1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 3 00:01:54,323 --> 00:01:55,866 Olhe ali! 4 00:02:10,005 --> 00:02:12,091 Eu percebi bem. 5 00:02:12,174 --> 00:02:14,218 Tiveste sorte, filho da puta. 6 00:02:23,435 --> 00:02:24,687 Ei, o que é que achas que é? 7 00:02:26,230 --> 00:02:27,439 Eu vou abrir. 8 00:02:27,523 --> 00:02:29,358 - Heitor. - O quê, chefe? 9 00:02:29,441 --> 00:02:32,069 - Verifique tudo. - Sim. 10 00:02:34,905 --> 00:02:35,990 Tire isso. 11 00:02:42,830 --> 00:02:45,833 Filho da puta, é pesado! 12 00:02:58,345 --> 00:03:00,347 Algo pesado está lá dentro. 13 00:04:16,173 --> 00:04:18,968 Porque é que não dispara já, cara? 14 00:04:19,051 --> 00:04:20,344 Não sabemos o que está lá dentro. 15 00:04:20,427 --> 00:04:21,845 Quer que eu apanhe os cortadores de fechadura? 16 00:04:21,929 --> 00:04:23,097 Ir! 17 00:04:49,623 --> 00:04:51,625 Menina, vamos conversar. 18 00:05:10,352 --> 00:05:14,815 Que porra tens aqui? 19 00:05:14,898 --> 00:05:17,735 Todos os seus malditos sapatos e malas? 20 00:07:48,302 --> 00:07:49,928 Como está o Heitor? 21 00:07:56,018 --> 00:07:57,728 Esta é a carrinha do Hector, não é? 22 00:08:02,065 --> 00:08:03,150 Sim. 23 00:09:29,778 --> 00:09:31,196 Posso juntar-me a você? 24 00:09:47,963 --> 00:09:49,548 Isto é muito picante. 25 00:10:49,191 --> 00:10:50,192 Puta gringa de merda! 26 00:10:50,275 --> 00:10:53,195 Descontrair! Ela acabou de chegar ao país. 27 00:10:53,278 --> 00:10:54,863 Ela não quis dizer isso. 28 00:10:54,946 --> 00:10:56,031 Eu vou foder com ela! 29 00:10:56,114 --> 00:10:58,200 Vá lá, relaxe. Não queremos problemas. 30 00:13:35,774 --> 00:13:38,985 Abril, o que é que eu te disse sobre ler este lixo?! 31 00:13:39,069 --> 00:13:40,070 Não é. 32 00:13:40,153 --> 00:13:41,613 Escondeu-os debaixo da cama, não foi? 33 00:13:43,782 --> 00:13:46,284 - Vá lavar a loiça! - Não precisas de gritar comigo, ok? 34 00:13:46,368 --> 00:13:48,370 Apenas parem com essa merda! 35 00:15:08,366 --> 00:15:10,368 Quer uma medalha olímpica? 36 00:15:18,752 --> 00:15:20,378 Não se preocupe, eu estarei lá. 37 00:15:21,630 --> 00:15:23,089 Sim, partirei em breve. 38 00:15:23,173 --> 00:15:24,591 Ok, tchau. 39 00:17:32,135 --> 00:17:33,553 Perdeu alguma coisa, senhora? 40 00:17:52,906 --> 00:17:55,033 Leve a senhora à casa de banho. 41 00:18:23,269 --> 00:18:25,063 Se desligar outra vez, eu dou-lhe um pontapé... 42 00:18:26,231 --> 00:18:28,525 Esta é a nova namorada gringa do tio Júlio . 43 00:18:29,526 --> 00:18:30,735 Ela precisa de usar a casa de banho. 44 00:18:33,238 --> 00:18:34,364 Olá. 45 00:18:35,490 --> 00:18:36,741 Siga-me. 46 00:18:43,248 --> 00:18:45,416 Eu não vou implorar. Vem cá. 47 00:18:45,500 --> 00:18:47,794 Eu não te vou magoar. 48 00:18:50,255 --> 00:18:53,466 Grandpa. Grandpa. 49 00:18:53,550 --> 00:18:55,552 Esta é a nova namorada gringa do Júlio. 50 00:18:57,554 --> 00:18:59,013 Ela é muito bonita, não é? 51 00:19:00,014 --> 00:19:01,182 Gringo... 52 00:19:03,393 --> 00:19:05,144 Uma captura muito boa! 53 00:19:42,891 --> 00:19:44,350 Precisa mesmo de fazer isso? 54 00:19:44,434 --> 00:19:46,853 Está morto, por amor de Deus. 55 00:19:46,936 --> 00:19:50,732 Este filho da puta engravidou a minha irmã e depois riu-se na cara dela. 56 00:19:52,025 --> 00:19:53,776 Olha quem se está a rir agora. 57 00:20:04,579 --> 00:20:06,956 Desculpe, estou atrasado. O que temos? 58 00:20:08,541 --> 00:20:13,171 Encontrámos três canalhas do cartel perto do avião acidentado de um contrabandista. 59 00:20:14,672 --> 00:20:16,674 - Morto no acidente? - Não. 60 00:20:18,051 --> 00:20:20,845 Provavelmente chegaram ao local após o acidente. 61 00:20:20,929 --> 00:20:23,932 Quem estava no avião matou-os 62 00:20:24,015 --> 00:20:25,433 e fugiu. 63 00:20:32,440 --> 00:20:33,608 Porra. 64 00:20:35,777 --> 00:20:40,406 Este é o cunhado do chefe Santiago, Heitor. 65 00:20:40,490 --> 00:20:42,116 Merda, não o reconheci. 66 00:20:42,200 --> 00:20:44,327 O Chefe vai enlouquecer. 67 00:20:44,410 --> 00:20:46,996 É melhor perguntarmos por aí, 68 00:20:47,080 --> 00:20:49,082 veja se houve algum rosto novo na cidade. 69 00:20:50,833 --> 00:20:53,294 Encontrou alguma coisa no avião? 70 00:20:53,378 --> 00:20:55,797 Levaram tudo o que transportavam consigo. 71 00:20:55,880 --> 00:20:57,632 Exceto o que está em cima da mesa, as rações militares 72 00:20:57,715 --> 00:21:01,719 e um manual de voo em alguma língua estrangeira. 73 00:21:25,868 --> 00:21:27,245 Onde está a gringa? 74 00:21:27,328 --> 00:21:28,913 Ela está na casa de banho, vomitando. 75 00:21:32,125 --> 00:21:35,336 Pare com isso! Lucas, dê-me a arepa! É meu! 76 00:21:35,420 --> 00:21:37,171 Sente-se! 77 00:21:37,255 --> 00:21:39,882 Se ele tem cinco arepas, porque é que tem de apanhar as minhas? 78 00:21:39,966 --> 00:21:43,302 Largue isso! Porque é que nunca podemos tomar um pequeno-almoço tranquilo nesta casa? 79 00:21:43,386 --> 00:21:45,013 - Idiota. - O que disse? 80 00:21:45,096 --> 00:21:46,097 Nada. 81 00:22:02,864 --> 00:22:03,781 Mãe? 82 00:22:06,576 --> 00:22:07,994 Como se diz orgasmoem inglês? 83 00:22:09,412 --> 00:22:10,246 O quê? 84 00:22:10,329 --> 00:22:12,331 Orgasmo em inglês. 85 00:22:14,542 --> 00:22:15,752 Onde ouviu essa palavra? 86 00:22:15,835 --> 00:22:17,503 - Numa aula. - Uma aula? 87 00:22:17,587 --> 00:22:19,672 Não, não, não. És demasiado novo para essas coisas, Abril. 88 00:22:19,756 --> 00:22:21,799 Sabe sequer o que isso significa? 89 00:22:21,883 --> 00:22:24,010 É quando um vulcão explode! 90 00:22:24,093 --> 00:22:25,386 Este é o meu menino! 91 00:22:26,387 --> 00:22:27,472 Isso é tão estúpido. 92 00:22:27,555 --> 00:22:30,558 Um orgasmo é a sensação quando um rapaz e uma rapariga se apaixonam. 93 00:22:30,641 --> 00:22:31,684 Isso é mentira! 94 00:22:31,768 --> 00:22:34,437 Eles estão apaixonados. Há amor em todo o lado. 95 00:22:34,520 --> 00:22:37,398 Não disse que não sabíamos de nada? 96 00:23:12,058 --> 00:23:14,811 Quando estivermos no ar, esta vida ficará para trás. 97 00:23:16,312 --> 00:23:18,272 Ele nunca o vai encontrar. 98 00:24:21,085 --> 00:24:22,295 Fénix. 99 00:24:23,421 --> 00:24:25,047 Olhe para si agora. 100 00:24:46,319 --> 00:24:48,321 Ela acordou. Traga-lhe um copo de água. 101 00:24:50,031 --> 00:24:51,199 Olá. 102 00:24:52,617 --> 00:24:54,035 Prazer em conhecer-te. 103 00:25:01,459 --> 00:25:03,085 Estava muito desidratado. 104 00:25:04,629 --> 00:25:06,797 Caramba, como posso dizer isso? 105 00:25:30,112 --> 00:25:31,697 Deixe de ser tão intrometido. 106 00:25:47,922 --> 00:25:49,340 Obrigado, Raul. 107 00:26:20,955 --> 00:26:24,375 Esta noite serei oficialmente uma mulher adulta. 108 00:26:26,627 --> 00:26:29,297 Não. Isso acontecerá quando fizer a sua própria cama. 109 00:26:29,380 --> 00:26:32,300 Vermelho para si e amarelo, certo? Amarelo. 110 00:26:32,383 --> 00:26:34,385 Tem que colocá-lo. 111 00:26:53,654 --> 00:26:55,489 Precisa de comer também. 112 00:27:05,124 --> 00:27:06,792 Têm de experimentar o ají da minha mãe! 113 00:27:06,876 --> 00:27:08,836 É muito bom. 114 00:27:44,497 --> 00:27:46,499 Porque é que tudo é sempre sobre as señoritas? 115 00:27:46,582 --> 00:27:48,959 Espero que o bebé seja um rapaz. 116 00:28:34,630 --> 00:28:38,759 A gringa tem sangue latino nas veias. 117 00:28:38,843 --> 00:28:42,221 Uma mulher que gosta de picante é boa na cama. 118 00:29:01,073 --> 00:29:01,991 Namorado? 119 00:29:02,074 --> 00:29:04,243 - Sim, o meu namorado. - Que namorado, hein? 120 00:29:04,326 --> 00:29:05,703 - Ele é o meu namorado. - Não, não está. 121 00:29:05,786 --> 00:29:07,788 É muito nova para ter um namorado. 122 00:29:39,778 --> 00:29:41,989 Não, já vou. 123 00:29:43,032 --> 00:29:44,158 O que é? 124 00:29:44,241 --> 00:29:47,536 Deteram dois homens envolvidos na queda do avião. 125 00:30:01,091 --> 00:30:03,135 Adeus, pai. 126 00:30:03,219 --> 00:30:04,887 Crianças, por favor. 127 00:30:06,430 --> 00:30:09,058 O meu Júlio é o meu filho favorito. 128 00:30:09,141 --> 00:30:12,937 Seja bom com ele, ou então. 129 00:30:14,939 --> 00:30:15,940 Papá... 130 00:30:16,023 --> 00:30:17,983 é o seu único filho. 131 00:32:37,665 --> 00:32:38,874 Bem? 132 00:32:40,501 --> 00:32:44,171 Nada. Juram que não sabem nada sobre o avião. 133 00:32:44,254 --> 00:32:48,467 Dizem que são turistas a viajar pela Colômbia, a pedir boleia. 134 00:32:48,550 --> 00:32:50,052 Gringos. 135 00:33:31,135 --> 00:33:32,428 Leve-o. 136 00:34:30,861 --> 00:34:31,904 Avançar. 137 00:35:03,060 --> 00:35:05,687 Bom dia! Como posso ajudá-lo? 138 00:35:08,273 --> 00:35:09,566 Quanto custa? 139 00:35:09,650 --> 00:35:11,068 Não está à venda. 140 00:35:12,069 --> 00:35:14,404 Necessita de uma nova junta da cabeça. 141 00:35:14,488 --> 00:35:16,490 Caro e leva tempo. 142 00:35:24,748 --> 00:35:25,833 Quanto tempo? 143 00:35:27,167 --> 00:35:29,211 Três ou quatro dias, ou mais. 144 00:35:36,552 --> 00:35:39,805 Dez mil. 24 horas. 145 00:35:48,105 --> 00:35:50,858 Não se preocupe, linda senhora. Eu vou corrigir isso. 146 00:35:50,941 --> 00:35:52,025 Tudo certo. 147 00:38:27,639 --> 00:38:30,726 Tenho 40 horas de vídeo. 148 00:38:32,144 --> 00:38:34,354 O cartel De La Cruz está a utilizar o departamento 149 00:38:34,438 --> 00:38:36,523 como o seu esquadrão da morte pessoal. 150 00:38:37,816 --> 00:38:41,319 O cacique Santiago está a receber ordens de Gabriela De La Cruz. 151 00:38:42,320 --> 00:38:43,947 Quantos homens estão envolvidos? 152 00:38:44,990 --> 00:38:46,783 Doze. 153 00:38:46,867 --> 00:38:48,285 Todos eles têm sangue nas mãos. 154 00:38:49,536 --> 00:38:50,829 Até eu. 155 00:38:51,830 --> 00:38:53,957 O Santiago é um porco sádico. 156 00:38:54,041 --> 00:38:56,668 Ele precisa de ser levado à justiça e agora temos provas. 157 00:38:57,753 --> 00:38:59,254 Fizeste bem, Júlio. 158 00:38:59,337 --> 00:39:03,759 Os Assuntos Internos ficarão felizes, assim como os nossos parceiros da CIA. 159 00:39:06,845 --> 00:39:07,971 Isto é uma cópia? 160 00:39:08,055 --> 00:39:10,432 Sim. 161 00:39:10,515 --> 00:39:12,184 Quero proteção para a minha família. 162 00:39:12,267 --> 00:39:14,436 E entrada nos Estados Unidos. 163 00:39:20,525 --> 00:39:23,361 Claro, como prometido. 164 00:39:23,445 --> 00:39:25,363 - Mas isso levará tempo. - Quanto tempo? 165 00:39:25,447 --> 00:39:26,865 - Um mês. - Um mês? 166 00:39:33,497 --> 00:39:35,332 Desiludiu-me, policial Peron. 167 00:39:36,666 --> 00:39:38,668 Traiu os seus irmãos. 168 00:39:40,670 --> 00:39:42,297 Vós não sois meus irmãos. 169 00:39:44,049 --> 00:39:46,927 Vocês são uns malditos animais. 170 00:39:47,010 --> 00:39:49,012 Talvez sim. Talvez sim. 171 00:39:50,388 --> 00:39:52,474 Mas a verdade é... 172 00:39:52,557 --> 00:39:54,768 nós somos os leões 173 00:39:54,851 --> 00:39:57,312 no topo da cadeia alimentar. 174 00:39:57,395 --> 00:39:59,397 E esta é a nossa toca. 175 00:40:01,274 --> 00:40:02,400 Eu tenho de dizer, 176 00:40:02,484 --> 00:40:05,904 deve ter coragem para fazer estas gravações. 177 00:40:10,450 --> 00:40:11,868 Por isso... 178 00:40:13,203 --> 00:40:14,454 as suas bolas... 179 00:40:15,705 --> 00:40:17,916 Vou remover primeiro. 180 00:40:19,960 --> 00:40:21,753 E quando eu terminar, 181 00:40:21,837 --> 00:40:23,171 estes homens... 182 00:40:23,255 --> 00:40:25,423 todos vão buscar um pedaço. 183 00:40:25,507 --> 00:40:26,758 Um dedo. 184 00:40:26,842 --> 00:40:28,260 Uma mão. 185 00:40:29,845 --> 00:40:31,054 Um pé. 186 00:40:32,973 --> 00:40:35,225 Por isso, se quer salvar a sua família... 187 00:40:35,308 --> 00:40:36,893 vais-me contar... 188 00:40:36,977 --> 00:40:39,646 onde estão as cópias. 189 00:40:41,273 --> 00:40:43,108 E se recusar, está tudo bem. 190 00:40:43,191 --> 00:40:45,485 Estes homens irão para a sua casa, 191 00:40:45,569 --> 00:40:47,445 e à frente das crianças, 192 00:40:47,529 --> 00:40:49,656 vão violar a sua sobrinha 193 00:40:49,739 --> 00:40:53,368 e a sua irmã grávida. 194 00:40:53,451 --> 00:40:54,870 E posso garantir-lhe, 195 00:40:56,079 --> 00:40:59,291 sofrerão mortes terríveis. 196 00:41:03,670 --> 00:41:05,088 E ninguém me pode impedir. 197 00:42:36,346 --> 00:42:40,475 Lucas, leva a tua irmã para a cozinha 198 00:42:40,558 --> 00:42:42,435 e fique lá. 199 00:42:42,519 --> 00:42:44,396 Não importa o que aconteça. 200 00:44:16,237 --> 00:44:18,782 Ei, temos o portátil. 201 00:44:18,865 --> 00:44:21,576 Bom. Será que perceberam a mensagem? 202 00:44:21,659 --> 00:44:23,286 Sim, senhor, compreenderam. 203 00:44:23,370 --> 00:44:25,288 Bom. Bom. 204 00:44:25,372 --> 00:44:27,374 - Navarro? - Sim? 205 00:44:27,457 --> 00:44:31,878 Mostrem àqueles filhos da puta da Corregedoria com quem se estão a meter. 206 00:44:33,797 --> 00:44:35,215 Mate-os todos. 207 00:44:36,966 --> 00:44:38,885 Sim, senhor. 208 00:44:42,514 --> 00:44:43,598 Vamos mexer-nos! 209 00:44:45,350 --> 00:44:46,935 Filhos da puta sacanas! 210 00:44:56,277 --> 00:44:57,570 Puta que pariu! 211 00:46:47,972 --> 00:46:49,182 Onde estão todos? 212 00:46:51,643 --> 00:46:53,019 Estão em casa, senhor. 213 00:46:53,102 --> 00:46:55,355 Se eles estão em casa, então porque é que você está aqui? 214 00:46:57,190 --> 00:46:58,608 Eles estão mortos. 215 00:46:59,901 --> 00:47:01,277 Todos mortos. 216 00:47:04,113 --> 00:47:05,698 Pegou no computador? 217 00:47:07,909 --> 00:47:08,910 Martinez tinha. 218 00:47:08,993 --> 00:47:10,036 Filho da puta! 219 00:47:10,119 --> 00:47:11,746 Como pôde acontecer? 220 00:47:11,829 --> 00:47:14,958 Fomos atacados, Comandante. 221 00:47:15,041 --> 00:47:16,501 Uma cadela gringa saiu de casa. 222 00:47:16,584 --> 00:47:19,921 Navarro deu a ordem e quando dou por mim... 223 00:47:20,004 --> 00:47:22,340 ela está a disparar sobre nós e tudo foi para o inferno! 224 00:47:24,801 --> 00:47:25,969 Para gringa? 225 00:47:28,137 --> 00:47:29,430 Está a brincar comigo? 226 00:47:40,567 --> 00:47:42,068 Chago, vamos. 227 00:47:45,321 --> 00:47:46,322 Comandante! 228 00:47:48,116 --> 00:47:51,160 Ela matou seis homens em plena luz do dia. 229 00:47:51,244 --> 00:47:53,830 Corte-nos como nada. 230 00:47:54,831 --> 00:47:57,667 Muito bem. Enrico, fique com o Sanchez. 231 00:47:57,750 --> 00:47:59,794 Chago, feche a estrada para casa. 232 00:47:59,877 --> 00:48:00,920 Ninguém entra ou sai! 233 00:48:01,004 --> 00:48:02,338 Onde vai, Comandante? 234 00:48:02,422 --> 00:48:05,425 Quero conhecer esta gringa maluca do caralho. 235 00:50:18,683 --> 00:50:19,892 Parar! Parar! Parar! 236 00:50:22,478 --> 00:50:24,063 O que se passa, oficial? 237 00:50:24,147 --> 00:50:25,732 Não pode passar por aqui. 238 00:50:25,815 --> 00:50:29,360 Sou médico e vim visitar a família Fuentes. 239 00:50:29,444 --> 00:50:30,528 Está tudo bem? 240 00:50:31,821 --> 00:50:32,989 Eles estão mortos. 241 00:50:33,072 --> 00:50:34,741 Foi um golpe de cartel. 242 00:50:34,824 --> 00:50:36,451 Então, vire-se. 243 00:50:40,496 --> 00:50:43,332 O que quer dizer com morto? Tenho que ver a família. 244 00:50:44,792 --> 00:50:46,919 Já ninguém precisa de médico. Compreender? 245 00:50:47,920 --> 00:50:49,088 Agora saia daqui, 246 00:50:49,172 --> 00:50:51,340 ou vais precisar de um médico, filho da puta. 247 00:50:51,424 --> 00:50:53,009 Ir! 248 00:53:47,850 --> 00:53:49,518 Preciso que venhas. 249 00:53:51,646 --> 00:53:52,730 Por favor. 250 00:54:06,202 --> 00:54:07,620 Ela quer falar consigo. 251 00:54:51,163 --> 00:54:52,164 Eu sei... 252 00:56:13,162 --> 00:56:16,123 Veja, comandante, eu não estava a mentir. 253 00:56:16,207 --> 00:56:17,666 Reúna o resto dos oficiais. 254 00:56:17,750 --> 00:56:18,918 Quero todos aqui imediatamente. 255 00:56:19,001 --> 00:56:21,796 Ligarei para o quartel-general para enviar reforços adicionais. 256 00:56:21,879 --> 00:56:24,090 Está a falar sério? Por causa de uma maldita gringa. 257 00:56:25,174 --> 00:56:26,926 Esta não é uma gringa comum. 258 00:58:05,566 --> 00:58:08,068 Comandante Santiago, os reforços chegaram. 259 00:58:08,152 --> 00:58:09,987 Aguardam os seus pedidos. 260 00:58:11,697 --> 00:58:13,324 Muito bom. Já vou. 261 00:58:59,119 --> 00:59:01,497 Papá, está a assustar as crianças. 262 00:59:03,624 --> 00:59:04,875 Crianças, porque é que não vão... 263 01:00:09,982 --> 01:00:12,151 Obrigado por estar aqui em pouco tempo. 264 01:00:12,234 --> 01:00:14,778 Esperamos poder resolver isso rapidamente, 265 01:00:14,862 --> 01:00:16,530 depois pode ir para casa. 266 01:00:16,613 --> 01:00:19,616 O agente Chago liderará a operação. 267 01:00:19,700 --> 01:00:21,118 Oficial Chago. 268 01:00:22,536 --> 01:00:27,791 O local é uma casa, a aproximadamente 500 metros a sul daqui. 269 01:00:27,875 --> 01:00:31,795 Vou pegar na primeira equipa e avançar pela frente. 270 01:00:31,879 --> 01:00:35,341 Segunda equipa, liderada pelo Oficial Enrico, 271 01:00:35,424 --> 01:00:38,177 aproximar-se-á da parte traseira da casa. 272 01:00:38,260 --> 01:00:42,014 A nossa principal ameaça é uma gringa. 273 01:00:42,097 --> 01:00:45,476 Não se deixe enganar, ela já matou seis polícias 274 01:00:45,559 --> 01:00:48,520 e deve ser considerado extremamente perigoso. 275 01:00:48,604 --> 01:00:52,066 Assim que a casa estiver livre de todas as ameaças, 276 01:00:52,149 --> 01:00:58,530 vamos encontrar e recuperar um portátil desta porra de casa. 277 01:00:58,614 --> 01:01:00,824 - Compreender? - Sim, senhor! 278 01:01:02,034 --> 01:01:03,369 Deve se lembrar. 279 01:01:03,452 --> 01:01:06,622 É uma assassina de polícias. 280 01:01:08,123 --> 01:01:10,542 Portanto, não faça prisioneiros. 281 01:01:51,083 --> 01:01:57,047 Quando eu digo não façam prisioneiros. Quer dizer, não faça prisioneiros. 282 01:01:57,131 --> 01:01:58,298 Sim, senhor. 283 01:01:59,299 --> 01:02:00,551 Ok. 284 01:02:29,079 --> 01:02:30,873 Este era o meu filho. 285 01:02:30,956 --> 01:02:32,624 Compreender? 286 01:02:34,543 --> 01:02:35,669 Eu fico aqui. 287 01:02:37,421 --> 01:02:39,423 E eu vou lutar. 288 01:02:59,276 --> 01:03:02,488 Comandante. Unidades um e dois em posição. 289 01:03:03,530 --> 01:03:06,575 Pronto para prosseguir com o seu pedido. 290 01:05:05,027 --> 01:05:06,278 Que porra está ela a fazer? 291 01:05:34,181 --> 01:05:35,474 Não consigo ver merda nenhuma! 292 01:05:35,557 --> 01:05:36,850 Para onde raio ela foi? 293 01:05:41,938 --> 01:05:43,690 Que raio? 294 01:05:43,774 --> 01:05:45,150 Não sei para onde ela foi! 295 01:06:18,183 --> 01:06:19,559 Ela está a brincar com as luzes! 296 01:06:20,560 --> 01:06:21,561 Tire-os! 297 01:07:12,779 --> 01:07:15,365 Segunda equipa, avance! 298 01:07:15,449 --> 01:07:16,825 Alguém está a mexer com a eletricidade. 299 01:07:16,908 --> 01:07:19,619 Encontre a caixa de energia e retire-a. 300 01:07:19,703 --> 01:07:22,330 Mande também dois homens à frente, já! 301 01:07:22,414 --> 01:07:23,582 Cópia. Nele. 302 01:09:42,345 --> 01:09:43,972 Entre lá. 303 01:09:45,807 --> 01:09:48,268 Ou pode morrer aqui. 304 01:09:48,351 --> 01:09:49,561 Você... espere! 305 01:11:00,131 --> 01:11:01,383 Abril, desce! 306 01:11:07,180 --> 01:11:10,225 Oficial Tróia! Herrera! Ortiz! 307 01:11:15,480 --> 01:11:16,398 Ok. 308 01:11:19,401 --> 01:11:20,568 Quer jogar? 309 01:11:21,569 --> 01:11:23,029 Eu vou destruir-te, porra. 310 01:11:24,948 --> 01:11:26,449 Diz olá ao meu amiguinho. 311 01:11:41,006 --> 01:11:43,008 Vamos ver como está agora. 312 01:12:05,530 --> 01:12:07,699 Até ao último homem de pé, entre na casa pelas traseiras. 313 01:12:07,782 --> 01:12:08,908 Encontre a família. 314 01:12:08,992 --> 01:12:11,077 Mas esta maldita gringa é minha. 315 01:12:47,989 --> 01:12:49,908 Vou mandá-lo para o inferno! 316 01:14:02,438 --> 01:14:03,356 Cadela! 317 01:14:29,883 --> 01:14:32,844 Sua maldita gonorreia, hoje é o dia em que morres! 318 01:14:38,641 --> 01:14:39,767 E quando eu acabar contigo... 319 01:14:40,768 --> 01:14:42,645 Vou foder o teu cadáver. 320 01:15:21,684 --> 01:15:25,188 Chago? Enrico? O que está a acontecer? 321 01:15:25,271 --> 01:15:26,898 Informe imediatamente! 322 01:15:53,716 --> 01:15:54,717 Quadro. 323 01:15:59,973 --> 01:16:02,850 Paula... 324 01:16:02,934 --> 01:16:05,144 Minha linda filha. 325 01:16:07,480 --> 01:16:11,109 Tive o sonho mais maravilhoso. 326 01:16:12,694 --> 01:16:15,405 Estávamos na praia. 327 01:16:16,948 --> 01:16:20,368 Tinha trinta anos de novo. 328 01:16:22,328 --> 01:16:24,414 E estávamos todos lá. 329 01:16:25,873 --> 01:16:29,752 Júlio... até à sua mãe. 330 01:16:31,504 --> 01:16:32,964 Estávamos a cantar... 331 01:16:33,047 --> 01:16:35,258 e estávamos a dançar. 332 01:16:36,926 --> 01:16:39,095 Estávamos todos felizes. 333 01:16:45,977 --> 01:16:47,061 Olha, papá. 334 01:16:48,438 --> 01:16:50,440 O seu novo neto. 335 01:16:52,900 --> 01:16:54,277 É um rapaz. 336 01:16:57,155 --> 01:16:59,574 Ele vai ser campeão. 337 01:17:05,663 --> 01:17:08,666 Apanhámos aqueles sacanas? 338 01:17:10,001 --> 01:17:11,419 Sim, papá. 339 01:17:14,047 --> 01:17:15,048 Nós apanhámos todos eles. 340 01:17:16,507 --> 01:17:17,717 Bom. 341 01:17:19,218 --> 01:17:22,597 Eu sabia que tudo ia ficar bem. 342 01:18:29,455 --> 01:18:31,791 O agente Chago está morto. 343 01:18:31,874 --> 01:18:34,001 Perdemos muitos homens. 344 01:18:36,712 --> 01:18:38,881 Chago está morto. 345 01:18:38,965 --> 01:18:40,466 Perdemos muitos homens. 346 01:18:40,550 --> 01:18:46,139 Mas a gringa e a família também morreram. 347 01:18:48,433 --> 01:18:49,892 A gringa e a família estão mortas. 348 01:18:51,686 --> 01:18:54,147 Oficial Enrico. É você? 349 01:18:54,230 --> 01:18:55,440 Responda! 350 01:19:36,481 --> 01:19:39,817 Enrico, Enrico. Responder. 351 01:19:42,487 --> 01:19:44,906 Preciso que um de vós, sacanas, responda. 352 01:19:46,199 --> 01:19:47,450 Porra. 353 01:21:36,100 --> 01:21:37,184 Comandante. 354 01:21:38,519 --> 01:21:41,188 Até ao momento, nem sinal da família, nem da gringa. 355 01:21:41,272 --> 01:21:43,983 Podem estar sob os escombros. 356 01:21:44,066 --> 01:21:45,693 Levará algum tempo para limpar tudo. 357 01:21:46,861 --> 01:21:48,696 Não, eles desapareceram. 358 01:21:51,574 --> 01:21:53,743 Alguns dos polícias estão sem rádios. 359 01:21:53,826 --> 01:21:56,412 Em seguida, altere a frequência do rádio. 360 01:22:15,431 --> 01:22:18,434 Não sabia que a polícia de San Lucas tinha tantos homens. 361 01:22:19,852 --> 01:22:22,188 A família está a ser protegida por uma gringa. 362 01:22:22,271 --> 01:22:25,358 Não sei quem é nem de onde é. 363 01:22:25,441 --> 01:22:26,984 Mas ela fez tudo isso. 364 01:22:28,527 --> 01:22:30,446 E ela tem provas dos crimes que cometemos por si. 365 01:22:32,323 --> 01:22:33,991 Se isto se tornar público... 366 01:22:34,075 --> 01:22:35,868 o departamento de polícia de San Lucas acabou. 367 01:22:36,869 --> 01:22:38,663 Parece que já está. 368 01:22:39,664 --> 01:22:42,833 Posso oferecer uma explicação razoável ao Inspetor-Geral, 369 01:22:42,917 --> 01:22:46,212 mas não me posso dar ao luxo de perder mais homens. 370 01:22:49,340 --> 01:22:50,508 Bom. 371 01:22:51,926 --> 01:22:53,761 Terá o que precisa. 372 01:25:06,477 --> 01:25:09,313 Este é o BomBom. Ele é o meu melhor amigo. 373 01:25:19,240 --> 01:25:21,242 É bom ter um amigo. 374 01:26:43,991 --> 01:26:45,451 Entre rapidamente. 375 01:26:55,252 --> 01:26:57,338 Ele é lindo. 376 01:27:05,179 --> 01:27:07,014 Segure firme. Vai ficar acidentado. 377 01:28:19,753 --> 01:28:21,755 Não está a funcionar! 378 01:28:52,661 --> 01:28:54,830 Sou um sobrevivente... um guerreiro. 379 01:29:00,335 --> 01:29:01,545 Eu sou um sobrevivente... 380 01:29:04,256 --> 01:29:05,299 Eu sou um guerreiro. 381 01:29:06,508 --> 01:29:08,218 Eu sou um guerreiro! 382 01:32:24,539 --> 01:32:26,208 Notícias de última hora. 383 01:32:26,291 --> 01:32:28,627 Acabamos de receber vídeos de vigilância secretos exclusivos, 384 01:32:28,710 --> 01:32:31,463 capturar polícias de San Lucas 385 01:32:31,546 --> 01:32:33,715 e o seu chefe, Santiago Alcazar, 386 01:32:33,799 --> 01:32:37,177 cometendo assassinatos a sangue frio 387 01:32:37,261 --> 01:32:39,429 para o Cartel De La Cruz. 388 01:32:39,513 --> 01:32:41,723 Atenção: estas imagens são perturbadoras. 389 01:33:10,669 --> 01:33:13,088 Tentei ligar-lhe e ela não atende! 390 01:33:13,171 --> 01:33:14,548 Sabes quem eu sou! 391 01:33:14,631 --> 01:33:15,674 Então, diga-lhe que estou aqui! 392 01:33:15,757 --> 01:33:16,842 Comandante Santiago. 393 01:33:17,843 --> 01:33:22,139 Não te respondi porque é estúpido. 394 01:33:22,222 --> 01:33:26,685 É estúpido falar ao telefone agora. 395 01:33:32,899 --> 01:33:34,359 Parece que é uma celebridade agora. 396 01:33:34,443 --> 01:33:36,486 Sim. E por minha causa, 397 01:33:36,570 --> 01:33:39,323 dorme-se com a consciência tranquila! 398 01:33:45,871 --> 01:33:46,913 Obrigado. 399 01:33:46,997 --> 01:33:48,498 Eu durmo como um bebé. 400 01:33:48,582 --> 01:33:51,001 Então, o que podemos fazer por si? 401 01:33:54,671 --> 01:33:56,715 Eu e a minha família não temos para onde ir. 402 01:33:56,798 --> 01:34:00,093 Precisamos de ajuda para sair do país! Em qualquer lugar podemos desaparecer! 403 01:34:06,600 --> 01:34:08,310 Bom. 404 01:34:08,393 --> 01:34:11,688 Você e a sua família são bem-vindos para ficar aqui. 405 01:34:12,689 --> 01:34:16,234 Tenho mais de 100 homens armados no local, 406 01:34:16,318 --> 01:34:19,237 armas antiaéreas, até tanques. 407 01:34:19,321 --> 01:34:21,156 Ninguém se atreverá a vir atrás de si aqui. 408 01:35:26,304 --> 01:35:28,181 Bom dia, menina. 409 01:35:28,265 --> 01:35:30,142 Desculpe, a igreja está fechada.