1 00:00:42,477 --> 00:00:43,604 Wie ben je? 2 00:01:16,859 --> 00:01:18,029 Ssst! 3 00:01:22,821 --> 00:01:23,715 Verrassing! 4 00:01:25,563 --> 00:01:26,608 Gefeliciteerd met je verjaardag, mam. 5 00:01:26,738 --> 00:01:28,088 Kom hier. 6 00:01:29,654 --> 00:01:32,527 ♪ Gefeliciteerd met je verjaardag 7 00:01:32,875 --> 00:01:34,137 ♪ Gefeliciteerd met je verjaardag ♪ 8 00:01:34,703 --> 00:01:38,446 ♪ Gefeliciteerd lieve mama - ♪ Alex 9 00:01:38,924 --> 00:01:40,839 ♪ Gefeliciteerd met je verjaardag ♪ 10 00:01:41,579 --> 00:01:44,408 Het is prachtig. Kijk eens naar deze taart! 11 00:01:44,539 --> 00:01:46,236 Het is chocolade fudge. En raad eens? 12 00:01:46,802 --> 00:01:48,108 Charlie heeft het helemaal zelf gemaakt. 13 00:01:48,760 --> 00:01:49,805 Heb jij dat gedaan? 14 00:01:49,935 --> 00:01:50,829 Dat is jouw favoriet, toch? 15 00:01:50,849 --> 00:01:51,894 Dat is zo. - Juist. 16 00:01:52,286 --> 00:01:53,413 Doe een wens. 17 00:01:54,549 --> 00:01:55,637 Jongens. - Schiet op! 18 00:01:55,767 --> 00:01:56,938 De was komt op het glazuur terecht. 19 00:01:57,291 --> 00:01:58,418 Oké. 20 00:02:06,213 --> 00:02:08,040 Dus we dachten dat als je het echt wilde, 21 00:02:08,171 --> 00:02:09,651 We kunnen vanavond naar dat chique sushirestaurant gaan. 22 00:02:10,695 --> 00:02:12,306 Maar jullie haten allebei sushi. 23 00:02:12,436 --> 00:02:13,437 Het is jouw verjaardag, mam. 24 00:02:15,831 --> 00:02:17,311 Ja, en ik heb misschien al een tafel gereserveerd, dus... 25 00:02:18,094 --> 00:02:19,835 Jullie twee zijn de beste. 26 00:02:20,357 --> 00:02:22,316 Dit ziet er zo lekker uit! 27 00:02:22,794 --> 00:02:23,921 Ik ga je cadeautje halen, mam. 28 00:02:25,057 --> 00:02:26,494 Dat had je niet hoeven doen. - Ik ben zo terug! 29 00:02:28,931 --> 00:02:30,454 Ik weet niet waar ze al die energie vandaan haalt. 30 00:02:30,802 --> 00:02:31,890 Het moet van jou komen 31 00:02:32,021 --> 00:02:33,148 want het is zeker niet van mij. 32 00:02:33,892 --> 00:02:35,764 Dit is van mij, 33 00:02:35,894 --> 00:02:36,891 maar papa kocht het frame. 34 00:02:37,940 --> 00:02:39,594 Kijk hier eens! 35 00:02:39,724 --> 00:02:41,117 Wat ben jij een ongelofelijke kunstenaar. 36 00:02:41,248 --> 00:02:42,727 Dank je wel. - Ik vind het geweldig. 37 00:02:43,946 --> 00:02:45,203 Jullie twee, het was zo'n fijne ochtend . 38 00:02:46,253 --> 00:02:49,169 Je kunt dus later nog steeds rauwe zalm en gele staart eten . 39 00:02:50,431 --> 00:02:51,253 Weet je wat? 40 00:02:52,389 --> 00:02:53,869 Ik denk dat er iets is wat ik nog beter zou vinden. 41 00:02:53,999 --> 00:02:54,806 Wat is dat? 42 00:02:54,826 --> 00:02:56,350 Iets waar we allemaal van kunnen genieten. 43 00:03:03,008 --> 00:03:04,271 Heb je soms het gevoel dat we net iets te veel geluk hebben? 44 00:03:04,967 --> 00:03:05,968 Waarom zou je dat zeggen? 45 00:03:06,664 --> 00:03:07,922 Kijk nu eens naar ons. 46 00:03:09,580 --> 00:03:11,016 Je was nieuw in de stad. 47 00:03:11,147 --> 00:03:14,368 We hadden een stormachtige romance en toen kregen we Charlie. 48 00:03:16,196 --> 00:03:18,154 En ik ga van jou en Charlie houden 49 00:03:18,285 --> 00:03:19,503 zoveel als menselijkerwijs mogelijk is. 50 00:03:20,025 --> 00:03:20,978 Bedankt. 51 00:03:27,555 --> 00:03:30,297 Weet je, Robert, soms heb ik het gevoel dat... 52 00:03:33,996 --> 00:03:35,210 Wacht, die vrouw heeft hulp nodig. 53 00:03:39,828 --> 00:03:40,829 Mevrouw, gaat het goed met u? 54 00:03:40,959 --> 00:03:42,831 Nee, ik heb mijn pil nodig. 55 00:03:43,397 --> 00:03:46,748 - Het is nitro. - Nitroglycerine? - Ze zijn hier niet. Ik moet... 56 00:03:47,096 --> 00:03:48,532 Robert, bel 112. 57 00:03:51,448 --> 00:03:54,059 Ja. Hoi. Een vrouw heeft een medisch noodgeval. 58 00:03:54,190 --> 00:03:55,887 in het Zilkerpark. 59 00:03:56,018 --> 00:03:57,541 Vertel ze dat ze acute hartproblemen heeft ! 60 00:03:57,672 --> 00:04:00,370 Ze heeft last van acute hartklachten. 61 00:04:01,589 --> 00:04:03,373 Ik moet mijn dochter bellen! 62 00:04:04,244 --> 00:04:05,245 Oké mevrouw, ik wil dat u blijft zitten. 63 00:04:05,375 --> 00:04:06,942 Oké. Ze verloor zojuist het bewustzijn. 64 00:04:07,508 --> 00:04:08,987 Ze heeft een hartstilstand . Geen pols. 65 00:04:09,379 --> 00:04:10,685 Ze zakte in elkaar. 66 00:04:11,642 --> 00:04:13,035 Vertel ze dat ze een hartinfarct heeft . 67 00:04:13,165 --> 00:04:14,384 Hier. 68 00:04:15,298 --> 00:04:17,126 Patiënt is ongeveer 60 tot 70 jaar oud 69 00:04:17,257 --> 00:04:18,150 met een zelfverklaarde voorgeschiedenis van angina pectoris. 70 00:04:18,170 --> 00:04:19,259 Ze neemt nitroglycerine. 71 00:04:19,389 --> 00:04:21,043 Ik begin met borstcompressies. 72 00:04:23,175 --> 00:04:24,264 Mijn vrouw is bezig met reanimatie. 73 00:04:27,354 --> 00:04:28,442 Mam, komt het wel goed met haar? 74 00:04:28,833 --> 00:04:30,004 Dat hoop ik, lieverd. 75 00:04:30,835 --> 00:04:31,967 Oké. Goed. 76 00:04:32,097 --> 00:04:33,403 Ze verkeert in ernstige hartproblemen. 77 00:04:34,578 --> 00:04:35,579 De ambulance is onderweg. 78 00:04:35,927 --> 00:04:36,972 Goed. 79 00:04:46,938 --> 00:04:48,070 Dat was zwaar. - Ja. 80 00:04:48,200 --> 00:04:52,030 Pardon, mevrouw McDowell. 81 00:04:52,161 --> 00:04:53,989 Ik wil graag een verklaring van u. 82 00:04:54,119 --> 00:04:55,333 Kunt u mij vertellen wat hier is gebeurd? 83 00:04:56,252 --> 00:04:58,863 Ik zat daar maar. 84 00:04:58,994 --> 00:05:01,083 Ik... ik zag dat de vrouw een hartaanval kreeg. 85 00:05:01,213 --> 00:05:03,607 Ik liep naar haar toe. 86 00:05:03,738 --> 00:05:05,000 Ze verloor het bewustzijn. 87 00:05:05,130 --> 00:05:06,175 Ik controleerde haar pols, maar ze had geen pols, 88 00:05:06,306 --> 00:05:08,090 dus ik begon met borstcompressies. Dat is het. 89 00:05:08,699 --> 00:05:09,913 Waar heb je dat geleerd? 90 00:05:11,049 --> 00:05:14,139 Ik was badmeester op de middelbare school. 91 00:05:15,880 --> 00:05:17,099 "Middelbare school". 92 00:05:17,229 --> 00:05:18,753 Is uw certificering actueel? 93 00:05:19,536 --> 00:05:20,620 Nee. 94 00:05:22,322 --> 00:05:23,366 Nou, je hebt een goed geheugen. 95 00:05:24,802 --> 00:05:26,369 Als u nog vragen heeft, nemen wij contact met u op . 96 00:05:27,239 --> 00:05:28,676 En bedankt voor wat je gedaan hebt. 97 00:05:31,243 --> 00:05:34,377 Lieverd. Dank je wel. 98 00:05:35,204 --> 00:05:36,418 Ze gaat weg. Kom op. 99 00:05:37,902 --> 00:05:38,903 Juffrouw, juffrouw! 100 00:05:39,600 --> 00:05:40,644 Kan ik even met u praten? 101 00:05:40,775 --> 00:05:41,863 Het spijt me. Kan ik u helpen? 102 00:05:42,733 --> 00:05:45,083 Ik ben Jane Chance, nieuwszender Channel 83. 103 00:05:45,214 --> 00:05:46,781 lokale correspondent voor human interest. 104 00:05:46,911 --> 00:05:47,951 Leuk om je te ontmoeten. 105 00:05:49,479 --> 00:05:51,699 Ik verontschuldig mij dat we uit het niets komen, 106 00:05:51,829 --> 00:05:53,918 maar onze mensen volgden de politiebendes 107 00:05:54,049 --> 00:05:55,964 voor nieuwsverhalen zoals deze en stuurde ons handige tips. 108 00:05:57,357 --> 00:05:59,620 Het gerucht gaat dat een vrouw iemands leven heeft gered 109 00:05:59,750 --> 00:06:02,971 vanmiddag, en die vrouw blijkt jij te zijn. 110 00:06:03,624 --> 00:06:05,147 Als je me maar vijf minuten kunt geven, 111 00:06:05,277 --> 00:06:07,105 Ik zou graag een interview met je willen doen voor de camera. 112 00:06:07,236 --> 00:06:08,363 Het wordt vanavond om zes uur uitgezonden in het nieuws. 113 00:06:09,281 --> 00:06:11,327 Is dit jouw dochter? 114 00:06:11,458 --> 00:06:13,895 Kijk, ik denk niet dat het een goed idee is. 115 00:06:14,025 --> 00:06:16,071 Oké. Ik deed wat iedereen zou doen, 116 00:06:16,201 --> 00:06:18,987 en dat maakt mij zeker geen menselijk-interesseverhaal, dus... 117 00:06:19,117 --> 00:06:20,815 Het duurt maar vijf minuten. 118 00:06:20,945 --> 00:06:23,383 Mevrouw Chance, ik wil niet geïnterviewd worden, 119 00:06:24,115 --> 00:06:25,380 maar ik voel me gevleid. 120 00:06:26,211 --> 00:06:27,295 Bedankt. 121 00:06:38,267 --> 00:06:39,394 Dat was wel heel gek. 122 00:06:40,965 --> 00:06:42,663 Het is gewoon een van die dingen, weet je. 123 00:06:43,620 --> 00:06:44,708 Je hebt op je verjaardag iemands leven gered. 124 00:06:45,361 --> 00:06:46,406 Hoe geweldig is dat? 125 00:06:46,536 --> 00:06:48,103 Jij zou hetzelfde hebben gedaan. 126 00:06:48,756 --> 00:06:51,106 Ja, maar je hebt het gedaan, 127 00:06:52,063 --> 00:06:53,935 en dat maakt je een held. 128 00:06:55,284 --> 00:06:56,590 Een hele mooie zelfs. 129 00:06:57,852 --> 00:06:58,896 Ja, ik weet het niet. 130 00:06:59,244 --> 00:07:00,502 Ik voel me niet echt een held. 131 00:07:01,943 --> 00:07:03,070 Soms heb ik het gevoel dat ik gewoon... 132 00:07:03,553 --> 00:07:05,599 Het enige wat ik doe is me voor de wereld verbergen. 133 00:07:07,296 --> 00:07:08,602 En dus maak je je zorgen dat je gekke zus 134 00:07:08,732 --> 00:07:09,772 erachter zou kunnen komen? 135 00:07:10,952 --> 00:07:13,041 Kijk, het is hoogst onwaarschijnlijk dat ze de video ooit zal zien. 136 00:07:14,434 --> 00:07:18,438 Nee, ik blijf liever anoniem, dat is alles. 137 00:07:21,789 --> 00:07:23,747 Kijk, ik zeg je dat zij het is. 138 00:07:23,878 --> 00:07:24,859 Bekijk gewoon de video die ik je heb gestuurd. 139 00:07:24,879 --> 00:07:26,358 Hoe weet je dat zeker? 140 00:07:26,489 --> 00:07:27,659 Waar is dit eigenlijk? 141 00:07:27,882 --> 00:07:29,710 Blijkbaar gebeurde het allemaal in een buitenwijk 142 00:07:29,840 --> 00:07:30,841 net buiten Atlanta. 143 00:07:30,972 --> 00:07:31,973 Atlanta? 144 00:07:32,103 --> 00:07:33,627 15 uur rijden. 145 00:07:33,757 --> 00:07:34,825 Ik zit nu in mijn auto. 146 00:07:34,845 --> 00:07:36,059 Ik zou er morgen rond etenstijd moeten zijn . 147 00:07:36,281 --> 00:07:37,761 Dit is zonde, Stuart. 148 00:07:37,892 --> 00:07:39,328 Ik weet dat je me niet gelooft, 149 00:07:39,459 --> 00:07:41,025 maar ik zit op iets dat een belangrijk verhaal zou kunnen worden. 150 00:07:41,373 --> 00:07:43,114 Wat dan ook. 151 00:07:44,202 --> 00:07:45,639 Ik denk dat we maar eens moeten kijken wie er gelijk heeft. 152 00:07:48,337 --> 00:07:50,731 Een vrouw heeft een medisch noodgeval. 153 00:07:50,861 --> 00:07:52,032 In het Zilkerpark. 154 00:07:54,952 --> 00:07:56,388 Laten we nu gaan 155 00:07:56,519 --> 00:07:57,587 aan nieuwscorrespondent Jane Chance voor een verhaal 156 00:07:57,607 --> 00:07:59,174 dat heeft voor veel ophef gezorgd. 157 00:07:59,304 --> 00:08:01,698 Het was hier in Zilker Park dat een held opstond. 158 00:08:01,829 --> 00:08:02,830 Mam, kom eens hier en kijk. 159 00:08:02,960 --> 00:08:04,527 Uit onze eigen gemeenschap. 160 00:08:04,658 --> 00:08:07,138 Als lokale bewoners kwam Alex McDowell in actie 161 00:08:07,269 --> 00:08:08,531 en het leven van een vrouw redden. 162 00:08:08,662 --> 00:08:11,491 Camerabeelden van meerdere omstanders vastgelegd 163 00:08:11,621 --> 00:08:13,971 de onbaatzuchtige heldendaad van mevrouw McDowell. 164 00:08:14,102 --> 00:08:15,451 En die video's werden gepost 165 00:08:15,582 --> 00:08:17,279 op verschillende sociale mediaplatforms. 166 00:08:17,409 --> 00:08:20,761 Hoewel mevrouw McDowell ontkende dat ze voor de camera was geïnterviewd, 167 00:08:21,283 --> 00:08:23,285 Zij is de reden waarom Mary Woodman, 168 00:08:23,415 --> 00:08:26,201 moeder van drie en grootmoeder van vijf 169 00:08:26,331 --> 00:08:29,334 kan ze nu wat meer tijd met haar gezin doorbrengen. 170 00:08:30,379 --> 00:08:32,947 Alex McDowell is een voorbeeld waar we allemaal naar op moeten kijken. 171 00:08:33,077 --> 00:08:35,819 Dit is Jane Chance die verslag doet van Channel 83 News. 172 00:08:35,950 --> 00:08:37,778 Dank je wel, Jane. In ander lokaal nieuws, 173 00:08:37,908 --> 00:08:38,715 Er werd gemeld dat... 174 00:08:38,735 --> 00:08:40,694 Ze noemden mijn naam op tv. 175 00:08:40,824 --> 00:08:41,825 Hoe komen ze aan mijn naam? 176 00:08:42,913 --> 00:08:44,001 Verslaggevers. Ze heeft waarschijnlijk met de politie gesproken 177 00:08:44,132 --> 00:08:46,221 of iemand van het stadsarchief gisteravond. 178 00:08:48,310 --> 00:08:50,225 Maar vind je het niet leuk om een ​​held te zijn, mam? 179 00:08:50,355 --> 00:08:52,053 Het gaat er niet om dat je een held bent, lieverd. 180 00:08:52,183 --> 00:08:53,533 Het is een inbreuk op onze privacy. 181 00:09:29,046 --> 00:09:30,178 Kan ik u helpen? 182 00:09:30,787 --> 00:09:32,746 Sorry voor de intrusie, maar ik heb net een lange rit gemaakt 183 00:09:32,876 --> 00:09:33,683 uit Austin, Texas. 184 00:09:33,703 --> 00:09:36,576 Mijn naam is Stuart Cooper Jones. 185 00:09:36,706 --> 00:09:38,882 Ik schrijf voor True Crime Blog Unlimited. 186 00:09:39,361 --> 00:09:40,928 "Waargebeurde misdaad"? 187 00:09:41,058 --> 00:09:42,059 Ik denk dat je het verkeerde huis hebt gekozen, man. 188 00:09:42,190 --> 00:09:43,278 Dat denk ik niet. 189 00:09:43,408 --> 00:09:45,019 Dit is de woning van McDowell, toch? 190 00:09:45,149 --> 00:09:47,108 Jullie zijn de familie die gisteravond op internet zat 191 00:09:47,238 --> 00:09:48,452 en het nieuws vanmorgen? 192 00:09:49,066 --> 00:09:51,982 Kijk, ik ga het je niet nog een keer vertellen. 193 00:09:52,113 --> 00:09:53,114 Ga van mijn terrein af , anders krijg je problemen! 194 00:09:54,245 --> 00:09:57,074 Prima, maar ik ben dan een paar dagen in de stad. 195 00:09:57,205 --> 00:09:59,337 Ik zou het op prijs stellen als je mijn kaart aan je vrouw zou geven 196 00:09:59,468 --> 00:10:01,992 en stuur haar dan een berichtje. 197 00:10:02,123 --> 00:10:06,214 Vertel haar dat ik met haar over Rose Forster wil praten . 198 00:10:09,347 --> 00:10:10,518 Ga gewoon weg! 199 00:10:18,487 --> 00:10:19,555 Een "true crime blogger"? 200 00:10:19,575 --> 00:10:22,186 Dat slaat nergens op. 201 00:10:22,317 --> 00:10:24,928 Hij kwam ook van buiten de stad, uit Texas, 202 00:10:25,712 --> 00:10:27,801 en hij kende jouw oude naam, Rose Forster. 203 00:10:30,064 --> 00:10:31,654 Wat als hij ons lastigvalt? Misschien moet ik hem bellen. 204 00:10:31,674 --> 00:10:33,371 Nee, dat zou ik niet doen. 205 00:10:33,502 --> 00:10:34,759 Ik zou niet op zoek gaan naar problemen. 206 00:10:37,201 --> 00:10:41,205 Maar waarom zou een onderzoeksjournalist die gespecialiseerd is in 207 00:10:41,336 --> 00:10:42,554 in misdaadverslaggeving wil je interviewen 208 00:10:42,685 --> 00:10:44,121 over je oude identiteit? 209 00:10:45,601 --> 00:10:46,907 Ik bedoel, ik weet dat je een heel ander leven had, 210 00:10:47,037 --> 00:10:50,345 Maar is er nog iets anders dat ik moet weten? 211 00:10:53,696 --> 00:10:58,135 Oké, dat was het dan. 212 00:11:03,010 --> 00:11:04,272 Het komt goed. - Dat weet ik. 213 00:11:07,057 --> 00:11:08,315 Laten we wat gaan slapen. 214 00:12:11,382 --> 00:12:12,509 Vijf. 215 00:12:23,438 --> 00:12:24,565 Hallo. Wie is dit? 216 00:12:25,309 --> 00:12:26,658 Je hebt je kaartje bij mijn man achtergelaten. 217 00:12:26,789 --> 00:12:27,964 Ik ben Alex McDowell. 218 00:12:28,835 --> 00:12:31,446 Wauw. Hoi. Ik denk dat je mijn bericht hebt ontvangen. 219 00:12:32,664 --> 00:12:34,188 Wat wil je van mij? 220 00:12:34,754 --> 00:12:37,104 Ik weet wie je bent en ik ga het de wereld vertellen. 221 00:12:39,367 --> 00:12:40,585 Ik weet niet wat je bedoelt. 222 00:12:41,064 --> 00:12:42,544 Jazeker wel. 223 00:12:43,240 --> 00:12:45,503 Je hebt je identiteit iets meer dan 15 jaar geleden veranderd 224 00:12:45,634 --> 00:12:47,027 nadat je je kleine zusje hebt vermoord. 225 00:12:48,768 --> 00:12:51,205 Het was een grote zaak in de sector van de onopgeloste criminaliteit 226 00:12:51,335 --> 00:12:52,380 van het internet. 227 00:12:52,989 --> 00:12:54,382 Maar ik neem aan dat jij die niet leest, toch? 228 00:12:55,426 --> 00:12:56,379 Ik heb niemand vermoord. 229 00:12:56,427 --> 00:12:58,255 Ik weet niet waar je het over hebt. 230 00:12:59,256 --> 00:13:00,301 Ik wil mij graag even voorstellen . 231 00:13:01,432 --> 00:13:05,001 Ik schrijf verhalen over mensen zoals jij. 232 00:13:05,567 --> 00:13:06,737 Nee! - Niet doen! Stop! Nee! 233 00:13:07,569 --> 00:13:11,442 Mijn redacteur geloofde me niet , maar ik weet dat jij het bent. 234 00:13:11,573 --> 00:13:12,792 Ik ga je vermoorden! 235 00:13:14,358 --> 00:13:15,359 Ik ben een onschuldige vrouw. 236 00:13:16,360 --> 00:13:18,493 Misschien was er een reden voor wat je deed. 237 00:13:18,623 --> 00:13:21,322 Misschien heb je haar vermoord en ben je gevlucht omdat ze je geen keus liet. 238 00:13:21,452 --> 00:13:23,150 Nee! Alles! Stop! 239 00:13:23,977 --> 00:13:25,543 Ik weet hoe gek je zus was. 240 00:13:25,674 --> 00:13:27,284 Het was algemeen bekend. 241 00:13:27,415 --> 00:13:28,938 En laat me maar niet over je moeder beginnen. 242 00:13:29,634 --> 00:13:31,245 Ze is nog steeds een gevreesde vrouw in Texas. 243 00:13:31,375 --> 00:13:32,768 Zeer rijk, machtig. 244 00:13:32,899 --> 00:13:34,683 Er zijn veel beschuldigingen tegen haar geuit, 245 00:13:34,814 --> 00:13:37,468 maar ze heeft ze allemaal laten verdwijnen. 246 00:13:38,730 --> 00:13:40,210 Ik kan me voorstellen dat het heel gemakkelijk voor je zou zijn 247 00:13:40,341 --> 00:13:42,212 om dat soort onderdrukking achter ons te laten. 248 00:13:42,952 --> 00:13:44,475 Herkent u dit? 249 00:13:45,999 --> 00:13:48,131 Maar maak je geen zorgen, ik ga je de kans geven 250 00:13:48,262 --> 00:13:50,264 naar voren komen en het verslag uitbrengen 251 00:13:50,394 --> 00:13:53,441 morgenmiddag met jouw versie . 252 00:13:53,571 --> 00:13:55,443 Drie stipt. Rialto Café. 253 00:13:56,444 --> 00:13:57,924 Zitten wij op één lijn? 254 00:13:58,402 --> 00:14:00,491 Ik heb niemand vermoord! 255 00:14:00,970 --> 00:14:02,058 Dat is jouw verhaal. 256 00:14:02,189 --> 00:14:04,321 Ik moet nog een andere schrijven. Tot ziens. 257 00:14:04,669 --> 00:14:05,845 Wacht, hang niet op. 258 00:14:12,634 --> 00:14:13,635 Ik zie je morgen. 259 00:14:15,593 --> 00:14:19,467 Plaats of schrijf in ieder geval tot die tijd niets. 260 00:14:19,815 --> 00:14:21,861 Oké. Tot ziens om drie uur. 261 00:14:35,962 --> 00:14:37,311 Hé, heeft Charlie de bus gehaald? 262 00:14:38,051 --> 00:14:39,052 Het leek alsof ze vanmorgen een beetje moeizaam liep . 263 00:14:39,443 --> 00:14:41,576 Eh, het gaat goed met haar. 264 00:14:41,706 --> 00:14:43,317 Ze heeft een nare droom gehad. Het komt wel goed. 265 00:14:43,447 --> 00:14:44,448 Heb je vandaag plannen? 266 00:14:44,927 --> 00:14:46,189 Gewoon wat boodschappen doen. 267 00:14:50,498 --> 00:14:51,494 Is er iets mis? 268 00:14:53,675 --> 00:14:55,546 Nee. Nee, ik ben gewoon moe. 269 00:14:56,721 --> 00:14:57,659 Ik hoop dat u een fijne dag op het werk heeft. 270 00:14:57,679 --> 00:14:58,767 Doe Don de groeten van mij. 271 00:14:58,898 --> 00:15:01,074 Ik zal. Van je houden. - Van je houden. 272 00:15:46,728 --> 00:15:49,122 Robert. 273 00:15:49,252 --> 00:15:51,124 Ik heb Jane Chance van kanaal 83 aan de lijn. 274 00:15:52,168 --> 00:15:53,778 Ik vertelde haar dat je het druk had, maar ze belde drie keer en... 275 00:15:53,909 --> 00:15:55,215 Het is goed. Ik neem het. 276 00:15:59,567 --> 00:16:01,351 Kijk, het is wel heel brutaal van je om mij hier te bellen. 277 00:16:01,482 --> 00:16:03,875 Ik wil u alleen maar een handje helpen , meneer McDowell. 278 00:16:04,006 --> 00:16:05,834 Mijn baas zei dat ik het stuk moest uitvoeren. 279 00:16:05,965 --> 00:16:07,314 Nee, je hoefde niets te doen. 280 00:16:08,184 --> 00:16:09,620 Het was een absolute schending van onze privacy. 281 00:16:09,751 --> 00:16:10,926 Dat was persvrijheid. 282 00:16:11,535 --> 00:16:12,928 Kijk, als je je wilt verontschuldigen, 283 00:16:13,537 --> 00:16:15,844 Je doet het niet zo goed, mevrouw. 284 00:16:15,975 --> 00:16:18,107 Het enige wat ik doe is een verhaal verder uitwerken. 285 00:16:18,499 --> 00:16:19,630 Ik wilde u wat vragen over uw vrouw. 286 00:16:19,761 --> 00:16:20,980 Ze is een beetje een mysterie. 287 00:16:22,633 --> 00:16:24,418 Zij is een gewone burger, net als ik. 288 00:16:25,636 --> 00:16:26,811 Laat ons alsjeblieft met rust! 289 00:16:58,539 --> 00:17:01,629 Je bent er vroeg bij. - Jij ook. 290 00:17:01,759 --> 00:17:03,718 Weet je wel, briljante geesten en zo, toch? 291 00:17:05,589 --> 00:17:06,634 In het echt ben je nog aantrekkelijker. 292 00:17:08,810 --> 00:17:10,377 Alsjeblieft. - Ik meen het serieus. 293 00:17:10,507 --> 00:17:12,205 Je bent een verdomd knappe vrouw. 294 00:17:12,814 --> 00:17:14,028 Het is jammer. 295 00:17:15,599 --> 00:17:19,777 Luister, ik heb je al verteld dat ik niet ben wie je denkt 296 00:17:19,908 --> 00:17:20,889 dat ik ben. 297 00:17:20,909 --> 00:17:23,303 En ik zei toch dat dat een leugen was. 298 00:17:23,433 --> 00:17:25,174 En dat weten we allebei. 299 00:17:25,305 --> 00:17:28,438 Meneer Jones, als ik de crimineel was die u zegt dat ik ben, 300 00:17:28,569 --> 00:17:29,565 Zou ik dan niet allang weggelopen zijn? 301 00:17:29,961 --> 00:17:32,486 Waarom zou ik hier zo met jou zitten ? 302 00:17:34,009 --> 00:17:36,490 Want nu heb je dat kleine meisje? Je nieuwe leven? 303 00:17:37,534 --> 00:17:39,884 Er moet veel beschermd worden en dat begrijp ik. 304 00:17:40,015 --> 00:17:41,538 Daarom gun je mij dit interview. 305 00:17:46,717 --> 00:17:47,805 Hier hoeft niemand gewond te raken. 306 00:17:48,502 --> 00:17:50,504 Ik kan jou de held van dit verhaal maken . 307 00:17:50,634 --> 00:17:52,549 Het enige wat u hoeft te doen, is de juiste woorden zeggen. 308 00:17:53,681 --> 00:17:55,639 Natuurlijk kan het zijn dat u voor de rechter moet verschijnen, of dat u in de gevangenis belandt, 309 00:17:55,770 --> 00:17:59,078 maar dan weet uw kind tenminste de hele waarheid. 310 00:18:01,471 --> 00:18:02,516 Ik zou hier niet zijn gekomen 311 00:18:02,646 --> 00:18:04,257 als ik geen bewijs had, Miss Forster. 312 00:18:06,520 --> 00:18:07,690 Ik heb alles; 313 00:18:07,912 --> 00:18:09,784 college-transcripties, ziekenhuisdossiers. 314 00:18:09,914 --> 00:18:12,482 Ik heb zelfs nog met je moeder gesproken, zo'n zes jaar geleden. 315 00:18:13,266 --> 00:18:14,571 Ze gaf me zelfs foto's van jou! 316 00:18:14,702 --> 00:18:15,916 Kijk daar eens naar. 317 00:18:16,704 --> 00:18:17,744 Ja. 318 00:18:19,794 --> 00:18:23,580 En zoals ik al eerder zei: jouw moeder is een schatje. 319 00:18:24,103 --> 00:18:25,974 Zeer rijke, zeer machtige speler. 320 00:18:26,105 --> 00:18:27,280 Ik heb geluk dat ik jou eerder heb gevonden dan zij. 321 00:18:30,500 --> 00:18:31,545 Ik wil niet dat je dit allemaal opneemt. 322 00:18:35,070 --> 00:18:36,941 Kijk, als je dit verhaal publiceert, 323 00:18:38,117 --> 00:18:39,379 Je vernietigt niet alleen één leven, 324 00:18:39,509 --> 00:18:40,680 Je vernietigt er drie. 325 00:18:42,556 --> 00:18:44,645 Ik denk dat ze er uiteindelijk wel overheen zullen komen. 326 00:18:46,168 --> 00:18:48,475 Maar goed, ik ben dan ook een redelijk mens. 327 00:18:49,911 --> 00:18:52,218 Jouw man heeft toch geld? 328 00:18:53,044 --> 00:18:54,263 Dus daar gaat het om? 329 00:18:54,829 --> 00:18:57,614 50.000 is mijn streefbedrag. 330 00:18:58,615 --> 00:19:00,356 En je bent gewoon zo betrouwbaar. 331 00:19:01,096 --> 00:19:02,967 Je zou er niet aan denken om te verschijnen 332 00:19:03,098 --> 00:19:04,404 en later om meer vragen. 333 00:19:05,231 --> 00:19:08,147 Vijftigduizend is het magische getal van vandaag. 334 00:19:10,801 --> 00:19:16,024 Nu ga ik terug naar mijn motel om te ontspannen bij het zwembad. 335 00:19:16,677 --> 00:19:19,332 Dan, laat vanavond, open ik een fles whisky 336 00:19:19,462 --> 00:19:20,637 en schrijf een kort verhaaltje, 337 00:19:21,377 --> 00:19:24,250 en dan ga ik 48 uur over dat verhaal nadenken. 338 00:19:27,209 --> 00:19:28,776 Als ik binnen die tijd niets van u hoor , 339 00:19:29,255 --> 00:19:31,300 Nou ja, je weet wat er dan gebeurt. 340 00:20:08,990 --> 00:20:12,907 Dus die verslaggever van TV belde vandaag. Jane. 341 00:20:13,429 --> 00:20:14,735 Geweldig. 342 00:20:15,214 --> 00:20:16,345 Ze zei dat ze naar je keek. 343 00:20:17,085 --> 00:20:18,342 Ze zeiden dat je een mysterie bent. 344 00:20:18,478 --> 00:20:19,783 Nu dacht ik 345 00:20:19,914 --> 00:20:20,915 dat we dit misschien op de een of andere manier moeten aanpakken. 346 00:20:22,046 --> 00:20:23,700 Wat bedoel je? 347 00:20:24,745 --> 00:20:26,573 Misschien moeten we eerlijk zijn over je verleden. 348 00:20:27,269 --> 00:20:28,396 Je bent van huis weggelopen 349 00:20:28,705 --> 00:20:29,750 omdat je moeder vreselijk tegen je was, 350 00:20:29,880 --> 00:20:31,708 en je veranderde je naam. 351 00:20:32,883 --> 00:20:34,668 Weet je, als iemand je op internet blootstelt, 352 00:20:34,798 --> 00:20:36,670 of sociale media en Charlie komt erachter. 353 00:20:38,846 --> 00:20:40,021 Denk er maar eens over na. 354 00:20:41,414 --> 00:20:43,242 Wij konden Charlie op onze eigen manier de waarheid vertellen. 355 00:20:46,723 --> 00:20:49,073 Robert, ik kan op dit moment geen beslissing nemen. 356 00:20:49,900 --> 00:20:51,467 Ik moet aan alle gevolgen denken. 357 00:20:52,468 --> 00:20:54,905 Ja, natuurlijk. Maar denk er niet te lang over na. 358 00:20:56,124 --> 00:20:57,256 De tijd dringt. 359 00:20:59,954 --> 00:21:01,434 Ik houd van je. 360 00:21:13,707 --> 00:21:15,578 Jij neemt altijd alles. 361 00:21:16,449 --> 00:21:18,059 Hij zei dat hij verliefd op je was. 362 00:22:05,324 --> 00:22:06,542 Je kunt niet stoppen met aan mij te denken, hè? 363 00:22:06,890 --> 00:22:07,974 Jij bent walgelijk! 364 00:22:10,198 --> 00:22:12,113 Ik kan je $ 23.000 bezorgen 365 00:22:12,243 --> 00:22:14,594 van een rekening die mijn man nooit controleert, maar dat is dan ook alles. 366 00:22:15,246 --> 00:22:18,641 Nou ja, er zijn altijd andere regelingen. 367 00:22:19,163 --> 00:22:20,334 Leuk vinden? 368 00:22:22,993 --> 00:22:25,431 Als we elkaar een beetje beter zouden leren kennen, 369 00:22:25,561 --> 00:22:27,128 dan zou ik je misschien iets meer vertrouwen 370 00:22:27,258 --> 00:22:29,870 en dan kunnen we misschien een betalingsplan opstellen. 371 00:22:30,653 --> 00:22:31,872 Je zult mij nooit aanraken! 372 00:22:33,003 --> 00:22:36,703 Dan hebben we een klein probleempje, nietwaar? 373 00:22:37,225 --> 00:22:38,922 Maar denk er eens over na. 374 00:22:39,053 --> 00:22:40,794 Je hebt nog 24 uur. 375 00:22:41,925 --> 00:22:44,493 Ik ben in het Moonlight Hotel, kamer 303. 376 00:22:45,102 --> 00:22:46,495 Dat is slechts vijf minuten van uw huis. 377 00:22:47,366 --> 00:22:48,628 Zoete droom, zoetheid. 378 00:23:09,823 --> 00:23:12,869 Wauw. Hallo lieverd. 379 00:23:16,438 --> 00:23:17,526 Ik dacht bijna... 380 00:23:31,235 --> 00:23:32,628 Nee! 381 00:23:45,249 --> 00:23:47,208 Schieten. 382 00:24:23,331 --> 00:24:24,724 Ja? 383 00:24:24,854 --> 00:24:25,981 Ben jij Alex McDowell? 384 00:24:26,943 --> 00:24:28,162 Als je hier bent vanwege het nieuws, 385 00:24:28,292 --> 00:24:29,729 Onze familie wil eigenlijk niet gestoord worden. 386 00:24:30,643 --> 00:24:32,035 DeAngelis, rechercheur bij de politie, 387 00:24:33,297 --> 00:24:34,473 en ja, ik ben hier voor het nieuws. 388 00:24:35,735 --> 00:24:36,600 Op een bepaalde manier. 389 00:24:38,128 --> 00:24:39,125 Op een bepaalde manier? 390 00:24:40,261 --> 00:24:42,611 Mag ik binnenkomen? - Natuurlijk. 391 00:24:49,270 --> 00:24:51,011 Sorry voor de reactie. 392 00:24:51,141 --> 00:24:53,143 Ik ben niet gewend dat er politie langskomt. 393 00:24:54,231 --> 00:24:55,668 Ik heb koffie gezet. 394 00:24:55,798 --> 00:24:56,823 Wil je er ook een? 395 00:24:56,843 --> 00:24:58,148 Zeker. Ik neem er wel een paar. Dank je. 396 00:25:02,196 --> 00:25:03,893 McDowell. Dat is je getrouwde naam, toch? 397 00:25:04,024 --> 00:25:05,068 Heb je het veranderd? 398 00:25:05,199 --> 00:25:08,811 Ja, daarvoor was ik een Kruger. 399 00:25:15,225 --> 00:25:16,538 Wat een mooi huis heb je. 400 00:25:16,558 --> 00:25:18,473 Het is heel goed onderhouden. 401 00:25:18,604 --> 00:25:19,866 Dank je wel. - Dank je wel. 402 00:25:20,562 --> 00:25:21,911 Ik ben een huisvrouw. 403 00:25:23,130 --> 00:25:24,348 Mevrouw McDowell, ik kom meteen ter zake. 404 00:25:25,175 --> 00:25:27,177 Vanmorgen omstreeks 01.30 uur is een man doodgeschoten 405 00:25:27,308 --> 00:25:28,396 in een goedkoop motel hier in de buurt, 406 00:25:28,527 --> 00:25:29,479 en ik onderzoek de zaak gewoon. 407 00:25:29,571 --> 00:25:32,182 Dat is verschrikkelijk. 408 00:25:32,574 --> 00:25:33,967 Ja, het slachtoffer was een journalist. 409 00:25:34,097 --> 00:25:34,963 True Crime-materiaal. 410 00:25:35,185 --> 00:25:37,361 Zijn naam was Stuart Cooper Jones. 411 00:25:38,232 --> 00:25:40,016 Blijkbaar werkte hij aan een verhaal 412 00:25:40,147 --> 00:25:41,844 dat misschien over jou ging. 413 00:25:42,323 --> 00:25:44,891 Ik? Waarom denk je dat? 414 00:25:45,544 --> 00:25:49,243 Nou ja, de laptop van meneer Jones is achtergelaten. 415 00:25:50,200 --> 00:25:51,332 Er stond niet veel op, 416 00:25:51,462 --> 00:25:54,988 maar wat we wel vonden was intrigerend. 417 00:25:59,949 --> 00:26:02,430 Er staat: "Alex McDowell, 418 00:26:02,561 --> 00:26:04,258 de heldhaftige huisvrouw die deze week in beeld is 419 00:26:04,388 --> 00:26:06,347 op het lokale Atlanta News Channel 83 420 00:26:06,477 --> 00:26:08,523 en verheerlijkt als rolmodel voor de gemeenschap 421 00:26:08,654 --> 00:26:10,699 is niet wie ze lijkt. 422 00:26:11,787 --> 00:26:14,355 Ze lijkt misschien een toegewijde moeder en echtgenote , maar onder die façade, 423 00:26:14,485 --> 00:26:16,705 er schuilt een dodelijk geheim leven dat..." 424 00:26:19,534 --> 00:26:21,318 En? - En dat is het. 425 00:26:22,755 --> 00:26:24,104 Het bestand werd opgeslagen enkele minuten voordat we het geloofden 426 00:26:24,234 --> 00:26:25,975 de schietpartij heeft plaatsgevonden. 427 00:26:26,106 --> 00:26:27,760 Ik wilde alleen weten over wie hij schreef. 428 00:26:30,023 --> 00:26:32,286 Nou, meneer Jones kwam wel langs, 429 00:26:32,416 --> 00:26:34,331 maar we hebben zoveel aandacht gehad sinds dat nieuwsbericht verscheen. 430 00:26:35,811 --> 00:26:38,597 En waarom denk je dat hij de woorden "dodelijk geheim leven" gebruikte? 431 00:26:41,338 --> 00:26:43,079 Waarschijnlijk om mensen ertoe aan te zetten op zijn artikel te klikken. 432 00:26:45,734 --> 00:26:48,868 Kijk, ik moet het je vragen: heb je een alibi voor gisteravond? 433 00:26:49,520 --> 00:26:50,870 Ja natuurlijk. 434 00:26:51,000 --> 00:26:53,046 Ik lag hier te slapen naast mijn man, 435 00:26:53,176 --> 00:26:54,743 en hij is vanmorgen vroeg naar zijn werk vertrokken. 436 00:26:57,441 --> 00:26:59,922 Rechercheur, ik ben toch geen verdachte? 437 00:27:00,967 --> 00:27:02,490 Het is nog heel vroeg in het onderzoek, 438 00:27:02,621 --> 00:27:03,796 maar we sluiten niets uit. 439 00:27:13,153 --> 00:27:14,589 Bewaar mijn nummer en als je nog iets weet 440 00:27:14,720 --> 00:27:15,808 Als dat ons kan helpen, laat het me weten. 441 00:27:17,157 --> 00:27:18,637 Ik weet werkelijk niets anders. 442 00:27:18,767 --> 00:27:20,160 Ja. Nou, ik wil misschien contact opnemen 443 00:27:20,290 --> 00:27:21,770 met een paar vervolgvragen als dat goed is. 444 00:27:21,901 --> 00:27:22,941 Natuurlijk. 445 00:27:25,165 --> 00:27:27,167 En nog iets. 446 00:27:28,124 --> 00:27:29,822 Ik zag die video's van jou waarin je het leven van die vrouw redde 447 00:27:29,952 --> 00:27:31,475 en het was erg indrukwekkend. 448 00:27:31,606 --> 00:27:33,042 Bijna professioneel. 449 00:27:33,782 --> 00:27:36,176 Heb je een medische opleiding? 450 00:27:36,306 --> 00:27:37,351 behalve je werk als badmeester? 451 00:27:38,265 --> 00:27:43,052 Slechts een paar zomers bewaken en één zomer anderen trainen 452 00:27:43,183 --> 00:27:44,837 in levensreddende technieken en redding in open water. 453 00:27:45,881 --> 00:27:47,095 Is dat op de een of andere manier belangrijk voor de zaak? 454 00:27:47,714 --> 00:27:48,662 Gewoon nieuwsgierig. 455 00:27:49,624 --> 00:27:50,799 Leuk je te ontmoeten, Alex. 456 00:27:52,235 --> 00:27:53,145 Aangenaam. 457 00:28:32,711 --> 00:28:34,495 Kijk Manny, ik weet dat ik een menselijke interesse heb, 458 00:28:34,625 --> 00:28:36,149 maar dit zou iets veel groters kunnen zijn. 459 00:28:36,671 --> 00:28:37,754 Ik kende die enge kerel die vermoord werd. 460 00:28:38,151 --> 00:28:40,414 Hij hield zich bezig met allerlei onopgeloste misdaden. 461 00:28:40,544 --> 00:28:42,068 Ik ga dit niet goedkeuren. 462 00:28:42,721 --> 00:28:44,026 Ken je plaats. 463 00:28:44,157 --> 00:28:45,724 Oké, prima. 464 00:28:47,769 --> 00:28:50,076 Je wilde het niet horen, hè? 465 00:28:50,206 --> 00:28:51,512 Hij vindt dat we onze plaats moeten kennen 466 00:28:51,642 --> 00:28:53,862 Want dat doet hij natuurlijk. 467 00:28:55,429 --> 00:28:57,518 Verdomme. We moeten dit zelf maar uitzoeken. 468 00:28:58,954 --> 00:29:01,130 Ontdek wie de moordenaar is en krijg een flinke boost. 469 00:29:01,914 --> 00:29:05,613 Jane, kijk, ik ben het zat om verhalen te vertellen 470 00:29:05,744 --> 00:29:07,267 ook over barmhartige Samaritanen. 471 00:29:08,877 --> 00:29:10,270 Maar we hebben geen enkel aanknopingspunt. 472 00:29:11,271 --> 00:29:13,055 Als we dit nastreven, maken we onszelf belachelijk, 473 00:29:13,186 --> 00:29:14,210 het zou ons ontslag kunnen opleveren. 474 00:29:14,230 --> 00:29:15,536 Niet als we slim zijn. 475 00:29:15,666 --> 00:29:17,190 Misschien kunnen we iets vinden wat de politie over het hoofd heeft gezien. 476 00:29:18,626 --> 00:29:20,149 Als de politie al enig bewijs had, 477 00:29:20,280 --> 00:29:21,672 dan hadden ze allang iemand gearresteerd. 478 00:29:22,412 --> 00:29:23,762 Heb je nog vrienden die in het centrum werken? 479 00:29:24,937 --> 00:29:26,547 Konden ze het niet voor ons uitzoeken ? 480 00:29:26,677 --> 00:29:31,030 Misschien. Ik heb iemand die mij een gunst verschuldigd is. 481 00:29:31,595 --> 00:29:32,592 Meld het. 482 00:29:33,728 --> 00:29:35,251 Dit is groot, David. 483 00:29:35,643 --> 00:29:36,596 Ik kan het ruiken. 484 00:29:37,906 --> 00:29:40,126 Oké. - Dank je wel. 485 00:29:52,791 --> 00:29:53,792 Hé, Alex. 486 00:29:55,315 --> 00:29:56,442 Schat, ik ben zo snel mogelijk gekomen. 487 00:29:57,273 --> 00:29:58,298 Dat is slecht. 488 00:29:58,318 --> 00:29:59,754 Dit is echt heel erg! 489 00:29:59,885 --> 00:30:01,712 Kijk, jij had niets te maken met wat er gebeurd is. 490 00:30:02,322 --> 00:30:03,497 Wij waren er beiden gisteravond toen hij stierf. 491 00:30:03,627 --> 00:30:04,715 Het hotel waar de man werd vermoord 492 00:30:04,846 --> 00:30:06,456 was vijf minuten hiervandaan. 493 00:30:07,588 --> 00:30:08,845 Ze zouden kunnen zeggen dat ik weggeslopen ben terwijl jij sliep. 494 00:30:09,895 --> 00:30:11,897 Toen hij werd vermoord, stond mijn naam op zijn laptop . 495 00:30:13,637 --> 00:30:15,161 Alex, ik zag je gisteravond aan de telefoon. 496 00:30:16,771 --> 00:30:17,990 Was dat degene met wie je sprak? 497 00:30:20,819 --> 00:30:22,690 Ik ben bang dat iemand erachter komt 498 00:30:22,821 --> 00:30:23,860 en ze gaan mij hiervoor de schuld geven. 499 00:30:24,300 --> 00:30:25,693 Nou ja, hij wilde je toch gewoon interviewen? 500 00:30:26,346 --> 00:30:28,043 Ja. En ik vertelde hem dat ik dat niet wilde. 501 00:30:29,305 --> 00:30:32,613 En hij zei dat hij het artikel niet zou schrijven 502 00:30:32,743 --> 00:30:35,094 als ik hem geld gaf en met hem sliep. 503 00:30:35,882 --> 00:30:36,917 Maak je een grapje? 504 00:30:37,792 --> 00:30:38,773 Zie ik eruit alsof ik een grapje maak? 505 00:30:38,793 --> 00:30:40,839 Nou, wat zei je? 506 00:30:40,969 --> 00:30:42,536 Ik zei hem: Nee, natuurlijk! 507 00:30:44,973 --> 00:30:48,194 Kijk, iemand zag mij op tv 508 00:30:48,324 --> 00:30:49,630 en nu gebeurt dit allemaal . 509 00:30:49,760 --> 00:30:50,741 God weet hoeveel psychopaten er zijn, 510 00:30:50,761 --> 00:30:52,720 nu is er iemand dood 511 00:30:52,851 --> 00:30:54,026 en het zou zomaar kunnen dat ze ons nu in de gaten houden! 512 00:30:54,983 --> 00:30:56,202 Oké, dan moeten we naar de politie. 513 00:30:56,442 --> 00:30:57,618 Zij kunnen... zij kunnen ons beschermen. 514 00:30:57,638 --> 00:30:59,292 Zij kunnen Charlie beschermen. 515 00:30:59,422 --> 00:31:01,468 Als ze weten dat hij mij probeerde te chanteren, 516 00:31:01,598 --> 00:31:02,623 dan zullen we ze overtuigen 517 00:31:02,643 --> 00:31:03,683 dat ik er iets mee te maken had. 518 00:31:04,471 --> 00:31:05,559 Ze zullen mij nooit geloven. 519 00:31:05,689 --> 00:31:07,387 Iemand zoals ik zullen ze niet helpen . 520 00:31:09,476 --> 00:31:12,087 Bedoel je dat het komt doordat je wegloopt van je familie? 521 00:31:12,740 --> 00:31:13,997 Je hebt ze dat toch verteld? 522 00:31:15,003 --> 00:31:16,135 Dat heb ik ze natuurlijk niet verteld. 523 00:31:16,962 --> 00:31:18,093 Dat zou je waarschijnlijk wel moeten doen. 524 00:31:18,224 --> 00:31:19,292 Ik bedoel, als ze erachter komen dat je geheimen bewaart. 525 00:31:19,312 --> 00:31:22,141 Nee! Niemand kan het ooit weten! 526 00:31:22,271 --> 00:31:23,577 Charlie kan het nooit weten. 527 00:31:24,621 --> 00:31:29,235 Alex, als er iets is wat ik moet weten, vertel het me dan. 528 00:31:31,106 --> 00:31:32,716 Je hebt niet gezegd dat je met deze schoft wilde praten, 529 00:31:32,847 --> 00:31:34,061 en kijk eens wat dat ons opgeleverd heeft. 530 00:31:35,937 --> 00:31:36,890 Je moet mij vertrouwen. 531 00:31:40,507 --> 00:31:42,552 Toen we trouwden, beloofde ik je te beschermen en bij je te blijven 532 00:31:42,683 --> 00:31:44,076 en ik meende het, 533 00:31:46,034 --> 00:31:47,340 maar je moet eerlijk tegen me zijn. 534 00:31:53,476 --> 00:31:55,609 Kijk, ik denk dat we allebei een puinhoop zijn op dit moment, oké. 535 00:32:03,225 --> 00:32:04,835 Daphne zei dat ze zaterdag een logeerpartijtje had. 536 00:32:05,314 --> 00:32:06,252 Mag ik gaan? - Schat, ik... 537 00:32:06,272 --> 00:32:07,220 Nee. 538 00:32:07,838 --> 00:32:09,318 Even geen logeerpartijtjes. 539 00:32:09,884 --> 00:32:11,799 Waarom? Komt het door al dat tv-gedoe? 540 00:32:11,930 --> 00:32:13,235 Alle kinderen hebben het over je. 541 00:32:14,323 --> 00:32:15,542 Ik wil niet dat er over mij gepraat wordt. 542 00:32:15,672 --> 00:32:16,538 Ik wil verborgen blijven. 543 00:32:16,752 --> 00:32:17,872 Schat, je mag niet zo tegen haar praten. 544 00:32:17,892 --> 00:32:19,676 Je gaat haar bang maken. 545 00:32:19,807 --> 00:32:20,803 Waarom? Ze zou bang moeten zijn. 546 00:32:21,113 --> 00:32:22,462 Ik heb enge dingen in haar leven gebracht. 547 00:32:22,592 --> 00:32:23,530 Nou ja, laat het dan maar gaan. 548 00:32:23,550 --> 00:32:24,681 Ik laat het niet los. 549 00:32:24,812 --> 00:32:25,856 Het kan zijn dat er op dit moment iemand eng is die ons volgt. 550 00:32:25,987 --> 00:32:28,511 Ik zei toch dat je moest stoppen met praten! 551 00:32:29,251 --> 00:32:31,340 Wat voor enge dingen? Wie volgt ons? 552 00:32:31,471 --> 00:32:32,733 Charlie, ga nu alsjeblieft naar je kamer! 553 00:32:32,863 --> 00:32:34,300 Nee, jij blijft daar. Ze moet dit zien. 554 00:32:35,214 --> 00:32:36,606 Je moet stoppen met tegen haar te liegen, Alex. 555 00:32:36,737 --> 00:32:38,347 Wat? - Mam, nee. Stop met vechten! 556 00:32:38,478 --> 00:32:39,522 Kijk eens wat je gedaan hebt, Alex. 557 00:32:39,653 --> 00:32:40,697 Je hebt haar geruïneerd! 558 00:32:40,828 --> 00:32:42,134 Net zoals jij alles verpest hebt! 559 00:32:42,917 --> 00:32:44,266 Je hebt alles wat je aanraakte vernietigd! 560 00:32:44,614 --> 00:32:45,611 Zeg dat niet! - Mam! 561 00:32:49,706 --> 00:32:50,877 Schat, wat is er? 562 00:32:53,797 --> 00:32:57,149 Nachtmerrie. Ik moet even bij Charlie gaan kijken. 563 00:32:57,540 --> 00:32:58,608 Het is oké. Het gaat goed met haar. 564 00:32:58,628 --> 00:32:59,799 Ik moet gaan. 565 00:33:16,429 --> 00:33:17,556 Het gaat goed met haar. 566 00:33:23,784 --> 00:33:28,093 Dus ik dacht dat we misschien op vakantie moesten gaan. 567 00:33:28,963 --> 00:33:30,704 Maar de zomervakantie is pas volgende maand. 568 00:33:31,139 --> 00:33:32,179 Rechts. 569 00:33:33,968 --> 00:33:36,014 We kunnen wel iets met school regelen, toch? 570 00:33:37,928 --> 00:33:39,669 Nou lieverd, daar hebben we het nog niet over gehad. 571 00:33:40,148 --> 00:33:42,324 Ik weet het. We hebben het er nu over. 572 00:33:43,108 --> 00:33:44,283 Ik denk dat met alle aandacht die we krijgen, 573 00:33:44,413 --> 00:33:47,808 Misschien moeten we ons terugtrekken. 574 00:33:48,939 --> 00:33:50,110 Je kunt toch wel een paar dagen vrij nemen van je werk? 575 00:33:50,419 --> 00:33:51,725 Ja, dat weet ik niet zeker. 576 00:33:52,421 --> 00:33:53,727 Nou, waar zouden we dan heen gaan? 577 00:33:53,857 --> 00:33:55,028 Een... 578 00:33:56,164 --> 00:33:57,905 Nou ja, dat zien we wel als we er zijn. 579 00:33:58,340 --> 00:33:59,332 Ja hoor, mam. 580 00:33:59,907 --> 00:34:06,392 Oké, eh. Wat dacht je ervan om naar Niagara Falls te gaan? 581 00:34:07,175 --> 00:34:08,433 Ik heb daar altijd al eens naartoe gewild! 582 00:34:08,698 --> 00:34:09,956 Ik weet het, ik ook. 583 00:34:11,745 --> 00:34:12,963 Nou, je moeder en ik moesten dit bespreken, 584 00:34:13,094 --> 00:34:15,836 maar het ligt op tafel, oké. 585 00:34:16,619 --> 00:34:17,751 Koel. 586 00:34:19,927 --> 00:34:21,102 Dus ik denk dat we hier beginnen 587 00:34:21,233 --> 00:34:22,843 en we kunnen hier een paar bronnen raadplegen. 588 00:34:23,974 --> 00:34:24,971 Bedankt. 589 00:34:27,891 --> 00:34:30,068 Klaar om gelukkig te zijn? - Maak me blij. 590 00:34:32,157 --> 00:34:35,508 We moeten dit heel geheim houden, 591 00:34:35,638 --> 00:34:36,548 maar kijk eens. 592 00:34:36,770 --> 00:34:38,119 Meneer Jones, 593 00:34:38,250 --> 00:34:39,202 de man die vermoord werd, had een app op zijn telefoon 594 00:34:40,165 --> 00:34:42,036 die een telefoongesprek tussen hem opnam en transcribeerde 595 00:34:42,167 --> 00:34:43,429 en Alex McDowell. 596 00:34:43,559 --> 00:34:44,604 Mijn maatje op het station snapte het. 597 00:34:45,039 --> 00:34:46,432 Wij hebben veel aan hem te danken. 598 00:34:47,215 --> 00:34:49,087 Heilige hel. Wat staat hier op? 599 00:34:50,000 --> 00:34:51,001 Ik weet het niet. Heb niet gekeken. 600 00:34:51,132 --> 00:34:52,612 Dat is helemaal jouw zaak. 601 00:34:54,744 --> 00:34:55,789 David. Jij bent een wonderdoener. 602 00:34:58,139 --> 00:35:01,316 Veel succes. - Dank je wel. 603 00:35:01,882 --> 00:35:03,449 Ik denk niet dat ik het nodig zal hebben. 604 00:35:30,650 --> 00:35:31,955 Ik heb jullie al gezegd dat jullie ons met rust moeten laten! 605 00:35:32,086 --> 00:35:33,154 Ik wil niet geïnterviewd worden. 606 00:35:33,174 --> 00:35:34,871 Hallo, mevrouw McDowell. 607 00:35:35,002 --> 00:35:36,395 Ik denk dat je even naar me wilt luisteren. 608 00:35:36,525 --> 00:35:37,874 Wij spraken in het park. 609 00:35:38,005 --> 00:35:39,746 Toen wilde je ook niet geïnterviewd worden, 610 00:35:39,876 --> 00:35:42,140 maar ik zag net een transcriptie van een telefoongesprek 611 00:35:42,270 --> 00:35:45,491 tussen iemand die vanaf jouw telefoonnummer belt, neem ik aan dat je 612 00:35:45,621 --> 00:35:47,536 en een Stuart Cooper Jones. 613 00:35:48,320 --> 00:35:49,843 Ik moet toegeven dat ik geschokt was toen ik ontdekte 614 00:35:49,973 --> 00:35:51,236 Jullie kenden elkaar. 615 00:35:52,150 --> 00:35:53,673 De wereld is klein, hè? 616 00:35:53,803 --> 00:35:54,974 Ik weet niet wie dat is. 617 00:35:55,718 --> 00:35:56,763 Nou, wil je horen wat hij tegen je zei? 618 00:35:58,721 --> 00:36:04,336 Hij zei dat je je identiteit iets meer dan 15 jaar geleden hebt veranderd 619 00:36:04,814 --> 00:36:06,512 nadat je je zus hebt vermoord. 620 00:36:07,861 --> 00:36:09,384 Het was een grote zaak in de sector van de onopgeloste criminaliteit 621 00:36:09,515 --> 00:36:10,559 van het internet. 622 00:36:10,690 --> 00:36:11,947 Maar ik neem aan dat jij die niet leest, toch? 623 00:36:12,735 --> 00:36:16,130 Nu vraag ik mij, als een zeer nieuwsgierig persoon, af waarom een ​​man 624 00:36:16,261 --> 00:36:18,915 van het specifieke beroep van de heer Jones zou interessant zijn 625 00:36:19,046 --> 00:36:20,265 door met u te spreken. 626 00:36:22,005 --> 00:36:23,616 En waarom werd hij de volgende nacht dood aangetroffen? 627 00:36:25,008 --> 00:36:26,445 Hij wilde mij interviewen vanwege het verhaal 628 00:36:26,575 --> 00:36:27,620 dat jij schreef! 629 00:36:29,143 --> 00:36:30,579 Ik heb de politie alles verteld wat ze moesten weten. 630 00:36:30,710 --> 00:36:31,798 Nu wil je alleen nog maar meer! 631 00:36:33,016 --> 00:36:34,714 Ik verontschuldig mij mevrouw McDowell, 632 00:36:37,020 --> 00:36:38,413 maar je hebt wel gelijk over één ding. 633 00:36:39,849 --> 00:36:41,634 Ik had eerlijk gezegd gehoopt dat je meer te zeggen zou hebben. 634 00:36:43,026 --> 00:36:44,289 Jammer dat je dat niet doet. 635 00:37:50,616 --> 00:37:51,743 Alles goed? 636 00:37:54,097 --> 00:37:55,708 Van wie is dat? 637 00:37:57,623 --> 00:37:58,837 Robert, ik... 638 00:38:02,889 --> 00:38:06,893 Alex, je moet me vertellen wat er aan de hand is. 639 00:38:10,244 --> 00:38:11,284 Laten we naar beneden gaan. 640 00:38:26,391 --> 00:38:30,830 Robert, ik hou van jou en ik hou van Charlie. 641 00:38:30,960 --> 00:38:33,006 Ik hou zo veel van jullie beiden, 642 00:38:33,136 --> 00:38:34,616 en ik zou alles doen om je te beschermen. 643 00:38:36,705 --> 00:38:39,317 Alex, wat is er aan de hand? 644 00:38:40,796 --> 00:38:42,054 Wat vertel je mij niet? 645 00:38:43,973 --> 00:38:45,714 Ik dacht dat ik het verleden achter me had gelaten 646 00:38:47,194 --> 00:38:50,589 en ik wil dat je begrijpt dat ik nooit gedacht heb 647 00:38:50,719 --> 00:38:51,933 dat het zover zou komen. Nooit. 648 00:38:55,507 --> 00:38:58,379 Weet je, 15 jaar geleden ben ik weggelopen om weg te komen van mijn familie, 649 00:38:59,032 --> 00:39:00,250 maar wat je niet weet 650 00:39:00,381 --> 00:39:02,514 is dat er iets heel ergs is gebeurd. 651 00:39:06,126 --> 00:39:08,041 Justin, het is nu wel erg laat. 652 00:39:08,171 --> 00:39:09,172 Ik heb je toch gezegd dat je me niet meer moest bellen! 653 00:39:09,303 --> 00:39:10,110 Ik moet je zien, Rose. 654 00:39:10,130 --> 00:39:11,154 Ik heb een besluit genomen. 655 00:39:11,174 --> 00:39:12,175 Ik ga mijn vrouw verlaten. 656 00:39:13,438 --> 00:39:14,961 Ik ben hier heel duidelijk over geweest, Justin, 657 00:39:15,570 --> 00:39:17,703 en je klinkt nu erg dronken. 658 00:39:18,094 --> 00:39:19,134 Alsjeblieft Rose. 659 00:39:20,009 --> 00:39:21,837 Ik ben niet geïnteresseerd in jou , en dat heb ik nooit gedaan. 660 00:39:22,534 --> 00:39:24,144 Oké? Jouw vrouw is mijn zus. 661 00:39:24,274 --> 00:39:25,493 Ik blokkeer je nummer! 662 00:39:26,755 --> 00:39:28,627 Mijn zus is getrouwd met Justin. 663 00:39:28,757 --> 00:39:30,846 En toen, meteen nadat ze getrouwd waren, 664 00:39:30,977 --> 00:39:33,501 hij heeft me in het nauw gedreven en gezegd dat hij verliefd op me was 665 00:39:33,632 --> 00:39:35,851 en dat hij alleen met Ashley trouwde om dichter bij mij te komen. 666 00:39:36,591 --> 00:39:38,767 Ik weet dat het gek is. 667 00:39:38,898 --> 00:39:40,073 En ik vertelde hem dat ik er niets mee te maken wilde hebben. 668 00:39:44,294 --> 00:39:49,691 Toen ontdekte ze het. Ze creëerde dit hele verhaal in haar hoofd 669 00:39:49,822 --> 00:39:50,823 dat ik met hem sliep. 670 00:39:55,871 --> 00:39:57,003 Wordt je weer door het ziekenhuis afgeranseld? 671 00:40:01,660 --> 00:40:02,661 Je hebt me bang gemaakt. 672 00:40:02,791 --> 00:40:04,049 Wat doe je hier? 673 00:40:04,445 --> 00:40:05,441 Het is niet de bedoeling dat er bij mensen wordt ingebroken. 674 00:40:05,751 --> 00:40:07,013 Zouden zussen niet alles moeten delen? 675 00:40:08,754 --> 00:40:10,233 Mijn man denkt er in ieder geval wel zo over. 676 00:40:12,322 --> 00:40:14,150 Wat heeft hij je verteld? 677 00:40:14,281 --> 00:40:15,282 Roos, kom op, 678 00:40:15,413 --> 00:40:17,197 Je hoeft je niet meer te gedragen alsof. 679 00:40:17,893 --> 00:40:18,938 Ik weet dat je met hem naar bed bent geweest. 680 00:40:19,721 --> 00:40:21,767 Hij heeft mij alles verteld! 681 00:40:23,116 --> 00:40:24,422 Hij zei dat hij verliefd op je was. 682 00:40:24,552 --> 00:40:26,206 Ash, kalmeer, oké. 683 00:40:26,336 --> 00:40:28,251 Justin. Hij is dronken! 684 00:40:28,382 --> 00:40:29,731 Hij is... - Wat ben jij een leugenaar! 685 00:40:32,952 --> 00:40:33,996 Wat heb je gedaan? 686 00:40:34,127 --> 00:40:35,607 Ze kwam met een mes op me af. 687 00:40:36,434 --> 00:40:37,560 Dat klopt. 688 00:40:39,045 --> 00:40:40,215 Ik ben nu de grote zus. 689 00:40:41,787 --> 00:40:42,696 Leg dat neer. 690 00:40:43,005 --> 00:40:45,747 Je bent echt buiten controle! 691 00:40:45,878 --> 00:40:47,532 Nee! - Je hebt hulp nodig. 692 00:40:47,662 --> 00:40:50,709 Nee! Jij mag mij niet vertellen wat ik moet doen. 693 00:40:53,015 --> 00:40:54,974 Je hebt mijn man gestolen. 694 00:40:55,104 --> 00:40:57,063 Jij neemt altijd alles! 695 00:40:57,716 --> 00:40:58,740 Wij vochten. 696 00:40:58,760 --> 00:41:00,109 Jij kunt naar de hel lopen! 697 00:41:00,240 --> 00:41:02,352 - Stop! - Nee! Nee! - Stop! 698 00:41:02,372 --> 00:41:03,499 Nee! 699 00:41:03,548 --> 00:41:04,549 Ik ga je vermoorden! 700 00:41:04,679 --> 00:41:05,898 Nee nee! 701 00:41:06,028 --> 00:41:07,155 Alles! 702 00:41:31,750 --> 00:41:32,790 Asj. 703 00:41:34,404 --> 00:41:35,884 Kom terug. Kom terug, lieverd. 704 00:41:36,015 --> 00:41:37,098 Kijk naar mij. 705 00:41:38,017 --> 00:41:38,926 Ik controleerde haar pols. 706 00:41:39,975 --> 00:41:42,151 Ik kon niets doen. Ze was al dood. 707 00:41:47,983 --> 00:41:49,067 Het was niet mijn schuld. 708 00:41:50,203 --> 00:41:52,292 Ik reageerde uit zelfverdediging en rende er vervolgens voor weg 709 00:41:52,422 --> 00:41:54,294 omdat ik bang was dat niemand mij zou geloven. 710 00:41:54,947 --> 00:41:56,775 Ik dacht dat ze mij van moord zouden beschuldigen, 711 00:41:56,905 --> 00:41:57,950 Dus ik raakte in paniek. 712 00:41:59,517 --> 00:42:00,600 Het spijt me zo. 713 00:42:01,606 --> 00:42:02,737 Ik besloot om afstand te nemen van hen allemaal en een nieuw leven te beginnen. 714 00:42:02,868 --> 00:42:04,130 Het spijt me. 715 00:42:04,696 --> 00:42:06,306 Maar zelfs toen ik die nacht vertrok, 716 00:42:06,436 --> 00:42:07,786 Ik wist dat mijn moeder nooit zou ophouden met zoeken naar mij. 717 00:42:11,354 --> 00:42:12,486 Oké. En je moeder? 718 00:42:13,225 --> 00:42:14,599 Denk je dat ze je eindelijk te pakken heeft? 719 00:42:14,619 --> 00:42:16,838 Zij is niet waar ik bang voor ben. 720 00:42:18,448 --> 00:42:20,189 Ik denk dat Ashley's man misschien terug is. 721 00:42:22,540 --> 00:42:26,500 Justin moet mij online hebben gezien 722 00:42:26,631 --> 00:42:30,983 en nu komt hij terug om mij op te eisen. 723 00:42:31,810 --> 00:42:33,942 Waarom? - Ik weet het niet. 724 00:42:34,073 --> 00:42:35,727 Maar ik krijg steeds meer berichten zoals deze. 725 00:42:40,122 --> 00:42:42,995 Niemand zal ons gezin verpesten, dat beloof ik. 726 00:42:45,040 --> 00:42:46,433 U moet dit bij de politie melden. 727 00:42:46,564 --> 00:42:48,217 Ik bedoel, we zouden in groot gevaar kunnen zijn. 728 00:42:48,348 --> 00:42:49,349 Wij zijn in groot gevaar, 729 00:42:51,351 --> 00:42:53,135 en daarom kunnen wij niet naar de politie stappen. 730 00:42:54,659 --> 00:42:56,574 Robert, ik heb hier lang over nagedacht. 731 00:42:57,836 --> 00:43:00,360 Als ik beken, sluiten ze me op 732 00:43:01,796 --> 00:43:03,276 en dan denken ze nog dat ik die misdaadbestrijder ook heb vermoord. 733 00:43:04,582 --> 00:43:06,148 Weet je zeker dat dit hem is? 734 00:43:06,496 --> 00:43:07,541 Ja. Wie anders zou het kunnen zijn? 735 00:43:07,672 --> 00:43:10,152 Ik weet het niet, maar dit is waanzin! 736 00:43:10,283 --> 00:43:13,373 Ssst! Robert, we moeten rennen. 737 00:43:15,027 --> 00:43:16,376 Wij... Wij moeten een plek vinden 738 00:43:16,506 --> 00:43:17,986 om van zijn radar te verdwijnen , 739 00:43:18,117 --> 00:43:20,032 althans voor een korte tijd, 740 00:43:20,162 --> 00:43:21,381 en dan bedenken we wel wat we gaan doen. 741 00:43:23,339 --> 00:43:25,559 Als je wilt dat ik mezelf aangeef, zal ik dat doen, 742 00:43:25,690 --> 00:43:26,908 wat je maar wilt dat ik doe. 743 00:43:28,431 --> 00:43:30,129 Maar ik moet weten dat Charlie veilig is. 744 00:43:30,259 --> 00:43:31,517 Ik... 745 00:43:32,348 --> 00:43:34,089 Ik kan niet geloven dat je zo lang hebt gewacht om me dit allemaal te vertellen. 746 00:43:37,223 --> 00:43:40,618 Ik dacht dat ik het verleden in het verleden kon laten. 747 00:43:42,707 --> 00:43:45,318 Elk geheim dat ik je heb verteld, was voor jou. 748 00:43:46,014 --> 00:43:52,064 Luister dus alsjeblieft naar mij als ik zeg dat we ons moeten verstoppen. 749 00:44:02,291 --> 00:44:04,772 Lieverd, zou je het leuk vinden om vandaag thuis te blijven van school? 750 00:44:04,903 --> 00:44:06,073 Wat? Waarom? 751 00:44:07,383 --> 00:44:08,428 Nou, weet je nog toen we spraken? 752 00:44:08,558 --> 00:44:09,864 over het vroeg op vakantie gaan? 753 00:44:11,083 --> 00:44:12,301 Wij denken dat we dat wel kunnen doen. 754 00:44:12,432 --> 00:44:13,433 Bedoel je dat ik echt naar de Niagarawatervallen mag? 755 00:44:13,563 --> 00:44:15,783 Dat doe je echt, 756 00:44:15,914 --> 00:44:17,567 en we gaan misschien vanavond weg. Wat denk je? 757 00:44:17,698 --> 00:44:19,439 Mag ik Daphne bellen en het haar nu vertellen? 758 00:44:19,569 --> 00:44:21,615 Nou, laten we dat maar even uitstellen tot later. 759 00:44:21,746 --> 00:44:23,443 Je ontbijt is op, je vader moet naar kantoor 760 00:44:23,573 --> 00:44:25,184 en een paar dingen regelen en ik kom terug 761 00:44:25,314 --> 00:44:26,359 en dan maken we ons klaar. 762 00:44:28,317 --> 00:44:29,255 Ik vind dit niet leuk, Alex. 763 00:44:29,275 --> 00:44:30,276 Ik vind het helemaal niks. 764 00:44:30,885 --> 00:44:32,191 We spelen met vuur en nog veel erger, 765 00:44:32,321 --> 00:44:33,366 We verbloemen het voor onze dochter. 766 00:44:35,455 --> 00:44:37,109 Kijk me alsjeblieft niet zo aan. 767 00:44:37,500 --> 00:44:39,024 Ik ben hier niet de vijand, oké? 768 00:44:39,154 --> 00:44:40,242 Ik ben nog steeds je vrouw. 769 00:44:40,373 --> 00:44:41,548 Ik ben haar moeder. 770 00:44:41,853 --> 00:44:42,854 Ik weet niet wat ik ervan moet denken. 771 00:44:43,332 --> 00:44:44,507 Ik weet niet wat ik moet voelen. 772 00:44:44,638 --> 00:44:46,292 Kijk, wij volgen gewoon het plan. 773 00:44:47,162 --> 00:44:48,773 Vind een veilige plek voor haar waar hij haar niet kan vinden, 774 00:44:49,512 --> 00:44:50,644 en dan zal ik... 775 00:44:51,079 --> 00:44:52,080 Ik zal het juiste doen. Ik zal mezelf aangeven. 776 00:44:53,342 --> 00:44:55,736 Nou, ik bedoel, dat zal moeilijk voor haar zijn 777 00:44:56,345 --> 00:44:57,342 om te weten wat je gedaan hebt. 778 00:44:58,173 --> 00:44:59,958 Nou, we zullen het haar duidelijk maken. 779 00:45:00,610 --> 00:45:03,135 Kijk, als je van mij houdt, blijf dan bij mij. 780 00:45:03,265 --> 00:45:04,310 Doe je dat? 781 00:45:04,440 --> 00:45:07,052 Schat, dat doe ik. Ik hou van je. 782 00:45:07,182 --> 00:45:09,881 Ik hou van je met heel mijn hart en ik zal je steunen. 783 00:45:11,709 --> 00:45:13,928 Beloof me dat je me verder niets hoeft te vertellen. 784 00:45:14,799 --> 00:45:16,539 Beloof me alleen dat je niet meer tegen ons liegt. 785 00:45:17,563 --> 00:45:18,739 Ik zweer het. 786 00:45:18,759 --> 00:45:20,413 Ik zweer het op mijn leven. 787 00:45:25,113 --> 00:45:26,158 Oké, ik ben over een paar uur terug. 788 00:45:27,072 --> 00:45:28,025 Ga inpakken. 789 00:45:40,781 --> 00:45:42,261 Wist je dat er een ritje is 790 00:45:42,391 --> 00:45:43,828 bij Niagara, de Maid of the Mist genoemd? 791 00:45:43,958 --> 00:45:45,264 Het is een boot die je heel dicht bij de watervallen brengt 792 00:45:45,394 --> 00:45:46,201 bijna recht onder hen. 793 00:45:46,221 --> 00:45:47,246 Kunnen we daar verder op ingaan? 794 00:45:47,266 --> 00:45:48,523 Jazeker! 795 00:45:49,137 --> 00:45:50,312 Het is gewoon zo cool. 796 00:45:50,443 --> 00:45:51,836 Ik ga een miljoen foto's maken. 797 00:45:53,228 --> 00:45:54,534 Ik weet dat we een geweldige tijd gaan hebben, lieverd. 798 00:45:56,405 --> 00:45:57,755 Maar eerst is er iets 799 00:45:57,885 --> 00:45:59,713 waarover ik met je wilde praten. 800 00:45:59,844 --> 00:46:02,194 En wist je dat de helft van de Niagarawatervallen 801 00:46:02,324 --> 00:46:04,109 in Canada is en de andere helft in New York? 802 00:46:04,239 --> 00:46:05,327 Wist je dat? 803 00:46:05,458 --> 00:46:08,287 Dat heb ik gedaan. Je bent zo slim. 804 00:46:10,550 --> 00:46:11,899 Je betekent alles voor mij, dat weet je toch? 805 00:46:14,075 --> 00:46:15,468 Is er iets mis met mama? 806 00:46:17,862 --> 00:46:21,387 Ik wilde je alleen laten weten dat er soms dingen gebeuren 807 00:46:21,909 --> 00:46:25,783 die kinderen gewoon niet begrijpen. 808 00:46:27,480 --> 00:46:30,309 En je moeder, zij houdt heel, heel veel van je. 809 00:46:32,528 --> 00:46:33,699 Ik houd ook van jou. 810 00:46:35,444 --> 00:46:36,489 Het komt wel goed, toch? 811 00:46:38,839 --> 00:46:40,928 Wij gaan op avontuur. 812 00:46:42,495 --> 00:46:43,844 Waarom pak je je spullen niet in? 813 00:46:43,975 --> 00:46:45,043 Niet teveel, slechts één kleine koffer, 814 00:46:45,063 --> 00:46:45,957 Oké? - Oké. 815 00:46:45,977 --> 00:46:47,234 Oké. 816 00:47:03,298 --> 00:47:04,560 Robert, ik heb hier een rechercheur DeAngelis 817 00:47:04,691 --> 00:47:05,585 om jou te zien. 818 00:47:05,605 --> 00:47:06,412 Ze zegt dat het belangrijk is. 819 00:47:06,432 --> 00:47:07,646 Een... 820 00:47:09,174 --> 00:47:10,127 Ja, natuurlijk. Stuur haar maar binnen. 821 00:47:14,570 --> 00:47:15,615 Middag, meneer McDowell, 822 00:47:17,312 --> 00:47:18,293 Het lijkt erop dat je je spullen inpakt om te vertrekken. 823 00:47:18,313 --> 00:47:19,445 Ik hoop dat ik niet stoor. 824 00:47:20,576 --> 00:47:23,275 Ik ga een paar dagen thuiswerken. 825 00:47:24,972 --> 00:47:28,149 Ik snap het. Gaat het goed meneer McDowell? 826 00:47:28,933 --> 00:47:31,370 Nee, eigenlijk niet. 827 00:47:32,719 --> 00:47:34,852 Deze hele situatie is de laatste tijd erg verontrustend geweest 828 00:47:35,678 --> 00:47:36,659 voor ons allemaal. 829 00:47:36,679 --> 00:47:37,676 Hier hetzelfde. 830 00:47:38,507 --> 00:47:40,335 Ik heb eerlijk gezegd veel slaap verloren door deze zaak. 831 00:47:41,510 --> 00:47:42,642 Ik ben geneigd te geloven 832 00:47:42,772 --> 00:47:44,862 Er kan iets anders aan de hand zijn. 833 00:47:46,733 --> 00:47:47,816 Zoals? 834 00:47:48,866 --> 00:47:49,867 Nou, daar wil ik het met je over hebben. 835 00:47:51,520 --> 00:47:52,778 Hoe heb je je vrouw ontmoet? 836 00:47:53,261 --> 00:47:54,567 Via een gemeenschappelijke vriend. 837 00:47:56,699 --> 00:47:57,875 En wist je dat Stuart Cooper Jones 838 00:47:58,005 --> 00:47:59,137 communiceerde u met uw vrouw? 839 00:48:00,921 --> 00:48:02,575 Weet je, ik voel me niet op mijn gemak om te antwoorden 840 00:48:02,705 --> 00:48:04,577 nog meer vragen kunt stellen zonder dat mijn advocaat erbij is. 841 00:48:05,273 --> 00:48:06,622 Natuurlijk. 842 00:48:06,753 --> 00:48:07,885 Hoe komt het voor jou uit dat het morgen drie uur is ? 843 00:48:08,015 --> 00:48:09,277 Beneden op het station. 844 00:48:09,974 --> 00:48:11,188 Ja, ik zal kijken of hij beschikbaar is. 845 00:48:12,193 --> 00:48:13,233 Oké. 846 00:48:14,456 --> 00:48:16,067 Als er nog iets is dat je nog niet met mij hebt gedeeld, 847 00:48:17,111 --> 00:48:18,417 nu is het moment om je uit te spreken. 848 00:48:22,856 --> 00:48:24,292 Oké, dan zie ik je. 849 00:48:24,858 --> 00:48:25,985 Ik kijk er naar uit. 850 00:49:56,428 --> 00:49:57,690 Heb je alles ingepakt? 851 00:49:57,820 --> 00:49:58,908 We vertrekken over ongeveer een uur naar het vliegveld. 852 00:49:59,648 --> 00:50:01,302 Echt waar? Gaan we vanavond naar de Niagarawatervallen? 853 00:50:01,433 --> 00:50:02,501 Zeker weten! 854 00:50:02,521 --> 00:50:04,175 Nou, ik moet Daphne bellen. 855 00:50:04,305 --> 00:50:05,476 Eigenlijk zou ik dat niet doen. 856 00:50:05,872 --> 00:50:07,047 Waarom bel je haar niet als we er zijn, oké? 857 00:50:07,656 --> 00:50:09,223 Maar ze is mijn beste vriendin. 858 00:50:09,354 --> 00:50:10,616 Ze zal zich zorgen om mij maken. Alle kinderen zullen dat doen. 859 00:50:11,486 --> 00:50:13,227 Ik denk dat het het beste is als we het aan niemand vertellen. 860 00:50:13,358 --> 00:50:14,576 Alleen voor nu. 861 00:50:14,707 --> 00:50:15,969 Weet je, houd het geheim. 862 00:50:17,492 --> 00:50:19,277 Pap, waar ga je heen? - Ik heb een minuutje nodig. 863 00:50:20,104 --> 00:50:22,584 Eet je bord leeg, lieverd, oké? 864 00:50:22,715 --> 00:50:23,783 En denk aan alle leuke dingen die je kunt doen 865 00:50:23,803 --> 00:50:25,196 op vakantie. - Oké. 866 00:50:31,811 --> 00:50:32,661 Wat ben je aan het doen? 867 00:50:32,681 --> 00:50:34,466 We moeten de schijn ophouden. 868 00:50:34,814 --> 00:50:36,598 Wij houden zoveel voor haar verborgen. 869 00:50:36,729 --> 00:50:37,710 Ik moest tegen die rechercheur liegen. 870 00:50:37,730 --> 00:50:38,774 Praat zachtjes. 871 00:50:38,905 --> 00:50:40,385 Ik kan dit niet, Alex. 872 00:50:40,515 --> 00:50:41,821 Ik kan onze dochter niet zomaar meenemen 873 00:50:41,951 --> 00:50:43,562 naar een toeristenval terwijl we... 874 00:50:43,692 --> 00:50:45,216 Het is de beste manier om haar te beschermen! 875 00:50:45,346 --> 00:50:46,652 De politie heeft je achtervolgd! 876 00:50:47,131 --> 00:50:48,784 Dat weet ik. 877 00:50:48,915 --> 00:50:50,129 Daarom probeer ik haar hier weg te krijgen! 878 00:50:50,569 --> 00:50:51,700 Haal ons hier allemaal weg. 879 00:50:52,353 --> 00:50:53,398 Begrijp je het niet? 880 00:50:53,528 --> 00:50:54,481 Ik doe dit voor onszelf! 881 00:50:55,704 --> 00:50:56,701 Mama? 882 00:50:57,315 --> 00:50:59,795 Schat. - Wat is er aan de hand? 883 00:50:59,926 --> 00:51:01,183 Wat verbergen jullie voor mij? 884 00:51:02,146 --> 00:51:05,062 Luister, we houden heel veel van je, oké? 885 00:51:06,367 --> 00:51:07,716 Maar er zijn een aantal dingen die nu gebeuren 886 00:51:07,847 --> 00:51:09,104 waar we vanaf moeten. 887 00:51:09,544 --> 00:51:11,372 Jullie liegen tegen mij! - Schat, ik... 888 00:51:12,765 --> 00:51:13,896 Dat was nou precies waar ik bang voor was. 889 00:51:14,027 --> 00:51:15,376 Het is mijn schuld. - Ja. 890 00:51:23,080 --> 00:51:24,076 Charlie! 891 00:51:27,606 --> 00:51:29,086 Charlie, lieverd, luister naar mij. 892 00:51:30,565 --> 00:51:31,784 Ga weg. Jullie zijn allebei leugenaars! 893 00:51:32,915 --> 00:51:34,178 Charlie, alsjeblieft. 894 00:51:34,743 --> 00:51:35,788 Dit is erg belangrijk. 895 00:51:35,918 --> 00:51:37,094 Ik moet het je duidelijk maken. 896 00:51:37,833 --> 00:51:39,091 Laat me gewoon met rust. 897 00:52:19,962 --> 00:52:20,963 Wat was dat? 898 00:52:21,094 --> 00:52:22,075 Doe de deur achter mij op slot. 899 00:52:22,095 --> 00:52:23,488 Ik ben zo terug. 900 00:52:39,025 --> 00:52:40,331 Wie ben je? 901 00:52:41,767 --> 00:52:42,894 Justin, ben jij dat? 902 00:52:57,609 --> 00:52:59,045 911. Wat is uw noodgeval? 903 00:52:59,176 --> 00:53:00,873 Hoi, ik heb nu direct een ambulance nodig. 904 00:53:01,003 --> 00:53:02,179 Mijn man is aangevallen! 905 00:53:10,752 --> 00:53:11,733 Hoe is het met je hersenschudding? 906 00:53:11,753 --> 00:53:12,663 Doet het nog steeds pijn? 907 00:53:13,625 --> 00:53:14,795 Schat, kom eens hier. 908 00:53:18,847 --> 00:53:19,892 Ik heb alleen een beetje hoofdpijn. 909 00:53:20,675 --> 00:53:22,460 Ik heb vooral honger. 910 00:53:23,112 --> 00:53:24,853 Nou ja, beneden staat een verkoopautomaat . 911 00:53:26,768 --> 00:53:28,205 Ik denk dat we allemaal wel wat troostvoedsel kunnen gebruiken. 912 00:53:29,293 --> 00:53:30,903 Wat vind je leuk? - Alles. 913 00:53:32,905 --> 00:53:35,386 Ik neem koekjes mee. - Oké. 914 00:53:40,173 --> 00:53:42,262 Ik heb geen geld meer. 915 00:53:42,654 --> 00:53:43,916 Het is oké. 916 00:53:44,046 --> 00:53:45,130 We halen wel iets op de terugweg. 917 00:53:46,832 --> 00:53:48,399 Je hebt $5 in je auto. 918 00:53:49,008 --> 00:53:50,032 Dat klopt. 919 00:53:50,052 --> 00:53:51,706 Waarom ren ik er niet even heen om het te halen? 920 00:53:52,359 --> 00:53:53,225 Houd je vader gezelschap terwijl ik weg ben. 921 00:53:53,534 --> 00:53:55,014 Oké. - Oké. 922 00:53:57,234 --> 00:53:58,230 Kom hierheen. 923 00:54:18,733 --> 00:54:20,779 Dr. Mag, toestel 556. 924 00:54:20,909 --> 00:54:22,737 Dr. Mag. Toestel 556. 925 00:54:24,261 --> 00:54:27,568 Mevrouw McDowell, ik ben blij dat u er nog bent. 926 00:54:29,222 --> 00:54:31,790 Ik heb bij de politie thuis mijn verklaring afgelegd. 927 00:54:32,834 --> 00:54:34,401 Dat heb je. Ik heb het gelezen. 928 00:54:35,097 --> 00:54:36,316 En wat erg voor je man. 929 00:54:37,578 --> 00:54:38,884 Ik ben hier eigenlijk voor een ander misdrijf. 930 00:54:39,711 --> 00:54:40,973 Eén ervan vond plaats in Texas. 931 00:54:42,801 --> 00:54:45,847 Texas? - Ik weet wie je werkelijk bent. 932 00:54:47,371 --> 00:54:50,635 Ik weet dat je vroeger verpleegster was en ik weet wat je deed. 933 00:54:51,810 --> 00:54:55,026 Jouw naam is Rose Forster en je wordt in Texas gezocht voor de moord op je zus. 934 00:54:55,683 --> 00:54:57,642 Je weet niet echt wat er gebeurd is! 935 00:54:58,686 --> 00:55:00,993 Niemand doet dat. - Praat dan met mij. 936 00:55:01,907 --> 00:55:04,170 Vertel het me! Ik kan je beschermen 937 00:55:04,301 --> 00:55:05,867 van wie er nu ooit achter je aan komt! 938 00:55:06,346 --> 00:55:07,956 Was hij jouw handlanger? 939 00:55:08,087 --> 00:55:09,610 Probeert hij wraak op je te nemen? 940 00:55:09,741 --> 00:55:11,612 Ik weet niet precies wie het is! 941 00:55:11,743 --> 00:55:17,009 Ik heb misschien een idee, maar detective, mijn dochter 942 00:55:17,792 --> 00:55:19,011 is wat nu belangrijk is. 943 00:55:19,881 --> 00:55:22,101 En als je mij meeneemt, kan ik haar niet beschermen. 944 00:55:22,231 --> 00:55:25,322 Ik zorg ervoor dat zij en Robert veilig zijn, oké? 945 00:55:26,192 --> 00:55:27,184 Dat beloof ik je. 946 00:55:28,020 --> 00:55:30,936 Rechercheur, ik kan dat echt niet geloven. 947 00:55:31,676 --> 00:55:33,460 Ik zorg persoonlijk voor Charlie's veiligheid. 948 00:55:34,331 --> 00:55:35,897 Maar vergis u niet, 949 00:55:36,811 --> 00:55:39,336 Ik neem je vanavond mee en dat is dat. 950 00:55:43,992 --> 00:55:45,250 Kan ik dan tenminste afscheid van ze nemen? 951 00:55:46,125 --> 00:55:47,339 Geef je me dat? 952 00:55:49,694 --> 00:55:50,642 Natuurlijk. 953 00:55:52,697 --> 00:55:53,645 Oké dan. 954 00:55:59,181 --> 00:56:00,265 Hallo! 955 00:56:02,750 --> 00:56:03,921 Stop! 956 00:56:15,763 --> 00:56:16,847 Ga die kant op! Ga die kant op! 957 00:56:43,878 --> 00:56:45,663 Ik heb het gevoel dat jullie geheimen voor mij hebben. 958 00:56:49,014 --> 00:56:50,141 Nou, ik zal je wat vertellen, 959 00:56:51,233 --> 00:56:52,496 als ik uit het ziekenhuis kom, 960 00:56:53,322 --> 00:56:54,367 ik, jij en je moeder gaan zitten 961 00:56:54,498 --> 00:56:56,413 en dan gaan we een lang gesprek voeren, oké? 962 00:56:59,198 --> 00:57:00,199 Ja. 963 00:57:01,069 --> 00:57:02,157 Kijk, alleen omdat we je dingen niet vertellen, 964 00:57:02,288 --> 00:57:03,502 Dat betekent niet dat we niet van je houden. 965 00:57:04,899 --> 00:57:06,423 Wij houden beiden met heel ons hart van jullie. 966 00:57:07,859 --> 00:57:09,029 Jij betekent de wereld voor ons. 967 00:57:09,338 --> 00:57:10,422 Ik weet. 968 00:57:13,038 --> 00:57:15,107 En als we het toch over je moeder hebben, waarom duurt het zo lang? 969 00:57:15,127 --> 00:57:16,737 Ik heb honger! 970 00:57:17,782 --> 00:57:18,735 Ik ga kijken. 971 00:57:19,305 --> 00:57:21,307 Ik ben zo terug. 972 00:57:21,438 --> 00:57:23,440 Oké? Ik hou van je. - Ik hou ook van jou. 973 00:57:36,104 --> 00:57:37,541 Dit is rechercheur DeAngelis. 974 00:57:38,150 --> 00:57:39,364 Ze kan niet ver zijn gegaan. 975 00:57:40,108 --> 00:57:42,110 Ik heb een beschikbare eenheid nodig die naar het ziekenhuis kan komen. 976 00:57:42,241 --> 00:57:44,286 Ik heb een voortvluchtige die gezocht wordt voor moord in een andere staat. 977 00:57:44,417 --> 00:57:45,766 40-jarige blanke vrouw. 978 00:57:57,561 --> 00:57:59,867 Dokter Ponsy, naar de verloskamer. 979 00:58:00,346 --> 00:58:02,174 Dokter Ponsy, naar de verloskamer. 980 00:58:20,801 --> 00:58:21,972 Mama? 981 00:58:24,936 --> 00:58:26,150 Mama? 982 00:58:38,079 --> 00:58:39,341 Haal me hier snel weg! 983 00:58:44,129 --> 00:58:46,566 Waar is ze? Alex! 984 00:58:47,785 --> 00:58:49,177 Ze ging naar beneden om wat snacks te halen. 985 00:58:49,308 --> 00:58:50,744 Speel niet met mij, Robert. 986 00:58:50,875 --> 00:58:52,180 Als je op de vlucht bent voor de politie, word je een voortvluchtige. 987 00:58:53,834 --> 00:58:54,966 Waar heb je het over? 988 00:58:55,836 --> 00:58:56,861 Er is een arrestatiebevel tegen haar uitgevaardigd in Texas 989 00:58:56,881 --> 00:58:58,317 en toen ik haar wilde arresteren, vluchtte ze. 990 00:58:59,013 --> 00:59:01,039 Nu weet ik dat ze niet zomaar is weggerend zonder het je eerst te vertellen. 991 00:59:01,059 --> 00:59:02,186 Waar is ze dan? 992 00:59:02,539 --> 00:59:04,323 Ze ging naar de auto om wat geld te halen, want... 993 00:59:05,280 --> 00:59:06,320 Mijn God, Charlie! 994 00:59:06,499 --> 00:59:07,452 En zij? 995 00:59:08,501 --> 00:59:09,807 Ze ging haar achterna om te kijken waarom ze zo lang wegbleef. 996 00:59:09,937 --> 00:59:11,460 En wat als hij hier is? 997 00:59:11,591 --> 00:59:13,071 Wat als hij ons naar het ziekenhuis volgde ? 998 00:59:20,513 --> 00:59:22,994 Hé, ik heb je hulp nodig om een ​​meisje te vinden, oké? 999 00:59:23,124 --> 00:59:24,295 Ik hoop dat ze nog in het ziekenhuis ligt. 1000 00:59:24,648 --> 00:59:25,649 Ze is 11 jaar oud en ongeveer zo lang. 1001 00:59:26,301 --> 00:59:27,433 Ik herinner mij haar. 1002 00:59:27,564 --> 00:59:28,457 Hoe heet ze? 1003 00:59:28,477 --> 00:59:30,175 Charlie. Charlie McDowell. 1004 00:59:30,697 --> 00:59:31,872 Oké, ik zal het nu aankondigen. 1005 00:59:32,003 --> 00:59:33,130 Bedankt. 1006 01:00:33,586 --> 01:00:35,370 Kamers kosten $150 per nacht. 1007 01:00:35,501 --> 01:00:37,068 U hebt een creditcard en een geldig identiteitsbewijs met foto nodig. 1008 01:00:38,460 --> 01:00:39,544 Vul dat in. 1009 01:00:59,438 --> 01:01:00,652 Ja, ik sla dit altijd allemaal over. 1010 01:01:02,833 --> 01:01:04,356 Je hebt er toch geen moeite mee om je te volgen? 1011 01:01:04,922 --> 01:01:06,750 Omdat ik langdurige bewoners heb 1012 01:01:06,880 --> 01:01:08,360 die het niet op prijs stellen dat er agenten langskomen. 1013 01:01:09,970 --> 01:01:12,016 Nee, morgenvroeg ben ik weg . 1014 01:01:17,238 --> 01:01:18,496 Slaap lekker, mevrouw. 1015 01:02:08,289 --> 01:02:10,074 Ik ben Alex. 1016 01:02:10,204 --> 01:02:11,418 Robert, luister naar mij. 1017 01:02:11,902 --> 01:02:13,164 Ik moest weg! Ze gingen me arresteren. 1018 01:02:13,294 --> 01:02:14,774 Ja, DeAngelis vertelde het me. Waar ben je? 1019 01:02:14,905 --> 01:02:15,949 Het is beter als je het niet weet. 1020 01:02:16,080 --> 01:02:18,473 Luister, ik ben er vrij zeker van dat het Justin is. 1021 01:02:19,126 --> 01:02:20,432 Hij komt achter jou en Charlie aan, oké? 1022 01:02:20,562 --> 01:02:21,912 Dus ik wil dat jij haar meeneemt naar New York. 1023 01:02:22,042 --> 01:02:23,609 Ik wil dat je je daar verstopt totdat ik je bel. 1024 01:02:23,740 --> 01:02:25,567 Volg gewoon het plan waar we het over hadden. 1025 01:02:25,698 --> 01:02:28,005 Ik ga proberen om jullie over een paar dagen te ontmoeten , oké? 1026 01:02:28,135 --> 01:02:29,393 We kunnen Charlie niet vinden. 1027 01:02:29,789 --> 01:02:30,877 Wat bedoel je? 1028 01:02:31,008 --> 01:02:32,439 Ze ging op zoek naar jou, maar ze is niet teruggekomen. 1029 01:02:33,706 --> 01:02:35,142 DeAngelis is hier en iedereen helpt met zoeken 1030 01:02:35,273 --> 01:02:36,400 voor haar, maar ze is er niet. 1031 01:02:37,318 --> 01:02:38,489 Hij heeft haar, dat weet ik. 1032 01:02:39,407 --> 01:02:40,534 Robert, ik moet gaan. 1033 01:02:41,018 --> 01:02:42,454 Ik moet erachter komen waar hij haar heen heeft gebracht. Tot ziens. 1034 01:03:00,777 --> 01:03:01,778 Nee. 1035 01:03:11,265 --> 01:03:12,919 Robert, ik kan je niet helpen Charlie terug te krijgen 1036 01:03:13,050 --> 01:03:13,857 tenzij je mij vertelt wie haar heeft meegenomen. 1037 01:03:13,877 --> 01:03:15,313 Ik weet het niet! 1038 01:03:15,443 --> 01:03:16,424 Is dat niet jouw taak? 1039 01:03:16,444 --> 01:03:18,620 Ik probeer je te helpen. - Doe jij dat? 1040 01:03:19,317 --> 01:03:20,753 Omdat alles wat je gedaan hebt is impliceren 1041 01:03:20,884 --> 01:03:21,865 dat mijn vrouw en ik iets met de moord te maken hadden 1042 01:03:21,885 --> 01:03:23,451 van Stuart Jones. 1043 01:03:24,148 --> 01:03:26,324 Als je nu je werk hebt gedaan , onderzoek hebt gedaan, 1044 01:03:26,454 --> 01:03:27,542 mijn dochter zal er nu zijn! 1045 01:03:29,762 --> 01:03:32,199 Meneer McDowell, ik heb de mankracht 1046 01:03:32,330 --> 01:03:33,940 van het gehele politiebureau dat tot mijn beschikking staat. 1047 01:03:34,854 --> 01:03:37,901 Ik kan sneller agenten op elke hoek van deze stad hebben 1048 01:03:38,031 --> 01:03:39,598 dan dat u tot het einde van uw blok kunt rijden . 1049 01:03:39,728 --> 01:03:41,121 We hebben het hier over jouw dochter . 1050 01:03:41,252 --> 01:03:42,644 Probeer dit niet alleen te doen! 1051 01:03:42,775 --> 01:03:43,820 Ik heb geen andere keus. 1052 01:03:43,950 --> 01:03:45,560 Dan help ik je graag! 1053 01:03:45,691 --> 01:03:47,693 Dit gaat niet over Alex! Het gaat over Charlie! 1054 01:03:48,520 --> 01:03:50,348 En we weten dat de man die bij jou is ingebroken gevaarlijk is. 1055 01:03:50,478 --> 01:03:51,915 Vertel me gewoon wat je over hem weet. 1056 01:03:52,045 --> 01:03:54,308 Dat is het probleem. Ik heb geen idee. 1057 01:03:54,439 --> 01:03:55,483 Vertel me dan eens waar Alex heen zou kunnen zijn gegaan. 1058 01:03:55,614 --> 01:03:56,833 Ze weet wie hij is, toch? 1059 01:03:59,400 --> 01:04:00,706 We hebben overal gekeken. 1060 01:04:00,837 --> 01:04:02,142 Er is geen teken van uw dochter. 1061 01:04:03,404 --> 01:04:04,575 Een vrouw zei dat ze haar het gebouw zag verlaten. 1062 01:04:05,015 --> 01:04:06,538 Robert!Robert! 1063 01:04:31,911 --> 01:04:33,217 Doe me alsjeblieft geen pijn. 1064 01:04:33,347 --> 01:04:34,479 Ik ga je geen pijn doen, Charlie. 1065 01:04:35,088 --> 01:04:36,172 Het is juist het tegenovergestelde. 1066 01:04:37,482 --> 01:04:38,478 En wees niet bang. 1067 01:04:38,613 --> 01:04:39,697 Kom alsjeblieft met mij mee. 1068 01:04:42,748 --> 01:04:43,701 Kom op. 1069 01:04:52,366 --> 01:04:53,411 Wat is dit voor een plek? 1070 01:04:56,283 --> 01:04:57,632 Binnenkort weet je alle antwoorden. 1071 01:04:58,982 --> 01:05:01,071 Laten we nu naar binnen gaan, waar het veilig is. 1072 01:05:02,768 --> 01:05:03,808 Kom op. 1073 01:05:06,337 --> 01:05:07,425 Kom op, Charlie. 1074 01:05:43,548 --> 01:05:44,941 Dit is jouw eigen kamer. 1075 01:05:47,465 --> 01:05:48,553 Ik heb het allemaal voor je op een rijtje gezet. 1076 01:05:50,990 --> 01:05:52,470 Kijk gerust eens rond. 1077 01:05:52,600 --> 01:05:53,597 Het is helemaal van jou. 1078 01:05:56,300 --> 01:05:57,253 Heb je honger? 1079 01:05:57,388 --> 01:05:58,602 Nee. 1080 01:06:00,086 --> 01:06:02,088 Ik wil hier echt niet zijn! 1081 01:06:03,524 --> 01:06:04,521 Ik weet. 1082 01:06:05,570 --> 01:06:06,571 Maar je went er wel aan. 1083 01:06:10,053 --> 01:06:12,098 Alsjeblieft. Ik wil hier niet zijn! 1084 01:06:34,338 --> 01:06:35,421 Hé man. 1085 01:06:36,470 --> 01:06:37,728 Creditcard en identiteitsbewijs. 1086 01:06:39,647 --> 01:06:41,998 Kamers kosten $190 per nacht. 1087 01:06:43,042 --> 01:06:44,130 Ik zoek mijn vrouw. 1088 01:06:44,261 --> 01:06:45,301 Heb je haar gezien? 1089 01:06:49,353 --> 01:06:50,615 Ik vermoed dat als ze wilde dat je het wist 1090 01:06:50,745 --> 01:06:52,269 waar ze was, zou ze het je verteld hebben. 1091 01:06:52,399 --> 01:06:53,444 Kijk, ik speel geen spelletjes met je. 1092 01:06:53,792 --> 01:06:54,860 Heb je haar gezien of niet? 1093 01:06:54,880 --> 01:06:57,056 Kijk, ik speel hier ook geen spelletjes, 1094 01:06:57,796 --> 01:06:58,840 dus je huurt een kamer 1095 01:06:59,754 --> 01:07:01,582 of je moet zo snel mogelijk uit mijn hotel vertrekken voordat ik je eruit gooi! 1096 01:07:01,713 --> 01:07:02,840 Oké? Weet je wat? Ik... 1097 01:07:04,672 --> 01:07:05,717 Prima, hier. 1098 01:07:09,764 --> 01:07:10,804 Heb je haar nu gezien? 1099 01:07:17,772 --> 01:07:20,558 414. - Dank je wel. 1100 01:07:28,957 --> 01:07:30,568 Alex! - Robert? 1101 01:07:31,308 --> 01:07:32,478 Alex, laat me binnen! 1102 01:07:34,093 --> 01:07:37,314 Robert, hoe heb je mij gevonden? 1103 01:07:38,271 --> 01:07:39,751 Ik kreeg een melding op mijn telefoon dat u een geldautomaat heeft gebruikt. 1104 01:07:43,537 --> 01:07:46,366 Robert, het spijt me zo. 1105 01:07:50,501 --> 01:07:51,525 Het spijt me zo. Sorry. 1106 01:07:51,545 --> 01:07:52,677 Het is allemaal mijn schuld. 1107 01:07:52,807 --> 01:07:54,548 Ik had niet verwacht dat hij ons zou vinden. 1108 01:07:54,679 --> 01:07:56,159 Wie? Wie? Justin? 1109 01:07:56,724 --> 01:07:58,422 Kom binnen. Kom binnen. 1110 01:08:29,366 --> 01:08:32,543 Weet je zeker dat het Justin is? 1111 01:08:32,673 --> 01:08:34,675 Ja. Ik denk dat hij mij en Charlie mee wil nemen 1112 01:08:34,806 --> 01:08:35,850 en ergens een nieuw leven beginnen . 1113 01:08:35,981 --> 01:08:37,287 Ik weet het niet. 1114 01:08:37,417 --> 01:08:38,224 Hij is gewoon altijd gek, net als mijn zus. 1115 01:08:38,244 --> 01:08:40,072 Oké, wat doen we hier? 1116 01:08:40,203 --> 01:08:41,291 Zijn we door onze bewegingen heen of niet? 1117 01:08:44,424 --> 01:08:45,421 Nee. 1118 01:08:46,818 --> 01:08:50,865 We hebben één zet en het is echt de enige echte keuze 1119 01:08:50,996 --> 01:08:52,128 die we nu hebben. 1120 01:08:53,041 --> 01:08:54,125 En wat is dat? 1121 01:08:56,958 --> 01:08:58,216 Wij geven hem precies wat hij wil. 1122 01:09:55,103 --> 01:09:57,715 Charlie, je hebt nog niets gegeten. 1123 01:09:57,845 --> 01:09:59,673 Laat mij alsjeblieft mijn moeder en vader zien. 1124 01:09:59,804 --> 01:10:01,018 Je moeder zal er zo zijn. 1125 01:10:02,023 --> 01:10:03,503 Ik wil je eerst aan iemand anders voorstellen. 1126 01:10:04,591 --> 01:10:05,501 Iemand die heel bijzonder is. 1127 01:10:27,092 --> 01:10:29,573 Hallo kind. Ik ben Marnie. 1128 01:10:32,750 --> 01:10:34,012 Dit is mijn schoonzoon, Justin. 1129 01:10:35,927 --> 01:10:38,582 Ik ben zo blij dat ik je eindelijk ontmoet. 1130 01:10:40,279 --> 01:10:41,232 Ik ben je oma. 1131 01:10:44,979 --> 01:10:46,677 Ik kom terug. 1132 01:10:48,113 --> 01:10:49,240 Kom hier. 1133 01:10:54,815 --> 01:10:56,513 Het lijkt erop dat alles goed komt. 1134 01:10:57,514 --> 01:10:59,733 Je blijft hier nog even bij mij 1135 01:11:00,517 --> 01:11:01,909 terwijl mijn jongen jouw moeder gaat halen. 1136 01:11:04,825 --> 01:11:08,742 Weet je, Charlie, ik heb gewacht tot deze tijd zou komen 1137 01:11:10,831 --> 01:11:12,964 en je moet de hele waarheid weten over wat er gebeurd is. 1138 01:11:14,792 --> 01:11:17,664 Ik heb lang geleden twee dochters gekregen. 1139 01:11:18,839 --> 01:11:21,277 Eén van hen stierf, de ander vluchtte. 1140 01:11:22,060 --> 01:11:24,236 Dat was je moeder. 1141 01:11:24,367 --> 01:11:29,110 En toen ik mijn kleine meisje eindelijk op internet zag 1142 01:11:30,068 --> 01:11:30,934 na al die jaren, 1143 01:11:31,765 --> 01:11:36,117 en jij, een prachtig, perfect kind, 1144 01:11:37,118 --> 01:11:39,991 Wij kwamen rechtstreeks vanuit Texas naar jullie toe . 1145 01:11:41,340 --> 01:11:42,994 Ik huurde deze hut zodat we allemaal bij elkaar konden zijn. 1146 01:11:45,257 --> 01:11:46,780 Ben jij dan echt mijn oma? 1147 01:11:47,172 --> 01:11:48,478 Ja. 1148 01:11:49,609 --> 01:11:52,003 Ik geloof je niet. - Het is waar. 1149 01:11:54,962 --> 01:11:56,312 Ik wil gewoon naar huis. 1150 01:11:57,835 --> 01:12:00,751 Dit is jouw thuis voor de komende weken. 1151 01:12:02,318 --> 01:12:04,842 Dan zoek ik wel een plek ver weg om te wonen. 1152 01:12:06,104 --> 01:12:08,628 Ik, jij, je moeder en Justin. 1153 01:12:10,761 --> 01:12:12,328 Maar hoe zit het met mijn vader? 1154 01:12:13,894 --> 01:12:15,156 Justin is nu je vader. 1155 01:12:19,160 --> 01:12:20,640 Mettertijd zul je het accepteren. 1156 01:12:22,642 --> 01:12:25,950 Ik heb zoveel jaren in te halen. 1157 01:12:49,800 --> 01:12:52,063 Justin, ik wil mijn dochter. 1158 01:12:54,457 --> 01:12:55,893 Je hebt de politie niet gebeld. 1159 01:12:56,807 --> 01:12:57,977 Nee. 1160 01:12:59,287 --> 01:13:00,371 Stap alsjeblieft in de auto. 1161 01:13:43,506 --> 01:13:45,072 Ik heb lang gedacht dat we je nooit zouden vinden. 1162 01:13:48,511 --> 01:13:49,947 Het is ironisch, als je het leven van die vrouw nooit had gered 1163 01:13:50,077 --> 01:13:52,123 in het park waren we nog steeds aan het zoeken. 1164 01:13:54,908 --> 01:13:55,905 Wie zijn wij? 1165 01:13:56,301 --> 01:13:57,868 Jouw moeder en ik. 1166 01:14:11,925 --> 01:14:14,450 En we werden heel close nadat jij Ashley vermoordde. 1167 01:14:16,277 --> 01:14:17,453 Heb je je nooit afgevraagd wat er met haar is gebeurd? 1168 01:14:19,019 --> 01:14:20,107 Mijn moeder? 1169 01:14:22,458 --> 01:14:23,807 Zij is degene 1170 01:14:23,937 --> 01:14:25,243 wat zit er achter dit alles? - Ja. 1171 01:14:26,026 --> 01:14:27,158 Wat heeft ze nog meer gedaan, Justin? 1172 01:14:28,159 --> 01:14:29,160 Zeg eens! 1173 01:14:29,769 --> 01:14:30,814 Het enige wat je moet weten is dat je niet tegen haar kunt vechten. 1174 01:14:32,380 --> 01:14:33,643 Ze heeft alle basisbehoeften gedekt. 1175 01:14:34,470 --> 01:14:35,906 Ze heeft je geest verdraaid, Justin. 1176 01:14:36,036 --> 01:14:36,902 Zie je dat niet? 1177 01:14:38,343 --> 01:14:39,823 Ze liet je die misdaadschrijver vermoorden. 1178 01:14:40,345 --> 01:14:41,738 Ik deed wat ik moest doen. 1179 01:14:43,000 --> 01:14:44,654 Ik ben ook van die vervelende nieuwsverslaggever af. 1180 01:14:46,569 --> 01:14:47,831 Je zou mij moeten bedanken! 1181 01:14:50,007 --> 01:14:52,488 Ik heb hen ervan weerhouden jouw waarheid te onthullen. 1182 01:14:53,967 --> 01:14:55,186 Waarom ben je dan naar mijn huis gekomen ? 1183 01:14:55,316 --> 01:14:56,487 midden in de nacht? 1184 01:14:57,405 --> 01:15:00,191 Robert stond ook in de weg van ons nieuwe gezin. 1185 01:15:02,410 --> 01:15:03,581 Ik wilde het niet. 1186 01:15:04,848 --> 01:15:07,198 Dat is wat ze wilde, en dat spijt me. 1187 01:15:07,851 --> 01:15:09,243 Dit had je niet hoeven doen. 1188 01:15:09,374 --> 01:15:10,680 Dit had je allemaal niet hoeven doen. 1189 01:15:17,948 --> 01:15:21,691 Het was fout van mij om weg te rennen na wat ik gedaan heb. 1190 01:15:23,649 --> 01:15:24,694 Dat had ik nooit moeten doen. 1191 01:15:26,565 --> 01:15:29,307 Maar wat ze je heeft laten doen is monsterlijk. 1192 01:15:32,092 --> 01:15:33,267 Je kunt tegen haar op. 1193 01:15:33,398 --> 01:15:35,356 Tegen die vrouw kun je niet op. 1194 01:15:35,487 --> 01:15:37,228 Nu ga ik tegen haar in, 1195 01:15:37,358 --> 01:15:38,534 Ze gaat ons allebei straffen. Ik ben... 1196 01:15:39,186 --> 01:15:40,710 Het spijt me. 1197 01:15:44,496 --> 01:15:45,541 Maar verzet je er niet tegen. 1198 01:15:48,065 --> 01:15:49,719 Het is veel beter als je er niet tegen vecht. 1199 01:15:57,161 --> 01:15:58,288 Ze zijn er bijna, lieverd. 1200 01:15:59,206 --> 01:16:00,159 Je moeder komt eraan. 1201 01:16:01,382 --> 01:16:02,379 Je wilt er toch leuk uitzien voor haar? 1202 01:16:03,210 --> 01:16:05,822 Ik wil gewoon naar huis. - Je bent thuis! 1203 01:16:06,953 --> 01:16:10,566 Maar ik snap dat het een schok is. 1204 01:16:12,132 --> 01:16:15,396 Ik was ook een keer heel lang geschokt. 1205 01:16:17,442 --> 01:16:19,836 Maar jij hebt een voordeel ten opzichte van ons allemaal, kind. 1206 01:16:20,793 --> 01:16:23,709 Jullie zijn jong en jonge mensen passen zich aan. 1207 01:16:25,668 --> 01:16:29,585 Je zult snel van mij gaan houden, dat beloof ik je. 1208 01:16:49,517 --> 01:16:51,694 Mam! - Charlie. 1209 01:16:55,132 --> 01:16:57,438 Je bent echt een teleurstelling, Rose. 1210 01:16:59,615 --> 01:17:02,095 Je hebt mijn hart zo vaak gebroken, 1211 01:17:05,098 --> 01:17:06,099 maar ik vergeef je. 1212 01:17:07,753 --> 01:17:09,712 Justin, breng Charlie naar haar kamer en kom dan meteen terug. 1213 01:17:09,842 --> 01:17:12,540 We hebben een aantal volwassenzaken te bespreken. 1214 01:17:12,671 --> 01:17:14,934 Hé. Het is oké. 1215 01:17:15,065 --> 01:17:16,627 - Echt waar, het is goed. - Kom op, Charlie. 1216 01:17:19,286 --> 01:17:20,331 Het is oké. 1217 01:17:21,593 --> 01:17:22,633 Zitten! 1218 01:17:59,326 --> 01:18:00,371 Jullie zijn allebei waanvoorstellingen aan het hebben 1219 01:18:00,501 --> 01:18:01,585 als je denkt dat ik hier bij jou blijf, 1220 01:18:02,765 --> 01:18:05,376 dat Charlie jullie na dit alles als familie zal beschouwen. 1221 01:18:07,334 --> 01:18:09,162 Jullie zullen de dingen allebei op mijn manier gaan bekijken. 1222 01:18:09,989 --> 01:18:11,512 Wij zullen hier nog heel lang blijven totdat je dat doet. 1223 01:18:12,445 --> 01:18:13,684 Wat zeg je? 1224 01:18:14,602 --> 01:18:18,432 Mijn lief, weet je, discipline is altijd belangrijk geweest. 1225 01:18:18,868 --> 01:18:20,304 iets waar ik goed in ben. 1226 01:18:20,783 --> 01:18:22,219 Zo heb ik mijn fortuin verdiend. 1227 01:18:22,349 --> 01:18:23,655 Zo heb ik jou en je zus opgevoed, 1228 01:18:23,786 --> 01:18:25,309 en zo zal het nu ook zijn. 1229 01:18:26,571 --> 01:18:28,225 Toen Ashley stierf en jij verdween, 1230 01:18:29,574 --> 01:18:33,273 De arme Justin was zo wanhopig dat hij alle hoop had verloren. 1231 01:18:34,710 --> 01:18:36,494 Maar ik heb hem geleerd hoe hij daarmee om moet gaan. 1232 01:18:37,713 --> 01:18:39,105 En ik ben hier al heel lang mee bezig. 1233 01:18:39,845 --> 01:18:43,109 Wij weten allebei precies wat we moeten doen. 1234 01:18:44,154 --> 01:18:46,983 En als het eenmaal gedaan is, is alles weer goed. 1235 01:19:15,054 --> 01:19:16,051 Wil je mij straffen? 1236 01:19:18,492 --> 01:19:19,537 Wil je mijn dochter meenemen? 1237 01:19:20,103 --> 01:19:21,452 en jij wilt mij zien lijden, net zoals jij hebt gedaan! 1238 01:19:30,069 --> 01:19:31,066 Charlie. 1239 01:20:32,958 --> 01:20:35,004 Moeder, je leeft al jaren in woede. 1240 01:20:37,441 --> 01:20:38,616 Laat Charlie alsjeblieft gaan. 1241 01:20:40,052 --> 01:20:41,837 Laat haar niet betalen voor iets wat ik heb gedaan. 1242 01:20:47,190 --> 01:20:48,447 Zie je het niet? 1243 01:20:49,148 --> 01:20:51,977 Ik haat je niet; ik hou van je. 1244 01:20:53,239 --> 01:20:54,545 En je kunt nog steeds deel uitmaken van de familie. 1245 01:21:11,997 --> 01:21:13,390 Dat is tenslotte wat Justin wil. 1246 01:21:15,609 --> 01:21:16,867 Kijk, het zal wel meevallen. 1247 01:21:19,962 --> 01:21:21,006 Kijk, we kunnen samen zijn. 1248 01:21:22,965 --> 01:21:24,662 Wij drieën kunnen gelukkig zijn. 1249 01:21:25,924 --> 01:21:27,621 Kijk, ik hou van je, Rose. 1250 01:21:28,100 --> 01:21:30,015 Ik hou van je, accepteer die liefde. 1251 01:21:31,930 --> 01:21:33,236 Na alles wat je ons hebt aangedaan, 1252 01:21:33,366 --> 01:21:34,624 dat is maar eerlijk. 1253 01:21:38,241 --> 01:21:39,372 Ik zou mijn leven voor je geven 1254 01:21:39,503 --> 01:21:45,074 om ervoor te zorgen dat we uiteindelijk allemaal samen kunnen zijn. 1255 01:21:52,081 --> 01:21:54,605 Als je dat niet doet, zal het niet goed aflopen. 1256 01:22:03,483 --> 01:22:07,226 Zoals ik al zei, discipline is mijn vakgebied 1257 01:22:07,705 --> 01:22:09,185 en ik krijg altijd wat ik wil! 1258 01:22:09,750 --> 01:22:11,448 Hoe lang het ook duurt. 1259 01:22:12,318 --> 01:22:15,060 Wauw. Je bent altijd al gek geweest, moeder. 1260 01:22:15,191 --> 01:22:19,586 Nee, ik ben gewoon een vrouw die haar familie terug wilde, 1261 01:22:20,457 --> 01:22:22,633 en nu is dat gebeurd, 1262 01:22:23,590 --> 01:22:24,722 en ik ben blij. 1263 01:22:26,985 --> 01:22:28,247 Kom op. Kom op. 1264 01:22:33,513 --> 01:22:34,732 Kom op! Kom op! 1265 01:22:35,689 --> 01:22:36,860 Het is oké! 1266 01:22:40,111 --> 01:22:41,240 Blijf daar even staan! 1267 01:22:41,260 --> 01:22:42,261 Nee, stop maar. 1268 01:22:42,392 --> 01:22:43,199 Laat dat geweer vallen! 1269 01:22:43,219 --> 01:22:44,960 Je neemt mijn dochter niet mee! 1270 01:22:46,613 --> 01:22:47,697 Ja, dat ben ik. 1271 01:22:50,313 --> 01:22:51,250 Zij is van mij! 1272 01:22:51,270 --> 01:22:52,315 Wat ben je aan het doen? 1273 01:22:52,445 --> 01:22:53,529 Ben ik duidelijk, Robert? 1274 01:22:54,970 --> 01:22:58,060 Laat dat pistool vallen, breng mij het kind, 1275 01:22:59,452 --> 01:23:00,453 of er zal nog een sterfgeval in de familie zijn ! 1276 01:23:01,933 --> 01:23:03,674 Charlie! - Mam! 1277 01:23:03,804 --> 01:23:05,154 Je kunt haar geen pijn doen, Marnie! 1278 01:23:06,024 --> 01:23:07,049 Je kunt haar niet voor Charlies ogen vermoorden! 1279 01:23:07,069 --> 01:23:09,071 Hou je mond, hij doet wat hem gezegd wordt! 1280 01:23:10,637 --> 01:23:11,682 Gooi dat wapen in de bosjes. 1281 01:23:12,596 --> 01:23:13,636 Nu! 1282 01:23:13,814 --> 01:23:14,985 Alsjeblieft! 1283 01:23:16,339 --> 01:23:17,287 Daar! 1284 01:23:19,516 --> 01:23:20,643 Het is oké. 1285 01:23:20,908 --> 01:23:22,780 Oké. Oké. 1286 01:23:38,361 --> 01:23:39,618 Ga achteruit. Ga achter mij staan! 1287 01:23:43,844 --> 01:23:45,102 Roos! 1288 01:23:46,673 --> 01:23:47,800 Roos! 1289 01:23:50,547 --> 01:23:51,500 Ga achter mij staan. 1290 01:23:53,202 --> 01:23:56,026 Ja. Ik moet een ontvoering en een poging tot moord melden. 1291 01:23:57,771 --> 01:23:59,686 We bevinden ons op een boerderij ongeveer twee mijl naar het zuiden 1292 01:23:59,817 --> 01:24:02,037 van Highway 16 in Jackson Road. 1293 01:24:09,435 --> 01:24:10,697 Oké, dat zou voldoende moeten zijn. 1294 01:24:11,524 --> 01:24:13,700 Ben je klaar om haar mee te nemen voor een ritje? - Ja. 1295 01:24:14,353 --> 01:24:15,702 Herinnert u zich de standaard nog? 1296 01:24:19,054 --> 01:24:22,535 Ja. Dank je wel. Heel erg bedankt. 1297 01:24:23,580 --> 01:24:24,654 Oké, doei. 1298 01:24:24,755 --> 01:24:27,149 Wie is dat? - Mijn advocaat. 1299 01:24:27,975 --> 01:24:29,586 De officier van justitie in Texas bood mij een schikking aan. 1300 01:24:30,891 --> 01:24:32,850 Onvrijwillige doodslag, drie jaar proeftijd, 1301 01:24:32,980 --> 01:24:35,766 200 uur taakstraf die ik hier kan doen. 1302 01:24:36,767 --> 01:24:38,377 Waarom zou je schuldig pleiten aan iets wat je niet gedaan hebt? 1303 01:24:39,422 --> 01:24:40,375 Ik... 1304 01:24:41,424 --> 01:24:42,599 Ik wil dit allemaal achter ons laten. 1305 01:24:43,426 --> 01:24:44,905 Als moeder en Justin volgende maand voor de rechter verschijnen, 1306 01:24:45,036 --> 01:24:47,386 kunnen we dit hoofdstuk eindelijk voorgoed afsluiten . 1307 01:24:51,477 --> 01:24:52,783 Weet je het zeker? - Ja. 1308 01:24:53,914 --> 01:24:55,264 Bedankt dat je in dit alles zo geweldig bent geweest. 1309 01:24:55,394 --> 01:24:57,396 Nou ja, ten goede of ten kwade, toch? 1310 01:24:58,702 --> 01:25:00,443 Ja. En hopelijk vanaf nu beter. 1311 01:25:01,574 --> 01:25:02,662 Mam, kijk, pap heeft de ketting gerepareerd. 1312 01:25:02,793 --> 01:25:03,794 Dat snap ik! 1313 01:25:05,491 --> 01:25:06,492 Wat zeg je? Wij springen op deze fietsen 1314 01:25:06,623 --> 01:25:07,841 en ga een ijsje halen. - Ja. 1315 01:25:09,321 --> 01:25:10,400 Oké dan. 1316 01:25:17,460 --> 01:25:18,717 Laten we gaan! 1317 01:25:28,123 --> 01:25:30,212 ♪ Hij loopt als schaduwen in de nacht ♪ 1318 01:25:30,690 --> 01:25:34,868 ♪ Voetstappen zacht, gefluister licht ♪ 1319 01:25:34,999 --> 01:25:38,437 ♪ Oh, laat hem een ​​geheime plek vinden ♪ 1320 01:25:39,134 --> 01:25:41,484 ♪ Verborgen buiten de greep van de maan ♪ 1321 01:25:41,614 --> 01:25:45,618 ♪ Stille kreten tussen de sterren ♪ 1322 01:25:46,489 --> 01:25:49,796 ♪ Daar ga je, daar ga je 1323 01:25:49,927 --> 01:25:53,844 ♪ Oh, laat hem je niet vinden 1324 01:25:54,671 --> 01:25:56,934 ♪ In de stille kleur van de nacht 1325 01:25:57,326 --> 01:26:01,286 ♪ Blijf in het paradijs ♪ 1326 01:26:01,808 --> 01:26:02,853 ♪ Laat hem niet...