1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات
واستمتع بالمشاهدة!!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات
واستمتع بالمشاهدة!!
3
00:00:12,960 --> 00:00:15,560
دعنا نصل إلى الموضوع مباشرة، جاك.
4
00:00:15,640 --> 00:00:16,720
بالطبع يا أبي.
5
00:00:17,240 --> 00:00:21,960
أخبرني، لماذا يجب علينا أن نعتبر
سرّك باطلاً ولاغياً؟
6
00:00:23,120 --> 00:00:25,800
يجب اعتبار سرنا
باطلاً ولاغياً، يا سيدي،
7
00:00:25,880 --> 00:00:28,800
كما هو الحال في الواقع،
لقد تم الطلاق بيننا منذ سنوات.
8
00:00:31,040 --> 00:00:32,400
و…
9
00:00:35,040 --> 00:00:36,760
…مالوجوسيا لديها زوج جديد الآن.
10
00:00:37,400 --> 00:00:40,040
وأنا... حسنًا، لدي خطيبة جديدة.
11
00:00:41,320 --> 00:00:42,800
حسنا و؟
12
00:00:42,880 --> 00:00:43,920
و…
13
00:01:20,920 --> 00:01:25,000
قبل شهر واحد
14
00:02:25,880 --> 00:02:29,920
لقد عشنا هنا لمدة 60 عامًا
، وعملنا هنا. يا هلا!
15
00:02:38,000 --> 00:02:40,800
الطفل مغطى بالدماء،
ومديرتي، تحدق فيّ فقط.
16
00:02:40,880 --> 00:02:43,080
- هل فقدت عقلك تمامًا؟
- هو من بدأ ذلك.
17
00:02:43,160 --> 00:02:46,320
- إذن أنت تضرب أسنانه أثناء اللعب؟
- كان ذلك غير مقصود.
18
00:02:47,320 --> 00:02:49,600
أندريه. بجدية، هذا مضحك؟
19
00:02:50,120 --> 00:02:52,480
إذن ماذا كان من المفترض أن أفعل؟
20
00:02:52,560 --> 00:02:56,440
ليس لدي أي فكرة، علاء. ماذا عن لا شيء؟
بالتأكيد لن يكسر أسنانه.
21
00:02:56,520 --> 00:02:58,040
لقد كانت مجرد سن واحدة، هل تعلم؟
22
00:02:58,120 --> 00:02:59,600
لا تكن ذكيا إلى هذه الدرجة!
23
00:02:59,680 --> 00:03:02,440
هل تريد أن تخرج تكلفة إصلاح أسنانه من مخصصك؟
24
00:03:05,320 --> 00:03:06,720
هذا ما اعتقدته.
25
00:03:12,680 --> 00:03:14,840
- أوه، آسف، أنا آسف للغاية.
- روبرت؟
26
00:03:14,920 --> 00:03:17,320
- أوه، هل هذه سيارتي الأجرة؟
- نعم، نعم، نعم
27
00:03:17,960 --> 00:03:18,800
الى الكلية؟
28
00:03:18,880 --> 00:03:21,000
نعم، نعم،
إنه وضع غير عادي بعض الشيء.
29
00:03:21,080 --> 00:03:24,040
يجب أن آخذ عائلتي إلى المنزل أيضًا.
لا مانع لديك، أليس كذلك؟
30
00:03:25,560 --> 00:03:26,640
أوه…
31
00:03:27,160 --> 00:03:28,600
أم ... حسنًا.
32
00:03:30,880 --> 00:03:32,560
مرحبًا.
33
00:03:32,640 --> 00:03:33,480
مرحبًا.
34
00:03:37,200 --> 00:03:39,000
وإذا أردت أن أفعل شيئا آخر؟
35
00:03:40,960 --> 00:03:41,880
يحب؟
36
00:03:41,960 --> 00:03:43,640
لا أعلم. بينج بونج؟
37
00:03:45,760 --> 00:03:46,720
بينج بونج، هاه؟
38
00:03:47,640 --> 00:03:48,480
حقًا؟
39
00:03:49,120 --> 00:03:50,080
ما فكرة رائعة.
40
00:03:52,520 --> 00:03:53,800
هل هذا جاسيك؟
41
00:03:55,600 --> 00:03:56,440
مهلا، جاسيك.
42
00:03:56,520 --> 00:03:58,600
مرحبًا، هل تعلم ماذا؟
لا أستطيع الاتصال بجوسكا.
43
00:03:58,680 --> 00:04:01,600
نعم، هاتفي مغلق.
كان لدي حفلة موسيقية.
44
00:04:01,680 --> 00:04:02,880
ماذا يحدث؟ أخبرني.
45
00:04:02,960 --> 00:04:04,880
لا، ليس كثيرًا. إنه فقط...
46
00:04:05,400 --> 00:04:07,240
من الواضح أن هناك شيئًا ما. فقط قل ذلك.
47
00:04:07,320 --> 00:04:11,480
حسنًا، آه... أنا...
أردت فقط أن أخبرك أن والدتي ماتت.
48
00:04:12,600 --> 00:04:15,960
- يا إلهي. أنا... أنا آسف جدًا.
- تعازيّ.
49
00:04:17,440 --> 00:04:19,720
الجنازة ستكون بعد غد
50
00:04:19,800 --> 00:04:21,200
وفكرت أن...
51
00:04:21,280 --> 00:04:22,120
هنا.
52
00:04:22,200 --> 00:04:23,160
يتمسك.
53
00:04:24,120 --> 00:04:25,240
هل تعرف إيلونا؟
54
00:04:26,760 --> 00:04:28,240
إذا أردت، يمكنني الاتصال بها.
55
00:04:29,920 --> 00:04:31,800
لا تقلق، بالطبع.
56
00:04:32,560 --> 00:04:34,600
اعتني بنفسك، إلى اللقاء.
57
00:04:37,800 --> 00:04:38,720
- مرحبا!
- مرحبًا.
58
00:04:38,800 --> 00:04:39,640
يسعدني رؤيتك.
59
00:04:39,720 --> 00:04:42,400
- يسعدني رؤيتك.
- نحن نستمتع بأفضل بيرة بولندية
60
00:04:42,480 --> 00:04:44,840
- رائع. استمتع.
- هل هناك خطأ ما؟
61
00:04:44,920 --> 00:04:47,560
نعم، أريد التحدث معك.
اذهب إلى غرفة أخرى.
62
00:04:49,720 --> 00:04:50,920
فما الأمر؟
63
00:04:51,800 --> 00:04:53,120
- هممم؟
64
00:04:53,200 --> 00:04:54,520
لذا، استمع،
65
00:04:55,160 --> 00:04:56,760
لقد توفيت جدتك.
66
00:04:59,480 --> 00:05:00,640
أنا آسف جدا.
67
00:05:01,840 --> 00:05:03,000
آسف، أي واحد؟
68
00:05:04,080 --> 00:05:05,280
يفسدون.
69
00:05:05,360 --> 00:05:08,880
يا إلهي! يا إلهي. لا تخيفني هكذا.
اعتقدت أنك تقصد والدتك، وليس والد أبي.
70
00:05:08,960 --> 00:05:10,840
لا يمكن! أنت تعرف مدى قوتها.
71
00:05:10,920 --> 00:05:12,640
تعال.
72
00:05:12,720 --> 00:05:13,560
أمي...
73
00:05:13,640 --> 00:05:16,040
هذا صحيح، وأنت تعرف ذلك.
74
00:05:16,120 --> 00:05:19,600
أعني، لا يزال الأمر فظيعًا
أنها ماتت. يا له من أب مسكين.
75
00:05:19,680 --> 00:05:20,800
يا أبي المسكين.
76
00:05:21,680 --> 00:05:23,040
صوتك يبدو أجش قليلا؟
77
00:05:23,120 --> 00:05:24,600
أمي، هل هناك شيء يحترق؟
78
00:05:25,240 --> 00:05:26,560
يا لعنة.
79
00:05:48,840 --> 00:05:50,520
لا تبالغ، أوه، هيا.
80
00:05:54,480 --> 00:05:57,560
كازيميرا نيدبالسكا
عاش 81 عامًا، وتوفي في 13/5/23
81
00:05:59,200 --> 00:06:01,680
- مرحبًا.
- مرحبًا. شكرًا جزيلاً على حضورك.
82
00:06:02,480 --> 00:06:05,280
- كيف حالك؟
- سأكون بخير.
83
00:06:07,840 --> 00:06:09,240
- أمي...
- هممم.
84
00:06:10,320 --> 00:06:13,240
من كان ليتصور أن هذا سيحدث؟
لقد رحل هكذا.
85
00:06:20,400 --> 00:06:22,000
هل ابتسمت يوما ما؟
86
00:06:23,080 --> 00:06:25,120
أوه... لا تكن سخيفًا.
87
00:06:29,320 --> 00:06:30,160
متى؟
88
00:06:31,240 --> 00:06:32,320
عندما ولدت إيلونا.
89
00:06:32,400 --> 00:06:35,360
لقد كانت سعيدة حينها، بالتأكيد،
لكنها لم تبتسم. أتذكر.
90
00:06:35,440 --> 00:06:36,880
لقد تساءلت عنها دائمًا.
91
00:06:36,960 --> 00:06:40,480
لم أستطع أبدًا معرفة ما إذا كانت تعاني من صداع
أو شيء من هذا القبيل، أو أنها فقط لا تحبني.
92
00:06:42,240 --> 00:06:43,840
- مالغوسيا.
- نعم؟
93
00:06:47,680 --> 00:06:49,680
- لدي طلب أريد أن أطلبه.
- أوه؟
94
00:06:50,360 --> 00:06:52,120
-واحدة ضخمة.
-حقا؟
95
00:06:53,040 --> 00:06:54,440
مونيكا وأنا…
96
00:07:04,600 --> 00:07:05,840
لقد تمت خطوبتنا للتو.
97
00:07:06,400 --> 00:07:09,680
- حسنًا، إذن، مبروك.
- شكرًا.
98
00:07:10,760 --> 00:07:12,320
لذلك لدي طلب.
99
00:07:12,400 --> 00:07:13,920
هل يمكنك أن تطلب مني الطلاق؟
100
00:07:14,880 --> 00:07:16,360
مرة أخرى؟ كيف؟
101
00:07:16,880 --> 00:07:19,160
ليس مرة أخرى، فقط بشكل مختلف.
102
00:07:19,240 --> 00:07:21,200
- من خلال الكنيسة.
- أوه.
103
00:07:21,880 --> 00:07:23,280
- إنه شكل بسيط.
- مممم.
104
00:07:23,360 --> 00:07:26,560
سأرسلها لك.
عليك فقط التوقيع عليها. الأمر سهل للغاية--
105
00:07:26,640 --> 00:07:27,840
- آسف. اسمع...
- هممم؟
106
00:07:27,920 --> 00:07:31,160
رومان وعائلته هنا.
هل نلتقط صورة؟
107
00:07:31,680 --> 00:07:33,800
اسمع، رومان وعائلته هنا.
108
00:07:33,880 --> 00:07:36,600
- إذن ربما يمكننا--
- عزيزتي، توقفي عن هذا. كنت أقول هذا للتو.
109
00:07:36,680 --> 00:07:38,080
-لذا؟
- جريتل؟
110
00:07:38,160 --> 00:07:39,960
- هل ستلتقط لنا صورة؟
- سنأتي في الحال.
111
00:07:40,040 --> 00:07:41,600
- نعم. نعم.
- نعم؟
112
00:07:41,680 --> 00:07:43,280
- ماذا تقول؟
- هيا ماريانا.
113
00:07:43,360 --> 00:07:44,880
- نعم نعم.
- نعم؟
114
00:07:44,960 --> 00:07:46,200
- نعم.
- الآن، أليس كذلك؟
115
00:07:46,280 --> 00:07:47,960
- هل يمكنني الاعتماد عليك؟
- نعم. مممم.
116
00:07:48,040 --> 00:07:49,920
- الآن. مممم.
- إذن؟
117
00:07:50,920 --> 00:07:52,320
- نعم.
- أوه، عظيم.
118
00:07:55,400 --> 00:08:00,920
الطلاق
119
00:08:01,000 --> 00:08:02,480
محكمة للكنيسة؟
120
00:08:02,560 --> 00:08:05,440
يبدو الأمر وكأنه تقليد عظيم آخر،
مثل محاكم التفتيش.
121
00:08:05,520 --> 00:08:10,040
حسنًا، أعتقد أن هذا مجرد اسم،
وليس الأمر وكأنهم يحاكموننا.
122
00:08:10,120 --> 00:08:13,000
لماذا إذن نوافق على الذهاب؟
ألا يكفينا ما لدينا من مشاكل؟
123
00:08:13,080 --> 00:08:14,600
وكان في جنازة والدته.
124
00:08:14,680 --> 00:08:17,160
كيف بالضبط من المفترض أن أقول "لا"
في هذا الموقف؟
125
00:08:17,240 --> 00:08:20,600
علاوة على ذلك، فإن هذه القضية غير ذات أهمية على أية حال.
كان زفافه في الكنيسة هو خطته.
126
00:08:20,680 --> 00:08:24,320
- أنا متأكد أن عروسه الشابة هي السبب.
- نعم، هذه القضية غير ذات أهمية، أليس كذلك؟
127
00:08:24,400 --> 00:08:26,720
سوف نرى عندما تنتهي
من زيارة كل هذه الكنائس.
128
00:08:26,800 --> 00:08:30,360
إنه ليس حتى في الكنيسة،
بل في المحكمة.
129
00:08:30,440 --> 00:08:31,960
- مممم.
- أو شيء من هذا القبيل.
130
00:08:32,040 --> 00:08:33,680
في بيت أسقف الأبرشية؟
131
00:08:34,360 --> 00:08:35,960
- نعم، هذا هو المكان.
- مم-مم.
132
00:08:36,040 --> 00:08:37,760
- لقد أصبحت في مأزق إذن.
- كيف ذلك؟
133
00:08:38,360 --> 00:08:40,440
كل ما كنت أحتاجه هو وثيقة
لأصبح عرابة،
134
00:08:40,520 --> 00:08:43,160
وقاموا بفحصي
كما لو كنت أتقدم بطلب للحصول على قرض!
135
00:08:44,360 --> 00:08:46,200
- ولكن هل حصلت على المذكرة؟
- كما لو!
136
00:08:49,560 --> 00:08:52,360
تمكنت من الحصول على
شهادة مزورة عبر الإنترنت مقابل 200.
137
00:08:56,640 --> 00:08:57,800
أرض؟
138
00:08:58,680 --> 00:09:00,160
هل ستأكل معنا؟
139
00:09:00,720 --> 00:09:01,680
لا!
140
00:09:06,360 --> 00:09:08,720
لم أكن أعتقد
أنه سيكون هناك الكثير من الأوراق.
141
00:09:09,240 --> 00:09:11,800
أعتقد أن طلب المنحة الخاص بي
كان يحتوي على عدد أقل من الصفحات.
142
00:09:12,560 --> 00:09:14,280
هل حصلت على رد منهم؟
143
00:09:14,360 --> 00:09:16,840
نعم، من ستة إلى اثني عشر أسبوعًا،
مهما كان معنى ذلك.
144
00:09:16,920 --> 00:09:20,800
- ربما تحصلين على الطلاق بحلول ذلك الوقت.
- لا تمزحي حتى بهذه الطريقة.
145
00:09:23,640 --> 00:09:26,640
"كيف تصف
علاقاتك الزوجية بشكل أفضل؟"
146
00:09:27,280 --> 00:09:28,320
علاقات؟
147
00:09:29,160 --> 00:09:31,920
"لقد كانوا بخير."
148
00:09:33,240 --> 00:09:35,400
"كم مرة كنت تؤدي بانتظام..."
149
00:09:35,480 --> 00:09:36,920
يا إلهي! لا!
150
00:09:37,560 --> 00:09:39,160
كم مرة كنا نمارس الجنس؟
151
00:09:39,240 --> 00:09:40,240
أنت تمزح.
152
00:09:41,440 --> 00:09:44,280
"ما مدى انتظامك في أداء
واجباتك الزوجية؟"
153
00:09:45,360 --> 00:09:47,520
بعد ذلك سيرغبون في معرفة
ما إذا كنت قد وصلت إلى النشوة الجنسية.
154
00:09:48,640 --> 00:09:49,840
ماذا يجب أن أضع؟
155
00:09:50,400 --> 00:09:52,400
أوه، كم مرة في الأسبوع، أو ماذا؟
156
00:10:01,800 --> 00:10:03,760
- ماذا؟
- لا شيء.
157
00:10:03,840 --> 00:10:06,120
- كنا في العشرين من العمر.
- لم أقل شيئاً.
158
00:10:06,640 --> 00:10:07,720
أكتب ما تريد
159
00:10:08,320 --> 00:10:09,680
هل يجب أن أضع أقل؟
160
00:10:09,760 --> 00:10:11,040
لتجعله يبدو أفضل؟
161
00:10:12,640 --> 00:10:15,800
أوه، هيا!
لا تتصرف وكأنك مختلف.
162
00:10:17,800 --> 00:10:19,720
حسناً. "ربما أقل."
163
00:10:37,200 --> 00:10:39,320
هناك، مثالي.
164
00:10:39,400 --> 00:10:40,400
ممتاز.
165
00:10:41,240 --> 00:10:45,040
حسنًا، قم بعمل جيد اليوم،
وغدًا كن متحمسًا، حسنًا؟
166
00:10:45,120 --> 00:10:48,240
- هل يمكننا اختيار الأغنية التالية؟
- لقد وعدتنا بأنك ستسمح لنا بذلك.
167
00:10:48,320 --> 00:10:50,600
هممم.
168
00:10:50,680 --> 00:10:51,760
حسنًا.
169
00:10:51,840 --> 00:10:54,080
- نعم!
- ربما تلك، آه، القطعة الواحدة التي--
170
00:10:54,160 --> 00:10:55,680
أوه، أنا أحب ذلك.
171
00:10:55,760 --> 00:10:59,200
أنتم تصفقون بالفعل،
ولم أخبركم بعد بكل الأخبار.
172
00:11:00,120 --> 00:11:02,960
لقد تمكنت من إعداد
الحفل الموسيقي القادم لفرقتك.
173
00:11:03,920 --> 00:11:06,880
افتتاح محطة قطار
في سوروتشيسي.
174
00:11:07,680 --> 00:11:08,520
واو.
175
00:11:08,600 --> 00:11:10,520
وسيكون الوزير هناك بنفسه .
176
00:11:11,520 --> 00:11:13,440
لذلك فمن المهم أن نبذل قصارى جهدنا.
177
00:11:13,520 --> 00:11:16,720
إنها فرصة عظيمة،
ولا شك في ذلك، أيها الرفاق.
178
00:11:16,800 --> 00:11:18,560
- لفعل ماذا؟
- علاء.
179
00:11:22,000 --> 00:11:22,960
يا.
180
00:11:23,560 --> 00:11:26,240
حسنًا، من هو الكوميدي؟
181
00:11:26,320 --> 00:11:27,160
اعذرني.
182
00:11:28,560 --> 00:11:32,040
هل هذه هي الطريقة التي ستتصرف بها
أمام الوزير أيضًا؟
183
00:11:32,120 --> 00:11:33,040
مرحبًا؟
184
00:11:33,120 --> 00:11:35,600
-<ط>السيدة. مالجورزاتا كوبياك؟
- نعم؟
185
00:11:36,560 --> 00:11:38,880
أنا أتصل من
محكمة العاصمة وارسو
186
00:11:38,960 --> 00:11:39,800
محكمة؟
187
00:11:40,320 --> 00:11:43,800
أتصل لمعرفة موعد يمكنني فيه جدولة موعد لك
للحضور للاستجواب؟
188
00:11:43,880 --> 00:11:45,600
انتظر، اه، أتساءل عن ماذا؟
189
00:11:45,680 --> 00:11:49,080
إن الأمر يتعلق
بإعلانك بطلان الزواج.
190
00:11:49,160 --> 00:11:52,120
أوه، اعتقدت
أنني كتبت كل شيء في هذا النموذج.
191
00:11:52,200 --> 00:11:56,600
ما زال لدينا بعض الأسئلة.
يرجى الحضور في الساعة 3 مساءً غدًا.
192
00:11:56,680 --> 00:11:58,520
الحالة الأولى
193
00:12:29,640 --> 00:12:30,920
تفضل بالدخول من فضلك.
194
00:12:34,880 --> 00:12:36,200
مساء الخير.
195
00:12:36,720 --> 00:12:39,240
- بارك الله فيك.
- صحيح، بارك الله فيك. آسف.
196
00:12:39,800 --> 00:12:41,280
- السيدة كوبياك؟
- نعم.
197
00:12:43,640 --> 00:12:45,200
ماء؟ قهوة؟
198
00:12:45,280 --> 00:12:47,400
مممم... ربما قهوة.
199
00:13:05,240 --> 00:13:06,280
مم.
200
00:13:16,160 --> 00:13:17,080
وادوفيس إلى الأبد!
201
00:13:17,160 --> 00:13:18,240
شكرًا لك.
202
00:13:23,000 --> 00:13:24,480
الآن سأطرح بعض الأسئلة،
203
00:13:24,560 --> 00:13:27,040
وكل ما عليك أن تقلق بشأنه
هو الإجابة عليها بصراحة.
204
00:13:27,120 --> 00:13:29,720
- كما في الاعتراف، هل فهمت؟
- مممم.
205
00:13:29,800 --> 00:13:31,760
هذه أنييلا، كاتبة العدل لدينا.
206
00:13:31,840 --> 00:13:34,520
إنها هنا للتأكد من أن
كل شيء يسير وفقًا للإجراءات.
207
00:13:36,280 --> 00:13:40,000
متى تم زواجك أنت والسيد جاك نيدبالسكي
في زواج مقدس؟
208
00:13:40,080 --> 00:13:43,160
في عام 2000، أي منذ 23 عامًا.
209
00:13:43,240 --> 00:13:46,000
-ولكنك تعيشين الآن مع شخص آخر؟
-زوجي.
210
00:13:46,920 --> 00:13:49,360
اه… مع زوجي الثاني.
211
00:13:50,680 --> 00:13:52,080
لدينا ابنة معًا.
212
00:13:52,840 --> 00:13:55,120
لدي أيضًا ابنة
من زواجي الأول،
213
00:13:55,200 --> 00:13:57,560
والذي كان، اه، إنه جاسيك.
214
00:14:00,600 --> 00:14:02,160
من فضلك قل لي، أممم
215
00:14:03,800 --> 00:14:05,360
السّيدة. مالغورزاتا،
216
00:14:06,320 --> 00:14:09,160
هل حاولت المصالحة من قبل؟
217
00:14:09,240 --> 00:14:12,640
لماذا لا تجدد الرابطة المقدسة
التي عقدتها مع جاك؟
218
00:14:13,160 --> 00:14:14,600
لا أستطيع تجديده.
219
00:14:14,680 --> 00:14:17,040
أنا، أممم... حسنًا،
لقد تزوجت مرة أخرى بالفعل.
220
00:14:19,320 --> 00:14:20,440
ليس في عيوننا
221
00:14:24,240 --> 00:14:28,960
في بعض الأحيان يحدث أن الزوجين،
بمساعدة الروح القدس،
222
00:14:29,040 --> 00:14:31,160
فكر في الأمور وتوصل إلى حلول.
223
00:14:31,240 --> 00:14:33,160
فكر في ماذا بالتحديد؟
224
00:14:33,880 --> 00:14:35,760
يعمل الله بطرق غامضة.
225
00:14:37,640 --> 00:14:39,880
انتظر هل سيكون من الجيد
أن أسألك سؤالاً شخصيًا؟
226
00:14:39,960 --> 00:14:40,960
مممم.
227
00:14:41,760 --> 00:14:44,000
- كم عمرك يا سيدي؟
- إنه "الأب".
228
00:14:44,080 --> 00:14:45,560
نعم، آسف.
229
00:14:45,640 --> 00:14:47,880
ولكن، في الحقيقة، كم عمرك يا أبي؟
230
00:14:47,960 --> 00:14:49,480
انا؟ عمري 28 سنة.
231
00:14:49,560 --> 00:14:50,480
مم.
232
00:14:57,200 --> 00:14:59,680
- هل يمكننا أن نستمر؟
- نعم، نعم، بالطبع.
233
00:15:02,320 --> 00:15:03,800
في استبيانك،
234
00:15:03,880 --> 00:15:06,240
لقد كتبت أن زواجك
يجب أن يتم إبطاله
235
00:15:06,320 --> 00:15:09,960
لأنك دخلت فيه
بسبب "حمل مفاجئ"؟
236
00:15:10,560 --> 00:15:11,640
لم يكن مخططا له.
237
00:15:12,560 --> 00:15:13,520
قبل الزفاف.
238
00:15:14,600 --> 00:15:16,600
وكم عمرها الآن ابنتك؟
239
00:15:17,840 --> 00:15:19,200
ثلاثة وعشرين.
240
00:15:19,960 --> 00:15:22,320
ولكن لديها صديق، لذلك...
241
00:15:27,480 --> 00:15:29,480
أعتقد أن لدي كل شيء.
242
00:15:29,560 --> 00:15:30,400
الشاهد.
243
00:15:31,480 --> 00:15:34,480
كل ما نحتاجه هو اسم الشاهد،
ويمكننا إرسال هذا إلى المحكمة.
244
00:15:35,080 --> 00:15:36,160
شاهد على حفل زفاف؟
245
00:15:37,240 --> 00:15:39,440
تطلب المحكمة
استجواب الشاهد
246
00:15:39,520 --> 00:15:43,040
من سيؤكد شهادتك؟
قد يكون أي شخص تعرفه في ذلك الوقت.
247
00:15:43,120 --> 00:15:46,200
أوه... والديك، صديق ذهب.
248
00:15:46,280 --> 00:15:49,040
ولكنني لم أعد على اتصال
بهؤلاء الأشخاص بعد الآن.
249
00:15:49,120 --> 00:15:53,520
حسنًا، على سبيل المثال،
كان السيد جاك قد أطلق على شخص اسم السيد فالديمار.
250
00:15:53,600 --> 00:15:54,720
- فالديمار...
- ميسزكزيك.
251
00:15:55,320 --> 00:15:56,960
- ميسزكزيك.
- ميسزكزيك؟
252
00:15:57,920 --> 00:16:00,240
لم تكن على علم بذلك؟ هذا مثير للاهتمام.
253
00:16:01,960 --> 00:16:03,480
أوه، متى سيكون هنا؟
254
00:16:04,440 --> 00:16:07,600
وللأسف، لا أستطيع أن أفصح عن ذلك،
باعتباري شاهداً لأحد الأطراف.
255
00:16:09,280 --> 00:16:10,640
لقد انتهى الاجتماع بالفعل
256
00:16:10,720 --> 00:16:14,120
إذا كنت لا تزال في المنطقة،
هل يمكنك أن تستدير وتأتي لتحضرني؟
257
00:16:15,000 --> 00:16:15,840
حسنًا.
258
00:16:16,560 --> 00:16:18,720
نعم، لقد كان الأمر مجنونا نوعا ما.
259
00:16:20,280 --> 00:16:21,560
لا، لا، لا، لا.
260
00:16:22,080 --> 00:16:23,080
انتظر ثانية.
261
00:16:26,720 --> 00:16:29,400
اسمع، حسنًا؟
حسنًا، عليّ أن أفعل شيئًا سريعًا.
262
00:16:29,480 --> 00:16:30,560
دعني أتصل بك مرة أخرى.
263
00:16:49,000 --> 00:16:51,440
هذا هو الذي رد. بالتأكيد.
264
00:16:51,520 --> 00:16:53,880
وأما بالنسبة للسنة، حسنًا،
265
00:16:54,960 --> 00:16:59,680
كان ذلك في عام 2000، أو... لا، في عام 2001، كما أعتقد.
266
00:16:59,760 --> 00:17:01,560
لقد كان ذلك بعد زواجهما مباشرة.
267
00:17:01,640 --> 00:17:03,400
لقد ذهبنا للتخييم
268
00:17:03,480 --> 00:17:07,120
وبقينا جميعًا في الخيام،
نضحك، ونغني، ونتناول حلوى السمور بجانب النار.
269
00:17:07,200 --> 00:17:09,800
- لقد فهمت يا أبي.
- نعم، رحلة شبابية.
270
00:17:10,400 --> 00:17:11,760
أوه.
271
00:17:11,840 --> 00:17:13,360
وكان الطقس الأسوأ.
272
00:17:13,440 --> 00:17:16,480
مممم، لقد أمطرت بغزارة، باستمرار.
273
00:17:16,560 --> 00:17:20,480
أتذكر أنني اختبأت في خيامنا
ونمت بينما كنت أستمع إلى صوت المطر.
274
00:17:20,560 --> 00:17:24,280
أليس هذا هادئًا؟
حسنًا، وفي وقت متأخر من الليل،
275
00:17:25,080 --> 00:17:28,680
أسمع صوت شخص خارج خيمتي،
و... يصدر صوت حفيف.
276
00:17:30,360 --> 00:17:33,680
لا أزال أتذكر
الصوت الذي أصدرته بشكل مثالي.
277
00:17:34,440 --> 00:17:35,480
السحّاب.
278
00:17:36,000 --> 00:17:37,560
لقد ذهب... زززت!
279
00:17:40,360 --> 00:17:41,240
جريتيل.
280
00:17:49,120 --> 00:17:50,240
يا إلهي، اللعنة.
281
00:17:55,760 --> 00:17:57,280
- ماذا تفعل هنا؟
- انا؟
282
00:17:57,360 --> 00:18:00,120
ماذا عنك؟
أو بالأحرى، لماذا فالديك هنا؟
283
00:18:00,720 --> 00:18:03,800
فالديك؟ نحن نتعامل تجاريًا،
وأراد المساعدة.
284
00:18:03,880 --> 00:18:05,280
- ما العمل؟
- كما تعلم... حسنًا، هذا-
285
00:18:05,360 --> 00:18:06,760
انتظر لحظة.
286
00:18:07,480 --> 00:18:10,040
مرحباً، المجد ليسوع المسيح.
287
00:18:10,640 --> 00:18:13,840
"في يوم 20 يوليو الساعة 1 ظهرًا في الغرفة 203
288
00:18:14,720 --> 00:18:16,480
"لإحياء ذكرى الأسقف..."
289
00:18:16,560 --> 00:18:18,440
جوسكا، ليس من اللطيف التنصت.
290
00:18:18,520 --> 00:18:20,600
- لكننا لا نتنصت.
- أليس كذلك؟
291
00:18:20,680 --> 00:18:22,360
- توقف.
- جوسكا، دعنا نذهب.
292
00:18:22,440 --> 00:18:23,600
هل ستستقيل؟
293
00:18:24,800 --> 00:18:26,280
أنا فقط في الانتظار.
294
00:18:27,240 --> 00:18:28,240
- من فضلك...
- دعني أذهب.
295
00:18:28,760 --> 00:18:31,640
"والديك... هناك شيء أريد أن أقوله."
296
00:18:31,720 --> 00:18:33,120
وهي تميل إلى الأمام،
297
00:18:34,360 --> 00:18:37,640
وفي ذلك الوقت،
حسنًا... كانت لدي صديقة أيضًا.
298
00:18:37,720 --> 00:18:39,440
فقط لتعرف يا أبي.
299
00:18:39,520 --> 00:18:43,280
لذا فهي تميل نحوي، وأعتقد
أنها تريد أن تخبرني بشيء،
300
00:18:43,360 --> 00:18:44,200
وبعد ذلك... يوينك!
301
00:18:44,280 --> 00:18:48,040
يمسكني من مؤخرة رأسي
ويبدأ بلمسها.
302
00:18:49,720 --> 00:18:51,160
لقد كان أمراً لا يصدق.
303
00:18:51,240 --> 00:18:54,520
'لأن... أعني
أنها كانت زوجة صديقي.
304
00:18:54,600 --> 00:18:56,440
مهلا، ماذا يقول؟
305
00:18:58,640 --> 00:19:00,000
اعذرني.
306
00:19:00,080 --> 00:19:01,640
ما هذا الهراء؟
307
00:19:01,720 --> 00:19:05,040
- مالوغوسيا... ماذا تفعلين هنا؟
- هل أقوم بالتظاهر لهم؟
308
00:19:05,560 --> 00:19:08,320
- جاك، ادخل إلى هنا.
- السيدة كوبياك، ماذا تفعلين؟
309
00:19:08,400 --> 00:19:09,520
فظيع.
310
00:19:10,160 --> 00:19:11,680
تعال الى هنا!
311
00:19:13,000 --> 00:19:16,080
- المجد ليسوع المسيح إلى الأبد--
- كنا في الغابة نخيم.
312
00:19:16,160 --> 00:19:18,480
لقد شرب جاك كثيرًا،
وكان يشخر بصوت عالٍ جدًا.
313
00:19:18,560 --> 00:19:20,280
ذهبت للمشي
لأنني لم أستطع النوم.
314
00:19:20,360 --> 00:19:22,080
- جوزيا...
- وبعدها بدأ المطر.
315
00:19:22,160 --> 00:19:24,760
لكي أهرب من المطر،
دخلت إلى ما اعتقدت أنه خيمتنا.
316
00:19:24,840 --> 00:19:26,760
- وهذه الخيمة الخاطئة.
- كانت خيمتي، من الواضح.
317
00:19:26,840 --> 00:19:29,880
لأنه كان مظلمًا.
كنت هناك بالصدفة وليس باختياري.
318
00:19:29,960 --> 00:19:31,200
- حالما أدركت--
- جوسيا...
319
00:19:31,280 --> 00:19:34,600
عدت إلى جاك،
أليس كذلك؟ تحدث.
320
00:19:34,680 --> 00:19:37,160
حسنًا
... أعني أن ذلك كان منذ أكثر من عشرين عامًا.
321
00:19:37,240 --> 00:19:39,240
- من يستطيع أن يتذكر؟
- فجأة لا تستطيع أن تتذكر؟
322
00:19:39,320 --> 00:19:41,280
ماذا عنك؟ كيف سارت الأمور يا جاك؟
323
00:19:41,360 --> 00:19:43,280
ماذا يحدث هنا يا أبي.
324
00:19:44,720 --> 00:19:46,040
من فضلكم جميعا…
325
00:19:46,880 --> 00:19:48,880
يرجى مغادرة المكان على الفور.
326
00:19:48,960 --> 00:19:50,080
بالتأكيد، دعنا نذهب.
327
00:19:50,160 --> 00:19:51,480
في الواقع، هل تعلم ماذا؟
328
00:19:52,000 --> 00:19:54,920
لقد فكرت في الأمر يا أبي،
وكنت على حق.
329
00:19:55,000 --> 00:19:56,400
دعونا ننسى طلبي.
330
00:19:56,480 --> 00:19:58,880
أنت على حق،
أعتقد أن مشاعري قد تجددت.
331
00:19:58,960 --> 00:20:02,520
أعتقد أنني يجب أن أكافح من أجل هذا الزواج.
جاك، أعتقد أنني ما زلت أحبك.
332
00:20:04,720 --> 00:20:07,440
- لكن عندك زوج
- أي زوج؟ من زواجي المدني؟
333
00:20:07,520 --> 00:20:10,760
أبي انتظر...
انتظر، لا تسجل ما قالته.
334
00:20:11,360 --> 00:20:12,680
لا، لا تزيل هذا!
335
00:20:13,480 --> 00:20:14,560
من فضلك يا أبي!
336
00:20:21,360 --> 00:20:22,560
يعتني
337
00:20:23,240 --> 00:20:24,280
عند التقاعد
338
00:21:02,120 --> 00:21:03,000
اجلس
339
00:21:04,040 --> 00:21:07,800
أفضل الأفكار الموسيقية
تأتي إلينا من مكانين،
340
00:21:07,880 --> 00:21:10,160
من هنا... ومن هنا.
341
00:21:10,240 --> 00:21:12,040
ولكن عندما لعبت بالأمس،
342
00:21:12,120 --> 00:21:14,480
لم يأتي من قلوبكم
أو رؤوسكم.
343
00:21:15,080 --> 00:21:18,480
ولماذا هذا؟ أعني أننا
سنقدم عرضًا لوزيرنا قريبًا.
344
00:21:18,560 --> 00:21:20,520
أنت لا تريد أن تشعره بالملل أيضًا، أليس كذلك؟
345
00:21:21,040 --> 00:21:23,320
علاء، هل يمكنك أن تتقدم إلى الأمام من فضلك؟
346
00:21:30,160 --> 00:21:31,080
العب هذه اللعبة.
347
00:21:33,640 --> 00:21:34,480
وتوقف.
348
00:21:35,080 --> 00:21:37,360
الآن العب نفس الشيء، ولكن مع ابتسامة.
349
00:21:37,440 --> 00:21:40,720
- بابتسامة؟ كيف؟
- فقط ابتسم أثناء اللعب.
350
00:21:45,520 --> 00:21:47,280
توقف.خطأ.
351
00:21:47,360 --> 00:21:49,840
استنشق، خذ نفسًا عميقًا.
352
00:21:49,920 --> 00:21:51,520
ابتسم والعب
353
00:21:51,600 --> 00:21:54,360
ربما، كريستينا، ربما يجب أن
أعمل على حل هذه المشكلة معهم؟
354
00:21:55,640 --> 00:21:56,640
إنتبه.
355
00:22:06,200 --> 00:22:08,040
بسيطة، أليس كذلك؟
356
00:22:10,040 --> 00:22:10,960
مارس ذلك.
357
00:22:11,480 --> 00:22:13,440
فقط تدرب، وسوف يصبح الأمر أسهل.
358
00:22:14,800 --> 00:22:15,840
سؤال؟
359
00:22:15,920 --> 00:22:18,280
ألا يمكننا أن نلعب شيئًا
أكثر إثارة للاهتمام؟
360
00:22:18,360 --> 00:22:20,120
صواب. شيء أكثر تفاؤلاً؟
361
00:22:20,200 --> 00:22:23,280
تعتبر الفرقة رياضة جماعية،
ولا يمكنك دائمًا القيام بما تريد.
362
00:22:23,360 --> 00:22:26,920
أعتقد أننا يجب أن نلعب شيئًا
أكثر كلاسيكية للوزير؟
363
00:22:27,000 --> 00:22:29,080
نعم، استمر في التدريب.
لدينا--
364
00:22:35,280 --> 00:22:36,440
السّيدة. مالجورزاتا كوبياك؟
365
00:22:37,080 --> 00:22:38,240
نعم، هذا أنا.
366
00:22:38,320 --> 00:22:40,000
هل يمكننا أن نتبادل كلمة؟
367
00:22:41,880 --> 00:22:44,760
- أنا الأب برزيميسلاف نيسبورتشاك.
- مم هم.
368
00:22:45,320 --> 00:22:47,160
- من المحكمة.
- مممم.
369
00:22:47,240 --> 00:22:49,360
أردنا أن نخبرك شخصيًا.
370
00:22:49,440 --> 00:22:51,600
اعتبرت المحكمة
أن طلبك غير مبرر.
371
00:22:53,520 --> 00:22:55,360
- أوه نعم؟
- أخشى أن يكون كذلك.
372
00:22:56,320 --> 00:22:58,760
آه، ولكن... تشير سجلاتنا إلى
373
00:22:58,840 --> 00:23:00,800
كنت منفتحًا
على سحب التماسك الخاص بك.
374
00:23:00,880 --> 00:23:02,760
في الواقع، كنت فقط أسخر منه.
375
00:23:02,840 --> 00:23:05,360
فقط اسأل السيد
الأب، هل كنت هناك؟ هل ستفعل؟
376
00:23:05,960 --> 00:23:08,640
- ما هذا؟
- مجرد إجراء شكلي.
377
00:23:08,720 --> 00:23:10,880
لإغلاق القضية،
فقط قم بالتوقيع في الأسفل.
378
00:23:10,960 --> 00:23:12,800
همم؟
379
00:23:19,320 --> 00:23:20,280
آه!
380
00:23:23,440 --> 00:23:26,920
لا أفهم، إذا خسرنا القضية،
فما الفائدة من انسحابنا؟
381
00:23:27,000 --> 00:23:29,320
أوه... هل هناك شيء مفقود هنا؟
لا أفهمه؟
382
00:23:29,400 --> 00:23:31,640
كما قال الأب برزيميسلاف،
383
00:23:32,440 --> 00:23:34,040
إنه مجرد إجراء شكلي.
384
00:23:34,120 --> 00:23:36,480
لقد خسرت القضية
في محكمة الدرجة الأولى.
385
00:23:37,000 --> 00:23:39,600
فهل أنا على حق في الاعتقاد أنه إذا
386
00:23:40,640 --> 00:23:44,720
المثال التالي قادر
على دفع تطبيقنا للأمام، إذن
387
00:23:46,080 --> 00:23:47,400
هل يمكننا الحصول على الطلاق؟
388
00:23:47,480 --> 00:23:50,040
- إعلان بطلان الزواج.
- صحيح، هذا صحيح.
389
00:23:50,120 --> 00:23:51,160
ليس بالضرورة.
390
00:23:51,800 --> 00:23:54,360
أممم، قد يتبين
أن الأمر يتطلب، أممم،
391
00:23:54,960 --> 00:23:56,800
حكم من المحكمة الرومانية الروتا.
392
00:23:57,400 --> 00:24:01,920
وربما حتى تلك الخاصة بمحكمة
التوقيع الرسولي في الفاتيكان.
393
00:24:02,000 --> 00:24:05,840
وهو أمر يستغرق وقتًا طويلاً
ويتطلب جهدًا مكثفًا، بالنسبة لنا جميعًا.
394
00:24:07,400 --> 00:24:09,880
حسنًا، لديك
حياتك الخاصة التي عليك أن تقلق بشأنها.
395
00:24:10,760 --> 00:24:13,280
من الأسهل بكثير… سحب العريضة الخاصة بك.
396
00:24:13,360 --> 00:24:17,440
ألا يكون من الأسهل
لو منحنا الطلاق؟
397
00:24:17,520 --> 00:24:21,360
- إعلان بطلان.
- صحيح، إعلان بطلان، مممم.
398
00:24:21,440 --> 00:24:22,440
مالغورزاتا،
399
00:24:23,080 --> 00:24:27,160
مممم... نحن كمؤسسة
دخلنا في اتفاق معك. حسنًا؟
400
00:24:27,840 --> 00:24:31,000
لقد اتفقنا على زواجكما
بناء على هذا الاتفاق.
401
00:24:31,720 --> 00:24:36,400
إلا أنك الآن تريد منا أن نتظاهر وكأن
الاتفاق لم يتضمن أي شروط.
402
00:24:36,480 --> 00:24:38,520
وكأن اتفاقنا لم يحدث أبدا.
403
00:24:38,600 --> 00:24:40,000
ومن هنا جاءت الحاجة إلى المحاكمة.
404
00:24:40,840 --> 00:24:43,200
ومن هنا اللقاء
مع المدافع عن السند أيضاً.
405
00:24:43,280 --> 00:24:45,320
من الآن؟ ماذا؟
406
00:24:46,000 --> 00:24:48,160
المدافع مهم جدًا.
407
00:24:48,240 --> 00:24:51,240
وسوف يطلعون
على عريضتك،
408
00:24:51,320 --> 00:24:55,240
مم، وسيحاولون أن يزعموا
أن موقفك ليس له أي قيمة حقيقية. لذا...
409
00:24:55,320 --> 00:24:57,440
إنهم هناك للدفاع
عن الرابطة المقدسة للزواج.
410
00:24:57,520 --> 00:24:58,800
يا شباب، أي زواج؟
411
00:24:58,880 --> 00:25:01,360
لم نكن معًا
منذ أكثر من عشرين عامًا.
412
00:25:02,240 --> 00:25:04,120
هذا ليس ما تشير إليه سجلاتنا.
413
00:25:04,200 --> 00:25:06,480
لا أعرف ماذا أقول بعد ذلك.
414
00:25:07,360 --> 00:25:09,680
كما ترون،
فإن الوضع الذي نحن فيه ليس سهلاً.
415
00:25:09,760 --> 00:25:10,960
أوه، ليس كذلك.
416
00:25:11,720 --> 00:25:13,400
كل شيء سوف يأتي إلى النور رغم ذلك.
417
00:25:13,480 --> 00:25:14,880
ماذا سيظهر للنور؟
418
00:25:15,560 --> 00:25:17,200
حسنا، على سبيل المثال،
419
00:25:17,720 --> 00:25:23,000
ابنتك ولدت خارج إطار الزواج…
وتوقفت عن حضور الدروس الدينية.
420
00:25:23,080 --> 00:25:24,160
اه، تعال مرة أخرى؟
421
00:25:25,800 --> 00:25:26,720
واحد…
422
00:25:28,240 --> 00:25:29,840
عذرا، كيف يرتبط هذا بهذا؟
423
00:25:30,440 --> 00:25:32,360
كل شيء تقريبا له أهمية.
424
00:25:39,720 --> 00:25:41,040
لقد سمعت ما يكفي.
425
00:25:42,640 --> 00:25:45,720
سنرى ما سيقوله الفاتيكان،
وسننقله إلى البابا نفسه.
426
00:25:45,800 --> 00:25:49,600
ولذلك، كما تعلم،
طلبت منها التوقف عن الحضور. شكرًا لك.
427
00:25:52,280 --> 00:25:53,440
لقاء عظيم.
428
00:25:54,840 --> 00:25:57,520
نعم، رائع.
ألا يبدو هذا رائعًا؟
429
00:25:58,960 --> 00:26:00,280
لقد فعلناها.
430
00:26:00,360 --> 00:26:03,920
اسمع، لقد سئمت من هذا،
ولكنني في المنزل الآن، لذا يجب أن أرحل. وداعا.
431
00:26:04,000 --> 00:26:06,160
شاهد ماذا أعددنا للعشاء.
432
00:26:06,240 --> 00:26:07,600
فقط هي وأنا.
433
00:26:07,680 --> 00:26:10,600
أوه، لماذا لم يخبرني أحد
بأنك توقفت عن دروس الدين؟
434
00:26:10,680 --> 00:26:11,640
أوه... مم.
435
00:26:12,320 --> 00:26:14,200
- أبي كان يعلم.
- ماذا؟
436
00:26:15,560 --> 00:26:18,560
لم أكن أعتقد أن الأمر يشكل أهمية كبيرة.
هل تريد حقًا حضورها على أي حال؟
437
00:26:18,640 --> 00:26:20,520
- ليس هذا هو الهدف!
- هل حدث شيء؟
438
00:26:20,600 --> 00:26:23,680
لا، فقط أنهم عرفوا،
وأنا لم أعرف.
439
00:26:23,760 --> 00:26:24,760
من هم "هم"؟
440
00:26:24,840 --> 00:26:26,880
لقد جاء اثنان من الكهنة
لرؤيتي في المدرسة اليوم.
441
00:26:27,400 --> 00:26:29,680
وكانوا يتصرفون مثل... حسنًا، مثل المافيا!
442
00:26:29,760 --> 00:26:32,960
التهديد بما سوف يظهر للعلن،
هل تعلم؟ إنه أمر سخيف.
443
00:26:33,040 --> 00:26:35,120
- هل سمعت أن فيليب ترك الفرقة؟
- أوه؟
444
00:26:35,200 --> 00:26:36,640
نعم، لقد سقطنا بوقًا.
445
00:26:37,160 --> 00:26:39,800
حسنًا، شكرًا جزيلاً لك.
ربما تكون أنت السبب وراء استقالته.
446
00:26:39,880 --> 00:26:41,360
- مهلا.
- ليس خطئي أنه استقال.
447
00:26:41,440 --> 00:26:42,800
أوه، هل هذا ما تعتقد؟
448
00:26:42,880 --> 00:26:45,080
لقد كان يتحدث عن هذا الأمر لمدة ستة أشهر.
449
00:26:45,600 --> 00:26:47,880
وأنت فقط تخبرني بهذا؟
450
00:26:47,960 --> 00:26:50,520
هل من الصعب حقًا أن نفهم
أن لا أحد يشعر بذلك؟
451
00:26:50,600 --> 00:26:51,440
مهلا، مهلا، مهلا.
452
00:26:51,520 --> 00:26:53,280
والآن أصبحنا نحصل على حفلات موسيقية
لا معنى لها.
453
00:26:53,360 --> 00:26:54,280
الحكم ؟
454
00:26:59,160 --> 00:27:00,240
- هاه؟
- مممم!
455
00:27:00,320 --> 00:27:02,400
هذا ما أتحدث عنه!
456
00:27:02,480 --> 00:27:04,120
إذن هل نأكل؟
457
00:27:13,440 --> 00:27:15,360
دعونا لا ندخل في التفاصيل، حسنًا؟
458
00:27:16,080 --> 00:27:17,120
لم ينجح الأمر.
459
00:27:18,200 --> 00:27:19,240
وهذا جيد.
460
00:27:20,320 --> 00:27:22,640
انظر، أنا لا أريد
أن أغطيك، حسنًا؟
461
00:27:22,720 --> 00:27:23,800
انا لا افعل ذلك.
462
00:27:24,960 --> 00:27:26,120
لقد انتهيت من فعل ذلك.
463
00:27:28,440 --> 00:27:30,640
مرحبًا،
آسف لإبقائك في انتظار.
464
00:27:30,720 --> 00:27:31,840
نصف ساعة فقط
465
00:27:34,600 --> 00:27:37,960
أنا أنييلا ميلكوفسكا،
هل أنت على علم بالدور الذي ألعبه؟
466
00:27:38,040 --> 00:27:40,200
نعم لقد التقينا سابقًا.
467
00:27:40,960 --> 00:27:43,360
هذا يجعلك المدافع - حسنًا، آسف،
468
00:27:43,440 --> 00:27:45,560
إنها درع الدفاع عن السند، أليس كذلك؟
469
00:27:45,640 --> 00:27:46,600
اه، المدافع.
470
00:27:47,200 --> 00:27:50,160
ومن وظيفتي أن أحاول
إصلاح زواجك المكسور.
471
00:27:51,640 --> 00:27:54,880
على الرغم من ذلك، أعتقد أنك هنا
فقط للحصول على ختم مطاطي لهذا الأمر.
472
00:27:55,520 --> 00:27:57,280
اه... إذا كنا نستطيع.
473
00:27:57,840 --> 00:28:00,080
- لقد قرأت ملفات قضيتك.
- مم؟
474
00:28:00,680 --> 00:28:04,160
كما تعلم،
فإن الزيجات مثل زواجك تنتهي دائمًا بالطلاق.
475
00:28:04,240 --> 00:28:05,240
هذا صحيح.
476
00:28:06,520 --> 00:28:07,600
عذرا، مثل ماذا؟
477
00:28:08,120 --> 00:28:10,200
غير وظيفية ومرضية.
478
00:28:15,800 --> 00:28:17,640
بالتأكيد لم يكن مثاليًا،
لكن زواجنا-
479
00:28:17,720 --> 00:28:19,560
- مختلة ومرضية؟
- كان...
480
00:28:19,640 --> 00:28:23,600
عند دخولك الزواج أوضحت
أنك كنت حامل بالفعل؟
481
00:28:26,360 --> 00:28:28,120
لقد تزوجنا
لأننا أحببنا بعضنا البعض.
482
00:28:28,200 --> 00:28:31,320
بالطبع مالوجوسيا.
483
00:28:38,880 --> 00:28:41,720
شكرا جزيلا، سيتم إرسال حكمك
إلى محكمة الأبرشية.
484
00:28:41,800 --> 00:28:44,080
عذرا، سيدة أنييلا.
485
00:28:46,440 --> 00:28:50,480
من فضلك، هل هناك أي شيء يمكننا القيام به
لجعلك تعطينا هذا الطابع اليوم؟
486
00:28:51,240 --> 00:28:53,320
أخشى أن هذا غير موجود.
487
00:28:55,880 --> 00:28:58,720
- أوه، انظر ماذا تمكنت من التقاطه.
- نعم، لقد اخترت الفائز.
488
00:28:58,800 --> 00:28:59,800
هل ستحمل هذا؟
489
00:29:01,160 --> 00:29:02,880
لذا أعتقد أن الأمور على ما يرام؟
490
00:29:02,960 --> 00:29:04,720
ولا حتى قليلًا،
هل أنت تمزح؟
491
00:29:04,800 --> 00:29:06,040
لقد رأينا هذه المرأة الغريبة.
492
00:29:06,560 --> 00:29:09,480
امرأة؟ كيف؟
كنت أظن أن الكهنة فقط هم من يتواجدون هناك.
493
00:29:09,560 --> 00:29:12,840
حسنًا، كانت امرأة عادية.
مدافعة عن رابطة الزواج.
494
00:29:13,360 --> 00:29:14,280
ماذا لنا؟
495
00:29:14,360 --> 00:29:16,640
نعم! حسنا، أندريه. علاقتي مع جاسيك.
496
00:29:18,200 --> 00:29:21,120
فهل كان هذا اللقاء
من أجل عودتك إلى زوجك السابق؟
497
00:29:21,640 --> 00:29:24,040
حسنًا، أعتقد أن هذا صحيح.
498
00:29:24,120 --> 00:29:26,000
ووصفتنا بالمرضيين.
499
00:29:26,080 --> 00:29:26,920
نحن؟
500
00:29:27,000 --> 00:29:29,000
ليس نحن. جاك وأنا.
501
00:29:29,080 --> 00:29:32,920
عزيزتي، لم نقم بحفل زفاف في الكنيسة.
بالنسبة لهم، أنت لست موجودة.
502
00:29:33,800 --> 00:29:35,160
إذن كيف كان الأمر؟
503
00:29:35,240 --> 00:29:38,000
حسنًا... كان من الممكن أن تسير الأمور بشكل أفضل.
504
00:29:41,800 --> 00:29:42,760
لمن؟
505
00:29:44,680 --> 00:29:45,600
هزيمة التنين
506
00:29:53,360 --> 00:29:54,640
عذرا لثانية واحدة.
507
00:29:55,680 --> 00:29:56,800
أوه، انتظر لحظة.
508
00:29:58,480 --> 00:30:01,880
لقد قمت بالتحقق عبر الإنترنت،
وهناك، آه، بعض الخيارات.
509
00:30:02,720 --> 00:30:04,560
لا أريد أن أقترح
القيام بأي شيء غير قانوني،
510
00:30:04,640 --> 00:30:06,160
لكن المنتديات على الإنترنت تقول
511
00:30:06,240 --> 00:30:08,840
إن دهن راحة اليد أو اثنتين
قد يجعل الأمور تسير بشكل أسرع.
512
00:30:08,920 --> 00:30:11,560
- جوسيا، لقد جربت ذلك بالفعل.
- حسنًا.
513
00:30:11,640 --> 00:30:14,880
ثم يتعين علينا أن نتفق
على نسخة من الأحداث.
514
00:30:15,400 --> 00:30:17,120
بالتأكيد، ما هذا؟
515
00:30:17,200 --> 00:30:19,520
انتظر لحظة،
دعني أضعك على مكبر الصوت.
516
00:30:20,040 --> 00:30:22,240
نستطيع أن نقول لهم...
517
00:30:22,320 --> 00:30:24,640
أنك كنت عاجزًا طوال الوقت.
518
00:30:24,720 --> 00:30:27,320
عاجز؟ وماذا،
اشترينا طفلنا عبر الإنترنت؟
519
00:30:27,400 --> 00:30:30,880
لا أعلم،
حتى الآن هذا هو خياري المفضل.
520
00:30:31,520 --> 00:30:35,720
أممم، ربما كان ما كنت تعاني منه هو
مرض عقلي لم تخبرني عنه أبدًا؟
521
00:30:36,440 --> 00:30:39,200
وأنا لست في العلاج؟
وهل سيتزوجونني مرة أخرى؟
522
00:30:39,280 --> 00:30:40,480
بجدية، جوسكا؟
523
00:30:40,560 --> 00:30:41,840
مممم. أنت على حق.
524
00:30:41,920 --> 00:30:44,800
إذن... حسنًا، إذًا...
525
00:30:45,440 --> 00:30:47,440
أوه، ها نحن ذا. أنت مدمن كحول.
526
00:30:48,080 --> 00:30:50,400
فلماذا
كل هذه الخيارات تجعلني مخطئا؟
527
00:30:50,480 --> 00:30:52,480
لأن هذا الأمر كله كان فكرتك
528
00:30:53,080 --> 00:30:54,920
انتظر ثانية واحدة فقط.
529
00:30:56,000 --> 00:30:59,080
لنفترض أنك كنت في حالة سكر
عندما قلت عهود الزواج الخاصة بك.
530
00:30:59,160 --> 00:31:02,320
حسنًا، إذًا كان بإمكانك...
أن تنسى أن حفل الزفاف قد حدث.
531
00:31:03,320 --> 00:31:05,080
بصراحة، هذه خطة جيدة.
532
00:31:05,760 --> 00:31:08,800
جوسكا، هل لا يمكننا التحدث معهم
مثل الأشخاص العاديين؟
533
00:31:10,280 --> 00:31:11,560
هل انت جاد؟
534
00:31:11,640 --> 00:31:14,600
نعم، دعونا نجلس معهم
ونتحدث مثل الكبار.
535
00:31:16,600 --> 00:31:17,600
حسنًا، حسنًا.
536
00:31:17,680 --> 00:31:20,680
الحالة الثانية
537
00:31:41,160 --> 00:31:42,120
من فضلك، ادخل.
538
00:31:45,160 --> 00:31:46,200
اللعنة.
539
00:31:49,680 --> 00:31:50,680
الحمد لله.
540
00:31:50,760 --> 00:31:52,480
إلى الأبد، آمين.
541
00:31:53,520 --> 00:31:55,320
أم، عفوا.
542
00:31:55,400 --> 00:31:58,480
أم... أين هو الأب برزيميسلاف؟
543
00:31:58,560 --> 00:32:01,680
ليس هنا، لقد تم نقله.
544
00:32:02,680 --> 00:32:06,280
حسنًا، دعنا نصل إلى النقطة الأساسية،
إذن، جاك.
545
00:32:06,360 --> 00:32:07,640
بالطبع يا أبي.
546
00:32:08,280 --> 00:32:12,680
أخبرني، لماذا يجب علينا أن نعتبر
سرّك باطلاً ولاغياً؟
547
00:32:12,760 --> 00:32:15,400
يجب اعتبار سرنا
باطلاً ولاغياً، يا سيدي،
548
00:32:15,480 --> 00:32:18,320
كما هو الحال في الواقع،
لقد تم الطلاق بيننا منذ سنوات.
549
00:32:21,880 --> 00:32:22,920
و؟
550
00:32:25,760 --> 00:32:28,280
Małgosia لديه زوج جديد الآن.
551
00:32:28,360 --> 00:32:30,840
وأنا... حسنًا، لدي خطيبة جديدة.
552
00:32:32,200 --> 00:32:33,600
حسنا و؟
553
00:32:34,200 --> 00:32:35,040
و…
554
00:32:37,600 --> 00:32:40,920
- مالوغوسيا لديها زوج جديد.
- حسنًا، لا أستطيع أن أقول إنه جديد.
555
00:32:41,000 --> 00:32:43,360
لقد كنا معًا
لمدة 17 عامًا.
556
00:32:43,440 --> 00:32:44,880
دعني أعيد صياغة ذلك.
557
00:32:44,960 --> 00:32:48,000
لماذا تريد أن تتزوج مرة أخرى
بحفل زفاف الكنيسة؟
558
00:32:53,800 --> 00:32:57,240
حسنًا، لأكون صادقًا معك تمامًا،
لقد كبرت.
559
00:32:57,320 --> 00:32:59,200
لقد تغيرت، أصبحت أكثر نضجًا الآن.
560
00:32:59,280 --> 00:33:03,360
لماذا لا تتزوج من مسجلك؟
لماذا تعيد الكنيسة إلى هذا الموضوع؟
561
00:33:03,440 --> 00:33:05,680
آه، لماذا هذه النبرة غير اللطيفة، يا أبي؟
562
00:33:08,400 --> 00:33:10,440
الأمر لا يتعلق بي حتى، بل يتعلق بـ...
563
00:33:15,080 --> 00:33:19,320
أعتذر عن الملاحظة الشخصية،
لكن جدة مونيكا تبلغ من العمر 94 عامًا.
564
00:33:19,400 --> 00:33:21,920
- بيلاجيا، لقد ذكرتها. - القصيرة.
- مممم.
565
00:33:22,520 --> 00:33:23,480
و،
566
00:33:24,600 --> 00:33:28,160
حسنًا، لقد كانت تحلم برؤية
حفل زفاف حفيدتها الأبيض.
567
00:33:28,240 --> 00:33:29,640
مثلما تفعل أي جدة.
568
00:33:30,800 --> 00:33:33,280
لسوء الحظ، صحتها، كما تعلمون،
569
00:33:34,480 --> 00:33:36,120
في الانحدار و... و...
570
00:33:37,640 --> 00:33:39,280
ونحن لسنا متأكدين إذا كانت سوف...
571
00:33:49,160 --> 00:33:50,680
إنها تتبرع أسبوعيا في القداس.
572
00:33:52,040 --> 00:33:53,840
على أمل أن يتم حفل الزفاف قريبًا.
573
00:33:59,800 --> 00:34:00,640
همم.
574
00:34:00,720 --> 00:34:04,240
"فوجئت بحمل غير متوقع...."
575
00:34:05,760 --> 00:34:09,640
لا أعرف ماذا يعني ذلك،
كيف يمكن لأي حمل أن يكون مفاجأة؟
576
00:34:12,960 --> 00:34:13,800
مريم العذراء؟
577
00:34:26,160 --> 00:34:29,560
أوه... الأب ماريان يشك في
قوة حججك.
578
00:34:36,920 --> 00:34:37,840
مم…
579
00:34:39,560 --> 00:34:40,400
لقد كنت في حالة سكر.
580
00:34:44,120 --> 00:34:47,360
لم أكن أريد أن أقول ذلك في وقت سابق
، لكنني كنت في حالة سُكر تام،
581
00:34:47,440 --> 00:34:48,680
شرب الخمر طوال اليوم.
582
00:34:49,720 --> 00:34:53,280
أثناء وقوفك عند المذبح، أعني
أثناء القداس، أثناء الخدمة.
583
00:34:53,360 --> 00:34:57,320
حسنًا، هذه مفاجأة صادمة، أليس كذلك؟
هل توصلت إلى هذه الفكرة للتو؟
584
00:34:57,400 --> 00:34:59,360
لا. لماذا أفعل ذلك يا أبي؟
585
00:34:59,440 --> 00:35:01,840
لقد كنت... أشعر بالخجل من الاعتراف بذلك.
586
00:35:01,920 --> 00:35:04,000
- و... كم كنت في حالة سُكر؟
- محرج...
587
00:35:04,080 --> 00:35:07,200
- كم كنت في حالة سُكر؟ من الصعب أن أتذكر.
- هل كنت قادرًا على الوقوف؟
588
00:35:07,280 --> 00:35:09,880
نعم، بالتأكيد. أستطيع، أمم...
589
00:35:09,960 --> 00:35:12,840
- إذن كنت مخمورًا فقط.
- لا، أكثر من ذلك.
590
00:35:12,920 --> 00:35:14,520
- كنت أكثر من مخمورًا.
- أوه، هذا صحيح.
591
00:35:14,600 --> 00:35:16,880
- أتذكر هذا، أممم...
- كما تعلم، كانت هناك رائحة.
592
00:35:16,960 --> 00:35:19,120
نعم، كانت هناك رائحة الكحول، نعم.
593
00:35:20,080 --> 00:35:22,880
بصراحة اعتقدت
أنها من الكاهن.
594
00:35:22,960 --> 00:35:25,280
- جوسكا، تعال.
- حسنًا، أنا آسف، ولكن...
595
00:35:25,800 --> 00:35:27,200
أوه، وخاتم الزواج.
596
00:35:28,040 --> 00:35:29,520
لقد ذهب إلى الإصبع الخطأ.
597
00:35:29,600 --> 00:35:30,440
فعلتُ.
598
00:35:30,520 --> 00:35:33,800
لقد ساعدني الكاهن كثيرًا،
فقد ساعدني في ارتداء الخاتم.
599
00:35:34,720 --> 00:35:36,960
أعني أنه... ساعدني في القيام بذلك.
600
00:35:37,040 --> 00:35:39,560
- حسنًا، لقد وضعه في الإصبع الأيمن.
- صحيح، لقد أصلح خطأي.
601
00:35:39,640 --> 00:35:41,520
في ذلك الوقت، اعتقدت أن الأمر يتعلق بالتوتر.
602
00:35:43,120 --> 00:35:45,480
- وفي الحقيقة--
- جوسيا...
603
00:35:45,560 --> 00:35:48,040
- هل تعلم ماذا يا جاك؟
- من فضلك اهدأ.
604
00:35:48,120 --> 00:35:50,280
لا أستطيع أن أصدقك.
أنت خنزير حقًا.
605
00:35:50,960 --> 00:35:52,000
وسكران.
606
00:35:52,920 --> 00:35:54,160
- خنزير سكران، نعم.
- جوسيا--
607
00:35:54,240 --> 00:35:55,360
أوووه!
608
00:36:19,640 --> 00:36:21,480
سوف نتحقق فقط للتأكد.
609
00:36:24,280 --> 00:36:25,680
في الوجه، حقا؟
610
00:36:25,760 --> 00:36:28,040
لقد حصل على فيديو زفافنا.
من أين حصلوا عليه؟
611
00:36:28,120 --> 00:36:30,440
- ماذا تقصد من أين حصلوا عليه؟
- هاه؟
612
00:36:30,520 --> 00:36:31,600
لقد أعطيتهم إياها.
613
00:36:32,560 --> 00:36:35,200
لقد طلبوا
أي شيء متعلق بالقضية يمكن أن يساعد،
614
00:36:35,720 --> 00:36:37,000
فأعطيتهم نسخة.
615
00:36:39,120 --> 00:36:40,800
هل كان لديك كل هذا الوقت؟ حقا؟
616
00:36:42,120 --> 00:36:43,160
إنها تذكار.
617
00:36:47,160 --> 00:36:48,960
لم أكن أعلم عن الجدة بيلاجيا.
618
00:36:55,240 --> 00:36:56,360
HDMI.
619
00:36:59,920 --> 00:37:01,040
نحن في ورطة تامة.
620
00:37:01,120 --> 00:37:02,880
عزيزي المتزوجين حديثًا، لقد...
621
00:37:02,960 --> 00:37:04,960
أوه، انظر،
هناك الأب تشيسلاف.
622
00:37:05,040 --> 00:37:08,200
…الذي ذكّرك
بكرامة الحب البشري والزواج.
623
00:37:08,280 --> 00:37:12,440
ولذلك، أمام الكنيسة،
أطلب منكم أن تعلنوا نواياكم
624
00:37:12,520 --> 00:37:14,160
مالغورزاتا وجاسيك
625
00:37:14,240 --> 00:37:17,160
لقد أتيت إلى هنا بحرية
وبدون تحفظ
626
00:37:17,240 --> 00:37:19,080
أن تقدموا أنفسكم
للبعض البعض في الزواج؟
627
00:37:19,160 --> 00:37:21,720
- هناك، لقد تعثرت.
- نعم. نعم، بوضوح.
628
00:37:21,800 --> 00:37:22,960
أين؟ لم أره.
629
00:37:23,040 --> 00:37:25,600
…الأوقات الجيدة والسيئة
حتى يفرقكما الموت؟
630
00:37:25,680 --> 00:37:27,440
أنا أتأرجح نوعًا ما
إلى اليسار ثم إلى اليمين.
631
00:37:27,520 --> 00:37:29,520
- نعم.
- إنه واضح كوضوح النهار.
632
00:37:30,400 --> 00:37:32,440
أوه، وتلك الابتسامة الغريبة.
633
00:37:32,520 --> 00:37:33,400
مستحث بالفودكا.
634
00:37:33,480 --> 00:37:34,520
اوه هاه.
635
00:37:36,080 --> 00:37:37,680
أوه، ها هو مرة أخرى.
636
00:37:39,240 --> 00:37:42,320
هل يمكننا أن ننتقل
إلى نعمة الخواتم؟
637
00:37:43,720 --> 00:37:44,760
أبعد قليلا.
638
00:37:47,320 --> 00:37:50,520
إستمر، إستمر، إستمر،
إستمر، إستمر، إستمر، إستمر، إستمر، إستمر، إستمر.
639
00:37:50,600 --> 00:37:51,520
حسنا هناك.
640
00:37:52,120 --> 00:37:54,920
- دعونا نرتفع للترنيمة.
- بصوت أعلى من فضلك.
641
00:37:55,000 --> 00:37:59,240
تقبل هذه الخواتم كعلامة
على الرابطة الزوجية التي عقدتها.
642
00:38:00,800 --> 00:38:01,960
مالوجوسيا.
643
00:38:03,480 --> 00:38:04,680
خذ هذا الخاتم...
644
00:38:06,120 --> 00:38:08,000
…كرمز لحبي وإخلاصي
645
00:38:09,600 --> 00:38:10,560
بالاسم
646
00:38:11,440 --> 00:38:12,600
من الآب
647
00:38:13,640 --> 00:38:14,720
ومن الابن
648
00:38:15,880 --> 00:38:17,240
والروح القدس
649
00:38:17,320 --> 00:38:19,160
هل انت جاد؟
650
00:38:25,960 --> 00:38:29,160
جايك، خذ هذا الخاتم
كدليل على حبي وإخلاصي
651
00:38:29,240 --> 00:38:31,360
باسم الآب والابن...
652
00:38:31,440 --> 00:38:33,040
ماذا بعد؟
653
00:38:33,120 --> 00:38:34,360
التالي؟ اه...
654
00:38:34,440 --> 00:38:37,160
- أعتقد أن هذا حفل زفاف.
- أطفئه.
655
00:38:49,000 --> 00:38:50,200
اسمعوا يا أبنائي.
656
00:38:52,280 --> 00:38:55,000
لا أرى أي نوع
من الأدلة هنا من شأنه
657
00:38:56,560 --> 00:38:58,560
إثبات صحة حجتك.
658
00:39:00,640 --> 00:39:01,640
أقول مرة أخرى؟
659
00:39:04,720 --> 00:39:08,680
- إذن ماذا سنفعل الآن؟
- لا شيء. اذهب مع الله.
660
00:39:14,240 --> 00:39:15,240
اعذرني.
661
00:39:18,400 --> 00:39:20,000
هل يمكنني أن أقدم لك اقتراحًا؟
662
00:39:21,040 --> 00:39:23,040
ربما تحتاج إلى مساعدة في التعامل مع هذا.
663
00:39:24,880 --> 00:39:26,680
- محامي؟
- مممم.
664
00:39:26,760 --> 00:39:29,360
من يفهم
تعقيدات نظامنا؟
665
00:39:29,440 --> 00:39:30,880
إنه أمر يستحق النظر فيه.
666
00:39:30,960 --> 00:39:32,480
فهل الأمر لم ينتهي بعد؟
667
00:39:33,080 --> 00:39:36,320
فقط تأكد من ذكر
أنك أُرسلت من قبل الأب توماس.
668
00:39:40,920 --> 00:39:43,160
هل يمكنني أن أقدم لكم
شيئا للشرب؟
669
00:39:43,240 --> 00:39:44,440
اممم نعم من فضلك.
670
00:39:44,520 --> 00:39:46,320
- يبدو رائعًا--
- لا، شكرًا لك.
671
00:39:46,400 --> 00:39:48,320
- حسنًا.
- يجب أن يكون لديك كلب داشوند؟
672
00:39:48,840 --> 00:39:51,040
- عاشق الكلاب الداشوند، أليس كذلك؟
- هذا ليس ما هو عليه.
673
00:39:51,640 --> 00:39:54,280
- هممم.
- إذن أنت في عملية--
674
00:39:54,360 --> 00:39:55,440
طلاق الكنيسة.
675
00:39:56,480 --> 00:39:58,400
إعلان بطلان
زواجك
676
00:39:58,480 --> 00:39:59,320
يمين.
677
00:39:59,400 --> 00:40:02,240
وهل أنت مهتم
باستشارة لمرة واحدة؟
678
00:40:02,320 --> 00:40:04,680
أو أن يكون ممثلاً
خلال المحاكمة بأكملها؟
679
00:40:06,360 --> 00:40:08,720
ماذا عن أن نبدأ بالتشاور
ونرى كيف تسير الأمور؟
680
00:40:08,800 --> 00:40:09,880
- مممم.
- بالطبع.
681
00:40:11,440 --> 00:40:15,120
من فضلك ساعدنا.
ما الذي نحتاجه للحصول على الطلاق؟
682
00:40:15,200 --> 00:40:17,560
أوه، إبطال
العلاقات الزوجية، هذا هو.
683
00:40:17,640 --> 00:40:20,160
- بطلان سر الزواج.
- مممم.
684
00:40:20,240 --> 00:40:21,480
سبب وجيه.
685
00:40:21,560 --> 00:40:23,960
حسنًا، لدينا سبب وجيه.
686
00:40:24,040 --> 00:40:26,280
- لا يبدو أن الأمر يهم.
- نعم، حقا.
687
00:40:26,360 --> 00:40:28,960
آه، ولكنني متأكد من أنك تعرف
بعض الثغرات والحيل الذكية
688
00:40:29,040 --> 00:40:32,000
وهو ما قد يجعل هذه العملية برمتها
أسرع وأسهل.
689
00:40:35,560 --> 00:40:36,880
دعونا نكون واضحين جداً.
690
00:40:41,040 --> 00:40:42,800
أنا متدين للغاية،
691
00:40:43,840 --> 00:40:47,320
وأنا بالتأكيد لست هنا
لمساعدتك في خداع الكنيسة.
692
00:40:47,840 --> 00:40:50,280
لكنك محامي،
أليس كذلك؟
693
00:40:50,840 --> 00:40:54,360
- مدافع عن القانون الكنسي.
- ماذا الآن؟ قوانين من؟
694
00:40:55,440 --> 00:40:59,200
كل ما أقدمه يجب أن يتم
وفقًا للقانون الكنسي.
695
00:41:08,120 --> 00:41:09,320
نعم بالطبع.
696
00:41:10,120 --> 00:41:13,040
لن تنجح المحاكمة هنا
إلا إذا كانت بياناتك صادقة.
697
00:41:14,000 --> 00:41:16,880
لو كان الأمر كذلك حقًا،
فلن نحتاج إلى محامٍ.
698
00:41:16,960 --> 00:41:19,960
مممم، نعم، هذا كل شيء.
لقد قرأت بالفعل ملف قضيتك.
699
00:41:20,040 --> 00:41:22,320
- هل يمكنني أن أسأل بعض الأسئلة؟
- نعم.
700
00:41:22,840 --> 00:41:24,520
- هل أنت مدمن على الكحول؟
- نعم.
701
00:41:24,600 --> 00:41:25,680
لا.كنت كذلك.
702
00:41:29,280 --> 00:41:32,800
أشرب الآن أقل بكثير مما اعتدت أن أشربه في الماضي
لأنه كان أكثر بكثير.
703
00:41:33,320 --> 00:41:34,920
وكم كنت في حالة سكر في حفل الزفاف؟
704
00:41:35,000 --> 00:41:37,880
أعني، ما هو تعريف "السُّكْر"؟
لنبدأ بهذا.
705
00:41:37,960 --> 00:41:41,160
لأن المصطلح سائل جدًا!
706
00:41:45,200 --> 00:41:48,920
لا أعلم متى يبدأ الشخص في
حالة السُكر، كما تعلم.
707
00:41:49,000 --> 00:41:51,960
دعني أعيد صياغة الأمر.
هل هناك أي دليل تعرفه؟
708
00:41:52,800 --> 00:41:53,800
أنك كنت في حالة سكر.
709
00:41:53,880 --> 00:41:57,080
حسنًا…
710
00:41:57,160 --> 00:41:59,040
واحد…
711
00:41:59,120 --> 00:42:00,360
لا.
712
00:42:00,440 --> 00:42:02,200
- هممم.
- كلمتنا ليست كافية؟
713
00:42:02,280 --> 00:42:03,600
يتوجب عليك أن تفهم.
714
00:42:04,360 --> 00:42:06,280
من السهل جدًا الحصول على الطلاق الآن.
715
00:42:07,360 --> 00:42:11,320
إذا كان من الممكن إبطال أي سر من الأسرار
... فبكل سهولة،
716
00:42:12,000 --> 00:42:14,200
إذن ما قيمة أي منهم؟
717
00:42:16,280 --> 00:42:18,040
ولماذا نحتاج إلى الكنيسة أصلا؟
718
00:42:19,160 --> 00:42:20,600
هذا سؤال عظيم.
719
00:42:20,680 --> 00:42:24,040
- دعني أنصحك بشيء.
- لهذا السبب نحن هنا.
720
00:42:24,120 --> 00:42:26,720
سأطلب من شخص ما
أن يؤكد قصتك.
721
00:42:27,240 --> 00:42:28,880
رغم أن عليهم أن يقولوا الحقيقة.
722
00:42:30,040 --> 00:42:32,120
- هاه...
- وهذا سوف يساعدنا؟
723
00:42:32,720 --> 00:42:35,400
سيؤدي هذا على الأقل إلى إعطاء مصداقية
لخط دفاعك.
724
00:42:35,480 --> 00:42:37,000
لأنه حتى الآن، لم أكن لأفعل ذلك
725
00:42:37,720 --> 00:42:39,120
إبطال أي شيء.
726
00:42:45,040 --> 00:42:46,480
- شاهد عيان.
- مممم.
727
00:42:46,560 --> 00:42:47,840
تفكير جيد.
728
00:42:48,800 --> 00:42:50,760
شكرا جزيلا على نصيحتك.
729
00:42:50,840 --> 00:42:52,680
سيكون هذا 950 زلوتي.
730
00:42:54,160 --> 00:42:55,120
كم ثمن؟
731
00:42:56,560 --> 00:42:57,400
همم.
732
00:42:58,760 --> 00:43:00,520
أوه، الأب توماس أرسلنا.
733
00:43:01,400 --> 00:43:02,360
أوه.
734
00:43:03,360 --> 00:43:05,120
أبلغه تحياتي الطيبة، هل يمكنك ذلك؟
735
00:43:09,240 --> 00:43:13,160
إذن، هل تراهن على أن الأب توميك
سيحصل على نسبة جيدة من المحامي؟
736
00:43:13,240 --> 00:43:14,480
أوه، أنا متأكد
737
00:43:16,640 --> 00:43:18,400
انتظر. انتظر. انتظر.
738
00:43:19,800 --> 00:43:22,040
- مرت ستة وثلاثون دقيقة، هل ترى؟
- انتظر.
739
00:43:27,280 --> 00:43:29,760
- و؟
- أليس هذا صديقك؟
740
00:43:31,480 --> 00:43:34,680
لا، لا بد أن يكون صديقك.
741
00:43:34,760 --> 00:43:37,280
لم أره من قبل
هل هو أحد أبناء عمومتك؟
742
00:43:37,360 --> 00:43:40,280
أوه، أنت على حق! هذا هو. نعم.
743
00:43:41,920 --> 00:43:44,200
نعم، لكننا اتفقنا
على عدم إشراك أي عائلة.
744
00:43:44,720 --> 00:43:46,320
حسنًا، ماذا عن هذا الرجل؟
745
00:43:46,920 --> 00:43:47,760
هذا الرجل؟
746
00:43:50,440 --> 00:43:52,800
أنا أعرف من هو! مم…
747
00:43:52,880 --> 00:43:57,160
الرجل الذي ارتطم رأسه بالرصيف
واضطر إلى استدعاء سيارة إسعاف؟
748
00:43:57,240 --> 00:43:58,840
يسوع، هذا هو!
749
00:43:58,920 --> 00:44:02,120
- طلقات
- صديقي في الكلية بيوتريك
750
00:44:02,200 --> 00:44:04,360
تضعه على عينيك. هناك مباشرة.
751
00:44:05,000 --> 00:44:06,160
- مثل ذلك.
- لا!
752
00:44:06,240 --> 00:44:08,520
- ها نحن ذا، هل أنت مستعد؟
753
00:44:14,000 --> 00:44:15,040
اتصل به!
754
00:44:16,440 --> 00:44:19,960
لن يتذكر أي شيء.
كان يشرب أمام الكنيسة.
755
00:44:20,040 --> 00:44:21,520
وأخيرا، بعض الحظ!
756
00:44:22,680 --> 00:44:25,200
حسنًا، سيقول الحقيقة
لأنه لن يتذكر شيئًا
757
00:44:25,280 --> 00:44:26,200
بيوتريك…
758
00:44:27,720 --> 00:44:28,960
إنه مثالي، على ما أعتقد.
759
00:44:29,040 --> 00:44:32,080
أنا أحبكم يا رفاق،
ولن أنسى هذا الزفاف أبدًا!
760
00:44:32,160 --> 00:44:33,920
ممتاز، أليس كذلك؟
761
00:44:34,440 --> 00:44:35,480
لقد حصلنا على رجلنا.
762
00:44:36,160 --> 00:44:37,520
هذا هو نجاحنا.
763
00:44:37,600 --> 00:44:40,720
- الآن قبلة! قبلة، قبلة، قبلة، قبلة!
764
00:45:29,840 --> 00:45:31,120
يا.
765
00:45:32,280 --> 00:45:34,280
لقد فاجأتني.
766
00:45:35,440 --> 00:45:37,480
أوه، هل أنت جائع؟
767
00:45:37,560 --> 00:45:41,280
- هل تريد مني أن أطلب لنا بعض الطعام؟
- لا، لا. لقد تناولنا الطعام بعد التمرين.
768
00:45:46,440 --> 00:45:50,280
نحن نبحث عن شاهد
من حفل الزفاف إلى--
769
00:45:50,360 --> 00:45:51,360
لا تهتم.
770
00:45:53,440 --> 00:45:56,080
- هل يمكنك توصيل علاء غدًا في الساعة 11:00؟
- حسنًا.
771
00:45:56,800 --> 00:45:57,720
انتظر، لا.
772
00:45:58,400 --> 00:45:59,240
لا أستطبع.
773
00:46:00,280 --> 00:46:02,480
لقد حصلت على اجتماع مع جاك غدا.
774
00:46:03,360 --> 00:46:05,520
أمم. تمام.
775
00:46:26,920 --> 00:46:30,400
يظهر حسابه على الفيسبوك وكأنه
يعيش في منزل أجداده.
776
00:46:31,800 --> 00:46:33,680
أعتقد أنني ذهبت هناك مرة واحدة لحضور حفلة ما.
777
00:46:33,760 --> 00:46:35,560
- كنت هناك.
- لا.
778
00:46:37,720 --> 00:46:38,720
ألم تكن أنت؟
779
00:46:40,040 --> 00:46:41,000
لا تهتم.
780
00:46:42,120 --> 00:46:44,720
على أية حال، سيكون بيوتروش هناك،
وسيكون كل شيء على ما يرام.
781
00:46:45,520 --> 00:46:46,680
سوف نرى، أعتقد.
782
00:46:49,080 --> 00:46:50,360
ها هو!
783
00:46:53,000 --> 00:46:54,600
ميسيا، كاسيا!
784
00:46:54,680 --> 00:46:57,240
- اه!
- لم نلتقي منذ وقت طويل!
785
00:46:57,320 --> 00:46:58,440
مرحبًا بيتر.
786
00:46:58,520 --> 00:47:00,680
ماذا يحدث يا رجل؟
787
00:47:01,200 --> 00:47:02,760
انظر إلى نفسك لقد فقدت وزنك!
788
00:47:02,840 --> 00:47:04,920
- مرحباً!
- جوسيا.
789
00:47:05,800 --> 00:47:06,880
جاسيك.
790
00:47:06,960 --> 00:47:09,360
يا رجل، لقد كنت في حفل زفافنا
في عام 2000.
791
00:47:09,440 --> 00:47:10,800
أوه، اه...
792
00:47:10,880 --> 00:47:12,640
- "آه..." هل تتذكر؟
- صحيح؟
793
00:47:12,720 --> 00:47:14,720
- لا تتظاهر بأنك نسيت.
- يبدو الأمر وكأنه يذكرك نوعًا ما.
794
00:47:14,800 --> 00:47:18,040
كنا نقود السيارة للتو، وقلت،
"ألم يكن بيوتريك يعيش في هذا المكان؟"
795
00:47:18,120 --> 00:47:19,160
وكنت على حق!
796
00:47:19,240 --> 00:47:21,520
- لذلك فكرنا أن نأتي لرؤيتك.
- نعم.
797
00:47:21,600 --> 00:47:23,920
حسنًا، مرحبًا!
798
00:47:24,000 --> 00:47:26,200
- الصداقة لا تموت أبدًا، أليس كذلك؟
- نعم...
799
00:47:27,240 --> 00:47:30,280
يجب أن تعترف يا بيوتروش،
أن الأمور ذهبت إلى الجحيم، أليس كذلك؟
800
00:47:30,360 --> 00:47:32,040
أوه، لا، أنا لا أشرب بعد الآن.
801
00:47:32,120 --> 00:47:33,400
أوه، لا تعطيني هذا.
802
00:47:33,480 --> 00:47:34,560
اثنا عشر عاما نظيفة.
803
00:47:35,760 --> 00:47:36,920
ولا حتى رصاصة واحدة؟
804
00:47:37,600 --> 00:47:39,120
- استمع يا جاسيك و...
- جوسكا.
805
00:47:39,200 --> 00:47:43,320
جوسكا. إذا كنتم بحاجة إلى إصلاح الغسالة الخاصة بكم،
فسأقدم لكم صفقة رائعة.
806
00:47:43,400 --> 00:47:46,280
يا بيوتر، نحن لا نحتاج إلى ذلك.
نحن بحاجة إلى الطلاق.
807
00:47:46,360 --> 00:47:48,480
لهذا السبب أنا هنا،
لأنني بحاجة لمساعدتك.
808
00:47:48,560 --> 00:47:51,040
- مساعدة في ماذا؟
- نحن بحاجة لمساعدتك في المحكمة.
809
00:47:51,120 --> 00:47:52,320
ماذا؟ في المحكمة؟
810
00:47:52,400 --> 00:47:54,920
مهلا، استرخي،
كل ما عليك فعله هو أن تكون صادقا.
811
00:47:55,640 --> 00:47:56,600
صادق بشأن ماذا؟
812
00:47:56,680 --> 00:47:58,840
حسنًا، ماذا تتذكر
من حفل زفافنا؟
813
00:47:58,920 --> 00:48:00,600
حسنا؟ جربها.
814
00:48:01,480 --> 00:48:04,040
- ليس كثيرًا. أممم...
- سأنعش ذاكرتك.
815
00:48:04,600 --> 00:48:06,800
هل تتذكر
ما كنت تقدمه للناس؟
816
00:48:06,880 --> 00:48:09,080
أمام الكنيسة؟
الأشياء المصنوعة منزليًا.
817
00:48:09,880 --> 00:48:11,280
- اه!
- هو؟
818
00:48:11,360 --> 00:48:12,480
- آني...
- أنيسيت! يمين؟
819
00:48:12,560 --> 00:48:13,640
- أنيسيت!
- هذا هو!
820
00:48:13,720 --> 00:48:15,240
- اعتقدت أنها أرونيا.
- لا، أنيسيت.
821
00:48:15,320 --> 00:48:17,680
يا إلهي، مجرد سماع هذه الكلمة
يجعلني أرتجف.
822
00:48:19,480 --> 00:48:21,200
نعم.
823
00:48:21,280 --> 00:48:22,560
نعم، هذا ما كان عليه!
824
00:48:22,640 --> 00:48:24,480
هل تعلم أن والدي المرحوم
كان يشرب الخمر بشكل غير قانوني؟
825
00:48:24,560 --> 00:48:25,400
هل مر؟
826
00:48:25,480 --> 00:48:26,840
- نعم نعم.
- آه، أنا آسف جدًا.
827
00:48:26,920 --> 00:48:29,680
نعم، شكرًا. اعتقدت أنني
الوحيد الذي شربه. لتر.
828
00:48:29,760 --> 00:48:31,000
- لا، لا.
- نعم، نعم.
829
00:48:31,080 --> 00:48:33,200
- لقد شرب معك.
- لقد شربنا كثيرًا. لقد شربنا جميعًا كثيرًا.
830
00:48:33,280 --> 00:48:35,280
- نعم، بجدية.
- أنت، وأنا، وأبوك.
831
00:48:35,880 --> 00:48:39,240
- أوه نعم، لقد فعلت ذلك...
- كانت تلك الأيام.
832
00:48:39,760 --> 00:48:41,200
اه، فلماذا تسأل؟
833
00:48:42,120 --> 00:48:44,480
حسنًا، بيوتروش،
عليك فقط تكرار كل ذلك.
834
00:48:44,560 --> 00:48:45,920
- في المحكمة.
- أكرر ماذا؟
835
00:48:46,000 --> 00:48:49,400
فقط أنه كان
في حالة سُكر شديد في حفل الزفاف.
836
00:48:50,480 --> 00:48:53,160
لحظة واحدة فقط، ما نوع المحكمة هذه؟
837
00:48:53,240 --> 00:48:57,160
أوه... مجرد محكمة كنيسة عادية.
أعتقد أنها مثل أي محكمة أخرى.
838
00:48:57,240 --> 00:48:58,320
- انتظر.
- ماذا؟
839
00:48:58,840 --> 00:49:00,320
- لن أفعل ذلك.
- بجدية؟ بيوتريك!
840
00:49:00,400 --> 00:49:01,280
"محكمة الكنيسة"؟
841
00:49:01,800 --> 00:49:02,760
بيتر!
842
00:49:04,120 --> 00:49:06,120
بيوتريك، أمي توفيت.
843
00:49:07,200 --> 00:49:10,200
ما الذي يهمني؟
هل تريدني أن أكذب على الكنيسة؟
844
00:49:11,400 --> 00:49:12,680
لقد تم إصلاحي الآن.
845
00:49:12,760 --> 00:49:15,120
بالنسبة لبعضنا،
لا تزال الأسرار تعني شيئًا ما!
846
00:49:15,200 --> 00:49:17,440
- ليس الأمر كذلك، أعدك.
- ثم ماذا؟
847
00:49:17,520 --> 00:49:18,600
فقط كن صادقا.
848
00:49:19,120 --> 00:49:21,920
الحقيقة فقط،
هذا كل ما نطلبه. نحن بحاجة إليك.
849
00:49:22,000 --> 00:49:23,480
هذا يعني الكثير حقا.
850
00:49:24,160 --> 00:49:26,560
وداعا.
ابحثوا عن شخص آخر.
851
00:49:26,640 --> 00:49:28,240
- مهلا.
- ألفين؟
852
00:49:31,160 --> 00:49:32,480
أوه، من فضلك.
853
00:49:32,560 --> 00:49:34,760
ثلاثة!
854
00:49:36,160 --> 00:49:38,640
- البطاطس رائعة. المرة القادمة.
- نعم، حسنًا.
855
00:49:38,720 --> 00:49:40,320
ينبغي عليهم أن يصنعوا برنامجًا تلفزيونيًا عنكم جميعًا.
856
00:49:40,400 --> 00:49:42,680
- لم أطبخ بما فيه الكفاية.
- اللحاق الرائع.
857
00:49:42,760 --> 00:49:44,600
- سنتحدث قريبًا، حسنًا.
- بالتأكيد!
858
00:49:44,680 --> 00:49:47,240
- تبدو رائعة. شكرًا لك.
- هذا نموذج جميل...
859
00:49:47,320 --> 00:49:48,960
- وداعا يا فتيات.
- صحيح؟ أغنية قديمة ولكنها رائعة!
860
00:49:49,040 --> 00:49:50,800
- أراك قريبا.
- كم ميلا قطعتها؟
861
00:49:50,880 --> 00:49:53,160
- 50000 فقط.
- جميل. يسعدني رؤيتك.
862
00:49:53,240 --> 00:49:54,720
- بيتر.
- مواه. وداعا وداعا.
863
00:50:01,600 --> 00:50:03,840
ما هذا الكلام عن الناس الذين لا يتغيرون أبدًا؟
864
00:50:05,640 --> 00:50:07,080
حسنًا... هذا صحيح.
865
00:50:08,120 --> 00:50:09,680
- هل هو كذلك؟
- مممم.
866
00:50:10,760 --> 00:50:11,800
وبيوتروس؟
867
00:50:13,800 --> 00:50:16,200
أوه، حسنًا، إنه استثناء.
868
00:50:16,280 --> 00:50:17,360
مممم.
869
00:50:23,280 --> 00:50:25,120
استرخي، سيتم فحصه أسبوعيًا.
870
00:50:26,040 --> 00:50:27,320
يتمسك.
871
00:50:27,840 --> 00:50:28,800
نحن بخير.
872
00:50:34,720 --> 00:50:36,320
- من الأفضل أن تتوقف.
- آه يا لعنة!
873
00:50:36,400 --> 00:50:39,280
- لا، أريد أن أقودها بهذه الطريقة.
- ربما يكون الأمر متعلقًا فقط بالمبرد.
874
00:50:39,360 --> 00:50:41,280
- توقف.
- حسنًا، جيد.
875
00:50:45,000 --> 00:50:47,360
سأتصل بأندريه،
وسوف يأتي للمساعدة.
876
00:50:47,440 --> 00:50:48,640
أنا قادر على الإدارة.
877
00:50:49,160 --> 00:50:51,360
"أندريه."
878
00:50:52,120 --> 00:50:53,080
آآآه!
879
00:50:53,160 --> 00:50:54,360
يا لعنة.
880
00:51:01,000 --> 00:51:02,880
أوه، يا قطعة من القرف!
881
00:51:10,440 --> 00:51:11,280
نعم.
882
00:51:18,520 --> 00:51:19,400
لذا.
883
00:51:20,000 --> 00:51:21,800
- راديو؟
- لا! لا.
884
00:51:22,600 --> 00:51:23,840
سوف تنفد البطارية.
885
00:51:25,320 --> 00:51:27,160
- إذن لن تقود؟
- ولا حتى قليلا.
886
00:51:28,200 --> 00:51:31,160
- إذن سنبقى عالقين هنا إلى الأبد.
- حسنًا، إذًا لن أقوم بتشغيله.
887
00:51:32,760 --> 00:51:34,480
انا أتذكر الآن.
888
00:51:34,560 --> 00:51:35,400
ماذا؟
889
00:51:35,480 --> 00:51:37,360
في مرة أخرى استنزفنا البطارية.
890
00:51:38,320 --> 00:51:41,400
لو أن حركة السيارة
كانت قادرة على إعادة شحن البطارية.
891
00:51:42,480 --> 00:51:44,840
كانت السيارة ترتد
كما لو كانت في فيديو راب.
892
00:51:44,920 --> 00:51:46,440
أوه، هيا، من فضلك!
893
00:51:46,520 --> 00:51:49,840
لقد كنا صغارًا وحمقى،
وأردنا أن نفعل ذلك في أي وقت، وفي أي مكان.
894
00:51:49,920 --> 00:51:52,840
هذا هو الأمر تمامًا.
كنا نشعر بالإثارة طوال الوقت عندما كنا صغارًا.
895
00:51:52,920 --> 00:51:54,240
هذا جميل.
896
00:51:54,320 --> 00:51:56,040
- نعم، أعتقد أنها كانت جميلة.
- هل تخمن ذلك؟
897
00:51:56,120 --> 00:51:59,400
لكنك تكبر في السن، وتفضل أن تفعل ذلك
حيث يوجد المزيد من الراحة.
898
00:51:59,480 --> 00:52:00,560
على سبيل المثال، مونيكا وأنا،
899
00:52:02,280 --> 00:52:03,720
نحن نفعل ذلك دائمًا في السيارة.
900
00:52:04,240 --> 00:52:05,240
بجد؟
901
00:52:06,000 --> 00:52:07,000
نعم ماذا؟
902
00:52:08,080 --> 00:52:10,640
جوسكا، أخبرني،
لماذا أكذب بشأن هذا الأمر؟ من فضلك.
903
00:52:10,720 --> 00:52:13,200
إنه فقط... لا أفهم
لماذا أخبرتني بذلك في المقام الأول.
904
00:52:14,040 --> 00:52:16,320
- لأننا كنا نتحدث عن ذلك للتو.
- حسنًا، و؟
905
00:52:16,400 --> 00:52:18,240
- ماذا؟
- هل يؤلم ظهرك؟
906
00:52:19,600 --> 00:52:21,000
- حسنًا، نعم.
- بالضبط، إذًا...
907
00:52:22,240 --> 00:52:24,040
"بالضبط" نعم...
908
00:52:24,120 --> 00:52:25,360
- ماذا الآن؟
- لا شيء.
909
00:52:26,080 --> 00:52:28,360
أعتقد أن بعض الأشياء
تستغرق سنوات لفهمها.
910
00:52:30,320 --> 00:52:31,200
مثل ما الأشياء؟
911
00:52:31,720 --> 00:52:33,520
مثل السبب الذي أنهينا به الأمور.
912
00:52:33,600 --> 00:52:36,320
- أوه! حقًا؟
- نعم.
913
00:52:37,360 --> 00:52:38,560
ولم يستغرق الأمر سنوات.
914
00:52:38,640 --> 00:52:39,960
لقد عرفت منذ البداية
915
00:52:40,040 --> 00:52:42,760
أنك كنت غير ناضج
وأنانيًا تمامًا.
916
00:52:42,840 --> 00:52:44,960
- غير مسؤول، يختفي باستمرار.
- بالضبط.
917
00:52:45,040 --> 00:52:46,000
- هذا صحيح.
- لهذا السبب.
918
00:52:46,080 --> 00:52:48,120
- هكذا كان الأمر.
- أوه، بالطبع.
919
00:52:48,720 --> 00:52:50,040
لماذا انفصلنا إذن؟
920
00:52:52,840 --> 00:52:55,560
فقط أخبرني، من في عقله الصحيح
يتوقع طفلًا يبلغ من العمر 20 عامًا
921
00:52:55,640 --> 00:52:57,120
أن يكبر بين عشية وضحاها؟ من؟
922
00:52:57,200 --> 00:52:59,400
ربما الفتاة ذات العشرين عامًا
تنجب طفلها؟
923
00:52:59,480 --> 00:53:00,440
لم أكن أريد أطفالاً.
924
00:53:00,520 --> 00:53:03,920
أنا أيضًا لم أكن أريد أطفالًا،
ورزقنا بطفل، رزقنا بطفل!
925
00:53:04,840 --> 00:53:08,160
وعندما يكون لديك أطفال،
عليك أن تكبر قليلا.
926
00:53:09,160 --> 00:53:12,680
لكنك لم ترغب في ذلك، لذا كان عليّ أن أفعل ذلك.
وكنت أيضًا في العشرين من عمري فقط.
927
00:53:15,640 --> 00:53:17,240
لم يكن الأمر سيئًا إلى هذا الحد، جوسيا.
928
00:53:20,120 --> 00:53:22,240
في الواقع، كان كذلك، جاك.
929
00:53:23,000 --> 00:53:24,240
هل تتذكر؟
930
00:53:29,920 --> 00:53:32,280
لا أتذكر إلا
الأجزاء الأفضل منه، جوسيا.
931
00:53:35,000 --> 00:53:37,160
وأنا لم أعد ذلك الرجل بعد الآن.
932
00:53:39,080 --> 00:53:41,960
- هكذا هو الأمر، التحدث إليك.
- مثل ماذا؟
933
00:53:42,040 --> 00:53:44,120
هذا ليس ما يدور حوله الأمر.
934
00:53:44,200 --> 00:53:45,400
لا، لا، حقا.
935
00:53:45,480 --> 00:53:48,720
جاك، أنا سعيد لأنك كبرت أخيرًا.
أنا أشجعك.
936
00:53:48,800 --> 00:53:50,840
ألا تفهم أن الوقت قد حان؟
937
00:54:02,520 --> 00:54:04,560
إذا كان علي أن أخمن،
فهو رأس الأسطوانة الخاص بك.
938
00:54:04,640 --> 00:54:06,400
هذا ما كنت أعتقده،
الأسوأ، أليس كذلك؟
939
00:54:06,480 --> 00:54:09,720
في الواقع، إنه حل سهل.
ولكنك أغرقته، لذا فأنت عالق هنا.
940
00:54:10,680 --> 00:54:13,280
سأوصلك بالسيارة، لكن
عليك أن تطلب سحبها.
941
00:54:13,360 --> 00:54:14,680
هذه كانت الخطة.
942
00:54:42,160 --> 00:54:44,000
إيلونا قادمة يوم السبت المقبل.
943
00:54:44,080 --> 00:54:45,400
- أوه
نعم.
944
00:54:45,480 --> 00:54:48,040
إنها تريدنا جميعًا
أن نتعرف على صديقها الجديد، توميك.
945
00:54:48,120 --> 00:54:49,400
لا بد أن يكون الأمر خطيرا.
946
00:54:50,240 --> 00:54:52,760
نحن نقيم حفلة إذن، أليس كذلك؟
947
00:55:16,640 --> 00:55:19,040
أمي، اسمعي، أود أن أستقيل.
948
00:55:19,880 --> 00:55:20,840
ترك ماذا؟
949
00:55:20,920 --> 00:55:21,960
الأوركسترا.
950
00:55:23,880 --> 00:55:26,360
سبع سنوات من العمل ضاعت هباءً
ولكنها رائعة. هل كانت مناسبة للعبة تنس الطاولة؟
951
00:55:26,440 --> 00:55:28,920
أمي، حفلة موسيقية في محطة القطار؟ بجدية؟
952
00:55:29,000 --> 00:55:32,480
ليس فقط في محطة القطار.
إنه افتتاح محطة قطار!
953
00:55:32,560 --> 00:55:35,320
ألا تعلم
أنه موجود هناك منذ 40 عامًا؟
954
00:55:35,400 --> 00:55:36,560
لقد أغلقوه منذ عامين
955
00:55:36,640 --> 00:55:39,880
وإنهم يعيدون فتحه فقط
بسبب الانتخابات أو شيء من هذا القبيل.
956
00:55:58,040 --> 00:56:00,320
رفض المنحة
957
00:56:24,400 --> 00:56:26,640
مهلا، ألا تعتقد
أن الأمر مثير للاهتمام إلى حد ما؟
958
00:56:26,720 --> 00:56:28,680
هذا... شيء عادي جدًا...
959
00:56:29,840 --> 00:56:32,400
...كما أن العري أمر طبيعي
في إحدى دول أوروبا،
960
00:56:32,480 --> 00:56:33,960
لكن هذا محرم في مكان آخر؟
961
00:56:34,040 --> 00:56:36,760
- نعم.
- نعم، ولكن هذا أيضًا دينهم.
962
00:56:36,840 --> 00:56:39,200
أنت تعلم أن كل هذه الأشياء
من الصعب مناقشتها، أليس كذلك؟
963
00:56:39,280 --> 00:56:42,520
مممم! بالمناسبة،
أخبرتني أمي أنكما ستطلقان مرة أخرى؟
964
00:56:42,600 --> 00:56:44,520
- نعم!
- وكيف تسير الأمور هذه المرة؟
965
00:56:44,600 --> 00:56:46,680
- أوه... ههه. إنه على وشك الحدوث.
- نعم.
966
00:56:46,760 --> 00:56:49,280
- نعم، إنه سيذهب. نحن نحاول.
- أوه... إنه سيذهب، نعم.
967
00:56:49,360 --> 00:56:52,840
إنه يسير على ما يرام.
نحن في الحالة الثانية.
968
00:56:53,360 --> 00:56:55,840
أوه، لقد قدمنا استئنافًا،
969
00:56:55,920 --> 00:56:59,160
والآن نحن ننتظر قرارًا
من أحد المسؤولين في الفاتيكان.
970
00:56:59,240 --> 00:57:00,840
- الفاتيكان؟
- مممم.
971
00:57:00,920 --> 00:57:03,520
- انتظر، إذن هل سيتدخل البابا الآن؟
- هاه.
972
00:57:03,600 --> 00:57:05,160
سيكون ذلك مضحكا، أليس كذلك؟
973
00:57:05,240 --> 00:57:06,640
أعتقد أنه يمكنك أن تقول ذلك. نوعا ما.
974
00:57:06,720 --> 00:57:08,440
سوف نرى.
975
00:57:08,520 --> 00:57:11,400
بصراحة، لا نعلم
كيف ستكون النتيجة. هذه هي الحقيقة.
976
00:57:11,480 --> 00:57:14,440
أممم، ما الذي تتحدث عنه؟
أعني أنك لا تعرف كيف ستنتهي الأمور؟
977
00:57:14,520 --> 00:57:15,760
كيف يمكن أن تكون النتيجة غير ذلك؟
978
00:57:15,840 --> 00:57:17,440
حسنًا، لا أقصد أننا لا نفعل ذلك.
979
00:57:17,520 --> 00:57:20,720
أعني أننا نعلم كيف ستسير الأمور،
لكننا لسنا متأكدين من موعد حدوث ذلك، لذا...
980
00:57:20,800 --> 00:57:22,280
- لم أفهم ذلك. "متى"؟
- نعم.
981
00:57:22,360 --> 00:57:23,760
أمممم، أنت تعرف ذلك، اه،
982
00:57:23,840 --> 00:57:26,280
لقد حجز الأب بالفعل كل شيء
لشهر سبتمبر.
983
00:57:26,960 --> 00:57:30,080
أعني، لقد أخبرت عائلتي
بعدم الذهاب إلى أي مكان حينها، جاك.
984
00:57:30,160 --> 00:57:33,600
- مونيكا، أنا فقط أقول أننا لسنا متأكدين.
- أنا حقا لا أصدق...
985
00:57:33,680 --> 00:57:35,080
- ومع ذلك...
- استمع.
986
00:57:35,160 --> 00:57:37,320
من الواضح أننا نفعل
كل ما في وسعنا.
987
00:57:37,400 --> 00:57:38,800
- صحيح.
- نحن كذلك بالفعل.
988
00:57:38,880 --> 00:57:41,320
- وإذا استمر الأمر إلى سبتمبر؟
- حسنًا، توقف.
989
00:57:43,480 --> 00:57:46,600
يجب أن أقول،
إنه أمر غير تقليدي إلى حد ما في بولندا أن ترى...
990
00:57:47,200 --> 00:57:49,720
حسنًا، مثل هذه العائلة المختلطة
تجلس بهدوء على طاولة معًا.
991
00:57:49,800 --> 00:57:52,760
لكن انظر كم شربنا.
992
00:57:52,840 --> 00:57:54,640
ابنتك الاولى والثانية.
993
00:57:55,120 --> 00:57:57,160
الأب والأم.
994
00:57:57,240 --> 00:57:58,080
اه ...
995
00:57:58,160 --> 00:57:59,560
مرحبًا يا من هناك.
996
00:57:59,640 --> 00:58:01,040
لا تنسى الرجل العشوائي
997
00:58:01,120 --> 00:58:04,640
الذي كان يربي إيلونا بشكل مسؤول
منذ أن كانت في السابعة من عمرها.
998
00:58:06,800 --> 00:58:09,200
أوه، لذا أعتقد
أنني الشخص غير المسؤول، إذن؟
999
00:58:09,280 --> 00:58:11,400
كلماتك وليست كلماتي.
1000
00:58:11,480 --> 00:58:13,680
- يا أخي، لقد علمتها كيفية ركوب الدراجة.
- نعم؟
1001
00:58:13,760 --> 00:58:15,880
لقد فعل ذلك،
ولا يزال لدي ندبة كدليل.
1002
00:58:17,720 --> 00:58:19,280
حسنًا، لكن يمكنك ركوبها الآن.
1003
00:58:19,360 --> 00:58:20,840
حسنًا يا رفاق، هل يمكننا فقط، اه...
1004
00:58:20,920 --> 00:58:22,560
لا تجعلوني أشرب وحدي، يا رفاق.
1005
00:58:22,640 --> 00:58:25,880
دعونا نحتفل بالسعادة
و... المسؤولية الجزئية، أليس كذلك؟
1006
00:58:30,560 --> 00:58:32,920
ماذا يحدث؟ هل تريد العودة إلى المنزل؟
1007
00:58:33,000 --> 00:58:33,920
يستمع…
1008
00:58:34,000 --> 00:58:36,400
- إذا كنت تريد العودة إلى المنزل، اذهب.
- دعنا نعود إلى المنزل.
1009
00:58:37,000 --> 00:58:38,040
-حسنًا.
- إلى المنزل مباشرةً.
1010
00:58:38,120 --> 00:58:39,480
- سأحصل عليه.
- لقد قلت ذلك بالفعل.
1011
00:58:39,560 --> 00:58:40,960
- هل فعلت؟
- في الواقع، هل يمكننا تقسيمها؟
1012
00:58:41,040 --> 00:58:42,320
لا، الليلة هي هديتي.
1013
00:58:45,520 --> 00:58:47,040
من فضلك قم بتقريبه، حسنًا؟
1014
00:58:47,760 --> 00:58:50,640
- سأذهب إلى حمام السيدات.
- سآتي معك.
1015
00:59:00,160 --> 00:59:01,720
اممم، بالمناسبة، شكرا لك.
1016
00:59:02,360 --> 00:59:03,400
لـ، اه...؟
1017
00:59:04,040 --> 00:59:06,360
لأنه منحنا الطلاق.
1018
00:59:06,440 --> 00:59:07,360
اه.
1019
00:59:07,440 --> 00:59:10,840
حسنًا، إنه مجرد شعور بأن الكثير من الشركاء السابقين
سوف يعترضون بدافع الكراهية.
1020
00:59:11,360 --> 00:59:13,600
- نعم، ربما.
- صحيح؟
1021
00:59:13,680 --> 00:59:16,680
نعم، أنت على حق،
لكننا منفصلين منذ ما يقرب من 20 عامًا.
1022
00:59:16,760 --> 00:59:20,120
أعني، أعتقد أن الأمر سيكون مختلفًا
لو مرت سنتان فقط!
1023
00:59:20,680 --> 00:59:23,160
نعم، حسنًا، أنا متأكد من
أن حفل الزفاف الأبيض بأكمله
1024
00:59:23,240 --> 00:59:25,200
قد يبدو الأمر سخيفًا وغير منطقي على الإطلاق.
1025
00:59:27,240 --> 00:59:29,520
- أعتقد أننا جميعًا لدينا حلم.
- بالتأكيد لدينا.
1026
00:59:32,280 --> 00:59:34,680
وأنا أستطيع أن أحقق أحلامي بفضلك
، جوسيا.
1027
00:59:34,760 --> 00:59:38,320
حسنًا، لو كنت صديقًا جيدًا،
كنت سأطلب منك الركض!
1028
00:59:39,880 --> 00:59:43,640
- من جاسيك؟
- هذا صحيح، جاسيك.
1029
00:59:43,720 --> 00:59:46,000
ليس لديه أي فكرة
عما يضع نفسه فيه.
1030
00:59:46,080 --> 00:59:47,880
أنا حقا أحب أن أسمع ذلك!
1031
00:59:47,960 --> 00:59:50,000
نعم، لقد بدت رائعة للغاية. هذه هي سيارة الأجرة الخاصة بنا.
1032
00:59:50,080 --> 00:59:51,760
- رائع.
- لقد حصلنا على هذا.
1033
00:59:51,840 --> 00:59:53,400
- إلى اللقاء.
- مع السلامة.
1034
00:59:53,480 --> 00:59:54,960
الوداع!
1035
00:59:55,040 --> 00:59:56,640
- أين خاصتنا؟
- مهلا، لا تستحم.
1036
00:59:56,720 --> 01:00:00,320
- نعم، نحن بحاجة إلى واحدة.
- أريدك قذرة الليلة.
1037
01:00:02,680 --> 01:00:05,040
حسنًا، يا رفاق،
مونيكا يجب أن تعمل الليلة.
1038
01:00:05,120 --> 01:00:07,640
- لكننا لا نفعل ذلك، أليس كذلك؟
- هل ينبغي لنا أن نذهب إلى بعض الحانات إذن؟
1039
01:00:07,720 --> 01:00:09,920
القفز، التخطي، أي شيء،
طالما أننا نستمتع!
1040
01:00:10,000 --> 01:00:14,080
تعرف على أصدقائك في المستقبل، أليس
كذلك؟ حسنًا؟ هيا، لنفعل ذلك.
1041
01:00:18,680 --> 01:00:20,520
- جوزيا؟
- أوه…
1042
01:00:21,120 --> 01:00:23,000
أوه، لماذا لا أبقى لفترة قصيرة؟
1043
01:00:23,960 --> 01:00:26,280
مممم... ماذا تقولين؟ هل تريدين المزيد من الوقت يا عزيزتي؟
1044
01:00:27,280 --> 01:00:28,920
أريد أن أبقى خارجًا أيضًا يا أبي.
1045
01:00:29,480 --> 01:00:30,760
اركبي التاكسي، حسنًا؟
1046
01:00:31,440 --> 01:00:34,400
- الآن. لديك مدرسة.
- ليس لدي مدرسة.
1047
01:00:34,480 --> 01:00:35,720
- وداعا
وداعا.
1048
01:00:38,960 --> 01:00:40,040
- وداعا
وداعا.
1049
01:00:40,920 --> 01:00:41,760
أراك.
1050
01:00:42,560 --> 01:00:44,480
حسنًا، إلى أين الآن؟
1051
01:00:48,200 --> 01:00:51,200
- أممم...
- هناك؟ هناك؟ هناك؟ هناك؟
1052
01:00:51,280 --> 01:00:53,040
لقد فهمت الأمر بشكل خاطئ.
1053
01:00:53,120 --> 01:00:56,200
- لأنها كانت--
- كانت في السادسة من عمرها، وليس السابعة.
1054
01:00:56,280 --> 01:00:57,680
وكانت برشلونة!
1055
01:00:57,760 --> 01:01:00,240
تعال!
1056
01:01:00,320 --> 01:01:03,360
- يا شباب، لست متأكدًا.
- إنه جيد. مكان رائع.
1057
01:01:03,440 --> 01:01:04,880
- بجدية؟
- اه...
1058
01:01:04,960 --> 01:01:07,040
- هنا نذهب.
- أين يجب أن نجلس؟
1059
01:01:07,120 --> 01:01:08,880
لا أعلم
كيف هي الحال في المكان الذي تعيش فيه.
1060
01:01:08,960 --> 01:01:12,480
- إلى البار، أليس كذلك؟ هيا!
- هنا، نسمح للشخص الذي يخرج بالمغادرة أولاً.
1061
01:01:12,560 --> 01:01:14,800
أرى أنك على حمية غذائية، يا أبي.
1062
01:01:14,880 --> 01:01:16,840
تغضب مونيكا عندما أتناول اللحوم الحمراء.
1063
01:01:16,920 --> 01:01:18,440
- هناك يذهب نظامك الغذائي.
- ولكنك تعرفني!
1064
01:01:18,520 --> 01:01:20,320
عذرا، أين مشروبي؟
1065
01:01:20,400 --> 01:01:22,720
- أوه، سنذهب لنلتقطهم. دعنا نذهب.
- دعنا نذهب.
1066
01:01:22,800 --> 01:01:24,720
- انتظر ثانية.
- ماذا تفعل؟
1067
01:01:24,800 --> 01:01:26,480
- يجب علي ذلك.
- حاول أن توفر لي قضمة.
1068
01:01:26,560 --> 01:01:27,800
لا بد لي من ذلك، لا بد لي من ذلك.
1069
01:01:31,160 --> 01:01:32,720
فكم من الوقت تعطيهم؟
1070
01:01:33,680 --> 01:01:34,560
والدك؟
1071
01:01:36,160 --> 01:01:38,800
مونيكا قادرة على التعامل مع هذا الأمر.
1072
01:01:41,520 --> 01:01:44,680
لقد تحدثت مع علاء. يبدو أن
الأمور كانت صعبة إلى حد ما في المنزل.
1073
01:01:44,760 --> 01:01:46,520
إنها مجرد درامية.
1074
01:01:46,600 --> 01:01:49,080
كما تعلم،
الحياة والعلاقات يمكن أن تكون صعبة.
1075
01:01:50,520 --> 01:01:52,360
ويضيف علاء إلى تلك الصعوبة.
1076
01:01:53,360 --> 01:01:55,200
حسنًا، ربما لن تفعل ذلك
1077
01:01:55,280 --> 01:01:58,200
إذا حاولت أن تمنحها بعض الراحة
بين الحين والآخر.
1078
01:01:58,800 --> 01:02:00,600
انا افعل ذلك طوال الوقت.
1079
01:02:01,720 --> 01:02:05,240
إذا أرادت أن تترك درس الموسيقى،
فبإمكانها أن تفعل ذلك، فهذا قرارها.
1080
01:02:05,320 --> 01:02:07,440
نعم، ولكن من الواضح
أنك منزعج تمامًا بشأن هذا الأمر.
1081
01:02:07,520 --> 01:02:10,720
- أوه.
- وهي في سن صعبة حقًا.
1082
01:02:10,800 --> 01:02:13,960
نعم، أنا على علم بذلك. أنا أعيش معها،
لذا، نعم، هذا واضح جدًا.
1083
01:02:14,720 --> 01:02:15,960
لم تفعل شيئا من هذا.
1084
01:02:16,640 --> 01:02:19,240
حسنًا، نعم،
لقد فعلت كل ما أردت مني فعله.
1085
01:02:19,320 --> 01:02:20,480
بالضبط.
1086
01:02:20,560 --> 01:02:23,880
وبالنظر إلى الأمر الآن، ربما لم يكن هذا هو
الحل الأكثر صحة.
1087
01:02:23,960 --> 01:02:26,080
- لا تقل ذلك.
- مهلا، أنا فقط ألعب.
1088
01:02:26,960 --> 01:02:29,200
- أظهر القليل من التعاطف.
- أنت أم عظيمة بشكل مذهل.
1089
01:02:29,280 --> 01:02:30,440
- أوه.
- أعني ذلك.
1090
01:02:30,520 --> 01:02:32,040
هذا كل ما تبقى لك؟!
1091
01:02:32,120 --> 01:02:35,040
سأتحدث مع أندريه.
أعتقد أنك بحاجة إلى المزيد من اللحوم في حياتك.
1092
01:02:35,120 --> 01:02:37,200
- ماذا حدث مع المشروبات؟
- لدينا صغار.
1093
01:02:37,280 --> 01:02:39,480
- الفودكا مشروب.
- نعم، فودكا نقية.
1094
01:02:39,560 --> 01:02:41,760
- مرحباً يا رفاق.
- بجدية؟
1095
01:02:41,840 --> 01:02:43,400
-حسنًا.
-أمي.
1096
01:02:48,520 --> 01:02:49,400
أوه!
1097
01:02:49,480 --> 01:02:53,920
♪ هذه القطعة من الأرض ملكي! ♪
1098
01:02:56,560 --> 01:03:00,920
♪ لذا لا تخبرني بما يجب أن أفعله! ♪
1099
01:03:01,000 --> 01:03:02,200
تذكر هذا؟
1100
01:03:02,920 --> 01:03:07,040
♪ هذه القطعة من الأرض ملكي! ♪
1101
01:03:09,560 --> 01:03:14,600
♪ لذا لا تخبرني بما يجب أن أفعله! ♪
1102
01:03:14,680 --> 01:03:16,320
وو!
1103
01:03:29,600 --> 01:03:33,600
♪ هذه القطعة من الأرض ملكي! ♪
1104
01:03:36,080 --> 01:03:41,240
♪ لذا لا تخبرني بما يجب أن أفعله! ♪
1105
01:03:48,200 --> 01:03:50,320
حسنًا... أنا فقط...
1106
01:03:50,880 --> 01:03:53,600
- ماذا؟
- لم أخرج بهذه الطريقة منذ زمن طويل.
1107
01:03:53,680 --> 01:03:56,880
- هل يمكنك التوقف عن هذا؟ توقف عن الابتسام.
- هذا محزن جدًا.
1108
01:03:56,960 --> 01:03:59,200
- جوسكا...
- لدي أطفال وكل شيء، جاك.
1109
01:03:59,280 --> 01:04:02,120
الحياة قصيرة جدًا، لذا
عليك أن تعيشها على أكمل وجه.
1110
01:04:02,920 --> 01:04:03,920
انا على علم.
1111
01:04:05,000 --> 01:04:06,560
- أوه؟
- ماذا تقترح؟
1112
01:04:07,360 --> 01:04:08,920
"ماذا تقترح؟"
1113
01:04:10,400 --> 01:04:11,960
- ماذا تفعل بي؟
- مهلا...
1114
01:04:12,040 --> 01:04:13,480
- إلى أين أنت ذاهب؟
- ماذا؟
1115
01:04:13,560 --> 01:04:15,440
عزيزي لو أخذتك
1116
01:04:16,880 --> 01:04:18,400
إلى ذلك الزقاق الخلفي…
1117
01:04:21,120 --> 01:04:21,960
نعم؟
1118
01:04:22,600 --> 01:04:24,520
... لن نضطر حتى للاعتراف بذلك.
1119
01:04:26,080 --> 01:04:27,120
اعترف بماذا؟
1120
01:04:29,280 --> 01:04:31,200
ليس من الخطيئة مع زوجتك.
1121
01:04:37,080 --> 01:04:39,720
أنت كما أنت دائمًا.
1122
01:04:45,640 --> 01:04:46,560
صباح.
1123
01:04:47,440 --> 01:04:48,360
يا.
1124
01:05:12,840 --> 01:05:14,160
"شكرا لك" ربما؟
1125
01:05:20,560 --> 01:05:22,160
همم…
1126
01:05:22,720 --> 01:05:24,640
انتظر ثانية، انتظر ثانية. ماذا يحدث؟
1127
01:05:25,360 --> 01:05:26,920
- لا شيء. لا شيء.
- هل تريد التحدث؟
1128
01:05:27,600 --> 01:05:29,400
في الواقع، لقد حجزت رحلة.
1129
01:05:32,480 --> 01:05:35,200
- ألا تعتقد أن هذا مهم؟
- حسنًا، وكذلك الرحلة.
1130
01:05:35,800 --> 01:05:37,920
خمس دقائق؟ ليس لديك خمس دقائق؟
1131
01:05:38,000 --> 01:05:40,560
هل أنت مشغول لاحقًا أم ماذا؟
هل لديك مشاكل مع جاك؟
1132
01:05:41,120 --> 01:05:43,400
أندريه…
1133
01:05:45,400 --> 01:05:49,320
جولكا و جابريسيا مريضان،
و برونو يعاني من تسمم غذائي.
1134
01:05:49,400 --> 01:05:53,320
نعم، وأعتقد أن جاك،
أوه، ربما خارج المدينة أيضًا.
1135
01:05:53,400 --> 01:05:55,760
ماريك
مع أجداده هذا الأسبوع.
1136
01:05:56,840 --> 01:05:59,120
حسنًا، دعونا نضبط الأمور، يا رفاق.
1137
01:05:59,200 --> 01:06:01,960
- هل مازلنا نتدرب؟
- نعم، نحن نتدرب، حسنًا؟
1138
01:06:02,560 --> 01:06:05,080
- شقة.
- اه، ثانية واحدة فقط.
1139
01:06:05,160 --> 01:06:06,440
هل لديك لحظة؟
1140
01:06:10,360 --> 01:06:12,960
ماذا يحدث هنا؟
انظر إلى حالتهم!
1141
01:06:13,040 --> 01:06:15,480
بعض الأطفال غائبون عن العمل بسبب المرض.
ماذا يمكنني أن أفعل حيال ذلك؟
1142
01:06:15,560 --> 01:06:18,240
إنهم بخير طوال العام،
وفجأة، أصبحوا جميعًا مرضى؟
1143
01:06:18,320 --> 01:06:20,280
كل هذا بدأ مع ابنتك.
1144
01:06:21,880 --> 01:06:25,600
لقد تلقيت مكالمة بخصوص
افتتاح محطة القطار تلك.
1145
01:06:25,680 --> 01:06:28,200
إنهم يسألون عما إذا كان ينبغي عليهم
استئجار فرقة موسيقية للجيش، بما أننا تقلصنا.
1146
01:06:28,280 --> 01:06:31,840
- كيف يعرفون أننا تقلصنا؟
- هذا ليس هو الموضوع.
1147
01:06:31,920 --> 01:06:35,000
حسنًا، على أية حال، سمعت
أن المحطة تعمل منذ سنوات.
1148
01:06:35,080 --> 01:06:38,560
إذن، ما أهمية هذا؟
لقد اقترب موعد الافتتاح!
1149
01:06:38,640 --> 01:06:42,640
لذا أحتاج منك أن تحل هذه المشكلة،
أو سأضطر إلى العثور على شخص آخر سيقوم بذلك.
1150
01:07:10,280 --> 01:07:13,840
- أوه، مرحباً، لم أكن أدرك أنك في المنزل.
- هل هناك فرق؟
1151
01:07:15,400 --> 01:07:16,960
أرض.
1152
01:07:17,720 --> 01:07:18,920
هل يمكنني أن أقول شيئا؟
1153
01:07:19,480 --> 01:07:23,000
- افعل ما تريد.
- من فضلك استمع لي لثانية واحدة.
1154
01:07:24,760 --> 01:07:28,720
أريد فقط أن أعلمك أنني سأحترم
أي قرار تتخذه.
1155
01:07:30,400 --> 01:07:32,000
كل ما أطلبه هو أن...
1156
01:07:32,600 --> 01:07:35,680
تجلس
وتفكر في الأمر بهدوء مرة أخرى.
1157
01:07:37,040 --> 01:07:40,840
لا تتخذ قرارك بدافع الحقد،
أعني لا تجعله يتعلق بي أو...
1158
01:07:41,560 --> 01:07:43,000
أو تلك الحفلة الموسيقية الرهيبة في المصنع.
1159
01:07:43,080 --> 01:07:45,120
فكر في نفسك ولا تفكر في أي شخص آخر.
1160
01:07:46,520 --> 01:07:49,040
أنا فقط أكره أن
تشعر بالندم في وقت لاحق
1161
01:07:49,120 --> 01:07:52,480
أنك توقفت عن العزف على الكلارينيت
بعد سبع سنوات من العمل الجاد...
1162
01:07:53,640 --> 01:07:56,480
…لأنك وأنا كنا نستمتع،
1163
01:07:56,560 --> 01:07:57,920
كما تعلم، لحظة صعبة.
1164
01:07:58,800 --> 01:08:00,720
-حسنا؟
-حسنا.
1165
01:08:02,080 --> 01:08:03,120
شكرًا لك.
1166
01:08:04,160 --> 01:08:06,360
هل تعلم أن أبي
لم يحصل على المنحة؟
1167
01:08:06,440 --> 01:08:07,280
لا.
1168
01:08:08,200 --> 01:08:11,640
نعم، لقد حصل على رسالة رفض.
لا أعتقد أنه أرادك أن تعرف ذلك.
1169
01:08:13,960 --> 01:08:17,080
هل تعلم، أعتقد
أن أبي يحتاج إليك حقًا الآن.
1170
01:08:22,000 --> 01:08:24,000
الحالة الثالثة
1171
01:08:39,520 --> 01:08:40,520
الله يبارك.
1172
01:08:41,280 --> 01:08:42,320
الله يبارك.
1173
01:08:46,200 --> 01:08:47,200
بارك الله فيك.
1174
01:08:52,360 --> 01:08:54,320
لقد تم الاتصال بنا، وسوف نبدأ قريبًا.
1175
01:08:55,760 --> 01:08:56,800
متصل بماذا؟
1176
01:08:56,880 --> 01:08:59,800
سنعقد مؤتمرا
مع الأب جوزيبي في الفاتيكان.
1177
01:09:05,720 --> 01:09:06,880
انظر، انظر، انظر.
1178
01:09:14,000 --> 01:09:15,600
يرجى إحضار الشاهد.
1179
01:09:16,520 --> 01:09:17,480
شاهد؟
1180
01:09:41,360 --> 01:09:43,200
تشيسلاف.
1181
01:09:57,520 --> 01:10:01,280
شكرا لكم على مجيئكم
من هذه الزاوية البعيدة في بلدنا.
1182
01:10:02,080 --> 01:10:05,040
أولاً، هل تعرف
هذين الشخصين يا أبتي؟
1183
01:10:06,680 --> 01:10:08,120
- بارك الله فيك.
- بارك الله فيك.
1184
01:10:08,200 --> 01:10:11,280
- بالطبع أفعل.
- متى التقيت بهم؟
1185
01:10:11,360 --> 01:10:14,000
31 مايو 2000.
1186
01:10:14,080 --> 01:10:15,720
عندما وحدتهم
1187
01:10:15,800 --> 01:10:17,720
في الزواج المقدس
1188
01:10:18,240 --> 01:10:20,320
في كنيسة القديس فلوريان.
1189
01:10:21,000 --> 01:10:24,440
هل
وجدت أي شيء مشبوه في ذلك اليوم؟
1190
01:10:25,440 --> 01:10:28,720
هل هناك أي شيء قد يعطي سببا
لإبطال السر؟
1191
01:10:29,240 --> 01:10:30,120
لا.
1192
01:10:30,200 --> 01:10:34,320
ألم تكن... تحت الانطباع
بأن أحد المتزوجين حديثًا،
1193
01:10:35,680 --> 01:10:37,000
خلال الحفل،
1194
01:10:37,680 --> 01:10:40,800
هل كان
تحت تأثير الكحول بشكل واضح؟
1195
01:10:40,880 --> 01:10:43,560
أعني... هل لاحظت رائحة؟
1196
01:10:43,640 --> 01:10:47,280
وفي الواقع فإن مثل هذا الشرط من شأنه أن يشكل
سبباً كافياً لطعن الزواج.
1197
01:10:47,360 --> 01:10:48,800
لا على الاطلاق.
1198
01:10:49,680 --> 01:10:51,360
أرى ذلك جيداً.
1199
01:10:51,440 --> 01:10:54,320
وأخيرًا، الأب تشيسلاف،
1200
01:10:54,920 --> 01:10:56,120
يقترح كلا الزوجين
1201
01:10:56,200 --> 01:10:59,240
أن السيد جاك كان ينوي في البداية
1202
01:10:59,320 --> 01:11:01,560
لوضع خاتم زواج
السيدة مالوجورزاتا
1203
01:11:01,640 --> 01:11:03,560
في الإصبع الخطأ.
1204
01:11:03,640 --> 01:11:05,200
ومع ذلك، في تلك النقطة،
1205
01:11:05,280 --> 01:11:08,760
لقد تدخلت وأرشدت العريس
إلى الإصبع الصحيح.
1206
01:11:10,400 --> 01:11:11,480
هل هذا صحيح؟
1207
01:11:12,400 --> 01:11:14,720
لا، ليس كذلك على الإطلاق.
1208
01:11:15,520 --> 01:11:19,680
شاهدت العريس وهو
يضع خاتم زفاف العروس على الفور
1209
01:11:19,760 --> 01:11:21,640
على الإصبع الصحيح.
1210
01:11:22,760 --> 01:11:23,600
شكرا لك يا أبي.
1211
01:11:25,960 --> 01:11:27,680
ليس لدي أي أسئلة أخرى.
1212
01:11:36,600 --> 01:11:38,160
في الواقع، لدي سؤال.
1213
01:11:38,240 --> 01:11:39,600
اعذرني؟
1214
01:11:41,040 --> 01:11:44,640
نعم، لدي سؤال واحد
أريد أن أسأله للأب تشيسلاف.
1215
01:11:46,080 --> 01:11:49,400
أعتقد أنه مسموح لي،
كما تعلم، باعتباري طرفًا في هذه الإجراءات.
1216
01:11:54,680 --> 01:11:55,680
لو سمحت.
1217
01:11:56,880 --> 01:11:58,720
أوه... دعنا نرى.
1218
01:11:58,800 --> 01:12:02,480
21 سبتمبر 2001…
1219
01:12:02,560 --> 01:12:03,840
نعم، 2001.
1220
01:12:05,320 --> 01:12:06,400
هل تتذكر ذلك اليوم يا أبي؟
1221
01:12:08,120 --> 01:12:09,400
اه، من فضلك، امم...
1222
01:12:10,320 --> 01:12:12,480
إذا قمت بتحديث ذاكرتي.
1223
01:12:13,080 --> 01:12:15,760
حسنًا، في تلك اللحظة
تم تعميد ابنتنا إيلونا.
1224
01:12:17,240 --> 01:12:18,320
أوه، بالطبع.
1225
01:12:18,400 --> 01:12:21,200
وكانت
هناك تلك اللحظة عندما
1226
01:12:21,280 --> 01:12:24,840
لقد وضعت إيلونا، كما تعلم...
بين ذراعيك وكانت تبكي.
1227
01:12:24,920 --> 01:12:25,880
و--
1228
01:12:25,960 --> 01:12:29,640
نعم، حسنًا، لقد مرت لحظات قليلة
قبل أن تهدأ بعد الطقوس،
1229
01:12:29,720 --> 01:12:32,000
لكن، حسنًا، كما تعلم، هذا ليس أمرًا غير عادي.
1230
01:12:32,080 --> 01:12:33,680
- مم هم.
- حول…
1231
01:12:35,440 --> 01:12:37,600
لا أفهم ما هي وجهة نظرك.
1232
01:12:38,760 --> 01:12:42,000
أوه، إنه ذلك...
لقد قمنا بالفعل بمعمودية إيلونا في بيدغوشتش.
1233
01:12:42,800 --> 01:12:44,960
في أبرشية عائلة جاك.
1234
01:12:45,640 --> 01:12:48,480
إذن أنت تكذب يا أبي،
أنت تكذب بكل قوتك.
1235
01:12:49,880 --> 01:12:52,120
أنا أشكك في مصداقية هذا الشاهد.
1236
01:12:52,200 --> 01:12:56,000
ونحن نطالبك
بسحب شهادته بأكملها.
1237
01:13:04,920 --> 01:13:05,760
أوه…
1238
01:13:07,040 --> 01:13:08,640
سيتعين علينا أن نطلب، اه،
1239
01:13:09,680 --> 01:13:10,880
قليل من الوقت الاضافي
1240
01:13:10,960 --> 01:13:14,320
من أجل أن نفكر
في خطواتنا التالية.
1241
01:13:16,360 --> 01:13:18,760
- أقترح أن نؤجل الجلسة.
- لا!
1242
01:13:19,280 --> 01:13:21,040
لا يمكنك تأجيل أي شيء!
1243
01:13:22,000 --> 01:13:25,280
آسف، ولكنني اكتفيت.
أنت لا تؤجل أي شيء.
1244
01:13:25,360 --> 01:13:27,640
أرفض الانتظار لفترة أطول من ذلك!
1245
01:13:29,840 --> 01:13:31,640
انظر، الحقيقة هي أنني لم أكن في حالة سكر.
1246
01:13:33,840 --> 01:13:35,240
كنت في العشرين من عمري فقط.
1247
01:13:35,800 --> 01:13:37,200
لقد كنت أحمقًا وشابًا.
1248
01:13:38,600 --> 01:13:41,880
وأمرتنا الكنيسة وأهل بيتي
بالسير في الممر.
1249
01:13:42,880 --> 01:13:43,960
تزوجوا بعضكم البعض.
1250
01:13:44,720 --> 01:13:47,920
ويقسمون عهودًا أبدية لبعضهم البعض.
هذا أمر مقزز.
1251
01:13:49,760 --> 01:13:51,040
دعونا نكون صادقين.
1252
01:13:52,080 --> 01:13:55,000
لو كنت في حالة سُكر،
كنت سأفيق وغادرت في اليوم التالي.
1253
01:13:55,080 --> 01:13:58,760
وبدلاً من ذلك، استغرق الأمر مني سبع سنوات
حتى أدركت أنني يجب أن أتركها.
1254
01:13:58,840 --> 01:14:00,080
نعم سبع سنوات
1255
01:14:00,160 --> 01:14:03,440
لأدرك أن هذه المرأة الرائعة
تحتاج إلى شخص آخر،
1256
01:14:04,040 --> 01:14:06,520
من سيكون قادرًا
على رعايتها، و... و...
1257
01:14:06,600 --> 01:14:08,920
ومن الذي سيعاملها بشكل لائق
ويكون هناك!
1258
01:14:09,920 --> 01:14:11,320
لأنني لم أكن كذلك أبداً.
1259
01:14:14,840 --> 01:14:16,560
وأنا آسف جدًا لذلك.
1260
01:14:20,200 --> 01:14:21,760
كنا في العشرين من عمرنا.
1261
01:14:23,120 --> 01:14:24,400
عشرين سنة!
1262
01:14:26,000 --> 01:14:27,120
لقد كنت غير ناضج.
1263
01:14:27,200 --> 01:14:29,880
هل الأمر مختلف الآن؟ لا أعلم.
1264
01:14:29,960 --> 01:14:32,880
ولكنني أريد حفل زفاف،
في الكنيسة، مع المرأة التي أحبها.
1265
01:14:33,720 --> 01:14:35,040
وماذا تريد أن تفعل؟
1266
01:14:35,560 --> 01:14:36,800
ماذا تريد؟
1267
01:14:37,720 --> 01:14:39,160
هل تريد أن يتم شنقنا؟
1268
01:14:40,440 --> 01:14:42,960
لقد توقفت عن الكذب من أجل الفوز بهذا.
1269
01:14:43,040 --> 01:14:44,000
أنت تفهم؟
1270
01:14:51,120 --> 01:14:52,480
أنا آسف لقد فقدت أعصابي.
1271
01:15:08,360 --> 01:15:10,480
حسنًا،
أعتقد أن هذا يكفي لليوم.
1272
01:15:10,560 --> 01:15:12,400
لقد تعلمنا كل ما نحتاجه.
1273
01:15:15,640 --> 01:15:18,960
يرجى انتظار
الحكم النهائي، وسوف يصل بالبريد.
1274
01:15:20,840 --> 01:15:22,000
حسنًا.
1275
01:15:25,320 --> 01:15:29,280
ما لم يكن لدى الأب جوزيبي
أي أسئلة أخرى يرغب في طرحها؟
1276
01:15:43,920 --> 01:15:46,640
"عذرا، لقد تجمد الاتصال."
1277
01:15:47,560 --> 01:15:48,800
هل فاتني شيء؟
1278
01:15:55,880 --> 01:15:57,760
هذا الشيء كله سخيف تماما.
1279
01:15:58,520 --> 01:16:00,640
يجب أن أركض، لقد تأخرت عن هذا الأمر.
1280
01:16:00,720 --> 01:16:03,080
آه، يا إلهي، هل تحتاج إلى توصيلة؟
1281
01:16:03,160 --> 01:16:05,440
لا، في هذه المرحلة،
سيكون المشي أسرع.
1282
01:16:06,280 --> 01:16:08,560
- ولكن...
- حسنًا، إلى اللقاء.
1283
01:16:08,640 --> 01:16:10,840
- انتظر لحظة يا جوسكا. انتظر.
- ماذا؟
1284
01:16:11,520 --> 01:16:12,640
شكرا، هل أنت بخير؟
1285
01:16:13,440 --> 01:16:14,640
بجدية، شكرا لك.
1286
01:16:15,280 --> 01:16:17,280
لا تشكرني الآن،
فنحن لا نعرف ماذا سيحدث.
1287
01:16:17,360 --> 01:16:19,120
أنا أعلم، ولكن شكرا لك
على وجودك هنا معي،
1288
01:16:19,200 --> 01:16:21,280
حتى نتمكن من تجاوز هذا الأمر معًا و...
1289
01:16:22,920 --> 01:16:24,560
...أنا ممتن حقًا لكل شيء.
1290
01:16:26,680 --> 01:16:27,920
على الرحب والسعة.
1291
01:16:29,720 --> 01:16:31,280
وأنا ممتن لك أيضًا.
1292
01:16:35,680 --> 01:16:37,040
أعتقد أنه كان، أممم،
1293
01:16:38,000 --> 01:16:40,280
من الجدير أن نتذكر
لماذا وقعنا في الحب.
1294
01:16:48,120 --> 01:16:49,800
مرحبا، أتمنى لك حظا سعيدا في الحفل!
1295
01:16:57,840 --> 01:16:59,400
سيدتي، هل أنت متأخرة؟
1296
01:16:59,480 --> 01:17:01,600
نعم، أنا آسف جدًا،
ولكن يمكننا الخروج.
1297
01:17:01,680 --> 01:17:04,240
اه. شكرا لكم جميعا.
1298
01:17:04,320 --> 01:17:07,760
لقد كان هذا ترحيبًا حارًا.
نعم، أعتقد أنني أستحق ذلك، أليس كذلك؟
1299
01:17:44,800 --> 01:17:46,240
هل هذا هو الاتجاه الصحيح؟
1300
01:17:47,400 --> 01:17:49,120
وفقا لنظام تحديد المواقع العالمي (GPS)، فهو كذلك.
1301
01:17:50,360 --> 01:17:52,320
ألم يكن بإمكاننا أن نأخذ الطريق السريع؟
1302
01:17:52,400 --> 01:17:54,160
انا اتبع التوجيهات.
1303
01:17:55,480 --> 01:17:56,520
كم المسافة؟
1304
01:17:57,960 --> 01:18:00,720
- حوالي... كيلومتر ونصف.
- آه.
1305
01:18:02,280 --> 01:18:03,720
وهي 12 دقيقة.
1306
01:18:04,920 --> 01:18:06,200
لكيلومتر واحد؟
1307
01:18:07,040 --> 01:18:09,400
هل يمكنك أن
تخطو عليه قليلاً؟
1308
01:18:09,480 --> 01:18:11,840
سيدتي، إذا حاولت أن أطأها
في هذا الطريق...
1309
01:18:18,240 --> 01:18:19,240
ماذا حدث؟
1310
01:18:19,960 --> 01:18:21,880
دعونا نذهب لنكتشف ذلك.
1311
01:18:24,520 --> 01:18:27,280
- هل ترى ذلك؟ الآن لدينا إطار مثقوب.
- ماذا الآن؟
1312
01:18:27,360 --> 01:18:30,200
- سأتصل بخدمة المساعدة على الطريق.
- كم من الوقت سيستغرق ذلك؟
1313
01:18:30,280 --> 01:18:33,120
سيستغرق الأمر بالتأكيد
أكثر من 12 دقيقة.
1314
01:18:35,440 --> 01:18:38,520
حسنًا، استمعوا جيدًا. على الجميع أن يحملوا
آلاتهم الموسيقية. نحن نسير.
1315
01:18:39,360 --> 01:18:42,200
نحن جميعا نعلم
أهمية السكك الحديدية.
1316
01:18:42,280 --> 01:18:45,200
أنا متأكد من أن هذا الاستثمار،
1317
01:18:45,280 --> 01:18:48,960
والتي أمكن إنجازها
بفضل أموال الوزارة،
1318
01:18:49,720 --> 01:18:52,640
سوف يساهم في مزيد من تطوير
هذه البلدية،
1319
01:18:53,920 --> 01:18:55,360
وكذلك المحافظة
1320
01:18:56,240 --> 01:18:58,320
والمنطقة بأكملها بكاملها.
1321
01:18:59,320 --> 01:19:02,920
اسمعوا، أين أنتم بحق الجحيم؟
1322
01:19:03,000 --> 01:19:05,720
سوف يطلبون من الكاهن
أن يعطيهم البركة، ثم أنت التالي!
1323
01:19:05,800 --> 01:19:06,880
أريدك أن تتصل بي الآن!
1324
01:19:09,080 --> 01:19:10,720
هل نحن نسير في الطريق الصحيح؟
1325
01:19:12,080 --> 01:19:13,480
حسنًا، نتمنى ذلك.
1326
01:19:14,720 --> 01:19:16,720
تنحّى جانبًا لهذا الجرار، يا رفاق.
1327
01:19:17,960 --> 01:19:18,960
تحرك.
1328
01:19:23,680 --> 01:19:24,640
أهلاً سيدي.
1329
01:19:25,200 --> 01:19:28,720
هل يمكنك من فضلك أن تخبرنا أين
يتم افتتاح محطة القطار؟
1330
01:19:28,800 --> 01:19:30,920
- افتتاحية؟ لا أعرف عنها شيئًا.
- نعم.
1331
01:19:31,440 --> 01:19:34,120
هناك محطة قطار هناك،
ولكنها مفتوحة بالفعل.
1332
01:19:35,280 --> 01:19:36,280
هل هو بعيد؟
1333
01:19:37,000 --> 01:19:38,440
حوالي كيلومترين.
1334
01:19:45,000 --> 01:19:46,760
شكرا جزيلا لك يا معالي الوزير.
1335
01:19:48,080 --> 01:19:50,400
نود الآن أن نطلب من الأسقف
1336
01:19:51,160 --> 01:19:53,600
إذا كان سوف ينفجر احتفاليا--
1337
01:19:53,680 --> 01:19:55,840
أوه، بارك الله في مسارات السكك الحديدية،
1338
01:19:56,480 --> 01:20:00,480
حتى نتمكن من ضمان
تقديم الخدمة لجميع السكان
1339
01:20:00,560 --> 01:20:04,240
والضيوف الذين قد
يأتون لزيارة مدينة سوروتشيسي.
1340
01:20:25,160 --> 01:20:26,200
حسنًا يا أطفال.
1341
01:20:27,880 --> 01:20:29,000
وهنا ما الأمر.
1342
01:20:29,080 --> 01:20:30,240
سيداتي وسادتي،
1343
01:20:30,320 --> 01:20:34,080
انتهت الإجراءات الرسمية
وحان وقت العرض الموسيقي.
1344
01:20:37,240 --> 01:20:40,320
أو يبدو أننا قد...
1345
01:20:40,400 --> 01:20:42,480
...لدي تغيير في الخطط هنا.
1346
01:20:42,560 --> 01:20:46,480
وبعد ذلك، دعونا ننتقل إلى
حفل قص الشريط الرسمي.
1347
01:22:43,880 --> 01:22:44,960
شكرًا لك.
1348
01:22:51,400 --> 01:22:52,320
تحت!
1349
01:22:54,800 --> 01:22:56,600
أممم، هل تعتقد أنك تستطيع، أممم،
1350
01:22:57,240 --> 01:22:58,920
العودة مع الفرقة؟
1351
01:22:59,000 --> 01:23:00,680
أريد التحدث مع والدك.
1352
01:23:02,680 --> 01:23:03,880
وداعا، شكرا.
1353
01:23:04,520 --> 01:23:05,440
أراك.
1354
01:23:11,440 --> 01:23:12,320
أهلاً.
1355
01:23:13,480 --> 01:23:14,360
أهلاً.
1356
01:23:59,920 --> 01:24:02,640
ولحسن الحظ، لديك ردود أفعال عظيمة.
1357
01:24:08,200 --> 01:24:09,360
بشكل عام، أنت...
1358
01:24:11,280 --> 01:24:12,280
أنت عظيم.
1359
01:24:18,200 --> 01:24:21,160
ومن الرائع حقًا
أنك دائمًا صبور معي.
1360
01:24:25,360 --> 01:24:28,720
{\an8}وأنت متفهم للغاية.
لا داعي لشرح أي شيء.
1361
01:24:30,680 --> 01:24:33,880
وكل شيء أصبح أسهل بكثير...
معك هنا.
1362
01:24:49,480 --> 01:24:50,880
وأنا طباخ عظيم.
1363
01:24:50,960 --> 01:24:54,160
وبالإضافة إلى كل ذلك، فأنت طباخ رائع .
1364
01:24:56,880 --> 01:24:57,960
و…
1365
01:25:00,760 --> 01:25:02,320
وكل ذلك…
1366
01:25:06,280 --> 01:25:09,160
كل هذا هو
بمثابة إثارة كبيرة حقًا، أندريه.
1367
01:25:10,000 --> 01:25:12,360
لذا، أعني، إذا كنت...
1368
01:25:12,440 --> 01:25:13,920
...إذا أردت ذلك، أممم...
1369
01:25:14,000 --> 01:25:15,280
توقف عن الكلام
1370
01:25:24,880 --> 01:25:27,720
مم.
1371
01:25:30,880 --> 01:25:33,840
الحكم
1372
01:27:05,200 --> 01:27:06,600
حبيبي العزيز.
1373
01:27:07,280 --> 01:27:10,600
لقد اجتمعنا اليوم للانضمام إلى
الحزبين الموجودين هنا،
1374
01:27:10,680 --> 01:27:13,360
جاك ومونيكا في زواج مقدس.
1375
01:27:14,000 --> 01:27:17,080
مع رابط أبدي...
لن ينقطع.