1 00:00:38,125 --> 00:00:40,333 Je moet met je hart geloven. 2 00:00:40,416 --> 00:00:43,875 Je moet doen wat in je hart opkomt. 3 00:00:43,958 --> 00:00:48,458 Je moet doen wat je wilt. Wat voel je in je hart? 4 00:00:48,541 --> 00:00:50,541 Dat moet je herhalen. 5 00:00:50,625 --> 00:00:54,708 Je moet je hart vergelijken met je gevoel. 6 00:00:54,791 --> 00:00:57,375 Je moet weten wat je wilt, 7 00:00:57,458 --> 00:01:00,541 doe iets rustigs en niet iets wilds, 8 00:01:00,625 --> 00:01:01,958 kijk eens rond of zoiets. 9 00:01:02,333 --> 00:01:05,458 Je moet naar je natuur luisteren. 10 00:01:06,666 --> 00:01:09,083 (Snelle orkestrale muziek) 11 00:01:27,708 --> 00:01:30,291 (De muziek sterft weg.) 12 00:01:30,375 --> 00:01:32,125 (Kiestoon) 13 00:01:32,208 --> 00:01:36,583 Dit is Tom Lunies' voicemail. Spreek na de toon. - (Pieptonen) 14 00:01:36,958 --> 00:01:39,000 (hoestend) Tom? 15 00:01:39,083 --> 00:01:44,083 (kwaakt) Het is je moeder. Bel me alsjeblieft. Het gaat over papa. 16 00:01:44,166 --> 00:01:46,166 (Bezettoon) 17 00:01:49,750 --> 00:01:51,333 (De bezettoon stopt.) 18 00:01:54,625 --> 00:01:56,208 Oh. 19 00:01:57,666 --> 00:02:00,583 (Klopt) (Vrouw, aarzelend) Hallo? 20 00:02:00,666 --> 00:02:02,791 (luider) Hallo? - Oh. 21 00:02:03,166 --> 00:02:04,416 Hallo? 22 00:02:07,250 --> 00:02:09,083 (bevend) Oh. 23 00:02:11,708 --> 00:02:14,916 Je man was weer bij mij boven. 24 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Gerd wilde hulp. 25 00:02:17,083 --> 00:02:20,541 Hij had geen broek aan. - Dat had hij niet moeten doen. 26 00:02:20,916 --> 00:02:25,000 Ik maakte me zorgen... - We voelen ons op dit moment niet goed. 27 00:02:25,083 --> 00:02:29,208 Kan ik u helpen? - Nee, dat hoeft niet. 28 00:02:34,500 --> 00:02:37,875 Ik ga even een beetje uitrusten, oké? 29 00:02:37,958 --> 00:02:39,958 Nou, prima, ja. Goed. 30 00:02:40,583 --> 00:02:42,833 Heb je een dokter gebeld? 31 00:02:43,583 --> 00:02:45,291 Ja, ja. 32 00:02:45,375 --> 00:02:46,458 (Gerd) Lissy? 33 00:02:46,833 --> 00:02:49,708 (Mompelend) 34 00:02:52,416 --> 00:02:53,500 Lissy? 35 00:02:53,875 --> 00:02:55,125 Lissy? 36 00:02:55,958 --> 00:02:58,583 (geïrriteerd) Gerd, ik ben hier. 37 00:03:07,125 --> 00:03:10,916 Dit kan zo niet langer, mevrouw Lunies. 38 00:03:11,000 --> 00:03:13,666 Dank je wel, het komt goed. - Of? 39 00:03:15,583 --> 00:03:16,833 Bedankt! 40 00:03:26,375 --> 00:03:28,916 (Knetter) - (Lissy) Gerd! Wat... 41 00:03:29,291 --> 00:03:32,458 Wat doe je? Je wilt niet douchen. Kom op. 42 00:03:32,541 --> 00:03:36,666 We moeten gaan! - Ga door? Waar gaan we heen? 43 00:03:38,833 --> 00:03:43,375 Kom eruit, je maakt alles nat. Kom op, Gerd. Kom eruit. 44 00:03:43,458 --> 00:03:45,458 Uit, uit, uit. 45 00:03:45,541 --> 00:03:48,000 Oké, goed. Val niet. 46 00:03:48,083 --> 00:03:51,166 Ga naar de keuken. Neem je pillen, oké? 47 00:03:51,250 --> 00:03:52,666 Ja? 48 00:03:53,666 --> 00:03:55,666 (De deur gaat dicht.) 49 00:04:00,708 --> 00:04:02,708 (Kreunend) 50 00:04:07,875 --> 00:04:10,625 Heb je je pillen ingenomen? - Ja. 51 00:04:15,125 --> 00:04:17,125 (Ze zucht.) 52 00:04:30,083 --> 00:04:32,750 (zwak) Lissy? Waar ben je? 53 00:04:32,833 --> 00:04:35,166 (Ze kreunt.) - (De telefoon rinkelt) 54 00:04:37,833 --> 00:04:40,583 Geen idee wat waar hoort. 55 00:04:41,875 --> 00:04:43,875 (Telefoon gaat) 56 00:04:50,916 --> 00:04:55,250 (kreunt) Hm? - (Tom) Hallo, mam. Sorry, het is druk. 57 00:04:55,333 --> 00:04:58,916 Ja. - Hoe gaat het? Heeft Ellen gebeld? 58 00:05:00,083 --> 00:05:03,000 Papa... Papa... Papa is niet goed. 59 00:05:03,083 --> 00:05:07,166 Hij blijft eruit rennen, zonder iets aan te trekken. Ik... 60 00:05:07,250 --> 00:05:09,500 Ik kan niets doen. 61 00:05:09,583 --> 00:05:12,583 Hij luistert niet naar mij. - Is het erger? 62 00:05:13,666 --> 00:05:16,250 Ja, veel, veel erger. 63 00:05:16,333 --> 00:05:17,750 Shit. 64 00:05:18,750 --> 00:05:21,375 Ja, dat is bij mij nu ook het geval... 65 00:05:21,458 --> 00:05:23,458 Liv's baby is er. - Ah. 66 00:05:26,041 --> 00:05:29,166 Gaat het goed met haar, mama en de baby? 67 00:05:29,250 --> 00:05:31,250 Ja, ja, iedereen is oké. 68 00:05:31,916 --> 00:05:33,666 Ik was daar, ik... 69 00:05:34,291 --> 00:05:36,708 Ik heb het gebaard. 70 00:05:36,791 --> 00:05:39,166 Jammer dat het niet jouw kind is. 71 00:05:39,250 --> 00:05:42,500 Oh mam, dat is niet... 72 00:05:43,083 --> 00:05:46,541 Zijn jullie weer bij elkaar? - Nog tien jaar. 73 00:05:46,916 --> 00:05:50,625 Vindt ze de vader van haar kind nog steeds niet leuk? 74 00:05:50,708 --> 00:05:52,208 Ja...Kan... 75 00:05:52,583 --> 00:05:57,625 Kan ik iets voor je doen? - Tom, sorry, ik wilde... 76 00:05:58,541 --> 00:06:02,708 Maar dat is allemaal niet zo aardig, hè? 77 00:06:02,791 --> 00:06:07,291 Moet ik komen? - Kan dat? Je moet altijd veel werken. 78 00:06:07,375 --> 00:06:10,833 Ja, ik moet eigenlijk altijd werken. Maar... 79 00:06:10,916 --> 00:06:15,250 Laat me. Ik moet eerst alles op een rijtje zetten en dan neem ik contact op, oké? 80 00:06:15,625 --> 00:06:19,625 Ik bel morgen of overmorgen, dan spreken we iets af. 81 00:06:19,708 --> 00:06:23,166 Oké, Tom, dat doen we. Geweldig. - Ja? 82 00:06:23,250 --> 00:06:24,833 Ja, zeker. - Mhm. 83 00:06:24,916 --> 00:06:26,333 Ja, goed. 84 00:06:27,791 --> 00:06:29,833 Tot morgen. - Ja, pas goed op jezelf, Tom. 85 00:06:29,916 --> 00:06:31,500 Ja? - Ja. 86 00:06:31,583 --> 00:06:34,666 Jij ook. Jij ook. Ik neem contact met je op. - Tom? 87 00:06:35,458 --> 00:06:38,916 Ja. Tot morgen. - Pas goed op jezelf, Tom. 88 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 (Bezettoon) 89 00:07:01,791 --> 00:07:04,208 (Toetert herhaaldelijk) 90 00:07:05,625 --> 00:07:07,625 (Toetert) 91 00:07:27,500 --> 00:07:29,333 (zucht) O, Gerdi. 92 00:07:29,708 --> 00:07:31,750 Je mag niet meer rijden. 93 00:07:32,125 --> 00:07:33,375 Schuif opzij. 94 00:07:34,000 --> 00:07:37,583 Maar je moet me leiden, ik zie niets meer. 95 00:07:40,333 --> 00:07:42,750 Je mag mij de stok geven. - Ja. 96 00:07:53,833 --> 00:07:57,166 (Gerd) Een fietser van links. - Ah. - Ja. 97 00:07:57,833 --> 00:08:00,875 (Gerd) En nu een auto van rechts. 98 00:08:02,583 --> 00:08:04,833 (Gerd) Nu. Nu kan dat. 99 00:08:10,416 --> 00:08:12,250 (Gerd) Geef gas. 100 00:08:23,708 --> 00:08:26,041 (Gerd) Hier is een trailer. 101 00:08:29,083 --> 00:08:31,500 Pas op! Kind! - (Banden piepen.) 102 00:08:46,166 --> 00:08:48,166 (Verre blaffende hond) 103 00:09:27,083 --> 00:09:31,750 Hoi, mevrouw Lunijes. Hoe gaat het vandaag met u? - Lunies. Het gaat vandaag best goed. 104 00:09:32,125 --> 00:09:35,541 Kom binnen. - Zal ik koffie zetten? - Nee, dat is prima. 105 00:09:38,958 --> 00:09:43,208 Ja. Ga er maar doorheen. Je kent de weg. Daar. 106 00:09:44,541 --> 00:09:48,916 Ik kan mijn bezoeker wel zelf verzorgen. 107 00:09:49,000 --> 00:09:52,916 Dit is geen bezoeker. Dit is een man van de zorgverzekeraar. 108 00:09:53,000 --> 00:09:56,375 Is dit hoe vaak hij al gekomen is? - Voor de derde keer. 109 00:09:56,458 --> 00:10:01,708 Als je meer geld wilt, moet je een slechte indruk maken. 110 00:10:01,791 --> 00:10:04,833 (zachtjes) Je hebt meer geld nodig. 111 00:10:04,916 --> 00:10:08,000 Oh God, wat is dat? - Gerd tekende het. 112 00:10:10,791 --> 00:10:14,500 Wilde je dochter vandaag niet komen? - Ja. 113 00:10:16,500 --> 00:10:19,208 Hoe lang duurt het voor persoonlijke hygiëne elke dag? 114 00:10:19,583 --> 00:10:23,208 (aarzelend) Een half uur. Of een uur. 115 00:10:23,291 --> 00:10:26,875 Meneer Lunies kan niet meer alleen douchen. Geen van beiden kan dat. 116 00:10:27,250 --> 00:10:32,041 Of mevrouw Lunies? - Hoeveel? Eerder een half uur of een heel uur? 117 00:10:32,125 --> 00:10:36,958 Goed. Ik zal maar 45 minuten invoeren. Je gaat alleen naar het toilet. 118 00:10:37,333 --> 00:10:41,625 Of? - Ja. Als ik het klein moet doen, kost het me twee minuten, 119 00:10:41,708 --> 00:10:44,583 en als ik het groots moet aanpakken, acht minuten. 120 00:10:44,958 --> 00:10:49,750 Het spijt me, maar voor een hoger niveau van zorg is dat niet voldoende. 121 00:10:52,375 --> 00:10:54,791 Het is erger geworden! 122 00:10:55,708 --> 00:10:58,791 Ik heb hulp nodig! Die geven we je. 123 00:10:58,875 --> 00:11:02,458 Nu al. Minimaal 364 euro per maand. 124 00:11:02,541 --> 00:11:05,625 Maar voor een toename moet de behoefte hoger zijn. 125 00:11:05,708 --> 00:11:09,541 Ik moet een bepaalde tolerantie in mindering brengen. - Een tolerantie? 126 00:11:09,916 --> 00:11:15,041 Verzekerden overdrijven vaak hun lijden. 127 00:11:15,125 --> 00:11:20,583 Volkomen begrijpelijk. - Denk je dat ik hier zit te liegen? 128 00:11:20,666 --> 00:11:23,125 Nee, nee. - Ja? - Nee, nee. 129 00:11:23,541 --> 00:11:26,583 Elke waarneming... - Ja? - ...is individueel. 130 00:11:26,666 --> 00:11:30,875 Oh, die persoon liegt, toch? - Nee, dat heb ik niet gezegd. 131 00:11:30,958 --> 00:11:33,541 Maak u alstublieft niet boos, mevrouw... Mevrouw... 132 00:11:33,625 --> 00:11:38,166 Ze heten allebei Lunies! Man, hoe naïef ben je? 133 00:11:38,250 --> 00:11:41,166 Zie je niet dat ze het tegenovergestelde doet? 134 00:11:41,541 --> 00:11:46,416 En zichzelf bij elkaar rapen en zich schamen dat ze elke nacht in haar broek poept? 135 00:11:47,041 --> 00:11:52,375 Nee, niet elke nacht. - Klopt dat? Dat je jezelf bij elkaar raapt? 136 00:11:52,458 --> 00:11:54,958 Ja, natuurlijk is dat zo! 137 00:11:55,333 --> 00:12:01,041 Naar onze mening is iemand die een goede indruk kan maken 138 00:12:01,125 --> 00:12:05,833 kan voor zichzelf zorgen. - (verbaasd) Dat kan niet... 139 00:12:06,458 --> 00:12:08,541 Oh! - (Gerd) Lissy? 140 00:12:08,916 --> 00:12:10,000 Lissy? 141 00:12:10,708 --> 00:12:14,000 Wanneer... Wanneer... Wanneer gaat die vrouw weer weg? 142 00:12:14,791 --> 00:12:17,416 De vrouw gaat binnenkort weer weg, Gerdi. 143 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 (Lissy haalt luid adem.) 144 00:12:24,666 --> 00:12:26,750 (Ze hapt naar adem.) 145 00:12:29,083 --> 00:12:31,250 (Gerd fluistert zachtjes.) 146 00:12:31,333 --> 00:12:33,333 (hapt naar adem) Gerd. 147 00:12:34,416 --> 00:12:36,708 Gerd. Gerd! Help. 148 00:12:36,791 --> 00:12:38,291 Help, Gerd! 149 00:12:39,125 --> 00:12:41,208 (Pijnlijk kreunen) 150 00:12:41,833 --> 00:12:45,041 (Paniek hijgend, ratelende adem) 151 00:12:45,125 --> 00:12:46,416 Hulp! 152 00:12:47,708 --> 00:12:49,708 (hoest) Help! 153 00:12:52,708 --> 00:12:55,375 (Lissy, in paniek) Help! Help! 154 00:12:55,458 --> 00:12:56,625 Hulp! 155 00:12:57,916 --> 00:13:00,750 (Hijgend) - (De deur is gesloten.) 156 00:13:00,833 --> 00:13:04,041 (Bel) - (Buurvrouw) Mevrouw Lunies? - Help! 157 00:13:04,125 --> 00:13:05,666 (Beltoon) - Mevrouw Lunies? 158 00:13:06,041 --> 00:13:09,541 (Gerds ademhaling trilt.) - Help! - Mevrouw Lunies? 159 00:13:09,916 --> 00:13:12,083 (Lissy jankt.) - Mevrouw Lunies? 160 00:13:12,166 --> 00:13:14,625 (Lissy stamelt.) 161 00:13:18,250 --> 00:13:20,166 Oh man! Shit. 162 00:13:21,541 --> 00:13:23,708 (kortademig gekreun) 163 00:13:26,625 --> 00:13:28,958 Oh God. Mevrouw Lunies? - (kreunend) 164 00:13:29,333 --> 00:13:31,916 Mevrouw Lunies? Ja, ja. Mevrouw Lunies? 165 00:13:33,125 --> 00:13:35,666 Beroerte? Hartaanval? - Help! 166 00:13:35,750 --> 00:13:39,291 Ik haal een dokter, oké? Ik haal er een... 167 00:13:41,458 --> 00:13:43,625 (Lissy hapt naar adem.) 168 00:13:43,708 --> 00:13:46,625 (Buurman) Hallo? (luider) Hallo? 169 00:13:46,708 --> 00:13:48,708 (geïrriteerd) Oh! 170 00:13:49,083 --> 00:13:51,083 (Stil gebrabbel van stemmen) 171 00:13:58,291 --> 00:13:59,375 Hallo. 172 00:14:03,083 --> 00:14:06,166 Voelt u zich beter? - (Luide darmgas) 173 00:14:06,250 --> 00:14:08,875 Ik... - Gewoon lucht. Of iets vasts? 174 00:14:10,375 --> 00:14:13,916 Dat komt door de pillen, die had mijn moeder ook. 175 00:14:14,000 --> 00:14:15,958 Waar is Gerd? 176 00:14:16,041 --> 00:14:21,041 We brachten hem naar een tehuis om de hoek, bij het Rode Kruis. 177 00:14:21,125 --> 00:14:23,791 Eerste in de kortdurende zorg. 178 00:14:25,125 --> 00:14:28,291 Heeft zijn eigen kamer. Het gaat goed met hem. 179 00:14:28,375 --> 00:14:30,958 (maag rommelt) 180 00:14:32,791 --> 00:14:35,625 Ik kan u in de toekomst helpen. 181 00:14:35,708 --> 00:14:39,958 Ik ben in de buurt. Ik kan wel drie keer per dag bij je langskomen. 182 00:14:40,333 --> 00:14:44,708 En u kunt mij natuurlijk altijd bellen als... 183 00:14:44,791 --> 00:14:48,250 Ik kan winkelen, misschien schoonmaken en... 184 00:14:48,333 --> 00:14:51,000 Ben jij een verpleegster? - Nee. 185 00:14:52,125 --> 00:14:54,958 Ik was kapper. - Oh, ik snap het. 186 00:14:55,041 --> 00:14:59,541 Je mag mijn haar doen. - Maar niet helemaal gratis. 187 00:14:59,625 --> 00:15:01,916 Mijn overleden man was zelfstandig ondernemer. 188 00:15:02,291 --> 00:15:05,250 Geen weduwepensioen, ik heb niet veel nodig... 189 00:15:13,375 --> 00:15:15,625 Vijf euro per uur. - Tien. 190 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 Acht. 191 00:15:17,708 --> 00:15:21,916 Het gaat niet om het geld. Ik moet gewoon... - Ja, ja. 192 00:15:24,666 --> 00:15:26,333 Oké. Acht. 193 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 Goed. 194 00:15:31,500 --> 00:15:33,500 (Luid fluitende vogels) 195 00:15:42,916 --> 00:15:46,875 Oh! Meneer Lunies. U moet in het huis blijven. 196 00:15:47,583 --> 00:15:50,458 Waar is Lissy? - Nou ja, in het ziekenhuis. 197 00:15:50,833 --> 00:15:54,625 We brachten haar naar het ziekenhuis. Hartaanval. 198 00:15:54,708 --> 00:15:56,208 Ziekenhuis? - Ja. 199 00:15:56,291 --> 00:15:59,833 Nee. - Ja! Kom op, ik breng je terug. 200 00:15:59,916 --> 00:16:03,625 Kom met mij mee. - Maar ik moet Lissy helpen. 201 00:16:03,708 --> 00:16:07,833 Ja. - Ze is niet lekker. Ik denk... 202 00:16:07,916 --> 00:16:11,208 Ze heeft een hartaanval gehad. - Ja, dat is waar. 203 00:16:11,291 --> 00:16:14,708 Maar willen we niet even naar beneden gaan en iets aantrekken? 204 00:16:14,791 --> 00:16:18,208 Daarom... Daarom moet ik Lissy helpen. 205 00:16:19,041 --> 00:16:20,875 Ik moet haar helpen. 206 00:16:25,958 --> 00:16:29,416 (Remix op de radio: "Preludium en Fuga in C majeur" van Bach) 207 00:16:45,958 --> 00:16:47,958 (Pianospel op afstand) 208 00:16:56,916 --> 00:17:00,875 (Ze speelt de melodie van Bach.) 209 00:17:03,666 --> 00:17:06,416 (Lissy maakt een fout.) 210 00:17:09,583 --> 00:17:14,791 Ik wist niet dat jij piano kon spelen. - Dat kan ik niet. 211 00:17:14,875 --> 00:17:18,708 Ik heb nooit lessen gehad. Daar hadden we geen geld voor. 212 00:17:18,791 --> 00:17:22,250 Ik speelde accordeon. Voor de kinderen. - Mhm. 213 00:17:24,458 --> 00:17:29,458 Maar als ik iets op de radio hoor, kan ik het terugluisteren. Altijd al gedaan. 214 00:17:30,458 --> 00:17:35,916 Tom heeft dat van mij, de muziek. Gerd kan geen noot vasthouden. 215 00:17:36,291 --> 00:17:40,708 Met Kerstmis in de kerk, ging ik zitten. Hij kon het niet helpen. 216 00:17:40,791 --> 00:17:46,125 (krommend) "Oh, jij vrolijke, oh, zie je..." 217 00:17:46,208 --> 00:17:48,208 Thee? - (Lissy hoest.) 218 00:17:49,375 --> 00:17:53,041 Nee, ik hou niet van thee. - Nog iets anders? Sapje? 219 00:17:54,500 --> 00:17:56,500 (rinkelen) 220 00:18:02,083 --> 00:18:05,041 Nog één ding, mevrouw Lunies... 221 00:18:05,125 --> 00:18:07,208 Jouw Gerd komt 222 00:18:07,291 --> 00:18:09,416 vaker van huis. 223 00:18:09,500 --> 00:18:14,000 Waarom? Waarom? - Hij heeft een vaste plek. Dat weet hij ook. 224 00:18:14,083 --> 00:18:18,708 Maar hij komt vaak en wil binnenkomen. Soms laat ik hem binnen. 225 00:18:18,791 --> 00:18:21,375 Hoe vaak? Hoe vaak komt hij? 226 00:18:21,458 --> 00:18:23,125 Eigenlijk elke dag. 227 00:18:23,750 --> 00:18:27,958 Mag hij dat doen? - Natuurlijk. Het huis is geen gevangenis. 228 00:18:28,041 --> 00:18:32,000 Integendeel. Als hij wil gaan, gaat hij. 229 00:18:32,083 --> 00:18:36,375 Ik zou blij zijn dat hij iets warms aantrekt. 230 00:18:36,458 --> 00:18:39,583 Het wordt langzaam kouder. - Mhm. 231 00:18:41,250 --> 00:18:44,791 Hij is waarschijnlijk blij dat je terug bent. 232 00:18:46,041 --> 00:18:47,041 Meneer. 233 00:18:47,833 --> 00:18:51,791 Ik moet even naar boven om de was op te hangen. 234 00:18:51,875 --> 00:18:54,333 Ik kom later nog eens terug, oké? 235 00:18:58,333 --> 00:19:00,500 (De deur gaat dicht.) 236 00:19:20,416 --> 00:19:22,416 (Regenpatronen) 237 00:19:37,416 --> 00:19:39,416 (Lissy kreunt.) 238 00:19:44,458 --> 00:19:46,458 (De deurbel gaat.) 239 00:19:56,333 --> 00:19:58,333 (De deurbel gaat.) 240 00:20:08,208 --> 00:20:10,291 (De regen valt steeds heftiger.) 241 00:20:35,125 --> 00:20:37,125 (Windgeruis) 242 00:20:51,583 --> 00:20:53,583 (Het geknetter blijft.) 243 00:21:18,625 --> 00:21:20,791 (Gedempte, lijdende geluiden) 244 00:22:03,125 --> 00:22:05,125 (Kletterend) 245 00:22:40,875 --> 00:22:42,875 (Naderende voetstappen) 246 00:22:46,041 --> 00:22:48,625 Meneer Lunies, kom U eten? 247 00:22:48,708 --> 00:22:52,708 Weer geen honger? Dat is niet goed. Je moet eten. 248 00:22:52,791 --> 00:22:55,750 Je maakt ons zwak. Kom op. 249 00:22:57,083 --> 00:23:00,583 Kom op, meneer Lunies. - (Rustige orkestrale muziek) 250 00:23:02,541 --> 00:23:03,958 Erg goed. 251 00:23:07,791 --> 00:23:10,875 Het gaat echt goed vandaag. Ga zo door. 252 00:23:10,958 --> 00:23:14,625 Ja, dat is aan jou. - (lacht) Jij oude charmeur. 253 00:23:19,166 --> 00:23:20,708 Dus, meneer Lunies. 254 00:23:20,791 --> 00:23:24,666 Vandaag eten we heerlijke leverworst met een beetje kaas. 255 00:23:25,625 --> 00:23:27,458 Ik zal je helpen. 256 00:23:29,791 --> 00:23:31,208 Langzaam. 257 00:23:31,791 --> 00:23:33,208 Ja. 258 00:23:37,708 --> 00:23:41,958 Heel goed. En als je iets nodig hebt, bel me dan, oké? 259 00:23:42,041 --> 00:23:45,791 En meneer Lunies, we gaan vandaag echt eten, oké? 260 00:23:51,500 --> 00:23:54,083 (De orkestmuziek wordt luider.) 261 00:23:59,833 --> 00:24:01,833 (Emotionele snaren) 262 00:24:20,041 --> 00:24:22,666 (Feestelijke orkestmuziek) 263 00:24:34,458 --> 00:24:38,250 (Engels) Stop! Dank je wel. Je doet het echt goed. 264 00:24:38,333 --> 00:24:40,958 Maar wees voorzichtig in het begin. 265 00:24:41,041 --> 00:24:43,625 Om het pathos aan het einde te verwerken, 266 00:24:44,000 --> 00:24:46,500 We moeten voorzichtig beginnen. 267 00:24:46,833 --> 00:24:52,250 (zachtjes) Je gaat vader worden. Liv belt. - Mijn mobiel. Waar is die? - Hier. 268 00:24:53,416 --> 00:24:54,833 Korte pauze! 269 00:24:55,208 --> 00:24:59,041 Partner, zo vergaat de wereld, nog voordat het eerste schot is gelost. 270 00:24:59,416 --> 00:25:02,375 Bernard, praat jij met ze. Het is jouw stuk. 271 00:25:05,083 --> 00:25:06,083 Succes! 272 00:25:06,458 --> 00:25:11,791 (Liv) Hé, het begint zo. Je hebt repetitie, maar kom alsjeblieft snel hierheen, oké? 273 00:25:11,875 --> 00:25:17,041 Tom? Mijn vliezen zijn gebroken. Waarom neem je je telefoon niet op? 274 00:25:17,125 --> 00:25:19,291 Je kunt niet drie dagen doorbrengen... - (piepend) 275 00:25:19,666 --> 00:25:22,083 (schreeuwend) - (piepend) 276 00:25:22,166 --> 00:25:25,125 (Lissy, hoestend) Tom? 277 00:25:25,208 --> 00:25:30,083 (kwaakt) Het is je moeder. Bel me alsjeblieft. Het gaat over papa. 278 00:25:33,250 --> 00:25:37,208 Sorry, geen ontvangst. - Ik ben hier omdat Liv dat wilde. 279 00:25:37,291 --> 00:25:40,875 Ik moet mijn moeder bellen. - Ze is in de slaapkamer. - (piept) 280 00:25:40,958 --> 00:25:42,958 (kreunend) 281 00:25:44,125 --> 00:25:48,125 (kreunend) - Was er niet afgesproken dat je moeder er niet zou zijn? 282 00:25:48,208 --> 00:25:49,916 Maakt niet uit. - Tom, we gaan. 283 00:25:50,000 --> 00:25:53,166 Ik moet mijn moeder bellen. - Nu! - Dat doe ik later wel. 284 00:26:01,125 --> 00:26:02,541 En erin. 285 00:26:05,208 --> 00:26:06,750 (kreunend) - (piepend) 286 00:26:07,125 --> 00:26:11,000 De hond kan niet binnenkomen. - Ik denk dat ze komt. Tom! 287 00:26:11,083 --> 00:26:13,375 Tom! - Ze komt! - Ja, wat? 288 00:26:14,750 --> 00:26:17,750 Weet Moritz het? - (Liv) Ja! 289 00:26:18,125 --> 00:26:20,875 Heel goed. - (kreunend) 290 00:26:21,916 --> 00:26:25,041 (zachtjes) Het gaat goed met je. - (Liv) Ja. 291 00:26:25,125 --> 00:26:28,958 Geef me nog een stevige duw. - Precies! Ga door. 292 00:26:29,041 --> 00:26:32,916 (Liv) Ga niet zo ver weg. Doe het alsjeblieft niet. - Nee, nee. 293 00:26:33,000 --> 00:26:36,208 Ja, dat ben je! - Ik ben hier. - Oh God! 294 00:26:40,541 --> 00:26:42,083 En? Al daar? 295 00:26:42,916 --> 00:26:45,208 (gedempt gekreun) 296 00:26:46,833 --> 00:26:50,583 (Het gekreun wordt luider.) 297 00:26:53,625 --> 00:26:55,833 Nog een wee. - Het hoofd is daar. 298 00:26:57,083 --> 00:26:58,166 Geweldig. 299 00:26:58,541 --> 00:27:03,958 (Liv kreunt krachtig.) - En nogmaals diep in de buik. 300 00:27:07,250 --> 00:27:09,375 (Liv hapt naar adem.) - (Baby huilt) 301 00:27:18,916 --> 00:27:20,916 (Zachte muziek) 302 00:27:25,916 --> 00:27:27,708 (Het huilen stopt.) 303 00:27:28,083 --> 00:27:31,916 (Liv mompelt iets.) - (De baby smakte zachtjes met zijn lippen.) 304 00:27:46,125 --> 00:27:49,208 Dan wegen we de kleine. - Ja. 305 00:27:49,291 --> 00:27:51,416 Ik neem haar mee. - Oké. 306 00:27:53,250 --> 00:27:55,791 (Ze schreeuwt opnieuw.) 307 00:28:01,041 --> 00:28:02,791 Je hebt het goed gedaan. 308 00:28:08,958 --> 00:28:10,875 Bel je moeder. 309 00:28:11,250 --> 00:28:13,000 Ja, dat zal ik doen. 310 00:28:17,083 --> 00:28:19,708 Houd altijd één hand op het kind. 311 00:28:19,791 --> 00:28:21,583 (Klopt) 312 00:28:21,666 --> 00:28:24,916 (Liv's moeder) Pardon. De vader is hier. 313 00:28:32,416 --> 00:28:34,416 (De zachte muziek stopt.) 314 00:28:47,666 --> 00:28:49,666 En? - Je mag nu binnenkomen. 315 00:28:51,583 --> 00:28:56,375 Hoe is de situatie? Gaat het goed met haar? - De baby is er, hij ademt en huilt. 316 00:28:56,458 --> 00:28:59,125 (zucht van opluchting) - Alles is goed. 317 00:29:06,958 --> 00:29:09,916 Kom op, ga naar binnen. Uw kind wacht daar. 318 00:29:19,166 --> 00:29:23,750 Hallo, mam. - (hoest) Ja. - Sorry, het is druk. 319 00:29:23,833 --> 00:29:28,458 Hoe gaat het met je? Heeft Ellen gebeld? - Papa voelt zich niet lekker. 320 00:29:28,541 --> 00:29:31,541 Hij blijft wegrennen, zonder iets aan te trekken. 321 00:29:31,625 --> 00:29:33,750 Ik kan niets doen. 322 00:29:33,833 --> 00:29:36,833 Hij luistert niet naar mij. Is het erger? 323 00:29:36,916 --> 00:29:38,458 Ja, veel erger. 324 00:29:39,333 --> 00:29:40,875 Verdomme! 325 00:29:41,750 --> 00:29:45,166 Ja, dat is bij mij nu ook het geval... Liv's baby is er. 326 00:29:47,166 --> 00:29:49,791 Gaat het goed met haar, de moeder en de baby? 327 00:29:49,875 --> 00:29:51,958 Ja, ja, iedereen is oké. 328 00:29:52,541 --> 00:29:54,625 Ik was daar, ik... 329 00:29:54,708 --> 00:29:56,958 Ik heb het gebaard. - Aha. 330 00:29:59,541 --> 00:30:04,125 Jammer dat het niet jouw kind is. - Oh, mam, dat is niet... 331 00:30:04,208 --> 00:30:08,625 Zijn jullie weer bij elkaar? - Nog tien jaar. 332 00:30:08,708 --> 00:30:12,041 Vindt ze de vader van haar kind nog steeds niet leuk? 333 00:30:12,958 --> 00:30:14,625 Ja...Kan... 334 00:30:14,708 --> 00:30:19,166 Kan ik iets doen... - Tom, sorry, ik wilde... 335 00:30:19,250 --> 00:30:22,916 Maar dat is niet zo aardig, toch? 336 00:30:23,000 --> 00:30:27,125 Zal ik komen? - Is dat goed? Je moet altijd veel werken. 337 00:30:27,500 --> 00:30:30,916 Ja, ik moet eigenlijk altijd werken. Maar... 338 00:30:31,000 --> 00:30:35,791 Laat me even. Ik moet de zaken even op een rijtje zetten en dan kom ik bij je terug, oké? 339 00:30:35,875 --> 00:30:40,208 Ik bel morgen of overmorgen, dan regelen we het wel. 340 00:30:40,291 --> 00:30:43,458 Oké, Tom, dat doen we. Geweldig. - Ja? 341 00:30:44,541 --> 00:30:47,541 Mhm. Ja, goed. - Ja, natuurlijk. 342 00:30:48,333 --> 00:30:50,458 Tot morgen. - Dag, Tom. 343 00:30:50,541 --> 00:30:52,041 Ja? - Ja. 344 00:30:52,125 --> 00:30:54,916 Ja. Jij ook. - Tom? - Ik bel je. 345 00:30:55,916 --> 00:30:59,166 Ja. Tot morgen. - Dag, Tom. - (Bezettoon) 346 00:30:59,250 --> 00:31:03,541 Ik haat het als ze afscheid neemt, alsof het ons laatste telefoongesprek is. 347 00:31:03,625 --> 00:31:06,958 Vind je het leuk? - Alsof we nooit meer met elkaar zouden praten. 348 00:31:07,666 --> 00:31:09,541 Blijf je vannacht hier? 349 00:31:10,500 --> 00:31:13,541 Liv wil niet dat Moritz... 350 00:31:16,666 --> 00:31:18,375 Leuk. 351 00:31:20,083 --> 00:31:22,083 (Rustige ademhaling) 352 00:31:42,458 --> 00:31:44,458 (Tom zucht.) 353 00:31:53,916 --> 00:31:55,916 (Tom zucht.) 354 00:32:11,208 --> 00:32:13,666 (Sentimentele melodie) 355 00:32:23,666 --> 00:32:26,291 (De muziek sterft weg.) 356 00:32:30,291 --> 00:32:32,125 Goedemorgen. - Goedemorgen. 357 00:32:34,083 --> 00:32:36,583 Ik wist niet eens dat je hier was. 358 00:32:36,666 --> 00:32:41,125 Omdat ik vandaag vaklui over de vloer heb. Is dat oké? - Ja, natuurlijk. 359 00:32:42,333 --> 00:32:44,208 Ik moet nu gaan. 360 00:32:45,083 --> 00:32:46,833 Hoe was de bevalling? 361 00:32:48,875 --> 00:32:50,291 Ongelooflijk. 362 00:32:52,041 --> 00:32:54,041 Ik vertel het je later, oké? 363 00:32:55,125 --> 00:32:56,541 Absoluut. 364 00:32:58,458 --> 00:33:00,125 Ik ga douchen. 365 00:33:02,708 --> 00:33:04,625 We kunnen ook... 366 00:33:09,500 --> 00:33:11,333 Ja, dat zou kunnen. 367 00:33:13,166 --> 00:33:14,916 Maar dat hoeft niet. 368 00:33:16,458 --> 00:33:17,333 Meneer. 369 00:33:21,333 --> 00:33:23,708 (Voetstappen wijken terug) 370 00:33:28,916 --> 00:33:30,916 (Sentimentele melodie) 371 00:33:39,208 --> 00:33:40,916 (Tom) Koekoek. 372 00:33:41,458 --> 00:33:42,875 Koekoek. 373 00:33:44,916 --> 00:33:48,083 Dat doe ik niet. - Dan kom ik niet. 374 00:33:48,791 --> 00:33:52,375 Huh? Je moet zelf naar je babyshower komen. 375 00:33:52,750 --> 00:33:55,333 Het was niet mijn idee, maar van Moritz. 376 00:33:55,833 --> 00:34:00,083 (zucht) Hij wil het kind aan vrienden en familie voorstellen. 377 00:34:00,458 --> 00:34:03,333 Precies. Zijn kind, zijn familie, zijn vrienden. 378 00:34:03,416 --> 00:34:06,333 Mijn familie en vrienden komen ook. 379 00:34:06,416 --> 00:34:10,250 Maar de mijne niet. - Jij hebt ook geen vrienden. 380 00:34:10,333 --> 00:34:13,500 Eigenlijk ook geen familie. - Wat is er aan de hand? 381 00:34:14,375 --> 00:34:16,750 Sorry. - (Baby huilt) 382 00:34:19,666 --> 00:34:23,125 Zoals ik al zei, je had haar borstvoeding moeten geven. - Ja, Tom! 383 00:34:23,500 --> 00:34:26,458 Dan zou je te laat zijn voor de repetitie, sorry! 384 00:34:32,958 --> 00:34:34,375 (Tom) Oké. 385 00:34:35,708 --> 00:34:37,916 Wees aardig tegen Bernard. - Dat ben ik altijd. 386 00:34:40,416 --> 00:34:41,583 Hoi. 387 00:34:41,666 --> 00:34:45,125 (Indrukwekkende orkestrale muziek) 388 00:34:50,458 --> 00:34:54,041 (Dramatische strijkers) - (Snelle koperblazers) 389 00:35:01,083 --> 00:35:04,791 Vanaf nu is het een heel ander genre: 390 00:35:05,166 --> 00:35:08,166 Het is "Grand Guignol", "The Walking Dead". 391 00:35:08,541 --> 00:35:14,041 Geen stiletto, geen scherp mes snijdt de keel door. 392 00:35:14,416 --> 00:35:19,125 Hier ontploffen hersenen en puilen ingewanden uit verminkte lichamen. 393 00:35:19,500 --> 00:35:23,000 Denk aan cirkelzagen. (Beestachtig geluid) 394 00:35:23,375 --> 00:35:26,916 (gloeiend) Het is spetters! Begin opnieuw. 395 00:35:30,250 --> 00:35:31,125 Drie, vier. 396 00:35:31,458 --> 00:35:33,291 (Imponerende orkestrale muziek) 397 00:35:33,666 --> 00:35:37,458 (Stormachtige winden) - (Haastige houtblazers en strijkers) 398 00:35:46,666 --> 00:35:49,250 (De muziek bouwt op.) 399 00:35:52,083 --> 00:35:54,083 (De muziek stopt.) 400 00:36:00,500 --> 00:36:03,000 (Engels) De titel van het stuk, 401 00:36:03,083 --> 00:36:04,500 dat je speelt 402 00:36:06,125 --> 00:36:07,625 is "sterven". 403 00:36:11,833 --> 00:36:13,000 Begrijp je het? 404 00:36:15,166 --> 00:36:16,541 Sterven. 405 00:36:18,333 --> 00:36:22,000 Het heet niet "The Vampire Wrestling". 406 00:36:22,083 --> 00:36:26,791 Bernard, je overdrijft. Laat me met rust. - (Engels) Vind je het leuk? 407 00:36:26,875 --> 00:36:28,541 mijn compositie? 408 00:36:30,125 --> 00:36:34,000 (Duits) Het maakt niet uit. Het maakt helemaal niet uit! 409 00:36:34,791 --> 00:36:38,875 Vind je het stuk dat je speelt leuk? 410 00:36:40,625 --> 00:36:43,416 (lacht) Wees gewoon eerlijk. 411 00:36:43,500 --> 00:36:46,750 Wees gewoon... Laat je niet remmen. Oké? 412 00:36:47,833 --> 00:36:49,625 Kom op! 413 00:36:50,000 --> 00:36:51,666 (schreeuwend) Zeg iets! 414 00:36:53,125 --> 00:36:55,625 Klinkt goed, maar het is veel te lang. 415 00:36:58,041 --> 00:37:02,416 Het heet 'sterven', maar mensen hoeven zich er niet dood aan te vervelen. 416 00:37:02,500 --> 00:37:06,125 Ik denk dat het zinloos is. Het heeft geen hoop. 417 00:37:07,083 --> 00:37:09,708 De hoop ligt in het feit dat we het spelen. 418 00:37:10,125 --> 00:37:12,625 De hoop ligt niet in het toneelstuk. 419 00:37:12,708 --> 00:37:14,750 Het ligt in het feit 420 00:37:15,666 --> 00:37:17,541 dat we het spelen. 421 00:37:17,916 --> 00:37:20,500 Daarin op een rots, 422 00:37:20,583 --> 00:37:23,083 zwevend door de ruimte, 423 00:37:24,833 --> 00:37:26,541 Grote mensapen 424 00:37:26,625 --> 00:37:28,041 zoals jij 425 00:37:28,791 --> 00:37:30,041 en ik, 426 00:37:30,416 --> 00:37:32,166 samenvoegen, 427 00:37:32,250 --> 00:37:38,083 gevoelens overbrengen in trillende lucht 428 00:37:39,041 --> 00:37:41,291 en het dan "muziek" noemen. 429 00:37:42,791 --> 00:37:46,416 zodat andere apen erover kunnen nadenken. 430 00:37:47,458 --> 00:37:49,541 Daar ligt de hoop. 431 00:37:49,916 --> 00:37:54,541 Dus ofwel begrijp je het niet 432 00:37:55,500 --> 00:37:58,250 waar het bij het maken van muziek om draait of... 433 00:38:02,625 --> 00:38:05,916 of mijn stuk is een stuk stront. 434 00:38:09,541 --> 00:38:11,791 Ik denk het laatste. 435 00:38:14,958 --> 00:38:18,166 Je hebt ze geprovoceerd en ze hebben zich verzet. 436 00:38:18,958 --> 00:38:21,458 Man, de jongeren snappen jouw werk niet. 437 00:38:21,541 --> 00:38:24,416 Zij zijn de enigen die iets krijgen. 438 00:38:24,500 --> 00:38:26,833 Wie krijgt er niks? Jij en ik. 439 00:38:26,916 --> 00:38:29,958 Wij zijn de idioten die het gevoel hebben dat het klopt. 440 00:38:30,041 --> 00:38:35,208 Jullie orkest valt in slaap en jullie zitten maar te brabbelen over "Grand Guignol". 441 00:38:35,291 --> 00:38:36,458 Stop daarmee. 442 00:38:36,541 --> 00:38:40,708 Ik ben bang, man! Maar ik kan niet voelen dat jij bang bent. 443 00:38:40,791 --> 00:38:42,208 Bernard! 444 00:38:42,291 --> 00:38:46,791 Man! Elke week dezelfde shit! Niemand kan zo werken. 445 00:38:46,875 --> 00:38:50,666 Ik wil niet dat je werkt, ik wil dat je sterft. 446 00:38:50,750 --> 00:38:52,083 Ben je gek? 447 00:38:52,166 --> 00:38:56,208 De aantekeningen worden geschreven tijdens het sterven en moeten worden uitgevoerd tijdens het sterven. 448 00:38:56,291 --> 00:38:58,041 Anders werkt het niet! 449 00:38:59,416 --> 00:39:02,666 Oh, we stellen de première uit. - Dat kan niet. 450 00:39:03,041 --> 00:39:05,500 Het is nog niet af! - Maar de sponsoren wel. 451 00:39:05,583 --> 00:39:10,125 Kijk: Het stuk bevat alles wat ik te geven heb. 452 00:39:10,500 --> 00:39:14,416 Ik heb geen baby waarmee ik mezelf voor de gek kan houden over de zin van het leven. 453 00:39:14,500 --> 00:39:18,041 Of een halve baby. - Een kwart, eerder een achtste van een baby. 454 00:39:20,541 --> 00:39:24,333 Ik hoop dat je de kleine lettertjes in de deal onthoudt. 455 00:39:25,208 --> 00:39:30,041 Je hebt het beloofd. - Ik heb nooit ingestemd met je gekke idee. 456 00:39:30,125 --> 00:39:31,541 Alstublieft. Sorry. 457 00:39:32,416 --> 00:39:34,000 We stellen het uit. 458 00:39:34,083 --> 00:39:36,833 Sorry. - Ik ben dom! 459 00:39:36,916 --> 00:39:41,916 Je kunt zoiets niet beloven. Het is zelfs wettelijk niet mogelijk! 460 00:39:42,000 --> 00:39:43,416 Alsjeblieft. 461 00:39:48,791 --> 00:39:49,958 Bedankt. 462 00:39:55,958 --> 00:39:57,958 (De baby jankt.) 463 00:40:00,291 --> 00:40:01,708 (Leven) Leeg. 464 00:40:03,958 --> 00:40:05,166 Tom. 465 00:40:05,833 --> 00:40:09,708 Hey, Tom. Kun je haar even meenemen, alsjeblieft? 466 00:40:09,791 --> 00:40:13,958 Ze klaagt de hele tijd. Ik moet vroeg weg. - Ja. 467 00:40:14,041 --> 00:40:16,958 Koffie branden. - Zeker. Zeker. 468 00:40:17,833 --> 00:40:19,333 Heb je haar? - Ja. 469 00:40:20,458 --> 00:40:23,666 Wat is er met je, kleine hobbit? 470 00:40:25,041 --> 00:40:27,583 Kleine hobbit, wat is er mis? 471 00:40:28,541 --> 00:40:32,125 Ben je dan helemaal niet moe? - (Ze blijft zeuren.) 472 00:40:34,916 --> 00:40:36,666 Wat denk jij? 473 00:40:38,416 --> 00:40:40,083 Niet zo veel, hè? 474 00:40:40,458 --> 00:40:44,166 (zingt) Bona nox, jij bent een echte os. 475 00:40:44,250 --> 00:40:48,083 Bona notte, lieve Lotte, welterusten. - (Ze wordt stil.) 476 00:40:48,166 --> 00:40:51,208 Ugh, ugh, welterusten, we hebben vandaag nog een lange weg te gaan. 477 00:40:51,291 --> 00:40:54,708 Welterusten, welterusten, het is tijd, welterusten. 478 00:40:54,791 --> 00:40:59,208 Slaap lekker, gezond en strek je kont naar de maan. 479 00:41:05,291 --> 00:41:09,291 (Gezoem van stemmen) - (Baby gejank) 480 00:41:09,375 --> 00:41:12,291 (Er klinkt Spaanse gitaarmuziek.) 481 00:41:30,083 --> 00:41:33,416 (Het babygejank gaat door.) 482 00:41:33,500 --> 00:41:36,625 (Bernard) Ze is nog steeds ongelooflijk mooi. 483 00:41:36,708 --> 00:41:40,375 (Tom) Wie? Liv? De mooiste vrouw ter wereld. 484 00:41:42,250 --> 00:41:46,666 Ik vond het cool dat ik het je toen niet kwalijk nam. 485 00:41:48,166 --> 00:41:50,375 Dat jij Liv van mij hebt gestolen. 486 00:41:51,083 --> 00:41:54,458 Dat heb ik niet gedaan. Ze heeft het met je uitgemaakt. 487 00:41:54,541 --> 00:41:57,208 En jij nam het mij kwalijk. 488 00:41:57,583 --> 00:42:02,416 Je hebt mijn ramen kapotgeslagen. Omdat je dacht dat ze bij mij was. 489 00:42:04,166 --> 00:42:05,958 Dat was ze trouwens ook. 490 00:42:07,416 --> 00:42:08,833 Echt? 491 00:42:09,583 --> 00:42:12,041 Waren jullie al officieel een stel? 492 00:42:13,000 --> 00:42:15,791 Nou ja, Liv en ik waren lange tijd geen stel. 493 00:42:16,916 --> 00:42:20,333 We werden pas één toen ze ons kind aborteerde. 494 00:42:26,500 --> 00:42:29,333 Toen zij zwanger werd, waren wij jong. 495 00:42:29,708 --> 00:42:31,541 Het leven was moeilijk. 496 00:42:33,166 --> 00:42:36,458 Ieder van ons was moeilijk. Alles was moeilijk. 497 00:42:38,666 --> 00:42:42,458 Eigenlijk was ik vóór het kind, maar... 498 00:42:44,083 --> 00:42:46,166 Liv hield gewoon niet van mij. 499 00:42:47,666 --> 00:42:52,125 Ze had een afspraak met een dokter die een vriend haar had aanbevolen. 500 00:42:52,208 --> 00:42:55,625 Ik probeerde haar op andere gedachten te brengen, maar... 501 00:42:55,708 --> 00:42:57,041 Nou ja. 502 00:42:57,125 --> 00:43:00,000 Ik had waarschijnlijk niet de kracht 503 00:43:00,083 --> 00:43:01,750 of de veroordeling. 504 00:43:02,583 --> 00:43:05,625 We hebben de hele treinreis geen woord gezegd, 505 00:43:05,708 --> 00:43:08,416 keken elkaar vijf uur lang niet eens aan. 506 00:43:11,208 --> 00:43:13,666 In de wachtkamer werd het mij duidelijk 507 00:43:13,750 --> 00:43:16,833 dat dit het einde van onze relatie was. 508 00:43:18,250 --> 00:43:20,708 Toen de verpleegster binnenkwam en zei: 509 00:43:20,791 --> 00:43:23,958 Liv vroeg me altijd of ik wilde komen... 510 00:43:25,541 --> 00:43:27,750 Liv en ik keken elkaar aan, 511 00:43:27,833 --> 00:43:29,666 namen elkaars hand vast. 512 00:43:31,208 --> 00:43:33,041 Dat was het allergrootste 513 00:43:34,375 --> 00:43:38,166 en het meest intense wat ik ooit in mijn leven heb meegemaakt. 514 00:43:39,458 --> 00:43:42,375 Het was als bevallen, maar dan andersom. 515 00:43:46,583 --> 00:43:50,333 Die dag werden we een stel en dat bleven we zeven jaar lang. 516 00:43:51,750 --> 00:43:54,083 Maar we zijn nooit meer zwanger geworden. 517 00:44:00,875 --> 00:44:02,875 (Het gejank gaat door.) 518 00:44:07,041 --> 00:44:09,083 (Liv) Nou ja. 519 00:44:09,458 --> 00:44:13,000 Bedankt voor uw komst. - Ja, geen probleem. 520 00:44:16,916 --> 00:44:19,583 Nou? - Hoi. - Leuk je te zien. 521 00:44:19,666 --> 00:44:21,416 Gefeliciteerd. - Dank je wel. 522 00:44:22,458 --> 00:44:23,875 Fijne feestdag! 523 00:44:24,916 --> 00:44:25,916 Ja. 524 00:44:31,500 --> 00:44:36,041 Ik wil niet tegenspreken, maar op de speciale dag van onze dochter is Tom erbij... 525 00:44:36,125 --> 00:44:38,958 Ik heb hem uitgenodigd en er zelfs op aangedrongen. 526 00:44:39,333 --> 00:44:42,708 Ja, hij zal doen wat je zegt... - Hé, Tom hoort hier! 527 00:44:43,083 --> 00:44:47,166 Hij is ook de vader van Jessie! - Kun je wat stiller zijn... 528 00:44:47,541 --> 00:44:50,166 Wat zeg je daarvan? - Dat moet je zelf maar uitzoeken. 529 00:44:50,250 --> 00:44:53,666 Ik wilde alleen maar helpen. - (Mobiele telefoon trilt.) 530 00:44:55,000 --> 00:44:55,916 Zij? 531 00:44:57,541 --> 00:44:59,541 (Jessie huilt.) - Wat? 532 00:44:59,916 --> 00:45:02,875 Is Tom er? - Ja, ik ben het, Elli. 533 00:45:02,958 --> 00:45:05,958 Dit is Ellen. - Ja, ik weet het. Wat is er? 534 00:45:06,041 --> 00:45:09,500 Ik voel me niet goed. Er is iets mis met mij. 535 00:45:09,583 --> 00:45:14,041 Ellen, kun je wat harder praten? Je bent bijna onverstaanbaar. 536 00:45:14,125 --> 00:45:17,541 Tom, ik voel me niet lekker. - Wat is er? Huil je? 537 00:45:17,916 --> 00:45:20,416 Ik weet het niet... - Heb je gedronken? 538 00:45:20,500 --> 00:45:23,833 Ja, dat heb ik, maar dat is niet het probleem. 539 00:45:23,916 --> 00:45:28,291 Drink eens helemaal niets en als je je niet beter voelt, bel dan, oké? 540 00:45:28,375 --> 00:45:29,875 Nee, ik heb nodig... 541 00:45:31,333 --> 00:45:33,666 (Jessie blijft huilen.) 542 00:45:40,125 --> 00:45:44,375 (Wellustig gekreun) - (Er klinkt melancholische indiemuziek.) 543 00:45:44,458 --> 00:45:48,375 (Muziek: "Taking The Easy Way Out" van Elliott Smith) 544 00:45:58,291 --> 00:46:00,291 (Ze zucht.) 545 00:46:03,041 --> 00:46:04,708 Is alles oké? 546 00:46:06,500 --> 00:46:09,791 Ja, sorry. Ik was even in slaap gevallen. 547 00:46:09,875 --> 00:46:12,875 (lacht) Het is allemaal een beetje veel nu. 548 00:46:16,791 --> 00:46:21,083 Morgen moet ik naar het huis waar mijn vader nu woont. 549 00:46:23,166 --> 00:46:25,125 Het is zo gênant. 550 00:46:26,166 --> 00:46:28,666 Mijn moeder is ook terminaal ziek. 551 00:46:29,750 --> 00:46:33,708 En Bernard dreigt te sterven. - Maar dat doet hij niet. 552 00:46:33,791 --> 00:46:35,875 Ja, nee, dat zal hij niet doen. 553 00:46:38,541 --> 00:46:41,375 Maar het put je nog steeds uit. - (zucht) 554 00:46:44,958 --> 00:46:49,500 Sorry, ik wil je niet vervelen, maar... - (zucht) 555 00:46:49,583 --> 00:46:51,500 Wat wil je eigenlijk? 556 00:46:52,791 --> 00:46:56,208 Bedoel je in het algemeen of wij? 557 00:46:56,291 --> 00:47:00,875 Nee, ik bedoel niet ons. Dat weet ik, nou ja... 558 00:47:00,958 --> 00:47:05,666 We weten allebei dat er bij ons geen sprake is van ware liefde. 559 00:47:05,750 --> 00:47:10,000 Ik bedoel meer dat je rondrent als een bange kip. 560 00:47:10,375 --> 00:47:14,708 Of erger nog: je rent rond als een bange kip, 561 00:47:14,791 --> 00:47:19,125 wiens hoofd eraf is gehakt, maar jij blijft toch rennen. 562 00:47:20,500 --> 00:47:21,750 Mmm. 563 00:47:24,041 --> 00:47:26,541 Daar moet ik eerst even over nadenken. 564 00:47:26,625 --> 00:47:28,125 Doe dat. 565 00:47:30,500 --> 00:47:32,416 Zullen we iets anders kijken? 566 00:47:34,750 --> 00:47:36,791 Ja, laten we iets anders kijken. 567 00:47:40,625 --> 00:47:42,041 Ik pak de iPad. 568 00:47:42,416 --> 00:47:45,666 (Er klinkt melancholische indiemuziek.) 569 00:47:45,750 --> 00:47:48,125 Het gaat allemaal om 570 00:47:48,208 --> 00:47:53,666 Ik neem aan dat ik de makkelijke weg voor je kies. 571 00:47:58,750 --> 00:48:04,333 (Gong vanuit de lift) - (Man) Wij snappen het niet. 572 00:48:09,000 --> 00:48:11,000 (gebrabbel van stemmen) 573 00:48:20,250 --> 00:48:22,833 (TV-reportage op de achtergrond) 574 00:48:31,125 --> 00:48:32,375 Hallo, pap. 575 00:48:35,458 --> 00:48:36,791 (kwaakt) Tom. 576 00:48:37,625 --> 00:48:38,875 Tom! 577 00:48:40,791 --> 00:48:43,750 Nou? - (blij) Fijn dat je er bent. 578 00:48:45,916 --> 00:48:48,625 Kom je net uit Berlijn? - Precies. 579 00:48:49,000 --> 00:48:50,000 Ja? 580 00:48:52,750 --> 00:48:56,125 (zachtjes) Het is zo geweldig dat je hier bent. Dat is geweldig. 581 00:48:56,208 --> 00:48:58,208 (Gerd lacht.) 582 00:49:06,166 --> 00:49:10,250 Moet ik een tv kopen? - Nee, nee, nee. 583 00:49:10,333 --> 00:49:13,166 Oh, dat is een goed idee, Gerdi. 584 00:49:13,250 --> 00:49:16,708 Hm? Van Tom. Dan kun je weer voetbal kijken. 585 00:49:17,791 --> 00:49:19,458 Ja, dat zal ik doen. 586 00:49:19,541 --> 00:49:24,750 Ja? Ik laat het naar je opsturen. Van Amazon, geen enkel probleem. 587 00:49:24,833 --> 00:49:28,708 Zeg hem alsjeblieft dat hij zich warmer moet aankleden als hij naar buiten gaat. 588 00:49:28,791 --> 00:49:31,416 Hij luistert meer naar jou dan naar mij. 589 00:49:34,291 --> 00:49:37,458 Pap, trek warmere kleren aan als je naar buiten gaat, oké? 590 00:49:37,833 --> 00:49:39,708 Het is ijskoud buiten. - Ja. 591 00:49:39,791 --> 00:49:43,500 Hij verliest altijd alles. Portemonnee en zo. 592 00:49:43,583 --> 00:49:48,250 De buren brengen het naar mij toe. Dus ik geef hem niks meer. 593 00:49:48,625 --> 00:49:52,500 Hij heeft zakgeld thuis. - Hier krijg ik geen geld. 594 00:49:52,875 --> 00:49:57,291 Ja, hij wil altijd geld innen. - En ik moet zoveel betalen. 595 00:49:57,375 --> 00:50:00,916 Ja, van de bank, maar hij heeft geen kaart meer. 596 00:50:01,291 --> 00:50:04,625 Ons filiaal bevindt zich niet eens in Hanstedt. 597 00:50:04,708 --> 00:50:07,750 En dan gaat hij er toch altijd heen. 598 00:50:08,125 --> 00:50:12,416 Vorige week viel hij en zat urenlang op de trap. 599 00:50:12,791 --> 00:50:15,708 (zachtjes) Dat hebben de buren mij ook verteld. 600 00:50:16,083 --> 00:50:18,833 (hard) Gerd! - Pap, wat is er? 601 00:50:18,916 --> 00:50:22,125 Zoek je iets? - Ik moet de autoverzekering betalen. 602 00:50:22,208 --> 00:50:26,166 Maar hier geven ze me geen geld. - Gerd. Ga zitten. 603 00:50:26,250 --> 00:50:28,916 Praat met Tom. Hij is hier speciaal. - Ik moet... 604 00:50:29,000 --> 00:50:32,458 Pap, zonder auto heb je geen verzekering nodig. 605 00:50:32,541 --> 00:50:34,833 De rekeningen liggen hier. 606 00:50:34,916 --> 00:50:38,500 Ik heb ze geschreven omdat ze mij geen geld willen geven. 607 00:50:38,583 --> 00:50:42,083 Oh, dat zegt hij altijd, maar hij krijgt zakgeld, 608 00:50:42,166 --> 00:50:46,208 en het is altijd allemaal weg, dus moeten ze het aan hem geven. 609 00:50:49,541 --> 00:50:51,458 Er zit geen brief in, pap. 610 00:50:52,833 --> 00:50:56,791 Je hoeft je nergens zorgen over te maken. Ik regel alles. 611 00:50:56,875 --> 00:51:00,208 Jij hoeft niets te betalen, ik betaal. - Hij luistert niet. 612 00:51:00,625 --> 00:51:04,583 Dan wordt hij agressief tegen mij, en ook tegen de bewoners. 613 00:51:04,958 --> 00:51:07,458 Daarom ligt hij op deze afdeling, 614 00:51:07,541 --> 00:51:10,583 waar iedereen al helemaal uit de running is. 615 00:51:10,666 --> 00:51:14,333 Dan rent hij halfnaakt naar buiten, ze kunnen niets doen. 616 00:51:14,416 --> 00:51:17,750 Ze kunnen hem hier niet vastbinden. 617 00:51:17,833 --> 00:51:21,958 En als dat niet stopt, moet hij naar een gesloten instelling. 618 00:51:22,041 --> 00:51:26,166 Dat zei de directeur. Dat wordt een gekkenhuis. 619 00:51:26,541 --> 00:51:28,291 Dat hoeft hij niet, mam. 620 00:51:28,666 --> 00:51:33,666 Nou ja, als jij het zegt. Misschien willen ze gewoon van hem af. 621 00:51:33,750 --> 00:51:37,375 Dat zou kunnen. Ik denk dat ze meer geld wil. 622 00:51:37,791 --> 00:51:40,833 Je moet voor alles betalen. Ze wil veel meer. 623 00:51:40,916 --> 00:51:43,625 De anderen betalen, denk ik, meer. 624 00:51:43,708 --> 00:51:47,708 De manager is hebzuchtig. Dat zegt iedereen hier. 625 00:51:48,083 --> 00:51:51,458 Ja, maar ik betaal hetzelfde als iedereen. 626 00:51:51,541 --> 00:51:54,500 Dat zijn officiële tarieven, denk ik. 627 00:51:55,500 --> 00:52:00,250 Maar ze is hebzuchtig. Dat merk je. Dat zegt iedereen. 628 00:52:01,083 --> 00:52:01,958 Tom. 629 00:52:03,750 --> 00:52:06,500 Leuk dat je terug bent. 630 00:52:07,666 --> 00:52:10,583 Gisteren was Ellen hier en bezocht mij. 631 00:52:10,666 --> 00:52:12,375 Ellen is al een tijdje niet meer hier geweest. 632 00:52:12,750 --> 00:52:15,416 Ja? Was het leuk? 633 00:52:16,541 --> 00:52:19,166 (nauwelijks hoorbaar) Ja, het was erg leuk, ja. 634 00:52:19,250 --> 00:52:22,375 (cynisch) Ellen is er al maanden niet meer geweest. 635 00:52:22,750 --> 00:52:26,125 Jij... jij was er vorige week ook. 636 00:52:26,208 --> 00:52:29,208 (aarzelend) Met je vriendin. 637 00:52:30,875 --> 00:52:33,125 Nee pap, ik was er niet. - Ja, dat was ik wel. 638 00:52:33,208 --> 00:52:36,875 Ik heb ook geen vriendin, nou ja, niet echt, 639 00:52:38,125 --> 00:52:40,250 maar ik heb een baby. 640 00:52:41,333 --> 00:52:44,583 Aha. - Ja. Ik heb een klein baby'tje. 641 00:52:46,166 --> 00:52:48,125 Wil je het zien? - Ja. 642 00:52:58,208 --> 00:53:00,875 (Gerd lacht hartelijk.) 643 00:53:02,333 --> 00:53:04,291 (lacht) Ja. 644 00:53:05,750 --> 00:53:07,000 Het is geweldig 645 00:53:08,500 --> 00:53:10,416 dat het zo goed met je gaat, Tom. 646 00:53:11,458 --> 00:53:13,541 Ja, het gaat goed met mij. 647 00:53:14,500 --> 00:53:16,166 Het gaat goed, ja. 648 00:53:16,875 --> 00:53:18,041 Jij ook? 649 00:53:19,958 --> 00:53:22,333 Gaat het hier goed met je? 650 00:53:22,416 --> 00:53:24,625 Good, yes. - (Lissy) Gerd. Gerd! 651 00:53:25,458 --> 00:53:30,291 Gerdi. Gerd! Tom heeft al zijn eigen internationale orkest. 652 00:53:30,375 --> 00:53:34,791 Nee, dat is niet mijn orkest, dat is een jeugdorkest. 653 00:53:35,666 --> 00:53:37,708 Dat doe ik af en toe. 654 00:53:38,083 --> 00:53:40,750 (slikt) Voor een concert. 655 00:53:40,833 --> 00:53:44,375 Gefinancierd door een stichting voor vrede. 656 00:53:45,208 --> 00:53:46,625 Ja, ik snap het. 657 00:53:51,541 --> 00:53:54,875 Maar ik... ik moet snel weg. 658 00:53:54,958 --> 00:53:56,291 Pap. Ik... 659 00:53:57,208 --> 00:53:58,833 Ik ben snel terug. 660 00:53:59,500 --> 00:54:01,041 Nog één ding. 661 00:54:01,416 --> 00:54:03,125 Het zal leuk zijn 662 00:54:04,208 --> 00:54:06,666 wanneer je de volgende keer komt. 663 00:54:10,458 --> 00:54:13,541 Ik zal blij zijn als je terugkomt. 664 00:54:14,541 --> 00:54:16,708 Ik kijk er echt naar uit. 665 00:54:19,458 --> 00:54:22,208 Ja, ik kom... Ik ben snel terug. 666 00:54:22,291 --> 00:54:23,708 Dat zal ik doen. 667 00:54:29,750 --> 00:54:32,166 Ik...ik haal je eruit. 668 00:54:35,250 --> 00:54:36,916 Dan... 669 00:54:38,000 --> 00:54:41,750 Dan kun je de volgende keer Lissy meenemen. 670 00:54:43,750 --> 00:54:45,333 Ja, maar... 671 00:54:46,208 --> 00:54:49,583 Maar mama is er nu ook. Dat weet je. 672 00:54:50,333 --> 00:54:52,666 Nou, daar staat ze. 673 00:54:53,541 --> 00:54:55,125 Vlak naast je. 674 00:55:18,583 --> 00:55:21,833 Ga nu terug, Gerdi. Het is goed. Ja? Doei. 675 00:55:21,916 --> 00:55:26,791 Ik ben volgende week terug. Het kan niet goed gaan, weet je. 676 00:55:26,875 --> 00:55:28,375 Dag Gerdy. 677 00:55:49,416 --> 00:55:53,125 Hij was zo blij je te zien. Ja. 678 00:55:53,958 --> 00:55:56,791 Ik kijk er ook naar uit dat je terugkomt. 679 00:55:58,416 --> 00:56:00,500 Het is elke keer zo kort. 680 00:56:01,375 --> 00:56:04,041 Maar je hebt binnenkort je optreden? 681 00:56:04,125 --> 00:56:06,041 Mhm. - Dat is ook belangrijk. 682 00:56:07,416 --> 00:56:10,250 Jammer dat het niet jouw orkest is. 683 00:56:19,083 --> 00:56:21,250 (Zwellende muziek) 684 00:56:21,333 --> 00:56:25,041 Nee, het spijt me, maar het is te luid. 685 00:56:25,125 --> 00:56:27,125 Pianissimo. Hoogstens. 686 00:56:30,791 --> 00:56:34,208 (Muziek zwelt zachtjes aan) 687 00:56:48,458 --> 00:56:52,416 (Sierlijk koorzang) Maar ik blijf toch... 688 00:56:52,791 --> 00:56:57,291 Nog steeds te luid. Als je het koor niet kunt verstaan, ben je te luid. 689 00:56:58,166 --> 00:56:59,875 Laten we opnieuw beginnen. 690 00:57:02,666 --> 00:57:06,333 Het tempo van de partituur is 82. 691 00:57:06,416 --> 00:57:10,041 Ik wil veel langzamer gaan. 692 00:57:15,250 --> 00:57:17,000 Dus nogmaals. 693 00:57:17,083 --> 00:57:20,458 (Zacht aanzwellende muziek) 694 00:57:25,000 --> 00:57:26,500 Neem de tijd. 695 00:57:31,583 --> 00:57:33,083 Blijf bij mij. 696 00:57:38,125 --> 00:57:44,125 Niettemin zal ik blijven 697 00:57:46,750 --> 00:57:53,208 altijd bij je, 698 00:57:56,208 --> 00:58:00,666 omdat je mij vasthoudt 699 00:58:01,666 --> 00:58:08,666 met uw rechterhand. 700 00:58:10,541 --> 00:58:13,625 (Aangrijpende muziek) 701 00:58:14,750 --> 00:58:17,541 Goed. Dank je wel. - (De muziek verdwijnt.) 702 00:58:20,708 --> 00:58:22,166 Op dit moment 703 00:58:23,583 --> 00:58:25,083 er gebeurt iets. 704 00:58:27,250 --> 00:58:29,125 Iets als 705 00:58:31,375 --> 00:58:32,875 Vrede, 706 00:58:35,666 --> 00:58:37,083 Redding, 707 00:58:37,833 --> 00:58:39,333 een nieuwe wereld. 708 00:58:40,166 --> 00:58:41,333 Transcendentie. 709 00:58:45,583 --> 00:58:48,083 (Duits) De enige vraag is: 710 00:58:53,083 --> 00:58:55,083 Is dit nog steeds onze wereld? 711 00:58:59,958 --> 00:59:01,500 Eh... 712 00:59:01,583 --> 00:59:03,083 (Engels)Nogmaals. 713 00:59:05,500 --> 00:59:08,291 En ik zou willen dat het nog langzamer zou gaan. 714 00:59:19,875 --> 00:59:22,875 (Muziek zwelt zachtjes aan) 715 00:59:42,833 --> 00:59:49,833 Niettemin blijf ik 716 00:59:53,208 --> 00:59:59,375 altijd bij jou, 717 01:00:02,625 --> 01:00:07,125 omdat je mij vasthoudt 718 01:00:08,458 --> 01:00:15,458 met uw rechterhand. 719 01:00:17,208 --> 01:00:18,708 (Aangrijpende muziek) 720 01:00:19,083 --> 01:00:25,416 U leidt mij overeenkomstig uw raad. 721 01:00:34,541 --> 01:00:36,041 Jij begeleidt, 722 01:00:37,083 --> 01:00:44,083 U leidt mij overeenkomstig uw raad. 723 01:00:51,500 --> 01:00:58,500 Jij leidt mij, 724 01:01:01,250 --> 01:01:06,875 Jij begeleidt... - Haast je niet, blijf bij mij. 725 01:01:06,958 --> 01:01:09,083 ...mij. 726 01:01:13,000 --> 01:01:15,750 Jij leidt mij, 727 01:01:16,125 --> 01:01:19,458 neem mij, neem mij eindelijk met eer... 728 01:01:20,333 --> 01:01:27,333 Neem mij, neem mij eindelijk met eer. 729 01:01:29,875 --> 01:01:32,041 (Fijne harp) 730 01:01:33,541 --> 01:01:36,708 (De muziek sterft langzaam weg.) 731 01:01:45,000 --> 01:01:48,708 (Diep, vervagend messing) 732 01:01:54,416 --> 01:01:57,416 (Ontroerende diepe cello solo) 733 01:02:02,791 --> 01:02:04,791 (De cello sterft weg.) 734 01:02:04,875 --> 01:02:06,416 (Stilte) 735 01:02:08,833 --> 01:02:14,333 (Ontroerende cello solo) 736 01:02:17,041 --> 01:02:18,208 (Mooie gong) 737 01:02:18,291 --> 01:02:22,833 Als ik jou maar had 738 01:02:23,916 --> 01:02:26,916 ... 739 01:02:27,000 --> 01:02:30,750 (Ontroerende cello solo) 740 01:02:36,375 --> 01:02:37,541 (Mooie gong) 741 01:02:37,625 --> 01:02:44,041 ...dus ik vraag niets... 742 01:02:44,125 --> 01:02:48,416 (Ontroerende cello solo) 743 01:02:51,000 --> 01:02:53,458 (De cello sterft weg.) 744 01:02:53,541 --> 01:02:54,708 (Mooie gong) 745 01:02:54,791 --> 01:03:01,791 ...over hemel en aarde. 746 01:03:10,583 --> 01:03:12,583 (gedempt geritsel) 747 01:03:14,333 --> 01:03:18,083 (Zacht tikken van de strijkstokken op de muziekstandaards) 748 01:03:19,083 --> 01:03:23,083 Tom! Dat was geweldig. - Nee, alsjeblieft, nu geen maar's. 749 01:03:23,166 --> 01:03:25,166 Er zijn nog maar 23 minuten over. 750 01:03:25,250 --> 01:03:29,541 Ik zal het contract nakijken, maar er kunnen problemen zijn met de sponsors. 751 01:03:29,625 --> 01:03:33,416 En Bernard wil het koor schrappen. - Ik zal met hem praten. 752 01:03:33,500 --> 01:03:35,541 (Bernard) Lieg niet tegen mij! 753 01:03:36,875 --> 01:03:40,666 Bernard, ben je gek? - Ze doet het expres! 754 01:03:41,041 --> 01:03:44,875 Het geluid aan het eind moet verdwijnen, het wordt alleen maar zachter. 755 01:03:44,958 --> 01:03:48,166 Ze saboteert mijn stuk! - Als je haar slaat... 756 01:03:51,166 --> 01:03:53,583 Tom, het stuk is nog niet af. 757 01:03:56,041 --> 01:03:59,000 Het koor moet weg. Dit is totale kitsch. 758 01:04:04,333 --> 01:04:08,666 Het is niet jouw schuld. Het stuk is nog niet af. 759 01:04:11,125 --> 01:04:12,625 We stellen het uit. 760 01:04:15,833 --> 01:04:18,083 (Zijn voetstappen vervagen.) 761 01:04:20,041 --> 01:04:23,500 Is alles oké? - Wees niet zo streng voor hem. 762 01:04:23,875 --> 01:04:27,500 Moet ik niet zo streng zijn? - Het gaat niet goed met hem. 763 01:04:27,875 --> 01:04:31,166 Hij is niet lekker. - Je hoeft hem niet te slaan! 764 01:04:32,166 --> 01:04:33,500 Dat is niet zo erg. 765 01:04:33,583 --> 01:04:37,166 Niet zo slecht? Het is slecht dat je het niet slecht vindt. 766 01:04:37,250 --> 01:04:39,916 Koreaanse onderdanigheid? - Tom. 767 01:04:40,291 --> 01:04:44,375 Hij, hij, hij. - Ja. Man, het irriteert me echt. 768 01:04:45,375 --> 01:04:47,416 Weet je wat ik slecht vind? 769 01:04:47,791 --> 01:04:51,583 Soms kijk je zo naar mij tijdens de repetities. 770 01:04:52,833 --> 01:04:54,666 Weet je? - Nee. 771 01:04:54,750 --> 01:04:56,916 Hoe kijk ik naar jou? 772 01:04:57,583 --> 01:05:03,375 (Engels) Met een blik die zegt: Ze is niet zo goed als ze denkt. 773 01:05:03,458 --> 01:05:06,083 Erger dan een klap in het gezicht. - Onzin! 774 01:05:06,458 --> 01:05:10,041 Je projecteert je twijfel aan jezelf op mijn grappige gezicht. 775 01:05:10,125 --> 01:05:12,291 Het is niet mijn schuld. 776 01:05:35,250 --> 01:05:37,416 (Hijgend ademhalend) 777 01:05:37,500 --> 01:05:39,625 (Hijgend ademhalend) 778 01:05:39,708 --> 01:05:43,291 Hij klinkt echt niet goed. Waarschijnlijk longontsteking. 779 01:05:43,375 --> 01:05:46,916 Waarom bel je de dokter niet? - Hij komt toch niet. 780 01:05:47,000 --> 01:05:50,875 Laten we eens kijken hoe het morgen met hem is. Welterusten, meneer Lunies. 781 01:05:50,958 --> 01:05:55,083 Welterusten! Als u iets nodig heeft, druk dan op het noodnummer, oké? 782 01:05:55,166 --> 01:05:57,041 (liefdevol) Welterusten. 783 01:05:57,125 --> 01:06:00,375 Niemand van de familie meer! - Zijn vrouw was er. 784 01:06:00,458 --> 01:06:02,958 Dat is de buurman! - Ja? - Ja. 785 01:06:03,041 --> 01:06:06,333 Maar zijn vrouw was er ook ooit. - Weet je het zeker? - Ja. 786 01:06:06,416 --> 01:06:11,083 (De deur gaat dicht.) (Voetstappen wijken) 787 01:06:11,166 --> 01:06:13,166 (Zware ademhaling) 788 01:06:14,333 --> 01:06:16,500 (Gebroken adem) 789 01:06:16,583 --> 01:06:18,583 (Verre babbel van stemmen) 790 01:06:23,625 --> 01:06:25,625 (Zware ademhaling) 791 01:06:43,208 --> 01:06:45,208 (Raspende adem) 792 01:06:53,583 --> 01:06:55,750 (Het gebrabbel van stemmen stopt.) 793 01:06:55,833 --> 01:06:58,000 (Gerds ademhaling wordt kalm.) 794 01:07:09,791 --> 01:07:11,791 (Stilte) 795 01:07:35,666 --> 01:07:40,083 (Gerd kreunt in paniek.) 796 01:07:43,041 --> 01:07:45,458 (Gerd hapt naar adem.) 797 01:07:48,416 --> 01:07:50,833 (Gerd hapt naar adem.) 798 01:07:52,375 --> 01:07:54,958 (Gerd jankt.) 799 01:07:59,458 --> 01:08:01,625 (Gerd hapt naar adem.) 800 01:08:08,125 --> 01:08:10,291 (Gerd hapt naar adem.) 801 01:08:17,708 --> 01:08:21,291 (Gerd ademt uit.) 802 01:08:21,375 --> 01:08:23,375 (stilte) 803 01:08:30,625 --> 01:08:32,625 (vogels fluiten) 804 01:08:43,250 --> 01:08:45,500 Ja, laten we beginnen. 805 01:08:46,583 --> 01:08:48,000 En jouw kinderen? 806 01:08:48,916 --> 01:08:51,208 Het lijkt erop dat ze niet komen. 807 01:08:52,916 --> 01:08:54,916 (vogelgeluiden) 808 01:09:13,333 --> 01:09:15,666 Wij zijn hier samengekomen 809 01:09:15,750 --> 01:09:18,916 om onze laatste eer te bewijzen aan Gerd Lunies. 810 01:09:19,000 --> 01:09:20,875 Een dichter zei ooit: 811 01:09:20,958 --> 01:09:24,375 "Er is een rijk van de levenden en de doden. 812 01:09:24,458 --> 01:09:26,666 Wat hen verbindt is liefde." 813 01:09:26,750 --> 01:09:29,833 (Mobiele telefoon rinkelt) - Ah, sorry. Oh. 814 01:09:31,791 --> 01:09:34,208 Oh, mijn zoon. Ik moet antwoorden. 815 01:09:36,000 --> 01:09:37,250 Ja? 816 01:09:38,083 --> 01:09:39,083 Mam? - Ja. 817 01:09:39,458 --> 01:09:42,625 Sorry, ik had geen bereik. - Waar ben je? 818 01:09:43,000 --> 01:09:46,416 Op de landweg. De auto raakte zonder stroom. 819 01:09:47,041 --> 01:09:49,708 De kracht? Ik snap het niet. Wat? 820 01:09:49,791 --> 01:09:52,500 Kom je uit Berlijn? - Ja, ik ben... 821 01:09:52,583 --> 01:09:57,000 Ik nam de trein naar Hamburg en huurde een auto om te delen. 822 01:09:57,083 --> 01:09:58,416 Wat? - Autodelen. 823 01:09:58,791 --> 01:10:02,541 Een huurauto. Voor een korte tijd. - Voor een korte tijd? Aha. 824 01:10:02,625 --> 01:10:07,541 Nu is halverwege de stroom uitgevallen. Het display heeft... 825 01:10:07,916 --> 01:10:12,041 Waarom tank je niet gewoon, Tom? - Nee, dat... Nee, omdat de... 826 01:10:12,416 --> 01:10:15,375 Hij tankt geen benzine, mam. Een elektrische auto. 827 01:10:15,458 --> 01:10:17,375 Overal zijn benzinestations. 828 01:10:17,458 --> 01:10:21,208 Eh... ik had onderschat dat er in het land geen laadstations zijn. 829 01:10:21,583 --> 01:10:23,500 ... 830 01:10:23,583 --> 01:10:24,750 Mmm. 831 01:10:26,291 --> 01:10:28,333 Het maakt niet uit. 832 01:10:28,875 --> 01:10:31,625 Het spijt me. Maar je bent... Dus... 833 01:10:32,000 --> 01:10:34,125 Je bent op de begraafplaats, toch? 834 01:10:34,500 --> 01:10:36,708 In het Vredesbos, ja. 835 01:10:37,125 --> 01:10:39,916 Wat? - Ja, in het Ruhebos is geen begraafplaats. 836 01:10:40,291 --> 01:10:44,041 In het Ruhebos? - Ja, dat wilde papa. 837 01:10:45,000 --> 01:10:48,750 Hier in het bos, ben je begraven. 838 01:10:48,833 --> 01:10:52,833 Er is geen graf of grafsteen. Het is gewoon het bos. 839 01:10:53,208 --> 01:10:55,041 Ja? Geen naam. 840 01:10:57,375 --> 01:10:59,375 En is Ellen daar? 841 01:10:59,458 --> 01:11:01,541 Nee, ik heb niets meer van haar gehoord. 842 01:11:01,916 --> 01:11:05,916 Wat? - Ellen is er niet. Ik heb niets van haar gehoord. 843 01:11:06,000 --> 01:11:10,083 Wat moeten we doen? Moeten we... - Hé, wacht even, nu... 844 01:11:10,458 --> 01:11:14,541 De sleepdienst is aan de andere lijn. Ik neem op, oké? 845 01:11:14,625 --> 01:11:16,875 Ik bel je nog een keer. 846 01:11:16,958 --> 01:11:18,375 Ja? 847 01:11:20,083 --> 01:11:22,083 (Bezettoon) 848 01:11:28,875 --> 01:11:33,083 Je kunt een naambordje op een boom of steen plakken. 849 01:11:33,166 --> 01:11:37,208 Ja? - Dat stond in de folder die ik je gaf. 850 01:11:37,291 --> 01:11:39,000 Oh ja. Ja. 851 01:11:39,375 --> 01:11:42,500 Kunnen we... Oh, was je klaar? Sorry. 852 01:11:42,583 --> 01:11:44,958 Wilt u nog een paar woorden zeggen? 853 01:12:00,166 --> 01:12:01,833 Jij bent... (schraapt zijn keel) 854 01:12:07,291 --> 01:12:08,708 Jij was... 855 01:12:09,625 --> 01:12:12,166 Jij was een van de goede jongens. Dank je daarvoor. 856 01:12:15,958 --> 01:12:18,833 (stammerend) Alsjeblieft, kunnen we nu? - Mhm. 857 01:12:51,375 --> 01:12:53,375 (Gekletter in de keuken) 858 01:12:58,208 --> 01:13:00,458 (De deurbel gaat.) - Moet ik opendoen? 859 01:13:01,166 --> 01:13:02,583 Ja. 860 01:13:05,791 --> 01:13:08,083 (Keel schrapend) Hallo. - Ja? 861 01:13:09,791 --> 01:13:11,875 Susanne? - Ja, precies. 862 01:13:12,791 --> 01:13:14,208 Ik ben Tom. 863 01:13:17,750 --> 01:13:19,833 Hallo, mam. - Hallo, Tom. 864 01:13:25,416 --> 01:13:28,875 Ik ga. - Ja. - Kom later nog eens terug, oké? 865 01:13:30,708 --> 01:13:33,291 Het spijt me echt, mam. - Ja, ja. 866 01:13:34,000 --> 01:13:36,583 (De deur van het appartement is gesloten.) 867 01:13:40,500 --> 01:13:43,583 En Ellen? - Ja, zij wilde mee. 868 01:13:44,333 --> 01:13:47,000 Maar dat is ze niet. - Nou ja, nog niet. 869 01:13:48,166 --> 01:13:50,000 Jij bent ook te laat. 870 01:14:06,291 --> 01:14:08,375 (Rustig vogelgezang) 871 01:14:13,250 --> 01:14:16,291 Moet ik toch proberen haar te bereiken? 872 01:14:16,375 --> 01:14:19,916 Nee, nee, nou... Nee. Ze is oud genoeg 873 01:14:20,000 --> 01:14:22,083 om te weten wat ze doet. 874 01:14:23,458 --> 01:14:25,583 Misschien heeft ze een ongeluk gehad. 875 01:14:26,250 --> 01:14:27,666 Oh. 876 01:14:35,666 --> 01:14:38,833 Ik ben zo blij dat je gekomen bent. 877 01:14:38,916 --> 01:14:41,750 Ja? - Ik ben altijd blij als je komt. 878 01:14:43,166 --> 01:14:47,083 Ook al zie je er vandaag niet zo goed uit, hè? 879 01:14:47,166 --> 01:14:48,583 Waarom? 880 01:14:49,750 --> 01:14:52,375 Nou, je zag er de laatste tijd beter uit. 881 01:14:52,750 --> 01:14:54,416 Ja? - Ja. 882 01:14:54,500 --> 01:14:59,208 Je zei dat ik was aangekomen en dat het niet bij me paste. 883 01:14:59,291 --> 01:15:00,833 Oh, dat is niet waar. 884 01:15:01,208 --> 01:15:02,666 Ja, ja. - Nee. 885 01:15:03,041 --> 01:15:05,291 Dat is niet waar. - Dat maakt niet uit. 886 01:15:06,375 --> 01:15:08,000 Ja. 887 01:15:09,208 --> 01:15:12,125 (Tom haalt zwaar adem.) 888 01:15:12,500 --> 01:15:14,416 Ik moet je iets vertellen. 889 01:15:15,291 --> 01:15:17,875 Het is een feit dat ik ook binnenkort ga sterven. 890 01:15:19,166 --> 01:15:21,666 Ik heb kanker. Vaginakanker. 891 01:15:21,750 --> 01:15:24,666 Ze gaan mijn schaamlippen afsnijden, 892 01:15:24,750 --> 01:15:27,708 en mijn linkerteen is praktisch verrot. 893 01:15:27,791 --> 01:15:30,750 Allemaal van de diabetes. Maar het ergste: 894 01:15:31,125 --> 01:15:34,583 De nieren falen. Ik wil geen dialyse. 895 01:15:34,666 --> 01:15:38,833 Het is het gewoon niet meer waard. Mijn leven is niet zo goed dat 896 01:15:38,916 --> 01:15:41,375 het moet met marteling verlengd worden. 897 01:15:43,666 --> 01:15:44,833 Mmm. 898 01:15:44,916 --> 01:15:47,875 Ik wilde je dat even laten weten. 899 01:15:47,958 --> 01:15:50,208 Er is een spaarboekje 900 01:15:51,375 --> 01:15:56,250 in de jas in de kast in de slaapkamer in de binnenzak. 901 01:15:56,333 --> 01:16:00,583 Met ongeveer 5.000 euro voor de begrafenis. - (Hij snuift.) 902 01:16:00,958 --> 01:16:03,708 En wat er verder nog opduikt. - (Schraapt zijn keel) 903 01:16:03,791 --> 01:16:06,208 De rest is voor jou. 904 01:16:08,791 --> 01:16:10,208 I... 905 01:16:13,625 --> 01:16:16,291 Ik weet niet wat ik nu moet zeggen. 906 01:16:18,333 --> 01:16:19,958 Kunnen we niet... 907 01:16:20,666 --> 01:16:22,958 Ik bedoel, pap... 908 01:16:25,833 --> 01:16:29,250 Ik zou eigenlijk moeten... Maar... 909 01:16:30,500 --> 01:16:33,625 Ik ben weer zo boos op je. 910 01:16:34,291 --> 01:16:36,750 Problemen? Waarom is dat? 911 01:16:36,833 --> 01:16:38,625 Omdat ik doodga? 912 01:16:39,000 --> 01:16:41,375 Nee, want ik ben daadwerkelijk gekomen... 913 01:16:42,583 --> 01:16:44,791 Kunnen we het niet over papa hebben? 914 01:16:45,166 --> 01:16:46,666 Ik bedoel... 915 01:16:46,750 --> 01:16:51,541 (stammerend) Is het vandaag niet echt zijn dag? 916 01:16:52,958 --> 01:16:55,875 Ja, maar papa is al dood. 917 01:17:05,250 --> 01:17:08,833 Ik vraag me af wat voor gesprek dit gaat worden. 918 01:17:08,916 --> 01:17:12,000 En of het voor mij wel de moeite waard is. 919 01:17:13,500 --> 01:17:15,750 Ik word gewoon blij als we praten. 920 01:17:15,833 --> 01:17:20,375 Ja? Ben je blij? -Ja. - Kijk je uit naar het gesprek? 921 01:17:20,458 --> 01:17:24,000 Misschien hebben we niet veel kans meer om te praten. 922 01:17:26,041 --> 01:17:28,000 Eerlijk gezegd maakt het niet uit waarover. 923 01:17:29,833 --> 01:17:31,291 Ja? - Ja. 924 01:17:31,375 --> 01:17:33,958 Ik heb een vraag. - Mhm. 925 01:17:35,250 --> 01:17:37,666 Eh... Iets dat 926 01:17:39,500 --> 01:17:41,833 blijft maar door mijn hoofd spoken. 927 01:17:43,458 --> 01:17:44,875 Toen ik... 928 01:17:44,958 --> 01:17:46,791 Toen ik heel klein was, 929 01:17:47,625 --> 01:17:48,750 acht of zo, 930 01:17:50,000 --> 01:17:52,333 Wij hebben hier geluncht. 931 01:17:52,416 --> 01:17:55,083 Jij, Ellen en ik. 932 01:17:55,166 --> 01:17:57,500 En ik zei iets 933 01:17:57,583 --> 01:18:00,416 dat je vreselijk boos maakte. 934 01:18:00,500 --> 01:18:02,916 Ik moest mijn excuses aanbieden, jij hebt me gedwongen. 935 01:18:03,000 --> 01:18:05,958 Ik zei: "Ik weet niet waarvoor." 936 01:18:06,041 --> 01:18:09,416 En je dwong me om de hele dag naast je op een stoel te zitten 937 01:18:09,500 --> 01:18:11,833 op een stoel naast je. 938 01:18:12,791 --> 01:18:15,958 Ellen verstopte zich uit angst in haar kamer 939 01:18:16,708 --> 01:18:19,291 en waar je ook in het appartement ging, 940 01:18:19,375 --> 01:18:24,083 Ik moest naast en bij jou op de stoel zitten. 941 01:18:24,166 --> 01:18:27,125 De hele dag, zelfs tijdens uw middagdutje. 942 01:18:27,208 --> 01:18:29,083 Ik zat naast je, 943 01:18:29,166 --> 01:18:32,333 urenlang, zonder te durven bewegen. 944 01:18:33,125 --> 01:18:36,791 Je bleef maar vragen of ik mijn excuses wilde aanbieden. 945 01:18:37,500 --> 01:18:43,291 En ik bleef maar vragen: "Waarvoor?" Je gaf geen antwoord. 946 01:18:43,375 --> 01:18:46,625 "Ik weet niet wat ik verkeerd heb gezegd." 947 01:18:46,708 --> 01:18:48,541 Maar je geloofde me niet. 948 01:18:50,500 --> 01:18:54,416 ’s Avonds kwam papa thuis en hij kwam mij redden. 949 01:18:55,583 --> 01:18:58,541 Daarna hebben we er nooit meer over gesproken. 950 01:19:02,958 --> 01:19:05,166 Waarom vertel je mij dit nu? 951 01:19:05,541 --> 01:19:09,708 Omdat ik wil weten waarvoor ik mijn excuses moet aanbieden. 952 01:19:10,083 --> 01:19:14,500 Maar ik weet het niet meer. Het is zo lang geleden. - Nou en? 953 01:19:14,583 --> 01:19:17,625 Ik kan het me niet herinneren. - Ik ook. 954 01:19:18,000 --> 01:19:22,208 Ja, want dat was belangrijk voor jou. En niet voor mij. 955 01:19:22,916 --> 01:19:26,125 God, wat weet ik ervan? Misschien een slechte dag. 956 01:19:26,500 --> 01:19:28,791 Het was vermoeiend met jou. 957 01:19:40,125 --> 01:19:42,500 Wat was belangrijk voor jou? Dus... 958 01:19:44,375 --> 01:19:46,750 Wat was het belangrijkste moment? 959 01:19:49,625 --> 01:19:51,375 Tussen jou en mij. 960 01:19:54,458 --> 01:19:56,541 Dat kan ik je niet vertellen. 961 01:19:57,375 --> 01:19:58,791 Waarom? 962 01:20:01,583 --> 01:20:03,000 Een leuk moment? 963 01:20:05,875 --> 01:20:08,333 Het mooiste moment voor mij was 964 01:20:08,958 --> 01:20:11,250 toen bleek dat jij... 965 01:20:11,333 --> 01:20:13,875 Dat je gezond en normaal bent. 966 01:20:14,250 --> 01:20:16,416 Dat je niet beschadigd bent. 967 01:20:16,500 --> 01:20:19,250 Wanneer? Na de geboorte? 968 01:20:20,083 --> 01:20:24,625 Nee, later. Maar alsjeblieft, ik wil er niet over praten. 969 01:20:24,708 --> 01:20:28,416 Nee, oké, ja. We hoeven er niet over te praten. 970 01:20:28,791 --> 01:20:33,125 Ik ben zo blij dat je zo gezond en sterk bent. 971 01:20:34,291 --> 01:20:35,875 Ja. 972 01:20:36,958 --> 01:20:39,333 Je was een huilebalk. 973 01:20:39,416 --> 01:20:43,250 Dat zeiden ze toen, maar ik weet niet of ze dat nu nog steeds zo noemen. 974 01:20:43,333 --> 01:20:45,375 Je huilde de hele tijd. 975 01:20:46,708 --> 01:20:49,833 Jouw vader en ik hadden geen geld. 976 01:20:50,208 --> 01:20:54,458 Toen je plotseling kwam... Je was een ongeluk, geen gepland kind. 977 01:20:54,541 --> 01:20:56,708 Ik weet niet of je dat weet. 978 01:20:56,791 --> 01:20:59,375 Ja, dat heb je me vaak genoeg verteld. 979 01:20:59,458 --> 01:21:03,791 Ja, toen verhuisden we naar het kleine appartement van zijn ouders. 980 01:21:03,875 --> 01:21:07,916 Er was een piepklein kamertje, dat was voor ons drieën. 981 01:21:08,000 --> 01:21:13,666 Je vader was wekenlang weg als verkoper van allerlei spullen, 982 01:21:13,750 --> 01:21:17,416 voor ritsen en kopieerapparaten. 983 01:21:17,500 --> 01:21:21,291 En ik was daar met jou in dit kleine kamertje, 984 01:21,375 --> 01:21:23,958 dat ik niet durfde te verlaten, 984 01:21:24,041 --> 01:21:28,125 want dan was er nog je schoonmoeder, met wie ik niet goed overweg kon. 985 01:21:28,208 --> 01:21:32,875 Je bleef maar schreeuwen, en toen ik... 986 01:21:32,958 --> 01:21:35,625 Wat? - (stammerend) Gevallen... 987 01:21:35,708 --> 01:21:38,958 Wat? - ...ben je... - gevallen? 988 01:21:39,041 --> 01:21:42,041 Misschien heb je jezelf er zelfs wel in gegooid. Ik... 989 01:21:42,125 --> 01:21:45,833 Pardon? Wat is er mis? - Op de vloer. Of op de muur. 990 01:21:46,208 --> 01:21:49,375 Jij... Jij liet mij vallen? 991 01:21:49,750 --> 01:21:53,916 Nee, je bent gevallen. Je bent gevallen. 992 01:21:56,250 --> 01:21:59,083 En toen rende ik uit het appartement... 993 01:21:59,166 --> 01:22:02,083 uit de kamer, ook uit het appartement. 994 01:22:02,166 --> 01:22:05,458 Wacht, ben ik gevallen of heb jij me gegooid? 995 01:22:06,791 --> 01:22:08,291 Gevallen. 996 01:22:13,125 --> 01:22:16,208 Toen rende ik uit het appartement 997 01:22:16,291 --> 01:22:19,083 en rechtstreeks het winkelcentrum in. 998 01:22:19,458 --> 01:22:23,500 Dus ik ging door de winkels, ik wilde iets kopen, 999 01:22:23,583 --> 01:22:28,250 maar ik had geen geld, dus heb ik een speeltje van je gestolen bij Hertie, 1000 01:22:28,333 --> 01:22:30,916 een vrachtwagen, een kleine gele. 1001 01:22:31,000 --> 01:22:34,500 Ja, ik weet het nog. Met blauwe banden. 1002 01:22:34,583 --> 01:22:39,708 Ja, en toen ik terugkwam in het appartement, toen... 1003 01:22:40,708 --> 01:22:44,250 Ja, mijn schoonmoeder had je in haar armen. 1004 01:22:44,333 --> 01:22:49,166 Je was heel kalm. Ze had je daar gevonden en opgepikt. 1005 01:22:49,916 --> 01:22:53,416 Ze heeft nooit iets gezegd. Zelfs niet tegen je vader. 1006 01:22:53,500 --> 01:22:56,125 Maar ze heeft het me nooit vergeven. 1007 01:22:56,208 --> 01:23:00,791 En ik heb al die jaren gewacht om te zien of iemand iets zou opmerken. 1008 01:23:01,541 --> 01:23:03,208 Of je nu wel of niet 1009 01:23:04,708 --> 01:23:09,125 op enig moment verlamd raken of hersenschade oplopen, 1010 01:23:09,208 --> 01:23:11,541 misschien zul je nooit spreken 1011 01:23:11,625 --> 01:23:13,541 of je dat misschien wel zou doen, 1012 01:23:15,041 --> 01:23:17,500 Ja, geestelijk gehandicapt. 1013 01:23:18,541 --> 01:23:20,875 Maar je werd helemaal normaal. 1014 01:23:23,458 --> 01:23:26,750 Maar je vond me niet aardig. Nooit. 1015 01:23:29,083 --> 01:23:31,875 Je wilde altijd bij je vader zijn. 1016 01:23:31,958 --> 01:23:34,458 Maar ik accepteerde dat, 1017 01:23:36,333 --> 01:23:40,041 want ik vond jou tenslotte ook niet aardig. 1018 01:23:40,833 --> 01:23:43,458 Dat besefte ik die dag. 1019 01:23:43,541 --> 01:23:49,125 (zuchtend) Op die... dag, dat ik helemaal niet meer van je hou. 1020 01:23:49,208 --> 01:23:52,250 Want zoiets zou je toch niet doen. 1021 01:23:52,333 --> 01:23:54,583 Als je van iemand houdt, doe je zoiets niet. 1022 01:23:54,958 --> 01:23:58,000 Zulke dingen gebeuren niet als je van iemand houdt. 1023 01:23:58,083 --> 01:24:00,250 Hoe geïrriteerd of... 1024 01:24:01,083 --> 01:24:03,791 (stammerend) jij bent... 1025 01:24:08,916 --> 01:24:12,583 En daarom was ik helemaal niet teleurgesteld 1026 01:24:12,666 --> 01:24:15,000 dat je mij niet aardig vond. 1027 01:24:15,083 --> 01:24:19,416 Ik was pas teleurgesteld toen Ellen mij ook niet meer aardig vond. 1028 01:24:20,916 --> 01:24:24,250 Omdat ik van Ellen hield, dat weet ik zeker. 1029 01:24:25,208 --> 01:24:29,541 Ellen was zo klein en, o, angstig en verlegen. 1030 01:24:29,625 --> 01:24:31,375 Toen ze klein was. 1031 01:24:33,791 --> 01:24:36,000 En dan op een gegeven moment, 1032 01:24:37,041 --> 01:24:40,333 Ja, ze ging weg en werd ongelukkig. 1033 01:24:40,416 --> 01:24:44,791 Maar dat is niet mijn schuld. Nou ja, dat niet, nee. 1034 01:24:51,958 --> 01:24:54,791 Je bent zo anders dan ik. - Nee. 1035 01:24:55,166 --> 01:24:59,250 Nee, nee, dat... Dat ben ik niet. - Ja, dat ben jij... 1036 01:24:59,625 --> 01:25:03,208 Nee, juist het tegenovergestelde. Ik lijk veel op jou. 1037 01:25:03,291 --> 01:25:04,625 Nee, Tom. - Ja. 1038 01:25:06,000 --> 01:25:07,375 Net zo koud. 1039 01:25:07,750 --> 01:25:10,708 Nee, dat ben je niet, Tom, jij... 1040 01:25:11,083 --> 01:25:15,208 Zeg alsjeblieft niets slims, het werkt toch niet. - Mh. 1041 01:25:16,416 --> 01:25:17,750 Ja. 1042 01:25:18,916 --> 01:25:24,083 Misschien hadden we beter piano kunnen spelen, zoals we vroeger deden. 1043 01:25:24,166 --> 01:25:27,041 Ja, dat klopt. Ik heb de muziek ook van jou. 1044 01:25:27,416 --> 01:25:30,250 Ja, we hebben allebei een absoluut gehoor. 1045 01:25:30,333 --> 01:25:34,000 (lachend) Nee, dat doen we niet. - (krassend geluid) 1046 01:25:34,083 --> 01:25:36,833 Ik ben vandaag hees, sorry. 1047 01:25:37,208 --> 01:25:40,958 (Geluid) 1048 01:25:41,333 --> 01:25:44,125 Dat is geen A. - Een A, precies. - Nee. 1049 01:25:44,958 --> 01:25:47,041 Kom op, stop er nu mee. 1050 01:25:47,916 --> 01:25:48,791 Hmmm. 1051 01:25:51,250 --> 01:25:55,916 Nou ja, we hadden niet zoveel moeten praten. 1052 01:25:56,000 --> 01:25:59,041 Iedereen praat te veel. - Ja, het is goed dat we praten. 1053 01:26:01,583 --> 01:26:03,458 Ja? Echt waar? - Ja. 1054 01:26:06,666 --> 01:26:12,000 Omdat ik echt het gevoel heb dat ik het op een gegeven moment zal begrijpen 1055 01:26:12,083 --> 01:26:13,875 waarom we zijn zoals we zijn. 1056 01:26:15,375 --> 01:26:16,791 Waarom wij... 1057 01:26:18,958 --> 01:26:22,958 (slikt) Waarom zijn wij zulke vreselijke mensen? 1058 01:26:24,583 --> 01:26:26,583 Waarom bijvoorbeeld 1059 01:26:26,666 --> 01:26:30,791 Het kan me helemaal niets schelen dat je ziek bent, dat je... 1060 01:26:30,875 --> 01:26:32,708 dat je binnenkort gaat sterven. 1061 01:26:33,916 --> 01:26:36,541 (zucht) Het kan me helemaal niets schelen. 1062 01:26:36,916 --> 01:26:39,666 Het is zo vreselijk dat ik niets voel, 1063 01:26:40,958 --> 01:26:43,375 dat er zoiets is, ja, 1064 01:26:44,958 --> 01:26:48,083 leegte in mij als het om jou gaat. 1065 01:26:50,333 --> 01:26:54,625 Nu besef ik dat ik me er niet slecht over hoef te voelen. 1066 01:26:55,958 --> 01:26:59,666 Dat ik me niet slecht hoef te voelen, dat het eigenlijk zo was 1067 01:27:01,250 --> 01:27:04,833 altijd zo, 1068 01:27:06,000 --> 01:27:09,916 met je praten, bij je zijn, je bezoeken, 1069 01:27:11,250 --> 01:27:12,750 dat het me bijna de adem beneemt, 1070 01:27:15,250 --> 01:27:20,000 ja, als ik gewoon wit ben, 1071 01:27:20,375 --> 01:27:24,458 Ik moet je terugbellen, want je stond op de voicemail. 1072 01:27:26,291 --> 01:27:28,416 Maar je bent ook nooit bij papa geweest. 1073 01:27:28,791 --> 01:27:33,375 Ja man! Want toen moest ik ook altijd met jou praten. 1074 01:27:33,750 --> 01:27:37,291 Ik kan het contact met jou gewoon niet verdragen. 1075 01:27:42,333 --> 01:27:44,166 Maar ja, ja, dat... 1076 01:27:44,875 --> 01:27:49,291 (slikt) Ik zal mezelf nooit vergeven dat ik niet... 1077 01:27:49,375 --> 01:27:51,708 met papa toen hij stierf. 1078 01:27:52,625 --> 01:27:54,041 Nooit. 1079 01:27:54,666 --> 01:27:58,000 Ja, misschien moet ik daar nu verdrietig om zijn. 1080 01:28:00,083 --> 01:28:03,416 Maar ik verloor al mijn verdriet 1081 01:28:03,500 --> 01:28:05,333 toen je jong was. 1082 01:28:05,958 --> 01:28:10,000 En ja, dat klopt: je hoeft je helemaal niet schuldig te voelen. 1083 01:28:11,375 --> 01:28:15,208 Ik wilde je alleen laten weten wat... 1084 01:28:15,583 --> 01:28:17,625 hoe het met mij gaat 1085 01:28:18,458 --> 01:28:20,458 en waar het spaarboekje is. 1086 01:28:47,500 --> 01:28:50,083 Wilt u nog iets anders? - Nee. - Nee? 1087 01:28:52,666 --> 01:28:54,416 Dan zal ik het ophelderen. 1088 01:29:13,250 --> 01:29:16,666 (Er rinkelt een mobiele telefoon.) 1089 01:29:19,500 --> 01:29:24,375 (Meerdere mensen praten in een vreemde taal.) 1090 01:29:26,541 --> 01:29:30,875 (Het rinkelen stopt.) - (Het gesprek gaat verder.) 1091 01:29:30,958 --> 01:29:34,708 (Er klinkt zachte muziek.) - (De borden rammelen.) 1092 01:29:38,833 --> 01:29:41,000 (Het gesprek is afgelopen.) 1093 01:29:49,916 --> 01:29:51,333 Hoe laat is het? 1094 01:29:52,500 --> 01:29:56,416 (onhoorbaar) 1095 01:29:57,666 --> 01:29:59,666 (onhoorbaar) 1096 01:30:02,333 --> 01:30:05,208 (onhoorbaar) 1097 01:30:05,958 --> 01:30:11,125 Ik heb een drukke dag gehad en moet nu gaan, maar bedankt voor het ontbijt. 1098 01:30:14,291 --> 01:30:16,708 (onhoorbaar) 1099 01:30:37,583 --> 01:30:41,083 's Avonds goed, 's ochtends kut, 's avonds weer goed. 1100 01:30:42,833 --> 01:30:45,750 Ugh. - (Slijmerig geluid) 1101 01:30:49,416 --> 01:30:53,250 (Toetstonen en kiestoon) 1102 01:30:53,333 --> 01:30:57,083 (Engels) Ja, excuseer me. Waar ben ik? 1103 01:30:57,791 --> 01:30:59,625 Waar? In Letland? 1104 01:31:00,291 --> 01:31:01,916 (stilletjes) Shit. 1105 01:31:02,000 --> 01:31:05,000 Nee, dat maakt niet uit. Waar is de... 1106 01:31:05,083 --> 01:31:07,541 Ik was hier met een man, toch? 1107 01:31:08,083 --> 01:31:08,958 Het maakt niet uit. 1108 01:31:10,541 --> 01:31:12,958 (Gerommel) - (Ellen kreunt.) 1109 01:31:23,916 --> 01:31:26,083 Bedankt, klootzak. 1110 01:31:57,375 --> 01:32:00,083 (Aankondiging gongslag) 1111 01:32:00,166 --> 01:32:03,458 Hoi Ellen, dit is je broer. Papa voelt zich niet lekker. 1112 01:32:03,541 --> 01:32:06,291 Ik zou het fijn vinden als je mama belt. 1113 01:32:06,375 --> 01:32:11,500 Ik ben een soort vader geworden. Ik heb een kind gebaard. 1114 01:32:11,583 --> 01:32:14,083 Niet van mij, maar ja, ik... 1115 01:32:14,166 --> 01:32:16,166 (gebrabbel van stemmen) 1116 01:32:19,916 --> 01:32:23,750 De huren zijn in de loop der jaren met 52 procent gestegen. 1117 01:32:23,833 --> 01:32:25,791 In de EU slechts 36. 1118 01:32:25,875 --> 01:32:28,166 De hypotheekverstrekker heeft gelijk. 1119 01:32:28,250 --> 01:32:30,416 Sinds de sancties tegen de Russen 1120 01:32:30,500 --> 01:32:33,083 De Letten maken het voor hen moeilijk om onroerend goed te kopen. 1121 01:32:47,458 --> 01:32:49,875 (turbine geluid) 1122 01:32:58,375 --> 01:33:00,375 (mobiele telefoon rinkelt) 1123 01:33:08,625 --> 01:33:10,625 (het rinkelen stopt.) 1124 01:33:13,500 --> 01:33:17,375 (Engels) Pardon mevrouw. Nogmaals: leg uw mobiele telefoon weg. 1125 01:33:17,458 --> 01:33:19,791 En doe alsjeblieft je gordel om. Dank je wel. 1126 01:33:30,416 --> 01:33:32,416 (Klik) 1127 01:33:55,541 --> 01:33:57,541 (Zoemer) 1128 01:34:03,916 --> 01:34:07,416 (Vrouw) Dan wil ik graag uw ziektekostenverzekeringspasje. 1129 01:34:15,208 --> 01:34:19,875 Denk je dat hij blijft of dat hij weggaat? - Hij is nog steeds in proeftijd. Hij blijft. 1130 01:34:20,250 --> 01:34:24,541 Ja, de patiënten zijn dol op hem. - Geen wonder. - Met die glimlach. 1131 01:34:24,916 --> 01:34:30,750 Heeft hij hier een appartement? - Hij is waarschijnlijk altijd in München in het weekend. 1132 01:34:31,125 --> 01:34:34,791 Waarom doe je dit dan? - Het moet wel vies zijn. 1133 01:34:34,875 --> 01:34:40,000 Heeft hij een gezin? - Getrouwd, drie ernstig gehandicapte kinderen. 1134 01:34:40,375 --> 01:34:43,666 In het weekend bezoekt hij zijn moeder in de gevangenis. 1135 01:34:43,750 --> 01:34:46,291 Ze vermoordde zijn broers en zussen. 1136 01:34:46,375 --> 01:34:48,333 Een Zweedse cult. 1137 01:34:49,500 --> 01:34:52,875 Ze kon hem niet vangen, hij ontsnapte over het dak. 1138 01:34:53,250 --> 01:34:57,250 Vandaar het litteken dat hij krabt als hij nadenkt. 1139 01:34:57,958 --> 01:35:01,125 Blijf dus van hem af, hij is niets voor jou. 1140 01:35:03,166 --> 01:35:08,583 Dr. Kienzle zegt dat u kunt helpen. Laura moest naar huis: maag-darmproblemen. 1141 01:35:08,958 --> 01:35:11,000 Ja, Laura heeft problemen. 1142 01:35:11,083 --> 01:35:12,416 Ik kom eraan. 1143 01:35:15,500 --> 01:35:19,958 Sorry, ik ben van het onderwerp afgedwaald. Mijn vader is ziek. 1144 01:35:20,041 --> 01:35:22,458 Eigenlijk is hij stervende. 1145 01:35:23,125 --> 01:35:27,250 Haal de heer Breitkreuz maar binnen, ik kom er zo aan. 1146 01:35:27,333 --> 01:35:30,208 Tuurlijk, meneer. Ik doe het, meneer. Breitkreuz, meneer. 1147 01:35:33,125 --> 01:35:36,125 Meneer Breitkreuz, u kunt nu binnenkomen. 1148 01:35:37,291 --> 01:35:38,541 Goedemorgen, baas. 1149 01:35:38,625 --> 01:35:41,375 Is het een goedemorgen, Ellen? 1150 01:35:45,333 --> 01:35:50,541 (Gezoem) - Denk aan iets leuks. Strand, palmbomen, blauwe zee. 1151 01:35:52,041 --> 01:35:53,958 Het was niet mijn moeder. 1152 01:35:55,416 --> 01:35:59,916 Het ding met het litteken, bedoel ik. Het was een ex-vriendin. 1153 01:36:00,291 --> 01:36:04,166 Ze gooide een fles. - Was er een goede reden voor? 1154 01:36:04,958 --> 01:36:09,541 Ik was 16. Er is altijd een goede reden voor. Toch? 1155 01:36:09,625 --> 01:36:12,416 (Het gezoem stopt.) - Spoel het nu uit. 1156 01:36:17,083 --> 01:36:19,875 Wat voor soort fles? - Pardon? 1157 01:36:19,958 --> 01:36:22,458 Wat voor soort fles was dat? 1158 01:36:22,541 --> 01:36:24,625 Dus moeten we het nog een keer doen. 1159 01:36:25,916 --> 01:36:30,333 We knarsten onze tanden. Het was een grap. En weg waren we. 1160 01:36:30,708 --> 01:36:34,416 (gezoem) - Moskovskaya, Russische directe import, was leeg. 1161 01:36:43,208 --> 01:36:44,458 En? Slecht? 1162 01:36:47,375 --> 01:36:51,250 Dat met je vader. - Ja, hij heeft de ziekte van Parkinson, dus... 1163 01:36:52,166 --> 01:36:57,166 Hij zal er niet direct aan sterven, maar er zijn wel bijwerkingen. 1164 01:37:00,375 --> 01:37:03,458 Als ik iets voor je kan doen, laat het me weten. 1165 01:37:04,375 --> 01:37:07,083 Ja, ga vanavond wat met mij drinken. 1166 01:37:07,458 --> 01:37:10,583 Ik moet er morgenvroeg heen, dat heb ik beloofd. 1167 01:37:10,666 --> 01:37:15,208 De accountant van de ziektekostenverzekering komt eraan. Ik help wel als er niemand anders is. 1168 01:37:15,291 --> 01:37:19,708 Mijn moeder vond altijd dat vriendschap overschat werd. 1169 01:37:19,791 --> 01:37:22,625 Ik gooi ook geen lege wodkaflessen weg. 1170 01:37:23,333 --> 01:37:26,833 Als ik een fles tequila in mijn hand krijg, dan... 1171 01:37:31,750 --> 01:37:33,416 Goed. 1172 01:37:43,375 --> 01:37:45,625 (Er klinkt zachtjes rockmuziek.) 1173 01:37:50,000 --> 01:37:51,750 Maar slechts één, oké? 1174 01:37:53,208 --> 01:37:55,625 Eén. Ik zal voor je zorgen. 1175 01:37:59,625 --> 01:38:03,833 Eén citroen. En een olijf. Proost, jullie twee. - Heel erg bedankt. 1176 01:38:14,458 --> 01:38:17,708 (zucht) Ik geniet van de eerste slok. 1177 01:38:18,666 --> 01:38:22,416 Als de gin als vloeibaar ijs door je keel stroomt. 1178 01:38:25,125 --> 01:38:26,375 Ja. 1179 01:38:27,916 --> 01:38:32,583 (Zachte, melancholische rockmuziek) Ik plant mezelf in de tuin. 1180 01:38:35,375 --> 01:38:37,208 (zingt mee) Geloof me 1181 01:38:42,666 --> 01:38:47,083 tussen de aardappelen en de peterselie. 1182 01:38:49,958 --> 01:38:51,458 ... 1183 01:39:11,291 --> 01:39:15,875 ... 1184 01:39:23,625 --> 01:39:25,830 ... 1185 01:39:25,166 --> 01:39:28,333 Geloof me. - Dat weet ik niet. 1186 01:39:29,791 --> 01:39:33,083 Bill Fay, "Garden Song", uit 1970. 1187 01:39:33,166 --> 01:39:35,500 Het was toen compleet verloren. 1188 01:39:35,875 --> 01:39:39,458 30 jaar later werd het opgegraven. 1189 01:39:39,541 --> 01:39:43,083 Bill werkt nu als oogstarbeider, tuinman, 1190 01:39:44,250 --> 01:39:47,791 schoonmaker, op de visafdeling van een supermarkt. 1191 01:39:50,083 --> 01:39:53,208 Je hebt een prachtige stem. - (snort) 1192 01:39:53,291 --> 01:39:54,916 Nee, echt waar. 1193 01:39:56,541 --> 01:39:59,708 Heb je er ooit over gedacht om muziek te maken? 1194 01:39:59,791 --> 01:40:01,375 Mijn broer is dirigent. 1195 01:40:02,500 --> 01:40:04,125 Dirigent? Wauw. 1196 01:40:05,125 --> 01:40:07,166 (giechelt) Precies: 1197 01:40:07,250 --> 01:40:08,666 Wauw. 1198 01:40:08,750 --> 01:40:10,666 Iedereen dacht altijd: "Wow". 1199 01:40:11,041 --> 01:40:15,291 Dus ik dacht dat ik het minst wow-achtige zou doen, 1200 01:40:15,666 --> 01:40:17,666 iets wat iedereen haat. 1207 01 :40:18,500 --> 01:40:19,375 Tandarts. 1201 01:40:21,583 --> 01:40:24,416 Precies. Maar dan zonder "dokter". 1202 01:40:25,500 --> 01:40:28,166 (Ellen giechelt.) 1203 01:40:28,541 --> 01:40:30,833 Natuurlijk heb je een duister geheim. 1204 01:40:30,916 --> 01:40:35,125 Iedereen bij Dr. Kienzle's Horrorpraktijk heeft er één. 1205 01:40:35,208 --> 01:40:37,041 (Zenuwachtige popmuziek) 1206 01:40:37,125 --> 01:40:40,500 Wat is de jouwe? - Waar hebben jullie elkaar ontmoet? 1207 01:40:40,583 --> 01:40:44,750 AA? - Nee. AA? Nee, dat doe ik niet, nee! 1208 01:40:44,833 --> 01:40:47,083 (lacht) Absoluut niet de herfst! 1209 01:40:47,875 --> 01:40:51,041 Wat is jouw duistere geheim? - (klankend) 1210 01:40:51,125 --> 01:40:54,166 Au, mijn tand! - Wat is het nu weer?? ? Tand? 1211 01:40:54,541 --> 01:40:59,291 Ik stootte mijn tand tegen het aanrecht. (kreunt) - Nou en? 1212 01:40:59,375 --> 01:41:02,541 Oh, hij moet nu gaan. Hij... - Wat, nu? 1213 01:41:02,625 --> 01:41:07,916 Ik heb een capabele assistent nodig en ga met haar mee! - Geen probleem. Rolf! 1214 01:41:08,000 --> 01:41:11,083 Wij hebben even uw keuken nodig. 1215 01:41:11,166 --> 01:41:13,166 (Hij kreunt.) 1216 01:41:19,041 --> 01:41:22,458 (stilletjes) Shit. - (Wilde rockmuziek) 1217 01:41:22,833 --> 01:41:24,458 (Tandarts) Oké. 1218 01:41:35,291 --> 01:41:39,833 Ik zei een bekwame assistent. Een tang, maar niet zoiets! 1219 01:41:39,916 --> 01:41:41,291 (Hij lacht.) 1220 01:41:41,666 --> 01:41:44,291 Rolf. Rolf! - (Hij hoest.) 1228 01 :41:44,666 --> 01:41:47,166 Tang! - Gereedschapskist op de plank. 1221 01:41:49,791 --> 01:41:51,791 (Flessen klinken.) 1222 01:41:57,250 --> 01:41:59,666 (Wilde elektrische gitaarsolo) 1223 01:42:00,041 --> 01:42:04,125 (kreunt) Het moet er hoe dan ook uit. - (Beiden giechelen.) 1224 01:42:04,208 --> 01:42:07,875 Gebruik eerst een mesje om het tandvlees van de tand te scheiden. 1225 01:42:08,625 --> 01:42:12,791 Weet je! Je kunt het. - (Ze giechelt.) 1226 01:42:14,291 --> 01:42:17,375 (Hij kreunt en kokhalst.) 1227 01:42:17,458 --> 01:42:19,583 (onduidelijk) Andere kant... 1228 01:42:19,958 --> 01:42:23,291 (Flessen rammelen.) - (Wilde rockmuziek) 1229 01:42:24,541 --> 01:42:26,791 (kreunt) Stop, stop, stop. 1238 01:42 :26,875 --> 01:42:31,000 Pak nu de tang. (lachend) Haal dat ding tevoorschijn. 1230 01:42:39,750 --> 01:42:43,291 (Ze lacht.) - (Hij kreunt en kokhalst.) 1231 01:42:45,416 --> 01:42:47,666 (Hij kreunt luid.) 1232 01:42:49,708 --> 01:42:50,708 Geweldig! 1233 01:42:58,916 --> 01:43:00,916 (Wilde rockmuziek) 1234 01:43:07,166 --> 01:43:09,166 (Stilte) 1235 01:43:10,333 --> 01:43:12,333 (Hij zucht.) 1236 01:43:32,875 --> 01:43:35,041 (zachtjes) Goedemorgen. 1237 01:43:36,708 --> 01:43:39,250 (zachtjes) Wachten je ouders niet? 1238 01:43:40,375 --> 01:43:41,958 Ik sla het over. 1239 01:43:46,875 --> 01:43:48,750 Vind je het niet leuk om bij hen te zijn? 1240 01:43:49,625 --> 01:43:52,208 Wie gaat er graag naar zijn ouders? 1241 01:43:55,041 --> 01:43:57,125 Nou ja, ik vind mijn ouders leuk. 1242 01:43:58,750 --> 01:44:00,708 Mijn moeder, in ieder geval.1252 01:44:01,083 --> 01:44:04,416 Dat geldt niet alleen voor jou. 1243 01:44:05,375 --> 01:44:08,958 Pas op. Niets tegen mijn moeder. 1244 01:44:10,041 --> 01:44:13,041 (Beiden lachen.) 1245 01:44:17,958 --> 01:44:20,125 Koffie! Heb je koffie? 1246 01:44:21,083 --> 01:44:22,500 Ja. 1247 01:44:30,000 --> 01:44:32,000 (zucht) 1248 01:44:35,791 --> 01:44:37,291 Dat is prima. 1249 01:45:00,750 --> 01:45:02,583 Ik wil met je dansen. 1250 01:45:17,541 --> 01:45:21,541 Ik ga voor een wortelkanaalbehandeling. De verdoving is misschien te zwak. 1251 01:45:21,625 --> 01:45:24,958 Laat het me weten als je wilt dat ik er meer aan toevoeg, oké? 1252 01:45:30,833 --> 01:45:33,375 (fluisterend) Ellen. Masker! Ellen! 1253 01:45:43,083 --> 01:45:45,083 (zoemend) 1254 01:45:47,500 --> 01:45:49,000 (fluisterend) Ellen. 1255 01:46:02,625 --> 01:46:03,500 (Schreeuw) 1256 01:46:06,125 --> 01:46:10,250 (Dr. Kienzle) Shit. Ga weg hier! En stuur Verena naar binnen. 1257 01:46:10,625 --> 01:46:14,125 (Gejank) - Sorry. Het spijt me zo. 1258 01:46:14,208 --> 01:46:18,166 Ik heb nog steeds een injectie nodig. - Laten we het doen. 1259 01:46:18,541 --> 01:46:22,833 ... 1260 01:46:22,916 --> 01:46:25,500 ... 1261 01:46:25,583 --> 01:46:28,208 ... 1262 01:46:28,583 --> 01:46:32,000 ... 1263 01:46:32,375 --> 01:46:34,708 ... 1264 01:46:35,083 --> 01:46:37,583 ... 1265 01:46:37,666 --> 01:46:43,166 ... 1266 01:46:43,541 --> 01:46:46,666 ... 1267 01:46:47,958 --> 01:46:49,833 ... 1268 01:46:50,208 --> 01:46:52,125 ... 1269 01:46:52,208 --> 01:46:53,958 O, o, o! 1270 01:46:54,333 --> 01:46:56,250 Oh, oh, oh, oh! 1271 01:46:57,500 --> 01:47:02,083 Als zoute neuzen over het dek bewegend en onze waarheid verspreidend, 1272 01:47:02,916 --> 01:47:07,416 totdat onze as onze hoofden bedekt en de sneeuw iedereen daaronder bedekt. 1273 01:47:07,500 --> 01:47:09,875 Net als insecten offeren wij onszelf op aan de waarheid, 1274 01:47:09,958 --> 01:47:12,458 waarover we denken eindelijk macht te hebben. 1275 01:47:12,541 --> 01:47:14,750 Geloof vast in de dingen die we weten, 1276 01:47:14,833 --> 01:47:17,291 en negeren wat geloven betekent. 1277 01:47:09,958 --> 01:47:12,458 Wij geloven in de waarheid, 1278 01:47:09,958 --> 01:47:12,458 Wij geloven in de waarheid, 1279 01:47:12,541 --> 01:47:14,750 Geloof vast in de dingen die we weten, 1280 01:47:14,833 --> 01:47:17,291 En negeer wat geloven betekent. 1281 01:47:09,958 --> 01:47:12,458 Wij geloven in de waarheid, 1282 01:47:09,958 --> 01:47:12,458 Wij geloven in de waarheid, 1283 01:47:12,541 --> 01:47:14,750 Geloof vast in de dingen die we weten, 1284 01:47:14,833 --> 01:47:17,291 Geloof vast in de dingen die we weten, 1293 01:47:12 1287 01:47:17,375 --> 01:47:20,250 Mijn overlijdensbericht in het laatste moment zal zijn: 1285 01:47:21,958 --> 01:47:25,791 Waarom ben ik gestopt met kind zijn? 1286 01:47:25,875 --> 01:47:28,291 Dit zijn de dingen waar wij van houden. 1287 01:47:28,375 --> 01:47:30,000 Dit zijn de dingen die wij haten. 1288 01:47:30,375 --> 01:47:32,833 Dit zijn de dingen die wij haten. 1289 01:47:32,916 --> 01:47:35,500 ... 1290 01:47:35,583 --> 01:47:37,916 ... 1291 01:47:38,000 --> 01:47:40,333 ... 1292 01:47:48,250 --> 01:47:50,250 (Stilte) 1293 01:47:52,291 --> 01:47:55,875 (Gezoem van stemmen en verkeerslawaai van buiten) 1294 01:48:03,708 --> 01:48:05,875 Wat is er aan de hand? 1295 01:48:09,958 --> 01:48:11,458 Ik ben getrouwd. 1296 01:48:12,958 --> 01:48:14,541 Ik heb twee kinderen. 1297 01:48:16,125 --> 01:48:17,791 Twaalf en veertien. 1298 01:48:23,125 --> 01:48:24,375 In München. 1299 01:48:25,625 --> 01:48:28,500 In het prachtige Poing. - Waar? 1300 01:48:29,541 --> 01:48:30,833 Vuist. 1301 01:48:31,708 --> 01:48:34,250 Nee, je hebt geen kinderen in Poing. 1302 01:48:35,083 --> 01:48:36,291 Ja. 1303 01:48:37,291 --> 01:48:39,666 Ik heb twee kinderen in Poing. 1304 01:48:45,875 --> 01:48:48,125 Moeten we er nu over praten? 1305 01:48:50,708 --> 01:48:51,958 Nee. 1306 01:48:53,375 --> 01:48:56,416 Ik dacht dat... - Ga naar bed en slaap. 1307 01:49:01,208 --> 01:49:06,125 (zingt in het Frans) Ik heb geen medicijnen om deze aandoening te behandelen. 1308 01:49:07,041 --> 01:49:11,791 Ik vind het niet leuk als je zingt, maar ik zeg het zo. 1309 01:49:13,000 --> 01:49:14,958 Ik vind het geweldig als je zingt. 1310 01:49:25,083 --> 01:49:28,083 En zijn jullie een gelukkig gezin? 1311 01:49:39,541 --> 01:49:41,375 Zou ik dan hier zijn? 1312 01:49:42,041 --> 01:49:43,041 Hmmm? 1313 01:50:13,291 --> 01:50:15,291 (Ellen kreunt.) 1314 01:50:16,666 --> 01:50:17,541 Au. 1315 01:50:29,583 --> 01:50:31,583 (Ze schreeuwt.) 1316 01:50:36,583 --> 01:50:37,583 Oh. 1317 01:50:38,833 --> 01:50:40,833 (kreunend) 1318 01:51:00,125 --> 01:51:02,125 (snurken) 1319 01:51:05,708 --> 01:51:07,958 Dan laat ik je binnen. - Dank je wel. 1320 01:51:09,625 --> 01:51:12,333 Ik geef je het certificaat. 1321 01:51:13,250 --> 01:51:15,000 Oh. Heb je een afspraak? 1322 01:51:15,375 --> 01:51:17,541 (heftig) Mh! 1323 01:51:17,625 --> 01:51:19,416 Oké, een momentje alstublieft. 1324 01:51:24,583 --> 01:51:25,916 Dus. 1325 01:51:27,875 --> 01:51:29,791 Wat heb je gedaan? 1326 01:51:29,875 --> 01:51:33,000 (onduidelijk) Ik kan mijn mond niet opendoen. 1327 01:51:34,750 --> 01:51:36,375 (verward) Oké. 1328 01:51:36,458 --> 01:51:38,416 Ja, dat zie ik ook. 1329 01:51:38,500 --> 01:51:40,416 Kun je het repareren? 1330 01:51:40,500 --> 01:51:43,291 Dan moet ik even in je keel kijken. 1331 01:51:44,875 --> 01:51:45,875 Dus. 1332 01:51:46,708 --> 01:51:48,875 Doe je mond open. - Doet het pijn? 1333 01:51:48,958 --> 01:51:51,833 Ja, het zal een beetje pijn doen. Doe je mond open. 1334 01:51:52,208 --> 01:51:54,125 (gejank) 1335 01:51:55,791 --> 01:51:57,958 (geluid van pijn) 1336 01:51:58,041 --> 01:51:59,625 Het zal snel voorbij zijn. 1337 01:52:00,708 --> 01:52:01,958 Oké. 1338 01:52:04,166 --> 01:52:08,000 Raar. Zoiets heb ik nog nooit gehad. 1339 01:52:12,958 --> 01:52:15,333 Maar het is wel leuk, toch? 1340 01:52:16,666 --> 01:52:19,958 Wees eens iets bijzonders. - Klootzak. 1341 01:52:21,791 --> 01:52:23,791 (trillen) 1342 01:52:28,583 --> 01:52:29,583 Ja? 1343 01:52:29,958 --> 01:52:32,458 Ben jij dat? Bastian? 1344 01:52:34,541 --> 01:52:37,416 Je liet me vanmorgen alleen. 1345 01:52:38,166 --> 01:52:39,750 Dat was niet aardig. 1346 01:52:41,208 --> 01:52:44,333 Ik werd alleen wakker in jouw appartement. 1347 01:52:45,000 --> 01:52:48,541 Ben je boos omdat... - Omdat je getrouwd bent? 1348 01:52:48,625 --> 01:52:51,041 Nee, dat ben ik niet, ik... 1349 01:52:51,125 --> 01:52:53,583 Ik moest gewoon heel snel naar de dokter. 1350 01:52:54,541 --> 01:52:55,708 Waarom? 1351 01:52:55,791 --> 01:53:00,791 Oh, ik had uitslag over mijn hele gezicht, helemaal opgezwollen. 1352 01:53:00,875 --> 01:53:04,166 Ik leek op de Olifantman. 1353 01:53:04,250 --> 01:53:06,458 Maar het gaat nu veel beter. 1354 01:53:07,833 --> 01:53:10,166 Ik dacht dat je me verlaten had. 1355 01:53:11,958 --> 01:53:16,166 Het heeft me echt verlaten. - Kunnen we het ergens anders over hebben? 1356 01:53:16,541 --> 01:53:18,708 (kreunt) Ja hoor, zeker. 1357 01:53:19,583 --> 01:53:21,416 En hoe zit het? 1358 01:53:21,500 --> 01:53:22,875 Iets grappigs. 1359 01:53:23,250 --> 01:53:24,583 Jouw penis. 1360 01:53:28,166 --> 01:53:30,666 Vind je mijn penis grappig? 1361 01:53:31,500 --> 01:53:33,916 Ik vind jouw penis heel mooi. 1362 01:53:34,000 --> 01:53:35,833 Gelukkig. 1363 01:53:35,916 --> 01:53:38,458 Eigenlijk vind ik elke penis mooi. 1364 01:53:38,833 --> 01:53:40,250 Oké. 1365 01:53:40,875 --> 01:53:43,500 Ik hou gewoon van penissen. Slecht? 1366 01:53:44,958 --> 01:53:49,708 Nee. - Ik kijk graag naar penissen. Dat heb ik altijd gedaan. 1367 01:53:52,208 --> 01:53:54,500 Weet je, er is een boek. 1368 01:53:54,583 --> 01:53:58,666 Een penisboek, genaamd "Het Grote Penisboek". 1369 01:53:59,708 --> 01:54:02,125 Oh, geweldig. - Ik zal het je geven. 1370 01:54:04,375 --> 01:54:06,291 Dat zou heel aardig van je zijn. 1371 01:54:07,416 --> 01:54:09,750 Alles wat jou gelukkig maakt, mijn liefste. 1372 01:54:20,541 --> 01:54:24,791 Werd er vroeger niet een beetje opgekleed als mensen naar de dokter gingen? 1373 01:54:25,166 --> 01:54:29,125 Ze beet op iets hards en brak de kroon. 1374 01:54:29,208 --> 01:54:31,791 Ik zie dat je op iets hards gebeten hebt. 1375 01:54:32,166 --> 01:54:34,791 Shit, nu valt ze ook in slaap. 1376 01:54:36,291 --> 01:54:38,791 Waarom ben je zo slecht gehumeurd? 1377 01:54:39,875 --> 01:54:41,750 Ook hier, en op naar de bar. 1378 01:54:43,208 --> 01:54:44,791 Daarom ben ik zo slechtgehumeurd. 1379 01:54:49,208 --> 01:54:54,208 Ik besefte dat het serieus was tussen jullie... Dat het serieus was tussen ons. 1380 01:54:55,375 --> 01:54:57,208 Waardoor je humeur verslechtert? 1381 01:55:00,708 --> 01:55:02,916 De bar bezorgt mij een slecht humeur. 1382 01:55:03,291 --> 01:55:07,375 Ik zou graag een dag niet drinken, 1383 01:55:07,458 --> 01:55:09,916 maar ga wel mee naar de bioscoop of het theater. 1384 01:55:10,291 --> 01:55:13,166 Naar het theater? Oh God. 1385 01:55:14,250 --> 01:55:16,666 Oké, dan maar niet naar het theater... 1386 01:55:16,750 --> 01:55:21,291 Shit! Op een avond helemaal niks drinken, gewoon samen zijn. 1387 01:55:21,666 --> 01:55:25,166 Ik voel me schuldig als ik er alleen maar aan denk. Pervers. 1388 01:55:25,541 --> 01:55:27,750 Dat hoeft niet. 1389 01:55:27,833 --> 01:55:32,458 Maar dat zal ik doen. - Dan gaan we gewoon de avond doorbrengen en niets drinken. 1390 01:55:34,083 --> 01:55:36,583 Echt waar? - Tuurlijk, dat is geen probleem. 1391 01:55:46,166 --> 01:55:50,041 Leg me dan eens uit wat het betekent dat het serieus wordt. Oké? 1392 01:55:51,083 --> 01:55:53,541 Ja. - (speekselzuiger) 1393 01:56:07,708 --> 01:56:12,500 Waar kan ik meneer Lunies vinden? - Aan het einde van de gang, rechts, kamer 110. 1394 01:56:27,291 --> 01:56:29,541 (Stille stemmen van de buren) 1395 01:56:45,750 --> 01:56:47,166 Pa? 1396 01:56:52,625 --> 01:56:54,625 (Gerd slikt.) 1397 01:56:59,541 --> 01:57:00,833 Goed? 1398 01:57:00,916 --> 01:57:02,625 Heb ik je wakker gemaakt? 1399 01:57:06,916 --> 01:57:10,333 Zal ik het raam openzetten? Een beetje frisse lucht. 1400 01:57:18,208 --> 01:57:20,000 (Ze hijgt zachtjes.) 1401 01:57:33,208 --> 01:57:35,208 (Gerd krast zachtjes.) 1402 01:58:04,666 --> 01:58:06,666 (De deur gaat dicht.) 1403 01:58:21,958 --> 01:58:23,958 (Ze schraapt haar keel.) 1404 01:58:35,208 --> 01:58:37,208 (Ze zucht zachtjes.) 1405 01:59:11,416 --> 01:59:12,416 Goed? 1406 01:59:12,750 --> 01:59:14,333 Was het goed? - Ja. 1407 01:59:17,083 --> 01:59:19,666 Zie je wel? Ik zei het toch. 1408 01:59:19,750 --> 01:59:24,291 Ja, zei je. En de beloofde verrassing? 1409 01:59:24,958 --> 01:59:26,708 Oké, laten we daarheen gaan. 1410 01:59:27,958 --> 01:59:29,958 (Motor bromt) 1411 01:59:42,416 --> 01:59:44,958 (Er wordt ontspannen R'n'B gespeeld.) 1412 01:59:48,583 --> 01:59:50,708 Dat is ongelooflijk. Ben jij hier? 1413 01:59:51,041 --> 01:59:52,291 Hoi. 1414 01:59:52,375 --> 01:59:55,291 (schraapt zijn keel) Sebastian. Tom. Mijn broer. 1415 01:59:56,875 --> 01:59:59,083 Leven. - Hoi. Hallo. 1416 01:59:59,166 --> 02:00:01,041 Leuk je te ontmoeten. Sebastian. - Ellen. 1417 02:00:01,416 --> 02:00:02,708 Tom. 1418 02:00:02,791 --> 02:00:04,208 Ben jij Tom? 1419 02:00:05,291 --> 02:00:08,166 Grappig dat we je hier ontmoeten. 1420 02:00:08,250 --> 02:00:11,916 Eigenlijk zijn we in Berlijn dankzij jou. - Dankzij mij? 1421 02:00:12,000 --> 02:00:14,833 Ja, ik heb Ellen twee kaartjes gegeven. 1422 02:00:14,916 --> 02:00:17,458 Voor het concert dat je morgen dirigeert. 1423 02:00:17,541 --> 02:00:20,333 Ze moet blij zijn geweest. Eh, ja. 1424 02:00:20,416 --> 02:00:23,000 Natuurlijk een lang weekend Berlijn. 1425 02:00:24,041 --> 02:00:25,541 Ja, dat is prima. 1426 02:00:27,250 --> 02:00:29,708 Waar is je kind, half kind? 1427 02:00:30,708 --> 02:00:33,958 (aarzelend) Dat, eh, is met de andere vader. 1428 02:00:36,250 --> 02:00:38,500 Hoe weet je dat? - Mam. 1429 02:00:42,750 --> 02:00:45,291 Wil je ook wat eten? Dus... 1430 02:00:45,375 --> 02:00:48,083 Ja, dat zou ik graag willen, waarom niet. Of? 1431 02:00:50,458 --> 02:00:52,458 En hoe oud is het kind? 1432 02:00:52,541 --> 02:00:54,625 Eén jaar of... - Ja. - Eén jaar. 1433 02:00:55,291 --> 02:00:57,333 Dit is de beste fase. 1434 02:00:57,416 --> 02:01:02,083 Geniet ervan. Het gaat zo snel voorbij. Binnen no time is ze op de leeftijd 1435 02:01:02,166 --> 02:01:05,583 waar, als je je omdraait, ze zelfmoord zal proberen te plegen. 1436 02:01:09,208 --> 02:01:10,333 Oké, de plons? 1437 02:01:11,583 --> 02:01:16,083 Het is niet zomaar een spritzer. Een symbool van een nieuw leven. 1438 02:01:16,458 --> 02:01:18,625 Sebastian wil zijn familie verlaten 1439 02:01:19,000 --> 02:01:21,125 en een "serieuze relatie" met mij hebben. 1440 02:01:21,500 --> 02:01:26,250 Hij bedoelt het niet onromantisch. Hij praat zo als hij nuchter is. 1441 02:01:26,333 --> 02:01:30,166 Dat is het dilemma: hij wil een nuchtere relatie. 1442 02:01:30,916 --> 02:01:35,166 (Engels) Dus: absoluut geen drank. Daarop: proost! 1443 02:01:39,666 --> 02:01:41,666 (Ze zucht.) 1444 02:01:46,541 --> 02:01:51,791 Het is echt leuk dat je morgen komt. Het is een belangrijke dag voor mij. 1445 02:01:53,583 --> 02:01:56,500 Je bent niet bij de begrafenis van je vader geweest. 1446 02:01:59,625 --> 02:02:02,583 Ik heb iets te drinken nodig. Ik bedoel alcohol. 1447 02:02:02,666 --> 02:02:03,958 Wat? Waarom? 1448 02:02:04,375 --> 02:02:07,416 Want dat was toch ontzettend vermoeiend? 1449 02:02:07,500 --> 02:02:09,291 Wat? Je broer? 1450 02:02:09,666 --> 02:02:14,041 Al die hipster-onzin, iedereen doet alsof het leven een... genoegen is. 1451 02:02:14,416 --> 02:02:17,166 Je kunt ook kiezen hoe ongelukkig je bent. 1452 02:02:17,541 --> 02:02:21,291 Ik beslis niets, ik weet gewoon niet wat... - Wat? 1453 02:02:21,375 --> 02:02:24,458 Je hoeft niet alles te weten! Je kunt ook... - Wat? 1454 02:02:24,833 --> 02:02:26,875 Zing maar. 1455 02:02:27,750 --> 02:02:30,791 Zingen? - Ja, waarom niet? Zing voor mij. 1456 02:02:30,875 --> 02:02:33,500 Ik dacht net aan je broer. 1457 02:02:33,875 --> 02:02:37,750 Die muziek maakt je blij. En je stem is vloeibaar goud. 1458 02:02:38,458 --> 02:02:41,666 (bevend) Geef me dan wat te drinken... 1459 02:02:41,750 --> 02:02:43,166 Slechts één. 1460 02:02:44,375 --> 02:02:46,541 (Hij haalt diep adem.) 1461 02:02:46,625 --> 02:02:48,625 (Ze ademt trillend.) 1462 02:02:55,416 --> 02:02:58,250 Mam! - (fluisterend) Nou, hoe smaakt het? 1463 02:02:58,333 --> 02:03:01,833 Oh, daar komt nog een lepel. - (Jessie klaagt.) 1464 02:03:01,916 --> 02:03:04,666 Daar komt nog een lepel. Ha! 1465 02:03:04,750 --> 02:03:08,416 En een grote hap. Een grote hap! - (De deurbel gaat.) 1466 02:03:08,500 --> 02:03:09,500 Oh. 1467 02:03:11,041 --> 02:03:12,541 Wacht even. 1468 02:03:15,541 --> 02:03:17,500 Hé, kom binnen. 1469 02:03:17,583 --> 02:03:20,500 Wij zijn nog aan het eten, dan mag jij ze hebben. 1470 02:03:20,875 --> 02:03:24,625 Speltpap is nu haar ding. - Ik weet het. Hé! 1471 02:03:24,708 --> 02:03:26,916 (Ze huilt.) - Ik moet ook gaan. 1472 02:03:28,083 --> 02:03:32,916 Nu al? We hadden een half uurtje overgangstijd afgesproken. 1473 02:03:33,291 --> 02:03:35,583 Zodat Jessie niet denkt 1474 02:03:35,666 --> 02:03:38,375 dat elke nieuwe supervisor een afscheid is. 1475 02:03:39,958 --> 02:03:41,583 (zuchtend) Oké. 1476 02:03:41,958 --> 02:03:44,250 (Moritz) Kom op, laat mij. 1477 02:03:45,291 --> 02:03:47,791 Hé, neem iets van mij aan. Ja! 1478 02:03:48,708 --> 02:03:49,958 Prima! 1479 02:03:50,041 --> 02:03:52,625 Kijk, je moet het langzaam doen, man. 1480 02:03:53,583 --> 02:03:56,833 Zo. ​​Nog één laatste voor Tom, oké? 1481 02:03:58,833 --> 02:04:02,791 Waarom heeft ze ineens zoveel honger? - Omdat je het te snel doet. 1482 02:04:03,166 --> 02:04:05,250 Kom op, nog een lepel. 1483 02:04:05,333 --> 02:04:06,750 Ah, grote hap! 1484 02:04:07,833 --> 02:04:09,500 Ja! - (Beiden lachen.) 1485 02:04:11,000 --> 02:04:14,958 En nog een lepel. - Laat me... - Grote hap! 1486 02:04:16,458 --> 02:04:20,791 Doe de lepel niet zo vol. Wat een onzin. - (Mobiele telefoon trilt.) 1487 02:04:22,666 --> 02:04:24,583 Ja, dat is goed. 1488 02:04:24,666 --> 02:04:28,125 Ik moet echt gaan. De première is morgen. - Doei. 1489 02:04:28,500 --> 02:04:30,500 (Gezoem van stemmen) 1490 02:04:35,291 --> 02:04:40,375 (Ellen zingt in het Engels, begeleid door gitaarmuziek.) 1491 02:04:41,000 --> 02:04:45,166 In mijn kamer, waar ik je nog steeds vermoord. 1492 02:04:46,291 --> 02:04:51,916 ... 1493 02:04:57,458 --> 02:05:03,125 ... 1494 02:05:09,250 --> 02:05:13,750 (De andere gasten doen mee.) 1495 02:05:14,125 --> 02:05:19,041 Is dat niet goed? 1496 02:05:19,416 --> 02:05:24,416 In deze kamer. 1497 02:05:24,791 --> 02:05:30,458 (Iedereen zingt enthousiast.) 1498 02:05:30,541 --> 02:05:34,333 In deze kamer waar ik je nog steeds vermoord. 1499 02:05:35,958 --> 02:05:40,830 ... 1500 02:05:41,541 --> 02:05:47,291 ... 1501 02:05:47,375 --> 02:05:51,916 ... 1502 02:05:52,000 --> 02:05:55,000 (Gejuich, applaus en fluitsignalen) 1503 02:05:56,250 --> 02:05:58,250 (Ellen lacht.) 1504 02:06:00,375 --> 02:06:02,583 (Hij zucht blij.) 1505 02:06:02,958 --> 02:06:05,375 (Ze giechelen.) 1506 02:06:24,041 --> 02:06:26,375 Sorry, ik kon niet sneller. 1507 02:06:27,375 --> 02:06:32,625 Waar is hij? - Boven. Hij mag niet naar beneden en ik mag niet naar boven. 1508 02:06:32,708 --> 02:06:35,458 Heeft hij je weer geslagen? Nee. 1509 02:06:36,416 --> 02:06:37,833 Ja? 1510 02:06:39,000 --> 02:06:40,250 Nee! 1511 02:06:47,125 --> 02:06:49,125 (klopt) Partner? 1512 02:06:50,500 --> 02:06:52,541 Ik kom nu binnen, oké? 1513 02:07:09,208 --> 02:07:11,208 (Tom zucht.) 1514 02:07:19,166 --> 02:07:21,333 We moeten het afblazen. 1515 02:07:28,166 --> 02:07:30,708 Ik kan hem gewoon niet ontmoeten. 1516 02:07:32,875 --> 02:07:36,958 Ik weet niet wat er met je aan de hand is. We hebben geweldige repetities gehad. 1517 02:07:44,791 --> 02:07:46,375 Wie sla je niet? 1518 02:07:49,583 --> 02:07:51,875 (fluit zachtjes) 1519 02:07:54,458 --> 02:07:57,000 De dunne lijn. - (geamuseerd) Mh. 1520 02:07:59,333 --> 02:08:03,583 Niemand slaat hem, dat weten we. - Maar jij moet hem slaan. 1521 02:08:05,041 --> 02:08:07,041 Anders blijft er alleen maar kitsch over. 1522 02:08:08,375 --> 02:08:13,166 Kitsch voor de massa, of kitsch voor de slimmeriken. 1523 02:08:13,250 --> 02:08:18,125 Ik weet niet wat erger is. - Kitsch, wat betekent dat eigenlijk? 1524 02:08:18,208 --> 02:08:23,083 Zelfs maar een woord. - (zucht) Kitsch is wanneer het gevoel 1525 02:08:23,166 --> 02:08:25,500 bereikt de werkelijkheid niet. 1526 02:08:26,666 --> 02:08:29,500 Weet je dat ik elke minuut naar jouw stuk luister? 1527 02:08:30,666 --> 02:08:31,833 Altijd. 1528 02:08:36,958 --> 02:08:38,458 De hele tijd. 1529 02:08:41,708 --> 02:08:43,125 Ik ook. 1530 02:08:46,708 --> 02:08:51,291 Misschien doe ik het gewoon slecht, misschien is dat het. 1531 02:08:53,583 --> 02:08:56,916 Nou, dan doe je het slecht. 1532 02:08:59,000 --> 02:09:01,083 Maar het is een stuk stront. 1533 02:09:01,958 --> 02:09:04,958 Slechte dirigent, slechte componist. 1534 02:09:05,041 --> 02:09:08,916 Slecht publiek. - Slechte muzikanten. - Slechte feature-sectie. 1535 02:09:09,000 --> 02:09:11,458 (Ze lachen.) - Dat is prima. 1536 02:09:14,958 --> 02:09:17,083 Het spijt me. 1537 02:09:17,875 --> 02:09:19,541 Waar heb je spijt van? 1538 02:09:23,750 --> 02:09:25,500 Alles. 1539 02:09:28,208 --> 02:09:29,875 Dat is veel. 1540 02:09:30,583 --> 02:09:32,083 Ik weet. 1541 02:09:35,000 --> 02:09:37,000 (Hij haalt adem.) 1542 02:09:44,041 --> 02:09:46,041 (zachtjes) Dat kan ik niet. 1543 02:09:53,541 --> 02:09:55,041 Dat kan ik niet. 1544 02:09:58,625 --> 02:10:01,583 Ik ga eerst wat wijn halen en dan zien we wel. 1545 02:10:05,250 --> 02:10:07,250 (Bernard snuift.) 1546 02:10:09,875 --> 02:10:12,500 (Bernard huilt.) 1547 02:10:14,958 --> 02:10:16,958 (Bernard snikt.) 1548 02:10:19,083 --> 02:10:22,333 (Tom) Morgen komt het wel goed. Geloof me. 1549 02:10:23,291 --> 02:10:25,291 (stappen) 1550 02:10:32,208 --> 02:10:34,625 Over welke dunne lijn heeft hij het? 1551 02:10:34,958 --> 02:10:38,750 Als kunstenaar moet je de dingen vereenvoudigen 1552 02:10:38,833 --> 02:10:42,166 waar je vanaf wilt, zonder de boel te vervormen. 1553 02:10:42,250 --> 02:10:46,125 Of je bent volkomen authentiek, niemand begrijpt je 1554 02:10:46,208 --> 02:10:50,875 en je eindigt alleen in het gekkenhuis, dan is er een dunne lijn tussen de twee. 1555 02:10:51,666 --> 02:10:53,791 Zijn woorden, niet de mijne. 1556 02:10:53,875 --> 02:10:55,541 Hij houdt van pathos. 1557 02:10:57,833 --> 02:11:03,333 Juist? Het gaat erom: Hoe ver moet ik inspelen op het publiek, 1558 02:11:03,416 --> 02:11:06,916 zodat ze mij kunnen volgen, maar... - Ik snap het. 1559 02:11:09,041 --> 02:11:10,541 De dunne lijn. 1560 02:11:16,958 --> 02:11:19,833 (Het orkest stemt.) 1561 02:11:32,458 --> 02:11:35,125 (De instrumenten vervagen.) 1562 02:11:36,416 --> 02:11:38,416 (Applaus) 1563 02:11:55,791 --> 02:11:57,791 (Het applaus sterft weg.) 1564 02:12:05,916 --> 02:12:08,125 (Ze hoest één keer.) 1565 02:12:13,166 --> 02:12:15,916 (Zacht aanzwellende violen) 1566 02:12:24,333 --> 02:12:28,083 (Golvende melodie met een abrupt einde) 1567 02:12:28,166 --> 02:12:30,375 (Ellen hoest.) 1568 02:12:30,750 --> 02:12:34,625 (Zacht aanzwellende violen) 1569 02:12:35,875 --> 02:12:38,750 (Golvende melodie met een abrupt einde) 1570 02:12:38,833 --> 02:12:41,583 (Ellen hoest.) 1571 02:12:43,250 --> 02:12:45,333 (Ellen haalt zwaar adem.) 1572 02:12:45,416 --> 02:12:48,166 (Ellen hoest.) - (Golvende melodie) 1573 02:12:48,541 --> 02:12:51,166 (Het hoesten gaat door.) 1574 02:12:55,375 --> 02:12:59,000 (stilletjes) Wat? - Hoe? Kun je niet gewoon... 1575 02:12:59,083 --> 02:13:01,375 Iets? - Niet hoesten. 1576 02:13:01,458 --> 02:13:04,291 (Er is veel onrust.) 1577 02:13:11,333 --> 02:13:13,750 (De muziek blijft groeien.) 1578 02:13:14,750 --> 02:13:19,416 (Ellen haalt diep adem en hoest piepend.) 1579 02:13:26,250 --> 02:13:29,500 Misschien kun je buiten even tot rust komen. - Stilte, alsjeblieft! 1580 02:13:29,875 --> 02:13:33,166 Ik wilde je alleen maar helpen. - Laat je niet door ons lastigvallen! 1581 02:13:34,000 --> 02:13:38,666 (Stikkende hoest) - (Vreedzame muziek) 1582 02:13:44,583 --> 02:13:48,041 Wat is er, lieverd? - (Ellen hapt naar adem.) 1583 02:13:48,916 --> 02:13:51,875 Ik voel me ziek. Ik denk dat ik ga overgeven. 1584 02:13:52,250 --> 02:13:54,208 Misschien moeten we gaan. 1585 02:13:56,875 --> 02:13:59,083 (schreeuwt) Dat is walgelijk! 1586 02:14:01,625 --> 02:14:03,791 (schreeuwt) Je bent walgelijk! 1587 02:14:04,166 --> 02:14:06,375 (kokhalzen) - (gebrabbel van stemmen) 1588 02:14:10,041 --> 02:14:12,833 (dame) Ga alsjeblieft weg. Alsjeblieft! 1589 02:14:13,208 --> 02:14:16,291 Er staat een dokter buiten. - Raak mijn vrouw niet aan! 1590 02:14:16,666 --> 02:14:19,625 Geen geweld, alsjeblieft. - (Ellen stikt.) 1591 02:14:20,000 --> 02:14:23,375 Is het nu alweer voorbij? Ik luister niet meer naar muziek. 1592 02:14:23,750 --> 02:14:28,583 Ik denk dat het voorbij is voor ons. - Oké. Ik voel me niet lekker. 1593 02:14:32,041 --> 02:14:35,750 Heb je een dokter nodig? - Nee hoor, het is prima, het is niet zo erg. 1594 02:14:35,833 --> 02:14:37,916 (Ellen hapt naar adem.) - (mensen) Hé! 1595 02:14:38,291 --> 02:14:41,125 (gromt) Hé! Niemand mag mijn vrouw aanraken! 1596 02:14:41,500 --> 02:14:46,041 Hé! - (Bernard) Het stuk is al begonnen! Jij klootzak! 1597 02:14:47,541 --> 02:14:50,708 (Man) Stop ermee! - (gemompel) 1598 02:14:51,083 --> 02:14:53,250 Ga weg hier! - Bernard, stop! 1599 02:14:55,166 --> 02:14:59,000 (Rumoer) - Blijf, het begint bijna weer. 1600 02:15:01,125 --> 02:15:04,333 Heb je ooit iemand zien sterven? Blijf zitten. 1601 02:15:04,708 --> 02:15:07,708 (vriendelijk) Blijf zitten. 1602 02:15:08,083 --> 02:15:10,291 Het gaat bijna weer beginnen. 1603 02:15:10,666 --> 02:15:13,083 Kom op, begin alsjeblieft opnieuw. 1604 02:15:13,166 --> 02:15:15,541 (schreeuwend) Laten we opnieuw beginnen! Tom! 1605 02:15:15,916 --> 02:15:17,208 Blijf zitten! 1606 02:15:18,458 --> 02:15:22,000 (vriendelijk) Het is goed. Ga zitten. (zucht) 1607 02:15:24,083 --> 02:15:26,875 Ga gewoon zitten en luister. 1608 02:15:27,958 --> 02:15:29,458 Toneelstuk! 1609 02:15:31,916 --> 02:15:33,416 (smekend) Alsjeblieft! 1610 02:15:46,166 --> 02:15:48,166 (De deur gaat open.) 1611 02:15:51,458 --> 02:15:53,333 Zullen we beginnen? - Ja. 1612 02:15:53,416 --> 02:15:55,125 Wij wachten nog steeds. 1613 02:15:55,208 --> 02:15:58,333 Zoals je wilt. Wij zijn klaar. - (Liv) Mhm. 1614 02:16:01,333 --> 02:16:03,333 (Liv schraapt haar keel.) 1615 02:16:06,583 --> 02:16:10,000 Ik ben niet je vijand, Liv. Integendeel. 1616 02:16:10,708 --> 02:16:12,666 Dit was jouw idee hier. 1617 02:16:15,791 --> 02:16:18,000 Mhm. - (De deurbel gaat.) 1618 02:16:18,958 --> 02:16:20,958 (Liv schraapt haar keel.) 1619 02:16:23,875 --> 02:16:26,291 (hijgt) Sorry, het spijt me. 1620 02:16:28,125 --> 02:16:30,458 Het is een heel belangrijke repetitie, toch? 1621 02:16:30,833 --> 02:16:35,083 Nee, het was een rampzalige première, als je dat wilt weten. 1622 02:16:35,166 --> 02:16:39,708 Nee, Tom, helemaal niet. Tom, Moritz! Stop daar alsjeblieft mee, oké? 1623 02:16:39,791 --> 02:16:43,083 Ga zitten. Mijn collega komt zo. 1624 02:16:43,458 --> 02:16:47,583 Moritz, vraag je tegen mijn wil gezamenlijk ouderlijk gezag aan... 1625 02:16:47,666 --> 02:16:51,583 Ik heb een wettelijk recht... - Ja, maar dan komt er oorlog. 1626 02:16:52,333 --> 02:16:56,833 Oké, dat klinkt misschien hard, maar we zijn hier 1627 02:16:56,916 --> 02:16:59,375 om ongemakkelijke gedachten te uiten. 1628 02:16:59,458 --> 02:17:02,541 Waarom wil je niet dat we 1629 02:17:02,625 --> 02:17:05,916 Samen praten over de toekomst van ons kind? Waarom? 1630 02:17:06,291 --> 02:17:09,583 Ik ben geen idioot met wie je niet kunt praten. - Ja. 1631 02:17:09,958 --> 02:17:12,125 (Tom lacht zachtjes.) 1632 02:17:12,208 --> 02:17:15,625 Nee, nee. Oké, natuurlijk ben je geen idioot. 1633 02:17:15,708 --> 02:17:17,666 Maar je bent in de war. 1634 02:17:18,416 --> 02:17:21,708 We waren al drie maanden een stel! 1635 02:17:22,083 --> 02:17:24,125 Ja, in jouw verbeelding. 1636 02:17:24,208 --> 02:17:26,625 In mijn geval hadden we één of twee keer seks. 1637 02:17:26,708 --> 02:17:29,375 Het was niet slecht, dat geef ik toe. 1638 02:17:29,458 --> 02:17:33,291 Behalve het vervelende gepraat over weldoeners: - Jij hebt nooit anticonceptie gebruikt! 1639 02:17:33,666 --> 02:17:37,625 Want na de schildklieroperatie zeiden ze dat ik niet zwanger kon worden! 1640 02:17:37,708 --> 02:17:39,541 Alleen met hormoontherapie! 1641 02:17:39,625 --> 02:17:43,083 Toen gebeurde het toch, ik was wanhopig en... 1642 02:17:44,583 --> 02:17:45,458 alleen. 1643 02:17:46,166 --> 02:17:49,958 Maar je was niet de enige. - Dat zei ik ook. - Hé! 1644 02:17:50,333 --> 02:17:51,958 (Liv, minachtend) Zeker. 1645 02:17:52,333 --> 02:17:55,916 (zucht) Toen Liv zwanger was, 1646 02:17:56,000 --> 02:17:59,708 Ze belde me om te zeggen dat ze de man niet wilde. 1647 02:18:00,083 --> 02:18:04,500 Oh, kom op! - Dat ze een kind niet alleen kan opvoeden. 1648 02:18:04,583 --> 02:18:07,125 En zal waarschijnlijk een abortus moeten plegen. 1649 02:18:08,000 --> 02:18:11,625 Ik zei dat het uitgesloten was, omdat ik wist 1650 02:18:11,708 --> 02:18:15,291 dat ze een kind wilde en erg verdrietig was 1651 02:18:15,375 --> 02:18:19,375 over wat de artsen zeiden na haar schildklieroperatie. 1652 02:18:19,458 --> 02:18:23,541 En ja, ze zei: "Ik kan dit niet alleen." 1653 02:18:29,291 --> 02:18:33,208 Zo werd ik Jessie's vader. - Man! Je bent haar vader niet! 1654 02:18:33,291 --> 02:18:34,958 Meer dan jij! - Nou. 1655 02:18:35,041 --> 02:18:39,458 Weet je wat? Als je een kind wilt, krijg er dan zelf ook een. 1656 02:18:39,541 --> 02:18:42,041 Ik wilde er geen! - Maak er zelf een! 1657 02:18:42,125 --> 02:18:45,791 Tom! Dat klopt ook niet helemaal. (gebrabbel van stemmen) 1658 02:18:45,875 --> 02:18:49,083 Jij bent niet meer de vader van Jessie dan Moritz. 1659 02:18:50,791 --> 02:18:52,125 Nee? 1660 02:18:53,291 --> 02:18:57,750 Moritz is de biologische vader, en dat zal hij altijd blijven. 1661 02:18:58,708 --> 02:19:02,791 (snurkt) Dat betekent zoveel, omdat hij het sperma heeft gedoneerd? 1662 02:19:03,625 --> 02:19:08,000 Er is een band tussen het kind en de biologische ouders. 1663 02:19:08,083 --> 02:19:11,916 Ja, dat geloof ik. Of we het nu willen of niet. 1664 02:19:16,291 --> 02:19:19,416 Zit het een beetje strak? - (Patiënt) Mhm. - Aha. 1665 02:19:22,125 --> 02:19:24,666 Toch anesthesie? - (gejank) 1666 02:19:31,750 --> 02:19:34,875 Kun je me vertellen wat er mis is? - Er is niets mis. 1667 02:19:35,208 --> 02:19:39,666 Praat niet zo tegen me. Ik haat het als mensen me dom laten lijken. 1668 02:19:47,750 --> 02:19:50,875 Open het nog eens. - Wat is er mis? 1669 02:19:52,166 --> 02:19:54,333 (zachtjes) Ben je gek? Nu niet! 1670 02:19:54,708 --> 02:19:57,708 Nog drie patiënten en al 20 minuten te laat! 1671 02:19:58,083 --> 02:20:02,083 (De patiënt kokhalst.) - (zachtjes) Herstel jezelf. 1672 02:20:02,166 --> 02:20:05,416 Wat nog meer? Is dat een bedreiging? 1673 02:20:05,500 --> 02:20:07,458 Welke gevolgen... 1674 02:20:07,541 --> 02:20:09,666 Meia vrouw is zwanger. - (kokhalzen) 1675 02:20:13,666 --> 02:20:15,833 (kokhalzend en jankend) 1676 02:20:17,333 --> 02:20:19,666 Ik kan haar nu niet verlaten. 1677 02:20:20,041 --> 02:20:24,250 Denk je dat het van jou komt? - (kokhalzend) 1678 02:20:24,333 --> 02:20:26,708 Ja, natuurlijk komt het van mij. 1679 02:20:32,916 --> 02:20:34,500 Doe alsjeblieft open. 1680 02:20:41,625 --> 02:20:43,625 (Ze hapt naar adem.) 1681 02:20:52,666 --> 02:20:54,000 14.90. 1682 02:20:58,750 --> 02:21:00,750 (Kiestoon) 1683 02:21:00,833 --> 02:21:04,750 (Bastian via mailbox) Ik ben op dit moment niet bereikbaar... 1684 02:21:04,833 --> 02:21:06,250 (Verkoper) Hallo. 1685 02:21:09,416 --> 02:21:11,250 (Kiestoon) 1686 02:21:13,833 --> 02:21:16,583 (Bastian) Ellen? Fijn dat je belt. 1687 02:21:16,666 --> 02:21:21,458 Ik wil nog één keer praten, hang niet op. - Natuurlijk niet. 1688 02:21:21,541 --> 02:21:26,166 Dit was toch niet mijn idee? Dat je je vrouw verlaat. 1689 02:21:26,250 --> 02:21:29,208 Dat we iets serieus worden, enzovoort. 1690 02:21:29,291 --> 02:21:33,541 Niets hiervan was mijn idee. Ik heb hier nooit om gevraagd. 1691 02:21:33,625 --> 02:21:37,208 Ik wilde dat even duidelijk maken. - Ja, je hebt gelijk. 1692 02:21:37,291 --> 02:21:40,583 En dat doe ik nu niet. - Goed. 1693 02:21:40,666 --> 02:21:41,833 Ja, goed. 1694 02:21:43,250 --> 02:21:46,208 Behalve misschien nog een laatste drankje. 1695 02:21:46,291 --> 02:21:50,208 Ellen, dat zou leuk zijn. - Eén. - Maar ik ben niet in Ham... 1696 02:21:50,291 --> 02:21:53,541 Jij bent... - Ik moet... - Bij je familie... 1697 02:21:53,625 --> 02:21:58,000 Ik denk altijd aan je. - Eén, Sebastian, dan... 1698 02:21:58,083 --> 02:21:59,291 Ja? 1699 02:22:00,666 --> 02:22:02,833 ... 1700 02:22:28,208 --> 02:22:31,416 (Bastian) Onze relatie is als jouw stem. 1701 02:22:31,500 --> 02:22:35,333 Het werkt alleen met alcohol. - Nou en? Daar kan ik mee leven. 1702 02:22:36,375 --> 02:22:38,291 Ik hou van alcohol. 1703 02:22:38,916 --> 02:22:41,500 Ik vind de hele levensstijl leuk. 1704 02:22:41,875 --> 02:22:43,875 Ik ben het tegenovergestelde van alles 1705 02:22:43,958 --> 02:22:45,458 Begrijp je het? 1706 02:22:48,208 --> 02:22:49,958 Van alles wat... 1707 02:22:50,500 --> 02:22:55,291 is juist en belangrijk 1708 02:22:55,875 --> 02:22:57,375 is het tegenovergestelde. 1709 02:22:59,458 --> 02:23:03,833 En zelfs van het tegenovergestelde ben ik nog steeds het tegenovergestelde. 1710 02:23:04,208 --> 02:23:06,458 Ik ben en ik ben niet. 1711 02:23:07,375 --> 02:23:09,625 (lachend) Antimaterie. 1712 02:23:11,208 --> 02:23:13,958 (zachtjes) Kom, Sebastian, dans met mij. 1713 02:23:14,708 --> 02:23:17,833 Het is nu zo mooi. Maar alleen met jou. 1714 02:23:19,333 --> 02:23:20,916 Alleen met jou. 1715 02:23:38,458 --> 02:23:39,541 (Piepend) 1716 02:23:55,291 --> 02:23:57,041 (Chauffeur) Is alles oké? 1717 02:23:59,083 --> 02:24:00,916 Ben je gewond? 1718 02:24:02,000 --> 02:24:04,125 (boos) Nee hoor, dat is niet zo. 1719 02:24:04,500 --> 02:24:06,083 Helemaal niet! 1720 02:24:12,250 --> 02:24:14,833 (Melancholische pianomuziek) 1721 02:24:14,916 --> 02:24:18,541 (Muziek: "Jesus, Etc." van Bill Fay) 1722 02:24:18,625 --> 02:24:20,916 Jezus, huil niet. 1723 02:24:21,000 --> 02:24:23,250 (Stille scènes) 1724 02:24:24,000 --> 02:24:27,708 Je kunt op mij rekenen, lieverd. 1725 02:24:27,791 --> 02:24:32,625 ... 1726 02:24:38,500 --> 02:24:40,916 ... 1727 02:24:44,000 --> 02:24:46,666 ... 1728 02:24:47,875 --> 02:24:52,250 ... 1729 02:24:57,916 --> 02:25:02,625 ... 1730 02:25:07,250 --> 02:25:09,750 ... 1731 02:25:19,375 --> 02:25:21,208 ... 1732 02:25:24,250 --> 02:25:26,833 ... 1733 02:25:27,875 --> 02:25:33,410 ... 1734 02:25:38,791 --> 02:25:40,875 ... 1735 02:25:44,875 --> 02:25:48,250 ... 1736 02:25:48,333 --> 02:25:53,250 ... 1737 02:25:58,083 --> 02:26:02,250 ... 1738 02:26:09,958 --> 02:26:14,875 ... 1739 02:26:17,291 --> 02:26:19,708 (Melancholische pianomuziek) 1740 02:26:28,541 --> 02:26:30,541 (De muziek stopt.) 1741 02:26:30,916 --> 02:26:33,083 (Zweedse film) 1742 02:26:33,166 --> 02:26:35,166 (Een mobiele telefoon trilt.) 1743 02:26:43,083 --> 02:26:45,333 Hé, partner. Prettige Kerstdagen. 1744 02:26:45,416 --> 02:26:48,583 Prettige Kerstdagen, Tom. Waar ben je? Wat doe je? 1745 02:26:48,666 --> 02:26:50,791 Thuis met een fles wijn. 1746 02:26:50,875 --> 02:26:53,250 "Fanny en Alexander" op de DVD-speler? 1747 02:26:53,333 --> 02:26:56,541 De 4 uur durende tv-versie, zoals altijd. 1748 02:26:57,166 --> 02:26:58,666 En Ronja? 1749 02:27:00,333 --> 02:27:04,666 Wij ontmoeten elkaar niet meer privé. - Zijn jullie uit elkaar? 1750 02:27:04,750 --> 02:27:09,041 We kunnen niet uit elkaar gaan. - Omdat jullie nooit samen zijn geweest. Ja, ja. 1751 02:27:09,125 --> 02:27:11,625 En jij? - (zucht droevig) 1752 02:27:11,708 --> 02:27:15,083 Ik moet je om een ​​gunst vragen. - Wat is dat? 1753 02:27:15,166 --> 02:27:19,291 Helaas moet je naar mij toe komen. - Nu? - Je kent het einde. 1754 02:27:19,375 --> 02:27:23,083 Het gezin is blij onder de boom, de boze priester is dood. 1755 02:27:23,166 --> 02:27:24,750 Oké, ik kom eraan. 1756 02:27:39,541 --> 02:27:45,291 (Betekenisvolle muziek: "Strijkkwintet in C majeur D 956" van Schubert) 1757 02:27:46,125 --> 02:27:48,500 (De deur gaat open.) 1758 02:27:49,458 --> 02:27:50,875 Hoi. 1759 02:27:51,833 --> 02:27:53,916 Prettige Kerstdagen. 1760 02:27:56,416 --> 02:27:57,916 (zachtjes) Dank je wel. 1761 02:28:07,958 --> 02:28:10,291 Wat is er? Wat kan ik doen? 1762 02:28:10,375 --> 02:28:13,333 Je hebt de biefstuk duidelijk zelf bereid. 1763 02:28:15,833 --> 02:28:17,666 Is het oké als ik 1764 02:28:18,833 --> 02:28:20,958 Meteen ter zake komen? 1765 02:28:21,041 --> 02:28:22,458 Ja natuurlijk. 1766 02:28:26,166 --> 02:28:29,041 Ik ga vanavond een einde aan mijn leven maken. 1767 02:28:32,625 --> 02:28:37,250 Geen spontane impuls. We hebben het er al meerdere keren over gehad. 1768 02:28:37,333 --> 02:28:41,166 Ik wil het niet allemaal nog een keer opnoemen. 1769 02:28:41,541 --> 02:28:44,791 Ik heb een probleem en jij hebt mijn hulp nodig. 1770 02:28:44,875 --> 02:28:46,708 En dat is woensdag-donderdag. 1771 02:28:50,125 --> 02:28:52,541 Kom op, ga eerst zitten. 1772 02:28:54,791 --> 02:28:56,875 (snuift geamuseerd) Zeker. 1773 02:28:58,791 --> 02:29:03,666 Mi-Do en ik hebben al een paar weken een affaire. 1774 02:29:03,750 --> 02:29:07,625 Waar hebben we het over? - Luister. - Nee, luister naar jezelf. 1775 02:29:07,708 --> 02:29:10,333 Mi-Do is verliefd. - Ik kom op kerstavond... 1776 02:29:10,416 --> 02:29:14,125 Ze is in Frankfurt. - Hallo, kun je even kalmeren? 1777 02:29:14,208 --> 02:29:19,041 Luister. Ik heb het gevoel... - Ik ga weer. - Luister. 1778 02:29:19,125 --> 02:29:22,666 Ik laat je niet zo tegen me praten. - Luister! 1779 02:29:22,750 --> 02:29:25,250 (Betekenisvolle muziek van Schubert) 1780 02:29:29,875 --> 02:29:32,541 (zuchtend) Goed. - Sorry. 1781 02:29:32,625 --> 02:29:33,875 Nee hoor, het is allemaal goed. 1782 02:29:35,208 --> 02:29:37,375 Oké, ik luister naar je. 1783 02:29:37,750 --> 02:29:39,750 Ik heb een fout gemaakt. 1784 02:29:40,958 --> 02:29:43,833 Ik gaf haar een sleutel van het huis 1785 02:29:44,541 --> 02:29:49,791 en ik heb het gevoel dat ze iets heeft opgemerkt en dat ze vandaag misschien wel hierheen komt. 1786 02:29:49,875 --> 02:29:53,250 Ik ben bang dat ze mij in bad vindt. 1787 02:29:56,375 --> 02:30:01,083 In bad. - Ja. Dat verdient ze echt niet. 1788 02:30:01,458 --> 02:30:06,333 Ze is een goed mens, ze heeft geen nieuwe schok nodig. 1789 02:30:06,416 --> 02:30:11,041 Ik heb het echt onderschat, met ons tweetjes. 1790 02:30:11,125 --> 02:30:14,791 Ik had niet gedacht dat het zo dichtbij zou komen. 1791 02:30:16,583 --> 02:30:18,583 En wat... 1792 02:30:18,666 --> 02:30:21,500 Wat verwacht je dat ik nu doe? 1793 02:30:23,166 --> 02:30:25,083 Wees voorzichtig. 1794 02:30:25,833 --> 02:30:29,083 Ik heb een pil gekocht, uit Zwitserland, 1795 02:30:29,166 --> 02:30:31,333 maar om aan de veilige kant te blijven 1796 02:30:31,416 --> 02:30:34,166 Ik snij mijn polsen door in bad. 1797 02:30:34,250 --> 02:30:37,250 Dat wordt natuurlijk een grote bende, en... 1798 02:30:38,250 --> 02:30:40,375 Ik wil je vragen, 1799 02:30:40,458 --> 02:30:42,750 als je hier in de keuken kunt wachten 1800 02:30:43,750 --> 02:30:46,666 tot ik dood ben, 1801 02:30:46,750 --> 02:30:51,666 en als het woensdag-do is, ervoor zorgen dat ze niet naar het toilet gaat? 1802 02:30:55,333 --> 02:30:57,958 Dat is alles. Al het andere is geregeld. 1803 02:30:58,041 --> 02:31:01,583 Daarna kunt u mijn mobiele telefoon gebruiken om de politie te bellen, 1804 02:31:01,958 --> 02:31:05,041 ze zullen de aantekeningen vinden, alles staat hierin: 1805 02:31:05,125 --> 02:31:07,083 Begrafenis, erfenis. 1806 02:31:07,458 --> 02:31:09,208 Ik heb alles geregeld. 1807 02:31:10,083 --> 02:31:12,625 ... 1808 02:31:14,125 --> 02:31:16,333 dat Mi-Do mij niet vindt. 1809 02:31:18,250 --> 02:31:19,250 Oh. 1810 02:31:21,708 --> 02:31:23,708 Hierbinnen 1811 02:31:23,791 --> 02:31:27,083 is de laatste en enige geldige versie 1812 02:31:27,166 --> 02:31:29,291 van "Sterven". 1813 02:31:30,208 --> 02:31:34,791 Als iemand het nog een keer wil doen. 1814 02:31:36,708 --> 02:31:40,625 Misschien helpt mijn dood wel, maar ik weet het niet. 1815 02:31:41,625 --> 02:31:44,125 (Betekenisvolle muziek van Schubert) 1816 02:31:52,708 --> 02:31:54,791 Dat kan niet. 1817 02:31:54,875 --> 02:31:58,333 Wat? Wat staat daar geschreven, of wat zit er in het bad? 1818 02:32:04,375 --> 02:32:09,416 Zoiets kun je niet schrijven en... - Daar heb ik geen oordeel over. 1819 02:32:09,500 --> 02:32:13,208 Geen positief, geen negatief, niet van jou of iemand anders. 1820 02:32:15,875 --> 02:32:18,625 (Schuberts kwintet sterft weg.) 1821 02:32:18,708 --> 02:32:20,708 (Windgeruis) 1822 02:32:31,583 --> 02:32:33,583 (Tom zucht.) 1823 02:32:35,458 --> 02:32:36,875 Bernhard? 1824 02:32:37,625 --> 02:32:39,541 Bernard, kijk mij eens aan. 1825 02:32:39,916 --> 02:32:41,666 Tom, ik doe het. 1826 02:32:44,875 --> 02:32:47,750 (zachtjes) En ik wil er niet over praten. 1827 02:32:49,416 --> 02:32:51,625 De enige vraag 1828 02:32:51,708 --> 02:32:53,708 dat we moeten verduidelijken 1829 02:32:54,500 --> 02:32:57,500 is of je Mi-Do de schok wilt besparen. 1830 02:32:59,166 --> 02:33:01,416 En vanaf dit punt, 1831 02:33:02,125 --> 02:33:04,541 Helaas is dat uw verantwoordelijkheid. 1832 02:33:09,000 --> 02:33:12,250 (luider) Sorry dat ik je hierbij heb betrokken. 1833 02:33:14,041 --> 02:33:15,208 Maar hé, 1834 02:33:15,583 --> 02:33:18,166 daar zijn vrienden voor. 1835 02:33:18,250 --> 02:33:20,250 (Bernard lacht.) 1836 02:33:21,375 --> 02:33:24,083 Om er te zijn als het ongemakkelijk wordt. 1837 02:33:28,166 --> 02:33:30,125 (zachtjes) Als het ongemakkelijk wordt? 1838 02:33:31,166 --> 02:33:32,333 Ja. 1839 02:33:34,541 --> 02:33:36,416 Ik ga nu naar het toilet. 1840 02:33:37,791 --> 02:33:39,208 Hé, Bernard. 1841 02:33:46,916 --> 02:33:48,333 Laatste knuffel? 1842 02:33:54,541 --> 02:33:55,625 Oké. 1843 02:33:58,166 --> 02:33:59,916 Ik hou van je, partner. 1844 02:34:03,750 --> 02:34:04,875 Bedankt. 1845 02:34:21,541 --> 02:34:25,208 (Bernard doet de deur op slot en schudt de deur.) 1846 02:34:27,250 --> 02:34:29,416 (De wind waait om het huis.) 1847 02:34:57,750 --> 02:34:58,916 Bernhard? 1848 02:35:00,375 --> 02:35:02,416 Bernard, laat me binnen. 1849 02:35:03,750 --> 02:35:05,500 Hé! Partner! 1850 02:35:09,291 --> 02:35:12,666 (zucht) Dit kan toch niet allemaal waar zijn. 1851 02:35:15,333 --> 02:35:18,333 (Tom zucht.) - (Een mobiele telefoon trilt.) 1852 02:35:21,083 --> 02:35:23,250 Ja? - (Liv) Nou? Nog wakker? 1853 02:35:23,333 --> 02:35:26,041 Ik wilde je gewoon even bedanken 1854 02:35:26,125 --> 02:35:28,833 voor het maken van de Kerstman. 1855 02:35:28,916 --> 02:35:31,625 Jessie was erg blij. 1856 02:35:31,708 --> 02:35:34,500 Ik heb haar nog nooit zo lief horen brabbelen. 1857 02:35:34,583 --> 02:35:38,000 Ik heb het gevoel dat ze binnenkort zal beginnen met praten. 1858 02:35:38,916 --> 02:35:43,541 Moritz is net weg. Ik ga opruimen en dan ga ik ook naar bed. 1859 02:35:43,916 --> 02:35:45,916 (Jessie kreunt zachtjes.) 1860 02:35:49,958 --> 02:35:54,333 (stilletjes) Ik stel me vaak voor, als ik naar Jessie kijk, 1861 02:35:54,416 --> 02:35:56,750 dat ons kind daar nu ligt. 1862 02:35:58,833 --> 02:36:01,166 Wat het zou hebben gedaan. 1863 02:36:02,958 --> 02:36:04,916 Hoe dat eruit zou hebben gezien. 1864 02:36:07,583 --> 02:36:10,208 Hoe ze geweest zou zijn. - "Zij"? 1865 02:36:11,583 --> 02:36:14,333 Mhm, ik denk dat het een zij was. 1866 02:36:16,000 --> 02:36:18,875 Vind je dat wat we deden verkeerd was? 1867 02:36:18,958 --> 02:36:23,291 Ik weet niet of goed en fout de juiste woorden zijn. 1868 02:36:24,250 --> 02:36:27,250 Wij hebben dat toen al besloten, 1869 02:36:27,333 --> 02:36:30,666 omdat we voor onszelf geen andere uitweg zagen. 1870 02:36:31,916 --> 02:36:35,416 Maar ze leefde in mij. Dat voelde ik. 1871 02:36:36,500 --> 02:36:41,291 Ik denk dat het moeilijkste is dat iets nooit maar één ding is, 1872 02:36:41,375 --> 02:36:42,791 Maar... 1873 02:36:43,875 --> 02:36:45,958 altijd veel meer. 1874 02:36:46,041 --> 02:36:50,708 Hmm. Ik vraag me af of dat alles makkelijker of moeilijker maakt. 1875 02:36:51,083 --> 02:36:55,458 Voor sommigen maakt het het leven draaglijk, voor anderen ondraaglijk. 1876 02:36:55,541 --> 02:36:58,333 Kijk met Kerstmis niet naar Ingmar Bergman. 1877 02:36:58,708 --> 02:37:02,916 Je wordt er chagrijnig van. - Nee, ik ben het met Bernard eens. - Oh, ik snap het. 1878 02:37:03,000 --> 02:37:05,000 Hoe is het met hem? 1879 02:37:05,083 --> 02:37:07,750 (via luidspreker) Eerlijk gezegd... 1880 02:37:07,833 --> 02:37:11,125 Hij wil zelfmoord plegen. - Nee! Alweer? 1881 02:37:11,500 --> 02:37:14,000 Ja, maar deze keer meent hij het. 1882 02:37:15,583 --> 02:37:19,083 Hij doet het, ik zag het aan zijn gezicht. Hij heeft er nog nooit zo... uitgezien. 1883 02:37:19,166 --> 02:37:21,375 Wat? - Hij zag er zo ontspannen uit. 1884 02:37:21,458 --> 02:37:24,750 Wat, "hij doet het"? Maar jij bent hier, toch? 1885 02:37:25,750 --> 02:37:27,916 Ja, ik ben hier, maar... 1886 02:37:30,500 --> 02:37:34,458 Eigenlijk alleen om er zeker van te zijn dat Mi-Do niet per ongeluk... 1887 02:37:34,833 --> 02:37:37,166 Wacht even: wie is Mi-Do? 1888 02:37:37,250 --> 02:37:41,500 Zijn huidige affaire is een cellist in het orkest. 1889 02:37:41,875 --> 02:37:46,083 Zodat ze hem niet vindt met doorgesneden polsen. 1890 02:37:46,166 --> 02:37:49,791 Wacht even, alsjeblieft. Ligt hij daar nu, toch? 1891 02:37:49,875 --> 02:37:53,291 (lachend) Ja, ja. (bezorgd) Dat denk ik wel. 1892 02:37:53,375 --> 02:37:55,458 (Het geluid van de wind blijft.) 1893 02:37:56,708 --> 02:37:58,750 Ik weet het niet... 1894 02:38:00,791 --> 02:38:03,625 Ik weet echt niet wat ik moet doen. 1895 02:38:03,708 --> 02:38:07,750 Nou, dan halen we hem er eerst uit, toch? - Maar hij is ongelukkig. 1896 02:38:08,125 --> 02:38:11,208 Sinds ik hem ken, is hij ongelukkig. 1897 02:38:11,291 --> 02:38:14,916 Nu al meer dan 20 jaar. - Bernard houdt er gewoon van om te lijden. 1898 02:38:15,833 --> 02:38:19,125 Hij heeft een erotische relatie met lijden. 1899 02:38:19,208 --> 02:38:22,666 Hij kon zijn muziek niet op een andere manier schrijven. 1900 02:38:22,750 --> 02:38:25,666 Ja, het was gewoon een vreselijke flop. 1901 02:38:26,041 --> 02:38:29,000 Omdat je zus het gesaboteerd heeft. 1902 02:38:29,083 --> 02:38:31,666 Nee, ik denk niet dat dat alles is. 1903 02:38:34,541 --> 02:38:38,083 (zachtjes) Ik weet echt niet wat ik moet doen. 1904 02:38:38,166 --> 02:38:41,083 Trap de deur in en haal hem daar weg! 1905 02:38:41,666 --> 02:38:45,625 Heeft hij het recht om zelf te beslissen of hij wil leven? 1906 02:38:45,708 --> 02:38:49,125 Hij kan dat niet beslissen, omdat hij depressief is. 1907 02:38:49,208 --> 02:38:53,916 Hij is teleurgesteld over de première en voelt zich eenzaam tijdens Kerstmis. 1908 02:38:54,000 --> 02:38:56,083 Dat kun je toch niet serieus nemen? 1909 02:38:56,166 --> 02:38:59,958 Is dat niet precies wat hij wil? Dat hij serieus genomen wordt in zijn lijden. 1910 02:39:00,333 --> 02:39:04,083 Niet iedereen heeft het talent om gelukkig te zijn. 1911 02:39:06,125 --> 02:39:10,333 Niet iedereen heeft baat bij therapie, pillen of wat dan ook 1912 02:39:10,708 --> 02:39:14,833 dat de maatschappij bedenkt om ons tegen te houden 1913 02:39:14,916 --> 02:39:18,625 onze eigen beslissingen nemen over ons leven. Of... 1914 02:39:18,708 --> 02:39:20,791 Of over onze dood. 1915 02:39:27,625 --> 02:39:33,208 Tom? Je moet de deur openen en hem daar weghalen, hoor je? 1916 02:39:35,375 --> 02:39:39,958 Hmm. - Omdat je alles moet doen om een ​​mensenleven te redden. 1917 02:39:40,041 --> 02:39:41,958 Dat weet je toch wel? 1918 02:39:42,041 --> 02:39:46,416 Liv? Liv, ik moet... Ik ga nu afmaken, oké? - Oké. 1919 02:39:46,791 --> 02:39:50,375 Zeg tegen Bernard dat ik... - (bezettoon) 1920 02:39:50,458 --> 02:39:51,708 Tom? 1921 02:39:53,083 --> 02:39:54,333 Tom? 1922 02:40:04,416 --> 02:40:07,791 (Jessie begint te huilen.) 1923 02:40:11,333 --> 02:40:13,333 (stilte) 1924 02:40:39,958 --> 02:40:41,208 Bernhard? 1925 02:40:44,875 --> 02:40:46,458 (luider) Bernard? 1926 02:41:23,083 --> 02:41:24,750 (zwak) Laat me gaan. 1927 02:41:33,583 --> 02:41:35,333 Ja, ja, ik laat je gaan. 1928 02:41:38,500 --> 02:41:42,000 Ik wilde je gewoon niet laten gaan zonder je te knuffelen. 1929 02:41:51,208 --> 02:41:53,625 (Bernard haalt luid adem.) 1930 02:42:02,458 --> 02:42:06,750 (Tom) Ik bel vanuit het huis van Bernard Drinda in Wolzig. 1931 02:42:07,833 --> 02:42:10,333 Hij ligt dood in zijn badkuip. 1932 02:42:11,833 --> 02:42:14,000 Mooswuffelweg 3 in Wolzig. 1933 02:42:15,375 --> 02:42:18,000 De terrasdeur staat op een kier. 1934 02:42:18,083 --> 02:42:20,083 (Windgeruis) 1935 02:42:53,750 --> 02:42:56,000 (Brullend windgeruis) 1936 02:43:19,000 --> 02:43:26,000 (Koorgezang gebaseerd op Jesaja 40:31) Maar ze putten nieuwe kracht. 1937 02:43:31,583 --> 02:43:38,583 Ze krijgen vleugels als arenden. 1938 02:43:43,375 --> 02:43:50,375 Ze rennen en worden niet moe. 1939 02:43:54,333 --> 02:43:57,166 Hoe kon je dat doen, Tom? 1940 02:43:57,250 --> 02:44:02,041 Ja, hij was depressief en wilde dat, maar je kunt niet zomaar... 1941 02:44:03,208 --> 02:44:04,875 Het is zo koud. 1942 02:44:07,666 --> 02:44:10,833 (Liv snuift.) - (De bellen rinkelen.) 1943 02:44:29,541 --> 02:44:31,541 (Er gaat een deur open.) 1944 02:44:34,708 --> 02:44:36,708 (Applaus) 1945 02:44:50,208 --> 02:44:52,208 (Het applaus stopt.) 1946 02:45:02,708 --> 02:45:07,875 Bernard Drinda liet een definitieve versie van het stuk na. 1947 02:45:09,125 --> 02:45:11,125 We gaan het nu spelen. 1948 02:45:27,833 --> 02:45:34,583 (Gepassioneerde cello-solo) 1949 02:45:34,666 --> 02:45:36,666 (Stilte) 1950 02:45:37,958 --> 02:45:44,291 (Melancholische cello solo) 1951 02:45:44,375 --> 02:45:46,375 (Stilte) 1952 02:45:48,541 --> 02:45:55,541 (Toegewijde cello solo) 1953 02:45:56,458 --> 02:45:58,625 (Stilte) 1954 02:45:58,708 --> 02:46:03,291 (Treurige cello solo) 1955 02:46:08,041 --> 02:46:15,000 (Verlangende cello solo) 1956 02:46:15,083 --> 02:46:20,416 (Mi-Do's toon verdwijnt sierlijk.) 1957 02:46:20,500 --> 02:46:23,791 (Er klinken aangrijpende strijkers.) 1958 02:46:23,875 --> 02:46:30,875 (Toegewijde cellomuziek) 1959 02:47:25,583 --> 02:47:30,875 (Passionele cellomuziek) 1960 02:47:32,958 --> 02:47:36,458 (Gong in de vorm van een bel) - (Emotionele snaren) 1961 02:47:38,875 --> 02:47:43,083 (Passionele cellomuziek) 1962 02:48:07,750 --> 02:48:10,500 (De muziek bouwt op.) 1963 02:48:45,833 --> 02:48:49,666 (De muziek zwelt aan en blijft vlammen.) 1964 02:48:51,000 --> 02:48:53,000 (Devotionele muziek) 1965 02:49:08,000 --> 02:49:11,750 (De muziek zwelt aan in vlammen.) 1966 02:49:12,958 --> 02:49:14,958 (Devotionele muziek) 1967 02:49:29,083 --> 02:49:32,666 (De muziek zwelt aan in vlammen.) 1968 02:49:32,750 --> 02:49:37,875 (Zachte cellomuziek en zachte strijkers) 1969 02:50:15,541 --> 02:50:20,708 (Mi-Do's toon verdwijnt sierlijk.) 1970 02:50:20,791 --> 02:50:22,791 (Stilte) 1971 02:50:25,208 --> 02:50:32,208 (Gepassioneerde cello-solo) 1972 02:50:32,625 --> 02:50:34,625 (Stilte) 1973 02:50:36,833 --> 02:50:43,833 (Toegewijde cello solo) 1974 02:50:45,416 --> 02:50:47,416 (Stilte) 1975 02:50:49,916 --> 02:50:56,916 (Sterke cello solo) 1976 02:50:58,625 --> 02:51:00,625 (Stilte) 1977 02:51:01,666 --> 02:51:08,666 (Vreedzame cello solo) 1978 02:51:09,625 --> 02:51:11,625 (Stilte) 1979 02:51:14,625 --> 02:51:21,625 (Betekenisvolle cellosolo) 1980 02:51:23,166 --> 02:51:25,166 (Stilte) 1981 02:51:26,708 --> 02:51:33,708 (Cellosolo wordt zachter) 1982 02:51:34,166 --> 02:51:38,958 (Het geluid van Mi-Do verdwijnt langzaam.) 1983 02:51:39,041 --> 02:51:41,041 (Stilte) 1984 02:52:14,916 --> 02:52:17,750 (Applaus) 1985 02:52:27,041 --> 02:52:31,125 (Het applaus sterft weg.) 1986 02:52:31,208 --> 02:52:33,208 (Gezoem van stemmen) 1987 02:52:38,875 --> 02:52:42,125 Weet u dat de componist helaas overleden is? 1988 02:52:42,208 --> 02:52:43,708 Ja, dat weten we. 1989 02:52:44,083 --> 02:52:46,916 Absoluut fantastisch. - Proost op jou. 1990 02:52:47,291 --> 02:52:49,291 (Gezoem van stemmen) 1991 02:52:52,541 --> 02:52:57,125 Dat zouden wij ook heel leuk vinden. - Dank u wel. - Fijne avond. 1992 02:52:57,208 --> 02:53:01,166 Evenzo. Bedankt dat u hier bent. - Bedankt dat u gekomen bent. 1993 02:53:03,000 --> 02:53:05,291 De sponsoren zijn blij. 1994 02:53:06,583 --> 02:53:09,791 Als de sponsors blij zijn, ben ik dat ook. 1995 02:53:12,958 --> 02:53:15,916 Is alles eigenlijk wel oké tussen ons? 1996 02:53:17,291 --> 02:53:19,000 Waarom? 1997 02:53:19,083 --> 02:53:23,166 Ik had op de een of andere manier het gevoel dat je mij ontweek. 1998 02:53:23,541 --> 02:53:27,500 Nee hoor. Ik had te maken met Bernard en zo... 1999 02:53:27,875 --> 02:53:29,500 (schraapt zijn keel) 2000 02:53:29,583 --> 02:53:33,291 ...met mijzelf, heeft niets met jou te maken. 2001 02:53:33,666 --> 02:53:36,000 Ik vraag het maar omdat... eh... 2002 02:53:39,416 --> 02:53:43,750 (slikkend) Ik weet dat ons verhaal 2003 02:53:43,833 --> 02:53:45,916 is eigenlijk voorbij... 2004 02:53:48,250 --> 02:53:50,125 (bevend) Maar... 2005 02:53:50,500 --> 02:53:51,375 Eh... 2006 02:53:53,458 --> 02:53:56,000 Drink jij geen alcohol? - Mh. 2007 02:53:57,416 --> 02:54:00,250 Ja, we moeten met elkaar praten. 2008 02:54:05,041 --> 02:54:06,541 (Tom zucht.) 2009 02:54:10,000 --> 02:54:13,208 Meneer Lunies? Ik wilde u niet storen. 2010 02:54:13,583 --> 02:54:18,291 Bedankt voor je uitnodiging. - Dat was duidelijk. - Ongelooflijk geweldig. 2011 02:54:18,375 --> 02:54:22,666 (Man) Geen kwestie van smaak, geen esthetische categorie. 2012 02:54:22,750 --> 02:54:28,416 Dit is gewoon een grote banaliteit, een scheet in het gezicht van de avant-garde. 2013 02:54:29,541 --> 02:54:32,833 Naar mijn mening was hij op weg naar de 'hoogte'. 2014 02:54:32,916 --> 02:54:35,333 (Het gebrabbel van stemmen sterft weg.) 2015 02:54:46,375 --> 02:54:48,416 Een dichter zei ooit: 2016 02:54:48,500 --> 02:54:52,208 "Er is een land van de levenden en een land van de doden. 2017 02:54:52,291 --> 02:54:54,833 En daartussenin is de liefde." 2018 02:54:54,916 --> 02:54:58,916 Met dit in gedachten zijn we hier vandaag bijeengekomen, 2019 02:54:59,000 --> 02:55:01,166 om Lissy Lunies te herinneren, 2020 02:55:02,375 --> 02:55:04,458 die de laatste 20 jaar van haar leven hier in Hanstedt doorbracht 2021 02:55:04,541 --> 02:55:08,208 (De baby begint te huilen.) 2022 02:55:19,083 --> 02:55:21,958 Wat zit je dwars? Wat zit je dwars? 2023 02:55:25,041 --> 02:55:28,416 (Tom) Wat is er met je aan de hand, huh? Wat is er mis? 2024 02:55:28,791 --> 02:55:33,958 (Susanne) Leid jij het mannenkoor? - (Uitvaartondernemer) Nee, dat heb je mis. 2025 02:55:34,041 --> 02:55:38,708 Dat zou kunnen, ja. Het was zo geweldig. - Ik heb er veel over gehoord. - Ja. 2026 02:55:38,791 --> 02:55:40,916 Doe je dat niet meer? - Nee. 2027 02:55:41,708 --> 02:55:45,166 Dank je wel. - Ja. Fijn dat het vandaag gelukt is. 2028 02:55:45,250 --> 02:55:48,083 Oh, deze keer heb ik een benzineauto genomen. 2029 02:55:50,250 --> 02:55:53,958 (zucht) Kun jij rijden? - Ik ga gewoon... 2030 02:55:54,041 --> 02:55:55,791 Oké, wees aardig. 2031 02:55:55,875 --> 02:55:57,458 Ik ben altijd aardig. 2032 02:56:07,416 --> 02:56:10,541 We hoeven nu echt niet meer te doen alsof. 2033 02:56:10,625 --> 02:56:14,125 Er hangt een jas in de kast van de slaapkamer. 2034 02:56:14,208 --> 02:56:17,875 Moeder heeft er een spaarboekje verstopt met daarin 5.000 euro. 2035 02:56:19,083 --> 02:56:21,416 Ze wilde dat jij het kreeg. 2036 02:56:39,416 --> 02:56:41,416 (motor bromt) 2037 02:56:48,958 --> 02:56:52,125 (piepen, stotteren en ratelen) 2038 02:58:09,291 --> 02:58:11,875 (emotionele pianomuziek) 2039 03:01:09,666 --> 03:01:13,666 Ondertitels: SUBS Hamburg Anna Pristouschek