1 00:00:42,477 --> 00:00:43,604 Wer bist du? 2 00:01:16,859 --> 00:01:18,029 Pssst! 3 00:01:22,821 --> 00:01:23,715 Überraschung! 4 00:01:25,563 --> 00:01:26,608 Alles Gute zum Geburtstag, Mama. 5 00:01:26,738 --> 00:01:28,088 Komm her. 6 00:01:29,654 --> 00:01:32,527 ♪ Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag 7 00:01:32,875 --> 00:01:34,137 ♪ Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag ♪ 8 00:01:34,703 --> 00:01:38,446 ♪ Alles Gute zum Geburtstag, liebe Mama - ♪ Alex 9 00:01:38,924 --> 00:01:40,839 ♪ Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag ♪ 10 00:01:41,579 --> 00:01:44,408 Er ist wunderschön. Schau dir diesen Kuchen an! 11 00:01:44,539 --> 00:01:46,236 Es ist Schokoladenfondant . Und wissen Sie was? 12 00:01:46,802 --> 00:01:48,108 Charlie hat alles alleine gemacht. 13 00:01:48,760 --> 00:01:49,805 Hast du? 14 00:01:49,935 --> 00:01:50,829 Das ist doch Ihr Favorit, oder? 15 00:01:50,849 --> 00:01:51,894 Das ist es. – Richtig. 16 00:01:52,286 --> 00:01:53,413 Wünsch dir was. 17 00:01:54,549 --> 00:01:55,637 Leute, beeilt euch! 18 00:01:55,767 --> 00:01:56,938 Das Wachs gelangt über die gesamte Glasur. 19 00:01:57,291 --> 00:01:58,418 Okay. 20 00:02:06,213 --> 00:02:08,040 Also dachten wir, wenn du wirklich wolltest, 21 00:02:08,171 --> 00:02:09,651 wir könnten heute Abend in dieses schicke Sushi-Restaurant gehen. 22 00:02:10,695 --> 00:02:12,306 Aber Sie beide hassen Sushi. 23 00:02:12,436 --> 00:02:13,437 Es ist dein Geburtstag, Mama. 24 00:02:15,831 --> 00:02:17,311 Ja, und ich habe vielleicht schon einen Tisch reserviert, also … 25 00:02:18,094 --> 00:02:19,835 Ihr zwei seid die Besten. 26 00:02:20,357 --> 00:02:22,316 Das sieht so lecker aus! 27 00:02:22,794 --> 00:02:23,921 Ich hole dein Geschenk, Mama. 28 00:02:25,057 --> 00:02:26,494 Das hättest du nicht tun müssen. – Ich bin gleich wieder da! 29 00:02:28,931 --> 00:02:30,454 Ich weiß nicht, woher sie all diese Energie nimmt. 30 00:02:30,802 --> 00:02:31,890 Es muss von dir sein 31 00:02:32,021 --> 00:02:33,148 weil es definitiv nicht von mir ist. 32 00:02:33,892 --> 00:02:35,764 Das ist von mir, 33 00:02:35,894 --> 00:02:36,891 aber Papa hat den Rahmen gekauft. 34 00:02:37,940 --> 00:02:39,594 Schau dir das an! 35 00:02:39,724 --> 00:02:41,117 Du bist so ein unglaublicher Künstler. 36 00:02:41,248 --> 00:02:42,727 Danke. – Ich liebe es. 37 00:02:43,946 --> 00:02:45,203 Ihr zwei, dieser Morgen war so schön. 38 00:02:46,253 --> 00:02:49,169 Also haben Sie später noch Gelegenheit, rohen Lachs und Gelbschwanz zu essen. 39 00:02:50,431 --> 00:02:51,253 Weißt du was? 40 00:02:52,389 --> 00:02:53,869 Ich glaube, es gibt etwas, was mir noch besser gefallen würde. 41 00:02:53,999 --> 00:02:54,806 Was ist das? 42 00:02:54,826 --> 00:02:56,350 Etwas, das wir alle genießen können. 43 00:03:03,008 --> 00:03:04,271 Haben Sie manchmal das Gefühl, dass wir einfach ein bisschen zu viel Glück haben? 44 00:03:04,967 --> 00:03:05,968 Warum sagst du das? 45 00:03:06,664 --> 00:03:07,922 Und jetzt schauen Sie uns an. 46 00:03:09,580 --> 00:03:11,016 Sie waren neu in der Stadt. 47 00:03:11,147 --> 00:03:14,368 Wir hatten diese stürmische Romanze und dann bekamen wir Charlie. 48 00:03:16,196 --> 00:03:18,154 Und ich werde dich und Charlie lieben 49 00:03:18,285 --> 00:03:19,503 so viel wie menschenmöglich. 50 00:03:20,025 --> 00:03:20,978 Danke schön. 51 00:03:27,555 --> 00:03:30,297 Wissen Sie, Robert, manchmal fühle ich mich wie ... 52 00:03:33,996 --> 00:03:35,210 Warte, die Frau braucht Hilfe. 53 00:03:39,828 --> 00:03:40,829 Geht es Ihnen gut, Ma'am? 54 00:03:40,959 --> 00:03:42,831 Nein, ich brauche meine Pille. 55 00:03:43,397 --> 00:03:46,748 - Es ist Nitro. - Nitroglycerin? - Sie sind nicht hier. Ich muss ... 56 00:03:47,096 --> 00:03:48,532 Robert, ruf 911 an. 57 00:03:51,448 --> 00:03:54,059 Ja. Hallo. Eine Frau hat einen medizinischen Notfall 58 00:03:54,190 --> 00:03:55,887 im Zilker Park. 59 00:03:56,018 --> 00:03:57,541 Sagen Sie ihnen, dass sie akute Herzprobleme hat ! 60 00:03:57,672 --> 00:04:00,370 Sie leidet unter akuten Herzbeschwerden. 61 00:04:01,589 --> 00:04:03,373 Ich muss meine Tochter anrufen! 62 00:04:04,244 --> 00:04:05,245 Okay, Ma'am, Sie müssen sitzen bleiben. 63 00:04:05,375 --> 00:04:06,942 Okay. Sie hat einfach das Bewusstsein verloren. 64 00:04:07,508 --> 00:04:08,987 Sie hat einen totalen Herzstillstand . Kein Puls. 65 00:04:09,379 --> 00:04:10,685 Sie sackte zusammen. 66 00:04:11,642 --> 00:04:13,035 Sagen Sie ihnen, dass sie einen Herzinfarkt hat. 67 00:04:13,165 --> 00:04:14,384 Hier. 68 00:04:15,298 --> 00:04:17,126 Der Patient ist etwa 60 bis 70 Jahre alt 69 00:04:17,257 --> 00:04:18,150 mit einer selbsternannten Angina-Vorgeschichte. 70 00:04:18,170 --> 00:04:19,259 Sie nimmt Nitroglycerin. 71 00:04:19,389 --> 00:04:21,043 Ich beginne mit der Herzdruckmassage. 72 00:04:23,175 --> 00:04:24,264 Meine Frau führt eine Wiederbelebung durch. 73 00:04:27,354 --> 00:04:28,442 Mama, wird es ihr gut gehen? 74 00:04:28,833 --> 00:04:30,004 Das hoffe ich, Süße. 75 00:04:30,835 --> 00:04:31,967 Okay. Alles klar. 76 00:04:32,097 --> 00:04:33,403 Sie hat schwere Herzprobleme. 77 00:04:34,578 --> 00:04:35,579 Der Krankenwagen ist unterwegs. 78 00:04:35,927 --> 00:04:36,972 Gut. 79 00:04:46,938 --> 00:04:48,070 Das war hart. – Ja. 80 00:04:48,200 --> 00:04:52,030 Entschuldigen Sie, Frau McDowell. 81 00:04:52,161 --> 00:04:53,989 Ich hätte gern eine Stellungnahme von Ihnen. 82 00:04:54,119 --> 00:04:55,333 Können Sie mir sagen, was hier passiert ist? 83 00:04:56,252 --> 00:04:58,863 Ich saß einfach da drüben. 84 00:04:58,994 --> 00:05:01,083 Ich... ich sah, dass die Frau einen Herzinfarkt hatte. 85 00:05:01,213 --> 00:05:03,607 Ich ging zu ihr rüber. 86 00:05:03,738 --> 00:05:05,000 Sie verlor das Bewusstsein. 87 00:05:05,130 --> 00:05:06,175 Ich fühlte ihren Puls, sie hatte keinen, 88 00:05:06,306 --> 00:05:08,090 also habe ich mit der Herzdruckmassage begonnen . Das war's. 89 00:05:08,699 --> 00:05:09,913 Wo hast du das gelernt? 90 00:05:11,049 --> 00:05:14,139 Ich war in der Highschool Rettungsschwimmer . 91 00:05:15,880 --> 00:05:17,099 "Gymnasium". 92 00:05:17,229 --> 00:05:18,753 Ist Ihre Zertifizierung aktuell? 93 00:05:19,536 --> 00:05:20,620 NEIN. 94 00:05:22,322 --> 00:05:23,366 Na, du hast ein gutes Gedächtnis. 95 00:05:24,802 --> 00:05:26,369 Bei weiteren Fragen melden wir uns gerne bei Ihnen . 96 00:05:27,239 --> 00:05:28,676 Und danke für das, was Sie getan haben. 97 00:05:31,243 --> 00:05:34,377 Süße. Danke. 98 00:05:35,204 --> 00:05:36,418 Sie geht. Komm schon. 99 00:05:37,902 --> 00:05:38,903 Fräulein, Fräulein! 100 00:05:39,600 --> 00:05:40,644 Könnte ich kurz mit Ihnen sprechen? 101 00:05:40,775 --> 00:05:41,863 Entschuldigen Sie. Kann ich Ihnen helfen? 102 00:05:42,733 --> 00:05:45,083 Ich bin Jane Chance, Channel 83 News. 103 00:05:45,214 --> 00:05:46,781 lokaler Korrespondent für Human Interest. 104 00:05:46,911 --> 00:05:47,951 Schön, Sie kennenzulernen. 105 00:05:49,479 --> 00:05:51,699 Ich entschuldige mich dafür, dass wir aus heiterem Himmel kommen, 106 00:05:51,829 --> 00:05:53,918 aber unsere Leute folgten den Polizeikapellen 107 00:05:54,049 --> 00:05:55,964 für solche Nachrichten und hat uns heiße Tipps geschickt. 108 00:05:57,357 --> 00:05:59,620 Es heißt, eine Frau habe jemandem das Leben gerettet 109 00:05:59,750 --> 00:06:02,971 heute Nachmittag, und diese Frau scheint Sie zu sein. 110 00:06:03,624 --> 00:06:05,147 Wenn Sie mir nur fünf Minuten geben könnten, 111 00:06:05,277 --> 00:06:07,105 Ich würde gerne ein Interview vor der Kamera mit Ihnen drehen. 112 00:06:07,236 --> 00:06:08,363 Es wird heute Abend in unseren Sechs-Uhr-Nachrichten ausgestrahlt. 113 00:06:09,281 --> 00:06:11,327 Ist das Ihre Tochter? 114 00:06:11,458 --> 00:06:13,895 Hören Sie, ich glaube nicht, dass das eine gute Idee ist. 115 00:06:14,025 --> 00:06:16,071 Okay. Ich habe getan, was jeder andere auch getan hätte, 116 00:06:16,201 --> 00:06:18,987 und das macht mich ganz sicher nicht zu einer Geschichte von menschlichem Interesse, also … 117 00:06:19,117 --> 00:06:20,815 Es dauert nur fünf Minuten. 118 00:06:20,945 --> 00:06:23,383 Miss Chance, ich möchte nicht interviewt werden, 119 00:06:24,115 --> 00:06:25,380 aber ich fühle mich geschmeichelt. 120 00:06:26,211 --> 00:06:27,295 Danke schön. 121 00:06:38,267 --> 00:06:39,394 Das war ziemlich wild. 122 00:06:40,965 --> 00:06:42,663 Es ist einfach eines dieser Dinge, wissen Sie. 123 00:06:43,620 --> 00:06:44,708 Sie haben an Ihrem Geburtstag jemandem das Leben gerettet. 124 00:06:45,361 --> 00:06:46,406 Wie großartig ist das? 125 00:06:46,536 --> 00:06:48,103 Du hättest dasselbe getan. 126 00:06:48,756 --> 00:06:51,106 Nun ja, aber du hast es getan, 127 00:06:52,063 --> 00:06:53,935 und das macht Sie zu einem Helden. 128 00:06:55,284 --> 00:06:56,590 Und zwar ein sehr schönes. 129 00:06:57,852 --> 00:06:58,896 Ja. Ich weiß nicht. 130 00:06:59,244 --> 00:07:00,502 Ich fühle mich nicht wirklich wie ein Held. 131 00:07:01,943 --> 00:07:03,070 Manchmal habe ich das Gefühl, als ob ich einfach ... 132 00:07:03,553 --> 00:07:05,599 Ich verstecke mich lediglich vor der Welt. 133 00:07:07,296 --> 00:07:08,602 Und so machst du dir Sorgen um deine verrückte Schwester 134 00:07:08,732 --> 00:07:09,772 könnte es herausfinden? 135 00:07:10,952 --> 00:07:13,041 Sehen Sie, es ist höchst unwahrscheinlich , dass sie das Video jemals sehen wird. 136 00:07:14,434 --> 00:07:18,438 Nein, ich möchte einfach lieber anonym bleiben , das ist alles. 137 00:07:21,789 --> 00:07:23,747 Schauen Sie, ich sage Ihnen, dass sie es ist. 138 00:07:23,878 --> 00:07:24,859 Schauen Sie sich einfach das Video an, das ich Ihnen geschickt habe. 139 00:07:24,879 --> 00:07:26,358 Wie können Sie sicher sein? 140 00:07:26,489 --> 00:07:27,659 Wo ist das überhaupt? 141 00:07:27,882 --> 00:07:29,710 Offenbar geschah alles in einem Vorort 142 00:07:29,840 --> 00:07:30,841 etwas außerhalb von Atlanta. 143 00:07:30,972 --> 00:07:31,973 Atlanta? 144 00:07:32,103 --> 00:07:33,627 15 Stunden Fahrt. 145 00:07:33,757 --> 00:07:34,825 Ich bin gerade in meinem Auto. 146 00:07:34,845 --> 00:07:36,059 Sollte morgen zum Abendessen da sein . 147 00:07:36,281 --> 00:07:37,761 Das ist Verschwendung, Stuart. 148 00:07:37,892 --> 00:07:39,328 Ich weiß, du glaubst mir nicht, 149 00:07:39,459 --> 00:07:41,025 aber ich sitze auf etwas , das eine große Story werden könnte. 150 00:07:41,373 --> 00:07:43,114 Was auch immer. 151 00:07:44,202 --> 00:07:45,639 Ich schätze, wir werden sehen, wer Recht hat. 152 00:07:48,337 --> 00:07:50,731 Eine Frau hat einen medizinischen Notfall. 153 00:07:50,861 --> 00:07:52,032 Im Zilkerpark. 154 00:07:54,952 --> 00:07:56,388 Jetzt lass uns gehen 155 00:07:56,519 --> 00:07:57,587 an die Nachrichtenkorrespondentin Jane Chance für eine Story 156 00:07:57,607 --> 00:07:59,174 das hat für viel Aufregung gesorgt. 157 00:07:59,304 --> 00:08:01,698 Genau hier im Zilker Park tauchte ein Held auf. 158 00:08:01,829 --> 00:08:02,830 Mama, komm her und sieh dir das an. 159 00:08:02,960 --> 00:08:04,527 Aus unserer eigenen Community. 160 00:08:04,658 --> 00:08:07,138 Als die Anwohner vor Ort aktiv wurden, trat Alex McDowell in Aktion 161 00:08:07,269 --> 00:08:08,531 und einer Frau das Leben gerettet. 162 00:08:08,662 --> 00:08:11,491 Handyaufnahmen mehrerer Passanten 163 00:08:11,621 --> 00:08:13,971 die selbstlose Heldentat von Frau McDowell. 164 00:08:14,102 --> 00:08:15,451 Und diese Videos wurden gepostet 165 00:08:15,582 --> 00:08:17,279 zu mehreren Social- Media-Plattformen. 166 00:08:17,409 --> 00:08:20,761 Obwohl Frau McDowell bestritt , vor der Kamera interviewt worden zu sein, 167 00:08:21,283 --> 00:08:23,285 Sie ist der Grund , warum Mary Woodman, 168 00:08:23,415 --> 00:08:26,201 Mutter von drei Kindern und Großmutter von fünf Enkeln 169 00:08:26,331 --> 00:08:29,334 kann etwas mehr Zeit mit ihrer Familie genießen. 170 00:08:30,379 --> 00:08:32,947 Alex McDowell ist ein Vorbild , zu dem wir alle aufschauen sollten. 171 00:08:33,077 --> 00:08:35,819 Hier ist Jane Chance , die Nachrichten von Channel 83 zu berichten. 172 00:08:35,950 --> 00:08:37,778 Vielen Dank, Jane. Weitere lokale Nachrichten: 173 00:08:37,908 --> 00:08:38,715 es wurde berichtet, dass … 174 00:08:38,735 --> 00:08:40,694 Im Fernsehen wurde mein Name gesagt. 175 00:08:40,824 --> 00:08:41,825 Wie sind sie an meinen Namen gekommen? 176 00:08:42,913 --> 00:08:44,001 Reporter. Sie hat wahrscheinlich mit der Polizei gesprochen 177 00:08:44,132 --> 00:08:46,221 oder gestern Abend jemand im Archiv der Stadt. 178 00:08:48,310 --> 00:08:50,225 Aber ist es dir nicht angenehm, eine Heldin zu sein, Mama? 179 00:08:50,355 --> 00:08:52,053 Es geht nicht darum, ein Held zu sein, Süße. 180 00:08:52,183 --> 00:08:53,533 Es ist ein Eingriff in unsere Privatsphäre. 181 00:09:29,046 --> 00:09:30,178 Kann ich Ihnen helfen? 182 00:09:30,787 --> 00:09:32,746 Entschuldigen Sie die Störung, aber ich habe gerade eine lange Fahrt hinter mir 183 00:09:32,876 --> 00:09:33,683 aus Austin, Texas. 184 00:09:33,703 --> 00:09:36,576 Mein Name ist Stuart Cooper Jones. 185 00:09:36,706 --> 00:09:38,882 Ich bin Autor für True Crime Blog Unlimited. 186 00:09:39,361 --> 00:09:40,928 "Wahre Verbrechen"? 187 00:09:41,058 --> 00:09:42,059 Ich glaube, Sie sind im falschen Haus, Mann. 188 00:09:42,190 --> 00:09:43,278 Ich glaube nicht. 189 00:09:43,408 --> 00:09:45,019 Dies ist die McDowell- Residenz, richtig? 190 00:09:45,149 --> 00:09:47,108 Sie sind die Familie, die letzte Nacht im Internet war 191 00:09:47,238 --> 00:09:48,452 und die Nachrichten heute Morgen? 192 00:09:49,066 --> 00:09:51,982 Hör zu, ich werde es dir nicht noch einmal erzählen. 193 00:09:52,113 --> 00:09:53,114 Verschwinden Sie von meinem Grundstück , sonst gibt es Ärger! 194 00:09:54,245 --> 00:09:57,074 Sehr gut, aber ich bin ein paar Tage in der Stadt. 195 00:09:57,205 --> 00:09:59,337 Ich würde mich freuen, wenn Sie meiner Frau meine Karte geben würden 196 00:09:59,468 --> 00:10:01,992 und hinterlassen Sie ihr bitte eine Nachricht. 197 00:10:02,123 --> 00:10:06,214 Sagen Sie ihr, dass ich mit ihr gern über Rose Forster sprechen würde . 198 00:10:09,347 --> 00:10:10,518 Geh einfach! 199 00:10:18,487 --> 00:10:19,555 Ein „True-Crime-Blogger“? 200 00:10:19,575 --> 00:10:22,186 Das macht keinen Sinn. 201 00:10:22,317 --> 00:10:24,928 Er kam auch von außerhalb der Stadt, aus Texas, 202 00:10:25,712 --> 00:10:27,801 und er kannte Ihren alten Namen, Rose Forster. 203 00:10:30,064 --> 00:10:31,654 Und wenn er uns belästigt? Vielleicht sollte ich ihn anrufen. 204 00:10:31,674 --> 00:10:33,371 Nein, das würde ich nicht tun. 205 00:10:33,502 --> 00:10:34,759 Ich würde nicht nach Ärger suchen. 206 00:10:37,201 --> 00:10:41,205 Aber warum sollte ein investigativer Journalist, der sich spezialisiert hat auf 207 00:10:41,336 --> 00:10:42,554 in der Kriminalberichterstattung wollen Sie interviewen 208 00:10:42,685 --> 00:10:44,121 über deine alte Identität? 209 00:10:45,601 --> 00:10:46,907 Ich meine, ich weiß, du hattest ein ganz anderes Leben, 210 00:10:47,037 --> 00:10:50,345 aber gibt es sonst noch etwas, das ich wissen muss? 211 00:10:53,696 --> 00:10:58,135 Okay, das war’s dann. 212 00:11:03,010 --> 00:11:04,272 Es wird alles gut. – Ich weiß. 213 00:11:07,057 --> 00:11:08,315 Lass uns etwas schlafen. 214 00:12:11,382 --> 00:12:12,509 Fünf. 215 00:12:23,438 --> 00:12:24,565 Hallo. Wer ist da? 216 00:12:25,309 --> 00:12:26,658 Sie haben Ihre Karte bei meinem Mann hinterlassen. 217 00:12:26,789 --> 00:12:27,964 Ich bin Alex McDowell. 218 00:12:28,835 --> 00:12:31,446 Wow. Hallo. Ich schätze, du hast meine Nachricht erhalten. 219 00:12:32,664 --> 00:12:34,188 Was willst du von mir? 220 00:12:34,754 --> 00:12:37,104 Ich weiß, wer Sie sind, und ich werde es der Welt erzählen. 221 00:12:39,367 --> 00:12:40,585 Ich weiß nicht, was du meinst. 222 00:12:41,064 --> 00:12:42,544 Sicher tust du das. 223 00:12:43,240 --> 00:12:45,503 Sie haben vor etwas mehr als 15 Jahren Ihre Identität geändert 224 00:12:45,634 --> 00:12:47,027 nachdem du deine kleine Schwester getötet hast. 225 00:12:48,768 --> 00:12:51,205 Es war eine große Sache im Bereich der ungelösten Kriminalität 226 00:12:51,335 --> 00:12:52,380 des Internets. 227 00:12:52,989 --> 00:12:54,382 Aber ich schätze, Sie lesen diese nicht , oder? 228 00:12:55,426 --> 00:12:56,379 Ich habe niemanden getötet. 229 00:12:56,427 --> 00:12:58,255 Ich weiß nicht, wovon du redest. 230 00:12:59,256 --> 00:13:00,301 Nun, gestatten Sie mir, mich vorzustellen. 231 00:13:01,432 --> 00:13:05,001 Ich schreibe Geschichten über Leute wie Sie. 232 00:13:05,567 --> 00:13:06,737 Nein! - Nicht! Hör auf! Nein! 233 00:13:07,569 --> 00:13:11,442 Mein Redakteur hat mir nicht geglaubt , aber ich weiß, dass Sie es sind. 234 00:13:11,573 --> 00:13:12,792 Ich werde dich umbringen! 235 00:13:14,358 --> 00:13:15,359 Ich bin eine unschuldige Frau. 236 00:13:16,360 --> 00:13:18,493 Vielleicht gab es einen Grund für das, was Sie getan haben. 237 00:13:18,623 --> 00:13:21,322 Vielleicht haben Sie sie getötet und sind geflohen, weil sie Ihnen keine andere Wahl gelassen hat. 238 00:13:21,452 --> 00:13:23,150 Nein! Alles! Stopp! 239 00:13:23,977 --> 00:13:25,543 Ich weiß, wie verrückt deine Schwester war. 240 00:13:25,674 --> 00:13:27,284 Es war allgemein bekannt. 241 00:13:27,415 --> 00:13:28,938 Und von Ihrer Mutter will ich erst gar nicht anfangen. 242 00:13:29,634 --> 00:13:31,245 In Texas ist sie immer noch eine gefürchtete Frau. 243 00:13:31,375 --> 00:13:32,768 Sehr reichhaltig, kraftvoll. 244 00:13:32,899 --> 00:13:34,683 Es gab viele Anschuldigungen gegen sie, 245 00:13:34,814 --> 00:13:37,468 aber sie hat sie alle verschwinden lassen. 246 00:13:38,730 --> 00:13:40,210 Ich kann mir vorstellen, dass es für Sie sehr einfach ist 247 00:13:40,341 --> 00:13:42,212 diese Art der Unterdrückung hinter sich zu lassen . 248 00:13:42,952 --> 00:13:44,475 Sagt Ihnen das etwas? 249 00:13:45,999 --> 00:13:48,131 Aber keine Sorge, ich gebe dir die Chance 250 00:13:48,262 --> 00:13:50,264 vortreten und sich zu Wort melden 251 00:13:50,394 --> 00:13:53,441 mit Ihrer Version morgen Nachmittag. 252 00:13:53,571 --> 00:13:55,443 Punkt drei. Rialto Café. 253 00:13:56,444 --> 00:13:57,924 Sind wir einer Meinung? 254 00:13:58,402 --> 00:14:00,491 Ich habe niemanden umgebracht! 255 00:14:00,970 --> 00:14:02,058 Das ist Ihre Geschichte. 256 00:14:02,189 --> 00:14:04,321 Ich muss ein anderes schreiben. Auf Wiedersehen. 257 00:14:04,669 --> 00:14:05,845 Warten Sie, legen Sie nicht auf. 258 00:14:12,634 --> 00:14:13,635 Wir treffen uns morgen. 259 00:14:15,593 --> 00:14:19,467 Posten oder schreiben Sie einfach nichts, zumindest bis dahin. 260 00:14:19,815 --> 00:14:21,861 Okay. Wir sehen uns um drei. 261 00:14:35,962 --> 00:14:37,311 Hey, hat Charlie den Bus geschafft? 262 00:14:38,051 --> 00:14:39,052 Es schien, als würde sie sich heute Morgen ein wenig schleppen. 263 00:14:39,443 --> 00:14:41,576 Ähm, ihr geht es gut. 264 00:14:41,706 --> 00:14:43,317 Sie hatte einen schlechten Traum. Es wird ihr gut gehen. 265 00:14:43,447 --> 00:14:44,448 Hast du heute schon etwas vor? 266 00:14:44,927 --> 00:14:46,189 Nur ein paar Besorgungen. 267 00:14:50,498 --> 00:14:51,494 Stimmt etwas nicht? 268 00:14:53,675 --> 00:14:55,546 Nein, nein, ich bin nur müde. 269 00:14:56,721 --> 00:14:57,659 Hab einen schönen Arbeitstag, okay? 270 00:14:57,679 --> 00:14:58,767 Grüß Don von mir. 271 00:14:58,898 --> 00:15:01,074 Das werde ich. Ich liebe dich. - Ich liebe dich. 272 00:15:46,728 --> 00:15:49,122 Robert. 273 00:15:49,252 --> 00:15:51,124 Ich habe Jane Chance von Kanal 83 in der Leitung. 274 00:15:52,168 --> 00:15:53,778 Ich habe ihr gesagt, dass Sie beschäftigt seien, aber sie hat dreimal angerufen und … 275 00:15:53,909 --> 00:15:55,215 Es ist okay. Ich nehme es. 276 00:15:59,567 --> 00:16:01,351 Hören Sie, Sie haben eine Menge Nerven, mich hierher anzurufen. 277 00:16:01,482 --> 00:16:03,875 Ich biete lediglich ein Friedensangebot an , Mr. McDowell. 278 00:16:04,006 --> 00:16:05,834 Mein Chef sagte mir, ich müsse das Stück veröffentlichen. 279 00:16:05,965 --> 00:16:07,314 Nein, du musstest nichts tun. 280 00:16:08,184 --> 00:16:09,620 Es war eine absolute Verletzung unserer Privatsphäre. 281 00:16:09,751 --> 00:16:10,926 Das war Pressefreiheit. 282 00:16:11,535 --> 00:16:12,928 Wenn Sie sich entschuldigen wollen, 283 00:16:13,537 --> 00:16:15,844 Sie machen Ihre Arbeit nicht sehr gut, Lady. 284 00:16:15,975 --> 00:16:18,107 Ich verfolge lediglich eine Geschichte weiter. 285 00:16:18,499 --> 00:16:19,630 Ich wollte nach Ihrer Frau fragen. 286 00:16:19,761 --> 00:16:20,980 Sie ist ein kleines Mysterium. 287 00:16:22,633 --> 00:16:24,418 Sie ist eine Privatperson , genau wie ich. 288 00:16:25,636 --> 00:16:26,811 Lasst uns bitte einfach in Ruhe! 289 00:16:58,539 --> 00:17:01,629 Du bist früh gekommen. - Du auch. 290 00:17:01,759 --> 00:17:03,718 Sie wissen schon, brillante Köpfe und so, oder? 291 00:17:05,589 --> 00:17:06,634 In natura bist du noch attraktiver. 292 00:17:08,810 --> 00:17:10,377 Bitte. - Ich meine es ernst. 293 00:17:10,507 --> 00:17:12,205 Sie sind eine verdammt gut aussehende Frau. 294 00:17:12,814 --> 00:17:14,028 Es ist eine Schande. 295 00:17:15,599 --> 00:17:19,777 Hör zu, ich habe dir schon gesagt, dass ich nicht der bin, für den du mich hältst 296 00:17:19,908 --> 00:17:20,889 das bin ich. 297 00:17:20,909 --> 00:17:23,303 Und ich habe dir gesagt, dass das eine Lüge ist. 298 00:17:23,433 --> 00:17:25,174 Und wir wissen es beide. 299 00:17:25,305 --> 00:17:28,438 Mr. Jones, wenn ich der Verbrecher wäre, für den Sie mich halten, 300 00:17:28,569 --> 00:17:29,565 wäre ich nicht schon weggelaufen? 301 00:17:29,961 --> 00:17:32,486 Warum sollte ich hier so mit dir sitzen? 302 00:17:34,009 --> 00:17:36,490 Weil du jetzt dieses kleine Mädchen hast ? Dein neues Leben? 303 00:17:37,534 --> 00:17:39,884 Es gibt viel zu schützen und ich verstehe das. 304 00:17:40,015 --> 00:17:41,538 Deshalb gewähren Sie mir dieses Interview. 305 00:17:46,717 --> 00:17:47,805 Hier muss niemand verletzt werden. 306 00:17:48,502 --> 00:17:50,504 Ich kann Sie zum Helden dieser Geschichte machen. 307 00:17:50,634 --> 00:17:52,549 Sie müssen nur die richtigen Worte sagen. 308 00:17:53,681 --> 00:17:55,639 Natürlich kann es sein, dass Sie vor Gericht gestellt werden, Sie können im Gefängnis landen, 309 00:17:55,770 --> 00:17:59,078 aber zumindest wird Ihr Kind die ganze Wahrheit erfahren. 310 00:18:01,471 --> 00:18:02,516 Ich wäre nicht hierher gekommen 311 00:18:02,646 --> 00:18:04,257 wenn ich keine Beweise hätte , Miss Forster. 312 00:18:06,520 --> 00:18:07,690 ich habe alles; 313 00:18:07,912 --> 00:18:09,784 Hochschulzeugnisse, Krankenhausunterlagen. 314 00:18:09,914 --> 00:18:12,482 Herrje, ich habe vor etwa sechs Jahren sogar mit Ihrer Mutter gesprochen. 315 00:18:13,266 --> 00:18:14,571 Sie hat mir sogar Bilder von dir gegeben! 316 00:18:14,702 --> 00:18:15,916 Sieh dir das an. 317 00:18:16,704 --> 00:18:17,744 Ja. 318 00:18:19,794 --> 00:18:23,580 Und wie ich schon sagte: Ihre Mutter ist ein ganz schönes Stück Arbeit. 319 00:18:24,103 --> 00:18:25,974 Sehr reicher, sehr mächtiger Spieler. 320 00:18:26,105 --> 00:18:27,280 Ich habe Glück, dass ich Sie vor ihr gefunden habe. 321 00:18:30,500 --> 00:18:31,545 Ich möchte nicht, dass Sie irgendetwas davon aufzeichnen. 322 00:18:35,070 --> 00:18:36,941 Schauen Sie, wenn Sie diese Geschichte veröffentlichen, 323 00:18:38,117 --> 00:18:39,379 du zerstörst nicht nur ein Leben, 324 00:18:39,509 --> 00:18:40,680 du zerstörst drei. 325 00:18:42,556 --> 00:18:44,645 Ich denke, dass sie es irgendwann überwinden werden. 326 00:18:46,168 --> 00:18:48,475 Aber andererseits bin ich ein vernünftiger Mensch. 327 00:18:49,911 --> 00:18:52,218 Ihr Mann hat Geld, nicht wahr? 328 00:18:53,044 --> 00:18:54,263 Darum geht es also? 329 00:18:54,829 --> 00:18:57,614 50 Riesen ist mein Ausstiegsbetrag. 330 00:18:58,615 --> 00:19:00,356 Und Sie sind einfach so vertrauenswürdig. 331 00:19:01,096 --> 00:19:02,967 Du würdest nicht daran denken, aufzutauchen 332 00:19:03,098 --> 00:19:04,404 und später um mehr bitten. 333 00:19:05,231 --> 00:19:08,147 Fünfzigtausend ist die magische Zahl von heute. 334 00:19:10,801 --> 00:19:16,024 Also gehe ich jetzt zurück zu meinem Motel, um am Pool zu entspannen. 335 00:19:16,677 --> 00:19:19,332 Dann, spät am Abend, öffne ich eine Flasche Scotch 336 00:19:19,462 --> 00:19:20,637 und schreibe eine kleine Geschichte, 337 00:19:21,377 --> 00:19:24,250 und dann sitze ich 48 Stunden lang auf dieser Geschichte. 338 00:19:27,209 --> 00:19:28,776 Wenn ich innerhalb dieser Zeit nichts von Ihnen höre , 339 00:19:29,255 --> 00:19:31,300 nun, Sie wissen, was als Nächstes passiert. 340 00:20:08,990 --> 00:20:12,907 Also, die Reporterin vom Fernsehen hat heute angerufen. Jane. 341 00:20:13,429 --> 00:20:14,735 Großartig. 342 00:20:15,214 --> 00:20:16,345 Sie sagte, sie würde sich um Sie kümmern. 343 00:20:17,085 --> 00:20:18,342 Sagte, Sie seien ein Mysterium. 344 00:20:18,478 --> 00:20:19,783 Nun, ich dachte 345 00:20:19,914 --> 00:20:20,915 dass wir dem vielleicht irgendwie zuvorkommen sollten. 346 00:20:22,046 --> 00:20:23,700 Wie meinst du das? 347 00:20:24,745 --> 00:20:26,573 Vielleicht sollten wir reinen Tisch machen und über Ihre Vergangenheit sprechen. 348 00:20:27,269 --> 00:20:28,396 Du bist von zu Hause weggelaufen 349 00:20:28,705 --> 00:20:29,750 weil deine Mutter schrecklich zu dir war, 350 00:20:29,880 --> 00:20:31,708 und du hast deinen Namen geändert. 351 00:20:32,883 --> 00:20:34,668 Wissen Sie, wenn jemand Sie im Internet bloßstellt, 352 00:20:34,798 --> 00:20:36,670 oder soziale Medien und Charlie findet es heraus. 353 00:20:38,846 --> 00:20:40,021 Denken Sie einfach mal darüber nach. 354 00:20:41,414 --> 00:20:43,242 Wir könnten Charlie auf unsere Weise die Wahrheit sagen. 355 00:20:46,723 --> 00:20:49,073 Robert, ich kann im Moment keine solche Entscheidung treffen. 356 00:20:49,900 --> 00:20:51,467 Ich muss an alle Konsequenzen denken. 357 00:20:52,468 --> 00:20:54,905 Ja, natürlich. Aber denk nicht zu lange darüber nach. 358 00:20:56,124 --> 00:20:57,256 Die Zeit könnte knapp werden. 359 00:20:59,954 --> 00:21:01,434 Ich liebe dich. 360 00:21:13,707 --> 00:21:15,578 Du nimmst immer alles. 361 00:21:16,449 --> 00:21:18,059 Er sagte, er sei in dich verliebt. 362 00:22:05,324 --> 00:22:06,542 Du kannst nicht aufhören, an mich zu denken, was? 363 00:22:06,890 --> 00:22:07,974 Du bist ekelhaft! 364 00:22:10,198 --> 00:22:12,113 Ich kann Ihnen 23.000 $ besorgen 365 00:22:12,243 --> 00:22:14,594 von einem Konto, das mein Mann nie überprüft, aber das ist alles. 366 00:22:15,246 --> 00:22:18,641 Nun ja, es gibt immer andere Vereinbarungen. 367 00:22:19,163 --> 00:22:20,334 Wie? 368 00:22:22,993 --> 00:22:25,431 Wenn wir uns ein wenig besser kennenlernen würden , 369 00:22:25,561 --> 00:22:27,128 dann würde ich dir vielleicht etwas mehr vertrauen 370 00:22:27,258 --> 00:22:29,870 und dann könnten wir vielleicht einen Zahlungsplan ausarbeiten. 371 00:22:30,653 --> 00:22:31,872 Du wirst mich nie anfassen! 372 00:22:33,003 --> 00:22:36,703 Dann haben wir ein kleines Problem, nicht wahr? 373 00:22:37,225 --> 00:22:38,922 Aber denken Sie darüber nach. 374 00:22:39,053 --> 00:22:40,794 Sie haben noch 24 Stunden. 375 00:22:41,925 --> 00:22:44,493 Ich bin im Moonlight Hotel, Zimmer 303. 376 00:22:45,102 --> 00:22:46,495 Das ist nur fünf Minuten von Ihrem Haus entfernt. 377 00:22:47,366 --> 00:22:48,628 Träum süß, Süße. 378 00:23:09,823 --> 00:23:12,869 Wow. Hallo Schatz. 379 00:23:16,438 --> 00:23:17,526 Ich dachte fast … 380 00:23:31,235 --> 00:23:32,628 NEIN! 381 00:23:45,249 --> 00:23:47,208 Schießen. 382 00:24:23,331 --> 00:24:24,724 Ja? 383 00:24:24,854 --> 00:24:25,981 Sind Sie Alex McDowell? 384 00:24:26,943 --> 00:24:28,162 Wenn Sie wegen der Nachrichten hier sind, 385 00:24:28,292 --> 00:24:29,729 unsere Familie möchte wirklich nicht belästigt werden. 386 00:24:30,643 --> 00:24:32,035 DeAngelis, Polizeidetektiv, 387 00:24:33,297 --> 00:24:34,473 und ja, ich bin wegen der Neuigkeiten hier. 388 00:24:35,735 --> 00:24:36,600 In gewisser Weise. 389 00:24:38,128 --> 00:24:39,125 In gewisser Weise? 390 00:24:40,261 --> 00:24:42,611 Darf ich bitte reinkommen? - Sicher. 391 00:24:49,270 --> 00:24:51,011 Die Reaktion tut mir leid. 392 00:24:51,141 --> 00:24:53,143 Ich bin es nicht gewohnt, dass die Polizei vorbeikommt. 393 00:24:54,231 --> 00:24:55,668 Ich habe Kaffee gemacht. 394 00:24:55,798 --> 00:24:56,823 Möchtest du etwas davon? 395 00:24:56,843 --> 00:24:58,148 Klar. Ich nehme etwas. Danke. 396 00:25:02,196 --> 00:25:03,893 McDowell. Das ist Ihr Ehename, ja? 397 00:25:04,024 --> 00:25:05,068 Du hast es geändert? 398 00:25:05,199 --> 00:25:08,811 Ja. Davor war ich ein Krüger. 399 00:25:15,225 --> 00:25:16,538 Sie haben einen schönen Platz. 400 00:25:16,558 --> 00:25:18,473 Es ist sehr gepflegt. 401 00:25:18,604 --> 00:25:19,866 Danke Danke . 402 00:25:20,562 --> 00:25:21,911 Ich bin eine Hausfrau und Mutter. 403 00:25:23,130 --> 00:25:24,348 Frau McDowell, ich komme gleich zur Sache. 404 00:25:25,175 --> 00:25:27,177 Ein Mann wurde heute Morgen gegen 1:30 Uhr erschossen 405 00:25:27,308 --> 00:25:28,396 in einem billigen Motel hier in der Nähe, 406 00:25:28,527 --> 00:25:29,479 und ich untersuche nur den Fall. 407 00:25:29,571 --> 00:25:32,182 Das ist, das ist furchtbar. 408 00:25:32,574 --> 00:25:33,967 Ja, das Opfer war ein Journalist. 409 00:25:34,097 --> 00:25:34,963 Wahre Kriminalgeschichten. 410 00:25:35,185 --> 00:25:37,361 Sein Name war Stuart Cooper Jones. 411 00:25:38,232 --> 00:25:40,016 Offenbar arbeitete er an einer Geschichte 412 00:25:40,147 --> 00:25:41,844 das könnte über dich gewesen sein. 413 00:25:42,323 --> 00:25:44,891 Ich? Wie kommst du darauf? 414 00:25:45,544 --> 00:25:49,243 Nun, der Laptop von Herrn Jones wurde zurückgelassen. 415 00:25:50,200 --> 00:25:51,332 Es war nicht viel drauf, 416 00:25:51,462 --> 00:25:54,988 aber was wir fanden, war faszinierend. 417 00:25:59,949 --> 00:26:02,430 Dort steht: "Alex McDowell, 418 00:26:02,561 --> 00:26:04,258 Die heldenhafte Hausfrau dieser Woche 419 00:26:04,388 --> 00:26:06,347 auf dem lokalen Atlanta News Channel 83 420 00:26:06,477 --> 00:26:08,523 und als Vorbild für die Gemeinschaft gefeiert 421 00:26:08,654 --> 00:26:10,699 ist nicht das, was sie zu sein scheint. 422 00:26:11,787 --> 00:26:14,355 Sie scheint eine hingebungsvolle Mutter und Ehefrau zu sein , aber hinter der Fassade 423 00:26:14,485 --> 00:26:16,705 lauert ein tödliches geheimes Leben, das ...“ 424 00:26:19,534 --> 00:26:21,318 Und? – Und das ist es. 425 00:26:22,755 --> 00:26:24,104 Die Datei wurde nur wenige Minuten vor unserer Annahme gespeichert. 426 00:26:24,234 --> 00:26:25,975 die Schießerei fand statt. 427 00:26:26,106 --> 00:26:27,760 Ich schaue nur, über wen er geschrieben hat. 428 00:26:30,023 --> 00:26:32,286 Nun, Mr. Jones kam vorbei, 429 00:26:32,416 --> 00:26:34,331 aber wir haben so viel Aufmerksamkeit bekommen, seit dieser Nachrichtenbericht erschienen ist. 430 00:26:35,811 --> 00:26:38,597 Und warum hat er Ihrer Meinung nach die Worte „tödlich geheimes Leben“ verwendet? 431 00:26:41,338 --> 00:26:43,079 Wahrscheinlich, um die Leute dazu zu bringen , auf seinen Artikel zu klicken. 432 00:26:45,734 --> 00:26:48,868 Hören Sie, ich muss Sie fragen: Haben Sie ein Alibi für letzte Nacht? 433 00:26:49,520 --> 00:26:50,870 Ja natürlich. 434 00:26:51,000 --> 00:26:53,046 Ich lag hier und schlief neben meinem Mann, 435 00:26:53,176 --> 00:26:54,743 und er ist heute früh zur Arbeit aufgebrochen. 436 00:26:57,441 --> 00:26:59,922 Herr Detektiv, ich bin doch kein Verdächtiger, oder? 437 00:27:00,967 --> 00:27:02,490 Die Ermittlungen stehen noch ganz am Anfang . 438 00:27:02,621 --> 00:27:03,796 aber wir haben nichts ausgeschlossen. 439 00:27:13,153 --> 00:27:14,589 Behalte meine Nummer und wenn dir etwas einfällt 440 00:27:14,720 --> 00:27:15,808 das könnte uns helfen, lass es mich wissen. 441 00:27:17,157 --> 00:27:18,637 Ich weiß wirklich nichts anderes. 442 00:27:18,767 --> 00:27:20,160 Ja. Nun, ich möchte vielleicht Kontakt aufnehmen 443 00:27:20,290 --> 00:27:21,770 mit ein paar Anschlussfragen, wenn das in Ordnung ist. 444 00:27:21,901 --> 00:27:22,941 Natürlich. 445 00:27:25,165 --> 00:27:27,167 Und noch etwas. 446 00:27:28,124 --> 00:27:29,822 Ich habe die Videos gesehen, in denen du das Leben dieser Frau gerettet hast 447 00:27:29,952 --> 00:27:31,475 und es war sehr beeindruckend. 448 00:27:31,606 --> 00:27:33,042 Fast professionell. 449 00:27:33,782 --> 00:27:36,176 Haben Sie eine medizinische Ausbildung 450 00:27:36,306 --> 00:27:37,351 außer Ihrer Arbeit als Rettungsschwimmer? 451 00:27:38,265 --> 00:27:43,052 Nur ein paar Sommer als Wachmann und einer als Trainer 452 00:27:43,183 --> 00:27:44,837 in lebensrettenden Techniken und Rettung im offenen Wasser. 453 00:27:45,881 --> 00:27:47,095 Ist das irgendwie für den Fall wichtig ? 454 00:27:47,714 --> 00:27:48,662 Ich bin nur neugierig. 455 00:27:49,624 --> 00:27:50,799 Nett, dich kennenzulernen, Alex. 456 00:27:52,235 --> 00:27:53,145 Freut mich, Sie kennenzulernen. 457 00:28:32,711 --> 00:28:34,495 Schau, Manny, ich weiß, ich bin ein Mensch von Interesse, 458 00:28:34,625 --> 00:28:36,149 aber das könnte etwas viel Größeres sein . 459 00:28:36,671 --> 00:28:37,754 Ich kannte diesen Widerling, der umgebracht wurde. 460 00:28:38,151 --> 00:28:40,414 Er interessierte sich für alle Arten von ungelösten Kriminalfällen. 461 00:28:40,544 --> 00:28:42,068 Ich werde das nicht gutheißen. 462 00:28:42,721 --> 00:28:44,026 Kennen Sie Ihren Platz. 463 00:28:44,157 --> 00:28:45,724 Okay, gut. 464 00:28:47,769 --> 00:28:50,076 Du wolltest es nicht hören, oder? 465 00:28:50,206 --> 00:28:51,512 Er meint, wir sollten unseren Platz kennen 466 00:28:51,642 --> 00:28:53,862 weil er das natürlich tut. 467 00:28:55,429 --> 00:28:57,518 Verdammt. Wir müssen das selbst untersuchen. 468 00:28:58,954 --> 00:29:01,130 Finden Sie heraus, wer der Mörder ist, und machen Sie einen Riesenspaß. 469 00:29:01,914 --> 00:29:05,613 Jane, schau, ich bin es leid, Geschichten zu schreiben 470 00:29:05,744 --> 00:29:07,267 auch über barmherzige Samariter. 471 00:29:08,877 --> 00:29:10,270 Aber wir haben nichts, womit wir weitermachen könnten. 472 00:29:11,271 --> 00:29:13,055 Wenn wir das tun, blamieren wir uns, 473 00:29:13,186 --> 00:29:14,210 es könnte zu unserer Entlassung führen. 474 00:29:14,230 --> 00:29:15,536 Nicht, wenn wir schlau sind. 475 00:29:15,666 --> 00:29:17,190 Vielleicht können wir etwas finden, was der Polizei entgangen ist. 476 00:29:18,626 --> 00:29:20,149 Wenn die Polizei überhaupt Beweise hätte, 477 00:29:20,280 --> 00:29:21,672 sie hätten bereits eine Festnahme vorgenommen. 478 00:29:22,412 --> 00:29:23,762 Hast du keine Freunde mehr, die in der Innenstadt arbeiten? 479 00:29:24,937 --> 00:29:26,547 Könnten sie der Sache nicht für uns nachgehen ? 480 00:29:26,677 --> 00:29:31,030 Vielleicht. Jemand schuldet mir einen Gefallen. 481 00:29:31,595 --> 00:29:32,592 Rufen Sie an. 482 00:29:33,728 --> 00:29:35,251 Das ist groß, David. 483 00:29:35,643 --> 00:29:36,596 Ich kann es riechen. 484 00:29:37,906 --> 00:29:40,126 Okie. – Danke. 485 00:29:52,791 --> 00:29:53,792 Hallo, Alex. 486 00:29:55,315 --> 00:29:56,442 Schatz, ich bin gekommen, so schnell ich konnte. 487 00:29:57,273 --> 00:29:58,298 Das ist schlecht. 488 00:29:58,318 --> 00:29:59,754 Das ist wirklich, wirklich schlimm! 489 00:29:59,885 --> 00:30:01,712 Hören Sie, Sie hatten mit dem, was passiert ist, nichts zu tun. 490 00:30:02,322 --> 00:30:03,497 Wir waren beide letzte Nacht hier, als er starb. 491 00:30:03,627 --> 00:30:04,715 Das Hotel, in dem der Mann ermordet wurde 492 00:30:04,846 --> 00:30:06,456 war fünf Minuten von hier. 493 00:30:07,588 --> 00:30:08,845 Sie könnten sagen, ich sei hinausgeschlüpft, als du geschlafen hast. 494 00:30:09,895 --> 00:30:11,897 Als er getötet wurde, stand mein Name auf seinem Laptop . 495 00:30:13,637 --> 00:30:15,161 Alex, ich habe dich gestern Abend am Telefon gesehen. 496 00:30:16,771 --> 00:30:17,990 War das derjenige, mit dem Sie gesprochen haben? 497 00:30:20,819 --> 00:30:22,690 Ich habe Angst, dass jemand es herausfindet 498 00:30:22,821 --> 00:30:23,860 und sie werden mir die Schuld dafür geben. 499 00:30:24,300 --> 00:30:25,693 Er wollte Sie doch nur interviewen, oder? 500 00:30:26,346 --> 00:30:28,043 Ja. Und ich habe ihm gesagt , dass ich das nicht will. 501 00:30:29,305 --> 00:30:32,613 Und er sagte, er würde den Artikel nicht schreiben 502 00:30:32,743 --> 00:30:35,094 wenn ich ihm Geld gäbe und mit ihm schlafe. 503 00:30:35,882 --> 00:30:36,917 Machst du Witze? 504 00:30:37,792 --> 00:30:38,773 Sehe ich aus, als würde ich scherzen? 505 00:30:38,793 --> 00:30:40,839 Also, was hast du gesagt? 506 00:30:40,969 --> 00:30:42,536 Ich sagte ihm: Nein, natürlich! 507 00:30:44,973 --> 00:30:48,194 Schau, jemand hat mich im Fernsehen gesehen 508 00:30:48,324 --> 00:30:49,630 und jetzt passiert das alles. 509 00:30:49,760 --> 00:30:50,741 Gott weiß, wie viele Psychos es da draußen gibt, 510 00:30:50,761 --> 00:30:52,720 jetzt ist jemand tot 511 00:30:52,851 --> 00:30:54,026 und sie könnten uns gerade beobachten! 512 00:30:54,983 --> 00:30:56,202 Okay, dann müssen wir zur Polizei gehen. 513 00:30:56,442 --> 00:30:57,618 Sie können... sie können uns beschützen. 514 00:30:57,638 --> 00:30:59,292 Sie können Charlie beschützen. 515 00:30:59,422 --> 00:31:01,468 Wenn sie wissen, dass er versucht hat, mich zu erpressen, 516 00:31:01,598 --> 00:31:02,623 dann werden wir sie überzeugen 517 00:31:02,643 --> 00:31:03,683 dass ich etwas damit zu tun hatte. 518 00:31:04,471 --> 00:31:05,559 Sie werden mir nie glauben. 519 00:31:05,689 --> 00:31:07,387 Jemand wie mir werden sie nicht helfen . 520 00:31:09,476 --> 00:31:12,087 Du meinst, weil du vor deiner Familie weggelaufen bist? 521 00:31:12,740 --> 00:31:13,997 Du hast ihnen davon erzählt, oder? 522 00:31:15,003 --> 00:31:16,135 Natürlich habe ich ihnen nichts davon erzählt. 523 00:31:16,962 --> 00:31:18,093 Das sollten Sie wahrscheinlich. 524 00:31:18,224 --> 00:31:19,292 Ich meine, wenn sie herausfinden, dass Sie Geheimnisse haben. 525 00:31:19,312 --> 00:31:22,141 Nein! Niemand darf es je erfahren! 526 00:31:22,271 --> 00:31:23,577 Charlie darf es nie erfahren. 527 00:31:24,621 --> 00:31:29,235 Alex, wenn es etwas gibt, das ich wissen sollte, dann sag es mir. 528 00:31:31,106 --> 00:31:32,716 Du hast nichts dagegen unternommen, mit diesem Dreckskerl zu reden, 529 00:31:32,847 --> 00:31:34,061 und sehen Sie, was uns das gebracht hat. 530 00:31:35,937 --> 00:31:36,890 Du musst mir vertrauen. 531 00:31:40,507 --> 00:31:42,552 Als wir heirateten, versprach ich dir, dich zu beschützen und dir beizustehen 532 00:31:42,683 --> 00:31:44,076 und ich meinte es ernst, 533 00:31:46,034 --> 00:31:47,340 aber du musst ehrlich zu mir sein. 534 00:31:53,476 --> 00:31:55,609 Hören Sie, ich glaube, mit uns beiden geht es momentan ziemlich durcheinander, okay? 535 00:32:03,225 --> 00:32:04,835 Daphne sagte, sie würde am Samstag eine Pyjama-Party veranstalten. 536 00:32:05,314 --> 00:32:06,252 Kann ich gehen? - Schatz, ich ... 537 00:32:06,272 --> 00:32:07,220 NEIN. 538 00:32:07,838 --> 00:32:09,318 Eine Zeit lang keine Übernachtungen. 539 00:32:09,884 --> 00:32:11,799 Warum? Liegt es an dem ganzen Fernsehkram? 540 00:32:11,930 --> 00:32:13,235 Alle Kinder haben über Sie geredet. 541 00:32:14,323 --> 00:32:15,542 Ich möchte nicht, dass jemand über mich redet. 542 00:32:15,672 --> 00:32:16,538 Ich möchte verborgen bleiben. 543 00:32:16,752 --> 00:32:17,872 Schatz, du solltest nicht so in ihrer Gegenwart reden. 544 00:32:17,892 --> 00:32:19,676 Du wirst ihr Angst machen. 545 00:32:19,807 --> 00:32:20,803 Warum? Sie sollte Angst haben. 546 00:32:21,113 --> 00:32:22,462 Ich habe beängstigende Dinge in ihr Leben gebracht. 547 00:32:22,592 --> 00:32:23,530 Nun, lass es einfach sein. 548 00:32:23,550 --> 00:32:24,681 Ich werde es nicht aufgeben. 549 00:32:24,812 --> 00:32:25,856 Es könnte sein, dass uns gerade jemand Unheimliches verfolgt. 550 00:32:25,987 --> 00:32:28,511 Ich habe dir gesagt, du sollst aufhören zu reden! 551 00:32:29,251 --> 00:32:31,340 Was für gruselige Dinge? Wer folgt uns? 552 00:32:31,471 --> 00:32:32,733 Charlie, geh bitte sofort in dein Zimmer! 553 00:32:32,863 --> 00:32:34,300 Nein, bleib da. Sie muss das sehen. 554 00:32:35,214 --> 00:32:36,606 Du musst aufhören, sie anzulügen, Alex. 555 00:32:36,737 --> 00:32:38,347 Was? - Mama, nein. Hör auf zu kämpfen! 556 00:32:38,478 --> 00:32:39,522 Schau, schau, was du getan hast, Alex. 557 00:32:39,653 --> 00:32:40,697 Du hast sie ruiniert! 558 00:32:40,828 --> 00:32:42,134 Als ob du alles ruiniert hättest! 559 00:32:42,917 --> 00:32:44,266 Du hast alles zerstört, was du berührt hast! 560 00:32:44,614 --> 00:32:45,611 Sag das nicht! - Mama! 561 00:32:49,706 --> 00:32:50,877 Schatz, was ist los? 562 00:32:53,797 --> 00:32:57,149 Albtraum. Ich muss nach Charlie sehen. 563 00:32:57,540 --> 00:32:58,608 Es ist okay. Ihr geht es gut. 564 00:32:58,628 --> 00:32:59,799 Ich muss gehen. 565 00:33:16,429 --> 00:33:17,556 Ihr geht es gut. 566 00:33:23,784 --> 00:33:28,093 Also dachte ich, wir sollten vielleicht Urlaub machen. 567 00:33:28,963 --> 00:33:30,704 Aber die Sommerferien sind erst nächsten Monat. 568 00:33:31,139 --> 00:33:32,179 Rechts. 569 00:33:33,968 --> 00:33:36,014 Mit der Schule könnten wir uns doch was einfallen lassen , oder? 570 00:33:37,928 --> 00:33:39,669 Also, Liebling, darüber haben wir noch nicht gesprochen. 571 00:33:40,148 --> 00:33:42,324 Ich weiß. Wir diskutieren gerade darüber. 572 00:33:43,108 --> 00:33:44,283 Ich denke, bei all der Aufmerksamkeit, die wir bekommen, 573 00:33:44,413 --> 00:33:47,808 vielleicht sollten wir uns rar machen. 574 00:33:48,939 --> 00:33:50,110 Sie könnten sich doch ein paar Tage frei nehmen, oder? 575 00:33:50,419 --> 00:33:51,725 Ja, ich bin nicht sicher. 576 00:33:52,421 --> 00:33:53,727 Also, wohin sollten wir gehen? 577 00:33:53,857 --> 00:33:55,028 Eins... 578 00:33:56,164 --> 00:33:57,905 Nun, wir werden es herausfinden, wenn wir dort sind. 579 00:33:58,340 --> 00:33:59,332 Ja, klar, Mama. 580 00:33:59,907 --> 00:34:06,392 Okay, ähm. Wie wär’s, wenn wir zu den Niagarafällen fahren? 581 00:34:07,175 --> 00:34:08,433 Da wollte ich schon immer mal hin! 582 00:34:08,698 --> 00:34:09,956 Ich weiß, ich auch. 583 00:34:11,745 --> 00:34:12,963 Nun, deine Mutter und ich mussten das besprechen, 584 00:34:13,094 --> 00:34:15,836 aber es liegt auf dem Tisch, okay. 585 00:34:16,619 --> 00:34:17,751 Cool. 586 00:34:19,927 --> 00:34:21,102 Ich denke, wir beginnen hier 587 00:34:21,233 --> 00:34:22,843 und wir können hier ein paar Quellen überprüfen. 588 00:34:23,974 --> 00:34:24,971 Danke schön. 589 00:34:27,891 --> 00:34:30,068 Bereit, glücklich zu sein? – Begeistere mich. 590 00:34:32,157 --> 00:34:35,508 Wir müssen das absolut geheim halten, 591 00:34:35,638 --> 00:34:36,548 aber schau es dir an. 592 00:34:36,770 --> 00:34:38,119 Herr Jones, 593 00:34:38,250 --> 00:34:39,202 Der ermordete Mann hatte eine App auf seinem Handy 594 00:34:40,165 --> 00:34:42,036 das ein Telefongespräch zwischen ihm und 595 00:34:42,167 --> 00:34:43,429 und Alex McDowell. 596 00:34:43,559 --> 00:34:44,604 Mein Kumpel unten am Bahnhof hat es bekommen. 597 00:34:45,039 --> 00:34:46,432 Wir sind ihm eine Menge schuldig. 598 00:34:47,215 --> 00:34:49,087 Heilige Scheiße. Was ist da los? 599 00:34:50,000 --> 00:34:51,001 Ich weiß nicht. Habe nicht nachgeschaut. 600 00:34:51,132 --> 00:34:52,612 Das ist ganz deine Sache. 601 00:34:54,744 --> 00:34:55,789 David. Du bist ein Wundertäter. 602 00:34:58,139 --> 00:35:01,316 Viel Glück. – Danke. 603 00:35:01,882 --> 00:35:03,449 Ich glaube aber nicht, dass ich es brauchen werde. 604 00:35:30,650 --> 00:35:31,955 Ich habe euch doch schon gesagt, dass ihr uns in Ruhe lassen sollt! 605 00:35:32,086 --> 00:35:33,154 Ich möchte nicht interviewt werden. 606 00:35:33,174 --> 00:35:34,871 Hallo, Frau McDowell. 607 00:35:35,002 --> 00:35:36,395 Ich glaube, Sie möchten mir zuhören. 608 00:35:36,525 --> 00:35:37,874 Wir haben im Park gesprochen. 609 00:35:38,005 --> 00:35:39,746 Du wolltest auch damals nicht interviewt werden, 610 00:35:39,876 --> 00:35:42,140 Ich habe jedoch gerade die Abschrift eines Telefongesprächs gesehen 611 00:35:42,270 --> 00:35:45,491 zwischen jemandem, der von Ihrer Telefonnummer anruft, nehme ich an, Sie 612 00:35:45,621 --> 00:35:47,536 und ein Stuart Cooper Jones. 613 00:35:48,320 --> 00:35:49,843 Ich muss zugeben, ich war schockiert, als ich entdeckte 614 00:35:49,973 --> 00:35:51,236 ihr beide kanntet euch. 615 00:35:52,150 --> 00:35:53,673 Die Welt ist klein, nicht wahr? 616 00:35:53,803 --> 00:35:54,974 Ich weiß nicht, wer das ist. 617 00:35:55,718 --> 00:35:56,763 Also, willst du hören, was er dir gesagt hat? 618 00:35:58,721 --> 00:36:04,336 Er sagte, Sie hätten vor etwas mehr als 15 Jahren Ihre Identität geändert 619 00:36:04,814 --> 00:36:06,512 nachdem du deine Schwester getötet hast. 620 00:36:07,861 --> 00:36:09,384 Es war eine große Sache im Bereich der ungelösten Kriminalität 621 00:36:09,515 --> 00:36:10,559 des Internets. 622 00:36:10,690 --> 00:36:11,947 Aber ich schätze, Sie lesen diese nicht , oder? 623 00:36:12,735 --> 00:36:16,130 Da ich ein sehr neugieriger Mensch bin, frage ich mich, warum ein Mann 624 00:36:16,261 --> 00:36:18,915 von Herrn Jones' besonderem Beruf wäre interessiert 625 00:36:19,046 --> 00:36:20,265 im Gespräch mit Ihnen. 626 00:36:22,005 --> 00:36:23,616 Und warum wurde er in der nächsten Nacht tot aufgefunden? 627 00:36:25,008 --> 00:36:26,445 Er wollte mich interviewen wegen der Geschichte 628 00:36:26,575 --> 00:36:27,620 das hast du geschrieben! 629 00:36:29,143 --> 00:36:30,579 Ich habe der Polizei alles erzählt, was sie wissen musste. 630 00:36:30,710 --> 00:36:31,798 Jetzt gehst du nur noch in die Slums, um mehr zu bekommen! 631 00:36:33,016 --> 00:36:34,714 Ich entschuldige mich, Frau McDowell, 632 00:36:37,020 --> 00:36:38,413 aber in einem Punkt hast du recht . 633 00:36:39,849 --> 00:36:41,634 Ich hatte ehrlich gehofft, Sie hätten mehr zu sagen. 634 00:36:43,026 --> 00:36:44,289 Es ist eine Schande, dass Sie das nicht tun. 635 00:37:50,616 --> 00:37:51,743 Alles klar? 636 00:37:54,097 --> 00:37:55,708 Von wem ist das? 637 00:37:57,623 --> 00:37:58,837 Robert, ich ... 638 00:38:02,889 --> 00:38:06,893 Alex, du musst mir sagen, was los ist. 639 00:38:10,244 --> 00:38:11,284 Lass uns nach unten gehen. 640 00:38:26,391 --> 00:38:30,830 Robert, ich liebe dich und ich liebe Charlie. 641 00:38:30,960 --> 00:38:33,006 Ich liebe euch beide so sehr, 642 00:38:33,136 --> 00:38:34,616 und ich würde alles tun, um dich zu beschützen. 643 00:38:36,705 --> 00:38:39,317 Alex, was ist los? 644 00:38:40,796 --> 00:38:42,054 Was verschweigst du mir? 645 00:38:43,973 --> 00:38:45,714 Ich dachte, ich hätte die Vergangenheit hinter mir gelassen 646 00:38:47,194 --> 00:38:50,589 und ich möchte, dass Sie verstehen , dass ich nie gedacht habe 647 00:38:50,719 --> 00:38:51,933 dass es soweit kommen würde . Niemals. 648 00:38:55,507 --> 00:38:58,379 Wissen Sie, vor 15 Jahren bin ich geflohen , um meiner Familie zu entkommen. 649 00:38:59,032 --> 00:39:00,250 aber was du nicht weißt 650 00:39:00,381 --> 00:39:02,514 ist, dass etwas wirklich Schreckliches passiert ist. 651 00:39:06,126 --> 00:39:08,041 Justin, es ist gerade sehr spät. 652 00:39:08,171 --> 00:39:09,172 Ich habe dir gesagt, dass du mich nicht mehr anrufen sollst! 653 00:39:09,303 --> 00:39:10,110 Ich muss dich sehen, Rose. 654 00:39:10,130 --> 00:39:11,154 Ich habe eine Entscheidung getroffen. 655 00:39:11,174 --> 00:39:12,175 Ich werde meine Frau verlassen. 656 00:39:13,438 --> 00:39:14,961 Ich habe das sehr deutlich zum Ausdruck gebracht, Justin. 657 00:39:15,570 --> 00:39:17,703 und du klingst gerade sehr betrunken. 658 00:39:18,094 --> 00:39:19,134 Bitte, Rose. 659 00:39:20,009 --> 00:39:21,837 Ich bin nicht an dir interessiert und habe es auch nie gewesen. 660 00:39:22,534 --> 00:39:24,144 Okay? Ihre Frau ist meine Schwester. 661 00:39:24,274 --> 00:39:25,493 Ich blockiere deine Nummer! 662 00:39:26,755 --> 00:39:28,627 Meine Schwester hat diesen Justin geheiratet. 663 00:39:28,757 --> 00:39:30,846 Und gleich nach ihrer Hochzeit, 664 00:39:30,977 --> 00:39:33,501 er hat mich in die Enge getrieben und gesagt , dass er in mich verliebt sei 665 00:39:33,632 --> 00:39:35,851 und dass er Ashley nur geheiratet hat, um mir näher zu kommen. 666 00:39:36,591 --> 00:39:38,767 Ich weiß, es ist verrückt. 667 00:39:38,898 --> 00:39:40,073 Und ich sagte ihm, dass ich damit nichts zu tun haben wollte. 668 00:39:44,294 --> 00:39:49,691 Dann fand sie es heraus. Sie erfand diese ganze Geschichte in ihrem Kopf 669 00:39:49,822 --> 00:39:50,823 dass ich mit ihm geschlafen habe. 670 00:39:55,871 --> 00:39:57,003 Das Krankenhaus macht dir schon wieder zu schaffen? 671 00:40:01,660 --> 00:40:02,661 Du hast mir Angst gemacht. 672 00:40:02,791 --> 00:40:04,049 Was machst du hier? 673 00:40:04,445 --> 00:40:05,441 Es ist nicht gestattet , in fremde Häuser einzubrechen . 674 00:40:05,751 --> 00:40:07,013 Sollten Schwestern nicht alles teilen? 675 00:40:08,754 --> 00:40:10,233 Mein Mann ist ganz sicher dieser Meinung. 676 00:40:12,322 --> 00:40:14,150 Was hat er dir erzählt? 677 00:40:14,281 --> 00:40:15,282 Rose, komm schon, 678 00:40:15,413 --> 00:40:17,197 du musst nicht mehr so ​​tun, als ob. 679 00:40:17,893 --> 00:40:18,938 Ich weiß, dass du mit ihm geschlafen hast . 680 00:40:19,721 --> 00:40:21,767 Er hat mir alles erzählt! 681 00:40:23,116 --> 00:40:24,422 Er sagte, er sei in dich verliebt. 682 00:40:24,552 --> 00:40:26,206 Ash, beruhig dich, ok. 683 00:40:26,336 --> 00:40:28,251 Justin. Er ist betrunken! 684 00:40:28,382 --> 00:40:29,731 Er ist... – Du bist so ein Lügner! 685 00:40:32,952 --> 00:40:33,996 Was hast du gemacht? 686 00:40:34,127 --> 00:40:35,607 Sie ging mit einem Messer auf mich zu. 687 00:40:36,434 --> 00:40:37,560 Das stimmt. 688 00:40:39,045 --> 00:40:40,215 Ich bin jetzt die große Schwester. 689 00:40:41,787 --> 00:40:42,696 Leg das hin. 690 00:40:43,005 --> 00:40:45,747 Das sind Sie, Sie sind wirklich außer Kontrolle! 691 00:40:45,878 --> 00:40:47,532 Nein! - Du brauchst Hilfe. 692 00:40:47,662 --> 00:40:50,709 Nein! Du hast mir nichts zu sagen. 693 00:40:53,015 --> 00:40:54,974 Du hast mir meinen Mann gestohlen. 694 00:40:55,104 --> 00:40:57,063 Du nimmst immer alles! 695 00:40:57,716 --> 00:40:58,740 Wir haben gekämpft. 696 00:40:58,760 --> 00:41:00,109 Du kannst zur Hölle fahren! 697 00:41:00,240 --> 00:41:02,352 - Halt! - Nein! Nein! - Halt! 698 00:41:02,372 --> 00:41:03,499 NEIN! 699 00:41:03,548 --> 00:41:04,549 Ich werde dich umbringen! 700 00:41:04,679 --> 00:41:05,898 Nein nein! 701 00:41:06,028 --> 00:41:07,155 Alles! 702 00:41:31,750 --> 00:41:32,790 , Ashley. 703 00:41:34,404 --> 00:41:35,884 Komm zurück. Komm zurück, Süße. 704 00:41:36,015 --> 00:41:37,098 Schau mich an. 705 00:41:38,017 --> 00:41:38,926 Ich habe ihren Puls überprüft. 706 00:41:39,975 --> 00:41:42,151 Ich konnte nichts tun. Sie war bereits tot. 707 00:41:47,983 --> 00:41:49,067 Es war nicht meine Schuld. 708 00:41:50,203 --> 00:41:52,292 Ich habe aus Selbstverteidigung reagiert und bin dann davongelaufen 709 00:41:52,422 --> 00:41:54,294 weil ich Angst hatte, dass mir niemand glauben würde. 710 00:41:54,947 --> 00:41:56,775 Ich dachte, sie würden mich des Mordes beschuldigen, 711 00:41:56,905 --> 00:41:57,950 also geriet ich in Panik. 712 00:41:59,517 --> 00:42:00,600 Es tut mir so leid. 713 00:42:01,606 --> 00:42:02,737 Ich beschloss, von ihnen allen wegzugehen und ein neues Leben zu beginnen. 714 00:42:02,868 --> 00:42:04,130 Es tut mir Leid. 715 00:42:04,696 --> 00:42:06,306 Aber selbst als ich in dieser Nacht ging, 716 00:42:06,436 --> 00:42:07,786 Ich wusste, dass meine Mutter nie aufhören würde, nach mir zu suchen. 717 00:42:11,354 --> 00:42:12,486 Okay. Was ist mit deiner Mutter? 718 00:42:13,225 --> 00:42:14,599 Glaubst du, sie hat dich endlich eingeholt? 719 00:42:14,619 --> 00:42:16,838 Sie ist nicht das, wovor ich Angst habe. 720 00:42:18,448 --> 00:42:20,189 Ich glaube, Ashleys Mann ist vielleicht zurück. 721 00:42:22,540 --> 00:42:26,500 Justin muss mich online gesehen haben 722 00:42:26,631 --> 00:42:30,983 und jetzt kommt er zurück, um mich zu holen. 723 00:42:31,810 --> 00:42:33,942 Warum? - Ich weiß nicht. 724 00:42:34,073 --> 00:42:35,727 Aber ich habe Nachrichten wie diese bekommen. 725 00:42:40,122 --> 00:42:42,995 Niemand wird unsere Familie verwöhnen, das verspreche ich. 726 00:42:45,040 --> 00:42:46,433 Das musst du bei der Polizei melden. 727 00:42:46,564 --> 00:42:48,217 Ich meine, wir könnten in ernsthafter Gefahr sein. 728 00:42:48,348 --> 00:42:49,349 Wir sind in ernster Gefahr, 729 00:42:51,351 --> 00:42:53,135 und deshalb können wir nicht zur Polizei gehen. 730 00:42:54,659 --> 00:42:56,574 Robert, ich habe sehr lange darüber nachgedacht. 731 00:42:57,836 --> 00:43:00,360 Wenn ich gestehe, werden sie mich einsperren 732 00:43:01,796 --> 00:43:03,276 und sie werden denken, ich hätte auch diesen Crime Blocker umgebracht. 733 00:43:04,582 --> 00:43:06,148 Sind Sie sicher, dass er das ist? 734 00:43:06,496 --> 00:43:07,541 Ja. Wer könnte es sonst sein? 735 00:43:07,672 --> 00:43:10,152 Ich weiß es nicht, aber das ist verrückt! 736 00:43:10,283 --> 00:43:13,373 Psst! Robert, wir müssen los. 737 00:43:15,027 --> 00:43:16,376 Wir müssen einen Ort finden, 738 00:43:16,506 --> 00:43:17,986 um von seinem Radar zu verschwinden , 739 00:43:18,117 --> 00:43:20,032 zumindest für eine kleine Weile, 740 00:43:20,162 --> 00:43:21,381 und dann überlegen wir, was zu tun ist. 741 00:43:23,339 --> 00:43:25,559 Wenn Sie wollen, dass ich mich stelle, werde ich das tun. 742 00:43:25,690 --> 00:43:26,908 was auch immer du willst, dass ich tue. 743 00:43:28,431 --> 00:43:30,129 Aber ich muss wissen , dass Charlie in Sicherheit ist. 744 00:43:30,259 --> 00:43:31,517 Ich habe nur … 745 00:43:32,348 --> 00:43:34,089 Ich kann nicht glauben, dass Sie so lange gewartet haben, mir das alles zu erzählen. 746 00:43:37,223 --> 00:43:40,618 Ich dachte, ich könnte die Vergangenheit ruhen lassen. 747 00:43:42,707 --> 00:43:45,318 Jedes Geheimnis, das ich erzählt habe, war für dich. 748 00:43:46,014 --> 00:43:52,064 Hören Sie mir also bitte zu, wenn ich sage, dass wir uns verstecken müssen. 749 00:44:02,291 --> 00:44:04,772 Liebling, würde es dir gefallen, heute nicht zur Schule zu gehen? 750 00:44:04,903 --> 00:44:06,073 Wieso? 751 00:44:07,383 --> 00:44:08,428 Weißt du noch, als wir geredet haben? 752 00:44:08,558 --> 00:44:09,864 über den vorzeitigen Urlaub? 753 00:44:11,083 --> 00:44:12,301 Wir meinen, dass wir das vielleicht durchziehen werden. 754 00:44:12,432 --> 00:44:13,433 Sie meinen, ich darf wirklich zu den Niagarafällen fahren? 755 00:44:13,563 --> 00:44:15,783 Das tust du wirklich. 756 00:44:15,914 --> 00:44:17,567 und wir könnten heute Abend abreisen. Was meinst du? 757 00:44:17,698 --> 00:44:19,439 Kann ich Daphne anrufen und es ihr sofort sagen? 758 00:44:19,569 --> 00:44:21,615 Nun gut, verschieben wir das einfach auf später. 759 00:44:21,746 --> 00:44:23,443 Du isst dein Frühstück auf, dein Vater muss ins Büro 760 00:44:23,573 --> 00:44:25,184 und ein paar Dinge klären und dann komme ich wieder 761 00:44:25,314 --> 00:44:26,359 und wir machen uns bereit. 762 00:44:28,317 --> 00:44:29,255 Das gefällt mir nicht, Alex. 763 00:44:29,275 --> 00:44:30,276 Es gefällt mir überhaupt nicht. 764 00:44:30,885 --> 00:44:32,191 Wir spielen mit dem Feuer und noch viel Schlimmerem, 765 00:44:32,321 --> 00:44:33,366 wir beschönigen es für unsere Tochter. 766 00:44:35,455 --> 00:44:37,109 Schau mich bitte nicht so an. 767 00:44:37,500 --> 00:44:39,024 Ich bin hier nicht der Feind, okay? 768 00:44:39,154 --> 00:44:40,242 Ich bin immer noch deine Frau. 769 00:44:40,373 --> 00:44:41,548 Ich bin ihre Mutter. 770 00:44:41,853 --> 00:44:42,854 Ich weiß nicht, was ich denken soll. 771 00:44:43,332 --> 00:44:44,507 Ich weiß nicht, was ich fühlen soll. 772 00:44:44,638 --> 00:44:46,292 Schauen Sie, wir folgen einfach dem Plan. 773 00:44:47,162 --> 00:44:48,773 Finde einen sicheren Ort für sie, wo er sie nicht finden kann, 774 00:44:49,512 --> 00:44:50,644 und dann werde ich ... 775 00:44:51,079 --> 00:44:52,080 Ich werde das Richtige tun. Ich werde mich stellen. 776 00:44:53,342 --> 00:44:55,736 Nun, ich meine, das wird hart für sie 777 00:44:56,345 --> 00:44:57,342 um zu wissen, was du getan hast. 778 00:44:58,173 --> 00:44:59,958 Nun, wir werden es ihr klarmachen. 779 00:45:00,610 --> 00:45:03,135 Schau, wenn du mich liebst, dann steh mir bei. 780 00:45:03,265 --> 00:45:04,310 Wirst du das tun? 781 00:45:04,440 --> 00:45:07,052 Schatz, das tue ich. Ich liebe dich. 782 00:45:07,182 --> 00:45:09,881 Ich liebe dich von ganzem Herzen und werde dir beistehen. 783 00:45:11,709 --> 00:45:13,928 Versprich mir einfach, dass du mir nichts weiter erzählen musst. 784 00:45:14,799 --> 00:45:16,539 Versprich mir einfach, dass du uns nicht noch einmal anlügst. 785 00:45:17,563 --> 00:45:18,739 Ich schwöre. 786 00:45:18,759 --> 00:45:20,413 Das schwöre ich bei meinem Leben. 787 00:45:25,113 --> 00:45:26,158 Alles klar, ich bin in ein paar Stunden zurück. 788 00:45:27,072 --> 00:45:28,025 Packen Sie Ihre Sachen. 789 00:45:40,781 --> 00:45:42,261 Wussten Sie, dass es diese Fahrt gibt 790 00:45:42,391 --> 00:45:43,828 in Niagara, genannt Maid of the Mist? 791 00:45:43,958 --> 00:45:45,264 Es ist ein Boot, das Sie ganz nah an die Wasserfälle bringt 792 00:45:45,394 --> 00:45:46,201 fast direkt unter ihnen. 793 00:45:46,221 --> 00:45:47,246 Können wir damit weitermachen? 794 00:45:47,266 --> 00:45:48,523 Ja, wir können! 795 00:45:49,137 --> 00:45:50,312 Es ist einfach so cool. 796 00:45:50,443 --> 00:45:51,836 Ich werde eine Million Bilder machen. 797 00:45:53,228 --> 00:45:54,534 Ich weiß, wir werden eine tolle Zeit haben, Süße. 798 00:45:56,405 --> 00:45:57,755 Aber zuerst gibt es etwas 799 00:45:57,885 --> 00:45:59,713 worüber ich mit Ihnen chatten wollte . 800 00:45:59,844 --> 00:46:02,194 Und wussten Sie, dass die Hälfte der Niagarafälle 801 00:46:02,324 --> 00:46:04,109 ist in Kanada und die andere Hälfte in New York? 802 00:46:04,239 --> 00:46:05,327 Wussten Sie das? 803 00:46:05,458 --> 00:46:08,287 Das habe ich. Du bist so schlau. 804 00:46:10,550 --> 00:46:11,899 Du bedeutest mir alles , das weißt du, oder? 805 00:46:14,075 --> 00:46:15,468 Mama, stimmt etwas nicht? 806 00:46:17,862 --> 00:46:21,387 Ich wollte nur, dass du weißt , dass manchmal Dinge passieren 807 00:46:21,909 --> 00:46:25,783 dass Kinder es einfach nicht verstehen. 808 00:46:27,480 --> 00:46:30,309 Und deine Mama liebt dich sehr, sehr. 809 00:46:32,528 --> 00:46:33,699 Ich liebe dich auch. 810 00:46:35,444 --> 00:46:36,489 Wir werden klarkommen, oder? 811 00:46:38,839 --> 00:46:40,928 Wir gehen auf ein Abenteuer. 812 00:46:42,495 --> 00:46:43,844 Warum gehst du nicht und packst deine Sachen? 813 00:46:43,975 --> 00:46:45,043 Nicht zu viel, nur ein kleiner Koffer, 814 00:46:45,063 --> 00:46:45,957 okay? – Okay. 815 00:46:45,977 --> 00:46:47,234 Okay. 816 00:47:03,298 --> 00:47:04,560 Robert, ich habe einen Detective DeAngelis hier 817 00:47:04,691 --> 00:47:05,585 dich zu sehen. 818 00:47:05,605 --> 00:47:06,412 Sie sagt, es ist wichtig. 819 00:47:06,432 --> 00:47:07,646 Eins... 820 00:47:09,174 --> 00:47:10,127 Ja, natürlich. Schick sie rein. 821 00:47:14,570 --> 00:47:15,615 Guten Tag, Herr McDowell, 822 00:47:17,312 --> 00:47:18,293 Sie scheinen Ihre Sachen für die Abreise zu packen. 823 00:47:18,313 --> 00:47:19,445 Ich hoffe, ich störe nicht. 824 00:47:20,576 --> 00:47:23,275 Ich werde ein paar Tage lang von zu Hause aus arbeiten. 825 00:47:24,972 --> 00:47:28,149 Ich verstehe. Geht es Ihnen gut, Mr. McDowell? 826 00:47:28,933 --> 00:47:31,370 Eigentlich nicht. 827 00:47:32,719 --> 00:47:34,852 Diese ganze Situation war in letzter Zeit sehr beunruhigend 828 00:47:35,678 --> 00:47:36,659 für uns alle. 829 00:47:36,679 --> 00:47:37,676 Ebenfalls. 830 00:47:38,507 --> 00:47:40,335 Ehrlich gesagt hat mich dieser Fall sehr schlaflose Nächte bereitet . 831 00:47:41,510 --> 00:47:42,642 Ich neige dazu zu glauben 832 00:47:42,772 --> 00:47:44,862 da kann noch etwas anderes passieren. 833 00:47:46,733 --> 00:47:47,816 Wie zum Beispiel? 834 00:47:48,866 --> 00:47:49,867 Genau darüber möchte ich hier mit Ihnen sprechen. 835 00:47:51,520 --> 00:47:52,778 Wie haben Sie Ihre Frau kennengelernt? 836 00:47:53,261 --> 00:47:54,567 Durch einen gemeinsamen Freund. 837 00:47:56,699 --> 00:47:57,875 Und wussten Sie, dass Stuart Cooper Jones 838 00:47:58,005 --> 00:47:59,137 mit Ihrer Frau kommuniziert ? 839 00:48:00,921 --> 00:48:02,575 Wissen Sie, ich fühle mich nicht wohl dabei, zu antworten 840 00:48:02,705 --> 00:48:04,577 keine weiteren Fragen von Ihnen, ohne dass mein Anwalt anwesend ist. 841 00:48:05,273 --> 00:48:06,622 Natürlich. 842 00:48:06,753 --> 00:48:07,885 Wie wäre es für Sie morgen mit drei Uhr ? 843 00:48:08,015 --> 00:48:09,277 Unten am Bahnhof. 844 00:48:09,974 --> 00:48:11,188 Ja. Ich werde sehen, ob er verfügbar ist. 845 00:48:12,193 --> 00:48:13,233 Okay. 846 00:48:14,456 --> 00:48:16,067 Wenn es etwas gibt, das Sie mir noch nicht mitgeteilt haben, 847 00:48:17,111 --> 00:48:18,417 Jetzt wäre es an der Zeit, etwas zu sagen. 848 00:48:22,856 --> 00:48:24,292 Okay. Wir sehen uns dann. 849 00:48:24,858 --> 00:48:25,985 Ich freue mich darauf. 850 00:49:56,428 --> 00:49:57,690 Hast du alles eingepackt? 851 00:49:57,820 --> 00:49:58,908 Wir fahren in etwa einer Stunde zum Flughafen. 852 00:49:59,648 --> 00:50:01,302 Wirklich? Werden wir heute Abend an den Niagarafällen sein? 853 00:50:01,433 --> 00:50:02,501 Darauf können Sie wetten! 854 00:50:02,521 --> 00:50:04,175 Nun, ich muss Daphne anrufen. 855 00:50:04,305 --> 00:50:05,476 Eigentlich würde ich das nicht tun. 856 00:50:05,872 --> 00:50:07,047 Warum rufst du sie nicht an, wenn wir da sind, okay? 857 00:50:07,656 --> 00:50:09,223 Aber sie ist meine beste Freundin. 858 00:50:09,354 --> 00:50:10,616 Sie wird sich um mich Sorgen machen. Alle Kinder werden es tun. 859 00:50:11,486 --> 00:50:13,227 Ich glaube, es ist das Beste, wenn wir es einfach niemandem erzählen. 860 00:50:13,358 --> 00:50:14,576 Nur für jetzt. 861 00:50:14,707 --> 00:50:15,969 Weißt du, behalte es geheim. 862 00:50:17,492 --> 00:50:19,277 Papa, wohin gehst du? - Ich brauche eine Minute. 863 00:50:20,104 --> 00:50:22,584 Iss dein Abendessen auf, Liebling, okay? 864 00:50:22,715 --> 00:50:23,783 Und denken Sie an all die lustigen Dinge, die Sie tun können 865 00:50:23,803 --> 00:50:25,196 im Urlaub. - Okay. 866 00:50:31,811 --> 00:50:32,661 Was machst du? 867 00:50:32,681 --> 00:50:34,466 Wir müssen den Schein wahren. 868 00:50:34,814 --> 00:50:36,598 Wir verheimlichen ihr so ​​viel. 869 00:50:36,729 --> 00:50:37,710 Ich musste diesen Detektiv anlügen. 870 00:50:37,730 --> 00:50:38,774 Sprechen Sie leise. 871 00:50:38,905 --> 00:50:40,385 Ich kann das nicht, Alex. 872 00:50:40,515 --> 00:50:41,821 Ich kann unsere Tochter nicht einfach wegnehmen 873 00:50:41,951 --> 00:50:43,562 in irgendeine Touristenfalle , während wir … 874 00:50:43,692 --> 00:50:45,216 Das ist der beste Weg, sie zu schützen! 875 00:50:45,346 --> 00:50:46,652 Die Polizei ist Ihnen auf der Spur! 876 00:50:47,131 --> 00:50:48,784 Ich weiß, dass. 877 00:50:48,915 --> 00:50:50,129 Deshalb versuche ich, sie hier rauszuholen! 878 00:50:50,569 --> 00:50:51,700 Holen Sie uns alle hier raus. 879 00:50:52,353 --> 00:50:53,398 Verstehst du nicht? 880 00:50:53,528 --> 00:50:54,481 Ich mache das für uns! 881 00:50:55,704 --> 00:50:56,701 Mama? 882 00:50:57,315 --> 00:50:59,795 Schatz. – Was ist los? 883 00:50:59,926 --> 00:51:01,183 Was verheimlicht ihr mir? 884 00:51:02,146 --> 00:51:05,062 Hör zu, wir lieben dich sehr, okay? 885 00:51:06,367 --> 00:51:07,716 Aber es gibt einige Dinge , die gerade passieren 886 00:51:07,847 --> 00:51:09,104 von dem wir weg müssen. 887 00:51:09,544 --> 00:51:11,372 Ihr lügt mich an! – Schatz, ich … 888 00:51:12,765 --> 00:51:13,896 Genau das ist es, was ich befürchtet habe. 889 00:51:14,027 --> 00:51:15,376 Es ist meine Schuld. – Ja. 890 00:51:23,080 --> 00:51:24,076 Charlie! 891 00:51:27,606 --> 00:51:29,086 Charlie, Liebling, hör mir zu. 892 00:51:30,565 --> 00:51:31,784 Geht weg. Ihr seid beide Lügner! 893 00:51:32,915 --> 00:51:34,178 Charlie, bitte. 894 00:51:34,743 --> 00:51:35,788 Das ist sehr wichtig. 895 00:51:35,918 --> 00:51:37,094 Ich muss es dir verständlich machen. 896 00:51:37,833 --> 00:51:39,091 Lass mich einfach in Ruhe. 897 00:52:19,962 --> 00:52:20,963 Was war das? 898 00:52:21,094 --> 00:52:22,075 Schließ die Tür hinter mir ab. 899 00:52:22,095 --> 00:52:23,488 Ich bin gleich wieder da. 900 00:52:39,025 --> 00:52:40,331 Wer bist du? 901 00:52:41,767 --> 00:52:42,894 Justin, bist du das? 902 00:52:57,609 --> 00:52:59,045 911. Was ist Ihr Notfall? 903 00:52:59,176 --> 00:53:00,873 Hallo, ich brauche hier sofort einen Krankenwagen. 904 00:53:01,003 --> 00:53:02,179 Mein Mann wurde angegriffen! 905 00:53:10,752 --> 00:53:11,733 Wie geht es deiner Gehirnerschütterung? 906 00:53:11,753 --> 00:53:12,663 Tut es noch weh? 907 00:53:13,625 --> 00:53:14,795 Schatz, komm her. 908 00:53:18,847 --> 00:53:19,892 Ich habe nur leichte Kopfschmerzen. 909 00:53:20,675 --> 00:53:22,460 Ich habe mehr Hunger als alles andere. 910 00:53:23,112 --> 00:53:24,853 Nun, unten gibt es einen Verkaufsautomaten . 911 00:53:26,768 --> 00:53:28,205 Ich glaube, wir alle könnten ein wenig Seelentrösteressen gebrauchen. 912 00:53:29,293 --> 00:53:30,903 Was magst du? - Alles. 913 00:53:32,905 --> 00:53:35,386 Ich nehme Kekse. – Okay. 914 00:53:40,173 --> 00:53:42,262 Ich habe kein Bargeld mehr. 915 00:53:42,654 --> 00:53:43,916 Es ist okay. 916 00:53:44,046 --> 00:53:45,130 Auf dem Heimweg holen wir uns noch etwas . 917 00:53:46,832 --> 00:53:48,399 Sie haben 5 $ in Ihrem Auto. 918 00:53:49,008 --> 00:53:50,032 Das stimmt. 919 00:53:50,052 --> 00:53:51,706 Warum laufe ich nicht runter und hole es? 920 00:53:52,359 --> 00:53:53,225 Leiste deinem Vater Gesellschaft, während ich weg bin. 921 00:53:53,534 --> 00:53:55,014 Okay. – Okay. 922 00:53:57,234 --> 00:53:58,230 Komm herauf. 923 00:54:18,733 --> 00:54:20,779 Herr Dr. Mag, Durchwahl 556. 924 00:54:20,909 --> 00:54:22,737 Dr. Mag. Durchwahl 556. 925 00:54:24,261 --> 00:54:27,568 Frau McDowell, ich bin froh, dass Sie noch hier sind. 926 00:54:29,222 --> 00:54:31,790 Ich habe meine Aussage bei der Polizei zu Hause gemacht. 927 00:54:32,834 --> 00:54:34,401 Das hast du. Ich habe es gelesen. 928 00:54:35,097 --> 00:54:36,316 Und das mit Ihrem Mann tut mir leid . 929 00:54:37,578 --> 00:54:38,884 Eigentlich bin ich wegen eines anderen Verbrechens hier. 930 00:54:39,711 --> 00:54:40,973 Eines, das in Texas passiert ist. 931 00:54:42,801 --> 00:54:45,847 Texas? – Ich weiß, wer du wirklich bist. 932 00:54:47,371 --> 00:54:50,635 Ich weiß, dass Sie früher Krankenschwester waren , und ich weiß, was Sie gemacht haben. 933 00:54:51,810 --> 00:54:55,026 Ihr Name ist Rose Forster und Sie werden in Texas wegen der Ermordung Ihrer Schwester gesucht. 934 00:54:55,683 --> 00:54:57,642 Du weißt nicht wirklich, was passiert ist! 935 00:54:58,686 --> 00:55:00,993 Das tut niemand. - Dann rede mit mir. 936 00:55:01,907 --> 00:55:04,170 Sag es mir! Ich kann dich beschützen 937 00:55:04,301 --> 00:55:05,867 vor demjenigen, der jetzt hinter Ihnen her ist! 938 00:55:06,346 --> 00:55:07,956 War er Ihr Komplize? 939 00:55:08,087 --> 00:55:09,610 Versucht er, sich an Ihnen zu rächen? 940 00:55:09,741 --> 00:55:11,612 Ich weiß nicht, wer es genau ist! 941 00:55:11,743 --> 00:55:17,009 Ich habe vielleicht eine Idee, aber Detective, meine Tochter 942 00:55:17,792 --> 00:55:19,011 ist das, was jetzt wichtig ist. 943 00:55:19,881 --> 00:55:22,101 Und wenn du mich wegbringst, kann ich sie nicht beschützen. 944 00:55:22,231 --> 00:55:25,322 Ich werde dafür sorgen, dass sie und Robert in Sicherheit sind, okay? 945 00:55:26,192 --> 00:55:27,184 Das verspreche ich dir. 946 00:55:28,020 --> 00:55:30,936 Detektiv, das kann ich wirklich kaum glauben. 947 00:55:31,676 --> 00:55:33,460 Ich werde mich persönlich um Charlies Sicherheit kümmern. 948 00:55:34,331 --> 00:55:35,897 Aber machen Sie sich nichts vor, 949 00:55:36,811 --> 00:55:39,336 Ich nehme dich heute Abend mit und das ist alles. 950 00:55:43,992 --> 00:55:45,250 Kann ich mich wenigstens von ihnen verabschieden? 951 00:55:46,125 --> 00:55:47,339 Gibst du mir das? 952 00:55:49,694 --> 00:55:50,642 Natürlich. 953 00:55:52,697 --> 00:55:53,645 Na gut. 954 00:55:59,181 --> 00:56:00,265 Alex! 955 00:56:02,750 --> 00:56:03,921 Stoppen! 956 00:56:15,763 --> 00:56:16,847 Gehen Sie dort entlang! Gehen Sie dort entlang! 957 00:56:43,878 --> 00:56:45,663 Ich habe das Gefühl, dass ihr Geheimnisse vor mir habt. 958 00:56:49,014 --> 00:56:50,141 Nun, ich werde Ihnen sagen, 959 00:56:51,233 --> 00:56:52,496 wenn ich aus dem Krankenhaus komme, 960 00:56:53,322 --> 00:56:54,367 ich, du und deine Mutter werden uns hinsetzen 961 00:56:54,498 --> 00:56:56,413 und wir werden uns lange unterhalten, okay? 962 00:56:59,198 --> 00:57:00,199 Ja. 963 00:57:01,069 --> 00:57:02,157 Schauen Sie, nur weil wir Ihnen Dinge nicht sagen, 964 00:57:02,288 --> 00:57:03,502 das heißt nicht, dass wir dich nicht lieben. 965 00:57:04,899 --> 00:57:06,423 Wir beide lieben dich von ganzem Herzen. 966 00:57:07,859 --> 00:57:09,029 Sie bedeuten uns die Welt. 967 00:57:09,338 --> 00:57:10,422 Ich weiß. 968 00:57:13,038 --> 00:57:15,107 Und wenn wir schon von deiner Mutter sprechen: Warum dauert es bei ihr so ​​lange? 969 00:57:15,127 --> 00:57:16,737 Ich habe Hunger! 970 00:57:17,782 --> 00:57:18,735 Ich werde nachsehen. 971 00:57:19,305 --> 00:57:21,307 Ich bin gleich wieder da. 972 00:57:21,438 --> 00:57:23,440 Okay? Ich liebe dich. - Ich liebe dich auch. 973 00:57:36,104 --> 00:57:37,541 Hier ist Detective DeAngelis. 974 00:57:38,150 --> 00:57:39,364 Sie konnte nicht weit gekommen sein. 975 00:57:40,108 --> 00:57:42,110 Ich brauche jede verfügbare Einheit, um zum Krankenhaus zu eilen. 976 00:57:42,241 --> 00:57:44,286 In einem anderen Staat wird von mir ein flüchtiger Häftling wegen Mordes gesucht. 977 00:57:44,417 --> 00:57:45,766 40-jährige weiße Frau. 978 00:57:57,561 --> 00:57:59,867 Dr. Ponsy, in den Kreißsaal. 979 00:58:00,346 --> 00:58:02,174 Dr. Ponsy, in den Kreißsaal. 980 00:58:20,801 --> 00:58:21,972 Mama? 981 00:58:24,936 --> 00:58:26,150 Mama? 982 00:58:38,079 --> 00:58:39,341 Holt mich schnell hier raus! 983 00:58:44,129 --> 00:58:46,566 Wo ist sie? Alex! 984 00:58:47,785 --> 00:58:49,177 Sie ging nach unten, um ein paar Snacks zu holen. 985 00:58:49,308 --> 00:58:50,744 Spiel nicht mit mir, Robert. 986 00:58:50,875 --> 00:58:52,180 Wenn Sie vor der Polizei fliehen, werden Sie zum Flüchtling. 987 00:58:53,834 --> 00:58:54,966 Worüber redest du? 988 00:58:55,836 --> 00:58:56,861 Es gibt einen Haftbefehl gegen sie in Texas 989 00:58:56,881 --> 00:58:58,317 und als ich sie verhaften wollte , floh sie. 990 00:58:59,013 --> 00:59:01,039 Jetzt weiß ich, dass sie nicht einfach weggelaufen ist, ohne dir vorher Bescheid zu sagen. 991 00:59:01,059 --> 00:59:02,186 Also, wo ist sie? 992 00:59:02,539 --> 00:59:04,323 Sie ging zum Auto, um Bargeld zu holen, weil … 993 00:59:05,280 --> 00:59:06,320 Mein Gott, Charlie! 994 00:59:06,499 --> 00:59:07,452 Was ist mit ihr? 995 00:59:08,501 --> 00:59:09,807 Sie ging ihr nach, um herauszufinden, warum sie so lange brauchte. 996 00:59:09,937 --> 00:59:11,460 Und was, wenn er hier ist? 997 00:59:11,591 --> 00:59:13,071 Was wäre, wenn er uns ins Krankenhaus gefolgt wäre? 998 00:59:20,513 --> 00:59:22,994 Hey, du musst mir helfen, ein kleines Mädchen zu finden, okay? 999 00:59:23,124 --> 00:59:24,295 Ich hoffe, sie ist noch in diesem Krankenhaus. 1000 00:59:24,648 --> 00:59:25,649 Sie ist 11 Jahre alt und ungefähr so ​​groß. 1001 00:59:26,301 --> 00:59:27,433 Ich erinnere mich an sie. 1002 00:59:27,564 --> 00:59:28,457 Wie heißt sie? 1003 00:59:28,477 --> 00:59:30,175 Charlie. 1004 00:59:30,697 --> 00:59:31,872 Okay, ich werde jetzt eine Ankündigung machen . 1005 00:59:32,003 --> 00:59:33,130 Danke schön. 1006 01:00:33,586 --> 01:00:35,370 Die Zimmer kosten 150 $ pro Nacht. 1007 01:00:35,501 --> 01:00:37,068 Sie benötigen eine Kreditkarte und einen gültigen Lichtbildausweis. 1008 01:00:38,460 --> 01:00:39,544 Füllen Sie das aus. 1009 01:00:59,438 --> 01:01:00,652 Ja, ich überspringe das alles immer. 1010 01:01:02,833 --> 01:01:04,356 Du hast doch kein Problem damit , dir überallhin zu folgen, oder? 1011 01:01:04,922 --> 01:01:06,750 Weil ich Langzeitaufenthalte habe 1012 01:01:06,880 --> 01:01:08,360 die es nicht schätzen, wenn Polizisten kommen und gehen. 1013 01:01:09,970 --> 01:01:12,016 Nein, ich bin morgen früh weg . 1014 01:01:17,238 --> 01:01:18,496 Träum was Schönes, Lady. 1015 01:02:08,289 --> 01:02:10,074 Alex. 1016 01:02:10,204 --> 01:02:11,418 Robert, hör mir zu. 1017 01:02:11,902 --> 01:02:13,164 Ich musste weg! Sie wollten mich verhaften. 1018 01:02:13,294 --> 01:02:14,774 Ja, DeAngelis hat es mir erzählt. Wo bist du? 1019 01:02:14,905 --> 01:02:15,949 Es ist besser, wenn Sie es nicht wissen. 1020 01:02:16,080 --> 01:02:18,473 Hören Sie, ich bin ziemlich sicher, dass es Justin ist. 1021 01:02:19,126 --> 01:02:20,432 Er wird hinter dir und Charlie her sein, okay? 1022 01:02:20,562 --> 01:02:21,912 Also müssen Sie sie für mich nach New York bringen. 1023 01:02:22,042 --> 01:02:23,609 Du musst dich dort draußen verstecken, bis ich dich anrufe. 1024 01:02:23,740 --> 01:02:25,567 Folgen Sie einfach dem Plan, über den wir gesprochen haben. 1025 01:02:25,698 --> 01:02:28,005 Ich werde versuchen, mich in ein paar Tagen mit euch zu treffen, okay? 1026 01:02:28,135 --> 01:02:29,393 Wir können Charlie nicht finden. 1027 01:02:29,789 --> 01:02:30,877 Wie meinst du das? 1028 01:02:31,008 --> 01:02:32,439 Sie hat sich auf die Suche nach dir gemacht und ist nicht zurückgekommen. 1029 01:02:33,706 --> 01:02:35,142 DeAngelis ist hier und alle helfen bei der Suche 1030 01:02:35,273 --> 01:02:36,400 für sie, aber sie ist nicht hier. 1031 01:02:37,318 --> 01:02:38,489 Er hat sie, ich weiß es. 1032 01:02:39,407 --> 01:02:40,534 Robert, ich muss gehen. 1033 01:02:41,018 --> 01:02:42,454 Ich muss herausfinden, wohin er sie gebracht hat. Auf Wiedersehen. 1034 01:03:00,777 --> 01:03:01,778 NEIN. 1035 01:03:11,265 --> 01:03:12,919 Robert, ich kann dir nicht helfen, Charlie zurückzubekommen 1036 01:03:13,050 --> 01:03:13,857 es sei denn, Sie sagen mir, wer sie entführt hat. 1037 01:03:13,877 --> 01:03:15,313 Ich weiß nicht! 1038 01:03:15,443 --> 01:03:16,424 Ist das nicht Ihr Job? 1039 01:03:16,444 --> 01:03:18,620 Ich versuche, Ihnen zu helfen. – Und Sie? 1040 01:03:19,317 --> 01:03:20,753 Denn alles, was Sie getan haben, ist anzudeuten 1041 01:03:20,884 --> 01:03:21,865 dass meine Frau und ich etwas mit dem Mord zu tun hatten 1042 01:03:21,885 --> 01:03:23,451 von Stuart Jones. 1043 01:03:24,148 --> 01:03:26,324 Wenn Sie Ihre Arbeit gemacht und ermittelt haben, 1044 01:03:26,454 --> 01:03:27,542 meine Tochter wird gleich hier sein! 1045 01:03:29,762 --> 01:03:32,199 Herr McDowell, ich habe die Arbeitskräfte 1046 01:03:32,330 --> 01:03:33,940 der gesamten Polizeibehörde, die mir zur Verfügung steht. 1047 01:03:34,854 --> 01:03:37,901 Ich kann schneller Polizisten an jede Ecke dieser Stadt schicken 1048 01:03:38,031 --> 01:03:39,598 als Sie bis zum Ende Ihres Blocks fahren können . 1049 01:03:39,728 --> 01:03:41,121 Es geht hier um Ihre Tochter . 1050 01:03:41,252 --> 01:03:42,644 Versuchen Sie nicht, dies alleine zu tun! 1051 01:03:42,775 --> 01:03:43,820 Ich habe keine andere Wahl. 1052 01:03:43,950 --> 01:03:45,560 Dann lass mich dir helfen! 1053 01:03:45,691 --> 01:03:47,693 Es geht nicht um Alex! Es geht um Charlie! 1054 01:03:48,520 --> 01:03:50,348 Und wir wissen, dass der Typ, der in Ihr Haus eingebrochen ist, gefährlich ist. 1055 01:03:50,478 --> 01:03:51,915 Erzählen Sie mir einfach, was Sie über ihn wissen. 1056 01:03:52,045 --> 01:03:54,308 Das ist das Problem. Ich habe keine Ahnung. 1057 01:03:54,439 --> 01:03:55,483 Na, dann sagen Sie mir, wohin Alex gegangen sein könnte. 1058 01:03:55,614 --> 01:03:56,833 Sie weiß, wer er ist, nicht wahr? 1059 01:03:59,400 --> 01:04:00,706 Wir haben überall gesucht. 1060 01:04:00,837 --> 01:04:02,142 Von Ihrer Tochter fehlt jede Spur . 1061 01:04:03,404 --> 01:04:04,575 Eine Frau sagte, sie habe gesehen, wie sie das Gebäude verließ. 1062 01:04:05,015 --> 01:04:06,538 Robert. Robert! 1063 01:04:31,911 --> 01:04:33,217 Bitte tu mir nicht weh. 1064 01:04:33,347 --> 01:04:34,479 Ich werde dir nicht wehtun, Charlie. 1065 01:04:35,088 --> 01:04:36,172 Ganz im Gegenteil. 1066 01:04:37,482 --> 01:04:38,478 Und haben Sie keine Angst. 1067 01:04:38,613 --> 01:04:39,697 Bitte komm mit mir. 1068 01:04:42,748 --> 01:04:43,701 Aufleuchten. 1069 01:04:52,366 --> 01:04:53,411 Was ist das für ein Ort? 1070 01:04:56,283 --> 01:04:57,632 Sie werden alle Antworten schon bald kennen. 1071 01:04:58,982 --> 01:05:01,071 Gehen wir jetzt hinein, wo es sicher ist. 1072 01:05:02,768 --> 01:05:03,808 Aufleuchten. 1073 01:05:06,337 --> 01:05:07,425 Komm schon, Charlie. 1074 01:05:43,548 --> 01:05:44,941 Dies ist Ihr ganz persönliches Zimmer. 1075 01:05:47,465 --> 01:05:48,553 Ich habe alles für Sie zusammengestellt. 1076 01:05:50,990 --> 01:05:52,470 Schauen Sie sich gerne um. 1077 01:05:52,600 --> 01:05:53,597 Es gehört alles dir. 1078 01:05:56,300 --> 01:05:57,253 Bist du hungrig? 1079 01:05:57,388 --> 01:05:58,602 NEIN. 1080 01:06:00,086 --> 01:06:02,088 Ich will wirklich nicht hier sein! 1081 01:06:03,524 --> 01:06:04,521 Ich weiß. 1082 01:06:05,570 --> 01:06:06,571 Sie werden sich jedoch daran gewöhnen. 1083 01:06:10,053 --> 01:06:12,098 Bitte. Ich will nicht hier sein! 1084 01:06:34,338 --> 01:06:35,421 Hey Mann. 1085 01:06:36,470 --> 01:06:37,728 Kreditkarte und Ausweis. 1086 01:06:39,647 --> 01:06:41,998 Die Zimmer kosten 190 $ pro Nacht. 1087 01:06:43,042 --> 01:06:44,130 Ich suche meine Frau. 1088 01:06:44,261 --> 01:06:45,301 Hast du sie gesehen? 1089 01:06:49,353 --> 01:06:50,615 Ich vermute, wenn sie wollte, dass du es weißt, 1090 01:06:50,745 --> 01:06:52,269 wo sie war, hätte sie es dir gesagt. 1091 01:06:52,399 --> 01:06:53,444 Hören Sie, ich spiele keine Spielchen mit Ihnen. 1092 01:06:53,792 --> 01:06:54,860 Hast du sie gesehen oder nicht? 1093 01:06:54,880 --> 01:06:57,056 Schauen Sie, ich spiele hier auch keine Spielchen, 1094 01:06:57,796 --> 01:06:58,840 Sie mieten also entweder ein Zimmer 1095 01:06:59,754 --> 01:07:01,582 oder verschwinde aus meinem Hotel, bevor ich dich rauswerfe! 1096 01:07:01,713 --> 01:07:02,840 Okay? Weißt du was? Ich habe nur... 1097 01:07:04,672 --> 01:07:05,717 Gut, hier. 1098 01:07:09,764 --> 01:07:10,804 Hast du sie jetzt gesehen? 1099 01:07:17,772 --> 01:07:20,558 414. - Danke. 1100 01:07:28,957 --> 01:07:30,568 Alex! - Robert? 1101 01:07:31,308 --> 01:07:32,478 Alex, lass mich rein! 1102 01:07:34,093 --> 01:07:37,314 Robert, wie hast du mich gefunden? 1103 01:07:38,271 --> 01:07:39,751 Ich habe auf meinem Telefon eine Benachrichtigung erhalten , dass Sie einen Geldautomaten benutzt haben. 1104 01:07:43,537 --> 01:07:46,366 Robert, es tut mir so leid. 1105 01:07:50,501 --> 01:07:51,525 Es tut mir so leid. Es tut mir leid. 1106 01:07:51,545 --> 01:07:52,677 Es ist alles meine Schuld. 1107 01:07:52,807 --> 01:07:54,548 Ich dachte nicht, dass er uns finden würde. 1108 01:07:54,679 --> 01:07:56,159 Wer? Wer? 1109 01:07:56,724 --> 01:07:58,422 Komm rein. Komm rein. 1110 01:08:29,366 --> 01:08:32,543 Also, sind Sie sicher, dass es dieser Justin ist? 1111 01:08:32,673 --> 01:08:34,675 Ja. Ich glaube, er will mich und Charlie mitnehmen 1112 01:08:34,806 --> 01:08:35,850 und einfach irgendwo ein neues Leben beginnen. 1113 01:08:35,981 --> 01:08:37,287 Ich weiß nicht. 1114 01:08:37,417 --> 01:08:38,224 Er ist immer einfach verrückt, wie meine Schwester. 1115 01:08:38,244 --> 01:08:40,072 Okay, was machen wir also hier? 1116 01:08:40,203 --> 01:08:41,291 Haben wir keine Züge mehr oder was? 1117 01:08:44,424 --> 01:08:45,421 NEIN. 1118 01:08:46,818 --> 01:08:50,865 Wir haben einen Zug und das ist wirklich die einzige echte Wahl 1119 01:08:50,996 --> 01:08:52,128 die wir gerade haben. 1120 01:08:53,041 --> 01:08:54,125 Und was ist das? 1121 01:08:56,958 --> 01:08:58,216 Wir geben ihm genau das, was er will. 1122 01:09:55,103 --> 01:09:57,715 Charlie, du hast nichts gegessen. 1123 01:09:57,845 --> 01:09:59,673 Bitte lass mich nur meine Mama und meinen Papa sehen. 1124 01:09:59,804 --> 01:10:01,018 Deine Mutter wird bald hier sein. 1125 01:10:02,023 --> 01:10:03,503 Zuerst möchte ich Ihnen jemand anderen vorstellen. 1126 01:10:04,591 --> 01:10:05,501 Jemand ganz Besonderes. 1127 01:10:27,092 --> 01:10:29,573 Hallo, Kind. Ich bin Marnie. 1128 01:10:32,750 --> 01:10:34,012 Das ist mein Schwiegersohn, Justin. 1129 01:10:35,927 --> 01:10:38,582 Ich freue mich so , Sie endlich kennenzulernen. 1130 01:10:40,279 --> 01:10:41,232 Ich bin deine Großmutter. 1131 01:10:44,979 --> 01:10:46,677 Ich komme wieder. 1132 01:10:48,113 --> 01:10:49,240 Komm her. 1133 01:10:54,815 --> 01:10:56,513 Sieht aus, als würde alles klappen. 1134 01:10:57,514 --> 01:10:59,733 Du bleibst eine Weile bei mir 1135 01:11:00,517 --> 01:11:01,909 während mein Junge losgeht und deine Mutter holt. 1136 01:11:04,825 --> 01:11:08,742 Weißt du, Charlie, ich habe darauf gewartet, dass dieser Zeitpunkt kommt 1137 01:11:10,831 --> 01:11:12,964 und Sie sollten die ganze Wahrheit darüber wissen, was passiert ist. 1138 01:11:14,792 --> 01:11:17,664 Ich habe vor langer Zeit zwei Töchter bekommen. 1139 01:11:18,839 --> 01:11:21,277 Einer von ihnen starb, der andere rannte weg. 1140 01:11:22,060 --> 01:11:24,236 Das war deine Mutter. 1141 01:11:24,367 --> 01:11:29,110 Und als ich mein kleines Mädchen endlich im Internet sah 1142 01:11:30,068 --> 01:11:30,934 nach all den Jahren, 1143 01:11:31,765 --> 01:11:36,117 und du, ein wundervolles, vollkommenes Kind, 1144 01:11:37,118 --> 01:11:39,991 wir sind den ganzen Weg aus Texas direkt zu Ihnen gekommen . 1145 01:11:41,340 --> 01:11:42,994 Ich habe diese Hütte gemietet, damit wir alle zusammen sein können. 1146 01:11:45,257 --> 01:11:46,780 Du bist also wirklich meine Großmutter? 1147 01:11:47,172 --> 01:11:48,478 Ja. 1148 01:11:49,609 --> 01:11:52,003 Ich glaube dir nicht. - Es ist wahr. 1149 01:11:54,962 --> 01:11:56,312 Ich will einfach nur nach Hause. 1150 01:11:57,835 --> 01:12:00,751 Dies ist Ihr Zuhause für die nächsten Wochen. 1151 01:12:02,318 --> 01:12:04,842 Dann werde ich mir eine Bleibe weit weg suchen. 1152 01:12:06,104 --> 01:12:08,628 Ich, du, deine Mutter und Justin. 1153 01:12:10,761 --> 01:12:12,328 Aber was ist mit meinem Vater? 1154 01:12:13,894 --> 01:12:15,156 Justin ist jetzt dein Papa. 1155 01:12:19,160 --> 01:12:20,640 Mit der Zeit werden Sie es akzeptieren. 1156 01:12:22,642 --> 01:12:25,950 Ich muss so viele Jahre wiedergutmachen. 1157 01:12:49,800 --> 01:12:52,063 Justin, ich will meine Tochter. 1158 01:12:54,457 --> 01:12:55,893 Sie haben die Polizei nicht gerufen. 1159 01:12:56,807 --> 01:12:57,977 NEIN. 1160 01:12:59,287 --> 01:13:00,371 Steigen Sie bitte ins Auto. 1161 01:13:43,506 --> 01:13:45,072 Ich hätte lange geglaubt, dass wir dich nie finden würden. 1162 01:13:48,511 --> 01:13:49,947 Es ist ironisch, wenn Sie das Leben dieser Frau nie gerettet hätten 1163 01:13:50,077 --> 01:13:52,123 im Park würden wir immer noch suchen. 1164 01:13:54,908 --> 01:13:55,905 Wer sind wir? 1165 01:13:56,301 --> 01:13:57,868 Deine Mutter und ich. 1166 01:14:11,925 --> 01:14:14,450 Und wir sind uns sehr nahe gekommen, nachdem du Ashley getötet hast. 1167 01:14:16,277 --> 01:14:17,453 Sie haben sich nie gefragt, was aus ihr geworden ist? 1168 01:14:19,019 --> 01:14:20,107 Meine Mutter? 1169 01:14:22,458 --> 01:14:23,807 Sie ist die Eine 1170 01:14:23,937 --> 01:14:25,243 das steckt hinter all dem? - Ja. 1171 01:14:26,026 --> 01:14:27,158 Was hat sie sonst noch getan, Justin? 1172 01:14:28,159 --> 01:14:29,160 Sag mir! 1173 01:14:29,769 --> 01:14:30,814 Sie müssen nur wissen, dass Sie nicht gegen sie kämpfen können. 1174 01:14:32,380 --> 01:14:33,643 Sie hat alle Grundlagen abgedeckt. 1175 01:14:34,470 --> 01:14:35,906 Sie hat dir den Verstand verloren, Justin. 1176 01:14:36,036 --> 01:14:36,902 Siehst du das nicht? 1177 01:14:38,343 --> 01:14:39,823 Sie hat Sie dazu gebracht, diesen Krimiautor umzubringen. 1178 01:14:40,345 --> 01:14:41,738 Ich habe getan, was ich tun musste. 1179 01:14:43,000 --> 01:14:44,654 Ich bin auch diesen lästigen Nachrichtenreporter losgeworden . 1180 01:14:46,569 --> 01:14:47,831 Du solltest mir danken! 1181 01:14:50,007 --> 01:14:52,488 Ich habe sie davon abgehalten, deine Wahrheit zu enthüllen. 1182 01:14:53,967 --> 01:14:55,186 Warum bist du dann zu mir nach Hause gekommen? 1183 01:14:55,316 --> 01:14:56,487 mitten in der Nacht? 1184 01:14:57,405 --> 01:15:00,191 Auch Robert stand unserer neuen Familie im Weg. 1185 01:15:02,410 --> 01:15:03,581 Ich wollte nicht. 1186 01:15:04,848 --> 01:15:07,198 Das ist, was sie wollte, und es tut mir leid. 1187 01:15:07,851 --> 01:15:09,243 Du hättest das nicht tun müssen. 1188 01:15:09,374 --> 01:15:10,680 Du hättest nichts davon tun müssen. 1189 01:15:17,948 --> 01:15:21,691 Es war falsch von mir, nach meiner Tat wegzulaufen. 1190 01:15:23,649 --> 01:15:24,694 Das hätte ich nie tun sollen. 1191 01:15:26,565 --> 01:15:29,307 Aber was sie von Ihnen verlangt hat, ist ungeheuerlich. 1192 01:15:32,092 --> 01:15:33,267 Du kannst ihr Paroli bieten. 1193 01:15:33,398 --> 01:15:35,356 Dieser Frau kann man nicht Paroli bieten. 1194 01:15:35,487 --> 01:15:37,228 Jetzt gehe ich gegen sie vor, 1195 01:15:37,358 --> 01:15:38,534 sie wird uns beide einfach bestrafen. Ich bin … 1196 01:15:39,186 --> 01:15:40,710 Es tut mir Leid. 1197 01:15:44,496 --> 01:15:45,541 Kämpfe einfach nicht dagegen an. 1198 01:15:48,065 --> 01:15:49,719 Es ist viel besser, wenn Sie nicht dagegen ankämpfen. 1199 01:15:57,161 --> 01:15:58,288 Sie sind fast da, Liebling. 1200 01:15:59,206 --> 01:16:00,159 Deine Mutter kommt. 1201 01:16:01,382 --> 01:16:02,379 Du möchtest für sie gut aussehen, nicht wahr? 1202 01:16:03,210 --> 01:16:05,822 Ich will einfach nur nach Hause. - Du bist zu Hause! 1203 01:16:06,953 --> 01:16:10,566 Aber ich verstehe, dass es ein kleiner Schock ist. 1204 01:16:12,132 --> 01:16:15,396 Ich war auch einmal sehr lange schockiert. 1205 01:16:17,442 --> 01:16:19,836 Aber du hast uns allen gegenüber einen Vorteil , Kind. 1206 01:16:20,793 --> 01:16:23,709 Sie sind jung und junge Leute passen sich an. 1207 01:16:25,668 --> 01:16:29,585 Du wirst mich bald lieben, das verspreche ich dir. 1208 01:16:49,517 --> 01:16:51,694 Mama! – Charlie. 1209 01:16:55,132 --> 01:16:57,438 Du warst eine solche Enttäuschung, Rose. 1210 01:16:59,615 --> 01:17:02,095 Du hast mir so oft das Herz gebrochen , 1211 01:17:05,098 --> 01:17:06,099 aber ich verzeihe dir. 1212 01:17:07,753 --> 01:17:09,712 Justin, bring Charlie in ihr Zimmer und komm dann gleich wieder zurück. 1213 01:17:09,842 --> 01:17:12,540 Wir müssen einige Angelegenheiten besprechen, die Erwachsene betreffen . 1214 01:17:12,671 --> 01:17:14,934 Hey. Es ist okay. 1215 01:17:15,065 --> 01:17:16,627 – Wirklich, es ist okay. – Komm schon, Charlie. 1216 01:17:19,286 --> 01:17:20,331 Es ist okay. 1217 01:17:21,593 --> 01:17:22,633 Sitzen! 1218 01:17:59,326 --> 01:18:00,371 Sie leiden beide unter Wahnvorstellungen 1219 01:18:00,501 --> 01:18:01,585 wenn du denkst, dass ich hier bei dir bleibe, 1220 01:18:02,765 --> 01:18:05,376 dass Charlie Sie nach all dem als Familie betrachten wird . 1221 01:18:07,334 --> 01:18:09,162 Sie werden beide die Dinge mit der Zeit genauso sehen wie ich. 1222 01:18:09,989 --> 01:18:11,512 Bis Sie das tun, werden wir noch sehr lange hier sein . 1223 01:18:12,445 --> 01:18:13,684 Was sagst du? 1224 01:18:14,602 --> 01:18:18,432 Meine Liebe, weißt du, Disziplin war schon immer 1225 01:18:18,868 --> 01:18:20,304 etwas, worin ich herausragend war. 1226 01:18:20,783 --> 01:18:22,219 So habe ich mein Vermögen gemacht. 1227 01:18:22,349 --> 01:18:23,655 So habe ich dich und deine Schwester erzogen, 1228 01:18:23,786 --> 01:18:25,309 und so wird es jetzt sein. 1229 01:18:26,571 --> 01:18:28,225 Als Ashley starb und du verschwandst, 1230 01:18:29,574 --> 01:18:33,273 Der arme Justin war so verzweifelt, dass er alle Hoffnung verloren hatte. 1231 01:18:34,710 --> 01:18:36,494 Aber ich habe ihm beigebracht, wie er das alles überleben kann. 1232 01:18:37,713 --> 01:18:39,105 Und ich habe das schon sehr lange geplant. 1233 01:18:39,845 --> 01:18:43,109 Wir wissen beide genau, was zu tun ist. 1234 01:18:44,154 --> 01:18:46,983 Und wenn alles erledigt ist, ist alles wieder in Ordnung. 1235 01:19:15,054 --> 01:19:16,051 Willst du mich bestrafen? 1236 01:19:18,492 --> 01:19:19,537 Du willst mir meine Tochter wegnehmen 1237 01:19:20,103 --> 01:19:21,452 und du willst mir beim Leiden zusehen, genau wie du! 1238 01:19:30,069 --> 01:19:31,066 Charlie. 1239 01:20:32,958 --> 01:20:35,004 Mutter, du lebst seit Jahren in Wut. 1240 01:20:37,441 --> 01:20:38,616 Bitte lass Charlie gehen. 1241 01:20:40,052 --> 01:20:41,837 Lassen Sie sie nicht für etwas bezahlen, das ich getan habe. 1242 01:20:47,190 --> 01:20:48,447 Siehst du es nicht? 1243 01:20:49,148 --> 01:20:51,977 Ich hasse dich nicht; ich liebe dich. 1244 01:20:53,239 --> 01:20:54,545 Und Sie können immer noch Teil der Familie sein. 1245 01:21:11,997 --> 01:21:13,390 Das ist es schließlich, was der liebe Justin will. 1246 01:21:15,609 --> 01:21:16,867 Schau, es wird nicht so schlimm sein. 1247 01:21:19,962 --> 01:21:21,006 Schau, wir können zusammen sein. 1248 01:21:22,965 --> 01:21:24,662 Wir drei können glücklich sein. 1249 01:21:25,924 --> 01:21:27,621 Schau, ich liebe dich, Rose. 1250 01:21:28,100 --> 01:21:30,015 Ich liebe dich, bitte nimm diese Liebe an. 1251 01:21:31,930 --> 01:21:33,236 Nach allem , was Sie uns angetan haben, 1252 01:21:33,366 --> 01:21:34,624 es ist nur fair. 1253 01:21:38,241 --> 01:21:39,372 Ich würde mein Leben für dich geben 1254 01:21:39,503 --> 01:21:45,074 um sicherzustellen, dass wir am Ende alle zusammen sein können. 1255 01:21:52,081 --> 01:21:54,605 Wenn Sie das nicht tun, wird es nicht gut enden. 1256 01:22:03,483 --> 01:22:07,226 Wie gesagt, Disziplin ist mein Fachgebiet 1257 01:22:07,705 --> 01:22:09,185 und ich bekomme immer, was ich will! 1258 01:22:09,750 --> 01:22:11,448 Egal wie lange es dauert. 1259 01:22:12,318 --> 01:22:15,060 Wow. Du warst schon immer verrückt, Mutter. 1260 01:22:15,191 --> 01:22:19,586 Nein, ich bin nur eine Frau, die ihre Familie zurück haben wollte, 1261 01:22:20,457 --> 01:22:22,633 und jetzt ist das passiert, 1262 01:22:23,590 --> 01:22:24,722 und ich bin glücklich. 1263 01:22:26,985 --> 01:22:28,247 Komm schon. Komm schon. 1264 01:22:33,513 --> 01:22:34,732 Komm schon! Komm schon! 1265 01:22:35,689 --> 01:22:36,860 Es ist okay! 1266 01:22:40,111 --> 01:22:41,240 Bleib sofort stehen! 1267 01:22:41,260 --> 01:22:42,261 Nein, hör auf. 1268 01:22:42,392 --> 01:22:43,199 Lass die Waffe fallen! 1269 01:22:43,219 --> 01:22:44,960 Sie nehmen mir meine Tochter nicht weg! 1270 01:22:46,613 --> 01:22:47,697 Ja, das bin ich. 1271 01:22:50,313 --> 01:22:51,250 Sie gehört mir! 1272 01:22:51,270 --> 01:22:52,315 Was machst du? 1273 01:22:52,445 --> 01:22:53,529 Habe ich mich klar ausgedrückt, Robert? 1274 01:22:54,970 --> 01:22:58,060 Lass die Waffe fallen, bring mir das Kind, 1275 01:22:59,452 --> 01:23:00,453 oder es wird einen weiteren Todesfall in der Familie geben ! 1276 01:23:01,933 --> 01:23:03,674 Charlie! – Mama! 1277 01:23:03,804 --> 01:23:05,154 Du kannst ihr nichts antun, Marnie! 1278 01:23:06,024 --> 01:23:07,049 Du kannst sie nicht vor Charlies Augen töten! 1279 01:23:07,069 --> 01:23:09,071 Halt die Klappe, er wird tun, was man ihm sagt! 1280 01:23:10,637 --> 01:23:11,682 Lassen Sie die Waffe ins Gebüsch fallen. 1281 01:23:12,596 --> 01:23:13,636 Jetzt! 1282 01:23:13,814 --> 01:23:14,985 Bitte! 1283 01:23:16,339 --> 01:23:17,287 Da drüben! 1284 01:23:19,516 --> 01:23:20,643 Es ist okay. 1285 01:23:20,908 --> 01:23:22,780 Okay. Okay. 1286 01:23:38,361 --> 01:23:39,618 Zurücktreten. Hinter mich! 1287 01:23:43,844 --> 01:23:45,102 Rose! 1288 01:23:46,673 --> 01:23:47,800 Rose! 1289 01:23:50,547 --> 01:23:51,500 Geh hinter mich. 1290 01:23:53,202 --> 01:23:56,026 Ja. Ich muss eine Entführung und einen versuchten Mord melden. 1291 01:23:57,771 --> 01:23:59,686 Wir sind auf einer Farm etwa zwei Meilen südlich 1292 01:23:59,817 --> 01:24:02,037 des Highway 16 in der Jackson Road. 1293 01:24:09,435 --> 01:24:10,697 Okay, das sollte reichen. 1294 01:24:11,524 --> 01:24:13,700 Bereit, sie auf eine Spritztour mitzunehmen? – Ja. 1295 01:24:14,353 --> 01:24:15,702 Erinnern Sie sich an den Ständer? 1296 01:24:19,054 --> 01:24:22,535 Japp. Danke. Vielen, vielen Dank. 1297 01:24:23,580 --> 01:24:24,654 Okay, tschüss. 1298 01:24:24,755 --> 01:24:27,149 Wer ist das? - Mein Anwalt. 1299 01:24:27,975 --> 01:24:29,586 Der Staatsanwalt in Texas bot mir einen Deal an. 1300 01:24:30,891 --> 01:24:32,850 Totschlag, drei Jahre auf Bewährung, 1301 01:24:32,980 --> 01:24:35,766 200 Stunden gemeinnützige Arbeit , die ich von hier aus leisten kann. 1302 01:24:36,767 --> 01:24:38,377 Warum würden Sie sich für etwas schuldig bekennen, das Sie nicht getan haben? 1303 01:24:39,422 --> 01:24:40,375 Ich habe nur … 1304 01:24:41,424 --> 01:24:42,599 Ich möchte, dass wir das alles hinter uns bringen. 1305 01:24:43,426 --> 01:24:44,905 Wenn Mama und Justin nächsten Monat vor Gericht stehen, 1306 01:24:45,036 --> 01:24:47,386 wir können dieses Kapitel endlich für immer abschließen. 1307 01:24:51,477 --> 01:24:52,783 Bist du sicher? - Ja. 1308 01:24:53,914 --> 01:24:55,264 Vielen Dank, dass Sie die ganze Zeit über so großartig waren. 1309 01:24:55,394 --> 01:24:57,396 Nun ja, im Guten wie im Schlechten, nicht wahr? 1310 01:24:58,702 --> 01:25:00,443 Ja. Und von nun an hoffentlich zum Besseren. 1311 01:25:01,574 --> 01:25:02,662 Mama, schau mal, Papa hat die Kette repariert. 1312 01:25:02,793 --> 01:25:03,794 Das sehe ich! 1313 01:25:05,491 --> 01:25:06,492 Was meint ihr? Wir steigen auf diese Räder 1314 01:25:06,623 --> 01:25:07,841 und geh ein Eis holen. – Ja. 1315 01:25:09,321 --> 01:25:10,400 Also gut. 1316 01:25:17,460 --> 01:25:18,717 Lass uns gehen! 1317 01:25:28,123 --> 01:25:30,212 ♪ Er geht wie Schatten in der Nacht ♪ 1318 01:25:30,690 --> 01:25:34,868 ♪ Leise Schritte, leichtes Flüstern ♪ 1319 01:25:34,999 --> 01:25:38,437 ♪ Oh, lass ihn einen geheimen Ort finden ♪ 1320 01:25:39,134 --> 01:25:41,484 ♪ Versteckt hinter der Umarmung des Mondes ♪ 1321 01:25:41,614 --> 01:25:45,618 ♪ Stille Schreie zwischen den Sternen ♪ 1322 01:25:46,489 --> 01:25:49,796 ♪ Na bitte, na bitte 1323 01:25:49,927 --> 01:25:53,844 ♪ Oh, lass nicht zu, dass er dich findet 1324 01:25:54,671 --> 01:25:56,934 ♪ Im ruhigen Farbton der Nacht 1325 01:25:57,326 --> 01:26:01,286 ♪ Bleib im Hafen ♪ 1326 01:26:01,808 --> 01:26:02,853 ♪ Lass ihn nicht ...