1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Comparte si te gusta esta aplicación
¡Disfruta viéndola!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Comparte si te gusta esta aplicación
¡Disfruta viéndola!
3
00:01:54,323 --> 00:01:55,866
¡Mira allá!
4
00:02:10,005 --> 00:02:12,091
Lo conseguí bien.
5
00:02:12,174 --> 00:02:14,218
Tuviste suerte, cabrón.
6
00:02:23,435 --> 00:02:24,687
Oye, ¿qué crees que es?
7
00:02:26,230 --> 00:02:27,439
Lo abriré.
8
00:02:27,523 --> 00:02:29,358
- Héctor.-
¿Qué, jefe?
9
00:02:29,441 --> 00:02:32,069
-Compruébalo
todo.-Sí.
10
00:02:34,905 --> 00:02:35,990
Sacalo
11
00:02:42,830 --> 00:02:45,833
¡Hijo de puta, es pesado!
12
00:02:58,345 --> 00:03:00,347
Hay algo pesado dentro.
13
00:04:16,173 --> 00:04:18,968
¿Por qué no disparas ya, hombre?
14
00:04:19,051 --> 00:04:20,344
No sabemos qué hay dentro.
15
00:04:20,427 --> 00:04:21,845
¿Quieres que te traiga los cortadores de cerraduras?
16
00:04:21,929 --> 00:04:23,097
¡Ir!
17
00:04:49,623 --> 00:04:51,625
Señorita, hablemos.
18
00:05:10,352 --> 00:05:14,815
¿Qué carajo tienes aquí?
19
00:05:14,898 --> 00:05:17,735
¿Todos tus malditos zapatos y bolsos?
20
00:07:48,302 --> 00:07:49,928
¿Cómo está Héctor?
21
00:07:56,018 --> 00:07:57,728
Esta es la camioneta de Héctor, ¿no?
22
00:08:02,065 --> 00:08:03,150
Sí.
23
00:09:29,778 --> 00:09:31,196
¿Puedo unirme a usted?
24
00:09:47,963 --> 00:09:49,548
Eso es realmente picante.
25
00:10:49,191 --> 00:10:50,192
¡Maldita perra gringa!
26
00:10:50,275 --> 00:10:53,195
Tranquila, acaba de llegar al país.
27
00:10:53,278 --> 00:10:54,863
Ella no lo decía en serio.
28
00:10:54,946 --> 00:10:56,031
¡La voy a joder!
29
00:10:56,114 --> 00:10:58,200
Venga, tranquilos.
No queremos problemas.
30
00:13:35,774 --> 00:13:38,985
¡Abril, qué te dije
sobre leer esta basura!
31
00:13:39,069 --> 00:13:40,070
Que no es.
32
00:13:40,153 --> 00:13:41,613
Los escondiste debajo de tu cama, ¿no?
33
00:13:43,782 --> 00:13:46,284
- ¡Ve a lavar los platos!
- No tienes que gritarme, ¿de acuerdo?
34
00:13:46,368 --> 00:13:48,370
¡Detén esta mierda!
35
00:15:08,366 --> 00:15:10,368
¿Quieres una medalla olímpica?
36
00:15:18,752 --> 00:15:20,378
No te preocupes, estaré allí.
37
00:15:21,630 --> 00:15:23,089
Sí, me iré en breve.
38
00:15:23,173 --> 00:15:24,591
Bueno, adiós.
39
00:17:32,135 --> 00:17:33,553
¿Perdió algo, señora?
40
00:17:52,906 --> 00:17:55,033
Lleva a la señora al baño.
41
00:18:23,269 --> 00:18:25,063
Si lo apagas de nuevo,
te daré una patada.
42
00:18:26,231 --> 00:18:28,525
Esta es la nueva novia gringa del tío Julio
.
43
00:18:29,526 --> 00:18:30,735
Ella necesita usar el baño.
44
00:18:33,238 --> 00:18:34,364
Hola.
45
00:18:35,490 --> 00:18:36,741
Sígueme.
46
00:18:43,248 --> 00:18:45,416
No voy a rogar. Ven aquí.
47
00:18:45,500 --> 00:18:47,794
No te haré daño.
48
00:18:50,255 --> 00:18:53,466
Abuelo. Abuelo.
49
00:18:53,550 --> 00:18:55,552
Esta es la nueva novia gringa de Julio.
50
00:18:57,554 --> 00:18:59,013
Ella es muy bonita ¿no?
51
00:19:00,014 --> 00:19:01,182
A gringa...
52
00:19:03,393 --> 00:19:05,144
¡Una muy buena captura!
53
00:19:42,891 --> 00:19:44,350
¿Realmente necesitas hacer eso?
54
00:19:44,434 --> 00:19:46,853
Está muerto, por amor a Cristo.
55
00:19:46,936 --> 00:19:50,732
Este cabrón dejó embarazada a mi hermana y
luego se rió en su cara.
56
00:19:52,025 --> 00:19:53,776
¡Mira quién se ríe ahora!
57
00:20:04,579 --> 00:20:06,956
Perdón por llegar tarde. ¿Qué tenemos?
58
00:20:08,541 --> 00:20:13,171
Encontramos a tres canallas del cártel
cerca del avión estrellado de un contrabandista.
59
00:20:14,672 --> 00:20:16,674
- ¿Murió en el accidente?
- No.
60
00:20:18,051 --> 00:20:20,845
Lo más probable es que llegaran
al lugar después del accidente.
61
00:20:20,929 --> 00:20:23,932
Quien estaba en el avión los mató.
62
00:20:24,015 --> 00:20:25,433
y se escapó.
63
00:20:32,440 --> 00:20:33,608
Mierda.
64
00:20:35,777 --> 00:20:40,406
Este es
el cuñado del jefe Santiago, Héctor.
65
00:20:40,490 --> 00:20:42,116
Mierda, no lo reconocí.
66
00:20:42,200 --> 00:20:44,327
El jefe se va a volver loco.
67
00:20:44,410 --> 00:20:46,996
Será mejor que preguntemos por ahí.
68
00:20:47,080 --> 00:20:49,082
A ver si ha habido
alguna cara nueva en la ciudad.
69
00:20:50,833 --> 00:20:53,294
¿Encontraste algo en el avión?
70
00:20:53,378 --> 00:20:55,797
Se llevaron todo lo que llevaban
consigo.
71
00:20:55,880 --> 00:20:57,632
Excepto lo que está sobre la mesa,
raciones militares.
72
00:20:57,715 --> 00:21:01,719
y un manual de vuelo
en algún idioma extranjero.
73
00:21:25,868 --> 00:21:27,245
¿Dónde está la gringa?
74
00:21:27,328 --> 00:21:28,913
Ella está en el baño, vomitando.
75
00:21:32,125 --> 00:21:35,336
¡Basta! ¡Lucas, dame
la arepa! ¡Es mía!
76
00:21:35,420 --> 00:21:37,171
¡Sentarse!
77
00:21:37,255 --> 00:21:39,882
Si tiene cinco arepas ¿
por qué tiene que llevarse las mías?
78
00:21:39,966 --> 00:21:43,302
¡Déjalo ya! ¿Por qué nunca podemos
desayunar tranquilos en esta casa?
79
00:21:43,386 --> 00:21:45,013
- Idiota.
- ¿Qué dijiste?
80
00:21:45,096 --> 00:21:46,097
Nada.
81
00:22:02,864 --> 00:22:03,781
¿Mamá?
82
00:22:06,576 --> 00:22:07,994
¿Cómo se dice orgasmo en inglés?
83
00:22:09,412 --> 00:22:10,246
¿Qué?
84
00:22:10,329 --> 00:22:12,331
Orgasmo en inglés.
85
00:22:14,542 --> 00:22:15,752
¿Dónde escuchaste esa palabra?
86
00:22:15,835 --> 00:22:17,503
- En una clase.
- ¿Una clase?
87
00:22:17,587 --> 00:22:19,672
No, no, no. Eres demasiado joven
para estas cosas, Abril.
88
00:22:19,756 --> 00:22:21,799
¿Sabes siquiera lo que significa eso?
89
00:22:21,883 --> 00:22:24,010
¡Es cuando un volcán explota!
90
00:22:24,093 --> 00:22:25,386
¡Ese es mi chico!
91
00:22:26,387 --> 00:22:27,472
Eso es muy estúpido.
92
00:22:27,555 --> 00:22:30,558
Un orgasmo es la sensación que se produce
cuando un chico y una chica se enamoran.
93
00:22:30,641 --> 00:22:31,684
¡Eso es mentira!
94
00:22:31,768 --> 00:22:34,437
Están enamorados.
Hay amor en todas partes.
95
00:22:34,520 --> 00:22:37,398
¿No dijiste que no sabíamos nada?
96
00:23:12,058 --> 00:23:14,811
Una vez que estemos en el aire, esta vida
quedará atrás.
97
00:23:16,312 --> 00:23:18,272
Él nunca te encontrará.
98
00:24:21,085 --> 00:24:22,295
Fénix.
99
00:24:23,421 --> 00:24:25,047
Mírate ahora.
100
00:24:46,319 --> 00:24:48,321
Ella se despertó.
Tráele un vaso de agua.
101
00:24:50,031 --> 00:24:51,199
Hola.
102
00:24:52,617 --> 00:24:54,035
Encantado de conocerlo.
103
00:25:01,459 --> 00:25:03,085
Estabas muy deshidratado.
104
00:25:04,629 --> 00:25:06,797
Maldita sea, ¿cómo lo digo?
105
00:25:30,112 --> 00:25:31,697
Deja de ser tan entrometido.
106
00:25:47,922 --> 00:25:49,340
Gracias, Raúl.
107
00:26:20,955 --> 00:26:24,375
Esta noche seré oficialmente
una mujer adulta.
108
00:26:26,627 --> 00:26:29,297
No. Eso pasará
cuando hagas tu propia cama.
109
00:26:29,380 --> 00:26:32,300
Rojo para ti, y amarillo, ¿no? Amarillo.
110
00:26:32,383 --> 00:26:34,385
Tienes que ponértelo.
111
00:26:53,654 --> 00:26:55,489
Tú también necesitas comer.
112
00:27:05,124 --> 00:27:06,792
¡Tienes que probar el ají de mi mamá!
113
00:27:06,876 --> 00:27:08,836
Es muy bueno.
114
00:27:44,497 --> 00:27:46,499
¿Por qué todo
gira siempre en torno a las señoritas?
115
00:27:46,582 --> 00:27:48,959
Espero que el bebé sea un niño.
116
00:28:34,630 --> 00:28:38,759
La gringa tiene sangre latina en las venas.
117
00:28:38,843 --> 00:28:42,221
A una mujer a la que le gusta el picante
le va bien en la cama.
118
00:29:01,073 --> 00:29:01,991
¿Novio?
119
00:29:02,074 --> 00:29:04,243
- Sí, mi novio.
- ¿Qué novio, eh?
120
00:29:04,326 --> 00:29:05,703
- Él es mi novio.
- No, no lo es.
121
00:29:05,786 --> 00:29:07,788
Eres demasiado joven para tener novio.
122
00:29:39,778 --> 00:29:41,989
No, estaré allí enseguida.
123
00:29:43,032 --> 00:29:44,158
¿Qué es?
124
00:29:44,241 --> 00:29:47,536
Detuvieron a dos hombres implicados
en el accidente aéreo.
125
00:30:01,091 --> 00:30:03,135
Adiós, padre.
126
00:30:03,219 --> 00:30:04,887
Niños, por favor.
127
00:30:06,430 --> 00:30:09,058
Mi Julio es mi hijo favorito.
128
00:30:09,141 --> 00:30:12,937
Sé bueno con él, o si no...
129
00:30:14,939 --> 00:30:15,940
Papá...
130
00:30:16,023 --> 00:30:17,983
Él es tu único hijo.
131
00:32:37,665 --> 00:32:38,874
¿Bien?
132
00:32:40,501 --> 00:32:44,171
Nada. Juran que no saben nada
del avión.
133
00:32:44,254 --> 00:32:48,467
Dicen que son turistas que viajan
por Colombia, haciendo autostop.
134
00:32:48,550 --> 00:32:50,052
Gringos.
135
00:33:31,135 --> 00:33:32,428
Tomatelo
136
00:34:30,861 --> 00:34:31,904
Adelante.
137
00:35:03,060 --> 00:35:05,687
Buenos días! ¿En qué puedo ayudarte?
138
00:35:08,273 --> 00:35:09,566
¿Cuánto cuesta?
139
00:35:09,650 --> 00:35:11,068
No está en venta.
140
00:35:12,069 --> 00:35:14,404
Necesita una nueva junta de culata.
141
00:35:14,488 --> 00:35:16,490
Es caro y lleva tiempo.
142
00:35:24,748 --> 00:35:25,833
¿Cuánto tiempo?
143
00:35:27,167 --> 00:35:29,211
Tres o cuatro días, o más.
144
00:35:36,552 --> 00:35:39,805
Diez mil. 24 horas.
145
00:35:48,105 --> 00:35:50,858
No te preocupes, bella dama. Lo arreglaré.
146
00:35:50,941 --> 00:35:52,025
Todo está bien.
147
00:38:27,639 --> 00:38:30,726
Tengo 40 horas de video.
148
00:38:32,144 --> 00:38:34,354
El cártel de De La Cruz
está utilizando el departamento
149
00:38:34,438 --> 00:38:36,523
como su escuadrón de la muerte personal.
150
00:38:37,816 --> 00:38:41,319
El jefe Santiago está recibiendo órdenes
de Gabriela De La Cruz.
151
00:38:42,320 --> 00:38:43,947
¿Cuántos hombres están involucrados?
152
00:38:44,990 --> 00:38:46,783
Doce.
153
00:38:46,867 --> 00:38:48,285
Todos tienen sangre en sus manos.
154
00:38:49,536 --> 00:38:50,829
Incluso yo.
155
00:38:51,830 --> 00:38:53,957
Santiago es un cerdo sádico.
156
00:38:54,041 --> 00:38:56,668
Hay que llevarlo ante la justicia
y ahora tenemos pruebas.
157
00:38:57,753 --> 00:38:59,254
Lo hiciste bien, Julio.
158
00:38:59,337 --> 00:39:03,759
Asuntos Internos estará contento,
al igual que nuestros socios de la CIA.
159
00:39:06,845 --> 00:39:07,971
¿Es esto una copia?
160
00:39:08,055 --> 00:39:10,432
Sí.
161
00:39:10,515 --> 00:39:12,184
Quiero protección para mi familia.
162
00:39:12,267 --> 00:39:14,436
Y la entrada a los Estados Unidos.
163
00:39:20,525 --> 00:39:23,361
Por supuesto, tal y como lo prometí.
164
00:39:23,445 --> 00:39:25,363
- Pero tomará tiempo.
- ¿Cuánto tiempo?
165
00:39:25,447 --> 00:39:26,865
- Un mes.
- ¿Un mes?
166
00:39:33,497 --> 00:39:35,332
Me decepcionas, oficial Peron.
167
00:39:36,666 --> 00:39:38,668
Habéis traicionado a vuestros hermanos.
168
00:39:40,670 --> 00:39:42,297
Ustedes no son mis hermanos.
169
00:39:44,049 --> 00:39:46,927
Sois unos jodidos animales.
170
00:39:47,010 --> 00:39:49,012
Quizás sea así. Quizás sea así.
171
00:39:50,388 --> 00:39:52,474
Pero la verdad es...
172
00:39:52,557 --> 00:39:54,768
Nosotros somos los leones
173
00:39:54,851 --> 00:39:57,312
En la cima de la cadena alimentaria.
174
00:39:57,395 --> 00:39:59,397
Y esta es nuestra guarida.
175
00:40:01,274 --> 00:40:02,400
Tengo que decir,
176
00:40:02,484 --> 00:40:05,904
Hay que tener grandes cojones
para hacer esas grabaciones.
177
00:40:10,450 --> 00:40:11,868
Es por eso que...
178
00:40:13,203 --> 00:40:14,454
tus pelotas...
179
00:40:15,705 --> 00:40:17,916
Lo eliminaré primero.
180
00:40:19,960 --> 00:40:21,753
Y cuando termine,
181
00:40:21,837 --> 00:40:23,171
Estos hombres...
182
00:40:23,255 --> 00:40:25,423
Todos tomarán un pedazo.
183
00:40:25,507 --> 00:40:26,758
Un dedo.
184
00:40:26,842 --> 00:40:28,260
Una mano.
185
00:40:29,845 --> 00:40:31,054
Un pie.
186
00:40:32,973 --> 00:40:35,225
Entonces, si quieres salvar a tu familia...
187
00:40:35,308 --> 00:40:36,893
¿Me lo vas a decir?
188
00:40:36,977 --> 00:40:39,646
Dónde están las copias.
189
00:40:41,273 --> 00:40:43,108
Y si te niegas, no pasa nada.
190
00:40:43,191 --> 00:40:45,485
Estos hombres irán a tu casa,
191
00:40:45,569 --> 00:40:47,445
y delante de los niños pequeños,
192
00:40:47,529 --> 00:40:49,656
Violarán a tu sobrina
193
00:40:49,739 --> 00:40:53,368
y tu hermana embarazada.
194
00:40:53,451 --> 00:40:54,870
Y te lo puedo asegurar,
195
00:40:56,079 --> 00:40:59,291
Sufrirán muertes terribles.
196
00:41:03,670 --> 00:41:05,088
Y nadie puede detenerme.
197
00:42:36,346 --> 00:42:40,475
Lucas, lleva a tu hermana a la cocina.
198
00:42:40,558 --> 00:42:42,435
y quedarse allí.
199
00:42:42,519 --> 00:42:44,396
Pase lo que pase.
200
00:44:16,237 --> 00:44:18,782
Oye, tenemos la computadora portátil.
201
00:44:18,865 --> 00:44:21,576
Bien. ¿Recibieron el mensaje?
202
00:44:21,659 --> 00:44:23,286
Sí señor, lo consiguieron.
203
00:44:23,370 --> 00:44:25,288
Bien. Bien.
204
00:44:25,372 --> 00:44:27,374
- ¿Navarro?
- ¿Sí?
205
00:44:27,457 --> 00:44:31,878
Muéstrenles a esos cabrones de Asuntos Internos
con quién se están metiendo.
206
00:44:33,797 --> 00:44:35,215
Mátalos a todos.
207
00:44:36,966 --> 00:44:38,885
Sí, señor.
208
00:44:42,514 --> 00:44:43,598
¡Vamos a movernos!
209
00:44:45,350 --> 00:44:46,935
¡Malditos cabrones!
210
00:44:56,277 --> 00:44:57,570
¡Maldita perra!
211
00:46:47,972 --> 00:46:49,182
¿Donde está todo el mundo?
212
00:46:51,643 --> 00:46:53,019
Están en la casa, señor.
213
00:46:53,102 --> 00:46:55,355
Si ellos están en casa
entonces ¿por qué estás tú aquí?
214
00:46:57,190 --> 00:46:58,608
Están muertos.
215
00:46:59,901 --> 00:47:01,277
Todos muertos.
216
00:47:04,113 --> 00:47:05,698
¿Conseguiste la computadora?
217
00:47:07,909 --> 00:47:08,910
Martínez lo tenía.
218
00:47:08,993 --> 00:47:10,036
¡Hijo de puta!
219
00:47:10,119 --> 00:47:11,746
¿Cómo pudo pasar esto?
220
00:47:11,829 --> 00:47:14,958
Nos atacaron, Comandante.
221
00:47:15,041 --> 00:47:16,501
Salió una perra gringa de la casa.
222
00:47:16,584 --> 00:47:19,921
Navarro dio la orden
y lo siguiente que supe...
223
00:47:20,004 --> 00:47:22,340
¡Ella nos disparó
y todo se fue al infierno!
224
00:47:24,801 --> 00:47:25,969
A gringa?
225
00:47:28,137 --> 00:47:29,430
¿Estás bromeando?
226
00:47:40,567 --> 00:47:42,068
Chago, vamos.
227
00:47:45,321 --> 00:47:46,322
¡Comandante!
228
00:47:48,116 --> 00:47:51,160
Ella mató a seis hombres a plena luz del día.
229
00:47:51,244 --> 00:47:53,830
Córtanos como si nada.
230
00:47:54,831 --> 00:47:57,667
Muy bien. Enrico, quédate con Sánchez.
231
00:47:57,750 --> 00:47:59,794
Chago, cierra el camino a la casa.
232
00:47:59,877 --> 00:48:00,920
¡Nadie entra ni sale!
233
00:48:01,004 --> 00:48:02,338
¿A dónde va, comandante?
234
00:48:02,422 --> 00:48:05,425
Quiero conocer a esa maldita gringa loca.
235
00:50:18,683 --> 00:50:19,892
¡Alto! ¡Alto! ¡Alto!
236
00:50:22,478 --> 00:50:24,063
¿Qué pasa, oficial?
237
00:50:24,147 --> 00:50:25,732
No puedes pasar por aquí.
238
00:50:25,815 --> 00:50:29,360
Soy médico y estoy aquí para visitar
a la familia Fuentes.
239
00:50:29,444 --> 00:50:30,528
¿Está todo bien?
240
00:50:31,821 --> 00:50:32,989
Están muertos.
241
00:50:33,072 --> 00:50:34,741
Fue un golpe del cártel.
242
00:50:34,824 --> 00:50:36,451
Así que, date la vuelta.
243
00:50:40,496 --> 00:50:43,332
¿Cómo que está muerto?
Tengo que ver a la familia.
244
00:50:44,792 --> 00:50:46,919
Ya nadie necesita un médico. ¿Entiendes?
245
00:50:47,920 --> 00:50:49,088
Ahora sal de aquí,
246
00:50:49,172 --> 00:50:51,340
o vas a necesitar un médico,
cabrón.
247
00:50:51,424 --> 00:50:53,009
¡Ir!
248
00:53:47,850 --> 00:53:49,518
Necesito que vengas.
249
00:53:51,646 --> 00:53:52,730
Por favor.
250
00:54:06,202 --> 00:54:07,620
Ella quiere hablar contigo.
251
00:54:51,163 --> 00:54:52,164
Lo sé...
252
00:56:13,162 --> 00:56:16,123
Ya ve usted, comandante, no estaba mintiendo.
253
00:56:16,207 --> 00:56:17,666
Reúne al resto de los oficiales.
254
00:56:17,750 --> 00:56:18,918
Quiero que todos estén aquí pronto.
255
00:56:19,001 --> 00:56:21,796
Llamaré al cuartel general para enviar
refuerzos adicionales.
256
00:56:21,879 --> 00:56:24,090
¿En serio?
Por culpa de una maldita gringa.
257
00:56:25,174 --> 00:56:26,926
Esta no es una gringa común y corriente.
258
00:58:05,566 --> 00:58:08,068
Comandante Santiago,
han llegado los refuerzos.
259
00:58:08,152 --> 00:58:09,987
Ellos esperan tus órdenes.
260
00:58:11,697 --> 00:58:13,324
Muy bien. Voy enseguida.
261
00:58:59,119 --> 00:59:01,497
Papá, estás asustando a los niños.
262
00:59:03,624 --> 00:59:04,875
Niños, ¿por qué no vais...?
263
01:00:09,982 --> 01:00:12,151
Gracias por estar aquí
con tan poca antelación.
264
01:00:12,234 --> 01:00:14,778
Ojalá podamos superar esto rápidamente.
265
01:00:14,862 --> 01:00:16,530
Para que puedas volver a casa.
266
01:00:16,613 --> 01:00:19,616
El oficial Chago dirigirá la operación.
267
01:00:19,700 --> 01:00:21,118
Oficial Chago.
268
01:00:22,536 --> 01:00:27,791
La ubicación es una casa,
aproximadamente a 500 metros al sur de aquí.
269
01:00:27,875 --> 01:00:31,795
Tomaré el primer equipo
y avanzaré desde el frente.
270
01:00:31,879 --> 01:00:35,341
El segundo equipo, dirigido por el oficial Enrico,
271
01:00:35,424 --> 01:00:38,177
se acercará a la parte trasera de la casa.
272
01:00:38,260 --> 01:00:42,014
Nuestra principal amenaza es una gringa.
273
01:00:42,097 --> 01:00:45,476
No se dejen engañar,
ella ya ha matado a seis oficiales.
274
01:00:45,559 --> 01:00:48,520
y debe considerarse
extremadamente peligroso.
275
01:00:48,604 --> 01:00:52,066
Una vez que la casa
haya sido limpiada de todas las amenazas,
276
01:00:52,149 --> 01:00:58,530
Encontraremos y recuperaremos una computadora portátil
de esta maldita casa.
277
01:00:58,614 --> 01:01:00,824
- ¿Entiendes?
- ¡Sí, señor!
278
01:01:02,034 --> 01:01:03,369
Debes recordar.
279
01:01:03,452 --> 01:01:06,622
Ella es una asesina de policías.
280
01:01:08,123 --> 01:01:10,542
Así que no tomen prisioneros.
281
01:01:51,083 --> 01:01:57,047
Cuando digo que no se hagan prisioneros,
quiero decir que no se hagan prisioneros.
282
01:01:57,131 --> 01:01:58,298
Sí, señor.
283
01:01:59,299 --> 01:02:00,551
Bueno.
284
01:02:29,079 --> 01:02:30,873
Este era mi hijo.
285
01:02:30,956 --> 01:02:32,624
¿Entender?
286
01:02:34,543 --> 01:02:35,669
Me quedo aquí.
287
01:02:37,421 --> 01:02:39,423
Y lucharé.
288
01:02:59,276 --> 01:03:02,488
Comandante.
Unidades uno y dos en posición.
289
01:03:03,530 --> 01:03:06,575
Listo para seguir con su pedido.
290
01:05:05,027 --> 01:05:06,278
¿Qué carajo está haciendo?
291
01:05:34,181 --> 01:05:35,474
¡No puedo ver una mierda!
292
01:05:35,557 --> 01:05:36,850
¿A dónde diablos se fue?
293
01:05:41,938 --> 01:05:43,690
¿Qué demonios?
294
01:05:43,774 --> 01:05:45,150
¡No sé a dónde fue!
295
01:06:18,183 --> 01:06:19,559
¡Está jugando con las luces!
296
01:06:20,560 --> 01:06:21,561
¡Saquenlos!
297
01:07:12,779 --> 01:07:15,365
¡Segundo equipo, avanza!
298
01:07:15,449 --> 01:07:16,825
Alguien está jugando con la electricidad.
299
01:07:16,908 --> 01:07:19,619
Encuentra la caja de energía y sácala.
300
01:07:19,703 --> 01:07:22,330
¡Envíen también dos hombres al frente, ahora!
301
01:07:22,414 --> 01:07:23,582
Copiar. En eso.
302
01:09:42,345 --> 01:09:43,972
Entra ahí.
303
01:09:45,807 --> 01:09:48,268
O puedes morir aquí.
304
01:09:48,351 --> 01:09:49,561
Tú... ¡espera!
305
01:11:00,131 --> 01:11:01,383
¡Abril, baja!
306
01:11:07,180 --> 01:11:10,225
Officer Troya! Herrera! Ortiz!
307
01:11:15,480 --> 01:11:16,398
Bueno.
308
01:11:19,401 --> 01:11:20,568
¿Quieres jugar?
309
01:11:21,569 --> 01:11:23,029
Voy a destruirte, joder.
310
01:11:24,948 --> 01:11:26,449
Saluda a mi pequeño amigo.
311
01:11:41,006 --> 01:11:43,008
Veamos cómo estás ahora.
312
01:12:05,530 --> 01:12:07,699
Cada último hombre en pie
entra a la casa por la parte trasera.
313
01:12:07,782 --> 01:12:08,908
Encuentra a la familia.
314
01:12:08,992 --> 01:12:11,077
Pero esa maldita gringa es mía.
315
01:12:47,989 --> 01:12:49,908
¡Te voy a enviar al infierno!
316
01:14:02,438 --> 01:14:03,356
¡Perra!
317
01:14:29,883 --> 01:14:32,844
¡Maldita gonorrea,
hoy es el día en que mueres!
318
01:14:38,641 --> 01:14:39,767
Y cuando termine contigo...
319
01:14:40,768 --> 01:14:42,645
Voy a follar tu cadáver.
320
01:15:21,684 --> 01:15:25,188
¿Chago? ¿Enrico? ¿Qué está pasando?
321
01:15:25,271 --> 01:15:26,898
¡Reporta de inmediato!
322
01:15:53,716 --> 01:15:54,717
Junta.
323
01:15:59,973 --> 01:16:02,850
Paulina...
324
01:16:02,934 --> 01:16:05,144
Mi hermosa hija.
325
01:16:07,480 --> 01:16:11,109
Tuve el sueño más maravilloso.
326
01:16:12,694 --> 01:16:15,405
Estábamos en la playa.
327
01:16:16,948 --> 01:16:20,368
Tenía treinta años otra vez.
328
01:16:22,328 --> 01:16:24,414
Y estábamos todos allí.
329
01:16:25,873 --> 01:16:29,752
Julio...hasta tu madre.
330
01:16:31,504 --> 01:16:32,964
Estábamos cantando...
331
01:16:33,047 --> 01:16:35,258
y estábamos bailando.
332
01:16:36,926 --> 01:16:39,095
Todos estábamos felices.
333
01:16:45,977 --> 01:16:47,061
Mira, papá.
334
01:16:48,438 --> 01:16:50,440
Tu nuevo nieto.
335
01:16:52,900 --> 01:16:54,277
Es un niño.
336
01:16:57,155 --> 01:16:59,574
Él va a ser un campeón.
337
01:17:05,663 --> 01:17:08,666
¿Atrapamos a esos bastardos?
338
01:17:10,001 --> 01:17:11,419
Sí, papá.
339
01:17:14,047 --> 01:17:15,048
Los tenemos todos.
340
01:17:16,507 --> 01:17:17,717
Bien.
341
01:17:19,218 --> 01:17:22,597
Sabía que todo estaría bien.
342
01:18:29,455 --> 01:18:31,791
El oficial Chago está muerto.
343
01:18:31,874 --> 01:18:34,001
Perdimos muchos hombres.
344
01:18:36,712 --> 01:18:38,881
Chago está muerto.
345
01:18:38,965 --> 01:18:40,466
Perdimos muchos hombres.
346
01:18:40,550 --> 01:18:46,139
Pero la gringa y la familia
también están muertas.
347
01:18:48,433 --> 01:18:49,892
La gringa y la familia están muertas.
348
01:18:51,686 --> 01:18:54,147
Oficial Enrico, ¿es usted?
349
01:18:54,230 --> 01:18:55,440
¡Responde!
350
01:19:36,481 --> 01:19:39,817
Enrico, Enrico. Respond.
351
01:19:42,487 --> 01:19:44,906
Necesito que uno de ustedes, bastardos, responda.
352
01:19:46,199 --> 01:19:47,450
Mierda.
353
01:21:36,100 --> 01:21:37,184
Comandante.
354
01:21:38,519 --> 01:21:41,188
Hasta el momento ni señales de la familia,
ni de la gringa.
355
01:21:41,272 --> 01:21:43,983
Podrían estar bajo los escombros.
356
01:21:44,066 --> 01:21:45,693
Tomará tiempo aclarar todo.
357
01:21:46,861 --> 01:21:48,696
No, se han ido.
358
01:21:51,574 --> 01:21:53,743
A algunos oficiales les faltan radios.
359
01:21:53,826 --> 01:21:56,412
Luego cambia la frecuencia de radio.
360
01:22:15,431 --> 01:22:18,434
No me di cuenta de que la policía de San Lucas
tenía tantos hombres.
361
01:22:19,852 --> 01:22:22,188
La familia está siendo protegida
por una gringa.
362
01:22:22,271 --> 01:22:25,358
No sé quién es ella
ni de dónde es.
363
01:22:25,441 --> 01:22:26,984
Pero ella hizo todo esto.
364
01:22:28,527 --> 01:22:30,446
Y ella tiene evidencia de los crímenes
que hemos cometido por ti.
365
01:22:32,323 --> 01:22:33,991
Si esto se hace público...
366
01:22:34,075 --> 01:22:35,868
El departamento de policía de San Lucas
está terminado.
367
01:22:36,869 --> 01:22:38,663
Parece que ya lo es.
368
01:22:39,664 --> 01:22:42,833
Puedo ofrecer una explicación razonable
al Inspector General,
369
01:22:42,917 --> 01:22:46,212
Pero no puedo permitirme perder más hombres.
370
01:22:49,340 --> 01:22:50,508
Bien.
371
01:22:51,926 --> 01:22:53,761
Tendrás lo que necesitas.
372
01:25:06,477 --> 01:25:09,313
Este es Bom Bom. Es mi mejor amigo.
373
01:25:19,240 --> 01:25:21,242
Es bueno tener un amigo.
374
01:26:43,991 --> 01:26:45,451
Entra rápidamente.
375
01:26:55,252 --> 01:26:57,338
Él es hermoso.
376
01:27:05,179 --> 01:27:07,014
Agárrate fuerte,
que va a haber baches.
377
01:28:19,753 --> 01:28:21,755
¡No está funcionando!
378
01:28:52,661 --> 01:28:54,830
Soy un sobreviviente...un guerrero.
379
01:29:00,335 --> 01:29:01,545
Soy un sobreviviente...
380
01:29:04,256 --> 01:29:05,299
Soy un guerrero.
381
01:29:06,508 --> 01:29:08,218
¡Soy un guerrero!
382
01:32:24,539 --> 01:32:26,208
Últimas noticias.
383
01:32:26,291 --> 01:32:28,627
Acabamos de recibir
un video de vigilancia encubierta exclusivo,
384
01:32:28,710 --> 01:32:31,463
captura de policías de San Lucas
385
01:32:31,546 --> 01:32:33,715
y su jefe, Santiago Alcázar,
386
01:32:33,799 --> 01:32:37,177
cometer asesinatos a sangre fría
387
01:32:37,261 --> 01:32:39,429
para el Cártel de la Cruz.
388
01:32:39,513 --> 01:32:41,723
Advertencia: estas imágenes son perturbadoras.
389
01:33:10,669 --> 01:33:13,088
¡Intenté llamarla
y no contesta!
390
01:33:13,171 --> 01:33:14,548
¡Sabes quién soy!
391
01:33:14,631 --> 01:33:15,674
Entonces, ¡dile que estoy aquí!
392
01:33:15,757 --> 01:33:16,842
Comandante Santiago.
393
01:33:17,843 --> 01:33:22,139
No te respondí porque es una estupidez.
394
01:33:22,222 --> 01:33:26,685
Es estúpido hablar
por teléfono ahora mismo.
395
01:33:32,899 --> 01:33:34,359
Parece que ahora eres una celebridad.
396
01:33:34,443 --> 01:33:36,486
Sí. Y por mi culpa,
397
01:33:36,570 --> 01:33:39,323
¡Duermes con la conciencia tranquila!
398
01:33:45,871 --> 01:33:46,913
Gracias.
399
01:33:46,997 --> 01:33:48,498
Duermo como un bebé.
400
01:33:48,582 --> 01:33:51,001
Entonces, ¿qué podemos hacer por usted?
401
01:33:54,671 --> 01:33:56,715
Mi familia y yo no tenemos a dónde ir.
402
01:33:56,798 --> 01:34:00,093
Necesitamos ayuda para salir del país. ¡
En cualquier lugar donde podamos desaparecer!
403
01:34:06,600 --> 01:34:08,310
Bien.
404
01:34:08,393 --> 01:34:11,688
Usted y su familia
son bienvenidos a alojarse aquí.
405
01:34:12,689 --> 01:34:16,234
Tengo más de 100 hombres armados
en el lugar,
406
01:34:16,318 --> 01:34:19,237
cañones antiaéreos, incluso tanques.
407
01:34:19,321 --> 01:34:21,156
Nadie se atreverá a venir por ti aquí.
408
01:35:26,304 --> 01:35:28,181
Buenos días señorita.
409
01:35:28,265 --> 01:35:30,142
Disculpe, la iglesia está cerrada.