1 00:00:38,125 --> 00:00:40,333 يجب عليك أن تؤمن بقلبك. 2 00:00:40,416 --> 00:00:43,875 عليك أن تفعل ما يخطر ببالك. 3 00:00:43,958 --> 00:00:48,458 عليك أن تفعل ما تريد، ما الذي تشعر به في قلبك؟ 4 00:00:48,541 --> 00:00:50,541 يجب عليك تكرار ذلك. 5 00:00:50,625 --> 00:00:54,708 يجب عليك مقارنة قلبك بمشاعرك. 6 00:00:54,791 --> 00:00:57,375 يجب عليك أن تعرف ما تريد، 7 00:00:57,458 --> 00:01:00,541 افعل شيئًا هادئًا وليس شيئًا جامحًا، 8 00:01:00,625 --> 00:01:01,958 أنظر حولك أو شيء من هذا القبيل. 9 00:01:02,333 --> 00:01:05,458 يتوجب عليك الاستماع إلى طبيعتك. 10 00:01:06,666 --> 00:01:09,083 (موسيقى أوركسترالية سريعة) 11 00:01:27,708 --> 00:01:30,291 (تتلاشى الموسيقى.) 12 00:01:30,375 --> 00:01:32,125 (نغمة الاتصال) 13 00:01:32,208 --> 00:01:36,583 هذا هو البريد الصوتي لتوم لونيز. تحدث بعد النغمة. - (أصوات صفير) 14 00:01:36,958 --> 00:01:39,000 (سعال) توم؟ 15 00:01:39,083 --> 00:01:44,083 (يصرخ) إنها أمك. اتصل بي من فضلك. الأمر يتعلق بأبيك. 16 00:01:44,166 --> 00:01:46,166 (نغمة مشغول) 17 00:01:49,750 --> 00:01:51,333 (ينتهي النغمة المشغولة.) 18 00:01:54,625 --> 00:01:56,208 أوه. 19 00:01:57,666 --> 00:02:00,583 (طرق) (امرأة، مترددة) مرحبا؟ 20 00:02:00,666 --> 00:02:02,791 (بصوت أعلى) مرحبا؟ - أوه. 21 00:02:03,166 --> 00:02:04,416 مرحبًا؟ 22 00:02:07,250 --> 00:02:09,083 (يرتجف) أوه. 23 00:02:11,708 --> 00:02:14,916 وكان زوجك معي في الطابق العلوي مرة أخرى. 24 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 أراد جيرارد الحصول على المساعدة. 25 00:02:17,083 --> 00:02:20,541 لم يكن يرتدي أي بنطال. - لا ينبغي له أن يفعل ذلك. 26 00:02:20,916 --> 00:02:25,000 لقد كنت قلقًا... - نحن لا نشعر بأننا على ما يرام الآن. 27 00:02:25,083 --> 00:02:29,208 هل بإمكاني مساعدتك؟ - لا، ليس عليك ذلك. 28 00:02:34,500 --> 00:02:37,875 سأستريح قليلاً، حسنًا؟ 29 00:02:37,958 --> 00:02:39,958 حسنًا، جيد، نعم. جيد. 30 00:02:40,583 --> 00:02:42,833 هل اتصلت بالطبيب؟ 31 00:02:43,583 --> 00:02:45,291 نعم نعم. 32 00:02:45,375 --> 00:02:46,458 (جيرد) ليسي؟ 33 00:02:46,833 --> 00:02:49,708 (تمتمة) 34 00:02:52,416 --> 00:02:53,500 ليسي؟ 35 00:02:53,875 --> 00:02:55,125 ليسي؟ 36 00:02:55,958 --> 00:02:58,583 (منزعج) جيرارد، أنا هنا. 37 00:03:07,125 --> 00:03:10,916 لا يمكن أن يستمر الأمر على هذا النحو بعد الآن، السيدة لونيز. 38 00:03:11,000 --> 00:03:13,666 شكرا لك، سنكون بخير. - أو؟ 39 00:03:15,583 --> 00:03:16,833 شكرًا لك! 40 00:03:26,375 --> 00:03:28,916 (طقطقة) - (ليسي) جيرارد! ماذا... 41 00:03:29,291 --> 00:03:32,458 ماذا تفعل؟ لا تريد الاستحمام. هيا. 42 00:03:32,541 --> 00:03:36,666 علينا أن نذهب! - هيا؟ إلى أين نحن ذاهبون؟ 43 00:03:38,833 --> 00:03:43,375 اخرج، أنت تجعل كل شيء مبللاً. هيا يا جيرارد. اخرج من هناك. 44 00:03:43,458 --> 00:03:45,458 خارجا، خارجا، خارجا. 45 00:03:45,541 --> 00:03:48,000 حسنًا، جيد، لا تسقط. 46 00:03:48,083 --> 00:03:51,166 اذهب إلى المطبخ، تناول حبوبك، حسنًا؟ 47 00:03:51,250 --> 00:03:52,666 نعم؟ 48 00:03:53,666 --> 00:03:55,666 (يُغلق الباب.) 49 00:04:00,708 --> 00:04:02,708 (تأوه) 50 00:04:07,875 --> 00:04:10,625 هل تناولت حبوبك؟ -نعم. 51 00:04:15,125 --> 00:04:17,125 (تتنهد). 52 00:04:30,083 --> 00:04:32,750 (بصوت ضعيف) ليسي؟ أين أنت؟ 53 00:04:32,833 --> 00:04:35,166 (تتأوه) - (يرن الهاتف) 54 00:04:37,833 --> 00:04:40,583 ليس لدي أي فكرة عما يذهب إلى أين. 55 00:04:41,875 --> 00:04:43,875 (يرن الهاتف) 56 00:04:50,916 --> 00:04:55,250 (تأوه) هاه؟ - (توم) مرحبًا أمي. آسف، أنا مشغولة. 57 00:04:55,333 --> 00:04:58,916 نعم - كيف حالك؟ هل اتصلت إيلين؟ 58 00:05:00,083 --> 00:05:03,000 أبي... أبي... أبي ليس بخير. 59 00:05:03,083 --> 00:05:07,166 يستمر في الجري دون أن يرتدي أي شيء. أنا... 60 00:05:07,250 --> 00:05:09,500 لا أستطيع أن أفعل أي شيء. 61 00:05:09,583 --> 00:05:12,583 إنه لا يستمع لي. - هل هو أسوأ؟ 62 00:05:13,666 --> 00:05:16,250 نعم، أسوأ بكثير. 63 00:05:16,333 --> 00:05:17,750 لعنة. 64 00:05:18,750 --> 00:05:21,375 نعم، إنه نفس الشيء بالنسبة لي الآن... 65 00:05:21,458 --> 00:05:23,458 طفل ليف هنا. - آه. 66 00:05:26,041 --> 00:05:29,166 هل هي بخير يا أمي والطفل؟ 67 00:05:29,250 --> 00:05:31,250 نعم، نعم، الجميع بخير. 68 00:05:31,916 --> 00:05:33,666 كنت هناك، أنا... 69 00:05:34,291 --> 00:05:36,708 لقد ولدته. 70 00:05:36,791 --> 00:05:39,166 من العار أن هذا ليس طفلك. 71 00:05:39,250 --> 00:05:42,500 أوه أمي، هذا ليس... 72 00:05:43,083 --> 00:05:46,541 هل عدتما لبعضكما البعض؟ - ليس قبل عشر سنوات. 73 00:05:46,916 --> 00:05:50,625 هل لا تزال لا تحب والد طفلها؟ 74 00:05:50,708 --> 00:05:52,208 نعم...هل يمكن... 75 00:05:52,583 --> 00:05:57,625 هل يمكنني أن أفعل أي شيء من أجلك؟ - توم، آسف، أردت أن... 76 00:05:58,541 --> 00:06:02,708 أبر، هذا كله ليس لطيفًا جدًا، أليس كذلك؟ 77 00:06:02,791 --> 00:06:07,291 هل يجب أن آتي؟ - هل هذا ممكن؟ عليك دائمًا العمل كثيرًا. 78 00:06:07,375 --> 00:06:10,833 نعم، في الواقع، يتعين عليّ دائمًا العمل. ولكن... 79 00:06:10,916 --> 00:06:15,250 دعني. عليّ ترتيب الأمور ثم سأتواصل معك، حسنًا؟ 80 00:06:15,625 --> 00:06:19,625 سأتصل بك غدًا أو بعد غد، وسنرتب شيئًا ما. 81 00:06:19,708 --> 00:06:23,166 حسنًا، توم، سنفعل ذلك. رائع. - نعم؟ 82 00:06:23,250 --> 00:06:24,833 نعم بالتأكيد. -مم. 83 00:06:24,916 --> 00:06:26,333 نعم جيد. 84 00:06:27,791 --> 00:06:29,833 أراك غدا. - نعم، اعتني بنفسك، توم. 85 00:06:29,916 --> 00:06:31,500 نعم؟ - نعم. 86 00:06:31,583 --> 00:06:34,666 أنت أيضًا. أنت أيضًا. سأتواصل معك. - توم؟ 87 00:06:35,458 --> 00:06:38,916 نعم، أراك غدًا. - اعتني بنفسك، توم. 88 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 (نغمة مشغول) 89 00:07:01,791 --> 00:07:04,208 (يصدر صوتًا متكررًا) 90 00:07:05,625 --> 00:07:07,625 (يصرخ) 91 00:07:27,500 --> 00:07:29,333 (تنهد) أوه، جيردي. 92 00:07:29,708 --> 00:07:31,750 لم يعد من المفترض عليك القيادة بعد الآن. 93 00:07:32,125 --> 00:07:33,375 انزلق فوق. 94 00:07:34,000 --> 00:07:37,583 لكن عليك أن ترشدني، فأنا لم أعد أستطيع رؤية أي شيء. 95 00:07:40,333 --> 00:07:42,750 يمكنك أن تعطيني العصا. - نعم. 96 00:07:53,833 --> 00:07:57,166 (جيرارد) راكب دراجة من اليسار. - آه. - نعم. 97 00:07:57,833 --> 00:08:00,875 (جيرارد) والآن سيارة من اليمين. 98 00:08:02,583 --> 00:08:04,833 (جيرارد) الآن، الآن يمكنك ذلك. 99 00:08:10,416 --> 00:08:12,250 (جيرارد) اضغط على دواسة الوقود. 100 00:08:23,708 --> 00:08:26,041 (جيرارد) هناك مقطورة هنا. 101 00:08:29,083 --> 00:08:31,500 انتبه يا صغيري! - (صوت صرير الإطارات) 102 00:08:46,166 --> 00:08:48,166 (نباح كلب بعيد) 103 00:09:27,083 --> 00:09:31,750 مرحبًا، السيدة لونييس. كيف حالك اليوم؟ - لونييس. حالتك جيدة جدًا اليوم. 104 00:09:32,125 --> 00:09:35,541 تفضل بالدخول. - هل يجب أن أصنع قهوة؟ - لا، لا بأس. 105 00:09:38,958 --> 00:09:43,208 نعم، اذهب إلى هناك، فأنت تعرف طريقك. 106 00:09:44,541 --> 00:09:48,916 من فضلك، يمكنني أن أعتني بزائرتي بنفسي. 107 00:09:49,000 --> 00:09:52,916 هذا ليس زائرًا، هذا رجل من شركة التأمين الصحي. 108 00:09:53,000 --> 00:09:56,375 هل هذه هي عدد المرات التي جاء فيها؟ - للمرة الثالثة. 109 00:09:56,458 --> 00:10:01,708 إذا كنت تريد المزيد من المال، عليك أن تترك انطباعًا سيئًا. 110 00:10:01,791 --> 00:10:04,833 (بهدوء) تحتاج إلى المزيد من المال. 111 00:10:04,916 --> 00:10:08,000 يا إلهي، ما هذا؟ - رسمه جيرارد. 112 00:10:10,791 --> 00:10:14,500 ألم ترغب ابنتك في المجيء اليوم؟ - نعم. 113 00:10:16,500 --> 00:10:19,208 كم من الوقت يجب أن نهتم بالنظافة الشخصية يوميا؟ 114 00:10:19,583 --> 00:10:23,208 (بتردد) نصف ساعة. أو ساعة. 115 00:10:23,291 --> 00:10:26,875 لم يعد السيد لونيز قادرًا على الاستحمام بمفرده. ولا يستطيع أي منهما ذلك. 116 00:10:27,250 --> 00:10:32,041 أو، السيدة لونيز؟ - كم؟ نصف ساعة أو ساعة كاملة؟ 117 00:10:32,125 --> 00:10:36,958 حسنًا، سأدخل 45 دقيقة فقط، ستذهب إلى الحمام بمفردك. 118 00:10:37,333 --> 00:10:41,625 أو؟ - نعم. إذا كان عليّ أن أتحرك بشكل صغير، فسيستغرق الأمر دقيقتين، 119 00:10:41,708 --> 00:10:44,583 وإذا كان علي أن أذهب إلى شيء كبير، ثماني دقائق. 120 00:10:44,958 --> 00:10:49,750 أنا آسف، ولكن هذا ليس كافيا لمستوى أعلى من الرعاية. 121 00:10:52,375 --> 00:10:54,791 لقد أصبح الأمر أسوأ! 122 00:10:55,708 --> 00:10:58,791 أحتاج إلى المساعدة! سنقدم لك ذلك. 123 00:10:58,875 --> 00:11:02,458 الآن بالفعل. على الأقل 364 يورو شهريًا. 124 00:11:02,541 --> 00:11:05,625 ولكن من أجل الزيادة يجب أن تكون الحاجة أكبر. 125 00:11:05,708 --> 00:11:09,541 يجب علي أن أطرح قدرًا معينًا من التسامح. - التسامح؟ 126 00:11:09,916 --> 00:11:15,041 يميل الأشخاص المؤمن عليهم إلى المبالغة في معاناتهم. 127 00:11:15,125 --> 00:11:20,583 مفهومة تمامًا. - هل تعتقد أنني أجلس هنا وأكذب؟ 128 00:11:20,666 --> 00:11:23,125 لا، لا. - نعم؟ - لا، لا. 129 00:11:23,541 --> 00:11:26,583 كل تصور... - نعم؟ - ...هو فردي. 130 00:11:26,666 --> 00:11:30,875 أوه، الفرد يكذب، أليس كذلك؟ - لا، لم أقل ذلك. 131 00:11:30,958 --> 00:11:33,541 من فضلك لا تنزعجي يا سيدتي... سيدتي... 132 00:11:33,625 --> 00:11:38,166 كلاهما يُدعى Lunies! يا رجل، كم أنت ساذج؟ 133 00:11:38,250 --> 00:11:41,166 ألا ترى أنها تفعل العكس؟ 134 00:11:41,541 --> 00:11:46,416 وتجمع نفسها وتشعر بالخجل لأنها تتغوط على نفسها كل ليلة؟ 135 00:11:47,041 --> 00:11:52,375 لا، ليس كل ليلة. - هل هذا صحيح؟ هل تحاولين تجميع نفسك؟ 136 00:11:52,458 --> 00:11:54,958 نعم، بالطبع هذا هو الحال! 137 00:11:55,333 --> 00:12:01,041 في رأينا، شخص قادر على ترك انطباع جيد 138 00:12:01,125 --> 00:12:05,833 قادر على الاعتناء بنفسه. - (مندهش) هذا لا يمكن أن يكون... 139 00:12:06,458 --> 00:12:08,541 أوه! - (جيرد) ليسي؟ 140 00:12:08,916 --> 00:12:10,000 ليسي؟ 141 00:12:10,708 --> 00:12:14,000 متى... متى... متى ستغادر تلك المرأة مرة أخرى؟ 142 00:12:14,791 --> 00:12:17,416 المرأة ستغادر قريبًا مرة أخرى، جيردى. 143 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 (ليزي تتنفس بصوت عالي.) 144 00:12:24,666 --> 00:12:26,750 (تلهث بحثًا عن الهواء.) 145 00:12:29,083 --> 00:12:31,250 (جيرد يهمس بهدوء.) 146 00:12:31,333 --> 00:12:33,333 (يتنفس بصعوبة) جيرارد. 147 00:12:34,416 --> 00:12:36,708 جيرد. جيرد! يساعد. 148 00:12:36,791 --> 00:12:38,291 مساعدة.جيرد! 149 00:12:39,125 --> 00:12:41,208 (أنين مؤلم) 150 00:12:41,833 --> 00:12:45,041 (لهث الذعر، أنفاس متقطعة) 151 00:12:45,125 --> 00:12:46,416 يساعد! 152 00:12:47,708 --> 00:12:49,708 (سعال) النجدة! 153 00:12:52,708 --> 00:12:55,375 (ليسي، في حالة ذعر) النجدة! النجدة! 154 00:12:55,458 --> 00:12:56,625 يساعد! 155 00:12:57,916 --> 00:13:00,750 (يشهق) - (الباب مغلق.) 156 00:13:00,833 --> 00:13:04,041 (رنين) - (الجار) السيدة لونيز؟ - النجدة! 157 00:13:04,125 --> 00:13:05,666 (رنين) - السيدة لونيز؟ 158 00:13:06,041 --> 00:13:09,541 (تنفس جيرارد يرتجف) - النجدة! - السيدة لونيز؟ 159 00:13:09,916 --> 00:13:12,083 (تئن ليسي) - السيدة لونيز؟ 160 00:13:12,166 --> 00:13:14,625 (تتلعثم ليسي.) 161 00:13:18,250 --> 00:13:20,166 يا رجل! اللعنة. 162 00:13:21,541 --> 00:13:23,708 (تأوه قصير النفس) 163 00:13:26,625 --> 00:13:28,958 يا إلهي. السيدة لونيز؟ - (تئن) 164 00:13:29,333 --> 00:13:31,916 السيدة لونيس؟ نعم، نعم. السيدة لونيس؟ 165 00:13:33,125 --> 00:13:35,666 سكتة دماغية؟ نوبة قلبية؟ - ساعدوني! 166 00:13:35,750 --> 00:13:39,291 سأحضر طبيبًا، حسنًا؟ سأحضر طبيبًا... 167 00:13:41,458 --> 00:13:43,625 (ليزي تلهث.) 168 00:13:43,708 --> 00:13:46,625 (الجار) مرحبا؟ (بصوت أعلى) مرحبا؟ 169 00:13:46,708 --> 00:13:48,708 (منزعج) أوه! 170 00:13:49,083 --> 00:13:51,083 (ثرثرة هادئة من الأصوات) 171 00:13:58,291 --> 00:13:59,375 مرحبًا. 172 00:14:03,083 --> 00:14:06,166 هل تشعر بتحسن؟ - (غازات معوية عالية) 173 00:14:06,250 --> 00:14:08,875 أنا... - مجرد هواء. أم شيء صلب؟ 174 00:14:10,375 --> 00:14:13,916 إنه من الحبوب، أمي تناولتها أيضًا. 175 00:14:14,000 --> 00:14:15,958 أين جيرد؟ 176 00:14:16,041 --> 00:14:21,041 أخذناه إلى منزل يقع بالقرب من الصليب الأحمر. 177 00:14:21,125 --> 00:14:23,791 الأول في الرعاية قصيرة المدى. 178 00:14:25,125 --> 00:14:28,291 لديه غرفته الخاصة، وهو بخير. 179 00:14:28,375 --> 00:14:30,958 (قرقرة المعدة) 180 00:14:32,791 --> 00:14:35,625 أستطيع مساعدتك في المستقبل. 181 00:14:35,708 --> 00:14:39,958 أنا قريب، وأستطيع أن أطمئن عليك ثلاث مرات في اليوم. 182 00:14:40,333 --> 00:14:44,708 ويمكنك بالطبع الاتصال بي في أي وقت إذا... 183 00:14:44,791 --> 00:14:48,250 أستطيع أن أذهب للتسوق، ربما لشراء أشياء نظيفة و... 184 00:14:48,333 --> 00:14:51,000 هل أنت ممرضة؟ - لا. 185 00:14:52,125 --> 00:14:54,958 كنت مصفف شعر. - أوه، أرى. 186 00:14:55,041 --> 00:14:59,541 يمكنك تصفيف شعري. - ولكن ليس مجانًا تمامًا. 187 00:14:59,625 --> 00:15:01,916 كان زوجي الراحل يعمل لحسابه الخاص. 188 00:15:02,291 --> 00:15:05,250 لا معاش أرملة، لا أحتاج إلى الكثير... 189 00:15:13,375 --> 00:15:15,625 خمسة يورو في الساعة. - عشرة. 190 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 ثمانية. 191 00:15:17,708 --> 00:15:21,916 لا يتعلق الأمر بالمال. عليّ فقط... - نعم، نعم. 192 00:15:24,666 --> 00:15:26,333 حسنا، ثمانية. 193 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 جيد. 194 00:15:31,500 --> 00:15:33,500 (تغريد الطيور بصوت عال) 195 00:15:42,916 --> 00:15:46,875 أوه، سيد لونيز، يجب عليك البقاء في المنزل. 196 00:15:47,583 --> 00:15:50,458 أين ليسي؟ - حسنًا، في المستشفى. 197 00:15:50,833 --> 00:15:54,625 أخذناها إلى المستشفى، أصيبت بنوبة قلبية. 198 00:15:54,708 --> 00:15:56,208 مستشفى؟ - نعم. 199 00:15:56,291 --> 00:15:59,833 لا - نعم! تعال، سأعيدك. 200 00:15:59,916 --> 00:16:03,625 تعال معي. - لكن يجب علي مساعدة ليسي. 201 00:16:03,708 --> 00:16:07,833 نعم - إنها ليست بخير. أعتقد... 202 00:16:07,916 --> 00:16:11,208 لقد أصيبت بنوبة قلبية. - نعم، هذا صحيح. 203 00:16:11,291 --> 00:16:14,708 لكن ألا نريد أن ننزل إلى الطابق السفلي ونرتدي شيئًا ما؟ 204 00:16:14,791 --> 00:16:18,208 لهذا السبب... لهذا السبب يجب عليّ مساعدة ليسي. 205 00:16:19,041 --> 00:16:20,875 يجب علي أن أساعدها. 206 00:16:25,958 --> 00:16:29,416 (ريمكس على الراديو: "مقدمة وفوجة في دو ماجور" لباخ) 207 00:16:45,958 --> 00:16:47,958 (عزف بيانو بعيد) 208 00:16:56,916 --> 00:17:00,875 (تعزف لحن باخ.) 209 00:17:03,666 --> 00:17:06,416 (ليسي ترتكب خطأ.) 210 00:17:09,583 --> 00:17:14,791 لم أكن أعلم أنك تستطيع العزف على البيانو. - لا أستطيع. 211 00:17:14,875 --> 00:17:18,708 لم أحصل على دروس قط، ولم يكن لدينا المال لذلك. 212 00:17:18,791 --> 00:17:22,250 لقد عزفت على الأكورديون من أجل الأطفال. - مممم. 213 00:17:24,458 --> 00:17:29,458 لكن عندما أسمع شيئًا ما على الراديو، أستطيع تشغيله. هذا ما كنت أفعله دائمًا. 214 00:17:30,458 --> 00:17:35,916 لقد حصل توم على ذلك مني، الموسيقى. جيرارد لا يستطيع أن يمسك نغمة. 215 00:17:36,291 --> 00:17:40,708 في عيد الميلاد، جلست في الكنيسة. لم يستطع أن يمنع نفسه من ذلك. 216 00:17:40,791 --> 00:17:46,125 (ملتوية) "أوه، أنت سعيد، أوه، هل ترى ..." 217 00:17:46,208 --> 00:17:48,208 شاي؟ - (سعال ليسي.) 218 00:17:49,375 --> 00:17:53,041 لا، لا أحب الشاي. - أي شيء آخر؟ عصير برتقال؟ 219 00:17:54,500 --> 00:17:56,500 (جلجل) 220 00:18:02,083 --> 00:18:05,041 شيء آخر، السيدة لونيس... 221 00:18:05,125 --> 00:18:07,208 جيرد الخاص بك يأتي 222 00:18:07,291 --> 00:18:09,416 الخروج من المنزل في كثير من الأحيان. 223 00:18:09,500 --> 00:18:14,000 لماذا؟ لماذا؟ - لديه مكان دائم. وهو يعرف ذلك أيضًا. 224 00:18:14,083 --> 00:18:18,708 ولكنه يأتي في كثير من الأحيان ويريد أن يدخل. أسمح له بذلك في بعض الأحيان. 225 00:18:18,791 --> 00:18:21,375 كم مرة؟ كم مرة يأتي؟ 226 00:18:21,458 --> 00:18:23,125 في الواقع، كل يوم. 227 00:18:23,750 --> 00:18:27,958 هل يجوز له ذلك؟ - بالطبع، فالبيت ليس سجنًا. 228 00:18:28,041 --> 00:18:32,000 على العكس، إذا أراد الذهاب، فإنه يذهب. 229 00:18:32,083 --> 00:18:36,375 سأكون سعيدًا فقط لأنه يرتدي شيئًا دافئًا. 230 00:18:36,458 --> 00:18:39,583 إنه يصبح باردًا ببطء. - مممم. 231 00:18:41,250 --> 00:18:44,791 ربما أنه سعيد بعودتك. 232 00:18:46,041 --> 00:18:47,041 م.ح. 233 00:18:47,833 --> 00:18:51,791 يجب أن أذهب إلى الطابق العلوي لبعض الوقت لتعليق الغسيل. 234 00:18:51,875 --> 00:18:54,333 سأعود للتحقق لاحقًا، حسنًا؟ 235 00:18:58,333 --> 00:19:00,500 (يُغلق الباب.) 236 00:19:20,416 --> 00:19:22,416 (صوت المطر) 237 00:19:37,416 --> 00:19:39,416 (تئن ليسي.) 238 00:19:44,458 --> 00:19:46,458 (يرن جرس الباب.) 239 00:19:56,333 --> 00:19:58,333 (يرن جرس الباب.) 240 00:20:08,208 --> 00:20:10,291 (تتساقط الأمطار بعنف أكثر.) 241 00:20:35,125 --> 00:20:37,125 (ضوضاء الرياح) 242 00:20:51,583 --> 00:20:53,583 (يستمر الطقطقة.) 243 00:21:18,625 --> 00:21:20,791 (أصوات مكتومة ومعاناة) 244 00:22:03,125 --> 00:22:05,125 (ضجيج) 245 00:22:40,875 --> 00:22:42,875 (خطوات تقترب) 246 00:22:46,041 --> 00:22:48,625 السيد لونيس، هل أتيت؟ العشاء. 247 00:22:48,708 --> 00:22:52,708 هل تشعر بالجوع مرة أخرى؟ هذا ليس صحيحًا، عليك أن تأكل. 248 00:22:52,791 --> 00:22:55,750 أنت تجعلنا ضعفاء، هيا. 249 00:22:57,083 --> 00:23:00,583 تعال يا سيد لونيز. - (موسيقى أوركسترالية هادئة) 250 00:23:02,541 --> 00:23:03,958 جيد جدًا. 251 00:23:07,791 --> 00:23:10,875 إن الأمور تسير على ما يرام اليوم. استمر على هذا المنوال. 252 00:23:10,958 --> 00:23:14,625 نعم، هذا متروك لك. - (يضحك) أيها الساحر العجوز. 253 00:23:19,166 --> 00:23:20,708 إذن، السيد لونيس. 254 00:23:20,791 --> 00:23:24,666 اليوم لدينا سجق الكبد اللذيذ وقليلا من الجبن. 255 00:23:25,625 --> 00:23:27,458 سأساعدك. 256 00:23:29,791 --> 00:23:31,208 ببطء. 257 00:23:31,791 --> 00:23:33,208 نعم. 258 00:23:37,708 --> 00:23:41,958 جيد جدًا، وإذا احتجت إلى أي شيء، اتصل بي، حسنًا؟ 259 00:23:42,041 --> 00:23:45,791 وسيد لونيز، نحن نتناول الطعام اليوم، أليس كذلك؟ 260 00:23:51,500 --> 00:23:54,083 (تصبح الموسيقى الأوركسترالية أعلى صوتًا.) 261 00:23:59,833 --> 00:24:01,833 (أوتار عاطفية) 262 00:24:20,041 --> 00:24:22,666 (موسيقى أوركسترالية احتفالية) 263 00:24:34,458 --> 00:24:38,250 (العربية)توقف! شكرًا لك. أنت تقوم بعمل جيد حقًا. 264 00:24:38,333 --> 00:24:40,958 ولكن يرجى توخي الحذر في البداية. 265 00:24:41,041 --> 00:24:43,625 من أجل حل المأساة في النهاية، 266 00:24:44,000 --> 00:24:46,500 علينا أن نبدأ بحذر. 267 00:24:46,833 --> 00:24:52,250 (بهدوء) ستصبح أبًا. ليف تتصل. - هاتفي المحمول. أين هو؟ - هنا. 268 00:24:53,416 --> 00:24:54,833 استراحة قصيرة! 269 00:24:55,208 --> 00:24:59,041 يا شريك، هكذا تنتهي الدنيا، قبل إطلاق الرصاصة الأولى. 270 00:24:59,416 --> 00:25:02,375 برنارد، تحدث معهم، هذا من حقك. 271 00:25:05,083 --> 00:25:06,083 حظ سعيد! 272 00:25:06,458 --> 00:25:11,791 (ليف) مرحبًا، سيبدأ قريبًا. لديك بروفة، لكن يُرجى الحضور إلى هنا قريبًا، حسنًا؟ 273 00:25:11,875 --> 00:25:17,041 توم؟ لقد انكسرت المياه لدي. لماذا لا تجيب على هاتفك؟ 274 00:25:17,125 --> 00:25:19,291 لا يمكنك قضاء ثلاثة أيام... - (صوت صفير) 275 00:25:19,666 --> 00:25:22,083 (صراخ) - (صفارة) 276 00:25:22,166 --> 00:25:25,125 (ليسي، سعال) توم؟ 277 00:25:25,208 --> 00:25:30,083 (يصرخ) إنها أمك. اتصل بي من فضلك. الأمر يتعلق بأبيك. 278 00:25:33,250 --> 00:25:37,208 عذرا، لا يوجد استقبال. - أنا هنا لأن ليف أرادتني أن أكون هنا. 279 00:25:37,291 --> 00:25:40,875 يجب أن أتصل بأمي. - إنها في غرفة النوم. - (صراخ) 280 00:25:40,958 --> 00:25:42,958 (تأوه) 281 00:25:44,125 --> 00:25:48,125 (تأوه) - ألم يكن من المتفق عليه أن والدتك لن تكون هنا؟ 282 00:25:48,208 --> 00:25:49,916 لا بأس. - توم، نحن ذاهبون. 283 00:25:50,000 --> 00:25:53,166 يجب أن أتصل بأمي. - الآن! - سأفعل ذلك لاحقًا. 284 00:26:01,125 --> 00:26:02,541 وفي. 285 00:26:05,208 --> 00:26:06,750 (أنين) - (صرير) 286 00:26:07,125 --> 00:26:11,000 الكلب لا يستطيع الدخول. - أعتقد أنها قادمة. توم! 287 00:26:11,083 --> 00:26:13,375 توم! - إنها قادمة! - نعم، ماذا؟ 288 00:26:14,750 --> 00:26:17,750 هل موريتز يعرف؟ - (ليف) نعم! 289 00:26:18,125 --> 00:26:20,875 جيد جدًا. - (أنين) 290 00:26:21,916 --> 00:26:25,041 (بلطف) أنت بخير. - (ليف) نعم. 291 00:26:25,125 --> 00:26:28,958 أعطني دفعة قوية أخرى. - بالضبط! استمر. 292 00:26:29,041 --> 00:26:32,916 (ليف) لا تذهبي بعيدًا جدًا. من فضلك لا تفعلي ذلك. - لا، لا. 293 00:26:33,000 --> 00:26:36,208 نعم أنت هنا! - أنا هنا. - يا إلهي! 294 00:26:40,541 --> 00:26:42,083 و هل هناك بالفعل؟ 295 00:26:42,916 --> 00:26:45,208 (أنين مكتوم) 296 00:26:46,833 --> 00:26:50,583 (يصبح الأنين أعلى صوتًا.) 297 00:26:53,625 --> 00:26:55,833 انقباض آخر. - الرأس هناك. 298 00:26:57,083 --> 00:26:58,166 عظيم. 299 00:26:58,541 --> 00:27:03,958 (ليف تئن بقوة) - ومرة ​​أخرى عميقا في البطن. 300 00:27:07,250 --> 00:27:09,375 (ليف تلهث) - (طفل يبكي) 301 00:27:18,916 --> 00:27:20,916 (موسيقى ناعمة) 302 00:27:25,916 --> 00:27:27,708 (يتوقف البكاء.) 303 00:27:28,083 --> 00:27:31,916 (تتمتم ليف بشيء ما) - (يصفع الطفل شفتيه بهدوء.) 304 00:27:46,125 --> 00:27:49,208 إذن فلنزن الصغير. - نعم. 305 00:27:49,291 --> 00:27:51,416 سوف آخذها معي. -حسنًا. 306 00:27:53,250 --> 00:27:55,791 (تصرخ مرة أخرى.) 307 00:28:01,041 --> 00:28:02,791 لقد قمت بعمل جيد. 308 00:28:08,958 --> 00:28:10,875 اتصل بأمك. 309 00:28:11,250 --> 00:28:13,000 نعم سأفعل. 310 00:28:17,083 --> 00:28:19,708 احتفظ دائمًا بيد واحدة على الطفل. 311 00:28:19,791 --> 00:28:21,583 (طرق) 312 00:28:21,666 --> 00:28:24,916 (والدة ليف) معذرة، الأب هنا. 313 00:28:32,416 --> 00:28:34,416 (تنتهي الموسيقى الهادئة.) 314 00:28:47,666 --> 00:28:49,666 و؟ - يمكنك الدخول الآن. 315 00:28:51,583 --> 00:28:56,375 كيف حالها؟ هل هي بخير؟ - الطفل هنا، يتنفس، ويبكي. 316 00:28:56,458 --> 00:28:59,125 (يتنهد بارتياح) - كل شيء على ما يرام. 317 00:29:06,958 --> 00:29:09,916 تعال، ادخل. طفلك ينتظرك هناك. 318 00:29:19,166 --> 00:29:23,750 مرحباً أمي. - (سعال) نعم. - آسف، إنه مشغول. 319 00:29:23,833 --> 00:29:28,458 كيف حالك؟ هل اتصلت إيلين؟ - أبي ليس على ما يرام. 320 00:29:28,541 --> 00:29:31,541 يستمر في الجري، دون أن يرتدي أي شيء. 321 00:29:31,625 --> 00:29:33,750 لا أستطيع أن أفعل أي شيء. 322 00:29:33,833 --> 00:29:36,833 إنه لا يستمع إلي، هل الأمر أسوأ؟ 323 00:29:36,916 --> 00:29:38,458 نعم، أسوأ بكثير. 324 00:29:39,333 --> 00:29:40,875 يا إلهي! 325 00:29:41,750 --> 00:29:45,166 نعم، إنه نفس الشيء بالنسبة لي الآن... طفل ليف هنا. 326 00:29:47,166 --> 00:29:49,791 هل هي بخير، الأم، والطفل؟ 327 00:29:49,875 --> 00:29:51,958 نعم، نعم، الجميع بخير. 328 00:29:52,541 --> 00:29:54,625 كنت هناك، أنا... 329 00:29:54,708 --> 00:29:56,958 لقد أنجبته. - آها. 330 00:29:59,541 --> 00:30:04,125 من العار أن هذا ليس طفلك. - أوه، أمي، هذا ليس... 331 00:30:04,208 --> 00:30:08,625 هل عدتما لبعضكما البعض؟ - ليس قبل عشر سنوات. 332 00:30:08,708 --> 00:30:12,041 هل لا تزال لا تحب والد طفلها؟ 333 00:30:12,958 --> 00:30:14,625 نعم...هل يمكن... 334 00:30:14,708 --> 00:30:19,166 هل يمكنني أن أفعل شيئًا... - توم، آسف، أردت أن... 335 00:30:19,250 --> 00:30:22,916 ولكن هذا ليس لطيفا جدا، أليس كذلك؟ 336 00:30:23,000 --> 00:30:27,125 هل يجب أن آتي؟ - هل هذا جيد؟ عليك دائمًا العمل كثيرًا. 337 00:30:27,500 --> 00:30:30,916 نعم، في الواقع، يتعين عليّ دائمًا العمل. ولكن... 338 00:30:31,000 --> 00:30:35,791 دعني فقط. أحتاج إلى ترتيب الأمور وبعد ذلك سأعود إليك، حسنًا؟ 339 00:30:35,875 --> 00:30:40,208 سأتصل بك غدًا أو بعد غد، وسنعمل على حل أمر ما. 340 00:30:40,291 --> 00:30:43,458 حسنًا، توم، سنفعل ذلك. رائع. - نعم؟ 341 00:30:44,541 --> 00:30:47,541 ممم. نعم، جيد. - نعم، بالطبع. 342 00:30:48,333 --> 00:30:50,458 أراك غدا. - وداعا توم. 343 00:30:50,541 --> 00:30:52,041 نعم؟ - نعم. 344 00:30:52,125 --> 00:30:54,916 نعم. وأنت أيضًا. - توم؟ - سأتصل بك. 345 00:30:55,916 --> 00:30:59,166 نعم، أراك غدًا. - وداعًا، توم. - (نبرة مشغول) 346 00:30:59,250 --> 00:31:03,541 أكره عندما تقول وداعا، كما لو كانت مكالمتنا الهاتفية الأخيرة. 347 00:31:03,625 --> 00:31:06,958 هل يعجبك ذلك؟ - وكأننا لن نتحدث مرة أخرى. 348 00:31:07,666 --> 00:31:09,541 هل ستبقى هنا الليلة؟ 349 00:31:10,500 --> 00:31:13,541 ليف لا تريد ذلك موريتز... 350 00:31:16,666 --> 00:31:18,375 لطيف - جيد. 351 00:31:20,083 --> 00:31:22,083 (التنفس الهادئ) 352 00:31:42,458 --> 00:31:44,458 (تنهد توم.) 353 00:31:53,916 --> 00:31:55,916 (تنهد توم.) 354 00:32:11,208 --> 00:32:13,666 (لحن عاطفي) 355 00:32:23,666 --> 00:32:26,291 (تتلاشى الموسيقى.) 356 00:32:30,291 --> 00:32:32,125 صباح الخير. - صباح. 357 00:32:34,083 --> 00:32:36,583 لم أكن أعلم حتى أنك هنا. 358 00:32:36,666 --> 00:32:41,125 لأن لدي حرفيين اليوم. هل هذا مناسب؟ - نعم، بالطبع. 359 00:32:42,333 --> 00:32:44,208 يجب أن أذهب الآن. 360 00:32:45,083 --> 00:32:46,833 كيف كانت الولادة؟ 361 00:32:48,875 --> 00:32:50,291 لا يصدق. 362 00:32:52,041 --> 00:32:54,041 سأخبرك لاحقًا، حسنًا؟ 363 00:32:55,125 --> 00:32:56,541 قطعاً. 364 00:32:58,458 --> 00:33:00,125 سأذهب للاستحمام. 365 00:33:02,708 --> 00:33:04,625 يمكننا أيضا... 366 00:33:09,500 --> 00:33:11,333 نعم، يمكننا ذلك. 367 00:33:13,166 --> 00:33:14,916 ولكننا لسنا مضطرين لذلك. 368 00:33:16,458 --> 00:33:17,333 م.ح. 369 00:33:21,333 --> 00:33:23,708 (خطوات تتراجع) 370 00:33:28,916 --> 00:33:30,916 (لحن عاطفي) 371 00:33:39,208 --> 00:33:40,916 (توم) الوقواق. 372 00:33:41,458 --> 00:33:42,875 الوقواق. 373 00:33:44,916 --> 00:33:48,083 لن أفعل ذلك. - إذن لن آتي. 374 00:33:48,791 --> 00:33:52,375 هاه؟ عليك أن تحضري حفل استقبال طفلك بنفسك. 375 00:33:52,750 --> 00:33:55,333 لم تكن فكرتي، بل كانت فكرة موريتز. 376 00:33:55,833 --> 00:34:00,083 (تنهد) يريد أن يقدم الطفل للأصدقاء والعائلة. 377 00:34:00,458 --> 00:34:03,333 بالضبط. طفله، عائلته، أصدقائه. 378 00:34:03,416 --> 00:34:06,333 عائلتي وأصدقائي قادمون أيضًا. 379 00:34:06,416 --> 00:34:10,250 ولكن ليس لي. - ليس لديك أي أصدقاء أيضًا. 380 00:34:10,333 --> 00:34:13,500 في الواقع، ليس هناك عائلة أيضًا. - ماذا يحدث؟ 381 00:34:14,375 --> 00:34:16,750 معذرة. - (بكاء الطفل) 382 00:34:19,666 --> 00:34:23,125 كما قلت، كان ينبغي عليك إرضاعها. - نعم، توم! 383 00:34:23,500 --> 00:34:26,458 ثم سوف تتأخر عن التدريب، آسف! 384 00:34:32,958 --> 00:34:34,375 (توم) حسنًا. 385 00:34:35,708 --> 00:34:37,916 كن لطيفًا مع برنارد. - أنا دائمًا كذلك. 386 00:34:40,416 --> 00:34:41,583 يا. 387 00:34:41,666 --> 00:34:45,125 (موسيقى أوركسترالية رائعة) 388 00:34:50,458 --> 00:34:54,041 (أوتار درامية) - (نحاس سريع) 389 00:35:01,083 --> 00:35:04,791 من الآن فصاعدًا، أصبح هذا نوعًا مختلفًا تمامًا: 390 00:35:05,166 --> 00:35:08,166 إنه "جراند غينيول"، "الموتى السائرون". 391 00:35:08,541 --> 00:35:14,041 لا خنجر، ولا سكين حادة تقطع الحلق. 392 00:35:14,416 --> 00:35:19,125 هنا، تنفجر الأدمغة، وتتساقط الأمعاء من الأجساد المقطعة. 393 00:35:19,500 --> 00:35:23,000 فكر في المناشير الدائرية. (صوت وحشي) 394 00:35:23,375 --> 00:35:26,916 (متوهجة) إنها بقع! ابدأ من جديد. 395 00:35:30,250 --> 00:35:31,125 ثلاثة، أربعة. 396 00:35:31,458 --> 00:35:33,291 (موسيقى أوركسترالية مهيبة) 397 00:35:33,666 --> 00:35:37,458 (رياح عاصفة) - (آلات النفخ الخشبية والأوتار المتسرعة) 398 00:35:46,666 --> 00:35:49,250 (تتزايد الموسيقى.) 399 00:35:52,083 --> 00:35:54,083 (تنتهي الموسيقى.) 400 00:36:00,500 --> 00:36:03,000 (العربية)عنوان القطعة، 401 00:36:03,083 --> 00:36:04,500 أنك تلعب 402 00:36:06,125 --> 00:36:07,625 هو "الموت". 403 00:36:11,833 --> 00:36:13,000 هل تفهم؟ 404 00:36:15,166 --> 00:36:16,541 الموت. 405 00:36:18,333 --> 00:36:22,000 لا يطلق عليه اسم "مصارعة مصاصي الدماء". 406 00:36:22,083 --> 00:36:26,791 برنارد، أنت تبالغ. دعني وشأني. - (الإنجليزية) هل تحب 407 00:36:26,875 --> 00:36:28,541 تكويني؟ 408 00:36:30,125 --> 00:36:34,000 لا يهم، لا يهم على الإطلاق! 409 00:36:34,791 --> 00:36:38,875 هل تعجبك القطعة التي تلعبها؟ 410 00:36:40,625 --> 00:36:43,416 (يضحك) فقط كن صادقا. 411 00:36:43,500 --> 00:36:46,750 فقط كن... لا تكن مترددا. حسنا؟ 412 00:36:47,833 --> 00:36:49,625 تعال! 413 00:36:50,000 --> 00:36:51,666 (صراخ) قل شيئا! 414 00:36:53,125 --> 00:36:55,625 يبدو جيدًا، لكنه طويل جدًا. 415 00:36:58,041 --> 00:37:02,416 يُطلق عليه اسم "الموت"، ولكن لا ينبغي أن يؤدي ذلك إلى إصابة الناس بالملل حتى الموت. 416 00:37:02,500 --> 00:37:06,125 أعتقد أن الأمر لا جدوى منه، ولا أمل منه. 417 00:37:07,083 --> 00:37:09,708 الأمل يكمن في أن نلعبها. 418 00:37:10,125 --> 00:37:12,625 الأمل لا يكمن في المسرحية. 419 00:37:12,708 --> 00:37:14,750 إنه يكمن في الحقيقة 420 00:37:15,666 --> 00:37:17,541 أننا نلعبها. 421 00:37:17,916 --> 00:37:20,500 في ذلك على الصخرة، 422 00:37:20,583 --> 00:37:23,083 تطفو في الفضاء، 423 00:37:24,833 --> 00:37:26,541 القردة العليا 424 00:37:26,625 --> 00:37:28,041 مثلك 425 00:37:28,791 --> 00:37:30,041 وأنا، 426 00:37:30,416 --> 00:37:32,166 انضموا معا 427 00:37:32,250 --> 00:37:38,083 لنقل المشاعر إلى الهواء المهتز 428 00:37:39,041 --> 00:37:41,291 ومن ثم نسميها "موسيقى". 429 00:37:42,791 --> 00:37:46,416 حتى يتمكن القردة الأخرى من التفكير فيه. 430 00:37:47,458 --> 00:37:49,541 وهنا يكمن الأمل. 431 00:37:49,916 --> 00:37:54,541 إما أنك لا تفهم 432 00:37:55,500 --> 00:37:58,250 ما هو صنع الموسيقى أو... 433 00:38:02,625 --> 00:38:05,916 أو أن قطعتي هي قطعة من القذارة. 434 00:38:09,541 --> 00:38:11,791 أعتقد أنه الأخير. 435 00:38:14,958 --> 00:38:18,166 لقد استفززتهم وقاتلوهم. 436 00:38:18,958 --> 00:38:21,458 يا رجل، الشباب لا يفهمون عملك. 437 00:38:21,541 --> 00:38:24,416 إنهم الوحيدون الذين يحصلون على أي شيء. 438 00:38:24,500 --> 00:38:26,833 من الذي لا يحصل على أي شيء؟ أنت وأنا. 439 00:38:26,916 --> 00:38:29,958 نحن الأغبياء الذين نشعر بالقطعة. 440 00:38:30,041 --> 00:38:35,208 فرقتك الموسيقية اللعينة تغفو وأنت تتحدث عن "جراند غينيول". 441 00:38:35,291 --> 00:38:36,458 اوقفها. 442 00:38:36,541 --> 00:38:40,708 أنا خائف يا رجل، ولكن لا أستطيع أن أشعر بأنك خائف. 443 00:38:40,791 --> 00:38:42,208 برنارد! 444 00:38:42,291 --> 00:38:46,791 يا رجل! نفس الكلام كل أسبوع! لا أحد يستطيع العمل بهذه الطريقة. 445 00:38:46,875 --> 00:38:50,666 لا أريدك أن تعمل، أريدك أن تموت. 446 00:38:50,750 --> 00:38:52,083 هل انت مجنون؟ 447 00:38:52,166 --> 00:38:56,208 يتم كتابة المذكرات أثناء الموت، ويجب إجراؤها أثناء الموت. 448 00:38:56,291 --> 00:38:58,041 وإلا فلن ينجح الأمر! 449 00:38:59,416 --> 00:39:02,666 أوه، سوف نؤجل العرض الأول. - لا يمكننا ذلك. 450 00:39:03,041 --> 00:39:05,500 لم تنتهِ بعد! - لكن الرعاة انتهوا. 451 00:39:05,583 --> 00:39:10,125 انظر: القطعة تحتوي على كل ما لدي لأقدمه. 452 00:39:10,500 --> 00:39:14,416 ليس لدي طفل أستطيع أن أخدع نفسي به بشأن معنى الحياة. 453 00:39:14,500 --> 00:39:18,041 أو نصف طفل. - ربع، أشبه بثمن طفل. 454 00:39:20,541 --> 00:39:24,333 أتمنى أن تتذكر البنود الصغيرة المطبوعة في الصفقة. 455 00:39:25,208 --> 00:39:30,041 لقد وعدت. - لم أوافق أبدًا على فكرتك المجنونة. 456 00:39:30,125 --> 00:39:31,541 من فضلك، آسف. 457 00:39:32,416 --> 00:39:34,000 نحن نؤجل. 458 00:39:34,083 --> 00:39:36,833 عذرا. - أنا غبي! 459 00:39:36,916 --> 00:39:41,916 لا يمكنك أن تعد بشيء كهذا. ليس من الممكن حتى أن يحدث هذا من الناحية القانونية! 460 00:39:42,000 --> 00:39:43,416 لو سمحت. 461 00:39:48,791 --> 00:39:49,958 شكرًا لك. 462 00:39:55,958 --> 00:39:57,958 (الطفل يتذمر.) 463 00:40:00,291 --> 00:40:01,708 (الحياة) فارغة. 464 00:40:03,958 --> 00:40:05,166 توم. 465 00:40:05,833 --> 00:40:09,708 مرحبًا توم، هل يمكنك أن تأخذها معك لدقيقة واحدة من فضلك؟ 466 00:40:09,791 --> 00:40:13,958 إنها تشتكي طوال الوقت. عليّ أن أغادر مبكرًا. - نعم. 467 00:40:14,041 --> 00:40:16,958 تحميص القهوة. - بالتأكيد. بالتأكيد. 468 00:40:17,833 --> 00:40:19,333 هل لديكها؟ -نعم. 469 00:40:20,458 --> 00:40:23,666 ما بك أيها الهوبيت الصغير؟ 470 00:40:25,041 --> 00:40:27,583 الهوبيت الصغير، ما الأمر؟ 471 00:40:28,541 --> 00:40:32,125 هل أنت متعب على الإطلاق؟ - (تستمر في التذمر.) 472 00:40:34,916 --> 00:40:36,666 ماذا تعتقد؟ 473 00:40:38,416 --> 00:40:40,083 ليس كثيرا، أليس كذلك؟ 474 00:40:40,458 --> 00:40:44,166 (يغني) بونا نوكس، أنت ثور حقيقي. 475 00:40:44,250 --> 00:40:48,083 بونا نوت، عزيزتي لوتي، ليلة سعيدة. - (وتصمت.) 476 00:40:48,166 --> 00:40:51,208 آه، آه، تصبحون على خير، لا زال أمامنا طريق طويل لنقطعه اليوم. 477 00:40:51,291 --> 00:40:54,708 تصبحون على خير، تصبحون على خير، لقد حان الوقت، تصبحون على خير. 478 00:40:54,791 --> 00:40:59,208 نم جيدًا وصحيًا وتمدد حتى القمر. 479 00:41:05,291 --> 00:41:09,291 (طنين الأصوات) - (أنين الطفل) 480 00:41:09,375 --> 00:41:12,291 (يتم تشغيل موسيقى الجيتار الاسبانية.) 481 00:41:30,083 --> 00:41:33,416 (يستمر أنين الطفل.) 482 00:41:33,500 --> 00:41:36,625 (برنارد) إنها لا تزال جميلة بشكل لا يصدق. 483 00:41:36,708 --> 00:41:40,375 (توم) من؟ ليف؟ أجمل امرأة في العالم. 484 00:41:42,250 --> 00:41:46,666 لقد كان من اللطيف مني أنني لم أكن أحمل لك أي ضغينة في ذلك الوقت. 485 00:41:48,166 --> 00:41:50,375 أنك سرقت ليف مني. 486 00:41:51,083 --> 00:41:54,458 لم أفعل ذلك، لقد انفصلت عنك. 487 00:41:54,541 --> 00:41:57,208 وقد كنت تحملها ضدي. 488 00:41:57,583 --> 00:42:02,416 لقد حطمت نوافذي لأنك ظننت أنها معي. 489 00:42:04,166 --> 00:42:05,958 لقد كانت كذلك، بالمناسبة. 490 00:42:07,416 --> 00:42:08,833 حقًا؟ 491 00:42:09,583 --> 00:42:12,041 هل كنتم زوجين رسميًا بالفعل؟ 492 00:42:13,000 --> 00:42:15,791 حسنًا، أنا وليف لم نكن زوجين لفترة طويلة. 493 00:42:16,916 --> 00:42:20,333 لقد أصبحنا واحدًا فقط عندما أجهضت طفلنا. 494 00:42:26,500 --> 00:42:29,333 عندما حملت كنا صغارا. 495 00:42:29,708 --> 00:42:31,541 الحياة كانت صعبة. 496 00:42:33,166 --> 00:42:36,458 كل واحد منا كان صعبًا، كل شيء كان صعبًا. 497 00:42:38,666 --> 00:42:42,458 لقد كنت في الواقع مؤيدًا لإنجاب الطفل، ولكن... 498 00:42:44,083 --> 00:42:46,166 ليف لم تحبني. 499 00:42:47,666 --> 00:42:52,125 كان لديها موعد مع طبيب أوصى به أحد الأصدقاء. 500 00:42:52,208 --> 00:42:55,625 لقد حاولت أن أغير رأيها، ولكن... 501 00:42:55,708 --> 00:42:57,041 اوه حسناً. 502 00:42:57,125 --> 00:43:00,000 ربما لم تكن لدي القوة 503 00:43:00,083 --> 00:43:01,750 أو الإدانة. 504 00:43:02,583 --> 00:43:05,625 لم نتحدث بكلمة واحدة طوال رحلة القطار، 505 00:43:05,708 --> 00:43:08,416 لم ينظروا حتى إلى بعضهم البعض لمدة خمس ساعات. 506 00:43:11,208 --> 00:43:13,666 في غرفة الانتظار كان الأمر واضحا بالنسبة لي 507 00:43:13,750 --> 00:43:16,833 أن هذه كانت نهاية علاقتنا. 508 00:43:18,250 --> 00:43:20,708 عندما دخلت الممرضة وقالت: 509 00:43:20,791 --> 00:43:23,958 سوف تطلب مني ليف أن أدخل إذا أردت ذلك... 510 00:43:25,541 --> 00:43:27,750 نظرنا أنا وليف إلى بعضنا البعض، 511 00:43:27,833 --> 00:43:29,666 أخذوا أيدي بعضهم البعض. 512 00:43:31,208 --> 00:43:33,041 كان هذا أعظم 513 00:43:34,375 --> 00:43:38,166 والشيء الأكثر شدة الذي مررت به في حياتي. 514 00:43:39,458 --> 00:43:42,375 لقد كان الأمر مثل الولادة، ولكن بالعكس. 515 00:43:46,583 --> 00:43:50,333 في ذلك اليوم أصبحنا زوجين وظللنا كذلك لمدة سبع سنوات. 516 00:43:51,750 --> 00:43:54,083 ولكننا لم نحمل مرة أخرى. 517 00:44:00,875 --> 00:44:02,875 (يستمر النحيب.) 518 00:44:07,041 --> 00:44:09,083 (ليف) حسنًا. 519 00:44:09,458 --> 00:44:13,000 شكرا على حضورك. - نعم، لا مشكلة. 520 00:44:16,916 --> 00:44:19,583 حسنًا؟ - مرحبًا. - يسعدني رؤيتك. 521 00:44:19,666 --> 00:44:21,416 مبروك. - شكرا لك. 522 00:44:22,458 --> 00:44:23,875 أتمنى لك حفلة جميلة. 523 00:44:24,916 --> 00:44:25,916 نعم. 524 00:44:31,500 --> 00:44:36,041 لا أريد أن أجادل، ولكن في يوم ابنتنا الخاص، توم كان هناك... 525 00:44:36,125 --> 00:44:38,958 لقد دعوته وأصررت على ذلك. 526 00:44:39,333 --> 00:44:42,708 نعم، سيفعل ما تقوله... - مهلا، توم ينتمي إلى هنا! 527 00:44:43,083 --> 00:44:47,166 إنه والد جيسي أيضًا! - هل يمكنك أن تكون أكثر هدوءًا قليلاً... 528 00:44:47,541 --> 00:44:50,166 ماذا تقول في هذا الشأن؟ - عليك أن تحل هذا الأمر. 529 00:44:50,250 --> 00:44:53,666 أردت فقط المساعدة. - (يهتز الهاتف المحمول.) 530 00:44:55,000 --> 00:44:55,916 هم؟ 531 00:44:57,541 --> 00:44:59,541 (جيسي تبكي) - ماذا؟ 532 00:44:59,916 --> 00:45:02,875 هل توم هناك؟ - نعم، أنا، إيلي. 533 00:45:02,958 --> 00:45:05,958 هذه إيلين. - نعم، أعرف. ما الأمر؟ 534 00:45:06,041 --> 00:45:09,500 أنا لا أشعر بأنني على ما يرام، هناك شيء خاطئ بي. 535 00:45:09,583 --> 00:45:14,041 إلين، هل يمكنك التحدث بصوت أعلى؟ أنت غير مفهومة تقريبًا. 536 00:45:14,125 --> 00:45:17,541 توم، أنا لا أشعر بأنني على ما يرام. - ماذا حدث؟ هل تبكي؟ 537 00:45:17,916 --> 00:45:20,416 لا أعلم... - هل كنت تشرب؟ 538 00:45:20,500 --> 00:45:23,833 نعم، لدي، ولكن هذه ليست المشكلة. 539 00:45:23,916 --> 00:45:28,291 لا تشرب أي شيء هذه المرة، وإذا لم تشعر بتحسن، اتصل، حسنًا؟ 540 00:45:28,375 --> 00:45:29,875 لا، أنا بحاجة إلى... 541 00:45:31,333 --> 00:45:33,666 (يستمر بكاء جيسي.) 542 00:45:40,125 --> 00:45:44,375 (أنين شهواني) - (يتم تشغيل موسيقى مستقلة حزينة.) 543 00:45:44,458 --> 00:45:48,375 (الموسيقى: "Taking The Easy Way Out" من تأليف إليوت سميث) 544 00:45:58,291 --> 00:46:00,291 (تتنهد). 545 00:46:03,041 --> 00:46:04,708 هل كل شيء على ما يرام؟ 546 00:46:06,500 --> 00:46:09,791 نعم، آسف، لقد غبت عن الوعي للتو. 547 00:46:09,875 --> 00:46:12,875 (يضحك) كل هذا كثيرًا الآن. 548 00:46:16,791 --> 00:46:21,083 يجب أن أذهب غدًا إلى المنزل الذي يعيش فيه والدي الآن. 549 00:46:23,166 --> 00:46:25,125 إنه أمر محرج للغاية. 550 00:46:26,166 --> 00:46:28,666 والدتي أيضًا تعاني من مرض عضال. 551 00:46:29,750 --> 00:46:33,708 وبرنارد يهدد بالموت. - لكنه لن يفعل. 552 00:46:33,791 --> 00:46:35,875 نعم لا لن يفعل 553 00:46:38,541 --> 00:46:41,375 لكن هذا لا يزال يرهقك. - (تنهد) 554 00:46:44,958 --> 00:46:49,500 آسف، لا أريد أن أزعجك، ولكن... - (تنهد) 555 00:46:49,583 --> 00:46:51,500 ماذا تريد فعليا؟ 556 00:46:52,791 --> 00:46:56,208 هل تقصد بشكل عام أم نحن؟ 557 00:46:56,291 --> 00:47:00,875 لا، لا أقصد نحن. أنا أعلم ذلك جيدًا... 558 00:47:00,958 --> 00:47:05,666 نحن نعلم جيدا أن هذا ليس الحب الحقيقي بيننا. 559 00:47:05,750 --> 00:47:10,000 أعني أكثر من ذلك أنك تركض مثل دجاجة خائفة. 560 00:47:10,375 --> 00:47:14,708 أو ما هو أسوأ: تركض مثل الدجاجة الخائفة، 561 00:47:14,791 --> 00:47:19,125 الذي تم قطع رأسه، ولكنك تستمر في الركض على أي حال. 562 00:47:20,500 --> 00:47:21,750 ممم. 563 00:47:24,041 --> 00:47:26,541 يجب أن أفكر في هذا أولاً. 564 00:47:26,625 --> 00:47:28,125 افعل ذلك 565 00:47:30,500 --> 00:47:32,416 هل يجب علينا أن نشاهد شيئا آخر؟ 566 00:47:34,750 --> 00:47:36,791 نعم، دعونا نشاهد شيئًا آخر. 567 00:47:40,625 --> 00:47:42,041 سأحصل على الآيباد. 568 00:47:42,416 --> 00:47:45,666 (يتم تشغيل موسيقى مستقلة حزينة.) 569 00:47:45,750 --> 00:47:48,125 كل شيء يتعلق بـ 570 00:47:48,208 --> 00:47:53,666 أعتقد أنني أختار الطريق السهل بالنسبة لك. 571 00:47:58,750 --> 00:48:04,333 (جونغ من المصعد) - (الرجل) نحن لا نفهم ذلك. 572 00:48:09,000 --> 00:48:11,000 (ثرثرة الأصوات) 573 00:48:20,250 --> 00:48:22,833 (تقرير تلفزيوني في الخلفية) 574 00:48:31,125 --> 00:48:32,375 مرحباً يا أبي. 575 00:48:35,458 --> 00:48:36,791 (نقيق) توم. 576 00:48:37,625 --> 00:48:38,875 توم! 577 00:48:40,791 --> 00:48:43,750 حسنًا؟ - (بسعادة) من الرائع أن تكون هنا. 578 00:48:45,916 --> 00:48:48,625 هل أنت قادم للتو من برلين؟ - بالضبط. 579 00:48:49,000 --> 00:48:50,000 نعم؟ 580 00:48:52,750 --> 00:48:56,125 (بهدوء) من الرائع جدًا أن تكون هنا. هذا رائع. 581 00:48:56,208 --> 00:48:58,208 (جيرارد يضحك.) 582 00:49:06,166 --> 00:49:10,250 هل يجب أن أحصل على تلفزيون؟ - لا، لا، لا. 583 00:49:10,333 --> 00:49:13,166 أوه، هذه فكرة جيدة، جيردى. 584 00:49:13,250 --> 00:49:16,708 حسنًا؟ من توم. إذن يمكنك مشاهدة كرة القدم مرة أخرى. 585 00:49:17,791 --> 00:49:19,458 نعم سأفعل ذلك. 586 00:49:19,541 --> 00:49:24,750 نعم؟ سأرسله إليك من أمازون، لا توجد مشكلة على الإطلاق. 587 00:49:24,833 --> 00:49:28,708 من فضلك أخبره أن يرتدي ملابس أكثر دفئًا عندما يخرج. 588 00:49:28,791 --> 00:49:31,416 إنه يستمع إليك أكثر مني. 589 00:49:34,291 --> 00:49:37,458 أبي، ارتدِ ملابس دافئة عندما تخرج، حسنًا؟ 590 00:49:37,833 --> 00:49:39,708 إنه بارد جدًا في الخارج. - نعم. 591 00:49:39,791 --> 00:49:43,500 إنه يفقد كل شيء دائمًا، المحفظة والأشياء الأخرى. 592 00:49:43,583 --> 00:49:48,250 الجيران يحضرونه لي، لذلك لا أعطيه أي شيء بعد الآن. 593 00:49:48,625 --> 00:49:52,500 عنده مصروف جيب في البيت. - لا يعطوني أي أموال هنا. 594 00:49:52,875 --> 00:49:57,291 نعم، فهو يريد دائمًا تحصيل المال. - ويجب أن أدفع الكثير. 595 00:49:57,375 --> 00:50:00,916 نعم من البنك ولكن لم يعد لديه بطاقة 596 00:50:01,291 --> 00:50:04,625 فرعنا لا يقع حتى في هانشتدت. 597 00:50:04,708 --> 00:50:07,750 ومن ثم يذهب إلى هناك دائمًا على أي حال. 598 00:50:08,125 --> 00:50:12,416 ثم سقط في الأسبوع الماضي وجلس على الدرج لساعات. 599 00:50:12,791 --> 00:50:15,708 (بهدوء) الجيران أخبروني بذلك أيضًا. 600 00:50:16,083 --> 00:50:18,833 (بقسوة) جيرارد! - أبي، ما الأمر؟ 601 00:50:18,916 --> 00:50:22,125 هل تبحث عن شيء؟ - يجب أن أدفع تأمين السيارة. 602 00:50:22,208 --> 00:50:26,166 لكنهم لن يعطوني أي أموال هنا. - جيرارد. اجلس. 603 00:50:26,250 --> 00:50:28,916 تحدث إلى توم. فهو هنا خصيصًا. - يجب أن... 604 00:50:29,000 --> 00:50:32,458 أبي، بدون سيارة لا تحتاج إلى تأمين. 605 00:50:32,541 --> 00:50:34,833 الفواتير موجودة هنا. 606 00:50:34,916 --> 00:50:38,500 كتبت لهم لأنهم لم يعطوني أي أموال. 607 00:50:38,583 --> 00:50:42,083 أوه، إنه يقول ذلك دائمًا، لكنه يحصل على مصروف الجيب، 608 00:50:42,166 --> 00:50:46,208 وقد ذهب كل شيء إلى الأبد، لذلك يتعين عليهم أن يعطوه له. 609 00:50:49,541 --> 00:50:51,458 لا يوجد هناك أي رسالة، يا أبي. 610 00:50:52,833 --> 00:50:56,791 لا داعي للقلق بشأن أي شيء، سأعتني بكل شيء. 611 00:50:56,875 --> 00:51:00,208 لا داعي لدفع أي شيء، سأدفع أنا. - إنه لا يستمع. 612 00:51:00,625 --> 00:51:04,583 ثم يصبح عدوانيًا تجاهي، وتجاه السكان أيضًا. 613 00:51:04,958 --> 00:51:07,458 لهذا السبب هو في هذا الجناح، 614 00:51:07,541 --> 00:51:10,583 حيث أصبح الجميع خارج نطاق السيطرة تمامًا. 615 00:51:10,666 --> 00:51:14,333 ثم يخرج عارياً نصف عارٍ، ولا يستطيعون فعل أي شيء. 616 00:51:14,416 --> 00:51:17,750 لا يمكنهم ربطه هنا. 617 00:51:17,833 --> 00:51:21,958 وإذا لم يتوقف ذلك، فسوف يتعين عليه الذهاب إلى مؤسسة آمنة. 618 00:51:22,041 --> 00:51:26,166 هذا ما قاله المخرج، سيكون هذا مصحة للأمراض العقلية. 619 00:51:26,541 --> 00:51:28,291 لا داعي لذلك يا أمي. 620 00:51:28,666 --> 00:51:33,666 حسنًا، إذا كنت تقول ذلك، فربما يريدون التخلص منه فقط. 621 00:51:33,750 --> 00:51:37,375 ربما يكون كذلك، أعتقد أنها تريد المزيد من المال. 622 00:51:37,791 --> 00:51:40,833 عليك أن تدفع ثمن كل شيء، فهي تريد المزيد. 623 00:51:40,916 --> 00:51:43,625 والأخرون يدفعون، على ما أعتقد، أكثر. 624 00:51:43,708 --> 00:51:47,708 المدير جشع، هذا ما يقوله الجميع هنا. 625 00:51:48,083 --> 00:51:51,458 نعم، ولكنني أدفع ما يدفعه الآخرون. 626 00:51:51,541 --> 00:51:54,500 هذه هي الأسعار الرسمية، على ما أعتقد. 627 00:51:55,500 --> 00:52:00,250 لكنها جشعة، يمكنك أن تلاحظ ذلك، هذا ما يقوله الجميع. 628 00:52:01,083 --> 00:52:01,958 توم. 629 00:52:03,750 --> 00:52:06,500 يسعدني عودتك . 630 00:52:07,666 --> 00:52:10,583 أمس كانت إيلين هنا وقامت بزيارتي. 631 00:52:10,666 --> 00:52:12,375 لم تكن إيلين هنا منذ فترة طويلة. 632 00:52:12,750 --> 00:52:15,416 نعم هل كان لطيفا؟ 633 00:52:16,541 --> 00:52:19,166 (بالكاد مسموع) نعم، كان لطيفًا جدًا، نعم. 634 00:52:19,250 --> 00:52:22,375 (ساخرًا) لم تكن إيلين هناك منذ أشهر. 635 00:52:22,750 --> 00:52:26,125 أنت...كنت هناك الأسبوع الماضي أيضًا. 636 00:52:26,208 --> 00:52:29,208 (متردد) مع صديقتك. 637 00:52:30,875 --> 00:52:33,125 لا يا أبي، لم أكن هناك. - نعم كنت هناك. 638 00:52:33,208 --> 00:52:36,875 أنا أيضًا ليس لدي صديقة، حسنًا، ليس حقًا، 639 00:52:38,125 --> 00:52:40,250 ولكن لدي طفل. 640 00:52:41,333 --> 00:52:44,583 أها. - نعم. لدي طفل صغير. 641 00:52:46,166 --> 00:52:48,125 هل تريد أن ترى؟ -نعم. 642 00:52:58,208 --> 00:53:00,875 (يضحك جيرارد من قلبه.) 643 00:53:02,333 --> 00:53:04,291 (يضحك) نعم. 644 00:53:05,750 --> 00:53:07,000 إنه لشيء رائع 645 00:53:08,500 --> 00:53:10,416 أنك تقوم بعمل جيد جدًا، توم. 646 00:53:11,458 --> 00:53:13,541 نعم انا بخير... 647 00:53:14,500 --> 00:53:16,166 أنا بخير، نعم. 648 00:53:16,875 --> 00:53:18,041 وأنت؟ 649 00:53:19,958 --> 00:53:22,333 هل انت بخير هنا؟ 650 00:53:22,416 --> 00:53:24,625 جيد، نعم. - (ليسي) جيرد. جيرد! 651 00:53:25,458 --> 00:53:30,291 جيردي. جيردي! توم لديه بالفعل أوركسترا دولية خاصة به. 652 00:53:30,375 --> 00:53:34,791 لا، هذه ليست فرقتي الموسيقية، هذه أوركسترا الشباب. 653 00:53:35,666 --> 00:53:37,708 أنا أقوم بذلك من وقت لآخر. 654 00:53:38,083 --> 00:53:40,750 (بلع) لحضور حفل موسيقي. 655 00:53:40,833 --> 00:53:44,375 بتمويل من مؤسسة السلام. 656 00:53:45,208 --> 00:53:46,625 أوه، أرى. 657 00:53:51,541 --> 00:53:54,875 لكن... يجب أن أذهب قريبًا. 658 00:53:54,958 --> 00:53:56,291 أبي..انا.. 659 00:53:57,208 --> 00:53:58,833 سأعود قريبا. 660 00:53:59,500 --> 00:54:01,041 شيئ آخر. 661 00:54:01,416 --> 00:54:03,125 سيكون لطيفا 662 00:54:04,208 --> 00:54:06,666 عندما تأتي في المرة القادمة. 663 00:54:10,458 --> 00:54:13,541 سأكون سعيدًا عندما تعود. 664 00:54:14,541 --> 00:54:16,708 أنا أتطلع إلى ذلك حقا. 665 00:54:19,458 --> 00:54:22,208 نعم، أنا قادم... سأعود قريبا. 666 00:54:22,291 --> 00:54:23,708 سأفعل ذلك. 667 00:54:29,750 --> 00:54:32,166 أنا... سأخرجك. 668 00:54:35,250 --> 00:54:36,916 ثم... 669 00:54:38,000 --> 00:54:41,750 ثم يمكنك إحضار ليسي في المرة القادمة. 670 00:54:43,750 --> 00:54:45,333 نعم ولكن... 671 00:54:46,208 --> 00:54:49,583 لكن أمي هنا الآن أيضًا، أنت تعلم ذلك. 672 00:54:50,333 --> 00:54:52,666 حسنا، إنها تقف هناك. 673 00:54:53,541 --> 00:54:55,125 بجوارك مباشرة. 674 00:55:18,583 --> 00:55:21,833 الآن عد إلى الوراء يا جيردى، كل شيء على ما يرام، نعم؟ مع السلامة. 675 00:55:21,916 --> 00:55:26,791 سأعود الأسبوع المقبل، لا يمكن أن تسير الأمور على ما يرام، كما تعلم. 676 00:55:26,875 --> 00:55:28,375 وداعا جيردي. 677 00:55:49,416 --> 00:55:53,125 لقد كان سعيدًا جدًا برؤيتك. نعم. 678 00:55:53,958 --> 00:55:56,791 وأنا أيضا أتطلع إلى عودتك. 679 00:55:58,416 --> 00:56:00,500 إنه قصير جدًا في كل مرة. 680 00:56:01,375 --> 00:56:04,041 ولكن هل لديك أدائك قريبا؟ 681 00:56:04,125 --> 00:56:06,041 ممم. - هذا مهم أيضًا. 682 00:56:07,416 --> 00:56:10,250 من العار أنها ليست أوركسترا الخاص بك. 683 00:56:19,083 --> 00:56:21,250 (موسيقى منتفخة) 684 00:56:21,333 --> 00:56:25,041 لا، أنا آسف، لكن الصوت مرتفع جدًا. 685 00:56:25,125 --> 00:56:27,125 رقيق جدا. على الأكثر. 686 00:56:30,791 --> 00:56:34,208 (الموسيقى تتضخم بلطف) 687 00:56:48,458 --> 00:56:52,416 (غناء جوقة رشيقة) ولكنني مازلت باقية... 688 00:56:52,791 --> 00:56:57,291 لا يزال الصوت مرتفعًا جدًا. إذا لم تتمكن من فهم الجوقة، فهذا يعني أن صوتك مرتفع جدًا. 689 00:56:58,166 --> 00:56:59,875 دعونا نبدأ من جديد. 690 00:57:02,666 --> 00:57:06,333 سرعة النغمة هي 82. 691 00:57:06,416 --> 00:57:10,041 أريد أن أذهب بشكل أبطأ كثيرًا. 692 00:57:15,250 --> 00:57:17,000 فمرة أخرى. 693 00:57:17,083 --> 00:57:20,458 (موسيقى تنتفخ بلطف) 694 00:57:25,000 --> 00:57:26,500 لا تستعجل. 695 00:57:31,583 --> 00:57:33,083 ابقى معي. 696 00:57:38,125 --> 00:57:44,125 ومع ذلك، سأبقى 697 00:57:46,750 --> 00:57:53,208 دائما معك 698 00:57:56,208 --> 00:58:00,666 لأنك تحملني 699 00:58:01,666 --> 00:58:08,666 بيدك اليمنى. 700 00:58:10,541 --> 00:58:13,625 (موسيقى مؤثرة) 701 00:58:14,750 --> 00:58:17,541 حسنًا، شكرًا لك. - (تتلاشى الموسيقى.) 702 00:58:20,708 --> 00:58:22,166 في هذه اللحظة 703 00:58:23,583 --> 00:58:25,083 هناك شيء يحدث. 704 00:58:27,250 --> 00:58:29,125 شيء مثل 705 00:58:31,375 --> 00:58:32,875 سلام، 706 00:58:35,666 --> 00:58:37,083 الخلاص 707 00:58:37,833 --> 00:58:39,333 عالم جديد. 708 00:58:40,166 --> 00:58:41,333 التسامي. 709 00:58:45,583 --> 00:58:48,083 السؤال الوحيد هو: 710 00:58:53,083 --> 00:58:55,083 هل هذا هو عالمنا؟ 711 00:58:59,958 --> 00:59:01,500 أوه... 712 00:59:01,583 --> 00:59:03,083 (مرة أخرى) 713 00:59:05,500 --> 00:59:08,291 وأود أن يكون أبطأ. 714 00:59:19,875 --> 00:59:22,875 (الموسيقى تتضخم بلطف) 715 00:59:42,833 --> 00:59:49,833 ومع ذلك، أنا أبقى 716 00:59:53,208 --> 00:59:59,375 دائما بجانبك 717 01:00:02,625 --> 01:00:07,125 لأنك تحملني 718 01:00:08,458 --> 01:00:15,458 بيدك اليمنى. 719 01:00:17,208 --> 01:00:18,708 (موسيقى مؤثرة) 720 01:00:19,083 --> 01:00:25,416 أنت ترشدني حسب مشورتك. 721 01:00:34,541 --> 01:00:36,041 أنت ترشد 722 01:00:37,083 --> 01:00:44,083 أنت ترشدني حسب مشورتك. 723 01:00:51,500 --> 01:00:58,500 أنت ترشدني 724 01:01:01,250 --> 01:01:06,875 أنت الدليل... - لا تتعجل، ابق معي. 725 01:01:06,958 --> 01:01:09,083 ...أنا. 726 01:01:13,000 --> 01:01:15,750 أنت ترشدني 727 01:01:16,125 --> 01:01:19,458 خذني، خذني أخيرًا بشرف... 728 01:01:20,333 --> 01:01:27,333 خذني، خذني أخيرًا بشرف. 729 01:01:29,875 --> 01:01:32,041 (قيثارة رقيقة) 730 01:01:33,541 --> 01:01:36,708 (تتلاشى الموسيقى تدريجيا.) 731 01:01:45,000 --> 01:01:48,708 (نحاس عميق يتلاشى) 732 01:01:54,416 --> 01:01:57,416 (عزف منفرد عميق مؤثر على التشيلو) 733 01:02:02,791 --> 01:02:04,791 (يتلاشى التشيلو.) 734 01:02:04,875 --> 01:02:06,416 (الصمت) 735 01:02:08,833 --> 01:02:14,333 (عزف منفرد مؤثر على التشيلو) 736 01:02:17,041 --> 01:02:18,208 (جونغ جيد) 737 01:02:18,291 --> 01:02:22,833 لو كنت معك 738 01:02:23,916 --> 01:02:26,916 ... 739 01:02:27,000 --> 01:02:30,750 (عزف منفرد مؤثر على التشيلو) 740 01:02:36,375 --> 01:02:37,541 (جونغ جيد) 741 01:02:37,625 --> 01:02:44,041 ...لذا أنا لا أسأل أي شيء... 742 01:02:44,125 --> 01:02:48,416 (عزف منفرد مؤثر على التشيلو) 743 01:02:51,000 --> 01:02:53,458 (يتلاشى التشيلو.) 744 01:02:53,541 --> 01:02:54,708 (جونغ جيد) 745 01:02:54,791 --> 01:03:01,791 ...عن السماء والأرض. 746 01:03:10,583 --> 01:03:12,583 (حفيف خافت) 747 01:03:14,333 --> 01:03:18,083 (النقر اللطيف على الأقواس على حاملات النوتة الموسيقية) 748 01:03:19,083 --> 01:03:23,083 توم! كان ذلك رائعًا. - لا، من فضلك لا توجد استثناءات الآن. 749 01:03:23,166 --> 01:03:25,166 لم يتبق سوى 23 دقيقة. 750 01:03:25,250 --> 01:03:29,541 سأتحقق من العقد، لكن قد تكون هناك مشاكل مع الرعاة. 751 01:03:29,625 --> 01:03:33,416 وبرنارد يريد قطع الجوقة. - سأتحدث معه. 752 01:03:33,500 --> 01:03:35,541 (برنارد) لا تكذب علي! 753 01:03:36,875 --> 01:03:40,666 برنارد، هل أنت مجنون؟ - إنها تفعل ذلك عمدا! 754 01:03:41,041 --> 01:03:44,875 يجب أن يتلاشى الصوت في النهاية، فهو يصبح أكثر هدوءًا. 755 01:03:44,958 --> 01:03:48,166 إنها تخرب قطعتي! - إذا ضربتها... 756 01:03:51,166 --> 01:03:53,583 توم، القطعة لم تنتهي بعد. 757 01:03:56,041 --> 01:03:59,000 يجب على الجوقة أن ترحل، هذا أمر مبتذل تمامًا. 758 01:04:04,333 --> 01:04:08,666 ليس خطأك، فالقطعة لم تنته بعد. 759 01:04:11,125 --> 01:04:12,625 نحن نؤجل. 760 01:04:15,833 --> 01:04:18,083 (خطواته تتلاشى.) 761 01:04:20,041 --> 01:04:23,500 هل كل شيء على ما يرام؟ - لا تكوني صارمة معه. 762 01:04:23,875 --> 01:04:27,500 لا ينبغي لي أن أكون صارمًا جدًا؟ - إنه ليس على ما يرام. 763 01:04:27,875 --> 01:04:31,166 إنه ليس على ما يرام. - لا داعي لضربك! 764 01:04:32,166 --> 01:04:33,500 إنه ليس سيئا إلى هذا الحد. 765 01:04:33,583 --> 01:04:37,166 ليس سيئا جدا؟ من السيئ أنك لا تعتقد أنه سيئ. 766 01:04:37,250 --> 01:04:39,916 الخضوع الكوري؟ - توم. 767 01:04:40,291 --> 01:04:44,375 ههه ههه - نعم يا رجل، هذا يزعجني حقًا. 768 01:04:45,375 --> 01:04:47,416 هل تعلم ما أعتقد أنه سيء؟ 769 01:04:47,791 --> 01:04:51,583 أحيانًا تنظر إليّ بهذه الطريقة أثناء التدريبات. 770 01:04:52,833 --> 01:04:54,666 هل تعلم؟ - لا. 771 01:04:54,750 --> 01:04:56,916 كيف أنظر إليك؟ 772 01:04:57,583 --> 01:05:03,375 بنظرة تقول: إنها ليست جيدة كما تعتقد. 773 01:05:03,458 --> 01:05:06,083 أسوأ من صفعة على الوجه. - كلام فارغ! 774 01:05:06,458 --> 01:05:10,041 أنت تعكس الشك في نفسك على وجهي المضحك. 775 01:05:10,125 --> 01:05:12,291 إنه ليس خطئي. 776 01:05:35,250 --> 01:05:37,416 (تنفس بصعوبة) 777 01:05:37,500 --> 01:05:39,625 (تنفس بصعوبة) 778 01:05:39,708 --> 01:05:43,291 إنه لا يبدو بصحة جيدة حقًا. ربما يعاني من التهاب رئوي. 779 01:05:43,375 --> 01:05:46,916 لماذا لا تتصل بالطبيب؟ - إنه لن يأتي على أي حال. 780 01:05:47,000 --> 01:05:50,875 دعونا نرى كيف سيكون غدًا. تصبح على خير، سيد لونيز. 781 01:05:50,958 --> 01:05:55,083 تصبح على خير! إذا احتجت إلى أي شيء، اضغط على رقم الطوارئ، حسنًا؟ 782 01:05:55,166 --> 01:05:57,041 (بمحبة) تصبح على خير. 783 01:05:57,125 --> 01:06:00,375 لا يوجد أحد من العائلة مرة أخرى! - زوجته كانت هنا. 784 01:06:00,458 --> 01:06:02,958 هذا هو الجار! - نعم؟ - نعم. 785 01:06:03,041 --> 01:06:06,333 لكن زوجته كانت هنا أيضًا ذات مرة. - هل أنت متأكد؟ - نعم. 786 01:06:06,416 --> 01:06:11,083 (يُغلق الباب) (خطوات تتراجع) 787 01:06:11,166 --> 01:06:13,166 (تنفس ثقيل) 788 01:06:14,333 --> 01:06:16,500 (انقطاع النفس) 789 01:06:16,583 --> 01:06:18,583 (ثرثرة بعيدة من الأصوات) 790 01:06:23,625 --> 01:06:25,625 (تنفس ثقيل) 791 01:06:43,208 --> 01:06:45,208 (تنفس خشن) 792 01:06:53,583 --> 01:06:55,750 (تنتهي ثرثرة الأصوات.) 793 01:06:55,833 --> 01:06:58,000 (أصبح تنفس جيرارد هادئًا.) 794 01:07:09,791 --> 01:07:11,791 (الصمت) 795 01:07:35,666 --> 01:07:40,083 (يئن جيرارد في ذعر.) 796 01:07:43,041 --> 01:07:45,458 (جيرد يلهث.) 797 01:07:48,416 --> 01:07:50,833 (جيرارد يلهث بحثًا عن الهواء.) 798 01:07:52,375 --> 01:07:54,958 (جيرد يتذمر.) 799 01:07:59,458 --> 01:08:01,625 (جيرارد يلهث بحثًا عن الهواء.) 800 01:08:08,125 --> 01:08:10,291 (جيرارد يلهث بحثًا عن الهواء.) 801 01:08:17,708 --> 01:08:21,291 (يزفر جيرارد.) 802 01:08:21,375 --> 01:08:23,375 (الصمت) 803 01:08:30,625 --> 01:08:32,625 (زقزقة الطيور) 804 01:08:43,250 --> 01:08:45,500 نعم، فلنبدأ. 805 01:08:46,583 --> 01:08:48,000 وأولادك؟ 806 01:08:48,916 --> 01:08:51,208 يبدو أنهم لن يأتوا. 807 01:08:52,916 --> 01:08:54,916 (نداءات الطيور) 808 01:09:13,333 --> 01:09:15,666 لقد اجتمعنا هنا 809 01:09:15,750 --> 01:09:18,916 لتقديم احتراماتنا الأخيرة لجيرارد لونيس. 810 01:09:19,000 --> 01:09:20,875 قال شاعر ذات مرة: 811 01:09:20,958 --> 01:09:24,375 "هناك عالم الأحياء والأموات. 812 01:09:24,458 --> 01:09:26,666 "ما يربطهم هو الحب." 813 01:09:26,750 --> 01:09:29,833 (يرن الهاتف المحمول) - آه، آسف. أوه. 814 01:09:31,791 --> 01:09:34,208 أوه يا ابني، يجب أن أجيب. 815 01:09:36,000 --> 01:09:37,250 نعم؟ 816 01:09:38,083 --> 01:09:39,083 أمي؟ - نعم. 817 01:09:39,458 --> 01:09:42,625 عذرا، لم يكن لدي استقبال. - أين أنت؟ 818 01:09:43,000 --> 01:09:46,416 على الطريق الريفي، نفدت طاقة السيارة. 819 01:09:47,041 --> 01:09:49,708 القوة؟ لا أفهم ماذا؟ 820 01:09:49,791 --> 01:09:52,500 هل أنت من برلين... - نعم. أنا... 821 01:09:52,583 --> 01:09:57,000 لقد ركبت القطار إلى هامبورغ واستأجرت سيارة مشتركة. 822 01:09:57,083 --> 01:09:58,416 ماذا؟ - مشاركة السيارة. 823 01:09:58,791 --> 01:10:02,541 سيارة مستأجرة. لفترة قصيرة. - لفترة قصيرة؟ آها. 824 01:10:02,625 --> 01:10:07,541 الآن انقطع التيار الكهربائي في منتصف الطريق. الشاشة بها... 825 01:10:07,916 --> 01:10:12,041 لماذا لا تملأ خزان الوقود يا توم؟ - لا، هذا... لا، لأن... 826 01:10:12,416 --> 01:10:15,375 لا يملأ خزان الوقود يا أمي، بل سيارة كهربائية. 827 01:10:15,458 --> 01:10:17,375 محطات البنزين موجودة في كل مكان. 828 01:10:17,458 --> 01:10:21,208 اممم... لقد قللت من تقديري أنه لا توجد محطات شحن في البلاد. 829 01:10:21,583 --> 01:10:23,500 ... 830 01:10:23,583 --> 01:10:24,750 ممم. 831 01:10:26,291 --> 01:10:28,333 لا يهم. 832 01:10:28,875 --> 01:10:31,625 أنا آسف. ولكنك... إذن... 833 01:10:32,000 --> 01:10:34,125 أنت في المقبرة، أليس كذلك؟ 834 01:10:34,500 --> 01:10:36,708 في غابة السلام، نعم. 835 01:10:37,125 --> 01:10:39,916 ماذا؟ - نعم، في Ruheforst، لا توجد مقبرة. 836 01:10:40,291 --> 01:10:44,041 في روهفورست؟ - نعم، أراد أبي أن يكون الأمر على هذا النحو. 837 01:10:45,000 --> 01:10:48,750 هنا في الغابة، أنت مدفون. 838 01:10:48,833 --> 01:10:52,833 لا يوجد قبر أو شاهد قبر، إنها مجرد غابة. 839 01:10:53,208 --> 01:10:55,041 نعم؟ لا يوجد اسم. 840 01:10:57,375 --> 01:10:59,375 وهل إيلين هناك؟ 841 01:10:59,458 --> 01:11:01,541 لا، لم اسمع عنها. 842 01:11:01,916 --> 01:11:05,916 ماذا؟ - إيلين ليست هنا. لم أسمع عنها. 843 01:11:06,000 --> 01:11:10,083 ماذا نفعل؟ هل يجب علينا... - مهلا، انتظري لحظة، الآن... 844 01:11:10,458 --> 01:11:14,541 خدمة سحب السيارات موجودة على الخط الآخر. سأجيب عليها، حسنًا؟ 845 01:11:14,625 --> 01:11:16,875 سأتصل بك مرة أخرى. 846 01:11:16,958 --> 01:11:18,375 نعم؟ 847 01:11:20,083 --> 01:11:22,083 (نغمة مشغول) 848 01:11:28,875 --> 01:11:33,083 يمكنك وضع لوحة اسم على شجرة أو حجر. 849 01:11:33,166 --> 01:11:37,208 نعم؟ - كان ذلك في النشرة التي أعطيتك إياها. 850 01:11:37,291 --> 01:11:39,000 أوه نعم نعم. 851 01:11:39,375 --> 01:11:42,500 هل يمكننا... أوه، هل انتهيت؟ آسف. 852 01:11:42,583 --> 01:11:44,958 هل ترغب في قول بعض الكلمات الإضافية؟ 853 01:12:00,166 --> 01:12:01,833 أنت... (يصفي حلقه) 854 01:12:07,291 --> 01:12:08,708 لقد كنت... 855 01:12:09,625 --> 01:12:12,166 لقد كنت أحد الأشخاص الطيبين. شكرًا لك على ذلك. 856 01:12:15,958 --> 01:12:18,833 (تلعثم) من فضلك، هل يمكننا الآن؟ - مممم. 857 01:12:51,375 --> 01:12:53,375 (ضجيج في المطبخ) 858 01:12:58,208 --> 01:13:00,458 (يرن جرس الباب) - هل يجب أن أفتحه؟ 859 01:13:01,166 --> 01:13:02,583 نعم. 860 01:13:05,791 --> 01:13:08,083 (يصفي الحلق) مرحبًا. - نعم؟ 861 01:13:09,791 --> 01:13:11,875 سوزان؟ - نعم، بالضبط. 862 01:13:12,791 --> 01:13:14,208 انا توم. 863 01:13:17,750 --> 01:13:19,833 مرحباً أمي. - مرحباً توم. 864 01:13:25,416 --> 01:13:28,875 سأذهب. - نعم. - تحقق مرة أخرى لاحقًا، حسنًا؟ 865 01:13:30,708 --> 01:13:33,291 أنا آسف حقًا يا أمي. - نعم نعم. 866 01:13:34,000 --> 01:13:36,583 (باب الشقة مغلق.) 867 01:13:40,500 --> 01:13:43,583 وأيلين؟ - نعم، أرادت أن تأتي. 868 01:13:44,333 --> 01:13:47,000 لكنها ليست كذلك. - حسنًا، ليس بعد. 869 01:13:48,166 --> 01:13:50,000 لقد تأخرت أيضاً 870 01:14:06,291 --> 01:14:08,375 (تغريد الطائر الهادئ) 871 01:14:13,250 --> 01:14:16,291 هل يجب أن أحاول الوصول إليها؟ 872 01:14:16,375 --> 01:14:19,916 لا، لا، حسنًا... لا. إنها كبيرة في السن بما يكفي 873 01:14:20,000 --> 01:14:22,083 لمعرفة ما تفعله. 874 01:14:23,458 --> 01:14:25,583 ربما تعرضت لحادث. 875 01:14:26,250 --> 01:14:27,666 أوه. 876 01:14:35,666 --> 01:14:38,833 أنا سعيدة جدًا لأنك أتيت. 877 01:14:38,916 --> 01:14:41,750 نعم؟ - أنا سعيد دائمًا عندما تأتي. 878 01:14:43,166 --> 01:14:47,083 على الرغم من أنك لا تبدو جيدا اليوم، أليس كذلك؟ 879 01:14:47,166 --> 01:14:48,583 لماذا؟ 880 01:14:49,750 --> 01:14:52,375 حسنًا، لقد كنت تبدو أفضل مؤخرًا. 881 01:14:52,750 --> 01:14:54,416 نعم؟ - نعم. 882 01:14:54,500 --> 01:14:59,208 قلت أنني اكتسبت وزناً، وأنه لم يعد يناسبني. 883 01:14:59,291 --> 01:15:00,833 أوه، هذا ليس صحيحا. 884 01:15:01,208 --> 01:15:02,666 نعم نعم. - لا. 885 01:15:03,041 --> 01:15:05,291 ليس صحيحا. - لا يهم. 886 01:15:06,375 --> 01:15:08,000 نعم. 887 01:15:09,208 --> 01:15:12,125 (يتنفس توم بشدة.) 888 01:15:12,500 --> 01:15:14,416 أريد أن أخبرك بشيء. 889 01:15:15,291 --> 01:15:17,875 الحقيقة هي أنني سأموت قريبًا أيضًا. 890 01:15:19,166 --> 01:15:21,666 انا مصابة بالسرطان، سرطان المهبل. 891 01:15:21,750 --> 01:15:24,666 سوف يقومون بقطع شفتي، 892 01:15:24,750 --> 01:15:27,708 وأصبع قدمي الأيسر فاسد عمليا. 893 01:15:27,791 --> 01:15:30,750 كل هذا بسبب مرض السكري، ولكن الجزء الأسوأ: 894 01:15:31,125 --> 01:15:34,583 الكلى تفشل ولا أريد إجراء غسيل الكلى. 895 01:15:34,666 --> 01:15:38,833 لم يعد الأمر يستحق ذلك بعد الآن. حياتي ليست جيدة إلى هذا الحد 896 01:15:38,916 --> 01:15:41,375 لا بد من إطالة أمدها بالتعذيب. 897 01:15:43,666 --> 01:15:44,833 ممم. 898 01:15:44,916 --> 01:15:47,875 أردت فقط أن أعلمك ذلك. 899 01:15:47,958 --> 01:15:50,208 هناك كتاب توفير 900 01:15:51,375 --> 01:15:56,250 في المعطف، في الخزانة، في غرفة النوم، في الجيب الداخلي. 901 01:15:56,333 --> 01:16:00,583 مع حوالي 5000 يورو للجنازة. - (يشخر). 902 01:16:00,958 --> 01:16:03,708 وأي شيء آخر يأتي. - (يصفي حلقه) 903 01:16:03,791 --> 01:16:06,208 والباقي لك. 904 01:16:08,791 --> 01:16:10,208 أنا... 905 01:16:13,625 --> 01:16:16,291 لا أعرف ماذا أقول الآن. 906 01:16:18,333 --> 01:16:19,958 ألا يمكننا... 907 01:16:20,666 --> 01:16:22,958 أعني، أبي... 908 01:16:25,833 --> 01:16:29,250 ينبغي لي أن أفعل ذلك في الواقع... ولكن... 909 01:16:30,500 --> 01:16:33,625 أنا منزعج جداً منك مرة أخرى. 910 01:16:34,291 --> 01:16:36,750 مشكلة؟ لماذا هذا؟ 911 01:16:36,833 --> 01:16:38,625 لأنني أموت؟ 912 01:16:39,000 --> 01:16:41,375 لا، لأنني جئت فعلا... 913 01:16:42,583 --> 01:16:44,791 ألا يمكننا التحدث عن أبي؟ 914 01:16:45,166 --> 01:16:46,666 أعني... 915 01:16:46,750 --> 01:16:51,541 (متلعثمًا) أليس اليوم هو يومه بالفعل؟ 916 01:16:52,958 --> 01:16:55,875 نعم، ولكن أبي قد مات بالفعل. 917 01:17:05,250 --> 01:17:08,833 أتساءل ما هو نوع المحادثة التي ستكون هذه. 918 01:17:08,916 --> 01:17:12,000 وهل الأمر يستحق بالنسبة لي؟ 919 01:17:13,500 --> 01:17:15,750 أنا سعيد جدًا عندما نتحدث. 920 01:17:15,833 --> 01:17:20,375 نعم؟ هل انت سعيد؟ -نعم. - هل انت متشوق للمحادثة؟ 921 01:17:20,458 --> 01:17:24,000 ربما لم تعد لدينا فرصة كبيرة للتحدث بعد الآن. 922 01:17:26,041 --> 01:17:28,000 بصراحة، لا يهم ماذا. 923 01:17:29,833 --> 01:17:31,291 نعم؟ - نعم. 924 01:17:31,375 --> 01:17:33,958 عندي سؤال. -مم. 925 01:17:35,250 --> 01:17:37,666 أوه... شيء ما 926 01:17:39,500 --> 01:17:41,833 يظل يدور في ذهني. 927 01:17:43,458 --> 01:17:44,875 عندما انا... 928 01:17:44,958 --> 01:17:46,791 عندما كنت صغيرا جدا، 929 01:17:47,625 --> 01:17:48,750 ثمانية أو نحو ذلك، 930 01:17:50,000 --> 01:17:52,333 لقد تناولنا الغداء هنا. 931 01:17:52,416 --> 01:17:55,083 أنت، إيلين وأنا. 932 01:17:55,166 --> 01:17:57,500 وقلت شيئا 933 01:17:57,583 --> 01:18:00,416 الذي جعلك غاضبًا جدًا. 934 01:18:00,500 --> 01:18:02,916 لقد جعلتني أعتذر. 935 01:18:03,000 --> 01:18:05,958 قلت: لا أدري لماذا. 936 01:18:06,041 --> 01:18:09,416 وأجبرتني على الجلوس على الكرسي بجانبك طوال اليوم 937 01:18:09,500 --> 01:18:11,833 على الكرسي بجانبك. 938 01:18:12,791 --> 01:18:15,958 اختبأت إيلين في غرفتها خوفًا 939 01:18:16,708 --> 01:18:19,291 وبغض النظر عن المكان الذي ذهبت إليه في الشقة، 940 01:18:19,375 --> 01:18:24,083 كان علي أن أجلس على الكرسي معك وبجانبك. 941 01:18:24,166 --> 01:18:27,125 طوال اليوم، حتى أثناء قيلولتك بعد الظهر. 942 01:18:27,208 --> 01:18:29,083 جلست بجانبك 943 01:18:29,166 --> 01:18:32,333 لساعات طويلة، دون أن أجرؤ على التحرك. 944 01:18:33,125 --> 01:18:36,791 لقد واصلت مطالبتي بالاعتذار. 945 01:18:37,500 --> 01:18:43,291 وظللت أسأل: "لماذا؟" ولم تجيب. 946 01:18:43,375 --> 01:18:46,625 "لا أعلم ما هو الخطأ الذي قلته." 947 01:18:46,708 --> 01:18:48,541 ولكنك لم تصدقني. 948 01:18:50,500 --> 01:18:54,416 وفي المساء، عاد أبي إلى المنزل وأنقذني. 949 01:18:55,583 --> 01:18:58,541 وبعد ذلك لم نتحدث عن هذا الأمر مرة أخرى. 950 01:19:02,958 --> 01:19:05,166 لماذا تخبرني بهذا الآن؟ 951 01:19:05,541 --> 01:19:09,708 لأنني أريد أن أعرف ما الذي يجب أن أعتذر عنه. 952 01:19:10,083 --> 01:19:14,500 ولكنني لا أتذكر. لقد كان ذلك منذ زمن طويل. - وماذا في ذلك؟ 953 01:19:14,583 --> 01:19:17,625 لا أستطيع أن أتذكر. - أنا أتذكر أيضًا. 954 01:19:18,000 --> 01:19:22,208 نعم، لأن هذا كان مهمًا بالنسبة لك، وليس بالنسبة لي. 955 01:19:22,916 --> 01:19:26,125 يا إلهي ماذا أعرف؟ ربما كان يومًا سيئًا. 956 01:19:26,500 --> 01:19:28,791 لقد كان مرهقًا معك. 957 01:19:40,125 --> 01:19:42,500 ما الذي كان مهمًا بالنسبة لك؟ إذن... 958 01:19:44,375 --> 01:19:46,750 ما هي اللحظة الأكثر أهمية؟ 959 01:19:49,625 --> 01:19:51,375 بيني وبينك. 960 01:19:54,458 --> 01:19:56,541 لا أستطيع أن أخبرك. 961 01:19:57,375 --> 01:19:58,791 لماذا؟ 962 01:20:01,583 --> 01:20:03,000 لحظة جميلة؟ 963 01:20:05,875 --> 01:20:08,333 أجمل لحظة بالنسبة لي كانت 964 01:20:08,958 --> 01:20:11,250 عندما اتضح أنك... 965 01:20:11,333 --> 01:20:13,875 أنك بصحة جيدة وطبيعية. 966 01:20:14,250 --> 01:20:16,416 أنك لم تتعرض لأذى. 967 01:20:16,500 --> 01:20:19,250 متى؟ بعد الولادة؟ 968 01:20:20,083 --> 01:20:24,625 لا، لاحقًا. لكن من فضلك، لا أريد التحدث عن هذا الأمر. 969 01:20:24,708 --> 01:20:28,416 لا، حسنًا، نعم. ليس علينا أن نتحدث عن هذا الأمر. 970 01:20:28,791 --> 01:20:33,125 أنا سعيد جدًا لأنك تتمتع بصحة جيدة وقوة كبيرة. 971 01:20:34,291 --> 01:20:35,875 نعم. 972 01:20:36,958 --> 01:20:39,333 لقد كنت "طفلاً يبكي". 973 01:20:39,416 --> 01:20:43,250 هذا ما قالوه في ذلك الوقت، ولا أعلم إذا كانوا لا يزالون يطلقون عليه هذا الاسم اليوم. 974 01:20:43,333 --> 01:20:45,375 كنت تبكي دائما. 975 01:20:46,708 --> 01:20:49,833 أنا وأبوك لم يكن لدينا مال. 976 01:20:50,208 --> 01:20:54,458 عندما أتيت فجأة... كنت حادثًا، وليس طفلًا مخططًا له. 977 01:20:54,541 --> 01:20:56,708 لا أعلم إذا كنت تعرف ذلك. 978 01:20:56,791 --> 01:20:59,375 نعم، لقد أخبرتني ذلك مرات عديدة. 979 01:20:59,458 --> 01:21:03,791 نعم، حسنًا، انتقلنا بعد ذلك إلى شقة والديه الصغيرة. 980 01:21:03,875 --> 01:21:07,916 كانت هناك غرفة صغيرة جدًا، كانت مخصصة لنا الثلاثة. 981 01:21:08,000 --> 01:21:13,666 كان والدك بعيدًا لأسابيع كبائع لجميع أنواع الأشياء، 982 01:21:13,750 --> 01:21:17,416 للسحّابات وآلات التصوير. 983 01:21:17,500 --> 01:21:21,291 وكنت هناك معك في هذه الغرفة الصغيرة، 984 01:21,375 --> 01:21:23,958 التي لم أجرؤ على مغادرتها، 984 01:21:24,041 --> 01:21:28,125 لأن هناك حماتك التي لم أكن على وفاق معها. 985 01:21:28,208 --> 01:21:32,875 لقد واصلت الصراخ، ثم أنا.. 986 01:21:32,958 --> 01:21:35,625 ماذا؟ - (تلعثم) سقطت... 987 01:21:35,708 --> 01:21:38,958 ماذا؟ - ...هل... - سقطت؟ 988 01:21:39,041 --> 01:21:42,041 ربما حتى رميت نفسك. أنا... 989 01:21:42,125 --> 01:21:45,833 عذرا؟ ماذا حدث؟ - على الأرض. أو على الحائط. 990 01:21:46,208 --> 01:21:49,375 أنت...لقد تركتني أسقط؟ 991 01:21:49,750 --> 01:21:53,916 لا، لقد سقطت. لقد سقطت. 992 01:21:56,250 --> 01:21:59,083 وبعد ذلك خرجت من الشقة... 993 01:21:59,166 --> 01:22:02,083 خارج الغرفة، وخارج الشقة أيضًا. 994 01:22:02,166 --> 01:22:05,458 انتظر، هل سقطت أم أنك رميتني؟ 995 01:22:06,791 --> 01:22:08,291 سقط. 996 01:22:13,125 --> 01:22:16,208 ثم خرجت من الشقة 997 01:22:16,291 --> 01:22:19,083 ومباشرة إلى مركز التسوق. 998 01:22:19,458 --> 01:22:23,500 لذا ذهبت إلى المحلات التجارية، أردت شراء شيء ما، 999 01:22:23,583 --> 01:22:28,250 ولكن لم يكن لدي مال، لذلك سرقت لعبة منك في هيرتي، 1000 01:22:28,333 --> 01:22:30,916 شاحنة صغيرة صفراء اللون. 1001 01:22:31,000 --> 01:22:34,500 نعم، أتذكر. بإطارات زرقاء. 1002 01:22:34,583 --> 01:22:39,708 نعم، وعندما عدت إلى الشقة، حينها... 1003 01:22:40,708 --> 01:22:44,250 نعم، حماتي كانت تحملك بين ذراعيها. 1004 01:22:44,333 --> 01:22:49,166 لقد كنت هادئًا جدًا، لقد وجدتك هناك واصطحبتك. 1005 01:22:49,916 --> 01:22:53,416 لم تقل أي شيء قط، حتى لوالدك. 1006 01:22:53,500 --> 01:22:56,125 لكنها لم تسامحني أبدًا. 1007 01:22:56,208 --> 01:23:00,791 لقد كنت أنتظر كل هذه السنوات لأرى ما إذا كان أي شخص سوف يلاحظ أي شيء. 1008 01:23:01,541 --> 01:23:03,208 سواء كنت قد 1009 01:23:04,708 --> 01:23:09,125 أن يصاب بالشلل في مرحلة ما أو يعاني من تلف في المخ، 1010 01:23:09,208 --> 01:23:11,541 ربما لن تتحدث أبدا 1011 01:23:11,625 --> 01:23:13,541 أو ما إذا كان بإمكانك، 1012 01:23:15,041 --> 01:23:17,500 نعم، معوق عقليا. 1013 01:23:18,541 --> 01:23:20,875 لكنك أصبحت طبيعياً تماماً. 1014 01:23:23,458 --> 01:23:26,750 لكنك لم تحبني أبدًا. 1015 01:23:29,083 --> 01:23:31,875 لقد أردت دائمًا أن تكون مع والدك. 1016 01:23:31,958 --> 01:23:34,458 ولكنني قبلت ذلك، 1017 01:23:36,333 --> 01:23:40,041 لأنني بعد كل شيء، لم أحبك أيضًا. 1018 01:23:40,833 --> 01:23:43,458 لقد فهمت ذلك في ذلك اليوم. 1019 01:23:43,541 --> 01:23:49,125 (تنهد) في ذلك... اليوم الذي لا أحبك فيه على الإطلاق. 1020 01:23:49,208 --> 01:23:52,250 لأنك لن تفعل شيئا كهذا. 1021 01:23:52,333 --> 01:23:54,583 إذا كنت تحب شخصًا ما، فلا تفعل شيئًا كهذا. 1022 01:23:54,958 --> 01:23:58,000 مثل هذه الأشياء لا تحدث إذا كنت تحب شخصًا ما. 1023 01:23:58,083 --> 01:24:00,250 بغض النظر عن مدى انزعاجك أو... 1024 01:24:01,083 --> 01:24:03,791 (تلعثم) أنت... 1025 01:24:08,916 --> 01:24:12,583 ولهذا السبب لم أشعر بخيبة أمل على الإطلاق 1026 01:24:12,666 --> 01:24:15,000 أنك لم تحبني. 1027 01:24:15,083 --> 01:24:19,416 لقد شعرت بخيبة الأمل فقط عندما لم تعد إيلين تحبني أيضًا. 1028 01:24:20,916 --> 01:24:24,250 لأنني أحببت إيلين، فأنا أعلم ذلك بالتأكيد. 1029 01:24:25,208 --> 01:24:29,541 كانت إيلين صغيرة جدًا، وقلقة وخجولة. 1030 01:24:29,625 --> 01:24:31,375 عندما كانت صغيرة. 1031 01:24:33,791 --> 01:24:36,000 وبعد ذلك في مرحلة ما، 1032 01:24:37,041 --> 01:24:40,333 نعم لقد غادرت وأصبحت غير سعيدة. 1033 01:24:40,416 --> 01:24:44,791 لكن هذا ليس خطئي، حسنًا، ليس هذا، لا. 1034 01:24:51,958 --> 01:24:54,791 أنت مختلفة عني كثيرًا. - لا. 1035 01:24:55,166 --> 01:24:59,250 لا، لا، هذا... هذا ليس أنا. - نعم، أنت... 1036 01:24:59,625 --> 01:25:03,208 لا، على العكس تمامًا، فأنا أشبهك كثيرًا. 1037 01:25:03,291 --> 01:25:04,625 لا، توم. - نعم. 1038 01:25:06,000 --> 01:25:07,375 بارد تمامًا. 1039 01:25:07,750 --> 01:25:10,708 لا، أنت لست كذلك، توم، أنت... 1040 01:25:11,083 --> 01:25:15,208 من فضلك لا تقل أي شيء ذكي، لن ينجح الأمر على أي حال. - م.ح. 1041 01:25:16,416 --> 01:25:17,750 نعم. 1042 01:25:18,916 --> 01:25:24,083 ربما كان ينبغي لنا أن نعزف على البيانو بدلاً من ذلك، كما اعتدنا أن نفعل. 1043 01:25:24,166 --> 01:25:27,041 نعم، هذا صحيح. لقد حصلت على الموسيقى منك أيضًا. 1044 01:25:27,416 --> 01:25:30,250 نعم، كلانا لديه القدرة على الصوت المثالي. 1045 01:25:30,333 --> 01:25:34,000 (يضحك) لا، لا نفعل ذلك. - (صوت ناعق) 1046 01:25:34,083 --> 01:25:36,833 أنا أجش اليوم، آسف. 1047 01:25:37,208 --> 01:25:40,958 (صوت) 1048 01:25:41,333 --> 01:25:44,125 هذه ليست درجة A. - درجة A بالضبط. - لا. 1049 01:25:44,958 --> 01:25:47,041 هيا، توقف الآن. 1050 01:25:47,916 --> 01:25:48,791 همم. 1051 01:25:51,250 --> 01:25:55,916 حسنًا، لم يكن ينبغي لنا أن نتحدث كثيرًا. 1052 01:25:56,000 --> 01:25:59,041 الجميع يتحدثون كثيرًا. - نعم، من الجيد أن نتحدث. 1053 01:26:01,583 --> 01:26:03,458 نعم؟ حقا؟ - نعم. 1054 01:26:06,666 --> 01:26:12,000 لأنني أشعر بالفعل أنني سأفهم في وقت ما 1055 01:26:12,083 --> 01:26:13,875 لماذا نحن على هذا النحو؟ 1056 01:26:15,375 --> 01:26:16,791 لماذا نحن... 1057 01:26:18,958 --> 01:26:22,958 (بلع) لماذا نحن أشخاص فظيعون إلى هذه الدرجة. 1058 01:26:24,583 --> 01:26:26,583 لماذا، على سبيل المثال، 1059 01:26:26,666 --> 01:26:30,791 أنا لا أهتم على الإطلاق بأنك مريض، وأنك... 1060 01:26:30,875 --> 01:26:32,708 أنك ستموت قريبا. 1061 01:26:33,916 --> 01:26:36,541 (تنهد) أنا لا أهتم على الإطلاق. 1062 01:26:36,916 --> 01:26:39,666 إنه أمر فظيع لدرجة أنني لا أشعر بأي شيء، 1063 01:26:40,958 --> 01:26:43,375 أن هناك مثل هذا، نعم، 1064 01:26:44,958 --> 01:26:48,083 الفراغ بداخلي عندما يتعلق الأمر بك. 1065 01:26:50,333 --> 01:26:54,625 أدركت الآن أنني لا يجب أن أشعر بالسوء حيال ذلك. 1066 01:26:55,958 --> 01:26:59,666 أنني لا يجب أن أشعر بالسوء، وأن الأمر كان في الواقع 1067 01:27:01,250 --> 01:27:04,833 دائما هكذا 1068 01:27:06,000 --> 01:27:09,916 التحدث معك، التواجد بالقرب منك، زيارتك، 1069 01:27:11,250 --> 01:27:12,750 حتى أنه يكاد يأخذ أنفاسي، 1070 01:27:15,250 --> 01:27:20,000 نعم، إذا كنت أبيض فقط، 1071 01:27:20,375 --> 01:27:24,458 يجب علي أن أتصل بك مرة أخرى، لأنك كنت على البريد الصوتي. 1072 01:27:26,291 --> 01:27:28,416 ولكنك لم تزور أبي أيضًا أبدًا. 1073 01:27:28,791 --> 01:27:33,375 نعم يا رجل! لأنني كنت مضطرًا دائمًا للتحدث إليك أيضًا. 1074 01:27:33,750 --> 01:27:37,291 لا أستطيع أن أتحمل التواصل معك. 1075 01:27:42,333 --> 01:27:44,166 ولكن نعم، نعم، هذا... 1076 01:27:44,875 --> 01:27:49,291 (يبتلع) لن أسامح نفسي أبدًا لعدم وجودي 1077 01:27:49,375 --> 01:27:51,708 مع أبي عندما مات. 1078 01:27:52,625 --> 01:27:54,041 أبداً. 1079 01:27:54,666 --> 01:27:58,000 نعم، ربما هذا ما يجعلني حزينًا الآن. 1080 01:28:00,083 --> 01:28:03,416 ولكنني فقدت كل حزني 1081 01:28:03,500 --> 01:28:05,333 عندما كنت صغيرا. 1082 01:28:05,958 --> 01:28:10,000 ونعم، هذا صحيح: ليس عليك أن تشعر بالذنب على الإطلاق. 1083 01:28:11,375 --> 01:28:15,208 أردت فقط أن أعلمك ماذا... 1084 01:28:15,583 --> 01:28:17,625 كيف حالي 1085 01:28:18,458 --> 01:28:20,458 وأين دفتر التوفير؟ 1086 01:28:47,500 --> 01:28:50,083 هل تريد شيئا آخر؟ - لا - لا؟ 1087 01:28:52,666 --> 01:28:54,416 ثم سأوضح ذلك. 1088 01:29:13,250 --> 01:29:16,666 (يرن هاتف محمول.) 1089 01:29:19,500 --> 01:29:24,375 (يتحدث العديد من الأشخاص بلغة أجنبية.) 1090 01:29:26,541 --> 01:29:30,875 (يتوقف الرنين) - (يستمر الحديث) 1091 01:29:30,958 --> 01:29:34,708 (يتم تشغيل موسيقى هادئة.) - (أصوات الأطباق تهتز.) 1092 01:29:38,833 --> 01:29:41,000 (ينتهي الحديث.) 1093 01:29:49,916 --> 01:29:51,333 أي ساعة؟ 1094 01:29:52,500 --> 01:29:56,416 (غير مسموع) 1095 01:29:57,666 --> 01:29:59,666 (غير مسموع) 1096 01:30:02,333 --> 01:30:05,208 (غير مسموع) 1097 01:30:05,958 --> 01:30:11,125 لقد كان لديّ يوم مزدحم، يجب أن أذهب، ولكن شكرًا على الإفطار. 1098 01:30:14,291 --> 01:30:16,708 (غير مسموع) 1099 01:30:37,583 --> 01:30:41,083 جيد في المساء، سيئ في الصباح، جيد مرة أخرى في المساء. 1100 01:30:42,833 --> 01:30:45,750 أوه. - (صوت لزج) 1101 01:30:49,416 --> 01:30:53,250 (نغمات المفاتيح ونغمات الاتصال) 1102 01:30:53,333 --> 01:30:57,083 نعم، عذراً. أين أنا؟ 1103 01:30:57,791 --> 01:30:59,625 أين؟ في لاتفيا؟ 1104 01:31:00,291 --> 01:31:01,916 (بهدوء) اللعنة. 1105 01:31:02,000 --> 01:31:05,000 لا، لا يهم. أين هو... 1106 01:31:05,083 --> 01:31:07,541 لقد كنت هنا مع رجل، أليس كذلك؟ 1107 01:31:08,083 --> 01:31:08,958 لا يهم. 1108 01:31:10,541 --> 01:31:12,958 (هدير) - (إيلين تتأوه.) 1109 01:31:23,916 --> 01:31:26,083 شكرا لك أيها الأحمق. 1110 01:31:57,375 --> 01:32:00,083 (جرس الإعلان) 1111 01:32:00,166 --> 01:32:03,458 مرحبًا، إلين، هذا أخوك. أبي ليس على ما يرام. 1112 01:32:03,541 --> 01:32:06,291 سأكون ممتنًا إذا اتصلت بأمي. 1113 01:32:06,375 --> 01:32:11,500 لقد أصبحت أبًا إلى حد ما، لقد أنجبت طفلًا. 1114 01:32:11,583 --> 01:32:14,083 ليست لي، ولكن، نعم، أنا... 1115 01:32:14,166 --> 01:32:16,166 (ثرثرة الأصوات) 1116 01:32:19,916 --> 01:32:23,750 ارتفعت الإيجارات بنسبة 52 بالمائة على مر السنين. 1117 01:32:23,833 --> 01:32:25,791 في الاتحاد الأوروبي فقط 36. 1118 01:32:25,875 --> 01:32:28,166 ممول الرهن العقاري على حق. 1119 01:32:28,250 --> 01:32:30,416 منذ فرض العقوبات على الروس 1120 01:32:30,500 --> 01:32:33,083 إن اللاتفيين يجعلون من الصعب عليهم شراء العقارات. 1121 01:32:47,458 --> 01:32:49,875 (ضوضاء التوربينات) 1122 01:32:58,375 --> 01:33:00,375 (رنين الهاتف المحمول) 1123 01:33:08,625 --> 01:33:10,625 (يتوقف الرنين.) 1124 01:33:13,500 --> 01:33:17,375 عذراً سيدتي. مرة أخرى: من فضلك ضعي هاتفك المحمول جانباً. 1125 01:33:17,458 --> 01:33:19,791 ويرجى ربط حزام الأمان. شكرا لك. 1126 01:33:30,416 --> 01:33:32,416 (أنقر) 1127 01:33:55,541 --> 01:33:57,541 (صفارة) 1128 01:34:03,916 --> 01:34:07,416 (المرأة) إذن أريد بطاقة التأمين الصحي الخاصة بك. 1129 01:34:15,208 --> 01:34:19,875 هل تعتقد أنه سيبقى أم ​​سيرحل؟ - لا يزال في فترة الاختبار. سيبقى. 1130 01:34:20,250 --> 01:34:24,541 نعم، المرضى يحبونه. - لا عجب. - بهذه الابتسامة. 1131 01:34:24,916 --> 01:34:30,750 هل لديه شقة هنا؟ - من المحتمل أنه دائمًا يكون في ميونيخ في عطلة نهاية الأسبوع. 1132 01:34:31,125 --> 01:34:34,791 ثم لماذا هذه الممارسة؟ - يجب أن تكون قذرة. 1133 01:34:34,875 --> 01:34:40,000 هل لديه عائلة؟ - متزوج ولديه ثلاثة أطفال معاقين بشدة. 1134 01:34:40,375 --> 01:34:43,666 وفي عطلة نهاية الأسبوع يزور والدته في السجن. 1135 01:34:43,750 --> 01:34:46,291 لقد قتلت أشقائه. 1136 01:34:46,375 --> 01:34:48,333 شيء عبادة سويدي. 1137 01:34:49,500 --> 01:34:52,875 لم تتمكن من القبض عليه، بل هرب عبر السطح. 1138 01:34:53,250 --> 01:34:57,250 ومن هنا الندبة التي يخدشها عندما يفكر. 1139 01:34:57,958 --> 01:35:01,125 لذلك أبقِ يديك بعيدًا عنه، فهو ليس لك. 1140 01:35:03,166 --> 01:35:08,583 يقول الدكتور كينزل إنك تستطيع المساعدة. اضطرت لورا إلى العودة إلى المنزل بسبب مشاكل في الجهاز الهضمي. 1141 01:35:08,958 --> 01:35:11,000 نعم، لورا لديها مشاكل. 1142 01:35:11,083 --> 01:35:12,416 أنا قادم. 1143 01:35:15,500 --> 01:35:19,958 عذرا، لقد خرجت عن المسار الصحيح، والدي مريض. 1144 01:35:20,041 --> 01:35:22,458 في الواقع، إنه يموت. 1145 01:35:23,125 --> 01:35:27,250 أحضر السيد بريتكروز، وسوف أكون هناك في الحال. 1146 01:35:27,333 --> 01:35:30,208 بالتأكيد سيدي. سأفعل ذلك سيدي. بريتكروز، سيدي. 1147 01:35:33,125 --> 01:35:36,125 السيد بريتكروز، يمكنك الدخول الآن. 1148 01:35:37,291 --> 01:35:38,541 صباح الخير يا رئيس. 1149 01:35:38,625 --> 01:35:41,375 هل هذا صباح الخير، إلين؟ 1150 01:35:45,333 --> 01:35:50,541 (طنين) - فكر في شيء جميل. الشاطئ، أشجار النخيل، البحر الأزرق. 1151 01:35:52,041 --> 01:35:53,958 لم تكن أمي. 1152 01:35:55,416 --> 01:35:59,916 أعني أن الندبة كانت لصديقة سابقة. 1153 01:36:00,291 --> 01:36:04,166 لقد ألقت زجاجة. - هل كان هناك سبب وجيه؟ 1154 01:36:04,958 --> 01:36:09,541 كان عمري 16 عامًا. هناك دائمًا سبب وجيه لذلك. أليس كذلك؟ 1155 01:36:09,625 --> 01:36:12,416 (ينتهي الطنين) - اشطفيه الآن. 1156 01:36:17,083 --> 01:36:19,875 أي نوع من الزجاجة؟ - عفواً؟ 1157 01:36:19,958 --> 01:36:22,458 ما نوع تلك الزجاجة؟ 1158 01:36:22,541 --> 01:36:24,625 لذا، علينا أن نفعل ذلك مرة أخرى. 1159 01:36:25,916 --> 01:36:30,333 صرنا على أسناننا، لقد كانت مزحة، وانطلقنا. 1160 01:36:30,708 --> 01:36:34,416 (طنين) - كانت صحيفة موسكوفسكايا، المستوردة مباشرة من روسيا، فارغة. 1161 01:36:43,208 --> 01:36:44,458 و؟ سيئة؟ 1162 01:36:47,375 --> 01:36:51,250 الشيء مع والدك. - نعم، لديه مرض باركنسون، لذلك ... 1163 01:36:52,166 --> 01:36:57,166 لن يموت منه بشكل مباشر، ولكن هناك آثار جانبية. 1164 01:37:00,375 --> 01:37:03,458 إذا كان هناك أي شيء أستطيع فعله، فأخبرني. 1165 01:37:04,375 --> 01:37:07,083 نعم، اذهب لتناول مشروب معي هذا المساء. 1166 01:37:07,458 --> 01:37:10,583 يجب أن أذهب إلى هناك غدًا في الصباح، لقد وعدت. 1167 01:37:10,666 --> 01:37:15,208 سيأتي مدقق التأمين الصحي، وسأساعدك إذا لم يكن هناك أحد آخر. 1168 01:37:15,291 --> 01:37:19,708 كانت والدتي تعتقد دائمًا أن الصداقة أمر مبالغ فيه. 1169 01:37:19,791 --> 01:37:22,625 أنا أيضًا لا أرمي زجاجات الفودكا الفارغة. 1170 01:37:23,333 --> 01:37:26,833 إذا حصلت على زجاجة تكيلا في يدي، ثم... 1171 01:37:31,750 --> 01:37:33,416 جيد. 1172 01:37:43,375 --> 01:37:45,625 (يتم تشغيل موسيقى الروك بهدوء.) 1173 01:37:50,000 --> 01:37:51,750 ولكن واحدة فقط، حسنًا؟ 1174 01:37:53,208 --> 01:37:55,625 1. سأعتني بك. 1175 01:37:59,625 --> 01:38:03,833 ليمونة واحدة وزيتون. تحياتي لكما. - شكرا جزيلا. 1176 01:38:14,458 --> 01:38:17,708 (تنهد) أنا أحب الرشفة الأولى. 1177 01:38:18,666 --> 01:38:22,416 عندما يتدفق الجن إلى حلقك مثل الثلج السائل. 1178 01:38:25,125 --> 01:38:26,375 نعم. 1179 01:38:27,916 --> 01:38:32,583 (موسيقى روك ناعمة وحزينة) أزرع نفسي في الحديقة. 1180 01:38:35,375 --> 01:38:37,208 (يغني معاً) صدقني 1181 01:38:42,666 --> 01:38:47,083 بين البطاطس والبقدونس. 1182 01:38:49,958 --> 01:38:51,458 ... 1183 01:39:11,291 --> 01:39:15,875 ... 1184 01:39:23,625 --> 01:39:25,830 ... 1185 01:39:25,166 --> 01:39:28,333 صدقني. - لا أعرف ذلك. 1186 01:39:29,791 --> 01:39:33,083 بيل فاي، "أغنية الحديقة"، من عام 1970. 1187 01:39:33,166 --> 01:39:35,500 لقد ضاع تماما في ذلك الوقت. 1188 01:39:35,875 --> 01:39:39,458 بعد 30 عامًا، قام شخص ما بحفره. 1189 01:39:39,541 --> 01:39:43,083 يعمل بيل الآن كعامل حصاد وبستاني، 1190 01:39:44,250 --> 01:39:47,791 منظف ​​في قسم الأسماك في أحد المتاجر الكبرى. 1191 01:39:50,083 --> 01:39:53,208 لديك صوت جميل. - (يشخر) 1192 01:39:53,291 --> 01:39:54,916 لا، حقا، حقا. 1193 01:39:56,541 --> 01:39:59,708 هل فكرت يومًا في صنع الموسيقى؟ 1194 01:39:59,791 --> 01:40:01,375 أخي هو قائد الفرقة الموسيقية. 1195 01:40:02,500 --> 01:40:04,125 قائد؟ واو. 1196 01:40:05,125 --> 01:40:07,166 (يضحك) بالضبط: 1197 01:40:07,250 --> 01:40:08,666 رائع. 1198 01:40:08,750 --> 01:40:10,666 اعتقد الجميع دائمًا أن هذا كان "واو". 1199 01:40:11,041 --> 01:40:15,291 لذلك اعتقدت أنني سأفعل أقل شيء مثير للإعجاب، 1200 01:40:15,666 --> 01:40:17,666 شيء يكرهه الجميع. 1207 01 :40:18,500 --> 01:40:19,375 طبيب أسنان. 1201 01:40:21,583 --> 01:40:24,416 بالضبط، ولكن بدون "دكتور". 1202 01:40:25,500 --> 01:40:28,166 (إيلين تضحك.) 1203 01:40:28,541 --> 01:40:30,833 بالطبع لديك سر مظلم. 1204 01:40:30,916 --> 01:40:35,125 كل شخص في ممارسة الرعب للدكتور كينزل لديه واحد. 1205 01:40:35,208 --> 01:40:37,041 (موسيقى البوب ​​الحسية) 1206 01:40:37,125 --> 01:40:40,500 ما هو لك؟ - أين التقيتما؟ 1207 01:40:40,583 --> 01:40:44,750 AA؟ - لا. AA؟ لا، لا أفعل ذلك، لا! 1208 01:40:44,833 --> 01:40:47,083 (يضحك) ليس الخريف على الإطلاق! 1209 01:40:47,875 --> 01:40:51,041 ما هو سرّك المظلم؟ - (خشخشة) 1210 01:40:51,125 --> 01:40:54,166 آآآه، سني! - ما هو الآن؟ سن؟ 1211 01:40:54,541 --> 01:40:59,291 ضربت المنضدة بأسناني. (تأوه) - وماذا في ذلك؟ 1212 01:40:59,375 --> 01:41:02,541 أوه، عليه أن يرحل الآن. هو... - ماذا، الآن؟ 1213 01:41:02,625 --> 01:41:07,916 أحتاج إلى مساعدة مؤهلة وسأخرج معها! - لا مشكلة. رولف! 1214 01:41:08,000 --> 01:41:11,083 نحن بحاجة إلى مطبخك للحظة. 1215 01:41:11,166 --> 01:41:13,166 (يتأوه.) 1216 01:41:19,041 --> 01:41:22,458 (بهدوء) يا إلهي. - (موسيقى روك برية) 1217 01:41:22,833 --> 01:41:24,458 (طبيب أسنان) حسنًا. 1218 01:41:35,291 --> 01:41:39,833 قلت مساعد قادر. زوج من الكماشة، ولكن ليس شيئا من هذا القبيل! 1219 01:41:39,916 --> 01:41:41,291 (يضحك). 1220 01:41:41,666 --> 01:41:44,291 رولف. رولف! - (يسعل) 1228 01 :41:44,666 --> 01:41:47,166 كماشة! - صندوق أدوات على الرف. 1221 01:41:49,791 --> 01:41:51,791 (صوت ارتطام الزجاجات.) 1222 01:41:57,250 --> 01:41:59,666 (عزف منفرد على الجيتار الكهربائي) 1223 01:42:00,041 --> 01:42:04,125 (يئن) يجب أن يخرج على أي حال. - (كلاهما يضحك.) 1224 01:42:04,208 --> 01:42:07,875 أولاً استخدم السكين لفصل اللثة عن السن. 1225 01:42:08,625 --> 01:42:12,791 أنت تعرف! يمكنك فعل ذلك. - (تضحك). 1226 01:42:14,291 --> 01:42:17,375 (يتأوه ويتقيأ.) 1227 01:42:17,458 --> 01:42:19,583 (غير واضح) الجانب الآخر... 1228 01:42:19,958 --> 01:42:23,291 (زجاجات تهتز) - (موسيقى روك برية) 1229 01:42:24,541 --> 01:42:26,791 (تأوه) توقف، توقف، توقف. 1238 01:42 :26,875 --> 01:42:31,000 خذ الكماشة الآن. (ضاحكًا) أخرج هذا الشيء. 1230 01:42:39,750 --> 01:42:43,291 (تضحك) - (يتأوه ويتقيأ) 1231 01:42:45,416 --> 01:42:47,666 (يئن بصوت عالي.) 1232 01:42:49,708 --> 01:42:50,708 مذهل! 1233 01:42:58,916 --> 01:43:00,916 (موسيقى الروك البرية) 1234 01:43:07,166 --> 01:43:09,166 (الصمت) 1235 01:43:10,333 --> 01:43:12,333 (يتنهد.) 1236 01:43:32,875 --> 01:43:35,041 (بلطف) صباح الخير. 1237 01:43:36,708 --> 01:43:39,250 (بلطف) أليس والديك ينتظرون؟ 1238 01:43:40,375 --> 01:43:41,958 سأتخطاها. 1239 01:43:46,875 --> 01:43:48,750 ألا تحب أن تكون معهم؟ 1240 01:43:49,625 --> 01:43:52,208 من يحب الذهاب إلى والديه؟ 1241 01:43:55,041 --> 01:43:57,125 حسنًا، أنا أحب والدي. 1242 01:43:58,750 --> 01:44:00,708 والدتي، على الأقل.1252 01:44:01,083 --> 01:44:04,416 هذا لا يتحدث عنك فقط. 1243 01:44:05,375 --> 01:44:08,958 كن حذرا، ليس لدي أي شيء ضد والدتي. 1244 01:44:10,041 --> 01:44:13,041 (كلاهما يضحك.) 1245 01:44:17,958 --> 01:44:20,125 قهوة! هل لديك قهوة؟ 1246 01:44:21,083 --> 01:44:22,500 نعم. 1247 01:44:30,000 --> 01:44:32,000 (تنهد) 1248 01:44:35,791 --> 01:44:37,291 هذا جيّد. 1249 01:45:00,750 --> 01:45:02,583 أريد أن أرقص معك. 1250 01:45:17,541 --> 01:45:21,541 سأجري عملية علاج قناة الجذر. ربما يكون التخدير ضعيفًا للغاية. 1251 01:45:21,625 --> 01:45:24,958 أخبرني إذا كنت تريد مني أن أضيف المزيد، حسنًا؟ 1252 01:45:30,833 --> 01:45:33,375 (همسًا) إلين. قناع! إلين! 1253 01:45:43,083 --> 01:45:45,083 (طنين) 1254 01:45:47,500 --> 01:45:49,000 (همسًا) إلين. 1255 01:46:02,625 --> 01:46:03,500 (صراخ) 1256 01:46:06,125 --> 01:46:10,250 (دكتور كينزل) اللعنة. اخرج من هنا! وأرسل فيرينا إلى الداخل. 1257 01:46:10,625 --> 01:46:14,125 (تذمر) - آسف. أنا آسف جدًا. 1258 01:46:14,208 --> 01:46:18,166 مازلت بحاجة إلى حقنة. - دعنا نفعل ذلك. 1259 01:46:18,541 --> 01:46:22,833 ... 1260 01:46:22,916 --> 01:46:25,500 ... 1261 01:46:25,583 --> 01:46:28,208 ... 1262 01:46:28,583 --> 01:46:32,000 ... 1263 01:46:32,375 --> 01:46:34,708 ... 1264 01:46:35,083 --> 01:46:37,583 ... 1265 01:46:37,666 --> 01:46:43,166 ... 1266 01:46:43,541 --> 01:46:46,666 ... 1267 01:46:47,958 --> 01:46:49,833 ... 1268 01:46:50,208 --> 01:46:52,125 ... 1269 01:46:52,208 --> 01:46:53,958 أوه، أوه، أوه! 1270 01:46:54,333 --> 01:46:56,250 أوه، أوه، أوه، أوه! 1271 01:46:57,500 --> 01:47:02,083 نتحرك مثل الأنوف المالحة عبر سطح السفينة وننشر حقيقتنا، 1272 01:47:02,916 --> 01:47:07,416 حتى يغطي رمادنا رؤوسنا ويغطي الثلج كل من تحته. 1273 01:47:07,500 --> 01:47:09,875 مثل الحشرات، نضحي بأنفسنا من أجل الحقيقة، 1274 01:47:09,958 --> 01:47:12,458 والتي نعتقد أننا أصبحنا قادرين على السيطرة عليها أخيرًا. 1275 01:47:12,541 --> 01:47:14,750 نؤمن إيمانا راسخا بالأشياء التي نعرفها، 1276 01:47:14,833 --> 01:47:17,291 وتتجاهل ما يعنيه الإيمان. 1277 01:47:09,958 --> 01:47:12,458 نحن نؤمن بالحقيقة 1278 01:47:09,958 --> 01:47:12,458 نحن نؤمن بالحقيقة 1279 01:47:12,541 --> 01:47:14,750 نؤمن إيمانا راسخا بالأشياء التي نعرفها، 1280 01:47:14,833 --> 01:47:17,291 وتتجاهل ما يعنيه الإيمان. 1281 01:47:09,958 --> 01:47:12,458 نحن نؤمن بالحقيقة 1282 01:47:09,958 --> 01:47:12,458 نحن نؤمن بالحقيقة 1283 01:47:12,541 --> 01:47:14,750 نؤمن إيمانا راسخا بالأشياء التي نعرفها، 1284 01:47:14,833 --> 01:47:17,291 ثق إيمانًا راسخًا بالأشياء التي نعرفها، 1293 01:47:12 1287 01:47:17,375 --> 01:47:20,250 سيكون نعي في اللحظة الأخيرة: 1285 01:47:21,958 --> 01:47:25,791 لماذا تخليت عن كوني طفلة؟ 1286 01:47:25,875 --> 01:47:28,291 هذه هي الأشياء التي نحبها. 1287 01:47:28,375 --> 01:47:30,000 هذه هي الأشياء التي نكرهها. 1288 01:47:30,375 --> 01:47:32,833 هذه هي الأشياء التي نكرهها. 1289 01:47:32,916 --> 01:47:35,500 ... 1290 01:47:35,583 --> 01:47:37,916 ... 1291 01:47:38,000 --> 01:47:40,333 ... 1292 01:47:48,250 --> 01:47:50,250 (الصمت) 1293 01:47:52,291 --> 01:47:55,875 (ضجيج الأصوات وضوضاء المرور من الخارج) 1294 01:48:03,708 --> 01:48:05,875 ماذا يحدث هنا؟ 1295 01:48:09,958 --> 01:48:11,458 أنا متزوج. 1296 01:48:12,958 --> 01:48:14,541 عندي طفلين. 1297 01:48:16,125 --> 01:48:17,791 اثنا عشر وأربعة عشر. 1298 01:48:23,125 --> 01:48:24,375 في ميونخ. 1299 01:48:25,625 --> 01:48:28,500 في بوينج الجميلة. - أين؟ 1300 01:48:29,541 --> 01:48:30,833 قبضة. 1301 01:48:31,708 --> 01:48:34,250 لا، ليس لديك أي أطفال في بوينج. 1302 01:48:35,083 --> 01:48:36,291 نعم. 1303 01:48:37,291 --> 01:48:39,666 عندي طفلين في بوينج. 1304 01:48:45,875 --> 01:48:48,125 هل نحتاج للحديث عن هذا الآن؟ 1305 01:48:50,708 --> 01:48:51,958 لا. 1306 01:48:53,375 --> 01:48:56,416 اعتقدت أن... - تعال إلى السرير ونام. 1307 01:49:01,208 --> 01:49:06,125 (تغني بالفرنسية) ليس لدي الدواء لعلاج هذه الحالة. 1308 01:49:07,041 --> 01:49:11,791 أنا لا أحب ذلك عندما تغني، ولكنني أقول ذلك بهذه الطريقة. 1309 01:49:13,000 --> 01:49:14,958 أنا أحب ذلك عندما تغني. 1310 01:49:25,083 --> 01:49:28,083 وهل أنتم عائلة سعيدة؟ 1311 01:49:39,541 --> 01:49:41,375 هل سأكون هنا إذن؟ 1312 01:49:42,041 --> 01:49:43,041 همم؟ 1313 01:50:13,291 --> 01:50:15,291 (تئن إيلين.) 1314 01:50:16,666 --> 01:50:17,541 آخ. 1315 01:50:29,583 --> 01:50:31,583 (تصرخ.) 1316 01:50:36,583 --> 01:50:37,583 أوه. 1317 01:50:38,833 --> 01:50:40,833 (تأوه) 1318 01:51:00,125 --> 01:51:02,125 (الشخير) 1319 01:51:05,708 --> 01:51:07,958 ثم سأدخلك. - شكرا لك. 1320 01:51:09,625 --> 01:51:12,333 سأعطيك الشهادة 1321 01:51:13,250 --> 01:51:15,000 أوه هل لديك موعد؟ 1322 01:51:15,375 --> 01:51:17,541 (بعنف) م! 1323 01:51:17,625 --> 01:51:19,416 حسناً، لحظة واحدة من فضلك. 1324 01:51:24,583 --> 01:51:25,916 لذا. 1325 01:51:27,875 --> 01:51:29,791 ماذا فعلت؟ 1326 01:51:29,875 --> 01:51:33,000 (غير واضح) لا أستطيع فتح فمي. 1327 01:51:34,750 --> 01:51:36,375 (مرتبك) حسنًا. 1328 01:51:36,458 --> 01:51:38,416 نعم، أرى ذلك أيضًا. 1329 01:51:38,500 --> 01:51:40,416 هل يمكنك اصلاحه؟ 1330 01:51:40,500 --> 01:51:43,291 ثم سأضطر إلى النظر إلى أسفل حلقك. 1331 01:51:44,875 --> 01:51:45,875 لذا. 1332 01:51:46,708 --> 01:51:48,875 افتح فمك. - هل سيؤلمك؟ 1333 01:51:48,958 --> 01:51:51,833 نعم، سوف يؤلمك قليلاً. افتح فمك. 1334 01:51:52,208 --> 01:51:54,125 (يئن) 1335 01:51:55,791 --> 01:51:57,958 (صوت الألم) 1336 01:51:58,041 --> 01:51:59,625 سوف ينتهي الأمر قريبا. 1337 01:52:00,708 --> 01:52:01,958 تمام. 1338 01:52:04,166 --> 01:52:08,000 غريب. لم يسبق لي أن مررت بمثل هذا من قبل. 1339 01:52:12,958 --> 01:52:15,333 ولكنه جميل، أليس كذلك؟ 1340 01:52:16,666 --> 01:52:19,958 كن شيئا مميزا لمرة واحدة. - أحمق. 1341 01:52:21,791 --> 01:52:23,791 (تذبذب) 1342 01:52:28,583 --> 01:52:29,583 نعم؟ 1343 01:52:29,958 --> 01:52:32,458 هل هذا أنت؟باستيان؟ 1344 01:52:34,541 --> 01:52:37,416 لقد تركتني وحدي هذا الصباح. 1345 01:52:38,166 --> 01:52:39,750 هذا لم يكن لطيفا. 1346 01:52:41,208 --> 01:52:44,333 استيقظت وحدي في شقتك. 1347 01:52:45,000 --> 01:52:48,541 هل أنت مجنون لأن... - لأنك متزوج؟ 1348 01:52:48,625 --> 01:52:51,041 لا، أنا لست كذلك، أنا... 1349 01:52:51,125 --> 01:52:53,583 كان علي أن أذهب إلى الطبيب بسرعة كبيرة. 1350 01:52:54,541 --> 01:52:55,708 لماذا؟ 1351 01:52:55,791 --> 01:53:00,791 أوه، كان لدي طفح جلدي في جميع أنحاء وجهي، متورمًا تمامًا. 1352 01:53:00,875 --> 01:53:04,166 لقد كنت أشبه الرجل الفيل. 1353 01:53:04,250 --> 01:53:06,458 لكن الأمر أفضل بكثير الآن. 1354 01:53:07,833 --> 01:53:10,166 اعتقدت أنك تركتني. 1355 01:53:11,958 --> 01:53:16,166 لقد تركني حقًا. - هل يمكننا التحدث عن شيء آخر؟ 1356 01:53:16,541 --> 01:53:18,708 (آهات) نعم بالتأكيد. 1357 01:53:19,583 --> 01:53:21,416 وماذا عنه؟ 1358 01:53:21,500 --> 01:53:22,875 شيئ مضحك. 1359 01:53:23,250 --> 01:53:24,583 قضيبك. 1360 01:53:28,166 --> 01:53:30,666 هل تعتقد أن قضيبي مضحك؟ 1361 01:53:31,500 --> 01:53:33,916 أعتقد أن قضيبك جميل جدًا. 1362 01:53:34,000 --> 01:53:35,833 لحسن الحظ. 1363 01:53:35,916 --> 01:53:38,458 في الواقع، أعتقد أن كل قضيب جميل. 1364 01:53:38,833 --> 01:53:40,250 تمام. 1365 01:53:40,875 --> 01:53:43,500 أنا فقط أحب القضيب. هل هذا سيء؟ 1366 01:53:44,958 --> 01:53:49,708 لا - أنا أحب النظر إلى القضبان، لقد فعلت ذلك دائمًا. 1367 01:53:52,208 --> 01:53:54,500 كما تعلم، هناك كتاب. 1368 01:53:54,583 --> 01:53:58,666 كتاب عن القضيب، اسمه "كتاب القضيب الكبير". 1369 01:53:59,708 --> 01:54:02,125 أوه، عظيم. - سأعطيه لك. 1370 01:54:04,375 --> 01:54:06,291 سيكون ذلك لطيفًا جدًا منك. 1371 01:54:07,416 --> 01:54:09,750 أي شيء يجعلك سعيدًا، حبيبي. 1372 01:54:20,541 --> 01:54:24,791 ألم يكن الناس يلبسون بعض الملابس من أجل الطبيب في الأيام القديمة؟ 1373 01:54:25,166 --> 01:54:29,125 عضت شيئًا صلبًا وكسرت التاج. 1374 01:54:29,208 --> 01:54:31,791 قطعة على شيء صعب، كما أرى. 1375 01:54:32,166 --> 01:54:34,791 يا للأسف، الآن هي تنام أيضًا. 1376 01:54:36,291 --> 01:54:38,791 لماذا أنت في مزاج سيء؟ 1377 01:54:39,875 --> 01:54:41,750 وهنا أيضا نحو البار. 1378 01:54:43,208 --> 01:54:44,791 لهذا السبب أنا في مزاج سيء. 1379 01:54:49,208 --> 01:54:54,208 لقد أدركت أن الأمور كانت جدية بينكما... أن الأمور كانت جدية بيننا. 1380 01:54:55,375 --> 01:54:57,208 هذا يجعلك في مزاج سيء؟ 1381 01:55:00,708 --> 01:55:02,916 يجعلني البار في مزاج سيء. 1382 01:55:03,291 --> 01:55:07,375 أريد أن أتوقف عن الشرب لمدة يوم واحد، 1383 01:55:07,458 --> 01:55:09,916 لكن اذهب معك إلى السينما أو المسرح. 1384 01:55:10,291 --> 01:55:13,166 إلى المسرح؟ يا إلهي. 1385 01:55:14,250 --> 01:55:16,666 حسناً، إذًا ليس إلى المسرح... 1386 01:55:16,750 --> 01:55:21,291 يا إلهي! في أحد الأمسيات لم نشرب أي شيء، فقط كنا معًا. 1387 01:55:21,666 --> 01:55:25,166 أشعر بالذنب بمجرد التفكير في هذا الأمر. 1388 01:55:25,541 --> 01:55:27,750 لا يجب عليك فعل ذلك. 1389 01:55:27,833 --> 01:55:32,458 ولكنني سأفعل. - إذن سنقضي المساء فقط ولن نشرب أي شيء. 1390 01:55:34,083 --> 01:55:36,583 حقا؟ - بالتأكيد، ليست هناك مشكلة. 1391 01:55:46,166 --> 01:55:50,041 ثم اشرح لي ماذا يعني أن الأمور أصبحت خطيرة. حسنًا؟ 1392 01:55:51,083 --> 01:55:53,541 نعم. - (مصاصة اللعاب) 1393 01:56:07,708 --> 01:56:12,500 أين يمكنني العثور على السيد لونيز؟ - أسفل الصالة، على اليمين، الغرفة 110. 1394 01:56:27,291 --> 01:56:29,541 (أصوات هادئة من الغرفة المجاورة) 1395 01:56:45,750 --> 01:56:47,166 أب؟ 1396 01:56:52,625 --> 01:56:54,625 (يبتلع جيرارد.) 1397 01:56:59,541 --> 01:57:00,833 حسنًا؟ 1398 01:57:00,916 --> 01:57:02,625 هل أيقظتك؟ 1399 01:57:06,916 --> 01:57:10,333 هل يجب أن أفتح النافذة؟ القليل من الهواء النقي. 1400 01:57:18,208 --> 01:57:20,000 (تلهث بهدوء.) 1401 01:57:33,208 --> 01:57:35,208 (جيرد يصرخ بهدوء.) 1402 01:58:04,666 --> 01:58:06,666 (يُغلق الباب.) 1403 01:58:21,958 --> 01:58:23,958 (تصفي حلقها.) 1404 01:58:35,208 --> 01:58:37,208 (تتنهد بهدوء.) 1405 01:59:11,416 --> 01:59:12,416 حسنًا؟ 1406 01:59:12,750 --> 01:59:14,333 هل كان جيدا؟ -نعم. 1407 01:59:17,083 --> 01:59:19,666 هل رأيت؟ لقد أخبرتك. 1408 01:59:19,750 --> 01:59:24,291 نعم، قلتِ، ماذا عن المفاجأة الموعودة؟ 1409 01:59:24,958 --> 01:59:26,708 حسنًا، دعنا نذهب إلى هناك. 1410 01:59:27,958 --> 01:59:29,958 (هدير المحرك) 1411 01:59:42,416 --> 01:59:44,958 (يتم تشغيل موسيقى R 'n' B المريحة.) 1412 01:59:48,583 --> 01:59:50,708 هذا لا يصدق هل أنت هنا؟ 1413 01:59:51,041 --> 01:59:52,291 أهلاً. 1414 01:59:52,375 --> 01:59:55,291 (يُصفي حلقه) سيباستيان. توم. أخي. 1415 01:59:56,875 --> 01:59:59,083 حياة. - أهلاً. مرحبًا. 1416 01:59:59,166 --> 02:00:01,041 يسعدني أن ألتقي بك. سيباستيان. - إلين. 1417 02:00:01,416 --> 02:00:02,708 توم. 1418 02:00:02,791 --> 02:00:04,208 أنت توم؟ 1419 02:00:05,291 --> 02:00:08,166 من المضحك أن نلتقي بك هنا. 1420 02:00:08,250 --> 02:00:11,916 في الواقع، نحن في برلين بفضلك. - بفضلي؟ 1421 02:00:12,000 --> 02:00:14,833 نعم، لقد أعطيت إيلين تذكرتين. 1422 02:00:14,916 --> 02:00:17,458 للحفل الذي ستقيمه غدًا. 1423 02:00:17,541 --> 02:00:20,333 لا بد أنها كانت سعيدة. نعم، نعم. 1424 02:00:20,416 --> 02:00:23,000 بالطبع عطلة نهاية أسبوع طويلة في برلين. 1425 02:00:24,041 --> 02:00:25,541 نعم، هذا جيد. 1426 02:00:27,250 --> 02:00:29,708 أين طفلك نصف الطفل؟ 1427 02:00:30,708 --> 02:00:33,958 (بتردد) هذا، آه، مع الأب الآخر. 1428 02:00:36,250 --> 02:00:38,500 كيف عرفت؟ - أمي. 1429 02:00:42,750 --> 02:00:45,291 هل تريد أن تأكل شيئاً أيضاً؟ إذًا... 1430 02:00:45,375 --> 02:00:48,083 نعم، أود ذلك، لماذا لا. أو؟ 1431 02:00:50,458 --> 02:00:52,458 وكم عمر الطفل؟ 1432 02:00:52,541 --> 02:00:54,625 سنة واحدة أو... - نعم. - سنة واحدة. 1433 02:00:55,291 --> 02:00:57,333 هذه هي المرحلة الأفضل. 1434 02:00:57,416 --> 02:01:02,083 استمتع بها، فهي تمر بسرعة كبيرة. في وقت قصير سوف تصل إلى سن 1435 02:01:02,166 --> 02:01:05,583 حيث إذا التفت إليها ستحاول قتل نفسها. 1436 02:01:09,208 --> 02:01:10,333 حسنًا، الرذاذ؟ 1437 02:01:11,583 --> 02:01:16,083 إنه ليس مجرد مشروب غازي، بل هو رمز لحياة جديدة. 1438 02:01:16,458 --> 02:01:18,625 سيباستيان يريد ترك عائلته 1439 02:01:19,000 --> 02:01:21,125 ولدي "علاقة جدية" معي. 1440 02:01:21,500 --> 02:01:26,250 إنه لا يقصد ذلك بطريقة غير رومانسية. إنه يتحدث بهذه الطريقة عندما يكون في كامل وعيه. 1441 02:01:26,333 --> 02:01:30,166 هذه هي المشكلة الحقيقية: إنه يريد أن تكون العلاقة رصينة. 1442 02:01:30,916 --> 02:01:35,166 (الإنجليزية)إذن: لا مشروبات على الإطلاق. وللرد على هذا: شكرًا! 1443 02:01:39,666 --> 02:01:41,666 (تتنهد). 1444 02:01:46,541 --> 02:01:51,791 من الرائع حقًا أن تأتي غدًا، إنه يوم مهم بالنسبة لي. 1445 02:01:53,583 --> 02:01:56,500 لم تتمكن من حضور جنازة أبي. 1446 02:01:59,625 --> 02:02:02,583 أحتاج إلى شرب شيء ما، أقصد الكحول. 1447 02:02:02,666 --> 02:02:03,958 ماذا؟ لماذا؟ 1448 02:02:04,375 --> 02:02:07,416 لأن ذلك كان مرهقًا للغاية، أليس كذلك؟ 1449 02:02:07,500 --> 02:02:09,291 ماذا؟ أخوك؟ 1450 02:02:09,666 --> 02:02:14,041 كل هذا الهراء، والجميع يتصرفون كما لو كانت الحياة... متعة. 1451 02:02:14,416 --> 02:02:17,166 يمكنك أيضًا اختيار حزنك. 1452 02:02:17,541 --> 02:02:21,291 أنا لا أقرر أي شيء، أنا فقط لا أعرف ماذا... - ماذا؟ 1453 02:02:21,375 --> 02:02:24,458 ليس من الضروري أن تعرف كل شيء! يمكنك أيضًا... - ماذا؟ 1454 02:02:24,833 --> 02:02:26,875 فقط غني. 1455 02:02:27,750 --> 02:02:30,791 غني؟ - نعم، لماذا لا؟ غني لي. 1456 02:02:30,875 --> 02:02:33,500 كنت أفكر بأخيك للتو. 1457 02:02:33,875 --> 02:02:37,750 تلك الموسيقى تجعلك سعيدًا، وصوتك كالذهب السائل. 1458 02:02:38,458 --> 02:02:41,666 (يرتجف) أعطني شرابًا، ثم... 1459 02:02:41,750 --> 02:02:43,166 واحد فقط. 1460 02:02:44,375 --> 02:02:46,541 (يأخذ نفسا عميقا.) 1461 02:02:46,625 --> 02:02:48,625 (تتنفس بصعوبة.) 1462 02:02:55,416 --> 02:02:58,250 ماما! - (همسًا) حسنًا، كيف طعمه؟ 1463 02:02:58,333 --> 02:03:01,833 أوه، ها هي ملعقة أخرى. - (جيسي تشتكي.) 1464 02:03:01,916 --> 02:03:04,666 ها هي ملعقة أخرى. ها! 1465 02:03:04,750 --> 02:03:08,416 وعضة كبيرة. عضة كبيرة! - (يرن جرس الباب.) 1466 02:03:08,500 --> 02:03:09,500 أوه. 1467 02:03:11,041 --> 02:03:12,541 انتظر دقيقة. 1468 02:03:15,541 --> 02:03:17,500 مهلا، تعال. 1469 02:03:17,583 --> 02:03:20,500 نحن لا نزال نأكل، إذن يمكنك تناولها. 1470 02:03:20,875 --> 02:03:24,625 عصيدة الشعير هي المفضلة لديها الآن. - أعلم. مهلا! 1471 02:03:24,708 --> 02:03:26,916 (تبكي) - يجب أن أذهب أيضًا. 1472 02:03:28,083 --> 02:03:32,916 هل سبق وأن اتفقنا على نصف ساعة من وقت الانتقال. 1473 02:03:33,291 --> 02:03:35,583 حتى لا تفكر جيسي 1474 02:03:35,666 --> 02:03:38,375 أن كل مشرف جديد هو بمثابة وداع. 1475 02:03:39,958 --> 02:03:41,583 (تنهد) حسنًا. 1476 02:03:41,958 --> 02:03:44,250 (موريتز) هيا، اسمح لي. 1477 02:03:45,291 --> 02:03:47,791 مهلا، خذ شيئا مني. نعم! 1478 02:03:48,708 --> 02:03:49,958 بخير! 1479 02:03:50,041 --> 02:03:52,625 انظر، عليك أن تفعل ذلك ببطء، يا رجل. 1480 02:03:53,583 --> 02:03:56,833 حسنًا، سؤال أخير لـ توم، حسنًا؟ 1481 02:03:58,833 --> 02:04:02,791 لماذا أصبحت فجأة جائعة هكذا؟ - لأنك تفعل ذلك بسرعة كبيرة. 1482 02:04:03,166 --> 02:04:05,250 هيا، ملعقة أخرى. 1483 02:04:05,333 --> 02:04:06,750 اه، لدغة كبيرة! 1484 02:04:07,833 --> 02:04:09,500 نعم! - (يضحكان كلاهما.) 1485 02:04:11,000 --> 02:04:14,958 وملعقة أخرى. - دعني... - قضمة كبيرة! 1486 02:04:16,458 --> 02:04:20,791 لا تملأ الملعقة حتى آخرها، ما هذا الهراء. - (يهتز الهاتف المحمول). 1487 02:04:22,666 --> 02:04:24,583 نعم، هذا جيد. 1488 02:04:24,666 --> 02:04:28,125 يجب أن أذهب حقًا. العرض الأول غدًا. - وداعًا. 1489 02:04:28,500 --> 02:04:30,500 (طنين الأصوات) 1490 02:04:35,291 --> 02:04:40,375 (تغني إيلين باللغة الإنجليزية، مصحوبة بموسيقى الجيتار.) 1491 02:04:41,000 --> 02:04:45,166 في غرفتي حيث لا أزال أقتلك. 1492 02:04:46,291 --> 02:04:51,916 ... 1493 02:04:57,458 --> 02:05:03,125 ... 1494 02:05:09,250 --> 02:05:13,750 (ينضم الضيوف الآخرون.) 1495 02:05:14,125 --> 02:05:19,041 أليس هذا جيدا؟ 1496 02:05:19,416 --> 02:05:24,416 في هذه الغرفة. 1497 02:05:24,791 --> 02:05:30,458 (الجميع يغني بحماس.) 1498 02:05:30,541 --> 02:05:34,333 في هذه الغرفة حيث لا أزال أقتلك. 1499 02:05:35,958 --> 02:05:40,830 ... 1500 02:05:41,541 --> 02:05:47,291 ... 1501 02:05:47,375 --> 02:05:51,916 ... 1502 02:05:52,000 --> 02:05:55,000 (هتافات وتصفيق وصافرات) 1503 02:05:56,250 --> 02:05:58,250 (تضحك إيلين). 1504 02:06:00,375 --> 02:06:02,583 (يتنهد بسعادة.) 1505 02:06:02,958 --> 02:06:05,375 (هم يضحكون.) 1506 02:06:24,041 --> 02:06:26,375 عذرا، لم أتمكن من الذهاب بشكل أسرع. 1507 02:06:27,375 --> 02:06:32,625 أين هو؟ - في الطابق العلوي. لا يستطيع النزول ولا يُسمح لي بالصعود. 1508 02:06:32,708 --> 02:06:35,458 هل ضربك مرة أخرى؟ 1509 02:06:36,416 --> 02:06:37,833 نعم؟ 1510 02:06:39,000 --> 02:06:40,250 لا! 1511 02:06:47,125 --> 02:06:49,125 (يطرق) شريك؟ 1512 02:06:50,500 --> 02:06:52,541 سأأتي الآن، حسنًا؟ 1513 02:07:09,208 --> 02:07:11,208 (تنهد توم.) 1514 02:07:19,166 --> 02:07:21,333 علينا أن نلغيها. 1515 02:07:28,166 --> 02:07:30,708 لا أستطيع مقابلته. 1516 02:07:32,875 --> 02:07:36,958 لا أعلم ما الذي حدث لك، لقد أجرينا تدريبات رائعة. 1517 02:07:44,791 --> 02:07:46,375 من لا تضربه؟ 1518 02:07:49,583 --> 02:07:51,875 (يصفر بهدوء) 1519 02:07:54,458 --> 02:07:57,000 الخط الرفيع. - (مستمتعًا) م. 1520 02:07:59,333 --> 02:08:03,583 لا أحد يضربه، نحن نعلم ذلك. - ولكن عليك أن تضربه. 1521 02:08:05,041 --> 02:08:07,041 وإلا فإن كل ما تبقى هو الكيتش. 1522 02:08:08,375 --> 02:08:13,166 إما أن يكون مبتذلاً للجماهير أو مبتذلاً للأغبياء. 1523 02:08:13,250 --> 02:08:18,125 لا أعلم أيهما أسوأ. - كيتش، ماذا يعني هذا حتى؟ 1524 02:08:18,208 --> 02:08:23,083 حتى لو كانت مجرد كلمة. - (تنهد) الكيتش هو عندما يكون الشعور 1525 02:08:23,166 --> 02:08:25,500 لا يصل إلى الواقع. 1526 02:08:26,666 --> 02:08:29,500 هل تعلم أنني أستمع إلى مقطوعتك كل دقيقة؟ 1527 02:08:30,666 --> 02:08:31,833 دائماً. 1528 02:08:36,958 --> 02:08:38,458 طوال الوقت. 1529 02:08:41,708 --> 02:08:43,125 أنا أيضاً. 1530 02:08:46,708 --> 02:08:51,291 ربما أقوم بإجراء ذلك بشكل سيء، وربما هذا هو الأمر. 1531 02:08:53,583 --> 02:08:56,916 حسنًا، أنت تقوم بذلك بشكل سيء. 1532 02:08:59,000 --> 02:09:01,083 لكنها قطعة من القذارة. 1533 02:09:01,958 --> 02:09:04,958 قائد فرقة موسيقية رديء، ملحن رديء. 1534 02:09:05,041 --> 02:09:08,916 جمهور رديء. - موسيقيون رديئون. - قسم مميز رديء. 1535 02:09:09,000 --> 02:09:11,458 (يضحكون) - هذا جيد. 1536 02:09:14,958 --> 02:09:17,083 أنا آسف. 1537 02:09:17,875 --> 02:09:19,541 ما الذي تأسف عليه؟ 1538 02:09:23,750 --> 02:09:25,500 كل شئ. 1539 02:09:28,208 --> 02:09:29,875 هذا كثير. 1540 02:09:30,583 --> 02:09:32,083 أنا أعرف. 1541 02:09:35,000 --> 02:09:37,000 (يأخذ نفسا عميقا.) 1542 02:09:44,041 --> 02:09:46,041 (بهدوء) لا أستطيع. 1543 02:09:53,541 --> 02:09:55,041 لا استطيع. 1544 02:09:58,625 --> 02:10:01,583 سأحضر لنا بعض النبيذ، ثم سنرى. 1545 02:10:05,250 --> 02:10:07,250 (برنارد يشهق.) 1546 02:10:09,875 --> 02:10:12,500 (برنارد يبكي.) 1547 02:10:14,958 --> 02:10:16,958 (برنارد يبكي.) 1548 02:10:19,083 --> 02:10:22,333 (توم) سيكون كل شيء على ما يرام غدًا. ثق بي. 1549 02:10:23,291 --> 02:10:25,291 (خطوات) 1550 02:10:32,208 --> 02:10:34,625 ما هو الخط الرفيع الذي يتحدث عنه؟ 1551 02:10:34,958 --> 02:10:38,750 باعتبارك فنانًا، عليك تبسيط الأمور 1552 02:10:38,833 --> 02:10:42,166 التي تريد التخلص منها، دون تشويه الأشياء. 1553 02:10:42,250 --> 02:10:46,125 أو أنك أصيل تمامًا، فلا أحد يفهمك 1554 02:10:46,208 --> 02:10:50,875 وتنتهي بمفردك في مستشفى الأمراض العقلية، هناك خط رفيع بين الاثنين. 1555 02:10:51,666 --> 02:10:53,791 كلماته وليست كلماتي. 1556 02:10:53,875 --> 02:10:55,541 إنه يحب الشفقة. 1557 02:10:57,833 --> 02:11:03,333 صحيح؟ الأمر يتعلق بما يلي: إلى أي مدى يجب أن أتملق الجمهور، 1558 02:11:03,416 --> 02:11:06,916 لكي يتمكنوا من متابعتي، ولكن... - فهمت. 1559 02:11:09,041 --> 02:11:10,541 الخط الرفيع. 1560 02:11:16,958 --> 02:11:19,833 (الأوركسترا تستعد.) 1561 02:11:32,458 --> 02:11:35,125 (تتلاشى الآلات.) 1562 02:11:36,416 --> 02:11:38,416 (تصفيق) 1563 02:11:55,791 --> 02:11:57,791 (يتوقف التصفيق.) 1564 02:12:05,916 --> 02:12:08,125 (تسعل مرة واحدة.) 1565 02:12:13,166 --> 02:12:15,916 (الكمان المنتفخ الناعم) 1566 02:12:24,333 --> 02:12:28,083 (لحن متموج مع نهاية مفاجئة) 1567 02:12:28,166 --> 02:12:30,375 (إيلين تسعل.) 1568 02:12:30,750 --> 02:12:34,625 (الكمان المنتفخ الناعم) 1569 02:12:35,875 --> 02:12:38,750 (لحن متموج مع نهاية مفاجئة) 1570 02:12:38,833 --> 02:12:41,583 (إيلين تسعل.) 1571 02:12:43,250 --> 02:12:45,333 (إيلين تتنفس بصعوبة.) 1572 02:12:45,416 --> 02:12:48,166 (إيلين تسعل) - (لحن متموج) 1573 02:12:48,541 --> 02:12:51,166 (يستمر صدى السعال.) 1574 02:12:55,375 --> 02:12:59,000 (بهدوء) ماذا؟ - كيف؟ ألا يمكنك فقط... 1575 02:12:59,083 --> 02:13:01,375 شيء ما؟ - لا تسعل. 1576 02:13:01,458 --> 02:13:04,291 (هناك الكثير من الاضطرابات.) 1577 02:13:11,333 --> 02:13:13,750 (الموسيقى تستمر في النمو.) 1578 02:13:14,750 --> 02:13:19,416 (تأخذ إيلين نفسًا عميقًا وتسعل بصوت أزيز.) 1579 02:13:26,250 --> 02:13:29,500 ربما يمكنك الهدوء في الخارج. - هدوء من فضلك! 1580 02:13:29,875 --> 02:13:33,166 أردت فقط المساعدة. - لا تدعنا نزعجك! 1581 02:13:34,000 --> 02:13:38,666 (سعال خانق) - (موسيقى هادئة) 1582 02:13:44,583 --> 02:13:48,041 ما الأمر يا حبيبتي؟ - (تلهث إيلين بحثًا عن الهواء.) 1583 02:13:48,916 --> 02:13:51,875 أشعر بالغثيان، أعتقد أنني سأتقيأ. 1584 02:13:52,250 --> 02:13:54,208 ربما يجب علينا أن نذهب. 1585 02:13:56,875 --> 02:13:59,083 (يصرخ) هذا مقزز! 1586 02:14:01,625 --> 02:14:03,791 (يصرخ) أنت مقزز! 1587 02:14:04,166 --> 02:14:06,375 (الاختناق) - (ثرثرة الأصوات) 1588 02:14:10,041 --> 02:14:12,833 (سيدة) من فضلك اذهبي بعيدًا. من فضلك! 1589 02:14:13,208 --> 02:14:16,291 هناك طبيب بالخارج. - لا تلمس زوجتي! 1590 02:14:16,666 --> 02:14:19,625 لا للعنف من فضلك. - (إيلين تختنق.) 1591 02:14:20,000 --> 02:14:23,375 هل انتهى الأمر بالفعل؟ لم أعد أستمع إلى الموسيقى. 1592 02:14:23,750 --> 02:14:28,583 أعتقد أن الأمر قد انتهى بالنسبة لنا. - حسنًا، أنا لا أشعر بأنني على ما يرام. 1593 02:14:32,041 --> 02:14:35,750 هل تحتاج إلى طبيب؟ - لا، إنه بخير، ليس سيئًا إلى هذا الحد. 1594 02:14:35,833 --> 02:14:37,916 (إلين تلهث) - (الناس) مهلا! 1595 02:14:38,291 --> 02:14:41,125 (هدير) مهلا! لا أحد يلمس زوجتي! 1596 02:14:41,500 --> 02:14:46,041 مهلا! - (برنارد) المسرحية بدأت بالفعل! أيها الأحمق! 1597 02:14:47,541 --> 02:14:50,708 (الرجل) توقف! - (همس) 1598 02:14:51,083 --> 02:14:53,250 اخرج من هنا! - برنارد، توقف! 1599 02:14:55,166 --> 02:14:59,000 (ضجة) - ابقى، إنه على وشك أن يبدأ مرة أخرى. 1600 02:15:01,125 --> 02:15:04,333 هل سبق لك أن شاهدت شخصًا يموت؟ ابق جالسًا. 1601 02:15:04,708 --> 02:15:07,708 (ودود) يرجى البقاء جالسا. 1602 02:15:08,083 --> 02:15:10,291 إنه على وشك أن يبدأ مرة أخرى. 1603 02:15:10,666 --> 02:15:13,083 هيا، ابدأ من جديد، من فضلك. 1604 02:15:13,166 --> 02:15:15,541 (صراخ) لنبدأ من جديد! توم! 1605 02:15:15,916 --> 02:15:17,208 ابقى جالسا! 1606 02:15:18,458 --> 02:15:22,000 (بشكل ودود) لا بأس، اجلس. (تنهد) 1607 02:15:24,083 --> 02:15:26,875 فقط اجلس واستمع . 1608 02:15:27,958 --> 02:15:29,458 يلعب! 1609 02:15:31,916 --> 02:15:33,416 (متوسلاً) من فضلك! 1610 02:15:46,166 --> 02:15:48,166 (الباب يفتح.) 1611 02:15:51,458 --> 02:15:53,333 هل نبدأ؟ - نعم. 1612 02:15:53,416 --> 02:15:55,125 مازلنا ننتظر. 1613 02:15:55,208 --> 02:15:58,333 كما تريد. نحن مستعدون. - (ليف) ممم. 1614 02:16:01,333 --> 02:16:03,333 (ليف تنظف حلقها.) 1615 02:16:06,583 --> 02:16:10,000 أنا لست عدوك، ليف، بل على العكس تمامًا. 1616 02:16:10,708 --> 02:16:12,666 وكانت هذه فكرتك هنا. 1617 02:16:15,791 --> 02:16:18,000 ممم. - (يرن جرس الباب.) 1618 02:16:18,958 --> 02:16:20,958 (ليف تنظف حلقها.) 1619 02:16:23,875 --> 02:16:26,291 (يشهق) آسف، أنا آسف. 1620 02:16:28,125 --> 02:16:30,458 إنها بروفة مهمة حقًا، أليس كذلك؟ 1621 02:16:30,833 --> 02:16:35,083 لا، لقد كان العرض الأول كارثيًا، إذا كنت مهتمًا. 1622 02:16:35,166 --> 02:16:39,708 لا، توم، ليس على الإطلاق. توم، موريتز! من فضلك توقف عن ذلك، حسنًا؟ 1623 02:16:39,791 --> 02:16:43,083 تفضل بالجلوس، زميلي سيكون هنا قريبًا. 1624 02:16:43,458 --> 02:16:47,583 موريتز، هل تتقدم بطلب للحصول على الحضانة المشتركة ضد إرادتي... 1625 02:16:47,666 --> 02:16:51,583 لدي حق قانوني... - نعم، ولكن بعد ذلك ستكون هناك حرب. 1626 02:16:52,333 --> 02:16:56,833 حسنًا، قد يبدو هذا قاسيًا، لكننا هنا 1627 02:16:56,916 --> 02:16:59,375 للتعبير عن الأفكار غير المريحة. 1628 02:16:59,458 --> 02:17:02,541 لماذا لا تريد منا ذلك 1629 02:17:02,625 --> 02:17:05,916 نتحدث معًا عن مستقبل طفلنا؟ لماذا؟ 1630 02:17:06,291 --> 02:17:09,583 أنا لست أحمقًا لا يمكنك التحدث معه. - نعم. 1631 02:17:09,958 --> 02:17:12,125 (يضحك توم بهدوء.) 1632 02:17:12,208 --> 02:17:15,625 لا، لا، بالطبع أنت لست أحمقًا. 1633 02:17:15,708 --> 02:17:17,666 ولكنك مرتبك. 1634 02:17:18,416 --> 02:17:21,708 لقد كنا زوجين لمدة ثلاثة أشهر بالفعل! 1635 02:17:22,083 --> 02:17:24,125 نعم في مخيلتك 1636 02:17:24,208 --> 02:17:26,625 لقد مارسنا الجنس مرة أو مرتين في حياتي. 1637 02:17:26,708 --> 02:17:29,375 لم يكن سيئا، أعترف بذلك. 1638 02:17:29,458 --> 02:17:33,291 باستثناء الثرثرة المزعجة حول فعل الخير. - لم تستخدمي وسائل منع الحمل أبدًا! 1639 02:17:33,666 --> 02:17:37,625 لأنه بعد عملية الغدة الدرقية قالوا لي أنني لا أستطيع الحمل! 1640 02:17:37,708 --> 02:17:39,541 فقط مع العلاج الهرموني! 1641 02:17:39,625 --> 02:17:43,083 ثم حدث ذلك بعد كل شيء، كنت يائسًا و... 1642 02:17:44,583 --> 02:17:45,458 وحيد. 1643 02:17:46,166 --> 02:17:49,958 ولكنك لم تكن وحدك. - قلت ذلك أيضًا. - مهلا! 1644 02:17:50,333 --> 02:17:51,958 (ليف، بازدراء) بالتأكيد. 1645 02:17:52,333 --> 02:17:55,916 (تنهد) عندما كانت ليف حاملًا، 1646 02:17:56,000 --> 02:17:59,708 اتصلت بي لتقول لي أنها لا تريد هذا الرجل. 1647 02:18:00,083 --> 02:18:04,500 أوه، هيا! - أنها لا تستطيع تربية طفل بمفردها. 1648 02:18:04,583 --> 02:18:07,125 وربما سيضطر إلى الإجهاض. 1649 02:18:08,000 --> 02:18:11,625 قلت إنه أمر غير وارد، لأنني كنت أعرف 1650 02:18:11,708 --> 02:18:15,291 أنها أرادت طفلاً وكانت حزينة جدًا 1651 02:18:15,375 --> 02:18:19,375 حول ما قاله الأطباء لها بعد جراحة الغدة الدرقية. 1652 02:18:19,458 --> 02:18:23,541 نعم، قالت: "لا أستطيع أن أفعل هذا وحدي". 1653 02:18:29,291 --> 02:18:33,208 هكذا أصبحت والد جيسي. - يا رجل! أنت لست والدها! 1654 02:18:33,291 --> 02:18:34,958 أكثر منك! -حسنًا. 1655 02:18:35,041 --> 02:18:39,458 هل تعلم ماذا؟ إذا كنت تريد طفلًا، فما عليك سوى أن تنجب واحدًا بنفسك. 1656 02:18:39,541 --> 02:18:42,041 لم أكن أريد واحدة! - اصنع واحدة بنفسك! 1657 02:18:42,125 --> 02:18:45,791 توم! هذا ليس صحيحًا تمامًا أيضًا. (ثرثرة الأصوات) 1658 02:18:45,875 --> 02:18:49,083 أنت لست والد جيسي أكثر من موريتز. 1659 02:18:50,791 --> 02:18:52,125 لا؟ 1660 02:18:53,291 --> 02:18:57,750 موريتز هو الأب البيولوجي، وسيظل كذلك دائمًا. 1661 02:18:58,708 --> 02:19:02,791 (يشخر) هذا يعني الكثير، لأنه تبرع بالحيوانات المنوية؟ 1662 02:19:03,625 --> 02:19:08,000 هناك علاقة بين الطفل ووالديه البيولوجيين. 1663 02:19:08,083 --> 02:19:11,916 نعم، أعتقد ذلك، سواء أردنا ذلك أم لا. 1664 02:19:16,291 --> 02:19:19,416 هل هو ضيق قليلاً؟ - (المريض) ممم - اها. 1665 02:19:22,125 --> 02:19:24,666 التخدير بعد كل شيء؟ - (يئن) 1666 02:19:31,750 --> 02:19:34,875 هل ستخبرني ما الأمر؟ - لا يوجد شيء خاطئ. 1667 02:19:35,208 --> 02:19:39,666 لا تتحدث معي بهذه الطريقة، فأنا أكره عندما يجعلني الناس أبدو غبيًا. 1668 02:19:47,750 --> 02:19:50,875 من فضلك افتحه مرة أخرى. - إذًا ما المشكلة؟ 1669 02:19:52,166 --> 02:19:54,333 (بهدوء) هل أنت مجنون؟ ليس الآن! 1670 02:19:54,708 --> 02:19:57,708 ثلاثة مرضى آخرين ومتأخرين 20 دقيقة بالفعل! 1671 02:19:58,083 --> 02:20:02,083 (يتقيأ المريض) - (بهدوء) اجمع نفسك. 1672 02:20:02,166 --> 02:20:05,416 ماذا ايضا؟ هل هذا تهديد؟ 1673 02:20:05,500 --> 02:20:07,458 ما هي العواقب... 1674 02:20:07,541 --> 02:20:09,666 امرأة ميا حامل. - (يتقيأ) 1675 02:20:13,666 --> 02:20:15,833 (الاختناق والتذمر) 1676 02:20:17,333 --> 02:20:19,666 لا أستطيع تركها الآن. 1677 02:20:20,041 --> 02:20:24,250 هل تعتقد أنها منك؟ - (يتقيأ) 1678 02:20:24,333 --> 02:20:26,708 نعم، بالطبع إنه مني. 1679 02:20:32,916 --> 02:20:34,500 من فضلك افتح. 1680 02:20:41,625 --> 02:20:43,625 (تلهث). 1681 02:20:52,666 --> 02:20:54,000 14.90. 1682 02:20:58,750 --> 02:21:00,750 (نغمة الاتصال) 1683 02:21:00,833 --> 02:21:04,750 (باستيان عبر صندوق البريد) لا يمكن الوصول إلي الآن... 1684 02:21:04,833 --> 02:21:06,250 (مندوب المبيعات) مرحبًا. 1685 02:21:09,416 --> 02:21:11,250 (نغمة الاتصال) 1686 02:21:13,833 --> 02:21:16,583 (باستيان) إلين؟ من الرائع أنك اتصلت. 1687 02:21:16,666 --> 02:21:21,458 أريد فقط أن أتحدث مرة أخرى، لا تغلق الهاتف. - بالطبع لا. 1688 02:21:21,541 --> 02:21:26,166 لم تكن هذه فكرتي، أليس كذلك؟ أن تترك زوجتك. 1689 02:21:26,250 --> 02:21:29,208 أن نصبح شيئاً جدياً وما إلى ذلك. 1690 02:21:29,291 --> 02:21:33,541 لم يكن أي من هذا فكرتي، ولم أطلبه أبدًا. 1691 02:21:33,625 --> 02:21:37,208 أردت فقط أن أوضح ذلك. - نعم، أنت على حق. 1692 02:21:37,291 --> 02:21:40,583 ولن أفعل ذلك الآن. - جيد. 1693 02:21:40,666 --> 02:21:41,833 نعم جيد. 1694 02:21:43,250 --> 02:21:46,208 ربما باستثناء مشروب أخير. 1695 02:21:46,291 --> 02:21:50,208 إلين، هذا سيكون لطيفًا. - واحد. - لكنني لست في هام... 1696 02:21:50,291 --> 02:21:53,541 أنت... - يجب علي... - مع عائلتك... 1697 02:21:53,625 --> 02:21:58,000 أنا أفكر فيك دائمًا. - أولاً، سيباستيان، ثم... 1698 02:21:58,083 --> 02:21:59,291 نعم؟ 1699 02:22:00,666 --> 02:22:02,833 ... 1700 02:22:28,208 --> 02:22:31,416 (باستيان) علاقتنا مثل صوتك. 1701 02:22:31,500 --> 02:22:35,333 لا يعمل إلا مع الكحول. - ماذا إذن؟ أستطيع أن أتعايش مع هذا. 1702 02:22:36,375 --> 02:22:38,291 انا احب الكحول. 1703 02:22:38,916 --> 02:22:41,500 أنا أحب نمط الحياة بأكمله. 1704 02:22:41,875 --> 02:22:43,875 أنا عكس كل شيء 1705 02:22:43,958 --> 02:22:45,458 هل تفهم؟ 1706 02:22:48,208 --> 02:22:49,958 من كل شيء... 1707 02:22:50,500 --> 02:22:55,291 هو صحيح ومهم 1708 02:22:55,875 --> 02:22:57,375 هو العكس. 1709 02:22:59,458 --> 02:23:03,833 وحتى من العكس فأنا لا أزال العكس. 1710 02:23:04,208 --> 02:23:06,458 أنا وأنا لست كذلك. 1711 02:23:07,375 --> 02:23:09,625 (يضحك) المادة المضادة. 1712 02:23:11,208 --> 02:23:13,958 (بهدوء) تعال يا سيباستيان، ارقص معي. 1713 02:23:14,708 --> 02:23:17,833 إنه جميل جدًا الآن، ولكن معك فقط. 1714 02:23:19,333 --> 02:23:20,916 معك فقط. 1715 02:23:38,458 --> 02:23:39,541 (صرير) 1716 02:23:55,291 --> 02:23:57,041 (السائق) هل كل شيء على ما يرام؟ 1717 02:23:59,083 --> 02:24:00,916 هل انت مجروح؟ 1718 02:24:02,000 --> 02:24:04,125 (غاضب) ليس كذلك. 1719 02:24:04,500 --> 02:24:06,083 ليس هكذا! 1720 02:24:12,250 --> 02:24:14,833 (موسيقى بيانو حزينة) 1721 02:24:14,916 --> 02:24:18,541 (موسيقى: "يسوع، إلخ." من تأليف بيل فاي) 1722 02:24:18,625 --> 02:24:20,916 يا يسوع لا تبكي. 1723 02:24:21,000 --> 02:24:23,250 (مشاهد صامتة) 1724 02:24:24,000 --> 02:24:27,708 يمكنك الاعتماد علي يا عزيزتي. 1725 02:24:27,791 --> 02:24:32,625 ... 1726 02:24:38,500 --> 02:24:40,916 ... 1727 02:24:44,000 --> 02:24:46,666 ... 1728 02:24:47,875 --> 02:24:52,250 ... 1729 02:24:57,916 --> 02:25:02,625 ... 1730 02:25:07,250 --> 02:25:09,750 ... 1731 02:25:19,375 --> 02:25:21,208 ... 1732 02:25:24,250 --> 02:25:26,833 ... 1733 02:25:27,875 --> 02:25:33,410 ... 1734 02:25:38,791 --> 02:25:40,875 ... 1735 02:25:44,875 --> 02:25:48,250 ... 1736 02:25:48,333 --> 02:25:53,250 ... 1737 02:25:58,083 --> 02:26:02,250 ... 1738 02:26:09,958 --> 02:26:14,875 ... 1739 02:26:17,291 --> 02:26:19,708 (موسيقى بيانو حزينة) 1740 02:26:28,541 --> 02:26:30,541 (تنتهي الموسيقى.) 1741 02:26:30,916 --> 02:26:33,083 (فيلم سويدي) 1742 02:26:33,166 --> 02:26:35,166 (يهتز الهاتف المحمول.) 1743 02:26:43,083 --> 02:26:45,333 مرحبًا يا شريك، عيد ميلاد سعيد. 1744 02:26:45,416 --> 02:26:48,583 عيد ميلاد سعيد توم. أين أنت؟ ماذا تفعل؟ 1745 02:26:48,666 --> 02:26:50,791 في المنزل مع زجاجة من النبيذ. 1746 02:26:50,875 --> 02:26:53,250 "فاني وألكسندر" على مشغل DVD؟ 1747 02:26:53,333 --> 02:26:56,541 نسخة التلفزيون لمدة 4 ساعات، كما هو الحال دائمًا. 1748 02:26:57,166 --> 02:26:58,666 ورونجا؟ 1749 02:27:00,333 --> 02:27:04,666 لم نعد نلتقي بشكل خاص. - هل انفصلتم؟ 1750 02:27:04,750 --> 02:27:09,041 لا يمكننا الانفصال. - لأنكما لم تكونا معًا أبدًا. نعم، نعم. 1751 02:27:09,125 --> 02:27:11,625 وأنت؟ - (يتنهد بحزن) 1752 02:27:11,708 --> 02:27:15,083 أريد أن أطلب منك خدمة. - ما هذا؟ 1753 02:27:15,166 --> 02:27:19,291 لسوء الحظ، عليك أن تأتي إلي. - الآن؟ - أنت تعرف النهاية. 1754 02:27:19,375 --> 02:27:23,083 العائلة سعيدة تحت الشجرة، والكاهن الشرير ميت. 1755 02:27:23,166 --> 02:27:24,750 حسنًا، أنا قادم. 1756 02:27:39,541 --> 02:27:45,291 (موسيقى ذات معنى: "خماسي الوتريات في دو ماجور دي 956" لشوبرت) 1757 02:27:46,125 --> 02:27:48,500 (الباب يفتح.) 1758 02:27:49,458 --> 02:27:50,875 يا. 1759 02:27:51,833 --> 02:27:53,916 (العربية)عيد ميلاد سعيد. 1760 02:27:56,416 --> 02:27:57,916 (بهدوء) شكرا لك. 1761 02:28:07,958 --> 02:28:10,291 ما الأمر؟ ماذا يمكنني أن أفعل؟ 1762 02:28:10,375 --> 02:28:13,333 من الواضح أنك تمكنت من إعداد شريحة اللحم بنفسك. 1763 02:28:15,833 --> 02:28:17,666 هل من المقبول أن أفعل ذلك؟ 1764 02:28:18,833 --> 02:28:20,958 هل نصل مباشرة إلى النقطة؟ 1765 02:28:21,041 --> 02:28:22,458 نعم بالطبع. 1766 02:28:26,166 --> 02:28:29,041 سأنهي حياتي الليلة. 1767 02:28:32,625 --> 02:28:37,250 ليست دافعًا عفويًا، لقد تحدثنا عن ذلك عدة مرات بالفعل. 1768 02:28:37,333 --> 02:28:41,166 لا أريد أن أذكر هذا الموضوع مرة أخرى. 1769 02:28:41,541 --> 02:28:44,791 لدي مشكلة أريد منك مساعدتي فيها. 1770 02:28:44,875 --> 02:28:46,708 وذلك من الأربعاء إلى الخميس. 1771 02:28:50,125 --> 02:28:52,541 تعال، اجلس أولاً. 1772 02:28:54,791 --> 02:28:56,875 (يصرخ بمرح) بالتأكيد. 1773 02:28:58,791 --> 02:29:03,666 لذا، أنا ومي دو لدينا علاقة غرامية منذ بضعة أسابيع. 1774 02:29:03,750 --> 02:29:07,625 ما الذي نتحدث عنه؟ - استمع. - لا، استمع إلى نفسك. 1775 02:29:07,708 --> 02:29:10,333 مي دو في حالة حب. - أنا قادم في ليلة عيد الميلاد ... 1776 02:29:10,416 --> 02:29:14,125 إنها في فرانكفورت. - مرحبًا، هل يمكنك أن تهدأ؟ 1777 02:29:14,208 --> 02:29:19,041 اسمع، لدي شعور... - سأذهب مرة أخرى. - استمع. 1778 02:29:19,125 --> 02:29:22,666 لن أسمح لك بالتحدث معي بهذه الطريقة. - استمع! 1779 02:29:22,750 --> 02:29:25,250 (موسيقى ذات معنى لشوبرت) 1780 02:29:29,875 --> 02:29:32,541 (تنهد) جيد. - آسف. 1781 02:29:32,625 --> 02:29:33,875 لا، كل شيء جيد. 1782 02:29:35,208 --> 02:29:37,375 حسنًا، أنا أستمع إليك. 1783 02:29:37,750 --> 02:29:39,750 لقد ارتكبت خطأ. 1784 02:29:40,958 --> 02:29:43,833 لقد أعطيتها مفتاح البيت 1785 02:29:44,541 --> 02:29:49,791 ولدي شعور بأنها لاحظت شيئًا وربما تأتي إلى هنا اليوم. 1786 02:29:49,875 --> 02:29:53,250 أخشى أن تجدني في حوض الاستحمام. 1787 02:29:56,375 --> 02:30:01,083 في حوض الاستحمام. - نعم، إنها لا تستحق ذلك حقًا. 1788 02:30:01,458 --> 02:30:06,333 إنها روح طيبة، ولا تحتاج إلى صدمة أخرى. 1789 02:30:06,416 --> 02:30:11,041 لقد قللت من تقدير الأمر حقًا بيننا بطريقة أو بأخرى. 1790 02:30:11,125 --> 02:30:14,791 لم أكن أعتقد أن الأمر سيكون قريبًا إلى هذه الدرجة. 1791 02:30:16,583 --> 02:30:18,583 وماذا... 1792 02:30:18,666 --> 02:30:21,500 ماذا تتوقع مني أن أفعل الآن؟ 1793 02:30:23,166 --> 02:30:25,083 احرص. 1794 02:30:25,833 --> 02:30:29,083 لقد حصلت على حبة دواء من سويسرا، 1795 02:30:29,166 --> 02:30:31,333 ولكن لكي نكون على الجانب الآمن 1796 02:30:31,416 --> 02:30:34,166 سأقطع معصمي في الحوض. 1797 02:30:34,250 --> 02:30:37,250 سيكون ذلك فوضى حقيقية، بطبيعة الحال، و... 1798 02:30:38,250 --> 02:30:40,375 أريد أن أسألك 1799 02:30:40,458 --> 02:30:42,750 إذا كنت تستطيع الانتظار هنا في المطبخ 1800 02:30:43,750 --> 02:30:46,666 حتى أموت، 1801 02:30:46,750 --> 02:30:51,666 وإذا جاء الأربعاء والخميس، تأكد من أنها لا تذهب إلى الحمام؟ 1802 02:30:55,333 --> 02:30:57,958 هذا كل شيء، تم حل كل شيء آخر. 1803 02:30:58,041 --> 02:31:01,583 وبعد ذلك يمكنك استخدام هاتفي المحمول للاتصال بالشرطة، 1804 02:31:01,958 --> 02:31:05,041 سيجدون الملاحظات، كل شيء موجود هنا: 1805 02:31:05,125 --> 02:31:07,083 جنازة، ميراث. 1806 02:31:07,458 --> 02:31:09,208 لقد قمت بترتيب كل شيء. 1807 02:31:10,083 --> 02:31:12,625 ... 1808 02:31:14,125 --> 02:31:16,333 أن مي-دو لم يجدني. 1809 02:31:18,250 --> 02:31:19,250 أوه. 1810 02:31:21,708 --> 02:31:23,708 هنا 1811 02:31:23,791 --> 02:31:27,083 هي النسخة الأخيرة والوحيدة الصالحة 1812 02:31:27,166 --> 02:31:29,291 من "الموت". 1813 02:31:30,208 --> 02:31:34,791 إذا أراد أي شخص أن يؤديها مرة أخرى. 1814 02:31:36,708 --> 02:31:40,625 على الرغم من أن موتي قد يساعد، إلا أنني لا أعلم. 1815 02:31:41,625 --> 02:31:44,125 (موسيقى ذات معنى لشوبرت) 1816 02:31:52,708 --> 02:31:54,791 لا يمكنك فعل ذلك. 1817 02:31:54,875 --> 02:31:58,333 ماذا؟ ماذا مكتوب هناك، أو ماذا يوجد في حوض الاستحمام؟ 1818 02:32:04,375 --> 02:32:09,416 لا يمكنك كتابة شيء كهذا و... - لا حكم على ذلك. 1819 02:32:09,500 --> 02:32:13,208 لا يوجد إيجابي، ولا سلبي، لا منك ولا من أي شخص آخر. 1820 02:32:15,875 --> 02:32:18,625 (خماسية شوبيرت تتلاشى.) 1821 02:32:18,708 --> 02:32:20,708 (ضوضاء الرياح) 1822 02:32:31,583 --> 02:32:33,583 (تنهد توم.) 1823 02:32:35,458 --> 02:32:36,875 برنارد؟ 1824 02:32:37,625 --> 02:32:39,541 برنارد، أنظر إلي من فضلك. 1825 02:32:39,916 --> 02:32:41,666 توم، سأفعل ذلك. 1826 02:32:44,875 --> 02:32:47,750 (بهدوء) ولا أريد مناقشة هذا الأمر. 1827 02:32:49,416 --> 02:32:51,625 السؤال الوحيد 1828 02:32:51,708 --> 02:32:53,708 علينا توضيح ذلك 1829 02:32:54,500 --> 02:32:57,500 هل تريد تجنيب مي دو الصدمة؟ 1830 02:32:59,166 --> 02:33:01,416 ومن هذه النقطة فصاعدا، 1831 02:33:02,125 --> 02:33:04,541 لسوء الحظ، هذه مسؤوليتك. 1832 02:33:09,000 --> 02:33:12,250 (بصوت أعلى) أنا آسف لإقحامك في هذا الأمر. 1833 02:33:14,041 --> 02:33:15,208 ولكن مهلا، 1834 02:33:15,583 --> 02:33:18,166 هذا هو ما هو هدف الأصدقاء. 1835 02:33:18,250 --> 02:33:20,250 (يضحك برنارد). 1836 02:33:21,375 --> 02:33:24,083 أن أكون هناك عندما تصبح الأمور غير مريحة. 1837 02:33:28,166 --> 02:33:30,125 (بهدوء) عندما تصبح الأمور غير مريحة؟ 1838 02:33:31,166 --> 02:33:32,333 نعم. 1839 02:33:34,541 --> 02:33:36,416 سأذهب إلى الحمام الآن. 1840 02:33:37,791 --> 02:33:39,208 مرحبا، برنارد. 1841 02:33:46,916 --> 02:33:48,333 العناق الأخير؟ 1842 02:33:54,541 --> 02:33:55,625 تمام. 1843 02:33:58,166 --> 02:33:59,916 انا احبك يا شريكي. 1844 02:34:03,750 --> 02:34:04,875 شكرًا. 1845 02:34:21,541 --> 02:34:25,208 (برنارد يغلق الباب ويهزه.) 1846 02:34:27,250 --> 02:34:29,416 (الريح تهب حول المنزل.) 1847 02:34:57,750 --> 02:34:58,916 برنارد؟ 1848 02:35:00,375 --> 02:35:02,416 برنارد، اسمح لي بالدخول. 1849 02:35:03,750 --> 02:35:05,500 مرحباً يا شريك! 1850 02:35:09,291 --> 02:35:12,666 (تنهد) لا يمكن أن يكون كل هذا صحيحا. 1851 02:35:15,333 --> 02:35:18,333 (تنهد توم) - (يهتز الهاتف المحمول.) 1852 02:35:21,083 --> 02:35:23,250 نعم؟ - (ليف) حسنًا؟ هل مازلت مستيقظة؟ 1853 02:35:23,333 --> 02:35:26,041 أردت فقط أن أقول شكرا لك 1854 02:35:26,125 --> 02:35:28,833 لصنع سانتا كلوز. 1855 02:35:28,916 --> 02:35:31,625 جيسي كانت سعيدة حقًا. 1856 02:35:31,708 --> 02:35:34,500 لم أسمعها تتحدث بهذا اللطف من قبل. 1857 02:35:34,583 --> 02:35:38,000 لدي شعور أنها ستبدأ بالحديث قريبًا. 1858 02:35:38,916 --> 02:35:43,541 لقد غادر موريتز للتو، وأنا أقوم بالتنظيف، ثم سأذهب إلى السرير أيضًا. 1859 02:35:43,916 --> 02:35:45,916 (جيسي تئن بهدوء.) 1860 02:35:49,958 --> 02:35:54,333 (بهدوء) غالبًا ما أتخيل، عندما أنظر إلى جيسي، 1861 02:35:54,416 --> 02:35:56,750 أن طفلنا يرقد هناك الآن. 1862 02:35:58,833 --> 02:36:01,166 ماذا كان سيفعل. 1863 02:36:02,958 --> 02:36:04,916 كيف كان سيبدو الأمر. 1864 02:36:07,583 --> 02:36:10,208 كيف كانت ستكون؟ - "هي"؟ 1865 02:36:11,583 --> 02:36:14,333 ممم، أعتقد أنها كانت أنثى. 1866 02:36:16,000 --> 02:36:18,875 هل تعتقد أن ما فعلناه كان خطأ؟ 1867 02:36:18,958 --> 02:36:23,291 لا أعلم إذا كانت الكلمات الصحيحة والخاطئة هي الكلمات الصحيحة. 1868 02:36:24,250 --> 02:36:27,250 لقد قررنا ذلك في ذلك الوقت، 1869 02:36:27,333 --> 02:36:30,666 لأننا لم نرى أي طريقة أخرى لأنفسنا. 1870 02:36:31,916 --> 02:36:35,416 لكنها عاشت بداخلي، وشعرت بذلك. 1871 02:36:36,500 --> 02:36:41,291 أعتقد أن أصعب شيء هو أن الشيء لا يكون مجرد شيء واحد، 1872 02:36:41,375 --> 02:36:42,791 لكن... 1873 02:36:43,875 --> 02:36:45,958 دائما أكثر من ذلك بكثير. 1874 02:36:46,041 --> 02:36:50,708 مممم. أنا فقط أتساءل عما إذا كان هذا يجعل كل شيء أسهل أو أصعب. 1875 02:36:51,083 --> 02:36:55,458 بالنسبة للبعض، فإنه يجعل الحياة محتملة، وللآخرين لا تطاق. 1876 02:36:55,541 --> 02:36:58,333 لا تشاهد إنغمار بيرجمان في عيد الميلاد. 1877 02:36:58,708 --> 02:37:02,916 هذا سيجعلك في مزاج سيء. - لا، أنا مع برنارد. - أوه، أفهم. 1878 02:37:03,000 --> 02:37:05,000 كيف حاله؟ 1879 02:37:05,083 --> 02:37:07,750 (عبر مكبر الصوت) بصراحة... 1880 02:37:07,833 --> 02:37:11,125 يريد أن يقتل نفسه. - لا! مرة أخرى؟ 1881 02:37:11,500 --> 02:37:14,000 نعم، ولكن هذه المرة فهو يعني ذلك. 1882 02:37:15,583 --> 02:37:19,083 إنه يفعل ذلك، يمكنني أن أرى ذلك على وجهه. لم يبدو أبدًا بهذا الشكل... 1883 02:37:19,166 --> 02:37:21,375 ماذا؟ - بدا مرتاحًا جدًا. 1884 02:37:21,458 --> 02:37:24,750 ماذا، "إنه يفعل ذلك"؟ لكنك هنا، أليس كذلك؟ 1885 02:37:25,750 --> 02:37:27,916 نعم أنا هنا، ولكن... 1886 02:37:30,500 --> 02:37:34,458 في الواقع فقط للتأكد من أن مي-دو لا تفعل ذلك عن طريق الخطأ... 1887 02:37:34,833 --> 02:37:37,166 انتظر لحظة: من هي مي-دو؟ 1888 02:37:37,250 --> 02:37:41,500 علاقته الحالية، عازف تشيلو من الأوركسترا. 1889 02:37:41,875 --> 02:37:46,083 لكي لا تجده مقطوع المعصمين. 1890 02:37:46,166 --> 02:37:49,791 انتظر لحظة من فضلك. هل هو مستلقٍ هناك الآن، أليس كذلك؟ 1891 02:37:49,875 --> 02:37:53,291 (يضحك) نعم، نعم. (قلق) أعتقد ذلك. 1892 02:37:53,375 --> 02:37:55,458 (صوت الريح مستمر.) 1893 02:37:56,708 --> 02:37:58,750 لا أعرف... 1894 02:38:00,791 --> 02:38:03,625 أنا حقا لا أعرف ماذا أفعل. 1895 02:38:03,708 --> 02:38:07,750 حسنًا، أخرجوه أولًا، أليس كذلك؟ - لكنه غير سعيد. 1896 02:38:08,125 --> 02:38:11,208 منذ أن عرفته، كان غير سعيد. 1897 02:38:11,291 --> 02:38:14,916 الآن مضى أكثر من 20 عامًا. - برنارد يحب المعاناة فقط. 1898 02:38:15,833 --> 02:38:19,125 لديه علاقة جنسية مع المعاناة. 1899 02:38:19,208 --> 02:38:22,666 لم يكن بإمكانه أن يكتب موسيقاه بأي طريقة أخرى. 1900 02:38:22,750 --> 02:38:25,666 نعم، لقد فشلت بشكل رهيب. 1901 02:38:26,041 --> 02:38:29,000 لأن أختك خربت ذلك. 1902 02:38:29,083 --> 02:38:31,666 لا، لا أعتقد أن هذا كل ما في الأمر. 1903 02:38:34,541 --> 02:38:38,083 (بهدوء) أنا حقا لا أعرف ماذا أفعل. 1904 02:38:38,166 --> 02:38:41,083 اركل الباب وأخرجه من هناك! 1905 02:38:41,666 --> 02:38:45,625 هل له الحق في أن يقرر بنفسه هل يريد أن يعيش؟ 1906 02:38:45,708 --> 02:38:49,125 لا يستطيع أن يقرر ذلك لأنه مكتئب. 1907 02:38:49,208 --> 02:38:53,916 إنه يشعر بخيبة أمل بسبب العرض الأول الخاص بك، وحيدًا في عيد الميلاد. 1908 02:38:54,000 --> 02:38:56,083 لا يمكنك أن تأخذ هذا الأمر على محمل الجد. 1909 02:38:56,166 --> 02:38:59,958 أليس هذا بالضبط ما يريده؟ أن يؤخذ على محمل الجد في معاناته. 1910 02:39:00,333 --> 02:39:04,083 ليس كل شخص لديه الموهبة ليكون سعيدا. 1911 02:39:06,125 --> 02:39:10,333 لا يستفيد الجميع من العلاج أو الحبوب أو أي شيء آخر 1912 02:39:10,708 --> 02:39:14,833 أن المجتمع يفكر في إيقافنا 1913 02:39:14,916 --> 02:39:18,625 اتخاذ القرارات الخاصة بحياتنا. أو... 1914 02:39:18,708 --> 02:39:20,791 أو عن موتنا 1915 02:39:27,625 --> 02:39:33,208 توم؟ عليك أن تفتح الباب وتخرجه من هناك، هل تسمع؟ 1916 02:39:35,375 --> 02:39:39,958 مممم - لأنه يجب عليك أن تفعل كل شيء لإنقاذ حياة إنسان. 1917 02:39:40,041 --> 02:39:41,958 أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟ 1918 02:39:42,041 --> 02:39:46,416 ليف؟ ليف، يجب أن... سأنتهي الآن، حسنًا؟ - حسنًا. 1919 02:39:46,791 --> 02:39:50,375 أخبر برنارد أنني سأ... - (نبرة مشغول) 1920 02:39:50,458 --> 02:39:51,708 توم؟ 1921 02:39:53,083 --> 02:39:54,333 توم؟ 1922 02:40:04,416 --> 02:40:07,791 (جيسي تبدأ بالبكاء.) 1923 02:40:11,333 --> 02:40:13,333 (الصمت) 1924 02:40:39,958 --> 02:40:41,208 برنارد؟ 1925 02:40:44,875 --> 02:40:46,458 (أعلى صوتًا) برنارد؟ 1926 02:41:23,083 --> 02:41:24,750 (بضعف) دعني أذهب. 1927 02:41:33,583 --> 02:41:35,333 نعم، نعم، سأدعك تذهب. 1928 02:41:38,500 --> 02:41:42,000 لم أرد أن أتركك دون عناق. 1929 02:41:51,208 --> 02:41:53,625 (برنارد يتنفس بصوت عالي.) 1930 02:42:02,458 --> 02:42:06,750 (توم) أنا أتصل من منزل برنارد دريندا في فولزيج. 1931 02:42:07,833 --> 02:42:10,333 إنه ملقى ميتًا في حوض الاستحمام الخاص به. 1932 02:42:11,833 --> 02:42:14,000 Mooswuffelweg 3 في فولزيج. 1933 02:42:15,375 --> 02:42:18,000 باب الفناء مفتوح فقط. 1934 02:42:18,083 --> 02:42:20,083 (ضوضاء الرياح) 1935 02:42:53,750 --> 02:42:56,000 (صوت الرياح الهادرة) 1936 02:43:19,000 --> 02:43:26,000 (الغناء الجماعي بناءً على إشعياء 40: 31) لكنهم يستمدون قوة جديدة. 1937 02:43:31,583 --> 02:43:38,583 تنمو لهم أجنحة مثل النسور. 1938 02:43:43,375 --> 02:43:50,375 إنهم يركضون ولا يتعبون. 1939 02:43:54,333 --> 02:43:57,166 كيف يمكنك أن تفعل ذلك يا توم؟ 1940 02:43:57,250 --> 02:44:02,041 نعم، لقد كان مكتئبًا وأراد ذلك، ولكن لا يمكنك ببساطة... 1941 02:44:03,208 --> 02:44:04,875 إنه بارد جداً. 1942 02:44:07,666 --> 02:44:10,833 (ليف تصرخ) - (ترن الأجراس) 1943 02:44:29,541 --> 02:44:31,541 (ينفتح الباب.) 1944 02:44:34,708 --> 02:44:36,708 (تصفيق) 1945 02:44:50,208 --> 02:44:52,208 (ينتهي التصفيق.) 1946 02:45:02,708 --> 02:45:07,875 ترك برنارد دريندا النسخة النهائية للقطعة. 1947 02:45:09,125 --> 02:45:11,125 سوف نلعبها الآن. 1948 02:45:27,833 --> 02:45:34,583 (عزف منفرد على التشيلو) 1949 02:45:34,666 --> 02:45:36,666 (الصمت) 1950 02:45:37,958 --> 02:45:44,291 (منفردة تشيلو حزينة) 1951 02:45:44,375 --> 02:45:46,375 (الصمت) 1952 02:45:48,541 --> 02:45:55,541 (عزف منفرد على آلة التشيلو) 1953 02:45:56,458 --> 02:45:58,625 (الصمت) 1954 02:45:58,708 --> 02:46:03,291 (عزف منفرد حزين على التشيلو) 1955 02:46:08,041 --> 02:46:15,000 (شوق منفرد للتشيلو) 1956 02:46:15,083 --> 02:46:20,416 (يتلاشى صوت مي-دو برشاقة.) 1957 02:46:20,500 --> 02:46:23,791 (تدخل الأوتار المؤثرة.) 1958 02:46:23,875 --> 02:46:30,875 (موسيقى التشيلو المخصصة) 1959 02:47:25,583 --> 02:47:30,875 (موسيقى التشيلو العاطفية) 1960 02:47:32,958 --> 02:47:36,458 (جرس يشبه الجرس) - (أوتار عاطفية) 1961 02:47:38,875 --> 02:47:43,083 (موسيقى التشيلو العاطفية) 1962 02:48:07,750 --> 02:48:10,500 (تتزايد الموسيقى.) 1963 02:48:45,833 --> 02:48:49,666 (تتصاعد الموسيقى بشكل مشتعل.) 1964 02:48:51,000 --> 02:48:53,000 (موسيقى دينية) 1965 02:49:08,000 --> 02:49:11,750 (الموسيقى تتضخم في النيران.) 1966 02:49:12,958 --> 02:49:14,958 (موسيقى دينية) 1967 02:49:29,083 --> 02:49:32,666 (الموسيقى تتضخم في النيران.) 1968 02:49:32,750 --> 02:49:37,875 (موسيقى تشيلو ناعمة وأوتار لطيفة) 1969 02:50:15,541 --> 02:50:20,708 (يتلاشى صوت مي-دو برشاقة.) 1970 02:50:20,791 --> 02:50:22,791 (الصمت) 1971 02:50:25,208 --> 02:50:32,208 (عزف منفرد على التشيلو) 1972 02:50:32,625 --> 02:50:34,625 (الصمت) 1973 02:50:36,833 --> 02:50:43,833 (عزف منفرد على آلة التشيلو) 1974 02:50:45,416 --> 02:50:47,416 (الصمت) 1975 02:50:49,916 --> 02:50:56,916 (عزف منفرد قوي على التشيلو) 1976 02:50:58,625 --> 02:51:00,625 (الصمت) 1977 02:51:01,666 --> 02:51:08,666 (عزف منفرد هادئ على التشيلو) 1978 02:51:09,625 --> 02:51:11,625 (الصمت) 1979 02:51:14,625 --> 02:51:21,625 (عزف منفرد على التشيلو) 1980 02:51:23,166 --> 02:51:25,166 (الصمت) 1981 02:51:26,708 --> 02:51:33,708 (عزف منفرد للتشيلو يصبح أكثر هدوءًا) 1982 02:51:34,166 --> 02:51:38,958 (صوت مي دو يتلاشى بلطف.) 1983 02:51:39,041 --> 02:51:41,041 (الصمت) 1984 02:52:14,916 --> 02:52:17,750 (تصفيق) 1985 02:52:27,041 --> 02:52:31,125 (يموت التصفيق.) 1986 02:52:31,208 --> 02:52:33,208 (طنين الأصوات) 1987 02:52:38,875 --> 02:52:42,125 هل تعلم أن الملحن قد توفي للأسف؟ 1988 02:52:42,208 --> 02:52:43,708 نعم، نحن نعلم. 1989 02:52:44,083 --> 02:52:46,916 رائع للغاية. - تحياتي لك. 1990 02:52:47,291 --> 02:52:49,291 (طنين الأصوات) 1991 02:52:52,541 --> 02:52:57,125 سوف نكون سعداء جدًا أيضًا. - شكرًا لك. - أتمنى لك أمسية لطيفة. 1992 02:52:57,208 --> 02:53:01,166 وبالمثل، شكرًا لك على تواجدك هنا. - شكرًا لك على الحضور. 1993 02:53:03,000 --> 02:53:05,291 الرعاة سعداء. 1994 02:53:06,583 --> 02:53:09,791 إذا كان الرعاة سعداء، فأنا أيضًا سعيد. 1995 02:53:12,958 --> 02:53:15,916 هل كل شيء على ما يرام بيننا فعلا؟ 1996 02:53:17,291 --> 02:53:19,000 لماذا؟ 1997 02:53:19,083 --> 02:53:23,166 لقد شعرت بطريقة ما أنك كنت تتجنبني. 1998 02:53:23,541 --> 02:53:27,500 لا، كان عليّ أن أتعامل مع برنارد وما إلى ذلك... 1999 02:53:27,875 --> 02:53:29,500 (يصفي الحلق) 2000 02:53:29,583 --> 02:53:33,291 ...مع نفسي، ليس له علاقة بك. 2001 02:53:33,666 --> 02:53:36,000 أنا فقط أسأل لأن... أم... 2002 02:53:39,416 --> 02:53:43,750 (يبتلع) أعلم أن قصتنا 2003 02:53:43,833 --> 02:53:45,916 انتهى فعلا... 2004 02:53:48,250 --> 02:53:50,125 (يرتجف) ولكن... 2005 02:53:50,500 --> 02:53:51,375 أوه... 2006 02:53:53,458 --> 02:53:56,000 أنت لا تشرب الكحول؟ -م.ح. 2007 02:53:57,416 --> 02:54:00,250 نعم، نحن بحاجة إلى التحدث مع بعضنا البعض. 2008 02:54:05,041 --> 02:54:06,541 (تنهد توم.) 2009 02:54:10,000 --> 02:54:13,208 السيد لونيس؟ لم أقصد إزعاجك. 2010 02:54:13,583 --> 02:54:18,291 شكرًا لك على دعوتك. - كان ذلك واضحًا. - رائع بشكل لا يصدق. 2011 02:54:18,375 --> 02:54:22,666 (الرجل) لا مسألة ذوق، ولا فئة جمالية. 2012 02:54:22,750 --> 02:54:28,416 هذا مجرد ابتذال كبير، وضربة في وجه الطليعة. 2013 02:54:29,541 --> 02:54:32,833 في رأيي أنه كان في طريقه إلى "الأعلى". 2014 02:54:32,916 --> 02:54:35,333 (تهدأ ضوضاء الأصوات.) 2015 02:54:46,375 --> 02:54:48,416 قال شاعر ذات مرة: 2016 02:54:48,500 --> 02:54:52,208 "هناك أرض الأحياء وأرض الأموات. 2017 02:54:52,291 --> 02:54:54,833 "وفيما بينهما الحب." 2018 02:54:54,916 --> 02:54:58,916 ومن هذا المنطلق اجتمعنا هنا اليوم، 2019 02:54:59,000 --> 02:55:01,166 لتذكر ليسي لونيز، 2020 02:55:02,375 --> 02:55:04,458 التي قضت آخر 20 عامًا من حياتها هنا في هانشتيدت 2021 02:55:04,541 --> 02:55:08,208 (يبدأ الطفل بالبكاء.) 2022 02:55:19,083 --> 02:55:21,958 ما الذي يزعجك؟ ما الذي يزعجك؟ 2023 02:55:25,041 --> 02:55:28,416 (توم) ما الذي يزعجك، أليس كذلك؟ ما المشكلة؟ 2024 02:55:28,791 --> 02:55:33,958 (سوزان) هل تقود جوقة الرجال؟ - (أندرتيكر) لا، أنت مخطئ. 2025 02:55:34,041 --> 02:55:38,708 ربما يكون كذلك، نعم. لقد كان رائعًا جدًا. - لقد سمعت الكثير عنه. - نعم. 2026 02:55:38,791 --> 02:55:40,916 هل لم تعد تفعل ذلك بعد الآن؟ - لا. 2027 02:55:41,708 --> 02:55:45,166 شكرا لك. - نعم. أنا سعيد لأن الأمر نجح اليوم. 2028 02:55:45,250 --> 02:55:48,083 أوه، هذه المرة أخذت سيارة تعمل بالبنزين. 2029 02:55:50,250 --> 02:55:53,958 (تنهد) هل تستطيع القيادة؟ - سأذهب فقط... 2030 02:55:54,041 --> 02:55:55,791 حسنًا، كن لطيفًا. 2031 02:55:55,875 --> 02:55:57,458 أنا دائما لطيف. 2032 02:56:07,416 --> 02:56:10,541 لا ينبغي لنا أن نتظاهر الآن حقًا. 2033 02:56:10,625 --> 02:56:14,125 هناك معطف معلق في خزانة غرفة النوم. 2034 02:56:14,208 --> 02:56:17,875 لقد خبأت أمي دفتر توفير هناك، وكان بداخله 5000 يورو. 2035 02:56:19,083 --> 02:56:21,416 لقد أرادت أن تحصل عليه. 2036 02:56:39,416 --> 02:56:41,416 (هدير المحرك) 2037 02:56:48,958 --> 02:56:52,125 (صرير وتلعثم وضوضاء) 2038 02:58:09,291 --> 02:58:11,875 (موسيقى بيانو عاطفية) 2039 03:01:09,666 --> 03:01:13,666 ترجمة: SUBS هامبورغ آنا بريستوشيك