1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 3 00:02:30,627 --> 00:02:31,628 {\an8}Viviana! 4 00:02:31,628 --> 00:02:33,505 {\an8}Vai a lavarti le mani e vieni a cena. 5 00:02:55,026 --> 00:02:57,028 Dìdi, mangia ancora un po'. 6 00:02:59,906 --> 00:03:02,701 Nai Nai, non lo voglio, non lo voglio... 7 00:03:02,701 --> 00:03:05,871 I ragazzi hanno bisogno di mangiare di più per avere muscoli 8 00:03:06,538 --> 00:03:09,541 così da poter diventare un uomo forte. 9 00:03:09,541 --> 00:03:11,251 Nai Nai, non dargli da mangiare. 10 00:03:11,251 --> 00:03:12,460 Può prenderlo da solo. 11 00:03:12,460 --> 00:03:14,045 Guarda quanto è magro! 12 00:03:14,045 --> 00:03:17,507 Se non gli dessi da mangiare, sarebbe un mucchio di ossa. 13 00:03:20,552 --> 00:03:23,013 Manca solo un mese al volo del mio uccellino... 14 00:03:25,640 --> 00:03:27,684 Non dimenticare di mangiare la frutta. 15 00:03:27,684 --> 00:03:31,396 Aiuterà il tuo sistema digestivo, rendendo la cacca meno dura. 16 00:03:33,023 --> 00:03:34,149 E devi usare il filo interdentale. 17 00:03:34,149 --> 00:03:36,526 Non sarà così facile andare dal dentista quando sarai all'università. 18 00:03:42,032 --> 00:03:43,283 Non lo sa ancora. 19 00:03:47,579 --> 00:03:49,998 Quando vai all'università, non andare così lontano. 20 00:03:49,998 --> 00:03:52,000 Basta andare a Stanford. 21 00:03:52,000 --> 00:03:53,335 Puoi vivere a casa 22 00:03:53,335 --> 00:03:57,797 e posso cucinare per te ogni giorno se non sono ancora morto. 23 00:03:57,797 --> 00:03:59,966 Nai Nai, non parlare così. 24 00:04:13,396 --> 00:04:14,731 Vivian, non fare così rumore. 25 00:04:24,407 --> 00:04:25,617 Dìdi, scusati. 26 00:04:37,295 --> 00:04:38,713 - Che cosa significa "bitch"? - Non dire parolacce! 27 00:04:58,567 --> 00:04:59,568 Aspetto, 28 00:04:59,568 --> 00:05:03,238 che tipo di madre permette ai propri figli di comportarsi in questo modo? 29 00:05:03,947 --> 00:05:07,409 Si urlano addosso anche a tavola. 30 00:05:07,409 --> 00:05:09,035 Nessuna lezione. 31 00:05:22,257 --> 00:05:23,758 Didi, piatti. 32 00:05:25,135 --> 00:05:26,928 Torna indietro. Non hai finito di mangiare. 33 00:05:27,888 --> 00:05:28,889 Torna subito qui. 34 00:06:25,529 --> 00:06:27,697 Non puoi fare esercizio fisico dopo aver mangiato. 35 00:06:27,697 --> 00:06:29,157 Fa male allo stomaco. 36 00:06:32,744 --> 00:06:35,664 Non appoggiare la telecamera a terra. È una cattiva angolazione. 37 00:06:36,957 --> 00:06:38,583 La tua composizione sarà brutta. 38 00:16:31,134 --> 00:16:33,220 Allora sbrigati. Il cibo si sta raffreddando. 39 00:17:17,180 --> 00:17:22,184 Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto. 40 00:17:22,184 --> 00:17:24,770 Gli anziani non possono permettersi di cadere. 41 00:17:25,438 --> 00:17:28,525 Quindi dobbiamo fare stretching e restare attivi. 42 00:17:33,446 --> 00:17:35,115 Non filmarmi. 43 00:17:36,116 --> 00:17:37,659 Sono così brutta. 44 00:17:40,245 --> 00:17:41,705 Nai Nai. Hai 20 anni. 45 00:18:19,826 --> 00:18:21,161 Puoi guardare qualcosa? 46 00:18:30,462 --> 00:18:31,630 Cosa ne pensi? 47 00:18:34,466 --> 00:18:39,346 Voglio presentarlo al Concorso Nazionale d'Arte. 48 00:18:53,276 --> 00:18:54,945 Cosa stai guardando? 49 00:18:58,240 --> 00:18:59,824 Perché parla in questo modo? 50 00:19:01,451 --> 00:19:02,994 Non copiarlo, ok? 51 00:19:02,994 --> 00:19:04,454 Dovresti parlare normalmente. 52 00:19:06,957 --> 00:19:08,583 Non ti sto assillando. 53 00:19:08,583 --> 00:19:10,085 Mi interessa solo. 54 00:19:13,463 --> 00:19:15,298 Non essere sciocco come loro. 55 00:20:19,696 --> 00:20:20,864 Perché stavate litigando? 56 00:20:24,326 --> 00:20:25,744 Stavamo solo giocando. 57 00:20:25,744 --> 00:20:28,163 Giocare? Questo è giocare? 58 00:20:28,163 --> 00:20:32,042 Vedete? Li lasciate uscire e succede questo. 59 00:20:32,667 --> 00:20:36,671 I bambini dovrebbero giocare con i grilli vicino al ruscello 60 00:20:36,671 --> 00:20:38,590 o nascondino nel cortile 61 00:20:38,590 --> 00:20:42,093 e tuo figlio combatte contro la gente come un gangster. 62 00:20:42,093 --> 00:20:43,762 Se la polizia vede, 63 00:20:43,762 --> 00:20:46,473 penseranno che l'hai picchiato e lo porterai via. 64 00:20:46,473 --> 00:20:50,060 Allora non potrà curare la ferita e diventerà cieco 65 00:20:50,060 --> 00:20:52,437 e se è cieco non può andare al college. 66 00:20:52,437 --> 00:20:55,315 Se non va all'università, non troverà un buon lavoro. 67 00:20:55,315 --> 00:20:58,944 Se non trova un buon lavoro, non troverà una bella moglie 68 00:20:58,944 --> 00:21:00,237 e non potrà avere figli. 69 00:21:00,237 --> 00:21:03,031 E l'eredità della famiglia Wang è finita! 70 00:21:04,449 --> 00:21:05,784 Sei troppo drammatico. 71 00:21:07,452 --> 00:21:09,788 Se mio figlio fosse a casa, 72 00:21:10,413 --> 00:21:13,041 una cosa del genere non accadrebbe mai. 73 00:21:13,041 --> 00:21:14,876 Beh, lui non è qui. 74 00:21:18,797 --> 00:21:20,090 Fa male? 75 00:21:23,843 --> 00:21:26,930 Voi bambini fastidiosi... 76 00:21:27,681 --> 00:21:29,558 è impossibile arrivare a te. 77 00:21:30,559 --> 00:21:31,643 Nai Nai se ne va. 78 00:21:33,061 --> 00:21:34,062 Lasci perdere. 79 00:21:35,480 --> 00:21:36,648 Fa male? 80 00:21:40,694 --> 00:21:41,903 Va bene allora. 81 00:21:41,903 --> 00:21:45,115 Premilo contro l'occhio. Non rimuoverlo. 82 00:21:54,791 --> 00:21:56,293 Che ragazzo testardo! 83 00:25:11,154 --> 00:25:13,990 INIZIARE IL COLLEGE 84 00:25:24,376 --> 00:25:25,585 Oggi il sole è molto forte. 85 00:25:25,585 --> 00:25:27,128 Fa male alla carnagione. 86 00:25:33,260 --> 00:25:34,636 Hai messo la crema oggi? 87 00:25:35,387 --> 00:25:36,763 La tua pelle è molto secca. 88 00:28:47,662 --> 00:28:51,625 Questo semestre, il mio Max si è unito alla banda musicale. 89 00:28:51,625 --> 00:28:53,460 Lui gioca a badminton... 90 00:28:53,460 --> 00:28:54,878 calcio... 91 00:28:55,503 --> 00:28:59,090 e ha ancora una media dei voti di 4,0. 92 00:29:06,514 --> 00:29:08,016 Anche tu, Shiu Fang. 93 00:29:08,016 --> 00:29:11,895 Dev'essere stressante per te gestire tutto questo. 94 00:29:11,895 --> 00:29:13,772 Suo padre lo aiuta molto. 95 00:29:13,772 --> 00:29:16,191 Non potrei mai gestire tutto da solo. 96 00:29:16,900 --> 00:29:17,901 Ah, capisco. 97 00:29:19,736 --> 00:29:23,281 E Vivian andrà alla UCLA l'anno prossimo, giusto? 98 00:29:23,281 --> 00:29:24,783 Oh, l'UCSD. 99 00:29:27,369 --> 00:29:28,370 Abbastanza decente. 100 00:29:28,370 --> 00:29:30,205 E Chris? 101 00:29:31,831 --> 00:29:34,125 Chris... pattina. 102 00:29:36,962 --> 00:29:38,421 E... fa video. 103 00:29:38,421 --> 00:29:40,423 Fare video non è male. 104 00:29:40,423 --> 00:29:43,260 Come un regista cinematografico. Come Ang Lee. 105 00:29:45,804 --> 00:29:48,098 Tu sei il mio piccolo Ang Lee. 106 00:29:48,848 --> 00:29:52,894 Forse un giorno mi ringrazierà nel suo discorso degli Oscar. 107 00:29:55,856 --> 00:29:58,525 Non è facile per un artista avere successo. 108 00:29:58,525 --> 00:30:00,068 Chiedilo a tua madre. 109 00:30:03,488 --> 00:30:06,324 Chris ha già iniziato la preparazione al PSAT? 110 00:30:08,118 --> 00:30:09,619 Non ancora. È presto, no? 111 00:30:10,161 --> 00:30:11,413 Presto? 112 00:30:11,413 --> 00:30:13,957 Chris avrebbe dovuto iniziare l'anno scorso. 113 00:30:13,957 --> 00:30:17,210 Dovresti portarlo dal tutor di Max. 114 00:30:17,210 --> 00:30:18,336 Ti do il suo numero. 115 00:30:18,336 --> 00:30:20,297 Oh, sarebbe fantastico, lo apprezzerei davvero... 116 00:32:08,321 --> 00:32:10,198 Mela. Mangia. 117 00:32:10,198 --> 00:32:12,033 Grazie. 118 00:32:12,033 --> 00:32:13,743 Molto bene! 119 00:32:18,331 --> 00:32:19,791 Anch'io so ballare! 120 00:32:19,791 --> 00:32:21,710 Grazie. Ti amo. 121 00:46:14,251 --> 00:46:15,627 Stai bene? 122 00:46:21,883 --> 00:46:24,010 Sembri triste. 123 00:46:35,564 --> 00:46:38,358 Se non stai bene, puoi anche dirmelo. 124 00:46:56,459 --> 00:46:59,337 Non riesco a concentrarmi sulla guida quando c'è così tanto rumore. 125 00:47:25,447 --> 00:47:27,407 Forse l'ho fatto. Non ne sono sicuro. 126 00:47:47,969 --> 00:47:49,763 Ti sto aiutando. 127 00:47:49,763 --> 00:47:51,139 Sto annusando la scoreggia. 128 00:47:53,934 --> 00:47:55,185 L'insalata che ho mangiato oggi. 129 00:47:57,312 --> 00:47:58,522 Va bene. 130 00:47:58,522 --> 00:47:59,731 Tutto andato. 131 00:48:08,907 --> 00:48:10,951 Hai già mangiato? 132 00:48:16,331 --> 00:48:17,874 Mangia più lentamente. 133 00:48:17,874 --> 00:48:22,420 Bisogna lasciare che la saliva penetri nel cibo. 134 00:48:23,964 --> 00:48:25,757 Come ho fatto a far nascere un cagnolino? 135 00:48:25,757 --> 00:48:26,841 Chiudi la bocca. 136 00:48:31,346 --> 00:48:32,931 Non mostrare il tuo ABC. 137 00:48:44,943 --> 00:48:46,111 Mangiare. 138 00:49:04,754 --> 00:49:08,091 Oggi ho parlato con il tutor di Shiu Fang Ah Yi. 139 00:49:08,091 --> 00:49:09,509 Potrebbe farti bene. 140 00:49:11,511 --> 00:49:12,512 Ti ho già iscritto. 141 00:49:13,388 --> 00:49:14,764 Ho già pagato. 142 00:51:17,971 --> 00:51:19,931 - Dammelo. - Smettila di tormentarmi, Nai Nai. 143 00:51:19,931 --> 00:51:21,474 Vedete? Ecco perché la casa è così caotica. 144 00:51:21,474 --> 00:51:24,102 - Perché non mi hai mai lasciato aiutare. - Smettila di spingermi... 145 00:51:24,102 --> 00:51:26,605 - Ho quasi finito di lavarli. - Sei davvero una madre incompetente. 146 00:51:26,605 --> 00:51:28,565 Non c'è da stupirsi che mio figlio non voglia stare a casa. 147 00:51:32,402 --> 00:51:35,614 Vuoi andartene per un secondo? 148 00:51:37,616 --> 00:51:38,825 Sei un vero peso. 149 00:51:40,035 --> 00:51:42,287 Cosa? Pensi che io sia un peso? 150 00:51:42,913 --> 00:51:46,917 Tutto quello che mi offro di fare è aiutarti perché è chiaro che non sei in grado di gestirlo. 151 00:51:46,917 --> 00:51:49,836 E se mio figlio non lavorasse e non guadagnasse soldi... 152 00:51:49,836 --> 00:51:51,755 questa famiglia non avrebbe niente 153 00:51:51,755 --> 00:51:54,049 e saremmo tutti senza casa. 154 00:51:55,759 --> 00:51:57,719 Sono la ragione per cui questa casa è una casa. 155 00:51:58,511 --> 00:51:59,512 Non tu. 156 00:52:00,305 --> 00:52:01,389 Non lui. 157 00:52:02,390 --> 00:52:03,391 Sono io. 158 00:52:06,937 --> 00:52:08,688 So che mi ritieni indegno. 159 00:52:10,023 --> 00:52:11,233 Ma lo giuro... 160 00:52:11,816 --> 00:52:14,486 se non la smetti di criticarmi, 161 00:52:14,486 --> 00:52:16,321 Ti caccerò fuori. 162 00:52:16,321 --> 00:52:18,448 Capisci? 163 00:52:18,448 --> 00:52:19,616 Ho finito. 164 00:57:08,405 --> 00:57:12,075 Rimasi lì sdraiato per quasi tre ore. 165 00:57:13,660 --> 00:57:15,579 Chiamo, chiamo... 166 00:57:18,081 --> 00:57:20,542 nessuno ha risposto. 167 00:57:20,542 --> 00:57:22,586 Nai Nai, va bene. 168 00:57:25,839 --> 00:57:28,133 Quanti anni mi restano? 169 00:57:30,343 --> 00:57:32,512 Non sarò nemmeno qui... 170 00:57:34,055 --> 00:57:37,100 per vedere Chris diplomarsi. 171 00:57:37,893 --> 00:57:39,644 Questo non accadrà, Nai Nai. 172 00:57:40,979 --> 00:57:43,607 Sentitevi liberi di andarvene. 173 00:57:43,607 --> 00:57:45,275 Lascia riposare Nai Nai. 174 01:04:47,739 --> 01:04:48,823 Viviana? 175 01:04:49,241 --> 01:04:50,825 Stai bene lì dentro? 176 01:04:56,873 --> 01:04:58,124 Ho la diarrea. 177 01:04:59,417 --> 01:05:01,169 Va bene. 178 01:05:02,587 --> 01:05:04,047 Non dimenticare di lavarti le mani. 179 01:05:39,583 --> 01:05:40,625 Lasciami fare. 180 01:05:40,876 --> 01:05:42,252 Vai a salutare Nai Nai. 181 01:05:48,884 --> 01:05:51,386 Assicurati di prenderti cura di te stesso. 182 01:05:53,597 --> 01:05:55,557 Non ne ho bisogno. 183 01:05:55,557 --> 01:05:57,017 Prendilo. 184 01:05:57,684 --> 01:05:59,269 Va bene, va bene, grazie. 185 01:06:03,565 --> 01:06:04,900 Grazie. 186 01:06:04,900 --> 01:06:06,318 Prendersi cura di se stessi. 187 01:06:46,942 --> 01:06:49,110 Non dimenticare di mangiare la frutta. 188 01:06:49,110 --> 01:06:50,403 Va bene. 189 01:10:22,949 --> 01:10:24,117 Vado a fare la spesa. 190 01:10:24,117 --> 01:10:26,119 Hai bisogno di qualcosa? 191 01:11:07,744 --> 01:11:09,329 Non spingermi. 192 01:11:09,329 --> 01:11:10,830 Ok, ho capito. 193 01:15:38,890 --> 01:15:39,891 Insegnante! 194 01:16:08,920 --> 01:16:10,547 Come hai potuto fare questo? 195 01:16:14,467 --> 01:16:16,428 Non mi interessa. Non puoi colpire la gente. 196 01:16:18,597 --> 01:16:20,056 Non dire parolacce. 197 01:16:23,226 --> 01:16:25,395 Sai che effetto mi fa il tuo comportamento? 198 01:16:25,395 --> 01:16:27,731 Come se avessi cresciuto un figlio senza un solo modo di essere. 199 01:16:33,111 --> 01:16:34,779 Oserai dirmi questo? 200 01:16:35,864 --> 01:16:38,283 Passo tutta la mia vita a prendermi cura di te. 201 01:16:38,283 --> 01:16:39,993 Lavoro così duramente ogni giorno. 202 01:16:39,993 --> 01:16:41,161 Tutto per te. 203 01:16:48,877 --> 01:16:50,921 Pensi che questa sia la vita che volevo? 204 01:16:51,588 --> 01:16:53,298 Pensi che fosse questo che volevo? 205 01:16:53,965 --> 01:16:57,010 Sai quanto sarei più felice se non ti avessi? 206 01:16:59,304 --> 01:17:01,598 Quale bambino oserebbe parlare in questo modo alla propria madre? 207 01:17:01,598 --> 01:17:02,974 Pensi che Max farebbe una cosa del genere? 208 01:17:11,066 --> 01:17:12,067 Basta. 209 01:17:12,859 --> 01:17:13,985 Abbastanza. 210 01:20:35,020 --> 01:20:36,021 Che cosa? 211 01:20:47,616 --> 01:20:48,617 Vieni qui. 212 01:21:05,508 --> 01:21:11,598 Ti ricordi quando Vivian scappò a 14 anni? 213 01:21:18,605 --> 01:21:23,985 Mi ha chiesto di dormire a casa di Annie, 214 01:21:25,445 --> 01:21:27,197 e non gliel'ho permesso. 215 01:21:27,197 --> 01:21:30,158 Mi guardò dritto negli occhi e disse: 216 01:21:38,375 --> 01:21:40,085 E poi è scappata. 217 01:21:40,710 --> 01:21:42,212 È rimasta via per tre giorni. 218 01:21:43,547 --> 01:21:45,966 Ero così spaventato. 219 01:21:49,302 --> 01:21:52,138 Poi un giorno, semplicemente tornò a casa. 220 01:21:53,306 --> 01:21:55,392 Non mi ha parlato. 221 01:21:55,392 --> 01:21:57,143 Non mi ha riconosciuto. 222 01:21:58,061 --> 01:21:59,729 Ma ero così felice. 223 01:22:04,651 --> 01:22:06,945 Rispetto a lei, tu non sei così testardo. 224 01:22:08,363 --> 01:22:10,949 Quindi sapevo che saresti tornato a casa. 225 01:22:18,582 --> 01:22:19,624 Sai, 226 01:22:21,084 --> 01:22:25,171 A volte mi siedo e penso... 227 01:22:27,549 --> 01:22:32,929 come sono finito qui. 228 01:22:34,472 --> 01:22:35,473 Così ordinario. 229 01:22:38,310 --> 01:22:43,023 È questa la mia vita? 230 01:22:45,942 --> 01:22:47,611 Mi chiedo... 231 01:22:47,611 --> 01:22:52,782 e se non avessi sposato tuo padre? 232 01:22:53,742 --> 01:22:56,828 se non avessi te e Vivian. 233 01:22:56,828 --> 01:22:58,663 Come sarebbe la mia vita? 234 01:23:00,248 --> 01:23:03,919 Forse sarei venuto in America da solo. 235 01:23:05,212 --> 01:23:07,589 e sarei diventato un artista di successo ormai 236 01:23:08,715 --> 01:23:11,635 con il mio studio a New York. 237 01:23:21,645 --> 01:23:25,565 Ma poi, vedendoti crescere qui, te e Vivian, 238 01:23:26,191 --> 01:23:27,526 fare amicizia, 239 01:23:29,194 --> 01:23:33,198 e imparerò tante cose che non posso insegnarti, 240 01:23:36,243 --> 01:23:37,744 Mi rendo conto... 241 01:23:37,744 --> 01:23:39,454 tu sei il mio sogno. 242 01:23:41,373 --> 01:23:45,210 Come potrei vergognarmi di te? 243 01:24:09,818 --> 01:24:10,902 Vieni qui. 244 01:28:13,353 --> 01:28:14,563 Com'è andata oggi? 245 01:28:28,910 --> 01:28:30,453 Hai già mangiato?