1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 3 00:00:44,416 --> 00:00:47,083 AN MAMA, FÜR DIE LIEBE, FREIHEIT UND WERTE, DIE DU UNS GEGEBEN HAST. 4 00:01:17,458 --> 00:01:19,166 Dieser Film basiert auf wahren Ereignissen. 5 00:01:19,250 --> 00:01:21,958 Einige Namen wurden geändert und einige Fakten modifiziert 6 00:01:22,041 --> 00:01:23,291 für dramatische Zwecke. 7 00:01:23,791 --> 00:01:25,708 Aber wir werden Sie nicht anlügen. 8 00:01:25,791 --> 00:01:28,250 Wir haben einige Dinge geändert , weil uns danach war. 9 00:01:28,333 --> 00:01:29,875 Nichts allzu Verrücktes. 10 00:01:29,958 --> 00:01:32,833 Weil die meisten dieser Dinge wirklich passiert sind. 11 00:01:32,916 --> 00:01:34,583 Naja, mehr oder weniger. 12 00:01:52,250 --> 00:01:53,458 Die Nacht bricht herein. 13 00:01:53,541 --> 00:01:56,041 Wir sind auf Ibiza. Es ist 1987. 14 00:01:56,125 --> 00:01:59,250 Und dies ist der größte Nachtclub der Welt, Ku. 15 00:01:59,333 --> 00:02:02,083 Die Mutter aller Partys ist im Gange. 16 00:02:02,166 --> 00:02:04,916 Es werden vierhundert Flaschen Moët & Chandon serviert. 17 00:02:05,000 --> 00:02:08,083 Jedes erdenkliche Medikament ist frei erhältlich, 18 00:02:08,166 --> 00:02:12,250 und eine riesige Geburtstagstorte wird gleich auftauchen. 19 00:02:15,083 --> 00:02:18,625 Und wir sind die Kirsche auf dem Kuchen. 20 00:02:18,708 --> 00:02:20,041 BAROCK PARTY KU 21 00:02:20,125 --> 00:02:22,041 {\an8} Und wer sind wir? 22 00:02:22,583 --> 00:02:25,458 Für die einen sind sie Genies, für die anderen Freaks. 23 00:02:25,541 --> 00:02:28,208 Außerirdisch, übertrieben, 24 00:02:28,291 --> 00:02:30,958 anmaßend, verdammte Schwule … 25 00:02:31,041 --> 00:02:33,916 Aber vor allem eine Familie. 26 00:02:34,416 --> 00:02:35,583 - Wie läufts? - Na. 27 00:02:35,666 --> 00:02:37,166 Es ist perfekt. 28 00:02:37,791 --> 00:02:39,208 Zehn Minuten, Gard! 29 00:02:42,750 --> 00:02:45,750 In den frühen 90ern werden wir die Welt im Sturm erobern. 30 00:02:47,125 --> 00:02:50,333 Wir werden Millionen von Platten verkaufen und Stadien in Amerika füllen. 31 00:02:50,416 --> 00:02:54,541 Ich bin Xavi Font, der Anführer von all dem. 32 00:03:02,250 --> 00:03:03,666 Danke, Mann. 33 00:03:05,458 --> 00:03:08,666 Unter allen Gästen dieser Party gibt es jemanden, der etwas ganz Besonderes ist. 34 00:03:09,791 --> 00:03:12,416 José Luis Gil, der renommierte Musikproduzent. 35 00:03:12,916 --> 00:03:14,833 Guten Abend! Wie geht es uns? 36 00:03:15,416 --> 00:03:17,958 Wir sind heute Abend hier, um zu feiern 37 00:03:18,041 --> 00:03:20,666 der Geburtstag der Rocklegende 38 00:03:20,750 --> 00:03:22,083 Freddie Mercury! 39 00:03:29,750 --> 00:03:34,041 Wir wissen es noch nicht, aber unsere Schicksale stehen kurz vor einer Kollision. 40 00:03:34,125 --> 00:03:35,458 Komm, Dutch. Lass uns gehen. 41 00:03:35,541 --> 00:03:37,000 Willkommen zur Show. 42 00:03:37,083 --> 00:03:38,500 Bereit, Drachen? 43 00:03:38,583 --> 00:03:41,708 Und mit uns heute Abend, trotz aller Widrigkeiten, 44 00:03:42,375 --> 00:03:43,750 Verrückt! 45 00:04:08,833 --> 00:04:11,208 {\an8}3 JAHRE SPÄTER… 46 00:04:43,041 --> 00:04:44,583 – Entschuldigen Sie. – Willkommen, Herr Font. 47 00:04:44,666 --> 00:04:45,875 Danke schön. 48 00:04:45,958 --> 00:04:49,291 Ich möchte, dass Sie wissen, dass ich großen Wert auf Pünktlichkeit lege. 49 00:04:49,375 --> 00:04:50,375 Es tut mir Leid. 50 00:04:50,875 --> 00:04:52,083 Nehmen Sie bitte Platz. 51 00:04:52,791 --> 00:04:54,291 In Ordnung. 52 00:04:55,250 --> 00:04:57,125 – Schöner Anzug übrigens. – Danke. 53 00:04:57,625 --> 00:05:00,541 Herzlich willkommen, meine Herren und Damen. 54 00:05:00,625 --> 00:05:02,083 Mein Name ist Nieves Carreras, 55 00:05:02,166 --> 00:05:05,125 und ich bin hier als Vermittler, um zu versuchen, den Konflikt zu lösen 56 00:05:05,208 --> 00:05:09,125 zwischen den ehemaligen Mitgliedern der Gruppe Locomía, angeführt von Xavi Font, 57 00:05:09,208 --> 00:05:12,500 und ihr Produzent und Manager, Herr José Luis Gil. 58 00:05:13,041 --> 00:05:16,000 Ihnen wird Vertragsbruch vorgeworfen 59 00:05:16,083 --> 00:05:19,125 und versucht, das Eigentum an der Marke Locomía zu beanspruchen 60 00:05:19,208 --> 00:05:20,625 und die Lieder der Gruppe. 61 00:05:21,125 --> 00:05:23,333 Ich bin Locomía. Siehst du das nicht? 62 00:05:23,416 --> 00:05:26,416 Herr Font, so faszinierend Ihr Anzug auch ist, und er ist, 63 00:05:26,500 --> 00:05:28,416 zu viel Elan kann zu einem Konfrontation führen. 64 00:05:28,500 --> 00:05:31,416 Ich fürchte, es ist zu früh, derartige Schlussfolgerungen zu ziehen. 65 00:05:31,500 --> 00:05:34,791 Wenn das Ihre Einstellung ist, werde ich aufstehen und gehen. 66 00:05:34,875 --> 00:05:37,750 Ich bitte Sie, Ruhe zu bewahren. 67 00:05:37,833 --> 00:05:41,000 Denken Sie daran, als Sie dem Mediationsverfahren zugestimmt haben, 68 00:05:41,083 --> 00:05:45,125 Sie haben sich verpflichtet, respektvoll und freundlich zu sein. Okay? 69 00:05:46,000 --> 00:05:49,666 Ihr Produzent verlangt bis zu 20 Millionen Peseten. 70 00:05:50,166 --> 00:05:53,958 Wenn es uns heute gelingt, eine Einigung zu erzielen, können Sie den Gang zum Gericht vermeiden. 71 00:05:54,458 --> 00:05:57,208 Nun, warum beginnen wir nicht von vorne? 72 00:05:57,291 --> 00:05:59,875 Ich mache den Anfang, denn wir fangen ja von vorne an. 73 00:05:59,958 --> 00:06:01,416 – Das klingt gut. – Großartig. 74 00:06:03,333 --> 00:06:05,083 Ich habe immer gewusst, dass ich es schaffen würde, 75 00:06:05,708 --> 00:06:06,916 sei ein Star. 76 00:06:07,000 --> 00:06:08,833 Der Letzte ist ein Weichei! 77 00:06:12,583 --> 00:06:15,208 Ich bin der vierte von sechs Brüdern. 78 00:06:15,291 --> 00:06:17,750 Als Kind war ich praktisch unsichtbar. 79 00:06:18,500 --> 00:06:21,166 Ich habe mich mit Kleidung in jemand anderen verwandelt, 80 00:06:21,250 --> 00:06:22,625 wie Superhelden es tun. 81 00:06:24,791 --> 00:06:26,291 MEIN ERSTER DRACHE 82 00:06:26,791 --> 00:06:28,541 MEIN NEUESTER DRACHE 83 00:06:29,250 --> 00:06:32,291 Als ich erwachsen wurde, beschloss ich, zu studieren und in die Modebranche zu gehen. 84 00:06:32,375 --> 00:06:34,708 aber da ich immer übermäßig extravagant war , 85 00:06:34,791 --> 00:06:36,500 es lief nicht gut. 86 00:06:37,541 --> 00:06:41,666 Deshalb habe ich beschlossen, meine Entwürfe auf die modernste Insel der Welt zu bringen, 87 00:06:41,750 --> 00:06:42,833 Ibiza. 88 00:06:43,458 --> 00:06:45,875 Mir wurde gesagt, dass man dort leicht Geld verdienen könne. 89 00:06:45,958 --> 00:06:49,291 Dass es Prominente gab und dass unsere Modelinie durchstarten würde. 90 00:06:49,375 --> 00:06:51,208 Ich jagte dem Erfolg hinterher, 91 00:06:52,291 --> 00:06:54,291 aber es blieb aus jedem heraus. 92 00:06:57,083 --> 00:06:58,791 - Hallo. - Hallo. Wie läufts? 93 00:06:58,875 --> 00:07:00,875 Probieren Sie alles an, was Ihnen gefällt. 94 00:07:00,958 --> 00:07:04,625 – Diese Jacke würde dir super stehen. – Mal sehen. 95 00:07:04,708 --> 00:07:07,333 Ich habe diesen Schuh selbst entworfen. 96 00:07:07,416 --> 00:07:09,000 Natürlich handgefertigt. 97 00:07:09,083 --> 00:07:10,541 Sie sehen göttlich an dir aus. 98 00:07:11,041 --> 00:07:12,000 Göttlich. 99 00:07:14,208 --> 00:07:15,208 Oh, bitte. 100 00:07:15,291 --> 00:07:16,541 Sie sind furchtbar. Komm schon. 101 00:07:16,625 --> 00:07:19,291 Das Schlimme sind Ihre Manieren. Verschwinden Sie von hier. 102 00:07:19,791 --> 00:07:21,083 - Geh. - Lass uns gehen. 103 00:07:22,541 --> 00:07:23,625 Du bist lächerlich. 104 00:07:29,208 --> 00:07:30,583 Ich bin nicht alleine nach Ibiza gefahren. 105 00:07:37,291 --> 00:07:41,666 Warum bestehen Sie darauf, hierher zu kommen, obwohl es auf der Insel so viele Bars gibt? 106 00:07:41,750 --> 00:07:44,583 Weil wir pleite sind und es das Billigste ist. 107 00:07:45,083 --> 00:07:45,916 Hast du mich gesehen? 108 00:07:46,000 --> 00:07:47,500 Sag mir, dass du alles verkauft hast. 109 00:07:47,583 --> 00:07:50,416 - Lügen Sie mir ins Gesicht oder so ... - Ich habe alles verkauft. 110 00:07:50,500 --> 00:07:51,583 - Wirklich? - Nein. 111 00:07:52,625 --> 00:07:54,916 {\an8} Lurdes war die ultimative Königin und meine beste Freundin. 112 00:07:55,000 --> 00:07:57,333 Ich habe nichts verkauft, aber meine Zeit gut genutzt. 113 00:07:57,416 --> 00:07:59,875 Schauen Sie sich diese wunderschönen Designs an. 114 00:08:01,208 --> 00:08:02,750 - Sie sind neu? - Ja. 115 00:08:02,833 --> 00:08:06,791 Ich lernte sie in der Designschule kennen und von da an teilten wir alles. 116 00:08:06,875 --> 00:08:10,291 Unser Geschmack, unsere Kontakte und unser Sinn für Humor. 117 00:08:10,875 --> 00:08:12,875 Das würde ihnen so gut stehen. 118 00:08:14,166 --> 00:08:17,375 Xavi und ich waren unzertrennlich. Ich glaube, wir waren Seelenverwandte. 119 00:08:17,458 --> 00:08:20,166 Liebling, wir werden verschiedene Arten von Menschen einkleiden. 120 00:08:20,250 --> 00:08:21,583 Wir werden reich. 121 00:08:21,666 --> 00:08:23,916 Und wir kaufen unsere eigene Bar. Das steht fest. 122 00:08:24,000 --> 00:08:27,375 Noch eine Runde, bitte. Für mich eine Whiskey-Cola. Machen Sie eine doppelte daraus. 123 00:08:27,458 --> 00:08:30,416 Klar, lass uns eine Bar kaufen. Und eine Yacht auch. Wie wär’s, Baby? 124 00:08:30,500 --> 00:08:34,333 Wir haben so oft darüber gesprochen. So können wir nicht weitermachen. 125 00:08:34,416 --> 00:08:36,125 Manolo hatte recht. 126 00:08:36,208 --> 00:08:39,083 Wir hatten sechs Monate lang von Thunfischkonserven gelebt . 127 00:08:39,166 --> 00:08:42,000 Baby, ich habe versprochen, dich nach Ibiza mitzunehmen, und hier sind wir. 128 00:08:42,750 --> 00:08:46,291 - Wann habe ich dich jemals im Stich gelassen? - Ich vertraue dir mehr als mir selbst. 129 00:08:46,375 --> 00:08:48,500 Schlechter Zug. Das sollten Sie nicht. 130 00:08:49,416 --> 00:08:50,375 Xavi, für mich … 131 00:08:51,208 --> 00:08:52,458 Ich war verrückt nach Xavi. 132 00:08:52,541 --> 00:08:57,000 Tatsächlich wäre ich ohne Xavi und Lurdes nie nach Ibiza gegangen. 133 00:08:57,083 --> 00:08:59,375 Hatten Sie Geldprobleme? 134 00:08:59,458 --> 00:09:01,625 Wir hatten in meiner Familie andere Arten von Problemen. 135 00:09:02,333 --> 00:09:03,958 Ich war schon immer 136 00:09:04,833 --> 00:09:05,916 sehr überbehütet. 137 00:09:06,958 --> 00:09:09,833 {\an8}2 MONATE VOR DEM UMZUG NACH IBIZA… 138 00:09:09,916 --> 00:09:12,375 {\an8}Ist Ihnen das Talent Ihres Sohnes bewusst? 139 00:09:12,458 --> 00:09:15,458 Das sind wir und wir wollen ihn nicht entkommen lassen. 140 00:09:15,541 --> 00:09:18,750 Ihr Sohn erfüllt die sehr strengen Kriterien 141 00:09:18,833 --> 00:09:21,000 Wir suchen jemanden, der in unserem Unternehmen arbeiten möchte. 142 00:09:21,083 --> 00:09:25,625 Unser Unternehmen hat mit Menschen zu tun … Ich bin nicht sicher, ob ich Namen nennen kann, weil … 143 00:09:25,708 --> 00:09:27,125 Ich meine, es gibt … 144 00:09:28,500 --> 00:09:29,541 Einheimisch? 145 00:09:30,250 --> 00:09:31,208 Sie tragen Kronen. 146 00:09:31,291 --> 00:09:33,291 - Die königliche Familie. - Die königliche Familie. 147 00:09:33,375 --> 00:09:34,291 Auf keinen Fall! 148 00:09:34,375 --> 00:09:36,083 Wenn Sie die königliche Familie lieben, 149 00:09:36,166 --> 00:09:41,333 Zu den zahlreichen Aufgaben Ihres Sohnes wird es gehören, Friseur der Royals zu sein. 150 00:09:41,416 --> 00:09:43,708 Oh mein Gott! Wow. 151 00:09:43,791 --> 00:09:44,833 Das ist einfach sinn-- 152 00:09:44,916 --> 00:09:47,041 - Stimmt's, Antonio? Das ist sensationell. - Ja. 153 00:09:47,125 --> 00:09:50,250 Hier hast Du den Richtigen gefunden. Er ist perfekt dafür. 154 00:09:50,333 --> 00:09:52,666 - Er hat tolle Hände. - Unglaubliche Hände. 155 00:09:52,750 --> 00:09:54,250 – Stimmt’s? – Das sind sie wirklich. 156 00:09:54,333 --> 00:09:56,958 Ich habe die königliche Familie nie mit Ibiza in Verbindung gebracht. 157 00:09:57,041 --> 00:09:58,291 Nein, die Balearen… 158 00:09:58,375 --> 00:10:02,083 Sie sind die Monarchen Spaniens. Sie haben die Kontrolle über alles. 159 00:10:02,166 --> 00:10:04,875 Entschuldigen Sie, aber diese Ibiza-Sache … 160 00:10:04,958 --> 00:10:07,791 Auf Ibiza gibt es viel Laster. Entschuldigen Sie, dass ich so direkt bin. 161 00:10:07,875 --> 00:10:09,833 Wir haben sehr strenge Regeln. 162 00:10:09,916 --> 00:10:11,250 – Oh ja. – Natürlich. 163 00:10:11,333 --> 00:10:13,208 Auch sehr strenge Zeitpläne. 164 00:10:13,291 --> 00:10:14,458 - Rauchen verboten. - Rauchen verboten. 165 00:10:14,541 --> 00:10:15,833 - Nicht trinken. - Nicht trinken. 166 00:10:15,916 --> 00:10:18,541 Und auch keine Mädchen. Das wird kein Problem sein. 167 00:10:18,625 --> 00:10:20,375 Er hat keine Zeit für Mädchen. 168 00:10:20,458 --> 00:10:23,125 Ich werde persönlich dafür sorgen, dass das so bleibt. 169 00:10:23,208 --> 00:10:25,458 Und genau das ist mir gelungen. 170 00:10:25,541 --> 00:10:27,583 - Was machst du? - Was ist los? 171 00:10:27,666 --> 00:10:29,291 Nicht vor allen. 172 00:10:29,375 --> 00:10:32,291 Baby, niemand wird mich davon abhalten, meinen Freund zu küssen, 173 00:10:32,375 --> 00:10:34,666 selbst wenn es dort die billigsten Getränke der Stadt gibt. 174 00:10:34,750 --> 00:10:37,083 Beeilen Sie sich. Wir schließen. 175 00:10:37,166 --> 00:10:39,083 Ich habe genug von dieser Scheiße. 176 00:10:39,166 --> 00:10:41,583 Diese Schwulen glauben, die Insel gehört ihnen. 177 00:10:42,083 --> 00:10:43,625 Sprechen Sie von uns? 178 00:10:43,708 --> 00:10:45,250 Wir sind nicht taub. 179 00:10:45,333 --> 00:10:47,625 Ich werde der Blondine einen Drink spendieren. 180 00:10:47,708 --> 00:10:52,500 Ja, ich nehme einen Whisky. Den besten, den Sie haben. Den teuersten. 181 00:10:52,583 --> 00:10:54,375 Es liegt an deinem Freund, dem Macho. 182 00:10:55,625 --> 00:10:57,208 Komm, lass uns hier verschwinden. 183 00:10:57,291 --> 00:10:59,041 - Lass uns gehen. - Ja, wir gehen. 184 00:10:59,125 --> 00:11:02,916 Lurdes, es ist wirklich schade, dass wir eine andere Bar finden müssen 185 00:11:03,000 --> 00:11:04,666 für billige Getränke, oder? 186 00:11:04,750 --> 00:11:07,375 Es ist wirklich eine Schande. Eine riesige Schande. 187 00:11:07,458 --> 00:11:09,708 – Im Ernst? – Lassen Sie mich Ihnen etwas sagen. 188 00:11:10,458 --> 00:11:12,666 Scheiß auf euch, ihr alten Knacker. 189 00:11:12,750 --> 00:11:14,625 - Lauf! - Schnapp dir das Gebäck! 190 00:11:14,708 --> 00:11:15,583 Laufen! 191 00:11:16,166 --> 00:11:18,958 - Hey! - Lauf! 192 00:11:19,041 --> 00:11:21,541 - Lauft! - Ihr Arschlöcher! 193 00:11:21,625 --> 00:11:23,166 Lauf, verdammt noch mal, Manolo! 194 00:11:23,250 --> 00:11:25,875 Ihr Arschlöcher! 195 00:11:25,958 --> 00:11:27,833 - Fick dich! - Idiot! 196 00:11:29,208 --> 00:11:31,916 Xavi und ich sind nicht nur Punks, sondern haben auch zusammen entworfen. 197 00:11:32,000 --> 00:11:33,666 Wir liebten Mode wirklich. 198 00:11:35,083 --> 00:11:38,458 Doch das Leben schlug weiter zu und die Schläge begannen wehzutun. 199 00:11:38,541 --> 00:11:39,458 Sieht toll aus. 200 00:11:39,541 --> 00:11:42,166 Weißt du, wie wir in Ku hineinkommen? Wir sind pleite. 201 00:11:42,250 --> 00:11:44,625 Natürlich. Lurdes, ich habe einen Plan. 202 00:11:50,041 --> 00:11:52,041 Verdammt. Hör auf. 203 00:11:52,125 --> 00:11:54,625 - Das war dein Plan? Über den Zaun springen? - Schau nur. 204 00:11:54,708 --> 00:11:56,916 Ku war der beste Nachtclub der Insel. 205 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 Sie veranstalteten jede Woche eine Mottoparty. 206 00:11:59,083 --> 00:12:01,000 Jeder trug seine besten Designs. 207 00:12:01,083 --> 00:12:02,833 Es war der Ort, an dem man gesehen werden musste. 208 00:12:02,916 --> 00:12:05,250 Lasst die Party der Zukunft beginnen! 209 00:12:05,750 --> 00:12:08,708 Und wir mussten unbedingt gesehen werden. 210 00:12:08,791 --> 00:12:10,625 Deine Hose bleibt hängen. 211 00:12:12,500 --> 00:12:13,583 Beeil dich! Lauf! 212 00:13:05,541 --> 00:13:07,208 Auf uns! 213 00:13:07,291 --> 00:13:08,708 Nach Ibiza! 214 00:13:08,791 --> 00:13:10,375 Ich habe Sie hier noch nie gesehen. 215 00:13:10,458 --> 00:13:12,875 An diese Gesichter und Fans werde ich mich auf jeden Fall erinnern. 216 00:13:12,958 --> 00:13:17,000 Ein Toast auf Ihr Debüt im besten Nachtclub der Welt. 217 00:13:20,791 --> 00:13:22,916 So haben wir Jaume gefunden. 218 00:13:23,458 --> 00:13:25,083 Die süße Intellektuelle. 219 00:13:25,708 --> 00:13:27,833 Jemand hat ein Angebot für Sie. 220 00:13:29,958 --> 00:13:31,333 - Soll ich rübergehen? - Ja. 221 00:13:31,416 --> 00:13:33,041 Ich bin gleich wieder da, Baby. 222 00:13:33,125 --> 00:13:36,583 Er ist José Antonio Santamaría, der Eigentümer von all dem. 223 00:13:37,083 --> 00:13:40,291 Und was macht ein Typ wie Sie an einem Ort wie diesem? 224 00:13:40,375 --> 00:13:42,750 Ein Klassiker. Gut gespielt. 225 00:13:43,416 --> 00:13:45,416 Aber ich werde Ihre Zeit nicht verschwenden. 226 00:13:46,166 --> 00:13:49,166 Ich war schon immer mehr auf Ken als auf Barbie fixiert. 227 00:13:49,250 --> 00:13:51,458 - Oh! Schwul. - Ja. 228 00:13:51,958 --> 00:13:53,583 Aber wussten Sie, dass ich … 229 00:13:53,666 --> 00:13:57,083 Ich weiß, wie man mit Ken spielt, aber ich spiele auch mit Barbies. 230 00:13:57,166 --> 00:13:58,750 – Wirklich? – Und Mensch ärgere dich nicht. 231 00:13:58,833 --> 00:14:00,458 Wenn es dich tröstet, 232 00:14:00,541 --> 00:14:04,750 sollte ich mich jemals dazu entschließen, mit Barbies zu spielen, stehst du ganz oben auf meiner Liste. Abgemacht? 233 00:14:05,333 --> 00:14:06,166 Handeln. 234 00:14:07,500 --> 00:14:09,000 - Leute… - Hey… 235 00:14:09,083 --> 00:14:10,333 - Lurdes! 236 00:14:10,416 --> 00:14:12,166 Gefällt dir mein neuer Fan? 237 00:14:12,250 --> 00:14:13,250 – Was ist das? – Aber… 238 00:14:13,333 --> 00:14:15,250 - Wir haben hier einen Auftritt an Land gezogen. - Hier? 239 00:14:15,333 --> 00:14:16,500 An der Bar? 240 00:14:16,583 --> 00:14:18,791 Nein. Dort, bei den Go-Go-Tänzern. 241 00:14:18,875 --> 00:14:20,208 - Die Tänzer? - Tanzen! 242 00:14:20,291 --> 00:14:21,833 - Auf keinen Fall! - Doch, doch! 243 00:14:21,916 --> 00:14:24,541 Ja! 244 00:14:25,916 --> 00:14:27,041 Autsch. 245 00:14:27,125 --> 00:14:29,000 Entschuldigen Sie, ich habe Sie dort nicht gesehen. 246 00:14:30,166 --> 00:14:32,291 Er hat mich wirklich geschubst. Das hat er wirklich. 247 00:14:32,375 --> 00:14:34,416 Vergiss ihn. Es spricht sich schnell herum. 248 00:14:34,916 --> 00:14:37,125 Du bist drin, und sie sind draußen. 249 00:14:37,875 --> 00:14:39,708 Lassen Sie mich das klarstellen. 250 00:14:40,208 --> 00:14:43,208 Sie sind nach Ibiza gereist, um für Ihre Modelinie zu werben 251 00:14:43,291 --> 00:14:46,375 und landeten als Tänzerinnen in Nachtclubs. 252 00:14:46,458 --> 00:14:47,458 Genau. 253 00:14:48,000 --> 00:14:49,708 Ein Segen im Unglück. 254 00:14:50,208 --> 00:14:53,333 So wie ich Herrn Font kenne, würde es mich nicht wundern 255 00:14:53,416 --> 00:14:56,416 wenn er seine Pläne nach Belieben ändern würde. 256 00:14:56,500 --> 00:14:58,333 Engagement war noch nie sein Ding. 257 00:14:58,416 --> 00:15:01,333 Was ist falsch daran, Chancen optimal zu nutzen? 258 00:15:01,416 --> 00:15:03,458 Was ist mit der Chance, die ich Ihnen gegeben habe? 259 00:15:04,458 --> 00:15:07,750 Ich möchte protokollieren, dass Herr Font und seine Mitarbeiter 260 00:15:07,833 --> 00:15:09,916 waren auf Ibiza und arbeiteten als Go-Go-Tänzerinnen, 261 00:15:10,000 --> 00:15:13,000 Ich hatte bereits eine tadellose internationale Karriere hinter mir. 262 00:15:13,083 --> 00:15:14,791 Mein Leben hat nicht mit Locomía begonnen. 263 00:15:14,875 --> 00:15:16,125 Sicher. Sie können zusammenfassen-- 264 00:15:16,208 --> 00:15:20,166 Ich möchte hier festhalten, dass die Fans meine Idee waren. 265 00:15:21,791 --> 00:15:24,041 Sie kamen lange vor ihm auf die Idee. 266 00:15:25,208 --> 00:15:26,333 Darf ich anfangen? 267 00:15:26,416 --> 00:15:27,625 Bitte. 268 00:15:27,708 --> 00:15:31,916 Ich bin sehr jung in die Musikindustrie eingestiegen, mit 17, 269 00:15:32,000 --> 00:15:35,500 bei einem internationalen Plattenlabel, CBS. Vielleicht haben Sie davon gehört. 270 00:15:35,583 --> 00:15:37,583 Natürlich. Es ist eines der Großen. 271 00:15:37,666 --> 00:15:39,500 Ich wollte 20 Millionen Platten verkaufen 272 00:15:39,583 --> 00:15:42,166 und mit den Besten zusammenzuarbeiten, bevor ich 30 wurde, und das habe ich getan. 273 00:15:43,250 --> 00:15:47,458 Zu dieser Zeit drangen Ökonomen und Anwälte in die Musikindustrie ein. 274 00:15:47,541 --> 00:15:49,500 Menschen, die schüchtern und langweilig waren. 275 00:15:49,583 --> 00:15:53,083 Ich wollte etwas Neues. Ganz vorne mit dabei sein und mein eigener Chef sein. 276 00:15:53,583 --> 00:15:55,875 Ich war auf der Suche nach einem neuen Sound, 277 00:15:55,958 --> 00:15:59,083 und Ibiza war der perfekte Ort, um mit meiner Suche zu beginnen. 278 00:15:59,166 --> 00:16:02,583 Jose, vielen Dank für diese Gelegenheit. 279 00:16:02,666 --> 00:16:05,750 Ich fühle mich wie Sancho Panza, wissen Sie? 280 00:16:05,833 --> 00:16:07,125 Aber eine moderne Version. 281 00:16:07,208 --> 00:16:10,375 Mit wem sonst sollte ich diesen Kreuzzug beginnen, wenn nicht mit meinem Bruder? 282 00:16:10,458 --> 00:16:12,708 Lassen wir jetzt die ganze Sache mit Sancho Panza beiseite. 283 00:16:12,791 --> 00:16:16,250 denn das würde mich zu einem wahnhaften Adligen machen. 284 00:16:16,333 --> 00:16:19,083 Es kann Ihre Inspiration sein, aber erwähnen Sie es nicht. 285 00:16:19,166 --> 00:16:20,375 – Okay. – Hey, hör zu. 286 00:16:20,458 --> 00:16:23,333 – Wir veranstalten heute Abend eine tolle Party. – Vielen Dank. 287 00:16:23,416 --> 00:16:24,458 Steck es mir in den Mund. 288 00:16:24,958 --> 00:16:26,125 Okay, danke. 289 00:16:30,250 --> 00:16:34,958 Zu diesem Zeitpunkt kannte uns jeder von Ku und wollte unserem Team beitreten. 290 00:16:35,041 --> 00:16:36,041 Habe es. 291 00:16:37,291 --> 00:16:40,291 Und wir bildeten langsam eine kleine Armee. 292 00:16:41,250 --> 00:16:42,833 Eine Armee von Drachen. 293 00:16:43,833 --> 00:16:47,291 Wir zogen in eine alte Mühle mit 30 von Flöhen befallenen Matratzen, 294 00:16:47,375 --> 00:16:51,166 und jede Woche entwarfen wir neue Outfits für Ku's Themenpartys. 295 00:16:51,250 --> 00:16:54,250 – Haben wir die Outfits für heute fertig? – Wir brauchen mehr Hilfe. 296 00:16:54,333 --> 00:16:55,500 Dann werde ich mir welche besorgen. 297 00:16:55,583 --> 00:16:57,208 Unten ist es verrückt. 298 00:16:57,291 --> 00:16:58,750 - Wie geht es dir? - So beschäftigt, Mama. 299 00:16:58,833 --> 00:17:01,333 Ich schneide dem gesamten Königshof die Haare. 300 00:17:01,416 --> 00:17:03,291 Manolo, wir brauchen Hilfe. 301 00:17:03,375 --> 00:17:06,083 Mach bitte den Salon zu, Baby. 302 00:17:06,166 --> 00:17:08,083 - Ja. - Und wer bist du? 303 00:17:09,375 --> 00:17:10,791 Wer bist du, Hübscher? 304 00:17:10,875 --> 00:17:13,250 - Er versteht nicht. - Wie heißt er? 305 00:17:15,083 --> 00:17:17,541 Mein Name ist Gard und ich komme aus Amsterdam. 306 00:17:17,625 --> 00:17:19,666 Gard hat jedermanns Herzen gestohlen. 307 00:17:19,750 --> 00:17:22,000 Ich habe ihm das Beste der Sprache beigebracht. 308 00:17:22,083 --> 00:17:23,250 - „Scheiße.“ - „Scheiße.“ 309 00:17:23,333 --> 00:17:25,833 „Scheiße.“ Es klingt… Öffne deinen Mund ein bisschen. 310 00:17:25,916 --> 00:17:27,875 Ah. Perfekt, Mann. Was für ein Anblick. 311 00:17:27,958 --> 00:17:29,791 Baby, mach auch die Sprachschule dicht. 312 00:17:29,875 --> 00:17:31,375 Helfen Sie uns. 313 00:17:31,875 --> 00:17:33,375 Bitte, ich flehe Sie an. 314 00:17:33,458 --> 00:17:36,958 Die Schaufensterpuppen sind teuer. Behandeln Sie sie, als wären sie Ihr Freund. 315 00:17:37,041 --> 00:17:38,083 Okay? 316 00:17:38,875 --> 00:17:40,375 Jaume, beweg deinen Hintern. 317 00:17:40,458 --> 00:17:45,291 Alles, was wir mit dem Tanzen bei Ku verdienten, investierten wir in Nähmaschinen und Stoffe. 318 00:17:45,375 --> 00:17:48,750 Diese verrückten Tage dienten als Inspiration für den Namen unserer Gruppe. 319 00:17:48,833 --> 00:17:50,541 „Lokomia.“ 320 00:17:52,041 --> 00:17:53,708 Und so wurden wir getauft. 321 00:17:54,208 --> 00:17:57,291 Und dieser Priester war immer noch nicht aufgetaucht. 322 00:18:05,166 --> 00:18:06,791 Habe ich nicht gesagt, dass Sie mich nicht stören sollen? 323 00:18:06,875 --> 00:18:08,958 Bist du nicht hinter heißen Typen her, die tanzen können? 324 00:18:09,041 --> 00:18:10,541 Ich kann es nicht glauben. 325 00:18:10,625 --> 00:18:13,958 - Was machst du hier? - Ich bin gekommen, um dich zu nerven. 326 00:18:14,041 --> 00:18:15,000 Das sehe ich. 327 00:18:15,791 --> 00:18:18,583 - Wie läufts? - Ich schicke dich nach Hause zu Mama und Papa. 328 00:18:18,666 --> 00:18:21,458 - Aber ohne mich können Sie nichts machen. - Wer ist das? 329 00:18:21,541 --> 00:18:22,500 Hallo. 330 00:18:23,000 --> 00:18:24,083 - Was geht? - Hallo, Liebling. 331 00:18:25,083 --> 00:18:28,416 Luis ist mein kleiner Bruder, der immer an der Brust meiner Mutter klammert. 332 00:18:28,500 --> 00:18:31,666 Er ist die Art von Person , die nur dazu geboren wurde, zu nerven. 333 00:18:31,750 --> 00:18:33,541 Hör auf, herumzualbern, okay? 334 00:18:33,625 --> 00:18:37,625 Ich möchte, dass dieser Ort wie Aschenputtels Palast vor dem Ball aussieht, also … 335 00:18:38,208 --> 00:18:40,208 - Alle an die Arbeit. - Kommt schon, verdammt. 336 00:18:40,291 --> 00:18:42,375 – Komm. – Sollen wir mit dem Nähen anfangen? 337 00:18:42,458 --> 00:18:44,958 - Hast du Lust auf ein bisschen Acid? - Ja, Liebling. 338 00:18:59,416 --> 00:19:01,375 – Das hier gefällt mir. – Das hier ist für dich. 339 00:19:02,541 --> 00:19:03,541 Das ist besser. 340 00:19:04,041 --> 00:19:06,541 Schau, Lurdes. Das beste Design für die Allerbesten. 341 00:19:09,916 --> 00:19:12,291 Beschleunigen Sie bitte das Tempo. Ich zähle auf Sie. 342 00:19:12,375 --> 00:19:15,000 Lasst uns alles geben, okay? Alles geben! 343 00:19:56,375 --> 00:19:59,375 Nehmen Sie sich ein Zimmer. Wir haben hier wirklich viel zu tun. 344 00:20:34,250 --> 00:20:37,125 In dieser Woche gab es im Ku eine afrikanische Party. 345 00:20:37,625 --> 00:20:40,083 Auf dem Weg zum Club veranstalteten wir eine Straßenparade. 346 00:20:40,166 --> 00:20:43,666 Wir waren das hübsche Gesicht von Ku und zogen die erlesenste Kundschaft an. 347 00:20:46,375 --> 00:20:47,833 Oh mein Gott. 348 00:20:49,791 --> 00:20:54,375 Sie sind heute Abend im Ku zu unserer Afrika-Party herzlich willkommen. 349 00:20:54,458 --> 00:20:55,583 Wir sehen uns dort. 350 00:21:00,291 --> 00:21:01,208 Aufleuchten. 351 00:21:01,291 --> 00:21:02,958 Fünf, sechs, sieben, acht. 352 00:21:03,041 --> 00:21:04,750 – Fans. – Alle! 353 00:21:06,000 --> 00:21:07,583 Wir haben einen neuen Rekruten. 354 00:21:08,083 --> 00:21:09,000 Hallo Carlos. 355 00:21:09,875 --> 00:21:10,875 Ein Vergnügen. 356 00:21:11,583 --> 00:21:13,666 Carlos hat uns alle bezaubert. 357 00:21:14,208 --> 00:21:15,083 Freut mich, Sie kennenzulernen. 358 00:21:15,166 --> 00:21:17,625 Er war ein Beispiel für einen neugierigen heterosexuellen Mann. 359 00:21:18,333 --> 00:21:19,416 Sehr neugierig. 360 00:21:19,500 --> 00:21:21,750 – Ich zeige dir das Haus. – Er ist süß. 361 00:21:21,833 --> 00:21:23,291 So hübsch! 362 00:21:23,375 --> 00:21:24,625 Er ist heiß. 363 00:21:26,625 --> 00:21:27,625 Lass uns nochmal gehen. 364 00:21:28,125 --> 00:21:30,791 Fünf, sechs, sieben, acht. Fans. 365 00:21:30,875 --> 00:21:32,541 Kommen Sie herein. Seien Sie nicht schüchtern. 366 00:21:32,625 --> 00:21:34,333 – Das ist mein Zimmer. – Es ist so schön. 367 00:21:34,833 --> 00:21:37,416 Hier werde ich Kleidung anfertigen und auch ausziehen. 368 00:21:37,500 --> 00:21:38,833 - Oh, wirklich? - Ja. 369 00:21:45,291 --> 00:21:46,291 Wo liegt das Problem? 370 00:21:47,916 --> 00:21:50,041 Es ist nie zu spät, herauszufinden, dass man bisexuell ist. 371 00:21:50,125 --> 00:21:52,333 Nun ja, wir alle haben eine weibliche Seite. 372 00:21:52,416 --> 00:21:54,958 Einige geraten stärker außer Kontrolle als andere. 373 00:21:55,041 --> 00:21:57,083 Das wussten schon die Griechen und Römer. 374 00:21:57,166 --> 00:21:59,875 Wir sind nicht hier, um die Sexualität von irgendjemandem in Frage zu stellen. 375 00:21:59,958 --> 00:22:01,791 Das möchte ich klarstellen. 376 00:22:02,291 --> 00:22:04,875 Wie man sagt: Abwechslung ist die Würze des Lebens. 377 00:22:04,958 --> 00:22:07,666 Ich zum Beispiel bin Single. 378 00:22:08,541 --> 00:22:10,166 Nur zur Info. 379 00:22:17,250 --> 00:22:18,250 Vier… 380 00:22:19,166 --> 00:22:21,791 Fünf, sechs, sieben, acht. Fans. 381 00:22:22,291 --> 00:22:23,708 Lurdes! 382 00:22:25,208 --> 00:22:27,208 Wo ist dein Kopf? Hier oder dort? 383 00:22:28,291 --> 00:22:29,333 Was ist los? 384 00:22:29,833 --> 00:22:31,000 Schläfst du oder was? 385 00:22:38,083 --> 00:22:40,333 Das ist nicht ganz das Thema. 386 00:22:40,416 --> 00:22:44,333 Wir müssen nicht alles wissen, aber wir müssen alles verstehen. 387 00:22:44,416 --> 00:22:46,791 Also, wie war Ihr Verhältnis zu Herrn Font? 388 00:22:47,500 --> 00:22:50,458 Eigentlich war unsere Beziehung sehr offen. 389 00:22:51,375 --> 00:22:53,958 Es war einfach so, dass ich damals sehr unsicher war. 390 00:22:54,666 --> 00:22:55,958 Ich arbeite noch daran. 391 00:22:56,041 --> 00:22:58,125 - Was machen wir? - Alle sagen: „Locomía.“ 392 00:22:58,791 --> 00:23:01,500 Verrückt! 393 00:23:02,333 --> 00:23:03,208 Noch eins! 394 00:23:03,291 --> 00:23:06,083 Verrückt! 395 00:23:06,583 --> 00:23:09,541 – Kommt. – Steht alle auf! 396 00:23:10,041 --> 00:23:11,250 Und jetzt lasst es uns alle angehen! 397 00:23:27,333 --> 00:23:28,583 Was machst du? 398 00:23:37,791 --> 00:23:38,833 Gib mir das. 399 00:24:55,250 --> 00:24:56,708 Du bist wie ich, was? 400 00:24:56,791 --> 00:24:59,125 Ich benutze das Bett nur für eine Sache. 401 00:24:59,958 --> 00:25:01,250 Willst du einen Kaffee? 402 00:25:03,750 --> 00:25:04,583 Nicht jetzt. 403 00:25:05,083 --> 00:25:06,250 Was ist los? 404 00:25:07,666 --> 00:25:08,666 Lassen Sie mich Ihnen helfen. 405 00:25:11,583 --> 00:25:13,208 Schau mich an. Hier. 406 00:25:15,250 --> 00:25:16,458 Hören. 407 00:25:17,500 --> 00:25:19,958 Ich weiß, wir sind mit dem falschen Fuß aufgestanden. 408 00:25:20,500 --> 00:25:21,583 Aber wir… 409 00:25:23,458 --> 00:25:24,458 Ich werde es bekommen. 410 00:25:28,958 --> 00:25:30,791 - Hallo. Guten Morgen. - Hallo. 411 00:25:30,875 --> 00:25:31,750 Ist Manolo zu Hause? 412 00:25:33,208 --> 00:25:34,458 Hallo, Manolo. 413 00:25:34,958 --> 00:25:38,375 Manolo, da stehen ein paar Leute an der Tür und sagen, sie seien deine Eltern. 414 00:25:38,458 --> 00:25:39,875 - Was? - Soll ich sie reinlassen? 415 00:25:40,958 --> 00:25:43,291 - Was meint ihr, Eltern? - Woher soll ich das wissen? 416 00:25:43,375 --> 00:25:44,625 - Sie sind hier. - Manolo? 417 00:25:44,708 --> 00:25:45,750 Was? 418 00:25:46,291 --> 00:25:48,708 - Hallo! - Was zum Teufel machen meine Eltern hier? 419 00:25:48,791 --> 00:25:51,250 - Was soll ich tun? - Alles klar, Mann. 420 00:25:51,333 --> 00:25:53,333 Keine Panik. Ich kümmere mich darum. 421 00:25:53,416 --> 00:25:57,250 Machen Sie mit ihnen einen kleinen Spaziergang und ich erledige den Rest. Machen Sie weiter. 422 00:25:57,333 --> 00:25:59,458 Steh auf, Mann! Steh auf! 423 00:25:59,541 --> 00:26:01,250 - Seine Leute sind hier. - Oh mein Gott. 424 00:26:01,333 --> 00:26:03,000 - Ich komme damit nicht klar. - Oh mein Gott. 425 00:26:03,750 --> 00:26:05,000 - Oh. - Hey. 426 00:26:05,083 --> 00:26:06,000 - Papa? - Schau ihn dir an! 427 00:26:06,083 --> 00:26:08,250 Mama? Was macht ihr beiden hier? 428 00:26:08,750 --> 00:26:11,583 Wir wollten Sie überraschen und Ihnen zeigen, wo Sie wohnen. 429 00:26:11,666 --> 00:26:13,208 Komm, gib mir einen Kuss. 430 00:26:13,291 --> 00:26:15,750 Schau, wie dünn du bist! Du isst nichts. 431 00:26:15,833 --> 00:26:17,791 Raus aus den Federn! 432 00:26:17,875 --> 00:26:19,291 Komm schon! Jenny! 433 00:26:19,375 --> 00:26:22,000 - Alle aufstehen! Lasst uns saubermachen! - Lurdes! 434 00:26:22,083 --> 00:26:24,416 - Oh, du bist gestern Abend ausgegangen. Du stinkst. - Nein. 435 00:26:24,500 --> 00:26:25,750 - Du stinkst. - Von der Arbeit. 436 00:26:25,833 --> 00:26:26,875 – Es ist Schweiß. – Wirklich? 437 00:26:28,791 --> 00:26:29,791 Hey! 438 00:26:30,958 --> 00:26:32,250 - Hallo! - Hallo. 439 00:26:33,041 --> 00:26:34,875 – Was für eine Überraschung. – Nicht wahr? 440 00:26:34,958 --> 00:26:37,958 – Du hast nicht gesagt, dass sie kommen. – Und die Überraschung verderben? 441 00:26:38,041 --> 00:26:39,458 Oh mein Gott! 442 00:26:40,375 --> 00:26:41,875 Es gibt einige schöne Gärten. 443 00:26:41,958 --> 00:26:44,208 - Gärten? Zeigen Sie uns das Haus. - Lass uns gehen. 444 00:26:44,291 --> 00:26:45,916 – Das müssen wir nicht. – Doch, das müssen wir. 445 00:26:46,000 --> 00:26:48,583 Kommt schon! Beeilt euch alle! 446 00:26:48,666 --> 00:26:50,041 Das Haus ist nicht wirklich… 447 00:26:50,125 --> 00:26:54,000 Aber ich bin neugierig, es zu sehen. Stimmt’s, Antonio? Er sieht so gut aus. 448 00:26:55,000 --> 00:26:56,125 Das also ist das Haus. 449 00:26:56,208 --> 00:26:58,875 Wow. Es ist sehr schön. 450 00:26:58,958 --> 00:27:01,041 Geben Sie uns das nächste Mal Bescheid. 451 00:27:01,125 --> 00:27:02,875 Es sollte eine Überraschung sein. 452 00:27:02,958 --> 00:27:04,916 - Schauen Sie hier rüber. - Schauen Sie, wie hübsch. 453 00:27:05,000 --> 00:27:06,000 Oh mein Gott. 454 00:27:06,666 --> 00:27:09,416 – Das ist die Küche. – Sie ist so geräumig. 455 00:27:09,500 --> 00:27:12,833 Und das Licht ist auch gut. Antonio, nimm dort Platz. 456 00:27:12,916 --> 00:27:14,916 - Was ist passiert? Zucker verschüttet? - Ja. 457 00:27:15,000 --> 00:27:18,125 Passiert mir auch beim Frühstück. Ich brauche zuerst meinen Kaffee. 458 00:27:19,000 --> 00:27:20,916 Manolo, mach uns einen Kaffee oder so. 459 00:27:21,000 --> 00:27:21,875 Natürlich, Mama. 460 00:27:21,958 --> 00:27:24,208 - Antonio, möchtest du Kaffee? - Ja. In Ordnung. 461 00:27:24,291 --> 00:27:26,208 - Ich mache tollen Kaffee. - Manolo. 462 00:27:26,291 --> 00:27:27,541 Manolo, warte. 463 00:27:28,375 --> 00:27:30,041 – In Ordnung. – Warte. 464 00:27:30,125 --> 00:27:31,166 Es ist köstlich. 465 00:27:31,250 --> 00:27:32,750 NEIN. 466 00:27:32,833 --> 00:27:35,041 Das kann man nicht trinken. Das ist zu kalt. 467 00:27:35,125 --> 00:27:37,000 Ich mag es bei Zimmertemperatur. 468 00:27:37,083 --> 00:27:38,958 - Es schmeckt seltsam, aber es ist gut. - „Seltsam.“ 469 00:27:39,041 --> 00:27:40,041 Es ist fantastisch. 470 00:27:41,041 --> 00:27:42,291 Trink den Kaffee. 471 00:27:42,375 --> 00:27:43,916 Ja, es schmeckt wirklich komisch. 472 00:27:44,000 --> 00:27:45,125 Muss geröstet werden. 473 00:27:45,708 --> 00:27:47,625 Wie läuft es bei der Arbeit? Alles gut? 474 00:27:47,708 --> 00:27:49,125 - Sehr gut. Ja. - Ja? 475 00:27:49,208 --> 00:27:53,208 Es war eine großartige Entscheidung, Manolo hierher zu holen. 476 00:27:53,708 --> 00:27:55,000 Wo sind die Monarchen? 477 00:27:55,083 --> 00:27:56,791 - Monarchen? - Sie sind in Madrid. 478 00:27:56,875 --> 00:28:00,000 - Oh. - Sie sind mit der Arbeit beschäftigt, weil … 479 00:28:00,500 --> 00:28:03,083 - In Spanien herrscht derzeit Chaos. - Gott sei Dank. 480 00:28:03,666 --> 00:28:05,708 Gott sei Dank arbeiten unsere Royals. 481 00:28:05,791 --> 00:28:09,583 – Apropos Arbeit, wir müssen los. – Ich habe gemerkt, dass du unruhig wurdest. 482 00:28:09,666 --> 00:28:11,791 Keine Sorge. Sagen Sie mir einfach Bescheid. 483 00:28:11,875 --> 00:28:13,625 - Lass uns gehen. - Und dann machen wir uns auf den Weg. 484 00:28:13,708 --> 00:28:15,666 Können wir später etwas trinken gehen? Wenn du… 485 00:28:15,750 --> 00:28:18,875 Was ist mit meinem Outfit passiert? So war es vorher nicht. 486 00:28:18,958 --> 00:28:21,750 Das geschieht dir recht, weil du den Bäcker gefickt und mich warten ließest. 487 00:28:21,833 --> 00:28:24,875 Jetzt verstehe ich den Ausdruck „heißer als frisches Brot“. 488 00:28:25,583 --> 00:28:28,250 – Sie sind ein echtes Stück Arbeit. – Jetzt ist alles heikel. 489 00:28:28,333 --> 00:28:30,625 Hallo. Guten Morgen. Wie gehts? 490 00:28:30,708 --> 00:28:31,833 Lust auf Frühstück? 491 00:28:31,916 --> 00:28:34,250 Ich habe Croissants aus Ibizas bester Bäckerei mitgebracht. 492 00:28:34,333 --> 00:28:35,875 - Schönes Shirt. - Sehr lecker. 493 00:28:35,958 --> 00:28:37,041 Manolo. 494 00:28:38,666 --> 00:28:39,916 Wer sind diese Leute? 495 00:28:41,250 --> 00:28:42,833 Sie arbeiten für die Monarchen. 496 00:28:44,083 --> 00:28:46,875 Sie sind die königlichen … Pagen. 497 00:28:46,958 --> 00:28:47,791 Pagen? 498 00:28:47,875 --> 00:28:49,000 - Pagen. - Pagen. 499 00:28:49,083 --> 00:28:52,625 Warum gibt es Kater?! 500 00:28:53,125 --> 00:28:56,750 Sie werden mir eine Trophäe dafür geben, dass ich schwul und ein Trunkenbold bin. 501 00:28:57,250 --> 00:28:59,833 Ich kann es nicht ertragen, Baby. Ich habe solche Kopfschmerzen … 502 00:28:59,916 --> 00:29:01,166 Ich denke, ich verdiene es. 503 00:29:01,250 --> 00:29:03,166 - Guten Morgen. - Nein… 504 00:29:04,875 --> 00:29:06,083 Existenzielle Frage. 505 00:29:06,166 --> 00:29:08,875 Ist Kaffee oder eine Line Koks die Lösung bei einem Kater? 506 00:29:09,458 --> 00:29:11,000 - Kaffee. - Cola. 507 00:29:12,458 --> 00:29:14,208 – Xavi … – Ja, nur eine Sekunde. 508 00:29:14,291 --> 00:29:16,208 - Ich brauche das. Ich bin raus. - Nein, jetzt-- 509 00:29:28,125 --> 00:29:29,000 Guten Morgen. 510 00:29:29,083 --> 00:29:31,333 - Morgensegen. - Manolo… 511 00:29:32,250 --> 00:29:33,458 Deine Eltern sind hier. 512 00:29:34,333 --> 00:29:36,000 Ich denke, das ist völlig ausreichend. 513 00:29:36,083 --> 00:29:37,750 - Ich rufe ein Taxi. - Weiter. 514 00:29:38,250 --> 00:29:40,583 – Mama, ich weiß nicht … – Wir reden später, Manolo. 515 00:29:40,666 --> 00:29:42,833 – Wir reden später. – Es ist okay, Manolo. 516 00:29:42,916 --> 00:29:44,541 – So enttäuscht … – Ich kann es erklären. 517 00:29:44,625 --> 00:29:47,000 Sodom und Gomorra waren nichts im Vergleich dazu. 518 00:29:47,083 --> 00:29:49,666 Auf der Jacht des Königs hätten Sie Schlimmeres gesehen. 519 00:29:50,833 --> 00:29:53,208 Wir alle lachen, wenn wir jetzt zurückblicken, 520 00:29:53,291 --> 00:29:54,791 aber es war hart für mich. 521 00:29:56,500 --> 00:29:59,208 Was mit Xavi und Carlos passiert ist, hat mein Selbstwertgefühl verletzt, 522 00:30:00,250 --> 00:30:03,041 aber der Besuch meiner Eltern hat mich völlig fertig gemacht. 523 00:30:03,833 --> 00:30:06,708 Und das Schlimmste sollte noch kommen. 524 00:30:09,250 --> 00:30:10,250 Was? 525 00:30:10,333 --> 00:30:11,583 NEIN! 526 00:30:11,666 --> 00:30:12,833 - Was ist los? - Was? 527 00:30:12,916 --> 00:30:14,833 - Es ist unser Haus! - Beruhigt euch, Leute! 528 00:30:14,916 --> 00:30:16,875 Es brennt! Das ist unser Haus! Nein! 529 00:30:16,958 --> 00:30:17,791 Beeil dich! 530 00:30:17,875 --> 00:30:20,000 – Oh mein Gott. – Es brennt! 531 00:30:20,083 --> 00:30:22,583 - Es brennt! - Lauf! Xavi, was sollen wir tun? 532 00:30:28,583 --> 00:30:31,458 - Scheiße! Unser Haus brennt! - Denk nicht mal dran! 533 00:30:31,541 --> 00:30:34,000 - Unser Haus brennt nieder … - Immer mit der Ruhe. 534 00:30:34,083 --> 00:30:35,875 Ich weiß. Beruhige dich. 535 00:30:39,333 --> 00:30:41,708 NEIN! 536 00:30:42,500 --> 00:30:43,958 Das kann nicht passieren. 537 00:30:47,375 --> 00:30:50,416 SCHWANZLUCKER 538 00:30:53,166 --> 00:30:55,625 Wir haben nie herausgefunden, wer es getan hat. 539 00:30:56,125 --> 00:30:58,125 aber wir haben bei dem Brand alles verloren. 540 00:30:58,625 --> 00:31:01,333 Am nächsten Tag hatten wir unseren größten Auftritt des Jahres. 541 00:31:02,083 --> 00:31:04,250 Nein, Carlos! 542 00:31:05,541 --> 00:31:06,958 Was macht er? 543 00:31:13,000 --> 00:31:13,958 Schnell! 544 00:31:14,875 --> 00:31:16,500 Danke schön. 545 00:31:20,875 --> 00:31:22,291 Lass uns eine Kette machen. 546 00:31:22,375 --> 00:31:24,000 Lass uns eine Kette machen! Schnell! 547 00:31:24,500 --> 00:31:27,041 - Heilige Scheiße! - Leute! Seid da vorsichtig. 548 00:31:28,916 --> 00:31:30,083 Gib es her. 549 00:31:33,208 --> 00:31:34,750 - Vorne! - Komm, wirf! 550 00:31:36,666 --> 00:31:37,666 Lass uns gehen! 551 00:31:52,583 --> 00:31:54,000 Wir haben genug geweint. 552 00:31:54,916 --> 00:31:56,666 Also, steht alle auf. 553 00:32:00,500 --> 00:32:01,958 Morgen ist unser Tag. 554 00:32:02,041 --> 00:32:05,041 Wir haben wochenlang für diese Party geprobt. 555 00:32:05,791 --> 00:32:07,791 Und morgen wird Locomía tanzen. 556 00:32:08,500 --> 00:32:10,166 Morgen tanzt Locomía. 557 00:32:39,708 --> 00:32:42,625 Freddie Mercurys Geburtstag war die Party des Jahres. 558 00:32:42,708 --> 00:32:46,166 Oder anders gesagt, der Anfang unserer Geschichte. 559 00:32:47,125 --> 00:32:48,250 Es ist perfekt. 560 00:32:49,166 --> 00:32:52,291 - Zehn Minuten, Gard. - Zehn Minuten. Okay. 561 00:32:52,375 --> 00:32:54,875 - Was machst du? - Sein Haar ist gestern verbrannt. 562 00:32:54,958 --> 00:32:56,458 Machen Sie uns nicht noch nervöser. 563 00:32:56,541 --> 00:32:58,708 - Ich bin derjenige, der nervös ist. - Das ist nicht nötig. 564 00:32:58,791 --> 00:33:00,333 Zieh dich an, um Gottes Willen! 565 00:33:02,541 --> 00:33:05,333 Es ist ein Wunder, Lurdes, aber wir werden es schaffen. 566 00:33:08,416 --> 00:33:11,583 Denken Sie daran: zwei Schritte nach rechts, einen nach links. 567 00:33:11,666 --> 00:33:12,958 Alles vor der Wende. 568 00:33:13,041 --> 00:33:14,916 Wir haben das Schlimmste überstanden, 569 00:33:15,000 --> 00:33:18,958 aber man kann nie wissen, was kommt, besonders wenn Fuentes beteiligt ist. 570 00:33:19,041 --> 00:33:20,875 - Ups. Entschuldigung. - Pass auf, Fuentes. 571 00:33:20,958 --> 00:33:23,791 – So? – So, aber auf der anderen Seite Ihrer Rechten. 572 00:33:23,875 --> 00:33:26,916 Wir sind heute Abend hier, um zu feiern 573 00:33:27,000 --> 00:33:29,333 der Geburtstag der Rocklegende 574 00:33:29,416 --> 00:33:32,041 Freddie Mercury! 575 00:33:35,458 --> 00:33:36,916 Bereit, Drachen? 576 00:33:37,000 --> 00:33:38,625 Und mit dir heute Abend, 577 00:33:38,708 --> 00:33:40,291 trotz aller Widrigkeiten, 578 00:33:40,791 --> 00:33:42,166 Verrückt! 579 00:33:58,041 --> 00:33:59,250 So heiß! 580 00:35:26,208 --> 00:35:27,541 Nein, Quellen. 581 00:35:27,625 --> 00:35:29,208 Es war Ihr anderes Recht. 582 00:35:29,708 --> 00:35:30,875 NEIN. 583 00:35:36,708 --> 00:35:37,791 NEIN… 584 00:35:49,791 --> 00:35:50,875 - Entschuldigen Sie. - Ja? 585 00:35:50,958 --> 00:35:52,833 Könnte ich mit dem Gruppenleiter sprechen? 586 00:35:54,291 --> 00:35:57,166 Du hast so einen stylischen Look… 587 00:35:57,250 --> 00:35:58,791 Kannst du tanzen? 588 00:35:58,875 --> 00:36:00,666 Sie könnten für Locomía vorsprechen. 589 00:36:00,750 --> 00:36:03,500 – Das verstehen Sie falsch. – Xavi, ich habe die Pillen. 590 00:36:03,583 --> 00:36:06,208 Ich dachte, sie wären in den Pool gefallen. Sie waren in der Jacke. 591 00:36:06,291 --> 00:36:07,375 Du rockst. 592 00:36:09,583 --> 00:36:11,416 - Willst du eins? - Es ist bitter. 593 00:36:14,416 --> 00:36:15,333 Vielen Dank. 594 00:36:15,416 --> 00:36:17,583 Ich hasse es, um den heißen Brei herumzureden. 595 00:36:17,666 --> 00:36:19,666 Ich bin kein Tänzer und habe auch nicht das Ziel, einer zu werden. 596 00:36:19,750 --> 00:36:23,958 Ich habe gerade Ihre Show gesehen und finde, dass Sie ein wirklich einzigartiges Image haben. 597 00:36:24,041 --> 00:36:27,625 Wenn du singen kannst, würde ich in Erwägung ziehen, eine Musikgruppe zu gründen. 598 00:36:27,708 --> 00:36:29,208 das könnte erfolgreich sein. 599 00:36:30,416 --> 00:36:34,041 Ich bin ein ernsthafter Mensch. Und ich arbeite gern mit Leuten zusammen, die auch ernsthaft sind. 600 00:36:34,125 --> 00:36:36,583 Also denken Sie darüber nach und rufen Sie mich an. 601 00:36:37,416 --> 00:36:39,791 „José Luis Gil, Musikproduzent.“ 602 00:36:40,625 --> 00:36:42,625 – Es war mir ein Vergnügen. – Ebenso. 603 00:36:47,125 --> 00:36:47,958 Jungs. 604 00:36:48,541 --> 00:36:49,875 Was für ein intensiver Tag. 605 00:36:49,958 --> 00:36:50,958 – Zu intensiv. – Ja. 606 00:36:51,041 --> 00:36:52,958 Naja, es ist alles gut gegangen. 607 00:36:54,958 --> 00:36:56,208 Ich muss pinkeln. 608 00:36:57,166 --> 00:36:58,791 Boah! 609 00:36:58,875 --> 00:36:59,916 Manola. 610 00:37:05,000 --> 00:37:07,166 - Manolo? - Das war ein schlimmer Sturz. Manolo. 611 00:37:07,250 --> 00:37:08,416 - Manolo? - Manolo. 612 00:37:08,916 --> 00:37:11,166 - Manolo, Baby! - Was ist los mit ihm? 613 00:37:11,250 --> 00:37:12,458 - Verdammt. - Manolo! 614 00:37:12,541 --> 00:37:14,416 – Liebling, hey. – Er zittert. 615 00:37:14,500 --> 00:37:17,916 Ruft jemand einen Krankenwagen! Bitte! 616 00:37:19,375 --> 00:37:21,250 - Meine Liebe. - Hallo. 617 00:37:21,333 --> 00:37:24,750 Können Sie einen Krankenwagen zum Nachtclub Ku schicken? 618 00:37:38,333 --> 00:37:40,166 Du bleibst nicht hier, mein Liebling. 619 00:37:41,875 --> 00:37:43,208 Ich werde dir da durchhelfen. 620 00:37:51,416 --> 00:37:53,625 Geh schon. Ruh dich aus. Ich bleibe hier. 621 00:37:53,708 --> 00:37:54,750 Fortfahren. 622 00:38:15,041 --> 00:38:17,583 Wie viele spanische Tanzgruppen kennen Sie? 623 00:38:17,666 --> 00:38:21,333 – Nein, das tue ich nicht, jedenfalls nicht spontan. – Natürlich nicht. 624 00:38:21,416 --> 00:38:23,541 Weil es keine gibt. Sie existieren nicht. 625 00:38:23,625 --> 00:38:27,416 In Spanien gründen sie Popbands, die alle gleich sind. 626 00:38:27,500 --> 00:38:28,375 Durchschläge. 627 00:38:28,458 --> 00:38:30,875 Deshalb werden wir etwas anderes machen. 628 00:38:30,958 --> 00:38:33,541 Die erste spanische Tanzkapelle. 629 00:38:34,666 --> 00:38:36,250 Locomia. 630 00:38:36,333 --> 00:38:39,833 Es ist ein wachsendes Genre. Nicht nur auf Ibiza, sondern auf der ganzen Welt. 631 00:38:40,625 --> 00:38:42,541 Und muss man in diesem Genre singen? 632 00:38:42,625 --> 00:38:44,416 Nein, mach dir darüber keine Sorgen. 633 00:38:44,500 --> 00:38:47,625 Der Gesang ist lediglich eine zusätzliche Ebene in der Tanzmusik. 634 00:38:47,708 --> 00:38:49,166 Nicht das Wichtigste. 635 00:38:49,250 --> 00:38:52,583 Entscheidend sind der Rhythmus und die Inszenierung. 636 00:38:52,666 --> 00:38:54,791 Und du bist der Beste darin. 637 00:38:54,875 --> 00:38:57,958 - Aber ich stelle Bedingungen. - Bedingungen? Irgendetwas Illegales? 638 00:38:58,041 --> 00:38:59,500 Es gibt zu viele von Ihnen. 639 00:39:01,541 --> 00:39:02,958 Zu viele von uns? 640 00:39:04,333 --> 00:39:05,166 Gil! 641 00:39:06,083 --> 00:39:07,083 Wow. 642 00:39:07,666 --> 00:39:08,958 Was für eine Überraschung. 643 00:39:09,625 --> 00:39:14,625 Wer hätte gedacht, dass sie Xavi, Lurdes, den wiederauferstandenen Manolo, 644 00:39:14,708 --> 00:39:16,583 Carlos und Luis? 645 00:39:18,416 --> 00:39:20,500 Wer hat das entschieden? 646 00:39:21,125 --> 00:39:22,125 Oder du, Xavi? 647 00:39:22,208 --> 00:39:23,791 Ich hatte damit nichts zu tun. 648 00:39:24,375 --> 00:39:27,541 - Ich würde euch alle mitnehmen, wenn ich könnte. - Wir wissen alle, dass du nicht singen kannst. 649 00:39:27,625 --> 00:39:29,458 - Alles klar, James. - James 650 00:39:30,500 --> 00:39:32,500 Wir wussten, dass nicht jeder es schaffen würde. 651 00:39:33,875 --> 00:39:34,875 Aufleuchten… 652 00:39:34,958 --> 00:39:36,333 Jaume, hör auf. 653 00:39:38,000 --> 00:39:39,083 James! Warten. 654 00:39:43,125 --> 00:39:44,166 Es tut mir leid, Mann. 655 00:39:44,666 --> 00:39:46,000 Ihre Chance wird kommen. 656 00:39:46,083 --> 00:39:47,291 Es wird kommen, Mann. 657 00:39:47,791 --> 00:39:48,875 Natürlich wird es das. 658 00:39:50,416 --> 00:39:51,833 Sehen Sie die positive Seite. 659 00:39:51,916 --> 00:39:55,041 Wenn Xavi geht, wirst du hier sein, um vielen Leuten Trost zu spenden. 660 00:39:55,125 --> 00:39:56,666 Ich bin auch nicht reingekommen. 661 00:39:56,750 --> 00:39:57,916 Drachen. 662 00:39:59,000 --> 00:40:00,875 Locomía ist nicht nur eine Gruppe. 663 00:40:01,458 --> 00:40:03,375 Es liegt nicht an den Fans oder den Tänzen. 664 00:40:04,208 --> 00:40:06,541 Es ist eine Familie. Unsere Familie. 665 00:40:07,958 --> 00:40:09,500 Bis dass der Tod uns scheidet. 666 00:40:10,041 --> 00:40:11,208 Aufleuchten. 667 00:40:11,291 --> 00:40:14,541 - Kopf hoch. - Ich hoffe, ich bereue das nicht. 668 00:40:16,291 --> 00:40:17,750 Worüber redest du? 669 00:40:17,833 --> 00:40:20,333 Du bist mein Bruder und ich würde dich nie im Stich lassen. 670 00:40:22,583 --> 00:40:24,583 Lasst euch nicht entmutigen, Jungs. 671 00:40:47,500 --> 00:40:49,041 Als wir nach Madrid reisten, 672 00:40:49,125 --> 00:40:54,416 Die Geschichte von Locomía als Musikgruppe begann. 673 00:40:54,916 --> 00:40:57,791 Und was war Ihre Rolle in der Gruppe? 674 00:40:58,375 --> 00:40:59,291 Tor-Manager. 675 00:40:59,875 --> 00:41:00,791 Was? 676 00:41:00,875 --> 00:41:01,916 - Tor-Manager. - Tour. 677 00:41:02,583 --> 00:41:03,541 Reiseleiter. 678 00:41:04,041 --> 00:41:05,958 - Tor-Manager. - Tour. 679 00:41:06,041 --> 00:41:07,541 Reiseleiter. 680 00:41:08,041 --> 00:41:08,958 Das. 681 00:41:14,833 --> 00:41:17,625 Werden wir das wirklich für uns alleine haben? 682 00:41:17,708 --> 00:41:20,041 Nur wir. Oh mein Gott. 683 00:41:20,125 --> 00:41:22,916 Ich wusste immer, dass ich das verdiene, aber … 684 00:41:23,000 --> 00:41:23,833 Ich liebe es. 685 00:41:23,916 --> 00:41:26,375 {\an8}Mach eine verrückte Bewegung wie diese. Ich werde sie zusammenbringen. 686 00:41:26,458 --> 00:41:28,583 {\an8}Verrückt. Verrückte Moves. 687 00:41:28,666 --> 00:41:32,083 {\an8}- Willst du hier bei uns schlafen, Manuel? - Ich muss nach Hause. 688 00:41:33,750 --> 00:41:34,666 In Ordnung. 689 00:41:34,750 --> 00:41:37,708 – Also gut, komm rein. – Oh mein Gott, Manuel. 690 00:41:38,250 --> 00:41:39,791 - Wow! - Was für ein Haus. 691 00:41:39,875 --> 00:41:41,083 Ernsthaft? 692 00:41:42,208 --> 00:41:43,958 Ich kann es buchstäblich nicht glauben. 693 00:41:44,041 --> 00:41:46,625 Hey, es ist viel besser als unsere Hütte auf Ibiza. 694 00:41:47,833 --> 00:41:50,500 - Was ist mit diesem Haus? - Es ist mit freundlicher Genehmigung meines Bruders. 695 00:41:50,583 --> 00:41:55,083 Das Haus ist sowohl aus Holz als auch aus Stein gebaut. Es ist sehr typisch für die Region. 696 00:41:55,166 --> 00:41:56,875 - Es ist sehr schön. Wunderschön. - Ja. 697 00:41:59,666 --> 00:42:00,875 {\an8}Wie süß. 698 00:42:03,541 --> 00:42:05,333 Das ist also das Wohnzimmer 699 00:42:05,416 --> 00:42:08,208 wo Sie über Musik und alles andere reden können. 700 00:42:08,291 --> 00:42:10,666 Hier werden Sie essen. 701 00:42:10,750 --> 00:42:13,166 Und oben sind die Schlafzimmer. 702 00:42:13,666 --> 00:42:16,125 – Nein. – Der Letzte ist ein Weichei! 703 00:42:16,208 --> 00:42:17,833 - Nein! - Du Idiot! 704 00:42:17,916 --> 00:42:19,125 Nein, warte! 705 00:42:20,875 --> 00:42:23,041 Vorsicht beim Parkettboden! 706 00:42:23,125 --> 00:42:25,375 Wir haben mit einer Regel begonnen. 707 00:42:25,875 --> 00:42:28,000 Jeden Tag um Mitternacht 708 00:42:28,083 --> 00:42:31,750 jeder von ihnen musste einen Anruf von meinem Bruder Manolo entgegennehmen. 709 00:42:32,875 --> 00:42:34,583 Eine einfache Regel, okay? 710 00:42:39,875 --> 00:42:42,916 Oh mein Gott. Er hatte einen riesigen Schwanz, aber das war alles. 711 00:42:45,625 --> 00:42:48,416 – Überraschung. – Lasst es heute Abend ruhig angehen, Jungs. 712 00:43:19,166 --> 00:43:20,333 Du wirst mich umhauen. 713 00:43:40,291 --> 00:43:42,125 Heilige Scheiße! Manuel! 714 00:43:42,208 --> 00:43:43,583 Sieht gut aus! 715 00:43:44,083 --> 00:43:47,666 Einige Nachbarn kamen herüber, um uns zu begrüßen. Kommen Sie auf einen Drink vorbei? 716 00:43:47,750 --> 00:43:49,958 Nachbarn? Wir sind mitten im Nirgendwo. 717 00:43:50,041 --> 00:43:51,458 - Komm rein. - Nein, wirklich-- 718 00:43:51,541 --> 00:43:53,000 Ja! 719 00:43:53,083 --> 00:43:55,125 Manuel, du hast es geschafft! 720 00:43:55,208 --> 00:43:58,125 Manuel ist in Partylaune! 721 00:44:09,500 --> 00:44:11,083 Vorsicht. Töte ihn nicht. 722 00:44:11,166 --> 00:44:12,541 Wie geht es dir? Gut? 723 00:44:12,625 --> 00:44:15,250 Nun, ich bin etwas verwirrt. 724 00:44:22,333 --> 00:44:23,458 Gut. Einfach gut. 725 00:44:23,541 --> 00:44:27,875 Ich kam hier an und sie veranstalteten eine Art Nachbarschaftsparty … 726 00:44:27,958 --> 00:44:31,000 Ich dachte: „Klar. Lassen Sie sie sich in der Community engagieren.“ 727 00:44:35,916 --> 00:44:40,333 Und ich sagte ihnen: „Man lebt nur einmal.“ 728 00:44:57,291 --> 00:44:59,083 Manuel, wer sind diese Leute? 729 00:45:01,416 --> 00:45:03,500 Ja … Antonio. Kiki. 730 00:45:03,583 --> 00:45:06,041 Ja. Könnten Sie jetzt bitte gehen? 731 00:45:06,125 --> 00:45:08,916 Wir chatten später, okay? Danke. 732 00:45:09,000 --> 00:45:10,125 Ich hatte eine tolle Zeit. 733 00:45:10,208 --> 00:45:11,500 – Tschüss, Schatz. – Tschüss. 734 00:45:13,125 --> 00:45:14,250 Wunderschön. 735 00:45:14,750 --> 00:45:17,083 Leute, ich habe unseren Vertrag durchgesehen, 736 00:45:17,166 --> 00:45:21,208 und ich kann mich nicht erinnern, Sie nach Madrid gebracht zu haben, um Ihre Partys zu bezahlen. 737 00:45:22,666 --> 00:45:25,208 Ich habe dich hierher gebracht, weil ich an dich glaube. 738 00:45:26,333 --> 00:45:28,250 Aber Sie müssen sich konzentrieren. 739 00:45:28,333 --> 00:45:32,041 Also, von jetzt an keine Partys oder Drogen mehr. 740 00:45:32,125 --> 00:45:35,416 Und natürlich rufen wir auch weiterhin um Mitternacht an. 741 00:45:35,500 --> 00:45:37,875 Wer nicht antwortet, ist raus. 742 00:45:37,958 --> 00:45:39,875 Sogar ich? 743 00:45:39,958 --> 00:45:41,625 Sogar Sie, Tourmanager. 744 00:45:41,708 --> 00:45:43,708 – Tut mir leid. – Und das ist noch nicht alles. 745 00:45:44,208 --> 00:45:46,291 Wir arbeiten an Ihrem Bild. 746 00:45:46,375 --> 00:45:49,125 Hinter verschlossenen Türen können Sie tun, was Sie wollen. 747 00:45:49,208 --> 00:45:51,666 Aber machen Sie Ihre Sexualität nicht öffentlich. 748 00:45:51,750 --> 00:45:53,291 Das interessiert niemanden. 749 00:45:53,375 --> 00:45:55,125 Aber wir sind so schwul, wie man nur sein kann. 750 00:45:55,208 --> 00:45:56,333 Also, wo liegt das Problem? 751 00:45:56,416 --> 00:45:58,416 Sie möchten, dass wir das Offensichtliche verbergen. 752 00:45:58,500 --> 00:46:01,125 Nein, ich bitte Sie, diskret zu sein. 753 00:46:01,208 --> 00:46:02,958 Wir wollen Platten verkaufen. 754 00:46:03,041 --> 00:46:04,583 Und Mehrdeutigkeit verkauft sich. 755 00:46:04,666 --> 00:46:07,750 Der Plattenmarkt wird wesentlich von Frauen getragen. 756 00:46:07,833 --> 00:46:10,291 Warum sollten wir ihnen sagen: „Ich stehe nicht auf dich“? 757 00:46:10,375 --> 00:46:12,375 Aber wir können den Jungs immer noch privat einen blasen? 758 00:46:12,958 --> 00:46:14,291 - Sicher-- - Xavi. 759 00:46:14,375 --> 00:46:18,750 Wenn Sie persönliche Informationen weitergeben, schränken wir unsere Zielgruppe ein. 760 00:46:18,833 --> 00:46:21,333 Und das ist das Letzte, was wir wollen. 761 00:46:21,916 --> 00:46:22,833 Verstehst du? 762 00:46:22,916 --> 00:46:25,375 – Ja. – Das solltest du unbedingt verstehen. 763 00:46:25,458 --> 00:46:27,333 Ich möchte wissen, ob sie das tun. 764 00:46:28,500 --> 00:46:29,500 Verstehst du? 765 00:46:30,916 --> 00:46:34,166 Geh bitte duschen und mach die Sauerei sauber. Jetzt. 766 00:46:35,541 --> 00:46:36,541 Jetzt. 767 00:46:37,500 --> 00:46:39,083 Alles klar. Ich werde sie abholen. 768 00:46:39,166 --> 00:46:40,583 – Du gehst nach Hause. – Nein, aber-- 769 00:46:40,666 --> 00:46:42,583 - Geh nach Hause. - Ich wollte helfen. 770 00:46:42,666 --> 00:46:43,750 In Ordnung. 771 00:46:45,375 --> 00:46:46,250 Okay. 772 00:46:46,333 --> 00:46:48,375 José Luis, können wir reden? 773 00:46:49,791 --> 00:46:53,875 Sehen Sie, wir haben viele Veränderungen auf einmal durchgemacht. 774 00:46:54,666 --> 00:46:58,458 Ich bitte um etwas Geduld. Sie müssen sich entspannen, Dampf ablassen. 775 00:46:58,541 --> 00:46:59,458 Schriftart. 776 00:47:00,083 --> 00:47:02,833 Tun Sie mir einen Gefallen und nehmen Sie die Sache ernst. 777 00:47:02,916 --> 00:47:06,541 Sie müssen sich mehr als jeder andere anstrengen, um gut genug zu sein. 778 00:47:06,625 --> 00:47:09,291 Eine Chance gibt es nicht oft. 779 00:47:23,333 --> 00:47:24,333 Ziemlich gut, oder? 780 00:47:25,458 --> 00:47:27,291 Also ist das ein Ja, oder? 781 00:47:28,166 --> 00:47:30,541 Das ist ein Ja, oder? 782 00:47:41,750 --> 00:47:44,208 – Nein. – Nein. Du bist dort angekommen und es war nicht-- 783 00:47:44,291 --> 00:47:45,416 Wow! 784 00:47:45,500 --> 00:47:47,125 – Luis. – Boah, du hast mir Angst gemacht. 785 00:47:51,291 --> 00:47:54,041 Du musst dich ausruhen. Vor uns liegt ein harter Tag. 786 00:47:54,125 --> 00:47:57,000 Wir brauchen nicht lange. Sei kein Störenfried. Nimm etwas mit. 787 00:47:57,083 --> 00:47:58,458 Wer bist du? 788 00:47:59,250 --> 00:48:00,375 Das ist Jorge. 789 00:48:00,458 --> 00:48:02,625 Hallo, Jorge. Nett, dich kennenzulernen. Geh jetzt nach Hause. 790 00:48:02,708 --> 00:48:04,375 Wie bitte? Nein, Sie bleiben. 791 00:48:04,458 --> 00:48:05,458 Verzeihung. 792 00:48:05,541 --> 00:48:08,250 Wer sind Sie, dass Sie jemandem sagen können, wann er nach Hause gehen soll? 793 00:48:08,333 --> 00:48:10,791 Wissen Sie noch, als ich sagte, ich möchte das nicht bereuen? 794 00:48:11,916 --> 00:48:13,250 Oh nein. 795 00:48:13,333 --> 00:48:16,625 Nein, Xavi, geh da nicht hin, Mann. Denn ich habe es satt. 796 00:48:16,708 --> 00:48:20,083 Bis hierher mit dem Gedanken, dass ich dank dir hier bin. 797 00:48:20,166 --> 00:48:23,916 – Ich kann besser singen und tanzen als du. – Auf deinen Blödsinn habe ich keine Lust. 798 00:48:24,000 --> 00:48:27,791 Die Regeln interessieren niemanden. Das Problem ist, dass es nicht Ihre Regeln sind. 799 00:48:27,875 --> 00:48:32,166 Es ist nicht meine Schuld, dass Sie nicht mehr der Boss sind. 800 00:48:32,250 --> 00:48:34,458 - Mach mich nicht wütend, weil-- - Warum? 801 00:48:35,208 --> 00:48:39,041 Du hast nicht mehr das Sagen. Es tut mir leid, dass ich dir das sagen muss. 802 00:48:39,125 --> 00:48:42,166 aber du hast es satt, Papa zu spielen, also liebt dich jeder. 803 00:48:44,041 --> 00:48:45,250 Auf keinen Fall. 804 00:48:45,750 --> 00:48:46,708 Wir sind hier raus. 805 00:48:49,375 --> 00:48:51,333 Du bist ein Arschloch, Xavi Font. 806 00:48:51,416 --> 00:48:53,333 Du kannst meinen Schwanz lutschen, Mann. 807 00:48:53,416 --> 00:48:56,666 Aber hey! Vorsicht. Lass niemanden herausfinden, dass du schwul bist. 808 00:48:57,250 --> 00:48:58,166 Mach weiter. 809 00:49:02,375 --> 00:49:03,458 Was ist passiert? 810 00:49:04,375 --> 00:49:05,416 Wo ist Luis? 811 00:49:07,750 --> 00:49:12,583 Also hat Luis Font die Gruppe wegen eines Streits mit seinem Bruder verlassen? 812 00:49:13,208 --> 00:49:16,666 Der Austritt von Luis Font aus der Gruppe war ein schwerer Rückschlag. 813 00:49:16,750 --> 00:49:20,291 Glücklicherweise sprang Fuentes schnell an Bord. 814 00:49:21,083 --> 00:49:23,500 Das waren die glücklichsten Monate meines Lebens. 815 00:49:23,583 --> 00:49:27,125 Ab jetzt wird es ernst. 816 00:49:27,208 --> 00:49:31,208 Und, Leute, bitte keine Last-Minute-Überraschungen mehr. 817 00:49:31,291 --> 00:49:33,958 Fuentes, färben Sie Ihre Haare blond. 818 00:49:34,041 --> 00:49:37,375 - Wie Luis. Das bringt Farbe in die Gruppe. - Klar. 819 00:49:37,458 --> 00:49:43,000 Leute, hier ist Pedro Vidal, Musikproduzent und Komponist. 820 00:49:43,083 --> 00:49:46,541 Pedro hat einige fantastische Tracks für uns komponiert. 821 00:49:46,625 --> 00:49:50,041 Und hier sind die Songtexte zu unserer ersten Single. 822 00:49:50,958 --> 00:49:54,750 „Disco, Ibiza, Locomía, Mode, Ibiza, Locomía“? 823 00:49:55,375 --> 00:49:59,916 „Verrückt, Ibiza, Locomía, Sex, Ibiza, Locomía.“ 824 00:50:00,791 --> 00:50:05,166 „Meer, Ibiza, Locomía, Sonne, Ibiza, Locomía“? 825 00:50:05,250 --> 00:50:07,375 Reine Poesie. Oh mein Gott. 826 00:50:18,583 --> 00:50:20,375 Hier werden wir aufnehmen. 827 00:50:21,458 --> 00:50:23,750 In einem Badezimmer? Ernsthaft? 828 00:50:25,333 --> 00:50:27,833 Dort klingt Ihre Stimme am besten. 829 00:50:29,000 --> 00:50:30,166 Nun, Xavi. 830 00:50:30,666 --> 00:50:33,833 Kopf hoch. Vielleicht klingt deine Stimme dadurch sogar besser, Liebling. 831 00:50:41,500 --> 00:50:44,083 Carlos, du hast eine tolle Stimme, 832 00:50:44,166 --> 00:50:47,000 aber das ist Tanzmusik, keine Ranchera. 833 00:50:50,125 --> 00:50:51,708 Sehr gut, Fuentes. 834 00:50:52,208 --> 00:50:53,041 Sehr gut. 835 00:50:53,625 --> 00:50:55,041 Aber er ist völlig daneben. 836 00:50:55,125 --> 00:50:57,458 Seine Mutter war eine Hippie und hat viel Gras geraucht. 837 00:50:57,541 --> 00:51:00,541 – Das Kind ist einfach so geworden. – Ich verstehe. 838 00:51:14,875 --> 00:51:20,375 Manolo, mein Lieber, es ist, als ob Sie ganz hinten im Kirchenchor wären, versteckt. 839 00:51:20,458 --> 00:51:22,541 Komm. Lass es raus. 840 00:51:23,041 --> 00:51:26,458 Sag ihm, er soll es jemandem widmen. Seiner Freundin. 841 00:51:27,375 --> 00:51:28,875 Aber sie sind schwul. 842 00:51:37,166 --> 00:51:39,208 Das ist Clara Torres, 843 00:51:39,291 --> 00:51:41,166 Ihr Tanzlehrer 844 00:51:41,250 --> 00:51:43,625 und einer der besten Choreografen des Landes. 845 00:51:43,708 --> 00:51:45,166 - Guten Morgen. - Guten Morgen. 846 00:51:45,250 --> 00:51:47,000 Und eins… 847 00:51:47,791 --> 00:51:49,833 Und dahinter. Und zwei… 848 00:51:50,333 --> 00:51:52,958 Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben. 849 00:51:53,041 --> 00:51:56,250 Und eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben. 850 00:51:56,333 --> 00:51:58,208 Eins, zwei, drei, vier… 851 00:52:04,958 --> 00:52:05,833 Sie ist die Beste. 852 00:52:05,916 --> 00:52:08,666 Dieses Mädchen braucht ihre eigene Platte. 853 00:52:19,875 --> 00:52:20,708 Großartig. 854 00:52:20,791 --> 00:52:23,166 Das ist es. Großartig. Besser. 855 00:52:47,583 --> 00:52:49,625 Da ist etwas, das nicht ist … 856 00:52:50,791 --> 00:52:54,083 Ich finde, das hört sich nicht schlimm an, aber da ist etwas… 857 00:52:54,166 --> 00:52:56,541 Schau. Es ist Xavi. 858 00:53:02,416 --> 00:53:05,125 Dieser Typ singt nicht. Er wiegt. 859 00:53:05,208 --> 00:53:08,083 Xavis Stimme funktioniert als Solist nicht. 860 00:53:08,166 --> 00:53:10,916 – Wir müssen ihn austauschen. – Das ist unmöglich. 861 00:53:11,666 --> 00:53:14,166 Wir haben keine andere Stimme so tief in der Gruppe. 862 00:53:17,208 --> 00:53:18,208 Was war das? 863 00:53:18,291 --> 00:53:21,208 Wir haben keine andere Stimme so tief in der Gruppe. 864 00:53:23,750 --> 00:53:26,500 – Ich glaube schon. – Auf keinen Fall. 865 00:53:27,583 --> 00:53:29,166 – Nein. – Komm schon. 866 00:53:29,250 --> 00:53:31,208 Ich bin Produzent, kein Sänger. 867 00:54:05,750 --> 00:54:11,458 Die Stimme auf der Platte ist also Ihre und nicht die von Herrn Font. 868 00:54:11,958 --> 00:54:12,791 Das ist richtig. 869 00:54:12,875 --> 00:54:17,375 Wir haben es immer geheim gehalten, aber in der Tanzmusik ist das üblich. 870 00:54:17,458 --> 00:54:19,916 Ich habe nie danach gestrebt, Sängerin zu werden, aber ja. 871 00:54:20,000 --> 00:54:21,916 Der Gesang ist von mir und nicht von Xavi. 872 00:54:22,000 --> 00:54:23,250 Ich verstehe. 873 00:54:24,125 --> 00:54:25,375 Was denken Sie? 874 00:54:25,458 --> 00:54:26,791 – Bereit. – Sehe ich gut aus? 875 00:54:26,875 --> 00:54:28,875 Du siehst toll aus, Junge. 876 00:54:28,958 --> 00:54:30,791 Okay, Junge. 877 00:54:30,875 --> 00:54:32,500 Ich werde die Endkontrolle durchführen. 878 00:54:37,541 --> 00:54:41,166 Ihr seht alle toll aus, aber mit diesen Farben sehen wir aus wie die Band Parchís. 879 00:54:41,250 --> 00:54:45,000 Oh, wenn Sie nur die gleiche Disziplin hätten wie diese Kinder. 880 00:54:45,500 --> 00:54:50,083 Bald werden die Leute Sie eher an Ihrer Hautfarbe als an Ihrem Namen erkennen. 881 00:54:52,416 --> 00:54:53,375 Sind Sie bereit? 882 00:54:54,250 --> 00:54:55,500 Ja! 883 00:55:36,583 --> 00:55:37,625 Heißer Schnittchen! 884 00:55:43,125 --> 00:55:44,125 Wunderschön! 885 00:56:53,583 --> 00:56:55,750 Lass ihn Spaß haben. 886 00:56:55,833 --> 00:56:58,708 Er langweilt sich, wenn er nicht im Mittelpunkt der Aufmerksamkeit steht. 887 00:56:59,208 --> 00:57:00,125 Ja. 888 00:57:01,000 --> 00:57:02,458 Das erinnert mich an jemanden. 889 00:57:06,958 --> 00:57:09,000 Ich weiß nicht, wie du es mit mir aushältst. 890 00:57:10,666 --> 00:57:14,625 Baby, wenn du denkst, dass du mich loswerden kannst, 891 00:57:15,125 --> 00:57:19,416 du bist verwirrter als das Mädchen, das denkt, dass sie heute Abend Fuentes fickt. 892 00:57:22,458 --> 00:57:24,041 Sie können es sich also vorstellen. 893 00:57:24,541 --> 00:57:25,916 Danke, Manolo. 894 00:57:27,625 --> 00:57:28,750 Ich liebe dich. 895 00:57:30,041 --> 00:57:31,625 Leute, tut mir leid. 896 00:57:31,708 --> 00:57:34,666 Entschuldigen Sie. Können wir hier etwas Platz bekommen? 897 00:57:34,750 --> 00:57:37,541 Sie wissen, dass wir an einem Ort sind, der-- 898 00:57:37,625 --> 00:57:41,833 Niemand wird mich davon abhalten, meinen Freund zu küssen, 899 00:57:42,666 --> 00:57:45,500 selbst wenn es dort die billigsten Getränke der Stadt gibt. 900 00:57:46,541 --> 00:57:48,916 Also, ich verstehe die Sache mit den Getränken nicht – 901 00:57:51,666 --> 00:57:53,625 Unser großer Moment war gekommen. 902 00:57:54,583 --> 00:57:56,291 Und wir waren mehr als bereit. 903 00:58:34,833 --> 00:58:36,125 Gehen Sie nach hinten. Weiter. 904 00:58:59,291 --> 00:59:00,625 Aus dem Weg, bitte. 905 00:59:00,708 --> 00:59:02,833 Bitte. Es ist dringend, bitte. 906 00:59:03,458 --> 00:59:06,333 Komm. Schnell. Leg sie auf die Trage. 907 00:59:07,166 --> 00:59:08,250 Lass uns gehen. Beeil dich. 908 00:59:12,500 --> 00:59:14,250 LOCOMÍA STEIGT AUF DER HITLISTE 909 00:59:23,500 --> 00:59:26,125 Drehen Sie es bitte lauter. Danke. 910 00:59:26,208 --> 00:59:28,833 Dies ist die Breakout-Gruppe der Saison. 911 00:59:28,916 --> 00:59:33,458 Eine Gruppe von Jungs , über die alle reden: Locomía. 912 00:59:33,541 --> 00:59:35,583 Das ist gut. Vielen Dank. 913 00:59:35,666 --> 00:59:37,083 Hol dir zwei Kaffee. 914 00:59:37,166 --> 00:59:39,708 Es scheint, als gäbe es bei Locomía keinen Mittelweg . 915 00:59:39,791 --> 00:59:41,708 Entweder man liebt sie oder man hasst sie. 916 00:59:41,791 --> 00:59:44,541 Ich möchte Sie, unsere Zuhörer, fragen, auf welcher Seite stehen Sie? 917 00:59:44,625 --> 00:59:45,833 Mari, zwei Kaffee. 918 00:59:45,916 --> 00:59:48,208 Oh, ich liebe sie. Ich bin ein großer Fan. 919 00:59:48,291 --> 00:59:51,125 Die Leute sagen mir, ich muss für das Team von Locomía spielen. 920 00:59:51,208 --> 00:59:52,166 Ich verstehe nicht, warum. 921 00:59:52,250 --> 00:59:55,416 Hilfe! Ich wollte die CD bei Discoplay kaufen und sie war ausverkauft. 922 00:59:56,166 --> 00:59:58,416 LOCOMÍA MACHT FANS MODISCH 923 01:00:05,000 --> 01:00:06,083 VERRÜCKTE MANIE! 924 01:00:06,166 --> 01:00:07,125 {\an8}LOCOMÍA IST EIN HIT 925 01:00:07,208 --> 01:00:08,541 {\an8}GENIES ODER FREAKS? 926 01:00:09,541 --> 01:00:11,541 LOCOMÍA EROBERT VEREINE IM STURM 927 01:00:16,500 --> 01:00:18,000 Wir waren überglücklich. 928 01:00:18,958 --> 01:00:22,458 Alle tanzten zu unseren Liedern und sie liebten uns. 929 01:00:23,875 --> 01:00:26,083 Und dann kam der wahre Test. 930 01:00:26,166 --> 01:00:30,458 Der ultimative Test für jede Musikgruppe, die es an die Spitze schaffen möchte: TV. 931 01:00:30,541 --> 01:00:31,958 Die Silvestergala. 932 01:00:32,041 --> 01:00:34,583 Zwanzig Millionen Zuschauer. 933 01:00:35,083 --> 01:00:37,375 Viel Glück, Jungs. Schöne Kostüme. 934 01:00:37,458 --> 01:00:39,416 - Danke. - Danke. Sehr nett von Ihnen. 935 01:00:41,208 --> 01:00:43,125 War das Camarón de la Isla? 936 01:00:43,208 --> 01:00:44,083 Ja. 937 01:00:44,791 --> 01:00:46,916 Glaubst du, meine Mutter wird sich die Gala ansehen? 938 01:00:47,000 --> 01:00:49,333 Offensichtlich. Natürlich. 939 01:00:51,375 --> 01:00:54,583 Lurdes, die Verstärkung, die du für Carlos geleistet hast, ist Scheiße. 940 01:00:54,666 --> 01:00:57,500 Es fällt während des Liedes auseinander. Hol mir eine Nadel. 941 01:00:57,583 --> 01:00:59,458 – Das Publikum. – Ich habe nichts gesagt. 942 01:01:19,583 --> 01:01:22,375 Er sieht toll aus! So hübsch! 943 01:01:22,458 --> 01:01:23,500 Ja. 944 01:01:27,583 --> 01:01:31,000 – Schauen Sie. – Sagen Sie mir Bescheid, wenn Ana Belén kommt. 945 01:01:31,083 --> 01:01:32,875 - Was? - Hey, wo gehst du hin? 946 01:02:07,166 --> 01:02:08,333 Also? 947 01:02:10,625 --> 01:02:13,500 – Nicht meine beste Leistung. – Zweifellos. 948 01:02:14,500 --> 01:02:16,500 Aber es ist auch nicht das Schlimmste, was Sie getan haben. 949 01:02:17,791 --> 01:02:20,041 Ich habe andere Talente, Gil, und das wusstest du. 950 01:02:21,375 --> 01:02:26,000 Schauen Sie, Xavi, Sie haben ein großartiges Auge für Bühnen- und Kostümbild. 951 01:02:26,083 --> 01:02:28,791 – Ich weiß. – Aber machen wir uns nichts vor. 952 01:02:29,458 --> 01:02:34,000 Du singst nicht gut, du tanzt nicht gut und du bist auch nicht der Schönste. 953 01:02:34,083 --> 01:02:37,583 – Für einen Verlierer habe ich mich nicht so schlecht geschlagen. – Das habe ich nicht gesagt. 954 01:02:38,666 --> 01:02:40,125 Du hast viel Talent. 955 01:02:41,333 --> 01:02:44,208 Aber Ihr Platz ist nicht auf der Bühne. 956 01:02:46,625 --> 01:02:49,125 Sie haben es nicht verdient, dass Sie dem meinetwegen ein Ende setzen. 957 01:02:49,208 --> 01:02:51,041 Seien Sie nicht so melodramatisch. 958 01:02:52,500 --> 01:02:53,666 Ich habe Pläne für dich. 959 01:02:54,500 --> 01:02:57,333 Sie werden weiterhin bezahlt und die Gruppe macht weiter. 960 01:02:57,416 --> 01:02:59,958 Ich werde gut auf sie aufpassen. Mach dir keine Sorgen. 961 01:03:01,666 --> 01:03:03,166 Was hast du mit mir vor? 962 01:03:03,875 --> 01:03:07,250 SPANISCHE FERNSEHEN PRÄSENTIERT 963 01:03:08,291 --> 01:03:10,125 Hallo, guten Abend. 964 01:03:10,208 --> 01:03:12,041 Und willkommen, die Show zu erleben. 965 01:03:12,125 --> 01:03:13,958 EIN PROGRAMM VON CONCHA VELASCO 966 01:03:14,041 --> 01:03:17,250 Und heute Abend sind auch unsere Gäste bei uns, Locomía. 967 01:03:17,333 --> 01:03:19,000 Locomía, guten Abend. 968 01:03:20,708 --> 01:03:23,916 Locomía, ich bin mir nicht sicher, denn du weißt, dass ich nicht sehr gut sehe, 969 01:03:24,000 --> 01:03:28,166 aber heute Abend seid ihr in der Zahl, weil jemand geht. 970 01:03:28,250 --> 01:03:29,125 Was ist los? 971 01:03:29,208 --> 01:03:30,333 Das stimmt. 972 01:03:30,416 --> 01:03:35,375 Diese Woche eröffnen wir in Madrid ein Geschäft namens Locomía Shrine 973 01:03:35,458 --> 01:03:38,083 damit sich jeder so kleiden kann wie wir. 974 01:03:38,166 --> 01:03:40,333 Und einer von euch verlässt die Gruppe. 975 01:03:40,416 --> 01:03:43,250 - Wer geht? - Ja, genau. 976 01:03:44,500 --> 01:03:49,333 Ich werde für das Kleidungsdesign im Laden verantwortlich sein, 977 01:03:49,916 --> 01:03:52,958 und Jaume wird das neue Mitglied von Locomía sein. 978 01:03:53,041 --> 01:03:56,375 Können derjenige, der geht, und derjenige, der bleibt, aufstehen? 979 01:04:01,625 --> 01:04:03,416 Ich dachte immer, Locomía wäre Xavi. 980 01:04:03,500 --> 01:04:05,958 Er hieß mich willkommen und gab mir das Gefühl, Teil von etwas zu sein. 981 01:04:07,833 --> 01:04:10,750 So sehr, dass er sogar seinen Platz für mich aufgegeben hat. 982 01:04:20,291 --> 01:04:23,041 Guten Abend. Willkommen im Locomía-Heiligtum. 983 01:04:23,125 --> 01:04:27,125 Meine Drachen starten morgen eine große Tour durch Amerika. 984 01:04:27,208 --> 01:04:31,041 Da ich weiß, dass ich dir fehlen werde, wollte ich dir ein besonderes Geschenk machen. 985 01:04:31,125 --> 01:04:32,166 Also… 986 01:04:33,625 --> 01:04:37,083 Ich habe das Jahr angegeben, in dem Sie Ihren ersten Grammy gewinnen. 987 01:04:37,583 --> 01:04:39,541 – Danke. – Lang lebe Locomía! 988 01:04:41,875 --> 01:04:44,583 Und noch etwas: Wir verkaufen Fans. 989 01:04:44,666 --> 01:04:46,875 Wir fertigen sie auf Bestellung, personalisieren sie … 990 01:04:46,958 --> 01:04:49,166 Sie müssen nur fragen, und Xavi sorgt dafür. 991 01:04:51,291 --> 01:04:53,416 Xavi, ich möchte kurz mit dir reden. 992 01:04:53,500 --> 01:04:55,083 Wir sind auf einer Party. Viel Spaß. 993 01:04:55,166 --> 01:04:59,041 – Aber wir fahren morgen früh als erstes los. – Die neuen Designs gebe ich dir später. 994 01:04:59,125 --> 01:05:02,333 Und denken Sie bitte daran, die Nähte zu verstärken. 995 01:05:02,416 --> 01:05:05,208 Andernfalls fangen sie an zu tanzen, und alles geht den Bach runter. 996 01:05:06,250 --> 01:05:08,708 Viel Spaß bei der Tour. Und Carlos. 997 01:05:09,208 --> 01:05:11,541 Halten Sie ihn an der kurzen Leine, denn Sie wissen 998 01:05:12,083 --> 01:05:13,291 wie ihm alles gefällt. 999 01:05:16,208 --> 01:05:19,958 - Ich sagte, jetzt wäre kein guter Zeitpunkt. - Ja. Weißt du, dass Luis recht hat? 1000 01:05:21,125 --> 01:05:22,458 Darüber, dass du ein Idiot bist. 1001 01:05:39,916 --> 01:05:41,000 Danke schön. 1002 01:06:30,041 --> 01:06:32,000 Hier sind wir, Argentinien! 1003 01:06:32,083 --> 01:06:34,250 - Wir sind angekommen! - Wir sind hier! 1004 01:06:34,333 --> 01:06:37,083 {\an8}Und? Erste Eindrücke vom Land? 1005 01:06:37,166 --> 01:06:40,041 {\an8}Wissen Sie, Südamerika steht mir gut. 1006 01:06:40,125 --> 01:06:41,416 {\an8}Was denkst du? 1007 01:06:42,291 --> 01:06:45,125 Jaume, hast du etwas über Argentinien gelesen? 1008 01:06:45,208 --> 01:06:48,666 Ich habe ein paar Dinge gelesen, aber das Entdecken überlasse ich Ihnen. 1009 01:06:50,125 --> 01:06:52,875 - Also, schlürfen Sie gerne Mate? - Wie bitte? 1010 01:06:52,958 --> 01:06:54,291 Was? 1011 01:06:54,375 --> 01:06:56,125 - Locomía! - Was ist los? 1012 01:06:56,208 --> 01:06:59,500 Was ist das für ein Haufen? Ist das ihr Nationalfeiertag oder so? 1013 01:07:00,000 --> 01:07:01,666 Sie sind hier, um Sie zu sehen. 1014 01:07:02,375 --> 01:07:05,875 Verrückt! 1015 01:07:07,416 --> 01:07:08,416 - Wir? - Nein… 1016 01:07:08,500 --> 01:07:10,291 Mädels, sie sind da! 1017 01:07:13,500 --> 01:07:15,000 - Was? - Nein… 1018 01:07:17,083 --> 01:07:18,041 Oh mein Gott! 1019 01:07:19,458 --> 01:07:21,750 Boah! Was ist das? 1020 01:07:21,833 --> 01:07:23,541 Jetzt sind wir eine richtige Band. 1021 01:07:25,791 --> 01:07:27,916 Wirf ihnen einen Kuss zu. 1022 01:07:28,750 --> 01:07:31,958 Bitte! Ich bin ein Niemand! 1023 01:07:32,708 --> 01:07:33,791 Danke schön! 1024 01:07:57,333 --> 01:07:59,625 Ich liebe dich, Locomía! 1025 01:07:59,708 --> 01:08:01,250 Was gefällt Ihnen an Mexiko? 1026 01:08:01,333 --> 01:08:02,875 Ich liebe das Essen. 1027 01:08:02,958 --> 01:08:05,416 - Scharf oder nicht? - Scharf. 1028 01:08:05,500 --> 01:08:07,583 Ich fange an, Gewürze zu mögen. 1029 01:08:07,666 --> 01:08:09,333 Weil du scharf bist, oder? 1030 01:08:09,416 --> 01:08:10,416 Also… 1031 01:08:10,916 --> 01:08:14,708 Da du der Schärfste in der Gruppe bist: Wie magst du deine Mädchen? 1032 01:08:14,791 --> 01:08:17,791 Was bevorzugen Sie? Blondinen? Brünette? 1033 01:08:17,875 --> 01:08:20,708 – Ich habe keine Vorlieben. – Also, wie magst du deine Frauen? 1034 01:08:21,875 --> 01:08:25,208 Ich werde antworten. Ich denke, das körperliche Erscheinungsbild spielt keine große Rolle. 1035 01:08:25,291 --> 01:08:27,166 Das Wichtigste ist, geliebt zu werden. 1036 01:08:27,250 --> 01:08:29,500 Viele Leute sagen, Sie verhalten sich zu weibisch. 1037 01:08:29,583 --> 01:08:31,458 Dass du zu feminin bist. 1038 01:08:31,541 --> 01:08:33,458 Was würden Sie ihnen sagen? 1039 01:08:33,541 --> 01:08:36,291 Seien Sie ehrlich und sagen Sie uns, was Sie wirklich denken. 1040 01:08:37,416 --> 01:08:40,916 Wir werden uns nicht mit Leuten streiten, die die Dinge so anders sehen. 1041 01:08:41,000 --> 01:08:42,625 – Ja. – Weißt du? 1042 01:08:42,708 --> 01:08:46,416 Letztlich muss das, was man sieht, nicht immer hinterfragt werden. 1043 01:08:46,500 --> 01:08:49,208 Wie seid ihr mit dem Erfolg eurer ehemaligen Bandkollegen umgegangen? 1044 01:08:49,291 --> 01:08:50,583 in Amerika? 1045 01:08:51,833 --> 01:08:54,416 Ich habe sie natürlich über die Medien verfolgt. 1046 01:08:55,250 --> 01:08:59,083 Sie reden um den heißen Brei herum. Sie beantworten meine Frage nicht. 1047 01:09:02,250 --> 01:09:03,708 Wie hätte ich damit umgehen sollen? 1048 01:09:05,083 --> 01:09:09,458 Während sie immer höher stiegen, schaffte ich es nicht, vom Boden abzuheben. 1049 01:09:11,125 --> 01:09:14,791 Alles lief schief und niemand interessierte sich für meine Kleidung. 1050 01:09:23,583 --> 01:09:26,083 Habe ich Ihre Frage ehrlich genug beantwortet? 1051 01:09:26,166 --> 01:09:29,583 Achtung, Passagiere. Wir kommen jetzt in Kolumbien an. 1052 01:09:29,666 --> 01:09:32,708 Dies ist für alle schönen Mädchen in der ersten Reihe. 1053 01:09:32,791 --> 01:09:34,166 Und die hintere Reihe auch. 1054 01:09:50,666 --> 01:09:52,708 Wie friedlich. Es ist so ruhig. 1055 01:09:53,416 --> 01:09:54,750 Seltsam, nicht wahr? 1056 01:09:54,833 --> 01:09:57,208 Leute, seid vorsichtig mit den Kostümen. 1057 01:09:57,291 --> 01:10:00,333 Ich kann nicht jeden Nachmittag damit verbringen, Sachen für dich zu nähen. 1058 01:10:03,000 --> 01:10:04,208 Hallo! 1059 01:10:05,500 --> 01:10:07,041 Kannst du mir ein Bier holen? 1060 01:10:08,041 --> 01:10:09,041 Warum gehst du nicht? 1061 01:10:09,750 --> 01:10:11,500 Ich habe Angst, dass die Fans uns verfolgen könnten. 1062 01:10:11,583 --> 01:10:14,416 Schaut mal! Sie haben Schilder mit unseren Namen. 1063 01:10:27,708 --> 01:10:29,583 - Wie heißt du? - Laura. 1064 01:10:30,250 --> 01:10:32,541 „Für Laura, in Liebe.“ 1065 01:10:32,625 --> 01:10:35,583 Oh nein! Nein! Oh! 1066 01:10:35,666 --> 01:10:37,958 Es tut mir leid, Mädels! Geht es euch gut? 1067 01:10:38,041 --> 01:10:41,125 - Geht es dir gut? Sicherheit! - Pass auf die Haare auf, Liebling. 1068 01:10:41,208 --> 01:10:44,583 Vielen Dank. Seien Sie vorsichtig. Sicherheit. 1069 01:10:45,166 --> 01:10:46,333 Lurdes! 1070 01:10:47,416 --> 01:10:48,583 Lur… Entschuldigung. 1071 01:10:49,875 --> 01:10:51,291 Lurdes. Entschuldigen Sie. 1072 01:10:51,375 --> 01:10:52,625 – Eine Sache. – Entschuldigen Sie. 1073 01:10:52,708 --> 01:10:56,041 Ich habe mit dem Sponsor der Tour gesprochen. 1074 01:10:56,125 --> 01:10:59,125 Ab sofort machen sie nur noch Werbung. 1075 01:10:59,208 --> 01:11:02,833 Und die Jungs geben von sich aus ein klareres Bild ab. 1076 01:11:02,916 --> 01:11:06,000 Für den Hintergrundgesang brauchen sie dich also nicht, okay? 1077 01:11:06,083 --> 01:11:07,500 Aber die Kleidung… 1078 01:11:07,583 --> 01:11:10,541 Nun, wenn Sie möchten, können Sie das weiterhin handhaben. 1079 01:11:10,625 --> 01:11:13,791 Wenn du willst. Und ich kann dir bei allem helfen, was du brauchst. 1080 01:11:15,375 --> 01:11:16,375 Okay. 1081 01:11:16,458 --> 01:11:18,625 - Okay? Alles klar. - Okay. 1082 01:11:19,125 --> 01:11:20,791 Ich werde deine Abreise aufzeichnen. 1083 01:11:26,250 --> 01:11:27,958 Entschuldigen Sie. 1084 01:11:35,291 --> 01:11:37,583 Ich weiß nicht , wo wir ohne Lurdes wären. 1085 01:11:39,458 --> 01:11:43,041 Es wäre schön gewesen, wenn du mir das öfter gesagt hättest. 1086 01:12:17,333 --> 01:12:18,583 Lurdes. 1087 01:12:19,958 --> 01:12:21,041 Wo gehst du hin? 1088 01:12:24,958 --> 01:12:25,791 Lurdes. 1089 01:12:42,541 --> 01:12:44,125 Zum Flughafen, bitte. 1090 01:12:47,333 --> 01:12:48,583 Es ist offen. 1091 01:12:57,750 --> 01:12:58,958 Ich kann es nicht glauben. 1092 01:13:00,416 --> 01:13:01,625 Was machst du hier? 1093 01:13:13,916 --> 01:13:16,791 Sie kommen gerade rechtzeitig zu unserem Räumungsverkauf. 1094 01:13:16,875 --> 01:13:17,875 Großartig. 1095 01:13:19,625 --> 01:13:20,791 Was ist mit der Tour? 1096 01:13:22,291 --> 01:13:23,916 Ich bin auch aus dem Geschäft. 1097 01:13:27,958 --> 01:13:30,541 Alles klar. Willst du zum Abendessen bleiben? 1098 01:13:31,125 --> 01:13:31,958 Bitte. 1099 01:13:32,041 --> 01:13:37,166 Letzten Endes war ich weder in der Musik noch im Design oder als Geschäftsmann erfolgreich. 1100 01:13:39,583 --> 01:13:44,666 Seitdem ich Ibiza verlassen habe, ist die Gruppe durch die Decke gegangen und ich … bin zur Hölle gefahren. 1101 01:13:45,916 --> 01:13:47,958 Lurdes, sieh dir das an. Das ist wie … 1102 01:13:48,041 --> 01:13:51,291 Es ist wie ein Master-Abschluss im Treffen schlechter Entscheidungen. 1103 01:13:55,750 --> 01:13:57,208 Wie geht es den Jungs? 1104 01:14:04,458 --> 01:14:07,625 – Nun, Carlos macht sein Ding. – Das war nie unser Ding. 1105 01:14:08,333 --> 01:14:10,625 Jaume ist mit seinen Büchern beschäftigt. 1106 01:14:11,166 --> 01:14:12,875 Wenn er lesen kann und sie es ihm erlauben. 1107 01:14:14,041 --> 01:14:16,208 Fuentes ist in seiner eigenen kleinen Welt. 1108 01:14:16,958 --> 01:14:17,875 Oh, Fuentes. 1109 01:14:17,958 --> 01:14:20,958 Und um ehrlich zu sein, sind sie alle zu Arschlöchern geworden. 1110 01:14:21,541 --> 01:14:23,750 Nun, sie hatten einen großartigen Lehrer. 1111 01:14:27,625 --> 01:14:28,666 Danke schön. 1112 01:14:29,958 --> 01:14:31,041 Wofür? 1113 01:14:32,500 --> 01:14:33,916 Weil du mich zum Lachen gebracht hast. 1114 01:14:34,416 --> 01:14:37,833 Und ich brauchte es. Wirklich, ich brauchte es sehr. 1115 01:14:39,083 --> 01:14:41,208 Warum bleibst du heute Nacht nicht bei mir? 1116 01:14:43,583 --> 01:14:45,833 Wir können an einigen Mustern arbeiten. 1117 01:14:46,333 --> 01:14:47,708 Ich habe einige Designs. 1118 01:14:49,208 --> 01:14:50,458 Sie sind unglaublich. 1119 01:14:52,333 --> 01:14:54,333 Und wir können Löffelchenstellung einschlafen. 1120 01:14:57,541 --> 01:14:59,000 Es ist verlockend. 1121 01:15:01,208 --> 01:15:02,750 Löffeln ist sehr verlockend. 1122 01:15:07,708 --> 01:15:09,125 Aber ich denke 1123 01:15:10,458 --> 01:15:12,875 es ist Zeit für mich, meinen eigenen Weg zu finden. 1124 01:15:15,416 --> 01:15:17,208 Du hast mir nicht erzählt, wie es Manolo geht. 1125 01:15:21,041 --> 01:15:22,458 Das sollten Sie auch tun. 1126 01:15:23,375 --> 01:15:25,041 Und vergessen Sie Locomía schon. 1127 01:15:30,875 --> 01:15:32,625 - Ich liebe dich. - Ich liebe dich auch. 1128 01:15:32,708 --> 01:15:35,000 - Ich liebe dich. - Ich liebe dich so sehr. 1129 01:15:39,041 --> 01:15:40,041 Ich liebe dich. 1130 01:15:43,000 --> 01:15:44,000 Lurdes. 1131 01:15:46,666 --> 01:15:47,666 Danke schön. 1132 01:15:50,166 --> 01:15:51,166 Und es tut mir leid. 1133 01:16:21,375 --> 01:16:22,375 Hallo? 1134 01:16:22,458 --> 01:16:23,791 Und was ist dann passiert? 1135 01:16:23,875 --> 01:16:25,583 Xavi, wie geht es dir? 1136 01:16:25,666 --> 01:16:26,916 Was denken Sie? 1137 01:16:27,000 --> 01:16:27,875 In Ordnung. 1138 01:16:27,958 --> 01:16:30,750 Herr Font hat das Gegenteil von dem getan, was er hätte tun sollen 1139 01:16:30,833 --> 01:16:32,958 und bat darum, als Assistent zurückzukommen. 1140 01:16:33,041 --> 01:16:34,166 Was hast du ihm erzählt? 1141 01:16:34,250 --> 01:16:36,958 Nun, Herr Gil hat etwas gesagt, was er nicht hätte sagen sollen. 1142 01:16:37,541 --> 01:16:38,958 Er ließ mich zurückkommen. 1143 01:17:18,541 --> 01:17:19,458 Bravo! 1144 01:17:19,958 --> 01:17:21,666 - Danke! - Bravo! 1145 01:17:21,750 --> 01:17:23,791 - Lassen Sie uns ihnen zuhören! - Danke. 1146 01:17:23,875 --> 01:17:25,416 – Gute Arbeit, okay? – Fantastisch! 1147 01:17:25,500 --> 01:17:27,583 - Ja! Ich liebe dich, Xavi! - Du warst unglaublich! 1148 01:17:27,666 --> 01:17:29,125 Mach weiter. 1149 01:17:30,541 --> 01:17:33,708 Leute, ihr seid unglaublich. Aber beeilt euch, sonst schaffen wir es nicht. 1150 01:17:35,625 --> 01:17:36,625 Entspannen. 1151 01:17:36,708 --> 01:17:38,375 Einfach. Atmen. Beruhigen. 1152 01:17:39,000 --> 01:17:42,458 Du bist so unglaublich, aber du behandelst die Kostüme immer noch wie Dreck. 1153 01:17:42,541 --> 01:17:45,833 Wenn es so einfach wäre, sich zu ändern, hätte ich dich schon vor langer Zeit nicht mehr geliebt. 1154 01:17:45,916 --> 01:17:47,500 Lüge nicht so sehr, Manolito. 1155 01:17:47,583 --> 01:17:50,666 Xavi ist die Liebe meines Lebens. Er hat sich immer um mich gekümmert. 1156 01:17:52,125 --> 01:17:56,750 Manche Leute geben ihm die Schuld für mein Drogenproblem, aber … nein. 1157 01:17:56,833 --> 01:17:58,666 Irgendetwas in mir funktionierte nicht. 1158 01:18:20,208 --> 01:18:22,291 {\an8}Oh, das ist großartig! 1159 01:18:24,541 --> 01:18:26,125 Eindrucksvoll! 1160 01:18:26,791 --> 01:18:27,708 Warten! 1161 01:18:27,791 --> 01:18:28,791 Das ist es! 1162 01:18:28,875 --> 01:18:30,708 Miami steht mir super, oder? 1163 01:18:31,208 --> 01:18:33,958 Ich möchte mich mein Leben lang an diesen Moment erinnern! 1164 01:18:34,041 --> 01:18:36,416 Ich möchte, dass alle Parteien so sind wie diese. 1165 01:18:36,500 --> 01:18:39,250 Mit nur attraktiven Typen wie dir. Genau das, was wir verdienen. 1166 01:18:39,875 --> 01:18:41,083 - Das stimmt. - Fuentes. 1167 01:18:41,166 --> 01:18:42,000 - Prost. - Prost. 1168 01:18:42,083 --> 01:18:44,625 - Komm her, Hübscher. - Prost. 1169 01:18:44,708 --> 01:18:45,916 Jungs. 1170 01:18:46,000 --> 01:18:48,583 Es gibt zwei Personen, die Sie kennenlernen möchten. 1171 01:18:49,291 --> 01:18:53,625 Ich möchte Julio Iglesias und Miss Tina Turner vorstellen. 1172 01:18:54,666 --> 01:18:55,916 - Hallo. - Julio Iglesias. 1173 01:18:56,000 --> 01:18:57,791 – Danke, Julio. – Ebenso. 1174 01:18:59,083 --> 01:19:01,416 Ich muss es dir ehrlich sagen, Julio. 1175 01:19:01,500 --> 01:19:04,791 Meine Mutter, Marta, ist ein großer Fan von Ihnen. 1176 01:19:04,875 --> 01:19:06,500 Nun, ich bin es auch. 1177 01:19:06,583 --> 01:19:08,708 Du bist so hübsch. Ernsthaft. 1178 01:19:08,791 --> 01:19:11,416 Deine Jungs sind so liebevoll, Gil. 1179 01:19:11,500 --> 01:19:13,708 Komm. Ich stelle dich meinen Freunden vor. 1180 01:19:13,791 --> 01:19:15,875 Geben Sie uns eine Minute und wir kommen zu Ihnen. 1181 01:19:15,958 --> 01:19:17,541 Okay. Alles klar. 1182 01:19:17,625 --> 01:19:18,500 In Ordnung. 1183 01:19:19,875 --> 01:19:21,958 Fuentes, was war das? 1184 01:19:23,791 --> 01:19:25,666 Beherrschen Sie sich bitte. 1185 01:19:26,166 --> 01:19:28,208 Und der Rest von euch: Hört auf zu trinken. 1186 01:19:28,708 --> 01:19:31,041 Das sieht aus wie eine Abschlussfeier auf Mallorca. 1187 01:19:31,125 --> 01:19:33,375 Alle, die nicht in Locomía sind, gehen bitte. 1188 01:19:34,291 --> 01:19:37,916 Danke. Ich möchte dich den Rest des Tages nicht mit ihnen sehen. 1189 01:19:38,833 --> 01:19:40,458 Bist du verrückt oder was? 1190 01:19:41,041 --> 01:19:43,500 Kannst du nicht mal einen Moment aufhören, dich schwul zu benehmen? 1191 01:19:44,250 --> 01:19:47,208 Lassen Sie mich das klarstellen: Sie sind hier, um zu arbeiten. 1192 01:19:47,291 --> 01:19:48,750 Also machen Sie sich an die Arbeit. 1193 01:19:48,833 --> 01:19:50,833 Finde ein Mädchen und sprich mit ihr. 1194 01:19:51,333 --> 01:19:52,833 Und lächle. 1195 01:19:52,916 --> 01:19:55,333 Lass uns diese Lächeln sehen. Das ist es. Großartig. 1196 01:19:55,416 --> 01:19:56,708 Lass uns zu Julio gehen. 1197 01:19:56,791 --> 01:19:58,375 Lächeln und Gelassenheit. 1198 01:19:58,458 --> 01:20:00,166 Jede Menge Gelassenheit. 1199 01:20:00,250 --> 01:20:02,250 Lass uns gehen. Lächeln. 1200 01:20:05,375 --> 01:20:06,791 Baby, lass uns gehen. 1201 01:20:14,208 --> 01:20:15,375 - Entschuldigen Sie. - Ja? 1202 01:20:16,291 --> 01:20:18,750 Hallo. Luis Soler, Musikproduzent. 1203 01:20:20,666 --> 01:20:22,541 Xavi Font. Freut mich, Sie kennenzulernen. 1204 01:20:23,125 --> 01:20:25,666 – Ja, ich weiß genau, wer Sie sind. – Und Sie? 1205 01:20:25,750 --> 01:20:27,708 Ich bin hier in den USA ansässig. 1206 01:20:27,791 --> 01:20:31,250 und ich möchte über Locomía sprechen. Ich werde nicht viel von Ihrer Zeit in Anspruch nehmen. 1207 01:20:31,833 --> 01:20:33,666 Sie tragen die Verantwortung, oder? 1208 01:20:35,125 --> 01:20:37,583 Es ist schon eine Weile her, seit jemand das gesagt hat, 1209 01:20:38,083 --> 01:20:39,958 aber Sie könnten sagen: Ja, das bin ich. 1210 01:20:40,041 --> 01:20:42,708 Kommen Sie bitte zu mir. Ich möchte etwas mit Ihnen besprechen. 1211 01:20:44,041 --> 01:20:45,500 Sicher. 1212 01:20:48,458 --> 01:20:51,500 Was genau hat Luis Soler Ihnen gesagt? 1213 01:20:52,125 --> 01:20:53,583 Können Sie es uns sagen? 1214 01:20:58,333 --> 01:20:59,958 In 20 Minuten im Schwimmbad! 1215 01:21:00,875 --> 01:21:02,208 ANWALTSKANZLEI CORTÉS UND SUÁREZ 1216 01:21:02,291 --> 01:21:03,708 Komm runter zum Pool! 1217 01:21:05,208 --> 01:21:06,333 Was ist los? 1218 01:21:06,416 --> 01:21:08,750 Wir treffen uns in 20 Minuten am Pool. Komm runter. 1219 01:21:12,750 --> 01:21:14,541 Erinnert ihr euch an Ibiza? 1220 01:21:14,625 --> 01:21:18,166 als die Partys noch richtige Partys waren? 1221 01:21:18,250 --> 01:21:20,541 Als Manolito fast ins Gras gebissen hätte? 1222 01:21:23,333 --> 01:21:25,208 Ich spreche davon, alles zu haben. 1223 01:21:25,833 --> 01:21:28,458 Geld, Ruhm, Freiheit. 1224 01:21:29,708 --> 01:21:31,500 Okay. Vielen Dank. 1225 01:21:32,500 --> 01:21:35,208 Ich habe mir gerade die Tournee an der Ostküste der USA gesichert. 1226 01:21:35,291 --> 01:21:36,250 Es sieht großartig aus. 1227 01:21:36,333 --> 01:21:40,208 Jose, schau, gerade ist ein Fax reingekommen. 1228 01:21:42,750 --> 01:21:43,916 Vertraust du mir? 1229 01:21:47,041 --> 01:21:48,541 Mir wurde etwas angeboten. 1230 01:21:53,000 --> 01:21:54,750 Was zur Hölle ist das? 1231 01:21:55,833 --> 01:21:57,791 Die Gruppe schickte mir diese offizielle Mitteilung, 1232 01:21:57,875 --> 01:22:00,875 mit der Mitteilung, dass ich meine Pflichten nicht mehr erfüllen könne 1233 01:22:00,958 --> 01:22:03,375 und dass unsere Zusammenarbeit beendet wurde. 1234 01:22:03,458 --> 01:22:08,250 Sie dankten mir für meine Dienste. 1235 01:22:08,750 --> 01:22:11,458 Als ob Verträge jederzeit gekündigt werden könnten. 1236 01:22:12,000 --> 01:22:13,750 Surreal. Bizarr. 1237 01:22:13,833 --> 01:22:17,708 In Miami hat uns Soler Dinge erzählt, die ich nicht wusste. 1238 01:22:17,791 --> 01:22:19,625 Zum Beispiel hatte Gil uns bestohlen. 1239 01:22:20,458 --> 01:22:23,041 Er bot mir ein Angebot an, das ich nicht ablehnen konnte. 1240 01:22:23,750 --> 01:22:26,416 Ein Vertrag mit einem internationalen Plattenlabel 1241 01:22:26,500 --> 01:22:27,958 und unsere Freiheit zurück. 1242 01:22:28,041 --> 01:22:29,583 Und Sie haben ihm geglaubt? 1243 01:22:30,166 --> 01:22:33,541 Wenn dieser Mann Beweise dafür hat, dass ich sie bestohlen habe, wo sind diese? 1244 01:22:33,625 --> 01:22:34,750 Mal sehen, was er hat. 1245 01:22:34,833 --> 01:22:37,333 Soler nutzte die Tatsache, dass ich nach Madrid gegangen war 1246 01:22:37,416 --> 01:22:40,958 um mir in den Rücken zu fallen und euch alle anzulügen. 1247 01:22:41,041 --> 01:22:42,250 Ich bin kein Dieb! 1248 01:22:44,875 --> 01:22:46,375 Entschuldigen Sie mich einen Moment. 1249 01:22:47,083 --> 01:22:48,750 Herr Gil! 1250 01:22:48,833 --> 01:22:50,666 Wenn er wie Papa wird … 1251 01:22:51,375 --> 01:22:53,000 Bitte. Beruhige dich. 1252 01:22:53,750 --> 01:22:55,458 Ich verstehe, dass-- 1253 01:22:55,541 --> 01:22:58,208 - Ich bin nicht hier, um des Diebstahls beschuldigt zu werden. - Jose… 1254 01:22:58,291 --> 01:23:00,708 Was? Wir hatten Spaß, oder? 1255 01:23:03,250 --> 01:23:05,500 Als ich das alles hörte, wurden meine Gefühle so nostalgisch. 1256 01:23:07,375 --> 01:23:09,625 – Vielen Dank. – Gehen Sie hinein. Beruhigen wir uns. 1257 01:23:10,250 --> 01:23:13,916 Vielen Dank. 1258 01:23:14,000 --> 01:23:17,541 – Hey, mir gefällt dein Schal. – Danke. 1259 01:23:24,333 --> 01:23:25,583 Es tut mir sehr leid. 1260 01:23:25,666 --> 01:23:27,750 Bitte entschuldigen Sie meinen Ausbruch. 1261 01:23:28,333 --> 01:23:29,333 Können wir weitermachen? 1262 01:23:29,833 --> 01:23:34,291 Bevor wir das tun, muss ich Sie daran erinnern, respektvoll zu sein. 1263 01:23:34,875 --> 01:23:36,958 Wir brauchen Respekt. 1264 01:23:37,666 --> 01:23:38,666 Sag mir. 1265 01:23:39,250 --> 01:23:41,041 Wie haben Sie auf diese Mitteilung reagiert? 1266 01:23:41,125 --> 01:23:44,500 „Ich werde es dir sagen.“ Er reagierte auf die hinterhältigste Art und Weise. 1267 01:23:45,375 --> 01:23:48,458 Und so war das Wetter am 1268 01:23:56,375 --> 01:23:57,208 Hey! 1269 01:23:57,708 --> 01:24:00,875 Hey Leute! Wir treten live im Fernsehen auf! 1270 01:24:00,958 --> 01:24:03,666 - Was hat er gesagt? - Wovon redet er? 1271 01:24:03,750 --> 01:24:05,041 Er hat es verloren. 1272 01:24:05,125 --> 01:24:07,291 Wie können wir live singen, wenn wir hier sind? 1273 01:24:07,375 --> 01:24:09,625 Verdammt. Die ganzen Drogen machen dir echt zu schaffen. 1274 01:24:13,041 --> 01:24:14,125 Verzeihung? 1275 01:24:16,625 --> 01:24:17,833 Was zur Hölle ist das? 1276 01:24:24,208 --> 01:24:26,708 – Das ist dein Bruder Luis. – Ich weiß. 1277 01:24:27,291 --> 01:24:29,125 Sie haben uns alle ersetzt. 1278 01:24:30,458 --> 01:24:32,166 Sie sagten, wir hätten einen Vertrag. 1279 01:24:33,541 --> 01:24:34,791 Was zur Hölle ist das? 1280 01:24:39,041 --> 01:24:41,833 Soler, geh ans Telefon. Verdammt noch mal! 1281 01:24:41,916 --> 01:24:44,750 Wer ist dieser Idiot mit den langen Haaren? Das muss eine Perücke sein. 1282 01:24:46,833 --> 01:24:48,291 Fuentes, was machst du? 1283 01:24:48,833 --> 01:24:49,666 Proben? 1284 01:24:52,791 --> 01:24:56,625 – Es war nichts Persönliches. – Du hast mit meinem Bruder eine Gruppe gebildet. 1285 01:24:56,708 --> 01:24:58,166 Es war nur Geschäft. 1286 01:24:58,250 --> 01:25:01,000 Wenn sie dachten, ich würde meine Rechte nicht verteidigen, 1287 01:25:01,083 --> 01:25:03,000 sie haben sich gewaltig geirrt. 1288 01:25:03,083 --> 01:25:05,541 Wow. Das war großartig. 1289 01:25:06,333 --> 01:25:09,625 Welche Pläne habt ihr mit der neuen Besetzung der Gruppe? 1290 01:25:09,708 --> 01:25:13,916 Nun, wir, die neue Locomía, sind mit dieser neuen Phase sehr zufrieden. 1291 01:25:14,666 --> 01:25:16,583 - Wir machen ein neues Album. - Ja? 1292 01:25:16,666 --> 01:25:19,375 Ja. Wir sind sehr aufgeregt. Wir können es kaum erwarten, es zu veröffentlichen. 1293 01:25:19,458 --> 01:25:22,333 und hoffe, dass es Ihnen ebenso viel Freude bereitet, wie uns die Herstellung. 1294 01:25:22,416 --> 01:25:27,958 Ich hatte und habe immer noch die Aufnahme-, Veröffentlichungs- und Markenrechte. 1295 01:25:28,041 --> 01:25:29,958 Ich habe meine Verpflichtungen stets erfüllt. 1296 01:25:30,041 --> 01:25:34,125 Wenn es für Sie okay ist, können wir Luis Font jetzt hereinlassen, denke ich. 1297 01:25:34,208 --> 01:25:35,416 Verzeihung? 1298 01:25:44,958 --> 01:25:46,166 Was macht er hier? 1299 01:25:46,666 --> 01:25:48,250 Das Gleiche wie bei dir. 1300 01:25:48,875 --> 01:25:50,541 – Willkommen, Herr Font. – Danke. 1301 01:25:50,625 --> 01:25:51,791 Nehmen Sie bitte Platz. 1302 01:25:55,000 --> 01:25:58,833 Können Sie uns bitte erzählen, warum Sie zur Gruppe Locomía zurückgekehrt sind? 1303 01:25:59,333 --> 01:26:01,291 Ich verließ die Gruppe mit einem bitteren Gefühl, 1304 01:26:01,375 --> 01:26:04,416 und es war eine Gelegenheit für ein großes Comeback. 1305 01:26:05,625 --> 01:26:08,750 Dank Xavi hatte ich geglaubt, ich sei in Locomía. 1306 01:26:09,250 --> 01:26:11,375 Ich wollte beweisen, dass ich es alleine schaffen kann. 1307 01:26:11,458 --> 01:26:14,083 Natürlich. Auf den eigenen Bruder treten. 1308 01:26:14,166 --> 01:26:15,875 Du bist auch mein Bruder, weißt du? 1309 01:26:16,375 --> 01:26:18,958 Mein großer Bruder. Und du hast dich wie ein Idiot benommen. 1310 01:26:19,041 --> 01:26:20,833 Du solltest auf mich aufpassen. 1311 01:26:20,916 --> 01:26:24,583 Okay. Sie sind gerade erst angekommen, aber benutzen Sie nicht das Wort „Idiot“. 1312 01:26:24,666 --> 01:26:26,333 - Entschuldigung. - Weiter. Ja. 1313 01:26:26,416 --> 01:26:28,625 Die Jahre vergehen, aber er geht mir immer noch auf die Nerven. 1314 01:26:29,208 --> 01:26:31,750 Ich träumte auch davon, Künstler zu werden. 1315 01:26:32,250 --> 01:26:35,708 Sie waren von ihren Verpflichtungen abgewichen und jemand musste einspringen. 1316 01:26:36,208 --> 01:26:38,750 Doch Xavi konnte nicht akzeptieren, dass seine Zeit vorbei war 1317 01:26:38,833 --> 01:26:39,791 und begann einen Krieg. 1318 01:26:39,875 --> 01:26:41,875 - Habe ich damit angefangen? - Ich weiß es nicht. Habe ich? 1319 01:26:41,958 --> 01:26:43,208 - War ich das? - War ich das? 1320 01:26:43,291 --> 01:26:44,541 Vielleicht war es Gil. 1321 01:26:44,625 --> 01:26:47,458 Wir waren Locomía, lange bevor dieser Typ kam. 1322 01:26:47,541 --> 01:26:49,041 Das stimmt nicht. 1323 01:26:49,125 --> 01:26:53,416 Ich habe aus einer kleinen Gruppe aus Ibiza eine international erfolgreiche Band gemacht. 1324 01:26:55,791 --> 01:26:56,916 Was ist Ihr Plan? 1325 01:26:57,000 --> 01:27:00,250 Ich werde die einzigen Menschen um Hilfe bitten, die uns nie im Stich gelassen haben. 1326 01:27:06,083 --> 01:27:07,000 FANCLUB MEXIKO 1327 01:27:07,083 --> 01:27:08,958 Xavi-Schriftart? Aus Locomia? 1328 01:27:15,500 --> 01:27:17,166 – Was? – Sie haben eine andere Gruppe mitgenommen. 1329 01:27:17,250 --> 01:27:19,583 Sie haben uns fallen gelassen. Uns im Stich gelassen. 1330 01:27:19,666 --> 01:27:22,291 Sie wollen Sie austricksen und sich als wir ausgeben. 1331 01:27:22,375 --> 01:27:26,041 Ja. Sag mir, was du brauchst. Ich werde alles für dich tun, das schwöre ich. 1332 01:27:26,750 --> 01:27:28,791 - Wir wurden auf die Straße gesetzt . - Was? 1333 01:27:28,875 --> 01:27:30,625 Ich sage nicht 1334 01:27:30,708 --> 01:27:35,750 dass Sie zu ihren Konzerten gehen und versuchen sollten, sie von Auftritten abzuhalten. 1335 01:27:35,833 --> 01:27:37,708 Es kommt mir einfach so falsch vor. 1336 01:27:37,791 --> 01:27:41,125 Oh nein! Wir müssen etwas tun. Eine Menschenkette. Ein Protest. 1337 01:27:41,208 --> 01:27:42,583 Wir müssen Peru anrufen. 1338 01:27:42,666 --> 01:27:45,625 - Guten Tag. Sind Sie der Locomía-Fan in Peru? - Was? 1339 01:27:45,708 --> 01:27:47,333 Wie bitte? Ich verstehe nicht. 1340 01:27:47,416 --> 01:27:49,583 Irgendein verdammter Produzent hat vier Arschlöcher genommen 1341 01:27:49,666 --> 01:27:52,250 nannte sie Locomía und entsorgte die echten. 1342 01:27:52,333 --> 01:27:54,208 Auf keinen Fall treten sie in Peru auf! 1343 01:27:54,291 --> 01:27:58,041 Die Lage hier ist angespannt. Sie denken darüber nach, verrückte Dinge zu tun … 1344 01:27:58,125 --> 01:28:02,583 Besorgen Sie sich Steine, Felsen, Messer, Stöcke und all das. Alles. 1345 01:28:02,666 --> 01:28:03,875 Das ist Krieg. 1346 01:28:04,458 --> 01:28:06,500 Wir werden diese Stadt niederbrennen. Das schwöre ich. 1347 01:28:07,083 --> 01:28:09,708 Wir müssen die Neuen vernichten. Lasst uns aufs Ganze gehen! 1348 01:28:09,791 --> 01:28:12,708 Sie werden sehen, wie dankbar das Publikum in Mexiko ist. 1349 01:28:12,791 --> 01:28:14,500 - Wirklich? Das ist großartig. - Ja. 1350 01:28:14,583 --> 01:28:16,458 Aussteigen! 1351 01:28:16,541 --> 01:28:18,416 Geh und wirf diese Steine. 1352 01:28:20,750 --> 01:28:23,416 Heilige Scheiße! Sie werfen Steine ​​nach uns! 1353 01:28:25,625 --> 01:28:27,250 Wir wollen die neue Locomía nicht! 1354 01:28:27,333 --> 01:28:29,750 Wir wollen die Alten! Die Originalgruppe! 1355 01:28:29,833 --> 01:28:33,125 Carlos, Manolo, Fuentes und Jaume! 1356 01:28:37,291 --> 01:28:38,250 BRINGEN SIE SIE ZURÜCK 1357 01:28:41,791 --> 01:28:45,750 GIL IST EIN DIEB 1358 01:28:47,041 --> 01:28:48,958 Aussteigen! 1359 01:28:55,208 --> 01:28:59,291 EWIGER SONNTAG DIE SHOW DER STARS 1360 01:28:59,791 --> 01:29:04,791 Herr Gil, könnten Sie die Situation mit der Gruppe erklären? 1361 01:29:05,666 --> 01:29:12,291 Die ehemaligen Mitglieder der Gruppe Locomía wurden nicht rausgeschmissen oder ähnliches. 1362 01:29:12,375 --> 01:29:17,291 Sie wollten nicht weiter an Locomía teilnehmen. 1363 01:29:17,375 --> 01:29:21,250 Natürlich. Und die Fans, die die Mitglieder der vorherigen Besetzung mögen 1364 01:29:21,333 --> 01:29:24,666 {\an8}können sie weiterhin anhören, aber unter einem anderen Namen! 1365 01:29:24,750 --> 01:29:26,666 Wo ist Carlos? 1366 01:29:26,750 --> 01:29:28,500 Geben Sie mir die ursprünglichen Mitglieder! 1367 01:29:28,583 --> 01:29:30,375 Ich will Manolo zurück! 1368 01:29:30,458 --> 01:29:33,791 Die neuen Leute bei Locomía sind nicht dieselben wie die alten. 1369 01:29:33,875 --> 01:29:35,416 Sie haben ihr eigenes Talent. 1370 01:29:35,500 --> 01:29:38,000 Und ich denke, Sie sollten ihnen eine Chance geben. 1371 01:29:38,083 --> 01:29:43,166 Hier sind sie, Locomía! 1372 01:29:43,250 --> 01:29:45,750 Eins, zwei, drei, vier. 1373 01:29:45,833 --> 01:29:49,041 Aussteigen! 1374 01:29:49,125 --> 01:29:53,125 Aussteigen! 1375 01:29:56,625 --> 01:29:58,125 Ja. Okay. 1376 01:29:58,208 --> 01:29:59,333 Ja, danke. 1377 01:29:59,833 --> 01:30:02,041 Vielen Dank. Das war’s. 1378 01:30:03,583 --> 01:30:05,500 - Und? Wie läufts? - Das ist unmöglich. 1379 01:30:05,583 --> 01:30:07,666 Niemand will das Risiko eingehen, uns einen Auftritt zu verschaffen. 1380 01:30:08,458 --> 01:30:10,666 Die gesamte Branche steht hinter Gil. 1381 01:30:10,750 --> 01:30:12,416 - Was können wir tun? - Ich weiß nicht. 1382 01:30:12,500 --> 01:30:14,750 Wir brauchen ein Wunder… 1383 01:30:14,833 --> 01:30:16,375 Oder wir sind am Arsch. 1384 01:30:22,541 --> 01:30:26,125 Sie hatten einen Vertrag unterschrieben, der Sie verpflichtete, Alben aufzunehmen 1385 01:30:26,208 --> 01:30:28,041 und diese Tour machen, oder? 1386 01:30:28,125 --> 01:30:29,750 Ja, das stimmt. 1387 01:30:29,833 --> 01:30:32,750 Wissend, dass der Vertragsbruch eine ernste Angelegenheit war, 1388 01:30:32,833 --> 01:30:34,833 Sind Sie dem Beispiel von Herrn Font gefolgt? 1389 01:30:34,916 --> 01:30:36,208 Es war Xavis Idee. 1390 01:30:37,333 --> 01:30:41,875 Obwohl wir unsere Differenzen hatten, hat er mich nie gezwungen, etwas zu tun. 1391 01:30:42,500 --> 01:30:45,500 Warum hat die Gruppe Ihrer Meinung nach beschlossen, Herrn Gil zu verlassen? 1392 01:30:45,583 --> 01:30:50,250 Nun, ich schätze, sie waren es leid, nicht sie selbst sein zu können. 1393 01:30:55,416 --> 01:30:58,041 Aussteigen! 1394 01:31:02,041 --> 01:31:03,750 Du Schlampe! Was ist dein Problem? 1395 01:31:05,500 --> 01:31:11,958 Sie haben also Ihren Vertrag gebrochen, als die Gruppe am erfolgreichsten war 1396 01:31:12,958 --> 01:31:14,500 und stand am Ende mit nichts da. 1397 01:31:14,583 --> 01:31:15,583 Ist das richtig? 1398 01:31:19,958 --> 01:31:21,250 Es war meine Schuld. 1399 01:31:23,583 --> 01:31:25,333 Dafür übernehme ich die Verantwortung. 1400 01:31:25,833 --> 01:31:28,416 Es war nie meine Absicht, Luis zu verletzen. 1401 01:31:30,333 --> 01:31:34,041 Trotz allem, was passiert ist, ist er mein kleiner Bruder und ich liebe ihn. 1402 01:31:35,375 --> 01:31:36,625 Genau wie meine Drachen. 1403 01:31:38,541 --> 01:31:40,833 Wir sind Locomía und tief im Inneren … 1404 01:31:42,666 --> 01:31:46,166 wir dachten, dass uns niemand, nicht einmal Gil, das nehmen könnte. 1405 01:31:47,416 --> 01:31:49,375 Warum haben sie den Vertrag unterschrieben? 1406 01:31:50,458 --> 01:31:51,625 Weil sie verrückt sind. 1407 01:31:53,458 --> 01:31:54,541 Wie ich. 1408 01:31:54,625 --> 01:31:56,041 Und weil sie mich lieben. 1409 01:31:56,125 --> 01:31:59,458 Und weil ich sie wie immer davon überzeugt habe, dass alles gut werden würde. 1410 01:32:02,500 --> 01:32:04,625 Und obwohl Gil es schaffte 1411 01:32:05,916 --> 01:32:07,916 um uns zu helfen, am Ende die Spitze zu erreichen, 1412 01:32:10,458 --> 01:32:11,750 Zusammensein 1413 01:32:13,291 --> 01:32:16,916 und das zu tun, was uns Spaß machte, war das Wichtigste, was wir hatten. 1414 01:32:19,625 --> 01:32:22,125 Und als wir wieder zu dem werden wollten, was wir waren, 1415 01:32:22,208 --> 01:32:25,666 ohne loszulassen, was wir erreicht hatten, haben wir alles verloren. 1416 01:32:34,208 --> 01:32:35,958 Weil es immer die gleiche Geschichte ist. 1417 01:32:38,833 --> 01:32:41,375 Und weil ich letztendlich alles zerstöre, was ich berühre. 1418 01:32:47,458 --> 01:32:48,708 Ich liebe dich. 1419 01:33:12,458 --> 01:33:13,416 Ich liebe dich. 1420 01:33:14,000 --> 01:33:15,208 Umarme mich. 1421 01:33:25,708 --> 01:33:29,416 Ich denke, wir sind hier fertig, oder? 1422 01:33:30,541 --> 01:33:33,625 Ja, ich glaube, ich habe alles, was ich brauche. 1423 01:33:34,666 --> 01:33:36,458 Ich wünsche Ihnen viel Glück. 1424 01:33:40,500 --> 01:33:43,041 - Bis dann, okay? - Machs gut. Auf Wiedersehen. 1425 01:33:44,416 --> 01:33:46,416 - Willst du einen Kaffee trinken? Komm. - Sicher. 1426 01:34:06,083 --> 01:34:10,333 Bevor wir mit Kapitel vier fortfahren, lassen Sie uns noch einmal Revue passieren, was wir gesehen haben … 1427 01:34:15,291 --> 01:34:18,000 Nachdem ich beide Seiten und ihre Argumente gehört habe, 1428 01:34:18,083 --> 01:34:23,416 Ich verstehe, dass die Gründe der Gruppe rein persönlicher und sentimentaler Natur waren. 1429 01:34:23,958 --> 01:34:27,708 Sie entbinden sie nicht von der Verpflichtung, das Gesetz zu befolgen. 1430 01:34:28,333 --> 01:34:31,166 Daher ist es meine Entscheidung, dass die Gruppe anerkennt, 1431 01:34:31,250 --> 01:34:33,916 vor einem Notar , dass sie ihren Vertrag gebrochen haben 1432 01:34:34,500 --> 01:34:38,666 und José Luis Gil für den entstandenen Schaden zu entschädigen , 1433 01:34:39,625 --> 01:34:42,375 dass beide Parteien ihre Klagen zurückziehen, 1434 01:34:43,416 --> 01:34:47,583 und dass die Gruppenmitglieder nie wieder auftreten können 1435 01:34:47,666 --> 01:34:49,541 unter dem Namen Locomía. 1436 01:35:02,333 --> 01:35:04,916 {\an8}3 JAHRE SPÄTER… 1437 01:35:09,375 --> 01:35:11,375 Es kommen immer noch Briefe für Locomía an. 1438 01:35:12,750 --> 01:35:14,083 Bringen Sie sie hierher. 1439 01:35:14,166 --> 01:35:16,458 VON DAVID AN: LOCOMÍA 1440 01:35:20,916 --> 01:35:22,000 Mein Name ist David. 1441 01:35:22,750 --> 01:35:25,458 Ich schreibe Ihnen, um Ihnen für alles zu danken, was Sie tun. 1442 01:35:26,666 --> 01:35:29,625 Als ich dich zum ersten Mal sah, konnte ich nicht glauben, dass eine Gruppe von Jungs 1443 01:35:29,708 --> 01:35:32,416 konnten in jeder beliebigen Kleidung auf die Bühne kommen. 1444 01:35:32,500 --> 01:35:33,875 Kümmert sich um nichts. 1445 01:35:35,333 --> 01:35:39,583 Ich hatte mich nie getraut, ich selbst zu sein, aber Locomía hat mir geholfen. 1446 01:35:41,791 --> 01:35:45,708 Gestern habe ich endlich den Mut gehabt, meinen Eltern zu sagen, dass ich auf Jungs stehe. 1447 01:35:48,375 --> 01:35:49,958 Vielen Dank. 1448 01:35:56,625 --> 01:36:01,083 An diesem Samstag jährt sich der Todestag von Freddie Mercury zum fünften Mal. 1449 01:36:01,166 --> 01:36:03,083 der Leader der Band Queen. 1450 01:36:03,166 --> 01:36:06,041 Seine Erinnerung lebt in seinen Liedern weiter 1451 01:36:06,125 --> 01:36:08,625 und die Hingabe seiner Fans, die ihn 1452 01:36:08,708 --> 01:36:12,583 eine unbestrittene Ikone der Popmusik des 20. Jahrhunderts. 1453 01:36:13,083 --> 01:36:14,541 Geboren 1946… 1454 01:36:16,833 --> 01:36:18,166 Hallo, Xavi. 1455 01:36:19,333 --> 01:36:20,500 Hallo. 1456 01:36:22,166 --> 01:36:23,916 Ich schätze, Sie möchten hereinkommen. 1457 01:36:24,500 --> 01:36:25,458 Ja. 1458 01:36:25,958 --> 01:36:28,000 - Komm schon. - Danke. 1459 01:36:41,125 --> 01:36:42,583 Nun, er war talentiert. 1460 01:36:43,125 --> 01:36:44,833 Hatte eine tolle Stimme und Charisma. 1461 01:36:45,500 --> 01:36:47,708 Ich habe auch gelesen, dass er so eine Art Arschloch war. 1462 01:36:48,416 --> 01:36:50,208 Du hättest ihn übertroffen, Xavi. 1463 01:36:50,291 --> 01:36:53,250 Du warst schon immer ein unschlagbares Arschloch. 1464 01:36:59,833 --> 01:37:04,208 Ich habe beschlossen, als Tribut eine Zusammenstellung der größten Hits von Locomía zu veröffentlichen. 1465 01:37:05,250 --> 01:37:06,791 Ich möchte drei Gruppen einrichten 1466 01:37:06,875 --> 01:37:10,875 mit dem kultigen Look der Band, mache Werbung für sie und mache ein paar Fernsehshows. 1467 01:37:12,166 --> 01:37:13,291 Gute Idee. 1468 01:37:14,541 --> 01:37:17,041 Und ich möchte, dass Sie die Kostüme machen. 1469 01:37:18,541 --> 01:37:21,500 Und Manolo soll die Choreographie machen. 1470 01:37:26,041 --> 01:37:27,041 Bist du sicher? 1471 01:37:27,708 --> 01:37:31,041 Xavi, ich vertraue dir immer noch nicht und ich glaube nicht, dass ich das jemals wieder tun werde. 1472 01:37:31,125 --> 01:37:32,458 Sie haben Recht, das nicht zu tun. 1473 01:37:34,666 --> 01:37:35,708 Aber denken Sie darüber nach. 1474 01:37:42,333 --> 01:37:43,250 Ich werde es tun… 1475 01:37:45,875 --> 01:37:47,541 wenn Lurdes es mit uns macht. 1476 01:37:48,333 --> 01:37:50,125 Sie war immer die Vernünftige. 1477 01:37:50,208 --> 01:37:52,500 – Das war nicht sehr schwer, oder? – Nein. 1478 01:37:58,958 --> 01:38:00,291 Noch etwas, Xavi. 1479 01:38:02,208 --> 01:38:05,375 Es war mir nie wichtig, was Sie in Ihrem Privatleben gemacht haben. 1480 01:38:07,041 --> 01:38:08,250 Es war ein Geschäft. 1481 01:38:08,750 --> 01:38:11,083 Ich hatte damit nie ein Problem. 1482 01:38:12,291 --> 01:38:15,250 Vielleicht eines Tages, in ein paar Jahren, 1483 01:38:15,958 --> 01:38:18,125 niemand wird sich mehr um diese Dinge kümmern. 1484 01:38:19,208 --> 01:38:20,208 Hoffentlich. 1485 01:38:23,208 --> 01:38:24,250 Ich rufe dich an. 1486 01:38:26,916 --> 01:38:27,916 Tschüss. 1487 01:38:53,291 --> 01:38:54,375 Hey! 1488 01:38:54,458 --> 01:38:56,666 – Du bist immer noch blond. – Wie geht es dir? 1489 01:38:56,750 --> 01:38:58,541 Danke, dass Sie uns Bescheid gegeben haben. 1490 01:39:12,500 --> 01:39:16,333 Wenn die Nacht endet und die Sonne aufgeht, gibt es keinen Ort mehr, an dem man sich verstecken kann. 1491 01:39:16,416 --> 01:39:19,250 und unsere Fehler werden so sichtbar, dass es wehtut. 1492 01:39:20,583 --> 01:39:23,125 Deshalb ist es wichtig, zu lieben, wen man will, 1493 01:39:23,833 --> 01:39:28,000 tue, was du willst, vergib und lasse dich von deinen Lieben vergeben, 1494 01:39:28,500 --> 01:39:30,333 und schließlich, legen Sie die Verkleidung ab … 1495 01:39:30,916 --> 01:39:31,791 Wie geht es dir? 1496 01:39:31,875 --> 01:39:33,750 … und akzeptiere, wer du wirklich bist. 1497 01:39:33,833 --> 01:39:36,083 - Tolle Zeiten. - Danke, dass du mich informiert hast. 1498 01:39:36,583 --> 01:39:38,000 Ich freue mich, Sie zu sehen. 1499 01:41:16,416 --> 01:41:19,250 {\an8}BASIEREND AUF „REQUIEM FÜR MUSIK, KÜNSTLER UND DIE INDUSTRIE“ 1500 01:42:09,416 --> 01:42:13,666 SOTO DEL BASTO FESTIVAL – 1989 1501 01:42:28,666 --> 01:42:30,583 Warum haben sie diese Schwulen für ihr Kommen bezahlt? 1502 01:42:30,666 --> 01:42:31,875 Verdammt schwul! 1503 01:42:31,958 --> 01:42:33,333 Raus hier! 1504 01:42:34,333 --> 01:42:35,708 Schwule! 1505 01:42:38,416 --> 01:42:39,625 Wen nennst du schwul? 1506 01:42:39,708 --> 01:42:41,666 Was ist los mit dir? 1507 01:42:42,750 --> 01:42:44,708 - Wer ist schwul? - Nein! 1508 01:42:44,791 --> 01:42:47,875 Wen nennst du schwul? Hä? Wer ist schwul? 1509 01:42:47,958 --> 01:42:49,583 Lurdes! Geh da nicht rüber! 1510 01:42:49,666 --> 01:42:52,583 Machen Sie ihnen keinen Gefallen! Reden Sie nicht mit ihnen! 1511 01:42:53,708 --> 01:42:55,750 Steig ein! Los! 1512 01:42:55,833 --> 01:42:59,250 - Geh zurück, oder ich schneide dich! - Lauf! Lurdes! 1513 01:42:59,333 --> 01:43:00,541 Zurück! 1514 01:43:00,625 --> 01:43:03,791 - Steig ein! - Hast du mich nicht gehört? Ich schneide dich! 1515 01:43:05,708 --> 01:43:08,250 Mach schnell zu. Mach schnell zu! 1516 01:43:08,333 --> 01:43:09,625 Was ist Ihr Problem? 1517 01:43:09,708 --> 01:43:11,833 Die Schlüssel! Ich habe die Schlüssel nicht! 1518 01:43:13,166 --> 01:43:15,166 NEIN! 1519 01:43:15,250 --> 01:43:17,208 - Manuel. - Hier. 1520 01:43:17,291 --> 01:43:18,541 Entschuldigung! 1521 01:43:18,625 --> 01:43:20,541 Starte den Motor! Komm! Los geht’s! 1522 01:43:20,625 --> 01:43:22,625 Kommt nicht wieder, ihr verdammten Schwulen! 1523 01:44:07,375 --> 01:44:12,375 Untertitelübersetzung von: Meredith Cannella