1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات
واستمتع بالمشاهدة!!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات
واستمتع بالمشاهدة!!
3
00:01:54,323 --> 00:01:55,866
أنظر هناك!
4
00:02:10,005 --> 00:02:12,091
لقد حصلت عليه جيدا.
5
00:02:12,174 --> 00:02:14,218
لقد كنت محظوظا، أيها الوغد.
6
00:02:23,435 --> 00:02:24,687
مهلا، ما رأيك هو؟
7
00:02:26,230 --> 00:02:27,439
سأفتحه.
8
00:02:27,523 --> 00:02:29,358
- هيكتور.
- ماذا يا رئيس؟
9
00:02:29,441 --> 00:02:32,069
- تأكد من كل شيء.
- نعم.
10
00:02:34,905 --> 00:02:35,990
أخرجها.
11
00:02:42,830 --> 00:02:45,833
يا ابن الزانية، إنه ثقيل!
12
00:02:58,345 --> 00:03:00,347
هناك شيء ثقيل في الداخل.
13
00:04:16,173 --> 00:04:18,968
لماذا لا تطلق النار عليه الآن، أيها الرجل؟
14
00:04:19,051 --> 00:04:20,344
نحن لا نعلم ما بداخله.
15
00:04:20,427 --> 00:04:21,845
هل تريد مني أن أحصل على قواطع القفل؟
16
00:04:21,929 --> 00:04:23,097
يذهب!
17
00:04:49,623 --> 00:04:51,625
آنستي، دعنا نتحدث.
18
00:05:10,352 --> 00:05:14,815
ماذا يوجد هنا بحق الجحيم؟
19
00:05:14,898 --> 00:05:17,735
كل أحذيتك وحقائبك اللعينة؟
20
00:07:48,302 --> 00:07:49,928
كيف حال هيكتور؟
21
00:07:56,018 --> 00:07:57,728
هذه شاحنة هيكتور، أليس كذلك؟
22
00:08:02,065 --> 00:08:03,150
نعم.
23
00:09:29,778 --> 00:09:31,196
هل يمكنني الانضمام إليكم؟
24
00:09:47,963 --> 00:09:49,548
هذا حار حقا.
25
00:10:49,191 --> 00:10:50,192
أيتها العاهرة الغريبة اللعينة!
26
00:10:50,275 --> 00:10:53,195
استرخي! لقد وصلت للتو إلى البلاد.
27
00:10:53,278 --> 00:10:54,863
لم تقصد ذلك.
28
00:10:54,946 --> 00:10:56,031
سأضربها!
29
00:10:56,114 --> 00:10:58,200
هيا، اهدأ،
لا نريد أي مشاكل.
30
00:13:35,774 --> 00:13:38,985
أبريل، ماذا قلت لك
عن قراءة هذا القمامة؟!
31
00:13:39,069 --> 00:13:40,070
ليست كذلك.
32
00:13:40,153 --> 00:13:41,613
لقد أخفيتهم تحت سريرك، أليس كذلك؟
33
00:13:43,782 --> 00:13:46,284
- اذهب واغسل الأطباق!
- ليس عليك أن تصرخ في وجهي، حسنًا؟
34
00:13:46,368 --> 00:13:48,370
فقط أوقف هذا الهراء!
35
00:15:08,366 --> 00:15:10,368
هل تريد الحصول على الميدالية الأولمبية؟
36
00:15:18,752 --> 00:15:20,378
لا تقلق، سأكون هناك.
37
00:15:21,630 --> 00:15:23,089
نعم سأغادر قريبا.
38
00:15:23,173 --> 00:15:24,591
حسنا، وداعا.
39
00:17:32,135 --> 00:17:33,553
هل فقدت شيئا يا سيدتي؟
40
00:17:52,906 --> 00:17:55,033
خذ السيدة إلى المرحاض.
41
00:18:23,269 --> 00:18:25,063
إذا قمت بإيقافه مرة أخرى،
سأركلك...
42
00:18:26,231 --> 00:18:28,525
هذه هي صديقة عم جوليو
الغرينية الجديدة.
43
00:18:29,526 --> 00:18:30,735
تحتاج إلى استخدام المرحاض.
44
00:18:33,238 --> 00:18:34,364
مرحبًا.
45
00:18:35,490 --> 00:18:36,741
اتبعني.
46
00:18:43,248 --> 00:18:45,416
لن أتوسل إليك، تعال إلى هنا.
47
00:18:45,500 --> 00:18:47,794
لن أؤذيك.
48
00:18:50,255 --> 00:18:53,466
الجد. الجد.
49
00:18:53,550 --> 00:18:55,552
هذه هي صديقة جوليو الغرينية الجديدة.
50
00:18:57,554 --> 00:18:59,013
إنها جميلة جدًا، أليس كذلك؟
51
00:19:00,014 --> 00:19:01,182
غرينغو...
52
00:19:03,393 --> 00:19:05,144
صيد جيد جدًا!
53
00:19:42,891 --> 00:19:44,350
هل تحتاج فعلا إلى القيام بذلك؟
54
00:19:44,434 --> 00:19:46,853
لقد مات، من أجل المسيح.
55
00:19:46,936 --> 00:19:50,732
هذا الوغد جعل أختي حاملًا،
ثم ضحك في وجهها.
56
00:19:52,025 --> 00:19:53,776
انظر من يضحك الآن .
57
00:20:04,579 --> 00:20:06,956
آسف على التأخير، ماذا لدينا؟
58
00:20:08,541 --> 00:20:13,171
لقد عثرنا على ثلاثة من أعضاء العصابة
بالقرب من طائرة المهربين التي تحطمت.
59
00:20:14,672 --> 00:20:16,674
- قتل في الحادث؟
- لا.
60
00:20:18,051 --> 00:20:20,845
من المرجح أنهم وصلوا
إلى مكان الحادث بعد الحادث.
61
00:20:20,929 --> 00:20:23,932
من كان في الطائرة هو من قتلهم
62
00:20:24,015 --> 00:20:25,433
وهرب.
63
00:20:32,440 --> 00:20:33,608
اللعنة.
64
00:20:35,777 --> 00:20:40,406
هذا هو صهر الزعيم سانتياغو ، هيكتور.
65
00:20:40,490 --> 00:20:42,116
يا للأسف، لم أتعرف عليه.
66
00:20:42,200 --> 00:20:44,327
الزعيم سوف يصاب بالجنون
67
00:20:44,410 --> 00:20:46,996
من الأفضل أن نسأل حولنا،
68
00:20:47,080 --> 00:20:49,082
انظر إذا كان هناك
أي وجوه جديدة في المدينة.
69
00:20:50,833 --> 00:20:53,294
هل وجدت شيئا في الطائرة؟
70
00:20:53,378 --> 00:20:55,797
لقد أخذوا كل ما كانوا
يحملونه معهم.
71
00:20:55,880 --> 00:20:57,632
باستثناء ما هو موجود على الطاولة،
حصص الطعام العسكرية
72
00:20:57,715 --> 00:21:01,719
ودليل الطيران
ببعض اللغات الأجنبية.
73
00:21:25,868 --> 00:21:27,245
أين الغرينغا؟
74
00:21:27,328 --> 00:21:28,913
إنها في الحمام، تتقيأ.
75
00:21:32,125 --> 00:21:35,336
توقف! لوكاس، أعطني
الأريبا! إنها ملكي!
76
00:21:35,420 --> 00:21:37,171
اجلس!
77
00:21:37,255 --> 00:21:39,882
إذا كان لديه خمسة أريبا،
فلماذا يجب عليه أن يأخذ مني؟
78
00:21:39,966 --> 00:21:43,302
اتركها! لماذا لا نستطيع أبدًا تناول
وجبة إفطار هادئة في هذا المنزل؟
79
00:21:43,386 --> 00:21:45,013
- أحمق.
- ماذا قلت؟
80
00:21:45,096 --> 00:21:46,097
لا شئ.
81
00:22:02,864 --> 00:22:03,781
أم؟
82
00:22:06,576 --> 00:22:07,994
كيف تقول كلمة orgasmo بالإنجليزية؟
83
00:22:09,412 --> 00:22:10,246
ماذا؟
84
00:22:10,329 --> 00:22:12,331
النشوة الجنسية باللغة الإنجليزية.
85
00:22:14,542 --> 00:22:15,752
أين سمعت هذه الكلمة؟
86
00:22:15,835 --> 00:22:17,503
- في الصف.
- صف؟
87
00:22:17,587 --> 00:22:19,672
لا، لا، لا. أنت صغيرة جدًا
على هذه الأشياء، أبريل.
88
00:22:19,756 --> 00:22:21,799
هل تعرف ماذا يعني ذلك؟
89
00:22:21,883 --> 00:22:24,010
إنه عندما ينفجر البركان!
90
00:22:24,093 --> 00:22:25,386
هذا ابني!
91
00:22:26,387 --> 00:22:27,472
هذا غبي جدًا.
92
00:22:27,555 --> 00:22:30,558
النشوة الجنسية هي الشعور
عندما يقع شاب وفتاة في الحب.
93
00:22:30,641 --> 00:22:31,684
هذه كذبة!
94
00:22:31,768 --> 00:22:34,437
إنهم في حالة حب،
هناك حب في كل مكان.
95
00:22:34,520 --> 00:22:37,398
ألم تقل أننا لا نعرف شيئا؟
96
00:23:12,058 --> 00:23:14,811
بمجرد أن نكون في الهواء،
ستكون هذه الحياة خلفك.
97
00:23:16,312 --> 00:23:18,272
لن يجدك أبدًا.
98
00:24:21,085 --> 00:24:22,295
فينيكس.
99
00:24:23,421 --> 00:24:25,047
أنظر إليك الآن.
100
00:24:46,319 --> 00:24:48,321
استيقظت،
أحضر لها كوبًا من الماء.
101
00:24:50,031 --> 00:24:51,199
مرحبًا.
102
00:24:52,617 --> 00:24:54,035
سعيد بلقائك.
103
00:25:01,459 --> 00:25:03,085
لقد كنت تعاني من الجفاف الشديد.
104
00:25:04,629 --> 00:25:06,797
لعنة، كيف أقول ذلك؟
105
00:25:30,112 --> 00:25:31,697
توقف عن الفضول.
106
00:25:47,922 --> 00:25:49,340
شكرا لك راؤول.
107
00:26:20,955 --> 00:26:24,375
الليلة سوف أكون
امرأة ناضجة رسميًا.
108
00:26:26,627 --> 00:26:29,297
لا، هذا سيحدث
عندما تصنع سريرك بنفسك.
109
00:26:29,380 --> 00:26:32,300
الأحمر لك والأصفر أليس كذلك؟ الأصفر.
110
00:26:32,383 --> 00:26:34,385
يجب عليك أن تضعه.
111
00:26:53,654 --> 00:26:55,489
يجب عليك أن تأكل أيضاً.
112
00:27:05,124 --> 00:27:06,792
يجب عليك أن تجرب طبق آجي الخاص بأمي!
113
00:27:06,876 --> 00:27:08,836
إنه جيد جدًا.
114
00:27:44,497 --> 00:27:46,499
لماذا كل شيء يدور
دائمًا حول السيدة؟
115
00:27:46,582 --> 00:27:48,959
أتمنى أن يكون الطفل صبيًا.
116
00:28:34,630 --> 00:28:38,759
لدى غرينغا دماء لاتينية في عروقها.
117
00:28:38,843 --> 00:28:42,221
المرأة التي تحب الطعام الحار
تكون جيدة في الكيس.
118
00:29:01,073 --> 00:29:01,991
صديق؟
119
00:29:02,074 --> 00:29:04,243
- نعم يا صديقي.
- أي صديق، هاه؟
120
00:29:04,326 --> 00:29:05,703
- إنه صديقي.
- لا، إنه ليس كذلك.
121
00:29:05,786 --> 00:29:07,788
أنت صغيرة جدًا على أن يكون لديك صديق.
122
00:29:39,778 --> 00:29:41,989
لا، سأكون هناك.
123
00:29:43,032 --> 00:29:44,158
ما هذا؟
124
00:29:44,241 --> 00:29:47,536
ألقت الشرطة القبض على رجلين متورطين
في حادثة تحطم الطائرة.
125
00:30:01,091 --> 00:30:03,135
وداعا يا أبي.
126
00:30:03,219 --> 00:30:04,887
يا أطفال، من فضلكم.
127
00:30:06,430 --> 00:30:09,058
جوليو هو ابني المفضل.
128
00:30:09,141 --> 00:30:12,937
كن جيدًا معه، وإلا.
129
00:30:14,939 --> 00:30:15,940
بابا...
130
00:30:16,023 --> 00:30:17,983
إنه ابنك الوحيد
131
00:32:37,665 --> 00:32:38,874
حسنًا؟
132
00:32:40,501 --> 00:32:44,171
لا شيء. لقد أقسموا أنهم لا يعرفون شيئًا
عن الطائرة.
133
00:32:44,254 --> 00:32:48,467
يقولون أنهم سائحون يسافرون
عبر كولومبيا، ويتنقلون بالمجان.
134
00:32:48,550 --> 00:32:50,052
غرينجوس.
135
00:33:31,135 --> 00:33:32,428
خذه.
136
00:34:30,861 --> 00:34:31,904
تفضل.
137
00:35:03,060 --> 00:35:05,687
صباح الخير! كيف يمكنني مساعدتك؟
138
00:35:08,273 --> 00:35:09,566
كم سعره؟
139
00:35:09,650 --> 00:35:11,068
غير معروض للبيع.
140
00:35:12,069 --> 00:35:14,404
يحتاج إلى حشية رأس جديدة.
141
00:35:14,488 --> 00:35:16,490
غالية الثمن وتستغرق وقتا.
142
00:35:24,748 --> 00:35:25,833
حتى متى؟
143
00:35:27,167 --> 00:35:29,211
ثلاثة أو أربعة أيام، أو أكثر.
144
00:35:36,552 --> 00:35:39,805
عشرة آلاف. 24 ساعة.
145
00:35:48,105 --> 00:35:50,858
لا تقلقي يا سيدتي الجميلة، سأصلح الأمر.
146
00:35:50,941 --> 00:35:52,025
كل شيء جيد.
147
00:38:27,639 --> 00:38:30,726
لدي 40 ساعة من الفيديو.
148
00:38:32,144 --> 00:38:34,354
كارتل دي لا كروز
يستخدم القسم
149
00:38:34,438 --> 00:38:36,523
كفرقة موت شخصية.
150
00:38:37,816 --> 00:38:41,319
الرئيس سانتياغو يتلقى الأوامر
من غابرييلا دي لا كروز.
151
00:38:42,320 --> 00:38:43,947
كم عدد الرجال المشاركين؟
152
00:38:44,990 --> 00:38:46,783
اثنا عشر.
153
00:38:46,867 --> 00:38:48,285
أيديهم كلها ملطخة بالدماء.
154
00:38:49,536 --> 00:38:50,829
حتى انا.
155
00:38:51,830 --> 00:38:53,957
سانتياغو خنزير سادي.
156
00:38:54,041 --> 00:38:56,668
يجب تقديمه للعدالة،
والآن لدينا الدليل.
157
00:38:57,753 --> 00:38:59,254
لقد قمت بعمل جيد، جوليو.
158
00:38:59,337 --> 00:39:03,759
ستكون وزارة الداخلية سعيدة بذلك،
وكذلك شركاؤنا في وكالة المخابرات المركزية.
159
00:39:06,845 --> 00:39:07,971
هل هذه نسخة؟
160
00:39:08,055 --> 00:39:10,432
نعم.
161
00:39:10,515 --> 00:39:12,184
أريد الحماية لعائلتي.
162
00:39:12,267 --> 00:39:14,436
والدخول إلى الولايات المتحدة.
163
00:39:20,525 --> 00:39:23,361
بالطبع، كما وعدت.
164
00:39:23,445 --> 00:39:25,363
- ولكن هذا سيستغرق بعض الوقت.
- إلى متى؟
165
00:39:25,447 --> 00:39:26,865
- شهر.
- شهر؟
166
00:39:33,497 --> 00:39:35,332
لقد خيبت أملي، ضابط بيرون.
167
00:39:36,666 --> 00:39:38,668
لقد خنت إخوانك.
168
00:39:40,670 --> 00:39:42,297
أنتم لستم اخوتي.
169
00:39:44,049 --> 00:39:46,927
أنتم حيوانات لعينة.
170
00:39:47,010 --> 00:39:49,012
ربما يكون الأمر كذلك. ربما يكون الأمر كذلك.
171
00:39:50,388 --> 00:39:52,474
ولكن الحقيقة هي...
172
00:39:52,557 --> 00:39:54,768
نحن الاسود
173
00:39:54,851 --> 00:39:57,312
في أعلى السلسلة الغذائية.
174
00:39:57,395 --> 00:39:59,397
وهذا هو عريننا.
175
00:40:01,274 --> 00:40:02,400
يجب أن أقول،
176
00:40:02,484 --> 00:40:05,904
يجب أن يكون لديك الشجاعة الكبيرة
لإجراء هذه التسجيلات.
177
00:40:10,450 --> 00:40:11,868
ولهذا السبب...
178
00:40:13,203 --> 00:40:14,454
كراتك...
179
00:40:15,705 --> 00:40:17,916
سأزيله أولاً.
180
00:40:19,960 --> 00:40:21,753
وعندما انتهيت،
181
00:40:21,837 --> 00:40:23,171
هؤلاء الرجال...
182
00:40:23,255 --> 00:40:25,423
كلهم سوف يأخذون قطعة.
183
00:40:25,507 --> 00:40:26,758
اصبع.
184
00:40:26,842 --> 00:40:28,260
يد.
185
00:40:29,845 --> 00:40:31,054
قدم.
186
00:40:32,973 --> 00:40:35,225
فإذا كنت تريد إنقاذ عائلتك...
187
00:40:35,308 --> 00:40:36,893
أنت ستخبرني...
188
00:40:36,977 --> 00:40:39,646
أين توجد النسخ.
189
00:40:41,273 --> 00:40:43,108
وإذا رفضت فلا بأس.
190
00:40:43,191 --> 00:40:45,485
هؤلاء الرجال سوف يذهبون إلى منزلك،
191
00:40:45,569 --> 00:40:47,445
وأمام الأطفال الصغار،
192
00:40:47,529 --> 00:40:49,656
سوف يغتصبون ابنة أختك
193
00:40:49,739 --> 00:40:53,368
وأختك الحامل.
194
00:40:53,451 --> 00:40:54,870
وأستطيع أن أؤكد لك،
195
00:40:56,079 --> 00:40:59,291
وسوف يعانون من موت رهيب.
196
00:41:03,670 --> 00:41:05,088
ولا أحد يستطيع أن يوقفني.
197
00:42:36,346 --> 00:42:40,475
لوكاس، خذ أختك إلى المطبخ
198
00:42:40,558 --> 00:42:42,435
والبقاء هناك.
199
00:42:42,519 --> 00:42:44,396
لا يهم ماذا يحدث.
200
00:44:16,237 --> 00:44:18,782
مهلا، لقد حصلنا على الكمبيوتر المحمول.
201
00:44:18,865 --> 00:44:21,576
حسنًا، هل وصلتهم الرسالة؟
202
00:44:21,659 --> 00:44:23,286
نعم سيدي، لقد حصلوا عليها.
203
00:44:23,370 --> 00:44:25,288
جيد. جيد.
204
00:44:25,372 --> 00:44:27,374
- نافارو؟
- نعم؟
205
00:44:27,457 --> 00:44:31,878
أظهر لهؤلاء الأوغاد في الشؤون الداخلية
من هم الذين يتلاعبون بهم.
206
00:44:33,797 --> 00:44:35,215
اقتلهم جميعا
207
00:44:36,966 --> 00:44:38,885
نعم سيدي.
208
00:44:42,514 --> 00:44:43,598
دعونا نتحرك!
209
00:44:45,350 --> 00:44:46,935
أيها الأوغاد!
210
00:44:56,277 --> 00:44:57,570
أيتها العاهرة اللعينة!
211
00:46:47,972 --> 00:46:49,182
أين الجميع؟
212
00:46:51,643 --> 00:46:53,019
إنهم في المنزل، سيدي.
213
00:46:53,102 --> 00:46:55,355
إذا كانوا في المنزل،
فلماذا أنت هنا؟
214
00:46:57,190 --> 00:46:58,608
لقد ماتوا.
215
00:46:59,901 --> 00:47:01,277
جميعهم ماتوا.
216
00:47:04,113 --> 00:47:05,698
هل حصلت على الكمبيوتر؟
217
00:47:07,909 --> 00:47:08,910
مارتينيز كان لديه ذلك.
218
00:47:08,993 --> 00:47:10,036
ابن الزانية!
219
00:47:10,119 --> 00:47:11,746
كيف يمكن أن يحدث هذا؟
220
00:47:11,829 --> 00:47:14,958
لقد تم مهاجمتنا يا قائد.
221
00:47:15,041 --> 00:47:16,501
خرجت بعض الفتيات الغرينيات من المنزل.
222
00:47:16,584 --> 00:47:19,921
أعطى نافارو الأمر
والشيء التالي الذي أعرفه ...
223
00:47:20,004 --> 00:47:22,340
إنها تطلق النار علينا
وكل شيء ذهب إلى الجحيم!
224
00:47:24,801 --> 00:47:25,969
إلى غرينغا؟
225
00:47:28,137 --> 00:47:29,430
هل أنت تمزح معي؟
226
00:47:40,567 --> 00:47:42,068
تشاجو، دعنا نذهب.
227
00:47:45,321 --> 00:47:46,322
قائد!
228
00:47:48,116 --> 00:47:51,160
قتلت ستة رجال في وضح النهار.
229
00:47:51,244 --> 00:47:53,830
اقطعنا مثل لا شيء.
230
00:47:54,831 --> 00:47:57,667
حسنًا، إنريكو، ابق مع سانشيز.
231
00:47:57,750 --> 00:47:59,794
تشاجو، أغلق الطريق إلى المنزل.
232
00:47:59,877 --> 00:48:00,920
لا أحد يدخل أو يخرج!
233
00:48:01,004 --> 00:48:02,338
إلى أين أنت ذاهب يا قائد؟
234
00:48:02,422 --> 00:48:05,425
أريد مقابلة هذا الغرينغا المجنون اللعين.
235
00:50:18,683 --> 00:50:19,892
توقف! توقف! توقف!
236
00:50:22,478 --> 00:50:24,063
ماذا يحدث يا ضابط؟
237
00:50:24,147 --> 00:50:25,732
لا يمكنك المجيء من هنا.
238
00:50:25,815 --> 00:50:29,360
أنا طبيب وأنا هنا لزيارة
عائلة فوينتيس.
239
00:50:29,444 --> 00:50:30,528
هل كل شيء على ما يرام؟
240
00:50:31,821 --> 00:50:32,989
لقد ماتوا.
241
00:50:33,072 --> 00:50:34,741
لقد كانت ضربة كارتل.
242
00:50:34,824 --> 00:50:36,451
إذن، استدر.
243
00:50:40,496 --> 00:50:43,332
ماذا تقصد بالموت؟
يجب أن أرى العائلة.
244
00:50:44,792 --> 00:50:46,919
لم يعد أحد يحتاج إلى طبيب. هل فهمت؟
245
00:50:47,920 --> 00:50:49,088
الآن اخرج من هنا،
246
00:50:49,172 --> 00:50:51,340
أو أنك سوف تحتاج إلى طبيب،
أيها الوغد.
247
00:50:51,424 --> 00:50:53,009
يذهب!
248
00:53:47,850 --> 00:53:49,518
أحتاج إليك أن تأتي.
249
00:53:51,646 --> 00:53:52,730
لو سمحت.
250
00:54:06,202 --> 00:54:07,620
إنها تريد التحدث معك.
251
00:54:51,163 --> 00:54:52,164
أنا أعلم...
252
00:56:13,162 --> 00:56:16,123
كما ترى يا قائد، لم أكن أكذب.
253
00:56:16,207 --> 00:56:17,666
إجمع بقية الضباط.
254
00:56:17,750 --> 00:56:18,918
أريد الجميع هنا في أقرب وقت.
255
00:56:19,001 --> 00:56:21,796
سأتصل بالمقر الرئيسي لإرسال
تعزيزات إضافية.
256
00:56:21,879 --> 00:56:24,090
هل انت جاد؟
بسبب بعض الغرباء اللعينين.
257
00:56:25,174 --> 00:56:26,926
هذا ليس غرينغا عاديا.
258
00:58:05,566 --> 00:58:08,068
القائد سانتياغو،
لقد وصلت التعزيزات.
259
00:58:08,152 --> 00:58:09,987
إنهم ينتظرون أوامرك.
260
00:58:11,697 --> 00:58:13,324
جيد جدًا. سأكون هناك فورًا.
261
00:58:59,119 --> 00:59:01,497
بابا، أنت تخيف الأطفال.
262
00:59:03,624 --> 00:59:04,875
يا أطفال، لماذا لا تذهبون--
263
01:00:09,982 --> 01:00:12,151
شكرا لك على تواجدك هنا
في هذا الوقت القصير.
264
01:00:12,234 --> 01:00:14,778
نأمل أن نتمكن من إنهاء هذا الأمر بسرعة،
265
01:00:14,862 --> 01:00:16,530
حتى تتمكن من العودة إلى المنزل.
266
01:00:16,613 --> 01:00:19,616
الضابط شاجو سيقود العملية.
267
01:00:19,700 --> 01:00:21,118
الضابط شاجو.
268
01:00:22,536 --> 01:00:27,791
الموقع عبارة عن منزل
على بعد حوالي 500 متر جنوب هنا.
269
01:00:27,875 --> 01:00:31,795
سأتخذ الفريق الأول
وأتقدم من الأمام.
270
01:00:31,879 --> 01:00:35,341
الفريق الثاني بقيادة الضابط إنريكو،
271
01:00:35,424 --> 01:00:38,177
سوف يقترب من الجزء الخلفي للمنزل.
272
01:00:38,260 --> 01:00:42,014
التهديد الرئيسي الذي نواجهه هو الغرينغا.
273
01:00:42,097 --> 01:00:45,476
لا تنخدع،
لقد قتلت بالفعل ستة ضباط
274
01:00:45,559 --> 01:00:48,520
ويجب اعتبارها
خطيرة للغاية.
275
01:00:48,604 --> 01:00:52,066
بمجرد تطهير المنزل من جميع التهديدات،
276
01:00:52,149 --> 01:00:58,530
سوف نجد ونستعيد جهاز كمبيوتر محمول
من هذا المنزل اللعين.
277
01:00:58,614 --> 01:01:00,824
- فهمت؟
- نعم سيدي!
278
01:01:02,034 --> 01:01:03,369
يجب عليك أن تتذكر.
279
01:01:03,452 --> 01:01:06,622
إنها قاتلة شرطية.
280
01:01:08,123 --> 01:01:10,542
لذلك لا تأخذ أي سجناء.
281
01:01:51,083 --> 01:01:57,047
عندما أقول لا تأخذوا أسرى،
أعني لا تأخذوا أسرى.
282
01:01:57,131 --> 01:01:58,298
نعم سيدي.
283
01:01:59,299 --> 01:02:00,551
تمام.
284
01:02:29,079 --> 01:02:30,873
كان هذا ابني.
285
01:02:30,956 --> 01:02:32,624
يفهم؟
286
01:02:34,543 --> 01:02:35,669
انا ابقى هنا.
287
01:02:37,421 --> 01:02:39,423
وسوف أقاتل.
288
01:02:59,276 --> 01:03:02,488
القائد.
الوحدات الأولى والثانية في موقعها.
289
01:03:03,530 --> 01:03:06,575
جاهز للتحرك بناءً على طلبك
290
01:05:05,027 --> 01:05:06,278
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
291
01:05:34,181 --> 01:05:35,474
لا أستطيع رؤية أي شيء!
292
01:05:35,557 --> 01:05:36,850
أين ذهبت بحق الجحيم؟
293
01:05:41,938 --> 01:05:43,690
بحق الجحيم؟
294
01:05:43,774 --> 01:05:45,150
لا أعلم أين ذهبت!
295
01:06:18,183 --> 01:06:19,559
إنها تلعب بالأضواء!
296
01:06:20,560 --> 01:06:21,561
أخرجهم!
297
01:07:12,779 --> 01:07:15,365
الفريق الثاني تقدموا!
298
01:07:15,449 --> 01:07:16,825
أحدهم يتلاعب بالكهرباء.
299
01:07:16,908 --> 01:07:19,619
ابحث عن صندوق الطاقة وأخرجه.
300
01:07:19,703 --> 01:07:22,330
أرسل أيضًا رجلين إلى المقدمة الآن!
301
01:07:22,414 --> 01:07:23,582
نسخة. عليها.
302
01:09:42,345 --> 01:09:43,972
ادخل هناك.
303
01:09:45,807 --> 01:09:48,268
أو يمكنك أن تموت هنا.
304
01:09:48,351 --> 01:09:49,561
انت...انتظر!
305
01:11:00,131 --> 01:11:01,383
أبريل، انزل!
306
01:11:07,180 --> 01:11:10,225
الضابط تروي! هيريرا! أورتيز!
307
01:11:15,480 --> 01:11:16,398
تمام.
308
01:11:19,401 --> 01:11:20,568
هل تريد اللعب؟
309
01:11:21,569 --> 01:11:23,029
سوف أقوم بتدميرك تمامًا.
310
01:11:24,948 --> 01:11:26,449
قل مرحبا لصديقي الصغير.
311
01:11:41,006 --> 01:11:43,008
دعونا نرى كيف حالك الآن.
312
01:12:05,530 --> 01:12:07,699
كل رجل واقف
يدخل إلى المنزل من الخلف.
313
01:12:07,782 --> 01:12:08,908
ابحث عن العائلة.
314
01:12:08,992 --> 01:12:11,077
لكن هذا الغرينغا اللعين هو ملكي.
315
01:12:47,989 --> 01:12:49,908
سأرسلك إلى الجحيم!
316
01:14:02,438 --> 01:14:03,356
عاهرة!
317
01:14:29,883 --> 01:14:32,844
أيها السيلان اللعين،
اليوم هو يوم موتك!
318
01:14:38,641 --> 01:14:39,767
وعندما انتهي منك...
319
01:14:40,768 --> 01:14:42,645
سأمارس الجنس مع جثتك الميتة.
320
01:15:21,684 --> 01:15:25,188
تشاجو؟ إنريكو؟ ماذا يحدث؟
321
01:15:25,271 --> 01:15:26,898
أبلغ على الفور!
322
01:15:53,716 --> 01:15:54,717
سبورة.
323
01:15:59,973 --> 01:16:02,850
بولينا...
324
01:16:02,934 --> 01:16:05,144
ابنتي الجميلة.
325
01:16:07,480 --> 01:16:11,109
لقد كان لدي حلمًا رائعًا.
326
01:16:12,694 --> 01:16:15,405
كنا على الشاطئ.
327
01:16:16,948 --> 01:16:20,368
لقد كنت في الثلاثين مرة أخرى.
328
01:16:22,328 --> 01:16:24,414
وكنا جميعا هناك.
329
01:16:25,873 --> 01:16:29,752
جوليو...حتى أمك.
330
01:16:31,504 --> 01:16:32,964
كنا نغني...
331
01:16:33,047 --> 01:16:35,258
وكنا نرقص.
332
01:16:36,926 --> 01:16:39,095
كنا جميعا سعداء.
333
01:16:45,977 --> 01:16:47,061
انظر يا بابا.
334
01:16:48,438 --> 01:16:50,440
حفيدك الجديد.
335
01:16:52,900 --> 01:16:54,277
إنه ولد.
336
01:16:57,155 --> 01:16:59,574
إنه سيكون بطلاً.
337
01:17:05,663 --> 01:17:08,666
هل حصلنا على هؤلاء الأوغاد؟
338
01:17:10,001 --> 01:17:11,419
نعم بابا.
339
01:17:14,047 --> 01:17:15,048
لقد حصلنا عليهم جميعا.
340
01:17:16,507 --> 01:17:17,717
جيد.
341
01:17:19,218 --> 01:17:22,597
كنت أعلم أن كل شيء سيكون على ما يرام.
342
01:18:29,455 --> 01:18:31,791
الضابط تشاجو مات.
343
01:18:31,874 --> 01:18:34,001
لقد فقدنا العديد من الرجال.
344
01:18:36,712 --> 01:18:38,881
تشاجو مات.
345
01:18:38,965 --> 01:18:40,466
لقد فقدنا العديد من الرجال
346
01:18:40,550 --> 01:18:46,139
لكن الغرينغا وعائلته
ماتوا أيضًا.
347
01:18:48,433 --> 01:18:49,892
لقد ماتت الجرينجا وعائلتها.
348
01:18:51,686 --> 01:18:54,147
الضابط إنريكو، هل هذا أنت؟
349
01:18:54,230 --> 01:18:55,440
الرد!
350
01:19:36,481 --> 01:19:39,817
إنريكو، إنريكو. رد.
351
01:19:42,487 --> 01:19:44,906
أحتاج إلى أحدكم أيها الأوغاد للرد.
352
01:19:46,199 --> 01:19:47,450
اللعنة.
353
01:21:36,100 --> 01:21:37,184
قائد.
354
01:21:38,519 --> 01:21:41,188
حتى الآن، لا توجد أي إشارة إلى وجود العائلة
أو الغرينغا.
355
01:21:41,272 --> 01:21:43,983
ربما يكونون تحت الأنقاض.
356
01:21:44,066 --> 01:21:45,693
سوف يستغرق الأمر بعض الوقت لتوضيح كل شيء.
357
01:21:46,861 --> 01:21:48,696
لا لقد رحلوا.
358
01:21:51,574 --> 01:21:53,743
بعض الضباط يفتقدون أجهزة الراديو.
359
01:21:53,826 --> 01:21:56,412
ثم قم بتغيير تردد الراديو.
360
01:22:15,431 --> 01:22:18,434
لم أكن أدرك أن شرطة سان لوكاس
لديها هذا العدد من الرجال.
361
01:22:19,852 --> 01:22:22,188
العائلة محمية
من قبل غرينغا.
362
01:22:22,271 --> 01:22:25,358
لا أعرف من هي
أو من أين هي.
363
01:22:25,441 --> 01:22:26,984
لكنها فعلت كل هذا.
364
01:22:28,527 --> 01:22:30,446
ولديها أدلة على الجرائم
التي ارتكبناها من أجلك.
365
01:22:32,323 --> 01:22:33,991
إذا أصبح هذا الأمر علنيا...
366
01:22:34,075 --> 01:22:35,868
تم الانتهاء من قسم شرطة سان لوكاس .
367
01:22:36,869 --> 01:22:38,663
يبدو أنه كذلك بالفعل.
368
01:22:39,664 --> 01:22:42,833
أستطيع أن أقدم تفسيرًا معقولًا
للمفتش العام،
369
01:22:42,917 --> 01:22:46,212
ولكنني لا أستطيع أن أتحمل خسارة المزيد من الرجال.
370
01:22:49,340 --> 01:22:50,508
بخير.
371
01:22:51,926 --> 01:22:53,761
سوف تحصل على ما تحتاجه.
372
01:25:06,477 --> 01:25:09,313
هذا بوم بوم، إنه صديقي المفضل.
373
01:25:19,240 --> 01:25:21,242
من الجيد أن يكون لديك صديق.
374
01:26:43,991 --> 01:26:45,451
ادخل بسرعة.
375
01:26:55,252 --> 01:26:57,338
إنه جميل.
376
01:27:05,179 --> 01:27:07,014
تمسك جيدًا،
فالأمر سيصبح وعرًا.
377
01:28:19,753 --> 01:28:21,755
إنه لا يعمل!
378
01:28:52,661 --> 01:28:54,830
أنا ناجية...محارب.
379
01:29:00,335 --> 01:29:01,545
أنا ناجية...
380
01:29:04,256 --> 01:29:05,299
أنا محارب.
381
01:29:06,508 --> 01:29:08,218
أنا محارب!
382
01:32:24,539 --> 01:32:26,208
أخبار عاجلة
383
01:32:26,291 --> 01:32:28,627
لقد تلقينا للتو
مقطع فيديو حصريًا للمراقبة السرية،
384
01:32:28,710 --> 01:32:31,463
القبض على ضباط شرطة سان لوكاس
385
01:32:31,546 --> 01:32:33,715
ورئيسهم سانتياغو ألكازار
386
01:32:33,799 --> 01:32:37,177
ارتكاب جرائم قتل بدم بارد
387
01:32:37,261 --> 01:32:39,429
لعصابة دي لا كروز
388
01:32:39,513 --> 01:32:41,723
تحذير-- هذه الصور مزعجة.
389
01:33:10,669 --> 01:33:13,088
حاولت الاتصال بها
ولكنها لا ترد!
390
01:33:13,171 --> 01:33:14,548
أنت تعرف من أنا!
391
01:33:14,631 --> 01:33:15,674
إذن أخبرها أنني هنا!
392
01:33:15,757 --> 01:33:16,842
القائد سانتياغو.
393
01:33:17,843 --> 01:33:22,139
لم أجيبك لأن هذا غبي.
394
01:33:22,222 --> 01:33:26,685
من الغباء التحدث
على الهاتف الآن.
395
01:33:32,899 --> 01:33:34,359
يبدو أنك أصبحت من المشاهير الآن.
396
01:33:34,443 --> 01:33:36,486
نعم، وبسببي،
397
01:33:36,570 --> 01:33:39,323
تنام بضمير مرتاح!
398
01:33:45,871 --> 01:33:46,913
شكرًا لك.
399
01:33:46,997 --> 01:33:48,498
أنا أنام مثل الطفل.
400
01:33:48,582 --> 01:33:51,001
إذن ماذا يمكننا أن نفعل لك؟
401
01:33:54,671 --> 01:33:56,715
ليس لدي ولعائلتي مكان نذهب إليه.
402
01:33:56,798 --> 01:34:00,093
نحن بحاجة إلى المساعدة في مغادرة البلاد!
في أي مكان يمكننا الاختفاء فيه!
403
01:34:06,600 --> 01:34:08,310
بخير.
404
01:34:08,393 --> 01:34:11,688
نرحب بك وبعائلتك
للإقامة هنا.
405
01:34:12,689 --> 01:34:16,234
لدي أكثر من 100 رجل مسلح
في المبنى،
406
01:34:16,318 --> 01:34:19,237
المدافع المضادة للطائرات، وحتى الدبابات.
407
01:34:19,321 --> 01:34:21,156
لن يجرؤ أحد على المجيء إليك هنا.
408
01:35:26,304 --> 01:35:28,181
صباح الخير سيدتي.
409
01:35:28,265 --> 01:35:30,142
عذرا، الكنيسة مغلقة.