1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 3 00:06:11,041 --> 00:06:12,208 Schöner Tag. 4 00:06:16,500 --> 00:06:19,666 Ich habe gehört, die Aussicht sei atemberaubend, aber ... wow. 5 00:06:25,208 --> 00:06:26,291 Kümmern Sie sich nicht um mich. 6 00:06:27,083 --> 00:06:28,458 Bin gleich da. 7 00:06:44,583 --> 00:06:47,333 Ich habe das Denkmal dort hinten gesehen. 8 00:06:48,833 --> 00:06:50,958 - Ist das-- - Ich rede nicht davon. 9 00:06:53,041 --> 00:06:53,875 Okay. 10 00:06:58,708 --> 00:06:59,541 Ich bin Richard. 11 00:07:01,916 --> 00:07:02,750 Und du? 12 00:07:09,833 --> 00:07:12,083 Hören Sie, Sie machen mich wirklich nervös. 13 00:07:12,083 --> 00:07:14,916 Wenn Sie nicht zurücktreten wollen, warum sagen Sie mir dann nicht wenigstens Ihren Namen? 14 00:07:22,041 --> 00:07:23,708 Ich weiß, dass du allein sein willst. 15 00:07:24,375 --> 00:07:25,375 Ich wollte auch alleine sein. 16 00:07:25,375 --> 00:07:28,125 Was glauben Sie, warum ich hier draußen bin, bevor die Bären überhaupt wach sind? 17 00:07:31,708 --> 00:07:33,000 Schauen Sie, ich … 18 00:07:33,583 --> 00:07:36,125 Sie müssen mir nicht Ihre Lebensgeschichte erzählen. 19 00:07:37,625 --> 00:07:40,833 Ich möchte nicht, dass du weniger leidest, als es ohnehin schon der Fall ist. 20 00:07:41,875 --> 00:07:44,750 Ich möchte nur, dass Sie ein wenig Abstand zwischen sich und dem ... bringen. 21 00:07:44,750 --> 00:07:46,458 Du wirst mich nicht aufhalten. 22 00:07:57,000 --> 00:07:58,375 Früher war ich ein Autotyp, 23 00:07:59,208 --> 00:08:01,041 selbst wenn ich es mir nicht leisten konnte. 24 00:08:01,625 --> 00:08:04,875 Damals im Studium hatte ich diesen wunderschönen kleinen Integra 25 00:08:05,708 --> 00:08:07,500 und, Mann, ich habe das Ding wie ein Baby behandelt. 26 00:08:08,666 --> 00:08:10,666 „Wo soll das hinführen?“, fragt sie sich. 27 00:08:11,291 --> 00:08:13,791 Es steuert direkt auf eine Mauer zu. 28 00:08:13,791 --> 00:08:17,125 Eine Woche vor dem Abschluss war der Integra ein Totalschaden. 29 00:08:19,833 --> 00:08:23,541 Das Schlimmste war, dass Chloe und ich uns kurz vor dem Unfall gestritten haben. 30 00:08:28,541 --> 00:08:31,458 Ich möchte dir nicht sagen, was meine letzten Worte an sie waren. 31 00:08:34,416 --> 00:08:35,250 Es tut mir Leid. 32 00:08:36,333 --> 00:08:37,958 Das sagen alle. 33 00:08:40,500 --> 00:08:41,916 Sie haben mich in Traktion gelegt. 34 00:08:42,666 --> 00:08:47,000 Konnte sich zwei Monate, zwei Wochen und vier Tage nicht bewegen. 35 00:08:48,250 --> 00:08:51,916 Gefangen in einem Krankenhausbett, obwohl ich nur wollte 36 00:08:53,125 --> 00:08:55,625 laufe so weit von mir weg wie ich nur kann. 37 00:08:57,791 --> 00:09:02,125 Und die ganze Zeit über konnten alle, die mich besuchten, nur sagen ... 38 00:09:03,916 --> 00:09:04,958 Es tut mir Leid. 39 00:09:06,208 --> 00:09:07,625 Es tut mir Leid. 40 00:09:08,625 --> 00:09:11,875 Es tut mir leid. Es tut mir leid. Es tut mir leid. Also, kennst du keine anderen Wörter? 41 00:09:11,875 --> 00:09:14,250 Ugh, ich mache mir einfach nicht die Mühe, etwas zu sagen. 42 00:09:14,250 --> 00:09:17,375 Richtig. Lass einfach den Auflauf stehen und verschwinde aus meinem Haus. 43 00:09:30,291 --> 00:09:34,041 Mein Mann schnitzte unsere Initialen in den Baum. 44 00:09:37,250 --> 00:09:40,541 Mein Sohn suchte nach Stöckchen, damit er Marshmallows rösten konnte. 45 00:09:41,916 --> 00:09:45,750 Er meinte, er könne alle drei in weniger als einer Minute finden , aber ich wette, das schaffte er nicht. 46 00:09:49,041 --> 00:09:51,541 Und ich habe einfach weiter Wildblumen gesammelt. 47 00:09:56,666 --> 00:09:58,666 Wir haben ihn nicht einmal gehört, als er … 48 00:10:08,875 --> 00:10:10,666 Die Welt nimmt sich, was sie will. 49 00:10:15,833 --> 00:10:18,041 Ich wünschte, es hätte stattdessen mich mitgenommen. 50 00:10:22,500 --> 00:10:25,291 Oh Gott. Was ich am meisten hasse, ist, dass ich … 51 00:10:27,916 --> 00:10:29,541 Ich konnte nicht weinen. 52 00:10:31,958 --> 00:10:33,666 Ich möchte, aber ich … 53 00:10:36,375 --> 00:10:37,458 Ich bin kaputt. 54 00:10:41,916 --> 00:10:43,666 Kaputt muss nicht bedeuten... 55 00:10:45,375 --> 00:10:46,208 hoffnungslos. 56 00:10:54,875 --> 00:10:55,750 Also... 57 00:10:56,541 --> 00:10:59,333 ...es war nicht gerade ein Vergnügen, 58 00:10:59,333 --> 00:11:01,833 aber es war schön, Sie kennenzulernen. 59 00:11:04,583 --> 00:11:05,416 Iris. 60 00:11:07,833 --> 00:11:10,458 Ich werde nicht versuchen, zu ändern, was du als nächstes tust, Iris. 61 00:11:11,583 --> 00:11:12,583 Aber wie gesagt … 62 00:11:15,375 --> 00:11:17,208 ...es ist wirklich ein wunderschöner Tag. 63 00:12:40,416 --> 00:12:42,291 Ich bin kein so großer Autotyp mehr [lacht]. 64 00:12:45,083 --> 00:12:46,958 Also, Richard, ähm … 65 00:12:49,666 --> 00:12:51,083 Ich schätze, das ist der Abschied. 66 00:12:53,291 --> 00:12:55,875 Du willst doch nicht warten, bis ich wegfahre, damit du dorthin zurückgehen kannst? 67 00:12:58,333 --> 00:12:59,333 Nicht heute. 68 00:13:01,750 --> 00:13:02,791 Ich nehme heute. 69 00:13:27,666 --> 00:13:29,208 Sieht aus, als hätte ich Sie blockiert. 70 00:13:29,208 --> 00:13:30,958 Sieht aus wie. 71 00:13:32,833 --> 00:13:33,750 Entschuldigung. 72 00:13:39,666 --> 00:13:40,750 Erwarten Sie Regen? 73 00:13:41,750 --> 00:13:43,875 Man kann nie zu gut vorbereitet sein, wissen Sie? 74 00:13:45,708 --> 00:13:47,916 Äh, es ist okay. Ich kann, ähm, herumgehen. 75 00:13:48,958 --> 00:13:50,041 Natürlich. 76 00:13:50,916 --> 00:13:53,458 - Richard. - Warum nennst du mich dauernd so? 77 00:16:22,541 --> 00:16:25,500 Bitte führen Sie den Vorgang durch. Das macht jeder. 78 00:16:27,583 --> 00:16:29,166 Aber es gibt keinen roten Punkt. 79 00:16:29,166 --> 00:16:33,375 Und das bedeutet: kein Mobilfunk. Und das bedeutet: kein Notruf SOS. 80 00:16:37,708 --> 00:16:39,625 Schade, dass Ihr Telefon nicht in der Nähe ist. 81 00:16:40,791 --> 00:16:44,208 Wenn es nur eine vertrauenswürdige WLAN-Verbindung gäbe . 82 00:16:46,083 --> 00:16:48,083 Mein Mann wird nach mir suchen. 83 00:16:49,291 --> 00:16:51,041 Das hoffe ich jedenfalls. 84 00:16:53,875 --> 00:16:55,125 Bitte tun Sie das nicht. 85 00:16:55,125 --> 00:16:58,500 „Bitte tu das nicht. Tu mir nicht weh. Ich habe Kinder.“ 86 00:16:59,041 --> 00:17:01,791 Was soll ich sagen, Iris? Falscher Ort, richtige Zeit. 87 00:17:02,291 --> 00:17:04,791 Oh, das erinnert mich daran. Habe dir etwas mitgebracht. 88 00:17:34,916 --> 00:17:36,208 Erzähl mir von Chloe. 89 00:17:36,708 --> 00:17:38,083 Erzähl mir von deinem Jungen. 90 00:17:38,750 --> 00:17:39,833 Wie war sein Name? 91 00:17:42,750 --> 00:17:43,791 Es ist Mateo. 92 00:17:45,875 --> 00:17:46,708 Warum nicht Matthäus? 93 00:17:47,291 --> 00:17:49,375 Warum nicht Charlie? Das ist ein Name. 94 00:17:49,958 --> 00:17:50,833 Gerecht. 95 00:17:52,708 --> 00:17:55,375 Und Chloe, war sie hübsch? 96 00:17:56,166 --> 00:17:57,000 Sehr. 97 00:17:58,375 --> 00:17:59,625 Du erinnerst mich an sie. 98 00:18:01,500 --> 00:18:02,708 Wie habt ihr euch kennengelernt? 99 00:18:02,708 --> 00:18:04,833 Ich weiß, was du tust. 100 00:18:05,875 --> 00:18:07,791 Versucht, mich weich zu machen. 101 00:18:09,208 --> 00:18:10,458 Du bist nicht der Erste. 102 00:18:11,750 --> 00:18:14,125 Ich möchte nur, dass wir ehrlich sind. Okay? 103 00:18:15,541 --> 00:18:18,375 Als ob du vorhin auf derselben Wellenlänge gewesen wärst wie ich? 104 00:18:18,875 --> 00:18:22,333 Ich habe Sie vielleicht getäuscht, aber ich sage die Wahrheit. 105 00:18:24,250 --> 00:18:25,500 Okay, Richard. 106 00:18:26,666 --> 00:18:28,000 Sag deine Wahrheit. 107 00:18:29,458 --> 00:18:31,333 Ich habe ein kleines Plätzchen draußen im Wald. 108 00:18:31,916 --> 00:18:34,125 Was wirst du mit mir machen, wenn wir dort ankommen? 109 00:18:36,666 --> 00:18:38,250 Ich möchte dir die Haare flechten. 110 00:18:38,916 --> 00:18:40,250 Was zum Teufel bist du. 111 00:19:41,250 --> 00:19:42,916 Halt! Halt! 112 00:20:18,541 --> 00:20:21,041 – Hilfe! – Es hätte nicht perfekter sein können. 113 00:20:22,541 --> 00:20:26,666 Die Umgebung, die Isolation, der Zeitpunkt. 114 00:20:26,666 --> 00:20:28,250 Bleib verdammt nochmal von mir weg. 115 00:20:28,250 --> 00:20:30,791 Und ich mache es kaputt, indem ich Ihre Taschen nicht durchsuche. 116 00:20:30,791 --> 00:20:32,250 Ich sagte: Bleib weg. 117 00:20:32,750 --> 00:20:35,166 - Hilfe! - Es muss etwas mit dir zu tun haben. 118 00:20:35,666 --> 00:20:38,291 Andererseits muss da etwas mit mir stimmen. 119 00:20:38,958 --> 00:20:41,125 Vor einer halben Stunde waren Sie bereit, allem ein Ende zu setzen. 120 00:20:41,125 --> 00:20:42,958 - Und jetzt sieh dich an. - Fick dich. 121 00:20:43,875 --> 00:20:45,333 Haben Sie schon angefangen, es zu spüren? 122 00:20:47,000 --> 00:20:47,916 Was fühlen? 123 00:20:47,916 --> 00:20:50,541 Angesichts dessen, was wir durchgemacht haben, ist es zum jetzigen Zeitpunkt möglicherweise schwer, das zu sagen . 124 00:20:50,541 --> 00:20:53,458 - Wovon zum Teufel redest du? - Systemredundanz. 125 00:20:54,291 --> 00:20:57,583 Wie in einem Flugzeug gibt es für alles eine Notstromversorgung, sogar für die Toilettenspülung. 126 00:20:57,583 --> 00:21:00,708 Aber wenn man in 40.000 Fuß Höhe fliegt, kann man nie zu gut vorbereitet sein. 127 00:21:05,416 --> 00:21:06,333 Was ist das? 128 00:21:06,916 --> 00:21:09,000 Wir fliegen in 40.000 Fuß Höhe, Iris. 129 00:21:11,791 --> 00:21:13,000 Was hast du mir angetan? 130 00:21:13,500 --> 00:21:15,916 Ihr Körper wird bald versagen. 131 00:21:16,916 --> 00:21:18,041 Du hast mich vergiftet? 132 00:21:18,041 --> 00:21:19,208 Nicht vergiftet. 133 00:21:19,208 --> 00:21:22,291 Einfach ein besonderes Entspannungsmittel, um es uns beiden leichter zu machen. 134 00:21:23,000 --> 00:21:24,416 Du bist verrückt. 135 00:21:25,083 --> 00:21:26,291 Ich wäre verrückt, wenn ich es nicht täte. 136 00:21:27,083 --> 00:21:29,166 - Hilfe! - Das sagst du immer wieder. 137 00:21:30,083 --> 00:21:32,041 Sobald es einsetzt, haben Sie etwa 20 Minuten 138 00:21:32,041 --> 00:21:33,583 bevor Sie völlig gelähmt sind. 139 00:21:34,166 --> 00:21:37,166 Schon nach der ersten Minute beginnen Ihre Feinmotorikfähigkeiten nachzulassen. 140 00:21:37,750 --> 00:21:41,041 Eine Telefonnummer wählen, ein Messer halten, solche Sachen. 141 00:21:41,875 --> 00:21:44,500 Nach zehn Minuten beginnen Ihre Beine zu kribbeln. 142 00:21:44,500 --> 00:21:46,291 Das bedeutet, dass als nächstes Ihre grobmotorischen Fähigkeiten an der Reihe sind. 143 00:21:46,291 --> 00:21:49,041 In der 15. Minute geben Ihre Beine völlig nach. 144 00:21:49,041 --> 00:21:51,083 Achtzehn, Ihre Atmung wird schwer. 145 00:21:51,083 --> 00:21:53,791 Und kurz bevor alles zusammenbricht, 146 00:21:54,666 --> 00:21:55,583 deine Stimme. 147 00:22:00,083 --> 00:22:00,916 Sollen wir? 148 00:22:08,166 --> 00:22:10,916 Durch Laufen geht es nur schneller. 149 00:22:11,833 --> 00:22:12,666 Scheiße. 150 00:22:32,750 --> 00:22:35,583 Haben Ihre Finger angefangen zu schlaff zu werden? 151 00:22:55,791 --> 00:22:56,625 Scheiße. 152 00:23:02,916 --> 00:23:05,041 Eins, zwei, drei, vier. 153 00:23:06,041 --> 00:23:07,666 Eins, zwei – 154 00:23:08,166 --> 00:23:10,875 Eins, zwei... 155 00:23:10,875 --> 00:23:13,666 ...drei, vier. 156 00:23:14,166 --> 00:23:15,000 Wirklich gut. 157 00:23:18,291 --> 00:23:19,291 Eins... 158 00:23:19,916 --> 00:23:21,041 Zwei. 159 00:23:22,125 --> 00:23:24,166 Hält etwa eine Stunde. 160 00:23:25,333 --> 00:23:27,666 Dann verbringen wir das ganze Wochenende zusammen. 161 00:23:51,166 --> 00:23:53,958 Eins zwei drei... 162 00:23:58,958 --> 00:23:59,791 Scheiße. 163 00:24:00,583 --> 00:24:02,416 Ok, 20 Minuten. 164 00:24:07,916 --> 00:24:08,750 Okay. 165 00:24:26,791 --> 00:24:28,541 Oh nein. Komm schon. 166 00:24:29,333 --> 00:24:30,250 Aufleuchten. 167 00:25:18,833 --> 00:25:21,375 Drei Minuten. Drei Minuten. 168 00:26:50,791 --> 00:26:53,500 Hoffe, du hast ein gutes Versteck gefunden! 169 00:28:18,375 --> 00:28:19,916 Sie werden nicht schwimmen können. 170 00:33:03,583 --> 00:33:04,416 Alles klar? 171 00:33:10,208 --> 00:33:11,041 Vermissen. 172 00:33:11,791 --> 00:33:13,041 Können Sie mich hören? 173 00:33:22,000 --> 00:33:22,833 Wie haben Sie...? 174 00:33:24,666 --> 00:33:26,875 Wie bist du den ganzen Weg hierher gekommen? Du... 175 00:33:27,541 --> 00:33:29,791 Bist du aus einem Kajak gefallen oder so? 176 00:33:35,625 --> 00:33:36,750 Kannst du sprechen? 177 00:33:39,083 --> 00:33:40,083 Hölle... 178 00:33:42,000 --> 00:33:43,541 Ich werde dich umdrehen. 179 00:33:44,041 --> 00:33:45,041 Okay? 180 00:33:46,458 --> 00:33:47,500 Abwarten. 181 00:34:01,041 --> 00:34:01,875 Hm. 182 00:34:01,875 --> 00:34:04,125 Damit du mich sehen kannst. 183 00:34:07,958 --> 00:34:09,500 Warte, mach das noch mal. 184 00:34:12,916 --> 00:34:15,250 Damit Sie mich hören können. 185 00:34:18,083 --> 00:34:18,916 Okay. 186 00:34:20,416 --> 00:34:22,666 Können... können Sie sich überhaupt bewegen? 187 00:34:24,916 --> 00:34:25,750 NEIN. 188 00:34:26,250 --> 00:34:29,125 Sie können sehen. Sie können hören. 189 00:34:29,958 --> 00:34:33,000 Sie können sich nicht bewegen. Sie können nicht sprechen. Habe ich recht? 190 00:34:36,708 --> 00:34:38,166 Bist du verletzt? 191 00:34:45,125 --> 00:34:46,000 Das ist gut. 192 00:34:49,750 --> 00:34:52,500 Ich bringe Sie hinein. Rufen Sie die Notrufnummer 911 an, okay? 193 00:34:54,541 --> 00:34:57,666 Bleib ruhig sitzen. Meine Knie sind nicht mehr das, was sie einmal waren. 194 00:36:09,250 --> 00:36:12,541 Das stand heute definitiv nicht auf der Bingokarte . 195 00:36:28,375 --> 00:36:31,333 Oh, Gott sei Dank. Gott sei Dank. Ich ... 196 00:36:32,041 --> 00:36:34,166 Ich hatte einen Autounfall. Ich kann meine Frau nicht finden. Ich weiß nicht... 197 00:36:34,166 --> 00:36:35,791 Boah, boah, boah. Mach langsam. 198 00:36:35,791 --> 00:36:37,500 Atmen Sie durch. 199 00:36:38,916 --> 00:36:42,208 Es ging einfach so schnell. Sie hat sich normal verhalten und dann hat sie einfach … 200 00:36:45,500 --> 00:36:48,291 Hast du sie gesehen? Sie ist... Sie ist... 1,68 m groß. Sie ist hübsch. 201 00:36:51,125 --> 00:36:52,125 Äh, ich blute. 202 00:36:53,041 --> 00:36:54,083 Bleib ruhig sitzen. 203 00:36:54,583 --> 00:36:55,958 Ich hole dir Hilfe. 204 00:37:11,791 --> 00:37:12,625 Hey. 205 00:37:13,375 --> 00:37:15,166 Ich habe dich gebeten, hier zu bleiben. 206 00:37:15,166 --> 00:37:17,750 Es tut mir leid. Ich fühle mich nicht gut. 207 00:37:19,625 --> 00:37:20,625 Stört es dich? 208 00:37:22,250 --> 00:37:23,791 Ich bin verwirrt, okay? Ich … 209 00:37:23,791 --> 00:37:25,750 Ich weiß noch nicht einmal mehr, wie ich hierher gekommen bin. 210 00:37:34,083 --> 00:37:36,333 Hör zu, Mann, ich helfe dir, 211 00:37:37,083 --> 00:37:38,958 aber ich werde dir zu meinen Bedingungen helfen, 212 00:37:38,958 --> 00:37:41,083 und die Bedingungen lauten, dass wir das wieder nach draußen bringen. 213 00:37:41,083 --> 00:37:43,916 Kann ich Ihr Telefon benutzen? Ich habe meins bei dem Unfall verloren. 214 00:37:43,916 --> 00:37:45,541 Komm, ich helfe dir hoch. 215 00:37:45,541 --> 00:37:47,833 Dein-- 216 00:37:47,833 --> 00:37:50,000 Ich muss mich nur eine Sekunde ausruhen. 217 00:37:50,000 --> 00:37:53,583 Ich kann die Notrufnummer 911 anrufen und um Hilfe bei der Suche nach Ihrer Frau bitten. 218 00:37:54,083 --> 00:37:57,625 Oder ich rufe die Notrufnummer 911 an und sage, dass bei mir zu Hause ein Eindringling ist. 219 00:38:11,875 --> 00:38:12,750 Äh... 220 00:38:13,458 --> 00:38:15,291 Ach komm schon, Mann. Das musst du nicht tun. 221 00:38:15,291 --> 00:38:19,458 Oh, das tut mir leid. Ich habe einfach alles so satt. 222 00:38:19,458 --> 00:38:21,500 Wenn Sie anrufen möchten, rufen Sie sie einfach an. 223 00:38:22,041 --> 00:38:23,541 Sie werden sie mir wegnehmen, 224 00:38:23,541 --> 00:38:26,375 aber da kann ich jetzt nichts mehr machen, oder? 225 00:38:26,958 --> 00:38:29,625 Wenn Sie anrufen möchten, legen Sie bitte auf und versuchen Sie-- 226 00:38:37,291 --> 00:38:38,208 Wie heißen Sie? 227 00:38:39,958 --> 00:38:41,416 Andrew [schnieft]. 228 00:38:48,875 --> 00:38:49,875 Okay, Andrew. 229 00:38:52,125 --> 00:38:54,041 - Reden. - Oh, danke. 230 00:38:54,916 --> 00:38:57,333 Sie hatte immer mit ihrer psychischen Gesundheit zu kämpfen, aber es ist einfach ... 231 00:38:57,333 --> 00:38:59,375 es ist in letzter Zeit so viel schlimmer geworden. 232 00:38:59,958 --> 00:39:03,458 Sie beschuldigen mich lediglich schrecklicher Dinge. 233 00:39:04,166 --> 00:39:05,250 Unwahre Dinge. 234 00:39:05,250 --> 00:39:08,916 Wenn wir die Polizei rufen, kann ich es auf keinen Fall vor ihrer Familie verheimlichen. 235 00:39:08,916 --> 00:39:10,500 Sie werden sie erneut einweisen lassen. 236 00:39:12,458 --> 00:39:15,750 Sie ist meine Frau, weißt du? Ich... ich kann sie nicht verlieren. 237 00:39:21,708 --> 00:39:23,750 Und hier habe ich sie buchstäblich verloren. 238 00:39:24,916 --> 00:39:25,958 Wie heißt sie? 239 00:39:31,250 --> 00:39:32,166 Ich bin Chloe. 240 00:39:35,500 --> 00:39:37,500 Ich hätte sie gar nicht fahren lassen sollen, 241 00:39:38,000 --> 00:39:40,291 aber ihre Unabhängigkeit ist ihr so ​​wichtig. 242 00:39:40,791 --> 00:39:41,833 Wir haben gestritten. 243 00:39:42,500 --> 00:39:45,958 Wissen Sie, die Straßen hier sind schwer genug zu befahren, wenn man nicht abgelenkt ist. 244 00:39:47,500 --> 00:39:49,250 Sie hasst es, wenn ich schreie, aber ... 245 00:39:50,166 --> 00:39:52,541 sie sagte, sie würde mich verlassen, und ich war einfach so ... 246 00:39:55,333 --> 00:39:56,333 verängstigt. 247 00:39:57,416 --> 00:40:01,208 Das habe ich. Ich habe sie angeschrien, und... und... sie hat Vollgas gegeben, und... und... 248 00:40:02,833 --> 00:40:04,666 Das ist das Letzte, woran ich mich erinnere. 249 00:40:05,875 --> 00:40:07,791 Als ich zu mir kam, war sie einfach weg. 250 00:40:08,958 --> 00:40:13,583 Ich weiß nicht, ob sie desorientiert ist oder kurz vor einem weiteren Anfall steht. 251 00:40:15,750 --> 00:40:18,583 Sehen Sie, wenn es ihr richtig schlecht geht, wird sie katatonisch. 252 00:40:20,416 --> 00:40:21,458 Katatonisch? 253 00:40:21,458 --> 00:40:22,666 Sie schließt ab. 254 00:40:23,166 --> 00:40:25,291 Weigert sich, sich zu bewegen, weigert sich zu sprechen. 255 00:40:26,708 --> 00:40:29,166 Das klingt kompliziert. 256 00:40:31,833 --> 00:40:33,333 Gibt es jemanden in Ihrem Leben? 257 00:40:35,791 --> 00:40:37,166 Ich rede nicht darüber. 258 00:40:38,541 --> 00:40:41,583 Ich auch nicht. Ich glaube, das war schon immer mein Problem. 259 00:40:48,041 --> 00:40:49,791 Sie hatte einen Herzinfarkt. 260 00:40:51,125 --> 00:40:55,166 All die Jahre hat sie mich gequält, was ich gegessen habe, 261 00:40:55,166 --> 00:40:56,583 wie viel ich saß, 262 00:40:57,875 --> 00:41:03,375 wie ich mich von meiner Wut leiten ließ und Probleme mit meinen Fäusten löste. 263 00:41:06,083 --> 00:41:07,291 Und die ganze Zeit über hat sie … 264 00:41:07,833 --> 00:41:12,250 Wir waren so auf mich konzentriert, dass wir vergessen haben, ihr Aufmerksamkeit zu schenken. 265 00:41:16,333 --> 00:41:18,166 Die Welt nimmt sich, was sie will. 266 00:41:21,500 --> 00:41:22,583 Hm. 267 00:41:27,250 --> 00:41:28,458 Du liebst deine Frau? 268 00:41:30,500 --> 00:41:31,666 Mehr als Sie denken. 269 00:41:31,666 --> 00:41:33,458 Wirst du das einfach akzeptieren? 270 00:41:33,458 --> 00:41:35,791 Du lässt einfach zu, dass man sie dir wegnimmt? 271 00:41:38,416 --> 00:41:40,500 – Ich glaube nicht. – Gut. 272 00:41:43,958 --> 00:41:45,958 Ich war nicht ehrlich zu dir. 273 00:41:48,166 --> 00:41:49,000 NEIN? 274 00:41:51,083 --> 00:41:51,916 Inwiefern? 275 00:42:04,000 --> 00:42:05,083 Was hast du gesagt? 276 00:42:05,083 --> 00:42:06,875 Sie sagten, Sie hätten Ihr Telefon verloren. 277 00:42:07,541 --> 00:42:08,375 Habe ich? 278 00:42:09,458 --> 00:42:10,291 Im Wrack. 279 00:42:10,833 --> 00:42:11,958 Äh. 280 00:42:11,958 --> 00:42:13,583 Ich bin noch immer etwas neben der Spur. 281 00:42:16,750 --> 00:42:17,625 Also... 282 00:42:19,875 --> 00:42:21,666 Dieser Wald ist groß. 283 00:42:22,291 --> 00:42:23,291 Fangen Sie besser an zu suchen. 284 00:42:23,291 --> 00:42:25,416 Nein, nein, nein. Was wolltest du mir sagen? 285 00:42:28,333 --> 00:42:29,166 Nichts. 286 00:42:32,791 --> 00:42:34,166 Erzähl mir etwas, William. 287 00:42:34,708 --> 00:42:35,958 Woher kennst du meinen Namen? 288 00:42:35,958 --> 00:42:37,416 Ich habe es in Ihrer E-Mail gelesen. 289 00:42:38,958 --> 00:42:41,291 Erledigen Sie in der Küche immer umfangreiche Gartenarbeit? 290 00:42:50,416 --> 00:42:51,416 Wo ist sie? 291 00:42:53,583 --> 00:42:54,750 Entschuldigen Sie, ich … 292 00:42:57,500 --> 00:42:58,875 hätte es dir früher gesagt. 293 00:42:59,375 --> 00:43:01,125 Ich wusste einfach nicht, was zum Teufel ich tun sollte. 294 00:43:02,166 --> 00:43:03,250 Wo? 295 00:43:03,833 --> 00:43:06,750 Ich möchte, dass Sie beide jetzt gehen. 296 00:43:07,458 --> 00:43:10,000 Ich werde vergessen, dass das alles jemals passiert ist. 297 00:43:10,000 --> 00:43:11,125 Sag mir. 298 00:43:12,583 --> 00:43:13,500 Im Schuppen. 299 00:43:13,500 --> 00:43:14,500 Hinten raus. 300 00:43:15,958 --> 00:43:18,083 Habe eine Schubkarre rausgeholt, um Platz zu schaffen. 301 00:43:18,083 --> 00:43:20,125 Habe dich heraufkommen sehen und … 302 00:43:21,000 --> 00:43:23,416 habe das verdammte Ding einfach mit reingebracht. 303 00:43:23,416 --> 00:43:24,500 Schwachsinn. 304 00:43:25,250 --> 00:43:26,250 Es ist die Wahrheit. 305 00:43:27,541 --> 00:43:29,833 Nun, das können wir ziemlich leicht herausfinden , nicht wahr? 306 00:43:29,833 --> 00:43:30,916 Schauen Sie es sich an. 307 00:43:30,916 --> 00:43:32,500 Gib mir zuerst das Telefon. 308 00:43:35,083 --> 00:43:36,000 Sicher. 309 00:43:49,625 --> 00:43:51,083 Sie werden nie rechtzeitig hier ankommen. 310 00:43:51,083 --> 00:43:53,875 Glaubst du, ich habe Angst vor dir? 311 00:43:53,875 --> 00:43:57,250 Du monopolisierst einen sowieso schon ziemlich vollen Tag, 312 00:43:57,250 --> 00:43:58,166 du weißt das? 313 00:43:58,166 --> 00:44:02,500 Ja. Da ist ein Mann in meinem Haus und ich bin ziemlich sicher, dass er mir wehtun will. 314 00:44:02,500 --> 00:44:03,625 Ich werde dir nicht wehtun. 315 00:44:04,375 --> 00:44:05,958 Ich werde dich umbringen. 316 00:44:29,541 --> 00:44:31,458 Unten bleiben. 317 00:44:34,708 --> 00:44:35,708 Unten bleiben! 318 00:44:35,708 --> 00:44:37,458 Ich weiß nicht, was ich tun werde. 319 00:44:39,166 --> 00:44:40,916 Was würde sie aus dir machen, Bill? 320 00:44:41,500 --> 00:44:42,458 Deine Frau. 321 00:44:43,125 --> 00:44:46,208 Nach all der Arbeit, die sie in deine Zähmung gesteckt hat, 322 00:44:47,375 --> 00:44:49,750 bringt Ihnen bei, Ihren Ärger zu kontrollieren. 323 00:44:54,666 --> 00:44:56,625 Es würde ihr wahrscheinlich einen weiteren Herzinfarkt bescheren. 324 00:44:56,625 --> 00:44:57,875 Halt den Mund! 325 00:45:48,916 --> 00:45:51,583 Sir, wenn Sie mich hören können, wir schicken jetzt jemanden. 326 00:45:51,583 --> 00:45:54,625 Ein paar Einheiten sind unterwegs. Bitte warten. 327 00:45:56,208 --> 00:45:58,083 Sir, wenn Sie da sind, sagen Sie etwas. 328 00:45:59,333 --> 00:46:01,083 Sir, wenn Sie da sind, sagen Sie etwas. 329 00:49:40,833 --> 00:49:42,500 Siehst du, was du mich hast tun lassen? 330 00:50:13,500 --> 00:50:15,541 Ich habe noch nie einen Menschen getötet. 331 00:50:17,375 --> 00:50:19,916 Aber es gibt für alles ein erstes Mal, oder? 332 00:50:48,875 --> 00:50:49,708 Hallo? 333 00:50:49,708 --> 00:50:52,208 Papa, ich habe den ganzen Morgen versucht, dich anzurufen . 334 00:50:52,208 --> 00:50:54,041 Hallo, Süße. Wie geht es dir? 335 00:50:54,041 --> 00:50:55,916 Habe heute mein Zeugnis bekommen. 336 00:50:55,916 --> 00:50:57,166 Oh, ja? Wie ist es gelaufen? 337 00:50:58,000 --> 00:50:59,916 Alles Einsen und eine Zwei. 338 00:50:59,916 --> 00:51:02,541 Wow. Wow. Das ist... 339 00:51:02,541 --> 00:51:04,583 Das ist alles unglaublich 340 00:51:04,583 --> 00:51:06,458 und eine Beere [lacht]. 341 00:51:06,458 --> 00:51:08,708 Mama sagt, wir können morgen beim Frühstück feiern. 342 00:51:08,708 --> 00:51:11,375 Oh, nicht morgen, Liebling. Ich bin, ähm... 343 00:51:11,375 --> 00:51:14,041 Ich komme erst, äh, Sonntagabend zurück. 344 00:51:14,041 --> 00:51:17,083 Das ist okay. Mama sagt, wir kommen hoch zur Hütte. 345 00:51:20,250 --> 00:51:21,083 Papa? 346 00:51:22,750 --> 00:51:24,416 Na, das sind ja wunderbare Neuigkeiten. 347 00:51:25,291 --> 00:51:27,291 Äh, kannst du deine Mutter ans Telefon holen? 348 00:51:27,291 --> 00:51:29,375 Okay. Tschüss! 349 00:51:30,208 --> 00:51:32,000 Hey, das mit Miss Chatterbox tut mir leid. 350 00:51:32,000 --> 00:51:33,666 Du kommst nicht hoch, oder? 351 00:51:33,666 --> 00:51:36,666 Ich weiß, dass diese Wochenenden für Sie sehr wichtig sind, aber-- 352 00:51:36,666 --> 00:51:41,583 Kein Aber, Lizzie. Du weißt, wenn du willst, dass ich die beste Version meiner selbst bin, 353 00:51:41,583 --> 00:51:43,041 Ich brauche diese Auszeit. 354 00:51:43,041 --> 00:51:46,625 Allerdings kommt es in letzter Zeit immer häufiger zu solchen Auszeiten . 355 00:51:47,208 --> 00:51:50,125 Hören Sie, Olivia braucht einen Tapetenwechsel, und ich brauche einen Co-Elternteil, 356 00:51:50,125 --> 00:51:53,250 Es tut uns leid, wenn wir Ihr Junggesellenwochenende in den Bergen unterbrechen müssen , 357 00:51:53,250 --> 00:51:54,333 aber wir kommen hoch. 358 00:51:54,833 --> 00:51:57,333 Du hast recht. Es tut mir leid. Ich bin egoistisch. 359 00:51:58,750 --> 00:52:00,708 Komm hoch! Komm hoch! Äh... 360 00:52:00,708 --> 00:52:04,375 Und hey, äh, ja, packen Sie die... packen Sie die Campingausrüstung ins Auto. 361 00:52:04,375 --> 00:52:06,083 Wir werden... wir werden ein Ganzes daraus machen. 362 00:52:06,083 --> 00:52:08,958 Okay? Dieses Zeugnis muss man feiern. 363 00:52:08,958 --> 00:52:11,416 Großartig! Sollte gegen 10:00 Uhr da sein. 364 00:52:12,125 --> 00:52:13,750 - Hab dich lieb. - Hab dich auch lieb. 365 00:52:14,500 --> 00:52:17,458 Wir sehen uns um 10:00 Uhr. 366 00:57:09,458 --> 00:57:11,000 Was machst du? 367 00:57:12,291 --> 00:57:14,375 So gehst du nicht einfach weg. Hörst du mich? 368 00:57:14,375 --> 00:57:16,375 Ich wollte nur Hallo sagen. 369 00:57:19,875 --> 00:57:23,250 Okay, also, tu es einfach nicht noch einmal. Okay? 370 00:59:58,958 --> 01:00:01,083 Oh. 371 01:00:08,125 --> 01:00:09,166 Der gute alte Bill. 372 01:01:26,291 --> 01:01:27,125 Oh! 373 01:01:28,791 --> 01:01:30,250 Freue mich dich zu sehen! 374 01:01:31,708 --> 01:01:32,625 Morgen. 375 01:01:33,541 --> 01:01:37,250 Habe einen Anruf wegen dieses LKWs bekommen. Jemand braucht Hilfe. 376 01:01:37,250 --> 01:01:39,125 Muss irgendein Fehler sein. 377 01:01:39,125 --> 01:01:41,208 Ja, sie haben das Kennzeichen angegeben. 378 01:01:42,791 --> 01:01:44,541 - Stört es Sie, wenn ich mit Ihrem Beifahrer spreche? - Äh … 379 01:01:47,041 --> 01:01:50,500 Sir, ich muss sicherstellen, dass sie reagiert. 380 01:01:51,416 --> 01:01:52,916 Du und ich beide [grunzt]. 381 01:01:52,916 --> 01:01:54,291 Oh, ja? Wie ist das? 382 01:01:55,125 --> 01:01:56,166 Meine Frau ist betrunken. 383 01:01:56,666 --> 01:01:58,166 Zu dieser Morgenstunde? 384 01:01:58,166 --> 01:02:00,708 Heutzutage ist dies rund um die Uhr möglich. 385 01:02:00,708 --> 01:02:02,208 Hast du auch getrunken? 386 01:02:02,208 --> 01:02:03,708 Ich rühre das Zeug nicht an. 387 01:02:04,291 --> 01:02:05,458 Macht schlampig. 388 01:02:07,208 --> 01:02:08,250 Wie heißen Sie? 389 01:02:08,250 --> 01:02:11,000 Andrew. Aber du kannst... du kannst mich Andy nennen. 390 01:02:11,000 --> 01:02:13,791 Andrew. Hast du einen Ausweis dabei? 391 01:02:13,791 --> 01:02:14,833 Ja, natürlich. 392 01:02:29,833 --> 01:02:31,333 Nun ja, das ist nun ein Problem. 393 01:02:32,541 --> 01:02:33,375 Entschuldigung? 394 01:02:34,375 --> 01:02:35,958 Ihre Lizenz ist abgelaufen. 395 01:02:35,958 --> 01:02:37,125 Oh ja. 396 01:02:37,625 --> 01:02:40,041 Ich wollte das schon lange erledigen. 397 01:02:42,083 --> 01:02:43,583 Und wem gehört der LKW? 398 01:02:43,583 --> 01:02:45,375 Ein Kumpel von mir, Bill. 399 01:02:45,375 --> 01:02:49,125 Es macht Ihnen doch nichts aus, wenn ich Bill anrufe, nachdem wir miteinander gesprochen haben? 400 01:02:50,125 --> 01:02:51,083 Natürlich nicht. 401 01:03:09,208 --> 01:03:11,500 Könnten Sie mir also genau erzählen, was hier passiert ist? 402 01:03:13,583 --> 01:03:15,500 Ich hoffe, Sie müssen nirgendwo anders hin. 403 01:03:15,500 --> 01:03:16,541 Ich habe gerade meine Schicht begonnen. 404 01:03:18,291 --> 01:03:21,500 Wissen Sie, Officer, meine Frau hat sich heute Morgen vom Boden hochgeschält. 405 01:03:21,500 --> 01:03:23,083 machte mit dem Auto eine Spritztour, 406 01:03:23,083 --> 01:03:27,750 und es scheint, als hätte sie sich um einen ziemlich großen Baum gewickelt. 407 01:03:27,750 --> 01:03:29,833 Das ist, was ich zusammenschustern konnte. 408 01:03:30,500 --> 01:03:31,791 Und sie war allein? 409 01:03:31,791 --> 01:03:33,083 Soweit ich weiß. 410 01:03:33,083 --> 01:03:36,208 Sie hat mich angerufen und ich bin hier draußen und versuche nur, ihren Schlamassel aufzuräumen. 411 01:03:36,791 --> 01:03:41,625 Sehen Sie, der Anruf, den wir erhielten, besagte, dass Sie und Ihre Frau beide an der Tankstelle seien. 412 01:03:41,625 --> 01:03:44,833 Nun, ich dachte, es wäre wichtig, sicherzustellen, dass sie nicht an ihrem eigenen Erbrochenen erstickt 413 01:03:44,833 --> 01:03:46,000 bevor ich getankt habe. 414 01:03:46,000 --> 01:03:49,000 Ja, kein Grund, jetzt klug zu werden. 415 01:03:49,000 --> 01:03:49,958 Es tut mir Leid. 416 01:03:49,958 --> 01:03:52,916 Das war heute Morgen eine ziemlich harte Woche. 417 01:03:53,750 --> 01:03:56,541 Gibt es einen Grund, warum Sie nicht die Notrufnummer 911 oder einen Abschleppwagen angerufen haben ? 418 01:03:57,416 --> 01:03:59,041 Um Gespräche wie diese zu vermeiden. 419 01:04:01,250 --> 01:04:02,666 Sie sagen, Sie waren nicht im Auto. 420 01:04:02,666 --> 01:04:05,250 – Nein, Sir. – Was ist dann mit Ihrem Gesicht passiert? 421 01:04:16,458 --> 01:04:18,250 Ich, äh... ich... 422 01:04:20,750 --> 01:04:22,083 Sie können die Frage nicht beantworten? 423 01:04:29,458 --> 01:04:31,375 Vielleicht kann sie uns einiges davon erklären. 424 01:04:31,375 --> 01:04:33,958 Ich würde nicht darauf zählen. 425 01:04:37,166 --> 01:04:38,000 Ich habe 426 01:04:39,500 --> 01:04:40,333 Vermissen. 427 01:04:44,458 --> 01:04:46,333 Wie lange ist sie schon betrunken? 428 01:04:46,333 --> 01:04:47,250 Zehn Monate. 429 01:04:48,541 --> 01:04:53,250 Sir, Sie müssen mir genau erklären, was hier passiert ist. 430 01:04:54,625 --> 01:04:55,958 – Sir. – Sie hat mich verlassen. 431 01:04:55,958 --> 01:04:57,541 Verzeihung? 432 01:04:58,041 --> 01:04:59,583 Es stand sehr schlecht. 433 01:05:04,125 --> 01:05:05,875 Seit wir unseren kleinen Jungen verloren haben. 434 01:05:09,583 --> 01:05:11,583 Unser wunderschöner kleiner Mateo. 435 01:05:13,208 --> 01:05:14,750 Er ist tief gefallen und … 436 01:05:15,708 --> 01:05:18,083 Sie hat ihn nicht beobachtet, obwohl sie es hätte tun sollen. 437 01:05:18,875 --> 01:05:22,666 Anstatt sich ihrer Schuld zu stellen, ist sie... sie... sie in eine Flasche gekrochen. 438 01:05:23,833 --> 01:05:26,375 Und ehrlich gesagt weiß ich nicht, ob sie da jemals wieder rauskommt. 439 01:05:28,083 --> 01:05:29,833 Also... 440 01:05:29,833 --> 01:05:32,458 ... möchten Sie wissen, warum ich nicht die Notrufnummer 911 angerufen habe, Herr Wachtmeister? 441 01:05:34,250 --> 01:05:35,958 Weil niemand sie retten kann. 442 01:05:51,791 --> 01:05:52,708 Ganz... 443 01:06:02,000 --> 01:06:02,833 habe ich 444 01:06:05,750 --> 01:06:06,583 Helfen... 445 01:06:08,458 --> 01:06:09,291 Mich. 446 01:06:09,791 --> 01:06:12,000 - Herr Wachtmeister, sie ist-- - Könnten Sie bitte für mich zurücktreten? 447 01:08:11,333 --> 01:08:12,875 Ich bin rechts rangefahren, um dir zu helfen. 448 01:08:12,875 --> 01:08:16,208 Und du hast das Auto genommen. Du hast das Auto genommen. 449 01:08:16,208 --> 01:08:18,916 Sie müssen ... Sie müssen ... Sie müssen ... 450 01:08:19,500 --> 01:08:21,708 – Die Dinge sind nicht ... – Sie müssen den Polizisten getötet haben. 451 01:08:21,708 --> 01:08:24,708 ...läuft ganz nach Plan. 452 01:08:25,208 --> 01:08:26,333 Du solltest nicht reden. 453 01:08:31,750 --> 01:08:35,125 Morgen ist ein großer Tag. Zeit für die Familie. 454 01:08:35,625 --> 01:08:39,208 Sie sind dehydriert. Ihr Körper muss im Moment viel arbeiten. 455 01:08:40,791 --> 01:08:42,166 Haben Sie es schon einmal probiert? 456 01:08:48,083 --> 01:08:49,125 NEIN. 457 01:08:49,125 --> 01:08:50,166 Natürlich nicht. 458 01:08:50,750 --> 01:08:54,208 Zu feige, um sich hilflos zu machen. 459 01:08:54,208 --> 01:08:55,291 Ich war dort. 460 01:08:57,000 --> 01:09:00,791 Ja, denn wann ist die Wie-heißt-sie-noch-gleich gestorben? 461 01:09:02,666 --> 01:09:03,500 Ich bin Chloe. 462 01:09:08,416 --> 01:09:12,875 Sie waren zwei Monate lang ans Bett gefesselt. 463 01:09:16,250 --> 01:09:18,291 Haben Sie da den Verstand verloren? 464 01:09:25,916 --> 01:09:27,458 Ich habe nicht den Verstand verloren. 465 01:09:29,541 --> 01:09:32,208 Ich habe meine Klarheit gefunden. 466 01:09:34,041 --> 01:09:38,083 Mein ganzes Leben lang fühlte ich mich unverbunden. 467 01:09:39,541 --> 01:09:43,708 Bis zu den Augenblicken nach dem Absturz. 468 01:09:45,833 --> 01:09:48,750 Ich kann immer noch den Winkel ihres Halses erkennen. 469 01:09:48,750 --> 01:09:52,166 Die Art, wie das Licht auf dem Glas in ihrem Schoß spielte. 470 01:09:53,625 --> 01:09:56,750 Und als ich sah , dass sie ihren letzten Atemzug tat, 471 01:09:58,500 --> 01:10:00,291 Ich fühlte mich endlich verbunden. 472 01:10:01,250 --> 01:10:06,041 Ich habe diesen Moment immer wieder erlebt, als ich in diesem Bett lag und versuchte herauszufinden 473 01:10:06,041 --> 01:10:07,458 wenn ich Gott gespürt hätte. 474 01:10:07,958 --> 01:10:09,041 Und schließlich 475 01:10:10,000 --> 01:10:12,208 Mir wurde klar, dass ich das hatte. 476 01:10:18,166 --> 01:10:19,291 Und er war ich. 477 01:10:23,500 --> 01:10:26,500 Was hast du zu ihr gesagt? 478 01:10:27,708 --> 01:10:31,166 Du hast mir erzählt, dass du etwas zu ihr gesagt hast. 479 01:10:32,500 --> 01:10:34,958 Ich dachte, es wäre vor dem Absturz gewesen, aber ... 480 01:10:36,041 --> 01:10:37,208 es war danach. 481 01:10:37,208 --> 01:10:39,166 Während sie im Sterben lag, nicht wahr? 482 01:10:42,166 --> 01:10:43,166 Was hast du gesagt? 483 01:10:49,416 --> 01:10:50,291 "Danke schön." 484 01:11:02,125 --> 01:11:04,000 Alles großartig und eine Beere. 485 01:11:05,583 --> 01:11:06,416 Was? 486 01:11:08,166 --> 01:11:11,458 Sie müssen Ihre Familie sehr lieben. 487 01:11:13,583 --> 01:11:14,583 Deine Frau. 488 01:11:15,708 --> 01:11:18,166 - Ihre Tochter. - Reden Sie nicht über meine Tochter. 489 01:11:18,666 --> 01:11:22,083 Tief in Ihrem Inneren wissen Sie, dass Sie so nicht weitermachen können. 490 01:11:23,083 --> 01:11:26,083 Man wird dich erwischen. Du wirst... du wirst sie nie wieder sehen. 491 01:11:26,083 --> 01:11:27,083 Hör auf zu reden. 492 01:11:27,583 --> 01:11:30,500 Ich weiß, wie es ist, ein Kind zu verlieren. 493 01:11:31,958 --> 01:11:33,375 Das musst du nicht. 494 01:11:34,166 --> 01:11:36,625 Ich kenne Ihren Namen nicht. Ich weiß nicht, wo Sie wohnen. 495 01:11:36,625 --> 01:11:37,583 Ich sagte: „Hör auf.“ 496 01:11:37,583 --> 01:11:40,166 Sie können mich einfach am Straßenrand zurücklassen. 497 01:11:40,166 --> 01:11:41,333 Schwachsinn. 498 01:11:42,750 --> 01:11:43,666 Es ist nicht so einfach. 499 01:11:44,791 --> 01:11:45,833 So einfach geht das. 500 01:11:50,458 --> 01:11:55,458 Kaputt muss nicht hoffnungslos bedeuten. 501 01:11:58,791 --> 01:11:59,750 Erinnern? 502 01:12:05,708 --> 01:12:07,333 Ich bin verdammt noch mal nicht kaputt. 503 01:12:10,291 --> 01:12:11,625 Planänderung, Iris. 504 01:13:40,166 --> 01:13:41,083 Letzter Halt. 505 01:13:43,541 --> 01:13:45,791 Schade, dass wir direkt zum Ende springen mussten. 506 01:13:47,375 --> 01:13:49,666 Wir hätten so ein schönes Wochenende zusammen verbringen können. 507 01:13:52,416 --> 01:13:54,666 Zumindest werden Sie dort unten viel Gesellschaft haben. 508 01:14:24,458 --> 01:14:27,416 Wenn Ihre Muskeln wiederkommen, werden sie ein unkoordiniertes Durcheinander sein. 509 01:14:28,000 --> 01:14:30,750 Du wirst kleine Energieschübe wie diesen haben, 510 01:14:30,750 --> 01:14:32,541 aber Ihr Körper hält das nicht aus. 511 01:14:40,166 --> 01:14:43,083 Warum hast du mich das nicht einfach machen lassen? 512 01:14:45,750 --> 01:14:46,625 Was ist zu tun? 513 01:14:48,250 --> 01:14:49,250 Sich umbringen? 514 01:14:49,750 --> 01:14:52,250 Wenn das alles sowieso enden würde, 515 01:14:53,833 --> 01:14:55,083 warum hast du mich aufgehalten? 516 01:14:55,083 --> 01:14:56,791 Ich habe dich nicht aufgehalten. 517 01:14:58,458 --> 01:14:59,666 Du hast es selbst getan. 518 01:15:00,541 --> 01:15:02,541 Dies alles wäre dann vorbei gewesen. 519 01:15:03,958 --> 01:15:04,916 Alles davon. 520 01:15:08,250 --> 01:15:09,416 Es war Schicksal. 521 01:15:11,708 --> 01:15:13,125 Du warst für mich bestimmt. 522 01:15:13,625 --> 01:15:14,458 Schwachsinn. 523 01:15:17,791 --> 01:15:19,291 Es gibt kein Schicksal. 524 01:15:19,958 --> 01:15:21,416 Es gibt keinen Gott. 525 01:15:21,958 --> 01:15:23,083 Es gibt nur uns. 526 01:15:24,250 --> 01:15:26,500 Und das bedeutet, es gibt nur Dich. 527 01:15:27,083 --> 01:15:29,500 Ein trauriger kleiner Mann ohne Namen. 528 01:15:30,083 --> 01:15:31,000 Du bist wütend. 529 01:15:31,000 --> 01:15:33,916 – Natürlich bin ich verdammt wütend. – Und warum ist das so? 530 01:15:33,916 --> 01:15:35,750 Weil ich sterben wollte. 531 01:15:38,291 --> 01:15:39,625 Ich wollte sterben. 532 01:15:47,708 --> 01:15:48,583 "Gesucht." 533 01:18:41,291 --> 01:18:42,875 Schauen Sie, wie weit Sie gekommen sind. 534 01:18:48,916 --> 01:18:50,583 Kannst du etwas für mich tun? 535 01:18:53,750 --> 01:18:55,708 Kannst du Mateos Boot holen? 536 01:18:59,458 --> 01:19:00,625 Es ist in meiner Tasche. 537 01:19:24,000 --> 01:19:24,916 Es ist die andere Seite. 538 01:19:38,333 --> 01:19:39,666 Es tut mir nicht leid. 539 01:25:05,833 --> 01:25:06,708 Danke schön. 540 01:25:39,333 --> 01:25:41,833 ??? Ich gehöre dir nicht ??? 541 01:25:42,750 --> 01:25:46,500 ??? Ich bin nicht nur eines deiner vielen Spielzeuge ??? 542 01:25:46,500 --> 01:25:48,958 ??? Ich gehöre dir nicht ??? 543 01:25:49,958 --> 01:25:55,000 ??? Sag nicht, dass ich nicht mit anderen Jungs gehen kann??? 544 01:25:55,875 --> 01:25:59,208 ??? Und sag mir nicht, was ich tun soll??? 545 01:25:59,750 --> 01:26:03,000 ??? Sag mir nicht, was ich sagen soll ??? 546 01:26:03,000 --> 01:26:06,708 ??? Und bitte, wenn ich mit dir ausgehe ??? 547 01:26:06,708 --> 01:26:10,916 ??? Stell mich nicht zur Schau, weil ??? 548 01:26:11,708 --> 01:26:14,125 ??? Ich gehöre dir nicht ??? 549 01:26:15,041 --> 01:26:18,833 ??? Versuchen Sie nicht, mich in irgendeiner Weise zu ändern ??? 550 01:26:18,833 --> 01:26:21,541 ??? Ich gehöre dir nicht ??? 551 01:26:22,208 --> 01:26:25,958 ??? Binde mich nicht fest , denn ich würde nie bleiben ??? 552 01:26:25,958 --> 01:26:28,708 ??? Ich gehöre dir nicht ??? 553 01:26:29,375 --> 01:26:33,083 ??? Ich bin nicht nur eines deiner vielen Spielzeuge ??? 554 01:26:33,083 --> 01:26:36,666 ??? Ich gehöre dir nicht Ich gehöre dir nicht ??? 555 01:26:36,666 --> 01:26:43,666 ??? Ich gehöre dir nicht ??? 556 01:26:46,041 --> 01:26:49,541 ??? Ich sage dir nicht, was du sagen sollst ??? 557 01:26:49,541 --> 01:26:53,000 ??? Ich sage dir nicht, was du tun sollst??? 558 01:26:53,000 --> 01:26:56,541 ??? Also lass mich einfach ich selbst sein??? 559 01:26:57,083 --> 01:27:00,125 ??? Das ist alles, worum ich Sie bitte ??? 560 01:27:00,125 --> 01:27:03,875 ??? Ich bin jung und ich liebe es, jung zu sein ??? 561 01:27:03,875 --> 01:27:07,416 ??? Ich bin frei und ich liebe es, frei zu sein ??? 562 01:27:07,416 --> 01:27:11,041 ??? Mein Leben so leben, wie ich will??? 563 01:27:11,041 --> 01:27:14,666 ??? Sagen und tun, was ich will??? 564 01:27:14,666 --> 01:27:18,416 ??? Und sag mir nicht, was ich tun soll??? 565 01:27:18,416 --> 01:27:21,791 ??? Sag mir nicht, was ich sagen soll ??? 566 01:27:21,791 --> 01:27:25,166 ??? Und bitte, wenn ich mit dir ausgehe ??? 567 01:27:25,666 --> 01:27:28,875 ??? Stellen Sie mich nicht zur Schau ??? 568 01:27:28,875 --> 01:27:32,208 ??? Ich sage dir nicht, was du sagen sollst ??? 569 01:27:32,875 --> 01:27:35,875 ??? Sag dir nicht, was du tun sollst ??? 570 01:27:36,458 --> 01:27:39,500 ??? Lass mich einfach ich selbst sein??? 571 01:27:40,041 --> 01:27:44,208 ??? Das ist alles, worum ich Sie bitte ???