1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Deel als je deze apps leuk vindt.
Veel kijkplezier!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Deel als je deze apps leuk vindt.
Veel kijkplezier!
3
00:06:11,041 --> 00:06:12,208
Prachtige dag.
4
00:06:16,500 --> 00:06:19,666
Ik had gehoord dat het een prachtig uitzicht was, maar... wauw.
5
00:06:25,208 --> 00:06:26,291
Trek je niks aan van mij.
6
00:06:27,083 --> 00:06:28,458
Ik kom zo meteen.
7
00:06:44,583 --> 00:06:47,333
Ik zag het monument daar.
8
00:06:48,833 --> 00:06:50,958
- Is dat--
- Ik heb het er niet over.
9
00:06:53,041 --> 00:06:53,875
Oké.
10
00:06:58,708 --> 00:06:59,541
Ik ben Richard.
11
00:07:01,916 --> 00:07:02,750
Jij ook?
12
00:07:09,833 --> 00:07:12,083
Kijk, je maakt me echt nerveus.
13
00:07:12,083 --> 00:07:14,916
Als je toch niet van plan bent om een stapje terug te doen,
waarom vertel je me dan niet in ieder geval je naam?
14
00:07:22,041 --> 00:07:23,708
Ik weet dat je alleen wilt zijn.
15
00:07:24,375 --> 00:07:25,375
Ik wilde ook alleen zijn.
16
00:07:25,375 --> 00:07:28,125
Waarom denk je dat ik hier ben
voordat de beren wakker zijn?
17
00:07:31,708 --> 00:07:33,000
Kijk, ik...
18
00:07:33,583 --> 00:07:36,125
Ik hoef niet
dat je mij jouw levensverhaal vertelt.
19
00:07:37,625 --> 00:07:40,833
Ik wil niet dat je
minder pijn hebt dan je al hebt.
20
00:07:41,875 --> 00:07:44,750
Ik wil alleen dat je een beetje afstand houdt
tussen jezelf en de--
21
00:07:44,750 --> 00:07:46,458
Je gaat mij niet tegenhouden.
22
00:07:57,000 --> 00:07:58,375
Ik was vroeger een autoliefhebber,
23
00:07:59,208 --> 00:08:01,041
zelfs toen ik het niet kon betalen.
24
00:08:01,625 --> 00:08:04,875
Toen ik nog op de universiteit zat,
had ik deze prachtige kleine Integra
25
00:08:05,708 --> 00:08:07,500
en man, wat heb ik dat ding goed verzorgd.
26
00:08:08,666 --> 00:08:10,666
"Waar gaat dit heen?" denkt ze.
27
00:08:11,291 --> 00:08:13,791
Het loopt regelrecht tegen een muur op.
28
00:08:13,791 --> 00:08:17,125
Week voor afstuderen,
Integra total loss.
29
00:08:19,833 --> 00:08:23,541
Het ergste was dat Chloe en ik
ruzie hadden vlak voor de crash.
30
00:08:28,541 --> 00:08:31,458
Ik wil je niet vertellen
wat mijn laatste woorden tegen haar waren.
31
00:08:34,416 --> 00:08:35,250
Het spijt me.
32
00:08:36,333 --> 00:08:37,958
Dat zegt iedereen.
33
00:08:40,500 --> 00:08:41,916
Ze hadden mij in tractie.
34
00:08:42,666 --> 00:08:47,000
Ik kon twee maanden,
twee weken en vier dagen niet bewegen.
35
00:08:48,250 --> 00:08:51,916
Vast in een ziekenhuisbed
terwijl ik niets anders wilde doen dan...
36
00:08:53,125 --> 00:08:55,625
Zo ver mogelijk van mezelf wegrennen .
37
00:08:57,791 --> 00:09:02,125
En al die tijd
kon iedereen die op bezoek kwam, alleen maar zeggen...
38
00:09:03,916 --> 00:09:04,958
Het spijt me.
39
00:09:06,208 --> 00:09:07,625
Het spijt me.
40
00:09:08,625 --> 00:09:11,875
Het spijt me. Het spijt me. Het spijt me.
Weet je geen andere woorden?
41
00:09:11,875 --> 00:09:14,250
Bah, ik zeg er maar niks over.
42
00:09:14,250 --> 00:09:17,375
Oké. Laat de ovenschotel staan
en rot op uit mijn huis.
43
00:09:30,291 --> 00:09:34,041
Mijn man was
onze initialen in de boom aan het kerven.
44
00:09:37,250 --> 00:09:40,541
Mijn zoon was op zoek naar stokjes
om marshmallows te roosteren.
45
00:09:41,916 --> 00:09:45,750
Hij zei dat hij ze alle drie binnen
een minuut kon vinden, maar ik wed dat dat niet waar is.
46
00:09:49,041 --> 00:09:51,541
En ik ging gewoon door met het verzamelen van wilde bloemen.
47
00:09:56,666 --> 00:09:58,666
We hebben hem niet eens gehoord toen hij...
48
00:10:08,875 --> 00:10:10,666
De wereld neemt wat ze wil.
49
00:10:15,833 --> 00:10:18,041
Ik wou
dat ze mij hadden meegenomen.
50
00:10:22,500 --> 00:10:25,291
Oh God.
Het deel dat ik het meest haat is dat ik...
51
00:10:27,916 --> 00:10:29,541
Ik heb niet kunnen huilen.
52
00:10:31,958 --> 00:10:33,666
Ik wil wel, maar ik...
53
00:10:36,375 --> 00:10:37,458
Ik ben kapot.
54
00:10:41,916 --> 00:10:43,666
Kapot hoeft niet te betekenen...
55
00:10:45,375 --> 00:10:46,208
hopeloos.
56
00:10:54,875 --> 00:10:55,750
Goed...
57
00:10:56,541 --> 00:10:59,333
...het was niet bepaald een genoegen,
58
00:10:59,333 --> 00:11:01,833
maar het was leuk je te ontmoeten.
59
00:11:04,583 --> 00:11:05,416
Iris.
60
00:11:07,833 --> 00:11:10,458
Ik ga niet proberen te veranderen
wat je nu doet, Iris.
61
00:11:11,583 --> 00:11:12,583
Maar zoals ik al zei...
62
00:11:15,375 --> 00:11:17,208
...het is werkelijk een prachtige dag.
63
00:12:40,416 --> 00:12:42,291
Ik ben niet meer zo'n autoliefhebber [lacht].
64
00:12:45,083 --> 00:12:46,958
Nou, Richard, eh...
65
00:12:49,666 --> 00:12:51,083
Ik denk dat dit het afscheid is.
66
00:12:53,291 --> 00:12:55,875
Je gaat toch niet wachten tot ik
wegrijd, zodat je terug kunt gaan?
67
00:12:58,333 --> 00:12:59,333
Vandaag niet.
68
00:13:01,750 --> 00:13:02,791
Ik neem vandaag.
69
00:13:27,666 --> 00:13:29,208
Het lijkt erop dat ik je heb geblokkeerd.
70
00:13:29,208 --> 00:13:30,958
Lijkt erop.
71
00:13:32,833 --> 00:13:33,750
Sorry.
72
00:13:39,666 --> 00:13:40,750
Verwacht u regen?
73
00:13:41,750 --> 00:13:43,875
Je kunt nooit te goed voorbereid zijn, weet je?
74
00:13:45,708 --> 00:13:47,916
Eh, het is oké. Ik kan, eh, rondgaan.
75
00:13:48,958 --> 00:13:50,041
Natuurlijk.
76
00:13:50,916 --> 00:13:53,458
- Richard.
- Waarom noem je me steeds zo?
77
00:16:22,541 --> 00:16:25,500
Ga alsjeblieft door het proces heen.
Iedereen doet dat.
78
00:16:27,583 --> 00:16:29,166
Maar er is geen rode stip.
79
00:16:29,166 --> 00:16:33,375
En dat betekent geen mobiel.
En dat betekent geen nood-SOS.
80
00:16:37,708 --> 00:16:39,625
Jammer dat je je telefoon niet bij de hand hebt.
81
00:16:40,791 --> 00:16:44,208
Als er maar
een betrouwbare wifi-verbinding was.
82
00:16:46,083 --> 00:16:48,083
Mijn man zal naar mij op zoek zijn.
83
00:16:49,291 --> 00:16:51,041
Dat hoop ik zeker.
84
00:16:53,875 --> 00:16:55,125
Doe dit alsjeblieft niet.
85
00:16:55,125 --> 00:16:58,500
"Doe dit alsjeblieft niet.
Doe me geen pijn. Ik heb kinderen."
86
00:16:59,041 --> 00:17:01,791
Wat kan ik zeggen, Iris?
Verkeerde plek, juiste tijd.
87
00:17:02,291 --> 00:17:04,791
Oh, dat doet me eraan denken.
Ik heb je iets gebracht.
88
00:17:34,916 --> 00:17:36,208
Vertel eens over Chloe.
89
00:17:36,708 --> 00:17:38,083
Vertel eens over je zoon.
90
00:17:38,750 --> 00:17:39,833
Hoe heette hij?
91
00:17:42,750 --> 00:17:43,791
Het is Mateo.
92
00:17:45,875 --> 00:17:46,708
Waarom Matthew niet?
93
00:17:47,291 --> 00:17:49,375
Waarom niet Charlie? Het is een naam.
94
00:17:49,958 --> 00:17:50,833
Eerlijk.
95
00:17:52,708 --> 00:17:55,375
En Chloe, was zij knap?
96
00:17:56,166 --> 00:17:57,000
Erg.
97
00:17:58,375 --> 00:17:59,625
Je doet me aan haar denken.
98
00:18:01,500 --> 00:18:02,708
Hoe hebben jullie elkaar ontmoet?
99
00:18:02,708 --> 00:18:04,833
Ik weet wat je doet.
100
00:18:05,875 --> 00:18:07,791
Probeert me zachter te maken.
101
00:18:09,208 --> 00:18:10,458
Je bent niet de eerste.
102
00:18:11,750 --> 00:18:14,125
Ik wil gewoon dat we op gelijke voet blijven. Oké?
103
00:18:15,541 --> 00:18:18,375
Net alsof je eerder op dezelfde manier tegen mij sprak
?
104
00:18:18,875 --> 00:18:22,333
Ik heb je misschien bedrogen,
maar ik spreek de waarheid.
105
00:18:24,250 --> 00:18:25,500
Oké, Richard.
106
00:18:26,666 --> 00:18:28,000
Spreek jouw waarheid.
107
00:18:29,458 --> 00:18:31,333
Ik heb een klein plekje in het bos.
108
00:18:31,916 --> 00:18:34,125
Wat ga je met mij doen
als we daar aankomen?
109
00:18:36,666 --> 00:18:38,250
Ik wil je haar vlechten.
110
00:18:38,916 --> 00:18:40,250
Wat ben je toch een lul.
111
00:19:41,250 --> 00:19:42,916
Stoppen! Stoppen!
112
00:20:18,541 --> 00:20:21,041
- Help!
- Het had niet perfecter gekund.
113
00:20:22,541 --> 00:20:26,666
De omgeving, de isolatie, de timing.
114
00:20:26,666 --> 00:20:28,250
Blijf verdomme uit mijn buurt.
115
00:20:28,250 --> 00:20:30,791
En dan verpest ik het nog
door je zakken niet te controleren.
116
00:20:30,791 --> 00:20:32,250
Ik zei: blijf weg.
117
00:20:32,750 --> 00:20:35,166
- Help!
- Het moet iets met jou te maken hebben.
118
00:20:35,666 --> 00:20:38,291
Maar goed,
er moet toch iets met mij zijn.
119
00:20:38,958 --> 00:20:41,125
Een half uur geleden
wilde je er nog een einde aan maken.
120
00:20:41,125 --> 00:20:42,958
- Kijk jezelf nu eens.
- Rot op.
121
00:20:43,875 --> 00:20:45,333
Begint u het al te voelen?
122
00:20:47,000 --> 00:20:47,916
Wat voel je?
123
00:20:47,916 --> 00:20:50,541
Dat is op dit moment misschien moeilijk te zeggen,
gezien wat we hebben meegemaakt.
124
00:20:50,541 --> 00:20:53,458
- Waar heb je het in godsnaam over?
- Systeemredundantie.
125
00:20:54,291 --> 00:20:57,583
Net als in een vliegtuig heeft alles
een reserve, zelfs de doorspoelers van het toilet.
126
00:20:57,583 --> 00:21:00,708
Maar als je op 40.000 voet hoogte vliegt,
kun je nooit te goed voorbereid zijn.
127
00:21:05,416 --> 00:21:06,333
Wat is dat?
128
00:21:06,916 --> 00:21:09,000
We vliegen op 40.000 voet, Iris.
129
00:21:11,791 --> 00:21:13,000
Wat heb je met mij gedaan?
130
00:21:13,500 --> 00:21:15,916
Je lichaam gaat er binnenkort mee stoppen.
131
00:21:16,916 --> 00:21:18,041
Heb je mij vergiftigd?
132
00:21:18,041 --> 00:21:19,208
Niet vergiftigd.
133
00:21:19,208 --> 00:21:22,291
Gewoon een speciaal ontspanningsmiddel
om het voor ons beiden wat makkelijker te maken.
134
00:21:23,000 --> 00:21:24,416
Je bent gek.
135
00:21:25,083 --> 00:21:26,291
Ik zou gek zijn als ik dat niet deed.
136
00:21:27,083 --> 00:21:29,166
- Help!
- Dat zeg je steeds.
137
00:21:30,083 --> 00:21:32,041
Zodra het begint te werken,
heb je ongeveer 20 minuten
138
00:21:32,041 --> 00:21:33,583
voordat je volledig verlamd raakt.
139
00:21:34,166 --> 00:21:37,166
Vanaf minuut één
begint uw fijne motoriek achteruit te gaan.
140
00:21:37,750 --> 00:21:41,041
Een telefoongesprek voeren,
een mes vasthouden, dat soort dingen.
141
00:21:41,875 --> 00:21:44,500
Vanaf minuut tien
beginnen uw benen te tintelen.
142
00:21:44,500 --> 00:21:46,291
Dat betekent dat
je grove motoriek de volgende stap is.
143
00:21:46,291 --> 00:21:49,041
Na 15 minuten
begeven je benen het helemaal.
144
00:21:49,041 --> 00:21:51,083
Als je achttien bent, wordt je ademhaling moeilijker.
145
00:21:51,083 --> 00:21:53,791
En net voordat alles
voor je uitschakelt,
146
00:21:54,666 --> 00:21:55,583
jouw stem.
147
00:22:00,083 --> 00:22:00,916
Zullen we?
148
00:22:08,166 --> 00:22:10,916
Hardlopen zorgt er alleen maar voor dat het sneller gaat.
149
00:22:11,833 --> 00:22:12,666
Shit.
150
00:22:32,750 --> 00:22:35,583
Beginnen je vingers al te trillen?
151
00:22:55,791 --> 00:22:56,625
Neuken.
152
00:23:02,916 --> 00:23:05,041
Een, twee, drie, vier.
153
00:23:06,041 --> 00:23:07,666
Een, twee--
154
00:23:08,166 --> 00:23:10,875
Een, twee...
155
00:23:10,875 --> 00:23:13,666
...drie, vier.
156
00:23:14,166 --> 00:23:15,000
Heel goed.
157
00:23:18,291 --> 00:23:19,291
Eén...
158
00:23:19,916 --> 00:23:21,041
Twee.
159
00:23:22,125 --> 00:23:24,166
Duurt ongeveer een uur.
160
00:23:25,333 --> 00:23:27,666
Dan zijn we
het hele weekend samen.
161
00:23:51,166 --> 00:23:53,958
Een, twee, drie...
162
00:23:58,958 --> 00:23:59,791
Neuken.
163
00:24:00,583 --> 00:24:02,416
Oké, 20 minuten.
164
00:24:07,916 --> 00:24:08,750
Oké.
165
00:24:26,791 --> 00:24:28,541
Oh nee. Kom op.
166
00:24:29,333 --> 00:24:30,250
Kom op.
167
00:25:18,833 --> 00:25:21,375
Drie minuten. Drie minuten.
168
00:26:50,791 --> 00:26:53,500
Ik hoop dat je een goede verstopplek hebt gevonden!
169
00:28:18,375 --> 00:28:19,916
Je kunt niet zwemmen.
170
00:33:03,583 --> 00:33:04,416
Alles goed?
171
00:33:10,208 --> 00:33:11,041
Missen.
172
00:33:11,791 --> 00:33:13,041
Kun je mij horen?
173
00:33:22,000 --> 00:33:22,833
Hoe heb je...?
174
00:33:24,666 --> 00:33:26,875
Hoe ben je hier helemaal terecht gekomen? Jij...
175
00:33:27,541 --> 00:33:29,791
Ben je uit een kajak gevallen of zo?
176
00:33:35,625 --> 00:33:36,750
Kun je praten?
177
00:33:39,083 --> 00:33:40,083
Hel...
178
00:33:42,000 --> 00:33:43,541
Ik ga je omrollen.
179
00:33:44,041 --> 00:33:45,041
Oké?
180
00:33:46,458 --> 00:33:47,500
Wacht even.
181
00:34:01,041 --> 00:34:01,875
Hm.
182
00:34:01,875 --> 00:34:04,125
Dus je kunt mij zien.
183
00:34:07,958 --> 00:34:09,500
Wacht, doe dat nog een keer.
184
00:34:12,916 --> 00:34:15,250
Dus je kunt me horen.
185
00:34:18,083 --> 00:34:18,916
Oké.
186
00:34:20,416 --> 00:34:22,666
Kunt... kunt u überhaupt bewegen?
187
00:34:24,916 --> 00:34:25,750
Nee.
188
00:34:26,250 --> 00:34:29,125
Je kunt zien. Je kunt horen.
189
00:34:29,958 --> 00:34:33,000
Je kunt niet bewegen.
Je kunt niet praten. Heb ik gelijk?
190
00:34:36,708 --> 00:34:38,166
Ben je gewond?
191
00:34:45,125 --> 00:34:46,000
Dat is goed.
192
00:34:49,750 --> 00:34:52,500
Ik ga je naar binnen brengen en 112 bellen, oké?
193
00:34:54,541 --> 00:34:57,666
Blijf even zitten.
Mijn knieën zijn niet meer wat ze geweest zijn.
194
00:36:09,250 --> 00:36:12,541
Dat stond vandaag zeker niet op de bingokaart .
195
00:36:28,375 --> 00:36:31,333
Oh, Godzijdank. Godzijdank. Ik...
196
00:36:32,041 --> 00:36:34,166
Ik heb een auto-ongeluk gehad.
Ik kan mijn vrouw niet vinden. Ik weet niet--
197
00:36:34,166 --> 00:36:35,791
Whoa, whoa, whoa. Doe het rustig aan.
198
00:36:35,791 --> 00:36:37,500
Haal even adem.
199
00:36:38,916 --> 00:36:42,208
Het gebeurde gewoon zo snel.
Ze deed normaal en toen gebeurde het gewoon--
200
00:36:45,500 --> 00:36:48,291
Heb je haar gezien?
Ze is... Ze is... 1,60 meter lang. Ze is knap.
201
00:36:51,125 --> 00:36:52,125
Eh, ik bloed.
202
00:36:53,041 --> 00:36:54,083
Blijf even zitten.
203
00:36:54,583 --> 00:36:55,958
Ik zal je helpen.
204
00:37:11,791 --> 00:37:12,625
Hoi.
205
00:37:13,375 --> 00:37:15,166
Ik heb je gevraagd om te blijven waar je bent.
206
00:37:15,166 --> 00:37:17,750
Het spijt me. Ik voel me niet goed.
207
00:37:19,625 --> 00:37:20,625
Vind je het erg?
208
00:37:22,250 --> 00:37:23,791
Ik ben in de war, oké? Ik...
209
00:37:23,791 --> 00:37:25,750
Ik weet niet eens meer hoe ik hier terecht ben gekomen.
210
00:37:34,083 --> 00:37:36,333
Luister man, ik zal je helpen,
211
00:37:37,083 --> 00:37:38,958
maar ik ga je helpen op mijn voorwaarden,
212
00:37:38,958 --> 00:37:41,083
en die voorwaarden zijn dat
we dit naar buiten brengen.
213
00:37:41,083 --> 00:37:43,916
Mag ik jouw telefoon gebruiken?
Ik ben de mijne verloren bij het ongeluk.
214
00:37:43,916 --> 00:37:45,541
Kom op, ik help je wel omhoog.
215
00:37:45,541 --> 00:37:47,833
jouw--
216
00:37:47,833 --> 00:37:50,000
Ik moet even een seconde rusten.
217
00:37:50,000 --> 00:37:53,583
Ik kan 112 bellen en
vragen om hulp bij het vinden van uw vrouw.
218
00:37:54,083 --> 00:37:57,625
Of ik bel 112 en vertel ze
dat er een indringer in mijn huis is.
219
00:38:11,875 --> 00:38:12,750
Eh...
220
00:38:13,458 --> 00:38:15,291
Oh, kom op man.
Dat hoef je niet te doen.
221
00:38:15,291 --> 00:38:19,458
Oh, sorry.
Ik ben gewoon helemaal klaar met alles.
222
00:38:19,458 --> 00:38:21,500
Als je wilt bellen, bel ze dan gewoon.
223
00:38:22,041 --> 00:38:23,541
Ze zullen haar van me afpakken,
224
00:38:23,541 --> 00:38:26,375
Maar daar
kan ik nu toch niets meer aan doen?
225
00:38:26,958 --> 00:38:29,625
Als u wilt bellen,
hang dan op en probeer--
226
00:38:37,291 --> 00:38:38,208
Hoe heet je?
227
00:38:39,958 --> 00:38:41,416
Andrew [snuift].
228
00:38:48,875 --> 00:38:49,875
Oké, Andrew.
229
00:38:52,125 --> 00:38:54,041
- Praat.
- Oh, dank je wel.
230
00:38:54,916 --> 00:38:57,333
Ze heeft altijd al moeite gehad
met haar geestelijke gezondheid, maar het is gewoon...
231
00:38:57,333 --> 00:38:59,375
Het is de laatste tijd veel erger geworden.
232
00:38:59,958 --> 00:39:03,458
Ze beschuldigen mij alleen maar van vreselijke dingen.
233
00:39:04,166 --> 00:39:05,250
Onware dingen.
234
00:39:05,250 --> 00:39:08,916
Als we de politie erbij halen, kan ik het onmogelijk
voor haar familie verbergen.
235
00:39:08,916 --> 00:39:10,500
Ze laten haar opnieuw opsluiten.
236
00:39:12,458 --> 00:39:15,750
Ze is mijn vrouw, weet je?
Ik... ik kan haar niet verliezen.
237
00:39:21,708 --> 00:39:23,750
En hier ben ik haar letterlijk kwijt.
238
00:39:24,916 --> 00:39:25,958
Hoe heet ze?
239
00:39:31,250 --> 00:39:32,166
Chloë.
240
00:39:35,500 --> 00:39:37,500
Ik had haar in de eerste plaats niet moeten laten rijden ,
241
00:39:38,000 --> 00:39:40,291
maar haar onafhankelijkheid
is zo belangrijk voor haar.
242
00:39:40,791 --> 00:39:41,833
Wij hadden ruzie.
243
00:39:42,500 --> 00:39:45,958
Weet je, de wegen hier zijn al lastig genoeg
om te bewandelen als je niet afgeleid wordt.
244
00:39:47,500 --> 00:39:49,250
Ze haat het als ik schreeuw, maar...
245
00:39:50,166 --> 00:39:52,541
Ze zei dat ze me ging verlaten,
en ik werd zo...
246
00:39:55,333 --> 00:39:56,333
bang.
247
00:39:57,416 --> 00:40:01,208
Dat deed ik. Ik schreeuwde tegen haar,
en... en... ze gaf het op, en... en...
248
00:40:02,833 --> 00:40:04,666
Dat is het laatste wat ik me kan herinneren.
249
00:40:05,875 --> 00:40:07,791
Toen ik bijkwam, was ze weg.
250
00:40:08,958 --> 00:40:13,583
Ik weet niet of ze gedesoriënteerd is
of dat ze weer een aanval krijgt.
251
00:40:15,750 --> 00:40:18,583
Kijk, als ze echt slecht is,
wordt ze katatonisch.
252
00:40:20,416 --> 00:40:21,458
Katatoon?
253
00:40:21,458 --> 00:40:22,666
Ze sluit af.
254
00:40:23,166 --> 00:40:25,291
Weigert te bewegen, weigert te praten.
255
00:40:26,708 --> 00:40:29,166
Dat klinkt ingewikkeld.
256
00:40:31,833 --> 00:40:33,333
Heb jij iemand in je leven?
257
00:40:35,791 --> 00:40:37,166
Ik praat er niet over.
258
00:40:38,541 --> 00:40:41,583
Ik ook niet.
Ik denk dat dat altijd mijn probleem is geweest.
259
00:40:48,041 --> 00:40:49,791
Ze heeft een hartaanval gehad.
260
00:40:51,125 --> 00:40:55,166
Al die jaren
heeft ze me lastiggevallen over wat ik at,
261
00:40:55,166 --> 00:40:56,583
hoeveel ik heb gezeten,
262
00:40:57,875 --> 00:41:03,375
hoe ik me liet leiden door mijn woede
en problemen oploste met mijn vuisten.
263
00:41:06,083 --> 00:41:07,291
En de hele tijd, zij--
264
00:41:07,833 --> 00:41:12,250
We waren zo gefocust op mij,
dat we vergaten aandacht aan haar te besteden.
265
00:41:16,333 --> 00:41:18,166
De wereld neemt wat ze wil.
266
00:41:21,500 --> 00:41:22,583
Hm.
267
00:41:27,250 --> 00:41:28,458
Houd je van je vrouw?
268
00:41:30,500 --> 00:41:31,666
Meer dan je weet.
269
00:41:31,666 --> 00:41:33,458
Ga je dit zomaar accepteren?
270
00:41:33,458 --> 00:41:35,791
Je
laat ze haar zomaar van je afpakken?
271
00:41:38,416 --> 00:41:40,500
- Dat denk ik niet.
- Goed.
272
00:41:43,958 --> 00:41:45,958
Ik ben niet eerlijk tegen je geweest.
273
00:41:48,166 --> 00:41:49,000
Nee?
274
00:41:51,083 --> 00:41:51,916
Op welke manier?
275
00:42:04,000 --> 00:42:05,083
Wat zei je?
276
00:42:05,083 --> 00:42:06,875
Je zei dat je je telefoon kwijt was.
277
00:42:07,541 --> 00:42:08,375
Heb ik dat gedaan?
278
00:42:09,458 --> 00:42:10,291
In het wrak.
279
00:42:10,833 --> 00:42:11,958
Eh.
280
00:42:11,958 --> 00:42:13,583
Ik ben er nog steeds een beetje van ondersteboven.
281
00:42:16,750 --> 00:42:17,625
Goed...
282
00:42:19,875 --> 00:42:21,666
Dat bos is erg groot.
283
00:42:22,291 --> 00:42:23,291
Ga maar eens kijken.
284
00:42:23,291 --> 00:42:25,416
Nee, nee, nee. Wat had je me te vertellen?
285
00:42:28,333 --> 00:42:29,166
Niets.
286
00:42:32,791 --> 00:42:34,166
Vertel me eens, William.
287
00:42:34,708 --> 00:42:35,958
Hoe weet je mijn naam?
288
00:42:35,958 --> 00:42:37,416
Ik heb het in je mail gelezen.
289
00:42:38,958 --> 00:42:41,291
Bent u altijd bezig met intensief tuinieren
in de keuken?
290
00:42:50,416 --> 00:42:51,416
Waar is ze?
291
00:42:53,583 --> 00:42:54,750
Sorry, ik...
292
00:42:57,500 --> 00:42:58,875
Ik had het je eerder verteld.
293
00:42:59,375 --> 00:43:01,125
Ik wist gewoon niet wat ik moest doen.
294
00:43:02,166 --> 00:43:03,250
Waar?
295
00:43:03,833 --> 00:43:06,750
Ik wil dat jullie beiden
nu weggaan.
296
00:43:07,458 --> 00:43:10,000
Ik zal nooit meer vergeten dat dit allemaal gebeurd is.
297
00:43:10,000 --> 00:43:11,125
Zeg eens.
298
00:43:12,583 --> 00:43:13,500
In het schuurtje.
299
00:43:13,500 --> 00:43:14,500
Achterin.
300
00:43:15,958 --> 00:43:18,083
Ik heb een kruiwagen meegenomen om ruimte te maken.
301
00:43:18,083 --> 00:43:20,125
Ik zag je naar boven lopen en...
302
00:43:21,000 --> 00:43:23,416
Ik heb het verdomde ding gewoon meegenomen.
303
00:43:23,416 --> 00:43:24,500
Onzin.
304
00:43:25,250 --> 00:43:26,250
Het is de waarheid.
305
00:43:27,541 --> 00:43:29,833
Dat kunnen we toch vrij gemakkelijk achterhalen ?
306
00:43:29,833 --> 00:43:30,916
Kijk eens.
307
00:43:30,916 --> 00:43:32,500
Geef mij eerst de telefoon.
308
00:43:35,083 --> 00:43:36,000
Zeker weten.
309
00:43:49,625 --> 00:43:51,083
Ze zullen hier nooit op tijd zijn.
310
00:43:51,083 --> 00:43:53,875
Denk je dat ik bang voor je ben?
311
00:43:53,875 --> 00:43:57,250
Je monopoliseert
een toch al behoorlijk drukke dag,
312
00:43:57,250 --> 00:43:58,166
Weet je dat?
313
00:43:58,166 --> 00:44:02,500
Ja. Er is een man in mijn huis,
en ik weet vrij zeker dat hij mij pijn wil doen.
314
00:44:02,500 --> 00:44:03,625
Ik ga je geen pijn doen.
315
00:44:04,375 --> 00:44:05,958
Ik ga je vermoorden.
316
00:44:29,541 --> 00:44:31,458
Blijf liggen.
317
00:44:34,708 --> 00:44:35,708
Blijf liggen!
318
00:44:35,708 --> 00:44:37,458
Ik weet niet wat ik moet doen.
319
00:44:39,166 --> 00:44:40,916
Wat zou ze van jou vinden, Bill?
320
00:44:41,500 --> 00:44:42,458
Jouw vrouw.
321
00:44:43,125 --> 00:44:46,208
Na al het werk dat ze heeft gestoken in het temmen van jou,
322
00:44:47,375 --> 00:44:49,750
je leren
je woede te beheersen.
323
00:44:54,666 --> 00:44:56,625
Ze zou er waarschijnlijk
weer een hartaanval van krijgen.
324
00:44:56,625 --> 00:44:57,875
Hou je mond!
325
00:45:48,916 --> 00:45:51,583
Meneer, als u mij kunt horen,
dan sturen we nu iemand.
326
00:45:51,583 --> 00:45:54,625
Er zijn een paar units onderweg.
Houd even vast.
327
00:45:56,208 --> 00:45:58,083
Meneer, als u er bent, zeg dan iets.
328
00:45:59,333 --> 00:46:01,083
Meneer, als u er bent, zeg dan iets.
329
00:49:40,833 --> 00:49:42,500
Zie je wat je mij liet doen?
330
00:50:13,500 --> 00:50:15,541
Ik heb nog nooit een man vermoord.
331
00:50:17,375 --> 00:50:19,916
Maar voor alles is er een eerste keer
, toch?
332
00:50:48,875 --> 00:50:49,708
Hallo?
333
00:50:49,708 --> 00:50:52,208
Pap, ik probeer je
de hele ochtend al te bellen.
334
00:50:52,208 --> 00:50:54,041
Hey lieverd. Hoe gaat het met je?
335
00:50:54,041 --> 00:50:55,916
Vandaag mijn rapport gekregen.
336
00:50:55,916 --> 00:50:57,166
Oh ja? Hoe ging het?
337
00:50:58,000 --> 00:50:59,916
Allemaal A's en één B.
338
00:50:59,916 --> 00:51:02,541
Wauw. Wauw. Dat is...
339
00:51:02,541 --> 00:51:04,583
Dat is allemaal verbazingwekkend
340
00:51:04,583 --> 00:51:06,458
en één bes [lacht].
341
00:51:06,458 --> 00:51:08,708
Mama zegt dat we
morgen bij het ontbijt kunnen vieren.
342
00:51:08,708 --> 00:51:11,375
Oh, niet morgen, lieverd. Ik ben, uh...
343
00:51:11,375 --> 00:51:14,041
Ik ben pas zondagavond terug.
344
00:51:14,041 --> 00:51:17,083
Dat is oké.
Mam zegt dat we naar de hut komen.
345
00:51:20,250 --> 00:51:21,083
Papa?
346
00:51:22,750 --> 00:51:24,416
Nou, dat is geweldig nieuws.
347
00:51:25,291 --> 00:51:27,291
Eh, kun je je moeder aan de telefoon zetten?
348
00:51:27,291 --> 00:51:29,375
Oké. Doei!
349
00:51:30,208 --> 00:51:32,000
Hé, sorry voor Miss Chatterbox.
350
00:51:32,000 --> 00:51:33,666
Je komt toch niet naar boven?
351
00:51:33,666 --> 00:51:36,666
Ik weet dat deze weekenden
erg belangrijk voor je zijn, maar--
352
00:51:36,666 --> 00:51:41,583
Geen maar, Lizzie. Je weet dat als je wilt
dat ik de beste versie van mezelf ben,
353
00:51:41,583 --> 00:51:43,041
Ik heb deze tijd even nodig.
354
00:51:43,041 --> 00:51:46,625
Maar deze momenten van afwezigheid
gebeuren de laatste tijd steeds vaker.
355
00:51:47,208 --> 00:51:50,125
Kijk, Olivia heeft behoefte aan een verandering van omgeving,
en ik heb een co-ouder nodig,
356
00:51:50,125 --> 00:51:53,250
Het spijt me als we je weekendje vrijgezellenfeest in de bergen moeten inkorten
,
357
00:51:53,250 --> 00:51:54,333
maar we komen eraan.
358
00:51:54,833 --> 00:51:57,333
Je hebt gelijk.
Het spijt me. Ik ben egoïstisch.
359
00:51:58,750 --> 00:52:00,708
Kom op! Kom op! Uh...
360
00:52:00,708 --> 00:52:04,375
En hé, uh, ja,
leg de... leg de kampeeruitrusting in de auto.
361
00:52:04,375 --> 00:52:06,083
We... we maken er een geheel van.
362
00:52:06,083 --> 00:52:08,958
Oké? Ik moet dit rapport vieren.
363
00:52:08,958 --> 00:52:11,416
Geweldig! Zal er rond 10:00 zijn.
364
00:52:12,125 --> 00:52:13,750
- Ik hou van jou.
- Ik hou ook van jou.
365
00:52:14,500 --> 00:52:17,458
Tot ziens om 10:00 uur.
366
00:57:09,458 --> 00:57:11,000
Wat ben je aan het doen?
367
00:57:12,291 --> 00:57:14,375
Je dwaalt niet zo af.
Hoor je me?
368
00:57:14,375 --> 00:57:16,375
Ik wilde alleen even gedag zeggen.
369
00:57:19,875 --> 00:57:23,250
Oké, nou, doe het gewoon niet...
doe het niet nog een keer. Oké?
370
00:59:58,958 --> 01:00:01,083
Oh.
371
01:00:08,125 --> 01:00:09,166
De goede oude Bill.
372
01:01:26,291 --> 01:01:27,125
Oh!
373
01:01:28,791 --> 01:01:30,250
Wat ben ik blij je te zien!
374
01:01:31,708 --> 01:01:32,625
Goedemorgen.
375
01:01:33,541 --> 01:01:37,250
Ik kreeg een telefoontje over deze truck.
Iemand heeft hulp nodig.
376
01:01:37,250 --> 01:01:39,125
Er moet een vergissing zijn gemaakt.
377
01:01:39,125 --> 01:01:41,208
Ja, ze hebben het kenteken doorgegeven.
378
01:01:42,791 --> 01:01:44,541
- Vindt u het goed als ik met uw passagier praat?
- Eh...
379
01:01:47,041 --> 01:01:50,500
Meneer, ik moet er zeker van zijn dat ze reageert.
380
01:01:51,416 --> 01:01:52,916
Jij en ik allebei [kreunt].
381
01:01:52,916 --> 01:01:54,291
Oh ja? Hoe is dat?
382
01:01:55,125 --> 01:01:56,166
Mijn vrouw is dronken.
383
01:01:56,666 --> 01:01:58,166
Op dit tijdstip van de ochtend?
384
01:01:58,166 --> 01:02:00,708
Tegenwoordig
gaat het 24 uur per dag door.
385
01:02:00,708 --> 01:02:02,208
Heb jij ook gedronken?
386
01:02:02,208 --> 01:02:03,708
Ik raak dat spul niet aan.
387
01:02:04,291 --> 01:02:05,458
Maakt je slordig.
388
01:02:07,208 --> 01:02:08,250
Hoe heet je?
389
01:02:08,250 --> 01:02:11,000
Andrew. Maar je mag... je mag me Andy noemen.
390
01:02:11,000 --> 01:02:13,791
Andrew. Heb je een ID bij je?
391
01:02:13,791 --> 01:02:14,833
Ja, natuurlijk.
392
01:02:29,833 --> 01:02:31,333
Nou, dat is nou net een probleem.
393
01:02:32,541 --> 01:02:33,375
Sorry?
394
01:02:34,375 --> 01:02:35,958
Uw licentie is verlopen.
395
01:02:35,958 --> 01:02:37,125
Ja hoor.
396
01:02:37,625 --> 01:02:40,041
Dat wilde ik al een tijdje doen.
397
01:02:42,083 --> 01:02:43,583
En van wie is de vrachtwagen?
398
01:02:43,583 --> 01:02:45,375
Een vriend van mij, Bill.
399
01:02:45,375 --> 01:02:49,125
Vind je het goed als ik Bill bel
nadat we uitgepraat zijn?
400
01:02:50,125 --> 01:02:51,083
Natuurlijk niet.
401
01:03:09,208 --> 01:03:11,500
Zou je mij
precies kunnen vertellen wat hier is gebeurd?
402
01:03:13,583 --> 01:03:15,500
Ik hoop dat je nergens heen hoeft.
403
01:03:15,500 --> 01:03:16,541
Ik ben net begonnen met mijn dienst.
404
01:03:18,291 --> 01:03:21,500
Weet je, agent, mijn vrouw
is vanmorgen van de vloer gekropen,
405
01:03:21,500 --> 01:03:23,083
nam de auto voor een ritje,
406
01:03:23,083 --> 01:03:27,750
en het lijkt erop dat ze zich om
een behoorlijk grote boom heeft gewikkeld.
407
01:03:27,750 --> 01:03:29,833
Dat is wat ik heb kunnen
reconstrueren.
408
01:03:30,500 --> 01:03:31,791
En zij was alleen?
409
01:03:31,791 --> 01:03:33,083
Voor zover ik weet.
410
01:03:33,083 --> 01:03:36,208
Ze heeft mij gebeld en ik ben hier
om haar rotzooi op te ruimen.
411
01:03:36,791 --> 01:03:41,625
Kijk, in het telefoontje dat we kregen, stond dat jij
en je vrouw bij het tankstation waren.
412
01:03:41,625 --> 01:03:44,833
Nou, ik vond het belangrijk om ervoor te zorgen dat
ze niet in haar eigen braaksel stikte
413
01:03:44,833 --> 01:03:46,000
voordat ik ging tanken.
414
01:03:46,000 --> 01:03:49,000
Ja,
er is geen reden om nu al slim te worden.
415
01:03:49,000 --> 01:03:49,958
Het spijt me.
416
01:03:49,958 --> 01:03:52,916
Het was een behoorlijk zware week
vanmorgen.
417
01:03:53,750 --> 01:03:56,541
Is er een reden waarom je niet 112 of een sleepwagen hebt gebeld ?
418
01:03:57,416 --> 01:03:59,041
Om
dit soort gesprekken te vermijden.
419
01:04:01,250 --> 01:04:02,666
Je zegt dat je niet in de auto zat.
420
01:04:02,666 --> 01:04:05,250
- Nee, meneer.
- Wat is er dan met uw gezicht gebeurd?
421
01:04:16,458 --> 01:04:18,250
Ik, uh... ik...
422
01:04:20,750 --> 01:04:22,083
Kunt u de vraag niet beantwoorden?
423
01:04:29,458 --> 01:04:31,375
Misschien kan zij
ons hier wat duidelijkheid over geven.
424
01:04:31,375 --> 01:04:33,958
Ik zou er niet op rekenen.
425
01:04:37,166 --> 01:04:38,000
Ik heb
426
01:04:39,500 --> 01:04:40,333
Missen.
427
01:04:44,458 --> 01:04:46,333
Hoe lang is ze al dronken?
428
01:04:46,333 --> 01:04:47,250
Tien maanden.
429
01:04:48,541 --> 01:04:53,250
Meneer, ik wil dat u precies uitlegt
wat hier is gebeurd.
430
01:04:54,625 --> 01:04:55,958
- Meneer.
- Ze heeft mij verlaten.
431
01:04:55,958 --> 01:04:57,541
Pardon?
432
01:04:58,041 --> 01:04:59,583
De zaken zijn heel slecht gegaan.
433
01:05:04,125 --> 01:05:05,875
Sinds we onze kleine jongen verloren.
434
01:05:09,583 --> 01:05:11,583
Onze mooie kleine Mateo.
435
01:05:13,208 --> 01:05:14,750
Hij viel een heel eind en...
436
01:05:15,708 --> 01:05:18,083
Ze lette niet op hem
toen ze dat wel had moeten doen.
437
01:05:18,875 --> 01:05:22,666
Dus in plaats van haar schuldgevoel onder ogen te zien,
kroop ze... ze... ze kroop in een fles.
438
01:05:23,833 --> 01:05:26,375
En eerlijk gezegd weet ik niet
of ze er ooit overheen zal komen.
439
01:05:28,083 --> 01:05:29,833
Dus...
440
01:05:29,833 --> 01:05:32,458
...wil je weten waarom
ik niet 112 heb gebeld, agent?
441
01:05:34,250 --> 01:05:35,958
Omdat niemand haar kan redden.
442
01:05:51,791 --> 01:05:52,708
Geheel...
443
01:06:02,000 --> 01:06:02,833
heb ik
444
01:06:05,750 --> 01:06:06,583
Hulp...
445
01:06:08,458 --> 01:06:09,291
mij.
446
01:06:09,791 --> 01:06:12,000
- Agent, ze is--
- Zou u even een stapje terug willen doen voor mij?
447
01:08:11,333 --> 01:08:12,875
Ik ben gestopt om je te helpen.
448
01:08:12,875 --> 01:08:16,208
En jij nam de auto. Jij nam de auto.
449
01:08:16,208 --> 01:08:18,916
Je moet hebben...
Je moet hebben... Je moet hebben...
450
01:08:19,500 --> 01:08:21,708
- Het is niet zo...
- Je hebt vast de agent vermoord.
451
01:08:21,708 --> 01:08:24,708
...verloopt vrijwel zoals je had gepland.
452
01:08:25,208 --> 01:08:26,333
Je mag niet praten.
453
01:08:31,750 --> 01:08:35,125
Morgen is een grote dag. Familietijd.
454
01:08:35,625 --> 01:08:39,208
Je bent uitgedroogd.
Je lichaam is nu hard aan het werk.
455
01:08:40,791 --> 01:08:42,166
Heb je het ooit geprobeerd?
456
01:08:48,083 --> 01:08:49,125
Nee.
457
01:08:49,125 --> 01:08:50,166
Natuurlijk niet.
458
01:08:50,750 --> 01:08:54,208
Te laf om jezelf hulpeloos te maken.
459
01:08:54,208 --> 01:08:55,291
Ik ben er geweest.
460
01:08:57,000 --> 01:09:00,791
Ja, want toen wie-is-haar-gezicht stierf?
461
01:09:02,666 --> 01:09:03,500
Chloë.
462
01:09:08,416 --> 01:09:12,875
Je hebt twee maanden lang op bed gelegen.
463
01:09:16,250 --> 01:09:18,291
Was dat het moment waarop je je verstand verloor?
464
01:09:25,916 --> 01:09:27,458
Ik ben niet gek geworden.
465
01:09:29,541 --> 01:09:32,208
Ik heb mijn helderheid gevonden.
466
01:09:34,041 --> 01:09:38,083
Ik heb me mijn hele leven afgesloten gevoeld.
467
01:09:39,541 --> 01:09:43,708
Tot die momenten na de crash.
468
01:09:45,833 --> 01:09:48,750
Ik kan nog steeds de hoek van haar nek zien.
469
01:09:48,750 --> 01:09:52,166
De manier waarop het licht op
het glas op haar schoot weerkaatste.
470
01:09:53,625 --> 01:09:56,750
En toen ik zag
dat ze haar laatste adem uitblies,
471
01:09:58,500 --> 01:10:00,291
Eindelijk voelde ik mij verbonden.
472
01:10:01,250 --> 01:10:06,041
Ik beleefde dat moment keer op keer,
liggend in dat bed, terwijl ik probeerde uit te vinden
473
01:10:06,041 --> 01:10:07,458
als ik God had gevoeld.
474
01:10:07,958 --> 01:10:09,041
En uiteindelijk,
475
01:10:10,000 --> 01:10:12,208
Ik besefte dat ik dat had gedaan.
476
01:10:18,166 --> 01:10:19,291
En Hij was ik.
477
01:10:23,500 --> 01:10:26,500
Wat heb je tegen haar gezegd?
478
01:10:27,708 --> 01:10:31,166
Je vertelde me dat je iets tegen haar had gezegd.
479
01:10:32,500 --> 01:10:34,958
Ik dacht dat het vóór de crash was, maar...
480
01:10:36,041 --> 01:10:37,208
het was na.
481
01:10:37,208 --> 01:10:39,166
Terwijl ze stervende was, toch?
482
01:10:42,166 --> 01:10:43,166
Wat zei je?
483
01:10:49,416 --> 01:10:50,291
"Bedankt."
484
01:11:02,125 --> 01:11:04,000
Allemaal geweldig en één bes.
485
01:11:05,583 --> 01:11:06,416
Wat?
486
01:11:08,166 --> 01:11:11,458
Je houdt vast heel veel van je familie.
487
01:11:13,583 --> 01:11:14,583
Jouw vrouw.
488
01:11:15,708 --> 01:11:18,166
- Jouw dochter.
- Praat niet over mijn dochter.
489
01:11:18,666 --> 01:11:22,083
Diep van binnen weet je
dat je dit niet langer kunt volhouden.
490
01:11:23,083 --> 01:11:26,083
Je wordt gepakt.
Je zult... je zult haar nooit meer zien.
491
01:11:26,083 --> 01:11:27,083
Stop met praten.
492
01:11:27,583 --> 01:11:30,500
Ik weet hoe het is om een kind te verliezen.
493
01:11:31,958 --> 01:11:33,375
Dat hoeft niet.
494
01:11:34,166 --> 01:11:36,625
Ik weet je naam niet.
Ik weet niet waar je woont.
495
01:11:36,625 --> 01:11:37,583
Ik zei stop.
496
01:11:37,583 --> 01:11:40,166
Je kunt mij gewoon langs de kant van de weg achterlaten .
497
01:11:40,166 --> 01:11:41,333
Onzin.
498
01:11:42,750 --> 01:11:43,666
Dat is niet zo eenvoudig.
499
01:11:44,791 --> 01:11:45,833
Zo eenvoudig is het.
500
01:11:50,458 --> 01:11:55,458
Gebroken betekent niet dat je hopeloos bent.
501
01:11:58,791 --> 01:11:59,750
Herinneren?
502
01:12:05,708 --> 01:12:07,333
Ik ben niet kapot.
503
01:12:10,291 --> 01:12:11,625
Veranderde plannen, Iris.
504
01:13:40,166 --> 01:13:41,083
Laatste halte.
505
01:13:43,541 --> 01:13:45,791
Jammer dat
we meteen naar het einde moesten springen.
506
01:13:47,375 --> 01:13:49,666
We hadden
zo'n leuk weekend samen kunnen hebben.
507
01:13:52,416 --> 01:13:54,666
Je hebt
daar in ieder geval genoeg gezelschap.
508
01:14:24,458 --> 01:14:27,416
Als je spieren herstellen,
worden ze een ongecoördineerde puinhoop.
509
01:14:28,000 --> 01:14:30,750
Je zult
zulke kleine energie-uitbarstingen hebben,
510
01:14:30,750 --> 01:14:32,541
maar je lichaam kan ze niet volhouden.
511
01:14:40,166 --> 01:14:43,083
Waarom heb je het mij niet gewoon laten doen?
512
01:14:45,750 --> 01:14:46,625
Wat doen?
513
01:14:48,250 --> 01:14:49,250
Zelfmoord plegen?
514
01:14:49,750 --> 01:14:52,250
Als dit allemaal toch zou eindigen,
515
01:14:53,833 --> 01:14:55,083
waarom heb je mij tegengehouden?
516
01:14:55,083 --> 01:14:56,791
Ik heb je niet tegengehouden.
517
01:14:58,458 --> 01:14:59,666
Je hebt het zelf gedaan.
518
01:15:00,541 --> 01:15:02,541
Dan zou dit allemaal voorbij zijn.
519
01:15:03,958 --> 01:15:04,916
Alles.
520
01:15:08,250 --> 01:15:09,416
Het was het lot.
521
01:15:11,708 --> 01:15:13,125
Jij was voor mij bestemd.
522
01:15:13,625 --> 01:15:14,458
Onzin.
523
01:15:17,791 --> 01:15:19,291
Er is geen lot.
524
01:15:19,958 --> 01:15:21,416
Er bestaat geen God.
525
01:15:21,958 --> 01:15:23,083
Wij zijn de enigen.
526
01:15:24,250 --> 01:15:26,500
En dat betekent dat jij de enige bent.
527
01:15:27,083 --> 01:15:29,500
Een zielig mannetje zonder naam.
528
01:15:30,083 --> 01:15:31,000
Je bent boos.
529
01:15:31,000 --> 01:15:33,916
- Natuurlijk ben ik boos.
- En waarom is dat?
530
01:15:33,916 --> 01:15:35,750
Omdat ik dood wilde.
531
01:15:38,291 --> 01:15:39,625
Ik wilde dood.
532
01:15:47,708 --> 01:15:48,583
"Gewild."
533
01:18:41,291 --> 01:18:42,875
Kijk eens hoe ver je gekomen bent.
534
01:18:48,916 --> 01:18:50,583
Kun je één ding voor mij doen?
535
01:18:53,750 --> 01:18:55,708
Kun jij Mateo's boot krijgen?
536
01:18:59,458 --> 01:19:00,625
Het zit in mijn zak.
537
01:19:24,000 --> 01:19:24,916
Het is de andere kant.
538
01:19:38,333 --> 01:19:39,666
Het spijt me niet.
539
01:25:05,833 --> 01:25:06,708
Bedankt.
540
01:25:39,333 --> 01:25:41,833
??? Jij bezit mij niet???
541
01:25:42,750 --> 01:25:46,500
??? Ik ben niet zomaar een van je vele speeltjes???
542
01:25:46,500 --> 01:25:48,958
??? Jij bezit mij niet???
543
01:25:49,958 --> 01:25:55,000
??? Zeg niet dat ik niet met andere jongens mag???
544
01:25:55,875 --> 01:25:59,208
??? En vertel me niet wat ik moet doen???
545
01:25:59,750 --> 01:26:03,000
??? Vertel me niet wat ik moet zeggen???
546
01:26:03,000 --> 01:26:06,708
??? En alsjeblieft, als ik met je uitga???
547
01:26:06,708 --> 01:26:10,916
??? Zet me niet tentoon, want ???
548
01:26:11,708 --> 01:26:14,125
??? Jij bezit mij niet???
549
01:26:15,041 --> 01:26:18,833
??? Probeer mij op geen enkele manier te veranderen???
550
01:26:18,833 --> 01:26:21,541
??? Jij bezit mij niet???
551
01:26:22,208 --> 01:26:25,958
??? Bind me niet vast
Want ik zal nooit blijven???
552
01:26:25,958 --> 01:26:28,708
??? Jij bezit mij niet???
553
01:26:29,375 --> 01:26:33,083
??? Ik ben niet zomaar een van je vele speeltjes???
554
01:26:33,083 --> 01:26:36,666
??? Jij bezit mij niet
Jij bezit mij niet ???
555
01:26:36,666 --> 01:26:43,666
??? Jij bezit mij niet???
556
01:26:46,041 --> 01:26:49,541
??? Ik vertel je niet wat je moet zeggen???
557
01:26:49,541 --> 01:26:53,000
??? Ik vertel je niet wat je moet doen???
558
01:26:53,000 --> 01:26:56,541
??? Laat mij dan gewoon mezelf zijn???
559
01:26:57,083 --> 01:27:00,125
??? Dat is alles wat ik van je vraag???
560
01:27:00,125 --> 01:27:03,875
??? Ik ben jong en ik hou ervan om jong te zijn???
561
01:27:03,875 --> 01:27:07,416
??? Ik ben vrij en ik hou ervan om vrij te zijn???
562
01:27:07,416 --> 01:27:11,041
??? Om mijn leven te leven zoals ik dat wil???
563
01:27:11,041 --> 01:27:14,666
??? Om te zeggen en te doen wat ik wil???
564
01:27:14,666 --> 01:27:18,416
??? En vertel me niet wat ik moet doen???
565
01:27:18,416 --> 01:27:21,791
??? Vertel me niet wat ik moet zeggen???
566
01:27:21,791 --> 01:27:25,166
??? En alsjeblieft, als ik met je uitga???
567
01:27:25,666 --> 01:27:28,875
??? Zet mij niet tentoon???
568
01:27:28,875 --> 01:27:32,208
??? Ik vertel je niet wat je moet zeggen???
569
01:27:32,875 --> 01:27:35,875
??? Vertel je niet wat je moet doen???
570
01:27:36,458 --> 01:27:39,500
??? Laat me gewoon mezelf zijn???
571
01:27:40,041 --> 01:27:44,208
??? Dat is alles wat ik van je vraag???