1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 3 00:00:12,960 --> 00:00:15,560 دعنا نصل إلى الموضوع مباشرة، جاك. 4 00:00:15,640 --> 00:00:16,720 بالطبع يا أبي. 5 00:00:17,240 --> 00:00:21,960 أخبرني، لماذا يجب علينا أن نعتبر سرّك باطلاً ولاغياً؟ 6 00:00:23,120 --> 00:00:25,800 يجب اعتبار سرنا باطلاً ولاغياً، يا سيدي، 7 00:00:25,880 --> 00:00:28,800 كما هو الحال في الواقع، لقد تم الطلاق بيننا منذ سنوات. 8 00:00:31,040 --> 00:00:32,400 و… 9 00:00:35,040 --> 00:00:36,760 …مالوجوسيا لديها زوج جديد الآن. 10 00:00:37,400 --> 00:00:40,040 وأنا... حسنًا، لدي خطيبة جديدة. 11 00:00:41,320 --> 00:00:42,800 حسنا و؟ 12 00:00:42,880 --> 00:00:43,920 و… 13 00:01:20,920 --> 00:01:25,000 قبل شهر واحد 14 00:02:25,880 --> 00:02:29,920 لقد عشنا هنا لمدة 60 عامًا ، وعملنا هنا. يا هلا! 15 00:02:38,000 --> 00:02:40,800 الطفل مغطى بالدماء، ومديرتي، تحدق فيّ فقط. 16 00:02:40,880 --> 00:02:43,080 - هل فقدت عقلك تمامًا؟ - هو من بدأ ذلك. 17 00:02:43,160 --> 00:02:46,320 - إذن أنت تضرب أسنانه أثناء اللعب؟ - كان ذلك غير مقصود. 18 00:02:47,320 --> 00:02:49,600 أندريه. بجدية، هذا مضحك؟ 19 00:02:50,120 --> 00:02:52,480 إذن ماذا كان من المفترض أن أفعل؟ 20 00:02:52,560 --> 00:02:56,440 ليس لدي أي فكرة، علاء. ماذا عن لا شيء؟ بالتأكيد لن يكسر أسنانه. 21 00:02:56,520 --> 00:02:58,040 لقد كانت مجرد سن واحدة، هل تعلم؟ 22 00:02:58,120 --> 00:02:59,600 لا تكن ذكيا إلى هذه الدرجة! 23 00:02:59,680 --> 00:03:02,440 هل تريد أن تخرج تكلفة إصلاح أسنانه من مخصصك؟ 24 00:03:05,320 --> 00:03:06,720 هذا ما اعتقدته. 25 00:03:12,680 --> 00:03:14,840 - أوه، آسف، أنا آسف للغاية. - روبرت؟ 26 00:03:14,920 --> 00:03:17,320 - أوه، هل هذه سيارتي الأجرة؟ - نعم، نعم، نعم 27 00:03:17,960 --> 00:03:18,800 الى الكلية؟ 28 00:03:18,880 --> 00:03:21,000 نعم، نعم، إنه وضع غير عادي بعض الشيء. 29 00:03:21,080 --> 00:03:24,040 يجب أن آخذ عائلتي إلى المنزل أيضًا. لا مانع لديك، أليس كذلك؟ 30 00:03:25,560 --> 00:03:26,640 أوه… 31 00:03:27,160 --> 00:03:28,600 أم ... حسنًا. 32 00:03:30,880 --> 00:03:32,560 مرحبًا. 33 00:03:32,640 --> 00:03:33,480 مرحبًا. 34 00:03:37,200 --> 00:03:39,000 وإذا أردت أن أفعل شيئا آخر؟ 35 00:03:40,960 --> 00:03:41,880 يحب؟ 36 00:03:41,960 --> 00:03:43,640 لا أعلم. بينج بونج؟ 37 00:03:45,760 --> 00:03:46,720 بينج بونج، هاه؟ 38 00:03:47,640 --> 00:03:48,480 حقًا؟ 39 00:03:49,120 --> 00:03:50,080 ما فكرة رائعة. 40 00:03:52,520 --> 00:03:53,800 هل هذا جاسيك؟ 41 00:03:55,600 --> 00:03:56,440 مهلا، جاسيك. 42 00:03:56,520 --> 00:03:58,600 مرحبًا، هل تعلم ماذا؟ لا أستطيع الاتصال بجوسكا. 43 00:03:58,680 --> 00:04:01,600 نعم، هاتفي مغلق. كان لدي حفلة موسيقية. 44 00:04:01,680 --> 00:04:02,880 ماذا يحدث؟ أخبرني. 45 00:04:02,960 --> 00:04:04,880 لا، ليس كثيرًا. إنه فقط... 46 00:04:05,400 --> 00:04:07,240 من الواضح أن هناك شيئًا ما. فقط قل ذلك. 47 00:04:07,320 --> 00:04:11,480 حسنًا، آه... أنا... أردت فقط أن أخبرك أن والدتي ماتت. 48 00:04:12,600 --> 00:04:15,960 - يا إلهي. أنا... أنا آسف جدًا. - تعازيّ. 49 00:04:17,440 --> 00:04:19,720 الجنازة ستكون بعد غد 50 00:04:19,800 --> 00:04:21,200 وفكرت أن... 51 00:04:21,280 --> 00:04:22,120 هنا. 52 00:04:22,200 --> 00:04:23,160 يتمسك. 53 00:04:24,120 --> 00:04:25,240 هل تعرف إيلونا؟ 54 00:04:26,760 --> 00:04:28,240 إذا أردت، يمكنني الاتصال بها. 55 00:04:29,920 --> 00:04:31,800 لا تقلق، بالطبع. 56 00:04:32,560 --> 00:04:34,600 اعتني بنفسك، إلى اللقاء. 57 00:04:37,800 --> 00:04:38,720 - مرحبا! - مرحبًا. 58 00:04:38,800 --> 00:04:39,640 يسعدني رؤيتك. 59 00:04:39,720 --> 00:04:42,400 - يسعدني رؤيتك. - نحن نستمتع بأفضل بيرة بولندية 60 00:04:42,480 --> 00:04:44,840 - رائع. استمتع. - هل هناك خطأ ما؟ 61 00:04:44,920 --> 00:04:47,560 نعم، أريد التحدث معك. اذهب إلى غرفة أخرى. 62 00:04:49,720 --> 00:04:50,920 فما الأمر؟ 63 00:04:51,800 --> 00:04:53,120 - هممم؟ 64 00:04:53,200 --> 00:04:54,520 لذا، استمع، 65 00:04:55,160 --> 00:04:56,760 لقد توفيت جدتك. 66 00:04:59,480 --> 00:05:00,640 أنا آسف جدا. 67 00:05:01,840 --> 00:05:03,000 آسف، أي واحد؟ 68 00:05:04,080 --> 00:05:05,280 يفسدون. 69 00:05:05,360 --> 00:05:08,880 يا إلهي! يا إلهي. لا تخيفني هكذا. اعتقدت أنك تقصد والدتك، وليس والد أبي. 70 00:05:08,960 --> 00:05:10,840 لا يمكن! أنت تعرف مدى قوتها. 71 00:05:10,920 --> 00:05:12,640 تعال. 72 00:05:12,720 --> 00:05:13,560 أمي... 73 00:05:13,640 --> 00:05:16,040 هذا صحيح، وأنت تعرف ذلك. 74 00:05:16,120 --> 00:05:19,600 أعني، لا يزال الأمر فظيعًا أنها ماتت. يا له من أب مسكين. 75 00:05:19,680 --> 00:05:20,800 يا أبي المسكين. 76 00:05:21,680 --> 00:05:23,040 صوتك يبدو أجش قليلا؟ 77 00:05:23,120 --> 00:05:24,600 أمي، هل هناك شيء يحترق؟ 78 00:05:25,240 --> 00:05:26,560 يا لعنة. 79 00:05:48,840 --> 00:05:50,520 لا تبالغ، أوه، هيا. 80 00:05:54,480 --> 00:05:57,560 كازيميرا نيدبالسكا عاش 81 عامًا، وتوفي في 13/5/23 81 00:05:59,200 --> 00:06:01,680 - مرحبًا. - مرحبًا. شكرًا جزيلاً على حضورك. 82 00:06:02,480 --> 00:06:05,280 - كيف حالك؟ - سأكون بخير. 83 00:06:07,840 --> 00:06:09,240 - أمي... - هممم. 84 00:06:10,320 --> 00:06:13,240 من كان ليتصور أن هذا سيحدث؟ لقد رحل هكذا. 85 00:06:20,400 --> 00:06:22,000 هل ابتسمت يوما ما؟ 86 00:06:23,080 --> 00:06:25,120 أوه... لا تكن سخيفًا. 87 00:06:29,320 --> 00:06:30,160 متى؟ 88 00:06:31,240 --> 00:06:32,320 عندما ولدت إيلونا. 89 00:06:32,400 --> 00:06:35,360 لقد كانت سعيدة حينها، بالتأكيد، لكنها لم تبتسم. أتذكر. 90 00:06:35,440 --> 00:06:36,880 لقد تساءلت عنها دائمًا. 91 00:06:36,960 --> 00:06:40,480 لم أستطع أبدًا معرفة ما إذا كانت تعاني من صداع أو شيء من هذا القبيل، أو أنها فقط لا تحبني. 92 00:06:42,240 --> 00:06:43,840 - مالغوسيا. - نعم؟ 93 00:06:47,680 --> 00:06:49,680 - لدي طلب أريد أن أطلبه. - أوه؟ 94 00:06:50,360 --> 00:06:52,120 -واحدة ضخمة. -حقا؟ 95 00:06:53,040 --> 00:06:54,440 مونيكا وأنا… 96 00:07:04,600 --> 00:07:05,840 لقد تمت خطوبتنا للتو. 97 00:07:06,400 --> 00:07:09,680 - حسنًا، إذن، مبروك. - شكرًا. 98 00:07:10,760 --> 00:07:12,320 لذلك لدي طلب. 99 00:07:12,400 --> 00:07:13,920 هل يمكنك أن تطلب مني الطلاق؟ 100 00:07:14,880 --> 00:07:16,360 مرة أخرى؟ كيف؟ 101 00:07:16,880 --> 00:07:19,160 ليس مرة أخرى، فقط بشكل مختلف. 102 00:07:19,240 --> 00:07:21,200 - من خلال الكنيسة. - أوه. 103 00:07:21,880 --> 00:07:23,280 - إنه شكل بسيط. - مممم. 104 00:07:23,360 --> 00:07:26,560 سأرسلها لك. عليك فقط التوقيع عليها. الأمر سهل للغاية-- 105 00:07:26,640 --> 00:07:27,840 - آسف. اسمع... - هممم؟ 106 00:07:27,920 --> 00:07:31,160 رومان وعائلته هنا. هل نلتقط صورة؟ 107 00:07:31,680 --> 00:07:33,800 اسمع، رومان وعائلته هنا. 108 00:07:33,880 --> 00:07:36,600 - إذن ربما يمكننا-- - عزيزتي، توقفي عن هذا. كنت أقول هذا للتو. 109 00:07:36,680 --> 00:07:38,080 -لذا؟ - جريتل؟ 110 00:07:38,160 --> 00:07:39,960 - هل ستلتقط لنا صورة؟ - سنأتي في الحال. 111 00:07:40,040 --> 00:07:41,600 - نعم. نعم. - نعم؟ 112 00:07:41,680 --> 00:07:43,280 - ماذا تقول؟ - هيا ماريانا. 113 00:07:43,360 --> 00:07:44,880 - نعم نعم. - نعم؟ 114 00:07:44,960 --> 00:07:46,200 - نعم. - الآن، أليس كذلك؟ 115 00:07:46,280 --> 00:07:47,960 - هل يمكنني الاعتماد عليك؟ - نعم. مممم. 116 00:07:48,040 --> 00:07:49,920 - الآن. مممم. - إذن؟ 117 00:07:50,920 --> 00:07:52,320 - نعم. - أوه، عظيم. 118 00:07:55,400 --> 00:08:00,920 الطلاق 119 00:08:01,000 --> 00:08:02,480 محكمة للكنيسة؟ 120 00:08:02,560 --> 00:08:05,440 يبدو الأمر وكأنه تقليد عظيم آخر، مثل محاكم التفتيش. 121 00:08:05,520 --> 00:08:10,040 حسنًا، أعتقد أن هذا مجرد اسم، وليس الأمر وكأنهم يحاكموننا. 122 00:08:10,120 --> 00:08:13,000 لماذا إذن نوافق على الذهاب؟ ألا يكفينا ما لدينا من مشاكل؟ 123 00:08:13,080 --> 00:08:14,600 وكان في جنازة والدته. 124 00:08:14,680 --> 00:08:17,160 كيف بالضبط من المفترض أن أقول "لا" في هذا الموقف؟ 125 00:08:17,240 --> 00:08:20,600 علاوة على ذلك، فإن هذه القضية غير ذات أهمية على أية حال. كان زفافه في الكنيسة هو خطته. 126 00:08:20,680 --> 00:08:24,320 - أنا متأكد أن عروسه الشابة هي السبب. - نعم، هذه القضية غير ذات أهمية، أليس كذلك؟ 127 00:08:24,400 --> 00:08:26,720 سوف نرى عندما تنتهي من زيارة كل هذه الكنائس. 128 00:08:26,800 --> 00:08:30,360 إنه ليس حتى في الكنيسة، بل في المحكمة. 129 00:08:30,440 --> 00:08:31,960 - مممم. - أو شيء من هذا القبيل. 130 00:08:32,040 --> 00:08:33,680 في بيت أسقف الأبرشية؟ 131 00:08:34,360 --> 00:08:35,960 - نعم، هذا هو المكان. - مم-مم. 132 00:08:36,040 --> 00:08:37,760 - لقد أصبحت في مأزق إذن. - كيف ذلك؟ 133 00:08:38,360 --> 00:08:40,440 كل ما كنت أحتاجه هو وثيقة لأصبح عرابة، 134 00:08:40,520 --> 00:08:43,160 وقاموا بفحصي كما لو كنت أتقدم بطلب للحصول على قرض! 135 00:08:44,360 --> 00:08:46,200 - ولكن هل حصلت على المذكرة؟ - كما لو! 136 00:08:49,560 --> 00:08:52,360 تمكنت من الحصول على شهادة مزورة عبر الإنترنت مقابل 200. 137 00:08:56,640 --> 00:08:57,800 أرض؟ 138 00:08:58,680 --> 00:09:00,160 هل ستأكل معنا؟ 139 00:09:00,720 --> 00:09:01,680 لا! 140 00:09:06,360 --> 00:09:08,720 لم أكن أعتقد أنه سيكون هناك الكثير من الأوراق. 141 00:09:09,240 --> 00:09:11,800 أعتقد أن طلب المنحة الخاص بي كان يحتوي على عدد أقل من الصفحات. 142 00:09:12,560 --> 00:09:14,280 هل حصلت على رد منهم؟ 143 00:09:14,360 --> 00:09:16,840 نعم، من ستة إلى اثني عشر أسبوعًا، مهما كان معنى ذلك. 144 00:09:16,920 --> 00:09:20,800 - ربما تحصلين على الطلاق بحلول ذلك الوقت. - لا تمزحي حتى بهذه الطريقة. 145 00:09:23,640 --> 00:09:26,640 "كيف تصف علاقاتك الزوجية بشكل أفضل؟" 146 00:09:27,280 --> 00:09:28,320 علاقات؟ 147 00:09:29,160 --> 00:09:31,920 "لقد كانوا بخير." 148 00:09:33,240 --> 00:09:35,400 "كم مرة كنت تؤدي بانتظام..." 149 00:09:35,480 --> 00:09:36,920 يا إلهي! لا! 150 00:09:37,560 --> 00:09:39,160 كم مرة كنا نمارس الجنس؟ 151 00:09:39,240 --> 00:09:40,240 أنت تمزح. 152 00:09:41,440 --> 00:09:44,280 "ما مدى انتظامك في أداء واجباتك الزوجية؟" 153 00:09:45,360 --> 00:09:47,520 بعد ذلك سيرغبون في معرفة ما إذا كنت قد وصلت إلى النشوة الجنسية. 154 00:09:48,640 --> 00:09:49,840 ماذا يجب أن أضع؟ 155 00:09:50,400 --> 00:09:52,400 أوه، كم مرة في الأسبوع، أو ماذا؟ 156 00:10:01,800 --> 00:10:03,760 - ماذا؟ - لا شيء. 157 00:10:03,840 --> 00:10:06,120 - كنا في العشرين من العمر. - لم أقل شيئاً. 158 00:10:06,640 --> 00:10:07,720 أكتب ما تريد 159 00:10:08,320 --> 00:10:09,680 هل يجب أن أضع أقل؟ 160 00:10:09,760 --> 00:10:11,040 لتجعله يبدو أفضل؟ 161 00:10:12,640 --> 00:10:15,800 أوه، هيا! لا تتصرف وكأنك مختلف. 162 00:10:17,800 --> 00:10:19,720 حسناً. "ربما أقل." 163 00:10:37,200 --> 00:10:39,320 هناك، مثالي. 164 00:10:39,400 --> 00:10:40,400 ممتاز. 165 00:10:41,240 --> 00:10:45,040 حسنًا، قم بعمل جيد اليوم، وغدًا كن متحمسًا، حسنًا؟ 166 00:10:45,120 --> 00:10:48,240 - هل يمكننا اختيار الأغنية التالية؟ - لقد وعدتنا بأنك ستسمح لنا بذلك. 167 00:10:48,320 --> 00:10:50,600 هممم. 168 00:10:50,680 --> 00:10:51,760 حسنًا. 169 00:10:51,840 --> 00:10:54,080 - نعم! - ربما تلك، آه، القطعة الواحدة التي-- 170 00:10:54,160 --> 00:10:55,680 أوه، أنا أحب ذلك. 171 00:10:55,760 --> 00:10:59,200 أنتم تصفقون بالفعل، ولم أخبركم بعد بكل الأخبار. 172 00:11:00,120 --> 00:11:02,960 لقد تمكنت من إعداد الحفل الموسيقي القادم لفرقتك. 173 00:11:03,920 --> 00:11:06,880 افتتاح محطة قطار في سوروتشيسي. 174 00:11:07,680 --> 00:11:08,520 واو. 175 00:11:08,600 --> 00:11:10,520 وسيكون الوزير هناك بنفسه . 176 00:11:11,520 --> 00:11:13,440 لذلك فمن المهم أن نبذل قصارى جهدنا. 177 00:11:13,520 --> 00:11:16,720 إنها فرصة عظيمة، ولا شك في ذلك، أيها الرفاق. 178 00:11:16,800 --> 00:11:18,560 - لفعل ماذا؟ - علاء. 179 00:11:22,000 --> 00:11:22,960 يا. 180 00:11:23,560 --> 00:11:26,240 حسنًا، من هو الكوميدي؟ 181 00:11:26,320 --> 00:11:27,160 اعذرني. 182 00:11:28,560 --> 00:11:32,040 هل هذه هي الطريقة التي ستتصرف بها أمام الوزير أيضًا؟ 183 00:11:32,120 --> 00:11:33,040 مرحبًا؟ 184 00:11:33,120 --> 00:11:35,600 -<ط>السيدة. مالجورزاتا كوبياك؟ - نعم؟ 185 00:11:36,560 --> 00:11:38,880 أنا أتصل من محكمة العاصمة وارسو 186 00:11:38,960 --> 00:11:39,800 محكمة؟ 187 00:11:40,320 --> 00:11:43,800 أتصل لمعرفة موعد يمكنني فيه جدولة موعد لك للحضور للاستجواب؟ 188 00:11:43,880 --> 00:11:45,600 انتظر، اه، أتساءل عن ماذا؟ 189 00:11:45,680 --> 00:11:49,080 إن الأمر يتعلق بإعلانك بطلان الزواج. 190 00:11:49,160 --> 00:11:52,120 أوه، اعتقدت أنني كتبت كل شيء في هذا النموذج. 191 00:11:52,200 --> 00:11:56,600 ما زال لدينا بعض الأسئلة. يرجى الحضور في الساعة 3 مساءً غدًا. 192 00:11:56,680 --> 00:11:58,520 الحالة الأولى 193 00:12:29,640 --> 00:12:30,920 تفضل بالدخول من فضلك. 194 00:12:34,880 --> 00:12:36,200 مساء الخير. 195 00:12:36,720 --> 00:12:39,240 - بارك الله فيك. - صحيح، بارك الله فيك. آسف. 196 00:12:39,800 --> 00:12:41,280 - السيدة كوبياك؟ - نعم. 197 00:12:43,640 --> 00:12:45,200 ماء؟ قهوة؟ 198 00:12:45,280 --> 00:12:47,400 مممم... ربما قهوة. 199 00:13:05,240 --> 00:13:06,280 مم. 200 00:13:16,160 --> 00:13:17,080 وادوفيس إلى الأبد! 201 00:13:17,160 --> 00:13:18,240 شكرًا لك. 202 00:13:23,000 --> 00:13:24,480 الآن سأطرح بعض الأسئلة، 203 00:13:24,560 --> 00:13:27,040 وكل ما عليك أن تقلق بشأنه هو الإجابة عليها بصراحة. 204 00:13:27,120 --> 00:13:29,720 - كما في الاعتراف، هل فهمت؟ - مممم. 205 00:13:29,800 --> 00:13:31,760 هذه أنييلا، كاتبة العدل لدينا. 206 00:13:31,840 --> 00:13:34,520 إنها هنا للتأكد من أن كل شيء يسير وفقًا للإجراءات. 207 00:13:36,280 --> 00:13:40,000 متى تم زواجك أنت والسيد جاك نيدبالسكي في زواج مقدس؟ 208 00:13:40,080 --> 00:13:43,160 في عام 2000، أي منذ 23 عامًا. 209 00:13:43,240 --> 00:13:46,000 -ولكنك تعيشين الآن مع شخص آخر؟ -زوجي. 210 00:13:46,920 --> 00:13:49,360 اه… مع زوجي الثاني. 211 00:13:50,680 --> 00:13:52,080 لدينا ابنة معًا. 212 00:13:52,840 --> 00:13:55,120 لدي أيضًا ابنة من زواجي الأول، 213 00:13:55,200 --> 00:13:57,560 والذي كان، اه، إنه جاسيك. 214 00:14:00,600 --> 00:14:02,160 من فضلك قل لي، أممم 215 00:14:03,800 --> 00:14:05,360 السّيدة. مالغورزاتا، 216 00:14:06,320 --> 00:14:09,160 هل حاولت المصالحة من قبل؟ 217 00:14:09,240 --> 00:14:12,640 لماذا لا تجدد الرابطة المقدسة التي عقدتها مع جاك؟ 218 00:14:13,160 --> 00:14:14,600 لا أستطيع تجديده. 219 00:14:14,680 --> 00:14:17,040 أنا، أممم... حسنًا، لقد تزوجت مرة أخرى بالفعل. 220 00:14:19,320 --> 00:14:20,440 ليس في عيوننا 221 00:14:24,240 --> 00:14:28,960 في بعض الأحيان يحدث أن الزوجين، بمساعدة الروح القدس، 222 00:14:29,040 --> 00:14:31,160 فكر في الأمور وتوصل إلى حلول. 223 00:14:31,240 --> 00:14:33,160 فكر في ماذا بالتحديد؟ 224 00:14:33,880 --> 00:14:35,760 يعمل الله بطرق غامضة. 225 00:14:37,640 --> 00:14:39,880 انتظر هل سيكون من الجيد أن أسألك سؤالاً شخصيًا؟ 226 00:14:39,960 --> 00:14:40,960 مممم. 227 00:14:41,760 --> 00:14:44,000 - كم عمرك يا سيدي؟ - إنه "الأب". 228 00:14:44,080 --> 00:14:45,560 نعم، آسف. 229 00:14:45,640 --> 00:14:47,880 ولكن، في الحقيقة، كم عمرك يا أبي؟ 230 00:14:47,960 --> 00:14:49,480 انا؟ عمري 28 سنة. 231 00:14:49,560 --> 00:14:50,480 مم. 232 00:14:57,200 --> 00:14:59,680 - هل يمكننا أن نستمر؟ - نعم، نعم، بالطبع. 233 00:15:02,320 --> 00:15:03,800 في استبيانك، 234 00:15:03,880 --> 00:15:06,240 لقد كتبت أن زواجك يجب أن يتم إبطاله 235 00:15:06,320 --> 00:15:09,960 لأنك دخلت فيه بسبب "حمل مفاجئ"؟ 236 00:15:10,560 --> 00:15:11,640 لم يكن مخططا له. 237 00:15:12,560 --> 00:15:13,520 قبل الزفاف. 238 00:15:14,600 --> 00:15:16,600 وكم عمرها الآن ابنتك؟ 239 00:15:17,840 --> 00:15:19,200 ثلاثة وعشرين. 240 00:15:19,960 --> 00:15:22,320 ولكن لديها صديق، لذلك... 241 00:15:27,480 --> 00:15:29,480 أعتقد أن لدي كل شيء. 242 00:15:29,560 --> 00:15:30,400 الشاهد. 243 00:15:31,480 --> 00:15:34,480 كل ما نحتاجه هو اسم الشاهد، ويمكننا إرسال هذا إلى المحكمة. 244 00:15:35,080 --> 00:15:36,160 شاهد على حفل زفاف؟ 245 00:15:37,240 --> 00:15:39,440 تطلب المحكمة استجواب الشاهد 246 00:15:39,520 --> 00:15:43,040 من سيؤكد شهادتك؟ قد يكون أي شخص تعرفه في ذلك الوقت. 247 00:15:43,120 --> 00:15:46,200 أوه... والديك، صديق ذهب. 248 00:15:46,280 --> 00:15:49,040 ولكنني لم أعد على اتصال بهؤلاء الأشخاص بعد الآن. 249 00:15:49,120 --> 00:15:53,520 حسنًا، على سبيل المثال، كان السيد جاك قد أطلق على شخص اسم السيد فالديمار. 250 00:15:53,600 --> 00:15:54,720 - فالديمار... - ميسزكزيك. 251 00:15:55,320 --> 00:15:56,960 - ميسزكزيك. - ميسزكزيك؟ 252 00:15:57,920 --> 00:16:00,240 لم تكن على علم بذلك؟ هذا مثير للاهتمام. 253 00:16:01,960 --> 00:16:03,480 أوه، متى سيكون هنا؟ 254 00:16:04,440 --> 00:16:07,600 وللأسف، لا أستطيع أن أفصح عن ذلك، باعتباري شاهداً لأحد الأطراف. 255 00:16:09,280 --> 00:16:10,640 لقد انتهى الاجتماع بالفعل 256 00:16:10,720 --> 00:16:14,120 إذا كنت لا تزال في المنطقة، هل يمكنك أن تستدير وتأتي لتحضرني؟ 257 00:16:15,000 --> 00:16:15,840 حسنًا. 258 00:16:16,560 --> 00:16:18,720 نعم، لقد كان الأمر مجنونا نوعا ما. 259 00:16:20,280 --> 00:16:21,560 لا، لا، لا، لا. 260 00:16:22,080 --> 00:16:23,080 انتظر ثانية. 261 00:16:26,720 --> 00:16:29,400 اسمع، حسنًا؟ حسنًا، عليّ أن أفعل شيئًا سريعًا. 262 00:16:29,480 --> 00:16:30,560 دعني أتصل بك مرة أخرى. 263 00:16:49,000 --> 00:16:51,440 هذا هو الذي رد. بالتأكيد. 264 00:16:51,520 --> 00:16:53,880 وأما بالنسبة للسنة، حسنًا، 265 00:16:54,960 --> 00:16:59,680 كان ذلك في عام 2000، أو... لا، في عام 2001، كما أعتقد. 266 00:16:59,760 --> 00:17:01,560 لقد كان ذلك بعد زواجهما مباشرة. 267 00:17:01,640 --> 00:17:03,400 لقد ذهبنا للتخييم 268 00:17:03,480 --> 00:17:07,120 وبقينا جميعًا في الخيام، نضحك، ونغني، ونتناول حلوى السمور بجانب النار. 269 00:17:07,200 --> 00:17:09,800 - لقد فهمت يا أبي. - نعم، رحلة شبابية. 270 00:17:10,400 --> 00:17:11,760 أوه. 271 00:17:11,840 --> 00:17:13,360 وكان الطقس الأسوأ. 272 00:17:13,440 --> 00:17:16,480 مممم، لقد أمطرت بغزارة، باستمرار. 273 00:17:16,560 --> 00:17:20,480 أتذكر أنني اختبأت في خيامنا ونمت بينما كنت أستمع إلى صوت المطر. 274 00:17:20,560 --> 00:17:24,280 أليس هذا هادئًا؟ حسنًا، وفي وقت متأخر من الليل، 275 00:17:25,080 --> 00:17:28,680 أسمع صوت شخص خارج خيمتي، و... يصدر صوت حفيف. 276 00:17:30,360 --> 00:17:33,680 لا أزال أتذكر الصوت الذي أصدرته بشكل مثالي. 277 00:17:34,440 --> 00:17:35,480 السحّاب. 278 00:17:36,000 --> 00:17:37,560 لقد ذهب... زززت! 279 00:17:40,360 --> 00:17:41,240 جريتيل. 280 00:17:49,120 --> 00:17:50,240 يا إلهي، اللعنة. 281 00:17:55,760 --> 00:17:57,280 - ماذا تفعل هنا؟ - انا؟ 282 00:17:57,360 --> 00:18:00,120 ماذا عنك؟ أو بالأحرى، لماذا فالديك هنا؟ 283 00:18:00,720 --> 00:18:03,800 فالديك؟ نحن نتعامل تجاريًا، وأراد المساعدة. 284 00:18:03,880 --> 00:18:05,280 - ما العمل؟ - كما تعلم... حسنًا، هذا- 285 00:18:05,360 --> 00:18:06,760 انتظر لحظة. 286 00:18:07,480 --> 00:18:10,040 مرحباً، المجد ليسوع المسيح. 287 00:18:10,640 --> 00:18:13,840 "في يوم 20 يوليو الساعة 1 ظهرًا في الغرفة 203 288 00:18:14,720 --> 00:18:16,480 "لإحياء ذكرى الأسقف..." 289 00:18:16,560 --> 00:18:18,440 جوسكا، ليس من اللطيف التنصت. 290 00:18:18,520 --> 00:18:20,600 - لكننا لا نتنصت. - أليس كذلك؟ 291 00:18:20,680 --> 00:18:22,360 - توقف. - جوسكا، دعنا نذهب. 292 00:18:22,440 --> 00:18:23,600 هل ستستقيل؟ 293 00:18:24,800 --> 00:18:26,280 أنا فقط في الانتظار. 294 00:18:27,240 --> 00:18:28,240 - من فضلك... - دعني أذهب. 295 00:18:28,760 --> 00:18:31,640 "والديك... هناك شيء أريد أن أقوله." 296 00:18:31,720 --> 00:18:33,120 وهي تميل إلى الأمام، 297 00:18:34,360 --> 00:18:37,640 وفي ذلك الوقت، حسنًا... كانت لدي صديقة أيضًا. 298 00:18:37,720 --> 00:18:39,440 فقط لتعرف يا أبي. 299 00:18:39,520 --> 00:18:43,280 لذا فهي تميل نحوي، وأعتقد أنها تريد أن تخبرني بشيء، 300 00:18:43,360 --> 00:18:44,200 وبعد ذلك... يوينك! 301 00:18:44,280 --> 00:18:48,040 يمسكني من مؤخرة رأسي ويبدأ بلمسها. 302 00:18:49,720 --> 00:18:51,160 لقد كان أمراً لا يصدق. 303 00:18:51,240 --> 00:18:54,520 'لأن... أعني أنها كانت زوجة صديقي. 304 00:18:54,600 --> 00:18:56,440 مهلا، ماذا يقول؟ 305 00:18:58,640 --> 00:19:00,000 اعذرني. 306 00:19:00,080 --> 00:19:01,640 ما هذا الهراء؟ 307 00:19:01,720 --> 00:19:05,040 - مالوغوسيا... ماذا تفعلين هنا؟ - هل أقوم بالتظاهر لهم؟ 308 00:19:05,560 --> 00:19:08,320 - جاك، ادخل إلى هنا. - السيدة كوبياك، ماذا تفعلين؟ 309 00:19:08,400 --> 00:19:09,520 فظيع. 310 00:19:10,160 --> 00:19:11,680 تعال الى هنا! 311 00:19:13,000 --> 00:19:16,080 - المجد ليسوع المسيح إلى الأبد-- - كنا في الغابة نخيم. 312 00:19:16,160 --> 00:19:18,480 لقد شرب جاك كثيرًا، وكان يشخر بصوت عالٍ جدًا. 313 00:19:18,560 --> 00:19:20,280 ذهبت للمشي لأنني لم أستطع النوم. 314 00:19:20,360 --> 00:19:22,080 - جوزيا... - وبعدها بدأ المطر. 315 00:19:22,160 --> 00:19:24,760 لكي أهرب من المطر، دخلت إلى ما اعتقدت أنه خيمتنا. 316 00:19:24,840 --> 00:19:26,760 - وهذه الخيمة الخاطئة. - كانت خيمتي، من الواضح. 317 00:19:26,840 --> 00:19:29,880 لأنه كان مظلمًا. كنت هناك بالصدفة وليس باختياري. 318 00:19:29,960 --> 00:19:31,200 - حالما أدركت-- - جوسيا... 319 00:19:31,280 --> 00:19:34,600 عدت إلى جاك، أليس كذلك؟ تحدث. 320 00:19:34,680 --> 00:19:37,160 حسنًا ... أعني أن ذلك كان منذ أكثر من عشرين عامًا. 321 00:19:37,240 --> 00:19:39,240 - من يستطيع أن يتذكر؟ - فجأة لا تستطيع أن تتذكر؟ 322 00:19:39,320 --> 00:19:41,280 ماذا عنك؟ كيف سارت الأمور يا جاك؟ 323 00:19:41,360 --> 00:19:43,280 ماذا يحدث هنا يا أبي. 324 00:19:44,720 --> 00:19:46,040 من فضلكم جميعا… 325 00:19:46,880 --> 00:19:48,880 يرجى مغادرة المكان على الفور. 326 00:19:48,960 --> 00:19:50,080 بالتأكيد، دعنا نذهب. 327 00:19:50,160 --> 00:19:51,480 في الواقع، هل تعلم ماذا؟ 328 00:19:52,000 --> 00:19:54,920 لقد فكرت في الأمر يا أبي، وكنت على حق. 329 00:19:55,000 --> 00:19:56,400 دعونا ننسى طلبي. 330 00:19:56,480 --> 00:19:58,880 أنت على حق، أعتقد أن مشاعري قد تجددت. 331 00:19:58,960 --> 00:20:02,520 أعتقد أنني يجب أن أكافح من أجل هذا الزواج. جاك، أعتقد أنني ما زلت أحبك. 332 00:20:04,720 --> 00:20:07,440 - لكن عندك زوج - أي زوج؟ من زواجي المدني؟ 333 00:20:07,520 --> 00:20:10,760 أبي انتظر... انتظر، لا تسجل ما قالته. 334 00:20:11,360 --> 00:20:12,680 لا، لا تزيل هذا! 335 00:20:13,480 --> 00:20:14,560 من فضلك يا أبي! 336 00:20:21,360 --> 00:20:22,560 يعتني 337 00:20:23,240 --> 00:20:24,280 عند التقاعد 338 00:21:02,120 --> 00:21:03,000 اجلس 339 00:21:04,040 --> 00:21:07,800 أفضل الأفكار الموسيقية تأتي إلينا من مكانين، 340 00:21:07,880 --> 00:21:10,160 من هنا... ومن هنا. 341 00:21:10,240 --> 00:21:12,040 ولكن عندما لعبت بالأمس، 342 00:21:12,120 --> 00:21:14,480 لم يأتي من قلوبكم أو رؤوسكم. 343 00:21:15,080 --> 00:21:18,480 ولماذا هذا؟ أعني أننا سنقدم عرضًا لوزيرنا قريبًا. 344 00:21:18,560 --> 00:21:20,520 أنت لا تريد أن تشعره بالملل أيضًا، أليس كذلك؟ 345 00:21:21,040 --> 00:21:23,320 علاء، هل يمكنك أن تتقدم إلى الأمام من فضلك؟ 346 00:21:30,160 --> 00:21:31,080 العب هذه اللعبة. 347 00:21:33,640 --> 00:21:34,480 وتوقف. 348 00:21:35,080 --> 00:21:37,360 الآن العب نفس الشيء، ولكن مع ابتسامة. 349 00:21:37,440 --> 00:21:40,720 - بابتسامة؟ كيف؟ - فقط ابتسم أثناء اللعب. 350 00:21:45,520 --> 00:21:47,280 توقف.خطأ. 351 00:21:47,360 --> 00:21:49,840 استنشق، خذ نفسًا عميقًا. 352 00:21:49,920 --> 00:21:51,520 ابتسم والعب 353 00:21:51,600 --> 00:21:54,360 ربما، كريستينا، ربما يجب أن أعمل على حل هذه المشكلة معهم؟ 354 00:21:55,640 --> 00:21:56,640 إنتبه. 355 00:22:06,200 --> 00:22:08,040 بسيطة، أليس كذلك؟ 356 00:22:10,040 --> 00:22:10,960 مارس ذلك. 357 00:22:11,480 --> 00:22:13,440 فقط تدرب، وسوف يصبح الأمر أسهل. 358 00:22:14,800 --> 00:22:15,840 سؤال؟ 359 00:22:15,920 --> 00:22:18,280 ألا يمكننا أن نلعب شيئًا أكثر إثارة للاهتمام؟ 360 00:22:18,360 --> 00:22:20,120 صواب. شيء أكثر تفاؤلاً؟ 361 00:22:20,200 --> 00:22:23,280 تعتبر الفرقة رياضة جماعية، ولا يمكنك دائمًا القيام بما تريد. 362 00:22:23,360 --> 00:22:26,920 أعتقد أننا يجب أن نلعب شيئًا أكثر كلاسيكية للوزير؟ 363 00:22:27,000 --> 00:22:29,080 نعم، استمر في التدريب. لدينا-- 364 00:22:35,280 --> 00:22:36,440 السّيدة. مالجورزاتا كوبياك؟ 365 00:22:37,080 --> 00:22:38,240 نعم، هذا أنا. 366 00:22:38,320 --> 00:22:40,000 هل يمكننا أن نتبادل كلمة؟ 367 00:22:41,880 --> 00:22:44,760 - أنا الأب برزيميسلاف نيسبورتشاك. - مم هم. 368 00:22:45,320 --> 00:22:47,160 - من المحكمة. - مممم. 369 00:22:47,240 --> 00:22:49,360 أردنا أن نخبرك شخصيًا. 370 00:22:49,440 --> 00:22:51,600 اعتبرت المحكمة أن طلبك غير مبرر. 371 00:22:53,520 --> 00:22:55,360 - أوه نعم؟ - أخشى أن يكون كذلك. 372 00:22:56,320 --> 00:22:58,760 آه، ولكن... تشير سجلاتنا إلى 373 00:22:58,840 --> 00:23:00,800 كنت منفتحًا على سحب التماسك الخاص بك. 374 00:23:00,880 --> 00:23:02,760 في الواقع، كنت فقط أسخر منه. 375 00:23:02,840 --> 00:23:05,360 فقط اسأل السيد الأب، هل كنت هناك؟ هل ستفعل؟ 376 00:23:05,960 --> 00:23:08,640 - ما هذا؟ - مجرد إجراء شكلي. 377 00:23:08,720 --> 00:23:10,880 لإغلاق القضية، فقط قم بالتوقيع في الأسفل. 378 00:23:10,960 --> 00:23:12,800 همم؟ 379 00:23:19,320 --> 00:23:20,280 آه! 380 00:23:23,440 --> 00:23:26,920 لا أفهم، إذا خسرنا القضية، فما الفائدة من انسحابنا؟ 381 00:23:27,000 --> 00:23:29,320 أوه... هل هناك شيء مفقود هنا؟ لا أفهمه؟ 382 00:23:29,400 --> 00:23:31,640 كما قال الأب برزيميسلاف، 383 00:23:32,440 --> 00:23:34,040 إنه مجرد إجراء شكلي. 384 00:23:34,120 --> 00:23:36,480 لقد خسرت القضية في محكمة الدرجة الأولى. 385 00:23:37,000 --> 00:23:39,600 فهل أنا على حق في الاعتقاد أنه إذا 386 00:23:40,640 --> 00:23:44,720 المثال التالي قادر على دفع تطبيقنا للأمام، إذن 387 00:23:46,080 --> 00:23:47,400 هل يمكننا الحصول على الطلاق؟ 388 00:23:47,480 --> 00:23:50,040 - إعلان بطلان الزواج. - صحيح، هذا صحيح. 389 00:23:50,120 --> 00:23:51,160 ليس بالضرورة. 390 00:23:51,800 --> 00:23:54,360 أممم، قد يتبين أن الأمر يتطلب، أممم، 391 00:23:54,960 --> 00:23:56,800 حكم من المحكمة الرومانية الروتا. 392 00:23:57,400 --> 00:24:01,920 وربما حتى تلك الخاصة بمحكمة التوقيع الرسولي في الفاتيكان. 393 00:24:02,000 --> 00:24:05,840 وهو أمر يستغرق وقتًا طويلاً ويتطلب جهدًا مكثفًا، بالنسبة لنا جميعًا. 394 00:24:07,400 --> 00:24:09,880 حسنًا، لديك حياتك الخاصة التي عليك أن تقلق بشأنها. 395 00:24:10,760 --> 00:24:13,280 من الأسهل بكثير… سحب العريضة الخاصة بك. 396 00:24:13,360 --> 00:24:17,440 ألا يكون من الأسهل لو منحنا الطلاق؟ 397 00:24:17,520 --> 00:24:21,360 - إعلان بطلان. - صحيح، إعلان بطلان، مممم. 398 00:24:21,440 --> 00:24:22,440 مالغورزاتا، 399 00:24:23,080 --> 00:24:27,160 مممم... نحن كمؤسسة دخلنا في اتفاق معك. حسنًا؟ 400 00:24:27,840 --> 00:24:31,000 لقد اتفقنا على زواجكما بناء على هذا الاتفاق. 401 00:24:31,720 --> 00:24:36,400 إلا أنك الآن تريد منا أن نتظاهر وكأن الاتفاق لم يتضمن أي شروط. 402 00:24:36,480 --> 00:24:38,520 وكأن اتفاقنا لم يحدث أبدا. 403 00:24:38,600 --> 00:24:40,000 ومن هنا جاءت الحاجة إلى المحاكمة. 404 00:24:40,840 --> 00:24:43,200 ومن هنا اللقاء مع المدافع عن السند أيضاً. 405 00:24:43,280 --> 00:24:45,320 من الآن؟ ماذا؟ 406 00:24:46,000 --> 00:24:48,160 المدافع مهم جدًا. 407 00:24:48,240 --> 00:24:51,240 وسوف يطلعون على عريضتك، 408 00:24:51,320 --> 00:24:55,240 مم، وسيحاولون أن يزعموا أن موقفك ليس له أي قيمة حقيقية. لذا... 409 00:24:55,320 --> 00:24:57,440 إنهم هناك للدفاع عن الرابطة المقدسة للزواج. 410 00:24:57,520 --> 00:24:58,800 يا شباب، أي زواج؟ 411 00:24:58,880 --> 00:25:01,360 لم نكن معًا منذ أكثر من عشرين عامًا. 412 00:25:02,240 --> 00:25:04,120 هذا ليس ما تشير إليه سجلاتنا. 413 00:25:04,200 --> 00:25:06,480 لا أعرف ماذا أقول بعد ذلك. 414 00:25:07,360 --> 00:25:09,680 كما ترون، فإن الوضع الذي نحن فيه ليس سهلاً. 415 00:25:09,760 --> 00:25:10,960 أوه، ليس كذلك. 416 00:25:11,720 --> 00:25:13,400 كل شيء سوف يأتي إلى النور رغم ذلك. 417 00:25:13,480 --> 00:25:14,880 ماذا سيظهر للنور؟ 418 00:25:15,560 --> 00:25:17,200 حسنا، على سبيل المثال، 419 00:25:17,720 --> 00:25:23,000 ابنتك ولدت خارج إطار الزواج… وتوقفت عن حضور الدروس الدينية. 420 00:25:23,080 --> 00:25:24,160 اه، تعال مرة أخرى؟ 421 00:25:25,800 --> 00:25:26,720 واحد… 422 00:25:28,240 --> 00:25:29,840 عذرا، كيف يرتبط هذا بهذا؟ 423 00:25:30,440 --> 00:25:32,360 كل شيء تقريبا له أهمية. 424 00:25:39,720 --> 00:25:41,040 لقد سمعت ما يكفي. 425 00:25:42,640 --> 00:25:45,720 سنرى ما سيقوله الفاتيكان، وسننقله إلى البابا نفسه. 426 00:25:45,800 --> 00:25:49,600 ولذلك، كما تعلم، طلبت منها التوقف عن الحضور. شكرًا لك. 427 00:25:52,280 --> 00:25:53,440 لقاء عظيم. 428 00:25:54,840 --> 00:25:57,520 نعم، رائع. ألا يبدو هذا رائعًا؟ 429 00:25:58,960 --> 00:26:00,280 لقد فعلناها. 430 00:26:00,360 --> 00:26:03,920 اسمع، لقد سئمت من هذا، ولكنني في المنزل الآن، لذا يجب أن أرحل. وداعا. 431 00:26:04,000 --> 00:26:06,160 شاهد ماذا أعددنا للعشاء. 432 00:26:06,240 --> 00:26:07,600 فقط هي وأنا. 433 00:26:07,680 --> 00:26:10,600 أوه، لماذا لم يخبرني أحد بأنك توقفت عن دروس الدين؟ 434 00:26:10,680 --> 00:26:11,640 أوه... مم. 435 00:26:12,320 --> 00:26:14,200 - أبي كان يعلم. - ماذا؟ 436 00:26:15,560 --> 00:26:18,560 لم أكن أعتقد أن الأمر يشكل أهمية كبيرة. هل تريد حقًا حضورها على أي حال؟ 437 00:26:18,640 --> 00:26:20,520 - ليس هذا هو الهدف! - هل حدث شيء؟ 438 00:26:20,600 --> 00:26:23,680 لا، فقط أنهم عرفوا، وأنا لم أعرف. 439 00:26:23,760 --> 00:26:24,760 من هم "هم"؟ 440 00:26:24,840 --> 00:26:26,880 لقد جاء اثنان من الكهنة لرؤيتي في المدرسة اليوم. 441 00:26:27,400 --> 00:26:29,680 وكانوا يتصرفون مثل... حسنًا، مثل المافيا! 442 00:26:29,760 --> 00:26:32,960 التهديد بما سوف يظهر للعلن، هل تعلم؟ إنه أمر سخيف. 443 00:26:33,040 --> 00:26:35,120 - هل سمعت أن فيليب ترك الفرقة؟ - أوه؟ 444 00:26:35,200 --> 00:26:36,640 نعم، لقد سقطنا بوقًا. 445 00:26:37,160 --> 00:26:39,800 حسنًا، شكرًا جزيلاً لك. ربما تكون أنت السبب وراء استقالته. 446 00:26:39,880 --> 00:26:41,360 - مهلا. - ليس خطئي أنه استقال. 447 00:26:41,440 --> 00:26:42,800 أوه، هل هذا ما تعتقد؟ 448 00:26:42,880 --> 00:26:45,080 لقد كان يتحدث عن هذا الأمر لمدة ستة أشهر. 449 00:26:45,600 --> 00:26:47,880 وأنت فقط تخبرني بهذا؟ 450 00:26:47,960 --> 00:26:50,520 هل من الصعب حقًا أن نفهم أن لا أحد يشعر بذلك؟ 451 00:26:50,600 --> 00:26:51,440 مهلا، مهلا، مهلا. 452 00:26:51,520 --> 00:26:53,280 والآن أصبحنا نحصل على حفلات موسيقية لا معنى لها. 453 00:26:53,360 --> 00:26:54,280 الحكم ؟ 454 00:26:59,160 --> 00:27:00,240 - هاه؟ - مممم! 455 00:27:00,320 --> 00:27:02,400 هذا ما أتحدث عنه! 456 00:27:02,480 --> 00:27:04,120 إذن هل نأكل؟ 457 00:27:13,440 --> 00:27:15,360 دعونا لا ندخل في التفاصيل، حسنًا؟ 458 00:27:16,080 --> 00:27:17,120 لم ينجح الأمر. 459 00:27:18,200 --> 00:27:19,240 وهذا جيد. 460 00:27:20,320 --> 00:27:22,640 انظر، أنا لا أريد أن أغطيك، حسنًا؟ 461 00:27:22,720 --> 00:27:23,800 انا لا افعل ذلك. 462 00:27:24,960 --> 00:27:26,120 لقد انتهيت من فعل ذلك. 463 00:27:28,440 --> 00:27:30,640 مرحبًا، آسف لإبقائك في انتظار. 464 00:27:30,720 --> 00:27:31,840 نصف ساعة فقط 465 00:27:34,600 --> 00:27:37,960 أنا أنييلا ميلكوفسكا، هل أنت على علم بالدور الذي ألعبه؟ 466 00:27:38,040 --> 00:27:40,200 نعم لقد التقينا سابقًا. 467 00:27:40,960 --> 00:27:43,360 هذا يجعلك المدافع - حسنًا، آسف، 468 00:27:43,440 --> 00:27:45,560 إنها درع الدفاع عن السند، أليس كذلك؟ 469 00:27:45,640 --> 00:27:46,600 اه، المدافع. 470 00:27:47,200 --> 00:27:50,160 ومن وظيفتي أن أحاول إصلاح زواجك المكسور. 471 00:27:51,640 --> 00:27:54,880 على الرغم من ذلك، أعتقد أنك هنا فقط للحصول على ختم مطاطي لهذا الأمر. 472 00:27:55,520 --> 00:27:57,280 اه... إذا كنا نستطيع. 473 00:27:57,840 --> 00:28:00,080 - لقد قرأت ملفات قضيتك. - مم؟ 474 00:28:00,680 --> 00:28:04,160 كما تعلم، فإن الزيجات مثل زواجك تنتهي دائمًا بالطلاق. 475 00:28:04,240 --> 00:28:05,240 هذا صحيح. 476 00:28:06,520 --> 00:28:07,600 عذرا، مثل ماذا؟ 477 00:28:08,120 --> 00:28:10,200 غير وظيفية ومرضية. 478 00:28:15,800 --> 00:28:17,640 بالتأكيد لم يكن مثاليًا، لكن زواجنا- 479 00:28:17,720 --> 00:28:19,560 - مختلة ومرضية؟ - كان... 480 00:28:19,640 --> 00:28:23,600 عند دخولك الزواج أوضحت أنك كنت حامل بالفعل؟ 481 00:28:26,360 --> 00:28:28,120 لقد تزوجنا لأننا أحببنا بعضنا البعض. 482 00:28:28,200 --> 00:28:31,320 بالطبع مالوجوسيا. 483 00:28:38,880 --> 00:28:41,720 شكرا جزيلا، سيتم إرسال حكمك إلى محكمة الأبرشية. 484 00:28:41,800 --> 00:28:44,080 عذرا، سيدة أنييلا. 485 00:28:46,440 --> 00:28:50,480 من فضلك، هل هناك أي شيء يمكننا القيام به لجعلك تعطينا هذا الطابع اليوم؟ 486 00:28:51,240 --> 00:28:53,320 أخشى أن هذا غير موجود. 487 00:28:55,880 --> 00:28:58,720 - أوه، انظر ماذا تمكنت من التقاطه. - نعم، لقد اخترت الفائز. 488 00:28:58,800 --> 00:28:59,800 هل ستحمل هذا؟ 489 00:29:01,160 --> 00:29:02,880 لذا أعتقد أن الأمور على ما يرام؟ 490 00:29:02,960 --> 00:29:04,720 ولا حتى قليلًا، هل أنت تمزح؟ 491 00:29:04,800 --> 00:29:06,040 لقد رأينا هذه المرأة الغريبة. 492 00:29:06,560 --> 00:29:09,480 امرأة؟ كيف؟ كنت أظن أن الكهنة فقط هم من يتواجدون هناك. 493 00:29:09,560 --> 00:29:12,840 حسنًا، كانت امرأة عادية. مدافعة عن رابطة الزواج. 494 00:29:13,360 --> 00:29:14,280 ماذا لنا؟ 495 00:29:14,360 --> 00:29:16,640 نعم! حسنا، أندريه. علاقتي مع جاسيك. 496 00:29:18,200 --> 00:29:21,120 فهل كان هذا اللقاء من أجل عودتك إلى زوجك السابق؟ 497 00:29:21,640 --> 00:29:24,040 حسنًا، أعتقد أن هذا صحيح. 498 00:29:24,120 --> 00:29:26,000 ووصفتنا بالمرضيين. 499 00:29:26,080 --> 00:29:26,920 نحن؟ 500 00:29:27,000 --> 00:29:29,000 ليس نحن. جاك وأنا. 501 00:29:29,080 --> 00:29:32,920 عزيزتي، لم نقم بحفل زفاف في الكنيسة. بالنسبة لهم، أنت لست موجودة. 502 00:29:33,800 --> 00:29:35,160 إذن كيف كان الأمر؟ 503 00:29:35,240 --> 00:29:38,000 حسنًا... كان من الممكن أن تسير الأمور بشكل أفضل. 504 00:29:41,800 --> 00:29:42,760 لمن؟ 505 00:29:44,680 --> 00:29:45,600 هزيمة التنين 506 00:29:53,360 --> 00:29:54,640 عذرا لثانية واحدة. 507 00:29:55,680 --> 00:29:56,800 أوه، انتظر لحظة. 508 00:29:58,480 --> 00:30:01,880 لقد قمت بالتحقق عبر الإنترنت، وهناك، آه، بعض الخيارات. 509 00:30:02,720 --> 00:30:04,560 لا أريد أن أقترح القيام بأي شيء غير قانوني، 510 00:30:04,640 --> 00:30:06,160 لكن المنتديات على الإنترنت تقول 511 00:30:06,240 --> 00:30:08,840 إن دهن راحة اليد أو اثنتين قد يجعل الأمور تسير بشكل أسرع. 512 00:30:08,920 --> 00:30:11,560 - جوسيا، لقد جربت ذلك بالفعل. - حسنًا. 513 00:30:11,640 --> 00:30:14,880 ثم يتعين علينا أن نتفق على نسخة من الأحداث. 514 00:30:15,400 --> 00:30:17,120 بالتأكيد، ما هذا؟ 515 00:30:17,200 --> 00:30:19,520 انتظر لحظة، دعني أضعك على مكبر الصوت. 516 00:30:20,040 --> 00:30:22,240 نستطيع أن نقول لهم... 517 00:30:22,320 --> 00:30:24,640 أنك كنت عاجزًا طوال الوقت. 518 00:30:24,720 --> 00:30:27,320 عاجز؟ وماذا، اشترينا طفلنا عبر الإنترنت؟ 519 00:30:27,400 --> 00:30:30,880 لا أعلم، حتى الآن هذا هو خياري المفضل. 520 00:30:31,520 --> 00:30:35,720 أممم، ربما كان ما كنت تعاني منه هو مرض عقلي لم تخبرني عنه أبدًا؟ 521 00:30:36,440 --> 00:30:39,200 وأنا لست في العلاج؟ وهل سيتزوجونني مرة أخرى؟ 522 00:30:39,280 --> 00:30:40,480 بجدية، جوسكا؟ 523 00:30:40,560 --> 00:30:41,840 مممم. أنت على حق. 524 00:30:41,920 --> 00:30:44,800 إذن... حسنًا، إذًا... 525 00:30:45,440 --> 00:30:47,440 أوه، ها نحن ذا. أنت مدمن كحول. 526 00:30:48,080 --> 00:30:50,400 فلماذا كل هذه الخيارات تجعلني مخطئا؟ 527 00:30:50,480 --> 00:30:52,480 لأن هذا الأمر كله كان فكرتك 528 00:30:53,080 --> 00:30:54,920 انتظر ثانية واحدة فقط. 529 00:30:56,000 --> 00:30:59,080 لنفترض أنك كنت في حالة سكر عندما قلت عهود الزواج الخاصة بك. 530 00:30:59,160 --> 00:31:02,320 حسنًا، إذًا كان بإمكانك... أن تنسى أن حفل الزفاف قد حدث. 531 00:31:03,320 --> 00:31:05,080 بصراحة، هذه خطة جيدة. 532 00:31:05,760 --> 00:31:08,800 جوسكا، هل لا يمكننا التحدث معهم مثل الأشخاص العاديين؟ 533 00:31:10,280 --> 00:31:11,560 هل انت جاد؟ 534 00:31:11,640 --> 00:31:14,600 نعم، دعونا نجلس معهم ونتحدث مثل الكبار. 535 00:31:16,600 --> 00:31:17,600 حسنًا، حسنًا. 536 00:31:17,680 --> 00:31:20,680 الحالة الثانية 537 00:31:41,160 --> 00:31:42,120 من فضلك، ادخل. 538 00:31:45,160 --> 00:31:46,200 اللعنة. 539 00:31:49,680 --> 00:31:50,680 الحمد لله. 540 00:31:50,760 --> 00:31:52,480 إلى الأبد، آمين. 541 00:31:53,520 --> 00:31:55,320 أم، عفوا. 542 00:31:55,400 --> 00:31:58,480 أم... أين هو الأب برزيميسلاف؟ 543 00:31:58,560 --> 00:32:01,680 ليس هنا، لقد تم نقله. 544 00:32:02,680 --> 00:32:06,280 حسنًا، دعنا نصل إلى النقطة الأساسية، إذن، جاك. 545 00:32:06,360 --> 00:32:07,640 بالطبع يا أبي. 546 00:32:08,280 --> 00:32:12,680 أخبرني، لماذا يجب علينا أن نعتبر سرّك باطلاً ولاغياً؟ 547 00:32:12,760 --> 00:32:15,400 يجب اعتبار سرنا باطلاً ولاغياً، يا سيدي، 548 00:32:15,480 --> 00:32:18,320 كما هو الحال في الواقع، لقد تم الطلاق بيننا منذ سنوات. 549 00:32:21,880 --> 00:32:22,920 و؟ 550 00:32:25,760 --> 00:32:28,280 Małgosia لديه زوج جديد الآن. 551 00:32:28,360 --> 00:32:30,840 وأنا... حسنًا، لدي خطيبة جديدة. 552 00:32:32,200 --> 00:32:33,600 حسنا و؟ 553 00:32:34,200 --> 00:32:35,040 و… 554 00:32:37,600 --> 00:32:40,920 - مالوغوسيا لديها زوج جديد. - حسنًا، لا أستطيع أن أقول إنه جديد. 555 00:32:41,000 --> 00:32:43,360 لقد كنا معًا لمدة 17 عامًا. 556 00:32:43,440 --> 00:32:44,880 دعني أعيد صياغة ذلك. 557 00:32:44,960 --> 00:32:48,000 لماذا تريد أن تتزوج مرة أخرى بحفل زفاف الكنيسة؟ 558 00:32:53,800 --> 00:32:57,240 حسنًا، لأكون صادقًا معك تمامًا، لقد كبرت. 559 00:32:57,320 --> 00:32:59,200 لقد تغيرت، أصبحت أكثر نضجًا الآن. 560 00:32:59,280 --> 00:33:03,360 لماذا لا تتزوج من مسجلك؟ لماذا تعيد الكنيسة إلى هذا الموضوع؟ 561 00:33:03,440 --> 00:33:05,680 آه، لماذا هذه النبرة غير اللطيفة، يا أبي؟ 562 00:33:08,400 --> 00:33:10,440 الأمر لا يتعلق بي حتى، بل يتعلق بـ... 563 00:33:15,080 --> 00:33:19,320 أعتذر عن الملاحظة الشخصية، لكن جدة مونيكا تبلغ من العمر 94 عامًا. 564 00:33:19,400 --> 00:33:21,920 - بيلاجيا، لقد ذكرتها. - القصيرة. - مممم. 565 00:33:22,520 --> 00:33:23,480 و، 566 00:33:24,600 --> 00:33:28,160 حسنًا، لقد كانت تحلم برؤية حفل زفاف حفيدتها الأبيض. 567 00:33:28,240 --> 00:33:29,640 مثلما تفعل أي جدة. 568 00:33:30,800 --> 00:33:33,280 لسوء الحظ، صحتها، كما تعلمون، 569 00:33:34,480 --> 00:33:36,120 في الانحدار و... و... 570 00:33:37,640 --> 00:33:39,280 ونحن لسنا متأكدين إذا كانت سوف... 571 00:33:49,160 --> 00:33:50,680 إنها تتبرع أسبوعيا في القداس. 572 00:33:52,040 --> 00:33:53,840 على أمل أن يتم حفل الزفاف قريبًا. 573 00:33:59,800 --> 00:34:00,640 همم. 574 00:34:00,720 --> 00:34:04,240 "فوجئت بحمل غير متوقع...." 575 00:34:05,760 --> 00:34:09,640 لا أعرف ماذا يعني ذلك، كيف يمكن لأي حمل أن يكون مفاجأة؟ 576 00:34:12,960 --> 00:34:13,800 مريم العذراء؟ 577 00:34:26,160 --> 00:34:29,560 أوه... الأب ماريان يشك في قوة حججك. 578 00:34:36,920 --> 00:34:37,840 مم… 579 00:34:39,560 --> 00:34:40,400 لقد كنت في حالة سكر. 580 00:34:44,120 --> 00:34:47,360 لم أكن أريد أن أقول ذلك في وقت سابق ، لكنني كنت في حالة سُكر تام، 581 00:34:47,440 --> 00:34:48,680 شرب الخمر طوال اليوم. 582 00:34:49,720 --> 00:34:53,280 أثناء وقوفك عند المذبح، أعني أثناء القداس، أثناء الخدمة. 583 00:34:53,360 --> 00:34:57,320 حسنًا، هذه مفاجأة صادمة، أليس كذلك؟ هل توصلت إلى هذه الفكرة للتو؟ 584 00:34:57,400 --> 00:34:59,360 لا. لماذا أفعل ذلك يا أبي؟ 585 00:34:59,440 --> 00:35:01,840 لقد كنت... أشعر بالخجل من الاعتراف بذلك. 586 00:35:01,920 --> 00:35:04,000 - و... كم كنت في حالة سُكر؟ - محرج... 587 00:35:04,080 --> 00:35:07,200 - كم كنت في حالة سُكر؟ من الصعب أن أتذكر. - هل كنت قادرًا على الوقوف؟ 588 00:35:07,280 --> 00:35:09,880 نعم، بالتأكيد. أستطيع، أمم... 589 00:35:09,960 --> 00:35:12,840 - إذن كنت مخمورًا فقط. - لا، أكثر من ذلك. 590 00:35:12,920 --> 00:35:14,520 - كنت أكثر من مخمورًا. - أوه، هذا صحيح. 591 00:35:14,600 --> 00:35:16,880 - أتذكر هذا، أممم... - كما تعلم، كانت هناك رائحة. 592 00:35:16,960 --> 00:35:19,120 نعم، كانت هناك رائحة الكحول، نعم. 593 00:35:20,080 --> 00:35:22,880 بصراحة اعتقدت أنها من الكاهن. 594 00:35:22,960 --> 00:35:25,280 - جوسكا، تعال. - حسنًا، أنا آسف، ولكن... 595 00:35:25,800 --> 00:35:27,200 أوه، وخاتم الزواج. 596 00:35:28,040 --> 00:35:29,520 لقد ذهب إلى الإصبع الخطأ. 597 00:35:29,600 --> 00:35:30,440 فعلتُ. 598 00:35:30,520 --> 00:35:33,800 لقد ساعدني الكاهن كثيرًا، فقد ساعدني في ارتداء الخاتم. 599 00:35:34,720 --> 00:35:36,960 أعني أنه... ساعدني في القيام بذلك. 600 00:35:37,040 --> 00:35:39,560 - حسنًا، لقد وضعه في الإصبع الأيمن. - صحيح، لقد أصلح خطأي. 601 00:35:39,640 --> 00:35:41,520 في ذلك الوقت، اعتقدت أن الأمر يتعلق بالتوتر. 602 00:35:43,120 --> 00:35:45,480 - وفي الحقيقة-- - جوسيا... 603 00:35:45,560 --> 00:35:48,040 - هل تعلم ماذا يا جاك؟ - من فضلك اهدأ. 604 00:35:48,120 --> 00:35:50,280 لا أستطيع أن أصدقك. أنت خنزير حقًا. 605 00:35:50,960 --> 00:35:52,000 وسكران. 606 00:35:52,920 --> 00:35:54,160 - خنزير سكران، نعم. - جوسيا-- 607 00:35:54,240 --> 00:35:55,360 أوووه! 608 00:36:19,640 --> 00:36:21,480 سوف نتحقق فقط للتأكد. 609 00:36:24,280 --> 00:36:25,680 في الوجه، حقا؟ 610 00:36:25,760 --> 00:36:28,040 لقد حصل على فيديو زفافنا. من أين حصلوا عليه؟ 611 00:36:28,120 --> 00:36:30,440 - ماذا تقصد من أين حصلوا عليه؟ - هاه؟ 612 00:36:30,520 --> 00:36:31,600 لقد أعطيتهم إياها. 613 00:36:32,560 --> 00:36:35,200 لقد طلبوا أي شيء متعلق بالقضية يمكن أن يساعد، 614 00:36:35,720 --> 00:36:37,000 فأعطيتهم نسخة. 615 00:36:39,120 --> 00:36:40,800 هل كان لديك كل هذا الوقت؟ حقا؟ 616 00:36:42,120 --> 00:36:43,160 إنها تذكار. 617 00:36:47,160 --> 00:36:48,960 لم أكن أعلم عن الجدة بيلاجيا. 618 00:36:55,240 --> 00:36:56,360 HDMI. 619 00:36:59,920 --> 00:37:01,040 نحن في ورطة تامة. 620 00:37:01,120 --> 00:37:02,880 عزيزي المتزوجين حديثًا، لقد... 621 00:37:02,960 --> 00:37:04,960 أوه، انظر، هناك الأب تشيسلاف. 622 00:37:05,040 --> 00:37:08,200 …الذي ذكّرك بكرامة الحب البشري والزواج. 623 00:37:08,280 --> 00:37:12,440 ولذلك، أمام الكنيسة، أطلب منكم أن تعلنوا نواياكم 624 00:37:12,520 --> 00:37:14,160 مالغورزاتا وجاسيك 625 00:37:14,240 --> 00:37:17,160 لقد أتيت إلى هنا بحرية وبدون تحفظ 626 00:37:17,240 --> 00:37:19,080 أن تقدموا أنفسكم للبعض البعض في الزواج؟ 627 00:37:19,160 --> 00:37:21,720 - هناك، لقد تعثرت. - نعم. نعم، بوضوح. 628 00:37:21,800 --> 00:37:22,960 أين؟ لم أره. 629 00:37:23,040 --> 00:37:25,600 …الأوقات الجيدة والسيئة حتى يفرقكما الموت؟ 630 00:37:25,680 --> 00:37:27,440 أنا أتأرجح نوعًا ما إلى اليسار ثم إلى اليمين. 631 00:37:27,520 --> 00:37:29,520 - نعم. - إنه واضح كوضوح النهار. 632 00:37:30,400 --> 00:37:32,440 أوه، وتلك الابتسامة الغريبة. 633 00:37:32,520 --> 00:37:33,400 مستحث بالفودكا. 634 00:37:33,480 --> 00:37:34,520 اوه هاه. 635 00:37:36,080 --> 00:37:37,680 أوه، ها هو مرة أخرى. 636 00:37:39,240 --> 00:37:42,320 هل يمكننا أن ننتقل إلى نعمة الخواتم؟ 637 00:37:43,720 --> 00:37:44,760 أبعد قليلا. 638 00:37:47,320 --> 00:37:50,520 إستمر، إستمر، إستمر، إستمر، إستمر، إستمر، إستمر، إستمر، إستمر، إستمر. 639 00:37:50,600 --> 00:37:51,520 حسنا هناك. 640 00:37:52,120 --> 00:37:54,920 - دعونا نرتفع للترنيمة. - بصوت أعلى من فضلك. 641 00:37:55,000 --> 00:37:59,240 تقبل هذه الخواتم كعلامة على الرابطة الزوجية التي عقدتها. 642 00:38:00,800 --> 00:38:01,960 مالوجوسيا. 643 00:38:03,480 --> 00:38:04,680 خذ هذا الخاتم... 644 00:38:06,120 --> 00:38:08,000 …كرمز لحبي وإخلاصي 645 00:38:09,600 --> 00:38:10,560 بالاسم 646 00:38:11,440 --> 00:38:12,600 من الآب 647 00:38:13,640 --> 00:38:14,720 ومن الابن 648 00:38:15,880 --> 00:38:17,240 والروح القدس 649 00:38:17,320 --> 00:38:19,160 هل انت جاد؟ 650 00:38:25,960 --> 00:38:29,160 جايك، خذ هذا الخاتم كدليل على حبي وإخلاصي 651 00:38:29,240 --> 00:38:31,360 باسم الآب والابن... 652 00:38:31,440 --> 00:38:33,040 ماذا بعد؟ 653 00:38:33,120 --> 00:38:34,360 التالي؟ اه... 654 00:38:34,440 --> 00:38:37,160 - أعتقد أن هذا حفل زفاف. - أطفئه. 655 00:38:49,000 --> 00:38:50,200 اسمعوا يا أبنائي. 656 00:38:52,280 --> 00:38:55,000 لا أرى أي نوع من الأدلة هنا من شأنه 657 00:38:56,560 --> 00:38:58,560 إثبات صحة حجتك. 658 00:39:00,640 --> 00:39:01,640 أقول مرة أخرى؟ 659 00:39:04,720 --> 00:39:08,680 - إذن ماذا سنفعل الآن؟ - لا شيء. اذهب مع الله. 660 00:39:14,240 --> 00:39:15,240 اعذرني. 661 00:39:18,400 --> 00:39:20,000 هل يمكنني أن أقدم لك اقتراحًا؟ 662 00:39:21,040 --> 00:39:23,040 ربما تحتاج إلى مساعدة في التعامل مع هذا. 663 00:39:24,880 --> 00:39:26,680 - محامي؟ - مممم. 664 00:39:26,760 --> 00:39:29,360 من يفهم تعقيدات نظامنا؟ 665 00:39:29,440 --> 00:39:30,880 إنه أمر يستحق النظر فيه. 666 00:39:30,960 --> 00:39:32,480 فهل الأمر لم ينتهي بعد؟ 667 00:39:33,080 --> 00:39:36,320 فقط تأكد من ذكر أنك أُرسلت من قبل الأب توماس. 668 00:39:40,920 --> 00:39:43,160 هل يمكنني أن أقدم لكم شيئا للشرب؟ 669 00:39:43,240 --> 00:39:44,440 اممم نعم من فضلك. 670 00:39:44,520 --> 00:39:46,320 - يبدو رائعًا-- - لا، شكرًا لك. 671 00:39:46,400 --> 00:39:48,320 - حسنًا. - يجب أن يكون لديك كلب داشوند؟ 672 00:39:48,840 --> 00:39:51,040 - عاشق الكلاب الداشوند، أليس كذلك؟ - هذا ليس ما هو عليه. 673 00:39:51,640 --> 00:39:54,280 - هممم. - إذن أنت في عملية-- 674 00:39:54,360 --> 00:39:55,440 طلاق الكنيسة. 675 00:39:56,480 --> 00:39:58,400 إعلان بطلان زواجك 676 00:39:58,480 --> 00:39:59,320 يمين. 677 00:39:59,400 --> 00:40:02,240 وهل أنت مهتم باستشارة لمرة واحدة؟ 678 00:40:02,320 --> 00:40:04,680 أو أن يكون ممثلاً خلال المحاكمة بأكملها؟ 679 00:40:06,360 --> 00:40:08,720 ماذا عن أن نبدأ بالتشاور ونرى كيف تسير الأمور؟ 680 00:40:08,800 --> 00:40:09,880 - مممم. - بالطبع. 681 00:40:11,440 --> 00:40:15,120 من فضلك ساعدنا. ما الذي نحتاجه للحصول على الطلاق؟ 682 00:40:15,200 --> 00:40:17,560 أوه، إبطال العلاقات الزوجية، هذا هو. 683 00:40:17,640 --> 00:40:20,160 - بطلان سر الزواج. - مممم. 684 00:40:20,240 --> 00:40:21,480 سبب وجيه. 685 00:40:21,560 --> 00:40:23,960 حسنًا، لدينا سبب وجيه. 686 00:40:24,040 --> 00:40:26,280 - لا يبدو أن الأمر يهم. - نعم، حقا. 687 00:40:26,360 --> 00:40:28,960 آه، ولكنني متأكد من أنك تعرف بعض الثغرات والحيل الذكية 688 00:40:29,040 --> 00:40:32,000 وهو ما قد يجعل هذه العملية برمتها أسرع وأسهل. 689 00:40:35,560 --> 00:40:36,880 دعونا نكون واضحين جداً. 690 00:40:41,040 --> 00:40:42,800 أنا متدين للغاية، 691 00:40:43,840 --> 00:40:47,320 وأنا بالتأكيد لست هنا لمساعدتك في خداع الكنيسة. 692 00:40:47,840 --> 00:40:50,280 لكنك محامي، أليس كذلك؟ 693 00:40:50,840 --> 00:40:54,360 - مدافع عن القانون الكنسي. - ماذا الآن؟ قوانين من؟ 694 00:40:55,440 --> 00:40:59,200 كل ما أقدمه يجب أن يتم وفقًا للقانون الكنسي. 695 00:41:08,120 --> 00:41:09,320 نعم بالطبع. 696 00:41:10,120 --> 00:41:13,040 لن تنجح المحاكمة هنا إلا إذا كانت بياناتك صادقة. 697 00:41:14,000 --> 00:41:16,880 لو كان الأمر كذلك حقًا، فلن نحتاج إلى محامٍ. 698 00:41:16,960 --> 00:41:19,960 مممم، نعم، هذا كل شيء. لقد قرأت بالفعل ملف قضيتك. 699 00:41:20,040 --> 00:41:22,320 - هل يمكنني أن أسأل بعض الأسئلة؟ - نعم. 700 00:41:22,840 --> 00:41:24,520 - هل أنت مدمن على الكحول؟ - نعم. 701 00:41:24,600 --> 00:41:25,680 لا.كنت كذلك. 702 00:41:29,280 --> 00:41:32,800 أشرب الآن أقل بكثير مما اعتدت أن أشربه في الماضي لأنه كان أكثر بكثير. 703 00:41:33,320 --> 00:41:34,920 وكم كنت في حالة سكر في حفل الزفاف؟ 704 00:41:35,000 --> 00:41:37,880 أعني، ما هو تعريف "السُّكْر"؟ لنبدأ بهذا. 705 00:41:37,960 --> 00:41:41,160 لأن المصطلح سائل جدًا! 706 00:41:45,200 --> 00:41:48,920 لا أعلم متى يبدأ الشخص في حالة السُكر، كما تعلم. 707 00:41:49,000 --> 00:41:51,960 دعني أعيد صياغة الأمر. هل هناك أي دليل تعرفه؟ 708 00:41:52,800 --> 00:41:53,800 أنك كنت في حالة سكر. 709 00:41:53,880 --> 00:41:57,080 حسنًا… 710 00:41:57,160 --> 00:41:59,040 واحد… 711 00:41:59,120 --> 00:42:00,360 لا. 712 00:42:00,440 --> 00:42:02,200 - هممم. - كلمتنا ليست كافية؟ 713 00:42:02,280 --> 00:42:03,600 يتوجب عليك أن تفهم. 714 00:42:04,360 --> 00:42:06,280 من السهل جدًا الحصول على الطلاق الآن. 715 00:42:07,360 --> 00:42:11,320 إذا كان من الممكن إبطال أي سر من الأسرار ... فبكل سهولة، 716 00:42:12,000 --> 00:42:14,200 إذن ما قيمة أي منهم؟ 717 00:42:16,280 --> 00:42:18,040 ولماذا نحتاج إلى الكنيسة أصلا؟ 718 00:42:19,160 --> 00:42:20,600 هذا سؤال عظيم. 719 00:42:20,680 --> 00:42:24,040 - دعني أنصحك بشيء. - لهذا السبب نحن هنا. 720 00:42:24,120 --> 00:42:26,720 سأطلب من شخص ما أن يؤكد قصتك. 721 00:42:27,240 --> 00:42:28,880 رغم أن عليهم أن يقولوا الحقيقة. 722 00:42:30,040 --> 00:42:32,120 - هاه... - وهذا سوف يساعدنا؟ 723 00:42:32,720 --> 00:42:35,400 سيؤدي هذا على الأقل إلى إعطاء مصداقية لخط دفاعك. 724 00:42:35,480 --> 00:42:37,000 لأنه حتى الآن، لم أكن لأفعل ذلك 725 00:42:37,720 --> 00:42:39,120 إبطال أي شيء. 726 00:42:45,040 --> 00:42:46,480 - شاهد عيان. - مممم. 727 00:42:46,560 --> 00:42:47,840 تفكير جيد. 728 00:42:48,800 --> 00:42:50,760 شكرا جزيلا على نصيحتك. 729 00:42:50,840 --> 00:42:52,680 سيكون هذا 950 زلوتي. 730 00:42:54,160 --> 00:42:55,120 كم ثمن؟ 731 00:42:56,560 --> 00:42:57,400 همم. 732 00:42:58,760 --> 00:43:00,520 أوه، الأب توماس أرسلنا. 733 00:43:01,400 --> 00:43:02,360 أوه. 734 00:43:03,360 --> 00:43:05,120 أبلغه تحياتي الطيبة، هل يمكنك ذلك؟ 735 00:43:09,240 --> 00:43:13,160 إذن، هل تراهن على أن الأب توميك سيحصل على نسبة جيدة من المحامي؟ 736 00:43:13,240 --> 00:43:14,480 أوه، أنا متأكد 737 00:43:16,640 --> 00:43:18,400 انتظر. انتظر. انتظر. 738 00:43:19,800 --> 00:43:22,040 - مرت ستة وثلاثون دقيقة، هل ترى؟ - انتظر. 739 00:43:27,280 --> 00:43:29,760 - و؟ - أليس هذا صديقك؟ 740 00:43:31,480 --> 00:43:34,680 لا، لا بد أن يكون صديقك. 741 00:43:34,760 --> 00:43:37,280 لم أره من قبل هل هو أحد أبناء عمومتك؟ 742 00:43:37,360 --> 00:43:40,280 أوه، أنت على حق! هذا هو. نعم. 743 00:43:41,920 --> 00:43:44,200 نعم، لكننا اتفقنا على عدم إشراك أي عائلة. 744 00:43:44,720 --> 00:43:46,320 حسنًا، ماذا عن هذا الرجل؟ 745 00:43:46,920 --> 00:43:47,760 هذا الرجل؟ 746 00:43:50,440 --> 00:43:52,800 أنا أعرف من هو! مم… 747 00:43:52,880 --> 00:43:57,160 الرجل الذي ارتطم رأسه بالرصيف واضطر إلى استدعاء سيارة إسعاف؟ 748 00:43:57,240 --> 00:43:58,840 يسوع، هذا هو! 749 00:43:58,920 --> 00:44:02,120 - طلقات - صديقي في الكلية بيوتريك 750 00:44:02,200 --> 00:44:04,360 تضعه على عينيك. هناك مباشرة. 751 00:44:05,000 --> 00:44:06,160 - مثل ذلك. - لا! 752 00:44:06,240 --> 00:44:08,520 - ها نحن ذا، هل أنت مستعد؟ 753 00:44:14,000 --> 00:44:15,040 اتصل به! 754 00:44:16,440 --> 00:44:19,960 لن يتذكر أي شيء. كان يشرب أمام الكنيسة. 755 00:44:20,040 --> 00:44:21,520 وأخيرا، بعض الحظ! 756 00:44:22,680 --> 00:44:25,200 حسنًا، سيقول الحقيقة لأنه لن يتذكر شيئًا 757 00:44:25,280 --> 00:44:26,200 بيوتريك… 758 00:44:27,720 --> 00:44:28,960 إنه مثالي، على ما أعتقد. 759 00:44:29,040 --> 00:44:32,080 أنا أحبكم يا رفاق، ولن أنسى هذا الزفاف أبدًا! 760 00:44:32,160 --> 00:44:33,920 ممتاز، أليس كذلك؟ 761 00:44:34,440 --> 00:44:35,480 لقد حصلنا على رجلنا. 762 00:44:36,160 --> 00:44:37,520 هذا هو نجاحنا. 763 00:44:37,600 --> 00:44:40,720 - الآن قبلة! قبلة، قبلة، قبلة، قبلة! 764 00:45:29,840 --> 00:45:31,120 يا. 765 00:45:32,280 --> 00:45:34,280 لقد فاجأتني. 766 00:45:35,440 --> 00:45:37,480 أوه، هل أنت جائع؟ 767 00:45:37,560 --> 00:45:41,280 - هل تريد مني أن أطلب لنا بعض الطعام؟ - لا، لا. لقد تناولنا الطعام بعد التمرين. 768 00:45:46,440 --> 00:45:50,280 نحن نبحث عن شاهد من حفل الزفاف إلى-- 769 00:45:50,360 --> 00:45:51,360 لا تهتم. 770 00:45:53,440 --> 00:45:56,080 - هل يمكنك توصيل علاء غدًا في الساعة 11:00؟ - حسنًا. 771 00:45:56,800 --> 00:45:57,720 انتظر، لا. 772 00:45:58,400 --> 00:45:59,240 لا أستطبع. 773 00:46:00,280 --> 00:46:02,480 لقد حصلت على اجتماع مع جاك غدا. 774 00:46:03,360 --> 00:46:05,520 أمم. تمام. 775 00:46:26,920 --> 00:46:30,400 يظهر حسابه على الفيسبوك وكأنه يعيش في منزل أجداده. 776 00:46:31,800 --> 00:46:33,680 أعتقد أنني ذهبت هناك مرة واحدة لحضور حفلة ما. 777 00:46:33,760 --> 00:46:35,560 - كنت هناك. - لا. 778 00:46:37,720 --> 00:46:38,720 ألم تكن أنت؟ 779 00:46:40,040 --> 00:46:41,000 لا تهتم. 780 00:46:42,120 --> 00:46:44,720 على أية حال، سيكون بيوتروش هناك، وسيكون كل شيء على ما يرام. 781 00:46:45,520 --> 00:46:46,680 سوف نرى، أعتقد. 782 00:46:49,080 --> 00:46:50,360 ها هو! 783 00:46:53,000 --> 00:46:54,600 ميسيا، كاسيا! 784 00:46:54,680 --> 00:46:57,240 - اه! - لم نلتقي منذ وقت طويل! 785 00:46:57,320 --> 00:46:58,440 مرحبًا بيتر. 786 00:46:58,520 --> 00:47:00,680 ماذا يحدث يا رجل؟ 787 00:47:01,200 --> 00:47:02,760 انظر إلى نفسك لقد فقدت وزنك! 788 00:47:02,840 --> 00:47:04,920 - مرحباً! - جوسيا. 789 00:47:05,800 --> 00:47:06,880 جاسيك. 790 00:47:06,960 --> 00:47:09,360 يا رجل، لقد كنت في حفل زفافنا في عام 2000. 791 00:47:09,440 --> 00:47:10,800 أوه، اه... 792 00:47:10,880 --> 00:47:12,640 - "آه..." هل تتذكر؟ - صحيح؟ 793 00:47:12,720 --> 00:47:14,720 - لا تتظاهر بأنك نسيت. - يبدو الأمر وكأنه يذكرك نوعًا ما. 794 00:47:14,800 --> 00:47:18,040 كنا نقود السيارة للتو، وقلت، "ألم يكن بيوتريك يعيش في هذا المكان؟" 795 00:47:18,120 --> 00:47:19,160 وكنت على حق! 796 00:47:19,240 --> 00:47:21,520 - لذلك فكرنا أن نأتي لرؤيتك. - نعم. 797 00:47:21,600 --> 00:47:23,920 حسنًا، مرحبًا! 798 00:47:24,000 --> 00:47:26,200 - الصداقة لا تموت أبدًا، أليس كذلك؟ - نعم... 799 00:47:27,240 --> 00:47:30,280 يجب أن تعترف يا بيوتروش، أن الأمور ذهبت إلى الجحيم، أليس كذلك؟ 800 00:47:30,360 --> 00:47:32,040 أوه، لا، أنا لا أشرب بعد الآن. 801 00:47:32,120 --> 00:47:33,400 أوه، لا تعطيني هذا. 802 00:47:33,480 --> 00:47:34,560 اثنا عشر عاما نظيفة. 803 00:47:35,760 --> 00:47:36,920 ولا حتى رصاصة واحدة؟ 804 00:47:37,600 --> 00:47:39,120 - استمع يا جاسيك و... - جوسكا. 805 00:47:39,200 --> 00:47:43,320 جوسكا. إذا كنتم بحاجة إلى إصلاح الغسالة الخاصة بكم، فسأقدم لكم صفقة رائعة. 806 00:47:43,400 --> 00:47:46,280 يا بيوتر، نحن لا نحتاج إلى ذلك. نحن بحاجة إلى الطلاق. 807 00:47:46,360 --> 00:47:48,480 لهذا السبب أنا هنا، لأنني بحاجة لمساعدتك. 808 00:47:48,560 --> 00:47:51,040 - مساعدة في ماذا؟ - نحن بحاجة لمساعدتك في المحكمة. 809 00:47:51,120 --> 00:47:52,320 ماذا؟ في المحكمة؟ 810 00:47:52,400 --> 00:47:54,920 مهلا، استرخي، كل ما عليك فعله هو أن تكون صادقا. 811 00:47:55,640 --> 00:47:56,600 صادق بشأن ماذا؟ 812 00:47:56,680 --> 00:47:58,840 حسنًا، ماذا تتذكر من حفل زفافنا؟ 813 00:47:58,920 --> 00:48:00,600 حسنا؟ جربها. 814 00:48:01,480 --> 00:48:04,040 - ليس كثيرًا. أممم... - سأنعش ذاكرتك. 815 00:48:04,600 --> 00:48:06,800 هل تتذكر ما كنت تقدمه للناس؟ 816 00:48:06,880 --> 00:48:09,080 أمام الكنيسة؟ الأشياء المصنوعة منزليًا. 817 00:48:09,880 --> 00:48:11,280 - اه! - هو؟ 818 00:48:11,360 --> 00:48:12,480 - آني... - أنيسيت! يمين؟ 819 00:48:12,560 --> 00:48:13,640 - أنيسيت! - هذا هو! 820 00:48:13,720 --> 00:48:15,240 - اعتقدت أنها أرونيا. - لا، أنيسيت. 821 00:48:15,320 --> 00:48:17,680 يا إلهي، مجرد سماع هذه الكلمة يجعلني أرتجف. 822 00:48:19,480 --> 00:48:21,200 نعم. 823 00:48:21,280 --> 00:48:22,560 نعم، هذا ما كان عليه! 824 00:48:22,640 --> 00:48:24,480 هل تعلم أن والدي المرحوم كان يشرب الخمر بشكل غير قانوني؟ 825 00:48:24,560 --> 00:48:25,400 هل مر؟ 826 00:48:25,480 --> 00:48:26,840 - نعم نعم. - آه، أنا آسف جدًا. 827 00:48:26,920 --> 00:48:29,680 نعم، شكرًا. اعتقدت أنني الوحيد الذي شربه. لتر. 828 00:48:29,760 --> 00:48:31,000 - لا، لا. - نعم، نعم. 829 00:48:31,080 --> 00:48:33,200 - لقد شرب معك. - لقد شربنا كثيرًا. لقد شربنا جميعًا كثيرًا. 830 00:48:33,280 --> 00:48:35,280 - نعم، بجدية. - أنت، وأنا، وأبوك. 831 00:48:35,880 --> 00:48:39,240 - أوه نعم، لقد فعلت ذلك... - كانت تلك الأيام. 832 00:48:39,760 --> 00:48:41,200 اه، فلماذا تسأل؟ 833 00:48:42,120 --> 00:48:44,480 حسنًا، بيوتروش، عليك فقط تكرار كل ذلك. 834 00:48:44,560 --> 00:48:45,920 - في المحكمة. - أكرر ماذا؟ 835 00:48:46,000 --> 00:48:49,400 فقط أنه كان في حالة سُكر شديد في حفل الزفاف. 836 00:48:50,480 --> 00:48:53,160 لحظة واحدة فقط، ما نوع المحكمة هذه؟ 837 00:48:53,240 --> 00:48:57,160 أوه... مجرد محكمة كنيسة عادية. أعتقد أنها مثل أي محكمة أخرى. 838 00:48:57,240 --> 00:48:58,320 - انتظر. - ماذا؟ 839 00:48:58,840 --> 00:49:00,320 - لن أفعل ذلك. - بجدية؟ بيوتريك! 840 00:49:00,400 --> 00:49:01,280 "محكمة الكنيسة"؟ 841 00:49:01,800 --> 00:49:02,760 بيتر! 842 00:49:04,120 --> 00:49:06,120 بيوتريك، أمي توفيت. 843 00:49:07,200 --> 00:49:10,200 ما الذي يهمني؟ هل تريدني أن أكذب على الكنيسة؟ 844 00:49:11,400 --> 00:49:12,680 لقد تم إصلاحي الآن. 845 00:49:12,760 --> 00:49:15,120 بالنسبة لبعضنا، لا تزال الأسرار تعني شيئًا ما! 846 00:49:15,200 --> 00:49:17,440 - ليس الأمر كذلك، أعدك. - ثم ماذا؟ 847 00:49:17,520 --> 00:49:18,600 فقط كن صادقا. 848 00:49:19,120 --> 00:49:21,920 الحقيقة فقط، هذا كل ما نطلبه. نحن بحاجة إليك. 849 00:49:22,000 --> 00:49:23,480 هذا يعني الكثير حقا. 850 00:49:24,160 --> 00:49:26,560 وداعا. ابحثوا عن شخص آخر. 851 00:49:26,640 --> 00:49:28,240 - مهلا. - ألفين؟ 852 00:49:31,160 --> 00:49:32,480 أوه، من فضلك. 853 00:49:32,560 --> 00:49:34,760 ثلاثة! 854 00:49:36,160 --> 00:49:38,640 - البطاطس رائعة. المرة القادمة. - نعم، حسنًا. 855 00:49:38,720 --> 00:49:40,320 ينبغي عليهم أن يصنعوا برنامجًا تلفزيونيًا عنكم جميعًا. 856 00:49:40,400 --> 00:49:42,680 - لم أطبخ بما فيه الكفاية. - اللحاق الرائع. 857 00:49:42,760 --> 00:49:44,600 - سنتحدث قريبًا، حسنًا. - بالتأكيد! 858 00:49:44,680 --> 00:49:47,240 - تبدو رائعة. شكرًا لك. - هذا نموذج جميل... 859 00:49:47,320 --> 00:49:48,960 - وداعا يا فتيات. - صحيح؟ أغنية قديمة ولكنها رائعة! 860 00:49:49,040 --> 00:49:50,800 - أراك قريبا. - كم ميلا قطعتها؟ 861 00:49:50,880 --> 00:49:53,160 - 50000 فقط. - جميل. يسعدني رؤيتك. 862 00:49:53,240 --> 00:49:54,720 - بيتر. - مواه. وداعا وداعا. 863 00:50:01,600 --> 00:50:03,840 ما هذا الكلام عن الناس الذين لا يتغيرون أبدًا؟ 864 00:50:05,640 --> 00:50:07,080 حسنًا... هذا صحيح. 865 00:50:08,120 --> 00:50:09,680 - هل هو كذلك؟ - مممم. 866 00:50:10,760 --> 00:50:11,800 وبيوتروس؟ 867 00:50:13,800 --> 00:50:16,200 أوه، حسنًا، إنه استثناء. 868 00:50:16,280 --> 00:50:17,360 مممم. 869 00:50:23,280 --> 00:50:25,120 استرخي، سيتم فحصه أسبوعيًا. 870 00:50:26,040 --> 00:50:27,320 يتمسك. 871 00:50:27,840 --> 00:50:28,800 نحن بخير. 872 00:50:34,720 --> 00:50:36,320 - من الأفضل أن تتوقف. - آه يا ​​لعنة! 873 00:50:36,400 --> 00:50:39,280 - لا، أريد أن أقودها بهذه الطريقة. - ربما يكون الأمر متعلقًا فقط بالمبرد. 874 00:50:39,360 --> 00:50:41,280 - توقف. - حسنًا، جيد. 875 00:50:45,000 --> 00:50:47,360 سأتصل بأندريه، وسوف يأتي للمساعدة. 876 00:50:47,440 --> 00:50:48,640 أنا قادر على الإدارة. 877 00:50:49,160 --> 00:50:51,360 "أندريه." 878 00:50:52,120 --> 00:50:53,080 آآآه! 879 00:50:53,160 --> 00:50:54,360 يا لعنة. 880 00:51:01,000 --> 00:51:02,880 أوه، يا قطعة من القرف! 881 00:51:10,440 --> 00:51:11,280 نعم. 882 00:51:18,520 --> 00:51:19,400 لذا. 883 00:51:20,000 --> 00:51:21,800 - راديو؟ - لا! لا. 884 00:51:22,600 --> 00:51:23,840 سوف تنفد البطارية. 885 00:51:25,320 --> 00:51:27,160 - إذن لن تقود؟ - ولا حتى قليلا. 886 00:51:28,200 --> 00:51:31,160 - إذن سنبقى عالقين هنا إلى الأبد. - حسنًا، إذًا لن أقوم بتشغيله. 887 00:51:32,760 --> 00:51:34,480 انا أتذكر الآن. 888 00:51:34,560 --> 00:51:35,400 ماذا؟ 889 00:51:35,480 --> 00:51:37,360 في مرة أخرى استنزفنا البطارية. 890 00:51:38,320 --> 00:51:41,400 لو أن حركة السيارة كانت قادرة على إعادة شحن البطارية. 891 00:51:42,480 --> 00:51:44,840 كانت السيارة ترتد كما لو كانت في فيديو راب. 892 00:51:44,920 --> 00:51:46,440 أوه، هيا، من فضلك! 893 00:51:46,520 --> 00:51:49,840 لقد كنا صغارًا وحمقى، وأردنا أن نفعل ذلك في أي وقت، وفي أي مكان. 894 00:51:49,920 --> 00:51:52,840 هذا هو الأمر تمامًا. كنا نشعر بالإثارة طوال الوقت عندما كنا صغارًا. 895 00:51:52,920 --> 00:51:54,240 هذا جميل. 896 00:51:54,320 --> 00:51:56,040 - نعم، أعتقد أنها كانت جميلة. - هل تخمن ذلك؟ 897 00:51:56,120 --> 00:51:59,400 لكنك تكبر في السن، وتفضل أن تفعل ذلك حيث يوجد المزيد من الراحة. 898 00:51:59,480 --> 00:52:00,560 على سبيل المثال، مونيكا وأنا، 899 00:52:02,280 --> 00:52:03,720 نحن نفعل ذلك دائمًا في السيارة. 900 00:52:04,240 --> 00:52:05,240 بجد؟ 901 00:52:06,000 --> 00:52:07,000 نعم ماذا؟ 902 00:52:08,080 --> 00:52:10,640 جوسكا، أخبرني، لماذا أكذب بشأن هذا الأمر؟ من فضلك. 903 00:52:10,720 --> 00:52:13,200 إنه فقط... لا أفهم لماذا أخبرتني بذلك في المقام الأول. 904 00:52:14,040 --> 00:52:16,320 - لأننا كنا نتحدث عن ذلك للتو. - حسنًا، و؟ 905 00:52:16,400 --> 00:52:18,240 - ماذا؟ - هل يؤلم ظهرك؟ 906 00:52:19,600 --> 00:52:21,000 - حسنًا، نعم. - بالضبط، إذًا... 907 00:52:22,240 --> 00:52:24,040 "بالضبط" نعم... 908 00:52:24,120 --> 00:52:25,360 - ماذا الآن؟ - لا شيء. 909 00:52:26,080 --> 00:52:28,360 أعتقد أن بعض الأشياء تستغرق سنوات لفهمها. 910 00:52:30,320 --> 00:52:31,200 مثل ما الأشياء؟ 911 00:52:31,720 --> 00:52:33,520 مثل السبب الذي أنهينا به الأمور. 912 00:52:33,600 --> 00:52:36,320 - أوه! حقًا؟ - نعم. 913 00:52:37,360 --> 00:52:38,560 ولم يستغرق الأمر سنوات. 914 00:52:38,640 --> 00:52:39,960 لقد عرفت منذ البداية 915 00:52:40,040 --> 00:52:42,760 أنك كنت غير ناضج وأنانيًا تمامًا. 916 00:52:42,840 --> 00:52:44,960 - غير مسؤول، يختفي باستمرار. - بالضبط. 917 00:52:45,040 --> 00:52:46,000 - هذا صحيح. - لهذا السبب. 918 00:52:46,080 --> 00:52:48,120 - هكذا كان الأمر. - أوه، بالطبع. 919 00:52:48,720 --> 00:52:50,040 لماذا انفصلنا إذن؟ 920 00:52:52,840 --> 00:52:55,560 فقط أخبرني، من في عقله الصحيح يتوقع طفلًا يبلغ من العمر 20 عامًا 921 00:52:55,640 --> 00:52:57,120 أن يكبر بين عشية وضحاها؟ من؟ 922 00:52:57,200 --> 00:52:59,400 ربما الفتاة ذات العشرين عامًا تنجب طفلها؟ 923 00:52:59,480 --> 00:53:00,440 لم أكن أريد أطفالاً. 924 00:53:00,520 --> 00:53:03,920 أنا أيضًا لم أكن أريد أطفالًا، ورزقنا بطفل، رزقنا بطفل! 925 00:53:04,840 --> 00:53:08,160 وعندما يكون لديك أطفال، عليك أن تكبر قليلا. 926 00:53:09,160 --> 00:53:12,680 لكنك لم ترغب في ذلك، لذا كان عليّ أن أفعل ذلك. وكنت أيضًا في العشرين من عمري فقط. 927 00:53:15,640 --> 00:53:17,240 لم يكن الأمر سيئًا إلى هذا الحد، جوسيا. 928 00:53:20,120 --> 00:53:22,240 في الواقع، كان كذلك، جاك. 929 00:53:23,000 --> 00:53:24,240 هل تتذكر؟ 930 00:53:29,920 --> 00:53:32,280 لا أتذكر إلا الأجزاء الأفضل منه، جوسيا. 931 00:53:35,000 --> 00:53:37,160 وأنا لم أعد ذلك الرجل بعد الآن. 932 00:53:39,080 --> 00:53:41,960 - هكذا هو الأمر، التحدث إليك. - مثل ماذا؟ 933 00:53:42,040 --> 00:53:44,120 هذا ليس ما يدور حوله الأمر. 934 00:53:44,200 --> 00:53:45,400 لا، لا، حقا. 935 00:53:45,480 --> 00:53:48,720 جاك، أنا سعيد لأنك كبرت أخيرًا. أنا أشجعك. 936 00:53:48,800 --> 00:53:50,840 ألا تفهم أن الوقت قد حان؟ 937 00:54:02,520 --> 00:54:04,560 إذا كان علي أن أخمن، فهو رأس الأسطوانة الخاص بك. 938 00:54:04,640 --> 00:54:06,400 هذا ما كنت أعتقده، الأسوأ، أليس كذلك؟ 939 00:54:06,480 --> 00:54:09,720 في الواقع، إنه حل سهل. ولكنك أغرقته، لذا فأنت عالق هنا. 940 00:54:10,680 --> 00:54:13,280 سأوصلك بالسيارة، لكن عليك أن تطلب سحبها. 941 00:54:13,360 --> 00:54:14,680 هذه كانت الخطة. 942 00:54:42,160 --> 00:54:44,000 إيلونا قادمة يوم السبت المقبل. 943 00:54:44,080 --> 00:54:45,400 - أوه نعم. 944 00:54:45,480 --> 00:54:48,040 إنها تريدنا جميعًا أن نتعرف على صديقها الجديد، توميك. 945 00:54:48,120 --> 00:54:49,400 لا بد أن يكون الأمر خطيرا. 946 00:54:50,240 --> 00:54:52,760 نحن نقيم حفلة إذن، أليس كذلك؟ 947 00:55:16,640 --> 00:55:19,040 أمي، اسمعي، أود أن أستقيل. 948 00:55:19,880 --> 00:55:20,840 ترك ماذا؟ 949 00:55:20,920 --> 00:55:21,960 الأوركسترا. 950 00:55:23,880 --> 00:55:26,360 سبع سنوات من العمل ضاعت هباءً ولكنها رائعة. هل كانت مناسبة للعبة تنس الطاولة؟ 951 00:55:26,440 --> 00:55:28,920 أمي، حفلة موسيقية في محطة القطار؟ بجدية؟ 952 00:55:29,000 --> 00:55:32,480 ليس فقط في محطة القطار. إنه افتتاح محطة قطار! 953 00:55:32,560 --> 00:55:35,320 ألا تعلم أنه موجود هناك منذ 40 عامًا؟ 954 00:55:35,400 --> 00:55:36,560 لقد أغلقوه منذ عامين 955 00:55:36,640 --> 00:55:39,880 وإنهم يعيدون فتحه فقط بسبب الانتخابات أو شيء من هذا القبيل. 956 00:55:58,040 --> 00:56:00,320 رفض المنحة 957 00:56:24,400 --> 00:56:26,640 مهلا، ألا تعتقد أن الأمر مثير للاهتمام إلى حد ما؟ 958 00:56:26,720 --> 00:56:28,680 هذا... شيء عادي جدًا... 959 00:56:29,840 --> 00:56:32,400 ...كما أن العري أمر طبيعي في إحدى دول أوروبا، 960 00:56:32,480 --> 00:56:33,960 لكن هذا محرم في مكان آخر؟ 961 00:56:34,040 --> 00:56:36,760 - نعم. - نعم، ولكن هذا أيضًا دينهم. 962 00:56:36,840 --> 00:56:39,200 أنت تعلم أن كل هذه الأشياء من الصعب مناقشتها، أليس كذلك؟ 963 00:56:39,280 --> 00:56:42,520 مممم! بالمناسبة، أخبرتني أمي أنكما ستطلقان مرة أخرى؟ 964 00:56:42,600 --> 00:56:44,520 - نعم! - وكيف تسير الأمور هذه المرة؟ 965 00:56:44,600 --> 00:56:46,680 - أوه... ههه. إنه على وشك الحدوث. - نعم. 966 00:56:46,760 --> 00:56:49,280 - نعم، إنه سيذهب. نحن نحاول. - أوه... إنه سيذهب، نعم. 967 00:56:49,360 --> 00:56:52,840 إنه يسير على ما يرام. نحن في الحالة الثانية. 968 00:56:53,360 --> 00:56:55,840 أوه، لقد قدمنا ​​استئنافًا، 969 00:56:55,920 --> 00:56:59,160 والآن نحن ننتظر قرارًا من أحد المسؤولين في الفاتيكان. 970 00:56:59,240 --> 00:57:00,840 - الفاتيكان؟ - مممم. 971 00:57:00,920 --> 00:57:03,520 - انتظر، إذن هل سيتدخل البابا الآن؟ - هاه. 972 00:57:03,600 --> 00:57:05,160 سيكون ذلك مضحكا، أليس كذلك؟ 973 00:57:05,240 --> 00:57:06,640 أعتقد أنه يمكنك أن تقول ذلك. نوعا ما. 974 00:57:06,720 --> 00:57:08,440 سوف نرى. 975 00:57:08,520 --> 00:57:11,400 بصراحة، لا نعلم كيف ستكون النتيجة. هذه هي الحقيقة. 976 00:57:11,480 --> 00:57:14,440 أممم، ما الذي تتحدث عنه؟ أعني أنك لا تعرف كيف ستنتهي الأمور؟ 977 00:57:14,520 --> 00:57:15,760 كيف يمكن أن تكون النتيجة غير ذلك؟ 978 00:57:15,840 --> 00:57:17,440 حسنًا، لا أقصد أننا لا نفعل ذلك. 979 00:57:17,520 --> 00:57:20,720 أعني أننا نعلم كيف ستسير الأمور، لكننا لسنا متأكدين من موعد حدوث ذلك، لذا... 980 00:57:20,800 --> 00:57:22,280 - لم أفهم ذلك. "متى"؟ - نعم. 981 00:57:22,360 --> 00:57:23,760 أمممم، أنت تعرف ذلك، اه، 982 00:57:23,840 --> 00:57:26,280 لقد حجز الأب بالفعل كل شيء لشهر سبتمبر. 983 00:57:26,960 --> 00:57:30,080 أعني، لقد أخبرت عائلتي بعدم الذهاب إلى أي مكان حينها، جاك. 984 00:57:30,160 --> 00:57:33,600 - مونيكا، أنا فقط أقول أننا لسنا متأكدين. - أنا حقا لا أصدق... 985 00:57:33,680 --> 00:57:35,080 - ومع ذلك... - استمع. 986 00:57:35,160 --> 00:57:37,320 من الواضح أننا نفعل كل ما في وسعنا. 987 00:57:37,400 --> 00:57:38,800 - صحيح. - نحن كذلك بالفعل. 988 00:57:38,880 --> 00:57:41,320 - وإذا استمر الأمر إلى سبتمبر؟ - حسنًا، توقف. 989 00:57:43,480 --> 00:57:46,600 يجب أن أقول، إنه أمر غير تقليدي إلى حد ما في بولندا أن ترى... 990 00:57:47,200 --> 00:57:49,720 حسنًا، مثل هذه العائلة المختلطة تجلس بهدوء على طاولة معًا. 991 00:57:49,800 --> 00:57:52,760 لكن انظر كم شربنا. 992 00:57:52,840 --> 00:57:54,640 ابنتك الاولى والثانية. 993 00:57:55,120 --> 00:57:57,160 الأب والأم. 994 00:57:57,240 --> 00:57:58,080 اه ... 995 00:57:58,160 --> 00:57:59,560 مرحبًا يا من هناك. 996 00:57:59,640 --> 00:58:01,040 لا تنسى الرجل العشوائي 997 00:58:01,120 --> 00:58:04,640 الذي كان يربي إيلونا بشكل مسؤول منذ أن كانت في السابعة من عمرها. 998 00:58:06,800 --> 00:58:09,200 أوه، لذا أعتقد أنني الشخص غير المسؤول، إذن؟ 999 00:58:09,280 --> 00:58:11,400 كلماتك وليست كلماتي. 1000 00:58:11,480 --> 00:58:13,680 - يا أخي، لقد علمتها كيفية ركوب الدراجة. - نعم؟ 1001 00:58:13,760 --> 00:58:15,880 لقد فعل ذلك، ولا يزال لدي ندبة كدليل. 1002 00:58:17,720 --> 00:58:19,280 حسنًا، لكن يمكنك ركوبها الآن. 1003 00:58:19,360 --> 00:58:20,840 حسنًا يا رفاق، هل يمكننا فقط، اه... 1004 00:58:20,920 --> 00:58:22,560 لا تجعلوني أشرب وحدي، يا رفاق. 1005 00:58:22,640 --> 00:58:25,880 دعونا نحتفل بالسعادة و... المسؤولية الجزئية، أليس كذلك؟ 1006 00:58:30,560 --> 00:58:32,920 ماذا يحدث؟ هل تريد العودة إلى المنزل؟ 1007 00:58:33,000 --> 00:58:33,920 يستمع… 1008 00:58:34,000 --> 00:58:36,400 - إذا كنت تريد العودة إلى المنزل، اذهب. - دعنا نعود إلى المنزل. 1009 00:58:37,000 --> 00:58:38,040 -حسنًا. - إلى المنزل مباشرةً. 1010 00:58:38,120 --> 00:58:39,480 - سأحصل عليه. - لقد قلت ذلك بالفعل. 1011 00:58:39,560 --> 00:58:40,960 - هل فعلت؟ - في الواقع، هل يمكننا تقسيمها؟ 1012 00:58:41,040 --> 00:58:42,320 لا، الليلة هي هديتي. 1013 00:58:45,520 --> 00:58:47,040 من فضلك قم بتقريبه، حسنًا؟ 1014 00:58:47,760 --> 00:58:50,640 - سأذهب إلى حمام السيدات. - سآتي معك. 1015 00:59:00,160 --> 00:59:01,720 اممم، بالمناسبة، شكرا لك. 1016 00:59:02,360 --> 00:59:03,400 لـ، اه...؟ 1017 00:59:04,040 --> 00:59:06,360 لأنه منحنا الطلاق. 1018 00:59:06,440 --> 00:59:07,360 اه. 1019 00:59:07,440 --> 00:59:10,840 حسنًا، إنه مجرد شعور بأن الكثير من الشركاء السابقين سوف يعترضون بدافع الكراهية. 1020 00:59:11,360 --> 00:59:13,600 - نعم، ربما. - صحيح؟ 1021 00:59:13,680 --> 00:59:16,680 نعم، أنت على حق، لكننا منفصلين منذ ما يقرب من 20 عامًا. 1022 00:59:16,760 --> 00:59:20,120 أعني، أعتقد أن الأمر سيكون مختلفًا لو مرت سنتان فقط! 1023 00:59:20,680 --> 00:59:23,160 نعم، حسنًا، أنا متأكد من أن حفل الزفاف الأبيض بأكمله 1024 00:59:23,240 --> 00:59:25,200 قد يبدو الأمر سخيفًا وغير منطقي على الإطلاق. 1025 00:59:27,240 --> 00:59:29,520 - أعتقد أننا جميعًا لدينا حلم. - بالتأكيد لدينا. 1026 00:59:32,280 --> 00:59:34,680 وأنا أستطيع أن أحقق أحلامي بفضلك ، جوسيا. 1027 00:59:34,760 --> 00:59:38,320 حسنًا، لو كنت صديقًا جيدًا، كنت سأطلب منك الركض! 1028 00:59:39,880 --> 00:59:43,640 - من جاسيك؟ - هذا صحيح، جاسيك. 1029 00:59:43,720 --> 00:59:46,000 ليس لديه أي فكرة عما يضع نفسه فيه. 1030 00:59:46,080 --> 00:59:47,880 أنا حقا أحب أن أسمع ذلك! 1031 00:59:47,960 --> 00:59:50,000 نعم، لقد بدت رائعة للغاية. هذه هي سيارة الأجرة الخاصة بنا. 1032 00:59:50,080 --> 00:59:51,760 - رائع. - لقد حصلنا على هذا. 1033 00:59:51,840 --> 00:59:53,400 - إلى اللقاء. - مع السلامة. 1034 00:59:53,480 --> 00:59:54,960 الوداع! 1035 00:59:55,040 --> 00:59:56,640 - أين خاصتنا؟ - مهلا، لا تستحم. 1036 00:59:56,720 --> 01:00:00,320 - نعم، نحن بحاجة إلى واحدة. - أريدك قذرة الليلة. 1037 01:00:02,680 --> 01:00:05,040 حسنًا، يا رفاق، مونيكا يجب أن تعمل الليلة. 1038 01:00:05,120 --> 01:00:07,640 - لكننا لا نفعل ذلك، أليس كذلك؟ - هل ينبغي لنا أن نذهب إلى بعض الحانات إذن؟ 1039 01:00:07,720 --> 01:00:09,920 القفز، التخطي، أي شيء، طالما أننا نستمتع! 1040 01:00:10,000 --> 01:00:14,080 تعرف على أصدقائك في المستقبل، أليس كذلك؟ حسنًا؟ هيا، لنفعل ذلك. 1041 01:00:18,680 --> 01:00:20,520 - جوزيا؟ - أوه… 1042 01:00:21,120 --> 01:00:23,000 أوه، لماذا لا أبقى لفترة قصيرة؟ 1043 01:00:23,960 --> 01:00:26,280 مممم... ماذا تقولين؟ هل تريدين المزيد من الوقت يا عزيزتي؟ 1044 01:00:27,280 --> 01:00:28,920 أريد أن أبقى خارجًا أيضًا يا أبي. 1045 01:00:29,480 --> 01:00:30,760 اركبي التاكسي، حسنًا؟ 1046 01:00:31,440 --> 01:00:34,400 - الآن. لديك مدرسة. - ليس لدي مدرسة. 1047 01:00:34,480 --> 01:00:35,720 - وداعا وداعا. 1048 01:00:38,960 --> 01:00:40,040 - وداعا وداعا. 1049 01:00:40,920 --> 01:00:41,760 أراك. 1050 01:00:42,560 --> 01:00:44,480 حسنًا، إلى أين الآن؟ 1051 01:00:48,200 --> 01:00:51,200 - أممم... - هناك؟ هناك؟ هناك؟ هناك؟ 1052 01:00:51,280 --> 01:00:53,040 لقد فهمت الأمر بشكل خاطئ. 1053 01:00:53,120 --> 01:00:56,200 - لأنها كانت-- - كانت في السادسة من عمرها، وليس السابعة. 1054 01:00:56,280 --> 01:00:57,680 وكانت برشلونة! 1055 01:00:57,760 --> 01:01:00,240 تعال! 1056 01:01:00,320 --> 01:01:03,360 - يا شباب، لست متأكدًا. - إنه جيد. مكان رائع. 1057 01:01:03,440 --> 01:01:04,880 - بجدية؟ - اه... 1058 01:01:04,960 --> 01:01:07,040 - هنا نذهب. - أين يجب أن نجلس؟ 1059 01:01:07,120 --> 01:01:08,880 لا أعلم كيف هي الحال في المكان الذي تعيش فيه. 1060 01:01:08,960 --> 01:01:12,480 - إلى البار، أليس كذلك؟ هيا! - هنا، نسمح للشخص الذي يخرج بالمغادرة أولاً. 1061 01:01:12,560 --> 01:01:14,800 أرى أنك على حمية غذائية، يا أبي. 1062 01:01:14,880 --> 01:01:16,840 تغضب مونيكا عندما أتناول اللحوم الحمراء. 1063 01:01:16,920 --> 01:01:18,440 - هناك يذهب نظامك الغذائي. - ولكنك تعرفني! 1064 01:01:18,520 --> 01:01:20,320 عذرا، أين مشروبي؟ 1065 01:01:20,400 --> 01:01:22,720 - أوه، سنذهب لنلتقطهم. دعنا نذهب. - دعنا نذهب. 1066 01:01:22,800 --> 01:01:24,720 - انتظر ثانية. - ماذا تفعل؟ 1067 01:01:24,800 --> 01:01:26,480 - يجب علي ذلك. - حاول أن توفر لي قضمة. 1068 01:01:26,560 --> 01:01:27,800 لا بد لي من ذلك، لا بد لي من ذلك. 1069 01:01:31,160 --> 01:01:32,720 فكم من الوقت تعطيهم؟ 1070 01:01:33,680 --> 01:01:34,560 والدك؟ 1071 01:01:36,160 --> 01:01:38,800 مونيكا قادرة على التعامل مع هذا الأمر. 1072 01:01:41,520 --> 01:01:44,680 لقد تحدثت مع علاء. يبدو أن الأمور كانت صعبة إلى حد ما في المنزل. 1073 01:01:44,760 --> 01:01:46,520 إنها مجرد درامية. 1074 01:01:46,600 --> 01:01:49,080 كما تعلم، الحياة والعلاقات يمكن أن تكون صعبة. 1075 01:01:50,520 --> 01:01:52,360 ويضيف علاء إلى تلك الصعوبة. 1076 01:01:53,360 --> 01:01:55,200 حسنًا، ربما لن تفعل ذلك 1077 01:01:55,280 --> 01:01:58,200 إذا حاولت أن تمنحها بعض الراحة بين الحين والآخر. 1078 01:01:58,800 --> 01:02:00,600 انا افعل ذلك طوال الوقت. 1079 01:02:01,720 --> 01:02:05,240 إذا أرادت أن تترك درس الموسيقى، فبإمكانها أن تفعل ذلك، فهذا قرارها. 1080 01:02:05,320 --> 01:02:07,440 نعم، ولكن من الواضح أنك منزعج تمامًا بشأن هذا الأمر. 1081 01:02:07,520 --> 01:02:10,720 - أوه. - وهي في سن صعبة حقًا. 1082 01:02:10,800 --> 01:02:13,960 نعم، أنا على علم بذلك. أنا أعيش معها، لذا، نعم، هذا واضح جدًا. 1083 01:02:14,720 --> 01:02:15,960 لم تفعل شيئا من هذا. 1084 01:02:16,640 --> 01:02:19,240 حسنًا، نعم، لقد فعلت كل ما أردت مني فعله. 1085 01:02:19,320 --> 01:02:20,480 بالضبط. 1086 01:02:20,560 --> 01:02:23,880 وبالنظر إلى الأمر الآن، ربما لم يكن هذا هو الحل الأكثر صحة. 1087 01:02:23,960 --> 01:02:26,080 - لا تقل ذلك. - مهلا، أنا فقط ألعب. 1088 01:02:26,960 --> 01:02:29,200 - أظهر القليل من التعاطف. - أنت أم عظيمة بشكل مذهل. 1089 01:02:29,280 --> 01:02:30,440 - أوه. - أعني ذلك. 1090 01:02:30,520 --> 01:02:32,040 هذا كل ما تبقى لك؟! 1091 01:02:32,120 --> 01:02:35,040 سأتحدث مع أندريه. أعتقد أنك بحاجة إلى المزيد من اللحوم في حياتك. 1092 01:02:35,120 --> 01:02:37,200 - ماذا حدث مع المشروبات؟ - لدينا صغار. 1093 01:02:37,280 --> 01:02:39,480 - الفودكا مشروب. - نعم، فودكا نقية. 1094 01:02:39,560 --> 01:02:41,760 - مرحباً يا رفاق. - بجدية؟ 1095 01:02:41,840 --> 01:02:43,400 -حسنًا. -أمي. 1096 01:02:48,520 --> 01:02:49,400 أوه! 1097 01:02:49,480 --> 01:02:53,920 ♪ هذه القطعة من الأرض ملكي! ♪ 1098 01:02:56,560 --> 01:03:00,920 ♪ لذا لا تخبرني بما يجب أن أفعله! ♪ 1099 01:03:01,000 --> 01:03:02,200 تذكر هذا؟ 1100 01:03:02,920 --> 01:03:07,040 ♪ هذه القطعة من الأرض ملكي! ♪ 1101 01:03:09,560 --> 01:03:14,600 ♪ لذا لا تخبرني بما يجب أن أفعله! ♪ 1102 01:03:14,680 --> 01:03:16,320 وو! 1103 01:03:29,600 --> 01:03:33,600 ♪ هذه القطعة من الأرض ملكي! ♪ 1104 01:03:36,080 --> 01:03:41,240 ♪ لذا لا تخبرني بما يجب أن أفعله! ♪ 1105 01:03:48,200 --> 01:03:50,320 حسنًا... أنا فقط... 1106 01:03:50,880 --> 01:03:53,600 - ماذا؟ - لم أخرج بهذه الطريقة منذ زمن طويل. 1107 01:03:53,680 --> 01:03:56,880 - هل يمكنك التوقف عن هذا؟ توقف عن الابتسام. - هذا محزن جدًا. 1108 01:03:56,960 --> 01:03:59,200 - جوسكا... - لدي أطفال وكل شيء، جاك. 1109 01:03:59,280 --> 01:04:02,120 الحياة قصيرة جدًا، لذا عليك أن تعيشها على أكمل وجه. 1110 01:04:02,920 --> 01:04:03,920 انا على علم. 1111 01:04:05,000 --> 01:04:06,560 - أوه؟ - ماذا تقترح؟ 1112 01:04:07,360 --> 01:04:08,920 "ماذا تقترح؟" 1113 01:04:10,400 --> 01:04:11,960 - ماذا تفعل بي؟ - مهلا... 1114 01:04:12,040 --> 01:04:13,480 - إلى أين أنت ذاهب؟ - ماذا؟ 1115 01:04:13,560 --> 01:04:15,440 عزيزي لو أخذتك 1116 01:04:16,880 --> 01:04:18,400 إلى ذلك الزقاق الخلفي… 1117 01:04:21,120 --> 01:04:21,960 نعم؟ 1118 01:04:22,600 --> 01:04:24,520 ... لن نضطر حتى للاعتراف بذلك. 1119 01:04:26,080 --> 01:04:27,120 اعترف بماذا؟ 1120 01:04:29,280 --> 01:04:31,200 ليس من الخطيئة مع زوجتك. 1121 01:04:37,080 --> 01:04:39,720 أنت كما أنت دائمًا. 1122 01:04:45,640 --> 01:04:46,560 صباح. 1123 01:04:47,440 --> 01:04:48,360 يا. 1124 01:05:12,840 --> 01:05:14,160 "شكرا لك" ربما؟ 1125 01:05:20,560 --> 01:05:22,160 همم… 1126 01:05:22,720 --> 01:05:24,640 انتظر ثانية، انتظر ثانية. ماذا يحدث؟ 1127 01:05:25,360 --> 01:05:26,920 - لا شيء. لا شيء. - هل تريد التحدث؟ 1128 01:05:27,600 --> 01:05:29,400 في الواقع، لقد حجزت رحلة. 1129 01:05:32,480 --> 01:05:35,200 - ألا تعتقد أن هذا مهم؟ - حسنًا، وكذلك الرحلة. 1130 01:05:35,800 --> 01:05:37,920 خمس دقائق؟ ليس لديك خمس دقائق؟ 1131 01:05:38,000 --> 01:05:40,560 هل أنت مشغول لاحقًا أم ماذا؟ هل لديك مشاكل مع جاك؟ 1132 01:05:41,120 --> 01:05:43,400 أندريه… 1133 01:05:45,400 --> 01:05:49,320 جولكا و جابريسيا مريضان، و برونو يعاني من تسمم غذائي. 1134 01:05:49,400 --> 01:05:53,320 نعم، وأعتقد أن جاك، أوه، ربما خارج المدينة أيضًا. 1135 01:05:53,400 --> 01:05:55,760 ماريك مع أجداده هذا الأسبوع. 1136 01:05:56,840 --> 01:05:59,120 حسنًا، دعونا نضبط الأمور، يا رفاق. 1137 01:05:59,200 --> 01:06:01,960 - هل مازلنا نتدرب؟ - نعم، نحن نتدرب، حسنًا؟ 1138 01:06:02,560 --> 01:06:05,080 - شقة. - اه، ثانية واحدة فقط. 1139 01:06:05,160 --> 01:06:06,440 هل لديك لحظة؟ 1140 01:06:10,360 --> 01:06:12,960 ماذا يحدث هنا؟ انظر إلى حالتهم! 1141 01:06:13,040 --> 01:06:15,480 بعض الأطفال غائبون عن العمل بسبب المرض. ماذا يمكنني أن أفعل حيال ذلك؟ 1142 01:06:15,560 --> 01:06:18,240 إنهم بخير طوال العام، وفجأة، أصبحوا جميعًا مرضى؟ 1143 01:06:18,320 --> 01:06:20,280 كل هذا بدأ مع ابنتك. 1144 01:06:21,880 --> 01:06:25,600 لقد تلقيت مكالمة بخصوص افتتاح محطة القطار تلك. 1145 01:06:25,680 --> 01:06:28,200 إنهم يسألون عما إذا كان ينبغي عليهم استئجار فرقة موسيقية للجيش، بما أننا تقلصنا. 1146 01:06:28,280 --> 01:06:31,840 - كيف يعرفون أننا تقلصنا؟ - هذا ليس هو الموضوع. 1147 01:06:31,920 --> 01:06:35,000 حسنًا، على أية حال، سمعت أن المحطة تعمل منذ سنوات. 1148 01:06:35,080 --> 01:06:38,560 إذن، ما أهمية هذا؟ لقد اقترب موعد الافتتاح! 1149 01:06:38,640 --> 01:06:42,640 لذا أحتاج منك أن تحل هذه المشكلة، أو سأضطر إلى العثور على شخص آخر سيقوم بذلك. 1150 01:07:10,280 --> 01:07:13,840 - أوه، مرحباً، لم أكن أدرك أنك في المنزل. - هل هناك فرق؟ 1151 01:07:15,400 --> 01:07:16,960 أرض. 1152 01:07:17,720 --> 01:07:18,920 هل يمكنني أن أقول شيئا؟ 1153 01:07:19,480 --> 01:07:23,000 - افعل ما تريد. - من فضلك استمع لي لثانية واحدة. 1154 01:07:24,760 --> 01:07:28,720 أريد فقط أن أعلمك أنني سأحترم أي قرار تتخذه. 1155 01:07:30,400 --> 01:07:32,000 كل ما أطلبه هو أن... 1156 01:07:32,600 --> 01:07:35,680 تجلس وتفكر في الأمر بهدوء مرة أخرى. 1157 01:07:37,040 --> 01:07:40,840 لا تتخذ قرارك بدافع الحقد، أعني لا تجعله يتعلق بي أو... 1158 01:07:41,560 --> 01:07:43,000 أو تلك الحفلة الموسيقية الرهيبة في المصنع. 1159 01:07:43,080 --> 01:07:45,120 فكر في نفسك ولا تفكر في أي شخص آخر. 1160 01:07:46,520 --> 01:07:49,040 أنا فقط أكره أن تشعر بالندم في وقت لاحق 1161 01:07:49,120 --> 01:07:52,480 أنك توقفت عن العزف على الكلارينيت بعد سبع سنوات من العمل الجاد... 1162 01:07:53,640 --> 01:07:56,480 …لأنك وأنا كنا نستمتع، 1163 01:07:56,560 --> 01:07:57,920 كما تعلم، لحظة صعبة. 1164 01:07:58,800 --> 01:08:00,720 -حسنا؟ -حسنا. 1165 01:08:02,080 --> 01:08:03,120 شكرًا لك. 1166 01:08:04,160 --> 01:08:06,360 هل تعلم أن أبي لم يحصل على المنحة؟ 1167 01:08:06,440 --> 01:08:07,280 لا. 1168 01:08:08,200 --> 01:08:11,640 نعم، لقد حصل على رسالة رفض. لا أعتقد أنه أرادك أن تعرف ذلك. 1169 01:08:13,960 --> 01:08:17,080 هل تعلم، أعتقد أن أبي يحتاج إليك حقًا الآن. 1170 01:08:22,000 --> 01:08:24,000 الحالة الثالثة 1171 01:08:39,520 --> 01:08:40,520 الله يبارك. 1172 01:08:41,280 --> 01:08:42,320 الله يبارك. 1173 01:08:46,200 --> 01:08:47,200 بارك الله فيك. 1174 01:08:52,360 --> 01:08:54,320 لقد تم الاتصال بنا، وسوف نبدأ قريبًا. 1175 01:08:55,760 --> 01:08:56,800 متصل بماذا؟ 1176 01:08:56,880 --> 01:08:59,800 سنعقد مؤتمرا مع الأب جوزيبي في الفاتيكان. 1177 01:09:05,720 --> 01:09:06,880 انظر، انظر، انظر. 1178 01:09:14,000 --> 01:09:15,600 يرجى إحضار الشاهد. 1179 01:09:16,520 --> 01:09:17,480 شاهد؟ 1180 01:09:41,360 --> 01:09:43,200 تشيسلاف. 1181 01:09:57,520 --> 01:10:01,280 شكرا لكم على مجيئكم من هذه الزاوية البعيدة في بلدنا. 1182 01:10:02,080 --> 01:10:05,040 أولاً، هل تعرف هذين الشخصين يا أبتي؟ 1183 01:10:06,680 --> 01:10:08,120 - بارك الله فيك. - بارك الله فيك. 1184 01:10:08,200 --> 01:10:11,280 - بالطبع أفعل. - متى التقيت بهم؟ 1185 01:10:11,360 --> 01:10:14,000 31 مايو 2000. 1186 01:10:14,080 --> 01:10:15,720 عندما وحدتهم 1187 01:10:15,800 --> 01:10:17,720 في الزواج المقدس 1188 01:10:18,240 --> 01:10:20,320 في كنيسة القديس فلوريان. 1189 01:10:21,000 --> 01:10:24,440 هل وجدت أي شيء مشبوه في ذلك اليوم؟ 1190 01:10:25,440 --> 01:10:28,720 هل هناك أي شيء قد يعطي سببا لإبطال السر؟ 1191 01:10:29,240 --> 01:10:30,120 لا. 1192 01:10:30,200 --> 01:10:34,320 ألم تكن... تحت الانطباع بأن أحد المتزوجين حديثًا، 1193 01:10:35,680 --> 01:10:37,000 خلال الحفل، 1194 01:10:37,680 --> 01:10:40,800 هل كان تحت تأثير الكحول بشكل واضح؟ 1195 01:10:40,880 --> 01:10:43,560 أعني... هل لاحظت رائحة؟ 1196 01:10:43,640 --> 01:10:47,280 وفي الواقع فإن مثل هذا الشرط من شأنه أن يشكل سبباً كافياً لطعن الزواج. 1197 01:10:47,360 --> 01:10:48,800 لا على الاطلاق. 1198 01:10:49,680 --> 01:10:51,360 أرى ذلك جيداً. 1199 01:10:51,440 --> 01:10:54,320 وأخيرًا، الأب تشيسلاف، 1200 01:10:54,920 --> 01:10:56,120 يقترح كلا الزوجين 1201 01:10:56,200 --> 01:10:59,240 أن السيد جاك كان ينوي في البداية 1202 01:10:59,320 --> 01:11:01,560 لوضع خاتم زواج السيدة مالوجورزاتا 1203 01:11:01,640 --> 01:11:03,560 في الإصبع الخطأ. 1204 01:11:03,640 --> 01:11:05,200 ومع ذلك، في تلك النقطة، 1205 01:11:05,280 --> 01:11:08,760 لقد تدخلت وأرشدت العريس إلى الإصبع الصحيح. 1206 01:11:10,400 --> 01:11:11,480 هل هذا صحيح؟ 1207 01:11:12,400 --> 01:11:14,720 لا، ليس كذلك على الإطلاق. 1208 01:11:15,520 --> 01:11:19,680 شاهدت العريس وهو يضع خاتم زفاف العروس على الفور 1209 01:11:19,760 --> 01:11:21,640 على الإصبع الصحيح. 1210 01:11:22,760 --> 01:11:23,600 شكرا لك يا أبي. 1211 01:11:25,960 --> 01:11:27,680 ليس لدي أي أسئلة أخرى. 1212 01:11:36,600 --> 01:11:38,160 في الواقع، لدي سؤال. 1213 01:11:38,240 --> 01:11:39,600 اعذرني؟ 1214 01:11:41,040 --> 01:11:44,640 نعم، لدي سؤال واحد أريد أن أسأله للأب تشيسلاف. 1215 01:11:46,080 --> 01:11:49,400 أعتقد أنه مسموح لي، كما تعلم، باعتباري طرفًا في هذه الإجراءات. 1216 01:11:54,680 --> 01:11:55,680 لو سمحت. 1217 01:11:56,880 --> 01:11:58,720 أوه... دعنا نرى. 1218 01:11:58,800 --> 01:12:02,480 21 سبتمبر 2001… 1219 01:12:02,560 --> 01:12:03,840 نعم، 2001. 1220 01:12:05,320 --> 01:12:06,400 هل تتذكر ذلك اليوم يا أبي؟ 1221 01:12:08,120 --> 01:12:09,400 اه، من فضلك، امم... 1222 01:12:10,320 --> 01:12:12,480 إذا قمت بتحديث ذاكرتي. 1223 01:12:13,080 --> 01:12:15,760 حسنًا، في تلك اللحظة تم تعميد ابنتنا إيلونا. 1224 01:12:17,240 --> 01:12:18,320 أوه، بالطبع. 1225 01:12:18,400 --> 01:12:21,200 وكانت هناك تلك اللحظة عندما 1226 01:12:21,280 --> 01:12:24,840 لقد وضعت إيلونا، كما تعلم... بين ذراعيك وكانت تبكي. 1227 01:12:24,920 --> 01:12:25,880 و-- 1228 01:12:25,960 --> 01:12:29,640 نعم، حسنًا، لقد مرت لحظات قليلة قبل أن تهدأ بعد الطقوس، 1229 01:12:29,720 --> 01:12:32,000 لكن، حسنًا، كما تعلم، هذا ليس أمرًا غير عادي. 1230 01:12:32,080 --> 01:12:33,680 - مم هم. - حول… 1231 01:12:35,440 --> 01:12:37,600 لا أفهم ما هي وجهة نظرك. 1232 01:12:38,760 --> 01:12:42,000 أوه، إنه ذلك... لقد قمنا بالفعل بمعمودية إيلونا في بيدغوشتش. 1233 01:12:42,800 --> 01:12:44,960 في أبرشية عائلة جاك. 1234 01:12:45,640 --> 01:12:48,480 إذن أنت تكذب يا أبي، أنت تكذب بكل قوتك. 1235 01:12:49,880 --> 01:12:52,120 أنا أشكك في مصداقية هذا الشاهد. 1236 01:12:52,200 --> 01:12:56,000 ونحن نطالبك بسحب شهادته بأكملها. 1237 01:13:04,920 --> 01:13:05,760 أوه… 1238 01:13:07,040 --> 01:13:08,640 سيتعين علينا أن نطلب، اه، 1239 01:13:09,680 --> 01:13:10,880 قليل من الوقت الاضافي 1240 01:13:10,960 --> 01:13:14,320 من أجل أن نفكر في خطواتنا التالية. 1241 01:13:16,360 --> 01:13:18,760 - أقترح أن نؤجل الجلسة. - لا! 1242 01:13:19,280 --> 01:13:21,040 لا يمكنك تأجيل أي شيء! 1243 01:13:22,000 --> 01:13:25,280 آسف، ولكنني اكتفيت. أنت لا تؤجل أي شيء. 1244 01:13:25,360 --> 01:13:27,640 أرفض الانتظار لفترة أطول من ذلك! 1245 01:13:29,840 --> 01:13:31,640 انظر، الحقيقة هي أنني لم أكن في حالة سكر. 1246 01:13:33,840 --> 01:13:35,240 كنت في العشرين من عمري فقط. 1247 01:13:35,800 --> 01:13:37,200 لقد كنت أحمقًا وشابًا. 1248 01:13:38,600 --> 01:13:41,880 وأمرتنا الكنيسة وأهل بيتي بالسير في الممر. 1249 01:13:42,880 --> 01:13:43,960 تزوجوا بعضكم البعض. 1250 01:13:44,720 --> 01:13:47,920 ويقسمون عهودًا أبدية لبعضهم البعض. هذا أمر مقزز. 1251 01:13:49,760 --> 01:13:51,040 دعونا نكون صادقين. 1252 01:13:52,080 --> 01:13:55,000 لو كنت في حالة سُكر، كنت سأفيق وغادرت في اليوم التالي. 1253 01:13:55,080 --> 01:13:58,760 وبدلاً من ذلك، استغرق الأمر مني سبع سنوات حتى أدركت أنني يجب أن أتركها. 1254 01:13:58,840 --> 01:14:00,080 نعم سبع سنوات 1255 01:14:00,160 --> 01:14:03,440 لأدرك أن هذه المرأة الرائعة تحتاج إلى شخص آخر، 1256 01:14:04,040 --> 01:14:06,520 من سيكون قادرًا على رعايتها، و... و... 1257 01:14:06,600 --> 01:14:08,920 ومن الذي سيعاملها بشكل لائق ويكون هناك! 1258 01:14:09,920 --> 01:14:11,320 لأنني لم أكن كذلك أبداً. 1259 01:14:14,840 --> 01:14:16,560 وأنا آسف جدًا لذلك. 1260 01:14:20,200 --> 01:14:21,760 كنا في العشرين من عمرنا. 1261 01:14:23,120 --> 01:14:24,400 عشرين سنة! 1262 01:14:26,000 --> 01:14:27,120 لقد كنت غير ناضج. 1263 01:14:27,200 --> 01:14:29,880 هل الأمر مختلف الآن؟ لا أعلم. 1264 01:14:29,960 --> 01:14:32,880 ولكنني أريد حفل زفاف، في الكنيسة، مع المرأة التي أحبها. 1265 01:14:33,720 --> 01:14:35,040 وماذا تريد أن تفعل؟ 1266 01:14:35,560 --> 01:14:36,800 ماذا تريد؟ 1267 01:14:37,720 --> 01:14:39,160 هل تريد أن يتم شنقنا؟ 1268 01:14:40,440 --> 01:14:42,960 لقد توقفت عن الكذب من أجل الفوز بهذا. 1269 01:14:43,040 --> 01:14:44,000 أنت تفهم؟ 1270 01:14:51,120 --> 01:14:52,480 أنا آسف لقد فقدت أعصابي. 1271 01:15:08,360 --> 01:15:10,480 حسنًا، أعتقد أن هذا يكفي لليوم. 1272 01:15:10,560 --> 01:15:12,400 لقد تعلمنا كل ما نحتاجه. 1273 01:15:15,640 --> 01:15:18,960 يرجى انتظار الحكم النهائي، وسوف يصل بالبريد. 1274 01:15:20,840 --> 01:15:22,000 حسنًا. 1275 01:15:25,320 --> 01:15:29,280 ما لم يكن لدى الأب جوزيبي أي أسئلة أخرى يرغب في طرحها؟ 1276 01:15:43,920 --> 01:15:46,640 "عذرا، لقد تجمد الاتصال." 1277 01:15:47,560 --> 01:15:48,800 هل فاتني شيء؟ 1278 01:15:55,880 --> 01:15:57,760 هذا الشيء كله سخيف تماما. 1279 01:15:58,520 --> 01:16:00,640 يجب أن أركض، لقد تأخرت عن هذا الأمر. 1280 01:16:00,720 --> 01:16:03,080 آه، يا إلهي، هل تحتاج إلى توصيلة؟ 1281 01:16:03,160 --> 01:16:05,440 لا، في هذه المرحلة، سيكون المشي أسرع. 1282 01:16:06,280 --> 01:16:08,560 - ولكن... - حسنًا، إلى اللقاء. 1283 01:16:08,640 --> 01:16:10,840 - انتظر لحظة يا جوسكا. انتظر. - ماذا؟ 1284 01:16:11,520 --> 01:16:12,640 شكرا، هل أنت بخير؟ 1285 01:16:13,440 --> 01:16:14,640 بجدية، شكرا لك. 1286 01:16:15,280 --> 01:16:17,280 لا تشكرني الآن، فنحن لا نعرف ماذا سيحدث. 1287 01:16:17,360 --> 01:16:19,120 أنا أعلم، ولكن شكرا لك على وجودك هنا معي، 1288 01:16:19,200 --> 01:16:21,280 حتى نتمكن من تجاوز هذا الأمر معًا و... 1289 01:16:22,920 --> 01:16:24,560 ...أنا ممتن حقًا لكل شيء. 1290 01:16:26,680 --> 01:16:27,920 على الرحب والسعة. 1291 01:16:29,720 --> 01:16:31,280 وأنا ممتن لك أيضًا. 1292 01:16:35,680 --> 01:16:37,040 أعتقد أنه كان، أممم، 1293 01:16:38,000 --> 01:16:40,280 من الجدير أن نتذكر لماذا وقعنا في الحب. 1294 01:16:48,120 --> 01:16:49,800 مرحبا، أتمنى لك حظا سعيدا في الحفل! 1295 01:16:57,840 --> 01:16:59,400 سيدتي، هل أنت متأخرة؟ 1296 01:16:59,480 --> 01:17:01,600 نعم، أنا آسف جدًا، ولكن يمكننا الخروج. 1297 01:17:01,680 --> 01:17:04,240 اه. شكرا لكم جميعا. 1298 01:17:04,320 --> 01:17:07,760 لقد كان هذا ترحيبًا حارًا. نعم، أعتقد أنني أستحق ذلك، أليس كذلك؟ 1299 01:17:44,800 --> 01:17:46,240 هل هذا هو الاتجاه الصحيح؟ 1300 01:17:47,400 --> 01:17:49,120 وفقا لنظام تحديد المواقع العالمي (GPS)، فهو كذلك. 1301 01:17:50,360 --> 01:17:52,320 ألم يكن بإمكاننا أن نأخذ الطريق السريع؟ 1302 01:17:52,400 --> 01:17:54,160 انا اتبع التوجيهات. 1303 01:17:55,480 --> 01:17:56,520 كم المسافة؟ 1304 01:17:57,960 --> 01:18:00,720 - حوالي... كيلومتر ونصف. - آه. 1305 01:18:02,280 --> 01:18:03,720 وهي 12 دقيقة. 1306 01:18:04,920 --> 01:18:06,200 لكيلومتر واحد؟ 1307 01:18:07,040 --> 01:18:09,400 هل يمكنك أن تخطو عليه قليلاً؟ 1308 01:18:09,480 --> 01:18:11,840 سيدتي، إذا حاولت أن أطأها في هذا الطريق... 1309 01:18:18,240 --> 01:18:19,240 ماذا حدث؟ 1310 01:18:19,960 --> 01:18:21,880 دعونا نذهب لنكتشف ذلك. 1311 01:18:24,520 --> 01:18:27,280 - هل ترى ذلك؟ الآن لدينا إطار مثقوب. - ماذا الآن؟ 1312 01:18:27,360 --> 01:18:30,200 - سأتصل بخدمة المساعدة على الطريق. - كم من الوقت سيستغرق ذلك؟ 1313 01:18:30,280 --> 01:18:33,120 سيستغرق الأمر بالتأكيد أكثر من 12 دقيقة. 1314 01:18:35,440 --> 01:18:38,520 حسنًا، استمعوا جيدًا. على الجميع أن يحملوا آلاتهم الموسيقية. نحن نسير. 1315 01:18:39,360 --> 01:18:42,200 نحن جميعا نعلم أهمية السكك الحديدية. 1316 01:18:42,280 --> 01:18:45,200 أنا متأكد من أن هذا الاستثمار، 1317 01:18:45,280 --> 01:18:48,960 والتي أمكن إنجازها بفضل أموال الوزارة، 1318 01:18:49,720 --> 01:18:52,640 سوف يساهم في مزيد من تطوير هذه البلدية، 1319 01:18:53,920 --> 01:18:55,360 وكذلك المحافظة 1320 01:18:56,240 --> 01:18:58,320 والمنطقة بأكملها بكاملها. 1321 01:18:59,320 --> 01:19:02,920 اسمعوا، أين أنتم بحق الجحيم؟ 1322 01:19:03,000 --> 01:19:05,720 سوف يطلبون من الكاهن أن يعطيهم البركة، ثم أنت التالي! 1323 01:19:05,800 --> 01:19:06,880 أريدك أن تتصل بي الآن! 1324 01:19:09,080 --> 01:19:10,720 هل نحن نسير في الطريق الصحيح؟ 1325 01:19:12,080 --> 01:19:13,480 حسنًا، نتمنى ذلك. 1326 01:19:14,720 --> 01:19:16,720 تنحّى جانبًا لهذا الجرار، يا رفاق. 1327 01:19:17,960 --> 01:19:18,960 تحرك. 1328 01:19:23,680 --> 01:19:24,640 أهلاً سيدي. 1329 01:19:25,200 --> 01:19:28,720 هل يمكنك من فضلك أن تخبرنا أين يتم افتتاح محطة القطار؟ 1330 01:19:28,800 --> 01:19:30,920 - افتتاحية؟ لا أعرف عنها شيئًا. - نعم. 1331 01:19:31,440 --> 01:19:34,120 هناك محطة قطار هناك، ولكنها مفتوحة بالفعل. 1332 01:19:35,280 --> 01:19:36,280 هل هو بعيد؟ 1333 01:19:37,000 --> 01:19:38,440 حوالي كيلومترين. 1334 01:19:45,000 --> 01:19:46,760 شكرا جزيلا لك يا معالي الوزير. 1335 01:19:48,080 --> 01:19:50,400 نود الآن أن نطلب من الأسقف 1336 01:19:51,160 --> 01:19:53,600 إذا كان سوف ينفجر احتفاليا-- 1337 01:19:53,680 --> 01:19:55,840 أوه، بارك الله في مسارات السكك الحديدية، 1338 01:19:56,480 --> 01:20:00,480 حتى نتمكن من ضمان تقديم الخدمة لجميع السكان 1339 01:20:00,560 --> 01:20:04,240 والضيوف الذين قد يأتون لزيارة مدينة سوروتشيسي. 1340 01:20:25,160 --> 01:20:26,200 حسنًا يا أطفال. 1341 01:20:27,880 --> 01:20:29,000 وهنا ما الأمر. 1342 01:20:29,080 --> 01:20:30,240 سيداتي وسادتي، 1343 01:20:30,320 --> 01:20:34,080 انتهت الإجراءات الرسمية وحان وقت العرض الموسيقي. 1344 01:20:37,240 --> 01:20:40,320 أو يبدو أننا قد... 1345 01:20:40,400 --> 01:20:42,480 ...لدي تغيير في الخطط هنا. 1346 01:20:42,560 --> 01:20:46,480 وبعد ذلك، دعونا ننتقل إلى حفل قص الشريط الرسمي. 1347 01:22:43,880 --> 01:22:44,960 شكرًا لك. 1348 01:22:51,400 --> 01:22:52,320 تحت! 1349 01:22:54,800 --> 01:22:56,600 أممم، هل تعتقد أنك تستطيع، أممم، 1350 01:22:57,240 --> 01:22:58,920 العودة مع الفرقة؟ 1351 01:22:59,000 --> 01:23:00,680 أريد التحدث مع والدك. 1352 01:23:02,680 --> 01:23:03,880 وداعا، شكرا. 1353 01:23:04,520 --> 01:23:05,440 أراك. 1354 01:23:11,440 --> 01:23:12,320 أهلاً. 1355 01:23:13,480 --> 01:23:14,360 أهلاً. 1356 01:23:59,920 --> 01:24:02,640 ولحسن الحظ، لديك ردود أفعال عظيمة. 1357 01:24:08,200 --> 01:24:09,360 بشكل عام، أنت... 1358 01:24:11,280 --> 01:24:12,280 أنت عظيم. 1359 01:24:18,200 --> 01:24:21,160 ومن الرائع حقًا أنك دائمًا صبور معي. 1360 01:24:25,360 --> 01:24:28,720 {\an8}وأنت متفهم للغاية. لا داعي لشرح أي شيء. 1361 01:24:30,680 --> 01:24:33,880 وكل شيء أصبح أسهل بكثير... معك هنا. 1362 01:24:49,480 --> 01:24:50,880 وأنا طباخ عظيم. 1363 01:24:50,960 --> 01:24:54,160 وبالإضافة إلى كل ذلك، فأنت طباخ رائع . 1364 01:24:56,880 --> 01:24:57,960 و… 1365 01:25:00,760 --> 01:25:02,320 وكل ذلك… 1366 01:25:06,280 --> 01:25:09,160 كل هذا هو بمثابة إثارة كبيرة حقًا، أندريه. 1367 01:25:10,000 --> 01:25:12,360 لذا، أعني، إذا كنت... 1368 01:25:12,440 --> 01:25:13,920 ...إذا أردت ذلك، أممم... 1369 01:25:14,000 --> 01:25:15,280 توقف عن الكلام 1370 01:25:24,880 --> 01:25:27,720 مم. 1371 01:25:30,880 --> 01:25:33,840 الحكم 1372 01:27:05,200 --> 01:27:06,600 حبيبي العزيز. 1373 01:27:07,280 --> 01:27:10,600 لقد اجتمعنا اليوم للانضمام إلى الحزبين الموجودين هنا، 1374 01:27:10,680 --> 01:27:13,360 جاك ومونيكا في زواج مقدس. 1375 01:27:14,000 --> 01:27:17,080 مع رابط أبدي... لن ينقطع.