente las 3:00. 88 00:06:34,093 --> 00:06:36,429 Bueno señorita, he estado durmiendo. 89 00:06:36,929 --> 00:06:40,366 Hasta las 11 en punto los fines de semana. Tú también has estado durmiendo hasta tarde. 90 00:06:40,833 --> 00:06:43,002 Me gusta, literalmente no quiero romperlo, pero bueno. 91 00:06:44,203 --> 00:06:44,837 ¿Sí? 92 00:06:45,271 --> 00:06:46,639 No, pareces una bola de discoteca. 93 00:06:46,906 --> 00:06:48,508 Bueno, bueno, me encanta brillar, así que... 94 00:06:48,841 --> 00:06:50,977 - Sí, no, bájalo. - Está bien. 95 00:06:51,177 --> 00:06:52,044 ¿Y esto? 96 00:06:52,311 --> 00:06:53,346 Eso es realmente muy lindo. 97 00:06:53,346 --> 00:06:54,480 - Deberías tomar eso. - Está bien. 98 00:06:54,947 --> 00:06:58,484 Será mejor que Devon tenga mi dinero. De eso estoy hablando. 99 00:06:59,352 --> 00:07:00,653 Te amo. Cuídate. 100 00:07:00,653 --> 00:07:02,989 Yo también te amo. Nos vemos muy pronto. 101 00:07:03,289 --> 00:07:05,391 - Por favor, ten cuidado. - Lo haré. Estaré bien. 102 00:07:05,391 --> 00:07:07,894 - El papel. - Bien, bien, bien. 103 00:07:07,894 --> 00:07:09,295 ¿La...la cámara? 104 00:07:09,295 --> 00:07:10,830 - Sí. - No olvides la cámara. 105 00:07:10,830 --> 00:07:12,098 Está bien. Está bien. 106 00:07:12,098 --> 00:07:14,734 Yo todavía... no creo que debas ir. 107 00:07:15,334 --> 00:07:17,403 Yo solo... Yo... No es seguro. 108 00:07:17,403 --> 00:07:21,107 Todo va a estar bien. Oye, te lo prometo, está bien. 109 00:07:21,774 --> 00:07:24,110 Como dije, todo va a estar bien. 110 00:07:24,510 --> 00:07:25,945 Regresaré antes de que te des cuenta. 111 00:07:25,945 --> 00:07:28,781 Trabajas en tu coreografía, ¿sabes? 112 00:07:29,682 --> 00:07:30,950 Sé que tienes mucho potencial. 113 00:07:30,950 --> 00:07:33,719 y quiero mandarte a tus clases de baile ¿vale? 114 00:07:34,454 --> 00:07:37,523 - Está bien. - Cámara. 115 00:07:55,274 --> 00:07:57,944 Está bien. Dios mío. 116 00:07:58,277 --> 00:08:00,646 No soy yo estando en medio de la nada. 117 00:08:01,814 --> 00:08:04,951 ¿Cómo voy a llamar a alguien? No tengo señal aquí. 118 00:08:14,327 --> 00:08:15,561 Adios, cariño. 119 00:08:16,863 --> 00:08:19,298 Estaré... Estaré de vuelta antes de que te des cuenta. 120 00:08:25,371 --> 00:08:29,442 Literalmente tengo miedo. No, no lo tengo. Niño, por favor. 121 00:08:29,442 --> 00:08:31,544 Está bien, Devon, estamos aquí. 122 00:08:31,911 --> 00:08:33,145 ¿Qué es esto? 123 00:08:40,853 --> 00:08:42,855 Me siento como si fuera una ardilla, pero también me siento como... 124 00:08:42,855 --> 00:08:45,791 Podrían ser como los pequeños amigos de Devon. 125 00:08:46,092 --> 00:08:48,060 ¿Cómo funciona esta cámara? ¿Funciona? 126 00:08:48,060 --> 00:08:49,962 ¿Lo hago? Oh, puedo hacer zoom. 127 00:08:51,731 --> 00:08:53,733 Ah, puedo hacer zoom. Está bien. 128 00:08:54,567 --> 00:08:55,902 Déjame seguir adelante. 129 00:09:01,240 --> 00:09:04,844 La pregunta es por qué soy el primero en llegar . Son todos unos farsantes. 130 00:09:05,211 --> 00:09:07,580 Está bien. Sólo necesito recomponerme muy rápido. 131 00:09:07,580 --> 00:09:09,649 Así que tenemos el correo electrónico. 132 00:09:11,617 --> 00:09:14,253 Um, supongo que esto es... 133 00:09:15,354 --> 00:09:18,791 El mapa de este lugar. 134 00:09:19,225 --> 00:09:22,728 ¿Es eso... Dios, este lugar parece una cárcel? 135 00:09:22,929 --> 00:09:24,764 ¿Cómo podría alguien enviar a su hijo aquí? 136 00:09:27,433 --> 00:09:28,868 Esto es horrible. 137 00:09:31,871 --> 00:09:32,638 Oh Jesús. 138 00:09:32,838 --> 00:09:34,807 - Oh, lo siento. - Hola, lo siento. 139 00:09:34,807 --> 00:09:36,375 - Me asustaste. Hola. - Me asustaste también. 140 00:09:36,375 --> 00:09:37,677 - Soy Kat. - Lo siento, Jared. 141 00:09:37,677 --> 00:09:39,712 - Un placer conocerte. - Un placer conocerte. 142 00:09:42,715 --> 00:09:46,285 Qué asco. No es esta chica la que está jugando entre la maleza. Oye. 143 00:09:47,653 --> 00:09:48,988 Hola, perra. Solo quiero saber. 144 00:09:48,988 --> 00:09:50,690 Si estás aquí por los padres de Devon. 145 00:09:50,690 --> 00:09:53,192 Quiero decir, realmente no vi una entrada normal, 146 00:09:53,192 --> 00:09:54,126 Así que simplemente he estado 147 00:09:54,894 --> 00:09:57,363 - corriendo por ahí. Um... - Sí. 148 00:09:57,763 --> 00:09:59,198 Me estoy esbozando un poco. 149 00:09:59,198 --> 00:10:01,467 Lo sé, estoy intentando mantener la calma. Um... 150 00:10:01,767 --> 00:10:04,136 - Entonces, ¿crees que voy a...? - Entonces, yo... Entonces, ¿qué estás...? 151 00:10:04,136 --> 00:10:06,172 ¿Qué haces aquí? ¿Cómo estás? ¿Cómo has...? 152 00:10:06,172 --> 00:10:07,673 - Uh... - ...¿involucrarse en todo esto? 153 00:10:07,673 --> 00:10:10,509 ... supongo que sólo estoy buscando trabajo. 154 00:10:10,509 --> 00:10:12,211 Me encontré con esta cosa y... y, 155 00:10:12,211 --> 00:10:15,114 Sabes, parecía realmente muy bueno para... 156 00:10:15,448 --> 00:10:17,383 - Sí - ...lo que pagan. 157 00:10:17,383 --> 00:10:19,251 - ¿Y tú qué? - Um... 158 00:10:20,086 --> 00:10:23,723 Quiero decir, el dinero ob... obviamente ayuda. Um, soy mamá. 159 00:10:24,023 --> 00:10:25,758 - Ah, vale. Claro. - No te lo dicen . 160 00:10:25,758 --> 00:10:27,526 Qué caros son los niños hasta que los tienes. 161 00:10:27,526 --> 00:10:29,729 Sí. Yo... yo vivo con mi mamá. 162 00:10:29,729 --> 00:10:30,930 - ¿Lo haces? - La he puesto a prueba. 163 00:10:30,930 --> 00:10:33,165 - Unas cuantas veces. - ¿Son... son cercanos? 164 00:10:33,165 --> 00:10:35,668 Sí. Es una historia difícil, eh, pero ya sabes. 165 00:10:35,668 --> 00:10:36,869 - Está bien. - Sí. Ya estamos... ya estamos cerca. 166 00:10:36,869 --> 00:10:40,106 -Lo estamos haciendo bastante bien. - Bien, bien, bien. 167 00:10:40,106 --> 00:10:42,775 Espera, ¿por qué estoy persiguiendo literalmente a un extraño? 168 00:10:44,877 --> 00:10:48,648 Um. Sí, creo que si simplemente... 169 00:10:48,648 --> 00:10:50,916 - Permanezcamos juntos. - Sí, definitivamente. 170 00:10:50,916 --> 00:10:52,885 Esa es probablemente la mejor apuesta, porque siento que... 171 00:10:52,885 --> 00:10:54,720 Si nos separamos en cualquier momento, 172 00:10:54,720 --> 00:10:56,856 Como si no fuéramos capaces de encontrarnos otra vez. 173 00:10:56,856 --> 00:10:58,524 Sí. Puedes ser mi mamá hoy. 174 00:10:58,524 --> 00:11:00,526 ¡Sí! Me encantaría ser tu mamá hoy. 175 00:11:00,526 --> 00:11:02,361 - ¿Cómo te llamas de nuevo? - Kat. 176 00:11:02,361 --> 00:11:03,195 -Jared. -Jared. 177 00:11:03,195 --> 00:11:04,764 Encantado de conocerte, nuevo hijo. 178 00:11:08,534 --> 00:11:10,870 Oh, Jesús. 179 00:11:11,137 --> 00:11:13,372 Mira, yo no me apunté a todo esto. 180 00:11:14,273 --> 00:11:17,243 Jesús, no puedes estar atropellando a la gente. 181 00:11:17,476 --> 00:11:18,377 ¿Qué te pasa? ¿ Estás aquí? 182 00:11:18,711 --> 00:11:21,013 - ¿ Para encontrar a Devon? Sí, por supuesto. 183 00:11:21,013 --> 00:11:22,114 Ugh. Está bien. 184 00:11:22,114 --> 00:11:23,883 Bueno, no lo sé. Acabo de ver algunos... 185 00:11:24,116 --> 00:11:26,819 Esta perra con ese look todo blanco, 186 00:11:26,819 --> 00:11:28,254 pero ella era como la que hacía más. 187 00:11:28,254 --> 00:11:29,922 ¿Te importaría... puedes sostener esto por un segundo...? 188 00:11:29,922 --> 00:11:32,458 - Sí, no hay problema. - ...porque siento que... 189 00:11:32,458 --> 00:11:34,293 Honestamente, ni siquiera tuve la oportunidad. 190 00:11:34,293 --> 00:11:35,494 para mirar este mapa todavía. 191 00:11:36,162 --> 00:11:37,997 Ni siquiera sé el apellido de esta chica. 192 00:11:37,997 --> 00:11:39,799 - Está loco aquí fuera . - Como era mi intención. 193 00:11:40,566 --> 00:11:41,467 ¿Conseguiste un mapa? 194 00:11:41,801 --> 00:11:42,968 Sí, está en mi bolso. 195 00:11:42,968 --> 00:11:44,904 Yo... lo miré, pero honestamente, este lugar 196 00:11:44,904 --> 00:11:46,605 Es tan grande que ni siquiera podría decir por dónde empezar. 197 00:11:46,605 --> 00:11:47,640 Siento que las instrucciones fueron... 198 00:11:47,873 --> 00:11:51,744 Bueno, allá vamos. Las instrucciones eran muy vagas. 199 00:11:53,079 --> 00:11:55,114 ¿Por qué tenían cámaras de vídeo? 200 00:11:58,317 --> 00:12:02,221 Quienquiera que dirigiera el sitio en línea 201 00:12:02,455 --> 00:12:04,256 Nos los mandaron. Nosotros... 202 00:12:05,891 --> 00:12:07,293 Acaban de llegar por correo. 203 00:12:09,895 --> 00:12:12,131 - Eso es todo lo que sé es... - ¿Qué edad tendrá ahora? 204 00:12:12,131 --> 00:12:14,033 - Ella desapareció... - ¿Hace veinte años? 205 00:12:14,033 --> 00:12:15,534 - Hace veinte años. - Hace veinte años. 206 00:12:15,534 --> 00:12:17,803 - Entonces... - ¿Ella era qué? Déjame... 207 00:12:17,803 --> 00:12:20,039 Ni siquiera dijo en el correo electrónico cuántos años... 208 00:12:20,039 --> 00:12:21,307 Quiero decir, ella parece joven. 209 00:12:21,841 --> 00:12:23,476 Entonces, ¿probablemente qué sería? Como... 210 00:12:24,610 --> 00:12:25,678 Quiero decir, no creo. 211 00:12:25,678 --> 00:12:26,412 -Estamos... -Ella tendría ahora algo así como una mediana edad. 212 00:12:27,012 --> 00:12:29,548 No creo que estemos buscando alguien como yo. 213 00:12:30,116 --> 00:12:31,784 - ¿Sabes a qué me refiero? - Lo sé. Quiero decir, yo... 214 00:12:32,418 --> 00:12:33,385 Sí, lo sé. 215 00:12:34,019 --> 00:12:35,621 Simplemente me gusta poder contenerme. 216 00:12:35,621 --> 00:12:37,289 Lo sé. 217 00:12:37,289 --> 00:12:40,626 Creo que los padres asumen que ya está muerta. 218 00:12:40,626 --> 00:12:44,196 Sólo quieren ver si se perdieron alguna pista o algo. 219 00:12:45,097 --> 00:12:46,132 Bueno. 220 00:12:47,833 --> 00:12:48,968 Veamos qué hay ahí. 221 00:12:49,401 --> 00:12:51,904 Si eres lo suficientemente valiente para meter la mano ahí 222 00:12:52,404 --> 00:12:54,039 Ah, vale. Es como... 223 00:12:54,039 --> 00:12:56,909 -Lo tienes.- Es un pasillo. 224 00:12:58,978 --> 00:12:59,979 Esta es una mejor manera de hacerlo. 225 00:13:00,179 --> 00:13:01,914 'Porque realmente no puedo meter la mano ahí. 226 00:13:02,748 --> 00:13:05,785 Esperar. 227 00:13:05,785 --> 00:13:07,386 ¿Oyes algo? 228 00:13:08,788 --> 00:13:09,755 Amigo, eso fue aterrador. 229 00:13:09,989 --> 00:13:12,324 Sí, sólo... Voy a dar un paso atrás por un segundo. 230 00:13:18,397 --> 00:13:20,766 Tengo mucho miedo de meter la mano ahí. 231 00:13:20,766 --> 00:13:22,468 Oh Jesucristo. 232 00:13:22,468 --> 00:13:23,969 Bueno, eh... 233 00:13:23,969 --> 00:13:25,638 Está bien. Voy a seguir... Entonces... 234 00:13:25,638 --> 00:13:26,839 ¿No se suponía que nos encontraríamos? 235 00:13:26,839 --> 00:13:28,307 - ¿Con otras personas de todos modos? - Sí. 236 00:13:31,010 --> 00:13:32,812 Entonces, ¿por qué estás aquí? 237 00:13:33,179 --> 00:13:34,680 Realmente no quiero hablar de eso. 238 00:13:34,680 --> 00:13:36,315 Pero realmente me vendría bien el dinero. 239 00:13:36,749 --> 00:13:37,917 Mi papá me interrumpió. 240 00:13:37,917 --> 00:13:39,752 Así que sólo estoy tratando de encontrar información sobre esta chica. 241 00:13:39,752 --> 00:13:42,021 Toma mi dinero y vete de este lugar. 242 00:13:43,889 --> 00:13:45,958 Está bien. ¿Entonces quieres hablar de ello? 243 00:13:45,958 --> 00:13:47,026 Necesito demostrarle a mi papá 244 00:13:47,026 --> 00:13:48,260 que puedo hacer cosas sin su ayuda. 245 00:13:48,460 --> 00:13:51,397 No tienes que demostrarle nada a nadie. 246 00:13:55,968 --> 00:14:00,072 - ¿Quiénes son estos dos? - No lo sé. ¿Hola? 247 00:14:00,072 --> 00:14:01,707 - Oh, hola. - Hola. 248 00:14:01,907 --> 00:14:03,175 ¿Están todos aquí para...? 249 00:14:03,175 --> 00:14:04,243 ¿Estáis todos aquí por Devon? 250 00:14:04,243 --> 00:14:05,744 - Mm-hmm. - Está bien, genial. 251 00:14:05,744 --> 00:14:06,979 - Sí. - Uh, soy Jared. 252 00:14:06,979 --> 00:14:07,980 - Un placer conocerte - William. 253 00:14:07,980 --> 00:14:09,448 - Kat. Lo siento... - Carly. 254 00:14:09,448 --> 00:14:11,650 -...es raro con la cámara. -Lo sé, la cámara. 255 00:14:11,650 --> 00:14:12,451 Kat, encantado de conocerte. 256 00:14:12,718 --> 00:14:13,953 Realmente no pudimos encontrar una manera de entrar. 257 00:14:13,953 --> 00:14:15,621 Estábamos como... ¿Habéis visto algo? 258 00:14:16,155 --> 00:14:17,923 - No, no lo vi. - Venimos por ahí. 259 00:14:17,923 --> 00:14:20,159 Todo parecía cerrado. 260 00:14:20,159 --> 00:14:21,827 Cualquier ventana que estaba abierta tenía rejas. 261 00:14:21,827 --> 00:14:23,863 Cierto. No nos dieron ninguna instrucción, literalmente. 262 00:14:23,863 --> 00:14:25,998 - Así que no lo sé. - ¿Por dónde viniste? 263 00:14:25,998 --> 00:14:27,132 -Vinimos para acá. -Por ahí. 264 00:14:27,132 --> 00:14:28,234 Y no había manera de entrar. 265 00:14:28,234 --> 00:14:30,035 - No. Así que... - Está bien. 266 00:14:30,603 --> 00:14:33,105 ... ¿Ustedes creen que encontraremos algo o...? 267 00:14:33,105 --> 00:14:34,273 Quiero decir, espero encontrar algo para esta chica. 268 00:14:34,273 --> 00:14:37,009 Para el-- Y este cheque. 269 00:14:37,009 --> 00:14:38,544 - Quiero decir... - No olvidemos el cheque. 270 00:14:38,944 --> 00:14:39,979 - Punto. - Sí. 271 00:14:39,979 --> 00:14:41,580 Eso es lo más importante. Así que... 272 00:14:41,580 --> 00:14:43,015 Bueno, si yo fuera los padres de esa chica, 273 00:14:43,349 --> 00:14:45,184 Espero que todos aquí estén... 274 00:14:45,517 --> 00:14:48,053 ...aquí para encontrar cualquier cosa sobre Devon, pero... 275 00:14:48,787 --> 00:14:50,589 - Oh. - Está bien. Um. 276 00:14:50,823 --> 00:14:51,624 - Bueno. - Uno... 277 00:14:52,124 --> 00:14:55,261 Lo haremos funcionar. Um... quiero decir... creo que estamos... 278 00:14:55,761 --> 00:14:57,162 Estamos esperando a otra persona, ¿no? 279 00:14:57,162 --> 00:14:58,130 - Oh , supongo. 280 00:14:58,130 --> 00:14:59,632 pero es posible que ya estén dentro. 281 00:15:00,132 --> 00:15:02,268 - Sí. - Bueno... Escucha, comencemos. 282 00:15:02,735 --> 00:15:03,769 Hablamos... hablamos demasiado. 283 00:15:03,769 --> 00:15:05,070 Siento que, vamos a ir por este camino. 284 00:15:05,070 --> 00:15:06,005 No he estado por aquí. 285 00:15:06,405 --> 00:15:07,373 No habéis pasado por aquí, así que vamos por allí. 286 00:15:08,073 --> 00:15:11,210 Quizás esa otra persona sepa cómo entrar. 287 00:15:11,210 --> 00:15:13,245 - ¿Verdad? - O quizá estén por allí. 288 00:15:14,179 --> 00:15:15,381 - ¿Por qué no nos vamos? - ¿Kat? 289 00:15:15,948 --> 00:15:17,449 - Está bien, sí. - Está bien, sí. 290 00:15:17,449 --> 00:15:19,551 - Perfecto. Adelante. - Está bien. 291 00:15:22,354 --> 00:15:24,924 - Caminan muy lento. - Está bien. 292 00:15:26,325 --> 00:15:28,027 Ya pasamos por este camino ¿no? 293 00:15:28,227 --> 00:15:29,028 Sí. 294 00:15:29,028 --> 00:15:30,262 Mira quién tenía razón. 295 00:15:31,063 --> 00:15:33,532 - Hola. - Hola. Llegas tarde. 296 00:15:33,899 --> 00:15:38,771 Sí. Um, tuve algunos problemas con el auto. 297 00:15:38,771 --> 00:15:40,205 -Un poco atrás. -No hay problemas con el coche. 298 00:15:40,205 --> 00:15:42,608 - Sí, pero... - Estas cosas pasan. 299 00:15:42,608 --> 00:15:45,577 ...está todo bien. Estoy, eh... 300 00:15:45,577 --> 00:15:47,379 -Soy Allie -Carly. 301 00:15:47,980 --> 00:15:49,281 - Esquina. -Jared. 302 00:15:49,281 --> 00:15:50,182 Guillermo. 303 00:15:50,182 --> 00:15:51,717 ¿Los conocías antes de esto? 304 00:15:53,052 --> 00:15:54,687 No. 305 00:15:54,687 --> 00:15:55,554 ¿Cómo se conocieron? 306 00:15:57,656 --> 00:15:58,857 En línea. 307 00:15:58,857 --> 00:16:01,327 - ??? - Está bien. 308 00:16:01,327 --> 00:16:02,761 Esto parece un túnel hacia... 309 00:16:03,395 --> 00:16:06,532 - Mira... Estos bichos. - Adelante. 310 00:16:22,481 --> 00:16:24,049 ¿Esta desbloqueado? 311 00:16:24,049 --> 00:16:27,086 Lo es. Quiero decir, no estoy intentando ir primero. 312 00:16:27,086 --> 00:16:27,987 Yo no voy primero 313 00:16:28,520 --> 00:16:29,888 Voy a poner la cámara dentro. 314 00:16:30,155 --> 00:16:33,158 ¡Vamos, empuja! 315 00:17:02,988 --> 00:17:05,691 Me gusta... así que... 316 00:17:09,061 --> 00:17:10,295 Está bien. 317 00:17:16,101 --> 00:17:17,936 - Oh. Dios. Mío. - Oh, mierda. 318 00:17:17,936 --> 00:17:19,538 Relájate, relájate, relájate. 319 00:17:19,538 --> 00:17:21,273 - ¿Tranquilízate? - Está bien. Está bien. 320 00:17:21,673 --> 00:17:23,375 Correcto. ¿Qué es chill out? 321 00:17:23,709 --> 00:17:25,077 - No entiendo. - Está bien. 322 00:17:26,412 --> 00:17:28,380 - Oh, vamos. ¿En serio? - Deja de jugar. 323 00:17:28,380 --> 00:17:29,348 No estoy jugando. No puedo... 324 00:17:29,348 --> 00:17:30,516 - En serio, no lo entiendo. - No... 325 00:17:30,516 --> 00:17:31,316 Ábrelo, Jared. 326 00:17:31,550 --> 00:17:33,118 - Toma, sujeta esto. - ¡Está atascado! No puedo abrirlo. 327 00:17:33,118 --> 00:17:34,153 Will, inténtalo. 328 00:17:34,153 --> 00:17:35,454 ¿Eres literalmente estúpido? 329 00:17:35,454 --> 00:17:37,122 - ¿Por qué tendría que...? No. - Ven aquí. 330 00:17:37,122 --> 00:17:40,225 - ¿Listo? - Listo. Uno. Dos. Tres. 331 00:17:40,225 --> 00:17:42,061 - ¡Mierda! - Oh, claro que no. 332 00:17:44,263 --> 00:17:46,965 - Relájate. Relájate. Relájate. - Escucha. Relájate. Relájate. 333 00:17:47,166 --> 00:17:48,233 Es un edificio antiguo. 334 00:17:48,434 --> 00:17:49,701 Muy bien, entonces sigamos adelante. 335 00:17:49,701 --> 00:17:53,472 Entonces entras, la puerta se cierra de golpe, 336 00:17:53,972 --> 00:17:55,240 ¿Entonces estás estancado? 337 00:17:56,308 --> 00:18:01,313 Sí. Intentamos salir. Pero... 338 00:18:01,313 --> 00:18:02,648 ¿Quién cerró la puerta? 339 00:18:04,683 --> 00:18:05,751 No sé. 340 00:18:07,553 --> 00:18:09,121 Le dije a mi hija que la llamaría. 341 00:18:09,121 --> 00:18:12,024 Cuando llegué aquí por primera vez, no tenía ningún servicio. 342 00:18:12,024 --> 00:18:13,325 No lo sé ¿ Tienes servicio? 343 00:18:14,460 --> 00:18:17,729 Mira, nada. Absolutamente nada. 344 00:18:18,564 --> 00:18:19,565 Eso apesta. 345 00:18:20,232 --> 00:18:21,667 Quiero decir, tal vez en otra parte del edificio, 346 00:18:21,667 --> 00:18:25,838 Pero realmente apesta que literalmente no haya servicio. 347 00:18:29,942 --> 00:18:31,176 Nada. 348 00:18:33,712 --> 00:18:34,780 Nada. 349 00:18:35,747 --> 00:18:37,416 Voy a intentar llamar. 350 00:18:40,052 --> 00:18:41,386 ¿Tampoco tienes ningún servicio? 351 00:18:42,488 --> 00:18:43,856 Mmmmm. 352 00:18:43,856 --> 00:18:46,992 Está bien. Bueno, tal vez sigamos adelante. ¿De acuerdo? 353 00:18:46,992 --> 00:18:48,060 Sí, tal vez, sí. 354 00:18:48,060 --> 00:18:49,461 Si nos acercamos a una salida. 355 00:18:49,728 --> 00:18:52,631 Sí, sí, porque... Sí, está bien. 356 00:18:52,631 --> 00:18:53,265 Supongo que vale la pena intentarlo. 357 00:18:53,832 --> 00:18:56,401 Quizás simplemente apagaré el mío, para conservar la batería. 358 00:18:56,401 --> 00:18:59,238 ¿Por qué no intentarías irte? ¿Por qué te quedarías? 359 00:19:00,172 --> 00:19:02,808 Lo intentamos, pero no pudimos salir. 360 00:19:04,243 --> 00:19:06,512 ¿No lo entiendes? No hay salida. 361 00:19:09,148 --> 00:19:10,315 No hay salida 362 00:19:10,315 --> 00:19:12,484 Un poco de moho, pero... 363 00:19:12,484 --> 00:19:15,454 - No lo sé. - Devon... ¡mira! 364 00:19:15,454 --> 00:19:17,923 Entonces, ¿qué es exactamente lo que se supone que debemos buscar? 365 00:19:18,157 --> 00:19:19,358 ¿Bueno? 366 00:19:20,959 --> 00:19:23,695 - Está bien. Bueno, esa es una pista. - Sabemos que ella estuvo aquí. 367 00:19:23,695 --> 00:19:25,564 - Entonces, deberíamos recibir esto. - Quiero decir... 368 00:19:25,564 --> 00:19:31,236 Esa no es una forma común de escribir ese nombre, ¿verdad? 369 00:19:31,236 --> 00:19:32,371 Pensé que era Devon cuando lo vi por primera vez. 370 00:19:34,106 --> 00:19:36,508 Eso literalmente huele a axilas. 371 00:19:38,177 --> 00:19:39,745 Oh, Dios. 372 00:19:40,445 --> 00:19:43,782 Quiero decir, por donde estamos. 373 00:19:46,585 --> 00:19:48,921 - Dios, hay todas estas camas... - Oh, Dios mío. 374 00:19:49,788 --> 00:19:50,355 - Espera. - Espera. 375 00:19:50,656 --> 00:19:51,990 ¿Por qué hay...? 376 00:19:51,990 --> 00:19:52,891 ¿Qué fue eso? 377 00:19:53,458 --> 00:19:56,094 - ¿Escuchaste eso? - Woah. 378 00:19:56,094 --> 00:19:57,529 Aquí puedes quedarte cerca de mí. 379 00:19:57,529 --> 00:19:59,631 Vaya. 380 00:19:59,631 --> 00:20:01,867 Muy bien, tenemos que averiguar qué estamos haciendo. 381 00:20:01,867 --> 00:20:04,403 'Porque no sé cuánto tiempo puedo estar aquí. 382 00:20:11,176 --> 00:20:13,812 ¡Oh, mierda! ¡Oh, uh-uh! No, señora. 383 00:20:13,812 --> 00:20:15,881 - Oh, no... - Está bien. 384 00:20:16,615 --> 00:20:18,517 Estoy pensando, mira esto. 385 00:20:18,517 --> 00:20:20,586 -Se me pone la piel de gallina. -No, igual. 386 00:20:20,586 --> 00:20:23,288 - Está bien, espera. - Sí, ya veo. 387 00:20:23,288 --> 00:20:24,723 ¿Y qué animal...? 388 00:20:24,723 --> 00:20:26,592 - ... ¿Ustedes creen que eso es? - Eso es literalmente . 389 00:20:26,592 --> 00:20:28,327 -Lo que estoy diciendo. -Hola! 390 00:20:33,432 --> 00:20:36,802 No lo sé. Quiero decir, mi... Este es mi pensamiento, ¿verdad? 391 00:20:37,769 --> 00:20:42,507 Que alguien esté aquí con nosotros y no lo sé. 392 00:20:43,442 --> 00:20:45,210 si es seguro ahora mismo 393 00:20:45,210 --> 00:20:46,411 Así que no sé si deberíamos irnos. 394 00:20:48,046 --> 00:20:51,216 - No podemos irnos. - Bueno, quiero decir, simplemente... 395 00:20:51,216 --> 00:20:53,218 Está bien, mantengamos la calma, ¿de acuerdo? 396 00:20:53,218 --> 00:20:54,720 Absolutamente. 397 00:20:54,720 --> 00:20:56,121 No vamos a descubrir nada 398 00:20:56,121 --> 00:20:57,689 Simplemente estamos aquí parados, muchachos. 399 00:20:57,689 --> 00:20:59,091 No voy a ir primero. Así que... 400 00:20:59,091 --> 00:21:00,659 Yo digo que sigamos avanzando. 401 00:21:00,659 --> 00:21:02,027 ¿Por qué tengo que ser yo el valiente? Tú ven conmigo. 402 00:21:02,027 --> 00:21:03,328 Puedo ser segundo, pero seré un segundo cercano. 403 00:21:05,664 --> 00:21:08,300 - ¿Lo empujaste? - Sí. 404 00:21:08,934 --> 00:21:10,168 Oh, claro que no, amigo. 405 00:21:10,168 --> 00:21:13,105 ¿Hay alguien ahí fuera? 406 00:21:13,538 --> 00:21:16,008 - Jared, ve tú. - Bien, yo voto por Jared. 407 00:21:16,408 --> 00:21:18,076 ¿Sabes qué? Alguien tiene que ser valiente. 408 00:21:18,076 --> 00:21:18,944 Quizás deberíamos pensar en... 409 00:21:19,244 --> 00:21:21,380 Quizás haya vagabundos viviendo aquí o... 410 00:21:21,380 --> 00:21:24,883 Pero también estamos buscando pistas sobre Devon. Como... 411 00:21:25,317 --> 00:21:27,519 - Bueno, la familia de Devon. - Entonces... 412 00:21:31,456 --> 00:21:33,558 Está bien. 413 00:21:34,593 --> 00:21:36,194 I... 414 00:21:36,194 --> 00:21:37,829 - ¿Qué fue eso? - Sólo... 415 00:21:39,631 --> 00:21:41,566 - Dónde-- - Acabo de ver a alguien. 416 00:21:41,566 --> 00:21:43,302 ¿Por qué hay... ? Bien, ¿Ves eso? 417 00:21:43,302 --> 00:21:44,403 ¿Qué? 418 00:21:44,403 --> 00:21:47,139 Hay un... No me estoy volviendo loco. 419 00:21:47,139 --> 00:21:49,441 Había una luz en esa habitación. 420 00:21:50,075 --> 00:21:51,376 Juro que vi la mano de alguien. 421 00:21:51,376 --> 00:21:52,344 Aunque no quiero ir allí. 422 00:21:52,344 --> 00:21:53,545 No me siento seguro 423 00:21:54,379 --> 00:21:55,814 Oh, no. 424 00:22:04,489 --> 00:22:05,791 Sí, sí. 425 00:22:05,791 --> 00:22:07,626 Está bien, muchachos. Es un edificio antiguo. 426 00:22:07,626 --> 00:22:12,230 Probablemente sea algo que se rompe o se cae, vamos. 427 00:22:12,230 --> 00:22:13,965 Eres tú el que está molesto. 428 00:22:16,702 --> 00:22:18,403 Está bien, no podéis seguir haciendo todas estas cosas. 429 00:22:19,771 --> 00:22:21,573 No veo nada. Solo tenemos estas luces. 430 00:22:21,573 --> 00:22:24,109 pero es tan profundo y oscuro. Lo siento. 431 00:22:24,309 --> 00:22:25,677 ¿Qué carajo estamos haciendo aquí? 432 00:22:26,044 --> 00:22:26,845 ¿Que son estas palabras? 433 00:22:27,212 --> 00:22:29,915 Deberíamos fijarnos en estas palabras. Son como pistas. 434 00:22:33,251 --> 00:22:34,853 ¿Por qué están tachados algunos nombres? 435 00:22:34,853 --> 00:22:37,189 Está bien, o hay un animal 436 00:22:37,189 --> 00:22:41,360 O algo por ahí atrás. Y no sé si es seguro. 437 00:22:42,694 --> 00:22:45,831 Deberíamos simplemente... 438 00:22:45,831 --> 00:22:47,966 Probablemente sean animales, chicos. 439 00:22:56,241 --> 00:22:58,777 ¿Qué está pasando ahí abajo? 440 00:22:58,777 --> 00:23:01,713 Me siento como allí debajo, debajo de esa cosa. 441 00:23:08,053 --> 00:23:10,055 Pienso que necesitamos mirar hacia otro lado. 442 00:23:10,355 --> 00:23:11,890 Sigamos adelante. 443 00:23:15,093 --> 00:23:16,094 ¿Dónde? 444 00:23:18,296 --> 00:23:19,398 Maldita batería. 445 00:23:22,134 --> 00:23:23,468 Eh, no. 446 00:23:26,571 --> 00:23:28,974 Yo creo que absolutamente no. 447 00:23:30,609 --> 00:23:33,745 Oh, hombre. Amigo. 448 00:23:36,782 --> 00:23:38,884 ¿Hola? 449 00:23:42,387 --> 00:23:43,655 - Devon, relájate. - Está bien. Eso fue... 450 00:23:43,655 --> 00:23:45,490 Eso fue... Hay alguien ahí dentro. 451 00:23:45,490 --> 00:23:46,858 Lo sé. Lo siento. 452 00:23:47,125 --> 00:23:48,794 - Quiero decir, no lo sé. - Lo siento. 453 00:23:49,094 --> 00:23:50,429 ¿Ves el cristal? 454 00:23:52,831 --> 00:23:55,767 ¿Cómo sabías a dónde ir una vez que estabas dentro? 455 00:23:55,767 --> 00:23:57,736 ¿Cómo sabías lo que buscabas? 456 00:24:00,071 --> 00:24:01,039 En el mapa... 457 00:24:03,208 --> 00:24:08,079 Había escrito y el nombre de Devon. 458 00:24:08,713 --> 00:24:10,882 con como una estrella encima. Entonces... 459 00:24:11,750 --> 00:24:15,086 Fuimos allí después de que se cerró la puerta y... 460 00:24:15,487 --> 00:24:16,621 - ¿Esto es bueno? - Sí. 461 00:24:16,621 --> 00:24:18,490 Vamos a establecer un campamento base aquí. 462 00:24:19,891 --> 00:24:22,093 ¿Todos a bordo? Vamos, movamos estas camas. 463 00:24:22,093 --> 00:24:23,562 ¿Son estos los únicos? 464 00:24:23,562 --> 00:24:25,130 Simplemente pensamos que tal vez 465 00:24:25,130 --> 00:24:29,100 Algo habría allí si estuviera donde ella estaba, ¿verdad? 466 00:24:32,170 --> 00:24:34,105 Entonces por eso pensaste que deberías... 467 00:24:35,340 --> 00:24:36,741 ¿Quedarse en esa zona? 468 00:24:37,542 --> 00:24:40,846 ¿Porque viste el nombre de Devon en la pared? 469 00:24:42,547 --> 00:24:43,849 Bien, hablemos de nuestro... 470 00:24:43,849 --> 00:24:45,851 - Hablemos de nuestro plan de juego. - ¿De acuerdo? Sí. 471 00:24:46,351 --> 00:24:47,552 ¿Todos tenéis linternas? 472 00:24:47,552 --> 00:24:49,120 Probablemente deberíamos eliminarlos. 473 00:24:49,521 --> 00:24:52,991 Encontramos lo que pudimos, simplemente... 474 00:24:54,659 --> 00:24:56,895 Sólo para poder pasar la noche. Está bien. 475 00:25:00,732 --> 00:25:02,868 No lo sé, chicos. 476 00:25:02,868 --> 00:25:05,170 Siento que estamos buscando lo imposible aquí. 477 00:25:05,871 --> 00:25:07,806 No encontraremos nada sobre Devon. 478 00:25:09,975 --> 00:25:12,310 - No lo sé. - Quiero decir, creo que lo haremos. 479 00:25:12,878 --> 00:25:16,081 Creo que deberíamos simplemente fingir y grabar algo. 480 00:25:16,081 --> 00:25:16,815 y salir de aquí. 481 00:25:17,582 --> 00:25:18,683 ¿Sabes qué? Me gusta esa idea. 482 00:25:18,683 --> 00:25:21,419 - Espera. No, no, no. - Estoy de acuerdo con eso. 483 00:25:21,419 --> 00:25:23,121 - Está bien, espera... - Busquemos respuestas, chicos. 484 00:25:23,121 --> 00:25:25,090 Espera, espera. Déjame adivinar. Déjame adivinar. 485 00:25:25,090 --> 00:25:26,291 No eres mamá ¿verdad? 486 00:25:26,291 --> 00:25:27,325 - Oh, no, 487 00:25:27,325 --> 00:25:28,593 Quiero decir, está bien. Por supuesto que no lo eres. 488 00:25:28,593 --> 00:25:30,695 porque ni siquiera puedes ponerte en esa mentalidad 489 00:25:30,695 --> 00:25:33,331 de lo que sería tener un hijo que desaparece. 490 00:25:33,331 --> 00:25:34,533 Quiero decir, esta familia ... Piénsalo. 491 00:25:34,533 --> 00:25:36,601 Esta familia nos está pagando 492 00:25:37,302 --> 00:25:40,739 quedarse en este lugar y tratar de encontrar alguna pista sobre Devon. 493 00:25:41,039 --> 00:25:43,675 - Quiero decir, yo sólo... - Tienes razón. 494 00:25:43,675 --> 00:25:45,410 ...no creo que debamos faltarles el respeto. Eso es todo. 495 00:25:45,410 --> 00:25:47,345 Lo siento, me enojé un poco. Es solo que... 496 00:25:47,345 --> 00:25:49,047 - Sí, quiero decir... - Soy mamá. 497 00:25:49,047 --> 00:25:51,283 Quiero decir, al menos estamos recibiendo algo de ayuda, ¿sabes? 498 00:25:51,283 --> 00:25:54,052 Quiero decir, me siento bastante bien de poder venir aquí. 499 00:25:54,052 --> 00:25:56,588 y hacer algo por una vez, ¿sabes? 500 00:25:56,788 --> 00:25:59,457 Exactamente. Y como tú dices, nos están pagando. 501 00:25:59,457 --> 00:26:01,326 - Sí. - Así que mientras nosotros... 502 00:26:01,326 --> 00:26:02,561 Quiero decir que están desesperados. 503 00:26:02,561 --> 00:26:04,563 ...hacemos lo mejor que podemos, pero... 504 00:26:06,598 --> 00:26:09,668 Bueno, aparte del cheque, ¿qué os hizo pensar en esto? 505 00:26:09,668 --> 00:26:11,970 quiero hacerlo, quiero decir, entiendo que eres mamá. 506 00:26:12,370 --> 00:26:14,573 Creo que lo conseguimos. 507 00:26:14,973 --> 00:26:18,376 Um, pero es que, no conozco tu historia. 508 00:26:18,610 --> 00:26:20,912 Me encantaría saber tu historia. 509 00:26:21,713 --> 00:26:23,548 Y realmente no sé mucho sobre ti. 510 00:26:23,548 --> 00:26:25,550 - Entonces, ¿de qué se trata el té? - Bueno, empecemos por ti. 511 00:26:25,550 --> 00:26:27,185 Mmmm. 512 00:26:27,185 --> 00:26:30,922 Bueno, todavía vivo en casa con mis padres. 513 00:26:31,156 --> 00:26:33,925 Y simplemente me cortaron. 514 00:26:33,925 --> 00:26:36,328 Así que es como mi primera vez. 515 00:26:36,328 --> 00:26:38,563 Estar solo y trabajar. 516 00:26:38,563 --> 00:26:40,432 Así que simplemente necesito el dinero. 517 00:26:40,832 --> 00:26:42,801 Mm. Lo siento. 518 00:26:42,801 --> 00:26:45,103 Bueno... no sé, aunque... 519 00:26:45,904 --> 00:26:47,038 Sé lo que es gustar, 520 00:26:47,038 --> 00:26:49,040 En realidad no tienes por qué preocuparte por tus padres . 521 00:26:49,040 --> 00:26:51,476 Y me pregunto por qué los padres de Devon... 522 00:26:51,476 --> 00:26:52,744 Déjala aquí, ¿sabes? 523 00:26:52,978 --> 00:26:54,679 Ahora sólo quieren encontrar respuestas. 524 00:26:54,913 --> 00:26:57,082 Eso es lo que yo también pensé. Como si de repente... 525 00:26:57,082 --> 00:26:59,250 20 años después ahora quieren ser como, 526 00:26:59,250 --> 00:27:01,419 "Oh, déjame encontrar..." ¿Qué? ¿Qué pasó? 527 00:27:01,620 --> 00:27:03,655 Durante todos esos 20 años, ¿por qué no buscaban? 528 00:27:04,522 --> 00:27:05,523 Como... 529 00:27:05,790 --> 00:27:07,626 Bueno, nunca se sabe por lo que están pasando los padres. 530 00:27:07,626 --> 00:27:09,761 con sus hijos, ¿verdad? 531 00:27:09,761 --> 00:27:11,630 - Sí, es verdad. - Quiero decir, sé que puse a mi mamá 532 00:27:11,630 --> 00:27:12,731 con seguridad lo superaré. 533 00:27:13,098 --> 00:27:14,332 Sí, lo soy... lo soy... 534 00:27:14,733 --> 00:27:20,305 Soy bastante nuevo en este estilo de vida limpio y sobrio. 535 00:27:20,305 --> 00:27:21,706 - y, um... - Felicidades. 536 00:27:21,706 --> 00:27:26,444 Gracias. Um, y no sé, supongo que simplemente... 537 00:27:26,778 --> 00:27:29,714 Pensé que tal vez esta sería una buena manera 538 00:27:29,714 --> 00:27:34,219 Para demostrarle a mi mamá que soy capaz de cuidarme solo 539 00:27:34,219 --> 00:27:36,955 y también puedo pagarle por todo el tiempo 540 00:27:36,955 --> 00:27:38,256 que ella me ha cuidado. 541 00:27:38,256 --> 00:27:40,291 Entonces... no lo sé. 542 00:27:40,725 --> 00:27:42,160 ¿Y tú? ¿Por qué estás aquí? 543 00:27:43,428 --> 00:27:44,729 Quiero decir, ¿qué...? 544 00:27:44,729 --> 00:27:48,767 Para ser honesto, no tengo una historia tan triste. 545 00:27:48,767 --> 00:27:50,902 Literalmente me encanta el dinero. 546 00:27:51,302 --> 00:27:55,407 Pero no, en serio, quiero decir, estaba atendiendo el bar y atendiendo las mesas. 547 00:27:55,407 --> 00:27:57,542 y estoy cansado de recibir órdenes de otras personas. 548 00:27:57,542 --> 00:27:58,877 Así que todos ganamos. 549 00:27:59,711 --> 00:28:02,480 No creo que hayamos escuchado nunca por qué estás aquí. 550 00:28:03,081 --> 00:28:04,482 Oh. 551 00:28:04,482 --> 00:28:09,120 Creo que tengo una conexión personal con la historia de Devon. 552 00:28:09,120 --> 00:28:10,188 Oh... 553 00:28:17,095 --> 00:28:19,964 Hay algo que siempre me ha molestado. 554 00:28:20,465 --> 00:28:22,333 Casi como si me atormentara. 555 00:28:22,901 --> 00:28:27,806 Y la historia de Devon, este lugar, encontrarla. 556 00:28:27,806 --> 00:28:30,575 Me gusta, tal vez me dé las respuestas. 557 00:28:30,575 --> 00:28:32,110 que he estado buscando todos estos años. 558 00:28:32,110 --> 00:28:34,713 Y podré dormir de nuevo, ¿sabes? 559 00:28:35,914 --> 00:28:37,482 - Bueno... - Interesante. 560 00:28:41,986 --> 00:28:43,922 Voy a revisar algunas de estas paredes. 561 00:28:44,189 --> 00:28:44,956 ¿Puedo ir? 562 00:28:46,057 --> 00:28:46,958 Uh, sí. 563 00:28:55,433 --> 00:28:56,568 ¿No es esto una locura? 564 00:28:56,901 --> 00:28:58,136 Sí, eso me molesta un poco. 565 00:28:58,369 --> 00:29:01,606 - Los niños se ven tan lindos, y... - Sí. 566 00:29:01,606 --> 00:29:03,475 Dios, ni siquiera sé qué estoy haciendo aquí. 567 00:29:03,475 --> 00:29:04,809 Es un poco... 568 00:29:04,809 --> 00:29:06,778 Es un poco raro, ya sabes, abrirse. 569 00:29:06,778 --> 00:29:09,514 delante de la gente, pero no tengo ganas... 570 00:29:10,048 --> 00:29:10,749 No sé, me siento como 571 00:29:11,349 --> 00:29:13,184 En realidad no llegamos a conocerte. Me siento como... 572 00:29:13,184 --> 00:29:14,586 He estado pensando lo mismo todo el tiempo. 573 00:29:14,819 --> 00:29:16,554 Me pareces muy interesante . Ven, acércate. 574 00:29:16,554 --> 00:29:18,189 Necesitamos este té porque, en lo que a mí respecta... 575 00:29:19,357 --> 00:29:22,193 Hacía tiempo que no sentía tanta adrenalina . 576 00:29:22,193 --> 00:29:23,828 - ¿Tratando de alcanzar otro máximo? - Sí. 577 00:29:23,828 --> 00:29:25,396 No tienes que darnos la historia de tu vida ni nada, 578 00:29:25,396 --> 00:29:27,932 - Pero siento que ... - O tú sí. Pero... 579 00:29:27,932 --> 00:29:30,368 Siento que a todos nos gusta saberlo. 580 00:29:30,368 --> 00:29:31,302 Por qué cada uno de nosotros está aquí. 581 00:29:31,302 --> 00:29:32,737 Me refiero a que lo dijo un millón de veces. 582 00:29:32,737 --> 00:29:33,838 - Como que soy mamá. - Ella es una mamá. 583 00:29:33,838 --> 00:29:35,340 Lo sabemos. Ella es la mamá. 584 00:29:35,340 --> 00:29:37,609 Eso es como... Pero quiero decir, como, ¿qué...? 585 00:29:37,609 --> 00:29:40,178 ¿Qué te trajo...? ¿Por qué crees que te eligieron? 586 00:29:41,246 --> 00:29:42,514 ¿Qué escribiste en lo tuyo? 587 00:29:42,514 --> 00:29:45,083 - ¿Sabes lo que digo? - Sí, ¿qué dijiste? 588 00:29:45,083 --> 00:29:46,751 -Si, ¿qué dijiste? -Solo hice un párrafo. 589 00:29:46,751 --> 00:29:47,852 - Porque lo estoy intentando... - Quiero decir, yo sólo... 590 00:29:48,119 --> 00:29:49,721 ...para averiguar por qué eligen a quien eligen. 591 00:29:49,721 --> 00:29:51,689 No quiero involucrarme en todo eso. 592 00:29:51,689 --> 00:29:53,525 - Sí. - Vamos a buscar la habitación de Devon. 593 00:29:53,525 --> 00:29:54,692 Bueno. 594 00:29:54,692 --> 00:29:56,327 ¿Qué vas a hacer con el dinero? 595 00:29:56,327 --> 00:29:57,262 Oh... 596 00:29:57,262 --> 00:29:59,330 ¿Cuál será tu primera compra? 597 00:30:00,131 --> 00:30:01,166 Yo, eh... 598 00:30:03,401 --> 00:30:05,136 Quiero decir que eso no es parte de ello. 599 00:30:05,136 --> 00:30:07,572 Eso es como... Pero, quiero decir, ¿qué...? 600 00:30:07,572 --> 00:30:09,874 ¿Qué te trajo...? ¿Por qué crees que te eligieron? 601 00:30:09,874 --> 00:30:11,976 ¿Qué escribiste en lo tuyo? 602 00:30:15,613 --> 00:30:17,382 Oh, hombre. 603 00:30:19,884 --> 00:30:21,553 No me gusta esto-- 604 00:30:21,553 --> 00:30:24,088 - ¡Mierda! ¡Oh, Dios mío! - ¡Qué carajo! 605 00:30:36,801 --> 00:30:38,269 Nos separamos. 606 00:30:38,269 --> 00:30:39,938 ¿Por qué se separaron? 607 00:30:39,938 --> 00:30:41,005 Estaba buscando algo 608 00:30:41,005 --> 00:30:42,907 en mi bolso antes y encontré esto... 609 00:30:46,644 --> 00:30:48,012 Esta es una mochila nueva. 610 00:30:48,379 --> 00:30:52,317 Los padres de Devon lo enviaron como dos días antes de que yo llegara aquí. 611 00:30:53,084 --> 00:30:54,819 Esto no tiene ningún puto sentido. 612 00:30:54,819 --> 00:30:57,088 No hay servicio de telefonía celular. 613 00:31:00,091 --> 00:31:03,228 Pero... me voy de aquí. 614 00:31:04,963 --> 00:31:07,065 Estoy un poco asustado, eh... 615 00:31:07,065 --> 00:31:08,600 ...y... 616 00:31:09,934 --> 00:31:12,337 Jared. 617 00:31:13,371 --> 00:31:15,340 Me perdí. Me he estado volviendo loco. 618 00:31:19,277 --> 00:31:21,479 No entiendo cómo llegó tan lejos delante de nosotros. 619 00:31:27,352 --> 00:31:28,519 No... 620 00:31:29,621 --> 00:31:30,722 Está bien, ven por aquí. 621 00:31:30,722 --> 00:31:32,190 Siento que deberíamos ir por este camino. 622 00:31:32,190 --> 00:31:33,491 Sí, no creo que nosotros... 623 00:31:33,825 --> 00:31:35,493 ...tienen muchas opciones. 624 00:31:39,163 --> 00:31:40,331 Es espeluznante. Es como un... 625 00:31:41,833 --> 00:31:42,500 ¿Como una sala de juegos o algo así? 626 00:31:42,734 --> 00:31:43,801 Hay juguetes aquí. 627 00:31:43,801 --> 00:31:45,169 Me pregunto si alguno de estos era de Devon. 628 00:31:46,104 --> 00:31:47,672 No lo sé. Quiero decir... 629 00:31:47,672 --> 00:31:49,874 ¿La nota decía algo sobre juguetes específicos? 630 00:31:50,108 --> 00:31:50,808 ¿Eso podría ser Devons? 631 00:31:51,376 --> 00:31:53,444 No, yo... Honestamente, fue bastante vago. 632 00:31:53,645 --> 00:31:54,646 - En su mayor parte. - Sí. 633 00:31:54,879 --> 00:31:56,514 No creo que nos lo hayan dicho. 634 00:31:58,850 --> 00:32:01,085 - Sí, hay mucho polvo. - Sí. 635 00:32:01,085 --> 00:32:04,522 Ya lleva aquí mucho tiempo. La pizarra. 636 00:32:04,522 --> 00:32:08,459 Mierda. 637 00:32:08,860 --> 00:32:09,928 Bueno. 638 00:32:09,928 --> 00:32:10,828 Vamos a permanecer juntos. 639 00:32:11,062 --> 00:32:12,163 Vamos a permanecer juntos. 640 00:32:12,163 --> 00:32:13,564 Me siento como que vayamos por este camino? 641 00:32:13,564 --> 00:32:15,733 Siento que eso es realmente la única manera en que no hemos... 642 00:32:15,733 --> 00:32:17,969 - Bueno. - ¿...se fue? 643 00:32:50,168 --> 00:32:55,406 Oh, ¿qué carajo? 644 00:32:56,774 --> 00:32:58,576 ¿Qué carajo es esto? 645 00:33:00,445 --> 00:33:01,512 Esperar. 646 00:33:07,185 --> 00:33:07,885 Eso es realmente espeluznante. 647 00:33:08,252 --> 00:33:09,554 Yo... quiero decir, hay... 648 00:33:10,321 --> 00:33:11,689 ...hay toneladas de grafitis aquí. 649 00:33:11,689 --> 00:33:14,826 Podría ser simplemente alguien como... la etiqueta de alguien o algo así. 650 00:33:15,059 --> 00:33:19,063 No sé. Es realmente espeluznante. 651 00:33:19,063 --> 00:33:20,465 Sí. Um... 652 00:33:25,069 --> 00:33:26,771 Vamos a intentarlo encontrar el camino de regreso. 653 00:33:29,407 --> 00:33:30,174 Bueno. 654 00:33:30,375 --> 00:33:31,709 Aquí vienes por aquí, ven por aquí. 655 00:33:31,709 --> 00:33:33,578 ¿Por dónde fuimos? ¿Fuimos por ese camino? 656 00:33:33,578 --> 00:33:35,813 Uh, no lo sé. Me gustaría que nos fuéramos... 657 00:33:35,813 --> 00:33:37,115 Bueno, bueno, no corras. 658 00:33:42,053 --> 00:33:43,621 Apenas veo nada 659 00:34:01,239 --> 00:34:03,441 No lo sé. Ni siquiera lo sé. 660 00:34:06,244 --> 00:34:07,845 No pueden haber ido demasiado lejos ¿verdad? 661 00:34:08,146 --> 00:34:09,414 No. 662 00:34:09,981 --> 00:34:11,082 Esto es como... 663 00:34:13,818 --> 00:34:15,386 Este lugar es espeluznante. 664 00:34:19,057 --> 00:34:21,059 No. 665 00:34:22,927 --> 00:34:24,796 ¿Qué carajo? 666 00:34:27,165 --> 00:34:28,933 ¿Qué...? 667 00:34:30,902 --> 00:34:32,503 No somos nosotros supone que estemos aquí 668 00:34:32,503 --> 00:34:35,139 Sí, no lo somos. se supone que estemos aquí. 669 00:34:35,139 --> 00:34:37,809 Eso es maldita sangre. ¿Qué carajo? 670 00:34:39,310 --> 00:34:40,778 Siento que deberiamos irnos. 671 00:34:40,778 --> 00:34:42,046 ¡Sí, vamos! 672 00:34:42,046 --> 00:34:43,581 ¡Yo no voy primero! 673 00:34:43,581 --> 00:34:45,850 Eso es definitivamente una persona, ¿verdad? 674 00:34:45,850 --> 00:34:47,085 Sí. 675 00:34:48,386 --> 00:34:50,154 No quiero... 676 00:34:50,388 --> 00:34:52,857 Esto... Esto no es real. 677 00:34:52,857 --> 00:34:54,092 Este... 678 00:34:56,828 --> 00:34:58,963 Es el jodido Ali. 679 00:34:58,963 --> 00:35:00,031 - ¿Nuestro Ali? - Nuestro Ali. 680 00:35:00,031 --> 00:35:01,365 Maldición. 681 00:35:03,668 --> 00:35:05,369 Espera, ¿qué... Ali? 682 00:35:14,846 --> 00:35:16,280 ¿Hiciste esto? 683 00:35:17,181 --> 00:35:19,650 ¿Hiciste esto? Esto no es ninguna broma. 684 00:35:20,051 --> 00:35:21,185 Yo... quiero decir, como... 685 00:35:21,185 --> 00:35:25,056 ¿Quién trajo sangre aquí? 686 00:35:25,056 --> 00:35:27,725 R. Está bien, bueno, retrocedamos. 687 00:35:27,725 --> 00:35:29,293 Esta mierda no tiene gracia. 688 00:35:32,997 --> 00:35:35,266 Espera, espera, espera. ¿Cómo nos está yendo a nosotros? 689 00:35:35,800 --> 00:35:37,335 -Escucha, antes que nada... ... - Eres tú... 690 00:35:37,335 --> 00:35:39,370 Cierra la puta boca. Tengo que irme de aquí. 691 00:35:39,370 --> 00:35:40,771 ¿Por qué estás? aquí solo? 692 00:35:40,771 --> 00:35:42,373 Espera, ¿esto es como el de Devon? o algo así? Como... 693 00:35:42,373 --> 00:35:43,541 Estás jodiendo conmigo. 694 00:35:43,541 --> 00:35:44,775 Nadie lo es metiendo contigo 695 00:35:44,775 --> 00:35:47,578 - Nos estás jodiendo. - ¡Estás jodiendo conmigo! 696 00:35:49,747 --> 00:35:51,282 Ellos. 697 00:35:51,282 --> 00:35:54,018 Algo anda mal con ella. 698 00:35:54,018 --> 00:35:55,720 Pero espera, espera. Tenemos que conseguirlo. 699 00:35:55,720 --> 00:35:57,288 Bueno, pero... 700 00:35:57,288 --> 00:36:01,259 Lo primero que hace es que está mojado. Entonces, ¿me estás diciendo? 701 00:36:01,259 --> 00:36:02,693 Ella simplemente pasó topó con esto por casualidad? 702 00:36:02,693 --> 00:36:05,463 Y como, claro como tal vez sea como la habitación de Devon, pero... 703 00:36:05,463 --> 00:36:06,697 ¿Sabes que? 704 00:36:06,697 --> 00:36:09,000 ¿Miraste sus manos? ¿Por casualidad 705 00:36:09,000 --> 00:36:10,501 - No. - Joder. 706 00:36:10,501 --> 00:36:11,936 Hola, necesitamos que quitárselo. 707 00:36:11,936 --> 00:36:12,904 Quiero ver si hay rojo... 708 00:36:12,904 --> 00:36:13,905 ¿Sabes a qué me refiero? Si hay 709 00:36:14,205 --> 00:36:15,206 - mierda roja en sus manos. - Probablemente... 710 00:36:15,406 --> 00:36:17,408 Necesitamos quitarle su cámara y ver qué está... 711 00:36:17,408 --> 00:36:18,609 Ella ha estado rara todo este tiempo. 712 00:36:18,609 --> 00:36:19,644 Literalmente estábamos hablando mierda de ella. 713 00:36:19,877 --> 00:36:21,712 Diciendo que ella es rara y luego entramos aquí, 714 00:36:21,712 --> 00:36:23,114 - Ella está sentada en la esquina... - Mi intuición 715 00:36:23,114 --> 00:36:24,549 - siempre tiene razón. - ... balanceándose hacia adelante y hacia atrás. 716 00:36:24,549 --> 00:36:26,284 ¿Sabes lo que digo? 717 00:36:26,284 --> 00:36:27,885 Balanceándose hacia adelante y hacia atrás. 718 00:36:27,885 --> 00:36:30,755 Lo hicieron para joderme. 719 00:36:33,324 --> 00:36:34,692 - Buen intento. - Ella lo hizo. 720 00:36:34,692 --> 00:36:37,195 - Buen intento, Ali. - Vamos a por ella, vamos a por ella. 721 00:36:37,195 --> 00:36:39,564 Voy a averiguar quién escribió esa mierda. 722 00:36:43,201 --> 00:36:44,435 ¡Pero! 723 00:36:46,637 --> 00:36:50,174 Realmente no quiero ser así, pero... 724 00:36:50,174 --> 00:36:52,176 No confío en ninguna de estas putas. 725 00:36:52,376 --> 00:36:54,111 Quiero decir, creo que Jared está como, está bien. 726 00:36:54,412 --> 00:36:56,447 Jared. Jared podría haberlo conseguido. 727 00:36:56,714 --> 00:36:58,849 Y ahora él está todo en las golosinas de Carly. 728 00:36:58,849 --> 00:36:59,650 Así que no, está cancelado. 729 00:37:00,284 --> 00:37:02,520 No, no, no lo voy a hacer. 730 00:37:02,520 --> 00:37:04,989 Quiero decir, creo que... Honestamente, me gusta Jared. Creo que es... 731 00:37:05,690 --> 00:37:08,559 Me gustó Jared. Tiempo pasado. 732 00:37:10,027 --> 00:37:12,330 Lo sé. Siento que tuvimos un comienzo un poco difícil. 733 00:37:12,330 --> 00:37:13,197 -Lo hicimos totalmente. -Pero... 734 00:37:13,197 --> 00:37:14,198 Al principio no me agradaste. 735 00:37:14,498 --> 00:37:16,667 Pero honestamente siento que nos unimos de alguna manera, 736 00:37:17,435 --> 00:37:19,003 ¿Por qué esta perra nos miente? 737 00:37:19,003 --> 00:37:21,172 Es como mentirnos directamente a la cara y es obvio. 738 00:37:21,172 --> 00:37:22,807 - Exactamente. Exactamente. - Es obvio. 739 00:37:22,807 --> 00:37:26,244 Sus respuestas... (susurra) eran algo inconsistentes. 740 00:37:26,244 --> 00:37:27,211 - ¿Sabes a qué me refiero? - No, totalmente. 741 00:37:27,211 --> 00:37:28,112 No sé por qué estoy susurrando, 742 00:37:28,579 --> 00:37:30,448 'Porque ni siquiera sé dónde está esta gente... Pero como... 743 00:37:30,448 --> 00:37:32,416 Uh-uh, ella... ella está ex. 744 00:37:32,416 --> 00:37:34,118 Sé que fueron ellos. Sé que fue Kat. 745 00:37:34,118 --> 00:37:35,219 Sé que era William. 746 00:37:35,486 --> 00:37:38,556 Entraron en la habitación y yo estaba enloqueciendo. Y... 747 00:37:45,296 --> 00:37:46,897 Sé que lo pusieron allí. 748 00:37:47,098 --> 00:37:48,833 Oh, por cierto, mi GoPro murió. 749 00:37:50,134 --> 00:37:51,602 Entonces, déjame preguntarte esto. 750 00:37:52,403 --> 00:37:54,538 Estás atrapado. No puedes encontrar una salida. 751 00:37:54,538 --> 00:37:56,941 No tienes suministros ni forma de pedir ayuda. 752 00:37:58,075 --> 00:37:59,010 ¿Cual es tu plan? 753 00:38:01,712 --> 00:38:03,381 No había ningún plan 754 00:38:05,283 --> 00:38:07,752 Te lo dije, sólo queríamos ayudar. 755 00:38:10,121 --> 00:38:11,756 Quiero decir, mira, 756 00:38:11,756 --> 00:38:14,392 ¿Es absolutamente crucial y necesario? 757 00:38:14,392 --> 00:38:15,226 ¿Que filmemos todo? 758 00:38:15,593 --> 00:38:17,461 Los padres nos pidieron que siguiéramos filmando. 759 00:38:17,461 --> 00:38:18,796 Tenemos que seguir filmando. 760 00:38:23,267 --> 00:38:24,568 Y tendremos otra fuente de luz. 761 00:38:24,568 --> 00:38:26,570 Yo-- Yo-- ¿Es...? 762 00:38:34,378 --> 00:38:36,147 Quiero decir, no hemos tenido ni la menor idea hoy. 763 00:38:36,414 --> 00:38:39,183 Espera, Will. Cuando llegamos aquí antes, 764 00:38:39,183 --> 00:38:41,352 ¿Recuerdas que viste eso? esa chica? 765 00:38:41,352 --> 00:38:43,888 Espera, ¿viste a una chica? 766 00:38:44,455 --> 00:38:45,756 ¿Por qué no nos lo dijiste? 767 00:38:45,756 --> 00:38:48,526 Lo primero que debes hacer es no hablar por mí. 768 00:38:48,526 --> 00:38:51,062 - ¿De qué color era su cabello? - ¿De qué color era ella...? 769 00:38:51,262 --> 00:38:53,164 ¿A qué te refieres con una niña? No vi ninguna niña. 770 00:38:53,164 --> 00:38:55,966 - ¿Niña o mujer? - No vi ninguna niña ni mujer. 771 00:38:55,966 --> 00:38:57,902 - ¿Qué edad parecía tener? - No lo sé. 772 00:38:57,902 --> 00:38:59,637 - No vi nada. - ¿Qué altura tenía? 773 00:38:59,637 --> 00:39:01,706 ¿Ves por qué abrirías la boca? 774 00:39:01,706 --> 00:39:03,574 A los espíritus no les gustan los mentirosos, ¿de acuerdo? 775 00:39:03,774 --> 00:39:05,409 Entonces, los... los espíritus van a subir aquí. 776 00:39:05,409 --> 00:39:07,178 y te agarraré de la cola de caballo si sigues mintiendo. 777 00:39:07,178 --> 00:39:10,214 Chicos, son las tres de la mañana. 778 00:39:10,214 --> 00:39:11,816 No hay forma de que sean las tres de la mañana. 779 00:39:12,149 --> 00:39:13,117 Era sólo luz. 780 00:39:13,351 --> 00:39:15,319 Eso dice mi reloj. ¿Qué dice el tuyo? 781 00:39:15,319 --> 00:39:17,455 - De ninguna manera. - Son las tres de la mañana. 782 00:39:17,455 --> 00:39:19,657 - Oh. - ¡De ninguna manera! 783 00:39:20,524 --> 00:39:22,059 El tiempo voló, supongo. 784 00:39:22,827 --> 00:39:24,695 No voy a dormir aquí. De ninguna manera. Mm-mm. 785 00:39:25,262 --> 00:39:28,132 - Porque lo que sea que esté ahí afuera ... - Ahora no estoy cansado. 786 00:39:28,132 --> 00:39:30,501 Porque ahora de repente todo el mundo quiere empezar a hablar. 787 00:39:30,501 --> 00:39:32,536 acerca de, "Oh, William vio esto. William vio esto..." 788 00:39:32,536 --> 00:39:33,437 Bueno, ¿viste o no viste a una chica? 789 00:39:33,437 --> 00:39:34,405 No vi ninguna chica. 790 00:39:34,705 --> 00:39:36,006 - Bueno, no podemos salir allí. - Entonces ella está mintiendo. 791 00:39:36,006 --> 00:39:37,775 No quiero salir. Nunca dije eso. 792 00:39:37,775 --> 00:39:39,377 - Así que está mintiendo. - Probablemente era Carly. 793 00:39:39,377 --> 00:39:41,112 ¿Estás mintiendo? ¿Eso es lo que dijo? 794 00:39:41,479 --> 00:39:42,747 Es posible que tengas que aflojar la cola de caballo. 795 00:39:42,747 --> 00:39:44,348 Podría estar arrancando algunas de tus células cerebrales. 796 00:39:44,348 --> 00:39:45,483 Está bien, hombre. Tranquilos, chicos. 797 00:39:45,716 --> 00:39:47,585 - Creo que todos estamos cansados-- - Si alguien viera a una chica 798 00:39:47,585 --> 00:39:49,153 y mantiene la boca cerrada al respecto, 799 00:39:49,153 --> 00:39:50,821 Entonces eso es un maldito problema porque estamos aquí para... 800 00:39:50,821 --> 00:39:52,690 - Ya sabes, conseguir ... - Está bien. Todos. 801 00:39:52,690 --> 00:39:55,025 Escucha, déjame decirte dónde estoy, ¿de acuerdo? 802 00:39:58,596 --> 00:40:01,165 Dime la verdad y puedo trabajar contigo. 803 00:40:02,600 --> 00:40:04,235 Te estoy diciendo la verdad. 804 00:40:04,235 --> 00:40:08,272 Pero si te sientas aquí y mientes, no podré ayudarte. 805 00:40:13,644 --> 00:40:16,180 Bueno, quiero decir, no les dije esto todavía, 806 00:40:16,447 --> 00:40:19,216 pero traje algo pequeño 807 00:40:19,216 --> 00:40:20,785 que siento que nos va a gustar, nos va a ayudar 808 00:40:20,785 --> 00:40:22,119 - Ponlo todo en marcha. - No, no amigo, no puedo. 809 00:40:22,119 --> 00:40:23,821 No fumo. Ya no hago ninguna de esas cosas. 810 00:40:23,821 --> 00:40:24,488 No puedo hacer nada de eso. 811 00:40:25,055 --> 00:40:27,792 No digo que tengamos que hacer algo así. 812 00:40:27,792 --> 00:40:32,096 Tengo, eh... tengo como un... un tablero espiritual. 813 00:40:32,997 --> 00:40:36,300 Entonces, es... es... es... ya ves, quiero decir, te gusta hacer una pregunta. 814 00:40:36,300 --> 00:40:38,302 - Está bien. - Quiero decir... 815 00:40:38,302 --> 00:40:40,538 - Simplemente no le veo el sentido. - Bueno, ¿qué trajeron? 816 00:40:40,538 --> 00:40:42,273 - Quiero decir, honestamente... - ¿Qué trajiste? 817 00:40:42,273 --> 00:40:44,809 ...estoy dispuesto a hacer lo que sea 818 00:40:44,809 --> 00:40:45,876 - Tenemos que hacerlo, así que... - Está bien. Gracias. 819 00:40:46,143 --> 00:40:51,248 Simplemente no veo el sentido de buscar un fantasma. 820 00:40:51,248 --> 00:40:52,416 No creo en ello. 821 00:40:52,416 --> 00:40:54,952 - Fantasmas-- - ¿Por qué estáis aquí? 822 00:40:54,952 --> 00:40:58,689 Los fantasmas y los espíritus son sólo formas que tienen las personas de... 823 00:40:59,089 --> 00:41:02,493 tratar de explicar lo que sienten que es inexplicable. 824 00:41:02,493 --> 00:41:04,028 Es un mecanismo de afrontamiento. 825 00:41:04,495 --> 00:41:06,030 Una pérdida de tiempo, realmente. 826 00:41:11,435 --> 00:41:12,703 ¿Estás bien? 827 00:41:13,804 --> 00:41:15,439 Nunca me dejas, 828 00:41:15,439 --> 00:41:17,174 ¿Por qué te vas ahora? 829 00:41:23,314 --> 00:41:25,583 Está bien. Devon, ¿estás aquí? 830 00:41:25,583 --> 00:41:26,350 No sé si deberías estarlo 831 00:41:26,584 --> 00:41:28,118 Estoy jugando con eso ahora mismo. 832 00:41:28,118 --> 00:41:30,721 Creo que todos tenemos que poner nuestras manos en ello, 833 00:41:30,721 --> 00:41:32,289 pero quiero decir que no obligaré a nadie a hacerlo. 834 00:41:32,289 --> 00:41:33,924 Devon, ¿estás aquí? 835 00:41:36,494 --> 00:41:38,896 Chicos, tal vez deberíamos buscar otro lugar para... 836 00:41:39,563 --> 00:41:41,198 Él tenía este tablero espiritual y... 837 00:41:41,932 --> 00:41:43,767 Fue lo primero que se me ocurrió. 838 00:41:44,502 --> 00:41:46,770 Lo sé. Sé que no tiene sentido, pero... 839 00:41:49,640 --> 00:41:51,609 Hay cosas ahí abajo. 840 00:41:53,911 --> 00:41:55,112 ¿Qué significa eso? 841 00:41:56,380 --> 00:41:58,916 Significa que no creo en estas cosas. 842 00:42:00,484 --> 00:42:01,719 ¿Que tipo de cosas? 843 00:42:04,388 --> 00:42:06,123 Pensarás que estoy loca. 844 00:42:07,191 --> 00:42:08,425 Seleccionado a mano, ¿verdad? 845 00:42:08,425 --> 00:42:09,193 Sí, es bastante loco. 846 00:42:09,593 --> 00:42:11,295 Tenemos que sentirnos un poco importantes. 847 00:42:11,295 --> 00:42:13,330 Tenemos que sentir algo. 848 00:42:13,330 --> 00:42:17,968 Sí, definitivamente siento que tengo un propósito aquí, 849 00:42:18,202 --> 00:42:19,169 pero no lo sé. 850 00:42:20,204 --> 00:42:21,138 Quiero decir, bueno, 851 00:42:21,138 --> 00:42:23,073 Quiero decir que realmente no hemos encontrado mucho todavía. 852 00:42:23,073 --> 00:42:25,109 - Sí. - Pero creo que lo haremos. 853 00:42:25,442 --> 00:42:26,544 Sí, tenemos tiempo. 854 00:42:26,544 --> 00:42:28,746 Los dejamos entrar. 855 00:42:31,415 --> 00:42:34,418 Jared. 856 00:42:34,418 --> 00:42:36,520 Dios mío, los dejamos entrar. 857 00:42:47,598 --> 00:42:48,566 ¿Oyes eso? 858 00:42:55,873 --> 00:42:57,041 ¡Oh! ¿Qué...? 859 00:42:59,410 --> 00:43:00,444 ¿Qué? 860 00:43:00,444 --> 00:43:01,745 Oh... 861 00:43:01,745 --> 00:43:04,982 Esto es perfecto. Mira. No, no, no. Mira, mira, mira. 862 00:43:07,251 --> 00:43:10,254 Tienes que pensar que, como un niño, están tratando de jugar con nosotros. 863 00:43:10,888 --> 00:43:12,356 Y estamos aquí gritando. 864 00:43:18,896 --> 00:43:20,097 No creo que debamos asustarnos. 865 00:43:23,267 --> 00:43:25,135 Estoy empezando a asustarme un poco. 866 00:43:28,105 --> 00:43:31,508 No, no, no, no, no, no. No voy a hacer todo eso. 867 00:43:34,144 --> 00:43:35,379 Está bien, um... 868 00:43:35,379 --> 00:43:38,649 Estoy tratando de pensar. 869 00:43:38,649 --> 00:43:40,217 No lo sé. Bueno. Um... 870 00:43:40,884 --> 00:43:41,885 Estoy tratando de pensar. 871 00:43:41,885 --> 00:43:44,021 Sé cómo suena, ¿de acuerdo? 872 00:43:45,489 --> 00:43:46,857 ¿Crees que no me escucho? 873 00:43:50,227 --> 00:43:51,662 No estoy loco 874 00:43:55,733 --> 00:43:57,501 ¿Quién de ustedes lo hizo, carajo? 875 00:43:57,501 --> 00:43:58,702 ¿De qué estás hablando? 876 00:43:58,702 --> 00:44:00,604 ¿Crees que es divertido joder conmigo? 877 00:44:00,604 --> 00:44:02,539 ¿Quién se llevó nuestras cosas? ¿Fuiste tú? 878 00:44:02,539 --> 00:44:03,974 ¡Ninguna de mis cosas está en mi bolso! 879 00:44:03,974 --> 00:44:06,110 ¿Te parece divertido traer sangre aquí? 880 00:44:06,110 --> 00:44:07,077 ¿De qué estás hablando? 881 00:44:07,344 --> 00:44:08,879 - ¿Qué quieres decir? - Tienes problemas. 882 00:44:09,546 --> 00:44:11,915 Uno de ustedes, malditos enfermos, lo hizo. 883 00:44:11,915 --> 00:44:14,685 Ah, cierto, cierto, cierto. Hay una pequeña silla para niños. 884 00:44:14,685 --> 00:44:15,986 ¡Nada de esto tiene sentido! 885 00:44:15,986 --> 00:44:18,055 Y dice "Devon, Devon, Devon" en la pared, 886 00:44:18,055 --> 00:44:20,090 y ella se está volviendo loca por eso. 887 00:44:20,090 --> 00:44:21,492 Pensamos: "Oh, esto es buena evidencia". 888 00:44:21,492 --> 00:44:23,293 - Para esto vinimos aquí. - Es una pista. Es una pista. 889 00:44:23,293 --> 00:44:25,162 Y ella se está volviendo loca. 890 00:44:25,162 --> 00:44:26,230 Entonces... 891 00:44:27,031 --> 00:44:28,265 La forma en que ella actúa no es... 892 00:44:28,465 --> 00:44:30,200 - A la mierda, me voy. - Me voy, porque... 893 00:44:30,200 --> 00:44:32,870 No estoy bromeando. Por una vez, estoy de acuerdo con Carly. 894 00:44:32,870 --> 00:44:34,705 ¡Carly! ¡Espera! ¡No te vayas! 895 00:44:35,806 --> 00:44:36,940 ¡Cállate! ¡Cállate! ¡Cállate! 896 00:44:40,344 --> 00:44:42,012 ¿Eso es un...? 897 00:44:42,012 --> 00:44:43,914 Creo que hay una maldita persona aquí. 898 00:44:43,914 --> 00:44:47,084 - No sé si esto es seguro. - Oh, mierda. 899 00:44:47,418 --> 00:44:48,585 Alguien revise la puerta. 900 00:44:48,852 --> 00:44:51,021 No estoy revisando la puerta. 901 00:44:51,822 --> 00:44:52,990 Lo haré. Aquí... 902 00:44:54,525 --> 00:44:56,493 Dame tu cámara 903 00:45:15,312 --> 00:45:17,181 No hay nada allí. 904 00:45:23,053 --> 00:45:25,022 El sonido. 905 00:45:28,792 --> 00:45:31,061 El maldito chillido. 906 00:45:40,337 --> 00:45:42,072 ¡No hay salida! 907 00:45:43,307 --> 00:45:45,509 ¡No hay salida! 908 00:45:45,509 --> 00:45:47,544 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos! 909 00:45:47,544 --> 00:45:50,114 Nosotros simplemente... nosotros simplemente corrimos. 910 00:45:50,948 --> 00:45:52,816 No sé a dónde fue cada uno. 911 00:45:52,816 --> 00:45:54,184 Acabamos de correr. 912 00:45:57,421 --> 00:46:02,426 Chicos, ¿a dónde fueron? 913 00:46:05,596 --> 00:46:07,164 ¿Adónde vas? 914 00:46:18,041 --> 00:46:20,110 Dices que no sabes qué les pasó, 915 00:46:21,879 --> 00:46:23,147 ¿Pero no estabas con ellos? 916 00:46:23,881 --> 00:46:25,449 Dijiste que estabais todos juntos. 917 00:46:25,949 --> 00:46:28,352 Mierda. 918 00:46:29,753 --> 00:46:31,021 ¡Gato! 919 00:46:32,222 --> 00:46:33,357 ¡Kat! ¿Dónde está Kat? 920 00:46:33,357 --> 00:46:34,858 ¿A qué te refieres con dónde está Kat? 921 00:46:39,563 --> 00:46:41,131 ¿Kath? 922 00:46:41,131 --> 00:46:42,866 Joder, también perdimos a Ali. 923 00:46:42,866 --> 00:46:44,868 ¡No quiero hacer esto! 924 00:46:44,868 --> 00:46:47,371 Ella fue a buscar a Ali. 925 00:46:47,371 --> 00:46:49,506 A ella no le importa Ali de esa manera. 926 00:46:49,740 --> 00:46:51,742 Conozco a Kat más que todos ustedes. 927 00:46:51,742 --> 00:46:52,709 Si algo... 928 00:46:53,243 --> 00:46:56,313 Si me pasa algo solo quiero que sepas que... 929 00:46:56,313 --> 00:46:59,349 Estoy orgulloso de ti y te amo . 930 00:46:59,616 --> 00:47:01,385 Y lamento mucho no haber estado... 931 00:47:02,686 --> 00:47:04,087 Simplemente sentí que no era la mejor madre. 932 00:47:04,087 --> 00:47:06,557 Y este es el ejemplo perfecto de ello. 933 00:47:06,557 --> 00:47:08,692 Sólo quería proveer para ti. 934 00:47:09,259 --> 00:47:10,561 ¿Por qué… por qué los estamos buscando? 935 00:47:10,561 --> 00:47:12,563 ¿Por qué no nos preocupamos por nosotros mismos ahora mismo? 936 00:47:12,563 --> 00:47:13,597 y tratar de salir de aquí, ¿de acuerdo? 937 00:47:13,864 --> 00:47:15,499 ¿Qué quieres decir? Somos... somos un grupo. 938 00:47:15,499 --> 00:47:18,001 Bueno, ella se sentía cómoda corriendo sola. 939 00:47:18,001 --> 00:47:20,170 - Entonces, ¿por qué no simplemente...? - Si te escapaste por tu cuenta, 940 00:47:20,170 --> 00:47:21,305 Vendríamos a buscarte... 941 00:47:21,305 --> 00:47:23,707 - No, eso no es ... - ...Jared. 942 00:47:23,707 --> 00:47:25,576 Sí, eso es. Uh... Haz... Haz... 943 00:47:26,009 --> 00:47:28,078 Ahora no puedes hablar. Da igual. Yo no puedo. 944 00:47:28,078 --> 00:47:30,480 - Oye, oye. Mira... - Vuelve. 945 00:47:31,849 --> 00:47:34,418 Está bien, está bien. Lo que sea. 946 00:47:34,418 --> 00:47:36,954 Lo siento mucho. 947 00:47:39,623 --> 00:47:40,924 ¿Mamá? 948 00:47:43,360 --> 00:47:45,095 ¿Mamá? 949 00:47:47,297 --> 00:47:48,365 ¿Mamá? 950 00:47:51,034 --> 00:47:54,972 ¿Mamá? 951 00:47:56,506 --> 00:47:57,741 ¿Mamá? 952 00:48:02,646 --> 00:48:03,947 ¡Tipo! 953 00:48:05,616 --> 00:48:06,950 Por favor. 954 00:48:13,957 --> 00:48:15,392 De ninguna maldita manera. 955 00:48:19,696 --> 00:48:21,131 No. 956 00:48:23,433 --> 00:48:24,635 De ninguna maldita manera. 957 00:48:28,572 --> 00:48:31,241 ¿Qué carajo? ¿Qué carajo? 958 00:48:33,510 --> 00:48:34,912 Me llevo esto conmigo 959 00:48:36,780 --> 00:48:39,316 Está bien. Estás bien. 960 00:48:39,316 --> 00:48:42,386 Está bien, cálmate. Está bien. Está bien. Está bien. 961 00:49:02,806 --> 00:49:03,607 ¿Quién está ahí? 962 00:49:10,580 --> 00:49:11,615 ¿Ella? 963 00:49:12,549 --> 00:49:13,583 ¡Ella! 964 00:49:14,851 --> 00:49:17,354 ¡Gato! ¡Gato! 965 00:49:20,190 --> 00:49:21,525 Kat, ¿dónde estás? 966 00:49:23,360 --> 00:49:25,495 ¡Gato! 967 00:49:25,495 --> 00:49:27,698 Jesús Cristo. 968 00:49:34,604 --> 00:49:37,074 - ¿Mamá? - ¿Ella? 969 00:49:37,074 --> 00:49:38,542 - ¿Mamá? - ¡Ella! 970 00:49:39,643 --> 00:49:41,178 Elle, ¿eres tú? 971 00:49:41,945 --> 00:49:43,714 - ¿Mamá? - ¡Ella! 972 00:49:44,748 --> 00:49:46,750 ¿Por qué te escondes de mí? 973 00:49:46,750 --> 00:49:49,119 ¿Mamá? ¿Mamá? 974 00:49:49,953 --> 00:49:51,288 ¿Mamá? 975 00:49:51,288 --> 00:49:53,490 -Ya voy cariño. - ¿Mamá? 976 00:49:55,092 --> 00:49:56,360 ¿Mamá? 977 00:50:00,297 --> 00:50:03,300 - ¿Mamá? - Ya... ya voy, cariño. 978 00:50:04,701 --> 00:50:07,004 ¿Dónde estás? 979 00:50:09,940 --> 00:50:15,412 ¡Elle! ¿Dónde estás? 980 00:50:16,313 --> 00:50:18,315 ¡Ella! 981 00:50:21,084 --> 00:50:24,221 ¡Ella! ¡Ella! ¡Ella! 982 00:50:52,015 --> 00:50:53,850 ¿Mamá? 983 00:50:53,850 --> 00:50:58,755 ¡Ella! ¡Ella! 984 00:51:04,561 --> 00:51:08,365 Elle, ¡por favor! Elle, ¿por qué huyes de mí? 985 00:51:08,365 --> 00:51:12,102 ¡No! ¡Elle! ¡Elle, por favor! ¡Por favor! 986 00:51:20,143 --> 00:51:21,778 ¡Por favor, por favor! 987 00:51:31,088 --> 00:51:32,389 ¿Ella? 988 00:51:36,993 --> 00:51:38,128 Ella, cariño. 989 00:51:54,611 --> 00:51:55,679 Jared. 990 00:51:58,081 --> 00:52:01,685 Oh, Dios. 991 00:52:04,387 --> 00:52:05,555 Carly. 992 00:52:09,759 --> 00:52:10,827 Oh, no. 993 00:52:12,362 --> 00:52:13,430 Gato. 994 00:52:43,760 --> 00:52:48,465 ¡Oh, cariño! ¡Cariño! 995 00:52:49,466 --> 00:52:50,534 ¿Kath? 996 00:53:03,480 --> 00:53:05,882 Gato. ¿Kath? 997 00:53:08,018 --> 00:53:09,352 ¿Kath? 998 00:53:12,889 --> 00:53:14,224 Mierda, está bien. 999 00:53:15,358 --> 00:53:20,263 ¡Gato! 1000 00:53:20,864 --> 00:53:24,367 Gato. Gato. 1001 00:53:29,105 --> 00:53:30,473 Mierda, está bien. 1002 00:53:30,840 --> 00:53:34,244 Kat, no voy a jugar. Tienes tres segundos. Sal. 1003 00:53:35,712 --> 00:53:36,746 ¡Gato! 1004 00:53:46,656 --> 00:53:47,991 Gato. 1005 00:53:50,026 --> 00:53:51,261 ¿Kath? 1006 00:53:52,729 --> 00:53:54,931 Está bien. Está bien. Está bien. 1007 00:53:57,067 --> 00:53:58,335 Gato... 1008 00:53:59,836 --> 00:54:03,540 Kat. Kat, si te estás escondiendo, soy William. Puedes salir. 1009 00:54:04,274 --> 00:54:07,344 ¡En serio, Kat! 1010 00:54:09,946 --> 00:54:11,448 Gato. 1011 00:54:14,184 --> 00:54:15,452 ¡Gato! 1012 00:54:16,119 --> 00:54:18,688 Oh, diablos, no. 1013 00:54:20,123 --> 00:54:22,058 ¡Oh, mierda! ¡Oh, carajo, no! 1014 00:54:22,259 --> 00:54:25,262 Sí, sí. 1015 00:54:26,763 --> 00:54:32,569 Mierda. Joder. Oh, no, no, no, no. ¡Atrás! ¡Atrás! 1016 00:54:47,183 --> 00:54:49,819 ¿Qué dice? ¿Eso fue de una ouija? 1017 00:54:51,021 --> 00:54:53,390 ES 1018 00:54:54,858 --> 00:54:55,892 ¿Correr? 1019 00:54:57,927 --> 00:54:59,362 ¿Correr? 1020 00:54:59,362 --> 00:55:02,299 ¡Oh, no! ¿Correr? ¡No puedo correr! 1021 00:55:02,299 --> 00:55:03,433 ¡No puedo correr! 1022 00:55:09,673 --> 00:55:10,707 ¡No! 1023 00:55:12,509 --> 00:55:15,111 Retrocede, perra. Retrocede. Retrocede. 1024 00:55:15,111 --> 00:55:17,213 ¡Retrocede! ¡Te dije que retrocedas! 1025 00:55:24,854 --> 00:55:28,191 ¡No, no, no! ¡Mierda! ¿Cómo acabamos aquí de nuevo? 1026 00:55:28,191 --> 00:55:29,626 Oh, esto no puede ser correcto. Creo que nosotros... 1027 00:55:29,626 --> 00:55:32,062 Debemos estar tomando un giro equivocado o algo así. 1028 00:55:34,230 --> 00:55:36,032 -Espera. -Dios. 1029 00:55:37,200 --> 00:55:38,568 ¿Podrías dejar esa cosa abajo, por favor? 1030 00:55:38,568 --> 00:55:41,004 En serio. No es el momento para eso. 1031 00:55:41,237 --> 00:55:42,639 Es mi única fuente de luz. 1032 00:55:43,340 --> 00:55:45,275 Y además, este es mi vlog para mis fans, 1033 00:55:45,275 --> 00:55:46,776 tan pronto como salga de aquí. 1034 00:55:47,177 --> 00:55:48,478 ¿Que fans? 1035 00:55:51,715 --> 00:55:53,817 ¿Tienes una opinión ahora? Escuchémosla. 1036 00:55:53,817 --> 00:55:55,452 Tómatelo con calma. Tómatelo con calma. 1037 00:55:58,254 --> 00:55:59,422 ¿Qué es eso? 1038 00:56:03,026 --> 00:56:06,062 - No, no lo hagas. - ¿Qué pasa, Ali? 1039 00:56:06,062 --> 00:56:07,130 Jared. 1040 00:56:08,231 --> 00:56:09,399 ¿Por qué tiene dos cámaras? 1041 00:56:09,399 --> 00:56:10,834 ¿Por qué tienes una segunda cámara? 1042 00:56:18,975 --> 00:56:21,177 - ¿De dónde sacaste su cámara? - No puedo ver esto. 1043 00:56:21,177 --> 00:56:22,412 ¡No sé! 1044 00:56:24,547 --> 00:56:25,715 Ya no puedo hacer esto. 1045 00:56:25,715 --> 00:56:27,584 - Jared.- Espera, Carly, espera. 1046 00:56:28,485 --> 00:56:31,087 Lo lamento. 1047 00:56:37,026 --> 00:56:38,561 ¡Ay dios mío! 1048 00:56:40,196 --> 00:56:41,498 ¡Guillermo! 1049 00:56:41,498 --> 00:56:44,534 ¡Por favor! Chicos, ¿dónde están? 1050 00:56:46,202 --> 00:56:48,104 ¿Chicos? ¡Chicos! 1051 00:56:49,873 --> 00:56:53,143 ¿Kat? ¿Guillermo? 1052 00:56:53,143 --> 00:56:56,713 ¡Oh, Dios! ¡Por favor! ¡Uau! 1053 00:56:56,713 --> 00:56:57,981 Tenemos que salir de aquí. 1054 00:56:58,181 --> 00:56:59,682 ¡Ay dios mío! 1055 00:56:59,682 --> 00:57:03,453 Y sólo nos tenemos el uno al otro, así que necesito que trabajes conmigo. 1056 00:57:05,488 --> 00:57:08,558 - Y para que quede constancia... - No lo lograremos, Jared. 1057 00:57:08,558 --> 00:57:11,594 Creo que sí, pero tenemos que hacer algo. 1058 00:57:12,328 --> 00:57:13,663 Quiero decir, todavía podrían estar ahí afuera. 1059 00:57:13,663 --> 00:57:15,999 Todavía podrían estar en algún lugar aquí buscándonos. 1060 00:57:16,533 --> 00:57:18,301 No tenemos idea, pero tenemos que hacer algo. 1061 00:57:18,501 --> 00:57:19,736 No podemos quedarnos sentados aquí. 1062 00:57:29,112 --> 00:57:31,514 ¡Que alguien me ayude! 1063 00:57:31,514 --> 00:57:34,350 ¡Por favor! ¡Qué! 1064 00:57:37,454 --> 00:57:39,656 Sólo quiero ir a casa. 1065 00:57:40,623 --> 00:57:43,893 Por favor, ¿puedo irme a casa? 1066 00:57:55,738 --> 00:57:59,909 ¡Por favor! ¡Esto ya no tiene gracia! 1067 00:58:02,612 --> 00:58:05,515 Ya no puedo hacer esto más ¿de acuerdo? 1068 00:58:07,550 --> 00:58:11,287 ¡Chicos! Kat. 1069 00:58:15,792 --> 00:58:18,127 No puedo. 1070 00:58:20,597 --> 00:58:22,765 Papá, ¡lo siento mucho! 1071 00:58:22,765 --> 00:58:24,868 ¡Por favor, ven a sacarme de aquí! 1072 00:58:26,135 --> 00:58:27,604 ¡Papá! 1073 00:58:27,604 --> 00:58:30,807 ¿Qué carajo? ¿Por qué vine aquí? 1074 00:58:30,807 --> 00:58:35,144 Por favor, vengan a buscarme. Por favor, que alguien venga a buscarme. 1075 00:58:35,144 --> 00:58:36,713 ¡Por favor! ¡Papá! 1076 00:58:39,315 --> 00:58:40,517 Lo siento mucho. 1077 00:58:41,284 --> 00:58:43,152 Me lo has dado todo. 1078 00:58:45,855 --> 00:58:49,692 Hola? ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? ¿Quién eres tú? 1079 00:58:49,893 --> 00:58:51,528 ¿Qué? ¿Qué? 1080 00:58:51,528 --> 00:58:53,263 ¡Papá! ¡Papá! 1081 00:58:54,898 --> 00:58:59,269 ¡Papá! 1082 00:59:04,507 --> 00:59:08,177 No! no! 1083 00:59:09,078 --> 00:59:14,884 No, no. No puedo morir así. No puedo morir así. 1084 00:59:26,829 --> 00:59:28,331 Vamos a morir aquí. 1085 00:59:30,500 --> 00:59:32,735 Ambos vamos a morir aquí. 1086 00:59:36,673 --> 00:59:38,675 Vamos a morir aquí, Jared. 1087 00:59:40,577 --> 00:59:45,281 Jared. 1088 01:00:01,197 --> 01:00:04,901 Jared. 1089 01:00:17,780 --> 01:00:19,082 Deberíamos ir a buscarlos. 1090 01:00:21,184 --> 01:00:22,018 Vamos. 1091 01:00:25,088 --> 01:00:26,155 ¡Vamos! 1092 01:00:28,424 --> 01:00:32,295 Voy a buscar a Carly. Quédate aquí. 1093 01:00:36,599 --> 01:00:37,634 Vuelvo enseguida. 1094 01:01:16,272 --> 01:01:20,410 Jared. 1095 01:01:24,681 --> 01:01:25,948 ¿Hola? 1096 01:01:25,948 --> 01:01:28,685 - Hola... - Jared. 1097 01:01:32,755 --> 01:01:37,326 - Hola? - Jared. 1098 01:01:41,597 --> 01:01:47,070 - Hola? - Jared. Jared. 1099 01:01:49,706 --> 01:01:50,940 ¿Hola? 1100 01:01:52,008 --> 01:01:55,311 - Jared.- ¡Hola! 1101 01:01:55,311 --> 01:01:57,980 Es hora de volver a casa. 1102 01:02:00,116 --> 01:02:03,286 - Jared, te extraño. - ¿Mamá? 1103 01:02:05,054 --> 01:02:09,258 - Jared.- ¿Mamá? 1104 01:02:09,258 --> 01:02:11,961 Es hora de volver a casa. 1105 01:02:13,696 --> 01:02:15,932 Es hora de volver a casa, Jared. 1106 01:02:15,932 --> 01:02:19,402 ¡Mamá, para! ¡Hola! 1107 01:02:19,402 --> 01:02:24,107 Jared. 1108 01:02:25,808 --> 01:02:28,211 Vuelve a casa, Jared. 1109 01:02:30,747 --> 01:02:32,882 Vuelve a casa. 1110 01:02:34,383 --> 01:02:38,221 - Te extraño. - ¡Mamá! 1111 01:03:20,196 --> 01:03:21,230 Mamá. 1112 01:03:31,574 --> 01:03:33,309 ¡Mamá! 1113 01:03:33,309 --> 01:03:35,178 Te dije que no fueras. 1114 01:03:35,178 --> 01:03:36,846 Mamá. 1115 01:03:36,846 --> 01:03:39,215 - Jared.- Mamá. 1116 01:03:39,215 --> 01:03:41,117 ¡Jared! 1117 01:03:42,018 --> 01:03:43,986 Mamá, lo siento. Mamá, lo siento. Lo siento. 1118 01:03:43,986 --> 01:03:46,055 Me esforcé mucho. Solo... 1119 01:03:46,789 --> 01:03:49,659 No, no, no. Por favor. 1120 01:03:49,659 --> 01:03:51,828 Mamá, lo siento mucho. 1121 01:03:51,828 --> 01:03:53,162 Está bien, cariño. 1122 01:03:53,162 --> 01:03:54,864 No está bien. ¡No lo está! 1123 01:03:55,898 --> 01:03:57,800 - ¡Jared! - ¡No! No, no, no. 1124 01:03:57,800 --> 01:04:00,937 - ¡No, no, no! ¡Vamos, vamos, vamos! - ¡Jared! ¡Jared! 1125 01:04:00,937 --> 01:04:04,006 ¡Correr! 1126 01:04:04,006 --> 01:04:05,975 - ¡Abre la maldita puerta! - No, no, no. 1127 01:04:05,975 --> 01:04:07,543 Por favor. Por favor. 1128 01:04:07,543 --> 01:04:08,611 - ¡Jared! - No. No. 1129 01:04:08,611 --> 01:04:09,979 No puedo hacerlo de nuevo. 1130 01:04:09,979 --> 01:04:11,814 - ¡Jared! - Por favor. 1131 01:04:11,814 --> 01:04:14,450 ¡Abre la maldita puerta! 1132 01:04:22,425 --> 01:04:24,861 ¡Jared! 1133 01:04:27,964 --> 01:04:32,802 ¡Jared! 1134 01:04:41,777 --> 01:04:43,579 ¡Jared! 1135 01:05:01,330 --> 01:05:03,232 ¡Jared! ¡No! 1136 01:05:07,403 --> 01:05:10,673 Jared, lo siento mucho. 1137 01:05:10,673 --> 01:05:13,309 ¡Lo siento mucho! 1138 01:05:31,560 --> 01:05:34,397 Lo siento mucho. 1139 01:05:46,709 --> 01:05:49,612 Jared, lo siento mucho. 1140 01:05:54,517 --> 01:05:59,455 Si alguien encuentra esta cinta, 1141 01:05:59,789 --> 01:06:04,560 Mi nombre es Dra. Alison Roberts. 1142 01:06:04,860 --> 01:06:06,395 Soy psiquiatra... 1143 01:06:09,098 --> 01:06:13,803 Y si alguien encuentra esta cinta, por favor háganle saber. 1144 01:06:13,803 --> 01:06:17,740 que William Edwards, Jared Stevens, 1145 01:06:18,574 --> 01:06:20,743 gato rosa, 1146 01:06:20,743 --> 01:06:23,245 y Carly Carmichael estuvieron aquí. 1147 01:06:23,579 --> 01:06:25,715 No desaparecieron. 1148 01:06:27,516 --> 01:06:29,719 Y fue mi... 1149 01:06:33,089 --> 01:06:34,323 Vamos. 1150 01:07:10,826 --> 01:07:12,294 ¿Qué carajo fue eso? 1151 01:07:14,730 --> 01:07:17,199 ¡Salir! 1152 01:07:20,002 --> 01:07:22,671 ¡Sal de aquí! 1153 01:07:22,671 --> 01:07:24,407 ¡Salir! 1154 01:07:28,711 --> 01:07:29,578 Creo que lo hiciste. 1155 01:07:29,578 --> 01:07:34,150 Lo sé porque he visto imágenes tuyas. 1156 01:07:34,150 --> 01:07:35,951 Caminando alrededor de esa propiedad, 1157 01:07:35,951 --> 01:07:38,821 instalando cámaras por todos lados. 1158 01:07:38,821 --> 01:07:40,056 Era tu plan 1159 01:07:40,056 --> 01:07:42,558 - Todo este tiempo. - ¡No! ¡No! 1160 01:07:44,927 --> 01:07:46,295 - Fuiste tú... - ¡Mierda! 1161 01:07:46,295 --> 01:07:47,897 ...y necesito que me lo digas. 1162 01:07:47,897 --> 01:07:49,298 ¡Está bien! ¡Lo hice! 1163 01:07:49,298 --> 01:07:50,366 ¿Que hiciste qué? 1164 01:07:53,269 --> 01:07:56,705 Necesitaba un estudio de caso y creé un sitio web. 1165 01:07:56,705 --> 01:08:00,042 Está bien. Necesitaba voluntarios. Se pusieron en marcha. 1166 01:08:00,242 --> 01:08:01,777 Me puse en contacto con ellos. 1167 01:08:02,144 --> 01:08:03,512 Estudio de caso ¿para qué? 1168 01:08:03,512 --> 01:08:07,349 Soy el Dr. Ali y esto es mi primer diario. 1169 01:08:07,349 --> 01:08:10,820 Estaba obteniendo mi título en psicología. 1170 01:08:14,090 --> 01:08:17,560 Estaba haciendo mi tesis doctoral. 1171 01:08:17,760 --> 01:08:18,794 ¿Qué significa eso? 1172 01:08:19,128 --> 01:08:20,496 Y hoy es el día... 1173 01:08:20,496 --> 01:08:24,066 ...que empiezo a conseguir imágenes 1174 01:08:24,066 --> 01:08:26,602 para mi tesis doctoral. 1175 01:08:27,036 --> 01:08:29,572 Solo quería saber qué pasaría. 1176 01:08:29,572 --> 01:08:30,806 a nuestras mentes allí. 1177 01:08:34,176 --> 01:08:36,045 Bueno, ¿cómo te fue? 1178 01:08:41,717 --> 01:08:43,119 Cuéntame sobre Devon, Ali. 1179 01:08:47,690 --> 01:08:48,724 Pero. 1180 01:08:51,460 --> 01:08:52,528 Dime. 1181 01:08:53,229 --> 01:08:54,463 ¡No existe Devon! 1182 01:08:56,398 --> 01:08:59,535 No hay Devon. No hay padres. 1183 01:09:02,171 --> 01:09:03,172 Todo lo inventé yo. 1184 01:09:03,172 --> 01:09:03,839 Todo lo inventé y lo siento. 1185 01:09:04,306 --> 01:09:06,175 Y no hay nada que pueda hacer al respecto ahora. 1186 01:09:07,309 --> 01:09:08,644 Y ya no puedo retractarme. Y no sé qué hacer. 1187 01:09:16,952 --> 01:09:19,388 ¡Ahí va! ¡Ahí va! 1188 01:09:19,388 --> 01:09:21,891 Lo siento mucho. 1189 01:09:23,392 --> 01:09:25,461 Dime dónde están los cuerpos, Ali. 1190 01:09:26,795 --> 01:09:27,930 No hay ninguna. 1191 01:09:31,033 --> 01:09:32,601 ¿No hay ninguno? 1192 01:09:33,903 --> 01:09:35,471 Los escondiste en ese edificio 1193 01:09:35,471 --> 01:09:38,507 Porque sabes que lo van a derribar 1194 01:09:38,908 --> 01:09:40,276 -En cuestión de días. -No. 1195 01:09:40,276 --> 01:09:42,444 Así que escondieron los cuerpos allí. 1196 01:09:43,312 --> 01:09:45,381 No creías que te iban a atrapar. 1197 01:09:45,648 --> 01:09:47,917 - Eso no es cierto. - Y te quedaste estancado. 1198 01:09:47,917 --> 01:09:49,985 Y entonces esos dos niños te encontraron. 1199 01:09:49,985 --> 01:09:51,487 y te trajeron aquí. 1200 01:09:52,254 --> 01:09:53,756 Necesito que me digas que hiciste esto. 1201 01:09:53,756 --> 01:09:55,090 No miento, te digo la verdad. 1202 01:09:55,291 --> 01:09:56,959 Necesito que me digas dónde están los cuerpos. 1203 01:09:56,959 --> 01:09:58,727 Te estoy diciendo la verdad. Te estoy diciendo la verdad. 1204 01:10:05,801 --> 01:10:07,670 Déjame decirte lo que voy a hacer. 1205 01:10:09,405 --> 01:10:11,774 Iré a buscar los cuerpos yo mismo. 1206 01:10:12,441 --> 01:10:13,943 Voy a ir a ese edificio... 1207 01:10:13,943 --> 01:10:15,177 No. No. No vayas allí. 1208 01:10:15,177 --> 01:10:16,478 - ...yo mismo. - No vayas allí. 1209 01:10:16,478 --> 01:10:19,081 Los encontraré yo mismo. 1210 01:10:19,081 --> 01:10:21,684 Si vas allí, morirás. 1211 01:10:22,918 --> 01:10:24,687 ¿Me oyes? ¡Morirás! 1212 01:10:29,491 --> 01:10:31,026 Hice lo mejor que pude contigo. 1213 01:10:31,327 --> 01:10:32,528 Sólo debes saber eso. 1214 01:10:33,195 --> 01:10:34,597 Lo siento mucho. 1215 01:10:35,898 --> 01:10:37,566 Lo siento mucho.