1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 3 00:02:30,627 --> 00:02:31,628 {\an8}Vivienne ! 4 00:02:31,628 --> 00:02:33,505 {\an8}Va te laver les mains et viens dîner. 5 00:02:55,026 --> 00:02:57,028 Dìdi, mange encore un peu. 6 00:02:59,906 --> 00:03:02,701 Nai Nai, je n'en veux pas, je n'en veux pas... 7 00:03:02,701 --> 00:03:05,871 Les garçons doivent manger plus pour avoir du muscle 8 00:03:06,538 --> 00:03:09,541 afin qu'ils puissent devenir un homme fort. 9 00:03:09,541 --> 00:03:11,251 Nai Nai, ne le nourrissez pas. 10 00:03:11,251 --> 00:03:12,460 Il peut le saisir lui-même. 11 00:03:12,460 --> 00:03:14,045 Regardez comme il est maigre ! 12 00:03:14,045 --> 00:03:17,507 Si je ne le nourrissais pas, il serait un tas d'os. 13 00:03:20,552 --> 00:03:23,013 Plus qu'un mois avant que mon petit oiseau s'envole... 14 00:03:25,640 --> 00:03:27,684 N'oubliez pas de manger des fruits. 15 00:03:27,684 --> 00:03:31,396 Cela aidera votre système digestif afin que vos selles ne soient pas si dures. 16 00:03:33,023 --> 00:03:34,149 Et vous devez utiliser le fil dentaire. 17 00:03:34,149 --> 00:03:36,526 Vous ne pourrez pas consulter un dentiste aussi facilement à l’université. 18 00:03:42,032 --> 00:03:43,283 Il ne sait pas encore. 19 00:03:47,579 --> 00:03:49,998 Quand tu vas à l'université, n'allez pas si loin. 20 00:03:49,998 --> 00:03:52,000 Va simplement à Stanford. 21 00:03:52,000 --> 00:03:53,335 Tu peux vivre à la maison 22 00:03:53,335 --> 00:03:57,797 et je peux cuisiner pour toi tous les jours si je ne suis pas encore mort. 23 00:03:57,797 --> 00:03:59,966 Nai Nai, ne parle pas comme ça. 24 00:04:13,396 --> 00:04:14,731 Vivian, ne parle pas si fort. 25 00:04:24,407 --> 00:04:25,617 Dìdi, excuse-moi. 26 00:04:37,295 --> 00:04:38,713 - C'est quoi une salope ? - Ne dis pas de gros mots ! 27 00:04:58,567 --> 00:04:59,568 Regarder, 28 00:04:59,568 --> 00:05:03,238 Quel genre de mère permet à ses enfants de se comporter ainsi ? 29 00:05:03,947 --> 00:05:07,409 Ils se crient dessus même à table. 30 00:05:07,409 --> 00:05:09,035 Pas de cours. 31 00:05:22,257 --> 00:05:23,758 Didi, plats. 32 00:05:25,135 --> 00:05:26,928 Reviens. Tu n'as pas fini de manger. 33 00:05:27,888 --> 00:05:28,889 Revenez vite ici. 34 00:06:25,529 --> 00:06:27,697 Vous ne pouvez pas faire d’exercice après avoir mangé. 35 00:06:27,697 --> 00:06:29,157 C'est mauvais pour l'estomac. 36 00:06:32,744 --> 00:06:35,664 Ne posez pas la caméra sur le sol. C'est un mauvais angle. 37 00:06:36,957 --> 00:06:38,583 Votre composition sera moche. 38 00:16:31,134 --> 00:16:33,220 Dépêche-toi alors, la nourriture commence à refroidir. 39 00:17:17,180 --> 00:17:22,184 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit. 40 00:17:22,184 --> 00:17:24,770 Les personnes âgées ne peuvent pas se permettre de tomber. 41 00:17:25,438 --> 00:17:28,525 Nous devons donc nous étirer et rester actifs. 42 00:17:33,446 --> 00:17:35,115 Ne me filmez pas. 43 00:17:36,116 --> 00:17:37,659 Je suis si moche. 44 00:17:40,245 --> 00:17:41,705 Nai Nai. Tu as 20 ans. 45 00:18:19,826 --> 00:18:21,161 Peux-tu regarder quelque chose ? 46 00:18:30,462 --> 00:18:31,630 Qu'en penses-tu? 47 00:18:34,466 --> 00:18:39,346 Je souhaite le soumettre au Concours national d'art. 48 00:18:53,276 --> 00:18:54,945 Qu'est-ce que tu regardes ? 49 00:18:58,240 --> 00:18:59,824 Pourquoi parle-t-il comme ça ? 50 00:19:01,451 --> 00:19:02,994 Ne le copie pas, ok ? 51 00:19:02,994 --> 00:19:04,454 Tu devrais parler normalement. 52 00:19:06,957 --> 00:19:08,583 Je ne te harcèle pas. 53 00:19:08,583 --> 00:19:10,085 Je m'en soucie juste. 54 00:19:13,463 --> 00:19:15,298 Ne soyez pas stupide comme eux. 55 00:20:19,696 --> 00:20:20,864 Pourquoi vous battiez-vous ? 56 00:20:24,326 --> 00:20:25,744 Nous étions juste en train de jouer. 57 00:20:25,744 --> 00:20:28,163 On joue ? C'est ça jouer ? 58 00:20:28,163 --> 00:20:32,042 Vous voyez ? Vous les laissez sortir et voilà ce qui se passe. 59 00:20:32,667 --> 00:20:36,671 Les enfants sont censés jouer avec les grillons près du ruisseau 60 00:20:36,671 --> 00:20:38,590 ou cache-cache dans le jardin 61 00:20:38,590 --> 00:20:42,093 et ton fils se bat contre les gens comme un gangster. 62 00:20:42,093 --> 00:20:43,762 Si la police voit, 63 00:20:43,762 --> 00:20:46,473 ils vont penser que tu l'as battu et l'emmener. 64 00:20:46,473 --> 00:20:50,060 Ensuite, il ne pourra pas recevoir de traitement pour sa blessure et il deviendra aveugle. 65 00:20:50,060 --> 00:20:52,437 et s'il est aveugle, il ne peut pas aller à l'université. 66 00:20:52,437 --> 00:20:55,315 S’il ne va pas à l’université, il ne trouvera pas de bon travail. 67 00:20:55,315 --> 00:20:58,944 S'il ne trouve pas un bon travail, il ne trouvera pas une belle femme 68 00:20:58,944 --> 00:21:00,237 et il ne pourra pas avoir d'enfants. 69 00:21:00,237 --> 00:21:03,031 Et l’héritage de la famille Wang est terminé ! 70 00:21:04,449 --> 00:21:05,784 Tu es trop dramatique. 71 00:21:07,452 --> 00:21:09,788 Si mon fils était à la maison, 72 00:21:10,413 --> 00:21:13,041 Ce genre de chose n'arriverait jamais. 73 00:21:13,041 --> 00:21:14,876 Et bien, il n'est pas là. 74 00:21:18,797 --> 00:21:20,090 Est-ce que ça fait mal ? 75 00:21:23,843 --> 00:21:26,930 Vous, les enfants embêtants... 76 00:21:27,681 --> 00:21:29,558 Il est impossible de vous joindre. 77 00:21:30,559 --> 00:21:31,643 Nai Nai s'en va. 78 00:21:33,061 --> 00:21:34,062 Oublie ça. 79 00:21:35,480 --> 00:21:36,648 Est-ce que ça fait mal ? 80 00:21:40,694 --> 00:21:41,903 D'accord alors. 81 00:21:41,903 --> 00:21:45,115 Appuyez-le contre votre œil. Ne le retirez pas. 82 00:21:54,791 --> 00:21:56,293 Un garçon si têtu. 83 00:25:11,154 --> 00:25:13,990 DÉBUT DU COLLÈGE 84 00:25:24,376 --> 00:25:25,585 Le soleil est très fort aujourd'hui. 85 00:25:25,585 --> 00:25:27,128 C'est mauvais pour votre teint. 86 00:25:33,260 --> 00:25:34,636 As-tu mis de la lotion aujourd'hui ? 87 00:25:35,387 --> 00:25:36,763 Votre peau est très sèche. 88 00:28:47,662 --> 00:28:51,625 Ce semestre, mon Max a rejoint la fanfare. 89 00:28:51,625 --> 00:28:53,460 Il fait du badminton... 90 00:28:53,460 --> 00:28:54,878 football... 91 00:28:55,503 --> 00:28:59,090 et j'ai toujours une moyenne de 4,0. 92 00:29:06,514 --> 00:29:08,016 Toi aussi, Shiu Fang. 93 00:29:08,016 --> 00:29:11,895 Jongler avec tout cela doit être stressant pour vous. 94 00:29:11,895 --> 00:29:13,772 Son père l'aide beaucoup dans ce domaine. 95 00:29:13,772 --> 00:29:16,191 Je n’ai jamais pu tout gérer moi-même. 96 00:29:16,900 --> 00:29:17,901 Oh, je vois. 97 00:29:19,736 --> 00:29:23,281 Et Vivian va à l'UCLA l'année prochaine, n'est-ce pas ? 98 00:29:23,281 --> 00:29:24,783 Oh, UCSD. 99 00:29:27,369 --> 00:29:28,370 Assez décent. 100 00:29:28,370 --> 00:29:30,205 Et Chris ? 101 00:29:31,831 --> 00:29:34,125 Chris... fait du patin. 102 00:29:36,962 --> 00:29:38,421 Et... il fait des vidéos. 103 00:29:38,421 --> 00:29:40,423 Faire des vidéos n’est pas mal. 104 00:29:40,423 --> 00:29:43,260 Comme un réalisateur de cinéma. Comme Ang Lee. 105 00:29:45,804 --> 00:29:48,098 Tu es mon petit Ang Lee. 106 00:29:48,848 --> 00:29:52,894 Peut-être qu'un jour il me remerciera dans son discours aux Oscars. 107 00:29:55,856 --> 00:29:58,525 Trouver le succès en tant qu’artiste n’est pas facile. 108 00:29:58,525 --> 00:30:00,068 Demande simplement à ta mère. 109 00:30:03,488 --> 00:30:06,324 Chris a-t-il déjà commencé la préparation au PSAT ? 110 00:30:08,118 --> 00:30:09,619 Pas encore. C'est tôt, non ? 111 00:30:10,161 --> 00:30:11,413 Tôt? 112 00:30:11,413 --> 00:30:13,957 Chris aurait dû commencer l’année dernière. 113 00:30:13,957 --> 00:30:17,210 Tu devrais l'emmener chez le tuteur de Max. 114 00:30:17,210 --> 00:30:18,336 Je te donne son numéro. 115 00:30:18,336 --> 00:30:20,297 Oh, ce serait génial, j'apprécierais vraiment ça... 116 00:32:08,321 --> 00:32:10,198 Pomme. Mange. 117 00:32:10,198 --> 00:32:12,033 Merci. 118 00:32:12,033 --> 00:32:13,743 Très bien! 119 00:32:18,331 --> 00:32:19,791 Moi aussi je peux danser ! 120 00:32:19,791 --> 00:32:21,710 Merci, je t'aime. 121 00:46:14,251 --> 00:46:15,627 Êtes-vous d'accord? 122 00:46:21,883 --> 00:46:24,010 Tu as l'air triste. 123 00:46:35,564 --> 00:46:38,358 Si tu ne vas pas bien, tu peux aussi me le dire. 124 00:46:56,459 --> 00:46:59,337 Je n'arrive pas à me concentrer sur la conduite quand c'est si bruyant. 125 00:47:25,447 --> 00:47:27,407 Peut-être que je l'ai fait. Je n'en suis pas sûr. 126 00:47:47,969 --> 00:47:49,763 Je t'aide. 127 00:47:49,763 --> 00:47:51,139 Je renifle le pet. 128 00:47:53,934 --> 00:47:55,185 La salade que j'ai mangée aujourd'hui. 129 00:47:57,312 --> 00:47:58,522 D'accord. 130 00:47:58,522 --> 00:47:59,731 Tout est parti. 131 00:48:08,907 --> 00:48:10,951 As-tu déjà mangé ? 132 00:48:16,331 --> 00:48:17,874 Mangez plus lentement. 133 00:48:17,874 --> 00:48:22,420 Il faut laisser la salive imprégner la nourriture. 134 00:48:23,964 --> 00:48:25,757 Comment ai-je donné naissance à un petit chien ? 135 00:48:25,757 --> 00:48:26,841 Ferme ta bouche. 136 00:48:31,346 --> 00:48:32,931 Ne montrez pas votre ABC. 137 00:48:44,943 --> 00:48:46,111 Manger. 138 00:49:04,754 --> 00:49:08,091 J'ai parlé au tuteur de Shiu Fang Ah Yi aujourd'hui. 139 00:49:08,091 --> 00:49:09,509 Cela pourrait être bon pour vous. 140 00:49:11,511 --> 00:49:12,512 Je t'ai déjà inscrit. 141 00:49:13,388 --> 00:49:14,764 J'ai déjà payé. 142 00:51:17,971 --> 00:51:19,931 - Donne-le moi. - Arrête de me harceler, Nai Nai. 143 00:51:19,931 --> 00:51:21,474 Vous voyez ? C'est pour ça que la maison est si chaotique. 144 00:51:21,474 --> 00:51:24,102 - Parce que tu ne m'as jamais laissé t'aider. - Arrête de me pousser... 145 00:51:24,102 --> 00:51:26,605 - J'ai presque fini de les laver. - Tu es vraiment une mère incompétente. 146 00:51:26,605 --> 00:51:28,565 Pas étonnant que mon fils ne veuille pas être à la maison. 147 00:51:32,402 --> 00:51:35,614 Vas-tu t'en aller une seconde ? 148 00:51:37,616 --> 00:51:38,825 Tu es un tel fardeau. 149 00:51:40,035 --> 00:51:42,287 Quoi ? Tu penses que je suis un fardeau ? 150 00:51:42,913 --> 00:51:46,917 Tout ce que je propose, c'est de vous aider, car il est clair que vous ne pouvez pas le gérer. 151 00:51:46,917 --> 00:51:49,836 Et si mon fils n'avait pas travaillé et gagné de l'argent... 152 00:51:49,836 --> 00:51:51,755 cette famille n'aurait rien 153 00:51:51,755 --> 00:51:54,049 et nous serions tous sans abri. 154 00:51:55,759 --> 00:51:57,719 Je suis la raison pour laquelle cette maison est un foyer. 155 00:51:58,511 --> 00:51:59,512 Pas toi. 156 00:52:00,305 --> 00:52:01,389 Pas lui. 157 00:52:02,390 --> 00:52:03,391 C'est moi. 158 00:52:06,937 --> 00:52:08,688 Je sais que tu me trouves indigne. 159 00:52:10,023 --> 00:52:11,233 Mais je jure... 160 00:52:11,816 --> 00:52:14,486 si tu n'arrêtes pas de me critiquer, 161 00:52:14,486 --> 00:52:16,321 Je vais te mettre dehors. 162 00:52:16,321 --> 00:52:18,448 Est-ce que tu comprends? 163 00:52:18,448 --> 00:52:19,616 J'ai fini. 164 00:57:08,405 --> 00:57:12,075 Je suis resté allongé là pendant presque trois heures. 165 00:57:13,660 --> 00:57:15,579 J'appelle, j'appelle... 166 00:57:18,081 --> 00:57:20,542 Personne n'a répondu. 167 00:57:20,542 --> 00:57:22,586 Nai Nai, tout va bien. 168 00:57:25,839 --> 00:57:28,133 Combien d'années me reste-t-il ? 169 00:57:30,343 --> 00:57:32,512 Je ne serai même pas là... 170 00:57:34,055 --> 00:57:37,100 de voir Chris obtenir son diplôme d'études secondaires. 171 00:57:37,893 --> 00:57:39,644 Ça n'arrivera pas, Nai Nai. 172 00:57:40,979 --> 00:57:43,607 Vous pouvez tous les deux partir librement. 173 00:57:43,607 --> 00:57:45,275 Laissez Nai Nai se reposer. 174 01:04:47,739 --> 01:04:48,823 Viviane ? 175 01:04:49,241 --> 01:04:50,825 Est-ce que ça va bien là-dedans ? 176 01:04:56,873 --> 01:04:58,124 J'ai la diarrhée. 177 01:04:59,417 --> 01:05:01,169 Oh d'accord. 178 01:05:02,587 --> 01:05:04,047 N'oubliez pas de vous laver les mains. 179 01:05:39,583 --> 01:05:40,625 Laisse-moi le faire. 180 01:05:40,876 --> 01:05:42,252 Va dire au revoir à Nai Nai. 181 01:05:48,884 --> 01:05:51,386 Assurez-vous de prendre soin de vous. 182 01:05:53,597 --> 01:05:55,557 Je n'en ai pas besoin. 183 01:05:55,557 --> 01:05:57,017 Prends-le. 184 01:05:57,684 --> 01:05:59,269 D'accord, d'accord, merci. 185 01:06:03,565 --> 01:06:04,900 Merci. 186 01:06:04,900 --> 01:06:06,318 Prends soin de toi. 187 01:06:46,942 --> 01:06:49,110 N'oubliez pas de manger des fruits. 188 01:06:49,110 --> 01:06:50,403 D'accord. 189 01:10:22,949 --> 01:10:24,117 Je vais faire des courses. 190 01:10:24,117 --> 01:10:26,119 Avez-vous besoin de quelque chose ? 191 01:11:07,744 --> 01:11:09,329 Ne me pousse pas. 192 01:11:09,329 --> 01:11:10,830 Ok, je t'ai entendu. 193 01:15:38,890 --> 01:15:39,891 Professeur! 194 01:16:08,920 --> 01:16:10,547 Comment as-tu pu faire ça ? 195 01:16:14,467 --> 01:16:16,428 Je m'en fiche. Tu ne peux pas frapper les gens. 196 01:16:18,597 --> 01:16:20,056 Ne dis pas de gros mots. 197 01:16:23,226 --> 01:16:25,395 Sais-tu à quoi ton comportement me fait penser ? 198 01:16:25,395 --> 01:16:27,731 Comme si j'avais élevé un fils sans une seule manière. 199 01:16:33,111 --> 01:16:34,779 Tu oses me dire ça ? 200 01:16:35,864 --> 01:16:38,283 Je passe toute ma vie à prendre soin de toi. 201 01:16:38,283 --> 01:16:39,993 Je travaille très dur tous les jours. 202 01:16:39,993 --> 01:16:41,161 Tout pour toi. 203 01:16:48,877 --> 01:16:50,921 Tu penses que c'est la vie que je voulais ? 204 01:16:51,588 --> 01:16:53,298 Tu penses que c'est ce que je voulais ? 205 01:16:53,965 --> 01:16:57,010 Tu sais à quel point je serais plus heureuse si je ne t'avais pas ? 206 01:16:59,304 --> 01:17:01,598 Quel enfant oserait parler à sa mère comme ça ? 207 01:17:01,598 --> 01:17:02,974 Penses-tu que Max ferait ça ? 208 01:17:11,066 --> 01:17:12,067 Arrête ça. 209 01:17:12,859 --> 01:17:13,985 Assez. 210 01:20:35,020 --> 01:20:36,021 Quoi? 211 01:20:47,616 --> 01:20:48,617 Venez ici. 212 01:21:05,508 --> 01:21:11,598 Vous souvenez-vous quand Vivian s’est enfuie quand elle avait 14 ans ? 213 01:21:18,605 --> 01:21:23,985 Elle m'a demandé de dormir chez Annie, 214 01:21:25,445 --> 01:21:27,197 et je ne l'ai pas laissé faire. 215 01:21:27,197 --> 01:21:30,158 Elle m'a regardé droit dans les yeux et m'a dit : 216 01:21:38,375 --> 01:21:40,085 Et puis elle s'est enfuie. 217 01:21:40,710 --> 01:21:42,212 Elle a été absente pendant trois jours. 218 01:21:43,547 --> 01:21:45,966 J'avais tellement peur. 219 01:21:49,302 --> 01:21:52,138 Et puis un jour, elle est rentrée à la maison. 220 01:21:53,306 --> 01:21:55,392 Elle ne m'a pas parlé. 221 01:21:55,392 --> 01:21:57,143 Il ne m'a pas reconnu. 222 01:21:58,061 --> 01:21:59,729 Mais j'étais si heureuse. 223 01:22:04,651 --> 01:22:06,945 Comparé à elle, tu n'es pas si têtu. 224 01:22:08,363 --> 01:22:10,949 Alors je savais que tu reviendrais à la maison. 225 01:22:18,582 --> 01:22:19,624 Tu sais, 226 01:22:21,084 --> 01:22:25,171 Parfois, je m'assois et je pense à... 227 01:22:27,549 --> 01:22:32,929 Comment je suis arrivé ici. 228 01:22:34,472 --> 01:22:35,473 Tellement ordinaire. 229 01:22:38,310 --> 01:22:43,023 Est-ce à cela que ma vie s’est résumée ? 230 01:22:45,942 --> 01:22:47,611 Je me demande... 231 01:22:47,611 --> 01:22:52,782 Et si je n'avais pas épousé ton père ? 232 01:22:53,742 --> 01:22:56,828 Si je n'avais pas toi et Vivian. 233 01:22:56,828 --> 01:22:58,663 À quoi ressemblerait ma vie ? 234 01:23:00,248 --> 01:23:03,919 Peut-être que je serais venu en Amérique tout seul. 235 01:23:05,212 --> 01:23:07,589 et je serais devenu un artiste à succès maintenant 236 01:23:08,715 --> 01:23:11,635 avec mon propre studio à New York. 237 01:23:21,645 --> 01:23:25,565 Mais ensuite, avoir la chance de vous voir grandir ici, toi et Vivian, 238 01:23:26,191 --> 01:23:27,526 faire des amis, 239 01:23:29,194 --> 01:23:33,198 et apprends tellement de choses que je ne peux pas t'enseigner, 240 01:23:36,243 --> 01:23:37,744 Je me rends compte... 241 01:23:37,744 --> 01:23:39,454 Tu es mon rêve. 242 01:23:41,373 --> 01:23:45,210 Comment pourrais-je avoir honte de toi ? 243 01:24:09,818 --> 01:24:10,902 Venez ici. 244 01:28:13,353 --> 01:28:14,563 Comment s'est passée ta journée ? 245 01:28:28,910 --> 01:28:30,453 As-tu déjà mangé ?