1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 3 00:01:54,323 --> 00:01:55,866 ¡Mira allá! 4 00:02:10,005 --> 00:02:12,091 Lo conseguí bien. 5 00:02:12,174 --> 00:02:14,218 Tuviste suerte, cabrón. 6 00:02:23,435 --> 00:02:24,687 Oye, ¿qué crees que es? 7 00:02:26,230 --> 00:02:27,439 Lo abriré. 8 00:02:27,523 --> 00:02:29,358 - Héctor.- ¿Qué, jefe? 9 00:02:29,441 --> 00:02:32,069 -Compruébalo todo.-Sí. 10 00:02:34,905 --> 00:02:35,990 Sacalo 11 00:02:42,830 --> 00:02:45,833 ¡Hijo de puta, es pesado! 12 00:02:58,345 --> 00:03:00,347 Hay algo pesado dentro. 13 00:04:16,173 --> 00:04:18,968 ¿Por qué no disparas ya, hombre? 14 00:04:19,051 --> 00:04:20,344 No sabemos qué hay dentro. 15 00:04:20,427 --> 00:04:21,845 ¿Quieres que te traiga los cortadores de cerraduras? 16 00:04:21,929 --> 00:04:23,097 ¡Ir! 17 00:04:49,623 --> 00:04:51,625 Señorita, hablemos. 18 00:05:10,352 --> 00:05:14,815 ¿Qué carajo tienes aquí? 19 00:05:14,898 --> 00:05:17,735 ¿Todos tus malditos zapatos y bolsos? 20 00:07:48,302 --> 00:07:49,928 ¿Cómo está Héctor? 21 00:07:56,018 --> 00:07:57,728 Esta es la camioneta de Héctor, ¿no? 22 00:08:02,065 --> 00:08:03,150 Sí. 23 00:09:29,778 --> 00:09:31,196 ¿Puedo unirme a usted? 24 00:09:47,963 --> 00:09:49,548 Eso es realmente picante. 25 00:10:49,191 --> 00:10:50,192 ¡Maldita perra gringa! 26 00:10:50,275 --> 00:10:53,195 Tranquila, acaba de llegar al país. 27 00:10:53,278 --> 00:10:54,863 Ella no lo decía en serio. 28 00:10:54,946 --> 00:10:56,031 ¡La voy a joder! 29 00:10:56,114 --> 00:10:58,200 Venga, tranquilos. No queremos problemas. 30 00:13:35,774 --> 00:13:38,985 ¡Abril, qué te dije sobre leer esta basura! 31 00:13:39,069 --> 00:13:40,070 Que no es. 32 00:13:40,153 --> 00:13:41,613 Los escondiste debajo de tu cama, ¿no? 33 00:13:43,782 --> 00:13:46,284 - ¡Ve a lavar los platos! - No tienes que gritarme, ¿de acuerdo? 34 00:13:46,368 --> 00:13:48,370 ¡Detén esta mierda! 35 00:15:08,366 --> 00:15:10,368 ¿Quieres una medalla olímpica? 36 00:15:18,752 --> 00:15:20,378 No te preocupes, estaré allí. 37 00:15:21,630 --> 00:15:23,089 Sí, me iré en breve. 38 00:15:23,173 --> 00:15:24,591 Bueno, adiós. 39 00:17:32,135 --> 00:17:33,553 ¿Perdió algo, señora? 40 00:17:52,906 --> 00:17:55,033 Lleva a la señora al baño. 41 00:18:23,269 --> 00:18:25,063 Si lo apagas de nuevo, te daré una patada. 42 00:18:26,231 --> 00:18:28,525 Esta es la nueva novia gringa del tío Julio . 43 00:18:29,526 --> 00:18:30,735 Ella necesita usar el baño. 44 00:18:33,238 --> 00:18:34,364 Hola. 45 00:18:35,490 --> 00:18:36,741 Sígueme. 46 00:18:43,248 --> 00:18:45,416 No voy a rogar. Ven aquí. 47 00:18:45,500 --> 00:18:47,794 No te haré daño. 48 00:18:50,255 --> 00:18:53,466 Abuelo. Abuelo. 49 00:18:53,550 --> 00:18:55,552 Esta es la nueva novia gringa de Julio. 50 00:18:57,554 --> 00:18:59,013 Ella es muy bonita ¿no? 51 00:19:00,014 --> 00:19:01,182 A gringa... 52 00:19:03,393 --> 00:19:05,144 ¡Una muy buena captura! 53 00:19:42,891 --> 00:19:44,350 ¿Realmente necesitas hacer eso? 54 00:19:44,434 --> 00:19:46,853 Está muerto, por amor a Cristo. 55 00:19:46,936 --> 00:19:50,732 Este cabrón dejó embarazada a mi hermana y luego se rió en su cara. 56 00:19:52,025 --> 00:19:53,776 ¡Mira quién se ríe ahora! 57 00:20:04,579 --> 00:20:06,956 Perdón por llegar tarde. ¿Qué tenemos? 58 00:20:08,541 --> 00:20:13,171 Encontramos a tres canallas del cártel cerca del avión estrellado de un contrabandista. 59 00:20:14,672 --> 00:20:16,674 - ¿Murió en el accidente? - No. 60 00:20:18,051 --> 00:20:20,845 Lo más probable es que llegaran al lugar después del accidente. 61 00:20:20,929 --> 00:20:23,932 Quien estaba en el avión los mató. 62 00:20:24,015 --> 00:20:25,433 y se escapó. 63 00:20:32,440 --> 00:20:33,608 Mierda. 64 00:20:35,777 --> 00:20:40,406 Este es el cuñado del jefe Santiago, Héctor. 65 00:20:40,490 --> 00:20:42,116 Mierda, no lo reconocí. 66 00:20:42,200 --> 00:20:44,327 El jefe se va a volver loco. 67 00:20:44,410 --> 00:20:46,996 Será mejor que preguntemos por ahí. 68 00:20:47,080 --> 00:20:49,082 A ver si ha habido alguna cara nueva en la ciudad. 69 00:20:50,833 --> 00:20:53,294 ¿Encontraste algo en el avión? 70 00:20:53,378 --> 00:20:55,797 Se llevaron todo lo que llevaban consigo. 71 00:20:55,880 --> 00:20:57,632 Excepto lo que está sobre la mesa, raciones militares. 72 00:20:57,715 --> 00:21:01,719 y un manual de vuelo en algún idioma extranjero. 73 00:21:25,868 --> 00:21:27,245 ¿Dónde está la gringa? 74 00:21:27,328 --> 00:21:28,913 Ella está en el baño, vomitando. 75 00:21:32,125 --> 00:21:35,336 ¡Basta! ¡Lucas, dame la arepa! ¡Es mía! 76 00:21:35,420 --> 00:21:37,171 ¡Sentarse! 77 00:21:37,255 --> 00:21:39,882 Si tiene cinco arepas ¿ por qué tiene que llevarse las mías? 78 00:21:39,966 --> 00:21:43,302 ¡Déjalo ya! ¿Por qué nunca podemos desayunar tranquilos en esta casa? 79 00:21:43,386 --> 00:21:45,013 - Idiota. - ¿Qué dijiste? 80 00:21:45,096 --> 00:21:46,097 Nada. 81 00:22:02,864 --> 00:22:03,781 ¿Mamá? 82 00:22:06,576 --> 00:22:07,994 ¿Cómo se dice orgasmo en inglés? 83 00:22:09,412 --> 00:22:10,246 ¿Qué? 84 00:22:10,329 --> 00:22:12,331 Orgasmo en inglés. 85 00:22:14,542 --> 00:22:15,752 ¿Dónde escuchaste esa palabra? 86 00:22:15,835 --> 00:22:17,503 - En una clase. - ¿Una clase? 87 00:22:17,587 --> 00:22:19,672 No, no, no. Eres demasiado joven para estas cosas, Abril. 88 00:22:19,756 --> 00:22:21,799 ¿Sabes siquiera lo que significa eso? 89 00:22:21,883 --> 00:22:24,010 ¡Es cuando un volcán explota! 90 00:22:24,093 --> 00:22:25,386 ¡Ese es mi chico! 91 00:22:26,387 --> 00:22:27,472 Eso es muy estúpido. 92 00:22:27,555 --> 00:22:30,558 Un orgasmo es la sensación que se produce cuando un chico y una chica se enamoran. 93 00:22:30,641 --> 00:22:31,684 ¡Eso es mentira! 94 00:22:31,768 --> 00:22:34,437 Están enamorados. Hay amor en todas partes. 95 00:22:34,520 --> 00:22:37,398 ¿No dijiste que no sabíamos nada? 96 00:23:12,058 --> 00:23:14,811 Una vez que estemos en el aire, esta vida quedará atrás. 97 00:23:16,312 --> 00:23:18,272 Él nunca te encontrará. 98 00:24:21,085 --> 00:24:22,295 Fénix. 99 00:24:23,421 --> 00:24:25,047 Mírate ahora. 100 00:24:46,319 --> 00:24:48,321 Ella se despertó. Tráele un vaso de agua. 101 00:24:50,031 --> 00:24:51,199 Hola. 102 00:24:52,617 --> 00:24:54,035 Encantado de conocerlo. 103 00:25:01,459 --> 00:25:03,085 Estabas muy deshidratado. 104 00:25:04,629 --> 00:25:06,797 Maldita sea, ¿cómo lo digo? 105 00:25:30,112 --> 00:25:31,697 Deja de ser tan entrometido. 106 00:25:47,922 --> 00:25:49,340 Gracias, Raúl. 107 00:26:20,955 --> 00:26:24,375 Esta noche seré oficialmente una mujer adulta. 108 00:26:26,627 --> 00:26:29,297 No. Eso pasará cuando hagas tu propia cama. 109 00:26:29,380 --> 00:26:32,300 Rojo para ti, y amarillo, ¿no? Amarillo. 110 00:26:32,383 --> 00:26:34,385 Tienes que ponértelo. 111 00:26:53,654 --> 00:26:55,489 Tú también necesitas comer. 112 00:27:05,124 --> 00:27:06,792 ¡Tienes que probar el ají de mi mamá! 113 00:27:06,876 --> 00:27:08,836 Es muy bueno. 114 00:27:44,497 --> 00:27:46,499 ¿Por qué todo gira siempre en torno a las señoritas? 115 00:27:46,582 --> 00:27:48,959 Espero que el bebé sea un niño. 116 00:28:34,630 --> 00:28:38,759 La gringa tiene sangre latina en las venas. 117 00:28:38,843 --> 00:28:42,221 A una mujer a la que le gusta el picante le va bien en la cama. 118 00:29:01,073 --> 00:29:01,991 ¿Novio? 119 00:29:02,074 --> 00:29:04,243 - Sí, mi novio. - ¿Qué novio, eh? 120 00:29:04,326 --> 00:29:05,703 - Él es mi novio. - No, no lo es. 121 00:29:05,786 --> 00:29:07,788 Eres demasiado joven para tener novio. 122 00:29:39,778 --> 00:29:41,989 No, estaré allí enseguida. 123 00:29:43,032 --> 00:29:44,158 ¿Qué es? 124 00:29:44,241 --> 00:29:47,536 Detuvieron a dos hombres implicados en el accidente aéreo. 125 00:30:01,091 --> 00:30:03,135 Adiós, padre. 126 00:30:03,219 --> 00:30:04,887 Niños, por favor. 127 00:30:06,430 --> 00:30:09,058 Mi Julio es mi hijo favorito. 128 00:30:09,141 --> 00:30:12,937 Sé bueno con él, o si no... 129 00:30:14,939 --> 00:30:15,940 Papá... 130 00:30:16,023 --> 00:30:17,983 Él es tu único hijo. 131 00:32:37,665 --> 00:32:38,874 ¿Bien? 132 00:32:40,501 --> 00:32:44,171 Nada. Juran que no saben nada del avión. 133 00:32:44,254 --> 00:32:48,467 Dicen que son turistas que viajan por Colombia, haciendo autostop. 134 00:32:48,550 --> 00:32:50,052 Gringos. 135 00:33:31,135 --> 00:33:32,428 Tomatelo 136 00:34:30,861 --> 00:34:31,904 Adelante. 137 00:35:03,060 --> 00:35:05,687 Buenos días! ¿En qué puedo ayudarte? 138 00:35:08,273 --> 00:35:09,566 ¿Cuánto cuesta? 139 00:35:09,650 --> 00:35:11,068 No está en venta. 140 00:35:12,069 --> 00:35:14,404 Necesita una nueva junta de culata. 141 00:35:14,488 --> 00:35:16,490 Es caro y lleva tiempo. 142 00:35:24,748 --> 00:35:25,833 ¿Cuánto tiempo? 143 00:35:27,167 --> 00:35:29,211 Tres o cuatro días, o más. 144 00:35:36,552 --> 00:35:39,805 Diez mil. 24 horas. 145 00:35:48,105 --> 00:35:50,858 No te preocupes, bella dama. Lo arreglaré. 146 00:35:50,941 --> 00:35:52,025 Todo está bien. 147 00:38:27,639 --> 00:38:30,726 Tengo 40 horas de video. 148 00:38:32,144 --> 00:38:34,354 El cártel de De La Cruz está utilizando el departamento 149 00:38:34,438 --> 00:38:36,523 como su escuadrón de la muerte personal. 150 00:38:37,816 --> 00:38:41,319 El jefe Santiago está recibiendo órdenes de Gabriela De La Cruz. 151 00:38:42,320 --> 00:38:43,947 ¿Cuántos hombres están involucrados? 152 00:38:44,990 --> 00:38:46,783 Doce. 153 00:38:46,867 --> 00:38:48,285 Todos tienen sangre en sus manos. 154 00:38:49,536 --> 00:38:50,829 Incluso yo. 155 00:38:51,830 --> 00:38:53,957 Santiago es un cerdo sádico. 156 00:38:54,041 --> 00:38:56,668 Hay que llevarlo ante la justicia y ahora tenemos pruebas. 157 00:38:57,753 --> 00:38:59,254 Lo hiciste bien, Julio. 158 00:38:59,337 --> 00:39:03,759 Asuntos Internos estará contento, al igual que nuestros socios de la CIA. 159 00:39:06,845 --> 00:39:07,971 ¿Es esto una copia? 160 00:39:08,055 --> 00:39:10,432 Sí. 161 00:39:10,515 --> 00:39:12,184 Quiero protección para mi familia. 162 00:39:12,267 --> 00:39:14,436 Y la entrada a los Estados Unidos. 163 00:39:20,525 --> 00:39:23,361 Por supuesto, tal y como lo prometí. 164 00:39:23,445 --> 00:39:25,363 - Pero tomará tiempo. - ¿Cuánto tiempo? 165 00:39:25,447 --> 00:39:26,865 - Un mes. - ¿Un mes? 166 00:39:33,497 --> 00:39:35,332 Me decepcionas, oficial Peron. 167 00:39:36,666 --> 00:39:38,668 Habéis traicionado a vuestros hermanos. 168 00:39:40,670 --> 00:39:42,297 Ustedes no son mis hermanos. 169 00:39:44,049 --> 00:39:46,927 Sois unos jodidos animales. 170 00:39:47,010 --> 00:39:49,012 Quizás sea así. Quizás sea así. 171 00:39:50,388 --> 00:39:52,474 Pero la verdad es... 172 00:39:52,557 --> 00:39:54,768 Nosotros somos los leones 173 00:39:54,851 --> 00:39:57,312 En la cima de la cadena alimentaria. 174 00:39:57,395 --> 00:39:59,397 Y esta es nuestra guarida. 175 00:40:01,274 --> 00:40:02,400 Tengo que decir, 176 00:40:02,484 --> 00:40:05,904 Hay que tener grandes cojones para hacer esas grabaciones. 177 00:40:10,450 --> 00:40:11,868 Es por eso que... 178 00:40:13,203 --> 00:40:14,454 tus pelotas... 179 00:40:15,705 --> 00:40:17,916 Lo eliminaré primero. 180 00:40:19,960 --> 00:40:21,753 Y cuando termine, 181 00:40:21,837 --> 00:40:23,171 Estos hombres... 182 00:40:23,255 --> 00:40:25,423 Todos tomarán un pedazo. 183 00:40:25,507 --> 00:40:26,758 Un dedo. 184 00:40:26,842 --> 00:40:28,260 Una mano. 185 00:40:29,845 --> 00:40:31,054 Un pie. 186 00:40:32,973 --> 00:40:35,225 Entonces, si quieres salvar a tu familia... 187 00:40:35,308 --> 00:40:36,893 ¿Me lo vas a decir? 188 00:40:36,977 --> 00:40:39,646 Dónde están las copias. 189 00:40:41,273 --> 00:40:43,108 Y si te niegas, no pasa nada. 190 00:40:43,191 --> 00:40:45,485 Estos hombres irán a tu casa, 191 00:40:45,569 --> 00:40:47,445 y delante de los niños pequeños, 192 00:40:47,529 --> 00:40:49,656 Violarán a tu sobrina 193 00:40:49,739 --> 00:40:53,368 y tu hermana embarazada. 194 00:40:53,451 --> 00:40:54,870 Y te lo puedo asegurar, 195 00:40:56,079 --> 00:40:59,291 Sufrirán muertes terribles. 196 00:41:03,670 --> 00:41:05,088 Y nadie puede detenerme. 197 00:42:36,346 --> 00:42:40,475 Lucas, lleva a tu hermana a la cocina. 198 00:42:40,558 --> 00:42:42,435 y quedarse allí. 199 00:42:42,519 --> 00:42:44,396 Pase lo que pase. 200 00:44:16,237 --> 00:44:18,782 Oye, tenemos la computadora portátil. 201 00:44:18,865 --> 00:44:21,576 Bien. ¿Recibieron el mensaje? 202 00:44:21,659 --> 00:44:23,286 Sí señor, lo consiguieron. 203 00:44:23,370 --> 00:44:25,288 Bien. Bien. 204 00:44:25,372 --> 00:44:27,374 - ¿Navarro? - ¿Sí? 205 00:44:27,457 --> 00:44:31,878 Muéstrenles a esos cabrones de Asuntos Internos con quién se están metiendo. 206 00:44:33,797 --> 00:44:35,215 Mátalos a todos. 207 00:44:36,966 --> 00:44:38,885 Sí, señor. 208 00:44:42,514 --> 00:44:43,598 ¡Vamos a movernos! 209 00:44:45,350 --> 00:44:46,935 ¡Malditos cabrones! 210 00:44:56,277 --> 00:44:57,570 ¡Maldita perra! 211 00:46:47,972 --> 00:46:49,182 ¿Donde está todo el mundo? 212 00:46:51,643 --> 00:46:53,019 Están en la casa, señor. 213 00:46:53,102 --> 00:46:55,355 Si ellos están en casa entonces ¿por qué estás tú aquí? 214 00:46:57,190 --> 00:46:58,608 Están muertos. 215 00:46:59,901 --> 00:47:01,277 Todos muertos. 216 00:47:04,113 --> 00:47:05,698 ¿Conseguiste la computadora? 217 00:47:07,909 --> 00:47:08,910 Martínez lo tenía. 218 00:47:08,993 --> 00:47:10,036 ¡Hijo de puta! 219 00:47:10,119 --> 00:47:11,746 ¿Cómo pudo pasar esto? 220 00:47:11,829 --> 00:47:14,958 Nos atacaron, Comandante. 221 00:47:15,041 --> 00:47:16,501 Salió una perra gringa de la casa. 222 00:47:16,584 --> 00:47:19,921 Navarro dio la orden y lo siguiente que supe... 223 00:47:20,004 --> 00:47:22,340 ¡Ella nos disparó y todo se fue al infierno! 224 00:47:24,801 --> 00:47:25,969 A gringa? 225 00:47:28,137 --> 00:47:29,430 ¿Estás bromeando? 226 00:47:40,567 --> 00:47:42,068 Chago, vamos. 227 00:47:45,321 --> 00:47:46,322 ¡Comandante! 228 00:47:48,116 --> 00:47:51,160 Ella mató a seis hombres a plena luz del día. 229 00:47:51,244 --> 00:47:53,830 Córtanos como si nada. 230 00:47:54,831 --> 00:47:57,667 Muy bien. Enrico, quédate con Sánchez. 231 00:47:57,750 --> 00:47:59,794 Chago, cierra el camino a la casa. 232 00:47:59,877 --> 00:48:00,920 ¡Nadie entra ni sale! 233 00:48:01,004 --> 00:48:02,338 ¿A dónde va, comandante? 234 00:48:02,422 --> 00:48:05,425 Quiero conocer a esa maldita gringa loca. 235 00:50:18,683 --> 00:50:19,892 ¡Alto! ¡Alto! ¡Alto! 236 00:50:22,478 --> 00:50:24,063 ¿Qué pasa, oficial? 237 00:50:24,147 --> 00:50:25,732 No puedes pasar por aquí. 238 00:50:25,815 --> 00:50:29,360 Soy médico y estoy aquí para visitar a la familia Fuentes. 239 00:50:29,444 --> 00:50:30,528 ¿Está todo bien? 240 00:50:31,821 --> 00:50:32,989 Están muertos. 241 00:50:33,072 --> 00:50:34,741 Fue un golpe del cártel. 242 00:50:34,824 --> 00:50:36,451 Así que, date la vuelta. 243 00:50:40,496 --> 00:50:43,332 ¿Cómo que está muerto? Tengo que ver a la familia. 244 00:50:44,792 --> 00:50:46,919 Ya nadie necesita un médico. ¿Entiendes? 245 00:50:47,920 --> 00:50:49,088 Ahora sal de aquí, 246 00:50:49,172 --> 00:50:51,340 o vas a necesitar un médico, cabrón. 247 00:50:51,424 --> 00:50:53,009 ¡Ir! 248 00:53:47,850 --> 00:53:49,518 Necesito que vengas. 249 00:53:51,646 --> 00:53:52,730 Por favor. 250 00:54:06,202 --> 00:54:07,620 Ella quiere hablar contigo. 251 00:54:51,163 --> 00:54:52,164 Lo sé... 252 00:56:13,162 --> 00:56:16,123 Ya ve usted, comandante, no estaba mintiendo. 253 00:56:16,207 --> 00:56:17,666 Reúne al resto de los oficiales. 254 00:56:17,750 --> 00:56:18,918 Quiero que todos estén aquí pronto. 255 00:56:19,001 --> 00:56:21,796 Llamaré al cuartel general para enviar refuerzos adicionales. 256 00:56:21,879 --> 00:56:24,090 ¿En serio? Por culpa de una maldita gringa. 257 00:56:25,174 --> 00:56:26,926 Esta no es una gringa común y corriente. 258 00:58:05,566 --> 00:58:08,068 Comandante Santiago, han llegado los refuerzos. 259 00:58:08,152 --> 00:58:09,987 Ellos esperan tus órdenes. 260 00:58:11,697 --> 00:58:13,324 Muy bien. Voy enseguida. 261 00:58:59,119 --> 00:59:01,497 Papá, estás asustando a los niños. 262 00:59:03,624 --> 00:59:04,875 Niños, ¿por qué no vais...? 263 01:00:09,982 --> 01:00:12,151 Gracias por estar aquí con tan poca antelación. 264 01:00:12,234 --> 01:00:14,778 Ojalá podamos superar esto rápidamente. 265 01:00:14,862 --> 01:00:16,530 Para que puedas volver a casa. 266 01:00:16,613 --> 01:00:19,616 El oficial Chago dirigirá la operación. 267 01:00:19,700 --> 01:00:21,118 Oficial Chago. 268 01:00:22,536 --> 01:00:27,791 La ubicación es una casa, aproximadamente a 500 metros al sur de aquí. 269 01:00:27,875 --> 01:00:31,795 Tomaré el primer equipo y avanzaré desde el frente. 270 01:00:31,879 --> 01:00:35,341 El segundo equipo, dirigido por el oficial Enrico, 271 01:00:35,424 --> 01:00:38,177 se acercará a la parte trasera de la casa. 272 01:00:38,260 --> 01:00:42,014 Nuestra principal amenaza es una gringa. 273 01:00:42,097 --> 01:00:45,476 No se dejen engañar, ella ya ha matado a seis oficiales. 274 01:00:45,559 --> 01:00:48,520 y debe considerarse extremadamente peligroso. 275 01:00:48,604 --> 01:00:52,066 Una vez que la casa haya sido limpiada de todas las amenazas, 276 01:00:52,149 --> 01:00:58,530 Encontraremos y recuperaremos una computadora portátil de esta maldita casa. 277 01:00:58,614 --> 01:01:00,824 - ¿Entiendes? - ¡Sí, señor! 278 01:01:02,034 --> 01:01:03,369 Debes recordar. 279 01:01:03,452 --> 01:01:06,622 Ella es una asesina de policías. 280 01:01:08,123 --> 01:01:10,542 Así que no tomen prisioneros. 281 01:01:51,083 --> 01:01:57,047 Cuando digo que no se hagan prisioneros, quiero decir que no se hagan prisioneros. 282 01:01:57,131 --> 01:01:58,298 Sí, señor. 283 01:01:59,299 --> 01:02:00,551 Bueno. 284 01:02:29,079 --> 01:02:30,873 Este era mi hijo. 285 01:02:30,956 --> 01:02:32,624 ¿Entender? 286 01:02:34,543 --> 01:02:35,669 Me quedo aquí. 287 01:02:37,421 --> 01:02:39,423 Y lucharé. 288 01:02:59,276 --> 01:03:02,488 Comandante. Unidades uno y dos en posición. 289 01:03:03,530 --> 01:03:06,575 Listo para seguir con su pedido. 290 01:05:05,027 --> 01:05:06,278 ¿Qué carajo está haciendo? 291 01:05:34,181 --> 01:05:35,474 ¡No puedo ver una mierda! 292 01:05:35,557 --> 01:05:36,850 ¿A dónde diablos se fue? 293 01:05:41,938 --> 01:05:43,690 ¿Qué demonios? 294 01:05:43,774 --> 01:05:45,150 ¡No sé a dónde fue! 295 01:06:18,183 --> 01:06:19,559 ¡Está jugando con las luces! 296 01:06:20,560 --> 01:06:21,561 ¡Saquenlos! 297 01:07:12,779 --> 01:07:15,365 ¡Segundo equipo, avanza! 298 01:07:15,449 --> 01:07:16,825 Alguien está jugando con la electricidad. 299 01:07:16,908 --> 01:07:19,619 Encuentra la caja de energía y sácala. 300 01:07:19,703 --> 01:07:22,330 ¡Envíen también dos hombres al frente, ahora! 301 01:07:22,414 --> 01:07:23,582 Copiar. En eso. 302 01:09:42,345 --> 01:09:43,972 Entra ahí. 303 01:09:45,807 --> 01:09:48,268 O puedes morir aquí. 304 01:09:48,351 --> 01:09:49,561 Tú... ¡espera! 305 01:11:00,131 --> 01:11:01,383 ¡Abril, baja! 306 01:11:07,180 --> 01:11:10,225 Officer Troya! Herrera! Ortiz! 307 01:11:15,480 --> 01:11:16,398 Bueno. 308 01:11:19,401 --> 01:11:20,568 ¿Quieres jugar? 309 01:11:21,569 --> 01:11:23,029 Voy a destruirte, joder. 310 01:11:24,948 --> 01:11:26,449 Saluda a mi pequeño amigo. 311 01:11:41,006 --> 01:11:43,008 Veamos cómo estás ahora. 312 01:12:05,530 --> 01:12:07,699 Cada último hombre en pie entra a la casa por la parte trasera. 313 01:12:07,782 --> 01:12:08,908 Encuentra a la familia. 314 01:12:08,992 --> 01:12:11,077 Pero esa maldita gringa es mía. 315 01:12:47,989 --> 01:12:49,908 ¡Te voy a enviar al infierno! 316 01:14:02,438 --> 01:14:03,356 ¡Perra! 317 01:14:29,883 --> 01:14:32,844 ¡Maldita gonorrea, hoy es el día en que mueres! 318 01:14:38,641 --> 01:14:39,767 Y cuando termine contigo... 319 01:14:40,768 --> 01:14:42,645 Voy a follar tu cadáver. 320 01:15:21,684 --> 01:15:25,188 ¿Chago? ¿Enrico? ¿Qué está pasando? 321 01:15:25,271 --> 01:15:26,898 ¡Reporta de inmediato! 322 01:15:53,716 --> 01:15:54,717 Junta. 323 01:15:59,973 --> 01:16:02,850 Paulina... 324 01:16:02,934 --> 01:16:05,144 Mi hermosa hija. 325 01:16:07,480 --> 01:16:11,109 Tuve el sueño más maravilloso. 326 01:16:12,694 --> 01:16:15,405 Estábamos en la playa. 327 01:16:16,948 --> 01:16:20,368 Tenía treinta años otra vez. 328 01:16:22,328 --> 01:16:24,414 Y estábamos todos allí. 329 01:16:25,873 --> 01:16:29,752 Julio...hasta tu madre. 330 01:16:31,504 --> 01:16:32,964 Estábamos cantando... 331 01:16:33,047 --> 01:16:35,258 y estábamos bailando. 332 01:16:36,926 --> 01:16:39,095 Todos estábamos felices. 333 01:16:45,977 --> 01:16:47,061 Mira, papá. 334 01:16:48,438 --> 01:16:50,440 Tu nuevo nieto. 335 01:16:52,900 --> 01:16:54,277 Es un niño. 336 01:16:57,155 --> 01:16:59,574 Él va a ser un campeón. 337 01:17:05,663 --> 01:17:08,666 ¿Atrapamos a esos bastardos? 338 01:17:10,001 --> 01:17:11,419 Sí, papá. 339 01:17:14,047 --> 01:17:15,048 Los tenemos todos. 340 01:17:16,507 --> 01:17:17,717 Bien. 341 01:17:19,218 --> 01:17:22,597 Sabía que todo estaría bien. 342 01:18:29,455 --> 01:18:31,791 El oficial Chago está muerto. 343 01:18:31,874 --> 01:18:34,001 Perdimos muchos hombres. 344 01:18:36,712 --> 01:18:38,881 Chago está muerto. 345 01:18:38,965 --> 01:18:40,466 Perdimos muchos hombres. 346 01:18:40,550 --> 01:18:46,139 Pero la gringa y la familia también están muertas. 347 01:18:48,433 --> 01:18:49,892 La gringa y la familia están muertas. 348 01:18:51,686 --> 01:18:54,147 Oficial Enrico, ¿es usted? 349 01:18:54,230 --> 01:18:55,440 ¡Responde! 350 01:19:36,481 --> 01:19:39,817 Enrico, Enrico. Respond. 351 01:19:42,487 --> 01:19:44,906 Necesito que uno de ustedes, bastardos, responda. 352 01:19:46,199 --> 01:19:47,450 Mierda. 353 01:21:36,100 --> 01:21:37,184 Comandante. 354 01:21:38,519 --> 01:21:41,188 Hasta el momento ni señales de la familia, ni de la gringa. 355 01:21:41,272 --> 01:21:43,983 Podrían estar bajo los escombros. 356 01:21:44,066 --> 01:21:45,693 Tomará tiempo aclarar todo. 357 01:21:46,861 --> 01:21:48,696 No, se han ido. 358 01:21:51,574 --> 01:21:53,743 A algunos oficiales les faltan radios. 359 01:21:53,826 --> 01:21:56,412 Luego cambia la frecuencia de radio. 360 01:22:15,431 --> 01:22:18,434 No me di cuenta de que la policía de San Lucas tenía tantos hombres. 361 01:22:19,852 --> 01:22:22,188 La familia está siendo protegida por una gringa. 362 01:22:22,271 --> 01:22:25,358 No sé quién es ella ni de dónde es. 363 01:22:25,441 --> 01:22:26,984 Pero ella hizo todo esto. 364 01:22:28,527 --> 01:22:30,446 Y ella tiene evidencia de los crímenes que hemos cometido por ti. 365 01:22:32,323 --> 01:22:33,991 Si esto se hace público... 366 01:22:34,075 --> 01:22:35,868 El departamento de policía de San Lucas está terminado. 367 01:22:36,869 --> 01:22:38,663 Parece que ya lo es. 368 01:22:39,664 --> 01:22:42,833 Puedo ofrecer una explicación razonable al Inspector General, 369 01:22:42,917 --> 01:22:46,212 Pero no puedo permitirme perder más hombres. 370 01:22:49,340 --> 01:22:50,508 Bien. 371 01:22:51,926 --> 01:22:53,761 Tendrás lo que necesitas. 372 01:25:06,477 --> 01:25:09,313 Este es Bom Bom. Es mi mejor amigo. 373 01:25:19,240 --> 01:25:21,242 Es bueno tener un amigo. 374 01:26:43,991 --> 01:26:45,451 Entra rápidamente. 375 01:26:55,252 --> 01:26:57,338 Él es hermoso. 376 01:27:05,179 --> 01:27:07,014 Agárrate fuerte, que va a haber baches. 377 01:28:19,753 --> 01:28:21,755 ¡No está funcionando! 378 01:28:52,661 --> 01:28:54,830 Soy un sobreviviente...un guerrero. 379 01:29:00,335 --> 01:29:01,545 Soy un sobreviviente... 380 01:29:04,256 --> 01:29:05,299 Soy un guerrero. 381 01:29:06,508 --> 01:29:08,218 ¡Soy un guerrero! 382 01:32:24,539 --> 01:32:26,208 Últimas noticias. 383 01:32:26,291 --> 01:32:28,627 Acabamos de recibir un video de vigilancia encubierta exclusivo, 384 01:32:28,710 --> 01:32:31,463 captura de policías de San Lucas 385 01:32:31,546 --> 01:32:33,715 y su jefe, Santiago Alcázar, 386 01:32:33,799 --> 01:32:37,177 cometer asesinatos a sangre fría 387 01:32:37,261 --> 01:32:39,429 para el Cártel de la Cruz. 388 01:32:39,513 --> 01:32:41,723 Advertencia: estas imágenes son perturbadoras. 389 01:33:10,669 --> 01:33:13,088 ¡Intenté llamarla y no contesta! 390 01:33:13,171 --> 01:33:14,548 ¡Sabes quién soy! 391 01:33:14,631 --> 01:33:15,674 Entonces, ¡dile que estoy aquí! 392 01:33:15,757 --> 01:33:16,842 Comandante Santiago. 393 01:33:17,843 --> 01:33:22,139 No te respondí porque es una estupidez. 394 01:33:22,222 --> 01:33:26,685 Es estúpido hablar por teléfono ahora mismo. 395 01:33:32,899 --> 01:33:34,359 Parece que ahora eres una celebridad. 396 01:33:34,443 --> 01:33:36,486 Sí. Y por mi culpa, 397 01:33:36,570 --> 01:33:39,323 ¡Duermes con la conciencia tranquila! 398 01:33:45,871 --> 01:33:46,913 Gracias. 399 01:33:46,997 --> 01:33:48,498 Duermo como un bebé. 400 01:33:48,582 --> 01:33:51,001 Entonces, ¿qué podemos hacer por usted? 401 01:33:54,671 --> 01:33:56,715 Mi familia y yo no tenemos a dónde ir. 402 01:33:56,798 --> 01:34:00,093 Necesitamos ayuda para salir del país. ¡ En cualquier lugar donde podamos desaparecer! 403 01:34:06,600 --> 01:34:08,310 Bien. 404 01:34:08,393 --> 01:34:11,688 Usted y su familia son bienvenidos a alojarse aquí. 405 01:34:12,689 --> 01:34:16,234 Tengo más de 100 hombres armados en el lugar, 406 01:34:16,318 --> 01:34:19,237 cañones antiaéreos, incluso tanques. 407 01:34:19,321 --> 01:34:21,156 Nadie se atreverá a venir por ti aquí. 408 01:35:26,304 --> 01:35:28,181 Buenos días señorita. 409 01:35:28,265 --> 01:35:30,142 Disculpe, la iglesia está cerrada.