1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Partagez si vous aimez ces applications.
Bon visionnage !!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Partagez si vous aimez ces applications.
Bon visionnage !!
3
00:01:54,323 --> 00:01:55,866
Regarde là-bas !
4
00:02:10,005 --> 00:02:12,091
Je l'ai bien eu.
5
00:02:12,174 --> 00:02:14,218
Tu as eu de la chance, fils de pute.
6
00:02:23,435 --> 00:02:24,687
Hé, qu'est-ce que tu penses que c'est ?
7
00:02:26,230 --> 00:02:27,439
Je vais l'ouvrir.
8
00:02:27,523 --> 00:02:29,358
- Hector.
- Quoi, patron ?
9
00:02:29,441 --> 00:02:32,069
- Vérifiez tout.
- Oui.
10
00:02:34,905 --> 00:02:35,990
Sors-le.
11
00:02:42,830 --> 00:02:45,833
Fils de pute, c'est lourd !
12
00:02:58,345 --> 00:03:00,347
Il y a quelque chose de lourd à l'intérieur.
13
00:04:16,173 --> 00:04:18,968
Pourquoi ne tires-tu pas tout de suite, mec ?
14
00:04:19,051 --> 00:04:20,344
Nous ne savons pas ce qu'il y a à l'intérieur.
15
00:04:20,427 --> 00:04:21,845
Tu veux que j'aille chercher le coupe-serrure ?
16
00:04:21,929 --> 00:04:23,097
Aller!
17
00:04:49,623 --> 00:04:51,625
Mademoiselle, parlons-en.
18
00:05:10,352 --> 00:05:14,815
Qu'est-ce que t'as là-dedans ?
19
00:05:14,898 --> 00:05:17,735
Toutes tes putains de chaussures et de sacs ?
20
00:07:48,302 --> 00:07:49,928
Comment va Hector ?
21
00:07:56,018 --> 00:07:57,728
C'est le camion d'Hector, non ?
22
00:08:02,065 --> 00:08:03,150
Oui.
23
00:09:29,778 --> 00:09:31,196
Puis-je me joindre à vous ?
24
00:09:47,963 --> 00:09:49,548
C'est vraiment épicé.
25
00:10:49,191 --> 00:10:50,192
Putain de salope Gringa !
26
00:10:50,275 --> 00:10:53,195
Détendez-vous ! Elle vient d'arriver au pays.
27
00:10:53,278 --> 00:10:54,863
Elle ne le pensait pas.
28
00:10:54,946 --> 00:10:56,031
Je vais la baiser !
29
00:10:56,114 --> 00:10:58,200
Allez, calme-toi.
On ne veut pas de problèmes.
30
00:13:35,774 --> 00:13:38,985
Abril, qu'est-ce que je t'ai dit
à propos de la lecture de ces ordures ?!
31
00:13:39,069 --> 00:13:40,070
Ce n'est pas le cas.
32
00:13:40,153 --> 00:13:41,613
Tu les as cachés sous ton lit, n'est-ce pas ?
33
00:13:43,782 --> 00:13:46,284
- Va faire la vaisselle !
- Tu n'as pas besoin de me crier dessus, d'accord ?
34
00:13:46,368 --> 00:13:48,370
Arrête cette merde !
35
00:15:08,366 --> 00:15:10,368
Voulez-vous une médaille olympique ?
36
00:15:18,752 --> 00:15:20,378
Ne t'inquiète pas, je serai là.
37
00:15:21,630 --> 00:15:23,089
Oui, je partirai bientôt.
38
00:15:23,173 --> 00:15:24,591
Ok, au revoir.
39
00:17:32,135 --> 00:17:33,553
Avez-vous perdu quelque chose, madame ?
40
00:17:52,906 --> 00:17:55,033
Emmenez la dame aux toilettes.
41
00:18:23,269 --> 00:18:25,063
Si tu l'éteins à nouveau,
je te botterai les fesses.
42
00:18:26,231 --> 00:18:28,525
C'est
la nouvelle petite amie gringa de l'oncle Julio.
43
00:18:29,526 --> 00:18:30,735
Elle a besoin d'aller aux toilettes.
44
00:18:33,238 --> 00:18:34,364
Bonjour.
45
00:18:35,490 --> 00:18:36,741
Suis-moi.
46
00:18:43,248 --> 00:18:45,416
Je ne vais pas te supplier. Viens ici.
47
00:18:45,500 --> 00:18:47,794
Je ne te ferai pas de mal.
48
00:18:50,255 --> 00:18:53,466
Grand-père. Grand-père.
49
00:18:53,550 --> 00:18:55,552
C'est la nouvelle petite amie gringa de Julio.
50
00:18:57,554 --> 00:18:59,013
Elle est très jolie, non ?
51
00:19:00,014 --> 00:19:01,182
Gringo....
52
00:19:03,393 --> 00:19:05,144
Une très belle prise !
53
00:19:42,891 --> 00:19:44,350
As-tu vraiment besoin de faire ça ?
54
00:19:44,434 --> 00:19:46,853
Il est mort, pour l'amour du Christ.
55
00:19:46,936 --> 00:19:50,732
Ce connard a mis ma sœur enceinte,
puis s'est moqué d'elle.
56
00:19:52,025 --> 00:19:53,776
Regardez qui rit maintenant.
57
00:20:04,579 --> 00:20:06,956
Désolé, je suis en retard. Qu'est-ce qu'on a ?
58
00:20:08,541 --> 00:20:13,171
Nous avons trouvé trois salauds du cartel
près d'un avion de contrebande écrasé.
59
00:20:14,672 --> 00:20:16,674
- Tué dans l'accident ?
- Non.
60
00:20:18,051 --> 00:20:20,845
Ils sont probablement arrivés
sur les lieux après l'accident.
61
00:20:20,929 --> 00:20:23,932
Celui qui était dans l'avion les a tués
62
00:20:24,015 --> 00:20:25,433
et s'est enfui.
63
00:20:32,440 --> 00:20:33,608
Putain.
64
00:20:35,777 --> 00:20:40,406
C'est
le beau-frère du chef Santiago, Hector.
65
00:20:40,490 --> 00:20:42,116
Merde, je ne l'ai pas reconnu.
66
00:20:42,200 --> 00:20:44,327
Le chef va devenir fou.
67
00:20:44,410 --> 00:20:46,996
On ferait mieux de demander autour de nous,
68
00:20:47,080 --> 00:20:49,082
voir s'il y a
de nouveaux visages en ville.
69
00:20:50,833 --> 00:20:53,294
Avez-vous trouvé quelque chose dans l'avion ?
70
00:20:53,378 --> 00:20:55,797
Ils ont pris tout ce qu’ils
transportaient avec eux.
71
00:20:55,880 --> 00:20:57,632
Sauf ce qu'il y a sur la table,
les rations militaires
72
00:20:57,715 --> 00:21:01,719
et un manuel de vol
dans une langue étrangère.
73
00:21:25,868 --> 00:21:27,245
Où est la gringa ?
74
00:21:27,328 --> 00:21:28,913
Elle est dans la salle de bain et est en train de vomir.
75
00:21:32,125 --> 00:21:35,336
Arrête ! Lucas, passe-moi
l'arepa ! Elle est à moi !
76
00:21:35,420 --> 00:21:37,171
Asseyez-vous!
77
00:21:37,255 --> 00:21:39,882
S'il a cinq arepas,
pourquoi devrait-il prendre les miennes ?
78
00:21:39,966 --> 00:21:43,302
Laisse tomber ! Pourquoi ne peut-on jamais prendre
un petit-déjeuner tranquillement dans cette maison ?
79
00:21:43,386 --> 00:21:45,013
- Idiot.
- Qu'as-tu dit ?
80
00:21:45,096 --> 00:21:46,097
Rien.
81
00:22:02,864 --> 00:22:03,781
Maman?
82
00:22:06,576 --> 00:22:07,994
Comment dit-on orgasme en anglais ?
83
00:22:09,412 --> 00:22:10,246
Quoi?
84
00:22:10,329 --> 00:22:12,331
Orgasme en français.
85
00:22:14,542 --> 00:22:15,752
Où as-tu entendu ce mot ?
86
00:22:15,835 --> 00:22:17,503
- Dans une classe.
- Une classe ?
87
00:22:17,587 --> 00:22:19,672
Non, non, non. Tu es trop jeune
pour ces choses-là, Abril.
88
00:22:19,756 --> 00:22:21,799
Sais-tu au moins ce que cela signifie ?
89
00:22:21,883 --> 00:22:24,010
C'est quand un volcan explose !
90
00:22:24,093 --> 00:22:25,386
C'est mon garçon !
91
00:22:26,387 --> 00:22:27,472
C'est tellement stupide.
92
00:22:27,555 --> 00:22:30,558
L'orgasme est la sensation ressentie
lorsqu'un garçon et une fille tombent amoureux.
93
00:22:30,641 --> 00:22:31,684
C'est un mensonge !
94
00:22:31,768 --> 00:22:34,437
Ils sont amoureux.
Il y a de l'amour partout.
95
00:22:34,520 --> 00:22:37,398
Tu n'as pas dit que nous ne savions rien ?
96
00:23:12,058 --> 00:23:14,811
Une fois que nous serons dans les airs, cette vie
sera derrière nous.
97
00:23:16,312 --> 00:23:18,272
Il ne te trouvera jamais.
98
00:24:21,085 --> 00:24:22,295
Phénix.
99
00:24:23,421 --> 00:24:25,047
Regarde-toi maintenant.
100
00:24:46,319 --> 00:24:48,321
Elle s'est réveillée.
Apportez-lui un verre d'eau.
101
00:24:50,031 --> 00:24:51,199
Bonjour.
102
00:24:52,617 --> 00:24:54,035
Ravi de vous rencontrer.
103
00:25:01,459 --> 00:25:03,085
Tu étais très déshydraté.
104
00:25:04,629 --> 00:25:06,797
Merde, comment dire ça ?
105
00:25:30,112 --> 00:25:31,697
Arrête d'être si curieux.
106
00:25:47,922 --> 00:25:49,340
Merci, Raul.
107
00:26:20,955 --> 00:26:24,375
Ce soir, je serai officiellement
une femme adulte.
108
00:26:26,627 --> 00:26:29,297
Non. Cela arrivera
quand tu feras ton propre lit.
109
00:26:29,380 --> 00:26:32,300
Rouge pour toi, et jaune, n'est-ce pas ? Jaune.
110
00:26:32,383 --> 00:26:34,385
Il faut que tu le mettes.
111
00:26:53,654 --> 00:26:55,489
Tu dois manger aussi.
112
00:27:05,124 --> 00:27:06,792
Tu dois essayer l'ají de ma mère !
113
00:27:06,876 --> 00:27:08,836
C'est très bien.
114
00:27:44,497 --> 00:27:46,499
Pourquoi tout tourne
toujours autour des señoritas ?
115
00:27:46,582 --> 00:27:48,959
J'espère que le bébé sera un garçon.
116
00:28:34,630 --> 00:28:38,759
La gringa a du sang latin dans ses veines.
117
00:28:38,843 --> 00:28:42,221
Une femme qui aime le piquant
est bonne au lit.
118
00:29:01,073 --> 00:29:01,991
Petit ami?
119
00:29:02,074 --> 00:29:04,243
- Oui, mon petit ami.
- Quel petit ami, hein ?
120
00:29:04,326 --> 00:29:05,703
- C'est mon petit ami.
- Non, ce n'est pas lui.
121
00:29:05,786 --> 00:29:07,788
Tu es trop jeune pour avoir un petit ami.
122
00:29:39,778 --> 00:29:41,989
Non, j'arrive tout de suite.
123
00:29:43,032 --> 00:29:44,158
Qu'est-ce que c'est?
124
00:29:44,241 --> 00:29:47,536
Ils ont arrêté deux hommes impliqués
dans l'accident d'avion.
125
00:30:01,091 --> 00:30:03,135
Au revoir, père.
126
00:30:03,219 --> 00:30:04,887
Les enfants, s'il vous plaît.
127
00:30:06,430 --> 00:30:09,058
Mon Julio est mon fils préféré.
128
00:30:09,141 --> 00:30:12,937
Sois bon avec lui, sinon...
129
00:30:14,939 --> 00:30:15,940
Papa...
130
00:30:16,023 --> 00:30:17,983
c'est ton fils unique.
131
00:32:37,665 --> 00:32:38,874
Bien?
132
00:32:40,501 --> 00:32:44,171
Rien. Ils jurent qu'ils ne savent rien
de l'avion.
133
00:32:44,254 --> 00:32:48,467
Ils disent qu'ils sont des touristes qui voyagent
à travers la Colombie en faisant de l'auto-stop.
134
00:32:48,550 --> 00:32:50,052
Les Gringos.
135
00:33:31,135 --> 00:33:32,428
Prends le.
136
00:34:30,861 --> 00:34:31,904
Poursuivre.
137
00:35:03,060 --> 00:35:05,687
Bonjour ! Comment puis-je vous aider ?
138
00:35:08,273 --> 00:35:09,566
Combien ça coûte?
139
00:35:09,650 --> 00:35:11,068
Pas à vendre.
140
00:35:12,069 --> 00:35:14,404
Il a besoin d'un nouveau joint de culasse.
141
00:35:14,488 --> 00:35:16,490
Cher et prend du temps.
142
00:35:24,748 --> 00:35:25,833
Combien de temps?
143
00:35:27,167 --> 00:35:29,211
Trois ou quatre jours, ou plus.
144
00:35:36,552 --> 00:35:39,805
Dix mille. 24 heures.
145
00:35:48,105 --> 00:35:50,858
Ne t'inquiète pas, jolie demoiselle. Je vais régler ça.
146
00:35:50,941 --> 00:35:52,025
Tout va bien.
147
00:38:27,639 --> 00:38:30,726
J'ai 40 heures de vidéo.
148
00:38:32,144 --> 00:38:34,354
Le cartel De La Cruz
utilise le département
149
00:38:34,438 --> 00:38:36,523
comme son escadron de la mort personnel.
150
00:38:37,816 --> 00:38:41,319
Le chef Santiago reçoit des ordres
de Gabriela De La Cruz.
151
00:38:42,320 --> 00:38:43,947
Combien d'hommes sont impliqués ?
152
00:38:44,990 --> 00:38:46,783
Douze.
153
00:38:46,867 --> 00:38:48,285
Ils ont tous du sang sur les mains.
154
00:38:49,536 --> 00:38:50,829
Même moi.
155
00:38:51,830 --> 00:38:53,957
Santiago est un porc sadique.
156
00:38:54,041 --> 00:38:56,668
Il doit être traduit en justice,
et maintenant nous avons des preuves.
157
00:38:57,753 --> 00:38:59,254
Tu as bien fait, Julio.
158
00:38:59,337 --> 00:39:03,759
Les Affaires intérieures seront ravies,
ainsi que nos partenaires de la CIA.
159
00:39:06,845 --> 00:39:07,971
Est-ce une copie ?
160
00:39:08,055 --> 00:39:10,432
Oui.
161
00:39:10,515 --> 00:39:12,184
Je veux une protection pour ma famille.
162
00:39:12,267 --> 00:39:14,436
Et l'entrée aux États-Unis.
163
00:39:20,525 --> 00:39:23,361
Bien sûr, comme promis.
164
00:39:23,445 --> 00:39:25,363
- Mais cela prendra du temps.
- Combien de temps ?
165
00:39:25,447 --> 00:39:26,865
- Un mois.
- Un mois ?
166
00:39:33,497 --> 00:39:35,332
Vous me décevez, officier Peron.
167
00:39:36,666 --> 00:39:38,668
Vous avez trahi vos frères.
168
00:39:40,670 --> 00:39:42,297
Vous n'êtes pas mes frères.
169
00:39:44,049 --> 00:39:46,927
Vous êtes des putains d'animaux.
170
00:39:47,010 --> 00:39:49,012
Peut-être que oui. Peut-être que oui.
171
00:39:50,388 --> 00:39:52,474
Mais la vérité est que...
172
00:39:52,557 --> 00:39:54,768
nous sommes les lions
173
00:39:54,851 --> 00:39:57,312
au sommet de la chaîne alimentaire.
174
00:39:57,395 --> 00:39:59,397
Et c'est notre tanière.
175
00:40:01,274 --> 00:40:02,400
Je dois dire,
176
00:40:02,484 --> 00:40:05,904
il faut avoir de grosses couilles
pour faire ces enregistrements.
177
00:40:10,450 --> 00:40:11,868
C'est pourquoi...
178
00:40:13,203 --> 00:40:14,454
tes couilles...
179
00:40:15,705 --> 00:40:17,916
Je vais d'abord retirer.
180
00:40:19,960 --> 00:40:21,753
Et quand j'aurai fini,
181
00:40:21,837 --> 00:40:23,171
ces hommes...
182
00:40:23,255 --> 00:40:25,423
Nous prendrons tous un morceau.
183
00:40:25,507 --> 00:40:26,758
Un doigt.
184
00:40:26,842 --> 00:40:28,260
Une main.
185
00:40:29,845 --> 00:40:31,054
Un pied.
186
00:40:32,973 --> 00:40:35,225
Alors si vous voulez sauver votre famille...
187
00:40:35,308 --> 00:40:36,893
tu vas me dire...
188
00:40:36,977 --> 00:40:39,646
où se trouvent les copies.
189
00:40:41,273 --> 00:40:43,108
Et si tu refuses, ce n'est pas grave.
190
00:40:43,191 --> 00:40:45,485
Ces hommes iront chez toi,
191
00:40:45,569 --> 00:40:47,445
et devant les petits enfants,
192
00:40:47,529 --> 00:40:49,656
ils violeront ta nièce
193
00:40:49,739 --> 00:40:53,368
et ta sœur enceinte.
194
00:40:53,451 --> 00:40:54,870
Et je peux vous assurer,
195
00:40:56,079 --> 00:40:59,291
ils subiront une mort terrible.
196
00:41:03,670 --> 00:41:05,088
Et personne ne peut m'arrêter.
197
00:42:36,346 --> 00:42:40,475
Lucas, emmène ta sœur dans la cuisine
198
00:42:40,558 --> 00:42:42,435
et reste là.
199
00:42:42,519 --> 00:42:44,396
Quoi qu'il arrive.
200
00:44:16,237 --> 00:44:18,782
Hé, nous avons l'ordinateur portable.
201
00:44:18,865 --> 00:44:21,576
Bien. Ont-ils compris le message ?
202
00:44:21,659 --> 00:44:23,286
Oui, monsieur, ils l'ont eu.
203
00:44:23,370 --> 00:44:25,288
Bien. Bien.
204
00:44:25,372 --> 00:44:27,374
- Navarro ?
- Oui ?
205
00:44:27,457 --> 00:44:31,878
Montrez à ces connards des Affaires intérieures
à qui ils s'attaquent.
206
00:44:33,797 --> 00:44:35,215
Tuez-les tous.
207
00:44:36,966 --> 00:44:38,885
Oui Monsieur.
208
00:44:42,514 --> 00:44:43,598
On bouge !
209
00:44:45,350 --> 00:44:46,935
Enfoirés de fils de pute !
210
00:44:56,277 --> 00:44:57,570
Putain de salope !
211
00:46:47,972 --> 00:46:49,182
Où est tout le monde ?
212
00:46:51,643 --> 00:46:53,019
Ils sont à la maison, monsieur.
213
00:46:53,102 --> 00:46:55,355
S'ils sont à la maison,
alors pourquoi es-tu ici ?
214
00:46:57,190 --> 00:46:58,608
Ils sont morts.
215
00:46:59,901 --> 00:47:01,277
Tous morts.
216
00:47:04,113 --> 00:47:05,698
As-tu reçu l'ordinateur ?
217
00:47:07,909 --> 00:47:08,910
Martinez l'avait.
218
00:47:08,993 --> 00:47:10,036
Connard!
219
00:47:10,119 --> 00:47:11,746
Comment cela a-t-il pu arriver ?
220
00:47:11,829 --> 00:47:14,958
Nous avons été attaqués, commandant.
221
00:47:15,041 --> 00:47:16,501
Une garce gringa est sortie de la maison.
222
00:47:16,584 --> 00:47:19,921
Navarro a donné l'ordre
et la prochaine chose que je sais...
223
00:47:20,004 --> 00:47:22,340
Elle tire sur nous
et tout part en vrille !
224
00:47:24,801 --> 00:47:25,969
Au gringa ?
225
00:47:28,137 --> 00:47:29,430
Tu te moques de moi, putain ?
226
00:47:40,567 --> 00:47:42,068
Chago, allons-y.
227
00:47:45,321 --> 00:47:46,322
Commandant!
228
00:47:48,116 --> 00:47:51,160
Elle a tué six hommes en plein jour.
229
00:47:51,244 --> 00:47:53,830
Ils nous ont abattus comme si rien ne s'était passé.
230
00:47:54,831 --> 00:47:57,667
Très bien. Enrico, reste avec Sanchez.
231
00:47:57,750 --> 00:47:59,794
Chago, ferme la route vers la maison.
232
00:47:59,877 --> 00:48:00,920
Personne n'entre ni ne sort !
233
00:48:01,004 --> 00:48:02,338
Où allez-vous, commandant ?
234
00:48:02,422 --> 00:48:05,425
Je veux rencontrer cette putain de gringa folle.
235
00:50:18,683 --> 00:50:19,892
Arrêtez ! Arrêtez ! Arrêtez !
236
00:50:22,478 --> 00:50:24,063
Que se passe-t-il, officier ?
237
00:50:24,147 --> 00:50:25,732
Tu ne peux pas passer par ici.
238
00:50:25,815 --> 00:50:29,360
Je suis médecin et je suis ici pour rendre visite
à la famille Fuentes.
239
00:50:29,444 --> 00:50:30,528
Est-ce que tout va bien ?
240
00:50:31,821 --> 00:50:32,989
Ils sont morts.
241
00:50:33,072 --> 00:50:34,741
C'était un coup porté par un cartel.
242
00:50:34,824 --> 00:50:36,451
Alors, retourne-toi.
243
00:50:40,496 --> 00:50:43,332
Que veux-tu dire par mort ?
Je dois voir la famille.
244
00:50:44,792 --> 00:50:46,919
Plus personne n'a besoin d'un médecin. Vous comprenez ?
245
00:50:47,920 --> 00:50:49,088
Maintenant, sors d'ici,
246
00:50:49,172 --> 00:50:51,340
ou tu vas avoir besoin d'un docteur,
fils de pute.
247
00:50:51,424 --> 00:50:53,009
Aller!
248
00:53:47,850 --> 00:53:49,518
J'ai besoin que tu viennes.
249
00:53:51,646 --> 00:53:52,730
S'il te plaît.
250
00:54:06,202 --> 00:54:07,620
Elle veut te parler.
251
00:54:51,163 --> 00:54:52,164
Je sais...
252
00:56:13,162 --> 00:56:16,123
Vous voyez, commandant, je ne mentais pas.
253
00:56:16,207 --> 00:56:17,666
Rassemblez le reste des officiers.
254
00:56:17,750 --> 00:56:18,918
Je veux que tout le monde soit là au plus vite.
255
00:56:19,001 --> 00:56:21,796
J'appellerai le quartier général pour envoyer
des renforts supplémentaires.
256
00:56:21,879 --> 00:56:24,090
Tu es sérieux ?
À cause d'une putain de gringa.
257
00:56:25,174 --> 00:56:26,926
Ce n’est pas une gringa ordinaire.
258
00:58:05,566 --> 00:58:08,068
Commandant Santiago,
les renforts sont arrivés.
259
00:58:08,152 --> 00:58:09,987
Ils attendent vos ordres.
260
00:58:11,697 --> 00:58:13,324
Très bien. J'arrive tout de suite.
261
00:58:59,119 --> 00:59:01,497
Papa, tu fais peur aux enfants.
262
00:59:03,624 --> 00:59:04,875
Les enfants, pourquoi n'y allez-vous pas--
263
01:00:09,982 --> 01:00:12,151
Merci d'être ici
dans un délai aussi court.
264
01:00:12,234 --> 01:00:14,778
J'espère que nous pourrons régler cela rapidement,
265
01:00:14,862 --> 01:00:16,530
pour que tu puisses rentrer à la maison.
266
01:00:16,613 --> 01:00:19,616
L'officier Chago dirigera l'opération.
267
01:00:19,700 --> 01:00:21,118
Officier Chago.
268
01:00:22,536 --> 01:00:27,791
L'emplacement est une maison,
à environ 500 mètres au sud d'ici.
269
01:00:27,875 --> 01:00:31,795
Je prendrai la première équipe
et j'avancerai depuis le front.
270
01:00:31,879 --> 01:00:35,341
Deuxième équipe, dirigée par l'officier Enrico,
271
01:00:35,424 --> 01:00:38,177
s'approchera de l'arrière de la maison.
272
01:00:38,260 --> 01:00:42,014
Notre principale menace est une gringa.
273
01:00:42,097 --> 01:00:45,476
Ne vous laissez pas tromper,
elle a déjà tué six officiers
274
01:00:45,559 --> 01:00:48,520
et devrait être considéré comme
extrêmement dangereux.
275
01:00:48,604 --> 01:00:52,066
Une fois la maison
débarrassée de toutes menaces,
276
01:00:52,149 --> 01:00:58,530
nous allons trouver et récupérer un ordinateur portable
dans cette putain de maison.
277
01:00:58,614 --> 01:01:00,824
- Compris ?
- Oui, monsieur !
278
01:01:02,034 --> 01:01:03,369
Tu dois t'en souvenir.
279
01:01:03,452 --> 01:01:06,622
C'est une tueuse de flics.
280
01:01:08,123 --> 01:01:10,542
Alors ne faites pas de prisonniers.
281
01:01:51,083 --> 01:01:57,047
Quand je dis qu’il ne faut faire aucun prisonnier,
je veux dire qu’il ne faut faire aucun prisonnier.
282
01:01:57,131 --> 01:01:58,298
Oui Monsieur.
283
01:01:59,299 --> 01:02:00,551
D'accord.
284
01:02:29,079 --> 01:02:30,873
C'était mon fils.
285
01:02:30,956 --> 01:02:32,624
Comprendre?
286
01:02:34,543 --> 01:02:35,669
Je reste ici.
287
01:02:37,421 --> 01:02:39,423
Et je me battrai.
288
01:02:59,276 --> 01:03:02,488
Commandant.
Unités un et deux en position.
289
01:03:03,530 --> 01:03:06,575
Prêt à passer à votre commande.
290
01:05:05,027 --> 01:05:06,278
Qu'est-ce qu'elle fout ?
291
01:05:34,181 --> 01:05:35,474
Je ne vois rien !
292
01:05:35,557 --> 01:05:36,850
Où diable est-elle allée ?
293
01:05:41,938 --> 01:05:43,690
Que diable?
294
01:05:43,774 --> 01:05:45,150
Je ne sais pas où elle est allée !
295
01:06:18,183 --> 01:06:19,559
Elle joue avec les lumières !
296
01:06:20,560 --> 01:06:21,561
Sortez-les !
297
01:07:12,779 --> 01:07:15,365
Deuxième équipe, avancez !
298
01:07:15,449 --> 01:07:16,825
Quelqu'un joue avec l'électricité.
299
01:07:16,908 --> 01:07:19,619
Trouvez le boîtier d'alimentation et retirez-le.
300
01:07:19,703 --> 01:07:22,330
Envoyez également deux hommes à l’avant, maintenant !
301
01:07:22,414 --> 01:07:23,582
Copie. Sur elle.
302
01:09:42,345 --> 01:09:43,972
Entre là-dedans.
303
01:09:45,807 --> 01:09:48,268
Ou tu peux mourir ici.
304
01:09:48,351 --> 01:09:49,561
Toi... attends !
305
01:11:00,131 --> 01:11:01,383
Abril, descends !
306
01:11:07,180 --> 01:11:10,225
Officier Troy ! Herrera! Ortiz!
307
01:11:15,480 --> 01:11:16,398
D'accord.
308
01:11:19,401 --> 01:11:20,568
Tu veux jouer ?
309
01:11:21,569 --> 01:11:23,029
Je vais te détruire, putain.
310
01:11:24,948 --> 01:11:26,449
Dis bonjour à mon petit ami.
311
01:11:41,006 --> 01:11:43,008
Voyons comment tu vas maintenant.
312
01:12:05,530 --> 01:12:07,699
Chaque homme debout
entre dans la maison par l'arrière.
313
01:12:07,782 --> 01:12:08,908
Trouver la famille.
314
01:12:08,992 --> 01:12:11,077
Mais cette putain de gringa est à moi.
315
01:12:47,989 --> 01:12:49,908
Je vais t'envoyer en enfer !
316
01:14:02,438 --> 01:14:03,356
Chienne!
317
01:14:29,883 --> 01:14:32,844
Espèce de putain de blennorragie,
c'est aujourd'hui que tu mourras !
318
01:14:38,641 --> 01:14:39,767
Et quand j'en aurai fini avec toi...
319
01:14:40,768 --> 01:14:42,645
Je vais baiser ton cadavre.
320
01:15:21,684 --> 01:15:25,188
Chago ? Enrico ? Que se passe-t-il ?
321
01:15:25,271 --> 01:15:26,898
Signalez-le immédiatement !
322
01:15:53,716 --> 01:15:54,717
Conseil.
323
01:15:59,973 --> 01:16:02,850
Pauline...
324
01:16:02,934 --> 01:16:05,144
Ma belle fille.
325
01:16:07,480 --> 01:16:11,109
J'ai fait le rêve le plus merveilleux.
326
01:16:12,694 --> 01:16:15,405
Nous étions à la plage.
327
01:16:16,948 --> 01:16:20,368
J’avais à nouveau trente ans.
328
01:16:22,328 --> 01:16:24,414
Et nous étions tous là.
329
01:16:25,873 --> 01:16:29,752
Julio... même ta mère.
330
01:16:31,504 --> 01:16:32,964
Nous chantions...
331
01:16:33,047 --> 01:16:35,258
et nous dansions.
332
01:16:36,926 --> 01:16:39,095
Nous étions tous heureux.
333
01:16:45,977 --> 01:16:47,061
Regarde, papa.
334
01:16:48,438 --> 01:16:50,440
Votre nouveau petit-enfant.
335
01:16:52,900 --> 01:16:54,277
C'est un garçon.
336
01:16:57,155 --> 01:16:59,574
Il va devenir un champion.
337
01:17:05,663 --> 01:17:08,666
Avons-nous attrapé ces salauds ?
338
01:17:10,001 --> 01:17:11,419
Oui, papa.
339
01:17:14,047 --> 01:17:15,048
Nous les avons tous eu.
340
01:17:16,507 --> 01:17:17,717
Bien.
341
01:17:19,218 --> 01:17:22,597
Je savais que tout irait bien.
342
01:18:29,455 --> 01:18:31,791
L'officier Chago est mort.
343
01:18:31,874 --> 01:18:34,001
Nous avons perdu beaucoup d’hommes.
344
01:18:36,712 --> 01:18:38,881
Chago est mort.
345
01:18:38,965 --> 01:18:40,466
Nous avons perdu beaucoup d’hommes.
346
01:18:40,550 --> 01:18:46,139
Mais la gringa et la famille
sont mortes aussi.
347
01:18:48,433 --> 01:18:49,892
La gringa et la famille sont mortes.
348
01:18:51,686 --> 01:18:54,147
Officier Enrico. C'est vous ?
349
01:18:54,230 --> 01:18:55,440
Répondez !
350
01:19:36,481 --> 01:19:39,817
Enrico, Enrico. Répondre.
351
01:19:42,487 --> 01:19:44,906
J'ai besoin que l'un d'entre vous, bande d'enfoirés, réponde.
352
01:19:46,199 --> 01:19:47,450
Putain.
353
01:21:36,100 --> 01:21:37,184
Commandant.
354
01:21:38,519 --> 01:21:41,188
Jusqu'à présent, aucun signe de la famille,
ni de la gringa.
355
01:21:41,272 --> 01:21:43,983
Ils pourraient être sous les débris.
356
01:21:44,066 --> 01:21:45,693
Il faudra du temps pour tout nettoyer.
357
01:21:46,861 --> 01:21:48,696
Non, ils sont partis.
358
01:21:51,574 --> 01:21:53,743
Certains officiers n'ont plus de radio.
359
01:21:53,826 --> 01:21:56,412
Ensuite, changez la fréquence radio.
360
01:22:15,431 --> 01:22:18,434
Je ne savais pas que la police de San Lucas
comptait autant d'hommes.
361
01:22:19,852 --> 01:22:22,188
La famille est protégée
par une gringa.
362
01:22:22,271 --> 01:22:25,358
Je ne sais pas qui elle est
ni d'où elle vient.
363
01:22:25,441 --> 01:22:26,984
Mais elle a fait tout ça.
364
01:22:28,527 --> 01:22:30,446
Et elle a des preuves des crimes
que nous avons commis pour vous.
365
01:22:32,323 --> 01:22:33,991
Si cela devient public...
366
01:22:34,075 --> 01:22:35,868
Le département de police de San Lucas
est terminé.
367
01:22:36,869 --> 01:22:38,663
On dirait que c'est déjà le cas.
368
01:22:39,664 --> 01:22:42,833
Je peux offrir une explication raisonnable
à l'inspecteur général,
369
01:22:42,917 --> 01:22:46,212
mais je ne peux pas me permettre de perdre davantage d'hommes.
370
01:22:49,340 --> 01:22:50,508
Bien.
371
01:22:51,926 --> 01:22:53,761
Vous aurez ce dont vous avez besoin.
372
01:25:06,477 --> 01:25:09,313
C'est Bom Bom. C'est mon meilleur ami.
373
01:25:19,240 --> 01:25:21,242
C'est bien d'avoir un ami.
374
01:26:43,991 --> 01:26:45,451
Entrez rapidement.
375
01:26:55,252 --> 01:26:57,338
Il est beau.
376
01:27:05,179 --> 01:27:07,014
Accrochez-vous bien,
ça va être mouvementé.
377
01:28:19,753 --> 01:28:21,755
Ça ne marche pas !
378
01:28:52,661 --> 01:28:54,830
Je suis un survivant... un guerrier.
379
01:29:00,335 --> 01:29:01,545
Je suis un survivant...
380
01:29:04,256 --> 01:29:05,299
Je suis un guerrier.
381
01:29:06,508 --> 01:29:08,218
Je suis un guerrier !
382
01:32:24,539 --> 01:32:26,208
Dernières nouvelles.
383
01:32:26,291 --> 01:32:28,627
Nous venons de recevoir
une vidéo de surveillance secrète exclusive,
384
01:32:28,710 --> 01:32:31,463
capturer des policiers de San Lucas
385
01:32:31,546 --> 01:32:33,715
et leur chef, Santiago Alcazar,
386
01:32:33,799 --> 01:32:37,177
commettre des meurtres de sang-froid
387
01:32:37,261 --> 01:32:39,429
pour le cartel De La Cruz.
388
01:32:39,513 --> 01:32:41,723
Attention, ces images sont dérangeantes.
389
01:33:10,669 --> 01:33:13,088
J'ai essayé de l'appeler
et elle ne répond pas !
390
01:33:13,171 --> 01:33:14,548
Tu sais qui je suis !
391
01:33:14,631 --> 01:33:15,674
Alors dis-lui que je suis là !
392
01:33:15,757 --> 01:33:16,842
Commandant Santiago.
393
01:33:17,843 --> 01:33:22,139
Je ne t'ai pas répondu parce que c'est stupide.
394
01:33:22,222 --> 01:33:26,685
C'est stupide de parler
au téléphone en ce moment.
395
01:33:32,899 --> 01:33:34,359
Il semble que tu sois une célébrité maintenant.
396
01:33:34,443 --> 01:33:36,486
Oui. Et à cause de moi,
397
01:33:36,570 --> 01:33:39,323
tu dors avec la conscience tranquille !
398
01:33:45,871 --> 01:33:46,913
Merci.
399
01:33:46,997 --> 01:33:48,498
Je dors comme un bébé.
400
01:33:48,582 --> 01:33:51,001
Alors, que pouvons-nous faire pour vous ?
401
01:33:54,671 --> 01:33:56,715
Ma famille et moi n’avons nulle part où aller.
402
01:33:56,798 --> 01:34:00,093
Nous avons besoin d'aide pour quitter le pays !
N'importe où, nous pouvons disparaître !
403
01:34:06,600 --> 01:34:08,310
Bien.
404
01:34:08,393 --> 01:34:11,688
Vous et votre famille
êtes les bienvenus pour séjourner ici.
405
01:34:12,689 --> 01:34:16,234
J'ai plus de 100 hommes armés
sur les lieux,
406
01:34:16,318 --> 01:34:19,237
des canons antiaériens, voire des chars.
407
01:34:19,321 --> 01:34:21,156
Personne n'osera venir te chercher ici.
408
01:35:26,304 --> 01:35:28,181
Bonjour, Mademoiselle.
409
01:35:28,265 --> 01:35:30,142
Pardonnez-moi, l'église est fermée.