1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 3 00:01:54,323 --> 00:01:55,866 Regarde là-bas ! 4 00:02:10,005 --> 00:02:12,091 Je l'ai bien eu. 5 00:02:12,174 --> 00:02:14,218 Tu as eu de la chance, fils de pute. 6 00:02:23,435 --> 00:02:24,687 Hé, qu'est-ce que tu penses que c'est ? 7 00:02:26,230 --> 00:02:27,439 Je vais l'ouvrir. 8 00:02:27,523 --> 00:02:29,358 - Hector. - Quoi, patron ? 9 00:02:29,441 --> 00:02:32,069 - Vérifiez tout. - Oui. 10 00:02:34,905 --> 00:02:35,990 Sors-le. 11 00:02:42,830 --> 00:02:45,833 Fils de pute, c'est lourd ! 12 00:02:58,345 --> 00:03:00,347 Il y a quelque chose de lourd à l'intérieur. 13 00:04:16,173 --> 00:04:18,968 Pourquoi ne tires-tu pas tout de suite, mec ? 14 00:04:19,051 --> 00:04:20,344 Nous ne savons pas ce qu'il y a à l'intérieur. 15 00:04:20,427 --> 00:04:21,845 Tu veux que j'aille chercher le coupe-serrure ? 16 00:04:21,929 --> 00:04:23,097 Aller! 17 00:04:49,623 --> 00:04:51,625 Mademoiselle, parlons-en. 18 00:05:10,352 --> 00:05:14,815 Qu'est-ce que t'as là-dedans ? 19 00:05:14,898 --> 00:05:17,735 Toutes tes putains de chaussures et de sacs ? 20 00:07:48,302 --> 00:07:49,928 Comment va Hector ? 21 00:07:56,018 --> 00:07:57,728 C'est le camion d'Hector, non ? 22 00:08:02,065 --> 00:08:03,150 Oui. 23 00:09:29,778 --> 00:09:31,196 Puis-je me joindre à vous ? 24 00:09:47,963 --> 00:09:49,548 C'est vraiment épicé. 25 00:10:49,191 --> 00:10:50,192 Putain de salope Gringa ! 26 00:10:50,275 --> 00:10:53,195 Détendez-vous ! Elle vient d'arriver au pays. 27 00:10:53,278 --> 00:10:54,863 Elle ne le pensait pas. 28 00:10:54,946 --> 00:10:56,031 Je vais la baiser ! 29 00:10:56,114 --> 00:10:58,200 Allez, calme-toi. On ne veut pas de problèmes. 30 00:13:35,774 --> 00:13:38,985 Abril, qu'est-ce que je t'ai dit à propos de la lecture de ces ordures ?! 31 00:13:39,069 --> 00:13:40,070 Ce n'est pas le cas. 32 00:13:40,153 --> 00:13:41,613 Tu les as cachés sous ton lit, n'est-ce pas ? 33 00:13:43,782 --> 00:13:46,284 - Va faire la vaisselle ! - Tu n'as pas besoin de me crier dessus, d'accord ? 34 00:13:46,368 --> 00:13:48,370 Arrête cette merde ! 35 00:15:08,366 --> 00:15:10,368 Voulez-vous une médaille olympique ? 36 00:15:18,752 --> 00:15:20,378 Ne t'inquiète pas, je serai là. 37 00:15:21,630 --> 00:15:23,089 Oui, je partirai bientôt. 38 00:15:23,173 --> 00:15:24,591 Ok, au revoir. 39 00:17:32,135 --> 00:17:33,553 Avez-vous perdu quelque chose, madame ? 40 00:17:52,906 --> 00:17:55,033 Emmenez la dame aux toilettes. 41 00:18:23,269 --> 00:18:25,063 Si tu l'éteins à nouveau, je te botterai les fesses. 42 00:18:26,231 --> 00:18:28,525 C'est la nouvelle petite amie gringa de l'oncle Julio. 43 00:18:29,526 --> 00:18:30,735 Elle a besoin d'aller aux toilettes. 44 00:18:33,238 --> 00:18:34,364 Bonjour. 45 00:18:35,490 --> 00:18:36,741 Suis-moi. 46 00:18:43,248 --> 00:18:45,416 Je ne vais pas te supplier. Viens ici. 47 00:18:45,500 --> 00:18:47,794 Je ne te ferai pas de mal. 48 00:18:50,255 --> 00:18:53,466 Grand-père. Grand-père. 49 00:18:53,550 --> 00:18:55,552 C'est la nouvelle petite amie gringa de Julio. 50 00:18:57,554 --> 00:18:59,013 Elle est très jolie, non ? 51 00:19:00,014 --> 00:19:01,182 Gringo.... 52 00:19:03,393 --> 00:19:05,144 Une très belle prise ! 53 00:19:42,891 --> 00:19:44,350 As-tu vraiment besoin de faire ça ? 54 00:19:44,434 --> 00:19:46,853 Il est mort, pour l'amour du Christ. 55 00:19:46,936 --> 00:19:50,732 Ce connard a mis ma sœur enceinte, puis s'est moqué d'elle. 56 00:19:52,025 --> 00:19:53,776 Regardez qui rit maintenant. 57 00:20:04,579 --> 00:20:06,956 Désolé, je suis en retard. Qu'est-ce qu'on a ? 58 00:20:08,541 --> 00:20:13,171 Nous avons trouvé trois salauds du cartel près d'un avion de contrebande écrasé. 59 00:20:14,672 --> 00:20:16,674 - Tué dans l'accident ? - Non. 60 00:20:18,051 --> 00:20:20,845 Ils sont probablement arrivés sur les lieux après l'accident. 61 00:20:20,929 --> 00:20:23,932 Celui qui était dans l'avion les a tués 62 00:20:24,015 --> 00:20:25,433 et s'est enfui. 63 00:20:32,440 --> 00:20:33,608 Putain. 64 00:20:35,777 --> 00:20:40,406 C'est le beau-frère du chef Santiago, Hector. 65 00:20:40,490 --> 00:20:42,116 Merde, je ne l'ai pas reconnu. 66 00:20:42,200 --> 00:20:44,327 Le chef va devenir fou. 67 00:20:44,410 --> 00:20:46,996 On ferait mieux de demander autour de nous, 68 00:20:47,080 --> 00:20:49,082 voir s'il y a de nouveaux visages en ville. 69 00:20:50,833 --> 00:20:53,294 Avez-vous trouvé quelque chose dans l'avion ? 70 00:20:53,378 --> 00:20:55,797 Ils ont pris tout ce qu’ils transportaient avec eux. 71 00:20:55,880 --> 00:20:57,632 Sauf ce qu'il y a sur la table, les rations militaires 72 00:20:57,715 --> 00:21:01,719 et un manuel de vol dans une langue étrangère. 73 00:21:25,868 --> 00:21:27,245 Où est la gringa ? 74 00:21:27,328 --> 00:21:28,913 Elle est dans la salle de bain et est en train de vomir. 75 00:21:32,125 --> 00:21:35,336 Arrête ! Lucas, passe-moi l'arepa ! Elle est à moi ! 76 00:21:35,420 --> 00:21:37,171 Asseyez-vous! 77 00:21:37,255 --> 00:21:39,882 S'il a cinq arepas, pourquoi devrait-il prendre les miennes ? 78 00:21:39,966 --> 00:21:43,302 Laisse tomber ! Pourquoi ne peut-on jamais prendre un petit-déjeuner tranquillement dans cette maison ? 79 00:21:43,386 --> 00:21:45,013 - Idiot. - Qu'as-tu dit ? 80 00:21:45,096 --> 00:21:46,097 Rien. 81 00:22:02,864 --> 00:22:03,781 Maman? 82 00:22:06,576 --> 00:22:07,994 Comment dit-on orgasme en anglais ? 83 00:22:09,412 --> 00:22:10,246 Quoi? 84 00:22:10,329 --> 00:22:12,331 Orgasme en français. 85 00:22:14,542 --> 00:22:15,752 Où as-tu entendu ce mot ? 86 00:22:15,835 --> 00:22:17,503 - Dans une classe. - Une classe ? 87 00:22:17,587 --> 00:22:19,672 Non, non, non. Tu es trop jeune pour ces choses-là, Abril. 88 00:22:19,756 --> 00:22:21,799 Sais-tu au moins ce que cela signifie ? 89 00:22:21,883 --> 00:22:24,010 C'est quand un volcan explose ! 90 00:22:24,093 --> 00:22:25,386 C'est mon garçon ! 91 00:22:26,387 --> 00:22:27,472 C'est tellement stupide. 92 00:22:27,555 --> 00:22:30,558 L'orgasme est la sensation ressentie lorsqu'un garçon et une fille tombent amoureux. 93 00:22:30,641 --> 00:22:31,684 C'est un mensonge ! 94 00:22:31,768 --> 00:22:34,437 Ils sont amoureux. Il y a de l'amour partout. 95 00:22:34,520 --> 00:22:37,398 Tu n'as pas dit que nous ne savions rien ? 96 00:23:12,058 --> 00:23:14,811 Une fois que nous serons dans les airs, cette vie sera derrière nous. 97 00:23:16,312 --> 00:23:18,272 Il ne te trouvera jamais. 98 00:24:21,085 --> 00:24:22,295 Phénix. 99 00:24:23,421 --> 00:24:25,047 Regarde-toi maintenant. 100 00:24:46,319 --> 00:24:48,321 Elle s'est réveillée. Apportez-lui un verre d'eau. 101 00:24:50,031 --> 00:24:51,199 Bonjour. 102 00:24:52,617 --> 00:24:54,035 Ravi de vous rencontrer. 103 00:25:01,459 --> 00:25:03,085 Tu étais très déshydraté. 104 00:25:04,629 --> 00:25:06,797 Merde, comment dire ça ? 105 00:25:30,112 --> 00:25:31,697 Arrête d'être si curieux. 106 00:25:47,922 --> 00:25:49,340 Merci, Raul. 107 00:26:20,955 --> 00:26:24,375 Ce soir, je serai officiellement une femme adulte. 108 00:26:26,627 --> 00:26:29,297 Non. Cela arrivera quand tu feras ton propre lit. 109 00:26:29,380 --> 00:26:32,300 Rouge pour toi, et jaune, n'est-ce pas ? Jaune. 110 00:26:32,383 --> 00:26:34,385 Il faut que tu le mettes. 111 00:26:53,654 --> 00:26:55,489 Tu dois manger aussi. 112 00:27:05,124 --> 00:27:06,792 Tu dois essayer l'ají de ma mère ! 113 00:27:06,876 --> 00:27:08,836 C'est très bien. 114 00:27:44,497 --> 00:27:46,499 Pourquoi tout tourne toujours autour des señoritas ? 115 00:27:46,582 --> 00:27:48,959 J'espère que le bébé sera un garçon. 116 00:28:34,630 --> 00:28:38,759 La gringa a du sang latin dans ses veines. 117 00:28:38,843 --> 00:28:42,221 Une femme qui aime le piquant est bonne au lit. 118 00:29:01,073 --> 00:29:01,991 Petit ami? 119 00:29:02,074 --> 00:29:04,243 - Oui, mon petit ami. - Quel petit ami, hein ? 120 00:29:04,326 --> 00:29:05,703 - C'est mon petit ami. - Non, ce n'est pas lui. 121 00:29:05,786 --> 00:29:07,788 Tu es trop jeune pour avoir un petit ami. 122 00:29:39,778 --> 00:29:41,989 Non, j'arrive tout de suite. 123 00:29:43,032 --> 00:29:44,158 Qu'est-ce que c'est? 124 00:29:44,241 --> 00:29:47,536 Ils ont arrêté deux hommes impliqués dans l'accident d'avion. 125 00:30:01,091 --> 00:30:03,135 Au revoir, père. 126 00:30:03,219 --> 00:30:04,887 Les enfants, s'il vous plaît. 127 00:30:06,430 --> 00:30:09,058 Mon Julio est mon fils préféré. 128 00:30:09,141 --> 00:30:12,937 Sois bon avec lui, sinon... 129 00:30:14,939 --> 00:30:15,940 Papa... 130 00:30:16,023 --> 00:30:17,983 c'est ton fils unique. 131 00:32:37,665 --> 00:32:38,874 Bien? 132 00:32:40,501 --> 00:32:44,171 Rien. Ils jurent qu'ils ne savent rien de l'avion. 133 00:32:44,254 --> 00:32:48,467 Ils disent qu'ils sont des touristes qui voyagent à travers la Colombie en faisant de l'auto-stop. 134 00:32:48,550 --> 00:32:50,052 Les Gringos. 135 00:33:31,135 --> 00:33:32,428 Prends le. 136 00:34:30,861 --> 00:34:31,904 Poursuivre. 137 00:35:03,060 --> 00:35:05,687 Bonjour ! Comment puis-je vous aider ? 138 00:35:08,273 --> 00:35:09,566 Combien ça coûte? 139 00:35:09,650 --> 00:35:11,068 Pas à vendre. 140 00:35:12,069 --> 00:35:14,404 Il a besoin d'un nouveau joint de culasse. 141 00:35:14,488 --> 00:35:16,490 Cher et prend du temps. 142 00:35:24,748 --> 00:35:25,833 Combien de temps? 143 00:35:27,167 --> 00:35:29,211 Trois ou quatre jours, ou plus. 144 00:35:36,552 --> 00:35:39,805 Dix mille. 24 heures. 145 00:35:48,105 --> 00:35:50,858 Ne t'inquiète pas, jolie demoiselle. Je vais régler ça. 146 00:35:50,941 --> 00:35:52,025 Tout va bien. 147 00:38:27,639 --> 00:38:30,726 J'ai 40 heures de vidéo. 148 00:38:32,144 --> 00:38:34,354 Le cartel De La Cruz utilise le département 149 00:38:34,438 --> 00:38:36,523 comme son escadron de la mort personnel. 150 00:38:37,816 --> 00:38:41,319 Le chef Santiago reçoit des ordres de Gabriela De La Cruz. 151 00:38:42,320 --> 00:38:43,947 Combien d'hommes sont impliqués ? 152 00:38:44,990 --> 00:38:46,783 Douze. 153 00:38:46,867 --> 00:38:48,285 Ils ont tous du sang sur les mains. 154 00:38:49,536 --> 00:38:50,829 Même moi. 155 00:38:51,830 --> 00:38:53,957 Santiago est un porc sadique. 156 00:38:54,041 --> 00:38:56,668 Il doit être traduit en justice, et maintenant nous avons des preuves. 157 00:38:57,753 --> 00:38:59,254 Tu as bien fait, Julio. 158 00:38:59,337 --> 00:39:03,759 Les Affaires intérieures seront ravies, ainsi que nos partenaires de la CIA. 159 00:39:06,845 --> 00:39:07,971 Est-ce une copie ? 160 00:39:08,055 --> 00:39:10,432 Oui. 161 00:39:10,515 --> 00:39:12,184 Je veux une protection pour ma famille. 162 00:39:12,267 --> 00:39:14,436 Et l'entrée aux États-Unis. 163 00:39:20,525 --> 00:39:23,361 Bien sûr, comme promis. 164 00:39:23,445 --> 00:39:25,363 - Mais cela prendra du temps. - Combien de temps ? 165 00:39:25,447 --> 00:39:26,865 - Un mois. - Un mois ? 166 00:39:33,497 --> 00:39:35,332 Vous me décevez, officier Peron. 167 00:39:36,666 --> 00:39:38,668 Vous avez trahi vos frères. 168 00:39:40,670 --> 00:39:42,297 Vous n'êtes pas mes frères. 169 00:39:44,049 --> 00:39:46,927 Vous êtes des putains d'animaux. 170 00:39:47,010 --> 00:39:49,012 Peut-être que oui. Peut-être que oui. 171 00:39:50,388 --> 00:39:52,474 Mais la vérité est que... 172 00:39:52,557 --> 00:39:54,768 nous sommes les lions 173 00:39:54,851 --> 00:39:57,312 au sommet de la chaîne alimentaire. 174 00:39:57,395 --> 00:39:59,397 Et c'est notre tanière. 175 00:40:01,274 --> 00:40:02,400 Je dois dire, 176 00:40:02,484 --> 00:40:05,904 il faut avoir de grosses couilles pour faire ces enregistrements. 177 00:40:10,450 --> 00:40:11,868 C'est pourquoi... 178 00:40:13,203 --> 00:40:14,454 tes couilles... 179 00:40:15,705 --> 00:40:17,916 Je vais d'abord retirer. 180 00:40:19,960 --> 00:40:21,753 Et quand j'aurai fini, 181 00:40:21,837 --> 00:40:23,171 ces hommes... 182 00:40:23,255 --> 00:40:25,423 Nous prendrons tous un morceau. 183 00:40:25,507 --> 00:40:26,758 Un doigt. 184 00:40:26,842 --> 00:40:28,260 Une main. 185 00:40:29,845 --> 00:40:31,054 Un pied. 186 00:40:32,973 --> 00:40:35,225 Alors si vous voulez sauver votre famille... 187 00:40:35,308 --> 00:40:36,893 tu vas me dire... 188 00:40:36,977 --> 00:40:39,646 où se trouvent les copies. 189 00:40:41,273 --> 00:40:43,108 Et si tu refuses, ce n'est pas grave. 190 00:40:43,191 --> 00:40:45,485 Ces hommes iront chez toi, 191 00:40:45,569 --> 00:40:47,445 et devant les petits enfants, 192 00:40:47,529 --> 00:40:49,656 ils violeront ta nièce 193 00:40:49,739 --> 00:40:53,368 et ta sœur enceinte. 194 00:40:53,451 --> 00:40:54,870 Et je peux vous assurer, 195 00:40:56,079 --> 00:40:59,291 ils subiront une mort terrible. 196 00:41:03,670 --> 00:41:05,088 Et personne ne peut m'arrêter. 197 00:42:36,346 --> 00:42:40,475 Lucas, emmène ta sœur dans la cuisine 198 00:42:40,558 --> 00:42:42,435 et reste là. 199 00:42:42,519 --> 00:42:44,396 Quoi qu'il arrive. 200 00:44:16,237 --> 00:44:18,782 Hé, nous avons l'ordinateur portable. 201 00:44:18,865 --> 00:44:21,576 Bien. Ont-ils compris le message ? 202 00:44:21,659 --> 00:44:23,286 Oui, monsieur, ils l'ont eu. 203 00:44:23,370 --> 00:44:25,288 Bien. Bien. 204 00:44:25,372 --> 00:44:27,374 - Navarro ? - Oui ? 205 00:44:27,457 --> 00:44:31,878 Montrez à ces connards des Affaires intérieures à qui ils s'attaquent. 206 00:44:33,797 --> 00:44:35,215 Tuez-les tous. 207 00:44:36,966 --> 00:44:38,885 Oui Monsieur. 208 00:44:42,514 --> 00:44:43,598 On bouge ! 209 00:44:45,350 --> 00:44:46,935 Enfoirés de fils de pute ! 210 00:44:56,277 --> 00:44:57,570 Putain de salope ! 211 00:46:47,972 --> 00:46:49,182 Où est tout le monde ? 212 00:46:51,643 --> 00:46:53,019 Ils sont à la maison, monsieur. 213 00:46:53,102 --> 00:46:55,355 S'ils sont à la maison, alors pourquoi es-tu ici ? 214 00:46:57,190 --> 00:46:58,608 Ils sont morts. 215 00:46:59,901 --> 00:47:01,277 Tous morts. 216 00:47:04,113 --> 00:47:05,698 As-tu reçu l'ordinateur ? 217 00:47:07,909 --> 00:47:08,910 Martinez l'avait. 218 00:47:08,993 --> 00:47:10,036 Connard! 219 00:47:10,119 --> 00:47:11,746 Comment cela a-t-il pu arriver ? 220 00:47:11,829 --> 00:47:14,958 Nous avons été attaqués, commandant. 221 00:47:15,041 --> 00:47:16,501 Une garce gringa est sortie de la maison. 222 00:47:16,584 --> 00:47:19,921 Navarro a donné l'ordre et la prochaine chose que je sais... 223 00:47:20,004 --> 00:47:22,340 Elle tire sur nous et tout part en vrille ! 224 00:47:24,801 --> 00:47:25,969 Au gringa ? 225 00:47:28,137 --> 00:47:29,430 Tu te moques de moi, putain ? 226 00:47:40,567 --> 00:47:42,068 Chago, allons-y. 227 00:47:45,321 --> 00:47:46,322 Commandant! 228 00:47:48,116 --> 00:47:51,160 Elle a tué six hommes en plein jour. 229 00:47:51,244 --> 00:47:53,830 Ils nous ont abattus comme si rien ne s'était passé. 230 00:47:54,831 --> 00:47:57,667 Très bien. Enrico, reste avec Sanchez. 231 00:47:57,750 --> 00:47:59,794 Chago, ferme la route vers la maison. 232 00:47:59,877 --> 00:48:00,920 Personne n'entre ni ne sort ! 233 00:48:01,004 --> 00:48:02,338 Où allez-vous, commandant ? 234 00:48:02,422 --> 00:48:05,425 Je veux rencontrer cette putain de gringa folle. 235 00:50:18,683 --> 00:50:19,892 Arrêtez ! Arrêtez ! Arrêtez ! 236 00:50:22,478 --> 00:50:24,063 Que se passe-t-il, officier ? 237 00:50:24,147 --> 00:50:25,732 Tu ne peux pas passer par ici. 238 00:50:25,815 --> 00:50:29,360 Je suis médecin et je suis ici pour rendre visite à la famille Fuentes. 239 00:50:29,444 --> 00:50:30,528 Est-ce que tout va bien ? 240 00:50:31,821 --> 00:50:32,989 Ils sont morts. 241 00:50:33,072 --> 00:50:34,741 C'était un coup porté par un cartel. 242 00:50:34,824 --> 00:50:36,451 Alors, retourne-toi. 243 00:50:40,496 --> 00:50:43,332 Que veux-tu dire par mort ? Je dois voir la famille. 244 00:50:44,792 --> 00:50:46,919 Plus personne n'a besoin d'un médecin. Vous comprenez ? 245 00:50:47,920 --> 00:50:49,088 Maintenant, sors d'ici, 246 00:50:49,172 --> 00:50:51,340 ou tu vas avoir besoin d'un docteur, fils de pute. 247 00:50:51,424 --> 00:50:53,009 Aller! 248 00:53:47,850 --> 00:53:49,518 J'ai besoin que tu viennes. 249 00:53:51,646 --> 00:53:52,730 S'il te plaît. 250 00:54:06,202 --> 00:54:07,620 Elle veut te parler. 251 00:54:51,163 --> 00:54:52,164 Je sais... 252 00:56:13,162 --> 00:56:16,123 Vous voyez, commandant, je ne mentais pas. 253 00:56:16,207 --> 00:56:17,666 Rassemblez le reste des officiers. 254 00:56:17,750 --> 00:56:18,918 Je veux que tout le monde soit là au plus vite. 255 00:56:19,001 --> 00:56:21,796 J'appellerai le quartier général pour envoyer des renforts supplémentaires. 256 00:56:21,879 --> 00:56:24,090 Tu es sérieux ? À cause d'une putain de gringa. 257 00:56:25,174 --> 00:56:26,926 Ce n’est pas une gringa ordinaire. 258 00:58:05,566 --> 00:58:08,068 Commandant Santiago, les renforts sont arrivés. 259 00:58:08,152 --> 00:58:09,987 Ils attendent vos ordres. 260 00:58:11,697 --> 00:58:13,324 Très bien. J'arrive tout de suite. 261 00:58:59,119 --> 00:59:01,497 Papa, tu fais peur aux enfants. 262 00:59:03,624 --> 00:59:04,875 Les enfants, pourquoi n'y allez-vous pas-- 263 01:00:09,982 --> 01:00:12,151 Merci d'être ici dans un délai aussi court. 264 01:00:12,234 --> 01:00:14,778 J'espère que nous pourrons régler cela rapidement, 265 01:00:14,862 --> 01:00:16,530 pour que tu puisses rentrer à la maison. 266 01:00:16,613 --> 01:00:19,616 L'officier Chago dirigera l'opération. 267 01:00:19,700 --> 01:00:21,118 Officier Chago. 268 01:00:22,536 --> 01:00:27,791 L'emplacement est une maison, à environ 500 mètres au sud d'ici. 269 01:00:27,875 --> 01:00:31,795 Je prendrai la première équipe et j'avancerai depuis le front. 270 01:00:31,879 --> 01:00:35,341 Deuxième équipe, dirigée par l'officier Enrico, 271 01:00:35,424 --> 01:00:38,177 s'approchera de l'arrière de la maison. 272 01:00:38,260 --> 01:00:42,014 Notre principale menace est une gringa. 273 01:00:42,097 --> 01:00:45,476 Ne vous laissez pas tromper, elle a déjà tué six officiers 274 01:00:45,559 --> 01:00:48,520 et devrait être considéré comme extrêmement dangereux. 275 01:00:48,604 --> 01:00:52,066 Une fois la maison débarrassée de toutes menaces, 276 01:00:52,149 --> 01:00:58,530 nous allons trouver et récupérer un ordinateur portable dans cette putain de maison. 277 01:00:58,614 --> 01:01:00,824 - Compris ? - Oui, monsieur ! 278 01:01:02,034 --> 01:01:03,369 Tu dois t'en souvenir. 279 01:01:03,452 --> 01:01:06,622 C'est une tueuse de flics. 280 01:01:08,123 --> 01:01:10,542 Alors ne faites pas de prisonniers. 281 01:01:51,083 --> 01:01:57,047 Quand je dis qu’il ne faut faire aucun prisonnier, je veux dire qu’il ne faut faire aucun prisonnier. 282 01:01:57,131 --> 01:01:58,298 Oui Monsieur. 283 01:01:59,299 --> 01:02:00,551 D'accord. 284 01:02:29,079 --> 01:02:30,873 C'était mon fils. 285 01:02:30,956 --> 01:02:32,624 Comprendre? 286 01:02:34,543 --> 01:02:35,669 Je reste ici. 287 01:02:37,421 --> 01:02:39,423 Et je me battrai. 288 01:02:59,276 --> 01:03:02,488 Commandant. Unités un et deux en position. 289 01:03:03,530 --> 01:03:06,575 Prêt à passer à votre commande. 290 01:05:05,027 --> 01:05:06,278 Qu'est-ce qu'elle fout ? 291 01:05:34,181 --> 01:05:35,474 Je ne vois rien ! 292 01:05:35,557 --> 01:05:36,850 Où diable est-elle allée ? 293 01:05:41,938 --> 01:05:43,690 Que diable? 294 01:05:43,774 --> 01:05:45,150 Je ne sais pas où elle est allée ! 295 01:06:18,183 --> 01:06:19,559 Elle joue avec les lumières ! 296 01:06:20,560 --> 01:06:21,561 Sortez-les ! 297 01:07:12,779 --> 01:07:15,365 Deuxième équipe, avancez ! 298 01:07:15,449 --> 01:07:16,825 Quelqu'un joue avec l'électricité. 299 01:07:16,908 --> 01:07:19,619 Trouvez le boîtier d'alimentation et retirez-le. 300 01:07:19,703 --> 01:07:22,330 Envoyez également deux hommes à l’avant, maintenant ! 301 01:07:22,414 --> 01:07:23,582 Copie. Sur elle. 302 01:09:42,345 --> 01:09:43,972 Entre là-dedans. 303 01:09:45,807 --> 01:09:48,268 Ou tu peux mourir ici. 304 01:09:48,351 --> 01:09:49,561 Toi... attends ! 305 01:11:00,131 --> 01:11:01,383 Abril, descends ! 306 01:11:07,180 --> 01:11:10,225 Officier Troy ! Herrera! Ortiz! 307 01:11:15,480 --> 01:11:16,398 D'accord. 308 01:11:19,401 --> 01:11:20,568 Tu veux jouer ? 309 01:11:21,569 --> 01:11:23,029 Je vais te détruire, putain. 310 01:11:24,948 --> 01:11:26,449 Dis bonjour à mon petit ami. 311 01:11:41,006 --> 01:11:43,008 Voyons comment tu vas maintenant. 312 01:12:05,530 --> 01:12:07,699 Chaque homme debout entre dans la maison par l'arrière. 313 01:12:07,782 --> 01:12:08,908 Trouver la famille. 314 01:12:08,992 --> 01:12:11,077 Mais cette putain de gringa est à moi. 315 01:12:47,989 --> 01:12:49,908 Je vais t'envoyer en enfer ! 316 01:14:02,438 --> 01:14:03,356 Chienne! 317 01:14:29,883 --> 01:14:32,844 Espèce de putain de blennorragie, c'est aujourd'hui que tu mourras ! 318 01:14:38,641 --> 01:14:39,767 Et quand j'en aurai fini avec toi... 319 01:14:40,768 --> 01:14:42,645 Je vais baiser ton cadavre. 320 01:15:21,684 --> 01:15:25,188 Chago ? Enrico ? Que se passe-t-il ? 321 01:15:25,271 --> 01:15:26,898 Signalez-le immédiatement ! 322 01:15:53,716 --> 01:15:54,717 Conseil. 323 01:15:59,973 --> 01:16:02,850 Pauline... 324 01:16:02,934 --> 01:16:05,144 Ma belle fille. 325 01:16:07,480 --> 01:16:11,109 J'ai fait le rêve le plus merveilleux. 326 01:16:12,694 --> 01:16:15,405 Nous étions à la plage. 327 01:16:16,948 --> 01:16:20,368 J’avais à nouveau trente ans. 328 01:16:22,328 --> 01:16:24,414 Et nous étions tous là. 329 01:16:25,873 --> 01:16:29,752 Julio... même ta mère. 330 01:16:31,504 --> 01:16:32,964 Nous chantions... 331 01:16:33,047 --> 01:16:35,258 et nous dansions. 332 01:16:36,926 --> 01:16:39,095 Nous étions tous heureux. 333 01:16:45,977 --> 01:16:47,061 Regarde, papa. 334 01:16:48,438 --> 01:16:50,440 Votre nouveau petit-enfant. 335 01:16:52,900 --> 01:16:54,277 C'est un garçon. 336 01:16:57,155 --> 01:16:59,574 Il va devenir un champion. 337 01:17:05,663 --> 01:17:08,666 Avons-nous attrapé ces salauds ? 338 01:17:10,001 --> 01:17:11,419 Oui, papa. 339 01:17:14,047 --> 01:17:15,048 Nous les avons tous eu. 340 01:17:16,507 --> 01:17:17,717 Bien. 341 01:17:19,218 --> 01:17:22,597 Je savais que tout irait bien. 342 01:18:29,455 --> 01:18:31,791 L'officier Chago est mort. 343 01:18:31,874 --> 01:18:34,001 Nous avons perdu beaucoup d’hommes. 344 01:18:36,712 --> 01:18:38,881 Chago est mort. 345 01:18:38,965 --> 01:18:40,466 Nous avons perdu beaucoup d’hommes. 346 01:18:40,550 --> 01:18:46,139 Mais la gringa et la famille sont mortes aussi. 347 01:18:48,433 --> 01:18:49,892 La gringa et la famille sont mortes. 348 01:18:51,686 --> 01:18:54,147 Officier Enrico. C'est vous ? 349 01:18:54,230 --> 01:18:55,440 Répondez ! 350 01:19:36,481 --> 01:19:39,817 Enrico, Enrico. Répondre. 351 01:19:42,487 --> 01:19:44,906 J'ai besoin que l'un d'entre vous, bande d'enfoirés, réponde. 352 01:19:46,199 --> 01:19:47,450 Putain. 353 01:21:36,100 --> 01:21:37,184 Commandant. 354 01:21:38,519 --> 01:21:41,188 Jusqu'à présent, aucun signe de la famille, ni de la gringa. 355 01:21:41,272 --> 01:21:43,983 Ils pourraient être sous les débris. 356 01:21:44,066 --> 01:21:45,693 Il faudra du temps pour tout nettoyer. 357 01:21:46,861 --> 01:21:48,696 Non, ils sont partis. 358 01:21:51,574 --> 01:21:53,743 Certains officiers n'ont plus de radio. 359 01:21:53,826 --> 01:21:56,412 Ensuite, changez la fréquence radio. 360 01:22:15,431 --> 01:22:18,434 Je ne savais pas que la police de San Lucas comptait autant d'hommes. 361 01:22:19,852 --> 01:22:22,188 La famille est protégée par une gringa. 362 01:22:22,271 --> 01:22:25,358 Je ne sais pas qui elle est ni d'où elle vient. 363 01:22:25,441 --> 01:22:26,984 Mais elle a fait tout ça. 364 01:22:28,527 --> 01:22:30,446 Et elle a des preuves des crimes que nous avons commis pour vous. 365 01:22:32,323 --> 01:22:33,991 Si cela devient public... 366 01:22:34,075 --> 01:22:35,868 Le département de police de San Lucas est terminé. 367 01:22:36,869 --> 01:22:38,663 On dirait que c'est déjà le cas. 368 01:22:39,664 --> 01:22:42,833 Je peux offrir une explication raisonnable à l'inspecteur général, 369 01:22:42,917 --> 01:22:46,212 mais je ne peux pas me permettre de perdre davantage d'hommes. 370 01:22:49,340 --> 01:22:50,508 Bien. 371 01:22:51,926 --> 01:22:53,761 Vous aurez ce dont vous avez besoin. 372 01:25:06,477 --> 01:25:09,313 C'est Bom Bom. C'est mon meilleur ami. 373 01:25:19,240 --> 01:25:21,242 C'est bien d'avoir un ami. 374 01:26:43,991 --> 01:26:45,451 Entrez rapidement. 375 01:26:55,252 --> 01:26:57,338 Il est beau. 376 01:27:05,179 --> 01:27:07,014 Accrochez-vous bien, ça va être mouvementé. 377 01:28:19,753 --> 01:28:21,755 Ça ne marche pas ! 378 01:28:52,661 --> 01:28:54,830 Je suis un survivant... un guerrier. 379 01:29:00,335 --> 01:29:01,545 Je suis un survivant... 380 01:29:04,256 --> 01:29:05,299 Je suis un guerrier. 381 01:29:06,508 --> 01:29:08,218 Je suis un guerrier ! 382 01:32:24,539 --> 01:32:26,208 Dernières nouvelles. 383 01:32:26,291 --> 01:32:28,627 Nous venons de recevoir une vidéo de surveillance secrète exclusive, 384 01:32:28,710 --> 01:32:31,463 capturer des policiers de San Lucas 385 01:32:31,546 --> 01:32:33,715 et leur chef, Santiago Alcazar, 386 01:32:33,799 --> 01:32:37,177 commettre des meurtres de sang-froid 387 01:32:37,261 --> 01:32:39,429 pour le cartel De La Cruz. 388 01:32:39,513 --> 01:32:41,723 Attention, ces images sont dérangeantes. 389 01:33:10,669 --> 01:33:13,088 J'ai essayé de l'appeler et elle ne répond pas ! 390 01:33:13,171 --> 01:33:14,548 Tu sais qui je suis ! 391 01:33:14,631 --> 01:33:15,674 Alors dis-lui que je suis là ! 392 01:33:15,757 --> 01:33:16,842 Commandant Santiago. 393 01:33:17,843 --> 01:33:22,139 Je ne t'ai pas répondu parce que c'est stupide. 394 01:33:22,222 --> 01:33:26,685 C'est stupide de parler au téléphone en ce moment. 395 01:33:32,899 --> 01:33:34,359 Il semble que tu sois une célébrité maintenant. 396 01:33:34,443 --> 01:33:36,486 Oui. Et à cause de moi, 397 01:33:36,570 --> 01:33:39,323 tu dors avec la conscience tranquille ! 398 01:33:45,871 --> 01:33:46,913 Merci. 399 01:33:46,997 --> 01:33:48,498 Je dors comme un bébé. 400 01:33:48,582 --> 01:33:51,001 Alors, que pouvons-nous faire pour vous ? 401 01:33:54,671 --> 01:33:56,715 Ma famille et moi n’avons nulle part où aller. 402 01:33:56,798 --> 01:34:00,093 Nous avons besoin d'aide pour quitter le pays ! N'importe où, nous pouvons disparaître ! 403 01:34:06,600 --> 01:34:08,310 Bien. 404 01:34:08,393 --> 01:34:11,688 Vous et votre famille êtes les bienvenus pour séjourner ici. 405 01:34:12,689 --> 01:34:16,234 J'ai plus de 100 hommes armés sur les lieux, 406 01:34:16,318 --> 01:34:19,237 des canons antiaériens, voire des chars. 407 01:34:19,321 --> 01:34:21,156 Personne n'osera venir te chercher ici. 408 01:35:26,304 --> 01:35:28,181 Bonjour, Mademoiselle. 409 01:35:28,265 --> 01:35:30,142 Pardonnez-moi, l'église est fermée.