1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen.
Viel Spaß beim Anschauen!!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen.
Viel Spaß beim Anschauen!!
3
00:06:11,041 --> 00:06:12,208
Schöner Tag.
4
00:06:16,500 --> 00:06:19,666
Ich habe gehört, die Aussicht sei atemberaubend, aber ... wow.
5
00:06:25,208 --> 00:06:26,291
Kümmern Sie sich nicht um mich.
6
00:06:27,083 --> 00:06:28,458
Bin gleich da.
7
00:06:44,583 --> 00:06:47,333
Ich habe das Denkmal dort hinten gesehen.
8
00:06:48,833 --> 00:06:50,958
- Ist das--
- Ich rede nicht davon.
9
00:06:53,041 --> 00:06:53,875
Okay.
10
00:06:58,708 --> 00:06:59,541
Ich bin Richard.
11
00:07:01,916 --> 00:07:02,750
Und du?
12
00:07:09,833 --> 00:07:12,083
Hören Sie, Sie machen mich wirklich nervös.
13
00:07:12,083 --> 00:07:14,916
Wenn Sie nicht zurücktreten wollen,
warum sagen Sie mir dann nicht wenigstens Ihren Namen?
14
00:07:22,041 --> 00:07:23,708
Ich weiß, dass du allein sein willst.
15
00:07:24,375 --> 00:07:25,375
Ich wollte auch alleine sein.
16
00:07:25,375 --> 00:07:28,125
Was glauben Sie, warum ich hier draußen bin,
bevor die Bären überhaupt wach sind?
17
00:07:31,708 --> 00:07:33,000
Schauen Sie, ich …
18
00:07:33,583 --> 00:07:36,125
Sie müssen mir nicht
Ihre Lebensgeschichte erzählen.
19
00:07:37,625 --> 00:07:40,833
Ich möchte nicht, dass du
weniger leidest, als es ohnehin schon der Fall ist.
20
00:07:41,875 --> 00:07:44,750
Ich möchte nur, dass Sie ein wenig Abstand
zwischen sich und dem ... bringen.
21
00:07:44,750 --> 00:07:46,458
Du wirst mich nicht aufhalten.
22
00:07:57,000 --> 00:07:58,375
Früher war ich ein Autotyp,
23
00:07:59,208 --> 00:08:01,041
selbst wenn ich es mir nicht leisten konnte.
24
00:08:01,625 --> 00:08:04,875
Damals im Studium
hatte ich diesen wunderschönen kleinen Integra
25
00:08:05,708 --> 00:08:07,500
und, Mann, ich habe das Ding wie ein Baby behandelt.
26
00:08:08,666 --> 00:08:10,666
„Wo soll das hinführen?“, fragt sie sich.
27
00:08:11,291 --> 00:08:13,791
Es steuert direkt auf eine Mauer zu.
28
00:08:13,791 --> 00:08:17,125
Eine Woche vor dem Abschluss
war der Integra ein Totalschaden.
29
00:08:19,833 --> 00:08:23,541
Das Schlimmste war, dass Chloe und ich
uns kurz vor dem Unfall gestritten haben.
30
00:08:28,541 --> 00:08:31,458
Ich möchte dir nicht sagen,
was meine letzten Worte an sie waren.
31
00:08:34,416 --> 00:08:35,250
Es tut mir Leid.
32
00:08:36,333 --> 00:08:37,958
Das sagen alle.
33
00:08:40,500 --> 00:08:41,916
Sie haben mich in Traktion gelegt.
34
00:08:42,666 --> 00:08:47,000
Konnte sich zwei Monate,
zwei Wochen und vier Tage nicht bewegen.
35
00:08:48,250 --> 00:08:51,916
Gefangen in einem Krankenhausbett,
obwohl ich nur wollte
36
00:08:53,125 --> 00:08:55,625
laufe so weit von mir weg
wie ich nur kann.
37
00:08:57,791 --> 00:09:02,125
Und die ganze Zeit über
konnten alle, die mich besuchten, nur sagen ...
38
00:09:03,916 --> 00:09:04,958
Es tut mir Leid.
39
00:09:06,208 --> 00:09:07,625
Es tut mir Leid.
40
00:09:08,625 --> 00:09:11,875
Es tut mir leid. Es tut mir leid. Es tut mir leid.
Also, kennst du keine anderen Wörter?
41
00:09:11,875 --> 00:09:14,250
Ugh, ich mache mir einfach nicht die Mühe, etwas zu sagen.
42
00:09:14,250 --> 00:09:17,375
Richtig. Lass einfach den Auflauf stehen
und verschwinde aus meinem Haus.
43
00:09:30,291 --> 00:09:34,041
Mein Mann schnitzte
unsere Initialen in den Baum.
44
00:09:37,250 --> 00:09:40,541
Mein Sohn suchte nach Stöckchen,
damit er Marshmallows rösten konnte.
45
00:09:41,916 --> 00:09:45,750
Er meinte, er könne alle drei in weniger als einer Minute finden
, aber ich wette, das schaffte er nicht.
46
00:09:49,041 --> 00:09:51,541
Und ich habe einfach weiter Wildblumen gesammelt.
47
00:09:56,666 --> 00:09:58,666
Wir haben ihn nicht einmal gehört, als er …
48
00:10:08,875 --> 00:10:10,666
Die Welt nimmt sich, was sie will.
49
00:10:15,833 --> 00:10:18,041
Ich wünschte,
es hätte stattdessen mich mitgenommen.
50
00:10:22,500 --> 00:10:25,291
Oh Gott.
Was ich am meisten hasse, ist, dass ich …
51
00:10:27,916 --> 00:10:29,541
Ich konnte nicht weinen.
52
00:10:31,958 --> 00:10:33,666
Ich möchte, aber ich …
53
00:10:36,375 --> 00:10:37,458
Ich bin kaputt.
54
00:10:41,916 --> 00:10:43,666
Kaputt muss nicht bedeuten...
55
00:10:45,375 --> 00:10:46,208
hoffnungslos.
56
00:10:54,875 --> 00:10:55,750
Also...
57
00:10:56,541 --> 00:10:59,333
...es war nicht gerade ein Vergnügen,
58
00:10:59,333 --> 00:11:01,833
aber es war schön, Sie kennenzulernen.
59
00:11:04,583 --> 00:11:05,416
Iris.
60
00:11:07,833 --> 00:11:10,458
Ich werde nicht versuchen, zu ändern,
was du als nächstes tust, Iris.
61
00:11:11,583 --> 00:11:12,583
Aber wie gesagt …
62
00:11:15,375 --> 00:11:17,208
...es ist wirklich ein wunderschöner Tag.
63
00:12:40,416 --> 00:12:42,291
Ich bin kein so großer Autotyp mehr [lacht].
64
00:12:45,083 --> 00:12:46,958
Also, Richard, ähm …
65
00:12:49,666 --> 00:12:51,083
Ich schätze, das ist der Abschied.
66
00:12:53,291 --> 00:12:55,875
Du willst doch nicht warten, bis ich
wegfahre, damit du dorthin zurückgehen kannst?
67
00:12:58,333 --> 00:12:59,333
Nicht heute.
68
00:13:01,750 --> 00:13:02,791
Ich nehme heute.
69
00:13:27,666 --> 00:13:29,208
Sieht aus, als hätte ich Sie blockiert.
70
00:13:29,208 --> 00:13:30,958
Sieht aus wie.
71
00:13:32,833 --> 00:13:33,750
Entschuldigung.
72
00:13:39,666 --> 00:13:40,750
Erwarten Sie Regen?
73
00:13:41,750 --> 00:13:43,875
Man kann nie zu gut vorbereitet sein, wissen Sie?
74
00:13:45,708 --> 00:13:47,916
Äh, es ist okay. Ich kann, ähm, herumgehen.
75
00:13:48,958 --> 00:13:50,041
Natürlich.
76
00:13:50,916 --> 00:13:53,458
- Richard.
- Warum nennst du mich dauernd so?
77
00:16:22,541 --> 00:16:25,500
Bitte führen Sie den Vorgang durch.
Das macht jeder.
78
00:16:27,583 --> 00:16:29,166
Aber es gibt keinen roten Punkt.
79
00:16:29,166 --> 00:16:33,375
Und das bedeutet: kein Mobilfunk.
Und das bedeutet: kein Notruf SOS.
80
00:16:37,708 --> 00:16:39,625
Schade, dass Ihr Telefon nicht in der Nähe ist.
81
00:16:40,791 --> 00:16:44,208
Wenn es nur eine vertrauenswürdige WLAN-Verbindung gäbe .
82
00:16:46,083 --> 00:16:48,083
Mein Mann wird nach mir suchen.
83
00:16:49,291 --> 00:16:51,041
Das hoffe ich jedenfalls.
84
00:16:53,875 --> 00:16:55,125
Bitte tun Sie das nicht.
85
00:16:55,125 --> 00:16:58,500
„Bitte tu das nicht.
Tu mir nicht weh. Ich habe Kinder.“
86
00:16:59,041 --> 00:17:01,791
Was soll ich sagen, Iris?
Falscher Ort, richtige Zeit.
87
00:17:02,291 --> 00:17:04,791
Oh, das erinnert mich daran.
Habe dir etwas mitgebracht.
88
00:17:34,916 --> 00:17:36,208
Erzähl mir von Chloe.
89
00:17:36,708 --> 00:17:38,083
Erzähl mir von deinem Jungen.
90
00:17:38,750 --> 00:17:39,833
Wie war sein Name?
91
00:17:42,750 --> 00:17:43,791
Es ist Mateo.
92
00:17:45,875 --> 00:17:46,708
Warum nicht Matthäus?
93
00:17:47,291 --> 00:17:49,375
Warum nicht Charlie? Das ist ein Name.
94
00:17:49,958 --> 00:17:50,833
Gerecht.
95
00:17:52,708 --> 00:17:55,375
Und Chloe, war sie hübsch?
96
00:17:56,166 --> 00:17:57,000
Sehr.
97
00:17:58,375 --> 00:17:59,625
Du erinnerst mich an sie.
98
00:18:01,500 --> 00:18:02,708
Wie habt ihr euch kennengelernt?
99
00:18:02,708 --> 00:18:04,833
Ich weiß, was du tust.
100
00:18:05,875 --> 00:18:07,791
Versucht, mich weich zu machen.
101
00:18:09,208 --> 00:18:10,458
Du bist nicht der Erste.
102
00:18:11,750 --> 00:18:14,125
Ich möchte nur, dass wir ehrlich sind. Okay?
103
00:18:15,541 --> 00:18:18,375
Als ob du vorhin auf derselben Wellenlänge gewesen wärst
wie ich?
104
00:18:18,875 --> 00:18:22,333
Ich habe Sie vielleicht getäuscht,
aber ich sage die Wahrheit.
105
00:18:24,250 --> 00:18:25,500
Okay, Richard.
106
00:18:26,666 --> 00:18:28,000
Sag deine Wahrheit.
107
00:18:29,458 --> 00:18:31,333
Ich habe ein kleines Plätzchen draußen im Wald.
108
00:18:31,916 --> 00:18:34,125
Was wirst du mit mir machen,
wenn wir dort ankommen?
109
00:18:36,666 --> 00:18:38,250
Ich möchte dir die Haare flechten.
110
00:18:38,916 --> 00:18:40,250
Was zum Teufel bist du.
111
00:19:41,250 --> 00:19:42,916
Halt! Halt!
112
00:20:18,541 --> 00:20:21,041
– Hilfe!
– Es hätte nicht perfekter sein können.
113
00:20:22,541 --> 00:20:26,666
Die Umgebung, die Isolation, der Zeitpunkt.
114
00:20:26,666 --> 00:20:28,250
Bleib verdammt nochmal von mir weg.
115
00:20:28,250 --> 00:20:30,791
Und ich mache es kaputt,
indem ich Ihre Taschen nicht durchsuche.
116
00:20:30,791 --> 00:20:32,250
Ich sagte: Bleib weg.
117
00:20:32,750 --> 00:20:35,166
- Hilfe!
- Es muss etwas mit dir zu tun haben.
118
00:20:35,666 --> 00:20:38,291
Andererseits
muss da etwas mit mir stimmen.
119
00:20:38,958 --> 00:20:41,125
Vor einer halben Stunde
waren Sie bereit, allem ein Ende zu setzen.
120
00:20:41,125 --> 00:20:42,958
- Und jetzt sieh dich an.
- Fick dich.
121
00:20:43,875 --> 00:20:45,333
Haben Sie schon angefangen, es zu spüren?
122
00:20:47,000 --> 00:20:47,916
Was fühlen?
123
00:20:47,916 --> 00:20:50,541
Angesichts dessen, was wir durchgemacht haben, ist es zum jetzigen Zeitpunkt möglicherweise schwer, das zu sagen .
124
00:20:50,541 --> 00:20:53,458
- Wovon zum Teufel redest du?
- Systemredundanz.
125
00:20:54,291 --> 00:20:57,583
Wie in einem Flugzeug gibt es für alles
eine Notstromversorgung, sogar für die Toilettenspülung.
126
00:20:57,583 --> 00:21:00,708
Aber wenn man in 40.000 Fuß Höhe fliegt,
kann man nie zu gut vorbereitet sein.
127
00:21:05,416 --> 00:21:06,333
Was ist das?
128
00:21:06,916 --> 00:21:09,000
Wir fliegen in 40.000 Fuß Höhe, Iris.
129
00:21:11,791 --> 00:21:13,000
Was hast du mir angetan?
130
00:21:13,500 --> 00:21:15,916
Ihr Körper wird bald versagen.
131
00:21:16,916 --> 00:21:18,041
Du hast mich vergiftet?
132
00:21:18,041 --> 00:21:19,208
Nicht vergiftet.
133
00:21:19,208 --> 00:21:22,291
Einfach ein besonderes Entspannungsmittel,
um es uns beiden leichter zu machen.
134
00:21:23,000 --> 00:21:24,416
Du bist verrückt.
135
00:21:25,083 --> 00:21:26,291
Ich wäre verrückt, wenn ich es nicht täte.
136
00:21:27,083 --> 00:21:29,166
- Hilfe!
- Das sagst du immer wieder.
137
00:21:30,083 --> 00:21:32,041
Sobald es einsetzt,
haben Sie etwa 20 Minuten
138
00:21:32,041 --> 00:21:33,583
bevor Sie völlig gelähmt sind.
139
00:21:34,166 --> 00:21:37,166
Schon nach der ersten Minute
beginnen Ihre Feinmotorikfähigkeiten nachzulassen.
140
00:21:37,750 --> 00:21:41,041
Eine Telefonnummer wählen,
ein Messer halten, solche Sachen.
141
00:21:41,875 --> 00:21:44,500
Nach zehn Minuten
beginnen Ihre Beine zu kribbeln.
142
00:21:44,500 --> 00:21:46,291
Das bedeutet, dass
als nächstes Ihre grobmotorischen Fähigkeiten an der Reihe sind.
143
00:21:46,291 --> 00:21:49,041
In der 15. Minute
geben Ihre Beine völlig nach.
144
00:21:49,041 --> 00:21:51,083
Achtzehn, Ihre Atmung
wird schwer.
145
00:21:51,083 --> 00:21:53,791
Und kurz bevor alles
zusammenbricht,
146
00:21:54,666 --> 00:21:55,583
deine Stimme.
147
00:22:00,083 --> 00:22:00,916
Sollen wir?
148
00:22:08,166 --> 00:22:10,916
Durch Laufen geht es nur schneller.
149
00:22:11,833 --> 00:22:12,666
Scheiße.
150
00:22:32,750 --> 00:22:35,583
Haben Ihre Finger angefangen zu schlaff zu werden?
151
00:22:55,791 --> 00:22:56,625
Scheiße.
152
00:23:02,916 --> 00:23:05,041
Eins, zwei, drei, vier.
153
00:23:06,041 --> 00:23:07,666
Eins, zwei –
154
00:23:08,166 --> 00:23:10,875
Eins, zwei...
155
00:23:10,875 --> 00:23:13,666
...drei, vier.
156
00:23:14,166 --> 00:23:15,000
Wirklich gut.
157
00:23:18,291 --> 00:23:19,291
Eins...
158
00:23:19,916 --> 00:23:21,041
Zwei.
159
00:23:22,125 --> 00:23:24,166
Hält etwa eine Stunde.
160
00:23:25,333 --> 00:23:27,666
Dann verbringen wir
das ganze Wochenende zusammen.
161
00:23:51,166 --> 00:23:53,958
Eins zwei drei...
162
00:23:58,958 --> 00:23:59,791
Scheiße.
163
00:24:00,583 --> 00:24:02,416
Ok, 20 Minuten.
164
00:24:07,916 --> 00:24:08,750
Okay.
165
00:24:26,791 --> 00:24:28,541
Oh nein. Komm schon.
166
00:24:29,333 --> 00:24:30,250
Aufleuchten.
167
00:25:18,833 --> 00:25:21,375
Drei Minuten. Drei Minuten.
168
00:26:50,791 --> 00:26:53,500
Hoffe, du hast ein gutes Versteck gefunden!
169
00:28:18,375 --> 00:28:19,916
Sie werden nicht schwimmen können.
170
00:33:03,583 --> 00:33:04,416
Alles klar?
171
00:33:10,208 --> 00:33:11,041
Vermissen.
172
00:33:11,791 --> 00:33:13,041
Können Sie mich hören?
173
00:33:22,000 --> 00:33:22,833
Wie haben Sie...?
174
00:33:24,666 --> 00:33:26,875
Wie bist du den ganzen Weg hierher gekommen? Du...
175
00:33:27,541 --> 00:33:29,791
Bist du aus einem Kajak gefallen oder so?
176
00:33:35,625 --> 00:33:36,750
Kannst du sprechen?
177
00:33:39,083 --> 00:33:40,083
Hölle...
178
00:33:42,000 --> 00:33:43,541
Ich werde dich umdrehen.
179
00:33:44,041 --> 00:33:45,041
Okay?
180
00:33:46,458 --> 00:33:47,500
Abwarten.
181
00:34:01,041 --> 00:34:01,875
Hm.
182
00:34:01,875 --> 00:34:04,125
Damit du mich sehen kannst.
183
00:34:07,958 --> 00:34:09,500
Warte, mach das noch mal.
184
00:34:12,916 --> 00:34:15,250
Damit Sie mich hören können.
185
00:34:18,083 --> 00:34:18,916
Okay.
186
00:34:20,416 --> 00:34:22,666
Können... können Sie sich überhaupt bewegen?
187
00:34:24,916 --> 00:34:25,750
NEIN.
188
00:34:26,250 --> 00:34:29,125
Sie können sehen. Sie können hören.
189
00:34:29,958 --> 00:34:33,000
Sie können sich nicht bewegen.
Sie können nicht sprechen. Habe ich recht?
190
00:34:36,708 --> 00:34:38,166
Bist du verletzt?
191
00:34:45,125 --> 00:34:46,000
Das ist gut.
192
00:34:49,750 --> 00:34:52,500
Ich bringe Sie hinein. Rufen Sie die Notrufnummer 911 an, okay?
193
00:34:54,541 --> 00:34:57,666
Bleib ruhig sitzen.
Meine Knie sind nicht mehr das, was sie einmal waren.
194
00:36:09,250 --> 00:36:12,541
Das stand heute definitiv nicht auf der Bingokarte .
195
00:36:28,375 --> 00:36:31,333
Oh, Gott sei Dank. Gott sei Dank. Ich ...
196
00:36:32,041 --> 00:36:34,166
Ich hatte einen Autounfall.
Ich kann meine Frau nicht finden. Ich weiß nicht...
197
00:36:34,166 --> 00:36:35,791
Boah, boah, boah. Mach langsam.
198
00:36:35,791 --> 00:36:37,500
Atmen Sie durch.
199
00:36:38,916 --> 00:36:42,208
Es ging einfach so schnell.
Sie hat sich normal verhalten und dann hat sie einfach …
200
00:36:45,500 --> 00:36:48,291
Hast du sie gesehen?
Sie ist... Sie ist... 1,68 m groß. Sie ist hübsch.
201
00:36:51,125 --> 00:36:52,125
Äh, ich blute.
202
00:36:53,041 --> 00:36:54,083
Bleib ruhig sitzen.
203
00:36:54,583 --> 00:36:55,958
Ich hole dir Hilfe.
204
00:37:11,791 --> 00:37:12,625
Hey.
205
00:37:13,375 --> 00:37:15,166
Ich habe dich gebeten, hier zu bleiben.
206
00:37:15,166 --> 00:37:17,750
Es tut mir leid. Ich fühle mich nicht gut.
207
00:37:19,625 --> 00:37:20,625
Stört es dich?
208
00:37:22,250 --> 00:37:23,791
Ich bin verwirrt, okay? Ich …
209
00:37:23,791 --> 00:37:25,750
Ich weiß noch nicht einmal mehr, wie ich hierher gekommen bin.
210
00:37:34,083 --> 00:37:36,333
Hör zu, Mann, ich helfe dir,
211
00:37:37,083 --> 00:37:38,958
aber ich werde dir zu meinen Bedingungen helfen,
212
00:37:38,958 --> 00:37:41,083
und die Bedingungen lauten, dass
wir das wieder nach draußen bringen.
213
00:37:41,083 --> 00:37:43,916
Kann ich Ihr Telefon benutzen?
Ich habe meins bei dem Unfall verloren.
214
00:37:43,916 --> 00:37:45,541
Komm, ich helfe dir hoch.
215
00:37:45,541 --> 00:37:47,833
Dein--
216
00:37:47,833 --> 00:37:50,000
Ich muss mich nur eine Sekunde ausruhen.
217
00:37:50,000 --> 00:37:53,583
Ich kann die Notrufnummer 911 anrufen und
um Hilfe bei der Suche nach Ihrer Frau bitten.
218
00:37:54,083 --> 00:37:57,625
Oder ich rufe die Notrufnummer 911 an und sage, dass
bei mir zu Hause ein Eindringling ist.
219
00:38:11,875 --> 00:38:12,750
Äh...
220
00:38:13,458 --> 00:38:15,291
Ach komm schon, Mann.
Das musst du nicht tun.
221
00:38:15,291 --> 00:38:19,458
Oh, das tut mir leid.
Ich habe einfach alles so satt.
222
00:38:19,458 --> 00:38:21,500
Wenn Sie anrufen möchten, rufen Sie sie einfach an.
223
00:38:22,041 --> 00:38:23,541
Sie werden sie mir wegnehmen,
224
00:38:23,541 --> 00:38:26,375
aber da
kann ich jetzt nichts mehr machen, oder?
225
00:38:26,958 --> 00:38:29,625
Wenn Sie anrufen möchten,
legen Sie bitte auf und versuchen Sie--
226
00:38:37,291 --> 00:38:38,208
Wie heißen Sie?
227
00:38:39,958 --> 00:38:41,416
Andrew [schnieft].
228
00:38:48,875 --> 00:38:49,875
Okay, Andrew.
229
00:38:52,125 --> 00:38:54,041
- Reden.
- Oh, danke.
230
00:38:54,916 --> 00:38:57,333
Sie hatte immer
mit ihrer psychischen Gesundheit zu kämpfen, aber es ist einfach ...
231
00:38:57,333 --> 00:38:59,375
es ist in letzter Zeit so viel schlimmer geworden.
232
00:38:59,958 --> 00:39:03,458
Sie beschuldigen mich lediglich schrecklicher Dinge.
233
00:39:04,166 --> 00:39:05,250
Unwahre Dinge.
234
00:39:05,250 --> 00:39:08,916
Wenn wir die Polizei rufen, kann
ich es auf keinen Fall vor ihrer Familie verheimlichen.
235
00:39:08,916 --> 00:39:10,500
Sie werden sie erneut einweisen lassen.
236
00:39:12,458 --> 00:39:15,750
Sie ist meine Frau, weißt du?
Ich... ich kann sie nicht verlieren.
237
00:39:21,708 --> 00:39:23,750
Und hier habe ich sie buchstäblich verloren.
238
00:39:24,916 --> 00:39:25,958
Wie heißt sie?
239
00:39:31,250 --> 00:39:32,166
Ich bin Chloe.
240
00:39:35,500 --> 00:39:37,500
Ich hätte sie
gar nicht fahren lassen sollen,
241
00:39:38,000 --> 00:39:40,291
aber ihre Unabhängigkeit
ist ihr so wichtig.
242
00:39:40,791 --> 00:39:41,833
Wir haben gestritten.
243
00:39:42,500 --> 00:39:45,958
Wissen Sie, die Straßen hier sind schwer genug
zu befahren, wenn man nicht abgelenkt ist.
244
00:39:47,500 --> 00:39:49,250
Sie hasst es, wenn ich schreie, aber ...
245
00:39:50,166 --> 00:39:52,541
sie sagte, sie würde mich verlassen,
und ich war einfach so ...
246
00:39:55,333 --> 00:39:56,333
verängstigt.
247
00:39:57,416 --> 00:40:01,208
Das habe ich. Ich habe sie angeschrien,
und... und... sie hat Vollgas gegeben, und... und...
248
00:40:02,833 --> 00:40:04,666
Das ist das Letzte, woran ich mich erinnere.
249
00:40:05,875 --> 00:40:07,791
Als ich zu mir kam, war sie einfach weg.
250
00:40:08,958 --> 00:40:13,583
Ich weiß nicht, ob sie desorientiert ist
oder kurz vor einem weiteren Anfall steht.
251
00:40:15,750 --> 00:40:18,583
Sehen Sie, wenn es ihr richtig schlecht geht,
wird sie katatonisch.
252
00:40:20,416 --> 00:40:21,458
Katatonisch?
253
00:40:21,458 --> 00:40:22,666
Sie schließt ab.
254
00:40:23,166 --> 00:40:25,291
Weigert sich, sich zu bewegen, weigert sich zu sprechen.
255
00:40:26,708 --> 00:40:29,166
Das klingt kompliziert.
256
00:40:31,833 --> 00:40:33,333
Gibt es jemanden in Ihrem Leben?
257
00:40:35,791 --> 00:40:37,166
Ich rede nicht darüber.
258
00:40:38,541 --> 00:40:41,583
Ich auch nicht.
Ich glaube, das war schon immer mein Problem.
259
00:40:48,041 --> 00:40:49,791
Sie hatte einen Herzinfarkt.
260
00:40:51,125 --> 00:40:55,166
All die Jahre
hat sie mich gequält, was ich gegessen habe,
261
00:40:55,166 --> 00:40:56,583
wie viel ich saß,
262
00:40:57,875 --> 00:41:03,375
wie ich mich von meiner Wut leiten ließ
und Probleme mit meinen Fäusten löste.
263
00:41:06,083 --> 00:41:07,291
Und die ganze Zeit über hat sie …
264
00:41:07,833 --> 00:41:12,250
Wir waren so auf mich konzentriert,
dass wir vergessen haben, ihr Aufmerksamkeit zu schenken.
265
00:41:16,333 --> 00:41:18,166
Die Welt nimmt sich, was sie will.
266
00:41:21,500 --> 00:41:22,583
Hm.
267
00:41:27,250 --> 00:41:28,458
Du liebst deine Frau?
268
00:41:30,500 --> 00:41:31,666
Mehr als Sie denken.
269
00:41:31,666 --> 00:41:33,458
Wirst du das einfach akzeptieren?
270
00:41:33,458 --> 00:41:35,791
Du lässt einfach zu,
dass man sie dir wegnimmt?
271
00:41:38,416 --> 00:41:40,500
– Ich glaube nicht.
– Gut.
272
00:41:43,958 --> 00:41:45,958
Ich war nicht ehrlich zu dir.
273
00:41:48,166 --> 00:41:49,000
NEIN?
274
00:41:51,083 --> 00:41:51,916
Inwiefern?
275
00:42:04,000 --> 00:42:05,083
Was hast du gesagt?
276
00:42:05,083 --> 00:42:06,875
Sie sagten, Sie hätten Ihr Telefon verloren.
277
00:42:07,541 --> 00:42:08,375
Habe ich?
278
00:42:09,458 --> 00:42:10,291
Im Wrack.
279
00:42:10,833 --> 00:42:11,958
Äh.
280
00:42:11,958 --> 00:42:13,583
Ich bin noch immer etwas neben der Spur.
281
00:42:16,750 --> 00:42:17,625
Also...
282
00:42:19,875 --> 00:42:21,666
Dieser Wald ist groß.
283
00:42:22,291 --> 00:42:23,291
Fangen Sie besser an zu suchen.
284
00:42:23,291 --> 00:42:25,416
Nein, nein, nein. Was wolltest du mir sagen?
285
00:42:28,333 --> 00:42:29,166
Nichts.
286
00:42:32,791 --> 00:42:34,166
Erzähl mir etwas, William.
287
00:42:34,708 --> 00:42:35,958
Woher kennst du meinen Namen?
288
00:42:35,958 --> 00:42:37,416
Ich habe es in Ihrer E-Mail gelesen.
289
00:42:38,958 --> 00:42:41,291
Erledigen Sie
in der Küche immer umfangreiche Gartenarbeit?
290
00:42:50,416 --> 00:42:51,416
Wo ist sie?
291
00:42:53,583 --> 00:42:54,750
Entschuldigen Sie, ich …
292
00:42:57,500 --> 00:42:58,875
hätte es dir früher gesagt.
293
00:42:59,375 --> 00:43:01,125
Ich wusste einfach nicht, was zum Teufel ich tun sollte.
294
00:43:02,166 --> 00:43:03,250
Wo?
295
00:43:03,833 --> 00:43:06,750
Ich möchte, dass Sie beide
jetzt gehen.
296
00:43:07,458 --> 00:43:10,000
Ich werde vergessen, dass das alles jemals passiert ist.
297
00:43:10,000 --> 00:43:11,125
Sag mir.
298
00:43:12,583 --> 00:43:13,500
Im Schuppen.
299
00:43:13,500 --> 00:43:14,500
Hinten raus.
300
00:43:15,958 --> 00:43:18,083
Habe eine Schubkarre rausgeholt, um Platz zu schaffen.
301
00:43:18,083 --> 00:43:20,125
Habe dich heraufkommen sehen und …
302
00:43:21,000 --> 00:43:23,416
habe das verdammte Ding einfach
mit reingebracht.
303
00:43:23,416 --> 00:43:24,500
Schwachsinn.
304
00:43:25,250 --> 00:43:26,250
Es ist die Wahrheit.
305
00:43:27,541 --> 00:43:29,833
Nun, das können wir ziemlich leicht herausfinden
, nicht wahr?
306
00:43:29,833 --> 00:43:30,916
Schauen Sie es sich an.
307
00:43:30,916 --> 00:43:32,500
Gib mir zuerst das Telefon.
308
00:43:35,083 --> 00:43:36,000
Sicher.
309
00:43:49,625 --> 00:43:51,083
Sie werden nie rechtzeitig hier ankommen.
310
00:43:51,083 --> 00:43:53,875
Glaubst du, ich habe Angst vor dir?
311
00:43:53,875 --> 00:43:57,250
Du monopolisierst
einen sowieso schon ziemlich vollen Tag,
312
00:43:57,250 --> 00:43:58,166
du weißt das?
313
00:43:58,166 --> 00:44:02,500
Ja. Da ist ein Mann in meinem Haus
und ich bin ziemlich sicher, dass er mir wehtun will.
314
00:44:02,500 --> 00:44:03,625
Ich werde dir nicht wehtun.
315
00:44:04,375 --> 00:44:05,958
Ich werde dich umbringen.
316
00:44:29,541 --> 00:44:31,458
Unten bleiben.
317
00:44:34,708 --> 00:44:35,708
Unten bleiben!
318
00:44:35,708 --> 00:44:37,458
Ich weiß nicht, was ich tun werde.
319
00:44:39,166 --> 00:44:40,916
Was würde sie aus dir machen, Bill?
320
00:44:41,500 --> 00:44:42,458
Deine Frau.
321
00:44:43,125 --> 00:44:46,208
Nach all der Arbeit, die sie in deine Zähmung gesteckt hat,
322
00:44:47,375 --> 00:44:49,750
bringt Ihnen bei,
Ihren Ärger zu kontrollieren.
323
00:44:54,666 --> 00:44:56,625
Es würde ihr wahrscheinlich
einen weiteren Herzinfarkt bescheren.
324
00:44:56,625 --> 00:44:57,875
Halt den Mund!
325
00:45:48,916 --> 00:45:51,583
Sir, wenn Sie mich hören können,
wir schicken jetzt jemanden.
326
00:45:51,583 --> 00:45:54,625
Ein paar Einheiten sind unterwegs.
Bitte warten.
327
00:45:56,208 --> 00:45:58,083
Sir, wenn Sie da sind, sagen Sie etwas.
328
00:45:59,333 --> 00:46:01,083
Sir, wenn Sie da sind, sagen Sie etwas.
329
00:49:40,833 --> 00:49:42,500
Siehst du, was du mich hast tun lassen?
330
00:50:13,500 --> 00:50:15,541
Ich habe noch nie einen Menschen getötet.
331
00:50:17,375 --> 00:50:19,916
Aber es gibt
für alles ein erstes Mal, oder?
332
00:50:48,875 --> 00:50:49,708
Hallo?
333
00:50:49,708 --> 00:50:52,208
Papa, ich habe den ganzen Morgen versucht, dich anzurufen
.
334
00:50:52,208 --> 00:50:54,041
Hallo, Süße. Wie geht es dir?
335
00:50:54,041 --> 00:50:55,916
Habe heute mein Zeugnis bekommen.
336
00:50:55,916 --> 00:50:57,166
Oh, ja? Wie ist es gelaufen?
337
00:50:58,000 --> 00:50:59,916
Alles Einsen und eine Zwei.
338
00:50:59,916 --> 00:51:02,541
Wow. Wow. Das ist...
339
00:51:02,541 --> 00:51:04,583
Das ist alles unglaublich
340
00:51:04,583 --> 00:51:06,458
und eine Beere [lacht].
341
00:51:06,458 --> 00:51:08,708
Mama sagt, wir können
morgen beim Frühstück feiern.
342
00:51:08,708 --> 00:51:11,375
Oh, nicht morgen, Liebling. Ich bin, ähm...
343
00:51:11,375 --> 00:51:14,041
Ich komme erst, äh, Sonntagabend zurück.
344
00:51:14,041 --> 00:51:17,083
Das ist okay.
Mama sagt, wir kommen hoch zur Hütte.
345
00:51:20,250 --> 00:51:21,083
Papa?
346
00:51:22,750 --> 00:51:24,416
Na, das sind ja wunderbare Neuigkeiten.
347
00:51:25,291 --> 00:51:27,291
Äh, kannst du deine Mutter ans Telefon holen?
348
00:51:27,291 --> 00:51:29,375
Okay. Tschüss!
349
00:51:30,208 --> 00:51:32,000
Hey, das mit Miss Chatterbox tut mir leid.
350
00:51:32,000 --> 00:51:33,666
Du kommst nicht hoch, oder?
351
00:51:33,666 --> 00:51:36,666
Ich weiß, dass diese Wochenenden
für Sie sehr wichtig sind, aber--
352
00:51:36,666 --> 00:51:41,583
Kein Aber, Lizzie. Du weißt, wenn du willst,
dass ich die beste Version meiner selbst bin,
353
00:51:41,583 --> 00:51:43,041
Ich brauche diese Auszeit.
354
00:51:43,041 --> 00:51:46,625
Allerdings kommt es in letzter Zeit immer häufiger zu solchen Auszeiten .
355
00:51:47,208 --> 00:51:50,125
Hören Sie, Olivia braucht einen Tapetenwechsel,
und ich brauche einen Co-Elternteil,
356
00:51:50,125 --> 00:51:53,250
Es tut uns leid, wenn wir Ihr Junggesellenwochenende in den Bergen unterbrechen müssen ,
357
00:51:53,250 --> 00:51:54,333
aber wir kommen hoch.
358
00:51:54,833 --> 00:51:57,333
Du hast recht.
Es tut mir leid. Ich bin egoistisch.
359
00:51:58,750 --> 00:52:00,708
Komm hoch! Komm hoch! Äh...
360
00:52:00,708 --> 00:52:04,375
Und hey, äh, ja,
packen Sie die... packen Sie die Campingausrüstung ins Auto.
361
00:52:04,375 --> 00:52:06,083
Wir werden... wir werden ein Ganzes daraus machen.
362
00:52:06,083 --> 00:52:08,958
Okay? Dieses Zeugnis muss man feiern.
363
00:52:08,958 --> 00:52:11,416
Großartig! Sollte gegen 10:00 Uhr da sein.
364
00:52:12,125 --> 00:52:13,750
- Hab dich lieb.
- Hab dich auch lieb.
365
00:52:14,500 --> 00:52:17,458
Wir sehen uns um 10:00 Uhr.
366
00:57:09,458 --> 00:57:11,000
Was machst du?
367
00:57:12,291 --> 00:57:14,375
So gehst du nicht einfach weg.
Hörst du mich?
368
00:57:14,375 --> 00:57:16,375
Ich wollte nur Hallo sagen.
369
00:57:19,875 --> 00:57:23,250
Okay, also, tu
es einfach nicht noch einmal. Okay?
370
00:59:58,958 --> 01:00:01,083
Oh.
371
01:00:08,125 --> 01:00:09,166
Der gute alte Bill.
372
01:01:26,291 --> 01:01:27,125
Oh!
373
01:01:28,791 --> 01:01:30,250
Freue mich dich zu sehen!
374
01:01:31,708 --> 01:01:32,625
Morgen.
375
01:01:33,541 --> 01:01:37,250
Habe einen Anruf wegen dieses LKWs bekommen.
Jemand braucht Hilfe.
376
01:01:37,250 --> 01:01:39,125
Muss irgendein Fehler sein.
377
01:01:39,125 --> 01:01:41,208
Ja, sie haben das Kennzeichen angegeben.
378
01:01:42,791 --> 01:01:44,541
- Stört es Sie, wenn ich mit Ihrem Beifahrer spreche?
- Äh …
379
01:01:47,041 --> 01:01:50,500
Sir, ich muss sicherstellen, dass sie reagiert.
380
01:01:51,416 --> 01:01:52,916
Du und ich beide [grunzt].
381
01:01:52,916 --> 01:01:54,291
Oh, ja? Wie ist das?
382
01:01:55,125 --> 01:01:56,166
Meine Frau ist betrunken.
383
01:01:56,666 --> 01:01:58,166
Zu dieser Morgenstunde?
384
01:01:58,166 --> 01:02:00,708
Heutzutage
ist dies rund um die Uhr möglich.
385
01:02:00,708 --> 01:02:02,208
Hast du auch getrunken?
386
01:02:02,208 --> 01:02:03,708
Ich rühre das Zeug nicht an.
387
01:02:04,291 --> 01:02:05,458
Macht schlampig.
388
01:02:07,208 --> 01:02:08,250
Wie heißen Sie?
389
01:02:08,250 --> 01:02:11,000
Andrew. Aber du kannst... du kannst mich Andy nennen.
390
01:02:11,000 --> 01:02:13,791
Andrew. Hast du einen Ausweis dabei?
391
01:02:13,791 --> 01:02:14,833
Ja, natürlich.
392
01:02:29,833 --> 01:02:31,333
Nun ja, das ist nun ein Problem.
393
01:02:32,541 --> 01:02:33,375
Entschuldigung?
394
01:02:34,375 --> 01:02:35,958
Ihre Lizenz ist abgelaufen.
395
01:02:35,958 --> 01:02:37,125
Oh ja.
396
01:02:37,625 --> 01:02:40,041
Ich wollte das schon lange erledigen.
397
01:02:42,083 --> 01:02:43,583
Und wem gehört der LKW?
398
01:02:43,583 --> 01:02:45,375
Ein Kumpel von mir, Bill.
399
01:02:45,375 --> 01:02:49,125
Es macht Ihnen doch nichts aus, wenn ich Bill anrufe,
nachdem wir miteinander gesprochen haben?
400
01:02:50,125 --> 01:02:51,083
Natürlich nicht.
401
01:03:09,208 --> 01:03:11,500
Könnten Sie mir also
genau erzählen, was hier passiert ist?
402
01:03:13,583 --> 01:03:15,500
Ich hoffe, Sie müssen nirgendwo anders hin.
403
01:03:15,500 --> 01:03:16,541
Ich habe gerade meine Schicht begonnen.
404
01:03:18,291 --> 01:03:21,500
Wissen Sie, Officer, meine Frau
hat sich heute Morgen vom Boden hochgeschält.
405
01:03:21,500 --> 01:03:23,083
machte mit dem Auto eine Spritztour,
406
01:03:23,083 --> 01:03:27,750
und es scheint, als hätte sie sich um
einen ziemlich großen Baum gewickelt.
407
01:03:27,750 --> 01:03:29,833
Das ist, was ich
zusammenschustern konnte.
408
01:03:30,500 --> 01:03:31,791
Und sie war allein?
409
01:03:31,791 --> 01:03:33,083
Soweit ich weiß.
410
01:03:33,083 --> 01:03:36,208
Sie hat mich angerufen und ich bin hier draußen und
versuche nur, ihren Schlamassel aufzuräumen.
411
01:03:36,791 --> 01:03:41,625
Sehen Sie, der Anruf, den wir erhielten, besagte, dass Sie
und Ihre Frau beide an der Tankstelle seien.
412
01:03:41,625 --> 01:03:44,833
Nun, ich dachte, es wäre wichtig, sicherzustellen, dass
sie nicht an ihrem eigenen Erbrochenen erstickt
413
01:03:44,833 --> 01:03:46,000
bevor ich getankt habe.
414
01:03:46,000 --> 01:03:49,000
Ja,
kein Grund, jetzt klug zu werden.
415
01:03:49,000 --> 01:03:49,958
Es tut mir Leid.
416
01:03:49,958 --> 01:03:52,916
Das war
heute Morgen eine ziemlich harte Woche.
417
01:03:53,750 --> 01:03:56,541
Gibt es einen Grund, warum Sie nicht die Notrufnummer 911 oder einen Abschleppwagen angerufen haben ?
418
01:03:57,416 --> 01:03:59,041
Um Gespräche
wie diese zu vermeiden.
419
01:04:01,250 --> 01:04:02,666
Sie sagen, Sie waren nicht im Auto.
420
01:04:02,666 --> 01:04:05,250
– Nein, Sir.
– Was ist dann mit Ihrem Gesicht passiert?
421
01:04:16,458 --> 01:04:18,250
Ich, äh... ich...
422
01:04:20,750 --> 01:04:22,083
Sie können die Frage nicht beantworten?
423
01:04:29,458 --> 01:04:31,375
Vielleicht kann sie
uns einiges davon erklären.
424
01:04:31,375 --> 01:04:33,958
Ich würde nicht darauf zählen.
425
01:04:37,166 --> 01:04:38,000
Ich habe
426
01:04:39,500 --> 01:04:40,333
Vermissen.
427
01:04:44,458 --> 01:04:46,333
Wie lange ist sie schon betrunken?
428
01:04:46,333 --> 01:04:47,250
Zehn Monate.
429
01:04:48,541 --> 01:04:53,250
Sir, Sie müssen mir genau erklären, was hier passiert ist.
430
01:04:54,625 --> 01:04:55,958
– Sir.
– Sie hat mich verlassen.
431
01:04:55,958 --> 01:04:57,541
Verzeihung?
432
01:04:58,041 --> 01:04:59,583
Es stand sehr schlecht.
433
01:05:04,125 --> 01:05:05,875
Seit wir unseren kleinen Jungen verloren haben.
434
01:05:09,583 --> 01:05:11,583
Unser wunderschöner kleiner Mateo.
435
01:05:13,208 --> 01:05:14,750
Er ist tief gefallen und …
436
01:05:15,708 --> 01:05:18,083
Sie hat ihn nicht beobachtet,
obwohl sie es hätte tun sollen.
437
01:05:18,875 --> 01:05:22,666
Anstatt sich ihrer Schuld zu stellen, ist
sie... sie... sie in eine Flasche gekrochen.
438
01:05:23,833 --> 01:05:26,375
Und ehrlich gesagt weiß ich nicht,
ob sie da jemals wieder rauskommt.
439
01:05:28,083 --> 01:05:29,833
Also...
440
01:05:29,833 --> 01:05:32,458
... möchten Sie wissen, warum
ich nicht die Notrufnummer 911 angerufen habe, Herr Wachtmeister?
441
01:05:34,250 --> 01:05:35,958
Weil niemand sie retten kann.
442
01:05:51,791 --> 01:05:52,708
Ganz...
443
01:06:02,000 --> 01:06:02,833
habe ich
444
01:06:05,750 --> 01:06:06,583
Helfen...
445
01:06:08,458 --> 01:06:09,291
Mich.
446
01:06:09,791 --> 01:06:12,000
- Herr Wachtmeister, sie ist--
- Könnten Sie bitte für mich zurücktreten?
447
01:08:11,333 --> 01:08:12,875
Ich bin rechts rangefahren, um dir zu helfen.
448
01:08:12,875 --> 01:08:16,208
Und du hast das Auto genommen. Du hast das Auto genommen.
449
01:08:16,208 --> 01:08:18,916
Sie müssen ...
Sie müssen ... Sie müssen ...
450
01:08:19,500 --> 01:08:21,708
– Die Dinge sind nicht ...
– Sie müssen den Polizisten getötet haben.
451
01:08:21,708 --> 01:08:24,708
...läuft ganz nach Plan.
452
01:08:25,208 --> 01:08:26,333
Du solltest nicht reden.
453
01:08:31,750 --> 01:08:35,125
Morgen ist ein großer Tag. Zeit für die Familie.
454
01:08:35,625 --> 01:08:39,208
Sie sind dehydriert.
Ihr Körper muss im Moment viel arbeiten.
455
01:08:40,791 --> 01:08:42,166
Haben Sie es schon einmal probiert?
456
01:08:48,083 --> 01:08:49,125
NEIN.
457
01:08:49,125 --> 01:08:50,166
Natürlich nicht.
458
01:08:50,750 --> 01:08:54,208
Zu feige, um sich hilflos zu machen.
459
01:08:54,208 --> 01:08:55,291
Ich war dort.
460
01:08:57,000 --> 01:09:00,791
Ja, denn wann ist die Wie-heißt-sie-noch-gleich gestorben?
461
01:09:02,666 --> 01:09:03,500
Ich bin Chloe.
462
01:09:08,416 --> 01:09:12,875
Sie waren zwei Monate lang ans Bett gefesselt.
463
01:09:16,250 --> 01:09:18,291
Haben Sie da den Verstand verloren?
464
01:09:25,916 --> 01:09:27,458
Ich habe nicht den Verstand verloren.
465
01:09:29,541 --> 01:09:32,208
Ich habe meine Klarheit gefunden.
466
01:09:34,041 --> 01:09:38,083
Mein ganzes Leben lang fühlte ich mich unverbunden.
467
01:09:39,541 --> 01:09:43,708
Bis zu den Augenblicken nach dem Absturz.
468
01:09:45,833 --> 01:09:48,750
Ich kann immer noch den Winkel ihres Halses erkennen.
469
01:09:48,750 --> 01:09:52,166
Die Art, wie das Licht auf
dem Glas in ihrem Schoß spielte.
470
01:09:53,625 --> 01:09:56,750
Und als ich sah
, dass sie ihren letzten Atemzug tat,
471
01:09:58,500 --> 01:10:00,291
Ich fühlte mich endlich verbunden.
472
01:10:01,250 --> 01:10:06,041
Ich habe diesen Moment immer wieder erlebt,
als ich in diesem Bett lag und versuchte herauszufinden
473
01:10:06,041 --> 01:10:07,458
wenn ich Gott gespürt hätte.
474
01:10:07,958 --> 01:10:09,041
Und schließlich
475
01:10:10,000 --> 01:10:12,208
Mir wurde klar, dass ich das hatte.
476
01:10:18,166 --> 01:10:19,291
Und er war ich.
477
01:10:23,500 --> 01:10:26,500
Was hast du zu ihr gesagt?
478
01:10:27,708 --> 01:10:31,166
Du hast mir erzählt, dass du etwas zu ihr gesagt hast.
479
01:10:32,500 --> 01:10:34,958
Ich dachte, es wäre vor dem Absturz gewesen, aber ...
480
01:10:36,041 --> 01:10:37,208
es war danach.
481
01:10:37,208 --> 01:10:39,166
Während sie im Sterben lag, nicht wahr?
482
01:10:42,166 --> 01:10:43,166
Was hast du gesagt?
483
01:10:49,416 --> 01:10:50,291
"Danke schön."
484
01:11:02,125 --> 01:11:04,000
Alles großartig und eine Beere.
485
01:11:05,583 --> 01:11:06,416
Was?
486
01:11:08,166 --> 01:11:11,458
Sie müssen Ihre Familie sehr lieben.
487
01:11:13,583 --> 01:11:14,583
Deine Frau.
488
01:11:15,708 --> 01:11:18,166
- Ihre Tochter.
- Reden Sie nicht über meine Tochter.
489
01:11:18,666 --> 01:11:22,083
Tief in Ihrem Inneren wissen Sie,
dass Sie so nicht weitermachen können.
490
01:11:23,083 --> 01:11:26,083
Man wird dich erwischen.
Du wirst... du wirst sie nie wieder sehen.
491
01:11:26,083 --> 01:11:27,083
Hör auf zu reden.
492
01:11:27,583 --> 01:11:30,500
Ich weiß, wie es ist, ein Kind zu verlieren.
493
01:11:31,958 --> 01:11:33,375
Das musst du nicht.
494
01:11:34,166 --> 01:11:36,625
Ich kenne Ihren Namen nicht.
Ich weiß nicht, wo Sie wohnen.
495
01:11:36,625 --> 01:11:37,583
Ich sagte: „Hör auf.“
496
01:11:37,583 --> 01:11:40,166
Sie können mich einfach
am Straßenrand zurücklassen.
497
01:11:40,166 --> 01:11:41,333
Schwachsinn.
498
01:11:42,750 --> 01:11:43,666
Es ist nicht so einfach.
499
01:11:44,791 --> 01:11:45,833
So einfach geht das.
500
01:11:50,458 --> 01:11:55,458
Kaputt muss nicht hoffnungslos bedeuten.
501
01:11:58,791 --> 01:11:59,750
Erinnern?
502
01:12:05,708 --> 01:12:07,333
Ich bin verdammt noch mal nicht kaputt.
503
01:12:10,291 --> 01:12:11,625
Planänderung, Iris.
504
01:13:40,166 --> 01:13:41,083
Letzter Halt.
505
01:13:43,541 --> 01:13:45,791
Schade, dass
wir direkt zum Ende springen mussten.
506
01:13:47,375 --> 01:13:49,666
Wir hätten
so ein schönes Wochenende zusammen verbringen können.
507
01:13:52,416 --> 01:13:54,666
Zumindest werden Sie
dort unten viel Gesellschaft haben.
508
01:14:24,458 --> 01:14:27,416
Wenn Ihre Muskeln wiederkommen,
werden sie ein unkoordiniertes Durcheinander sein.
509
01:14:28,000 --> 01:14:30,750
Du wirst kleine
Energieschübe wie diesen haben,
510
01:14:30,750 --> 01:14:32,541
aber Ihr Körper hält das nicht aus.
511
01:14:40,166 --> 01:14:43,083
Warum hast du mich das nicht einfach machen lassen?
512
01:14:45,750 --> 01:14:46,625
Was ist zu tun?
513
01:14:48,250 --> 01:14:49,250
Sich umbringen?
514
01:14:49,750 --> 01:14:52,250
Wenn das alles sowieso enden würde,
515
01:14:53,833 --> 01:14:55,083
warum hast du mich aufgehalten?
516
01:14:55,083 --> 01:14:56,791
Ich habe dich nicht aufgehalten.
517
01:14:58,458 --> 01:14:59,666
Du hast es selbst getan.
518
01:15:00,541 --> 01:15:02,541
Dies alles wäre dann vorbei gewesen.
519
01:15:03,958 --> 01:15:04,916
Alles davon.
520
01:15:08,250 --> 01:15:09,416
Es war Schicksal.
521
01:15:11,708 --> 01:15:13,125
Du warst für mich bestimmt.
522
01:15:13,625 --> 01:15:14,458
Schwachsinn.
523
01:15:17,791 --> 01:15:19,291
Es gibt kein Schicksal.
524
01:15:19,958 --> 01:15:21,416
Es gibt keinen Gott.
525
01:15:21,958 --> 01:15:23,083
Es gibt nur uns.
526
01:15:24,250 --> 01:15:26,500
Und das bedeutet, es gibt nur Dich.
527
01:15:27,083 --> 01:15:29,500
Ein trauriger kleiner Mann ohne Namen.
528
01:15:30,083 --> 01:15:31,000
Du bist wütend.
529
01:15:31,000 --> 01:15:33,916
– Natürlich bin ich verdammt wütend.
– Und warum ist das so?
530
01:15:33,916 --> 01:15:35,750
Weil ich sterben wollte.
531
01:15:38,291 --> 01:15:39,625
Ich wollte sterben.
532
01:15:47,708 --> 01:15:48,583
"Gesucht."
533
01:18:41,291 --> 01:18:42,875
Schauen Sie, wie weit Sie gekommen sind.
534
01:18:48,916 --> 01:18:50,583
Kannst du etwas für mich tun?
535
01:18:53,750 --> 01:18:55,708
Kannst du Mateos Boot holen?
536
01:18:59,458 --> 01:19:00,625
Es ist in meiner Tasche.
537
01:19:24,000 --> 01:19:24,916
Es ist die andere Seite.
538
01:19:38,333 --> 01:19:39,666
Es tut mir nicht leid.
539
01:25:05,833 --> 01:25:06,708
Danke schön.
540
01:25:39,333 --> 01:25:41,833
??? Ich gehöre dir nicht ???
541
01:25:42,750 --> 01:25:46,500
??? Ich bin nicht nur eines deiner vielen Spielzeuge ???
542
01:25:46,500 --> 01:25:48,958
??? Ich gehöre dir nicht ???
543
01:25:49,958 --> 01:25:55,000
??? Sag nicht, dass ich nicht mit anderen Jungs gehen kann???
544
01:25:55,875 --> 01:25:59,208
??? Und sag mir nicht, was ich tun soll???
545
01:25:59,750 --> 01:26:03,000
??? Sag mir nicht, was ich sagen soll ???
546
01:26:03,000 --> 01:26:06,708
??? Und bitte, wenn ich mit dir ausgehe ???
547
01:26:06,708 --> 01:26:10,916
??? Stell mich nicht zur Schau, weil ???
548
01:26:11,708 --> 01:26:14,125
??? Ich gehöre dir nicht ???
549
01:26:15,041 --> 01:26:18,833
??? Versuchen Sie nicht, mich in irgendeiner Weise zu ändern ???
550
01:26:18,833 --> 01:26:21,541
??? Ich gehöre dir nicht ???
551
01:26:22,208 --> 01:26:25,958
??? Binde mich nicht fest
, denn ich würde nie bleiben ???
552
01:26:25,958 --> 01:26:28,708
??? Ich gehöre dir nicht ???
553
01:26:29,375 --> 01:26:33,083
??? Ich bin nicht nur eines deiner vielen Spielzeuge ???
554
01:26:33,083 --> 01:26:36,666
??? Ich gehöre dir nicht
Ich gehöre dir nicht ???
555
01:26:36,666 --> 01:26:43,666
??? Ich gehöre dir nicht ???
556
01:26:46,041 --> 01:26:49,541
??? Ich sage dir nicht, was du sagen sollst ???
557
01:26:49,541 --> 01:26:53,000
??? Ich sage dir nicht, was du tun sollst???
558
01:26:53,000 --> 01:26:56,541
??? Also lass mich einfach ich selbst sein???
559
01:26:57,083 --> 01:27:00,125
??? Das ist alles, worum ich Sie bitte ???
560
01:27:00,125 --> 01:27:03,875
??? Ich bin jung und ich liebe es, jung zu sein ???
561
01:27:03,875 --> 01:27:07,416
??? Ich bin frei und ich liebe es, frei zu sein ???
562
01:27:07,416 --> 01:27:11,041
??? Mein Leben so leben, wie ich will???
563
01:27:11,041 --> 01:27:14,666
??? Sagen und tun, was ich will???
564
01:27:14,666 --> 01:27:18,416
??? Und sag mir nicht, was ich tun soll???
565
01:27:18,416 --> 01:27:21,791
??? Sag mir nicht, was ich sagen soll ???
566
01:27:21,791 --> 01:27:25,166
??? Und bitte, wenn ich mit dir ausgehe ???
567
01:27:25,666 --> 01:27:28,875
??? Stellen Sie mich nicht zur Schau ???
568
01:27:28,875 --> 01:27:32,208
??? Ich sage dir nicht, was du sagen sollst ???
569
01:27:32,875 --> 01:27:35,875
??? Sag dir nicht, was du tun sollst ???
570
01:27:36,458 --> 01:27:39,500
??? Lass mich einfach ich selbst sein???
571
01:27:40,041 --> 01:27:44,208
??? Das ist alles, worum ich Sie bitte ???