1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 3 00:01:54,323 --> 00:01:55,866 أنظر هناك! 4 00:02:10,005 --> 00:02:12,091 لقد حصلت عليه جيدا. 5 00:02:12,174 --> 00:02:14,218 لقد كنت محظوظا، أيها الوغد. 6 00:02:23,435 --> 00:02:24,687 مهلا، ما رأيك هو؟ 7 00:02:26,230 --> 00:02:27,439 سأفتحه. 8 00:02:27,523 --> 00:02:29,358 - هيكتور. - ماذا يا رئيس؟ 9 00:02:29,441 --> 00:02:32,069 - تأكد من كل شيء. - نعم. 10 00:02:34,905 --> 00:02:35,990 أخرجها. 11 00:02:42,830 --> 00:02:45,833 يا ابن الزانية، إنه ثقيل! 12 00:02:58,345 --> 00:03:00,347 هناك شيء ثقيل في الداخل. 13 00:04:16,173 --> 00:04:18,968 لماذا لا تطلق النار عليه الآن، أيها الرجل؟ 14 00:04:19,051 --> 00:04:20,344 نحن لا نعلم ما بداخله. 15 00:04:20,427 --> 00:04:21,845 هل تريد مني أن أحصل على قواطع القفل؟ 16 00:04:21,929 --> 00:04:23,097 يذهب! 17 00:04:49,623 --> 00:04:51,625 آنستي، دعنا نتحدث. 18 00:05:10,352 --> 00:05:14,815 ماذا يوجد هنا بحق الجحيم؟ 19 00:05:14,898 --> 00:05:17,735 كل أحذيتك وحقائبك اللعينة؟ 20 00:07:48,302 --> 00:07:49,928 كيف حال هيكتور؟ 21 00:07:56,018 --> 00:07:57,728 هذه شاحنة هيكتور، أليس كذلك؟ 22 00:08:02,065 --> 00:08:03,150 نعم. 23 00:09:29,778 --> 00:09:31,196 هل يمكنني الانضمام إليكم؟ 24 00:09:47,963 --> 00:09:49,548 هذا حار حقا. 25 00:10:49,191 --> 00:10:50,192 أيتها العاهرة الغريبة اللعينة! 26 00:10:50,275 --> 00:10:53,195 استرخي! لقد وصلت للتو إلى البلاد. 27 00:10:53,278 --> 00:10:54,863 لم تقصد ذلك. 28 00:10:54,946 --> 00:10:56,031 سأضربها! 29 00:10:56,114 --> 00:10:58,200 هيا، اهدأ، لا نريد أي مشاكل. 30 00:13:35,774 --> 00:13:38,985 أبريل، ماذا قلت لك عن قراءة هذا القمامة؟! 31 00:13:39,069 --> 00:13:40,070 ليست كذلك. 32 00:13:40,153 --> 00:13:41,613 لقد أخفيتهم تحت سريرك، أليس كذلك؟ 33 00:13:43,782 --> 00:13:46,284 - اذهب واغسل الأطباق! - ليس عليك أن تصرخ في وجهي، حسنًا؟ 34 00:13:46,368 --> 00:13:48,370 فقط أوقف هذا الهراء! 35 00:15:08,366 --> 00:15:10,368 هل تريد الحصول على الميدالية الأولمبية؟ 36 00:15:18,752 --> 00:15:20,378 لا تقلق، سأكون هناك. 37 00:15:21,630 --> 00:15:23,089 نعم سأغادر قريبا. 38 00:15:23,173 --> 00:15:24,591 حسنا، وداعا. 39 00:17:32,135 --> 00:17:33,553 هل فقدت شيئا يا سيدتي؟ 40 00:17:52,906 --> 00:17:55,033 خذ السيدة إلى المرحاض. 41 00:18:23,269 --> 00:18:25,063 إذا قمت بإيقافه مرة أخرى، سأركلك... 42 00:18:26,231 --> 00:18:28,525 هذه هي صديقة عم جوليو الغرينية الجديدة. 43 00:18:29,526 --> 00:18:30,735 تحتاج إلى استخدام المرحاض. 44 00:18:33,238 --> 00:18:34,364 مرحبًا. 45 00:18:35,490 --> 00:18:36,741 اتبعني. 46 00:18:43,248 --> 00:18:45,416 لن أتوسل إليك، تعال إلى هنا. 47 00:18:45,500 --> 00:18:47,794 لن أؤذيك. 48 00:18:50,255 --> 00:18:53,466 الجد. الجد. 49 00:18:53,550 --> 00:18:55,552 هذه هي صديقة جوليو الغرينية الجديدة. 50 00:18:57,554 --> 00:18:59,013 إنها جميلة جدًا، أليس كذلك؟ 51 00:19:00,014 --> 00:19:01,182 غرينغو... 52 00:19:03,393 --> 00:19:05,144 صيد جيد جدًا! 53 00:19:42,891 --> 00:19:44,350 هل تحتاج فعلا إلى القيام بذلك؟ 54 00:19:44,434 --> 00:19:46,853 لقد مات، من أجل المسيح. 55 00:19:46,936 --> 00:19:50,732 هذا الوغد جعل أختي حاملًا، ثم ضحك في وجهها. 56 00:19:52,025 --> 00:19:53,776 انظر من يضحك الآن . 57 00:20:04,579 --> 00:20:06,956 آسف على التأخير، ماذا لدينا؟ 58 00:20:08,541 --> 00:20:13,171 لقد عثرنا على ثلاثة من أعضاء العصابة بالقرب من طائرة المهربين التي تحطمت. 59 00:20:14,672 --> 00:20:16,674 - قتل في الحادث؟ - لا. 60 00:20:18,051 --> 00:20:20,845 من المرجح أنهم وصلوا إلى مكان الحادث بعد الحادث. 61 00:20:20,929 --> 00:20:23,932 من كان في الطائرة هو من قتلهم 62 00:20:24,015 --> 00:20:25,433 وهرب. 63 00:20:32,440 --> 00:20:33,608 اللعنة. 64 00:20:35,777 --> 00:20:40,406 هذا هو صهر الزعيم سانتياغو ، هيكتور. 65 00:20:40,490 --> 00:20:42,116 يا للأسف، لم أتعرف عليه. 66 00:20:42,200 --> 00:20:44,327 الزعيم سوف يصاب بالجنون 67 00:20:44,410 --> 00:20:46,996 من الأفضل أن نسأل حولنا، 68 00:20:47,080 --> 00:20:49,082 انظر إذا كان هناك أي وجوه جديدة في المدينة. 69 00:20:50,833 --> 00:20:53,294 هل وجدت شيئا في الطائرة؟ 70 00:20:53,378 --> 00:20:55,797 لقد أخذوا كل ما كانوا يحملونه معهم. 71 00:20:55,880 --> 00:20:57,632 باستثناء ما هو موجود على الطاولة، حصص الطعام العسكرية 72 00:20:57,715 --> 00:21:01,719 ودليل الطيران ببعض اللغات الأجنبية. 73 00:21:25,868 --> 00:21:27,245 أين الغرينغا؟ 74 00:21:27,328 --> 00:21:28,913 إنها في الحمام، تتقيأ. 75 00:21:32,125 --> 00:21:35,336 توقف! لوكاس، أعطني الأريبا! إنها ملكي! 76 00:21:35,420 --> 00:21:37,171 اجلس! 77 00:21:37,255 --> 00:21:39,882 إذا كان لديه خمسة أريبا، فلماذا يجب عليه أن يأخذ مني؟ 78 00:21:39,966 --> 00:21:43,302 اتركها! لماذا لا نستطيع أبدًا تناول وجبة إفطار هادئة في هذا المنزل؟ 79 00:21:43,386 --> 00:21:45,013 - أحمق. - ماذا قلت؟ 80 00:21:45,096 --> 00:21:46,097 لا شئ. 81 00:22:02,864 --> 00:22:03,781 أم؟ 82 00:22:06,576 --> 00:22:07,994 كيف تقول كلمة orgasmo بالإنجليزية؟ 83 00:22:09,412 --> 00:22:10,246 ماذا؟ 84 00:22:10,329 --> 00:22:12,331 النشوة الجنسية باللغة الإنجليزية. 85 00:22:14,542 --> 00:22:15,752 أين سمعت هذه الكلمة؟ 86 00:22:15,835 --> 00:22:17,503 - في الصف. - صف؟ 87 00:22:17,587 --> 00:22:19,672 لا، لا، لا. أنت صغيرة جدًا على هذه الأشياء، أبريل. 88 00:22:19,756 --> 00:22:21,799 هل تعرف ماذا يعني ذلك؟ 89 00:22:21,883 --> 00:22:24,010 إنه عندما ينفجر البركان! 90 00:22:24,093 --> 00:22:25,386 هذا ابني! 91 00:22:26,387 --> 00:22:27,472 هذا غبي جدًا. 92 00:22:27,555 --> 00:22:30,558 النشوة الجنسية هي الشعور عندما يقع شاب وفتاة في الحب. 93 00:22:30,641 --> 00:22:31,684 هذه كذبة! 94 00:22:31,768 --> 00:22:34,437 إنهم في حالة حب، هناك حب في كل مكان. 95 00:22:34,520 --> 00:22:37,398 ألم تقل أننا لا نعرف شيئا؟ 96 00:23:12,058 --> 00:23:14,811 بمجرد أن نكون في الهواء، ستكون هذه الحياة خلفك. 97 00:23:16,312 --> 00:23:18,272 لن يجدك أبدًا. 98 00:24:21,085 --> 00:24:22,295 فينيكس. 99 00:24:23,421 --> 00:24:25,047 أنظر إليك الآن. 100 00:24:46,319 --> 00:24:48,321 استيقظت، أحضر لها كوبًا من الماء. 101 00:24:50,031 --> 00:24:51,199 مرحبًا. 102 00:24:52,617 --> 00:24:54,035 سعيد بلقائك. 103 00:25:01,459 --> 00:25:03,085 لقد كنت تعاني من الجفاف الشديد. 104 00:25:04,629 --> 00:25:06,797 لعنة، كيف أقول ذلك؟ 105 00:25:30,112 --> 00:25:31,697 توقف عن الفضول. 106 00:25:47,922 --> 00:25:49,340 شكرا لك راؤول. 107 00:26:20,955 --> 00:26:24,375 الليلة سوف أكون امرأة ناضجة رسميًا. 108 00:26:26,627 --> 00:26:29,297 لا، هذا سيحدث عندما تصنع سريرك بنفسك. 109 00:26:29,380 --> 00:26:32,300 الأحمر لك والأصفر أليس كذلك؟ الأصفر. 110 00:26:32,383 --> 00:26:34,385 يجب عليك أن تضعه. 111 00:26:53,654 --> 00:26:55,489 يجب عليك أن تأكل أيضاً. 112 00:27:05,124 --> 00:27:06,792 يجب عليك أن تجرب طبق آجي الخاص بأمي! 113 00:27:06,876 --> 00:27:08,836 إنه جيد جدًا. 114 00:27:44,497 --> 00:27:46,499 لماذا كل شيء يدور دائمًا حول السيدة؟ 115 00:27:46,582 --> 00:27:48,959 أتمنى أن يكون الطفل صبيًا. 116 00:28:34,630 --> 00:28:38,759 لدى غرينغا دماء لاتينية في عروقها. 117 00:28:38,843 --> 00:28:42,221 المرأة التي تحب الطعام الحار تكون جيدة في الكيس. 118 00:29:01,073 --> 00:29:01,991 صديق؟ 119 00:29:02,074 --> 00:29:04,243 - نعم يا صديقي. - أي صديق، هاه؟ 120 00:29:04,326 --> 00:29:05,703 - إنه صديقي. - لا، إنه ليس كذلك. 121 00:29:05,786 --> 00:29:07,788 أنت صغيرة جدًا على أن يكون لديك صديق. 122 00:29:39,778 --> 00:29:41,989 لا، سأكون هناك. 123 00:29:43,032 --> 00:29:44,158 ما هذا؟ 124 00:29:44,241 --> 00:29:47,536 ألقت الشرطة القبض على رجلين متورطين في حادثة تحطم الطائرة. 125 00:30:01,091 --> 00:30:03,135 وداعا يا أبي. 126 00:30:03,219 --> 00:30:04,887 يا أطفال، من فضلكم. 127 00:30:06,430 --> 00:30:09,058 جوليو هو ابني المفضل. 128 00:30:09,141 --> 00:30:12,937 كن جيدًا معه، وإلا. 129 00:30:14,939 --> 00:30:15,940 بابا... 130 00:30:16,023 --> 00:30:17,983 إنه ابنك الوحيد 131 00:32:37,665 --> 00:32:38,874 حسنًا؟ 132 00:32:40,501 --> 00:32:44,171 لا شيء. لقد أقسموا أنهم لا يعرفون شيئًا عن الطائرة. 133 00:32:44,254 --> 00:32:48,467 يقولون أنهم سائحون يسافرون عبر كولومبيا، ويتنقلون بالمجان. 134 00:32:48,550 --> 00:32:50,052 غرينجوس. 135 00:33:31,135 --> 00:33:32,428 خذه. 136 00:34:30,861 --> 00:34:31,904 تفضل. 137 00:35:03,060 --> 00:35:05,687 صباح الخير! كيف يمكنني مساعدتك؟ 138 00:35:08,273 --> 00:35:09,566 كم سعره؟ 139 00:35:09,650 --> 00:35:11,068 غير معروض للبيع. 140 00:35:12,069 --> 00:35:14,404 يحتاج إلى حشية رأس جديدة. 141 00:35:14,488 --> 00:35:16,490 غالية الثمن وتستغرق وقتا. 142 00:35:24,748 --> 00:35:25,833 حتى متى؟ 143 00:35:27,167 --> 00:35:29,211 ثلاثة أو أربعة أيام، أو أكثر. 144 00:35:36,552 --> 00:35:39,805 عشرة آلاف. 24 ساعة. 145 00:35:48,105 --> 00:35:50,858 لا تقلقي يا سيدتي الجميلة، سأصلح الأمر. 146 00:35:50,941 --> 00:35:52,025 كل شيء جيد. 147 00:38:27,639 --> 00:38:30,726 لدي 40 ساعة من الفيديو. 148 00:38:32,144 --> 00:38:34,354 كارتل دي لا كروز يستخدم القسم 149 00:38:34,438 --> 00:38:36,523 كفرقة موت شخصية. 150 00:38:37,816 --> 00:38:41,319 الرئيس سانتياغو يتلقى الأوامر من غابرييلا دي لا كروز. 151 00:38:42,320 --> 00:38:43,947 كم عدد الرجال المشاركين؟ 152 00:38:44,990 --> 00:38:46,783 اثنا عشر. 153 00:38:46,867 --> 00:38:48,285 أيديهم كلها ملطخة بالدماء. 154 00:38:49,536 --> 00:38:50,829 حتى انا. 155 00:38:51,830 --> 00:38:53,957 سانتياغو خنزير سادي. 156 00:38:54,041 --> 00:38:56,668 يجب تقديمه للعدالة، والآن لدينا الدليل. 157 00:38:57,753 --> 00:38:59,254 لقد قمت بعمل جيد، جوليو. 158 00:38:59,337 --> 00:39:03,759 ستكون وزارة الداخلية سعيدة بذلك، وكذلك شركاؤنا في وكالة المخابرات المركزية. 159 00:39:06,845 --> 00:39:07,971 هل هذه نسخة؟ 160 00:39:08,055 --> 00:39:10,432 نعم. 161 00:39:10,515 --> 00:39:12,184 أريد الحماية لعائلتي. 162 00:39:12,267 --> 00:39:14,436 والدخول إلى الولايات المتحدة. 163 00:39:20,525 --> 00:39:23,361 بالطبع، كما وعدت. 164 00:39:23,445 --> 00:39:25,363 - ولكن هذا سيستغرق بعض الوقت. - إلى متى؟ 165 00:39:25,447 --> 00:39:26,865 - شهر. - شهر؟ 166 00:39:33,497 --> 00:39:35,332 لقد خيبت أملي، ضابط بيرون. 167 00:39:36,666 --> 00:39:38,668 لقد خنت إخوانك. 168 00:39:40,670 --> 00:39:42,297 أنتم لستم اخوتي. 169 00:39:44,049 --> 00:39:46,927 أنتم حيوانات لعينة. 170 00:39:47,010 --> 00:39:49,012 ربما يكون الأمر كذلك. ربما يكون الأمر كذلك. 171 00:39:50,388 --> 00:39:52,474 ولكن الحقيقة هي... 172 00:39:52,557 --> 00:39:54,768 نحن الاسود 173 00:39:54,851 --> 00:39:57,312 في أعلى السلسلة الغذائية. 174 00:39:57,395 --> 00:39:59,397 وهذا هو عريننا. 175 00:40:01,274 --> 00:40:02,400 يجب أن أقول، 176 00:40:02,484 --> 00:40:05,904 يجب أن يكون لديك الشجاعة الكبيرة لإجراء هذه التسجيلات. 177 00:40:10,450 --> 00:40:11,868 ولهذا السبب... 178 00:40:13,203 --> 00:40:14,454 كراتك... 179 00:40:15,705 --> 00:40:17,916 سأزيله أولاً. 180 00:40:19,960 --> 00:40:21,753 وعندما انتهيت، 181 00:40:21,837 --> 00:40:23,171 هؤلاء الرجال... 182 00:40:23,255 --> 00:40:25,423 كلهم سوف يأخذون قطعة. 183 00:40:25,507 --> 00:40:26,758 اصبع. 184 00:40:26,842 --> 00:40:28,260 يد. 185 00:40:29,845 --> 00:40:31,054 قدم. 186 00:40:32,973 --> 00:40:35,225 فإذا كنت تريد إنقاذ عائلتك... 187 00:40:35,308 --> 00:40:36,893 أنت ستخبرني... 188 00:40:36,977 --> 00:40:39,646 أين توجد النسخ. 189 00:40:41,273 --> 00:40:43,108 وإذا رفضت فلا بأس. 190 00:40:43,191 --> 00:40:45,485 هؤلاء الرجال سوف يذهبون إلى منزلك، 191 00:40:45,569 --> 00:40:47,445 وأمام الأطفال الصغار، 192 00:40:47,529 --> 00:40:49,656 سوف يغتصبون ابنة أختك 193 00:40:49,739 --> 00:40:53,368 وأختك الحامل. 194 00:40:53,451 --> 00:40:54,870 وأستطيع أن أؤكد لك، 195 00:40:56,079 --> 00:40:59,291 وسوف يعانون من موت رهيب. 196 00:41:03,670 --> 00:41:05,088 ولا أحد يستطيع أن يوقفني. 197 00:42:36,346 --> 00:42:40,475 لوكاس، خذ أختك إلى المطبخ 198 00:42:40,558 --> 00:42:42,435 والبقاء هناك. 199 00:42:42,519 --> 00:42:44,396 لا يهم ماذا يحدث. 200 00:44:16,237 --> 00:44:18,782 مهلا، لقد حصلنا على الكمبيوتر المحمول. 201 00:44:18,865 --> 00:44:21,576 حسنًا، هل وصلتهم الرسالة؟ 202 00:44:21,659 --> 00:44:23,286 نعم سيدي، لقد حصلوا عليها. 203 00:44:23,370 --> 00:44:25,288 جيد. جيد. 204 00:44:25,372 --> 00:44:27,374 - نافارو؟ - نعم؟ 205 00:44:27,457 --> 00:44:31,878 أظهر لهؤلاء الأوغاد في الشؤون الداخلية من هم الذين يتلاعبون بهم. 206 00:44:33,797 --> 00:44:35,215 اقتلهم جميعا 207 00:44:36,966 --> 00:44:38,885 نعم سيدي. 208 00:44:42,514 --> 00:44:43,598 دعونا نتحرك! 209 00:44:45,350 --> 00:44:46,935 أيها الأوغاد! 210 00:44:56,277 --> 00:44:57,570 أيتها العاهرة اللعينة! 211 00:46:47,972 --> 00:46:49,182 أين الجميع؟ 212 00:46:51,643 --> 00:46:53,019 إنهم في المنزل، سيدي. 213 00:46:53,102 --> 00:46:55,355 إذا كانوا في المنزل، فلماذا أنت هنا؟ 214 00:46:57,190 --> 00:46:58,608 لقد ماتوا. 215 00:46:59,901 --> 00:47:01,277 جميعهم ماتوا. 216 00:47:04,113 --> 00:47:05,698 هل حصلت على الكمبيوتر؟ 217 00:47:07,909 --> 00:47:08,910 مارتينيز كان لديه ذلك. 218 00:47:08,993 --> 00:47:10,036 ابن الزانية! 219 00:47:10,119 --> 00:47:11,746 كيف يمكن أن يحدث هذا؟ 220 00:47:11,829 --> 00:47:14,958 لقد تم مهاجمتنا يا قائد. 221 00:47:15,041 --> 00:47:16,501 خرجت بعض الفتيات الغرينيات من المنزل. 222 00:47:16,584 --> 00:47:19,921 أعطى نافارو الأمر والشيء التالي الذي أعرفه ... 223 00:47:20,004 --> 00:47:22,340 إنها تطلق النار علينا وكل شيء ذهب إلى الجحيم! 224 00:47:24,801 --> 00:47:25,969 إلى غرينغا؟ 225 00:47:28,137 --> 00:47:29,430 هل أنت تمزح معي؟ 226 00:47:40,567 --> 00:47:42,068 تشاجو، دعنا نذهب. 227 00:47:45,321 --> 00:47:46,322 قائد! 228 00:47:48,116 --> 00:47:51,160 قتلت ستة رجال في وضح النهار. 229 00:47:51,244 --> 00:47:53,830 اقطعنا مثل لا شيء. 230 00:47:54,831 --> 00:47:57,667 حسنًا، إنريكو، ابق مع سانشيز. 231 00:47:57,750 --> 00:47:59,794 تشاجو، أغلق الطريق إلى المنزل. 232 00:47:59,877 --> 00:48:00,920 لا أحد يدخل أو يخرج! 233 00:48:01,004 --> 00:48:02,338 إلى أين أنت ذاهب يا قائد؟ 234 00:48:02,422 --> 00:48:05,425 أريد مقابلة هذا الغرينغا المجنون اللعين. 235 00:50:18,683 --> 00:50:19,892 توقف! توقف! توقف! 236 00:50:22,478 --> 00:50:24,063 ماذا يحدث يا ضابط؟ 237 00:50:24,147 --> 00:50:25,732 لا يمكنك المجيء من هنا. 238 00:50:25,815 --> 00:50:29,360 أنا طبيب وأنا هنا لزيارة عائلة فوينتيس. 239 00:50:29,444 --> 00:50:30,528 هل كل شيء على ما يرام؟ 240 00:50:31,821 --> 00:50:32,989 لقد ماتوا. 241 00:50:33,072 --> 00:50:34,741 لقد كانت ضربة كارتل. 242 00:50:34,824 --> 00:50:36,451 إذن، استدر. 243 00:50:40,496 --> 00:50:43,332 ماذا تقصد بالموت؟ يجب أن أرى العائلة. 244 00:50:44,792 --> 00:50:46,919 لم يعد أحد يحتاج إلى طبيب. هل فهمت؟ 245 00:50:47,920 --> 00:50:49,088 الآن اخرج من هنا، 246 00:50:49,172 --> 00:50:51,340 أو أنك سوف تحتاج إلى طبيب، أيها الوغد. 247 00:50:51,424 --> 00:50:53,009 يذهب! 248 00:53:47,850 --> 00:53:49,518 أحتاج إليك أن تأتي. 249 00:53:51,646 --> 00:53:52,730 لو سمحت. 250 00:54:06,202 --> 00:54:07,620 إنها تريد التحدث معك. 251 00:54:51,163 --> 00:54:52,164 أنا أعلم... 252 00:56:13,162 --> 00:56:16,123 كما ترى يا قائد، لم أكن أكذب. 253 00:56:16,207 --> 00:56:17,666 إجمع بقية الضباط. 254 00:56:17,750 --> 00:56:18,918 أريد الجميع هنا في أقرب وقت. 255 00:56:19,001 --> 00:56:21,796 سأتصل بالمقر الرئيسي لإرسال تعزيزات إضافية. 256 00:56:21,879 --> 00:56:24,090 هل انت جاد؟ بسبب بعض الغرباء اللعينين. 257 00:56:25,174 --> 00:56:26,926 هذا ليس غرينغا عاديا. 258 00:58:05,566 --> 00:58:08,068 القائد سانتياغو، لقد وصلت التعزيزات. 259 00:58:08,152 --> 00:58:09,987 إنهم ينتظرون أوامرك. 260 00:58:11,697 --> 00:58:13,324 جيد جدًا. سأكون هناك فورًا. 261 00:58:59,119 --> 00:59:01,497 بابا، أنت تخيف الأطفال. 262 00:59:03,624 --> 00:59:04,875 يا أطفال، لماذا لا تذهبون-- 263 01:00:09,982 --> 01:00:12,151 شكرا لك على تواجدك هنا في هذا الوقت القصير. 264 01:00:12,234 --> 01:00:14,778 نأمل أن نتمكن من إنهاء هذا الأمر بسرعة، 265 01:00:14,862 --> 01:00:16,530 حتى تتمكن من العودة إلى المنزل. 266 01:00:16,613 --> 01:00:19,616 الضابط شاجو سيقود العملية. 267 01:00:19,700 --> 01:00:21,118 الضابط شاجو. 268 01:00:22,536 --> 01:00:27,791 الموقع عبارة عن منزل على بعد حوالي 500 متر جنوب هنا. 269 01:00:27,875 --> 01:00:31,795 سأتخذ الفريق الأول وأتقدم من الأمام. 270 01:00:31,879 --> 01:00:35,341 الفريق الثاني بقيادة الضابط إنريكو، 271 01:00:35,424 --> 01:00:38,177 سوف يقترب من الجزء الخلفي للمنزل. 272 01:00:38,260 --> 01:00:42,014 التهديد الرئيسي الذي نواجهه هو الغرينغا. 273 01:00:42,097 --> 01:00:45,476 لا تنخدع، لقد قتلت بالفعل ستة ضباط 274 01:00:45,559 --> 01:00:48,520 ويجب اعتبارها خطيرة للغاية. 275 01:00:48,604 --> 01:00:52,066 بمجرد تطهير المنزل من جميع التهديدات، 276 01:00:52,149 --> 01:00:58,530 سوف نجد ونستعيد جهاز كمبيوتر محمول من هذا المنزل اللعين. 277 01:00:58,614 --> 01:01:00,824 - فهمت؟ - نعم سيدي! 278 01:01:02,034 --> 01:01:03,369 يجب عليك أن تتذكر. 279 01:01:03,452 --> 01:01:06,622 إنها قاتلة شرطية. 280 01:01:08,123 --> 01:01:10,542 لذلك لا تأخذ أي سجناء. 281 01:01:51,083 --> 01:01:57,047 عندما أقول لا تأخذوا أسرى، أعني لا تأخذوا أسرى. 282 01:01:57,131 --> 01:01:58,298 نعم سيدي. 283 01:01:59,299 --> 01:02:00,551 تمام. 284 01:02:29,079 --> 01:02:30,873 كان هذا ابني. 285 01:02:30,956 --> 01:02:32,624 يفهم؟ 286 01:02:34,543 --> 01:02:35,669 انا ابقى هنا. 287 01:02:37,421 --> 01:02:39,423 وسوف أقاتل. 288 01:02:59,276 --> 01:03:02,488 القائد. الوحدات الأولى والثانية في موقعها. 289 01:03:03,530 --> 01:03:06,575 جاهز للتحرك بناءً على طلبك 290 01:05:05,027 --> 01:05:06,278 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 291 01:05:34,181 --> 01:05:35,474 لا أستطيع رؤية أي شيء! 292 01:05:35,557 --> 01:05:36,850 أين ذهبت بحق الجحيم؟ 293 01:05:41,938 --> 01:05:43,690 بحق الجحيم؟ 294 01:05:43,774 --> 01:05:45,150 لا أعلم أين ذهبت! 295 01:06:18,183 --> 01:06:19,559 إنها تلعب بالأضواء! 296 01:06:20,560 --> 01:06:21,561 أخرجهم! 297 01:07:12,779 --> 01:07:15,365 الفريق الثاني تقدموا! 298 01:07:15,449 --> 01:07:16,825 أحدهم يتلاعب بالكهرباء. 299 01:07:16,908 --> 01:07:19,619 ابحث عن صندوق الطاقة وأخرجه. 300 01:07:19,703 --> 01:07:22,330 أرسل أيضًا رجلين إلى المقدمة الآن! 301 01:07:22,414 --> 01:07:23,582 نسخة. عليها. 302 01:09:42,345 --> 01:09:43,972 ادخل هناك. 303 01:09:45,807 --> 01:09:48,268 أو يمكنك أن تموت هنا. 304 01:09:48,351 --> 01:09:49,561 انت...انتظر! 305 01:11:00,131 --> 01:11:01,383 أبريل، انزل! 306 01:11:07,180 --> 01:11:10,225 الضابط تروي! هيريرا! أورتيز! 307 01:11:15,480 --> 01:11:16,398 تمام. 308 01:11:19,401 --> 01:11:20,568 هل تريد اللعب؟ 309 01:11:21,569 --> 01:11:23,029 سوف أقوم بتدميرك تمامًا. 310 01:11:24,948 --> 01:11:26,449 قل مرحبا لصديقي الصغير. 311 01:11:41,006 --> 01:11:43,008 دعونا نرى كيف حالك الآن. 312 01:12:05,530 --> 01:12:07,699 كل رجل واقف يدخل إلى المنزل من الخلف. 313 01:12:07,782 --> 01:12:08,908 ابحث عن العائلة. 314 01:12:08,992 --> 01:12:11,077 لكن هذا الغرينغا اللعين هو ملكي. 315 01:12:47,989 --> 01:12:49,908 سأرسلك إلى الجحيم! 316 01:14:02,438 --> 01:14:03,356 عاهرة! 317 01:14:29,883 --> 01:14:32,844 أيها السيلان اللعين، اليوم هو يوم موتك! 318 01:14:38,641 --> 01:14:39,767 وعندما انتهي منك... 319 01:14:40,768 --> 01:14:42,645 سأمارس الجنس مع جثتك الميتة. 320 01:15:21,684 --> 01:15:25,188 تشاجو؟ إنريكو؟ ماذا يحدث؟ 321 01:15:25,271 --> 01:15:26,898 أبلغ على الفور! 322 01:15:53,716 --> 01:15:54,717 سبورة. 323 01:15:59,973 --> 01:16:02,850 بولينا... 324 01:16:02,934 --> 01:16:05,144 ابنتي الجميلة. 325 01:16:07,480 --> 01:16:11,109 لقد كان لدي حلمًا رائعًا. 326 01:16:12,694 --> 01:16:15,405 كنا على الشاطئ. 327 01:16:16,948 --> 01:16:20,368 لقد كنت في الثلاثين مرة أخرى. 328 01:16:22,328 --> 01:16:24,414 وكنا جميعا هناك. 329 01:16:25,873 --> 01:16:29,752 جوليو...حتى أمك. 330 01:16:31,504 --> 01:16:32,964 كنا نغني... 331 01:16:33,047 --> 01:16:35,258 وكنا نرقص. 332 01:16:36,926 --> 01:16:39,095 كنا جميعا سعداء. 333 01:16:45,977 --> 01:16:47,061 انظر يا بابا. 334 01:16:48,438 --> 01:16:50,440 حفيدك الجديد. 335 01:16:52,900 --> 01:16:54,277 إنه ولد. 336 01:16:57,155 --> 01:16:59,574 إنه سيكون بطلاً. 337 01:17:05,663 --> 01:17:08,666 هل حصلنا على هؤلاء الأوغاد؟ 338 01:17:10,001 --> 01:17:11,419 نعم بابا. 339 01:17:14,047 --> 01:17:15,048 لقد حصلنا عليهم جميعا. 340 01:17:16,507 --> 01:17:17,717 جيد. 341 01:17:19,218 --> 01:17:22,597 كنت أعلم أن كل شيء سيكون على ما يرام. 342 01:18:29,455 --> 01:18:31,791 الضابط تشاجو مات. 343 01:18:31,874 --> 01:18:34,001 لقد فقدنا العديد من الرجال. 344 01:18:36,712 --> 01:18:38,881 تشاجو مات. 345 01:18:38,965 --> 01:18:40,466 لقد فقدنا العديد من الرجال 346 01:18:40,550 --> 01:18:46,139 لكن الغرينغا وعائلته ماتوا أيضًا. 347 01:18:48,433 --> 01:18:49,892 لقد ماتت الجرينجا وعائلتها. 348 01:18:51,686 --> 01:18:54,147 الضابط إنريكو، هل هذا أنت؟ 349 01:18:54,230 --> 01:18:55,440 الرد! 350 01:19:36,481 --> 01:19:39,817 إنريكو، إنريكو. رد. 351 01:19:42,487 --> 01:19:44,906 أحتاج إلى أحدكم أيها الأوغاد للرد. 352 01:19:46,199 --> 01:19:47,450 اللعنة. 353 01:21:36,100 --> 01:21:37,184 قائد. 354 01:21:38,519 --> 01:21:41,188 حتى الآن، لا توجد أي إشارة إلى وجود العائلة أو الغرينغا. 355 01:21:41,272 --> 01:21:43,983 ربما يكونون تحت الأنقاض. 356 01:21:44,066 --> 01:21:45,693 سوف يستغرق الأمر بعض الوقت لتوضيح كل شيء. 357 01:21:46,861 --> 01:21:48,696 لا لقد رحلوا. 358 01:21:51,574 --> 01:21:53,743 بعض الضباط يفتقدون أجهزة الراديو. 359 01:21:53,826 --> 01:21:56,412 ثم قم بتغيير تردد الراديو. 360 01:22:15,431 --> 01:22:18,434 لم أكن أدرك أن شرطة سان لوكاس لديها هذا العدد من الرجال. 361 01:22:19,852 --> 01:22:22,188 العائلة محمية من قبل غرينغا. 362 01:22:22,271 --> 01:22:25,358 لا أعرف من هي أو من أين هي. 363 01:22:25,441 --> 01:22:26,984 لكنها فعلت كل هذا. 364 01:22:28,527 --> 01:22:30,446 ولديها أدلة على الجرائم التي ارتكبناها من أجلك. 365 01:22:32,323 --> 01:22:33,991 إذا أصبح هذا الأمر علنيا... 366 01:22:34,075 --> 01:22:35,868 تم الانتهاء من قسم شرطة سان لوكاس . 367 01:22:36,869 --> 01:22:38,663 يبدو أنه كذلك بالفعل. 368 01:22:39,664 --> 01:22:42,833 أستطيع أن أقدم تفسيرًا معقولًا للمفتش العام، 369 01:22:42,917 --> 01:22:46,212 ولكنني لا أستطيع أن أتحمل خسارة المزيد من الرجال. 370 01:22:49,340 --> 01:22:50,508 بخير. 371 01:22:51,926 --> 01:22:53,761 سوف تحصل على ما تحتاجه. 372 01:25:06,477 --> 01:25:09,313 هذا بوم بوم، إنه صديقي المفضل. 373 01:25:19,240 --> 01:25:21,242 من الجيد أن يكون لديك صديق. 374 01:26:43,991 --> 01:26:45,451 ادخل بسرعة. 375 01:26:55,252 --> 01:26:57,338 إنه جميل. 376 01:27:05,179 --> 01:27:07,014 تمسك جيدًا، فالأمر سيصبح وعرًا. 377 01:28:19,753 --> 01:28:21,755 إنه لا يعمل! 378 01:28:52,661 --> 01:28:54,830 أنا ناجية...محارب. 379 01:29:00,335 --> 01:29:01,545 أنا ناجية... 380 01:29:04,256 --> 01:29:05,299 أنا محارب. 381 01:29:06,508 --> 01:29:08,218 أنا محارب! 382 01:32:24,539 --> 01:32:26,208 أخبار عاجلة 383 01:32:26,291 --> 01:32:28,627 لقد تلقينا للتو مقطع فيديو حصريًا للمراقبة السرية، 384 01:32:28,710 --> 01:32:31,463 القبض على ضباط شرطة سان لوكاس 385 01:32:31,546 --> 01:32:33,715 ورئيسهم سانتياغو ألكازار 386 01:32:33,799 --> 01:32:37,177 ارتكاب جرائم قتل بدم بارد 387 01:32:37,261 --> 01:32:39,429 لعصابة دي لا كروز 388 01:32:39,513 --> 01:32:41,723 تحذير-- هذه الصور مزعجة. 389 01:33:10,669 --> 01:33:13,088 حاولت الاتصال بها ولكنها لا ترد! 390 01:33:13,171 --> 01:33:14,548 أنت تعرف من أنا! 391 01:33:14,631 --> 01:33:15,674 إذن أخبرها أنني هنا! 392 01:33:15,757 --> 01:33:16,842 القائد سانتياغو. 393 01:33:17,843 --> 01:33:22,139 لم أجيبك لأن هذا غبي. 394 01:33:22,222 --> 01:33:26,685 من الغباء التحدث على الهاتف الآن. 395 01:33:32,899 --> 01:33:34,359 يبدو أنك أصبحت من المشاهير الآن. 396 01:33:34,443 --> 01:33:36,486 نعم، وبسببي، 397 01:33:36,570 --> 01:33:39,323 تنام بضمير مرتاح! 398 01:33:45,871 --> 01:33:46,913 شكرًا لك. 399 01:33:46,997 --> 01:33:48,498 أنا أنام مثل الطفل. 400 01:33:48,582 --> 01:33:51,001 إذن ماذا يمكننا أن نفعل لك؟ 401 01:33:54,671 --> 01:33:56,715 ليس لدي ولعائلتي مكان نذهب إليه. 402 01:33:56,798 --> 01:34:00,093 نحن بحاجة إلى المساعدة في مغادرة البلاد! في أي مكان يمكننا الاختفاء فيه! 403 01:34:06,600 --> 01:34:08,310 بخير. 404 01:34:08,393 --> 01:34:11,688 نرحب بك وبعائلتك للإقامة هنا. 405 01:34:12,689 --> 01:34:16,234 لدي أكثر من 100 رجل مسلح في المبنى، 406 01:34:16,318 --> 01:34:19,237 المدافع المضادة للطائرات، وحتى الدبابات. 407 01:34:19,321 --> 01:34:21,156 لن يجرؤ أحد على المجيء إليك هنا. 408 01:35:26,304 --> 01:35:28,181 صباح الخير سيدتي. 409 01:35:28,265 --> 01:35:30,142 عذرا، الكنيسة مغلقة.